Electrolux EAT1AX User Manual

Page 1
EAT1AX
RO
Răcitor pentru alimente
PL
Schładzarka
NL
Koelkast
RU
Instrucțiuni de utilizare
Instrukcja obsługi Instructies voor het gebruik Инструкция по эксплуатации
2 16 30 44
Page 2
2 www.electrolux.com
CUPRINS
1. INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA ..........................................................................3
2. INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA ..........................................................................4
3. DESCRIEREA PRODUSULUI .....................................................................................6
4.  PANOU DE COMANDĂ ...............................................................................................7
5. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE .................................................................................9
6.  UTILIZARE ZILNICĂ....................................................................................................9
7.  RECOMANDĂRI ȘI IDEI PRACTICE ........................................................................ 13
8.  CURĂȚAREA ȘI ÎNGRIJIREA ................................................................................... 14
9. SOLUȚIONAREA PROBLEMELOR .......................................................................... 14
10. CONSIDERAȚII PRIVIND MEDIUL ÎNCONJURĂTOR ...........................................15
CONCEPUTE PENTRU DUMNEAVOASTRĂ
Vă mulțumim că ați achiziționat un aparat Electrolux. Ați ales un produs care numără zeci de ani de experiență profesională și de inovație. Ingenios şi elegant, a fost conceput special pentru dumneavoastră. Pentru ca atunci când îl utilizați să obțineți întotdeauna rezultate extraordinare. Bine ați venit în Electrolux.
Vizitați site-ul nostru web pentru a:
Obține recomandări, descărca broșurile noastre, elimina eventualele anomalii, obține informații privind asistența: www.electrolux.com
Înregistra produsul dumneavoastră și obține un serviciu mai bun:
www.electrolux.com/productregistration
Achiziționa accesorii, materiale de consum și piese de schimb originale pentru aparatul dumneavoastră: www.electrolux.com/shop
SERVICIUL CLIENȚI ȘI ÎNTREȚINERE
Utilizați întotdeauna piese de schimb originale. Atunci când contactați serviciul de asistență, asigurați-vă că dispuneți de următoarele informații. Aceste informații pot  găsite pe plăcuta de identicare: Model, numărul aparatului (PNC), numărul de serie.
Avertisment/Atenție - Informații importante privind siguranța. Informații și recomandări generale. Informații privind mediul înconjurător.
Cu rezervă de modicări.
Page 3
1. INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA
Înainte de instalarea şi utilizarea aparatului, citiți cu atenție instrucțiunile furnizate. Producătorul nu își asumă responsabilitatea pentru leziunile sau prejudiciile aduse ca urmare a unei instalări sau utilizări necorespunzătoare a aparatului. Păstrați instrucțiunile întotdeauna la îndemână pentru referințe viitoare.
1.1 Siguranța copiilor și a persoanelor vulnerabile
• Acest aparat poate  utilizat de copiii cu vârsta mai
mare de 8 ani, de persoanele cu capacități zice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoanele fără cunoștințe sau experientă doar sub supraveghere sau după o scurtă instruire care să le ofere informațiile necesare despre utilizarea sigură a aparatului și să le permită să înțeleagă pericolele la care se expun.
Nu permiteți copiilor să se joace cu aparatul.
Nu lăsați materialele utilizate pentru ambalare la
îndemâna copiilor.
• Intervențiile de curățare și întreținere nu trebuie
efectuate de către copii fără supraveghere.
3ROMÂNĂ
1.2 Avertismente generale de siguranță
• Aparatul este conceput pentru uz casnic și scopuri
similare, de exemplu:
- în case de țară, bucătării de magazine, birouri și alte medii de lucru;
- de către clienții din hoteluri, moteluri, unități de cazare cu mic dejun și alte medii de tip rezidențial.
• Utilizați aparatul exclusiv pentru păstrarea produselor
alimentare.
• Vericați ca gurile de ventilare, atât de pe aparat cât
și de pe structura care poate  încastrată, să nu e blocate.
• Nu utilizați dispozitive mecanice sau alte mijloace
articiale nerecomandate de către producător, pentru a accelera procesul de dezghețare.
Page 4
4 www.electrolux.com
Nu deteriorați circuitul agentului frigoric.
Nu utilizați aparate electrice în interiorul componentelor
de depozitare a alimentelor.
• Nu pulverizați apă sau vapori pentru curățarea
aparatului.
• Curățați aparatul cu o lavetă umedă și moale. Utilizați
numai detergenți neutri. Nu folosiți produse abrazivi, bureți abrazivi, solvenți sau obiecte metalice.
• Nu depozitați în acest aparat substanțe explozive,
cum ar  tuburi de aerosoli care conțin un propulsor inamabil.
• În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat,
acesta trebuie înlocuit de către producător, de către un tehnician autorizat sau de către o persoană calicată pentru a evita situații de risc.
2. INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA
2.1 Instalarea
ATENȚIE!
Instalarea aparatului trebuie efectuată de către personalul calicat.
Îndepărtați toate materialele utilizate pentru ambalare.
Nu instalați sau utilizați aparatul dacă este deteriorat.
Urmați instrucțiunile furnizate împreună cu aparatul.
Aveți grijă în faza de deplasare a aparatului, întrucât greutate sa este semnicativă. Purtați întotdeauna mănuși de siguranță.
Asigurați-vă că aerul poate circula liber în jurul aparatului.
Așteptați cel puțin 4 ore înainte de a conecta aparatul la sursa de alimentare cu energie. Acest lucru permite uleiului să circule din nou în compresor.
Nu instalați aparatul în apropierea radiatoarelor, aragazurilor, cuptoarelor sau plitelor. Suprafața posterioară a aparatului trebuie să e sprijinită pe peretele cu canal.
Nu instalați aparatul în locuri cu
expunere la lumina directă a soarelui.
Nu instalați acest aparat în locuri prea umede sau reci, precum adaosurile structurale, garaje sau pivnițe.
Pentru a deplasa aparatul, ridicați-l de partea anterioară, pentru a nu zgâria pardoseala.
2.2 Conexiunea electrică
ATENȚIE!
Risc de incendiu și electrocutare.
Toate conexiunile electrice trebuie efectuate de către un electrician calicat.
Aparatul trebuie să dispună de împământare.
Vericați ca datele electrice de pe plăcuța de identicare să corespundă cu cele ale instalației. În caz contrar, contactați un electrician.
Utilizați întotdeauna o priză electrică cu contact de protecție instalat corect.
Nu utilizați prize multiple sau prelungitoare.
Asigurați-vă că nu sunt deteriorate componentele electrice (de ex. ștecherul de alimentare, cablul de
Page 5
5ROMÂNĂ
alimentare, compresorul). Contactați Centrul de asistență sau un electrician pentru a înlocui componentele electrice.
Cablul de alimentare trebuie să rămână sub nivelul ștecherului de alimentare.
Introduceți ștecherul de alimentare în priză numai după ce ați efectuat instalarea. Vericați ca priza de alimentare să rămână accesibilă după instalare.
Nu trageți de cablul de alimentare pentru a deconecta aparatul. Trageți întotdeauna de ștecher.
2.3 Utilizare
ATENȚIE!
Risc de incendiu și electrocutare.
Nu modicați specicațiile acestui aparat.
Nu introduceți echipamente electrice (de ex. aparate de făcut înghețată) în aparat, cu excepția cazului în care este permis în mod expres de către producător.
Aveți grijă să nu deteriorați circuitul agentului frigoric. Acesta conține amestec R404, un gaz neinamabil la o presiune de o atmosferă.
În caz de deteriorare a circuitului de agent frigoric, asigurați-vă că nu sunt prezente ăcări deschise și scântei în local. Aerisiți bine ambientul.
Nu poziționați obiecte erbinți pe părțile din plastic ale aparatului.
Nu păstrați gaze sau lichide inamabile în aparat.
Nu poziționați sau păstrați lichide sau materiale inamabile, obiecte ușor inamabile pe aparat, în interiorul acestuia sau în imediata apropiere.
Nu atingeți compresorul sau condensatorul. Sunt erbinți.
2.4 Întreținerea și curățarea
ATENȚIE!
Risc de prejudiciu sau deteriorare a aparatului.
Înainte de a efectua orice intervenție de întreținere, opriți aparatul și scoateți ștecherul din priză.
Unitatea de răcire a aparatului conține hidrocarburi. Unitatea trebuie reîncărcată și inspectată exclusiv de către personal calicat.
Vericați în mod regulat evacuarea aparatului și, dacă este cazul, curățați. Obturarea evacuării poate provoca o acumulare de apă.
2.5 Eliminarea
ATENȚIE!
Risc de rănire sau sufocare.
Deconectați ștecherul de la sursa de alimentare cu energie.
Tăiați cabul de rețea și eliminați-l.
Îndepărtați dispozitivul de blocare
a ușii pentru a evita ca copiii și animalele de companie să rămână închise în aparat.
Circuitul de agent frigoric și materialele izolante respectă ozonul.
Spuma de izolare conține gaze inamabile.
Contactați autoritățile locale pentru informații despre cum să eliminați în mod corespunzător aparatul.
Nu deteriorați componentele unității de agent frigoric, care se aă în apropierea schimbătorului de căldură.
Page 6
6 www.electrolux.com
3. DESCRIEREA PRODUSULUI
Răcitorul provine din sectorul profesional și este utilizat pentru răcirea (+3°C) și congelarea (–18°C) alimentelor. Alimentele crude și gătite, tratate în acest fel, păstrează neschimbate calitățile lor organoleptice, păstrând gustul și prospețimea.
1 2 3 4 5 6
La sfârșitul ecărui ciclu selecționat, aparatul trece în mod automat la faza de întreținere, păstrând produsul la temperatura presetată pentru un timp maxim de 24 de ore.
1
Panou de comandă
2
Suport grilaje
3
Senzor termic
4
Garnitură
5
Raft din sârmă
6
Mâner pentru instalare
3.1 Accesorii
Raft din sârmă x2 Burete
Senzor alimente
Page 7
4. PANOU DE COMANDĂ
4.1 Panou de comandă
1 2 3 4 5
7ROMÂNĂ
6789
1
Tasta ON/OFF
2
Blocare display (3 s)
3
Tasta TEMPERATURĂ
4
Tasta SUS
5
TIMER/ALARMĂ
Tastă
Funcție
senzor
1
ON/OFF Pentru a activa și dezactiva răcitorul.
LOCK Blocare display. În timpul executării unui program,
2
3
4
5
6
7
8
9
Temperatură Utilizată pentru vericarea temperaturii din celulă în
Tastă sus Pentru a naviga sus într-o listă verticală sau la
Cronometru Utilizatorul poate seta timerul/alarma.
OK Permite conrmarea unei acțiuni.
Tastă jos Pentru a naviga jos într-o listă verticală sau la
Dezghețare Funcție pentru a îndepărta gheața din interiorul
Tastă înapoi Utilizată la selectarea programelor pentru a reveni
6
Tasta CONFIRMARE
7
Tasta JOS
8
DEZGHEȚARE
9
Tastă ÎNAPOI
Comentariu
apăsând timp de 3 secunde, este activată sau dezactivată.
timpul programului aat în execuție.
stânga/dreapta într-o listă orizontală.
stânga/dreapta într-o listă orizontală.
celulei.
la nivelul anterior sau la programul de selecție.
Page 8
8 www.electrolux.com
4.2 Display
A B C
Alte indicatoare pe display.
Simbol Funcție
A.
Funcție de răcire
B.
Ora
C.
Indicator răcire
D.
Temperatură
E.
E D
Durată ciclu/timp rămas
Cronometru Funcția este activă.
Indicator timp Apare ora actuală.
Temperatură Displayul indică temperatura.
Temperatura setată Displayul indică temperatura setată.
Senzor alimente Displayul indică utilizarea senzorului termic.
Durată Displayul indică timpul necesar pentru ciclul
setat.
Sfârșit ciclu Displayul indică timpul rămas.
Timer Displayul indică timpul trecut de la începutul
ciclului.
Page 9
5. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
9ROMÂNĂ
ATENȚIE!
Consultați capitolele privind siguranța.
5.1 Prima curățare
Îndepărtați accesoriile și suporturile pentru rafturi detașabile din aparat.
Consultați capitolul „Curățarea și îngrijirea”.
6. UTILIZARE ZILNICĂ
ATENȚIE!
Se recomandă utilizarea senzorului termic pentru a optimiza timpul de funcționare și consumul răcitorului.
5.2 Prima conectare
Odată ce ați conectat aparatul la rețea, setați limba și ora.
1. Apăsați și pentru a seta
valoarea.
2. Apăsați pentru a conrma.
6.1 Pentru a naviga prin meniuri
1. Porniți aparatul.
2. Apăsați și pentru a seta opțiunea
din meniu.
3. Apăsați pentru a merge în
submeniu sau pentru a accepta setarea.
Puteți reveni la meniul principal în orice moment apăsând tasta .
Poziționați senzorul termic la mijlocul produsului alimentar (vezi gura).
Page 10
10 www.electrolux.com
Schemă răcire sau congelare cu senzor termic
Abbattimento delicato +5°
Racire Delicata +5°
Abbattimento rapido +3°
Racire rapida +3°
Congelare rapida -18°
Surgelazione -18°
1. Apăsați tasta ON/OFF.
2. Selectați programul dorit și conrmați
apăsând tasta OK.
3. Selectați „Senzor alimente”,
Te rmosonda
Senzor alimente
Peso
Greutate
introduceți-l în produsul alimentar și conrmați apăsând tasta OK.
4. Dacă este necesar, modicați
temperatura dorită și conrmați apăsând tasta OK.
5. Aparatul pornește ciclul de răcire
până la atingerea temperaturii setate.
La sfârșitul ciclului, aparatul va trece
în modalitatea de păstrare.
Schemă răcire sau congelare cu greutate
Racire Delicata +5°
Abbattimento delicato +5°
Abbattimento rapido +3°
Racire rapida +3°
Congelare rapida -18°
Surgelazione -18°
1. Apăsați tasta ON/OFF.
2. Selectați programul dorit și conrmați
apăsând tasta OK.
Senzor alimente
Te rmosonda
Greutate
Peso
1.5 Kg
1.0 Kg
0.5 Kg
3. Selectați „Greutate” și conrmați
apăsând tasta OK.
4. Selectați cantitatea și conrmați
apăsând tasta OK.
5. Aparatul pornește ciclul de răcire.
Displayul va indica timpul total și timpul progresiv al ciclului .
La sfârșitul ciclului, aparatul va trece
în modalitatea de păstrare.
Page 11
6.2 Funcții răcitor
11ROMÂNĂ
Simbol Funcție Aplicație Interval
Răcire delicată
Răcire rapidă
Congelare Senzor alimente -5 / -20°C Întreg
Răcire asistată Vin Roșu 16°C /
Congelare asistată
Senzor alimente +5 / +10°C Întreg
Greutate 1-2-3 Kg Felii/Bulion/
Senzor alimente 0 / +10°C Întreg
Greutate 0,5-3 Kg Felii/Bulion/
Greutate 0,5-3 Kg Felii/Bulion/
Cutii 4-8-12
Sticle de plastic 1,5 L
Fructe și legume
-18°C
Sashimi / Pește crud -20°C
temperatură/ greutate
Alb 10°C / Spumos 5°C
0,5-3 Kg
3 Kg
Dimensiune produs
Sosuri
Sosuri
Sosuri 2-4-6
2-4-6
Înghețată/Desert Congelare
Cuburi de gheață
ATENȚIE!
În orice program de răcire sau congelare păstrați ușa închisă. Dacă ușa nu este închisă programul nu pornește și apare un mesaj pe ecran care solicită închiderea acesteia. Dacă ușa este deschisă în timpul ciclului de
înghețată
-20°C Înghețată de servit -14°C
0,5-3 Kg
răcire sau congelare, ventilatorul se oprește, urmat de compresor (după aproximativ 1 minut). Dacă ușa rămâne deschisă timp de mai mult de două minute, programul este întrerupt.
Page 12
12 www.electrolux.com
6.3 Linii directoare pentru funcții
Simbol Funcție Utilizare
Răcire delicată
Răcire rapidă
Congelare rapida
Încărcare mai mică de 0,5 kg, porție unică toate legumele (chiar dacă depășește 0,5 kg) deserturi, alimente lichide și sosuri gătire sub vid, aluaturi
Încărcare mai mare de 0,5 kg, porție multiplă carne, paste gratinate gateau, pește întreg
Orice aliment semifreddi
Page 13
7. RECOMANDĂRI ȘI IDEI PRACTICE
7.1 Prerăcire
Selectând ciclurile de răcire, +5, +3,
-18, se activează în mod automat faza de prerăcire, la sfârșitul căreia aparatul așează mesajul „Prerăcire completată ­introduceți alimentul”. În ciclurile de răcire și congelare asistată, ciclul de prerăcire nu este prevăzut.
7.2 Încărcarea mașinii
Pentru a obține o performanță bună a mașinii și evita alterarea produselor alimentare:
așezați produsele în așa fel, încât să se permită circulația aerului rece în toată celula;
evitați deschiderile prelungite și frecvente ale ușii.
ATENȚIE!
Asigurați-vă că produsele alimentare care urmează să e răcite și/sau congelate nu se suprapun și nu au o grosime mai mare de 65 mm. Nu supraîncărcați mașina peste limita stabilită de producător (3 kg).
13ROMÂNĂ
Page 14
14 www.electrolux.com
8. CURĂȚAREA ȘI ÎNGRIJIREA
8.1 Curățarea periodică
Aparatul trebuie curățat în mod regulat. Nu trageți, mutați sau deteriorați tuburile și/sau cablurile din interiorul aparatului. Pentru curățarea părților interne, nu folosiți detergenți, prafuri abrazive, produse cu arome puternice sau ceara de lustruit, deoarece acestea pot deteriora suprafața și lasă un miros puternic.
Spălați suprafețele interne cu o soluție de apă caldă și bicarbonat de sodiu. Utilizați 2 linguri de bicarbonat de sodiu la un litru de apă.
Spălați rafturile cu un detergent neutru.
Stoarceți excesul de apă din burete sau lavetă înainte de a curăța în apropierea comenzilor sau a oricărui component electric.
Spălați interiorul și accesoriile cu apă caldă și săpun neutru.
Vericați regulat garniturile ușii și îndepărtați murdăria și reziduurile folosind o lavetă umedă.
Clătiți și uscați cu grijă.
Aveți grijă să nu deteriorați sistemul de răcire. După curățare, reconectați aparatul la rețeaua electrică.
8.2 Perioade de neutilizare
Dacă aparatul nu este utilizat pentru o perioadă lungă de timp, luați următoarele măsuri de precauție:
deconectați aparatul de la rețeaua electrică;
îndepărtați toate accesoriile;
curățați aparatul și toate accesoriile;
lăsați ușa deschisă pentru a preveni
formarea de mirosuri neplăcute.
9. SOLUȚIONAREA PROBLEMELOR
ATENȚIE!
Consultați capitolele privind siguranța.
9.1 În caz de...
Problemă Cauza posibilă Soluție
Aparatul nu pornește.
Prezența de gheață în cavitate.
Formarea unei cantități excesive de apă pe fundul cavității.
Așarea mesajului „Închideți ușa pentru a continua programul”.
Lipsește alimentarea cu energie
Durată excesivă de utilizare a aparatului.
U t i l i z a r e i n t e n s i v ă a a p a r a t u l u i și dezghețare.
Ușa nu este închisă în mod corect.
Controlați conexiunea electrică.
Efectuați dezghețarea cu ușa deschisă.
Opriți mașina la sfârșitul ciclului.
Utilizați buretele din dotare pentru a usca cavitatea.
Vericați ca suprafețele de sprijin ale garniturii să e curate.
Îndepărtați eventuala gheață prezentă pe cadrul ușii/ garnitură.
Page 15
15ROMÂNĂ
Ecranul tactil nu reacționează la comenzi.
Produsul alimentar nu atinge temperatura dorită
Temperatura semnalată de senzorul termic nu este corectă.
Aparatul solicită introducerea senzorului termic chiar dacă acesta este deja introdus.
Displayul este murdar. Curățați displayul, opriți și
Setare greșită a ciclului de răcire.
Dispunere incorectă a alimentelor pe tăvi.
Grosime mare a alimentelor. Reduceți grosimea alimentelor. Prezența învelișului sau
capacului. Introducere incorectă a
senzorului termic.
Senzorul termic este defect. Utilizați numai programe pe
Defectarea senzorului termic. Contactați serviciul de
reporniți mașina.
Vericați programul și dispunerea alimentelor în interiorul cavității.
Vericați prezența obturărilor la circularea aerului.
Îndepărtați învelișul sau capacul.
Vericați poziționarea senzorului termic în mijlocul produsului.
bază de timp sau asistate și apelați la serviciul de asistență pentru înlocuire.
asistență tehnică.
10. CONSIDERAȚII PRIVIND MEDIUL ÎNCONJURĂTOR
Reciclați materialele cu simbolul . Poziționați ambalajul în recipientele speciale pentru reciclare. Contribuiți la protejarea mediului și a sănătății umane și reciclați deșeurile de echipamente electrice și electronice.
Nu eliminați aparatele marcate cu simbolul cu deșeurile menajere. Transportați produsul la punctul de reciclare cel mai apropiat sau contactați municipiul de reședință.
Page 16
16 www.electrolux.com
SPIS TREŚCI
1.
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ................................................... 17
2.  INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ................................................... 18
3.  OPIS PRODUKTU ..................................................................................................... 20
4.  PANEL STERUJĄCY.................................................................................................21
5.  PRZYGOTOWANIE PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ..............................................23
6.  EKSPLOATACJA CODZIENNA ................................................................................23
7.  RADY I POMOCNE WSKAZÓWKI ............................................................................ 27
8.  CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA .............................................................................. 28
9.  ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ........................................................................... 28
10.  OCHRONA ŚRODOWISKA .....................................................................................29
Z MYŚLĄ O TOBIE
Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Wybraliście produkt, który jest owocem  dziesięcioleci profesjonalnych doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe  urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o Tobie. A zatem w każdej chwili jego  używania, możesz mieć pewność uzyskiwania najlepszych rezultatów. Witamy w  świecie marki Electrolux.
Zapraszamy na naszą stronę internetową, aby:
Otrzymać wskazówki, pobrać nasze broszury, wyeliminować wszelkie  nieprawidłowości oraz otrzymać informacje dotyczące serwisu: www.
electrolux.com
Zarejestrować swój produkt w celu zagwarantowania jeszcze lepszej obsługi:
www.electrolux.com/productregistration
Nabyć akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do  swojego urządzenia: www.electrolux.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA I KONSERWACJA
Zalecamy stosowanie zawsze oryginalnych części zamiennych. Kontaktując się z centrum serwisowym, należy przygotować następujące dane.  Stosowne informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej: model, numer  urządzenia (PNC), numer seryjny.
Ostrzeżenie/Uwaga – Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa. Ogólne informacje i wskazówki. Informacje dotyczące środowiska naturalnego.
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian.
Page 17
1.   INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Uważnie przeczytać dostarczone instrukcje przed  przystąpieniem do instalacji i rozpoczęciem eksploatacji  urządzenia. Producent nie ponosi odpowiedzialności za  obrażenia ciała i szkody spowodowane nieprawidłową  instalacją lub eksploatacją urządzenia. Zawsze  przechowywać instrukcję „w zasięgu ręki” w celu  wykorzystania jej w przyszłości.
1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób narażonych
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu  ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych  zdolnościach 󰘰zycznych, sensorycznych lub umysłowych,  a także nieposiadające odpowiedniej wiedzy lub  doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane lub zostaną  poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania  z urządzenia i jeśli są świadome związanych z tym  zagrożeń. 
Nie pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem. 
Przechowywać opakowania w miejscu niedostępnym dla  dzieci.
Dzieci nie powinny zajmować się czyszczeniem ani 
konserwacją urządzenia bez odpowiedniego nadzoru.
17POLSKI
1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
Urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwie  domowym oraz do podobnych zastosowań w takich  miejscach jak:
- gospodarstwa rolne, kuchnie w obiektach  sklepowych, biurowych oraz w innych pomieszczeniach  pracowniczych;
- przez gości hotelowych, motelowych i w pensjonatach  oferujących nocleg ze śniadaniem oraz innych obiektach  mieszkalnych.
 Korzystać z urządzenia wyłącznie w celu utrwalania  żywności.
Upewnić się, że otwory wentylacyjne, zarówno znajdujące  się na urządzeniu, jak i w strukturze do wbudowania, nie  są zatkane.
 Nie używać urządzeń mechanicznych lub innych  sztucznych środków, które nie są zalecane przez 
Page 18
18 www.electrolux.com
producenta, w celu przyspieszenia procesu odszraniania.
Nie dopuścić do uszkodzenia układu chłodniczego.
Nie używać urządzeń elektrycznych wewnątrz 
komponentów do utrwalania żywności.
Nie rozpylać wody i nie używać pary do czyszczenia  urządzenia.
Urządzenie należy czyścic zwilżoną i miękką szmatką.  Używać tylko łagodnych detergentów. Nie używać  produktów ściernych, szorstkich gąbek, rozpuszczalników  ani metalowych przedmiotów.
Nie przechowywać w tym urządzeniu substancji  wybuchowych, takich jak aerozole zawierające łatwopalny  gaz pędny.
Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, dla zachowania  bezpieczeństwa należy powierzyć jego wymianę  producentowi, autoryzowanemu technikowi lub innej  wykwali󰘰kowanej osobie.
2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
2.1 Instalacja
UWAGA!
Urządzenie może zainstalować  wyłącznie wykwali󰘰kowany  personel.
Usunąć wszystkie materiały  opakowaniowe.
Nie instalować i nie używać  uszkodzonego urządzenia.
Należy postępować zgodnie z  instrukcjami dołączonymi do  urządzenia.
Przy przemieszczaniu urządzenia  należy zawsze zachowywać  ostrożność, ponieważ jest ono ciężkie.  Zawsze stosować rękawice obronne.
Upewnić się, że wokół urządzenia  zapewniony jest swobodny przepływ  powietrza.
Odczekać co najmniej 4 godziny  przed przyłączeniem urządzenia do  zasilania. Jest to niezbędne, aby olej  spłynął z powrotem do sprężarki.
Nie instalować urządzenia w pobliżu  grzejników, kuchenek, piekarników ani  płyt grzejnych. Pomiędzy powierzchnią  tylną urządzenia a ścianą musi  pozostać kanał wentylacyjny.
Nie instalować urządzenia w 
miejscu, w którym będzie narażone  na bezpośrednie działanie promieni  słonecznych.
Nie instalować tego urządzenia  w miejscach zbyt wilgotnych lub  chłodnych, takich jak przybudówki,  garaże lub winiarnie.
Aby przesunąć urządzenie, należy  podnieść jego przednią krawędź, aby  uniknąć zarysowania podłogi.
2.2 Połączenie elektryczne
UWAGA!
Występuje zagrożenie  pożarem i porażeniem prądem  elektrycznym.
Wszystkie podłączenia elektryczne  powinien wykonać wykwali󰘰kowany  elektryk.
Urządzenie musi być uziemione.
Należy upewnić się, że parametry 
elektryczne podane na tabliczce  znamionowej są zgodne z tymi z  instalacji. W przeciwnym razie należy  skontaktować się z elektrykiem.
Należy zawsze korzystać z  prawidłowo zainstalowanego gniazda  elektrycznego z kołkiem ochronnym.
Nie stosować rozgałęźników ani  przedłużaczy.
Page 19
19POLSKI
Należy zwrócić uwagę, aby  nie uszkodzić komponentów  elektrycznych (np. wtyczki, kabla  zasilającego, sprężarki). W celu  wymiany komponentów elektrycznych  należy skontaktować się z centrum  serwisowym lub z elektrykiem.
Gniazdo elektryczne musi być tak  umieszczone aby przewód zasilający  szedł bezpośrednio do dołu bez  zagięć i naprężeń.
Włożyć wtyczkę do gniazda  elektrycznego dopiero po zakończeniu  instalacji. Należy sprawdzić, czy  wtyczka przewodu zasilającego jest  łatwo dostępna po instalacji. 
Nie ciągnąć za kabel zasilający w celu  odłączenia urządzenia. Należy zawsze  ciągnąć za wtyczkę.
2.3 Użytkowanie
UWAGA!
Występuje zagrożenie  pożarem i porażeniem prądem  elektrycznym.
Nie zmieniać parametrów  technicznych tego urządzenia.
Nie należy umieszczać innych  urządzeń elektrycznych (np.  maszynek do lodów) w urządzeniu,  chyba że są one wyraźnie dozwolone 
przez producenta.
Należy zachować ostrożność, aby 
nie uszkodzić układu chłodniczego.  Zawiera on mieszaninę R404, która  jest gazem niepalnym pod ciśnieniem  atmosferycznym.
W razie uszkodzenia układu  chłodniczego należy upewnić się, czy  nie wytwarzają się otwarte płomienie  ani iskrzenia w pomieszczeniu.  Dobrze przewietrzyć pomieszczenie.
Nie umieszczać gorących  przedmiotów na plastikowych  elementach urządzenia.
Nie przechowywać gazów i  łatwopalnych płynów w urządzeniu.
Nie należy opierać lub przechowywać  płynów i materiałów oraz przedmiotów  łatwopalnych na urządzeniu, w  jego wnętrzu lub w bezpośrednim  sąsiedztwie.
Nie dotykać sprężarki ani skraplacza.  Są one gorące.
2.4 Konserwacja i czyszczenie
UWAGA!
Występuje niebezpieczeństwo  obrażeń lub uszkodzenia  urządzenia.
Przed wykonaniem jakichkolwiek prac 
konserwacyjnych należy wyłączyć  urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazda  elektrycznego.
Jednostka chłodnicza urządzenia 
zawiera węglowodory. Inspekcją  i napełnianiem jednostki  może zajmować się wyłącznie  wykwali󰘰kowany personel.
Regularnie sprawdzać odpływ skroplin 
z urządzenia i w razie potrzeby  oczyścić go. Niedrożność odpływu  skroplin może powodować zbieranie  się wody wewnątrz urządzenia.
2.5 Utylizacja
UWAGA!
Występuje niebezpieczeństwo  obrażeń lub uduszenia.
Odłączyć wtyczkę od zasilania 
elektrycznego.
Odciąć kabel zasilający i zutylizować 
go.
Usnąć blokadę drzwi, aby 
uniemożliwić zamknięcie się dzieci  lub zwierząt domowych wewnątrz  urządzenia.
Układ chłodniczy i materiały izolacyjne 
nie stanowią zagrożenia dla warstwy  ozonowej.
Piania izolacyjna zawiera łatwopalne 
gazy.
Należy skontaktować się z lokalnymi 
władzami w celu uzyskania informacji  dotyczących prawidłowej utylizacji  urządzenia.
Należy uważać, aby nie uszkodzić 
komponentów jednostki chłodniczej,  które znajdują się w pobliżu  wymiennika ciepła.
Page 20
20 www.electrolux.com
3. OPIS PRODUKTU
Schładzarka pochodzi z sektora  profesjonalnego i jest przeznaczona  do obniżania temperatury (+3°C)  i zamrażania (–18°C) produktów  żywnościowych. Surowa i ugotowana żywność  przetworzona w ten sposób  posiada niezmienione właściwości 
1 2 3 4 5 6
organoleptyczne, zachowując smak i  świeżość. Na końcu każdego wybranego cyklu  urządzenie przełącza się automatycznie  w fazę zachowania temperatury,  utrzymując produkt w ustawionej  temperaturze przez maksymalnie 24  godziny.
1
Panel sterujący
2
Wspornik do mocowania rusztów
3
Termosonda
4
Uszczelnienie
5
Półka druciana
6
Uchwyt służący do przenoszenia
3.1 Akcesoria
Półka druciana x 2 Gąbka
Termosonda
Page 21
4. PANEL STERUJĄCY
4.1 Panel sterujący
1 2 3 4 5
21POLSKI
6789
1
Przycisk ON/OFF
2
Blokada wyświetlacza (3 s)
3
Przycisk TEMPERATURY
4
Przycisk W GÓRĘ
5
CZASOMIERZ/ALARM
Przycisk
Funkcja
czujnika
1
ON/OFF Do włączania i wyłączania schładzarki.
LOCK Blokada wyświetlacza. Jeśli naciska się na nią 
2
3
4
5
6
7
8
Temperatura Używany do sprawdzania temperatury w komorze 
Przycisk w  górę
Minutnik Użytkownik może ustawić czasomierz/alarm.
OK Umożliwia zatwierdzenie działania.
Przycisk w  dół
Odszranianie Funkcja do usuwania szronu wewnątrz 
Przycisk 
9
wstecz
6
Przycisk POTWIERDZENIE
7
Przycisk W DÓŁ
8
ODSZRANIANIE
9
Przycisk WSTECZ
Komentarz
przez 3 sekundy w trakcie trwania programu, jest  ona aktywowana lub dezaktywowana.
urządzenia podczas bieżącego programu. Do przechodzenia w górę na liście pionowej lub w 
lewo/w prawo w nawigacji poziomej.
Do przechodzenia w dół na liście pionowej lub w  lewo/w prawo w nawigacji poziomej.
urządzenia. Używany podczas wybierania programów, aby 
powrócić do poprzedniego poziomu lub programu  wyboru.
Page 22
22 www.electrolux.com
4.2 Wyświetlacz
A B C
Pozostałe wskaźniki na wyświetlaczu.
Symbol Funkcja
A.
Funkcja chłodzenia
B.
Godzina
C.
Wskaźnik chłodzenia
D.
Temperatura
E.
E D
Czas trwania cyklu/pozostały czas
Minutnik Funkcja jest aktywna.
Wskaźnik czasu Pojawia się aktualny czas.
Temperatura Wyświetlacz pokazuje temperaturę.
Docelowa 
temperatura
Wyświetlacz pokazuje wartość temperatury  docelowej.
Termosonda Wyświetlacz pokazuje zastosowanie 
termosondy.
Czas trwania Wyświetlacz pokazuje cały czas potrzebny dla 
cyklu.
Koniec cyklu Wyświetlacz pokazuje czas, jaki pozostał do 
końca cyklu.
Czasomierz Wyświetlacz pokazuje czas, jaki upłynął od 
początku cyklu.
Page 23
5. PRZYGOTOWANIE PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
23POLSKI
UWAGA!
Patrz: rozdziały dotyczące  bezpieczeństwa.
5.1 Pierwsze czyszczenie
Usunąć akcesoria i zdejmowane podpory  półek urządzenia.
Patrz: rozdział „Czyszczenie i  pielęgnacja”.
6. EKSPLOATACJA CODZIENNA
UWAGA!
Zaleca się stosowanie  termosondy, aby zoptymalizować  czas pracy i zużycie schładzarki.
5.2 Pierwsze połączenie
Po przyłączeniu urządzenia do sieci  należy ustawić język i aktualną godzinę.
1. Wcisnąć  i , aby ustawić wartość.
2. Wcisnąć  , aby potwierdzić.
6.1 Aby poruszać się po menu:
1. Włączyć urządzenie.
2. Wcisnąć  i , aby ustawić opcję 
menu.
3. Wcisnąć  , aby przejść do podmenu  lub zaakceptować ustawienie.
W każdej chwili można powrócić  do menu głównego przy pomocy 
.
Należy upewnić się, że termosonda  umieszczona jest w środku produktu  spożywczego (patrz rysunek).
Page 24
24 www.electrolux.com
Schemat schładzania i zamrażania z termosondą
Abbattimento delicato +5°
Delikatne schładzanie +5°
Abbattimento rapido +3°
Szybkie schładzanie +3°
Szybkie zamrażanie -18°
Surgelazione -18°
1. Wcisnąć przycisk ON/OFF. 
2. Wybrać żądany program i potwierdzić 
za pomocą przycisku OK.
3. Wybrać opcję „Termosonda”, 
Te rmosonda
Termosonda
Peso
Waga
umieścić ją w produkcie spożywczym i  potwierdzić za pomocą OK.
4. W razie potrzeby zmienić żądaną  temperaturę i potwierdzić za pomocą  przycisku OK.
5. Urządzenie rozpocznie cykl  schładzania aż do osiągnięcia  temperatury docelowej.
  Pod koniec cyklu urządzenie przejdzie 
w tryb zachowania temperatury.
Schemat schładzania i zamrażania z wagą
Delikatne schładzanie +5°
Abbattimento delicato +5°
Abbattimento rapido +3°
Szybkie schładzanie +3°
Szybkie zamrażanie -18°
Surgelazione -18°
1. Wcisnąć przycisk ON/OFF. 
2. Wybrać żądany program i potwierdzić 
za pomocą przycisku OK.
Termosonda
Te rmosonda
Waga
Peso
1.5 Kg
1.0 Kg
0.5 Kg
3. Wybrać „Waga” i potwierdzić za  pomocą OK.
4. Wybrać ilość i potwierdzić za pomocą  OK.
5. Urządzenie rozpocznie cykl  schładzania. Wyświetlacz pokaże czas  całkowity   i czas jaki pozostał do  końca cyklu  .
  Pod koniec cyklu urządzenie przejdzie 
w tryb zachowania temperatury.
Page 25
6.2 Funkcje schładzarki
25POLSKI
Symbol Funkcja Zastosowanie Zakres
Delikatne schładzanie
Szybkie schładzanie
Szybkie  zamrażanie
Chłodzenie  wspomagane
Zamrażanie wspomagane
Termosonda +5 / +10°C Cały produkt
Waga 1-2-3 kg Plastry/
Termosonda +0 / +10°C Cały produkt
Waga 0,5-3 kg Plastry/
Termosonda -5 / -20°C Cały produkt
Waga 0,5-3 kg Plastry/
Wino czerwone 
Puszki 4-8-12
Butelki plastikowe  1,5 l
Owoce i warzywa 
-18°C
Sashimi/ Surowa ryba -20°C
temperatury/ wagi
16°C/  Białe 10°C/  Musujące 5°C
0,5-3 kg
3 kg
Wielkość
Bulion/Sosy
Bulion/Sosy
Bulion/Sosy
2-4-6
2-4-6
Lody/Desery Zamrażanie 
Kostki 
lodu
UWAGA!
Przy każdym programie  schładzania lub zamrażania  należy trzymać drzwi zamknięte. Jeśli drzwi nie są zamknięte,  program nie rozpoczyna się i na  ekranie pojawia się komunikat  nakazujący zamknięcie drzwi. 
lodów -20°C Lody w 
temperaturze
do podawania 
-14°C
0,5-3 kg
Jeżeli drzwi zostaną otwarte  podczas cyklu chłodzenia lub  zamrażania, najpierw zatrzymuje  się wiatrak, a następnie  sprężarka (po około 1 minucie).  Jeśli drzwi pozostają otwarte  przez więcej niż 2 minuty,  program przestaje działać.
Page 26
26 www.electrolux.com
6.3 Wskazówki dotyczące funkcji
Symbol Funkcja Użytkowanie
Delikatne schładzanie
Ciężar produktów mniejszy niż 0,5 kg, pojedyncza porcja  wszystkie warzywa (nawet jeśli powyżej 0,5 kg) desery,  płynne produkty i sosy gotowanie próżniowe, ciasta
Szybkie schładzanie
Szybkie  zamrażanie
Ciężar produktów większy niż 0,5 kg, wiele porcji mięso,  zapiekane makarony torty, całe ryby
Jakikolwiek produkt desery na zimno
Page 27
7. RADY I POMOCNE WSKAZÓWKI
7.1 Wstępne chłodzenie
Po wybraniu cykli schładzania +5, +3  lub -18 automatycznie aktywuje się faza  wstępnego chłodzenia; po ukończeniu  tego cyklu urządzenie wyświetla  komunikat „Wstępne chłodzenie  ukończone, wprowadź produkt”. W cyklach wspomaganego chłodzenia  i zamrażania nie występuje wstępne  chłodzenie.
7.2 Wydajność urządzenia
Aby uzyskać dobrą wydajność urządzenia  i nie doprowadzić do zmian w żywności:
wkładać produkty w taki sposób, aby  ułatwić cyrkulację zimnego powietrza  w całej komorze,
unikać przedłużonego i częstego  otwierania drzwi.
UWAGA!
Należy upewnić się, że produkty  do schładzania i/lub zamrażania  nie nakładają się na siebie i nie  mają grubości powyżej 65 mm.  Nie należy przeciążać urządzenia  powyżej limitu wyznaczonego  przez producenta (3 kg).
27POLSKI
Page 28
28 www.electrolux.com
8. CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA
8.1 Okresowe czyszczenie
Przed rozpoczęciem czyszczenia należy  zawsze wyłączyć urządzenie oraz  odłączyć je od sieci elektrycznej.  Należy regularnie czyścić urządzenie. Nie należy ciągnąć, przesuwać ani  uszkadzać rurek i/lub przewodów  wewnątrz urządzenia. Do czyszczenia  wewnętrznych części nie używać  detergentów, proszków ściernych,  produktów o silnych zapachach lub  past woskowych, ponieważ mogą one  uszkodzić powierzchnię i pozostawić silny  zapach.
Wewnętrzne powierzchnie należy  myć letnią wodą z dodatkiem sody  oczyszczonej. Stosować 2 łyżki sody  oczyszczonej na jeden litr wody.
Półki należy myć za pomocą  neutralnego detergentu.
Wycisnąć nadmiar wody z gąbki 
lub ze szmatki przed czyszczeniem  wokół elementów sterowania  lub jakiegokolwiek komponentu  elektrycznego.
Wnętrze i akcesoria należy myć letnią  wodą i za pomocą neutralnego mydła.
Regularnie sprawdzać uszczelki drzwi  oraz wilgotną ściereczką usuwać brud  i osady.
Dokładnie spłukać i wysuszyć.
Należy zachować ostrożność, aby nie  uszkodzić systemu chłodniczego. Po oczyszczeniu ponownie przyłączyć  urządzenie do sieci elektrycznej.
8.2 Okresy bezczynności
Jeśli urządzenie nie jest użytkowane  przez dłuższy okres czasu, należy  zastosować następujące środki  ostrożności:
odłączyć urządzenie od sieci  elektrycznej,
wyjąć wszystkie akcesoria,
wyczyścić urządzenie i wszystkie 
akcesoria,
pozostawić uchylone drzwi, aby  uniknąć powstawania nieprzyjemnych  zapachów.
9. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
UWAGA!
Patrz: rozdziały dotyczące  bezpieczeństwa.
9.1 Co zrobić, gdy...
Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie nie  włącza się.
Obecność lodu we  wnęce.
Nadmierne
zbieranie się wody  na dnie wnęki.
Wyświetlanie  komunikatu  „zamknąć drzwi,  aby kontynuować  program.”
Brak zasilania Sprawdzić podłączenie 
Zbyt długi czas korzystania z  urządzenia.
Intensywne użytkowanie  urządzenia i następujące po  nim odszranianie.
Drzwi nie są prawidłowo  zamknięte.
elektryczne. Wykonać odszranianie przy 
otwartych drzwiach. Wyłączyć urządzenie po 
zakończeniu cyklu. Za pomocą dołączonej gąbki 
osuszyć wnękę.
Sprawdzić, czy powierzchnia  uszczelnienia jest czysta.
Usunąć ewentualny lód z ramy  drzwi/uszczelki.
Page 29
29POLSKI
Ekran dotykowy  nie reaguje na 
polecenia.
Produkt nie  osiąga wymaganej  temperatury
Temperatura
wskazana przez  termosondę nie jest  prawidłowa.
Urządzenie  wymaga  wprowadzenia  termosondy, lecz  termosonda została  już umieszczona.
Wyświetlacz jest zabrudzony. Wyczyścić wyświetlacz, 
Nieprawidłowe ustawienie  cyklu chłodzenia.
Nieprawidłowy podział  produktu na tacach.
Zbyt duża grubość produktu. Zmniejszyć grubości 
Obecność przykrycia lub  pokrywy.
Nieprawidłowe umieszczenie  termosondy.
Termosonda jest uszkodzona. Używać tylko programów 
Uszkodzenie termosondy. Skontaktować się z działem 
wyłączyć i ponownie włączyć  urządzenie.
Sprawdzić program i  dystrybucję żywności wewnątrz  wnęki.
Sprawdzić, czy nie występują  utrudnienia w cyrkulacji  powietrza.
produktów. Usunąć przykrycie lub 
pokrywę. Sprawdzić umieszczenie 
termosondy w rdzeniu  produktu.
czasowych lub wspomaganych  a w celu wymiany  skontaktować się z serwisem.
pomocy technicznej.
10. OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem  należy  poddać recyklingowi.   Opakowanie wyrzucić do odpowiednich  pojemników nadających się do recyklingu.  Należy zadbać o ponowne przetwarzanie  odpadów w postaci urządzeń  elektrycznych i elektronicznych, aby  chronić środowisko naturalne oraz ludzkie  zdrowie. 
Nie wolno wyrzucać urządzeń  oznaczonych symbolem  razem ze zwykłymi odpadami domowymi.  Należy zwrócić produkt do najbliższego  centrum recyklingu lub skontaktować się  z odpowiednimi władzami miejskimi.
Page 30
30 www.electrolux.com
INHOUDSOPGAVE
1. INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID ......................................................................31
2. INSTRUCTIES VOOR DE VEILIGHEID ....................................................................32
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT .....................................................................34
4. BEDIENINGSPANEEL ..............................................................................................35
5.  VOORBEREIDING VOOR HET EERSTE GEBRUIK ................................................ 37
6.  DAGELIJKS GEBRUIK .............................................................................................. 37
7.  TIPS EN NUTTIGE WENKEN ................................................................................... 41
8. REINIGING EN ZORG ...............................................................................................42
9. OPLOSSING VAN PROBLEMEN..............................................................................42
10.  OPMERKINGEN OVER HET MILIEU .....................................................................43
VOOR U BEDACHT
Dank u voor het kopen van een Electrolux apparaat. U heeft een product gekozen  dat tientallen jaren professionele ervaring en innovatie achter de rug heeft. Ingenieus  en elegant is bij het ontwerp aan u gedacht. Op welk moment u het ook gebruikt, kunt  u er dus zeker van zijn altijd de beste resultaten te verkrijgen. Welkom bij Electrolux.
Bezoek onze website om:
tips te ontvangen, onze folders te downloaden, eventuele storingen te  verhelpen, informatie over assistentie te verkrijgen: www.electrolux.com
Registreer uw product en ontvang de beste service:
www.electrolux.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksmaterialen en originele reserveonderdelen voor  uw apparatuur: www.electrolux.com/shop
KLANTENDIENST EN ONDERHOUD
Wij raden aan altijd originele reserveonderdelen te gebruiken. Wanneer u contact met de assistentie opneemt, beschik dan altijd over de volgende  gegevens. De informatie staat op het identi󰘰catieplaatje: Model, nummer van het  apparaat (PNC), serienummer.
Waarchuwing/Let op - Belangrijke Veiligheidsinformatie. Informatie en wenken voor het milieu. Informatie over het milieu.
Onder voorbehoud van wijzigingen.
Page 31
1. INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID
Lees de verstrekte instructies met aandacht alvorens de  apparatuur te installeren en te gebruiken. De producent is  niet aansprakelijk als een niet-correcte installatie en onjuist  gebruik van de apparatuur letsel en schade veroorzaken.  Houd de instructies altijd binnen handbereik voor  toekomstige raadpleging.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare personen
Deze apparatuur mag gebruikt worden door kinderen vanaf  8 jaar en door volwassenen met beperkte lichamelijke,  zintuiglijke of geestelijke bekwaamheden, dan wel met  geringe ervaring met, of kennis van het gebruik van de  apparatuur, en dit alleen als zij onder toezicht staan of  geïnstrueerd zijn over het gebruik van de apparatuur en de  bijbehorende risico’s begrepen hebben. 
Sta het kinderen niet toe met de apparatuur te spelen. 
Houd het verpakkingsmateriaal buiten het bereik van 
kinderen. 
De reiniging en de onderhoudsingrepen mogen niet zonder  toezicht door kinderen uitgevoerd worden.
31NEDERLANDS
1.2  Algemene waarschuwingen in het kader van de  veiligheid
De apparatuur is bestemd voor huishoudelijk gebruik en  gelijkaardig gebruik, bijvoorbeeld:
- in buitenhuizen, keukens van winkels, kantoren en  andere werkomgevingen;
- door klanten van hotels, motels, B&B’s en andere  woonomgevingen.
 Gebruik de apparatuur uitsluitend voor het bewaren van  levensmiddelen.
Controleer of de ventilatie-openingen, zowel op de  apparatuur als in de inbouwstructuur, niet verstopt zijn.
 Gebruik geen mechanische voorzieningen of andere  kunstmatige middelen die niet door de producent  aanbevolen worden, met het doel het ontijzingsproces te 
Page 32
32 www.electrolux.com
versnellen.
Beschadig het koelcircuit niet.
Gebruik geen elektrische apparatuur binnenin de 
componenten die voor de conservering van de  levensmiddelen dienen.
Vernevel geen water en gebruik geen damp om de  apparatuur te reinigen.
Reinig de apparatuur met een vochtige, zachte doek. 
Gebruik alleen neutrale reinigingsmiddelen. Gebruik geen  schurende producten, schuursponsjes, oplosmiddelen of  metalen voorwerpen.
Bewaar geen explosieve sto󰘯en, zoals spuitbussen met  een ontvlambare stuwstof, in deze apparatuur.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze vervangen  worden door de producent, door een geautoriseerde  technicus of door een gekwali󰘰ceerde persoon, om  gevaarlijke situaties te voorkomen.
2. INSTRUCTIES VOOR DE VEILIGHEID
2.1 Installatie
LET OP!
De installatie van de apparatuur  moet door gekwali󰘰ceerd  personeel uitgevoerd worden.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer of gebruik de apparatuur niet 
als deze beschadigd is.
Houd u aan de instructies die bij de  apparatuur verstrekt worden.
Let altijd goed op tijdens de  verplaatsingsfase van de apparatuur,  omdat die erg zwaar is. Draag altijd  veiligheidshandschoenen.
Controleer of de lucht rondom  de apparatuur onbelemmerd kan 
circuleren.
Wacht minstens 4 uur alvorens de 
apparatuur op het voedingsnet aan  te sluiten. Dit dient ervoor om de  olie in staat te stellen opnieuw in de  compressor te stromen.
Installeer de apparatuur niet in de  nabijheid van radiators, fornuizen, ovens  of kookplaten. Het achteroppervlak van 
de apparatuur moet tegen de muur met
kanaal rusten.
Installeer de apparatuur niet op een 
plaats waar het aan rechtstreeks  zonlicht blootgesteld wordt.
Installeer deze apparatuur niet op te  vochtige of te koude plaatsen, zoals  structurele toevoegingen, garages of  kelders.
Om de apparatuur te verplaatsen, moet  deze opgetild worden aan de voorrand,  zodat de vloer geen krassen krijgt.
2.2 Elektrische aansluiting
LET OP!
Risico op brand en elektrische  schokken
Alle elektrische aansluitingen moeten  tot stand gebracht worden door een  gekwali󰘰ceerde elektricien.
De apparatuur moet over een  aardverbinding beschikken.
Controleer of de elektrische  gegevens op het gegevensplaatje  overeenstemmen met die van de  installatie. Is dat niet het geval, neem  dan contact op met een elektricien.
Gebruik altijd een correct geïnstalleerd  stopcontact met veiligheidscontact.
Gebruik geen stekkerdozen en  verlengsnoeren.
Page 33
33NEDERLANDS
Controleer of de elektrische  componenten (bijv. de  voedingsstekker, de voedingskabel,  de compressor) niet beschadigd  worden. Neem contact op met de  technische service of een elektricien  om de elektrische componenten te  vervangen.
De voedingskabel moet onder het  niveau van de voedingsstekker  blijven.
Steek de voedingsstekker pas  aan het einde van de installatie in  het stopcontact. Controleer of de  voedingsstekker na de installatie  toegankelijk blijft. 
Trek niet aan de voedingskabel om  de apparatuur af te sluiten. Trek altijd  aan de stekker.
2.3 Gebruik
LET OP!
Risico op brand en elektrische  schokken
Breng geen wijzigingen aan op de  speci󰘰caties van deze apparatuur.
Plaats geen elektrische apparatuur  (bijv. ijsmachines) in de apparatuur,  als dat niet speci󰘰ek door de  producent toegestaan wordt.
Let op dat het koelcircuit niet  beschadigd wordt. Het bevat het  mengsel R404, een niet ontvlambaar  gas onder druk van één atmosfeer.
In geval van beschadiging van het  koelcircuit moet gecontroleerd worden  of geen open vuur en vonken in het  vertrek ontwikkeld worden. Ventileer  het vertrek goed.
Plaats geen gloeiende voorwerpen  op de plastic onderdelen van de 
apparatuur.
Bewaar geen ontvlambare gassen en 
vloeisto󰘯en in de apparatuur.
Plaats of bewaar geen ontvlambare  vloeisto󰘯en of materialen, noch  gemakkelijk brandbare voorwerpen,  op of in de apparatuur, of in de  onmiddellijke nabijheid ervan.
Raak de compressor of de condensor  niet aan. Ze zijn gloeiend heet.
2.4 Onderhoud en reiniging
LET OP!
Risico op letsel of beschadiging  van de apparatuur.
Schakel de apparatuur eerst  uit, en trek de stekker uit het  stopcontact, alvorens ongeacht welke  onderhoudsingreep uit te voeren.
De koeleenheid van de apparatuur  bevat koolwatersto󰘯en. De eenheid  mag uitsluitend door gekwali󰘰ceerd  personeel gevuld en geïnspecteerd  worden.
Controleer regelmatig de afvoer van  de apparatuur en reinig deze indien
nodig. De verstopping van de afvoer  kan een opeenhoping van water  veroorzaken.
2.5 Verwijdering
LET OP!
Risico op letsel of verstikking.
Trek de stekker van de elektrische  voeding los.
Snij de voedingskabel door en  verwijder hem.
Verwijder de deurvergrendeling om te  voorkomen dat kinderen en huisdieren  in de apparatuur opgesloten blijven.
Het koelcircuit en de  isolatiematerialen respecteren de 
ozon.
Het isolatieschuim bevat ontvlambare 
gassen.
Neem contact op met de plaatselijke  autoriteiten om informatie te  ontvangen over hoe de apparatuur op  correcte wijze verwijderd kan worden
Beschadig niet de componenten van  de koeleenheid, die zich vlakbij de  warmtewisselaar bevinden.
Page 34
34 www.electrolux.com
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
De koelkast komt voort uit de  beroepssector en is bestemd voor de  temperatuurverlaging (+3°C) en het  invriezen (-18°C) van levensmiddelen. De organoleptische kenmerken van de  rauwe en gekookte levensmiddelen, die  op deze wijze behandeld worden, blijven  intact en behouden de smaak en de 
1 2 3 4 5 6
versheid. Aan het einde van iedere geselecteerde  cyclus gaat de apparatuur automatisch  over naar de fase van handhaving,  waarbij het product gedurende maximaal  24 uur op de van tevoren ingestelde  temperatuur gehandhaafd blijft.
1
Bedieningspaneel
2
Roosterhouder
3
Kerntemperatuursensor
4
Pakking
5
Draadschap
6
Handgreep voor installatie
3.1 Accessoires
Draadschap 2x Spons
Kerntemperatuursensor
Page 35
4. BEDIENINGSPANEEL
4.1 Bedieningspaneel
1 2 3 4 5
35NEDERLANDS
6789
1
ON/OFF-toets
2
Blokkering display (3 s)
3
Toets TEMPERATUUR
4
Toets OMHOOG
5
TIMER/ALARM
Toets
Functie
sensor
1
ON/OFF Om de koelkast te activeren en te deactiveren.
LOCK Blokkering display. Door tijdens de uitvoering van 
2
Temperatuur Gebruikt om de binnentemperatuur te controleren 
3
4
5
6
7
8
Toets  omhoog
Kookwekker De gebruiker kan een timer/alarm instellen.
OK Maakt het mogelijk een actie te bevestigen.
Toets omlaag Om onderaan een verticale lijst te gaan staan, of 
Ontijzing Functie voor het verwijderen van ijs binnenin een 
Toets 
9
achteruit
6
Toets BEVESTIGEN
7
Toets OMLAAG
8
ONTIJZING
9
Toets TERUGGAAN
Commentaar
een programma er 3 seconden op te drukken,  wordt het geactiveerd of gedeactiveerd.
in het programma dat op dat moment in uitvoering  is.
Om bovenaan een verticale lijst te gaan staan, of  links/rechts in een horizontale navigatie.
links/rechts in een horizontale navigatie.
cel.
Gebruikt bij de selecties van de programma’s  om terug te keren naar het vorige niveau of het  selectieprogramma.
Page 36
36 www.electrolux.com
4.2 Display
A B C
Andere indicatoren op het display.
Symbool Functie
A.
Koelfunctie
B.
Tijd
C.
Indicator koeling
D.
Temperatuur
E.
E D
Duur cyclus/resterende tijd
Kookwekker De functie is actief.
Tijdsaanduiding De huidige tijd verschijnt.
Temperatuur Het display toont de temperatuur.
Ingestelde temperatuur Het display toont de waarde van de 
ingestelde temperatuur.
Kerntemperatuursensor Het display toont het gebruik van de 
kerntemperatuursonde.
Duur Het display toont de tijd die nodig is voor de 
cyclus.
Einde cyclus Het display toont de resterende tijd.
Timer Het display toont de tijd die sinds het begin 
van de cyclus verstreken is.
Page 37
5. VOORBEREIDING VOOR HET EERSTE GEBRUIK
37NEDERLANDS
LET OP!
Raadpleeg de hoofdstukken over  de veiligheid.
5.1 Eerste reiniging
Neem alle accessoires en de  verwijderbare steunen van de schappen  weg uit de apparatuur.
Raadpleeg het hoofdstuk  “Reiniging en zorg”.
6. DAGELIJKS GEBRUIK
LET OP!
Er wordt aanbevolen de  kerntemperatuursonde te  gebruiken om de tijden van  werking en het verbruik van de  koelkast te optimaliseren.
5.2 Eerste aansluiting
Is de apparatuur eenmaal op het net  aangesloten, dan moeten de taal en de  tijd ingesteld worden.
1. Druk op  en  om de waarde in te  stellen.
2. Druk op   om te bevestigen.
6.1 Tussen de menu’s
navigeren
1. Schakel de apparatuur in.
2. Druk op  en  om de optie van het 
menu in te stellen.
3. Druk op   om naar de submenu’s te  gaan of de instelling te aanvaarden.
Men kan op ieder gewenst  moment naar het hoofdmenu  terugkeren met  .
Controleer of de kerntemperatuursonde  midden in het levensmiddel ingebracht is  (zie afbeelding).
Page 38
38 www.electrolux.com
Schema koelen of invriezen met kerntemperatuursonde
Abbattimento delicato +5°
Koelen +5°
Abbattimento rapido +3°
Snel koelen +3° Snel vriezen -18°
Surgelazione -18°
1. Druk op de toets ON/OFF. 
2. Selecteer het gewenste programma 
en bevestig met OK.
3. Selecteer “Kerntemperatuursensor”, 
Te rmosonda
Kerntemperatuursensor
Peso
Gewicht
steek deze in het levensmiddel en  bevestig met OK.
4. Wijzig indien nodig de gewenste  temperatuur en bevestig met OK.
5. De apparatuur zal de cyclus van  temperatuurverlaging beginnen tot de  ingestelde temperatuur bereikt wordt.
  Aan het einde van de cyclus 
zal de apparatuur naar de
conserveermodaliteit over gaan.
Schema koelen of invriezen met gewicht
Koelen +5°
Abbattimento delicato +5°
Abbattimento rapido +3°
Snel koelen +3° Snel vriezen -18°
Surgelazione -18°
1. Druk op de toets ON/OFF. 
2. Selecteer het gewenste programma 
en bevestig met OK.
Te rmosonda
Kerntemperatuursensor
Peso
Gewicht
1.5 Kg
1.0 Kg
0.5 Kg
3. Selecteer “Gewicht” en bevestig met  OK.
4. Selecteer de hoeveelheid en bevestig  met OK.
5. De apparatuur zal de cyclus van  temperatuurverlaging beginnen. Het  display zal de totale tijd en de  tijd van voortgang van de cyclus  weergeven  .
  Aan het einde van de cyclus 
zal de apparatuur naar de
conserveermodaliteit over gaan.
Page 39
6.2 Functies koelkast
39NEDERLANDS
Symbool Functie Toepassing Interval
Koelen
Kerntemperatuursensor +5 / +10°C Geheel
temperatuur/ gewicht
Gewicht 1-2-3 Kg Plakken/
Snel koelen
Kerntemperatuursensor 0 / +10°C Geheel
Gewicht 0,5-3 Kg Plakken/
Snel vriezen
Kerntemperatuursensor -5 / -20°C Geheel
Gewicht 0,5-3 Kg Plakken/
Geassisteerd koelen
Wijn Rood 16°C / 
Wit 10°C /  Mousserend 
5°C
Blikjes 4-8-12
Plastieke 󰘱essen 1,5 L 2-4-6
Invriezen geassisteerd
Fruit en groene -18°C 0,5-3 Kg
Sashimi /
3 Kg
Rauwe vis -20°C IJs/ desserts Invriezen ijs 
-20°C
Roomijs  gebruiksklaar 
-14
IJs 
0,5-3 Kg
blokjes
Porties
Bouillon/ Sausen
Bouillon/ Sausen
Bouillon/ Sausen
2-4-6
LET OP!
In ieder programma van  temperatuurverlaging of invriezen  moet de deur gesloten gehouden  blijven. Als de deur niet gesloten is, gaat  het programma niet van start  en verschijnt een bericht op het  scherm waarmee u uitgenodigd  wordt de deur te sluiten. Als de  deur geopend wordt tijdens de  cyclus van
temperatuurverlaging of  invriezen, stopt de ventilator  gevolgd door de compressor (na  circa 1 minuut).  Als de deur langer dan twee  minuten open blijft, houdt het  programma op met werken.
Page 40
40 www.electrolux.com
6.3 Richtlijnen voor de functies
Symbool Functie Gebruik
Koelen Lading minder dan 0,5 kg, enkele portie
alle groenten (ook indien meer dan 0,5 kg) desserts, vloeibare levensmiddelen en sausen vacuüm bereidingen, deeg
Snel koelen Lading meer dan 0,5kg, multi-portie
vlees, gegratineerde voorgerechten gateau, volledige vissen
Snel vriezen Ieder levensmiddel
semifreddi
Page 41
7. TIPS EN NUTTIGE WENKEN
7.1 Voorkoelen
Door de cycli van temperatuurverlaging  +5, +3, -18 te selecteren, wordt  automatisch de fase van voorkoelen  geactiveerd, na a󰘱oop van deze cyclus  toont de apparatuur “Voorkoelen  beëindigd, etenswaren inschuiven AUB”. In de cycli voor geassisteerd koelen en  invriezen is geen voorkoeling aanwezig.
7.2 Lading van de machine
Om een goed rendement van de machine  te verkrijgen en geen verslechtering van  de levensmiddelen:
plaats de producten op een wijze dat  de circulatie van koude lucht in de  gehele cel bevorderd wordt;
vermijd het langdurig en veelvuldig  openen van de deuren.
LET OP!
Let op dat de levensmiddelen  die de temperatuurverlaging  ondergaan en/of ingevroren  worden, niet op elkaar geplaatst  zijn en hoe dan ook niet dikker  zijn dan 65 mm. De machine niet  overbelasten voorbij het door de  fabrikant bepaalde gewicht (3 kg).
41NEDERLANDS
Page 42
42 www.electrolux.com
8. REINIGING EN ZORG
8.1 Periodieke reiniging
De apparatuur moet regelmatig gereinigd
worden. Vermijd het aan de leidingen en/of kabels  binnenin de apparatuur te trekken, ze te  verplaatsen of te beschadigen. Gebruik  voor de reiniging van de interne delen  geen reinigingsmiddelen, schuurpoeder,  producten met een sterke geur of  poetswas omdat deze de het oppervlak  zouden kunnen beschadigen en een  intense geur kunnen achterlaten.
Was de binnenoppervlakken met  een oplossing van lauw water  en bicarbonaat. Gebruik 2 lepels  bicarbonaat voor een liter water.
Was de schappen met een neutraal  reinigingsmiddel.
Wring het overtollige water uit de  spons of uit de doek alvorens in de  nabijheid van de bedieningsorganen  of van iedere andere elektrische 
component te reinigen.
Was de binnenkant en de accessoires 
met lauw water en neutrale zeep.
Inspecteer regelmatig de pakkingen  van de deur en neem met een  vochtige doek vuilsporen en resten  weg.
Zorgvuldig afspoelen en drogen.
Let op dat het koelsysteem niet  beschadigd wordt.
Sluit de apparatuur na de reiniging aan
op het elektriciteitsnet.
8.2 Periodes van onbruik
Als de apparatuur lange tijd niet  gebruikt wordt, tref dan de volgende  voorzorgsmaatregelen:
sluit de apparatuur af van het  elektriciteitsnet;
neem alle accessoires weg;
• reinig de apparatuur en alle
accessoires;
laat de deur open om te voorkomen  dat onaangename geuren ontstaan.
9. OPLOSSING VAN PROBLEMEN
LET OP!
Raadpleeg de hoofdstukken over  de veiligheid.
9.1 Wat te doen als...
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De apparatuur wordt  niet ingeschakeld.
Aanwezigheid van ijs in  de holte.
Teveel water op de  bodem van de holte.
Weergave van het  bericht “deur sluiten 
AUB om programma te
starten”.
Geen netvoeding Controleer de elektrische 
Overmatig lang gebruik  van het apparaat.
Intensief gebruik van 
de apparatuur en
daaropvolgende ontijzing. De deur is niet correct 
gesloten.
aansluiting. Voer een ontijzing uit met 
geopende deur.
Schakel de machine aan het  einde van de cyclus uit.
Gebruik de bijgeleverde spons  om de holte te reinigen.
Controleer of het  draagoppervlak van de pakking  schoon is.
Verwijder het eventuele ijs van  het deurframe/pakking.
Page 43
43NEDERLANDS
Het touch screen 
reageert niet o de
commando’s. Het levensmiddel 
bereikt niet de vereiste 
temperatuur.
De door de
kerntemperatuursonde  gesignaleerde  temperatuur is niet 
correct.
De apparatuur vraagt  om de kerntemperatuur  sonde aan te brengen  terwijl deze al  aangebracht is.
Het display is vuil. Reinig het display, schakel de 
Verkeerde instelling van  de koelcyclus.
Veronachtzaming van  de verdeling van het  levensmiddel over de 
platen.
Grote dikte van het  levensmiddel
Aanwezigheid van  afdekking of deksel.
Verkeerd aangebrachte  kerntemperatuursonde.
De
kerntemperatuursonde is  beschadigd.
De
kerntemperatuursonde is  kapot.
machine uit en weer in.
Controleer het programma en  de verdeling van het voedsel  binnenin de holte.
Controleer of er obstructies  van de luchtcirculatie zijn.
Verminder de dikte van de  levensmiddelen.
Verwijder de afdekking of het  deksel.
Controleer de plaatsing van de  kerntemperatuursonde in de  kern van het product.
Gebruik alleen programma’s  op tijd of geassisteerde  programma’s en neem contact  op met de assistentie voor de  vervanging.
Neem contact op met de
technische assistentie.
10. OPMERKINGEN OVER HET MILIEU
Recycle de materialen met het  symbool Gooi de verpakking weg in de houders  die voor recycling bestemd zijn. Draag bij  aan de bescherming van het milieu en de  menselijke gezondheid en het recyclen  van afval afkomstig van elektrische en  elektronische apparatuur. 
.
Gooi geen apparaten met het symbool 
 weg samen met gewoon huishoudelijk  afval.  Breng het product naar de dichtst  bijzijnde centra voor recycling of neem  contact op met de gemeente van uw  vestiging.
Page 44
44
www.electrolux.com
СОДЕРЖАНИЕ
1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ .......................................................45
2.  УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ .......................................................................... 46
3.  ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ ............................................................................................ 48
4.  ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ .......................................................................................... 49
5.  ПОДГОТОВКА К ПЕРВОМУ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ................................................. 51
6.  ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ....................................................................... 51
7.  ПОЛЕЗНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ............................................................................... 55
8.  ОЧИСТКА И УХОД ................................................................................................... 56
9.  ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ..................................................... 56
10.  ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ .......................................................................57
СДЕЛАНО ДЛЯ ВАС
Благодарим  вас  за  приобретение изделия выбрали продукцию, за которой стоят десятилетия профессионального опыта  и инноваций. Высокотехнологичное и элегантное, данное изделие разработано  для вас. Вы можете быть уверены, что получите наилучшие результаты при  каждом использовании. Добро пожаловать в Electrolux.
Посетив наш сайт, вы сможете:
Получить рекомендации, скачать наши брошюры, устранить неполадки,  получить информацию по технической поддержке: www.electrolux.ru
Зарегистрировать ваш продукт для улучшения качества обслуживания: 
http://www.electrolux.ru/mypages/product-registration-v2/
Приобрести  принадлежности,   расходные материалы вашего изделия : 
http://www.electrolux.ru/support/spare-parts/
компании  Electrolux.  Вы
и  запчасти  для
ПОДДЕРЖКА ПОТРЕБИТЕЛЕЙ И СЕРВИСНОЕ  ОБСЛУЖИВАНИЕ
Рекомендуем всегда использовать оригинальные запчасти. При обращении в сервис-центр следует иметь под рукой следующую  информацию:  модель, продуктовый номер Данная информация находится на табличке с техническими данными.
Предупреждение/Внимание - Важная информация. Информация и общие рекомендации. Информация экологического характера.
С правом на изменение.
(PNC),  серийный  номер.
Page 45
1.   СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочтите предоставленные инструкции перед  установкой  и  эксплуатацией прибора . Изготовитель не несёт ответственность, если неправильная установка и эксплуатация  нанесли урон и вызвали травмы. Инструкции всегда должны  находиться под рукой для последующей консультации.
1.1  Безопасность детей и лиц с ограниченными  возможностями
Данный прибор может эксплуатироваться детьми, если их  возраст составляет более 8 лет, и лицами с ограниченными  физическими, сенсорными или умственными способностями  и с недостаточным опытом или знаниями только при  условии нахождения под присмотром лица, отвечающего  за их безопасность, или после получения соответствующих  инструкций, позволяющих им безопасно эксплуатировать  электроприбор и дающих им представление об опасности,  сопряженной с его эксплуатацией.
Не
позволяйте  детям
Держите упаковочный материал вдали от детей. 
Очистка и операции техобслуживания не должны 
проводиться детьми без присмотра.
играть
с прибором
.
РУССКИЙ
45
1.2  Общие предупреждения по технике безопасности
Прибор предназначен
подобных целей, например:
-  В сельских жилых домах; в помещениях, служащих кухнями 
для обслуживающего
других рабочих местах;
-  для использования клиентами отелей, мотелей мини-
гостиниц типа «ночлег и завтрак» и других мест  проживания.
Используйте прибор исключительно для
и заморозки пищевых продуктов.
Не перекрывайте вентиляционные отверстия в корпусе  прибора или в мебели, в которую он встроен.
Не используйте механические устройства или другие 
для
бытового
персонала в магазинах, офисах и на 
применения
охлаждения
  и 
Page 46
46
www.electrolux.com
искусственные средства, не рекомендованные производителем,  чтобы ускорить процесс размораживания.
Не допускайте повреждения холодильного контура.
Не используйте внутри отсеков для хранения пищевых 
продуктов электрические приборы, если они не рекомендованы  производителем.
Не используйте для очистки прибора подаваемую под давлением  воду или пар.
Протирайте прибор мягкой влажной тряпкой. Используйте  нейтральные моющие средства. Не используйте абразивные  средства, абразивные губки, растворители или металлические  предметы.
Не  храните  в  данном приборе
взрывчатые
аэрозольные баллончики, содержащие взрывоопасный пропилен.
Если повреждён кабель электропитания, во избежание несчастного  случая он должен быть заменен изготовителем, авторизованным  сервисным центром или специалистом с равнозначной  квалификацией.
2. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
2.1 Установка
ВНИМАНИЕ!
Установка прибора должна быть выполнена  квалифицированным персоналом.
Удалите упаковочный материал.
Не устанавливайте и не используйте 
прибор, если он поврежден.
Следуйте приложенным к прибору  инструкциям.
Никогда не забывайте о мерах  предосторожности при его перемещении:  прибор имеет большой вес. Всегда  используйте защитные перчатки и  закрытую обувь.
Убедитесь, что вокруг прибора имеется  достаточная вентиляция.
Перед первой установкой или  перевешиванием дверцы подождите не  менее 4 часов, прежде чем подключать  прибор к сети электропитания. Это  необходимо сделать для того, чтобы  масло могло вернуться в компрессор.
Не устанавливайте прибор рядом с  радиаторами, печкой или плитой. Между  задней стенкой прибора и стеной должен  быть промежуток.
• Не  устанавливайте прибор
под
прямыми солнечными лучами.
Не устанавливайте прибор в слишком  влажных или холодных местах, например,  в примыкающих пристройках, гаражах или  винных погребах.
При перемещении прибора поднимайте  его за передний край, чтобы не допустить  появления на полу царапин.
2.2 Подключение к
Все электрические подключения должны  быть выполнены квалифицированным  электриком.
Прибор должен быть заземлен.
• Убедитесь, что параметры, указанные
на табличке с техническими данными, соответствуют характеристикам электросети.
• Включайте прибор только в установленную
надлежащим образом электророзетку с защитным контактом.
• Не используйте тройники и удлинители.
вещества,
такие
электросети
ВНИМАНИЕ!
Риск пожара и удара током.
как
Page 47
47РУССКИЙ
Следите за тем, чтобы не повредить  электрические компоненты прибора  (вилку кабеля электропитания, кабель  электропитания, компрессор и т.д.) Для  замены электрических компонентов  обратитесь в авторизованный  сервисный центр или к электрику.
Кабель электропитания должен  располагаться ниже уровня вилки  электропитания.
Вставляйте вилку сетевого кабеля  в розетку только по окончании  установки прибора. Убедитесь, что  после установки прибора к вилке  электропитания имеется свободный  доступ. 
Для отключения прибора от  электросети не тяните за кабель  электропитания. Всегда беритесь за  саму вилку.
2.3 Использование
ВНИМАНИЕ!
Существует риск получения  травмы, ожога, поражения  электрическим током или  пожара.
Не вносите изменения в параметры  данного прибора.
Не помещайте в прибор  электроприборы (например,  мороженицы), если их производителем  не указано, что подобное их  применение допустимо.
Следите за тем, чтобы не повредить  контур холодильника. В нем находится  смесь R404, газа, невоспламеняемого  при атмосферном давлении.
В случае повреждения контура  холодильника следует исключить  появление в помещении открытого  пламени и источников возгорания. Хорошо проветрите помещение.
Не ставьте на пластмассовые части  прибора горячую посуду.
Не храните внутри прибора горючие  газы и жидкости.
Не помещайте на прибор,  рядом с ним или внутрь него  легковоспламеняющиеся вещества  или изделия, пропитанные  легковоспламеняющимися веществами.
Не прикасайтесь к компрессору или  конденсатору. Они горячие.
2.4 Уход и очистка
ВНИМАНИЕ!
Это может привести к  повреждению прибора или  травмам.
Перед выполнением операций по  чистке и уходу выключите прибор и  извлеките вилку сетевого шнура из  розетки.
В холодильном контуре данного  прибора содержатся углеводороды.  Техническое обслуживание и  перезарядка должны выполняться  только квалифицированным  специалистом.
Регулярно проверяйте сливное  отверстие в корпусе прибора и при  необходимости прочищайте его. В  случае засорения отверстия талая вода  будет скапливаться в нижней части  прибора.
2.5 Утилизация
ВНИМАНИЕ!
Риск травмы или удушья.
Отключите прибор от электросети.
Отрежьте и утилизируйте кабель 
электропитания.
Удалите дверцу, чтобы предотвратить  риск ее запирания при попадании  внутрь прибора детей и домашних  животных.
Содержимое холодильного контура  и изоляционные материалы данного  прибора не вредят озоновому слою.
Изоляционный пенопласт содержит  горючий газ.
Для получения информации о том,  как надлежит утилизировать данный  прибор, обратитесь в местные  муниципальные органы власти.
Не повреждайте часть узла  охлаждения, которая находится рядом  с теплообменником.
Page 48
48
www.electrolux.com
3. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
Шкаф скоростного охлаждения  был изначально разработан для  профессиональной отрасли. Он  предназначен для охлаждения (+3°C) и  заморозки (–18°C) продуктов питания. Сырые и приготовленные продукты,  обработанные данным образом, не 
1 2 3 4 5 6
меняют своих органолептических качеств, 
сохраняют вкус и свежесть.
По завершении любой выбранной программы прибор автоматически включает режим поддержания температуры, заданной выбранной программой. Заданная температура поддерживается в течении 24 часов, по истечении которых
прибор автоматически выключается.
1
Панель управления
2
Держатель решётки
3
Термощуп
4
Уплотнитель
5
Решётчатая полка
6
Ручка для установки
3.1 Принадлежности
Решётчатая полка x2 Губка
Термощуп
Page 49
4. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
4.1 Панель управления
1 2 3 4 5
49РУССКИЙ
6789
1
Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ
2
Блокировка дисплея (3 с)
3
Кнопка ТЕМПЕРАТУРА
4
Кнопка ВВЕРХ
5
ТАЙМЕР/СИГНАЛ ТРЕВОГИ
Кнопка Функция
1
ВКЛ/ВЫКЛ Для включения и выключения шкафа 
LOCK Блокировка дисплея. Включается или 
2
3
4
5
6
7
8
Температура Используется для проверки температуры 
Кнопка вверх Чтобы перейти наверх вертикального списка 
Таймер Пользователь может установить таймер/
ОК Позволяет подтвердить действие.
Кнопка вниз Чтобы перейти вниз вертикального списка или 
Разморозка Функция для удаления льда внутри камеры.
6
Кнопка ПОДТВЕРЖДЕНИЯ
7
Кнопка ВНИЗ
8
РАЗМОРОЗКА
9
Кнопка НАЗАД
Комментарий
скоростного охлаждения.
выключается при нажатии на 3 секунды во  время выполнения программы.
камеры при выполнении текущей программы.
или влево/вправо в горизонтальной навигации.
будильник.
влево/вправо в горизонтальной навигации.
9
возврата на предыдущий уровень или выбора  предыдущей программы.
Кнопка назад Используется во время выбора программ для 
Page 50
50
www.electrolux.com
4.2 Дисплей
A B C
E D
A. B. C. D. E.
Другие индикаторы на дисплее
Символ Функция
Таймер Функция активирована.
Индикация Времени Появляется текущее время.
Температура На дисплее отображается температура.
Установленная  температура
На дисплее приводится значение  установленной температуры
Термощуп На дисплее показывается использование 
термощупа
Продолжительность На дисплее показана необходимая 
продолжительность программы .
На дисплее отображается оставшееся 
Конец программы
время
Таймер На дисплее показывается время, 
прошедшее  с  начала программы .
Программа охлаждения Время Индикация охлаждения Температура Продолжительность программы /
оставшееся время
Page 51
5. ПОДГОТОВКА К ПЕРВОМУ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
51РУССКИЙ
ВНИМАНИЕ!
Ознакомиться с главами по  технике безопасности.
5.1 Первая очистка
Выньте принадлежности и опоры съёмной  полки из прибора.
См. главу “Очистка и уход”.
5.2 Первое подключение
После того, как оборудование подключено  к сети, необходимо установить язык и  время.
1. Нажмите   и   для установки  значения.
2. Нажмите   для подтверждения.
6. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ВНИМАНИЕ!
Рекомендуется использовать  термощуп для оптимизации  времени работы и  энергопотребления шкафа  скоростного охлаждения.
6.1 Для навигации в меню
1. Включить прибор.
2. Нажать   и   чтобы установить опцию 
меню.
3. Нажать   чтобы перейти в подменю  или для подтверждения установок.
В любой момент можно  вернуться в главное меню с  помощью  .
Убедитесь, что термощуп размещён в  центре продукта (см. рисунок).
Page 52
52
www.electrolux.com
Схема охлаждения или заморозки с термощупом.
Abbattimento delicato +5°
Деликатное охлажд +5°
Abbattimento rapido +3°
Шоковое охлаждение +3°
Шоковая заморозка -18°
Surgelazione -18°
1. Нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ. 
2. Выберите требуемую программу и 
подтвердите кнопкой ОК.
3. Выберите “Термощуп”, поставьте 
Te rmosonda
Термощуп
Peso
Вес
продукт и нажмите кнопку OK.
4. При необходимости измените значение  температуры и подтвердите кнопкой  OK.
5. Прибор  будет  выполнять программу
охлаждения до достижения заданной  температуры.
По завершении программы прибор автоматически включает режим поддержания
температуры, заданной выбранной программой.
Заданная температура поддерживается в течении 24 часов, по истечении которых прибор автоматически выключается.
Схема охлаждения или заморозки по весу.
Деликатное охлажд +5°
Abbattimento delicato +5°
Abbattimento rapido +3°
Шоковое охлаждение +3°
Шоковая заморозка -18°
Surgelazione -18°
1. Нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ. 
2. Выберите требуемую программу и 
подтвердите кнопкой ОК.
Термощуп
Te rmosonda
Вес
Peso
1.5 Kg
1.0 Kg
0.5 Kg
3. Выберите “Вес” и подтвердите с  помощью OK.
4. Выберите значение и подтвердите  кнопкой ОК.
5. Прибор  начнёт выполнение программы
охлаждения.
время
По завершении программы прибор
автоматически включает режим поддержания
температуры, заданной выбранной программой.
Ha дисплее появится общее
время до конца цикла
 и 
Заданная температура поддерживается
в течении 24 часов, по истечении которых
прибор автоматически выключается.
Page 53
6.2
Программы шкафа скоростного охлаждения
РУССКИЙ
53
Сим­вол
Программа
Деликатное  охлаждение
Шоковое  охлаждение
Шоковая  заморозка
Автоматическое  охлаждение
Автоматическая   заморозка
Применение Диапазон
Термощуп -5 / -10°C Целиком
Вес 1-2-3 кг Куски/
Термощуп 0 / +10°C Целиком
Вес 0,5-3 кг Куски/
Термощуп -5 / -20°C Целиком
Вес 0,5-3 кг Куски/
Вино Красное 16°C / 
Банки 4-8-12
Пластиковые  бутылки 1,5 л
Фрукты и овощи 
-18°C
Сашими / Сырая рыба -20°C
Мороженое/ Десерты
Кубики льда
температу­ры/веса
Белое 10°C /  Шампанское 
5°C
0,5-3 кг
3 кг
Мороженое,  пригот. -20°C Мороженое,  подача -14°C
0,5-3 кг
Формат
Бульон/ Соусы
Бульон/ Соусы
Бульон/ Соусы
2-4-6
2-4-6
ВНИМАНИЕ!
Во время выполнения  программ охлаждения или  шоковой заморозки держите  дверцу закрытой. Если дверца не закрыта,  программа не запускается  и появляется сообщение на  экране, предлагающее закрыть  её. Если дверца открывается  во  время программы
шоковой заморозки или  охлаждения, останавливается  сначала вентилятор а затем,  компрессор (приблизительно  через 1 минуту).  Если дверца остаётся открытой  более чем на 2 минуты,  программа прекращает  функционировать.
Page 54
54
www.electrolux.com
6.3 Справочник по программам
Символ Использование
Программа
Деликатное  охлаждение
Загрузка ниже 0.5 кг, однопорционная Все овощи (даже если более 0.5 кг) Десерты, жидкие продукты и соусы Вакуумное приготовление, тесто
Шоковое охлаждение
Загрузка свыше 0.5 кг, многопорционная Мясо, первые блюда-гратен Пудинги, целая рыба
Шоковая  заморозка
Любые продукты питания Парфе
Page 55
7. ПОЛЕЗНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ
7.1 Предохлаждение
Если  выбраны программы
-18, в автоматическом режиме запускается  фаза предварительного охлаждения,  по  завершении этой фазы сообщение “Предохлаждение завершено,  положить продукты”. В программа х автоматического охлаждения и заморозки отсутствует фаза  предохлаждения.
7.2 Загрузка продуктов
Для достижения высокой  производительности, правильно  расположите продукты:
разместите продукты таким образом,  чтобы обеспечить циркуляцию  холодного воздуха по всей камере;
не допускайте длительного и частого  открытия дверцы.
ВНИМАНИЕ!
Убедитесь, что охлаждаемые  или замораживаемые продукты  не установлены друг на друга  и их толщина не более 65  мм. Не загружайте более  значения, установленного  производителем (3 кг).
охлаждения,  +5,  +3,
появляется
РУССКИЙ
55
Page 56
56
www.electrolux.com
8. ОЧИСТКА И УХОД
8.1 Периодическая очистка
Прибор необходимо регулярно очищать. Запрещается вытягивать, перемещать или повреждать какие-либо трубки и (или)  кабели, находящиеся внутри корпуса.  Для очистки внутренних компонентов  не используйте моющие средства,  абразивный порошок, сильно пахнущие  средства или воск, так как они могут  повредить поверхность или оставить  сильный запах.
Промойте внутренние поверхности  раствором тёплой воды и соды.  Используйте 2 ложки соды на литр  воды.
Промойте полки с помощью  нейтрального моющего средства.
Выжмите лишнюю воду из губки или  тряпки перед тем, как очистить зону  вокруг панели управления или любого  электрического компонента.
Промойте нейтральным моющим  средством и тёплой водой  принадлежности и внутреннюю 
поверхность прибора.
Регулярно проверяйте уплотнители  дверцы и удаляйте влажной тканью  следы загрязнения.
Ополосните чистой водой и вытрите  насухо.
Не повреждайте охладительную систему. После очистки подключите оборудование к  сети электропитания.
8.2 Периоды простоя
Если оборудование не используется в  течении длительного периода, необходимо  принять следующие меры:
отключить оборудование от сети  электропитания;
вынуть все принадлежности;
очистить прибор и все принадлежности;
оставить дверцу открытой, чтобы 
предупредить появление неприятного  запаха.
9. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ВНИМАНИЕ!
См. Главы, содержащие Сведения  по технике безопасности.
9.1 Что делать,если...
Неисправность Возможная причина Решение
Оборудование не  включается.
Наличие льда в  камере.
Излишнее  образование воды  на дне камеры.
Отображение  сообщения   “закрыть дверцу,  чтобы продолжить  программу”.
Отсутствие электропитания. Проверьте электрическое 
Длительное пользование  оборудованием.
Интенсивная эксплуатация  о б о р у д о в а н и я                                                                    и последующее  размораживание.
Дверца неправильно  закрыта.
подключение. Выполните размораживание 
с открытой дверцей. Выключите прибор по 
Используйте губку,  входящую в комплект, чтобы  высушить камеру.
Убедиться, что опорная  поверхность уплотнителя -  чистая.
Удалите лёд с каркаса  дверцы/уплотнителя.
завершении программы .
Page 57
РУССКИЙ
57
Сенсорный экран  не реагирует.
Продукт не  достигает  требуемой  температуры
Термощуп  показывает  неправильную  температуру.
Прибор требует  установить  термощуп,  когда он уже  установлен.
Грязный дисплей Очистите дисплей, 
Неправильная установка 
программы охлаждения.
Несоблюдение разделения  продукта на решетках.
Большая толщина продукта. Уменьшить толщину 
Наличие покрытия или  крышки на продукте.
Неправильная установка  термощупа.
Термощуп повреждён. Используйте только 
Поломка термощупа. Обратитесь в Сервисный 
выключите и включите  прибор.
Проверить программу и  распределение продуктов в  камере.
Проверить, нет ли преград  для циркуляции воздуха.
продукта. Снимите покрытие или 
крышку. Проверьте 
позиционирование  термощупа в продукте.
программы по времени или  автоматические программы.  Обратитесь в Сервисный  центр для замены.
центр.
10. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Следует сдавать на переработку  материалы с символом  . Положите упаковку в соответствующие  контейнеры для сбора вторичного сырья.  Принимая участие в переработке старого  электробытового оборудования, Вы  помогаете защитить окружающую среду и  здоровье человека. 
Дата производства данного изделия указана в серийном номере, где  первая цифра номера соответствует последней цифре года производства,  вторая и третья цифры – порядковому номеру недели.  Например, серийный номер 73012345 означает,  что изделие произведено на тридцатой неделе 2017 года. 
Изготовитель: Electrolux Appliances AB,  St. Göransgatan 143, 105 45 Stockholm, Швеция. 
Изготовлено в Италии. 
Импортёр и уполномоченная изготовителем организация:  ООО ”Электролюкс Рус”, Кожевнический проезд 1, 115114, Москва;  тел.: 8-800-200-3589, www.electrolux.ru
Не выбрасывать приборы со значком  вместе с бытовыми отходами.  Доставьте изделие на местное   предприятие по переработке вторичного  сырья или обратитесь в свое  муниципальное управление.
Page 58
Page 59
Page 60
electrolux.com/shop
450MD101
Loading...