Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that
brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and
stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be
safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.registerelectrolux.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following
data available: Model, PNC, Serial Number.
The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully
read the supplied instructions. The manufacturer is not
responsible if an incorrect installation and use causes
injuries and damages. Always keep the instructions with
the appliance for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
WARNING!
Risk of suffocation, injury or permanent disability.
• This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
• Do not let children play with the appliance.
Children under 3 years must not be left unsupervised in
the vicinity of the appliance.
• Keep all packaging away from children.
• Keep children and pets away from the appliance when it
operates or when it cools down. Accessible parts are
hot.
• If the appliance has a child safety device, we
recommend you activate it.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
• Keep the appliance and its cord out of reach of children
less than 8 years.
ENGLISH
3
1.2 General Safety
• This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as:
– Farm houses; staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments;
www.electrolux.com4
– By clients in hotels, motels, bed and breakfast and
other residential type environments
• Internally the appliance becomes hot when in operation.
Do not touch the heating elements that are in the
appliance. Always use oven gloves to remove or put in
accessories or ovenware.
• Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
• Before maintenance, deactivate the appliance and
disconnect the mains plug from the mains socket.
• If the door or door seals are damaged, the appliance
must not be operated until it has been repaired by a
qualified person.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its Authorised Service Centre or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
• Only a qualified person can carry out any service or
repair operation that involves the removal of a cover
which gives protection against exposure to microwave
energy.
• Do not operate the appliance by means of an external
timer or separate remote-control system.
• Do not heat liquids and other foods in sealed
containers. They are liable to explode.
• Only use utensils that are suitable for use in microwave
ovens.
• When heating food in plastic or paper containers, keep
an eye on the appliance due to the possibility of ignition.
• The appliance is intended for heating food and
beverages. Drying of food or clothing and heating of
warming pads, slippers, sponges, damp cloth and
similar may lead to risk of injury, ignition or fire.
• If smoke is emitted, switch off or unplug the appliance
and keep the door closed in order to stifle any flames.
• Microwave heating of beverages can result in delayed
eruptive boiling. Care must be taken when handling the
container.
ENGLISH
• The contents of feeding bottles and baby food jars shall
be stirred or shaken and the temperature checked
before consumption, in order to avoid burns.
• Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should
not be heated in the appliance since they may explode,
even after microwave heating has ended.
• The appliance should be cleaned regularly and any food
deposits removed.
• Failure to maintain the appliance in a clean condition
could lead to deterioration of the surface that could
adversely affect the life of the appliance and possibly
result in a hazardous situation.
• The temperature of accessible surfaces may be high
when the appliance is operating.
• The microwave oven shall not be placed in a cabinet
unless it has been tested in a Cabinet.
• The rear surface of appliances shall be placed against a
wall.
• Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal
scrapers to clean the glass door since they can scratch
the surface, which may result in shattering of the glass.
5
2. SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must
install this appliance.
• Do not install or use a damaged
appliance.
• Obey the installation instruction
supplied with the appliance.
• The appliance can be placed almost
anywhere in the kitchen. Make sure the
oven is placed on a flat, level surface
and that vents as well as the surface
underneath the appliance are not
blocked (for sufficient ventilation).
2.2 Electrical Connection
WARNING!
Risk of fire and electrical
shock.
• All electrical connections should be
made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical
information on the rating plate agrees
with the power supply. If not, contact
an electrician.
• If the appliance is connected to the
socket via an extension cord, make
sure the cord is earthed.
• Make sure not to cause damage to the
mains plug and to the mains cable.
Contact the Service or an electrician to
change a damaged mains cable.
65
1 2 3 4
www.electrolux.com6
• Do not pull the mains cable to
disconnect the appliance. Always pull
the mains plug.
2.3 Use
WARNING!
Risk of injury, burns and
electrical shock or explosion.
• Do not change the specification of this
appliance.
• Do not let the appliance stay
unattended during operation.
• Do not apply pressure on the open
door.
• Make sure that the ventilation openings
are not blocked.
• Do not use the appliance as a work
surface and do not use the cavity for
storage purposes.
2.4 Care and Cleaning
WARNING!
Risk of injury, fire, or damage
to the appliance.
3. PRODUCT DESCRIPTION
• Before maintenance, deactivate the
appliance and disconnect the mains
plug from the mains socket.
• Clean regularly the appliance to
prevent the deterioration of the surface
material.
• Do not allow food spills or cleaner
residue to accumulate on door sealing
surfaces.
• Remaining fat or food in the appliance
can cause fire.
• Clean the appliance with a moist soft
cloth. Only use neutral detergents. Do
not use abrasive products, abrasive
cleaning pads, solvents or metal
objects.
• If you use an oven spray, obey the
safety instructions on the packaging.
2.5 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the
mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
3.1 General overview
Lamp
1
Safety interlock system
2
Display
3
Control panel
4
Waveguide cover
5
Turntable shaft
6
3.2 Control Panel
4
8
9
2
3
5
6
7
1
SymbolFunctionDescription
—DisplayShows the settings and current
1
2
Time defrosting button
ENGLISH
time.
To defrost food by time.
7
3
4
5
6
7
,
8
9
Clock buttonTo set the clock.
Auto cook buttonTo use Auto cooking.
Clear buttonTo deactivate the microwave or
to delete the cooking settings.
Function buttonTo set the microwave / grill /
combi cooking function.
Setting knobTo set the cooking time or
weight or function.
Start buttonTo start the appliance or in-
crease the cooking time for 60
seconds at full power.
Weight defrosting but-
To defrost food by weight.
ton
www.electrolux.com8
3.3 Accessories
Turntable set
Always use the turntable set
to prepare food in the
microwave.
4. BEFORE FIRST USE
Glass cooking tray and roller guide.
WARNING!
Refer to Safety chapters.
4.1 Initial Cleaning
CAUTION!
Refer to chapter "Care and
Cleaning".
• Remove all the parts and additional
packaging from the microwave.
• Clean the appliance before first use.
4.2 Setting the time
Set the time to operate the microwave.
5. DAILY USE
WARNING!
Refer to Safety chapters.
5.1 General information about
using the appliance
• After you deactivate the appliance, let
the food stand for some minutes.
• Remove the aluminium foil packaging,
metal containers, etc. before you
prepare the food.
Cooking
• If possible, cook food covered with
material suitable for use in the
microwave. Only cook food without a
cover if you want to keep it crusty
• Do not overcook the dishes by setting
the power and time too high. The food
can dry out, burn or catch fire in some
places.
• Do not use the appliance to cook eggs
or snails in their shells, because they
When you connect the appliance to the
electrical supply or after a power cut, the
display shows 0:00 and an acoustic signal
sounds.
You can set the time in a 24
hour clock system.
1. Press .
2. Turn the Setting knob to set the hours.
3. Press to confirm.
4. Turn the Time Setting knob to enter
the amount of minutes.
5. Press to confirm.
can explode. With fried eggs, pierce
the yolks first.
• Prick food with "skin" or "peel", such
as potatoes, tomatoes, sausages, with
a fork several times before cooking so
that the food does not explode.
• For chilled or frozen food, set a longer
cooking time.
• Dishes which contain sauce must be
stirred from time to time.
• Vegetables that have a firm structure,
such as carrots, peas or cauliflower,
must be cooked in water.
• Turn larger pieces after half of the
cooking time.
• If possible, cut vegetables into similarsized pieces.
• Use flat, wide dishes.
• Do not use cookware made of
porcelain, ceramic or earthenware with
small holes, e. g. on handles or
unglazed bottoms. Moisture going into
the holes can cause the cookware to
crack when it is heated.
• The glass cooking tray is a work space
for heating food or liquids. It is
necessary for the operation of the
microwave.
Defrosting meat, poultry, fish
• Put the frozen, unwrapped food on a
small upturned plate with a container
below it so that the defrosting liquid
collects in the container.
• Turn the food after half of the
defrosting time. If possible, divide and
then remove the pieces that started to
defrost.
Defrosting butter, portions of gateau,
quark
• Do not fully defrost the food in the
Defrosting fruit, vegetables
• Do not fully defrost fruit and
vegetables, which are to be further
prepared while raw, in the appliance.
Let them defrost at room temperature.
• You can use a higher microwave
power to cook fruit and vegetables
without defrosting them first.
Ready meals
• You can prepare ready meals in the
appliance only if their packaging is
suitable for microwave use.
• You must follow the manufacturer's
instructions printed on the packaging
(e.g. remove the metal cover and
pierce the plastic film).
appliance, but let it defrost at room
temperature. This gives a more even
result. Fully remove all metal or
aluminium packaging before defrosting.
Suitable cookware and materials
Cookware / MaterialMicrowave
DefrostingHeatingCooking
Ovenproof glass and porcelain (with no metal
XXX
components, e. g. Pyrex, heat-proof glass)
Non-ovenproof glass and porcelain
1)
Glass and glass ceramic made of ovenproof/
X----
XXX
frost-proof material (e. g. Arcoflam), grill shelf
Ceramic 2), earthenware2).
Heat-resistant plastic up to 200 °C
3)
Cardboard, paper
Clingfilm
Roasting film with microwave safe closure
Roasting dishes made of metal, e. g. enamel,
XXX
XXX
X----
X----
XXX
3)
------
cast iron
Baking tins, black lacquer or silicon-coat-
3)
ed
Baking tray
Browning cookware, e. g. Crisp pan or
------
------
--XX
Crunch plate
ENGLISH
9
www.electrolux.com10
Cookware / MaterialMicrowave
DefrostingHeatingCooking
Ready meals in packaging
1)
With no silver, gold, platinum or metal plating / decorations
2)
Without quartz or metal components, or glazes which contain metals
3)
You must follow the manufacturer’s instructions about the maximum temperatures.
3)
XXX
X suitable
-- not suitable
5.2 Activating and deactivating
the microwave
CAUTION!
Do not let the microwave
operate if there is no food in
it.
1. Press the Function button.
2. Turn the Setting knob to set the
desired function.
3. Press the Function button to confirm.
4. Turn the Setting knob to set the time.
5. Press to confirm and activate the
microwave.
To deactivate the microwave:
• wait until the microwave deactivates
automatically, when the time comes to
an end.
• open the door. The microwave stops
automatically. Close the door and
press
this option to inspect food.
• press .
5.3 Quick Start
Press to activate the microwave for
60 seconds at full power.
The cooking time increases by 60
seconds with each additional press of the
button.
• In standby mode, turn the Setting
to continue to cook. Use
When the microwave
deactivates automatically, an
acoustic signal sounds.
The maximum cooking time is
95 minutes.
knob counterclockwise to set the
cooking time, then press to
on food that is left out of the
freezer for more than 20
minutes, or for frozen readymade food.
To activate weight defrosting
you must use more than 100
g of food and less than 2000
g.
To defrost less than 200g of
food place it on the edge of
the turntable.
1. Press for weight defrosting or
for time defrosting.
2. Turn the Setting knob to set the
weight or time.
6. AUTOMATIC PROGRAMMES
ENGLISH
For weight defrosting the time is set
automatically.
3. Press to confirm and activate the
microwave.
5.6 Multistage cooking
If one stage is defrosting, set
it as the first stage.
You can cook food in maximum 3 stages.
1. Press for weight defrosting or
for time defrosting.
2. Turn the Setting knob to set the
defrosting time or weight.
3. Press to confirm.
4. Turn the setting knob to set the power
level.
5. Press to confirm.
6. Turn the Setting knob to set the time.
7. Press to confirm and activate the
microwave.
After each step an acoustic signal
sounds.
11
WARNING!
Refer to Safety chapters.
www.electrolux.com12
6.1 Auto cooking
Use this function to easily cook favourite
food. The microwave automatically sets
the optimum settings.
1. Press .
2. Turn the Setting knob to set the
desired menu.
3. Press to confirm.
4. Turn the Setting knob to set the
weight of the menu.
5. Press to confirm and activate the
microwave.
MenuAmount
A1
Reheat
A2
Vegetable
A3
Fish
A4
Meat
A5
Pasta
A6
Potato
A7
Pizza
A8
Soup
200 g
400 g
600 g
200 g
300 g
400 g
250 g
350 g
450 g
250 g
350 g
450 g
50 g (add 450 ml of water)
100 g (add 800 ml of water)
200 g
400 g
600 g
200 g
400 g
200 g
400 g
6.2 Delayed Start
You can programme the
microwave for maximum 3
stages.
1. Press .
2. Turn the Setting knob to set the power
level
3. Press to confirm.
4. Turn the Setting knob to set the
cooking time.
5. Press
of the microwave.
6. Turn the Setting knob to set the hours.
7. Press to confirm.
8. Turn the Setting knob to set the
minutes.
9. Press
to programme the activation
to end the settings.
7. USING THE ACCESSORIES
WARNING!
Refer to Safety chapters.
7.1 Inserting the turntable set
ENGLISH
The microwave activates automatically
when the set time is reached.
13
CAUTION!
Do not cook food without the
turntable set. Use only the
turntable set provided with
the microwave.
Never cook food directly on
the glass cooking tray.
1. Place the roller guide around the
turntable shaft.
2. Place the glass cooking tray on the
roller guide
8. ADDITIONAL FUNCTIONS
8.1 Child Safety Lock
The Child Safety Lock prevents an
accidental operation of the microwave.
Press and hold for 3 second.
An acoustic signal sounds.
When the Child Safety Lock is active the
display shows .
www.electrolux.com14
9. HINTS AND TIPS
WARNING!
Refer to Safety chapters.
9.1 Tips for the microwave
ProblemRemedy
You cannot find details for the
amount of food prepared.
The food got too dry.Set shorter cooking time or select lower micro-
The food is not defrosted, hot or
cooked after the time came to an
end.
After the cooking time comes to an
end, the food is overheated at the
edge but is still not ready in the middle.
Look for a similar food. Increase or shorten the
length of the cooking times according to the following rule: Double the amount = almost
double the time, Half the amount = half the
time
wave power.
Set longer cooking time or set higher power.
Note that large dishes need longer time.
Next time set a lower power and a longer time.
Stir liquids halfway through, e.g. soup.
To get better results for rice use a flat,
wide dish.
9.2 Defrosting
Always defrost roast with the fat side
down.
Do not defrost covered meat because this
may cause cooking instead of defrosting.
Always defrost whole poultry breast side
down.
9.3 Cooking
Always remove chilled meat and poultry
from the refrigerator at least 30 minutes
before cooking.
Let the meat, poultry, fish and vegetables
stay covered after cooking.
10. CARE AND CLEANING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
Brush a little oil or melted butter over the
fish.
All vegetables should be cooked at full
microwave power.
Add 30 - 45 ml of cold water for every 250
g of vegetables.
Cut the fresh vegetables into even size
pieces before cooking. Cook all
vegetables with a cover on the container.
9.4 Reheating
When you reheat packed ready meals
always follow the instruction written on the
packaging.
10.1 Notes and tips on cleaning
• Clean the front of the appliance with a
soft cloth with warm water and a
cleaning agent.
• To clean metal surfaces, use a usual
cleaning agent.
• Clean the appliance interior after each
use. Then you can remove dirt more
easily and it does not burn on.
• Clean stubborn dirt with a special
cleaner.
• Clean all accessories regularly and let
them dry. Use a soft cloth with warm
water and a cleaning agent.
11. TROUBLESHOOTING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
11.1 What to do if...
ProblemPossible causeRemedy
The appliance does
not operate.
The appliance does
not operate.
The appliance does
not operate.
The appliance does
not operate.
The lamp does not
operate.
There is sparking in
the cavity.
There is sparking in
the cavity.
The turntable set
makes scratching or
grinding noise.
The appliance stop
to operate without a
clear reason.
The appliance is deactivated.Activate the appliance.
The appliance is not plugged
in.
The fuse in the fuse box is
blown.
The door is not closed properly.
The lamp is defective.The lamp has to be replace.
There are metal dishes or
dishes with metal trim.
There are metal skewers or aluminium foil that touches the interior walls.
There is an object or dirt below
the glass cooking tray.
There is a malfunction.If this situation repeats call the
ENGLISH
• To soften the hard to remove remains,
boil a glass of water at full microwave
power for 2 to 3 minutes.
• To remove odours, mix a glass of
water with 2 tsp of lemon juice and boil
at full microwave power for 5 minutes.
Plug in the appliance.
Check the fuse. If the fuse
blows more than one time,
contact a qualified electrician.
Make sure that nothing blocks
the door.
Remove the dish from the appliance.
Make sure that the skewers
and foil does not touch the interior walls.
Clean the area below the glass
cooking tray.
Authorised Service Center.
15
11.2 Service data
If you cannot find a solution to the
problem yourself, contact your dealer or
an Authorised Service Centre.
The necessary data for the service centre
is on the rating plate. The rating plate is on
the appliance. Do not remove the rating
plate from the appliance.
C
A
B
www.electrolux.com16
We recommend that you write the
data here:
Model (MOD.)...............................
Product number
(PNC)
12. INSTALLATION
WARNING!
Refer to Safety chapters.
12.1 General Information
CAUTION!
Do not block the air vents. If
you do that, the appliance
can overheat.
CAUTION!
Do not connect the appliance
to adapters or extension
leads. This can cause
overloading and risk of fire.
CAUTION!
The minimum installation
height is 85 cm.
.........
...............................
.........
We recommend that you write the
data here:
Serial number
(S.N.)
The manufacturer is not
responsible if you do not
follow the safety precautions
from the chapter "Safety
Information".
This microwave is supplied with a main
cable and main plug.
The cable has an earth wire with an
earthing plug. The plug must be plugged
into an outlet that is properly installed and
earthed. In the event of an electrical short
circuit, earthing reduces the risk of electric
shock.
...............................
.........
12.3 Minimal distances
• The microwave is for a kitchen counter
top use only. It must be placed on a
stable and flat surface.
• Put the microwave far away from
steam, hot air and water splashes.
• If the microwave is to close to the TV
and radio it may cause interference in
the received signal.
• If you transport the microwave in cold
weather, do not activate it immediately
after the installation. Let is stand in the
room temperature and absorb the
heat.
12.2 Electrical installation
WARNING!
Only a qualified person must
do the electrical installation.
Dimensionmm
A300
B200
C0
13. ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle the materials with the symbol .
Put the packaging in applicable containers
to recycle it. Help protect the environment
and human health and to recycle waste of
electrical and electronic appliances. Do
not dispose appliances marked with the
symbol with the household waste.
Return the product to your local recycling
facility or contact your municipal office.
Kiitämme teitä Electrolux-laitteen hankinnasta. Olette valinneet tuotteen, joka
perustuu vuosikymmenien aikana saatuun kokemukseen ja innovaatioon. Kekseliäs
ja tyylikäs laite, joka on suunniteltu teitä ajatellen. Laitetta käyttäessänne voitte olla
aina varma erinomaisista tuloksista.
Tervetuloa Electroluxiin.
Vieraile verkkosivullamme:
Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita ja huoltoohjeita:
www.electrolux.com
Tuotteen rekisteröimiseksi parempaa huoltoa varten:
www.registerelectrolux.com
Ostaaksesi laitteesi lisävarusteita, kulutusosia ja alkuperäisiä varaosia:
www.electrolux.com/shop
ASIAKASPALVELU JA HUOLTO
Suosittelemme alkuperäisten varaosien käyttöä.
Pidä seuraavat tiedot saatavilla ottaessasi yhteyttä valtuutettuun
huoltoliikkeeseemme. Malli, tuotenumero, sarjanumero.
Kyseiset tiedot löytyvät laitteen arvokilvestä.
Varoitukset/huomautukset ja turvallisuusohjeet
Yleisohjeet ja vinkit
Ympäristönsuojeluohjeita
Oikeus muutoksiin pidätetään.
1. TURVALLISUUSTIEDOT
Lue laitteen mukana toimitetut ohjeet ennen laitteen
asennusta ja käyttöä. Valmistaja ei ota vastuuta henkilötai omaisuusvahingoista, jotka aiheutuvat laitteen
virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Pidä ohjeet aina
laitteen mukana tulevia käyttökertoja varten.
1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus
VAROITUS!
Tukehtumis-, henkilövamma- tai pysyvän
vammautumisen vaara.
• Vähintään 8 vuotta täyttäneet lapset ja sellaiset henkilöt,
joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt eivät ole
tähän riittäviä tai joilla ei ole laitteen tuntemusta tai
kokemusta sen käytöstä, saavat käyttää tätä laitetta
ainoastaan silloin, kun heidän turvallisuudestaan
vastaava henkilö valvoo ja ohjaa heitä käyttämään
laitetta turvallisesti ja ymmärtämään sen käyttöön liittyvät
vaarat.
• Älä anna lasten leikkiä laitteella.
Alle 3-vuotiaita lapsia ei saa jättää ilman valvontaa
laitteen lähelle.
• Pidä kaikki pakkausmateriaalit lasten ulottumattomissa.
• Pidä lapset ja kotieläimet poissa laitteen luota silloin, kun
se on toiminnassa tai se jäähtyy. Laitteen
kosketettavissa olevat osat ovat kuumia.
• Jos laitteessa on lapsilukko, suosittelemme sen
käyttämistä.
• Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta tai huoltoa ilman
valvontaa.
• Pidä laite ja sen johto alle 8-vuotiaiden lasten
ulottumattomissa.
SUOMI
19
1.2 Yleiset turvallisuusohjeet
• Laite on tarkoitettu käytettäväksi kotiympäristöissä ja
– hotellien, motellien ja muiden majatalojen asiakkaiden
käyttöympäristöt.
• Laitteen sisäosa kuumenee käytön aikana. Älä kosketa
laitteen lämpövastuksiin. Käytä aina uunikintaita, kun
käsittelet lisävarusteita tai uunivuokia.
• Laitteen puhdistuksessa ei saa käyttää painepesuria.
• Kytke laite pois toiminnasta ja irrota pistoke
pistorasiasta ennen ylläpitotoimien aloittamista.
• Mikäli luukku tai luukun tiivisteet ovat vaurioituneet,
laitetta ei saa käyttää ennen kuin ammattitaitoinen
henkilö on korjannut sen.
• Jos virtajohto vaurioituu, sen saa vaaratilanteiden
välttämiseksi vaihtaa vain valmistaja, valtuutettu
huoltoliike tai vastaava ammattitaitoinen henkilö.
• Ainoastaan ammattitaitoinen henkilö saa suorittaa
huolto- tai korjaustoimenpiteet, joissa
mikroaaltoenergialta suojaava suojakansi on poistettava.
• Älä käytä tätä laitetta ulkoisella ajastimella tai erillisellä
kaukosäädinjärjestelmällä.
• Älä lämmitä nesteitä ja muita elintarvikkeita tiivistetyissä
astioissa. Ne voivat räjähtää.
• Käytä ainoastaan välineitä, jotka sopivat
mikroaaltouunissa käytettäviksi.
• Syttymisvaaran vuoksi laitetta on valvottava, jos ruokaa
lämmitetään muovi- tai paperiastioissa.
• Laite on tarkoitettu elintarvikkeiden ja juomien
lämmittämiseen. Henkilö-, syttymis- tai tulipalovaara on
olemassa, jos laitteella kuivataan elintarvikkeita tai
vaatteita tai lämmitetään lämmitysalustoja, tossuja,
sieniä, kosteita liinoja tms.
• Jos laitteesta pääsee savua, kytke laite pois toiminnasta
tai irrota pistoke pistorasiasta. Pidä luukku kiinni, jotta
liekit tukahtuvat.
SUOMI
• Juomien kuumentaminen mikroaaltotoiminnolla voi
aiheuttaa viivästyneen kiehumisen. Käsittele astiaa
varovasti.
• Ravistele tuttipullojuomaa ja sekoita vauvanruokatölkin
sisältö ja tarkista lämpötila ennen kuin annat ruoan
lapselle palovammojen välttämiseksi.
• Laitteella ei saa lämmittää kananmunia kuorineen ja
keitettyjä kananmunia, sillä ne voivat räjähtää jopa
mikroaaltolämmityksen päätyttyä.
• Laite tulee puhdistaa säännöllisesti ja kaikki ruokajäämät
tulee poistaa.
• Jos laitetta ei pidetä puhtaana, sen pinnan kunto voi
heikentyä, jolloin laitteen käyttöikä voi lyhentyä ja
mahdollisia vaaratilanteita esiintyä.
• Kosketettavissa olevien pintojen lämpötila saattaa tulla
kuumaksi laitteen toiminnan aikana.
• Mikroaaltouunia ei saa sijoittaa kalustekaapin sisälle,
ellei sitä ole tarkoitettu kalusteeseen asennettavaksi.
• Laitteiden takaosan pinta on asetettava seinää vasten.
• Älä käytä hankausaineita tai teräviä metallikaapimia
lasiluukun puhdistamisessa, sillä ne voivat naarmuttaa
pintaa, mistä voi olla seurauksena luukun lasin
särkyminen.
21
2. TURVALLISUUSOHJEET
2.1 Asennus
VAROITUS!
Asennuksen saa suorittaa
vain ammattitaitoinen henkilö.
• Vaurioitunutta laitetta ei saa asentaa tai
käyttää.
• Noudata koneen mukana toimitettuja
ohjeita.
• Laite voidaan sijoittaa lähes minne
tahansa keittiössä. Sijoita uuni
tasaiselle ja tukevalle alustalle ja
tarkista, että ilmanvaihtoaukot eivät ole
tukossa ja että laitteen alle jää rako
(riittävän ilmankierron varmistamiseksi).
2.2 Sähköliitännät
VAROITUS!
Tulipalo- ja sähköiskuvaara.
• Kaikki sähkökytkennät tulee jättää
asiantuntevan sähköasentajan
vastuulle.
• Laite on kytkettävä maadoitettuun
pistorasiaan.
• Varmista, että arvokilven sähkötiedot
vastaavat kotitalouden sähköverkon
arvoja. Ota muussa tapauksessa
yhteyttä sähköasentajaan.
• Jos laite kytketään pistorasiaan
jatkojohdolla, tarkista, että johto on
maadoitettu.
65
1 2 3 4
www.electrolux.com22
• Varmista, ettei pistoke ja virtajohto
vaurioidu. Ota yhteyttä huoltopalveluun
tai sähköasentajaan vaurioituneen
virtajohdon vaihtamiseksi.
• Älä vedä virtajohdosta pistoketta
irrottaessasi. Vedä aina pistokkeesta.
2.3 Käyttö
VAROITUS!
Henkilövahinkojen,
palovammojen ja
sähköiskujen tai räjähdyksen
vaara.
• Älä muuta laitteen teknisiä
ominaisuuksia.
• Älä jätä laitetta ilman valvontaa
toiminnan aikana.
• Älä paina avointa uunin luukkua.
• Varmista, ettei tuuletusaukoissa ole
esteitä.
• Älä käytä laitetta työtasona tai sen
sisätilaa tavaroiden tai tuotteiden
säilyttämiseen.
• Kytke laite pois toiminnasta ja irrota
pistoke pistorasiasta ennen
ylläpitotoimien aloittamista.
• Puhdista laite säännöllisesti, jotta
pintamateriaali ei vaurioidu.
• Älä anna ruokaroiskeiden tai
pesuaineen jäämien kerääntyä luukun
tiivisteeseen.
• Laitteeseen jäänyt rasva tai ruoka voi
aiheuttaa tulipalon.
• Puhdista laite kostealla pehmeällä
liinalla. Käytä vain mietoja
puhdistusaineita. Älä käytä
hankausainetta, hankaavia
pesulappuja, liuottimia tai
metalliesineitä.
• Jos käytät uuninpuhdistussuihketta,
noudata tuotepakkauksessa olevia
turvallisuusohjeita.
2.5 Hävittäminen
VAROITUS!
Henkilövahinko- tai
tukehtumisvaara.
2.4 Hoito ja puhdistus
VAROITUS!
Ne voivat aiheuttaa
henkilövahinkoja, tulipaloja tai
laitteen vaurioitumisen.
3. LAITTEEN KUVAUS
3.1 Laitteen osat
• Irrota pistoke pistorasiasta.
• Leikkaa johto irti ja hävitä se.
Valo
1
Lukitusjärjestelmä
2
Näyttö
3
Käyttöpaneeli
4
Aallonohjaimen suojus
5
Pyörivän alustan akseli
6
3.2 Käyttöpaneeli
4
8
9
2
3
5
6
7
1
SymboliToimintoKuvaus
—NäyttöNäyttää asetukset ja senhetkis-
1
2
SUOMI
en kellonajan.
Aikasulatus-painikeRuoan sulattaminen ajan peru-
steella.
23
3
4
Kello-painikeKellonajan asettaminen.
Automaattisen kypsennystoiminnon pai-
Automaattisen kypsennystoiminnon käyttäminen.
nike
TyhjennyspainikeMikroaaltouunin kytkeminen
5
pois toiminnasta tai asetuksien
poistaminen.
6
7
,
ToimintopainikeMikroaalto-/grilli-/yhdistelmätoi-
minnon asettaminen.
AsetuskytkinKypsennysajan tai painon tai
toiminnon asettaminen.
KäynnistyspainikeLaitteen käynnistäminen tai 60
8
9
Painosulatus-painikeRuoan sulattaminen painon pe-
sekunnin lisääminen kypsennysaikaan täydellä teholla.
rusteella.
www.electrolux.com24
3.3 Varusteet
Pyörivä alustakokoonpano
Käytä aina pyörivää
alustakokoonpanoa
valmistaessasi ruokaa
mikroaaltouunilla.
4. KÄYTTÖÖNOTTO
Lasialusta ja rullaohjain.
VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat
luvut.
4.1 Uuden laitteen
puhdistaminen
HUOMIO!
Lue ohjeet kohdasta "Hoito ja
puhdistus".
• Poista kaikki osat ja ylimääräiset
pakkausmateriaalit mikroaaltouunista.
• Puhdista laite ennen ensimmäistä
käyttökertaa.
4.2 Kellonajan asettaminen
Aseta kellonaika mikroaaltouunin käyttöä
varten.
5. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ
VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat
luvut.
5.1 Yleistietoa laitteen käytöstä
• Kun laite on kytketty pois päältä, anna
ruoan olla joidenkin minuuttien ajan.
• Poista alumiinifolio, metalliastiat jne.
ennen ruoan valmistamista.
Kypsennys
• Jos mahdollista, peitä kypsennettävä
ruoka materiaalilla, joka sopii
käytettäväksi mikroaaltouunissa. Voit
jättää ruoan peittämättä vain silloin, kun
haluat saavuttaa rapean lopputuloksen.
• Älä ylikypsennä ruokia valitsemalla liian
suuren tehon tai pitkän aika-asetuksen.
Ruoka voi kuivua, palaa tai syttyä.
Kun laite kytketään sähköverkkoon tai kun
on tapahtunut sähkökatkos, näytössä
näkyy 0:00 ja laitteesta kuuluu äänimerkki.
Voit asettaa ajan 24 tunnin
kellojärjestelmällä.
1. Paina painiketta .
2. Aseta tunnit kääntämällä
asetuskytkintä.
3. Vahvista -painikkeella.
4. Syötä minuuttimäärä ajan
asetuskytkintä kääntämällä.
5. Vahvista
• Älä käytä laitetta kananmunien tai
etanoiden kypsentämiseen kuorineen,
sillä ne voivat räjähtää. Munakkaissa
munankeltuaiset on lävistettävä ensin.
• Pistä ruokaan haarukalla useita kertoja
reikiä ennen kypsentämistä, kun
ruoassa on "kalvo" tai "kuori" (esim.
perunat, tomaatit, makkarat). Täten
vältät ruoan räjähtämisen.
• Aseta pitempi aika-asetus, jos ruoka on
viileää tai pakastettu.
• Kastiketta sisältävää ruokaa on
sekoitettava aika ajoin.
• Vihannekset, jotka ovat rakenteeltaan
kovia (esim. porkkanat, herneet tai
kukkakaali), tulee kypsentää vedessä.
• Käännä suurempia kappaleita
kypsennyksen puolivälissä.
• Jos mahdollista, leikkaa vihannekset
samankokoisiksi paloiksi.
-painikkeella.
• Käytä tasaisia leveitä astioita.
• Älä käytä posliini-, keraamisia tai
saviastioita, joissa on pieniä reikiä
(esim. kahvoissa tai lasittomissa
pohjissa). Reikiin pääsevä kosteus voi
aiheuttaa astian halkeamisen
lämmittäessä.
• Lasialusta toimii lämmitettävien ruokien
tai nesteiden työalustana.
Mikroaaltouunin toiminta edellyttää sen
käyttöä.
Lihan, linnunlihan ja kalan
sulattaminen
• Aseta pakasteruoka ilman pakkausta
pienelle ylösalaisin käännetylle
lautaselle astiaan, jotta sulanut neste
valuu astiaan.
• Käännä ruoka sulatuksen puolivälissä.
Jos mahdollista, jaa ja poista sitten
sulaneet kappaleet.
Voin, kakkupalojen, rahkan
huoneenlämpötilassa. Tulos on tällöin
tasaisempi. Poista kaikki metalli- tai
alumiinipakkaukset kokonaan ennen
sulattamista.
Hedelmien ja vihannesten
sulattaminen
• Älä sulata laitteessa kokonaan
hedelmiä ja vihanneksia, joita halutaan
käyttää raakoina. Anna niiden sulaa
huoneenlämpötilassa.
• Voit käyttää korkeampaa tehoa
mikroaaltouunissa, kun kypsennät
hedelmiä ja vihanneksia sulattamatta
niitä ensin.
Valmisruoat
• Voit valmistaa valmisaterioita laitteessa
vain silloin, kun niiden pakkaus sopii
mikroaaltouuniin käytettäväksi.
• Noudata pakkauksessa olevia
valmistajan ohjeita (esim. poista
metallikansi ja lävistä muovikalvo).
sulattaminen
• Älä sulata ruokaa kokonaan laitteessa,
vaan anna ruoan sulaa
Älä anna mikroaaltouunin
toimia, jos sen sisällä ei ole
ruokaa.
1. Paina toimintopainiketta.
2. Aseta haluamasi toiminto kääntämällä
asetuskytkintä.
3. Vahvista painamalla toimintopainiketta.
4. Aseta aika kääntämällä asetuskytkintä.
5. Vahvista ja käynnistä mikroaaltouuni
painamalla
Mikroaaltouunin kytkeminen pois
toiminnasta:
• Odota, että mikroaaltouuni kytkeytyy
automaattisesti pois päältä, kun aika
päättyy.
• Avaa luukku. Mikroaaltouuni pysähtyy
automaattisesti. Sulje luukku ja paina
.
jatkaaksesi kypsennystä. Tarkista
ruoka tämän lisätoiminnon avulla.
• paina painiketta .
Kun mikroaaltouuni kytkeytyy
automaattisesti pois päältä,
laitteesta kuuluu äänimerkki.
5.3 Pikakäynnistys
Toiminta-aika on enintään 95
minuuttia.
Paina mikroaaltouunin kytkemiseksi
toimintaan 60 sekunnin ajaksi täydellä
teholla.
Keittoaika kasvaa 60 sekunnilla jokaisella
painikkeen painalluksella.
• Suojaa mikroaaltouuni höyryltä,
kuumalta ilmalta ja vesiroiskeilta.
• Jos mikroaaltouuni on liian lähellä
televisiota ja radiota, se voi aiheuttaa
häiriötä vastaanoton signaaliin.
• Jos mikroaaltouunia kuljetetaan
kylmässä ilmastossa, älä kytke sitä
toimintaan välittömästi asennuksen
jälkeen. Anna sen olla
huoneenlämpötilassa ja absorboida
lämpö.
...............................
.........
.........
12.2 Sähköliitäntä
VAROITUS!
Sähköliitäntä on annettava
ammattitaitoisen
sähköasentajan tehtäväksi.
Valmistaja ei vastaa
vahingoista, jos kappaleen
"Turvallisuusohjeet" ohjeita ei
ole noudatettu.
Mikroaaltouunin mukana toimitetaan
virtajohto ja pistoke.
Virtajohdossa on maajohdin
C
A
B
maadoituspistoke. Pistoke on liitettävä
pistorasiaan, joka on asennettu ja
maadoitettu oikein. Jos järjestelmässä
tapahtuu oikosulku, maadoitus vähentää
sähköiskun vaaraa.
12.3 Vähimmäisetäisyydet
13. YMPÄRISTÖNSUOJELU
Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty
merkillä . Kierrätä pakkaus laittamalla se
asianmukaiseen kierrätysastiaan. Suojele
ympäristöä ja ihmisten terveyttä
kierrättämällä sähkö- ja elektroniikkaromut.
Älä hävitä merkillä merkittyjä
kodinkoneita kotitalousjätteen mukana.
Palauta tuote paikalliseen
kierrätyskeskukseen tai ota yhteyttä
paikalliseen viranomaiseen.
Mitatmm
A300
B200
C0
SUOMI
33
www.electrolux.com34
CONTENIDO
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD................................................................35
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD................................................................... 37
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO...................................................................... 39
4. ANTES DEL PRIMER USO.................................................................................40
5. USO DIARIO......................................................................................................41
6. PROGRAMAS AUTOMÁTICOS..........................................................................44
7. USO DE LOS ACCESORIOS............................................................................. 45
Gracias por adquirir un aparato Electrolux. Ha escogido un producto que contiene
décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, se ha
diseñado pensando en usted. Así pues, siempre que lo utilice, puede tener la
seguridad de que conseguirá excelentes resultados.
Bienvenido a Electrolux.
Consulte en nuestro sitio web:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio:
www.electrolux.com
Registrar su producto para recibir un mejor servicio:
www.registerelectrolux.com
Adquirir accesorios, artículos de consumo y recambios originales para su
aparato:
www.electrolux.com/shop
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilice recambios originales.
Al contactar con nuestro centro autorizado de servicio técnico, cerciórese de tener
la siguiente información a mano: Modelo, PNC, Número de serie.
La información se puede encontrar en la placa de características.
Advertencia / Precaución-Información sobre seguridad
Información general y consejos
Información medioambiental
Salvo modificaciones.
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las
instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace
responsable de los daños y lesiones causados por una
instalación y uso incorrectos. Guarde siempre las
instrucciones junto con el aparato para futuras consultas.
1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables
ADVERTENCIA!
Existe riesgo de sufrir asfixia, lesiones o
incapacidad permanente.
• Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños de
8 años en adelante y personas cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que
carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes
para manejarlo, siempre que cuenten con las
instrucciones o la supervisión sobre el uso del
electrodoméstico de forma segura y comprendan los
riesgos.
• No deje que los niños jueguen con el aparato.
Los niños menores de 3 años no deben estar sin
vigilancia cerca del aparato.
• Mantenga los materiales de embalaje fuera del alcance
de los niños.
• Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato
cuando esté funcionando o se esté enfriando. Las
piezas accesibles están calientes.
• Si el aparato dispone de dispositivo de seguridad para
niños, se recomienda activarlo.
• La limpieza y el mantenimiento no podrán realizarlas
niños sin supervisión.
• Mantega el aparato y el cable fuera del alcance de los
niños menores de 8 años.
ESPAÑOL
35
www.electrolux.com36
1.2 Seguridad general
• Este aparato está concebido para utilizarse en
aplicaciones domésticas y similares, tales como:
– Granjas; áreas de cocina para el personal en tiendas,
oficinas y otros entornos de trabajo;
– Por clientes en hoteles, moteles, pensiones y otros
entornos de tipo residencial
• El aparato se calienta cuando está en funcionamiento.
No toque las resistencias del aparato. Utilice siempre
guantes de horno cuando introduzca o retire accesorios
o utensilios refractarios.
• No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato.
• Antes de proceder con el mantenimiento, apague el
aparato y desconecte el enchufe de la red.
• Si la puerta o sus juntas estuvieran dañadas, no utilice
el aparato hasta que un técnico cualificado lo haya
reparado.
• Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su
servicio técnico autorizado o un profesional cualificado
tendrán que cambiarlo para evitar riesgos.
• Únicamente una persona cualificada puede realizar
tareas de reparación o mantenimiento que impliquen la
extracción de la tapa que protege frente a la exposición
a la energía de microondas.
• No accione el aparato con un temporizador externo ni
con un sistema de mando a distancia independiente.
• No caliente líquidos ni otros alimentos en recipientes
herméticos, ya que podrían explotar.
• Utilice solamente utensilios aptos para hornos de
microondas.
• Cuando caliente alimentos en recipientes de papel o
plástico, vigile el aparato por la posibilidad de incendio.
• El aparato está pensado para calentar alimentos y
bebidas. Secar alimentos o prendas, o calentar mantas
térmicas, zapatillas, esponjas, paños húmedos o
similares puede conllevar riesgo de lesiones o
incendios.
ESPAÑOL
• Si se genera humo, apague o desenchufe el horno y
deje la puerta cerrada para sofocar las posibles llamas.
• Las bebidas que se calientan en el microondas pueden
romper a hervir bruscamente en contacto con el aire;
extreme la precaución cuando manipule los recipientes.
• Para evitar quemaduras, compruebe siempre la
temperatura y agite o mezcle los tarros o botes de
alimentos infantiles calentados antes de consumirlos.
• Los huevos duros o con cáscara no se deben calentar
en el aparato, ya que pueden explotar incluso después
de que el microondas termine de calentar.
• El aparato se debe limpiar periódicamente y los restos
de alimentos se deben eliminar.
• Si no se mantiene limpio el aparato, podría deteriorarse
la superficie y afectar negativamente a la vida útil del
aparato y posiblemente provocar situaciones de riesgo.
• Las superficies accesibles pueden alcanzar
temperaturas muy altas cuando el aparato está en
funcionamiento
• El microondas no se debe colocar en un armario a
menos que se haya probado en armario.
• La superficie posterior de los aparatos se debe colocar
contra una pared.
• No utilice limpiadores abrasivos ásperos ni rascadores
de metal afilado para limpiar la puerta de cristal si no
quiere arañar su superficie, lo que podría hacer que el
cristal se hiciese añicos.
37
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
2.1 Instalación
ADVERTENCIA!
Solo un electricista
cualificado puede instalar
este aparato.
• No instale ni utilice un aparato dañado.
• Siga las instrucciones de instalación
suministradas con el aparato.
• El aparato se puede instalar
prácticamente en cualquier parte de la
cocina. Asegúrese de colocarlo en una
2.2 Conexión eléctrica
superficie plana y nivelada, y
compruebe que nada obstaculiza los
orificios de ventilación y la superficie de
la parte inferior del aparato (para una
ventilación adecuada).
ADVERTENCIA!
Riesgo de incendios y
descargas eléctricas.
www.electrolux.com38
• Todas las conexiones eléctricas deben
realizarlas electricistas cualificados.
• El aparato debe conectarse a tierra.
• Asegúrese de que las especificaciones
eléctricas de la placa coinciden con las
del suministro eléctrico de su hogar. En
caso contrario, póngase en contacto
con un electricista.
• Si utiliza un cable prolongador para
conectar el aparato a la toma de
corriente, asegúrese de que el cable
está conectado a tierra.
• Asegúrese de no provocar daños en el
enchufe ni en el cable de red. Póngase
en contacto con un electricista o con el
servicio técnico para cambiar un cable
de red dañado.
• No desconecte el aparato tirando del
cable de conexión a la red. Tire
siempre del enchufe.
2.3 Uso
ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones,
quemaduras y descargas
eléctricas o explosiones.
2.4 Mantenimiento y limpieza
ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones,
incendios o daños al aparato.
• Antes de proceder con el
mantenimiento, apague el aparato y
desconecte el enchufe de la red.
• Limpie periódicamente el aparato para
evitar el deterioro del material de la
superficie.
• Limpie inmediatamente cualquier
salpicadura o resto de limpiador para
impedir que se acumule en las
superficies del ajuste con la puerta
• Los restos de comida o grasa en el
interior del aparato podrían provocar
un incendio.
• Limpie el aparato con un paño suave
humedecido. Utilice solo detergentes
neutros. No utilice productos
abrasivos, estropajos duros,
disolventes ni objetos metálicos.
• Si utiliza aerosoles de limpieza para
hornos, siga las instrucciones del
envase.
• No cambie las especificaciones de este
aparato.
• No deje nunca el aparato desatendido
mientras está en funcionamiento.
• No ejerza presión sobre la puerta
abierta.
• Cerciórese de que los orificios de
ventilación no están obstruidos.
• No utilice el aparato como superficie
de trabajo ni use el interior como
almacenamiento.
2.5 Desecho
ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones o
asfixia.
• Desconecte el aparato de la red.
• Corte el cable de conexión a la red y
deséchelo.
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
65
1 2 3 4
4
8
9
2
3
5
6
7
1
3.1 Descripción general
3.2 Panel de control
ESPAÑOL
Bombilla
1
Sistema de bloqueo de seguridad
2
Pantalla
3
Panel de control
4
Cubierta de guíaondas
5
Eje del plato giratorio
6
39
SímboloFunciónDescripción
—PantallaMuestra los ajustes y la hora
1
2
3
actual.
Tecla de tiempo de
descongelación
Tecla de relojPara ajustar la hora.
Para descongelar alimentos por
tiempo.
www.electrolux.com40
SímboloFunciónDescripción
4
Tecla de cocción automática
Para usar la cocción automática.
5
6
7
8
9
,
Tecla borrarPara desactivar el microondas
Tecla de funciónPara ajustar la función microon-
Mando de ajustePara ajustar el tiempo de coc-
Tecla de InicioPara iniciar el aparato o au-
Tecla de descongelación por peso
3.3 Accesorios
Conjunto giratorio
Utilice siempre el plato
giratorio para preparar los
alimentos en el microondas.
4. ANTES DEL PRIMER USO
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
4.1 Limpieza inicial
PRECAUCIÓN!
Consulte el capítulo
"Mantenimiento y limpieza".
o eliminar los ajustes de cocción.
das / grill / cocción combinada.
ción, el peso o la función.
mentar el tiempo de cocción 60
segundos a plena potencia.
Para descongelar alimentos por
peso.
Bandeja de cocción de cristal y guía de
rodillos.
4.2 Ajuste de la hora
Ajuste la hora para manejar el
microondas.
Cuando conecte el aparato al suministro
de red, o después de un corte del mismo,
la pantalla muestra 0:00 y se emite una
señal acústica.
• Retire todas las piezas y embalajes
adicionales del microondas.
• Limpie el horno antes de utilizarlo por
primera vez.
Puede ajustar la hora en
formato de 24 horas.
1. Pulse .
2. Gire el mando de ajuste para ajustar
las horas.
3. Pulse para confirmar.
4. Gire el mando de ajuste de la hora
para introducir la cantidad de minutos.
5. Pulse para confirmar.
5. USO DIARIO
ESPAÑOL
41
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
5.1 Información general sobre la
utilización del aparato
• Después de apagar el aparato, deje
reposar el alimento unos minutos.
• Retire los envoltorios de papel de
aluminio, contenedores de metal, etc.
antes de preparar los alimentos.
Cocinar
• En la medida de lo posible, cocine
alimentos cubiertos con material apto
para uso en microondas. Cocine
alimentos sin tapar solamente si desea
un resultado crujiente.
• No recocine los platos ajustando una
potencia y un tiempo demasiado
elevados. Los alimentos se pueden
secar, quemar o arder en algunos
lados.
• No utilice el aparato para cocinar
huevos o caracoles con la cáscara, ya
que pueden estallar. Para los huevos
fritos, piche primero las yemas.
• Pinche los alimentos con piel como las
patatas, los tomates o las salchichas
varias veces con un tenedor antes de
cocinarlos para que no estallen.
• Los alimentos congelados o
refrigerados necesitan más tiempo de
cocción.
• Los platos que contienen salsa se
deben remover de vez en cuando.
• Las verduras que tienen una estructura
sólida, como las zanahorias, los
guisantes o la coliflor, se deben cocinar
en agua.
• Dele la vuelta a los trozos grandes a la
mitad del tiempo de cocción.
• En la medida de lo posible, corte las
verduras en trocitos de igual tamaño.
• Use platos llanos y anchos.
• No utilice recipientes de porcelana,
cerámica o barro cocido que tengan
pequeños orificios, p. ej., en las asas o
fondos sin vidriar. La humedad que se
transfiere a los orificios puede hacer
que el recipiente se agriete o rompa al
calentarse.
• La bandeja de cristal es un espacio de
trabajo para calentar alimentos o
líquidos. Es necesario para el
funcionamiento del microondas.
Descongelar carne, aves o pescado
• Coloque el alimento congelado sin
desenvolver en un plato pequeño
vuelto del revés con un contenedor
debajo para recoger el líquido de
descongelación.
• Dé la vuelta al alimento a la mitad del
tiempo de descongelación. En la
medida de lo posible, divida y retire las
piezas que han empezado a
descongelarse.
Descongelar mantequilla, porciones
de tarta o requesón
• No descongele el alimento
completamente en el aparato y deje
que se descongele a temperatura
ambiente. De esta forma se obtiene un
resultado más uniforme. Retire
completamente los embalajes o
envoltorios de aluminio antes de
descongelar.
Descongelar frutas y verduras
• No descongele completamente las
frutas y verduras que se van a preparar
cuando están crudas aún en el
www.electrolux.com42
aparato. Deje que se descongelen a
temperatura ambiente.
• Puede utilizar una potencia superior del
microondas para cocinar frutas y
• Debe seguir las instrucciones del
fabricante impresas en el envase (p. ej.,
retirar la tapa de metal y pinchar la
película de plástico).
verduras sin descongelarlas primero.
Platos preparados
• Puede cocinar platos preparados en el
aparato únicamente si su envase es
apto para microondas.
Recipientes y materiales adecuados
Material/recipienteMicroondas
Descongelación
Vidrio y porcelana para horno (sin compo-
XXX
nentes de metal, p. ej., Pyrex, vidrio térmico)
X----
Vidrio y porcelana no aptos para horno
Vidrio y vitrocerámica de material apto para
1)
XXX
horno y congelación (p. ej., Arcoflam), parrilla
Cerámica 2), loza 2).
Plástico resistente al calor hasta 200 °C
Cartón, papel
Película para alimentos
Película de asado con cierre apto para mi-
croondas
3)
Fuentes de metal, p. ej., esmalte, hierro fun-
XXX
XXX
3)
X----
X----
XXX
------
dido
Moldes, barniz negro o revestimiento de sili-
3)
cona
Bandeja
Recipientes para tostar, p. ej., Crostino o
------
------
--XX
plato Crunch
Platos preparados con embalaje
1)
Sin plata, oro, platino ni decoraciones de metal
2)
Sin cuarzo ni componentes metálicos, o vidriado que contenga metales
3)
Siga las instrucciones del fabricante acerca de las temperaturas máximas.
3)
XXX
Calefacción
Cocinar
X apto
-- no apto
ESPAÑOL
43
5.2 Activación y desactivación
del microondas.
PRECAUCIÓN!
No deje funcionar el
microondas sin alimentos en
el interior.
1. Pulse la tecla de Función.
2. Gire el mando de ajuste para
seleccionar la función deseada.
3. Pulse la tecla Función para confirmar.
4. Gire el mando de ajuste para ajustar la
hora.
5. Pulse
microondas.
Para desactivar el microondas:
• esperar hasta que el microondas se
desactive automáticamente cuando
termine el tiempo.
• abrir la puerta. El microondas se para
automáticamente. Cierre la puerta y
pulse para seguir la cocción. Use
esta opción para examinar el alimento.
para confirmar y activar el
• pulsar .
Cuando el microondas se
desactiva automáticamente,
se emite una señal acústica.
5.3 Inicio rápido
El tiempo máximo de cocción
es de 95 minutos.
Pulse para activar el microondas
durante 60 segundos a plena potencia.
El tiempo de cocción aumenta 60
segundos con cada pulsación adicional
del botón.
• En el modo de espera, gire el
mando de ajuste a la izquierda
para ajustar la duración y a
continuación pulse
activar el microondas a plena
potencia.
5.4 Tabla de ajustes de potencia
Ajuste de potenciaModo de potencia
Pulse
1 vez800 WAlto
2 veces640 WMedio alto
3 veces400 WMedia
4 veces240 WMedio bajo
5 veces80 WAjuste bajo
para
5.5 Descongelación
Puede elegir entre 2 modos de
descongelación:
• Descongelación por peso
• Descongelación por tiempo
La descongelación por peso
no se debe utilizar con
alimentos que han estado
fuera del descongelador
durante más de 20 minutos,
ni con alimentos preparados
congelados.
Para activar la
descongelación por peso
debe usar más de 100 g de
alimento y menos de 2.000 g.
www.electrolux.com44
Para descongelar menos de
200 g de alimento, colóquelo
en el borde del plato giratorio.
1. Pulse para la descongelación por
peso o para la descongelación
por tiempo.
2. Gire el mando de ajuste para el peso
o el tiempo.
Para la descongelación por peso, el
tiempo se ajusta automáticamente.
3. Pulse
microondas.
para confirmar y activar el
5.6 Cocción en varias etapas
Si una etapa es la
descongelación, ajústela
como la primera etapa.
6. PROGRAMAS AUTOMÁTICOS
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
6.1 Cocción automática
Utilice esta función para cocinar
fácilmente sus alimentos favoritos. El
microondas selecciona automáticamente
los ajustes óptimos.
Puede cocinar alimentos en 3 etapas
como máximo.
1. Pulse para la descongelación por
peso o para la descongelación
por tiempo.
2. Gire el mando para ajustar el peso o el
tiempo de descongelación.
3. Pulse para confirmar.
4. Gire el mando de ajuste para ajustar el
nivel de potencia.
5. Pulse para confirmar.
6. Gire el mando de ajuste para ajustar la
hora.
7. Pulse para confirmar y activar el
microondas.
Después de cada fase se emite una
señal acústica.
1. Pulse .
2. Gire el mando de ajuste para
seleccionar el menú deseado.
3. Pulse para confirmar.
4. Gire el mando de ajuste para
seleccionar el peso del menú.
5. Pulse
microondas.
MenúCantidad
A1
Recalentar
para confirmar y activar el
200 g
400 g
600 g
MenúCantidad
A2
Verduras
A3
Pescado
A4
Carne
A5
Pasta
A6
Gratén de
A7
Pizza
A8
Sopa
200 g
300 g
400 g
250 g
350 g
450 g
250 g
350 g
450 g
50 g (añada 450 ml de agua)
100 g (añada 800 ml de agua)
200 g
400 g
600 g
200 g
400 g
200 g
400 g
ESPAÑOL
45
6.2 Inicio diferido
Puede programar el
microondas para 3 etapas
como máximo.
1. Pulse .
2. Gire el mando de ajuste para ajustar el
nivel de potencia.
3. Pulse para confirmar.
4. Gire el mando para ajustar el tiempo
de cocción.
5. Pulse
microondas.
6. Gire el mando de ajuste para ajustar
las horas.
7. Pulse para confirmar.
8. Gire el mando de ajuste para ajustar
los minutos.
9. Pulse para finalizar los ajustes.
para programar el inicio del
7. USO DE LOS ACCESORIOS
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
El microondas se inicia
automáticamente cuando se alcanza
el tiempo ajustado.
www.electrolux.com46
7.1 Inserción del plato giratorio
PRECAUCIÓN!
No cocine alimentos sin el
plato giratorio. Utilice
únicamente el conjunto
giratorio suministrado con el
microondas.
No cocine nunca los
alimentos directamente sobre
la bandeja de cristal.
1. Coloque la guía de rodillos alrededor
del eje giratorio.
2. Coloque la bandeja de cristal sobre la
guía
8. FUNCIONES ADICIONALES
8.1 Bloqueo de seguridad para
niños
El Bloqueo de seguridad para niños
impide que el microondas se utilice
accidentalmente.
Mantenga pulsado durante 3
segundos.
9. CONSEJOS
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
9.1 Consejos para el microondas
ProblemaSolución
No hay datos para la cantidad de alimentos preparados.
El alimento se ha secado demasiado. Ajuste un tiempo más corto o seleccione una
El alimento aún no se ha descongelado, calentado o cocinado una vez
transcurrido el tiempo.
Sonará una señal acústica.
Cuando el bloqueo de seguridad para
niños está activado, la pantalla muestra
.
Busque alimentos similares. Aumente o reduzca
el tiempo de cocción según la regla siguiente:
Doble de cantidad = casi doble de tiempo,
mitad de cantidad = mitad de tiempo
potencia más baja.
Ajuste un tiempo más largo o seleccione una
potencia más alta. Tenga en cuenta que los platos más grandes necesitan más tiempo.
ProblemaSolución
Transcurrido el tiempo de cocción, el
alimento se ha sobrecalentado en los
bordes pero no se ha hecho en el
centro.
La próxima vez seleccione una potencia más
baja y un tiempo más largo. Remueva los líquidos a la mitad del tiempo, p. ej., la sopa.
ESPAÑOL
47
Se obtienen mejores resultados para el
arroz con platos llanos y anchos.
9.2 Descongelación
Descongele siempre el asado con la grasa
hacia abajo.
No descongele carne tapada, ya que
podría cocinarse en lugar de
descongelarse.
Descongele siempre pechugas de ave
enteras hacia abajo.
9.3 Cocinar
Saque siempre la carne y las aves frías del
frigorífico al menos 30 minutos antes de
cocinarlos.
Deje tapados la carne, las aves, el
pescado y las verduras después de la
cocción.
10. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
10.1 Notas y consejos sobre la
limpieza
• Limpie la parte delantera del horno con
un paño suave humedecido en agua
templada y jabón neutro.
• Limpie las superficies metálicas con un
producto no agresivo.
• Limpie el interior del horno después de
cada uso. Así podrá retirar la suciedad
más fácilmente e impedirá que se
queme.
Unte un poco de aceite o mantequilla
fundida en el pescado.
Todas las verduras se deben cocinar a la
máxima potencia del microondas.
Añada 30 – 45 ml de agua fría por cada
250 g de verduras.
Corte las verduras en pedazos del mismo
tamaño antes de cocinarlos. Cocine todas
las verduras con una tapa sobre el
recipiente.
9.4 Recalentar
Cuando recaliente comida preparada
envasada siga siempre las instrucciones
que figuran en el envase.
• Elimine la suciedad resistente con
limpiadores especiales.
• Limpie periódicamente todos los
accesorios y déjelos secar. Utilice un
paño suave humedecido en agua
templada y jabón neutro.
• Para reblandecer los restos difíciles,
hierva un vaso de agua a potencia
máxima durante 2 a 3 minutos.
• Para eliminar olores, eche 2
cucharaditas de zumo de limón en un
vaso de agua y hierva a máxima
potencia durante 5 minutos.
www.electrolux.com48
11. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
11.1 Qué hacer si...
ProblemaPosible causaSolución
El aparato no funciona.
El aparato no funciona.
El aparato no funciona.
El aparato no funciona.
La bombilla no funciona.
Hay chispas en el interior del aparato.
Hay chispas en el interior del aparato.
El conjunto del plato
giratorio emite ruidos
o rechina.
El aparato deja de
funcionar sin motivo
aparente.
El horno está apagado.Encienda el horno.
El aparato no está enchufado.Enchufe el aparato.
Se ha fundido un fusible de la
instalación doméstica.
La puerta no está bien cerrada. Asegúrese de que nada blo-
La bombilla es defectuosa.La luz se debe cambiar.
Hay platos de metal o platos
con marco de metal.
Hay pinchos o láminas de aluminio que tocan las paredes internas.
Hay algún objeto o suciedad
debajo de la bandeja de cristal.
Hay un fallo de funcionamiento. Si esta situación se repite,
Revise el fusible. Si el fusible
salta más de una vez, póngase
en contacto con un electricista
cualificado.
quea la puerta.
Retire el plato del aparato.
Asegúrese de que los pichos o
láminas no toquen las paredes
internas.
Limpie la zona bajo la bandeja.
llame al Centro de servicio técnico.
11.2 Datos de servicio
Si no logra subsanar el problema,
póngase en contacto con su distribuidor o
el centro de servicio técnico.
Los datos que necesita para el centro de
servicio técnico se encuentran en la placa
de características. La placa de
características se encuentra en el aparato.
No retire la placa de características del
aparato.
Es conveniente que anote los datos
aquí:
Modelo (Mod.)...............................
Número de producto (PNC)
Número de serie
(S.N.)
.........
...............................
.........
...............................
.........
12. INSTALACIÓN
C
A
B
ESPAÑOL
49
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
12.1 Información general
PRECAUCIÓN!
No bloquee los orificios de
ventilación. De lo contrario, el
aparato se puede
sobrecalentar.
PRECAUCIÓN!
No conecte el aparato a
adaptadores o
prolongadores. Pueden
producirse sobrecargas o
riesgo de incendio.
PRECAUCIÓN!
La altura de instalación
mínima es de 85 cm.
• El microondas es únicamente para
usar sobre encimera. Debe colocarse
sobre una superficie estable y plana.
• Coloque el microondas alejado de
vapores, aire caliente y salpicaduras de
agua.
• Si el microondas está demasiado cerca
de la TV o la radio, puede causar
interferencias en la recepción de la
señal.
• Si transporta el microondas a lugares
fríos, no lo encienda inmediatamente
tras la instalación. Déjelo a la
temperatura ambiente para que
absorba el calor.
El fabricante declina toda
responsabilidad si la
instalación no se efectúa
siguiendo las instrucciones
de seguridad del capítulo
“Información sobre
seguridad”.
El microondas se suministra con enchufe
y cable de red.
El cable tiene un cable de tierra con un
enchufe de conexión a tierra. El enchufe
se debe conectar a una toma
correctamente instalada y conectada a
tierra. En caso de cortocircuito eléctrico, la
conexión a tierra reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
12.3 Distancias mínimas
Medidasmm
A300
B200
C0
12.2 Instalación eléctrica
ADVERTENCIA!
Deje la instalación eléctrica
en manos de un profesional
cualificado.
13. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo .
Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su
reciclaje. Ayude a proteger el medio
ambiente y la salud pública, así como a
reciclar residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos. No deseche los aparatos
www.electrolux.com50
marcados con el símbolo junto con los
residuos domésticos. Lleve el producto a
su centro de reciclaje local o póngase en
contacto con su oficina municipal.
Tack för att du köpt en Electrolux-produkt. Du har valt en produkt som för med sig
årtionden av yrkeserfarenhet och innovation. Genial och elegant har den utformats
med dig i åtanke. Så när du än använder den kan du känna dig trygg med att veta
att du får fantastiska resultat varje gång.
Välkommen till Electrolux.
Besök vår webbplats för att:
Få tips om användning, broschyrer, felsökare, serviceinformation:
www.electrolux.com
SVENSKA
51
Registrera din produkt för bättre service:
www.registerelectrolux.com
Köp tillbehör, förbrukningsvaror och originalreservdelar till din produkt:
www.electrolux.com/shop
KUNDTJÄNST OCH SERVICE
Vi rekommenderar att originalreservdelar används.
Ha följande uppgifter tillhands när du kontaktar serviceavdelningen. Modell, PNC,
serienummer.
Informationen finns på typskylten.
Varnings-/viktig säkerhetsinformation
Allmän information och tips
Miljöinformation
Med reservation för ändringar.
www.electrolux.com52
1. SÄKERHETSINFORMATION
Läs noga de bifogade instruktionerna före installation och
användning av produkten. Tillverkaren kan inte hållas
ansvarig för personskador eller skador på egendom som
orsakats av felaktig installation eller användning. Förvara
alltid instruktionerna tillsammans med produkten för
framtida bruk.
1.1 Säkerhet för barn och handikappade
VARNING!
Risk för kvävning, skador eller permanent
invaliditet.
• Denna produkt kan användas av barn från 8 års ålder
och uppåt, och av personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga, samt personer med
bristande erfarenhet och kunskap, om de övervakas
eller instrueras beträffande hur produkten används på
ett säkert sätt och förstår de risker som är förknippade
med användningen.
• Låt inte barn leka med produkten.
Barn under 3 år får inte lämnas utan tillsyn i närheten av
produkten.
• Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn.
• Håll barn och husdjur borta från produkten när den är
igång eller när den svalnar. Åtkomliga delar är mycket
varma.
• Om produkten har ett barnlås rekommenderar vi att du
aktiverar det.
• Rengöring och användarunderhåll ska inte utföras av
barn utan tillsyn.
• Produkten med sladd ska hållas utom räckhåll för barn
som är yngre än 8 år
1.2 Allmän säkerhet
• Produkten är avsedd att användas i hushåll och
liknande användningsområden som t.ex.:
SVENSKA
– Bondgårdar, personalkök i butiker, på kontor och
andra arbetsmiljöer
– Av gäster på hotell, motell, bed and breakfast och
andra typer av boendemiljöer
• Produkten blir varm inuti när den är igång. Vidrör inte
värmeelementen som finns i produkten. Använd alltid
handskar för att ta ut eller sätta in tillbehör eller eldfasta
formar.
• Använd inte ångrengörare vid rengöring av produkten.
• Stäng av produkten och koppla bort den från eluttaget
före underhåll.
• Om luckan eller tätningarna är skadade får du inte
använda ugnen förrän den har reparerats av en behörig
person.
• Om nätsladden är skadad måste den bytas av
tillverkaren, tillverkarens auktoriserade
servicerepresentant eller personer med motsvarande
utbildning, för att undvika fara.
• Bara en behörig person kan utföra service eller
reperation som involverar borttagning av ett lock som
ger skydd mot mikrovågsenergi.
• Använd inte produkten med en extern timer eller ett
separat fjärrkontrollsystem.
• Hetta inte upp vätskor och mat i slutna behållare. De
kan explodera.
• Använd endast kärl som är lämpliga för mikrovågsugn.
• Vid uppvärmning av mat i plast- eller pappersbehållare
ska du hålla ett öga på ugnen eftersom det finns risk för
antändning.
• Produkten är avsedd för uppvärmning av mat och
dryck. Torkning av mat eller kläder, eller uppvärmning
av värmedynor, tofflor, svampar, disktrasor o. dyl. kan
leda till skador eller eldsvåda.
• Om det kommer ut rök ska du genast stänga av
produkten eller dra ur kontakten ur vägguttaget och ha
luckan stängd för att inte lågorna ska sprida sig.
53
www.electrolux.com54
• Vid uppvärmning av drycker i mikrovågsugn kan
fördröjd stötkokning inträffa. Var därför försiktig när du
hanterar behållaren.
• Innehållet i nappflaskor och barnmatsburkar måste
skakas eller röras om. Kontrollera temperaturen innan
barnet äter så att han eller hon inte bränner sig.
• Ägg med skalet på eller hela hårdkokta ägg får inte
värmas i mikrougnen eftersom de kan explodera, även
efter du har tagit ut dem ur mikrougnen.
• Mikrougnen ska rengöras regelbundet och matrester
ska tas bort.
• Om inte mikrougnen hålls ren kan det leda till att ytorna i
ugnen blir dåliga och att ugnen inte fungerar som den
ska, vilket i sin tur kan leda till att en farlig situation
uppstår.
• När produkten är i gång kan temperaturen bli hög hos
åtkomliga ytor
• Mikrovågsugnen får inte placeras i ett skåp såvida den
inte har testats för detta ändamål
• Bakre ytan på produkterna ska placeras mot en vägg.
• Använd inte skarpa rengöringsmedel med slipeffekt eller
vassa metallskrapor för att rengöra ugnsluckans
glasskivor eftersom dessa kan repa ytan, vilket i sin tur
kan leda till att glaset spricker.
2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
2.1 Installation
VARNING!
Endast en behörig person får
installera den här produkten.
• Installera eller använd inte en skadad
produkt.
• Följ de installationsinstruktioner som
följer med produkten.
• Du kan ställa ugnen nästan var som
helst i köket. Kontrollera att den står på
en plan och jämn yta och att varken
ventilationshålen eller ytan under ugnen
är blockerade (för tillräcklig ventilation).
2.2 Elektrisk anslutning
VARNING!
Risk för brand och elektriska
stötar.
• Alla elektriska anslutningar ska göras
av en behörig elektriker.
• Produkten måste jordas.
• Kontrollera att produktens märkdata
överensstämmer med din strömkälla. I
annat fall, kontakta en elektriker.
• Om ugnen ansluts till uttaget via en
förlängningssladd måste även den vara
jordad.
• Kontrollera så att du inte skadar
stickkontakten och nätkabeln.
Kontakta service eller en elektriker för
65
1 2 34
att ersätta en skadad nätkabel.
• Dra inte i strömkabeln för att koppla
bort produkten från eluttaget. Ta alltid
tag i stickkontakten.
2.3 Använd
VARNING!
Risk för skador, brännskador,
elstötar eller explosion
föreligger.
• Ändra inte produktens specifikationer.
• Lämna inte produkten utan tillsyn
under användning.
• Tyng inte ner luckan när den är öppen.
• Se till att ventilationsöppningarna inte
är blockerade.
• Använd inte produkten som arbetseller avlastningsyta.
2.4 Skötsel och rengöring
VARNING!
Det finns risk för
personskador, brand eller
skador på produkten.
SVENSKA
• Stäng av produkten och koppla bort
den från eluttaget före underhåll.
• Rengör produkten regelbundet för att
förhindra att ytmaterialet försämras.
• Låt inte rester av matspill eller
rengöringsmedel ackumuleras på
tätningarna runt luckan.
• Kvarblivet fett eller mat i ugnen kan
orsaka brand.
• Rengör ugnen med en fuktig, mjuk
trasa. Använd bara neutrala
rengöringsmedel. Använd inte
produkter med slipeffekt, skursvampar,
lösningsmedel eller metallföremål.
• Om du använder en ugnssprej ska du
följa säkerhetsanvisningarna på
förpackningen.
2.5 Avfallshantering
VARNING!
Risk för kvävning eller skador.
• Koppla loss produkten från eluttaget.
• Klipp av strömkabeln och kassera den.
55
3. PRODUKTBESKRIVNING
3.1 Allmän översikt
Ugnslampa
1
Säkerhetsspärrsystem
2
Display
3
Kontrollpanel
4
Vågledarkåpa
5
Tallrikens axel
6
4
8
9
2
3
5
6
7
1
www.electrolux.com56
3.2 Kontrollpanel
1
2
SymbolFunktionBeskrivning
—DisplayVisar inställningarna och aktuell
tid.
Upptiningstid-knap-
För upptining efter tid.
pen
3
4
Knappen KlockaStälla klockan.
Knapp för automatisk
Använda Automatisk tillagning.
tillagning
Knappen RensaFör att inaktivera mikrovågsug-
5
nen eller ta bort tillagningsinställningarna.
6
7
,
FunktionsknappStälla in mikrovågs- / grill- /
kombitillagningsfunktionen.
InställningsvredGör så här för att ställa in tillag-
ningstid, vikt eller funktion.
Start-knappFör att starta produkten eller
8
9
Viktupptiningsknappen
öka tillagningstiden med 60
sekunder vid full effekt.
För upptining efter vikt.
3.3 Tillbehör
Tallrikens tillhörande delar
Använd alltid uppsättningen
för glasplattan för att tillaga
mat i mikrovågsugnen.
Tillagningstallrik i glas och rotationsring.
4. INNAN MASKINEN ANVÄNDS FÖRSTA GÅNGEN
SVENSKA
57
VARNING!
Se säkerhetsavsnitten.
4.1 Första rengöring
FÖRSIKTIGHET!
Se kapitlet "Underhåll och
rengöring".
• Ta ut alla delarna och ytterligare
förpackning från mikrovågsugnen.
• Rengör produkten innan du använder
den första gången.
4.2 Ställa klockan
Ställ in tiden för att använda
mikrovågsugnen.
5. DAGLIG ANVÄNDNING
VARNING!
Se säkerhetsavsnitten.
5.1 Allmän information om hur
man använder mikron
• Låt maträtter stå några minuter i ugnen
efter att den har stängts av.
• Avlägsna aluminiumfoliepaketering,
metallbehållare, etc. innan du tillagar
maten.
Tillagning
• Om möjligt, täck över maten med ett
material som är lämpligt för användning
i mikrovågsugn. Tillaga mat utan lock
endast om du vill ha en knaprig skorpa
• Tillaga inte rätter för länge genom att
ställa in för stark effekt och för lång tid.
Maten kan torka eller brännas vid på
vissa ställen.
När produkten ansluts till elnätet eller efter
ett strömavbrott visas 0:00 på displayen
och en ljudsignal hörs.
Du kan ställa in tiden i 24timmars klocksystem.
1. Tryck på .
2. Vrid inställningsvredet för att ställa in
timmarna.
3. Tryck på för att bekräfta.
4. Vrid tidsinställningsvredet för att ange
minuter.
5. Tryck på
• Använd inte produkten för att koka
sniglar eller ägg med skalet på – de
kan sprängas. För stekta ägg, stick
först hål på äggulan.
• Stick hål på livsmedel med "skal"
såsom potatis, tomater eller korvar flera
gånger med en gaffel före tillagning, så
att maten inte sprängs.
• Nerkylda eller frysta livsmedel behöver
längre tillagningstid.
• Rätter som innehåller sås behöver
röras om med jämna mellanrum.
• Grönsaker som har en fast struktur
såsom morötter, ärtor eller blomkål bör
tillagas i vatten.
• Vänd på större bitar efter halva
tillagningstiden.
• Om möjligt, skär grönsaker i bitar av
liknande storlek.
• Använd platta, breda tallrikar.
• Använd inte kokkärl gjorda av porslin,
keramik eller lergods som har små hål
för att bekräfta.
www.electrolux.com58
(t.ex. på handtagen, eller oglaserad
botten). Fukt som kommer in i hålen
kan göra att kokkärlet spricker när det
värms upp.
• Tillagningstallriken i glas är platsen där
man värmer mat och vätska. Den är
nödvändig för att mikrougnen ska
fungera.
Upptining av kött, fågel, fisk
• Lägg den frysta maten utan
förpackning på en liten tallrik med en
behållare under så att vätskan rinner
ner i behållaren.
• Vänd på maten efter halva
upptiningstiden. Om möjligt, skär bort
och avlägsna delar som har tinats upp.
Upptining av smör, portioner av
bakelser, kvarg
• Tina inte upp maten helt och hållet i
ugnen, utan lämna den framme en
resultat. Avlägsna all metall- och
aluminiumpaketering eller -delar helt
och hållet före upptining.
Upptining av frukt, grönsaker
• Tina inte upp frukt och grönsaker helt
och hållet i ugnen om de ska
prepareras mer när de fortfarande är
råa. Låt dem istället tina i
rumstemperatur.
• Du kan använda högre effekt för att
tillaga frukt och grönsaker utan att först
behöva tina dem.
Färdiglagade maträtter
• Du kan värma färdiglagade rätter i
ugnen bara om förpackningen är
lämplig för användning i mikrovågsugn.
• Du måste följa tillverkarens instruktioner
på förpackningen (t.ex. avlägsna
metallocket och sticka hål på ett
plastöverdrag).
stund för att tinas upp i
rumstemperatur. Det ger ett jämnare
Lämpliga kokkärl och material
Kokkärl/materialMikrovågsugn
UpptiningUp-
Ugnsfast glas och porslin (utan metalldelar,
XXX
t.ex. Pyrex, värmebeständigt glas)
Ej ugnsfast glas och porslin
1)
Glas- och vitrokeramik av ugns-/fryssäkert
X----
XXX
material (t.ex. Arcoflam), grillgaller
Keramik 2), stengods
Värmetålig plast upp till 200 °C
2)
3)
Kartong, papper
Plastfolie
Stekpåse med förslutning som är lämplig för
mikrovågsugn
3)
Stekpannor av metall, t.ex. av gjutjärn eller
XXX
XXX
X----
X----
XXX
------
med emalj
------
Bakformar, svart lack eller silikonbelagd
Bakplåt
3)
------
pvärmn-
Tillagning
ing
Kokkärl/materialMikrovågsugn
UpptiningUp-
Kokkärl för bryning, t.ex. stek- eller krispplatta
Färdigmat i förpackning
1)
Utan dekor av silver, guld, platina eller metall
2)
Utan kvarts- eller metalldelar eller glasyrer som innehåller metall
3)
Du måste följa tillverkarens instruktioner om maxtemperaturer.
3)
--XX
XXX
pvärmning
SVENSKA
Tillagning
59
X Lämplig
-- Ej lämplig
5.2 Aktivera och avaktivera
mikrovågsugnen
FÖRSIKTIGHET!
Låt inte mikrovågsugnen vara
på om den är tom.
för att fortsätta tillagningen.
Använd detta alternativ för att
inspektera maten.
• tryck på .
När mikrovågsugnen stängs
av automatiskt hörs en
ljudsignal.
5.3 Snabbstart
1. Tryck på funktionsknappen.
2. Vrid inställningsvredet för att ställa in
önskad funktion.
Tryck på Funktionsknappen för att
3.
bekräfta.
4. Vrid inställningsvredet för att ställa in
tiden.
5. Tryck på för att bekräfta och
aktivera mikrovågsugnen.
Inaktivera mikrovågsugnen:
• vänta tills mikrovågsugnen stängs av
automatiskt när tiden tar slut.
• öppna luckan. Mikrovågsugnen stannar
automatiskt. Stäng luckan och tryck på
Tryck på för att aktivera
mikrovågsugnen i 60 sekunder vid full
effekt.
Tillagningstiden ökas med 60 sekunder för
varje tryck på knappen.
Den maximala tillagningstiden
är 95 minuter.
• I standby-läge vrider du
inställningsvredet moturs och
ställer in tillagningstiden och trycker
sedan på för att aktivera
mikrovågsugnen vid full effekt.
mat som varit utanför frysen
längre än 20 minuter eller för
djupfrysta färdigrätter.
För att aktivera viktupptining
måste du använda mer än
100 g mat och mindre än 2
000 g.
För att tina upp mindre än
200 g mat ska den placeras
på kanten av den roterande
plattan.
1. Tryck på för viktupptining eller
tidsupptining.
2. Vrid inställningsvredet för att ställa in
vikten eller tiden.
6. AUTOMATISKA PROGRAM
För viktupptining ställs tiden in
automatiskt.
3. Tryck på för att bekräfta och
aktivera mikrovågsugnen.
5.6 Flerstegstillagning
Om ett steg är upptining ska
den ställas in som första steg.
Du kan laga mat i högst 3 steg.
1. Tryck på för viktupptining eller
2. Vrid inställningsvredet för att ställa in
3. Tryck på för att bekräfta.
4. Vrid inställningsvredet för att ställa in
5. Tryck på för att bekräfta.
6. Vrid inställningsvredet för att ställa in
7. Tryck på
tidsupptining.
upptiningstiden eller vikten.
effektnivå.
tiden.
för att bekräfta och
aktivera mikrovågsugnen.
Efter varje steg hörs en ljudsignal.
VARNING!
Se säkerhetsavsnitten.
6.1 Automatisk tillagning
Använd den här funktionen för att enkelt
tillaga din favoritmat. Mikrovågsugnen
ställer automatiskt in de bästa
inställningarna.
1. Tryck på .
2. Vrid inställningsvredet för att ställa in
önskad meny.
3. Tryck på för att bekräfta.
4. Vrid inställningsvredet för att ställa in
vikten på menyn.
5. Tryck på
för att bekräfta och
aktivera mikrovågsugnen.
MenyMängd
A1
Värmning
200 g
400 g
600 g
A2
Grönsak
200 g
300 g
400 g
A3
Fisk
250 g
350 g
450 g
A4
Kött
250 g
350 g
450 g
A5
Pasta
A6
Potatis
50 g (tillsätt 450 ml vatten)
100 g (tillsätt 800 ml vatten)
200 g
400 g
600 g
A7
Pizza
A8
Soppa
200 g
400 g
200 g
400 g
SVENSKA
61
www.electrolux.com62
6.2 Fördröjd start
Du kan programmera
mikrovågsugnen i högst 3
steg.
1. Tryck på .
2. Vrid inställningsvredet för att ställa in
effektnivå.
3. Tryck på för att bekräfta.
4. Vrid inställningsvredet för att ställa in
tillagningstiden.
5. Tryck på
mikrovågsugnens start.
6. Vrid inställningsvredet för att ställa in
timmarna.
7. Tryck på för att bekräfta.
8. Vrid inställningsvredet för att ställa in
minuterna.
9. Tryck på för att slutföra
inställningarna.
för att programmera
7. ANVÄNDNING AV TILLBEHÖR
VARNING!
Se säkerhetsavsnitten.
Mikrovågsugnen startar automatiskt
när inställd tid nåtts.
7.1 Sätta in den roterande
plattan
FÖRSIKTIGHET!
Tillaga aldrig mat utan den
roterande tallriken. Använd
bara setet med roterande
tallrik som levereras med
mikrovågsugnen.
Tillaga aldrig mat direkt på
glastallriken.
1. Placera rotationsringen runt axeln.
2. Placera tillagningstallriken på
rotationsringen
8. TILLVALSFUNKTIONER
8.1 Barnlås
Barnlåset förhindrar att mikrovågsugnen
oavsiktligt slås på.
Håll in i 3 sekunder.
En ljudsignal hörs.
När Barnlåset är aktivt visar displayen .
9. RÅD OCH TIPS
VARNING!
Se säkerhetsavsnitten.
9.1 Tips för mikrovågsugn
ProblemLösning
Det finns inga angivelser för den tillagade mängden livsmedel.
Maten blev för torr.Ställ in kortare tillagningstid eller välj lägre effekt.
Maten är fortfarande inte tinad, varm
eller tillagad när tiden har förflutit.
När tillagningstiden har förflutit är
maten överhettad i kanterna men fortfarande inte klar i mitten.
SVENSKA
Använd värden för ett liknande livsmedel. Öka
eller minska tillagningstider enligt följande regel:
Dubbla mängden = nästan dubbla tiden,
Halva mängden = halva tiden
Ställ in längre tillagningstid eller välj högre effekt.
Observera att större portioner tar längre tid.
Nästa gång, välj lägre effekt och längre koktid.
Rör om vätskor (t.ex. soppa) efter halva tiden.
63
Du får bättre resultat med ris om du
använder platta, breda kärl.
9.2 Upptining
Tina alltid mat med fettsidan nedåt.
Tina aldrig mat i förpackning eftersom
detta kan göra att maten tillagas istället för
att tinas.
Tina alltid hel kyckling med bröstsidan
nedåt.
9.3 Tillagning
Ta alltid ut kött och kyckling från kylen en
halvtimme före tillagning.
Låt kött, kyckling, fisk och grönsaker vara
täckta efter tillagning.
10. SKÖTSEL OCH RENGÖRING
VARNING!
Se säkerhetsavsnitten.
10.1 Tips och anmärkningar om
rengöring
• Torka av framsidan med en mjuk trasa
och varmt vatten och diskmedel.
Borsta lite olja eller smält smör över fisken.
Alla grönsaker ska kokas vid full
mikrovågseffekt.
Tillsätt 30 - 45 ml kallt vatten för varje 250
g grönsaker.
Skär grönsakerna i jämna bitar före
tillagning. Koka alla grönsaker med lock
på behållaren.
9.4 Uppvärmning
När man värmer färdiglagat kött ska man
alltid följa instruktionerna på
förpackningen.
• Använd ett rengöringsmedel avsett för
rengöring av metallytor.
• Rengör produkten efter varje
användningstillfälle. På det viset kan du
lättare få bort smuts och det bränner
inte fast.
• Ta bort envis smuts med ett speciellt
rengöringsmedel.
• Rengör alla delar med jämna
mellanrum och låt dem torka. Använd
www.electrolux.com64
en mjuk duk med varmt vatten och ett
rengöringsmedel.
• Koka ett glas vatten vid full
mikrovågseffekt i 2 till 3 minuter för att
mjuka upp det hårda och ta bort rester.
11. FELSÖKNING
VARNING!
Se säkerhetsavsnitten.
11.1 Om produkten inte fungerar...
ProblemMöjlig orsakLösning
Produkten fungerar
inte.
Produkten fungerar
inte.
Produkten fungerar
inte.
Produkten fungerar
inte.
Belysningen fungerar
inte.
Det blir gnistor i ugnen.
Det blir gnistor i ugnen.
Den roterande glastallriken låter och
gnisslar.
Ugnen stängs av
utan någon anledning.
• Blanda ett glas vatten med teskedar
citronjuice och koka vid full
mikrovågseffekt i 5 minuter för att ta
bort dålig lukt.
Produkten är avstängd.Slå på produkten.
Stickkontakten sitter inte i eluttaget.
Säkringen i säkringslådan har
gått.
Luckan är inte stängd ordentligt.
Lampan är trasig.Lampan måste bytas.
Formar av metall eller metalldelar används.
Grillspett av metall eller aluminiumfolie vidrör innerväggarna i
ugnen.
Det kan vara smuts eller något
som tar emot under tallriken.
Ett fel har uppstått.Om det händer vid upprepade
Anslut produkten.
Kontrollera säkringen. Om säkringen går vid upprepade tillfällen, kontakta en kvalificerad
elektriker.
Se till att inget är i vägen.
Ta ur formen ur ugnen.
Se till att grillspett eller folie inte
vidrör innerväggarna.
Rengör under den roterande
glastallriken.
tillfällen ska du ringa en auktoriserad serviceverkstad.
11.2 Tekniska data
Kontakta försäljaren eller en auktoriserad
serviceverkstad om du inte kan avhjälpa
felet.
Information som kundtjänst behöver finns
på typskylten. Märskylten sitter på
produkten. Ta inte bort märkskylten från
produkten.
Vi rekommenderar att du antecknar
den här:
Modell (Mod.)...............................
PNC (produktnummer)
.........
...............................
.........
Vi rekommenderar att du antecknar
C
A
B
den här:
Serienummer
(S.N.)
12. INSTALLATION
...............................
.........
SVENSKA
65
VARNING!
Se säkerhetsavsnitten.
12.1 Allmän information
FÖRSIKTIGHET!
Blockera inte ventilationen.
Om du gör det kan ugnen
överhettas.
FÖRSIKTIGHET!
Anslut inte produkten till
någon adapter eller
förlängningssladd. Detta kan
orsaka överspänning och
brand kan uppstå.
FÖRSIKTIGHET!
Lägsta installationshöjd är 85
cm.
• Mikrovågsugnen är endast avsedd att
stå på en köksbänk. Den måste stå på
en stabil och plan yta.
• Sätt mikrovågsugnen långt ifrån ånga,
varm luft och vatten.
• Om mikrovågsugnen står nära TVapparaten och radion kan det orsaka
störning i den mottagna signalen.
• Om du transporterar mikrovågsugnen i
kallt väder ska du vänta med att sätta
på den. Låt den stå i rumstemperatur
och absorbera värmen.
Tillverkaren är inte ansvarig
om du inte följer
säkerhetsföreskrifterna i
avsnittet
"Säkerhetsinformation".
Denna mikrovågsugn levereras med en
huvudkontakt och en huvudkabel.
Kabeln har en jordledning med jordad
kontakt. Stickkontakten måste anslutas till
ett uttag som är ordentligt installerat och
jordat. Vid kortslutning minskar jordning
risken för elstötar.
12.3 Minimala avstånd
Måttmm
A300
B200
C0
12.2 Elektrisk installation
VARNING!
Endast en kvalificerad person
får utföra den elektriska
installationen.
www.electrolux.com66
13. MILJÖSKYDD
Återvinn material med symbolen .
Återvinn förpackningen genom att placera
den i lämpligt kärl. Bidra till att skydda vår
miljö och vår hälsa genom att återvinna
avfall från elektriska och elektroniska
produkter. Släng inte produkter märkta
med symbolen med hushållsavfallet.
Lämna in produkten på närmaste
återvinningsstation eller kontakta
kommunkontoret.
*
SVENSKA
67
www.electrolux.com/shop
867300613-A-222014
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.