Electrolux EMS17256OX User Manual [se]

Page 1
FI SV NO EN PT
Mikroaaltouuni Mikrovågsugn Mikrobølgeovn Microwave Oven Forno A Microondas
EMS17256O
Käyttöohje Användarmanual Brukerhåndbok User Manual Manual Do Utilizado
2 34 66 98
123
Page 2
www.electrolux.com
2
SISÄLLYSLUETTELO
TÄYDELLISTEN TULOKSIEN SAAVUTTAMISEKSI
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
TUOTEKUVAUS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
OHJAUSPANEELI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
ENNEN KÄYTTÖÄ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
KÄYTTÖ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
OHJELMAKAAVIOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
RESEPTIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
HOITO & PUHDISTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
ONGELMATILANTEET. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
TEKNISET TIEDOT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
ASENNUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
YMPÄRISTÖÄ KOSKEVIA TIETOJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
TAKUU/HUOLTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Kiitämme teitä Electrolux-laitteen hankinnasta. Olette valinneet tuotteen, joka perustuu vuosikymme­nien aikana saatuun kokemukseen ja innovaatioon. Kekseliäs ja tyylikäs laite, joka on suunniteltu teitä ajatellen. Laitetta käyttäessänne voitte olla aina varma erinomaisista tuloksista.
Tervetuloa Electroluxiin.
Vieraile verkkosivullamme:
ASIAKASPALVELU JA HUOLTO
Suosittelemme alkuperäisten varaosien käyttöä. Pidä seuraavat tiedot saatavilla ottaessasi yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Kyseiset tiedot löytyvät laitteen arvokilvestä. Malli, tuotenumero, sarjanumero.
Oikeus muutoksiin pidätetään ilman erillistä ilmoitusta.
Varoitukset/huomautukset ja turvallisuusohjeet. Yleisohjeet ja vinkit
Ympäristönsuojeluohjeita.
Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita ja huolto-ohjeita:
www.electrolux.com
Tuotteen rekisteröimiseksi parempaa huoltoa varten:
www.electrolux.com/productregistration
Ostaaksesi laitteesi lisävarusteita, kulutusosia ja alkuperäisiä varaosia:
www.electrolux.com/shop
Page 3
SUOMI
3
Tulipalon välttäminen
Mikroaaltouunia tulee valvoa käytön aikana. Liian suuri teho tai liian pitkä valmistusaika saattaa ylikuumentaa ruoan niin, että syttyy tulipalo. Pistorasian on oltava helposti ulottuvilla, jotta laitteen virtajohto voidaan irrottaa pistorasiasta vaaratilanteessa. Virtalähteen on oltava tyyppiä 230 V (AC), 50 Hz, jossa on vähintään 16 A:n sulake tai 16 A:n sulake. On suositeltavaa, että laite kytketään virtapiiriin, johon ei ole kytketty muita laitteita. Uunia ei saa säilyttää tai käyttää ulkona.
Jos kuumennettava ruoka alkaa savuta, ÄLÄ AVAA LUUKKUA. Katkaise virta, irrota uunin virtajohto seinäpistorasiasta ja odota, että ruoka lakkaa savuamasta. Luukun avaaminen ruoan savutessa saattaa aiheuttaa tulipalon. Käytä ainoastaan mikrouuninkestäviä astioita ja tarvikkeita. Uunia ei saa jättää ilman valvontaa, kun käytetään kertakäyttö­muovisia, -paperisia tai muita palavia astioita. Puhdista aaltoputken suojus, uunin sisäpuoli, pyörivä alusta ja alustan kannatin käytön jälkeen. Näiden osien on oltava kuivat eikä niihin saa jäädä rasvaa. Rasvajäämät voivat ylikuumentua ja alkaa savuta tai syttyä tuleen.
Uunin tai tuuletusaukkojen lähelle ei saa asettaa palavaa materiaalia. Tuuletusaukkoja ei saa peittää.
Ruoasta ja ruoan kääreistä on poistettava kaikki metalliset sulkimet, langat jne. Metallipinnat voivat kipinöidä ja aiheuttaa tulipalon. Mikroaaltouunilla ei saa kuumentaa uppopaistoon käytettävää rasvaa. Lämpötilaa ei voi säädellä ja öljy voi syttyä tuleen. Popcornin valmistukseen on käytettävä erityisiä mikroaaltopopcorn-pakkauksia. Uunissa ei saa säilyttää ruokia tai muita tarvikkeita. Tarkista käynnistyksen jälkeen, että asetukset ovat oikeat ja että uuni toimii halutulla tavalla. Katso neuvoja käyttöohjeesta ja keittokirjaosasta.
Tapaturmien välttäminen
VAARA! Älä käytä uunia, jos se on vahingoittunut tai jos se ei toimi kunnolla. Tarkista seuraavat seikat ennen käyttöä:
a) Luukku; varmista, että
luukku sulkeutuu kunnolla ja että se ei ole vinossa tai vääntynyt.
b) Saranat ja luukun
turvalukitus; tarkista, että ne eivät ole rikki tai löysällä.
c) Luukun tiivisteet ja
tiivistepinnat; varmista, että ne ovat ehjät.
d) Uunin ja luukun sisäpuoli;
varmista, että niissä ei ole kolhuja.
e) Virtajohto ja pistoke;
varmista, että ne ovat
ehjät. Älä koskaan säädä, korjaa tai muunna uunia itse. Muun kuin ammattitaitoisen asentajan on vaarallista
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA: LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ TULEVAA TARVETTA VARTEN
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
Page 4
www.electrolux.com
4
suorittaa mitään huolto- tai korjaust-oimenpiteitä, joissa joudutaan irrottamaan mikroaalloilta suojaavia osia.
Uunia ei saa käyttää luukun ollessa auki eikä luukun turvalukitusta saa muuttaa mitenkään. Älä käytä uunia, jos luukun tiivisteiden ja tiivistepintojen välissä on jotain.
Pidä oven tiivisteet ja viereiset osat puhtaana rasvasta ja liasta. Noudata käyttöoh-jeessa olevia hoito- ja puhdistusohjeita. Uunin puhtaanapidon laiminlyönti saattaa heikentää pinnan laatua, mikä voi lyhentää laitteen elinikää ja mahdollisesti aiheuttaa vaaratilanteen.
Henkilöiden, joilla on SYDÄMENTAHDISTIN, on noudatettava lääkäriltä tai sydämentahdistimen valmistajalta saamiaan mikroaaltouunien käyttöön liittyviä varotoimia.
Sähköiskujen välttäminen
Laitteen koteloa ei saa koskaan irrottaa. Luukun lukitus- ja tuuletusaukkoihin ei saa koskaan päästää nestettä tai työntää esineitä. Jos näihin joutuu nestettä, katkaise välittömästi virta, irrota uunin virtajohto seinäpistorasiasta ja ota yhteys valtuutettuun huolto-liikkeeseen. Virtajohtoa tai pistoketta ei saa upottaa veteen tai muuhun nesteeseen. Virtajohto ei saa koskettaa kuumia tai teräviä pintoja, kuten kuumaa tuuletusaukkoa ylhäällä uunin takana. Älä yritä vaihtaa uunin lamppua itse.
Uunin lampun saa vaihtaa vain ELECTROLUX in valtuuttama henkilö. Jos uunin lamppuun tulee vika, ota yhteys jälleenmyyjään tai valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Jos laitteen virtajohto vaurioituu, se on vaihdettava samanlaiseen erikoisjohtoon. Virtajohdon saa vaihtaa vain valtuutettu ELECTROLUX huoltoliike.
Räjähdyksen ja äkillisen kiehumisen
välttäminen
VAARA! Nesteitä ja muita
ruokia ei saa kypsentää
suljetuissa astioissa,
koska ne voivat räjähtää.
Älä koskaan käytä suljettuja astioita. Poista kannet ja suojukset ennen käyttöä. Suljetut astiat voivat räjähtää paineen vaikutuksesta, vaikka uunin virta olisi jo katkaistu. Nesteitä on kuumennettava varoen. On suositeltavaa käyttää leveäsuista astiaa, jotta kuplat pääsevät poistumaan helposti.
Juomien kuumennus mikroaaltouunissa voi johtaa kiehumiseen purkausm-aisesti viiveellä, joten astiaa on käsiteltävä varoen.
Purkausmaisesti kiehuvan nesteen ja mahdollisten palovammojen estäminen:
1. Nestettä on sekoitettava ennen kuumennusta tai lämmitystä.
2. Lämmityksen ajaksi on suositeltavaa asettaa nesteeseen lasisauva tai vastaava väline.
3. Anna nesteen seistä uunissa vähintään 20 sekuntia kypsennysajan päätyttyä, jolloin vältetään jälkikäteen tapahtuva roiskuva kiehuminen.
Kananmunia ei saa kypsentää kuorineen eikä kovaksikeitettyjä kananmunia saa kuumentaa mikroaaltouunissa, sillä ne voivat räjähtää vielä mikroaaltokypsennyksen jälkeen. Kun kypsennetään tai lämmitetään kananmunia, joita ei ole vatkattu tai sekoitettu, keltuaisiin ja valkuaisiin on pisteltävä reikiä, etteivät ne räjähdä. Kovaksikeitetyt kananmunat on kuorittava ja viipaloitava ennen kuin ne lämmitetään
Page 5
SUOMI
5
mikroaaltouunissa.
Esimerkiksi perunoiden, makkaroiden ja hedelmien kuoreen on pisteltävä reikiä ennen kypsennystä, etteivät ne räjähdä.
Palovammojen välttäminen
Otettaessa ruokaa uunista on käytettävä pannulappuja tai patakintaita. Valmistusastiat, popcorn-pakkaukset, paistopussit jne. on avattava kasvoista ja käsistä poispäin höyryn aiheuttamien palovammojen välttämiseksi.
Palovammojen välttämiseksi ruoan lämpötila on tarkistett-ava ja ruoka sekoitettava ennen tarjoamista, erityisesti silloin, kun ruoka tarjoillaan vauvoille, lapsille tai vanhuksille.
Astian lämpötila ei vastaa ruoan tai juoman lämpötilaa; tämän takia ruoan lämpötila on aina tarkistettava. Luukkua avattaessa on varottava kuumia höyryjä, jotka voivat aiheuttaa palovammoja. Täytetyt ruoat on viipaloitava kuumennuksen jälkeen, jotta höyry pääsee purkautumaan ja vältytään palovammoilta.
Pidä lapset poissa luukun ja muiden heidän ulottuvillaan olevien, mahdollisesti kuumenevien osien lähettyviltä grilliä käytettäessä. Lapset on pidettävä kaukana grillistä palovammojen välttämiseksi. Kotelo, uunin sisäpuoli, tuuletusaukot, lisävarusteet ja astiat kuumenevat GRILLIN, YHDISTELMÄGRILLIN ja AUTOMAATTIKYPSENNYS­toimintojen aikana. Ennen puhdistusta on varmistettava, etteivät ne ole kuumia.
Lasten suojeleminen
VAARA! Laite sekä sen osat, joihin pääsee käsiksi, kuumenevat käytön aikana. Lämmityselementtien koskettamista on vältettävä. Alle 8­vuotiaat lapset eivät saa koskea laitteeseen, paitsi jos heitä valvotaan
jatkuvasti. Kahdeksanvuotiaat ja sitä vanhemmat lapset, fyysisesti tai henkisesti vammaiset, aistivammaiset sekä henkilöt, joilta puuttuu riittävä kokemus tai tietämys, voivat käyttää tätä laitetta valvotusti tai jos heitä on opastettu laitteen turvallisessa käytössä ja jos he ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät vaarat. On valvottava, että lapset eivät leiki laitteella. Lapsi ei saa puhdistaa eikä huoltaa laitetta, paitsi jos hän on vähintään 8-vuotias ja aikuisen valvonnassa.
Uunin luukkuun ei saa nojata eikä siitä saa roikkua. Uunin kanssa ei saa leikkiä. Lapsille on neuvottava kaikki tärkeät turvaohjeet: patalappujen käyttö, ruoan päällysten poistaminen varovaisesti, itsestään kuumenevien tai vastaavien ruoan rapeutta lisäävien pakkausten, jotka voivat olla erityisen kuumia, käyttö.
Muita varoituksia
Uunia ei saa muuntaa millään tavoin. Uuni on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön ja sitä saa käyttää ainoastaan ruoan valmistukseen. Se ei sovellu kaupalliseen tai laboratoriokäyttöön.
Toimintahäiriöiden ja vahingoittumisen välttäminen
Page 6
www.electrolux.com
6
Uunia ei saa koskaan käyttää tyhjänä, ellei käyttöohjeessa sanota toisin; katso sivu 14 huomautus 2. Uunin käyttö tyhjänä voi vahingoittaa sitä. Kun käytetään ruskistusastiaa tai itsestään kuumenevaa pakkausta, sen alle on aina asetettava lämmönkestävä eriste kuten posliinilautanen, jotta pyörivä alusta tai alustan kannatin ei vahingoitu. Alustan käyttöohjeissa mainittua kuumennusaikaa ei saa ylittää. Älä käytä metallisia astioita, jotka heijastavat mikroaaltoja ja voivat kipinöidä. Uuniin ei saa laittaa tölkkejä. Uunissa saa käyttää vain siihen tarkoitettua pyörivää alustaa ja alustan kannatinta. Uunia ei saa käyttää ilman pyörivää alustaa. Pyörivän alustan vahingoittumisen välttäminen: a) Pyörivän alustan on annettava jäähtyä ennen
kuin se puhdistetaan vedellä.
b) Kylmälle alustalle ei saa asettaa kuumia ruokia
tai astioita.
c) Kuumalle alustalle ei saa asettaa kylmiä ruokia
tai astioita. Laitteen kotelon päällä ei saa olla mitään
käytön aikana. Mikroaaltouunissa ei saa käyttää muovisia astioita, koska ne voivat sulaa, jos uuni on vielä kuuma GRILLIN, YHDISTELMÄGRILLIN, AUTOMAATTIKYPSENNYS-toimintojen käytön jälkeen. Muovisia astioita ei saa käyttää yllä mainittuihin tarkoituksiin, ellei astian valmistaja ole ilmoittanut, että astia soveltuu kyseiseen tarkoitukseen.
Huomautus!
Jos et osaa ottaa uunia käyttöön, ota yhteys valtuutettuun, pätevään sähköasentajaan. Valmistaja ja jälleen-myyjä eivät ota vastuuta uunin vahingoittumisesta tai henkilöva-hingoista, jotka seuraavat virheellisestä sähkökytkennästä. Uunin seinämiin sekä luukun tiivisteiden ja tiivistepin-tojen ympärille voi toisinaan tiivistyä kosteutta tai muodostua pisaroita. Tämä on normaalia eikä tarkoita, että mikroaaltoja vuotaisi laitteesta tai että se olisi epäkunnossa.
Mikroaaltouuni tarkoitettu elintarvikkeiden ja juomien lämmittämiseen. Elintarvikkeiden ja vaatteiden kuivaaminen sekä lämpötyynyjen, tohvelien, pesusienien, kosteiden liinojen ja
vastaavien lämmittäminen voi aiheuttaa loukkaantumis-, sytytys- tai tulipalovaaran. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja vastaavissa tiloissa: myymälöiden, toimistojen ja muiden työympäristöjen työpaikkakeittiöt; maatilat; hotellien, motellien ja muiden asuinympäristöjen asiakastilat; aamiaismajoituspaikat. Laitetta ei ole tarkoitettu käyttöön yli 2 000 metrin korkeudella.
Page 7
SUOMI
7
TUOTEKUVAUS
MIKROAALTOUUNI JA LISÄVARUSTEET
1
2
3
4
3
5
6
78
9
Grillivastus
Etupaneeli Uunin lamppu Ohjauspaneeli Luukun avaus -painike Mikroaalto suoja Uunin sisäpuoli Alustan kiinnitysnapa Luukun tiivisteet ja tiivistepinnat Tuuletusaukot Kotelo Takalokero Virtajohto
Tarkista, että uunin mukana on toimitettu seuraavat lisävarusteet:
Pyörivä alusta Alustan kannatin Ritilä
• Aseta alustan kannatin uunin pohjassa olevaan kiinnitysnapaan.
• Aseta pyörivä alusta alustan kannattimen päälle.
• Varmista, että astiat eivät osu pyörivän alustan reunaan, kun ne otetaan pois uunista. Muuten alusta voi vahingoittua.
Huomautus!
Kun tilaat lisävarusteita, ilmoita jälleenmyyjälle tai valtuutetulle ELECTROLUX huollolle tuotteen malli ja varaosa.
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13
1 2 3
1
2
10
11
12
13
Page 8
www.electrolux.com
8
1
2 3
4
5
6
7
8
9
10
OHJAUSPANEELI
DIGITAALINÄYTTÖ merkkivalot
Grill
Mikroaallot
Yhdistelmägrilli
Kello
Ruuanlaittovaiheet
AUTOMAATTIKYPSENNYS merkkivalot AUTOMAATTIKYPSENNYS painike AUTOMAATTISULATUS painike TEHOASETUS painike GRILL painike AJASTIN/PAINO säädin START/+30 painike STOP painike LUUKUN AVAUS painike
Plus- ja miinustoiminnot
Automaattisulatus leipä
Automaattisulatus
Paino
1
2
3
4 5
6
7
8 9
10
ENNEN KÄYTTÖÄ
ENERGIANSÄÄSTÖTILA
Uuni on asetettu energiansäästötilaan (”Econ”).
1. Kytke uunin virtajohto pistorasiaan.
2. Näytössä lukee: ”Econ”.
3. Näyttö laskee alaspäin luvusta 3:00 nollaan.
4. Kun laskuri saavuttaa nollan, uuni siirtyy energiansäästötilaan ja näyttö tyhjenee.
• Jos haluat peruuttaa energiansäästötilan, aseta kello.
KELLON ASETUS
Uunissa on 12 ja 24 tunnin kello. Esimerkki: Jos haluat asettaa kellonajaksi 11:30 (12 tunnin kello).
1. Avaa ovi.
2. Näytössä lukee: ”Econ”.
3. Paina ja pidä alhaalla START/+30-painiketta viiden sekunnin ajan. Kuulet äänimerkin. Näytössä lukee:
4. Aseta tunti kääntämällä AJASTIN/PAINO­nuppia.
5. Paina START/+30-painiketta kerran ja aseta sitten minuutit kääntämällä AJASTIN/PAINO­nuppia.
6. Paina START/+30-painiketta.
7. Tarkasta näyttö:
8. Sulje ovi.
• Voit kiertää AJASTIN/PAINO-nuppia myötä- tai vastapäivään.
• Jos painat STOP-painiketta, aikaa ei aseteta. Näytössä lukee: ”Econ”.
Page 9
SUOMI
9
Esimerkki: Tunnin kellon asettaminen aikaan
23:30 (24 tunnin kell).
1. Avaa ovi.
2. Näytössä lukee: ”Econ”.
3. Paina ja pidä alhaalla START/+30-painiketta viiden sekunnin ajan. Kuulet äänimerkin. Näytössä lukee:
4. Paina START/+30-painiketta. Näytössä lukee:
5. Aseta tunti kääntämällä AJASTIN/PAINO­nuppia.
6. Paina START/+30-painiketta kerran ja aseta sitten minuutit kääntämällä AJASTIN/PAINO­nuppia.
7. Paina START/+30-painiketta.
8. Tarkasta näyttö:
9. Sulje ovi.
• Voit kiertää AJASTIN/PAINO-nuppia myötä­tai vastapäivään.
• Jos painat STOP-painiketta, aikaa ei aseteta. Näytössä lukee: ”Econ”.
AJAN SÄÄTÄMINEN KUN KELLO ON ASETETTU TAI UUNI
Esimerkki: Tunnin kellon asettaminen aikaan 11:45.
1. Avaa ovi.
2. Paina ja pidä alhaalla START/+30-painiketta viiden sekunnin ajan. Kuulet äänimerkin. Näytössä lukee:
(Jos haluat muuttaa kellon 24 tunnin kelloksi, paina uudelleen START/+30-painiketta.)
3. Aseta tunti kääntämällä AJASTIN/PAINO­nuppia.
4. Paina START/+30-painiketta kerran ja aseta sitten minuutit kääntämällä AJASTIN/PAINO­nuppia.
5. Paina START/+30-painiketta.
6. Tarkasta näyttö:
VOIT PERUUTTAA KELLON JA ASETTAA ECON TILASSA
1. Avaa ovi.
2. Paina ja pidä alhaalla START/+30-painiketta viiden sekunnin ajan. Kuulet äänimerkin. Näytössä lukee:
(Jos haluat muuttaa kellon 24 tunnin kelloksi, paina uudelleen START/+30-painiketta.)
3. Paina STOP-painiketta.
4. Näytössä lukee: ”Econ”.
5. Sulje ovi.
6. Näyttö laskee alaspäin luvusta 3:00 nollaan.
7. Kun laskuri saavuttaa nollan, uuni siirtyy energiansäästötilaan ja näyttö tyhjenee.
STOP-PAINIKKEEN KÄYTTÖ
STOP painikkeella voidaan:
1. Poistaa ohjelmoinnin aikana tehty virhe.
2. Pysäyttää uuni tilapäisesti kypsennyksen aikana.
3. Peruuttaa ohjelma kypsennyksen aikana painamalla painiketta kahdesti.
TURVALUKITUS
Uunissa on turvallisuustoiminto, joka estää lapsia käyttämästä uunia vahingossa. Kun lukitus on käytössä, mitään mikroaaltouunin toimintoja ei voida käyttää ennen kuin lukitustoiminto on poistettu käytöstä.
Esimerkki: Turvalukituksen käyttöönotto.
1. Paina STOP-painiketta 5 sekuntia.
Uuni antaa äänimerkin, ja näkyviin tulee ”LOC”:
• Poista turvalukitus käytöstä pitämällä STOP­painiketta painettuna viiden sekunnin ajan. Uuni antaa kaksi äänimerkkiä, ja kellonaika tulee näkyviin.
• Turvalukitusta ei voida ottaa käyttöön, jos kelloa ei ole asetettu.
Page 10
www.electrolux.com
10
KÄYTTÖ
NEUVOJA JA VINKKEJÄ
Ruoan kypsyttämiseksi/sulattamiseksi mikrouunissa mikroaaltoenergian on kuljettava kyseisen astian seinämien läpi ruokaan pääsemiseksi. Näin ollen on tärkeää valita sopiva ruoanvalmistusastia. Pyöreät/soikeat astiat ovat neliömäisiä/pitkulaisia parempia, sillä astian nurkissa olevalla ruoalla on taipumus ylikypsyä.
On tärkeää käännellä, siirrellä tai hämmentää ruokaa tasaisen lämmön varmistamiseksi. Seisonta-aika on välttämätön ruoan kypsyttämisen jälkeen, sillä sen aikana lämpö levittyy tasaisesti kautta ruoan.
Ruokaa koskevia ominaisuuksia
Koostumus Ruoat, joissa on paljon rasvaa tai sokeria (esim. maustekakut ja tortut) vaativat
lyhyemmän kuumennusajan. On syytä noudattaa varovaisuutta, sillä ylikuumennus voi aiheuttaa syttymisen palamaan.
Tiiviys Ruoan tiiviys voi vaikuttaa tarvittavan kypsytysajan pituuteen. Kevyet, huokoiset ruoat,
kuten kakut tai leipä, kypsyvät nopeammin kuin raskaat, tiiviit ruoat, kuten paistit ja vuokaruoat.
Määrä Kypsytysaikaa on pidennettävä uuniin asetetun ruoan määrää lisättäessä. Esimerkiksi
neljän perunan kypsyttäminen vie pitempään kuin kahden perunan kypsyttäminen.
Koko Pienikokoiset ruoat ja pienet palaset kypsyvät nopeammin kuin suurikokoiset, sillä
mikroaallot pystyvät kulkemaan niiden kaikkien sivujen läpi kohti keskustaa. Tasaisen kypsyttämisen saamiseksi on parasta, että kaikki ruoan osat paloitellaan samankokoisiksi.
Muoto Muodoltaan epäsäännöllisten ruokien, kuten kanan rintapalasten tai kanankoipien,
paksumpien osien kypsyttäminen vaatii pitemmän ajan. Pyöreämuotoiset ruoat kypsyvät mikrouunissa tasaisemmin kuin neliönmuotoiset ruoat.
Lämpötila Ruoan alustava lämpötila vaikuttaa kyseisen ruoan vaatiman kypsyttämisajan
pituuteen. Jäähdytetyt ruoat vievät pitempään kuin huoneen lämpötilassa oleva ruoka. Halkaise ruoat, joissa on täytettä, kuten hillomunkit, niiden lämmön laskemiseksi tai höyryn vähentämiseksi.
Kypsytysmenetelmiä
Järjestele Aseta ruoan paksuimmat osat astian ulko-osaa kohti. Esim. kanankoivet. Peitä Käytä ilmarei’illä varustettua mikroaaltokalvoa tai sopivaa kantta. Lävistä Sellaisten ruokien pinta, joissa on kuori tai kalvo, on lävistettävä useissa kohdin ennen
kypsyttämistä tai uudelleenlämmittämistä, sillä muuten voi kehittyä höyryä, joka aiheuttaa ruoan äkillisen ulospurkautumisen. esim. perunat, kala, kana, makkarat.
Tärkeää! Kananmunia, esim. paistettuja ja kovaksi keitettyjä munia, ei saa kuumentaa mikroaaltoja käyttämällä, sillä ne voivat räjähtää vielä senkin jälkeen kun kypsyttäminen on suoritettu.
Hämmennä, kääntele ja siirtele
Tasaisen kypsyttämisen aikaansaamiseksi on ehdottoman tärkeää hämmentää, käännellä ja siirrellä ruokaa kypsyttämisen aikana. Muista aina hämmentää ja siirtele ulkosivuilta keskikohtaa kohti.
Seisota Seisonta-aika on välttämätön kypsyttämisen jälkeen niin että lämpö jakautuu tasaisesti
kautta koko ruoan.
Suojele Jotkut sulatettavan pakasteen osista voivat lämmetä. Osat, joilla on taipumus lämmetä,
voidaan suojata pieniä alumiinifoliopalasia käyttämällä. Nämä osat, kuten kanankoivet ja ­siivet, voidaan peittää pienin alumiinifoliopalasin, jotka heijastavat mikroaaltoja.
Page 11
SUOMI
11
MIKROAALTOUUNIN KESTÄVÄT KEITTOASTIAT
MIKROAALLOT KYPSENNYS
Ruoanval mistusastiat
Sopivuus mikrouunissa käytettäväksi
Kommentteja
Alumiinifolio/ folioastiat
/
Pientä alumiinifoliopalasta voidaan käyttää ruoan suojelemiseksi ylikuumennusta vastaan. Aseta folio vähintään 2 cm etäisyydelle uunin seinämistä, muuten voi aiheutua kipinöintiä. Folioastioita saa käyttää vain niiden valmistajan erityisestä suosituksesta, noudata tarkkaan annettuja ohjeita.
Ruskistusta varten tarkoitetut astiat
Noudata aina valmistajan antamia ohjeita. Älä ylitä annettuja kuumennusaikoja. Ole hyvin varovainen, sillä nämä astiat voivat tulla hyvin kuumiksi.
Porsliini ja keramiikka
/
Porsliiniset astiat, saviastiat, lasitetusta keramiikasta ja luuporsliinista valmistetut astiat ovat yleensä sopivia käytettäviksi, mikäli niissä ei ole metallikoristelua.
Lasiastiat, esim. Pyrex ®
On syytä noudattaa varovaisuutta hienosta lasista valmistettuja astioita käytettäessä, sillä ne voivat särkyä tai haljeta ne äkillisesti kuumennettaessa.
Metalli
Metallisten astioiden käyttöä ei suositella mikroaaltotehoa käytettäessä, muuten voi aiheutua kipinöintiä ja seurauksena voi olla syttyminen tuleen.
Muovi/polystyreeni esim. pikaruoka­astiat
On syytä noudattaa varovaisuutta, sillä jotkut astiat voivat korkeissa lämpötiloissa käyristyä, sulaa tai haalistua väriltään.
Kelmu
Ei saa koskettaa ruokaa ja on lävistettävä höyryn päästämiseksi ulos.
Pakaste/ paistopussit
Täytyy lävistää höyryn päästämiseksi ulos. Varmista, että pussit sopivat käytettäväksi mikrouunissa. Älä käytä muovisia tai metallisia siteitä, sillä ne voivat sulaa tai syttyä tuleen metallikipinöinnin aiheuttamana.
Paperi – lautaset, kupit ja talouspaperi
Käytä vain lämmittämiseen tai kosteuden imemiseksi. On syytä noudattaa varovaisuutta, sillä ylikuumennus voi aiheuttaa syttymisen tuleen.
Olki- ja puuastiat
Valvo aina uunia näitä materiaaleja käytettäessä, sillä ylikuumennus voi aiheuttaa syttymisen tuleen.
Kierrätetty paperi ja sanomalehti­paperi
Voivat sisältää metalliuutteita, jotka voivat aiheuttaa ’kipinöintiä’ ja syttymisen tuleen.
Uuni voidaan ohjelmoida toimimaan enintään 90 minuutin ajan. Annettava kypsennys- ja sulatusaika vaihtelee 15 sekunnin ja 5 minuutin välillä. Annettava aika riippuu okonaiskypsennys­tai kokonaissulatusajasta taulukon osoittamalla tavalla.
Kypsennysaika
Väli
0-5 minuuttia 15 sekuntia 5-10 minuuttia 30 sekuntia 10-30 minuuttia 1 minuutti 30-90 minuuttia 5 minuuttia
MANUAALISESSA SULATUKSESSA
Manuaalisessa sulatuksessa (sulatus ilman automaattista sulatustoimintoa) on käytettävä 240 W:n tehoa. Näytössä näkyy sulatuksen symboli, kun tämä teho on valittu.
Page 12
www.electrolux.com
12
TEHOASETUKSET
Uunissa on 6 tehoasetusta.
Tehotason asetus
Ehdotettu käyttö
800 W/ KORKEA
Käytetään pikakypsennykseen tai esim. keittojen, laatikoiden, purkkiruokien, kuumien juomien, vihannesten, kalan jne. lämmitykseen.
560 W Käytetään tiiviiden ruokien, esim. paistien, lihamurekkeen ja valmisaterioiden
pitempään kypsennykseen, sekä herkkien ruokien, kuten juustokastikkeen ja sokerikakkujen valmistukseen. Tällä asetuksella kastike ei kiehu yli ja ruoka kypsyy tasaisesti ulompien osien kypsymättä liikaa.
400 W Tiiviille ruoille, joiden kypsyminen kestää pitkään perinteisillä menetelmillä (esim.
naudanliha), kannattaa käyttää tätä tehoasetusta, jotta lihasta tulisi mureaa.
240 W/ SULATUS
Valitse sulatukseen tämä asetus, jotta ruoka sulaa tasaisesti. Tämä asetus sopii myös erinomaisesti riisin, pastan ja mykyjen hiljalleen keittämiseen ja vanukkaan
kypsennykseen. 80 W Varovaiseen, esim. täytekakkujen tai leivonnaisten, sulatukseen. 0 W Tasaantumisaika/keittiöajastin.
W = WATT, Teho
Esimerkki: Kun halutaan kuumentaa keittoa 2 minuutin ja 30 sekunnin ajan 560 W:n mikroaaltoteholla.
1. Paina TEHOASETUS painiketta kaksi kertaa.
2. Aseta haluttu kypsennysaika kääntämällä AJASTIN/PAINO säädintä myötä- tai vastapäivään kunnes 2.30 tulee näytölle.
3. Paina START/+30 painiketta.
4. Tarkista näyttö:
Tärkeää!
Jos tehoasetusta ei valita, oletuksena on automaattisesti 800 W/KORKEA.
• Jos luukku avataan kypsennyksen aikana, kypsennysaika pysähtyy automaattisesti. Kypsennysaika alkaa kulua uudelleen, kun luukku suljetaan ja painetaan START/+30 painiketta.
• Mikroaaltojen tehoasetus voidaan tarkistaa kypsennyksen aikana painamalla TEHOASETUS painiketta.
• Kypsennysaikaa voidaan lisätä tai vähentää kypsennyksen aikana kääntämällä AJASTIN/PAINO-säädintä.
• Kypsennystehoa voidaan säätää kypsennyksen aikana painamalla TEHOASETUS painiketta.
• Kypsennysohjelma voidaan peruuttaa kypsennyksen aikana painamalla STOP­painiketta kaksi kertaa.
x1
x2
Page 13
KEITTIÖAJASTIN
Esimerkki: Keittiöajastimen asetus seitsemäksi minuutiksi.
1. Paina TEHOASETUS painiketta 7 kertaa.
2. Aseta haluttu kypsennysaika kääntämällä AJASTIN/PAINO säädintä myötä- tai vastapäivään kunnes 7.00 tulee näytölle.
3. Paina START/+30 painiketta.
4. Tarkista näyttö:
• Ajastin voidaan keskeyttää tilapäisesti painamalla STOP-painiketta. Ajastin voidaan käynnistää uudelleen painamalla START/+30-painiketta. Ajastintilasta voidaan poistua kokonaan painamalla uudelleen STOP-painiketta.
LISÄÄ 30 SEKUNTIA
START/+30 painike mahdollistaa seuraavat kaksi toimintoa.
1. Pikakäynnistys START/+30 painikkeen painallus kypsentää 30 sekunnin ajan 800 W/KORKEA:n teholla.
2. Kypsennysajan pidentäminen Kypsennysaikaa voidaan pidentää normaalikäytössä 30 sekuntia kerrallaan painamalla painiketta uunin ollessa käynnissä.
• 30 sekunnin lisäystoimintoa voidaan käyttää myös grillaustilan aikana.
• Tätä toimintoa ei voida käyttää AUTOMAATTIKYPSENNYS- tai AUTOMAAT­TISULATUSTOIMINTOJEN käytön aikana.
PLUS- & MIINUSTOIMINNOT
PLUS- ja MIINUSTOIMINTOJEN avulla voidaan vähentää tai lisätä kypsennysaikaa automaattiohjelmien käytön aikana.
Jos perunoista halutaan kypsiä mutta silti kiinteitä, voidaan käyttää MIINUSTOIMINTOA . Jos taas halutaan, että perunat ovat hiukan pehmeämpiä, voidaan käyttää PLUSTOIMINTOA
.
Esimerkki: Perunoiden (0,3 kg) valmistus hyvin kypsiksi.
1. Välj den meny som ska användas genom att trycka på AUTOMAATTIKYPSENNYS­knappen två gånger.
2. Kääntämällä AJASTIN/PAINO -säädintä kunnes 0.3 tulee näytölle.
3. Valitse PLUStoiminto painamalla TEHOASETUS painiketta kerran.
4. Paina START/+30 painiketta.
5. Tarkista näyttö:
• Peruuta PLUS-/MIINUSTOIMINTO painamalla TEHOASETUS painiketta kolme kertaa.
• Jos valitset PLUS, näytössä näkyy .
• Jos valitset MIINUS, näytössä näkyy .
SUOMI
13
x2
x1
x1
x7
x1
Page 14
www.electrolux.com
14
GRILLIN & YHDISTELMÄGRILLIN KÄYTTÖ
Tällä mikroaaltouunilla voidaan valmistaa ruokaa GRILLATEN kahdella tavalla:
1. Vain grill
2. Yhdistelmägrilli (grill ja mikroaalto)
Tärkää!
1. Grillauksen aikana suositellaan käytettäväksi korkeaa tai matalaa ritilää.
2. Kun grilliä käytetään ensimmäistä kertaa, laitteesta saattaa tulla savua tai palaneen hajua. Tämä on normaalia eikä tarkoita, että uuni olisi epäkunnossa.Tämä voidaan välttää käyttämällä ensimmäisen kerran grilliä ilman ruokaa 20 minuutin ajan.
1. Kypsennys pelkällä grillillä
Tällä valmistustavalla voidaan grillata tai ruskistaa ruokaa.
Esimerkki: Lämpimien voileipien valmistus neljässä minuutissa.
1. Paina GRILL painiketta kerran.
2. Aseta haluttu kypsennysaika kääntämällä AJASTIN/PAINO säädintä myötä- tai vastapäivään kunnes 4.00 tulee näytölle.
3. Paina START/+30 painiketta.
4. Tarkista näyttö:
2. Kypsennys yhdistelmä grillillä Tässä valmistustavassa käytetään sekä grilliä että
mikroaaltoja (240 W - 400 W). Mikroaaltotehon oletusasetus on 240 W.
Esimerkki: Grillivartaat valmistus seitsemässä minuutissa YHDISTELMÄGRILLILLÄ (400 W).
1. Paina GRILL painiketta 3 kertaa.
2. Aseta haluttu kypsennysaika kääntämällä AJASTIN/PAINO säädintä myötä- tai vastapäivään kunnes 7.00 tulee näytölle.
3. Paina START/+30 painiketta.
4. Tarkista näyttö:
x1
x3
x1
x1
Painike Asetus
Grill x 1 0 W Grill x 2 240 W Grill x 3 400 W Grill x 4 0 W
Page 15
MONIVAIHEKYPSENNYS
Enintään kolme peräkkäistä vaihetta voidaan ohjelmoida yhdistämällä MIKROAALTO, GRILL tai YHDISTELMÄGRILLI.
Esimerkki: Jos halutaan kypsentää: 2 minuuttia 30 sekuntia 560 W:n teholla (Vaihe 1) 5 minuuttia vain grillillä (Vaihe 2)
Vaihe 1
1. Paina TEHOASETUS painiketta kerran.
2. Aseta haluttu kypsennysaika kääntämällä AJASTIN/PAINO säädintä myötä- tai vastapäivään kunnes 2.30 tulee näytölle.
3. Tarkista näyttö:
Vaihe 2
1. Paina GRILL painiketta kerran.
2. Aseta haluttu kypsennysaika kääntämällä AJASTIN/PAINO säädintä myötä- tai vastapäivään kunnes 5.00 tulee näytölle.
3. Paina START/+30 painiketta.
4. Tarkista näyttö:
Uuni kypsentää ensin 2 minuutin 30 sekunnin ajan 560 W:llä, sitten 5 minuutin ajan vain grillillä.
AUTOMAATTIKYPSENNYS JA AUTOMAATTISULATUS ASETUS
AUTOMAATTIKYPSENNYS tai AUTOMAATTISULATUS toiminto määrittää oikean kypsennystavan ja -ajan automaattisesti. Käytettävissä on 6 AUTOMAATTIKYPSENNYS valikkoa ja 2 AUTOMAATTISULATUS valikkoa.
Automaattikypsennys
Esimerkki: Perunoiden (0,3 kg) valmistus.
1. Valitse haluttu valikko painamalla kaksi kertaa AUTOMAATTIKYPSENNYS painiketta.
2. Kääntämällä AJASTIN/PAINO säädintä kunnes 0.3 tulee näytölle.
3. Paina START/+30 painiketta.
4. Tarkista näyttö:
Kun käyttäjältä edellytetään toimenpiteitä (esim. ruoan sekoittamista), uunin toiminta pysähtyy, kuuluu äänimerkki ja jäljellä oleva kypsennysaika ja mahdolliset merkkivalot vilkkuvat näytössä. Jatka kypsennystä painamalla START/+30 painiketta. Ohjelma päättyy automaattisesti AUTOMAATTIKYPSENNYSAJAN päättymisen jälkeen. Uuni antaa äänimerkin, ja kypsennyksen symboli vilkkuu. Yhden minuutin ja muistutusä­änimerkin jälkeen näkyviin tulee kellonaika.
SUOMI
15
x1
x1
x2
x2
x1
Ruoka Symboli Asetus
Juoma Mikroaallot Keitetyt perunat ja
uuniperunat
Mikroaallot
Grillivartaat Mikroaallot +
grill
Kuorrutettu kalafilee Mikroaallot +
grill
Grillattu broileri Mikroaallot +
grill
Gratiini Mikroaallot +
grill
Page 16
www.electrolux.com
16
Automaattisulatus
Esimerkki: Automaattisulatus (0,2kg) leipä.
1. Valitse haluttu valikko painamalla kaksi kertaa AUTOMAATTILSULATUS painiketta.
2. Kääntämällä AJASTIN/PAINO -säädintä kunnes 0.2 tulee näytölle.
3. Paina START/+30 painiketta.
4. Tarkista näyttö:
Kun käyttäjältä edellytetään toimenpiteitä (esim. ruoan sekoittamista), uunin toiminta pysähtyy, kuuluu äänimerkki ja jäljellä oleva kypsennysaika ja mahdolliset merkkivalot vilkkuvat näytössä. Jatka kypsennystä painamalla START/+30 painiketta. Ohjelma päättyy automaattisesti AUTOMAATTISULATUSAJAN päättymisen jälkeen. Uuni antaa äänimerkin, ja kypsennyksen symboli vilkkuu. Yhden minuutin ja muistutusäänimerkin jälkeen näkyviin tulee kellonaika.
Ruoka Symboli
Liha/Kala/Linnunliha Leipä
x2
x1
Page 17
SUOMI
17
OHJELMAKAAVIOT
AUTOMAATTIKYPSENNYS & AUTOMAATTISULATUS TAULUKOT
Automaatti­kypsennys
Paino (taso)/ Astiat
Painike Valmistuskypsennys
Juoma (tee tai kahvi)
1-4 kuppia 1 kuppia = 200 ml
• Aseta kuppi pyörivän alustan reunalle.
Keitetyt perunat ja uuniperunat
0,1-0,8 kg (100 g) Kulho ja kansi
Keitetyt perunat: Kuori perunat ja paloittele ne tasakokoisiksi palasiksi. Uuniperunat: Valitse tasakokoisia perunoita ja pese ne.
• Aseta perunat kulhoon.
• Lisää tarvittava määrä vettä (per 100 g) eli noin 2 rkl ja vähän suolaa.
• Peitä kannella.
• Kun äänimerkki kuuluu, sekoita ja peitä uudelleen.
• Anna lämmön tasaantua kypsennyksen jälkeen noin 2 minuuttia.
Grillivartaat
0,2-0,6 kg (100 g) Ritilä
• Valmistele "Grillivartaat" katsomalla sivulla 19 olevaa reseptiä.
• Aseta ritilälle ja kypsennä.
• Kun äänimerkki kuuluu, käännä.
• Kypsennyksen jälkeen poista vartaat vuoasta ja aseta lautaselle tarjoilua varten. (Voidaan tarjota heti.)
Kuorrutettu kalafilee
0,6-1,2 kg* (100 g) Soikea uunivuoka
• Katso resepti "kuorrutettu kalafilee", sivu 19.
* Ainesten kokonaispaino.
Grillattu broileri
0,9-1,4 kg (100 g) Paistinvuoka
• Sekoita ainekset 2 rkl öljyä, 1tl paprikaa, suolaa, ja pippuria ja levitä broilerin päälle.
• Lävistä broilerin nahka.
• Aseta kana paistinastiaan sen rintaosan ollessa alaspäin.
• Aseta suoraan kääntölevylle ja kypsytä.
• Kun kuuluu äänimerkki, käännä vartaat.
• Anna seistä noin 3 minuuttia uunissa kypsytyksen jälkeen, poista mikrouunista ja aseta lautaselle tarjoilua varten.
Gratiini
0,5-1,5 kg* (100 g) Soikea uunivuoka
• Katso “gratiini” reseptit, sivu 20.
* Ainesten kokonaispaino.
Kylmäsäilytettävien ruokien alkulämpötila on 5 °C, pakasteiden –18 °C.
x1
x2
x3
x4
x5
x6
Page 18
www.electrolux.com
18
Automaatti­sulatus
Paino (taso)/ Astiat
Painike Valmistuskypsennys
Liha/kala/linnunliha
(Kokonainen kala, medaljongit, kalafileet, kanankoivet, rintafileet, jauheliha, pihvit, kyljykset, jauhelihapihvit, makkarat)
0,2-0,8 kg (100 g) Paistinvuoka
• Aseta ruoka paistinvuokaan pyörivän alustan keskelle.
• Kun kuuluu äänimerkki, käännä ruoka, järjestele se uudelleen ja erottele osiin. Suojaa ohuet osat ja lämpimät osat alumiinifoliolla.
• Kääri sulattamisen jälkeen alumiinifolioon 15­45 minuutiksi, kunnes ruoka on sulanut kauttaaltaan.
• Jauheliha: Kun kuuluu äänimerkki, käännä ruoka. Poista sulatetut osat, jos mahdollista.
Ei sovellu kokonaisten lintujen kypsennykseen.
Leipä 0,1-1,0 kg (100 g)
Paistinvuoka
• Aseta kakkuvuokaan pyörivän alustan keskelle.1,0 kg jaotellaan suoraan kääntölevylle.
• Kun kuuluu äänimerkki, käännä, asettele uudelleen ja poista sulaneet palaset.
• Peitä sulattamisen jälkeen alumiinifoliolla ja anna seistä 5-15 minuuttia, kunnes ruoka on sulanut kauttaaltaan.
• Anna pelkän ruoan paino. Älä lisää astian painoa.
• Jos ruoka painaa enemmän tai vähemmän kuin taulukoissa on mainittu, paino tai määrä on annettava itse.
• Valmiin ruoan lämpötila riippuu ruoan alkulämpötilasta. Varmista, että ruoka on tulikuumaa kypsennyksen jälkeen.
• Kun käyttäjältä edellytetään toimenpiteitä (esim. ruoan sekoittamista), uunin toiminta pysähtyy, kuuluu äänimerkki ja jäljellä oleva kypsennysaika ja mahdolliset merkkivalot vilkkuvat näytössä. Jatka kypsennystä painamalla START/+30 painiketta.
• Jäähdytystuuletin voi käynnistyä mikroaalto-, grill- tai yhdistelmä-grillitoiminnon käytön jälkeen.
Automaattisulatus
• Pihvit ja kyljykset tulee pakastaa yhtenä kerroksena.
• Jauheliha tulee pakastaa ohuena levynä.
• Suojaa sulaneet osat kääntämisen jälkeen alumiinifolion suikaleilla.
• Siipikarja on käsiteltävä välittömästi sulattamisen jälkeen.
Kylmäsäilytettävien ruokien alkulämpötila on 5 °C, pakasteiden –18 °C.
x1
x2
Page 19
SUOMI
19
RESEPTEJÄ AUTOMAATTIKYPSENNYS
1. Pujota lihapaloja ja vihanneksia vuorottain 3 puuvartaaseen.
2. Sekoita öljyyn mausteita ja harjaa öljy vartaisiin.
3. Aseta vartaat ritilälle ja kypsennä grillivartaille tarkoitetulla AUTOMAATTIKYPSENNYS­toiminnolla ”Grillivartaat”.
1. Aseta vihannekset, voi ja mausteet paistinvuokaan ja sekoita hyvin. Kypsytä 2-6 minuuttia painosta riippuen tasolla 800 W.
2. Huuhtele ja kuivaa kala, ja ripottele päälle sitruunamehua ja suolaa.
3. Sekoita ranskankerma vihannesten kanssa ja lisää mausteita tarvittaessa.
4. Aseta puolet vihanneksista soikeaan uunivuokaan. Aseta kala vuokaan ja peitä lopuilla vihanneksilla.
5. Levitä päälle Gouda-juustoraastetta, aseta vuoka pyörivälle alustalle ja kypsennä gratinoidulle kalalle tarkoitetulla AUTOMAATTIKYPSENNYS-toiminnolla "kuorrutettu kalafilee".
6. Seisota noin 5 minuuttia kypsytyksen jälkeen.
Grillivartaat
3 palaa
300 g
sianlihakotlettia, kuutioituna
60 g
pekonia
75 g
sipulia, lohkottuna neljään osaan
150 g
tomaattia, lohkottuna neljään osaan
100 g
vihreä paprika, kuutioituna
3 rkl
ruokaöljyä
2 tl
paprikaa suolaa
1 tl
cayennenpippuria
1 tl
worcesterkastiketta
Kuorrutettu kalafilee, "Esterhazy"
0,6 kg 0,9 kg 1,2 kg 270 g 400 g 540 g kalafileetä 120 g 180 g 240 g purjoa (renkaina) 25 g 35 g 50 g sipulia (ohuina
viipaleina)
60 g 90 g 120 g porkkanaa
(raastettuna)
10 g 15 g 20 g voita tai margariinia
suolaa, pippuria, muskottipähkinää
1 rkl 11/2rkl 2 rkl sitruunamehua 60 g 90 g 120 g ranskankermaa
60 g 90 g 120 g Gouda-juustoa
(raastettuna)
1. Pese ja kuivaa kala ja levitä sen päälle sitruunamehua, suolaa ja anjovisvoita.
2. Aseta soikeaan vuokaan (valitse vuoan koko kalan painon mukaan).
3. Ripottele Gouda-juusto kalan päälle.
4. Aseta tomaatit juuston päälle.
5. Mausta suolalla, pippurilla ja yrteillä.
6. Valuta Mozzarella, leikkaa viipaleiksi ja aseta tomaattien päälle. Ripottele basilika juuston päälle.
7. Aseta gratinointivuoka pyörivälle alustalle ja kypsennä gratinoidulle kalalle tarkoitetulla AUTOMAATTIKYPSENNYS-toiminnolla "kuorrutettu kalafilee".
8. Seisota noin 5 minuuttia kypsytyksen jälkeen.
Kuorrutettu kalafilee, "Italialainen"
0,6 kg 0,9 kg 1,2 kg 260 g 390 g 520 g kalafileetä
1
/2rkl 1 rkl 11/2rkl sitruunamehua
1
/2rkl 1 rkl 11/2rkl anjovisvoita
30 g 45 g 60 g Gouda-juustoa
(raastettuna)
suolaa, pippuria 180 g 270 g 360 g tuoreita tomaatteja 1 rkl 11/2rkl 2 rkl silputtuja yrttejä
110 g 165 g 220 g Mozzarella-juustoa
1
/2rkl3/4rkl 1 rkl basilikaa (silputtuna)
Page 20
www.electrolux.com
20
Huomautus!
Jos kypsennät ruokaa normaalin ajan vain samalla teholla, uuni laskee tehoa automaattisesti ylikuumenemisen
välttämiseksi. (Mikroaaltoteho alenee tai Grillivastus kytkeytyy päälle ja pois.) Suurin teho voidaan asettaa uudelleen 90 sekunnin tauon jälkeen.
Kypsennystapa Normaali aika Vähennetty teho
Mikroaalto 800 W 20 minuuttia Mikroaalto 560 W Grill 10 minuuttia Grill - 50% Dual Grill Grill - 10 minuuttia Grill - 50%
AUTOMAATTINEN TEHON VÄHENNYS
1. Sekoita pinaatti ja sipuli. Mausta suolalla, pippurilla ja muskottipähkinällä.
2. Voitele soikea uunivuoka. Aseta perunaviipaleet, kinkkukuutiot ja pinaatti kerroksittain vuokaan. Ylimmän kerroksen tulee olla pinaattia.
3. Sekoita kananmunat crème fraiche’iin, lisää suola ja pippuri ja kaada paistoksen päälle.
4. Peitä gratiini raastetulla juustolla.
5. Aseta pyörivälle alustalle ja kypsennä gratinoidulle ruualle tarkoitetulla AUTOMAATTIKYPSENNYS-toiminnolla "Gratiini".
6. Anna lämmön tasaantua kypsennyksen jälkeen 5–10 minuuttia.
Pinaattigratiini
0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg 150 g 300 g 450 g pinaattia (sulatettuna
ja valutettuna)
15 g 30 g 45 g sipulia (hienoksi
silputtuna) suolaa, pippuria,
muskottipähkinää
5 g 10 g 15 g voita tai margariinia
(paistinastian voitelemiseksi)
150 g 300 g 450 g keitettyjä perunoita
(viipaleina)
35 g 75 g 110 g keittokinkkua
(kuutioina) 50 g 100 g 150 g ranskankermaa 1 2 3 kananmunaa 40 g 75 g 115 g juustoraastetta
1. Voitele soikea vuoka. Aseta peruna- ja kesäkurpitsaviipaleet vuokaan kerroksittain.
2. Sekoita kanamunat ranskankermaa’iin, mausta suolalla, pippurilla ja valkosipulilla ja kaada paistoksen päälle.
3. Sirottele Gouda-juustoa paistoksen päälle.
4. Sirottele lopuksi auringonkukansiemeniä paistoksen päälle.
5. Aseta pyörivälle alustalle ja kypsennä gratinoidulle ruualle tarkoitetulla AUTOMAATTIKYPSENNYS-toiminnolla "Gratiini".
6. Anna lämmön tasaantua kypsennyksen jälkeen 5–10 minuuttia.
Peruna-kesäkurpitsagratiini
0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg 5 g 10 g 15 g voita tai margariinia
(paistinastian voitelemiseksi)
200 g 400 g 600 g keitettyjä perunoita
(viipaleina)
115 g 230 g 345 g kesäkurpitsaa (ohuina
viipaleina) 75 g 150 g 225 g ranskankermaa 1 2 3 kananmunaa
1
/
2
1 2 valkosipulinkynttä
(murskattuna)
suolaa, pippuria 40 g 80 g 120 g Gouda-juustoraastetta 10 g 20 g 30 g auringonku-
kansiemeniä
Page 21
SUOMI
21
* Jääkaappilämpöinen
Sulatus
Taulukossa annetut ajat ovat viitteellisiä ja voivat vaihdella pakasteen alkulämpötilan, rakenteen ja painon mukaan.
Ruoka Paino
-g-
Asetus Teho
Asetus
Aika
-Min-
Valmistus Tasaantu-
misaika
-Min-
Gulassi 500 Mikro 240 W 8-12 sekoita puolivälissä
sulattamista
10-15
Kakku, 1 palanen 150 Mikro 80 W 2-5 aseta kakkuvuokaan 5 Hedelmiä esim.
kirsikoita, mansikoita, vadelmia, luumuja
250 Mikro 240 W 4-5 levittele tasaisesti, käännä
puolivälissä sulattamista
5
Käytetyt lyhenteet
rkl = ruokalusikka kuppi = kupillinen g = gramma ml = millilitra min = minuuttia tl = teelusikka kg = kilogramma l = litra cm = senttimetri
VALMISTUSAIKATAULUKOT
Ruokien & juomien kuumennus
Ruoka/Juoma Paino
-g/ml-
Asetus Teho
Asetus
Aika
-Min-
Valmistus
Maito 1 kuppi 150 Mikro 800 W noin. 1 älä peitä Vettä, 1 kuppi
6 kuppia 1 kannullinen
150 900 1000
Mikro Mikro Mikro
800 W 800 W 800 W
1-2 10-12 11-13
älä peitä älä peitä älä peitä
Tarjoilulautasia (Vihanneksia, lihaa ja lisukkeita)
400 Mikro 800 W 3-6 lisää vettä kastikkeeseen, peitä, sekoita
kerran lämmittämisen aikana
Lihapata/keitto 200 Mikro 800 W 1-2 peitä, sekoita kuumennuksen jälkeen Vihannekset 200
500
Mikro Mikro
800 W 800 W
2-3 4-5
lisää vettä, jos tarpeen, peitä, sekoita
puolivälissä lämmittämistä Liha, 1 viipale* 200 Mikro 800 W 3-4 levitä ohut kerros kastiketta päälle ja peitä Kalafilee* 200 Mikro 800 W 2-3 peitä Kakku, 1 viipale 150 Mikro 400 W ½ aseta kakkuvuokaan Vauvan ruoka,
1 purkki
190 Mikro 400 W noin. 1 siirrä mikrouunissa käytettäväksi sopivaan
astiaan, sekoita hyvin lämmityksen jälkeen ja
testaa lämpötila Margariinin tai
voin sulatus*
50 Mikro 800 W ½ peitä
Suklaan sulatus 100 Mikro 400 W 2-3 sekoita silloin tällöin
Page 22
www.electrolux.com
22
Kypsennys, grillaus ja ruskistus
Ruoka Paino
-g-
Asetus Teho
Asetus
Aika
-Min-
Valmistus Tasaant-
umisaika
-Min-
Parsakaali 500 Mikro 800 W 9-11 jaa kukintoihin, lisää 4-5 rkl vettä, peitä,
sekoita silloin tällöin kypsennyksen aikana
-
Herneet 500 Mikro 800 W 9-11 lisää 4-5 rkl vettä, peitä, sekoita silloin
tällöin kypsennyksen aikana
-
Porkkanat 500 Mikro 800 W 10-12 viipaloi renkaiksi, lisää 4–5 rkl vettä, peitä,
sekoita silloin tällöin kypsennyksen aikana
-
Paistit (porsas, vasikka, ammas)
1000
1500
Mikro Yhdistelmägrilli Mikro Yhdistelmägrilli
Mikro Yhdistelmägrilli Mikro Yhdistelmägrilli
800 W 400 W 560 W 400 W
800 W 400 W 560 W 400 W
13-16 6-8* 10-12 3-5
24-26 9-11* 14-16 6-7
mausta maun mukaan, aseta ritilälle, käännä kohdassa*
10
10
Paahtopaisti (keskikypsä)
1000
1500
Mikro Yhdistelmägrilli Mikro Yhdistelmägrilli
Mikro Yhdistelmägrilli Mikro Yhdistelmägrilli
560 W 400 W 560 W 400 W
560 W 400 W 560 W 400 W
7-10 7-8* 4-5 5-7
8-10 8-10* 8-10 3-5
mausta maun mukaan, aseta ritilälle, käännä kohdassa*
10
10
Broilerinkoivet 200 Yhdistelmägrilli
Grill
400 W 5-6*
6-8
mausta maun mukaan, aseta ritilälle nahkapuoli alaspäin, käännä kohdassa*
3
Pihvi 2 kpl, puolikypsä
400 Grill
Grill
13-15* 6-8
aseta ritilälle kohdassa*, mausta grillauksen jälkeen
Paistosten ruskettaminen
Grill 5-7 aseta ritilälle
Croque Monsieur
1 viipale Grill 6-9 paahda leipä ja levitä sen päälle voita,
aseta päälle kinkkupalanen, ananasviipale ja juustoviipale
Pizza 300 Mikro
Yhdistelmägrilli
400 W 400 W83
poista pakkauksesta ja aseta ritilälle, sopii 4 pizzan peräkkäiseen paistamiseen. Varmista hyvä paistotulos antamalla uunin levätä puolitoista minuuttia ennen viidennen pizzan paistamista.
Sulatus & kypsennys
Ruoka Paino
-g-
Asetus Teho
Asetus
Aika
-Min-
Vesi
-rkl-
Valmistus Tasaantu
-misaika
-Min-
Kalafilee 300 Mikro 800 W 10-12 - peitä 2 Tarjoilu-lautasia 400 Mikro 800 W 9-11 - peitä, sekoita 6 minuutin kuluttua 2 Parsakaali 300 Mikro 800 W 7-9 3-5 peitä, sekoita puolivälissä kypsytystä 2 Herneet 300 Mikro 800 W 7-9 3-5 peitä, sekoita puolivälissä kypsytystä 2 Sekaviha-
nnekset
500 Mikro 800 W 11-13 3-5 peitä, sekoita puolivälissä kypsytystä 2
Page 23
SUOMI
23
Sienikeitto
1. Aseta vihannekset ja liemi kulhoon, peitä kannella ja kypsennä. 8-9 min. 800 W
2. Sekoita kaikki ainekset tehosekoittimessa.
3. Sekoita jauhot ja voi tahnaksi ja sekoita keittoon. Mausta suolalla ja pippurilla, peitä ja kypsennä. Sekoita kypsennyksen jälkeen. 4-6 min. 800 W
4. Sekoita kananmunan keltuainen kermaan ja sekoita vähitellen keittoon. Kuumenna vähän aikaa, mutta älä anna kiehua. 1-2 min. 800 W Seisota kypsytyksen jälkeen noin 5 minuuttia.
Astia: Kannellinen 2 l:n kulho 200 g herkkusieniä, viipaleina 50 g sipuli, hienoksi silputtuna 300 ml lihalientä 300 ml kermaa 25 g vehnäjauhoa 25 g voita tai margariinia
suolaa ja pippuria 1 kananmuna 150 ml ranskankermaa
RESEPTIT
Kaikki tämän keittokirjan reseptit on tarkoitettu neljälle hengelle, ellei toisin ole mainittu.
Reseptien muokkaus mikroaaltouunia vartan
Jos haluat muokata suosikkireseptisi mikrouunia varten, ota huomioon seuraavat seikat: Lyhennä kypsennysaikaa kolmanneksella tai puoleen. Ota mallia tämän keittokirjan resepteistä. Paljon kosteutta sisältävät ruoka-aineet, kuten liha, kala, siipikarja, vihannekset, hedelmät, padat ja keitot voidaan valmistaa mikroaaltouunissa vaivattomasti. Vähän kosteutta sisältävien
ruoka-aineiden (esim. lautaselle asetettu valmis ateria) pinta on kostutettava ennen kuumennusta tai kypsennystä. Haudutettaviin raakoihin ruoka-aineisiin lisättävän nesteen määrää on vähennettävä noin kolmanneksella alkuperäisessä reseptissä mainitusta määrästä. Lisää nestettä tarvittaessa kypsennyksen aikana. Lisättävän rasvan määrää voidaan vähentää huomattavasti. Ruoan maustamiseen riittää pieni määrä voita, margariinia tai ruokaöljyä. Tästä syystä mikroaaltouuni sopii hyvin vähärasvaisten aterioiden valmistukseen.
Rosmariiniherkkusienet
1. Poista sienten varsiosat. Pilko varsiosat pieniksi palasiksi.
2. Voitele matala paistinvuoka. Lisää sipulit, paloiteltu pekoni ja sienien varsiosat. Mausta pippurilla ja rosmariinilla, peitä ja kypsytä. 4-6 min. 800 W Jätä viilentymään.
3. Kuumenna kulhossa kerma ja 100 ml viiniä. 2-3 min. 800 W
4. Sekoita jäljellä oleva viini jauhoihin, sekoita kuumaan nesteeseen, peitä ja kypsytä. Sekoita kerran kypsytyksen aikana. 1-2 min. 800 W
5. Täytä sienet pekoniseoksella ja aseta matalaan astiaan. Kaada kastike sienien päälle ja kypsennä ritilällä. 2-3 min. 800 W 6-7 min. Yhdistelmägrilli (400 W) Seisota kypsytyksen jälkeen noin 2 minuuttia.
Astiat: Kannellinen 1 l:n kulho
Kannellinen matala, pyöreä vuoka (n. 22 cm:n halkaisija)
8 isoa herkkusientä (n. 225 g),
kokonaisina 20 g voita tai margariinia 50 g sipuli, hienoksi silputtuna 50 g pekonia, pieninä kuutioina
mustapippuria, jauhettuna
tuoretta rosmariinia, silputtuna 125 ml kuivaa valkoviiniä 125 ml kermaa 20 g vehnäjauhoa
Page 24
Kalafilee juustokastikkeessa
1. Pese kala, taputtele kuivaksi ja ripottele päälle sitruunamehua. Hiero päälle suolaa.
2. Voitele kulho. Lisää kuutioiksi leikattu sipuli, peitä ja kypsytä. noin. 2 min. 800 W
3. Ripottele jauhoa ja valkoviiniä sipulien päälle ja sekoita.
4. Aseta kala rasvattuun uunivuokaan. Kaada kastike kalan päälle ja ripottele päälle juustoa. Aseta ritilälle ja kypsennä. 16-19 min. 560 W 4-5 min. Yhdistelmägrilli (400 W) Seisota kypsytyksen jälkeen noin 2 minuuttia.
www.electrolux.com
24
Astiat: Kannellinen 1 l:n kulho
Matala, pyöreä paistovuoka
(n. 25 cm pitkä) 600 g kalafileetä 2 rkl sitruunamehua
suolaa 10 g voita tai margariinia 50 g sipuli, hienoksi silputtuna 20 g vehnäjauhoa 100 ml valkoviiniä 1 tl öljyä kulhon voitelemiseksi 100 g Emmental-juusto, raastettu 2 rkl parsakaalia, pilkottu
Merianturafileet
1. Huuhtele ja kuivaa kala. Poista ruodot.
2. Leikkaa sitruuna ja tomaatit ohuiksi viipaleiksi.
3. Voitele uunivuoka voilla. Aseta kalafileet vuokaan ja ripottele päälle kasvisöljyä.
4. Sirottele päälle parsakaalia, aseta tomaattiviipaleet päällimmäiseksi ja mausta. Aseta sitruunaviipaleet tomaattien päälle ja kaada valkoviini niiden päälle.
5. Aseta pieniä voinokareita sitruunan päälle, peitä ja kypsytä. 16-19 min. 800 W Seisota kypsytyksen jälkeen noin 2 minuuttia.
Ratatouille
1. Aseta oliiviöljy ja valkosipulinkynsi kulhoon. Lisää valmistellut vihannekset (paitsi artisokan sydämet) ja mausta pippurilla. Lisää yrttinippu, sekoita, peitä ja kypsennä. Sekoita kerran. 19-21 min. 800 W Lisää artisokan sydämet 5 minuuttia ennen kypsennysajan loppua ja kuumenna.
2. Mausta ratatouille maun mukaan suolalla ja pippurilla. Poista yrttinippu ennen tarjoilua. Anna lämmön tasaantua kypsennyksen jälkeen noin 2 minuuttia.
Astia: Kannellinen 2 l:n kulho 5 rkl oliiviöljyä 1 valkosipulinkynsi, murskattuna 50 g sipuli, viipaleina 250 g munakoisoa, kuutioina 200 g kesäkurpitsaa, kuutioina 200 g paprikaa, isoina kuutioina 75 g fenkolia, isoina kuutioina 1 yrttinippu 200 g äilöttyjä artisokan sydämiä, neljään
osaan lohkottuina suolaa ja pippuria
Astia: Matala, soikea vuoka ja
mikroaaltokalvo (n. 26 cm pitkä) 400 g merianturafileitä 1 sitruuna, kokonainen 150 g tomaattia 10 g voita 1 rkl ruokaöljyä 1 rkl persiljaa, silputtuna
suolaa ja pippuria 4 rkl valkoviiniä 20 g voita tai margariinia
Page 25
SUOMI
25
Katkaravut chilikastikkeessa
1. Pese katkaravut. Leikkaa ravut kahteen tai kolmeen osaan. Laita ravut kulhoon ja lisää viini. Peitä ja anna marinoitua.
2. Nosta ravut pois viinistä ja ripottele niiden päälle maissijauhoa.
3. Sekoita kulhossa öljy, chilit ja hakattu inkivääri, peitä ja laita uuniin 2 min. 800 W
4. Lisää katkaravut kulhoon. Mausta soijakastikkeella, sokerilla ja viinietikalla. Sekoita, peitä ja laita uuniin 3–5 min. 800 W Anna vetäytyä kypsennyksen jälkeen 2 minuuttia.
Zürichin vasikkapata
1. Leikkaa vasikanliha viipaleiksi.
2. Voitele kulho voilla. Aseta liha ja sipuli kulhoon, peitä ja kypsytä. Sekoita kerran kypsennyksen aikana. 7-10 min. 800 W
3. Lisää valkoviini, kastikeaines ja kerma, sekoita, peitä ja jatka kypsennystä. Sekoita silloin tällöin. 4-5 min. 800 W
4. Sekoita kypsennyksen jälkeen, seisota noin 5 minuuttia. Koristele parsakaalilla.
Astia: Kannella varustettu 2 l:n kulho 600 g vasikanfileetä 10 g voita tai margariinia 50 g sipuli, hienoksi silputtuna 100 ml valkoviiniä
maustettu ruskituskastike, noin ½ l kastiketta
300 ml kermaa 1 rkl persiljaa, silputtuna
Täytetty kinkku
1. Sekoita pinaatti Emmental juustoon ja tuorejuusto, mausta sopivasti.
2. Aseta ruokalusikallinen täytettä kullekin kinkkuviipaleelle ja pyöritä rullaksi. Kiinnitä puutikulla.
3. Valmista béchamel-kastike seuraavalla tavalla: kaada vesi ja kerma kulhoon ja kuumenna. 3-4 min. 800 W Suurusta jauho ja voi, lisää suuruste nesteeseen ja vatkaa, kunnes seos on tasainen. Peitä ja kypsytä, kunnes seos paksuntuu. 1 min. 800 W Sekoita ja mausta.
4. Kaada kastike voideltuun vuokaan, asettele kinkkurullat kastikkeeseen ja kypsennä kannen alla. 6-9 min. 800 W 5-7 min. Yhdistelmägrilli (400 W) Seisota kypsytyksen jälkeen noin 5 minuuttia.
Astia: Kannellinen 2 l:n kulho
Soikea paistinvuoka n. 26 cm pitkä) 125 g lehtipinaattia, pilkottu 125 g tuorejuusto, rasvapitoisuus 20 % 40 g Emmental-juustoa, raastettua
pippuria ja paprikaa 6 viipaletta keitettyä kinkkua (300 g) 125 ml vettä 125 ml kermaa 20 g vehnäjauhoa 20 g voita tai margariinia 10 g voita tai margariinia vuoan voiteluun
Astia: Kannellinen vuoka (tilavuus 1 l)
Kannellinen vuoka (tilavuus 2 l) 240 g kuorittuja katkarapuja 50 ml valkoviiniä 200 g hakattua ruohosipulia 2 pilkottua chilipaprikaa, siemenet
poistettu 20 g hakattua tuoretta inkivääriä 1 rkl maissijauhoa 2rkl kasviöljyä
11/
2
rkl soijakastiketta
1 rkl sokeria 1 rkl viinietikkaa
Page 26
www.electrolux.com
26
Täytetyt perunat
1. Tee perunoihin reikiä ja laita ne vuokaan. Lisää vettä, peitä vuoka kannella ja kypsennä. Käännä perunat kerran kypsennyksen aikana. 8–10 min. 800 W Anna jäähtyä.
2. Halkaise perunat pituussuunnassa kahtia ja kaavi peruna varovasti kuorestaan. Sekoita perunaseos ja kinkku, sipuli, maito ja parmesaani tasaiseksi täytteeksi. Mausta suolalla ja pippurilla.
3. Lusikoi seos perunan kuoriin ja ripottele pinnalle emmentalia. Aseta uunivuokaan ja kypsennä. 4-6 min. 800 W Anna vetäytyä kypsennyksen jälkeen 2 minuuttia.
Astia: Kannellinen vuoka (tilavuus 2 l)
Uunivuoka 4 keskikokoista perunaa (400 g) 100 ml vettä 60 g pieniksi kuutioiksi leikattua kinkkua 25 g hienoksi hakattua sipulia 75-100mlmaitoa
20 g raastettua parmesaanijuustoa
suolaa ja pippuria 20 g raastettua emmentaljuustoa
Lasagne
1. Pilko tomaatit, sekoita kinkkuun ja sipuliin, valkosipuliin, jauhelihaan ja tomaattisoseeseen. Mausta, peitä ja kypsytä. 7-9 min. 800 W
2. Sekoita ranskankermaa maitoon, Parmesan­juustoon, yrtteihin, öljyyn ja mausteisiin.
3. Voitele vuoka ja asettele vuoan pohjalle noin
1
/3pastasta. Levitä puolet jauhelihaseoksesta pastan päälle ja kaada päälle vähän juustokastiketta. Toista ja aseta päällimmäiseksi loput pastat. Peitä pasta kastikkeella ja ripottele pinnalle parmesanjuustoa. Kypsennä kannen alla. 15-17 min. 560 W Anna seistä kypsyttämisen jälkeen noin 5-10 minuuttia.
Astiat: Kannellinen 2 l:n kulho
Kannellinen matala, nelikulmainen
uunivuoka (mitat noin 20 x 20 x 6 cm) 300 g tomaattipurkki 50 g kinkkua, pilkottuna 50 g sipuli, hienoksi silputtuna 1 valkosipulinkynsi, murskattuna 250 g jauhelihaa 2 rkl tomaattisosetta
suolaa, pippuria 150 ml ranskankermaa 100 ml maitoa 50 g Parmesan-juustoa, raastettu 1 tl hienonnettuja yrttejä 1 tl oliiviöljyä 1 tl ruokaöljyä vuoan voiteluun 125 g lasagne verde 1 rkl Parmesan-juustoa, raastettu
Päärynöitä Suklaakastikkeessa
1. Aseta sokeri, vaniljasokeri, päärynälikööri ja vesi kulhoon, sekoita, peitä ja kypsytä. 1-2 min. 800 W
2. Aseta päärynät nesteeseen, peitä ja kypsytä. 9-11 min. 800 W Ota päärynät pois keitetystä nesteestä ja aseta ne jääkaappiin.
3. Aseta 50 ml keitetystä nesteestä pienempään kulhoon. Lisää suklaa ja ranskankermaa, peitä ja kypsennä. 2-3 min. 800 W
4. Sekoita kastike hyvin ja kaada persikoiden päälle ennen tarjoilua.
Astiat: Kannellinen 2 l:n kulho
Kannellinen 1 l:n kulho 4 kokonaista päärynää, kuorittu (600 g) 60 g sokeria 10 g pussi vaniljasokeria 1 rkl päärynälikööriä 150 ml vettä 130 g tummaa suklaata, pilkottu 100 g ranskankermaa
Page 27
SUOMI
27
Suklaakermavaahto
1. Kaada maito kuppiin. Lisää suklaa, sekoita ja laita uuniin. Sekoita silloin tällöin. noin 1 min. 800 W
2. Vatkaa kerma kovaksi vaahdoksi ja lusikoi suklaan päälle. Koristele suklaarakeilla.
Astia: Suuri kuppi (tilavuus 200 ml) 150 ml maitoa 30 g raastettua taloussuklaata 30 ml kermaa
suklaarakeita
Marjahyytelöä vaniljakastikkeessa
1. Säästä muutamia marjoja koristeeksi. Soseuta loput marjat valkoviinin kera. Aseta sose astiaan, peitä ja kuumenna. 7-9 min. 800 W
2. Sekoita joukkoon sokeri ja sitruunamehu.
3. Liota liivatelehtiä kylmässä vedessä noin 10 minuuttia ja purista ne sitten kuiviksi. Lisää liivate kuuman soseen joukkoon ja sekoita, kunnes se on liuennut kokonaan. Pane hyytelö jääkaappiin ja anna hyytyä.
4. Valmista vaniljakastike: Kaada maito toiseen astiaan. Halkaise vaniljatanko ja poista sisus. Sekoita sisus, sokeri ja maissijauho maitoon. Peitä ja kypsennä. Sekoita kypsennyksen aikana ja vielä lopussa. 3-4 min. 800 W
5. Kumoa hyytelö tarjoiluvadille ja koristele lopuilla marjoilla. Kaada vaniljakastike hyytelön päälle.
Astia: Kannellinen 2 l:n kulho
Kannellinen 1 l:n kulho 150 g punaherukoita, pestynä ja perattuina 150 g mansikoita, pestynä ja perattuina 150 g vadelmia, pestynä ja perattuina 250 ml valkoviiniä 100 g sokeria 50 ml sitruunamehua 8 liivatelehteä 300 ml maitoa
1
/
2
vaniljatanko 30 g sokeria
15 g maissijauhoa
Page 28
www.electrolux.com
28
HOITO & PUHDISTUS
VAROITUS: ÄLÄ KÄYTÄ MIKROAALTOUUNIN MINKÄÄN OSIEN PUHDISTUKSEEN KAUPALLISIA UUNINPUHDIS­TUSAINEITA, HÖYRYPESUAINEITA, HANKAAVIA TAI KARKEITA PUHDISTUSAINEITA, NATRIUMHY-DROKSIDIA SISÄLTÄVIÄ AINEITA TAI HANKAUSSIENIÄ.
PUHDISTA UUNI SÄÄNNÖLLISIN VÄLIAJOIN JA POISTA MAHDOLLISET RUOAN JÄÄMÄT. Jos uunia ei pidetä puhtaana, voi seurauksena olla pinnan vaurioituminen, joka voi mahdollisesti vaikuttaa laitteen käyttööikään ja aiheuttaa vaarallisia tilanteita.
Uunin ulkopinta
Uunin ulkopinta voidaan puhdistaa helposti miedolla saippualiuoksella. Pyyhi puhdistuksen jälkeen ensin kostealla liinalla ja kuivaa lopuksi pehmeällä pyyhkeellä.
Uunin säätimet
Avaa luukku ennen puhdistusta, jotta uunin säätimet kytkeytyvät pois toiminnasta. Ohjauspaneeli on puhdistettava varovasti. Pyyhi varovasti pelkällä vedellä kostutetulla liinalla, kunnes se on puhdas. Älä käytä liian märkää liinaa. Älä käytä mitään kemiallista puhdistusainetta tai hankausainetta.
Uunin sisäpinta
1. Pyyhi roiskeet ja läikkynyt neste kostealla, pehmeällä liinalla tai sienellä jokaisen käytön jälkeen, kun uuni on vielä lämmin. Irrota pinttynyt lika miedolla saippualiuoksella ja pyyhi useita kertoja kostealla liinalla, kunnes kaikki lika ja saippua lähtee pois.
2. Varmista, ettei saippualiuosta tai vettä pääse seinämien pieniin tuuletusaukkoihin. Muutoin uuni voi vahingoittua.
3. Älä puhdista uunin sisäpintaa suihkutettavilla puhdistusaineilla.
4. Kuumenna uunia
Page 29
SUOMI
29
säännöllisesti grillillä. Ruokajäämät ja roiskeet voivat alkaa kärytä ja haista.
Pyörivä alusta & alustan kannatin
Poista pyörivä alusta ja alustan kannatin uunista. Pese pyörivä alusta ja alustan kannatin miedossa saippualiuoksessa. Kuivaa pehmeällä liinalla. Sekä pyörivä alusta että alustan kannatin ovat konepesun kestäviä.
Luuukku
Puhdista luukun molemmat puolet, tiivisteet ja tiivistepinnat säännöllisesti kostealla, pehmeällä liinalla. Uunin ovilasin puhdistukseen ei saa käyttää voimakkaita hankausaineita tai teräviä metallisia raaputtimia. Ne voivat naarmuttaa pintaa ja aiheuttaa lasin rikkoutumisen.
Ritilä
Ritilä on pestävä miedolla pesuaineella ja kuivattava. Konepesun kestävä.
Huomautus! Älä käytä
höyrypesuria.
Page 30
www.electrolux.com
30
ONGELMATILANTEET
TEKNISET TIEDOT
Oire Tarkista/ohje
Laite ei toimi kunnolla? • Sulakerasian sulakkeet toimivat.
• Talossa ei ole ollut sähkökatkoa.
• Jos sulakkeet palavat toistuvasti, ota yhteys pätevään sähköasentajaan.
Mikroaaltouunitoiminto ei toimi?
• Luukku on suljettu kunnolla.
• Luukun tiivisteet ja niiden pinnat ovat puhtaat.
• START/+30-painiketta on painettu.
Pyörivä alusta ei pyöri? • Alustan kannatin on asetettu alustan napaan oikein.
• Astia ei ulotu pyörivän alustan ulkopuolelle.
• Ruoka ei ulotu pyörivän alustan ulkopuolelle ja estä sitä pyörimästä.
• Pyörivän alustan alla olevassa syvennyksessä ei ole mitään.
Mikroaaltouunin virran katkaisu ei onnistu?
• Eristä laite sulakerasiasta.
• Ota yhteys valtuutettuun ELECTROLUX-huoltoon.
Uunin lamppu ei toimi? • Ota yhteys valtuutettuun ELECTROLUX-huoltoon. Uunin lampun saa
vaihtaa vain valtuutettu ELECTROLUX-huolto.
Ruoan kuumeneminen ja kypsyminen kestää aikaisempaa kauemmin?
• Aseta pitempi kypsennysaika (kaksinkertainen määrä = melkein kaksinkertainen aika) tai,
• Jos ruoka on tavallista kylmempää, käännä se silloin tällöin tai,
• Aseta suurempi teho.
Verkkovirta (AC) 230 V, 50 Hz, yksivaiheinen Sulake/suojakatkaisin Vähintään 16 A Vaadittu teho (AC): Mikroaalto
Grill
Mikroaalto/Grill
1,25 kW 1,00 kW 2,2 kW
Lähtöteho: Mikroaalto
Grill
800 W (IEC 60705)
1000 W Mikroaaltotaajuus 2450 MHz * (Ryhmän 2/Luokan B) Ulkomitat: EMS17256O 594 mm (L) x 371 mm (K) x 316 mm (S) Sisämitat 285 mm (L) x 202 mm (K) x 298 mm (S) ** Uunin tilavuus 17 litraa ** Pyörivä alusta ø 272 mm, lasia Paino noin. 16,2 kg Uunin lamppu 25 W/240-250 V
* Tämä laite täyttää eurooppalaisen standardin EN55011 vaatimukset.
Tämän standardin vaatimusten mukaisesti laite on luokiteltu ryhmän 2, luokan B laitteeksi. Ryhmän 2 tarkoittaa, että laite tuottaa tarkoituksella radiotaajuusenergiaa sähkömagneettisen säteilyn muodossa ruoan kuumentamiseen. Luokan B laite on laite, joka soveltuu käytettäväksi kotitalousympäristössä.
** Sisätilavuus on laskettu mittaamalla enimmäisleveys, syvyys ja korkeus.
Todellinen uuniin mahtuvan ruoan tilavuus on pienempi.
Tämä uuni on direktiivien 2004/108/EC, 2006/95/EC, 2009/125/EC ja direktiivin 2011/65/EU
mukaisine muutoksineen vaatimusten mukainen.
OIKEUS TEKNISTEN TIETOJEN MUUTOKSIIN PIDÄTETÄÄN OSANA JATKUVAA
TUOTEKEHITYSTÄ.
Page 31
SUOMI
31
ASENNUS
Mikroaaltouuni voidaan asentaa paikkaan A, B, C tai D:
Paikka Syvennyksen
koko L S K
A 560 x 550 x 360 B+C 560 x 300 x 350
560 x 300 x 360
D 560 x 500 x 350
560 x 500 x 360
E
D
Paikka D
Tavallinen
uuni
Paikka C
Paikka B
Paikka A
Mitat millimetreinä
LAITTEEN ASENTAMINEN
1. Poista kaikki pakkausmateriaalit ja tarkista huolellisesti, että laitteessa ei ole vaurioita.
2. Tämä uuni on suunniteltu sopimaan 360 mm:n korkuiseen hyllyyn. Jos asennat laitteen 350 mm:n korkuiseen hyllyyn: Irrota uunin pohjassa olevat neljä jalkaa (kolme pitkää ja yksi lyhyt jalka). Asenna kolmen korkean jalan tilalle kolme lisävaruste­pakkauksessa olevaa jalkaa. Älä asenna mitään lyhyen jalan tilalle.
3. Kiinnitä kiinnityskoukut keittiökaappiin mukana toimitetun ohjelehtisen ja kaavaimen avulla.
4. Asenna laite keittiökaappiin varovasti ja pakottamatta. Laite on nostettava kiinnityskoukkuihin ja laskettava sitten paikalleen. Koukut voidaan kääntää, jos asennuspaikka on ahdas. Uunin etukehyksen on asetuttava tiivisti kaapin aukon etureunaa vasten.
5. Varmista, että laite on vakaa ja ettei se ole kallellaan. Varmista, että hyllyn yläreunan ja uunin etupaneelin yläreunan välissä on 4 mm:n rako (katso kuva).
4 mm
4 mm
4 mm
Page 32
www.electrolux.com
32
LAITTEEN TURVALLINEN KÄYTTÖ
Jos mikroaaltouuni asennetaan paikkaan B tai C (katso kuva sivulla 31):
• Kalusteen on oltava vähintään 500 mm (E) työtason yläpuolella. Kaluste ei saa olla suoraan lieden yläpuolella.
• Tämä laite on testattu ja hyväksytty käytettäväksi vain kotitalouskäyttöön tarkoitettujen kaasu-, sähkö- ja induktioliesien lähellä.
• Mikroaaltouunin on oltava riittävän etäällä liedestä, jotta mikroaaltouuni, kaluste ja lisävarusteet eivät ylikuumenisi.
• Älä kuumenna tyhjiä keittolevyjä, kun mikroaaltouuni on käynnissä.
• Ole erityisen varovainen käyttäessäsi mikroaaltouunia, kun liesi on toiminnassa.
LAITTEEN KYTKEMINEN SÄHKÖVERKKOON
• Pistorasian on oltava helposti käsillä, jotta laite voidaan kytkeä irti vaaratilanteessa. Uuni voidaan kytkeä irti verkkovirrasta myös kiinteään johdotukseen ohjeiden mukaan asennetun kytkimen avulla.
• Pistorasia ei saa olla hyllyn takana.
• Paras paikka on hyllyn yläpuolella, katso (A).
• Kytke laite maadoitettuun seinäpistorasiaan (230 V, 50 Hz). Pistorasialla on oltava vähintään 16 A:n sulake.
Virtajohdon saa vaihtaa vain
sähköasentaja.
• Kiinnitä virtajohtoon ennen asentamista narunpätkä, jotta se on helpompi kytkeä kohtaan (A), kun laite asennetaan.
• Kun asennat laitetta korkeareunaiseen hyllyyn, ÄLÄ anna virtajohdon litistyä.
• Virtajohtoa tai pistoketta ei saa upottaa veteen tai muuhun nesteeseen.
SÄHKÖKYTKENNÄT
VAARA! HUOLEHDI, ETTÄ KOTISI PISTORASIAT OVAT MAADOITETTUJA. Valmistaja ei vastaa seurauk-sista, jos tämä turvatoimenpide laiminlyödään.
Jos laitteesi virtajohdossa oleva pistoke ei sovi pistorasiaan, ota yhteys ammattitaitoiseen sähköasentajaan.
(A)
PAKKAUSMATERIAALIT
ELECTROLUX-mikroaaltouunit on pakattava huolellisesti, jotta ne eivät vahingoittuisi kuljetuksen aikana. Pakkauksessa käytetään mahdollisimman vähän pakkausmateriaaleja. Pakkausmateriaalit (esim. päällysmuovi tai vaahtomuovi) voivat olla vaarallisia lapsille.
Tukehtumisvaara. Pidä pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta.
Kaikki käytetyt pakkausmateriaalit ovat ympäristöystävällisiä ja voidaan kierrättää. Pahvi on valmistettu kierrätyspaperista ja puuosat ovat käsittelemättömiä. Muoviosat on merkitty seuraavasti: ”PE” - polyetyleeni, esim. päällysmuovi. ”PS” - polystyreeni, esim. pakkausmateriaalina
(freoniton). ”PP” - polypropyleeni, esim. pakkaushihnat. Pakkausmateriaalien uudelleenkäyttö säästää
YMPÄRISTÖÄ KOSKEVIA TIETOJA
Pakkausmateriaalien ja vanhojen laitteiden hävittäminen ympäristöä kunnioittavalla tavalla
Tärkeää!
Uuni tulee sijoittaa siten, että uunin pohja on vähintään 85 cm lattiatason yläpuolella. On erittäin tärkeää varmistaa,
että tuote on asennettu tämän käyttöoppaan ja tavallisen uunin valmistajan asennusohjeiden mukaisesti.
Page 33
SUOMI
33
TAKUU/HUOLTO
Huolto ja varaosat. Huollot, varaosatilaukset ja mahdolliset korjaukset on annettava valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi. Lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen numeron löydät soittamalla numeroon 0200-2662 (0,16 e/min +pvm), 1.10.2011 alkaen 030 600 5200, tai katsomalla puhelinluettelon keltaisilta sivuilta kohdasta "kodinkoneiden huoltoa". Varmistaaksesi laitteesi moitteettoman toiminnan, vaadi aina käytettäväksi sopivinta, siis alkuperäistä varaosaa. Kuluttajaneuvonta. Tuotettasi tai sen käyttöä koskeviin kysymyksiin saat vastauksen kuluttajaneuvonnastamme soittamalla numeroon
0200-2662 (0,16 e/min +pvm), 1.10.2011 alkaen 030 600 5200. Voit olla yhteydessä
kuluttajaneuvontaan myös sähköpostitse osoitteessa carelux.fsh@electrolux.fi. Lankapuhelinverkosta 0,0828€/puhelu + 0,032€/min, Matkapuhelinverkosta 0,192€/min Puhelun hinta 030 — alkuiseen numeroon. Oikeus hinnan muutoksiin pidätetään. Ajantasaisen hinnan voit halutessasi tarkistaa viestintäviraston sivuilta osoitteesta: www.ficora.fi Takuu. Tuotteen takuuaika voidaan ilmoittaa erikseen. Ellei takuuaikaa ole erikseen määritelty, noudatetaan vallitsevaa lainsäädäntöä ja kansallisia määräyksiä. Takuuehdot noudattavat vallitsevan lainsäädännön mukaisia yleisiä ehtoja. Ostokuitti säilytetään, koska takuun alkaminen määritetään ostopäivän mukaan. Korvaus huollosta voidaan periä myös takuuaikana:
• aiheettomasta huoltokäynnistä
• ellei valmistajan laitteen asennuksesta, käytöstä ja hoidosta antamia ohjeita ole noudatettu.
EU-maat: Laitteella on käyttömaan lainsäädännön mukainen takuu. Kuljetusvauriot: Tarkista pakkauksen purkamisen yhteydessä, ettei laite ole vaurioitunut kuljetuksessa. Mahdollisista kuljetusvaurioista on heti ilmoitettava myyjäliikkeelle.
Euroopan Takuu:
Electrolux myöntää takuun tälle tuotteelle oppaan takakannessa luetelluissa maissa tuotetakuussa määritetyksi tai lainsäädännön mukaiseksi ajaksi. Muuttaessasi jäljessä luetellusta maasta toiseen tuotetakuu siirtyy mukanasi seuraavien ehtojen mukaisesti:
• Tuotetakuu on voimassa tuotteen ostopäivästä lukien. Tästä on osoituksena tuotteen myyjän antama ostokuitti, joka osoittaa tuotetakuun olevan voimassa.
• Tuotetakuu on voimassa ja korvaa tuotteen korjauksen ja vialliset osat uuden asuinmaan tätä tuotetta tai tuoteryhmää koskevien takuuehtojen mukaisesti.
• Tuotetakuu koskee vain tuotteen alkuperäistä ostajaa, eikä takuuta voi siirtää toiselle käyttäjälle.
• Tuote on asennettava ja sitä on käytettävä Electroluxin antamien käyttöohjeiden mukaisesti. Tuote on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön, ei kaupallisia tarkoitusperiä varten.
• Tuote asennetaan uuden asuinmaan kaikkien asiaa koskevien ja voimassa olevien sääntöjen mukaisesti.
Nämä Euroopan takuun ehdot eivät vaikuta kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin.
raaka-aineita ja vähentää jätteen määrää. Pakkausmateriaalit tulee viedä lähimpään kierrätyspisteeseen. Pyydä lisätietoja paikallisilta viranomaisilta.
VANHOJEN LAITTEIDEN HÄVITTÄMINEN
Vanhat laitteet tulee tehdä vaarattomiksi ennen hävittämistä irrottamalla pistoke ja katkaisemalla ja hävittämällä virtajohto. Tämän jälkeen laite tulee viedä lähimpään kierrätyspisteeseen. Tarkista paikallisilta viranomaisilta, voiko paikkakunnallasi kierrättää sähkölaitteita.
Symboli , joka on merkitty tuotteeseen tai sen pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Tuote on sen sijaan luovutettava sopivaan sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen asianmukaisen hävittämisen varmistamisella autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saat kuntasi jäteasioita hoitavalta viranomaiselta, talousjätehuoltopalvelusta tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.
Page 34
www.electrolux.com
34
INNEHÅLL
FÖR PERFEKT RESULTAT
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
PRODUKTÖVERSIKT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
KONTROLLPANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
ANVÄNDA MIKROVÅGSUGNEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
PROGRAMTABELLER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
RECEPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
SKÖTSEL OCH RENGÖRING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
VAD GÖR JAG OM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
SPECIFIKATIONER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
MILJÖINFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
GARANTI/KUNDTJÄNST. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Tack för att du köpt en Electrolux-produkt. Du har valt en produkt som för med sig årtionden av yrkeserfarenhet och innovation. Genial och snygg har den utformats med dig i åtanke. Så när du än använder den kan du känna dig trygg med att veta att du får fantastiska resultat varje gång.
Välkommen till Electrolux.
Besök vår webbplats för att:
KUNDTJÄNST OCH SERVICE
Vi rekommenderar att originalreservdelar används. Ha följande uppgifter till hands när du kontaktar serviceavdelningen. Informationen finns på typskylten. Modell, PNC, serienummer.
Vi förbehåller oss rätten till ändringar utan föregående meddelande.
Varnings-/viktig säkerhetsinformation. Allmän information och tips
Miljöinformation.
Få tips om användning, broschyrer, felsökare, serviceinformation:
www.electrolux.com
Registrera din produkt för bättre service:
www.electrolux.com/productregistration
Köp tillbehör, förbrukningsvaror och originalreservdelar till din produkt:
www.electrolux.com/shop
Page 35
Att undvika brandrisk
Mikrovågsugnen bör inte lämnas utan uppsikt under användning. För höga effektnivåer eller för långa tillagningstider kan överhetta maten och orsaka eldsvåda. Det elektriska uttaget måste vara lätt åtkomligt så att enheten lätt kan kopplas ur i en nödsituation. Strömförsörjningen måste vara 230 V, 50 Hz, med minst 16 A säkring, eller minst 16 A distributionsrelä. Vi rekommenderar att en separat strömkrets som enbart hör till denna enhet används. Ugnen bör inte förvaras eller användas utomhus.
ÖPPNA INTE DÖRREN om mat som värms upp börjar ryka. Stäng av ugnen, dra ur sladden och vänta tills maten har slutat att ryka. Om du öppnar dörren medan maten ryker kan detta orsaka eldsvåda. Använd endast mikrovågssäkra behållare och kärl. Lämna inte ugnen utan uppsikt vid användning av engångsplast, papper eller andra lättantändliga matbehållare. Rengör mikrovågsskyddet, ugn­sutrymmet, den roterande tallriken och tallriksstödet efter användning. Dessa måste vara torra och fettfria. Gammalt fett kan överhettas och börja ryka eller fatta eld.
Placera inte lättantändliga material nära ugnen eller ventilationsöppningarna. Blockera inte ventilationsöppningarna. Ta bort alla metallförslutningar, påsklämmor etc. från mat och matför-packningar. Svetsade metallytor kan orsaka eldsvåda. Använd inte mikrovågsugnen för att värma upp olja till fritering. Temperaturen kan inte kontrolleras och oljan kan fatta eld. Använd endast specialpopcorn för mikrovågsugnar, om du vill poppa popcorn. Förvara inte mat eller andra föremål inuti ugnen. Kontrollera inställningarna när du har startat ugnen för att säkerställa att ugnen fungerar som du önskar. Se motsvarande tips i handboken.
Att undvika risk för kroppsskada
VARNING! Använd inte ugnen om den är skadad eller inte fungerar som den ska. Kontrollera följande före användning:
a)Dörren: Se till så att dörren
stängs ordentligt och kontrollera att den inte är feljusterad eller skev.
b)Gångjärnen och
säkerhetslåsen: Kontrollera att de inte är trasiga eller lösa.
c)Dörrtätningarna och
tätningsytorna: Kontrollera att de inte har skadats.
d)Inuti ugnsutrymmet eller
på dörren: Kontrollera att det inte finns några bucklor.
e)Strömsladden och
kontakten: Kontrollera att de inte är skadade.
SVENSKA
35
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER: LÄS DENNA TEXT NOGA OCH SPARA DEN FÖR FRAMTIDA BRUK
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Page 36
www.electrolux.com
36
Justera, reparera eller ändra aldrig ugnen själv. Det är riskfyllt för alla som inte har lämplig utbildning att utföra service eller reparation som innefattar avlägsnande av höljet, vilket skyddar mot exponering av mikrovågsstrålning.
Använd inte ugnen med dörren öppen och ändra inte dörrlåset på något sätt. Använd inte ugnen om det finns något föremål mellan dörrtätningen och tätningsytorna.
Låt inte fett eller smuts samlas på dörrtätningar och närliggande delar. Följ instruktionerna för ”Skötsel & rengöring”. Om ugnen inte hålls ren kan ytan försämras på ett sätt som kan påverka apparatens livslängd negativt, och möjligtvis resultera i en farlig situation.
Individer med PACEMAKER bör rådfråga sin läkare eller tillverkaren av pacemakern om säkerhetsföreskrifter beträffande mikrovågsugnar.
Att undvika risk för elektriska stötar
Du får inte under några omstän-digheter ta bort det yttre höljet. Undvik att spilla eller stoppa in föremål i dörrlåsöppningarna eller ventilations­öppningarna. I händelse av spill, ska du stänga av och koppla ur ugnen omedelbart och ringa ELECTROLUX. Doppa inte ström-sladden eller kontakten i vatten eller någon annan vätska. Låt inte strömsladden löpa över heta eller vassa ytor, som t.ex. området kring varmluftsventilen på den bakre delen av ugnens ovansida.
Försök inte att byta ut ugnslampan själv, och låt inte heller någon som inte är auktoriserad av ELECTROLUX Service göra
det. Om ugnslampan går sönder, ska du kontakta din återförsäljare eller ELECTROLUX.
Om strömsladden till denna apparat skadas måste den bytas ut mot en specialsladd. Detta utbyte måste göras av ELECTROLUX.
Att undvika risk för explosion eller plötslig kokning
VARNING! Vätskor och annan mat får inte värmas upp i förslutna behållare eftersom de kan explodera.
Använd aldrig förslutna behållare. Ta bort förslutningar och lock före användning. Förslutna behållare kan explodera på grund av ett uppbyggt tryck även efter det att ugnen har stängts av. Var försiktig när du värmer upp vätskor i mikrovågsugnen. Använd en behållare med bred öppning så att bubblorna kan komma ut.
Uppvärmning av drycker i mikro-vågsugn kan medföra försenad eruptiv kokning, och därför måste försiktighet iakttas vid hantering av behållaren.
För att förhindra plötslig eruption av kokande vätska och eventuell skållning:
1. Rör om vätskan före uppvärmning/ återuppvärmning.
2. Det är lämpligt att sätta i en glasstav eller liknande redskap i vätskan under återuppvärmning.
3. Låt vätskan stå i ugnen minst 20 sekunder i slutet på koktiden för att förhindra fördröjd eruptiv kokning.
Koka inte ägg i sina skal. Hela hårdkokta ägg bör inte värmas i mikrovågsugn då de kan explodera även efter det att mikrovåg­suppvärmningen är klar. Stick hål i äggulan och
Page 37
SVENSKA
37
vitan då du ska tillaga eller värma upp ägg som inte är uppvispade eller rörda, annars kan äggen explodera. Skala och skiva hårdkokta ägg innan du värmer upp dem i mikrovågsugnen.
Stick hål i skalet eller skinnet på potatis, korv och frukt innan tillagning, annars kan de explodera.
Att undvika risk för brännskador
Använd grytlappar eller ugnsvantar när du tar ut mat ur ugnen för att förhindra brännskador. Håll alltid behållare som popcornpåsar, ugnspåsar etc. bortvända från ansikte och händer när du öppnar dem, för att undvika att ångan orsakar brännskador.
För att undvika brännskador bör du alltid testa mattemperaturen och röra om maten före servering. Var speciellt uppmärksam på temperaturen hos mat och drycker som ges till småbarn eller äldre.
Behållarens temperatur ger ingen tillförlitlig indikation om matens eller dryckens temperatur. Kontrollera alltid matens temperatur. Stå alltid en bit ifrån ugnsdörren när du öppnar den för att undvika att brännas av ånga och värme. Skiva fyllda bakade maträtter efter uppvärmning för att släppa ut ånga och undvika brännskador.
Håll barn borta från dörren för att förhindra att de bränner sig. Håll barn borta från dörren och delar som de kan nå som kan bli varma när grillen används. Barn bör hållas på avstånd för att förhindra att de bränner sig. Rör inte vid
ugnens dörr, det yttre höljet, ugnens insida, ventilationsöppningarna, tillbehör och formar vid användning av GRILL, DUBBELGRILL och AUTO­TILLAGNING eftersom dessa lägen gör ugnen mycket varm. Kontrollera att de inte är varma innan du rengör dem. Att undvika att barn använder mikrovågsugnen felaktigt
VARNING! Den här produkten och dess åtkomstbara delar blir varma under användningen. Ingen får vidröra värmeelementen. Barn under 8 år ska hållas på behörigt avstånd eller stå under
ständig uppsikt. Den här produkten kan användas av barn från 8 år och uppåt samt av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och kunskaper om de har övervakats eller instruerats rörande säkert bruk av produkten och förstår de risker som detta bruk medför. Håll barnen under uppsyn så att de inte leker
Page 38
www.electrolux.com
38
med apparaten. Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn såvida de inte är minst 8 år och övervakas under aktiviteten.
Luta dig inte emot eller gunga på ugnsdörren. Lek inte med ugnen och använd den ej heller som en leksak. Barn bör få lära sig alla viktiga säkerhets-instruktioner: hur de använder grytlappar, försiktigt tar av lock etc., samt att vara speciellt uppmärksamma på förpack-ningar (t.ex. självupphettande material) som är utformade för att göra mat frasig, eftersom dessa kan vara extra varma.
Andra varningar
Ändra aldrig ugnen på något sätt. Denna ugn ska endast användas för mattillagning i hemmet och får endast användas för att tillaga mat. Den är inte lämplig för kommersiell användning eller laboratorieanvänd-ning.
Att underlätta problemfri användning av din ugn och undvika skador.
Använd aldrig ugnen när den är tom, med undantag för när detta rekommenderas i handboken, se sidan 46, anm. 2, eftersom detta kan skada ugnen. Vid användning av färgsättande form eller självupphettande material ska alltid en värmeresistent isolator, som t.ex. en porslinstallrik, placeras under den för att förhindra skada på den roterande tallriken och tallriksstödet på grund av värmepåfrestningen. Den uppvärmningstid som anges i instruktionerna till maträtten får inte överskridas. Använd inte metallredskap, vilka återkastar mikrovågor och kan orsaka elektrisk smältning. Ställ inte konserv-burkar i ugnen. Använd endast den roterande tallrik och det tallriksstöd som är utformat för denna ugn. Använd inte ugnen utan den roterande tallriken. För att förhindra den roterande tallriken från att gå sönder: a) Låt den roterande tallriken svalna innan den
görs ren med vatten.
b) Ställ inte het mat eller heta kärl på en kall
roterande tallrik.
c) Ställ inte kall mat eller kalla kärl på en het
roterande tallrik. Ställ inte någonting på det yttre höljet under användning. Använd inte plastbehållare i mikrovågsugnen om ugnen fortfarande är varm efter att ha använts i något av lägena GRILL, DUBBELGRILL och AUTOTILLAGNING, eftersom de då kan smälta. Plastbehållare får inte användas i de ovan nämnda lägena, om inte tillverkaren uppger att behållaren är lämplig för användning i mikrovågsugn.
Obs!
Kontakta en auktoriserad elektriker om du är osäker på hur du bör ansluta din ugn. Varken tillverkaren eller återförsäljaren påtar sig något ansvar för skador på ugnen, eller personskador, som uppstår till följd av försummelse att utföra en korrekt elektrisk anslutning. Vattenånga eller vattendroppar kan tillfälligtvis uppstå på ugnsväggarna eller runt dörrtätningarna och tätningsytorna. Detta är normalt och inget tecken på mikrovågsläckage eller fel.
Mikrovågsugnen är avsedd för uppvärmning av mat och dryck. Torkning av mat eller kläder samt uppvärmning av värmekuddar, tofflor, tvättsvampar, fuktiga trasor eller liknande kan innebära risk för skada, antändning av material eller eldsvåda. Den här apparaten är avsedd för användning i hemmet eller i liknande miljöer, till exempel: personalkök i affärer, kontor eller andra arbetsplatser; lantgårdar; av kunder på hotell, motell eller andra bostadsmiljöer; vandrarhem, bed and breakfast eller liknande miljöer. Den här apparaten är inte avsedd för bruk på orter över 2 000 m över havet.
Page 39
SVENSKA
39
PRODUKTÖVERSIKT
MIKROVÅGSUGN OCH TILLBEHÖR
1
2
3
4
3
5
6
78
9
Grillelement
Framsida Ugnslampa Kontrollpanel Knapp för dörröppning Mikrovågsskydd Ugnsutrymme Tätning Dörrtätning och tätningsytor Ventilationsöppningar Yttre hölje Bakre hölje Elsladd
Kontrollera att följande tillbehör finns med:
Roterande tallrik Tallriksstöd Ställ
• Placera tallriksstödet i tätningen på botten av ugnsutrymmet.
• Placera sedan den roterande tallriken på tallriksstödet.
• För att undvika skador på den roterande tallriken måste du se till att tallrikar eller behållare lyfts fritt från den roterande tallrikens kant när du tar ut dem ur ugnen.
Obs!
När du beställer tillbehör ber vi dig att uppge två saker till din återförsäljare eller auktoriserade ELECTROLUX reparatör: artikelns namn, samt modellnamnet för din mikrovågsugn.
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13
1 2 3
1
2
10
11
12
13
Page 40
www.electrolux.com
40
1
2 3
4
5
6
7
8
9
10
KONTROLLPANEL
DIGITAL DISPLAY indikatorer
Grill
Mikrovågor
Dubbelgrill
Klockan
Olika stadier undermatlagningen
Symboler AUTOTILLAGNING Knappen AUTOTILLAGNING Knappen AUTOUPPTINING Knappen UGNENS EFFEKTNIVÅ Knappen GRILL Vredet TIMER/VIKT Knappen START/+30 Knappen STOP Knappen för DÖRRÖPPNING
Plus/Minus
Autoupptining bröd
Autoupptining
Vikt
1
2 3 4
5 6 7
8 9
10
INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING
ECO-LÄGE
Ställa in läget ”SPARA ENERGI” (Econ).
1. Sätt i kontakten i vägguttaget.
2. På displayen visas: Econ.
3. Displayen räknar ner från 3:00 till noll.
4. När displayen når noll slår ugnen om till Eco­läget och displayen blir tom.
• Ställ in klockan för att avbryta Eco-läget.
INSTÄLLNING AV KLOCKAN
Ugnen har en 12- och 24-timmarsklocka. Exempel: Ställa in klockan på 11:30 (12­timmarsklocka).
1. Öppna luckan.
2. På displayen visas: Econ.
3. Håll in knappen START/+30 i fem sekunder. Ugnen avger en pipsignal. På displayen visas:
4. Vrid ratten TIMER/VIKT för att ställa in timmen.
5. Tryck på knappen START/+30 en gång och vrid sedan ratten TIMER/VIKT för att ställa in minuterna.
6. Tryck på knappen START/+30.
7. Kontrollera displayen:
8. Stäng luckan.
• Du kan vrida ratten TIMER/VIKT både medurs och moturs.
• Om du trycker på knappen STOP ställs inte klockan in. På displayen visas: Econ.
Page 41
SVENSKA
41
Exempel: Att ställa in klockan på 23:30 (24-
timmarsklocka).
1. Öppna luckan.
2. På displayen visas: Econ.
3. Håll in knappen START/+30 i fem sekunder. Ugnen avger en pipsignal. På displayen visas:
4. Tryck på knappen START/+30. Displayen är:
5. Vrid ratten TIMER/VIKT för att ställa in timmen.
6. Tryck på knappen START/+30 en gång och vrid sedan ratten TIMER/VIKT för att ställa in minuterna.
7. Tryck på knappen START/+30.
8. Kontrollera displayen:
9. Stäng luckan.
• Du kan vrida ratten TIMER/VIKT både medurs och moturs.
• Om du trycker på knappen STOP ställs inte klockan in. På displayen visas: Econ.
JUSTERA TIDEN NÄR KLOCKAN ÄR INSTÄLLD
Exempel: Att ställa in klockan på 11:45.
1. Öppna luckan.
2. Håll in knappen START/+30 i fem sekunder. Ugnen avger en pipsignal. På displayen visas:
(Om du vill ändra klockan till 24­timmarsformat ska du trycka på knappen START/+30 igen.)
3. Vrid ratten TIMER/VIKT för att ställa in timmen.
4. Tryck på knappen START/+30 en gång och vrid sedan ratten TIMER/VIKT för att ställa in minuterna.
5. Tryck på knappen START/+30.
6. Kontrollera displayen:
FÖR ATT AVBRYTA KLOCKA OCH STÄLL ECON-LÄGE
1. Öppna luckan.
2. Håll in knappen START/+30 i fem sekunder. Ugnen avger en pipsignal. På displayen visas:
(Om du vill ändra klockan till 24­timmarsformat ska du trycka på knappen START/+30 igen.)
3. Tryck på knappen STOP.
4. På displayen visas: Econ.
5. Stäng dörren.
6. Displayen räknar ner från 3:00 till noll.
7. När displayen når noll slår ugnen om till Eco­läget och displayen blir tom.
ANVÄNDA STOP-KNAPPEN
Använd STOP-knappen för att:
1. Radera ett fel under programmering.
2. Stoppa ugnen tillfälligt under tillagning.
3. Avbryta ett program under tillagning genom att trycka på knappen två gånger.
BARNLÅS
Ugnen har en säkerhetsfunktion som förhindrar att barn startar ugnen av misstag. När låset har aktiverats kan ugnen inte köras på något sätt innan det har avaktiverats.
Exempel: Att ställa in barnlåset.
1. Håll STOP intryckt i 5 sekunder.
Ugnen piper och ”LOC” visas på displayen:
• Avaktivera barnlåset genom att trycka och hålla in STOP-knappen i fem sekunder. Ugnen piper två gånger och visar sedan klockan på displayen.
• Barnlåset kan inte ställas in om klockan inte är inställd.
Page 42
www.electrolux.com
42
ANVÄNDA MIKROVÅGSUGNEN
MIKROVÅGOR TILLAGNING RÅD
För att koka/tina upp mat i en mikrovågsugnen måste mikrovågsenergin kunna passera behållaren för att penetrera maten. Därför är det viktigt att välja lämpligt tillagningsgods. Runda/ovala fat är att föredra framför fyrkantiga/avlånga, eftersom maten i hörnorna tenderar att bli överkokt.
Det är viktigt att vända, ordna om eller röra om maten för att säkra jämn uppvärmning. Låt alltid maten vila efter tillagning, eftersom det gör det möjligt för värmen att sprida sig jämnt genom maten.
Matkarakteristika
Sammansättning Mat med mycket fett och socker (exempelvis finhackade pajer) kräver kortare
uppvärmningstid. Försiktighet måste iakttagas eftersom överhettning kan leda till brand.
Densitet Matdensiteten påverkar tillagningstiden. Lätt porös mat, som exempelvis kakor
och bröd, tillagas snabbare än tung kompakt mat, som exempelvis stekar och grytor.
Kvantitet Tillagningstiden måste ökas när mängden mat i ugnen ökar. Fyra potatisar tar
exempelvis längre tid att koka än två.
Storlek Små rätter och små bitar kokar fortare än stora, eftersom mikrovågor penetrerar
från alla sidor mot mitten. Se till att alla bitarna har samma storlek för jämn tillagning.
Form Mat som är oregelbunden i form, som exempelvis kycklingbröst eller fågelben, tar
längre tid att tillaga när det gäller de tjockare delarna. Runda former tillagas jämnare än fyrkantiga vid tillagning med mikrovågor.
Temperatur Matens initiala temperatur påverkar tillagningstiden. Djupfryst mat tar längre tid att
tillaga än mat som är rumstempererad. Skär i mat med fyllningar, exempelvis syltmunkar, för att släppa ut värme eller ånga.
Tillagningstekniker
Ordning Placera de tjockaste delarna av maten mot fatets yttre kant. Exempelvis kycklinglår. Skydd Använd ventilerad mikrovågsfilm eller passande lock. Stick hål på Stick några hål i mat med skal, skinn eller hinna innan tillagning eller
återuppvärmning, eftersom ånga byggs upp som kan leda till att maten exploderar. exempelvis potatis, fisk, kyckling, korv.
Viktigt! Ägg ska inte värmas upp med mikrovågsenergi eftersom de kan explodera, även efter tillagningen är över, exempelvis pocherade, hårdkokta.
Rör om, vänd och ordna om
För jämn tillagning är det viktigt att röra om, vända och ordna om maten under tillagning. Rör alltid om och ordna om utifrån och in mot mitten.
Låt stå Att låta maten vila är nödvändigt efter tillagning för att göra det möjligt för värmen att
sprida sig jämnt genom maten.
Skydd En del områden i maten som tinas upp kan bli varma. Varma områden kan skyddas
med små bitar folie, som reflekterar mikrovågor, exempelvis ben och vingar på en kyckling.
Page 43
SVENSKA
43
REDSKAP SOM TÅL MIKROVÅGSUGN
MIKROVÅGOR TILLAGNING
Säkerhetsko­mmentarer
När till gäller
Mikrovågstillagningsgods
Aluminiumfolie/ foliebehållare
/
Små bitar aluminiumfolie kan användas för att skydda maten mot överhettning. Håll folien minst 2 cm från ugnsväggarma eftersom ljusbågar kan uppstå. Foliebehållare rekommenderas inte om de inte är specificerade av tillverkaren, följ anvisningarna noggrant.
Browningfat
Följ alltid tillverkarens anvisningar. Överskrid inte angivna uppvärmningstider. Var mycket försiktig eftersom dessa fat blir mycket heta.
Porslin och keramik
/
Porslin, lergods, glaserat lergods och ben är vanligtvis lämpligt, med undantag för de med metallisk dekoration.
Glasgods, exempelvis Pyrex ®
Försiktighet ska iakttagas vid användning av fint glasgods, eftersom det kan bräckas eller spricka om det värms upp plötsligt.
Metall
Vi rekommenderar inte användning av tillagningsgods i metall, eftersom det bildar ljusbågar som kan leda till brand.
Plast/polystyren, exempelvis matbehållare
Försiktighet måste iakttagas eftersom en del behållare förvrids, smälter eller missfärgas vid höga temperaturer.
Plastfolie
Får inte beröra maten och måste genomborras för att låta ånga komma ut.
Frys-/stekpåsar
Måste genomborras för att låta ånga komma ut. Kontrollera att påsarna är lämpliga för mikrovågsugn. Använd inte plast- eller metallband eftersom de kan smälta eller fatta eld på grund av ljusbågsbildning.
Papper tallrikar, muggar och hushållspapper
Använd endast för uppvärmning eller för att absorbera fukt. Försik­tighet måste iakttagas eftersom överhettning kan orsaka brand.
Halm- och träbehållare
Var alltid uppmärksam på ugnen när du använder dessa material, eftersom överhettning kan orsaka brand.
Returpapper och tidningar
Kan innehålla extrakt av färg vilket kan orsaka ljusbågsbildning och leda till brand.
Din ugn kan programmeras upp till 90 minuter. Den inmatade enheten för tillagnings- eller upptiningstid varierar från 15 sekunder till fem minuter. Det beror på den totala tillagnings- eller upptiningstidens längd, vilket visas i tabellen.
Tillagningstid
Ökningsenhet
0-5 minuter 15 sekunder 5-10 minuter 30 sekundee 10-30 minuter 1 minut 30-90 minuter 5 minuter
TINA MANUELLT
Använd 240 W för att tina manuellt (utan att använda den automatiska tiningsfunktionen). Tiningssymbolen visas på displayen när den här effektnivån väljs.
Page 44
www.electrolux.com
44
MIKROVÅGSUGNENS EFFEKTNIVÅ
Din ugn har 6 effektnivåer.
Effektin­ställning
Föreslagen användning
800 W/HÖGT
Används för snabb tillagning eller återuppvärmning av t.ex. soppor, grytor, burkmat, varma drycker, grönsaker, fisk etc.
560 W Används för längre tillagning av kompakt mat som t.ex. stekar, köttfärslimpa och
portionsrätter, men även för känsliga maträtter som t.ex. ostsås och sockerkaka. Vid denna lägre inställning kokar inte såsen över och maten kommer att tillagas jämnt utan att bli överkokt på sidorna.
400 W För kompakt mat som behöver lång tillagningstid när den tillagas på vanligt sätt, t.ex.
kötträtter. Vi rekommenderar att du använder denna effektinställning för att säkerställa att köttet inte blir segt.
240 W/ UPPTINING
För upptining bör du välja denna effektinställning för att säkerställa att maten tinas jämnt. Denna inställning är också idealisk för att sjuda ris, pasta, dumplings och till att
koka äggkräm. 80 W För skonsam upptining, av t.ex. gräddtårtor eller bakverk. 0 W Vilotid/äggklocka.
W = WATT
Exempel: Anta att du vill värma upp soppa i 2 minuter och 30 sekunder med en mikrovågseffekt på 560 W.
1. Tryck två gånger på UGNENS EFFEKTNIVÅ knapp.
2. Välj tid genom att vrida på vredet TIMER/VIKT medsols eller motsols tills 2.30 visas i displayen.
3. Tryck på START/+30-knappen.
4. Kontrollera displayen:
Viktigt!
Om du inte väljer någon nivå ställs 800 W/ HÖGT in automatiskt.
• När dörren öppnas under tillagningsprocessen, stannar tillagningstiden på den digitala displayen automatiskt. Tillagningstiden börjar åter räknas ner när dörren stängs och knappen START/+30 trycks in.
• Om du vill ta reda på effektnivån under tillagningen trycker du på knappen UGNENS EFFEKTNIVÅ.
• Öka eller minska tillagningstiden genom att vrida på knappen TIMER/VIKT under tillagningen.
• Ändra effektnivån genom att trycka på UGNENS EFFEKTNIVÅ knappen under tillagningen.
• Tryck två gånger på STOP-knappen för att avbryta ett program under tillagningen.
x1
x2
Page 45
SVENSKA
45
ÄGGKLOCKA
Exempel: Ställa in äggklockan på sju minuter.
1. Tryck på UGNENS EFFEKTNIVÅ-knappen 7 gånger.
2. Välj tid genom att vrida på vredet TIMER/VIKT medsols eller motsols tills 7.00 visas i displayen.
3. Tryck på START/+30-knappen.
4. Kontrollera displayen:
• Tryck på STOP knappen för att pausa äggklockan. Tryck på START/+30 för att starta äggklockan igen eller tryck på STOP knappen för att avbryta.
LÄGG TILL 30 SEKUNDER
Knappen START/+30 ger dig möjlighet att an­vända följande två funktioner.
1. Direktstart Tillagningen kan startas direkt på mikrovågseffekten 800 W/HÖGT i 30 sekunder genom att du trycker på knappen START/+30.
2. Utöka tillagningstiden Du kan förlänga tillagningstiden vid manuell tillagning genom att förlänga koktiden med 30 sekunder i taget om knappen trycks in medan ugnen är på.
• Du kan även använda +30 sekunder när grillen används.
• Funktionen kan inte användas när AUTOTILLAGNING eller AUTOUPPTINING används.
PLUS OCH MINUS
Med funktionerna PLUS och MINUS kan du öka eller minska tillagningstiden när de automatiska programmen används.
Använd MINUS om du föredrar kokta potatisar som är lite hårdare.
Använd PLUS om du föredrar kokta potatisar som är lite mjukare.
Exempel: Koka 0,3 kg potatis mjuka.
1. Välj den meny som ska användas genom att trycka på AUTOTILLAGNINGS-knappen två gånger.
2. Vrida TIMER/VIKT vredet till 0.3 displayen.
3. Tryck en gång på UGNENS EFFEKTNIVÅ­knappen för att välja PLUS .
4. Tryck på START/+30-knappen.
5. Kontrollera displayen:
• Tryck på UGNENS EFFEKTNIVÅ-knappen 3 gånger för att avaktivera PLUS/MINUS.
• Om du väljer PLUS visar displayen .
• Om du väljer MINUS visar displayen .
x2
x1
x1
x7
x1
Page 46
www.electrolux.com
46
MATLAGNING MED GRILL OCH DUBBELGRILL
Denna mikrovågsugn har två tillagningslägen för GRILL:
1. Endast grill
2. Dubbelgrill (grill med mikrovågor)
Obs!
1. Stället rekommenderas för grillning.
2. Du kan märka av rök eller att det luktar bränt när du använder grillen för första gången. Detta är normalt, och är inte ett tecken på att det är något fel på ugnen. Undvik detta problem genom att använda grillen utan mat under 20 minuter vid det första användningstillfället.
1. Tillagning endast med grill
Detta läge kan användas för att grilla/brunfärga mat.
Exempel: Rosta bröd på 4 minuter.
1. Tryck en gånger på GRILL knappen.
2. Välj tid genom att vrida på vredet TIMER/VIKT två gånger medsols eller motsols tills 4.00 visas i displayen.
3. Tryck på START/+30-knappen.
4. Kontrollera displayen:
2. Matlagning med dubbelgrill Detta läge använder en kombination av grilleffekt
och mikrovågseffekt (240 W till 400 W). Mikrovågseffekten är förinställd till 240 W.
Exempel: Grillspett under 7 minuter på DUBBELGRILL (400 W).
1. Tryck 3 gånger på GRILL knappen.
2. Välj tid genom att vrida på vredet TIMER/VIKT medsols/motsols tills 7.00 visas i displayen.
3. Tryck på START/+30-knappen.
4. Kontrollera displayen:
x1
x3
x1
x1
Knappen Driva inställning
Grill x 1 0 W Grill x 2 240 W Grill x 3 400 W Grill x 4 0 W
Page 47
SVENSKA
47
FLERSTEGSTILLAGNING
En sekvens om tre steg (max) kan programmeras med olika kombinationer av MIKROVÅGOR, GRILL och DUBBELGRILL.
Exempel: För att tillaga: 2 minuter och 30 sekunder på effekt 560 W (Steg 1) 5 minuter med bara Grill (Steg 2)
Steg 1
1. Tryck slingrar på UGNENS EFFEKTNIVÅ knappen.
2. Välj tid genom att vrida på vredet TIMER/VIKT medsols tills 2.30 visas i displayen.
3. Kontrollera displayen:
Steg 2
1. Tryck en gånger på GRILL knappen.
2. Välj tid genom att vrida på vredet TIMER/VIKT medsols tills 5.00 visas i displayen.
3. Tryck på START/+30-knappen.
4. Kontrollera displayen:
Ugnen börjar tillaga i 2 minuter och 30 sekunder med effekten 560 W och fortsätter sedan i 5 minuter med endast grill.
AUTOTILLAGNINGS OCH AUTOUPPTININGS ANVÄNDNING
Med AUTOTILLAGNING och AUTOUPPTINING räknas rätt tillagningssätt och tillagningstid ut automatiskt. Du kan välja mellan 6 AUTOTILLAGNINGS-menyer och 2 AUTOUPPTININGS-menyer.
Autotillagning
Exempel: Koka 0,3 kg potatis.
1. Välj den meny som ska användas genom att trycka på AUTOTILLAGNINGS-knappen två gånger.
2. Vrid TIMER/VIKT vredet tills 0.3 visas i displayen.
3. Tryck på START/+30-knappen.
4. Kontrollera displayen:
x1
x1
x2
x1
x2
Mat Symbol Inställning
Dryck Mikrovågor Kokt Potatis/
Bakad Potatis
Mikrovågor
Grillspett Mikrovågor +
grill
Gratinerad fisk filé Mikrovågor +
grill
Grillad kyckling Mikrovågor +
grill
Gratäng Mikrovågor +
grill
Page 48
www.electrolux.com
48
När det är dags att utföra en åtgärd (t.ex. vända på maten) stannar ugnen och en ljudsignal hörs, samtidigt som återstående tillagningstid och en indikator blinkar på displayen. Tryck på knappen START/+30 för att återuppta tillagningen. Programmet avbryts automatiskt när den AUTOMATISKA TILLAGNINGSTIDEN är slut. Klockan ljuder och kastrullsymbolen blinkar. Efter en minut ljuder en påminnelsesignal, sedan återgår displayen till klockan.
Autoupptinings
Exempel: Upptining av 0,2 kg bröd.
1. Välj den meny som ska användas genom att trycka på AUTOUPPTININGS-knappen två gånger.
2. Vrid TIMER/VIKT vredet tills 0.2 visas i displayen.
3. Tryck på START/+30-knappen.
4. Kontrollera displayen:
När det är dags att utföra en åtgärd (t.ex. vända på maten) stannar ugnen och en ljudsignal hörs, samtidigt som återstående tillagningstid och en indikator blinkar på displayen. Tryck på knappen START/+30 för att återuppta tillagningen. Programmet avbryts automatiskt när den AUTOMATISKA UPPTININGSTIDEN är slut. Klockan ljuder och kastrullsymbolen blinkar. Efter en minut ljuder en påminnelsesignal, sedan återgår displayen till klockan.
Mat Symbol
Kött/fisk/fågel Bröd
x2
x1
Page 49
SVENSKA
49
PROGRAMTABELLER
TABELLER FÖR AUTOTILLAGNING OCH AUTOUPPTINING
Autotillagning Vikt
(ökningsenhet)/ Kärl
Knapp Tillvägagångssätt
Dryck (Te/kaffe) 1-4 koppar
1 kopp=200 ml
• Ställ koppen mot utkanten av den roterande tallriken.
Kokt och bakad potatis
0,1-0,8 kg (100 g) Skål och lock
Kokt potatis: Skala potatisen och skär den i delar som är ungefär lika stora. Bakad potatis: Välj ut några potatisar av ungefär samma storlek och skölj dem.
• Lägg de potatisar som ska kokas eller bakas i en skål.
• Tillsätt den mängd vatten som krävs (per 100 g), cirka 2 msk och lite salt.
• Täck över med ett lock.
• Rör om maten och täck över den igen när ljudsignalen hörs.
• Låt stå i ungefär 2 minuter efter tillagningen.
Grillspett
0,2-0,6 kg (100 g) Ställ
• Gör i ordning grillspetten i enlighet med receptet på sidan 51.
• Lägg de på ett ställ och tillaga.
• Vänd på maten när ljudsignalen hörs.
• Ta ut dem efter tillagningen och placera dem på en tallrik för servering.
Gratinerad fisk filé
0,6-1,2 kg*(100 g) Gratängform
• Se recept på “Gratinerad fiskfilé” på sidan 51.
* Total vikt för alla ingredienser.
Grillad kyckling
0,9-1,4 kg (100 g) Pajform
• Blanda ingredienserna 2 msk olja, 1 tsk paprika, salt och peppar och bred ut dem över kycklingen.
• Stick hål i kycklingen.
• Lägg kycklingen med bröstet vänt nedåt i en pajform.
• Ställ formen på den roterande tallriken och starta tillagningen.
• Ställ formen på den roterande tallriken och starta tillagningen.
• Låt kycklingen stå i ugnen i ca 3 minuter efter tillagningen. Ta sedan ut den och lägg upp den på ett fat för servering.
Gratäng
0,5-1,5 kg* (100 g) Gratängform
• Se recept på “Gratäng” på sidan 52.
* Total vikt för alla ingredienser.
Kyld mat tillagas från 5 grader C, fryst mat tillagas från -18 grader C.
x1
x2
x3
x4
x5
x6
Page 50
www.electrolux.com
50
Autoupptiningsnr Vikt
(ökningsenhet)/ Kärl
Knapp Tillvägagångssätt
Kött/fisk/fågel
(Hel fisk, fiskkotletter, fiskfiléer, kycklinglår, kycklingfiléer, köttfärs, filéer, kotletter, hamburgare och korvar)
0,2-0,8 kg (100 g) Pajform
• Lägg maten i en pajform och ställ formen mitt på den roterande tallriken.
• Vänd på maten, placera om den och dela på den när ljudsignalen hörs. Täck över tunna delar och varma fläckar med aluminiumfolie.
• Vira in maten i aluminiumfolie och låt vila i 15-45 minuter, efter upptining, tills den är helt upptinad.
• Köttfärs Vänd på maten när ljudsignalen hörs. Ta bort de delar som tinat, om det går.
Inte tillämpligt för hel fågel.
Bröd 0,1-1,0 kg (100 g)
Pajform
• Lägg brödet i en pajform och ställ formen mitt på den roterande tallriken. 1,0 kg kan läggas direkt på den roterande tallriken.
• Vänd på brödet när ljudsignalen hörs, flytta om det och ta bort skivor som har tinats upp.
• Täck över brödet med aluminiumfolie efter upptining och låt stå i 5–15 minuter tills det är helt upptinat.
x1
x2
• Ange endast matens vikt. Räkna inte med behållarens vikt.
• Använd ett manuellt program om du ska tillaga mat som väger mer eller mindre än de vikter som ges i tillagningstabellerna.
• Den slutliga temperaturen varierar beroende på matens starttemperatur. Kontrollera att maten är rykande varm efter tillagningen.
• När det är dags att utföra en åtgärd (t.ex. vända på maten) stannar ugnen och en ljudsignal hörs, samtidigt som återstående tillagningstid och en indikator blinkar på displayen. Tryck på knappen START/+30 för att återuppta tillagningen.
• Kylfläkten går eventuellt igång efter lägena Mikro/Grill/Dubbelgrill.
Autoupptining
• Biffar och kotletter bör frysas in i ett lager.
• Köttfärs bör frysas in så platt som möjligt.
• Täck över de tinade delarna med små remsor av aluminiumfolie efter vändningen.
• Fågeln bör tillredas direkt efter upptiningen.
Kyld mat tillagas från 5 grader C, fryst mat tillagas från -18 grader C.
Page 51
SVENSKA
51
RECEPT FÖR AUTOTILLAGNING
1. Trä på ömsom kött och grönsaker på 3 träspett.
2. Blanda oljan med kryddorna och stryk på blandningen på grillspetten.
3. Lägg grillspetten på stället och tillaga med AUTOTILLAGNING ”Grillspett”.
1. Lägg grönsaker, smör och kryddor i en grytform och blanda väl. Tillaga i 2-6 minuter med 800 W, beroende på vikten.
2. Skölj och torka fisken, droppa över citronsaft.
3. Blanda crème fraîchen med grönsakerna och kryddorna igen.
4. Lägg hälften av grönsakerna i en gratängform. Lägg fisken överst och täck med de återstående grönsakerna.
5. Strö över Gouda, sätt den på skivan och tillaga med AUTOTILLAGNING, ”Fiskgratäng”.
6. Låt maten stå i cirka 5 minuter efter tillagning.
Grillspett
3 träspett
300 g
fläskkött i kuber
60 g
bacon
75 g
lökar, varje delad i fyra delar
150 g
tomater, varje delad i fyra delar
100 g
grön paprika, tärnad
3 msk
olija
2 tsk
paprikapulver salt
1 tsk
cayennepeppar
1 tsk
Worcestersås
Gratinerad fiskfilé, “Esterhazy”
0,6 kg 0,9 kg 1,2 kg 270 g 400 g 540 g fiskfilé 120 g 180 g 240 g purjolök (skuren i
ringar) 25 g 35 g 50 g lök, fint skivad 60 g 90 g 120 g morot (riven) 10 g 15 g 20 g smör eller margarin
salt, peppar och
muskotnöt 1 msk 11/
2
msk
2 msk citronsaft
60 g 90 g 120 g crème fraîche 60 g 90 g 120 g Goudaost (riven)
1. Skölj och torka fisken, droppa över citronsaften, salta och lägg på ansjovissmöret.
2. Lägg fisken i en gratängform (storleken beror på vikten).
3. Strö Goudaosten över fisken.
4. Skölj tomaterna och ta bort stjälken. Skär tomaterna i tunna skivor och lägg dem ovanpå osten.
5. Krydda med salt, peppar och blandade örter.
6. Häll av vattnet från Mozzarellan, skär den i skivor och lägg dem ovanpå tomaterna. Strö basilikan över osten.
7. Sätt gratängen på skivan och tillaga med AUTOTILLAGNING, ”Fiskgratäng”.
8. Låt gratängen stå i ca 5 minuter efter tillagningen.
Gratinerad fiskfilé, “Italiensk”
0,6 kg 0,9 kg 1,2 kg 260 g 390 g 520 g fiskfilé
1
/2msk 1 msk 11/
2
msk
citronsaft
1
/2msk 1 msk 11/
2
msk
ansjovissmör
30 g 45 g 60 g Goudaost (riven)
salt och peppar 180 g 270 g 360 g färska tomater 1 msk 11/
2
msk
2 msk hackade blandade
örter 110 g 165 g 220 g Mozzarellaost
1
/2msk3/
4
msk
1 msk Basilika (hackad)
Page 52
www.electrolux.com
52
1. Blanda bladspenaten med löken och krydda med salt, peppar och muskot.
2. Smörj in gratängformen. Varva potatisskivor, skinktärningar och spenat i formen. Översta lagret ska bestå av spenat.
3. Blanda äggen med crème fraîche, tillsätt salt och peppar och häll blandningen över gratängen.
4. Täck gratängen med riven ost.
5. Sätt den på skivan och tillaga AUTOTILLAGNING, ”Gratäng”.
6. Låt maten stå i cirka 5-10 minuter efter tillagning.
Spenatgratäng
0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg 150 g 300 g 450 g bladspenat (tinad,
avrunnen)
15 g 30 g 45 g lök, finhackad
salt, peppar, muskotnöt
5 g 10 g 15 g smör eller margarin
(till att smörja formen) 150 g 300 g 450 g kokt potatis (skivad) 35 g 75 g 110 g kokt skinka (tärnad) 50 g 100 g 150 g crème fraîche 1 2 3 ägg 40 g 75 g 115 g riven ost
1. Smörj en gratängform och varva lager med potatisskivor och zucchini i formen.
2. Blanda äggen med crème fraîche, krydda med salt, peppar och vitlök, och häll blandningen över gratängen.
3. Strö över osten över gratängen.
4. Strö solroskärnor över gratängen allra sist.
5. Sätt den på skivan och tillaga AUTOTILLAGNING, ”Gratäng”.
6. Låt maten stå i cirka 5-10 minuter efter tillagning.
Gratäng med potatis och zucchini
0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg 5 g 10 g 15 g smör eller margarin
(till att smörja formen) 200 g 400 g 600 g kokt potatis (skivad) 115 g 230 g 345 g zucchini (tunt skivad) 75 g 150 g 225 g crème fraîche 1 2 3 ägg
1
/
2
1 2 vitlöksklyfta (pressad)
salt, peppar 40 g 80 g 120 g riven Goudaost 10 g 20 g 30 g solroskärnor
Obs!
Om tillagningstiden överskrider standardtiden vid tillagning på ett och samma läge, sänks ugnens effekt automatiskt för att undvika
överhettning. (Effekten blir reducerad eller grillelementen börjar slå av eller på.) Efter en paus på 90 sekunder, kan det fulla effektläget ställas in igen.
Tillagningsläge Standardtid Sänkt effektnivå
Mikrovågor 800 W 20 minuter Mikrovågor 560 W Grill 10 minuter Grill - 50% Dubbelgrill Grill - 10 minuter Grill - 50%
MINSKAD EFFEKTNIVÅ
Page 53
SVENSKA
53
* från kyld temperatur
Upptining
Tiderna som anges i tabellen är enbart riktlinjer och kan variera beroende på starttemperaturen på det frusna livsmedlet, dess sammansättning och dess vikt.
Mat Mängd
-g-
Inställ­ning
Effekt Nivå
Tid
-Min-
Metod Vilotid
-Min-
Gulash
500 Micro 240 W 8-12
rör om efter halva upptiningstiden
10-15
Kaka, 1 bit
150 Micro 80 W 2-5
lägg i en pajform
5
Frukt som körsbär jordgubbar, hallon och plommon
250 Micro 240 W 4-5
sprid ut dem jämnt och vänd på dem efter halva upptiningstiden
5
Förkortningar
msk = matsked Kkp = kaffekopp g = gram ml = milliliter min = minuter tsk = tesked kg = kilogram l = liter cm = centimeter
TILLAGNINGSTABELLER
Värma mat och dryck
Mat/Dryk Mängd
-g/ml-
Inställ­ning
Effekt Nivå
Tid
-Min-
Metod
Mjölk 1 kopp
150 Micro 800 W ca. 1
täck inte över
Vatten 1 kopp
6 kopp 1 skål
150 900 1000
Micro Micro Micro
800 W 800 W 800 W
1-2 10-12 11-13
täck inte över täck inte över täck inte över
Uppläggningsfat (grönsaker, kött och garnering)
400 Micro 800 W 3-6
stänk lite vatten över såsen över rör om efter halva tillagningstiden
Stuvning/soppa
200 Micro 800 W 1-2
täck över; rör om efter uppvärmning
Grönsaker
200 500
Micro Micro
800 W 800 W
2-3 4-5
tillsätt vatten vid behov, täck över rör om efter halva uppvärmningstiden
Kött, 1 skiva*
200 Micro 800 W 3-4
stryk på ett tunt lager sås överst och täck över
Fiskfilé*
200 Micro 800 W 2-3
täck över
Kaka, 1 bit
150 Micro 400 W ½
lägg i en pajform
Barnmat, 1 burk
190 Micro 400 W ca. 1
lägg maten i en lämplig behållare som tål mikrovågsungn, tillaga och rör sedan om ordentligt innan du kontrollerar temperaturen
Smält margarin eller smör*
50 Micro 800 W ½
täck över
Smälta choklad
100 Micro 400 W 2-3
rör om då och då
Page 54
www.electrolux.com
54
Mat Mängd
-g-
Inställ­ning
Effekt Nivå
Tid
-Min-
Metod Vilotid
-Min-
Broccoli 500 Micro 800 W 9-11 dela upp i buketter, tillsätt 4–5 msk vatten
och täck över. Rör om då och då under tillagningen
-
Ärtor 500 Micro 800 W 9-11 tillsätt 4–5 msk vatten, täck över och rör
om då och då under tillagningen
-
Morötter 500 Micro 800 W 10-12 skär i skivor, tillsätt 4–5 msk vatten och
täck över. Rör om då och då under tillagningen
-
Stekar (fläsk, kalv, lamm)
1000
1500
Micro Dual Grill Micro Dual Grill Micro Dual Grill Micro Dual Grill
800 W 400 W 560 W 400 W 800 W 400 W 560 W 400 W
13-16 6-8* 10-12 3-5 24-26 9-11* 14-16 6-7
krydda efter smak, lägg i en pajform och vänd efter*
10
10
Rostbiff (medium)
1000
1500
Micro Dual Grill Micro Dual Gril Micro Dual Grill Micro Dual Grill
560 W 400 W 560 W 400 W 560 W 400 W 560 W 400 W
7-10 7-8* 4-5 5-7 8-10 8-10* 8-10 3-5
krydda efter smak, lägg i en pajform och vänd efter*
10
10
Kycklingben 200 Dual Grill
Grill
400 W 5-6*
6-8
krydda efter smak, lägg skinnsidan nedåt på gallret och vänd efter*
3
Rumpstek, två bitar, medium
400 Grill
Grill
13-15* 6-8
lägg på gallret, vänd efter* och krydda efter tillagningen
Färgsättning av gratänger
Grill 5-7 placera fatet på gallret
Croque Monsieur
en st. Grill 6-9 rosta brödet och bred på smör, lägg på en
skiva kokt skinka, en skiva ananas och en skiva ost
Pizza 300 Micro
Dual Grill
400 W 400 W83
ta ut pizzan ur förpackningen, lägg den på gallret, lämpligt för tillagning av upp till fyra pizzor i en följd, låt ugnen vila i 1,5 minuter innan du tillagar den femte pizzan så bibehålls ett bra resultat
Upptining och tillagning
Upptining och tillagning
Mat Mängd
-g-
Inställ
-ning
Effekt Nivå
Tid
-Min-
Tillsatt vatten
-el-
Metod Vilotid
-Min-
Fiskfilé
300 Micro 800 W 10-12 -
täck över
2
Portionsrätt
400 Micro 800 W 9-11 -
täck över och rör om efter 6 minuter
2
Broccoli
300 Micro 800 W 7-9 3-5
täck över och rör om efter halva tillagningstiden
2
Ärtor
300 Micro 800 W 7-9 3-5
täck över och rör om efter halva tillagningstiden
2
Blandade grönsaker
500 Micro 800 W 11-13 3-5
täck över och rör om efter halva tillagningstiden
2
Page 55
SVENSKA
55
Champignonsoppa
1. Lägg grönsakerna och buljongen i skålen, täck över och tillaga. 8-9 min. 800 W
2. Blanda alla ingredienser i mixern.
3. Rör samman mjöl och smör till en smet, och rör ut smeten i soppan. Krydda med salt och peppar, täck över och tillaga. Rör om efter tillagningen. 4-6 min. 800 W
4. Blanda äggulorna med grädden och rör ner blandningen i soppan, lite i taget. Värm upp soppan en kort stund, men låt den inte koka! 1-2 min. 800 W Låt maten stå i cirka 5 minuter efter tillagningen.
Redskap: Skål med lock (2 l) 200 g svamp, skivad 50 g lök, finhackad 300 ml köttbuljong 300 ml grädde 25 g mjöl 25 g smör eller margarin
salt i peppar 1 ägg 150 ml grädde
Champinjoner med rosmarin
1. Skär bort svamparans fötter. Hacka fötterna i små bitar.
2. Smörj den låga formen. Tillsätt löken, det tärnade baconet och svampfötterna. Krydda med peppar och rosmarin, tack över och tillaga. 4-6 min. 800 W Låt svalna.
3. Värm grädden och 100 ml av i skålen. 2-3 min. 800 W
4. Blanda resten av vinet med mjölet, rör ned blandningen i den varma vätskan, täck över och tillaga. Rör om en gång under tillagningen. 1-2 min. 800 W
5. Fyll svamparna med baconblandningen och lägg dem i den låga formen. Häll såsen över svampen och tillaga på det stället. 2-3 min. 800 W 6-7 min. Dual Grill (400 W) Låt maten stå i cirka 2 minuter efter tillagningen.
Redskap: Skål med lock (1 l)
Låg rund form med lock (ca. 22 cm i
diameter) 8 stora (cirka 225 g) champinjoner, hela 20 g smör eller margarin 50 g lök, finhackad 50 g bacon, skuret i små tärningar
svartpeppar, malen
färsk rosmarin, hackad 125 ml torrt vitt vin 125 ml grädde 20 g mjöl
RECEPT
Samtliga recept i den här kokboken är beräknade för fyra portioner, om inget annat anges.
Anpassa recept för tillagning i mikrovågsugn
Om du vill anpassa dina favoritrecept för tillagning i mikrovågsugn, bör du observera följande: Tillagningstiderna bör minskas med mellan en tredjedel och hälften av den ursprungliga tiden. Följ de exempel som ges i recepten i den här kokboken. Livsmedel som innehåller mycket vatten, såsom kött, fisk, fågel, grönsaker, frukt, grytor och soppor, lämpar sig
väl för tillagning i mikrovågsugn. Livsmedel som innehåller lite vatten, såsom mat på uppläggningsfat, bör fuktas på ytan före uppvärmning eller tillagning. Den mängd vätska som ska tillsättas till råa livsmedel, som ska bräseras, bör minskas till cirka två tredjedelar av mängden i originalreceptet. Tillsätt mer vätska under tillagningen vid behov. Den mängd fett som ska tillsättas kan minskas avsevärt. En liten mängd smör, margarin eller olja är tillräckligt för att smaksätta maten. Av denna anledning är din mikrovågsugn ett utmärkt hjälpmedel för att tillaga rätter med låg fetthalt, som en del av en diet.
Page 56
www.electrolux.com
56
Sjötungsfiléer
1. Skölj fisken och klappa den torr. Ta bort eventuella ben.
2. Skär citronen och tomaterna i tunna skivor.
3. Smörj ugnsformen med smör. Lägg fiskfiléerna i formen och ringla över den vegetabiliska oljan.
4. Strö persilja över formen, lägg tomatskivorna ovanpå och krydda. Lägg citronskivorna ovanpå tomaterna och häll vitt vin över dem.
5. Lägg små smörklickar ovanpå citronen, täck över och tillaga. 16-19 min. 800 W Låt maten stå i cirka 2 minuter efter tillagningen.
Ratatouille
1. Lägg olivoljan och vitlöksklyftan i skålen. Tillsätt de förberedda grönsakerna, men inte kronärtskockshjärtana, och krydda med peppar. Tillsätt kryddbuketten, täck över och tillaga. Rör om en gång. 19-21 min. 800 W Tillsätt kronärtskockshjärtana då fem minuter återstår, och värm upp.
2. Krydda ratatouillen med salt och peppar efter smak. Ta bort kryddbuketten före servering. Låt ratatouillen stå i cirka två minuter efter tillagningen.
Redskap: Skål med lock (2 l) 5 msk olivolja 1 vitlöksklyfta, pressad 50 g lök, skivad 250 g aubergine, tärnad 200 g zucchini, tärnad 200 g paprika, i stora tärningar 75 g fänkål, i stora tärningar 1 kryddbukett 200 g kronärtskockshjärtan på burk, skurna i
fyra delar
Redskap: Låg, oval ugnsform med plastfolie som
tål mikrougn (ca. 26 cm lång) 400 g sjötungsfiléer 1 hel citron 150 g tomater 10 g smör 1 msk vegetabilisk olja 1 msk persilja, hackad
salt, peppar 4 msk vitt vin 20 g smör eller margarin
Fiskfilé med ostsås
1. Skölj fisken, torka den torr och droppa över citronsaft. Gnid in den med salt.
2. Smörj skålen. Lägg i den tärnade löken, täck över och tillaga. ca. 2 min. 800 W
3. Strö mjölet över löken och det vita vinet och blanda.
4. Smörj gratängformen och lägg i fisken. Häll såsen över fisken och strö över osten. Ställ formen på det låga stället och tillaga. 16-19 min. 560 W 4-5 min. Dual Grill (400 W) Låt maten stå i cirka 2 minuter efter tillagningen.
Redskap: Skål med lock (1 l)
Låg, rund gratängform
(ca 25 cm lång) 600 g fiskfiléer 2 msk citronsaft
salt 10 g smör eller margarin 50 g lök, finhackad 20 g mjöl 100 ml vitt vin 1 tsk vegetabilisk olja till att smörja formen 100 g Emmentalost, riven 2 msk persilja, hackad
Page 57
SVENSKA
57
Räkor med chili
1. Skölj räkorna. Dela varje räka i två till tre bitar. Lägg räkorna i en skål och tillsätt vinet. Lägg på locket och låt marinera.
2. Häll av vinet från räkorna och panera dem i majsmjöl.
3. Blanda olja, gräslök, chili och ingefärsbitar i en skål, lägg på locket och låt det koka. 2 min. 800 W.
4. Tillsätt räkorna. Krydda med sojasås, socker och vinäger. Rör om, lägg på locket och låt koka. 3–5 min. 800 W. Låt stå i ca 2 min. efter tillagningen.
Redskap: Skål med lock (1 l)
Skål med lock (2 l)
240 g skalade räkor 50 ml vitt vin 200 g hackad gräslök 2 hackade chilifrukter utan kärnor 20 g färsk hackad ingefära 1 msk majsmjöl 2msk vegetabilisk olja
11/2 msk sojasås 1 msk socker
1 msk vinäger
Kalvstuvning från zürich
1. Skär kalvköttet i strimlor.
2. Smörj formen med smöret. Lägg i köttet och löken, täck över och tillaga. Rör om en gång under tillagningen. 7-10 min. 800 W
3. Tillsätt det vita vinet, brunfärgaren och grädden. Rör om, täck över och fortsätt tillagningen. Rör om då och då. 4-5 min. 800 W
4. Rör om blandningen efter tillagningen och låt stå i cirka 5 minuter. Garnera med persilja.
Redskap: Form med lock (2 l) 600 g kalvfilé 10 g smör eller margarin 50 g lök, finhackad 100 ml vitt vin
kryddad brunfärgare till cirka ½ l sky 300 ml grädde 1 msk persilja, hackad
Fylld skinka
1. Blanda spenaten med osten och färskosten, och krydda efter smak.
2. Lägg en matsked med fyllning på varje skinkskiva och rulla ihop dem. Fäst skinkan med en trästicka.
3. Gör en béchamelsås: häll vattnet och grädden i en skål och värm upp. 3-4 min. 800 W Blanda mjölet och smöret till en redning, tillsätt redningen till vätskan och vispa tills den har lösts upp. Täck över och tillaga tills såsen har tjocknat. 1 min. 800 W Rör om och smaka av.
4. Häll såsen i den smorda formen, lägg de fyllda skinkrullarna på såsen och tillaga under lock. 6-9 min. 800 W 5-7 min. Dual Grill (400 W) Låt maten stå i cirka 5 minuter efter tillagningen.
Redskap: Skål med lock (2 l)
Oval gratängform (ca 26 cm lång) 125 g bladspenat, hackad 125 g färskost, 20 % fettinnehåll 40 g Emmentalost, riven
peppar, paprika 6 skivor kokt skinka (300 g) 125 ml water 125 ml grädde 20 g mjöl 20 g smör eller margarin 10 g smör eller margarin för att smörja
formen
Page 58
www.electrolux.com
58
Fylld potatis
1. Picka potatisen och lägg den i skålen, tillsätt vatten och låt koka. Vänd en gång under tillagningen. 8–10 min. 800 W. Låt svalna.
2. Halvera potatisarna på längden och gröp ur innehållet. Blanda potatisen med skinka, lök, mjölk och parmesan till en jämn smet. Krydda med salt och peppar.
3. Fyll potatishalvorna med blandningen och toppa med emmental, lägg potatisarna i pajformen och tillaga dem. 4–6 min. 800 W. Låt stå i ca 2 min. efter tillagningen.
Redskap: Skål med lock (2 l)
Pajform
4 medelstora potatisar (400 g) 100 ml vatten 60 g fint tärnad skinka 25 g finhackad lök 75-100mlmjölk
20 g riven parmesanost
salt och peppar
20 g riven emmentalost
Lasagne
1. Hacka tomaterna och blanda dem med skinkan, löken, vitlöken, köttfärsen och tomatpurén. Krydda, täck över och tillaga. 7-9 min. 800 W
2. Blanda crème fraîchen med mjölk, parmesanost, örter, olja och kryddor.
3. Smörj formen och täck botten med cirka
1
/
3
av pastan. Lägg hälften av köttfärsblandningen på lasagneplattorna och häll över lite sås. Upprepa och avsluta med den pasta som är kvar. Täck till sist lasagnen med sås och strö över parmesanost. Tillaga lasagnen under lock. 15-17 min. 560 W Låt maten stå i cirka 5–10 minuter efter tillagningen.
Redskap: Skål med lock (2 l)
Låg, fyrkantig gratängform med lock
(ca 20 x 20 x 6 cm) 300 g konserverade tomater 50 g skinka, hackad 50 g lök, finhackad 1 vitlöksklyfta, pressad 250 g köttfärs 2 msk tomatpuré
salt, peppar 150 ml crème fraîche 100 ml mjölk 50 g parmesanost, riven 1 tsk blandade, hackade örter 1 tsk olivolja 1 tsk vegetabilisk olja för smörjning av
formen 125 g gröna lasagneplattor 1 msk riven Parmesanost
Päron i chokladsås
1. Lägg sockret, vaniljsockret, päronlikören och vattnet i skålen, rör om, täck över och tillaga. 1-2 min. 800 W
2. Lägg päronen i såsen, täck över och tillaga. 9-11 min. 800 W Lyft upp päronen ur såsen och lägg dem i kylskåpet.
3. Häll 50 ml av såsen i den lilla skålen. Tillsätt chokladen och crème fraichen, täck över och tillaga. 2-3 min. 800 W
4. Rör om ordentligt i såsen och häll den över päronen och servera.
Redskap: Skål med lock (2 l) Skål med lock (1 l) 4 hela päron, skalade (600 g) 60 g socker 10 g vaniljsocker 1 msk päronlikör 150 ml vatten 130 g mörk choklad, hackad 100 g crème fraîche
Page 59
SVENSKA
59
Choklad med grädde
1. Häll mjölken i koppen. Tillsätt chokladen. Rör om och låt koka. Rör då och då. ca. 1 min. 800 W.
2. Vispa grädden styv och skeda upp den ovanpå chokladen. Garnera med chokladvermicelli och servera.
Redskap: Stor kopp (200 ml) 150 ml mjölk 30 g hackad ren choklad 30 ml grädde
chokladvermicelli
Fruktgelé med vaniljsås
1. Spara en del av frukten till dekorering. Mosa resten av frukten tillsammans med det vita vinet. Lägg purén i en skål, täck med lock och värm upp. 7-9 min. 800 W
2. Rör ned sockret och citronsaften.
3. Blöt upp gelatinet i kallt vatten i ungefär 10 minuter, och ta sedan upp det och krama det torrt. Rör ut gelatinet i den varma purén tills det har lösts upp. Ställ gelén i kylskåpet tills den har stelnat.
4. Tillred vaniljsåsen: Häll i mjölken i den andra skålen. Dela vaniljstången, ta ut innehållet och rör ned det i mjölken med sockret och majsmjölet. Täck över och tillaga. Rör om under tillagningen och en gång till på slutet. 3-4 min. 800 W
5. Vänd upp gelén på en tallrik och dekorera med den frukt som är över. Häll vaniljsåsen på gelén.
Redskap: Två skålar med lock (2 l)
Två skålar med lock (1 l)
150 g rödavinbär, sköljda och med stjälkarna
borttagna 150 g jordgubbar, sköljda och snoppade 150 g hallon, sköljda och snoppade 250 ml vitt vin 100 g socker 50 ml citronsaft 8 gelatinblad 300 ml mjölk
1
/
2
vaniljstång 30 g socker 15 g majsmjöl
Page 60
www.electrolux.com
60
SKÖTSEL OCH RENGÖRING
VARNING: ANVÄND INTE UGNSRENGÖRINGSMEDE L FRÅN HANDELN, ÅNGTVÄTT, STRÄVA RENGÖRINGSPRODUKTE R MED SLIPVERKAN, NÅGOT SOM INNEHÅLLER NATRIUMHYDROXID ELLER SKURSVAMPAR PÅ NÅGON DEL AV MIKROVÅGSUGNEN.
RENGÖR UGNEN REGELBUNDET OCH TA BORT EVENTUELLA MATRESTER. Underlåtenhet att hålla ugnen ren kan leda till förslitning av ytan som omvänt påverkar dess livslängd och även kan resultera i en riskfylld situation.
Ugnens utsida
Du kan lätt rengöra ugnens utsida med ett milt handdiskmedel och vatten. Torka av diskmedlet med en fuktig trasa, och torka utsidan torr med en mjuk handduk.
Ugnens kontrollpanel
Öppna dörren före rengöring för att inaktivera ugnens
kontrollpanel. Var försiktig då du rengör ugnens kontrollpanel. Använd en trasa som endast har fuktats med vatten, och torka försiktigt av panelen tills den är ren. Undvik att använda alltför rikliga mängder vatten. Använd inget rengöringsmedel, varken kemiskt eller med slipeffekt.
Ugnens insida
1. Använd en mjuk, fuktig trasa eller svamp till att torka ur ugnen efter varje användning, medan den fortfarande är varm. Använd ett milt tvålmedel för grövre nedsmutsning, och torka flera gånger med en fuktig trasa tills alla rester har tagits borts. Ta inte bort mikrovågsskyddet.
2. Kontrollera så att det inte har kommit in handdiskmedel eller vatten i de små ventilerna på väggarna, eftersom detta kan medföra skador på ugnen.
3. Använd inte rengöringsmedel i sprejform till ugnens insida.
4. Värm upp ugnen
Page 61
SVENSKA
61
regelbundet med grillen. Kvarlämnad mat eller fettstänk kan orsaka rök eller dålig lukt.
Roterande tallrik och tallriksstöd
Ta ur den roterande tallriken och stödet ur ugnen. Rengör den roterande tallriken och tallriksstödet med milt handdiskmedel. Torka torrt med en mjuk trasa. Både den roterande tallriken och stödet tål att diskas i diskmaskin.
Dörren
Rengör regelbundet dörrens båda sidor, dörrtätningarna och tätningsytorna med en mjuk, fuktig trasa, för att ta bort alla spår av smuts. Använd inte grova rengöringsmedel med slipeffekt eller vassa metallskrapor för att rengöra ugnens glasdörr eftersom de kan repa ytan och göra så att glaset splittras.
Galler
Diska gallret med ett milt diskmedel och torka det. Gallret kan diskas i diskmaskin.
Obs! En ångtvätt får inte
användas.
Page 62
www.electrolux.com
62
VAD GÖR JAG OM
SPECIFIKATIONER
Symtom Kontroll/råd
Mikrovågsugnen inte fungerar som den ska?
• Säkringarna i proppskåpet fungerar.
• Att det inte har förekommit ett strömavbrott.
• Om säkringarna har gått, kontaktar du en behörig elektriker.
Mikrovågsläget fungera inte?
• Dörren har stängts ordentligt.
• Dörrtätningarna och tätningsytorna är rena.
• START/+30-knappen har tryckts in.
Den roterande tallriken roterar inte?
• Tallriksstödet har anslutits korrekt till drivningen.
• Den eldfasta formen inte är större än den roterande tallriken.
• Mat inte förekommer utanför den roterande tallrikens kant så att tallriken förhindras att rotera.
• Inget blockerar rotationen i utrymmet under den roterande tallriken.
Mikrovågsugnen stängs inte av?
• Isolera apparaten från proppskåpet.
• Kontakta en behörig ELECTROLUX-servicetekniker.
Belysningen inuti ugnen fungerar inte?
• Kontakta en behörig ELECTROLUX-servicetekniker. Glödlampan i ugnen får endast bytas ut av en behörig ELECTROLUX­servicetekniker.
Det tar längre tid att värma upp och laga maten jämfört med tidigare?
• Ställ in en längre tillagningstid (dubbel mängd = knappt dubbel koktid) eller,
• Om maten är kallare än normalt, rotera eller vrid kärlet då och då eller,
• Ställ in en högre effektinställning.
Växelspänning 230 V, 50 Hz, en-fas Distributionssäkring/-relä Minst 16 A Växelströmseffekt som krävs: Mikrovågs
Grill Mikrovågs/Grill
1,25 kW 1,00 kW 2,2 kW
Uteffekt: Mikrovågs
Grill
800 W (IEC 60705)
1000 W Mikrovågsfrekvens 2450 MHz * (Grupp 2/Klass B) Utvändigt mått: EMS17256O 594 mm (B) x 371 mm (H) x 316 mm (D) Invändigt mått 285 mm (B) x 202 mm (H) x 298 mm (D) ** Ugnskapacitet 17 liter ** Roterande tallrik ø 272 mm, glass Vikt ca 16,2 kg Ugnsbelysning 25 W/240-250 V
* Den här produkten uppfyller kraven i den europeiska standarden EN55011.
I enlighet med denna standard har produkten klassificerats som utrustning i grupp 2, klass B. Grupp 2 innebär att utrustningen avsiktligen genererar radiofrekvensenergi i form av elektromagnetisk strålning för värmebehandling av livsmedel. Klass B innebär att utrustningen är lämplig för bruk i hemmiljö.
** Den invändiga kapaciteten beräknas genom att maximal bredd, djup och höjd mäts.
Den faktiska kapaciteten för att rymma mat är mindre.
Den här ugnen överensstämmer med kraven i direktiven 2004/108/EC, 2006/95/EC,
2009/125/EC och 2011/65/EU.
FÖR ATT STÄNDIGT KUNNA FÖRBÄTTRA VÅRA PRODUKTER KAN SPECIFIKATIONERNA
KOMMA ATT ÄNDRAS UTAN FÖREGÅENDE MEDDELANDE
Page 63
SVENSKA
63
INSTALLATION
Om mikrovågsugnen installeras i läge A, B, C eller D:
Läge Nichmått
B D H
A 560 x 550 x 360 B+C 560 x 300 x 350
560 x 300 x 360
D 560 x 500 x 350
560 x 500 x 360
E
D
Läge D
Vanlig
ugn
Läge C
Läge B
Läge A
Mått i (mm)
INSTALLERA MIKROVÅGSUGNEN
1
. Avlägsna allt förpackningsmaterial och undersök
apparaten noggrant för tecken på skador.
2. Den här ugnen har utformats för att installeras i ett 360 mm högt skåp som standard. När ugnen installeras i ett 350 mm högt skåp: Skruva av och avlägsna de fyra fötterna från ugnens botten. Tre av fötterna är höga och en är låg. Byt ut de tre höga fötterna mot fötterna i tillbehörspaketet. Byt inte ut den korta foten.
3. Montera fästkrokarna i köksskåpet i enlighet med det tillhandahållna anvisningsbladet och mallen.
4. Montera apparaten i köksskåpet långsamt och försiktigt. Apparaten ska lyftas upp på fästkrokarna och sedan sänkas på plats. Krokarna låser inte, så det går att göra flera försök. Framsidan av ugnen ska ligga dikt an mot skåpsöppningen.
5. Försäkra att apparaten står stadigt och inte lutar. Upprätthåll ett avstånd på 4 mm mellan skåpsdörren ovan och ramens överdel (se figuren).
4 mm
4 mm
4 mm
Page 64
www.electrolux.com
64
SÄKER ANVÄNDNING AV APPARATEN
Om mikrovågsugnen installeras i läge B eller C (se bilden sidan 63):
• Skåpet måste vara minst 500 mm (E) ovanför
arbetsytan och får inte installeras direkt ovanför en häll.
• Den här apparaten har testats och godkänts att användas i närheten av enbart gas- och elspisar för hemmabruk, samt induktionsspisar.
• Tillse tillräckligt avstånd mellan spisen och mikrovågsugnen för att undvika att mikrovågsugnen, omgivande köksskåp och tillbehör överhettas.
• Låt inte spisen vara påslagen utan att använda grytor/pannor när mikrovågsugnen är påslagen.
• Var försiktig när du använder mikrovågsugnen då spishällen är på.
ANSLUTA APPARATEN TILL STRÖMKÄLLAN
Eluttaget ska vara lättillgänligt så att
enheten enkelt kan kopplas ur om en nödsituation skulle uppstå. I annat fall ska det vara möjligt att bryta strömmen till ugnen genom att en brytare monteras på det fasta kablaget i enlighet med föreskrifterna för elanslutningar.
Kontakten får inte sitta bakom skåpet.
• Det bästa läget är ovanför skåpet, se (A).
• Anslut apparaten till 230 V/50 Hz växelström (en-fas) via ett korrekt installerat jordat uttag. Uttaget måste vara säkrat med en säkring på 16 A.
Strömsladden får endast bytas ut av en
behörig elektriker.
• Knyt ett snöre runt strömsladden, före installationen, för att underlätta anslutning till läge (A) när apparaten installeras.
• Strömsladden FÅR INTE vikas när apparaten installeras i ett skåpt med höga kanter.
• Doppa inte strömsladden eller kontakten i vatten eller annan vätska.
ELEKTRISKA ANSLUTNINGAR
VARNING! DEN HÄR APPARATEN MÅSTE JORDAS Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar om denna säkerhetsåtgärd inte följs.
Om kontakten som anslutits till din apparat inte passar i eluttaget, kontaktar du ELECTROLUX Service.
(A)
Viktigt!
Placera ugnen så att dess undersida befinner sig minst 85 cm över golvet. Det är viktigt att försäkra att installationen av
den här produkten överensstämmer med instruktionerna i handboken, samt med installationsinstruk-tionerna från spisens eller den vanliga ugnens tillverkare.
Page 65
SVENSKA
65
FÖRPACKNINGSMATERIAL
Mikrovågsugnarna från ELECTROLUX erfordrar en effektiv förpackning som skyddar dem under transport. Minsta nödvändiga mängd förpackningsmaterial har använts. Förpackningsmaterial (t.ex. plastfilm eller polystyren) kan utgöra en fara för barn.
Tänk på kvävningsrisken. Allt förpackningsmaterial ska förvaras på avstånd från barn.
Allt använt förpackningsmaterial är miljövänligt och kan återvinnas. Kartongen är tillverkad av återvunnet papper och trästyckena är obehandlade. Plastdelarna har märkts som följer: «PE» polyetylen, t.ex. förpackningsfilm «PS» polystyren, t.ex. förpackningen (fri från CFC) «PP» polypropylen, t.ex. förpackningsremmar Genom att använda och återanvända förpackningen, sparas råmaterial och avfallsvolymerna begränsas. Deponera förpackningen på närmaste återvinningsstation.Kontakta de lokala myndigheterna för ytterligare information.
SKROTNING OCH ÅTERVINNING
Kontakta Elkretsen AB eller återförsäljaren för att få reda på var du kan lämna produkten för skrotning och återvinning. Du kan också gå in på www.elkretsen.se för att ta reda på närmaste inlämningsställe. När det gäller kyl- och frysprodukter skall du kontakta din kommun för att få reda var du kan lämna in produkten för skrotning och återvinning.
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
MILJÖINFORMATION
Miljövänligt bortskaffande av förpackningsmateral och gamla apparater
GARANTI/KUNDTJÄNST
Vid försäljning till konsument i Sverige gäller den svenska konsumentlagstiftningen. Kom ihåg att spara kvittot för eventuell reklamation. Har du frågor angående produktens funktion eller användning ber vi dig att kontakta vår konsumentkontakt på tel.
0771- 76 76 76 eller via e-mail på vår hemsida electroluxservice@electrolux.se
Service och reservdelar: Vill du beställa service,
installation eller reservdelar ber vi dig kontakta Electrolux Service på tel. 0771 - 76 76 76 eller via vår hemsida på www.electrolux.se. Du kan även söka hjälp via din återförsäljare. Adressen till din närmaste servicestation finner du på vår hemsida www.electrolux.se eller Gula sidorna under rubrik Hushållsutrustning, vitvaror och service.
Innan du beställer service, kontrollera först om du kan avhjälpa felet själv.
Här i bruksanvisningen finns en tabell, som beskriver enklare fel och hur man kan åtgärda dem. Observera, elektriska fel skall alltid åtgärdas av certifierad elektriker. Innan du kontaktar service, skriv upp följande enligt dataskylten:
Modellbeteckning .............................
Serienummer ....................................
Produktnummer ...............................
Inköpsdatum ....................................
Europa-Garanti:
För denna apparat gäller Electrolux garanti i alla de länder som är förtecknade i slutet av denna beskrivning, under den period som anges i garantibeviset eller enligt respektive lands lagar. Om du flyttar från något av dessa länder till ett annat av de länder som är förtecknade nedan följer garantin med apparaten under följande
förutsättningar:
• Garantin för apparaten börjar gälla från det datum då den inköptes vilket bevisas av ett gällande inköpsdokument som har utfärdats av försäljaren.
• Garantin gäller för samma period och i samma omfattning för material och arbete som gäller för denna typ av apparat eller produktgrupp i det land du har flyttat till.
• Garantin är personlig för den som köpte apparaten och kan inte överföras till en annan användare.
• Apparaten har installerats och använts enligt Electrolux instruktioner och att den har använts för hushållsbruk, dvs den har inte använts för kommersiella ändamål.
• Apparaten har installerats enligt alla gällande bestämmelser i det nya landet.
Bestämmelserna i denna Europa-garanti påverkar inte dina rättigheter enligt gällande lagar i respektive land.
Page 66
www.electrolux.com
66
INNHOLD
VI TENKER PÅ DEG
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
APPARATOVERSIKT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
KONTROLLPANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
FØR DEN BRUKES FØRSTE GANG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
MIKROBØLGER BRUK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
TABELLER PROGRAMMER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
OPPSKRIFTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
HVA DU GJØR HVIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
SPESIFIKASJONER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
INSTALLERING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
MILJØINFORMASJON. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
GARANTI/KUNDESERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Takk for at du har kjøpt et produkt fra Electrolux. Du har valgt et produkt som bringer fler tiår med erfaring og innovasjon med seg. Genial og stilig, og den er designet med tanke på deg. Du kan være trygg på at du får gode resultater hver gang du bruker den.
Velkommen til Electrolux.
Gå inn på nettstedet vårt for å:
KUNDESTØTTE OG SERVICE
Vi anbefaler at du bruker originale reservedeler. Når du kontakter serviceavdelingen, må du sørge for å ha følgende data for hånden. Informasjonen finner du på typeskiltet. Modell, PNC (produktnummer), serienummer.
Med forbehold om endringer.
Advarsel/Forsiktig - Sikkerhetsinformasjon. Generell informasjon og tips.
Miljøinformasjon.
Få råd om bruk, finne brosjyrer, feilsøking, serviceinformasjon:
www.electrolux.com
Registrere produktet ditt for å få bedre service:
www.electrolux.com/productregistration
Kjøpe tilbehør, forbruksvarer og originale reservedeler til produktet ditt:
www.electrolux.com/shop
Page 67
For å unngå brannfare
Mikrobølgeovnen bør holdes under oppsyn mens den er i bruk. For høye effektnivåer eller for lange tilberedningstider kan føre til overoppheting av matvarer og resultere i brann. Strømuttaket må være lett tilgjengelig, slik at enheten lett kan kobles fra strømnettet i nødstilfeller. Vekselstrømsuttaket må være på 230 V, 50 Hz, med minimum 16 A fordelingssikring, eller minimum 16 A fordelingskretsbryter. Det anbefales at man benytter en separat strømkrets for kun dette apparatet. Ovnen må ikke oppbevares eller brukes utendørs.
Hvis det begynner å ryke av maten som varmes, MÅ MAN IKKE ÅPNE DØREN. Slå av ovnen, trekk ut kontakten og vent til maten ikke ryker lenger. Å åpne døren mens det ryker av maten, kan føre til brann. Bruk kun beholdere og utstyr som er beregnet på bruk i mikrobølgeovn. Ikke la ovnen stå uten tilsyn ved bruk av engangsbeholdere i plast, papir eller andre brennbare matbeholdere. Rengjør bølgelederdekselet, ovnsrommet, dreieplaten og dreieplatestativet etter bruk. Disse må være tørre og frie for fett. Fettavsetninger kan overoppvarmes og begynne å ryke eller ta fyr.
Ikke plasser antennelige materialer nær ovnen eller ventilasjonsåpninger. Ikke blokker ventilasjonsåpningene. Fjern alle metallforseglinger, metalltråder osv. fra mat og matemballasje. Gnistoverslag på metalliske overflater kan forårsake brann. Mikrobølgeovnen må ikke brukes til å varme opp olje for fritering. Temperaturen kan ikke kontrolleres og oljen kan ta fyr. Ved tilberedning av popkorn må man kun bruke popkornbeholdere beregnet på bruk i mikrobølgeovn. Man må ikke oppbevare mat eller andre gjenstander inne i ovnen. Kontroller innstillingene etter at du starter ovnen for å sikre at den fungerer som ønsket. Se tipsene og rådene i denne brukerhåndboken og i kokebokdelen.
For å unngå fare for skader
ADVARSEL! Ikke bruk ovnen om den er skadet eller har feilfunksjoner. Før bruk, sjekk følgende punkter:
a) Døren: Pass på at døren
lukkes ordentlig og sjekk at den ikke er skjev eller vridd.
b) Hengslene og
sikkerhetsdørsperren: Sjekk at de ikke er brukket eller løse.
c) Dørtetning og
frontramme: Pass på at de ikke er skadet.
d) Inne i ovnsrommet eller
på døren: Pass på at det ikke finnes bulker.
e) Strømledning og
NORSK
67
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER: LES NØYE OG OPPBEVAR FOR FREMTIDIG REFERANSE
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
Page 68
www.electrolux.com
68
stikkontakt: Pass på at de
ikke er skadet. Du må aldri justere, reparere eller modifisere ovnen selv. Det er farlig for alle andre enn faglært personell å utføre eventuell service eller reparasjon som innebærer å fjerne dekslet som beskytter mot eksponering for mikrobølgeenergi.
Ikke bruk ovnen med døren åpen, eller endre dørens sikkerhetssperrer på noen måte. Ikke bruk ovnen hvis det finnes en gjenstand mellom dørforseglingene og lukkeflatene.
Ikke la det bygge seg opp fett eller smuss på dørtetningen eller tilstøtende deler. Følg instruksjonene for “Vedlikehold og rengjøring”. Hvis man ikke holder ovnen ren kan dette føre til forringelse av overflaten, noe som videre kan redusere apparatets levetid. Det kan også føre til en farlig situasjon.
Personer med PACEMAKER bør sjekke med lege eller produsenten av pacemaker for forholdsregler vedrørende mikrobølgeovner.
For å unngå fare for elektrisk støt
Ikke under noen omstendigheter må du fjerne den ytre kassen. Ikke søl eller før inn gjenstander i dørlåsåpningene eller ventilasjonsåpningene. Ved slikt søl, slå av ovnen, trekk ut kontakten med en gang, og ring en autorisert ELECTROLUX servicerepresentant. Ikke senk strømledningen eller kontakten i vann eller andre væsker. Ikke la strømledningen ligge over varme eller skarpe
overflater, så som varmluftsventilasjonsåpningen bakerst på toppen av ovnen.
Ikke prøv å skifte ut ovnslampen selv, eller la noen som ikke er autorisert av ELECTROLUX gjøre dette. Hvis ovnslampen slutter å lyse, ta kontakt med din forhandler eller en autorisert ELECTROLUX servicerepresentant.
Hvis strømledningen til denne ovnen skades, må den erstattes med en spesiell ledning. Dette må utføres av en autorisert ELECTROLUX servicerepresentant.
For å unngå fare for eksplosjon og plutselig koking
ADVARSEL! Væsker og andre matvarer må ikke varmes opp i forseglede beholdere, da de kan eksplodere.
Bruk aldri forseglede beholdere. Fjern forseglinger og lokk før bruk. Forseglede beholdere kan eksplodere pga. oppbygging av trykk selv etter at man har slått av ovnen. Utvis forsiktighet ved oppvarming av væsker i mikrobølgeovn. Bruk en beholder med vid åpning, slik at bobler kan slippe ut.
Oppvarming av væsker i mikrobølgeovn kan føre til forsinket eksplosjonsartet koking, derfor må man utvise forsiktighet ved håndtering av beholderen.
For å forhindre plutselig erupsjon av kokende væske og mulig skålding:
1. Rør i væsken før oppvarming/gjenoppvarming.
2. Det anbefales at man plasserer en glass-stang eller liknende redskap i væsken under oppvarming.
3. La væsken stå i ovnen i minst 20 sekunder etter tilberedning for å unngå forsinket, eksplosjonsartet sprut fra kokekaret.
Page 69
NORSK
69
Kok ikke egg i skallene, og hele, hardkokte egg bør ikke varmes opp i mikrobølgeovn fordi de kan eksplodere selv etter at mikrobølgeovnstilberedning en er avsluttet. For å koke eller varme opp egg som ikke har blitt rørt eller blandet, stikk hull på plommer og hviter, hvis ikke kan eggene eksplodere. Ta av skallet og del opp hardkokte egg før de varmes i mikrobølgeovn.
Stikk hull på skall/skinn på matvarer som poteter, pølser og frukt før tilberedning i mikrobølgeovn, hvis ikke kan de eksplodere.
For å unngå fare for brannskader
Bruk grytelapper eller -hansker når du tar mat ut av ovnen, for å unngå brannsår. Åpne alltid beholdere, popkornposer, stekeposer osv. vendt fra ansikt og hender for å unngå brannsår fra damp.
For å unngå brannsår bør du alltid teste matens temperatur og røre i den før den serveres. Vær spesielt oppmerksom på temperaturen i mat og drikke som gis til spedbarn, barn eller eldre.
Temperaturen til beholderen er ikke nødvendigvis den samme som temperaturen på maten eller drikken; sjekk alltid temperaturen på selve matvaren. Stå på litt avstand fra ovnsdøren når du åpner den, for å unngå brannsår fra damp og varme som kommer ut fra døråpningen.
Hold barn unna døren og tilgjengelige deler som kan bli varme når man bruker grillen. Barn bør holdes på avstand for å hindre dem i å
brenne seg. Hold barn unna døren for å hindre at de brenner seg. Ved bruk av GRILL, DOBBELGRILL og AUTOTILBEREDNING modus blir både kassen, ovnsrommet, ventilasjonsåpningene, tilbehør og former varme. Sjekk at de ikke er varme før rengjøring. For å unngå at barn bruker mikrobølgeovnen feil
ADVARSEL! Apparatet og dets tilgjengelige deler blir varme under bruk. Pass på så du ikke berører varmeelementene. Barn under åtte år må ikke komme i nærheten med mindre de holdes under
konstant oppsyn. Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap dersom de har blitt holdt under oppsyn eller fått instruksjoner angående sikker bruk av apparatet og forstår de tilknyttede farene. Barn bør være under oppsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold skal
Page 70
www.electrolux.com
70
ikke utføres av barn, med mindre de er åtte år eller eldre og holdes under oppsyn.
Ikke len deg eller sving på ovnsdøren. Ikke lek med ovnen eller bruk den som et leketøy. Barn bør lære alle viktige sikkerhetsinstruksjoner: bruk av grytelapper, forsiktig fjerning av lokk over mat og å være spesielt forsiktig med emballasje (f. eks. selvoppvarmende materialer) som er utformet for å lage sprø mat, da disse kan være ekstra varme.
Andre advarsler
Ovnen må ikke modifiseres på noen måte. Denne ovnen er kun beregnet på mattilberedning i private hjem, og skal kun brukes for tilberedning av mat. Den er ikke egnet for profesjonell bruk eller bruk i laboratorier.
For å fremme problemfri bruk av ovnen og unngå skade
Ovnen må aldri brukes mens den er tom, unntatt når dette anbefales i brukerhåndboken, se side 78, merknad 2. Dersom man gjør dette, kan det føre til skade på ovnen. Ved bruk av en bruningsform eller selvoppvarmende materiale, må du alltid plassere en varmemotstandig isolering, f. eks. en porselenstallerken, under, for å unngå skade på dreieplaten og dreieplatestativet pga. termospenning. Oppvarmingstidene som er spesifisert i oppskrifter/instruksjoner må ikke overstiges. Ikke bruk metallredskaper som reflekterer mikrobølger og kan føre til elektrisk gnistoverslag. Ikke plasser hermetikkbokser i ovnen. Bruk kun dreieplaten og dreieplatestativet som er beregnet for denne ovnen. Ikke bruk ovnen uten dreieplaten. For å unngå at dreieplaten knuses: a) La dreieplaten avkjøles før du rengjør den
med vann.
b) Ikke plasser varm mat eller varme redskaper
på en kald dreieplate.
c) Ikke plasser kald mat eller kalde redskaper på
en varm dreieplate. Ikke plasser noe på den ytre kassen under bruk. Ikke bruk plastbeholdere beregnet på bruk i mikrobølgeovn dersom ovnen fortsatt er varm etter bruk av GRILL, DOBBELGRILL og AUTOTILBEREDNING modus, da de kan smelte. Plastbeholdere må ikke benyttes i bruk av ovennevnte moduser, med mindre produsenten av beholderen sier den er egnet for dette.
Merknad!
Hvis du ikke er sikker på hvordan du kan koble til ovnen, kontakt en autorisert, kvalifisert elektriker. Verken produsent eller forhandler kan påta seg ansvar for skade på ovnen eller personskader som oppstår fordi man ikke har koblet ovnen til elektrisk strømkilde på korrekt måte. Vanndamp eller -dråper kan fra tid til annen dannes på ovnsveggene eller rundt dørforseglinger og lukkeoverflater. Dette er normalt, og er ikke tegn på at mikrobølgelekkasje eller feilfunksjon.
Mikrobølgeovnen er beregnet på oppvarming av mat og drikke. Tørking av mat eller klesplagg og oppvarming av varmeputer, tøfler, svamper, fuktige kluter o.l. kan medføre fare for personskade, antenning eller brann. Dette apparatet er beregnet på bruk i privathusholdninger og tilsvarende bruksområder som: kjøkkenområder for ansatte i butikker, på kontorer og i andre arbeidsmiljøer; gårdshus; av gjester ved hoteller, moteller og liknende overnattingssteder; private overnattingssteder (f.eks. bed and breakfast). Apparatet er ikke beregnet for bruk over 2000 meter over havet.
Page 71
NORSK
71
APPARATOVERSIKT
MIKROBØLGEOVN OG TILBEHØR
1
2
3
4
3
5
6
78
9
Grillvarmeelement Frontkant Ovnslampe Kontrollpanel Døråpner Plate som beskytter bølgeleder Ovnsrom Pakning for dreietallerken Dørpakning og lukkeflater Ventilasjonsåpninger Ytre kasse Bakre kasse Strømledning
Sjekk at følgende tilbehør medfølger:
Dreieplate Dreieplatestativ Stativ
• Plasser dreieplatestativet i fordypningen i bunnen av ovnsrommet.
• Plasser så dreieplaten oppå dreieplatestativet.
• For å unngå skade på dreieplaten bør du sørge for at fat og beholdere løftes over kanten på dreieplaten når du tar dem ut av ovnen.
Merknad!
Når du bestiller tilbehør, gir du to referanser til forhandler eller autorisert ELECTROLUX serviceagent: produktnummer og modellnavn.
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13
1 2 3
1
2
10
11
12
13
Page 72
www.electrolux.com
72
1
2 3
4
5
6
7
8
9
10
FØR DEN BRUKES FØRSTE GANG
KONTROLLPANEL
ECON. INNSTILLINGER
Ovnen er innstilt på energisparingsmodus – ”Econ”
1. Sett ovnens støpsel i stikkontakten.
2. På displayet vises: "Econ".
3. Displayet vil telle ned fra 3:00 til null.
4. Når nedtellingen er fullført, vil ovnen gå over i ”Econ.”-modus og skjermen blir blank igjen.
• For å kansellere ”Econ”-modus, still inn klokken.
STILLE KLOKKEN
Ovnen har 12- og 24-timersklokke. Eksempel: Slik stiller du klokken til 11:30 (12­timersklokke).
1. Åpne døren.
2. På displayet vises: "Econ".
3. Trykk på og hold inne START/+30-knappen i 5 sekunder. Ovnen avgir en pipelyd. Displayet viser:
4. Roter TID/VEKT-knappen for å justere timeverdien.
5. Trykk på START/+30-knappen én gang, og roter deretter TID/VEKT-knappen for å justere minuttene.
6. Trykk på START/+30-knappen.
7. Kontroller displayet:
8. Lukk døren.
• Du kan rotere TID/VEKT-knappen med eller mot klokken.
• Klokken stilles ikke inn hvis du trykker på STOPP-knappen. På displayet vises: "Econ".
DIGITALT DISPLAY indikatorer
Grill
Mikrobølger
Dobbel grill
Klokken
Tillagningstadier
AUTOTILBEREDNING indikatorer AUTOTILBEREDNING knapp AUTOTINING knapp EFFEKTNIVÅ knapp GRILL knapp TID/VEKT knappen START/+30 knapp STOPP knapp DØRÅPNINGS knapp
Pluss/minus
Autotining brød
Autotining
Vekt
1
2 3 4
5 6 7
8 9
10
Page 73
NORSK
73
Eksempel: For å stille klokken til 23:30 (24
timers klokke).
1. Åpne døren.
2. På displayet vises: "Econ".
3. Trykk på og hold inne START/+30-knappen i 5 sekunder. Ovnen avgir en pipelyd. Displayet viser:
4. Trykk på START/+30-knappen. Displayet viser:
5. Roter TID/VEKT-knappen for å justere timeverdien.
6. Trykk på START/+30-knappen én gang, og roter deretter TID/VEKT-knappen for å justere minuttene.
7. Trykk på START/+30-knappen.
8. Kontroller displayet:
9. Lukk døren.
• Du kan rotere TID/VEKT-knappen med eller mot klokken.
• Klokken stilles ikke inn hvis du trykker på STOPP-knappen. På displayet vises: "Econ".
JUSTERE TIDEN NÅR KLOKKEN ER STILT INN
Eksempel: For å stille klokken til 11:45.
1. Åpne døren.
2. Trykk på og hold inne START/+30-knappen i 5 sekunder. Ovnen avgir en pipelyd. Displayet viser:
(Trykk på START/+30-knappen én gang til for å bytte til 24-timersklokke.)
3. Roter TID/VEKT-knappen for å justere timeverdien.
4. Trykk på START/+30-knappen én gang, og roter deretter TID/VEKT-knappen for å justere minuttene.
5. Trykk på START/+30-knappen.
6. Kontroller displayet:
HVIS DU VIL AVBRYTE KLOKKEN OG SATT ECON MODE
1. Åpne døren.
2. Trykk på og hold inne START/+30-knappen i 5 sekunder. Ovnen avgir en pipelyd. Displayet viser:
(Trykk på START/+30-knappen én gang til for å bytte til 24-timersklokke.)
3. Trykk på STOPP-knappen.
4. På displayet vises: "Econ".
5. Lukk døren.
6. Displayet vil telle ned fra 3:00 til null.
7. Når nedtellingen er fullført, vil ovnen gå over i ”Econ.”-modus og skjermen blir blank igjen.
BRUKE STOPP-KNAPPEN
Bruk STOPP-knappen for å:
1. Slette en feil under programmering.
2. Stanse ovnen midlertidig under tilberedning.
3. Annullere et program under tilberedning, trykk to ganger.
SIKKERHETSLÅS
Ovnen har en sikkerhetsfunksjon som forhindrer at ovnen kan startes utilsiktet av et barn. Når låsen er innstilt, vil ingen del av mikrobølgeovnen fungere før sikkerhetsfunksjonen har blitt kansellert.
Eksempel: Stille inn sikkerhetslåsen.
1. Trykk og hold inne STOPP-knappen i 5 sekunder.
Ovnen vil pipe og ”LOC” vil vises:
• For å kansellere sikkerhetslåsen, trykk på STOPP-knappen i fem sekunder, ovnen vil pipe to ganger og klokkeslett vil vises.
• Sikkerhetslåsen kan ikke stilles inn hvis klokken ikke er innstilt.
Page 74
www.electrolux.com
74
MIKROBØLGER BRUK
MIKROBØLGER TINING RÅD
For å lage/tine mat i en mikrobølgeovn må mikrobølgeenergien kunne gå gjennom beholderen for å trenge inn i maten. Derfor er det viktig å velge passende kokekar. Runde/ovale skåler er å foretrekke fremfor firkantede eller avlange, siden maten i hjørnene har en tendens til å bli varmet for mye.
Det er viktig å snu, flytte på eller røre i maten for å sikre jevn oppvarming. Maten må stå litt etter oppvarming, slik at varmen fordeles jevnt i maten.
Kjennetegn
Ingredienser Matvarer med mye fett eller sukker (f.eks. fete sauser eller eplepai) trenger kortere
oppvarming. Man bør være forsiktig da overoppheting kan forårsake brann.
Kompakthet Hvor kompakt maten er vil påvirke oppvarmingstiden. Lette, porøse matvarer som
kaker og brød varmes raskere opp enn tunge, kompakte matvarer som f.eks. en stek eller gryterett.
Mengde Oppvarmingstiden økes med mengden mat som plasseres i ovnen. Det tar lenger tid
å koke fire poteter enn to.
Størrelse Små matvarer og små biter varmes raskere enn store, siden mikrobølgene kan trenge
inn fra alle sider og mot midten. For jevn oppvarming bør alle bitene være like store.
Fasong Matvarer med ujevn fasong, som for eksempel kyllingbryst eller lårstykker bruker
lenger tid på de tykkeste partiene. Runde fasonger varmes jevnere enn firkantede fasonger.
Temperatur Starttemperaturen på maten vil påvirke oppvarmingstiden. Avkjølte matvarer trenger
lenger tid enn matvarer med romtemperatur. Skjær i mat med fyll, for eksempel berlinerboller, for å slippe ut varme eller damp.
Oppvarmingsteknikker
Anrette Plasser de tykkeste bitene av maten mot kantene på skålen. f.eks. lårstykker av
kylling. Dekke til Bruk plastfolie med luftehull for mikrobølgeovn eller et passende lokk. Stikke hull Matvarer med skall, skinn eller hinne må stikkes hull i flere steder før oppvarming,
siden dampen som danner seg kan få maten til å eksplodere, f.eks. poteter, fisk,
kylling, pølser.
Viktig! Egg bør ikke kokes i mikrobølgeovn, siden de kan eksplodere selv etter at oppvarmingen er ferdig, for eksempel posjerte egg, speilegg eller kokte egg.
Rør, vend og flytt på
For å få jevn oppvarming er det viktig å røre, vende og flytte på maten under
oppvarmingen. Røring og flytting skal alltid skje fra kanten mot midten. Hvile Hviletid er nødvendig etter oppvarming, slik at varmen fordeles jevnt i maten. Dekke Noen områder på matvarer som tines kan bli varme. Varme områder f.eks. på
lårstykker og kyllingvinger kan dekkes med foliebiter som reflekterer mikrobølgene.
Page 75
NORSK
75
MIKROBØLGESIKRE KOKEKAR
Kokekar Mikrobølg-
esikker
Kommentarer
Aluminiumsfolie/ foliebeholdere
/
Små stykker med aluminiumsfolie kan brukes til å beskytte matvarer mot overoppheting. Folien må plasseres minst 2 cm fra veggene på ovnen, siden overslag kan forekomme. Foliebeholdere anbefales ikke hvis ikke det er spesielt oppgitt fra produsenten. Følg veiledningen nøye.
Bruningspanner
Følg alltid produsentens veiledning. Oppvarmingstidene som oppgis må ikke overstiges. Vær svært forsiktig, disse pannene blir svært varme.
Porselen og keramikk
/
Porselen, keramikk, glaserte leirvarer og benporselen kan vanligvis brukes, bortsett fra de som har metalldekor.
Glasstøy, f.eks. Pyrex ®
Man bør være forsiktig med bruk av glasstøy, siden det kan knuse eller sprekke dersom det varmes opp raskt.
Metall
Man anbefaler ikke bruk av metallkokekar i kombinasjon med mikrobølgeenergi. Overslag kan oppstå, og det kan forårsake brann.
Plast/styrenplast, f.eks. hurtigmat­beholdere
Man bør være forsiktig med bruk av disse, siden noen beholdere deformeres, smelter eller misfarges ved høye temperaturer.
Plastfolie
Den bør ikke berøre maten, og må stikkes hull i for å slippe ut damp.
Fryse-/stekeposer
De må stikkes hull i for å slippe ut damp. Pass på at posene er egnet for bruk i mikrobølgeovn. Bruk ikke plast- eller metallklips, disse kan smelte eller ta fyr på grunn av overslag.
Papir - tallerkener, kopper og tørkerull
Brukes kun til forsiktig oppvarming eller for å absorbere fuktighet. Man bør være forsiktig, overoppheting kan forårsake brann.
Halm- og trebeholdere
Pass alltid på når disse materialene brukes, overoppheting kan forårsake brann.
Resirkulert papir og avispapir
Disse kan inneholde rester av metall, noe som kan forårsake overslag og brann.
MIKROBØLGER TILBEREDNING
Ovnen din kan programmeres for inntil 90 minutter. Økningsenhetene man kan bruke for matlaging varierer fra 15 sekunder til fem minutter. Det avhenger av den totale tilberedningstid, som vist i tabellen.
Tilberedningstid Økningsenhet
0-5 minutter 15 sekunder 5-10 minutter 30 sekunder 10-30 minutter 1 minutt 30-90 minutter 5 minutter
MANUELL TINING
For manuell tining (uten bruk av autotiningsfunksjonen), bruk 240 W. Etter at effektnivået er valgt vises symbolet for tining på skjermen.
Page 76
www.electrolux.com
76
MIKROBØLGEEFFEKTNIVÅER
Mikrobølgeovnen din har 6 nivåer.
Effekt­innstilling
Forslag til bruk
800 W/HØY Brukes til hurtig matlaging eller oppvarming, f.eks. supper, gryteretter, hermetiske
matvarer, varme drikker, grønnsaker, fisk og lignende. 560 W Brukes til lengre matlaging av tettere matvarer som stek, kjøttpudding, og
ferdigmåltider, også for ømtålige retter som ostesaus og sukkerbrød. Ved denne
lavere innstillingen vil ikke sausen koke over og mat vil tilberedes jevnt uten å
overkoke på sidene. 400 W For tette matvarer som krever lang tilberedningstid når det tilberedes på tradisjonell
måte, f.eks. retter med storfekjøtt, anbefales det å bruke denne innstillingen for å sikre
at kjøttet blir mørt. 240 W/
TINING
For å tine, velg denne effektinnstillingen for å sikre at retten tines jevnt. Denne
innstillingen er også ideell for å tilberede ris, pasta, melboller og lage eggekrem. 80 W For forsiktig tining, for eksempel kremkaker eller smørdeig. 0 W For nedtellingsinnstilling. W = WATT
Eksempel: Varme opp suppe i to minutter og 30 sekunder på 560 W mikrobølgeeffektnivå.
1. Trykk to ganger på EFFEKTNIVÅ knapp.
2. Angi ønsket tid ved å dreie på TID/VEKT knappen med eller mot klokken 2.30 displayet.
3. Tryk på START/+30 knappen.
4. Kontroller displayet:
Viktig!
Hvis du ikke stiller inn effektnivå, stilles det au­tomatisk til 800 W/HØY.
• Tilberedningstiden på det digitale displayet stopper automatisk hvis døren åpnes under tilberedningsprosessen. Tilberedningstiden telles ned igjen når døren lukkes og man trykker på START/+30 knappen.
• Hvis du vil se effektnivået under tilberedningen, trykk på EFFEKTNIVÅ knappen.
• Du kan øke eller redusere tilberedningstiden under tilberedning ved å rotere TID/VEKT­knotten.
• Du kan endre effektnivået under tilberedning ved å trykke på EFFEKTNIVÅ knappen.
• For å kansellere et program under tilberedning, berør STOPP-knappen to ganger.
x1
x2
Page 77
NORSK
77
TIDSUR
Eksempel: For å stille inn sju minutters nedtelling.
1. Tryk på EFFEKTNIVÅ knapp 7.
2. Angi ønsket tid ved å dreie på TID/VEKT knappen med eller mot klokken 7.00 displayet.
3. Tryk på START/+30 knappen.
4. Kontroller displayet:
• For å stoppe nedtellingen, trykk på STOPP­knappen. For å fortsette nedtellingen, trykk på START/+30, for å avslutte, trykk på STOPP igjen.
LEGG TIL 30 SEKUNDER
START/+30 knappen gjør det mulig å bruke de følgende to funksjonene.
1. Direktestart Du kan starte tilberedningen på 800 W/HØY mikrobølgeeffektnivå i 30 sekunder ved å trykke på START/+30 knappen.
2. Forlenge tilberedningstiden Du kan forlenge tilberedningstiden under manuell tilberedning for flere sekvenser à 30 sekunder hvis du trykker på knappen mens ovnen er i gang.
• Du kan også bruke +30 sekunder ved grillmodus.
• Du kan ikke bruke denne funksjonen ved AUTOTILBEREDNING eller AUTOTINING.
PLUSS OG MINUS
PLUSS- og MINUS -funksjonen gir deg muligheten til å øke eller redusere tilberedningstiden ved bruk av automatiske programmer.
Hvis du foretrekker faste kokte poteter bruk MINUS . Hvis du foretrekker myke kokte poteter, bruk PLUSS .
Eksempel: For godt kokte poteter, 0,3 kg:
1. Velg ønsket meny ved å trykke 2 ganger på AUTOTILBEREDNING knappen.
2. Ved å dreie på TID/VEKT knappen 0.3 displayet.
3. Trykk på EFFEKTNIVÅ én gang for å velge PLUSS -justering.
4. Tryk på START/+30 knappen.
5. Kontroller displayet:
• For å kansellere PLUSS/MINUS, trykk på EFFEKTNIVÅ tre ganger.
• Hvis du velger PLUSS, vil skjermen vise .
• Hvis du velger MINUS, vil skjermen vise .
x2
x1
x7
x1
x1
Page 78
www.electrolux.com
78
TILBEREDNING MED GRILL OG DOBBEL GRILL
Denne mikrobølgeovnen har GRILL-moduser:
1. Kun grill
2. Dobbel grill (grill med mikrobølge)
Merknader!
1. Det anbefales at man bruker den høye eller lave risten ved grilling.
2. Første gangen du bruker grillen kan det hende at du merker røyk eller en brent lukt. Dette er normalt, og betyr ikke at ovnen er i ustand. For å unngå dette problemet, bør du bruke grillen uten mat i ovnen i 20 minutter første gang du bruker ovnen.
1. Tilberedning med kun grill
Denne funksjonen kan brukes for å grille/brune mat.
Eksempel: For å lage ristet brød på fire minutter.
1. Velg ønsket meny ved å trykke 1 ganger på GRILL knappen.
2. Angi ønsket tid ved å dreie på TID/VEKT knappen med eller mot klokken 4.00 displayet.
3. Tryk på START/+30 knappen.
4. Kontroller displayet:
2. Tilberedning med dobbel grill Denne funksjonen kombinerer grilleffekt og
mikrobølgeeffekt (240 W til 400 W). Effektnivået for mikrobølgeeffekten er forhåndsinnstilt til 240 W.
Eksempel: For å lage kebab på 7 minutter på DOBBEL GRILL (400 W).
1. Velg ønsket meny ved å trykke 3 ganger på GRILL knappen.
2. Angi ønsket tid ved å dreie på TID/VEKT knappen med eller mot klokken 7.00 displayet.
3. Tryk på START/+30 knappen.
4. Kontroller displayet:
x1
x3
x1
x1
Knapp Makt innstillingen
Grill x 1 0 W Grill x 2 240 W Grill x 3 400 W Grill x 4 0 W
Page 79
NORSK
79
TILBEREDNING I FLERE TRINN
Det kan programmeres en sekvens på tre stadier (maks.) med kombinasjon av MIKROBØLGE, GRILL eller DOBBEL GRILL.
Eksempel: For å tilberede: 2 minutter og 30 sekunder på 560 W effekt (trinn 1) 5 minutter kun grill (trinn 2)
Trinn 1
1. Velg ønsket meny ved å trykke 1 ganger på EFFEKTNIVÅ knappen.
2. Angi ønsket tid ved å dreie på TID/VEKT knappen med eller mot klokken 2.30 displayet.
3. Kontroller displayet:
Trinn 2
1. Velg ønsket meny ved å trykke 1 ganger på GRILL knappen.
2. Angi ønsket tid ved å dreie på TID/VEKT knappen med eller mot klokken 5.00 displayet.
3. Tryk på START/+30 knappen.
4. Kontroller displayet:
Ovnen starter tilberedingen med 2 minutter og 30 sekunder ved 560 W, og deretter med 5 minutter på kun grill.
AUTOMATISK TILBEREDNING OG TINING
Funksjonen Autotilberedning og autotining regner automatisk ut den korrekte tilberedningsmodus og tilberedningstid. Du kan velge mellom syv AUTOTILBEREDNING menyer og fem AUTOTINING menyer.
Autotilberedning
Eksempel: For kokte poteter, 0,3 kg.
1. Velg ønsket meny ved å trykke 2 ganger på AUTOTILBEREDNING knappen.
2. Ved å dreie på TID/VEKT knappen 0.3 displayet.
3. Tryk på START/+30 knappen.
4. Kontroller displayet:
Når det kreves handling (f. eks. å snu maten), stopper ovnen, man hører en signallyd, resterende tilberedningstid og eventuell indikator vil blinke i displayet. For å fortsette tilberedningsprosessen, trykk på START/+30 knappen. Ved slutten av tilberedningstiden vil programmet stoppe automatisk. Et signal lyder, og tilberedningssymbolet vil blinke. Etter ett minutt og et påminnelsespip, vil klokkeslettet vises.
x1
x1
x2
x1
x2
Mat Symbol Innstilling
Drikk Mikrobølge Kokte og bakte
poteter
Mikrobølge
Grillspyd Mikrobølge +
grill
Gratinert fiskefilet Mikrobølge +
grill
Grillet kylling Mikrobølge +
grill
Grateng Mikrobølge +
grill
Page 80
www.electrolux.com
80
Autotining
Eksempel: For tining 0,2 kg brød.
1. Velg ønsket meny ved å trykke 2 ganger på AUTOTINING knappen.
2. Ved å dreie på TID/VEKT knappen 0.2 displayet.
3. Tryk på START/+30 knappen.
4. Kontroller displayet:
Når det kreves handling (f. eks. å snu maten), stopper ovnen, man hører en signallyd, resterende tilberedningstid og eventuell indikator vil blinke i displayet. For å fortsette tilberedningsprosessen, trykk på START/+30 knappen. Ved slutten av den automatiske tiningstiden vil programmet stoppe automatisk. Et signal lyder, og tilberedningssymbolet vil blinke. Etter ett minutt og et påminnelsespip, vil klokkeslettet vises.
Mat Symbol
Kjøtt/fisk/fugl Brød
x2
x1
Page 81
NORSK
81
TABELLER PROGRAMMER
TABELLER AUTOMATISK TILBEREDNING OG TINING
Autotilbere­dning nr.
Vekt (Painallus vastaa)/Utstyr
Knapp Fremgangsmåte
Drikk (Kaffe/te) 1-4 kopper
1 kopp = 200 ml
• Plasser koppen nær kanten av det roterende fatet.
Kokte og bakte poteter
0,1-0,8 kg (100 g) Bolle og lokk
Kokte poteter: Skrell potetene og del dem opp imindre biter. Bakepotet: Velg poteter på omtrent samme størrelse og vask dem.
• Legg potetene som skal kokes eller bakes i en bolle.
• Tilsett nødvendig mengde vann (pr. 100 g), ca. 2 ss og litt salt.
• Dekk til med et lokk.
• Når du hører et lydsignal, rør om og dekk til igjen.
• La retten hvile i ca. 2 minutter etter at den er ferdig.
Grillspyd
0,2-0,6 kg (100 g) Stativ
• Lag grillspydene som beskrevet i oppskriften på side 83.
• Plasser dem på en rist og start oven.
• Når du hører lydsignalet, vend dem.
• Etter tilberedning, ta dem ut og legg dem på et fat for servering. (Ingen hviletid er nødvendig.)
Gratinert fiskefilet
0,6-1,2 kg*(100 g) Gratineringsform
• Se oppskrifter for “gratinert fiskefilet” på sid 83.
* Samlet vekt for alle ingrediensene.
Grillet kylling
0,9-1,4 kg (100 g) Ildfast form
• Bland ingrediensene 2 ss olje, 1 ts paprika, salt og pepper og spre dem på kyllingen.
• Stikk hull på skinnet på kyllingen.
• Legg kyllingen med brystsiden ned i en ildfast form.
• Sett formen rett på det roterende fatet, og stek kyllingen.
• Vend kyllinglårene når du hører lydsignalet.
• La kyllingen stå og hvile i ca. 3 minutter i ovnen. Ta den deretter ut og legg den på et serveringsfat.
Grateng
0,5-1,5 kg* (100 g) Gratineringsform
• Se oppskrift for “grateng” på side 84.
* Samlet vekt for alle ingrediensene.
Avkjølt mat tilberedes fra 5 °C, frossen mat tilberedes fra -18 °C.
x1
x2
x3
x4
x5
x6
Page 82
www.electrolux.com
82
Autotining nr. Vekt (Painallus
vastaa)/Utstyr
Knapp Fremgangsmåte
Kjøtt/fisk/fugl
(Hel fisk, fiskeskiver, fiskefilet, kyllinglår, kyllingbryst, kjøttdeig, biff, koteletter, burgere, pølser)
0,2-0,8 kg (100 g) Ildfast form
• Legg maten i en ildfast form, og sett denne på det roterende fatet i ovnen.
• Vend maten når du hører lydsignalet, og pass på at alle stykkene ligger hver for seg. Beskytt tynnere deler og spesielt varme deler med aluminiumsfolie.
• Når tineprogrammet er fullført, pakker du maten inn i aluminiumsfolie i 15-45 minutter til den er ferdigtint.
• Kjøttdeig: Vend kjøttdeigen når du hører lydsignalet. Fjern også eventuell ferdigtint kjøttdeig.
Passer ikke for hel fugl.
Brød 0,1-1,0 kg (100 g)
Ildfast form
• Legg brødskivene i en ildfast form, og sett denne på det roterende fatet i ovnen. Hvis det er snakk om mengder på over 1,0 kg, legges brødet direkte på det roterende fatet i ovnen. roterende fatet i ovnen.
• Vend brødskivene når du hører lydsignalet, og pass på at alle stykkene ligger hver for seg.
• Når tineprogrammet er fullført, pakker du brødet inn i aluminiumsfolie i 5–15 minutter til det er ferdigtint.
• Legg kun inn matens vekt. Ikke inkluder beholderens vekt.
• For mat som veier mer eller mindre enn det som oppgis i tilberedningstabellene, bruk manuelle programmer.
• Sluttemperaturen varierer avhengig av starttemperaturen.
• Når det kreves handling (f. eks. å snu maten), stopper ovnen, man hører en signallyd, resterende tilberedningstid og eventuell indikator vil blinke i displayet. For å fortsette tilberedningsprosessen, trykk på START/+30 knappen.
• Etter modusene micro/grill/dobbelt grill, kan kjøleviften bli aktivert.
Autotining
• Biffer og koteletter bør fryses ned flatpakket.
• Kjøttdeig bør presses flat før den fryses ned.
• Etter å ha snudd maten, beskytt tinte deler med små biter aluminiumsfolie.
• Fjærfe bør brukes umiddelbart etter at det er tint.
Avkjølt mat tilberedes fra 5 °C, frossen mat tilberedes fra -18 °C.
x1
x2
Page 83
NORSK
83
OPPSKRIFTER FOR AUTOMATISK KOKING
1. Træ henholdsvis kjøtt og grønnsaker på 3 grillspyd av tre.
2. Bland oljen med krydderet, og pensle grillspydene.
3. Legg grillspydene på stativet og tilbered på AUTOTILBEREDNING, "Grillspyd".
1. Ha grønnsaker, smør og krydder i en gryte, og bland godt. Kok i 2–6 minutter på 800 W, avhengig av mengde.
2. Vask fisken, tørk, drypp med sitronsaft og tilsett salt.
3. Bland crème fraiche med grønnsakene og krydre igjen.
4. Legg halvparten av grønnsakene i en gratineringsform. Legg fisken på toppen og dekk med resten av grønnsakene.
5. Dryss på goudaost, sett oppå den roterende tallerkenen og tilbered på AUTOTILBEREDNING, "Gratinert fiskefilet".
6. Når maten er kokt, tas den ut av ovnen. La den få hvile i 5 minutter før servering.
Grillspyd
3 trespidd
300 g
svinekoteletter i terninger
60 g
bacon
75 g
løk, delt i fire
150 g
tomater, delt i fire
100 g
grønn paprika, i terninger
3 ss
olje
2 ts
paprika salt
1 ts
kajennepepper
1 ts
worcestersaus
Gratinert fiskefilet, "Esterhazy"
0,6 kg 0,9 kg 1,2 kg 270 g 400 g 540 g fiskefilet 120 g 180 g 240 g purreløk (skåret i
ringer) 25 g 35 g 50 g løk (i tynne skiver) 60 g 90 g 120 g gulrot (revet) 10 g 15 g 20 g smør eller margarin
salt, pepper og
muskat 1 ss 11/2ss 2 ss sitronsaft
60 g 90 g 120 g crème fraîche 60 g 90 g 120 g Gouda (revet)
1. Skyll og tørr fisken. Ha over sitronsaft og salt, og smør den inn med ansjossmør.
2. Plasser fisken i en gratineringsform (størrelsen avhenger av vekten).
3. Strø Gouda over fisken.
4. Legg tomatene over osten.
5. Krydre med salt, pepper og urteblandingen.
6. La mozzarellaosten dryppe av seg, skjær den i skriver og plasser den oppå tomatene. Strø basilikum over osten.
7. Sett gratengformen oppå den roterende tallerkenen og tilbered på AUTOTILBEREDNING, "Gratinert fiskefilet".
8. Når maten er kokt, tas den ut av ovnen. La den få hvile i 5 minutter før servering.
Gratinert fiskefilet, "Italia"
0,6 kg 0,9 kg 1,2 kg 260 g 390 g 520 g fiskefilet
1
/2ss 1 ss 11/2ss sitronsaft
1
/2ss 1 ss 11/2ss ansjossmør
30 g 45 g 60 g Gouda (revet)
salt og pepper 180 g 270 g 360 g friske tomater 1 ss 11/2ss 2 ss hakkede, blandede
urter 110 g 165 g 220 g Mozzarella
1
/2ss3/4ss 1 ss basilikum (hakket)
Page 84
www.electrolux.com
84
Viktig!
Hvis du tilbereder mat lenger enn standardtid med bare bare det likt tilberedningsmodus, vil ovnen automatisk senke effektnivået for å unngå overoppvarming. (Effektnivået for
mikrobølgene vil bli redusert eller det grill vil nå langt på og av.) Etter en pause på 90 sekunder, kan du stille tilbake til høyt effektnivå.
Tilberedningsmodus Standardtid Redusert effektnivå
Mikrobølge 800 W 20 minutter Mikrobølge 560 W Grill 10 minutter Grill - 50% Dobbelt grill Grill - 10 minutter Grill - 50%
REDUSERT EFFEKTNIVÅ
1. Bland bladspinaten med løken og krydre med salt, pepper og muskat.
2. Smør inn gratineringsformen. Plasser potetskiver, skinke og spinat i lag oppå hverandre i formen. Det øverste laget bør være spinat.
3. Visp sammen egg, crème fraiche, salt og pepper, og hell blandingen over gratengen.
4. Dekk gratengen med den revne osten.
5. Sett oppå den roterende tallerkenen og tilbered på AUTOTILBEREDNING, "Grateng".
6. Når maten er kokt, tas den ut av ovnen. La den få hvile i 5–10 minutter før servering.
Spinatgrateng
0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg 150 g 300 g 450 g bladspinat (tint og
avrent)
15 g 30 g 45 g løk, finhakket
salt, pepper og muskat
5 g 10 g 15 g smør eller margarin
for å smøre formen 150 g 300 g 450 g kokte poteter (i skiver) 35 g 75 g 110 g kokt skinke (i terninger) 50 g 100 g 150 g crème fraîche 1 2 3 eggs 40 g 75 g 115 g revet ost
1. Smør inn gratineringsformen og legg lag av potetskiver og squash oppå hverandre i formen.
2. Visp sammen egg, crème fraiche, salt, pepper og hvitløk, og hell blandingen over gratengen.
3. Ha over revet gulost.
4. Dryss til slutt med solsikkefrø.
5. Sett oppå den roterende tallerkenen og tilbered på AUTOTILBEREDNING, "Grateng".
6. Når maten er kokt, tas den ut av ovnen. La den få hvile i 5–10 minutter før servering.
Potet og squash-grateng
0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg 5 g 10 g 15 g smør eller margarin
for å smøre formen 200 g 400 g 600 g kokte poteter (i skiver) 115 g 230 g 345 g squash (i tynne skiver) 75 g 150 g 225 g crème fraîche 1 2 3 eggs
1
/
2
1 2 hvitløksfedd (presset)
salt og pepper 40 g 80 g 120 g Gouda (revet) 10 g 20 g 30 g solsikkekjerner
Page 85
NORSK
85
* Kjøleskapstemperatur
Tining
Tidene som oppgis i denne tabellen er kun retningslinjer og kan variere avhengig av starttemperatur, sammensetning og vekt.
Mat Mengde
-g-
Instilling Effektnivå
Instlling
Tid
-Min-
Tips Hviletid
-Min-
Gulasj 500 Micro 240 W 8-12 rør etter halvgått program 10-15 Kaker, pr. stykke 150 Micro 80 W 2-5 legg i en ildfast form 5 Frukt f. eks.
jordbær, bringebær, plommer
250 Micro 240 W 4-5 fordel frukten jevnt, og vend
den etter halvgått program
5
Forkortelser som brukes
ss = spiseskje kopp = en full kopp g = gram ml = milliliter min = minutter ts = teskje kg = kilogram l = liter cm = centimeter
TILBEREDNINGSTABELL
Varme opp mat og drikke
Mat/drikke Mengde
-g/ml-
Instilling Effektnivå
Instlling
Tid
-Min-
Tips
Melk, 1 kopp 150 Micro 800 W ca. 1 skal ikke dekkes til Vann, 1 kopp
6 kopper 1 bolle
150 900 1000
Micro Micro Micro
800 W 800 W 800 W
1-2 10-12 11-13
skal ikke dekkes til skal ikke dekkes til skal ikke dekkes til
Tallerkenretter (Grønnsaker, kjøtt og tilbehør)
400 Micro 800 W 3-6 skvett litt vann over sausen og dekk til;
rør etter halvgått program
Stuing/suppe 200 Micro 800 W 1-2 til, rør etter oppvarming Grønnsaker 200
500
Micro Micro
800 W 800 W
2-3 4-5
ha i litt vann, om nødvendig og dekk til;
rør etter halvgått program Kjøtt, 1 stykke* 200 Micro 800 W 3-4 dekk med et tynt lag saus, og dekk til Fiskefilet* 200 Micro 800 W 2-3 dekk til Kake, 1 stykke 150 Micro 400 W ½ legg i en ildfast form Babymat, 1 glass 190 Micro 400 W ca. 1 ha i en beholder beregnet på
mikrobølgeovner, og rør godt etter
oppvarming; sjekk at maten ikke er for
varm Smelte margarin
eller smør*
50 Micro 800 W ½ dekk til
Smelte sjokolade 100 Micro 400 W 2-3 rør med jevne mellomrom
Page 86
www.electrolux.com
86
Koking/steking, grilling og bruning
Mat Mengde
-g-
Instilling Effektnivå
Instlling
Tid
-Min-
Tips Hviletid
-Min-
Brokkoli 500 Micro 800 W 9-11 del i små buketter, tilsett 4–5 ss vann,
dekk til, rør av og til under tilberedning
-
Erter 500 Micro 800 W 9-11 dekk til, tilsett 4–5 ss vann, rør av og til
under tilberedning
-
Gulrøtter 500 Micro 800 W 10-12 skjær i skiver, tilsett 4–5 ss vann, dekk til,
rør av og til under tilberedning
-
Stek (Svin, kalv, lam)
1000
1500
Micro Dobbelt Micro Dobbelt
Micro Dobbelt Micro Dobbelt
800 W 400 W 560 W 400 W
800 W 400 W 560 W 400 W
13-16 6-8* 10-12 3-5
24-26 9-11* 14-16 6-7
smak til med krydder, plasser på den risten snu etter*
10
10
Oksestek (medium)
1000
1500
Micro Dobbelt Micro Dobbelt
Micro Dobbelt Micro Dobbelt
560 W 400 W 560 W 400 W
560 W 400 W 560 W 400 W
7-10 7-8* 4-5 5-7
8-10 8-10* 8-10 3-5
smak til med krydder, plasser på den risten snu etter*
10
10
Kyllinglår 200 Dobbelt
Grill
400 W 5-6*
6-8
smak til med krydder, plasser med skinnsiden ned på den risten, snu etter*
3
Rumpsteak 2 stk., medium
400 Grill
Grill
13-15* 6-8
plasser på den risten, snu etter*, krydre etter grilling
Bruning av gratengretter
Grill 5-7 sett formen på den risten
Croque Monsieur
1 stk. Grill 6-9 rist brødet og smør med smør legg på
en skive kokt skinke, en ananasring og en osteskive
Pizza 300 Micro
Dobbelt
400 W 400 W
8 3
fjern emballasjen, sett på stativet, egnet for gjentatt tilbereding av fire pizzaer, la ovnen hvile i 1,5 min for å oppnå best resultat før steking av pizza nummer fem
Tining og Tilberedning
Mat Mengde
-g-
Instilling Effektnivå
Instlling
Tid
-Min-
Tilsett vann
-ss-
Tips Hviletid
-Min-
Fiskefilet 300 Micro 800 W 10-12 - dekk til 2 Tallerkenretter 400 Micro 800 W 9-11 - dekk til, rør etter 6 minutter 2 Brokkoli 300 Micro 800 W 7-9 3-5 dekk til, og rør etter halvgått program 2 Erter 300 Micro 800 W 7-9 3-5 dekk til, og rør etter halvgått program 2 Blandede
gr.saker
500 Micro 800 W 11-13 3-5 dekk til, og rør etter halvgått program 2
Page 87
NORSK
87
Champignonsuppe
1. Ha grønnsakene og kjøttkraften i bollen, dekk til og tilbered. 8-9 min. 800 W
2. Bland alle ingrediensene i mikseren.
3. Bland mel og smør til en deig og bland inn i suppen. Krydre med salt og pepper, dekk til og tilbered. Rør etter tilberedning. 4-6 min. 800 W
4. Bland eggeplommen med fløten, rør inn i suppen litt etter litt. Varm opp en kort stund,men ikke la det koke! 1-2 min. 800 W La maten få hvile i ca. 5 minutter før servering.
OPPSKRIFTER
Alle oppskriftene i denne kokeboken er for 4 porsjoner – hvis ikke annet er oppgitt.
Tilpasse oppskrifter for mikrobølgeovn
Hvis du vil tilpasse din favorittoppskrift for mikrobølgeovn, bør du legge merke til følgende: Kort ned tilberedningstiden med en tredjedel til halvparten. Følg eksemplene til oppskriftene i denne kokeboken. Matvarer som har høyt væskeinnhold, slik som kjøtt, fisk, fjærkre, grønnsaker, frukt, stuinger og supper kan tilberedes i mikrobølgeovnen uten noen problemer. Overflaten på matvarer som inneholder lite fuktighet, slik som fat med mat,
bør fuktes før oppvarming eller tilberedning. Mengden væske som tilsettes rå matvarer som breseres, bør reduseres til ca. to tredjedeler av den mengden som oppgis i originaloppskriften. Tilsett mer væske under tilberedning om det er nødvendig. Mengden fett som skal tilsettes kan reduseres vesentlig. En liten mengde smør, margarin eller olje er nok til å sette smak på maten. Derfor er mikrobølgeovnen perfekt for å tilberede mat med lite fett som en del av en slankekur.
Redskaper: Bolle med lokk (kapasitet på 2 l) 200 g sopp, i skiver 50 g løk, finhakket 300 ml kjøttkraft 300 ml fløte 25 g mel 25 g smør eller margarin
salt og pepper 1 æg 150 ml fløte
Sopp med rosmarin
1. Fjern stilkene fra soppen, og hakk dem deretter i små biter.
2. Smør en lav form. Ha i løk, bacont-erninger og soppstilkene. Krydre med pepper og rosmarin, dekk til, og kok. 4-6 min. 800 W Avkjøl.
3. Varm fløten og 1 dl av vinen i bollen. 2-3 min. 800 W
4. Ha resten av vinen og melet i den varme væsken, rør, dekk til, og kok. Rør én gang under koking. 1-2 min. 800 W
5. Fyll soppene med baconblandingen og plasser dem i en lav form. Hell sausen over soppene og tilbered dem på rist. 2-3 min. 800 W 6-7 min. Dobbelt Grill (400 W) La maten få hvile i ca. 2 minutter før servering.
Redskaper: Bolle med lokk (kapasitet på 1 l)
Grunn, rund form med lokk
(ca. 22 cm i diameter) 8 store sopp (ca. 225 g), hele 20 g smør eller margarin 50 g løk, finhakket 50 g bacon, i små terninger
svart pepper, malt
frisk rosmarin, hakket 125 ml tørr hvitvin 125 ml fløte 20 g mel
Page 88
www.electrolux.com
88
Ratatouille
1. Ha olivenoljen og hvitløken i bollen Tilsett de forberedte grønnsakene, bortsett fra artisjokkhjertene, og krydre med pepper. Tilsett suppekvasten, dekk til og start ovnen. Rør om en gang. 19-21 min. 800 W Sett til artisjokkhjertene når det er fem minutter igjen og varm opp.
2. Smak til ratatouillen med salt og pepper. Fjern suppekvasten før servering. La ratatouillen hvile i ca. to minutter etter tilberedning.
Redskaper: Bolle med lokk (kapasitet på 2 l) 5 ss olivenolje 1 hvitløk, presset 50 g løk, oppskåret 250 g aubergine i terninger 200 g squash i terninger 200 g paprika i store terninger 75 g fennikel i store terninger 1 suppekvast 200 g hermetiske artisjokkhjerter, delt i fire
salt og pepper
Sjøtungefilet
1. Vask fisken og tørk av den. Fjern evt. bein.
2. Skjær sitron og tomater i tynne skiver.
3. Smør formen med smør. Legg filetene i formen, og hell over vegetabilsk olje.
4. Dryss over persille, legg på tomat-skiver, og krydre. Legg sitronskivene på toppen, og hell hvitvin over dem.
5. Legg små smørklatter over sitronskivene, dekk til, og kok. 16-19 min. 800 W La maten få hvile i ca. 2 minutter før servering.
Redskaper: Lav ildfast form og plastfolie
beregnet på mikrobølgeovn
(ca. 26 cm lang) 400 g filet av sjøtunge 1 sitron 150 g tomater 10 g smør 1 ss vegetabilsk olje 1 ss persille, finhakket
salt og pepper 4 ss hvitvin 20 g smør eller margarin
Fiskefilet med ostesaus
1. Skyll fisken, tørr den, og ha over sitronsaft. Gni den inn med salt.
2. Smør formen. Ha i hakket løk, dekk til, og kok. ca. 2 min. 800 W
3. Sikt melet over løk- og hvitvinsbland-ingen, og rør sammen.
4. Smør gratineringsformen og plasser fisken i den. Hell sausen over fisken og dryss over ost. Plassere på den risten og start ovnen. 16-19 min. 560 W 4-5 min. Dobbelt Grill (400 W) La maten få hvile i ca. 2 minutter før servering.
Redskaper: Bolle med lokk (kapasitet på 1 l)
Lav, rund gratengform
(ca. 25 cm lang) 600 g fiskefileter 2 ss sitronsaft
salt 10 g smør eller margarin 50 g løk, finhakket 20 g mel 100 ml hvitvin 1 ts vegetabilsk olje til smøring av form 100 g revet emmentalost 2 ss hakket persille
Page 89
NORSK
89
Katkaravut chilikastikkeessa
1. Pese katkaravut. Leikkaa ravut kahteen tai kolmeen osaan. Laita ravut kulhoon ja lisää viini. Peitä ja anna marinoitua.
2. Nosta ravut pois viinistä ja ripottele niiden päälle maissijauhoa.
3. Sekoita kulhossa öljy, chilit ja hakattu inkivääri, peitä ja laita uuniin 2 min. 800 W
4. Lisää katkaravut kulhoon. Mausta soijakastikkeella, sokerilla ja viinietikalla. Sekoita, peitä ja laita uuniin 3–5 min. 800 W Anna vetäytyä kypsennyksen jälkeen 2 minuuttia.
Redskaper: Kannellinen vuoka (tilavuus 1 l)
Kannellinen vuoka (tilavuus 2 l) 240 g kuorittuja katkarapuja 50 ml valkoviiniä 200 g hakattua ruohosipulia 2 pilkottua chilipaprikaa, siemenet
poistettu 20 g hakattua tuoretta inkivääriä 1 ss maissijauhoa 2ss kasviöljyä
11/2 ss soijakastiketta 1 ss sokeria
1 ss viinietikkaa
Kalvestuing fra Zürich
1. Skjær kalvekjøttet i avlange biter.
2. Smør formen med smør. Ha kjøtt og løk i formen, dekk til, og kok. Rør én gang under koking. 7-10 min. 800 W
3. Ha i hvitvin, sukkerkulør og fløte, rør sammen, dekk til, og fortsett kokingen. Rør med jevne mellomrom. 4-5 min. 800 W
4. Rør i blandingen etter koking, og la den få hvile i ca. 5 minutter. Dryss over persille før servering.
Redskaper: Form med lokk (kapasitet på 2 l) 600 g kalvefilet 10 g smør eller margarin 50 g løk, finhakket 100 ml hvitvin
sukkerkulør til ca. ½ liter saus
300 ml fløte 1 ss hakket persille
Fylt skinke
1. Bland sammen spinat, ost og fromage frais,
og krydre etter smak.
2. Legg en spiseskje med fyll på hver
skinkeskive og rull sammen. Fest skinkerullen med en cocktailpinne e.l.
3. Lag hvit saus: Hell vann og fløte i en bolle, og
varm opp. 3-4 min. 800 W Smuldre smøret i melet, ha i væsken, og rør til du får en jevn saus. Dekk til, og kok til sausen tykner. 1 min. 800 W Rør, og smak til med krydder.
4. Ha sausen i den smurte formen, legg
skinkerullene på sausen, ha på lokk og tilbered. 6-9 min. 800 W 5-7 min. Dobbelt Grill (400 W) La maten få hvile i ca. 5 minutter før servering.
Redskaper: Bolle med lokk (kapasitet på 2 l)
Oval gratengform (ca. 26 cm lang) 125 g hakkede spinatblader 125 g fromage frais med et fettinnhold på
20 % 40 g revet emmentalost
pepper og paprika 6 skiver kokt skinke (300 g) 125 ml vann 125 ml fløte 20 g mel 20 g smør eller margarin 10 g smør eller margarin for å smøre
formen
Page 90
www.electrolux.com
90
Fylte poteter
1. Stikk hull i potetene og legg dem i bollen, hell over vann, ha på lokk og sett i ovnen. Snu én gang i løpet av tilberedningen. 8–10 min. 800 W Sett til avkjøling.
2. Skjær potetene i to i lengderetningen og skrap forsiktig ut innmaten. Bland potetene med skinke, løk, melk og parmesan til blandingen er jevn. Smak til med salt og pepper.
3. Fyll potetskinnene med blandingen, dryss på emmentalerosten, sett dem i paiformen og sett det hele i ovnen. 4–6 min. 800 W Ta ut av ovnen og la stå i omtrent 2 min.
Redskaper: Bolle med lokk (2 l kapasitet)
Paiform 4 mellomstore poteter (400 g) 100 ml vann 60 g skinke, skjært i små terninger 25 g finhakket løk 75-100 ml melk
20 g Raspet parmesanost
salt og pepper 20 g Raspet emmentalerost
Lasagne
1. Hakk tomatene, og bland dem med skinke, løk, hvitløk, kjøttdeig og tomatpuré. Krydre, dekk til, og kok. 7-9 min. 800 W
2. Bland sammen crème fraiche, melk, parmesanost, urter, olje og krydder.
3. Smør formen og dekk bunnen med cirka en tredel av pastaen. Ha over halvparten av kjøttblandingen og litt saus. Gjenta og avslutt med resten pastaen. Hell resten av sausen over pastaen og dryss over parmesanost. Legg på lokk og tilbered. 15-17 min. 560 W La maten få hvile i 5–10 minutter før servering.
Redskaper: Bolle med lokk (kapasitet på 2 l)
Grunn, firkantet gratineringsform
med lokk (ca. 20 x 20 x 6 cm) 300 g hermetiske tomater 50 g opphakket skinke 50 g løk, finhakket 1 fedd hvitløk, presset 250 g kjøttdeig 2 ss tomatpuré
salt og pepper 150 ml crème fraîche 100 ml melk 50 g revet parmesanost 1 ts blandet opphakkede urter 1 ts olivenolje 1 ts vegetabilsk olje til å smøre formen 125 g grønne lasagneplater 1 ss revet parmesan
Pærer I sjokoladesaus
1. Ha sukker, vaniljesukker, pærelikør og vann i bollen, dekk til, og kok. 1-2 min. 800 W
2. Ha pærene i væsken, dekk til, og kok. 9-11 min. 800 W Ta pærene ut av den varme væsken, og legg dem i kjøleskapet.
3. Ha 50 ml av den varme væsken i en mindre bolle. Tilsett sjokolade og crème fraîche, dekk til, og kok. 2-3 min. 800 W
4. Rør godt i sausen, og hell over pærene før servering.
Redskaper: Bolle med lokk (kapasitet på 2 l)
Bolle med lokk (kapasitet på 1l) 4 skrelte, hele pærer (600 g) 60 g sukker 10 g pakke vaniljesukker 1 ss pærelikør 150 ml vann 130 g hakket kokesjokolade 100 g crème fraîche
Page 91
NORSK
91
Varm sjokolade med krem
1. Hell melken i koppen. Ha i sjokolade, rør om og sett i ovnen. Rør med jevne mellomrom. ca. 1 min. 800 W
2. Visp kremen til den er stiv og legg den med skje oppå den varme sjokoladen. Server med sjokoladestrøssel.
Redskaper: Stor kopp (200 ml) 150 ml melk 30 g ren sjokolade, raspet 30 ml fløte
sjokoladestrøssel
Fruktgele med vaniljesaus
1. Legg til side noe frukt til pynt. Lag puré av resten av frukten sammen med hvitvin, ha i en form, dekk til og varm opp.
7-9 min. 800 W
2. Rør inn sukker og sitronsaft.
3. Legg gelatin i bløt i kaldt vann i ca. 10 minutter før du tar den ut og klemmer den tørr. Rør gelatinen inn i den varme pureen til den er oppløst. Plasser geleen i kjøleskapet og la stå til den stivner.
4. For å lage vaniljesausen, hell melken i den andre bollen. Del vaniljestangen på langs og skrap ut frøene inni stangen. Rør disse inn i melken sammen med sukker og maismel. Dekk til og tilbered, rør om under tilberedning og igjen etter tilberedningen.
3-4 min. 800 W
5. Vend geleen ut på et fat og dekorer med resten av frukten. Hell vaniljesausen over geleen.
Redskaper: Form med lokk (kapasitet på 2 l)
Bolle med lokk (kapasitet på 1 l) 150 g rips, vasket og renset 150 g jordbær, vasket og uten hams 150 g bringebær, vasket og uten hams 250 ml hvitvin 100 g sukker 50 ml sitronsaft 8 gelatinplater 300 ml melk
1
/
2
vaniljestang 30 g sukker 15 g maismel
Page 92
www.electrolux.com
92
VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING
ADVARSEL! IKKE BRUK KOMMERSIELLE OVNRENSERE, DAMPRENGJØRING, SLIPENDE, GROVE VASKEMIDLER, MIDLER SOM INNEHOLDER KAUSTISK SODA ELLER SKUREPUTER PÅ NOEN DELER AV MIKROOVNEN.
RENGJØR OVNEN MED JEVNE MELLOMROM OG FJERN EVENTUELLE MATRESTER. Hvis ovnen ikke holdes ren kan dette føre til at overflaten skades, noe som igjen kan redusere apparatets levetid og muligvis forårsake en farlig situasjon.
Utsiden
Du kan enkelt gjøre ren utsiden av ovnen med mild såpe og vann. Tørk av såpen med en fuktig klut, og tørk av utsiden med et mykt håndkle.
Ovnens kontrollpanel
Åpne døren før du gjør rent kontrollpanelet, slik at det deaktiveres. Vær forsiktig
ved rengjøring av kontrollpanelet. Bruk en klut som bare er lett fuktet med vann, tørk forsiktig av panelet inntil det er rent. Ikke bruk for mye vann. Ikke bruk noen form for kjemisk eller slipende rengjøringsmiddel.
Innsiden av ovnen
1. For rengjøring: tørk bort sprut eller søl med en myk, fuktig klut eller svamp etter hver bruk, mens ovnen fortsatt er varm. Ved mye søl: bruk mild såpe og tørk over flere ganger med en fuktig klut inntil alle matrester er borte.
2.Pass på at det ikke kommer inn såpe eller vann gjennom de små ventilåpningene i veggen, dette kan føre til skade på ovnen.
3. Ikke bruk rengjøringsmidler i sprayform inne i ovnen.
4. Varm jevnlig opp ovnen ved hjelp av grillen. Matrester eller fettsprut kan føre til røyk eller vond lukt.
Page 93
NORSK
93
Dreieplate og dreieplatestøtte
Ta dreieplaten og dennes støtte ut av ovnen. Vask dreieplaten og støtten i mildt såpevann. Tørk med en tørr klut. Både dreieplaten og støtten kan vaskes i oppvaskmaskin.
Dør
For å fjerne alle spor av smuss, rengjør både ut- og innsiden av døren, dørforsegling og lukkeflater regelmessig med en myk, fuktig klut. Ikke bruk sterke rengjøringsmidler med slipende effekt eller skarpe metallskraper til å rengjøre glasset i ovnsdøren, da disse kan lage riper overflaten og føre til at glasset knuses.
Ristene
Disse bør vaskes med et mildt, flytende oppvaskmiddel og tørkes. Ristene kan vaskes i oppvaskmaskin.
Merk! Man bør ikke
bruke damprengjørere.
Page 94
www.electrolux.com
94
HVA DU GJØR HVIS
SPESIFIKASJONER
Hvis Kontroll/råd
Mikrobølgeovnen ikke virker som den skal?
• Sjekk sikringene i sikringsskapet.
• Ikke strømmen har gått.
• Hvis sikringene fortsetter å gå, kontakt en kvalifisert elektriker.
Mikrobølgemodus ikke virker som den skal?
• Døren er lukket godt igjen.
• Dørtetningen og frontrammen er rene.
• Det er trykket på START/+30-knappen.
Dreieplaten ikke dreier? • Dreieplatestativet er korrekt koblet til drevet.
• Formene ikke går utover kanten av dreieplaten.
• Maten ikke går utover kanten av dreieplaten slik at den ikke kan rotere.
• Det ikke er noe i fordypningen under dreieplaten.
Mikrobølgene ikke kan slås av?
• Koble ovnen fra sikringsboksen.
• Kontakt en autorisert ELECTROLUX-serviceagent.
Lyset inne i ovnen ikke lyser som det skal?
• Ring en autorisert ELECTROLUX-serviceagent. Lyspæren inne i ovnen må kun skiftes av en autorisert ELECTROLUX-serviceagent.
Det tar lengre tid å varme opp og tilberede mat enn før?
• Still inn en lengre tilberedningstid (dobbel mengde mat = nesten dobbel tilberedningstid) eller,
• Hvis maten er kaldere enn normalt, roter eller snu fra tid til annen eller,
• Still inn et høyere effektnivå.
Nettspenning med vekselstrøm 230 V, 50 Hz, enfaset Sikring/kretsbryter for fordelingsledning Minimum 16 A Nødvendig vekselstrømsspenning:Mikrobølge
Grill
Dobbelt Grill
1,25 kW 1,00 kW 2,2 kW
Utgangseffekt: Mikrobølge
Grill
800 W (IEC 60705)
1000 W Mikrobølgefrekvens 2450 MHz * (Gruppe 2/Klasse B) Utvendige dimensjoner: EMS17256O 594 mm (B) x 371 mm (H) x 316 mm (D) Innvendige dimensjoner 285 mm (B) x 202 mm (H) x 298 mm (D) ** Ovnskapasitet 17 litres ** Dreieplate ø 272 mm, glass Vekt ca. 16,2 kg Ovnslampe 25 W/240-250 V
* Dette produktet oppfyller kravene i den europeiske standarden EN55011.
I tråd med standarden er produktet klassifisert som ustyr i gruppe 2, klasse B. Gruppe 2 betyr at utstyret med overlegg genererer radiofrekvent energi i form av elektromagnetisk stråling for varmebehandling av mat. Klasse B betyr at utstyret er egnet for bruk i private husholdninger.
** Innvendig kapasitet er beregnet ved å måle maksimal bredde, dybde og høyde.
Faktisk kapasitet for mat er mindre enn dette.
Denne ovnen er i overensstemmelse med kravene i direktiv 2004/108/EC, 2006/95/EC,
2009/125/EC og 2011/65/EU.
SPESIFIKASJONEN KAN ENDRES UTEN FORVARSEL SOM EN DEL AV VÅRT ARBEID FOR
KONTINUERLIG FORBEDRING.
Page 95
NORSK
95
INSTALLERING
Eksempler på tillatt installasjon A, B, C eller D:
Stilling Størrelse på
åpningen B D H
A 560 x 550 x 360 B+C 560 x 300 x 350
560 x 300 x 360
D 560 x 500 x 350
560 x 500 x 360
E
D
Stilling D
Stekeovn
Stilling C
Stilling B
Stilling A
Mål i (mm)
INSTALLERE OVNEN
1. Fjern all emballasje og kontroller om det er tegn på skade.
2. Denne ovnen er utformet for å passe inn i et 360 mm høyt skap som standard. Ved tilpasning i et 350 mm høyt skap Skru løs og fjern de fire føttene fra undersiden av ovnen. Det er tre høye føtter og en lav fot. Bytt de tre høye føttene ut med de som følger med i tilbehørspakken. Ikke bytt ut den lave foten.
3. Fest krokene til kjøkkenskapet ved å følge det vedlagte instruksjonsarket og malen.
4. Fest apparatet sakte inn i kjøkkenskapet, uten å bruke kraft. Apparatet må løftes opp på festekrokene og deretter senkes på plass. I tilfelle konflikt i løpet av installasjonen er denne kroken vendbar. Den fremre rammen på ovnen skal ligge tett i tett mot den fremre åpningen på skapet.
5. Sikre at enheten er stabil og ikke sitter skrått. Pass på at det er en åpning på 4 mm mellom skapdøren og toppen av rammen (se diagram).
4 mm
4 mm
4 mm
Page 96
www.electrolux.com
96
SIKKER BRUK AV OVNEN
Hvis mikrobølge ovnen er tilpasset i stilling B eller C (se diagram på side 95):
• Skapet må være minst 500 mm (E) over
benkeflaten og må ikke installeres direkte over komfyrplater.
• Denne ovnen er kun testet og godkjent for bruk i nærheten av gass-, elektriske og induksjonskomfyrplater for privathusholdninger.
• Man må sørge for nok rom mellom komfyrplater og mikrobølgeovn til å forhindre overoppheting av mikrobølgeovnen, skap og tilbehør.
• Ikke bruk komfyrplatene uten gryter på når mikrobølgeovnen er i bruk.
• Utvis forsiktighet ved bruk av mikrobølgeovnen mens komfyrplatene er på.
TILKOBLE OVNEN TIL STRØMFORSYNING
Strømuttaket bør være lett tilgjengelig,
slik at enheten lett kan kobles fra strømnettet i nødstilfelle. Hvis det ikke er tilfelle, skal det være mulig å bryte strømforsyningen til ovnen ved å montere en bryter på den faste ledningen i overensstemmelse med regelverk for elektriske tilkoblinger.
• Stikkontakten bør ikke være plassert bak skapet.
Den beste plasseringen er over skapet, se (A).
• Koble ovnen til enfaset vekselstrøm på 230 V/50 Hz via et korrekt installert og jordet uttak.Uttaket må være utstyrt med sikring på 16 A.
• Strømledningen kan bare skiftes ut av en autorisert elektriker.
Før installering binder man en hyssing til
strømledningen for å gjøre det lettere å koble til punkt (A) når ovnen er installert.
• Pass på at strømledningen IKKE kommer i klem når ovnen settes inn i skapet.
• Ikke senk strømledningen eller kontakten i vann eller andre væsker.
ELEKTRISKE TILKOBLINGER
ADVARSEL! DENNE OVNEN MÅ JORDES Produsenten fraskriver seg erstatningsansvar dersom denne forholdsregelen ikke følges.
Hvis støpselet som finnes på ovnens strømledning ikke passer til strømuttaket, kontakt din lokale, autoriserte ELECTROLUX­serviceagent.
(A)
Viktig!
Sett eller fest ovnen slik at bunnen på ovnen kommer 85 cm eller mer over gulvet. Det er viktig at du forsikrer deg om at installeringen av produktet er i
overensstemmelse med instruksjonene i denne brukerhåndboken og instruksjonene til produsenten av stekeovnen.
Page 97
NORSK
97
EMBALLASJE
ELECTROLUX mikrobølgeovner krever effektiv emballasje som beskyttelse under transport. Kun minimalt med emballasje er brukt. Emballeringsmaterialer (f. eks. folie eller polystyren) kan utgjøre en fare for barn.
Kvelningsfare. Hold emballeringsmaterialer utilgjengelig for barn.
Det er kun brukt miljøvennlig emballeringsmateriale som kan resirkuleres. Pappen er laget av resirkulert papir, og deler av tre er ubehandlet. Plastartikler er merket som følger: «PE» polyetylen, f. eks. emballeringsfilm «PS» polystyren, f. eks. emballering (uten
klorflurkarbonder – CFC) «PP» polypropylen, f. eks. emballeringsremmer Ved bruk og gjenbruk av emballasjen, sparer man råmaterialer og reduserer avfallsvolum. Emballasjen bør tas med til nærmeste resirkuleringssenter. Kontakt lokale myndigheter for mer informasjon.
AVHENDING AV GAMMELT UTSTYR
Gammelt utstyr bør gjøres sikkert før avhending ved å fjerne støpselet og kutte av og kaste ledningen. Den bør deretter tas med til nærmeste resirkuleringssenter. Sjekk med lokale myndigheter eller din elektohandler om det finnes fasiliteter for resirkulering av utstyret i ditt nærområde.
Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. Det skal derimot bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av apparatet, vil du bidra til å forebygge de negative konsekvenser for miljø og helse som gal håndtering kan medføre. For nærmere informasjon om resirkulering av dette produktet, vennligst kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller forretningen der du anskaffet det.
MILJØINFORMASJON
Økologisk forsvarlig avhending av emballasje og gammelt utstyr
Service og reservedeler. Se først i kapittelet som omhandler funksjonsfeil og årsaker for å konstatere om det er en teknisk feil med produktet. Husk alltid å oppgi produktnummer, modellbetegnelse, serienummer og kjøpsdato ved bestilling av service eller reservedeler. Dette finner du på dataskiltet på undersiden av produktet. Ta vare på kvitteringen, den gjelder som dokumentasjon på kjøpsdato. Notér følgende nummer:
Modell betegnelse:................................................
Serienummer:........................................................
Produktnummer:...................................................
Kjøpsdato:.............................................................
Service. Ved behov for service på ditt produkt, bør du kontakte din lokale elektrohandler for å få opplysninger om vår lokale reparatør. Du kan også ringe 81530222, eller besøke vår internettadresse www.electrolux.no der du
finner frem til nærmeste reparatør. Reservedeler. Kan bestilles på: Telefon: 22635850, Fax: 22725880, Internett post@e­serviceoslo.no
Leveringsbetingelser. Produkter solgt til forbruker i Norge, er underlagt Lov om forbrukerkjøp. Der det inntreffer feil eller mangler som omfattes av loven innen lovens frister, utbedres dette uten omkostninger for deg. Feil eller skader som oppstår, som er brukerbetinget eller ligger utenfor leverandørens kontroll, omfattes ikke av loven. En reparasjon vil da normalt belastes bruker. All service/reparasjon skal utføres av serviceverksteder godkjent av leverandør. Inngrep/reparasjoner skal kun utføres av fagperson og i henhold til gjeldende forskrifter. For ytterligere informasjon om leveringsbetingelser, be om forhandlers kjøpsinnformasjon. Ved næringskjøp mellom to profesjonelle parter gjelder egne bestemmelser.
GARANTI/KUNDESERVICE
Page 98
98
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
2. PRODUCT DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
3. CONTROL PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
4. BEFORE FIRST USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
5. OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
6. PROGRAMME CHARTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
7. CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
8. TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
9. INSTALLATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
10. TECHNICAL INFORMATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
11. ENVIRONMENT CONCERNS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time. Welcome to Electrolux.
Visit our website for:
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts. When contacting Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Subject to change without notice.
Warning/Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.electrolux.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
www.electrolux.com
Page 99
99
ENGLISH
1. SAFETY INFORMATION
IMPORTANT!
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
If food being heated begins to smoke, DO NOT OPEN THE DOOR. Turn off and unplug the oven and wait until the food has stopped smoking. Opening the door while food is smoking may cause a fire. Only use microwave­safe containers and utensils. Do not leave the oven unattended when using disposable plastic, paper or other combustible food containers. Clean the waveguide cover, the oven cavity, the turntable and turntable support after use. These must be dry and free from grease. Built-up grease may overheat and begin to smoke or catch fire. The microwave oven is intended for heating food and beverages. Drying of food or clothing and heating of warming pads, slippers, sponges, damp cloth and similar may lead to risk of injury, ignition or fire.
1.1 To avoid the possibility of injury
WARNING!
Do not operate the oven if it is damaged or
malfunctioning. Check the following before use: a)The door; make sure the door closes properly
and ensure it is not misaligned or warped.
b)The hinges and door safety latches; check to
make sure they are not broken or loose.
Page 100
100 www.electrolux.com
c)The door seals and sealing surfaces; ensure
that they have not been damaged.
d)Inside the oven cavity or on the door; make
sure there are no dents.
e)The power supply cord and plug; ensure that
they are not damaged.
Never adjust, repair or modify the oven yourself. It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out any service or repair operation which involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy.
Do not allow grease or dirt to build up on the door seals and adjacent parts. Follow the instructions for “Care and cleaning”. Clean the oven at regular intervals and remove any food deposits. Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to a deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation.
Do not attempt to replace the oven lamp yourself or allow anyone who is not authorised by ELECTROLUX to do so. If the oven lamp fails, please consult your dealer or call an authorised ELECTROLUX service agent.
1.2 To avoid the possibility of explosion and
sudden boiling
WARNING!
Liquids and other foods must not be
heated in sealed containers since they are
liable to explode.
Loading...