10. CONSIDERAȚII PRIVIND MEDIUL ÎNCONJURĂTOR ...........................................15
CONCEPUTE PENTRU DUMNEAVOASTRĂ
Vă mulțumim că ați achiziționat un aparat Electrolux. Ați ales un produs care numără
zeci de ani de experiență profesională și de inovație. Ingenios şi elegant, a fost
conceput special pentru dumneavoastră. Pentru ca atunci când îl utilizați să obțineți
întotdeauna rezultate extraordinare. Bine ați venit în Electrolux.
Vizitați site-ul nostru web pentru a:
Obține recomandări, descărca broșurile noastre, elimina eventualele anomalii,
obține informații privind asistența: www.electrolux.com
Înregistra produsul dumneavoastră și obține un serviciu mai bun:
www.electrolux.com/productregistration
Achiziționa accesorii, materiale de consum și piese de schimb originale
pentru aparatul dumneavoastră: www.electrolux.com/shop
SERVICIUL CLIENȚI ȘI ÎNTREȚINERE
Utilizați întotdeauna piese de schimb originale.
Atunci când contactați serviciul de asistență, asigurați-vă că dispuneți de următoarele
informații. Aceste informații pot găsite pe plăcuta de identicare: Model, numărul
aparatului (PNC), numărul de serie.
Avertisment/Atenție - Informații importante privind siguranța.
Informații și recomandări generale.
Informații privind mediul înconjurător.
Cu rezervă de modicări.
Page 3
1. INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA
Înainte de instalarea şi utilizarea aparatului, citiți
cu atenție instrucțiunile furnizate. Producătorul nu
își asumă responsabilitatea pentru leziunile sau
prejudiciile aduse ca urmare a unei instalări sau utilizări
necorespunzătoare a aparatului. Păstrați instrucțiunile
întotdeauna la îndemână pentru referințe viitoare.
1.1 Siguranța copiilor și a persoanelor vulnerabile
• Acest aparat poate utilizat de copiii cu vârsta mai
mare de 8 ani, de persoanele cu capacități zice,
senzoriale sau mentale reduse sau de persoanele fără
cunoștințe sau experientă doar sub supraveghere sau
după o scurtă instruire care să le ofere informațiile
necesare despre utilizarea sigură a aparatului și să le
permită să înțeleagă pericolele la care se expun.
• Nu permiteți copiilor să se joace cu aparatul.
• Nu lăsați materialele utilizate pentru ambalare la
îndemâna copiilor.
• Intervențiile de curățare și întreținere nu trebuie
efectuate de către copii fără supraveghere.
3ROMÂNĂ
1.2 Avertismente generale de siguranță
• Aparatul este conceput pentru uz casnic și scopuri
similare, de exemplu:
- în case de țară, bucătării de magazine, birouri și alte
medii de lucru;
- de către clienții din hoteluri, moteluri, unități de
cazare cu mic dejun și alte medii de tip rezidențial.
• Utilizați aparatul exclusiv pentru păstrarea produselor
alimentare.
• Vericați ca gurile de ventilare, atât de pe aparat cât
și de pe structura care poate încastrată, să nu e
blocate.
• Nu utilizați dispozitive mecanice sau alte mijloace
articiale nerecomandate de către producător, pentru a
accelera procesul de dezghețare.
Page 4
4www.electrolux.com
• Nu deteriorați circuitul agentului frigoric.
• Nu utilizați aparate electrice în interiorul componentelor
de depozitare a alimentelor.
• Nu pulverizați apă sau vapori pentru curățarea
aparatului.
• Curățați aparatul cu o lavetă umedă și moale. Utilizați
numai detergenți neutri. Nu folosiți produse abrazivi,
bureți abrazivi, solvenți sau obiecte metalice.
• Nu depozitați în acest aparat substanțe explozive,
cum ar tuburi de aerosoli care conțin un propulsor
inamabil.
• În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat,
acesta trebuie înlocuit de către producător, de către un
tehnician autorizat sau de către o persoană calicată
pentru a evita situații de risc.
2. INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA
2.1 Instalarea
ATENȚIE!
Instalarea aparatului trebuie
efectuată de către personalul
calicat.
• Îndepărtați toate materialele utilizate
pentru ambalare.
• Nu instalați sau utilizați aparatul dacă
este deteriorat.
• Urmați instrucțiunile furnizate
împreună cu aparatul.
• Aveți grijă în faza de deplasare a
aparatului, întrucât greutate sa este
semnicativă. Purtați întotdeauna
mănuși de siguranță.
• Asigurați-vă că aerul poate circula
liber în jurul aparatului.
• Așteptați cel puțin 4 ore înainte
de a conecta aparatul la sursa de
alimentare cu energie. Acest lucru
permite uleiului să circule din nou în
compresor.
• Nu instalați aparatul în apropierea
radiatoarelor, aragazurilor, cuptoarelor
sau plitelor. Suprafața posterioară a
aparatului trebuie să e sprijinită pe
peretele cu canal.
• Nu instalați aparatul în locuri cu
expunere la lumina directă a soarelui.
• Nu instalați acest aparat în locuri prea
umede sau reci, precum adaosurile
structurale, garaje sau pivnițe.
• Pentru a deplasa aparatul, ridicați-l de
partea anterioară, pentru a nu zgâria
pardoseala.
2.2 Conexiunea electrică
ATENȚIE!
Risc de incendiu și electrocutare.
• Toate conexiunile electrice trebuie
efectuate de către un electrician
calicat.
• Aparatul trebuie să dispună de
împământare.
• Vericați ca datele electrice de pe
plăcuța de identicare să corespundă
cu cele ale instalației. În caz contrar,
contactați un electrician.
• Utilizați întotdeauna o priză electrică
cu contact de protecție instalat corect.
• Nu utilizați prize multiple sau
prelungitoare.
• Asigurați-vă că nu sunt deteriorate
componentele electrice (de ex.
ștecherul de alimentare, cablul de
Page 5
5ROMÂNĂ
alimentare, compresorul). Contactați
Centrul de asistență sau un electrician
pentru a înlocui componentele
electrice.
• Cablul de alimentare trebuie să
rămână sub nivelul ștecherului de
alimentare.
• Introduceți ștecherul de alimentare
în priză numai după ce ați efectuat
instalarea. Vericați ca priza de
alimentare să rămână accesibilă după
instalare.
• Nu trageți de cablul de alimentare
pentru a deconecta aparatul. Trageți
întotdeauna de ștecher.
2.3 Utilizare
ATENȚIE!
Risc de incendiu și electrocutare.
• Nu modicați specicațiile acestui
aparat.
• Nu introduceți echipamente electrice
(de ex. aparate de făcut înghețată)
în aparat, cu excepția cazului în care
este permis în mod expres de către
producător.
• Aveți grijă să nu deteriorați circuitul
agentului frigoric. Acesta conține
amestec R404, un gaz neinamabil la
o presiune de o atmosferă.
• În caz de deteriorare a circuitului de
agent frigoric, asigurați-vă că nu sunt
prezente ăcări deschise și scântei în
local. Aerisiți bine ambientul.
• Nu poziționați obiecte erbinți pe
părțile din plastic ale aparatului.
• Nu păstrați gaze sau lichide
inamabile în aparat.
• Nu poziționați sau păstrați lichide sau
materiale inamabile, obiecte ușor
inamabile pe aparat, în interiorul
acestuia sau în imediata apropiere.
• Nu atingeți compresorul sau
condensatorul. Sunt erbinți.
2.4 Întreținerea și curățarea
ATENȚIE!
Risc de prejudiciu sau deteriorare
a aparatului.
• Înainte de a efectua orice intervenție
de întreținere, opriți aparatul și
scoateți ștecherul din priză.
• Unitatea de răcire a aparatului
conține hidrocarburi. Unitatea trebuie
reîncărcată și inspectată exclusiv de
către personal calicat.
• Vericați în mod regulat evacuarea
aparatului și, dacă este cazul, curățați.
Obturarea evacuării poate provoca o
acumulare de apă.
2.5 Eliminarea
ATENȚIE!
Risc de rănire sau sufocare.
• Deconectați ștecherul de la sursa de
alimentare cu energie.
• Tăiați cabul de rețea și eliminați-l.
• Îndepărtați dispozitivul de blocare
a ușii pentru a evita ca copiii și
animalele de companie să rămână
închise în aparat.
• Circuitul de agent frigoric și
materialele izolante respectă ozonul.
• Spuma de izolare conține gaze
inamabile.
• Contactați autoritățile locale pentru
informații despre cum să eliminați în
mod corespunzător aparatul.
• Nu deteriorați componentele unității
de agent frigoric, care se aă în
apropierea schimbătorului de căldură.
Page 6
6www.electrolux.com
3. DESCRIEREA PRODUSULUI
Răcitorul provine din sectorul profesional
și este utilizat pentru răcirea (+3°C) și
congelarea (–18°C) alimentelor.
Alimentele crude și gătite, tratate în acest
fel, păstrează neschimbate calitățile
lor organoleptice, păstrând gustul și
prospețimea.
1 2 3456
La sfârșitul ecărui ciclu selecționat,
aparatul trece în mod automat la faza
de întreținere, păstrând produsul la
temperatura presetată pentru un timp
maxim de 24 de ore.
1
Panou de comandă
2
Suport grilaje
3
Senzor termic
4
Garnitură
5
Raft din sârmă
6
Mâner pentru instalare
3.1 Accesorii
Raft din sârmă x2Burete
Senzor alimente
Page 7
4. PANOU DE COMANDĂ
4.1 Panou de comandă
12345
7ROMÂNĂ
6789
1
Tasta ON/OFF
2
Blocare display (3 s)
3
Tasta TEMPERATURĂ
4
Tasta SUS
5
TIMER/ALARMĂ
Tastă
Funcție
senzor
1
ON/OFFPentru a activa și dezactiva răcitorul.
LOCKBlocare display. În timpul executării unui program,
2
3
4
5
6
7
8
9
TemperaturăUtilizată pentru vericarea temperaturii din celulă în
Tastă susPentru a naviga sus într-o listă verticală sau la
CronometruUtilizatorul poate seta timerul/alarma.
OKPermite conrmarea unei acțiuni.
Tastă josPentru a naviga jos într-o listă verticală sau la
DezghețareFuncție pentru a îndepărta gheața din interiorul
Tastă înapoiUtilizată la selectarea programelor pentru a reveni
6
Tasta CONFIRMARE
7
Tasta JOS
8
DEZGHEȚARE
9
Tastă ÎNAPOI
Comentariu
apăsând timp de 3 secunde, este activată sau
dezactivată.
timpul programului aat în execuție.
stânga/dreapta într-o listă orizontală.
stânga/dreapta într-o listă orizontală.
celulei.
la nivelul anterior sau la programul de selecție.
Page 8
8www.electrolux.com
4.2 Display
ABC
Alte indicatoare pe display.
SimbolFuncție
A.
Funcție de răcire
B.
Ora
C.
Indicator răcire
D.
Temperatură
E.
ED
Durată ciclu/timp rămas
CronometruFuncția este activă.
Indicator timpApare ora actuală.
TemperaturăDisplayul indică temperatura.
Temperatura setatăDisplayul indică temperatura setată.
DuratăDisplayul indică timpul necesar pentru ciclul
setat.
Sfârșit cicluDisplayul indică timpul rămas.
TimerDisplayul indică timpul trecut de la începutul
ciclului.
Page 9
5. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
9ROMÂNĂ
ATENȚIE!
Consultați capitolele privind
siguranța.
5.1 Prima curățare
Îndepărtați accesoriile și suporturile
pentru rafturi detașabile din aparat.
Consultați capitolul „Curățarea și
îngrijirea”.
6. UTILIZARE ZILNICĂ
ATENȚIE!
Se recomandă utilizarea
senzorului termic pentru a
optimiza timpul de funcționare și
consumul răcitorului.
5.2 Prima conectare
Odată ce ați conectat aparatul la rețea,
setați limba și ora.
1. Apăsați și pentru a seta
valoarea.
2. Apăsați pentru a conrma.
6.1 Pentru a naviga prin
meniuri
1. Porniți aparatul.
2. Apăsați și pentru a seta opțiunea
din meniu.
3. Apăsați pentru a merge în
submeniu sau pentru a accepta
setarea.
Puteți reveni la meniul principal în
orice moment apăsând tasta .
Poziționați senzorul termic la mijlocul
produsului alimentar (vezi gura).
Page 10
10www.electrolux.com
Schemă răcire sau congelare cu senzor termic
Abbattimento delicato +5°
Racire Delicata +5°
Abbattimento rapido +3°
Racire rapida +3°
Congelare rapida -18°
Surgelazione -18°
1. Apăsați tasta ON/OFF.
2. Selectați programul dorit și conrmați
apăsând tasta OK.
3. Selectați „Senzor alimente”,
Termosonda
Senzor alimente
Peso
Greutate
introduceți-l în produsul alimentar și
conrmați apăsând tasta OK.
4. Dacă este necesar, modicați
temperatura dorită și conrmați
apăsând tasta OK.
5. Aparatul pornește ciclul de răcire
până la atingerea temperaturii setate.
La sfârșitul ciclului, aparatul va trece
în modalitatea de păstrare.
Schemă răcire sau congelare cu greutate
Racire Delicata +5°
Abbattimento delicato +5°
Abbattimento rapido +3°
Racire rapida +3°
Congelare rapida -18°
Surgelazione -18°
1. Apăsați tasta ON/OFF.
2. Selectați programul dorit și conrmați
apăsând tasta OK.
Senzor alimente
Termosonda
Greutate
Peso
1.5 Kg
1.0 Kg
0.5 Kg
3. Selectați „Greutate” și conrmați
apăsând tasta OK.
4. Selectați cantitatea și conrmați
apăsând tasta OK.
5. Aparatul pornește ciclul de răcire.
Displayul va indica timpul total și
timpul progresiv al ciclului .
La sfârșitul ciclului, aparatul va trece
în modalitatea de păstrare.
Page 11
6.2 Funcții răcitor
11ROMÂNĂ
SimbolFuncțieAplicațieInterval
Răcire
delicată
Răcire
rapidă
CongelareSenzor alimente-5 / -20°CÎntreg
Răcire asistatăVinRoșu 16°C /
Congelare
asistată
Senzor alimente+5 / +10°CÎntreg
Greutate1-2-3 KgFelii/Bulion/
Senzor alimente0 / +10°CÎntreg
Greutate0,5-3 KgFelii/Bulion/
Greutate0,5-3 KgFelii/Bulion/
Cutii4-8-12
Sticle de plastic
1,5 L
Fructe și legume
-18°C
Sashimi /
Pește crud -20°C
temperatură/
greutate
Alb 10°C /
Spumos 5°C
0,5-3 Kg
3 Kg
Dimensiune
produs
Sosuri
Sosuri
Sosuri
2-4-6
2-4-6
Înghețată/DesertCongelare
Cuburi de
gheață
ATENȚIE!
În orice program de răcire sau
congelare păstrați ușa închisă.
Dacă ușa nu este închisă
programul nu pornește și apare
un mesaj pe ecran care solicită
închiderea acesteia. Dacă ușa
este deschisă în timpul ciclului de
înghețată
-20°C
Înghețată de
servit -14°C
0,5-3 Kg
răcire sau congelare, ventilatorul
se oprește, urmat de compresor
(după aproximativ 1 minut).
Dacă ușa rămâne deschisă timp
de mai mult de două minute,
programul este întrerupt.
Page 12
12www.electrolux.com
6.3 Linii directoare pentru funcții
SimbolFuncțieUtilizare
Răcire
delicată
Răcire
rapidă
Congelare
rapida
Încărcare mai mică de 0,5 kg, porție unică
toate legumele (chiar dacă depășește 0,5 kg)
deserturi, alimente lichide și sosuri
gătire sub vid, aluaturi
Încărcare mai mare de 0,5 kg, porție multiplă
carne, paste gratinate
gateau, pește întreg
Orice aliment
semifreddi
Page 13
7. RECOMANDĂRI ȘI IDEI PRACTICE
7.1 Prerăcire
Selectând ciclurile de răcire, +5, +3,
-18, se activează în mod automat faza
de prerăcire, la sfârșitul căreia aparatul
așează mesajul „Prerăcire completată introduceți alimentul”.
În ciclurile de răcire și congelare asistată,
ciclul de prerăcire nu este prevăzut.
7.2 Încărcarea mașinii
Pentru a obține o performanță bună
a mașinii și evita alterarea produselor
alimentare:
• așezați produsele în așa fel, încât să
se permită circulația aerului rece în
toată celula;
• evitați deschiderile prelungite și
frecvente ale ușii.
ATENȚIE!
Asigurați-vă că produsele
alimentare care urmează să e
răcite și/sau congelate nu se
suprapun și nu au o grosime
mai mare de 65 mm. Nu
supraîncărcați mașina peste
limita stabilită de producător (3
kg).
13ROMÂNĂ
Page 14
14www.electrolux.com
8. CURĂȚAREA ȘI ÎNGRIJIREA
8.1 Curățarea periodică
Aparatul trebuie curățat în mod regulat.
Nu trageți, mutați sau deteriorați tuburile
și/sau cablurile din interiorul aparatului.
Pentru curățarea părților interne, nu
folosiți detergenți, prafuri abrazive,
produse cu arome puternice sau ceara de
lustruit, deoarece acestea pot deteriora
suprafața și lasă un miros puternic.
• Spălați suprafețele interne cu o soluție
de apă caldă și bicarbonat de sodiu.
Utilizați 2 linguri de bicarbonat de
sodiu la un litru de apă.
• Spălați rafturile cu un detergent
neutru.
• Stoarceți excesul de apă din burete
sau lavetă înainte de a curăța în
apropierea comenzilor sau a oricărui
component electric.
• Spălați interiorul și accesoriile cu apă
caldă și săpun neutru.
• Vericați regulat garniturile ușii și
îndepărtați murdăria și reziduurile
folosind o lavetă umedă.
• Clătiți și uscați cu grijă.
Aveți grijă să nu deteriorați sistemul de
răcire.
După curățare, reconectați aparatul la
rețeaua electrică.
8.2 Perioade de neutilizare
Dacă aparatul nu este utilizat pentru o
perioadă lungă de timp, luați următoarele
măsuri de precauție:
• deconectați aparatul de la rețeaua
electrică;
• îndepărtați toate accesoriile;
• curățați aparatul și toate accesoriile;
• lăsați ușa deschisă pentru a preveni
formarea de mirosuri neplăcute.
9. SOLUȚIONAREA PROBLEMELOR
ATENȚIE!
Consultați capitolele privind
siguranța.
9.1 În caz de...
ProblemăCauza posibilăSoluție
Aparatul nu
pornește.
Prezența de gheață
în cavitate.
Formarea unei
cantități excesive
de apă pe fundul
cavității.
Așarea mesajului
„Închideți ușa
pentru a continua
programul”.
Lipsește alimentarea cu
energie
Durată excesivă de utilizare a
aparatului.
U t i l i z a r e i n t e n s i v ă a a p a r a t u l u i
și dezghețare.
Ușa nu este închisă în mod
corect.
Controlați conexiunea
electrică.
Efectuați dezghețarea cu ușa
deschisă.
Opriți mașina la sfârșitul
ciclului.
Utilizați buretele din dotare
pentru a usca cavitatea.
Vericați ca suprafețele de
sprijin ale garniturii să e
curate.
Îndepărtați eventuala gheață
prezentă pe cadrul ușii/
garnitură.
Page 15
15ROMÂNĂ
Ecranul tactil nu
reacționează la
comenzi.
Produsul alimentar
nu atinge
temperatura dorită
Temperatura
semnalată de
senzorul termic nu
este corectă.
Aparatul solicită
introducerea
senzorului termic
chiar dacă acesta
este deja introdus.
Displayul este murdar.Curățați displayul, opriți și
Setare greșită a ciclului de
răcire.
Dispunere incorectă a
alimentelor pe tăvi.
Grosime mare a alimentelor.Reduceți grosimea alimentelor.
Prezența învelișului sau
capacului.
Introducere incorectă a
senzorului termic.
Senzorul termic este defect.Utilizați numai programe pe
Defectarea senzorului termic.Contactați serviciul de
reporniți mașina.
Vericați programul și
dispunerea alimentelor în
interiorul cavității.
Vericați prezența obturărilor la
circularea aerului.
Îndepărtați învelișul sau
capacul.
Vericați poziționarea
senzorului termic în mijlocul
produsului.
bază de timp sau asistate și
apelați la serviciul de asistență
pentru înlocuire.
asistență tehnică.
10. CONSIDERAȚII PRIVIND MEDIUL ÎNCONJURĂTOR
Reciclați materialele cu simbolul .
Poziționați ambalajul în recipientele
speciale pentru reciclare. Contribuiți la
protejarea mediului și a sănătății umane
și reciclați deșeurile de echipamente
electrice și electronice.
Nu eliminați aparatele marcate cu
simbolul cu deșeurile menajere.
Transportați produsul la punctul de
reciclare cel mai apropiat sau contactați
municipiul de reședință.
Page 16
16www.electrolux.com
SPIS TREŚCI
1.
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ................................................... 17
2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ................................................... 18
3. OPIS PRODUKTU ..................................................................................................... 20
7. RADY I POMOCNE WSKAZÓWKI ............................................................................ 27
8. CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA .............................................................................. 28
9. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ........................................................................... 28
10. OCHRONA ŚRODOWISKA .....................................................................................29
Z MYŚLĄ O TOBIE
Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Wybraliście produkt, który jest owocem
dziesięcioleci profesjonalnych doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe
urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o Tobie. A zatem w każdej chwili jego
używania, możesz mieć pewność uzyskiwania najlepszych rezultatów. Witamy w
świecie marki Electrolux.
Zapraszamy na naszą stronę internetową, aby:
Otrzymać wskazówki, pobrać nasze broszury, wyeliminować wszelkie
nieprawidłowości oraz otrzymać informacje dotyczące serwisu: www.
electrolux.com
Zarejestrować swój produkt w celu zagwarantowania jeszcze lepszej obsługi:
www.electrolux.com/productregistration
Nabyć akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do
swojego urządzenia: www.electrolux.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA I KONSERWACJA
Zalecamy stosowanie zawsze oryginalnych części zamiennych.
Kontaktując się z centrum serwisowym, należy przygotować następujące dane.
Stosowne informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej: model, numer
urządzenia (PNC), numer seryjny.
Ostrzeżenie/Uwaga – Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa.
Ogólne informacje i wskazówki.
Informacje dotyczące środowiska naturalnego.
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian.
Page 17
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Uważnie przeczytać dostarczone instrukcje przed
przystąpieniem do instalacji i rozpoczęciem eksploatacji
urządzenia. Producent nie ponosi odpowiedzialności za
obrażenia ciała i szkody spowodowane nieprawidłową
instalacją lub eksploatacją urządzenia. Zawsze
przechowywać instrukcję „w zasięgu ręki” w celu
wykorzystania jej w przyszłości.
1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób narażonych
• Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu
ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych
zdolnościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych,
a także nieposiadające odpowiedniej wiedzy lub
doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane lub zostaną
poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania
z urządzenia i jeśli są świadome związanych z tym
zagrożeń.
• Nie pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem.
• Przechowywać opakowania w miejscu niedostępnym dla
dzieci.
• Dzieci nie powinny zajmować się czyszczeniem ani
konserwacją urządzenia bez odpowiedniego nadzoru.
17POLSKI
1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwie
domowym oraz do podobnych zastosowań w takich
miejscach jak:
- gospodarstwa rolne, kuchnie w obiektach
sklepowych, biurowych oraz w innych pomieszczeniach
pracowniczych;
- przez gości hotelowych, motelowych i w pensjonatach
oferujących nocleg ze śniadaniem oraz innych obiektach
mieszkalnych.
• Korzystać z urządzenia wyłącznie w celu utrwalania
żywności.
• Upewnić się, że otwory wentylacyjne, zarówno znajdujące
się na urządzeniu, jak i w strukturze do wbudowania, nie
są zatkane.
• Nie używać urządzeń mechanicznych lub innych
sztucznych środków, które nie są zalecane przez
Page 18
18www.electrolux.com
producenta, w celu przyspieszenia procesu odszraniania.
• Nie dopuścić do uszkodzenia układu chłodniczego.
• Nie używać urządzeń elektrycznych wewnątrz
komponentów do utrwalania żywności.
• Nie rozpylać wody i nie używać pary do czyszczenia
urządzenia.
• Urządzenie należy czyścic zwilżoną i miękką szmatką.
Używać tylko łagodnych detergentów. Nie używać
produktów ściernych, szorstkich gąbek, rozpuszczalników
ani metalowych przedmiotów.
• Nie przechowywać w tym urządzeniu substancji
wybuchowych, takich jak aerozole zawierające łatwopalny
gaz pędny.
• Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, dla zachowania
bezpieczeństwa należy powierzyć jego wymianę
producentowi, autoryzowanemu technikowi lub innej
wykwalikowanej osobie.
2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
2.1 Instalacja
UWAGA!
Urządzenie może zainstalować
wyłącznie wykwalikowany
personel.
• Usunąć wszystkie materiały
opakowaniowe.
• Nie instalować i nie używać
uszkodzonego urządzenia.
• Należy postępować zgodnie z
instrukcjami dołączonymi do
urządzenia.
• Przy przemieszczaniu urządzenia
należy zawsze zachowywać
ostrożność, ponieważ jest ono ciężkie.
Zawsze stosować rękawice obronne.
• Upewnić się, że wokół urządzenia
zapewniony jest swobodny przepływ
powietrza.
• Odczekać co najmniej 4 godziny
przed przyłączeniem urządzenia do
zasilania. Jest to niezbędne, aby olej
spłynął z powrotem do sprężarki.
• Nie instalować urządzenia w pobliżu
grzejników, kuchenek, piekarników ani
płyt grzejnych. Pomiędzy powierzchnią
tylną urządzenia a ścianą musi
pozostać kanał wentylacyjny.
• Nie instalować urządzenia w
miejscu, w którym będzie narażone
na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych.
• Nie instalować tego urządzenia
w miejscach zbyt wilgotnych lub
chłodnych, takich jak przybudówki,
garaże lub winiarnie.
• Aby przesunąć urządzenie, należy
podnieść jego przednią krawędź, aby
uniknąć zarysowania podłogi.
2.2 Połączenie elektryczne
UWAGA!
Występuje zagrożenie
pożarem i porażeniem prądem
elektrycznym.
• Wszystkie podłączenia elektryczne
powinien wykonać wykwalikowany
elektryk.
• Urządzenie musi być uziemione.
• Należy upewnić się, że parametry
elektryczne podane na tabliczce
znamionowej są zgodne z tymi z
instalacji. W przeciwnym razie należy
skontaktować się z elektrykiem.
• Należy zawsze korzystać z
prawidłowo zainstalowanego gniazda
elektrycznego z kołkiem ochronnym.
• Nie stosować rozgałęźników ani
przedłużaczy.
Page 19
19POLSKI
• Należy zwrócić uwagę, aby
nie uszkodzić komponentów
elektrycznych (np. wtyczki, kabla
zasilającego, sprężarki). W celu
wymiany komponentów elektrycznych
należy skontaktować się z centrum
serwisowym lub z elektrykiem.
• Gniazdo elektryczne musi być tak
umieszczone aby przewód zasilający
szedł bezpośrednio do dołu bez
zagięć i naprężeń.
• Włożyć wtyczkę do gniazda
elektrycznego dopiero po zakończeniu
instalacji. Należy sprawdzić, czy
wtyczka przewodu zasilającego jest
łatwo dostępna po instalacji.
• Nie ciągnąć za kabel zasilający w celu
odłączenia urządzenia. Należy zawsze
ciągnąć za wtyczkę.
2.3 Użytkowanie
UWAGA!
Występuje zagrożenie
pożarem i porażeniem prądem
elektrycznym.
• Nie zmieniać parametrów
technicznych tego urządzenia.
• Nie należy umieszczać innych
urządzeń elektrycznych (np.
maszynek do lodów) w urządzeniu,
chyba że są one wyraźnie dozwolone
przez producenta.
• Należy zachować ostrożność, aby
nie uszkodzić układu chłodniczego.
Zawiera on mieszaninę R404, która
jest gazem niepalnym pod ciśnieniem
atmosferycznym.
• W razie uszkodzenia układu
chłodniczego należy upewnić się, czy
nie wytwarzają się otwarte płomienie
ani iskrzenia w pomieszczeniu.
Dobrze przewietrzyć pomieszczenie.
• Nie umieszczać gorących
przedmiotów na plastikowych
elementach urządzenia.
• Nie przechowywać gazów i
łatwopalnych płynów w urządzeniu.
• Nie należy opierać lub przechowywać
płynów i materiałów oraz przedmiotów
łatwopalnych na urządzeniu, w
jego wnętrzu lub w bezpośrednim
sąsiedztwie.
• Nie dotykać sprężarki ani skraplacza.
Są one gorące.
2.4 Konserwacja i
czyszczenie
UWAGA!
Występuje niebezpieczeństwo
obrażeń lub uszkodzenia
urządzenia.
• Przed wykonaniem jakichkolwiek prac
konserwacyjnych należy wyłączyć
urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazda
elektrycznego.
• Jednostka chłodnicza urządzenia
zawiera węglowodory. Inspekcją
i napełnianiem jednostki
może zajmować się wyłącznie
wykwalikowany personel.
• Regularnie sprawdzać odpływ skroplin
z urządzenia i w razie potrzeby
oczyścić go. Niedrożność odpływu
skroplin może powodować zbieranie
się wody wewnątrz urządzenia.
2.5 Utylizacja
UWAGA!
Występuje niebezpieczeństwo
obrażeń lub uduszenia.
• Odłączyć wtyczkę od zasilania
elektrycznego.
• Odciąć kabel zasilający i zutylizować
go.
• Usnąć blokadę drzwi, aby
uniemożliwić zamknięcie się dzieci
lub zwierząt domowych wewnątrz
urządzenia.
• Układ chłodniczy i materiały izolacyjne
nie stanowią zagrożenia dla warstwy
ozonowej.
• Piania izolacyjna zawiera łatwopalne
gazy.
• Należy skontaktować się z lokalnymi
władzami w celu uzyskania informacji
dotyczących prawidłowej utylizacji
urządzenia.
• Należy uważać, aby nie uszkodzić
komponentów jednostki chłodniczej,
które znajdują się w pobliżu
wymiennika ciepła.
Page 20
20www.electrolux.com
3. OPIS PRODUKTU
Schładzarka pochodzi z sektora
profesjonalnego i jest przeznaczona
do obniżania temperatury (+3°C)
i zamrażania (–18°C) produktów
żywnościowych.
Surowa i ugotowana żywność
przetworzona w ten sposób
posiada niezmienione właściwości
1 2 3456
organoleptyczne, zachowując smak i
świeżość.
Na końcu każdego wybranego cyklu
urządzenie przełącza się automatycznie
w fazę zachowania temperatury,
utrzymując produkt w ustawionej
temperaturze przez maksymalnie 24
godziny.
1
Panel sterujący
2
Wspornik do mocowania rusztów
3
Termosonda
4
Uszczelnienie
5
Półka druciana
6
Uchwyt służący do przenoszenia
3.1 Akcesoria
Półka druciana x 2Gąbka
Termosonda
Page 21
4. PANEL STERUJĄCY
4.1 Panel sterujący
12345
21POLSKI
6789
1
Przycisk ON/OFF
2
Blokada wyświetlacza (3 s)
3
Przycisk TEMPERATURY
4
Przycisk W GÓRĘ
5
CZASOMIERZ/ALARM
Przycisk
Funkcja
czujnika
1
ON/OFFDo włączania i wyłączania schładzarki.
LOCKBlokada wyświetlacza. Jeśli naciska się na nią
2
3
4
5
6
7
8
Temperatura Używany do sprawdzania temperatury w komorze
Przycisk w
górę
MinutnikUżytkownik może ustawić czasomierz/alarm.
OKUmożliwia zatwierdzenie działania.
Przycisk w
dół
Odszranianie Funkcja do usuwania szronu wewnątrz
Przycisk
9
wstecz
6
Przycisk POTWIERDZENIE
7
Przycisk W DÓŁ
8
ODSZRANIANIE
9
Przycisk WSTECZ
Komentarz
przez 3 sekundy w trakcie trwania programu, jest
ona aktywowana lub dezaktywowana.
urządzenia podczas bieżącego programu.
Do przechodzenia w górę na liście pionowej lub w
lewo/w prawo w nawigacji poziomej.
Do przechodzenia w dół na liście pionowej lub w
lewo/w prawo w nawigacji poziomej.
urządzenia.
Używany podczas wybierania programów, aby
powrócić do poprzedniego poziomu lub programu
wyboru.
Page 22
22www.electrolux.com
4.2 Wyświetlacz
ABC
Pozostałe wskaźniki na wyświetlaczu.
SymbolFunkcja
A.
Funkcja chłodzenia
B.
Godzina
C.
Wskaźnik chłodzenia
D.
Temperatura
E.
ED
Czas trwania cyklu/pozostały czas
MinutnikFunkcja jest aktywna.
Wskaźnik czasuPojawia się aktualny czas.
TemperaturaWyświetlacz pokazuje temperaturę.
Docelowa
temperatura
Wyświetlacz pokazuje wartość temperatury
docelowej.
TermosondaWyświetlacz pokazuje zastosowanie
termosondy.
Czas trwaniaWyświetlacz pokazuje cały czas potrzebny dla
cyklu.
Koniec cykluWyświetlacz pokazuje czas, jaki pozostał do
końca cyklu.
CzasomierzWyświetlacz pokazuje czas, jaki upłynął od
początku cyklu.
Page 23
5. PRZYGOTOWANIE PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
23POLSKI
UWAGA!
Patrz: rozdziały dotyczące
bezpieczeństwa.
5.1 Pierwsze czyszczenie
Usunąć akcesoria i zdejmowane podpory
półek urządzenia.
Patrz: rozdział „Czyszczenie i
pielęgnacja”.
6. EKSPLOATACJA CODZIENNA
UWAGA!
Zaleca się stosowanie
termosondy, aby zoptymalizować
czas pracy i zużycie schładzarki.
5.2 Pierwsze połączenie
Po przyłączeniu urządzenia do sieci
należy ustawić język i aktualną godzinę.
1. Wcisnąć i , aby ustawić wartość.
2. Wcisnąć , aby potwierdzić.
6.1 Aby poruszać się po
menu:
1. Włączyć urządzenie.
2. Wcisnąć i , aby ustawić opcję
menu.
3. Wcisnąć , aby przejść do podmenu
lub zaakceptować ustawienie.
W każdej chwili można powrócić
do menu głównego przy pomocy
.
Należy upewnić się, że termosonda
umieszczona jest w środku produktu
spożywczego (patrz rysunek).
Page 24
24www.electrolux.com
Schemat schładzania i zamrażania z termosondą
Abbattimento delicato +5°
Delikatne schładzanie +5°
Abbattimento rapido +3°
Szybkie schładzanie +3°
Szybkie zamrażanie -18°
Surgelazione -18°
1. Wcisnąć przycisk ON/OFF.
2. Wybrać żądany program i potwierdzić
za pomocą przycisku OK.
3. Wybrać opcję „Termosonda”,
Termosonda
Termosonda
Peso
Waga
umieścić ją w produkcie spożywczym i
potwierdzić za pomocą OK.
4. W razie potrzeby zmienić żądaną
temperaturę i potwierdzić za pomocą
przycisku OK.
5. Urządzenie rozpocznie cykl
schładzania aż do osiągnięcia
temperatury docelowej.
Pod koniec cyklu urządzenie przejdzie
w tryb zachowania temperatury.
Schemat schładzania i zamrażania z wagą
Delikatne schładzanie +5°
Abbattimento delicato +5°
Abbattimento rapido +3°
Szybkie schładzanie +3°
Szybkie zamrażanie -18°
Surgelazione -18°
1. Wcisnąć przycisk ON/OFF.
2. Wybrać żądany program i potwierdzić
za pomocą przycisku OK.
Termosonda
Termosonda
Waga
Peso
1.5 Kg
1.0 Kg
0.5 Kg
3. Wybrać „Waga” i potwierdzić za
pomocą OK.
4. Wybrać ilość i potwierdzić za pomocą
OK.
5. Urządzenie rozpocznie cykl
schładzania. Wyświetlacz pokaże czas
całkowity i czas jaki pozostał do
końca cyklu .
Pod koniec cyklu urządzenie przejdzie
w tryb zachowania temperatury.
Page 25
6.2 Funkcje schładzarki
25POLSKI
Symbol FunkcjaZastosowanieZakres
Delikatne
schładzanie
Szybkie
schładzanie
Szybkie
zamrażanie
Chłodzenie
wspomagane
Zamrażanie
wspomagane
Termosonda+5 / +10°CCały produkt
Waga1-2-3 kgPlastry/
Termosonda+0 / +10°CCały produkt
Waga0,5-3 kgPlastry/
Termosonda-5 / -20°CCały produkt
Waga0,5-3 kgPlastry/
Winoczerwone
Puszki4-8-12
Butelki plastikowe
1,5 l
Owoce i warzywa
-18°C
Sashimi/
Surowa ryba -20°C
temperatury/
wagi
16°C/
Białe 10°C/
Musujące 5°C
0,5-3 kg
3 kg
Wielkość
Bulion/Sosy
Bulion/Sosy
Bulion/Sosy
2-4-6
2-4-6
Lody/DeseryZamrażanie
Kostki
lodu
UWAGA!
Przy każdym programie
schładzania lub zamrażania
należy trzymać drzwi zamknięte.
Jeśli drzwi nie są zamknięte,
program nie rozpoczyna się i na
ekranie pojawia się komunikat
nakazujący zamknięcie drzwi.
lodów -20°C
Lody w
temperaturze
do podawania
-14°C
0,5-3 kg
Jeżeli drzwi zostaną otwarte
podczas cyklu chłodzenia lub
zamrażania, najpierw zatrzymuje
się wiatrak, a następnie
sprężarka (po około 1 minucie).
Jeśli drzwi pozostają otwarte
przez więcej niż 2 minuty,
program przestaje działać.
Page 26
26www.electrolux.com
6.3 Wskazówki dotyczące funkcji
Symbol FunkcjaUżytkowanie
Delikatne
schładzanie
Ciężar produktów mniejszy niż 0,5 kg, pojedyncza porcja
wszystkie warzywa (nawet jeśli powyżej 0,5 kg) desery,
płynne produkty i sosy gotowanie próżniowe, ciasta
Szybkie
schładzanie
Szybkie
zamrażanie
Ciężar produktów większy niż 0,5 kg, wiele porcji mięso,
zapiekane makarony torty, całe ryby
Jakikolwiek produkt
desery na zimno
Page 27
7. RADY I POMOCNE WSKAZÓWKI
7.1 Wstępne chłodzenie
Po wybraniu cykli schładzania +5, +3
lub -18 automatycznie aktywuje się faza
wstępnego chłodzenia; po ukończeniu
tego cyklu urządzenie wyświetla
komunikat „Wstępne chłodzenie
ukończone, wprowadź produkt”.
W cyklach wspomaganego chłodzenia
i zamrażania nie występuje wstępne
chłodzenie.
7.2 Wydajność urządzenia
Aby uzyskać dobrą wydajność urządzenia
i nie doprowadzić do zmian w żywności:
• wkładać produkty w taki sposób, aby
ułatwić cyrkulację zimnego powietrza
w całej komorze,
• unikać przedłużonego i częstego
otwierania drzwi.
UWAGA!
Należy upewnić się, że produkty
do schładzania i/lub zamrażania
nie nakładają się na siebie i nie
mają grubości powyżej 65 mm.
Nie należy przeciążać urządzenia
powyżej limitu wyznaczonego
przez producenta (3 kg).
27POLSKI
Page 28
28www.electrolux.com
8. CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA
8.1 Okresowe czyszczenie
Przed rozpoczęciem czyszczenia należy
zawsze wyłączyć urządzenie oraz
odłączyć je od sieci elektrycznej.
Należy regularnie czyścić urządzenie.
Nie należy ciągnąć, przesuwać ani
uszkadzać rurek i/lub przewodów
wewnątrz urządzenia. Do czyszczenia
wewnętrznych części nie używać
detergentów, proszków ściernych,
produktów o silnych zapachach lub
past woskowych, ponieważ mogą one
uszkodzić powierzchnię i pozostawić silny
zapach.
• Wewnętrzne powierzchnie należy
myć letnią wodą z dodatkiem sody
oczyszczonej. Stosować 2 łyżki sody
oczyszczonej na jeden litr wody.
• Półki należy myć za pomocą
neutralnego detergentu.
• Wycisnąć nadmiar wody z gąbki
lub ze szmatki przed czyszczeniem
wokół elementów sterowania
lub jakiegokolwiek komponentu
elektrycznego.
• Wnętrze i akcesoria należy myć letnią
wodą i za pomocą neutralnego mydła.
• Regularnie sprawdzać uszczelki drzwi
oraz wilgotną ściereczką usuwać brud
i osady.
• Dokładnie spłukać i wysuszyć.
Należy zachować ostrożność, aby nie
uszkodzić systemu chłodniczego.
Po oczyszczeniu ponownie przyłączyć
urządzenie do sieci elektrycznej.
8.2 Okresy bezczynności
Jeśli urządzenie nie jest użytkowane
przez dłuższy okres czasu, należy
zastosować następujące środki
ostrożności:
• odłączyć urządzenie od sieci
elektrycznej,
• wyjąć wszystkie akcesoria,
• wyczyścić urządzenie i wszystkie
akcesoria,
• pozostawić uchylone drzwi, aby
uniknąć powstawania nieprzyjemnych
zapachów.
9. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
UWAGA!
Patrz: rozdziały dotyczące
bezpieczeństwa.
9.1 Co zrobić, gdy...
ProblemPrawdopodobna przyczynaRozwiązanie
Urządzenie nie
włącza się.
Obecność lodu we
wnęce.
Nadmierne
zbieranie się wody
na dnie wnęki.
Wyświetlanie
komunikatu
„zamknąć drzwi,
aby kontynuować
program.”
Brak zasilaniaSprawdzić podłączenie
Zbyt długi czas korzystania z
urządzenia.
Intensywne użytkowanie
urządzenia i następujące po
nim odszranianie.
Drzwi nie są prawidłowo
zamknięte.
elektryczne.
Wykonać odszranianie przy
otwartych drzwiach.
Wyłączyć urządzenie po
zakończeniu cyklu.
Za pomocą dołączonej gąbki
osuszyć wnękę.
Sprawdzić, czy powierzchnia
uszczelnienia jest czysta.
Usunąć ewentualny lód z ramy
drzwi/uszczelki.
Page 29
29POLSKI
Ekran dotykowy
nie reaguje na
polecenia.
Produkt nie
osiąga wymaganej
temperatury
Temperatura
wskazana przez
termosondę nie jest
prawidłowa.
Urządzenie
wymaga
wprowadzenia
termosondy, lecz
termosonda została
już umieszczona.
Wyświetlacz jest zabrudzony.Wyczyścić wyświetlacz,
Nieprawidłowe ustawienie
cyklu chłodzenia.
Nieprawidłowy podział
produktu na tacach.
Zbyt duża grubość produktu.Zmniejszyć grubości
Obecność przykrycia lub
pokrywy.
Nieprawidłowe umieszczenie
termosondy.
Termosonda jest uszkodzona. Używać tylko programów
Uszkodzenie termosondy.Skontaktować się z działem
wyłączyć i ponownie włączyć
urządzenie.
Sprawdzić program i
dystrybucję żywności wewnątrz
wnęki.
Sprawdzić, czy nie występują
utrudnienia w cyrkulacji
powietrza.
produktów.
Usunąć przykrycie lub
pokrywę.
Sprawdzić umieszczenie
termosondy w rdzeniu
produktu.
czasowych lub wspomaganych
a w celu wymiany
skontaktować się z serwisem.
pomocy technicznej.
10. OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem należy
poddać recyklingowi.
Opakowanie wyrzucić do odpowiednich
pojemników nadających się do recyklingu.
Należy zadbać o ponowne przetwarzanie
odpadów w postaci urządzeń
elektrycznych i elektronicznych, aby
chronić środowisko naturalne oraz ludzkie
zdrowie.
Nie wolno wyrzucać urządzeń
oznaczonych symbolem razem ze
zwykłymi odpadami domowymi.
Należy zwrócić produkt do najbliższego
centrum recyklingu lub skontaktować się
z odpowiednimi władzami miejskimi.
Page 30
30www.electrolux.com
INHOUDSOPGAVE
1. INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID ......................................................................31
2. INSTRUCTIES VOOR DE VEILIGHEID ....................................................................32
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT .....................................................................34
5. VOORBEREIDING VOOR HET EERSTE GEBRUIK ................................................ 37
6. DAGELIJKS GEBRUIK .............................................................................................. 37
7. TIPS EN NUTTIGE WENKEN ................................................................................... 41
8. REINIGING EN ZORG ...............................................................................................42
9. OPLOSSING VAN PROBLEMEN..............................................................................42
10. OPMERKINGEN OVER HET MILIEU .....................................................................43
VOOR U BEDACHT
Dank u voor het kopen van een Electrolux apparaat. U heeft een product gekozen
dat tientallen jaren professionele ervaring en innovatie achter de rug heeft. Ingenieus
en elegant is bij het ontwerp aan u gedacht. Op welk moment u het ook gebruikt, kunt
u er dus zeker van zijn altijd de beste resultaten te verkrijgen. Welkom bij Electrolux.
Bezoek onze website om:
tips te ontvangen, onze folders te downloaden, eventuele storingen te
verhelpen, informatie over assistentie te verkrijgen: www.electrolux.com
Registreer uw product en ontvang de beste service:
www.electrolux.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksmaterialen en originele reserveonderdelen voor
uw apparatuur: www.electrolux.com/shop
KLANTENDIENST EN ONDERHOUD
Wij raden aan altijd originele reserveonderdelen te gebruiken.
Wanneer u contact met de assistentie opneemt, beschik dan altijd over de volgende
gegevens. De informatie staat op het identicatieplaatje: Model, nummer van het
apparaat (PNC), serienummer.
Waarchuwing/Let op - Belangrijke Veiligheidsinformatie.
Informatie en wenken voor het milieu.
Informatie over het milieu.
Onder voorbehoud van wijzigingen.
Page 31
1. INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID
Lees de verstrekte instructies met aandacht alvorens de
apparatuur te installeren en te gebruiken. De producent is
niet aansprakelijk als een niet-correcte installatie en onjuist
gebruik van de apparatuur letsel en schade veroorzaken.
Houd de instructies altijd binnen handbereik voor
toekomstige raadpleging.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare personen
• Deze apparatuur mag gebruikt worden door kinderen vanaf
8 jaar en door volwassenen met beperkte lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke bekwaamheden, dan wel met
geringe ervaring met, of kennis van het gebruik van de
apparatuur, en dit alleen als zij onder toezicht staan of
geïnstrueerd zijn over het gebruik van de apparatuur en de
bijbehorende risico’s begrepen hebben.
• Sta het kinderen niet toe met de apparatuur te spelen.
• Houd het verpakkingsmateriaal buiten het bereik van
kinderen.
• De reiniging en de onderhoudsingrepen mogen niet zonder
toezicht door kinderen uitgevoerd worden.
31NEDERLANDS
1.2 Algemene waarschuwingen in het kader van de
veiligheid
• De apparatuur is bestemd voor huishoudelijk gebruik en
gelijkaardig gebruik, bijvoorbeeld:
- in buitenhuizen, keukens van winkels, kantoren en
andere werkomgevingen;
- door klanten van hotels, motels, B&B’s en andere
woonomgevingen.
• Gebruik de apparatuur uitsluitend voor het bewaren van
levensmiddelen.
• Controleer of de ventilatie-openingen, zowel op de
apparatuur als in de inbouwstructuur, niet verstopt zijn.
• Gebruik geen mechanische voorzieningen of andere
kunstmatige middelen die niet door de producent
aanbevolen worden, met het doel het ontijzingsproces te
Page 32
32www.electrolux.com
versnellen.
• Beschadig het koelcircuit niet.
• Gebruik geen elektrische apparatuur binnenin de
componenten die voor de conservering van de
levensmiddelen dienen.
• Vernevel geen water en gebruik geen damp om de
apparatuur te reinigen.
• Reinig de apparatuur met een vochtige, zachte doek.
Gebruik alleen neutrale reinigingsmiddelen. Gebruik geen
schurende producten, schuursponsjes, oplosmiddelen of
metalen voorwerpen.
• Bewaar geen explosieve stoen, zoals spuitbussen met
een ontvlambare stuwstof, in deze apparatuur.
• Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze vervangen
worden door de producent, door een geautoriseerde
technicus of door een gekwaliceerde persoon, om
gevaarlijke situaties te voorkomen.
2. INSTRUCTIES VOOR DE VEILIGHEID
2.1 Installatie
LET OP!
De installatie van de apparatuur
moet door gekwaliceerd
personeel uitgevoerd worden.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer of gebruik de apparatuur niet
als deze beschadigd is.
• Houd u aan de instructies die bij de
apparatuur verstrekt worden.
• Let altijd goed op tijdens de
verplaatsingsfase van de apparatuur,
omdat die erg zwaar is. Draag altijd
veiligheidshandschoenen.
• Controleer of de lucht rondom
de apparatuur onbelemmerd kan
circuleren.
• Wacht minstens 4 uur alvorens de
apparatuur op het voedingsnet aan
te sluiten. Dit dient ervoor om de
olie in staat te stellen opnieuw in de
compressor te stromen.
• Installeer de apparatuur niet in de
nabijheid van radiators, fornuizen, ovens
of kookplaten. Het achteroppervlak van
de apparatuur moet tegen de muur met
kanaal rusten.
• Installeer de apparatuur niet op een
plaats waar het aan rechtstreeks
zonlicht blootgesteld wordt.
• Installeer deze apparatuur niet op te
vochtige of te koude plaatsen, zoals
structurele toevoegingen, garages of
kelders.
• Om de apparatuur te verplaatsen, moet
deze opgetild worden aan de voorrand,
zodat de vloer geen krassen krijgt.
2.2 Elektrische aansluiting
LET OP!
Risico op brand en elektrische
schokken
• Alle elektrische aansluitingen moeten
tot stand gebracht worden door een
gekwaliceerde elektricien.
• De apparatuur moet over een
aardverbinding beschikken.
• Controleer of de elektrische
gegevens op het gegevensplaatje
overeenstemmen met die van de
installatie. Is dat niet het geval, neem
dan contact op met een elektricien.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd
stopcontact met veiligheidscontact.
• Gebruik geen stekkerdozen en
verlengsnoeren.
Page 33
33NEDERLANDS
• Controleer of de elektrische
componenten (bijv. de
voedingsstekker, de voedingskabel,
de compressor) niet beschadigd
worden. Neem contact op met de
technische service of een elektricien
om de elektrische componenten te
vervangen.
• De voedingskabel moet onder het
niveau van de voedingsstekker
blijven.
• Steek de voedingsstekker pas
aan het einde van de installatie in
het stopcontact. Controleer of de
voedingsstekker na de installatie
toegankelijk blijft.
• Trek niet aan de voedingskabel om
de apparatuur af te sluiten. Trek altijd
aan de stekker.
2.3 Gebruik
LET OP!
Risico op brand en elektrische
schokken
• Breng geen wijzigingen aan op de
specicaties van deze apparatuur.
• Plaats geen elektrische apparatuur
(bijv. ijsmachines) in de apparatuur,
als dat niet speciek door de
producent toegestaan wordt.
• Let op dat het koelcircuit niet
beschadigd wordt. Het bevat het
mengsel R404, een niet ontvlambaar
gas onder druk van één atmosfeer.
• In geval van beschadiging van het
koelcircuit moet gecontroleerd worden
of geen open vuur en vonken in het
vertrek ontwikkeld worden. Ventileer
het vertrek goed.
• Plaats geen gloeiende voorwerpen
op de plastic onderdelen van de
apparatuur.
• Bewaar geen ontvlambare gassen en
vloeistoen in de apparatuur.
• Plaats of bewaar geen ontvlambare
vloeistoen of materialen, noch
gemakkelijk brandbare voorwerpen,
op of in de apparatuur, of in de
onmiddellijke nabijheid ervan.
• Raak de compressor of de condensor
niet aan. Ze zijn gloeiend heet.
2.4 Onderhoud en reiniging
LET OP!
Risico op letsel of beschadiging
van de apparatuur.
• Schakel de apparatuur eerst
uit, en trek de stekker uit het
stopcontact, alvorens ongeacht welke
onderhoudsingreep uit te voeren.
• De koeleenheid van de apparatuur
bevat koolwaterstoen. De eenheid
mag uitsluitend door gekwaliceerd
personeel gevuld en geïnspecteerd
worden.
• Controleer regelmatig de afvoer van
de apparatuur en reinig deze indien
nodig. De verstopping van de afvoer
kan een opeenhoping van water
veroorzaken.
2.5 Verwijdering
LET OP!
Risico op letsel of verstikking.
• Trek de stekker van de elektrische
voeding los.
• Snij de voedingskabel door en
verwijder hem.
• Verwijder de deurvergrendeling om te
voorkomen dat kinderen en huisdieren
in de apparatuur opgesloten blijven.
• Het koelcircuit en de
isolatiematerialen respecteren de
ozon.
• Het isolatieschuim bevat ontvlambare
gassen.
• Neem contact op met de plaatselijke
autoriteiten om informatie te
ontvangen over hoe de apparatuur op
correcte wijze verwijderd kan worden
• Beschadig niet de componenten van
de koeleenheid, die zich vlakbij de
warmtewisselaar bevinden.
Page 34
34www.electrolux.com
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
De koelkast komt voort uit de
beroepssector en is bestemd voor de
temperatuurverlaging (+3°C) en het
invriezen (-18°C) van levensmiddelen.
De organoleptische kenmerken van de
rauwe en gekookte levensmiddelen, die
op deze wijze behandeld worden, blijven
intact en behouden de smaak en de
1 2 3456
versheid.
Aan het einde van iedere geselecteerde
cyclus gaat de apparatuur automatisch
over naar de fase van handhaving,
waarbij het product gedurende maximaal
24 uur op de van tevoren ingestelde
temperatuur gehandhaafd blijft.
1
Bedieningspaneel
2
Roosterhouder
3
Kerntemperatuursensor
4
Pakking
5
Draadschap
6
Handgreep voor installatie
3.1 Accessoires
Draadschap 2xSpons
Kerntemperatuursensor
Page 35
4. BEDIENINGSPANEEL
4.1 Bedieningspaneel
12345
35NEDERLANDS
6789
1
ON/OFF-toets
2
Blokkering display (3 s)
3
Toets TEMPERATUUR
4
Toets OMHOOG
5
TIMER/ALARM
Toets
Functie
sensor
1
ON/OFFOm de koelkast te activeren en te deactiveren.
LOCKBlokkering display. Door tijdens de uitvoering van
2
TemperatuurGebruikt om de binnentemperatuur te controleren
3
4
5
6
7
8
Toets
omhoog
KookwekkerDe gebruiker kan een timer/alarm instellen.
OKMaakt het mogelijk een actie te bevestigen.
Toets omlaag Om onderaan een verticale lijst te gaan staan, of
OntijzingFunctie voor het verwijderen van ijs binnenin een
Toets
9
achteruit
6
Toets BEVESTIGEN
7
Toets OMLAAG
8
ONTIJZING
9
Toets TERUGGAAN
Commentaar
een programma er 3 seconden op te drukken,
wordt het geactiveerd of gedeactiveerd.
in het programma dat op dat moment in uitvoering
is.
Om bovenaan een verticale lijst te gaan staan, of
links/rechts in een horizontale navigatie.
links/rechts in een horizontale navigatie.
cel.
Gebruikt bij de selecties van de programma’s
om terug te keren naar het vorige niveau of het
selectieprogramma.
Page 36
36www.electrolux.com
4.2 Display
ABC
Andere indicatoren op het display.
SymboolFunctie
A.
Koelfunctie
B.
Tijd
C.
Indicator koeling
D.
Temperatuur
E.
ED
Duur cyclus/resterende tijd
KookwekkerDe functie is actief.
TijdsaanduidingDe huidige tijd verschijnt.
TemperatuurHet display toont de temperatuur.
Ingestelde temperatuurHet display toont de waarde van de
ingestelde temperatuur.
Kerntemperatuursensor Het display toont het gebruik van de
kerntemperatuursonde.
DuurHet display toont de tijd die nodig is voor de
cyclus.
Einde cyclusHet display toont de resterende tijd.
TimerHet display toont de tijd die sinds het begin
van de cyclus verstreken is.
Page 37
5. VOORBEREIDING VOOR HET EERSTE GEBRUIK
37NEDERLANDS
LET OP!
Raadpleeg de hoofdstukken over
de veiligheid.
5.1 Eerste reiniging
Neem alle accessoires en de
verwijderbare steunen van de schappen
weg uit de apparatuur.
Raadpleeg het hoofdstuk
“Reiniging en zorg”.
6. DAGELIJKS GEBRUIK
LET OP!
Er wordt aanbevolen de
kerntemperatuursonde te
gebruiken om de tijden van
werking en het verbruik van de
koelkast te optimaliseren.
5.2 Eerste aansluiting
Is de apparatuur eenmaal op het net
aangesloten, dan moeten de taal en de
tijd ingesteld worden.
1. Druk op en om de waarde in te
stellen.
2. Druk op om te bevestigen.
6.1 Tussen de menu’s
navigeren
1. Schakel de apparatuur in.
2. Druk op en om de optie van het
menu in te stellen.
3. Druk op om naar de submenu’s te
gaan of de instelling te aanvaarden.
Men kan op ieder gewenst
moment naar het hoofdmenu
terugkeren met .
Controleer of de kerntemperatuursonde
midden in het levensmiddel ingebracht is
(zie afbeelding).
Page 38
38www.electrolux.com
Schema koelen of invriezen met kerntemperatuursonde
Abbattimento delicato +5°
Koelen +5°
Abbattimento rapido +3°
Snel koelen +3°
Snel vriezen -18°
Surgelazione -18°
1. Druk op de toets ON/OFF.
2. Selecteer het gewenste programma
en bevestig met OK.
3. Selecteer “Kerntemperatuursensor”,
Termosonda
Kerntemperatuursensor
Peso
Gewicht
steek deze in het levensmiddel en
bevestig met OK.
4. Wijzig indien nodig de gewenste
temperatuur en bevestig met OK.
5. De apparatuur zal de cyclus van
temperatuurverlaging beginnen tot de
ingestelde temperatuur bereikt wordt.
Aan het einde van de cyclus
zal de apparatuur naar de
conserveermodaliteit over gaan.
Schema koelen of invriezen met gewicht
Koelen +5°
Abbattimento delicato +5°
Abbattimento rapido +3°
Snel koelen +3°
Snel vriezen -18°
Surgelazione -18°
1. Druk op de toets ON/OFF.
2. Selecteer het gewenste programma
en bevestig met OK.
Termosonda
Kerntemperatuursensor
Peso
Gewicht
1.5 Kg
1.0 Kg
0.5 Kg
3. Selecteer “Gewicht” en bevestig met
OK.
4. Selecteer de hoeveelheid en bevestig
met OK.
5. De apparatuur zal de cyclus van
temperatuurverlaging beginnen. Het
display zal de totale tijd en de
tijd van voortgang van de cyclus
weergeven .
Aan het einde van de cyclus
zal de apparatuur naar de
conserveermodaliteit over gaan.
Page 39
6.2 Functies koelkast
39NEDERLANDS
Symbool FunctieToepassingInterval
Koelen
Kerntemperatuursensor +5 / +10°CGeheel
temperatuur/
gewicht
Gewicht1-2-3 KgPlakken/
Snel koelen
Kerntemperatuursensor 0 / +10°CGeheel
Gewicht0,5-3 KgPlakken/
Snel vriezen
Kerntemperatuursensor -5 / -20°CGeheel
Gewicht0,5-3 KgPlakken/
Geassisteerd koelen
WijnRood 16°C /
Wit 10°C /
Mousserend
5°C
Blikjes4-8-12
Plastieke essen 1,5 L2-4-6
Invriezen
geassisteerd
Fruit en groene -18°C0,5-3 Kg
Sashimi /
3 Kg
Rauwe vis -20°C
IJs/ dessertsInvriezen ijs
-20°C
Roomijs
gebruiksklaar
-14
IJs
0,5-3 Kg
blokjes
Porties
Bouillon/
Sausen
Bouillon/
Sausen
Bouillon/
Sausen
2-4-6
LET OP!
In ieder programma van
temperatuurverlaging of invriezen
moet de deur gesloten gehouden
blijven.
Als de deur niet gesloten is, gaat
het programma niet van start
en verschijnt een bericht op het
scherm waarmee u uitgenodigd
wordt de deur te sluiten. Als de
deur geopend wordt tijdens de
cyclus van
temperatuurverlaging of
invriezen, stopt de ventilator
gevolgd door de compressor (na
circa 1 minuut).
Als de deur langer dan twee
minuten open blijft, houdt het
programma op met werken.
Page 40
40www.electrolux.com
6.3 Richtlijnen voor de functies
Symbool FunctieGebruik
KoelenLading minder dan 0,5 kg, enkele portie
alle groenten (ook indien meer dan 0,5 kg)
desserts, vloeibare levensmiddelen en sausen
vacuüm bereidingen, deeg
Door de cycli van temperatuurverlaging
+5, +3, -18 te selecteren, wordt
automatisch de fase van voorkoelen
geactiveerd, na aoop van deze cyclus
toont de apparatuur “Voorkoelen
beëindigd, etenswaren inschuiven AUB”.
In de cycli voor geassisteerd koelen en
invriezen is geen voorkoeling aanwezig.
7.2 Lading van de machine
Om een goed rendement van de machine
te verkrijgen en geen verslechtering van
de levensmiddelen:
• plaats de producten op een wijze dat
de circulatie van koude lucht in de
gehele cel bevorderd wordt;
• vermijd het langdurig en veelvuldig
openen van de deuren.
LET OP!
Let op dat de levensmiddelen
die de temperatuurverlaging
ondergaan en/of ingevroren
worden, niet op elkaar geplaatst
zijn en hoe dan ook niet dikker
zijn dan 65 mm. De machine niet
overbelasten voorbij het door de
fabrikant bepaalde gewicht (3 kg).
41NEDERLANDS
Page 42
42www.electrolux.com
8. REINIGING EN ZORG
8.1 Periodieke reiniging
De apparatuur moet regelmatig gereinigd
worden.
Vermijd het aan de leidingen en/of kabels
binnenin de apparatuur te trekken, ze te
verplaatsen of te beschadigen. Gebruik
voor de reiniging van de interne delen
geen reinigingsmiddelen, schuurpoeder,
producten met een sterke geur of
poetswas omdat deze de het oppervlak
zouden kunnen beschadigen en een
intense geur kunnen achterlaten.
• Was de binnenoppervlakken met
een oplossing van lauw water
en bicarbonaat. Gebruik 2 lepels
bicarbonaat voor een liter water.
• Was de schappen met een neutraal
reinigingsmiddel.
• Wring het overtollige water uit de
spons of uit de doek alvorens in de
nabijheid van de bedieningsorganen
of van iedere andere elektrische
component te reinigen.
• Was de binnenkant en de accessoires
met lauw water en neutrale zeep.
• Inspecteer regelmatig de pakkingen
van de deur en neem met een
vochtige doek vuilsporen en resten
weg.
• Zorgvuldig afspoelen en drogen.
Let op dat het koelsysteem niet
beschadigd wordt.
Sluit de apparatuur na de reiniging aan
op het elektriciteitsnet.
8.2 Periodes van onbruik
Als de apparatuur lange tijd niet
gebruikt wordt, tref dan de volgende
voorzorgsmaatregelen:
• sluit de apparatuur af van het
elektriciteitsnet;
• neem alle accessoires weg;
• reinig de apparatuur en alle
accessoires;
• laat de deur open om te voorkomen
dat onaangename geuren ontstaan.
9. OPLOSSING VAN PROBLEMEN
LET OP!
Raadpleeg de hoofdstukken over
de veiligheid.
9.1 Wat te doen als...
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
De apparatuur wordt
niet ingeschakeld.
Aanwezigheid van ijs in
de holte.
Teveel water op de
bodem van de holte.
Weergave van het
bericht “deur sluiten
AUB om programma te
starten”.
Geen netvoedingControleer de elektrische
Overmatig lang gebruik
van het apparaat.
Intensief gebruik van
de apparatuur en
daaropvolgende ontijzing.
De deur is niet correct
gesloten.
aansluiting.
Voer een ontijzing uit met
geopende deur.
Schakel de machine aan het
einde van de cyclus uit.
Gebruik de bijgeleverde spons
om de holte te reinigen.
Controleer of het
draagoppervlak van de pakking
schoon is.
Verwijder het eventuele ijs van
het deurframe/pakking.
Page 43
43NEDERLANDS
Het touch screen
reageert niet o de
commando’s.
Het levensmiddel
bereikt niet de vereiste
temperatuur.
De door de
kerntemperatuursonde
gesignaleerde
temperatuur is niet
correct.
De apparatuur vraagt
om de kerntemperatuur
sonde aan te brengen
terwijl deze al
aangebracht is.
Het display is vuil.Reinig het display, schakel de
Verkeerde instelling van
de koelcyclus.
Veronachtzaming van
de verdeling van het
levensmiddel over de
platen.
Grote dikte van het
levensmiddel
Aanwezigheid van
afdekking of deksel.
Verkeerd aangebrachte
kerntemperatuursonde.
De
kerntemperatuursonde is
beschadigd.
De
kerntemperatuursonde is
kapot.
machine uit en weer in.
Controleer het programma en
de verdeling van het voedsel
binnenin de holte.
Controleer of er obstructies
van de luchtcirculatie zijn.
Verminder de dikte van de
levensmiddelen.
Verwijder de afdekking of het
deksel.
Controleer de plaatsing van de
kerntemperatuursonde in de
kern van het product.
Gebruik alleen programma’s
op tijd of geassisteerde
programma’s en neem contact
op met de assistentie voor de
vervanging.
Neem contact op met de
technische assistentie.
10. OPMERKINGEN OVER HET MILIEU
Recycle de materialen met het
symbool
Gooi de verpakking weg in de houders
die voor recycling bestemd zijn. Draag bij
aan de bescherming van het milieu en de
menselijke gezondheid en het recyclen
van afval afkomstig van elektrische en
elektronische apparatuur.
.
Gooi geen apparaten met het symbool
weg samen met gewoon huishoudelijk
afval.
Breng het product naar de dichtst
bijzijnde centra voor recycling of neem
contact op met de gemeente van uw
vestiging.
Page 44
44
www.electrolux.com
СОДЕРЖАНИЕ
1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ .......................................................45
2. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ .......................................................................... 46
3. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ ............................................................................................ 48
4. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ .......................................................................................... 49
5. ПОДГОТОВКА К ПЕРВОМУ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ................................................. 51
6. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ....................................................................... 51
8. ОЧИСТКА И УХОД ................................................................................................... 56
9. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ..................................................... 56
10. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ .......................................................................57
СДЕЛАНО ДЛЯ ВАС
Благодарим вас за приобретение изделия
выбрали продукцию, за которой стоят десятилетия профессионального опыта
и инноваций. Высокотехнологичное и элегантное, данное изделие разработано
для вас. Вы можете быть уверены, что получите наилучшие результаты при
каждом использовании. Добро пожаловать в Electrolux.
Посетив наш сайт, вы сможете:
Получить рекомендации, скачать наши брошюры, устранить неполадки,
получить информацию по технической поддержке: www.electrolux.ru
Зарегистрировать ваш продукт для улучшения качества обслуживания:
Приобрести принадлежности, расходные материалы
вашего изделия :
http://www.electrolux.ru/support/spare-parts/
компании Electrolux. Вы
и запчасти для
ПОДДЕРЖКА ПОТРЕБИТЕЛЕЙ И СЕРВИСНОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Рекомендуем всегда использовать оригинальные запчасти.
При обращении в сервис-центр следует иметь под рукой следующую
информацию: модель, продуктовый номер
Данная информация находится на табличке с техническими данными.
Предупреждение/Внимание - Важная информация.
Информация и общие рекомендации.
Информация экологического характера.
С правом на изменение.
(PNC), серийный номер.
Page 45
1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочтите предоставленные инструкции перед
установкой и эксплуатацией прибора . Изготовитель не несёт
ответственность, если неправильная установка и эксплуатация
нанесли урон и вызвали травмы. Инструкции всегда должны
находиться под рукой для последующей консультации.
1.1 Безопасность детей и лиц с ограниченными
возможностями
• Данный прибор может эксплуатироваться детьми, если их
возраст составляет более 8 лет, и лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными способностями
и с недостаточным опытом или знаниями только при
условии нахождения под присмотром лица, отвечающего
за их безопасность, или после получения соответствующих
инструкций, позволяющих им безопасно эксплуатировать
электроприбор и дающих им представление об опасности,
сопряженной с его эксплуатацией.
• Не
позволяйте детям
• Держите упаковочный материал вдали от детей.
• Очистка и операции техобслуживания не должны
проводиться детьми без присмотра.
играть
с прибором
.
РУССКИЙ
45
1.2 Общие предупреждения по технике безопасности
• Прибор предназначен
подобных целей, например:
- В сельских жилых домах; в помещениях, служащих кухнями
для обслуживающего
других рабочих местах;
- для использования клиентами отелей, мотелей мини-
гостиниц типа «ночлег и завтрак» и других мест
проживания.
•
Используйте прибор исключительно для
и заморозки пищевых продуктов.
• Не перекрывайте вентиляционные отверстия в корпусе
прибора или в мебели, в которую он встроен.
• Не используйте механические устройства или другие
для
бытового
персонала в магазинах, офисах и на
применения
охлаждения
и
Page 46
46
www.electrolux.com
искусственные средства, не рекомендованные производителем,
чтобы ускорить процесс размораживания.
• Не допускайте повреждения холодильного контура.
• Не используйте внутри отсеков для хранения пищевых
продуктов электрические приборы, если они не рекомендованы
производителем.
• Не используйте для очистки прибора подаваемую под давлением
воду или пар.
• Протирайте прибор мягкой влажной тряпкой. Используйте
нейтральные моющие средства. Не используйте абразивные
средства, абразивные губки, растворители или металлические
предметы.
• Если повреждён кабель электропитания, во избежание несчастного
случая он должен быть заменен изготовителем, авторизованным
сервисным центром или специалистом с равнозначной
квалификацией.
2. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
2.1 Установка
ВНИМАНИЕ!
Установка прибора
должна быть выполнена
квалифицированным персоналом.
• Удалите упаковочный материал.
• Не устанавливайте и не используйте
прибор, если он поврежден.
• Следуйте приложенным к прибору
инструкциям.
• Никогда не забывайте о мерах
предосторожности при его перемещении:
прибор имеет большой вес. Всегда
используйте защитные перчатки и
закрытую обувь.
• Убедитесь, что вокруг прибора имеется
достаточная вентиляция.
• Перед первой установкой или
перевешиванием дверцы подождите не
менее 4 часов, прежде чем подключать
прибор к сети электропитания. Это
необходимо сделать для того, чтобы
масло могло вернуться в компрессор.
• Не устанавливайте прибор рядом с
радиаторами, печкой или плитой. Между
задней стенкой прибора и стеной должен
быть промежуток.
• Не устанавливайте прибор
под
прямыми солнечными лучами.
• Не устанавливайте прибор в слишком
влажных или холодных местах, например,
в примыкающих пристройках, гаражах или
винных погребах.
• При перемещении прибора поднимайте
его за передний край, чтобы не допустить
появления на полу царапин.
2.2 Подключение к
• Все электрические подключения должны
быть выполнены квалифицированным
электриком.
• Прибор должен быть заземлен.
• Убедитесь, что параметры, указанные
на табличке с техническими данными,
соответствуют характеристикам
электросети.
• Включайте прибор только в установленную
надлежащим образом электророзетку с
защитным контактом.
• Не используйте тройники и удлинители.
вещества,
такие
электросети
ВНИМАНИЕ!
Риск пожара и удара током.
как
Page 47
47РУССКИЙ
• Следите за тем, чтобы не повредить
электрические компоненты прибора
(вилку кабеля электропитания, кабель
электропитания, компрессор и т.д.) Для
замены электрических компонентов
обратитесь в авторизованный
сервисный центр или к электрику.
• Кабель электропитания должен
располагаться ниже уровня вилки
электропитания.
• Вставляйте вилку сетевого кабеля
в розетку только по окончании
установки прибора. Убедитесь, что
после установки прибора к вилке
электропитания имеется свободный
доступ.
• Для отключения прибора от
электросети не тяните за кабель
электропитания. Всегда беритесь за
саму вилку.
2.3 Использование
ВНИМАНИЕ!
Существует риск получения
травмы, ожога, поражения
электрическим током или
пожара.
• Не вносите изменения в параметры
данного прибора.
• Не помещайте в прибор
электроприборы (например,
мороженицы), если их производителем
не указано, что подобное их
применение допустимо.
• Следите за тем, чтобы не повредить
контур холодильника. В нем находится
смесь R404, газа, невоспламеняемого
при атмосферном давлении.
• В случае повреждения контура
холодильника следует исключить
появление в помещении открытого
пламени и источников возгорания.
Хорошо проветрите помещение.
• Не ставьте на пластмассовые части
прибора горячую посуду.
• Не храните внутри прибора горючие
газы и жидкости.
• Не помещайте на прибор,
рядом с ним или внутрь него
легковоспламеняющиеся вещества
или изделия, пропитанные
легковоспламеняющимися веществами.
• Не прикасайтесь к компрессору или
конденсатору. Они горячие.
2.4 Уход и очистка
ВНИМАНИЕ!
Это может привести к
повреждению прибора или
травмам.
• Перед выполнением операций по
чистке и уходу выключите прибор и
извлеките вилку сетевого шнура из
розетки.
• В холодильном контуре данного
прибора содержатся углеводороды.
Техническое обслуживание и
перезарядка должны выполняться
только квалифицированным
специалистом.
• Регулярно проверяйте сливное
отверстие в корпусе прибора и при
необходимости прочищайте его. В
случае засорения отверстия талая вода
будет скапливаться в нижней части
прибора.
2.5 Утилизация
ВНИМАНИЕ!
Риск травмы или удушья.
• Отключите прибор от электросети.
• Отрежьте и утилизируйте кабель
электропитания.
• Удалите дверцу, чтобы предотвратить
риск ее запирания при попадании
внутрь прибора детей и домашних
животных.
• Содержимое холодильного контура
и изоляционные материалы данного
прибора не вредят озоновому слою.
• Изоляционный пенопласт содержит
горючий газ.
• Для получения информации о том,
как надлежит утилизировать данный
прибор, обратитесь в местные
муниципальные органы власти.
• Не повреждайте часть узла
охлаждения, которая находится рядом
с теплообменником.
Page 48
48
www.electrolux.com
3. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
Шкаф скоростного охлаждения
был изначально разработан для
профессиональной отрасли. Он
предназначен для охлаждения (+3°C) и
заморозки (–18°C) продуктов питания.
Сырые и приготовленные продукты,
обработанные данным образом, не
1 2 3456
меняют своих органолептических качеств,
сохраняют вкус и свежесть.
По завершении любой выбранной программы
прибор автоматически включает режим
поддержания температуры, заданной
выбранной программой.
Заданная температура поддерживается в
течении 24 часов, по истечении которых
прибор автоматически выключается.
1
Панель управления
2
Держатель решётки
3
Термощуп
4
Уплотнитель
5
Решётчатая полка
6
Ручка для установки
3.1 Принадлежности
Решётчатая полка x2Губка
Термощуп
Page 49
4. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
4.1 Панель управления
12345
49РУССКИЙ
6789
1
Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ
2
Блокировка дисплея (3 с)
3
Кнопка ТЕМПЕРАТУРА
4
Кнопка ВВЕРХ
5
ТАЙМЕР/СИГНАЛ ТРЕВОГИ
КнопкаФункция
1
ВКЛ/ВЫКЛДля включения и выключения шкафа
LOCKБлокировка дисплея. Включается или
2
3
4
5
6
7
8
ТемператураИспользуется для проверки температуры
Кнопка вверхЧтобы перейти наверх вертикального списка
ТаймерПользователь может установить таймер/
ОКПозволяет подтвердить действие.
Кнопка внизЧтобы перейти вниз вертикального списка или
РазморозкаФункция для удаления льда внутри камеры.
6
Кнопка ПОДТВЕРЖДЕНИЯ
7
Кнопка ВНИЗ
8
РАЗМОРОЗКА
9
Кнопка НАЗАД
Комментарий
скоростного охлаждения.
выключается при нажатии на 3 секунды во
время выполнения программы.
камеры при выполнении текущей программы.
или влево/вправо в горизонтальной навигации.
будильник.
влево/вправо в горизонтальной навигации.
9
возврата на предыдущий уровень или выбора
предыдущей программы.
Кнопка назадИспользуется во время выбора программ для
Page 50
50
www.electrolux.com
4.2 Дисплей
ABC
ED
A.
B.
C.
D.
E.
Другие индикаторы на дисплее
СимволФункция
ТаймерФункция активирована.
Индикация ВремениПоявляется текущее время.
ТемператураНа дисплее отображается температура.
Установленная
температура
На дисплее приводится значение
установленной температуры
ТермощупНа дисплее показывается использование
термощупа
ПродолжительностьНа дисплее показана необходимая
продолжительность программы .
На дисплее отображается оставшееся
Конец программы
время
ТаймерНа дисплее показывается время,
прошедшее с начала программы .
Программа охлаждения
Время
Индикация охлаждения
Температура
Продолжительность программы /
оставшееся время
Page 51
5. ПОДГОТОВКА К ПЕРВОМУ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
51РУССКИЙ
ВНИМАНИЕ!
Ознакомиться с главами по
технике безопасности.
5.1 Первая очистка
Выньте принадлежности и опоры съёмной
полки из прибора.
См. главу “Очистка и уход”.
5.2 Первое подключение
После того, как оборудование подключено
к сети, необходимо установить язык и
время.
1. Нажмите и для установки
значения.
2. Нажмите для подтверждения.
6. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ВНИМАНИЕ!
Рекомендуется использовать
термощуп для оптимизации
времени работы и
энергопотребления шкафа
скоростного охлаждения.
6.1 Для навигации в меню
1. Включить прибор.
2. Нажать и чтобы установить опцию
меню.
3. Нажать чтобы перейти в подменю
или для подтверждения установок.
В любой момент можно
вернуться в главное меню с
помощью .
Убедитесь, что термощуп размещён в
центре продукта (см. рисунок).
Page 52
52
www.electrolux.com
Схема охлаждения или заморозки с термощупом.
Abbattimento delicato +5°
Деликатное охлажд +5°
Abbattimento rapido +3°
Шоковое охлаждение +3°
Шоковая заморозка -18°
Surgelazione -18°
1. Нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ.
2. Выберите требуемую программу и
подтвердите кнопкой ОК.
3. Выберите “Термощуп”, поставьте
Termosonda
Термощуп
Peso
Вес
продукт и нажмите кнопку OK.
4. При необходимости измените значение
температуры и подтвердите кнопкой
OK.
5. Прибор будет выполнять программу
охлаждения до достижения заданной
температуры.
По завершении программы прибор
автоматически включает режим поддержания
температуры, заданной выбранной программой.
Заданная температура поддерживается
в течении 24 часов, по истечении которых
прибор автоматически выключается.
Схема охлаждения или заморозки по весу.
Деликатное охлажд +5°
Abbattimento delicato +5°
Abbattimento rapido +3°
Шоковое охлаждение +3°
Шоковая заморозка -18°
Surgelazione -18°
1. Нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ.
2. Выберите требуемую программу и
подтвердите кнопкой ОК.
Термощуп
Termosonda
Вес
Peso
1.5 Kg
1.0 Kg
0.5 Kg
3. Выберите “Вес” и подтвердите с
помощью OK.
4. Выберите значение и подтвердите
кнопкой ОК.
5. Прибор начнёт выполнение программы
охлаждения.
время
По завершении программы прибор
автоматически включает режим поддержания
температуры, заданной выбранной программой.
Ha дисплее появится общее
время до конца цикла
и
Заданная температура поддерживается
в течении 24 часов, по истечении которых
прибор автоматически выключается.
Page 53
6.2
Программы шкафа скоростного охлаждения
РУССКИЙ
53
Символ
Программа
Деликатное
охлаждение
Шоковое
охлаждение
Шоковая
заморозка
Автоматическое
охлаждение
Автоматическая
заморозка
ПрименениеДиапазон
Термощуп-5 / -10°CЦеликом
Вес1-2-3 кгКуски/
Термощуп0 / +10°CЦеликом
Вес0,5-3 кгКуски/
Термощуп-5 / -20°CЦеликом
Вес0,5-3 кгКуски/
ВиноКрасное 16°C /
Банки4-8-12
Пластиковые
бутылки 1,5 л
Фрукты и овощи
-18°C
Сашими /
Сырая рыба -20°C
Мороженое/
Десерты
Кубики льда
температуры/веса
Белое 10°C /
Шампанское
5°C
0,5-3 кг
3 кг
Мороженое,
пригот. -20°C
Мороженое,
подача -14°C
0,5-3 кг
Формат
Бульон/
Соусы
Бульон/
Соусы
Бульон/
Соусы
2-4-6
2-4-6
ВНИМАНИЕ!
Во время выполнения
программ охлаждения или
шоковой заморозки держите
дверцу закрытой.
Если дверца не закрыта,
программа не запускается
и появляется сообщение на
экране, предлагающее закрыть
её. Если дверца открывается
во время программы
шоковой заморозки или
охлаждения, останавливается
сначала вентилятор а затем,
компрессор (приблизительно
через 1 минуту).
Если дверца остаётся открытой
более чем на 2 минуты,
программа прекращает
функционировать.
Page 54
54
www.electrolux.com
6.3 Справочник по программам
СимволИспользование
Программа
Деликатное
охлаждение
Загрузка ниже 0.5 кг, однопорционная
Все овощи (даже если более 0.5 кг)
Десерты, жидкие продукты и соусы
Вакуумное приготовление, тесто
Шоковое
охлаждение
Загрузка свыше 0.5 кг, многопорционная
Мясо, первые блюда-гратен
Пудинги, целая рыба
Шоковая
заморозка
Любые продукты питания
Парфе
Page 55
7. ПОЛЕЗНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ
7.1 Предохлаждение
Если выбраны программы
-18, в автоматическом режиме запускается
фаза предварительного охлаждения,
по завершении этой фазы
сообщение “Предохлаждение завершено,
положить продукты”.
В программа х автоматического охлаждения
и заморозки отсутствует фаза
предохлаждения.
7.2 Загрузка продуктов
Для достижения высокой
производительности, правильно
расположите продукты:
• разместите продукты таким образом,
чтобы обеспечить циркуляцию
холодного воздуха по всей камере;
• не допускайте длительного и частого
открытия дверцы.
ВНИМАНИЕ!
Убедитесь, что охлаждаемые
или замораживаемые продукты
не установлены друг на друга
и их толщина не более 65
мм. Не загружайте более
значения, установленного
производителем (3 кг).
охлаждения, +5, +3,
появляется
РУССКИЙ
55
Page 56
56
www.electrolux.com
8. ОЧИСТКА И УХОД
8.1 Периодическая очистка
Прибор необходимо регулярно очищать.
Запрещается вытягивать, перемещать или
повреждать какие-либо трубки и (или)
кабели, находящиеся внутри корпуса.
Для очистки внутренних компонентов
не используйте моющие средства,
абразивный порошок, сильно пахнущие
средства или воск, так как они могут
повредить поверхность или оставить
сильный запах.
• Промойте внутренние поверхности
раствором тёплой воды и соды.
Используйте 2 ложки соды на литр
воды.
• Промойте полки с помощью
нейтрального моющего средства.
• Выжмите лишнюю воду из губки или
тряпки перед тем, как очистить зону
вокруг панели управления или любого
электрического компонента.
• Промойте нейтральным моющим
средством и тёплой водой
принадлежности и внутреннюю
поверхность прибора.
• Регулярно проверяйте уплотнители
дверцы и удаляйте влажной тканью
следы загрязнения.
• Ополосните чистой водой и вытрите
насухо.
Не повреждайте охладительную систему.
После очистки подключите оборудование к
сети электропитания.
8.2 Периоды простоя
Если оборудование не используется в
течении длительного периода, необходимо
принять следующие меры:
• отключить оборудование от сети
электропитания;
• вынуть все принадлежности;
• очистить прибор и все принадлежности;
• оставить дверцу открытой, чтобы
предупредить появление неприятного
запаха.
9. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ВНИМАНИЕ!
См. Главы, содержащие Сведения
по технике безопасности.
9.1 Что делать,если...
НеисправностьВозможная причинаРешение
Оборудование не
включается.
Наличие льда в
камере.
Излишнее
образование воды
на дне камеры.
Отображение
сообщения
“закрыть дверцу,
чтобы продолжить
программу”.
Отсутствие электропитания. Проверьте электрическое
Длительное пользование
оборудованием.
Интенсивная эксплуатация
о б о р у д о в а н и я
и последующее
размораживание.
Дверца неправильно
закрыта.
подключение.
Выполните размораживание
с открытой дверцей.
Выключите прибор по
Используйте губку,
входящую в комплект, чтобы
высушить камеру.
Убедиться, что опорная
поверхность уплотнителя -
чистая.
Удалите лёд с каркаса
дверцы/уплотнителя.
завершении программы .
Page 57
РУССКИЙ
57
Сенсорный экран
не реагирует.
Продукт не
достигает
требуемой
температуры
Термощуп
показывает
неправильную
температуру.
Прибор требует
установить
термощуп,
когда он уже
установлен.
Грязный дисплейОчистите дисплей,
Неправильная установка
программы охлаждения.
Несоблюдение разделения
продукта на решетках.
Большая толщина продукта. Уменьшить толщину
Наличие покрытия или
крышки на продукте.
Неправильная установка
термощупа.
Термощуп повреждён.Используйте только
Поломка термощупа.Обратитесь в Сервисный
выключите и включите
прибор.
Проверить программу и
распределение продуктов в
камере.
Проверить, нет ли преград
для циркуляции воздуха.
продукта.
Снимите покрытие или
крышку.
Проверьте
позиционирование
термощупа в продукте.
программы по времени или
автоматические программы.
Обратитесь в Сервисный
центр для замены.
центр.
10. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Следует сдавать на переработку
материалы с символом .
Положите упаковку в соответствующие
контейнеры для сбора вторичного сырья.
Принимая участие в переработке старого
электробытового оборудования, Вы
помогаете защитить окружающую среду и
здоровье человека.
Дата производства данного изделия указана в серийном номере, где
первая цифра номера соответствует последней цифре года производства,
вторая и третья цифры – порядковому номеру недели.
Например, серийный номер 73012345 означает,
что изделие произведено на тридцатой неделе 2017 года.
Изготовитель: Electrolux Appliances AB,
St. Göransgatan 143, 105 45 Stockholm, Швеция.
Изготовлено в Италии.
Импортёр и уполномоченная изготовителем организация:
ООО ”Электролюкс Рус”, Кожевнический проезд 1, 115114, Москва;
тел.: 8-800-200-3589, www.electrolux.ru
Не выбрасывать приборы со значком
вместе с бытовыми отходами.
Доставьте изделие на местное
предприятие по переработке вторичного
сырья или обратитесь в свое
муниципальное управление.
Page 58
Page 59
Page 60
electrolux.com/shop
450MD101
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.