Electrolux EMS20010 User Manual

EMS20010
................................................ .............................................
CS MIKROVLNNÁ TROUBA NÁVOD K POUŽITÍ 2 EN MICROWAVE OVEN USER MANUAL 15 ET MIKROLAINEAHI KASUTUSJUHEND 29 LV MIKROVIĻŅU KRĀSNS LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 41 LT MIKROBANGŲ KROSNELĖ NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 53 SK MIKROVLNNÁ RÚRA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 65
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3. POPIS SPOTŘEBIČE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5. OVLÁDACÍ PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7. POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8. UŽITEČNÉ RADY A TIPY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
9. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
10. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
11. INSTALACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
MYSLÍME NA VÁS
Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Vybrali jste si produkt, se kterým jsou spjaty desítky let profesionálních zkušeností a inovací. Tento důmyslný a stylový spotřebič byl navržen s ohledem na jeho uživatele. Kdykoliv jej tak používáte, můžete se spolehnout, že pokaždé dosáhnete skvělých výsledků.
Vítá Vás Electrolux. Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací: www.electrolux.com
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis: www.RegisterElectrolux.com
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič: www.electrolux.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly. Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje. Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku. Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace. Všeobecné informace a rady Upozornění k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
2
www.electrolux.com
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a je‐ ho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a zranění způ‐ sobená nesprávnou instalací či chybným používáním. Návod k použití vždy uchovávejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí použití.
1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo jiných trvalých násled‐ ků.
Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí pouze, pokud tak činí pod dozorem osoby, která je zodpovědná za jejich bez‐ pečnost.
Nenechte děti hrát si se spotřebičem. Děti mladší tří let nesmí být ponechány v blízkosti spotřebiče bez dozoru.
Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne, nedovolte dětem a domácím zvířatům, aby se k němu přibližovaly. Přístupné části jsou horké.
Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní pojistkou, do‐ poručuje se ji aktivovat.
Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět děti bez dozoru.
Držte spotřebič a jeho kabel mimo dosah dětí mladších osmi let.
1.2 Všeobecné bezpečnostní informace
Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a pro následu‐ jící způsoby použití:
kuchyňky pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a jiných
pracovních prostředích;
farmářské domy;
ČESKY 3
pro zákazníky hotelů, motelů a jiných ubytovacích zařízení; – penziony a ubytovny.
Při provozu je vnitřek spotřebiče horký. Nedotýkejte se topných těles ve spotřebiči. Při vkládání či vyjímání příslušenství či nád‐ obí vždy používejte kuchyňské chňapky.
K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na páru.
Před údržbou odpojte spotřebič od napájení.
Jsou-li poškozena dvířka nebo těsnění dvířek, nesmí se spotřebič používat, dokud jej neopraví kvalifikovaná osoba.
Spotřebič není určen k používání pomocí externího časovače nebo samostatného dálkového ovládání.
Opravy či údržbu, které zahrnují sejmutí krytu chránícího před vystavením mikrovlnné energii, může provádět pouze k tomu kvalifikovaná osoba.
Tekutiny či jiné potraviny neohřívejte v hermeticky uzavřených nádobách. Mohou explodovat.
Používejte jen nádobí vhodné k použití v mikrovlnných troubách.
Při ohřívání potravin v plastových či papírových nádobách sle‐ dujte spotřebič z důvodu jejich možného vznícení.
Tento spotřebič je určen k ohřevu potravin a nápojů. Sušení po‐ travin nebo oděvů a ohřívání zahřívacích podložek, pantoflů, hub, vlhkých hadrů a podobných předmětů může způsobit pora‐ nění, vznícení či požár.
Pokud ze spotřebiče vychází kouř, spotřebič vypněte nebo od‐ pojte od sítě a nechte dvířka zavřená, aby se případné plameny uhasily.
Ohřívání nápojů v mikrovlnné troubě může vést k utajenému va‐ ru a pozdějšímu prudkému vystříknutí kapaliny. S nádobou je proto nutné zacházet opatrně.
Kojenecké láhve nebo skleničky s dětskou výživou byste měli zamíchat nebo protřepat, a před podáním si ještě ověřit jejich te‐ plotu, aby se dítě nespálilo.
Vajíčka ve skořápce a vajíčka vařená natvrdo by se neměla ve spotřebiči ohřívat, protože mohou explodovat i po dokončení mi‐ krovlnného ohřevu.
4
www.electrolux.com
Spotřebič je nutné pravidelně čistit a odstraňovat jakékoliv zbyt‐ ky potravin.
Pokud není spotřebič udržován v čistém stavu, může jeho po‐ vrch zkorodovat, a ovlivnit tak celkovou životnost spotřebiče a vést k nebezpečným situacím.
Přístupné části trouby se při provozu zahřívají na vysokou teplo‐ tu.
Mikrovlnná trouba nesmí být umístěna ve skříni, nebyla-li ve skříni testována.
Zadní plocha spotřebiče by měla být umístěna směrem ke zdi.
Nepoužívejte drsné čisticí prostředky nebo ostré kovové škrabky k čistění skleněných dvířek, mohly by poškrábat povrch, což by mohlo následně vést k rozbití skla.
Jestliže je poškozený přívodní kabel, smí ho vyměnit pouze vý‐ robce, servisní technik nebo osoba s podobnou příslušnou kvali‐ fikací, jinak by mohlo dojít k úrazu.
2.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
2.1 Instalace
UPOZORNĚNÍ Tento spotřebič smí instalovat jen kvali‐ fikovaná osoba.
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani nepouží‐
vejte.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s
tímto spotřebičem.
• Tento spotřebič můžete v kuchyni postavit té‐
měř kamkoliv. Zkontrolujte, zda je trouba umí‐ stěna na rovném vodorovném povrchu a vě‐ trací otvory i plocha pod spotřebičem nejsou ničím zakryté (pro dostatečné větrání).
Připojení k elektrické síti
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
• Veškerá elektrická připojení by měla být pro‐ vedena kvalifikovaným elektrikářem.
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Zkontrolujte, zda údaje o napájení na typovém štítku souhlasí s parametry elektrické sítě. Po‐ kud tomu tak není, obraťte se na elektrikáře.
• Pokud je spotřebič spojen se zásuvkou pomo‐ cí prodlužovacího kabelu, přesvědčte se, že je kabel uzemněný.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí ka‐ bel a síťovou zástrčku. Pro výměnu napájecí‐ ho kabelu se obraťte na servisní středisko ne‐ bo elektrikáře.
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
2.2 Použití spotřebiče
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí zranění, popálení, úra‐ zu elektrickým proudem či výbuchu.
• Tento spotřebič používejte v domácnosti.
ČESKY 5
• Neměňte technické parametry tohoto spotřebi‐ če.
• Ujistěte se, že nejsou ventilační otvory zakry‐ té.
• Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozoru.
• Dvířka spotřebiče nikdy neotvírejte násilím.
• Nepoužívejte spotřebič jako pracovní plochu nebo k odkládání předmětů v jeho vnitřku.
2.3 Čištění a údržba
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí poranění, požáru nebo poškození spotřebiče.
• Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zá‐ suvky.
• Spotřebič čistěte pravidelně, abyste zabránili poškození materiálu jeho povrchu.
• Dbejte na to, aby na povrchu dveřního těsnění nezůstávaly zbytky jídel nebo čisticích prostředků.
• Zbytky tuků či jídel ve spotřebiči mohou způ‐ sobit požár.
• Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem. Používejte pouze neutrální mycí prostředky. Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi, drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předmě‐ ty.
• Použijete-li sprej do trouby, řiďte se bezpeč‐ nostními pokyny uvedenými na jeho balení.
2.4 Likvidace
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí úrazu či udušení.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
3. POPIS SPOTŘEBIČE
6
1 2 43
5
1
Žárovka
2
Bezpečnostní blokovací zámek
3
Displej
4
Ovládací panel
5
Kryt vlnovodu
6
Hřídel otočného talíře
3.1 Příslušenství
Souprava otočného talíře Skleněná varná podložka a vodicí lišta válečků.
Při přípravě jídla ve spotřebiči vždy pou‐ žívejte soupravu otočného talíře.
4. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
UPOZORNĚNÍ Viz kapitoly o bezpečnosti.
6
www.electrolux.com
4.1 První čištění
• Vyjměte ze spotřebiče všechno příslušenství.
• Před prvním použitím spotřebič vyčistěte.
Řiďte se částí „Čištění a údržba“.
5. OVLÁDACÍ PANEL
1
2
3
4
Symbol Funkce Popis
1
Displej Zobrazuje nastavení.
2
+10 min +1 min +10 sec
Tlačítka nastavení času
Slouží k nastavení doby přípravy.
3
Výkon Slouží k nastavení výkonu.
4
Start / Stop
Slouží k zapnutí/vypnutí spotřebiče nebo vymazání na‐ stavení přípravy.
6. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
UPOZORNĚNÍ Viz kapitoly o bezpečnosti.
6.1 Zapnutí a vypnutí spotřebiče
1.
Opakovaným stisknutím nastavte vý‐ kon.
2.
Pomocí tlačítek nastavení času nastavte do‐ bu přípravy.
ČESKY 7
3.
Pomocí zapněte spotřebič.
4.
Spotřebič můžete vypnout následujícím způsobem:
– vyčkáním, dokud se spotřebič nevypne
automaticky, když uplyne doba přípravy.
– otevřením dvířek spotřebiče. Spotřebič
se automaticky zastaví. Zavřením dvířek a stisknutím
pokračujete v přípravě jídla. Tuto funkci používejte ke kontrole jí‐ del.
stisknutím
.
Veškerá nastavení vymažete dalším stisknutím
. Když se spotřebič automaticky vypne, zazní zvukový signál.
POZOR Nenechte spotřebič pracovat, když v něm není žádné jídlo.
6.2 Všeobecné informace o používání spotřebiče
Obecné informace:
• Po vypnutí spotřebiče nechte jídlo několik mi‐ nut odstát.
• Před přípravou pokrmů odstraňte obaly z hliní‐ kové fólie, kovové nádobky atd.
Vaření:
• Pokud to je možné, vařte pokrm zakrytý mate‐ riálem vhodným pro mikrovlnou troubou. Ne‐ zakryté potraviny připravujte pouze, chcete-li uchovat kůrčičku.
• Neohřívejte potraviny příliš dlouho a na příliš vysoký výkon. Potraviny by mohly vyschnout, spálit se nebo se na některých místech vznítit.
• Ve spotřebiči nepřipravujte vejce ve skořáp‐ kách a šneky, protože mohou prasknout. V případě smažených vajec nejprve propíchněte žloutek.
• Potraviny se slupkou nebo kůžičkou – např. jablka, rajčata, brambory, uzeniny – propí‐ chněte, aby nepraskly.
• Chlazené nebo zmrazené pokrmy vyžadují delší dobu přípravy.
• Pokrmy obsahující omáčku by měly být občas zamíchány.
• Zelenina mající pevnou strukturu, například mrkev, hrách nebo květák, musí být vařena ve vodě.
• V polovině přípravy vždy větší kousky otočte.
• Pokud to je možné, nakrájejte zeleninu na podobně velké kusy.
• Použijte ploché, široké mísy.
• Nepoužívejte nádobí z porcelánu, keramiky nebo hlíny s malými dírkami, například na ru‐ kojetích nebo neglazovaných dnech. Vlhkost pronikající do otvorů může způsobit prasknutí nádobí po jeho zahřátí.
• Skleněná varná podložka slouží jako plocha pro ohřev potravin nebo tekutin. Je důležitá pro chod mikrovlnné trouby.
Rozmrazování masa, ryb, drůbeže:
• Umístěte zmražené, rozbalené potraviny na obrácený malý hluboký talíř s nádobkou umí‐ stěnou vespodu, aby se při rozmrazování mo‐ hla zachytávat odtékající tekutina.
• Asi v polovině času rozmrazování potraviny obraťte. Pokud to je možné, rozdělte je na ku‐ sy, které postupně odebírejte, jakmile se roz‐ mrazí.
Rozmrazování másla, částí dortů, tvarohu:
• Tyto potraviny nerozmrazujte zcela ve spotřebiči, ale nechte dokončit jejich rozmra‐ zování při pokojové teplotě. Dosáhnete tím rovnoměrnějších výsledků. Před rozmrazová‐ ním odstraňte kovový nebo hliníkový obal.
Rozmrazování ovoce a zeleniny:
• Ovoce a zeleninu nerozmrazujte ve spotřebiči úplně, pokud je dále budete zpracovávat čer‐ stvé. Nechte dokončit jejich rozmrazování při pokojové teplotě.
• Vyšší mikrovlnný výkon můžete použít k vaření ovoce a zeleniny bez jejich předchozí‐ ho rozmrazení.
Hotová jídla:
• Ve spotřebiči můžete připravovat hotová jídla, pouze pokud je jejich balení vhodné k použití v mikrovlnné troubě.
• Je nutné se řídit pokyny výrobce uvedenými na obalu (například sejmutí kovového obalu a propíchnutí plastové fólie).
8
www.electrolux.com
Vhodné nádobí a materiály
Nádobí/Materiál Mikrovlnná trouba
Rozmrazování Ohřev Vaření
Žáruvzdorné sklo a porcelán (bez kovových dílů, například Pyrex, žáruvzdorné sklo)
X X X
Nežáruvzdorné sklo a porcelán
1)
X -- --
Sklo a sklokeramika ze žáruvzdorného a mrazu‐ vzdorného materiálu (například Arcoflam), grilo‐ vací rošt
X X X
Keramika 2), kamenina
2)
X X X
Plast, žáruvzdorný do 200 °C
3)
X X X
Kartón, papír X -- -­Fólie X -- -­Fólie na pečení s uzávěrem vhodným pro mi‐
krovlnnou troubu
3)
X X X
Pečící misky zhotovené z kovu, například smal‐ tované, litinové
-- -- --
Formy na pečení, černě lakované nebo se siliko‐ novou vrstvou
3)
-- -- --
Plech na pečení -- -- -­Opékací nádoby, například pražicí pánvičky nebo
zapékací formy
-- X X
Hotová jídla v obalech
3)
X X X
1)
Bez stříbrné, zlaté, platinové nebo kovové vrstvy/dekorace
2)
Bez skleněných nebo kovových částí, bez glazury s obsahem kovu
3)
Je nutné řídit se pokyny výrobce ohledně maximálních teplot.
X - vhodné -- nevhodné
6.3 Tabulka nastavení výkonu
Nastavení výkonu Výkon Doporučené použití
P10 800 W
Plný výkon: K vaření nebo ohřívání tekutin, příprava zeleniny, předehřátí za‐ pékací nádoby.
P7 560 W
Ohřívání: K ohřívání masa se zeleninou, dušeného masa, předvařených jí‐ del. K pečení velkých kusů masa a drůbeže.
ČESKY 9
Nastavení výkonu Výkon Doporučené použití
P5 400 W
Střední výkon: K rychlejšímu rozmrazování masa se zeleninou a dušeného masa, k pečení koláčů a piškotových moučníků.
P3 240 W
Rozmrazování: K rozmrazování zmrazených po‐ travin podle zadané doby.
P1 80 W
Uchovat teplé: K udržení teploty pokrmů.
DEF
Rozmrazování: Automatické rozmrazování podle hmotnosti.
6.4 Rychlý start
Stisknutím spustíte spotřebič na 60 sekund při plném výkonu. Každé další stisknutí tohoto tlačítka zvyšuje dobu přípravy o 60 sekund.
Stisknutím a podržením tlačítka na 2 sekund(y) spotřebič vypnete.
6.5 Rozmrazování
Lze zvolit ze dvou rozmrazovacích režimů:
• Rozmrazování dle hmotnosti
• Časované rozmrazování Časované rozmrazování dle hmotnosti
1.
Stiskněte a nastavte DEF pro rozmra‐ zování dle hmotnosti nebo nastavte P3 pro časované rozmrazování.
2.
Pomocí tlačítek nastavení času zadejte po‐ žadovaný čas nebo hmotnost.
3.
Stisknutím potvrdíte nastavení a spu‐ stíte spotřebič.
U rozmrazování dle hmotnosti se čas nastavuje automaticky. Rozmrazování dle hmotnosti nepoužívejte u potravin, které byly z mrazničky odebrány před déle než 20 minutami, nebo u zmraze‐ ných hotových jídel.
Rozmrazování hutných potravin nad 450 g ury‐ chlíte tak, že necháte spotřebič pracovat na plný výkon po dobu 1 - 3 minut, poté snížíte výkon na P3 a budete pokračovat v rozmrazování do je dokončení.
K zapnutí rozmrazování dle hmotnosti je nutné použít více než 200 g a méně něž 3000 g potravin.
K rozmrazení méně než 200 g potravin tyto potraviny umístěte na okraj otočné‐ ho talíře.
6.6 Dětská bezpečnostní pojistka
Funkce dětské bezpečnostní pojistky brání ná‐ hodnému použití spotřebiče. Dětskou bezpečnostní pojistku zapnete či vypne‐ te stisknutím a podržením +1 min + +10 sec po dobu 2 sekund. Když je dětská bezpečnostní pojistka zapnutá,
na displeji se zobrazuje
.
7. POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
UPOZORNĚNÍ Viz kapitoly o bezpečnosti.
10
www.electrolux.com
POZOR Nepřipravujte pokrmy bez soupravy ot‐ očného talíře. Používejte pouze soupra‐ vu otočného talíře dodávanou se spotřebičem.
Nikdy nepřipravujte potraviny přímo na skleněné varné podložce.
7.1 Vložení soupravy otočného talíře
1.
Vodicí lištu válečků položte okolo hřídele ot‐ očného talíře.
2.
Skleněnou varnou podložku položte na vo‐ dicí lištu válečků.
8. UŽITEČNÉ RADY A TIPY
8.1 Tipy pro mikrovlnou troubu
Problém Řešení Pro připravované množství jídla nenaj‐
dete žádné údaje.
Vyhledejte podobný pokrm. Prodlužte nebo zkraťte čas vaření podle následujícího pravidla: Dvojnásob‐ né množství jídla = téměř dvojnásobný čas, Polovič‐ ní množství jídla = poloviční čas
Pokrm je příliš suchý. Nastavte kratší dobu přípravy nebo nižší výkon mi‐
krovln.
Pokrm stále není rozmrazený, horký ne‐ bo uvařený ani po uplynutí nastaveného času.
Nastavte delší dobu přípravy nebo vyšší výkon. Ber‐ te na vědomí, že větší pokrmy potřebují více času.
Po uplynutí doby přípravy je pokrm na okrajích přehřátý, ale uprostřed není ho‐ tový.
Příště zvolte nižší výkon a delší čas. Tekutiny, např. polévky, v polovině doby přípravy zamíchejte.
V případě rýže dosáhnete lepších výsledků při použití plochých a širších misek.
8.2 Rozmrazování
Pečeni vždy rozmrazujte tučnou stranou směrem dolů. Nerozmrazujte zakryté maso, protože by mohlo dojít k jeho vaření místo rozmrazování. Drůbež vždy rozmrazujte prsy směrem dolů.
8.3 Vaření
Chlazené maso a drůbež vždy vyndejte z chlad‐ ničky alespoň 30 minut před přípravou. Po dokončení přípravy nechte maso, drůbež, ry‐ by a zeleninu zakrytou odstát. Ryby potřete trochou oleje či rozpuštěného má‐ sla. Přidejte 30 - 45 ml studené vody na každých 250 g zeleniny. Před přípravou zeleninu nakrájejte na kousky o stejné velikosti. Všechnu zeleninu připravujte zakrytou.
ČESKY 11
8.4 Opakovaný ohřev
Když ohříváte hotová jídla, vždy se řiďte pokyny na jejich balení.
9. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
UPOZORNĚNÍ Viz kapitoly o bezpečnosti.
Poznámky k čištění:
• Přední stranu spotřebiče otřete měkkým hadříkem namočeným v roztoku teplé vody a mycího prostředku.
• K čištění kovových ploch používejte běžný či‐ sticí prostředek.
• Vnitřek spotřebiče čistěte po každém použití. Nečistoty se pak snadněji odstraňují a nepřipékají se.
• Odolné nečistoty odstraňte pomocí speciální‐ ho prostředku.
• Všechno příslušenství pravidelně myjte a ne‐ chte vyschnout. Použijte měkký hadr a vla‐ žnou vodu s mycím prostředkem.
• Ke změkčení obtížně odstranitelných zbytků nechte vařit sklenici vody při plném mikrovln‐ ném výkonu po dobu dvou až tří minut.
• Zápachu se zbavíte vařením sklenice vody s dvěma lžičkami citrónové šťávy při plném mi‐ krovlnném výkonu po dobu pěti minut.
10. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
UPOZORNĚNÍ Viz kapitoly o bezpečnosti.
Problém Možná příčina Řešení
Spotřebič vůbec nefun‐ guje.
Spotřebič je vypnutý. Zapněte spotřebič.
Spotřebič vůbec nefun‐ guje.
Spotřebič není zapojený do zá‐ suvky.
Zapojte spotřebič do zásuvky.
Spotřebič vůbec nefun‐ guje.
Spálená pojistka v pojistkové skříňce.
Zkontrolujte pojistku. Jestliže se pojistka spálí vícekrát, obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře.
Spotřebič vůbec nefun‐ guje.
Dvířka nejsou správně zavřená. Ujistěte se, že dvířka nic neblo‐
kuje. Osvětlení nefunguje. Vadná žárovka. Je nutné vyměnit žárovku. Uvnitř spotřebiče do‐
chází k jiskření.
Je vloženo kovové nádobí nebo nádobí s kovovým zdobením.
Vyjměte nádobí ze spotřebiče.
Uvnitř spotřebiče do‐ chází k jiskření.
Kovové vidlice nebo hliníková fó‐ lie se dotýkají vnitřních stěn spotřebiče.
Ujistěte se, že se vidlice nebo fó‐
lie nedotýkají vnitřních stěn.
Souprava otočného ta‐ líře vydává škrábavé zvuky.
Pod skleněnou varnou podložkou je cizí předmět nebo nečistoty.
Vyčistěte oblast pod skleněnou
varnou podložkou.
12
www.electrolux.com
Problém Možná příčina Řešení
Spotřebič přestal praco‐ vat bez jasného důvo‐ du.
Došlo k poruše. Pokud se situace zopakuje, ob‐
raťte se na autorizované servisní
středisko.
Pokud problém nemůžete vyřešit sami, obraťte se na svého prodejce nebo na středisko záka‐ znického servisu.
Potřebné údaje pro středisko zákaznického se‐ rvisu najdete na typovém štítku spotřebiče.
Doporučujeme, abyste si údaje napsali zde:
Model (MOD.) .........................................
Výrobní číslo (PNC) .........................................
Sériové číslo (SN) .........................................
11. INSTALACE
POZOR Nezakrývejte ventilační otvory. Učiníte-li tak, spotřebič se může přehřívat.
POZOR Nezapojujte spotřebič do adaptérů či prodlužovacích kabelů. Mohlo by dojít k přetížení a riziku požáru.
• Tento spotřebič je určen pouze k použití na kuchyňské pracovní desce. Musí být umístěn na stabilní a plochý povrch.
• Spotřebič umístěte mimo oblast, kde se na‐ chází pára, horký vzduch či stříkající voda.
• Když spotřebič přepravujete za chladného po‐ časí, nespouštějte jej okamžitě po instalaci. Nechte jej stát při pokojové teplotě a absorbo‐ vat teplo.
11.1 Elektrická instalace
UPOZORNĚNÍ Elektrickou instalaci smí provádět po‐ uze kvalifikovaná osoba.
Výrobce nenese odpovědnost za úrazy či škody způsobené nedodržením bez‐ pečnostních pokynů uvedených v kapi‐ tole „Bezpečnostní informace“.
Spotřebič se dodává se síťovou zástrčkou a na‐ pájecím kabelem.
POZOR Minimální výška instalace je 85 cm.
C
A
B
Minimální vzdálenosti
Rozměry mm
A 300 B 150 C 100
ČESKY 13
12. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené symbolem
. Obaly vyhoďte do příslušných
odpadních kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické spotřebiče určené k likvidaci.
Spotřebiče označené příslušným symbolem
nelikvidujte spolu s
domovním odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
14
www.electrolux.com
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2. SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3. PRODUCT DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4. BEFORE FIRST USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5. CONTROL PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6. DAILY USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
7. USING THE ACCESSORIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
8.
HELPFUL HINTS AND TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
9. CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
10.
TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
11. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.RegisterElectrolux.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts. When contacting Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.
ENGLISH 15
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes in­juries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
WARNING!
Risk of suffocation, injury or permanent disability.
• This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised by an adult or a per­son who is responsible for their safety.
• Do not let children play with the appliance. Children un-
der 3 years must not be left unsupervised in the vicinity of the appliance.
• Keep all packaging away from children.
• Keep children and pets away from the appliance when
it operates or when it cools down. Accessible parts are hot.
• If the appliance has a child safety device, we recom-
mend that you activate it.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
• Keep the appliance and its cord out of reach of chil-
dren less than 8 years.
1.2 General Safety
• This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as: – staff kitchen areas in shops, offices and other work-
ing environments;
16
www.electrolux.com
– farm houses; – by clients in hotels, motels and other residential envi-
ronments;
– bed and breakfast type environments.
• Internally the appliance becomes hot when in opera-
tion. Do not touch the heating elements that are in the appliance. Always use oven gloves to remove or put in accessories or ovenware.
• Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
• Before maintenance cut the power supply.
• If the door or door seals are damaged, the appliance
must not be operated until it has been repaired by a competent person.
• The appliances are not intended to be operated by
means of an external timer or separate remote-control system.
• Only a competent person can carry out any service or
repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy.
• Do not heat liquids and other foods in sealed contain-
ers. They are liable to explode.
• Only use utensils that are suitable for use in microwave
ovens.
• When heating food in plastic or paper containers, keep
an eye on the appliance due to the possibility of igni­tion.
• The appliance is intended for heating food and bever-
ages. Drying of food or clothing and heating of warm­ing pads, slippers, sponges, damp cloth and similar may lead to risk of injury, ignition or fire.
• If smoke is emitted, switch off or unplug the appliance
and keep the door closed in order to stifle any flames.
ENGLISH 17
• Microwave heating of beverages can result in delayed
eruptive boiling. Care must be taken when handling the container.
• The contents of feeding bottles and baby food jars shall
be stirred or shaken and the temperature checked be­fore consumption, in order to avoid burns.
• Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should
not be heated in the appliance since they may explode, even after microwave heating has ended.
• The appliance should be cleaned regularly and any
food deposits removed.
• Failure to maintain the appliance in a clean condition
could lead to deterioration of the surface that could ad­versely affect the life of the appliance and possibly re­sult in a hazardous situation.
• The temperature of accessible surfaces may be high
when the appliance is operating.
• The microwave oven shall not be placed in a cabinet
unless it has been tested in a Cabinet.
• The rear surface of appliances shall be placed against
a wall.
• Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal
scrapers to clean the glass door since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, an authorized Service or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
2.
SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must in­stall this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appli­ance.
• Obey the installation instruction sup­plied with the appliance.
• The appliance can be placed almost anywhere in the kitchen. Make sure the oven is placed on a flat, level surface and that vents as well as the surface
18
www.electrolux.com
underneath the appliance are not blocked (for sufficient ventilation).
Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
• All electrical connections should be made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with the pow­er supply. If not, contact an electrician.
• If the appliance is connected to the socket via an extension cord, make sure the cord is earthed.
• Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Contact the Service or an electrician to change a damaged mains cable.
• Do not pull the mains cable to discon­nect the appliance. Always pull the mains plug.
2.2 Use
WARNING!
Risk of injury, burns or electric shock or explosion.
• Use this appliance in a household envi­ronment.
• Do not change the specification of this appliance.
• Make sure that the ventilation openings are not blocked.
• Do not let the appliance stay unatten­ded during operation.
• Do not apply pressure on the open door.
• Do not use the appliance as a work surface and do not use the cavity for storage purposes.
2.3 Care and Cleaning
WARNING!
Risk of injury, fire or damage to the appliance.
• Before maintenance, deactivate the ap­pliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
• Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material.
• Do not allow food spills or cleaner resi­due to accumulate on door sealing sur­faces.
• Remaining fat or food in the appliance can cause fire.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal ob­jects.
• If you use an oven spray, obey the safe­ty instructions on the packaging.
2.4 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
ENGLISH 19
3. PRODUCT DESCRIPTION
6
1 2 43
5
1
Lamp
2
Safety interlock system
3
Display
4
Control panel
5
Waveguide cover
6
Turntable shaft
3.1 Accessories
Turntable set
Glass cooking tray and roller guide.
Always use the turntable set to prepare food in the appliance.
4. BEFORE FIRST USE
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
4.1 Initial Cleaning
• Remove all parts from the appliance.
• Clean the appliance before first use.
Refer to chapter "Care and Clean­ing".
20
www.electrolux.com
5. CONTROL PANEL
1
2
3
4
Symbol Function Description
1
Display Shows the settings.
2
+10 min +1 min +10 sec
Time set buttons To set the cooking time.
3
Power To set the power level.
4
Start / Stop
To activate / deactivate the appliance or delete the cooking settings.
6. DAILY USE
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
6.1 Activating and deactivating the appliance
1.
Repeatedly press to set the pow­er level.
2.
Press the Time Set buttons to set the cooking time.
3.
Press to activate the appliance.
4.
To deactivate the appliance you can:
– wait until the appliance deactivates
automatically when the time comes to an end.
– open the door. The appliance stops
automatically. Close the door and press
to continue cooking.
Use this option to inspect the food.
press
.
To erase all the settings, press
one more time. When the appliance deactivates auto­matically, an acoustic signal sounds.
ENGLISH 21
CAUTION!
Do not let the appliance operate if there is no food in it.
6.2 General information about using the appliance
General:
• After you deactivate the appliance, let the food stand for some minutes.
• Remove the aluminium foil packaging, metal containers, etc. before you pre­pare the food.
Cooking:
• If possible, cook food covered with ma­terial suitable for use in the microwave. Only cook food without a cover if you want to keep it crusty
• Do not overcook the dishes by setting the power and time too high. The food can dry out, burn or catch fire in some places.
• Do not use the appliance to cook eggs or snails in their shells, because they can explode. With fried eggs, pierce the yolks first.
• Prick food with "skin" or "peel", such as potatoes, tomatoes, sausages, with a fork several times before cooking so that the food does not explode.
• For chilled or frozen food, set a longer cooking time.
• Dishes which contain sauce must be stirred from time to time.
• Vegetables that have a firm structure, such as carrots, peas or cauliflower, must be cooked in water.
• Turn larger pieces after half of the cook­ing time.
• If possible, cut vegetables into similar­sized pieces.
• Use flat, wide dishes.
• Do not use cookware made of porce­lain, ceramic or earthenware with small holes, e. g. on handles or unglazed bot­toms. Moisture going into the holes can cause the cookware to crack when it is heated.
• The glass cooking tray is a work space for heating food or liquids. It is necessa­ry for the operation of the microwave.
Defrosting meat, poultry, fish:
• Put the frozen, unwrapped food on a small upturned plate with a container below it so that the defrosting liquid collects in the container.
• Turn the food after half of the defrosting time. If possible, divide and then re­move the pieces that started to defrost.
Defrosting butter, portions of gateau, quark:
• Do not fully defrost the food in the ap­pliance, but let it defrost at room tem­perature. This gives a more even result. Fully remove all metal or aluminium packaging before defrosting.
Defrosting fruit, vegetables:
• Do not fully defrost fruit and vegetables, which are to be further prepared while raw, in the appliance. Let them defrost at room temperature.
• You can use a higher microwave power to cook fruit and vegetables without de­frosting them first.
Ready meals:
• You can prepare ready meals in the ap­pliance only if their packaging is suitable for microwave use.
• You must follow the manufacturer's in­structions printed on the packaging (e.g. remove the metal cover and pierce the plastic film).
Suitable cookware and materials
Cookware / Material Microwave
Defrosting Heating Cooking
Ovenproof glass and porcelain (with no metal components, e.g. Pyrex, heat-proof glass)
X X X
Non-ovenproof glass and porcelain
1)
X -- --
22
www.electrolux.com
Cookware / Material Microwave
Defrosting Heating Cooking
Glass and glass ceramic made of oven­proof / frost-proof material (e.g. Arcoflam), grill shelf
X X X
Ceramic 2), earthenware
2)
X X X
Heat-resistant plastic up to 200 °C
3)
X X X
Cardboard, paper X -- -- Clingfilm X -- -- Roasting film with microwave safe closure
3)
X X X
Roasting dishes made of metal, e.g. en­amel, cast iron
-- -- --
Baking tins, black lacquer or silicon-coat­ed
3)
-- -- --
Baking tray -- -- -­Browning cookware, e.g. Crisp pan or
Crunch plate
-- X X
Ready meals in packaging
3)
X X X
1)
With no silver, gold, platinum or metal plating / decorations
2)
Without quartz or metal components, or glazes which contain metals
3)
You must follow the manufacturer’s instructions about the maximum temperatures.
X suitable -- not suitable
6.3 Power setting table
Power setting Power Suggested use
P10 800 W
Full Power:
Boiling or reheating liquids, cooking vegetables, preheat­ing a browning dish.
P7 560 W
Reheat:
Reheating casseroles, stews, pre-cooked foods. Roasting joints of meat and poultry.
P5 400 W
Medium:
Faster defrosting of casser­oles and stews, baking cakes and sponge puddings.
P3 240 W
Defrost:
Time defrosting of frozen foods.
ENGLISH 23
Power setting Power Suggested use
P1 80 W
Keeping warm:
Keeping foods warm.
DEF
Defrost:
Automatic weight defrosting.
6.4 Quick Start
Press to activate the appliance for 60 seconds at full power. The cooking time increases by 60 seconds with each additional press of the button.
Press and hold for 2 sec­onds to deactivate the appliance.
6.5 Defrosting
You can choose between 2 defrosting modes:
•Weight defrosting
•Time defrosting
Weight and time defrosting
1.
Press and set DEF for weight de­frosting or P3 for time defrosting.
2.
Press the Time Set buttons to input the desired time or weight.
3.
Press to confirm and start the appliance.
For weight defrosting, the time is set automatically. Do not use weight defrosting for food that is left out of a freezer for more than 20 min, or for frozen ready-made food.
To speed up defrosting of dense foods over 450 g, start the appliance on full power for 1 - 3 minutes, then reduce the power to P3 and continue until defrosting is complete.
To activate weight defrosting you must use more than 200 g of food and less than 3000 g.
To defrost less than 200 g of food place it on the edge of the turnta­ble.
6.6 Child Safety Lock
The Child Safety Lock prevents an acci­dental operation of the appliance. To activate or deactivate the Child Safety Lock, touch and hold +1 min + +10 sec for 2 seconds. When the Child Safety Lock is on, display
shows
.
7. USING THE ACCESSORIES
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
CAUTION!
Do not cook food without the turntable set. Use only the turnta­ble set provided with the appli­ance.
Never cook food directly on the glass cooking tray.
24
www.electrolux.com
Loading...
+ 56 hidden pages