Ga voor meer van onze ideeën naar www.electrolux.com
INHOUD
Belangrijke veiligheidsinformatie 2
Milieu 4
Productbeschrijving 5
Bedieningspaneel 6
Voordat u de oven voor het eerst in gebruik
neemt 6
Programmatabel 6
Dagelijks gebruik 8
Onderhoud en reiniging 11
Wat te doen als ... 13
Technische gegevens 15
Machine-instellingen 16
Tips voor testinstanties 16
Installatie 17
Onderhoud 18
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE
Belangrijk! In het belang van uw
veiligheid en om een correct gebruik te
kunnen waarborgen is het van belang
dat u, alvorens het apparaat te
installeren en in gebruik te nemen,
deze gebruiksaanwijzing, inclusief de
tips en waarschuwingen, grondig
doorleest. Om onnodige vergissingen
en ongevallen te voorkomen is het
belangrijk ervoor te zorgen dat alle
mensen die het apparaat gebruiken,
volledig bekend zijn met de werking
ervan en de veiligheidsvoorzieningen
Bewaar deze instructies en zorg ervoor
dat zij bij het apparaat blijven als het
wordt verplaatst of verkocht, zodat
iedereen die het apparaat gedurende
zijn hele levensduur gebruikt, naar
behoren is geïnformeerd over het
gebruik en de veiligheid van het
apparaat.
- Lees deze handleiding zorgvuldig
voordat u het apparaat in gebruik neemt.
Algemene veiligheid
• Het is gevaarlijk om de specificaties te wijzigen of om te proberen op enigerlei wijze
veranderingen aan te brengen aan dit apparaat
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik
door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte lichamelijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij dit onder toezicht
gebeurt van een voor hun veiligheid ver-
antwoordelijke persoon of tenzij zij van
een dergelijke persoon instructie hebben
ontvangen over het gebruik van het apparaat.
• Zorg ervoor dat kleine kinderen en huisdieren niet in de trommel klimmen. Controleer om dit te voorkomen de trommel
vóór gebruik
• Voorwerpen als munten, veiligheidsspelden, spijkers, schroeven, stenen of andere harde, scherpe materialen kunnen grote schade aan het apparaat toebrengen
en mogen niet in het apparaat terechtkomen.
• Om brandgevaar te voorkomen door te
lang drogen, dient het apparaat niet gebruikt te worden om de volgende voorwerpen te drogen Kussens, gewatteerde
dekens en dergelijke (deze artikelen zorgen voor ophoping van hitte)
• Artikelen van schuimrubber (latexschuim),
douchemutsjes, waterdichte kleding, artikelen met een rubberbinnenkant en kleding of kussens met vulling van schuimrubber dienen niet in de droogtrommel te
worden gedroogd
• Het apparaat dient na gebruik, bij reiniging en bij onderhoud altijd afgesloten te
worden van stroomvoorziening
• Probeer in geen geval zelf de machine te
repareren Reparaties die door niet-deskundige personen uitgevoerd worden,
kunnen tot schade of letsel leiden. Neem
contact op met een Klantenservice bij u
in de buurt Vraag altijd om originele vervangingsonderdelen
Wijzigingen voorbehouden
Page 3
electrolux 3
• Artikelen die zijn bevuild met stoffen als
spijsolie, aceton, benzine, petroleum, vlekkenverwijderaars terpentine, boenwas en
boenwasverwijderaars dienen alvorens in
de droogtrommel te worden gedroogd,
te worden gewassen in heet water met
een extra hoeveelheid wasmiddel
• Explosiegevaar droog nooit voorwerpen
in de wasdroger die in aanraking zijn geweest met ontvlambare oplosmiddelen
(petroleum, spiritus, producten voor chemische reiniging en dergelijke). Aangezien
deze bestanddelen vluchtig zijn, kunnen
ze een explosie veroorzaken Droog alleen
voorwerpen in de wasdroger die met water gewassen zijn
• Brandgevaar voorwerpen die vlekken bevatten of gedrenkt zijn in plantaardige of
bakolie vormen een gevaar voor brand en
mogen niet in de wasdroger geplaatst
worden.
• Als u uw was met vlekkenverwijderaar
heeft gewassen, moet u een extra spoelcyclus uitvoeren voordat u uw was in de
wasdroger laadt
• Zorg ervoor dat er geen aanstekers of lucifers in de zakken zijn achtergebleven
van kleding in het geval die in de wasdroger geladen worden
Waarschuwing!
• Brandgevaar! Stop een wasdroger nooit voor het einde van een
droogcyclus, tenzij alle voorwerpen snel uit de trommel verwijderd en uitgehangen worden, zodat de hitte wordt verdreven
• Er mogen zich geen pluizen verzamelen in de droger.
• Gevaar voor elektrische schokken!
Spuit geen waterstralen op het apparaat.
• Het laatste deel van een droogtrommelcyclus vindt plaats zonder warmte (koelcyclus) om ervoor te zorgen dat de artikelen
uiteindelijk een temperatuur hebben waarbij is gewaarborgd dat de artikelen niet
worden beschadigd.
• De wasdroger mag niet worden gebruikt
als er industriële chemische reinigingsmiddelen zijn gebruikt.
• Zorg voor een goede ventilatie in de ruimte waar het apparaat geïnstalleerd is, om
het terugstromen van gassen van appara-
ten in de ruimte die op andere brandstoffen werken, zoals open haarden, te voorkomen.
Installatie
• Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig
als u het apparaat verplaatst.
• Controleer bij het uitpakken van het apparaat of dit niet is beschadigd Gebruik het
apparaat bij twijfel niet en neem contact
op met de Klantenservice
• Alle verpakkingsmaterialen moeten vóór
het gebruik worden verwijderd Als dit
wordt nagelaten kan dit ernstige schade
aan het product en andere eigendommen
tot gevolg hebben Zie het desbetreffende
hoofdstuk in de gebruiksaanwijzing
• Eventuele voor de installatie van het apparaat noodzakelijke elektrotechnische
werkzaamheden, moeten worden uitgevoerd door een gekwalificeerde elektricien
• Als het apparaat op een tapijtvloer wordt
geplaatst, dient de hoogte van de stelpootjes te worden aangepast om de lucht onder het apparaat toch goed te kunnen laten circuleren
• Controleer na installatie van het apparaat
of dit niet op het aansluitsnoer drukt of
staat
• Als de wasdroger bovenop een wasmachine wordt geplaatst, is het noodzakelijk
de stapelkit te gebruiken (optioneel accessoire)
Gebruik
• Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik Het is niet toegestaan het apparaat te gebruiken voor andere doeleinden dan waarvoor het is bestemd
• Was alleen textiel dat geschikt is voor machinaal drogen Volg de instructies op het
wasvoorschrift in de kleding
• Droog geen ongewassen artikelen in de
wasdroger
• Doe niet te veel wasgoed in de machine
Zie het desbetreffende hoofdstuk in de gebruiksaanwijzing
• Kleding die druipnat is mag niet in de droger worden geplaatst
• Kledingstukken die in aanraking zijn geweest met vluchtige aardolieproducten
mogen niet in de wasdroger gedroogd
worden Als vluchtige reinigingsvloeistof-
Page 4
4 electrolux
fen zijn gebruikt, dient u ervoor te zorgen
dat de vloeistof uit het kledingstuk is verwijderd voordat u het in de machine doet
• Trek de stekker nooit aan het snoer uit
het stopcontact; maar aan de stekker zelf
• Gebruik de wasdroger nooit als het elektrische snoer, het bedieningspaneel, het
bovenblad of de sokkel beschadigd zijn,
zodat de binnenkant van de wasmachine
toegankelijk is
• Wasverzachters of soortgelijke producten
dienen te worden gebruikt zoals gespecificeerd in de wasverzachterinstructies
•
Let op – heet oppervlak : Raak het oppervlak van het dekseltje van de deurverlichting niet aan wanneer de verlichting ingeschakeld is
(Alleen drogers die zijn uitgerust met inwendige trommelverlichting)
Kinderslot
• Deze machine is niet bedoeld voor gebruik door jonge kinderen of verstandelijk
gehandicapten zonder toezicht
MILIEU
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet
als huishoudafval mag worden behandeld,
maar moet worden afgegeven bij een
verzamelpunt waar elektrische en
elektronische apparatuur wordt gerecycled.
Als u ervoor zorgt dat dit product op de
juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u
mogelijke negatieve gevolgen voor mens en
milieu die zich zouden kunnen voordoen in
geval van verkeerde afvalverwerking. Voor
gedetailleerdere informatie over het
recyclen van dit product, kunt u contact
opnemen met de gemeente, de
gemeentereiniging of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
Oud apparaat
Waarschuwing!
Trek de stekker uit het stopcontact als u de
machine niet meer gebruikt. Snij de voedingskabel van het apparaat en gooi deze
samen met de stekker weg. Maak de deurvergrendeling onklaar. Dan kunnen kinderen
zich niet in de machine opsluiten en hun leven in gevaar brengen.
• Kinderen herkennen de gevaren die bij
elektrische apparaten horen vaak niet
Houd kinderen uit de buurt om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen
Waarschuwing!
• Gevaar op verstikking! De verpakkingsmaterialen (bijv. plastic folie, polystyreen) kunnen een gevaar opleveren voor kinderen - houd uit de buurt
van kinderen.
• Berg alle wasmiddelen op een veilige
plaats, buiten het bereik van kinderen op.
• Zorg ervoor dat kinderen of huisdieren
niet in de trommel kunnen klimmen.
Verpakkingsmateriaal
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en kunnen worden gerecycled. De kunststofonderdelen zijn gemarkeerd, bijv. >PE<,
>PS<, enz. Gooi het verpakkingsmateriaal
in de daarvoor bedoelde container bij uw
plaatselijke afvaldienst.
Milieutips
• In de droger wordt uw wasgoed pluizig
en zacht Daarom heeft u bij het wassen
geen wasverzachter nodig
• Uw droger werkt het zuinigst als u
– de ventilatieopeningen in de sokkel al-
tijd vrij houdt;
– u zich aan de in het programma-over-
zicht aanbevolen laadvolumes houdt;
– zorgt voor goede ventilatie in de ruimte
waar het apparaat geïnstalleerd is;
– het microfilter en de fijne zeef na elke
droogcyclus reinigt;
– het wasgoed goed centrifugeert voor-
dat u het in de droger stopt.
Energieverbruik hangt af van het in de
wasmachine ingestelde centrifugetoerental. Hogere centrifugetoerental - minder energieverbruik.
7 Trommelverlichting
8 Drukknop voor het openen van de deur
9 Typeplaatje
10 Warmtewisselaar
11 Warmtewisselaar deur
Page 6
6 electrolux
BEDIENINGSPANEEL
124
3
1 Programmakeuzeknop en aan/uit-scha-
kelaar
5
4 Controlelampjes
5 Functietoetsen
2 Toets Uitgestelde start
3 Toets START/PAUZE
VOORDAT U DE OVEN VOOR HET EERST IN GEBRUIK NEEMT
Om eventuele restanten, die ontstaan zijn tijdens de fabricage, te verwijderen, de trommel van de droger afvegen met een vochtige doek of een korte cyclus (30 MIN.) met
vochtige lappen in de trommel laten draaien.
1. Draai de programmaknop op 30' (TIJD).
2. Druk op de toets START/PAUZE .
PROGRAMMATABEL
Programma
Extra droog
Kastdroog
Strijkdroog
Extra droog
Kastdroog
max. belading
(droge kleding)
Grondig drogen van dik of meerlaags textiel, bijv. badstof ar-
8 kg
tikelen, badjassen.
Grondig drogen van textiel van gelijke dikte, bijv. badstof,
8 kg
gebreide voorwerpen, handdoeken.
Voor dunne stoffen die ook niet gestreken worden, bijv. ge-
8 kg
breide artikelen, katoenen overhemden.
Grondig drogen van dik textiel of textiel dat uit meerdere la-
3 kg
gen bestaat, bijv. truien, beddengoed, tafellinnen.
Voor dunne stoffen die niet gestreken worden, bijv. shirts
3 kg
die gemakkelijk in onderhoud zijn, tafelkleden, babykleertjes, sokken, lingerie met baleinen of met beugels.
Toepassing/eigenschappen
KATOEN
SYNTHETISCH
Verzorgingslabel
Page 7
electrolux 7
Programma
max. belading
Strijkdroog
3 kg
TIJD 30'1 kg
MIX
3 kg
1 kg
(of 5
Anri-kreuk
over
hem
den)
Jeans
Wol
Opfrissen
8 kg
1 kg
1 kg
Synthetisch kort 2 kg
Katoen kort3 kg
Toepassing/eigenschappen
(droge kleding)
Voor dunne stoffen die ook niet gestreken worden, bijv. gebreide artikelen, katoenen overhemden.
SPECIAAL
Drogen van dik of meerlaags textiel, bijv. badstof artikelen.
Voor het drogen van afzonderlijke stukken wasgoed of kleine hoeveelheden van minder dan 1 kg.
Voor het drogen van katoenen en synthetische stoffen, op
lagere temperatuur.
Speciaal programma met anti-kreukmechanisme, voor easy
care-stoffen zoals overhemden en blouses; Om makkelijker
te kunnen strijken. Het resultaat is afhankelijk van het soort
stof en de afwerking. Doe het wasgoed onmiddellijk na het
centrifugeren in de droger; Haal overhemden zodra ze gedroogd zijn direct uit de droger en hang ze op een kleerhanger.
Voor vrijetijdskleding, zoals jeans, sweatshirts, enz., van verschillende materiaaldikte (bijv. bij de manchetten en naden).
Om wollen stoffen te drogen nadat ze gewassen zijn, met
gebruik van warme lucht en een minimale mechanische belasting (zie de paragraaf "Wasgoed sorteren en voorbereiden"). Advies: Haal de stoffen onmiddellijk na het drogen uit
de machine, er volgt geen anti-kreukprogramma.
De droogcyclus voor wol van deze wasdroger is getest en
goedgekeurd door De Woolmark Company. De cyclus is geschikt voor gebreide wollen kleding die volgens het etiket
op de hand moet worden gewassen op voorwaarde dat de
kleding op een door Woolmark aangeraden manier op de
hand gewassen is en gedroogd wordt volgens de instructies van de fabrikant. (M1022)
Speciaal programma, van ongeveer 10 minuten, voor het
opfrissen of behoedzaam reinigen van textiel met in de handel verkrijgbare producten voor chemische reiniging. (gebruik alleen producten die door de fabrikant geschikt worden bevonden voor de trommeldroger; lees de gebruiksaanwijzingen van de fabrikant voor gebruik.)( Zoemer functie beschikbaar)
Kort
Voor het snel drogen van synthetische stoffen met zo min
mogelijk kreuken. Droogresultaat: klaar om op te bergen.
Voor het snel drogen van katoen met zo min mogelijk kreuken. Droogresultaat: klaar om op te bergen.
Verzorgingslabel
Page 8
8 electrolux
DAGELIJKS GEBRUIK
Het wasgoed sorteren
• Sorteer op weefseltype:
– Katoen/linnen voor programma's in de
programmagroep
– Mengsels en synthetische stoffen voor
programma's in de programmagroep
Synthetisch .
• Sorteer op verzorgingslabel: De verzorgingslabels betekenen het volgende:
Drogen in de droogtrommel is in principe mogelijk
Drogen op normale temperatuur
Drogen op lage temperatuur
Drogen in de trommeldroger is niet
mogelijk
Belangrijk! Doe geen nat wasgoed in de
droger dat niet op het label gespecificeerd
is als geschikt voor drogen in de droogtrommel.
Dit apparaat kan gebruikt worden voor alle
soorten nat wasgoed dat gelabeld is als geschikt voor drogen in de droogtrommel.
• Droog nieuw, gekleurd textiel niet samen
met lichtgekleurd wasgoed. Textielkleuren kunnen afgeven.
• Droog geen tricot en gebreide artikelen
op het programma
ze stukken kunnen krimpen!
• Wol en wolachtige stoffen kunnen gedroogd worden met het programma
Wol . Centrifugeer de wollen stukken
voor de droogcyclus zo goed mogelijk
(max. 1200 tpm). Droog alleen wollen
stukken samen die vergelijkbaar of hetzelfde zijn qua materiaal, kleur en gewicht.
Droog zware stukken wasgoed van wol
apart.
Wasgoed voorbereiden
• Om te voorkomen dat was verstrikt raakt:
sluit ritsen, knoop dekbedovertrekken
dicht en sluit losse riemen of strikken
(bijv. van schorten).
• Maak zakken leeg. Verwijder metalen
voorwerpen (paperclips, veiligheidsspelden etc.).
• Keer voorwerpen met dubbellaagse weefsels binnenstebuiten (bijv. met katoen afgewerkte anoraks, de katoenlaag moet
Katoen .
Extra droog . De-
aan de buitenkant zitten). Deze weefsels
drogen dan beter.
Belangrijk! Doe niet teveel wasgoed in de
machine. Houd de max. belading van 8 kg
aan.
Gemiddeld gewicht van wasgoed
badjas1200 g
dekbedovertrek700 g
herenwerkoverhemd600 g
herenpyjama500 g
laken500 g
tafelkleed250 g
herenoverhemd200 g
nachthemd200 g
kussensloop200 g
badstof handdoek200 g
blouse100 g
damesslip100 g
herenslip100 g
servet100 g
theedoek100 g
Machine inschakelen
Draai de programmakeuzeknop op een programma. De machine wordt ingeschakeld.
Als de vuldeur wordt geopend, wordt de
trommel verlicht.
Openen van de deur en het laden van
het wasgoed
1. Open de vuldeur:
Druk tegen de vuldeur (drukpunt)
Page 9
2. Vul de trommel met wasgoed (druk het
niet aan).
Let op! Laat het wasgoed niet tussen
de deur en de rubber pakking terecht
komen.
3. Doe de vuldeur goed dicht. U moet een
duidelijke klik horen.
Het programma selecteren
Draai de programmakeuzeknop op de gewenste temperatuur. Het lampje START/
PAUZE begint te knipperen.
Extra functies selecteren
U kunt kiezen uit de extra functies DELICAAT , DROOGTEGRAAD , ZOEMER en
STARTUITSTEL .
electrolux 9
DELICAAT
Voor het behoedzaam drogen van gevoelig
textiel dat voorzien is van het verzorgingslabel en voor temperatuurgevoelig textiel (bijv.
acryl, viscose). Het programma wordt uitgevoerd met een lagere temperatuur. DELICAAT is alleen geschikt om te gebruiken bij
ladingen tot maximaal 3 kg.
1. Toets DELICAAT indrukken. Het overeenkomstige controlelampje gaat branden.
DROOGTEGRAAD
Druk herhaaldelijk op de toets DROOGTEGRAAD om de gewenste optie te selecteren. Het relevante lampje gaat branden. Het
wasgoed wordt droger door van MIN. naar
MAX. te gaan. Druk zo vaak als nodig is op
de toets DROOGTEGRAAD , totdat het
lampje bij het gewenste restvochtniveau oplicht.
Als het programma klaar is gaat het controlelampje EINDE branden.
ZOEMER
Wanneer de droogcyclus beëindigd is,
klinkt er een intermitterend geluidssignaal.
Door het indrukken van de toets ZOEMER
wordt het geluidssignaal in de volgende gevallen uitgeschakeld:
• het selecteren van het programma
• het indrukken van de toetsen
• als de programmakeuzeknop op een an-
dere stand wordt gezet tijdens het programma of als u tijdens de cyclus een optietoets indrukt
• aan het einde van het programma.
Het overeenkomstige lampje gaat branden
STARTUITSTEL
Met deze toets kunt u de start van het programma 3, 6 of 9 uur uitstellen.
Page 10
10 electrolux
Druk op de toets tot het lampje dat hoort bij
de gewenste vertraging gaat branden. Deze
optie moet geselecteerd worden nadat u
het programma heeft geselecteerd en voor
het selecteren van 3 6 9 moet de START/
PAUZE worden ingedrukt om het programma te starten.
De machine begint af te tellen, hetgeen
wordt aangegeven door de controlelampjes. Als u bijvoorbeeld voor een vertraging
van 9 uur heeft gekozen (controlelampje 9h
brandt), zal na 3 uur het lampje van 9h uitgaan en het lampje van 6h gaan branden;
als er weer 3 uur zijn verstreken, gaat het
lampje van 6h uit en gaat het lampje van 3h
branden. Als de 9 uur zijn verstreken (controlelampje van 3h gaat uit), start de droogcyclus. Tijdens de uitgestelde startperiode
is het niet mogelijk om het programma te wijzigen of de geselecteerde uitgestelde start.
Als u dit toch wilt, moet u eerst alles annuleren door de programmakeuzeknop op de
stand "O" te zetten. Selecteer het nieuwe
programma, de opties en de uitgestelde
start en druk vervolgens op START/PAUZE . Als u alleen de opties wilt wijzigen, kan
dit alleen als de nieuwe optie(s) compatibel
is(zijn) met het programma. Stel de machine
in op PAUZE door de desbetreffende toets
in te drukken, selecteer de nieuwe optie(s)
en druk wederom op de toets START/PAUZE .
Als u nog wat wasgoed in de trommel wilt
stoppen, tijdens het aftellen van de machine, dient u na deze handeling te hebben uitgevoerd en de deur te hebben gesloten nogmaals op de toets START/PAUZE te drukken, om ervoor te zorgen dat de machine
verder gaat met aftellen (resterende tijd die
over is).
Het programma starten
Druk op de toets START/PAUZE . Het desbetreffende lampje stopt met knipperen.
Het programma is gestart. De controlelampjes van DROGEN en OPFRISSEN gaan na
elkaar branden. Alle droogprogramma's eindigen met een afkoelfase van 10 minuten
(lampje OPFRISSEN brandt). Na deze fase
mag u het wasgoed uit de trommel halen.
Het programma veranderen
Om het lopende programma te wijzigen
moet dit eerst worden geannuleerd door de
programmakeuzeknop op " O " te draaien.
Selecteer het nieuwe programma en druk
op de toets START/PAUZE .
Extra artikelen in de trommel doen of
eruit halen voordat het programma is
afgelopen
1. Open de vuldeur.
Waarschuwing! Het wasgoed en de
trommel kunnen heet worden. Gevaar
voor verbranding!
2. Doe de artikelen in de trommel, of haal
ze eruit.
3. Doe de deur stevig dicht. U moet een
duidelijke klik horen.
4. Druk op de toets START/PAUZE om verder te gaan met de droogcyclus.
Droogcyclus voltooid / wasgoed uit de
trommel halen
Zodra de droogcyclus is voltooid, gaan de
lampjes ANTI-KREUK/EINDE,
filter en
vol reservoir branden. Als de toets ZOE-
MER wordt ingedrukt, klinkt er gedurende
één minuut een intermitterend geluidssignaal.
De droogcycli (behalve voor het WOL programma) worden automatisch gevolgd door een anti-kreukfase die ongeveer 30 minuten duurt. De trommel
draait gedurende deze fase met onderbrekingen. Hierdoor blijft het wasgoed
los en kreukt het niet. Het wasgoed
kan tijdens de anti-kreukfase te allen tijde uit de machine gehaald worden.
(Het wasgoed moet op zijn laatst tegen
het einde van de anti-kreukfase uit de
machine worden gehaald om het vormen van kreuken te voorkomen.)
1. Open de deur.
2. Voordat u het wasgoed uit de trommel
haalt, het pluis van het microfilter verwijderen. U kunt dat het beste met een
vochtige hand doen. (Zie hoofdstuk "Onderhoud en reiniging".)
3. Haal het wasgoed uit de trommel.
4.
Draai de programmakeuzeknop op
Uit .
Belangrijk! Na elke droogcyclus:
- Reinig het microfilter en het fijne filter
- De condenswaterreservoir leegmaken
Page 11
(Zie hoofdstuk "Onderhoud en reiniging".)5. Sluit de deur.
ONDERHOUD EN REINIGING
Reinig de pluizenfilters
Om ervoor te zorgen dat het apparaat perfect blijft werken, moeten de pluizenfilters in
de deur en aan de voorkant van de trommel
na elke droogcyclus schoongemaakt worden.
Let op! Belangrijk. Gebruik de droger
nooit zonder pluizenfilter of met een
beschadigd of verstopt pluizenfilter.
1. Open de vuldeur
4. Verwijder het pluis, bij voorkeur met een
vochtige hand, van het pluizenfilter.
5. Vervang het filter.
electrolux 11
2. Maak het microfilter schoon met een
vochtige hand, het filter is in het onderste deel van de vuldeur ingebouwd.
3. Na verloop van tijd ontstaat er aanslag
van restanten wasmiddel op het wasgoed op de filters. Wanneer dit gebeurt
dienen de filters gereinigd te worden
met warm water en een borstel. Verwijder het filter uit de deur door het naar buiten te trekken. Het filter kan worden geplaatst met de tand naar links of naar
rechts gericht). Vergeet niet het na reiniging terug te zetten.
De deurpakking schoonmaken
Veeg de deurpakking meteen na afloop van
de droogcyclus met een vochtige doek af.
Het waterreservoir legen
Maak het waterreservoir na elke droogcyclus leeg.
Als het waterreservoir vol is, wordt een actief programma automatisch afgebroken en
gaat het waarschuwingslampje
Om verder te kunnen gaan met het programma, moet het waterreservoir eerst leeggemaakt worden.
Waarschuwing! Het condenswater is
niet geschikt als drinkwater of om
voedsel te bereiden.
branden.
Page 12
12 electrolux
1. Trek het waterreservoir helemaal naar
buiten.
2. Giet het condenswater in een teil of ander soort opvangbak.
3. Schuif het waterreservoir weer op zijn
plaats.
Als het programma onderbroken is omdat het condenswaterreservoir vol was:
druk op de toets START/PAUZE om verder te gaan met de droogcyclus.
Het waterreservoir heeft een inhoud
van ongeveer 4,5 liter. Dit is voldoende
voor ongeveer 8 kg wasgoed dat voorafgaand gecentrifugeerd is op 1000 toeren/minuut.
Het condenswater kan gebruikt worden als gedistilleerd water, bv. voor
een stoomstrijkijzer. Filter het water wel
eerst (bv. via een koffiefilter) om eventuele restanten en kleine pluisjes te verwijderen.
De warmtewisselaar reinigen
Als
WARMTEWISSELAAR wordt weergegeven, moet de warmtewisselaar worden
gereinigd.
Let op! Als u de droger laat werken
terwijl de warmtewisselaar verstopt is
met pluis, kan de droger beschadigd
raken. Het verhoogt ook het
energieverbruik.
1. Open de deur.
2. Open het deurtje in de sokkel. Om dit te
doen op de ontgrendelingsknop op de
bodem van de deuropening drukken en
het deurtje in de sokkel naar links openen.
3. Verwijder het pluis van de binnenkant
van de deur en van de voorste kamer
van de warmtewisselaar. Veeg de deurpakking af met een vochtige doek.
4. Draai beide borgringen naar binnen.
5. Gebruik de hendel om de warmtewisselaar uit de sokkel te trekken en draag
hem horizontaal om te voorkomen dat
eventueel achtergebleven water naar buiten stroomt.
Page 13
6. Om de warmtewisselaar te legen, hem
verticaal boven een opvangbak houden.
Let op! Gebruik geen scherpe
voorwerpen om hem schoon te maken.
Daardoor kan de warmtewisselaar
lekkage gaan vertonen.
7. De warmtewisselaar reinigen.
U kunt het beste gebruik maken van
een borstel of hem grondig afspoelen onder een handdouche.
8. Zet de warmtewisselaar terug en vergrendel hem op zijn plaats (draai beide
borgringen naar buiten tot ze op hun
plaats vastklikken).
9. Doe het deurtje in de sokkel dicht.
Het apparaat zal niet werken als het indicatielampje
WARMTEWISSELAAR
nog brandt.
electrolux 13
Let op! Laat de droger nooit werken
zonder warmtewisselaar.
De trommel reinigen
Let op! Gebruik geen schuurmiddelen
of staalwol om de trommel schoon te
maken.
Kalk in het water of reinigingsproducten
kunnen een nauwelijks zichtbare aanslag op de binnenkant van de trommel
achterlaten. De waarneming van de
droogtegraad van het wasgoed is dan
niet meer betrouwbaar. Het wasgoed is
vochtiger dan verwacht wanneer het uit
de droger wordt gehaald.
Gebruik een standaard huishoudelijk reinigingsmiddel (bijv. een op azijn gebaseerd reinigingsmiddel) om de binnenkant van de
trommel en de trommelribben af te vegen.
Bedieningspaneel en behuizing reinigen
Let op! Gebruik geen meubelreinigers
of agressieve reinigingsmiddelen om de
machine schoon te maken.
Gebruik een vochtige doek om het bedieningspaneel en de behuizing af te vegen.
WAT TE DOEN ALS ...
Zelf problemen oplossen
Als tijdens de werking de foutcode E... plus
een cijfer of letter op het multidisplay wordt
weergegeven: Schakel het apparaat uit en
weer aan. Programma resetten. Druk op de
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Stekker is niet in het stopcontact
Droger doet het niet.
De vuldeur staat open.Sluit de vuldeur.
Droogresultaten niet naar
tevredenheid.
Pluizenfilters verstopt.Reinig het pluizenfilter.
of de zekering werkt niet op de juiste manier.
Heeft u de toets START/PAUZE ingedrukt?
Verkeerde programma geselecteerd.
toets START/PAUZE . Als de fout opnieuw
optreedt dient u contact op te nemen met
de servicedienst en de foutcode door te geven
Steek de stekker in het stopcontact. Controleer de zekering in de
zekeringskast (huishoudelijke installatie).
Druk nogmaals op de toets START/
PAUZE .
Selecteer een ander programma
wanneer u de volgende keer
droogt (zie het hoofdstuk "Programma-overzicht").
Page 14
14 electrolux
Pluizenfilter verstopt.Maak het pluizenfilter schoon.
Warmtewisselaar verstopt door
pluizen.
Te grote hoeveelheid wasgoed.
Ventilatiesleuven in het gebied van
de sokkel afgedekt.
Restanten op binnenkant oppervlak trommel of trommelribben.
Het specifieke geleidingsvermogen
van water aan de zijde van de installatie wijkt af van de standaardinstelling van de machine.
Wanneer er op een toets
wordt gedrukt reageert
de machine niet.
De trommelverlichting
werkt niet.
Droogbescherming. Na de start
van het programma kan deze optie niet meer worden ingesteld.
Programmakeuzeknop staat in de
stand Uit .
Lampje defect.
Weergegeven programmaduur verandert steeds
of verandert gedurende
lange tijd niet.
De programmaduur wordt automatisch gecorrigeerd afhankelijk van
het soort en de hoeveelheid wasgoed en de vochtigheidsgraad.
Programma werkt niet,
display
RESERVOIR
Condenswaterreservoir is vol.
brandt.
Droogcyclus eindigt kort
nadat het programma
Display ANTI-
start.
KREUK brandt.
Niet voldoende wasgoed geladen
of de geladen was is te droog voor
het geselecteerde programma.
Warmtewisselaar reinigen.
Houdt u aan de geadviseerde beladingsvolumes.
Maak de ventilatiesleuven vrij.
Reinig het oppervlak aan de binnenkant van de trommel en de
trommelribben.
Programmeer opnieuw de standaardinstelling voor de droogtegraad (zie hoofdstuk "Programmeeropties").
Draai de programmaknop
op UIT . Stel het programma opnieuw in.
Draai de programmakeuzeknop
op een programma.
Vervang het lampje (zie volgend
deel).
Automatisch proces; dit is geen
fout van de machine.
Maak het condenswaterreservoir
leeg en start het programma met
de toets START/PAUZE .
Selecteer het tijdsprogramma of
een hogere droogtegraad
(bijv.
Extra droog in plaats
van
Kastdroog .
De droogcyclus duurt ongewoon lang. Opmerking: Na ongeveer 5 uur
stopt de droogcyclus au-
Pluizenfilter verstopt.Reinig het pluizenfilter.
tomatisch (zie "Einde
droogcyclus").
Pluizenfilter verstopt.Maak het pluizenfilter schoon.
Laadvolume te groot.Verminder laadvolume.
Wasgoed niet voldoende gecentri-
fugeerd.
Kamertemperatuur uitzonderlijk
hoog. De compressor is tijdelijk uitgeschakeld om overbelasting te
voorkomen.
De was moet grondig gecentrifugeerd zijn.
Automatisch proces, er is niets
mis met het apparaat. Verlaag, indien mogelijk, de kamertemperatuur.
Controleer kleurvastheid van tex-
VerkleuringKleurvastheid van textiel.
tiel. Droog alleen textiel samen dat
vergelijkbaar van kleur is.
Page 15
electrolux 15
Het lampje van de binnenverlichting
vervangen
Gebruik alleen lampjes die speciaal ontworpen zijn voor wasdrogers. Deze speciale
lampjes zijn verkrijgbaar bij de Klantenservice, ET nr. 112 552 000-5.
Waarschuwing! Als het apparaat is
ingeschakeld, gaat de binnenverlichting
4 minuten nadat de deur is gesloten
automatisch uit.
Waarschuwing! Gebruikt geen
gewone gloeilampen! Deze ontwikkelen
te veel hitte en kunnen de machine
beschadigen!
Waarschuwing! Voordat u het lampje
vervangt, de stekker uit het
stopcontact halen.
TECHNISCHE GEGEVENS
Dit apparaat voldoet aan de volgende EG-richtlijnen:
– 2006/95/EC van 12.12.2006 Richtlijn laagspanning
– 89/336/EEG van 03.05.1989 EMC Richtlijn inclusief de geamendeerde richtlijn
92/31/EEG
– 93/68/EEG van 22.07.1993 CE-Markeringsrichtlijn
Hoogte x breedte x diepte85 x 60 x 58 cm
Volume trommel108 l
Diepte met vuldeur open109 cm
De hoogte kan worden afgesteld met1,5 cm
Leeggewichtongeveer 43 kg
Laadvolume (afhankelijk van het program-
1)
ma)
Spanning230 V
Benodigde zekering16 A
Totaalvermogen2350 W
Energie-efficiëntieklasse
Energieverbruik (8 kg katoen, vooraf gecen-
trifugeerd bij 1000 tpm)
Gemiddeld jaarlijks energieverbruik282 kWh
ToepassingHuishoudelijk
Toegestane omgevingstemperatuur+ 5°C tot + 35°C
De verbruikswaarden zijn vastgesteld op basis van standaardcondities. Deze kunnen afwij-
ken bij bediening van de machine in huishoudelijke omstandigheden.
2)
Verbruikswaarden
Programma
1. Schroef het dekseltje van het lampje los
(dit kunt u vinden direct achter de vuldeur, aan de bovenkant; zie deel "Beschrijving van de machine".)
2. Vervang het kapotte lampje.
3. Schroef het dekseltje weer vast.
Controleer of de o-ringpakking correct geplaatst is voordat u het dekseltje van de deurverlichting weer vastschroeft. Gebruik de
droger niet als de o-ringpakking op het dekseltje van de deurverlichting ontbreekt.
Waarschuwing! Om
veiligheidsredenen moet het dekseltje
stevig worden vastgedraaid. Als dat
niet gebeurd is, mag de droger niet
gebruikt worden.
max. 8 kg
B
4.48 kWh
Energieverbruik in kWh / gemiddelde
droogtijd in min.
Page 16
16 electrolux
4.48 / 135 (8 kg lading voorgecentrifugeerd
KATOEN KASTDROOG
KATOEN STRIJKDROOG
SYNTHETISCH KASTDROOG
1) In sommige landen kunnen andere laadvolumegegevens nodig zijn, vanwege andere meetmethodes.
2) In overeenstemming met EN 61121
2)
2)
2)
bij 1000 tpm)
4,30 (8 kg lading voorgecentrifugeerd bij
1400 tpm)
3.8 / 108 (8 kg lading voorgecentrifugeerd
bij 1000 tpm)
1.30 / 45 (3 kg lading voorgecentrifugeerd
bij 1200 tpm)
MACHINE-INSTELLINGEN
InstellingUitvoering
Zoemer permanent uit1. Draai de programmakeuzeknop op een programma.
Waterhardheid
Water bevat een variabele hoeveelheid kalksteen en minerale
zouten waarvan de hoeveelheden variëren afhankelijk van geografische locaties en derhalve
variëren de geleidingswaarden
ervan.
Relevante variaties op de geleiding van het water vergeleken
met de door de fabrikant vastgestelde geleiding kan enigszins van invloed zijn op de restvochtigheid van het wasgoed
aan het einde van de cyclus.
Met uw droger kunt u de gevoeligheid van de droogsensor
afstellen op basis van de geleidingswaarden van het water.
2. Druk tegelijkertijd op de Delicaat en DROOGTEGRAAD toet-
sen en houd deze ongeveer 5 seconden ingedrukt.
3.
Standaard staat de zoemer altijd uit. U kunt de toets Zoemer
gebruiken om het geluid in- of uit te schakelen, maar deze selectie wordt door de machine niet in het geheugen opgeslagen.
1. Draai de programmakeuzeknop op een programma.
2. Druk tegelijkertijd op de DROOGTEGRAAD en START/PAU-ZE toetsen en houd deze ongeveer 5 seconden ingedrukt. De
huidige instelling staat op het display:
–
lage geleidbaarheid <300 micro S/cm
–
gemiddelde geleidbaarheid 300-600 micro S/cm
–
3.
4. Druk om de instelling te onthouden tegelijkertijd op de DROOG-
hoge geleidbaarheid >600 micro S/cm
Druk net zo lang op de toets START/PAUZE totdat het gewenste niveau is ingesteld.
TEGRAAD en START/PAUZE toetsen of draai de knop naar
de stand Uit
TIPS VOOR TESTINSTANTIES
Parameters die gecontroleerd kunnen worden door testinstanties:
• Energieverbruik (gecorrigeerd met uiteindelijke vochtigheidsgraad) tijdens de katoen kastdroog cyclus met nominale lading.
• Energieverbruik (gecorrigeerd met uiteindelijke vochtigheidsgraad) tijdens de katoen kastdroog cyclus met halve lading.
• Uiteindelijke vochtigheidsgraad (tijdens
katoen kastdroog, katoen strijkdroog en
Easy care kastdroog)
• Condensatie-efficiëntie (gecorrigeerd met
uiteindelijke vochtigheidsgraad) tijdens de
cyclus katoen kastdroog met nominale
en halve lading
Alle cycli moeten gecontroleerd worden in
overeenstemming met IEC 61121 (Wasdrogers voor huishoudelijk gebruik – Methodes
voor het meten van de prestatie).
Page 17
INSTALLATIE
Belangrijk! Het apparaat moet verticaal
worden vervoerd.
Plaatsing van het apparaat
• Voor uw gemak wordt geadviseerd de machine dichtbij de wasmachine te plaatsen
• De wasdroger moet op een schone
plaats worden geïnstalleerd, waar geen
vuilophoping kan plaatsvinden
• Lucht moet vrij kunnen circuleren rond
het hele apparaat Belemmer het voorste
luchtrooster en het achterste luchtrooster
niet
• Om trillingen en geluid tot een minimum
te beperken wanneer de droger in gebruik is, moet deze op een stabiel horizontaal vlak geplaatst worden
• Zodra het apparaat op zijn definitieve
plaats staat, dient gecontroleerd te worden of de droger wel helemaal horizontaal staat met behulp van een luchtbelwaterpas Is dit niet het geval, stel dan de stelpootjes af totdat dit wel het geval is
• De pootjes mogen nooit verwijderd worden Belemmer de speling tussen het apparaat en de vloer niet met hoogpolig tapijt, houten strips of dergelijke Hierdoor
kan er hitte worden opgebouwd die storing kan veroorzaken bij de bediening van
dit apparaat
Belangrijk!
• De hete lucht die door de droogtrommer
wordt uitgezonden kan temperaturen tot
60°C bereiken. Het apparaat moet daarom niet op vloeren worden geïnstalleerd
die niet bestand zijn tegen hoge temperaturen.
• Bij het bedienen van de wasdroger mag
de kamertemperatuur niet lager liggen
dan +5° C en niet hoger dan +35° C, omdat dit de prestaties van het apparaat
kan beïnvloeden
• Als het apparaat verplaatst moet worden
moet dit verticaal gebeuren
• Het apparaat mag niet worden geplaatst
achter een afsluitbare deur, een schuifdeur of een deur met scharnieren aan de
tegenovergestelde zijde als die van het apparaat op zo'n manier dat dat de deur
van de droger niet helemaal geopend kan
worden.
electrolux 17
Verwijdering van de
transportbeveiliging
Let op!
Voordat u de droger in gebruik neemt moeten alle transportbeveiligingen verwijderd
worden.
1. Open de vuldeur
2. Trek de stroken plakband los van de binnenkant van de machine, bovenop de
trommel.
3. Verwijder de plastic folie en de polystyreen vulling van de machine.
Elektrische aansluiting
Details over het voltage, soort stroom en de
zekeringen vindt u op het typeplaatje. Het typeplaatje is vlakbij de vulopening gemonteerd (zie hoofdstuk "Productbeschrijving").
Waarschuwing! De fabrikant kan niet
aansprakelijk gesteld worden voor
schade of letsel die voortkomen uit het
niet opvolgen van bovengenoemde
veiligheidsmaatregelen.
Indien de voedingskabel moet worden
vervangen, dan MOET dit gebeuren
door onze Klantenservice.
Waarschuwing! Het aansluitsnoer
moet toegankelijk zijn na het installeren
van de machine.
Deur omkeren
Om het in- en uitladen van het wasgoed te
vergemakkelijken kan de deur worden omgekeerd.
Waarschuwing! De draairichting van
de deur mag alleen worden veranderd
door een gekwalificeerd vakman.
Page 18
18 electrolux
Neem contact op met de service-afdeling.
De kosten voor het veranderen van de draairichting van de deur zijn voor u.
Speciale accessoires
De volgende speciale accessoires zijn verkrijgbaar bij uw Electrolux Service-afdeling
of bij uw gespecialiseerde dealer:
Installatieset tussenstuk om het iron aid-apparaat bovenop een wasmachine te plaatsen:
Deze installatiesets kunnen gebruikt worden
om het iron aid apparaat bovenop een auto-
ONDERHOUD
Indien zich technische problemen voordoen, controleer dan eerst of u ze zelf kunt
oplossen met behulp van de bedieningsinstructies - zie hoofdstuk Wat moet u doen
als….
Als u het probleem niet zelf kunt oplossen,
neem dan contact op met de Klantenservice of een van onze geautoriseerde dealers.
Om u snel te kunnen helpen, hebben wij de
volgende informatie nodig:
– Modelbeschrijving
– Productnummer (PNC)
– Serienummer (S No. staat op het typeplatje op het apparaat - zie hoofdstuk Product-beschrijving ) om de plaats te vinden
matische Electrolux wasmachine (60cm
breed, voorlader) te plaatsen, om ruimte te
kunnen besparen. De automatische wasmachine onder en het iron aid-apparaat er bovenop. Er zijn twee uitvoeringen leverbaar:
• zonder stapelplaat
• met verwijderbare stapelplaat
Lees de bij de set geleverde handleiding
zorgvuldig door.
– Soort storing
– De foutmeldingen die op het display worden weergegeven
Om de noodzakelijke referentienummers
van uw apparaat bij de hand te hebben, adviseren wij u ze hier te noteren:
Modelbeschrijving:
Productnummer:
Serienummer:
Page 19
Electrolux. Thinking of you.
Partagez notre imagination sur www.electrolux.com
SOMMAIRE
Avertissements importants 19
Environnement 21
Description de l'appareil 22
Bandeau de commande 23
Avant d'utiliser l'appareil pour la première
fois 23
Tableau des programmes 23
Utilisation quotidienne 25
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
Important Pour votre sécurité et pour
garantir une utilisation correcte de
l'appareil, lisez attentivement cette
notice d'utilisation, ainsi que ses
conseils et avertissements, avant
d'installer et d'utiliser l'appareil pour la
première fois. Pour éviter tout risque
d’erreur ou d’accident, veillez à ce que
toute personne qui utilise l'appareil
connaisse bien son fonctionnement et
ses fonctions de sécurité. Conservez
cette notice d'utilisation avec votre
appareil. Si l'appareil doit être vendu
ou cédé à une autre personne, assurezvous que la notice d'utilisation
l'accompagne. Le nouvel utilisateur
pourra alors être informé du
fonctionnement de celui-ci et des
avertissements s'y rapportant.
veuillez lire la notice d'utilisation avant
d'utiliser l'appareil.
Consignes générales de sécurité
• Il est interdit de modifier ou d'essayer de
modifier les caractéristiques techniques
de cet appareil.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes
dont les capacités physiques ou sensorielles, ou le manque d'expérience ou de
connaissance les empêchent d'utiliser
l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans
surveillance ou en l'absence d'instruction
d'une personne responsable qui puisse
electrolux 19
Entretien et nettoyage 28
En cas d'anomalie de fonctionnement
30
Caractéristiques techniques 32
Réglages de l'appareil 33
Conseils pour les organismes d'essai 33
Installation 34
Maintenance 35
Sous réserve de modifications
leur assurer une utilisation de l'appareil
sans danger.
• Assurez-vous que ni les enfants ni les ani-
maux domestiques ne pénètrent dans le
tambour. Pour éviter tout risque d'accident, contrôlez l'intérieur du tambour
avant chaque utilisation de l'appareil.
• Les objets tels que les pièces de mon-
naie, les épingles de sûreté, les clous, les
vis, les cailloux ou tout autre objet dur,
tranchant, peuvent provoquer d'importants dégâts et ne doivent pas être placés dans l'appareil.
• Pour éviter les risques d'incendie dus à
un séchage excessif, n'utilisez pas l'appareil pour le séchage des pièces de linge
suivantes : coussins, oreillers, couvertures matelassées et similaires (ces pièces
accumulent la chaleur).
• Les pièces contenant de l'éponge de
caoutchouc (mousse de latex), les bonnets de bains, tissus imperméables, articles renforcés de caoutchouc ou vêtements et taies d'oreiller rembourrés
d'éponge de caoutchouc ne doivent pas
être séchés dans un sèche-linge.
• Débranchez toujours l'appareil après son
utilisation, nettoyage et entretien.
• N'essayez en aucun cas de réparer l'ap-
pareil vous-même. Les réparations effectuées par du personnel non qualifié peuvent provoquer des blessures ou le mauvais fonctionnement de l'appareil. Contactez le Service Après-vente de votre magasin vendeur. Exigez des pièces de rechange certifiées Constructeur.
Page 20
20 electrolux
• Le linge sale, taché d'huile culinaire, d'acétone, d'essence, de kérosène, de produit
détachant, de térébenthine, de cire ou de
décapant pour cire doit être lavé à l'eau
chaude avec une plus grande quantité de
lessive avant d'être séché dans le sèchelinge.
• Risque d'explosion : ne séchez jamais
du linge qui serait entré en contact avec
des solvants inflammables (essence, alcool dénaturé, fluide de nettoyage à sec
et similaire). Ces substances sont volatiles et pourraient causer une explosion.
Ne séchez que du linge lavé à l'eau.
• Risque d'incendie : le linge taché ou imbibé d'huile végétale ou d'huile culinaire
peut être à l'origine d'un incendie et ne
doit pas être placé dans le sèche-linge.
• Si le linge a été lavé avec un produit détachant, effectuez un cycle de rinçage supplémentaire avant de le mettre dans le sèche-linge.
• Vérifiez que les poches des vêtements à
sécher ne contiennent pas de briquet à
gaz ni d'allumettes avant de les placer
dans l'appareil.
Avertissement
• Risque d'incendie ! N'arrêtez jamais le sèche-linge avant la fin
du cycle de séchage à moins de
sortir immédiatement tout le linge et de le déplier pour mieux dissiper la chaleur.
• Éliminez régulièrement les peluches présentes autour du sèchelinge.
•
Risque de choc électrique ! N'utilisez
jamais d'appareils à vapeur ou à haute
pression pour nettoyer l'appareil.
• Le cycle de séchage se termine par une
phase sans chauffage (cycle de refroidissement) pour éviter que le linge ne reste
longtemps à haute température et ne subisse des dommages.
• Ne séchez jamais dans l'appareil d'articles ayant été traités avec des produits
chimiques, tels que les produits utilisés
pour le nettoyage à sec.
• Aérez suffisamment la pièce pour éviter le
reflux de gaz provenant d'appareils utilisant d'autres combustibles.
Installation
• Cet appareil est lourd. Faites attention
lors de son déplacement.
• Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est
pas endommagé. En cas de doute, ne
l'utilisez pas et contactez le magasin vendeur.
• Avant d'utiliser l'appareil, enlevez tous les
éléments de protection de transport. En
cas de non-respect de cette recommandation, l'appareil ou les accessoires risquent d'être sérieusement endommagés.
Voir le chapitre correspondant dans cette
notice d'utilisation.
• Ne confiez les travaux électriques de votre habitation nécessaires à l'installation
de votre appareil qu'à un électricien qualifié.
• Si l'appareil est placé sur une moquette,
ajustez les pieds afin de permettre à l'air
de circuler librement sous l'appareil.
• Après avoir installé l'appareil, vérifiez qu'il
n'écrase pas le cordon d'alimentation.
• Si le sèche-linge est placé au-dessus
d'un lave-linge, utilisez le kit de superposition (accessoire en option).
Usage prévu
• Cet appareil est destiné à un usage particulier. Ne l'utilisez pas à des fins commerciales ou industrielles ou pour d'autres
buts que celui pour lequel il a été conçu.
• Ne séchez en machine que les articles
pouvant supporter ce traitement. Suivez
les indications se trouvant sur l'étiquette
dont chaque article est muni.
• N'introduisez dans le sèche-linge que du
linge propre.
• Ne surchargez pas l'appareil. Voir le chapitre correspondant dans cette notice
d'utilisation.
• Ne placez pas de linge non essoré dans
le sèche-linge.
• Ne séchez pas en machine les articles entrés en contact avec des détachants volatiles. Si de tels détachants sont utilisés
avant le lavage en machine, il faudra attendre que le produit se soit évaporé
avant d'introduire les articles dans l'appareil.
• Le cordon d'alimentation ne doit jamais
être tiré au niveau du cordon ; mais toujours au niveau de la prise.
Page 21
electrolux 21
• N'utilisez jamais le sèche-linge si le cordon d'alimentation, le bandeau de commande, le plan de travail ou la base sont
endommagés et permettent l'accès à l'intérieur de l'appareil.
• Les assouplissants ou autres produits similaires doivent être utilisés conformément aux instructions de leur fabricant.
•
Attention - surface chaude : Ne touchez pas le cache de l'ampoule d'éclairage de porte quand l'éclairage est en fonctionnement.
(Uniquement les sèche-linge avec éclairage intérieur du tambour)
Sécurité enfants
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par
de jeunes enfants ou des personnes infirmes sans supervision.
ENVIRONNEMENT
Le symbole sur le produit ou son
emballage indique que ce produit ne peut
être traité comme déchet ménager. Il doit
être remis au point de collecte dédié à cet
effet (collecte et recyclage du matériel
électrique et électronique).
En procédant à la mise au rebut de
l'appareil dans les règles de l’art, nous
préservons l'environnement et notre
sécurité, s’assurant ainsi que les déchets
seront traités dans des conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage
de ce produit, veuillez prendre contact avec
les services de votre commune ou le
magasin où vous avez effectué l'achat.
Ancien appareil
Avertissement
Débranchez l'appareil s'il ne doit plus être
utilisé. Coupez le cordon d'alimentation au
ras de l'appareil et jetez-le avec la prise. Neutralisez le dispositif de fermeture de porte.
Vous évitez ainsi que des enfants s'enferment à l'intérieur de l'appareil et mettent
leur vie en danger.
Matériaux d'emballage
Les matériaux d'emballage respectent l'environnement et sont recyclables. Les élé-
• Les enfants ne sont pas toujours conscients des dangers associés à l'utilisation
des appareils électriques. Veillez à ce que
les enfants ne jouent pas avec l'appareil.
Avertissement
• Risque d'étouffement ! Les matériaux d'emballage (par ex. les films
plastiques, le polystyrène) représentent un danger pour les enfants - Gardez-les hors de leur portée.
• Rangez les détergents en lieu sûr, hors
de la portée des enfants.
• Assurez-vous que ni les enfants ni les animaux domestiques ne pénètrent dans le
tambour.
ments en plastique sont identifiés par les sigles >PE<, >PS<, etc. Veuillez jeter les matériaux d'emballage dans le conteneur approprié du centre de collecte des déchets
de votre commune.
Conseils relatifs à l'environnement
• Le sèche-linge rend le linge duveteux et
doux. Il est par conséquent inutile d'utiliser un adoucissant lors du lavage.
• Pour utiliser le sèche-linge de manière
économique :
– laissez constamment dégagée la grille
d'aération située sur le socle du sèchelinge ;
– respectez les charges indiquées dans
le tableau récapitulatif des program-
mes ;
– aérez suffisamment la pièce ;
– nettoyez les filtres microfin et fin après
chaque cycle de séchage ;
– essorez suffisamment le linge avant de
le sécher.
La consommation d'énergie dépend de
la vitesse d'essorage du lave-linge.
Plus la vitesse d'essorage est élevée
plus la consommation d'énergie est
basse.
Page 22
22 electrolux
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
6
1
7
8
9
10
11
1 Bandeau de commande
2 Filtres à peluches
3 Porte (butée amovible)
4 Grille d'aération
5 Pieds réglables
6 Bac d'eau de condensation
2
3
4
5
7 Eclairage du tambour
8 Bouton-poussoir pour l'ouverture de la
Afin d'éliminer d'éventuels résidus de fabrication, essuyez le tambour du sèche-linge
avec un chiffon humide et effectuez un cycle de séchage de courte durée (30 minutes) de quelques chiffons humides (essorés).
1. Tournez le sélecteur de programmes sur
la position 30' TEMPS .
2. Appuyez sur la touche Départ/Pause
TABLEAU DES PROGRAMMES
Programme
Très sec
Prêt à ran-
ger
Prêt à repas-
ser
Très sec
(linge sec)
charge max.
Séchage complet des textiles épais ou multicouches, par
8 kg
exemple les éponges, les peignoirs de bain)
Séchage complet de pièces d'épaisseur homogène, ex. ser-
8 kg
viettes éponge, tricots, serviettes.
Pour les textiles fins à repasser (ex. les lainages, les chemi-
8kg
ses en coton)
Séchage complet de textiles épais ou multicouches, par
3 kg
exemple les pulls, les draps, les nappes).
Utilisation/propriétés
COTON
SYNTHÉTIQUE
Etiquette d'entretien
Page 24
24 electrolux
Programme
charge max.
Prêt à ranger
Prêt à repas-
ser
3 kg
3 kg
TEMPS 30'1 kg
Textiles Mé-
lange
3 kg
1 kg
(ou
Facile à re-
passer
5
che-
mi-
ses)
Jeans
LAINE
REFROIDIS-
SEMENT
Synthétique rapide
8 kg
1 kg
1 kg
2 kg
Utilisation/propriétés
(linge sec)
Pour les tissus fins qui n'ont pas besoin d'être repassés,
p.ex. chemises d'entretien facile, linge de table, vêtements
de bébé, chaussettes, lingerie à baleines ou armatures.
Pour les textiles fins à repasser (ex. les lainages, les chemises en coton)
Spècial
Séchage complet des textiles épais ou multi-couches, par
exemple du linge en tissu éponge ou des serviettes éponge. Pour sécher des pièces de linge séparées ou de petites
quantités de linge n'excédant pas 1 kg.
Pour sécher les articles en coton et synthétiques à basse
température.
Programme spécial doté d'un mécanisme antifroissage
pour un léger repassage de textiles mélangés tels que les
chemises et les corsages ; pour un repassage sans peine.
Le résultat dépend du type de textile et de leur qualité. Placez le linge dans le sèche-linge immédiatement après l'essorage ; enlevez le linge immédiatement après le séchage
et suspendez-le sur un cintre.
Programme spécial pour vêtements de sport comme les
jeans, les sweats, etc., en tissus de résistances diverses
(ex. au niveau du poignet et du col ou des coutures).
Pour un séchage délicat des textiles laineux après leur lavage (air chaud avec une charge mécanique minimum) (reportez-vous au chapitre "Trier et préparer le linge "). Recommandation : Sortez le linge de l'appareil une fois qu'il est
sec, vous éviterez ainsi qu'il se froisse.
Le cycle de séchage Laine de ce sèche-linge a été testé et
approuvé par La Woolmark Company. Ce cycle convient
aux vêtements en laine tricotés portant l'étiquette « lavage
à la main » à condition que les vêtements soient lavés avec
un cycle de lavage à la main homologué par Woolmark et
séchés au sèche-linge selon les recommandations émises
par le fabricant. (M1022)
Programme spécial d'environ 10 minutes permettant de rafraîchir des textiles. Ce programme peut être utilisé à toutes
autres fins que le séchage du linge : pour éliminer une
odeur trop prononcée, antimites par exemple, ou pour rafraîchir le linge. (Utilisez uniquement les produits approuvés
par le fabricant ; veuillez respecter les consignes du fabricant.) ( ALARME fonction disponible)
Rapide
Pour le séchage rapide des synthétiques avec un froissage
réduit. Résultat du séchage : prêt à ranger.
Etiquette d'entretien
Page 25
electrolux 25
Programme
charge max.
Coton rapide3 kg
(linge sec)
Pour le séchage rapide des articles en coton avec un froissage réduit. Résultat du séchage : prêt à ranger.
Utilisation/propriétés
UTILISATION QUOTIDIENNE
Trier le linge
• Trier selon le type de textile :
– Coton/linge pour le groupe de program-
Coton .
mes
– Mélanges et synthétiques pour les pro-
grammes du groupe
• Trier selon l'étiquette d'entretien. Les étiquettes d'entretien signifient :
Séchage normalement possible au sèche-linge
Séchage à température normale
Séchage à température réduite
Ne pas passer au sèche-linge
Important Ne placez pas dans le sèche-lin-
ge des articles humides qui portent des étiquettes déconseillant le séchage en machine.
Cet appareil est adapté au séchage du linge lavé qui peut être passé au sèche-linge,
conformément aux étiquettes d'entretien.
• Ne séchez pas ensemble les textiles
neufs et de couleur et le linge de couleur
claire. Les couleurs peuvent déteindre.
• Ne séchez pas les tricots et les maillots
en coton avec le programme
sec . Ils pourraient rétrécir !
• Les textiles en laine ou laineux peuvent
être séchés avec le programme
ne Avant le cycle de séchage, essorez les
articles en laine autant que possible
(max. 1200 tr/min) Séchez les articles en
laine avec du linge d'une composition
identique, et d'un poids et d'une couleur
similaires. Séchez les articles en laine
lourds séparément.
Préparer le linge
Synthétique .
Très
Lai-
Etiquette d'entretien
• Pour éviter que le linge ne s'enroule et forme des nœuds : fermez les fermetures
éclair, boutonner les housses de couettes et nouez les cordons ou rubans (p.ex.
ceintures de tabliers).
• Videz les poches. Retirez les objets en métal (trombones, épingles etc).
• Retournez sur l'envers les articles doublés (p.ex. les anoraks avec doublure en
coton : la doublure doit être à l'extérieur).
Ces tissus sècheront mieux.
Important Ne surchargez pas l'appareil.
Respectez la charge maximum de 8 kg.
Poids moyen du linge
peignoir1 200 g
housse de couette700 g
tabliers de travail pour
homme
pyjamas homme500 g
drap500 g
nappe250 g
chemise homme200 g
chemise de nuit200 g
taie d'oreiller200 g
drap de bain200 g
chemisier100 g
sous-vêtements fem-
me
sous-vêtements hom-
me
serviette100 g
torchon100 g
600 g
100 g
100 g
Page 26
26 electrolux
Mettre l'appareil en fonctionnement
Tournez le sélecteur de programmes sur
n'importe quel programme. La machine est
en fonctionnement. Quand la porte est ouverte, le tambour est éclairé.
Ouverture de la porte et chargement du
linge
1. Ouvrez la porte :
Appuyez sur la porte (point de pression)
2. Chargez votre linge sans le tasser.
Attention Prenez la précaution de ne
pas coincer de linge lors de la fermeture de la porte.
3. Refermez la porte en appuyant fortement. Le verrouillage doit être audible.
Choix du programme
Tournez le sélecteur de programmes sur le
programme souhaité Le voyant Départ/Pause clignote.
Sélection de fonctions
complémentaires
Vous pouvez sélectionner d'autres fonctions DÉLICAT , DEGRÉ DE SÉCHAGE ,
ALARME et DEPART DIFFERE .
DÉLICAT
Ce programme permet de sécher des tissus particulièrement délicats dotés de l'étiquette d'entretien "Séchage en tambour à
température modérée" ainsi que les textiles
sensibles à la chaleur (par ex. acrylique, viscose). Le programme est exécuté à chaleur
réduite. DÉLICAT Ce programme n'est significatif qu'avec une charge maximum de 3kg
de linge.
1. Appuyez sur la touche DÉLICAT . Le voyant correspondant s'allume.
DEGRÉ DE SÉCHAGE
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche
DEGRÉ DE SÉCHAGE pour sélectionner
l'option souhaitée. Le voyant correspondant
s'allume. Le linge sèche par paliers entre
MIN et MAX. Appuyez sur la touche DEGRÉ
DE SÉCHAGE autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que le voyant correspondant
au niveau d'humidité résiduelle souhaité s'allume.
Une fois le programme terminé, le voyant
Fin s'allume.
ALARME
Lorsque le cycle de séchage est terminé,
un signal sonore retentit par intermittence.
En appuyant sur la touche ALARME , le signal sonore est activé :
• lors de la sélection du programme
• lors de l'activation des touches
• lorsque le sélecteur de programmes est
placé sur une autre position au cours du
programme ou lorsque vous appuyez sur
une touche Option pendant le cycle.
• à la fin du programme.
Le voyant correspondant s'allume
Page 27
electrolux 27
Départ différé
Cette touche permet de différer le départ
d'un programme de 3, 6 ou 9 heures.
Appuyez sur la touche jusqu'à ce que le voyant correspondant à la valeur correspondante au départ différé souhaité s'allume. Cette
option doit être sélectionnée après la sélection du programme et avant d'appuyer sur
Départ/Pause pour démarrer le programme.
L'appareil commence son décompte, visualisé par des voyants. Par exemple, si vous
avez choisi un départ différé de 9 heures (le
voyant 9 h s'allume). 3 heures plus tard, le
voyant 9h s'éteint et le voyant 6h s'allume ;
3 heures plus tard, le voyant 6h s'éteint et
le voyant 3h s'allume. Une fois les 9 heures
écoulées (le voyant 3 heures s'éteint), le cycle de séchage commence. Durant le décompte du départ différa, il n'est pas possible de modifier le programme ou le départ
différé. Si cela est nécessaire, vous devez
annuler le programme en tournant le sélecteur sur la position " O ". Sélectionnez le nouveau programme, les options et le départ différé souhaité, puis appuyez sur Départ/Pause . Si vous souhaitez modifier uniquement
les options, vous pouvez le faire uniquement si la ou les nouvelles options soient
compatibles avec le programme sélectionné. Mettez l'appareil en pause en appuyant
sur la touche correspondante, sélectionnez
la nouvelle option et appuyez de nouveau
sur la touche Départ/Pause .
Si vous souhaitez ajouter du linge pendant
le décompte du départ différé, vous devrez,
après avoir fermé la porte, appuyez de nouveau sur la touche Départ/Pause pour que
l'appareil termine le décompte.
Démarrage du programme
Appuyez sur la touche Départ/Pause Le voyant correspondant cesse de clignoter. Le
programme démarre. Les voyants SÉCHAGE et REFROIDISSEMENT s'allument l'un
après l'autre. Tous les programmes de séchage se terminent avec une phase de refroidissement de 10 minutes (le voyant REFROIDISSEMENT est allumé). Vous pouvez
sortir le linge après cette phase.
Modification du programme
Pour modifier un programme en cours, annulez-le en tournant le sélecteur de program-
mes sur " O ". Sélectionnez ensuite le nouveau programme et appuyez sur la touche
Départ/Pause .
Ajout ou retrait de linge avant la fin du
programme
1. Ouvrez la porte.
Avertissement Le linge et le tambour
peuvent être très chauds. Risque de
brûlures !
2. Ajoutez ou retirez le linge.
3. Fermez la porte en appuyant fortement.
Le verrouillage doit être audible.
4. Appuyez sur la touche Départ/Pause
pour poursuivre le cycle de séchage.
Fin du cycle de séchage / retrait du linge
Une fois le cycle de séchage terminé, les
voyants ANTI-FROISSAGE/FIN ,
filtre et
bac plein s'allument. Si la touche ALAR-
ME SIGNAL SONORE a été activée, un signal sonore retentit à intervalles réguliers
pendant environ une minute.
Les cycles de séchage (à l'exception
du programme LAINE ) sont automatiquement suivis d'une phase d'anti-froissage d'environ 30 minutes. Au cours
de cette phase, le tambour tourne par
intermittence. Ainsi, le linge ne se tasse
pas et ne se froisse pas. Au cours de la
phase anti-froissage, le linge peut être
retiré à tout instant. (Le linge doit être
sorti vers la fin de la phase d'anti-froissage au plus tard pour éviter la formation de faux plis).
1. Ouvrez la porte.
2. Avant de retirer le linge, retirez les peluches du filtre microfin. Il est conseillé
d'enlever les peluches de préférence
avec un chiffon humide. (Reportez-vous
au chapitre "Entretien et nettoyage".)
3. Sortez le linge.
4. Tournez le sélecteur de programmes sur
la position
ARRET .
Important Après chaque cycle de séchage :
Nettoyez les filtres microfin, fin et grossier
- Videz le bac d'eau de condensation
(Reportez-vous au chapitre "Entretien et
nettoyage".)
5. Fermez la porte.
Page 28
28 electrolux
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyage du filtre à peluches
Pour que l'appareil fonctionne parfaitement,
les filtres à peluches de la porte et à l'avant
du tambour doivent être nettoyés après chaque cycle de séchage.
Attention Attention. N'utilisez jamais
votre sèche-linge sans avoir installé les
filtres ou avec des filtres endommagés
ou obstrués.
1. Ouvrez la porte
2. Nettoyez le filtre microfin qui se trouve
au bas du hublot avec un chiffon humide.
3. Après un certain temps, les filtres se couvrent d'une patine due aux résidus de
lessive sur le linge. Pour éliminer cette
patine, nettoyez les filtres à l'eau chaude en les frottant à l'aide d'une brosse.
Retirez le filtre situé dans l'ouverture de
la porte. Pour le remettre en place, veillez à orienter la languette vers la gauche
ou la droite). N'oubliez pas de remettre
le filtre en place après son nettoyage.
Nettoyage du joint de porte
Nettoyez le joint de porte à l'aide d'un chiffon humide immédiatement après chaque
cycle de séchage.
Vidage du bac d'eau de condensation
Videz le bac chaque cycle de séchage.
Si le bac de récupération d'eau est plein, le
programme de séchage en cours s'inter-
rompt automatiquement et le voyant
d'avertissement s'illumine. Il est nécessaire
de vider le bac avant de poursuivre le programme.
Avertissement L'eau de condensation
n'est pas potable et ne doit pas être
utilisée pour la préparation des aliments.
1. Sortez le bac d'eau de condensation.
4. Retirez les peluches du filtre avec de préférence une main humide.
5. Remettez le filtre en place.
2. Versez l'eau condensée dans une bassine ou tout autre récipient similaire.
Page 29
3. Réinstallez le bac d'eau de condensation.
Si le programme s'était interrompu parce que le bac était plein : Appuyez sur la
touche Départ/Pause afin que le cycle
de séchage continue.
Le bac d'eau de condensation contient
environ 4,5 litres, ce qui est suffisant
pour environ 8 kg de linge préalablement essoré à 1000 tours/ minute.
L'eau de condensation peut être utilisée comme de l'eau distillée (par ex.
dans un fer à repasser à vapeur). Il est
toutefois nécessaire, avant d'utiliser
l'eau condensée, de la filtrer (par ex.
avec un filtre à café) pour enlever les résidus et les petites peluches.
Nettoyez l'échangeur de chaleur
Si
CONDENSEUR est affiché, cela signi-
fie qu'il faut le nettoyer.
Attention Ne faites pas fonctionner le
sèche-linge sans échangeur de chaleur
ou avec un échangeur de chaleur
contenant des peluches au risque de
l'endommager. Cela augmente par
ailleurs la consommation d'énergie.
1. Ouvrez la porte.
2. Ouvrez la trappe. Pour cela, appuyez
sur la touche de déverrouillage sur la partie inférieure de la trappe et ouvrez celleci vers la gauche.
electrolux 29
3. Nettoyez l'intérieur du portillon et la partie avant de la base de l'échangeur de
chaleur. Nettoyez le joint de la trappe à
l'aide d'un chiffon humide.
4. Tournez les deux butées vers l'intérieur.
5. Sortez l'échangeur de chaleur en le saisissant par sa poignée. Maintenez-le à
l'horizontal pour éviter de renverser l'eau
résiduelle.
6. Tenez-le verticalement au-dessus de
l'évier pour le vider.
Page 30
30 electrolux
Attention N'utilisez pas d'objets
pointus pour le nettoyage de
l'échangeur de chaleur. Vous risqueriez
de l'endommager.
7. Nettoyez l'échangeur de chaleur.
Nettoyez l'échangeur de chaleur avec
un brosse et rincez éventuellement à l'aide d'une douchette.
8. Remettez l'échangeur de chaleur à sa
place, tournez les deux butées vers le
haut jusqu'à enclenchement.
9. Refermez la trappe.
L'appareil ne fonctionne pas tant que le
voyant
ECHANGEUR DE CHALEUR
est allumé.
Attention N'utilisez jamais votre sèche-
linge sans l'échangeur de chaleur.
Nettoyage du tambour
Le calcaire contenu dans l'eau ou les résidus de produits de lavage peuvent laisser un dépôt à peine visible à l'intérieur
du tambour. Dans ce cas, le détecteur
d'humidité ne peut alors plus reconnaître de manière fiable le taux d'humidité,
ce qui peut expliquer que lorsque vous
sortez le linge, il risque d'être encore relativement humide.
Nettoyez l'intérieur et les nervures du tambour à l'aide d'un détergent doux et d'un
chiffon humide.
Nettoyage du bandeau de commande
et de la carrosserie
Attention Attention ! N'utilisez jamais
de produits abrasifs ou caustiques.
Utilisez un chiffon humide pour nettoyer la
carrosserie et le bandeau de commande.
Attention Attention ! N'utilisez pas de
produits abrasifs ou laine d'acier pour
nettoyer le tambour.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Guide de dépannage
Si au cours du fonctionnement de l'appareil, un code d'erreur E... suivi d'un chiffre
ou d'une lettre s'affiche sur la fenêtre d'affichage Mettez l'appareil hors tension puis
SymptômeCause possibleSolution
Le sèche-linge ne démarre pas.
Les résultats de séchage
ne sont pas satisfaisants.
L'échangeur de chaleur est obs-
L'appareil n'est pas branché ou le
fusible est grillé.
La porte de chargement est ouverte.
Avez-vous appuyé sur la touche
Départ/Pause ?
Le programme choisi ne convient
pas au linge.
Les filtres à peluches sont obstrués.
Le filtre du condenseur thermique
est obstrué.
trué par des peluches.
La charge est inadéquate.
de nouveau sous tension. Resélectionnez le
programme. Appuyez sur la touche Départ/
Pause Si le code d'erreur réapparaissait,
veuillez contacter le service Entretien en citant le code d'erreur
Branchez l'appareil sur le secteur.
Contrôlez le fusible dans la boîte à
fusibles (installation domestique).
Refermez la porte.
Appuyez sur la touche Départ/Pause
Lors du prochain séchage, sélectionnez le programme adéquat
(consultez le chapitre "Présentation des programmes").
Nettoyez le filtre à peluches.
Nettoyez le filtre du condenseur
thermique.
Nettoyage du condenseur thermique.
Conformez-vous aux charges recommandées.
Page 31
electrolux 31
Les fentes d'aération dans le bas
de l'appareil sont bouchées.
L'intérieur et les nervures du tam-
bour sont couverts de résidus.
La conductivité de l'eau du lieu
d'installation ne correspond pas
au réglage standard de l'appareil.
Protection du séchage Après le déQuand un bouton est actionné, il ne se passe rien.
marrage du programme, il n'est
plus possible de sélectionner des
options.
L'éclairage du tambour
ne fonctionne pas.
L'indication du temps restant change en permanence ou ne bouge pas
pendant un certain temps.
Programme inactif,
l'affichage du BAC est éclairé.
Le cycle de séchage s'arrête peu de temps après
le démarrage du program-
L'affichage ANTI-
me.
FROISSAGE est allumé.
Le sélecteur de programmes est
sur la position O ARRÊT .
L'ampoule d'éclairage est défec-
tueuse.
Le temps restant est constam-
ment corrigée en fonction du type
de linge, de la charge et du degré
d'humidité.
Le bac de récupération de l'eau
de condensation est plein.
Vous n'avez pas chargé une quan-
tité suffisante de linge ou le linge
chargé est trop sec pour le pro-
gramme sélectionné.
Libérez les fentes d'aération.
Nettoyez l'intérieur et les nervures
du tambour.
Reprogrammez les paramètres
standard de séchage (voir la section 'Options de programmation')
Tournez le sélecteur de programmes sur la position O ARRET . Sé-
lectionnez à nouveau le programme.
Tournez le sélecteur de programmes sur n'importe quel programme.
Remplacez l'ampoule (voir section
suivante).
C'est un processus automatique ;
l'appareil n'est pas pour autant défectueux.
Videz le bac d'eau de condensation, puis démarrez le programme
en appuyant sur la touche Départ/
Pause .
Sélectionnez un programme chronométrique ou un degré de sécha-
ge supérieur (ex
lieu de
PRÊT À RANGER .
La durée du cycle de séchage est anormalement
longue. Remarque :
après environ 5 heures, le
cycle de séchage s'arrête
Le filtre à peluches est obstrué.Nettoyez le filtre à peluches.
automatiquement (voir la
section " Fin du cycle de
séchage").
Le filtre du condenseur thermique
est obstrué.
Nettoyez le filtre du condenseur
thermique.
Le volume de linge est excessif.Réduisez la charge.
Le linge n'a pas été suffisamment
essoré.
La température ambiante est parti-
culièrement élevée. Le compres-
seur est momentanément à l'arrêt
comme dispositif de sécurité
contre les surcharges.
Essorez suffisamment le linge
avant de le mettre dans le séche
linge.
Il s'agit d'une fonction automatique et l'appareil ne présente aucun défaut. Si possible, abaissez
la température de la pièce.
Vérifiez la solidité des couleurs du
DécolorationSolidité des couleurs
linge. Séchez uniquement des vêtements ayant des couleurs similaires.
TRÈS SEC au
Page 32
32 electrolux
Remplacement de l'ampoule
1. Dévissez le cache de l'ampoule (il se trou-
d'éclairage intérieur
Utilisez exclusivement une ampoule spéciale pour sèche-linge. Vous pouvez vous la
procurer auprès du service après vente ET
no. 112 552 000-5.
Avertissement Lorsque l'appareil est
sous tension, l'éclairage intérieur
s'éteint automatiquement au bout de 4
minutes après l'ouverture de la porte.
2. Remplacez l'ampoule défectueuse.
3. Revissez soigneusement le cache.
Avant de revisser le cache, vérifiez que le
joint torique est à la bonne place. N'utilisez
pas le sèche-linge en l'absence du joint torique.
Avertissement N'utilisez pas
d'ampoules standard ! Elles émettent
trop de chaleur et peuvent
endommager l'appareil !
Avertissement Avant de remplacer
l'ampoule, l'appareil doit être
débranché.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Cet appareil est conforme aux directives CE suivantes :
– 95/2006/CE du 12.12.2006 Directive sur les basses tensions
– Directive 89/336/CEE du 03.05.1989 modifiée par la directive 92/31/CEE relati-
ves à la compatibilité électromagnétique
– Directive 93/68/CEE du 22.07.1993 relative au marquage CE
Hauteur x Largeur x Profondeur85 x 60 x 58 cm
Volume du tambour108 l
Profondeur avec porte ouverte109 cm
Réglage en hauteur1,5 cm
Poids à videenviron. 43 kg
Charge (en fonction du programme)
Tension230 V
Fusible requis16 A
Puissance totale2350 W
Classe d'efficacité énergétiqueB
Consommation d'énergie (8 kg de coton,
pré-essoré à 1000 tr/min)
Consommation d'énergie annuelle moyenne 282 kWh
UtilisationParticulier
Température ambiante autorisée5°C à + 35°C
Les consommations ont été mesurées dans des conditions d'essai normalisées. Les con-
sommations réelles dépendent des conditions d'utilisation de l'appareil.
Programme
2)
1)
Valeurs de consommation
ve immédiatement derrière le hublot, en
haut ; voir le chapitre " Description de
l'appareil ".)
Avertissement Par mesure de
sécurité, assurez-vous que le cache est
bien vissé. Dans le cas contraire, vous
ne devez pas mettre en
fonctionnement le sèche-linge.
max. 8 kg
4.48 kWh
Consommation d'énergie en kWh /
temps de séchage moyen en min.
Page 33
electrolux 33
COTON PRET A RANGER
COTON PRET A REPASSER
SYNTHETIQUE PRET A RANGER
1) Les charges indiquées peuvent varier d'un pays à un autre en fonction des méthodes de mesure différentes.
2) conformément à la norme EN 61121
2)
2)
2)
4.48 / 135 (charge 8 kg pré-essorée à
1000 tr/min)
4,30 (charge 8 kg pré-essorée à 1400 tr/min)
3.8 / 108 (charge 8 kg pré-essorée à 1000
tr/min)
1.30 / 45 (charge 3 kg pré-essorée à 1200
tr/min)
RÉGLAGES DE L'APPAREIL
RéglageMise en oeuvre
ALARME toujours désactivé 1. Tournez le sélecteur de programmes sur n'importe quel pro-
Dureté de l'eau
L'eau, selon les zones géographiques, contient en quantité
variable des sels calcaires et
minéraux qui changent la valeur de la conductivité.
Des variations importantes de
la conductivité, par rapport
aux valeurs affichées en usine,
pourraient légèrement influencer l'humidité résiduelle à la fin
du séchage. Votre sèche-linge
permet de régler la sensibilité
du capteur conductimétrique
sur la base de la valeur de la
conductivité de l'eau.
gramme.
2.
Appuyez simultanément sur les touches DELICAT et DEGRÉDE SÉCHAGE et maintenez-les enfoncées pendant environ 5
secondes.
3. Le signal sonore sera par défaut désactivé. Vous pouvez utiliser la touche ALARME pour activer ou désactiver la sonnerie,
le signal, mais l'appareil ne mémorise pas la sélection.
1. Tournez le sélecteur de programmes sur n'importe quel programme.
2. Appuyez simultanément sur les touches DEGRÉ DE SÉCHA-GE et Départ/Pause et maintenez-les enfoncées pendant environ 5 secondes. Le réglage courant s'affiche :
–
faible conductivité <300 micro S/cm
–
conductivité moyenne 300-600 micro S/cm
–
3. Appuyez sur la touche Départ/Pause en séquences jusqu'à
4. Pour mémoriser le réglage, enfoncez simultanément les tou-
conductivité élevée >600 micro S/cm
obtention du niveau souhaité.
ches DEGRÉ DE SÉCHAGE et Départ/Pause ou tournez le
bouton sur la position O ARRET .
CONSEILS POUR LES ORGANISMES D'ESSAI
Paramètres pouvant être contrôlés par les
organismes d'essai :
• Consommation d'énergie (corrigée en
fonction de l'humidité résiduelle) pendant
un cycle Coton prêt à ranger avec charge
nominale.
• Consommation d'énergie (corrigée en
fonction de l'humidité résiduelle) pendant
un cycle Coton prêt à ranger avec demicharge.
• Humidité finale (pendant un cycle Coton
prêt à ranger, Coton prêt à repasser et Entretien facile prêt à ranger)
• Efficacité de condensation (corrigée en
fonction de l'humidité résiduelle) pendant
un cycle Coton prêt à ranger avec charge
nominale et demi-charge
Tous les cycles doivent être contrôlés en
conformité avec la norme EN 61121 (sèchelinge à tambour pour usage domestique –
Méthodes de mesure des performances).
Page 34
34 electrolux
INSTALLATION
Important L'appareil doit être déplacé en
position verticale pour le transport.
Emplacement
• Par commodité, il est conseillé d'installer
l'appareil près de votre lave-linge.
• Le sèche-linge doit être installé dans un
lieu propre, à l'abri de la poussière.
• L'air doit pouvoir circuler librement tout
autour de l'appareil. N'obstruez pas la grille d'aération frontale ou les grilles d'entrée d'air à l'arrière de l'appareil.
• Pour limiter au maximum les vibrations et
le bruit pendant le fonctionnement du sèche-linge, installez-le sur une surface robuste et horizontale.
• Après l'installation du sèche-linge, vérifiez
qu'il est bien d'aplomb à l'aide d'un niveau à bulle. S'il n'est pas d'aplomb, rectifiez en relevant ou en abaissant les pieds.
• Les pieds ne doivent jamais être retirés.
Veillez à ne pas limiter la circulation de
l'air au sol par des tapis à longs poils,
des baguettes de bois, etc. Cela pourrait
produire une accumulation de chaleur qui
nuirait au fonctionnement de l'appareil.
Important
• La température de l'air chaud dégagé par
le sèche-linge peut atteindre 60 °C. L'appareil ne doit donc pas être installé sur
des sols non résistants aux températures
élevées.
•Pendant le fonctionnement du sèche-linge, la température ambiante ne doit pas
être inférieure à +5 °C ou supérieure à
+35 °C pour ne pas compromettre les performances de l'appareil.
• Si l'appareil doit être déplacé, transportezle verticalement.
• L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte à serrure, une porte coulissante ou une porte battante dotée d'une
charnière du côté opposé de celle de l'appareil qui pourrait empêcher l'ouverture
complète du sèche-linge.
Retrait des protections de transport
Attention
Avant de mettre l'appareil en service, il est
impératif d'enlever tous les éléments de protection de transport.
1. Ouvrez la porte.
2. Enlevez les rubans adhésifs à l'intérieur
du tambour.
3. Enlevez la gaine plastique avec le rembourrage en polystyrène de l'appareil.
Branchement électrique
Contrôlez les caractéristiques électriques
de l'appareil (tension d'alimentation, type
de courant, fusibles, etc.) sur la plaque signalétique. La plaque signalétique est située près de la porte (voir le chapitre "Description du produit").
Avertissement Le fabricant décline
toute responsabilité en cas de
dommage ou blessure, suite au nonrespect des consignes de sécurité
susmentionnées.
Le remplacement du cordon d'alimentation de l'appareil doit être effectué
par le service après-vente de votre magasin vendeur.
Avertissement Le cordon
d'alimentation doit être accessible
après l'installation de l'appareil.
Inversion de la porte
Pour faciliter le chargement et le déchargement du linge, il est possible d'inverser la
porte.
Avertissement Cette opération doit
être effectuée par un technicien agréé.
Veuillez contacter le Service après-vente.
Le technicien effectuera l'inversion de la porte à vos frais.
Accessoires spéciaux
Les accessoires spéciaux suivants sont disponibles auprès du service après-vente ou
de votre vendeur :
Page 35
electrolux 35
Kits de superposition pour installation en colonne d'un lave-linge et d'un sèche-linge
Iron Aid :
Ces kits de superposition permettent d'installer en colonne un sèche-linge et un lavelinge de notre marque (60 cm de largeur, à
chargement frontal) afin de gagner de l'es-
MAINTENANCE
En cas d'anomalie de fonctionnement, vérifiez d'abord si vous ne pouvez pas remédier vous-même au dysfonctionnement à
l'aide de la notice d'utilisation (chapitre En
cas d'anomalie de fonctionnement).
Si vous ne parvenez pas à remédier au dysfonctionnement, veuillez contacter votre vendeur ou à défaut le Centre Contact Consommateurs qui vous communiquera l'adresse
d'un service après-vente.
Pour un dépannage dans les plus brefs délais, nous vous recommandons de nous fournir les informations suivantes :
– Description du modèle
– Numéro de produit (PNC)
– Numéro de série (S No.) (le numéro de série est indiqué sur la plaque signalétique) consultez le chapitre Description du produit )
pace. Le lave-linge doit être posé sur le sol
et le sèche-linge installé par-dessus. Il existe deux versions :
• sans tablette de superposition
• avec tablette de superposition extractible
Lisez attentivement les instructions de montage fournies avec le kit.
– Type de dysfonctionnement
– Eventuellement le message d'erreur affiché par l'appareil
Pour avoir les numéros d'identification de
l'appareil sous la main, nous vous recommandons de les inscrire ici :
Description du
modèle :
Code produit
(PNC) :
Numéro de série :
Page 36
www.electrolux.com/shop
136907701-00-252010
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.