Einhell TC-XG 75 User guide (Kit)

D Originalbetriebsanleitung
Doppelschleifer
GB Original operating instructions
Bench Grinder
F Instructions d’origine
I Istruzioni per l’uso originali
Smerigliatrice da banco
CZ Originální návod k obsluze
Dvojitá bruska
SK Originálny návod na obsluhu
Dvojitá brúska
NL Originele handleiding
Dubbele slijpmachine
E Manual de instrucciones original
Esmeriladora doble
TC-XG 75 Kit
SLO Originalna navodila za uporabo
Dvojni brusilnik
H Eredeti használati utasítás
Kettős köszörűgép
9
Art.-Nr.: 44.125.59 I.-Nr.: 11019
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 1Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 1 13.07.2020 13:05:2613.07.2020 13:05:26
1
22435 6
7
4
9
110 8
11
13
12
2a
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 2Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 2 13.07.2020 13:05:2713.07.2020 13:05:27
15
3
14
- 2 -
2b
2
19
18
16 16
17
3
2c
22
21 20
7
3 4
15
2
17,18,19
14
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 3Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 3 13.07.2020 13:05:2913.07.2020 13:05:29
3
3
- 3 -
16
5 6
3
14
max. 2 mm
5
7 8
5
max. 2 mm
7
22
9 10
7
A
A
20, 21, 22
4
A
3
5
- 4 -
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 4Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 4 13.07.2020 13:05:3213.07.2020 13:05:32
C
B
11 12
13 14
24 11
13
23 6
12
1.
2.
3.
15 16
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 5Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 5 13.07.2020 13:05:3613.07.2020 13:05:36
50 51 52
53 54
55
57
56
- 5 -
58
61
59
62
60
17 18
67
68
63
64
65
66
19 20
71
72
73
75
70
69
74
- 6 -
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 6Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 6 13.07.2020 13:05:3913.07.2020 13:05:39
D
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen.
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Metall und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Vorsicht! Tragen Sie immer eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Warnung! Keine beschädigte Schleifscheibe verwenden. Beschädigte Einsatzwerkzeuge können zerbrechen und herumfl iegen.
Vorsicht! Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Drehrichtung der Schleifscheibe.
- 7 -
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 7Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 7 13.07.2020 13:05:4013.07.2020 13:05:40
D
Vorsicht! Nicht mit Handmaschinen verwenden. Diese Schleifwerkzeuge dürfen nur auf Maschinen verwendet werden, die nicht in der Hand gehalten werden.
Vorsicht! Nicht zum Nassschleifen und Nasstrennschleifen verwenden. Diese Schleifwerkzeuge sind nur für das Trockenschleifen geeignet.
Vorsicht! Zulässig nur für vollständig geschlossenen Arbeitsbereich. Diese Schleifwerkzeuge dürfen nur auf ortsfesten Schleifmaschinen verwendet werden, deren Schutzeinrichtungen als vollstän­dig geschlossener Arbeitsbereich anerkannt wird.
- 8 -
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 8Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 8 13.07.2020 13:05:4113.07.2020 13:05:41
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei­sungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elekt­rischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet­zungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2a-2c)
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Schutzglas
3. Funkenabweiser
4. Abdeckung
5. Schleifscheibe
6. Polierscheibe
7. Werkstückaufl age
8. Befestigungslöcher
9. Bodenplatte
10. Drehzahlregler
11. Flexible Welle
12. Arretierstift
13. Schlüssel
14. Kreuzschlitzschraube
15. Mutter
16. Schlossschraube lang
17. Unterlegscheibe klein
18. Federring klein
19. Feststellknopf
20. Unterlegscheibe groß
21. Federring groß
22. Feststellschraube
23. Wellenaufnahme
24. Überwurfmutter
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Doppelschleifer
Schutzglas (2x)
Funkenabweiser (2x)
Werkstückauflage (2x)
Flexible Welle
Arretierstift
Schlüssel
Kreuzschlitzschraube (4x)
Mutter (4x)
Schlossschraube lang (2x)
Unterlegscheibe klein (2x)
Federring klein (2x)
Feststellknopf (2x)
Unterlegscheibe groß (2x)
Federring groß (2x)
Feststellschraube (2x)
Werkzeuge für flexible Welle (vgl. Kapitel 7)
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
- 9 -
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 9Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 9 13.07.2020 13:05:4113.07.2020 13:05:41
D
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Doppelschleifer ist ein Kombigerät zum Schleifen und Polieren von Metallen, Kunstoff en und anderen Materialien unter Verwendung der entsprechenden Schleifscheiben.
Die fl exible Welle ist zum Schleifen, Entgraten, Polieren, Schneiden, Reinigen von Holz, Metall und Kunststoff en im Modellbau, Werkstatt und Haushalt ausgelegt. Verwenden Sie das Werk­zeug und das Zubehör nur für die beschriebenen Anwendungen.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden! Trotz bestimmungsgemäßer Verwendung können bestimmte Restrisikofakto­ren nicht vollständig ausgeräumt werden. Bedingt durch die Konstruktion und den Aufbau der Ma­schine können folgende Punkte auftreten:
Berührung der Schleifscheibe im nicht abge-
deckten Bereich. Herausschleudern von Teilen aus beschädig-
ten Schleifscheiben. Herausschleudern von Werkstücken und
Werkstückteilen. Gehörschäden bei Nichtverwendung des nö-
tigen Gehörschutzes.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzspannung: ....................... 220-240 V ~ 50 Hz
Aufnahmeleistung: .... S1 120 W | S2 5 min 150 W
Leerlaufdrehzahl n
Scheiben ø max.: ...................................... 79 mm
Scheiben ø min.: ....................................... 50 mm
ø Scheiben: ............................................... 75 mm
: ..........................9900 min-1
max
Scheibendicke: ......................................... 20 mm
ø Bohrung Scheiben: ................................ 10 mm
Max. Umfanggeschwindigkeit: ................38,9 m/s
Schutzklasse ................................................. II/
Gewicht: ................................................ ca. 3,0 kg
Einschaltdauer:
Die Einschaltdauer S2 5 min (Kurzzeitbetrieb) sagt aus, dass der Motor mit der Nennleistung (150 W) nur für die auf dem Datenschild angege­bene Zeit (5 min) dauernd belastet werden darf. Andernfalls würde er sich unzulässig erwärmen. Während der Pause kühlt sich der Motor wieder auf seine Ausgangstemperatur ab.
Gefahr! Geräusch
Die Geräuschwerte wurden entsprechend EN 62841 ermittelt.
Betrieb
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be­wirken.
Die angegebenen Geräuschemissionswerte sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektro­werkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
Die angegebenen Geräuschemissionswerte kön­nen auch zu einer vorläufi gen Einschätzung der Belastung verwendet werden.
Warnung:
Die Geräuschemissionen können während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
........................... 82,8 dB(A)
pA
....................................... 3 dB(A)
pA
WA
..................... 95,8 dB(A)
WA
...................................... 3 dB(A)
- 10 -
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 10Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 10 13.07.2020 13:05:4213.07.2020 13:05:42
D
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Begrenzen Sie die Arbeitszeit!
Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in de­nen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge­wartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Warnung! Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
Ziehen Sie vor allen Wartungs- und Montage­arbeiten den Netzstecker.
Die Maschine muss standsicher aufgestellt
werden. Vor Arbeitsbeginn ist die Schleifmaschine
mittels der 4 Befestigungslöcher (8) in der Bodenplatte (9) fest mit einer Werkbank o.ä. zu verschrauben. Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckun-
gen und Sicherheitsvorrichtungen ordnungs­gemäß montiert sein. Die Schleif- und Polierscheibe muss frei lau-
fen können.
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen
der Maschine, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstim­men.
5.1 Montage Funkenabweiser / Schutzglas (Bild 3/4)
Montieren Sie den Funkenabweiser (3) an der
Maschine (Bild 3). Verwenden Sie dazu die Kreuzschlitzschrau-
ben (14) und Muttern (15). Ziehen Sie die Schraubverbindung mittels
Kreuzschlitzschraubendreher und Schrau­benschlüssel SW 7 mm fest. Hinweis! Nicht im Lieferumfang enthalten. Montieren Sie das Schutzglas (2) mittels
Schlossschraube (16), Unterlegscheibe (17), Federring (18) und Feststellknopf (19) am Funkenabweiser (3) (Bild 4).
5.2 Einstellung Funkenabweiser (Bild 5)
Mithilfe der Langlöcher im Funkenabweiser
(3) kann dieser in vertikaler Richtung einge­stellt werden. Lockern Sie dazu die Kreuzschlitzschrauben
(14) und verschieben Sie den Funkenabwei­ser möglichst nahe an die Schleifscheibe (5) / Polierscheibe (6). Warnung! Der Abstand zwischen Schleif-
scheibe (5) / Polierscheibe (6) und Funken­abweiser (3) ist so gering wie möglich und in keinem Fall größer als 2 mm einzustellen. Anschließend Funkenabweiser (3) wieder
fixieren. Warnung! Stellen Sie den Funkenabweiser
(3) periodisch ein, sodass der Verschleiß der Schleifscheibe (5) / Polierscheibe (6) ausge­glichen wird.
5.3 Montage Werkstückaufl age (Bild 6)
Montieren Sie die Werkstückauflage (7) an
der Maschine. Warnung! Die schräge Fläche an der Werk-
stückauflage muss von der Schleifscheibe (5) / Polierscheibe (6) weg zeigen! Verwenden Sie dazu die Unterlegscheibe
(20), Federring (21) und Feststellschraube (22).
5.4 Einstellung Werkstückaufl age (Bild 7)
Mithilfe des Langlochs in der Werkstückauf-
lage (7) kann diese in horizontaler Richtung eingestellt werden. Lockern Sie dazu die Feststellschraube (22)
und verschieben Sie die Werkstückauflage
- 11 -
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 11Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 11 13.07.2020 13:05:4213.07.2020 13:05:42
D
(7) möglichst nahe an die Schleifscheibe (5) / Polierscheibe (6). Warnung! Der Abstand zwischen Schleif-
scheibe (5) / Polierscheibe (6) und Werk­stückauflage (7) ist so gering wie möglich und in keinem Fall größer als 2 mm einzustellen. Anschließend Werkstückauflage (7) wieder
mit Feststellschraube (22) fixieren. Warnung! Stellen Sie die Werkstückauflage
(7) periodisch ein, sodass der Verschleiß der Schleifscheibe (5) / Polierscheibe (6) ausge­glichen wird.
5.5 Wechsel der Scheiben (Bild 8-12)
Vor Austausch der Scheibe: Netzstecker zie-
hen! Lösen Sie die 3 Schrauben (A) an der Abde-
ckung (4) mittels Kreuzschlitzschraubendre­her. Ziehen Sie die Schrauben (A) bis zum Anschlag heraus. Nehmen Sie die Abdeckung (4) ab.
Lockern Sie die Kreuzschlitzschrauben (14)
wie unter 5.2 beschrieben, um den Funken­abweiser (3) nach oben zu verschieben. Funkenabweiser (3) auf maximale Höhe posi­tionieren. Wenn Sie die Polierscheibe (6) abnehmen
möchten, müssen Sie zusätzlich zur Abde­ckung (4) die Wellenaufnahme (23) demon­tieren. Lösen Sie diese durch Ansetzen eines Schlüssels SW 17 mm an der Mutter (B) sowie eines weiteren Schlüssels SW 12 mm an der Wellenaufnahme (23) (vgl. Bild 12). Hinweis! Verwenden Sie einen Lappen, Tuch
oder vergleichbares, um die Schleifscheibe (5) / Polierscheibe (6) gegen Rotation zu si­chern. Lösen Sie die Mutter (B), indem Sie einen
Schraubenschlüssel SW 17 mm ansetzen und die Schleifscheibe (5) / Polierscheibe (6) mit einem Lappen, Tuch oder vergleichbarem festhalten. Hinweis! Schraubenschlüssel SW 17 mm
sowie SW 12 mm nicht im Lieferumfang ent­halten. Hinweis! Drehen Sie die Mutter (B) in Rota-
tionsrichtung der Schleifscheibe (5) / Polier­scheibe (6). Mutter (B), Flansch (C) und alte Scheibe ab-
nehmen. Reinigen Sie vor Montage der neuen Scheibe
alle sich bei Betrieb drehenden Teile sorgfäl­tig. Die neue Schleifscheibe (5) / Polierscheibe
(6), Flansch (C) und Mutter (B) in umgekehr-
ter Reihenfolge wieder einsetzten und festzie­hen. Hinweis! Die Mutter (B) mäßig festziehen,
die Schraubverbindung fördert bei Betrieb aufgrund der Bauweise eine Klemmung der Scheibe. Anschließend die Abdeckung (4) mittels der 3
Schrauben (A) wieder montieren. Funkenabweiser (3) wie unter 5.2 beschrie-
ben einstellen. Warnung! Bevor Sie mit dem Gerät wieder ar-
beiten, ist die Funktionsfähigkeit der Schutz­einrichtungen zu prüfen. Warnung! Verwenden Sie die Schleifmaschi-
ne immer mit beidseitig montierter Scheibe. Dies verringert das Risiko eine rotierende Spindel zu berühren.
5.6 Montage der fl exiblen Welle (Abb. 13)
Stecken Sie die flexible Welle (11) mit dem
Vierkant-Profil in die Wellenaufnahme (23) des Gerätes. Schrauben Sie die Überwurfmutter (24) der
flexiblen Welle am Gerät per Hand fest (Links­gewinde).
Warnung!
Wenn Sie mit der fl exiblen Welle (11) Arbeiten, muss das Schutzglas (2) ganz an die Werkstück­aufl age (7) angelegt werden, um ein unkontrollier- tes Berühren der Scheiben zu vermeiden.
5.7 Einsetzen der verschiedenen Werkzeuge in die fl exible Welle (Abb. 14)
1. Drücken Sie den mitgelieferten Arretierstift (12) in die Bohrung der fl exiblen Welle (11) und drehen Sie diese bis der Stift einrastet.
2. Öff nen Sie nun die Spannhülse (75) mittels mitgeliefertem Schlüssel (13).
3. Das gewünschte Werkzeug bis zum Anschlag in die Spannhülse (75) einsetzen und mittels Schlüssel (13) fi xieren.
6. Bedienung
6.1 Ein-/Ausschalter (Bild 1)
Stellen Sie den Ein-/Ausschalter (1) zum Ein­schalten auf die Position I. Zum Ausschalten Ein-/Ausschalter (1) in Position 0 bringen.
- 12 -
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 12Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 12 13.07.2020 13:05:4213.07.2020 13:05:42
D
Gefahr!
Wenn Sie nicht mit der fl exiblen Welle (11) ar- beiten, darf diese nicht am Gerät montiert sein, da diese unkontrolliert in beliebige Richtungen ausschlagen kann.
Warten Sie nach dem Einschalten ab, bis das Gerät seine maximale Drehzahl erreicht hat. Be­ginnen Sie erst dann mit dem Schleifen.
6.2 Drehzahlregler (Bild 1)
Die gewünschte Drehzahl können Sie am Regler (10) einstellen.
6.3 Drehzahleinstellungshinweise für fl exible Welle
Die richtige Drehzahl ist vom eingesetzten Werkzeug und dem zu bearbeitenden Material abhängig.
kleine Schleifstifte: hohe Drehzahl
große Schleifstifte: niedrige Drehzahl
6.4 Arbeitshinweise
Üben Sie nur mäßigen Druck auf das zu be-
arbeitende Werkstück aus, damit dieses mit gleichbleibender Drehzahl bearbeitet werden kann. Starker Druck beschleunigt den Arbeitsvor-
gang nicht, sondern führt zum Abbremsen bzw. Stillstand der Antriebseinheit und somit zur Überlastung des Motors. Kleine Werkstücke sind zur eigenen Sicher-
heit mit einer Schraubzwinge oder einem Schraubstock zu sichern. Feinarbeiten: Antriebseinheit wie einen Ku-
gelschreiber halten. Grobarbeiten: Antriebseinheit wie einen Ham-
merstiel halten.
6.5 Schleifen
Legen Sie das Werkstück auf die Werkstück-
auflage (7) auf und führen Sie es langsam im gewünschten Winkel an die Schleifscheibe (5) heran, bis es diese berührt. Bewegen Sie das Werkstück leicht hin und
her um ein optimales Schleifergebnis zu er­halten. Die Schleifscheibe (5) wird so außer­dem gleichmäßig abgenutzt. Lassen Sie das Werkstück zwischendurch abkühlen.
Vorsicht!
Sollte beim Arbeiten die Schleifscheibe blockie­ren, nehmen Sie ihr Werkstück weg und warten, bis das Gerät seine Höchstdrehzahl erneut erreicht hat. Gegebenenfalls müssen Sie das
Werkstück mit weniger Kraftaufwand zur Schleif­scheibe hinführen.
6.6 Polieren
Werksstück in Polierrichtung andrücken und
in einer Pendelbewegung nach links und rechts bewegen. Polierarbeiten immer in Drehrichtung der Po-
lierscheibe (6) durchführen. Vorsicht! Polieren gegen die Drehrichtung der
Polierscheiben kann zu Beschädigung der Polierscheiben und dadurch zu Verletzungen führen.
7. Werkzeuge für fl exible Welle
7.1 Schleifstifte (Abb. 15)
50. Schleifstift Zylinder groß (sehr fein)
51. Schleifstift Glocke (sehr fein)
52. Schleifstift Zylinder klein (sehr fein)
53. Schleifstift Zylinder groß (fein)
54. Schleifstift Glocke (fein)
55. Schleifstift Zylinder klein (fein)
56. Schleifstift grob
7.2 Bürsten (Abb. 16)
57. Bürste Kunststoff klein
58. Topfbürste Kunststo
59. Rundbürste Kunststo
60. Bürste Kunststoff groß
61. Topf-Drahtbürste
62. Rund-Drahtbürste
7.3 Schleifbänder (Abb. 17)
63. Schleifband klein
64. Schleifwalze für Schleifband klein
65. Schleifband groß
66. Schleifwalze für Schleifband groß
7.4 Trenn- und Schleifscheiben (Abb. 18)
67. Trennscheibe
68. Schleifscheibe
69. Trennscheibe (fein)
70. Spanndorn für Trenn- und Schleifscheiben Hinweis! Montieren Sie die Trennscheiben (67) bzw. Schleifscheiben (68) am Spanndorn (70). Lösen Sie dazu die Schlitzschraube am Spann­dorn (70).
7.5 Polierscheiben (Abb. 19)
71. Filzpolierscheibe klein
72. Filzpolierscheibe groß
73. Aufsatz für Filzscheiben
- 13 -
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 13Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 13 13.07.2020 13:05:4213.07.2020 13:05:42
D
7.6 Sonstige (Abb. 20)
74. Schleifstein
75. Spannhülse 2,0 – 3,2 mm
8. Austausch der
Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua­lifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden.
9. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
9.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver­wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs­mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek­trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
9.2 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
9.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
9.4 Transport
Transportieren Sie die Maschine nur durch Anhe­ben am Motorgehäuse oder an der Bodenplatte (9). Verwenden Sie Schutzvorrichtungen wie Schutzglas (2), Funkenabweiser (3) und Werk­stückaufl age (7) niemals zur Handhabung oder Transport.
10. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
11. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
- 14 -
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 14Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 14 13.07.2020 13:05:4213.07.2020 13:05:42
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 15 -
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 15Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 15 13.07.2020 13:05:4213.07.2020 13:05:42
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Schleifscheiben Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 16 -
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 16Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 16 13.07.2020 13:05:4313.07.2020 13:05:43
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan­tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu­en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü­che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu­geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer­den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa­riertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 17 -
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 17Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 17 13.07.2020 13:05:4313.07.2020 13:05:43
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 18 -
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 18Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 18 13.07.2020 13:05:4313.07.2020 13:05:43
GB
Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
Caution! Wear ear-muff s. The impact of noise can cause damage to hearing.
Caution! Wear a breathing mask. Harmful dust can be generated when working on metal and other
materials. Never use the tool to work on any materials containing asbestos!
Caution! Always wear safety goggles. Sparks generated during work or splinters, chips and dust emitted by the equipment can cause loss of sight.
Warning! Do not use a damaged grinding/sanding wheel. Damaged plug-in tools may break into pieces that are catapulted into the surroundings.
Caution! Wear gloves.
Direction of rotation of the grinding/sanding wheel.
- 19 -
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 19Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 19 13.07.2020 13:05:4413.07.2020 13:05:44
GB
Caution! Do not use with hand-held machines. These grinding/sanding tools are allowed to be used only on machines that are not held in your hand.
Caution! Do not use for wet grinding/sanding and wet abrasive cutting. These grinding tools are suitable only for dry grinding/sanding.
Caution! Permitted only for a fully enclosed work area. These grinding/sanding tools are allowed to be used only on stationary grinding/sanding machines whose guards and safety devices are deemed to be a fully enclosed work area.
- 20 -
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 20Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 20 13.07.2020 13:05:4413.07.2020 13:05:44
GB
Danger!
When using the equipment, a few safety pre­cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the in­formation is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet.
Warning! Read all the safety information, instructions, illustrations and technical data provided on or with this power tool. Failure to adhere to the
following instructions may result in electric shock, re and/or serious injury.
Keep all the safety information and instruc­tions in a safe place for future use.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1/2a-2c)
1. ON/OFF switch
2. Safety window
3. Spark defl ector
4. Cover
5. Grinding wheel
6. Polishing Wheel
7. Workpiece support
8. Mounting holes
9. Base plate
10. Speed controller
11. Flexible shaft
12. Locking pin
13. Wrench
14. Recessed head screw
15. Nut
16. Lock bolt (long)
17. Washer (small)
18. Spring washer (small)
19. Locking button
20. Washer, large
21. Spring washer, large
22. Locking screw
23. Shaft mount
24. Union nut
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as specifi ed in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care. Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available). Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage. If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suff ocating!
Double-Wheel Grinder
Safety window (2x)
Spark deflector (2x)
Workpiece support (2x)
Flexible shaft
Locking pin
Wrench
Recessed head screw (4x)
Nut (4x)
Lock bolt (long) (2x)
Washer (small) (2x)
Spring washer (small) (2x)
Locking button (2x)
Washer (large) (2x)
Spring washer (large) (2x)
Locking screw (2x)
Tools for the flexible shaft (see Chapter 7)
Original operating instructions
Safety information
- 21 -
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 21Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 21 13.07.2020 13:05:4413.07.2020 13:05:44
GB
3. Proper use
The double-wheel grinder is a combination tool for the grinding and polishing of metals, plastics and other materials using the appropriate grinding wheels.
The fl exible shaft is designed for the grinding, de- burring, polishing, cutting and cleaning of wood, metal and plastic in model-making, in workshops and in the home. Use the tool and its accessories only for the applications described.
The machine is allowed to be used only for its intended purpose! Even when the equipment is used as prescribed it is still impossible to elimina­te certain residual risk factors. The following ha­zards may arise in connection with the machine‘s construction and layout:
Contact with the grinding wheel where it is not
covered. Catapulting of parts from out of damaged
grinding wheels. Catapulting of workpieces and parts of work-
pieces. Damage to hearing if essential ear-muffs are
not used.
The equipment is allowed to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user/operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind resulting from such misuse.
Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the equipment is used in commercial, trade or indust­rial businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Mains voltage: ....................... 220 -240 V ~ 50 Hz
Power consumption: S1 120 W | S2 5 min 150 W Idle speed n
Max. wheel diameter: ............................... 79 mm
Min. wheel diameter: ................................ 50 mm
Wheel diameter: ....................................... 75 mm
Wheel thickness: ...................................... 20 mm
Wheel hole diameter: ............................... 10 mm
Max. peripheral speed: ...........................38,9 m/s
Protection Class ............................................ II/
: ....................................9900 min
max
Weight: ......................................... approx. 3.0 kg
Load factor:
A load factor of S2 5 min (intermittent periodic duty) means that you may operate the motor continuously at its nominal power level (150 W) for no longer than the time stipulated on the spe­cifi cations label (5 minutes ON period). If you fail to observe this time limit the motor will overheat. During the OFF period the motor will cool again to its starting temperature.
Danger! Noise
The noise emission values were measured in ac­cordance with EN 62841.
Operation
sound pressure level ..................... 82.8 dB(A)
L
pA
K
uncertainty ........................................3 dB(A)
pA
L
sound power level ....................... 95.8 dB(A)
WA
uncertainty ........................................ 3 dB(A)
K
WA
Wear ear-muff s.
The impact of noise can cause damage to hea­ring.
The stated noise emission values were measured in accordance with a set of standardized criteria and can be used to compare one power tool with another.
The stated noise emission values can also be used to make an initial assessment of exposure.
Warning:
The noise emission levels may vary from the level specifi ed during actual use, depending on the way in which the power tool is used, especially the type of workpiece it is used for.
Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
-1
king order. Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary. Switch the appliance off when it is not in use.
- 22 -
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 22Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 22 13.07.2020 13:05:4413.07.2020 13:05:44
GB
Limit the operating time!
All stages of the operating cycle must be conside­red (for example, times in which the electric tools are switched off and times in which the tool is switched on but operates without load).
Caution! Residual risks Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain resi­dual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protec­tion is used.
3. Health damage caused by hand-arm vib­rations if the equipment is used over a pro­longed period or is not properly guided and maintained.
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate are identical to the mains data.
Warning! Always pull the power plug before making adjustments to the equipment.
Pull the power plug before doing any mainte­nance or assembly work on the equipment.
The equipment has to be set up where it can
stand securely. Before starting work, firmly screw the grin-
ding/sanding machine to the workbench or equivalent using the 4 mounting holes (8) in the base plate (9). All covers and safety devices have to be pro-
perly fitted before the equipment is switched on. The grinding and polishing wheel must rotate
freely. Check that the voltage on the rating plate is
the same as your supply voltage before you connect the equipment to the power supply.
5.1 Assembling the spark defl ector / safety window (Fig. 3/4)
Fasten the spark deflector (3) to the machine
(Fig. 3). Use the recessed head screw (14) and (15)
to do so. Tighten the screw connection using a crosstip
screwdriver and size 7 wrench. Important! Not supplied. Fit the safety window (2) to the spark deflec-
tor (3) using the lock bolt (16), washer (17), spring washer (18) and locking knob (19) (Fig. 4).
5.2 Adjusting the spark refl ector (Fig. 5)
The spark deflector (3) can be adjusted in the
vertical direction using the slots in the spark deflector. To do this, slacken the recessed head screws
(14) and move the spark deflector so that it is as close as possible to the grinding/sanding wheel (5) / polishing wheel (6). Warning! The gap between the grinding/
sanding wheel (5) / polishing wheel (6) and the spark deflector (3) must be set so that it is as small as possible and certainly does not exceed 2 mm. Then secure the spark deflector (3) again.
Warning! Adjust the spark deflector (3) peri-
odically to compensate for wear on the grin­ding/sanding wheel (5) / polishing wheel (6).
5.3 Fitting the workpiece support (Fig. 6)
Fit the workpiece support (7) to the machine.
Warning! The angled surface of the workpie-
ce support must face away from the grinding/ sanding wheel (5) / polishing wheel (6)! To do this, washer (20), spring washer (21)
and locking screw (22).
5.4 Adjusting the workpiece support (Fig. 7)
The workpiece support (7) can be adjusted
in the horizontal direction using the slot in the workpiece support. To do this, slacken the locking screw (22) and
move the workpiece support (7) so that it is as close as possible to the grinding/sanding wheel (5) / polishing wheel (6). Warning! The gap between the grinding/san-
ding wheel (5) / polishing wheel (6) and the workpiece support (7) must be set so that it is as small as possible and certainly does not exceed 2 mm. Then secure the workpiece support (7) again
with the locking screw (22).
- 23 -
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 23Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 23 13.07.2020 13:05:4413.07.2020 13:05:44
GB
Warning! Adjust the workpiece support (7)
periodically to compensate for wear on the grinding/sanding wheel (5) / polishing wheel (6).
5.5 Changing the wheels (Fig. 8-12)
Before you replace the wheel: Pull out the po-
wer plug! Undo the three screws (A) in the cover (4)
using a crosstip screwdriver. Pull the screws (A) out as far as they will go. Lift the cover (4) off.
Slacken the recessed head screws (14) as
described in 5.2 so that the spark deflector (3) can be moved upwards. Position the spark deflector (3) at the maximum height. If you want to remove the polishing wheel (6),
you also have to remove the cover (4) on the shaft mount (23) as well. Undo it by placing a size 17 mm wrench on the nut (B) and ano­ther wrench, size 12 mm, on the shaft mount (23) (see Fig. 12). Important! Use a rag, cloth or similar to
prevent the grinding/sanding wheel (5) / poli­shing wheel (6) from rotating. Undo the nut (B) using a size 17 mm wrench
while holding the grinding/sanding wheel (5) / polishing wheel (6) firmly with a rag, cloth or similar. Important! A size 12 mm wrench and size 17
mm wrench are not supplied with the product. Important! Turn the nut (B) in the direction of
rotation of the grinding/sanding wheel (5) / polishing wheel (6). Remove the nut (B), flange (C) and old wheel.
Carefully clean all parts which rotate during
operation before fitting the new wheel. Fit the new grinding/sanding wheel (5) / poli-
shing wheel (6), flange (C) and nut (B) again in reverse order and tighten them. Note! Tighten the nut (B) moderately - the
screw connection is designed to promote the clamping of the grinding/sanding wheel du­ring operation. Then refit the cover (4) using the 3 screws
(A). Adjust the spark deflector (3) as described
in 5.2. Warning! Check that the safety devices are in
good working condition before you work with the equipment again. Warning! Always use the grinding/sanding
machine with a grinding/sanding wheel fitted on each side. This will reduce the risk of tou­ching a rotating spindle.
5.6 Installing the fl exible shaft (Fig. 13)
Insert the flexible shaft (11) with the square
profile in the shaft mount (23) of the tool. Screw the union nut (24) of the flexible shaft
onto the tool by hand (left-hand thread).
Warning!
When you work with the fl exible shaft (11), the safety glass (2) must be placed right up against the workpiece support (7) in order to prevent un­controlled touching of the wheels.
5.7 Inserting the various tools into the fl exib- le shaft (Fig. 14)
1. Press the supplied locking pin (12) into the hole in the fl exible shaft (11) and turn the shaft until the pin latches in place.
2. Then open the clamping sleeve (75) using the supplied wrench (13).
3. Insert the required tool into the clamping slee­ve (75) as far as the stop and tighten it using the wrench (13).
6. Operation
6.1 ON/OFF switch (1)
To switch on the equipment set the On/Off switch (1) to position I. Move the ON/OFF switch (1) to position 0 to switch off the equipment.
Danger!
When you are not working with the fl exible shaft (11), it is not allowed to be mounted on the equipment because it could then fl y around out of control.
After switching on the equipment wait for the equipment to reach its maximum speed of rotati­on before commencing with the sanding/grinding work.
6.2 Speed controller (Fig. 1)
The required speed can be set with the speed control (10).
6.3 Information on setting the speed for the exible shaft
The correct speed depends on the tool used and the type of material being processed.
Small grinding pins: High speed
Large grinding pins: Low speed
- 24 -
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 24Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 24 13.07.2020 13:05:4413.07.2020 13:05:44
GB
6.4 Notes on working practice
Exert only moderate pressure on the work-
piece so that it can be machined at constant speed. Instead of accelerating your work, high pres-
sure will cause the drive unit to slow down and even stop, thus overloading the motor. For your own safety, it is essential to secure
small workpieces with a screw clamp or vise. Precision work: hold the drive unit like a pen.
Rough work: hold the drive unit like the hand-
le of a hammer.
6.5 Grinding/sanding
Place the workpiece onto the workpiece
support (7) and slowly guide the workpiece towards the grinding wheel (5) at the desired angle to the point where workpiece and grin­ding wheel make contact. Move the workspiece slightly back and forth
to produce an optimal grinding result. This way the grinding wheel (5) is evenly worn. Allow the workpiece cool every now and then.
Caution!
If the grinding/sanding wheel becomes jammed during operation, remove the workpiece and wait until the tool reaches its top speed again. If ne­cessary, use less force when moving the workpie­ce against the grinding/sanding wheel.
6.6 Polishing
Press on the workpiece in the polishing direc-
tion and move back and forth from left to right in a pendulum action. Always carry out polishing work in the direc-
tion of rotation of the polishing wheel (6). Caution! Polishing in the opposite direction
to the direction of rotation of the polishing wheels can cause damage to the polishing wheels, which in turn can result in injuries.
7. Tools for the fl exible shaft
7.2 Brushes (Fig. 16)
57. Plastic brush, small
58. Cup brush, plastic
59. Round brush, plastic
60. Plastic brush, large
61. Cup wire brush
62. Round wire brush
7.3 Grinding/sanding belts (Fig. 17)
63. Grinding belt, small
64. Grinding head for grinding belt, small
65. Grinding belt, large
66. Grinding head for grinding belt, large
7.4 Cutting wheels and grinding/sanding wheels (Fig. 18)
67. Cutting wheel
68. Grinding wheel
69. Cutting wheel (fi ne)
70. Clamping spindle for cutting-off wheels and grinding wheels
Important! Fit the cutting wheels (67) or grinding/ sanding wheels (68) to the clamping spindle (70). To do so, undo the slotted screw on the clamping spindle (70).
7.5 Polishing wheel (Fig. 19)
71. Felt polishing wheel (small)
72. Felt polishing wheel (large)
73. Attachment for felt wheels
7.6 Others (Fig. 20)
74. Grinding stone
75. Clamping sleeve 2,0-3.2 mm
8. Replacing the power cable
Danger!
If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after-sales service or similarly trained personnel to avoid danger.
7.1 Grinding pins (Fig. 15)
50. Cylinder grinding pin, large (very fi ne)
51. Bell grinding pin (very fi ne)
52. Cylinder grinding pin, small (very fi ne)
53. Cylinder grinding pin, large (fi ne)
54. Bell grinding pin (fi ne)
55. Cylinder grinding pin, small (fi ne)
56. Grinding pin, coarse
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 25Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 25 13.07.2020 13:05:4513.07.2020 13:05:45
9. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Danger!
Always pull out the mains power plug before star­ting any cleaning work.
- 25 -
GB
9.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure. We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it. Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could at­tack the plastic parts of the equipment. Ensu­re that no water can seep into the device. The ingress of water into an electric tool increases the risk of an electric shock.
9.2 Maintenance
There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.
9.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
10. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre­vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offi ces.
11. Storage
Store the equipment and accessories in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging.
9.4 Transport
Transport the machine only by lifting it by the motor housing or by the base plate (9). Never use safety devices such as the safety window (2), the spark defl ector (3) or the workpiece support (7) for handling or transporting purposes.
- 26 -
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 26Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 26 13.07.2020 13:05:4513.07.2020 13:05:45
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac­cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
- 27 -
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 27Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 27 13.07.2020 13:05:4513.07.2020 13:05:45
GB
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* Consumables* Grinding/sanding disks Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Ple- ase ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
- 28 -
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 28Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 28 13.07.2020 13:05:4513.07.2020 13:05:45
GB
Warranty certifi cate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica­tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex­posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex­ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu­arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions.
- 29 -
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 29Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 29 13.07.2020 13:05:4513.07.2020 13:05:45
F
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Attention ! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur métal et autres matériaux, de
la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante !
Attention ! Portez toujours des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant le travail ou les éclats, les copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Avertissement ! N’utilisez pas de meule endommagée. Les outils endommagés peuvent casser et être projetés.
Attention ! Portez des gants de protection.
Sens de rotation de la meule.
- 30 -
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 30Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 30 13.07.2020 13:05:4513.07.2020 13:05:45
F
Attention ! Ne l’utilisez pas avec des machines portables. Ces outils de ponçage doivent unique­ment être utilisés sur des machines qui ne sont pas tenues à la main.
Attention ! Ne l’utilisez ni pour le ponçage sous arrosage ni pour le tronçonnage sous arrosa­ge. Ces outils de ponçage conviennent uniquement au ponçage à sec.
Attention ! Autorisé uniquement pour les zones de travail complètement fermées. Ces outils de
ponçage doivent uniquement être utilisés sur des meuleuses fi xes, dont les dispositifs de protection sont reconnus comme zone de travail complètement fermée.
- 31 -
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 31Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 31 13.07.2020 13:05:4613.07.2020 13:05:46
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres­pondantes dans le cahier en annexe.
Avertissement ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et caractéristiques techniques de cet outil électrique. Toute omis-
sion lors du respect des instructions ci-après peut entraîner des décharges électriques, un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions pour l’avenir.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l‘appareil (fi gures 1/2a-2c)
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Verre de protection
3. Pare-étincelles
4. Recouvrement
5. Meule de ponçage
6. Meule de polissage
7. Support de pièce à usiner
8. Trous de fi xation
9. Plaque de base
10. Régulateur de vitesse de rotation
11. Arbre fl exible
12. Goujon de blocage
13. Clé
14. Vis cruciforme
15. Écrou
16. Boulon à collet carré long
17. Rondelle, petite
18. Rondelle élastique petite
19. Bouton de blocage
20. Rondelle, grande
21. Rondelle élastique grande
22. Vis de fi xation
23. Logement d‘arbre
24. Écrou-raccord
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala­ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service après­vente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Meuleuse double
Verre de protection (2x)
Pare-étincelles (2x)
Support de pièce à usiner (2x)
Arbre flexible
Goujon de blocage
Clé
Vis cruciforme (4x)
Écrou (4x)
Boulon à collet carré long (2x)
Rondelle, petite (2x)
Rondelle élastique petite (2x)
Bouton de blocage (2x)
Rondelle, grande (2x)
Rondelle élastique grande (2x)
Vis de fixation (2x)
Outils pour arbre flexible (cf. chapitre 7)
Mode d‘emploi d‘origine
Consignes de sécurité
- 32 -
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 32Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 32 13.07.2020 13:05:4613.07.2020 13:05:46
F
3. Utilisation conforme à
l’aff ectation
Le touret à meuler deux meules est un outil com­biné pour le meulage et le polissage de métaux, plastiques et autres matériaux sous réserve d‘utiliser les meules correspondantes.
L‘arbre fl exible convient pour le meulage, l‘ébavurage, le polissage, la coupe, le nettoyage du bois, du métal et des plastiques pour le mo­délisme, à l‘atelier et à la maison. Utilisez l‘outil et les accessoires uniquement pour les applications décrites.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation ! Malgré l’emploi conforme à l’aff ectation, certains facteurs de risque résiduels ne peuvent être complètement supprimés. En raison de la construction et de la structure de la machine, les points suivants peu­vent se produire.
Contact avec le disque de ponçage à un end-
roit sans protection. Propulsion de pièces par la meule endomma-
gée. Des pièces à usiner et des parties de celles-
ci sont catapultées. Troubles de l’ouïe si vous n’employez pas de
protection des oreilles.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Chaque uti- lisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement profession­nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé profession­nellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Données techniques
Tension du réseau : ................220-240 V ~ 50 Hz
Puissance absorbée :
.................................. S1 120 W | S2 5 min 150 W
Vitesse de rotation à vide n
: ..........9900 tr/min
max
Meules Ø max. : ....................................... 79 mm
Meules Ø min. : ........................................ 50 mm
Ø meules : ................................................ 75 mm
Épaisseur des meules : ............................ 20 mm
Ø trou des meules : .................................. 10 mm
Vitesse circonférentielle max. : ...............38,9 m/s
Catégorie de protection ................................ II/
Poids : ................................................ env. 3,0 kg
Durée de mise en circuit :
La durée de mise en circuit S2 5 min. (service bref) indique que le moteur de cette puissance nominale (150 W) ne doit être chargé en continu que pour le temps (5 min.) indiqué sur la plaque signalétique. Sinon, il se réchauff erait de façon inadmissible. Pendant la pause, le moteur refroidit jusqu’à sa température de départ.
Danger ! Bruit
Les valeurs de bruit ont été déterminées confor­mément à EN 62841.
Fonctionnement
Niveau de pression acoustique L Imprécision K
....................................... 3 dB(A)
pA
Niveau de puissance acoustique L Imprécision K
.......................................3 dB(A)
WA
.... 82,8 dB(A)
pA
..95,8 dB(A)
WA
Portez une protection de l’ouïe.
L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Les valeurs d’émissions sonores indiquées ont été mesurées selon une méthode d’essai normée et peuvent être utilisées pour comparer un outil électrique avec un autre.
Les valeurs d’émissions sonores indiquées peu­vent également être utilisées pour une estimation provisoire de la sollicitation.
Avertissement :
Les émissions sonores pendant l’utilisation ef­fective de l’outil électrique peuvent diff érer des valeurs indiquées, en fonction du type d’emploi de l’outil électrique, en particulier du type de pi­èce usinée.
- 33 -
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 33Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 33 13.07.2020 13:05:4613.07.2020 13:05:46
F
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état. Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment. Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Limitez le temps de travail !
Pour cela, tous les composants du cycle de fonctionnement doivent être pris en compte (par exemple, les temps pendant lesquels l’outil élec­trique est éteint et ceux pendant lesquels il est certes allumé mais fonctionne sans sollicitation).
Prudence ! Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique confor­mément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la const­ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti­poussière adéquat n’est porté.
2. Défi cience auditive si aucun casque anti-bruit approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art.
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau.
Avertissement ! Enlevez systématiquement la fi che de con- tact avant de paramétrer l’appareil.
Retirez toujours la fi che de contact avant les travaux de maintenance et de montage.
La machine doit être installée de manière
stable. Avant le début du travail, il faut fixer soli-
dement la meuleuse à l’établi ou similaire à l’aide des 4 trous de fixation (8) dans la
plaque de base (9). Avant la mise en service, tous les recouvre-
ments et dispositifs de sécurité doivent être montés dans les règles de l’art. La meule abrasive et la meule de polissage
doivent pouvoir fonctionner librement. Assurez-vous, avant de brancher la machine,
que les données se trouvant sur la plaque signalétique correspondent bien aux données du réseau.
5.1 Montage du pare-étincelles / verre de pro­tection (fi gures 3/4)
Montez le pare-étincelles (3) sur la machine
(figure 3). Utilisez pour ce faire les vis cruciformes (14)
et écrous (15). Serrez le raccord vissé à l‘aide du tournevis
cruciforme et de la clé à vis 7 mm. Remarque ! Non compris dans la livraison. Montez le verre de protection (2) à l‘aide du
boulon à collet carré (16), de la rondelle (17), de la rondelle élastique (18) et du bouton de blocage (19) sur le pare-étincelles (3) (figure
4).
5.2 Réglage du pare-étincelles (fi gure 5)
Le pare-étincelles (3) peut être réglé dans la
direction verticale à l‘aide de ses trous ob­longs. Desserrez pour ce faire les vis cruciformes
(14) et déplacez le pare-étincelles aussi près que possible de la meule de ponçage (5) / meule de polissage (6). Avertissement ! L‘écart entre la meule de
ponçage (5) / meule de polissage (6) et le pare-étincelles (3) doit être réglé aussi petit que possible et en aucun cas supérieur à 2 mm. Refixez ensuite le pare-étincelles (3).
Avertissement ! Ajustez périodiquement le
pare-étincelles (3) de telle sorte que l‘usure de la meule de ponçage (5) / meule de polis­sage (6) s‘équilibre.
5.3 Montage du support de pièce à usiner (fi gure 6)
Montez le support de pièce à usiner (7) sur la
machine. Avertissement ! La surface inclinée du sup-
port de pièce à usiner doit pointer à l‘opposé de la meule de ponçage (5) / meule de polis­sage (6) ! Utilisez pour ce faire la rondelle (20), la ron-
delle élastique (21) et la vis de fixation (22).
- 34 -
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 34Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 34 13.07.2020 13:05:4613.07.2020 13:05:46
F
5.4 Réglage du support de pièce à usiner (fi gure 7)
Le support de pièce à usiner (7) peut être
réglé dans la direction horizontale à l‘aide de son trou oblong. Desserrez pour ce faire la vis de fixation (22)
et déplacez le support de pièce à usiner (7) aussi près que possible de la meule de pon­çage (5) / meule de polissage (6). Avertissement ! L‘écart entre la meule de
ponçage (5) / meule de polissage (6) et le support de pièce à usiner (7) doit être réglé aussi petit que possible et en aucun cas su­périeur à 2 mm. Refixez ensuite le support de pièce à usiner
(7) avec la vis de fixation (22). Avertissement ! Ajustez périodiquement le
support de pièce à usiner (7) de telle sorte que l‘usure de la meule de ponçage (5) / meule de polissage (6) s‘équilibre.
5.5 Remplacement des meules (fi gures 8-12)
Avant le remplacement de la meule : Débran-
chez la fiche de contact ! Desserrez les 3 vis (A) du recouvrement (4)
au moyen du tournevis cruciforme. Retirez les vis (A) jusqu‘à la butée. Retirez le recouvrement (4).
Desserrez les vis cruciformes (14) comme
décrit au point 5.2, afin de déplacer le pare­étincelles (3) vers le haut. Positionnez le pare-étincelles (3) à la hauteur maximale. Si vous souhaitez enlever la meule de polis-
sage (6), vous devez démonter le logement d‘arbre (23) en plus du recouvrement (4). Desserrez-la en plaçant une clé 17 mm sur l‘écrou (B) ainsi qu‘une autre clé 12 mm sur le logement d‘arbre (23) (cf. figure 12). Remarque ! Utilisez un chiffon ou similaire
pour bloquer la meule de ponçage (5) / meule de polissage (6) contre la rotation. Desserrez l‘écrou (B) en plaçant une clé à vis
17 mm et en maintenant la meule de ponçage (5) / meule de polissage (6) avec un chiffon ou similaire. Remarque ! Clés à vis 17 mm et 12 mm non
comprises dans la livraison. Remarque ! Tournez l‘écrou (B) dans le sens
de rotation de la meule de ponçage (5) / meu­le de polissage (6). Retirez l‘écrou (B), la bride (C) et l‘ancienne
meule. Avant de monter la nouvelle meule, nettoyez
minutieusement toutes les pièces tournant en fonctionnement.
Réinsérez la nouvelle meule de ponçage (5) /
meule de polissage (6), la bride (C) et l‘écrou (B) dans l‘ordre inverse et serrez-les. Remarque ! Serrez modérément l’écrou (B),
le raccord vissé favorise en fonctionnement en raison de sa construction un blocage de la meule. Ensuite remontez le recouvrement (4) au mo-
yen des 3 vis (A). Réglez le pare-étincelles (3) comme décrit au
point 5.2. Avertissement ! Avant de travailler à nouveau
avec l’appareil, il faut contrôler le bon foncti­onnement des dispositifs de protection. Avertissement ! Utilisez toujours la meuleuse
avec meule montée des deux côtés. Cela diminue le risque de toucher une broche rotative.
5.6 Montage de l‘arbre fl exible (fi g. 13)
Enfichez l‘arbre flexible (11) avec le profil car-
ré dans le logement d‘arbre (23) de l‘appareil. Vissez l‘écrou-raccord (24) de l‘arbre flexible
sur l‘appareil à la main (filet à gauche).
Avertissement !
Lorsque vous travaillez avec l‘arbre fl exible (11), le verre de protection (2) doit être positionné con­tre le support de pièce à usiner (7) afi n d‘éviter tout contact involontaire avec les meules.
5.7 Insertion des diff érents outils dans l’arbre fl exible (fi g. 14)
1. Enfoncez le goujon de blocage (12) fourni dans le perçage de l‘arbre fl exible (11) et tournez-le jusqu‘à ce que la pointe s‘encrante.
2. Ouvrez à présent la douille de serrage (75) au moyen de la clé (13) fournie.
3. Insérez l‘outil souhaité jusqu‘à la butée dans la douille de serrage (75) et fi xez-le au moyen de la clé (13).
6. Commande
6.1 interrupteur Marche/Arrêt (1)
Mettez l’interrupteur Marche / Arrêt (1) en position I pour la mise en circuit. Pour la mise hors circuit, mettre l’interrupteur Marche / Arrêt (1) en position 0.
Danger !
Lorsque vous ne travaillez pas avec l‘arbre fl e- xible (11), celui-ci ne doit pas être monté sur
- 35 -
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 35Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 35 13.07.2020 13:05:4613.07.2020 13:05:46
F
l‘appareil car celui-ci peut fouetter de façon incon­trôlée dans n‘importe quelle direction.
Attendez, après la mise en service, jusqu’à ce que l’appareil ait atteint sa vitesse de rotation ma­ximale. Ne commencez qu’alors le meulage.
6.2 Régulateur de vitesse de rotation (fi gure
1)
Vous pouvez régler la vitesse de rotation souhai­tée sur le régulateur de vitesse de rotation (10).
6.3 Remarques relatives au réglage de la vitesse de rotation pour l‘arbre fl exible
La vitesse de rotation correcte dépend de l‘outil utilisé et du matériau à usiner.
Petites meules sur tige : vitesse de rotation
élevée Grandes meules sur tige : faible vitesse de
rotation
6.4 Consignes de travail
Exercez seulement une pression modérée
sur la pièce à usiner afin que celle-ci puisse être usinée à une vitesse de rotation constan­te. Une pression importante n‘accélère pas
le processus de travail mais entraîne au contraire le freinage ou l‘arrêt de l‘unité d‘entraînement et ainsi la surcharge du mo­teur. Pour votre propre sécurité, il faut bloquer les
petites pièces à usiner à l‘aide d‘un serre-joint ou d‘un étau. Usinage fin : maintenez l‘unité d‘entraînement
comme un stylo à bille. Usinage grossier : maintenez l‘unité
d‘entraînement comme un manche de mar­teau.
6.5 Ponçage
Placez la pièce à usiner sur son support (7) et
approchez-la doucement du disque de pon­çage (5) dans l’angle voulu jusqu’à ce qu’elle le touche. Faites bouger la pièce à usiner d’un côté à
l’autre et inversement pour obtenir un meilleur résultat. Le disque de ponçage (5) sera alors usé de façon plus régulière. Laissez de temps en temps refroidir la pièce à usiner.
Attention !
Si lors du travail, la meule se bloque, retirez votre pièce à usiner et attendez que l’appareil atteigne à nouveau sa vitesse maximale. Le cas échéant
approchez la pièce de la meule en exerçant moins de force.
6.6 Polissage
Appuyez sur la pièce à usiner dans le sens du
polissage et déplacez-la dans un mouvement de balancier de gauche à droite. Exécutez les travaux de polissage toujours
dans le sens de rotation de la meule de polis­sage (6). Attention ! Le polissage dans le sens con-
traire au sens de rotation des meules de polissage peut endommager les meules et provoquer ainsi des blessures.
7. Outils pour arbre fl exible
7.1 Meules sur tige (fi g. 15)
50. Meule sur tige cylindre grand (très fi n)
51. Meule sur tige cloche (très fi n)
52. Meule sur tige cylindre petit (très fi n)
53. Meule sur tige cylindre grand (fi n)
54. Meule sur tige cloche (fi n)
55. Meule sur tige cylindre petit (fi n)
56. Meule sur tige grossier
7.2 Brosses (fi g. 16)
57. Brosse plastique petite
58. Brosse à boisseau plastique
59. Brosse ronde plastique
60. Brosse plastique grande
61. Brosse métallique à boisseau
62. Brosse métallique ronde
7.3 Bandes abrasives (fi g. 17)
63. Bande abrasive petit
64. Rouleau abrasif pour bande abrasive petit
65. Bande abrasive grande
66. Rouleau abrasif pour bande abrasive grande
7.4 Meules tronçonneuses et de ponçage (fi g. 18)
67. Meule tronçonneuse
68. Meule de ponçage
69. Meule tronçonneuse (fi ne)
70. Mandrin pour meules tronçonneuses et de ponçage
Remarque ! Montez les meules tronçonneuses (67) ou meules de ponçage (68) sur le mandrin (70). Desserrez pour ce faire la vis à fente sur le mandrin (70).
- 36 -
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 36Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 36 13.07.2020 13:05:4613.07.2020 13:05:46
F
7.5 Meules de polissage (fi g. 19)
71. Meule de polissage en feutre petite
72. Meule de polissage en feutre grande
73. Embout pour meules en feutre
7.6 Divers (fi g. 20)
74. Pierre à aiguiser
75. Douille de serrage 2,0 – 3,2 mm
8. Remplacement de la ligne de raccordement réseau
Danger !
Si la ligne de raccordement réseau de cet ap­pareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualifi cation semblable afi n d’éviter tout risque.
9. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Danger !
Retirez la fi che de contact avant tous travaux de nettoyage.
9.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro­pres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pres­sion. Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation. Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique.
9.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info
9.4 Transport
Transportez la machine uniquement en la soule­vant au niveau du carter du moteur ou au niveau de la plaque de base (9). N’utilisez jamais les dispositifs de protection comme le verre de pro­tection (2), le pare-étincelles (3) et le support de pièce à usiner (7) pour la manipulation ou le transport.
10. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per­mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin­troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglemen­tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.
11. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
9.2 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance.
- 37 -
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 37Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 37 13.07.2020 13:05:4713.07.2020 13:05:47
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu­er à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modifi cations techniques
- 38 -
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 38Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 38 13.07.2020 13:05:4713.07.2020 13:05:47
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom­mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* Matériel de consommation/
pièces de consommation* Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
meules
- 39 -
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 39Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 39 13.07.2020 13:05:4713.07.2020 13:05:47
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per-
sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle­mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres­tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit à l‘échange de l‘appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti­lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in­dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor­males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du­rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse su-
ivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo­yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga­rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 40 -
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 40Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 40 13.07.2020 13:05:4713.07.2020 13:05:47
I
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Attenzione! Portate cuffi e antirumore. L’ e etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Attenzione! Indossate una maschera antipolvere. Lavorando metalli e altri materiali si può sviluppa-
re della polvere nociva per la salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
Attenzione! Indossate sempre occhiali protettivi. Scintille che si sviluppano durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri che escono dall‘apparecchio possono causare la perdita della vista.
Avvertimento! Non utilizzate dischi abrasivi danneggiati. Gli utensili danneggiati possono rompersi e staccarsi improvvisamente dall‘utensile.
Attenzione! Indossate i guanti protettivi.
Senso di rotazione del disco abrasivo.
- 41 -
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 41Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 41 13.07.2020 13:05:4713.07.2020 13:05:47
I
Attenzione! Non utilizzate l’utensile con apparecchi a mano. Questi utensili di smerigliatura devo­no essere utilizzati solo su apparecchi che non vengono tenuti in mano.
Attenzione! Non utilizzate l’apparecchio per smerigliare e troncare a umido. Questi utensili di smerigliatura sono adatti solo per la smerigliatura a secco.
Attenzione! Uso consentito solo per zone di lavoro completamente chiuse. Questi utensili di smerigliatura devono essere utilizzati solo su smerigliatrici fi sse con ripari riconosciuti come zona di lavoro completamente chiusa.
- 42 -
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 42Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 42 13.07.2020 13:05:4713.07.2020 13:05:47
I
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi­oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques­te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al­cuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato.
Avvertimento! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le caratteristiche tecniche che accompagnano il presente elett­routensile. Il mancato rispetto delle seguenti
istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per eventuali necessità future.
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
2.1 Descrizione dell‘apparecchio
(Fig. 1/2a-2c)
1. Interruttore ON/OFF
2. Vetro protettivo
3. Parascintille
4. Copertura
5. Disco abrasivo
6. Disco lucidatore
7. Superfi cie di appoggio
8. Fori di fi ssaggio
9. Piastra di base
10. Regolatore del numero di giri
11. Albero fl essibile
12. Perno di bloccaggio
13. Chiave
14. Vite con intaglio a croce
15. Dado
16. Vite a testa tonda lunga
17. Rosetta piccola
18. Rondella elastica piccola
19. Pulsante di bloccaggio
20. Rosetta grande
21. Rondella elastica grande
22. Vite di fi ssaggio
23. Sede dell’albero
24. Dado a risvolto
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As­sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio presentando un documento di ac­quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten­zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soff ocamento!
Smerigliatrice da banco
Vetro protettivo (2 pz.)
Parascintille (2 pz.)
Superficie di appoggio (2 pz.)
Albero flessibile
Perno di bloccaggio
Chiave
Vite con intaglio a croce (4 pz.)
Dado (4 pz.)
Vite a testa tonda lunga (2 pz.)
Rosetta piccola (2 pz.)
Rondella elastica piccola (2 pz.)
Pulsante di bloccaggio (2 pz.)
Rosetta grande (2 pz.)
Rondella elastica grande (2 pz.)
Vite di fissaggio (2 pz.)
Utensili per albero flessibile (cfr. capitolo 7)
Istruzioni per l‘uso originali
Avvertenze di sicurezza
- 43 -
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 43Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 43 13.07.2020 13:05:4813.07.2020 13:05:48
I
3. Utilizzo proprio
La smerigliatrice da banco è un apparecchio combinato per la levigatura e la lucidatura di me­talli, materie plastiche e altri materiali utilizzando dischi abrasivi diversi a seconda del materiale da lavorare.
L‘albero fl essibile è concepito per levigare, sba- vare, lucidare, tagliare, pulire il legno, il metallo e la plastica nella costruzione di modellini, nel fai­da-te e in casa. Utilizzate l‘utensile e gli accessori soltanto per gli impieghi descritti.
L’elettroutensile deve essere usato solamen­te per lo scopo a cui è destinato. Anche se l’elettroutensile viene usato in modo corretto non si possono escludere completamente determinati fattori di rischio residuo. Visto il funzionamento e la struttura dell’elettroutensile si possono presen­tare i seguenti punti:
Contatto con il disco abrasivo nella zona non
coperta. Parti di dischi abrasivi danneggiati scagliate
all’ingiro Pezzi da lavorare e loro frammenti scagliati
all’ingiro. Danni all’udito se non si indossano le cuffie
antirumore necessarie.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi­anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Spessore del disco: .................................. 20 mm
ø foro dischi: ............................................. 10 mm
Velocità periferica max.: .........................38,9 m/s
Grado di protezione ..................................... II/
Peso: ................................................... ca. 3,0 kg
Durata di inserimento
La durata di inserimento S2 di 5 min (esercizio breve) indica che il motore può essere solleci­tato con la potenza nominale (150 W) in modo continuo solo per il periodo (5 min) riportato sulla targhetta delle caratteristiche tecniche. In caso contrario si riscalderebbe eccessivamente. Du­rante la pausa il motore si raff redda ritornando alla temperatura iniziale.
Pericolo! Rumore
I valori del rumore sono stati rilevati secondo la norma EN 62841.
Esercizio
Livello di pressione acustica L Incertezza K Livello di potenza acustica L Incertezza K
Portate protettori auricolari.
Il rumore può causare la perdita dell‘udito.
I valori di emissione dei rumori indicati sono stati misurati secondo un metodo di prova normaliz­zato e possono essere usati per il confronto tra elettroutensili di marchi diversi.
I valori di emissione dei rumori indicati possono essere usati anche per una valutazione prelimina­re delle sollecitazioni.
Avvertimento:
Le emissioni di rumori durante l‘utilizzo eff ettivo dell‘elettroutensile possono variare dai valori in­dicati a seconda del modo in cui l‘elettroutensile viene utilizzato, in particolare a seconda del tipo di pezzo lavorato.
........................................ 3 dB (A)
pA
........................................3 dB (A)
WA
........ 82,8 dB (A)
pA
.......... 95,8 dB (A)
WA
Tensione di rete: .....................220-240 V ~ 50 Hz
Potenza assorbita: ... S1 120 W | S2 5 min 150 W Numero di giri al minimo n
Disco ø max.: ........................................... 79 mm
Disco ø min.: ............................................ 50 mm
ø dischi: .................................................... 75 mm
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 44Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 44 13.07.2020 13:05:4813.07.2020 13:05:48
: ..............9900 min
max
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!
-1
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to. Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio. Adattate il vostro modo di lavorare
- 44 -
I
all’apparecchio. Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Limitate il tempo di lavoro!
Al riguardo si devono prendere in considerazione tutte le fasi del ciclo di esercizio (ad esempio i periodi in cui l‘elettroutensile è disinserito e quelli in cui è inserito, ma funziona a vuoto).
Attenzione! Rischi residui Anche se questo elettroutensile viene utiliz­zato secondo le norme, continuano a sussis­tere rischi residui. In relazione alla struttura e al funzionamento di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui
non venga indossata una maschera antipol­vere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano
indossate cuffi e antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni ma-
no-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a lungo, non viene tenuto in modo corretto o se la manutenzione non è appropriata.
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identifi ca- zione corrispondano a quelli di rete.
Avvertenza! Staccate sempre la spina di alimentazione prima di ogni impostazione all’utensile.
Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione e montaggio staccate la spina dalla presa di corrente.
L‘apparecchio deve trovarsi in posizione
sicura. Prima di iniziare a lavorare si deve fi ssare la
smerigliatrice a un banco di lavoro o simile usando i 4 fori di fi ssaggio (8) della piastra di base (9) . Prima della messa in esercizio devono essere
regolarmente montati tutti i dispositivi di sicu­rezza e le coperture. Il disco abrasivo e il disco lucidatore devono
potersi muovere liberamente. Prima di inserire la spina nella presa di cor-
rente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identifi cazione corrispondano a quelli di rete.
5.1 Montaggio di parascintille / vetro protetti­vo (Fig. 3/4)
Montate il parascintille (3) all‘apparecchio
(Fig. 3). Per farlo utilizzate le viti con intaglio a croce
(14) e i dadi (15). Serrate il collegamento a vite con un caccia-
vite a stella e una chiave per dadi da 7 mm. Avvertenza! Non compresi tra gli elementi forniti. Montate il vetro protettivo (2) con la vite a
testa tonda (16), la rosetta (17), la rondella elastica (18) e il pulsante di bloccaggio (19) sul parascintille (3) (Fig. 4).
5.2 Regolazione del parascintille (Fig. 5)
Il parascintille (3) può essere regolato in sen-
so verticale tramite le asole. A tale scopo allentate le viti con intaglio a cro-
ce (14) e avvicinate il parascintille il più possi­bile al disco abrasivo (5) / disco lucidatore (6). Avvertimento! Tra il disco abrasivo (5) / disco
lucidatore (6) e il parascintille (3) deve essere regolata la distanza minore possibile, che non deve superare in nessun caso i 2 mm. Poi fissate di nuovo il parascintille (3).
Avvertimento! Regolate periodicamente il pa-
rascintille (3) in modo da adeguarlo all‘usura del disco abrasivo (5) / disco lucidatore (6).
5.3 Montaggio della superfi cie di appoggio (Fig. 6)
Montate la superficie di appoggio (7)
all‘apparecchio. Avvertimento! La parte inclinata della super-
ficie di appoggio deve essere orientata in senso opposto rispetto al disco abrasivo (5) / disco lucidatore (6)! Per farlo utilizzate la rosetta (20), la rondella
elastica (21) e il pulsante di bloccaggio (22).
5.4 Regolazione della superfi cie di appoggio (Fig. 7)
La superficie di appoggio (7) può essere re-
golata in senso orizzontale tramite l’asola. A tale scopo allentate la vite di fissaggio (22)
e avvicinate la superficie di appoggio (7) il più possibile al disco abrasivo (5) / disco lucida­tore (6). Avvertimento! Tra il disco abrasivo (5) / disco
lucidatore (6) e la superficie di appoggio (7) deve essere regolata la distanza minore pos-
- 45 -
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 45Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 45 13.07.2020 13:05:4813.07.2020 13:05:48
I
sibile, che non deve superare in nessun caso i 2 mm. Fissate poi di nuovo la superficie di appoggio
(7) con la vite di fissaggio (22). Avvertimento! Regolate periodicamente la su-
perficie di appoggio (7) in modo da adeguarla all‘usura del disco abrasivo (5) / disco lucida­tore (6).
5.5 Cambio dei dischi (Fig. 8-12)
Prima di sostituire il disco: staccate la spina
dalla presa di corrente! Svitate le 3 viti (A) della copertura (4) con un
cacciavite a stella. Estraete le viti (A) fino alla battuta. Togliete la copertura (4).
Allentate le viti con intaglio a croce (14) come
descritto al punto 5.2 per spostare verso l’alto il parascintille (3). Posizionate il parascintille (3) all’altezza massima. Se volete togliere il disco lucidatore (6) oltre
alla copertura (4) dovete smontare anche la sede dell’albero (23). Staccatela tenendo il dado (B) con una chiave da 17 mm e la sede dell’albero (23) con un‘altra chiave da 12 mm (cfr. Fig. 12). Avvertenza! Utilizzate un panno, uno straccio
o simili per tenere il disco abrasivo (5) / disco lucidatore (6) in modo che non ruoti. Svitate il dado (B) usando una chiave per
dadi da 17 mm e tenendo fermo il disco ab­rasivo (5) / disco lucidatore (6) con un panno, uno straccio o simili. Avvertenza! La chiave per dadi da 17 mm e
quella da 12 mm non sono comprese tra gli elementi forniti. Avvertenza! Ruotate il dado (B) nel senso di
rotazione del disco abrasivo (5) / disco luci­datore (6). Togliete il dado (B), la flangia (C) e il vecchio
disco. Prima di montare il nuovo disco pulite atten-
tamente tutte le parti che ruotano durante l’esercizio. Rimontate in ordine inverso il nuovo disco ab-
rasivo (5) / disco lucidatore (6), la flangia (C) e il dado (B) e serrateli. Avvertenza! Serrate il dado (B) con forza
moderata, grazie alla sua struttura il collega­mento a vite serra bene durante l’esercizio il disco abrasivo. Rimontate poi la copertura (4) usando le 3
viti (A). Regolate il parascintille (3) come descritto al
punto 5.2.
Avvertimento! Prima di continuare a lavorare
con l’apparecchio si deve verifi care che i dis- positivi di protezione funzionino. Avvertimento! Utilizzate sempre la smeriglia-
trice con i dischi abrasivi montati su entrambi i lati. Questo riduce il rischio di toccare un mandrino in rotazione.
5.6 Montaggio dell‘albero fl essibile (Fig. 13)
Inserite l’albero flessibile (11) con il pro-
filo quadrato nella sede dell’albero (23) dell’apparecchio. Serrate saldamente a mano il dado a risvolto
(24) dell’albero flessibile all’apparecchio (filet­to sinistrorso).
Avvertimento!
Se lavorate con l‘albero fl essibile (11) il vetro protettivo (2) deve trovarsi completamente sull‘appoggio per il pezzo da lavorare (7) per evi­tare un contatto incontrollato con i dischi abrasivi.
5.7 Inserimento dei vari utensili nell‘albero essibile (Fig. 14)
1. Premete il perno di bloccaggio fornito (12) nel foro dell‘albero fl essibile (11) e ruotatelo fi no a quando il perno non scatta in posizione.
2. Ora aprite la bussola di serraggio (75) con la chiave fornita (13).
3. Inserite l‘utensile desiderato nella bussola di serraggio (75) fi no alla battuta e fi ssatelo con la chiave (13).
6. Uso
6.1 Interruttore ON/OFF (1)
Per accendere spostate l’interruttore ON/OFF (1) in posizione I. Per spegnere portate l’interruttore ON/OFF (1) in posizione 0.
Pericolo!
Se non lavorate con l‘albero fl essibile (11) quest‘ultimo non deve essere montato sull‘apparecchio, dato che potrebbe muoversi in qualsiasi direzione in modo incontrollato.
Dopo l’accensione, attendete che l’apparecchio raggiunga il numero massimo di giri. Iniziate a levigare solo in questo momento.
- 46 -
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 46Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 46 13.07.2020 13:05:4813.07.2020 13:05:48
I
6.2 Regolatore del numero di giri (Fig. 1)
Potete impostare il numero di giri desiderato sul regolatore (10).
6.3 Indicazioni sull’impostazione del numero di giri dell’albero fl essibile
Il numero giusto di giri dipende dall‘utensile inse­rito e dal materiale da lavorare.
Piccole punte abrasive: numero di giri elevato
Grandi punte abrasive: numero di giri basso
6.4 Istruzioni di lavoro
Esercitate soltanto una pressione moderata
sul pezzo da lavorare in modo che possa es­sere lavorato con un numero di giri costante. Una pressione elevata non accelera il lavoro
ma frena o blocca l‘unità di azionamento e quindi comporta un sovraccarico del motore. Per la vostra sicurezza fissate dei pezzi da la-
vorare piccoli con un sergente o un morsetto a vite. Lavori di finitura: tenete l‘unità di azionamento
come una penna biro Lavori di sgrossatura: tenete l‘unità di aziona-
mento come il manico di un martello.
6.5 Smerigliatura
Mettete il pezzo da lavorare sull’appoggio (7)
e avvicinatelo lentamente nell’inclinazione desiderata al disco abrasivo (5) fino a toccar­lo. Muovete il pezzo da lavorare avanti e indietro
per ottenere un risultato di levigatura ottimale. Inoltre il disco abrasivo (5) verrà consumato in modo uniforme. Di tanto in tanto lasciate raffreddare il pezzo da lavorare.
7. Utensili per albero fl essibile
7.1 Punte abrasive (Fig. 15)
50. Punta abrasiva cilindrica, grande (molto fi ne)
51. Punta abrasiva a campana (molto fi ne)
52. Punta abrasiva cilindrica, piccola (molto fi ne)
53. Punta abrasiva cilindrica, grande (fi ne)
54. Punta abrasiva a campana (fi ne)
55. Punta abrasiva cilindrica, piccola (fi ne)
56. Punta abrasiva grossa
7.2 Spazzole (Fig. 16)
57. Spazzola in plastica piccola
58. Spazzola a tazza in plastica
59. Spazzola rotonda in plastica
60. Spazzola in plastica grande
61. Spazzola metallica a tazza
62. Spazzola metallica rotonda
7.3 Nastri abrasivi (Fig. 17)
63. Nastro abrasivo piccolo
64. Rullo abrasivo per nastro abrasivo piccolo
65. Nastro abrasivo grande
66. Rullo abrasivo per nastro abrasivo grande
7.4 Dischi troncatori e abrasivi (Fig. 18)
67. Disco troncatore
68. Disco abrasivo
69. Disco troncatore (fi ne)
70. Mandrino per dischi troncatori e dischi abrasi­vi
Avvertenza! Montate i dischi troncatori (67) ovvero i dischi abrasivi (68) al mandrino (70). A questo fi ne allentate la vite con testa a intaglio del mandrino (70).
Attenzione!
Se durante il lavoro il disco abrasivo dovesse bloccarsi, allontanate il pezzo da lavorare e aspettate fi no a quando l‘apparecchio abbia di nuovo raggiunto il numero di giri massimo. Even­tualmente dovete avvicinare il pezzo da lavorare al disco abrasivo con meno forza.
6.6 Lucidatura
Spingete il pezzo da lavorare in direzione di
lucidatura e muovetelo con un movimento pendolare verso sinistra e verso destra. Eseguite i lavori di lucidatura sempre nel sen-
so di rotazione del disco lucidatore (6). Attenzione! Lucidando in senso contrario a
quello di rotazione dei dischi lucidatori, essi possono venire danneggiati e così provocare lesioni.
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 47Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 47 13.07.2020 13:05:4813.07.2020 13:05:48
7.5 Dischi lucidatori (Fig. 19)
71. Disco lucidatore in feltro (piccolo)
72. Disco lucidatore in feltro (grande)
73. Accessorio per dischi lucidatori
7.6 Altro (Fig. 20)
74. Cote
75. Bussola di serraggio 2,0 – 3,2 mm
8. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Pericolo!
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o
- 47 -
I
da una persona al pari qualifi cata al fi ne di evitare pericoli.
9. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spi­na dalla presa di corrente.
9.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa. Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato. Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa­te detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio. La penetrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
9.2 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
9.4 Trasporto
Trasportate l’apparecchio sollevandolo soltanto dalla carcassa del motore o dalla piastra di base (9). Non utilizzate mai i dispositivi di protezione come vetro protettivo (2), parascintille (3) e su­perfi cie di appoggio (7) per spostare o trasportare l‘apparecchio.
10. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita­re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es­sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con­segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione comunale.
11. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac­cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori­ginale.
9.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
- 48 -
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 48Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 48 13.07.2020 13:05:4813.07.2020 13:05:48
I
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec­chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen- za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della iSC GmbH.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
- 49 -
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 49Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 49 13.07.2020 13:05:4913.07.2020 13:05:49
I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Materiale di consumo/parti di consumo * Dischi abrasivi Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle segu­enti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
- 50 -
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 50Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 50 13.07.2020 13:05:4913.07.2020 13:05:49
I
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen-
tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li-
mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio-
nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto-
posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle-
gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima-
ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual-
mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti
come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti
o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono
essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta-
zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien- trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon­do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 51 -
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 51Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 51 13.07.2020 13:05:4913.07.2020 13:05:49
CZ
Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze
Varování! Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Pozor! Noste ochrannou masku proti prachu. Při obrábění / broušení kovu a jiných materiálů může
vznikat zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván!
Pozor! Noste vždy ochranné brýle. Jiskry vznikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a prachy vystupující z přístroje mohou způsobit ztrátu viditelnosti.
Varování! Nepoužívejte poškozený brusný kotouč. Poškozené přídavné nástroje se mohou rozlomit a rozlétnout do okolí.
Pozor! Noste ochranné rukavice.
Směr otáčení brusného kotouče.
- 52 -
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 52Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 52 13.07.2020 13:05:4913.07.2020 13:05:49
CZ
Pozor! Nepoužívejte na ručních přístrojích. Tyto brusné nástroje se smí používat pouze na strojích, které se nedrží v ruce.
Pozor! Nepoužívejte k broušení za mokra a k rozbrušování za mokra. Tyto nástroje jsou určeny pouze pro broušení za sucha.
Pozor! Jsou přípustné pouze pro kompletně uzavřenou pracovní oblast. Tyto brusné nástroje se smí používat pouze na stacionárních bruských, jejichž ochranná zařízení jsou uznána jako kompletně uzavřená pracovní oblast.
- 53 -
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 53Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 53 13.07.2020 13:05:4913.07.2020 13:05:49
CZ
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v přiložené brožurce.
Varování! Přečtěte si veškeré bezpečnostní pokyny, grafi cká znázornění a technické údaje, jimiž je toto elektrické nářadí opatřeno. Zanedbání
při dodržování následujících instrukcí mohou mít za následek zásah elektrickým proudem, požár a/ nebo těžká zranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce si uložte pro budoucí použití.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1/2a–2c)
1. Za-/vypínač
2. Ochranné sklo
3. Chránič proti jiskrám
4. Kryt
5. Brusný kotouč
6. Lešticí kotouč
7. Opěrná plocha pro obrobky
8. Upevňovací otvory
9. Základní deska
10. Regulátor otáček
11. Flexibilní hřídel
12. Aretační kolík
13. Klíče
14. Šroub s křížovou drážkou
15. Matice
16. Zámkový šroub dlouhý
17. Podložka malá
18. Pružný kroužek malý
19. Zajišťovací knofl ík
20. Podložka velká
21. Pružný kroužek velký
22. Zajišťovací šroub
23. Uchycení hřídele
24. Převlečná matice
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě popsaného rozsahu dodávky. V případě chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku za předložení platného dokladu o koupi na naše servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v servisních informacích na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení. Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici). P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
ly při přepravě poškozeny. Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Nebezpečí! Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí spolknutí a udušení!
Dvojitá bruska
Ochranné sklo (2x)
Chránič před jiskrami (2x)
Opěrná plocha pro obrobky (2x)
Flexibilní hřídel
Aretační kolík
Klíče
Šroub s křížovou drážkou (4x)
Matice (4x)
Zámkový šroub dlouhý (2x)
Podložka malá (2x)
Pružný kroužek malý (2x)
Zajišťovací knoflík (2x)
Podložka velká (2x)
Pružný kroužek velký (2x)
Zajišťovací šroub (2x)
Nástroje pro flexibilní hřídel (srv. kapitola 7)
Originální návod k použití
Bezpečnostní pokyny
- 54 -
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 54Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 54 13.07.2020 13:05:4913.07.2020 13:05:49
CZ
3. Použití podle účelu určení
Dvojitá bruska je kombinovaný přístroj na broušení a leštění kovů, plastů a jiných materiálů za použití příslušných brusných kotoučů.
Flexibilní hřídel je koncipována pro broušení, začišťování, leštění, řezání, čištění dřeva, kovů a plastů v modelářství, v dílně a domácnosti. Používejte nástroj a jeho příslušenství pouze k popsanému účelu použití.
Stroj smí být použit pouze podle účelu svého určení! I přes použití podle účelu určení nelze zcela vyloučit určité rizikové faktory. Podmíněno konstrukcí a uspořádáním stroje se mohou vysky­tnout následující rizika.
Dotknutí se brusného kotouče v nezakryté
oblasti.
Vymrštění částí z poškozených brusných
kotoučů.
Vymrštění obrobků a částí obrobků.
Poškození sluchu při nepoužívání ochrany
sluchu.
Přístroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další, toto překračující použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru­hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech.
4. Technická data
ťové napětí: ........................ 220–240 V ~ 50 Hz
Příkon: ..................... S1 120 W | S2 5 min 150 W
Otáčky naprázdno n
Max. průměr kotouče: ............................... 79 mm
Min. průměr kotouče: ................................ 50 mm
Průměr otvoru kotouče: ............................ 75 mm
Tloušťka kotouče: ..................................... 20 mm
ø otvoru kotouče: ...................................... 10 mm
Max. obvodová rychlost: .........................38,9 m/s
Třída ochrany ............................................... II/
Hmotnost: .......................................... cca 3,0 kg
: ......................9 900 min
max
Doba zapnutí:
Doba zapnutí S2 5 min (krátkodobý chod) zna­mená, že motor se jmenovitým výkonem (150 W) smí být trvale zatěžován pouze po dobu uvedenou na datovém štítku (5 min). Jinak by se nepřípustně zahřál. Během přestávky se motor opět ochladí na svoji výchozí teplotu.
Nebezpečí! Hluk
Hodnoty emise hluku změřeny podle normy EN
62841.
Provoz
Hladina akustického tlaku L Nejistota K Hladina akustického výkonu L Nejistota K
Noste ochranu sluchu.
Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Udané emisní hodnoty hluku byly změřeny podle normovaného zkušebního postupu a lze je použít pro srovnání elektrického nástroje s jiným elekt­rickým nástrojem.
Udané emisní hodnoty hluku mohou být využity také pro předběžný odhad zatížení.
Varování:
Emise hluku se mohou během skutečného používání elektrického nářadí lišit od udaných hodnot, protože závisejí na způsobu používání elektrického nářadí, zejména na tom, jaký druh obrobku se zpracovává.
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
-1
Omezte pracovní dobu!
Přitom je třeba zohlednit všechny části pra­covního cyklu (například doby, ve kterých je elektrický přístroj vypnut, a takové, ve kterých je přístroj zapnutý, ale běží bez zatížení).
- 55 -
............................................3 dB(A)
pA
........................................... 3 dB(A)
WA
Používejte pouze přístroje v bezvadném sta­vu. Pravidelně provádějte údržbu a čištění přístroje. P řizpůsobte Váš způsob práce přístroji. Nepřetěžujte přístroj. V případě potřeby nechte přístroj zkontrolo- vat. P řístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
.............82,8 dB(A)
pA
......... 95,8 dB(A)
WA
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 55Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 55 13.07.2020 13:05:4913.07.2020 13:05:49
CZ
Pozor! I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj podle předpisů, existují vždy zbývající rizi­ka. V souvislosti s konstrukcí a provedením elektrického přístroje se mohou vyskytnout následující nebezpečí:
1. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhod-
ná ochranná maska proti prachu.
2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná
vhodná ochrana sluchu.
3. Poškození zdraví, které je následkem vi-
brací na ruce a paže, pokud se přístroj
používá delší dobu nebo není řádně veden a
udržován.
5. Před uvedením do provozu
Před zapnutím se přesvědčte, zda údaje na typo­vém štítku souhlasí s údaji sítě.
Varování! Než začnete na přístroji provádět nastavení, vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Před všemi údržbářskými a montážními pra­cemi vytáhněte síťovou zástrčku.
Stroj musí být stabilně postaven.
Před začátkem práce je třeba brusku pevně
přišroubovat pomocí 4 upevňovacích otvorů
(8) v základní desce (9) k pracovnímu stolu
apod.
Před uvedením do provozu musí být všechny
kryty a bezpečnostní zařízení správně na-
montovány.
Brusný a lešticí kotouč musí být volně otočný.
Před připojením stroje se přesvědčte, zda
souhlasí údaje na typovém štítku s údaji sítě.
5.1 Montáž chrániče před jiskrami / ochran-
ného skla (obr. 3/4)
Na stroj namontujte chránič před jiskrami (3)
(obr. 3).
Použijte k tomu šrouby s křížovou drážkou
(14) a matice (15).
Šroubový spoj utáhněte pomocí křížového
šroubováku a klíče na šrouby vel. 7 mm.
Upozornění! Není součástí dodávky.
Namontujte ochranné sklo (2) na chránič
před jiskrami (3) pomocí zámkového šroubu
(16), podložky (17), pružného kroužku (18) a
zajišťovacího knoflíku (19) (obr. 4).
5.2 Nastavení chrániče před jiskrami (obr. 5)
Pomocí podélných otvorů v chrániči před
jiskrami (3) lze provést jeho nastavení ve svis­lém směru. Povolte šrouby s křížovou drážkou (14) a
posuňte chránič před jiskrami co nejblíže k brusnému kotouči (5) / lešticímu kotouči (6). Varování! Vzdálenost mezi brusným
kotoučem (5) / lešticím kotoučem (6) a chráničem před jiskrami (3) musí být co nejmenší a v žádném případě se nesmí nas­tavovat větší než 2 mm. Následně chránič před jiskrami (3) opět zafi-
xujte. Varování! Chránič před jiskrami (3) pravidelně
nastavujte, aby se vyrovnávalo opotřebení brusného kotouče (5) / lešticího kotouče (6).
5.3 Montáž opěrné plochy pro obrobky (obr. 6)
Na stroj namontujte opěrnou plochu pro
obrobky (7). Varování! Šikmá plocha na opěrné ploše pro
obrobky musí ukazovat směrem pryč od brus­ného kotouče (5) / lešticího kotouče (6)! Použijte k tomu podložku (20), pružný
kroužek (21) a zajišťovací šroub (22).
5.4 Nastavení opěrné plochy pro obrobky (obr. 7)
Pomocí podélného otvoru v opěrné ploše pro
obrobky (7) lze provést její nastavení ve vodo­rovném směru. Povolte zajišťovací šroub (22) a opěrnou
plochu pro obrobky (7) posuňte co nejblíže k brusnému kotouči (5) / lešticímu kotouči (6). Varování! Vzdálenost mezi brusným
kotoučem (5) / lešticím kotoučem (6) a opěrnou plochou pro obrobky (7) musí být co nejmenší a v žádném případě se nesmí nas­tavovat větší než 2 mm. Následně opěrnou plochu pro obrobky (7)
opět zafixujte zajišťovacím šroubem (22). Varování! Opěrnou plochu pro obrobky (7)
pravidelně nastavujte, aby se vyrovnávalo opotřebení brusného kotouče (5) / lešticího kotouče (6).
5.5 Výměna kotoučů (obr. 8–12)
P řed výměnou kotouče: Vytáhněte síťovou
zástrčku! Povolte 3 šrouby (A) na krytu (4) pomocí
křížového šroubováku. Šrouby (A) nyní vytáhněte až nadoraz. Kryt (4) sejměte.
- 56 -
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 56Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 56 13.07.2020 13:05:5013.07.2020 13:05:50
CZ
Povolte šrouby s křížovou drážkou (14) tak,
jak je popsáno v bodě 5.2, aby bylo možné chránič před jiskrami (3) posunout nahoru. Chránič před jiskrami (3) posuňte do ma­ximální výšky. Pokud chcete lešticí kotouč (6) sejmout,
musíte kromě krytu (4) odmontovat i uchycení hřídele (23). Povolte ji nasazením klíče vel. 17 mm na matici (B) a dalšího klíče vel. 12 mm na uchycení hřídele (23) (srv. obr. 12). Upozornění! Pro zajištění brusného kotouče
(5) / lešticího kotouče (6) proti otáčení použijte hadr, utěrku nebo srovnatelnou pomůcku. Povolte matici (B) nasazením klíče na šrouby
vel. 17 mm a uchopením brusného kotouče (5) / lešticího kotouče (6) pomocí hadru, utěrky nebo srovnatelné pomůcky. Upozornění! Klíče vel. 17 mm a vel. 12 mm
nejsou součástí dodávky. Upozornění! Otáčejte maticí (B) ve směru
otáčení brusného kotouče (5) / lešticího kotouče (6). Matici (B), přírubu (C) a starý kotouč sejměte.
P řed montáží nového kotouče pečlivě
vyčistěte všechny části, které se při provozu přístroje otáčejí. Nasaďte nový brusný kotouč (5) / lešticí
kotouč (6), přírubu (C) a matici (B) v opačném pořadí a utáhněte je. Upozornění! Matici (B) utáhněte mírně,
šroubové spojení při provozu zaručuje na základě své konstrukce sevření brusného kotouče. Následně opět namontujte kryt (4) pomocí 3
šroubů (A). Nastavte chránič před jiskrami (3) tak, jak je
popsáno v bodě 5.2. Varování! Než začnete s přístrojem opět pra-
covat, překontrolujte funkčnost ochranných zařízení. Varování! Brusku vždy používejte jen s
oboustranně namontovanými brusnými kotouči. To snižuje riziko kontaktu s rotujícím vřetenem.
5.6 Montáž fl exibilní hřídele (obr. 13)
Flexibilní hřídel (11) zasuňte čtyřhranným pro-
filem do uchycení hřídele (23) v přístroji. P řevlečnou matici (24) flexibilní hřídele
přišroubujte rukou pevně na přístroj (levotočivý závit).
Varování!
Pokud pracujete s fl exibilní hřídelí (11), musí ochranné sklo (2) zcela přiléhat na opěrnou plo­chu pro obrobky (7), aby se zabránilo nekontrolo­vanému dotyku kotoučů.
5.7 Nasazení různých nástrojů do fl exibilní hřídele (obr. 14)
1. Zatlačte dodaný aretační kolík (12) do otvoru exibilní hřídele (11) a otáčejte s ní, dokud kolík nezapadne.
2. Nyní otevřete upínací pouzdro (75) pomocí dodaného klíče (13).
3. Požadovaný nástroj vložte až na doraz do upínacího pouzdra (75) a utáhněte ho pomocí klíče (13).
6. Obsluha
6.1 Za-/vypínač (1)
Na zapnutí nastavte za-/vypínač (1) do polohy I. Na vypnutí nastavte za-/vypínač (1) do polohy 0.
Nebezpečí!
Pokud s fl exibilní hřídelí (11) nepracujete, nesmí být tato namontována na přístroji, protože by se mohla nekontrolovaně vymrštit do všemožných směrů.
Po zapnutí vyčkejte, až přístroj dosáhne svých maximálních otáček. Teprve potom začněte s broušením.
6.2 Regulátor otáček (obr. 1)
Na regulátoru (10) můžete nastavit požadovaný počet otáček.
6.3 Upozornění ohledně nastavování otáček u fl exibilní hřídele
Správný počet otáček závisí na nasazeném nást­roji a na materiálu určenému k opracování.
malá brusná tělíska: vysoký počet otáček
velká brusná tělíska: nízký počet otáček
6.4 Pracovní pokyny
Na opracovávaný obrobek tlačte pou-
ze mírně, aby mohl být opracováván při rovnoměrném počtu otáček. Silný tlak neurychlí pracovní proces, ale vede
ke zbrzdění resp. zastavení hnací jednotky, a tím k přetížení motoru. Malé obrobky musí být pro vlastní bezpečnost
zajištěny pomocí svěrky nebo svěráku.
- 57 -
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 57Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 57 13.07.2020 13:05:5013.07.2020 13:05:50
CZ
Jemné práce: Hnací jednotku držte jako pro-
pisovací tužku Hrubé práce: Hnací jednotku držte jako nása-
du kladiva.
6.5 Broušení
Položte obrobek na opěrnou plochu
pro obrobky (7) a veďte ho pomalu v požadovaném úhlu směrem k brusnému kotouči (5), až se ho dotkne. Pohybujte obrobkem lehce tam a zpět,
aby jste získali optimální výsledek. Brusný kotouč (5) je tak kromě toho rovnoměrně opotřebováván. Nechte obrobek v mezičase ochladit.
Pozor!
Pokud by se při práci brusný kotouč zablokoval, odejměte obrobek a vyčkejte, až přístroj opět dosáhne maximálních otáček. Případně musíte výrobek přibližovat k brusnému kotouči menší silou.
6.6 Leštění
Obrobek přitlačte ve směru leštění a pohy-
bujte kývavým pohybem směrem doleva a doprava. Lešticí práce provádějte vždy ve směru
otáčení lešticího kotouče (6). Pozor! Leštění proti směru otáčení lešticích
kotoučů může vést k poškození lešticích kotoučů a tím ke zraněním.
7. Nástroje pro fl exibilní hřídel
7.3 Brusné pásy (obr. 17)
63. Brusný pás malý
64. Brusný válec pro brusný pás malý
65. Brusný pás (velký)
66. Brusný válec pro brusný pás (velký)
7.4 Dělicí a brusné kotouče (obr. 18)
67. Dělicí kotouč
68. Brusný kotouč
69. Dělicí kotouč (jemný)
70. Upínací trn pro dělicí a brusné kotouče
Upozornění! Dělicí kotouče (67), resp. brus­né kotouče (68) montujte na upínací trn (70). Uvolněte šroub s rovným zářezem na upínacím trnu (70).
7.5 Lešticí kotouče (obr. 19)
71. Plstěný lešticí kotouč malý
72. Plstěný lešticí kotouč velký
73. Nástavec pro plstěné kotouče
7.6 Ostatní (obr. 20)
74. Brousek
75. Upínací pouzdro 2,0–3,2 mm
8. Výměna síťového napájecího
vedení
Nebezpečí!
Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým servisem nebo kvalifi kovanou osobou, aby se zabránilo nebezpečím.
7.1 Brusná tělíska (obr. 15)
50. Brusné tělísko válcové velké (velmi jemné)
51. Brusné tělísko zvonkovitého tvaru (velmi jem- né)
52. Brusné tělísko válcové malé (velmi jemné)
53. Brusné tělísko válcové velké (jemné)
54. Brusné tělísko zvonkovitého tvaru (jemné)
55. Brusné tělísko válcové malé (jemné)
56. Brusné tělísko hrubé
7.2 Kartáče (obr. 16)
57. Kartáč plastový malý
58. Hrncový kartáč plastový
59. Kruhový kartáč plastový
60. Kartáč plastový velký
61. Hrncový drátěný kartáč
62. Kruhový drátěný kartáč
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 58Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 58 13.07.2020 13:05:5013.07.2020 13:05:50
9. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů
Nebezpečí!
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou zástrčku.
9.1 Čiště
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při nízkém tlaku. Doporučujeme přímo po každém použití
přístroj vyčistit. Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto
- 58 -
by mohly narušit plastové díly přístroje. Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala voda. Vniknutí vody do elektrického přístroje zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.
9.2 Údržba
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly vyžadující údržbu.
9.3 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje:
Typ přístroje
Číslo artiklu přístroje
Identifikační číslo přístroje
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info
9.4 Přeprava
Stroj přepravujte pouze nadzvedáváním za těleso motoru nebo za základní desku (9). Ke zvedání nebo přemisťování nikdy nepoužívejte ochranné pomůcky jako ochranné sklo (2), chránič před jis­krami (3) a opěrnou plochu pro obrobky (7).
10. Likvidace a recyklace
CZ
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se informovat na místním zastupitelství.
11. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém, suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30 ˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení.
- 59 -
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 59Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 59 13.07.2020 13:05:5013.07.2020 13:05:50
CZ
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku: Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpa­dech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy iSC GmbH.
Technické změny vyhrazeny
- 60 -
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 60Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 60 13.07.2020 13:05:5013.07.2020 13:05:50
CZ
Servisní informace
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob­jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
Kategorie Příklad
Rychle opotřebitelné díly* Spotřební materiál/spotřební díly* Brusné kotouče Chybějící díly
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.isc-gmbh.info. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na nás­ledující otázky:
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Popište tuto chybnou funkci.
- 61 -
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 61Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 61 13.07.2020 13:05:5013.07.2020 13:05:50
CZ
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečně činné aktivity. Tyto záruční podmínky upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny. Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových pod­nicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vylou
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna. Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www. isc-gmbh.info. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění vyloučeny z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
čeny:
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nej­sou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
- 62 -
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 62Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 62 13.07.2020 13:05:5013.07.2020 13:05:50
SK
Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu
Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Opatrne! Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s kovom a inými materiálmi môže
vznikať zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť opracovaný!
Opatrne! Noste vždy ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúce z prístroja, by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku.
Varovanie! Nepoužívajte poškodené brúsne kotúče. Poškodené obrábacie nástroje sa môžu rozlomiť a odletieť.
Opatrne! Používajte ochranné rukavice.
Smer otáčania brúsneho kotúča.
- 63 -
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 63Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 63 13.07.2020 13:05:5113.07.2020 13:05:51
SK
Opatrne! Nepoužívajte s ručnými strojmi. Tieto brúsne nástroje sa smú používať len na strojoch, ktoré sa nedržia v ruke.
Opatrne! Nepoužívajte na brúsenie a rozbrusovanie za mokra. Tieto brúsne nástroje sú vhodné len na brúsenie na sucho.
Opatrne! Prípustné len pre úplne uzavretú pracovnú oblasť. Tieto brúsne nástroje sa smú používať len na stacionárnych brúskach, ktorých ochranné zariadenia sa považujú za úplne uzavretú pracovnú plochu.
- 64 -
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 64Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 64 13.07.2020 13:05:5113.07.2020 13:05:51
SK
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná­vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz­niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v priloženej brožúrke.
Výstraha! Prečítajte si všetky bezpečnostné predpi­sy, pokyny, zobrazenia a technické údaje, ktorými je tento elektrický nástroj vybavený.
Nedostatky pri dodržovaní nasledujúcich pokynov môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte pre budúce použitie.
21. Pružná podložka veľ
22. Aretačná skrutka
23. Uchytenie hriadeľa
24. Prevlečná matica
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na základe uvedeného objemu dodávky. V prípade chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s predložením platného dokladu o kúpe na naše servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú tabuľku uvedenú v servisných informáciách na konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia. Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté). Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom. Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Nebezpečenstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia!
Dvojitá brúska
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1/2a – 2c)
1. Vypínač zap/vyp
2. Ochranné sklo
3. Ochrana proti iskrám
4. Kryt
5. Brúsny kotúč
6. Leštiaci kotúč
7. Podložka pre obrobok
8. Upevňovacie otvory
9. Základná doska
10. Regulátor otáčok
11. Flexibilný hriadeľ
12. Aretačný čap
13. Kľúč
14. Skrutka s krížovou hlavou
15. Matica
16. Uzatváracia skrutka dlhá
17. Podložka malá
18. Pružná podložka malá
19. Blokovacie tlačidlo
20. Podložka veľká
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 65Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 65 13.07.2020 13:05:5113.07.2020 13:05:51
Ochranné sklo (2x)
Ochrana proti iskrám (2x)
Podložka pre obrobok (2x)
Flexibilný hriadeľ
Aretačný čap
K ľúč
Skrutka s krížovou hlavou (4x)
Matica (4x)
Uzatváracia skrutka dlhá (2x)
Podložka malá (2x)
Pružná podložka malá (2x)
Blokovacie tlačidlo (2x)
Podložka veľká (2x)
Pružná podložka veľká (2x)
Aretačná skrutka (2x)
Nástroje pre flexibilný hriadeľ
(pozri kapitola 7) Preklad návodu na obsluhu
Bezpečnostné pokyny
- 65 -
SK
3. Správne použitie prístroja
Táto dvojitá brúska je kombinované zariadenie na brúsenie a leštenie kovov, plastov a iných mate­riálov pri použití príslušných brúsnych kotúčov.
Flexibilný hriadeľ je určený na brúsenie, odhro­tovanie, leštenie, rezanie, čistenie dreva, kovu a umelých hmôt pri výrobe modelov, v dielni a domácnosti. Toto náradie a jeho príslušenstvo používajte iba na opísané účely.
Prístroj sa smie používať len pre ten účel, na ktorý bol určený! Napriek správnemu účelovému použitiu sa niektoré špecifi cké rizikové fak- tory nemôžu celkom vylúčiť. Z dôvodu danej konštrukcie a stavby tohto stroja sa môžu vyskytnúť nasledujúce body:
Kontakt s brúsnym kotúčom v odkrytej oblasti.
Vymrštenie častíc z poškodených brúsnych
kotúčov. Vymrštenie obrobkov a častí obrobkov.
Poškodenie sluchu pri nepoužívaní potrebnej
ochrany sluchu.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu­hujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst­roje neboli svojim určením konštruované na profe­sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, reme­selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
Hmotnosť: .......................................... cca 3,0 kg
Doba zapnutia:
Doba zapnutia S2 5 minút (krátkodobá prevádz­ka) znamená, že sa tento motor s menovitým výkonom (150 W) môže trvalo zaťažiť len po dobu uvedenú na výrobnom štítku (5 minút). V opačnom prípade by sa motor neprípustne zoh­rial. Počas prestávky sa motor znovu ochladí na svoju východiskovú teplotu.
Nebezpečenstvo! Hluk
Hodnoty hluku boli merané podľa EN 62841.
Prevádzka
Hladina akustického tlaku L Nepresnosť K Hladina akustického výkonu L Nepresnosť K
Používajte ochranu sluchu.
Hluk môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Uvedené emisné hodnoty hluku boli namerané podľa normovaného skúšobného postupu a môžu sa použiť na porovnanie elektrického prístroja s inými prístrojmi.
Uvedené celkové emisné hodnoty hluku sa môžu taktiež použiť s cieľom predbežného posúdenia zaťaženia.
Varovanie:
Emisie hluku sa môžu počas skutočného používania elektrického prístroja líšiť od uve­dených hodnôt, v závislosti od príslušného spô­sobu, akým sa elektrický prístroj bude používať, predovšetkým o to, aký druh obrobku sa obrába.
......................................3 dB (A)
pA
..................................... 3 dB (A)
WA
............ 82,8 dB (A)
pA
........ 95,8 dB (A)
WA
4. Technické údaje
Sieťové napätie: .....................220-240 V~, 50 Hz
Príkon: ..................... S1 120 W | S2 5 min 150 W
Otáčky pri voľnobehu n
Kotúč ø max.: ........................................... 79 mm
Kotúč ø min.: ............................................ 50 mm
ø kotúčov: ................................................. 75 mm
Hrúbka kotúča: ......................................... 20 mm
ø otvoru kotúčov: ...................................... 10 mm
Max. obvodová rýchlosť: ........................38,9 m/s
Trieda ochrany ............................................. II/
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 66Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 66 13.07.2020 13:05:5113.07.2020 13:05:51
: ..................9900 min
max
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na mini­mum!
Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
-1
prístroja. Prispôsobte spôsob práce prístroju.
Prístroj nepreťažujte.
V prípade potreby nechajte prístroj
skontrolovať. Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
Obmedzte Vašu pracovnú dobu!
Pritom sa musia zohľadniť všetky časti prevádz­kového cyklu (napríklad čas, počas ktorého je
- 66 -
SK
elektrický prístroj vypnutý, ako aj čas, počas kto­rého je síce zapnutý, ale beží bez záťaže).
Pozor! Zvyškové riziká Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj obsluhovať podľa predpisov, budú existovať zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou a vyhotovením elektrického prístroja môže dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev:
1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná ochranná maska proti prachu.
2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná ochrana sluchu.
3. Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vi­brácie rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude používať dlhšiu dobu alebo sa nevedie a neudržuje správnym spôsobom.
5. Pred uvedením do prevádzky
Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhla­sia s údajmi elektrickej siete.
Výstraha! Skôr než začnete na prístroji robiť akékoľvek nastavenia, vytiahnite zo siete elektrický kábel.
Pred všetkými údržbovými a montážnymi prácami vytiahnite kábel zo siete.
Stroj musí byť umiestnený stabilne.
Pred začiatkom práce je potrebné brúsku
pevne priskrutkovať na pracovný stôl alebo podobne pomocou 4 upevňovacích otvorov (8), ktoré sa nachádzajú v základnej doske (9). Pred uvedením do prevádzky sa musia správ-
ne namontovať všetky kryty a bezpečnostné prípravky. Brúsny a leštiaci kotúč musí voľne bežať.
Presvedčte sa pred zapojením stroja do siete
o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhlasia s údajmi prítomnej elektrickej siete.
5.1 Montáž ochrany proti iskrám/ochranného skla (obr. 3/4)
Namontujte ochranu proti iskrám (3) na stroj
(obr. 3). Použite na to skrutky s krížovou hlavou (14) a
matice (15). Skrutkové spojenie pevne utiahnite pomocou
krížového skrutkovača a kľúča veľk. 7 mm. Upozornenie! Nie sú súčasťou dodávky. Namontujte ochranné sklo (2) pomocou uzat-
váracej skrutky (16), podložky (17), pružnej podložky(18) a blokovacieho tlačidla (19) na ochranu proti iskrám (3) (obr. 4).
5.2 Nastavenie ochrany proti iskrám (obr. 5)
Pomocou pozdĺžnych dier v ochrane proti
iskrám (3) sa ochrana proti iskrám dá nastaviť vo vertikálnom smere. Uvoľnite k tomu skrutky s krížovou hlavou
(14) a posuňte ochranu proti iskrám podľa možnosti čo najbližšie k brúsnemu kotúču (5) / leštiacemu kotúču (6). Varovanie! Vzdialenosť medzi brúsnym
kotúčom (5) / leštiacim kotúčom (6) a ochra­nou proti iskrám (3) sa musí nastaviť čo najmenšia, v žiadnom prípade nesmie byťčšia ako 2 mm. Nakoniec ochranu proti iskrám (3) znovu zafi-
xujte. Varovanie! Nastavujte ochranu proti iskrám
(3) periodicky, aby sa vyrovnávalo opotrebo­vanie brúsneho kotúča (5) / leštiaceho kotúča (6).
5.3 Montáž podložky pre obrobok (obr. 6)
Namontujte podložku pre obrobok (7) na st-
roj. Varovanie! Šikmá plocha na podložke pre
obrobok musí smerovať preč od brúsneho kotúča (5) / leštiaceho kotúča (6)! Použite pritom vždy jednu podložku (20),
pružnú podložku (21) a aretačnú skrutku (22).
5.4 Nastavenie podložky pre obrobok (obr. 7)
Pomocou pozdĺžnej diery v podložke pre
obrobok (7) sa podložka pre obrobok dá nastaviť v horizontálnom smere. Uvoľnite k tomu aretačnú skrutku (22) a
posuňte podložku pre obrobok (7) podľa možnosti čo najbližšie k brúsnemu kotúču (5) / leštiacemu kotúču (6). Varovanie! Vzdialenosť medzi brúsnym
kotúčom (5) / leštiacim kotúčom (6) a podložkou pre obrobok (7) sa musí nastaviť čo najmenšia, v žiadnom prípade nesmie byťčšia ako 2 mm. Nakoniec podložku pre obrobok (7) znovu
zafixujte pomocou aretačnej skrutky (22). Varovanie! Nastavujte podložku pre obrobok
(7) periodicky, aby sa vyrovnávalo opotrebo­vanie brúsneho kotúča (5) / leštiaceho kotúča (6).
- 67 -
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 67Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 67 13.07.2020 13:05:5113.07.2020 13:05:51
SK
5.5 Výmena kotúčov (obr. 8 – 12)
Pred výmenou kotúča: Vytiahnite kábel zo
siete! Uvoľnite 3 skrutky (A) na kryte (4) pomocou
krížového skrutkovača. Vytiahnite skrutky (A) až po doraz. Odstráňte kryt (4).
Uvoľnite skrutky s krížovou hlavou (14) podľa
popisu v bode 5.2, aby ste ochranu proti iskrám (3) mohli posunúť smerom nahor. Ochranu proti iskrám (3) umiestnite do ma­ximálnej výšky. Ak chcete odstrániť leštiaci kotúč (6), musíte
okrem krytu (4) demontovať aj uchytenie hriadeľa (23). Kryt uvoľnite nasadením kľúča veľk. 17 mm na maticu (B) a ďalšieho kľúča veľkosti 12 mm na uchytenie hriadeľa (23) (pozri obr. 12). Upozornenie! Na zaistenie brúsneho kotúča
(5) / leštiaceho kotúča (6) proti rotácii použite handru, utierku alebo niečo podobné. Maticu (B) uvoľnite tak, že nasadíte skrutkový
kľúč veľk. 17 mm a brúsny kotúč (5) / leštiaci kotúč (6) pevne pridržíte pomocou handry, utierky alebo podobne. Upozornenie! Skrutkové kľúče veľk. 17 mm,
ani veľkosti 12 mm nie je súčasťou dodávky. Upozornenie! Otáčajte maticu (B) v smere ro-
tácie brúsneho kotúča (5) / leštiaceho kotúča (6). Maticu (B), prírubu (C) a starý kotúč
odstráňte. Pred namontovaním nového kotúča dôkladne
očistite všetky časti, ktoré sa počas prevádz­ky otáčajú. Nový brúsny kotúč (5) / leštiaci kotúč (6),
prírubu (C) a maticu (B) znovu vložte v opačnom poradí a utiahnite. Upozornenie! Maticu (B) mierne utiahnite,
skrutkové spojenie napomáha pri prevádzke v dôsledku konštrukcie upnutiu brúsneho kotúča. Nakoniec kryt (4) pomocou 3 skrutiek (A)
znovu namontujte. Ochranu proti iskrám (3) nastavte podľa popi-
su v bode 5.2. Varovanie! Pred opätovným začatím práce
s prístrojom sa musí skontrolovať funkčnosť ochranných zariadení. Varovanie! Používajte vždy brúsku s obojst-
ranne namontovaným brúsnym kotúčom. Znižuje sa tým riziko, že sa dotknete rotujúce­ho vretena.
5.6 Montáž fl exibilného hriadeľa (obr. 13)
Zasuňte flexibilný hriadeľ (11) so
štvorhranným profilom do uchytenia hriadeľa (23) na zariadení. Zaskrutkujte prevlečnú maticu (24) flexi-
bilného hriadeľa na zariadení pevne rukou (ľavotočivý závit).
Varovanie!
Keď pracujete s fl exibilným hriadeľom (11), musí byť ochranné sklo (2) priložené celkom až na podložku pre obrobok (7), aby sa zabránilo neko­ntrolovanému kontaktu s kotúčmi.
5.7 Nasadenie jednotlivých nástrojov do fl e- xibilného hriadeľa (obr. 14)
1. Zatlačte dodaný aretačný čap (12) do otvoru exibilného hriadeľa (11) a otočte hriadeľ tak, aby čap zapadol.
2. Otvorte teraz upínacie puzdro (75) pomocou priloženého kľúča (13).
3. Nasaďte požadovaný nástroj až na doraz do upínacieho puzdra (75) a zafi xujte pomocou kľúča (13).
6. Obsluha
6.1 Vypínač zap/vyp (1)
Pre zapnutie prístroja nastavte vypínač zap/vyp (1) do polohy I. Pre vypnutie prístroja nastavte vypínač zap/vyp (1) do polohy 0.
Nebezpečenstvo!
Ak nepracujete s fl exibilným hriadeľom (11), nes- mie byť namontovaný na prístroji, pretože by sa mohol nekontrolovane vychyľovať v ľubovoľnom smere.
Po zapnutí prístroja vyčkajte, kým nedosiahne svoje maximálne otáčky. Až potom začnite s brú­sením.
6.2 Regulátor otáčok (obr. 1)
Požadovaný počet otáčok môžete nastaviť na regulátore (10).
6.3 Pokyny k nastaveniu otáčok pre fl exibilný hriadeľ
Správne otáčky závisia od používaného nástroja a opracúvaného materiálu.
malé brúsne telieska: vysoké otáčky
veľké brúsne telieska: nízke otáčky
- 68 -
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 68Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 68 13.07.2020 13:05:5113.07.2020 13:05:51
SK
6.4 Pracovné pokyny
Vytvárajte len mierny tlak na opracovávaný
obrobok, aby sa tak mohol tento obrobok opracovávať rovnomernými otáčkami. Príliš silný tlak nezrýchli pracovný proces, ale
naopak vedie k zbrzdeniu resp. úplnému zas­taveniu pohonnej jednotky a tým k preťaženiu motora. Malé obrobky sa musia z dôvodov vlastnej
bezpečnosti zaistiť v skrutkovej zvierke alebo vo zveráku. Jemné práce: Pohonnú jednotku držať ako
guľôčkové pero. Hrubé práce: Pohonnú jednotku držať podob-
ne ako násadu kladiva.
6.5 Brúsenie
Položte obrobok na podložku (7) a pod
požadovaným uhlom ho pomaly prisúvajte k brúsnemu kotúču (5), až kým sa ho nedotkne. Pre dosiahnutie optimálneho brúsneho výs-
ledku pohybujte s obrobkom zľahka hore-do­lu. Okrem toho tak zabezpečíte rovnomerné opotrebovanie brúsneho kotúča (5). Obrobok nechajte z času na čas vychladiť.
Opatrne!
Ak by sa stalo, že sa počas práce kotúč zabloku­je, vyberte obrobok a počkajte, kým prístroj znovu nedosiahne svoje najvyššie otáčky. Ak je to pot­rebné, musíte obrobok viesť k brúsnemu kotúču s použitím miernej sily.
6.6 Leštenie
Obrobok pritlačte v smere leštenia a pohybuj-
te kývavým pohybom doľava a doprava. Leštiace práce vždy vykonávajte v smere
otáčania leštiaceho kotúča (6). Opatrne! Leštenie proti smeru otáčania
leštiacich kotúčov môže viesť s poškodeniu leštiacich kotúčov a tým k zraneniam.
7. Nástroje pre fl exibilný hriadeľ
7.1 Hadicový bubon (obr. 15)
50. Brúsne teliesko valec veľký (veľmi jemné)
51. Brúsne teliesko zvon (veľmi jemné)
52. Brúsne teliesko valec malý (veľmi jemné)
53. Brúsne teliesko valec veľký (jemné)
54. Brúsne teliesko zvon (jemné)
55. Brúsne teliesko valec malý (jemné)
56. Brúsne teliesko hrubé
7.2 Kefy (obr. 16)
57. Kefa plast malá
58. Misková kefa plast
59. Okrúhla kefa plast
60. Kefa plast veľ
61. Misková drôtená kefa
62. Okrúhla drôtená kefa
7.3 Brúsne pásy (obr. 17)
63. Brúsny pás malý
64. Brúsny valec pre brúsny pás malý
65. Brúsny pás veľ
66. Brúsny valec pre brúsny pás veľ
7.4 Rozbrusovacie a brúsne kotúče (obr. 18)
67. Rozbrusovací kotúč
68. Brúsny kotúč
69. Rozbrusovací kotúč (jemný)
70. Upínací tŕň pre rozbrusovacie a brúsne kotúče
Upozornenie! Rozbrusovacie kotúče (67), resp. brúsne kotúče (68) namontujte na upínací tŕň (70). Pritom musíte uvoľniť na upínacom tŕni (70) skrutku s drážkou.
7.5 Leštiace kotúče (obr. 19)
71. Filcový leštiaci kotúč malý
72. Filcový leštiaci kotúč veľ
73. Násada pre fi ltrové kotúče
7.6 Ostatné (obr. 20)
74. Brúsny kameň
75. Upínacie puzdro 2,0 – 3,2 mm
8. Výmena sieťového prípojného
vedenia
Nebezpečenstvo!
V prípade poškodenia sieťového prípojného vedenia prístroja sa musí vedenie vymeniť výrob­com alebo jeho zákazníckym zastúpením alebo podobne kvalifi kovanou osobou, aby sa zabránilo rizikám.
9. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami vytiahnite kábel zo siete.
- 69 -
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 69Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 69 13.07.2020 13:05:5113.07.2020 13:05:51
SK
9.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utier­kou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným vzduchom pri nastavení na nízky tlak. Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
každom použití. Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky a malého množstva tekutého mydla. Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace pros­triedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
9.2 Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie diely vyžadujúce údržbu.
9.3 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikačné číslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.isc-gmbh.info
10. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne­nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro­bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poškodené prístroje nepatria do domového odpa­du. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvi­dácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa prosím na miestnej samospráve.
11. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom, suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v ori­ginálnom balení.
9.4 Transport
Stroj prepravujte len nadvihnutím za teleso mo­tora alebo základovú dosku (9). Na manipuláciu alebo transport nikdy nepoužívajte ochranné za­riadenia, ako sú ochranné sklo (2), ochrana proti iskrám (3) a podložka pre obrobok (7).
- 70 -
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 70Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 70 13.07.2020 13:05:5213.07.2020 13:05:52
SK
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy- klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku: Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riad­nej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a po­mocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti iSC GmbH.
Technické zmeny vyhradené
- 71 -
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 71Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 71 13.07.2020 13:05:5213.07.2020 13:05:52
SK
Servisné informácie
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Kategória Príklad
Diely podliehajúce opotrebeniu* Spotrebný materiál / spotrebné diely* Brúsne kotúče Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.isc­gmbh.info. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledu­júce otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíšte túto chybnú funkciu.
- 72 -
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 72Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 72 13.07.2020 13:05:5213.07.2020 13:05:52
SK
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser­visnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu príst­roja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neo­dbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému, bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týžd Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena príst­roja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Príst­roje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
ňov od zistenia nedostatku.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
- 73 -
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 73Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 73 13.07.2020 13:05:5213.07.2020 13:05:52
NL
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen
Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van metaal en andere materialen kan voor de
gezondheid schadelijk stof ontstaan. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt!
Voorzichtig! Draag altijd een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spa­nen en stof die uit het apparaat ontsnappen kunnen leiden tot gezichtsverlies.
Waarschuwing! Gebruik geen beschadigde slijpschijven. Beschadigde inzetgereedschappen kun­nen breken en in het rond vliegen.
Voorzichtig! Draag beschermende handschoenen.
Draairichting van de slijpschijf.
- 74 -
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 74Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 74 13.07.2020 13:05:5213.07.2020 13:05:52
NL
Voorzichtig! Niet gebruiken met handmachines. Deze slijpgereedschappen mogen alleen worden ingezet op machines, die niet met de hand worden vastgehouden.
Voorzichtig! Niet gebruiken om nat te slijpen en nat door te slijpen. Deze slijpgereedschappen zijn alleen geschikt om droog te slijpen.
Voorzichtig! Alleen toegelaten voor een volledig afgesloten werkomgeving. Deze slijpge­reedschappen mogen alleen worden ingezet op vast opgestelde slijpmachines, waarvan de bescher­minrichtingen worden erkend als volledig afgesloten werkomgeving.
- 75 -
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 75Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 75 13.07.2020 13:05:5213.07.2020 13:05:52
NL
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in­formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins­tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de vei­ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure.
Waarschuwing! Lees alle veiligheidsinstructies, aanwijzin­gen, plaatjes en technische gegevens, waar­van dit elektrisch gereedschap is voorzien.
Nalatigheden bij de inachtneming van de vol­gende instructies kunnen een elektrische schok, brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwij­zingen voor de toekomst.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het apparaat (afbeelding 1/2a-2c)
1. Aan/Uit-schakelaar
2. Beschermglas
3. Vonkenscherm
4. Afdekking
5. Slijpschijf
6. Polijstschijf
7. Werkstuksteun
8. Bevestigingsgaten
9. Bodemplaat
10. Toerentalregelaar
11. Flexibele as
12. Arrêteerpen
13. Sleutel
14. Kruiskopschroef
15. Moer
16. Slotschroef lang
17. Onderlegplaatje klein
18. Veerring klein
19. Vastzetknop
20. Onderlegplaatje groot
21. Veerring groot
22. Vastzetschroef
23. Asadapter
24. Wartelmoer
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro­leren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge­kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. Gelieve daarvoor de garantietabel in de service­informatie aan het einde van de handleiding in acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking. Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig). Controleer of de leveringsomvang compleet
is. Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade. Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo­gen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik­kingsgevaar!
Dubbele slijpmachine
Beschermglas (2x)
Vonkenscherm (2x)
Werkstuksteun (2x)
Flexibele as
Arrêteerpen
Sleutel
Kruiskopschroef (4x)
Moer (4x)
Slotschroef lang (2x)
Onderlegplaatje klein (2x)
Veerring klein (2x)
Vastzetknop (2x)
Onderlegplaatje groot (2x)
Veerring groot (2x)
Vastzetschroef (2x)
Gereedschappen voor flexibele as (vgl. hoof-
dstuk 7) Originele handleiding
- 76 -
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 76Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 76 13.07.2020 13:05:5213.07.2020 13:05:52
NL
Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
De dubbele slijper is een gecombineerd apparaat voor het slijpen en polijsten van metalen, kunst­stoff en en andere materialen met behulp van de gepaste slijpschijven.
De fl exibele as is geschikt voor het slijpen, ontbramen, polijsten, snijden en reinigen van hout, metaal en kunststof in de modelbouw, op de werkplek en in het huishouden. Gebruik het gereedschap en het toebehoren alleen voor de beschreven toepassingen.
De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is! On­danks een doelmatig gebruik kunnen bepaalde resterende risicofactoren niet volledig uit de weg worden geruimd. Ten gevolge van de constructie en opbouw van de machine zouden zich de vol­gende punten kunnen voordoen:
Contact met de slijpschijf in de niet afgedekte
zone. Wegspringen van stukken van defecte slijp-
schijven. Wegspringen van werkstukken en werkstuk-
delen. Gehoorschade bij niet-gebruik van de nodige
gehoorbeschermer.
De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon­dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe­enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge­reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij­ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
4. Technische gegevens
Netspanning: ..........................220-240 V ~ 50 Hz
Krachtontneming: .... S1 120 W | S2 5 min 150 W
Nullasttoerental n
: ...........................9900 min
max
Schijven ø max.: ....................................... 79 mm
Schijven ø min.: ........................................ 50 mm
ø schijven: ................................................ 75 mm
Dikte van de schijf: ................................... 20 mm
ø boorgat schijven: ................................... 10 mm
Max. omtreksnelheid: .............................38,9 m/s
Beschermklasse .......................................... II/
Gewicht: .............................................. ca. 3,0 kg
Inschakelduur:
De inschakelduur S2 5 min (kortstondig bedrijf) betekent dat de motor met het nominaal vermo­gen (150 W) enkel voor de tijd (5 min) vermeld op het kenplaatje voortdurend mag worden be­last. Anders zou hij ontoelaatbaar warm worden. Tijdens de pauze koelt de motor weer af op zijn oorspronkelijke temperatuur.
Gevaar! Geluid
De geluidswaarden zijn vastgesteld overeen­komstig EN 62841.
Bedrijf
Geluidsdrukniveau L Onzekerheid K Geluidsvermogen L Onzekerheid K
Draag een gehoorbescherming.
Lawaai kan gehoorverlies tot gevolg hebben.
De vermelde geluidsemissiewaarden zijn geme­ten volgens een genormaliseerde testprocedure en kunnen worden gebruikt om elektrische ge­reedschappen onderling te vergelijken.
De vermelde geluidsemissiewaarden kunnen ook worden gebruikt voor een voorlopige inschatting van de belasting.
Waarschuwing!
De geluidsemissies kunnen tijdens de daadwer­kelijke inzet van het elektrisch gereedschap afwi­jken van de vermelde waarden, afhankelijk van de manier waarop het wordt gebruikt, en met name van wat voor soort werkstuk wordt bewerkt.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
-1
Pas uw manier van werken aan het toestel
- 77 -
....................... 82,8 dB (A)
pA
..................................... 3 dB (A)
pA
........................ 95,8 dB (A)
WA
.................................... 3 dB (A)
WA
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 77Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 77 13.07.2020 13:05:5313.07.2020 13:05:53
NL
aan. Overbelast het toestel niet.
Laat het toestel indien nodig nazien.
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt.
Beperk de werktijd!
Daarbij moet rekening worden gehouden met alle aandelen van de bedrijfscyclus (bijvoorbeeld tijden waarin het elektrisch gereedschap is uitge­schakeld, en zulke, waarin het weliswaar is inge­schakeld maar loopt zonder belasting).
Voorzichtig! Restrisico’s Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt dit elektrisch gereedschap naar behoren be­diend. Volgende gevaren kunnen zich voordo­en in verband met de bouwwijze en uitvoe­ring van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor­beschermer wordt gedragen.
3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang zonder onderbreking wordt gebruikt of niet naar behoren wordt gehanteerd en onder­houden.
5. Vóór inbedrijfstelling
Controleer of de gegevens vermeld op het ken­plaatje overeenkomen met de gegevens van het stroomnet alvorens het gereedschap aan te sluiten.
Waarschuwing! Verwijder altijd de netstekker uit het stop­contact voordat u het gereedschap anders afstelt.
Trek vóór alle onderhouds-/ en montagewerk­zaamheden de netstekker uit het stopcontact.
De machine moet stabiel worden opgesteld.
Alvorens te beginnen werken moet de slijp-
machine door middel van de 4 bevestigings­gaten (8) in de bodemplaat (9) vast aan bijv. een werkbank worden geschroefd. Vóór inbedrijfstelling moeten alle afdekkingen
en veiligheidsinrichtingen zoals voorgeschre­ven zijn gemonteerd. De slijp-en polijstschijf moet vrij kunnen
draaien. Controleer voordat u de machine aansluit
of de gegevens vermeld op het typeplaatje overeenkomen met de gegevens van het stroomnet.
5.1 Montage vonkenscherm / beschermglas (afbeelding 3/4)
Monteer het vonkenscherm (3) aan de machi-
ne (afbeelding 3). Gebruik daarvoor de kruiskopschroeven (14)
en moeren (15). Draai de schroefverbinding vast met een kru-
iskopschroevendraaier en schroefsleutel SW 7 mm. Aanwijzing! Niet meegeleverd. Monteer het beschermglas (2) met een
slotschroef (16), onderlegplaatje (17), veer­ring (18) en vastzetknop (19) aan het vonken­scherm (3) (afbeelding 4).
5.2 Instelling vonkenscherm (afbeelding 5)
Het vonkenscherm kan met behulp van de
slobgaten (3) daarin in verticale richting wor­den ingesteld. Draai daarvoor de kruiskopschroeven (14) los
en verschuif het vonkenscherm zo dicht mo­gelijk naar de slijpschijf (5) / polijstschijf (6). Waarschuwing! De afstand tussen de sli-
jpschijf (5) / polijstschijf (6) en het vonken­scherm (3) moet zo klein mogelijk en mag in geen geval groter dan 2 mm worden inge­steld. Fixeer het vonkenscherm (3) daarna weer.
Waarschuwing! Stel het vonkenscherm (3) re-
gelmatig in, zodat de slijtage van de slijpschijf (5) / polijstschijf (6) wordt gecompenseerd.
5.3 Montage werkstuksteun (afbeelding 6)
Monteer de werkstuksteun (7) aan de machi-
ne. Waarschuwing! Het schuine vlak van de
werkstuksteun moet van de slijpschijf (5) / polijstschijf (6) weg wijzen! Gebruik daarvoor het onderlegplaatje (20),
de veerring (21) en de vastzetschroef (22).
5.4 Instelling werkstuksteun (afbeelding 7)
Met behulp van het slobgat in de werkstuk-
steun (7) kan deze in horizontale richting wor­den ingesteld. Draai daarvoor de vastzetschroef (22) los en
verschuif de werkstuksteun (7) zo dicht mo­gelijk naar de slijpschijf (5) / polijstschijf (6). Waarschuwing! De afstand tussen de slijp-
schijf (5) / polijstschijf (6) en de werkstuk-
- 78 -
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 78Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 78 13.07.2020 13:05:5313.07.2020 13:05:53
NL
steun (7) moet zo klein mogelijk en mag in geen geval groter dan 2 mm worden inge­steld. Fixeer daarna de werkstuksteun (7) weer met
de vastzetschroef (22). Waarschuwing! Stel de werkstuksteun (7) re-
gelmatig in, zodat de slijtage van de slijpschijf (5) / polijstschijf (6) wordt gecompenseerd.
5.5 Wissel van de schijven (afbeelding 8-12)
Vóór vervanging van de schijf: netstekker uitt-
rekken! Draai de 3 schroeven (A) aan de afdekking
(4) los met de kruiskopschroevendraaier. Draai de schroeven (A) tot aan de aanslag eruit. Neem de afdekking (4) eraf.
Draai de kruiskopschroeven (14) los zoals
beschreven onder 5.2, om het vonkenscherm (3) naar boven te verschuiven. Plaats het von­kenscherm (3) op maximale hoogte. Wanneer u de polijstschijf (6) eraf wilt nemen,
dan moet u naast de afdekking (4) ook de asadapter (23) demonteren. Maak deze los door een sleutel SW 17 mm aan te zetten aan de moer (B) en een andere sleutel SW 12 mm aan de asadapter (23) (vgl. afbeelding 12). Aanwijzing! Gebruik een lap, doek of iets geli-
jkaardigs om de slijpschijf (5) / polijstschijf (6) te beveiligen tegen rotatie. Draai de moer (B) los door een schroefsleutel
SW 17 mm aan te zetten en de slijpschijf (5) / polijstschijf (6) met een lap, doek of iets gelij­kaardigs vast te houden. Aanwijzing! Schroefsleutel SW 17 mm en SW
12 mm is niet meegeleverd. Aanwijzing! Draai de moer (B) in rotatie-
richting van de slijpschijf (5) / polijstschijf (6). Neem de moer (B), de flens (C) en de oude
schijf eraf. Reinig vóór montage de nieuwe schijf en alle
zich tijdens het bedrijf draaiende delen zorg­vuldig. Zet de nieuwe slijpschijf (5) / polijstschijf (6),
de flens (C) en de moer (B) in omgekeerde volgorde weer erin en draai deze vast. Aanwijzing! Draai de moer (B) matig vast, de
schroefverbinding werkt tijdens het bedrijf op grond van de constructie het vastgeklemd raken van de slijpschijf in de hand. Monteer daarna de afdekking (4) weer met de
3 schroeven (A). Stel het vonkenscherm (3) in zoals beschre-
ven onder 5.2. Waarschuwing! Voordat u weer werkt met het
apparaat, moet de goede werking van de be­scherminrichtingen worden gecontroleerd. Waarschuwing! Gebruik de slijpmachine altijd
met aan beide zijden gemonteerde slijpschijf. Dit verlaagt het risico om een roterende spil te aan te raken.
5.6 Montage van de fl exibele as (afb. 13)
Steek de flexibele as (11) met het vierkante
profiel in de asadapter (23) van het apparaat. Schroef de wartelmoer (24) van de flexibele
as aan het apparaat met de hand vast (linkse schroefdraad).
Waarschuwing!
Indien u met de fl exibele as (11) werkt, dan moet het beschermglas (2) helemaal tegen de werkstukhouder (7) worden aangelegd, om een ongecontroleerd aanraken van de schijven te vermijden.
5.7 Inzetten van de verschillende ge­reedschappen in de fl exibele as (afb. 14)
1. Druk de meegeleverde arrêteerpen (12) in de boring van de fl exibele as (11) en draai deze tot de pen vastklikt.
2. Open nu de spanhuls (75) met de meegele­verde sleutel (13).
3. Zet het gewenste gereedschap tot aan de aanslag in de spanhuls (75) en fi xeer het met de sleutel (13).
6. Bediening
6.1 Aan-/Uit-schakelaar (1)
Breng de AAN/UIT-schakelaar (1) naar de stand I om de slijpmachine aan te zetten. Om de machine af te leggen brengt u de AAN/ UIT-schakelaar (1) naar stand 0.
Gevaar!
Wanneer u niet werkt met de fl exibele as (11), dan mag deze niet aan het apparaat zijn gemon­teerd, aangezien deze ongecontroleerd in willek­eurige richtingen kan uitslaan.
Wacht na het aanzetten tot het gereedschap zijn maximumtoerental heeft bereikt. Begin dan pas met het slijpen.
6.2 Toerentalregelaar (afbeelding 1)
Het gewenste toerental kunt u aan de regelaar (10) instellen.
- 79 -
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 79Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 79 13.07.2020 13:05:5313.07.2020 13:05:53
NL
6.3 Instructies voor de instelling van het to­erental van de fl exibele as
Het juiste toerental is afhankelijk van het ingezet­te gereedschap en van het te bewerken materiaal.
kleine slijpstift: hoog toerental
grote slijpstift: laag toerental
6.4 Werkinstructies
Oefen slechts matige druk uit op het te
bewerken stuk, opdat dit met gelijkblijvend toerental kan worden bewerkt. Sterke druk versnelt het werkproces niet,
maar leidt tot het afremmen resp. tot stilstand van de aandrijfeenheid en zo tot overbelas­ting van de motor. Kleine werkstukken moeten voor uw eigen
veiligheid worden geborgd met een lijmklem of een bankschroef. Fijne bewerken: aandrijfeenheid houden zo-
als een balpen. Grof bewerken: aandrijfeenheid houden zoals
een hamersteel.
6.5 Slijpen
Leg het werkstuk op de werkstuksteun (7)
en breng het langzaam in de gewenste hoek naar de slijpschijf (5) tot het in contact komt met de schijf. Beweeg het werkstuk lichtjes heen en weer
om een optimaal slijpresultaat te behalen. De slijpschijf (5) wordt op die manier bovendien gelijkmatig afgesleten. Laat het werkstuk tus­sendoor afkoelen.
Voorzichtig!
Mocht de slijpschijf tijdens het werken blokkeren, neem dan uw werkstuk weg en wacht, tot het ap­paraat zijn maximale toerental opnieuw heeft be­reikt. U moet het werkstuk eventueel met minder uitgeoefende kracht naar de slijpschijf toe leiden.
6.6 Polijsten
Werkstuk in polijstrichting aandrukken en in
een pendelbeweging naar links en rechts be­wegen. Polijstwerkzaamheden altijd uitvoeren in de
draairichting van de polijstschijf (6). Voorzichtig! Polijsten tegen de draairichting
van de polijstschijven in kan beschadiging van de polijstschijven tot gevolg hebben en daardoor verwondingen veroorzaken.
7. Gereedschappen voor fl exibele as
7.1 Slijpstiften (afb. 15)
50. Slijpstift cilinder groot (zeer fi jn)
51. Slijpstift klok (zeer fi jn)
52. Slijpstift cilinder klein (zeer fi jn)
53. Slijpstift cilinder groot (fi jn)
54. Slijpstift klok (fi jn)
55. Slijpstift cilinder klein (fi jn)
56. Slijpstift grof
7.2 Borstels (afb. 16)
57. Borstel kunststof klein
58. Potborstel kunststof
59. Ronde borstel kunststof
60. Borstel kunststof groot
61. Pot-draadborstel
62. Ronde draaiborstel
7.3 Slijpbanden (afb. 17)
63. Slijpband klein
64. Slijpwals voor slijpband klein
65. Slijpband groot
66. Slijpwals voor slijpband groot
7.4 Doorslijp- en slijpschijven (afb. 18)
67. Snijschijf
68. Slijpschijf
69. Snijschijf (fi jn)
70. Spandoorn voor doorslijp- en slijpschijven
Aanwijzing! Monteer de doorslijpschijven (67) resp. slijpschijven (68) aan de spandoorn (70). Draai daarvoor de sleufschroef aan de spandoorn (70) los.
7.5 Polijstschijven (afb. 19)
71. Vilt polijstschijf klein
72. Vilt polijstschijf groot
73. Opzetstuk voor viltschijven
7.6 Overige (afb. 20)
74. Slijpsteen
75. Spanhuls 2,0 – 3,2 mm
- 80 -
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 80Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 80 13.07.2020 13:05:5313.07.2020 13:05:53
NL
8. Vervanging van de netaansluitleiding
Gevaar!
Als de netaansluitleiding van dit apparaat be­schadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant of diens klantendienst of door een gelijkwaardig gekwalifi ceerde persoon vervangen worden, om gevaren te vermijden.
9. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de netstekker uit het stopcontact.
9.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon. Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen. Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kun­nen aantasten. Let er goed op dat geen water in het toestel terechtkomt. Door binnendrin­gen van water in een elektrische apparatuur verhoogt het risico van een elektrische schok.
9.4 Transport
Transporteer de machine alleen door hem op te tillen aan het motorhuis of de bodemplaat (9). Gebruik de bescherminrichtingen zoals be­schermglas (2), vonkenscherm (3) en werkstuk­steun (7) nooit om het apparaat te hanteren of te transporteren.
10. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevo­erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
11. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale opberg­temperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische gereedschap in de originele ver­pakking.
9.2 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden onderdelen.
9.3 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol­gende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info
- 81 -
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 81Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 81 13.07.2020 13:05:5313.07.2020 13:05:53
NL
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver­zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge­deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
- 82 -
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 82Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 82 13.07.2020 13:05:5313.07.2020 13:05:53
NL
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart­ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Slijpschijven Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
- 83 -
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 83Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 83 13.07.2020 13:05:5313.07.2020 13:05:53
NL
Garantiebewijs
Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service­dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge­noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan­ging ervan. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com­mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over­belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen­dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast­stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.isc-
gmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver­helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 84 -
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 84Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 84 13.07.2020 13:05:5313.07.2020 13:05:53
E
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
¡Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla antipolvo. Puede generarse polvo dañino para la
salud cuando se realicen trabajos en metal o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto!
¡Cuidado! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
¡Aviso! No utilizar muelas de lijar dañadas. Las herramientas insertables dañadas pueden romper­se y salir disparadas.
¡Cuidado! Llevar guantes de protección.
Sentido de giro de la muela de lijar.
- 85 -
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 85Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 85 13.07.2020 13:05:5413.07.2020 13:05:54
E
¡Cuidado! No utilizar con máquinas de mano. Estas herramientas para lijar solo se pueden utilizar en máquinas que no se sostienen con la mano.
¡Cuidado! No utilizar para lijar en húmedo ni tronzar en húmedo. Estas herramientas de lijado han sido concebidas exclusivamente para lijar en seco.
¡Cuidado! Permitido solo para un área de trabajo completamente cerrada. Estas herramientas para lijar solo se pueden utilizar en lijadoras estacionarias cuyos dispositivos de protección se recono­cen como un área de trabajo completamente cerrada.
- 86 -
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 86Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 86 13.07.2020 13:05:5413.07.2020 13:05:54
E
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar le­siones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/adver­tencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cual­quier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertenci­as de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres­pondientes en el prospecto adjunto.
¡Aviso! Leer todas las instrucciones de seguridad, indicaciones, ilustraciones y los datos técni­cos con los que está provista esta herrami­enta eléctrica. El incumplimiento de las instruc-
ciones indicadas a continuación puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o daños graves.
Guardar todas las instrucciones de seguri­dad e indicaciones para posibles consultas posteriores.
2. Descripción del aparato y volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1/2a-2c)
1. Interruptor ON/OFF
2. Cristal protector
3. Defl ector de chispas
4. Cubierta
5. Muela de lijar
6. Muela de pulir
7. Soporte de la pieza
8. Orifi cios de fi jación
9. Placa base
10. Regulador de velocidad
11. Árbol fl exible
12. Clavija de detención
13. Llave
14. Tornillo con ranura cruzada
15. Tuerca
16. Tirafondo largo
17. Arandela pequeña
18. Arandela de muelle pequeña
19. Botón de enclavamiento
20. Arandela grande
21. Arandela de muelle grande
22. Tornillo de fi jación
23. Alojamiento del árbol
24. Tuerca retén
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser­vice Center o a la tienda especializada más cer­cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al fi nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato. Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). Comprobar que el volumen de entrega esté
completo. Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el transporte. Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jue­guen con bolsas de plástico, láminas y pie­zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Lijadora doble
Cristal protector (2 uds.)
Deflector de chispas (2 uds.)
Soporte de la pieza (2 uds.)
Árbol flexible
Clavija de detención
Llave
Tornillo de estrella (4 uds.)
Tuerca (4 uds.)
Tirafondo largo (2 uds.)
Arandela pequeña (2 uds.)
Arandela de muelle pequeña (2 uds.)
Botón de enclavamiento (2 uds.)
Arandela grande (2 uds.)
Arandela de muelle grande (2 uds.)
Tornillo de fijación (2 uds.)
Herramientas para árbol flexible (véase capí-
tulo 7) Manual de instrucciones original
- 87 -
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 87Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 87 13.07.2020 13:05:5413.07.2020 13:05:54
E
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
La lijadora doble es un aparato combinado para lijar y pulir metales, plásticos y otros materiales, usando siempre las muelas de lijar correspon­dientes.
El árbol fl exible ha sido concebido para lijar, desbarbar, pulir, cortar, limpiar maderas, metales y plásticos en la fabricación de modelos y ma­quetas, y en los trabajos en el taller y en el hogar. Utilizar la herramienta y los accesorios solo para las aplicaciones descritas.
¡Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado! Existen determinados factores de riesgo que no se pueden descartar por completo, incluso haci­endo un uso adecuado de la máquina. El tipo de diseño y montaje de la máquina pueden conllevar los siguientes puntos de riesgo.
Contacto con la muela de lijar en la zona en
que se halla al descubierto. Proyección de partes procedentes de muelas
de lijar deterioradas. Proyección de las piezas con las que se está
trabajando o de algunas de sus partes. Lesiones del aparato auditivo por no utilizar la
protección necesaria.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi­can explícitamente como de uso adecuado. Cual­quier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon­sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industria­les, comerciales o talleres, así como actividades similares.
4. Características técnicas
Tensión de red: .......................220-240 V ~ 50 Hz
Consumo: ............... S1 120 W | S2 5 min 150 W
Velocidad en vacío n
Muela ø máx.: ........................................... 79 mm
: ................... 9900 r. p. m.
max
Muela ø mín.: ........................................... 50 mm
ø muela: ................................................... 75 mm
Grosor muela: .......................................... 20 mm
ø perforación muela: ................................ 10 mm
Velocidad periférica máx.: ......................38,9 m/s
Clase de protección ..................................... II/
Peso: .............................................. aprox. 3,0 kg
Duración de funcionamiento:
La duración de funcionamiento S2 5 min (servicio temporal) indica que el motor con la potencia nominal (150 W) únicamente se puede cargar de forma permanente durante el tiempo indicado en la placa de datos (5 min). De lo contrario, se sobrepasarían los límites de calentamiento ad­misibles. Durante el descanso, el motor se enfría volviendo a alcanzar su temperatura de salida.
¡Peligro! Ruido
La emisión de ruidos se ha determinado confor­me a la norma EN 62841.
Funcionamiento
Nivel de presión acústica L Imprecisión K Nivel de potencia acústica L Imprecisión K
Usar protección auditiva.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para la capacidad auditiva.
Los valores de emisión de ruidos indicados se han calculado conforme a un método de ensayo normalizado y se pueden utilizar para comparar una herramienta eléctrica con otra.
Dichos valores se pueden utilizar también para valorar provisionalmente la carga.
Aviso:
Las emisiones de ruidos pueden diferir de los valores indicados durante el uso real de la herra­mienta eléctrica en función del modo en el que se utiliza la misma, especialmente del tipo de pieza que se mecaniza.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio­nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad.
....................................... 3 dB(A)
pA
.......................................3 dB(A)
WA
.............. 82,8 dB(A)
pA
........... 95,8 dB(A)
WA
- 88 -
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 88Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 88 13.07.2020 13:05:5413.07.2020 13:05:54
E
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato. Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do.
Limitar el tiempo de trabajo.
Al hacerlo, deben tenerse en cuenta todas las partes del ciclo de servicio (por ejemplo los tiempos en los que la herramienta eléctrica está desconectada y los tiempos en los que está conectada pero funciona sin carga).
Cuidado! Riesgos residuales Incluso si esta herramienta se utiliza adecua­damente, siempre existen riesgos residuales. En función de la estructura y del diseño de esta herramienta eléctrica pueden producir­se los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili-
ce una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibracio-
nes de las manos y los brazos si el aparato se utiliza durante un largo periodo tiempo, no se sujeta del modo correcto o si no se realiza un mantenimiento adecuado.
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de que los datos de la placa de identifi cación coinci- dan con los datos de la red eléctrica.
Aviso! Desenchufar el aparato antes de realizar ajustes.
Desenchufar el aparato antes de realizar cu­alquier trabajo de mantenimiento y montaje.
Colocar la máquina en una posición estable.
Antes de empezar a trabajar, se ha de fijar la
lijadora atornillándola mediante los 4 orificios de fijación (8) de la placa base (9) al banco de trabajo o similar. Antes de la puesta en marcha, instalar debi-
damente todas las cubiertas y dispositivos de seguridad. La muela de lijar y de pulir debe poder girar
sin problemas.
Antes de conectar la máquina, asegurarse
de que los datos de la placa de identificación coincidan con los datos de la red eléctrica.
5.1 Montaje del defl ector de chispas/cristal protector (fi g. 3/4)
Montar el deflector de chispas (3) en la
máquina (fig. 3). Utilizar para ello los tornillos en cruz (14) y las
tuercas (15). Apretar las uniones atornilladas con ayuda
del destornillador de estrella y la llave de ajuste 7 mm. ¡Advertencia! NO incluidos en el volumen de entrega. Montar el cristal protector (2) en el deflector
de chispas (3) con ayuda del tirafondo (16), la arandela (17), la arandela de muelle (18) y el botón de enclavamiento (19) (fig. 4).
5.2 Ajuste del defl ector de chispas (fi g. 5)
Con ayuda de los agujeros largos en el de-
flector de chispas (3), se puede ajustar en dirección vertical. Para ello, soltar los tornillos en cruz (14) y
mover el deflector de chispas lo más cerca posible de la muela de lijar (5)/pulir (6). ¡Aviso! La distancia entre la muela de lijar (5)/
pulir (6) y el deflector de chispas (3) debe ser lo más pequeña posible y en ningún caso mayor de 2 mm. A continuación, volver a fijar el deflector de
chispas (3). ¡Aviso! Ajustar periódicamente el deflector de
chispas (3) para que el desgaste de la muela de lijar (5)/pulir (6) sea homogéneo.
5.3 Montaje del soporte de la pieza (fi g. 6)
Montar el soporte de la pieza (7) en la máqui-
na. ¡Aviso! La superficie inclinada en el soporte
de la pieza debe apuntar en dirección contra­ria a la muela de lijar (5)/pulir (6). Utilizar para ello la arandela (20), la arandela
de muelle (21) y el tornillo de fijación (22).
5.4 Ajuste del soporte de la pieza (fi g. 7)
Con ayuda del agujero largo en el soporte
de la pieza (7), se puede ajustar en dirección horizontal. Para ello, soltar el tornillo de fijación (22) y
mover el soporte de la pieza (7) lo más cerca posible de la muela de lijar (5)/pulir (6). ¡Aviso! La distancia entre la muela de lijar (5)/
pulir (6) y el soporte de la pieza (7) debe ser lo más pequeña posible y en ningún caso
- 89 -
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 89Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 89 13.07.2020 13:05:5413.07.2020 13:05:54
E
mayor de 2 mm. A continuación, volver a fijar el soporte de la
pieza (7) con el tornillo de fijación (22). ¡Aviso! Ajustar periódicamente el soporte de
la pieza (7) para que el desgaste de la muela de lijar (5)/pulir (6) sea homogéneo.
5.5 Cómo cambiar las muelas (fi g. 8-12)
Antes de cambiar la muela: ¡Desenchufar el
aparato! Soltar los 3 tornillos (A) en la cubierta (4) con
ayuda del destornillador de estrella. Sacar los tornillos (A) hasta el tope. Quitar la cubierta (4).
Soltar los tornillos en cruz (14) como se de-
scribe en el punto 5.2 para desplazar el de­flector de chispas (3) hacia arriba. Colocar el deflector de chispas (3) en la altura máxima. Si se desea retirar la muela de pulir (6), des-
montar adicionalmente la cubierta (4) del alojamiento del árbol (23). Aflojarla aplicando una llave de 17 mm a la tuerca (B) y otra llave de 12 mm al alojamiento del árbol (23) (véase fig. 12). ¡Advertencia! Utilizar un paño, trapo o similar
para asegurar la muela de lijar (5)/pulir (6) contra la rotación. Soltar la tuerca (B) con ayuda de una llave de
ajuste de 17 mm y sosteniendo la muela de lijar (5)/pulir (6) con un paño, trapo o similar. ¡Advertencia! Las llaves de ajuste de 17 mm
y 12 mm no están incluidas en el volumen de entrega. ¡Advertencia! Girar la tuerca (B) en el sentido
de giro de la muela de lijar (5)/pulir (6). Quitar la tuerca (B), la brida (C) y la muela
usada. Antes de montar la nueva muela, limpiar con
cuidado todas las piezas que giran durante el funcionamiento. Volver a colocar la nueva muela de lijar (5)/
pulir (6), la brida (C) y la tuerca (B) en el sentido contrario y apretar. ¡Advertencia! Apretar la tuerca (B) moderada-
mente. Debido al diseño, la unión atornillada favorece la sujeción de la muela durante el funcionamiento. A continuación, volver a montar la cubierta
(4) con ayuda de los 3 tornillos (A). Ajustar el deflector de chispas (3) como se
describe en el aparato 5.2. ¡Aviso! Antes de volver a trabajar con el apa-
rato, comprobar que funcionen los dispositi­vos de protección. ¡Aviso! Utilizar la lijadora siempre con la
muela de lijar montada a ambos lados. Esto reduce el riesgo de entrar en contacto con un husillo giratorio.
5.6 Cómo montar el árbol fl exible (fi g. 13)
Insertar el árbol flexible (11) con el perfil
cuadrado en el alojamiento del árbol (23) del aparato. Enroscar la tuerca retén (24) del árbol flexible
en el aparato a mano (rosca a la izquierda).
¡Aviso!
Si se trabaja con el árbol fl exible (11), el cristal protector (2) se deberá colocar completamente en el soporte de la pieza (7) para evitar que se toquen de manera descontrolada las muelas.
5.7 Cómo colocar las diferentes herramien­tas en el árbol fl exible (fi g. 14)
1. Introducir la clavija de retención suministrada (12) en la perforación del árbol fl exible (11) y girar el árbol hasta que la clavija encaje.
2. Ahora abrir el manguito de sujeción (75) con la llave (13) suministrada.
3. Insertar la herramienta deseada en el man­guito de sujeción (75) hasta el tope y fi jarla con la llave (13).
6. Manejo
6.1 Interruptor ON/OFF (1)
Para conectar el aparato poner el interruptor (1) en la posición I. Para desconectarlo, poner el interruptor (1) en la posición 0.
¡Peligro!
Si no se trabaja con el árbol fl exible (11), éste no debe estar montado en el aparato puesto que puede salir disparado en cualquier dirección de manera descontrolada.
Tras conectar el aparato, esperar hasta que al­cance su velocidad máxima. Después se puede empezar a lijar.
6.2 Regulador de velocidad (fi g. 1)
Se puede ajustar la velocidad deseada por medio del regulador (10).
- 90 -
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 90Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 90 13.07.2020 13:05:5413.07.2020 13:05:54
E
6.3 Advertencia sobre el ajuste de la veloci­dad para el árbol fl exible
La velocidad correcta depende de la herramienta acoplada y del material a trabajar.
Barritas abrasivas pequeñas: velocidad alta
Barritas abrasivas grandes: velocidad baja
6.4 Instrucciones relativas al trabajo
Ejercer una presión moderada solo sobre la
pieza que se desea trabajar para asegurar una velocidad constante mientras se trabaja. Una mayor presión no acelera el proceso de
trabajo, sino que frena o detiene la unidad motriz y, con ello, provoca la sobrecarga del motor. Para garantizar la seguridad personal, fijar
las piezas pequeñas mediante un sargento o tornillo de banco. Trabajos de precisión: sujetar la unidad motriz
como si fuera un bolígrafo. Trabajos en grueso: sujetar la unidad motriz
como si fuera el mango de un martillo.
6.5 Cómo lijar
Colocar la pieza en el soporte (7) y despla-
zarla lentamente en el ángulo deseado hacia la muela de lijar (5) hasta que la toque. Ir moviendo suavemente la pieza para conse-
guir un lijado óptimo. Asimismo, la muela de lijar (5) se desgastará de forma uniforme. De­jar de vez en cuando que la pieza se enfríe.
¡Cuidado!
Si al trabajar se bloquea la muela de lijar, alejar la pieza y esperar a que el aparato haya alcanzado de nuevo su velocidad máxima. Tal vez sea nece­sario guiar la pieza de trabajo hacia la muela con menos fuerza.
6.6 Cómo pulir
Presionar la pieza en la dirección de pulido y
moverla con un movimiento pendular hacia la izquierda y derecha. Realizar los trabajos de pulido siempre en el
sentido de giro de la muela de pulir (6). ¡Cuidado! Si se pule en sentido de giro cont-
rario al de la muela de pulir se pueden provo­car daños en la misma y con ello, lesiones.
7. Herramientas para el árbol exible
7.1 Barritas abrasivas (fi g. 15)
50. Barrita abrasiva cilíndrica grande (extrafi na)
51. Barrita abrasiva campaniforme (extrafi na)
52. Barrita abrasiva cilíndrica pequeña (extrafi na)
53. Barrita abrasiva cilíndrica grande (fi na)
54. Barrita abrasiva campaniforme (fi na)
55. Barrita abrasiva cilíndrica pequeña (fi na)
56. Barrita abrasiva gruesa
7.2 Cepillos (fi g. 16)
57. Cepillo de plástico pequeño
58. Cepillo de copa de plástico
59. Cepillo redondo de plástico
60. Cepillo de plástico grande
61. Cepillo de alambre de copa
62. Cepillo de alambre redondo
7.3 Cintas abrasivas (fi g. 17)
63. Cinta abrasiva pequeña
64. Cilindro esmerilador para cinta abrasivas pe-
queña
65. Cinta abrasiva grande
66. Cilindro esmerilador para cinta abrasivas
grande
7.4 Muelas de lijar y de tronzar (fi g. 18)
67. Muela de tronzar
68. Muela de lijar
69. Muela de tronzar (fi na)
70. Mandril de sujeción para muelas de lijar y de
tronzar
¡Advertencia! Montar las muelas de tronzar (67) o las muelas de lijar (68) en el mandril de sujeción (70). Soltar para ello el tornillo de cabeza ranura­da en el mandril de sujeción (70).
7.5 Muelas de pulir (fi g. 19)
71. Muela pulidora de fi eltro pequeña
72. Muela pulidora de fi eltro grande
73. Accesorio para muelas de pulir
7.6 Otros (fi g. 20)
74. Piedra de amolar
75. Manguito de sujeción 2,0 – 3,2 mm
- 91 -
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 91Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 91 13.07.2020 13:05:5413.07.2020 13:05:54
E
8. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica
Peligro!
Cuando el cable de conexión a la red de este aparato esté dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su servicio de asistencia técnica o por una persona cualifi cada para ello, evitando así cualquier peligro.
9. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar siempre antes de realizar algún tra­bajo de limpieza.
9.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja. Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso. Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrían deteriorar las piezas de plá­stico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato. Si entra agua en el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de una descarga eléctrica.
9.4 Transporte
Transportar la máquina solo levantándola por la carcasa del motor o la placa base (9). No utilizar nunca dispositivos de protección como el cristal protector (2), el defl ector de chispas (3) o el soporte de la pieza (7) para el manejo o el trans­porte.
10. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecu­ada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio.
11. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original.
9.2 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato.
9.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si­guientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info
- 92 -
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 92Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 92 13.07.2020 13:05:5413.07.2020 13:05:54
E
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi­co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade­cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
- 93 -
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 93Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 93 13.07.2020 13:05:5513.07.2020 13:05:55
E
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Material de consumo/Piezas de consumo* Muelas de lijar Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
- 94 -
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 94Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 94 13.07.2020 13:05:5513.07.2020 13:05:55
E
Certifi cado de garantía
Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci­ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno­ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra­dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre­carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ­cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta­das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info.
Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del apa­rato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identifi cación puesto que resulta difícil clasifi carlos del modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
- 95 -
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 95Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 95 13.07.2020 13:05:5513.07.2020 13:05:55
SLO
Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo!
Pozor! Uporabljajte zaščito za ušesa. Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha.
Previdno! Uporabljajte protiprašno zaščitno masko. Pri obdelavi kovine in drugih materialov lahko
pride do nastajanja zdravju škodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati!
Previdno! Vedno uporabite zaščitna očala. Med delom nastajajoče iskre ali iz naprave izletajoči delčki, ostružki in prah lahko povzročijo izgubo vida.
Opozorilo! Ne uporabljajte poškodovanega brusilnega koluta. Poškodovana uporabljena orodja se lahko zlomijo in letijo naokoli.
Previdno! Nosite rokavice za zaščito rok.
Smer obračanja brusilnega koluta.
- 96 -
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 96Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 96 13.07.2020 13:05:5513.07.2020 13:05:55
SLO
Previdno! Ne uporabljajte z ročnimi stroji. To brusilno orodje lahko uporabljate le na strojih, ki jih ne držite v roki.
Previdno! Ne uporabljajte za mokro brušenje in mokro rezanje. To brusilno orodje je primerno le za suho brušenje.
Previdno! Dopustno le za povsem zaprta delovna območja. To brusilno orodje je dovoljeno uporab­ljati le na pritrjenih brusilnih strojih z zaščitnimi napravami, ki so pripoznani kot zaprto delovno območje.
- 97 -
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 97Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 97 13.07.2020 13:05:5513.07.2020 13:05:55
SLO
Nevarnost!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko prebere­te v priloženi knjižici!
Opozorilo! Preberite vse varnostne napotke, navodila, naslove slike in tehnične podatke, s ka­terimi je to električno orodje opremljeno.
Neupoštevanje naslednjih navodil ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali hude poškodbe.
Shranite vse varnostne napotke in navodila za kasnejšo uporabo.
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave (slika 1/2a-2c)
1. Stikalo za vklop/izklop
2. Zaščitno steklo
3. Odbijač isker
4. Ohišje
5. Brusilni kolut
6. Polirni kolut
7. Opora za obdelovanca
8. Pritrdilne luknje
9. Talna plošča
10. Regulator števila vrtljajev
11. Gibka gred
12. Aretirni zatič
13. Ključ
14. Križni vijak
15. Matica
16. Zaporni vijak, dolg
17. Podložka, majhna
18. Vzmetni obroč, majhen
19. Fiksirni gumb
20. Podložka, velika
21. Vzmetni obroč, velik
22. Pritrdilni vijak
23. Sprejem gredi
24. Krovna matica
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite, ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se naj­kasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka obrnite na naš servisni center ali na prodajno mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun. Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob koncu tega navodila.
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
vo iz embalaže. Odstranite embalažni material in embalažne
in transportne varovalne priprave (če obstaja­jo). Preverite, če je obseg dobave popoln.
Preverite morebitne poškodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med transportom. Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
Nevarnost! Naprava in embalažni material nista igrača za otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta­ja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih delov materiala!
Dvojni brus
Zaščitno steklo (2x)
Odbijač isker (2x)
Opora za obdelovanca (2x)
Fleksibilna gred
Aretirni zatič
Ključ
Križni vijak (4x)
Matica (4x)
Zaporni vijak, dolg (2x)
Podložka, majhna (2x)
Vzmetni obroč, majhen (2x)
Pritrditveni gumb (2x)
Podložka, velika (2x)
Vzmetni obroč, velik (2x)
Pritrditveni vijak (2x)
Orodje za fleksibilno gred (gl. poglavje 7)
Originalna navodila za uporabo
Varnostna navodila
- 98 -
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 98Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 98 13.07.2020 13:05:5513.07.2020 13:05:55
SLO
3. Predpisana namenska uporaba
Dvojni brus je kombinirana naprava za brušenje in poliranje kovin, plastičnih mas in drugih snovi z uporabo ustrezni brusilnih kolutov.
Fleksibilna gred je primerna za brušenje, ostrgan­je, poliranje, rezanje, ččenje lesa, kovine in plastičnih materialov v modelarstvu, v delavnici in gospodinjstvu. Orodje in pribor uporabljajte le za opisane namene.
Stroj se sme uporabljati le v namene, za katere je namenjen! Kljub predpisani namenski uporabi se določenih preostalih rizičnih dejavnikov ne da popolnoma izključiti. Zaradi konstrukcije in posta­vitve lahko nastopijo naslednje točke.
Stik z brusilno ploščo v nepokritem predelu.
Možnost izmeta delov iz poškodovanih brusil-
nih plošč. Možnost izmeta obdelovancev in delov obde-
lovanca. Poškodovanje sluha, če ne uporabljate pot-
rebne zaščite za ušesa.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg­ovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovor­nosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
Trajanje vklopa:
Čas trajanja vklopa S2 5 min (kratkočasno ob­ratovanje) pove, da se lahko motor z nazivno močjo (150 W) trajno obremeni samo za čas, ki je navedeni na podatkovni tablici (5 min). V nasprotnem bi se nedopustno segreval. Med pa­vzo se motor ponovno ohladi na svojo izhodiščno temperaturo.
Nevarnost! Hrup
Vrednosti hrupa so bile ugotovljene v skladu z EN
62841.
Obratovanje
Nivo zvočnega tlaka L Negotovost K Nivo zvočne moči L Negotovost K
Uporabljajte glušnike.
Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha.
Navedene vrednosti emisij hrupa so bile izmerje­ne po standardiziranem testnem postopku in jo je mogoče za primerjavo električnega orodja primer­jati z drugo vrednostjo.
Navedene vrednosti emisij hrupa je možno upora­biti tudi za predhodno oceno obremenitve.
Opozorilo:
Vrednosti emisij hrupa se lahko med dejans­ko uporabo električnega orodja razlikujejo od navedenih vrednosti, kar je odvisno od načina uporabe električnega orodja, zlasti od vrste ob­delovanca.
pA
WA
.................... 82,8 dB (A)
pA
.......................................3 dB (A)
......................... 95,8 dB (A)
WA
...................................... 3 dB (A)
4. Tehnični podatki
Omrežna napetost: .................220-240 V ~ 50 Hz
Poraba energije: ...... S1 120 W | S2 5 min 150 W
Število obratov v prostem teku n
Koluti ø najv.: ............................................ 79 mm
Koluti ø najm.: .......................................... 50 mm
ø kolutov: .................................................. 75 mm
Debelina koluta: ....................................... 20 mm
ø vrtine koluta: .......................................... 10 mm
Najv. obodna hitrost: ...............................38,9 m/s
Razred zaščite .............................................. II/
Teža: ................................................ pribl. 3,0 kg
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 99Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 99 13.07.2020 13:05:5513.07.2020 13:05:55
: .....9900 min
najv
Omejite hrupnost in vibracije na minimum!
Uporabljajte samo brezhibne naprave.
Redno vzdržujte in čistite napravo.
Vaš način dela prilagodite napravi.
Ne preobremenjujte naprave.
-1
Po potrebi dajte napravo v preverjanje.
Izključite napravo, ko je ne uporabljate.
Omejite delovni čas!
Upoštevajte vse dele obratovalnega cikla (na pri­mer čas, v katerem je električno orodje odkloplje­no, in čas, v katerem je sicer vklopljeno, a deluje brez obremenitve).
- 99 -
SLO
Pozor! Tudi, če delate s tem električnim orodjem po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih tveganj. Nastopijo lahko sledeče nevar­nosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega električnega orodja:
1. Poškodbe pljuč, če ne uporabljate primerne
protiprašne zaščitne maske.
2. Poškodbe sluha, če ne uporabljate primerne
zaščite za ušesa.
3. Zdravstvene težave, ki so posledica tresljajev
rok, če dlje časa uporabljate napravo ali, če je ne uporabljate in vzdržujete pravilno.
5. Pred uporabo
Pred priklopom se prepričajte, če se podatki na tipski podatkovni tablici skladajo s podatki o električnem omrežju.
Opozorilo! Zmeraj izvlecite električni priključni vtikač preden začnete izvajati nastavitve na skobljiču.
Pred vsakim vzdrževalnim in montažnim de­lom izvlecite električni vtikač iz vtičnice.
Stroj postavite na stabilno podlago.
Pred začetkom dela morate brusilni stroj
privijačiti z delovno mizo ali čim podobnim s pomočjo 4 pritrdilnih lukenj (8) v talni plošči (9). Pred prvim zagonom morajo biti vsi pokrovi in
varnostne priprave pravilno montirane. Brusilni in polirni kolut se mora neovirano
gibati. Preden stroj priklopite se prepričajte, da se
podatki, ki so navedeni na tipski tablici, uje­majo z omrežnimi podatki.
5.1 Montaža odbijača isker/zaščitnega stekla
(sliki 3/4)
Montirajte odbijač isker (3) na stroj (slika 3).
Uporabite križne vijake (14) in matice (15).
Vijačno povezavo pritegnite s križnim ključem
in vijačnim ključem velikosti 7 mm. Navodilo! Ni v obsegu dobave. Zaščitno steklo (2) montirajte z zapornim vija-
kom (16), podložko (17), vzmetnim obročem (18) in pritrdilnim gumbom (19) na odbijača isker (3) (slika 4).
5.2 Nastavitev odbijača isker (slika 5)
S pomočjo dolgih lukenj v odbijaču isker (3)
ga je mogoče nastavljati v vertikalni smeri. V ta namen zrahljajte križne vijake (14) in
potisnite odbijač isker čim bližje brusilnemu kolutu (5)/polirnemu kolutu (6). Opozorilo! Razdaljo med brusilnim kolutom
(5)/polirnim kolutom (6) in odbijačem isker (3) nastavite čim manjšo, a v nobenem primeru večjo kot 2 mm. Nato ponovno pritrdite odbijač isker (3).
Opozorilo! Odbijača isker (3) redno nastavlja-
te, da je obraba brusilnega koluta (5)/polirne­ga koluta (6) enakomerna.
5.3 Montaža opore obdelovanca (slika 6)
Montirajte oporo obdelovanca (7) na stroj.
Opozorilo! Poševna površina na opori obdelo-
vanca mora kazati proč od brusilnega koluta (5)/polirnega koluta (6)! Uporabite podložko (20), vzmetni obroč (21)
in pritrdilni vijak (22).
5.4 Nastavitev opore obdelovanca (slika 7)
S pomočjo dolge luknje v opori obdelovanca
(7) ga lahko nastavljate v horizontalni smeri. V ta namen zrahljajte pritrdilni vijak (22) in
potisnite oporo obdelovanca (7) čim bližje brusilnemu kolutu (5)/polirnemu kolutu (6). Opozorilo! Razdaljo med brusilnim kolutom
(5)/polirnim kolutom (6) in oporo obdelovanca (7) nastavite čim manjšo, a v nobenem prime­ru večjo kot 2 mm. Nato oporo obdelovanca (7) pritrdite s pritrdil-
nim vijakom (22). Opozorilo! Oporo obdelovanca (7) redno nas-
tavljate, da je obraba brusilnega koluta (5)/ polirnega koluta (6) enakomerna.
5.5 Menjava kolutov (slike 8-12)
Pred menjavo koluta: Izvlecite omrežno stika-
lo! Odpustite 3 vijake (A) na pokrovu (4) s
pomočjo križnega izvijača. Izvlecite vijake (A) do omejila. Snemite pokrov (4).
Zrahljajte vijake s križnim izvijačem (14) kot
je opisano v 5.2, da odbijač isker (3) potis­nete navzgor. Odbijač isker (3) nastavite na največjo višino. Če želite odstraniti polirni kolut (6), morate
poleg pokrova (4) odstraniti še sprejem gredi (23). Odvijte jih tako, da na matico (B) pritrdite ključ velikosti 17 mm in ključ velikosti 12 mm na sprejem gredi (23) (glejte sliko 12).
- 100 -
Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 100Anl_TC-XG_75_Kit_SPK9.indb 100 13.07.2020 13:05:5513.07.2020 13:05:55
Loading...