electrolux EDC5470 User Manual

Page 1
Séchoir à condensation
Mode d'emploi
EDC 5470
125984600-01-080306-01 f
Page 2
Chère cliente, cher client,
veuillez lire avec attention le présent mode d'emploi. Tenez surtout compte des instructions de sécurité stipulées sur les premières pages de ces instructions de service. Veuillez conserver les instructions de ser­vice pour les consulter si nécessaire. Remettez-les à l'acheteur éventuel de votre appareil.
1
1. Les numéros vous conduisent étape par étape
2. ...
3
2
Le mode d'emploi contient des indications qui per­mettent de remédier soi-même à d'éventuels déran­gements: voir le chapitre "Que faire si...“
Le triangle d'avertissement et/ou des indica­tions correspondantes (Avertissement!, Prudence!, Attention!) signalent les infor­mations importantes pour votre sécurité ou pour le bon fonctionnement de l'appareil. Observez impérativement ces indications.
pour l'utilisation de l'appareil.
Ce symbole indique la présence d'informa­tions complémentaires sur la manipulation et l'utilisation pratique de l'appareil.
La feuille de trèfle signale les conseils et informations relatifs à une utilisation écono­mique et non polluante de l'appareil.
2
Page 3
Sommaire
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Protection de l’environnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Conseils relatifs à l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Bandeau de commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Indicateurs à l’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Tableau récapitulatif des programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Avant la première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Première mise en service : sélection de la langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Réglage de l’heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Avant d’effectuer le premier séchage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Trier et préparer le linge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Séchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Mettre l’appareil/l’éclairage sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ouvrir le hublot/Insérer le linge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Sélectionner un programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Sélectionner la vitesse d’essorage et la prévidange. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Réglage des options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Doux, Alarme, Sensible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Degré de séchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Départ différé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Cycle Anti-froissage prolongé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Lancer un programme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Déroulement du programme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Modification d’un programme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ajouter du linge ou en enlever prématurément. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Fin du séchage/retrait du linge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Menu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Mémoires 1, 2, 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Volume son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Dureté de l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Heure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Contraste et luminosité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Indicateur de remplissage du bac à eau condensée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Nettoyage des filtres à peluches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Nettoyez le joint de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Vidange du bac à eau condensée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Nettoyage du condenseur thermique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Nettoyage du tambour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Nettoyez le bandeau de commande et l’enveloppe de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Que faire, si.... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Réparer soi-même de petits dysfonctionnements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Remplacement de l’ampoule de l’éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Données de consommation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3
Page 4
Instructions de montage et de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Consignes de sécurité pour l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Enlever les protections de transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Raccordement électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Changer la butée du hublot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Accessoires spéciaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Servicestellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Points de Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Servizio dopo vendita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4
Page 5
Mode d'emploi
1 Consignes de sécurité
Avant le tout premier séchage
Veuillez observer les ”instructions de montage
et de raccordement”
Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez qu’il n’a pas été
endommagé au cours du transport. Ne branchez en aucun cas un appareil endommagé. En cas de dommages, adressez-vous à votre livreur.
Utilisation réglementaire
Le séchoir ne peut être utilisé que pour sécher le
linge domestique habituel.
Il est interdit d’effectuer des transformations ou
des modifications sur l’appareil.
Le linge ne doit pas contenir des dissolvants in-
flammables (de la benzine, de l’alcool,du détachant, etc.) Danger d’incendie ou d’explosion ! Avant de le sécher, lavez soigneusement à la main le linge ayant été en contact avec ce type de pro­duits.
En cas d’utilisation de sets de nettoyage à sec :
Utilisez exclusivement les produits que le fabricant déclare être utilisables dans un séchoir.
Ne mettez pas des pièces de linge contenant de la
mousse ou un matériau similaire dans le séchoir. Danger d’incendie !
Ne mettez pas de pièces de linge très usées dans
le séchoir. Danger d’incendie !
Ne mettez pas de pièces de linge contenant une
garniture (par ex. des oreillers) dans le séchoir. Danger d’incendie !
Les pièces constituées d’éléments rigides (par ex.
des tapis de sol) peuvent recouvrir les fentes d’aé­ration Danger d’incendie ! N’introduisez pas ce type de pièces dans le séchoir.
Ne chargez pas trop le séchoir. Danger d’incendie !
Respectez la charge max. de 6 kg.
Assurez-vous que le séchoir ne contient aucun ob-
jet explosif (par ex. des briquets, des sprays, etc). Danger d’incendie ou d’explosion !
Risque d'incendie : ne faites pas sécher dans votre
appareil du linge qui a été taché ou imbibé d'huile végétale ou d'huile de cuisson.
Risque d'incendie : si vous avez prétraité votre lin-
ge avec du détachant (spray ou liquide) avant lava­ge, effectuez un cycle de rinçage supplémentaire avant de le charger dans votre sèche linge.
Après chaque cycle de séchage, nettoyez les filtres
microfin et grossier.
N’utilisez pas l’appareil sans filtre à peluches ou
avec des filtres à peluches endommagés. Danger d’incendie !
Nettoyez régulièrement le condenseur thermique.
Pour les colonnes de lavage/séchage : ne posez
aucun objet sur le séchoir. Ils pourraient tomber au cours du séchage.
Le cache de l’ampoule incandescente de l’éclaira­ge du tambour doit être soigneusement vissé.
Sécurité des enfants
Ne laissez pas les enfants s’approcher des élé­ments constituant l’emballage. Risque d’asphyxie !
Le plus souvent, les enfants ne sont pas cons­cients des dangers qu’ils encourent en présence d’appareils électriques. Lorsque les enfants se trouvent à proximité du séchoir, surveillez-les at­tentivement.
Assurez-vous qu’aucun enfant et qu’aucun animal domestique ne pénètre dans le séchoir. Danger de mort ! Assurez-vous que la porte du séchoir est bien fermée lorsque vous ne l’utilisez pas.
Consignes générales de sécurité
Les réparations du séchoir relèvent exclusivement de la compétence de spécialistes.
Ne mettez jamais le séchoir en fonctionnement lorsque le câble d’alimentation est endommagé ou bien si le bandeau de commande, le plan de travail ou le socle sont si endommagés qu’il est possible d’accéder à l’intérieur de l’appareil.
Mettez l’appareil hors tension avant tous travaux de nettoyage, d’entretien et de maintenance. Dé­branchez en outre le connecteur de la prise ou, en cas de raccordement fixe, désactivez le disjonc­teur de protection dans le boîtier à fusibles ou dé­vissez complètement le fusible.
Lors de périodes prolongées de non utilisation de l’appareil, débranchez-le.
Ne tirez jamais sur le câble d’alimentation pour dé­brancher l’appareil, mais saisissez-le au niveau de la prise.
Il est interdit d’utiliser des prises multiples, de rac­cords et des câbles de rallonge. Risque d’incendie par surchauffe !
N’aspergez pas le séchoir avec un jet d’eau. Dan­ger de choc électrique !
Ne vous appuyez pas sur le hublot ouvert. L’appa­reil pourrait basculer.
Lorsque le programme de séchage est interrompu, le linge et le tambour peuvent être brûlants. Danger de brûlure ! Attention lorsque vous enlevez le linge.
5
Page 6
Protection de l’environnement
2
Elimination du matériel d’emballage
Les matériaux d’emballage sont écologiques et recyclables. Les matières plastiques portent un signe distinctif, par ex. >PE<, >PS<, etc. Eliminez les matériaux d’emballage en fonc­tion de leur signe distinctif dans les contai­neurs prévus à cet effet sur le site de collecte de votre commune.
1 Avertissement ! Débranchez le connecteur
des anciens appareils hors d’usage de la pri­se. Coupez le câble d’alimentation au ras de l’appareil et éliminez-le en même temps que le connecteur. Détruisez le verrou du hublot. Cela évite que les enfants s’enferment dans l’appareil et qu’ils se mettent en danger.
2 Appareils usagés
Le symbole W sur le produit ou son emballa-
ge indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être re­mis au point de ramassage concerné, se char­geant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, si­non, seraient le résultat d’un traitement inap­proprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bu­reau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le ma­gasin où vous avez acheté le produit.
2 Conseils relatifs à l’environnement
Le séchoir rend le linge duveteux et doux. Il est par conséquent inutile d’utiliser un adoucissant lors du lavage.
Le séchoir fonctionne le plus économiquement possible si vous :
– laissez constamment dégagée la fente d’aération
située sur le socle du séchoir
– respectez les charges indiquées dans le tableau
récapitulatif des programmes,
Essorage préalable Cycle de séchage
Tours par minute Humidité
résiduelle
en litres
1000 3,6 60 3,36
1200 3,2 53 3,10 1400 3,0 50 3,00 1800 2,5 42 2,60
aérez suffisamment le pièce,nettoyez les filtres microfin et grossier après cha-
que cycle de séchage,
– essorez suffisamment le linge avant de le sécher.
Exemple : Données de consommation – en fonction de la vitesse d’essorage – pour 6kg de linge, séché avec le programme COTON A RAN­GER.
Humidité
résiduelle
en %
Consommation
d’électricité
en kWh
6
Page 7
Description de l’appareil
Bac-tiroir avec bac à eau condensée
Ampoule de l’éclairage intérieur
iltre microfin
filtre à peluches)
Plaque signalétique
Clapet du socle recouvrant le condenseur thermique
Fente d’aération
Bandeau de commandes
Bandeau de commande
Filtre fin (filtre à peluches)
Filtre grossier (filtre à peluches)
Porte (butée amovible)
Pieds de réglage (réglables en hauteur)
Affichage
Touches de fonction Touche MARCHE/PAUSE
Indicateurs à l’affichage
Champ informations, il indique les réglages déjà effectués
TRES SEC
Sélecteur de programmes et
commutateur de Marche/Arrêt
12.45
Heure du jour
Indicateur de fer­meture du hublot
Fin de cycle à
15.01
f 1200 эээээmэWэgэSэBэaэaэTэk
Vitesse d’essorage Durées des cycles
Options
Heure de fin de programme
7
Page 8
Tableau récapitulatif des programmes
Fonctions
complémentaires
Programmes
1)
Charge maximale
(poids sec)
& DOUX
TRÈS SEC 6kg••••
SEC 6kg••••
À RANGER6kg••••
COTON
HUMIDE 6kg••••
À REPASSER 6kg ••••
EN MACHINE6kg••••
TRÈS SEC 3kg••••
À RANGER3kg••••
MIXTES
HUMIDE 3kg••••
1) Les fonctions & DOUX et SENSIBLE ne peuvent pas être utilisées simultanément.
2) Selectionnez & DOUX !
G ALARME
1)
SENSIBLE
¤ DEGRÉ DE SÉCHAGE
Séchage en profondeur de tissus épais ou à plusieurs couches, par ex. serviettes en éponge, peignoir de bain.
Séchage en profondeur de tissus épais, par ex. serviettes en éponge, essuie-mains en éponge.
Séchage en profondeur de tissus de même épaisseur, par ex. serviettes en éponge, tri­cots, essuie-mains en éponge.
Pour les tissus fins qui doivent être repas­sés, par ex. maillots de corps, chemises en coton.
Pour le linge en coton ou en lin d’épaisseur normale, par ex. draps de lit, linge de table.
Pour le linge en coton ou en lin qui doit être calandré, par ex. draps de lit, linge de table.
Séchage en profondeur de tissus épais ou à plusieurs couches, par ex. pulls, draps de lit, linge de table.
Pour les tissus fins qui ne doivent pas être repassés, par ex. chemises d’homme, linge de table, vêtements d’enfant, chaussettes, corsets synthétiques.
Pour les tissus fins qui doivent être repas­sés, par ex. maillots de corps, chemises en coton.
Utilisation/propriétés
Etiquettes
d’entretien
m n
m n
m n
m n
m n
m n
2)
m l
n
2)
m l n
2)
m l n
8
Page 9
Fonctions
complémentaires
Programmes
1)
Charge maximale
(poids sec)
& DOUX
JEANS 6kg
LAINE 1kg - -
FACILE A REPASSER
RAFRAÎCHIR 1kg - -
40 MIN 20 MIN
1) Les fonctions & DOUX et SENSIBLE ne peuvent pas être utilisées simultanément.
2) Selectionnez & DOUX !
1kg - -
1kg - -
G ALARME
1)
SENSIBLE
¤ DEGRÉ DE SÉCHAGE
Programme spécial pour laver du linge tel que jeans, sweat-shirts, etc. composés de textiles de différentes résistances (par ex. au niveau des ceintures et des cordons).
Programme spécial destiné à traiter rapide­ment à l’air chaud des textiles en laine qui ont été séchés à l’air, qui ont été portés ou sont restés dans l’armoire pendant une longue pé­riode. Les fibres se redressent et la laine se gonfle. Recommandation : Il est préférable de retirer le linge immédiatement après la fin du cycle de séchage.
Programme spécial qui prévoit une phase anti­froissage pour le linge délicat, tel que chemi­ses d’homme et chemisettes ; il réduit au maximum la néccessité de repassage. Le ré­sultat dépendra du type et de la qualité du tis­su. (Une charge maximale se compose d’environ 5 à 7 chemises). Recommandation : Placez le linge dans le sè­che-linge dès que l’essorage est terminé. Dès que le séchage est terminé, retirez les chemi­ses et pendez-les sur un cintre.
Programme spécial d’env. 35 minutes, qui per­met de rafraîchir ou d’effectuer un léger net­toyage du linge en utilisant des produits de traitement à sec disponibles dans le commer­ce. (Utilisez uniquement des produits pour les­quels il est certifié qu’ils peuvent être utilisés dans un sèche-linge ; veuillez toujours obser­ver les recommandations du fabricant lors de l’utilisation de tels produits.)
À sélectionner pour le séchage ultérieur de pièces de linge individuelles ou pour une char­ge inférieure à 1kg.
Utilisation/propriétés
Etiquettes
d’entretien
m n
2)
m l
n
2)
m l n
9
Page 10
Avant la première mise en service
Première mise en service : sélection de la langue
Le réglage en usine de la langue d’affichage s’effec­tue systématiquement en allemand.
3 Important ! Si, lors de la mise sous tension de
l’appareil, le menu de sélection de la langue ne s’affiche pas, cela signifie que l’appareil a déjà été mis sous tension. Dans ce cas, reportez­vous au chapitre “Extras/langue”.
Pour mettre l’appareil sous tension, positionnez le sélecteur de programmes sur n’importe quel pro­gramme, par ex. COTON TRES SEC
L’affichage suivant devrait apparaître comme sur l’il­lustration ci-contre. Devrait en outre s’afficher :
“Ändern durch Taste OPTION”“Bestätigen durch Taste OK”
Pour conserver la langue : Appuyez sur la touche OK.
Pour modifier la langue :
1. Appuyez sur la touche OPTIONS jusqu’à ce que la langue souhaitée s’affiche, par ex. FRANÇAIS.
2. Appuyez sur la touche OK.
Sprache: DEUTSCH
aýaýa aýaýaýaýaýaýaýaýa
Tür
Porte
U/Min T/Min.
Langue: FRANÇAIS
aýaýa aýaýaýaýaýaýaýaýa
Tür
Porte
U/Min T/Min.
Option
Options
Option
Options
Ok Ok
Ok Ok
Zeit
Tem p s
Zeit
Tem p s
Le voyant FRANÇAIS clignote plusieurs fois et l’affi­chage devrait ensuite ressembler à l’exemple illustré ci-contre.
3. Pour mettre l’appareil hors tension, positionnez le sélecteur de programmes sur ARRET.
3 Si vous vous êtes trompé dans la sélection de
la langue, veuillez vous référer au chapitre “Extras/Langue”.
Réglage de l’heure
Afin que l’heure du jour et l’heure de fin de program­me soient correctement affichées, vérifiez les indica­teurs à l’affichage et, le cas échéant, réglez précisément l’heure du jour. Pour ce faire, veuillez vous référer au chapitre "Menu/Heure du jour”.
TRES SEC Fin de cycle à
12.45
15.01
dýaýa aýaýaýaýaýaýaýaýa
Tür
Porte
U/Min T/Min.
Option
Options
Ok Ok
Zeit
Tem p s
10
Page 11
Avant d’effectuer le premier séchage
Pour éliminer d’éventuels résidus de fabrication, passez un chiffon humide sur le tambour du séchoir ou procédez à un bref séchage (20 MIN) de torchons humides.
Trier et préparer le linge
Trier le linge
Trier le linge par type de textile :Coton/lin pour les programmes de type COTON
Textiles mélangés et synthétiques pour les pro-
grammes de type MIXTES.
Trier le linge par type d’étiquettes d’entretine. Les étiquettes d’entretien signifient :
nm l k
Séchage dans un
séchoir à linge possible
dans tous les cas
Séchage à
température
normale
Séchage à
température réduite
(selectionnez & DOUX !)
Séchage dans un
séchoir à linge
non autorisé
Ne séchez pas de vêtements de couleur neuf avec du linge de couleur claire. Les textiles pourraient déteindre.
Séchez les lainages et la bonneterie à l’aide du programme TRES SEC. Risque de rétrécissement !
Ne séchez pas la laine dans le séchoir. Danger de feutrage ! Complétez le cycle de séchage de vête­ments en laine séchés à l’air avec le programme LAINE.
Préparer le linge
Pour éviter que le linge ne forme des boules : fer­mez les fermetures-éclair, boutonnez les garnitu­res, attachez les bandes déliées (par ex. les attaches de tabliers).
Videz les poches. Enlevez les objets en métal (agrafes de bureau, épingles de sûreté,…).
Retournez les pièces doublées (par ex. retournez les anoracs côté doublure en coton). Ils sécheront d’autant mieux.
11
Page 12
Séchage
Mettre l’appareil/l’éclairage sous tension
Positionnez le sélecteur de programmes sur n’impor­te quel programme ou sur ECLAIRAGE. L’appareil est sous tension. Lorsque le hublot est ouvert, le tambour s’éclaire.
Sélectionner un program­me
Sélectionnez un programme à l’aide du sélecteur de programmes. Le multiafficheur indique l’heure prévue de la fin du programme.
Ouvrir le hublot/Insérer le linge
1. Ouvrez le hublot :
– Vous pouvez soit appuyer fortement sur le hublot
(point de pression )
– ou si l’appareil est branché : Appuyer sur la touche
PORTE
2. Insérez le linge sans le tasser.
1 Attention ! Ne coincez pas de linge entre le
hublot et le joint en caoutchouc.
3. Fermez le hublot en appuyant fortement. Le ver­rouillage doit être audible.
Sélectionner la vitesse d’essorage et la prévidan­ge
Si vous avez procédé à un cycle de préséchage du linge dans le lave-linge, vous pouvez alors régler le séchoir sur la vitesse d’essorage du préséchage. La durée du programme sera d’autant plus courte que la vitesse d’essorage est rapide.
1. Appuyez sur la touche T/MIN. jusqu’à ce que la vi­tesse d’essorage du préséchage souhaitée s’affi­che.
12
TRES SEC Fin de cycle à
dýaýa 1200 aýaýaýaýaýaýaýaýa
Tür
Porte
U/Min T/Min.
Option
Options
12.45
14.40
Ok Ok
Zeit
Tem p s
Page 13
Réglage des options
Des options peuvent avoir été sélectionnées lors d’un programme de séchage précédent.
Appuyez sur la touche OPTIONS. Les symboles des différentes options s’affichent.
¤ Degré de séchage
Le réglage précis du degré de séchage du lin­ge s’effectue en trois phases : De ge sera complètement sec.
& Doux
Ce programme permet de sécher avec dou­ceur les tissus particulièrement délicats dotés de l’étiquette d’entretien l ainsi que les texti­les sensibles à la chaleur (par ex. acrylique, vis­cose). Ce programme sera effectué à un degré de chaleur moins puissant. Sélectionnez le programme & DOUX exclusi­vement avec une charge maximum de 3kg de linge.
G Alarme
¢ à ¤, le lin-
A la fin du cycle de séchage, un signal sonore retentit à intervalles répétés.
Sensible
Ce programme permet de sécher délicatement des textiles portés usagés. Il démarre à pleine puissance de chauffage puis la chaleur dimi­nue au fur et à mesure que le cycle se poursuit, ce qui permet de sécher le linge avec douceur.
ú Menu
Les fonctions spéciales reprises sous le voca­ble Menu sont affichées en permanence, com­me par ex. l’heure, la langue, etc. (référez-vous au chapitre "Menu”), jusqu’à ce que vous les modifiez ou les désactivez.
3 Seules les options pouvant être associées au
programme sélectionné précédemment seront toujours affichées à l’écran.
13
Page 14
Doux, Alarme, Sensible
1. Appuyez plusieurs fois sur la touche OPTIONS, jusqu’à ce que le symbole souhaité clignote, par
ex. & DOUX (à chaque pression de la touche, le
symbole suivant s’affiche, de gauche à droite).
2. Appuyez sur la touche OK. Le symbole cesse de clignoter. Un tiret noir s’affiche en dessous du symbole. La fonction supplémentaire est réglée. L’écran affiche l’option successive.
Pour désactiver la fonction supplémentaire, appuyez plusieurs fois sur la touche OPTIONS, jusqu’à ce que le symbole de la fonction supplémentaire se mette à clignoter, puis appuyez sur la touche OK. Le trait noir en dessous du symbole disparaît.
3 Si vous souhaitez sélectionner d’autres op-
tions supplémentaires : Appuyez plusieurs fois sur la touche OPTIONS, jusqu’à ce que le symbole souhaité clignote. Validez chaque fois votre sélection en appuyant sur la touche OK.
3. Appuyez plusieurs fois sur la touche OPTIONS, jusqu’à ce que l’indicateur de sortie du menu s’affi­che. L’affichage indique le symbole de la fonction supplémentaire sélectionnée.
TRES SEC Doux
12.45
15.01
ýaýa mýWýgýSýBýaýaýaýa
Tür
Porte
TRES SEC Alarme
U/Min T/Min.
Option
Options
Ok Ok
Zeit
Tem p s
12.45
15.59
aýaýa mýW_ýgýaýBýaýaýaýa
Tür
Porte
TRES SEC Fin de cycle à
U/Min T/Min.
Option
Options
Ok Ok
Zeit
Tem p s
12.45
15.59
dýaýa aýWýaýaýaýaýaýaýa
Tür
Porte
U/Min T/Min.
Option
Options
Ok Ok
Zeit
Tem p s
Degré de séchage
1. Appuyez plusieurs fois sur la touche OPTIONS jus­qu’à ce que le symbole ¤ DEGRÉ DE SÉCHAGE clignote.
2. Appuyez sur la touche OK.
3. Appuyez sur la touche OPTIONS. Le symbole cor-
respondant à ¢ PLUS SEC s’affiche avec un trait noir.
4. Pour passer de ¢ PLUS SEC à £ TRES SEC, ap- puyez une nouvelle fois sur la touche OPTIONS.
3
À l’aide de la touche OPTIONS, il est possible de basculer entre ¢ PLUS SEC, £ TRES SEC et ¤ EXTRA SEC.
5. Appuyez sur la touche OK, pour valider votre sé­lection. L’écran affiche le symbole & DOUX, ce qui signifie que l’option & DOUX peut être réglée.
TRES SEC Degré de séchage
12.45
15.01
aýaýa mýWýgýSýBýaýaýaýa
Tür
Porte
U/Min T/Min.
Option
Options
Ok Ok
Zeit
Tem p s
14
Page 15
Départ différé
1. Appuyez plusieurs fois sur la touche TEMPS jus­qu’à ce que le symbole T DÉPART DIFFÉRÉ cli­gnote.
2. Appuyez sur la touche OK. L’écran affiche "Départ dans 0 Min”.
3. Appuyez plusieurs fois sur la touche TEMPS jus­qu’à ce que le nombre d’heures du départ différé souhaité s’affiche, par ex. "Départ dans 4 H.” (=4 heures). Un tiret noir s’affiche en-dessous du symbole T.
3 Lorsque le nombre d’heures affiché corres-
pond à 20 H. et que vous appuyez une nou­velle fois sur la touche, le nombre d’heures du départ différé est remis à zéro.
4. Appuyez sur la touche OK. L’écran affiche le sym­bole ANTI-FROISSAGE, ce qui signifie que si vous appuyez sur la touche OK, vous sélectionnez un cycle anti-froissage de 60 minutes.
5. Appuyez sur la touche TEMPS si vous ne souhai­tez pas régler un cycle anti-froissage de 60 minu­tes. L’écran affiche le symbole T DÉPART DIFFÉRÉ et le temps résiduel du programme (y compris le nombre d’heures du départ différé).
6. Pour activer la fonction T DÉPART DIFFÉRÉ, ap- puyez sur la touche MARCHE/PAUSE. À présent, l’écran visualise par ex. "Départ dans 4.00" (=4 heures). Le temps résiduel qui s’écoule jusqu’à l’heure de démarrage du programme s’affiche toutes les 30 minutes (par ex. 4.00, 3.30, 3.00,... 0.30, 0).
Départ Différé Départ dans 4 H.
12.45
19.01
aýaýa aýaýaýaýaýaýaýT_ýk
Tür
Porte
TRES SEC Fin de cycle à
U/Min T/Min.
Option
Options
Ok Ok
Zeit
Tem p s
12.45
19.01
dýaýa aýaýaýaýaýaýaýTýa
Tür
Porte
U/Min T/Min.
Option
Options
Ok Ok
Zeit
Tem p s
3 Jusqu’à la fin du programme, le tambour se
déplace à des intervalles longues afin d’as­souplir le linge.
Cycle Anti-froissage prolongé
1. Appuyez plusieurs fois sur la touche TEMPS jus­qu’à ce que le symbole ANTI-FROISSAGE cli­gnote.
2. Appuyez sur la touche OK. Un cycle Anti-froissage d’une durée de 60 minutes est réglé. L’écran affi­che l’indicateur de sortie du menu. L’affichage vi­sualise le symbole ANTI-FROISSAGE.
Lancer un programme
1. Appuyez sur la touche MARCHE/PAUSE.
Le programme est lancé ou démarre dès que le délai du départ différé est écoulé.
3 Si, après avoir appuyé sur la
touche MARCHE/PAUSE, l’affichage indique ”FERMER LA PORTE“, cela signifie que le hu­blot n’est pas fermé correctement. Veillez à bien refermer le hublot, puis appuyez à nou­veau sur la touche MARCHE/PAUSE.
TRES SEC Anti-froissage
12.45
15.01
aýaýa aýaýaýaýaýaýaýTýk
Tür
Porte
U/Min T/Min.
Option
Options
Ok Ok
Zeit
Tem p s
15
Page 16
Déroulement du program­me
L’affichage indique la phase du programme qui vient de se terminer et l’heure de fin de programme.
3 Il est possible de modifier l’heure de fin de
programme au cours du cycle de séchage, car le programme s’adapte aux différentes condi­tions en présence au cours du séchage (par ex. type de linge et quantité de linge chargée).
TRES SEC Séchage
dýaýa aýaýaýaýaýaýaýaýa
Tür
Porte
U/Min T/Min.
Option
Options
12.45
15.01
Ok Ok
Zeit
Tem p s
Modification d’un program­me
Pour modifier un programme sélectionné par inad­vertance après l’avoir lancé, positionnez d’abord le sélecteur de programmes sur ARRET, puis sélection­nez à nouveau le programme.
3 Lorsqu’un programme est lancé, il n’est plus
possible de le modifier directement. Si vous essayez de modifier le programme à l’aide de la touche OPTIONS ou de déplacer le sélec­teur de programmes, l’indicateur ERREUR SE­LECTION s’affiche à l’écran. Toutefois, cela ne modifiera nullement le programme de séchage (protection du linge).
Fin du séchage/retrait du linge
En fin de programme, un signal sonore (dont le volu­me a été présélectionné) retentit 4 fois et les indica­teurs "ANTI-FROISSAGE“ “VIDER LE BAC" et "NETTOYER LES FILTRES“ s’affichent tour à tour.
3 Le cycle de séchage se termine automatique-
ment par une phase anti-froissage de 30 mi­nutes environ. Au cours de cette phase, le tambour tourne par intermittence. Ainsi, le lin­ge ne se tasse pas et ne se froisse pas. Au cours de la phase anti-froissage, le linge peut être retiré à tout instant. (Il est recommandé de retirer le linge au plus tard vers la fin de la pha­se anti-froissage pour éviter la formation de plis).
Ajouter du linge ou en enle­ver prématurément
1. Ouvrez le hublot
1 Attention ! Le linge et le tambour peuvent être
brûlants. Danger de brûlures !
2. Ajouter du linge ou en enlever.
3. Fermez le hublot en appuyant fortement. Le ver-
rouillage doit être audible.
4. Appuyez sur la touche MARCHE/PAUSE pour poursuivre le programme.
1. Ouvrez le hublot.
2. Avant d’enlever le linge, éliminez les peluches du
filtre microfin, de préférence avec une main humide (voir chapitre "Nettoyage et entretien”).
3. Retirez le linge.
4. Positionnez le sélecteur de programmes
sur ARRET.
Important ! Après chaque séchage
Nettoyez les filtres microfin et grossier.Vider le condenseur thermique
(voir chapitre “Nettoyage et entretien”).
5. Fermez le hublot.
16
Page 17
Menu
Les fonctions spéciales répertoriées sous le vocable Menu sont affichées en permanence indépendam­ment du programme de séchage, même après que la machine a été mise hors service ou en débranchant la fiche de la prise secteur.
Mémoires 1, 2, 3
Grâce aux positions de MÉMOIRE 1, 2, et 3 du sé­lecteur de programmes, des associations de pro­grammes peuvent être mémorisées et sélectionnées directement à l’aide du sélecteur de programmes. Pour cela, il faut d’abord composer l’association de programmes et ensuite la mémoriser.
Sélection des Mémoires
Exemple : L’espace MÉMOIRE 1 du programme doit contenir l’association de programmes suivantes : COTON TRÈS SEC avec Option SENSIBLE
1. Positionnez le sélecteur de programmes sur COTON TRÈS SEC.
2. À l’aide de la touche OPTIONS, réglez la fonction
SENSIBLE, puis appuyez sur la touche OK. Un
trait noir s’affiche en dessous du symbole
SENSIBLE.
3. Appuyez plusieurs fois sur la touche OPTIONS jus­qu’à ce que le symbole ú MENU clignote.
4. Appuyez sur la touche OK. L’écran bascule dans le champ des fonctions spéciales. L’espace MÉMOI­RE 1 du programme s’affiche en premier lieu.
3 Si vous souhaitez sélectionner un autre espa-
ce Mémoire, appuyez sur la touche OPTIONS.
5. Appuyez sur la touche OK. À présent, l’association de programmes est mé­morisée dans l’espace MÉMOIRE 1 du sélecteur de programmes et peut dès lors être sélectionnée directement à l’aide du sélecteur de programmes.
TRES SEC Fin de cycle à
12.45
15.16
dýaýa aýaýaýSýaýaýaýaýa
Tür
Porte
U/Min T/Min.
Mémoire 1
Option
Options
Ok Ok
Zeit
Tem p s
12.45
Sauver?
aýaýa aýaýaýaýBýaýaýaýa
Tür
Porte
U/Min T/Min.
Option
Options
Ok Ok
Zeit
Tem p s
3 L’espace Mémoire peut, à tout moment, être
modifié en y insérant une nouvelle association de programmes (consultez le point ”Modifier une Mémoire”), mais ne peut en aucun cas être effacé.
Modifier une Mémoire
1. Comment composer une nouvelle association de programmes selon votre gré (voir l’exemple fourni dans "Sélection des Mémoires’, points 1 et 2)
2. Appuyez plusieurs fois sur la touche OPTIONS jus­qu’à ce que le symbole ú MENU clignote.
3. Appuyez sur la touche OK.
4. À l’aide de la touche OPTIONS, sélectionnez l’es-
pace Mémoire à modifier, par ex. MÉMOIRE 1
5. À l’aide de la touche OK, mémorisez la nouvelle association de programmes.
17
Page 18
Volume son
Il vous est possible de régler le volume du signal sonore.
1. Tournez le sélecteur de programmes sur le pro­gramme souhaité et appuyez plusieurs fois sur la touche OPTIONS, jusqu’à ce que le symbole ú MENU clignote.
2. Appuyez sur la touche OK.
3. Appuyez plusieurs fois sur la touche OPTIONS jus-
qu’à ce que l’affichage indique VOLUME SON.
4. Appuyez sur la touche OK.
5. Appuyez plusieurs fois sur la touche OPTIONS,
jusqu’à ce que le volume du son souhaité s’affiche (NORMAL, FAIBLE, AUCUN).
6.
Appuyez sur la touche OK, pour valider votre sélec­tion. L’écran affiche la fonction spéciale successive.
7.
Appuyez plusieurs fois sur la touche OPTIONS, jus­qu’à ce que l’indicateur de sortie du menu s’affiche.
Dureté de l’eau
Il est possible de régler la détection du degré de sé­chage du sèche-linge en fonction du degré de dureté de l’eau de lavage.
1. Faites tourner le sélecteur de programme sur le programme souhaité et appuyez plusieurs fois OPTIONS jusqu’à ce que le symbole ú MENU clignote.
2. Appuyer sur la touche.
3. Appuyez OPTIONS plusieurs fois jusqu’à ce que
l’écran DURETÉ D’EAU affiche.
4. Appuyer sur la touche.
5. Appuyez OPTIONS plusieurs fois jusqu’à ce que la
dureté de l’eau souhaitée (NORMAL, DOUX, DUR) soit affichée sur l’écran.
6.
Appuyez sur la touche OK afin de confirmer le régla­ge. L’affichage passe à la fonction spéciale suivante.
7. Appuyez sur la touche OPTIONS plusieurs fois jus­qu’à ce que l’affichage de sortie soit affiché.
Volume son
12.45
NORMAL
aýaýa aýaýaýaýBýaýaýaýa
Tür
Porte
Dureté d’eau
U/Min T/Min.
Option
Options
Ok Ok
Zeit
Tem p s
12.45
NORMAL
aýaýa aýaýaýaýBýaýaýaýa
Tür
Porte
U/Min T/Min.
Option
Options
Ok Ok
Zeit
Tem p s
Langue
1. Tournez le sélecteur de programmes sur le pro­gramme souhaité et appuyez plusieurs fois sur la touche OPTIONS, jusqu’à ce que le symbole ú MENU clignote.
2. Appuyez sur la touche OK.
3. Appuyez plusieurs fois sur la touche OPTIONS jus-
qu’à ce que l’écran affiche LANGUE.
4. Appuyez sur la touche OK.
5. Appuyez plusieurs fois sur la touche OPTIONS,
jusqu’à ce que la langue souhaitée s’affiche, par
ex. ENGLISH.
6. Appuyez sur la touche OK. L’écran affiche la fonc­tion spéciale successive.
7.
Appuyez plusieurs fois sur la touche OPTIONS, jus­qu’à ce que l’indicateur de sortie du menu s’affiche.
18
Language:
12.45
ENGLISH
aýaýa aýaýaýaýBýaýaýaýa
Tür
Porte
U/Min T/Min.
Option
Options
Ok Ok
Zeit
Tem p s
Page 19
Heure
1. Tournez le sélecteur de programmes sur le pro­gramme souhaité et appuyez plusieurs fois sur la touche OPTIONS, jusqu’à ce que le symbole ú MENU clignote.
2. Appuyez sur la touche OK.
3. Appuyez plusieurs fois sur la touche OPTIONS,
jusqu’à ce que l’écran affiche HORLOGE.
4. Appuyez sur la touche OK.
5.
À l’aide de la touche OPTIONS, réglez l’heure sou­haitée. À chaque pression de la touche, l’indicateur avance d’une minute à la fois. Si vous maintenez la touche appuyée, il avancera de 10 minutes à la fois.
6. Appuyez sur la touche OK. L’écran affiche la fonc­tion spéciale successive.
7.
Appuyez plusieurs fois sur la touche OPTIONS, jus­qu’à ce que l’indicateur de sortie du menu s’affiche.
Contraste et luminosité
1. Tournez le sélecteur de programmes sur le pro­gramme souhaité et appuyez plusieurs fois sur la touche OPTIONS, jusqu’à ce que le symbole ú MENU clignote.
2. Appuyez sur la touche OK.
3. Appuyez plusieurs fois sur la touche OPTIONS jus-
qu’à ce que l’affichage indique CONTRASTE ou LUMINOSITÉ.
4. Appuyez sur la touche OK.
5. À l’aide de la touche OPTIONS, sélectionnez le ré-
glage souhaité. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le triangle noir se déplace davantage vers la droite du diagramme pour augmenter le contraste ou la luminosité. Dès que le triangle aura atteint le bord droit du diagramme, il repartira de la gauche du diagramme.
6. Appuyez sur la touche OK. L’écran affiche la fonc­tion spéciale successive.
7.
Appuyez plusieurs fois sur la touche OPTIONS, jus­qu’à ce que l’indicateur de sortie du menu s’affiche.
Horloge
12.45
Régler heure
aýaýa aýaýaýaýBýaýaýaýa
Tür
Porte
Contraste
U/Min T/Min.
Option
Options
Ok Ok
Zeit
Tem p s
12.45
ƒ………………™………………‡
aýaýa aýaýaýaýBýaýaýaýa
Tür
Porte
U/Min T/Min.
Option
Options
Ok Ok
Zeit
Tem p s
Indicateur de remplissage du bac à eau condensée
Vous pouvez désactiver l’indicateur du bac à eau condensée si, par exemple, vous avez installé un conduit externe d’évacuation de la condensation.
1. Tournez le sélecteur de programmes sur le pro­gramme souhaité et appuyez plusieurs fois sur la touche OPTIONS, jusqu’à ce que le symbole ú MENU clignote.
2. Appuyez sur la touche OK.
3. Appuyez plusieurs fois sur la touche OPTIONS jus-
qu’à ce que l’affichage indique BAC PLEIN.
4. Appuyez sur la touche OK.
5. Appuyez sur la touche OPTIONS, pour program-
mer le réglage souhaité (ACTIF, NON ACTIF).
6. Appuyez sur la touche OK, pour valider votre sé­lection. L’indicateur de sortie de menu s’affiche.
Bac plein ACTIF
aýaýa aýaýaýaýBýaýaýaýa
Tür
Porte
U/Min T/Min.
Option
Options
12.45
Ok Ok
Zeit
Tem p s
19
Page 20
Nettoyage et entretien
Nettoyage des filtres à pe­luches
Pour assurer un fonctionnement impeccable du sé­choir, il est nécessaire de nettoyer les filtres à pelu­ches (filtres microfins et filtres fins) après chaque séchage.
1 Attention ! N’utilisez jamais le séchoir sans
avoir installé les filtres à peluches ou avec des filtres à peluches endommagés ou bouchés.
1. Ouvrez le hublot
2. Nettoyez le filtre microfin qui se trouve au bas du
hublot avec une main humide.
3. Poussez la touche de déverrouillage située sur le filtre grossier vers le bas. Le filtre grossier se détache.
4. Enlevez le filtre fin.
5. Enlevez les peluches du filtre fin, de préférence
avec une main humide.
20
Page 21
Nettoyez l’ensemble de la zone du filtre
3 Il n’est pas nécessaire de nettoyer l’ensemble
de la zone du filtre après chaque séchage, mais elle doit être régulièrement contrôlée et, le cas échéant, les peluches enlevées.
6. A cet effet, saisissez le filtre grossier par le haut et tirez-le vers l’avant jusqu’à ce qu’il se détache des deux supports.
7. Enlevez les peluches de l’ensemble de la zone du filtre, de préférence à l’aide d’un aspirateur.
8. Repoussez les deux tourillons dans les supports sur le hublot et appuyez jusqu’à ce qu’ils s’encli­quètent.
9. Replacez le filtre fin.
10.Appuyez sur le filtre grossier pour le verrouiller
dans la butée.
3 Si le filtre fin n’est pas replacé, le filtre grossier
ne se verrouille pas et il est possible de fermer le hublot.
Nettoyez le joint de la porte
Nettoyez le joint de la porte immédiatement après chaque séchage à l’aide d’un chiffon humide.
21
Page 22
Vidange du bac à eau con­densée
Videz le bac à eau condensée après chaque cycle de séchage.
Lorsque le bac à eau condensée est plein, le pro­gramme en cours s’interrompt automatiquement et l’indicateur VIDER LE BAC s’affiche. Il est nécessaire de vider le bac à eau condensée avant de pouvoir poursuivre le programme.
1 Avertissement ! N’utilisez pas l’eau conden-
sée comme eau de boisson ou pour préparer des aliments.
1. Extrayez complètement le bac contenant le con­denseur thermique (1) et tirez le manchon d’éva­cuation du condenseur thermique vers le haut, jusqu’à la butée. (2)
2. Versez le contenu du condenseur thermique dans une bassine ou tout autre récipient similaire.
3. Insérez les tubulures et replacez le bac à eau con­densée.
Si le programme s’est interrompu parce que le bac à eau condensée était plein : Appuyez sur la touche MARCHE/PAUSE pour pour­suivre le programme.
3 Le bac à eau condensée possède une capaci-
té de 4 litres environ, ce qui est suffisant pour environ 6kg de linge préalablement essoré à 800 tours/minute.
3 L’eau condensée peut être utilisée comme eau
distillée, par exemple, pour votre fer à repas­ser. Il est toutefois préférable de filtrer préala­blement l’eau condensée (à l’aide d’un filtre à café, par ex.), afin d’éliminer tous les résidus et les peluches.
22
Page 23
Nettoyage du condenseur thermique
Si l’écran affiche NETTOYER LE CONDENSEUR, il est nécessaire que vous procédiez au nettoyage du condenseur thermique.
1 Attention ! Ne faites pas fonctionner le sé-
choir avec un condenseur contenant des pelu­ches au risque de l’endommager. Cela augmente par ailleurs la consommation d’électricité.
1. Ouvrez le hublot
2. Ouvrez le clapet du socle : Pour ce faire, appuyez
sur la touche de déverrouillage située dans la par­tie inférieure de l’ouverture de remplissage et ra­battez le clapet du socle vers la gauche.
3. Éliminez les peluches présentes à l’intérieur du cla­pet de fermeture et de la partie antérieure de l’échangeur thermique. Nettoyez le joint de la porte à l’aide d’un chiffon humide.
4. Tournez les deux bagues de sécurité vers l’inté­rieur.
5. Saisissez le condenseur thermique par la poignée pour le retirer du socle et enlevez-le en le mainte­nant à l’horizontale pour éviter de renverser le reste d’eau.
6. Tenez-le verticalement au-dessus de l’évier pour le vider.
1 Attention ! N’utilisez pas d’objets conton-
dants pour nettoyer le condenseur. Il pourrait ne plus être étanche.
7. Nettoyez le condenseur thermique. Le mieux est d’utiliser une petite brosse ou de l’as­perger vigoureusement avec une pomme d’arrosa­ge manuelle.
8. Replacez le condenseur et verrouillez-le (tournez les deux bagues de sécurité vers le haut jusqu’à ce qu’elles s’encliquètent).
9. Fermez le clapet du socle.
1 Attention ! Ne jamais utiliser le séchoir sans
condenseur thermique.
23
Page 24
Nettoyage du tambour
Nettoyez le bandeau de commande et l’enveloppe
1 Attention ! Ne nettoyez pas le tambour avec
des produits abrasifs ou avec une paille de fer.
de l’appareil
3 Le calcaire contenu dans l’eau ou les produits
de lavage peuvent laisser un dépôt à peine vi­sible à l’intérieur du tambour. Le degré de sé­chage détecté risque dans ce cas de ne pas être fiable. Lorsque vous enlevez le linge, il ris­que d’être plus humide que prévu.
Nettoyez l’intérieur et les nervures du tambour avec un nettoyant domestique habituel (par ex. avec un nettoyant contenant du vinaigre).
1 Attention ! N’utilisez pas de nettoyant pour
meubles ou de nettoyant agressif pour net­toyer l’appareil.
Passez un linge humide sur le bandeau de comman­de et sur l’enveloppe.
Que faire, si....
Réparer soi-même de petits dysfonctionnements
Si, lorsque la machine fonctionne, un bref signal so­nore retentit à 3 reprises (s’il a été enclenchété) que l’un des indicateurs suivants s’affiche :
VERIFIER LA CHARGEFERMER LA PORTE,
veuillez consulter le tableau ci-dessous. Dès que l’erreur a été corrigée, appuyez sur la touche MARCHE/PAUSE.
Symptôme Cause possible Solution
Il est débranché ou le fusible est dé­fectueux.
Le séchoir ne fonctionne pas.
Le séchage n’est pas satisfai­sant.
Le hublot est ouvert. Fermez le hublot. La touche MARCHE/PAUSE a-t-elle
été enclenchée ?
Vous n’avez pas sélectionné le pro­gramme adéquat.
Les filtres à peluches sont obstrués. Nettoyez les filtres à peluches. Le condenseur thermique est rempli
de condensation. La charge est inadéquate. Respectez les charges indiquées. La fente d’aération du socle n’est
pas dégagée. Il y a un dépôt à l’intérieur du tam-
bour ou sur les nervures du tambour.
Si un code alarme s’affiche : “E et un chiffre ou une lettre“ : Mettez l’appareil hors tension, puis de nou­veau sous tension. Sélectionnez à nouveau le pro­gramme. Appuyez sur la touche MARCHE/PAUSE. Si l’erreur se reproduit, contactez le Service Après­vente et communiquez le code d’erreur.
Branchez l’appareil. Vérifiez le fusible dans le boîtier (installation domestique).
Appuyez à nouveau sur la touche MAR­CHE/PAUSE.
Lors du prochain séchage, sélectionnez le programme adéquat (voir chapitre "Tableau récapitulatif des program­mes”).
Nettoyez le condenseur thermique.
Dégagez la fente d’aération du socle.
Nettoyez l’intérieur et les nervures du tambour.
Réglez le niveau de séchage à l’aide de l’option ¤ DEGRÉ DE SÉCHAGE (voir le chapitre "Séchage, Réglage des op­tions”).
24
Page 25
Symptôme Cause possible Solution
L’écran affiche : FERMER LA PORTE
Le hublot ne s’ouvre pas en appuyant sur la touche POR­TE.
Il est impossible de fermer le hublot.
L’écran affiche : ERREUR SE­LECTION.
L’éclairage du tambour ne fonctionne pas.
Le programme ne démarre pas, l’écran affiche : VIDER LE BAC
Le cycle de séchage s’arrête juste après le démarrage du programme. L’écran affiche : VERIFIER LA CHARGE
Le linge est particulièrement froissé.
Le hublot n’a pas été fermé correc­tement.
L’appareil est débranché. Branchez l’appareil.
Le sélecteur de programmes est po­sitionné sur ARRET.
Le filtre fin n’est pas installé et/ou le filtre grossier n’est pas verrouillé.
La fonction que vous avez sélection­née ne peut être associée aux autres réglages du programme.
Le sélecteur de programmes est po­sitionné sur ARRET.
L’ampoule incandescente est défec­tueuse.
Le bac à eau condensée est plein.
Pour le programme sélectionné, vous avez mis trop peu de linge ou du linge trop sec.
Vous avez probalement chargé une quantité de linge trop importante.
Fermez le hublot : vous devez entendre que le cliquet de fermeture s’enclenche. Lancez à nouveau un programme.
Sélectionnez le programme. Il est pos­sible d’ouvrir en permanence le hublot en exerçant une forte pression.
Installez le filtre fin et/ou verrouillez le filtre grossier.
Modifiez votre sélection.
Positionnez le sélecteur de program­mes sur ECLAIRAGE ou sur n’importe quel programme.
Remplacez l’ampoule (voir le chapitre suivant).
Videz le bac à eau condensée, puis dé­marrez le programme en appuyant sur la touche MARCHE/PAUSE.
Sélectionnez une autre durée ou un de­gré de séchage plus élevé (par ex. SEC ou lieu de À RANGER).
Respectez les charges indiquées.
Remplacement de l’ampoule de l’éclairage intérieur
Utilisez uniquement une ampoule spéciale adaptée au séchoir. Vous pouvez vous la procurer auprès du service après-vente, ET-Nr. 112 552 000-5.
1 Avertissement ! N’utilisez pas d’ampoule
standard ! Ce type d’ampoule dégage trop de chaleur et pourrait endommager l’appareil !
1 Avertissement ! Avant de changer l’ampoule,
débranchez le câble, si le raccordement est fixe : dévissez complètement le fusible ou mettez-le hors tension.
1. Dévissez le cache de l’ampoule (situé en haut im­médiatement derrière le hublot, voir chapitre “Des­cription de l’appareil“)
2. Remplacez l’ampoule défectueuse
3. Revissez soigneusement le cache.
1 Avertissement ! Pour des raisons de sécurité,
assurez-vous que le cache est bien vissé. Dans le cas contraire, il est impossible de met­tre le séchoir en service.
25
Page 26
Caractéristiques techniques
3,36
2,7
1,2
5
Cet appareil est conforme aux directives UE suivantes :
– directive 73/23/CEE du 19.02.1973 relative à la
basse tension
– directive 89/336/CEE du 03.05.1989 relative à la
compatibilité électromagnétique (CEM) ainsi qu’à la directive de révision 92/31/CEE
– directive 93/68/CEE du 22.07.1993 relative à la
certification CE
Hauteur x largeur x profondeur 85 x 60 x 60 cm Profondeur hublot ouvert 109 cm Possibilité de réglage de la hauteur 1,5 cm Poids à vide env. 42kg Charge (en fonction du programme) Consommation électrique conforme à IEC 1121 s. e.
(6kg coton, pré-essoré à 1000 t/min, programme COTON A RANGER)
Domaine d’utilisation Domestique Température ambiante autorisée + 5°C à + 35°C
1) Les variations des données de charge entre différents pays sont dues à des méthodes de mesure différentes.
1)
max. 6kg
3,36kWh
Données de consommation
Les données de consommation ont été établies en fonction des normes en vigueur. Elles peuvent diver­ger lors de l’utilisation domestique de l’appareil.
Programme
COTON A RANGER COTON A REPASSER MIXTES A RANGER
1) avec essorage préalable à 1000 t/min
2) avec essorage préalable à 1200 t/min
1)
1)
2)
Charge
en kg
Consommation électrique
en kWh
63,84 63,10 31,55
26
Page 27
Instructions de montage et de raccordement
1 Consignes de sécurité pour l’installation
Avant de mettre l’appareil en fonctionnement, reti­rez toutes les protections de transport. Autrement, l’appareil pourrait être endommagé.
Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous que la tension nominale et le type de courant indi­qués sur la plaque signalétique correspondent à la tension nominale et au type de courant du lieu de l’installation. La plaque signalétique indique égale­ment quel est le type de protection requis.
Branchez toujours le connecteur dans une prise de courant avec terre.
En cas de raccordement fixe : Un raccordement fixe relève de la compétence exclusive d’un électri­cien.
N’installez pas l’appareil dans une pièce où il peut geler.
Vérifiez que la porte de l’appareil ne risque pas d’être bloquée par une porte de l’habitation ou par la porte d’autres appareils.
Ne posez pas l’appareil sur des tapis de sol à poils longs. Cela inhibe la circulation de l’air par les fen­tes d’aération.
Assurez-vous que l’appareil ne repose pas sur le câble d’alimentation.
Placez l’appareil à l’horizontale.
Enlever les protections de transport
1
Attention ! Avant de mettre l’appareil en servi­ce, il est impératif d’enlever tous les éléments constitutifs de la protection de transport !
1. Ouvrez le hublot.
2. Enlevez le ruban adhésif de la partie supérieure à
l’intérieur du tambour.
3. Enlevez la gaine plastique avec le rembourrage en polystyrol de l’appareil.
27
Page 28
Raccordement électrique
Le câble d’alimentation doit être facilement accessible après l’installation de l’appareil.
Les indications relatives au type de courant et au fu­sible requis se trouvent sur la plaque signalétique. La plaque signalétique se trouve au niveau du hublot (voir chapitre “Description de l’appareil”).
Changer la butée du hublot
1
Avertissement ! Le changement de la butée du hublot relève exclusivement de la compé­tence d’un spécialiste. Le cas échéant, adres­sez-vous à notre service après-vente ou à
votre magasin spécialisé. Avertissement ! Avant de changer le butée du hu­blot, débranchez l’appareil, en cas de raccordement fixe : dévissez complètement le fusible ou mettez-le hors tension.
1. Ouvrez le hublot.
2. Dévissez la charnière A située sur la paroi avant de
l’appareil et démontez le hublot.
3. Retirez les plaques de revêtement B et C. Pour ce
faire, insérer un tourne-vis plat dans la fente, com­me indiqué sur l’illustration, puis poussez un peu vers le bas pour enlever la plaque.
4. Détachez le gong de fermeture D à l’aide d’un outil
approprié en exerçant une pression sur le cran, en­levez-le et en le faisant tourner de 180 °, replacez­le sur le côté opposé.
5. Dévissez la charnière A de sur le hublot, faites-la
tourner de 180 °, replacez-la sur le côté opposé et revissez-la soigneusement.
6. Tournez les caches A et B de 180 ° et replacez-les
respectivement sur le côté opposé.
28
Page 29
7. Dévissez le cache E de la paroi avant de l’appareil,
faites-le tourner de 180 ° et revissez-le sur le côté opposé.
8. Dévissez le verrouillage du hublot, poussez légère-
ment vers le bas et enlevez-le de la paroi avant de l’appareil.
9. Enlevez le connecteur du verrouillage F du hublot.
10.Poussez le bouton à crans du cache G vers le
bas, poussez le cache légèrement vers le bas et enlevez-le de la paroi avant de l’appareil.
11.Enlevez le connecteur du cache G.
12.Faites passer le verrouillage du hublot sur le côté
opposé, branchez le connecteur et vissez soigneu­sement le verrouillage du hublot.
13.De l’autre côté, branchez le connecteur dans le
cache G, placez-le et encliquetez le bouton à crans.
14.Montez le hublot avec les charnières placées
dans les logements sur la paroi avant de l’appareil et vissez soigneusement.
15.Après avoir changé la butée de la porte, vérifiez le
fonctionnement de la touche PORTE.
Remarque concernant la protection contre un contact accidentel : La sécurité du fonctionnement
de l’appareil n’est de nouveau assurée que lorsque toutes les pièces en matière synthétique ont été re­montées.
Accessoires spéciaux
Vous trouverez chez votre distributeur les accessoi­res spéciaux suivants :
Lots de pièces détachées intermé­diaires colonne lave-linge/colonne séchoir
Ces lots de pièces détachées intermédiaires permet­tent d’installer le séchoir avec un lave-linge AEG­Electrolux (60cm de large, chargement frontal) de manière à constituer une colonne lave-linge/séchoir. Le lave-linge est placé dessous, le séchoir au-des­sus. Il existe deux options :
sans plaque support 916.018 902avec plaque support amovible 916.018 903
Pièce d’évacuation externe de l’eau condensée
Pièce (125 122 510) d’évacuation directe de l’eau condensée dans un évier, un siphon, une fosse d’écoulement, etc. Il n’est donc plus nécessaire de vider le bac à eau condensée qui doit, toutefois, tou­jours être présent à l’endroit prévu sur la machine. Pour éteindre l’indicateur du BAC, référez-vous au chapitre "Menu, voyant du bac à eau condensée”. Hauteur maximale du conduit d’évacuation : 1m du sol sur lequel repose le sèche-linge ; Longueur maxi­male du conduit d’évacuation : 3m
29
Page 30
Servicestellen
Demonstration / Vente
5506 Mägenwil/Zürich Industriestr. 10
9000 St. Gallen Vonwilstrasse 15
4127 Birsfelden Hauptstrasse 52
8604 Volketswil Hölzliwisenstrasse 12
6032 Emmen Buholzstrasse 1
7000 Chur Comercialstrasse 19
3063 Ittigen/Bern Ey 5
Ersatzteilverkauf
5506 Mägenwil Industriestrasse 10 0848 848 023
8048 Zürich Badenerstrase 587 044 405 81 11
Garantie
Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garan­tie à partir de la date de livraison ou de la mise en service au consommateur (documenté au moyen d’une facture, d’un bon de garantie ou d’un justifica­tif d’achat). Notre garantie couvre les frais de mains d’œuvres et de déplacement, ainsi que les pièces de rechange. Les conditions de garantie ne sont pas valables en cas d’intervention d’un tiers non autorisé, de l’emploi de pièces de rechange non originales, d’erreurs de maniement ou d’installation dues à l’inobservation du mode d’emploi, et pour des dommages causés par des influences extérieures ou de force majeure.
Fachberatung / Verkauf
8048 Zürich Badenerstrasse 587 044 405 81 11
Garantie
Für jedes Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Lie­ferdatum an den Endverbraucher eine Garantie von 2 Jahren. (Ausweis durch Garantieschein, Faktura oder Verkaufsbeleg). Die Garantieleistung umfasst die Kosten für Material, Arbeits- und Reisezeit. Die Garantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebsvorschriften, un­sachgerechter Installation, sowie bei Beschädigung durch äussere Einflüsse, höhere Gewalt, Eingriffe Dritter und Verwendung von Nicht-Original Teilen.
Points de Service
1028 Préverenges Le Trési 6
Servizio dopo vendita
6916 Grancia Zona Industriale E
Vendita pezzi di ricambio
5506 Mägenwil Industriestrasse 10 0848 848 023
Consulente (cucina) / Vendita
8048 Zürich Badenerstrasse 587 044 405 81 11
Points de vente de rechange
5506 Mägenwil Industriestrasse 10 0848 848 023
30
Page 31
Garanzia
Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 anni a partire dalla data di consegna o dalla sua messa in funzione (fa stato la data della fattura, del certificato di garanzia o dello scontrino d’acquisto). Nella garanzia sono comprese le spese di manodo­pera, di viaggio e del materiale. Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i dan­ni causati da agenti esterni, intervento di terzi, uti­lizzo di ricambi non originali o dalla inosservanza delle prescrizioni d’istallazione ed istruzioni per l’uso.
Ersatzteile, Zubehör und Pflege­mittel
Schweiz: Sie können Ersatzteile, Zubehör und Pflegemittel on-line bestellen bei http://www.electro­lux.ch
Service après-vente
Pièces détachées, accessoires et produits d'entretien
Pour la Suisse : Vous pouvez commander des pièces détachées, des accessoires et des produits d'entre­tien en ligne sur http://www.electrolux.ch
Ricambi, accessori e prodotti di pulizia
Per la Svizzera: Ricambi, accessori e prodotti di puli­zia si possono ordinare direttamente sul sito internet http://www.electrolux.ch
En cas de problèmes techniques, vérifiez d’abord s’il ne vous est pas possible de réparer vous-même le dysfonctionnement à l’aide de la notice d’utilisation (chapitre „Que faire, si...“).
Si vous ne parvenez pas à réparer le dysfonctionne­ment, veuillez contacter notre Consumer Services.
Pour pouvoir vous dépanner dans les plus brefs dé­lais, nous nécessitons les informations suivantes :
Désignation du modèleNuméro du produit (PNC)Numéro de série (S-No.)
(ces chiffres se trouvent sur la plaque signalétique)
Type de dysfonctionnementeventuellement le message d’erreur affiché par
l’appareil
Pour pouvoir accéder rapidement aux numéros d’identification de l’appareil, nous vous recomman­dons de les consigner à cet endroit.
Désignation du modèle .....................................
PNC : .....................................
S-No : .....................................
31
Page 32
125984600-01-080306-01 Sous réserve de modifications
The Electrolux Group. The world´s No.1 choice.
Le Groupe Electrolux est le premier fabricant mondial d'appareils de cuisine, d'entretien et d'extérieur. Plus de 55 millions de produits du Groupe Electrolux (tels que réfrigérateurs, cuisinières, lave-linge, aspirateurs, tronçonneuses, tondeuses à gazon) sont vendus chaque année pour un montant d'environ 14 milliards de dollars US dans plus de 150 pays à travers le monde.
Loading...