ELECTROLUX EDC68555W User Manual

Page 1
gebruiksaanwijzing
notice d'utilisation
Trommeldroger
Sèche-linge
EDC68555W
Page 2
2 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Ga voor meer van onze ideeën naar www.electrolux.com
INHOUD
Onderhoud en reiniging 11 Wat te doen als ... 13 Technische gegevens 15 Machine-instellingen 16 Tips voor testinstanties 16 Installatie 17 Onderhoud 18
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE
Belangrijk! In het belang van uw veiligheid en om een correct gebruik te kunnen waarborgen is het van belang dat u, alvorens het apparaat te installeren en in gebruik te nemen, deze gebruiksaanwijzing, inclusief de tips en waarschuwingen, grondig doorleest. Om onnodige vergissingen en ongevallen te voorkomen is het belangrijk ervoor te zorgen dat alle mensen die het apparaat gebruiken, volledig bekend zijn met de werking ervan en de veiligheidsvoorzieningen Bewaar deze instructies en zorg ervoor dat zij bij het apparaat blijven als het wordt verplaatst of verkocht, zodat iedereen die het apparaat gedurende zijn hele levensduur gebruikt, naar behoren is geïnformeerd over het gebruik en de veiligheid van het apparaat.
- Lees deze handleiding zorgvuldig
voordat u het apparaat in gebruik neemt.
Algemene veiligheid
• Het is gevaarlijk om de specificaties te wij­zigen of om te proberen op enigerlei wijze veranderingen aan te brengen aan dit ap­paraat
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinde­ren) met beperkte lichamelijke of verstan­delijke vermogens of een gebrek aan er­varing en kennis, tenzij dit onder toezicht gebeurt van een voor hun veiligheid ver-
antwoordelijke persoon of tenzij zij van een dergelijke persoon instructie hebben ontvangen over het gebruik van het appa­raat.
• Zorg ervoor dat kleine kinderen en huis­dieren niet in de trommel klimmen. Con­troleer om dit te voorkomen de trommel vóór gebruik
• Voorwerpen als munten, veiligheidsspel­den, spijkers, schroeven, stenen of ande­re harde, scherpe materialen kunnen gro­te schade aan het apparaat toebrengen en mogen niet in het apparaat terechtko­men.
• Om brandgevaar te voorkomen door te lang drogen, dient het apparaat niet ge­bruikt te worden om de volgende voor­werpen te drogen Kussens, gewatteerde dekens en dergelijke (deze artikelen zor­gen voor ophoping van hitte)
• Artikelen van schuimrubber (latexschuim), douchemutsjes, waterdichte kleding, arti­kelen met een rubberbinnenkant en kle­ding of kussens met vulling van schuim­rubber dienen niet in de droogtrommel te worden gedroogd
• Het apparaat dient na gebruik, bij reini­ging en bij onderhoud altijd afgesloten te worden van stroomvoorziening
• Probeer in geen geval zelf de machine te repareren Reparaties die door niet-des­kundige personen uitgevoerd worden, kunnen tot schade of letsel leiden. Neem contact op met een Klantenservice bij u in de buurt Vraag altijd om originele ver­vangingsonderdelen
Wijzigingen voorbehouden
Page 3
electrolux 3
• Artikelen die zijn bevuild met stoffen als spijsolie, aceton, benzine, petroleum, vlek­kenverwijderaars terpentine, boenwas en boenwasverwijderaars dienen alvorens in de droogtrommel te worden gedroogd, te worden gewassen in heet water met een extra hoeveelheid wasmiddel
Explosiegevaar droog nooit voorwerpen in de wasdroger die in aanraking zijn ge­weest met ontvlambare oplosmiddelen (petroleum, spiritus, producten voor che­mische reiniging en dergelijke). Aangezien deze bestanddelen vluchtig zijn, kunnen ze een explosie veroorzaken Droog alleen voorwerpen in de wasdroger die met wa­ter gewassen zijn
Brandgevaar voorwerpen die vlekken be­vatten of gedrenkt zijn in plantaardige of bakolie vormen een gevaar voor brand en mogen niet in de wasdroger geplaatst worden.
• Als u uw was met vlekkenverwijderaar heeft gewassen, moet u een extra spoel­cyclus uitvoeren voordat u uw was in de wasdroger laadt
• Zorg ervoor dat er geen aanstekers of lu­cifers in de zakken zijn achtergebleven van kleding in het geval die in de wasdro­ger geladen worden
Waarschuwing!
Brandgevaar! Stop een wasdro­ger nooit voor het einde van een droogcyclus, tenzij alle voorwer­pen snel uit de trommel verwij­derd en uitgehangen worden, zo­dat de hitte wordt verdreven
Er mogen zich geen pluizen ver­zamelen in de droger.
Gevaar voor elektrische schokken! Spuit geen waterstralen op het apparaat.
• Het laatste deel van een droogtrommelcy­clus vindt plaats zonder warmte (koelcy­clus) om ervoor te zorgen dat de artikelen uiteindelijk een temperatuur hebben waar­bij is gewaarborgd dat de artikelen niet worden beschadigd.
• De wasdroger mag niet worden gebruikt als er industriële chemische reinigingsmid­delen zijn gebruikt.
• Zorg voor een goede ventilatie in de ruim­te waar het apparaat geïnstalleerd is, om het terugstromen van gassen van appara-
ten in de ruimte die op andere brandstof­fen werken, zoals open haarden, te voor­komen.
Installatie
• Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig als u het apparaat verplaatst.
• Controleer bij het uitpakken van het appa­raat of dit niet is beschadigd Gebruik het apparaat bij twijfel niet en neem contact op met de Klantenservice
• Alle verpakkingsmaterialen moeten vóór het gebruik worden verwijderd Als dit wordt nagelaten kan dit ernstige schade aan het product en andere eigendommen tot gevolg hebben Zie het desbetreffende hoofdstuk in de gebruiksaanwijzing
• Eventuele voor de installatie van het appa­raat noodzakelijke elektrotechnische werkzaamheden, moeten worden uitge­voerd door een gekwalificeerde elektricien
• Als het apparaat op een tapijtvloer wordt geplaatst, dient de hoogte van de stelpoo­tjes te worden aangepast om de lucht on­der het apparaat toch goed te kunnen la­ten circuleren
• Controleer na installatie van het apparaat of dit niet op het aansluitsnoer drukt of staat
• Als de wasdroger bovenop een wasma­chine wordt geplaatst, is het noodzakelijk de stapelkit te gebruiken (optioneel acces­soire)
Gebruik
• Dit apparaat is bestemd voor huishoude­lijk gebruik Het is niet toegestaan het ap­paraat te gebruiken voor andere doelein­den dan waarvoor het is bestemd
• Was alleen textiel dat geschikt is voor ma­chinaal drogen Volg de instructies op het wasvoorschrift in de kleding
• Droog geen ongewassen artikelen in de wasdroger
• Doe niet te veel wasgoed in de machine Zie het desbetreffende hoofdstuk in de ge­bruiksaanwijzing
• Kleding die druipnat is mag niet in de dro­ger worden geplaatst
• Kledingstukken die in aanraking zijn ge­weest met vluchtige aardolieproducten mogen niet in de wasdroger gedroogd worden Als vluchtige reinigingsvloeistof-
Page 4
4 electrolux
fen zijn gebruikt, dient u ervoor te zorgen dat de vloeistof uit het kledingstuk is ver­wijderd voordat u het in de machine doet
• Trek de stekker nooit aan het snoer uit het stopcontact; maar aan de stekker zelf
• Gebruik de wasdroger nooit als het elek­trische snoer, het bedieningspaneel, het bovenblad of de sokkel beschadigd zijn, zodat de binnenkant van de wasmachine toegankelijk is
• Wasverzachters of soortgelijke producten dienen te worden gebruikt zoals gespeci­ficeerd in de wasverzachterinstructies
Let op – heet oppervlak : Raak het op­pervlak van het dekseltje van de deurver­lichting niet aan wanneer de verlichting in­geschakeld is (Alleen drogers die zijn uitgerust met in­wendige trommelverlichting)
Kinderslot
• Deze machine is niet bedoeld voor ge­bruik door jonge kinderen of verstandelijk gehandicapten zonder toezicht
MILIEU
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Oud apparaat
Waarschuwing!
Trek de stekker uit het stopcontact als u de machine niet meer gebruikt. Snij de voe­dingskabel van het apparaat en gooi deze samen met de stekker weg. Maak de deur­vergrendeling onklaar. Dan kunnen kinderen zich niet in de machine opsluiten en hun le­ven in gevaar brengen.
• Kinderen herkennen de gevaren die bij elektrische apparaten horen vaak niet Houd kinderen uit de buurt om te voorko­men dat ze met het apparaat spelen
Waarschuwing!
• Gevaar op verstikking! De verpak­kingsmaterialen (bijv. plastic folie, po­lystyreen) kunnen een gevaar opleve­ren voor kinderen - houd uit de buurt van kinderen.
• Berg alle wasmiddelen op een veilige plaats, buiten het bereik van kinderen op.
• Zorg ervoor dat kinderen of huisdieren niet in de trommel kunnen klimmen.
Verpakkingsmateriaal
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriende­lijk en kunnen worden gerecycled. De kunst­stofonderdelen zijn gemarkeerd, bijv. >PE<, >PS<, enz. Gooi het verpakkingsmateriaal in de daarvoor bedoelde container bij uw plaatselijke afvaldienst.
Milieutips
• In de droger wordt uw wasgoed pluizig en zacht Daarom heeft u bij het wassen geen wasverzachter nodig
• Uw droger werkt het zuinigst als u – de ventilatieopeningen in de sokkel al-
tijd vrij houdt;
– u zich aan de in het programma-over-
zicht aanbevolen laadvolumes houdt;
– zorgt voor goede ventilatie in de ruimte
waar het apparaat geïnstalleerd is;
– het microfilter en de fijne zeef na elke
droogcyclus reinigt;
– het wasgoed goed centrifugeert voor-
dat u het in de droger stopt.
Energieverbruik hangt af van het in de wasmachine ingestelde centrifugetoe­rental. Hogere centrifugetoerental - min­der energieverbruik.
Page 5
PRODUCTBESCHRIJVING
6
electrolux 5
1
7
8
9
10
11
1 Bedieningspaneel 2 Pluizenfilters 3 Vuldeur (omkeerbaar) 4 Luchtrooster 5 Verstelbare pootjes 6 Lade met condenswaterreservoir
2
3
4
5
7 Trommelverlichting 8 Drukknop voor het openen van de deur
9 Typeplaatje 10 Warmtewisselaar 11 Warmtewisselaar deur
Page 6
6 electrolux
BEDIENINGSPANEEL
1 2 4
3
1 Programmakeuzeknop en aan/uit-scha-
kelaar
5
4 Controlelampjes 5 Functietoetsen
2 Toets Uitgestelde start 3 Toets START/PAUZE
VOORDAT U DE OVEN VOOR HET EERST IN GEBRUIK NEEMT
Om eventuele restanten, die ontstaan zijn tij­dens de fabricage, te verwijderen, de trom­mel van de droger afvegen met een vochti­ge doek of een korte cyclus (30 MIN.) met vochtige lappen in de trommel laten draaien.
1. Draai de programmaknop op 30' (TIJD).
2. Druk op de toets START/PAUZE .
PROGRAMMATABEL
Programma
Extra droog
Kastdroog
Strijkdroog
Extra droog
Kastdroog
max. belading
(droge kleding)
Grondig drogen van dik of meerlaags textiel, bijv. badstof ar-
8 kg
tikelen, badjassen. Grondig drogen van textiel van gelijke dikte, bijv. badstof,
8 kg
gebreide voorwerpen, handdoeken. Voor dunne stoffen die ook niet gestreken worden, bijv. ge-
8 kg
breide artikelen, katoenen overhemden.
Grondig drogen van dik textiel of textiel dat uit meerdere la-
3 kg
gen bestaat, bijv. truien, beddengoed, tafellinnen. Voor dunne stoffen die niet gestreken worden, bijv. shirts
3 kg
die gemakkelijk in onderhoud zijn, tafelkleden, babykleer­tjes, sokken, lingerie met baleinen of met beugels.
Toepassing/eigenschappen
KATOEN
SYNTHETISCH
Verzorgingslabel
Page 7
electrolux 7
Programma
max. belading
Strijkdroog
3 kg
TIJD 30' 1 kg
MIX
3 kg
1 kg (of 5
Anri-kreuk
over hem den)
Jeans
Wol
Opfrissen
8 kg
1 kg
1 kg
Synthetisch kort 2 kg
Katoen kort 3 kg
Toepassing/eigenschappen
(droge kleding)
Voor dunne stoffen die ook niet gestreken worden, bijv. ge­breide artikelen, katoenen overhemden.
SPECIAAL
Drogen van dik of meerlaags textiel, bijv. badstof artikelen. Voor het drogen van afzonderlijke stukken wasgoed of klei­ne hoeveelheden van minder dan 1 kg.
Voor het drogen van katoenen en synthetische stoffen, op lagere temperatuur.
Speciaal programma met anti-kreukmechanisme, voor easy care-stoffen zoals overhemden en blouses; Om makkelijker te kunnen strijken. Het resultaat is afhankelijk van het soort stof en de afwerking. Doe het wasgoed onmiddellijk na het centrifugeren in de droger; Haal overhemden zodra ze ge­droogd zijn direct uit de droger en hang ze op een kleerhan­ger.
Voor vrijetijdskleding, zoals jeans, sweatshirts, enz., van ver­schillende materiaaldikte (bijv. bij de manchetten en naden).
Om wollen stoffen te drogen nadat ze gewassen zijn, met gebruik van warme lucht en een minimale mechanische be­lasting (zie de paragraaf "Wasgoed sorteren en voorberei­den"). Advies: Haal de stoffen onmiddellijk na het drogen uit de machine, er volgt geen anti-kreukprogramma. De droogcyclus voor wol van deze wasdroger is getest en goedgekeurd door De Woolmark Company. De cyclus is ge­schikt voor gebreide wollen kleding die volgens het etiket op de hand moet worden gewassen op voorwaarde dat de kleding op een door Woolmark aangeraden manier op de hand gewassen is en gedroogd wordt volgens de instruc­ties van de fabrikant. (M1022)
Speciaal programma, van ongeveer 10 minuten, voor het opfrissen of behoedzaam reinigen van textiel met in de han­del verkrijgbare producten voor chemische reiniging. (ge­bruik alleen producten die door de fabrikant geschikt wor­den bevonden voor de trommeldroger; lees de gebruiksaan­wijzingen van de fabrikant voor gebruik.)( Zoemer functie be­schikbaar)
Kort
Voor het snel drogen van synthetische stoffen met zo min mogelijk kreuken. Droogresultaat: klaar om op te bergen.
Voor het snel drogen van katoen met zo min mogelijk kreu­ken. Droogresultaat: klaar om op te bergen.
Verzorgingslabel
Page 8
8 electrolux
DAGELIJKS GEBRUIK
Het wasgoed sorteren
• Sorteer op weefseltype: – Katoen/linnen voor programma's in de
programmagroep
– Mengsels en synthetische stoffen voor
programma's in de programmagroep
Synthetisch .
• Sorteer op verzorgingslabel: De verzor­gingslabels betekenen het volgende:
Drogen in de droogtrommel is in prin­cipe mogelijk
Drogen op normale temperatuur
Drogen op lage temperatuur
Drogen in de trommeldroger is niet mogelijk
Belangrijk! Doe geen nat wasgoed in de droger dat niet op het label gespecificeerd is als geschikt voor drogen in de droogtrom­mel. Dit apparaat kan gebruikt worden voor alle soorten nat wasgoed dat gelabeld is als ge­schikt voor drogen in de droogtrommel.
• Droog nieuw, gekleurd textiel niet samen met lichtgekleurd wasgoed. Textielkleu­ren kunnen afgeven.
• Droog geen tricot en gebreide artikelen op het programma ze stukken kunnen krimpen!
• Wol en wolachtige stoffen kunnen ge­droogd worden met het programma Wol . Centrifugeer de wollen stukken voor de droogcyclus zo goed mogelijk (max. 1200 tpm). Droog alleen wollen stukken samen die vergelijkbaar of hetzelf­de zijn qua materiaal, kleur en gewicht. Droog zware stukken wasgoed van wol apart.
Wasgoed voorbereiden
• Om te voorkomen dat was verstrikt raakt: sluit ritsen, knoop dekbedovertrekken dicht en sluit losse riemen of strikken (bijv. van schorten).
• Maak zakken leeg. Verwijder metalen voorwerpen (paperclips, veiligheidsspel­den etc.).
• Keer voorwerpen met dubbellaagse weef­sels binnenstebuiten (bijv. met katoen af­gewerkte anoraks, de katoenlaag moet
Katoen .
Extra droog . De-
aan de buitenkant zitten). Deze weefsels drogen dan beter.
Belangrijk! Doe niet teveel wasgoed in de machine. Houd de max. belading van 8 kg aan.
Gemiddeld gewicht van wasgoed
badjas 1200 g dekbedovertrek 700 g herenwerkoverhemd 600 g herenpyjama 500 g laken 500 g tafelkleed 250 g herenoverhemd 200 g nachthemd 200 g kussensloop 200 g badstof handdoek 200 g blouse 100 g damesslip 100 g herenslip 100 g servet 100 g theedoek 100 g
Machine inschakelen
Draai de programmakeuzeknop op een pro­gramma. De machine wordt ingeschakeld. Als de vuldeur wordt geopend, wordt de trommel verlicht.
Openen van de deur en het laden van het wasgoed
1. Open de vuldeur: Druk tegen de vuldeur (drukpunt)
Page 9
2. Vul de trommel met wasgoed (druk het niet aan).
Let op! Laat het wasgoed niet tussen de deur en de rubber pakking terecht komen.
3. Doe de vuldeur goed dicht. U moet een duidelijke klik horen.
Het programma selecteren
Draai de programmakeuzeknop op de ge­wenste temperatuur. Het lampje START/ PAUZE begint te knipperen.
Extra functies selecteren
U kunt kiezen uit de extra functies DELI­CAAT , DROOGTEGRAAD , ZOEMER en STARTUITSTEL .
electrolux 9
DELICAAT
Voor het behoedzaam drogen van gevoelig textiel dat voorzien is van het verzorgingsla­bel en voor temperatuurgevoelig textiel (bijv. acryl, viscose). Het programma wordt uitge­voerd met een lagere temperatuur. DELI­CAAT is alleen geschikt om te gebruiken bij ladingen tot maximaal 3 kg.
1. Toets DELICAAT indrukken. Het over­eenkomstige controlelampje gaat bran­den.
DROOGTEGRAAD
Druk herhaaldelijk op de toets DROOGTE­GRAAD om de gewenste optie te selecte­ren. Het relevante lampje gaat branden. Het wasgoed wordt droger door van MIN. naar MAX. te gaan. Druk zo vaak als nodig is op de toets DROOGTEGRAAD , totdat het lampje bij het gewenste restvochtniveau op­licht. Als het programma klaar is gaat het contro­lelampje EINDE branden.
ZOEMER
Wanneer de droogcyclus beëindigd is, klinkt er een intermitterend geluidssignaal. Door het indrukken van de toets ZOEMER wordt het geluidssignaal in de volgende ge­vallen uitgeschakeld:
• het selecteren van het programma
• het indrukken van de toetsen
• als de programmakeuzeknop op een an-
dere stand wordt gezet tijdens het pro­gramma of als u tijdens de cyclus een op­tietoets indrukt
• aan het einde van het programma.
Het overeenkomstige lampje gaat branden
STARTUITSTEL
Met deze toets kunt u de start van het pro­gramma 3, 6 of 9 uur uitstellen.
Page 10
10 electrolux
Druk op de toets tot het lampje dat hoort bij de gewenste vertraging gaat branden. Deze optie moet geselecteerd worden nadat u het programma heeft geselecteerd en voor het selecteren van 3 6 9 moet de START/ PAUZE worden ingedrukt om het program­ma te starten. De machine begint af te tellen, hetgeen wordt aangegeven door de controlelamp­jes. Als u bijvoorbeeld voor een vertraging van 9 uur heeft gekozen (controlelampje 9h brandt), zal na 3 uur het lampje van 9h uit­gaan en het lampje van 6h gaan branden; als er weer 3 uur zijn verstreken, gaat het lampje van 6h uit en gaat het lampje van 3h branden. Als de 9 uur zijn verstreken (con­trolelampje van 3h gaat uit), start de droog­cyclus. Tijdens de uitgestelde startperiode is het niet mogelijk om het programma te wij­zigen of de geselecteerde uitgestelde start. Als u dit toch wilt, moet u eerst alles annule­ren door de programmakeuzeknop op de stand "O" te zetten. Selecteer het nieuwe programma, de opties en de uitgestelde start en druk vervolgens op START/PAU­ZE . Als u alleen de opties wilt wijzigen, kan dit alleen als de nieuwe optie(s) compatibel is(zijn) met het programma. Stel de machine in op PAUZE door de desbetreffende toets in te drukken, selecteer de nieuwe optie(s) en druk wederom op de toets START/PAU­ZE . Als u nog wat wasgoed in de trommel wilt stoppen, tijdens het aftellen van de machi­ne, dient u na deze handeling te hebben uit­gevoerd en de deur te hebben gesloten nog­maals op de toets START/PAUZE te druk­ken, om ervoor te zorgen dat de machine verder gaat met aftellen (resterende tijd die over is).
Het programma starten
Druk op de toets START/PAUZE . Het des­betreffende lampje stopt met knipperen. Het programma is gestart. De controlelamp­jes van DROGEN en OPFRISSEN gaan na elkaar branden. Alle droogprogramma's ein­digen met een afkoelfase van 10 minuten (lampje OPFRISSEN brandt). Na deze fase mag u het wasgoed uit de trommel halen.
Het programma veranderen
Om het lopende programma te wijzigen moet dit eerst worden geannuleerd door de
programmakeuzeknop op " O " te draaien. Selecteer het nieuwe programma en druk op de toets START/PAUZE .
Extra artikelen in de trommel doen of eruit halen voordat het programma is afgelopen
1. Open de vuldeur.
Waarschuwing! Het wasgoed en de trommel kunnen heet worden. Gevaar
voor verbranding!
2. Doe de artikelen in de trommel, of haal ze eruit.
3. Doe de deur stevig dicht. U moet een duidelijke klik horen.
4. Druk op de toets START/PAUZE om ver­der te gaan met de droogcyclus.
Droogcyclus voltooid / wasgoed uit de trommel halen
Zodra de droogcyclus is voltooid, gaan de lampjes ANTI-KREUK/EINDE,
filter en
vol reservoir branden. Als de toets ZOE-
MER wordt ingedrukt, klinkt er gedurende één minuut een intermitterend geluidssig­naal.
De droogcycli (behalve voor het WOL ­programma) worden automatisch ge­volgd door een anti-kreukfase die onge­veer 30 minuten duurt. De trommel draait gedurende deze fase met onder­brekingen. Hierdoor blijft het wasgoed los en kreukt het niet. Het wasgoed kan tijdens de anti-kreukfase te allen tij­de uit de machine gehaald worden. (Het wasgoed moet op zijn laatst tegen het einde van de anti-kreukfase uit de machine worden gehaald om het vor­men van kreuken te voorkomen.)
1. Open de deur.
2. Voordat u het wasgoed uit de trommel haalt, het pluis van het microfilter verwij­deren. U kunt dat het beste met een vochtige hand doen. (Zie hoofdstuk "On­derhoud en reiniging".)
3. Haal het wasgoed uit de trommel.
4.
Draai de programmakeuzeknop op Uit .
Belangrijk! Na elke droogcyclus:
- Reinig het microfilter en het fijne filter
- De condenswaterreservoir leegmaken
Page 11
(Zie hoofdstuk "Onderhoud en reiniging".) 5. Sluit de deur.
ONDERHOUD EN REINIGING
Reinig de pluizenfilters
Om ervoor te zorgen dat het apparaat per­fect blijft werken, moeten de pluizenfilters in de deur en aan de voorkant van de trommel na elke droogcyclus schoongemaakt wor­den.
Let op! Belangrijk. Gebruik de droger nooit zonder pluizenfilter of met een beschadigd of verstopt pluizenfilter.
1. Open de vuldeur
4. Verwijder het pluis, bij voorkeur met een vochtige hand, van het pluizenfilter.
5. Vervang het filter.
electrolux 11
2. Maak het microfilter schoon met een vochtige hand, het filter is in het onder­ste deel van de vuldeur ingebouwd.
3. Na verloop van tijd ontstaat er aanslag van restanten wasmiddel op het was­goed op de filters. Wanneer dit gebeurt dienen de filters gereinigd te worden met warm water en een borstel. Verwij­der het filter uit de deur door het naar bui­ten te trekken. Het filter kan worden ge­plaatst met de tand naar links of naar rechts gericht). Vergeet niet het na reini­ging terug te zetten.
De deurpakking schoonmaken
Veeg de deurpakking meteen na afloop van de droogcyclus met een vochtige doek af.
Het waterreservoir legen
Maak het waterreservoir na elke droogcy­clus leeg. Als het waterreservoir vol is, wordt een ac­tief programma automatisch afgebroken en
gaat het waarschuwingslampje Om verder te kunnen gaan met het program­ma, moet het waterreservoir eerst leegge­maakt worden.
Waarschuwing! Het condenswater is niet geschikt als drinkwater of om voedsel te bereiden.
branden.
Page 12
12 electrolux
1. Trek het waterreservoir helemaal naar buiten.
2. Giet het condenswater in een teil of an­der soort opvangbak.
3. Schuif het waterreservoir weer op zijn plaats. Als het programma onderbroken is om­dat het condenswaterreservoir vol was: druk op de toets START/PAUZE om ver­der te gaan met de droogcyclus.
Het waterreservoir heeft een inhoud van ongeveer 4,5 liter. Dit is voldoende voor ongeveer 8 kg wasgoed dat voor­afgaand gecentrifugeerd is op 1000 toe­ren/minuut.
Het condenswater kan gebruikt wor­den als gedistilleerd water, bv. voor een stoomstrijkijzer. Filter het water wel eerst (bv. via een koffiefilter) om eventu­ele restanten en kleine pluisjes te verwij­deren.
De warmtewisselaar reinigen
Als
WARMTEWISSELAAR wordt weerge­geven, moet de warmtewisselaar worden gereinigd.
Let op! Als u de droger laat werken terwijl de warmtewisselaar verstopt is
met pluis, kan de droger beschadigd raken. Het verhoogt ook het energieverbruik.
1. Open de deur.
2. Open het deurtje in de sokkel. Om dit te doen op de ontgrendelingsknop op de bodem van de deuropening drukken en het deurtje in de sokkel naar links openen.
3. Verwijder het pluis van de binnenkant van de deur en van de voorste kamer van de warmtewisselaar. Veeg de deur­pakking af met een vochtige doek.
4. Draai beide borgringen naar binnen.
5. Gebruik de hendel om de warmtewisse­laar uit de sokkel te trekken en draag hem horizontaal om te voorkomen dat eventueel achtergebleven water naar bui­ten stroomt.
Page 13
6. Om de warmtewisselaar te legen, hem verticaal boven een opvangbak houden.
Let op! Gebruik geen scherpe voorwerpen om hem schoon te maken. Daardoor kan de warmtewisselaar lekkage gaan vertonen.
7. De warmtewisselaar reinigen. U kunt het beste gebruik maken van een borstel of hem grondig afspoelen on­der een handdouche.
8. Zet de warmtewisselaar terug en ver­grendel hem op zijn plaats (draai beide borgringen naar buiten tot ze op hun plaats vastklikken).
9. Doe het deurtje in de sokkel dicht.
Het apparaat zal niet werken als het in­dicatielampje
WARMTEWISSELAAR
nog brandt.
electrolux 13
Let op! Laat de droger nooit werken zonder warmtewisselaar.
De trommel reinigen
Let op! Gebruik geen schuurmiddelen
of staalwol om de trommel schoon te maken.
Kalk in het water of reinigingsproducten kunnen een nauwelijks zichtbare aan­slag op de binnenkant van de trommel achterlaten. De waarneming van de droogtegraad van het wasgoed is dan niet meer betrouwbaar. Het wasgoed is vochtiger dan verwacht wanneer het uit de droger wordt gehaald.
Gebruik een standaard huishoudelijk reini­gingsmiddel (bijv. een op azijn gebaseerd rei­nigingsmiddel) om de binnenkant van de trommel en de trommelribben af te vegen.
Bedieningspaneel en behuizing reinigen
Let op! Gebruik geen meubelreinigers
of agressieve reinigingsmiddelen om de machine schoon te maken.
Gebruik een vochtige doek om het bedie­ningspaneel en de behuizing af te vegen.
WAT TE DOEN ALS ...
Zelf problemen oplossen
Als tijdens de werking de foutcode E... plus een cijfer of letter op het multidisplay wordt weergegeven: Schakel het apparaat uit en weer aan. Programma resetten. Druk op de
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Stekker is niet in het stopcontact
Droger doet het niet.
De vuldeur staat open. Sluit de vuldeur.
Droogresultaten niet naar tevredenheid.
Pluizenfilters verstopt. Reinig het pluizenfilter.
of de zekering werkt niet op de juis­te manier.
Heeft u de toets START/PAUZE in­gedrukt?
Verkeerde programma geselec­teerd.
toets START/PAUZE . Als de fout opnieuw optreedt dient u contact op te nemen met de servicedienst en de foutcode door te ge­ven
Steek de stekker in het stopcon­tact. Controleer de zekering in de zekeringskast (huishoudelijke in­stallatie).
Druk nogmaals op de toets START/ PAUZE .
Selecteer een ander programma wanneer u de volgende keer droogt (zie het hoofdstuk "Pro­gramma-overzicht").
Page 14
14 electrolux
Pluizenfilter verstopt. Maak het pluizenfilter schoon. Warmtewisselaar verstopt door
pluizen.
Te grote hoeveelheid wasgoed.
Ventilatiesleuven in het gebied van
de sokkel afgedekt.
Restanten op binnenkant opper­vlak trommel of trommelribben.
Het specifieke geleidingsvermogen van water aan de zijde van de in­stallatie wijkt af van de standaard­instelling van de machine.
Wanneer er op een toets wordt gedrukt reageert de machine niet.
De trommelverlichting werkt niet.
Droogbescherming. Na de start van het programma kan deze op­tie niet meer worden ingesteld.
Programmakeuzeknop staat in de stand Uit .
Lampje defect.
Weergegeven program­maduur verandert steeds of verandert gedurende lange tijd niet.
De programmaduur wordt automa­tisch gecorrigeerd afhankelijk van het soort en de hoeveelheid was­goed en de vochtigheidsgraad.
Programma werkt niet, display
RESERVOIR
Condenswaterreservoir is vol.
brandt. Droogcyclus eindigt kort
nadat het programma
Display ANTI-
start. KREUK brandt.
Niet voldoende wasgoed geladen of de geladen was is te droog voor het geselecteerde programma.
Warmtewisselaar reinigen.
Houdt u aan de geadviseerde be­ladingsvolumes.
Maak de ventilatiesleuven vrij.
Reinig het oppervlak aan de bin­nenkant van de trommel en de trommelribben.
Programmeer opnieuw de stan­daardinstelling voor de droogte­graad (zie hoofdstuk "Program­meeropties").
Draai de programmaknop op UIT . Stel het programma op­nieuw in.
Draai de programmakeuzeknop op een programma.
Vervang het lampje (zie volgend deel).
Automatisch proces; dit is geen fout van de machine.
Maak het condenswaterreservoir leeg en start het programma met de toets START/PAUZE .
Selecteer het tijdsprogramma of een hogere droogtegraad
(bijv.
Extra droog in plaats
van
Kastdroog .
De droogcyclus duurt on­gewoon lang. Opmer­king: Na ongeveer 5 uur stopt de droogcyclus au-
Pluizenfilter verstopt. Reinig het pluizenfilter.
tomatisch (zie "Einde droogcyclus").
Pluizenfilter verstopt. Maak het pluizenfilter schoon. Laadvolume te groot. Verminder laadvolume. Wasgoed niet voldoende gecentri-
fugeerd. Kamertemperatuur uitzonderlijk
hoog. De compressor is tijdelijk uit­geschakeld om overbelasting te voorkomen.
De was moet grondig gecentrifu­geerd zijn.
Automatisch proces, er is niets mis met het apparaat. Verlaag, in­dien mogelijk, de kamertempera­tuur.
Controleer kleurvastheid van tex-
Verkleuring Kleurvastheid van textiel.
tiel. Droog alleen textiel samen dat vergelijkbaar van kleur is.
Page 15
electrolux 15
Het lampje van de binnenverlichting vervangen
Gebruik alleen lampjes die speciaal ontwor­pen zijn voor wasdrogers. Deze speciale lampjes zijn verkrijgbaar bij de Klantenservi­ce, ET nr. 112 552 000-5.
Waarschuwing! Als het apparaat is ingeschakeld, gaat de binnenverlichting 4 minuten nadat de deur is gesloten automatisch uit.
Waarschuwing! Gebruikt geen gewone gloeilampen! Deze ontwikkelen te veel hitte en kunnen de machine beschadigen!
Waarschuwing! Voordat u het lampje vervangt, de stekker uit het stopcontact halen.
TECHNISCHE GEGEVENS
Dit apparaat voldoet aan de volgende EG-richtlijnen: – 2006/95/EC van 12.12.2006 Richtlijn laagspanning – 89/336/EEG van 03.05.1989 EMC Richtlijn inclusief de geamendeerde richtlijn
92/31/EEG
– 93/68/EEG van 22.07.1993 CE-Markeringsrichtlijn
Hoogte x breedte x diepte 85 x 60 x 58 cm Volume trommel 108 l Diepte met vuldeur open 109 cm De hoogte kan worden afgesteld met 1,5 cm Leeggewicht ongeveer 43 kg Laadvolume (afhankelijk van het program-
1)
ma) Spanning 230 V Benodigde zekering 16 A Totaalvermogen 2350 W Energie-efficiëntieklasse Energieverbruik (8 kg katoen, vooraf gecen-
trifugeerd bij 1000 tpm) Gemiddeld jaarlijks energieverbruik 282 kWh Toepassing Huishoudelijk Toegestane omgevingstemperatuur + 5°C tot + 35°C
De verbruikswaarden zijn vastgesteld op basis van standaardcondities. Deze kunnen afwij-
ken bij bediening van de machine in huishoudelijke omstandigheden.
2)
Verbruikswaarden
Programma
1. Schroef het dekseltje van het lampje los (dit kunt u vinden direct achter de vul­deur, aan de bovenkant; zie deel "Be­schrijving van de machine".)
2. Vervang het kapotte lampje.
3. Schroef het dekseltje weer vast.
Controleer of de o-ringpakking correct ge­plaatst is voordat u het dekseltje van de deur­verlichting weer vastschroeft. Gebruik de droger niet als de o-ringpakking op het dek­seltje van de deurverlichting ontbreekt.
Waarschuwing! Om veiligheidsredenen moet het dekseltje stevig worden vastgedraaid. Als dat niet gebeurd is, mag de droger niet gebruikt worden.
max. 8 kg
B
4.48 kWh
Energieverbruik in kWh / gemiddelde
droogtijd in min.
Page 16
16 electrolux
4.48 / 135 (8 kg lading voorgecentrifugeerd
KATOEN KASTDROOG
KATOEN STRIJKDROOG
SYNTHETISCH KASTDROOG
1) In sommige landen kunnen andere laadvolumegegevens nodig zijn, vanwege andere meetmethodes.
2) In overeenstemming met EN 61121
2)
2)
2)
bij 1000 tpm) 4,30 (8 kg lading voorgecentrifugeerd bij 1400 tpm)
3.8 / 108 (8 kg lading voorgecentrifugeerd bij 1000 tpm)
1.30 / 45 (3 kg lading voorgecentrifugeerd bij 1200 tpm)
MACHINE-INSTELLINGEN
Instelling Uitvoering
Zoemer permanent uit 1. Draai de programmakeuzeknop op een programma.
Waterhardheid
Water bevat een variabele hoe­veelheid kalksteen en minerale zouten waarvan de hoeveelhe­den variëren afhankelijk van ge­ografische locaties en derhalve variëren de geleidingswaarden ervan. Relevante variaties op de gelei­ding van het water vergeleken met de door de fabrikant vast­gestelde geleiding kan enigs­zins van invloed zijn op de rest­vochtigheid van het wasgoed aan het einde van de cyclus. Met uw droger kunt u de ge­voeligheid van de droogsensor afstellen op basis van de gelei­dingswaarden van het water.
2. Druk tegelijkertijd op de Delicaat en DROOGTEGRAAD toet- sen en houd deze ongeveer 5 seconden ingedrukt.
3.
Standaard staat de zoemer altijd uit. U kunt de toets Zoemer gebruiken om het geluid in- of uit te schakelen, maar deze se­lectie wordt door de machine niet in het geheugen opgeslagen.
1. Draai de programmakeuzeknop op een programma.
2. Druk tegelijkertijd op de DROOGTEGRAAD en START/PAU- ZE toetsen en houd deze ongeveer 5 seconden ingedrukt. De huidige instelling staat op het display: –
lage geleidbaarheid <300 micro S/cm
gemiddelde geleidbaarheid 300-600 micro S/cm
3.
4. Druk om de instelling te onthouden tegelijkertijd op de DROOG-
hoge geleidbaarheid >600 micro S/cm Druk net zo lang op de toets START/PAUZE totdat het gewen­ste niveau is ingesteld.
TEGRAAD en START/PAUZE toetsen of draai de knop naar de stand Uit
TIPS VOOR TESTINSTANTIES
Parameters die gecontroleerd kunnen wor­den door testinstanties:
• Energieverbruik (gecorrigeerd met uitein­delijke vochtigheidsgraad) tijdens de ka­toen kastdroog cyclus met nominale la­ding.
• Energieverbruik (gecorrigeerd met uitein­delijke vochtigheidsgraad) tijdens de ka­toen kastdroog cyclus met halve lading.
• Uiteindelijke vochtigheidsgraad (tijdens katoen kastdroog, katoen strijkdroog en Easy care kastdroog)
• Condensatie-efficiëntie (gecorrigeerd met uiteindelijke vochtigheidsgraad) tijdens de cyclus katoen kastdroog met nominale en halve lading
Alle cycli moeten gecontroleerd worden in overeenstemming met IEC 61121 (Wasdro­gers voor huishoudelijk gebruik – Methodes voor het meten van de prestatie).
Page 17
INSTALLATIE
Belangrijk! Het apparaat moet verticaal worden vervoerd.
Plaatsing van het apparaat
• Voor uw gemak wordt geadviseerd de ma­chine dichtbij de wasmachine te plaatsen
• De wasdroger moet op een schone plaats worden geïnstalleerd, waar geen vuilophoping kan plaatsvinden
• Lucht moet vrij kunnen circuleren rond het hele apparaat Belemmer het voorste luchtrooster en het achterste luchtrooster niet
• Om trillingen en geluid tot een minimum te beperken wanneer de droger in ge­bruik is, moet deze op een stabiel horizon­taal vlak geplaatst worden
• Zodra het apparaat op zijn definitieve plaats staat, dient gecontroleerd te wor­den of de droger wel helemaal horizon­taal staat met behulp van een luchtbelwa­terpas Is dit niet het geval, stel dan de stel­pootjes af totdat dit wel het geval is
• De pootjes mogen nooit verwijderd wor­den Belemmer de speling tussen het ap­paraat en de vloer niet met hoogpolig ta­pijt, houten strips of dergelijke Hierdoor kan er hitte worden opgebouwd die sto­ring kan veroorzaken bij de bediening van dit apparaat
Belangrijk!
• De hete lucht die door de droogtrommer wordt uitgezonden kan temperaturen tot 60°C bereiken. Het apparaat moet daar­om niet op vloeren worden geïnstalleerd die niet bestand zijn tegen hoge tempera­turen.
• Bij het bedienen van de wasdroger mag de kamertemperatuur niet lager liggen dan +5° C en niet hoger dan +35° C, om­dat dit de prestaties van het apparaat kan beïnvloeden
• Als het apparaat verplaatst moet worden moet dit verticaal gebeuren
• Het apparaat mag niet worden geplaatst achter een afsluitbare deur, een schuif­deur of een deur met scharnieren aan de tegenovergestelde zijde als die van het ap­paraat op zo'n manier dat dat de deur van de droger niet helemaal geopend kan worden.
electrolux 17
Verwijdering van de transportbeveiliging
Let op!
Voordat u de droger in gebruik neemt moe­ten alle transportbeveiligingen verwijderd worden.
1. Open de vuldeur
2. Trek de stroken plakband los van de bin­nenkant van de machine, bovenop de trommel.
3. Verwijder de plastic folie en de polysty­reen vulling van de machine.
Elektrische aansluiting
Details over het voltage, soort stroom en de zekeringen vindt u op het typeplaatje. Het ty­peplaatje is vlakbij de vulopening gemon­teerd (zie hoofdstuk "Productbeschrijving").
Waarschuwing! De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor schade of letsel die voortkomen uit het niet opvolgen van bovengenoemde veiligheidsmaatregelen. Indien de voedingskabel moet worden vervangen, dan MOET dit gebeuren door onze Klantenservice.
Waarschuwing! Het aansluitsnoer moet toegankelijk zijn na het installeren van de machine.
Deur omkeren
Om het in- en uitladen van het wasgoed te vergemakkelijken kan de deur worden om­gekeerd.
Waarschuwing! De draairichting van de deur mag alleen worden veranderd door een gekwalificeerd vakman.
Page 18
18 electrolux
Neem contact op met de service-afdeling. De kosten voor het veranderen van de draai­richting van de deur zijn voor u.
Speciale accessoires
De volgende speciale accessoires zijn ver­krijgbaar bij uw Electrolux Service-afdeling of bij uw gespecialiseerde dealer: Installatieset tussenstuk om het iron aid-ap­paraat bovenop een wasmachine te plaat­sen: Deze installatiesets kunnen gebruikt worden om het iron aid apparaat bovenop een auto-
ONDERHOUD
Indien zich technische problemen voor­doen, controleer dan eerst of u ze zelf kunt oplossen met behulp van de bedieningsin­structies - zie hoofdstuk Wat moet u doen
als….
Als u het probleem niet zelf kunt oplossen, neem dan contact op met de Klantenservi­ce of een van onze geautoriseerde dealers. Om u snel te kunnen helpen, hebben wij de volgende informatie nodig: – Modelbeschrijving – Productnummer (PNC) – Serienummer (S No. staat op het typepla­tje op het apparaat - zie hoofdstuk Product- beschrijving ) om de plaats te vinden
matische Electrolux wasmachine (60cm breed, voorlader) te plaatsen, om ruimte te kunnen besparen. De automatische wasma­chine onder en het iron aid-apparaat er bo­venop. Er zijn twee uitvoeringen leverbaar:
• zonder stapelplaat
• met verwijderbare stapelplaat
Lees de bij de set geleverde handleiding zorgvuldig door.
– Soort storing – De foutmeldingen die op het display wor­den weergegeven Om de noodzakelijke referentienummers van uw apparaat bij de hand te hebben, ad­viseren wij u ze hier te noteren:
Modelbeschrij­ving:
Productnum­mer:
Serienummer:
Page 19
Electrolux. Thinking of you.
Partagez notre imagination sur www.electrolux.com
SOMMAIRE
Avertissements importants 19 Environnement 21 Description de l'appareil 22 Bandeau de commande 23 Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois 23 Tableau des programmes 23 Utilisation quotidienne 25
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
Important Pour votre sécurité et pour garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentivement cette notice d'utilisation, ainsi que ses conseils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la première fois. Pour éviter tout risque d’erreur ou d’accident, veillez à ce que toute personne qui utilise l'appareil connaisse bien son fonctionnement et ses fonctions de sécurité. Conservez cette notice d'utilisation avec votre appareil. Si l'appareil doit être vendu ou cédé à une autre personne, assurez­vous que la notice d'utilisation l'accompagne. Le nouvel utilisateur pourra alors être informé du fonctionnement de celui-ci et des avertissements s'y rapportant.
veuillez lire la notice d'utilisation avant
d'utiliser l'appareil.
Consignes générales de sécurité
• Il est interdit de modifier ou d'essayer de modifier les caractéristiques techniques de cet appareil.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utili­sé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques ou senso­rielles, ou le manque d'expérience ou de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse
electrolux 19
Entretien et nettoyage 28 En cas d'anomalie de fonctionnement
30 Caractéristiques techniques 32 Réglages de l'appareil 33 Conseils pour les organismes d'essai 33 Installation 34 Maintenance 35
Sous réserve de modifications
leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger.
• Assurez-vous que ni les enfants ni les ani-
maux domestiques ne pénètrent dans le tambour. Pour éviter tout risque d'acci­dent, contrôlez l'intérieur du tambour avant chaque utilisation de l'appareil.
• Les objets tels que les pièces de mon-
naie, les épingles de sûreté, les clous, les vis, les cailloux ou tout autre objet dur, tranchant, peuvent provoquer d'impor­tants dégâts et ne doivent pas être pla­cés dans l'appareil.
• Pour éviter les risques d'incendie dus à
un séchage excessif, n'utilisez pas l'appa­reil pour le séchage des pièces de linge suivantes : coussins, oreillers, couvertu­res matelassées et similaires (ces pièces accumulent la chaleur).
• Les pièces contenant de l'éponge de
caoutchouc (mousse de latex), les bon­nets de bains, tissus imperméables, arti­cles renforcés de caoutchouc ou vête­ments et taies d'oreiller rembourrés d'éponge de caoutchouc ne doivent pas être séchés dans un sèche-linge.
• Débranchez toujours l'appareil après son
utilisation, nettoyage et entretien.
• N'essayez en aucun cas de réparer l'ap-
pareil vous-même. Les réparations effec­tuées par du personnel non qualifié peu­vent provoquer des blessures ou le mau­vais fonctionnement de l'appareil. Contac­tez le Service Après-vente de votre maga­sin vendeur. Exigez des pièces de rechan­ge certifiées Constructeur.
Page 20
20 electrolux
• Le linge sale, taché d'huile culinaire, d'acé­tone, d'essence, de kérosène, de produit détachant, de térébenthine, de cire ou de décapant pour cire doit être lavé à l'eau chaude avec une plus grande quantité de lessive avant d'être séché dans le sèche­linge.
Risque d'explosion : ne séchez jamais du linge qui serait entré en contact avec des solvants inflammables (essence, al­cool dénaturé, fluide de nettoyage à sec et similaire). Ces substances sont volati­les et pourraient causer une explosion. Ne séchez que du linge lavé à l'eau.
Risque d'incendie : le linge taché ou im­bibé d'huile végétale ou d'huile culinaire peut être à l'origine d'un incendie et ne doit pas être placé dans le sèche-linge.
• Si le linge a été lavé avec un produit déta­chant, effectuez un cycle de rinçage sup­plémentaire avant de le mettre dans le sè­che-linge.
• Vérifiez que les poches des vêtements à sécher ne contiennent pas de briquet à gaz ni d'allumettes avant de les placer dans l'appareil.
Avertissement
Risque d'incendie ! N'arrêtez ja­mais le sèche-linge avant la fin du cycle de séchage à moins de sortir immédiatement tout le lin­ge et de le déplier pour mieux dis­siper la chaleur.
Éliminez régulièrement les pelu­ches présentes autour du sèche­linge.
Risque de choc électrique ! N'utilisez jamais d'appareils à vapeur ou à haute pression pour nettoyer l'appareil.
• Le cycle de séchage se termine par une phase sans chauffage (cycle de refroidis­sement) pour éviter que le linge ne reste longtemps à haute température et ne su­bisse des dommages.
• Ne séchez jamais dans l'appareil d'arti­cles ayant été traités avec des produits chimiques, tels que les produits utilisés pour le nettoyage à sec.
• Aérez suffisamment la pièce pour éviter le reflux de gaz provenant d'appareils utili­sant d'autres combustibles.
Installation
• Cet appareil est lourd. Faites attention lors de son déplacement.
• Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas endommagé. En cas de doute, ne l'utilisez pas et contactez le magasin ven­deur.
• Avant d'utiliser l'appareil, enlevez tous les éléments de protection de transport. En cas de non-respect de cette recomman­dation, l'appareil ou les accessoires ris­quent d'être sérieusement endommagés. Voir le chapitre correspondant dans cette notice d'utilisation.
• Ne confiez les travaux électriques de vo­tre habitation nécessaires à l'installation de votre appareil qu'à un électricien quali­fié.
• Si l'appareil est placé sur une moquette, ajustez les pieds afin de permettre à l'air de circuler librement sous l'appareil.
• Après avoir installé l'appareil, vérifiez qu'il n'écrase pas le cordon d'alimentation.
• Si le sèche-linge est placé au-dessus d'un lave-linge, utilisez le kit de superpo­sition (accessoire en option).
Usage prévu
• Cet appareil est destiné à un usage parti­culier. Ne l'utilisez pas à des fins commer­ciales ou industrielles ou pour d'autres buts que celui pour lequel il a été conçu.
• Ne séchez en machine que les articles pouvant supporter ce traitement. Suivez les indications se trouvant sur l'étiquette dont chaque article est muni.
• N'introduisez dans le sèche-linge que du linge propre.
• Ne surchargez pas l'appareil. Voir le cha­pitre correspondant dans cette notice d'utilisation.
• Ne placez pas de linge non essoré dans le sèche-linge.
• Ne séchez pas en machine les articles en­trés en contact avec des détachants vola­tiles. Si de tels détachants sont utilisés avant le lavage en machine, il faudra at­tendre que le produit se soit évaporé avant d'introduire les articles dans l'appa­reil.
• Le cordon d'alimentation ne doit jamais être tiré au niveau du cordon ; mais tou­jours au niveau de la prise.
Page 21
electrolux 21
• N'utilisez jamais le sèche-linge si le cor­don d'alimentation, le bandeau de com­mande, le plan de travail ou la base sont endommagés et permettent l'accès à l'in­térieur de l'appareil.
• Les assouplissants ou autres produits si­milaires doivent être utilisés conformé­ment aux instructions de leur fabricant.
Attention - surface chaude : Ne tou­chez pas le cache de l'ampoule d'éclaira­ge de porte quand l'éclairage est en fonc­tionnement. (Uniquement les sèche-linge avec éclaira­ge intérieur du tambour)
Sécurité enfants
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par de jeunes enfants ou des personnes infir­mes sans supervision.
ENVIRONNEMENT
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Ancien appareil
Avertissement
Débranchez l'appareil s'il ne doit plus être utilisé. Coupez le cordon d'alimentation au ras de l'appareil et jetez-le avec la prise. Neu­tralisez le dispositif de fermeture de porte. Vous évitez ainsi que des enfants s'enfer­ment à l'intérieur de l'appareil et mettent leur vie en danger.
Matériaux d'emballage
Les matériaux d'emballage respectent l'en­vironnement et sont recyclables. Les élé-
• Les enfants ne sont pas toujours cons­cients des dangers associés à l'utilisation des appareils électriques. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l'appareil.
Avertissement
• Risque d'étouffement ! Les maté­riaux d'emballage (par ex. les films plastiques, le polystyrène) représen­tent un danger pour les enfants - Gar­dez-les hors de leur portée.
• Rangez les détergents en lieu sûr, hors de la portée des enfants.
• Assurez-vous que ni les enfants ni les ani­maux domestiques ne pénètrent dans le tambour.
ments en plastique sont identifiés par les si­gles >PE<, >PS<, etc. Veuillez jeter les ma­tériaux d'emballage dans le conteneur ap­proprié du centre de collecte des déchets de votre commune.
Conseils relatifs à l'environnement
• Le sèche-linge rend le linge duveteux et doux. Il est par conséquent inutile d'utili­ser un adoucissant lors du lavage.
• Pour utiliser le sèche-linge de manière économique : – laissez constamment dégagée la grille
d'aération située sur le socle du sèche­linge ;
– respectez les charges indiquées dans
le tableau récapitulatif des program-
mes ; – aérez suffisamment la pièce ; – nettoyez les filtres microfin et fin après
chaque cycle de séchage ; – essorez suffisamment le linge avant de
le sécher.
La consommation d'énergie dépend de la vitesse d'essorage du lave-linge. Plus la vitesse d'essorage est élevée plus la consommation d'énergie est basse.
Page 22
22 electrolux
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
6
1
7
8
9
10
11
1 Bandeau de commande 2 Filtres à peluches 3 Porte (butée amovible) 4 Grille d'aération 5 Pieds réglables 6 Bac d'eau de condensation
2
3
4
5
7 Eclairage du tambour 8 Bouton-poussoir pour l'ouverture de la
porte de base
9 Plaque signalétique 10 Echangeur thermique 11 Portillon du condenseur thermique
Page 23
BANDEAU DE COMMANDE
1 2 4
electrolux 23
3
1 Sélecteur de programmes 2 Touche DEPART DIFFERE
5
4 Voyants 5 Touches de fonction
3 Touche DEPART /PAUSE
AVANT D'UTILISER L'APPAREIL POUR LA PREMIÈRE FOIS
Afin d'éliminer d'éventuels résidus de fabri­cation, essuyez le tambour du sèche-linge avec un chiffon humide et effectuez un cy­cle de séchage de courte durée (30 minu­tes) de quelques chiffons humides (essorés).
1. Tournez le sélecteur de programmes sur la position 30' TEMPS .
2. Appuyez sur la touche Départ/Pause
TABLEAU DES PROGRAMMES
Programme
Très sec
Prêt à ran-
ger
Prêt à repas-
ser
Très sec
(linge sec)
charge max.
Séchage complet des textiles épais ou multicouches, par
8 kg
exemple les éponges, les peignoirs de bain) Séchage complet de pièces d'épaisseur homogène, ex. ser-
8 kg
viettes éponge, tricots, serviettes.
Pour les textiles fins à repasser (ex. les lainages, les chemi-
8kg
ses en coton)
Séchage complet de textiles épais ou multicouches, par
3 kg
exemple les pulls, les draps, les nappes).
Utilisation/propriétés
COTON
SYNTHÉTIQUE
Etiquette d'entretien
Page 24
24 electrolux
Programme
charge max.
Prêt à ranger
Prêt à repas-
ser
3 kg
3 kg
TEMPS 30' 1 kg
Textiles Mé-
lange
3 kg
1 kg
(ou
Facile à re-
passer
5
che-
mi-
ses)
Jeans
LAINE
REFROIDIS-
SEMENT
Synthétique ra­pide
8 kg
1 kg
1 kg
2 kg
Utilisation/propriétés
(linge sec)
Pour les tissus fins qui n'ont pas besoin d'être repassés, p.ex. chemises d'entretien facile, linge de table, vêtements de bébé, chaussettes, lingerie à baleines ou armatures.
Pour les textiles fins à repasser (ex. les lainages, les chemi­ses en coton)
Spècial
Séchage complet des textiles épais ou multi-couches, par exemple du linge en tissu éponge ou des serviettes épon­ge. Pour sécher des pièces de linge séparées ou de petites quantités de linge n'excédant pas 1 kg.
Pour sécher les articles en coton et synthétiques à basse température.
Programme spécial doté d'un mécanisme antifroissage pour un léger repassage de textiles mélangés tels que les chemises et les corsages ; pour un repassage sans peine. Le résultat dépend du type de textile et de leur qualité. Pla­cez le linge dans le sèche-linge immédiatement après l'es­sorage ; enlevez le linge immédiatement après le séchage et suspendez-le sur un cintre.
Programme spécial pour vêtements de sport comme les jeans, les sweats, etc., en tissus de résistances diverses (ex. au niveau du poignet et du col ou des coutures).
Pour un séchage délicat des textiles laineux après leur lava­ge (air chaud avec une charge mécanique minimum) (repor­tez-vous au chapitre "Trier et préparer le linge "). Recom­mandation : Sortez le linge de l'appareil une fois qu'il est sec, vous éviterez ainsi qu'il se froisse. Le cycle de séchage Laine de ce sèche-linge a été testé et approuvé par La Woolmark Company. Ce cycle convient aux vêtements en laine tricotés portant l'étiquette « lavage à la main » à condition que les vêtements soient lavés avec un cycle de lavage à la main homologué par Woolmark et séchés au sèche-linge selon les recommandations émises par le fabricant. (M1022)
Programme spécial d'environ 10 minutes permettant de ra­fraîchir des textiles. Ce programme peut être utilisé à toutes autres fins que le séchage du linge : pour éliminer une odeur trop prononcée, antimites par exemple, ou pour ra­fraîchir le linge. (Utilisez uniquement les produits approuvés par le fabricant ; veuillez respecter les consignes du fabri­cant.) ( ALARME fonction disponible)
Rapide
Pour le séchage rapide des synthétiques avec un froissage réduit. Résultat du séchage : prêt à ranger.
Etiquette d'entretien
Page 25
electrolux 25
Programme
charge max.
Coton rapide 3 kg
(linge sec)
Pour le séchage rapide des articles en coton avec un frois­sage réduit. Résultat du séchage : prêt à ranger.
Utilisation/propriétés
UTILISATION QUOTIDIENNE
Trier le linge
• Trier selon le type de textile : – Coton/linge pour le groupe de program-
Coton .
mes
– Mélanges et synthétiques pour les pro-
grammes du groupe
• Trier selon l'étiquette d'entretien. Les éti­quettes d'entretien signifient :
Séchage normalement possible au sè­che-linge
Séchage à température normale
Séchage à température réduite
Ne pas passer au sèche-linge
Important Ne placez pas dans le sèche-lin-
ge des articles humides qui portent des éti­quettes déconseillant le séchage en machi­ne. Cet appareil est adapté au séchage du lin­ge lavé qui peut être passé au sèche-linge, conformément aux étiquettes d'entretien.
• Ne séchez pas ensemble les textiles neufs et de couleur et le linge de couleur claire. Les couleurs peuvent déteindre.
• Ne séchez pas les tricots et les maillots en coton avec le programme sec . Ils pourraient rétrécir !
• Les textiles en laine ou laineux peuvent être séchés avec le programme ne Avant le cycle de séchage, essorez les articles en laine autant que possible (max. 1200 tr/min) Séchez les articles en laine avec du linge d'une composition identique, et d'un poids et d'une couleur similaires. Séchez les articles en laine lourds séparément.
Préparer le linge
Synthétique .
Très
Lai-
Etiquette d'entretien
• Pour éviter que le linge ne s'enroule et for­me des nœuds : fermez les fermetures éclair, boutonner les housses de couet­tes et nouez les cordons ou rubans (p.ex. ceintures de tabliers).
• Videz les poches. Retirez les objets en mé­tal (trombones, épingles etc).
• Retournez sur l'envers les articles dou­blés (p.ex. les anoraks avec doublure en coton : la doublure doit être à l'extérieur). Ces tissus sècheront mieux.
Important Ne surchargez pas l'appareil. Respectez la charge maximum de 8 kg.
Poids moyen du linge
peignoir 1 200 g housse de couette 700 g tabliers de travail pour
homme pyjamas homme 500 g drap 500 g nappe 250 g chemise homme 200 g chemise de nuit 200 g taie d'oreiller 200 g drap de bain 200 g chemisier 100 g sous-vêtements fem-
me sous-vêtements hom-
me serviette 100 g torchon 100 g
600 g
100 g
100 g
Page 26
26 electrolux
Mettre l'appareil en fonctionnement
Tournez le sélecteur de programmes sur n'importe quel programme. La machine est en fonctionnement. Quand la porte est ou­verte, le tambour est éclairé.
Ouverture de la porte et chargement du linge
1. Ouvrez la porte : Appuyez sur la porte (point de pression)
2. Chargez votre linge sans le tasser.
Attention Prenez la précaution de ne pas coincer de linge lors de la fermetu­re de la porte.
3. Refermez la porte en appuyant forte­ment. Le verrouillage doit être audible.
Choix du programme
Tournez le sélecteur de programmes sur le programme souhaité Le voyant Départ/Pau­se clignote.
Sélection de fonctions complémentaires
Vous pouvez sélectionner d'autres fonc­tions DÉLICAT , DEGRÉ DE SÉCHAGE , ALARME et DEPART DIFFERE .
DÉLICAT
Ce programme permet de sécher des tis­sus particulièrement délicats dotés de l'éti­quette d'entretien "Séchage en tambour à température modérée" ainsi que les textiles sensibles à la chaleur (par ex. acrylique, vis­cose). Le programme est exécuté à chaleur réduite. DÉLICAT Ce programme n'est signi­ficatif qu'avec une charge maximum de 3kg de linge.
1. Appuyez sur la touche DÉLICAT . Le voy­ant correspondant s'allume.
DEGRÉ DE SÉCHAGE
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche DEGRÉ DE SÉCHAGE pour sélectionner l'option souhaitée. Le voyant correspondant s'allume. Le linge sèche par paliers entre MIN et MAX. Appuyez sur la touche DEGRÉ DE SÉCHAGE autant de fois que nécessai­re jusqu'à ce que le voyant correspondant au niveau d'humidité résiduelle souhaité s'al­lume. Une fois le programme terminé, le voyant Fin s'allume.
ALARME
Lorsque le cycle de séchage est terminé, un signal sonore retentit par intermittence. En appuyant sur la touche ALARME , le si­gnal sonore est activé :
• lors de la sélection du programme
• lors de l'activation des touches
• lorsque le sélecteur de programmes est
placé sur une autre position au cours du programme ou lorsque vous appuyez sur une touche Option pendant le cycle.
• à la fin du programme.
Le voyant correspondant s'allume
Page 27
electrolux 27
Départ différé
Cette touche permet de différer le départ d'un programme de 3, 6 ou 9 heures. Appuyez sur la touche jusqu'à ce que le voy­ant correspondant à la valeur correspondan­te au départ différé souhaité s'allume. Cette option doit être sélectionnée après la sélec­tion du programme et avant d'appuyer sur Départ/Pause pour démarrer le programme. L'appareil commence son décompte, visua­lisé par des voyants. Par exemple, si vous avez choisi un départ différé de 9 heures (le voyant 9 h s'allume). 3 heures plus tard, le voyant 9h s'éteint et le voyant 6h s'allume ; 3 heures plus tard, le voyant 6h s'éteint et le voyant 3h s'allume. Une fois les 9 heures écoulées (le voyant 3 heures s'éteint), le cy­cle de séchage commence. Durant le dé­compte du départ différa, il n'est pas pos­sible de modifier le programme ou le départ différé. Si cela est nécessaire, vous devez annuler le programme en tournant le sélec­teur sur la position " O ". Sélectionnez le nou­veau programme, les options et le départ dif­féré souhaité, puis appuyez sur Départ/Pau­se . Si vous souhaitez modifier uniquement les options, vous pouvez le faire unique­ment si la ou les nouvelles options soient compatibles avec le programme sélection­né. Mettez l'appareil en pause en appuyant sur la touche correspondante, sélectionnez la nouvelle option et appuyez de nouveau sur la touche Départ/Pause . Si vous souhaitez ajouter du linge pendant le décompte du départ différé, vous devrez, après avoir fermé la porte, appuyez de nou­veau sur la touche Départ/Pause pour que l'appareil termine le décompte.
Démarrage du programme
Appuyez sur la touche Départ/Pause Le voy­ant correspondant cesse de clignoter. Le programme démarre. Les voyants SÉCHA­GE et REFROIDISSEMENT s'allument l'un après l'autre. Tous les programmes de sé­chage se terminent avec une phase de re­froidissement de 10 minutes (le voyant RE­FROIDISSEMENT est allumé). Vous pouvez sortir le linge après cette phase.
Modification du programme
Pour modifier un programme en cours, an­nulez-le en tournant le sélecteur de program-
mes sur " O ". Sélectionnez ensuite le nou­veau programme et appuyez sur la touche Départ/Pause .
Ajout ou retrait de linge avant la fin du programme
1. Ouvrez la porte.
Avertissement Le linge et le tambour peuvent être très chauds. Risque de
brûlures !
2. Ajoutez ou retirez le linge.
3. Fermez la porte en appuyant fortement. Le verrouillage doit être audible.
4. Appuyez sur la touche Départ/Pause pour poursuivre le cycle de séchage.
Fin du cycle de séchage / retrait du linge
Une fois le cycle de séchage terminé, les voyants ANTI-FROISSAGE/FIN ,
filtre et
bac plein s'allument. Si la touche ALAR-
ME SIGNAL SONORE a été activée, un si­gnal sonore retentit à intervalles réguliers pendant environ une minute.
Les cycles de séchage (à l'exception du programme LAINE ) sont automati­quement suivis d'une phase d'anti-frois­sage d'environ 30 minutes. Au cours de cette phase, le tambour tourne par intermittence. Ainsi, le linge ne se tasse pas et ne se froisse pas. Au cours de la phase anti-froissage, le linge peut être retiré à tout instant. (Le linge doit être sorti vers la fin de la phase d'anti-frois­sage au plus tard pour éviter la forma­tion de faux plis).
1. Ouvrez la porte.
2. Avant de retirer le linge, retirez les pelu­ches du filtre microfin. Il est conseillé d'enlever les peluches de préférence avec un chiffon humide. (Reportez-vous au chapitre "Entretien et nettoyage".)
3. Sortez le linge.
4. Tournez le sélecteur de programmes sur la position
ARRET .
Important Après chaque cycle de séchage :
Nettoyez les filtres microfin, fin et grossier
- Videz le bac d'eau de condensation (Reportez-vous au chapitre "Entretien et nettoyage".)
5. Fermez la porte.
Page 28
28 electrolux
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyage du filtre à peluches
Pour que l'appareil fonctionne parfaitement, les filtres à peluches de la porte et à l'avant du tambour doivent être nettoyés après cha­que cycle de séchage.
Attention Attention. N'utilisez jamais votre sèche-linge sans avoir installé les filtres ou avec des filtres endommagés ou obstrués.
1. Ouvrez la porte
2. Nettoyez le filtre microfin qui se trouve au bas du hublot avec un chiffon humide.
3. Après un certain temps, les filtres se cou­vrent d'une patine due aux résidus de lessive sur le linge. Pour éliminer cette patine, nettoyez les filtres à l'eau chau­de en les frottant à l'aide d'une brosse. Retirez le filtre situé dans l'ouverture de la porte. Pour le remettre en place, veil­lez à orienter la languette vers la gauche ou la droite). N'oubliez pas de remettre le filtre en place après son nettoyage.
Nettoyage du joint de porte
Nettoyez le joint de porte à l'aide d'un chif­fon humide immédiatement après chaque cycle de séchage.
Vidage du bac d'eau de condensation
Videz le bac chaque cycle de séchage. Si le bac de récupération d'eau est plein, le programme de séchage en cours s'inter-
rompt automatiquement et le voyant d'avertissement s'illumine. Il est nécessaire de vider le bac avant de poursuivre le pro­gramme.
Avertissement L'eau de condensation n'est pas potable et ne doit pas être utilisée pour la préparation des aliments.
1. Sortez le bac d'eau de condensation.
4. Retirez les peluches du filtre avec de pré­férence une main humide.
5. Remettez le filtre en place.
2. Versez l'eau condensée dans une bassi­ne ou tout autre récipient similaire.
Page 29
3. Réinstallez le bac d'eau de condensation. Si le programme s'était interrompu par­ce que le bac était plein : Appuyez sur la touche Départ/Pause afin que le cycle de séchage continue.
Le bac d'eau de condensation contient environ 4,5 litres, ce qui est suffisant pour environ 8 kg de linge préalable­ment essoré à 1000 tours/ minute.
L'eau de condensation peut être utili­sée comme de l'eau distillée (par ex. dans un fer à repasser à vapeur). Il est toutefois nécessaire, avant d'utiliser l'eau condensée, de la filtrer (par ex. avec un filtre à café) pour enlever les ré­sidus et les petites peluches.
Nettoyez l'échangeur de chaleur
Si
CONDENSEUR est affiché, cela signi-
fie qu'il faut le nettoyer.
Attention Ne faites pas fonctionner le sèche-linge sans échangeur de chaleur ou avec un échangeur de chaleur contenant des peluches au risque de l'endommager. Cela augmente par ailleurs la consommation d'énergie.
1. Ouvrez la porte.
2. Ouvrez la trappe. Pour cela, appuyez sur la touche de déverrouillage sur la par­tie inférieure de la trappe et ouvrez celle­ci vers la gauche.
electrolux 29
3. Nettoyez l'intérieur du portillon et la par­tie avant de la base de l'échangeur de chaleur. Nettoyez le joint de la trappe à l'aide d'un chiffon humide.
4. Tournez les deux butées vers l'intérieur.
5. Sortez l'échangeur de chaleur en le sai­sissant par sa poignée. Maintenez-le à l'horizontal pour éviter de renverser l'eau résiduelle.
6. Tenez-le verticalement au-dessus de l'évier pour le vider.
Page 30
30 electrolux
Attention N'utilisez pas d'objets
pointus pour le nettoyage de l'échangeur de chaleur. Vous risqueriez de l'endommager.
7. Nettoyez l'échangeur de chaleur. Nettoyez l'échangeur de chaleur avec un brosse et rincez éventuellement à l'ai­de d'une douchette.
8. Remettez l'échangeur de chaleur à sa place, tournez les deux butées vers le haut jusqu'à enclenchement.
9. Refermez la trappe.
L'appareil ne fonctionne pas tant que le voyant
ECHANGEUR DE CHALEUR
est allumé. Attention N'utilisez jamais votre sèche-
linge sans l'échangeur de chaleur.
Nettoyage du tambour
Le calcaire contenu dans l'eau ou les ré­sidus de produits de lavage peuvent lais­ser un dépôt à peine visible à l'intérieur du tambour. Dans ce cas, le détecteur d'humidité ne peut alors plus reconnaî­tre de manière fiable le taux d'humidité, ce qui peut expliquer que lorsque vous sortez le linge, il risque d'être encore re­lativement humide.
Nettoyez l'intérieur et les nervures du tam­bour à l'aide d'un détergent doux et d'un chiffon humide.
Nettoyage du bandeau de commande et de la carrosserie
Attention Attention ! N'utilisez jamais
de produits abrasifs ou caustiques.
Utilisez un chiffon humide pour nettoyer la carrosserie et le bandeau de commande.
Attention Attention ! N'utilisez pas de produits abrasifs ou laine d'acier pour nettoyer le tambour.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Guide de dépannage
Si au cours du fonctionnement de l'appa­reil, un code d'erreur E... suivi d'un chiffre ou d'une lettre s'affiche sur la fenêtre d'affi­chage Mettez l'appareil hors tension puis
Symptôme Cause possible Solution
Le sèche-linge ne démar­re pas.
Les résultats de séchage ne sont pas satisfaisants.
L'échangeur de chaleur est obs-
L'appareil n'est pas branché ou le fusible est grillé.
La porte de chargement est ouver­te.
Avez-vous appuyé sur la touche Départ/Pause ?
Le programme choisi ne convient pas au linge.
Les filtres à peluches sont obs­trués.
Le filtre du condenseur thermique est obstrué.
trué par des peluches.
La charge est inadéquate.
de nouveau sous tension. Resélectionnez le programme. Appuyez sur la touche Départ/ Pause Si le code d'erreur réapparaissait, veuillez contacter le service Entretien en ci­tant le code d'erreur
Branchez l'appareil sur le secteur. Contrôlez le fusible dans la boîte à fusibles (installation domestique).
Refermez la porte.
Appuyez sur la touche Départ/Pau­se
Lors du prochain séchage, sélec­tionnez le programme adéquat (consultez le chapitre "Présenta­tion des programmes").
Nettoyez le filtre à peluches.
Nettoyez le filtre du condenseur thermique.
Nettoyage du condenseur thermi­que.
Conformez-vous aux charges re­commandées.
Page 31
electrolux 31
Les fentes d'aération dans le bas
de l'appareil sont bouchées.
L'intérieur et les nervures du tam-
bour sont couverts de résidus. La conductivité de l'eau du lieu
d'installation ne correspond pas au réglage standard de l'appareil.
Protection du séchage Après le dé­Quand un bouton est ac­tionné, il ne se passe rien.
marrage du programme, il n'est
plus possible de sélectionner des
options.
L'éclairage du tambour ne fonctionne pas.
L'indication du temps res­tant change en perma­nence ou ne bouge pas pendant un certain temps.
Programme inactif, l'affichage du BAC est éc­lairé.
Le cycle de séchage s'ar­rête peu de temps après le démarrage du program-
L'affichage ANTI-
me. FROISSAGE est allumé.
Le sélecteur de programmes est
sur la position O ARRÊT .
L'ampoule d'éclairage est défec-
tueuse.
Le temps restant est constam-
ment corrigée en fonction du type
de linge, de la charge et du degré
d'humidité.
Le bac de récupération de l'eau
de condensation est plein.
Vous n'avez pas chargé une quan-
tité suffisante de linge ou le linge
chargé est trop sec pour le pro-
gramme sélectionné.
Libérez les fentes d'aération.
Nettoyez l'intérieur et les nervures du tambour.
Reprogrammez les paramètres standard de séchage (voir la sec­tion 'Options de programmation')
Tournez le sélecteur de program­mes sur la position O ARRET . Sé- lectionnez à nouveau le program­me.
Tournez le sélecteur de program­mes sur n'importe quel program­me.
Remplacez l'ampoule (voir section suivante).
C'est un processus automatique ; l'appareil n'est pas pour autant dé­fectueux.
Videz le bac d'eau de condensa­tion, puis démarrez le programme en appuyant sur la touche Départ/ Pause .
Sélectionnez un programme chro­nométrique ou un degré de sécha-
ge supérieur (ex lieu de
PRÊT À RANGER .
La durée du cycle de sé­chage est anormalement longue. Remarque : après environ 5 heures, le cycle de séchage s'arrête
Le filtre à peluches est obstrué. Nettoyez le filtre à peluches. automatiquement (voir la
section " Fin du cycle de séchage").
Le filtre du condenseur thermique
est obstrué.
Nettoyez le filtre du condenseur thermique.
Le volume de linge est excessif. Réduisez la charge.
Le linge n'a pas été suffisamment
essoré.
La température ambiante est parti-
culièrement élevée. Le compres-
seur est momentanément à l'arrêt
comme dispositif de sécurité
contre les surcharges.
Essorez suffisamment le linge avant de le mettre dans le séche linge.
Il s'agit d'une fonction automati­que et l'appareil ne présente au­cun défaut. Si possible, abaissez la température de la pièce.
Vérifiez la solidité des couleurs du
Décoloration Solidité des couleurs
linge. Séchez uniquement des vê­tements ayant des couleurs similai­res.
TRÈS SEC au
Page 32
32 electrolux
Remplacement de l'ampoule
1. Dévissez le cache de l'ampoule (il se trou-
d'éclairage intérieur
Utilisez exclusivement une ampoule spécia­le pour sèche-linge. Vous pouvez vous la procurer auprès du service après vente ET no. 112 552 000-5.
Avertissement Lorsque l'appareil est sous tension, l'éclairage intérieur s'éteint automatiquement au bout de 4 minutes après l'ouverture de la porte.
2. Remplacez l'ampoule défectueuse.
3. Revissez soigneusement le cache. Avant de revisser le cache, vérifiez que le joint torique est à la bonne place. N'utilisez pas le sèche-linge en l'absence du joint tori­que.
Avertissement N'utilisez pas d'ampoules standard ! Elles émettent trop de chaleur et peuvent endommager l'appareil !
Avertissement Avant de remplacer l'ampoule, l'appareil doit être débranché.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Cet appareil est conforme aux directives CE suivantes : – 95/2006/CE du 12.12.2006 Directive sur les basses tensions – Directive 89/336/CEE du 03.05.1989 modifiée par la directive 92/31/CEE relati-
ves à la compatibilité électromagnétique
– Directive 93/68/CEE du 22.07.1993 relative au marquage CE
Hauteur x Largeur x Profondeur 85 x 60 x 58 cm Volume du tambour 108 l Profondeur avec porte ouverte 109 cm Réglage en hauteur 1,5 cm Poids à vide environ. 43 kg
Charge (en fonction du programme) Tension 230 V Fusible requis 16 A Puissance totale 2350 W Classe d'efficacité énergétique B Consommation d'énergie (8 kg de coton,
pré-essoré à 1000 tr/min) Consommation d'énergie annuelle moyenne 282 kWh Utilisation Particulier Température ambiante autorisée 5°C à + 35°C
Les consommations ont été mesurées dans des conditions d'essai normalisées. Les con-
sommations réelles dépendent des conditions d'utilisation de l'appareil.
Programme
2)
1)
Valeurs de consommation
ve immédiatement derrière le hublot, en haut ; voir le chapitre " Description de l'appareil ".)
Avertissement Par mesure de sécurité, assurez-vous que le cache est bien vissé. Dans le cas contraire, vous ne devez pas mettre en fonctionnement le sèche-linge.
max. 8 kg
4.48 kWh
Consommation d'énergie en kWh /
temps de séchage moyen en min.
Page 33
electrolux 33
COTON PRET A RANGER
COTON PRET A REPASSER
SYNTHETIQUE PRET A RANGER
1) Les charges indiquées peuvent varier d'un pays à un autre en fonction des méthodes de mesure différentes.
2) conformément à la norme EN 61121
2)
2)
2)
4.48 / 135 (charge 8 kg pré-essorée à 1000 tr/min) 4,30 (charge 8 kg pré-essorée à 1400 tr/min)
3.8 / 108 (charge 8 kg pré-essorée à 1000 tr/min)
1.30 / 45 (charge 3 kg pré-essorée à 1200 tr/min)
RÉGLAGES DE L'APPAREIL
Réglage Mise en oeuvre
ALARME toujours désactivé 1. Tournez le sélecteur de programmes sur n'importe quel pro-
Dureté de l'eau
L'eau, selon les zones géogra­phiques, contient en quantité variable des sels calcaires et minéraux qui changent la va­leur de la conductivité. Des variations importantes de la conductivité, par rapport aux valeurs affichées en usine, pourraient légèrement influen­cer l'humidité résiduelle à la fin du séchage. Votre sèche-linge permet de régler la sensibilité du capteur conductimétrique sur la base de la valeur de la conductivité de l'eau.
gramme.
2.
Appuyez simultanément sur les touches DELICAT et DEGRÉ DE SÉCHAGE et maintenez-les enfoncées pendant environ 5 secondes.
3. Le signal sonore sera par défaut désactivé. Vous pouvez utili­ser la touche ALARME pour activer ou désactiver la sonnerie, le signal, mais l'appareil ne mémorise pas la sélection.
1. Tournez le sélecteur de programmes sur n'importe quel pro­gramme.
2. Appuyez simultanément sur les touches DEGRÉ DE SÉCHA- GE et Départ/Pause et maintenez-les enfoncées pendant en­viron 5 secondes. Le réglage courant s'affiche : –
faible conductivité <300 micro S/cm
conductivité moyenne 300-600 micro S/cm
3. Appuyez sur la touche Départ/Pause en séquences jusqu'à
4. Pour mémoriser le réglage, enfoncez simultanément les tou-
conductivité élevée >600 micro S/cm
obtention du niveau souhaité.
ches DEGRÉ DE SÉCHAGE et Départ/Pause ou tournez le bouton sur la position O ARRET .
CONSEILS POUR LES ORGANISMES D'ESSAI
Paramètres pouvant être contrôlés par les organismes d'essai :
• Consommation d'énergie (corrigée en fonction de l'humidité résiduelle) pendant un cycle Coton prêt à ranger avec charge nominale.
• Consommation d'énergie (corrigée en fonction de l'humidité résiduelle) pendant un cycle Coton prêt à ranger avec demi­charge.
• Humidité finale (pendant un cycle Coton prêt à ranger, Coton prêt à repasser et En­tretien facile prêt à ranger)
• Efficacité de condensation (corrigée en fonction de l'humidité résiduelle) pendant un cycle Coton prêt à ranger avec charge nominale et demi-charge
Tous les cycles doivent être contrôlés en conformité avec la norme EN 61121 (sèche­linge à tambour pour usage domestique – Méthodes de mesure des performances).
Page 34
34 electrolux
INSTALLATION
Important L'appareil doit être déplacé en position verticale pour le transport.
Emplacement
• Par commodité, il est conseillé d'installer l'appareil près de votre lave-linge.
• Le sèche-linge doit être installé dans un lieu propre, à l'abri de la poussière.
• L'air doit pouvoir circuler librement tout autour de l'appareil. N'obstruez pas la gril­le d'aération frontale ou les grilles d'en­trée d'air à l'arrière de l'appareil.
• Pour limiter au maximum les vibrations et le bruit pendant le fonctionnement du sè­che-linge, installez-le sur une surface ro­buste et horizontale.
• Après l'installation du sèche-linge, vérifiez qu'il est bien d'aplomb à l'aide d'un ni­veau à bulle. S'il n'est pas d'aplomb, rec­tifiez en relevant ou en abaissant les pieds.
• Les pieds ne doivent jamais être retirés. Veillez à ne pas limiter la circulation de l'air au sol par des tapis à longs poils, des baguettes de bois, etc. Cela pourrait produire une accumulation de chaleur qui nuirait au fonctionnement de l'appareil.
Important
• La température de l'air chaud dégagé par le sèche-linge peut atteindre 60 °C. L'ap­pareil ne doit donc pas être installé sur des sols non résistants aux températures élevées.
•Pendant le fonctionnement du sèche-lin­ge, la température ambiante ne doit pas être inférieure à +5 °C ou supérieure à +35 °C pour ne pas compromettre les per­formances de l'appareil.
• Si l'appareil doit être déplacé, transportez­le verticalement.
• L'appareil ne doit pas être installé derriè­re une porte à serrure, une porte coulis­sante ou une porte battante dotée d'une charnière du côté opposé de celle de l'ap­pareil qui pourrait empêcher l'ouverture complète du sèche-linge.
Retrait des protections de transport
Attention
Avant de mettre l'appareil en service, il est impératif d'enlever tous les éléments de pro­tection de transport.
1. Ouvrez la porte.
2. Enlevez les rubans adhésifs à l'intérieur du tambour.
3. Enlevez la gaine plastique avec le rem­bourrage en polystyrène de l'appareil.
Branchement électrique
Contrôlez les caractéristiques électriques de l'appareil (tension d'alimentation, type de courant, fusibles, etc.) sur la plaque si­gnalétique. La plaque signalétique est situ­ée près de la porte (voir le chapitre "Descrip­tion du produit").
Avertissement Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage ou blessure, suite au non­respect des consignes de sécurité susmentionnées. Le remplacement du cordon d'alimen­tation de l'appareil doit être effectué par le service après-vente de votre ma­gasin vendeur.
Avertissement Le cordon d'alimentation doit être accessible après l'installation de l'appareil.
Inversion de la porte
Pour faciliter le chargement et le décharge­ment du linge, il est possible d'inverser la porte.
Avertissement Cette opération doit être effectuée par un technicien agréé.
Veuillez contacter le Service après-vente. Le technicien effectuera l'inversion de la por­te à vos frais.
Accessoires spéciaux
Les accessoires spéciaux suivants sont dis­ponibles auprès du service après-vente ou de votre vendeur :
Page 35
electrolux 35
Kits de superposition pour installation en co­lonne d'un lave-linge et d'un sèche-linge Iron Aid : Ces kits de superposition permettent d'ins­taller en colonne un sèche-linge et un lave­linge de notre marque (60 cm de largeur, à chargement frontal) afin de gagner de l'es-
MAINTENANCE
En cas d'anomalie de fonctionnement, véri­fiez d'abord si vous ne pouvez pas remé­dier vous-même au dysfonctionnement à l'aide de la notice d'utilisation (chapitre En
cas d'anomalie de fonctionnement).
Si vous ne parvenez pas à remédier au dys­fonctionnement, veuillez contacter votre ven­deur ou à défaut le Centre Contact Consom­mateurs qui vous communiquera l'adresse d'un service après-vente. Pour un dépannage dans les plus brefs dé­lais, nous vous recommandons de nous four­nir les informations suivantes : – Description du modèle – Numéro de produit (PNC) – Numéro de série (S No.) (le numéro de sé­rie est indiqué sur la plaque signalétique) ­consultez le chapitre Description du produit )
pace. Le lave-linge doit être posé sur le sol et le sèche-linge installé par-dessus. Il exi­ste deux versions :
• sans tablette de superposition
• avec tablette de superposition extractible
Lisez attentivement les instructions de mon­tage fournies avec le kit.
– Type de dysfonctionnement – Eventuellement le message d'erreur affi­ché par l'appareil Pour avoir les numéros d'identification de l'appareil sous la main, nous vous recom­mandons de les inscrire ici :
Description du modèle :
Code produit (PNC) :
Numéro de sé­rie :
Page 36
www.electrolux.com/shop
136907701-00-252010
Loading...