Electrolux EMS 20010 OS User Manual [ru]

Page 1
EMS20010
................................................ .............................................
DA MIKROBØLGEOVN BRUGSANVISNING 2 FI MIKROAALTOUUNI KÄYTTÖOHJE 16 NO MIKROBØLGEOVN BRUKSANVISNING 30 PL KUCHENKA MIKROFALOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI 43 RU МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ ИНСТРУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
SV MIKROVÅGSUGN BRUKSANVISNING 71
Page 2
www.electrolux.com
2
INDHOLD
1. OM SIKKERHED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. SIKKERHEDSANVISNINGER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3. PRODUKTBESKRIVELSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4. FØR IBRUGTAGNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5. BETJENINGSPANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6. DAGLIG BRUG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7. BRUG AF TILBEHØRET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
8.
NYTTIGE OPLYSNINGER OG RÅD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
9. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
10.
FEJLFINDING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
11. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
VI TÆNKER PÅ DIG
Tak for dit køb af et Electrolux-apparat. Du har valgt et produkt, som giver dig årtiers professionel erfaring og innovation på én gang. Genialt og elegant. Det er designet med dig i tankerne. Så uanset hvornår du bruger det, kan du være sikker på, at du får fantastiske resultater hver gang.
Velkommen til Electrolux.
Besøg vores websted for at:
Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, serviceinformation:
www.electrolux.com
Registrere dit produkt for bedre service:
www.RegisterElectrolux.com
Købe tilbehør, forbrugsvarer og originale reservedele til dit apparat:
www.electrolux.com/shop
KUNDEPLEJE OG SERVICE
Vi anbefaler brugen af originale reservedele. Sørg for at have følgende data tilgængelig, når du kontakter service. Du finder oplysningerne på maskinens typeskilt. Model, PNC, Serienummer.
Advarsel /Forsigtig-Sikkerhedsanvisninger. Generelle oplysninger og tips Miljøoplysninger
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.
Page 3
1. OM SIKKERHED
Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres og tages i brug. Producenten kan ikke drages til ansvar, hvis apparatet installeres forkert og anvendelsen forårsa­ger skade. Opbevar altid brugsanvisningen sammen med apparatet til eventuel fremtidig brug.
1.1 Sikkerhed for børn og andre udsatte personer
ADVARSEL
Risiko for kvælning, personskade eller permanent in­validitet.
• Apparatet kan bruges af børn fra 8 år og opefter samt af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfa­ring eller viden, hvis de overvåges af en voksen eller en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed.
• Børn må ikke lege med apparatet. Børn under 3 år må ikke være uden opsyn i nærheden af apparatet.
• Opbevar al emballagen utilgængeligt for børn.
• Lad ikke børn og husdyr komme tæt på apparatet, mens det køler af. De tilgængelige dele er varme.
• Hvis apparatet har en børnesikring, anbefales det, at du aktiverer den.
• Børn må ikke rengøre eller vedligeholde apparatet uden overvågning.
• Opbevar apparatet og dets ledning uden for rækkevid­de af børn på under 8 år.
DANSK 3
1.2 Generelt om sikkerhed
• Dette apparat er beregnet til husholdningsbrug eller lig­nende anvendelse, som f.eks.:
– kantineområder i butikker, på kontorer og i andre ar-
bejdsmiljøer
–gæstehuse
Page 4
www.electrolux.com
4
• Apparatet bliver varmt indvendigt, når det er i brug.
• Undlad at bruge en damprenser til at rengøre appara-
• Tag stikket ud inden vedligeholdelse.
• Hvis døren eller pakningerne er defekte, må apparatet
• Apparaterne er ikke beregnet til at blive betjent med et
• Kun en kompetent person må udføre service eller repa-
• Opvarm ikke væsker og andre fødevarer i lukkede be-
• Brug kun køkkenredskaber, der er egnet til brug i mi-
• Når du opvarmer fødevarer i plastik- eller papirbeholde-
• Apparatet er beregnet til at opvarme føde- og drikkeva-
• Hvis der afgives synlig røg, skal apparatet slukkes eller
– af kunder på hoteller, moteller og andre indkvarte-
ringsmiljøer
– miljøer af Bed and Breakfast-typen.
Undlad at røre ved apparatets indvendige varmelege­mer. Brug altid ovnhandsker til at tage ribber eller ovn­faste fade ud eller sætte dem i.
tet.
ikke startes, før det er repareret af en kompetent per­son.
tænd-sluk-ur eller en særskilt fjernbetjening.
ration, der omfatter fjernelsen af et dæksel, der giver beskyttelse mod eksponering for mikrobølgeenergi.
holdere. De kan briste.
krobølgeovne.
re, skal du holde øje med apparatet pga. muligheden for antændelse.
rer. Tørring af fødevarer eller tøj og opvarmning af var­mepuder, hjemmesko, svampe, fugtige stoffer og lig­nende kan føre til risiko for personskade, antændelse og brand.
stikket tages ud, og døren holdes lukket for at kvæle eventuelle flammer.
Page 5
DANSK 5
• Opvarmning af drikkevarer i mikrobølgeovn kan resulte­re i forsinket eruptiv kogning. Pas på, når du håndterer beholderen.
• Indholdet i sutteflasker og glas med babymad skal rø­res eller rystes, og for at undgå forbrænding skal tem­peraturen kontrolleres, inden barnet får det.
• Æg i deres skal og hele hårdkogte æg bør ikke opvar­mes i apparatet, eftersom de kan briste, selv når mikro­bølgeopvarmningen er færdig.
• Apparatet bør rengøres regelmæssigt, og evt. rester af fødevarer bør fjernes.
• Hvis apparatet ikke holdes rent, kan det føre til ned­brydning af overfladen, som kan have en negativ ind­virkning på apparatets levetid og muligvis resultere i en farlig situation.
• Temperaturen på de udvendige flader kan være meget høj, når ovnen er i brug
• Mikrobølgeovnen må ikke anbringes i et skab, med mindre det er blevet testet i et skab.
• Apparaternes bagside skal anbringes mod en væg.
• Brug ikke skrappe slibende rengøringsmidler eller skarpe metalskrabere til at rengøre ovnruden. De kan ridse overfladen, med det resultat, at glasset knuses.
• Hvis netledningen er beskadiget, skal den af sikker­hedsgrunde udskiftes af producenten, et autoriseret serviceværksted eller en tekniker med tilsvarende kvali­fikationer.
2.
SIKKERHEDSANVISNINGER
2.1 Installation
ADVARSEL
Apparatet må kun installeres af en sagkyndig.
• Fjern al emballagen.
• Undlad at installere eller bruge et be­skadiget apparat.
• Følg den medfølgende brugsanvisning.
• Apparatet kan stå næsten hvor som helst i køkkenet. Sørg for at stille ovnen på en plan, vandret flade, og pas på ik­ke at blokere udluftningerne og appara-
Page 6
www.electrolux.com
6
Tilslutning, el
• Alle elektriske tilslutninger skal udføres
• Apparatet skal tilsluttes strøm m/jord,
• Sørg for, at de elektriske data på type-
• Hvis der bruges forlængerledning, når
• Pas på, du ikke beskadiger vægstikket
• Undgå at slukke for maskinen ved at
2.2 Brug
• Brug apparatet i et husholdningsmiljø.
• Apparatets specifikationer må ikke æn-
• Sørg for, at ventilationsåbningerne ikke
• Lad ikke apparatet være uden opsyn,
tets bundplade (af hensyn til tilstrække­lig ventilation).
ADVARSEL
Risiko for brand og elektrisk stød.
af en kvalificeret elektriker.
jvf. Stærkstrømsreglementet.
skiltet svarer til strømforsyningen. Hvis det ikke er tilfældet, skal du kontakte en elektriker.
apparatet tilsluttes kontakten, skal for­længerledningen også have jord.
og ledningen. Kontakt det lokale ser­vicecenter eller en elektriker, hvis en be­skadiget ledning skal udskiftes.
trække i ledningen. Tag altid selve net­stikket ud af kontakten.
ADVARSEL
Risiko for personskade, forbræn­dinger, elektrisk stød eller eksplo­sion.
dres.
er tildækkede.
når der er tændt for det.
• Belast ikke døren, når den er åben.
• Brug ikke apparatet som en arbejdsfla­de, og brug ikke ovnrummet til opbeva­ring.
2.3 Vedligeholdelse og
rengøring
ADVARSEL
Risiko for personskade, brand el­ler skade på apparatet.
• Sluk for apparatet, og tag stikket ud af kontakten inden vedligeholdelse.
• Rengør jævnligt apparatet for at forhin­dre forringelse af overfladematerialet.
• Lad ikke spildt mad eller rester af ren­gøringsmiddel samle sig på tætninger­ne i døren.
• Rester af fedt eller mad i apparatet kan skabe brand.
• Rengør apparatet med en fugtig, blød klud. Brug kun et neutralt rengørings­middel. Brug ikke slibende midler, sku­resvampe, opløsningsmidler eller metal­genstande.
• Hvis du bruger en ovnspray, skal du føl­ge instruktionerne på emballagen.
2.4 Bortskaffelse
ADVARSEL
Risiko for personskade eller kvæl­ning.
• Tag stikket ud af kontakten.
• Klip elledningen af, og kassér den.
Page 7
3. PRODUKTBESKRIVELSE
1 2 43
6
5
3.1 Tilbehør
4. FØR IBRUGTAGNING
Pære
1
Sikkerhedslåsesystem
2
Display
3
Betjeningspanel
4
Bølgeleder-dæksel
5
Aksel til drejetallerken
6
Drejetallerken-sæt
Glasplade og rulleskinne.
Brug altid drejetallerken-sættet til at tilberede fødevarer i apparatet.
DANSK 7
ADVARSEL
Se kapitlet om sikkerhed.
4.1 Rengøring før ibrugtagning
• Fjern alle dele fra apparatet.
• Gør apparatet rent, inden du tager det i brug.
Se under "Vedligeholdelse og ren­gøring".
Page 8
www.electrolux.com
8
5. BETJENINGSPANEL
Symbol Funktion Beskrivelse
Display Viser indstillingerne.
1
+10 min
2
+1 min +10 sec
3
Knapper til tids­indstilling
Effekt Indstilling af effektniveauet.
1
2
3
4
Indstilling af tilberedningstid.
4
Start / Stop
6. DAGLIG BRUG
ADVARSEL
Se kapitlet om sikkerhed.
6.1 Aktivering og deaktivering af apparatet
1.
Tryk gentagne gange på for at indstille effektniveauet.
2.
Tryk på knapperne til tidsindstilling for at indstille tilberedningstiden.
3.
Tryk på for at tænde for appara­tet.
Aktivering / deaktivering af apparatet eller slet­ning af madlavningsindstillingerne.
4.
For at slukke for apparatet kan du: – vente, til apparatet slukkes automa-
tisk, når tiden er gået.
– åbne døren. Apparatet stopper
automatisk. Luk døren og tryk på
for at fortsætte tilberedningen. Brug denne mulighed til at holde øje med maden.
trykke på
For at slette alle indstillingerne skal du trykke på
.
én gang til.
Page 9
Når apparatet slukkes automatisk, udsendes et lydsignal.
BEMÆRK
Lad ikke apparatet være tændt, hvis der ikke er madvarer i det.
6.2 Generel information om brug af apparatet
Generelt:
• Lad maden stå i nogle minutter, når du har slukket for apparatet.
• Fjern alufolie, metalbeholdere osv. før du tilbereder madvaren.
Tilberedning:
• Hvis det er muligt, skal madvarer til­dækkes med materiale, der er egnet til brug i mikrobølgeovnen. Tilbered kun maden uden at dække den til, hvis du vil have en sprød skorpe
• Overtilbered ikke retter ved at indstille effekten og tiden for højt. Maden kan udtørre, brænde på eller, der kan gå ild i den.
• Brug ikke apparatet til at koge æg med skal eller snegle i deres hus, da de kan briste. Til spejlæg - stik først hul i blom­men.
• Prik i madvarer med "skind" eller "skræl", så som kartofler, tomater, pøl­ser, med en gaffel flere gange før tilbe­redningen, så madvaren ikke brister.
• Til afkølede eller frosne madvarer kræ­ves der en længere tilberedningstid.
• I retter med sovs skal der med mellem­rum røres i retten.
• Grøntsager, der har en fast struktur skal koges i vand, f.eks. gulerødder, ærter eller blomkål.
• Vend store stykker om halvvejs i tilbe­redningstiden.
• Om muligt skæres grøntsagerne alle i samme størrelse.
DANSK 9
• Brug flade, brede fade.
• Brug ikke kogegrej, der er fremstillet af porcelæn, keramik eller fajance med små huller, f.eks. på håndtag eller uglasserede bunde. Fugt, der kommer ind i hullerne kan forårsage, at kogegre­jet knækker, når det opvarmes.
• Glaspladen er et arbejdssted til op­varmning af mad og væsker. Det er nødvendigt for mikrobølgeovnens drift.
Optøning af kød, fjerkræ, fisk:
• Anbring de frosne, uindpakkede mad­varer på et lille omvendt fad med en be­holder under, så optøningsvæsken kan blive opsamlet i beholderen.
• Vend madvaren, når halvdelen af optø­ningstiden er gået. Del dem om muligt, og fjern de stykker, der er begyndt af tø op.
Optøning af smør, portioner af kage, kvark:
• Optø ikke madvaren helt i apparatet, men lad den optø færdig ved rumtem­peratur. Det giver et mere ensartet re­sultat. Fjern alle metal- eller aluminium­emballage helt før optøning.
Optøning af frugt, grøntsager:
• Optø ikke frugt og grøntsager helt i ap­paratet, hvis de skal tilberedes yderlige­re, mens de er rå. Lad dem optø færdig ved rumtemperatur.
• Du kan bruge en højere mikrobølgeef­fekt til at tilberede frugt og grøntsager uden at optø dem først.
Færdigretter:
• Du kan kun tilberede færdigretter i ap­paratet, hvis deres emballage er veleg­net til brug i mikrobølgeovn.
• Du skal følge producentens anvisninger på emballagen (f.eks. fjerne metallåget og stikke hul på plastfolien).
Page 10
www.electrolux.com
10
Egnet kogegrej og materialer
Kogegrejsmateriale Mikrobølger
Ovnfast glas og porcelæn (uden metal­komponenter, f.eks. Pyrex, ildfast glas)
Ikke ildfast glas og porcelæn Glas og glaskeramik fremstillet af ildfast/
frostsikkert materiale (f.eks. Arcoflam), grillrist
Keramisk 2), fajance Varmebestandig plast op til 200 °C
Pap, papir Husholdningsfilm Stegefilm med lukning, der er beregnet til
mikrobølge Stegefade, der er fremstillet af metal,
f.eks. emalje, støbejern Bageforme, sort lak eller silikonebelagt
Bageplade -- -- -­Kogegrej til bruning, f.eks. Crisp- eller
Crunch-plade Færdigretter i emballage
1)
2)
3)
X velegnet -- ikke velegnet
Optøning Op-
X X X
1)
X -- --
X X X
2)
3)
X X X
X X X
X -- -­X -- -­X X X
3)
-- -- --
3)
-- -- --
-- X X
3)
Uden sølv, guld, platin eller metalforkromning/dekorationer Uden kvarts- eller metaldele, eller glasurer, som indeholder metaller Følg producentens instruktioner om de maksimale temperaturer.
X X X
varm­ning
Tilbered­ning
6.3 Tabel for effekttrin
Effekttrin Effekt Anbefalet brug
Fuld effekt:
P10 800 W
P7 560 W
Kogning eller genopvarmning af væsker, tilberedning af grøntsager, forvarmning af en brunet ret.
Opvarmning:
Opvarmning af gryderetter, ragouter, færdigretter. Steg­ning af kødstykker med ben samt fjerkræ.
Page 11
Effekttrin Effekt Anbefalet brug
Mellem:
Hurtigere optøning af gryde-
P5 400 W
retter og ragouter, bagning af kager og dampede bud­dinger.
P3 240 W
P1 80 W
DEF
6.4 Hurtig start
Tryk på for at tænde for apparatet i 60 sekunder ved fuld effekt. Madlavnings­tiden øges med 60 sekunder, hver gang der trykkes på knappen.
Tryk på og hold den nede i 2 sekunder for at deaktivere eller ak­tivere apparatet.
6.5 Optøning
Du kan vælge mellem 2 optøningstilstan­de:
• Optøning efter vægt
• Optøning efter tid
Optøning efter vægt og tid
1.
Tryk på , og indstil DEF for vægt­optøning eller P3 for tidsoptøning.
2.
Tryk på knapperne til tidsindstilling for at angive den ønskede tid eller vægt.
3.
Tryk på for at bekræfte og starte apparatet.
Tiden indstilles automatisk ved optøning efter vægt. Brug ikke vægtoptøning til mad, der har stå­et uden for fryseren i mere end 20 minutter, eller til frosne færdigret­ter.
For at øge optøningshastigheden for kom­pakt mad over 450 g, skal du starte appa­ratet ved fuld effekt i 1 - 3 minutter og de­refter reducere effekten til P3 og fortsæt­te, indtil optøningen er færdig.
6.6 Børnesikring
Børnesikringen forhindrer utilsigtet betje­ning af apparatet. Tryk på +1 min + +10 sec og hold dem nede i 2 sekunder for at aktivere eller deaktivere børnesikringen. Når børnesikringen er aktiveret, viser dis-
playet
Optøning:
Tidsoptøning af frosne varer.
Holde varm:
Til at holde maden varm.
Optøning:
Automatisk vægtoptøning.
For at aktivere vægtoptøning skal du bruge mere end 200 g mad og mindre end 3000 g.
For at optø mindre end 200 g mad skal du placere det på kan­ten af drejetallerkenen.
.
DANSK 11
7. BRUG AF TILBEHØRET
ADVARSEL
Se kapitlet om sikkerhed.
Page 12
www.electrolux.com
12
BEMÆRK
Tilbered ikke mad uden drejetaller­ken-sættet. Brug kun det drejetal­lerken-sættet, der leveres med apparatet.
7.1 Sådan indsættes drejetallerken-sættet
1.
2.
8. NYTTIGE OPLYSNINGER OG RÅD
8.1 Tip til mikrobølge
Problem Afhjælpning
Du kan ikke finde oplysninger om mængden for den tilberedte mad­vare.
Madvaren er blevet alt for tør. Angiv kortere tilberedningstid, eller vælg la-
Madvaren er ikke optøet, varm el­ler tilberedt efter tiden er udløbet.
Når tilberedningstiden er udløbet, er madvaren overophedet i kan­ten, men fortsat ikke færdig i mid­ten.
Man opnår bedre resultater med ris ved at bruge et fladt, bredt fad.
8.2 Optøning
Optø altid stege, så fedtsiden vender ned­ad. Optø ikke tildækket kød, da dette kan re­sultere i tilberedning i stedet for optøning. Optø altid hele fjerkræ, så brystet vender nedad.
Se efter en lignende madvare. Forøg eller forkort længden af tilberedningstiden efter følgende regel: Dobbelt mængde = næ-
sten dobbelt tid, Den halve mængde = halvdelen af tiden
vere mikrobølgeeffekt. Angiv længere tilberedningstid, eller indstil
højere effekt. Bemærk, at store retter har brug for længere tid.
Næste gang skal du indstille en lavere effekt og længere tid. Omrør væsker undervejs, f.eks. suppe.
8.3 Tilberedning
Tag altid nedkølet kød og fjerkræ ud af køleskabet mindst 30 minutter inden tilbe­redning. Lad kød, fjerkræ, fisk og grøntsager forbli­ve tildækket efter tilberedning. Smør lidt olie eller smeltet smør over fi­sken. Tilsæt 30 - 45 ml koldt vand for hver 250 g grøntsager. Skær de friske grøntsager i
Tilbered aldrig mad direkte på glaspladen.
Placér rulleskinnen omkring akslen til drejetallerkenen.
Placér glaspladen på rulleskinnen
Page 13
lige store stykker inden tilberedning. Tilbe­red alle grøntsagerne med låg på skålen.
8.4 Genopvarmning
Når du genopvarmer emballerede færdig­retter, skal du altid følge den skriftlige an­visning på emballagen.
9. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
DANSK 13
ADVARSEL
Se kapitlet om sikkerhed.
Bemærkninger om rengøring:
• Aftør apparatets front med en blød klud opvredet i varmt vand tilsat et rengø­ringsmiddel.
• Metalflader rengøres med et almindeligt rengøringsmiddel.
• Rengør altid apparatet indvendigt efter brug. Så kan du lettere få snavset af, og det brænder ikke fast.
10. FEJLFINDING
ADVARSEL
Se kapitlet om sikkerhed.
Problem Mulig årsag Afhjælpning
Apparatet virker slet ikke.
Apparatet virker slet ikke.
Apparatet virker slet ikke.
Apparatet virker slet ikke.
Pæren lyser ikke. Pæren er defekt. Pæren skal udskiftes. Der er gnister i ovn-
rummet. Der er gnister i ovn-
rummet.
• Fastsiddende snavs fjernes med et spe­cielt rensemiddel.
• Rengør alt tilbehør regelmæssigt, og lad det tørre. Brug en blød klud opvredet i varmt vand tilsat et rengøringsmiddel.
• For at blødgøre hårde rester, så du kan fjerne dem, skal du koge et glas vand ved fuld mikrobølgeeffekt i 2 til 3 minut­ter.
• For at fjerne lugte skal du blande et glas vand med 2 tsk. citronsaft og koge det ved fuld mikrobølgeeffekt i 5 minutter.
Apparatet er deaktiveret. Aktivér apparatet.
Apparatet er ikke tilsluttet. Sæt stikket i apparatet.
Sikringen på husets eltavle (sikringsboks) er gået.
Se efter på tavlen. Kontakt en autoriseret installatør, hvis sikringen går mere end én gang.
Døren er ikke lukket korrekt. Sørg for, at intet blokerer
døren.
Der er metalfade eller fade
Fjern fadet fra apparatet.
med metalkant. Der er metalspyd eller alufo-
lie, som rør ved indersiden.
Sørg for at spyddene og folien ikke rør ved indersi­den.
Page 14
www.electrolux.com
14
Problem Mulig årsag Afhjælpning
Drejetallerken-sæt­tet udsender en ridsende eller sliben­de lyd.
Apparatet standser uden nogen tilsyne­ladende årsag.
Kontakt forhandleren eller kundeservice­centret, hvis du ikke selv kan løse proble­met.
Det anbefales, at du noterer oplysningerne her:
Model (MOD.) .........................................
Produktnummer (PNC) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................
11. INSTALLATION
Der er en genstand eller snavs under glaspladen.
Rengør området under glas­pladen.
Der er en funktionsfejl. Hvis denne situation genta-
ges, bedes du ringe til kun­deservicecenteret.
De nødvendige oplysninger til kundeser­vicecenteret er angivet på apparatets ty­peskilt.
BEMÆRK
Blokér ikke for lufthullerne. Hvis du gør dette, kan apparatet blive overophedet.
BEMÆRK
Slut ikke apparatet til adaptere el­ler forlængerledninger. Dette kan forårsage overbelastning og risiko for brand.
• Apparatet må kun bruges på et køk­kenbord. Det skal placeres på et stabilt og fladt underlag.
• Anbring apparatet på god afstand af damp, varmt luft og vandsprøjt.
• Hvis du transporterer apparatet i koldt vejr, må du ikke tænde det øjeblikkeligt efter installationen. Lad det stå i stue­temperatur og absorbere varmen.
11.1 Tilslutning, el
ADVARSEL
Kun en kvalificeret person må foretage den elektriske installation.
Producenten påtager sig intet an­svar, hvis forholdsreglerne i kapit­let "Om sikkerhed" ikke følges.
Apparatet leveres med et tilslutningskabel og stik.
BEMÆRK
Minimum installationshøjde er 85 cm.
A
B
C
Minimale afstande
Mål mm
A 300 B 150 C 100
Page 15
12. MILJØHENSYN
Genbrug materialer med symbolet Anbring emballagematerialet i passende
beholdere til genbrug. Hjælp med at beskytte miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge affald af elektriske og elektroniske
DANSK 15
apparater. Kasser ikke apparater, der er
.
mærket med symbolet husholdningsaffaldet. Lever produktet
tilbage til din lokale genbrugsplads eller kontakt din kommune.
, sammen med
Page 16
www.electrolux.com
16
SISÄLLYS
1. TURVALLISUUSTIEDOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2. TURVALLISUUSOHJEET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3. LAITTEEN KUVAUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4. KÄYTTÖÖNOTTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5. KÄYTTÖPANEELI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7. LISÄVARUSTEIDEN KÄYTTÄMINEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
8.
HYÖDYLLISIÄ NEUVOJA JA VINKKEJÄ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
9. HOITO JA PUHDISTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
10.
VIANMÄÄRITYS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
11. ASENNUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
WE’RE THINKING OF YOU
Kiitämme teitä Electrolux-laitteen hankinnasta. Olette valinneet tuotteen, joka perustuu vuosikymmenien aikana saatuun kokemukseen ja innovaatioon. Kekseliäs ja tyylikäs laite, joka on suunniteltu teitä ajatellen. Laitetta käyttäessänne voitte olla aina varma erinomaisista tuloksista.
Tervetuloa Electroluxin maailmaan.
Vieraile verkkosivullamme:
Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita ja huolto-ohjeita:
www.electrolux.com
Tuotteen rekisteröimiseksi parempaa huoltoa varten:
www.RegisterElectrolux.com
Ostaaksesi laitteesi lisävarusteita, kulutusosia ja alkuperäisiä varaosia:
www.electrolux.com/shop
KULUTTAJANEUVONTA JA HUOLTO
Suosittelemme alkuperäisten varaosien käyttöä. Pidä seuraavat tiedot saatavilla ottaessasi yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Kyseiset tiedot löytyvät laitteen arvokilvestä. Malli, tuotenumero, sarjanumero.
Varoitukset/huomautukset ja turvallisuusohjeet. Yleistietoja ja vinkkejä Ympäristönsuojeluohjeita
Oikeus muutoksiin pidätetään.
Page 17
1. TURVALLISUUSTIEDOT
Lue laitteen mukana toimitetut ohjeet ennen laitteen asen­nusta ja käyttöä. Valmistaja ei ota vastuuta henkilö- tai omaisuusvahingoista, jotka aiheutuvat laitteen virheellises­tä asennuksesta tai käytöstä. Pidä ohjeet aina laitteen mukana tulevia käyttökertoja varten.
1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus
VAROITUS!
Tukehtumis-, henkilövamma- tai pysyvän vammau­tumisen vaara.
• Vähintään 8 vuotta täyttäneet lapset ja sellaiset henki-
löt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt eivät ole tähän riittäviä tai joilla ei ole laitteen tuntemusta tai kokemusta sen käytöstä, saavat käyttää tätä laitetta ai­noastaan silloin, kun heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo heitä.
• Älä anna lasten leikkiä laitteella. Alle 3-vuotiaita lapsia ei
saa jättää ilman valvontaa laitteen lähelle.
• Pidä kaikki pakkausmateriaalit lasten ulottumattomissa.
• Pidä lapset ja kotieläimet poissa laitteen luota silloin,
kun se on toiminnassa tai se jäähtyy. Laitteen kosketet­tavissa olevat osat ovat kuumia.
• Jos laitteessa on lapsilukko, suosittelemme sen käyttä-
mistä.
• Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta tai huoltoa ilman
valvontaa.
• Pidä laite ja sen johto alle 8-vuotiaiden lasten ulottu-
mattomissa.
SUOMI 17
1.2 Yleiset turvallisuusohjeet
• Laite on tarkoitettu käytettäväksi kotiympäristöissä ja
vastaavissa ympäristöissä, kuten: – henkilöstön keittiöympäristöt liikkeissä, toimistoissa ja
muissa työympäristöissä
Page 18
www.electrolux.com
18
• Laitteen sisäosa kuumenee käytön aikana. Älä kosketa
• Laitteen puhdistuksessa ei saa käyttää painepesuria.
• Irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin aloitat huoltotoi-
• Mikäli luukku tai luukun tiivisteet ovat vaurioituneet, lai-
• Laitteita ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkopuolisen
• Ainoastaan ammattitaitoinen henkilö saa suorittaa huol-
• Älä lämmitä nesteitä ja muita elintarvikkeita tiivistetyissä
• Käytä ainoastaan välineitä, jotka sopivat mikroaaltouu-
• Syttymisvaaran vuoksi laitetta on valvottava, jos ruokaa
• Laite on tarkoitettu elintarvikkeiden ja juomien lämmittä-
• Jos laitteesta pääsee savua, kytke laite pois toiminnas-
• Juomien kuumentaminen mikroaaltotoiminnolla voi ai-
–maatalot – hotellien, motellien ja muiden majatalojen asiakkaiden
käyttöympäristöt
– majoitus ja aamiainen -ympäristöt.
laitteen lämpövastuksiin. Käytä aina uunikintaita, kun käsittelet lisävarusteita tai uunivuokia.
menpiteet.
tetta ei saa käyttää ennen kuin ammattitaitoinen henkilö on korjannut sen.
ajastimen tai erillisen kauko-ohjauksen avulla.
to- tai korjaustoimenpiteet, joissa mikroaaltoenergialta suojaava suojakansi on poistettava.
astioissa. Ne voivat räjähtää.
nissa käytettäviksi.
lämmitetään muovi- tai paperiastioissa.
miseen. Henkilö-, syttymis- tai tulipalovaara on olemas­sa, jos laitteella kuivataan elintarvikkeita tai vaatteita tai lämmitetään lämmitysalustoja, tossuja, sieniä, kosteita liinoja tms.
ta tai irrota pistoke pistorasiasta. Pidä luukku kiinni, jot­ta liekit tukahtuvat.
heuttaa viivästyneen kiehumisen. Käsittele astiaa varo­vasti.
Page 19
SUOMI 19
• Ravistele tuttipullojuomaa ja sekoita vauvanruokatölkin
sisältö ja tarkista lämpötila ennen kuin annat ruoan lap­selle palovammojen välttämiseksi.
• Laitteella ei saa lämmittää kananmunia kuorineen ja kei-
tettyjä kananmunia, sillä ne voivat räjähtää jopa mikro­aaltolämmityksen päätyttyä.
• Laite tulee puhdistaa säännöllisesti ja kaikki ruokajää-
mät tulee poistaa.
• Jos laitetta ei pidetä puhtaana, sen pinnan kunto voi
heikentyä, jolloin laitteen käyttöikä voi lyhentyä ja mah­dollisia vaaratilanteita esiintyä.
• Kosketettavissa olevien pintojen lämpötila saattaa tulla
kuumaksi laitteen toiminnan aikana.
• Mikroaaltouunia ei saa sijoittaa kalustekaapin sisälle, el-
lei sitä ole tarkoitettu kalusteeseen asennettavaksi.
• Laitteiden takaosan pinta on asetettava seinää vasten.
• Älä käytä hankausaineita tai teräviä metallikaapimia lasi-
luukun puhdistamisessa, sillä ne voivat naarmuttaa pin­taa, mistä voi olla seurauksena luukun lasin särkymi­nen.
• Jos virtajohto vaurioituu, sen saa vaaratilanteiden vält-
tämiseksi vaihtaa vain valmistaja, valtuutettu huoltoliike tai vastaava ammattitaitoinen henkilö.
2.
TURVALLISUUSOHJEET
2.1 Asennus
VAROITUS!
Asennuksen saa suorittaa vain ammattitaitoinen henkilö.
• Poista kaikki pakkausmateriaalit.
• Vaurioitunutta laitetta ei saa asentaa tai käyttää.
• Noudata koneen mukana toimitettuja ohjeita.
• Laite voidaan sijoittaa lähes minne ta­hansa keittiössä. Sijoita uuni tasaiselle
ja tukevalle alustalle ja tarkista, että il­manvaihtoaukot eivät ole tukossa ja et­tä laitteen alle jää rako (riittävän ilman­kierron varmistamiseksi).
Sähköliitäntä
VAROITUS!
Tulipalo- ja sähköiskuvaara.
• Kaikki sähkökytkennät tulee jättää asiantuntevan sähköasentajan vastuul­le.
Page 20
www.electrolux.com
20
• Laite on kytkettävä maadoitettuun pis-
• Varmista, että arvokilven sähkötiedot
• Jos laite kytketään pistorasiaan jatko-
• Varmista, ettei pistoke ja virtajohto vau-
• Älä vedä virtajohdosta pistoketta irrot-
2.2 Käyttö
• Käytä laitetta kotiympäristössä.
• Älä muuta laitteen teknisiä ominaisuuk-
• Varmista, ettei tuuletusaukoissa ole es-
• Älä jätä laitetta ilman valvontaa toimin-
• Älä paina avointa uunin luukkua.
• Älä käytä laitetta työtasona tai sen sisä-
torasiaan.
vastaavat kotitalouden sähköverkon ar­voja. Ota muussa tapauksessa yhteyttä sähköasentajaan.
johdolla, tarkista, että johto on maadoi­tettu.
rioidu. Ota yhteyttä huoltopalveluun tai sähköasentajaan vaurioituneen virtajoh­don vaihtamiseksi.
taessasi. Vedä aina pistokkeesta.
VAROITUS!
Henkilövahinkojen, palovammojen tai sähköiskujen tai räjähdyksen vaara.
sia.
teitä.
nan aikana.
tilaa tavaroiden tai tuotteiden säilyttämi­seen.
• Ennen kuin aloitat hoitoa tai puhdistus­ta, kytke laite pois toiminnasta ja irrota pistoke pistorasiasta.
• Puhdista laite säännöllisesti, jotta pinta­materiaali ei vaurioidu.
• Älä anna ruokaroiskeiden tai pesuai­neen jäämien kerääntyä luukun tiivistee­seen.
• Laitteeseen jäänyt rasva tai ruoka voi ai­heuttaa tulipalon.
• Puhdista laite kostealla pehmeällä liinal­la. Käytä vain mietoja puhdistusaineita. Älä käytä hankausainetta, hankaavia pesulappuja, liuottimia tai metalliesinei­tä.
• Jos käytät uuninpuhdistussuihketta, noudata tuotepakkauksessa olevia tur­vallisuusohjeita.
2.4 Hävittäminen
VAROITUS!
Tällöin on olemassa henkilövahin­ko- tai tukehtumisvaara.
• Irrota pistoke pistorasiasta.
• Leikkaa johto irti ja hävitä se.
2.3 Hoito ja puhdistus
VAROITUS!
Ne voivat aiheuttaa henkilövahin­koja, tulipaloja tai laitteen vaurioi­tumisen.
Page 21
3. LAITTEEN KUVAUS
6
3.1 Varusteet
4. KÄYTTÖÖNOTTO
1 2 43
5
Lamppu
1
Lukitusjärjestelmä
2
Näyttö
3
Käyttöpaneeli
4
Aaltoputken suojus
5
Pyörivän alustan akseli
6
Pyörivä alustakokoonpano
Lasialusta ja rullaohjain.
Käytä aina pyörivää alustakokoon­panoa valmistaessasi ruokaa lait­teella.
SUOMI 21
VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.
4.1 Uuden laitteen puhdistaminen
• Poista kaikki varusteet laitteen sisältä.
• Puhdista laite ennen ensimmäistä käyt­tökertaa.
Lue ohjeet kohdasta "Hoito ja puhdistus".
Page 22
www.electrolux.com
22
5. KÄYTTÖPANEELI
Symbo-liToiminto Kuvaus
Näyttö Näyttää asetukset.
1
+10 min
2
+1 min +10 sec
3
Ajan asetuspai­nikkeet
Teho Tehotason asettaminen.
1
2
3
4
Keittoajan asettaminen.
4
Käynnistä/Pysäy-täLaitteen kytkeminen toimintaan/pois toiminnasta
6. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ
VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.
6.1 Laitteen kytkeminen toimintaan ja pois toiminnasta
1.
Paina toistuvasti painiketta teho­tason asettamiseksi.
2.
Aseta keittoaika painamalla ajan ase­tuspainikkeita.
tai asetuksien poistaminen.
3.
Kytke laite toimintaan painamalla pai­niketta
4.
Laite voidaan kytkeä pois toiminnasta seuraavasti:
– Odota, että laite kytkeytyy auto-
maattisesti pois päältä, kun aika päättyy.
– Avaa luukku. Laite pysähtyy auto-
maattisesti. Sulje luukku ja paina
kista ruoka tämän lisätoiminnon avulla.
.
jatkaaksesi kypsennystä. Tar-
Page 23
Paina painiketta
Poista kaikki asetukset painamalla
painiketta Kun laite kytkeytyy automaattisesti pois päältä, laitteesta kuuluu ääni­merkki.
HUOMIO
Älä anna laitteen toimia, jos sen si-
sällä ei ole ruokaa.
.
vielä kerran.
6.2 Yleistietoa laitteen käytöstä
Yleistä:
• Kun laite on kytketty pois päältä, anna ruoan olla joidenkin minuuttien ajan.
• Poista alumiinifolio, metalliastiat jne. en­nen ruoan valmistamista.
Kypsennys:
• Jos mahdollista, peitä kypsennettävä ruoka materiaalilla, joka sopii käytettä­väksi mikroaaltouunissa. Voit jättää ruoan peittämättä vain silloin, kun haluat saavuttaa rapean lopputuloksen.
• Älä ylikypsennä ruokia valitsemalla liian suuren tehon tai pitkän aika-asetuksen. Ruoka voi kuivua, palaa tai syttyä.
• Älä käytä laitetta kananmunien tai eta­noiden kypsentämiseen kuorineen, sillä ne voivat räjähtää. Munakkaissa mu­nankeltuaiset on lävistettävä ensin.
• Pistä ruokaan haarukalla useita kertoja reikiä ennen kypsentämistä, kun ruoas­sa on "kalvo" tai "kuori" (esim. perunat, tomaatit, makkarat). Täten vältät ruoan räjähtämisen.
• Aseta pitempi aika-asetus, jos ruoka on viileää tai pakastettu.
• Kastiketta sisältävää ruokaa on sekoi­tettava aika ajoin.
• Vihannekset, jotka ovat rakenteeltaan kovia (esim. porkkanat, herneet tai kuk­kakaali), tulee kypsentää vedessä.
• Käännä suurempia kappaleita kypsen­nyksen puolivälissä.
SUOMI 23
• Jos mahdollista, leikkaa vihannekset samankokoisiksi paloiksi.
• Käytä tasaisia leveitä astioita.
• Älä käytä posliini-, keraamisia tai savias­tioita, joissa on pieniä reikiä (esim. kah­voissa tai lasittomissa pohjissa). Reikiin pääsevä kosteus voi aiheuttaa astian halkeamisen lämmittäessä.
• Lasialusta toimii lämmitettävien ruokien tai nesteiden työalustana. Mikroaaltouu­nin toiminta edellyttää sen käyttöä.
Lihan, linnunlihan ja kalan sulattaminen:
• Aseta pakasteruoka ilman pakkausta pienelle ylösalaisin käännetylle lautaselle astiaan, jotta sulanut neste valuu asti­aan.
• Käännä ruoka sulatuksen puolivälissä. Jos mahdollista, jaa ja poista sitten su­laneet kappaleet.
Voin, kakkupalojen, rahkan sulattaminen:
• Älä sulata ruokaa kokonaan laitteessa, vaan anna ruoan sulaa huoneenlämpö­tilassa. Tulos on tällöin tasaisempi. Poista kaikki metalli- tai alumiinipak­kaukset kokonaan ennen sulattamista.
Hedelmien ja vihannesten sulattaminen:
• Älä sulata laitteessa kokonaan hedelmiä ja vihanneksia, joita halutaan käyttää raakoina. Anna niiden sulaa huoneen­lämpötilassa.
• Voit käyttää korkeampaa tehoa mikro­aaltouunissa, kun kypsennät hedelmiä ja vihanneksia sulattamatta niitä ensin.
Valmisruoat:
• Voit valmistaa valmisaterioita laitteessa vain silloin, kun niiden pakkaus sopii mikroaaltouuniin käytettäväksi.
• Noudata pakkauksessa olevia valmista­jan ohjeita (esim. poista metallikansi ja lävistä muovikalvo).
Page 24
www.electrolux.com
24
Sopivat keittoastiat ja materiaalit
Keittoastia / materiaali Mikroaaltouuni
Uunin kestävä lasi ja posliini (ei metalliosia, esim. Pyrex, kuumuutta kestävä lasi)
Uuniin sopimaton lasi ja posliini. Lasi ja lasikeraaminen uunin/sulatuksen
kestävä materiaali (esim. Arcoflam), grillin ritilä
Keraaminen 2), saviastia Kuumuuden kestävyys jopa 200 °C
Pahvi, paperi Talouskelmu Paistopussi mikroaaltouunin kestävällä
sulkijalla Metalliset paistoalustat (esim. emali, valu-
rauta) Uunivuoat, musta lakka tai silikonipäällys-
teiset Leivinpelti -- -- -­Ruskistusastiat (esim. ruskistuspannu tai -
lautanen) Valmisruoat pakkauksissa
1)
2)
3)
X sopiva -- sopimaton
Sulattami­nen
X X X
1)
X -- --
X X X
2)
3)
X X X
X X X
X -- -­X -- -­X X X
3)
-- -- --
-- -- --
3)
-- X X
3)
Ei hopeisia, kultaisia, platina- tai metallilevyjä/-koristeita Ilman kvartsi- tai metalliosia tai metallia sisältäviä lasitteita Noudata valmistajan ohjeita maksimilämpötilaan liittyen.
X X X
Lämmi­tys
Kypsen­nys
6.3 Tehon asetustaulukko
Tehoasetus Teho Suositeltu käyttö
Täysi teho:
P10 800 W
P7 560 W
Nesteiden kuumennus, vi­hannesten kypsentäminen, ruskistettavan ruoan esikuu­mennus.
Kuumentaminen:
Laatikoiden, pataruokien ja esikypsennettyjen ruokien kuumennus. Liha- ja lintu­paistien paistaminen.
Page 25
Tehoasetus Teho Suositeltu käyttö
Keskitaso:
P5 400 W
Laatikoiden ja pataruokien nopeampi sulatus, kakkujen ja vanukkaiden paistaminen.
Sulatus:
P3 240 W
Pakasteruokien ajastettu su­latus.
Lämpimänäpito:
P1 80 W
Ruokien pitäminen lämpimä­nä.
Sulatus:
DEF
Automaattinen sulatus pai­non mukaan.
6.4 Pikakäynnistys
Paina painiketta laitteen kytkemiseksi toimintaan 60 sekunnin ajaksi täydellä te­holla. Keittoaika kasvaa 60 sekunnilla jo­kaisella painikkeen painalluksella.
Kytke laite pois toiminnasta paina­malla painiketta
ajan.
2 sekunnin
6.5 Sulattaminen
Valittavissa on 2 sulatustilaa:
• Sulatus painon mukaan
• Ajastettu sulatus
Sulatus painon mukaan ja ajastettu sulatus
1.
Paina ja aseta DEF sulattaaksesi painon mukaan tai P3 ajastettua sula­tusta varten.
2.
Aseta haluamasi aika tai paino paina­malla ajan asetuspainikkeita.
3.
Vahvista ja käynnistä laite painamalla
.
Painon mukaan tapahtuvassa su­latuksessa aika asetetaan auto­maattisesti. Älä käytä painon mu­kaan toimivaa sulatusta, jos ruoka on otettu pakastimesta yli 20 mi­nuuttia sitten tai kun kyseessä on pakastettu valmisruoka.
Voit nopeuttaa yli 450 grammaa painavien ruokien sulattamista käynnistämällä uunin täydellä teholla 1 - 3 minuutiksi, laskemal­la tehon sitten tasolle P3 ja jatkamalla, kunnes ruoka on sulanut kokonaan.
Voit käyttää painon mukaan toimi­vaa sulatusta 200 - 3000 g ruoka­määrään.
Sulata alle 200 g ruokaa asetta­malla se pyörivän alustan reunalle.
6.6 Lapsilukko
Lapsilukko estää laitteen käynnistämisen vahingossa. Voit kytkeä lapsilukon päälle tai pois pääl­tä koskettamalla ja pitämällä alhaalla paini­ketta +1 min + +10 sec2 sekunnin ajan. Kun lapsilukko on toiminnassa, näytössä
näkyy
.
SUOMI 25
Page 26
www.electrolux.com
26
7. LISÄVARUSTEIDEN KÄYTTÄMINEN
VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.
HUOMIO
Älä kypsennä ruokaa ilman pyöri­vää alustakokoonpanoa. Käytä ai­noastaan laitteen mukana toimitet­tua pyörivää alustakokoonpanoa.
Älä koskaan valmista ruokaa suo­raan lasialustan päällä.
7.1 Pyörivän alustakokoonpanon asentaminen
1.
Aseta rullaohjain pyörivän alustan ak­selin ympärille.
2.
Aseta lasialusta rullaohjaimeen.
8. HYÖDYLLISIÄ NEUVOJA JA VINKKEJÄ
8.1 Mikroaaltoa koskevia vinkkejä
Ongelma Korjaustoimenpide
Et löydä valmistettavaa ruokamää­rää koskevia tietoja.
Ruoasta tuli liian kuivaa. Aseta lyhyempi kypsennysaika tai valitse al-
Ruoka ei ole sulanut, se ei ole kuu­maa tai kypsää ennen asetetun ajan päättymistä.
Kun asetettu aika päättyy, ruoka on ylikuumentunut reunoilta, mutta ei vielä valmista keskeltä.
Riisin kohdalla parhaat tulokset saavute­taan käyttämällä matalaa ja leveää astiaa.
8.2 Sulattaminen
Sulata liha aina rasvainen puoli alaspäin.
Katso vastaavan ruoan tiedot. Pidennä tai ly­hennä kypsennysaikoja seuraavan säännön mukaisesti: Kaksinkertainen määrä = lä-
hes kaksinkertainen aikaPuolet pienem­pi määrä = puolet lyhyempi aika
haisempi mikroaaltouunin teho. Aseta pitempi kypsennysaika tai suurempi
teho. Huomaa, että suuret astiat vaativat pi­temmän ajan.
Aseta seuraavalla kerralla pienempi teho ja pitempi aika. Sekoita nesteitä, kuten keittoja, puolivälissä.
Älä sulata peitettyä lihaa, koska se voi kypsyä sulamisen sijaan. Sulata kokonainen kana aina rintapuoli alaspäin.
Page 27
8.3 Kypsennys
Poista aina jäähdytetty liha ja linnunliha jääkaapista vähintään 30 minuuttia ennen kypsentämistä. Anna lihan, linnunlihan, kalan ja vihannes­ten olla peitettynä kypsennyksen jälkeen. Sivele hiukan öljyä tai voisulaa kalan pääl­le. Lisää 30 – 45 ml kylmää vettä jokaiseen 250 g vihanneksia. Leikkaa tuoreet vihan-
9. HOITO JA PUHDISTUS
SUOMI 27
nekset samankokoisiksi paloiksi ennen kypsentämistä. Kypsennä vihanneksia as­tia peitettynä.
8.4 Uudelleenlämmitys
Kun lämmität uudelleen valmisruokia, nou­data aina pakkauksessa olevia ohjeita.
VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.
Puhdistukseen liittyviä huomautuksia:
• Puhdista laitteen etupinnat lämpimällä vedellä ja miedolla pesuaineella käyt­täen pehmeää puhdistusliinaa.
• Käytä metallipintojen puhdistuksessa tavanomaista puhdistusainetta.
• Puhdista laite sisältä jokaisen käytön jäl­keen. Tällä tavoin se on helpompi puh­distaa eivätkä roiskeet pala kiinni.
• Poista itsepintaiset tahrat erityisellä puhdistusaineella.
10. VIANMÄÄRITYS
VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.
Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide
Laite ei toimi lain­kaan.
Laite ei toimi lain­kaan.
Laite ei toimi lain­kaan.
Laite ei toimi lain­kaan.
Valo ei syty. Lamppu on palanut. Lamppu on vaihdettava. Sisätilassa esiintyy
kipinää.
• Puhdista kaikki lisävarusteet säännölli­sesti ja anna niiden kuivua. Käytä peh­meää liinaa, lämmintä vettä ja puhdis­tusainetta.
• Voit pehmentää vaikeasti poistettavat jäämät kiehauttamalla lasillisen vettä täydellä mikroaaltouunin teholla 2-3 mi­nuutin ajan.
• Voit poistaa hajut sekoittamalla lasilli­seen vettä 2 tl sitruunamehua ja kie­hauttamalla sitä täydellä mikroaaltouu­nin teholla 5 minuutin ajan.
Laite on poistettu käytöstä. Kytke laite toimintaan.
Laitteen pistoke ei ole pistor-
Kytke laite sähköverkkoon.
asiassa. Sulaketaulun sulake on pala-
nut.
Tarkista sulake. Jos sulake palaa useita kertoja, ota yh­teys sähköasentajaan.
Luukku ei ole kunnolla kiinni. Varmista, ettei luukun käyt-
töalueella ole esteitä.
Sisätilassa on metallisia tai
Poista astia laitteesta.
metalliosia sisältäviä astioita.
Page 28
www.electrolux.com
28
Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide
Sisätilassa esiintyy kipinää.
Pyörivästä alustako­koonpanosta kuuluu hankausääniä.
Laite pysähtyy ilman ilmeistä syytä.
Jos ratkaisua ei löydy, ota yhteys jälleen­myyjään tai asiakaspalveluun.
Suosittelemme, että kirjoitat tiedot tähän:
Malli (MOD.) .........................................
Tuotenumero (PNC) .........................................
Sarjanumero (S.N.) .........................................
11. ASENNUS
Sisätilassa on metallivartaita tai alumiinifoliota, joka kos-
Varmista, etteivät vartaat ja folio kosketa sisäseiniin.
kettaa sisäseiniin. Lasialustan alapuolella on jo-
kin esine tai epäpuhtauksia.
Puhdista lasialustan alapuo­lella oleva alue.
Toimintahäiriö. Jos tämä ongelma toistuu,
ota yhteyttä asiakaspalve­luun.
Asiakaspalvelun vaatimat tiedot on merkit­ty laitteen arvokilpeen.
HUOMIO
Älä tuki ilmanvaihtoaukkoja. Laite voi muutoin ylikuumentua.
HUOMIO
Älä liitä laitetta sovittimiin tai jatko­johtoihin. Muutoin olemassa on yli­kuormituksen ja tulipalon vaara.
• Laite on tarkoitettu käytettäväksi vain keittiön työtason päällä. Se tulee aset­taa vakaalla ja tasaiselle alustalle.
• Suojaa laite höyryltä, kuumalta ilmalta ja vesiroiskeilta.
• Jos laitetta kuljetetaan kylmässä ilmas­tossa, älä kytke sitä toimintaan välittö­mästi asennuksen jälkeen. Anna sen ol­la huoneenlämpötilassa ja absorboida lämpö.
11.1 Sähköliitäntä
VAROITUS!
Sähköliitäntä on annettava am­mattitaitoisen sähköasentajan teh­täväksi.
Valmistaja ei vastaa vahingoista, jos kappaleen "Turvallisuusohjeet" ohjeita ei ole noudatettu.
Laitteen mukana toimitetaan virtajohto ja pistoke.
HUOMIO
Asennuskorkeus on vähintään 85 cm.
A
B
C
Vähimmäisetäisyydet
Mitat mm
A 300 B 150 C 100
Page 29
12. YMPÄRISTÖNSUOJELU
SUOMI 29
Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty merkillä
se asianmukaiseen kierrätysastiaan. Suojele ympäristöä ja ihmisten terveyttä kierrättämällä sähkö- ja
. Kierrätä pakkaus laittamalla
elektroniikkaromut. Älä hävitä merkillä merkittyjä kodinkoneita kotitalousjätteen
mukana. Palauta tuote paikalliseen kierrätyskeskukseen tai ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen.
Page 30
www.electrolux.com
30
INNHOLD
1. SIKKERHETSINFORMASJON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
2. SIKKERHETSANVISNINGER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
3. PRODUKTBESKRIVELSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4. FØR FØRSTE GANGS BRUK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5. BETJENINGSPANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6. DAGLIG BRUK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
7. BRUKE TILBEHØRET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
8.
NYTTIGE TIPS OG RÅD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
9. STELL OG RENGJØRING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
10.
FEILSØKING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
11. MONTERING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
VI TENKER PÅ DEG
Takk for at du har kjøpt et produkt fra Electrolux. Du har valgt et produkt bygget på erfaring gjennom flere tiår. Genial og stilig, og den er designet med tanke på deg. Du kan være trygg på at du får gode resultater hver gang du bruker den.
Velkommen til Electrolux.
Gå inn på nettstedet vårt for å:
Få råd om bruk, finne brosjyrer, feilsøking, serviceinformasjon:
www.electrolux.com
Registrere produktet ditt for å få bedre service:
www.RegisterElectrolux.com
Kjøpe tilbehør, forbruksvarer og originale reservedeler til produktet ditt:
www.electrolux.com/shop
KUNDESTØTTE OG SERVICE
Vi anbefaler at du bruker originale reservedeler. Når du kontakter serviceavdelingen, må du sørge for å ha følgende data for hånden. Informasjonen finner du på typeskiltet. Modell, PNC (produktnummer), serienummer.
Advarsel/Forsiktig - Sikkerhetsinformasjon. Generelle informasjoner og tips Miljøinformasjon
Med forbehold om endringer.
Page 31
1. SIKKERHETSINFORMASJON
Les instruksjonene nøye før montering og bruk av pro­duktet. Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle ska­der som skyldes feilaktig montering og bruk. Oppbevar produktets instruksjoner for fremtidig bruk.
1.1 Sikkerhet for barn og utsatte personer
ADVARSEL
Fare for kvelning, skade og permanent uførhet.
• Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover
og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap dersom de har tilsyn av en voksen eller en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
• Ikke la barn leke med produktet.Barn under tre år må
ikke oppholde seg i nærheten av dette apparatet uten tilsyn.
• Oppbevar all emballasje utilgjengelig for barn.
• Hold barn og kjæledyr borte fra produktet når det bru-
kes eller når den kjøler seg ned. Tilgjengelige deler er varme.
• Hvis produktet har en barnesikring, anbefaler vi at du
aktiverer den.
• Rengjøring og vedlikehold skal ikke gjøres av barn med
mindre de har tilsyn.
• Hold produktet og ledninger utenfor rekkevidden til
barn som er yngre enn 8 år.
NORSK 31
1.2 Generelt om sikkerhet
• Dette produktet er kun ment for bruk i husholdninger
og liknende bruk som: – personalkjøkken i butikker, på kontorer og andre ar-
beidsmiljøer;
– gårdshus;
Page 32
www.electrolux.com
32
• Produktet blir varmt når det er i bruk. Ikke ta på varme-
• Ikke bruk damprengjøring til å rengjøre produktet.
• Før vedlikehold kutt strømforsyningen.
• Hvis døren eller dørpakninger er defekte, må apparatet
• Apparatet er ikke beregnet for å brukes ved hjelp av en
• Bare en autorisert person kan utføre service eller repa-
• Ikke varm væske eller andre matvarer i lukkede behol-
• Bruk kun redskaper som er egnet for bruk i mikrobøl-
• Når du varmer opp mat i plast eller papir, må du holde
• Dette apparatet er beregnet for oppvarming av matva-
• Dersom du ser røyk må du slå produktet av, trekke ut
• Drikker som varmes opp i mikrobølgeovnen kan ha for-
– av gjester på hoteller, moteller og andre boligtyper, – "bed and breakfast»-miljøer.
elementene inne i produktet. Bruk alltid grillvotter når du tar ut eller putter inn tilbehør eller ovnsutstyr.
ikke åpnes før den er blitt reparert av en autorisert per­son.
ekstern timer eller et separat fjernkontrollsystem
rasjoner som innebærer fjerning av et deksel som be­skytter mot mikrobølgestråling.
dere. De kan eksplodere.
geovn.
et øye med apparatet på grunn av muligheten for an­tenning.
rer og drikkevarer. Tørking av mat eller klær og oppvar­ming av varmeputer, tøfler, svamper, fuktige kluter og lignende kan føre til risiko for skade, antenning eller brann.
støpselet og holde døren lukket for å kvele eventuelle flammer.
sinket koking. Vær forsiktig når du håndterer beholde­ren.
Page 33
NORSK 33
• Rist innholdet i tåteflasker eller rør godt rundt i glass
med barnemat og kontroller temperaturen før servering for å unngå brannskader.
• Egg med skall og hele hardkokte egg bør ikke varmes
opp i ovnen, siden de kan eksplodere, selv etter at oppvarmingen med mikrobølgeovnen er ferdig.
• Apparatet bør rengjøres regelmessig og eventuelle ma-
trester må fjernes.
• Unnlatelse av å holde apparatet rent, kan det føre til
forringelse av overflaten som kan påvirke levetiden til apparatet og muligens føre til en farlig situasjon.
• Tilgjengelige overflater kan bli svært varme når ovnen er
i bruk
• Mikrobølgeovnen skal ikke plasseres i et skap, med
mindre det har blitt testet i et Kabinett.
• Produktets bakre flate skal plasseres inn mot veggen.
• Ikke bruk skurende rengjøringsmidler eller skarpe skra-
pegjenstander av metall for å rengjøre dørglasset i ste­keovnen, da dette kan ripe opp glasset og føre til at glasset blir matt.
• Dersom strømforsyningskabelen er skadet, må den kun
skiftes av et autorisert serviceverksted eller en lignende kvalifisert person for å unngå fare.
2.
SIKKERHETSANVISNINGER
2.1 Montering
ADVARSEL
Bare en kvalifisert person må montere dette produktet.
• Fjern all emballasje.
• Ikke monter eller bruk et skadet pro­dukt.
• Følg monteringsanvisningene som føl­ger med produktet.
• Ovnen kan plasseres nesten hvor som helst i kjøkkenet. Pass på at ovnen
plasseres på et flatt, jevnt underlag og at verken ventilasjonsåpningene eller overflaten under ovnen blokkeres (for tilstrekkelig ventilasjon).
Elektrisk tilkopling
ADVARSEL
Fare for brann og elektrisk støt.
• Alle elektriske tilkoblinger skal utføres av en kvalifisert elektriker.
• Oppvaskmaskinen må være jordet.
Page 34
www.electrolux.com
34
• Kontroller at det er samsvar mellom den
• Dersom apparatet koples til en stikkon-
• Pass på at støpselet og strømkabelen
• Ikke trekk i kabelen for å koble fra pro-
2.2 Bruk
• Dette produktet er beregnet for bruk i
• Produktets spesifikasjoner må ikke en-
• Pass på at ventilasjonsåpningene ikke
• Ikke la produktet være uten tilsyn mens
• Ikke belast døren når den er åpen.
• Ikke bruk apparatet som arbeidsbenk,
elektriske informasjonen på typeskiltet og strømforsyningen i huset. Hvis det ikke er det, må du kontakt en elektriker.
takt med skjøteledning må du påse at denne ledningen er jordet.
ikke blir påført skade. Kontakt service­senteret eller en elektriker for å bytte en ødelagt strømkabel.
duktet. Trekk alltid i selve støpselet.
ADVARSEL
Fare for skade, brannskader, elek­trisk støt eller eksplosjon.
en husholdning.
dres.
er blokkert.
det er i drift.
og ikke bruk ovnsrommet til oppbeva­ring.
2.3 Stell og rengjøring
ADVARSEL
Fare for personskade, brann eller skade på produktet.
• Slå av produktet og trekk støpselet ut av stikkontakten før rengjøring og vedli­kehold.
• Rengjør produktet med jevne mellom­rom for å forhindre skade på overflaten.
• Ikke la det samle seg matrester eller re­ster etter rengjøringsmidler på dørpa­kningene.
• Gjenværende fett eller mat i produktet kan forårsake brann.
• Rengjør produktet med en fuktig, myk klut. Bare kun nøytrale rengjøringsmid­ler. Du må aldri bruke skurende opp­vaskmidler, skuresvamper, løsemidler eller metallgjenstander.
• Følge sikkerhetsforskriftene på pakken hvis du bruker ovnsspray.
2.4 Avfallsbehandling
ADVARSEL
Fare for skade og kvelning.
• Koble produktet fra strømmen.
• Kutt av strømkabelen og kast den.
3. PRODUKTBESKRIVELSE
1 2 43
6
5
Ovnslampe
1
Sikringslås-system
2
Display
3
Betjeningspanel
4
Bølgeledende deksel
5
Aksel til glasstallerken
6
Page 35
3.1 Praktisk tilbehør
4. FØR FØRSTE GANGS BRUK
NORSK 35
Glasstallerken-sett
Matlagingspanne i glass og rulleguide.
Bruk alltid glasstallerken-settet til å tilberede mat i apparatet.
ADVARSEL
Se etter i Sikkerhet-kapitlene.
4.1 Første gangs rengjøring
• Fjern alle deler fra ovnen.
5. BETJENINGSPANEL
• Rengjør ovnen før første gangs bruk.
Se etter i kapitlet "Stell og rengjø­ring".
1
2
3
4
Symbol Funksjon Beskrivelse
Display Viser innstillingene.
1
+10 min
2
+1 min +10 sec
Tidsinnstillings­knapper
For å stille inn koketid.
Page 36
www.electrolux.com
36
Symbol Funksjon Beskrivelse
3
Effekt For å stille inn effektnivå.
4
6. DAGLIG BRUK
ADVARSEL
Se etter i Sikkerhet-kapitlene.
6.1 Slå produktet på og av
1.
Trykk gjentatte ganger for å stille inn effektnivået.
2.
Trykk tidsinnstillingsknappene for å stille inn koketiden.
3.
Trykk for å slå på produktet.
4.
For å slå av produktet: – vent til produktet slås av automa-
tisk når tiden er fullført.
– åpne døren. Produktet stopper au-
tomatisk. Lukk døren og trykk for å fortsette tilberedning. Bruk dette alternativet for å inspisere maten.
trykk på
For å fjerne alle innstillinger, trykk
Når produktet slås av automatisk hø­res et lydsignal.
6.2 Generell informasjon om bruk av apparatet
Generelt:
• La maten stå noen minutter etter at produktet er slått av.
• Fjern aluminiumsfolie, metallbeholdere o.l. før du tilbereder maten.
Matlaging:
• Tilbered maten dekket med materiale egnet for mikrobølgeovn, hvis mulig. Til-
en gang til.
OBS
Ikke la produktet starte uten at det er mat i det.
Start / Stopp
.
For å slå produktet på / av eller slette kokeinn­stillingene.
bered mat uten å dekke til bare hvis du vil ha en skorpe
• Ikke overkok rettene ved å stille inn styrken for varme for lenge. Maten kan tørke ut eller brenne, eller deler av den kan ta fyr.
• Ikke bruk produktet til å koke egg eller snegler med skall, siden de kan eksplo­dere. Hvis du varmer stekte egg må du stikke hull på plommen først.
• Prikk mat med "hud" eller "skall", som poteter, tomater og pølser med en gaf­fel, gjentatte ganger før koking, slik at maten ikke eksploderer.
• Kjølig eller frossen mat krever lengre til­beredningstid.
• Rør i retter som inneholder saus med jevne mellomrom.
• Grønnsaker som har en fast struktur, gulrøtter, erter eller blomkål må kokes i vann.
• Snu større biter halvveis under tilbered­ningen.
• Del grønnsakene i like biter dersom det er mulig.
• Bruk flatt, bredt servise.
• Ikke bruk kokekar laget av porselen, ke­ramikk eller stein som har små hull, f.eks. på håndtaket eller åpninger i bun­nen. Fukt kan komme inn i hullene og føre til at kokekaret sprekker når det varmes opp.
• Glass-matlagingspannen er en arbeids­plass for oppvarming av mat eller væ­ske. Den er nødvendig for å kunne bru­ke mikrobølgeovnen riktig.
Tining av kjøtt, fjærfe, fisk:
• Sett frossen, uemballert mat på en liten tallerken som er snudd opp ned med en beholder under slik at væsken sam­ler seg i beholderen.
Page 37
• Snu maten etter halve tiningstiden. Hvis mulig, del opp og fjern stykkene som har begynt å tine.
Tining av smør, deler av kaker, kesam:
• Ikke tin maten helt i produktet, men la dem tine ved romtemperatur. Det vil gi et enda bedre resultat. Fjern alt av me­tall- og aluminiumsemballasje før tining.
Tining av frukt, grønnsaker:
• Ikke tin helt frukt og grønnsaker som skal tilberedes rå i produktet. La dem ti­ne ved romtemperatur.
• Du kan bruke en høyere mikrobølgeef­fekt å tilberede frukt og grønnsaker uten å tine dem først.
Ferdigretter:
• Du kan bare tilberede ferdigmat i appa­ratet dersom emballasjen er egnet for bruk i mikrobølgeovner.
• Du må følge produsentens anvisninger som trykket på emballasjen (f. eks. fjern metallokket og stikke hull på plastfil­men).
Egnede kokekar og materialer
Materiale i kokekar Mikrobølgeovn
Tining Oppvar-
Ildfast glass og porselen (uten metalldeler,
X X X
f.eks. Pyrex, ildfaste former) Ikke-ildfast glass og porselen
1)
Glass- og glasskeramikk av ild-/frostsik-
X -- --
X X X
kert materiale (f.eks. Arcoflam), grillrist Keramikk 2), steintøy
2)
Varmebestandig plast opptil 200 °C
3)
X X X
X X X
Papp, papir X -- -- Klebefilm X -- -- Stekefolie med lukking som er egnet for
mikrobølgeovner
3)
Stekeformer av metall, f.eks. emalje og
X X X
-- -- --
støpejern Kakeformer, svartlakkerte eller silikonbe-
3)
lagte Stekebrett Kokekar til bruning, f. eks. ristet brød eller
-- -- --
-- -- --
-- X X
crunchplate Ferdigretter i emballasje
1)
Uten sølv-, gull-, platin- eller metallbelegg/dekor
2)
Uten kvarts- eller metallkomponenter, uten metallholdig glasur
3)
Ta hensyn til produsentens anvisninger om maksimalt tillatte temperaturer.
X egnet -- uegnet
3)
X X X
ming
NORSK 37
Lage mer
Page 38
www.electrolux.com
38
6.3 Effektinnstillingstabell
Effektinnstilling Effekt Foreslått bruk
6.4 Hurtigstart
Trykk for å slå på produktet i 60 se­kunder ved full effekt. Koketiden øker med 60 sekunder for hvert trykk på knappen.
6.5 Tining
Du kan velge mellom 2 tinemoduser:
• Vekt-tining
• Tids-tining
Vekt- og tids-tining
1.
2.
3.
P10 800 W
P7 560 W
P5 400 W
P3 240 W
P1 80 W
DEF
Trykk og hold i 2 sekunder for å slå av produktet.
Trykk og still DEF for vekt-tining eller P3 for tids-tining.
Trykk tidsinnstillingsknappene for å stille inn ønsket tid eller vekt.
Trykk for å bekrefte og starte produktet.
Full effekt:
Koking eller oppvarming av væsker, koking av grønnsa­ker, forvarming av en brunet rett.
Gjenoppvarming:
Gjenoppvarming av gryteret­ter, stuingen, forkokte retter. Steking av kjøttstykker og fjærkre.
Medium:
Raskere tining av gryteretter og stuinger, steking av kaker og sukkerbrød.
Tining:
Tidstining av frosne matva­rer.
Holde varmt:
Holde maten varm.
Tining:
Automatisk tining etter vekt.
For vekt-tining stilles tiden inn au­tomatisk. Ikke bruk vekt-tining for mat som har vært ute av fryseren i mer enn 20 min eller for frossen ferdigmat.
For raskere tining av matvarer over 450 g, start produktet ved full effekt i 1 - 3 minut­ter og reduser effekten til P3 og fortsett til tiningen er fullført.
For å starte vekt-tining må du bru­ke mer enn 200 g matvarer og mindre enn 3000 g.
For å tine mindre enn 200 gram med matvarer plasseres matvare­ne på kanten av dreieskiven.
6.6 Barnesikring
Barnesikringen forhindrer utilsiktet bruk av produktet. For å slå barnesikring på eller av, berør og hold +1 min + +10 sec i 2 sekunder. Når barnesikringen er på viser displayet
.
Page 39
7. BRUKE TILBEHØRET
NORSK 39
ADVARSEL
Se etter i Sikkerhet-kapitlene.
OBS
Ikke tilbered mat uten glasstaller­ken-settet. Bruk kun glasstaller­ken-settet som leveres sammen med produktet.
7.1 Sette i glasstallerken-settet
8. NYTTIGE TIPS OG RÅD
8.1 Tips til mikrobølgeovnen
Tilbered aldri mat direkte på glass­matlagingspannen.
1.
Plasser rulleguiden rundt akselen til glasstallerkenen.
2.
Plasser glass-matlagingspannen på rulleguiden
Problem Løsning
Du finner ingen opplysninger for den mengden du vil tilberede.
Maten ble tørr. Still inn kortere tilberedningstid eller velg la-
Maten er ikke tint, varm eller tilbe­redet etter at tiden har passert.
Etter tilberedningstiden er over er maten overopphetet i kantene men ikke klar i midten.
Risen vil få bedre resultater hvis du bruker flat, bredt servise.
Ta utgangspunkt i en liknende matsort. Øk eller reduser tilberedningstiden i henhold til følgende regel: Dobbel mengde = nesten dobbel tid, Halv mengde = halv tid
vere mikrobølgeovnseffekt. Still in lengre tilberedningstid eller velg en
høyere effekt. Vær oppmerksom på at større retter bruker lenger tid.
Velg en lavere effekt og lenger tid neste gang. Rør i væsker, f.eks. supper, etter at halve tiden har gått.
Ikke tin dekket kjøtt fordi dette kan føre til tilbereding i stedet for tining. Tin alltid helet fjærkre med brystet ned.
8.2 Tining
Tin alltid stek med fettsiden ned.
Page 40
www.electrolux.com
40
8.3 Tilberedning
Ta alltid nedkjølt kjøtt og fjærkre ut av kjø­leskapet i minst 30 minutter før tilbere­ding. La kjøtt, fjærkre, fisk og grønnsaker være dekket etter tilbereding. Pensle litt olje eller smeltet smør over fi­sken. Tilsett 30 – 45 ml kaldt vann for hver 250 g grønnsaker. Skjær de friske grønnsake-
9. STELL OG RENGJØRING
ne opp i biter med lik størrelse før tilbere­ding. Alle grønnsakene tilberedes tildek­ket.
8.4 Oppvarming
Når du varmer opp emballerte ferdigretter, følg alltid anvisningene som er trykket på emballasjen.
ADVARSEL
Se etter i Sikkerhet-kapitlene.
Om rengjøring:
• Rengjør produktets forside med en myk klut med varmt vann og vaskemiddel.
• For å rengjøre metalloverflater, bruker du et vanlig vaskemiddel.
• Rengjør produktet innvendig etter hvert bruk. På denne måten blir det lettere å fjerne smuss uten at det brenner seg fast.
10. FEILSØKING
ADVARSEL
Se etter i Sikkerhet-kapitlene.
Feil Mulig årsak Løsning
Fryseren virker ikke. Produktet er slått av. Slå på produktet. Fryseren virker ikke. Apparatet er ikke koblet til. Sett inn støpselet. Fryseren virker ikke. Sikringen i sikringsskapet
Fryseren virker ikke. Døren er ikke lukket skikke-
Lampen virker ikke. Pæren er defekt. Pæren må skiftes. Det er gnister i
ovnsrommet. Det er gnister i
ovnsrommet.
• Rengjør hardnakket smuss med ovns­rens.
• Rengjør alt tilbehør regelmessig og la det tørke. Bruk en myk klut med varmt vann og vaskemiddel.
• For å fjerne gjenstridige flekker kokes et glass vann ved full effekt i 2 til 3 minut­ter.
• For å fjerne lukt blandes et glass vann med 2 tsk sitronjuice og kokes ved full effekt i 5 minutter.
har gått.
lig.
Det er metallbestikk eller tal­lerkener med metallpynt.
Det er metallspyd eller alu­miniumsfolie som berører de innvendige veggene.
Kontroller sikringen. Hvis sikringen går mer enn én gang, må du kontakte en godkjent elektriker.
Påse at ingenting blokkerer døren.
Ta bestikket ut av produk­tet.
Sørg for at spyd og folie ik­ke berører de innvendige veggene.
Page 41
Feil Mulig årsak Løsning
Glasstallerken-settet skraper eller lager en skrapelyd.
Apparatet stopper tilsynelatende uten grunn.
Hvis du ikke greier å løse problemet selv, kontakter du forhandleren eller kundeser­vicesenteret.
Vi anbefaler at du noterer opplysningene her:
Modell (MOD.) .........................................
PNC (produktnummer) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................
11. MONTERING
NORSK 41
Det er et objekt eller skitt un­der glass-matlagingspan-
Rengjør under glass-matla­gingspannen.
nen. Det har oppstått en feil. Hvis denne situasjonen
gjentar seg, kontakt kunde­senteret.
Nødvendig informasjon som kundeservi­cesenteret trenger, kan du finne på pro­duktet.
OBS
Ikke blokker ventilasjonsåpninge­ne. Hvis du gjør det, kan appara­tet bli overopphetet.
OBS
Ikke koble produktet til adaptere eller skjøteledninger. Dette kan fø­re til overbelastning og brannfare.
• Apparatet er tiltenkt bruk på en kjøk­kenbenk. Det må plasseres på et stabilt og flatt underlag.
• Sett apparatet langt unna damp, varm­luft og vannsprut.
• Hvis du skal transportere apparatet i kaldt vær, ikke bruk det umiddelbart et­ter montering. La det stå i romtempera­tur og absorbere varmen.
11.1 Elektrisk installasjon
ADVARSEL
Kun en kvalifisert person må utfø­re den elektriske installasjonen.
Produsenten er ikke ansvarlig der­som du ikke følger sikkerhetsreg­lene i kapittelet "Sikkerhetsinfor­masjon".
Dette produktet leveres med en strømled­ning med stikkontakt.
OBS
Minimum monteringshøyde er 85 cm.
A
B
C
Minimumsavstander
Dimensjoner mm
A 300 B 150 C 100
Page 42
www.electrolux.com
42
12. MILJØVERN
Resirkuler materialer som er merket med symbolet
beholdere for å resirkulere det. Bidrar til å beskytte miljøet, menneskers helse og for å resirkulere avfall av elektriske og elektroniske produkter. Ikke kast produkter som er merket med
. Legg emballasjen i riktige
symbolet husholdningsavfallet. Produktet kan
leveres der hvor tilsvarende produkt selges eller på miljøstasjonen i kommunen. Kontakt kommunen for nærmere opplysninger.
sammen med
Page 43
POLSKI 43
SPIS TREŚCI
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
3. OPIS URZĄDZENIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
4. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
5. PANEL STEROWANIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
6. CODZIENNA EKSPLOATACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
7. KORZYSTANIE Z AKCESORIÓW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
8. PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
9. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
10. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
11. INSTALACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Z MYŚLĄ O TOBIE
Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zaprojektowano z myślą o Tobie. Użytkując je masz zawsze pewność uzyskania wspaniałych efektów.
Witamy w świecie marki Electrolux! Odwiedź naszą witrynę internetową, aby uzyskać:
Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu: www.electrolux.com
Zarejestruj swój produkt, aby uprościć jego obsługę serwisową: www.RegisterElectrolux.com
Kupuj akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do swojego urządzenia: www.electrolux.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych. Kontaktując się z serwisem, należy przygotować poniższe dane. Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej. Model, numer produktu, numer seryjny.
Ostrzeżenie/przestroga – informacje dotyczące bezpieczeństwa. Informacje i wskazówki ogólne Informacje dot. ochrony środowiska
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
Page 44
www.electrolux.com
44
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed instalacją i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy do‐ kładnie przeczytać dołączoną instrukcję obsługi. Producent nie od‐ powiada za uszkodzenia i obrażenia ciała spowodowane niepra‐ widłową instalacją i eksploatacją. Należy zachować instrukcję wraz z urządzeniem do wykorzystania w przyszłości.
1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych
zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie uduszeniem lub odniesieniem obrażeń mogących skutkować trwałym kalectwem.
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu ósmego ro‐
ku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych bądź nieposiadające odpowied‐ niej wiedzy i doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane przez dorosłą osobę lub osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeń‐ stwo.
Nie należy pozwalać, aby dzieci bawiły się urządzeniem. Dzieci
poniżej 3 lat nie wolno pozostawiać bez opieki w pobliżu urzą‐ dzenia.
Wszystkie opakowania należy przechowywać poza zasięgiem
dzieci.
Dzieci i zwierzęta nie powinny zbliżać się do pracującego lub
stygnącego urządzenia. Łatwo dostępne elementy urządzenia mocno się nagrzewają.
Jeśli urządzenie jest wyposażone w blokadę uruchomienia, zale‐
ca się jej włączenie.
Czyszczeniem i konserwacją nie mogą zajmować się dzieci bez
nadzoru dorosłych.
Urządzenie i jego przewód zasilający nie mogą znajdować się w
zasięgu dzieci poniżej ósmego roku życia.
Page 45
POLSKI 45
1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
Urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwie do‐
mowym oraz do podobnych zastosowań, w takich miejscach, jak:
– kuchnie dla pracowników na zapleczach sklepów, w biurach
oraz innych miejscach pracy; – gospodarstwa rolne; – hotele, motele i inne obiekty mieszkalne (jako wyposażenie
dla klientów); – obiekty noclegowe.
Podczas pracy urządzenia jego wnętrze mocno się nagrzewa. Nie dotykać elementów grzejnych w urządzeniu. Podczas wy‐ jmowania i wkładania akcesoriów lub naczyń należy zawsze używać rękawic kuchennych.
Nie czyścić urządzenia za pomocą myjek parowych.
Przed przystąpieniem do konserwacji urządzenia należy odłą‐ czyć je od zasilania.
Jeśli drzwi lub uszczelki drzwiowe są uszkodzone, nie wolno ko‐ rzystać z urządzenia, dopóki nie zostanie ono naprawione przez kompetentną osobę.
Urządzenie nie jest przystosowane do pracy z zewnętrznym ze‐ garem ani oddzielnym systemem zdalnego sterowania.
Tylko kompetentna osoba może przeprowadzać czynności ser‐ wisowe lub naprawcze wiążące się z koniecznością zdjęcia osło‐ ny chroniącej przed promieniowaniem mikrofalowym.
Nie należy podgrzewać płynów ani innej żywności w zamknię‐ tych pojemnikach. Mogą one wybuchnąć.
Należy stosować wyłącznie akcesoria i naczynia przeznaczone do kuchenek mikrofalowych.
Podgrzewając żywność w pojemnikach z papieru lub tworzywa, należy doglądać urządzenia, ponieważ występuje zagrożenie zapłonem.
Urządzenie jest przeznaczone do podgrzewania żywności i na‐ pojów. Suszenie żywności lub odzieży oraz ogrzewanie pod‐ uszek termicznych, pantofli, gąbek, wilgotnych tkanin lub podob‐
Page 46
www.electrolux.com
46
W razie pojawienia się dymu należy wyłączyć urządzenie, wyjąć
Podgrzewanie napojów w kuchence mikrofalowej może dopro‐
Zawartość butelek dla niemowląt oraz słoiczków z pokarmem
Nie wolno gotować jaj w skorupach ani podgrzewać całych ugo‐
Urządzenie należy regularnie czyścić i usuwać wszelkie pozos‐
Nieutrzymywanie kuchenki w czystości może prowadzić do usz‐
Gdy urządzenie pracuje, dostępne powierzchnie mogą mieć wy‐
Kuchenki mikrofalowej nie należy umieszczać w szafkach, jeśli
Tył urządzenia powinien znajdować się przy ścianie.
Do czyszczenia szyb w drzwiach nie należy używać ściernych
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, ze względów bezpie‐
nych materiałów może spowodować obrażenia ciała, zapłon lub pożar.
wtyczkę i trzymać zamknięte drzwi, aby zdusić płomienie.
wadzić do ich opóźnionego wrzenia. Przy obchodzeniu się z po‐ jemnikiem należy zachować ostrożność.
dla dzieci należy wymieszać lub wstrząsnąć, aby zapewnić rów‐ nomierną temperaturę pokarmu przed spożyciem oraz aby nie dopuścić do oparzenia.
towanych jaj w urządzeniu, ponieważ mogą one eksplodować, nawet po zakończeniu działania mikrofal.
tałości żywności.
kodzenia powierzchni obudowy urządzenia i w konsekwencji do ograniczenia jego żywotności oraz do zaistnienia niebezpiecznej sytuacji.
soką temperaturę.
nie była testowana w takim miejscu.
środków czyszczących ani ostrych, metalowych myjek, ponie‐ waż mogą one porysować powierzchnię, co może skutkować pęknięciem szkła.
czeństwa musi go wymienić producent, autoryzowany serwis lub inna wykwalifikowana osoba.
2.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Page 47
2.1 Instalacja
OSTRZEŻENIE! Urządzenie może zainstalować wyłącz‐ nie wykwalifikowana osoba.
• Usunąć wszystkie elementy opakowania.
• Nie instalować ani nie używać uszkodzonego
urządzenia.
• Postępować zgodnie z instrukcją instalacji do‐
starczoną wraz z urządzeniem.
• Urządzenie można zainstalować prawie w
każdym miejscu w kuchni. Należy sprawdzić, czy urządzenie jest umieszczone na płaskiej i równej powierzchni oraz czy otwory wentyla‐ cyjne i powierzchnia pod urządzeniem nie są zablokowane (należy zapewnić odpowiednią wentylację).
Podłączenie do sieci elektrycznej
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie pożarem i pora‐ żeniem prądem elektrycznym.
• Wszystkie połączenia elektryczne powinien
wykonać wykwalifikowany elektryk.
• Urządzenie musi być uziemione.
• Należy upewnić się, że informacje o podłącze‐
niu elektrycznym podane na tabliczce znamio‐ nowej są zgodne z parametrami instalacji za‐ silającej. W przeciwnym razie należy skontak‐ tować się z elektrykiem.
• Jeśli urządzenie jest podłączone do sieci za
pomocą przedłużacza, należy sprawdzić, czy przedłużacz ma prawidłowe uziemienie.
• Należy uważać, aby nie uszkodzić wtyczki ani
przewodu zasilającego. Wymianę uszkodzo‐ nego przewodu zasilającego należy zlecić przedstawicielowi serwisu lub wykwalifikowa‐ nemu elektrykowi.
• Przy odłączaniu urządzenia nie ciągnąć za
przewód zasilający. Zawsze ciągnąć za wtycz‐ kę.
2.2 Zastosowanie
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo odniesienia obra‐ żeń ciała, oparzenia, porażenia prądem lub wybuchu.
POLSKI 47
• Urządzenie należy używać w warunkach do‐ mowych.
• Nie zmieniać parametrów technicznych urzą‐ dzenia.
• Należy upewnić się, że otwory wentylacyjne nie są zablokowane.
• Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
• Nie opierać się na otwartych drzwiach urzą‐ dzenia.
• Nie używać urządzenia jako powierzchni robo‐ czej ani nie przechowywać produktów w jego wnętrzu.
2.3 Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie odniesieniem ob‐ rażeń, pożarem lub uszkodzeniem urzą‐ dzenia.
• Przed przystąpieniem do konserwacji należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewo‐ du zasilającego z gniazda elektrycznego.
• Aby zapobiec uszkodzeniu powierzchni urzą‐ dzenia, należy regularnie ją czyścić.
• Nie dopuszczać do gromadzenia się na po‐ wierzchniach uszczelniających drzwi resztek potraw ani pozostałości środków czyszczą‐ cych.
• Pozostałości tłuszczu lub potraw w urządzeniu mogą stać się przyczyną pożaru.
• Czyścić urządzenie za pomocą wilgotnej szmatki. Używać wyłącznie neutralnych deter‐ gentów. Nie stosować produktów ściernych, myjek do szorowania, rozpuszczalników ani metalowych przedmiotów.
• Stosując aerozol do piekarników należy prze‐ strzegać wskazówek dotyczących bezpie‐ czeństwa umieszczonych na opakowaniu.
2.4 Utylizacja
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie odniesieniem ob‐ rażeń ciała lub uduszeniem.
• Odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
• Odciąć przewód zasilający i wyrzucić go.
Page 48
www.electrolux.com
48
3. OPIS URZĄDZENIA
1 2 43
6
5
3.1 Akcesoria
4. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Oświetlenie
1
Blokada zabezpieczająca
2
Wyświetlacz
3
Panel sterowania
4
Pokrywa falowodu
5
Wałek talerza obrotowego
6
Zestaw talerza obrotowego Szklana taca do gotowania oraz prowadnica ro‐ lek.
Do przygotowywania żywności w urzą‐ dzeniu należy zawsze używać zestawu talerza obrotowego.
OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeń‐ stwa.
4.1 Czyszczenie wstępne
• Wyjąć wszystkie akcesoria z urządzenia.
• Przed pierwszym użyciem należy wyczyścić urządzenie.
Patrz rozdział „Konserwacja i czyszcze‐ nie”.
Page 49
5. PANEL STEROWANIA
Symbol Funkcja Opis
Wyświetlacz Pokazuje ustawienia.
1
+10 min
2
3
+1 min +10 sec
Przyciski zegara Do ustawiania czasu gotowania.
Moc Do ustawiania poziomu mocy.
POLSKI 49
1
2
3
4
4
Start/Stop
6. CODZIENNA EKSPLOATACJA
OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeń‐ stwa.
6.1 Włączanie i wyłączanie urządzenia
1.
Kilkakrotnie nacisnąć , aby ustawić po‐ ziom mocy.
2.
Za pomocą przycisków zegara ustawić czas gotowania.
3.
Nacisnąć , aby włączyć urządzenie.
Do włączania/wyłączania lub kasowania ustawień urzą‐ dzenia.
4.
Aby wyłączyć urządzenie: – Zaczekać, aż urządzenie wyłączy się au‐
tomatycznie po upływie ustawionego cza‐ su gotowania.
– Otworzyć drzwi. Urządzenie zatrzyma się
automatycznie. Zamknąć drzwi i nacis‐ nąć
Tej opcji można użyć do sprawdzania stanu żywności.
Nacisnąć
, aby kontynuować gotowanie.
.
Aby skasować wszystkie ustawienia, nacisnąć ponownie
.
Page 50
www.electrolux.com
50
6.2 Ogólne informacje na temat używania urządzenia
Informacje ogólne:
• Po wyłączeniu urządzenia należy pozostawić
• Przed rozpoczęciem przyrządzania potrawy
Gotowanie:
• W miarę możliwości należy gotować produkty
• Należy uważać, aby nie rozgotować potrawy
• Nie gotować w urządzeniu ślimaków w mu‐
• Przed gotowaniem produktów ze „skórką”, ta‐
• Schłodzoną lub mrożoną żywność należy go‐
• Potrawy z sosem wymagają okresowego mie‐
• Warzywa o zwartej strukturze, takie jak mar‐
• Większe kawałki należy obrócić na drugą stro‐
• W miarę możliwości należy pokroić warzywa
Gdy urządzenie wyłącza się automatycznie, rozlega się sygnał dźwiękowy.
UWAGA! Urządzenie nie powinno pracować, gdy nie ma w nim żywności.
w nim żywność na kilka minut.
należy usunąć opakowanie z folii aluminiowej, metalową tackę itp.
pod przykryciem w naczyniach odpowiednich do używania w kuchence mikrofalowej. Potra‐ wę można gotować bez przykrycia, jeśli ma być chrupiąca
poprzez ustawienie za wysokiego poziomu mocy lub zbyt długiego czasu gotowania. Mo‐ że to spowodować wysuszenie, przypalenie lub zapalenie się potrawy.
szlach ani jajek w skorupkach, ponieważ mo‐ gą eksplodować. Przed smażeniem jajek nale‐ ży nakłuć ich żółtka.
kich jak ziemniaki, pomidory czy kiełbaski, na‐ leży kilkakrotnie ponakłuwać je widelcem, aby nie eksplodowały.
tować dłużej.
szania.
chew, groszek czy kalafior, muszą być goto‐ wane w wodzie.
nę po upływie połowy czasu gotowania.
na kawałki podobnej wielkości.
• Używać płaskich, szerokich naczyń.
• Nie używać naczyń z porcelany, ceramiki lub fajansu zaopatrzonych w małe otwory (np. na uchwytach) lub mającymi nieszkliwione dna. Wilgoć znajdująca w otworach może po pod‐ grzaniu spowodować pęknięcie naczynia.
• Szklana taca do gotowania pełni funkcję po‐ wierzchni służącej do podgrzewania potraw i płynów. Jest ona niezbędna do prawidłowego działania kuchenki mikrofalowej.
Rozmrażanie mięsa, drobiu i ryb:
• Mrożoną żywność pozbawioną opakowania należy położyć na odwróconym małym tale‐ rzu, umieszczonym w większym pojemniku, tak aby umożliwić spływanie cieczy powstają‐ cej podczas rozmrażania.
• Obrócić żywność w połowie czasu rozmraża‐ nia. W miarę możliwości rozdzielić, a następ‐ nie wyjąć kawałki, które zaczęły się rozmra‐ żać.
Rozmrażanie masła, porcji tortu i twarogu:
• Nie rozmrażać tych produktów całkowicie w urządzeniu, lecz dokończyć rozmrażanie w temperaturze pokojowej. Zapewnia to bardziej równomierne efekty. Przed rozpoczęciem roz‐ mrażania należy usunąć wszystkie metalowe lub aluminiowe elementy opakowania.
Rozmrażanie owoców i warzyw:
• Nie rozmrażać całkowicie w urządzeniu wa‐ rzyw i owoców, które będą poddawane dalszej obróbce jako produkty surowe. Dokończyć ich rozmrażanie w temperaturze pokojowej.
• Można użyć wyższej mocy mikrofal, aby goto‐ wać warzywa i owoce bez ich uprzedniego rozmrażania.
Dania gotowe:
• Gotowe dania można przygotowywać w urzą‐ dzeniu jedynie wtedy, gdy ich opakowanie nadaje się do stosowania w kuchenkach mi‐ krofalowych.
• Należy przestrzegać wskazówek producenta żywności podanych na opakowaniu (np. zdjąć metalową pokrywkę i nakłuć plastikową folię).
Page 51
Odpowiednie naczynia i materiały
Naczynie/materiał Mikrofala
Rozmrażanie Nagrzewa‐
Szkło i porcelana odporne na wysoką temperatu‐
X X X rę (bez metalowych elementów, np. Pyrex, szkło żaroodporne)
Szkło i porcelana nieodporne na wysoką tempe‐
1)
raturę Szkło i szkło ceramiczne z materiałów odpornych
X -- --
X X X na wysoką i niską temperaturę (np. Arcoflam), ruszt grilla
Ceramika2), fajans
2)
Tworzywo sztuczne odporne wysoką temperatu‐ rę do 200°C
3)
X X X
X X X
Karton, papier X -- -­Folia spożywcza X -- -­Folia do pieczenia z zamknięciem nadającym się
do kuchenek mikrofalowych
3)
Metalowe naczynia do pieczenia, np. emaliowa‐
X X X
-- -- --
ne lub żeliwne Formy do pieczenia lakierowane na czarno lub z
powłoką silikonową
3)
-- -- --
Blacha do pieczenia ciasta -- -- -­Naczynia do przyrumieniania, np. talerz Crisp lub
-- X X
Crunch
Potrawy gotowe w opakowaniach
1)
Bez srebrnych, złotych i platynowych elementów oraz metalowych dekoracji
2)
Bez kwarcowych lub metalowych elementów oraz szkliwa z zawartością metalu
3)
Należy przestrzegać wskazówek producenta dotyczących maksymalnej temperatury.
X odpowiednie -- nieodpowiednie
3)
X X X
nie
POLSKI 51
Gotowanie
6.3 Tabela ustawień mocy
Ustawienie mocy Moc Sugerowane zastosowanie
Pełna moc:
P10 800 W
Gotowanie lub podgrzewanie pły‐ nów, gotowanie warzyw, podgrze‐ wanie naczyń do przyrumieniania.
Page 52
www.electrolux.com
52
Ustawienie mocy Moc Sugerowane zastosowanie
6.4 Szybkie uruchomienie
Nacisnąć , aby włączyć urządzenie na 60 sekund z ustawieniem pełnej mocy. Każde naciś‐ nięcie przycisku powoduje wydłużenie czasu go‐ towania o 60 sekund.
6.5 Rozmrażanie
Można wybrać dwa tryby rozmrażania:
• Rozmrażanie według ciężaru
• Rozmrażanie według czasu Rozmrażanie według czasu i ciężaru produktu
1.
2.
3.
P7 560 W
P5 400 W
P3 240 W
P1 80 W
DEF
Nacisnąć przycisk i przytrzymać przez 2 sekund, aby wyłączyć urządze‐ nie.
Nacisnąć i ustawić DEF, aby wybrać rozmrażanie według ciężaru lub ustawić P3, aby wybrać rozmrażanie według czasu.
Za pomocą przycisków ustawiania czasu wybrać czas rozmrażania lub ciężar produk‐ tu.
Nacisnąć , aby potwierdzić wybór i uruchomić urządzenie.
Przy rozmrażaniu według ciężaru czas jest ustawiany automatycznie. Nie sto‐ sować rozmrażania według ciężaru żywności, którą pozostawiono w zamra‐ żarce na czas dłuższy niż 20 minut, lub mrożonych dań gotowych.
Podgrzewanie: Podgrzewanie zapiekanek, po‐ traw duszonych i gotowych po‐ traw. Pieczenie pieczeni oraz dro‐ biu.
Średnia moc: Szybsze rozmrażanie zapiekanek i potraw duszonych, pieczenie ciast i biszkoptów parzonych.
Rozmrażanie: Rozmrażanie mrożonych potraw z ustawianiem czasu.
Podtrzymywanie ciepła: Podtrzymywanie temperatury po‐ traw.
Rozmrażanie: Automatyczne rozmrażanie z wprowadzaniem wagi.
Aby przyspieszyć rozmrażanie gęstych potraw ważących powyżej 450 g, należy uruchomić urządzenie z pełną mocą na 1 - 3 minut, a na‐ stępnie zmniejszyć moc do P3 i kontynuować do całkowitego rozmrożenia.
Aby włączyć rozmrażanie według cięża‐ ru, należy użyć od 200 g do 3000 g żywności.
Aby rozmrozić mniej niż 200 g żywnoś‐ ci, należy umieścić ją na brzegu talerza.
6.6 Blokada uruchomienia
Blokada uruchomienia chroni przed przypadko‐ wym uruchomieniem urządzenia. Aby włączyć blokadę uruchomienia, należy do‐ tknąć +1 min + +10 sec i przytrzymać przez 2 se‐ kund. Gdy blokada uruchomienia jest włączona, na wy‐
świetlaczu widoczne jest wskazanie
.
Page 53
7. KORZYSTANIE Z AKCESORIÓW
POLSKI 53
OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeń‐ stwa.
UWAGA! Nie należy gotować żywności bez zes‐ tawu talerza obrotowego. Należy wy‐ łącznie używać zestawu talerza obroto‐ wego dostarczonego z urządzeniem.
7.1 Wkładanie zestawu talerza obrotowego
1.
2.
8. PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI
8.1 Wskazówki dotyczące korzystania z mikrofal
Nie wolno gotować żywności umie‐ szczonej bezpośrednio na szklanej tacy do gotowania.
Umieścić prowadnicę z rolkami centralnie nad wałkiem talerza obrotowego.
Umieścić szklany talerz do gotowania na prowadnicy z rolkami
Problem Środek zaradczy Nie można znaleźć informacji na temat
ilości przyrządzanej potrawy.
Potrawa wyszła za sucha. Ustawić krótszy czas gotowania lub wybrać niższą
Po upływie ustawionego czasu potrawa nie jest jeszcze rozmrożona, podgrzana bądź ugotowana.
Po upływie czasu gotowania potrawa jest za gorąca przy brzegu, a w środku jeszcze nie gotowa.
Podczas gotowania ryżu lepsze efekty można osiągnąć, stosując płaskie, szerokie naczynie.
Sprawdzić podobny produkt spożywczy. Wydłużyć lub skrócić czas gotowania zgodnie z następującą zasadą: Podwójna ilość = prawie podwójna ilość czasu, połowa ilości = połowa czasu
moc mikrofal. Ustawić dłuższy czas gotowania lub wybrać wyższą
moc mikrofal. Większe potrawy wymagają dłuższe‐ go czasu gotowania.
Następnym razem należy wybrać niższą moc i dłuż‐ szy czas. W połowie gotowania należy wymieszać potrawę, np. zupę.
8.2 Rozmrażanie
Pieczeń zawsze należy rozmrażać tłustą stroną skierowaną na dół.
Page 54
www.electrolux.com
54
Nie należy rozmrażać przykrytego mięsa, ponie‐ waż może to spowodować ugotowanie zamiast rozmrożenia. Całe sztuki drobiu zawsze należy rozmrażać piersią skierowaną na dół.
Nanieść nieco oleju lub stopionego masła na ry‐ bę. Dodać 30-45 ml zimnej wody na każde 250 g warzyw. Przed gotowaniem pociąć świeże wa‐ rzywa na równe kawałki. Wszystkie warzywa go‐ tować pod przykryciem.
8.3 Gotowanie
Zawsze należy wyjmować zamrożone mięso i drób z chłodziarki przynajmniej 30 minut przed gotowaniem. Pozostawić mięso, drób, ryby i warzywa przykry‐ te po gotowaniu.
8.4 Podgrzewanie
Pakowane potrawy gotowe należy zawsze pod‐ grzewać zgodnie z instrukcją zamieszczoną na opakowaniu.
9. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeń‐ stwa.
Uwagi dotyczące czyszczenia:
• Przód urządzenia należy myć miękką ście‐ reczką zwilżoną ciepłą wodą z dodatkiem pły‐ nu do mycia naczyń.
• Do czyszczenia powierzchni metalowych nale‐ ży używać zwykłego płynu do mycia naczyń.
• Po każdym użyciu należy oczyścić wnętrze urządzenia. Dzięki temu można łatwiej usunąć zabrudzenia i uniknąć ich przypalenia.
• Trudne do usunięcia zabrudzenia należy usu‐ wać za pomocą specjalnego środka do czy‐ szczenia.
10. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeń‐ stwa.
Problem Prawdopodobna przyczyna Środek zaradczy Urządzenie nie działa. Urządzenie jest wyłączone. Włączyć urządzenie. Urządzenie nie działa. Nie włożono wtyczki do gniazda
elektrycznego.
Urządzenie nie działa. Zadziałał bezpiecznik w skrzynce
bezpieczników.
• Należy regularnie czyścić wszystkie akcesoria i pozostawić je do wyschnięcia. Do czyszcze‐ nia należy użyć miękkiej ściereczki zwilżonej ciepłą wodą z dodatkiem płynu do mycia na‐ czyń.
• Aby zmiękczyć trudne do usunięcia pozosta‐ łości, należy gotować szklankę wody z pełną mocą mikrofal przez około 2-3 minuty.
• Aby usunąć zapachy, dodać do szklanki wody 2 łyżeczki soku z cytryny i gotować z pełną mocą mikrofal przez 5 minut.
Podłączyć urządzenie do zasila‐ nia.
Sprawdzić bezpiecznik. Jeśli bezpiecznik zadziała więcej niż jeden raz, należy skontaktować się z wykwalifikowanym elektry‐ kiem.
Page 55
POLSKI 55
Problem Prawdopodobna przyczyna Środek zaradczy
Urządzenie nie działa. Drzwi urządzenia nie zostały pra‐
widłowo zamknięte.
Sprawdzić, czy nic nie blokuje
drzwi. Nie działa oświetlenie. Żarówka jest przepalona. Należy wymienić żarówkę. W urządzeniu występu‐
je iskrzenie.
Wewnątrz znajdują się metalowe naczynia lub naczynia z metalo‐
Wyjąć naczynie z urządzenia.
wymi elementami.
W urządzeniu występu‐ je iskrzenie.
Wewnątrz znajdują się metalowe pręty lub folia aluminiowa dotyka‐ jąca wewnętrznych ścianek urzą‐
Pręty ani folia nie mogą dotykać
wewnętrznych ścianek urządze‐
nia.
dzenia.
Zestaw talerza obroto‐ wego wydaje odgłosy szorowania lub obciera‐
Pod szklaną tacą do gotowania znajduje się jakiś obiekt lub za‐ nieczyszczenie.
Wyczyścić obszar pod szklaną
tacą do gotowania.
nia. Urządzenie przestaje
działać bez wyraźnego powodu.
Jeżeli rozwiązanie problemu we własnym zakre‐ sie nie jest możliwe, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub punktem obsługi klienta.
Zalecamy wpisanie danych w tym miejscu:
Model (MOD.) .........................................
Numer produktu (PNC) .........................................
Numer seryjny (S.N.) .........................................
Nieprawidłowe działanie. Jeśli taka sytuacja powtórzy się,
należy skontaktować się z cen‐
trum obsługi klienta.
Dane niezbędne dla punktu obsługi klienta znaj‐ dują się na tabliczce znamionowej urządzenia.
11. INSTALACJA
UWAGA! Nie blokować otworów wentylacyjnych. W przeciwnym razie może dojść do przegrzania urządzenia.
UWAGA! Nie podłączać urządzenia do przedłuża‐ czy lub adapterów wtyczek. Może to spowodować przeciążenie i w rezultacie pożar.
• Urządzenie może być umieszczone wyłącznie na blacie kuchennym. Należy je ustawić na stabilnej i płaskiej powierzchni.
• Nie należy umieszczać urządzenia w pobliżu źródeł pary, gorącego powietrza lub chlapiącej wody.
• Po transportowaniu urządzenia w niskiej tem‐ peraturze, nie włączać go od razu po instala‐
cji. Należy pozostawić urządzenie w tempera‐ turze pokojowej, aby osiągnęło temperaturę otoczenia.
11.1 Instalacja elektryczna
OSTRZEŻENIE! Instalację elektryczną musi wykonać wykwalifikowana osoba.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za nieprzestrzeganie zaleceń dotyczą‐ cych bezpieczeństwa, które zawarto w rozdziale „Informacje dotyczące bezpie‐ czeństwa”.
Urządzenie jest wyposażone w przewód zasilają‐ cy z wtyczką.
Page 56
www.electrolux.com
56
UWAGA! Minimalna wysokość instalacji wynosi 85 cm.
A
C
12. OCHRONA ŚRODOWISKA
Minimalne odległości
Wymiar mm
A 300 B 150
B
C 100
Materiały oznaczone symbolem poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia
włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby chronić środowisko
należy
naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych
symbolem domowymi. Należy zwrócić produkt do
miejscowego punktu ponownego przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi.
razem z odpadami
Page 57
РУССКИЙ 57
СОДЕРЖАНИЕ
1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
2. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
3. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
4. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
5. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
6. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
7. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
8. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
9. УХОД И ОЧИСТКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
10. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
11. УСТАНОВКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
МЫ ДУМАЕМ О ВАС
Благодарим Вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие, за которым стоят десятилетия профессионального опыта и инноваций. Уникальное и стильное, оно создавалось с заботой о Вас. Поэтому когда бы Вы ни воспользовались им, Вы можете быть уверены: результаты всегда будут превосходными.
Добро пожаловать в Electrolux! На нашем веб-сайте Вы сможете:
Найти рекомендации по использованию изделий, руководства по эксплуатации, мастер устранения неисправностей, информацию о техническом обслуживании: www.electrolux.com
Зарегистрировать свое изделия для улучшения обслуживания: www.RegisterElectrolux.com
Приобрести дополнительные принадлежности, расходные материалы и фирменные запасные части для своего прибора: www.electrolux.com/shop
ПОДДЕРЖКА ПОТРЕБИТЕЛЕЙ И СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Мы рекомендуем использовать оригинальные запчасти. При обращении в сервис-центр следует иметь под рукой следующую информацию. Данная информация находится на табличке с техническими данными. Модель, код изделия (PNC), серийный номер.
Внимание / Важные сведения по технике безопасности. Общая информация и рекомендации Информация по защите окружающей среды
Право на изменения сохраняется.
Page 58
www.electrolux.com
58
1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно озна‐ комьтесь с приложенным руководством. Производитель не не‐ сет ответственность за травмы и повреждения, полученные/ вызванные неправильной установкой и эксплуатацией. Поза‐ ботьтесь о том, чтобы данное руководство было у Вас под ру‐ кой на протяжении всего срока службы прибора.
1.1 Безопасность детей и лиц с ограниченными
возможностями
ВНИМАНИЕ! Существует риск удушья, получения травм или стойких нарушений нетрудоспособности.
Данный прибор может эксплуатироваться детьми старше 8
лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостаточным опы‐ том или знаниями только при условии нахождения под прис‐ мотром лица, отвечающего за их безопасность.
Не позволяйте детям играть с прибором. Запрещается оста‐
влять детей в возрасте до 3 лет без присмотра вблизи при‐ бора.
Храните все упаковочные материалы вне досягаемости де‐
тей.
Не подпускайте детей и домашних животных к прибору, ко‐
гда он работает или остывает. Доступные для контакта ча‐ сти прибора сохраняют высокую температуру.
Если прибор оснащен функцией «Защита от детей», реко‐
мендуется включить эту функцию.
Очистка и доступное пользователю техническое обслужива‐
ние не должно производиться детьми без присмотра.
Держите прибор и его сетевой шнур в месте, недоступном
для детей младше 8 лет.
Page 59
РУССКИЙ 59
1.2 Общие правила техники безопасности
Прибор предназначен для бытового и аналогичного приме‐
нения, например: – в помещениях, служащих кухнями для обслуживающего
персонала в магазинах, офисах и на других рабочих ме‐
стах; – в сельских жилых домах; – для использования клиентами отелей, мотелей и других
мест проживания; – в мини-гостиницах типа «ночлег и завтрак».
Во время работы прибора его внутренняя камера сильно на‐ гревается. Не прикасайтесь к нагревательным элементам внутри прибора. Помещая в прибор или извлекая из него по‐ суду или аксессуары, всегда используйте кухонные рукави‐ цы.
Не используйте пароочистители для очистки прибора.
Перед выполнением операций по очистке и уходу отключите прибор от сети электропитания.
Если дверца или дверное уплотнение повреждено, прибо‐ ром пользоваться нельзя, пока он не будет отремонтирован квалифицированным специалистом.
Данный вид приборов не предназначен для эксплуатации с помощью внешнего таймера или отдельной системы дистан‐ ционного управления
Все операции по обслуживанию и ремонту прибора, в ходе которых требуется снятие кожуха, защищающего от микро‐ волнового излучения, должны выполняться только квалифи‐ цированным специалистом.
Не нагревайте жидкости и другие продукты в герметичных контейнерах. Они могут взорваться.
Используйте только ту посуду, которая подходит для ис‐ пользования в микроволновой печи.
При нагреве продуктов в пластиковых или бумажных контей‐ нерах не оставляйте прибор без присмотра: может произой‐ ти возгорание.
Page 60
www.electrolux.com
60
Прибор предназначен для нагревания продуктов и напитков.
При появлении дыма выключите прибор или извлеките вил‐
Разогревание в микроволновой печи напитков может приве‐
Содержимое бутылочек и баночек с детским питанием необ‐
Не следует нагревать в приборе как яйца в скорлупе, так и
Прибор следует регулярно чистить, а также удалять из него
Если не поддерживать прибор в чистом состоянии, это мо‐
Во время работы температура наружной поверхности при‐
Микроволновую печь не следует устанавливать в шкаф,
Задняя сторона данного вида приборов должна распола‐
Не используйте жесткие абразивные чистящие средства или
В случае повреждения шнура питания во избежание не‐
Подсушивание продуктов, сушка одежды, разогрев грелок, шлепанцев, губок, влажной одежды и т.п. несет в себе риск травм, возгорания или пожара.
ку сетевого шнура из розетки и не открывайте дверцу, чтобы не допустить приток воздуха к источнику возгорания.
сти к задержанному бурному вскипанию. Следует проявлять осторожность при извлечении контейнера.
ходимо перемешать или взболтать и проверить температуру перед употреблением, чтобы избежать ожогов.
яйца, сваренные вкрутую, так как они могут взорваться даже после завершения нагрева при помощи СВЧ.
какие бы то ни было остатки продуктов.
жет привести к повреждению его поверхности, что, в свою очередь, может неблагоприятно повлиять на срок службы прибора и даже привести к несчастному случаю.
бора может значительно повышаться.
если она не была испытана для такого типа применения.
гаться у стены.
острые металлические скребки для чистки стеклянной двер‐ цы, так как ими можно поцарапать его поверхность, в ре‐ зультате чего стекло может лопнуть.
счастного случая он должен быть заменен изготовителем, авторизованным сервисным центром или специалистом с равнозначной квалификацией.
Page 61
РУССКИЙ 61
2.
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
2.1 Установка
ВНИМАНИЕ! Установка прибора должна осуще‐ ствляться только квалифицирован‐ ным персоналом!
• Удалите всю упаковку.
• Не устанавливайте и не подключайте при‐
бор, если он имеет повреждения.
• Следуйте приложенным к прибору инструк‐
циям по его установке.
• Прибор можно ставить практически в лю‐
бом месте на кухне. Убедитесь, что прибор установлен на плоской ровной поверхно‐ сти, а вентиляционные отверстия и поверх‐ ность под прибором не закрыты (нет пре‐ пятствий для достаточной вентиляции).
Подключение к электросети
ВНИМАНИЕ! Существует риск пожара и пораже‐ ния электрическим током.
• Все электрические подключения должны
производиться квалифицированным элек‐ триком.
• Прибор должен быть заземлен.
• Убедитесь, что параметры электропитания,
указанные на табличке с техническими дан‐ ными, соответствуют параметрам электро‐ сети. В противном случае вызовите элект‐ рика.
• Если прибор подключен к электросети че‐
рез удлинительный шнур, убедитесь, что шнур заземлен.
• Следите за тем, чтобы не повредить вилку
и сетевой кабель. Для замены сетевого ка‐ беля обратитесь в сервисный центр или к электрику.
• Для отключения прибора от электросети не
тяните за кабель электропитания. Всегда беритесь за саму вилку.
2.2 Эксплуатация
ВНИМАНИЕ! Существует риск травмы, ожога, по‐ ражения электрическим током или взрыва.
• Используйте прибор в жилых помещениях.
• Не изменяйте параметры данного прибора.
• Удостоверьтесь, что вентиляционные от‐ верстия не закрыты.
• Не оставляйте прибор без присмотра во время его работы.
• Не надавливайте на открытую дверцу при‐ бора.
• Не используйте прибор как столешницу и не используйте его внутреннюю камеру для хранения каких-либо предметов.
2.3 Уход и очистка
ВНИМАНИЕ! Существует риск травмы, пожара или повреждения прибора.
• Перед выполнением операций по чистке и уходу выключите прибор и извлеките вилку сетевого шнура из розетки.
• Во избежание повреждения покрытия при‐ бора производите его регулярную очистку.
• Следите за тем, чтобы на уплотняющих по‐ верхностях двери не накапливались остат‐ ки пищи или моющего средства.
• Оставшиеся внутри прибора жир или остат‐ ки пищи могут стать причиной пожара.
• Протирайте прибор мягкой влажной тряп‐ кой. Используйте только нейтральные мою‐ щие средства. Не используйте абразивные средства, царапающие губки, растворители или металлические предметы.
• В случае использования спрея для очистки духового шкафа следуйте инструкции по безопасности на его упаковке.
2.4 Утилизация
ВНИМАНИЕ! Существует опасность травмы или удушья.
• Отключите прибор от электросети.
• Отрежьте и утилизируйте кабель электро‐ питания.
Page 62
www.electrolux.com
62
3. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
1 2
3 4 5 6
Комплект с вращающимся поддоном. Стеклянный поддон и роликовая направляю‐ щая.
3.1 Аксессуары
1 2 43
6
5
4. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Лампа освещения Предохранительная блокировочная си‐
стема Дисплей
Панель управления Крышка отверстия волновода Поворотная ось
Обязательно используйте для приготовления продуктов в приборе комплект с вращающимся поддоном.
ВНИМАНИЕ! См. Главу «Сведения по технике безопасности».
4.1 Первая очистка
• Извлеките все принадлежности из духового шкафа.
• Перед первым использованием прибор следует очистить.
См. Главу «Уход и очистка».
Page 63
5. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
Символ Функция Описание
Дисплей Отображение настроек
1
2
3
+10 min +1 min +10 sec
Кнопки установки времени
Мощность Выбор уровня мощности.
РУССКИЙ 63
1
2
3
4
Задание продолжительности приготовления.
4
Пуск/Стоп
Включение/выключение прибора или удаление на‐ строек приготовления.
6. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ВНИМАНИЕ! См. Главу «Сведения по технике безопасности».
6.1 Включение и выключение прибора
1.
Для выбора уровня мощности несколько раз нажмите на
2.
Воспользуйтесь кнопками установки вре‐ мени, чтобы задать время приготов‐ ления.
.
3.
Нажмите на для включения прибо‐ ра.
4.
Для выключения прибора: – дождитесь, пока прибор не выключит‐
ся автоматически по истечении задан‐ ного времени.
– Откройте дверцу. Прибор автоматиче‐
ски завершит работу. Закройте дверцу и нажмите на
вление продолжилось. Используйте эту возможность для проверки хода приготовления.
, чтобы пригото‐
Page 64
www.electrolux.com
64
6.2 Общие сведения по эксплуатации прибора
Общая информация:
• После выключения прибора дайте продук‐
• Перед приготовлением освободите продук‐
Приготовление:
• Во время приготовления накрывайте про‐
• Не подвергайте продукты излишней тепло‐
• Не используйте прибор для приготовления
• Продукты с кожицей или кожурой, такие,
• При приготовлении охлажденных или замо‐
• Блюда, содержащие соусы, необходимо
• Твердые овощи, такие, как морковь, горох
• По прошествии половины времени
нажмите на
Для удаления всех настроек еще раз
нажмите на При автоматическом отключении прибо‐ ра раздастся звуковой сигнал.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не включайте прибор, если в нем нет
продуктов.
там постоять несколько минут.
ты от упаковки из алюминиевой фольги, выньте их из металлических контейнеров и т.д.
дукты материалами, пригодными для ис‐ пользования в микроволновой печи. Го‐ товьте продукты, не накрывая их крышкой, если требуется сохранить хрустящую ко‐ рочку.
вой обработке, устанавливая слишком вы‐ сокую мощность и слишком большую дли‐ тельность работы прибора. Продукты могут потерять влагу, пережариться или местами подгореть.
яиц в скорлупе и моллюсков/улиток, потому что они могут взрываться. Для поджарива‐ ния яиц сначала проткните желтки.
как картофель, помидоры или сосиски, пе‐ ред приготовлением следует проткнуть их вилкой в нескольких местах, чтобы они не взорвались.
роженных продуктов увеличивайте время приготовления.
время от времени помешивать.
или цветная капуста, необходимо готовить в воде.
приготовления переворачивайте крупные куски продуктов.
.
.
• По возможности нарезайте овощи на кусоч‐ ки одного размера.
• Используйте плоскую, широкую посуду.
• Не используйте кухонную посуду из фар‐ фора, фаянса и глины, в которой есть не‐ большие отверстия, например, на ручке или на днище без глазури. Влага, попав‐ шая в такие отверстия, может привести к образованию в посуде трещин при нагреве.
• Стеклянный поддон является рабочей по‐ верхностью для нагрева продуктов и жид‐ костей. Его наличие обязательно для рабо‐ ты микроволновой печи.
Размораживание мяса, птицы и рыбы:
• Положите замороженный неразвернутый продукт на небольшую перевернутую та‐ релку, положенную в какой-либо контейнер, чтобы образующаяся при размораживании жидкость стекала в контейнер.
• По истечении половины времени размора‐ живания переверните продукт. По возмож‐ ности, разделяйте куски и убирайте те из них, которые уже начали размораживаться.
Размораживание масла, порционных пирожных и творога:
• Не размораживайте продукты в приборе полностью: дайте им окончательно оттаять при комнатной температуре. Это сделает процесс размораживания более равномер‐ ным. Перед размораживанием полностью удалите металлическую или алюминиевую упаковку.
Размораживание фруктов и овощей:
• Не размораживайте в приборе до конца фрукты и овощи, которым предстоит быть приготовленными в сыром виде. Дайте им окончательно оттаять при комнатной тем‐ пературе.
• Можно пропустить этап размораживания и готовить фрукты и овощи при более высо‐ кой мощности микроволновой обработки.
Готовые блюда:
• Можно готовить в приборе блюда быстрого приготовления, только если их упаковка пригодна для использования в микроволно‐ вой печи.
• Необходимо следовать инструкциям произ‐ водителя на упаковке (например, удалить металлические крышки и сделать отвер‐ стия в пластиковой пленке).
Page 65
РУССКИЙ 65
Подходящая кухонная посуда и материалы
Кухонная посуда/материал СВЧ
Разморажива‐ ние
Огнеупорное стекло и фарфор (без металли‐
X X X ческих примесей, например, марки «Пирекс» или из жаростойкого стекла).
Обычное стекло и фарфор
1)
Стекло и стеклокерамика из жаростойкого/хо‐
X -- --
X X X лодостойкого материала (напр., марки «Арко‐ флам»), решетка для гриля.
Фаянс, керамика. 2), глиняная посуда.
Жаростойкий пластик (до 200°C).
3)
2)
X X X
X X X
Картон, бумага. X -- -­Пищевая пленка. X -- -­Пленка для жарки, пригодная для использова‐
ния в микроволновой печи.
3)
Жарка в посуде из металла, например, в эм‐
X X X
-- -- --
алированной посуде, чугунной. Формы для выпечки, с черной лакировкой или
покрытые силиконом.
3)
-- -- --
Глубокий противень -- -- -­Посуда для подрумянивания, например, ма‐
-- X X
рок «Крисп пэн» или «Кранч-плейт».
Готовые блюда в упаковках.
1)
Без серебряного, золотого, платинового или металлического покрытия/росписи.
2)
Без элементов из кварца или металла. Без металлосодержащей глазури
3)
Обязательно соблюдайте указания производителя касательно максимальных температур.
Х – подходит – не подходит
3)
X X X
Нагрев Пригото‐
вление
6.3 Таблица уровней мощности
Уровень мощности Мощность
P10 800 W
Рекомендованное использова‐ ние
Полная мощность: Доведение до кипения или ра‐ зогрев жидкостей, приготовле‐ ние овощей, предварительный разогрев блюда перед его под‐ румяниванием.
Page 66
www.electrolux.com
66
Уровень мощности Мощность
P7 560 W
P5 400 W
P3 240 W
P1 80 W
РАЗМОРАЖ
6.4 Быстрый запуск
Нажмите на для включения прибора на 60 секунд на полную мощность. Время приготовления увеличивается на 60 секунд с каждым дополнительным нажатием на кнопку.
Нажмите и удерживайте в тече‐ ние 2 секунд, чтобы отключить при‐ бор.
6.5 Размораживание
Можно выбрать 2 режима размораживания:
• Размораживание по весу
• Размораживание по времени Размораживание по весу и по времени
1.
Нажмите на и выберите DEF для размораживания по весу или P3 для раз‐ мораживания по времени.
2.
Воспользуйтесь кнопками установки вре‐ мени, чтобы задать требуемое время или вес.
3.
Нажмите для подтверждения и за‐ пуска прибора.
Рекомендованное использова‐ ние
Разогрев: Разогрев запеканок, соусов или готовых блюд. Жарка кусков мя‐ са и птицы.
Средняя мощность: Ускорение размораживания за‐ пеканок и соусов, выпекание тортов и бисквитов.
Размораживание: Размораживание заморожен‐ ных продуктов в течение време‐ ни, заданного пользователем.
Поддержание тепла: Поддержание блюд в теплом состоянии
Размораживание: Автоматическое разморажива‐ ние по весу продукта.
При размораживании по весу время задается автоматически. Не исполь‐ зуйте размораживание по весу для продуктов, которые были извлечены из морозильника более, чем 20 минут назад, или для замороженных про‐ дуктов быстрого приготовления.
Чтобы ускорить процесс размораживания плотных продуктов весом более 450 г, вклю‐ чите прибор на полную мощность на 1 - 3, а затем снизьте ее до 1 - 3 и продолжите до завершения размораживания.
Для выбора размораживания по весу требуется, чтобы вес продуктов был не менее 200 г и не более 3000 г.
Для размораживание продуктов вес‐ ом менее 200 положите их на край вращающегося поддона.
6.6 Защита от детей
Функция «Защита от детей» предотвращает случайное включение прибора. Для включения или выключения функции «За‐ щита от детей» нажмите и удерживайте +1 min и +10 sec в течение 2 секунд. При включенной функции «Защита от детей»
на дисплее отображается
.
Page 67
7. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ
РУССКИЙ 67
ВНИМАНИЕ! См. Главу «Сведения по технике безопасности».
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не готовьте продукты без вращаю‐ щегося поддона. Используйте только вращающийся поддон, поставляемый вместе с прибором.
7.1 Установка комплекта с вращающимся поддоном
8. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
8.1 Рекомендации по использованию режима микроволновой обработки
Ни в коем случае не готовьте продук‐ ты непосредственно на стеклянном поддоне.
1.
Разместите роликовую направляющую вокруг поворотной оси.
2.
Поместите на роликовую направляющую стеклянный поддон.
Неисправность Решение Отсутствуют данные для веса или
объема продуктов, которые предстоит приготовить.
Пища слишком сухая. Выбрать более короткое время приготовления
Продукт не успел разморозиться, на‐ греться или приготовиться по истече‐ нии заданного времени.
По окончании времени приготовления пища перегрета по краям, но все еще не готова в середине.
Ориентируйтесь на похожий продукт. Увеличить или уменьшить время приготовления, следуя правилу: Двойное количество = почти вдвое больше времени; половина количества = вдвое меньше времени
или уменьшить мощность микроволновой обра‐ ботки.
Увеличить время приготовления или выбрать большую мощность. Обратите внимание: чем больше размеры посуды, тем больше требуемое время приготовления.
В следующий раз уменьшить уровень мощности и увеличить продолжительность приготовления. Перемешивайте жидкие продукты, такие, как су‐ пы, по истечении половины времени.
Page 68
www.electrolux.com
68
При приготовлении риса более удачный ре‐ зультат дает использование плоской, широ‐ кой посуды.
8.2 Размораживание
Всегда размораживайте жаркое, положив его жирной стороной вниз. Не размораживайте накрытое мясо, потому что это может привести к приготовлению, а не к размораживанию. Если требуется разморозить птицу целиком, всегда кладите грудкой вниз.
8.3 Приготовление
Всегда извлекайте охлажденные мясо и птицу из холодильника, как минимум, за 30 минут до начала их приготовления.
9. УХОД И ОЧИСТКА
Дайте мясу, птице, рыбе и овощам немного постоять накрытыми после приготовления. Полейте рыбу небольшим количеством расти‐ тельного или растопленного сливочного ма‐ сла. На каждые 250 г овощей добавляйте 30–45 мл холодной воды. Перед приготовлением на‐ режьте свежие овощи на одинаковые кусочки. Все овощи готовить в контейнере под кры‐ шкой.
8.4 Разогрев
При разогреве готовых блюд в упаковке все‐ гда следуйте инструкциям на упаковке.
ВНИМАНИЕ! См. Главу «Сведения по технике безопасности».
Примечание относительно очистки:
• Переднюю часть прибора протирайте мяг‐ кой тканью, смоченной теплой водой с моющим средством.
• Для очистки металлических поверхностей используйте обычное чистящее средство.
• Внутреннюю камеру прибора необходимо очищать от загрязнений после каждого ис‐ пользования. Так загрязнения легче уда‐ лить и они не будет пригорать.
• Стойкие загрязнения удаляйте специаль‐ ными чистящими средствами.
• Все дополнительные принадлежности сле‐ дует регулярно мыть и просушивать. Ис‐ пользуйте для этого мягкую тряпку, смочен‐ ную в теплой воде с моющим средством.
• Для того, чтобы размягчить трудноудаляе‐ мые остатки пищи, вскипятите стакан воды на полной мощности СВЧ в течение 2–3 минут.
• Для удаления запахов добавьте в стакан воды 2 ст. ложки лимонного сока и кипятите на полной мощности СВЧ в течение 5 ми‐ нут.
10. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ВНИМАНИЕ! См. Главу «Сведения по технике безопасности».
Неисправность Возможная причина Решение Прибор не работает. Прибор выключен. Включите прибор. Прибор не работает. Прибор не включен в сеть
электропитания.
Включите прибор в сеть.
Page 69
РУССКИЙ 69
Неисправность Возможная причина Решение Прибор не работает. Сгорел предохранитель на
электрощите.
Проверьте предохранитель В случае повторного срабатыва‐ ния предохранителя обрат‐ итесь к квалифицированному электрику.
Прибор не работает. Дверца не закрыта как следует. Проверьте, не мешает ли что-
либо закрыванию дверцы. Лампа не горит. Лампа перегорела. Требуется замена лампы. В камере прибора
видны искры.
Используется металлическая посуда или посуда с металли‐
Выньте блюдо из прибора.
ческой окантовкой.
В камере прибора видны искры.
От вращающегося поддона доносятся скрежещущие звуки.
Прибор прекращает свою работу без опре‐
Металлические шпажки или алюминиевая фольга касается стенок внутренней камеры.
Под стеклянным поддоном имеется посторонний предмет
Позаботьтесь о том, чтобы
шпажки и фольга не касались
стенок внутренней камеры.
Очистите область под стеклян‐
ным поддоном.
или туда попала грязь. Возникла неисправность. Если ситуация повторится, об‐
ратитесь в сервисный центр. деленной причины.
Если самостоятельно справиться с пробле‐ мой не удается, обратитесь к продавцу или в сервисный центр.
Рекомендуем записать их здесь:
Модель (MOD.) .........................................
Код изделия (PNC) .........................................
Серийный номер (S.N.) .........................................
Данные о сервисных центрах находятся на та‐ бличке с техническими данными на самом приборе.
11. УСТАНОВКА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не закрывайте вентиляционные от‐ верстия. В случае их блокировки при‐ бор может перегреться.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не подключайте прибор через пере‐ ходники или удлинители. Это может привести к перегрузке и риску возго‐ рания.
• Прибор предназначен только для бытового применения и установке на кухонной сто‐ лешнице. Его необходимо размещать на прочной и ровной поверхности.
• Не размещайте прибор вблизи от источни‐ ков пара, горячего воздуха или брызг воды.
• При транспортировке прибора в холодную погоду не включайте его сразу после уста‐ новки. Дайте ему постоять при комнатной температуре и нагреться.
11.1 Электрическое подключение
ВНИМАНИЕ! Электрическое подключение должно выполняться квалифицированным специалистом.
Page 70
www.electrolux.com
70
Производитель не несет ответствен‐ ности, если пользователь не соблю‐ дает меры предосторожности, приве‐ денные в Главе «Сведения по техни‐ ке безопасности».
Данный прибор поставляется с сетевым шну‐ ром и вилкой.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Минимальная высота установки – 85 см.
A
B
C
12. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Минимальные расстояния
Габариты мм
А 300 В 150 С 100
Материалы с символом сдавать на переработку. Положите
упаковку в соответствующие контейнеры для сбора вторичного сырья. Принимая участие в переработке старого электробытового оборудования, Вы помогаете защитить окружающую среду
следует
и здоровье человека. Не выбрасывайте вместе с бытовыми отходами бытовую
технику, помеченную символом Доставьте изделие на местное
предприятие по переработке вторичного сырья или обратитесь в свое муниципальное управление.
.
Page 71
SVENSKA 71
INNEHÅLL
1. SÄKERHETSINFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
3. PRODUKTBESKRIVNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
4. INNAN MASKINEN ANVÄNDS FÖRSTA GÅNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
5. KONTROLLPANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
6. DAGLIG ANVÄNDNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
7. ANVÄNDA TILLBEHÖREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
8.
RÅD OCH TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
9. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
10.
FELSÖKNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
11. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
WE’RE THINKING OF YOU
Tack för att du köpt en Electrolux-produkt. Du har valt en produkt som för med sig årtionden av yrkeserfarenhet och innovation. Genial och snygg har den utformats med dig i åtanke. Så när du än använder den kan du känna dig trygg med att veta att du får fantastiska resultat varje gång.
Välkommen till Electrolux.
Besök vår webbplats för att:
Få tips om användning, broschyrer, felsökare, serviceinformation:
www.electrolux.com
Registrera din produkt för bättre service:
www.RegisterElectrolux.com
Köp tillbehör, förbrukningsvaror och originalreservdelar till din produkt:
www.electrolux.com/shop
KUNDTJÄNST OCH SERVICE
Vi rekommenderar att originalreservdelar används. Ha följande uppgifter till hands när du kontaktar serviceavdelningen. Informationen finns på typskylten. Modell, PNC, serienummer.
Varnings-/viktig säkerhetsinformation. Allmän information och tips Miljöinformation
Med reservation för ändringar.
Page 72
www.electrolux.com
72
1. SÄKERHETSINFORMATION
Läs noga de bifogade instruktionerna före installation och användning av produkten. Tillverkaren kan inte hållas an­svarig för personskador eller skador på egendom som or­sakats av felaktig installation eller användning. Förvara all­tid instruktionerna tillsammans med produkten för framti­da bruk.
1.1 Säkerhet för barn och handikappade
VARNING
Risk för kvävning, skador eller permanent invaliditet.
• Den här produkten kan användas av barn från åtta års ålder och personer med reducerad fysik, sensorisk eller mental förmåga, eller som saknar erfarenhet och kun­skap, såvida de inte har tillsyn av någon person som är ansvarig för deras säkerhet.
• Låt inte barn leka med produkten. Barn under 3 år får inte lämnas utan tillsyn i närheten av produkten.
• Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn.
• Håll barn och husdjur borta från produkten när den är igång eller när den svalnar. Åtkomliga delar är mycket varma.
• Om produkten har ett barnlås rekommenderar vi att du aktiverar det.
• Rengöring och användarunderhåll ska inte utföras av barn utan tillsyn.
• Produkten med sladd ska hållas utom räckhåll för barn som är yngre än 8 år
1.2 Allmän säkerhet
• Produkten är avsedd att användas i hushåll och liknan­de användningsområden som t.ex.:
– personalkök i butiker, på kontor och andra arbetsmil-
jöer,
Page 73
SVENSKA 73
–bondgårdar, – av gäster på hotell, motell och andra typer av boen-
demiljöer,
– som bed and breakfast.
• Produkten blir varm inuti när den är igång. Vidrör inte värmeelementen som finns i produkten. Använd alltid handskar för att ta ut eller sätta in tillbehör eller eldfasta formar.
• Använd inte ångrengörare vid rengöring av produkten.
• Koppla från strömtillförseln före underhåll.
• Om luckan eller tätningarna är skadade får du inte an­vända ugnen förrän den har reparerats av en auktorise­rad servicetekniker.
• Produkterna är inte avsedda att användas med en ex­tern timer eller ett separat fjärrkontrollsystem.
• Bara en kunnig person kan utföra service eller repera­tion som involverar borttagning av ett lock som ger skydd mot mikrovågsenergi.
• Hetta inte upp vätskor och mat i slutna behållare. De kan explodera.
• Använd endast kärl som är lämpliga för mikrovågsugn.
• Vid uppvärmning av mat i plast- eller pappersbehållare ska du hålla ett öga på ugnen eftersom det finns risk för antändning.
• Produkten är avsedd för uppvärmning av mat och dryck. Torkning av mat eller kläder, eller uppvärmning av värmedynor, tofflor, svampar, disktrasor o. dyl. kan leda till skador eller eldsvåda.
• Om det kommer ut rök ska du genast stänga av pro­dukten eller dra ur kontakten ur vägguttaget och ha luckan stängd för att inte lågorna ska sprida sig.
• Vid uppvärmning av drycker i mikrovågsugn kan för­dröjd stötkokning inträffa. Var därför försiktig när du hanterar behållaren.
Page 74
www.electrolux.com
74
• Innehållet i nappflaskor och barnmatsburkar måste
• Ägg med skalet på eller hela hårdkokta ägg får inte vär-
• Mikrougnen ska rengöras regelbundet och matrester
• Om inte mikrougnen hålls ren kan det leda till att ytorna
• När produkten är i gång kan temperaturen bli hög hos
• Mikrovågsugnen får inte placeras i ett skåp såvida den
• Bakre ytan på produkterna ska placeras mot en vägg.
• Använd inte skarpa rengöringsmedel med slipeffekt el-
• Om nätsladden är skadad måste den bytas av tillverka-
skakas eller röras om. Kontrollera temperaturen innan barnet äter så att han eller hon inte bränner sig.
mas i mikrougnen eftersom de kan explodera, även ef­ter du har tagit ut dem ur mikrougnen.
ska tas bort.
i ugnen blir dåliga och att ugnen inte fungerar som den ska, vilket i sin tur kan leda till att en farlig situation upp­står.
åtkomliga ytor
inte har testats för detta ändamål
ler vassa metallskrapor för att rengöra ugnsluckans glasskivor eftersom dessa kan repa ytan, vilket i sin tur kan leda till att glaset spricker.
ren, en godkänd serviceverkstad eller personer med motsvarande utbildning, för att undvika fara.
2.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
2.1 Installation
VARNING
Endast en behörig person får in­stallera den här produkten.
• Avlägsna allt förpackningsmaterial.
• Installera eller använd inte en skadad
produkt.
• Följ de installationsinstruktioner som föl-
jer med produkten.
• Du kan ställa ugnen nästan var som helst i köket. Kontrollera att den står på en plan och jämn yta och att varken ventilationshålen eller ytan under ugnen är blockerade (för tillräcklig ventilation).
Elektrisk anslutning
VARNING
Risk för brand och elektriska stö­tar.
Page 75
• Alla elektriska anslutningar ska göras av en behörig elektriker.
• Hushållsapparaten måste jordas.
• Kontrollera att produktens märkdata överensstämmer med din strömkälla. I annat fall, kontakta en elektriker.
• Om ugnen ansluts till uttaget via en för­längningssladd måste även den vara jordad.
• Kontrollera så att du inte skadar stick­kontakten och nätkabeln. Kontakta ser­vice eller en elektriker för att ersätta en skadad nätkabel.
• Dra inte i strömkabeln för att koppla bort produkten från eluttaget. Ta alltid tag i stickkontakten.
2.2 Användning
VARNING
Risk för skador, brännskador, els­tötar eller explosion föreligger.
• Använd denna produkt för hushålls­bruk.
• Ändra inte produktens specifikationer.
• Se till att ventilationsöppningarna inte är blockerade.
• Lämna inte produkten utan tillsyn under användning.
• Tyng inte ner luckan när den är öppen.
• Använd inte produkten som arbets- el­ler avlastningsyta.
SVENSKA 75
2.3 Skötsel och rengöring
VARNING
Det finns risk för personskador, brand eller skador på produkten.
• Stäng av produkten och koppla bort den från eluttaget före underhåll.
• Rengör produkten regelbundet för att förhindra att ytmaterialet försämras.
• Låt inte rester av matspill eller rengör­ingsmedel ackumuleras på tätningarna runt luckan.
• Kvarblivet fett eller mat i ugnen kan or­saka brand.
• Rengör ugnen med en fuktig, mjuk tra­sa. Använd bara neutrala rengörings­medel. Använd inte produkter med slip­effekt, skursvampar, lösningsmedel eller metallföremål.
• Om du använder en ugnssprej ska du följa säkerhetsanvisningarna på för­packningen.
2.4 Avfallshantering
VARNING
Risk för kvävning eller skador.
• Koppla loss produkten från eluttaget.
• Klipp av strömkabeln och kassera den.
3. PRODUKTBESKRIVNING
1 2 43
6
5
Ugnslampa
1
Säkerhetsspärrsystem
2
Display
3
Kontrollpanelen
4
Vågledarkåpa
5
Tallrikens axel
6
Page 76
www.electrolux.com
76
3.1 Tillbehör
Tallrikens tillhörande delar
Tillagningstallrik i glas och rotationsring.
Använd alltid uppsättningen för glasplattan för att tillaga mat i ug­nen.
4. INNAN MASKINEN ANVÄNDS FÖRSTA GÅNGEN
VARNING
Se säkerhetskapitlena.
4.1 Första rengöring
• Ta bort alla delar från produkten.
5. KONTROLLPANEL
• Rengör produkten innan du använder den första gången.
Se kapitlet "Underhåll och rengör­ing".
1
2
3
4
Symbol Funktion Beskrivning
Display Visar inställningarna.
1
+10 min
2
+1 min +10 sec
Tidsinställnings­knappar
Gör så här för att ställa in tillagningstiden.
Page 77
Symbol Funktion Beskrivning
3
Elektrisk effekt För att ställa in effektnivån.
SVENSKA 77
4
Start / Stopp
6. DAGLIG ANVÄNDNING
VARNING
Se säkerhetskapitlena.
6.1 Aktivera och inaktivera produkten
1.
Tryck flera gånger på för att ställa in effektnivån.
2.
Tryck på tidsinställningsknapparna för att ställa in önskad tillagningstid.
3.
Tryck på för att aktivera produk­ten.
4.
För att stänga av ugnen kan du: – vänta tills produkten stängs av au-
tomatiskt när tiden tar slut.
– öppna luckan. Produkten stannar
automatiskt. Stäng luckan och tryck på
ningen. Använd detta alternativ för att inspektera maten.
tryck på
Radera alla inställningar genom att
trycka på När produkten stängs av automatiskt hörs en ljudsignal.
FÖRSIKTIGHET
Låt inte produkten vara på om
den är tom.
6.2 Allmän information om hur man använder mikron
Allmänt:
• Låt maträtter stå några minuter i ugnen efter att den har stängts av.
• Avlägsna aluminiumfoliepaketering, me­tallbehållare, etc. innan du tillagar ma­ten.
för att fortsätta tillag-
.
en gång till.
För att aktivera / inaktivera produkten eller ta bort tillagningsinställningarna.
Tillagning:
• Om möjligt, täck över maten med ett material som är lämpligt för användning i mikrovågsugn. Tillaga mat utan lock endast om du vill ha en knaprig skorpa
• Tillaga inte rätter för länge genom att ställa in för stark effekt och för lång tid. Maten kan torka eller brännas vid på vissa ställen.
• Använd inte produkten för att koka sniglar eller ägg med skalet på – de kan sprängas. För stekta ägg, stick först hål på äggulan.
• Stick hål på livsmedel med "skal" så­som potatis, tomater eller korvar flera gånger med en gaffel före tillagning, så att maten inte sprängs.
• Nerkylda eller frysta livsmedel behöver längre tillagningstid.
• Rätter som innehåller sås behöver röras om med jämna mellanrum.
• Grönsaker som har en fast struktur så­som morötter, ärtor eller blomkål bör tillagas i vatten.
• Vänd på större bitar efter halva tillag­ningstiden.
• Om möjligt, skär grönsaker i bitar av lik­nande storlek.
• Använd platta, breda tallrikar.
• Använd inte kokkärl gjorda av porslin, keramik eller lergods som har små hål (t.ex. på handtagen, eller oglaserad botten). Fukt som kommer in i hålen kan göra att kokkärlet spricker när det värms upp.
• Tillagningstallriken i glas är platsen där man värmer mat och vätska. Den är nödvändig för att mikrougnen ska fun­gera.
Page 78
www.electrolux.com
78
Upptining av kött, fågel eller fisk:
• Lägg den frysta maten utan förpackning
• Vänd på maten efter halva upptiningsti-
Upptining av smör, portioner av bakelser, kvarg:
• Tina inte upp maten helt och hållet i ug-
Upptining av frukt, grönsaker:
• Tina inte upp frukt och grönsaker helt
Lämpliga kokkärl och material
Kokkärl/material Mikrovågsugn
Ugnsfast glas och porslin utan metalldelar (t.ex. Pyrex, värmebeständigt glas)
Ej ugnsfast glas och porslin Glas- och vitrokeramik av ugns-/fryssäkert
material (t.ex. Arcoflam), grillgaller Keramik 2), lergods Plast, värmebeständig upp till 200 °C
Kartong, papper Plastfolie Stekpåse med förslutning som är lämplig
för mikrovågsugn Stekkärl gjorda av metall, t.ex. emalj, gju-
tjärn Bakformar, svartlackerade eller silikonbe-
lagda Bakplåt -- -- -­Kokkärl för bryning, t.ex. Crostino- eller
krispplatta Färdiglagade rätter i förpackning
på en liten tallrik med en behållare un­der så att vätskan rinner ner i behålla­ren.
den. Om möjligt, skär bort och avlägsna delar som har tinats upp.
nen, utan lämna den framme en stund för att tinas upp i rumstemperatur. Det ger ett jämnare resultat. Avlägsna all metall- och aluminiumpaketering eller ­delar helt och hållet före upptining.
och hållet i ugnen om de ska prepare-
1)
2)
3)
3)
3)
ras mer när de fortfarande är råa. Låt dem istället tina i rumstemperatur.
• Du kan använda högre effekt för att tillaga frukt och grönsaker utan att först behöva tina dem.
Färdiglagade maträtter:
• Du kan värma färdiglagade rätter i ug­nen bara om förpackningen är lämplig för användning i mikrovågsugn.
• Du måste följa tillverkarens instruktioner på förpackningen (t.ex. avlägsna metal­locket och sticka hål på ett plastöver­drag).
Upptining Upp-
värm­ning
X X X
X -- --
X X X
X X X
3)
X X X
X -- -­X -- -­X X X
-- -- --
-- -- --
-- X X
X X X
Tillag­ning
Page 79
1)
Utan dekor av silver, guld, platina eller metall
2)
Utan kvarts- eller metalldelar, eller glasyr som innehåller metaller
3)
Du måste följa tillverkarens instruktioner om maxtemperaturer.
X Lämplig -- Ej lämplig
6.3 Effektinställningstabell
Effektinställning Elektrisk effekt Används till
Full effekt:
P10 800 W
P7 560 W
P5 400 W
P3 240 W
P1 80 W
DEF
6.4 Snabbstart
Tryck på för att aktivera produkten under 60 sekunder vid full effekt. Tillag­ningstiden ökas med 60 sekunder med varje tryck på knappen.
Håll in i 2 sekunder för att in­aktivera produkten.
6.5 Upptining
Du kan välja mellan 2 upptiningsmetoder:
• Viktupptining
• Upptiningstid
Vikt och tidsupptining
1.
Tryck på och ställ in DEF för vik­tupptining eller P3 tidsupptining.
2.
Tryck på tidsinställningsknapparna för att ställa in önskad tid eller vikt.
3.
Man kan påskynda upptiningen av kom­pakta livsmedel över 450 g genom att starta produkten på full effekt i 1 - 3 minu­ter, sedan minska effekten till P3 och fort­sätta tills upptiningen är klar.
Koka eller värma upp väts­kor, koka grönsaker, förvär­ma en maträtt som ska få färg.
Värmning:
Värmning av grytor, stuv­ningar, färdiglagad mat. Tilla­ga nötstekar och fågel.
Rosa:
Snabbare upptining av grytor och stuvningar, baka kakor och sockerkakor.
Upptining:
Tid det tar att tina djupfryst mat.
Varmhållning:
Håller maten varm.
Upptining:
Automatisk vikt upptining.
Tryck på för att bekräfta och starta produkten.
För viktupptining ställs tiden in au­tomatiskt. Använd inte viktuppti­ning för mat som varit utanför fry­sen längre än 20 min eller för djupfrysta färdigrätter.
För att aktivera viktupptining mås­te du använda mer än 200 g mat och mindre än 3000 g.
För att tina upp mindre än 200 g mat ska den placeras på kanten av den roterande plattan.
SVENSKA 79
Page 80
www.electrolux.com
80
6.6 Barnlås
Barnlåset förhindrar att produkten oavsikt­ligt slås på. För att aktivera eller avaktivera lampan, håll in +1 min + +10 sec i 2 sekunder.
7. ANVÄNDA TILLBEHÖREN
När Barnlåset är på visar displayen .
VARNING
Se säkerhetskapitlena.
FÖRSIKTIGHET
Tillaga aldrig mat utan den rote­rande tallriken. Använd bara de tillbehör som levereras med pro­dukten.
7.1 Sätta in den roterande plattan
8. RÅD OCH TIPS
8.1 Tips för mikrovågsugn
Tillaga aldrig mat direkt på glas­tallriken.
1.
Placera rotationsringen runt axeln.
2.
Placera tillagningstallriken på rota­tionsringen
Problem Lösning
Det finns inga angivelser för den tillagade mängden livsmedel.
Maten blev för torr. Ställ in kortare tillagningstid eller välj lägre ef-
Maten är fortfarande inte tinad, varm eller tillagad när tiden har för­flutit.
Använd värden för ett liknande livsmedel. Öka eller minska tillagningstider enligt följan­de regel: Dubbla mängden = nästan
dubbla tiden, Halva mängden = halva ti­den
fekt. Ställ in längre tillagningstid eller välj högre ef-
fekt. Observera att större portioner tar längre tid.
Page 81
Problem Lösning
När tillagningstiden har förflutit är maten överhettad i kanterna men fortfarande inte klar i mitten.
Du får bättre resultat med ris om du an­vänder platta, breda kärl.
Nästa gång, välj lägre effekt och längre kok­tid. Rör om vätskor (t.ex. soppa) efter halva tiden.
8.2 Upptining
Tina alltid mat med fettsidan nedåt. Tina aldrig mat i förpackning eftersom detta kan göra att maten tillagas istället för att tinas. Tina alltid hel kyckling med bröstsidan nedåt.
8.3 Matlagning
Ta alltid ut kött och kyckling från kylen en halvtimme före tillagning.
9. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING
SVENSKA 81
Låt kött, kyckling, fisk och grönsaker vara täckta efter tillagning. Borsta lite olja eller smält smör över fis­ken. Tillsätt 30 - 45 ml kallt vatten för varje 250 g grönsaker. Skär grönsakerna i jämna bi­tar före tillagning. Täck över alla grönsaker vid tillagning.
8.4 Uppvärmning
När man värmer färdiglagat kött ska man alltid följa instruktionerna på förpackning­en.
VARNING
Se säkerhetskapitlena.
Anmärkningar om rengöring:
• Torka av framsidan med en mjuk trasa och varmt vatten och diskmedel.
• Använd ett rengöringsmedel avsett för rengöring av metallytor.
• Rengör produkten efter varje använd­ningstillfälle. På det viset kan du lättare få bort smuts och det bränner inte fast.
• Ta bort envis smuts med ett speciellt rengöringsmedel.
10. FELSÖKNING
VARNING
Se säkerhetskapitlena.
Problem Möjlig orsak Lösning
Produkten fungerar inte.
Produkten fungerar inte.
• Rengör alla delar med jämna mellanrum och låt dem torka. Använd en mjuk duk med varmt vatten och ett rengörings­medel.
• Koka ett glas vatten vid full mikrovågs­effekt i 2 till 3 minuter för att mjuka upp det hårda och ta bort rester.
• Blanda ett glas vatten med teskedar ci­tronjuice och koka vid full mikrovågsef­fekt i 5 minuter för att ta bort dålig lukt.
Den är avstängd. Sätt på produkten.
Stickkontakten sitter inte i
Anslut produkten.
eluttaget.
Page 82
www.electrolux.com
82
Produkten fungerar inte.
Produkten fungerar inte.
Belysningen funge­rar inte.
Det blir gnistor i ug­nen.
Det blir gnistor i ug­nen.
Den roterande glas­tallriken låter och gnisslar.
Ugnen stängs av utan någon anled­ning.
Kontakta försäljaren eller kundtjänst om du inte kan avhjälpa felet.
Vi rekommenderar att du antecknar den här:
Modell (Mod.) .........................................
PNC (produktnummer) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................
Problem Möjlig orsak Lösning
Säkringen i säkringslådan har gått.
Kontrollera säkringen. Om säkringen går vid upprepa­de tillfällen, kontakta en kva­lificerad elektriker.
Luckan är inte stängd or-
Se till att inget är i vägen.
dentligt. Lampan är trasig. Lampan måste bytas.
Formar av metall eller metall-
Ta ur formen ur ugnen.
delar används. Grillspett av metall eller alu-
miniumfolie vidrör innerväg-
Se till att grillspett eller folie inte vidrör innerväggarna.
garna i ugnen. Det kan vara smuts eller nå-
got som tar emot under tall-
Rengör under den roterande glastallriken.
riken. Ett fel har uppstått. Om det händer vid uppre-
pade tillfällen ska du ringa kundservicecentret.
Information som kundtjänst behöver finns på produktens typskylt.
11. INSTALLATION
FÖRSIKTIGHET
Blockera inte ventilationen. Om du gör det kan ugnen överhettas.
FÖRSIKTIGHET
Anslut inte ugnen till någon adap­ter eller förlängningssladd. Detta kan orsaka överspänning och brand kan uppstå.
• Ugnen är endast avsedd att stå på en köksbänk. Den måste stå på en stabil och plan yta.
• Sätt ugnen långt ifrån ånga, varm luft och vatten.
• Om du transporterar ugnen i kallt väder ska man vänta med att sätta på den.
Låt den stå i rumstemperatur och ab­sorbera värmen.
11.1 Elektrisk installation
VARNING
Endast en kvalificerad person får utföra den elektriska installationen.
Tillverkaren kan inte hållas ansva­rig om säkerhetsföreskrifterna i kapitlet "Säkerhetsinformation" inte följs.
Denna produkt levereras med en huvud­kontakt och en huvudkabel.
Page 83
FÖRSIKTIGHET
Lägsta installationshöjd är 85 cm.
C
12. MILJÖSKYDD
SVENSKA 83
Minimala avstånd
Mått mm
A
A 300 B 150
B
C 100
Återvinn material med symbolen Återvinn förpackningen genom att placera
den i lämpligt kärl. Bidra till att skydda vår miljö och vår hälsa genom att återvinna avfall från elektriska
.
och elektroniska produkter. Släng inte produkter märkta med symbolen
hushållsavfallet. Lämna in produkten på närmaste återvinningsstation eller kontakta kommunkontoret.
med
Page 84
www.electrolux.com/shop
892961033-B-382013
Loading...