CS MIKROVLNNÁ TROUBANÁVOD K POUŽITÍ2
EN MICROWAVE OVENUSER MANUAL16
ET MIKROLAINEAHIKASUTUSJUHEND31
LV MIKROVIĻŅU KRĀSNSLIETOŠANAS INSTRUKCIJA45
LT MIKROBANGŲ KROSNELĖNAUDOJIMO INSTRUKCIJA59
SK MIKROVLNNÁ RÚRANÁVOD NA POUŽÍVANIE73
Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Vybrali jste si produkt, se kterým jsou spjaty desítky let
profesionálních zkušeností a inovací. Tento důmyslný a stylový spotřebič byl navržen s ohledem na jeho
uživatele. Kdykoliv jej tak používáte, můžete se spolehnout, že pokaždé dosáhnete skvělých výsledků.
Vítá Vás Electrolux.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací:
www.electrolux.com
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:
www.RegisterElectrolux.com
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič:
www.electrolux.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly.
Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje.
Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku. Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace.
Všeobecné informace a rady
Upozornění k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
Page 3
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a je‐
ho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a zranění způ‐
sobená nesprávnou instalací či chybným používáním. Návod k
použití vždy uchovávejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí
použití.
1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo jiných trvalých násled‐
ků.
•Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi
nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí pouze, pokud
tak činí pod dozorem osoby, která je zodpovědná za jejich bez‐
pečnost.
•Nenechte děti hrát si se spotřebičem. Děti mladší tří let nesmí
být ponechány v blízkosti spotřebiče bez dozoru.
•Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
•Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne, nedovolte dětem
a domácím zvířatům, aby se k němu přibližovaly. Přístupné části
jsou horké.
•Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní pojistkou, do‐
poručuje se ji aktivovat.
•Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět
děti bez dozoru.
•Držte spotřebič a jeho kabel mimo dosah dětí mladších osmi let.
ČESKY3
1.2 Všeobecné bezpečnostní informace
•Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a pro následu‐
jící způsoby použití:
– kuchyňky pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a jiných
pracovních prostředích;
– farmářské domy;
Page 4
www.electrolux.com
4
•Při provozu je vnitřek spotřebiče horký. Nedotýkejte se topných
•K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na páru.
•Před údržbou odpojte spotřebič od napájení.
•Jsou-li poškozena dvířka nebo těsnění dvířek, nesmí se
•Spotřebič není určen k používání pomocí externího časovače
•Opravy či údržbu, které zahrnují sejmutí krytu chránícího před
•Tekutiny či jiné potraviny neohřívejte v hermeticky uzavřených
•Používejte jen nádobí vhodné k použití v mikrovlnných troubách.
•Při ohřívání potravin v plastových či papírových nádobách sle‐
•Tento spotřebič je určen k ohřevu potravin a nápojů. Sušení po‐
•Pokud ze spotřebiče vychází kouř, spotřebič vypněte nebo od‐
•Ohřívání nápojů v mikrovlnné troubě může vést k utajenému va‐
•Kojenecké láhve nebo skleničky s dětskou výživou byste měli
•Vajíčka ve skořápce a vajíčka vařená natvrdo by se neměla ve
– pro zákazníky hotelů, motelů a jiných ubytovacích zařízení;
– penziony a ubytovny.
těles ve spotřebiči. Při vkládání či vyjímání příslušenství či nád‐
obí vždy používejte kuchyňské chňapky.
spotřebič používat, dokud jej neopraví kvalifikovaná osoba.
nebo samostatného dálkového ovládání.
vystavením mikrovlnné energii, může provádět pouze k tomu
kvalifikovaná osoba.
nádobách. Mohou explodovat.
dujte spotřebič z důvodu jejich možného vznícení.
travin nebo oděvů a ohřívání zahřívacích podložek, pantoflů,
hub, vlhkých hadrů a podobných předmětů může způsobit pora‐
nění, vznícení či požár.
pojte od sítě a nechte dvířka zavřená, aby se případné plameny
uhasily.
ru a pozdějšímu prudkému vystříknutí kapaliny. S nádobou je
proto nutné zacházet opatrně.
zamíchat nebo protřepat, a před podáním si ještě ověřit jejich te‐
plotu, aby se dítě nespálilo.
spotřebiči ohřívat, protože mohou explodovat i po dokončení mi‐
krovlnného ohřevu.
Page 5
ČESKY5
•Spotřebič je nutné pravidelně čistit a odstraňovat jakékoliv zbyt‐
ky potravin.
•Pokud není spotřebič udržován v čistém stavu, může jeho po‐
vrch zkorodovat, a ovlivnit tak celkovou životnost spotřebiče a
vést k nebezpečným situacím.
•Přístupné části trouby se při provozu zahřívají na vysokou teplo‐
tu.
•Mikrovlnná trouba nesmí být umístěna ve skříni, nebyla-li ve
skříni testována.
•Zadní plocha spotřebiče by měla být umístěna směrem ke zdi.
•Dbejte na minimální rozměry skříňky (podle situace). Řiďte se
pokyny v části instalace.
•Spotřebič je nutné provozovat spolu s otevřenými ozdobnými
dvířky (podle situace).
•Nepoužívejte drsné čisticí prostředky nebo ostré kovové škrabky
k čistění skleněných dvířek, mohly by poškrábat povrch, což by
mohlo následně vést k rozbití skla.
•Jestliže je poškozený přívodní kabel, smí ho vyměnit pouze vý‐
robce, servisní technik nebo osoba s podobnou příslušnou kvali‐
fikací, jinak by mohlo dojít k úrazu.
2.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
2.1 Instalace
UPOZORNĚNÍ
Tento spotřebič smí instalovat jen kvali‐
fikovaná osoba.
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani nepouží‐
vejte.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s
tímto spotřebičem.
• Při přemisťování spotřebiče buďte vždy opatr‐
ní, protože je těžký. Vždy noste ochranné ru‐
kavice.
• Netahejte spotřebič za držadlo.
• Dodržujte minimální vzdálenosti od ostatních
spotřebičů a nábytku.
• Ujistěte se, že je spotřebič namontován pod
bezpečnou konstrukcí a vedle bezpečných
konstrukcí.
• Strany spotřebiče musí být umístěny vedle
spotřebičů nebo kuchyňského nábytku stejné
výšky.
Připojení k elektrické síti
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu
elektrickým proudem.
• Veškerá elektrická připojení by měla být pro‐
vedena kvalifikovaným elektrikářem.
• Spotřebič musí být uzemněn.
Page 6
www.electrolux.com
6
• Zkontrolujte, zda údaje o napájení na typovém
• Pokud je spotřebič spojen se zásuvkou pomo‐
• Síťovou zástrčku zapojte do síťové zásuvky
• Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí ka‐
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za
2.2 Použití spotřebiče
• Tento spotřebič používejte v domácnosti.
• Neměňte technické parametry tohoto spotřebi‐
• Ujistěte se, že nejsou ventilační otvory zakry‐
• Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozoru.
• Dvířka spotřebiče nikdy neotvírejte násilím.
• Nepoužívejte spotřebič jako pracovní plochu
štítku souhlasí s parametry elektrické sítě. Po‐
kud tomu tak není, obraťte se na elektrikáře.
cí prodlužovacího kabelu, přesvědčte se, že je
kabel uzemněný.
až na konci instalace spotřebiče. Po instalaci
musí zůstat síťová zástrčka nadále dostupná.
bel a síťovou zástrčku. Pro výměnu napájecí‐
ho kabelu se obraťte na servisní středisko ne‐
bo elektrikáře.
kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí zranění, popálení, úra‐
zu elektrickým proudem či výbuchu.
če.
té.
nebo k odkládání předmětů v jeho vnitřku.
• Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy
vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zá‐
suvky.
• Spotřebič čistěte pravidelně, abyste zabránili
poškození materiálu jeho povrchu.
• Dbejte na to, aby na povrchu dveřního těsnění
nezůstávaly zbytky jídel nebo čisticích
prostředků.
• Zbytky tuků či jídel ve spotřebiči mohou způ‐
sobit požár.
• Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem.
Používejte pouze neutrální mycí prostředky.
Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi,
drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předmě‐
ty.
• Použijete-li sprej do trouby, řiďte se bezpeč‐
nostními pokyny uvedenými na jeho balení.
2.4 Likvidace
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí úrazu či udušení.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
2.3 Čištění a údržba
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí poranění, požáru nebo
poškození spotřebiče.
3. POPIS SPOTŘEBIČE
765
1 2 3 4
Žárovka
1
Bezpečnostní blokovací zámek
2
Displej
3
Ovládací panel
4
Otvírání dvířek
5
Kryt vlnovodu
6
Hřídel otočného talíře
7
Page 7
3.1 Příslušenství
4. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
ČESKY7
Souprava otočného talíře
Skleněná varná podložka a vodicí lišta válečků.
Při přípravě jídla ve spotřebiči vždy pou‐
žívejte soupravu otočného talíře.
UPOZORNĚNÍ
Viz kapitoly o bezpečnosti.
4.1 První čištění
• Vyjměte ze spotřebiče všechno příslušenství.
5. OVLÁDACÍ PANEL
• Před prvním použitím spotřebič vyčistěte.
Řiďte se částí „Čištění a údržba“.
1
2
3
4
5
6
SymbolFunkcePopis
1
2
Rozmrazování
—DisplejUkazuje nastavení a aktuální čas.
Ovladač nastavení výkonu
Slouží k nastavení výkonu.
Slouží k rozmrazování jídel dle jejich
hmotnosti nebo dle času.
Page 8
www.electrolux.com
8
SymbolFunkcePopis
Max
Maximální nastavení vý‐
konu
3
Ovladač nastavení
Tlačítko start / +30 se‐
kund
4
Slouží k nastavení výkonu na maximum.
Slouží k nastavení doby přípravy nebo
hmotnosti.
Slouží ke spuštění spotřebiče nebo pro‐
dloužení času přípravy o 30 sekund při
plném výkonu.
Každé další stisknutí tohoto tlačítka zvy‐
šuje dobu přípravy o 30 sekund.
5
Tlačítko Automatické pe‐
čení
K použití funkce automatického pečení.
6
6. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
UPOZORNĚNÍ
Viz kapitoly o bezpečnosti.
6.1 Zapnutí a vypnutí spotřebiče
1.
Otočením ovladače nastavení výkonu na‐
stavte požadovanou funkci.
2.
Otočením ovladače nastavení nastavte po‐
žadovanou dobu přípravy.
3.
Stisknutím potvrďte nastavení a spusť‐
te spotřebič.
4.
Spotřebič můžete vypnout následujícím
způsobem:
– vyčkáním, dokud se spotřebič nevypne
automaticky, když uplyne doba přípravy a
zazní zvuková signalizace.
– otevřením dvířek spotřebiče. Spotřebič
se automaticky zastaví. Zavřením dvířek
a stisknutím
jídla. Tuto funkci používejte ke kontrole jí‐
del.
–
stisknutím
POZOR
Nezapínejte spotřebič, nejsou-li v něm
vloženy potraviny.
Tlačítko stop / vynulovatSlouží k vypnutí spotřebiče nebo vymazá‐
ní nastavení přípravy jídel.
6.2 Všeobecné informace o používání
spotřebiče
Obecné informace:
• Po vypnutí spotřebiče nechte jídlo několik mi‐
nut odstát.
• Před přípravou pokrmů odstraňte obaly z hliní‐
kové fólie, kovové nádobky atd.
Vaření:
• Pokud to je možné, vařte pokrm zakrytý mate‐
riálem vhodným pro mikrovlnou troubou. Ne‐
zakryté potraviny připravujte pouze, chcete-li
uchovat kůrčičku.
• Neohřívejte potraviny příliš dlouho a na příliš
vysoký výkon. Potraviny by mohly vyschnout,
spálit se nebo se na některých místech vznítit.
• Ve spotřebiči nepřipravujte vejce ve skořáp‐
pokračujete v přípravě
.
kách a šneky, protože mohou prasknout. V
případě smažených vajec nejprve propíchněte
žloutek.
• Potraviny se slupkou nebo kůžičkou – např.
jablka, rajčata, brambory, uzeniny – propí‐
chněte, aby nepraskly.
• Chlazené nebo zmrazené pokrmy vyžadují
delší dobu přípravy.
• Pokrmy obsahující omáčku by měly být občas
zamíchány.
• Zelenina mající pevnou strukturu, například
mrkev, hrách nebo květák, musí být vařena ve
vodě.
Page 9
• V polovině přípravy vždy větší kousky otočte.
• Pokud to je možné, nakrájejte zeleninu na
podobně velké kusy.
• Použijte ploché, široké mísy.
• Nepoužívejte nádobí z porcelánu, keramiky
nebo hlíny s malými dírkami, například na ru‐
kojetích nebo neglazovaných dnech. Vlhkost
pronikající do otvorů může způsobit prasknutí
nádobí po jeho zahřátí.
• Skleněná varná podložka slouží jako plocha
pro ohřev potravin nebo tekutin. Je důležitá
pro chod mikrovlnné trouby.
Rozmrazování masa, ryb, drůbeže:
• Umístěte zmražené, rozbalené potraviny na
obrácený malý hluboký talíř s nádobkou umí‐
stěnou vespodu, aby se při rozmrazování mo‐
hla zachytávat odtékající tekutina.
• Asi v polovině času rozmrazování potraviny
obraťte. Pokud to je možné, rozdělte je na ku‐
sy, které postupně odebírejte, jakmile se roz‐
mrazí.
Rozmrazování másla, částí dortů, tvarohu:
• Tyto potraviny nerozmrazujte zcela ve
spotřebiči, ale nechte dokončit jejich rozmra‐
Vhodné nádobí a materiály
ČESKY9
zování při pokojové teplotě. Dosáhnete tím
rovnoměrnějších výsledků. Před rozmrazová‐
ním odstraňte kovový nebo hliníkový obal.
Rozmrazování ovoce a zeleniny:
• Ovoce a zeleninu nerozmrazujte ve spotřebiči
úplně, pokud je dále budete zpracovávat čer‐
stvé. Nechte dokončit jejich rozmrazování při
pokojové teplotě.
• Vyšší mikrovlnný výkon můžete použít k
vaření ovoce a zeleniny bez jejich předchozí‐
ho rozmrazení.
Hotová jídla:
• Ve spotřebiči můžete připravovat hotová jídla,
pouze pokud je jejich balení vhodné k použití
v mikrovlnné troubě.
• Je nutné se řídit pokyny výrobce uvedenými
na obalu (například sejmutí kovového obalu a
propíchnutí plastové fólie).
Nádobí/MateriálMikrovlnná trouba
RozmrazováníOhřevVaření
Žáruvzdorné sklo a porcelán (bez kovových dílů,
XXX
například Pyrex, žáruvzdorné sklo)
Nežáruvzdorné sklo a porcelán
1)
Sklo a sklokeramika ze žáruvzdorného a mrazu‐
X----
XXX
vzdorného materiálu (například Arcoflam), grilo‐
vací rošt
Keramika 2), kamenina
2)
Plast, žáruvzdorný do 200 °C
3)
XXX
XXX
Kartón, papírX---FólieX---Fólie na pečení s uzávěrem vhodným pro mi‐
krovlnnou troubu
3)
Pečící misky zhotovené z kovu, například smal‐
XXX
------
tované, litinové
Formy na pečení, černě lakované nebo se siliko‐
novou vrstvou
3)
------
Plech na pečení------
Page 10
www.electrolux.com
10
Nádobí/MateriálMikrovlnná trouba
Opékací nádoby, například pražicí pánvičky nebo
zapékací formy
Hotová jídla v obalech
1)
2)
3)
X - vhodné-- nevhodné
6.3 Tabulka nastavení výkonu
6.4 Rozmrazování
Lze zvolit ze dvou rozmrazovacích režimů:
•
•
Časované rozmrazování dle hmotnosti
1.
2.
3.
RozmrazováníOhřevVaření
--XX
3)
Bez stříbrné, zlaté, platinové nebo kovové vrstvy/dekorace
Bez skleněných nebo kovových částí, bez glazury s obsahem kovu
Je nutné řídit se pokyny výrobce ohledně maximálních teplot.
XXX
SymbolNastavení výkonu
Rozmrazování
100 WNízký výkon
300 WStředně nízký
400 WStřední
600 WStředně vysoký
800 WVysoký
K zapnutí rozmrazování dle hmotnosti
je nutné použít více než 100 g a méně
něž 2000 g potravin.
Rozmrazování dle hmotnosti
Časované rozmrazování
Otočte ovladačem nastavení výkonu proti
směru hodinových ručiček, dokud se na dis‐
Stisknutím potvrďte nastavení a spusť‐
te spotřebič.
U rozmrazování dle hmotnosti se čas
nastavuje automaticky. Rozmrazování
dle hmotnosti by se nemělo používat u
potravin, které byly z mrazničky odebrá‐
ny před déle než 20 minutami, nebo u
zmrazených hotových jídel.
nebo .
K rozmrazení méně než 200 g potravin
tyto potraviny umístěte na okraj otočné‐
ho talíře.
6.5 Dětská bezpečnostní pojistka
Funkce dětské bezpečnostní pojistky brání ná‐
hodnému použití spotřebiče.
Dětskou bezpečnostní pojistku zapnete či vypne‐
te stisknutím a podržením tlačítka
sekund, dokud nezazní zvukový signál.
Když je dětská bezpečnostní pojistka zapnutá,
na displeji se zobrazuje
po dobu 3
.
Page 11
7. AUTOMATICKÉ PROGRAMY
ČESKY11
UPOZORNĚNÍ
Viz kapitoly o bezpečnosti.
7.1 Automatické pečení
Ke snadné přípravě jídel lze použít funkci auto‐
matické tepelné úpravy.
1. V pohotovostním režimu opakovaným stis‐
knutím
matického pečení.
nastavte požadovaný režim auto‐
Na vnitřní straně dvířek je štítek. Čísla
na štítku odkazují na druh jídla, který
představují.
DisplejNabídkaHmotnost
1
2
3
4
5
6
7
8
Automatické ohřátí
Nápoj1 šálek
Pražená kukuřice
Maso
Brambory
Zelenina
Ryby
Těstoviny
2. Vyčkejte dvě sekundy a otočením ovladače
nastavení nastavte v dané nabídce hmot‐
nost.
3. Nastavenou nabídku změníte na jinou stis‐
knutím tlačítka
4.
Stisknutím potvrďte nastavení a spusťte
spotřebič.
Na displeji je zobrazen nastavený čas,
který odpovídá druhu a hmotnosti jídla.
Je-li nastavena funkce automatického
pečení, na displeji je zobrazena probí‐
hající doba přípravy.
.
150 g
250 g
350 g
450 g
600 g
50
100
150 g
300 g
450 g
600 g
230 g
460 g
690 g
150 g
350 g
500 g
150 g
350 g
450 g
650 g
50 g (přidejte 450 ml vody)
100 g (přidejte 800 ml vody)
150 g (přidejte 1 200 ml vody)
Page 12
www.electrolux.com
12
8. POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
UPOZORNĚNÍ
Viz kapitoly o bezpečnosti.
POZOR
Nepřipravujte pokrmy bez soupravy ot‐
očného talíře. Používejte pouze soupra‐
vu otočného talíře dodávanou se
spotřebičem.
8.1 Vložení soupravy otočného talíře
9. UŽITEČNÉ RADY A TIPY
9.1 Tipy pro mikrovlnou troubu
Nikdy nepřipravujte potraviny přímo na
skleněné varné podložce.
1.
Vodicí lištu válečků položte okolo hřídele ot‐
očného talíře.
2.
Skleněnou varnou podložku položte na vo‐
dicí lištu válečků.
ProblémŘešení
Pro připravované množství jídla nenaj‐
dete žádné údaje.
Vyhledejte podobný pokrm. Prodlužte nebo zkraťte
čas vaření podle následujícího pravidla: Dvojnásob‐
né množství jídla = téměř dvojnásobný čas, Polovič‐
ní množství jídla = poloviční čas
Pokrm je příliš suchý.Nastavte kratší dobu přípravy nebo nižší výkon mi‐
krovln.
Pokrm stále není rozmrazený, horký ne‐
bo uvařený ani po uplynutí nastaveného
Nastavte delší dobu přípravy nebo vyšší výkon. Ber‐
te na vědomí, že větší pokrmy potřebují více času.
času.
Po uplynutí doby přípravy je pokrm na
okrajích přehřátý, ale uprostřed není ho‐
Příště zvolte nižší výkon a delší čas. Tekutiny, např.
polévky, v polovině doby přípravy zamíchejte.
tový.
V případě rýže dosáhnete lepších výsledků při
použití plochých a širších misek.
Nerozmrazujte zakryté maso, protože by mohlo
dojít k jeho vaření místo rozmrazování.
Drůbež vždy rozmrazujte prsy směrem dolů.
9.2 Rozmrazování
Pečeni vždy rozmrazujte tučnou stranou směrem
dolů.
Page 13
9.3 Vaření
Chlazené maso a drůbež vždy vyndejte z chlad‐
ničky alespoň 30 minut před přípravou.
Po dokončení přípravy nechte maso, drůbež, ry‐
by a zeleninu zakrytou odstát.
Ryby potřete trochou oleje či rozpuštěného má‐
sla.
Přidejte 30 - 45 ml studené vody na každých 250
g zeleniny. Před přípravou zeleninu nakrájejte na
10. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
ČESKY13
kousky o stejné velikosti. Všechnu zeleninu
připravujte zakrytou.
9.4 Opakovaný ohřev
Když ohříváte hotová jídla, vždy se řiďte pokyny
na jejich balení.
UPOZORNĚNÍ
Viz kapitoly o bezpečnosti.
Poznámky k čištění:
• Přední stranu spotřebiče otřete měkkým
hadříkem namočeným v roztoku teplé vody a
mycího prostředku.
• K čištění kovových ploch používejte běžný či‐
sticí prostředek.
• Vnitřek spotřebiče čistěte po každém použití.
Nečistoty se pak snadněji odstraňují a
nepřipékají se.
11. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
UPOZORNĚNÍ
Viz kapitoly o bezpečnosti.
ProblémMožná příčinaŘešení
Spotřebič nefunguje.Spotřebič je vypnutý.Zapněte spotřebič.
Spotřebič nefunguje.Spotřebič není zapojený do zá‐
Spotřebič nefunguje.Spálená pojistka v pojistkové
Spotřebič nefunguje.Dvířka nejsou správně zavřená.Ujistěte se, že dvířka nic neblo‐
Osvětlení nefunguje.Vadná žárovka.Je nutné vyměnit žárovku.
Na displeji se zobrazí .Dětská bezpečnostní pojistka je
Uvnitř spotřebiče do‐
chází k jiskření.
suvky.
skříňce (vybavený jistič).
zapnutá.
Je vloženo kovové nádobí nebo
nádobí s kovovým zdobením.
• Odolné nečistoty odstraňte pomocí speciální‐
ho prostředku.
• Všechno příslušenství pravidelně myjte a ne‐
chte vyschnout. Použijte měkký hadr a vla‐
žnou vodu s mycím prostředkem.
• Ke změkčení obtížně odstranitelných zbytků
nechte vařit sklenici vody při plném mikrovln‐
ném výkonu po dobu dvou až tří minut.
• Zápachu se zbavíte vařením sklenice vody s
dvěma lžičkami citrónové šťávy při plném mi‐
krovlnném výkonu po dobu pěti minut.
Zapojte spotřebič do zásuvky.
Zkontrolujte pojistku (jistič). Jes‐
tliže se pojistka spálí vícekrát,
obraťte se na kvalifikovaného
elektrikáře.
kuje.
Vypněte dětskou bezpečnostní
pojistku. Na tři sekundy stiskněte
.
Vyjměte nádobí ze spotřebiče.
Page 14
www.electrolux.com
14
ProblémMožná příčinaŘešení
Uvnitř spotřebiče do‐
chází k jiskření.
Souprava otočného ta‐
líře vydává škrábavé
zvuky.
Spotřebič přestal praco‐
vat bez jasného důvo‐
du.
Pokud problém nemůžete vyřešit sami, obraťte
se na svého prodejce nebo na středisko záka‐
znického servisu.
Doporučujeme, abyste si údaje napsali zde:
Model (MOD.).........................................
Výrobní číslo (PNC).........................................
Sériové číslo (SN).........................................
12. INSTALACE
Kovové vidlice nebo hliníková fó‐
lie se dotýkají vnitřních stěn
Ujistěte se, že se vidlice nebo fó‐
lie nedotýkají vnitřních stěn.
spotřebiče.
Pod skleněnou varnou podložkou
je cizí předmět nebo nečistoty.
Vyčistěte oblast pod skleněnou
varnou podložkou.
Došlo k poruše.Pokud se situace zopakuje, ob‐
raťte se na autorizované servisní
středisko.
Potřebné údaje pro středisko zákaznického se‐
rvisu najdete na typovém štítku spotřebiče.
POZOR
Nezakrývejte ventilační otvory. Učiníte-li
tak, spotřebič se může přehřívat.
POZOR
Nezapojujte spotřebič do adaptérů či
prodlužovacích kabelů. Mohlo by dojít k
přetížení a riziku požáru.
• Tento spotřebič je určen pouze k vestavbě.
• V osazené skříňce nesmí být za spotřebičem
zadní stěna.
• Spotřebič umístěte mimo oblast, kde se na‐
chází pára, horký vzduch či stříkající voda.
• Když spotřebič přepravujete za chladného po‐
časí, nespouštějte jej okamžitě po instalaci.
Nechte jej stát při pokojové teplotě a absorbo‐
vat teplo.
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it
decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed
with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great
results every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.RegisterElectrolux.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
Page 17
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully
read the supplied instructions. The manufacturer is not
responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with
the appliance for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
WARNING!
Risk of suffocation, injury or permanent disability.
• This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they are supervised by an adult or a person who is responsible for their safety.
• Do not let children play with the appliance. Children under 3 years must not be left unsupervised in the vicinity
of the appliance.
• Keep all packaging away from children.
• Keep children and pets away from the appliance when
it operates or when it cools down. Accessible parts are
hot.
• If the appliance has a child safety device, we recommend that you activate it.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
• Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.
ENGLISH17
1.2 General Safety
• This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as:
– staff kitchen areas in shops, offices and other work-
ing environments;
Page 18
www.electrolux.com
18
• Internally the appliance becomes hot when in opera-
• Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
• Before maintenance cut the power supply.
• If the door or door seals are damaged, the appliance
• The appliances are not intended to be operated by
• Only a competent person can carry out any service or
• Do not heat liquids and other foods in sealed contain-
• Only use utensils that are suitable for use in microwave
• When heating food in plastic or paper containers, keep
• The appliance is intended for heating food and bever-
• If smoke is emitted, switch off or unplug the appliance
– farm houses;
– by clients in hotels, motels and other residential envi-
ronments;
– bed and breakfast type environments.
tion. Do not touch the heating elements that are in the
appliance. Always use oven gloves to remove or put in
accessories or ovenware.
must not be operated until it has been repaired by a
competent person.
means of an external timer or separate remote-control
system.
repair operation that involves the removal of a cover
which gives protection against exposure to microwave
energy.
ers. They are liable to explode.
ovens.
an eye on the appliance due to the possibility of ignition.
ages. Drying of food or clothing and heating of warming pads, slippers, sponges, damp cloth and similar
may lead to risk of injury, ignition or fire.
and keep the door closed in order to stifle any flames.
Page 19
ENGLISH19
• Microwave heating of beverages can result in delayed
eruptive boiling. Care must be taken when handling the
container.
• The contents of feeding bottles and baby food jars shall
be stirred or shaken and the temperature checked before consumption, in order to avoid burns.
• Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should
not be heated in the appliance since they may explode,
even after microwave heating has ended.
• The appliance should be cleaned regularly and any
food deposits removed.
• Failure to maintain the appliance in a clean condition
could lead to deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation.
• The temperature of accessible surfaces may be high
when the appliance is operating.
• The microwave oven shall not be placed in a cabinet
unless it has been tested in a Cabinet.
• The rear surface of appliances shall be placed against
a wall.
• Pay attention to the minimum dimensions of the cabinet (if applicable). Refer to the installation chapter.
• The appliance must be operated with the decorative
door open (if applicable).
• Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal
scrapers to clean the glass door since they can scratch
the surface, which may result in shattering of the glass.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, an authorized Service or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
Page 20
www.electrolux.com
20
2.
SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must install this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appli-
ance.
• Obey the installation instruction sup-
plied with the appliance.
• Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always
wear safety gloves.
• Do not pull the appliance by the handle.
• Keep the minimum distance from the
other appliances and units.
• Make sure that the appliance is installed
below and adjacent safe structures.
• The sides of the appliance must stay
adjacent to appliances or to units with
the same height.
Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
• All electrical connections should be
made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical information
on the rating plate agrees with the power supply. If not, contact an electrician.
• If the appliance is connected to the
socket via an extension cord, make
sure the cord is earthed.
• Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to
the mains plug after the installation.
• Make sure not to cause damage to the
mains plug and to the mains cable.
Contact the Service or an electrician to
change a damaged mains cable.
• Do not pull the mains cable to discon-
nect the appliance. Always pull the
mains plug.
2.2 Use
WARNING!
Risk of injury, burns or electric
shock or explosion.
• Use this appliance in a household environment.
• Do not change the specification of this
appliance.
• Make sure that the ventilation openings
are not blocked.
• Do not let the appliance stay unattended during operation.
• Do not apply pressure on the open
door.
• Do not use the appliance as a work
surface and do not use the cavity for
storage purposes.
2.3 Care and Cleaning
WARNING!
Risk of injury, fire or damage to
the appliance.
• Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug
from the mains socket.
• Clean regularly the appliance to prevent
the deterioration of the surface material.
• Do not allow food spills or cleaner residue to accumulate on door sealing surfaces.
• Remaining fat or food in the appliance
can cause fire.
• Clean the appliance with a moist soft
cloth. Only use neutral detergents. Do
not use abrasive products, abrasive
cleaning pads, solvents or metal objects.
• If you use an oven spray, obey the safety instructions on the packaging.
2.4 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the
mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
Page 21
3. PRODUCT DESCRIPTION
1 2 3 4
765
3.1 Accessories
ENGLISH21
Lamp
1
Safety interlock system
2
Display
3
Control panel
4
Door opener
5
Waveguide cover
6
Turntable shaft
7
Turntable set
Glass cooking tray and roller guide.
Always use the turntable set to
prepare food in the appliance.
4. BEFORE FIRST USE
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
4.1 Initial Cleaning
• Remove all parts from the appliance.
• Clean the appliance before first use.
Refer to chapter "Care and Cleaning".
Page 22
www.electrolux.com
22
5. CONTROL PANEL
SymbolFunctionDescription
1
2
—Display
Power Setting knob
1
2
3
4
5
6
Shows the settings and current
time.
To set the power level.
DefrostingTo defrost food by weight or time.
3
4
5
6
6. DAILY USE
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
Max
Maximum Power Set-
ting
To set the maximum Power Setting.
Setting knobTo set the cooking time or weight.
Start / +30 sec but-
ton
To start the appliance or increase
the cooking time for 30 seconds at
full power.
The cooking time increases by 30
seconds with each additional press
of the button.
Auto cook button To use Auto cooking.
Stop / Clear buttonTo deactivate the appliance or de-
lete the cooking settings.
Page 23
6.1 Activating and deactivating
the appliance
1.
Turn the Power Setting knob to set
the desired function.
2.
Turn the Setting knob to set the desired time.
3.
Press to confirm and activate the
appliance.
4.
To deactivate the appliance you can:
– wait until the appliance deactivates
automatically when the time comes
to an end and an acoustic signal
sounds.
– open the door. The appliance stops
automatically. Close the door and
press
this option to inspect the food.
–
press
CAUTION!
Do not let the appliance operate
when there is no food in it.
to continue cooking. Use
.
6.2 General information about
using the appliance
General:
• After you deactivate the appliance, let
the food stand for some minutes.
• Remove the aluminium foil packaging,
metal containers, etc. before you prepare the food.
Cooking:
• If possible, cook food covered with material suitable for use in the microwave.
Only cook food without a cover if you
want to keep it crusty
• Do not overcook the dishes by setting
the power and time too high. The food
can dry out, burn or catch fire in some
places.
• Do not use the appliance to cook eggs
or snails in their shells, because they
can explode. With fried eggs, pierce the
yolks first.
• Prick food with "skin" or "peel", such as
potatoes, tomatoes, sausages, with a
fork several times before cooking so
that the food does not explode.
• For chilled or frozen food, set a longer
cooking time.
ENGLISH23
• Dishes which contain sauce must be
stirred from time to time.
• Vegetables that have a firm structure,
such as carrots, peas or cauliflower,
must be cooked in water.
• Turn larger pieces after half of the cooking time.
• If possible, cut vegetables into similarsized pieces.
• Use flat, wide dishes.
• Do not use cookware made of porcelain, ceramic or earthenware with small
holes, e. g. on handles or unglazed bottoms. Moisture going into the holes can
cause the cookware to crack when it is
heated.
• The glass cooking tray is a work space
for heating food or liquids. It is necessary for the operation of the microwave.
Defrosting meat, poultry, fish:
• Put the frozen, unwrapped food on a
small upturned plate with a container
below it so that the defrosting liquid
collects in the container.
• Turn the food after half of the defrosting
time. If possible, divide and then remove the pieces that started to defrost.
Defrosting butter, portions of gateau,
quark:
• Do not fully defrost the food in the appliance, but let it defrost at room temperature. This gives a more even result.
Fully remove all metal or aluminium
packaging before defrosting.
Defrosting fruit, vegetables:
• Do not fully defrost fruit and vegetables,
which are to be further prepared while
raw, in the appliance. Let them defrost
at room temperature.
• You can use a higher microwave power
to cook fruit and vegetables without defrosting them first.
Ready meals:
• You can prepare ready meals in the appliance only if their packaging is suitable
for microwave use.
• You must follow the manufacturer's instructions printed on the packaging
(e.g. remove the metal cover and pierce
the plastic film).
Page 24
www.electrolux.com
24
Suitable cookware and materials
Cookware / MaterialMicrowave
Ovenproof glass and porcelain (with no
metal components, e.g. Pyrex, heat-proof
glass)
Non-ovenproof glass and porcelain
Glass and glass ceramic made of ovenproof / frost-proof material (e.g. Arcoflam),
grill shelf
Ceramic 2), earthenware
Heat-resistant plastic up to 200 °C
Cardboard, paper
Clingfilm
Roasting film with microwave safe closure3)XXX
DefrostingHeatingCooking
XXX
1)
X----
XXX
2)
3)
XXX
XXX
X---X----
Roasting dishes made of metal, e.g. en-
------
amel, cast iron
Baking tins, black lacquer or silicon-coat-
3)
ed
------
Baking tray------
Browning cookware, e.g. Crisp pan or
--XX
Crunch plate
Ready meals in packaging
1)
With no silver, gold, platinum or metal plating / decorations
2)
Without quartz or metal components, or glazes which contain metals
3)
You must follow the manufacturer’s instructions about the maximum temperatures.
X suitable-- not suitable
3)
XXX
6.3 Power setting table
SymbolPower setting
Defrost
100 WLow Stage
300 WMedium Low
400 WMedium
600 WMedium High
800 WHigh
Page 25
6.4 Defrosting
You can choose between 2 defrosting
modes:
•
Weight defrosting
•
Time defrosting
Weight and time defrosting
1.
Turn the Power Setting knob counterclockwise until on the display appears
or .
2.
Turn the Setting knob to input the desired weight of food or the defrosting
time.
3.
Press to confirm and activate the
appliance.
For weight defrosting the time is
set automatically. Weight defrosting should not be used on food
that is left out of the freezer for
more than 20 min, or for frozen
ready-made food.
7. AUTOMATIC PROGRAMMES
ENGLISH25
To activate weight defrosting you
must use more than 100 g of food
and less than 2000 g.
To defrost less than 200 g of food
place it on the edge of the turntable.
6.5 Child Safety Lock
The Child Safety Lock prevents an accidental operation of the appliance.
To activate or deactivate the Child Safety
Lock press and hold
until an acoustic signal sounds.
When the Child Safety Lock is on, display
shows
.
for 3 seconds,
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
7.1 Auto Cooking
You can use Auto Cooking function to
easily cook food.
1.
In standby mode, repeatedly press
to set the desired Auto Cooking
mode.
There is a sticker on the inner side
of the door. The numbers on it refer to the type of food which they
represent.
DisplayMenuWeight
1
2
3
Auto Reheat
Beverage1 cup
Popcorn
2. Wait 2 seconds and turn the Setting
knob to set the weight of the menu.
3.
To change the set menu for a different
one press
4.
Press to confirm and activate the
appliance.
The display shows a set time,
which depends on the food category and weight. When the auto
Cooking is active the display
shows a decreasing time value.
.
150 g
250 g
350 g
450 g
600 g
50
100
Page 26
www.electrolux.com
26
DisplayMenuWeight
4
5
6
7
8
Meat
Potato
Vegetable
Fish
Pasta
8. USING THE ACCESSORIES
150 g
300 g
450 g
600 g
230 g
460 g
690 g
150 g
350 g
500 g
150 g
350 g
450 g
650 g
50 g (add 450 ml of water)
100 g (add 800 ml of water)
150 g (add 1200 ml of water)
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
CAUTION!
Do not cook food without the
turntable set. Use only the turntable set provided with the appliance.
8.1 Inserting the turntable set
Never cook food directly on the
glass cooking tray.
1.
Place the roller guide around the turntable shaft.
2.
Place the glass cooking tray on the
roller guide
Page 27
9. HELPFUL HINTS AND TIPS
9.1 Tips for the microwave
ProblemRemedy
You cannot find details for the
amount of food prepared.
The food got too dry.Set shorter cooking time or select lower mi-
The food is not defrosted, hot or
cooked after the time came to an
end.
After the cooking time comes to
an end, the food is overheated at
the edge but is still not ready in the
middle.
To get better results for rice use a flat,
wide dish.
9.2 Defrosting
Always defrost roast with the fat side
down.
Do not defrost covered meat because this
may cause cooking instead of defrosting.
Always defrost whole poultry breast side
down.
9.3 Cooking
Always remove chilled meat and poultry
from the refrigerator at least 30 minutes
before cooking.
ENGLISH27
Look for a similar food. Increase or shorten
the length of the cooking times according to
the following rule: Double the amount = al-
most double the time, Half the amount =
half the time
crowave power.
Set longer cooking time or set higher power.
Note that large dishes need longer time.
Next time set a lower power and a longer
time. Stir liquids halfway through, e.g. soup.
Let the meat, poultry, fish and vegetables
stay covered after cooking.
Brush a little oil or melted butter over the
fish.
Add 30 - 45 ml of cold water for every
250 g of vegetables. Cut the fresh vegetables into even size pieces before cooking.
Cook all vegetables with a cover on the
container.
9.4 Reheating
When you reheat packed ready meals always follow the instruction written on the
packaging.
10. CARE AND CLEANING
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
Notes on cleaning:
• Clean the front of the appliance with a
soft cloth with warm water and a cleaning agent.
• To clean metal surfaces, use a usual
cleaning agent.
• Clean the appliance interior after each
use. Then you can remove dirt more
easily and it does not burn on.
• Clean stubborn dirt with a special
cleaner.
• Clean all accessories regularly and let
them dry. Use a soft cloth with warm
water and a cleaning agent.
• To soften the hard to remove remains,
boil a glass of water at full microwave
power for 2 to 3 minutes.
Page 28
www.electrolux.com
28
• To remove odours, mix a glass of water
with 2 tsp of lemon juice and boil at full
microwave power for 5 minutes.
11. TROUBLESHOOTING
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
ProblemPossible causeRemedy
The appliance does
not operate.
The appliance does
not operate.
The appliance does
not operate.
The appliance does
not operate.
The lamp does not
operate.
The display shows .The Child Safety Lock is ac-
There is sparking in
the cavity.
There is sparking in
the cavity.
The turntable set
makes scratching or
grinding noise.
The appliance stop
to operate without a
clear reason.
If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or the
customer service centre.
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.).........................................
Product number (PNC).........................................
Serial number (S.N.).........................................
The appliance is deactivated.
The appliance is not plugged in.
The fuse in the fuse box is
blown.
The door is not closed properly.
The lamp is defective.The lamp has to be replace.
tive.
There are metal dishes or
dishes with metal trim.
There are metal skewers or
aluminium foil that touches
the interior walls.
There is an object or dirt below the glass cooking tray.
There is a malfunction.If this situation repeats call
Activate the appliance.
Plug in the appliance.
Check the fuse. If the fuse
blows more than one time,
contact a qualified electrician.
Make sure that nothing
blocks the door.
Deactivate the Child Safety
Lock. Hold
for 3 sec-
onds.
Remove the dish from the
appliance.
Make sure that the skewers
and foil does not touch the
interior walls.
Clean the area below the
glass cooking tray.
the customer service center.
The necessary data for the customer
service center is on the rating plate on the
appliance.
Page 29
12. INSTALLATION
CAUTION!
Do not block the air vents. If you
do that, the appliance can overheat.
CAUTION!
Do not connect the appliance to
adapters or extension leads. This
can cause overloading and risk of
fire.
• The appliance is for built-in use only.
• The fitted cabinet must not have a back
wall behind the appliance.
• Put the appliance far away from steam,
hot air and water splashes.
• If you transport the appliance in cold
weather, do not activate it immediately
after the installation. Let is stand in the
room temperature and absorb the heat.
12.1 Electrical installation
WARNING!
Only a qualified person must do
the electrical installation.
The manufacturer is not responsible if you do not follow the safety
precautions from the chapter
"Safety Information".
ENGLISH29
C
D
A
B
Installation distances
Dimensionmm
A380 + 2
B560 + 8
C340
D18
2.
Put the template on the bottom of
cabinet and mark the spots for
screws. Remove the template and fix
the bracket with the screws.
This appliance is supplied with a main cable and main plug.
CAUTION!
Minimum installation height is 85
cm.
1.
Check if the dimensions of the furniture meet the installation distances.
=
3.
Install the appliance. Make sure the
bracket locks the back of the appliance.
=
Page 30
www.electrolux.com
30
4. Open the door and fix the appliance to
the cabinet with a screw.
13. ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol
. Put the packaging in applicable
containers to recycle it.
Help protect the environment and human
health and to recycle waste of electrical
and electronic appliances. Do not dispose
appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the
product to your local recycling facility or
contact your municipal office.
Täname Teid selle Electroluxi seadme ostmise eest. Olete valinud toote, mille loomisel on rakendatud pikaaegset
professionaalset kogemust ja innovatsiooni. Nutika ja stiilse disaini kõrval ei ole unustatud ka Teid. Ükskõik, millal
Te seda ka ei kasuta – suurepärastes tulemustes võite alati alati kindel olla.
Teretulemast Electroluxi!
Külastage meie veebisaiti:
Võite registreerida oma toote parema teeninduse saamiseks:
www.RegisterElectrolux.com
Saate osta lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi:
www.electrolux.com/shop
KLIENDITEENINDUS
Soovitame alati kasutada originaalvaruosi.
Teenindusse pöördumisel peaksid teil olema varuks järgmised andmed.
Andmed leiate andmesildilt. Mudel, tootenumber (PNC), seerianumber.
Hoiatus / oluline ohutusinfo.
Üldine info ja nõuanded
Keskkonnainfo
Jäetakse õigus teha muutusi.
Page 32
www.electrolux.com
32
1. OHUTUSINFO
Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev ju‐
hend tähelepanelikult läbi. Tootja ei vastuta vale paigaldamise või
ebaõige kasutuse tõttu tekkinud vigastuste ja kahjude eest. Hoidke
juhend alles, et saaksite seda ka edaspidi kasutada.
1.1 Laste ja ohustatud inimeste turvalisus
HOIATUS
Lämbumise, vigastuse või püsiva kahjustuse oht!
•Seda seadet võivad kasutada vähemalt 8-aastased lapsed ning
samuti füüsilise, sensoorse või vaimse puudega või kogemuste
ja teadmisteta isikud juhul, kui neid valvab täiskasvanud inimene
või nende turvalisuse eest vastutav isik.
•Ärge lubage lastel seadmega mängida. Alla kolmeaastased lap‐
sed tuleb seadmest eemal hoida.
•Hoidke pakendid lastele kättesaamatuna.
•Hoidke lapsed ja lemmikloomad seadmest eemal, kui see töötab
või maha jahtub. Katmata osad on kuumad.
•Kui seadmel on olemas lapselukk, soovitame selle sisse lülitada.
•Ilma järelvalveta ei tohi lapsed seadet puhastada ega hooldus‐
toiminguid läbi viia.
•Hoidke seade ja selle juhe alla 8-aastastele lastele kättesaama‐
tult.
1.2 Üldine ohutus
•See seade on mõeldud kasutamiseks koduses majapidamises
või muudes sarnastes kohtades, näiteks:
– personalile mõeldud köökides kauplustes, kontorites ja mujal;
– talumajapidamistes;
– hotellides, motellides ja muudes majutuskohtades;
– hommikusöögiga ööbimiskohtades.
•Seade läheb kasutamisel seest kuumaks. Ärge puudutage küt‐
teelemente seadmes. Tarvikute või ahjunõude eemaldamisel või
sisestamisel kasutage alati pajakindaid.
Page 33
EESTI33
•Ärge kasutage seadme puhastamiseks aurupuhastit.
•Enne hooldustöid eemaldage seade vooluvõrgust.
•Kui uks või ukse tihendid on rikutud, ei tohi seadet kasutada, en‐
ne kui pädev isik on selle ära parandanud.
•Seade ei ole mõeldud kasutamiseks koos autonoomse taimeri
või eraldi kaugjuhtimisseadmega.
•Vaid pädev isik võib teha hooldus- ja remonditöid, mille puhul
eemaldatakse mikrolaineenergia eest kaitset pakkuv kate.
•Ärge soojendage vedelikke ega muid toiduaineid suletud nõu‐
des. Need võivad lõhkeda.
•Kasutage ainult mikrolaineahjus kasutamiseks mõeldud nõusid.
•Soojendades toitu plast- või pabernõudes, hoidke seadmel silma
peal, et vältida süttimist.
•Seade on mõeldud toidu ja jookide soojendamiseks. Toidu või
rõivaste kuivatamine ja soojenduspatjade, susside, käsnade,
märgade lappide vms soojendamine võib kaasa tuua vigastuse,
süttimise või tulekahju.
•Kui märkate suitsu, eemaldage seade kohe vooluvõrgust ja
hoidke leekide summutamiseks uks kinni.
•Mikrolaineahjus vedelike kuumutamisel võib ilmneda viivitusega
keemist. Nõu käsitsemisel tuleb olla ettevaatlik.
•Laste lutipudelite ja toidupurkide sisu tuleb raputada või segada
ning temperatuuri tuleb põletuste vältimiseks enne tarbimist
proovida.
•Koorega mune ja terveid kõvaks keedetud mune ei tohi sead‐
mes soojendada, kuna need võivad lõhkeda ka pärast mikrolai‐
netega kuumutamise lõppu.
•Seadet tuleb regulaarselt puhastada ja toidujäägid eemaldada.
•Seadme ebapuhtana hoidmine võib kaasa tuua pinna kahjustu‐
mise, mis võib seadme kasutusiga vähendada ja tekitada ohtlik‐
ke olukordi.
•Seadme töötamise ajal võib juurdepääsetavate pindade tempe‐
ratuur olla kõrge.
•Mikrolaineahju ei tohi paigutada kappi, kui seda pole vastavalt
testitud.
Page 34
www.electrolux.com
34
•Seadme tagaosa tuleb paigaldada vastu seina.
•Järgige kindlasti kapile ette nähtud minimaalseid mõõtmeid (kui
•Seadme kasutamise ajal peab väline katteuks olema lahti (kui
•Kui toitejuhe on vigastatud, laske see ohutuse mõttes välja va‐
need on antud). Vt jaotist "Paigaldamine".
see on olemas).
puhasteid ega teravaid metallist kaabitsaid, sest need võivad
klaasi pinda kriimustada, mille tagajärjel võib klaas puruneda.
hetada tootja, volitatud hooldekeskuse või lihtsalt kvalifitseeritud
isiku poolt.
2.
OHUTUSJUHISED
2.1 Paigaldamine
HOIATUS
Seadet tohib paigaldada ainult kvalifit‐
seeritud elektrik!
• Eemaldage kõik pakkematerjalid.
• Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada ega ka‐
sutada.
• Järgige seadmega kaasas olevaid paigaldus‐
juhiseid.
• Olge seadme teise kohta viimisel ettevaatlik,
sest see on raske. Kasutage alati kaitsekin‐
daid.
• Ärge kunagi tõmmake seadet käepidemest.
• Tagage minimaalne kaugus muudest seadme‐
test ja mööbliesemetest.
• Veenduge, et seade on paigaldatud kindlate
konstruktsioonide alla ja kõrvale.
• Seadme küljed peavad jääma vastu teiste sa‐
ma kõrgusega seadmete külgi.
Elektriühendus
HOIATUS
Tulekahju- ja elektrilöögioht!
• Kõik elektriühendused peab teostama kvalifit‐
seeritud elektrik.
• Seade peab olema maandatud.
• Kontrollige, kas andmesildil toodud elektrilised
parameetrid vastavad vooluvõrgu näitajatele.
Vastasel juhul võtke ühendust elektrikuga.
• Kui seade on ühendatud pikendusjuhtme abil,
siis peab ka pikendusjuhtmel olema maandus.
• Ühendage toitepistik seinakontakti alles pärast
paigalduse lõpuleviimist. Veenduge, et pärast
paigaldamist säilib juurdepääs toitepistikule.
• Veenduge, et te ei vigastaks toitepistikut ega juhet. Vigastatud toitejuhtme vahetamiseks
võtke ühendust teeninduskeskuse või elektrik‐
uga.
• Seadet välja lülitades ärge tõmmake toitekaa‐
blist. Hoidke alati kinni toitepistikust.
2.2 Kasutamine
HOIATUS
Vigastuse, põletuse, elektrilöögi või
plahvatuse oht!
• Kasutage seda seadet ainult kodustes tingi‐
mustes.
• Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi.
• Veenduge, et ventilatsiooniavad ei oleks tõ‐
kestatud.
• Ärge jätke töötavat seadet järelevalveta.
• Äge suruge avatud uksele.
• Ärge kasutage seadet tööpinnana ja ärge
hoidke sisemuses asju.
Page 35
2.3 Hooldus ja puhastus
HOIATUS
Vigastuse, tulekahju või seadme kah‐
justamise oht!
• Enne hooldust lülitage seade välja ja ühenda‐
ge toitepistik pistikupesast lahti.
• Puhastage seadet regulaarselt, et vältida pin‐
namaterjali kahjustumist.
• Ärge laske toidupritsmetel või puhastusvahen‐
di jääkidel uksetihendile ega sulgemispinda‐
dele koguneda.
• Seadmesse jäänud rasv või toit võib põhjusta‐
da tulekahju.
3. SEADME KIRJELDUS
1 2 3 4
EESTI35
• Puhastage seadet pehme niiske lapiga. Kasu‐
tage ainult neutraalseid pesuaineid. Ärge ka‐
sutage abrasiivseid tooteid, küürimisšvamme,
lahusteid ega metallist esemeid.
• Ahjupihusti kasutamisel järgige pakendil ole‐
vaid ohutusjuhiseid.
2.4 Jäätmekäitlus
HOIATUS
Lämbumis- või vigastusoht!
• Eemaldage seade vooluvõrgust.
• Lõigake toitekaabel seadme küljest lahti ja vi‐
sake ära.
Valgusti
1
Turvaluku-süsteem
2
Ekraan
3
Juhtpaneel
4
Ukse avaja
5
Lainejuhiku kate
6
Pöördaluse võll
7
765
3.1 Tarvikud
4. ENNE ESIMEST KASUTAMIST
HOIATUS
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
4.1 Esmane puhastamine
• Eemaldage seadmest kõik osad.
Pöördaluse komplekt
Klaasist küpsetusalus ja pöörlemisjuhik.
Seadmes toidu valmistamiseks kasuta‐
ge alati pöördaluse komplekti.
• Enne esmakordset kasutamist tuleb seade pu‐
hastada.
Vt jaotist "Puhastus ja hooldus".
Page 36
www.electrolux.com
36
5. JUHTPANEEL
SümbolFunktsioonKirjeldus
1
2
SulatamineToidu sulatamiseks kaalu või aja järgi.
—EkraanNäitab seadeid ja kehtivat kellaaega.
Võimsusseadete nupp
1
2
3
4
5
6
Võimsustaseme määramiseks.
Max
3
Maksimaalne võimsus‐
Seadete nuppKüpsetusaja või kaalu valimiseks.
Käivitus- / +30 s nuppSeadme käivitamiseks või täisvõimsusel
4
5
6
Automaatse küpsetuse
Peatamis-/tühistusnuppSeadme väljalülitamiseks või küpsetus‐
6. IGAPÄEVANE KASUTAMINE
HOIATUS
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
seade
nupp
Maksimaalse võimsusseade valimiseks.
küpsetusaja pikendamiseks 30 sekundi
võrra.
Iga nupuvajutusega pikeneb küpsetusaeg
30 sekundi võrra.
Automaatse küpsetuse valimiseks.
seadete kustutamiseks.
6.1 Seadme sisse- ja väljalülitamine
1.
Sobiva funktsiooni valimiseks keerake võim‐
susseadete nuppu.
Page 37
2.
Sobiva aja valimiseks keerake seadete nup‐
pu.
3.
Kinnitamiseks vajutage ja lülitage sea‐
de sisse.
4.
Seadme väljalülitamiseks võite:
– oodata, kuni seade valitud aja lõppemisel
ise automaatselt välja lülitub ja kõlab heli‐
signaal.
– avada ukse. Seade peatub automaatselt.
Sulgege uks ja vajutage küpsetamise jät‐
kamiseks
toidu kontrollimiseks.
–
vajutada
ETTEVAATUST
Ärge laske seadmel tühjalt töötada.
. Kasutage seda valikut
.
6.2 Üldine teave seadme
kasutamisest
Üldine
• Pärast seadme väljalülitamist jätke toit mõ‐
neks minutiks seisma.
• Eemaldage enne toidu valmistamist alumii‐
niumfooliumist pakend, metallanumad, jmt.
Toiduvalmistamine
• Võimalusel valmistage toitu mikrolainetes ka‐
sutamiseks sobiva materjaliga kaetult. Küpse‐
tage ilma katteta ainult juhul, kui soovite krõ‐
bedat konsistentsi.
• Ärge toitu üle küpsetage, määrates liiga kõrge
võimsuse ja aja. Toit võib mõnest kohast kui‐
vada, kõrbeda või süttida.
• Ärge kasutage seadet koorega munade ja kar‐
pide valmistamiseks, sest need võivad lõhke‐
da. Praemuna valmistamisel torgake esmalt
munakollane läbi.
• Torgake toitu, millel on "nahk" või "koor", nagu
kartulid, tomatid, vorstikesed, enne valmista‐
mist mõned korrad kahvliga, et see ei lõhkeks.
• Jahutatud ja külmutatud toidud vajavad pike‐
mat küpsetusaega.
• Kastmega toite peab aeg-ajalt segama.
EESTI37
• Juurvilju, millel on tugev struktuur (nt porgand,
herned, lillkapsas) tuleks valmistada vees.
• Pöörake suuremaid tükke poole valmistamisa‐
ja järel.
• Võimalusel lõigake juurviljad sarnase suuruse‐
ga tükkideks.
• Kasutage lamedaid ja laiu nõusid.
• Ärge kasutage portselanist või keraamilisi toi‐
dunõusid või väikeste aukudega savinõusid
(nt käepidemel või glasuurimata põhjal). Auku‐
desse sattuv niiskus võib soojendamisel põh‐
justada nõu mõranemise.
• Klaasalus on tööpind toidu või vedelike kuu‐
mutamiseks. See on vajalik tarvik mikrolai‐
neahju kasutamiseks.
Liha, linnuliha, kala sulatamine
• Pange pakendist väljavõetud külmutatud toit
nõusse, mille põhjale on asetatud kummuli‐
keeratud taldrik, nii et sulamisvedelik saaks
nõusse valguda.
• Pöörake toitu umbes poole sulatusaja järel.
Võimalusel eraldage ja eemaldage sulama ha‐
kanud tükid.
Või, koogikeste, kohupiima üles sulatamine
• Ärge sulatage toitu lõpuni seadmes, vaid lõpe‐
tage sulatamine toatemperatuuril. See annab
ühtlasema tulemuse. Eemaldage enne sulata‐
mist metallist või alumiiniumist pakend.
Puuvilja, juurvilja sulatamine
• Kui soovite puuvilju edasiseks valmistamiseks
toorena hoida, ärge sulatage neid seadmes
lõpuni. Laske neil sulada toatemperatuuril.
• Ilma eelnevalt sulatamata võite puuvilja ja
juurvilja küpsetades kasutada kõrgemat mi‐
krolainevõimsust.
Valmistoidud
• Valmistoite saab seadmes valmistada ainult
siis, kui need on pakendatud mikrolaineahju
jaoks sobivasse materjali.
• Järgige pakendile trükitud tootja juhiseid (nt
eemaldage metallkaas ja torgake läbi katteki‐
le).
Sobivad nõud ja materjalid
Keedunõu/materjalMikrolaineahi
SulatamineSoojenda‐
Ahjukindel klaas ja portselan (ilma metallosade‐
ta, nt Pyrexi kuumakindel klaas)
XXX
mine
Küpsetami‐
ne
Page 38
www.electrolux.com
38
Keedunõu/materjalMikrolaineahi
Mitte-ahjukindel klaas ja portselan
Ahjukindlast/külmutuskindlast materjalist klaas ja
klaaskeraamika (nt Arcoflam), grillriiul
Keraamika 2), savinõud
Kuumakindel plastik kuni 200 °C
Papp, paberX---PakkekileX----
Röstimiskile mikrolainekindla sulgemisega
Metallist röstimisnõud, nt email, malm-----Küpsetusvormid, musta emaili või silikoonkattega3)------
Küpsetusplaat-----Pruunistamisnõud, nt krõbestamis- või pruunista‐
misalus
Pakendatud valmistoidud
1)
2)
3)
X sobilik-- mittesobiv
SulatamineSoojenda‐
1)
X----
XXX
2)
3)
XXX
XXX
3)
XXX
--XX
3)
Ilma hõbedast, kullast, plaatinast või metallist katete/kaunistusteta
Ilma kvarts- või metallosadeta või metallisisalduseta glasuurita
Maksimaalse temperatuuri osas tuleb järgida tootja juhiseid.
Keerake võimsusseadete nuppu vastupäe‐
va, kuni ekraanile ilmub
2.
Toidu sobiva kaalu või sulatusaja sisestami‐
seks keerake seadete nuppu.
3.
Kinnitamiseks vajutage ja lülitage sea‐
de sisse.
või .
Page 39
Kaalupõhise sulatamise puhul määra‐
takse aeg automaatselt. Ärge kasutage
kaalupõhist sulatamist toitude puhul,
mis on sügavkülmast väljas olnud
kauem kui 20 minutit, ega ka külmuta‐
tud valmistoidu puhul.
Kaalupõhiselt sulatatav toit peab kaalu‐
ma rohkem kui 100 g ja vähem kui 2000
g.
Kui soovite sulatada vähem kui 200 g,
asetage see pöördaluse äärele.
7. AUTOMAATPROGRAMMID
EESTI39
6.5 Lapselukk
Lapselukk hoiab ära seadme kogemata tööle‐
hakkamise.
Lapseluku sisse- või väljalülitamiseks vajutage ja
hoidke 3 sekundi jooksul
signaal.
Kui lapselukk sisse lülitub, kuvatakse ekraanil
.
, kuni kostab heli‐
HOIATUS
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
7.1 Automaatne küpsetamine
Automaatne küpsetamine aitab lihtsalt toitu val‐
mistada.
1. Kui seade on ooterežiimis, vajutage kordu‐
valt
, et valida sobiv automaatküpsetuse
režiim.
Ukse siseküljel asub kleebis. Sellel ole‐
vad numbrid tähistavad kindlaid toidu
tüüpe.
Ekraanil kuvatakse valitud aeg, mis sõl‐
tub toidu kategooriast ja kaalust. Kui au‐
tomaatküpsetus on sisse lülitatud, kuva‐
takse ekraanil kahanevat aega.
150 g
250 g
350 g
450 g
600 g
50
100
150 g
300 g
450 g
600 g
230 g
460 g
690 g
150 g
350 g
500 g
Page 40
www.electrolux.com
40
EkraanMenüüKaal
7
8
8. TARVIKUTE KASUTAMINE
Kala
Pasta
150 g
350 g
450 g
650 g
50 g (lisage 450 ml vett)
100 g (lisage 800 ml vett)
150 g (lisage 1200 ml vett)
HOIATUS
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
ETTEVAATUST
Ärge valmistage seadmes toitu ilma
pöördaluse komplektita. Kasutage ainult
seadmega kaasasolevat pöördaluse
komplekti.
ProbleemLahendus
Te ei leia andmeid valmistatava toidu
koguse kohta.
Toit on liiga kuiv.Määrake lühem valmistusaeg või valige madalam
Otsige sarnast toitu. Pikendage või lühendage val‐
mistusaega järgmise reegli abil. Topeltkogus = pea‐
aegu topeltaeg, pool kogust = pool aega
mikrolaine võimsus.
Page 41
ProbleemLahendus
Toit pole pärast aja möödumist endiselt
üles sulanud, soe või valmis.
Pärast küpsetusaja möödumist on toit
äärtest liiga kuum, kuid keskelt pole val‐
mis.
Riisiga saavutate parema tulemuse, kui kasutate
lamedat ja laia nõud.
9.2 Sulatamine
Sulatage liha alati lamedama küljega allpool.
Ärge sulatage kaetud lihatükke, sest nii võib toit
sulamise asemel küpsema hakata.
Tervet lindu sulatage rinnaosa allpool.
9.3 Küpsetamine
Jahutatud liha ja linnuliha tuleks külmikust välja
võtta vähemalt 30 minutit enne küpsetamist.
10. PUHASTUS JA HOOLDUS
EESTI41
Määrake pikem valmistusaeg või kõrgem võimsus.
Suuremad toidud vajavad pikemat küpsetusaega.
Valige järgmine kord madalam võimsus ja pikem
aeg. Segage vedelikke, nt suppi, poole valmistusaja
järel.
Pärast küpsetamist peaks liha, linnuliha ja juurvili
seisma kaetult.
Pintseldage kala vähese õli või sulatatud võiga.
Lisage 250 g juurviljade kohta 30–45 ml külma
vett. Enne valmistamist lõigake värske juurvili
ühesuurusteks tükkideks. Küpsetage kõiki juurvil‐
ju kaanega anumas.
9.4 Ülessoojendamine
Kui soovite soojendada pakendatud valmistoitu,
järgige pakendil olevaid juhiseid.
HOIATUS
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
Juhised puhastamiseks
• Puhastage seadme esikülge pehme lapiga
ning sooja vee ja pesuvahendiga.
• Kasutage metallpindade puhastamiseks tava‐
list puhastusainet.
• Puhastage seadme sisemust pärast igakord‐
set kasutamist. Nii saate mustust hõlpsamini
eemaldada ja see ei kõrbe kinni.
11. VEAOTSING
HOIATUS
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
ProbleemVõimalik põhjusLahendus
Seade ei tööta.Seade on välja lülitatud.Lülitage seade sisse.
Seade ei tööta.Seade pole sisse lülitatud.Lülitage seade sisse.
Seade ei tööta.Elektrikilbis on kaitse vallandu‐
nud.
• Eemaldage tugev mustus spetsiaalse puhas‐
tusvahendi abil.
• Puhastage kõiki tarvikuid regulaarselt ja laske
neil kuivada. Kasutage pehmet lappi sooja
vee ja puhastusvahendiga.
• Kõvade jääkide kergemaks eemaldamiseks
keetke seadmes 2–3 minuti jooksul täismikro‐
lainevõimsusel klaasitäis vett.
• Lõhnade eemaldamiseks segage klaasis vees
2 tl sidrunimahla ja keetke seda 5 minutit täis‐
mikrolainevõimsusel.
Kontrollige kaitsmeid. Kui kaitse
vallandub korduvalt, võtke ühen‐
dust elektrikuga.
Page 42
www.electrolux.com
42
Seade ei tööta.Uks ei ole korralikult kinni.Vaadake, et uksel poleks takistu‐
Valgusti ei põle.Valgusti on rikkis.Pirn tuleb välja vahetada.
Ekraanil kuvatakse
Seadmes on näha sä‐
demeid.
Seadmes on näha sä‐
demeid.
Pöördalus teeb ringi
käies kraapivat heli.
Seade jääb arusaama‐
tutel põhjustel seisma.
Kui te ei suuda probleemi ise lahendada, pöördu‐
ge edasimüüja või teeninduskeskuse poole.
Soovitame märkida siia järgmised andmed:
Mudel (MOD.).........................................
Lapselukk on sisse lülitatud.Lülitage lapselukk välja. Puudu‐
.
Seadmes on metallnõu või me‐
tage
3 sekundit.
Eemaldage nõu seadmest.
tallservaga nõu.
Metallvardad või alumiiniumfoo‐
lium puutub seadme siseseina.
Jälgige, et metallvardad ega alu‐
miiniumfoolium ei puutuks sead‐
me siseseina.
Klaasaluse alla on sattunud võõr‐
keha või mustus.
Puhastage klaasaluse all olev
piirkond.
Tegemist on rikkega.Kui selline olukord kordub, pöör‐
duge teeninduskeskusse.
Teeninduskeskuse jaoks vajalikud andmed leiate
seadmel olevalt andmesildilt.
12. PAIGALDAMINE
ETTEVAATUST
Ärge blokeerige õhuavasid. Vastasel ju‐
hul võib seade üle kuumeneda.
ETTEVAATUST
Ärge ühendage seadet adapterite või pi‐
kendusjuhtmete abil. See võib põhjusta‐
da ülepinge ja tulekahju.
• Seade on mõeldud köögimööblisse sisseehi‐
tamiseks.
• Paigutatav nišil ei tohi olla tagumist kinnist sei‐
na.
• Paigutage seade eemale aurust, kuumast
õhust ja veepritsmetest.
• Kui transpordite seadet külma ilmaga, ärge
seda kohe pärast paigaldamist sisse lülitage.
Hoidke seda veidi aega toatemperatuuril, et
seade jõuaks soojaks minna.
12.1 Elektriühendus
HOIATUS
Elektriühendusi tohib teostada ainult
kvalifitseeritud elektrik.
Tootja ei vastuta tagajärgede eest, kui
te ei järgi jaotises "Ohutusinfo" toodud
ettevaatusabinõusid.
Seadme juurde kuulub toitekaabel ja toitepistik.
ETTEVAATUST
Minimaalne paigalduskõrgus on 85 cm.
1. Kontrollige, kas köögimööbli mõõtmed vasta‐
vad paigaldusmõõtmetele.
Page 43
EESTI43
C
D
A
B
Paigaldusmõõtmed
Mõõtmedmm
A380 + 2
B560 + 8
C340
D18
2. Asetage šabloon kapi põhjale ja märkige ära
kruvide asukohad. Eemaldage šabloon ja
kinnitage raam kruvidega.
Pateicamies, ka iegādājāties šo Electrolux produktu. Jūsu izvēlētais produkts iemieso desmitiem gadu ilgu
profesionālu pieredzi un inovācijas. Tas ir pārdomāts, stilīgs un veidots, domājot par Jums. Tāpēc katru reizi, kad
Jūs to lietojat, varat būt droši, ka tas sniegs lieliskus rezultātus.
Laipni lūdzam Electrolux pasaulē!
Apmeklējiet mūsu mājaslapu:
Atradīsiet lietošanas padomus, brošūras, informāciju par traucējumu novēršanu un apkopi:
www.electrolux.com
Reģistrējiet savu produktu, lai uzlabotu pakalpojumu:
www.RegisterElectrolux.com
Iegādājieties ierīcei oriģinālās rezerves daļas, materiālus un piederumus:
www.electrolux.com/shop
KLIENTU APKALPOŠANA UN PAKALPOJUMI
Iesakām izmantot oriģinālās rezerves daļas.
Sazinoties ar apkalpes dienestu, pārliecinieties, vai jums ir šādi dati.
Šo informāciju var atrast tehnisko datu plāksnītē. Modelis, izstrādājuma Nr., sērijas numurs.
Drošības informācija brīdinājumam un piesardzībai.
Vispārīgā informācija un piemēri
Vides informācija
Izmaiņu tiesības rezervētas.
Page 46
www.electrolux.com
46
1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA
Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet pievienotos
norādījumus. Ražotājs neatbild par bojājumiem, ko radījusi ierīces
nepareiza uzstādīšana vai lietošana. Saglabājiet šos norādījumus
ierīces tuvumā turpmākām uzziņām.
1.1 Bērnu un nespējīgu cilvēku drošība
BRĪDINĀJUMS
Nosmakšanas, savainošanās vai pastāvīgas invaliditātes
risks.
•Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki ar ie‐
robežotām fiziskām, uztveres vai garīgām spējām, vai pieredzes
un zināšanu trūkumu, ja viņus uzrauga pieaugušais vai par viņu
drošību atbildīgā persona.
•Neļaujiet bērniem rotaļāties ar ierīci. Bērnus, kas jaunāki par 3
gadiem, nedrīkst atstāt bez uzraudzības ierīces tuvumā.
•Glabājiet iesaiņojuma materiālus bērniem nepieejamās vietās.
•Neļaujiet bērniem un dzīvniekiem tuvoties ierīcei tās darbības vai
dzesēšanas laikā. Pieejamās sastāvdaļas ir karstas.
•Ja ierīce aprīkota ar bērnu drošības ierīci, iesakām to aktivizēt.
•Tīrīšanu un lietotāja veikto apkopi nedrīkst veikt bērni bez uzrau‐
dzības.
•Turiet ierīci un tās elektrības vadu bērniem, kas ir jaunāki par 8
gadu vecumu, nepieejamā vietā.
1.2 Vispārīgi drošības norādījumi
•Ierīce paredzēta izmantošanai mājsaimniecībā un līdzīgiem mēr‐
ķiem, piemēram:
– darbinieku virtuves zonās veikalos, birojos un citās darba vie‐
tās;
– lauku saimniecībās;
– klientu vajadzībām viesnīcās, moteļos un citās dzīvojamās tel‐
pās;
– privāto viesnīcu (Bed and Breakfast) apstākļos.
Page 47
LATVIEŠU47
•Ierīces iekšpuse darbības laikā sakarst. Nepieskarieties sildele‐
mentiem ierīces iekšpusē. Vienmēr izmantojiet cepeškrāsns cim‐
dus, izņemot vai ievietojot papildpiederumus vai cepeškrāsns
traukus.
•Netīriet ierīci ar tvaika tīrītāju.
•Pirms apkopes veikšanas atvienojiet strāvas padevi.
•Ja durvis vai durvju blīves ir bojāti, ierīci nedrīkst izmantot, līdz
bojājums tiks novērsts autorizētā apkalpošanas centrā.
•Ierīces nav paredzētas izmantošanai ar ārēju laika slēdzi vai at‐
sevišķu tālvadības sistēmu
•Tikai kompetenta persona var veikt apkopes vai remontdarbus,
kas saistīti ar pārsega, kas aizsargā pret pakļaušanu mikroviļņu
enerģijai, noņemšanu.
•Nesildiet šķidrumus un citu pārtiku noslēgtos traukos. Tie var uz‐
sprāgt.
•Izmantojiet tikai tādus piederumus, kas ir piemēroti izmantošanai
mikroviļņu krāsnīs.
•Uzsildot pārtiku plastmasas vai papīra traukos, uzraugiet ierīci
iespējamās aizdegšanās dēļ.
•Ierīce paredzēta pārtikas un dzērienu uzsildīšanai. Pārtiks kaltē‐
šana, drēbju žāvēšana vai sildošo spilventiņu, čību, sūkļu, mitru
drānu un līdzīgu priekšmetu sildīšana var izraisīt traumu, aizdeg‐
šanās vai ugunsgrēka risku.
•Ja ierīce izdala dūmus, izslēdziet to vai atvienojiet no elektrības
padeves un neveriet vaļā durvis, lai apslāpētu liesmas.
•Dzērienu sakarsēšana ar mikroviļņiem var izraisīt pēkšņu vārošā
šķidruma izvirdumu. Izņemot traukus, esiet piesardzīgi.
•Barošanas pudelīšu saturs un mazu bērnu pārtikas burciņas ir
jāapmaisa vai jāsakrata un pirms pasniegšanas jāpārbauda to
temperatūra, lai izvairītos no apdegumiem.
•Olas čaumalās un veselas cieti novārītas olas nedrīkst uzsildīt
ierīcē, jo tās var uzsprāgt pat pēc tam, kad mikroviļņu sildīšana ir
beigusies.
•Ierīce regulāri jātīra un jālikvidē visas pārtikas paliekas.
Page 48
www.electrolux.com
48
•Neuzturot ierīci tīru, virsma var bojāties un tas var negatīvi ietek‐
•Ierīces darbības laikā aizsniedzamo virsmu temperatūra var būt
•Mikroviļņu krāsni nedrīkst uzstādīt uz plaukta, ja vien tā nav ie‐
•Ierīces aizmugures virsma ir jānovieto pret sienu.
•Pievērsiet uzmanību minimālajiem skapīša izmēriem (ja attie‐
•Ierīce jāizmanto ar atvērtām dekoratīvām durvīm (ja attiecas).
• Pārliecinieties, ka informācija uz tehnisko datu
plāksnītes atbilst jūsu elektrosistēmas para‐
metriem. Ja neatbilst, sazinieties ar elektriķi.
• Ja ierīce elektrotīklam pieslēgta, izmantojot
pagarinātāju, tam jābūt iezemētam.
• Pieslēdziet kontaktspraudni kontaktligzdai tikai
uzstādīšanas beigās. Pārbaudiet, vai pēc uz‐
stādīšanas kontaktspraudnim var brīvi piekļūt.
• Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu kontakt‐
spraudni un strāvas vadu. Sazinieties ar servi‐
sa daļu vai elektriķi, lai nomainītu bojātu strā‐
vas vadu.
• Nekad neatslēdziet ierīci no tīkla, velkot aiz
strāvas vada. Vienmēr velciet aiz kontakt‐
spraudņa.
Page 49
2.2 Izmantošana
BRĪDINĀJUMS
Pastāv traumu, apdegumu, elektrošoka
vai sprādziena risks.
• Izmantojiet šo ierīci mājsaimniecībā.
• Nemainiet šīs ierīces specifikācijas.
• Pārliecinieties, vai ventilācijas atveres nav blo‐
ķētas.
• Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
• Neatbalstieties uz atvērtām durvīm.
• Nelietojiet ierīci kā darbvirsmu un neizmanto‐
jiet tilpni priekšmetu uzglabāšanai.
2.3 Apkope un tīrīšana
BRĪDINĀJUMS
Pastāv savainojumu, aizdegšanās vai
ierīces bojājumu risks.
• Pirms apkopes izslēdziet ierīci un atvienojiet
to no elektrotīkla.
3. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS
LATVIEŠU49
• Regulāri tīriet ierīci, lai novērstu virsmas mate‐
riāla nolietošanos.
• Neļaujiet ēdiena vai tīrīšanas līdzekļa atliekām
uzkrāties uz durvju blīvējuma virsmas.
• Cepeškrāsnī atlikušās taukvielas vai pārtikas
atliekas var izraisīt ugunsgrēku.
• Tīriet ierīci ar mitru, mīkstu drānu. Lietojiet tikai
neitrālus tīrīšanas līdzekļus. Neizmantojiet
abrazīvus izstrādājumus, abrazīvus sūkļus,
šķīdinātājus vai metāla priekšmetus.
• Ja lietojat cepeškrāsns tīrīšanai paredzētus
aerosolus, ievērojiet ražotāja drošības norādī‐
jumus, kas atrodami uz iepakojuma.
2.4 Ierīces utilizācija
BRĪDINĀJUMS
Pastāv savainošanās vai nosmakšanas
risks.
• Atvienojiet ierīci no elektropadeves.
• Nogrieziet strāvas kabeli un izmetiet to.
3.1 Piederumi
1 2 3 4
765
Lampa
1
Drošības bloķēšanas sistēma
2
Displejs
3
Vadības panelis
4
Durvju atvērējs
5
Viļņvada pārsegs
6
Rotējošā paliktņa vārpsta
7
Rotējošā paliktņa komplekts
Stikla gatavošanas paplāte un balstritenīšu va‐
dīkla.
Gatavojot ēdienu ierīcē, vienmēr izman‐
tojiet rotējošā paliktņa komplektu.
Page 50
www.electrolux.com
50
4. PIRMS PIRMĀS IESLĒGŠANAS
BRĪDINĀJUMS
Skatiet sadaļu "Drošības norādes".
4.1 Pirmā tīrīšana
• Izņemiet no ierīces visas daļas.
5. VADĪBAS PANELIS
• Iztīriet ierīci pirms pirmās lietošanas.
Skatiet sadaļu "Kopšana un tīrīšana".
1
2
3
4
5
6
SimbolsFunkcijaApraksts
1
2
Atkausēšana
Max
3
—DisplejsRāda iestatījumus un pulksteņa laiku.
Jaudas iestatīšanas regulators
Lai iestatītu jaudas līmeni.
Produktu atkausēšanai pēc svara vai lai‐
ka.
Maksimālās jaudas iesta‐
tījums
Lai iestatītu maksimālās jaudas līmeni.
Iestatīšanas regulatorsLai iestatītu gatavošanas laiku vai svaru.
Sākt / +30 s taustiņšLai palaistu ierīci vai palielinātu gatavoša‐
nas laiku par 30 sekundēm pie pilnas jau‐
4
das.
Gatavošanas laiks tiek palielināts par 30
sekundēm, katru reizi piespiežot taustiņu.
5
Automātiskās gatavoša‐
nas poga
Automātiskās cepšanas izmantošanai.
Page 51
SimbolsFunkcijaApraksts
6
Apturēt/Atcelt taustiņšLai izslēgtu ierīci vai dzēstu gatavošanas
6. IZMANTOŠANA IKDIENĀ
LATVIEŠU51
iestatījumus.
BRĪDINĀJUMS
Skatiet sadaļu "Drošības norādes".
6.1 Ierīces ieslēgšana un atslēgšana
1.
Pagrieziet Jaudas iestatīšanas regulatoru
vēlamās funkcijas iestatīšanai.
2.
Pagrieziet iestatījumu regulatoru vēlamā lai‐
ka iestatīšanai.
3.
Nospiediet , lai apstiprinātu un aktivizē‐
tu ierīci.
4.
Lai izslēgtu ierīci, jūs varat:
– nogaidīt, līdz ierīce automātiski izslēdzas,
kad beidzas iestatītais laiks un atskan
skaņas signāls.
– atvērt durvis. Ierīces darbība apstājas au‐
tomātiski. Aizveriet durvis un piespiediet
, lai turpinātu gatavošanas procesu.
Izmantojiet šo iespēju, lai pārbaudītu
ēdienu.
–
nospiediet
UZMANĪBU
Neļaujiet ierīcei darboties, kad tajā nav
ievietots ēdiens.
.
6.2 Vispārīga informācija par ierīces
izmantošanu
Vispārīga informācija:
• pēc ierīces izslēgšanas ļaujiet ēdienam pastā‐
vēt dažas minūtes.
• pirms ēdiena gatavošanas izņemiet alumīnija
folijas iesaiņojumu, metāla konteinerus utt.
Gatavošana:
• ja iespējams, gatavojiet ēdienu, pārklājot to ar
materiālu, kas piemērots lietošanai mikroviļņu
krāsnī. Gatavojiet, nepārklājot ēdienu, tikai
tad, ja vēlaties iegūt kraukšķīgu garoziņu;
• nepārgatavojiet ēdienu, iestatot pārāk augstu
jaudu un laiku. Ēdiens var izkalst, sadegt vai
dažviet aizdegties;
• nelietojiet ierīci, lai gatavotu olas čaumalās vai
gliemežus, jo tie var pārsprāgt. Gatavojot cep‐
tas olas, vispirms pārduriet olas dzeltenumus;
• lai ēdiens nepārsprāgtu, pirms gatavošanas
caurduriet ar dakšu ēdiena, piemēram, kartu‐
peļu, tomātu, cīsiņu, ādiņu;
• gatavojot atdzesētu vai saldētu pārtiku, iesta‐
tiet ilgāku gatavošanas laiku;
• ēdienus, kas satur mērci, laiku pa laikam jāsa‐
maisa;
• cieti dārzeņi, tādi kā burkāni, pupas vai zied‐
kāposti, jāvāra ūdenī;
• apgrieziet lielākos gabalus uz otru pusi, kad
pagājusi puse gatavošanai atvēlētā laika;
• ja iespējams, sagrieziet dārzeņus vienāda iz‐
mēra gabaliņos;
• izmantojiet plakanus, platus traukus;
• nelietojiet porcelāna, keramikas vai māla ēdie‐
na gatavošanas traukus ar maziem caurumi‐
ņiem, piem., uz rokturiem vai neglazētām
apakšdaļām. Caurumiņos ieplūstošā mitruma
ietekmē ēdiena gatavošanas trauks var ieplīst,
kad tas tiek uzkarsēts;
• stikla gatavošanas plātne ir darba vieta, lai uz‐
karsētu ēdienu vai šķidrumus. Tas nepiecie‐
šams mikroviļņu krāsns ekspluatācijai;
Gaļas, putnu gaļas un zivju atkausēšana:
• ievietojiet saldētu pārtiku bez iepakojuma uz
maza otrādi apgriezta šķīvja ar tvertni zem tā,
lai atkausēšanas laikā radies ūdens uzkrātos
šajā tvertnē.
• Apgrieziet pārtiku uz otru pusi, kad pagājusi
puse no atkausēšanai atvēlētā laika. Ja iespē‐
jams, atdaliet un tad izņemiet gabalus, kas sā‐
kuši atkausēties.
• neatkausējiet tos pilnībā ierīcē – ļaujiet tiem
atkust istabas temperatūrā. Tas nodrošinās
vienmērīgākus rezultātus. Pirms atkausēša‐
nas noņemiet visu metāla vai alumīnija iesai‐
ņojumu.
Page 52
www.electrolux.com
52
Augļu un dārzeņu atkausēšana:
• pilnībā neatkausējiet ierīcē augļus un dārze‐
• lai pagatavotu augļus un dārzeņus, vispirms
Piemēroti ēdiena gatavošanas trauki un materiāli
Ēdiena gatavošanas trauki/materiālsMikroviļņi
Ugunsizturīgs stikls un porcelāns (bez metāla de‐
taļām, piem., Pyrex, karstumizturīgs stikls)
Karstumneizturīgs stikls un porcelāns
No ugunsizturīga/aukstumizturīga materiāla izga‐
tavots stikls un stikla keramika (piem., Arcoflam),
grila plaukts
Keramika 2), māls
Karstumizturīga plastmasa līdz 200 °C
Kartons, papīrsX---Pārtikas plēveX---Cepšanas plēve ar mikroviļņu krāsnī lietojamu
noslēgu
Cepšanai paredzēti trauki, kas izgatavoti no me‐
tāla, piem., emalja, čuguns
Cepamās formas, ar melnas lakas vai silīcija pār‐
trauki, piem., čipšu panna vai apbrūnināšanas
plāts
Gatavie ēdieni iepakojumā
1)
2)
3)
X piemērots-- nav piemērots
Gatavi ēdieni:
ņus, kas paredzēti zaļēšanai. Ļaujiet tiem at‐
kust istabas temperatūrā;
tos neatkausējot, jūs varat izmantot augstāku
mikroviļņu jaudu.
• jūs varat pagatavot gatavus ēdienus ierīcē ti‐
kai tad, ja to iepakojums ir piemērots izmanto‐
šanai mikroviļņu krāsnī.
• Ievērojiet uz iesaiņojuma uzdrukātos ražotāja
norādījumus (piem., noņemiet metāla vāku un
pārduriet polietilēna plēvi).
AtkausēšanaKarsēšanaĒdiena ga‐
XXX
1)
X----
XXX
2)
3)
XXX
XXX
XXX
3)
------
------
3)
--XX
3)
Bez sudraba, zelta, platīna vai metāla apdares/dekorācijām
Bez kvarca vai metāla detaļām vai metālu saturošas glazūras
Ievērojiet ražotāja norādījumus par maksimālo temperatūru.
XXX
tavošana
6.3 Jaudas iestatījumu tabula
SimbolsJaudas iestatījums
Atkausēšana
Page 53
SimbolsJaudas iestatījums
100 WZema pakāpe
300 WVidēji zems
400 WVidējs
600 WVidēji augsts
800 WAugsta temperatūra
6.4 Atkausēšana
Jūs varat izvēlēties vienu no diviem atkausēša‐
nas režīmiem:
•
atkausēšanu pēc svara;
•
atkausēšanu, iestatot laiku.
Atkausēšana pēc svara un iestatot laiku
1.
Pagrieziet Jaudas iestatīšanas regulatoru
pretēji pulksteņa rādītāja virzienam, kamēr
displejā parādās
2.
Pagrieziet iestatījumu regulatoru vēlamā
pārtikas svara vai atkausēšanas laika iesta‐
tīšanai.
3.
Nospiediet , lai apstiprinātu un aktivizē‐
tu ierīci.
Uz svaru balstītas atkausēšanas gadīju‐
mā laiks tiek iestatīts automātiski. Neiz‐
mantojiet uz svaru balstītu atkausēšanu
pārtikai, kas atradusies ārpus saldēta‐
vas ilgāk par 20 minūtēm, kā arī saldē‐
tai gatavai pārtikai.
vai .
LATVIEŠU53
Ieslēdzot uz svaru balstītu atkausēšanu,
produkta svaram jābūt ne lielākam par
100 g un ne mazākam par 2000 g.
Lai atkausētu produktu, kurš sver ma‐
zāk par 200 g, novietojiet to uz rotējo‐
šās pamatnes.
6.5 Bērnu aizsardzības slēdzis
Bērnu drošības slēdzis neļauj nejauši ieslēgt ierī‐
ci.
Bērnu drošības slēdža ieslēgšanai vai atslēgša‐
nai turiet piespiestu
skaņas signāls.
Ja bērnu drošības slēdzis ieslēgts, displejā parā‐
dās
.
3 sekundes, līdz atskan
7. AUTOMĀTISKĀS PROGRAMMAS
BRĪDINĀJUMS
Skatiet sadaļu "Drošības norādes".
7.1 Automātiskā cepšana
Ērtai produkta gatavošanai var izmantot automā‐
tiskās cepšanas funkciju.
1. Gaidīšanas režīmā vairākas reizes nospie‐
, lai iestatītu vēlamo automātiskās
diet
cepšanas režīmu.
Durvju iekšpusē ir uzlīme. Tajā norādītie
skaitļi apzīmē ēdiena veidu.
2. Pagaidiet 2 sekundes un pagrieziet iestatīju‐
3.
4.
mu regulatoru, lai iestatītu ēdiena svaru.
Lai pārietu uz citu izvēlni, nospiediet
Nospiediet , lai apstiprinātu un aktivizē‐
tu ierīci.
Displejā parādās iestatītais laiks, kas ir
atkarīgs no ēdiena kategorijas un svara.
Kad ir aktivizēta automātiskās cepšanas
funkcija, displejā parādās laika atskaite.
.
Page 54
www.electrolux.com
54
DisplejsIzvēlneSvars
150 g
250 g
1
Automātiskā uzsildīšana
350 g
450 g
600 g
2
3
4
5
6
7
8
8. PIEDERUMU LIETOŠANA
BRĪDINĀJUMS
Skatiet sadaļu "Drošības norādes".
Dzēriens1 krūze
Popkorns
50
100
150 g
Gaļa
300 g
450 g
600 g
230 g
Kartupeļi
460 g
690 g
150 g
Dārzeņi
350 g
500 g
150 g
Zivs
350 g
450 g
650 g
50 g (pievienojiet 450 ml ūdens)
Makaroni
100 g (pievienojiet 800 ml ūdens)
150 g (pievienojiet 1200 ml ūdens)
Nekādā gadījumā negatavojiet uz pašas
stikla gatavošanas paplātes.
UZMANĪBU
Negatavojiet pārtiku bez rotējošā palikt‐
ņa komplekta. Izmantojiet tikai rotējošā
paliktņa komplektu, kas iekļauts ierīces
komplektācijā.
Page 55
8.1 Rotējošā paliktņa komplekta ievietošana
1.
Novietojiet balstritenīšu vadīklu ap rotējošā
paliktņa vārpstu.
2.
Novietojiet stikla gatavošanas paplāti uz
balstritenīšu vadīklas
9. NODERĪGI IETEIKUMI UN PADOMI
9.1 Padomi mikroviļņu lietošanā
ProblēmaRisinājums
Jūs varat atrast informāciju gatavoja‐
mam ēdiena daudzumam.
Ēdiens kļuvis pārāk sauss.Iestatiet īsāku gatavošanas laiku vai izvēlieties ma‐
Ēdiens nav atkausēts, karsts vai gatavs
pēc iestatītā laika perioda.
Kad gatavošanas laiks ir beidzies, ēdie‐
na malas ir pārkarsušas, bet vidū tas
nav gatavs.
Rīsiem labāku rezultātu var iegūt, izmantojot pla‐
kanus, platus traukus.
9.2 Atkausēšana
Vienmēr atkausējiet cepeti ar taukaino pusi uz le‐
ju.
Neatkausējiet pārsegtu gaļu, jo tā vietā, lai at‐
kausētos, tā var sākt cepties.
Vienmēr atkausējiet veselu putnu ar krūtiņu uz
leju.
Meklējiet informāciju par līdzīgu ēdiena daudzumu.
Palieliniet vai samaziniet gatavošanas periodu sa‐
skaņā ar likumu: divkāršs daudzums = gandrīz div‐
reiz ilgāks laiks, puse daudzuma = divreiz īsāks
laiks
zāku mikroviļņu jaudu.
Iestatiet garāku gatavošanas laiku vai izvēlieties lie‐
Nākamajā reizē iestatiet mazāku jaudu un ilgāku lai‐
ku. Samaisiet šķidrumus (piem., zupu) gatavošanas
laika vidū.
9.3 Ēdiena gatavošana
Vienmēr izņemiet atdzesētu gaļu un putnu gaļu
no ledusskapja vismaz 30 minūtes pirms gatavo‐
šanas.
Pēc gatavošanas pārklājiet gaļu, putnu gaļu, zi‐
vis un dārzeņus.
Uzklājiet zivij plānu eļļas vai kausēta sviesta kār‐
tiņu.
Pievienojiet 30 – 45 ml auksta ūdens katriem 250
g dārzeņu. Pirms gatavošanas sagrieziet svaigus
dārzeņus vienādos gabaliņos. Gatavojiet visus
dārzeņus ar vāku uz trauka.
LATVIEŠU55
Page 56
www.electrolux.com
56
9.4 Uzsildīšana
Sasildot pusfabrikātu maltītes, vienmēr ievērojiet
uz iesaiņojuma sniegtos norādījumus.
10. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA
BRĪDINĀJUMS
Skatiet sadaļu "Drošības norādes".
Piezīmes par tīrīšanu:
• tīriet ierīces priekšpusi ar mīkstu drāniņu, kas
iemērkta siltā ūdenī ar mazgāšanas līdzekli;
• metāla virsmu tīrīšanai izmantojiet parastu tīrī‐
šanas līdzekli;
• tīriet ierīces ārpusi pēc katras lietošanas rei‐
zes. Tad varēs vieglāk noņemt netīrumus un
tie nepiedegs;
11. PROBLĒMRISINĀŠANA
BRĪDINĀJUMS
Skatiet sadaļu "Drošības norādes".
ProblēmaIespējamie iemesliRisinājums
Ierīce nedarbojas.Ierīce ir izslēgta. Ieslēdziet ierīci.
Ierīce nedarbojas.Ierīce nav pieslēgta elektrotīklam. Pieslēdziet ierīci elektrībai.
Ierīce nedarbojas.Nedarbojas mājas elektrosistē‐
Ierīce nedarbojas.Durvis nav pareizi aizvērtas.Pārliecinieties, ka durvīm nekas
Lampa nedarbojas.Lampa ir bojāta. Lampa jānomaina.
Displejā tiks parādīts .Aktivizēts bērnu drošības slēdzis. Deaktivizējiet bērnu drošības slē‐
Tilpnē ir dzirksteles.Ievietoti metāla trauki vai trauki
Tilpnē ir dzirksteles.Iekšējām sieniņām pieskaras me‐
Rotējošais paliktnis ra‐
da skrāpējošu vai grie‐
zīgu skaņu.
mas drošinātājs.
ar metāla apdari.
tāla iesmi vai alumīnija folija.
Zem stikla gatavošanas paplātes
ir kāds priekšmets vai netīrumi.
• piekaltušus netīrumus tīriet ar speciālo tīrīša‐
nas līdzekli;
• regulāri tīriet visus papildpiederumus un ļaujiet
tiem nožūt. Lietojiet mīkstu drānu, kas iemērk‐
ta siltā ūdenī ar mazgāšanas līdzekli.
• Grūti noņemamu atlieku mīkstināšanai, vāriet
glāzi ūdens 2 līdz 3 minūtes ar pilnu mikroviļ‐
ņu jaudu.
• Lai novērstu smakas, sajauciet ūdens glāzē 2
tējkarotes citronu sulas un vāriet 5 minūtes ar
pilnu mikroviļņu jaudu.
Pārbaudiet drošinātāju. Ja droši‐
nātājs pārstāj darboties vairāk‐
kārtīgi, sazinieties ar kvalificētu
elektriķi.
netraucē.
dzi. Turiet nospiestu
3 sekun‐
des.
Izņemiet trauku no ierīces.
Pārliecinieties, ka iesmi un folija
nepieskaras iekšējām sieniņām.
Notīriet laukumu zem stikla gata‐
vošanas paplātes.
Page 57
ProblēmaIespējamie iemesliRisinājums
Ierīces darbība apstājas
bez acīmredzama ie‐
mesla.
Ja nevarat atrast risinājumu, sazinieties ar ierī‐
ces tirgotāju vai klientu apkalpošanas centru.
Ieteicams datus pierakstīt šeit:
Ierīces modeļa nosaukums (MOD.).........................................
Izstrādājuma Nr. (PNC).........................................
Sērijas numurs (S.N.).........................................
12. UZSTĀDĪŠANA
LATVIEŠU57
Radusies kļūda.Ja šī situācija atkārtojas, piezva‐
niet uz klientu apkalpošanas
centru.
Klientu apkalpošanas centram nepieciešamie da‐
ti norādīti uz ierīces tehnisko datu plāksnītes.
UZMANĪBU
Nenobloķējiet gaisa ventilācijas atveres.
Pretējā gadījumā ierīce var pārkarst.
UZMANĪBU
Nepieslēdziet ierīci adapteriem vai pa‐
garinātājiem. Tas var izraisīt pārslodzi
un ugunsgrēka risku.
• Šī ierīce paredzēta tikai izmantošanai kā iebū‐
vējama ierīce.
• Iebūvējamajam skapītim nedrīkst būt aizmugu‐
rējā siena aiz ierīces.
• Novietojiet ierīci tālāk no tvaika, karsta gaisa
un ūdens šļakstiem.
• Transportējot ierīci aukstos laika apstākļos,
neieslēdziet to uzreiz pēc uzstādīšanas. Ļau‐
jiet tai pastāvēt istabas temperatūrā, lai tā uz‐
sūktu siltumu.
12.1 Elektroinstalācija
BRĪDINĀJUMS
Elektriskos uzstādīšanas darbus var
veikt tikai kvalificētas personas.
Ražotājs neuzņemas nekādu atbildību
par bojājumiem, kas radušies, neievēro‐
jot drošības norādījumus, kas minēti sa‐
daļā „Drošības informācija”.
Šī ierīce aprīkota ar kontaktdakšu un barošanas
vadu.
UZMANĪBU
Minimālais uzstādīšanas augstums ir 85
cm.
1. Pārbaudiet, vai skapīša izmēri atbilst uzstādī‐
šanas attālumiem.
C
D
A
B
Uzstādīšanas attālumi
Izmērsmm
A380 + 2
B560 + 8
C340
D18
2. Uzlieciet šablonu uz skapīša apakšējās da‐
ļas un atzīmējiet skrūvju caurumus. Noņe‐
miet šablonu un nostipriniet kronšteinu ar
skrūvēm.
Page 58
www.electrolux.com
58
4. Atveriet durvis un piestipriniet ierīci skapīti ar
skrūvēm.
=
=
3. Uzstādiet ierīci. Pārliecinieties, ka kronšteins
nofiksē ierīces aizmuguri.
13. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU
Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar
simbol
. Ievietojiet iepakojuma materiālus
atbilstošos konteineros to otrreizējai pārstrādei.
Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un cilvēku
veselību, atkārtoti pārstrādājot elektrisko un
elektronisko iekārtu atkritumus. Neizmetiet
ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu kopā ar
mājsaimniecības atkritumiem. Nododiet
izstrādājumu vietējā otrreizējās pārstrādes
punktā vai sazinieties ar vietējo pašvaldību.
Dėkojame, kad pirkote šį „Electrolux“ gaminį. Jūs pasirinkome gaminį, kuris pasižymi dešimtmečiais profesionalios
patirties ir naujovėmis. Originalus ir stilingas, jis sukurtas turint galvoje jus. Taigi, kai tik naudojate jį, galite jaustis
saugūs, žinodami, kad kiekvieną kartą pasieksite puikių rezultatų.
Sveiki atvykę į „Electrolux“ pasaulį!
Apsilankykite mūsų interneto svetainėje, kad:
gautumėte naudojimo patarimų, brošiūrų, trikčių šalinimo, aptarnavimo informacijos:
www.electrolux.com
užregistruotumėte savo gaminį geresniam aptarnavimui:
www.RegisterElectrolux.com
įsigytumėte priedų, vartojamųjų prekių ir originalių atsarginių dalių savo prietaisui:
www.electrolux.com/shop
KLIENTŲ PRIEŽIŪROS IR APTARNAVIMO
Rekomenduojame naudoti tik originalias atsargines dalis.
Kreipdamiesi į aptarnavimo centrą, būtinai pateikite šią informaciją.
Informacija yra nurodyta techninių duomenų plokštelėje. Modelis, PNC, serijos numeris.
Įspėjimas / atsargumo ir saugos informacija.
Bendroji informacija ir patarimai
Informacija dėl aplinkos apsaugos
Galimi pakeitimai.
Page 60
www.electrolux.com
60
1. SAUGOS INFORMACIJA
Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite pa‐
teiktą instrukciją. Gamintojas neatsako už sužalojimus ir žalą, patir‐
tą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ir naudojimo. Visada laikykite
šią instrukciją šalia prietaiso, kad galėtumėte ja pasinaudoti vėliau.
1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga
ĮSPĖJIMAS
Pavojus uždusti, susižeisti arba tapti neįgaliais.
•Šį prietaisą gali naudoti vaikai nuo 8 metų amžiaus ir vyresni bei
asmenys su sutrikusiais fiziniais, jutiminiais ar protiniais gebėji‐
mais bei stokojantys patirties ir žinių, jeigu jie yra prižiūrimi suau‐
gusiojo arba asmens, kuris yra atsakingas už jų saugą.
•Neleiskite vaikams žaisti šiuo prietaisu. Netoli prietaiso negalima
palikti vaikų iki 3 metų be priežiūros.
•Visas pakavimo medžiagas laikykite vaikams nepasiekiamoje
vietoje.
•Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams būti šalia prietaiso,
kai jis veikia arba vėsta. Neuždengtos dalys būna įkaitę.
•Jeigu prietaise įrengtas apsaugos nuo vaikų užraktas, rekomen‐
duojame jį įjungti.
•Neprižiūrimi vaikai negali atlikti valymo ir vartotojo priežiūros
darbų.
•Saugokite prietaisą ir jo kabelį nuo jaunesnių nei 8 metų am‐
žiaus vaikų.
1.2 Bendrieji saugos reikalavimai
•Šis prietaisas skirtas tik naudojimui namų ūkyje; jį galima naudo‐
ti, pavyzdžiui:
– darbuotojų valgomuosiuose, pavyzdžiui, parduotuvėse, biu‐
ruose ir kitoje darbo aplinkoje;
– ūkiuose;
– viešbučiuose, moteliuose ir kitose gyvenamosiose aplinkose;
– viešbučiuose, kuriose siūloma nakvynė su pusryčiais;
Page 61
LIETUVIŲ61
•Veikiančio prietaiso vidus įkaista. Nelieskite prietaiso kaitinimo
elementų. Patiekalus arba orkaitės prikaistuvius iš orkaitės trau‐
kite ir į ją dėkite mūvėdami karščiui atsparias pirštines.
•Nenaudokite garinio valytuvo prietaisui valyti.
•Prieš techninės priežiūros darbus, atjunkite maitinimą.
•Jeigu durelės arba durelių sandarikliai pažeisti, negalima naudoti
prietaiso, kol jo nepataisys kompetentingas asmuo.
•Šie prietaisai nėra skirti eksploatuoti, naudojantis išoriniu laikma‐
čiu ar atskira nuotolinio valdymo sistema.
•Tik kompetentingas asmuo gali atlikti aptarnavimo ar remonto
darbus, susijusius su dangčio nuėmimu, kuris apsaugos nuo
mikrobangų energijos poveikio.
•Nešildykite skysčių ar kito maisto uždarose talpyklėse. Jos gali
sprogti.
•Naudokite tik mikrobangų krosnelėms tinkamus reikmenis.
•Kai šildote maistą plastmasiniuose arba popieriniuose induose,
stebėkite prietaisą, nes tokie indai gali užsidegti.
•Prietaisas yra skirtas maistui ir gėrimams šildyti. Maisto ar dra‐
bužių džiovinimas ir šildomųjų užtiesalų, šlepečių, kempinių,
drėgno audinio ir panašių daiktų šildymas gali kelti sužalojimo,
užsidegimo ar gaisro riziką.
•Jeigu atsiranda dūmų, išjunkite prietaisą ir atjunkite jį nuo elek‐
tros tinklo. Neatidarykite durelių, kad nepasklistų liepsna.
•Mikrobangomis kaitinant gėrimus, jie gali užvirti išimti iš krosne‐
lės. Indą su gėrimais ištraukinėkite labai atsargiai.
•Prieš šildydami vaikiškus gėrimus buteliukuose ir maistelį stiklai‐
nėliuose, produktus sumaišykite arba suplakite; prieš maitindami
visuomet patikrinkite maisto temperatūrą, kad išvengtumėte nu‐
degimų.
•Prietaise negalima šildyti kiaušinių su lukštais ir kietai virtų kiau‐
šinių, nes jie gali sprogti, netgi pasibaigus šildymui mikrobangų
krosnelėje.
•Prietaisą reikia reguliariai valyti ir šalinti maisto likučius.
Page 62
www.electrolux.com
62
•Jeigu nepalaikysite prietaiso švaraus, paviršius gali sugesti ir
•Veikiant įrenginiui liečiami paviršiai gali įkaisti.
•Mikrobangų krosnelės negalima įrengti spintelėje, jeigu ji nėra
•Prietaisų galą reikia dėti prie sienos.
•Atkreipkite dėmesį į minimalius spintelės matmenis (jeigu taikyti‐
•Prietaisą privaloma naudoti tik atidarius dekoratyvines dureles
•Durelių stiklo nevalykite šiurkščiu abrazyviniu valikliu ar aštriais
•Jei pažeidžiamas maitinimo laidas, jį leidžiama keisti tik gaminto‐
prietaiso naudojimo trukmė sumažėti bei gali susidaryti pavojin‐
ga situacija.
patikrinta naudoti spintelėje.
na). Žr. skyrių „Įrengimas“.
(jeigu taikytina).
metaliniais gremžtukais, nes galite subraižyti paviršių ir dėl to
stiklas gali sudužti.
jui, įgaliotajam klientų aptarnavimo atstovui arba panašios kvali‐
fikacijos asmenims – kitaip gali kilti pavojus.
2.
SAUGOS INSTRUKCIJA
2.1 Įrengimas
ĮSPĖJIMAS
Šį prietaisą turi prijungti tik kvalifikuotas
asmuo.
• Nuimkite visas pakavimo medžiagas.
• Neįrenkite ir nenaudokite sugadinto prietaiso.
• Vadovaukitės su prietaisu pateikta naudojimo
instrukcija.
• Prietaisas yra sunkus: jį perkeldami, visada
būkite atsargūs. Visuomet mūvėkite apsaugi‐
nes pirštines.
• Netraukite šio prietaiso už rankenos.
• Būtina paisyti minimalių atstumų iki kitų prie‐
taisų ar įrenginių.
• Prietaisas būtinai turi būti įrengtas po saugio‐
mis konstrukcijomis ir šalia jų.
• Prietaiso šonai turi būti greta to paties aukščio
prietaisų ar įtaisų.
Elektros prijungimas
ĮSPĖJIMAS
Gaisro ir elektros smūgio pavojus.
• Visus elektros prijungimus privalo atlikti kvalifi‐
kuotas elektrikas.
• Prietaisą būtina įžeminti.
• Patikrinkite, ar elektros duomenys, nurodyti
techninių duomenų lentelėje, atitinka jūsų
elektros tinklo duomenis. Jeigu ne, kreipkitės į
elektriką.
• Jeigu prietaisą jungiate į elektros tinklą per il‐
ginimo laidą, patikrinkite, ar elektros lizdas ir
ilginimo laidas yra įžeminti.
• Elektros kištuką į tinklo lizdą junkite tik tuomet,
kai visiškai pabaigsite įrengimą. Įsitikinkite,
kad įrengus prietaisą elektros laido kištuką
būtų lengva pasiekti.
• Būkite atsargūs, kad nesugadintumėte elek‐
tros kištuko ir elektros laido. Kreipkitės į tech‐
ninio aptarnavimo centrą arba elektriką, jeigu
reikia pakeisti pažeistą elektros laidą.
Page 63
• Norėdami išjungti prietaisą, netraukite už elek‐
tros laido. Visada traukite paėmę už elektros
kištuko.
2.2 Naudojimas
ĮSPĖJIMAS
Sužalojimo, nudegimų, elektros smūgio
arba sprogimo pavojus.
• Naudokite šį prietaisą namų ūkio aplinkoje.
• Nekeiskite šio prietaiso techninių savybių.
• Užtikrinkite, kad ventiliavimo angos nebūtų už‐
dengtos.
• Nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros.
• Nespauskite atvirų durelių.
• Nenaudokite prietaiso vietoj darbastalio ir ne‐
laikykite jame jokių daiktų.
2.3 Valymas ir priežiūra
ĮSPĖJIMAS
Sužalojimo, gaisro arba prietaiso suga‐
dinimo pavojus.
3. GAMINIO APRAŠYMAS
LIETUVIŲ63
• Prieš atlikdami priežiūros darbus, išjunkite
prietaisą ir ištraukite maitinimo laido kištuką iš
elektros tinklo lizdo.
• Reguliariai valykite prietaisą, kad apsaugotu‐
mėte paviršiaus medžiagą nuo nusidėvėjimo.
• Stebėkite, kad ant durelių tarpiklių paviršių ne‐
sikauptų maisto arba valiklio likučių.
• Prietaise likę riebalai arba maistas gali sukelti
gaisrą.
• Nuvalykite prietaisą drėgna, minkšta šluoste.
Naudokite tik neutralius ploviklius. Nenaudoki‐
te šveičiamųjų produktų, šveitimo kempinių,
tirpiklių arba metalinių grandyklių.
• Jeigu naudojate orkaitės purškiklį, laikykitės
ant pakuotės pateiktų saugumo nurodymų.
2.4 Seno prietaiso išmetimas
ĮSPĖJIMAS
Pavojus susižeisti arba uždusti.
• Ištraukite maitinimo laido kištuką iš maitinimo
tinklo lizdo.
• Nupjaukite elektros laidą ir išmeskite jį.
3.1 Priedai
1 2 3 4
765
Lemputė
1
Apsauginio blokavimo sistema
2
Rodinys
3
Valdymo skydelis
4
Durelių atidarymo įtaisas
5
Bangų kreiptuvo dangtis
6
Sukamojo pagrindo sukimo įtaisas
7
Sukamojo pagrindo komplektas
Stiklinis kepimo padėklas ir ritininis kreiptuvas.
Ruošdami maistą šiame prietaise, visa‐
da naudokite sukamojo pagrindo kom‐
plektą.
Page 64
www.electrolux.com
64
4. PRIEŠ NAUDOJANTIS PIRMĄKART
ĮSPĖJIMAS
Žr. saugos skyrius.
4.1 Pradinis valymas
• Išimkite visas prietaiso dalis.
5. VALDYMO SKYDELIS
• Prieš pirmąjį naudojimą prietaisą išvalykite.
Žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“.
1
2
3
4
5
6
SimbolisFunkcijaAprašymas
1
2
—RodinysRodo nustatymus ir esamą laiką.
Galios nustatymo mygtukas
Galios lygiui nustatyti.
AtitirpinimasAtitirpinti maistą pagal svorį ar laiką.
Max
3
4
Didžiausias galios nusta‐
tymas
Nustatymų rankenėlė
Paleidimo / +30 sek.
mygtukas
Nustatyti didžiausią galios nustatymą.
Maisto gaminimo laikui ar svoriui nustaty‐
ti.
Prietaisui paleisti arba didinti maisto ga‐
minimo trukmę 30 sekundžių visu galin‐
gumu.
Kiekvieną kartą paspaudus šį mygtuką,
kepimo laikas pailginamas 30 sekundžių.
5
Automatinio gaminimo
mygtukas
Naudoti automatinio gaminimo funkciją.
Page 65
SimbolisFunkcijaAprašymas
6
Sustabdymo / valymo
6. KASDIENIS NAUDOJIMAS
mygtukas
LIETUVIŲ65
Prietaisui išjungti arba maisto gaminimo
nustatymams panaikinti.
ĮSPĖJIMAS
Žr. saugos skyrius.
6.1 Prietaiso įjungimas ir išjungimas
1.
Pasukite galios nustatymo rankenėlę pagei‐
daujamai funkcijai nustatyti.
2.
Pasukite nustatymų rankenėlę pageidauja‐
mam laikui nustatyti.
3.
Patvirtinkite, paspausdami , ir suakty‐
vinkite prietaisą.
4.
Jeigu prietaisą norite išjungti, galite:
– palaukti, kol laikui pasibaigus prietaisas
automatiškai išsijungs ir pasigirs garso
signalas;
– atidaryti dureles. Prietaisas automatiškai
išsijungs. Norėdami, kad maisto gamini‐
mas būtų tęsiamas, uždarykite dureles ir
paspauskite
kad patikrintumėte, ar patiekalas jau ga‐
tavas;
–
paspauskite
ATSARGIAI
Nejunkite prietaiso, jeigu jame nėra
maisto.
. Naudokite šią parinktį,
.
• Neperkepkite patiekalų, nustatydami pernelyg
• Nenaudokite prietaiso kiaušiniams su lukštais
• Prieš kepdami produktus su odele arba lupe‐
• Atšaldytiems arba užšaldytiems maisto pro‐
• Patiekalus su padažais reikia retkarčiais pa‐
• Kietas daržoves, pavyzdžiui, morkas, žirnius
• Didelius gabalus reikia apversti praėjus pusei
• Jeigu įmanoma, supjaustykite daržoves maž‐
• Naudokite plačius indus plokščiais dugnais.
• Nenaudokite prikaistuvių, pagamintų iš porce‐
6.2 Bendroji informacija apie prietaiso
naudojimą
Bendroji informacija:
• Išjungę prietaisą, palikite maistą kelioms mi‐
nutėms, kad jis praauštų.
• Prieš ruošdami maistą, išvyniokite jį iš aliumi‐
nio folijos pakuotės, išimkite iš metalinių indų
ir pan.
Kepimas:
• Jeigu įmanoma, gaminkite maistą, uždengtą
medžiaga, tinkama naudoti mikrobangų kros‐
nelėje. Neuždengtą maistą gaminkite tik tada,
jeigu norite, kad jis būtų su plutele
• Stiklinis kepimo padėklas skirtas maistui arba
Mėsos, paukštienos, žuvies atšildymas:
• Dėkite užšaldytą, nesuvyniotą maistą ant ma‐
• Apverskite maisto produktą praėjus pusei nu‐
Sviesto, torto, varškės atšildymas:
• Visiškai neatšildykite maisto produktų prietai‐
dideles galios ir laiko nuostatas. Maistas gali
išdžiūti, sudegti arba vietomis prisvilti.
virti ir sraigėms gaminti, nes šie produktai gali
sprogti. Kepdami kiaušinius, pirmiausiai pra‐
durkite trynius.
nomis, pavyzdžiui, bulves, pomidorus, dešre‐
les, subadykite juos šakute, kad jie nesprogtų.
duktams pagaminti nustatykite ilgesnį kepimo
laiką.
maišyti.
arba žiedinius kopūstus, reikėtų virti vandeny‐
je.
kepimo laiko.
daug vienodo dydžio gabalėliais.
liano, keramikos arba molio kurie turi mažų
angų, pavyzdžiui, ant rankenų, arba kurių dug‐
nai yra neglazūruoti. Kaitinant tokius prikaistu‐
vius, į angas patekusi drėgmė gali priversti pri‐
kaistuvį suskilti.
skysčiams pašildyti. Jis būtinas mikrobangų
krosnelės veikimui.
žos apverstos lėkštutės į indą, kad atšilęs
skystis sutekėtų į indą.
matyto atšildymo laiko. Jeigu įmanoma, atida‐
lykite, tuomet išimkite pradėjusias atšilti mais‐
to dalis.
se, bet leiskite jiems atšilti kambario tempera‐
Page 66
www.electrolux.com
66
Vaisių, daržovių atšildymas:
• Visiškai neatšildykite vaisių ir daržovių, kurios
• Galite naudoti didesnę mikrobangų galią vai‐
Tinkami prikaistuviai ir medžiagos
Indas / medžiagaMikrobangų krosnelė
Stiklas ir porcelianas, kurį galima naudoti orkaitė‐
je (be jokių metalinių dalių, pvz., „Pyrex“, karščiui
atsparus stiklas)
Stiklas ir porcelianas, netinkamas naudoti orkai‐
tėje
Stiklas ir stiklo keramika, pagaminta iš medžia‐
gos, atsparios karščiui / šalčiui (pvz., „Arcoflam“),
grilio lentyna
Keramika 2), moliniai indai
Iki 200 °C karščiui atsparus plastikas
Kartonas, popieriusX---Maisto plėvelėX---Kepimo plėvelė su spaustuku, saugiu naudoti
mikrobangų krosnelėje
Kepimo indai, pagaminti iš metalo, pavyzdžiui
emalio, ketaus
Kepimo skardos, padengtos juodu laku arba sili‐
konu
Kepimo skarda-----Skrudinimo prikaistuviai, pvz., „Crisp“ arba
„Crunch“ lėkštės
Supakuoti maisto pusgaminiai
1)
2)
3)
X tinka-- netinka
tūroje. Taip produktai atšils vienodžiau. Prieš
atšildydami maistą, pašalinkite metalo ar aliu‐
minio pakuotę.
bus toliau apdorojamos žalios prietaise. Pa‐
laukite, kol jos atšils kambario temperatūroje.
siams ir daržovėms gaminti jų pirmiausia neat‐
šaldę.
Pusgaminiai:
• Šiame prietaise galite ruošti pusgaminius, jei‐
gu jų pakuotės yra tinkamos naudoti mikro‐
bangų krosnelėje.
• Privalote vadovautis gamintojo nurodymais,
pateiktais ant pakuotės (pvz., nuimti metalinį
dangtelį ir pradurti plastikinę plėvelę).
AtšildymasPašildy‐
XXX
X----
1)
XXX
2)
3)
XXX
XXX
XXX
3)
------
------
3)
--XX
3)
Be sidabro, aukso, platinos ar metalo papuošimų / apdailos
Be kvarco ar metalo dalių ar glazūrų, kurių sudėtyje yra metalų
Dėl didžiausios temperatūros reikia laikytis gamintojo instrukcijų.
XXX
mas
Kepimas
Page 67
6.3 Galios nustatymų lentelė
SimbolisGalios nustatymas
Atitirpinti
100 WMaža galia
300 WVidutiniškai žema
400 WVidutinė
600 WVidutiniškai didelė
800 WDidelė galia
6.4 Atitirpinimas
Galite pasirinkti bet kurį iš 2 atitirpinimo režimų:
•
Atitirpinimas pagal svorį
•
Atitirpinimas pagal laiką
Atitirpinimas pagal svorį ir laiką
1.
Pasukite galios nustatymo rankenėlę prieš
laikrodžio rodyklę, kol ekrane bus rodoma
arba .
2.
Pasukite nustatymų rankenėlę pageidauja‐
mam maisto svoriui ar atitirpinimo laikui
įvesti.
3.
Patvirtinkite, paspausdami , ir suakty‐
vinkite prietaisą.
Atitirpinant pagal svorį, laikas nustato‐
mas automatiškai. Nenaudokite atitirpi‐
nimo pagal svorį funkcijos maistui, kuris
buvo išimtas iš šaldiklio ir paliktas kam‐
bario temperatūroje ilgiau nei 20 minu‐
čių, arba užšaldytam gatavam patiekalui
atšildyti.
LIETUVIŲ67
Kad įjungtumėte atšildymo pagal svorį
funkciją, turite naudoti daugiau kaip 100
g ir mažiau kaip 2000 g maisto.
Kad atšildytumėte mažiau kaip 200 g
maisto, padėkite jį ant sukamojo pagrin‐
do krašto.
6.5 Vaikų saugos užraktas
Vaikų saugos užraktas apsaugo nuo atsitiktinio
prietaiso naudojimo.
Norėdami suaktyvinti arba supasyvinti vaikų sau‐
gos užraktą paspauskite ir palaikykite
kundžių, kol pasigirs garso signalas.
Kai vaikų saugos užraktas yra įjungtas, ekrane
rodoma
.
3 se‐
7. AUTOMATINĖS PROGRAMOS
ĮSPĖJIMAS
Žr. saugos skyrius.
7.1 Automatinis maisto gaminimas
Galite naudoti automatinio maisto gaminimo
funkciją paprastam maisto gaminimui.
1.
Parengties režime kartotinai spauskite
pageidaujamas automatinio gaminimo reži‐
mui nustatyti.
Durelių vidinėje pusėje yra lipdukas. Ja‐
me nurodyti skaičiai reiškia maisto tipą.
2. Palaukite 2 sekundes ir pasukite nustatymų
rankenėlę, kad nustatytumėte meniu svorį.
3. Norėdami pakeisti nustatytą meniu kitu, pa‐
spauskite
4.
Patvirtinkite, paspausdami
vinkite prietaisą.
.
, ir suakty‐
Page 68
www.electrolux.com
68
Ekrane rodomas nustatytas laikas, kuris
priklauso nuo maisto kategorijos ir svo‐
rio. Kai aktyvus automatinis gaminimas,
ekrane rodoma mažėjanti laiko vertė.
RodinysMeniuSvoris
150 g
250 g
1
Automatinis pašildymas
350 g
450 g
600 g
2
3
Kukurūzų spragėsiai
4
5
6
7
8
8. PRIEDŲ NAUDOJIMAS
ĮSPĖJIMAS
Žr. saugos skyrius.
Gėrimai1 puodelis
50
100
150 g
Mėsa
300 g
450 g
600 g
230 g
Bulvės
460 g
690 g
150 g
Daržovės
350 g
500 g
150 g
Žuvis
350 g
450 g
650 g
50 g (įpilkite 450 ml vandens)
Makaronai
100 g (įpilkite 800 ml vandens)
150 g (įpilkite 1 200 ml vandens)
Maisto niekada neruoškite jį padėję tie‐
siai ant stiklinio kepimo padėklo.
ATSARGIAI
Negaminkite maisto be sukamojo pa‐
grindo komplekto. Naudokite tik su prie‐
taisu pateiktą sukamojo pagrindo kom‐
plektą.
Page 69
8.1 Sukamojo pagrindo komplekto įdėjimas
1.
Ant sukimo įtaiso dėkite ritininį kreiptuvą.
2.
Dėkite stiklinį kepimo padėklą ant ritininio
kreiptuvo.
9. NAUDINGA INFORMACIJA IR PATARIMAI.
9.1 Patarimai dėl mikrobangų krosnelės naudojimo
ProblemaAtitaisymas
Negalite rasti duomenų, tinkamų ruošia‐
mo maisto kiekiui.
Patiekalas pernelyg sausas.Nustatykite trumpesnį kepimo laiką arba pasirinkite
Pasibaigus nustatytam laikui, maisto
produktas vis dar neatšilo, nesušilo arba
neiškepė.
Pasibaigus gaminimo laikui, patiekalas
kraštuose yra perkeptas, o viduryje vis
dar neiškepęs.
Ryžius geriausiai pagaminsite, jeigu naudosite
plačius plokščius indus.
9.2 Atšildymas
Mėsos gabalą visada atšildykite riebia puse že‐
myn.
Neatšildykite mėsos uždengę, antraip ji gali ne
atšilti, o iškepti.
Nepjaustytą paukštieną visada atšildykite krūti‐
nėle žemyn.
9.3 Kepimas
Mėsą arba paukštieną iš šaldytuvo visada ištrau‐
kite likus bent 30 minučių iki kepimo.
Paieškokite panašaus produkto. Pailginkite arba su‐
trumpinkite kepimo trukmę, vadovaudamiesi šia tai‐
sykle: dukart didesnis kiekis = dukart ilgesnė truk‐
mė, pusė kiekio = pusė laiko
mažesnę mikrobangų galią.
Nustatykite ilgesnį kepimo laiką arba pasirinkite di‐
desnę galią. Atkreipkite dėmesį, kad dideliems pa‐
tiekalams paruošti reikia daugiau laiko.
Kitą kartą nustatykite mažesnę galią ir ilgesnį kepi‐
mo laiką. Laikui įpusėjus, skysčius, pvz., sriubą, pa‐
maišykite.
Pagaminę mėsą, paukštieną, žuvį ir daržoves,
trumpam palikite juos uždengtus.
Šiek tiek patepkite žuvis aliejumi arba tirpintu
sviestu.
Kiekvienai 250 g daržovių porcijai pripilkite maž‐
daug 30–45 ml šalto vandens. Prieš gamindami
šviežias daržoves, supjaustykite jas vienodais
gabalėliais. Visas daržoves gaminkite uždengta‐
me inde.
9.4 Pašildymas
Šildydami supakuotus pusgaminius, visada va‐
dovaukitės ant jų pakuotės pateikta gaminimo in‐
strukcija.
LIETUVIŲ69
Page 70
www.electrolux.com
70
10. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
ĮSPĖJIMAS
Žr. saugos skyrius.
Pastabos dėl valymo:
• Prietaiso priekį valykite minkštu audiniu ir šiltu
vandeniu su valymo priemone.
• Metaliniams paviršiams valyti naudokite įpras‐
tą valymo priemonę.
• Prietaiso vidų valykite po kiekvieno naudoji‐
mo. Taip lengviau nuvalysite nešvarumus ir jie
nepridegs.
11. TRIKČIŲ ŠALINIMAS
ĮSPĖJIMAS
Žr. saugos skyrius.
ProblemaGalima priežastisAtitaisymo būdas
Prietaisas neveikia.Prietaisas yra išjungtas.Įjunkite prietaisą.
Prietaisas neveikia.Prietaisas neprijungtas prie elek‐
Prietaisas neveikia.Perdegė saugiklių dėžėje esantis
Prietaisas neveikia.Netinkamai uždarytos durelės.Patikrinkite, ar niekas netrukdo
Lemputė nešviečia.Lemputė perdegusi.Lemputę reikia pakeisti.
Ekrane rodoma
.
Krosnelėje kyla kibirkš‐
tys.
Krosnelėje kyla kibirkš‐
tys.
Sukamojo pagrindo
komplektas kelia krebž‐
denimo arba trinties
garsą.
Prietaisas nustoja vei‐
kęs be jokios aiškios
priežasties.
Ďakujeme vám, že ste si kúpili spotrebič Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý v sebe skrýva desaťročia
odborných skúseností a inovácií. Pri vývoji tohto dômyselného a štýlového spotrebiča sme mysleli na vás. Preto si
pri každom použití môžete byť istí, že dosiahnete vynikajúce výsledky.
Vitajte vo svete Electrolux.
Navštívte našu stránku, kde nájdete:
Tipy na používanie, brožúry, riešenie problémov a informácie o údržbe:
www.electrolux.com
Zaregistrujte si produkt a využite tak ešte lepší servis:
www.RegisterElectrolux.com
Do spotrebiča si môžete zakúpiť príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne náhradné diely:
www.electrolux.com/shop
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely.
Keď budete kontaktovať servis, nezabudnite si pripraviť nasledujúce údaje.
Tieto informácie nájdete na výrobnom štítku. Model, číslo výrobku, sériové číslo.
Varovanie/upozornenie – Bezpečnostné pokyny.
Všeobecné informácie a tipy
Environmentálne informácia
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
Page 74
www.electrolux.com
74
1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne prečítajte pri‐
ložený návod na používanie. Výrobca nie je zodpovedný za škody
a zranenia spôsobené nesprávnou inštaláciou a používaním. Ná‐
vod na používanie uchovávajte vždy v blízkosti spotrebiča, aby ste
doň mohli v budúcnosti nahliadnuť.
1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb
VAROVANIE
Nebezpečenstvo udusenia, poranenia alebo trvalého postih‐
nutia.
•Deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmy‐
slovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí môžu tento spotrebič používať len vtedy,
ak sú pod dozorom dospelej osoby alebo osoby, ktorá je zodpo‐
vedná za ich bezpečnosť.
•Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom. Deti do troch rokov
nesmú zostať v blízkosti spotrebiča bez dozoru.
•Obaly uschovajte mimo dosahu detí.
•Nedovoľte deťom ani domácim zvieratám priblížiť sa k spotrebi‐
ču počas prevádzky alebo keď je horúci. Prístupné časti sú ho‐
rúce.
•Ak má spotrebič detskú poistku, odporúčame ju zapnúť.
•Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
•Spotrebič a jeho kábel umiestnite mimo dosahu detí mladších
ako 8 rokov.
1.2 Všeobecné bezpečnostné pokyny
•Toto zariadenie je určené na používanie v domácnostiach a
podobnom prostredí, ako napr.:
– kuchynky pre zamestnancov v obchodoch, kanceláriách a
iných pracovných prostrediach,
– vidiecke domy,
Page 75
SLOVENSKY75
– priestory určené pre klientov v hoteloch, moteloch a v iných
ubytovacích zariadeniach,
– ubytovacie zariadenia, ktoré poskytujú raňajky.
•Počas činnosti sa vnútorné časti spotrebiča zohrejú na vysokú
teplotu. Nedotýkajte sa ohrevných článkov v spotrebiči. Pri vybe‐
raní alebo vkladaní príslušenstva alebo nádob na pečenie vždy
používajte kuchynské rukavice.
•Pred údržbou odpojte spotrebič od elektrickej siete.
•Ak sú poškodené dvierka alebo tesnenie dvierok, nesmiete spo‐
trebič používať, kým ho neopraví kompetentná osoba.
•Spotrebiče nie sú určené na používanie prostredníctvom vonkaj‐
šieho časovača, ani samostatného diaľkového ovládača.
•Akékoľvek servisné zásahy alebo opravy vyžadujúce odstráne‐
nie krytu, ktorý slúži na ochranu pred pôsobením mikrovlnnej
energie, smie vykonávať len kompetentná osoba.
•Nezohrievajte kvapaliny ani iné potraviny v uzavretých nád‐
obách. Mohli by vybuchnúť.
•Používajte výhradne kuchynské pomôcky vhodné na použitie v
mikrovlnnej rúre.
•Ak zohrievate jedlo v plastových alebo papierových nádobách,
majte spotrebič pod dohľadom, pretože môže dôjsť k vznieteniu.
•Spotrebič je určený na zohrievanie potravín a nápojov. Sušenie
potravín alebo odevov a zohrievanie ohrievacích fliaš, papúč,
špongií, vlhkých tkanín a podobných predmetov je zakázané a
môže viesť k poraneniu, vznieteniu alebo požiaru.
•Ak uniká dym, spotrebič vypnite alebo ho odpojte od elektrickej
siete a nechajte dvierka zatvorené, aby sa plamene udusili.
•Po ohreve nápojov môže dôjsť k prudkému oneskorenému vre‐
niu. S nádobou preto zaobchádzajte opatrne.
•Obsah dojčenských fliaš a nádob s jedlom pre deti pred podáva‐
ním dôkladne premiešajte alebo potraste a vždy skontrolujte te‐
plotu pokrmu, aby ste zabránili popáleniu.
Page 76
www.electrolux.com
76
•V spotrebiči by sa nemali zohrievať vajcia v škrupine ani celé
•Spotrebič je potrebné pravidelne čistiť a všetky zvyšky potravín
•Zanedbanie náležitého čistenia spotrebiča môže viesť k znehod‐
•Počas činnosti spotrebiča môže prístupný povrch spotrebiča do‐
•Mikrovlnnú rúru by ste nemali vkladať do skrinky kuchynskej lin‐
•Zadnú časť spotrebiča umiestnite k stene.
•Venujte pozornosť minimálnym rozmerom skrinky (ak to pripadá
•Počas činnosti spotrebiča musia byť dekoratívne dvierka otvore‐
•Ak je poškodený elektrický napájací kábel, musíte ho dať vyme‐
natvrdo uvarené vajcia, pretože by mohli vybuchnúť, a to aj po
skončení mikrovlnného ohrevu.
treba odstrániť.
noteniu jeho povrchu, čo môže mať nepriaznivý vplyv na život‐
nosť spotrebiča a spôsobiť nebezpečnú situáciu.
siahnuť vysokú teplotu.
ky, ak predtým nebola v skrinke odskúšaná.
do úvahy). Prečítajte si kapitolu venovanú inštalácii.
né (ak sú k dispozícii).
ky, ani ostré kovové škrabky, pretože by mohli poškrabať po‐
vrch, čo môže spôsobiť rozbitie skla.
niť u výrobcu, v autorizovanom servise alebo kvalifikovanej oso‐
be, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
2.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
2.1 Inštalácia
VAROVANIE
Tento spotrebič smie nainštalovať iba
kvalifikovaná osoba.
• Odstráňte všetok obalový materiál.
• Poškodený spotrebič neinštalujte ani nepouží‐
vajte.
• Dodržiavajte pokyny pre inštaláciu dodané so
spotrebičom.
• Pri premiestňovaní spotrebiča buďte vždy
opatrní, pretože je ťažký. Vždy používajte
bezpečnostné rukavice.
• Spotrebič neťahajte za rukoväť.
• Dodržiavajte požadovanú minimálnu vzdiale‐
nosť od iných spotrebičov a nábytku.
• Uistite sa, že konštrukcie, pod ktorými a vedľa
ktorých je spotrebič nainštalovaný, sú bezpeč‐
né.
• Po bokoch spotrebiča musia byť umiestnené
spotrebiče alebo zariadenia rovnakej výšky.
Page 77
Zapojenie do elektrickej siete
VAROVANIE
Nebezpečenstvo požiaru a zásahu elek‐
trickým prúdom.
• Všetky práce spojené so zapojením do elek‐
trickej siete smie vykonať výlučne kvalifikova‐
ný elektrikár.
• Spotrebič musí byť uzemnený.
• Uistite sa, že elektrické údaje uvedené na ty‐
povom štítku spotrebiča zodpovedajú parame‐
trom elektrickej siete. Ak nie, kontaktujte elek‐
trikára.
• Ak je spotrebič zapojený do elektrickej siete
pomocou predlžovacieho kábla, skontrolujte,
či je tento kábel uzemnený.
• Zástrčku zapojte do zásuvky až na konci in‐
štalácie. Uistite sa, že je napájací elektrický
kábel po inštalácii prístupný.
• Uistite sa, že zástrčka a prívodný elektrický
kábel nie sú poškodené. Ak chcete vymeniť
prívodný elektrický kábel, kontaktujte servis
alebo elektrikára.
• Pri odpájaní spotrebiča od elektrickej siete ne‐
ťahajte za prívodný kábel. Vždy ťahajte za zá‐
strčku.
2.2 Používanie
VAROVANIE
Nebezpečenstvo zranenia, popálenia,
zásahu elektrickým prúdom alebo výbu‐
chu.
• Tento spotrebič používajte v domácom pro‐
stredí.
• Nemeňte technické charakteristiky tohto spo‐
trebiča.
SLOVENSKY77
• Zabezpečte, aby boli vetracie otvory voľné.
• Počas činnosti nenechávajte spotrebič bez
dozoru.
• Na otvorené dvierka netlačte.
• Spotrebič nepoužívajte ako pracovný povrch,
ani nepoužívajte jeho vnútro ako skladovací
priestor.
2.3 Ošetrovanie a čistenie
VAROVANIE
Hrozí nebezpečenstvo zranenia, požia‐
ru alebo poškodenia spotrebiča.
• Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a
vytiahnite jeho zástrčku zo sieťovej zásuvky.
• Spotrebič pravidelne čistite, aby ste predišli
znehodnoteniu povrchového materiálu.
• Nedovoľte, aby sa zvyšky jedál alebo zvyšky
čistiaceho prostriedku usadzovali na plochách
tesnenia dvierok.
• Zvyšky tuku alebo potravín v spotrebiči môžu
spôsobiť požiar.
• Spotrebič čistite vlhkou mäkkou handričkou.
Používajte iba neutrálne saponáty. Nepouží‐
vajte abrazívne prostriedky, drôtenky, rozpú‐
šťadlá ani kovové predmety.
• Ak používate sprej na čistenie rúr, dodržiavaj‐
te bezpečnostné pokyny na obale.
2.4 Likvidácia
VAROVANIE
Nebezpečenstvo poranenia alebo udu‐
senia.
• Spotrebič odpojte od elektrickej siete.
• Odrežte elektrický kábel a zlikvidujte ho.
Page 78
www.electrolux.com
78
3. POPIS VÝROBKU
3.1 Príslušenstvo
1 2 3 4
765
Osvetlenie
1
Bezpečnostný blokovací systém
2
Displej
3
Ovládací panel
4
Otváranie dvierok
5
Kryt prívodu vĺn
6
Otočný hriadeľ
7
Súprava otočného taniera
Sklenený tanier na varenie a vodiaci kruh.
Pri príprave potravín v spotrebiči vždy
používajte súpravu otočného taniera.
4. PRED PRVÝM POUŽITÍM
VAROVANIE
Pozrite si kapitoly o bezpečnosti.
4.1 Prvé čistenie
• Zo spotrebiča vyberte všetky časti príslušen‐
stva.
• Pred prvým použitím spotrebič vyčistite.
Pozrite si časť „Ošetrovanie a čistenie“.
Page 79
5. OVLÁDACÍ PANEL
SymbolFunkciaPopis
1
2
Rozmrazovanie
Max
3
4
5
—DisplejZobrazuje nastavenia a aktuálny čas.
Ovládač výkonu
Ovládač nastavenia
SLOVENSKY79
1
2
3
4
5
6
Slúži na nastavenie úrovne výkonu.
Slúži na rozmrazovanie potravín podľa
hmotnosti alebo času.
Nastavenie maximálneho
výkonu
Slúži na nastavenie maximálneho výko‐
nu.
Slúži na nastavenie času varenia alebo
hmotnosti.
Tlačidlo Štart/+30 sek.Slúži na spustenie spotrebiča alebo pred‐
ĺženie doby prípravy o 30 sekúnd pri
plnom výkone.
Doba prípravy sa zvyšuje o 30 sekúnd
každým ďalším stlačením tohto tlačidla.
Tlačidlo Automatické va‐
renie
Slúži na použitie funkcie automatického
varenia.
6
Tlačidlo Stop/ZrušiťSlúži na vypnutie spotrebiča alebo zruše‐
6. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
VAROVANIE
Pozrite si kapitoly o bezpečnosti.
nie nastavení.
6.1 Zapnutie a vypnutie spotrebiča
1.
Otočením ovládača výkonu nastavte poža‐
dovanú funkciu.
Page 80
www.electrolux.com
80
2.
3.
4.
6.2 Všeobecné informácie o
používaní spotrebiča
Všeobecné:
• Po vypnutí spotrebiča nechajte jedlo odstáť
• Pred prípravou jedla odstráňte obal z hliníko‐
Varenie:
• Ak je to možné, jedlo pečte prikryté materiá‐
• Dbajte na to, aby sa pokrmy nadmerne nepre‐
• Spotrebič nepoužívajte na varenie vajíčok v
• Pred varením zemiakov, paradajok, klobás a
• Pre chladené alebo mrazené potraviny na‐
• Pokrmy, ktoré obsahujú omáčku, je potrebné
• Zelenina, ktorá má pevnú štruktúru, napríklad
Otočením ovládača nastavte požadovaný
čas.
Stlačením tlačidla potvrďte nastavenie
a spustite spotrebič.
Pri vypínaní spotrebiča môžete:
– počkať, kým sa spotrebič automaticky
nevypne po uplynutí nastaveného času,
keď zaznie zvukový signál.
– otvoriť dvierka. Spotrebič sa automaticky
zastaví. Ak chcete pokračovať vo varení,
zatvorte dvierka a stlačte tlačidlo
Túto možnosť používajte na skontrolova‐
nie pokrmu.
–
Stlačiť tlačidlo
POZOR
Spotrebič nenechajte v činnosti, keď v
ňom nie sú žiadne potraviny.
niekoľko minút.
vej fólie, kovové nádoby a pod.
lom vhodným pre mikrovlnné rúry. Jedlo varte
odkryté iba v prípade, ak chcete, aby bolo
chrumkavé.
piekli, a nenastavujte príliš vysoký výkon a dl‐
hý čas. Jedlo sa môže vysušiť, pripáliť alebo
sa na niektorých miestach vznietiť.
škrupine ani slimákov v ulite, pretože by mohli
vybuchnúť. Pri príprave volských ôk najprv
prepichnite žĺtka.
pod. niekoľkokrát vidličkou prepichnite „kožu“
alebo „šupku“, aby jedlo nevybuchlo.
stavte dlhší čas pečenia.
z času na čas premiešať.
mrkva, hrášok alebo karfiol, sa musí pripravo‐
vať vo vode.
.
.
• Po uplynutí polovice času tepelnej úpravy väč‐
šie kusy obráťte.
• Ak je to možné, zeleninu pokrájajte na rovna‐
ko veľké kusy.
• Používajte plytký a široký riad.
• Nepoužívajte kuchynský riad vyrobený z po‐
rcelánu, keramiky alebo hliny, ktorý má drob‐
né otvory, napr. na rukovätiach, alebo negla‐
zovaný spodok. Vlhkosť, ktorá sa dostane do
otvorov, môže spôsobiť, že pri zohriatí ku‐
chynský riad praskne.
• Sklenený tanier na varenie poskytuje pracov‐
ný priestor pri ohreve pokrmov alebo tekutín.
Je nevyhnutný na správnu prevádzku mi‐
krovlnnej rúry.
Rozmrazovanie mäsa, hydiny, rýb:
• Mrazený odbalený pokrm položte na malý ta‐
nier obrátený hore dnom a vložený do inej
nádoby, v ktorej sa bude zachytávať uvoľnená
tekutina.
• V polovici rozmrazovania otočte pokrm na
druhú stranu. Ak je to možné, oddeľte a od‐
stráňte kusy, ktoré sa už začali rozmrazovať.
Rozmrazovanie masla, torty a tvarohu:
• Nerozmrazte tieto pokrmy v spotrebiči úplne,
nechajte ich na záver rozmraziť pri izbovej te‐
plote. Tak dosiahnete ešte rovnomernejší vý‐
sledok. Pred rozmrazovaním z jedla odstráňte
všetok kovový alebo hliníkový obalový mate‐
riál.
Rozmrazovanie ovocia a zeleniny:
• V spotrebiči nerozmrazujte úplne ovocie a ze‐
leninu, ktoré plánujete ďalej použiť v surovom
stave. Nechajte ich rozmraziť pri izbovej teplo‐
te.
• Ak chcete uvariť mrazené ovocie a zeleninu,
zvoľte vyšší mikrovlnný výkon a nemusíte ich
vopred rozmrazovať.
Hotové jedlá:
• Hotové jedlá môžete v spotrebiči pripravovať
len vtedy, ak je ich obal vhodný na použitie v
mikrovlnnej rúre.
• Musíte dodržiavať pokyny výrobcu vytlačené
na obale (napr. odstrániť kovový vrchný obal a
prepichnúť plastovú fóliu).
Page 81
SLOVENSKY81
Vhodný kuchynský riad a materiály
Kuchynský riad/materiálMikrovlny
Rozmrazovanie Zohrieva‐
Sklo a porcelán vhodné na použitie v rúre (bez
XXX
kovových prvkov, napr. Pyrex, teplovzdorné sklo)
1)
Sklo a porcelán nevhodné na použitie v rúre
Sklo a sklokeramika vyrobené z materiálu vhod‐
X----
XXX
ného na použitie v rúre alebo mrazuvzdorného
materiálu (napr. Arcoflam), grilovací rošt
Keramika 2), hlinený riad
2)
Teplovzdorný plast až do 200 °C
3)
XXX
XXX
Kartón, papierX---Potravinová fóliaX---Fólia na pečenie s uzáverom vhodným pre mi‐
krovlnné rúry
3)
Riad na pečenie vyrobený z kovu, napr. smaltu,
XXX
------
liatiny
Pekáče, s čiernym lakom alebo silikónovou
3)
vrstvou
------
Plech na pečenie-----Zapekací kuchynský riad, napr. zapekací pekáč
--XX
alebo zapekacia misa
Hotové jedlá s obalom
1)
Bez striebornej, zlatej, platinovej alebo kovovej vrstvy/dekorácie
2)
Bez súčastí s obsahom kremeňa alebo kovu, prípadne glazúr s obsahom kovu
3)
Dodržiavajte pokyny výrobcu týkajúce sa maximálnych teplôt.
X vhodné-- nevhodné
3)
XXX
nie
Varenie
6.3 Tabuľka nastavenia výkonu
SymbolNastavenie výkonu
Rozmrazovanie
100 WNízky výkon
300 WStredne nízky výkon
400 WStredný výkon
600 WStredne vysoký výkon
800 WVysoký výkon
Page 82
www.electrolux.com
82
6.4 Rozmrazovanie
Môžete si vybrať z 2 režimov rozmrazovania:
•
Rozmrazovanie podľa hmotnosti
•
Rozmrazovanie podľa času
Rozmrazovanie podľa hmotnosti a času
1.
Ovládač výkon otáčajte doľava, až kým sa
na displej nezobrazí symbol
2.
Otočením ovládača nastavenia nastavte po‐
žadovanú hmotnosť pokrmu alebo čas roz‐
mrazovania.
3.
Stlačením tlačidla potvrďte nastavenie
a spustite spotrebič.
V prípade rozmrazovania podľa hmot‐
nosti sa čas nastaví automaticky. Roz‐
mrazovanie podľa hmotnosti by sa ne‐
malo používať pre pokrmy, ktoré sú mi‐
mo mrazničky dlhšie ako 20 minút, ani
pre hotové mrazené pokrmy.
alebo .
7. AUTOMATICKÉ PROGRAMY
Rozmrazovanie podľa hmotnosti je
možné zapnúť len pre pokrmy s hmot‐
nosťou vyššou než 100 g a nižšou než
2000 g.
Ak chcete rozmraziť potraviny s hmot‐
nosťou nižšou než 200 g, položte ich na
okraj otočného taniera.
6.5 Detská poistka
Funkcia Detská poistka zabraňuje náhodnému
zapnutiu spotrebiča.
Funkciu Detská poistka zapnete alebo vypnete
stlačením a podržaním tlačidla
sekúnd, kým nezaznie zvukový signál.
Keď je detská poistka zapnutá, na displeji sa zo‐
brazuje symbol
po dobu 3
.
VAROVANIE
Pozrite si kapitoly o bezpečnosti.
7.1 Automatické varenie
Funkcia Automatické varenie slúži na jednodu‐
chú prípravu pokrmov.
Na vnútornej strane dvierok sa nachá‐
dza etiketa. Čísla na nej odkazujú na
typ potravín, ktoré označujú.
DisplejMenuHmotnosť
1
2
3
v pohoto‐
Automatické zohrievanie
Nápoj1 šálka
Pukance
2. Počkajte dve sekundy a otočením ovládača
nastavenia nastavte hmotnosť daného me‐
nu.
3. Ak chcete zmeniť nastavené menu na iné,
stlačte tlačidlo
4.
Stlačením tlačidla potvrďte nastavenie a
spustite spotrebič.
Na displeji sa zobrazuje nastavený čas,
ktorý závisí od kategórie a hmotnosti
pokrmu. Keď je zapnutá funkcia auto‐
matického varenia, na displeji sa zobra‐
zuje odpočítavanie času.
.
150 g
250 g
350 g
450 g
600 g
50
100
Page 83
DisplejMenuHmotnosť
4
5
6
7
8
Mäso
Zemiaky
Zelenina
Ryba
Cestoviny
8. POUŽÍVANIE PRÍSLUŠENSTVA
SLOVENSKY83
150 g
300 g
450 g
600 g
230 g
460 g
690 g
150 g
350 g
500 g
150 g
350 g
450 g
650 g
50 g (pridajte 450 ml vody)
100 g (pridajte 800 ml vody)
150 g (pridajte 1 200 ml vody)
VAROVANIE
Pozrite si kapitoly o bezpečnosti.
POZOR
Spotrebič nepoužívajte bez súpravy
otočného taniera. Používajte iba súpra‐
vu otočného taniera dodanú so spotre‐
bičom.
8.1 Vkladanie súpravy otočného taniera
Nikdy nevarte pokrm priamo na sklene‐
nom tanieri na varenie.
1.
Vodiaci kruh umiestnite okolo otočného
hriadeľa.
2.
Sklenený tanier na varenie položte na vo‐
diaci kruh.
Page 84
www.electrolux.com
84
9. UŽITOČNÉ RADY A TIPY
9.1 Tipy pre mikrovlnnú prevádzku
ProblémRiešenie
Nemôžete nájsť informácie o množstve
určitého pripravovaného jedla.
Jedlo sa príliš vysušilo.Nastavte kratší čas varenia alebo zvoľte nižší mi‐
Po uplynutí času jedlo nie je rozmraze‐
né, horúce alebo uvarené.
Po uplynutí času varenia je jedlo na
okrajoch prehriate, ale v strede stále nie
je hotové.
Ryža sa uvarí lepšie, keď použijete plytký a širo‐
ký riad.
9.2 Rozmrazovanie
Mäso na pečenie vždy rozmrazujte mastnou
stranou otočenou nadol.
Nerozmrazujte mäso prikryté, pretože namiesto
rozmrazovania by sa varilo.
Hydinu v celku vždy rozmrazujte otočenú prsiami
nadol.
9.3 Pečenie
Chladené mäso a hydinu vždy vyberte z chlad‐
ničky najmenej 30 minút pred varením.
Vyhľadajte podobné jedlo. Predĺžte alebo skráťte
časy varenia podľa tohto pravidla: dvojnásobné
množstvo = takmer dvojnásobný čas, polovičné
množstvo = polovičný čas
krovlnný výkon.
Nastavte dlhší čas varenia alebo nastavte vyšší vý‐
kon. Väčšie pokrmy si vyžadujú dlhší čas.
Nabudúce nastavte nižší výkon a dlhší čas. Kvapali‐
ny, napr. polievku, po uplynutí polovice času pre‐
miešajte.
Po varení nechajte mäso, hydinu, ryby a zeleni‐
nu postáť zakryté.
Ryby potrite trochou oleja alebo rozpusteného
masla.
Pridajte 30 – 45 ml studenej vody na každých
250 g zeleniny. Čerstvú zeleninu pred varením
pokrájajte na rovnomerné kúsky. Všetku zeleninu
varte v zakrytej nádobe.
9.4 Opätovné zohrievanie
Pri zohrievaní hotových jedál vždy postupujte
podľa pokynov uvedených na obale.
10. OŠETROVANIE A ČISTENIE
VAROVANIE
Pozrite si kapitoly o bezpečnosti.
Poznámky k čisteniu:
• Prednú stranu spotrebiča očistite mäkkou tka‐
ninou namočenou v teplej vode s prídavkom
čistiaceho prostriedku.
• Na čistenie kovových povrchov použite bežný
čistiaci prostriedok.
• Vnútro spotrebiča vyčistite po každom použití.
Jednoduchšie tak odstránite nečistoty, ktoré
sa potom nepripália.
• Všetko príslušenstvo pravidelne umývajte a
po umytí nechajte vysušiť. Použite mäkkú tka‐
ninu namočenú v teplej vode s prídavkom či‐
stiaceho prostriedku.
• Na zmäkčenie ťažko odstrániteľných zvyškov
nechajte variť pohár vody pri plnom mikrovln‐
nom výkone po dobu 2 až 3 minút.
• Na odstránenie pachov pridajte do pohára vo‐
dy 2 čajové lyžičky citrónovej šťavy a nechajte
zmes variť pri plnom mikrovlnnom výkone po
dobu 5 minút.
Page 85
11. RIEŠENIE PROBLÉMOV
VAROVANIE
Pozrite si kapitoly o bezpečnosti.
ProblémMožná príčinaRiešenie
Spotrebič nefunguje.Spotrebič je vypnutý.Zapnite spotrebič.
Spotrebič nefunguje.Spotrebič nie je zapojený do sie‐
Spotrebič nefunguje.Vybitá poistka v poistkovej skrini.Skontrolujte poistku. Ak sa poist‐
Spotrebič nefunguje.Dvierka nie sú dobre zatvorené.Uistite sa, že dvierka nič neblo‐
Nesvieti žiarovka.Žiarovka je vypálená.Je potrebné vymeniť žiarovku.
Na displeji sa zobrazí
symbol
.
Vo vnútri rúry dochádza
k iskreniu.
Vo vnútri rúry dochádza
k iskreniu.
Súprava otočného ta‐
niera vydáva vŕzgavé
alebo škrípavé zvuky.
Spotrebič prestal fungo‐
vať bez zjavnej príčiny.
Ak problém nedokážete odstrániť sami, zavolajte
predajcu alebo zákaznícke servisné stredisko.
Odporúčame, aby ste si sem zapísali tieto údaje:
Model (MOD.).........................................
Číslo výrobku (PNC).........................................
Sériové číslo (S.N.).........................................
te.
Je zapnutá detská poistka.Vypnite detskú poistku. Tri sek‐
V rúre sa nachádzajú nádoby z
kovu alebo nádoby s kovovým
okrajom.
V rúre sa nachádzajú kovové ihly
alebo alobal, ktoré sa dotýkajú
vnútorných stien.
Pod skleneným tanierom na va‐
renie je nejaký predmet alebo ne‐
čistota.
Vyskytla sa porucha.Ak sa táto situácia zopakuje, za‐
SLOVENSKY85
Zapojte spotrebič do elektrickej
siete.
ka vybije viackrát, obráťte sa na
kvalifikovaného elektrikára.
kuje.
undy podržte tlačidlo
.
Vyberte nádobu zo spotrebiča.
Zaistite, aby sa kovové ihly ani
alobal nedotýkali vnútorných
stien.
Vyčistite priestor pod skleneným
tanierom na varenie.
volajte do strediska služieb zá‐
kazníkom.
Údaje potrebné pre zákaznícke servisné stredi‐
sko nájdete na typovom štítku na spotrebiči.
12. INŠTALÁCIA
POZOR
Nezakrývajte vetracie otvory. V opač‐
nom prípade sa môže spotrebič pre‐
hriať.
POZOR
Spotrebič nezapájajte prostredníctvom
adaptérov ani predlžovacích káblov. To
môže spôsobiť preťaženie a riziko po‐
žiaru.
• Tento spotrebič je určený iba na zabudovanie
do kuchynskej linky.
Page 86
www.electrolux.com
86
• Skrinka, v ktorej je spotrebič zabudovaný, ne‐
• Spotrebič umiestnite ďaleko od zdrojov pary,
• Ak spotrebič prepravujete v studenom počasí,
12.1 Elektrická inštalácia
Tento spotrebič sa dodáva s napájacím káblom a
zástrčkou.
1. Skontrolujte, či rozmery nábytku vyhovujú
smie mať zadnú stenu.
horúceho vzduchu a striekajúcej vody.
nezapínajte ho okamžite po inštalácii. Nechaj‐
te ho stáť určitý čas pri izbovej teplote, aby sa
zohrial.
VAROVANIE
Elektrickú inštaláciu môže vykonať iba
kvalifikovaná osoba.
Výrobca nenesie zodpovednosť v prípa‐
de, ak nedodržíte bezpečnostné opatre‐
nia uvedené v kapitole „Bezpečnostné
pokyny“.
POZOR
Minimálna výška pre inštaláciu je 85
cm.
požiadavkám na montážne vzdialenosti.
šablónu a pomocou skrutiek upevnite konzo‐
lu.
=
=
3. Nainštalujte spotrebič. Uistite sa, že sa v
konzole prichytí zadná časť spotrebiča.
C
D
A
B
Montážne vzdialenosti
Rozmermm
A380 + 2
B560 + 8
C340
D18
2. K spodnej časti kuchynskej linky priložte ša‐
blónu a označte miesta pre skrutky. Vyberte
4. Otvorte dvierka a pomocou skrutky upevnite
spotrebič ku skrinke.
Page 87
13. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
SLOVENSKY87
Materiály označené symbolom
na recykláciu. Obal hoďte do príslušných
kontajnerov na recykláciu.
Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a
recyklujte odpad z elektrických a elektronických
odovzdajte
spotrebičov. Nelikvidujte spotrebiče označené
symbolom
Výrobok odovzdajte v miestnom recyklačnom
zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo
mestský úrad.
spolu s odpadom z domácnosti.
Page 88
www.electrolux.com/shop
892963141-B-482013
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.