Electrolux EMS20107OX Operating Instructions

Page 1
EMS20107
CS Mikrovlnná trouba Návod k použití 2 EN Microwave Oven User Manual 18 ET Mikrolaineahi Kasutusjuhend 34 LV Mikroviļņu krāsns Lietošanas instrukcija 50 LT Mikrobangų krosnelė Naudojimo instrukcija 66 SK Mikrovlnná rúra Návod na používanie 82
Page 2
www.electrolux.com2

OBSAH

1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE......................................................................... 3
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY................................................................................5
3. POPIS SPOTŘEBIČE.........................................................................................7
4. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM.................................................................................8
5. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ............................................................................................ 8
6. AUTOMATICKÉ PROGRAMY..........................................................................11
7. POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ.............................................................................. 12
8. DOPLŇKOVÉ FUNKCE....................................................................................13
9. TIPY A RADY................................................................................................... 13
10. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA...................................................................................... 14
11. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD.............................................................................. 14
12. INSTALACE....................................................................................................15
MYSLÍME NA VÁS
Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Vybrali jste si produkt, se kterým jsou spjaty desítky let profesionálních zkušeností a inovací. Tento důmyslný a stylový spotřebič byl navržen s ohledem na jeho uživatele. Kdykoliv jej proto používáte, můžete se spolehnout, že pokaždé dosáhnete skvělých výsledků. Vítá Vás Electrolux.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací:
www.electrolux.com
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:
www.registerelectrolux.com
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič:
www.electrolux.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly. Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje: Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo. Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace Všeobecné informace a rady Poznámky k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
Page 3

1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE

Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a zranění způsobená nesprávnou instalací či chybným používáním. Návod k použití vždy uchovávejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí použití.

1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob

UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo jiných trvalých následků.
Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí, pouze pokud tak činí pod dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče.
Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
Děti mladší tří let nesmí být ponechány v blízkosti spotřebiče bez dozoru.
Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne,
nedovolte dětem a domácím zvířatům, aby se k němu přibližovaly. Přístupné části jsou horké.
Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní
pojistkou, doporučuje se ji aktivovat.
Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly
provádět děti bez dozoru.
Držte spotřebič a jeho kabel mimo dosah dětí
mladších osmi let.
ČESKY 3

1.2 Všeobecné bezpečnostní informace

Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a
pro následující způsoby použití:
Page 4
www.electrolux.com4
ve farmářských domech, v kuchyňkách pro
zaměstnance v obchodech, kancelářích a jiných pracovních prostředích;
pro zákazníky hotelů, motelů, penzionů a jiných
ubytovacích zařízení.
Při provozu je vnitřek spotřebiče horký. Nedotýkejte se
topných článků ve spotřebiči. Při vkládání či vyjímání příslušenství či nádobí vždy používejte kuchyňské chňapky.
K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na
páru.
Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vypněte a
vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Jsou-li poškozena dvířka nebo těsnění dvířek, nesmí
se spotřebič používat, dokud jej neopraví kvalifikovaná osoba.
Jestliže je poškozený přívodní kabel, smí ho vyměnit
pouze výrobce, autorizované servisní středisko nebo osoba s podobnou příslušnou kvalifikací, jinak by mohlo dojít k úrazu.
Opravy či údržbu, které zahrnují sejmutí krytu
chránícího před vystavením mikrovlnné energii, může provádět pouze k tomu kvalifikovaná osoba.
Spotřebič nepoužívejte spolu s externím časovačem
nebo samostatným dálkovým ovládáním.
Tekutiny či jiné potraviny neohřívejte v hermeticky
uzavřených nádobách. Mohou explodovat.
Používejte jen nádobí vhodné k použití v mikrovlnných
troubách.
Při ohřívání potravin v plastových či papírových
nádobách sledujte spotřebič z důvodu jejich možného vznícení.
Tento spotřebič je určen k ohřevu potravin a nápojů.
Sušení potravin nebo oděvů a ohřívání zahřívacích podložek, pantoflů, hub, vlhkých hadrů a podobných předmětů může způsobit poranění, vznícení či požár.
Page 5
ČESKY 5
Pokud ze spotřebiče vychází kouř, spotřebič vypněte
nebo odpojte od sítě a nechte dvířka zavřená, aby se případné plameny uhasily.
Ohřívání nápojů v mikrovlnné troubě může vést
k utajenému varu a pozdějšímu prudkému vystříknutí kapaliny. S nádobou je proto nutné zacházet opatrně.
Kojenecké láhve nebo skleničky s dětskou výživou
byste měli zamíchat nebo protřepat, a před podáním si ještě ověřit jejich teplotu, aby se dítě nespálilo.
Vajíčka ve skořápce a vajíčka vařená natvrdo by se
neměla ve spotřebiči ohřívat, protože mohou explodovat i po dokončení mikrovlnného ohřevu.
Spotřebič je nutné pravidelně čistit a odstraňovat
jakékoliv zbytky potravin.
Pokud není spotřebič udržován v čistém stavu, může
jeho povrch zkorodovat, a ovlivnit tak celkovou životnost spotřebiče a vést k nebezpečným situacím.
Přístupné části trouby se při provozu zahřívají na
vysokou teplotu.
Mikrovlnná trouba nesmí být umístěna ve skříni,
nebyla-li ve skříni testována.
Zadní plocha spotřebiče by měla být umístěna
směrem ke zdi.
Nepoužívejte drsné čisticí prostředky nebo ostré
kovové škrabky k čistění skleněných dvířek, mohly by poškrábat povrch, což by mohlo následně vést k rozbití skla.
Dbejte na minimální rozměry skříňky (podle situace).
Řiďte se pokyny v části instalace.
Spotřebič je nutné provozovat spolu s otevřenými
ozdobnými dvířky (podle situace).

2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

2.1 Instalace

UPOZORNĚNÍ!
Tento spotřebič smí instalovat jen kvalifikovaná osoba.
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani nepoužívejte.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s tímto spotřebičem.
Page 6
www.electrolux.com6
• Při přemisťování spotřebiče buďte vždy opatrní, protože je těžký. Vždy noste ochranné rukavice.
• Netahejte spotřebič za držadlo.
• Dodržujte minimální vzdálenosti od ostatních spotřebičů a nábytku.
• Ujistěte se, že je spotřebič namontován pod bezpečnou konstrukcí a vedle bezpečných konstrukcí.
• Strany spotřebiče musí být umístěny vedle spotřebičů nebo kuchyňského nábytku stejné výšky.
• Neměňte technické parametry tohoto spotřebiče.
• Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozoru.
• Dvířka spotřebiče nikdy neotvírejte násilím.
• Ujistěte se, že nejsou ventilační otvory zakryté.
• Nepoužívejte spotřebič jako pracovní plochu nebo k odkládání předmětů v jeho vnitřku.

2.4 Čištění a údržba

2.2 Připojení k elektrické síti

UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
• Veškerá elektrická připojení by měla být provedena kvalifikovaným elektrikářem.
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Zkontrolujte, zda údaje o napájení na typovém štítku souhlasí s parametry elektrické sítě. Pokud tomu tak není, obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře.
• Pokud je spotřebič spojen se zásuvkou pomocí prodlužovacího kabelu, přesvědčte se, že je kabel uzemněný.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí kabel a síťovou zástrčku. Pro výměnu napájecího kabelu se obraťte na autorizované servisní středisko nebo kvalifikovaného elektrikáře.
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku.

2.3 Použití

UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí zranění, popálení, úrazu elektrickým proudem či výbuchu.
UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí poranění, požáru nebo poškození spotřebiče.
• Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
• Spotřebič čistěte pravidelně, abyste zabránili poškození materiálu jeho povrchu.
• Dbejte na to, aby na povrchu dveřního těsnění nezůstávaly zbytky jídel nebo čisticích prostředků.
• Zbytky tuků či jídel ve spotřebiči mohou způsobit požár.
• Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem. Používejte pouze neutrální mycí prostředky. Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi, drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předměty.
• Použijete-li sprej do trouby, řiďte se bezpečnostními pokyny uvedenými na jeho balení.

2.5 Likvidace

UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí úrazu či udušení.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
Page 7

3. POPIS SPOTŘEBIČE

1 2 3 4
7 6 5
1
2
3
4
6
5

3.1 Celkový pohled

3.2 Ovládací panel

Žárovka
1
Bezpečnostní blokovací zámek
2
Displej
3
Ovládací panel
4
Otvírání dvířek
5
Kryt vlnovodu
6
Hřídel otočného talíře
7
ČESKY 7
Symbol Funkce Popis
Displej Ukazuje nastavení a aktuální
1
Ovladač nastavení vý‐
2
3
4
,
konu
Ovladač nastavení Slouží k nastavení doby přípravy
Tlačítko start / +30 se‐ kund
čas.
Slouží k nastavení výkonu
nebo hmotnosti.
Slouží ke spuštění spotřebiče ne‐ bo prodloužení času přípravy o 30 sekund při plném výkonu.
Page 8
www.electrolux.com8
Symbol Funkce Popis
5
Tlačítko automatické přípravy
Slouží k použití funkce automa‐ tické přípravy jídel.
6
Tlačítko stop / vynulovat Slouží k vypnutí spotřebiče nebo
Další symboly na ovládacím panelu
Symbol Funkce Popis
Rozmrazování Slouží k rozmrazování jídel
Max Maximální nastavení výko‐nuSlouží k nastavení výkonu

3.3 Příslušenství

Souprava otočného talíře

Při přípravě jídla v mikrovlnné troubě vždy používejte soupravu otočného talíře.

4. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM

UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

4.1 První čištění

vymazání nastavení přípravy jí‐ del.
dle jejich hmotnosti nebo dle času.
na maximum.
Skleněná varná podložka a vodicí lišta válečků.
• Vyjměte z mikrovlnné trouby všechny součásti a obalový materiál.
• Před prvním použitím spotřebič vyčistěte.
POZOR!
Řiďte se částí „Čištění a údržba“.

5. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ

UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

5.1 Všeobecné informace o používání spotřebiče

• Po vypnutí spotřebiče nechte jídlo několik minut odstát.
• Před přípravou pokrmu sejměte obal z hliníkové fólie, kovové nádoby atd.
Vaření
• Pokud to je možné, vařte pokrm zakrytý materiálem vhodným pro mikrovlnou troubou. Nezakryté potraviny připravujte pouze tehdy, chcete-li uchovat kůrčičku.
• Neohřívejte potraviny příliš dlouho a na příliš vysoký výkon. Potraviny by
Page 9
mohly vyschnout, spálit se nebo se na některých místech vznítit.
• Ve spotřebiči nepřipravujte vejce ve skořápkách a šneky, protože mohou prasknout. V případě smažených vajec nejprve propíchněte žloutek.
• Potraviny se slupkou nebo kůžičkou – např. jablka, rajčata, brambory, uzeniny – propíchněte, aby nepraskly.
• Chlazené nebo zmrazené pokrmy vyžadují delší dobu přípravy.
• Pokrmy obsahující omáčku by měly být občas zamíchány.
• Zelenina mající pevnou strukturu, například mrkev, hrách nebo květák, musí být vařena ve vodě.
• V polovině přípravy vždy větší kousky otočte.
• Pokud to je možné, rozřízněte zeleninu na podobně velké kusy.
• Použijte ploché, široké mísy.
• Nepoužívejte nádobí z porcelánu, keramiky nebo hlíny s malými dírkami, například na rukojetích nebo neglazovaných dnech. Vlhkost pronikající do otvorů může způsobit prasknutí nádobí po jeho zahřátí.
• Skleněná varná podložka slouží jako plocha pro ohřev potravin nebo tekutin. Je důležitá pro chod mikrovlnné trouby.
Rozmrazování masa, drůbeže, ryb
• Umístěte zmražené, rozbalené potraviny na obrácený malý hluboký
ČESKY 9
talíř s nádobkou umístěnou vespodu, aby se při rozmrazování mohla zachytávat odtékající tekutina.
• Asi v polovině času rozmrazování potraviny obraťte. Pokud to je možné, rozdělte je na kusy, které postupně odebírejte, jakmile se rozmrazí.
Rozmrazování másla, částí dortů, tvarohu
• Tyto potraviny nerozmrazujte zcela ve spotřebiči, ale nechte dokončit jejich rozmrazování při pokojové teplotě. Dosáhnete tím rovnoměrnějších výsledků. Před rozmrazováním odstraňte kovový nebo hliníkový obal.
Rozmrazování ovoce a zeleniny
• Ovoce a zeleninu nerozmrazujte ve spotřebiči úplně, pokud je dále budete zpracovávat čerstvé. Nechte dokončit jejich rozmrazování při pokojové teplotě.
• Vyšší mikrovlnný výkon můžete použít k vaření ovoce a zeleniny bez jejich předchozího rozmrazení.
Hotová jídla
• Ve spotřebiči můžete připravovat hotová jídla, pouze pokud je jejich balení vhodné k použití v mikrovlnné troubě.
• Je nutné se řídit pokyny výrobce uvedenými na obalu (například sejmutí kovového obalu a propíchnutí plastové fólie).
Vhodné nádobí a materiály
Nádobí / materiál Mikrovlnná trouba
Rozmrazo‐
Ohřev Vaření
vání
Žáruvzdorné sklo a porcelán (bez kovových
X X X
dílů, například Pyrex, žáruvzdorné sklo)
Nežáruvzdorné sklo a porcelán
1)
Sklo a sklokeramika ze žáruvzdorného a
X -- --
X X X
mrazuvzdorného materiálu (například Arco‐ flam), grilovací rošt
Keramika 2), kamenina2).
Plast, žáruvzdorný do 200 °C
3)
X X X
X X X
Kartón, papír X -- --
Page 10
www.electrolux.com10
Nádobí / materiál Mikrovlnná trouba
Rozmrazo‐ vání
Fólie X -- --
Fólie na pečení s uzávěrem vhodným pro mikrovlnnou troubu
Pečicí misky zhotovené z kovu, například smaltované, litinové
Formy na pečení, černě lakované nebo se silikonovou vrstvou
Plech na pečení -- -- --
Opékací nádoby, například pražicí pánvičky nebo zapékací formy
Hotová jídla v obalech
1)
Bez stříbrné, zlaté, platinové nebo kovové vrstvy/dekorace
2)
Bez skleněných nebo kovových částí, bez glazury s obsahem kovu
3)
Je nutné řídit se pokyny výrobce ohledně maximálních teplot.
3)
3)
3)
X X X
-- -- --
-- -- --
-- X X
X X X
Ohřev Vaření
X - vhodné
-- nevhodné
5.2 Zapnutí a vypnutí
Vypnutí mikrovlnné trouby:
• vyčkáním, dokud se mikrovlnná
mikrovlnné trouby
POZOR!
Nenechte mikrovlnnou troubu pracovat, když v ní není žádné jídlo.
1. Otočením ovladače nastavení výkonu nastavte požadovanou funkci.
2. Otočením ovladače nastavení nastavte požadovanou dobu.
3. Stisknutím spusťte mikrovlnnou troubu.
potvrďte nastavení a
• otevřením dvířek spotřebiče.
• stiskněte

5.3 Tabulka nastavení výkonu

Symbol Nastavení výkonu
Rozmrazování
Veškerá nastavení vymažete dalším stisknutím .
trouba nevypne automaticky, když uplyne doba přípravy.
Mikrovlnná trouba automaticky přestane pracovat. Zavřením dvířek a
stisknutím pokračujte v přípravě jídla. Tuto funkci používejte ke kontrole jídel.
.
Když se mikrovlnná trouba automaticky vypne, zazní zvukový signál.
Page 11
Symbol Nastavení výkonu
100 Watt Nízký výkon
300 Watt Středně nízký výkon
400 Watt Střední výkon
600 Watt Středně vysoký výkon
800 Watt Vysoký výkon
ČESKY 11

5.4 Rychlý start

Maximální doba přípravy je 95 minut.
Stisknutím zapnete mikrovlnnou troubu na 30 sekund při plném výkonu. Každé další stisknutí tohoto tlačítka zvyšuje dobu přípravy o 30 sekund.
• V pohotovostním režimu nastavte dobu přípravy otočením ovladače nastavení proti směru hodinových ručiček a poté spusťte mikrovlnnou troubu při plném
výkonu stisknutím .

5.5 Rozmrazování

Lze zvolit ze dvou rozmrazovacích režimů:
• Rozmrazování dle hmotnosti
• Časované rozmrazování Rozmrazování dle hmotnosti
nepoužívejte u potravin, které byly z mrazničky odebrány před déle než 20 minutami, nebo u zmrazených hotových jídel.
K zapnutí rozmrazování dle hmotnosti je nutné použít více než 100 g a méně něž 2 000 g potravin.
K rozmrazení méně než 200 g potravin tyto potraviny umístěte na okraj otočného talíře.
1. Otočte ovladačem nastavení výkonu a nastavte rozmrazování dle hmotnosti nebo pro časované
rozmrazování.
2. Otočením ovladače nastavení proti směru hodinových ručiček nastavte požadovanou hmotnost, případně otočením po směru hodinových ručiček nastavte čas. U rozmrazování dle hmotnosti se čas nastavuje automaticky.

6. AUTOMATICKÉ PROGRAMY

UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

6.1 Automatická příprava

Tuto funkci používejte k snadné přípravě oblíbených jídel. Mikrovlnná trouba automaticky zvolí optimální nastavení.
1. Opakovaným stisknutím nastavte režim automatické přípravy.
2. Vyčkejte dvě sekundy a otočením ovladače nastavení nastavte v dané nabídce hmotnost.
3. Nastavený recept změníte na jiný jedním stisknutím .
4. Stisknutím potvrďte nastavení a spusťte mikrovlnnou troubu.
Page 12
www.electrolux.com12
Displej zobrazuje nastavený čas, který závisí na nabídce a hmotnosti. Je-li nastavena funkce automatické přípravy, na displeji se zobrazuje probíhající doba přípravy.
Displej Nabídka Množství
Automatické ohřátí 150 g
1
Nápoj 1 šálek
2
Pražená kukuřice 50 g
3
Maso 150 g
4
Brambory 230 g
5
Zelenina 150 g
6
Ryby 150 g
7
Těstoviny 50 g (přidejte 450 ml vody)
8
250 g 350 g 450 g 600 g
100 g
300 g 450 g 600 g
460 g 690 g
350 g 500 g
350 g 450 g 650 g
100 g (přidejte 800 ml vody) 150 g (přidejte 1 200 ml vody)

7. POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ

UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

7.1 Vložení soupravy otočného talíře

POZOR!
Nepřipravujte pokrmy bez soupravy otočného talíře. Používejte pouze soupravu otočného talíře dodávanou s mikrovlnnou troubou.
Page 13
Nikdy nepřipravujte potraviny přímo na skleněné varné podložce.
1. Vodicí lištu válečků položte okolo hřídele otočného talíře.
2. Skleněnou varnou podložku položte na vodicí lištu válečků.

8. DOPLŇKOVÉ FUNKCE

ČESKY 13
8.1 Dětská bezpečnostní
pojistka
Funkce dětské bezpečnostní pojistky brání náhodnému použití mikrovlnné trouby.
Stiskněte a podržte sekund.

9. TIPY A RADY

UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

9.1 Tipy pro mikrovlnou troubu

Problém Řešení
Pro připravované množství jídla ne‐ najdete žádné údaje.
Pokrm je příliš suchý. Nastavte kratší dobu přípravy nebo nižší výkon
Pokrm stále není rozmrazený, horký nebo uvařený ani po uplynutí nasta‐ veného času.
Po uplynutí doby přípravy je pokrm na okrajích přehřátý, ale uprostřed není hotový.
Zazní zvukový signál. Když je dětská bezpečnostní pojistka zapnutá, na displeji se zobrazuje
.
po dobu tří
Vyhledejte podobný pokrm. Prodlužte nebo zkraťte čas vaření podle následujícího pravi‐ dla: Dvojnásobné množství jídla = téměř
dvojnásobný čas, Poloviční množství jídla = poloviční čas
mikrovln.
Nastavte delší dobu přípravy nebo vyšší vý‐ kon. Berte na vědomí, že větší pokrmy potřebují více času.
Příště zvolte nižší výkon a delší čas. Tekutiny, např. polévky, v polovině doby přípravy zamí‐ chejte.
V případě rýže dosáhnete lepších výsledků při použití plochých a širších misek.

9.2 Rozmrazování

Pečeni vždy rozmrazujte tučnou stranou směrem dolů.
Page 14
www.electrolux.com14
Nerozmrazujte zakryté maso, protože by mohlo dojít k jeho vaření místo rozmrazování.
Drůbež vždy rozmrazujte prsy směrem dolů.

9.3 Vaření

Chlazené maso a drůbež vždy vyndejte z chladničky alespoň 30 minut před přípravou.
Po dokončení přípravy nechte maso, drůbež, ryby a zeleninu zakrytou odstát.
Ryby potřete trochou oleje či rozpuštěného másla.

10. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA

Veškerou zeleninu je třeba vařit při plném výkonu mikrovlnné trouby.
Přidejte 30 - 45 ml studené vody na každých 250 g zeleniny.
Před přípravou zeleninu nakrájejte na kousky o stejné velikosti. Všechnu zeleninu připravujte zakrytou.

9.4 Opakovaný ohřev

Když ohříváte hotová jídla, vždy se řiďte pokyny na jejich balení.
UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

10.1 Poznámky a tipy k čištění

• Přední stranu spotřebiče otřete měkkým hadříkem namočeným v roztoku teplé vody a mycího prostředku.
• K čištění kovových ploch používejte běžný čisticí prostředek.
• Vnitřek spotřebiče čistěte po každém použití. Nečistoty se pak snadněji odstraňují a nepřipékají se.

11. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD

UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

11.1 Co dělat, když...

Problém Možná příčina Řešení
Spotřebič nefunguje. Spotřebič je vypnutý. Zapněte spotřebič.
Spotřebič nefunguje. Spotřebič není zapojen do zá‐
suvky.
Spotřebič nefunguje. Spálená pojistka v pojistkové
skříňce.
• Odolné nečistoty odstraňte pomocí speciálního prostředku.
• Všechno příslušenství pravidelně myjte a nechte vyschnout. Použijte měkký hadr a vlažnou vodu s mycím prostředkem.
• Ke změkčení obtížně odstranitelných zbytků nechte vařit sklenici vody při plném mikrovlnném výkonu po dobu dvou až tří minut.
• Zápachu se zbavíte vařením sklenice vody s dvěma lžičkami citronové šťávy při plném mikrovlnném výkonu po dobu pěti minut.
Zapojte spotřebič do zásuvky.
Zkontrolujte pojistku. Jestliže se pojistka spálí vícekrát, ob‐ raťte se na kvalifikovaného elektrikáře.
Page 15
ČESKY 15
Problém Možná příčina Řešení
Spotřebič nefunguje. Dvířka nejsou správně
Osvětlení nefunguje. Vadná žárovka. Je nutné vyměnit žárovku.
Na displeji se zobra‐ zí .
Uvnitř spotřebiče dochází k jiskření.
Uvnitř spotřebiče dochází k jiskření.
Souprava otočného talíře vydává škrá‐ bavé zvuky.
Spotřebič přestal pracovat bez jasné‐ ho důvodu.
zavřená.
Dětská bezpečnostní pojistka je zapnutá.
Je vloženo kovové nádobí ne‐ bo nádobí s kovovým zdobe‐ ním.
Kovové vidlice nebo hliníková fólie se dotýkají vnitřních stěn spotřebiče.
Pod skleněnou varnou podlož‐ kou je cizí předmět nebo ne‐ čistoty.
Došlo k poruše. Pokud se situace opakuje, ob‐
Ujistěte se, že dvířka nic ne‐ blokuje.
Vypněte dětskou bezpečnost‐ ní pojistku. Na tři sekundy
stiskněte .
Vyjměte nádobí ze spotřebiče.
Ujistěte se, že se vidlice nebo fólie nedotýkají vnitřních stěn.
Vyčistěte oblast pod skleně‐ nou varnou podložkou.
raťte se na autorizované ser‐ visní středisko.

11.2 Servisní údaje

Pokud problém nemůžete vyřešit sami, obraťte se na autorizované servisní středisko.
Potřebné údaje pro servisní středisko najdete na typovém štítku. Typový štítek je umístěn na spotřebiči. Nesundávejte typový štítek ze spotřebiče.
Doporučujeme, abyste si údaje nap‐ sali zde:
Model (MOD.) ...............................

12. INSTALACE

UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

12.1 Všeobecné informace

POZOR!
Nezakrývejte ventilační otvory. Učiníte-li tak, spotřebič se může přehřívat.
.........
Doporučujeme, abyste si údaje nap‐ sali zde:
Výrobní číslo (PNC)
Sériové číslo (SN) ...............................
POZOR!
Nezapojujte spotřebič do adaptérů či prodlužovacích kabelů. Mohlo by dojít k přetížení a riziku požáru.
POZOR!
Minimální výška instalace je 85 cm.
...............................
.........
.........
Page 16
D
B
A
C
www.electrolux.com16
• Tato mikrovlnná trouba je určena pouze k vestavbě. Musí být umístěna na stabilní a plochý povrch.
• Skříňka nemůže mít zadní stěnu v místě, kde je umístěna mikrovlnná trouba.
• Mikrovlnnou troubu umístěte mimo oblast, kde se nachází pára, horký vzduch či stříkající voda.
• Je-li mikrovlnná trouba umístěna v blízkosti televizního nebo rozhlasového přijímače, může způsobit rušení přijímaného signálu.
• Když mikrovlnnou troubu přepravujete za chladného počasí, nespouštějte ji okamžitě po instalaci. Nechte jej stát při pokojové teplotě a absorbovat teplo.

12.2 Elektrická instalace

UPOZORNĚNÍ!
Elektrickou instalaci smí provádět pouze kvalifikovaná osoba.
Výrobce nenese odpovědnost za úrazy či škody způsobené nedodržením bezpečnostních pokynů uvedených v kapitole „Bezpečnostní informace“.
Mikrovlnná trouba se dodává se síťovou zástrčkou a napájecím kabelem.
Kabel je vybaven zemnicím vodičem se zemnicí zástrčkou. Zástrčku je nutné zapojit do zásuvky, která je řádně nainstalována a uzemněna. V případě zkratu snižuje uzemnění riziko úrazu elektrickým proudem.
Instalační rozměry
Rozměry mm
A 380 + 2
B 560 + 8
C 340
D 45
2. Pokud hloubka skříňky přesahuje 300 mm, položte šablonu na dno skříňky a zkontrolujte, zda ji lze správně umístit. Pokud ano, označte místa pro šrouby. Odstraňte šablonu a na označeném místě upevněte konzolu pomocí šroubů.
Tento krok přeskočte, pokud je hloubka skříňky 300 mm.

12.3 Instalace mikrovlnné trouby

1. Zkontrolujte, zda rozměry nábytku odpovídají instalačním rozměrům.
Page 17
=
=
3. Nainstalujte mikrovlnnou troubu. Pokud jste připevnili konzolu, ujistěte se, že zajistí zadní stranu spotřebiče.
ČESKY 17
4. Otevřete dvířka a připevněte
mikrovlnnou troubu ke skříňce pomocí šroubu.
13. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené symbolem . Obaly vyhoďte do
příslušných odpadních kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické spotřebiče
určené k likvidaci. Spotřebiče označené příslušným symbolem nelikvidujte
spolu s domovním odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
Page 18
www.electrolux.com18

CONTENTS

1. SAFETY INFORMATION..................................................................................19
2. SAFETY INSTRUCTIONS................................................................................21
3. PRODUCT DESCRIPTION.............................................................................. 23
4. BEFORE FIRST USE....................................................................................... 24
5. DAILY USE.......................................................................................................24
6. AUTOMATIC PROGRAMMES......................................................................... 27
7. USING THE ACCESSORIES........................................................................... 28
8. ADDITIONAL FUNCTIONS.............................................................................. 29
9. HINTS AND TIPS............................................................................................. 29
10. CARE AND CLEANING..................................................................................30
11. TROUBLESHOOTING....................................................................................30
12. INSTALLATION.............................................................................................. 31
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time. Welcome to Electrolux.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.registerelectrolux.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts. When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model, PNC, Serial Number. The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.
Page 19

1. SAFETY INFORMATION

Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.

1.1 Children and vulnerable people safety

WARNING!
Risk of suffocation, injury or permanent disability.
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Do not let children play with the appliance.
Children under 3 years must not be left unsupervised in the vicinity of the appliance.
Keep all packaging away from children.
Keep children and pets away from the appliance when
it operates or when it cools down. Accessible parts are hot.
If the appliance has a child safety device, we
recommend you activate it.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Keep the appliance and its cord out of reach of
children less than 8 years.
ENGLISH 19

1.2 General Safety

This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as:
Farm houses; staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments;
Page 20
www.electrolux.com20
By clients in hotels, motels, bed and breakfast and
other residential type environments
Internally the appliance becomes hot when in
operation. Do not touch the heating elements that are in the appliance. Always use oven gloves to remove or put in accessories or ovenware.
Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
Before maintenance, deactivate the appliance and
disconnect the mains plug from the mains socket.
If the door or door seals are damaged, the appliance
must not be operated until it has been repaired by a qualified person.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Only a qualified person can carry out any service or
repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy.
Do not operate the appliance by means of an external
timer or separate remote-control system.
Do not heat liquids and other foods in sealed
containers. They are liable to explode.
Only use utensils that are suitable for use in
microwave ovens.
When heating food in plastic or paper containers, keep
an eye on the appliance due to the possibility of ignition.
The appliance is intended for heating food and
beverages. Drying of food or clothing and heating of warming pads, slippers, sponges, damp cloth and similar may lead to risk of injury, ignition or fire.
If smoke is emitted, switch off or unplug the appliance
and keep the door closed in order to stifle any flames.
Microwave heating of beverages can result in delayed
eruptive boiling. Care must be taken when handling the container.
Page 21
ENGLISH 21
The contents of feeding bottles and baby food jars
shall be stirred or shaken and the temperature checked before consumption, in order to avoid burns.
Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should
not be heated in the appliance since they may explode, even after microwave heating has ended.
The appliance should be cleaned regularly and any
food deposits removed.
Failure to maintain the appliance in a clean condition
could lead to deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation.
The temperature of accessible surfaces may be high
when the appliance is operating.
The microwave oven shall not be placed in a cabinet
unless it has been tested in a cabinet.
The rear surface of appliances shall be placed against
a wall.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal
scrapers to clean the glass door since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
Pay attention to the minimum dimensions of the
cabinet (if applicable). Refer to the installation chapter.
The appliance must be operated with the decorative
door open (if applicable).

2. SAFETY INSTRUCTIONS

2.1 Installation

WARNING!
Only a qualified person must install this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged
appliance.
• Obey the installation instruction
supplied with the appliance.
• Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always wear safety gloves.
• Do not pull the appliance by the handle.
• Keep the minimum distance from the other appliances and units.
• Make sure that the appliance is installed below and adjacent safe structures.
• The sides of the appliance must stay adjacent to appliances or to units with the same height.
Page 22
www.electrolux.com22

2.2 Electrical Connection

WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
• All electrical connections should be made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with the power supply. If not, contact an electrician.
• If the appliance is connected to the socket via an extension cord, make sure the cord is earthed.
• Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Contact the Service or an electrician to change a damaged mains cable.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.

2.3 Use

WARNING!
Risk of injury, burns and electrical shock or explosion.
• Do not change the specification of this appliance.
• Do not let the appliance stay unattended during operation.
• Do not apply pressure on the open door.
• Make sure that the ventilation openings are not blocked.
• Do not use the appliance as a work surface and do not use the cavity for storage purposes.

2.4 Care and Cleaning

WARNING!
Risk of injury, fire, or damage to the appliance.
• Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
• Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material.
• Do not allow food spills or cleaner residue to accumulate on door sealing surfaces.
• Remaining fat or food in the appliance can cause fire.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
• If you use an oven spray, obey the safety instructions on the packaging.

2.5 Disposal

WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
Page 23

3. PRODUCT DESCRIPTION

1 2 3 4
7 6 5
1
2
3
4
6
5

3.1 General overview

3.2 Control Panel

Lamp
1
Safety interlock system
2
Display
3
Control panel
4
Door opener
5
Waveguide cover
6
Turntable shaft
7
ENGLISH 23
Symbol Function Description
Display Shows the settings and current
1
Power Setting knob To set the power level
2
3
4
,
Setting knob To set the cooking time or
Start / +30 sec button To start the appliance or in‐
time.
weight.
crease the cooking time for 30 seconds at full power.
Page 24
www.electrolux.com24
Symbol Function Description
5
Auto cook button To use Auto cooking.
6
Other symbols on the control panel
Symbol Function Description
Max Maximum Power Setting To set the maximum Pow‐
Stop / Clear button To deactivate the appliance or

3.3 Accessories

Turntable set

Always use the turntable set to prepare food in the microwave.

4. BEFORE FIRST USE

WARNING!
Refer to Safety chapters.

4.1 Initial Cleaning

delete the cooking settings.
Defrosting To defrost food by weight
or time.
er Setting.
Glass cooking tray and roller guide.
• Remove all the parts and additional packaging from the microwave.
• Clean the appliance before first use.
CAUTION!
Refer to chapter "Care and Cleaning".

5. DAILY USE

WARNING!
Refer to Safety chapters.

5.1 General information about using the appliance

• After you deactivate the appliance, let the food stand for some minutes.
• Remove the aluminium foil packaging, metal containers, etc. before you prepare the food.
Cooking
• If possible, cook food covered with material suitable for use in the microwave. Only cook food without a cover if you want to keep it crusty
• Do not overcook the dishes by setting the power and time too high. The food can dry out, burn or catch fire in some places.
• Do not use the appliance to cook eggs or snails in their shells, because
Page 25
they can explode. With fried eggs, pierce the yolks first.
• Prick food with "skin" or "peel", such as potatoes, tomatoes, sausages, with a fork several times before cooking so that the food does not explode.
• For chilled or frozen food, set a longer cooking time.
• Dishes which contain sauce must be stirred from time to time.
• Vegetables that have a firm structure, such as carrots, peas or cauliflower, must be cooked in water.
• Turn larger pieces after half of the cooking time.
• If possible, cut vegetables into similar­sized pieces.
• Use flat, wide dishes.
• Do not use cookware made of porcelain, ceramic or earthenware with small holes, e. g. on handles or unglazed bottoms. Moisture going into the holes can cause the cookware to crack when it is heated.
• The glass cooking tray is a work space for heating food or liquids. It is necessary for the operation of the microwave.
Defrosting meat, poultry, fish
• Put the frozen, unwrapped food on a small upturned plate with a container
ENGLISH 25
below it so that the defrosting liquid collects in the container.
• Turn the food after half of the defrosting time. If possible, divide and then remove the pieces that started to defrost.
Defrosting butter, portions of gateau, quark
• Do not fully defrost the food in the appliance, but let it defrost at room temperature. This gives a more even result. Fully remove all metal or aluminium packaging before defrosting.
Defrosting fruit, vegetables
• Do not fully defrost fruit and vegetables, which are to be further prepared while raw, in the appliance. Let them defrost at room temperature.
• You can use a higher microwave power to cook fruit and vegetables without defrosting them first.
Ready meals
• You can prepare ready meals in the appliance only if their packaging is suitable for microwave use.
• You must follow the manufacturer's instructions printed on the packaging (e.g. remove the metal cover and pierce the plastic film).
Suitable cookware and materials
Cookware / Material Microwave
Defrosting Heating Cooking
Ovenproof glass and porcelain (with no
X X X
metal components, e. g. Pyrex, heat-proof glass)
Non-ovenproof glass and porcelain
1)
Glass and glass ceramic made of oven‐
X -- --
X X X
proof/frost-proof material (e. g. Arcoflam), grill shelf
Ceramic 2), earthenware2).
Heat-resistant plastic up to 200 °C
3)
X X X
X X X
Cardboard, paper X -- --
Clingfilm X -- --
Page 26
www.electrolux.com26
Cookware / Material Microwave
Defrosting Heating Cooking
Roasting film with microwave safe clo‐
3)
sure
Roasting dishes made of metal, e. g. enam‐ el, cast iron
Baking tins, black lacquer or silicon-coat‐
3)
ed
Baking tray -- -- --
Browning cookware, e. g. Crisp pan or Crunch plate
Ready meals in packaging
1)
With no silver, gold, platinum or metal plating / decorations
2)
Without quartz or metal components, or glazes which contain metals
3)
You must follow the manufacturer’s instructions about the maximum temperatures.
3)
X X X
-- -- --
-- -- --
-- X X
X X X
X suitable
-- not suitable
5.2 Activating and deactivating
the microwave
CAUTION!
Do not let the microwave operate if there is no food in it.
1. Turn the Power Setting knob to set the desired function.
2. Turn the Setting knob to set the time.
3. Press
microwave.
to confirm and activate the

5.3 Power setting table

Symbol Power setting
Defrost
100 Watt Low Stage
300 Watt Medium Low
400 Watt Medium
To erase all the settings, press one more time.
To deactivate the microwave:
• wait until the microwave deactivates automatically, when the time comes to an end.
• open the door. The microwave stops automatically. Close the door and
press to continue to cook. Use this option to inspect food.
• press
.
When the microwave deactivates automatically, an acoustic signal sounds.
Page 27
Symbol Power setting
600 Watt Medium High
800 Watt High
ENGLISH 27

5.4 Quick Start

The maximum cooking time is 95 minutes.
Press to activate the microwave for 30 seconds at full power. The cooking time increases by 30 seconds with each additional press of the button.
• In standby mode, turn the Setting knob counterclockwise to set the
cooking time, then press to activate the microwave at full power.

5.5 Defrosting

You can choose between 2 defrosting modes:
• Weight defrosting
• Time defrosting

6. AUTOMATIC PROGRAMMES

WARNING!
Refer to Safety chapters.

6.1 Auto cooking

Use this function to easily cook favourite food. The microwave automatically sets the optimum settings.
Do not use weight defrosting on food that is left out of the freezer for more than 20 minutes, or for frozen ready­made food.
To activate weight defrosting you must use more than 100 g of food and less than 2000 g.
To defrost less than 200g of food place it on the edge of the turntable.
1. Turn the Power setting Knob and set for weight defrosting or for
time defrosting.
2. Turn the Setting knob anticlockwise
to set the weight or clockwise to the time. For weight defrosting the time is set automatically.
1. Repeatedly press to set the Auto
cooking mode.
2. Wait 2 seconds and turn the Setting
knob to set the weight of the menu.
3. To change the set menu for a
different one press .
4. Press to confirm and activate the
microwave. The display shows a set time, which depends on the menu and weight.
Page 28
www.electrolux.com28
When the auto Cooking is active the display shows a decreasing time value.
Display Menu Amount
Auto Reheat 150 g
1
Beverage 1 cup
2
Popcorn 50 g
3
Meat 150 g
4
Potato 230 g
5
Vegetable 150 g
6
Fish 150 g
7
Pasta 50 g (add 450 ml of water)
8
250 g 350 g 450 g 600 g
100 g
300 g 450 g 600 g
460 g 690 g
350 g 500 g
350 g 450 g 650 g
100 g (add 800 ml of water) 150 g (add 1200 ml of water)

7. USING THE ACCESSORIES

WARNING!
Refer to Safety chapters.

7.1 Inserting the turntable set

CAUTION!
Do not cook food without the turntable set. Use only the turntable set provided with the microwave.
Never cook food directly on the glass cooking tray.
1. Place the roller guide around the turntable shaft.
2. Place the glass cooking tray on the roller guide
Page 29

8. ADDITIONAL FUNCTIONS

ENGLISH 29

8.1 Child Safety Lock

The Child Safety Lock prevents an accidental operation of the microwave.
Press and hold
for 3 second.

9. HINTS AND TIPS

WARNING!
Refer to Safety chapters.

9.1 Tips for the microwave

Problem Remedy
You cannot find details for the amount of food prepared.
The food got too dry. Set shorter cooking time or select lower micro‐
The food is not defrosted, hot or cooked after the time came to an end.
After the cooking time comes to an end, the food is overheated at the edge but is still not ready in the mid‐ dle.
An acoustic signal sounds. When the Child Safety Lock is active the
display shows .
Look for a similar food. Increase or shorten the length of the cooking times according to the following rule: Double the amount = almost
double the time, Half the amount = half the time
wave power.
Set longer cooking time or set higher power. Note that large dishes need longer time.
Next time set a lower power and a longer time. Stir liquids halfway through, e.g. soup.
To get better results for rice use a flat, wide dish.

9.2 Defrosting

Always defrost roast with the fat side down.
Do not defrost covered meat because this may cause cooking instead of defrosting.
Always defrost whole poultry breast side down.
Page 30
www.electrolux.com30

9.3 Cooking

Always remove chilled meat and poultry from the refrigerator at least 30 minutes before cooking.
Let the meat, poultry, fish and vegetables stay covered after cooking.
Brush a little oil or melted butter over the fish.
All vegetables should be cooked at full microwave power.

10. CARE AND CLEANING

Add 30 - 45 ml of cold water for every 250 g of vegetables.
Cut the fresh vegetables into even size pieces before cooking. Cook all vegetables with a cover on the container.

9.4 Reheating

When you reheat packed ready meals always follow the instruction written on the packaging.
WARNING!
Refer to Safety chapters.

10.1 Notes and tips on cleaning

• Clean the front of the appliance with a soft cloth with warm water and a cleaning agent.
• To clean metal surfaces, use a usual cleaning agent.
• Clean the appliance interior after each use. Then you can remove dirt more easily and it does not burn on.

11. TROUBLESHOOTING

WARNING!
Refer to Safety chapters.

11.1 What to do if...

Problem Possible cause Remedy
The appliance does not operate.
The appliance does not operate.
The appliance does not operate.
The appliance does not operate.
The lamp does not operate.
The appliance is deactivated. Activate the appliance.
The appliance is not plugged in.
The fuse in the fuse box is blown.
The door is not closed proper‐ ly.
The lamp is defective. The lamp has to be replace.
• Clean stubborn dirt with a special cleaner.
• Clean all accessories regularly and let them dry. Use a soft cloth with warm water and a cleaning agent.
• To soften the hard to remove remains, boil a glass of water at full microwave power for 2 to 3 minutes.
• To remove odours, mix a glass of water with 2 tsp of lemon juice and boil at full microwave power for 5 minutes.
Plug in the appliance.
Check the fuse. If the fuse blows more than one time, contact a qualified electrician.
Make sure that nothing blocks the door.
Page 31
Problem Possible cause Remedy
The display shows.The Child Safety Lock is ac‐
There is sparking in the cavity.
There is sparking in the cavity.
The turntable set makes scratching or grinding noise.
The appliance stop to operate without a clear reason.
tive.
There are metal dishes or dishes with metal trim.
There are metal skewers or aluminium foil that touches the interior walls.
There is an object or dirt be‐ low the glass cooking tray.
There is a malfunction. If this situation repeats call the
Deactivate the Child Safety Lock. Hold for 3 seconds.
Remove the dish from the ap‐ pliance.
Make sure that the skewers and foil does not touch the in‐ terior walls.
Clean the area below the glass cooking tray.
Authorised Service Center.
ENGLISH 31

11.2 Service data

If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or an Authorised Service Centre.
The necessary data for the service centre is on the rating plate. The rating plate is on the appliance. Do not remove the rating plate from the appliance.
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.) ...............................
.........

12. INSTALLATION

WARNING!
Refer to Safety chapters.

12.1 General Information

CAUTION!
Do not block the air vents. If you do that, the appliance can overheat.
We recommend that you write the data here:
Product number (PNC)
Serial number (S.N.)
CAUTION!
Do not connect the appliance to adapters or extension leads. This can cause overloading and risk of fire.
CAUTION!
The minimum installation height is 85 cm.
• The microwave is for built-in use only. It must be placed on a stable and flat surface.
...............................
.........
...............................
.........
Page 32
D
B
A
C
=
=
www.electrolux.com32
• The cabinet can not have a back wall in the place where the microwave is located.
• Put the microwave far away from steam, hot air and water splashes.
• If the microwave is to close to the TV and radio it may cause interference in the received signal.
• If you transport the microwave in cold weather, do not activate it immediately after the installation. Let is stand in the room temperature and absorb the heat.

12.2 Electrical installation

WARNING!
Only a qualified person must do the electrical installation.
The manufacturer is not responsible if you do not follow the safety precautions from the chapter "Safety Information".
This microwave is supplied with a main cable and main plug.
The cable has an earth wire with an earthing plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and earthed. In the event of an electrical short circuit, earthing reduces the risk of electric shock.

12.3 Installing the microwave

1. Check if the dimensions of the
furniture meet the installation distances.
Installation distances
Dimension mm
A 380 + 2
B 560 + 8
C 340
D 45
2. If the cabinet depth is over 300 mm, put the template on the bottom of cabinet and check if it fits. If yes, mark the spots for screws. Remove the template and fix the bracket with the screws in the marked spot.
Skip this step if the cabinet depth is 300 mm.
3. Install the microwave. If you fixed the bracket, make sure it locks the back of the appliance.
Page 33
4. Open the door and fix the microwave to the cabinet with screw.
13. ENVIRONMENT CONCERNS
ENGLISH 33
Recycle the materials with the symbol
. Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose appliances
marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
Page 34
www.electrolux.com34

SISUKORD

1. OHUTUSINFO.................................................................................................. 35
2. OHUTUSJUHISED........................................................................................... 37
3. SEADME KIRJELDUS......................................................................................39
4. ENNE ESIMEST KASUTAMIST....................................................................... 40
5. IGAPÄEVANE KASUTAMINE.......................................................................... 40
6. AUTOMAATPROGRAMMID.............................................................................43
7. TARVIKUTE KASUTAMINE............................................................................. 44
8. LISAFUNKTSIOONID.......................................................................................45
9. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID..............................................................................45
10. PUHASTUS JA HOOLDUS............................................................................ 46
11. VEAOTSING...................................................................................................46
12. PAIGALDAMINE.............................................................................................47
SULLE MÕELDES
Täname teid selle Electroluxi seadme ostmise eest. Olete valinud toote, mille loomisel on rakendatud pikaaegset asjatundlikku kogemust ja uuenduslikkust. Nutika ja stiilse disaini kõrval ei ole unustatud ka teid. Ükskõik, millal te seda ka ei kasuta – suurepärastes tulemustes võite te alati kindel olla. Teretulemast Electroluxi.
Külastage meie veebisaiti:
Kasutusnõuanded, brošüürid, veaotsing, teave teeninduse kohta:
www.electrolux.com
Registreerige oma toode parema teeninduse saamiseks:
www.registerelectrolux.com
Ostke lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi:
www.electrolux.com/shop
KLIENDITEENINDUS
Soovitame alati kasutada originaalvaruosi. Teenindusse pöördumisel peaksid teil olema varuks järgmised andmed. Mudel, tootenumber (PNC), seerianumber. Andmed leiate andmesildilt.
Hoiatus / oluline ohutusinfo Üldine informatsioon ja nõuanded Keskkonnateave
Jäetakse õigus teha muutusi.
Page 35

1. OHUTUSINFO

Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei vastuta vale paigaldamise või ebaõige kasutuse tõttu tekkinud vigastuste ja kahjude eest. Hoidke juhend alles, et saaksite seda ka edaspidi kasutada.

1.1 Laste ja ohustatud inimeste turvalisus

HOIATUS!
Lämbumise, vigastuse või püsiva kahjustuse oht!
Seda seadet võivad kasutada vähemalt 8-aastased
lapsed ning füüsilise, sensoorse või vaimse puudega inimesed või kogemuste ja teadmisteta isikud juhul, kui nende tegevuse üle on järelvalve ja neid juhendatakse seadme turvalise kasutamise osas ning nad mõistavad seadme kasutamisega kaasnevaid ohte.
Ärge lubage lastel seadmega mängida.
Alla kolmeaastased lapsed tuleb seadmest eemal hoida.
Hoidke pakendid lastele kättesaamatuna.
Hoidke lapsed ja lemmikloomad seadmest eemal, kui
see töötab või jahtub. Katmata osad on kuumad.
Kui seadmel on lapselukk, on soovitatav seda
kasutada.
Ilma järelvalveta ei tohi lapsed seadet puhastada ega
hooldustoiminguid läbi viia.
Hoidke seade ja selle juhe alla 8-aastastele lastele
kättesaamatult.
EESTI 35

1.2 Üldine ohutus

See seade on mõeldud kasutamiseks koduses
majapidamises või muudes sarnastes kohtades, näiteks:
Page 36
www.electrolux.com36
talumajapidamistes; personalile mõeldud köökides
kauplustes, kontorites ja mujal;
Hotellides, motellides ja muudes majutuskohtades.
Seade läheb kasutamisel seest kuumaks. Ärge
puudutage kütteelemente seadmes. Tarvikute või ahjunõude eemaldamisel või sisestamisel kasutage alati pajakindaid.
Ärge kasutage seadme puhastamiseks aurupuhastit.
Enne hooldust lülitage seade välja ja ühendage
toitepistik pistikupesast lahti.
Kui uks või ukse tihendid on rikutud, ei tohi seadet
kasutada, enne kui pädev isik on selle ära parandanud.
Kui toitejuhe on vigastatud, laske see ohutuse mõttes
välja vahetada tootja, selle volitatud hooldekeskuses või lihtsalt kvalifitseeritud isiku poolt.
Vaid pädev isik võib teha hooldus- ja remonditöid,
mille puhul eemaldatakse mikrolaineenergia eest kaitset pakkuv kate.
Ärge kasutage seadet välise taimeriga või eraldi
kaugjuhtimissüsteemi abil.
Ärge soojendage vedelikke ega muid toiduaineid
suletud nõudes. Need võivad lõhkeda.
Kasutage ainult mikrolaineahjus kasutamiseks
mõeldud nõusid.
Soojendades toitu plast- või pabernõudes, hoidke
seadmel silma peal, et vältida süttimist.
Seade on mõeldud toidu ja jookide soojendamiseks.
Toidu või rõivaste kuivatamine ja soojenduspatjade, susside, käsnade, märgade lappide vms soojendamine võib kaasa tuua vigastuse, süttimise või tulekahju.
Kui märkate suitsu, eemaldage seade kohe
vooluvõrgust ja hoidke leekide summutamiseks uks kinni.
Page 37
EESTI 37
Mikrolaineahjus vedelike kuumutamisel võib ilmneda
viivitusega keemist. Nõu käsitsemisel tuleb olla ettevaatlik.
Laste lutipudelite ja toidupurkide sisu tuleb raputada
või segada ning temperatuuri tuleb põletuste vältimiseks enne tarbimist proovida.
Koorega mune ja terveid kõvaks keedetud mune ei
tohi seadmes soojendada, kuna need võivad lõhkeda ka pärast mikrolainetega kuumutamise lõppu.
Seadet tuleb regulaarselt puhastada ja toidujäägid
eemaldada.
Seadme ebapuhtana hoidmine võib kaasa tuua pinna
kahjustumise, mis võib seadme kasutusiga vähendada ja tekitada ohtlikke olukordi.
Seadme töötamise ajal võib juurdepääsetavate
pindade temperatuur olla kõrge.
Mikrolaineahju ei tohi paigutada kappi, kui seda pole
vastavalt testitud.
Seadme tagaosa tuleb paigaldada vastu seina.
Ärge kasutage ukseklaasi puhastamiseks karedaid,
abrasiivseid puhasteid ega teravaid metallist kaabitsaid, sest need võivad klaasi pinda kriimustada, mille tagajärjel võib klaas puruneda
Järgige kindlasti kapile ette nähtud minimaalseid
mõõtmeid (kui need on antud). Vt jaotist "Paigaldamine".
Seadme kasutamise ajal peab väline katteuks olema
lahti (kui see on olemas).

2. OHUTUSJUHISED

2.1 Paigaldamine

HOIATUS!
Seadet tohib paigaldada ainult kvalifitseeritud elektrik!
• Eemaldage kõik pakkematerjalid.
• Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada
ega kasutada.
• Järgige seadmega kaasas olevaid
paigaldusjuhiseid.
• Olge seadme teise kohta viimisel ettevaatlik, sest see on raske. Kasutage alati kaitsekindaid.
• Ärge kunagi tõmmake seadet käepidemest.
• Tagage minimaalne kaugus muudest seadmetest ja mööbliesemetest.
• Veenduge, et seade on paigaldatud kindlate konstruktsioonide alla ja kõrvale.
Page 38
www.electrolux.com38
• Seadme küljed peavad jääma vastu teiste sama kõrgusega seadmete külgi.

2.2 Elektriühendus

• Äge suruge avatud uksele.
• Veenduge, et ventilatsiooniavad ei oleks tõkestatud.
• Ärge kasutage seadet tööpinnana ega hoidke selle sisemuses asju.
HOIATUS!
Tulekahju- ja elektrilöögioht!
• Kõik elektriühendused peab teostama kvalifitseeritud elektrik.
• Seade peab olema maandatud.
• Kontrollige, kas andmesildil toodud elektrilised parameetrid vastavad vooluvõrgu näitajatele. Vastasel juhul võtke ühendust elektrikuga.
• Kui seade on ühendatud pikendusjuhtme abil, siis peab ka pikendusjuhtmel olema maandus.
• Veenduge, et te ei vigastaks toitepistikut ega -juhet. Vigastatud toitejuhtme vahetamiseks võtke ühendust teeninduskeskuse või elektrikuga.
• Seadet välja lülitades ärge tõmmake toitekaablist. Hoidke alati kinni toitepistikust.

2.3 Kasutamine

HOIATUS!
Vigastuse, põletuse, elektrilöögi või plahvatuse oht!
• Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi.
• Ärge jätke töötavat seadet järelevalveta.

2.4 Hooldus ja puhastus

HOIATUS!
Vigastuse, tulekahju või seadme kahjustamise oht!
• Enne hooldust lülitage seade välja ja ühendage toitepistik pistikupesast lahti.
• Puhastage seadet regulaarselt, et vältida pinnamaterjali kahjustumist.
• Ärge laske toidupritsmetel või puhastusvahendi jääkidel uksetihendile ega sulgemispindadele koguneda.
• Seadmesse jäänud rasv või toit võib põhjustada tulekahju.
• Puhastage seadet pehme niiske lapiga. Kasutage ainult neutraalseid pesuaineid. Ärge kasutage abrasiivseid tooteid, küürimisšvamme, lahusteid ega metallist esemeid.
• Ahjupihusti kasutamisel järgige pakendil olevaid ohutusjuhiseid.

2.5 Jäätmekäitlus

HOIATUS!
Lämbumis- või vigastusoht!
• Eemaldage seade vooluvõrgust.
• Lõigake toitekaabel seadme küljest lahti ja visake ära.
Page 39

3. SEADME KIRJELDUS

1 2 3 4
7 6 5
1
2
3
4
6
5

3.1 Ülevaade

3.2 Juhtpaneel

Valgusti
1
Turvaluku-süsteem
2
Ekraan
3
Juhtpaneel
4
Ukse avaja
5
Lainejuhiku kate
6
Pöördaluse võll
7
EESTI 39
Sümbol Funktsioon Kirjeldus
Ekraan Näitab seadeid ja kehtivat kel‐
1
Võimsusseadete nupp Võimsustaseme määramiseks
2
3
4
,
Seadete nupp Küpsetusaja või kaalu valimiseks.
Käivitus- / +30 s nupp Seadme käivitamiseks või täis‐
laaega.
võimsusel küpsetusaja pikenda‐ miseks 30 sekundi võrra.
Page 40
www.electrolux.com40
Sümbol Funktsioon Kirjeldus
5
Automaatküpsetuse nupp
Automaatküpsetuse valimiseks.
6
Muud sümbolid juhtpaneelil
Sümbol Funktsioon Kirjeldus
Max Maksimaalne võimsus‐
Peatamis-/tühistusnupp Seadme väljalülitamiseks või kü‐
Sulatamine Toidu sulatamiseks kaalu
seade

3.3 Tarvikud

Pöördaluse komplekt

Mikrolaineahjus toidu valmistamiseks kasutage alati pöördaluse komplekti.
Klaasalus ja pöörlemisjuhik.

4. ENNE ESIMEST KASUTAMIST

HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.

4.1 Esmane puhastamine

• Eemaldage mikrolaineahjust kõik
• Enne esmakordset kasutamist tuleb
psetusseadete kustutamiseks.
või aja järgi.
Maksimaalse võimsus‐ seade valimiseks.
osad ja pakkematerjalid.
seade puhastada.
ETTEVAATUST!
Vt jaotist "Puhastus ja hooldus".

5. IGAPÄEVANE KASUTAMINE

HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.

5.1 Üldine teave seadme kasutamisest

• Pärast seadme väljalülitamist jätke toit mõneks minutiks seisma.
• Eemaldage enne toidu valmistamist alumiiniumfooliumist pakend, metallanumad, jmt.
Küpsetamine
• Võimalusel valmistage toitu mikrolainetes kasutamiseks sobiva materjaliga kaetult. Küpsetage ilma katteta ainult juhul, kui soovite krõbedat konsistentsi.
• Ärge toitu üle küpsetage, määrates liiga kõrge võimsuse ja aja. Toit võib
Page 41
mõnest kohast kuivada, kõrbeda või süttida.
• Ärge kasutage seadet koorega munade ja karpide valmistamiseks, sest need võivad lõhkeda. Praemuna valmistamisel torgake esmalt munakollane läbi.
• Torgake toitu, millel on "nahk" või "koor", nagu kartulid, tomatid, vorstikesed, enne valmistamist mõned korrad kahvliga, et see ei lõhkeks.
• Jahutatud ja külmutatud toidud vajavad pikemat küpsetusaega.
• Kastmega toite peab aeg-ajalt segama.
• Juurvilju, millel on tugev struktuur (nt porgand, herned, lillkapsas) tuleks valmistada vees.
• Pöörake suuremaid tükke poole valmistamisaja järel.
• Võimalusel lõigake juurviljad sarnase suurusega tükkideks.
• Kasutage lamedaid ja laiu nõusid.
• Ärge kasutage portselanist või keraamilisi toidunõusid või väikeste aukudega savinõusid (nt käepidemel või glasuurimata põhjal). Aukudesse sattuv niiskus võib soojendamisel põhjustada nõu mõranemise.
• Klaasalus on tööpind toidu või vedelike kuumutamiseks. See on vajalik tarvik mikrolaineahju kasutamiseks.
Liha, linnuliha, kala sulatamine
• Pange pakendist väljavõetud külmutatud toit nõusse, mille põhjale
EESTI 41
on asetatud kummulikeeratud taldrik, nii et sulamisvedelik saaks nõusse valguda.
• Pöörake toitu umbes poole sulatusaja järel. Võimalusel eraldage ja eemaldage sulama hakanud tükid.
Või, koogikeste, kohupiima sulatamine
• Ärge sulatage toitu lõpuni seadmes, vaid lõpetage sulatamine toatemperatuuril. See annab ühtlasema tulemuse. Eemaldage enne sulatamist metallist või alumiiniumist pakend.
Puuvilja, juurvilja sulatamine
• Kui soovite puuvilju edasiseks valmistamiseks toorena hoida, ärge sulatage neid seadmes lõpuni. Laske neil sulada toatemperatuuril.
• Ilma eelnevalt sulatamata võite puuvilja ja juurvilja küpsetades kasutada kõrgemat mikrolainevõimsust.
Valmistoidud
• Valmistoite saab seadmes valmistada ainult siis, kui need on pakendatud mikrolaineahju jaoks sobivasse materjali.
• Järgige pakendile trükitud tootja juhiseid (nt eemaldage metallkaas ja torgake läbi kattekile).
Sobivad nõud ja materjalid
Keedunõu/materjal Mikrolaineahi
Sulatamine Soojenda‐
mine
Ahjukindel klaas ja portselan (ilma metallo‐
X X X
sadeta, nt Pyrexi kuumakindel klaas)
Mitte-ahjukindel klaas ja portselan
1)
Ahjukindlast/külmutuskindlast materjalist
X -- --
X X X
klaas ja klaaskeraamika (nt Arcoflam), grill‐ riiul
Keraamika 2), savinõud2).
X X X
Küpseta‐ mine
Page 42
www.electrolux.com42
Keedunõu/materjal Mikrolaineahi
Sulatamine Soojenda‐
Kuumakindel plastik kuni 200 °C
Papp, paber X -- --
Pakkekile X -- --
Küpsetuskile mikrolainekindla sulguriga
Metallist küpsetusnõud, nt email, malm -- -- --
Küpsetusvormid, musta emaili või silikoon‐ kattega
Küpsetusplaat -- -- --
Pruunistamisnõud, nt krõbestamis- või pruunistamisalus
Pakendatud valmistoidud
1)
2)
3)
3)
Ilma hõbedast, kullast, plaatinast või metallist katete/kaunistusteta llma kvarts- või metallosadeta või metallisisalduseta glasuurita Maksimaalse temperatuuri osas tuleb järgida tootja juhiseid.
3)
3)
X X X
X X X
3)
-- -- --
-- X X
X X X
mine
Küpseta‐ mine
X sobilik
-- mittesobiv
5.2 Mikrolaineahju sisse- ja
väljalülitamine
ETTEVAATUST!
Ärge laske mikrolaineahjul tühjalt töötada.
1. Sobiva funktsiooni valimiseks keerake võimsusseadete nuppu.
2. Aja valimiseks keerake seadete nuppu.
3. Kinnitamiseks ja mikrolaineahju sisselülitamiseks vajutage
.

5.3 Võimsusseadete tabel

Sümbol Võimsusseade
Sulatamine
Kõigi seadete kustutamiseks vajutage veelkord .
Mikrolaineahju väljalülitamiseks:
• oodake, kuni mikrolaineahi valitud aja lõppemisel ise automaatselt välja lülitub.
• avage uks. Mikrolaineahi peatab automaatselt töö. Sulgege uks ja vajutage küpsetamise jätkamiseks
. Kasutage seda valikut toidu
kontrollimiseks.
• vajutage
.
Kui mikrolaineahi automaatselt välja lülitub, kostab helisignaal.
Page 43
Sümbol Võimsusseade
100 Watt Madal
300 Watt Keskmadal
400 Watt Poolküps
600 Watt Keskkõrge
800 Watt Kõrge
EESTI 43

5.4 Kiirkäivitus

Maksimaalne küpsetusaeg on 95 minutit.
Vajutage , et lülitada mikrolaineahi täisvõimsusel 30 sekundiks sisse. Iga nupuvajutusega pikeneb küpsetusaeg 30 sekundi võrra.
• Ooterežiimis keerake küpsetusaja valimiseks seadete nuppu vastupäeva ja vajutage seejärel
, et käivitada seade
täismikrolainevõimsusel.

5.5 Sulatamine

Valida on võimalik 2 sulatusrežiimi vahel:
• Kaalupõhine sulatamine
• Ajastatud sulatamine Ärge kasutage kaalupõhist
sulatamist toitude puhul, mis on sügavkülmast väljas olnud kauem kui 20 minutit, ega ka külmutatud valmistoidu puhul.

6. AUTOMAATPROGRAMMID

Kaalupõhiselt sulatatav toit peab kaaluma rohkem kui 100 g ja vähem kui 2000 g.
Kui soovite sulatada vähem kui 200 g, asetage see pöördaluse äärele.
1. Keerake võimsusseadete nuppu ja valige kaalupõhiseks sulatamiseks või
sulatamiseks.
2. Keerake seadete nuppu vastupäeva, et valida kaal või päripäeva, et valida aeg. Kaalupõhise sulatamise puhul määratakse aeg automaatselt.
ajastatud
HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.

6.1 Automaatne küpsetamine

Kasutage seda funktsiooni oma lemmiktoidu hõlpsaks valmistamiseks. Mikrolaineahi valib automaatselt sobivaimad seaded.
1. Vajutage järjest , et valida Automaatküpsetuse režiim.
2. Oodake 2 sekundit ja keerake menüü kaalu valimiseks seadete nuppu.
3. Kui soovite valida mõne teise menüü, vajutage .
4. Kinnitamiseks ja mikrolaineahju sisselülitamiseks vajutage .
Ekraanil kuvatakse valitud aeg, mis sõltub menüüst ja kaalust.
Page 44
www.electrolux.com44
Kui automaatküpsetus on sisse lülitatud, kuvatakse ekraanil kahanevat aega.
Ekraan Menüü Kogus
Automaatne soojendus 150 g
1
Joogid 1 tass
2
Popkorn 50 g
3
Liha 150 g
4
Kartul 230 g
5
Köögivili 150 g
6
Kala 150 g
7
Pasta 50 g (lisage 450 ml vett)
8
250 g 350 g 450 g 600 g
100 g
300 g 450 g 600 g
460 g 690 g
350 g 500 g
350 g 450 g 650 g
100 g (lisage 800 ml vett) 150 g (lisage 1200 ml vett)

7. TARVIKUTE KASUTAMINE

HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.

7.1 Pöördaluse komplekti paigaldamine

ETTEVAATUST!
Ärge valmistage seadmes toitu ilma pöördaluse komplektita. Kasutage ainult seadmega kaasasolevat pöördaluse komplekti.
Page 45
Ärge kunagi pange toitu otse klaasalusele.
1. Paigutage pöörlemisjuhik ümber pöördaluse võlli.
2. Paigutage klaasalus pöörlemisjuhikule.

8. LISAFUNKTSIOONID

EESTI 45

8.1 Lapselukk

Lapselukk hoiab ära mikrolaineahju kogemata töölehakkamise.
Vajutage ja hoidke
3 sekundit.

9. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID

HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.

9.1 Soovitused mikrolaineahju kasutamiseks

Probleem Lahendus
Te ei leia andmeid valmistatava toi‐ du koguse kohta.
Toit on liiga kuiv. Määrake lühem valmistusaeg või valige mada‐
Toit pole pärast aja möödumist endi‐ selt üles sulanud, soe või valmis.
Pärast küpsetusaja möödumist on toit äärtest liiga kuum, kuid keskelt pole valmis.
Kostab helisignaal. Kui lapselukk on sisse lülitatud,
kuvatakse ekraanil .
Otsige sarnast toitu. Pikendage või lühendage valmistusaega järgmise reegli abil: Topeltko‐
gus = peaaegu topeltaeg, pool kogust = pool aega
lam mikrolaine võimsus.
Määrake pikem valmistusaeg või kõrgem võimsus. Suuremad toidud vajavad pikemat küpsetusaega.
Valige järgmine kord madalam võimsus ja pikem aeg. Segage vedelikke, nt suppi, poole valmistusaja järel.
Riisiga saavutate parema tulemuse, kui kasutate lamedat ja laia nõud.

9.2 Sulatamine

Sulatage liha alati lamedama küljega allpool.
Ärge sulatage kaetud lihatükke, sest nii võib toit sulamise asemel küpsema hakata.
Tervet lindu sulatage rinnaosa allpool.
Page 46
www.electrolux.com46

9.3 Küpsetamine

Jahutatud liha ja linnuliha tuleks külmikust välja võtta vähemalt 30 minutit enne küpsetamist.
Pärast küpsetamist peaks liha, linnuliha ja juurvili seisma kaetult.
Pintseldage kala vähese õli või sulatatud võiga.
Kõiki köögivilju tuleks küpsetada täis­mikrolainevõimsusel.

10. PUHASTUS JA HOOLDUS

Lisage 250 g juurviljade kohta 30–45 ml külma vett.
Enne valmistamist lõigake värske juurvili ühesuurusteks tükkideks. Küpsetage kõiki juurvilju kaanega anumas.

9.4 Ülessoojendamine

Kui soovite soojendada pakendatud valmistoitu, järgige pakendil olevaid juhiseid.
HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.

10.1 Nõuandeid puhastamiseks

• Puhastage seadme esikülge pehme lapiga ning sooja vee ja pesuvahendiga.
• Kasutage metallpindade puhastamiseks tavalist puhastusainet.
• Puhastage seadme sisemust pärast igakordset kasutamist. Nii saate mustust hõlpsamini eemaldada ja see ei kõrbe kinni.

11. VEAOTSING

HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.

11.1 Mida teha, kui...

Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Seade ei tööta. Seade on välja lülitatud. Lülitage seade sisse.
Seade ei tööta. Seade pole sisse lülitatud. Lülitage seade sisse.
Seade ei tööta. Elektrikilbis on kaitse vallandu‐
Seade ei tööta. Uks ei ole korralikult kinni. Vaadake, et uksel poleks ta‐
Valgusti ei põle. Lamp on rikkis. Pirn tuleb välja vahetada.
nud.
• Eemaldage tugev mustus spetsiaalse puhastusvahendi abil.
• Puhastage kõiki tarvikuid regulaarselt ja laske neil kuivada. Kasutage pehmet lappi sooja vee ja puhastusvahendiga.
• Kõvade jääkide kergemaks eemaldamiseks keetke seadmes 2–3 minuti jooksul täismikrolainevõimsusel klaasitäis vett.
• Lõhnade eemaldamiseks segage klaasis vees 2 tl sidrunimahla ja keetke seda 5 minutit täismikrolainevõimsusel.
Kontrollige kaitsmeid. Kui kai‐ tse vallandub korduvalt, võtke ühendust elektrikuga.
kistusi.
Page 47
EESTI 47
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Ekraanil kuvatakse.Lapselukk on sisse lülitatud. Lülitage lapselukk välja. Puu‐
dutage 3 sekundit.
Seadmes on näha sädemeid.
Seadmes on näha sädemeid.
Pöördalus teeb ringi käies kraapivat heli.
Seade jääb arusaa‐ matutel põhjustel seisma.
Seadmes on metallnõu või metallservaga nõu.
Metallvardad või alumiinium‐ foolium puutub seadme sise‐ seina.
Klaasaluse alla on sattunud võõrkeha või mustus.
Tegemist on rikkega. Kui selline olukord kordub,
Eemaldage nõu seadmest.
Jälgige, et metallvardad ega alumiiniumfoolium ei puutuks seadme siseseina.
Puhastage klaasaluse all olev piirkond.
pöörduge teeninduskeskusse.

11.2 Hooldusteave

Kui te ei suuda probleemile ise lahendust leida, siis võtke ühendust edasimüüja või teeninduskeskusega.
Teeninduskeskuse andmed leiate andmesildilt. Andmesilt asub seadme küljes. Ärge andmesilti seadme küljest eemaldage.
Soovitame märkida siia järgmised andmed:
Mudel (MOD.) ...............................
.........

12. PAIGALDAMINE

HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.

12.1 Üldine teave

ETTEVAATUST!
Ärge blokeerige õhuavasid. Vastasel juhul võib seade üle kuumeneda.
Soovitame märkida siia järgmised andmed:
Tootenumber (PNC)
Seerianumber (S.N.)
ETTEVAATUST!
Ärge ühendage seadet adapterite või pikendusjuhtmete abil. See võib põhjustada ülepinge ja tulekahju.
ETTEVAATUST!
Minimaalne paigalduskõrgus on 85 cm.
• Mikrolaineahi on mõeldud ainult köögimööblisse paigutamiseks. See tuleb paigutada kindlale ja ühetasasele pinnale.
...............................
.........
...............................
.........
Page 48
D
B
A
C
www.electrolux.com48
• Kapinišil, kuhu mikrolaineahi paigaldatakse, ei tohi olla tagumist seina.
• Paigutage mikrolaineahi eemale aurust, kuumast õhust ja veepritsmetest.
• Kui mikrolaineahi asub teleri või raadio läheduses, võib see põhjustada vastuvõetava signaali häireid.
• Kui transpordite mikrolaineahju külma ilmaga, ärge seda kohe pärast paigaldamist sisse lülitage. Hoidke seda veidi aega toatemperatuuril, et seade jõuaks soojaks minna.

12.2 Elektriühendus

HOIATUS!
Elektriühendusi tohib teostada ainult kvalifitseeritud elektrik.
Tootja ei vastuta tagajärgede eest, kui te ei järgi jaotises "Ohutusinfo" toodud ettevaatusabinõusid.
Selle mikrolaineahju juurde kuulub toitekaabel ja toitepistik.
Toitekaablil on maandusjuhe koos maanduspistikuga. Pistik peab olema sisestatud kontakti, mis on korralikult paigaldatud ja maandatud. Elektrilühise korral vähendab maandus elektrilöögiohtu.
12.3 Mikrolaineahju
paigaldamine
1. Kontrollige, kas köögimööbli
mõõtmed vastavad paigaldusmõõtmetele.
Paigaldusmõõtmed
Mõõtmed mm
A 380 + 2
B 560 + 8
C 340
D 45
2. Kui kapi sügavus on üle 300 mm, asetage šabloon kapi põhjale ja kontrollige, kas see sobib. Kui jah, märkige ära kruvide kohad. Eemaldage šabloon ja kinnitage raam koos tähistatud kohas olevate kruvidega.
Jätke see osa vahele, kui kapi sügavus on 300 mm.
Page 49
=
=
3. Paigaldage mikrolaineahi. Kui raam on kinnitatud, kontrollige, kas see lukustab seadme tagaosa paigale.
EESTI 49
4. Avage uks ja kinnitage mikrolaineahi
kapi külge kruvi abil.
13. JÄÄTMEKÄITLUS
Sümboliga tähistatud materjalid võib ringlusse suunata. Selleks viige pakendid vastavatesse konteineritesse. Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed ringlusse. Ärge visake
sümboliga tähistatud seadmeid muude majapidamisjäätmete hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti või pöörduge abi saamiseks kohalikku omavalitsusse.
Page 50
www.electrolux.com50

SATURS

1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA..............................................................................51
2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI................................................................................53
3. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS.......................................................................... 54
4. PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES.......................................................... 56
5. IZMANTOŠANA IKDIENĀ................................................................................ 56
6. AUTOMĀTISKĀS PROGRAMMAS.................................................................. 59
7. PIEDERUMU LIETOŠANA............................................................................... 60
8. PAPILDFUNKCIJAS......................................................................................... 61
9. PADOMI UN IETEIKUMI.................................................................................. 61
10. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA...............................................................................62
11. PROBLĒMRISINĀŠANA................................................................................ 62
12. UZSTĀDĪŠANA...............................................................................................63
MĒS DOMĀJAM PAR JUMS
Pateicamies, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Ierīces ražošanā un modernizēšanā uzkrāta gadu desmitiem ilga pieredze. Tā radīta pārdomāta un mūsdienīga, tieši kā jums. Katru reizi to lietojot, varat būt pārliecināti, ka gūsiet labus rezultātus. Laipni lūdzam Electrolux!
Apmeklējiet mūsu mājas lapu:
Atradīsiet lietošanas padomus, brošūras, informāciju par traucējumu novēršanu un apkopi:
www.electrolux.com
Reģistrējiet savu produktu, lai uzlabotu pakalpojumu:
www.registerelectrolux.com
Iegādājieties ierīcei oriģinālās rezerves daļas, materiālus un piederumus:
www.electrolux.com/shop
KLIENTU APKALPOŠANA UN PAKALPOJUMI
Iesakām izmantot oriģinālās rezerves daļas. Sazinoties ar apkalpes dienestu, pārliecinieties, vai jums ir šādi dati: Modelis, izstrādājuma Nr., sērijas numurs. Šo informāciju var atrast tehnisko datu plāksnītē.
Drošības informācija brīdinājumam un piesardzībai Vispārēja informācija un padomi Informācija par apkārtējo vidi
Izmaiņu tiesības rezervētas.
Page 51

1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA

Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet pievienotos norādījumus. Ražotājs neatbild par bojājumiem, ko radījusi ierīces nepareiza uzstādīšana vai lietošana. Saglabājiet šos norādījumus ierīces tuvumā turpmākām uzziņām.

1.1 Bērnu un nespējīgu cilvēku drošība

BRĪDINĀJUMS!
Nosmakšanas, savainošanās vai pastāvīgas invaliditātes risks.
Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un
cilvēki ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām, vai pieredzes un zināšanu trūkumu atbildīgās personas uzraudzībā vai, ja tie ir apmācīti par ierīces drošu lietošanu un izprot potenciālos riskus.
Neļaujiet bērniem rotaļāties ar ierīci.
Bērnus, kas jaunāki par 3 gadiem, nedrīkst atstāt bez uzraudzības ierīces tuvumā.
Glabājiet iesaiņojuma materiālus bērniem
nepieejamās vietās.
Neļaujiet bērniem un dzīvniekiem tuvoties ierīcei tās
darbības vai dzesēšanas laikā. Pieejamās sastāvdaļas ir karstas.
Ja ierīce aprīkota ar bērnu drošības ierīci, iesakām to
aktivizēt.
Tīrīšanu un lietotāja veikto apkopi nedrīkst veikt bērni
bez uzraudzības.
Turiet ierīci un tās elektrības vadu bērniem, kas ir
jaunāki par 8 gadu vecumu, nepieejamā vietā.
LATVIEŠU 51

1.2 Vispārīgi drošības norādījumi

Ierīce paredzēta izmantošanai mājsaimniecībā un
līdzīgiem mērķiem, piemēram:
Lauku mājās, darbinieku virtuves zonās veikalos,
birojos un citās darba vietās;
Page 52
www.electrolux.com52
Viesu lietošanai viesnīcās, moteļos, privātajās
viesnīcās un citās apdzīvojamās vidēs.
Ierīces iekšpuse darbības laikā sakarst.
Nepieskarieties sildelementiem ierīces iekšpusē. Vienmēr izmantojiet cepeškrāsns cimdus, izņemot vai ievietojot papildpiederumus vai cepeškrāsns traukus.
Netīriet ierīci ar tvaika tīrītāju.
Pirms apkopes izslēdziet ierīci un atvienojiet to no
elektrotīkla.
Ja durvis vai durvju blīves ir bojātas, ierīci nedrīkst
izmantot, līdz bojājumu novērsīs kvalificēta persona.
Ja elektrības padeves vads ir bojāts, lai izvairītos no
nelaimes gadījumiem, to jānomaina ražotājam, autorizētajam servisa centram vai kvalificētam speciālistam.
Tikai kvalificēta persona var veikt apkopes vai
remontdarbus, kas saistīti ar pārsega, kas aizsargā pret pakļaušanu mikroviļņu enerģijai, noņemšanu.
Nelietojiet ierīci ar ārēju laika slēdzi vai atsevišķu
tālvadības sistēmu.
Nesildiet šķidrumus un citu pārtiku noslēgtos traukos.
Tie var uzsprāgt.
Izmantojiet tikai tādus piederumus, kas ir piemēroti
izmantošanai mikroviļņu krāsnīs.
Uzsildot pārtiku plastmasas vai papīra traukos,
uzraugiet ierīci iespējamās aizdegšanās dēļ.
Ierīce paredzēta pārtikas un dzērienu uzsildīšanai.
Pārtikas kaltēšana, drēbju žāvēšana vai sildošo spilventiņu, čību, sūkļu, mitru drānu un līdzīgu priekšmetu sildīšana var izraisīt traumu, aizdegšanās vai ugunsgrēka risku.
Ja ierīce izdala dūmus, izslēdziet to vai atvienojiet no
elektrības padeves un neveriet vaļā durvis, lai apslāpētu liesmas.
Dzērienu sakarsēšana ar mikroviļņiem var izraisīt
pēkšņu vārošā šķidruma izvirdumu. Izņemot traukus, esiet piesardzīgi.
Page 53
LATVIEŠU 53
Barošanas pudelīšu saturs un mazu bērnu pārtikas
burciņas ir jāapmaisa vai jāsakrata un pirms pasniegšanas jāpārbauda to temperatūra, lai izvairītos no apdegumiem.
Olas čaumalās un veselas cieti novārītas olas nedrīkst
uzsildīt ierīcē, jo tās var uzsprāgt pat pēc tam, kad mikroviļņu sildīšana ir beigusies.
Ierīce regulāri jātīra un jālikvidē visas pārtikas
paliekas.
Neuzturot ierīci tīru, virsma var bojāties un tas var
negatīvi ietekmēt ierīces darbmūžu, kā arī potenciāli izraisīt bīstamu situāciju.
Ierīces darbības laikā aizsniedzamo virsmu
temperatūra var būt ļoti augsta.
Mikroviļņu krāsni nedrīkst uzstādīt uz plaukta, ja vien
tā nav iepriekš tajā pārbaudīta.
Ierīces aizmugurei jābūt vērstai pret sienu.
Stikla durvju tīrīšanai neizmantojiet raupjus, abrazīvus
tīrīšanas līdzekļus vai asus metāla skrāpjus, jo tie var saskrāpēt virsmas, un tādējādi stikls var saplīst.
Pievērsiet uzmanību minimālajiem skapīša izmēriem
(ja attiecas). Skatiet sadaļu "Uzstādīšana".
Ierīce jāizmanto ar atvērtām dekoratīvām durvīm (ja
attiecas).

2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI

2.1 Uzstādīšana

BRĪDINĀJUMS!
Ierīci drīkst uzstādīt tikai kvalificēta persona.
• Noņemiet visu iepakojumu.
• Neuzstādiet un nelietojiet bojātu ierīci.
• Ievērojiet kopā ar ierīci piegādātās
uzstādīšanas norādes.
• Ievērojiet piesardzību, pārvietojot
ierīci, jo tā ir smaga. Vienmēr lietojiet aizsargcimdus.
• Nevelciet ierīci aiz roktura.
• Nodrošiniet starp blakus uzstādītām
ierīcēm piemērotu attālumu.
• Pārbaudiet, vai ierīce uzstādīta zem un pie drošām ietaisēm.
• Ierīces sāni jānovieto pret vienāda augstuma ierīcēm vai mēbelēm.

2.2 Elektriskie pieslēgumi

BRĪDINĀJUMS!
Var izraisīt ugunsgrēku un elektrošoku.
• Elektrības padeves pieslēgšana jāveic sertificētam elektriķim.
• Ierīce jābūt iezemētai.
• Pārliecinieties, ka informācija uz tehnisko datu plāksnītes atbilst jūsu
Page 54
1 2 3 4
7 6 5
www.electrolux.com54
elektrosistēmas parametriem. Ja neatbilst, sazinieties ar elektriķi.
• Ja ierīce elektrotīklam pieslēgta, izmantojot pagarinātāju, tam jābūt iezemētam.
• Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu kontaktspraudni un strāvas vadu. Sazinieties ar servisa daļu vai elektriķi, lai nomainītu bojātu strāvas kabeli.
• Nekad neatslēdziet ierīci no tīkla, velkot aiz strāvas kabeļa. Vienmēr velciet aiz kontaktspraudņa.

2.3 Izmantošana

BRĪDINĀJUMS!
Pastāv traumu, apdegumu, elektrošoka vai sprādziena risks.
• Nemainiet šīs ierīces specifikācijas.
• Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
• Nebalstieties uz atvērtām durvīm.
• Pārliecinieties, vai ventilācijas atveres nav bloķētas.
• Nelietojiet ierīci kā darbvirsmu un neizmantojiet tilpni priekšmetu uzglabāšanai.
• Pirms apkopes izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla.
• Regulāri tīriet ierīci, lai novērstu virsmas materiāla sabojāšanos.
• Neļaujiet ēdiena vai tīrīšanas līdzekļa atliekām uzkrāties uz durvju blīvējuma virsmas.
• Cepeškrāsnī atlikušās taukvielas vai pārtikas atliekas var izraisīt ugunsgrēku.
• Tīriet ierīci ar mitru, mīkstu drānu. Izmantojiet tikai neitrālus mazgāšanas līdzekļus. Neizmantojiet abrazīvus izstrādājumus, abrazīvus sūkļus, šķīdinātājus vai metāla priekšmetus.
• Ja lietojat cepeškrāsns tīrīšanai paredzētus aerosolus, ievērojiet ražotāja drošības norādījumus, kas atrodami uz iepakojuma.

2.5 Ierīces utilizācija

BRĪDINĀJUMS!
Pastāv savainošanās vai nosmakšanas risks.
• Atvienojiet ierīci no elektropadeves.
• Nogrieziet strāvas kabeli un izmetiet to.

2.4 Apkope un tīrīšana

BRĪDINĀJUMS!
Pastāv savainojumu un ierīces aizdegšanās un bojājumu risks.

3. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS

3.1 Kopskats

Lampa
1
Drošības bloķēšanas sistēma
2
Displejs
3
Vadības panelis
4
Durvju atvērējs
5
Viļņvada pārsegs
6
Rotējošā paliktņa vārpsta
7
Page 55

3.2 Vadības panelis

1
2
3
4
6
5
Simbols Funkcija Apraksts
Displejs Rāda iestatījumus un pulksteņa
1
Jaudas iestatīšanas
2
3
4
5
,
LATVIEŠU 55
laiku.
Lai iestatītu jaudas līmeni
regulators
Iestatīšanas regulators Lai iestatītu gatavošanas laiku vai
svaru.
Sākt / +30 s taustiņš Lai palaistu ierīci vai palielinātu
gatavošanas laiku par 30 sekun‐ dēm pie pilnas jaudas.
Automātiskās gatavoša‐ nas poga
Automātiskās cepšanas izmanto‐ šanai.
6
Citi simboli uz vadības paneļa
Apturēt/Atcelt taustiņš Lai izslēgtu ierīci vai dzēstu gata‐
vošanas iestatījumus.
Simbols Funkcija Apraksts
Atkausēšana Produktu atkausēšanai pēc
svara vai laika.
Max Maksimālās jaudas iestatī‐
jums
Lai iestatītu maksimālās jaudas līmeni.
Page 56
www.electrolux.com56

3.3 Piederumi

Rotējošā paliktņa komplekts

Gatavošanai mikroviļņu krāsnī noteikti izmantojiet rotējošā paliktņa komplektu.
Stikla gatavošanas plātne un rullīša vadotne.

4. PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES

BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".

4.1 Pirmā tīrīšana

UZMANĪBU!
Skatiet sadaļu "Kopšana un tīrīšana".

5. IZMANTOŠANA IKDIENĀ

BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".

5.1 Vispārīga informācija par ierīces izmantošanu

• Pēc ierīces izslēgšanas ļaujiet ēdienam pastāvēt dažas minūtes.
• Pirms ēdiena gatavošanas izņemiet alumīnija folijas iesaiņojumu, metāla konteinerus utt.
Ēdiena gatavošana
• Ja iespējams, gatavojiet ēdienu, pārklājot to ar materiālu, kas piemērots lietošanai mikroviļņu krāsnī. Ja vēlaties, lai ēdiens būtu kraukšķīgs, gatavojiet to bez vāka
• Nepārgatavojiet ēdienu, iestatot pārāk augstu jaudu un laiku. Ēdiens var izkalst, sadegt vai dažviet aizdegties.
• Nelietojiet ierīci, lai gatavotu olas čaumalās vai gliemežus, jo tie var pārsprāgt. Gatavojot ceptas olas, vispirms pārduriet olas dzeltenumus.
• Lai ēdiens nepārsprāgtu, pirms gatavošanas caurduriet ar dakšu ēdiena, piemēram, kartupeļu, tomātu, cīsiņu, ādiņu.
• Izņemiet visas detaļas un papildu iepakojumu no mikroviļņu krāsns.
• Iztīriet ierīci pirms pirmās lietošanas.
• Gatavojot atdzesētu vai saldētu pārtiku, iestatiet ilgāku gatavošanas laiku.
• Ēdienus, kas satur mērci, laiku pa laikam jāsamaisa.
• Cieti dārzeņi, tādi kā burkāni, pupas vai ziedkāposti, jāvāra ūdenī.
• Apgrieziet lielākos gabalus uz otru pusi, kad pagājusi puse gatavošanai atvēlētā laika.
• Ja iespējams, sagrieziet dārzeņus vienāda izmēra gabaliņos.
• Izmantojiet plakanus, platus traukus.
• Nelietojiet porcelāna, keramikas vai māla ēdiena gatavošanas traukus ar maziem caurumiņiem, piem., uz rokturiem vai neglazētām apakšdaļām. Caurumiņos ieplūstošā mitruma ietekmē ēdiena gatavošanas trauks var ieplīst, kad tas tiek uzkarsēts.
• Stikla gatavošanas plātne ir darba vieta, lai uzkarsētu ēdienu vai šķidrumus. Tas nepieciešams mikroviļņu krāsns ekspluatācijai.
Gaļas, putnu gaļas un zivju atkausēšana
• Ievietojiet saldētu pārtiku bez iepakojuma uz maza otrādi apgriezta šķīvja ar tvertni zem tā, lai
Page 57
LATVIEŠU 57
atkausēšanas laikā radies ūdens uzkrātos šajā tvertnē.
• Apgrieziet pārtiku uz otru pusi, kad pagājusi puse no atkausēšanai atvēlētā laika. Ja iespējams, atdaliet un tad izņemiet gabalus, kas sākuši atkausēties.
Sviesta, putukrējuma kūkas porciju, biezpiena atkausēšana
• Neatkausējiet tos pilnībā ierīcē – ļaujiet tiem atkust istabas temperatūrā. Tas nodrošinās vienmērīgākus rezultātus. Pirms atkausēšanas noņemiet visu metāla
gatavošanai svaigā veidā. Ļaujiet tiem atkust istabas temperatūrā.
• Lai pagatavotu augļus un dārzeņus, vispirms tos neatkausējot, jūs varat izmantot augstāku mikroviļņu jaudu.
Gatavi ēdieni
• Jūs varat pagatavot gatavus ēdienus ierīcē tikai tad, ja to iepakojums ir piemērots izmantošanai mikroviļņu krāsnī.
• Ievērojiet uz iesaiņojuma uzdrukātos ražotāja norādījumus (piem., noņemiet metāla vāku un pārduriet polietilēna plēvi).
vai alumīnija iesaiņojumu.
Augļu un dārzeņu atkausēšana
• Pilnībā neatkausējiet ierīcē augļus un dārzeņus, kas paredzēti tālākai
Piemēroti ēdiena gatavošanas trauki un materiāli
Ēdiena gatavošanas trauki/materiāls Mikroviļņi
Atkausēša‐naKarsēša‐naĒdiena ga‐
Ugunsizturīgs stikls un porcelāns (bez met‐
X X X
āla detaļām, piem., Pyrex, karstumizturīgs stikls)
Ugunsneizturīgs stikls un porcelāns
1)
No ugunsizturīga/aukstumizturīga materiāla
X -- --
X X X
izgatavots stikls un stikla keramika (piem., Arcoflam), grila plaukts
Keramikas 2), keramika2).
Līdz 200° C termiski izturīga plastmasa
X X X
X X X
3)
Kartons, papīrs X -- --
Pārtikas plēve X -- --
Plēve cepšanai ar mikroviļņu krāsnij drošu noslēgumu
3)
Cepšanai paredzēti trauki, kas izgatavoti no
X X X
-- -- --
metāla, piem., emalja, čuguns
Cepšanas kārbas, melnas lakas vai silīcija pārklājums
3)
-- -- --
Cepamā paplāte -- -- --
tavošana
Page 58
www.electrolux.com58
Ēdiena gatavošanas trauki/materiāls Mikroviļņi
Atkausēša‐naKarsēša‐naĒdiena ga‐
Apbrūnināšanai paredzētie ēdiena gatavo‐ šanas trauki, piem., čipsu panna vai apbrū‐ nināšanas plāts
Gatavas maltītes, iepakojumā
1)
Bez sudraba, zelta, platīna vai metāla apšuvuma / rotājumiem
2)
Bez kvarca vai metāla komponentiem vai metālu saturošas glazūras
3)
Ievērojiet ražotāja norādījumus par maksimālo temperatūru.
3)
-- X X
X X X
tavošana
X piemērots
-- nav piemērots
5.2 Mikroviļņu ieslēgšana un
Lai atslēgtu mikroviļņu krāsni:
• nogaidiet, līdz mikroviļņu krāsns
izslēgšana
UZMANĪBU!
Neļaujiet mikroviļņu funkcijai darboties, ja nav ievietota pārtika.
1. Pagrieziet jaudas iestatīšanas regulatoru vēlamās funkcijas iestatīšanai.
2. Pagrieziet iestatījumu regulatoru laika ievadīšanai.
3. Nospiediet aktivizētu mikroviļņu krāsni.
, lai apstiprinātu un
• atveriet durvis. Mikroviļņu krāsns tiek
• nospiediet

5.3 Jaudas iestatījumu tabula

Simbols Jaudas iestatījums
Atkausēšana
100 Watt Zema pakāpe
300 Watt Vidēji zema
400 Watt Vidēji
600 Watt Vidēji augsta
800 Watt Augsta
Lai izdzēstu visus iestatījumus, vēlreiz piespiediet .
automātiski izslēdzas, kad beidzas iestatītais laiks.
automātiski atslēgta. Aizveriet durvis un piespiediet , lai turpinātu
gatavošanas procesu. Lietojiet šo funkciju, lai pārbaudītu pārtiku.
.
Kad mikroviļņu krāsns izslēdzas automātiski, atskan skaņas signāls.
Page 59
LATVIEŠU 59

5.4 Ātra darba sākšana

Maksimālais gatavošanas laiks ir 95 minūtes.
Nospiediet , lai ieslēgtu mikroviļņu krāsni uz 30 sekundēm ar pilnu jaudu. Gatavošanas laiks tiek palielināts par 30 sekundēm, katru reizi piespiežot taustiņu.
• Gaidīšanas režīmā pagrieziet iestatījumu regulatoru pretēji pulksteņa rādītāja virzienam, lai iestatītu gatavošanas laiku, pēc
tam piespiediet , lai palaistu mikroviļņu krāsni uz pilnu jaudu.

5.5 Atkausēšana

Jūs varat izvēlēties vienu no diviem atkausēšanas režīmiem:
• atkausēšanu pēc svara
• atkausēšanu, iestatot laiku Neizmantojiet uz svaru
balstītu atkausēšanu pārtikai, kas atradusies ārpus saldētavas ilgāk par 20 minūtēm, kā arī saldētai gatavai pārtikai.
Ieslēdzot uz svaru balstītu atkausēšanu, produkta svaram jābūt lielākam par 100 g un mazākam par 2000 g.
Lai atkausētu produktu, kurš sver mazāk par 200 g, novietojiet to uz rotējošās pamatnes.
1. Pagrieziet jaudas iestatījuma regulatoru un iestatiet atkausēšanai pēc svara vai
atkausēšanai pēc laika.
2. Pagrieziet iestatījumu regulētāju pretēji pulksteņa rādītāja virzienam svara iestatīšanai vai pulksteņa rādītāja virzienā laika iestatīšanai. Atkausējot pēc svara, laiks tiek iestatīts automātiski.

6. AUTOMĀTISKĀS PROGRAMMAS

BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".

6.1 Automātiskā gatavošana

Lietojiet šo funkciju, lai viegli pagatavotu savu iecienītāko ēdienu. Mikroviļņu krāsns automātiski iestata optimālos iestatījumus.
1. Vairākkārt piespiediet , lai izvēlētos automātiskās gatavošanas režīmu.
2. Pagaidiet 2 sekundes un pagrieziet iestatījumu regulatoru, lai iestatītu ēdiena svaru.
3. Lai mainītu iestatīto izvēlni uz citu, piespiediet .
4. Nospiediet , lai apstiprinātu un aktivizētu mikroviļņu krāsni.
Page 60
www.electrolux.com60
Displejā parādās iestatītais laiks, kas ir atkarīgs no ēdienkartes un svara. Kad ir aktivizēta automātiskās gatavošanas funkcija, displejā parādās laika atskaite.
Displejs Izvēlne Daudzums
Automātiskā uzsildīša‐na150 g
1
Dzēriens 1 tase
2
Popkorns 50 g
3
Gaļa 150 g
4
Kartupeļi 230 g
5
Dārzeņi 150 g
6
Zivs 150 g
7
Makaroni 50 g (pievienojiet 450 ml ūdens)
8
250 g 350 g 450 g 600 g
100 g
300 g 450 g 600 g
460 g 690 g
350 g 500 g
350 g 450 g 650 g
100 g (pievienojiet 800 ml ūdens) 150 g (pievienojiet 1200 ml ūdens)

7. PIEDERUMU LIETOŠANA

BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".
Page 61

7.1 Rotējošā paliktņa komplekta ievietošana

UZMANĪBU!
Negatavojiet pārtiku bez rotējošā paliktņa komplekta. Izmantojiet tikai rotējošā paliktņa komplektu, kas iekļauts mikroviļņu krāsns komplektācijā.
Nekādā gadījumā negatavojiet uz pašas stikla gatavošanas paplātes.

8. PAPILDFUNKCIJAS

LATVIEŠU 61
1. Novietojiet rullīša vadotni ap rotējošā
paliktņa vārpstu.
2. Novietojiet stikla gatavošanas plātni uz rullīša vadotnes

8.1 Bērnu drošības funkcija

Bērnu drošības funkcija neļauj nejauši ieslēgt mikroviļņu krāsni.
Nospiediet un turiet
3 sekundes.

9. PADOMI UN IETEIKUMI

BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".

9.1 Padomi mikroviļņu lietošanā

Problēma Risinājums
Jūs varat atrast informāciju gatavo‐ jamam ēdiena daudzumam.
Ēdiens kļuvis pārāk sauss. Iestatiet īsāku gatavošanas laiku vai izvēlieties
Ēdiens nav atkausēts, karsts vai ga‐ tavs pēc iestatītā laika perioda.
Kad gatavošanas laiks ir beidzies, ēdiena malas ir pārkarsušas, bet vi‐ dū tas nav gatavs.
Atskanēs skaņas signāls. Ja bērnu drošības slēdzis ieslēgts,
displejā parādās .
Meklējiet informāciju par līdzīgu ēdiena daud‐ zumu. Palieliniet vai samaziniet gatavošanas periodu saskaņā ar likumu: divkāršs daud‐
zums = gandrīz divreiz ilgāks laiks, puse daudzuma = divreiz īsāks laiks
mazāku mikroviļņu jaudu.
Iestatiet garāku gatavošanas laiku vai izvēliet‐ ies lielāku jaudu. Ņemiet vērā, ka lielākiem ēd‐ ieniem nepieciešams ilgāks laiks.
Nākamajā reizē iestatiet mazāku jaudu un ilgā‐ ku laiku. Samaisiet šķidrumus (piem., zupu) gatavošanas laika vidū.
Rīsiem labāku rezultātu var iegūt, izmantojot plakanus, platus traukus.

9.2 Atkausēšana

Vienmēr atkausējiet cepeti ar taukaino pusi uz leju.
Page 62
www.electrolux.com62
Neatkausējiet pārsegtu gaļu, jo tā vietā, lai atkausētos, tā var sākt cepties.
Vienmēr atkausējiet veselu putnu ar krūtiņu uz leju.

9.3 Ēdiena gatavošana

Vienmēr izņemiet atdzesētu gaļu un putnu gaļu no ledusskapja vismaz 30 minūtes pirms gatavošanas.
Pēc gatavošanas pārklājiet gaļu, putnu gaļu, zivis un dārzeņus.
Uzklājiet zivij plānu eļļas vai kausēta sviesta kārtiņu.

10. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA

Visi dārzeņi jāvāra ar pilnu mikroviļņu jaudu.
Pievienojiet 30 – 45 ml auksta ūdens katriem 250 g dārzeņu.
Pirms gatavošanas sagrieziet svaigus dārzeņus vienādos gabaliņos. Gatavojiet visus dārzeņus ar vāku uz trauka.

9.4 Uzsildīšana

Sasildot pusfabrikātu maltītes, vienmēr ievērojiet uz iesaiņojuma sniegtos norādījumus.
BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".

10.1 Piezīmes un ieteikumi tīrīšanai

• Tīriet ierīces priekšpusi ar mīkstu drāniņu, kas iemērkta siltā ūdenī ar mazgāšanas līdzekli.
• Metāla virsmu tīrīšanai izmantojiet parastu tīrīšanas līdzekli.
• Tīriet ierīces iekšpusi pēc katras lietošanas reizes. Tad varēs vieglāk noņemt netīrumus un tie nepiedegs.

11. PROBLĒMRISINĀŠANA

BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".

11.1 Ko darīt, ja...

Problēma Iespējamie iemesli Risinājums
Ierīce nedarbojas. Ierīce ir izslēgta. Ieslēdziet ierīci.
Ierīce nedarbojas. Ierīce nav pieslēgta elektrotī‐
klam.
Ierīce nedarbojas. Nedarbojas mājas elektrosis‐
tēmas drošinātājs.
• Piekaltušus netīrumus tīriet ar speciālo tīrīšanas līdzekli.
• Regulāri tīriet visus papildpiederumus un ļaujiet tiem nožūt. Lietojiet mīkstu drānu, kas iemērkta siltā ūdenī ar mazgāšanas līdzekli.
• Grūti noņemamu atlieku mīkstināšanai, vāriet glāzi ūdens 2 līdz 3 minūtes ar pilnu mikroviļņu jaudu.
• Lai novērstu smakas, sajauciet ūdens glāzē 2 tējkarotes citronu sulas un vāriet 5 minūtes ar pilnu mikroviļņu jaudu.
Pieslēdziet ierīci elektrotīklam.
Pārbaudiet drošinātāju. Ja drošinātājs pārstāj darboties vairākkārtīgi, sazinieties ar kvalificētu elektriķi.
Page 63
LATVIEŠU 63
Problēma Iespējamie iemesli Risinājums
Ierīce nedarbojas. Durvis nav pareizi aizvērtas. Pārliecinieties, ka durvīm ne‐
Lampa nedarbojas. Lampa ir bojāta. Lampa jānomaina.
Displejā būs red‐ zams .
Tilpnē ir dzirksteles. Ievietoti metāla trauki vai trau‐
Tilpnē ir dzirksteles. Iekšējām sieniņām pieskaras
Rotējošais paliktnis rada skrāpējošu vai griezīgu skaņu.
Ierīces darbība ap‐ stājas bez acīmred‐ zama iemesla.
Aktivizēts bērnu drošības slēd‐ zis.
ki ar metāla apdari.
metāla iesmi vai alumīnija foli‐ ja.
Zem stikla gatavošanas pa‐ plātes ir kāds priekšmets vai netīrumi.
Radusies kļūda. Ja šī situācija atkārtojas, piez‐
kas netraucē.
Deaktivizējiet bērnu drošības slēdzi. Turiet nospiestu 3
sekundes.
Izņemiet trauku no ierīces.
Pārliecinieties, ka iesmi un fo‐ lija nepieskaras iekšējām sie‐ niņām.
Notīriet laukumu zem stikla gatavošanas paplātes.
vaniet uz klientu apkalpoša‐ nas centru.

11.2 Apkopes dati

Ja nevarat atrast risinājumu, sazinieties ar ierīces tirgotāju vai pilnvarotu servisa centru.
Servisa centram nepieciešamie dati norādīti uz tehnisko datu plāksnītes. Tehnisko datu plāksnīte ir uz ierīces. Nenoņemiet ierīces iekšpusē esošo tehnisko datu plāksnīti.
Iesakām pierakstīt datus šeit:
Ierīces modeļa no‐ saukums (MOD.)
...............................
.........

12. UZSTĀDĪŠANA

BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".

12.1 Vispārēja informācija

UZMANĪBU!
Nenobloķējiet gaisa ventilācijas atveres. Pretējā gadījumā ierīce var pārkarst.
Iesakām pierakstīt datus šeit:
Izstrādājuma nu‐ murs (PNC)
Sērijas numurs (S.N.)
UZMANĪBU!
Nepieslēdziet ierīci adapteriem vai pagarinātājiem. Tas var izraisīt pārslodzi un ugunsgrēka risku.
UZMANĪBU!
Minimālais uzstādīšanas augstums ir 85 cm.
...............................
.........
...............................
.........
Page 64
D
B
A
C
=
=
www.electrolux.com64
• Mikroviļņu krāsns paredzēta tikai izmantošanai kā iebūvējama ierīce. Tā jānovieto uz stabilas un līdzenas virsmas.
• Skapīša aizmugurējā siena nevar atrasties mikroviļņu krāsns atrašanās vietā.
• Novietojiet mikroviļņu krāsni tālāk no tvaika, karsta gaisa un ūdens šļakstiem.
• Mikroviļņu krāsns atrašanās televizora un radio tuvumā var izraisīt saņemtā signāla traucējumus.
• Transportējot mikroviļņu krāsni aukstos laika apstākļos, neieslēdziet to uzreiz pēc uzstādīšanas. Ļaujiet tai pastāvēt istabas temperatūrā, lai tā uzsūktu siltumu.

12.2 Elektroinstalācija

BRĪDINĀJUMS!
Elektriskos uzstādīšanas darbus var veikt tikai kvalificētas personas.
Ražotājs neuzņemas nekādu atbildību par bojājumiem, kas radušies, neievērojot drošības norādījumus, kas minēti sadaļā „Drošības informācija”.
Mikroviļņu krāsns aprīkota ar barošanas vadu un kontaktdakšu.
Kabelim ir zemējuma vads ar zemējuma spraudkontaktu. Spraudkontakts ir jāpieslēdz kontaktligzdai, kas ir pareizi uzstādīta un iezemēta. Elektrības īssavienojuma gadījumā, iezemēšana samazina risku saņemt strāvas triecienu.
Uzstādīšanas izmēri
Izmērs mm
A 380 + 2
B 560 + 8
C 340
D 45
2. Ja skapīša dziļums ir vairāk nekā 300 mm, uzlieciet veidni skapīša apakšējā daļā un pārbaudiet, vai tā ieiet. Ja atbilde ir "Jā", iezīmējiet vietas skrūvēm. Noņemiet veidni un piestipriniet ar skrūvēm kronšteinu iezīmētā vietā.
Izlaidiet šo soli, ja skapīša dziļums ir 300 mm.

12.3 Mikroviļņu krāsns uzstādīšana

1. Pārbaudiet, vai mēbeļu izmēri atbilst uzstādīšanas izmēriem.
3. Uzstādiet mikroviļņu krāsni. Ja kronšteinu piestiprinājāt,
Page 65
pārliecinieties, vai tas noslēdz ierīces aizmuguri.
4. Atveriet durvis un piestipriniet mikroviļņu krāsni skapītī ar skrūvi.
13. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU
LATVIEŠU 65
Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar simbolu . Ievietojiet iepakojuma
materiālus atbilstošajos konteineros to otrreizējai pārstrādei. Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un cilvēku veselību, atkārtoti pārstrādājot elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumus.
Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu , kopā ar mājsaimniecības
atkritumiem. Nododiet izstrādājumu vietējā otrreizējās pārstrādes punktā vai sazinieties ar vietējo pašvaldību.
Page 66
www.electrolux.com66

TURINYS

1. SAUGOS INFORMACIJA................................................................................. 67
2. SAUGOS INSTRUKCIJA..................................................................................69
3. GAMINIO APRAŠYMAS...................................................................................71
4. PRIEŠ NAUDOJANTIS PIRMĄKART...............................................................72
5. KASDIENIS NAUDOJIMAS.............................................................................. 72
6. AUTOMATINĖS PROGRAMOS....................................................................... 75
7. PRIEDŲ NAUDOJIMAS....................................................................................76
8. PAPILDOMOS FUNKCIJOS.............................................................................77
9. PATARIMAI...................................................................................................... 77
10. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA.............................................................................. 78
11. TRIKČIŲ ŠALINIMAS..................................................................................... 78
12. ĮRENGIMAS....................................................................................................79
MES GALVOJAME APIE JUS
Dėkojame, kad pirkote šį „Electrolux“ prietaisą. Jūs pasirinkote gaminį, kuris pasižymi dešimtmečių profesionalia patirtimi ir naujovėmis. Originalus ir stilingas, jis sukurtas galvojant apie jus. Taigi, kai tik naudojate jį, galite jaustis saugūs, žinodami, kad kiekvieną kartą pasieksite puikių rezultatų. Sveiki atvykę į „Electrolux“ pasaulį!
Apsilankykite mūsų interneto svetainėje, kad:
Gautumėte naudojimo patarimų, brošiūrų, trikčių šalinimo, aptarnavimo informacijos:
www.electrolux.com
Užregistruotumėte savo gaminį geresniam aptarnavimui:
www.registerelectrolux.com
Įsigytumėte priedų, vartojamųjų prekių ir originalių atsarginių dalių savo prietaisui:
www.electrolux.com/shop
KLIENTŲ PRIEŽIŪRA IR APTARNAVIMAS
Rekomenduojame naudoti tik originalias atsargines dalis. Kreipdamiesi į įgaliotąjį aptarnavimo centrą, būtinai pateikite šią informaciją: modelis, PNC, serijos numeris. Informacija yra nurodyta techninių duomenų plokštelėje.
Įspėjimas / atsargumo ir saugos informacija Bendroji informacija ir patarimai Aplinkosaugos informacija
Galimi pakeitimai.
Page 67

1. SAUGOS INFORMACIJA

Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite pateiktą instrukciją. Gamintojas neatsako už sužalojimus ir žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ir naudojimo. Visada laikykite šią instrukciją šalia prietaiso, kad galėtumėte ja pasinaudoti vėliau.

1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga

ĮSPĖJIMAS!
Pavojus uždusti, susižeisti arba tapti neįgaliais.
Šį prietaisą galima naudoti vaikams nuo 8 metų
amžiaus ir asmenims, turintiems psichinių, jutiminių arba protinių negalių arba patirties bei žinių trūkumo, jeigu jie yra prižiūrimi arba instruktuojami, kaip saugiai naudoti šį prietaisą, ir supranta atitinkamus pavojus.
Neleiskite vaikams žaisti šiuo prietaisu.
Netoli prietaiso negalima palikti vaikų iki 3 metų be priežiūros.
Visas pakavimo medžiagas laikykite vaikams
nepasiekiamoje vietoje.
Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams būti šalia
prietaiso, kai jis veikia arba vėsta. Neuždengtos dalys būna įkaitę.
Jeigu prietaise įrengtas apsaugos nuo vaikų užraktas,
rekomenduojame jį įjungti.
Neprižiūrimi vaikai negali atlikti valymo ir vartotojo
priežiūros darbų.
Saugokite prietaisą ir jo kabelį nuo jaunesnių nei 8
metų amžiaus vaikų.
LIETUVIŲ 67

1.2 Bendrieji saugos reikalavimai

Šis prietaisas skirtas tik naudojimui namų ūkyje; jį
galima naudoti, pavyzdžiui:
kaimo sodybose, darbuotojų valgomuosiuose,
parduotuvėse, biuruose ir kitoje darbo aplinkoje;
Page 68
www.electrolux.com68
viešbučiuose, moteliuose, svečių namuose ir kitose
gyvenamosiose vietose.
Veikiančio prietaiso vidus įkaista. Nelieskite prietaiso
kaitinimo elementų. Patiekalus arba orkaitės prikaistuvius iš orkaitės traukite ir į ją dėkite mūvėdami karščiui atsparias pirštines.
Nenaudokite garinio valiklio prietaisui valyti.
Prieš atlikdami priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir
ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros tinklo lizdo.
Jeigu durelės arba durelių sandarikliai pažeisti,
negalima naudoti prietaiso, kol jo nepataisys kvalifikuotas asmuo.
Jei pažeidžiamas maitinimo laidas, jį leidžiama keisti
tik gamintojui, jo įgaliotąjam aptarnavimo centrui arba panašios kvalifikacijos asmenims – kitaip gali kilti pavojus.
Tik kvalifikuotas asmuo gali atlikti aptarnavimo ar
remonto darbus, susijusius su dangčio nuėmimu, kuris apsaugos nuo mikrobangų energijos poveikio.
Nenaudokite prietaiso su išoriniu laikmačiu arba
atskira nuotolinio valdymo sistema.
Nešildykite skysčių ar kito maisto uždarose talpyklėse.
Jos gali sprogti.
Naudokite tik mikrobangų krosnelėms tinkamus
reikmenis.
Kai šildote maistą plastmasiniuose arba popieriniuose
induose, stebėkite prietaisą, nes tokie indai gali užsidegti.
Prietaisas yra skirtas maistui ir gėrimams šildyti.
Maisto ar drabužių džiovinimas ir šildomųjų užtiesalų, šlepečių, kempinių, drėgno audinio ir panašių daiktų šildymas gali kelti sužalojimo, užsidegimo ar gaisro riziką.
Jeigu atsiranda dūmų, išjunkite prietaisą ir atjunkite jį
nuo elektros tinklo. Neatidarykite durelių, kad nepasklistų liepsna.
Page 69
LIETUVIŲ 69
Mikrobangomis kaitinant gėrimus, jie gali užvirti išimti
iš krosnelės. Indą su gėrimais ištraukinėkite labai atsargiai.
Prieš šildydami vaikiškus gėrimus buteliukuose ir
maistelį stiklainėliuose, produktus sumaišykite arba suplakite; prieš maitindami visuomet patikrinkite maisto temperatūrą, kad išvengtumėte nudegimų.
Prietaise negalima šildyti kiaušinių su lukštais ir kietai
virtų kiaušinių, nes jie gali sprogti, netgi pasibaigus šildymui mikrobangų krosnelėje.
Prietaisą reikia reguliariai valyti ir šalinti maisto
likučius.
Jeigu nepalaikysite prietaiso švaraus, paviršius gali
sugesti ir prietaiso naudojimo trukmė sumažėti bei gali susidaryti pavojinga situacija.
Veikiant prietaisui liečiami paviršiai gali įkaisti.
Mikrobangų krosnelės negalima įrengti spintelėje,
jeigu ji nėra patikrinta naudoti spintelėje.
Prietaisų galą reikia dėti prie sienos.
Durelių stiklo nevalykite šiurkščiu abrazyviniu valikliu
ar aštriais metaliniais gremžtukais, nes galite subraižyti paviršių ir dėl to stiklas gali sudužti.
Atkreipkite dėmesį į minimalius spintelės matmenis
(jeigu taikytina). Žr. skyrių „Įrengimas“.
Prietaisą privaloma naudoti tik atidarius dekoratyvines
dureles (jeigu taikytina).

2. SAUGOS INSTRUKCIJA

2.1 Įrengimas

ĮSPĖJIMAS!
Šį prietaisą įrengti privalo tik kvalifikuotas asmuo.
• Nuimkite visas pakavimo medžiagas.
• Neįrenkite ir nenaudokite sugadinto
prietaiso.
• Vadovaukitės su prietaisu pateikta
naudojimo instrukcija.
• Prietaisas yra sunkus: jį perkeldami,
visada būkite atsargūs. Visuomet mūvėkite apsaugines pirštines.
• Netraukite šio prietaiso už rankenos.
• Būtina paisyti minimalių atstumų iki kitų prietaisų ir spintelių.
• Prietaisas būtinai turi būti įrengtas po saugiomis konstrukcijomis ir šalia jų.
• Prietaiso šonai privalo būti šalia tokio paties aukščio prietaisų arba spintelių.

2.2 Elektros prijungimas

ĮSPĖJIMAS!
Gaisro ir elektros smūgio pavojus.
Page 70
www.electrolux.com70
• Visus elektros prijungimus turi įvesti kvalifikuotas elektrikas.
• Šis prietaisas turi būti įžemintas.
• Patikrinkite, ar elektros duomenys, nurodyti techninių duomenų lentelėje, atitinka jūsų elektros tinklo duomenis. Jeigu ne, kreipkitės į elektriką.
• Jeigu prietaisą jungiate į elektros tinklą per ilginimo laidą, patikrinkite, ar elektros lizdas ir ilginimo laidas yra įžeminti.
• Būkite atsargūs, kad nesugadintumėte elektros kištuko ir elektros laido. Kreipkitės į techninio aptarnavimo centrą arba elektriką, jeigu reikia pakeisti pažeistą elektros laidą.
• Norėdami išjungti prietaisą, netraukite už elektros laido. Visada traukite paėmę už elektros kištuko.

2.3 Naudojimas

ĮSPĖJIMAS!
Sužalojimo, nudegimų ir elektros smūgio arba sprogimo pavojus.

2.4 Valymas ir priežiūra

ĮSPĖJIMAS!
Sužalojimo, gaisro arba prietaiso sugadinimo pavojus.
• Prieš atlikdami priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros tinklo lizdo.
• Reguliariai valykite prietaisą, kad apsaugotumėte paviršiaus medžiagą nuo nusidėvėjimo.
• Stebėkite, kad ant durelių tarpiklių paviršių nesikauptų maisto arba valiklio likučių.
• Prietaise likę riebalai arba maistas gali sukelti gaisrą.
• Nuvalykite prietaisą drėgna, minkšta šluoste. Naudokite tik neutralius ploviklius. Nenaudokite šveičiamųjų produktų, šveitimo kempinių, tirpiklių arba metalinių grandyklių.
• Jeigu naudojate orkaitės purškiklį, laikykitės ant pakuotės pateiktų saugumo nurodymų.
• Nekeiskite šio prietaiso techninių savybių.
• Nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros.
• Nespauskite atvirų durelių.
• Užtikrinkite, kad ventiliavimo angos nebūtų uždengtos.
• Nenaudokite prietaiso vietoj darbastalio ir nelaikykite jame jokių daiktų.

2.5 Seno prietaiso išmetimas

ĮSPĖJIMAS!
Pavojus susižeisti arba uždusti.
• Ištraukite maitinimo laido kištuką iš maitinimo tinklo lizdo.
• Nupjaukite elektros laidą ir išmeskite jį.
Page 71

3. GAMINIO APRAŠYMAS

1 2 3 4
7 6 5
1
2
3
4
6
5

3.1 Bendroji apžvalga

3.2 Valdymo skydelis

LIETUVIŲ 71
Lemputė
1
Apsauginio blokavimo sistema
2
Rodmuo
3
Valdymo skydelis
4
Durelių atidarymo įtaisas
5
Bangų kreiptuvo dangtis
6
Sukamojo pagrindo sukimo įtaisas
7
Simbolis Funkcija Aprašas
Ekranas Rodo nuostatas ir esamą laiką.
1
Galios nuostatų ranke‐
2
3
4
,
nėlė
Nuostatų rankenėlė Maisto gaminimo laikui ar svoriui
Paleidimo / +30 sek. mygtukas
Galios lygiui nustatyti
nustatyti.
Prietaisui paleisti arba didinti maisto gaminimo trukmę 30 se‐ kundžių visa galia.
Page 72
www.electrolux.com72
Simbolis Funkcija Aprašas
5
Automatinio gaminimo mygtukas
Naudoti automatinio gaminimo funkciją.
6
Valdymo skydelyje rodomi kiti simboliai
Simbolis Funkcija Aprašas
Max Didžiausia galios nuostata Nustatyti didžiausią galios
Sustabdymo / valymo mygtukas
Atšildymas Atšildyti maistą pagal svorį
Prietaisui išjungti arba maisto ga‐ minimo nuostatoms pašalinti.

3.3 Priedai

Sukamojo pagrindo komplektas

Ruošdami maistą šioje mikrobangų krosnelėje, visada naudokite sukamojo pagrindo komplektą.
Stiklinis kepimo padėklas ir ritininis kreiptuvas.

4. PRIEŠ NAUDOJANTIS PIRMĄKART

ĮSPĖJIMAS!
Žr. saugos skyrius.

4.1 Pradinis valymas

PERSPĖJIMAS!
Žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“.
• Išimkite visas dalis ir papildomas pakuotės medžiagas iš mikrobangų krosnelės.
• Prieš pirmąjį naudojimą prietaisą išvalykite.
ar laiką.
nuostatą.

5. KASDIENIS NAUDOJIMAS

ĮSPĖJIMAS!
Žr. saugos skyrius.

5.1 Bendroji informacija apie prietaiso naudojimą

• Išjungę prietaisą, palikite maistą kelioms minutėms, kad jis praauštų.
• Prieš ruošdami maistą, išvyniokite jį iš aliuminio folijos pakuotės, išimkite iš metalinių indų ir pan.
Maisto ruoša
• Jeigu įmanoma, gaminkite maistą uždengę medžiaga, tinkama naudoti mikrobangų krosnelėje. Neuždengtą maistą gaminkite tik tada, jeigu norite, kad jis būtų su plutele
• Neperkepkite patiekalų, nustatydami pernelyg dideles galios ir laiko nuostatas. Maistas gali išdžiūti, sudegti arba vietomis prisvilti.
Page 73
• Nenaudokite prietaiso kiaušiniams su lukštais virti ir sraigėms gaminti, nes šie produktai gali sprogti. Kepdami kiaušinius, pirmiausiai pradurkite trynius.
• Prieš kepdami produktus su odele arba lupenomis, pavyzdžiui, bulves, pomidorus, dešreles, subadykite juos šakute, kad jie nesprogtų.
• Atšaldytiems arba užšaldytiems maisto produktams gaminti nustatykite ilgesnį kepimo laiką.
• Patiekalus su padažais reikia retkarčiais pamaišyti.
• Kietas daržoves, pavyzdžiui, morkas, žirnius arba žiedinius kopūstus, reikėtų virti vandenyje.
• Didelius gabalus reikia apversti praėjus pusei kepimo laiko.
• Jeigu įmanoma, supjaustykite daržoves maždaug vienodo dydžio gabalėliais.
• Naudokite plačius indus plokščiais dugnais.
• Nenaudokite prikaistuvių, pagamintų iš porceliano, keramikos arba molio, kurie turi mažų angų, pavyzdžiui, ant rankenų, arba kurių dugnai yra neglazūruoti. Kaitinant tokius prikaistuvius, į angas patekusi drėgmė gali priversti prikaistuvį suskilti.
• Stiklinis kepimo padėklas skirtas maistui arba skysčiams pašildyti. Jis būtinas mikrobangų krosnelės veikimui.
LIETUVIŲ 73
Mėsos, paukštienos, žuvies atšildymas
• Dėkite užšaldytą, nesuvyniotą maistą ant mažos apverstos lėkštutės į indą, kad atšilęs skystis sutekėtų į indą.
• Apverskite maisto produktą praėjus pusei numatyto atšildymo laiko. Jeigu įmanoma, atidalykite, tuomet išimkite pradėjusias atšilti maisto dalis.
Sviesto, torto, varškės atšildymas
• Visiškai neatšildykite maisto produktų prietaise, bet leiskite jiems atšilti kambario temperatūroje. Taip produktai atšils vienodžiau. Prieš atšildydami maistą, pašalinkite metalo ar aliuminio pakuotę.
Vaisių, daržovių atšildymas
• Visiškai neatšildykite vaisių ir daržovių, kurios bus toliau apdorojamos žalios prietaise. Palaukite, kol jos atšils kambario temperatūroje.
• Galite naudoti didesnę mikrobangų galią vaisiams ir daržovėms gaminti jų pirmiausiaI neatšaldę.
Pusgaminiai
• Šiame prietaise galite ruošti pusgaminius, jeigu jų pakuotės yra tinkamos naudoti mikrobangų krosnelėje.
• Privalote vadovautis gamintojo nurodymais, pateiktais ant pakuotės (pvz., nuimti metalinį dangtelį ir pradurti plastikinę plėvelę).
Tinkami prikaistuviai ir medžiagos
Prikaistuvis / medžiaga Mikrobangų krosnelė
Stiklas ir porcelianas, kurį galima naudoti
Atitirpini‐ mas
X X X
Pašildy‐ mas
orkaitėje (be jokių metalinių dalių, pvz., „Pyrex“, karščiui atsparus stiklas)
X -- --
Karščiui neatsparus stiklas ir porcelianas
Stiklas ir stiklo keramika, pagaminta iš
1)
X X X
medžiagos, atsparios karščiui / šalčiui (pvz., „Arcoflam“), grilio lentyna
Keramika 2), molio
2)
X X X
Maisto ruoša
Page 74
www.electrolux.com74
Prikaistuvis / medžiaga Mikrobangų krosnelė
Karščiui atsparus plastikas iki 200 °C
Atitirpini‐ mas
X X X
3)
Pašildy‐ mas
Kartonas, popierius X -- --
Maisto plėvelė X -- --
Kepimo plėvelė su mikrobangoms saugiu uždarymu
3)
Kepimo indai, pagaminti iš metalo, pavyzd‐
X X X
-- -- --
žiui emalio, ketaus
Kepimo skardos, padengtos juodu laku ar silikonu
3)
-- -- --
Kepimo padėklas -- -- --
Skrudinimo prikaistuviai, pvz., „Crisp“ arba
-- X X
„Crunch“ lėkštės
Pusgaminiai pakuotėse
1)
Be sidabro, aukso, platinos ar metalos apkalos / papuošimų
2)
Be kvarco ar metalo komponentų arba glazūros, kurios sudėtyje yra metalų
3)
Dėl didžiausios temperatūros turite laikytis gamintojo instrukcijų.
3)
X X X
Maisto ruoša
X tinka
-- netinka
5.2 Mikrobangų krosnelės
įjungimas ir išjungimas
PERSPĖJIMAS!
Nejunkite mikrobangų krosnelės, jeigu joje nėra maisto.
1. Pasukite galios nustatymo rankenėlę pageidaujamai funkcijai nustatyti.
2. Pasukite nuostatų rankenėlę laikui nustatyti.
3. Patvirtinkite, paspausdami suaktyvinkite mikrobangų krosnelę. Norėdami panaikinti visas nuostatas,
dar kartą paspauskite .
, ir
Norėdami išjungti mikrobangų krosnelę:
• palaukite, kol laikui pasibaigus mikrobangų krosnelė automatiškai išsijungs;
• atidarykite dureles. Mikrobangų krosnelė išsijungs automatiškai. Norėdami, kad maisto gaminimas būtų tęsiamas, uždarykite dureles ir
paspauskite . Naudokite šią parinktį, kad patikrintumėte, ar patiekalas jau gatavas.
• paspauskite .
Mikrobangų krosnelei automatiškai išsijungus, pasigirsta garso signalas.
Page 75

5.3 Galios nuostatų lentelė

Simbolis Galios nuostata
Atšildyti
100 Watt Maža galia
300 Watt Vidutiniškai maža
400 Watt Vidutinė
600 Watt Vidutiniškai didelė
800 Watt Didelė
LIETUVIŲ 75

5.4 Greitasis paleidimas

Didžiausia maisto gaminimo trukmė – 95 minutės.
Paspauskite , kad įjungtumėte mikrobangų krosnelę 30 sekundžių visa galia. Kiekvieną kartą paspaudus šį mygtuką, kepimo laikas pailginamas 30 sekundžių.
• Budėjimo režime pasukite nuostatų rankenėlę prieš laikrodžio rodyklę maisto gaminimo trukmei nustatyti, tada
paspauskite , kad įjungtumėte mikrobangų krosnelę visa galia.

5.5 Atšildymas

Galite pasirinkti bet kurį iš 2 atšildymo režimų:
• Atšildymas pagal svorį
• Atšildymas pagal laiką Nenaudokite atšildymo pagal
svorį funkcijos maistui, kuris buvo išimtas iš šaldiklio ir paliktas kambario temperatūroje ilgiau nei 20 minučių, arba užšaldytam gatavam patiekalui atšildyti.
Norėdami suaktyvinti atšildymą pagal svorį, turite naudoti daugiau kaip 100 g ir mažiau kaip 2 000 g maisto.
Norėdami atšildyti mažiau kaip 200 g maisto, padėkite jį ant sukamojo pagrindo krašto.
1. Pasukite galios nuostatų rankenėlę ir nustatykite atšildymui pagal svorį arba atšildymui pagal laiką.
2. Pasukite nuostatų rankenėlę prieš laikrodžio rodyklę svoriui nustatyti arba pagal laikrodžio rodyklę laikui nustatyti. Atšildant pagal svorį, laikas nustatomas automatiškai.

6. AUTOMATINĖS PROGRAMOS

ĮSPĖJIMAS!
Žr. saugos skyrius.
Page 76
www.electrolux.com76
6.1 Automatinis maisto
3. Norėdami pakeisti nustatytą meniu
gaminimas
Šią funkciją naudokite, jei norite lengvai pagaminti savo mėgstamą patiekalą. Mikrobangų krosnelė automatiškai nustato optimalias nuostatas.
1. Pakartotinai spauskite nustatytumėte automatinio maisto gaminimo režimą.
2. Palaukite 2 sekundes ir pasukite nuostatų rankenėlę, kad nustatytumėte meniu svorį.
Valdymo skydelis Meniu Kiekis
1
2
3
4
5
6
7
8
, kad
Automatinis pašildymas 150 g
Gėrimai 1 puodelis
Kukurūzų spragėsiai 50 g
Mėsa 150 g
Bulvės 230 g
Daržovės 150 g
Žuvis 150 g
Makaronai 50 g (įpilkite 450 ml vandens)
4. Patvirtinkite, paspausdami , ir
kitu, paspauskite .
suaktyvinkite mikrobangų krosnelę. Ekrane rodomas nustatytas laikas, kuris priklauso nuo meniu ir svorio. Kai aktyvus automatinis gaminimas, ekrane rodoma mažėjanti laiko vertė.
250 g 350 g 450 g 600 g
100 g
300 g 450 g 600 g
460 g 690 g
350 g 500 g
350 g 450 g 650 g
100 g (įpilkite 800 ml vandens) 150 g (įpilkite 1 200 ml vandens)

7. PRIEDŲ NAUDOJIMAS

ĮSPĖJIMAS!
Žr. saugos skyrius.
Page 77

7.1 Sukamojo pagrindo komplekto įdėjimas

PERSPĖJIMAS!
Negaminkite maisto be sukamojo pagrindo komplekto. Naudokite tik su mikrobangų krosnele pateiktą sukamojo pagrindo komplektą.
Maisto niekada neruoškite jį padėję tiesiai ant stiklinio kepimo padėklo.

8. PAPILDOMOS FUNKCIJOS

LIETUVIŲ 77
1. Ant sukimo įtaiso dėkite ritininį
kreiptuvą.
2. Dėkite stiklinį kepimo padėklą ant ritininio kreiptuvo

8.1 Vaikų saugos užraktas

Vaikų saugos užraktas apsaugo nuo atsitiktinio mikrobangų krosnelės naudojimo.
Paspauskite ir palaikykite sekundes.

9. PATARIMAI

ĮSPĖJIMAS!
Žr. saugos skyrius.

9.1 Patarimai dėl mikrobangų krosnelės naudojimo

Problema Atitaisymo būdas
Negalite rasti duomenų, tinkamų ruošiamo maisto kiekiui.
Patiekalas pernelyg sausas. Nustatykite trumpesnį kepimo laiką arba pasir‐
Pasibaigus nustatytam laikui, maisto produktas vis dar neatšilo, nesušilo arba neiškepė.
Pasibaigus gaminimo laikui, patieka‐ las kraštuose yra perkeptas, o vidur‐ yje vis dar neiškepęs.
Pasigirsta garso signalai. Kai vaikų saugos užraktas yra įjungtas,
ekrane rodoma .
3
Paieškokite panašaus produkto. Pailginkite ar‐ ba sutrumpinkite kepimo trukmę, vadovauda‐ miesi šia taisykle: dukart didesnis kiekis =
dukart ilgesnė trukmė,pusė kiekio = pusė laiko
inkite mažesnę mikrobangų galią.
Nustatykite ilgesnį kepimo laiką arba pasirin‐ kite didesnę galią. Atkreipkite dėmesį, kad di‐ deliems patiekalams paruošti reikia daugiau laiko.
Kitą kartą nustatykite mažesnę galią ir ilgesnį kepimo laiką. Laikui įpusėjus, skysčius, pvz., sriubą, pamaišykite.
Ryžius geriausiai pagaminsite, jeigu naudosite plačius plokščius indus.
Page 78
www.electrolux.com78

9.2 Atšildymas

Mėsos gabalą visada atšildykite riebia puse žemyn.
Neatšildykite mėsos uždengę, antraip ji gali ne atšilti, o iškepti.
Nepjaustytą paukštieną visada atšildykite krūtinėle žemyn.

9.3 Maisto gaminimas

Mėsą arba paukštieną iš šaldytuvo visada ištraukite likus bent 30 minučių iki kepimo.
Pagaminę mėsą, paukštieną, žuvį ir daržoves, trumpam palikite juos uždengtus.
Šiek tiek patepkite žuvis aliejumi arba tirpintu sviestu.

10. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA

Visos daržovės turėtų būti gaminamos visa mikrobangų galia.
Kiekvienai 250 g daržovių porcijai pripilkite maždaug 30–45 ml šalto vandens.
Prieš gamindami šviežias daržoves, supjaustykite jas vienodais gabalėliais. Visas daržoves gaminkite uždengtame inde.

9.4 Pašildymas

Šildydami supakuotus pusgaminius, visada vadovaukitės ant jų pakuotės pateikta gaminimo instrukcija.
ĮSPĖJIMAS!
Žr. saugos skyrius.

10.1 Pastabos ir valymo patarimai

• Prietaiso priekį valykite minkštu audiniu ir šiltu vandeniu su valymo priemone.
• Metaliniams paviršiams valyti naudokite įprastą valymo priemonę.
• Prietaiso vidų valykite po kiekvieno naudojimo. Taip lengviau nuvalysite nešvarumus ir jie nepridegs.

11. TRIKČIŲ ŠALINIMAS

ĮSPĖJIMAS!
Žr. saugos skyrius.

11.1 Ką daryti, jeigu..

Problema Galima priežastis Atitaisymo būdas
Prietaisas neveikia. Prietaisas yra išjungtas. Įjunkite prietaisą.
Prietaisas neveikia. Prietaisas neprijungtas prie
elektros tinklo.
• Įsisenėjusius nešvarumus valykite specialiu valikliu.
• Visus priedus reguliariai išplaukite ir palikite juos išdžiūti. Valykite minkštu audiniu ir šiltu vandeniu su valymo priemone.
• Norėdami suminkštinti prikepusius likučius ir juos pašalinti, virinkite stiklinę vandens visa mikrobangų galia 2–3 minutes.
• Norėdami pašalinti kvapus, sumaišykite stiklinę vandens su 2 valg. šaukštais citrinos sulčių ir virkite visa mikrobangų galia 5 minutes.
Įjunkite prietaisą į maitinimo tinklą.
Page 79
LIETUVIŲ 79
Problema Galima priežastis Atitaisymo būdas
Prietaisas neveikia. Perdegė saugiklių dėžėje
Prietaisas neveikia. Netinkamai uždarytos durelės. Patikrinkite, ar niekas netruk‐
Lemputė nešviečia. Perdegusi lemputė. Reikia pakeisti lemputę.
Ekrane rodoma
.
Krosnelėje kyla ki‐ birkštys.
Krosnelėje kyla ki‐ birkštys.
Sukamojo pagrindo komplektas krebžda arba džeršgia.
Prietaisas nustoja veikęs be jokios aiš‐ kios priežasties.
esantis saugiklis.
Įjungtas apsaugos nuo vaikų užraktas.
Maistas gaminamas metalin‐ iuose induose arba indai yra su metaliniais papuošimais.
Metaliniai iešmai arba aliumi‐ nio folija liečia vidaus sieneles.
Po stikliniu kepimo padėklu yra koks nors daiktas arba nešvarumai.
Įvyko veikimo triktis. Jeigu ši situacija pasikartotų,
Patikrinkite saugiklį. Jeigu saugiklis perdega kelis kartus iš eilės, kreipkitės į kvalifikuo‐ tą elektriką.
do uždaryti durelių.
Išjunkite apsaugos nuo vaikų užraktą. Palaikykite 3 se‐
kundes .
Išimkite indą iš prietaiso.
Užtikrinkite, kad iešmai ir folija neliestų vidaus sienelių.
Išvalykite sritį po stikliniu kepi‐ mo padėklu.
kreipkitės į įgaliotąjį aptarnavi‐ mo centrą.

11.2 Aptarnavimo duomenys

Jeigu patys negalite rasti problemos sprendimo, kreipkitės į prekybos atstovą arba įgaliotąjį techninio aptarnavimo centrą.
Duomenys, kuriuos būtina pateikti techninio aptarnavimo centrui, nurodyti techninių duomenų lentelėje. Techninių duomenų lentelė yra ant prietaiso. Nenuimkite techninių duomenų lentelės nuo prietaiso.
Rekomenduojame duomenis užsira‐ šyti čia:
Modelis (MOD.) ...............................

12. ĮRENGIMAS

ĮSPĖJIMAS!
Žr. saugos skyrius.
.........
Rekomenduojame duomenis užsira‐ šyti čia:
Gaminio numeris (PNC)
Serijos numeris (S. N.)
...............................
.........
...............................
.........
Page 80
D
B
A
C
www.electrolux.com80

12.1 Bendra informacija

PERSPĖJIMAS!
Neuždenkite ventiliavimo angų. Antraip prietaisas gali perkaisti.
PERSPĖJIMAS!
Nejunkite prietaiso prie adapterių arba ilginimo laidų. Antraip kyla prietaiso perkaitimo ir gaisro pavojus.
PERSPĖJIMAS!
Mažiausias įrengimo aukštis yra 85 cm.
• Mikrobangų krosnelę galima naudoti tik ją įmontavus. Ją reikia statyti ant stabilaus, lygaus paviršiaus.
• Spintelėje neturėtų būti galinės sienelės norint pastatyti viduje mikrobangų krosnelę.
• Mikrobangų krosnelę statykite atokiai nuo garų, karšto oro ir tiškančio vandens.
• Jeigu mikrobangų krosnelė yra arti televizoriaus ir radijo, ji gali sukelti gaunamo signalo trukdžius.
• Jeigu vežėte mikrobangų krosnelę esant šaltam orui, nejunkite jos tuoj pat po įrengimo. Palikite ją, kad ji sušiltų iki patalpos temperatūros.

12.2 Elektros įrengimas

ĮSPĖJIMAS!
Elektrą prijungti privalo tik kvalifikuotas elektrikas.
Gamintojas nėra atsakingas, jeigu jūs nesiimate skyriuje „Saugos informacija“ nurodytų saugos priemonių.

12.3 Mikrobangų krosnelės įrengimas

1. Patikrinkite, ar baldo matmenys atitinka įrengimo atstumus.
Įrengimo atstumai
Matmuo mm
A 380 + 2
B 560 + 8
C 340
D 45
2. Jeigu spintelė yra gilesnė nei 300 mm, ant spintelės dugno padėkite šabloną ir patikrinkite, ar jis tinka. Jeigu taip, pažymėkite varžtų sukimo taškus. Nuimkite šabloną ir pritvirtinkite laikiklį varžtais nurodytoje vietoje.
Jeigu spintelė yra 300 mm gylio, šį veiksmą praleiskite.
Mikrobangų krosnelė pristatoma su elektros laidu ir kištuku.
Laide yra įžeminimo laidas ir įžeminimo kištukas. Kištukas turi būti įkištas į lizdą, kuris yra tinkamai įrengtas ir įžemintas. Įvykus elektros trumpajam jungimui, įžeminimas sumažina elektros smūgio riziką.
Page 81
=
=
3. Įrenkite mikrobangų krosnelę. Jeigu pritvirtinote laikiklį, įsitikinkite, ar jis fiksuoja prietaiso galą.
LIETUVIŲ 81
4. Atidarykite dureles ir varžtu
pritvirtinkite mikrobangų krosnelę prie spintelės.
13. APLINKOS APSAUGA
Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas šiuo ženklu . Išmeskite
pakuotę į atitinkamą atliekų surinkimo konteinerį, kad ji būtų perdirbta. Padėkite saugoti aplinką bei žmonių sveikatą ir surinkti bei perdirbti elektros ir elektronikos prietaisų atliekas.
Neišmeskite šiuo ženklu pažymėtų prietaisų kartu su kitomis buitinėmis atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos atliekų surinkimo punktą arba susisiekite su vietnos savivaldybe dėl papildomos informacijos.
Page 82
www.electrolux.com82

OBSAH

1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE.....................................................................83
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY............................................................................ 86
3. POPIS SPOTREBIČA.......................................................................................87
4. PRED PRVÝM POUŽITÍM................................................................................88
5. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE.......................................................................... 88
6. AUTOMATICKÉ PROGRAMY..........................................................................92
7. POUŽÍVANIE PRÍSLUŠENSTVA..................................................................... 93
8. DOPLNKOVÉ FUNKCIE...................................................................................93
9. TIPY A RADY................................................................................................... 93
10. OŠETROVANIE A ČISTENIE.........................................................................94
11. RIEŠENIE PROBLÉMOV............................................................................... 95
12. INŠTALÁCIA...................................................................................................96
MYSLÍME NA VÁS
Ďakujeme, že ste si kúpili spotrebič značky Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý v sebe skrýva desaťročia odborných skúseností a inovácií. Je dômyselný a štýlový a pri jeho navrhovaní sme mysleli predovšetkým na vás. Pri každom použití si tak môžete byť istí, že dosiahnete vynikajúce výsledky. Vitajte vo svete Electrolux.
Navštívte našu internetovú stránku, kde nájdete:
Tipy na používanie, brožúry, pokyny na riešenie problémov a informácie o údržbe:
www.electrolux.com
Zaregistrujte si výrobok a využívajte ešte lepšie služby:
www.registerelectrolux.com
Môžete si kúpiť príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne náhradné diely pre váš spotrebič:
www.electrolux.com/shop
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely. Keď budete kontaktovať autorizované servisné stredisko, nezabudnite si pripraviť nasledujúce údaje: Model, číslo výrobku, sériové číslo. Tieto informácie nájdete na typovom štítku.
Varovanie/upozornenie – Bezpečnostné pokyny Všeobecné informácie a tipy Ochrana životného prostredia
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
Page 83

1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE

Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne prečítajte priložený návod na používanie. Výrobca nie je zodpovedný za škody a zranenia spôsobené nesprávnou inštaláciou a používaním. Návod na používanie uchovávajte vždy v blízkosti spotrebiča, aby ste doň mohli v budúcnosti nahliadnuť.

1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb

VAROVANIE!
Nebezpečenstvo udusenia, poranenia alebo trvalého postihnutia.
Tento spotrebič smú používať deti staršie ako 8 rokov
a osoby so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo psychickou spôsobilosťou alebo nedostatkom skúseností a znalostí, iba ak sú pod dozorom zodpovednej osoby alebo ak boli zodpovednou osobou poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a rozumejú prípadným rizikám.
Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom.
Deti do troch rokov nesmú zostať v blízkosti spotrebiča bez dozoru.
Obaly uschovajte mimo dosahu detí.
Nedovoľte deťom ani domácim zvieratám priblížiť sa k
spotrebiču počas prevádzky alebo keď je horúci. Prístupné časti sú horúce.
Ak má spotrebič detskú poistku, odporúčame, aby ste
ju zapli.
Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Spotrebič a jeho kábel umiestnite mimo dosahu detí
mladších ako 8 rokov.
SLOVENSKY 83

1.2 Všeobecné bezpečnostné pokyny

Tento spotrebič je určený na používanie v domácnosti
a podobnom prostredí, ako sú napr.:
Page 84
www.electrolux.com84
vidiecke domy, kuchynky pre zamestnancov v
obchodoch, kanceláriách a inom pracovnom prostredí,
Pre klientov v hoteloch, moteloch, ubytovacích
zariadeniach s raňajkami a iných obytných objektoch.
Počas činnosti sa vnútorné časti spotrebiča zohrejú na
vysokú teplotu. Nedotýkajte sa ohrevných článkov v spotrebiči. Pri vyberaní alebo vkladaní príslušenstva alebo nádob na pečenie vždy používajte kuchynské rukavice.
Na čistenie spotrebiča nepoužívajte parné čističe.
Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a
vytiahnite jeho zástrčku zo sieťovej zásuvky.
Ak sú poškodené dvierka alebo tesnenie dvierok,
nesmiete spotrebič používať, kým ho neopraví kvalifikovaná osoba.
Ak je poškodený elektrický napájací kábel, musíte ho
dať vymeniť u výrobcu, v autorizovanom servisnom stredisku alebo u kvalifikovanej osoby, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
Akékoľvek servisné zásahy alebo opravy vyžadujúce
odstránenie krytu, ktorý slúži na ochranu pred pôsobením mikrovlnnej energie, smie vykonávať len kvalifikovaná osoba.
Spotrebič nepoužívajte prostredníctvom externého
časovača ani samostatného diaľkového ovládania.
Nezohrievajte kvapaliny ani iné potraviny v uzavretých
nádobách. Mohli by vybuchnúť.
Používajte výhradne kuchynské pomôcky vhodné na
použitie v mikrovlnnej rúre.
Ak zohrievate jedlo v plastových alebo papierových
nádobách, majte spotrebič pod dohľadom, pretože môže dôjsť k vznieteniu.
Spotrebič je určený na zohrievanie potravín a nápojov.
Sušenie potravín alebo odevov a zohrievanie ohrievacích fliaš, papúč, špongií, vlhkých tkanín a
Page 85
SLOVENSKY 85
podobných predmetov je zakázané a môže viesť k poraneniu, vznieteniu alebo požiaru.
Ak uniká dym, spotrebič vypnite alebo ho odpojte od
elektrickej siete a nechajte dvierka zatvorené, aby sa plamene udusili.
Po ohreve nápojov môže dôjsť k prudkému
oneskorenému vreniu. S nádobou preto zaobchádzajte opatrne.
Obsah dojčenských fliaš a nádob s jedlom pre deti
pred podávaním dôkladne premiešajte alebo potraste a vždy skontrolujte teplotu pokrmu, aby ste zabránili popáleniu.
V spotrebiči by sa nemali zohrievať vajcia v škrupine
ani celé natvrdo uvarené vajcia, pretože by mohli vybuchnúť, a to aj po skončení mikrovlnného ohrevu.
Spotrebič je potrebné pravidelne čistiť a všetky zvyšky
potravín treba odstrániť.
Zanedbanie náležitého čistenia spotrebiča môže viesť
k znehodnoteniu jeho povrchu, čo môže mať nepriaznivý vplyv na životnosť spotrebiča a spôsobiť nebezpečnú situáciu.
Počas činnosti rúry môže prístupný povrch rúry
dosiahnuť vysokú teplotu.
Mikrovlnnú rúru by ste nemali vkladať do skrinky
kuchynskej linky, ak predtým nebola v skrinke odskúšaná.
Zadná strana spotrebiča má byť otočená ku stene.
Na čistenie skla dvierok nepoužívajte drsné práškové
prostriedky, ani ostré kovové škrabky, pretože by mohli poškrabať povrch, čo môže spôsobiť rozbitie skla.
Venujte pozornosť minimálnym rozmerom skrinky (ak
to pripadá do úvahy). Prečítajte si kapitolu venovanú inštalácii.
Počas činnosti spotrebiča musia byť dekoratívne
dvierka otvorené (ak sú k dispozícii).
Page 86
www.electrolux.com86

2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

2.1 Inštalácia

VAROVANIE!
Tento spotrebič smie nainštalovať iba kvalifikovaná osoba.
• Odstráňte všetok obalový materiál.
• Poškodený spotrebič neinštalujte ani nepoužívajte.
• Dodržiavajte pokyny na inštaláciu dodané so spotrebičom.
• Pri premiestňovaní spotrebiča buďte vždy opatrní, pretože je ťažký. Vždy používajte bezpečnostné rukavice.
• Spotrebič neťahajte za rukoväť.
• Dodržiavajte požadovanú minimálnu vzdialenosť od iných spotrebičov a nábytku.
• Uistite sa, že konštrukcie, pod ktorými a vedľa ktorých je spotrebič nainštalovaný, sú bezpečné.
• Po bokoch spotrebiča musia byť umiestnené spotrebiče alebo zariadenia nanajvýš rovnakej výšky.
2.2 Zapojenie do elektrickej
siete
VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo požiaru a zásahu elektrickým prúdom.
• Všetky práce spojené so zapojením do elektrickej siete smie vykonať výlučne kvalifikovaný elektrikár.
• Spotrebič musí byť uzemnený.
• Uistite sa, že elektrické údaje uvedené na typovom štítku spotrebiča zodpovedajú parametrom elektrickej siete. Ak nie, kontaktujte elektrikára.
• Ak je spotrebič zapojený do elektrickej siete pomocou predlžovacieho kábla, skontrolujte, či je tento kábel uzemnený.
• Uistite sa, že zástrčka a prívodný elektrický kábel nie sú poškodené. Ak chcete vymeniť prívodný elektrický kábel, kontaktujte servis alebo elektrikára.
• Pri odpájaní spotrebiča od elektrickej siete neťahajte za prívodný kábel. Vždy ťahajte za zástrčku.

2.3 Použitie

VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo zranenia, popálenín, zásahu elektrickým prúdom alebo výbuchu.
• Nemeňte technické charakteristiky tohto spotrebiča.
• Počas činnosti nenechávajte spotrebič bez dozoru.
• Na otvorené dvierka netlačte.
• Zabezpečte, aby boli vetracie otvory voľné.
• Spotrebič nepoužívajte ako pracovný povrch, ani nepoužívajte jeho vnútro ako skladovací priestor.

2.4 Ošetrovanie a čistenie

VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo zranenia, požiaru alebo poškodenia spotrebiča.
• Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a vytiahnite jeho zástrčku zo sieťovej zásuvky.
• Spotrebič pravidelne čistite, aby ste predišli opotrebeniu povrchového materiálu.
• Nedovoľte, aby sa zvyšky jedál alebo zvyšky čistiaceho prostriedku usadzovali na plochách tesnenia dvierok.
• Zvyšky tuku alebo potravín v spotrebiči môžu spôsobiť požiar.
• Spotrebič čistite vlhkou mäkkou handričkou. Používajte iba neutrálne saponáty. Nepoužívajte abrazívne prostriedky, drôtenky, rozpúšťadlá ani kovové predmety.
• Ak používate sprej na čistenie rúr, dodržiavajte bezpečnostné pokyny na obale.
Page 87

2.5 Likvidácia

1 2 3 4
7 6 5
1
2
3
4
6
5
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia alebo udusenia.

3. POPIS SPOTREBIČA

3.1 Celkový prehľad

3.2 Ovládací panel

SLOVENSKY 87
• Spotrebič odpojte od elektrickej siete.
• Odrežte elektrický kábel a zlikvidujte ho.
Osvetlenie
1
Bezpečnostný blokovací systém
2
Displej
3
Ovládací panel
4
Otváranie dvierok
5
Kryt prívodu vĺn
6
Otočný hriadeľ
7
Symbol Funkcia Popis
Displej Zobrazuje nastavenia a aktuálny
1
2
Ovládač výkonu Slúži na nastavenie úrovne výko‐
čas.
nu
Page 88
www.electrolux.com88
Symbol Funkcia Popis
3
4
5
,
Ovládač nastavenia Slúži na nastavenie času prípra‐
Tlačidlo Štart/+30 sek. Na spustenie spotrebiča alebo
Tlačidlo Automatické pečenie
vy alebo hmotnosti.
predĺženie času prípravy o 30 se‐ kúnd pri plnom výkone.
Slúži na použitie funkcie automa‐ tického pečenia.
6
Ostatné symboly na ovládacom paneli
Symbol Funkcia Popis
Max Nastavenie maximálneho
Tlačidlo Stop/Zrušiť Slúži na vypnutie spotrebiča ale‐
Rozmrazovanie Slúži na rozmrazovanie
výkonu

3.3 Príslušenstvo

Súprava otočného taniera

Pri príprave potravín v mikrovlnnej rúre vždy používajte súpravu otočného taniera.

4. PRED PRVÝM POUŽITÍM

VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti.

4.1 Prvé čistenie

bo zrušenie nastavení.
pokrmov podľa hmotnosti alebo času.
Slúži na nastavenie maxi‐ málneho výkonu.
Sklenený tanier a vodiaci kruh.
• Z mikrovlnnej rúry vyberte všetky časti a dodatočné balenia.
• Pred prvým použitím spotrebič vyčistite.
POZOR!
Pozrite si časť „Ošetrovanie a čistenie“.

5. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE

VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti.
Page 89

5.1 Všeobecné informácie o používaní spotrebiča

• Po vypnutí spotrebiča nechajte jedlo niekoľko minút odstáť.
• Pred prípravou z pokrmu odstráňte obal z hliníkovej fólie, kovové nádoby a pod.
Pečenie
• Ak je to možné, pokrm pripravujte prikrytý materiálom vhodným pre mikrovlnné rúry. Jedlo pripravujte odkryté iba v prípade, ak chcete, aby bolo chrumkavé.
• Dbajte na to, aby sa pokrmy nadmerne neprepiekli, preto nenastavujte príliš vysoký výkon a dlhý čas. Jedlo sa môže vysušiť, pripáliť alebo sa na niektorých miestach vznietiť.
• Spotrebič nepoužívajte na varenie vajíčok v škrupine ani slimákov v ulite, pretože by mohli vybuchnúť. Pri príprave volských ôk najprv prepichnite žĺtky.
• Pred varením zemiakov, paradajok, klobás a pod. niekoľkokrát vidličkou prepichnite „kožu“ alebo „šupku“, aby jedlo nevybuchlo.
• Pre chladené alebo mrazené potraviny nastavte dlhšiu dobu prípravy.
• Pokrmy, ktoré obsahujú omáčku, je potrebné z času na čas premiešať.
• Zelenina, ktorá má pevnú štruktúru, napríklad mrkva, hrášok alebo karfiol, sa musí pripravovať vo vode.
• Po uplynutí polovice doby prípravy väčšie kusy obráťte.
• Ak je to možné, zeleninu pokrájajte na rovnako veľké kusy.
• Používajte plytký a široký riad.
• Nepoužívajte kuchynský riad vyrobený z porcelánu, keramiky alebo hliny, ktorý má drobné otvory, napr.
SLOVENSKY 89
na rukovätiach, alebo neglazovaný spodok. Vlhkosť, ktorá prenikne do otvorov, môže spôsobiť, že pri zohriatí kuchynský riad praskne.
• Sklenený tanier na varenie predstavuje pracovný priestor na ohrev pokrmov alebo tekutín. Je nevyhnutný na správnu prevádzku mikrovlnnej rúry.
Rozmrazovanie mäsa, hydiny, rýb
• Mrazený odbalený pokrm položte na malý tanier obrátený hore dnom a vložený do inej nádoby, v ktorej sa bude zachytávať uvoľnená tekutina.
• V polovici rozmrazovania otočte pokrm na druhú stranu. Ak je to možné, oddeľte a odstráňte kusy, ktoré sa už začali rozmrazovať.
Rozmrazovanie masla, torty a tvarohu
• Nerozmrazte tieto pokrmy v spotrebiči úplne, nechajte ich na záver rozmraziť pri izbovej teplote. Tak dosiahnete rovnomernejší výsledok. Pred rozmrazovaním z jedla odstráňte všetok kovový alebo hliníkový obalový materiál.
Rozmrazovanie ovocia a zeleniny
• V spotrebiči nerozmrazujte úplne ovocie a zeleninu, ktoré plánujete ďalej použiť v surovom stave. Nechajte ich rozmraziť pri izbovej teplote.
• Ak chcete uvariť mrazené ovocie a zeleninu, zvoľte vyšší mikrovlnný výkon a nemusíte ich vopred rozmrazovať.
Hotové jedlá
• Hotové jedlá môžete v spotrebiči pripravovať len vtedy, ak je ich obal vhodný na použitie v mikrovlnnej rúre.
• Je potrebné dodržiavať pokyny výrobcu vytlačené na obale (napr. odstrániť vrchný kovový obal a prepichnúť plastovú fóliu).
Page 90
www.electrolux.com90
Vhodný kuchynský riad a materiály
Kuchynský riad/materiál Mikrovlnná rúra
Sklo a porcelán vhodné na použitie v rúre
Rozmrazo‐ vanie
X X X
Zohrieva‐ nie
(bez kovových súčastí, napr. Pyrex, te‐ plovzdorné sklo)
Sklo a porcelán nevhodné na použitie v
1)
rúre
Sklo a sklokeramika vyrobené z materiálu
X -- --
X X X
vhodného na použitie v rúre alebo mra‐ zuvzdorného materiálu (napr. Arcoflam), grilovací rošt
Keramika 2), hliny2).
Teplovzdorný plast do 200 °C
3)
X X X
X X X
Kartón, papier X -- --
Potravinová fólia X -- --
Fólia na pečenie s uzáverom vhodným pre mikrovlnné rúry
3)
Riad na pečenie vyrobený z kovu, napr.
X X X
-- -- --
smaltu, liatiny
Plechy na pečenie, s čiernym lakom alebo silikónovou vrstvou
3)
-- -- --
Plech na pečenie -- -- --
Zapekací kuchynský riad, napr. zapekací
-- X X
pekáč alebo zapekacia misa
Hotové jedla v obale
1)
Bez striebra, zlata, platiny alebo kovového povlaku / ozdôb
2)
Bez kremeňových alebo kovových súčastí, alebo glazúr s obsahom kovu
3)
Dodržiavajte pokyny výrobcu týkajúce sa maximálnych teplôt.
3)
X X X
Pečenie
X vhodné
-- nevhodné
5.2 Zapnutie a vypnutie
mikrovlnnej rúry
POZOR!
Nenechajte mikrovlnnú rúru v činnosti, keď v nej nie je žiadne jedlo.
1. Otočením ovládača výkonu nastavte požadovanú funkciu.
Page 91
2. Otočením ovládača nastavenia nastavte čas.
3. Stlačením tlačidla potvrďte nastavenie a spustite mikrovlnnú rúru. Ak chcete vymazať všetky nastavenia, ešte raz stlačte tlačidlo
.
Vypnutie mikrovlnnej rúry:
• počkajte, kým sa mikrovlnná rúra
automaticky nevypne po uplynutí nastaveného času.
• otvorte dvierka. Mikrovlnná rúra sa automaticky vypne. Ak chcete pokračovať v príprave pokrmu,
zatvorte dvierka a stlačte tlačidlo . Túto možnosť používajte na skontrolovanie jedla.
• stlačte tlačidlo .

5.3 Tabuľka nastavenia výkonu

Symbol Nastavenie výkonu
Rozmrazovanie
100 Watt Nízky výkon
300 Watt Stredne nízky
400 Watt Stredný výkon
600 Watt Stredne vysoký
800 Watt Vysoký
SLOVENSKY 91
Keď sa mikrovlnná rúra automaticky vypne, zaznie zvukový signál.

5.4 Rýchly štart

Maximálna doba prípravy je 95 minút.
Stlačením aktivujete mikrovlny na 30 sekúnd pri plnom výkone. Čas prípravy sa zvyšuje o 30 sekúnd každým ďalším stlačením tohto tlačidla.
• V pohotovostnom režime môžete nastaviť čas prípravy otočením ovládača nastavenia proti smeru hodinových ručičiek, potom
stlačením tlačidla aktivujte mikrovlny pri plnom výkone.

5.5 Rozmrazovanie

Môžete si vybrať z 2 režimov rozmrazovania:
• Rozmrazovanie podľa hmotnosti
• Rozmrazovanie podľa času
Rozmrazovanie podľa hmotnosti nepoužívajte pre pokrmy, ktoré sú mimo mrazničky dlhšie než 20 minút, ani pre hotové mrazené pokrmy.
Rozmrazovanie podľa hmotnosti je možné zapnúť len pre pokrmy s hmotnosťou vyššou než 100 g a nižšou než 2 000 g.
Ak chcete rozmraziť potraviny s hmotnosťou nižšou než 200 g, položte ich na okraj otočného taniera.
1. Otočte ovládač výkonu a nastavte pre rozmrazovanie podľa hmotnosti
Page 92
www.electrolux.com92
alebo pre rozmrazovanie podľa času.
2. Otočením ovládača nastavenia doľava nastavte hmotnosť a otočením doprava nastavte čas.

6. AUTOMATICKÉ PROGRAMY

V prípade rozmrazovania podľa hmotnosti sa čas nastaví automaticky.
VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti.

6.1 Automatické pečenie

Túto funkciu môžete použiť na jednoduchú prípravu vášho obľúbeného pokrmu. Mikrovlnná rúra automaticky zvolí optimálne nastavenie.
1. Opakovaným stláčaním tlačidla nastavte režim automatického pečenia.
Displej Menu Množstvo
Automatický ohrev 150 g
1
Nápoj 1 šálka
2
Popkorn 50 g
3
Mäso 150 g
4
Zemiaky 230 g
5
Zelenina 150 g
6
2. Počkajte dve sekundy a otočením ovládača nastavenia nastavte hmotnosť daného menu.
3. Nastavené menu zmeníte stlačením tlačidla .
4. Stlačením tlačidla potvrďte nastavenie a spustite mikrovlnnú rúru. Na displeji sa zobrazuje nastavený čas, ktorý závisí od menu a hmotnosti. Keď je zapnutá funkcia automatického pečenia, na displeji sa zobrazuje odpočítavanie času.
250 g 350 g 450 g 600 g
100 g
300 g 450 g 600 g
460 g 690 g
350 g 500 g
Page 93
Displej Menu Množstvo
Ryba 150 g
7
Cestoviny 50 g (pridajte 450 ml vody)
8

7. POUŽÍVANIE PRÍSLUŠENSTVA

SLOVENSKY 93
350 g 450 g 650 g
100 g (pridajte 800 ml vody) 150 g (pridajte 1 200 ml vody)
VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti.

7.1 Vkladanie súpravy otočného taniera

POZOR!
Spotrebič nepoužívajte bez súpravy otočného taniera. Používajte iba súpravu otočného taniera dodanú s mikrovlnnou rúrou.
Nikdy nevarte jedlo priamo na sklenenom tanieri na varenie.

8. DOPLNKOVÉ FUNKCIE

8.1 Detská poistka

Funkcia Detská poistka zabraňuje náhodnému zapnutiu mikrovlnnej rúry.
Stlačte a podržte
na 3 sekundy.

9. TIPY A RADY

1. Vodiaci kruh umiestnite okolo
otočného hriadeľa.
2. Sklenený tanier položte na vodiaci kruh.
Zaznie zvukový signál. Keď je funkcia Detská poistka zapnutá,
na displeji sa zobrazuje symbol .
VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti.
Page 94
www.electrolux.com94

9.1 Tipy pre mikrovlnnú prevádzku

Problém Riešenie
Nemôžete nájsť informácie o množstve určitého pripravovaného jedla.
Jedlo sa príliš vysušilo. Nastavte kratší čas varenia alebo zvoľte nižší
Po uplynutí času jedlo nie je rozmra‐ zené, horúce alebo uvarené.
Po uplynutí času varenia je jedlo na okrajoch prehriate, ale v strede stále nie je hotové.
Vyhľadajte podobné jedlo. Predĺžte alebo skráťte časy varenia podľa tohto pravidla:
Dvojnásobné množstvo = takmer dvojná‐ sobný čas, Polovičné množstvo = polovič‐ ný čas
mikrovlnný výkon.
Nastavte dlhší čas varenia alebo nastavte vyš‐ ší výkon. Väčšie pokrmy si vyžadujú dlhší čas.
Nabudúce nastavte nižší výkon a dlhší čas. Kvapaliny, napr. polievku, po uplynutí polovice času premiešajte.
Ryža sa uvarí lepšie, keď použijete plytký a široký riad.

9.2 Odmrazovanie

Mäso na pečenie vždy rozmrazujte mastnou stranou otočenou nadol.
Nerozmrazujte mäso prikryté, pretože namiesto rozmrazovania by sa varilo.
Hydinu v celku vždy rozmrazujte otočenú prsiami nadol.

9.3 Varenie

Chladené mäso a hydinu vždy vyberte z chladničky najmenej 30 minút pred varením.
Po varení nechajte mäso, hydinu, ryby a zeleninu postáť zakryté.

10. OŠETROVANIE A ČISTENIE

VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti.

10.1 Poznámky a rady ohľadom čistenia

• Prednú stranu spotrebiča očistite mäkkou handričkou namočenou v teplej vode s prídavkom čistiaceho prostriedku.
Ryby potrite trochou oleja alebo rozpusteného masla.
Všetku zeleninu treba variť pri plnom mikrovlnnom výkone.
Pridajte 30 – 45 ml studenej vody na každých 250 g zeleniny.
Čerstvú zeleninu pred varením pokrájajte na rovnomerné kúsky. Všetku zeleninu varte v zakrytej nádobe.

9.4 Zohrievanie

Pri zohrievaní hotových jedál vždy postupujte podľa pokynov uvedených na obale.
• Na čistenie kovových povrchov použite bežný čistiaci prostriedok.
• Vnútro spotrebiča vyčistite po každom použití. Jednoduchšie tak odstránite nečistoty, ktoré sa potom nepripália.
• Odolné nečistoty odstráňte špeciálnym čistiacim prostriedkom.
• Všetko príslušenstvo pravidelne umývajte a po umytí nechajte vysušiť. Použite mäkkú handričku namočenú v teplej vode s prídavkom čistiaceho prostriedku.
Page 95
• Na zmäkčenie ťažko odstrániteľných zvyškov nechajte variť pohár vody pri plnom mikrovlnnom výkone po dobu 2 až 3 minút.
• Na odstránenie pachov pridajte do pohára vody 2 čajové lyžičky

11. RIEŠENIE PROBLÉMOV

VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti.

11.1 Čo robiť, keď...

Problém Možné príčiny Riešenie
Spotrebič nefunguje. Spotrebič je vypnutý. Zapnite spotrebič.
Spotrebič nefunguje. Spotrebič nie je zapojený do
Spotrebič nefunguje. Vyhodená poistka v poistkovej
Spotrebič nefunguje. Dvierka nie sú dobre zatvor‐
Nesvieti žiarovka. Žiarovka je vypálená. Je potrebné vymeniť žiarovku.
Na displeji sa zobra‐ zí .
Vo vnútri rúry do‐ chádza k iskreniu.
Vo vnútri rúry do‐ chádza k iskreniu.
Súprava otočného taniera vydáva vŕzgavé alebo škrí‐ pavé zvuky.
Spotrebič prestal fungovať bez zjav‐ nej príčiny.
siete.
skrini.
ené.
Je zapnutá detská poistka. Vypnite detskú poistku. Tri se‐
V rúre sa nachádzajú nádoby z kovu alebo nádoby s kovo‐ vým okrajom.
V rúre sa nachádzajú kovové ihly alebo alobal, ktoré sa do‐ týkajú vnútorných stien.
Pod skleneným tanierom na varenie je nejaký predmet ale‐ bo nečistota.
Vyskytla sa porucha. Ak sa táto situácia zopakuje,
SLOVENSKY 95
citrónovej šťavy a nechajte zmes variť pri plnom mikrovlnnom výkone po dobu 5 minút.
Zapojte spotrebič do elektrick‐ ej siete.
Skontrolujte poistku. Ak sa poistka vyhodí viackrát, ob‐ ráťte sa na kvalifikovaného elektrikára.
Uistite sa, že dvierka nič ne‐ blokuje.
kundy podržte tlačidlo .
Vyberte nádobu zo spotrebi‐ ča.
Zaistite, aby sa kovové ihly ani alobal nedotýkali vnútor‐ ných stien.
Vyčistite priestor pod sklene‐ ným tanierom na varenie.
zavolajte do autorizovaného servisného strediska.

11.2 Servisné údaje

Ak problém nedokážete odstrániť sami, zavolajte predajcu alebo autorizované servisné stredisko.
Údaje potrebné pre autorizované servisné stredisko nájdete na typovom štítku. Na spotrebiči je typový štítok. Neodstraňujte typový štítok zo spotrebiča.
Page 96
www.electrolux.com96
Odporúčame, aby ste si sem zapísali tieto údaje:
Model (MOD.) ...............................
Číslo výrobku (PNC)

12. INŠTALÁCIA

VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti.

12.1 Všeobecné informácie

POZOR!
Nezakrývajte vetracie otvory. V opačnom prípade sa môže spotrebič prehriať.
POZOR!
Spotrebič nezapájajte prostredníctvom adaptérov ani predlžovacích káblov. To môže spôsobiť preťaženie a nebezpečenstvo požiaru.
POZOR!
Minimálna výška pre inštaláciu je 85 cm.
• Táto mikrovlnná rúra je určená iba na zabudovanie do kuchynskej linky. Musí byť umiestnená na stabilnom a rovnom povrchu.
• Na mieste umiestenia kuchynská linka nesmie mať zadnú stenu.
• Mikrovlnnú rúru umiestnite ďaleko od zdrojov pary, horúceho vzduchu a striekajúcej vody.
• Ak je mikrovlnná rúra príliš blízko pri televízore alebo rádiu, môže spôsobiť rušenie prijímaného signálu.
• Ak mikrovlnnú rúru prepravujete v studenom počasí, nezapínajte ju okamžite po inštalácii. Nechajte ju stáť určitý čas pri izbovej teplote, aby sa zohriala.
.........
...............................
.........
Odporúčame, aby ste si sem zapísali tieto údaje:
Sériové číslo (S.N.)
...............................
.........

12.2 Elektrická inštalácia

VAROVANIE!
Elektrickú inštaláciu môže vykonať iba kvalifikovaná osoba.
Výrobca nenesie zodpovednosť v prípade, ak nedodržíte bezpečnostné opatrenia uvedené v kapitole „Bezpečnostné pokyny“.
Táto mikrovlnná rúra sa dodáva s napájacím káblom a zástrčkou.
Kábel má uzemňovací vodič s uzemňovacím kolíkom. Zástrčka musí byť zapojená do zásuvky, ktorá je správne zapojená a uzemnená. V prípade elektrického skratu zmenšuje uzemnenie nebezpečenstvo úrazu elektr. prúdom.

12.3 Inštalácia mikrovlnnej rúry

1. Skontrolujte, či rozmery nábytku
vyhovujú požiadavkám na montážne vzdialenosti.
Page 97
D
B
A
C
Montážne vzdialenosti
=
=
Rozmer mm
A 380 + 2
B 560 + 8
C 340
D 45
2. Ak je skrinka hlbšia než 300 mm, položte na dno skrinky šablónu a skontrolujte, či skrinka vyhovuje. Ak áno, vyznačte polohu skrutiek. Šablónu vyberte a pomocou skrutiek upevnite konzolu na vyznačenom mieste.
Ak je skrinka hlboká 300 mm, tento krok vynechajte.
SLOVENSKY 97
3. Nainštalujte mikrovlnnú rúru. Ak ste
pripevnili konzolu, uistite sa, že bezpečne pridržiava zadnú časť spotrebiča.
4. Otvorte dvierka a pomocou skrutiek upevnite mikrovlnnú rúru ku skrinke.
Page 98
www.electrolux.com98
13. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Materiály označené symbolom odovzdajte na recykláciu. . Obal hoďte
do príslušných kontajnerov na recykláciu. Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z elektrických a elektronických spotrebičov. Nelikvidujte
spotrebiče označené symbolom spolu s odpadom z domácnosti. Výrobok
odovzdajte v miestnom recyklačnom zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo mestský úrad.
*
Page 99
SLOVENSKY 99
Page 100
www.electrolux.com/shop
867300695-B-022015
Loading...