68002 K-MN
Piano di cottura in vetroceramica a induzione Placa vitrocerámica de cocción por inducción Placa de cerâmica de vidro indução
Istruzioni di montaggio e per l’uso Instrucciones para el montaje y para el uso Montagem e indicações de utilização
Distinguida cliente, distinguido cliente:
lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvelas para consultas posteriores.
Entréguelas a eventuales propietarios posteriores del aparato.
En el texto se utilizan los siguientes símbolos:
1 Indicaciones para la seguridad
¡Advertencia! Indicaciones que sirven para su seguridad personal. ¡Atención! Indicaciones que sirven para prevenir daños en el aparato.
3 Notas y consejos prácticos
2 Información medioambiental
36
Índice de materias
Instrucciones para el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Indicaciones para la seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
38 |
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Equipamiento zona de cocción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Equipamiento panel de mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Sensores Touch-Control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Indicador de calor residual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Manejo del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Conexión y desconexión del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Ajuste del nivel de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Bloquear/desbloquear el panel de mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Uso del bloqueo contra la manipulación por niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Conexión y desconexión de la función Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Uso del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Desconexión de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Consejos para cocinar y asar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Recipientes para zonas de cocción de inducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Consejos para ahorrar energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Ejemplos de aplicación para cocinar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
¿Qué hacer cuando … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Eliminación de desechos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Instrucciones de montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Condiciones de garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Puntos de servicio posventa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Servicio posventa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
37
Instrucciones para el uso
1 Indicaciones para la seguridad
3 Observe estas indicaciones, ya que en caso de daños se extingue todo derecho de garantía.
5 Este aparato es conforme a las siguientes directivas CE:
–73/23/CEE del 19.02.1973 Directiva de Baja Tensión
–89/336/CEE del 03.05.89 “Directiva de Compatibilidad Electromagnética”, incluyendo Directiva de modificación 92/31/CEE
–93/68/CEE del 22.07.93 Directiva de Marcación CE
Uso conforme al destino
•Este aparato sólo se debe utilizar para la cocción y el asado de alimentos a nivel doméstico.
•El aparato no se debe utilizar como superficie de trabajo o para depositar objetos.
•No se permite realizar modificaciones en el aparato.
•No se permite colocar o almacenar líquidos inflamables, materiales fácilmente inflamables u objetos que se podrían fundir (p.ej. láminas, plásticos, aluminio) encima del aparato o en su proximidad.
Seguridad de los niños
•Los niños pequeños se tienen que mantener siempre alejados del aparato.
•Niños de máyor edad solo deben trabajar en el aparato bajo la supervisión de un adulto.
•Para evitar la conexión accidental por niños pequeños y animales domésticos, recomendamos activar el bloqueo contra la manipulación por niños.
Seguridad general
•El montaje y la conexión del aparato sólo deben ser realizados por técnicos cualificados y autorizados.
•Los aparatos empotrables sólo se deben utilizar después de su instalación en armarios empotrados y encimeras normalizados y adecuados.
•En caso de fallos en el aparato o daños en la vitrocerámica (roturas, grietas o fisuras), el aparato se tiene que desconectar y separar de la red eléctrica para evitar una posible electrocución.
38
•Las reparaciones en el aparato deben ser ejecutadas únicamente por técnicos cualificados y autorizados.
Seguridad durante el uso
•Elimine las etiquetas adhesivas y láminas de la vitrocerámica.
•En caso de trabajo descuidado existe peligro de quemaduras en el aparato.
•Los cables de aparatos eléctricos no deben entrar en contacto con la superficie caliente del aparato o con ollas calientes.
•Grasas y aceites sobrecalentados se encienden con facilidad. Los procesos de cocción con grasa o aceite (p.ej. patatas fritas) no se deben dejar sin vigilancia.
•Desconecte las zonas de cocción después de cada uso.
•Los usuarios con marcapasos implantados deberían mantener una distancia mínima de 30 cm entre la parte superior del cuerpo y las zonas de cocción de inducción.
•¡Peligro de quemaduras! No coloque objetos metálicos, p.ej. cuchillos, tenedores, cucharas y tapas en la encimera, dado que se pueden calentar.
Seguridad en la limpieza
•Para la limpieza, el aparato tiene que estar desconectado y enfriado.
•Por razones de seguridad, no se permite limpiar el aparato con un limpiador de chorro de vapor o de alta presión.
Prevención de daños en el aparato
•La vitrocerámica puede quedar dañada por la caída de objetos.
•Golpes con las ollas pueden dañar el borde de la vitrocerámica.
•Al desplazar ollas de hierro fundido, de fundición de aluminio o con bases defectuosas se puede rayar la vitrocerámica.
•Los objetos fundibles y los alimentos rebosados se pueden quemar en la vitrocerámica y se deberían eliminar inmediatamente.
•No utilice las zonas de cocción con recipientes vacíos o sin recipientes.
•Evite la evaporación completa del líquido en las ollas y cacerolas. Se podrían dañar las ollas o la vitrocerámica.
•No se debe cubrir la rendija de ventilación de 5mm entre la encimera y el frontal de mueble situado por debajo.
39
Descripción del aparato
Equipamiento zona de cocción
|
Zona de cocción |
|
Zona de cocción |
|||||
por inducción 1400W |
|
por inducción 1800W |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zona de cocción por |
Panel de |
Zona de cocción por |
inducción 2200W |
mandos |
inducción 1800 W |
con función Power 2800W |
|
con función Power 2800 W |
Equipamiento panel de mandos
Indicador
Selección del nivel de cocción
Indicadores de zona de cocción Función de temporizador
Indicador de temporizador
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ON/OFF |
|
|
|
|
|
|
Temporizador |
|
Función Power |
||
con piloto de control |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
“Bloqueo”
40
Sensores Touch-Control
El aparato se maneja con sensores Touch Control. Las funciones se controlan tocando los sensores y se confirman con indicadores y señales acústicas.
Los sensores se tocan desde arriba sin cubrir otros sensores.
|
|
Sensor |
Función |
|
|
ON/OFF |
Conexión y desconexión del apa- |
|
|
|
rato |
|
|
Aumentar los ajustes |
Aumentar nivel/tiempo |
|
|
Reducir los ajustes |
Reducir nivel/tiempo |
|
|
Temporizador |
Selección temporizador |
|
|
||
|
|
||
|
|
“Bloqueo” |
Bloquear/desbloquear el panel de |
|
|
|
mandos |
|
|
Power |
Conexión y desconexión de la |
|
|
|
función Power |
|
|
|
|
41
Indicadores
|
Indicador |
Descripción |
|
|
La zona de cocción está desconec- |
|
|
tada |
- |
Niveles |
El nivel está ajustado |
|
Error |
Se ha producido un fallo de fun- |
|
|
cionamiento |
|
Detector de ollas |
El recipiente es inapropiado o de- |
|
|
masiado pequeño, o no se ha co- |
|
|
locado ningún recipiente |
|
Calor residual |
La zona de cocción todavía está |
|
|
caliente |
|
Bloqueo contra la mani- |
Bloqueo/bloqueo contra la mani- |
|
pulación por niños |
pulación por niños conectado |
|
Power |
La función Power está activada |
|
|
|
|
Desconexión de seguriLa desconexión de seguridad está |
|
|
dad |
activa |
|
|
|
Indicador de calor residual
1 ¡Advertencia! Peligro de quemaduras por el calor residual. Tras la desconexión, las zonas de cocción necesitan un cierto tiempo para enfriarse. Observe el indicador de calor residual .
3 El calor residual se puede aprovechar para fundir y para mantener calientes los alimentos.
Las zonas de cocción de inducción generan el calor necesario para la cocción directamente en la base del recipiente. La vitrocerámica se calienta únicamente por el calor devuelto por los recipientes.
El ventilador de refrigeración se conecta y desconecta automáticamente en función de la temperatura del sistema electrónico.
42
Manejo del aparato
3 Utilice las zonas de cocción de inducción con recipientes apropiados.
Conexión y desconexión del aparato
|
Panel de mandos |
Indicador |
Piloto de control |
|
Conexión |
Tocar durante 2 se- |
/ |
encendido |
|
|
gundos |
|
|
|
Desconexión |
Tocar durante 1 se- |
/ sin |
se apaga |
|
|
gundo |
|
|
|
|
|
|
|
3 Después de la conexión, se tiene que ajustar en aprox. 10 segundos un nivel de cocción o una función; de lo contrario, el aparato se desconecta automáticamente.
Ajuste del nivel de cocción
|
Panel de mandos |
Indicador |
|
Aumentar |
Toque |
hasta |
/ |
|
|
|
|
Reducir |
Toque |
hasta |
|
Desconexión |
Toque simultáneamente |
y |
|
|
|
|
|
Bloquear/desbloquear el panel de mandos
Se puede bloquear el panel de mandos, con excepción del campo de sensor “ON/OFF”, para evitar su desajuste, p.ej. al pasar un trapo.
|
Panel de mandos |
Indicador |
Conexión |
Toque |
(durante 5 segundos) |
Desconexión |
Toque |
Nivel de cocción ajustado an- |
|
|
teriormente |
|
|
|
3 Al desconectar el aparato, el bloqueo se anula automáticamente.
43
Uso del bloqueo contra la manipulación por niños
El bloqueo contra la manipulación por niños impide el uso indebido del aparato.
Activación del bloqueo contra la manipulación por niños
Paso |
Panel de mandos |
Indicación/señal |
1. |
Conexión del aparato |
|
|
(sin ajustar nivel) |
|
|
|
|
2.Toque hasta que suene la señal. Señal acústica
3. |
Toque |
|
|
El aparato se desconecta.
El bloqueo contra la manipulación por niños conectado.
Supresión temporal del seguro contra la manipulación por niños
El seguro contra la manipulación por niños se puede desactivar para un único proceso de cocción; a continuación, vuelve a estar activo.
Paso |
Panel de mandos |
|
Indicación/señal |
1. |
Conexión del aparato |
|
|
2. |
Toque simultáneamente |
y |
/ señal acústica |
Hasta la siguiente desconexión, el aparato se puede utilizar con normalidad.
Desactivación del bloqueo contra la manipulación por niños
Paso |
|
Panel de mandos |
Indicación/señal |
1. |
Conexión del aparato |
|
|
2. |
Toque |
hasta que suene la se- |
Señal acústica |
|
ñal. |
|
|
|
|
|
|
3.Toque
El aparato se desconecta. El bloqueo contra la manipulación por niños está desactivado.
44