DA MIKROBØLGEOVNBRUGSANVISNING2
FI MIKROAALTOUUNIKÄYTTÖOHJE16
NO MIKROBØLGEOVNBRUKSANVISNING30
PL KUCHENKA MIKROFALOWAINSTRUKCJA OBSŁUGI43
RU МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬИНСТРУКЦИЯ ПО
Tak for dit køb af et Electrolux-apparat. Du har valgt et produkt, som giver dig årtiers professionel
erfaring og innovation på én gang. Genialt og elegant. Det er designet med dig i tankerne. Så
uanset hvornår du bruger det, kan du være sikker på, at du får fantastiske resultater hver gang.
Velkommen til Electrolux.
Besøg vores websted for at:
Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, serviceinformation:
www.electrolux.com
Registrere dit produkt for bedre service:
www.RegisterElectrolux.com
Købe tilbehør, forbrugsvarer og originale reservedele til dit apparat:
www.electrolux.com/shop
KUNDEPLEJE OG SERVICE
Vi anbefaler brugen af originale reservedele.
Sørg for at have følgende data tilgængelig, når du kontakter service.
Du finder oplysningerne på maskinens typeskilt. Model, PNC, Serienummer.
Advarsel /Forsigtig-Sikkerhedsanvisninger.
Generelle oplysninger og tips
Miljøoplysninger
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.
Page 3
1. OM SIKKERHED
Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres
og tages i brug. Producenten kan ikke drages til ansvar,
hvis apparatet installeres forkert og anvendelsen forårsager skade. Opbevar altid brugsanvisningen sammen med
apparatet til eventuel fremtidig brug.
1.1 Sikkerhed for børn og andre udsatte personer
ADVARSEL
Risiko for kvælning, personskade eller permanent invaliditet.
• Apparatet kan bruges af børn fra 8 år og opefter samt
af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk
funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, hvis de overvåges af en voksen eller en
person, som er ansvarlig for deres sikkerhed.
• Børn må ikke lege med apparatet. Børn under 3 år må
ikke være uden opsyn i nærheden af apparatet.
• Opbevar al emballagen utilgængeligt for børn.
• Lad ikke børn og husdyr komme tæt på apparatet,
mens det køler af. De tilgængelige dele er varme.
• Hvis apparatet har en børnesikring, anbefales det, at
du aktiverer den.
• Børn må ikke rengøre eller vedligeholde apparatet uden
overvågning.
• Opbevar apparatet og dets ledning uden for rækkevidde af børn på under 8 år.
DANSK3
1.2 Generelt om sikkerhed
• Dette apparat er beregnet til husholdningsbrug eller lignende anvendelse, som f.eks.:
– kantineområder i butikker, på kontorer og i andre ar-
bejdsmiljøer
–gæstehuse
Page 4
www.electrolux.com
4
• Apparatet bliver varmt indvendigt, når det er i brug.
• Undlad at bruge en damprenser til at rengøre appara-
• Tag stikket ud inden vedligeholdelse.
• Hvis døren eller pakningerne er defekte, må apparatet
• Apparaterne er ikke beregnet til at blive betjent med et
• Kun en kompetent person må udføre service eller repa-
• Opvarm ikke væsker og andre fødevarer i lukkede be-
• Brug kun køkkenredskaber, der er egnet til brug i mi-
• Når du opvarmer fødevarer i plastik- eller papirbeholde-
• Apparatet er beregnet til at opvarme føde- og drikkeva-
• Hvis der afgives synlig røg, skal apparatet slukkes eller
– af kunder på hoteller, moteller og andre indkvarte-
ringsmiljøer
– miljøer af Bed and Breakfast-typen.
Undlad at røre ved apparatets indvendige varmelegemer. Brug altid ovnhandsker til at tage ribber eller ovnfaste fade ud eller sætte dem i.
tet.
ikke startes, før det er repareret af en kompetent person.
tænd-sluk-ur eller en særskilt fjernbetjening.
ration, der omfatter fjernelsen af et dæksel, der giver
beskyttelse mod eksponering for mikrobølgeenergi.
holdere. De kan briste.
krobølgeovne.
re, skal du holde øje med apparatet pga. muligheden
for antændelse.
rer. Tørring af fødevarer eller tøj og opvarmning af varmepuder, hjemmesko, svampe, fugtige stoffer og lignende kan føre til risiko for personskade, antændelse
og brand.
stikket tages ud, og døren holdes lukket for at kvæle
eventuelle flammer.
Page 5
DANSK5
• Opvarmning af drikkevarer i mikrobølgeovn kan resultere i forsinket eruptiv kogning. Pas på, når du håndterer
beholderen.
• Indholdet i sutteflasker og glas med babymad skal røres eller rystes, og for at undgå forbrænding skal temperaturen kontrolleres, inden barnet får det.
• Æg i deres skal og hele hårdkogte æg bør ikke opvarmes i apparatet, eftersom de kan briste, selv når mikrobølgeopvarmningen er færdig.
• Apparatet bør rengøres regelmæssigt, og evt. rester af
fødevarer bør fjernes.
• Hvis apparatet ikke holdes rent, kan det føre til nedbrydning af overfladen, som kan have en negativ indvirkning på apparatets levetid og muligvis resultere i en
farlig situation.
• Temperaturen på de udvendige flader kan være meget
høj, når ovnen er i brug
• Mikrobølgeovnen må ikke anbringes i et skab, med
mindre det er blevet testet i et skab.
• Apparaternes bagside skal anbringes mod en væg.
• Brug ikke skrappe slibende rengøringsmidler eller
skarpe metalskrabere til at rengøre ovnruden. De kan
ridse overfladen, med det resultat, at glasset knuses.
• Hvis netledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af producenten, et autoriseret
serviceværksted eller en tekniker med tilsvarende kvalifikationer.
2.
SIKKERHEDSANVISNINGER
2.1 Installation
ADVARSEL
Apparatet må kun installeres af en
sagkyndig.
• Fjern al emballagen.
• Undlad at installere eller bruge et beskadiget apparat.
• Følg den medfølgende brugsanvisning.
• Apparatet kan stå næsten hvor som
helst i køkkenet. Sørg for at stille ovnen
på en plan, vandret flade, og pas på ikke at blokere udluftningerne og appara-
Page 6
www.electrolux.com
6
Tilslutning, el
• Alle elektriske tilslutninger skal udføres
• Apparatet skal tilsluttes strøm m/jord,
• Sørg for, at de elektriske data på type-
• Hvis der bruges forlængerledning, når
• Pas på, du ikke beskadiger vægstikket
• Undgå at slukke for maskinen ved at
2.2 Brug
• Brug apparatet i et husholdningsmiljø.
• Apparatets specifikationer må ikke æn-
• Sørg for, at ventilationsåbningerne ikke
• Lad ikke apparatet være uden opsyn,
tets bundplade (af hensyn til tilstrækkelig ventilation).
ADVARSEL
Risiko for brand og elektrisk stød.
af en kvalificeret elektriker.
jvf. Stærkstrømsreglementet.
skiltet svarer til strømforsyningen. Hvis
det ikke er tilfældet, skal du kontakte en
elektriker.
apparatet tilsluttes kontakten, skal forlængerledningen også have jord.
og ledningen. Kontakt det lokale servicecenter eller en elektriker, hvis en beskadiget ledning skal udskiftes.
trække i ledningen. Tag altid selve netstikket ud af kontakten.
ADVARSEL
Risiko for personskade, forbrændinger, elektrisk stød eller eksplosion.
dres.
er tildækkede.
når der er tændt for det.
• Belast ikke døren, når den er åben.
• Brug ikke apparatet som en arbejdsflade, og brug ikke ovnrummet til opbevaring.
2.3 Vedligeholdelse og
rengøring
ADVARSEL
Risiko for personskade, brand eller skade på apparatet.
• Sluk for apparatet, og tag stikket ud af
kontakten inden vedligeholdelse.
• Rengør jævnligt apparatet for at forhindre forringelse af overfladematerialet.
• Lad ikke spildt mad eller rester af rengøringsmiddel samle sig på tætningerne i døren.
• Rester af fedt eller mad i apparatet kan
skabe brand.
• Rengør apparatet med en fugtig, blød
klud. Brug kun et neutralt rengøringsmiddel. Brug ikke slibende midler, skuresvampe, opløsningsmidler eller metalgenstande.
• Hvis du bruger en ovnspray, skal du følge instruktionerne på emballagen.
2.4 Bortskaffelse
ADVARSEL
Risiko for personskade eller kvælning.
• Tag stikket ud af kontakten.
• Klip elledningen af, og kassér den.
Page 7
3. PRODUKTBESKRIVELSE
1 243
6
5
3.1 Tilbehør
4. FØR IBRUGTAGNING
Pære
1
Sikkerhedslåsesystem
2
Display
3
Betjeningspanel
4
Bølgeleder-dæksel
5
Aksel til drejetallerken
6
Drejetallerken-sæt
Glasplade og rulleskinne.
Brug altid drejetallerken-sættet til
at tilberede fødevarer i apparatet.
DANSK7
ADVARSEL
Se kapitlet om sikkerhed.
4.1 Rengøring før ibrugtagning
• Fjern alle dele fra apparatet.
• Gør apparatet rent, inden du tager det i
brug.
Se under "Vedligeholdelse og rengøring".
Page 8
www.electrolux.com
8
5. BETJENINGSPANEL
Symbol FunktionBeskrivelse
—DisplayViser indstillingerne.
1
+10 min
2
+1 min
+10 sec
3
Knapper til tidsindstilling
EffektIndstilling af effektniveauet.
1
2
3
4
Indstilling af tilberedningstid.
4
Start / Stop
6. DAGLIG BRUG
ADVARSEL
Se kapitlet om sikkerhed.
6.1 Aktivering og deaktivering af
apparatet
1.
Tryk gentagne gange på for at
indstille effektniveauet.
2.
Tryk på knapperne til tidsindstilling for
at indstille tilberedningstiden.
3.
Tryk på for at tænde for apparatet.
Aktivering / deaktivering af apparatet eller sletning af madlavningsindstillingerne.
4.
For at slukke for apparatet kan du:
– vente, til apparatet slukkes automa-
tisk, når tiden er gået.
– åbne døren. Apparatet stopper
automatisk. Luk døren og tryk på
for at fortsætte tilberedningen.
Brug denne mulighed til at holde
øje med maden.
–
trykke på
For at slette alle indstillingerne skal
du trykke på
.
én gang til.
Page 9
Når apparatet slukkes automatisk,
udsendes et lydsignal.
BEMÆRK
Lad ikke apparatet være tændt,
hvis der ikke er madvarer i det.
6.2 Generel information om brug
af apparatet
Generelt:
• Lad maden stå i nogle minutter, når du
har slukket for apparatet.
• Fjern alufolie, metalbeholdere osv. før
du tilbereder madvaren.
Tilberedning:
• Hvis det er muligt, skal madvarer tildækkes med materiale, der er egnet til
brug i mikrobølgeovnen. Tilbered kun
maden uden at dække den til, hvis du
vil have en sprød skorpe
• Overtilbered ikke retter ved at indstille
effekten og tiden for højt. Maden kan
udtørre, brænde på eller, der kan gå ild
i den.
• Brug ikke apparatet til at koge æg med
skal eller snegle i deres hus, da de kan
briste. Til spejlæg - stik først hul i blommen.
• Prik i madvarer med "skind" eller
"skræl", så som kartofler, tomater, pølser, med en gaffel flere gange før tilberedningen, så madvaren ikke brister.
• Til afkølede eller frosne madvarer kræves der en længere tilberedningstid.
• I retter med sovs skal der med mellemrum røres i retten.
• Grøntsager, der har en fast struktur skal
koges i vand, f.eks. gulerødder, ærter
eller blomkål.
• Vend store stykker om halvvejs i tilberedningstiden.
• Om muligt skæres grøntsagerne alle i
samme størrelse.
DANSK9
• Brug flade, brede fade.
• Brug ikke kogegrej, der er fremstillet af
porcelæn, keramik eller fajance med
små huller, f.eks. på håndtag eller
uglasserede bunde. Fugt, der kommer
ind i hullerne kan forårsage, at kogegrejet knækker, når det opvarmes.
• Glaspladen er et arbejdssted til opvarmning af mad og væsker. Det er
nødvendigt for mikrobølgeovnens drift.
Optøning af kød, fjerkræ, fisk:
• Anbring de frosne, uindpakkede madvarer på et lille omvendt fad med en beholder under, så optøningsvæsken kan
blive opsamlet i beholderen.
• Vend madvaren, når halvdelen af optøningstiden er gået. Del dem om muligt,
og fjern de stykker, der er begyndt af tø
op.
Optøning af smør, portioner af kage,
kvark:
• Optø ikke madvaren helt i apparatet,
men lad den optø færdig ved rumtemperatur. Det giver et mere ensartet resultat. Fjern alle metal- eller aluminiumemballage helt før optøning.
Optøning af frugt, grøntsager:
• Optø ikke frugt og grøntsager helt i apparatet, hvis de skal tilberedes yderligere, mens de er rå. Lad dem optø færdig
ved rumtemperatur.
• Du kan bruge en højere mikrobølgeeffekt til at tilberede frugt og grøntsager
uden at optø dem først.
Færdigretter:
• Du kan kun tilberede færdigretter i apparatet, hvis deres emballage er velegnet til brug i mikrobølgeovn.
• Du skal følge producentens anvisninger
på emballagen (f.eks. fjerne metallåget
og stikke hul på plastfolien).
Page 10
www.electrolux.com
10
Egnet kogegrej og materialer
KogegrejsmaterialeMikrobølger
Ovnfast glas og porcelæn (uden metalkomponenter, f.eks. Pyrex, ildfast glas)
Ikke ildfast glas og porcelæn
Glas og glaskeramik fremstillet af ildfast/
Keramisk 2), fajance
Varmebestandig plast op til 200 °C
Pap, papir
Husholdningsfilm
Stegefilm med lukning, der er beregnet til
mikrobølge
Stegefade, der er fremstillet af metal,
f.eks. emalje, støbejern
Bageforme, sort lak eller silikonebelagt
Bageplade-----Kogegrej til bruning, f.eks. Crisp- eller
Crunch-plade
Færdigretter i emballage
1)
2)
3)
X velegnet-- ikke velegnet
OptøningOp-
XXX
1)
X----
XXX
2)
3)
XXX
XXX
X---X---XXX
3)
------
3)
------
--XX
3)
Uden sølv, guld, platin eller metalforkromning/dekorationer
Uden kvarts- eller metaldele, eller glasurer, som indeholder metaller
Følg producentens instruktioner om de maksimale temperaturer.
XXX
varmning
Tilberedning
6.3 Tabel for effekttrin
EffekttrinEffektAnbefalet brug
Fuld effekt:
P10800 W
P7560 W
Kogning eller genopvarmning
af væsker, tilberedning af
grøntsager, forvarmning af
en brunet ret.
Opvarmning:
Opvarmning af gryderetter,
ragouter, færdigretter. Stegning af kødstykker med ben
samt fjerkræ.
Page 11
EffekttrinEffektAnbefalet brug
Mellem:
Hurtigere optøning af gryde-
P5400 W
retter og ragouter, bagning
af kager og dampede buddinger.
P3240 W
P180 W
DEF—
6.4 Hurtig start
Tryk på for at tænde for apparatet i
60 sekunder ved fuld effekt. Madlavningstiden øges med 60 sekunder, hver gang
der trykkes på knappen.
Tryk på og hold den nede i 2
sekunder for at deaktivere eller aktivere apparatet.
6.5 Optøning
Du kan vælge mellem 2 optøningstilstande:
• Optøning efter vægt
• Optøning efter tid
Optøning efter vægt og tid
1.
Tryk på , og indstil DEF for vægtoptøning eller P3 for tidsoptøning.
2.
Tryk på knapperne til tidsindstilling for
at angive den ønskede tid eller vægt.
3.
Tryk på for at bekræfte og starte
apparatet.
Tiden indstilles automatisk ved
optøning efter vægt. Brug ikke
vægtoptøning til mad, der har stået uden for fryseren i mere end 20
minutter, eller til frosne færdigretter.
For at øge optøningshastigheden for kompakt mad over 450 g, skal du starte apparatet ved fuld effekt i 1 - 3 minutter og derefter reducere effekten til P3 og fortsætte, indtil optøningen er færdig.
6.6 Børnesikring
Børnesikringen forhindrer utilsigtet betjening af apparatet.
Tryk på +1 min + +10 sec og hold dem
nede i 2 sekunder for at aktivere eller
deaktivere børnesikringen.
Når børnesikringen er aktiveret, viser dis-
playet
Optøning:
Tidsoptøning af frosne varer.
Holde varm:
Til at holde maden varm.
Optøning:
Automatisk vægtoptøning.
For at aktivere vægtoptøning skal
du bruge mere end 200 g mad og
mindre end 3000 g.
For at optø mindre end 200 g
mad skal du placere det på kanten af drejetallerkenen.
.
DANSK11
7. BRUG AF TILBEHØRET
ADVARSEL
Se kapitlet om sikkerhed.
Page 12
www.electrolux.com
12
BEMÆRK
Tilbered ikke mad uden drejetallerken-sættet. Brug kun det drejetallerken-sættet, der leveres med
apparatet.
7.1 Sådan indsættes drejetallerken-sættet
1.
2.
8. NYTTIGE OPLYSNINGER OG RÅD
8.1 Tip til mikrobølge
ProblemAfhjælpning
Du kan ikke finde oplysninger om
mængden for den tilberedte madvare.
Madvaren er blevet alt for tør.Angiv kortere tilberedningstid, eller vælg la-
Madvaren er ikke optøet, varm eller tilberedt efter tiden er udløbet.
Når tilberedningstiden er udløbet,
er madvaren overophedet i kanten, men fortsat ikke færdig i midten.
Man opnår bedre resultater med ris ved at
bruge et fladt, bredt fad.
8.2 Optøning
Optø altid stege, så fedtsiden vender nedad.
Optø ikke tildækket kød, da dette kan resultere i tilberedning i stedet for optøning.
Optø altid hele fjerkræ, så brystet vender
nedad.
Se efter en lignende madvare. Forøg eller
forkort længden af tilberedningstiden efter
følgende regel: Dobbelt mængde = næ-
sten dobbelt tid, Den halve mængde =
halvdelen af tiden
vere mikrobølgeeffekt.
Angiv længere tilberedningstid, eller indstil
højere effekt. Bemærk, at store retter har
brug for længere tid.
Næste gang skal du indstille en lavere effekt
og længere tid. Omrør væsker undervejs,
f.eks. suppe.
8.3 Tilberedning
Tag altid nedkølet kød og fjerkræ ud af
køleskabet mindst 30 minutter inden tilberedning.
Lad kød, fjerkræ, fisk og grøntsager forblive tildækket efter tilberedning.
Smør lidt olie eller smeltet smør over fisken.
Tilsæt 30 - 45 ml koldt vand for hver 250
g grøntsager. Skær de friske grøntsager i
Tilbered aldrig mad direkte på
glaspladen.
Placér rulleskinnen omkring akslen til
drejetallerkenen.
Placér glaspladen på rulleskinnen
Page 13
lige store stykker inden tilberedning. Tilbered alle grøntsagerne med låg på skålen.
8.4 Genopvarmning
Når du genopvarmer emballerede færdigretter, skal du altid følge den skriftlige anvisning på emballagen.
9. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
DANSK13
ADVARSEL
Se kapitlet om sikkerhed.
Bemærkninger om rengøring:
• Aftør apparatets front med en blød klud
opvredet i varmt vand tilsat et rengøringsmiddel.
• Metalflader rengøres med et almindeligt
rengøringsmiddel.
• Rengør altid apparatet indvendigt efter
brug. Så kan du lettere få snavset af,
og det brænder ikke fast.
10. FEJLFINDING
ADVARSEL
Se kapitlet om sikkerhed.
ProblemMulig årsagAfhjælpning
Apparatet virker slet
ikke.
Apparatet virker slet
ikke.
Apparatet virker slet
ikke.
Apparatet virker slet
ikke.
Pæren lyser ikke.Pæren er defekt.Pæren skal udskiftes.
Der er gnister i ovn-
rummet.
Der er gnister i ovn-
rummet.
• Fastsiddende snavs fjernes med et specielt rensemiddel.
• Rengør alt tilbehør regelmæssigt, og lad
det tørre. Brug en blød klud opvredet i
varmt vand tilsat et rengøringsmiddel.
• For at blødgøre hårde rester, så du kan
fjerne dem, skal du koge et glas vand
ved fuld mikrobølgeeffekt i 2 til 3 minutter.
• For at fjerne lugte skal du blande et glas
vand med 2 tsk. citronsaft og koge det
ved fuld mikrobølgeeffekt i 5 minutter.
Apparatet er deaktiveret.Aktivér apparatet.
Apparatet er ikke tilsluttet.Sæt stikket i apparatet.
Sikringen på husets eltavle
(sikringsboks) er gået.
Se efter på tavlen. Kontakt
en autoriseret installatør,
hvis sikringen går mere end
én gang.
Døren er ikke lukket korrekt.Sørg for, at intet blokerer
døren.
Der er metalfade eller fade
Fjern fadet fra apparatet.
med metalkant.
Der er metalspyd eller alufo-
lie, som rør ved indersiden.
Sørg for at spyddene og
folien ikke rør ved indersiden.
Page 14
www.electrolux.com
14
ProblemMulig årsagAfhjælpning
Drejetallerken-sættet udsender en
ridsende eller slibende lyd.
Apparatet standser
uden nogen tilsyneladende årsag.
Kontakt forhandleren eller kundeservicecentret, hvis du ikke selv kan løse problemet.
Det anbefales, at du noterer oplysningerne her:
Model (MOD.).........................................
Der er en funktionsfejl.Hvis denne situation genta-
ges, bedes du ringe til kundeservicecenteret.
De nødvendige oplysninger til kundeservicecenteret er angivet på apparatets typeskilt.
BEMÆRK
Blokér ikke for lufthullerne. Hvis du
gør dette, kan apparatet blive
overophedet.
BEMÆRK
Slut ikke apparatet til adaptere eller forlængerledninger. Dette kan
forårsage overbelastning og risiko
for brand.
• Apparatet må kun bruges på et køkkenbord. Det skal placeres på et stabilt
og fladt underlag.
• Anbring apparatet på god afstand af
damp, varmt luft og vandsprøjt.
• Hvis du transporterer apparatet i koldt
vejr, må du ikke tænde det øjeblikkeligt
efter installationen. Lad det stå i stuetemperatur og absorbere varmen.
11.1 Tilslutning, el
ADVARSEL
Kun en kvalificeret person må
foretage den elektriske installation.
Producenten påtager sig intet ansvar, hvis forholdsreglerne i kapitlet "Om sikkerhed" ikke følges.
Apparatet leveres med et tilslutningskabel
og stik.
BEMÆRK
Minimum installationshøjde er 85
cm.
A
B
C
Minimale afstande
Målmm
A300
B150
C100
Page 15
12. MILJØHENSYN
Genbrug materialer med symbolet
Anbring emballagematerialet i passende
beholdere til genbrug.
Hjælp med at beskytte miljøet og
menneskelig sundhed samt at genbruge
affald af elektriske og elektroniske
DANSK15
apparater. Kasser ikke apparater, der er
.
mærket med symbolet
husholdningsaffaldet. Lever produktet
tilbage til din lokale genbrugsplads eller
kontakt din kommune.
Kiitämme teitä Electrolux-laitteen hankinnasta. Olette valinneet tuotteen, joka perustuu
vuosikymmenien aikana saatuun kokemukseen ja innovaatioon. Kekseliäs ja tyylikäs laite, joka on
suunniteltu teitä ajatellen. Laitetta käyttäessänne voitte olla aina varma erinomaisista tuloksista.
Tervetuloa Electroluxin maailmaan.
Vieraile verkkosivullamme:
Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita ja huolto-ohjeita:
www.electrolux.com
Tuotteen rekisteröimiseksi parempaa huoltoa varten:
www.RegisterElectrolux.com
Ostaaksesi laitteesi lisävarusteita, kulutusosia ja alkuperäisiä varaosia:
www.electrolux.com/shop
KULUTTAJANEUVONTA JA HUOLTO
Suosittelemme alkuperäisten varaosien käyttöä.
Pidä seuraavat tiedot saatavilla ottaessasi yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Kyseiset tiedot löytyvät laitteen arvokilvestä. Malli, tuotenumero, sarjanumero.
Varoitukset/huomautukset ja turvallisuusohjeet.
Yleistietoja ja vinkkejä
Ympäristönsuojeluohjeita
Oikeus muutoksiin pidätetään.
Page 17
1. TURVALLISUUSTIEDOT
Lue laitteen mukana toimitetut ohjeet ennen laitteen asennusta ja käyttöä. Valmistaja ei ota vastuuta henkilö- tai
omaisuusvahingoista, jotka aiheutuvat laitteen virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Pidä ohjeet aina laitteen
mukana tulevia käyttökertoja varten.
1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus
VAROITUS!
Tukehtumis-, henkilövamma- tai pysyvän vammautumisen vaara.
• Vähintään 8 vuotta täyttäneet lapset ja sellaiset henki-
löt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt eivät
ole tähän riittäviä tai joilla ei ole laitteen tuntemusta tai
kokemusta sen käytöstä, saavat käyttää tätä laitetta ainoastaan silloin, kun heidän turvallisuudestaan vastaava
henkilö valvoo heitä.
• Älä anna lasten leikkiä laitteella. Alle 3-vuotiaita lapsia ei
saa jättää ilman valvontaa laitteen lähelle.
• Pidä kaikki pakkausmateriaalit lasten ulottumattomissa.
• Pidä lapset ja kotieläimet poissa laitteen luota silloin,
kun se on toiminnassa tai se jäähtyy. Laitteen kosketettavissa olevat osat ovat kuumia.
• Jos laitteessa on lapsilukko, suosittelemme sen käyttä-
mistä.
• Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta tai huoltoa ilman
valvontaa.
• Pidä laite ja sen johto alle 8-vuotiaiden lasten ulottu-
mattomissa.
SUOMI17
1.2 Yleiset turvallisuusohjeet
• Laite on tarkoitettu käytettäväksi kotiympäristöissä ja
vastaavissa ympäristöissä, kuten:
– henkilöstön keittiöympäristöt liikkeissä, toimistoissa ja
muissa työympäristöissä
Page 18
www.electrolux.com
18
• Laitteen sisäosa kuumenee käytön aikana. Älä kosketa
• Laitteen puhdistuksessa ei saa käyttää painepesuria.
• Irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin aloitat huoltotoi-
• Mikäli luukku tai luukun tiivisteet ovat vaurioituneet, lai-
• Laitteita ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkopuolisen
• Ainoastaan ammattitaitoinen henkilö saa suorittaa huol-
• Älä lämmitä nesteitä ja muita elintarvikkeita tiivistetyissä
• Käytä ainoastaan välineitä, jotka sopivat mikroaaltouu-
• Syttymisvaaran vuoksi laitetta on valvottava, jos ruokaa
• Laite on tarkoitettu elintarvikkeiden ja juomien lämmittä-
• Jos laitteesta pääsee savua, kytke laite pois toiminnas-
• Juomien kuumentaminen mikroaaltotoiminnolla voi ai-
–maatalot
– hotellien, motellien ja muiden majatalojen asiakkaiden
käyttöympäristöt
– majoitus ja aamiainen -ympäristöt.
laitteen lämpövastuksiin. Käytä aina uunikintaita, kun
käsittelet lisävarusteita tai uunivuokia.
menpiteet.
tetta ei saa käyttää ennen kuin ammattitaitoinen henkilö
on korjannut sen.
ajastimen tai erillisen kauko-ohjauksen avulla.
to- tai korjaustoimenpiteet, joissa mikroaaltoenergialta
suojaava suojakansi on poistettava.
astioissa. Ne voivat räjähtää.
nissa käytettäviksi.
lämmitetään muovi- tai paperiastioissa.
miseen. Henkilö-, syttymis- tai tulipalovaara on olemassa, jos laitteella kuivataan elintarvikkeita tai vaatteita tai
lämmitetään lämmitysalustoja, tossuja, sieniä, kosteita
liinoja tms.
ta tai irrota pistoke pistorasiasta. Pidä luukku kiinni, jotta liekit tukahtuvat.
• Ravistele tuttipullojuomaa ja sekoita vauvanruokatölkin
sisältö ja tarkista lämpötila ennen kuin annat ruoan lapselle palovammojen välttämiseksi.
• Laitteella ei saa lämmittää kananmunia kuorineen ja kei-
tettyjä kananmunia, sillä ne voivat räjähtää jopa mikroaaltolämmityksen päätyttyä.
• Laite tulee puhdistaa säännöllisesti ja kaikki ruokajää-
mät tulee poistaa.
• Jos laitetta ei pidetä puhtaana, sen pinnan kunto voi
heikentyä, jolloin laitteen käyttöikä voi lyhentyä ja mahdollisia vaaratilanteita esiintyä.
• Kosketettavissa olevien pintojen lämpötila saattaa tulla
kuumaksi laitteen toiminnan aikana.
• Mikroaaltouunia ei saa sijoittaa kalustekaapin sisälle, el-
lei sitä ole tarkoitettu kalusteeseen asennettavaksi.
• Laitteiden takaosan pinta on asetettava seinää vasten.
• Älä käytä hankausaineita tai teräviä metallikaapimia lasi-
luukun puhdistamisessa, sillä ne voivat naarmuttaa pintaa, mistä voi olla seurauksena luukun lasin särkyminen.
• Jos virtajohto vaurioituu, sen saa vaaratilanteiden vält-
tämiseksi vaihtaa vain valmistaja, valtuutettu huoltoliike
tai vastaava ammattitaitoinen henkilö.
2.
TURVALLISUUSOHJEET
2.1 Asennus
VAROITUS!
Asennuksen saa suorittaa vain
ammattitaitoinen henkilö.
• Poista kaikki pakkausmateriaalit.
• Vaurioitunutta laitetta ei saa asentaa tai
käyttää.
• Noudata koneen mukana toimitettuja
ohjeita.
• Laite voidaan sijoittaa lähes minne tahansa keittiössä. Sijoita uuni tasaiselle
ja tukevalle alustalle ja tarkista, että ilmanvaihtoaukot eivät ole tukossa ja että laitteen alle jää rako (riittävän ilmankierron varmistamiseksi).
Sähköliitäntä
VAROITUS!
Tulipalo- ja sähköiskuvaara.
• Kaikki sähkökytkennät tulee jättää
asiantuntevan sähköasentajan vastuulle.
Page 20
www.electrolux.com
20
• Laite on kytkettävä maadoitettuun pis-
• Varmista, että arvokilven sähkötiedot
• Jos laite kytketään pistorasiaan jatko-
• Varmista, ettei pistoke ja virtajohto vau-
• Älä vedä virtajohdosta pistoketta irrot-
2.2 Käyttö
• Käytä laitetta kotiympäristössä.
• Älä muuta laitteen teknisiä ominaisuuk-
• Varmista, ettei tuuletusaukoissa ole es-
• Älä jätä laitetta ilman valvontaa toimin-
• Älä paina avointa uunin luukkua.
• Älä käytä laitetta työtasona tai sen sisä-
torasiaan.
vastaavat kotitalouden sähköverkon arvoja. Ota muussa tapauksessa yhteyttä
sähköasentajaan.
johdolla, tarkista, että johto on maadoitettu.
rioidu. Ota yhteyttä huoltopalveluun tai
sähköasentajaan vaurioituneen virtajohdon vaihtamiseksi.
taessasi. Vedä aina pistokkeesta.
VAROITUS!
Henkilövahinkojen, palovammojen
tai sähköiskujen tai räjähdyksen
vaara.
sia.
teitä.
nan aikana.
tilaa tavaroiden tai tuotteiden säilyttämiseen.
• Ennen kuin aloitat hoitoa tai puhdistusta, kytke laite pois toiminnasta ja irrota
pistoke pistorasiasta.
• Puhdista laite säännöllisesti, jotta pintamateriaali ei vaurioidu.
• Älä anna ruokaroiskeiden tai pesuaineen jäämien kerääntyä luukun tiivisteeseen.
• Laitteeseen jäänyt rasva tai ruoka voi aiheuttaa tulipalon.
• Puhdista laite kostealla pehmeällä liinalla. Käytä vain mietoja puhdistusaineita.
Älä käytä hankausainetta, hankaavia
pesulappuja, liuottimia tai metalliesineitä.
• Jos käytät uuninpuhdistussuihketta,
noudata tuotepakkauksessa olevia turvallisuusohjeita.
2.4 Hävittäminen
VAROITUS!
Tällöin on olemassa henkilövahinko- tai tukehtumisvaara.
• Irrota pistoke pistorasiasta.
• Leikkaa johto irti ja hävitä se.
2.3 Hoito ja puhdistus
VAROITUS!
Ne voivat aiheuttaa henkilövahinkoja, tulipaloja tai laitteen vaurioitumisen.
Page 21
3. LAITTEEN KUVAUS
6
3.1 Varusteet
4. KÄYTTÖÖNOTTO
1 243
5
Lamppu
1
Lukitusjärjestelmä
2
Näyttö
3
Käyttöpaneeli
4
Aaltoputken suojus
5
Pyörivän alustan akseli
6
Pyörivä alustakokoonpano
Lasialusta ja rullaohjain.
Käytä aina pyörivää alustakokoonpanoa valmistaessasi ruokaa laitteella.
SUOMI21
VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.
4.1 Uuden laitteen
puhdistaminen
• Poista kaikki varusteet laitteen sisältä.
• Puhdista laite ennen ensimmäistä käyttökertaa.
Lue ohjeet kohdasta "Hoito ja
puhdistus".
Page 22
www.electrolux.com
22
5. KÄYTTÖPANEELI
Symbo-liToimintoKuvaus
—NäyttöNäyttää asetukset.
1
+10 min
2
+1 min
+10 sec
3
Ajan asetuspainikkeet
TehoTehotason asettaminen.
1
2
3
4
Keittoajan asettaminen.
4
Käynnistä/Pysäy-täLaitteen kytkeminen toimintaan/pois toiminnasta
6. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ
VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.
6.1 Laitteen kytkeminen
toimintaan ja pois toiminnasta
1.
Paina toistuvasti painiketta tehotason asettamiseksi.
2.
Aseta keittoaika painamalla ajan asetuspainikkeita.
tai asetuksien poistaminen.
3.
Kytke laite toimintaan painamalla painiketta
4.
Laite voidaan kytkeä pois toiminnasta
seuraavasti:
– Odota, että laite kytkeytyy auto-
maattisesti pois päältä, kun aika
päättyy.
– Avaa luukku. Laite pysähtyy auto-
maattisesti. Sulje luukku ja paina
kista ruoka tämän lisätoiminnon
avulla.
.
jatkaaksesi kypsennystä. Tar-
Page 23
–
Paina painiketta
Poista kaikki asetukset painamalla
painiketta
Kun laite kytkeytyy automaattisesti
pois päältä, laitteesta kuuluu äänimerkki.
HUOMIO
Älä anna laitteen toimia, jos sen si-
sällä ei ole ruokaa.
.
vielä kerran.
6.2 Yleistietoa laitteen käytöstä
Yleistä:
• Kun laite on kytketty pois päältä, anna
ruoan olla joidenkin minuuttien ajan.
• Poista alumiinifolio, metalliastiat jne. ennen ruoan valmistamista.
Kypsennys:
• Jos mahdollista, peitä kypsennettävä
ruoka materiaalilla, joka sopii käytettäväksi mikroaaltouunissa. Voit jättää
ruoan peittämättä vain silloin, kun haluat
saavuttaa rapean lopputuloksen.
• Älä ylikypsennä ruokia valitsemalla liian
suuren tehon tai pitkän aika-asetuksen.
Ruoka voi kuivua, palaa tai syttyä.
• Älä käytä laitetta kananmunien tai etanoiden kypsentämiseen kuorineen, sillä
ne voivat räjähtää. Munakkaissa munankeltuaiset on lävistettävä ensin.
• Pistä ruokaan haarukalla useita kertoja
reikiä ennen kypsentämistä, kun ruoassa on "kalvo" tai "kuori" (esim. perunat,
tomaatit, makkarat). Täten vältät ruoan
räjähtämisen.
• Aseta pitempi aika-asetus, jos ruoka on
viileää tai pakastettu.
• Kastiketta sisältävää ruokaa on sekoitettava aika ajoin.
• Vihannekset, jotka ovat rakenteeltaan
kovia (esim. porkkanat, herneet tai kukkakaali), tulee kypsentää vedessä.
• Käännä suurempia kappaleita kypsennyksen puolivälissä.
SUOMI23
• Jos mahdollista, leikkaa vihannekset
samankokoisiksi paloiksi.
• Käytä tasaisia leveitä astioita.
• Älä käytä posliini-, keraamisia tai saviastioita, joissa on pieniä reikiä (esim. kahvoissa tai lasittomissa pohjissa). Reikiin
pääsevä kosteus voi aiheuttaa astian
halkeamisen lämmittäessä.
• Lasialusta toimii lämmitettävien ruokien
tai nesteiden työalustana. Mikroaaltouunin toiminta edellyttää sen käyttöä.
Lihan, linnunlihan ja kalan
sulattaminen:
• Aseta pakasteruoka ilman pakkausta
pienelle ylösalaisin käännetylle lautaselle
astiaan, jotta sulanut neste valuu astiaan.
• Käännä ruoka sulatuksen puolivälissä.
Jos mahdollista, jaa ja poista sitten sulaneet kappaleet.
Voin, kakkupalojen, rahkan
sulattaminen:
• Älä sulata ruokaa kokonaan laitteessa,
vaan anna ruoan sulaa huoneenlämpötilassa. Tulos on tällöin tasaisempi.
Poista kaikki metalli- tai alumiinipakkaukset kokonaan ennen sulattamista.
Hedelmien ja vihannesten
sulattaminen:
• Älä sulata laitteessa kokonaan hedelmiä
ja vihanneksia, joita halutaan käyttää
raakoina. Anna niiden sulaa huoneenlämpötilassa.
• Voit käyttää korkeampaa tehoa mikroaaltouunissa, kun kypsennät hedelmiä
ja vihanneksia sulattamatta niitä ensin.
Valmisruoat:
• Voit valmistaa valmisaterioita laitteessa
vain silloin, kun niiden pakkaus sopii
mikroaaltouuniin käytettäväksi.
• Noudata pakkauksessa olevia valmistajan ohjeita (esim. poista metallikansi ja
lävistä muovikalvo).
Page 24
www.electrolux.com
24
Sopivat keittoastiat ja materiaalit
Keittoastia / materiaaliMikroaaltouuni
Uunin kestävä lasi ja posliini (ei metalliosia,
esim. Pyrex, kuumuutta kestävä lasi)
Uuniin sopimaton lasi ja posliini.
Lasi ja lasikeraaminen uunin/sulatuksen
kestävä materiaali (esim. Arcoflam), grillin
ritilä
Keraaminen 2), saviastia
Kuumuuden kestävyys jopa 200 °C
sulkijalla
Metalliset paistoalustat (esim. emali, valu-
rauta)
Uunivuoat, musta lakka tai silikonipäällys-
teiset
Leivinpelti-----Ruskistusastiat (esim. ruskistuspannu tai -
lautanen)
Valmisruoat pakkauksissa
1)
2)
3)
X sopiva-- sopimaton
Sulattaminen
XXX
1)
X----
XXX
2)
3)
XXX
XXX
X---X---XXX
3)
------
------
3)
--XX
3)
Ei hopeisia, kultaisia, platina- tai metallilevyjä/-koristeita
Ilman kvartsi- tai metalliosia tai metallia sisältäviä lasitteita
Noudata valmistajan ohjeita maksimilämpötilaan liittyen.
XXX
Lämmitys
Kypsennys
6.3 Tehon asetustaulukko
TehoasetusTehoSuositeltu käyttö
Täysi teho:
P10800 W
P7560 W
Nesteiden kuumennus, vihannesten kypsentäminen,
ruskistettavan ruoan esikuumennus.
Kuumentaminen:
Laatikoiden, pataruokien ja
esikypsennettyjen ruokien
kuumennus. Liha- ja lintupaistien paistaminen.
Page 25
TehoasetusTehoSuositeltu käyttö
Keskitaso:
P5400 W
Laatikoiden ja pataruokien
nopeampi sulatus, kakkujen
ja vanukkaiden paistaminen.
Sulatus:
P3240 W
Pakasteruokien ajastettu sulatus.
Lämpimänäpito:
P180 W
Ruokien pitäminen lämpimänä.
Sulatus:
DEF—
Automaattinen sulatus painon mukaan.
6.4 Pikakäynnistys
Paina painiketta laitteen kytkemiseksi
toimintaan 60 sekunnin ajaksi täydellä teholla. Keittoaika kasvaa 60 sekunnilla jokaisella painikkeen painalluksella.
Kytke laite pois toiminnasta painamalla painiketta
ajan.
2 sekunnin
6.5 Sulattaminen
Valittavissa on 2 sulatustilaa:
• Sulatus painon mukaan
• Ajastettu sulatus
Sulatus painon mukaan ja ajastettu
sulatus
1.
Paina ja aseta DEF sulattaaksesi
painon mukaan tai P3 ajastettua sulatusta varten.
2.
Aseta haluamasi aika tai paino painamalla ajan asetuspainikkeita.
3.
Vahvista ja käynnistä laite painamalla
.
Painon mukaan tapahtuvassa sulatuksessa aika asetetaan automaattisesti. Älä käytä painon mukaan toimivaa sulatusta, jos ruoka
on otettu pakastimesta yli 20 minuuttia sitten tai kun kyseessä on
pakastettu valmisruoka.
Voit nopeuttaa yli 450 grammaa painavien
ruokien sulattamista käynnistämällä uunin
täydellä teholla 1 - 3 minuutiksi, laskemalla tehon sitten tasolle P3 ja jatkamalla,
kunnes ruoka on sulanut kokonaan.
Voit käyttää painon mukaan toimivaa sulatusta 200 - 3000 g ruokamäärään.
Sulata alle 200 g ruokaa asettamalla se pyörivän alustan reunalle.
6.6 Lapsilukko
Lapsilukko estää laitteen käynnistämisen
vahingossa.
Voit kytkeä lapsilukon päälle tai pois päältä koskettamalla ja pitämällä alhaalla painiketta +1 min + +10 sec2 sekunnin ajan.
Kun lapsilukko on toiminnassa, näytössä
näkyy
.
SUOMI25
Page 26
www.electrolux.com
26
7. LISÄVARUSTEIDEN KÄYTTÄMINEN
VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.
HUOMIO
Älä kypsennä ruokaa ilman pyörivää alustakokoonpanoa. Käytä ainoastaan laitteen mukana toimitettua pyörivää alustakokoonpanoa.
Älä koskaan valmista ruokaa suoraan lasialustan päällä.
7.1 Pyörivän alustakokoonpanon asentaminen
1.
Aseta rullaohjain pyörivän alustan akselin ympärille.
2.
Aseta lasialusta rullaohjaimeen.
8. HYÖDYLLISIÄ NEUVOJA JA VINKKEJÄ
8.1 Mikroaaltoa koskevia vinkkejä
OngelmaKorjaustoimenpide
Et löydä valmistettavaa ruokamäärää koskevia tietoja.
Ruoasta tuli liian kuivaa.Aseta lyhyempi kypsennysaika tai valitse al-
Ruoka ei ole sulanut, se ei ole kuumaa tai kypsää ennen asetetun
ajan päättymistä.
Kun asetettu aika päättyy, ruoka
on ylikuumentunut reunoilta, mutta
ei vielä valmista keskeltä.
Riisin kohdalla parhaat tulokset saavutetaan käyttämällä matalaa ja leveää astiaa.
8.2 Sulattaminen
Sulata liha aina rasvainen puoli alaspäin.
Katso vastaavan ruoan tiedot. Pidennä tai lyhennä kypsennysaikoja seuraavan säännön
mukaisesti: Kaksinkertainen määrä = lä-
hes kaksinkertainen aikaPuolet pienempi määrä = puolet lyhyempi aika
haisempi mikroaaltouunin teho.
Aseta pitempi kypsennysaika tai suurempi
teho. Huomaa, että suuret astiat vaativat pitemmän ajan.
Aseta seuraavalla kerralla pienempi teho ja
pitempi aika. Sekoita nesteitä, kuten keittoja,
puolivälissä.
Älä sulata peitettyä lihaa, koska se voi
kypsyä sulamisen sijaan.
Sulata kokonainen kana aina rintapuoli
alaspäin.
Page 27
8.3 Kypsennys
Poista aina jäähdytetty liha ja linnunliha
jääkaapista vähintään 30 minuuttia ennen
kypsentämistä.
Anna lihan, linnunlihan, kalan ja vihannesten olla peitettynä kypsennyksen jälkeen.
Sivele hiukan öljyä tai voisulaa kalan päälle.
Lisää 30 – 45 ml kylmää vettä jokaiseen
250 g vihanneksia. Leikkaa tuoreet vihan-
9. HOITO JA PUHDISTUS
SUOMI27
nekset samankokoisiksi paloiksi ennen
kypsentämistä. Kypsennä vihanneksia astia peitettynä.
8.4 Uudelleenlämmitys
Kun lämmität uudelleen valmisruokia, noudata aina pakkauksessa olevia ohjeita.
VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.
Puhdistukseen liittyviä huomautuksia:
• Puhdista laitteen etupinnat lämpimällä
vedellä ja miedolla pesuaineella käyttäen pehmeää puhdistusliinaa.
Sisätilassa on metallivartaita
tai alumiinifoliota, joka kos-
Varmista, etteivät vartaat ja
folio kosketa sisäseiniin.
kettaa sisäseiniin.
Lasialustan alapuolella on jo-
kin esine tai epäpuhtauksia.
Puhdista lasialustan alapuolella oleva alue.
Toimintahäiriö.Jos tämä ongelma toistuu,
ota yhteyttä asiakaspalveluun.
Asiakaspalvelun vaatimat tiedot on merkitty laitteen arvokilpeen.
HUOMIO
Älä tuki ilmanvaihtoaukkoja. Laite
voi muutoin ylikuumentua.
HUOMIO
Älä liitä laitetta sovittimiin tai jatkojohtoihin. Muutoin olemassa on ylikuormituksen ja tulipalon vaara.
• Laite on tarkoitettu käytettäväksi vain
keittiön työtason päällä. Se tulee asettaa vakaalla ja tasaiselle alustalle.
• Suojaa laite höyryltä, kuumalta ilmalta ja
vesiroiskeilta.
• Jos laitetta kuljetetaan kylmässä ilmastossa, älä kytke sitä toimintaan välittömästi asennuksen jälkeen. Anna sen olla huoneenlämpötilassa ja absorboida
lämpö.
11.1 Sähköliitäntä
VAROITUS!
Sähköliitäntä on annettava ammattitaitoisen sähköasentajan tehtäväksi.
Valmistaja ei vastaa vahingoista,
jos kappaleen "Turvallisuusohjeet"
ohjeita ei ole noudatettu.
Laitteen mukana toimitetaan virtajohto ja
pistoke.
HUOMIO
Asennuskorkeus on vähintään 85
cm.
A
B
C
Vähimmäisetäisyydet
Mitatmm
A300
B150
C100
Page 29
12. YMPÄRISTÖNSUOJELU
SUOMI29
Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty
merkillä
se asianmukaiseen kierrätysastiaan.
Suojele ympäristöä ja ihmisten terveyttä
kierrättämällä sähkö- ja
Takk for at du har kjøpt et produkt fra Electrolux. Du har valgt et produkt bygget på erfaring
gjennom flere tiår. Genial og stilig, og den er designet med tanke på deg. Du kan være trygg på at
du får gode resultater hver gang du bruker den.
Velkommen til Electrolux.
Gå inn på nettstedet vårt for å:
Få råd om bruk, finne brosjyrer, feilsøking, serviceinformasjon:
www.electrolux.com
Registrere produktet ditt for å få bedre service:
www.RegisterElectrolux.com
Kjøpe tilbehør, forbruksvarer og originale reservedeler til produktet ditt:
www.electrolux.com/shop
KUNDESTØTTE OG SERVICE
Vi anbefaler at du bruker originale reservedeler.
Når du kontakter serviceavdelingen, må du sørge for å ha følgende data for hånden.
Informasjonen finner du på typeskiltet. Modell, PNC (produktnummer), serienummer.
Advarsel/Forsiktig - Sikkerhetsinformasjon.
Generelle informasjoner og tips
Miljøinformasjon
Med forbehold om endringer.
Page 31
1. SIKKERHETSINFORMASJON
Les instruksjonene nøye før montering og bruk av produktet. Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader som skyldes feilaktig montering og bruk. Oppbevar
produktets instruksjoner for fremtidig bruk.
1.1 Sikkerhet for barn og utsatte personer
ADVARSEL
Fare for kvelning, skade og permanent uførhet.
• Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover
og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap
dersom de har tilsyn av en voksen eller en person som
er ansvarlig for deres sikkerhet.
• Ikke la barn leke med produktet.Barn under tre år må
ikke oppholde seg i nærheten av dette apparatet uten
tilsyn.
• Oppbevar all emballasje utilgjengelig for barn.
• Hold barn og kjæledyr borte fra produktet når det bru-
kes eller når den kjøler seg ned. Tilgjengelige deler er
varme.
• Hvis produktet har en barnesikring, anbefaler vi at du
aktiverer den.
• Rengjøring og vedlikehold skal ikke gjøres av barn med
mindre de har tilsyn.
• Hold produktet og ledninger utenfor rekkevidden til
barn som er yngre enn 8 år.
NORSK31
1.2 Generelt om sikkerhet
• Dette produktet er kun ment for bruk i husholdninger
og liknende bruk som:
– personalkjøkken i butikker, på kontorer og andre ar-
beidsmiljøer;
– gårdshus;
Page 32
www.electrolux.com
32
• Produktet blir varmt når det er i bruk. Ikke ta på varme-
• Ikke bruk damprengjøring til å rengjøre produktet.
• Før vedlikehold kutt strømforsyningen.
• Hvis døren eller dørpakninger er defekte, må apparatet
• Apparatet er ikke beregnet for å brukes ved hjelp av en
• Bare en autorisert person kan utføre service eller repa-
• Ikke varm væske eller andre matvarer i lukkede behol-
• Bruk kun redskaper som er egnet for bruk i mikrobøl-
• Når du varmer opp mat i plast eller papir, må du holde
• Dette apparatet er beregnet for oppvarming av matva-
• Dersom du ser røyk må du slå produktet av, trekke ut
• Drikker som varmes opp i mikrobølgeovnen kan ha for-
– av gjester på hoteller, moteller og andre boligtyper,
– "bed and breakfast»-miljøer.
elementene inne i produktet. Bruk alltid grillvotter når
du tar ut eller putter inn tilbehør eller ovnsutstyr.
ikke åpnes før den er blitt reparert av en autorisert person.
ekstern timer eller et separat fjernkontrollsystem
rasjoner som innebærer fjerning av et deksel som beskytter mot mikrobølgestråling.
dere. De kan eksplodere.
geovn.
et øye med apparatet på grunn av muligheten for antenning.
rer og drikkevarer. Tørking av mat eller klær og oppvarming av varmeputer, tøfler, svamper, fuktige kluter og
lignende kan føre til risiko for skade, antenning eller
brann.
støpselet og holde døren lukket for å kvele eventuelle
flammer.
sinket koking. Vær forsiktig når du håndterer beholderen.
Page 33
NORSK33
• Rist innholdet i tåteflasker eller rør godt rundt i glass
med barnemat og kontroller temperaturen før servering
for å unngå brannskader.
• Egg med skall og hele hardkokte egg bør ikke varmes
opp i ovnen, siden de kan eksplodere, selv etter at
oppvarmingen med mikrobølgeovnen er ferdig.
• Apparatet bør rengjøres regelmessig og eventuelle ma-
trester må fjernes.
• Unnlatelse av å holde apparatet rent, kan det føre til
forringelse av overflaten som kan påvirke levetiden til
apparatet og muligens føre til en farlig situasjon.
• Tilgjengelige overflater kan bli svært varme når ovnen er
i bruk
• Mikrobølgeovnen skal ikke plasseres i et skap, med
mindre det har blitt testet i et Kabinett.
• Produktets bakre flate skal plasseres inn mot veggen.
• Ikke bruk skurende rengjøringsmidler eller skarpe skra-
pegjenstander av metall for å rengjøre dørglasset i stekeovnen, da dette kan ripe opp glasset og føre til at
glasset blir matt.
• Dersom strømforsyningskabelen er skadet, må den kun
skiftes av et autorisert serviceverksted eller en lignende
kvalifisert person for å unngå fare.
2.
SIKKERHETSANVISNINGER
2.1 Montering
ADVARSEL
Bare en kvalifisert person må
montere dette produktet.
• Fjern all emballasje.
• Ikke monter eller bruk et skadet produkt.
• Følg monteringsanvisningene som følger med produktet.
• Ovnen kan plasseres nesten hvor som
helst i kjøkkenet. Pass på at ovnen
plasseres på et flatt, jevnt underlag og
at verken ventilasjonsåpningene eller
overflaten under ovnen blokkeres (for
tilstrekkelig ventilasjon).
Elektrisk tilkopling
ADVARSEL
Fare for brann og elektrisk støt.
• Alle elektriske tilkoblinger skal utføres av
en kvalifisert elektriker.
• Oppvaskmaskinen må være jordet.
Page 34
www.electrolux.com
34
• Kontroller at det er samsvar mellom den
• Dersom apparatet koples til en stikkon-
• Pass på at støpselet og strømkabelen
• Ikke trekk i kabelen for å koble fra pro-
2.2 Bruk
• Dette produktet er beregnet for bruk i
• Produktets spesifikasjoner må ikke en-
• Pass på at ventilasjonsåpningene ikke
• Ikke la produktet være uten tilsyn mens
• Ikke belast døren når den er åpen.
• Ikke bruk apparatet som arbeidsbenk,
elektriske informasjonen på typeskiltet
og strømforsyningen i huset. Hvis det
ikke er det, må du kontakt en elektriker.
takt med skjøteledning må du påse at
denne ledningen er jordet.
ikke blir påført skade. Kontakt servicesenteret eller en elektriker for å bytte en
ødelagt strømkabel.
duktet. Trekk alltid i selve støpselet.
ADVARSEL
Fare for skade, brannskader, elektrisk støt eller eksplosjon.
en husholdning.
dres.
er blokkert.
det er i drift.
og ikke bruk ovnsrommet til oppbevaring.
2.3 Stell og rengjøring
ADVARSEL
Fare for personskade, brann eller
skade på produktet.
• Slå av produktet og trekk støpselet ut
av stikkontakten før rengjøring og vedlikehold.
• Rengjør produktet med jevne mellomrom for å forhindre skade på overflaten.
• Ikke la det samle seg matrester eller rester etter rengjøringsmidler på dørpakningene.
• Gjenværende fett eller mat i produktet
kan forårsake brann.
• Rengjør produktet med en fuktig, myk
klut. Bare kun nøytrale rengjøringsmidler. Du må aldri bruke skurende oppvaskmidler, skuresvamper, løsemidler
eller metallgjenstander.
• Følge sikkerhetsforskriftene på pakken
hvis du bruker ovnsspray.
2.4 Avfallsbehandling
ADVARSEL
Fare for skade og kvelning.
• Koble produktet fra strømmen.
• Kutt av strømkabelen og kast den.
3. PRODUKTBESKRIVELSE
1 243
6
5
Ovnslampe
1
Sikringslås-system
2
Display
3
Betjeningspanel
4
Bølgeledende deksel
5
Aksel til glasstallerken
6
Page 35
3.1 Praktisk tilbehør
4. FØR FØRSTE GANGS BRUK
NORSK35
Glasstallerken-sett
Matlagingspanne i glass og rulleguide.
Bruk alltid glasstallerken-settet til å
tilberede mat i apparatet.
ADVARSEL
Se etter i Sikkerhet-kapitlene.
4.1 Første gangs rengjøring
• Fjern alle deler fra ovnen.
5. BETJENINGSPANEL
• Rengjør ovnen før første gangs bruk.
Se etter i kapitlet "Stell og rengjøring".
1
2
3
4
Symbol FunksjonBeskrivelse
—DisplayViser innstillingene.
1
+10 min
2
+1 min
+10 sec
Tidsinnstillingsknapper
For å stille inn koketid.
Page 36
www.electrolux.com
36
Symbol FunksjonBeskrivelse
3
EffektFor å stille inn effektnivå.
4
6. DAGLIG BRUK
ADVARSEL
Se etter i Sikkerhet-kapitlene.
6.1 Slå produktet på og av
1.
Trykk gjentatte ganger for å stille
inn effektnivået.
2.
Trykk tidsinnstillingsknappene for å
stille inn koketiden.
3.
Trykk for å slå på produktet.
4.
For å slå av produktet:
– vent til produktet slås av automa-
tisk når tiden er fullført.
– åpne døren. Produktet stopper au-
tomatisk. Lukk døren og trykk
for å fortsette tilberedning. Bruk
dette alternativet for å inspisere
maten.
–
trykk på
For å fjerne alle innstillinger, trykk
Når produktet slås av automatisk høres et lydsignal.
6.2 Generell informasjon om
bruk av apparatet
Generelt:
• La maten stå noen minutter etter at
produktet er slått av.
• Fjern aluminiumsfolie, metallbeholdere
o.l. før du tilbereder maten.
Matlaging:
• Tilbered maten dekket med materiale
egnet for mikrobølgeovn, hvis mulig. Til-
en gang til.
OBS
Ikke la produktet starte uten at det
er mat i det.
Start / Stopp
.
For å slå produktet på / av eller slette kokeinnstillingene.
bered mat uten å dekke til bare hvis du
vil ha en skorpe
• Ikke overkok rettene ved å stille inn
styrken for varme for lenge. Maten kan
tørke ut eller brenne, eller deler av den
kan ta fyr.
• Ikke bruk produktet til å koke egg eller
snegler med skall, siden de kan eksplodere. Hvis du varmer stekte egg må du
stikke hull på plommen først.
• Prikk mat med "hud" eller "skall", som
poteter, tomater og pølser med en gaffel, gjentatte ganger før koking, slik at
maten ikke eksploderer.
• Kjølig eller frossen mat krever lengre tilberedningstid.
• Rør i retter som inneholder saus med
jevne mellomrom.
• Grønnsaker som har en fast struktur,
gulrøtter, erter eller blomkål må kokes i
vann.
• Snu større biter halvveis under tilberedningen.
• Del grønnsakene i like biter dersom det
er mulig.
• Bruk flatt, bredt servise.
• Ikke bruk kokekar laget av porselen, keramikk eller stein som har små hull,
f.eks. på håndtaket eller åpninger i bunnen. Fukt kan komme inn i hullene og
føre til at kokekaret sprekker når det
varmes opp.
• Glass-matlagingspannen er en arbeidsplass for oppvarming av mat eller væske. Den er nødvendig for å kunne bruke mikrobølgeovnen riktig.
Tining av kjøtt, fjærfe, fisk:
• Sett frossen, uemballert mat på en liten
tallerken som er snudd opp ned med
en beholder under slik at væsken samler seg i beholderen.
Page 37
• Snu maten etter halve tiningstiden. Hvis
mulig, del opp og fjern stykkene som
har begynt å tine.
Tining av smør, deler av kaker,
kesam:
• Ikke tin maten helt i produktet, men la
dem tine ved romtemperatur. Det vil gi
et enda bedre resultat. Fjern alt av metall- og aluminiumsemballasje før tining.
Tining av frukt, grønnsaker:
• Ikke tin helt frukt og grønnsaker som
skal tilberedes rå i produktet. La dem tine ved romtemperatur.
• Du kan bruke en høyere mikrobølgeeffekt å tilberede frukt og grønnsaker
uten å tine dem først.
Ferdigretter:
• Du kan bare tilberede ferdigmat i apparatet dersom emballasjen er egnet for
bruk i mikrobølgeovner.
• Du må følge produsentens anvisninger
som trykket på emballasjen (f. eks. fjern
metallokket og stikke hull på plastfilmen).
Egnede kokekar og materialer
Materiale i kokekarMikrobølgeovn
TiningOppvar-
Ildfast glass og porselen (uten metalldeler,
XXX
f.eks. Pyrex, ildfaste former)
Ikke-ildfast glass og porselen
Papp, papirX----
KlebefilmX----
Stekefolie med lukking som er egnet for
mikrobølgeovner
3)
Stekeformer av metall, f.eks. emalje og
XXX
------
støpejern
Kakeformer, svartlakkerte eller silikonbe-
3)
lagte
Stekebrett
Kokekar til bruning, f. eks. ristet brød eller
------
------
--XX
crunchplate
Ferdigretter i emballasje
1)
Uten sølv-, gull-, platin- eller metallbelegg/dekor
2)
Uten kvarts- eller metallkomponenter, uten metallholdig glasur
3)
Ta hensyn til produsentens anvisninger om maksimalt tillatte temperaturer.
X egnet-- uegnet
3)
XXX
ming
NORSK37
Lage mer
Page 38
www.electrolux.com
38
6.3 Effektinnstillingstabell
EffektinnstillingEffektForeslått bruk
6.4 Hurtigstart
Trykk for å slå på produktet i 60 sekunder ved full effekt. Koketiden øker med
60 sekunder for hvert trykk på knappen.
6.5 Tining
Du kan velge mellom 2 tinemoduser:
• Vekt-tining
• Tids-tining
Vekt- og tids-tining
1.
2.
3.
P10800 W
P7560 W
P5400 W
P3240 W
P180 W
DEF—
Trykk og hold i 2 sekunder
for å slå av produktet.
Trykk og still DEF for vekt-tining
eller P3 for tids-tining.
Trykk tidsinnstillingsknappene for å
stille inn ønsket tid eller vekt.
Trykk for å bekrefte og starte
produktet.
Full effekt:
Koking eller oppvarming av
væsker, koking av grønnsaker, forvarming av en brunet
rett.
Gjenoppvarming:
Gjenoppvarming av gryteretter, stuingen, forkokte retter.
Steking av kjøttstykker og
fjærkre.
Medium:
Raskere tining av gryteretter
og stuinger, steking av kaker
og sukkerbrød.
Tining:
Tidstining av frosne matvarer.
Holde varmt:
Holde maten varm.
Tining:
Automatisk tining etter vekt.
For vekt-tining stilles tiden inn automatisk. Ikke bruk vekt-tining for
mat som har vært ute av fryseren i
mer enn 20 min eller for frossen
ferdigmat.
For raskere tining av matvarer over 450 g,
start produktet ved full effekt i 1 - 3 minutter og reduser effekten til P3 og fortsett til
tiningen er fullført.
For å starte vekt-tining må du bruke mer enn 200 g matvarer og
mindre enn 3000 g.
For å tine mindre enn 200 gram
med matvarer plasseres matvarene på kanten av dreieskiven.
6.6 Barnesikring
Barnesikringen forhindrer utilsiktet bruk av
produktet.
For å slå barnesikring på eller av, berør og
hold +1 min + +10 sec i 2 sekunder.
Når barnesikringen er på viser displayet
.
Page 39
7. BRUKE TILBEHØRET
NORSK39
ADVARSEL
Se etter i Sikkerhet-kapitlene.
OBS
Ikke tilbered mat uten glasstallerken-settet. Bruk kun glasstallerken-settet som leveres sammen
med produktet.
7.1 Sette i glasstallerken-settet
8. NYTTIGE TIPS OG RÅD
8.1 Tips til mikrobølgeovnen
Tilbered aldri mat direkte på glassmatlagingspannen.
1.
Plasser rulleguiden rundt akselen til
glasstallerkenen.
2.
Plasser glass-matlagingspannen på
rulleguiden
ProblemLøsning
Du finner ingen opplysninger for
den mengden du vil tilberede.
Maten ble tørr.Still inn kortere tilberedningstid eller velg la-
Maten er ikke tint, varm eller tilberedet etter at tiden har passert.
Etter tilberedningstiden er over er
maten overopphetet i kantene
men ikke klar i midten.
Risen vil få bedre resultater hvis du bruker
flat, bredt servise.
Ta utgangspunkt i en liknende matsort. Øk
eller reduser tilberedningstiden i henhold til
følgende regel: Dobbel mengde = nestendobbel tid, Halv mengde = halv tid
vere mikrobølgeovnseffekt.
Still in lengre tilberedningstid eller velg en
høyere effekt. Vær oppmerksom på at større
retter bruker lenger tid.
Velg en lavere effekt og lenger tid neste
gang. Rør i væsker, f.eks. supper, etter at
halve tiden har gått.
Ikke tin dekket kjøtt fordi dette kan føre til
tilbereding i stedet for tining.
Tin alltid helet fjærkre med brystet ned.
8.2 Tining
Tin alltid stek med fettsiden ned.
Page 40
www.electrolux.com
40
8.3 Tilberedning
Ta alltid nedkjølt kjøtt og fjærkre ut av kjøleskapet i minst 30 minutter før tilbereding.
La kjøtt, fjærkre, fisk og grønnsaker være
dekket etter tilbereding.
Pensle litt olje eller smeltet smør over fisken.
Tilsett 30 – 45 ml kaldt vann for hver 250
g grønnsaker. Skjær de friske grønnsake-
9. STELL OG RENGJØRING
ne opp i biter med lik størrelse før tilbereding. Alle grønnsakene tilberedes tildekket.
8.4 Oppvarming
Når du varmer opp emballerte ferdigretter,
følg alltid anvisningene som er trykket på
emballasjen.
ADVARSEL
Se etter i Sikkerhet-kapitlene.
Om rengjøring:
• Rengjør produktets forside med en myk
klut med varmt vann og vaskemiddel.
• For å rengjøre metalloverflater, bruker
du et vanlig vaskemiddel.
• Rengjør produktet innvendig etter hvert
bruk. På denne måten blir det lettere å
fjerne smuss uten at det brenner seg
fast.
10. FEILSØKING
ADVARSEL
Se etter i Sikkerhet-kapitlene.
FeilMulig årsakLøsning
Fryseren virker ikke.Produktet er slått av.Slå på produktet.
Fryseren virker ikke.Apparatet er ikke koblet til.Sett inn støpselet.
Fryseren virker ikke.Sikringen i sikringsskapet
Fryseren virker ikke.Døren er ikke lukket skikke-
Lampen virker ikke.Pæren er defekt.Pæren må skiftes.
Det er gnister i
ovnsrommet.
Det er gnister i
ovnsrommet.
• Rengjør hardnakket smuss med ovnsrens.
• Rengjør alt tilbehør regelmessig og la
det tørke. Bruk en myk klut med varmt
vann og vaskemiddel.
• For å fjerne gjenstridige flekker kokes et
glass vann ved full effekt i 2 til 3 minutter.
• For å fjerne lukt blandes et glass vann
med 2 tsk sitronjuice og kokes ved full
effekt i 5 minutter.
har gått.
lig.
Det er metallbestikk eller tallerkener med metallpynt.
Det er metallspyd eller aluminiumsfolie som berører de
innvendige veggene.
Kontroller sikringen. Hvis
sikringen går mer enn én
gang, må du kontakte en
godkjent elektriker.
Påse at ingenting blokkerer
døren.
Ta bestikket ut av produktet.
Sørg for at spyd og folie ikke berører de innvendige
veggene.
Page 41
FeilMulig årsakLøsning
Glasstallerken-settet
skraper eller lager
en skrapelyd.
Apparatet stopper
tilsynelatende uten
grunn.
Hvis du ikke greier å løse problemet selv,
kontakter du forhandleren eller kundeservicesenteret.
Vi anbefaler at du noterer opplysningene her:
Modell (MOD.).........................................
Det er et objekt eller skitt under glass-matlagingspan-
Rengjør under glass-matlagingspannen.
nen.
Det har oppstått en feil.Hvis denne situasjonen
gjentar seg, kontakt kundesenteret.
Nødvendig informasjon som kundeservicesenteret trenger, kan du finne på produktet.
OBS
Ikke blokker ventilasjonsåpningene. Hvis du gjør det, kan apparatet bli overopphetet.
OBS
Ikke koble produktet til adaptere
eller skjøteledninger. Dette kan føre til overbelastning og brannfare.
• Apparatet er tiltenkt bruk på en kjøkkenbenk. Det må plasseres på et stabilt
og flatt underlag.
• Sett apparatet langt unna damp, varmluft og vannsprut.
• Hvis du skal transportere apparatet i
kaldt vær, ikke bruk det umiddelbart etter montering. La det stå i romtemperatur og absorbere varmen.
11.1 Elektrisk installasjon
ADVARSEL
Kun en kvalifisert person må utføre den elektriske installasjonen.
Produsenten er ikke ansvarlig dersom du ikke følger sikkerhetsreglene i kapittelet "Sikkerhetsinformasjon".
Dette produktet leveres med en strømledning med stikkontakt.
OBS
Minimum monteringshøyde er 85
cm.
A
B
C
Minimumsavstander
Dimensjonermm
A300
B150
C100
Page 42
www.electrolux.com
42
12. MILJØVERN
Resirkuler materialer som er merket med
symbolet
beholdere for å resirkulere det.
Bidrar til å beskytte miljøet, menneskers
helse og for å resirkulere avfall av
elektriske og elektroniske produkter. Ikke
kast produkter som er merket med
. Legg emballasjen i riktige
symbolet
husholdningsavfallet. Produktet kan
leveres der hvor tilsvarende produkt
selges eller på miljøstasjonen i
kommunen. Kontakt kommunen for
nærmere opplysninger.
Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To
pomysłowe i stylowe urządzenie zaprojektowano z myślą o Tobie. Użytkując je masz zawsze pewność uzyskania
wspaniałych efektów.
Witamy w świecie marki Electrolux!
Odwiedź naszą witrynę internetową, aby uzyskać:
Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje
dotyczące serwisu:
www.electrolux.com
Zarejestruj swój produkt, aby uprościć jego obsługę serwisową:
www.RegisterElectrolux.com
Kupuj akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do swojego urządzenia:
www.electrolux.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Kontaktując się z serwisem, należy przygotować poniższe dane.
Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej. Model, numer produktu, numer seryjny.
Ostrzeżenie/przestroga – informacje dotyczące bezpieczeństwa.
Informacje i wskazówki ogólne
Informacje dot. ochrony środowiska
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
Page 44
www.electrolux.com
44
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed instalacją i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy do‐
kładnie przeczytać dołączoną instrukcję obsługi. Producent nie od‐
powiada za uszkodzenia i obrażenia ciała spowodowane niepra‐
widłową instalacją i eksploatacją. Należy zachować instrukcję wraz
z urządzeniem do wykorzystania w przyszłości.
1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych
zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie uduszeniem lub odniesieniem obrażeń
mogących skutkować trwałym kalectwem.
•Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu ósmego ro‐
ku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych bądź nieposiadające odpowied‐
niej wiedzy i doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane przez
dorosłą osobę lub osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeń‐
stwo.
•Nie należy pozwalać, aby dzieci bawiły się urządzeniem. Dzieci
poniżej 3 lat nie wolno pozostawiać bez opieki w pobliżu urzą‐
dzenia.
•Wszystkie opakowania należy przechowywać poza zasięgiem
dzieci.
•Dzieci i zwierzęta nie powinny zbliżać się do pracującego lub
stygnącego urządzenia. Łatwo dostępne elementy urządzenia
mocno się nagrzewają.
•Jeśli urządzenie jest wyposażone w blokadę uruchomienia, zale‐
ca się jej włączenie.
•Czyszczeniem i konserwacją nie mogą zajmować się dzieci bez
nadzoru dorosłych.
•Urządzenie i jego przewód zasilający nie mogą znajdować się w
zasięgu dzieci poniżej ósmego roku życia.
Page 45
POLSKI45
1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
•Urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwie do‐
mowym oraz do podobnych zastosowań, w takich miejscach,
jak:
– kuchnie dla pracowników na zapleczach sklepów, w biurach
oraz innych miejscach pracy;
– gospodarstwa rolne;
– hotele, motele i inne obiekty mieszkalne (jako wyposażenie
dla klientów);
– obiekty noclegowe.
•Podczas pracy urządzenia jego wnętrze mocno się nagrzewa.
Nie dotykać elementów grzejnych w urządzeniu. Podczas wy‐
jmowania i wkładania akcesoriów lub naczyń należy zawsze
używać rękawic kuchennych.
•Nie czyścić urządzenia za pomocą myjek parowych.
•Przed przystąpieniem do konserwacji urządzenia należy odłą‐
czyć je od zasilania.
•Jeśli drzwi lub uszczelki drzwiowe są uszkodzone, nie wolno ko‐
rzystać z urządzenia, dopóki nie zostanie ono naprawione przez
kompetentną osobę.
•Urządzenie nie jest przystosowane do pracy z zewnętrznym ze‐
garem ani oddzielnym systemem zdalnego sterowania.
•Tylko kompetentna osoba może przeprowadzać czynności ser‐
wisowe lub naprawcze wiążące się z koniecznością zdjęcia osło‐
ny chroniącej przed promieniowaniem mikrofalowym.
•Nie należy podgrzewać płynów ani innej żywności w zamknię‐
tych pojemnikach. Mogą one wybuchnąć.
•Należy stosować wyłącznie akcesoria i naczynia przeznaczone
do kuchenek mikrofalowych.
•Podgrzewając żywność w pojemnikach z papieru lub tworzywa,
należy doglądać urządzenia, ponieważ występuje zagrożenie
zapłonem.
•Urządzenie jest przeznaczone do podgrzewania żywności i na‐
pojów. Suszenie żywności lub odzieży oraz ogrzewanie pod‐
uszek termicznych, pantofli, gąbek, wilgotnych tkanin lub podob‐
Page 46
www.electrolux.com
46
•W razie pojawienia się dymu należy wyłączyć urządzenie, wyjąć
•Podgrzewanie napojów w kuchence mikrofalowej może dopro‐
•Zawartość butelek dla niemowląt oraz słoiczków z pokarmem
•Nie wolno gotować jaj w skorupach ani podgrzewać całych ugo‐
•Urządzenie należy regularnie czyścić i usuwać wszelkie pozos‐
•Nieutrzymywanie kuchenki w czystości może prowadzić do usz‐
•Gdy urządzenie pracuje, dostępne powierzchnie mogą mieć wy‐
•Kuchenki mikrofalowej nie należy umieszczać w szafkach, jeśli
•Tył urządzenia powinien znajdować się przy ścianie.
•Do czyszczenia szyb w drzwiach nie należy używać ściernych
•Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, ze względów bezpie‐
nych materiałów może spowodować obrażenia ciała, zapłon lub
pożar.
wtyczkę i trzymać zamknięte drzwi, aby zdusić płomienie.
wadzić do ich opóźnionego wrzenia. Przy obchodzeniu się z po‐
jemnikiem należy zachować ostrożność.
dla dzieci należy wymieszać lub wstrząsnąć, aby zapewnić rów‐
nomierną temperaturę pokarmu przed spożyciem oraz aby nie
dopuścić do oparzenia.
towanych jaj w urządzeniu, ponieważ mogą one eksplodować,
nawet po zakończeniu działania mikrofal.
tałości żywności.
kodzenia powierzchni obudowy urządzenia i w konsekwencji do
ograniczenia jego żywotności oraz do zaistnienia niebezpiecznej
sytuacji.
soką temperaturę.
nie była testowana w takim miejscu.
środków czyszczących ani ostrych, metalowych myjek, ponie‐
waż mogą one porysować powierzchnię, co może skutkować
pęknięciem szkła.
czeństwa musi go wymienić producent, autoryzowany serwis lub
inna wykwalifikowana osoba.
2.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Page 47
2.1 Instalacja
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie może zainstalować wyłącz‐
nie wykwalifikowana osoba.
• Usunąć wszystkie elementy opakowania.
• Nie instalować ani nie używać uszkodzonego
urządzenia.
• Postępować zgodnie z instrukcją instalacji do‐
starczoną wraz z urządzeniem.
• Urządzenie można zainstalować prawie w
każdym miejscu w kuchni. Należy sprawdzić,
czy urządzenie jest umieszczone na płaskiej i
równej powierzchni oraz czy otwory wentyla‐
cyjne i powierzchnia pod urządzeniem nie są
zablokowane (należy zapewnić odpowiednią
wentylację).
Podłączenie do sieci elektrycznej
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie pożarem i pora‐
żeniem prądem elektrycznym.
• Wszystkie połączenia elektryczne powinien
wykonać wykwalifikowany elektryk.
• Urządzenie musi być uziemione.
• Należy upewnić się, że informacje o podłącze‐
niu elektrycznym podane na tabliczce znamio‐
nowej są zgodne z parametrami instalacji za‐
silającej. W przeciwnym razie należy skontak‐
tować się z elektrykiem.
• Jeśli urządzenie jest podłączone do sieci za
pomocą przedłużacza, należy sprawdzić, czy
przedłużacz ma prawidłowe uziemienie.
• Należy uważać, aby nie uszkodzić wtyczki ani
przewodu zasilającego. Wymianę uszkodzo‐
nego przewodu zasilającego należy zlecić
przedstawicielowi serwisu lub wykwalifikowa‐
nemu elektrykowi.
• Urządzenie należy używać w warunkach do‐
mowych.
• Nie zmieniać parametrów technicznych urzą‐
dzenia.
• Należy upewnić się, że otwory wentylacyjne
nie są zablokowane.
• Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez
nadzoru.
• Nie opierać się na otwartych drzwiach urzą‐
dzenia.
• Nie używać urządzenia jako powierzchni robo‐
czej ani nie przechowywać produktów w jego
wnętrzu.
2.3 Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie odniesieniem ob‐
rażeń, pożarem lub uszkodzeniem urzą‐
dzenia.
• Przed przystąpieniem do konserwacji należy
wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewo‐
du zasilającego z gniazda elektrycznego.
• Aby zapobiec uszkodzeniu powierzchni urzą‐
dzenia, należy regularnie ją czyścić.
• Nie dopuszczać do gromadzenia się na po‐
wierzchniach uszczelniających drzwi resztek
potraw ani pozostałości środków czyszczą‐
cych.
• Pozostałości tłuszczu lub potraw w urządzeniu
mogą stać się przyczyną pożaru.
• Czyścić urządzenie za pomocą wilgotnej
szmatki. Używać wyłącznie neutralnych deter‐
gentów. Nie stosować produktów ściernych,
myjek do szorowania, rozpuszczalników ani
metalowych przedmiotów.
• Stosując aerozol do piekarników należy prze‐
strzegać wskazówek dotyczących bezpie‐
czeństwa umieszczonych na opakowaniu.
2.4 Utylizacja
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie odniesieniem ob‐
rażeń ciała lub uduszeniem.
• Odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
• Odciąć przewód zasilający i wyrzucić go.
Page 48
www.electrolux.com
48
3. OPIS URZĄDZENIA
1 243
6
5
3.1 Akcesoria
4. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Oświetlenie
1
Blokada zabezpieczająca
2
Wyświetlacz
3
Panel sterowania
4
Pokrywa falowodu
5
Wałek talerza obrotowego
6
Zestaw talerza obrotowego
Szklana taca do gotowania oraz prowadnica ro‐
lek.
Do przygotowywania żywności w urzą‐
dzeniu należy zawsze używać zestawu
talerza obrotowego.
Kilkakrotnie nacisnąć , aby ustawić po‐
ziom mocy.
2.
Za pomocą przycisków zegara ustawić czas
gotowania.
3.
Nacisnąć , aby włączyć urządzenie.
Do włączania/wyłączania lub kasowania ustawień urzą‐
dzenia.
4.
Aby wyłączyć urządzenie:
– Zaczekać, aż urządzenie wyłączy się au‐
tomatycznie po upływie ustawionego cza‐
su gotowania.
– Otworzyć drzwi. Urządzenie zatrzyma się
automatycznie. Zamknąć drzwi i nacis‐
nąć
Tej opcji można użyć do sprawdzania
stanu żywności.
–
Nacisnąć
, aby kontynuować gotowanie.
.
Aby skasować wszystkie ustawienia,
nacisnąć ponownie
.
Page 50
www.electrolux.com
50
6.2 Ogólne informacje na temat
używania urządzenia
Informacje ogólne:
• Po wyłączeniu urządzenia należy pozostawić
• Przed rozpoczęciem przyrządzania potrawy
Gotowanie:
• W miarę możliwości należy gotować produkty
• Należy uważać, aby nie rozgotować potrawy
• Nie gotować w urządzeniu ślimaków w mu‐
• Przed gotowaniem produktów ze „skórką”, ta‐
• Schłodzoną lub mrożoną żywność należy go‐
• Potrawy z sosem wymagają okresowego mie‐
• Warzywa o zwartej strukturze, takie jak mar‐
• Większe kawałki należy obrócić na drugą stro‐
• W miarę możliwości należy pokroić warzywa
Gdy urządzenie wyłącza się automatycznie,
rozlega się sygnał dźwiękowy.
UWAGA!
Urządzenie nie powinno pracować, gdy
nie ma w nim żywności.
w nim żywność na kilka minut.
należy usunąć opakowanie z folii aluminiowej,
metalową tackę itp.
pod przykryciem w naczyniach odpowiednich
do używania w kuchence mikrofalowej. Potra‐
wę można gotować bez przykrycia, jeśli ma
być chrupiąca
poprzez ustawienie za wysokiego poziomu
mocy lub zbyt długiego czasu gotowania. Mo‐
że to spowodować wysuszenie, przypalenie
lub zapalenie się potrawy.
szlach ani jajek w skorupkach, ponieważ mo‐
gą eksplodować. Przed smażeniem jajek nale‐
ży nakłuć ich żółtka.
kich jak ziemniaki, pomidory czy kiełbaski, na‐
leży kilkakrotnie ponakłuwać je widelcem, aby
nie eksplodowały.
tować dłużej.
szania.
chew, groszek czy kalafior, muszą być goto‐
wane w wodzie.
nę po upływie połowy czasu gotowania.
na kawałki podobnej wielkości.
• Używać płaskich, szerokich naczyń.
• Nie używać naczyń z porcelany, ceramiki lub
fajansu zaopatrzonych w małe otwory (np. na
uchwytach) lub mającymi nieszkliwione dna.
Wilgoć znajdująca w otworach może po pod‐
grzaniu spowodować pęknięcie naczynia.
• Szklana taca do gotowania pełni funkcję po‐
wierzchni służącej do podgrzewania potraw i
płynów. Jest ona niezbędna do prawidłowego
działania kuchenki mikrofalowej.
Rozmrażanie mięsa, drobiu i ryb:
• Mrożoną żywność pozbawioną opakowania
należy położyć na odwróconym małym tale‐
rzu, umieszczonym w większym pojemniku,
tak aby umożliwić spływanie cieczy powstają‐
cej podczas rozmrażania.
• Obrócić żywność w połowie czasu rozmraża‐
nia. W miarę możliwości rozdzielić, a następ‐
nie wyjąć kawałki, które zaczęły się rozmra‐
żać.
Rozmrażanie masła, porcji tortu i twarogu:
• Nie rozmrażać tych produktów całkowicie w
urządzeniu, lecz dokończyć rozmrażanie w
temperaturze pokojowej. Zapewnia to bardziej
równomierne efekty. Przed rozpoczęciem roz‐
mrażania należy usunąć wszystkie metalowe
lub aluminiowe elementy opakowania.
Rozmrażanie owoców i warzyw:
• Nie rozmrażać całkowicie w urządzeniu wa‐
rzyw i owoców, które będą poddawane dalszej
obróbce jako produkty surowe. Dokończyć ich
rozmrażanie w temperaturze pokojowej.
• Można użyć wyższej mocy mikrofal, aby goto‐
wać warzywa i owoce bez ich uprzedniego
rozmrażania.
Dania gotowe:
• Gotowe dania można przygotowywać w urzą‐
dzeniu jedynie wtedy, gdy ich opakowanie
nadaje się do stosowania w kuchenkach mi‐
krofalowych.
• Należy przestrzegać wskazówek producenta
żywności podanych na opakowaniu (np. zdjąć
metalową pokrywkę i nakłuć plastikową folię).
Page 51
Odpowiednie naczynia i materiały
Naczynie/materiałMikrofala
RozmrażanieNagrzewa‐
Szkło i porcelana odporne na wysoką temperatu‐
XXX
rę (bez metalowych elementów, np. Pyrex, szkło
żaroodporne)
Szkło i porcelana nieodporne na wysoką tempe‐
1)
raturę
Szkło i szkło ceramiczne z materiałów odpornych
X----
XXX
na wysoką i niską temperaturę (np. Arcoflam),
ruszt grilla
Ceramika2), fajans
2)
Tworzywo sztuczne odporne wysoką temperatu‐
rę do 200°C
3)
XXX
XXX
Karton, papierX---Folia spożywczaX---Folia do pieczenia z zamknięciem nadającym się
do kuchenek mikrofalowych
3)
Metalowe naczynia do pieczenia, np. emaliowa‐
XXX
------
ne lub żeliwne
Formy do pieczenia lakierowane na czarno lub z
powłoką silikonową
3)
------
Blacha do pieczenia ciasta-----Naczynia do przyrumieniania, np. talerz Crisp lub
--XX
Crunch
Potrawy gotowe w opakowaniach
1)
Bez srebrnych, złotych i platynowych elementów oraz metalowych dekoracji
2)
Bez kwarcowych lub metalowych elementów oraz szkliwa z zawartością metalu
3)
Należy przestrzegać wskazówek producenta dotyczących maksymalnej temperatury.
X odpowiednie-- nieodpowiednie
3)
XXX
nie
POLSKI51
Gotowanie
6.3 Tabela ustawień mocy
Ustawienie mocyMocSugerowane zastosowanie
Pełna moc:
P10800 W
Gotowanie lub podgrzewanie pły‐
nów, gotowanie warzyw, podgrze‐
wanie naczyń do przyrumieniania.
Page 52
www.electrolux.com
52
Ustawienie mocyMocSugerowane zastosowanie
6.4 Szybkie uruchomienie
Nacisnąć , aby włączyć urządzenie na 60
sekund z ustawieniem pełnej mocy. Każde naciś‐
nięcie przycisku powoduje wydłużenie czasu go‐
towania o 60 sekund.
6.5 Rozmrażanie
Można wybrać dwa tryby rozmrażania:
• Rozmrażanie według ciężaru
• Rozmrażanie według czasu
Rozmrażanie według czasu i ciężaru produktu
1.
2.
3.
P7560 W
P5400 W
P3240 W
P180 W
DEF—
Nacisnąć przycisk i przytrzymać
przez 2 sekund, aby wyłączyć urządze‐
nie.
Nacisnąć i ustawić DEF, aby wybrać
rozmrażanie według ciężaru lub ustawić P3,
aby wybrać rozmrażanie według czasu.
Za pomocą przycisków ustawiania czasu
wybrać czas rozmrażania lub ciężar produk‐
tu.
Nacisnąć , aby potwierdzić wybór
i uruchomić urządzenie.
Przy rozmrażaniu według ciężaru czas
jest ustawiany automatycznie. Nie sto‐
sować rozmrażania według ciężaru
żywności, którą pozostawiono w zamra‐
żarce na czas dłuższy niż 20 minut, lub
mrożonych dań gotowych.
Podgrzewanie:
Podgrzewanie zapiekanek, po‐
traw duszonych i gotowych po‐
traw. Pieczenie pieczeni oraz dro‐
biu.
Średnia moc:
Szybsze rozmrażanie zapiekanek
i potraw duszonych, pieczenie
ciast i biszkoptów parzonych.
Rozmrażanie:
Rozmrażanie mrożonych potraw z
ustawianiem czasu.
Podtrzymywanie ciepła:
Podtrzymywanie temperatury po‐
traw.
Rozmrażanie:
Automatyczne rozmrażanie z
wprowadzaniem wagi.
Aby przyspieszyć rozmrażanie gęstych potraw
ważących powyżej 450 g, należy uruchomić
urządzenie z pełną mocą na 1 - 3 minut, a na‐
stępnie zmniejszyć moc do P3 i kontynuować do
całkowitego rozmrożenia.
Aby włączyć rozmrażanie według cięża‐
ru, należy użyć od 200 g do 3000 g
żywności.
Aby rozmrozić mniej niż 200 g żywnoś‐
ci, należy umieścić ją na brzegu talerza.
6.6 Blokada uruchomienia
Blokada uruchomienia chroni przed przypadko‐
wym uruchomieniem urządzenia.
Aby włączyć blokadę uruchomienia, należy do‐
tknąć +1 min + +10 sec i przytrzymać przez 2 se‐
kund.
Gdy blokada uruchomienia jest włączona, na wy‐
UWAGA!
Nie należy gotować żywności bez zes‐
tawu talerza obrotowego. Należy wy‐
łącznie używać zestawu talerza obroto‐
wego dostarczonego z urządzeniem.
7.1 Wkładanie zestawu talerza obrotowego
1.
2.
8. PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI
8.1 Wskazówki dotyczące korzystania z mikrofal
Nie wolno gotować żywności umie‐
szczonej bezpośrednio na szklanej tacy
do gotowania.
Umieścić prowadnicę z rolkami centralnie
nad wałkiem talerza obrotowego.
Umieścić szklany talerz do gotowania na
prowadnicy z rolkami
ProblemŚrodek zaradczy
Nie można znaleźć informacji na temat
ilości przyrządzanej potrawy.
Potrawa wyszła za sucha.Ustawić krótszy czas gotowania lub wybrać niższą
Po upływie ustawionego czasu potrawa
nie jest jeszcze rozmrożona, podgrzana
bądź ugotowana.
Po upływie czasu gotowania potrawa
jest za gorąca przy brzegu, a w środku
jeszcze nie gotowa.
Podczas gotowania ryżu lepsze efekty można
osiągnąć, stosując płaskie, szerokie naczynie.
Sprawdzić podobny produkt spożywczy. Wydłużyć
lub skrócić czas gotowania zgodnie z następującą
zasadą: Podwójna ilość = prawie podwójna ilość
czasu, połowa ilości = połowa czasu
moc mikrofal.
Ustawić dłuższy czas gotowania lub wybrać wyższą
moc mikrofal. Większe potrawy wymagają dłuższe‐
go czasu gotowania.
Następnym razem należy wybrać niższą moc i dłuż‐
szy czas. W połowie gotowania należy wymieszać
potrawę, np. zupę.
8.2 Rozmrażanie
Pieczeń zawsze należy rozmrażać tłustą stroną
skierowaną na dół.
Page 54
www.electrolux.com
54
Nie należy rozmrażać przykrytego mięsa, ponie‐
waż może to spowodować ugotowanie zamiast
rozmrożenia.
Całe sztuki drobiu zawsze należy rozmrażać
piersią skierowaną na dół.
Nanieść nieco oleju lub stopionego masła na ry‐
bę.
Dodać 30-45 ml zimnej wody na każde 250 g
warzyw. Przed gotowaniem pociąć świeże wa‐
rzywa na równe kawałki. Wszystkie warzywa go‐
tować pod przykryciem.
8.3 Gotowanie
Zawsze należy wyjmować zamrożone mięso i
drób z chłodziarki przynajmniej 30 minut przed
gotowaniem.
Pozostawić mięso, drób, ryby i warzywa przykry‐
te po gotowaniu.
8.4 Podgrzewanie
Pakowane potrawy gotowe należy zawsze pod‐
grzewać zgodnie z instrukcją zamieszczoną na
opakowaniu.
ProblemPrawdopodobna przyczynaŚrodek zaradczy
Urządzenie nie działa.Urządzenie jest wyłączone.Włączyć urządzenie.
Urządzenie nie działa.Nie włożono wtyczki do gniazda
elektrycznego.
Urządzenie nie działa.Zadziałał bezpiecznik w skrzynce
bezpieczników.
• Należy regularnie czyścić wszystkie akcesoria
i pozostawić je do wyschnięcia. Do czyszcze‐
nia należy użyć miękkiej ściereczki zwilżonej
ciepłą wodą z dodatkiem płynu do mycia na‐
czyń.
• Aby zmiękczyć trudne do usunięcia pozosta‐
łości, należy gotować szklankę wody z pełną
mocą mikrofal przez około 2-3 minuty.
• Aby usunąć zapachy, dodać do szklanki wody
2 łyżeczki soku z cytryny i gotować z pełną
mocą mikrofal przez 5 minut.
Podłączyć urządzenie do zasila‐
nia.
Sprawdzić bezpiecznik. Jeśli
bezpiecznik zadziała więcej niż
jeden raz, należy skontaktować
się z wykwalifikowanym elektry‐
kiem.
Page 55
POLSKI55
ProblemPrawdopodobna przyczynaŚrodek zaradczy
Urządzenie nie działa.Drzwi urządzenia nie zostały pra‐
widłowo zamknięte.
Sprawdzić, czy nic nie blokuje
drzwi.
Nie działa oświetlenie.Żarówka jest przepalona.Należy wymienić żarówkę.
W urządzeniu występu‐
je iskrzenie.
Wewnątrz znajdują się metalowe
naczynia lub naczynia z metalo‐
Wyjąć naczynie z urządzenia.
wymi elementami.
W urządzeniu występu‐
je iskrzenie.
Wewnątrz znajdują się metalowe
pręty lub folia aluminiowa dotyka‐
jąca wewnętrznych ścianek urzą‐
Pręty ani folia nie mogą dotykać
wewnętrznych ścianek urządze‐
nia.
dzenia.
Zestaw talerza obroto‐
wego wydaje odgłosy
szorowania lub obciera‐
Pod szklaną tacą do gotowania
znajduje się jakiś obiekt lub za‐
nieczyszczenie.
Wyczyścić obszar pod szklaną
tacą do gotowania.
nia.
Urządzenie przestaje
działać bez wyraźnego
powodu.
Jeżeli rozwiązanie problemu we własnym zakre‐
sie nie jest możliwe, należy skontaktować się ze
sprzedawcą lub punktem obsługi klienta.
Zalecamy wpisanie danych w tym miejscu:
Model (MOD.).........................................
Numer produktu (PNC).........................................
Numer seryjny (S.N.).........................................
Nieprawidłowe działanie.Jeśli taka sytuacja powtórzy się,
należy skontaktować się z cen‐
trum obsługi klienta.
Dane niezbędne dla punktu obsługi klienta znaj‐
dują się na tabliczce znamionowej urządzenia.
11. INSTALACJA
UWAGA!
Nie blokować otworów wentylacyjnych.
W przeciwnym razie może dojść do
przegrzania urządzenia.
UWAGA!
Nie podłączać urządzenia do przedłuża‐
czy lub adapterów wtyczek. Może to
spowodować przeciążenie i w rezultacie
pożar.
• Urządzenie może być umieszczone wyłącznie
na blacie kuchennym. Należy je ustawić na
stabilnej i płaskiej powierzchni.
• Nie należy umieszczać urządzenia w pobliżu
źródeł pary, gorącego powietrza lub chlapiącej
wody.
• Po transportowaniu urządzenia w niskiej tem‐
peraturze, nie włączać go od razu po instala‐
cji. Należy pozostawić urządzenie w tempera‐
turze pokojowej, aby osiągnęło temperaturę
otoczenia.
11.1 Instalacja elektryczna
OSTRZEŻENIE!
Instalację elektryczną musi wykonać
wykwalifikowana osoba.
Producent nie ponosi odpowiedzialności
za nieprzestrzeganie zaleceń dotyczą‐
cych bezpieczeństwa, które zawarto w
rozdziale „Informacje dotyczące bezpie‐
czeństwa”.
Urządzenie jest wyposażone w przewód zasilają‐
cy z wtyczką.
Page 56
www.electrolux.com
56
UWAGA!
Minimalna wysokość instalacji wynosi
85 cm.
A
C
12. OCHRONA ŚRODOWISKA
Minimalne odległości
Wymiarmm
A300
B150
B
C100
Materiały oznaczone symbolem
poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia
włożyć do odpowiedniego pojemnika w
celu przeprowadzenia recyklingu.
Należy zadbać o ponowne przetwarzanie
odpadów urządzeń elektrycznych i
elektronicznych, aby chronić środowisko
należy
naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno
wyrzucać urządzeń oznaczonych
symbolem
domowymi. Należy zwrócić produkt do
miejscowego punktu ponownego
przetwarzania lub skontaktować się z
odpowiednimi władzami miejskimi.
Благодарим Вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие, за которым стоят десятилетия
профессионального опыта и инноваций. Уникальное и стильное, оно создавалось с заботой о Вас.
Поэтому когда бы Вы ни воспользовались им, Вы можете быть уверены: результаты всегда будут
превосходными.
Добро пожаловать в Electrolux!
На нашем веб-сайте Вы сможете:
Найти рекомендации по использованию изделий, руководства по эксплуатации, мастер
устранения неисправностей, информацию о техническом обслуживании:
www.electrolux.com
Зарегистрировать свое изделия для улучшения обслуживания:
www.RegisterElectrolux.com
Приобрести дополнительные принадлежности, расходные материалы и фирменные запасные
части для своего прибора:
www.electrolux.com/shop
ПОДДЕРЖКА ПОТРЕБИТЕЛЕЙ И СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Мы рекомендуем использовать оригинальные запчасти.
При обращении в сервис-центр следует иметь под рукой следующую информацию.
Данная информация находится на табличке с техническими данными. Модель, код изделия (PNC),
серийный номер.
Внимание / Важные сведения по технике безопасности.
Общая информация и рекомендации
Информация по защите окружающей среды
Право на изменения сохраняется.
Page 58
www.electrolux.com
58
1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно озна‐
комьтесь с приложенным руководством. Производитель не не‐
сет ответственность за травмы и повреждения, полученные/
вызванные неправильной установкой и эксплуатацией. Поза‐
ботьтесь о том, чтобы данное руководство было у Вас под ру‐
кой на протяжении всего срока службы прибора.
1.1 Безопасность детей и лиц с ограниченными
возможностями
ВНИМАНИЕ!
Существует риск удушья, получения травм или стойких
нарушений нетрудоспособности.
•Данный прибор может эксплуатироваться детьми старше 8
лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями или с недостаточным опы‐
том или знаниями только при условии нахождения под прис‐
мотром лица, отвечающего за их безопасность.
•Не позволяйте детям играть с прибором. Запрещается оста‐
влять детей в возрасте до 3 лет без присмотра вблизи при‐
бора.
•Храните все упаковочные материалы вне досягаемости де‐
тей.
•Не подпускайте детей и домашних животных к прибору, ко‐
гда он работает или остывает. Доступные для контакта ча‐
сти прибора сохраняют высокую температуру.
•Если прибор оснащен функцией «Защита от детей», реко‐
мендуется включить эту функцию.
•Очистка и доступное пользователю техническое обслужива‐
ние не должно производиться детьми без присмотра.
•Держите прибор и его сетевой шнур в месте, недоступном
для детей младше 8 лет.
Page 59
РУССКИЙ59
1.2 Общие правила техники безопасности
•Прибор предназначен для бытового и аналогичного приме‐
нения, например:
– в помещениях, служащих кухнями для обслуживающего
персонала в магазинах, офисах и на других рабочих ме‐
стах;
– в сельских жилых домах;
– для использования клиентами отелей, мотелей и других
мест проживания;
– в мини-гостиницах типа «ночлег и завтрак».
•Во время работы прибора его внутренняя камера сильно на‐
гревается. Не прикасайтесь к нагревательным элементам
внутри прибора. Помещая в прибор или извлекая из него по‐
суду или аксессуары, всегда используйте кухонные рукави‐
цы.
•Не используйте пароочистители для очистки прибора.
•Перед выполнением операций по очистке и уходу отключите
прибор от сети электропитания.
•Если дверца или дверное уплотнение повреждено, прибо‐
ром пользоваться нельзя, пока он не будет отремонтирован
квалифицированным специалистом.
•Данный вид приборов не предназначен для эксплуатации с
помощью внешнего таймера или отдельной системы дистан‐
ционного управления
•Все операции по обслуживанию и ремонту прибора, в ходе
которых требуется снятие кожуха, защищающего от микро‐
волнового излучения, должны выполняться только квалифи‐
цированным специалистом.
•Не нагревайте жидкости и другие продукты в герметичных
контейнерах. Они могут взорваться.
•Используйте только ту посуду, которая подходит для ис‐
пользования в микроволновой печи.
•При нагреве продуктов в пластиковых или бумажных контей‐
нерах не оставляйте прибор без присмотра: может произой‐
ти возгорание.
Page 60
www.electrolux.com
60
•Прибор предназначен для нагревания продуктов и напитков.
•При появлении дыма выключите прибор или извлеките вил‐
•Разогревание в микроволновой печи напитков может приве‐
•Содержимое бутылочек и баночек с детским питанием необ‐
•Не следует нагревать в приборе как яйца в скорлупе, так и
•Прибор следует регулярно чистить, а также удалять из него
•Если не поддерживать прибор в чистом состоянии, это мо‐
•Во время работы температура наружной поверхности при‐
•Микроволновую печь не следует устанавливать в шкаф,
•Задняя сторона данного вида приборов должна распола‐
•Не используйте жесткие абразивные чистящие средства или
•В случае повреждения шнура питания во избежание не‐
Подсушивание продуктов, сушка одежды, разогрев грелок,
шлепанцев, губок, влажной одежды и т.п. несет в себе риск
травм, возгорания или пожара.
ку сетевого шнура из розетки и не открывайте дверцу, чтобы
не допустить приток воздуха к источнику возгорания.
сти к задержанному бурному вскипанию. Следует проявлять
осторожность при извлечении контейнера.
ходимо перемешать или взболтать и проверить температуру
перед употреблением, чтобы избежать ожогов.
яйца, сваренные вкрутую, так как они могут взорваться даже
после завершения нагрева при помощи СВЧ.
какие бы то ни было остатки продуктов.
жет привести к повреждению его поверхности, что, в свою
очередь, может неблагоприятно повлиять на срок службы
прибора и даже привести к несчастному случаю.
бора может значительно повышаться.
если она не была испытана для такого типа применения.
гаться у стены.
острые металлические скребки для чистки стеклянной двер‐
цы, так как ими можно поцарапать его поверхность, в ре‐
зультате чего стекло может лопнуть.
счастного случая он должен быть заменен изготовителем,
авторизованным сервисным центром или специалистом с
равнозначной квалификацией.
Page 61
РУССКИЙ61
2.
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
2.1 Установка
ВНИМАНИЕ!
Установка прибора должна осуще‐
ствляться только квалифицирован‐
ным персоналом!
• Удалите всю упаковку.
• Не устанавливайте и не подключайте при‐
бор, если он имеет повреждения.
• Следуйте приложенным к прибору инструк‐
циям по его установке.
• Прибор можно ставить практически в лю‐
бом месте на кухне. Убедитесь, что прибор
установлен на плоской ровной поверхно‐
сти, а вентиляционные отверстия и поверх‐
ность под прибором не закрыты (нет пре‐
пятствий для достаточной вентиляции).
Подключение к электросети
ВНИМАНИЕ!
Существует риск пожара и пораже‐
ния электрическим током.
• Все электрические подключения должны
производиться квалифицированным элек‐
триком.
• Прибор должен быть заземлен.
• Убедитесь, что параметры электропитания,
указанные на табличке с техническими дан‐
ными, соответствуют параметрам электро‐
сети. В противном случае вызовите элект‐
рика.
• Если прибор подключен к электросети че‐
рез удлинительный шнур, убедитесь, что
шнур заземлен.
• Следите за тем, чтобы не повредить вилку
и сетевой кабель. Для замены сетевого ка‐
беля обратитесь в сервисный центр или к
электрику.
• Для отключения прибора от электросети не
тяните за кабель электропитания. Всегда
беритесь за саму вилку.
2.2 Эксплуатация
ВНИМАНИЕ!
Существует риск травмы, ожога, по‐
ражения электрическим током или
взрыва.
• Используйте прибор в жилых помещениях.
• Не изменяйте параметры данного прибора.
• Удостоверьтесь, что вентиляционные от‐
верстия не закрыты.
• Не оставляйте прибор без присмотра во
время его работы.
• Не надавливайте на открытую дверцу при‐
бора.
• Не используйте прибор как столешницу и
не используйте его внутреннюю камеру для
хранения каких-либо предметов.
2.3 Уход и очистка
ВНИМАНИЕ!
Существует риск травмы, пожара или
повреждения прибора.
• Перед выполнением операций по чистке и
уходу выключите прибор и извлеките вилку
сетевого шнура из розетки.
• Во избежание повреждения покрытия при‐
бора производите его регулярную очистку.
• Следите за тем, чтобы на уплотняющих по‐
верхностях двери не накапливались остат‐
ки пищи или моющего средства.
• Оставшиеся внутри прибора жир или остат‐
ки пищи могут стать причиной пожара.
• Протирайте прибор мягкой влажной тряп‐
кой. Используйте только нейтральные мою‐
щие средства. Не используйте абразивные
средства, царапающие губки, растворители
или металлические предметы.
• В случае использования спрея для очистки
духового шкафа следуйте инструкции по
безопасности на его упаковке.
2.4 Утилизация
ВНИМАНИЕ!
Существует опасность травмы или
удушья.
• Отключите прибор от электросети.
• Отрежьте и утилизируйте кабель электро‐
питания.
Page 62
www.electrolux.com
62
3. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
1
2
3
4
5
6
Комплект с вращающимся поддоном.
Стеклянный поддон и роликовая направляю‐
щая.
Панель управления
Крышка отверстия волновода
Поворотная ось
Обязательно используйте для
приготовления продуктов в приборе
комплект с вращающимся поддоном.
ВНИМАНИЕ!
См. Главу «Сведения по технике
безопасности».
4.1 Первая очистка
• Извлеките все принадлежности из духового
шкафа.
• Перед первым использованием прибор
следует очистить.
См. Главу «Уход и очистка».
Page 63
5. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
СимволФункцияОписание
—ДисплейОтображение настроек
1
2
3
+10 min
+1 min
+10 sec
Кнопки установки
времени
МощностьВыбор уровня мощности.
РУССКИЙ63
1
2
3
4
Задание продолжительности приготовления.
4
Пуск/Стоп
Включение/выключение прибора или удаление на‐
строек приготовления.
6. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ВНИМАНИЕ!
См. Главу «Сведения по технике
безопасности».
6.1 Включение и выключение
прибора
1.
Для выбора уровня мощности несколько
раз нажмите на
2.
Воспользуйтесь кнопками установки вре‐
мени, чтобы задать время приготов‐
ления.
.
3.
Нажмите на для включения прибо‐
ра.
4.
Для выключения прибора:
– дождитесь, пока прибор не выключит‐
ся автоматически по истечении задан‐
ного времени.
– Откройте дверцу. Прибор автоматиче‐
ски завершит работу. Закройте дверцу
и нажмите на
вление продолжилось. Используйте
эту возможность для проверки хода
приготовления.
, чтобы пригото‐
Page 64
www.electrolux.com
64
6.2 Общие сведения по
эксплуатации прибора
Общая информация:
• После выключения прибора дайте продук‐
• Перед приготовлением освободите продук‐
Приготовление:
• Во время приготовления накрывайте про‐
• Не подвергайте продукты излишней тепло‐
• Не используйте прибор для приготовления
• Продукты с кожицей или кожурой, такие,
• При приготовлении охлажденных или замо‐
• Блюда, содержащие соусы, необходимо
• Твердые овощи, такие, как морковь, горох
• По прошествии половины времени
–
нажмите на
Для удаления всех настроек еще раз
нажмите на
При автоматическом отключении прибо‐
ра раздастся звуковой сигнал.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не включайте прибор, если в нем нет
продуктов.
там постоять несколько минут.
ты от упаковки из алюминиевой фольги,
выньте их из металлических контейнеров и
т.д.
дукты материалами, пригодными для ис‐
пользования в микроволновой печи. Го‐
товьте продукты, не накрывая их крышкой,
если требуется сохранить хрустящую ко‐
рочку.
вой обработке, устанавливая слишком вы‐
сокую мощность и слишком большую дли‐
тельность работы прибора. Продукты могут
потерять влагу, пережариться или местами
подгореть.
яиц в скорлупе и моллюсков/улиток, потому
что они могут взрываться. Для поджарива‐
ния яиц сначала проткните желтки.
как картофель, помидоры или сосиски, пе‐
ред приготовлением следует проткнуть их
вилкой в нескольких местах, чтобы они не
взорвались.
роженных продуктов увеличивайте время
приготовления.
время от времени помешивать.
или цветная капуста, необходимо готовить
в воде.
приготовления переворачивайте крупные
куски продуктов.
.
.
• По возможности нарезайте овощи на кусоч‐
ки одного размера.
• Используйте плоскую, широкую посуду.
• Не используйте кухонную посуду из фар‐
фора, фаянса и глины, в которой есть не‐
большие отверстия, например, на ручке
или на днище без глазури. Влага, попав‐
шая в такие отверстия, может привести к
образованию в посуде трещин при нагреве.
• Стеклянный поддон является рабочей по‐
верхностью для нагрева продуктов и жид‐
костей. Его наличие обязательно для рабо‐
ты микроволновой печи.
Размораживание мяса, птицы и рыбы:
• Положите замороженный неразвернутый
продукт на небольшую перевернутую та‐
релку, положенную в какой-либо контейнер,
чтобы образующаяся при размораживании
жидкость стекала в контейнер.
• По истечении половины времени размора‐
живания переверните продукт. По возмож‐
ности, разделяйте куски и убирайте те из
них, которые уже начали размораживаться.
Размораживание масла, порционных
пирожных и творога:
• Не размораживайте продукты в приборе
полностью: дайте им окончательно оттаять
при комнатной температуре. Это сделает
процесс размораживания более равномер‐
ным. Перед размораживанием полностью
удалите металлическую или алюминиевую
упаковку.
Размораживание фруктов и овощей:
• Не размораживайте в приборе до конца
фрукты и овощи, которым предстоит быть
приготовленными в сыром виде. Дайте им
окончательно оттаять при комнатной тем‐
пературе.
• Можно пропустить этап размораживания и
готовить фрукты и овощи при более высо‐
кой мощности микроволновой обработки.
Готовые блюда:
• Можно готовить в приборе блюда быстрого
приготовления, только если их упаковка
пригодна для использования в микроволно‐
вой печи.
• Необходимо следовать инструкциям произ‐
водителя на упаковке (например, удалить
металлические крышки и сделать отвер‐
стия в пластиковой пленке).
Page 65
РУССКИЙ65
Подходящая кухонная посуда и материалы
Кухонная посуда/материалСВЧ
Разморажива‐
ние
Огнеупорное стекло и фарфор (без металли‐
XXX
ческих примесей, например, марки «Пирекс»
или из жаростойкого стекла).
Обычное стекло и фарфор
1)
Стекло и стеклокерамика из жаростойкого/хо‐
X----
XXX
лодостойкого материала (напр., марки «Арко‐
флам»), решетка для гриля.
Фаянс, керамика. 2), глиняная посуда.
Жаростойкий пластик (до 200°C).
3)
2)
XXX
XXX
Картон, бумага.X---Пищевая пленка.X---Пленка для жарки, пригодная для использова‐
ния в микроволновой печи.
3)
Жарка в посуде из металла, например, в эм‐
XXX
------
алированной посуде, чугунной.
Формы для выпечки, с черной лакировкой или
покрытые силиконом.
3)
------
Глубокий противень-----Посуда для подрумянивания, например, ма‐
--XX
рок «Крисп пэн» или «Кранч-плейт».
Готовые блюда в упаковках.
1)
Без серебряного, золотого, платинового или металлического покрытия/росписи.
2)
Без элементов из кварца или металла. Без металлосодержащей глазури
3)
Обязательно соблюдайте указания производителя касательно максимальных температур.
Х – подходит– не подходит
3)
XXX
НагревПригото‐
вление
6.3 Таблица уровней мощности
Уровень мощностиМощность
P10800 W
Рекомендованное использова‐
ние
Полная мощность:
Доведение до кипения или ра‐
зогрев жидкостей, приготовле‐
ние овощей, предварительный
разогрев блюда перед его под‐
румяниванием.
Page 66
www.electrolux.com
66
Уровень мощностиМощность
P7560 W
P5400 W
P3240 W
P180 W
РАЗМОРАЖ—
6.4 Быстрый запуск
Нажмите на для включения прибора на
60 секунд на полную мощность. Время
приготовления увеличивается на 60 секунд с
каждым дополнительным нажатием на кнопку.
Нажмите и удерживайте в тече‐
ние 2 секунд, чтобы отключить при‐
бор.
6.5 Размораживание
Можно выбрать 2 режима размораживания:
• Размораживание по весу
• Размораживание по времени
Размораживание по весу и по времени
1.
Нажмите на и выберите DEF для
размораживания по весу или P3 для раз‐
мораживания по времени.
2.
Воспользуйтесь кнопками установки вре‐
мени, чтобы задать требуемое время или
вес.
3.
Нажмите для подтверждения и за‐
пуска прибора.
Рекомендованное использова‐
ние
Разогрев:
Разогрев запеканок, соусов или
готовых блюд. Жарка кусков мя‐
са и птицы.
Средняя мощность:
Ускорение размораживания за‐
пеканок и соусов, выпекание
тортов и бисквитов.
Размораживание:
Размораживание заморожен‐
ных продуктов в течение време‐
ни, заданного пользователем.
Поддержание тепла:
Поддержание блюд в теплом
состоянии
Размораживание:
Автоматическое разморажива‐
ние по весу продукта.
При размораживании по весу время
задается автоматически. Не исполь‐
зуйте размораживание по весу для
продуктов, которые были извлечены
из морозильника более, чем 20 минут
назад, или для замороженных про‐
дуктов быстрого приготовления.
Чтобы ускорить процесс размораживания
плотных продуктов весом более 450 г, вклю‐
чите прибор на полную мощность на 1 - 3, а
затем снизьте ее до 1 - 3 и продолжите до
завершения размораживания.
Для выбора размораживания по весу
требуется, чтобы вес продуктов был
не менее 200 г и не более 3000 г.
Для размораживание продуктов вес‐
ом менее 200 положите их на край
вращающегося поддона.
6.6 Защита от детей
Функция «Защита от детей» предотвращает
случайное включение прибора.
Для включения или выключения функции «За‐
щита от детей» нажмите и удерживайте +1
min и +10 sec в течение 2 секунд.
При включенной функции «Защита от детей»
на дисплее отображается
.
Page 67
7. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ
ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ
РУССКИЙ67
ВНИМАНИЕ!
См. Главу «Сведения по технике
безопасности».
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не готовьте продукты без вращаю‐
щегося поддона. Используйте только
вращающийся поддон, поставляемый
вместе с прибором.
7.1 Установка комплекта с вращающимся поддоном
8. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
8.1 Рекомендации по использованию режима микроволновой обработки
Ни в коем случае не готовьте продук‐
ты непосредственно на стеклянном
поддоне.
1.
Разместите роликовую направляющую
вокруг поворотной оси.
2.
Поместите на роликовую направляющую
стеклянный поддон.
НеисправностьРешение
Отсутствуют данные для веса или
объема продуктов, которые предстоит
приготовить.
Пища слишком сухая.Выбрать более короткое время приготовления
Продукт не успел разморозиться, на‐
греться или приготовиться по истече‐
нии заданного времени.
По окончании времени приготовления
пища перегрета по краям, но все еще
не готова в середине.
Ориентируйтесь на похожий продукт. Увеличить
или уменьшить время приготовления, следуя
правилу: Двойное количество = почти вдвое
больше времени; половина количества = вдвое
меньше времени
или уменьшить мощность микроволновой обра‐
ботки.
Увеличить время приготовления или выбрать
большую мощность. Обратите внимание: чем
больше размеры посуды, тем больше требуемое
время приготовления.
В следующий раз уменьшить уровень мощности
и увеличить продолжительность приготовления.
Перемешивайте жидкие продукты, такие, как су‐
пы, по истечении половины времени.
Page 68
www.electrolux.com
68
При приготовлении риса более удачный ре‐
зультат дает использование плоской, широ‐
кой посуды.
8.2 Размораживание
Всегда размораживайте жаркое, положив его
жирной стороной вниз.
Не размораживайте накрытое мясо, потому
что это может привести к приготовлению, а не
к размораживанию.
Если требуется разморозить птицу целиком,
всегда кладите грудкой вниз.
8.3 Приготовление
Всегда извлекайте охлажденные мясо и птицу
из холодильника, как минимум, за 30 минут до
начала их приготовления.
9. УХОД И ОЧИСТКА
Дайте мясу, птице, рыбе и овощам немного
постоять накрытыми после приготовления.
Полейте рыбу небольшим количеством расти‐
тельного или растопленного сливочного ма‐
сла.
На каждые 250 г овощей добавляйте 30–45
мл холодной воды. Перед приготовлением на‐
режьте свежие овощи на одинаковые кусочки.
Все овощи готовить в контейнере под кры‐
шкой.
8.4 Разогрев
При разогреве готовых блюд в упаковке все‐
гда следуйте инструкциям на упаковке.
ВНИМАНИЕ!
См. Главу «Сведения по технике
безопасности».
Примечание относительно очистки:
• Переднюю часть прибора протирайте мяг‐
кой тканью, смоченной теплой водой с
моющим средством.
• Для очистки металлических поверхностей
используйте обычное чистящее средство.
• Внутреннюю камеру прибора необходимо
очищать от загрязнений после каждого ис‐
пользования. Так загрязнения легче уда‐
лить и они не будет пригорать.
• Все дополнительные принадлежности сле‐
дует регулярно мыть и просушивать. Ис‐
пользуйте для этого мягкую тряпку, смочен‐
ную в теплой воде с моющим средством.
• Для того, чтобы размягчить трудноудаляе‐
мые остатки пищи, вскипятите стакан воды
на полной мощности СВЧ в течение 2–3
минут.
• Для удаления запахов добавьте в стакан
воды 2 ст. ложки лимонного сока и кипятите
на полной мощности СВЧ в течение 5 ми‐
нут.
10. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ВНИМАНИЕ!
См. Главу «Сведения по технике
безопасности».
НеисправностьВозможная причинаРешение
Прибор не работает.Прибор выключен.Включите прибор.
Прибор не работает.Прибор не включен в сеть
электропитания.
Включите прибор в сеть.
Page 69
РУССКИЙ69
НеисправностьВозможная причинаРешение
Прибор не работает.Сгорел предохранитель на
электрощите.
Проверьте предохранитель В
случае повторного срабатыва‐
ния предохранителя обрат‐
итесь к квалифицированному
электрику.
Прибор не работает.Дверца не закрыта как следует. Проверьте, не мешает ли что-
либо закрыванию дверцы.
Лампа не горит.Лампа перегорела.Требуется замена лампы.
В камере прибора
видны искры.
Используется металлическая
посуда или посуда с металли‐
Выньте блюдо из прибора.
ческой окантовкой.
В камере прибора
видны искры.
От вращающегося
поддона доносятся
скрежещущие звуки.
Прибор прекращает
свою работу без опре‐
Металлические шпажки или
алюминиевая фольга касается
стенок внутренней камеры.
Под стеклянным поддоном
имеется посторонний предмет
Позаботьтесь о том, чтобы
шпажки и фольга не касались
стенок внутренней камеры.
Очистите область под стеклян‐
ным поддоном.
или туда попала грязь.
Возникла неисправность.Если ситуация повторится, об‐
ратитесь в сервисный центр.
деленной причины.
Если самостоятельно справиться с пробле‐
мой не удается, обратитесь к продавцу или в
сервисный центр.
Рекомендуем записать их здесь:
Модель (MOD.).........................................
Код изделия (PNC).........................................
Серийный номер (S.N.).........................................
Данные о сервисных центрах находятся на та‐
бличке с техническими данными на самом
приборе.
11. УСТАНОВКА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не закрывайте вентиляционные от‐
верстия. В случае их блокировки при‐
бор может перегреться.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не подключайте прибор через пере‐
ходники или удлинители. Это может
привести к перегрузке и риску возго‐
рания.
• Прибор предназначен только для бытового
применения и установке на кухонной сто‐
лешнице. Его необходимо размещать на
прочной и ровной поверхности.
• Не размещайте прибор вблизи от источни‐
ков пара, горячего воздуха или брызг воды.
• При транспортировке прибора в холодную
погоду не включайте его сразу после уста‐
новки. Дайте ему постоять при комнатной
температуре и нагреться.
11.1 Электрическое подключение
ВНИМАНИЕ!
Электрическое подключение должно
выполняться квалифицированным
специалистом.
Page 70
www.electrolux.com
70
Производитель не несет ответствен‐
ности, если пользователь не соблю‐
дает меры предосторожности, приве‐
денные в Главе «Сведения по техни‐
ке безопасности».
Данный прибор поставляется с сетевым шну‐
ром и вилкой.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Минимальная высота установки – 85
см.
A
B
C
12. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Минимальные расстояния
Габаритымм
А300
В150
С100
Материалы с символом
сдавать на переработку. Положите
упаковку в соответствующие контейнеры
для сбора вторичного сырья.
Принимая участие в переработке старого
электробытового оборудования, Вы
помогаете защитить окружающую среду
следует
и здоровье человека. Не выбрасывайте
вместе с бытовыми отходами бытовую
технику, помеченную символом
Доставьте изделие на местное
предприятие по переработке вторичного
сырья или обратитесь в свое
муниципальное управление.
Tack för att du köpt en Electrolux-produkt. Du har valt en produkt som för med sig årtionden av
yrkeserfarenhet och innovation. Genial och snygg har den utformats med dig i åtanke. Så när du
än använder den kan du känna dig trygg med att veta att du får fantastiska resultat varje gång.
Välkommen till Electrolux.
Besök vår webbplats för att:
Få tips om användning, broschyrer, felsökare, serviceinformation:
www.electrolux.com
Registrera din produkt för bättre service:
www.RegisterElectrolux.com
Köp tillbehör, förbrukningsvaror och originalreservdelar till din produkt:
www.electrolux.com/shop
KUNDTJÄNST OCH SERVICE
Vi rekommenderar att originalreservdelar används.
Ha följande uppgifter till hands när du kontaktar serviceavdelningen.
Informationen finns på typskylten. Modell, PNC, serienummer.
Varnings-/viktig säkerhetsinformation.
Allmän information och tips
Miljöinformation
Med reservation för ändringar.
Page 72
www.electrolux.com
72
1. SÄKERHETSINFORMATION
Läs noga de bifogade instruktionerna före installation och
användning av produkten. Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för personskador eller skador på egendom som orsakats av felaktig installation eller användning. Förvara alltid instruktionerna tillsammans med produkten för framtida bruk.
1.1 Säkerhet för barn och handikappade
VARNING
Risk för kvävning, skador eller permanent invaliditet.
• Den här produkten kan användas av barn från åtta års
ålder och personer med reducerad fysik, sensorisk eller
mental förmåga, eller som saknar erfarenhet och kunskap, såvida de inte har tillsyn av någon person som är
ansvarig för deras säkerhet.
• Låt inte barn leka med produkten. Barn under 3 år får
inte lämnas utan tillsyn i närheten av produkten.
• Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn.
• Håll barn och husdjur borta från produkten när den är
igång eller när den svalnar. Åtkomliga delar är mycket
varma.
• Om produkten har ett barnlås rekommenderar vi att du
aktiverar det.
• Rengöring och användarunderhåll ska inte utföras av
barn utan tillsyn.
• Produkten med sladd ska hållas utom räckhåll för barn
som är yngre än 8 år
1.2 Allmän säkerhet
• Produkten är avsedd att användas i hushåll och liknande användningsområden som t.ex.:
– personalkök i butiker, på kontor och andra arbetsmil-
jöer,
Page 73
SVENSKA73
–bondgårdar,
– av gäster på hotell, motell och andra typer av boen-
demiljöer,
– som bed and breakfast.
• Produkten blir varm inuti när den är igång. Vidrör inte
värmeelementen som finns i produkten. Använd alltid
handskar för att ta ut eller sätta in tillbehör eller eldfasta
formar.
• Använd inte ångrengörare vid rengöring av produkten.
• Koppla från strömtillförseln före underhåll.
• Om luckan eller tätningarna är skadade får du inte använda ugnen förrän den har reparerats av en auktoriserad servicetekniker.
• Produkterna är inte avsedda att användas med en extern timer eller ett separat fjärrkontrollsystem.
• Bara en kunnig person kan utföra service eller reperation som involverar borttagning av ett lock som ger
skydd mot mikrovågsenergi.
• Hetta inte upp vätskor och mat i slutna behållare. De
kan explodera.
• Använd endast kärl som är lämpliga för mikrovågsugn.
• Vid uppvärmning av mat i plast- eller pappersbehållare
ska du hålla ett öga på ugnen eftersom det finns risk
för antändning.
• Produkten är avsedd för uppvärmning av mat och
dryck. Torkning av mat eller kläder, eller uppvärmning
av värmedynor, tofflor, svampar, disktrasor o. dyl. kan
leda till skador eller eldsvåda.
• Om det kommer ut rök ska du genast stänga av produkten eller dra ur kontakten ur vägguttaget och ha
luckan stängd för att inte lågorna ska sprida sig.
• Vid uppvärmning av drycker i mikrovågsugn kan fördröjd stötkokning inträffa. Var därför försiktig när du
hanterar behållaren.
Page 74
www.electrolux.com
74
• Innehållet i nappflaskor och barnmatsburkar måste
• Ägg med skalet på eller hela hårdkokta ägg får inte vär-
• Mikrougnen ska rengöras regelbundet och matrester
• Om inte mikrougnen hålls ren kan det leda till att ytorna
• När produkten är i gång kan temperaturen bli hög hos
• Mikrovågsugnen får inte placeras i ett skåp såvida den
• Bakre ytan på produkterna ska placeras mot en vägg.
• Använd inte skarpa rengöringsmedel med slipeffekt el-
• Om nätsladden är skadad måste den bytas av tillverka-
skakas eller röras om. Kontrollera temperaturen innan
barnet äter så att han eller hon inte bränner sig.
mas i mikrougnen eftersom de kan explodera, även efter du har tagit ut dem ur mikrougnen.
ska tas bort.
i ugnen blir dåliga och att ugnen inte fungerar som den
ska, vilket i sin tur kan leda till att en farlig situation uppstår.
åtkomliga ytor
inte har testats för detta ändamål
ler vassa metallskrapor för att rengöra ugnsluckans
glasskivor eftersom dessa kan repa ytan, vilket i sin tur
kan leda till att glaset spricker.
ren, en godkänd serviceverkstad eller personer med
motsvarande utbildning, för att undvika fara.
2.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
2.1 Installation
VARNING
Endast en behörig person får installera den här produkten.
• Avlägsna allt förpackningsmaterial.
• Installera eller använd inte en skadad
produkt.
• Följ de installationsinstruktioner som föl-
jer med produkten.
• Du kan ställa ugnen nästan var som
helst i köket. Kontrollera att den står på
en plan och jämn yta och att varken
ventilationshålen eller ytan under ugnen
är blockerade (för tillräcklig ventilation).
Elektrisk anslutning
VARNING
Risk för brand och elektriska stötar.
Page 75
• Alla elektriska anslutningar ska göras av
en behörig elektriker.
• Hushållsapparaten måste jordas.
• Kontrollera att produktens märkdata
överensstämmer med din strömkälla. I
annat fall, kontakta en elektriker.
• Om ugnen ansluts till uttaget via en förlängningssladd måste även den vara
jordad.
• Kontrollera så att du inte skadar stickkontakten och nätkabeln. Kontakta service eller en elektriker för att ersätta en
skadad nätkabel.
• Dra inte i strömkabeln för att koppla
bort produkten från eluttaget. Ta alltid
tag i stickkontakten.
2.2 Användning
VARNING
Risk för skador, brännskador, elstötar eller explosion föreligger.
• Använd denna produkt för hushållsbruk.
• Ändra inte produktens specifikationer.
• Se till att ventilationsöppningarna inte är
blockerade.
• Lämna inte produkten utan tillsyn under
användning.
• Tyng inte ner luckan när den är öppen.
• Använd inte produkten som arbets- eller avlastningsyta.
SVENSKA75
2.3 Skötsel och rengöring
VARNING
Det finns risk för personskador,
brand eller skador på produkten.
• Stäng av produkten och koppla bort
den från eluttaget före underhåll.
• Rengör produkten regelbundet för att
förhindra att ytmaterialet försämras.
• Låt inte rester av matspill eller rengöringsmedel ackumuleras på tätningarna
runt luckan.
• Kvarblivet fett eller mat i ugnen kan orsaka brand.
• Rengör ugnen med en fuktig, mjuk trasa. Använd bara neutrala rengöringsmedel. Använd inte produkter med slipeffekt, skursvampar, lösningsmedel eller
metallföremål.
• Om du använder en ugnssprej ska du
följa säkerhetsanvisningarna på förpackningen.
2.4 Avfallshantering
VARNING
Risk för kvävning eller skador.
• Koppla loss produkten från eluttaget.
• Klipp av strömkabeln och kassera den.
3. PRODUKTBESKRIVNING
1 243
6
5
Ugnslampa
1
Säkerhetsspärrsystem
2
Display
3
Kontrollpanelen
4
Vågledarkåpa
5
Tallrikens axel
6
Page 76
www.electrolux.com
76
3.1 Tillbehör
Tallrikens tillhörande delar
Tillagningstallrik i glas och rotationsring.
Använd alltid uppsättningen för
glasplattan för att tillaga mat i ugnen.
4. INNAN MASKINEN ANVÄNDS FÖRSTA GÅNGEN
VARNING
Se säkerhetskapitlena.
4.1 Första rengöring
• Ta bort alla delar från produkten.
5. KONTROLLPANEL
• Rengör produkten innan du använder
den första gången.
Se kapitlet "Underhåll och rengöring".
1
2
3
4
Symbol FunktionBeskrivning
—DisplayVisar inställningarna.
1
+10 min
2
+1 min
+10 sec
Tidsinställningsknappar
Gör så här för att ställa in tillagningstiden.
Page 77
Symbol FunktionBeskrivning
3
Elektrisk effektFör att ställa in effektnivån.
SVENSKA77
4
Start / Stopp
6. DAGLIG ANVÄNDNING
VARNING
Se säkerhetskapitlena.
6.1 Aktivera och inaktivera
produkten
1.
Tryck flera gånger på för att ställa
in effektnivån.
2.
Tryck på tidsinställningsknapparna för
att ställa in önskad tillagningstid.
3.
Tryck på för att aktivera produkten.
4.
För att stänga av ugnen kan du:
– vänta tills produkten stängs av au-
tomatiskt när tiden tar slut.
– öppna luckan. Produkten stannar
automatiskt. Stäng luckan och
tryck på
ningen. Använd detta alternativ för
att inspektera maten.
–
tryck på
Radera alla inställningar genom att
trycka på
När produkten stängs av automatiskt
hörs en ljudsignal.
FÖRSIKTIGHET
Låt inte produkten vara på om
den är tom.
6.2 Allmän information om hur
man använder mikron
Allmänt:
• Låt maträtter stå några minuter i ugnen
efter att den har stängts av.
• Avlägsna aluminiumfoliepaketering, metallbehållare, etc. innan du tillagar maten.
för att fortsätta tillag-
.
en gång till.
För att aktivera / inaktivera produkten eller ta
bort tillagningsinställningarna.
Tillagning:
• Om möjligt, täck över maten med ett
material som är lämpligt för användning
i mikrovågsugn. Tillaga mat utan lock
endast om du vill ha en knaprig skorpa
• Tillaga inte rätter för länge genom att
ställa in för stark effekt och för lång tid.
Maten kan torka eller brännas vid på
vissa ställen.
• Använd inte produkten för att koka
sniglar eller ägg med skalet på – de kan
sprängas. För stekta ägg, stick först hål
på äggulan.
• Stick hål på livsmedel med "skal" såsom potatis, tomater eller korvar flera
gånger med en gaffel före tillagning, så
att maten inte sprängs.
• Nerkylda eller frysta livsmedel behöver
längre tillagningstid.
• Rätter som innehåller sås behöver röras
om med jämna mellanrum.
• Grönsaker som har en fast struktur såsom morötter, ärtor eller blomkål bör
tillagas i vatten.
• Vänd på större bitar efter halva tillagningstiden.
• Om möjligt, skär grönsaker i bitar av liknande storlek.
• Använd platta, breda tallrikar.
• Använd inte kokkärl gjorda av porslin,
keramik eller lergods som har små hål
(t.ex. på handtagen, eller oglaserad
botten). Fukt som kommer in i hålen
kan göra att kokkärlet spricker när det
värms upp.
• Tillagningstallriken i glas är platsen där
man värmer mat och vätska. Den är
nödvändig för att mikrougnen ska fungera.
Page 78
www.electrolux.com
78
Upptining av kött, fågel eller fisk:
• Lägg den frysta maten utan förpackning
• Vänd på maten efter halva upptiningsti-
Upptining av smör, portioner av
bakelser, kvarg:
• Tina inte upp maten helt och hållet i ug-
Upptining av frukt, grönsaker:
• Tina inte upp frukt och grönsaker helt
Lämpliga kokkärl och material
Kokkärl/materialMikrovågsugn
Ugnsfast glas och porslin utan metalldelar
(t.ex. Pyrex, värmebeständigt glas)
Ej ugnsfast glas och porslin
Glas- och vitrokeramik av ugns-/fryssäkert
material (t.ex. Arcoflam), grillgaller
Keramik 2), lergods
Plast, värmebeständig upp till 200 °C
Kartong, papper
Plastfolie
Stekpåse med förslutning som är lämplig
för mikrovågsugn
Stekkärl gjorda av metall, t.ex. emalj, gju-
tjärn
Bakformar, svartlackerade eller silikonbe-
lagda
Bakplåt-----Kokkärl för bryning, t.ex. Crostino- eller
krispplatta
Färdiglagade rätter i förpackning
på en liten tallrik med en behållare under så att vätskan rinner ner i behållaren.
den. Om möjligt, skär bort och avlägsna
delar som har tinats upp.
nen, utan lämna den framme en stund
för att tinas upp i rumstemperatur. Det
ger ett jämnare resultat. Avlägsna all
metall- och aluminiumpaketering eller delar helt och hållet före upptining.
och hållet i ugnen om de ska prepare-
1)
2)
3)
3)
3)
ras mer när de fortfarande är råa. Låt
dem istället tina i rumstemperatur.
• Du kan använda högre effekt för att
tillaga frukt och grönsaker utan att först
behöva tina dem.
Färdiglagade maträtter:
• Du kan värma färdiglagade rätter i ugnen bara om förpackningen är lämplig
för användning i mikrovågsugn.
• Du måste följa tillverkarens instruktioner
på förpackningen (t.ex. avlägsna metallocket och sticka hål på ett plastöverdrag).
UpptiningUpp-
värmning
XXX
X----
XXX
XXX
3)
XXX
X---X---XXX
------
------
--XX
XXX
Tillagning
Page 79
1)
Utan dekor av silver, guld, platina eller metall
2)
Utan kvarts- eller metalldelar, eller glasyr som innehåller metaller
3)
Du måste följa tillverkarens instruktioner om maxtemperaturer.
X Lämplig-- Ej lämplig
6.3 Effektinställningstabell
EffektinställningElektrisk effektAnvänds till
Full effekt:
P10800 W
P7560 W
P5400 W
P3240 W
P180 W
DEF—
6.4 Snabbstart
Tryck på för att aktivera produkten
under 60 sekunder vid full effekt. Tillagningstiden ökas med 60 sekunder med
varje tryck på knappen.
Håll in i 2 sekunder för att inaktivera produkten.
6.5 Upptining
Du kan välja mellan 2 upptiningsmetoder:
• Viktupptining
• Upptiningstid
Vikt och tidsupptining
1.
Tryck på och ställ in DEF för viktupptining eller P3 tidsupptining.
2.
Tryck på tidsinställningsknapparna för
att ställa in önskad tid eller vikt.
3.
Man kan påskynda upptiningen av kompakta livsmedel över 450 g genom att
starta produkten på full effekt i 1 - 3 minuter, sedan minska effekten till P3 och fortsätta tills upptiningen är klar.
Koka eller värma upp vätskor, koka grönsaker, förvärma en maträtt som ska få
färg.
Värmning:
Värmning av grytor, stuvningar, färdiglagad mat. Tillaga nötstekar och fågel.
Rosa:
Snabbare upptining av grytor
och stuvningar, baka kakor
och sockerkakor.
Upptining:
Tid det tar att tina djupfryst
mat.
Varmhållning:
Håller maten varm.
Upptining:
Automatisk vikt upptining.
Tryck på för att bekräfta och
starta produkten.
För viktupptining ställs tiden in automatiskt. Använd inte viktupptining för mat som varit utanför frysen längre än 20 min eller för
djupfrysta färdigrätter.
För att aktivera viktupptining måste du använda mer än 200 g mat
och mindre än 3000 g.
För att tina upp mindre än 200 g
mat ska den placeras på kanten
av den roterande plattan.
SVENSKA79
Page 80
www.electrolux.com
80
6.6 Barnlås
Barnlåset förhindrar att produkten oavsiktligt slås på.
För att aktivera eller avaktivera lampan,
håll in +1 min + +10 sec i 2 sekunder.
7. ANVÄNDA TILLBEHÖREN
När Barnlåset är på visar displayen
.
VARNING
Se säkerhetskapitlena.
FÖRSIKTIGHET
Tillaga aldrig mat utan den roterande tallriken. Använd bara de
tillbehör som levereras med produkten.
7.1 Sätta in den roterande plattan
8. RÅD OCH TIPS
8.1 Tips för mikrovågsugn
Tillaga aldrig mat direkt på glastallriken.
1.
Placera rotationsringen runt axeln.
2.
Placera tillagningstallriken på rotationsringen
ProblemLösning
Det finns inga angivelser för den
tillagade mängden livsmedel.
Maten blev för torr.Ställ in kortare tillagningstid eller välj lägre ef-
Maten är fortfarande inte tinad,
varm eller tillagad när tiden har förflutit.
Använd värden för ett liknande livsmedel.
Öka eller minska tillagningstider enligt följande regel: Dubbla mängden = nästan
dubbla tiden, Halva mängden = halva tiden
fekt.
Ställ in längre tillagningstid eller välj högre ef-
fekt. Observera att större portioner tar längre
tid.
Page 81
ProblemLösning
När tillagningstiden har förflutit är
maten överhettad i kanterna men
fortfarande inte klar i mitten.
Du får bättre resultat med ris om du använder platta, breda kärl.
Nästa gång, välj lägre effekt och längre koktid. Rör om vätskor (t.ex. soppa) efter halva
tiden.
8.2 Upptining
Tina alltid mat med fettsidan nedåt.
Tina aldrig mat i förpackning eftersom
detta kan göra att maten tillagas istället
för att tinas.
Tina alltid hel kyckling med bröstsidan
nedåt.
8.3 Matlagning
Ta alltid ut kött och kyckling från kylen en
halvtimme före tillagning.
9. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING
SVENSKA81
Låt kött, kyckling, fisk och grönsaker vara
täckta efter tillagning.
Borsta lite olja eller smält smör över fisken.
Tillsätt 30 - 45 ml kallt vatten för varje 250
g grönsaker. Skär grönsakerna i jämna bitar före tillagning. Täck över alla grönsaker
vid tillagning.
8.4 Uppvärmning
När man värmer färdiglagat kött ska man
alltid följa instruktionerna på förpackningen.
VARNING
Se säkerhetskapitlena.
Anmärkningar om rengöring:
• Torka av framsidan med en mjuk trasa
och varmt vatten och diskmedel.
• Använd ett rengöringsmedel avsett för
rengöring av metallytor.
• Rengör produkten efter varje användningstillfälle. På det viset kan du lättare
få bort smuts och det bränner inte fast.
• Ta bort envis smuts med ett speciellt
rengöringsmedel.
10. FELSÖKNING
VARNING
Se säkerhetskapitlena.
ProblemMöjlig orsakLösning
Produkten fungerar
inte.
Produkten fungerar
inte.
• Rengör alla delar med jämna mellanrum
och låt dem torka. Använd en mjuk duk
med varmt vatten och ett rengöringsmedel.
• Koka ett glas vatten vid full mikrovågseffekt i 2 till 3 minuter för att mjuka upp
det hårda och ta bort rester.
• Blanda ett glas vatten med teskedar citronjuice och koka vid full mikrovågseffekt i 5 minuter för att ta bort dålig lukt.
Den är avstängd.Sätt på produkten.
Stickkontakten sitter inte i
Anslut produkten.
eluttaget.
Page 82
www.electrolux.com
82
Produkten fungerar
inte.
Produkten fungerar
inte.
Belysningen fungerar inte.
Det blir gnistor i ugnen.
Det blir gnistor i ugnen.
Den roterande glastallriken låter och
gnisslar.
Ugnen stängs av
utan någon anledning.
Kontakta försäljaren eller kundtjänst om
du inte kan avhjälpa felet.
Vi rekommenderar att du antecknar den här:
Modell (Mod.).........................................