Electrolux NEXUS EDR1000, EDR2000 Schematic

SERVICE MANUAL
SÈCHE-LINGE
NEXUS
EDR 1000 EDR 2000 EDR 2000 EVO
© Electrolux
Muggenhofer Straße 135 D-90429 Nürnberg Germany
Fax +49 (0)911 323 1022
DGN-TDS-N © Electrolux Ausgabe:
Publ.-Nr.:
599 518 726
FR
SÈCHE-LINGE
NEXUS
EDR 1000 EDR 2000 EDR 2000 EVO
SOMMAIRE
1. Dessins cotés / Arrét de porte ................................................................... 3
2. Description de l´appareil / Bandeau de commande ..................................... 4
2.1. Bandeau de commande / Élektronique EDR 1000/2000 .............................5
2.1.1. Description de la fonction des touches et des LEDs .................................. 5
2.2. Programmateur .......................................................................................... 6
2.3. Bandeau de commande EDR 2000 EVO ....................................................7
3. Tableau des programmes ...........................................................................8
4.1. Description du fonctionnement de lappareil ............................................... 9
4.2. Vue éclatée ............................................................................................... 10
5. Composants Électriques ............................................................................ 11
5.1.1 Contrôle électronique EDR 1000/2000 ........................................................ 11
5.1.2 Contrôle électronique EDR 2000 EVO ........................................................ 12
5.1.3 Carte électronique principale ...................................................................... 13
5.2 Moteur .......................................................................................................14
5.3 Groupe chauffant ........................................................................................ 14
5.4 Pornpe remplissage réservoir ..................................................................... 15
5.5 Sonde NTC ................................................................................................ 15
5.6 Capteur conductimétrique .......................................................................... 15
5.7.1 L´interrupteur de porte ................................................................................ 16
5.7.2 Le verrouillage de la porte........................................................................... 16
5.8 Bornier avec filtre antiparasites incorporé ................................................... 16
6. Schéma électrique .....................................................................................17
7. Remarques aux réparations / Position des composants ............................. 18
7.1. Porte.......................................................................................................... 18
7.2 Filtre á charpie dans la porte...................................................................... 18
7.3 Interrupteur de porte/Serrure de la porte .....................................................18
7.4 Éclairage du tambour ................................................................................. 18
7.5 Dessus ...................................................................................................... 19
7.6 Bandeau de commande ............................................................................. 19
7.7 Carte électronique principale ......................................................................19
7.8 Paroi .......................................................................................................... 20
7.9 Collecteur d´eau ......................................................................................... 21
7.10 Pompe remplissage réservoir ..................................................................... 21
7.11 Flotteur ...................................................................................................... 21
7.12 Microcontact du flotteur ............................................................................. 21
7.13 Depuis le panneau droit ............................................................................. 22
7.14 Condensateur du moteur / Sonde NTC ...................................................... 22
7.15 Couvercle des roues des ventilateurs ......................................................... 22
7.16 Moteur .......................................................................................................22
7.17 Ouvrir le socle / l'échangeur thermique ....................................................... 23
7.18 Brosse postérieure / capteur conductimétrique .......................................... 24
7.19 Unité de chauffage ..................................................................................... 24
7.20 Panneau arriere.......................................................................................... 25
7.21 Changement de la courroie de commande ................................................. 25
7.22 Tambour .................................................................................................... 26
7.23 Conduit de ventilation / Joint avant d´étanchéité de l´air .............................. 26
7.24 Rouleaux du conduit de ventilation .............................................................26
7.25 Joint arrière d´étanchéité de l´air ................................................................ 26
8. Élektroniques ............................................................................................. 27
8.1 Modalité Démonstration EDR 1000/2000 .................................................... 27
8.2 Systéme diagnostique ............................................................................... 28
8.3 Systéme testé ........................................................................................... 29
8.4.1 Alarmes ..................................................................................................... 30
8.4.2 Tableau récapitulatifdes alarmes ................................................................ 32
06.2004 R.K. 599 518 726 FR
- 2 -
1. Dessins cotés / Arrét de porte
Hauteur 85 cm
Largeur 60 cm
Profondeur 60 cm
Profondeur hublot ouvert 109 cm
Poss. de réglage de la hauteur 1,5 cm
Poids á vide ca. 40 kg
Charge (en fonction du programme)
Température ambiante autofisée
Changer la butée du hublot
Avertissement! Le changement de la butée du hublot reléve exclusive-ment de la compétence de personnel qualifié. Le cas échéant, adressez-vous á notre Service aprés-vente ou á votre magasin spécialisé. Avertissement! Avant de changer le butée du hublot, débranchez l'appareil, en cas de raccordement fixe : dévissez complétement le fusible ou mettez-le hors tension.
max. 6 kg
+ 5°C bis + 35°C
1 Ouvrez le hublot
2. Dévissez la charniere A située sur la paroi avant de l'appareil et démontez le hublot. 3 Soulevez les Caches B et C á l'aide d'un tourne-vis plat.
4. Détachez le gong de fermeture D á l'aide d'un outil approprié en exercant une pression sur le cran, enlevez-le et en le faisant tourner de 180 °, replacez-le sur le cóté opposé.
5. Dévissez la charniére A de sur le hublot, faites-la tourner de 180 °, replacez­la sur le cóté opposé et revissez-la soigneusement.
6. Tournez les Caches A et B de 180 ° et replacez-les respectivement sur le cóté opposé.
7. Dévissez le cache E de la paroi avant de l'appareil, faites-le tourner de 180 ° et revissez-le sur le cóté opposé.
8. Dévissez le verrouillage du hublot, poussez légérement vers le bas et enlevez-le de la paroi avant de l'appareil.
9. Enlevez le connecteur du verrouillage Fdu hublot.
10. Poussez le bouton á crans du cache G vers le bas, poussez le cache légérement vers le bas et enlevez-le de la paroi avant de l'appareil.
11. Enlevez le connecteur du cache G.
12. Faites passer le verrouillage du hublot sur le cóté opposé, branchez le connecteur et vissez soigneusement le verrouillage du hublot.
13. De l'autre cóté, branchez le connecteur dans le cache G, placez-le et encliquetez le bouton á crans.
14. Montez le hublot avec les charniéres placées dans les logements sur la paroi avant de l'appareil et vissez soigneusement.
15. Aprés avoir changé la butée de la porte, vérifiez le fonctionnement de la touche PORTE.
Remarque concernant la protection contre un contact accidentel : La sécurite du fonctionnement de l'appareil n'est de nouveau assurée que lorsque toutes les piéces en matiere synthétique ont été remontées.
06.2004 R.K. 599 518 726 FR
- 3 -
2. Description de l´appareil / Bandeau de commande
Sélecteur de programmes avec
Afficheur
Barre des touches et des voyants Touche marche/pause
Section information
Affichage porte
Couvercle essorage
06.2004 R.K. 599 518 726 FR
Optiones
- 4 -
touche marche/arrét
Affichage heure
Fin de programme
Periodes
2.1 Bedienteile / Elektronik EDR 1000/2000
Description de la fonction des touches et des LEDs
Le bandeau de commande, en plus des touches, comporte 11 ou 14 LEDs, un sélecteur et un afficheur á trois chiffres. Les options peuvent étre sélectionnées uniquement aprés que l´on a sélectionné un cycle de séchage avec le sélecteur. La fonction des touches et des LEDs dépend du code de configuration de l´appareil.
Touche OUVERTURE PORTE (EDR 2000 und EVO)
Quand on appuie sur cette touche, le circuit électronique pilote la serrure pour l'ouverture de la porte. Ellle est toujours autorisiée. Le cycle en cours d'exlscution se place en état de pause et la LED correspondant á la touche s'allume, aucune variation d'option n'est autorisée. Quand on ferrne la porte, la LED s'éteint. La carte de puissance et la carte d'affichage restent sous tension.
Touche EXCLUSION AVERTISSEUR ACOUSTIQUE (buzzer) Option à salectionner quand le séche-Iinge est dans l'état de sélection (set-up). Appuyer sur cette touche pour exclure l'avertisseur: la sélection est signalée par l'allumage de la LED. Pour réactiver l'option, appuyer de nouveau sur la touche; la LED correspondante s'éteint. Méme si l'avertisseur est exclu, la signalisation acoustique des alarmes Feste activée.
Touche BREF (quick)
En sélectionnant cette option, on réduit la durée du programme de séchage sélectionné. L'activation est indiquée par l'allumage de la LED-1 si l'on appuie de nouveau sur la touche, la LED s'éteint pour indiquer que l'option a été desactivée.
Touche SIÉCHAGE DÉLICAT (derni-pulssance)
Le suéche-Iinge est équipé d'un groupe chauffant constitué de deux résistances, sa puissance diffiére en fonction des versions. Si l'on appuie une fois sur la touche, le contròle électronique exclut la branche de moindre puissance du groupe chauffant et, en méme temps, la LED s'allume pour indiquer que l'option a été selectionnée. Si l'on appuie une deuxiéme fois sur la touche, la LED s'éteint pour indiquer que l'option a été désactivée et que la branche précédemment exclue est de nouveau alimentée pendant l'exécution du cycle.
06.2004 R.K. 599 518 726 FR
- 5 -
Touche MISE EN MARCHE RETARDÉE
En appuyant sur cette touche, il est possible de sélectionner, lors de la sélection du programme, une mise en marche retardée de 1 á 12 heures; le temps est visualisé sur l'Afficheur. Le temps de retard augmente á chaque fois que l'on appuie sur la touche:
- pour les deux premiéres heures, les incréments sont d'une demi-heure;
- pour des retards supérieurs á deux heures, les incréments sont d'une heure;
- le temps maximum pouvant étre sélectionne est de douze heures;
- pour remettre á zéro le retard, on déplace le sélecteur d'une position ou l'on appuie sur la touche jusqu'á remettre á zéro l'Afficheur.
Touche NIVEAU D'HUMIDITÉ
Option á sélectionner quand le séche-Iinge est dans I'état de sélection (set-up). En appuyant en séquence sur cette touche, on programme différents degrés d'humidité finale dans les cycles automatiques de séchage. Chaque niveau est affiché par une LED L4 - s'allume aprés la sélection d'un cycle et indique le degré d'humidité normal L5 - plus hurnide L6 - légérement plus sec L7 - plus sec Le temps visualisé par l'afficheur varie quand on modifie le degré d'humidité.
Touche MARCHE / PAUSE
Marche
Quand on sélectionne un programme de séchage avec le sélecteur, les LEDs des trois phases (séchage, refroidissement et, si prévue, antifroissement / fin cycle) s'allument et la LED MARCHE/PAUSE clignote. Aprés avoir éventuellement sélectionné les options, appuyer sur cette touche pour démarrer le cycle; la LED correspondante et la LED de la phase de séchage restent allumées.
Pause
Si l'on appuie sur la touche MARCHE/PAUSE tandis qu'un cycle de séchage est en cours d'exécution, le séche-Iinge interrompt le cycle et se place en état de PAUSE; la LED correspondante clignote. Dans cet état, il est possible de modifier certaines options. Si I'on appuie encore sur la touche MARCHE/PAUSE, le cycle de séchage reprend depuis le point d'interruption.
2.2 Sélecteur
Le sélecteur á seize positions (avec l'interrupteur MARCHE / ARRÉT intégré) fait partie intégrante de la carte. Les neuf premiéres positions sont fixes (elles sélectionnent toujours les rnémes programmes) tandis que, de la dixiéme á la quator7-ieme position, les programmes varient en fonction de la configuration de l'appareil.
06.2004 R.K. 599 518 726 FR
- 6 -
2.3 Bedienteil EDR 2000 EVO
L´affichage standard est en anglais. Pour sélectionner une autre langue, appuyez (plusieurs fois) sur la touche OPTION.
Après avoir appuyé sur la touche OK, la langue clignote (ici FRANÇAIS) et elle est activée.
A présent, l´écran indique l´affichage actuel dans la langue choisie.
Exemples de réglages:
Degré de séchage: Appuyez plusieurs fois sur la touche OPTION jusqu´à ce que le symbole de degré séchage clignote. Appuyer sur la touche OK. En continuant d´appuyer sur la touche option vous pouvez sélectionner chaque degré de séchage. Appuyez sur la touche OK pour confirmer.
Départ différé: Appuyez sur la touche TEMPS jusqu´à ce que le symbole DÉPART DIFFÉRÉ clignote. Appuyer sur la touche OK. Départ dans 0 min sera indiqué sur l´afficheur. Appuyez plusieurs fois sur la touche temps jusqu´à ce que le délai de départ désiré s´affiche. Dans le symbole heure, une barre noire apparait. Appuyez sur la touche OK pour confirmer. Pour annuler le départ, appuyez sur la touche TEMPS jusqu´à ce qu´apparaisse "départ dans o min", après "20h".
06.2004 R.K. 599 518 726 FR
- 7 -
3. Tableau des programmes
Fonctions complémentaires
PROGRAMMES
SENSIBLE
HUMIDITE
Charge max.
TRES SEC 6kg x x x x Sechage complet de textiles epais ou multicouches, par ex.
INTENSIVE SEC 6kg x x x x Sechage complet de textiies epais, par ex. du Iinge en tissu
SEC 6kg x x x x Sechage integral de textiles depaisseur homogene, par ex. du
FER SEC 6kg x x x x Pour textiles fms ä repasser, par ex. les lainages,
COTON
A REPASSER 6kg x x x x Pour le Iinge en coton ou en lin depaisseur normale,
EN MACHINE 6kg x x x x Pour le finge en coton ou en lin ä repasser,
TRES SEC 3kg x x x x Sechage integral de textiles epais ou multicouches,
ALARME
LINGE DELIKAT
Utilisation / PROPRIÈTÈS
du iinge en tissu eponge ou des peignoirsde bain.
eponge ou des serviertes eponge.
Iinge en tissu eponge, des ser-viettes eponge ou des lainages.
les chemises en coton.
par ex. !e Iinge de lit ou de fable.
par ex. le iinge de Ist ou detabie.
par ex. les puiis, le Iinge de lit ou de table.
SEC 3kg x x x x Pour les textiles fins ne necessi-tant pas de repassage, par ex.
les chemises en textiles melanges, le Iinge de table, les vetemens de bebe, les chaus-settes, les gaines et les corsets.
FER SEC 3kg x x x x Pour les textiles fins ä repasser, par ex. les iainages,
TEXTILES MELANGES
20/30/40 MIN 1kg x x x Pour secher des pieces de linge separees ou de petites
JEANS 6kg x x x x Programme speciai pour vetements de sport comme les Jeans,
FACILE A REPASSER 1kg x x Programme speciai dote dun mecanisme antifroissage pour
LAINE 1kg x x Programme speciai permettant un traite-ment rapide ä lair
les chemises en coton.
quantites de linge nexcedant pas 1kg.
les sweats, etc., en tissus de ressstances diverses (par ex. au niveau du poignet et du col ou des coutures).
pour un leger repassage des textiles melanges tels que les chemises et les blouses. Le resultat depend du type de textile et de leur finition. [la Charge compiete correspond ä env. 5 ä 7 chemises.) Recommandation : Mettez ie iinge dans le sechoir immediatement apres lessorage. Enlevez le iinge Emmediatement apres !e sechage et suspendez-le sur un portemanteau
chaud de lainages seches ä lair, portes ou laisses dans larmoire pen-dant une periode proiongee. Cela permet de redresser lesfibresde la laineetde ladoucir. Recommandation : Enlevez les textiles immediatement apres le sechage.
RAFRAICHIR 1kg x x x Programme specia!, denv. 35 minutes permettant de rafraichir
ou de nettoyer avec douceur des textiles dotes des sets de net­toyage á sec vendus dans le commerce.
06.2004 R.K. 599 518 726 FR
- 8 -
4.1 Caractéristiques de fabrication et fonctionnement
Circuit de séchage
Á l'intérieur de l'appareil, il y a deux circuits d'air:
- une circulation d'air chaud en circuit fermé á l'intérieur de l'appareil;
- une circulation d'air froid en circuit ouvert (circulation de l'air ambiant dans une partie de l'appareil).
La premiére circulation est celle d'air chaud en circuit fermé á l'intérieur de l'appareil:
Le ventilateur (1) fait passer l'air d'abord á l'intérieur de l'échangeur de chaleur (5) et, ensuite, á travers le groupe chauffant (2). Lá, l'air est chauffé et convoyé ä l'intiérieur du tambour en passant par les trous du flasque arriére du tambour. L'air chaud et sec traverse le linge en mouvement dans le tambour en lui enlevant son humidité et en se transformant en air chaud humide, puis il sort par la partie frontale du tambour et passe par le filtre á charpie (3) et le filtre inférieur (4). Ensuite, il est acheminié á travers le conduit dans le ventilateur (1) qui le pousse á l'intérieur de I'échangeur de chaleur (5), oú l'humidité est condensée. Á la sortie de ce dernier, c'est de i'air sec qui sort et le cycle continue de la facon susmentionnée.
La deuxiéme circulation est celle d'air froid en circuit ouvert (circulation de l'air ambiant dans une Partie de l'appareil). Le ventilateur (6) aspire l'air ambiant á travers une prise d'air située sur le panneau arriére, puis l'achemine dans l'échangeur de chaleur (5) en refroidissant celui-ci. Ensuite, l'air sort du cóté opposé de l'échangeur, en se diffusant ä l'intérieur de la machine et en sortant par les fentes sur la plinthe.
Les deux circulations d'air chaud humide et d'air froid se croisent dans l'échangeur de chaleur (5) en provoquant un échange thermique et, par conséquent, la condensation de l'humiditlé.
L'eau de condensation ui se forme á l'intérieur de l'echangeur est recueillie dans un collecteur (7) qui contient un flotteur (9).
- dans les modéles avec réservoir surélevé une pompe (1 1) achemine l'eau du collecteur d'eau (7) dans le réservoir
(8); quand celui-ci est rempli, ies débordements d'eau sont recueillis par le support du réservoir et, ä travers un tuyau (non représenté sur la figure), ils sont ramenés ä l'intiérieur du collecteur d'eau (7) en déplacant vers le haut le flotteur (9), qui actionne le microcontact (10).
Le contróle électronique reconnait la fermeture de l'interrupteur, coupe l'alimentation á l'appareil et allume une LED pour signaler á l'utilisateur que le réservoir est plein.
La capacité du réservoir est d'environ 4 L ce qui est suffisant pour un cycle de séchage.
06.2004 R.K. 599 518 726 FR
- 9 -
4.2 Vue éclatée
06.2004 R.K. 599 518 726 FR
- 10 -
Loading...
+ 23 hidden pages