ELECTROLUX EMS20205X User Manual [es]

user manual
návod k použití
käyttöohje
bruksanvisning
návod na používanie
manual de instrucciones
bruksanvisning
Microwave Oven
Mikrovlnná trouba
Mikrobølgeovn
Mikrovlnná rúra
Horno de microondas
Mikrovågsugn
EMS20205
2 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Share more of our thinking at www.electrolux.com
Contents
Safety information 2 Product description 5 Operation 5 Helpful hints and tips 8 Care and cleaning 9
Subject to change without notice
Technical data 10 Environment concerns 10 Installation 10 European Guarantee 11
Safety information
General safety READ CAREFULLY AND KEEP FOR FU-
TURE REFERENCE
• The built-in safety interlock switches pre­vent the microwave oven from operating when the door is open.
• Do not tamper with them, or attempt to operate the oven with the door open as open door operation can result in expo­sure to microwave energy.
• Do not allow food spills or cleaner residue to accumulate on door sealing surfaces. See the Cleaning and Care section for cleaning instructions.
• It is particularly important that the oven door closes properly and that there is no damage to the: (1) door (warped), (2) hing­es and latches (broken or insecure), (3) door seals and sealing surface.
Warning! If the door, hinges/latches or door seals are damaged, the microwave must not be operated until it has been repaired by a authorized service person.
Warning! It is hazardous for anyone except factory trained service personnel to service or make adjustments to this oven. Contact your nearest authorised service agent if service should be required.
• Do not remove the outer case, door or control panel at any time. Doing so may cause exposure to extremely high voltage.
• Install or locate this oven only in accord­ance with 'installation instructions' found in this manual.
• Use the appliance for its intended use as described in this manual. Do not use cor­rosive chemicals in this appliance. This type of oven is specifically designed to heat, cook, or defrost food. It is not de­signed for industrial or laboratory use nei­ther for commercial use as this will invalid­ate the guarantee.
• Do not operate the oven empty. If food or water is not present to absorb the micro­wave energy, the magnetron tube can be damaged.
• Do not store this appliance outdoors. Do not use this product near water.
• Do not attempt to dry clothing or newspa­pers in the microwave oven. These items can ignite.
• Do not use the cavity for storage purposes. Do not leave paper products, cooking utensils, or food in the cavity when not in use.
• The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is oper­ating.
Warning! If smoke is observed, switch off or unplug the appliance and keep the door closed in order to stifle any flames. Never use water.
Warning! The appliance is not intended for use by children or persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction.
• Do not force the turntable to rotate by hand. This may cause malfunctioning.
electrolux 3
• The appliance is not intended to be oper­ated by means of an external timer or sep­arate remote-control system.
• Care should be taken not to obstruct any air vents located on the top, rear, side and bottom of the oven.
Warning! Do not use this oven for commercial purposes. This oven is made for domestic use only.
Utensil safety
Only use utensils that are suitable for use in a microwave oven. Arcing in the oven during microwave opera­tion usually occurs from use of metallic uten­sils. Continuous arcing, however, can dam­age the unit. Stop the programme and check the utensil. Most glass, glass ceramic and heat-resistant glassware utensils are excellent for use in the microwave oven. Although microwave ener­gy will not heat most glass and ceramic items, these utensils can become hot as heat transfers from the food to the container. The use of oven gloves to remove dishes is rec­ommended.
Food safety
• Do not heat food in a can in the microwave oven. Always remove the food to a suitable container.
• Deep fat frying should not be done in the microwave oven, because the fat temper­ature cannot be controlled, hazardous sit­uations can result.
• Popcorn may be prepared in the micro­wave oven, but only in special packages or utensils designed specifically for this pur­pose. This cooking operation should never be unattended.
• Pierce foods with nonporous skins or membranes to prevent steam buildup and bursting. Apples, potatoes, chicken livers, and egg yolks are examples of items that should be pierced.
• The contents of feeding bottles and baby food jars are to be stirred or shaken and the temperature is to be checked before consumption, in order to avoid burns.
Warning! Liquids or other foods must not be heated in sealed containers since they are liable to explode.
Warning! Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling, therefore care must be taken when handling the container.
Warning! When heating liquids, e.g. soups, sauces and beverages in your microwave oven, overheating the liquid beyond boiling point can occur without evidence of bubbling. This could result in a sudden boil over of the hot liquid. To prevent this possibility the following steps should be taken:
1. Avoid using straight-sided contain­ers with narrow necks.
2. Do not overheat.
3. Stir the liquid before placing the con­tainer in the oven and again halfway through the heating time.
4. After heating, allow to stand in the oven for a short time, stirring again before carefully removing the con­tainer.
Warning! Some products such as whole eggs and sealed containers - for example, closed glass jars - may explode and should not be heated in this oven. Occasionally, poached eggs may explode during cooking. Always pierce the yolk, then cover and allow the standing time of one minute before removing cover.
It is quite normal for steam to be emitted around the door, or for misting to occur on the door, or even for water droplets to appear below the door during the cooking cycle. This is merely condensa­tion from the heat of the food and does not affect the safety of your oven. The door is not intended to seal the oven cavity completely.
Oven utensils and accessories guide
A variety of Utensils and Materials maybe used for cooking in your microwave oven. For your safety and to prevent damaging utensils and your oven choose appropriate utensils and materials for each cooking method. The list below is a general guide.
: Utensils and accessories to use
: Utensils and accessories to avoid
4 electrolux
Material Utensils Microwave
Ceramic & Glass Corning ware
1)
Heat resistant glass ware Glass ware with metal decora-
tion Lead crystal glass
China Without metal decoration
2)
Pottery Plastic Microwave oven heat proof
wear Plastic wrap
Metal Baking pan
Aluminium foil
3)
Paper Cups, plates, towels
Waxed paper
Wood
1) Only if there is no metal trim.
2) Only if it does not have a glaze containing metal.
3) Use aluminium foil only for shielding purposes, over use may cause arcing.
Product description
1
2 3
4
5
6
7
8
9
1. Display window –
- Microwave function indicator
- Auto cook function indicator
- Clock indicator
- Microwave above 50% indicator
- Microwave below 50% indicator
- Defrost function indicator
- Weight indicator (grammes)
- Quantity indicator (mililitres)
- Lock indicator
2. Defrost by weight
3. Clock
4. Defrost by time
5. Auto cook
6. Start
7. Microwave
8. Stop
9. Rotary encoder
electrolux 5
Operation
To set the ‘time of day’ clock:
At initial switch on the oven display will show ’00:00’ and you will hear a ‘beep’.
The clock adopts the 24 hour clock con­figuration
1. Press will flash together with the
2. Rotate
3. Press bers will flash:
4. Rotate
push button. The hour numbers
symbol.
to select the hours.
push button. The minute num-
to select the minutes.
6 electrolux
5. 5. Press push button to complete ‘the time of day’ setting. The ‘:’ will flash in the display and the
symbol will disappear.
The ‘time of day’ must be set to allow the oven to function.
During the process of setting ‘time of day’, by pressing at any time, the oven will go back to the previous state.
Cooking with Microwave.
1. Press will appear in the display and
push button once and ‘P100’
sym­bols will illuminate. 100 indicate 100% i.e. max. power setting of 800 watts.
2. Rotate
to change the microwave pow­er in steps from 100%, to 10% in the fol­lowing sequence; ‘P100’, ‘P80’, ‘P50’, ‘P30’, and ‘P10’
symbol illuminates when 50% or less
power is selected
3. Press
4. Rotate
to confirm your power selection.
to select the required cook time between 0.05 to 95.00 Note; – Selected time between 0.05 and 1 mi-
nute are in increments of 5 seconds
– Selected time between 1 and 5 mi-
nutes are in increments of 10 seconds
– Selected time between 5 and 10 mi-
nutes are in increments of 30 seconds
– Selected time between 10 and 30 mi-
nutes are in increments of 1 minute
– Selected time between 30 and 95 mi-
nutes are in increments of 5 minutes
5. Press show the cooking time left and the
to start cooking. The display will
and
or symbol will flash (depending on
power level selected).
Microwave Power Chart:
Power Percentage Display & Micro-
100% P100 = 800W 80% P80 = 640W 50% P50 = 400W 30% P30 = 240W 10% P10 = 80W
wave Power
The ‘plus 60 seconds’ function
1. Pressing the
when the oven is in ‘stand by’ mode i.e. when not is use and ‘time of day’ is displayed, will automati­cally start microwave cooking / reheating
at 100% full power of 800 watts (P100) for 60 seconds. The
symbol will flash in the display. Any additional operation of this push but­ton will add ’60 seconds’ to the existing cook time. The maximum cook time which can be entered is 95 minutes.
2. During microwave cooking or ‘defrosting by time’ pressing the
button at any time will increase the cook / defrost time by 60 seconds. Note: this function is not available when using the oven in auto­matic mode i.e. ‘auto defrost by weight’, or ‘auto cook ‘.
Auto defrosting by weight
1. Press the display and the
once and ‘dEF 1’ will appear in
symbols will illu-
minate.
2. Rotate
to select the frozen weight in grams of the food you are defrosting. (be­tween 100g and 2000g)
3. Press
to begin the automatic defrost­ing function. The oven will calculate the defrosting time and power level required to defrost the food perfectly. The defrost­ing time left will be shown in the display and the
symbols will flash.
Defrosting by time.
1. Press display and the
and ‘dEF 2’ will appear in the
symbols will illumi-
nate.
2. Rotate
to select the defrosting time –
max 95 minutes.
3. Press
to begin the manual defrosting function. The defrosting time left will be shown in the display and the
sym­bols will flash. Note: A power level of 240 watts (P30) is the default setting for de­frosting in this mode and cannot be changed.
Multi- stage cooking
The oven can be set to defrost / cook in two stages. If using a defrost function this should always be the first stage. A ‘beep’ will sound after the first stage is complete and the second stage will begin automatically.
electrolux 7
Auto menus cannot be used as either stage. For example: To defrost food manually for 5 minutes and then cook for 7 minutes at 640 watts (P80),
1. Press display and
2. Rotate
and ‘dEF 2’ will appear in the
symbols will illuminate.
to select the defrosting time of
5 minutes.
3. Press
push button once and ‘P100’ will appear in the display and the symbols will illuminate. 100 indicates 800 watt (100%) i.e. max. power setting.
4. Rotate
5. Press
6. Rotate
to select 640 watts (P80).
to confirm your power selection.
to select the cook time of 7 mi-
nutes.
7. Press gramme. The
to start the two stage pro-
and symbols for stage
1 will flash and then after a ‘beep’, the
and symbols will flash to indicate
stage 2 has begun.
Delayed Start.
The oven can be set to start cooking at a pre­determined time and up to two stages of cooking can be used. Do not use defrosting as either stage.
1. Press will appear in the display. And
push button once and ‘P100’
sym­bols will illuminate. 100 indicates 100% i.e. max. power setting.
2. Rotate
3. Press
4. Rotate
to select the power level.
to confirm your power selection.
to select the required cook time
between 0.05 to 95.00
5. Press the
6. Rotate
. The hour figures will flash and
symbol will illuminate.
to select the hour at which you
want the oven to begin cooking.
7. Press
. The minute figures will flash.
9. Press
to complete the setting. The time of day will appear in the display, to­gether with the
symbol which will flash. and remain until the start time is reached when the oven will ‘beep’ twice and the cooking process will begin automatically.
At the end of the cooking cycle the oven will ‘beep’ 5 times. Note: The ‘time of day’ must be set for this function to op­erate.
Child Lock.
The oven can be rendered inoperable should you wish to prevent unauthorised use i.e ex­cluding children from using the appliance In the ‘stand by’ mode, press and hold
for 3 seconds. You will hear a long ‘beep’ which denotes that the child lock has been engaged and the illuminate in the display. To exit the ‘child lock’ mode, press and hold
for 3 seconds. You will hear a long ‘beep’ which denotes that the child lock has been disengaged and the the display.
Automatic cooking by food category.
1. With the oven in stand-by mode press
to select auto menu ‘A-1’.
2. Rotate
The
clockwise to select A-2 to‘A-8’.
will illuminate. Note: refer to ta-
ble below for food categories
3. Press
4. Rotate
grams. The
5. Press
to confirm your selection.
to select the food weight in
or will illuminate.
to begin cooking.
On completion of the cooking process a ‘beep’ will sound five times and the oven will switch off.
Press . The minute figures will flash.
8. Rotate
to select the minute at which
you want the oven to begin cooking.
Automatic Cooking Chart
Menu Weight / Portion
A1 - Auto Reheat 200g, 400g, 600g A2 - Vegetables 200g, 300g, 400g A3 - Fish 250g, 350g, 450g A4 - Meat 250g, 350g, 450g A5 - Pasta 50g (with 450g of water), 100g (with 800g of water)
symbol will
symbol switch off in
8 electrolux
Menu Weight / Portion
A6 - Potato 200g, 400g, 600g A7 - Pizza 200g, 400g A8 - Soup 200g, 400g
Retrieval of information when in use.
1. Press
during cooking and the display will show the power selected for 3 sec­onds.
2. In ‘delayed start’ mode press
and the cook start time will be displayed for 3 seconds, after which the time of day will be displayed once more.
3. During cooking press
to check the cur­rent ‘time of day’ which will be displayed for 3 seconds.
General information and user guidelines.
1. Each time a push button is pressed a ‘beep’ will sound to confirm this action.
Helpful hints and tips
Microwave hints
• Always keep the oven clean - avoid spill-
overs and do not forget to clean under the glass tray and the inside of the door.
• Preferably use round or oval casseroles
with a lid when cooking in your microwave oven.
• Do not use metal or metal decorated cas-
seroles. Certain plastic materials can melt and be warped by hot food.
• Cover the food when cooking. Use a glass
lid, a plate or grease proof paper.
• Pastry, bread and the like can be defrosted
directly in a bread basket or on a paper towel.
• If frozen food is heated in its packaging,
the packaging should be opened. Pack­aging containing metal or metal decoration must not be used unless specifically rec­ommended for use in the microwave. Re­move metal clips and wire ties.
• Smaller pieces of aluminium foil can be
used to cover parts that easily over cook such as chicken legs.
• Food with peel or skin should be pierced
with a fork - e.g. potatoes and sausages. Do not boil eggs in the microwave oven as they can explode.
Each time a push button is pressed a ‘beep’ will sound to confirm this action.
2. The initial rotation of the control knob will be accompanied by a ‘beep’.
3. After any cooking programme has been set, failure to initiate cooking by pressing
within 1 minute will result in cancella­tion, and the ‘time of day’ will be dis­played.
4. At the end of every cooking cycle, the oven will ‘beep’ five times.
5. Opening the door during the cooking cy­cle will stop the oven operation.
must be pressed to resume cooking if the door has been opened during the cooking cy­cle.
• Put large, thick pieces close to the edge of the casserole and try to cut the food in to even sized pieces. Always place the food in the centre of the oven.
• The food will be evenly cooked if you stir or turn it a few times.
• Always set a shorter cooking time than in­dicated in your recipe to avoid over cook­ing. The larger the amount of food the lon­ger it takes.
• Use little or no water for vegetables.
• Use less salt and spices than for 'normal' cooking.
• Season afterwards.
• Allow a few minutes 'standing' time after the oven has switched off to ensure com­plete and even cooking results.
• Always ensure food is piping hot through­out before serving.
• Use pot holders or gloves when taking dishes and food from the oven.
Microwave tips
Softening Honey If you have a jar of honey which has crys­tallised, remove lid and place the jar in the oven, microwave on medium power for 2 minutes.
electrolux 9
Melting Chocolate
Break 100g of chocolate into squares, place in a bowl and heat on high power for 1-2 minutes and stir well.
Softening or Melting Butter
Melting takes a few seconds on high pow­er. Softening is best done more gently on low power.
Freshen or Warm Bread
Use medium power for few seconds.
Peeling Garlic easily
Care and cleaning
Cleaning is the only maintenance normally required.
Warning! Your microwave oven should be cleaned regularly, removing all food remains. If the microwave is not kept clean its surfaces may deteriorate, reducing the oven’s working life and possibly resulting in a dangerous situation.
Warning! Cleaning should be done with the oven power switched off. Take the plug out of the socket or switch off the oven’s power circuit.
Do not use aggressive or abrasive cleaning products, scourers that scratch surfaces or sharp objects, since stains may appear. Do not use high pressure or stream jet clean­ing appliances.
Accessories
Clean the accessories after each use. If they are very dirty, soak them first of all and then use a brush and sponge. The accessories can be washed in a dish washing machine. Make sure that the turntable plate and the respective support are always clean. Do not switch on the oven unless the turntable and the respective support are in place.
Front surface
Normally you just need to clean the oven with a damp cloth. If it is very dirty, add a few drops of dish washing liquid to the cleaning water. Afterwards, wipe the oven with a dry cloth. Use a glass cleaning product and a soft cloth that does not release any fibres or threads.
Heat 3 or 4 cloves of garlic on high power for 15 seconds. Squeeze at one end until the clove pops out.
Fruit Juice
Citrus fruits will yield more juice if they are heated on high power for 15 seconds be­fore squeezing.
Cooking Porridge Porridge is easily cooked in the serving dish with no sticky pan to wash. Follow food manufacturers' recommendations.
Wipe from side to side without exerting any pressure on the surface. Immediately remove lime, fat, starch or egg white stains. Corrosion can occur under these stains. Do not let any water get inside the oven.
Oven interior
After each time the oven is used, clean the inside walls with a damp cloth since this is the easiest way to remove splashes or spots of food that may have stuck to the inside. To remove dirt that is harder to shift, use a non-aggressive cleaning product. Do not use oven sprays or other aggressive or abrasive cleaning products. Always keep the door and the oven front very clean to ensure that the door opens and closes properly. Make sure water does not enter the micro­wave ventilation holes. Regularly take out the turntable plate and the respective support and clean the cavity base, especially after any liquid spillage. Do not switch on the oven without the turn­table and the respective support being in place. If the oven cavity is very dirty, put a glass of water on the turntable and switch on the mi­crowave oven for 2 or 3 minutes at maximum power. The steam released will soften the dirt which can then be cleaned easily using a soft cloth. Unpleasant odours (e.g. after cooking fish) can be eliminated easily. Put a few drops of lemon juice in a cup with water. Put a spoon­ful of coffee in the cup to avoid the water
10 electrolux
boiling over. Heat the water for 2 to 3 minutes at maximum microwave power.
Technical data
Technical data category Value
AC Voltage 230-240V / 50 Hz Power required 1300W Microwave output power 800W Microwave frequency 2450 MHz Dimensions (WxHxD) 461 x 280 x 273 mm Oven capacity. 20ltr Weight 12.6 kg
Environment concerns
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Installation
• Remove any promotion label from the door.
• The oven should be installed on a flat, level surface. The surface must be strong enough to safely bear the weight (11.6 Kg) of the oven, and the contents. To avoid the possibility of causing vibration or noise the oven must be in a stable position.
• Keep the oven away from heat and water. Exposure to heat and water can lower oven efficiency and lead to malfunctioning, so be sure to install the oven away from heat and water sources.
• Do not block air vents on the top and the sides of the cabinet and also do not place any articles on the top of the oven. If air vents are blocked during operation, the oven may overheat, and this may lead to malfunctioning. Hot air escapes from the vents, so be sure not to obstruct it or let curtains come between the oven and the rear wall.
• Place the oven as far away from radios and TV's as possible. This oven does conform to EEC requirements of radio interference suppression, but some interference may occur if it is placed too close to a radio or TV, so keep them as far apart as possible.
• If positioned in a corner, leave a gap of at least 15 cm from the walls and 15 cm above the microwave.
Important! The oven can be placed almost anywhere in the kitchen. Make sure the oven is placed on a flat, level surface and that vents as well as the surface underneath the oven are not blocked (for sufficient ventilation).
Connecting to the mains
The oven is delivered with the power cord and a plug for 230–240V / 50 Hz earthed socket outlet. Earth protection minimises the risks should a short circuit occur. Check to
electrolux 11
ensure the voltage of the oven matches the supply.
If the oven is connected to the socket via an extension cord, make sure the cord is earthed.
Warning! This appliance must not be used on a non earth protected power supply. Contact an electrician if you are uncertain regarding electrical connection of the oven or provision of earth protection of the supply.
European Guarantee
This appliance is guaranteed by Electrolux in each of the countries listed at the back of this user manual, for the period specified in the appliance guarantee or otherwise by law. If you move from one of these countries to an­other of the countries listed, the appliance guarantee will move with you subject to the following qualifications:-
• The appliance guarantee starts from the date you first purchased the appliance which will be evidenced by production of a valid purchase document issued by the seller of the appliance.
• The appliance guarantee is for the same period and to the same extent for labour and parts as exists in your new country of residence for this particular model or range of appliances.
• The appliance guarantee is personal to the original purchaser of the appliance and cannot be transferred to another user.
• The appliance is installed and used in ac­cordance with instructions issued by Elec­trolux and is only used within the home, i.e. is not used for commercial purposes.
• The appliance is installed in accordance with all relevant regulations in force within your new country of residence.
The provisions of this European Guarantee do not affect any of the rights granted to you by law.
Warning! This appliance must be earthed. If this appliance is fitted with a non re-wireable plug for which your socket is unsuitable, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Warning! If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
12 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Více o nás naleznete na adrese www.electrolux.com
Obsah
Bezpeěnostní informace 12 Popis spotŋebiěe 15 Provoz 15 Užiteěné rady a tipy 18 Èištģní a údržba 19
ZmĦny vyhrazeny
Technické údaje 20 Poznámky k ochranģ životního prostŋedí
Instalace 20 Evropská Záruka 21
Bezpeěnostní informace
Všeobecné bezpeĜnostní informace P÷EÈTÏTE SI PROSÍM POZORNÏ TEN-
TO NÁVOD A USCHOVEJTE HO PRO DALŠÍ POUŽITÍ
• Zabudované bezpeěnostní spínaěe zabra- Ľují provozu trouby s otevŋenými dvíŋky.
• Neporušujte je, ani se nepokoušejte spu­stit troubu s otevŋenými dvíŋky, protože by­ste mohli být vystaveni mikrovlnné energii.
• Dbejte na to, aby na povrchu dveŋního tģs- nģní nezśstávaly zbytky jídel nebo ěisticích prostŋedkś. Pokyny k ěištģní najdete v ěás­ti Èištģní a údržba.
• Správné zavírání dvíŋek je velmi dśležité, ji­nak by mohlo dojít k poškození: (1) dvíŋek (zkŋivené), (2) závģsś a zámkś (rozbité ne­bo špatnģ držící), (3) tģsnģní dvíŋek a plo­chy tģsnģní.
UpozornĤ Jsou-li poškozena dvíŋka, závģsy/zámky nebo tģsnģní dvíŋek, nesmí se trouba používat, dokud ji autorizovaný technik neopraví.
UpozornĤ Seŋizování nebo opravy trouby jsou nebezpeěné - tyto ěinnosti smí provádģt pouze odbornģ vyškolený servisní pracovník. Potŋebujete-li servis, obraőte se na nejbližší autorizované servisní stŋedisko.
•Nikdy neodstraĽujte vnģjší kryt, dvíŋka ne- bo ovládací panel. Tím byste se mohli vy­stavit extrémnģ vysokému elektrickému napģtí.
• Instalujte nebo umístģte tuto troubu vý­hradnģ podle "instalaěních pokynś" uve­dených v této pŋíruěce.
•Tento spotŋebiě používejte jen k úěelu, ke kterému je urěen podle tohoto návodu. Nepoužívejte v tomto spotŋebiěi korozivní chemikálie. Tento typ trouby je urěen k ohŋívání, vaŋení jídel nebo rozmrazování jí­del. Není urěen pro prśmyslové nebo la­boratorní úěely, ani pro komerění použití; nesprávné používání má za následek pro­padnutí záruky.
• Nezapínejte prázdnou troubu. Jestliže do trouby nevložíte jídlo nebo vodu, které ab­sorbují mikrovlnnou energii, magnetronová trubice se mśže poškodit.
• Neukládejte tento spotŋebiě venku. Ne­používejte ho v blízkosti vody.
• V mikrovlnné troubģ nesušte odģ viny. Mohly by se vznítit.
• Nepoužívejte vnitŋek trouby ke skladování žádných pŋedmģtś. Nenechávejte papír, kuchyĽské nádobí nebo potraviny v trou­bģ, pokud není v provozu.
•Pŋístupné ěásti trouby se pŋi provozu trou- by zahŋívají na vysokou teplotu.
UpozornĤ Pokud zpozorujete kouŋ, troubu vypnģte nebo odpojte od sítģ a nechte dvíŋka zavŋená, aby se pŋípadné plameny uhasily. Nikdy nehaste vodou.
UpozornĤ Tento spotŋebiě nesmģjí používat osoby ani dģti se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo bez patŋiěných zkušeností a znalostí, pokud je nesledují osoby odpovģdné za jejich bezpeěnost, nebo jim nedávají pŋíslušné pokyny k použití spotŋebiěe.
•Neotáěejte otoěný talíŋ rukou. Mohlo by dojít k jeho poškození.
20
vy ani no-
electrolux 13
•Spotŋebiě není urěen k používání pomocí externího ěasovaěe nebo samostatného dálkového ovládání.
• Dbejte na to, abyste nezakrývali vģtrací prśduchy umístģné na horní, zadní, boění a dolní stranģ trouby.
UpozornĤ Nepoužívejte tuto troubu ke komerěním úěelśm. Tato trouba je urěena výhradnģ k domácímu použití.
BezpeĜné nádobí
Používejte jen nádobí vhodné k použití v mi­krovlnné troubģ. Pŋi použití kovového nádobí v troubģ pŋi mi­krovlnném provozu obvykle dochází k jiskŋení. Nepŋetržité jiskŋení mśže troubu po­škodit. Zastavte program a zkontrolujte nád­obí. Do mikrovlnné trouby se výbornģ hodí vģtši- na sklenģných nádob, sklokeramika a nádobí ze žáruvzdorného skla. Mikrovlnná energie sice neohŋívá vģtšinu sklenģných a keramic­kých nádob, ty se ale ohŋejí teplem, jež pŋedává nádobģ jídlo. K vyjmutí jídla doporu­ěujeme používat kuchyĽské chĽapky.
BezpeĜná pŌíprava jídel
• V mikrovlnné troubģ neohŋívejte jídla v ple­chovkách. Vždy pŋeložte jídlo do vhodné nádoby.
• Mikrovlnnou troubu nepoužívejte k fritová­ní v olejové lázni, protože teplotu oleje není možné regulovat a mohlo by dojít k nebez­peěné situaci.
•V mikrovlnné troubģ mśžete pŋipravovat popcorn, ale jen ve speciálních obalech nebo nádobách urěených speciálnģ
k to­muto úěelu. Praženou kukuŋici musíte vždy sledovat.
• Potraviny s neporézní slupkou nebo blá­nou propíchnģte, aby se uvolnil tlak, a slupka nepraskla tlakem vyvíjející se páry. Propíchnout byste mģli napŋíklad jablka, brambory, kuŋecí játra a vajeěné žloutky.
• Kojenecké láhve nebo skleniěky s dģtskou výživou byste mģli zamíchat nebo protŋepat, a pŋed podáním si ještģ ovģŋit jejich teplotu, aby se dítģ nespálilo.
UpozornĤ Tekutiny ani jiné potraviny se nesmģjí ohŋívat v hermeticky uzavŋených nádobách, které by mohly vybuchnout.
UpozornĤ Ohŋívání nápojś v mikrovlnné troubģ mśže mít za následek opoždģný perlivý var, proto s nádobou zacházejte opatrnģ.
UpozornĤ Pŋi ohŋívání tekutin v mikrovlnné troubģ, napŋ. polévek, omáěek a nápojś, mśže dojít k pŋehŋátí za bod varu, aniž by se objevily bubliny. Vroucí tekutiny pak mohou náhle vytéct z nádoby. Abyste tomu pŋedešli, postupujte takto:
1. Nepoužívejte nádoby s rovnými stģ- nami a úzkým hrdlem.
2. Nepŋehŋívejte.
3. Tekutinu pŋed vložením nádoby do mikrovlnné trouby zamíchejte a mí­chání ještģ jednou zopakujte v polo­vinģ doby ohŋívání.
4. Po zahŋátí nechte tekutinu ještģ chvíli v mikrovlnné troubģ v klidu stát, pak ji znovu opatrnģ zamíchejte, a teprve pak ji vyjmģte.
UpozornĤ Nģkterá jídla, jako napŋíklad celé vejce a hermeticky uzavŋené nádoby - napŋíklad zavŋené skleniěky - mohou vybuchnout a nemģly by se v této troubģ ohŋívat. Vejce vaŋená bez skoŋápky ve vodģ mohou nģkdy také vybuchnout. Vždy žloutek propíchnģte, pak zakryjte, nechte dojít po dobu jedné minuty, a pak pokliěku sejmģte.
Unikání páry okolo dvíŋek nebo zamžení dvíŋek je normální, nebo se pod dvíŋky dokonce pŋi vaŋení mohou objevit vodní kapky. Je to jen kondenzace z horkého jídla a nemá žádný vliv na bezpeěný pro­voz trouby. Dvíŋka nemají vnitŋek trouby zcela utģsnit.
Rady k nádobí do trouby a pŌíslušenství
Pro vaŋení v mikrovlnné troubģ lze použít vel­ké množství nádobí a materiálś. V zájmu vaší bezpeěnosti a ochrany nádobí i trouby vyberte pro každý zpśsob vaŋení vhodné nádobí a materiál. Následující seznam je jen pomśckou.
: Doporuěené nádobí a pŋíslušenství
: Nevhodné nádobí a pŋíslušenství
14 electrolux
Materiál Nádobí Mikrovlny
Keramika a sklo Znaěka Corning ware
1)
Žáruvzdorné sklo Sklo s kovovými ozdobami Olovnatý kŋišőál
Porcelán Bez kovových ozdob
Kamenina a keramika
2)
Plast Žáruvzdorné nádobí vhodné do
mikrovlnné trouby Plastový obal
Kov Pekáě
Hliníková fólie
3)
Papír Kelímky, tácky, ubrousky
Voskovaný papír
Dŋevo
1) Jen bez kovového okraje.
2) Jen bez glazury obsahující kov.
3) Hliníkovou fólii používejte pouze pro zakrytí, použití velkých kusś mśže zpśsobit jiskŋení.
Popis spotŋebiěe
1
2 3
4
5
6
7
8
9
electrolux 15
1. Displej –
- Indikátor funkce mikrovln
- Indikátor funkce automatický ku-
chaŋ
- Indikátor hodin
- Indikátor intenzity mikrovln nad 50
%
- Indikátor intenzity mikrovln pod 50
%
- Indikátor funkce rozmrazování
- Indikátor hmotnosti (gramy)
- Indikátor objemu (mililitry)
- Indikátor dģtské pojistky
2. Rozmrazování podle váhy
3. Hodiny
4. Rozmrazování podle ěasu
5. Automatický kuchaŋ
6. Start
7. Voliě mikrovlny
8. Stop
9. Otoěný knoflík zadávání ěasu/hmotnosti
Provoz
Nastavení hodin:
Po prvním zapnutí trouby se na displeji zobrazí "00:00" a uslyšíte "pípnutí".
Hodiny pracují se 24hodinovým formá­tem denního ěasu
1. Stisknģte tlaěítko hodin i symbol
2. Otáěením knoflíku
3. Stisknģte tlaěítko minut.
4. Otáěením knoflíku
. Zaěnou blikat ěíslice
.
zadejte hodiny.
. Zaěnou blikat ěíslice
zadejte minuty.
16 electrolux
5. 5. Stisknutím tlaěítka dokoněete nasta­vení "denního ěasu". Na displeji zaěne bli­kat ":" a symbol
zmizí.
Aby mohla trouba fungovat, musí být na­staven denní ěas.
Je-li kdykoli bģhem nastavování denního ěasu stisknuto tlaěítko, trouba se vrátí do pŋedchozího stavu.
VaŌení pomocí mikrovln
1. Stisknģte jednou tlaěítko
. Na displeji
se zobrazí "P100" a rozsvítí se symboly
. 100 znamená 100 %, tj. nastavení
maximálního výkonu 800 W.
2. Otáěením knoflíku
mģníte mikrovlnný výkon po krocích od 100 % do 10 % v následujícím poŋadí: "P100", "P80", "P50", "P30" a "P10".
Symbol svítí, když je zvolen výkon 50 % nebo nižší.
3. Volbu výkonu potvrĞte stisknutím tlaěítka .
4. Otáěením knoflíku
nastavte požadova­ný ěas vaŋení od 0:05 to 95:00. Poznám­ka: – V intervalu 0.05 až 1 minuta je ěas vo-
len v pŋírśstcích po 5 sekundách.
– V intervalu 1 až 5 minut je ěas volen v
pŋírśstcích po 10 sekundách.
– V intervalu 5 až 10 minut je ěas volen v
pŋírśstcích po 30 sekundách.
– V intervalu 10 až 30 minut je ěas volen
v pŋírśstcích po 1 minutģ.
– V intervalu 30 až 95 minut je ěas volen
v pŋírśstcích po 5 minutách.
5. Stisknutím tlaěítka
spustíte vaŋení. Na displeji se zobrazí zbývající doba pŋípravy jídla a budou blikat symboly
a nebo
(v závislosti na zvoleném výkonu).
Tabulka výkonu mikrovln:
Procento výkonu Displej a výkon mi-
100% P100 = 800 W 80% P80 = 640 W 50% P50 = 400 W 30% P30 = 240 W 10% P10 = 80 W
krovln
Funkce "pŌidání 60 vteŌin"
1. Stisknutí tlaěítka
v dobģ, kdy je trouba
v "pohotovostním" režimu, tj. když není
používána a na displeji je zobrazen "denní ěas", automaticky spustí mikrovlnné vaŋení / ohŋívání pŋi 100 % plného výkonu 800 W (P100) po dobu 60 sekund. Na displeji bude blikat symbol
. Každým dalším stiskem tohoto tlaěítka pŋidáte ke stávající dobģ vaŋení dalších "60 sekund". Maximální doba vaŋení, kte­rou lze zadat, je 95 minut.
2. Stisknutí tlaěítka
kdykoli v prśbģhu mi­krovlnného vaŋení nebo "rozmrazování podle ěasu" zvýší dobu vaŋení nebo roz­mrazování o 60 s. Poznámka: tato funkce není k dispozici bģhem používání trouby v automatickém režimu, tj. "automatické rozmrazování podle hmotnosti" nebo "automatický kuchaŋ".
Automatické rozmrazování podle hmotnosti
1. Stisknģte jednou tlaěítko
a na displeji
se zobrazí "dEF 1" a rozsvítí se symboly
.
2. Otáěením knoflíku
zvolte hmotnost zmražené potraviny, kterou chcete roz­mrazit (100 g - 2 000 g).
3. Stisknutím tlaěítka
zahájíte funkci au­tomatického rozmrazování. Trouba vy­poěte dobu rozmrazování a stupeĽ výko­nu potŋebného pro dokonalé rozmrazení jídla. Na displeji bude zobrazena zbývající doba rozmrazování a symboly
bu-
dou blikat.
Rozmrazování podle Ĝasu
1. Stisknģte tlaěítko
a na displeji se zo-
brazí "dEF 2" a rozsvítí se symboly
2. Otáěením knoflíku
zadejte dobu roz-
mrazování – max. 95 minut.
3. Stisknutím tlaěítka
zahájíte funkci ma­nuálního rozmrazování. Na displeji bude zobrazena zbývající doba rozmrazování a symboly
budou blikat. Poznámka: Výchozí nastavení úrovnģ výkonu pro roz­mrazování v tomto režimu je 240 W (P30) a tuto hodnotu nelze zmģnit.
Vícestupľové vaŌení
Troubu lze nastavit tak, aby jídlo ve dvou stupních rozmrazila a uvaŋila. Je-li použita funkce rozmrazování, má být vždy jako první stupeĽ. Po dokoněení prvního stupnģ se ozve pípnutí a automaticky bude zahájen druhý stupeĽ
.
electrolux 17
Automatickou nabídku nelze použít jako žádný z tģchto stupĽś. Pŋíklad: Chcete­li jídlo manuálnģ rozmrazovat po dobu 5 minut a pak vaŋit 7 minut pŋi 640 wattech (P80), postupujte následovnģ.
1. Stisknģte tlaěítko
a na displeji se zo-
brazí "dEF 2" a rozsvítí se symboly
2. Otáěením knoflíku
zadejte dobu roz-
mrazování 5 minut.
3. Stisknģte jednou tlaěítko
. Na displeji
se zobrazí "P100" a rozsvítí se symboly
. 100 znamená 800 W (100 %), tj.
nastavení maximálního výkonu.
4. Otáěením knoflíku
zvolte 640 wattś
(P80).
5. Volbu výkonu potvrĞte stisknutím tlaěítka .
6. Otáěením knoflíku
zvolte dobu vaŋení 7
minut.
7. Stisknutím tlaěítka
spustíte program o
dvou stupních. Zaěnou blikat symboly
a pro 1. stupeĽ a pak, po "pípnutí",
budou blikat symboly
a , které indi-
kují, že byl zahájen 2. stupeĽ.
Odložené spuštĤní
Troubu lze nastavit tak, aby zaěala vaŋit v pŋedem stanoveném ěase, pŋiěemž lze pou­žít až dva stupnģ vaŋení. Jako žádný z tģchto stupĽś nepoužívejte rozmrazování.
1. Stisknģte jednou tlaěítko
. Na displeji se zobrazí "P100". Rozsvítí se také sym­boly
a . 100 znamená 100 %, tj. na-
stavení maximálního výkonu.
2. Otáěením knoflíku
zvolte stupeĽ výko-
nu.
3. Volbu výkonu potvrĞte stisknutím tlaěítka .
4. Otáěením knoflíku
zvolte požadovaný
ěas vaŋení od 0:05 do 95:00.
5. Stisknģte
a rozsvítí se symbol
6. Otáěením knoflíku
. Zaěnou blikat ěíslice hodin
.
zvolte hodinu, kdy
má trouba zaěít vaŋit.
7. Stisknģte
. Zaěnou blikat ěíslice minut.
Stisknģte . Zaěnou blikat ěíslice minut.
Tabulka automatického vaŌení
Nabídka Váha / porce
A1 - Automatické ohŋátí 200 g, 400 g, 600 g A2 - Zelenina 200 g, 300 g, 400 g A3 - Ryby 250 g, 350 g, 450 g
8. Otáěením knoflíku
zvolte minuty ěaso-
vého údaje, kdy má trouba zaěít vaŋit.
9. Stisknutím tlaěítka
dokoněete nasta­vení. Na displeji se zobrazí aktuální denní ěas spolu se symbolem
, který bude blikat a nepŋestane blikat, dokud nena­stane ěas spuštģní, kdy trouba dvakrát
.
"zapípá" a automaticky spustí vaŋení.
Na konci cyklu vaŋení trouba "zapípá" pģtkrát. Poznámka: Aby mohla tato funkce pracovat, musí být nastaven denní ěas.
DĤtská pojistka.
Chcete-li zabránit neoprávnģnému použití trouby, napŋ. vylouěit dģti z jejího používání, je možné provoz trouby zakázat. V "pohoto­vostním" režimu stisknģte a podržte tlaěítko
po dobu 3 se­kund. Uslyšíte dlouhý zvukový signál, který znamená, že byla zapnuta dģtská pojistka, a na displeji se rozsvítí symbol
. Chcete-li opustit režim "dģtské pojistky", stisknģte a podržte tlaěítko
po dobu 3 se­kund. Uslyšíte dlouhý zvukový signál, který znamená, že dģtská pojistka byla vypnuta, a na displeji zhasne symbol
.
Automatické vaŌení podle kategorie jídla
1. Když je trouba v pohotovostním režimu,
stisknutím tlaěítka
zvolíte automatickou
nabídku "A-1".
2. Otáěením knoflíku
ve smģru hodino­vých ruěiěek zvolte "A-2" až "A-8". Roz­svítí se symboly
a . Poznámka: viz
kategorie jídla v následující tabulce.
3. Volbu potvrĞte stisknutím tlaěítka
4. Otáěením knoflíku gramech. Rozsvítí se symbol
5. Stisknutím tlaěítka
zvolte váhu jídla v
nebo .
zahájíte vaŋení.
Když je vaŋení dokoněeno, pģtkrát zazní zvukový signál a trouba se vypne.
.
18 electrolux
Nabídka Váha / porce
A4 - Maso 250 g, 350 g, 450 g A5 - Tģstoviny 50 g (se 450 g vody), 100 g (s 800 g vody) A6 - Brambory 200 g, 400 g, 600 g A7 - Pizza 200 g, 400 g A8 - Polévka 200 g, 400 g
Vyvolání informací bĤhem používání.
1. Bģhem vaŋení stisknģte tlaěítko
a na displeji se na 3 sekundy zobrazí zvolený výkon.
2. V režimu "odloženého spuštģní" stisknģte tlaěítko
a na displeji se na 3 sekundy zobrazí ěas zahájení vaŋení, pak se opģt zobrazí denní ěas.
3. Stisknutím tlaěítka
v prśbģhu vaŋení mśžete zkontrolovat aktuální denní ěas, který se zobrazí na 3 sekundy.
Všeobecné informace a pokyny pro uživatele
1. Pŋi každém stisknutí tlaěítka zazní "píp-
Pŋi každém stisknutí tlaěítka zazní "píp­nutí" jako potvrzení této akce.
2. Poěáteění otoěení knoflíku zadávání hod­not bude doprovázeno "pípnutím".
3. Není-li do 1 minuty po nastavení jakého­koli programu vaŋení zahájeno vaŋení stis­knutím tlaěítka gramu a displej zobrazí denní ěas.
4. Na konci každého cyklu vaŋení trouba pģtkrát "zapípá".
5. Otevŋení dvíŋek bģhem cyklu vaŋení za­staví provoz trouby. Byla-li bģhem cyklu vaŋení otevŋena dvíŋka, musí být pro po­kraěování cyklu vaŋení stisknuto tlaěítko
.
nutí" jako potvrzení této akce.
Užiteěné rady a tipy
Tipy pro mikrovlnnou troubu
• Troubu udržujte vždy v ěistotģ - snažte se, aby tekutiny nepŋetekly, a nezapomínejte ěistit prostor pod sklenģným talíŋem a vnitŋek dvíŋek.
•Pŋi vaŋení v mikrovlnné troubģ používejte radģji kulaté nebo oválné nádoby s pokliě- kou.
• Nepoužívejte kovové nebo kovem zdobe­né nádoby. Nģkteré umģlé hmoty se mo­hou horkým jídlem roztavit a zdeformovat.
• Jídlo pŋi vaŋení zakrývejte. Používejte skle­nģnou pokliěku, talíŋ nebo papír odolný proti mastnotģ.
•Peěivo, chléb a podobné potraviny lze roz- mrazovat pŋímo v košíěku na peěivo nebo na papírovém ruěníku.
•Pokud ohŋíváte zmrazené jídlo v obalu, mśžete obal otevŋít. Obaly obsahující kov nebo kovové ozdoby se smí v mikrovlnné troubģ použít jen tehdy, je-li to výslovnģ doporuěeno výrobcem. OdstraĽte kovové svorky a drátky.
• Je možné používat menší kousky hliníkové fólie k ochranģ míst, která by se mohla pŋepéci, jako kuŋecích stehýnek.
•Potraviny s kśží nebo slupkou propíchnģ vidliěkou, napŋ. brambory a párky. V mi­krovlnné troubģ nevaŋte vejce, protože mohou vybuchnout.
• Velké silné kousky položte k okraji nádoby a pokuste se krájet jídlo na stejnģ velké kousky. Vždy umístģte jídlo doprostŋed trouby.
• Jídlo se pŋipraví rovnomģrnģji, když je nģ- kolikrát zamícháte nebo otoěíte.
• Vždy nastavte kratší dobu vaŋení, než je uvedeno na receptu, aby se jídlo nepŋevaŋilo. Èím je jídlo hutnģjší, tím déle jeho pŋíprava trvá.
• Zeleninu vaŋte jen v malém množství vody, nebo v žádné vodģ.
• Používejte ménģ soli a koŋení než pro "nor­mální" vaŋení.
• Jídlo dochuőte až po uvaŋení.
• Nechte jídlo nģkolik minut po vypnutí trou­by dojít, bude dokonaleji a rovnomģrnģji pŋipravené.
• Dbejte na to, aby bylo jídlo pŋed podává­ním ŋádnģ ohŋáté.
•Pŋi vyjímání nádob s jídlem z trouby použi- jte držáky nádob nebo rukavice.
, dojde ke zrušení pro-
te
Tipy pro mikrovlny
ZmĤknutí medu
Máte-li skleniěku zcukernatģlého medu, sejmģte víěko a vložte skleniěku do trouby, mikrovlny nastavte na 2 minuty na stŋední výkon.
RozpouštĤĜokolády
100 g ěokolády rozlámejte na ětvereěky, vložte do misky a zahŋívejte na vysoký te­pelný výkon po dobu 1-2 minuty, dobŋe zamíchejte.
ZmĤknutí nebo rozpouštĤní másla
Rozpouštģní trvá pŋi vysokém výkonu jen nģkolik vteŋin. Zmģknutí se lépe provede pŋi nízkém výkonu.
Èištģní a údržba
Èištģní je jedinou údržbou, která je obvykle
nutná.
UpozornĤ Mikrovlnnou troubu pravidelnģěistģte a vždy odstraĽte všechny zbytky jídel. Pokud nebudete mikrovlnnou troubu udržovat v ěistotģ, mśže se poškodit její povrch, zkrátit provozní životnost a pŋípadnģ mśže dojít i k nebezpeěným situacím.
UpozornĤ Trouba se smí ěistit pouze po odpojení od zdroje energie. Vytáhnģte zástrěku ze zásuvky, nebo vypnģte pŋívod proudu k troubģ.
K ěištģní nepoužívejte agresivní nebo abra­zivní ěisticí prostŋedky ěi drátģnky, které mo- hou povrch trouby poškrábat, ani ostré pŋedmģty, aby se neobjevily skvrny. Nepoužívejte vysokotlaká zaŋízení ani zaŋízení s proudovými tryskami.
PŌíslušenství
Pŋíslušenství oěistģte po každém použití. Jestliže je hodnģ špinavé, nechte ho nejprve odmoěit, a pak ho umyjte kartáěkem nebo houbiěkou. Pŋíslušenství mśžete mýt v myě- ce. Dbejte na to, aby byly otoěný talíŋ i pŋíslušný držák vždy ěisté. Nezapínejte troubu bez na­sazeného otoěného talíŋe a držáku.
PŌední strana
Obvykle staěí otŋít troubu vlhkým hadŋíkem. Je-li velmi zašpinģná, pŋidejte do vody na ě
electrolux 19
OsvĤžení nebo zahŌátí chleba
Použijte stŋední výkon na nģkolik vteŋin.
Snadné oloupání Ĝesneku Zahŋejte 3 nebo 4 ěesnekové stroužky na vysoký výkon po dobu 15 vteŋin. Stisknģte na jednom konci, až stroužek praskne.
Ovocná šŒáva Z citrusového ovoce budete mít více šőávy, když ho pŋed vyma vteŋin pŋi vysokém výkonu.
VaŌení ovesné kaše Ovesná kaše se snadno pŋipraví pŋímo v servírovacím talíŋi a nemusíte mýt zalepený hrnec. Dodržujte doporuěení výrobce.
štģní nģkolik kapek mycího prostŋedku na nádobí. Nakonec ji otŋete suchým hadŋíkem. Používejte ěisticí prostŋedek na sklo a mģkký hadŋík, který nepouští žádná vlákna ani chloupky. Lehce otírejte ze strany na stranu, netlaěte. Skvrny od vápence, tuku, škrobu nebo va­jeěného bílku odstraĽujte okamžitģ. Pod tģ- mito skvrnami mśže povrch zaěít korodovat. Dávejte pozor, aby do trouby nenatekla vo­da.
VnitŌek trouby
Po každém použití trouby otŋete vnitŋní stģny vlhkým hadŋíkem, protože to je nejjednodušší zpśsob, jak odstranit stŋíkance nebo zbytky jídel zachycené na stģnách. Pŋipeěené neěistoty odstraĽte neagresivním ěisticím prostŋedkem. Nepoužívejte spreje do trouby nebo jiné agresivní ěi abrazivní ěi- sticí prostŋedky. Dvíŋka i pŋední strana trouby musí být neu­stále ěisté, aby se dvíŋka dobŋe otvírala i za­vírala. Zkontroluje, zda do vģ nezatekla voda. Pravidelnģ vytáhnģte otoěný talíŋ a pŋíslušný držák a vyěistģte dno trouby, zejména po vy­lití tekutin. Nezapínejte troubu bez nasazeného otoěné- ho talíŋe a držáku. Jestliže je vnitŋek trouby hodnģ špinavý, po­stavte na otoěný talíŋ sklenici vody a zapnģte mikrovlnnou troubu na 2 nebo 3 minuty na
i-
ě
káním zahŋejete na 15
tracích otvorś trouby
20 electrolux
maximální výkon. Neěistoty vlivem uvolnģné páry zmģknou a mśžete je snadno odstranit mģkkým hadŋíkem. Nepŋíjemný zápach (napŋ. po peěení ryby) mśžete také lehce odstranit. Do šálku vody
pŋidejte nģkolik kapek citrónové šőávy. Vložte do nģj kávovou lžiěku, aby voda nepŋetekla. Ohŋejte vodu na 2 až 3 minuty na maximální mikrovlnný výkon.
Technické údaje
Technický údaj Hodnota
Stŋídavé napģ 230-240 V / 50 Hz Potŋebný pŋíkon 1300 W Výstupní výkon mikrovlnné ěásti trouby 800 W Mikrovlnná frekvence 2450 MHz Rozmģry (š × v × h) 461 x 280 x 273 mm Objem trouby 20 l Hmotnost 11,6 kg
Poznámky k ochranģ životního prostŋedí
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatŋí do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sbģrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zaŋízení. Zajištģním správné likvidace tohoto výrobku pomśžete zabránit negativním dśsledkśm pro životní prostŋedí a
lidské zdraví, které by jinak byly zpśsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnģjší informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u pŋíslušného místního úŋadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodģ, kde jste výrobek zakoupili.
Instalace
•OdstraĽte všechny reklamní štítky z dvíŋek.
•Trouba by mģla být umístģna na vodorov- né hladké ploše. Plocha musí být dosta­teěnģ silná na to, aby unesla váhu (11.6 Kg) trouby a její obsah. Trouba musí být umístģná stabilnģ, aby nedocházelo k vi­bracím nebo hluku.
• Trouba musí být v dostateěné vzdálenosti od zdrojś tepla a vody. Pśsobení tepla a vody mśže snížit výkon trouby a zpśsobit její poruchu, instalujte proto troubu v do­stateěné vzdálenosti od zdrojś tepla a vo­dy.
• Nezakrývejte vģtrací prśduchy na horní stranģ a boěních stranách trouby a na hor­ní plochu trouby nic nedávejte. Jestliže se vģtrací prśduchy pŋi provozu zakryjí, trou­ba se mśže pŋehŋát a mśže dojít k poruše. Horký vzduch uniká z vģtrací otvorś, které
proto nesmí být niěím zakryté, mezi trou­bou a zadní stģnou nesmí viset záclony.
• Troubu umístģte co nejdál od rádií a tele­vizorś. Tato trouba odpovídá požadavkśm EHS na potlaěení elektromagnetického ru­šení, ale k urěitému rušení mśže pŋesto dojít, je-li umístģna pŋ televizoru; postavte proto troubu co nej­dále.
•Pŋi instalaci trouby v rohu je tŋeba pone- chat od stģn volný prostor alespoĽ 15 cm a nad troubou také 15 cm.
Dśležité Troubu mśžete v kuchyni postavit témģŋ kamkoli. Zkontrolujte, zda je trouba umístģna na vodorovném hladkém povrchu a vģtrací otvory i plocha pod troubou nejsou niěím zakryté (pro dostateěné vģtrání).
íliš blízko rádia nebo
electrolux 21
PŌipojení k napájecí síti
Trouba se dodává s pŋívodním kabelem a zástrěkou pro uzemnģnou zásuvku 230– 240V / 50 Hz. Uzemnģní snižuje riziko zkratu v obvodu na minimum. Zkontrolujte, zda na­pģtí uvedené na troubģ odpovídá napģtí v síti.
Pokud je trouba spojena se zásuvkou pomocí prodlužovacího kabelu, pŋesvģděte se, že je kabel uzemnģný.
UpozornĤ Tento spotŋebiě se nesmí používat s neuzemnģným zdrojem napájení. V pŋípadģ pochybností týkajících se pŋipojení trouby k elektrické síti nebo provedení uzemnģní se obraőte na elektrikáŋe.
Evropská Záruka
Na tento spotŋebiě se vztahuje záruka spo­leěnosti Electrolux ve všech zemích uvede­ných v zadní ěásti tohoto návodu bģhem ob­dobí stanoveného v záruce spotŋebiěe nebo jinak zákonem. Jestliže se pŋestģhujete z jed­né uvedené zemģ do jiné z uvedených zemí, záruka na spotŋebiě bude i nadále platná za následujících podmínek:
• Záruka na spotŋebiě platí ode dne prvního zakoupení spotŋebiěe, které je možné do­ložit pŋedložením platného dokladu o kou­pi vydaného prodejcem spotŋebiěe.
• Záruka na spotŋebiě je platná pro stejné období a na stejný rozsah práce a dílś, jako platí v nové zemi Vašeho pobytu pro tento urěitý model ŋady spotŋebiěś.
• Záruka na spotŋebiě je vázaná na osobu pśvodního kupce spotŋebiěe a není pŋenosná na další osoby.
•Spotŋebiě je instalovaný a používaný v souladu s pokyny vydanými spoleěností Electrolux a používá se pouze v domác­nosti, tzn. spotŋebiě není využíván ke ko­merěním ú
•Spotŋebiě je instalovaný v souladu se vše- mi pŋíslušnými platnými pŋedpisy v nové zemi pobytu.
Ustanovení Evropské záruky nemají vliv na žádná závazná práva, která se na Vás vzta­hují podle zákona.
ě
elśm.
UpozornĤ Spotŋebiě musí být uzemnģn. Pokud je spotŋebiě vybaven nedemontovatelnou zástrěkou, která se nehodí do zásuvky ve vašem bytģ, smí ji vymģnit pouze výrobce, jeho servisní pracovník nebo podobnģ kvalifikovaná osoba, jinak by mohlo dojít k úrazu.
UpozornĤ Jestliže je poškozený pŋívodní kabel, smí ho vymģnit pouze výrobce, servisní technik nebo podobnģ kvalifikovaná osoba, jinak by mohlo dojít k úrazu.
22 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Lue lisää osoitteessa www.electrolux.com
Sisällys
Turvallisuusohjeet 22 Laitteen kuvaus 25 Käyttö 25 Hyödyllisiä neuvoja ja vinkkejä 28 Hoito ja puhdistus 29
Oikeus muutoksiin pidätetään
Tekniset tiedot 30 Ympäristönsuojelu 30 Asennus 30 Takuu/Huolto 31 Euroopan Takuu 32
Turvallisuusohjeet
Yleiset turvallisuusohjeet LUE OHJEET HUOLELLISESTI JA SÄI-
LYTÄ NE TULEVAA TARVETTA VARTEN
• Mikroaaltouuni on varustettu turvakytkimil­lä, jotka estävät uunin toiminnan luukun ol­lessa auki.
• Älä käsittele turvakytkimiä millään tavalla äläkä yritä käyttää uunia luukun ollessa au­ki, sillä muuten vaarana voi olla altistumi­nen mikroaaltoenergialle.
• Älä anna ruokaroiskeiden tai pesuaineen jäämien kerääntyä luukun tiivisteeseen. Lue puhdistusohjeet kohdasta Puhdistus ja huolto.
• On erittäin tärkeää, että uunin luukku sul­keutuu kunnolla eikä mikään seuraavassa mainituista osista ole vaurioitunut: (1) luuk­ku (vääntyminen), (2) saranat ja lukitussal­vat (rikki tai löysällä), (3) luukun tiivisteet ja tiivistepinnat.
Varoitus! Mikäli luukku, saranat/ lukitussalpa tai luukun tiivisteet ovat vioittuneet, uunia ei saa käyttää ennen kuin se on korjattu valtuutetussa huoltoliikkeessä.
Varoitus! Uunin huolto, säädöt tai korjaaminen on sallittu ainoastaan valtuutetun huoltoliikkeen henkilöstölle, sillä toimenpiteisiin liittyy vaaroja. Jos uuni tarvitsee huoltoa, ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
• Älä koskaan irrota laitteen koteloa, luukkua tai käyttöpaneelia. Seurauksena voi olla sähköisku.
• Uunin asennuksessa ja sijoituspaikan va­linnassa tulee noudattaa tämän käyttöoh-
jeen kohdassa Asennusohjeet annettuja ohjeita.
• Laitetta saa käyttää ainoastaan tässä käyt­töohjeessa kuvatun käyttötarkoituksen mukaisesti. Älä käytä laitteen puhdistuk­sessa syövyttäviä aineita. Tämä uuni on suunniteltu erityisesti ruoan kuumentamis­ta, kypsentämistä tai sulattamista varten. Uunia ei ole tarkoitettu teolliseen, labora­torio- eikä kaupalliseen käyttöön. Jos lai­tetta käytetään käyttötarkoituksen vastai­sesti, takuu ei vastaa mahdollisista vahin­goista.
• Älä käytä uunia tyhjänä. Jos laitteen sisällä ei ole ruokaa tai vettä, joka imee mikroaal­toenergian, magnetroniputki voi vahingoit­tua.
• Älä säilytä laitetta ulkona. Älä käytä laitetta veden läheisyydessä.
• Älä yritä kuivata uunissa vaatteita tai pa­peria. Ne voivat syttyä palamaan.
• Älä säilytä mitään uunin sisällä. Älä jätä uu­niin paperia, keittiövälineitä tai ruokaa sil­loin, kun uuni ei ole käytössä.
• Näkyvissä olevat pinnat voivat kuumentua korkeaan lämpötilaan laitteen toiminnan aikana.
Varoitus! Jos havaitset savua, kytke laite pois toiminnasta tai irrota pistoke pistorasiasta. Pidä luukku kiinni, jotta liekit tukahtuvat. Älä koskaan yritä sammuttaa tulta vedellä.
electrolux 23
Varoitus! Laite ei ole tarkoitettu lasten eikä fyysisesti, aisteiltaan tai henkisesti rajoitteisten tai kokemattomien tai taitamattomien henkilöiden käyttöön, ellei heitä valvota tai opasteta laitteen käytössä.
• Älä käännä lasialustan pyöritintä väkisin. Pyöritin voi vaurioitua tämän seurauksena.
• Laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi ul­kopuolisen ajastimen tai erillisen kauko­ohjauksen avulla.
• Älä tuki uunin päällä, takana, sivuilla ja ala­puolella olevia ilmanvaihtoaukkoja.
Varoitus! Älä käytä uunia kaupallisiin tarkoituksiin. Uuni on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön.
Mikroaaltouunille turvalliset astiat ja välineet
Käytä ainoastaan välineitä, jotka sopivat mik­roaaltouunissa käytettäviksi. Metallisten välineiden käyttäminen mikroaal­touunissa aiheuttaa normaalisti kipinöintiä. Jatkuva kipinöinti voi kuitenkin vahingoittaa uunia. Pysäytä uunin toiminta ja tarkista, että välineet ovat mikroaaltouunille sopivia. Useimmat lasi-, lasikeramiikka- ja kuumuutta kestävät astiat sopivat mainiosti mikroaal­touunikäyttöön. Vaikka mikroaaltoenergia ei kuumenna useimpia lasi- ja keramiikka-asti­oita, astiat voivat kuumentua ruoan siirtämän lämmön vaikutuksesta. Käytä uunikintaita, kun otat astian pois uunista.
Elintarvikkeiden turvallisuus
• Älä kuumenna ruokia tölkeissä mikroaal­touunissa. Laita ruoka aina sopivaan asti­aan.
• Älä uppopaista ruokia mikroaaltouunissa, sillä öljyn lämpötilaa ei voi säätää. Seu­rauksena voi olla vaaratilanteita.
• Mikroaaltouunissa voi valmistaa popcor­nia, mutta vain tarkoitukseen suunnitelluis­sa pakkauksissa tai astioissa. Älä jätä uu­nia koskaan ilman valvontaa valmistaessa­si ruokaa.
• Tee reikiä ruokiin, joiden päällä on kova pinta tai kalvo, jotta höyryn muodostumi­nen ei riko niitä. Tällaisia ovat esimerkiksi omenat, perunat, broilerinmaksa ja mu­nankeltuaiset.
• Ravistele tuttipullojuomaa ja sekoita vau­vanruokatölkin sisältö ja tarkista lämpötila, ennen kuin annat ruoan lapselle, jotta väl­tät palovammat.
Varoitus! Älä kuumenna nesteitä tai muita ruokia tiiviisti suljetuissa astioissa, sillä ne voivat räjähtää.
Varoitus! Juomien kuumentaminen mikroaalloilla voi aiheuttaa viivästyneen kiehumisen: käsittele astiaa varovasti.
Varoitus! Kuumennettaessa nesteitä, esimerkiksi keittoja, kastikkeita ja juomia, neste voi kuumentua yli kiehumispisteen ilman näkyvää kuplimista. Tällöin kuuma neste voi äkillisesti kiehua yli. Noudata seuraavia ohjeita ylikiehumisen estämiseksi:
1. Älä käytä suorakylkisiä, kapeakaulai­sia astioita.
2. Älä kuumenna liikaa.
3. Sekoita nestettä ennen kuin laitat as­tian uuniin ja sekoita uudelleen kuu­mennuksen puolivälissä.
4. Anna astian olla uunissa hetken ai­kaa kuumennuksen jälkeen ja sekoi­ta uudelleen ennen kuin otat sen pois uunista varovasti.
Varoitus! Jotkin tuotteet, esimerkiksi kokonaiset kananmunat ja tiiviisti suljetut astiat (esimerkiksi suljettu lasipurkki) voivat räjähtää, eikä niitä sen vuoksi saa kuumentaa mikroaaltouunissa. Uppomunat saattavat räjähtää kypsennyksen aikana. Pistä reikä keltuaiseen ja peitä ruoka kannella. Anna ruoan seista minuutin ajan ennen kuin otat kannen pois.
Normaaliin toimintaan liittyen luukun reu­nojen välistä voi tulla höyryä tai luukun alapuolelle voi muodostua kosteutta tai jopa vesipisaroita uunin käytön aikana. Tämä johtuu ruoan sisältämän lämmön tiivistymisestä eikä se vaikuta uunin tur­vallisuuteen. Luukun tarkoitus ei ole sul­kea uunitilaa täysin tiiviisti.
Mikroaaltouuniin sopivat astiat ja varusteet
Mikroaaltouunissa voidaan käyttää erilaisia astioita ja materiaaleja.
24 electrolux
Valitse sopivat astiat ja materiaalit jokaista kypsennystapaa varten varmistaaksesi oman turvallisuutesi ja välttääksesi välineiden vahingoittumisen.
Materiaali Astia Mikroaallot
Keramiikka ja lasi Uunivuoat
Lämmönkestävä lasi Metallikoristeinen lasi Lyijykristallilasi
Posliini Ilman metallikoristeita
Keramiikka Muovi Mikroaaltouunin kestävät astiat
Metalli Leivontavuoka
Paperi Kupit, lautaset, talouspaperi
Puu
1) Vain ilman metalliosia.
2) Vain, jos astiassa ei ole metallia sisältävää lasitusta.
3) Käytä alumiinifoliota vain ruokien peittämiseen, sillä liiallinen alumiinifolion käyttö voi aiheuttaa kipinöintiä.
2)
Muovikelmu
Alumiinifolio
Vahapaperi
Alla oleva taulukko sisältää yleisohjeita.
: käyttöön soveltuvat astiat ja varusteet
: sopimattomat astiat ja varusteet
1)
3)
Loading...
+ 56 hidden pages