Sicherheitshinweise für Schleif- und Tennscheiben
Erklärung der Angaben und Symbole:
1. Scheibendurchmesser
2. Bohrungsdurchmesser
3. Scheibendicke
4. Höchstdrehzahl und maximale Umfangsgeschwindigkeit
5. Nicht zulässig für Nassschleifen und
Nasstrennschleifen.
6. Drehrichtung
7. Vorsicht! Tragen Sie Schutzhandschuhe.
8. Vorsicht! Zulässig nur für vollständiggeschlossenen Arbeitsbereich. Diese
Schleifwerkzeuge dürfen nur auf ortsfesten
Schleifmaschinen verwendet werden, deren
Schutzeinrichtungen als vollständig geschlossener Arbeitsbereich anerkannt wird.
9. Warnung! Zulässig nur für Nasstrenn-schleifen. Diese Schleifwerkzeuge dürfen
nur für das Nasstrennschleifen verwendet
werden.
10. Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinwei-
se und Anweisungen.
11. Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust
bewirken.
12. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutz-maske. Beim Bearbeiten von Stein und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher
Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf
nicht bearbeitet werden!
13. Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille.
Während der Arbeit entstehende Funken
oder aus dem Gerät heraustretende Splitter,
Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
14. Gefahr! Nicht zulässig für Seitenschlei-fen. Diese Schleifwerkzeuge dürfen nur für
das Trennschleifen verwendet werden.
15. Gefahr! Nicht zulässig für Freihandschlei-fen. Diese Schleifwerkzeuge dürfen nur auf
ortsfesten Schleifmaschinen verwendet werden.
16. Keine beschädigte Schleifscheibe ver-
wenden.
17. (e.d. – expiry date) Verfallsdatum
18. Kennzeichnung der EN-Norm
19. Korngröße, Art des Schleifmittels, Härtegrad,
Bindungsart und Verwendung einer Verstärkung
Allgemeine Informationen zu Trennscheiben
und Schleifscheiben
Trennscheiben bestehen aus Normalkorunden,
Spezialkorunden oder Siliziumkarbit für Steinscheiben, Füllstoff en sowie Pulverharz oder
Flüssigharz. Zusätzlich sind die Trennscheiben in
ein Gewebe aus Glasfaser eingebettet. Weil diese
Gewebeschicht typischerweise an der Außenfl ä-
che liegt, können Trennscheiben auch nicht als
Schleifscheiben benutzt werden.
Die Schleifscheiben bestehen hauptsächlich
auch aus den gleichen Materialien wie die Trennscheiben, sind jedoch viel dicker und können
zusätzlich Quarz, Schmirgel, Granat und Diamant
beinhalten. Dadurch kann mit der Schleifscheibe
nur geschliff en werden. Für Trennarbeiten ist die
Schleifscheibe jedoch ungeeignet.
Warnung! Niemals eine Scheibe für nicht zugelassene Materialien oder Schnitte verwenden!
Handhabung und Lagerung
Warnung!
Kontrollieren Sie die Scheibe vor jedem Ein-
•
satz auf mögliche Beschädigungen. Scheiben
mit gerissenen Körpern, Unwucht oder Seitenschlag dürfen nicht verwendet werden.
Handhaben Sie das Schleifwerkzeug mit
•
Sorgfalt, lassen Sie es nicht fallen und vermeiden Sie Stöße.
Schleifwerkzeug so lagern, dass mecha-
•
nische Beschädigungen sowie schädliche
Einflüsse durch Feuchtigkeit, Frost, einseitige
Erwärmung oder Abkühlung und aggressive
Medien vermieden werden.
Richtige Auswahl des Trenn- und Schleifwerkzeugs
Warnung!
• Die Scheibe muss für das zutreffende Materi-
al geeignet sein.
• Abmessungen der Scheibe müssen zur
Maschine passen.
• Maximal zulässige Drehzahl der Scheibe
muss mindestens so hoch sein wie die maximale Spindeldrehzahl der Maschine.
Montage
Gefahr!
Die Drehrichtung der Scheibe (siehe aufge-
•
druckter Pfeil) muss immer mit der Drehrichtung der Maschine übereinstimmen.
Nehmen Sie keine Veränderungen an der
müssen in gutem mechanischem Zustand
und frei von Fremdkörpern wie beispielsweise
Reste von Schleifabrieb sein.
Schleifkörper ohne Gewaltanwendung auf die
•
Spindel oder Aufnahme schieben, ausrichten
und sorgfältig spannen.
Die Verwendung von Reduzierringen oder
•
-buchsen zum Reduzieren der Bohrung bei
Trennscheiben/Schleifscheiben ist nicht zulässig.
Trennschneiden
Gefahr!
Fixieren Sie immer das zu trennende Mate-
•
rial.
Die Trennscheibe ist nur für gerade Schnitte
•
geeignet. Das Schneiden von Kurven oder
einseitiger Druck quer zur Schnittrichtung
kann Risse verursachen, die zu Verletzungen
führen können.
Vermeiden Sie beim Arbeiten hartes Aufset-
•
zen und Stöße.
Vermeiden Sie Überlastungen und schnei-
•
den Sie ohne Druck, das Maschinengewicht
reicht aus!
Trennen Sie große Querschnitte in mehreren
•
Arbeitsgängen.
Spezielle Sicherheitshinweise
Vergewissern Sie sich, dass das Verfallsda-
•
tum auf dem Schleifwerkzeug / Trennwerkzeug nicht überschritten ist.
Vergewissern Sie sich, dass die auf dem
•
Schleifwerkzeug / Trennwerkzeug angegebene Drehzahl gleich oder größer als die
Bemessungsdrehzahl des Gerätes ist;
Vergewissern Sie sich, dass die Maße des
•
Schleifwerkzeugs / Trennwerkzeugs zum Gerät passen;
Schleifscheiben / Trennscheiben müssen
•
sorgsam nach Anweisungen des Herstellers
aufbewahrt und gehandhabt werden;
Kontrollieren Sie die Schleifscheibe / Trenn-
•
scheibe vor Ihrer Verwendung. Keine abgebrochenen, gesprungenen oder anderweitig
beschädigten Erzeugnisse verwenden;
Vergewissern Sie sich, dass Schleifwerkzeu-
•
ge nach den Anweisungen des Herstellers
angebracht sind;
Sorgen Sie dafür, dass Zwischenlagen ver-
•
wendet werden, wenn Sie mit dem Schleifwerkzeug zur Verfügung gestellt und gefordert werden;
Bringen Sie die Schleifscheibe / Trennschei-
•
be nach den Anweisungen des Herstellers an
und lassen Sie das Werkzeug im Leerlauf 30
Sekunden in einer sicheren Lage laufen.
• Wird eine Schutzhaube mit dem Elektrowerk-
zeug geliefert, niemals das Elektrowerkzeug
ohne diese Schutzhaube verwenden;
• Verwenden Sie keine getrennten Reduzier-
buchsen oder Adapter, um Schleifscheiben
mit großem Loch passend zu machen;
• Vergewissern Sie sich bei Schleifwerkzeugen
mit Gewindeeinsatz, dass das Gewinde lang
genug ist, um die Spindellänge aufzunehmen;
• Sorgen Sie dafür, dass beim Gebrauch ent-
stehende Funken keine Gefahr hervorrufen,
z. B. Personen treffen oder entflammbare
Subs-tanzen entzünden;
• Verwenden Sie immer Augen- und Gehör-
schutz;
• Persönliche Schutzausrüstung wie Staub-
maske, Handschuhe, Schürze und Helm sollten ebenfalls getragen werden
• Die Trennscheiben mit dem Symbol Nr. 5 dür-
fen nur für Trockenschnitt verwendet werden
• Die Schleifscheiben mit dem Symbol Nr. 9
dürfen nur für Nassschleifen verwendet werden
Beachten Sie zusätzlich die Sicherheitshinweise
des jeweiligen Gerätes.
Safety information for grinding and cutting
wheels
Explanation of the information provided and
the symbols used:
1. Wheel diameter
2. Hole diameter
3. Wheel thickness
4. Maximum speed and maximum circumferen-
tial speed
5. Not permitted for wet grinding and wet
abrasive cutting.
6. Direction of rotation
7. Caution! Wear protective gloves.
8. Caution! Permitted for use only in fully-
enclosed work areas. These grinding
wheels are allowed to be used only on stationary grinding machines, the protective devices and systems of which are recognized
as a fully-enclosed work area.
9. Warning! Permitted only for wet abrasive
cutting. These grinding wheels are allowed
to be used only for wet abrasive cutting.
10. Danger! Read all the safety information
and instructions.
11. Caution! Wear hearing protection. The
impact of noise can cause damage to hearing.
12. Caution! Wear a dust mask. Harmful dust
can be generated when working on stone
and other materials. Never use the wheel to
work on any materials containing asbestos.
13. Caution! Wear safety goggles. Sparks ge-
nerated during work or splinters, chips, and
dust emitted by the equipment can cause
loss of sight.
14. Danger! Not permitted for side grinding.
These grinding wheels are allowed to be
used only for abrasive cutting.
15. Danger! Not permitted for free-handed
grinding. These grinding wheels are allowed to be used only on stationary grinding
machines.
16. Do not use a damaged grinding wheel.
17. (e.d. – expiry date)
18. EN standard mark
19. Grit size, type of grinding material, degree
of hardness, type of bonding and use of
reinforcement
General information on cutting wheels and
grinding wheels
Cutting wheels / grinding wheels consist of
standard corundum, special corundum, silicon
carbide, fi llers and powder resin or liquid resin.
In addition the cutting wheels are embedded in
a fabric made of fi berglass. Because this fabric
layer lies typically on the outside, cutting wheels
cannot be used as grinding wheels.
Grinding wheels consist mainly of the same
materials as cutting wheels but are much thicker
and can also contain quartz, emery, granite and
diamond. Consequently a grinding wheel can
be used only for grinding. A grinding wheel is
unsuitable for cutting jobs.
Warning! Never use a wheel for non-approved
materials or cuts!
Handling and storage
Warning!
Check the wheel for potential damage every
•
time before you use it. Wheels with cracked
bodies, imbalance or lateral run-out are not
allowed to be used.
Handle the grinding wheel with care. Do not
•
drop it and avoid knocking it.
Store the grinding tool in such a way that
•
mechanical damage and harmful effects due
to moisture, frost, one-sided heating/cooling,
and aggressive media are avoided.
Choosing the correct cutting and grinding
wheel
Warning!
The wheel must be suitable for the material
•
you want to work on.
The dimensions of the cutting wheel must
•
match the machine.
The maximum permitted speed of the wheel
•
must be at least as high as the maximum
spindle speed of the machine.
Assembly
Danger!
The direction of rotation of the wheel (refer to
•
the arrow printed on the wheel) must always
match the direction of rotation of the machine.
Do not make any alterations to the hole in the
•
cutting wheel/grinding wheel.
Carefully check the clamping flanges. They
•
must be mechanically in good condition and
must be free of foreign bodies such as abraded particles.
Slide the grinding wheel onto the spindle or
•
mounting without applying too much force,
then align the wheel and carefully clamp it.
The use of reducer rings or reducer sleeves
•
to reduce the size of the hole is not permitted
for cutting wheels/grinding wheels.
cut.
The cutting wheel is suitable only for making
•
straight cuts. Cutting curves or applying onesided pressure transversely to the direction of
cutting can cause cracks in the cutting wheel
and result in injuries.
When working, avoid engaging the wheel
•
abruptly or too hard, and avoid knocks and
bumps.
Avoid overloading the wheel by performing
•
cuts without applying any pressure – the
weight of the machine is sufficient!
Large cross-sections should be cut in multiple
•
passes.
Special safety information
Make sure that the expiry date on the grinding
•
wheel / cutting wheel has not been exceeded.
Check that the speed quoted on the grinding
•
wheel / cutting wheel is the same or higher
than the rated speed for the equipment.
Check that the grinding wheel / cutting wheel
•
is of the correct size for the equipment.
Grinding wheels / cutting wheels must be
•
handled and stored with care in accordance
with the manufacturer’s instructions.
Examine the grinding wheel / cutting wheel
•
before using it. Never use wheels that have
parts broken off or which are cracked or damaged in any other way.
Check that grinding wheels are fitted in ac-
•
cordance with the manufacturer’s instructions.
Make sure that intermediate layers are used
•
if they are supplied with and required for the
grinding wheel.
Fit the grinding wheel / cutting wheel in ac-
•
cordance with the manufacturer’s instructions
and allow the tool to run for 30 seconds in idle
mode in a safe position.
If a guard hood is supplied with the electric
•
tool, never use the electric tool without this
guard hood.
Never use separate reducer sleeves or ad-
•
apters in order to make grinding wheels with
larger holes fit on the electric tool.
For grinding wheels with a thread insert,
•
check that the thread is long enough to hold
the length of the spindle.
Take precautions to ensure that flying sparks
•
do not cause any danger, e.g. that they do not
hit anyone or cause inflammable substances
to ignite.
Wear eye protection and ear-muffs at all
•
times.
Personal safety equipment such as a brea-
•
thing mask, gloves, apron and a helmet
should also be worn.
Cutting wheels with symbol No. 5 are allowed
•
to be used only for dry cuts.
Grinding wheels with symbol No. 9 are allo-
•
wed to be used only for wet grinding.
Observe in addition the safety information
supplied with the related equipment.
Consignes de sécurité pour meules de
ponçage et meules tronçonneuses
Explication des indications et symboles :
1. Diamètre de meule
2. Diamètre de perçage
3. Épaisseur de la meule
4. Vitesse de rotation maximale et vitesse péri-
phérique maximale
5. Non autorisé pour la rectifi cation sous
arrosage et le tronçonnage sous arrosage.
6. Sens de rotation
7. Prudence ! Portez des gants de protec-
tion.
8. Prudence ! Autorisé uniquement pour
les zones de travail complètement
fermées. Ces outils de ponçage doivent
uniquement être utilisés sur des meuleuses
fi xes, dont les dispositifs de protection sont
reconnus comme zone de travail complètement fermée.
9. Avertissement ! Autorisé uniquement
pour le tronçonnage sous arrosage. Ces
outils de ponçage doivent uniquement être
utilisés pour le tronçonnage sous arrosage.
10. Danger ! Veuillez lire toutes les consig-
nes de sécurité et instructions.
11. Prudence ! Portez une protection de
l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner
une perte de l’ouïe.
12. Prudence ! Portez un masque anti-pous-
sière. Lors de travaux sur pierre et autres
matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur
du matériau contenant de l’amiante !
13. Prudence ! Portez des lunettes de pro-
tection. Les étincelles générées pendant le
travail ou les éclats, les copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner
une perte de la vue.
14. Danger ! Non autorisé pour les meules
latérales. Ces outils de ponçage doivent
uniquement être utilisés pour le tronçonnage
à la meule.
15. Danger ! Non autorisé pour le ponçage à
main levée. Ces outils de ponçage doivent
uniquement être utilisés sur des meuleuses
fi xes.
16. N’utilisez pas de meule endommagée.
17. (e.d. – expiry date) Date de péremption
18. Marquage de la norme EN
19. Granulométrie, type de produit abrasif, de-
gré de dureté, type de liant et utilisation d’un
renfort
Informations générales sur les meules
tronçonneuses et les meules de ponçage
Les meules tronçonneuses / meules de ponçage
se composent de corindons normaux, de
corindons spéciaux, de carbure de silicium, de
matières de remplissage ainsi que de poudre de
résine ou de résine liquide. De plus, les meules
tronçonneuses sont intégrées dans un tissu en
fi bre de verre. Parce que cette couche de tissu
se trouve généralement sur la surface extérieure,
les meules tronçonneuses ne peuvent pas être
utilisées comme meules de ponçage.
Les meules de ponçage se composent
principalement des mêmes matériaux que
les meules tronçonneuses, mais elles sont
beaucoup plus épaisses et peuvent également
contenir du quartz, de l’émeri, du granit et du
diamant. C’est pourquoi, la meule de ponçage
permet uniquement de poncer. La meule de
ponçage est cependant inadaptée aux travaux de
tronçonnage.
Avertissement ! N’utilisez jamais une meule pour
des matériaux ou des coupes non autorisés !
Manipulation et stockage
Avertissement !
Contrôlez avant chaque utilisation que la
•
meule n’est pas endommagée. Les meules
avec des corps fissurés, un balourd ou un
voile ne doivent pas être utilisées.
Manipulez l’outil de ponçage avec soin, ne le
•
laissez pas tomber et évitez les chocs.
Stockez l’outil de ponçage de sorte à éviter
•
les dommages mécaniques et les influences nocives dues à l’humidité, au gel, à un
échauffement ou à un refroidissement unilatéral et à des fluides agressifs.
Bonne sélection de l’outil de tronçonnage et
de ponçage
Avertissement !
La meule doit être adaptée au matériau cor-
•
respondant.
Les dimensions de la meule tronçonneuse
•
doivent correspondre à celles de la machine.
La vitesse de rotation maximale admissible
•
de la meule doit être au moins égale à la
vitesse maximale de la broche de la machine.
imprimée) doit toujours correspondre au sens
de rotation de la machine.
N’apportez aucune modification au trou de la
•
meule tronçonneuse/meule de ponçage.
Contrôlez attentivement les brides de ser-
•
rage. Elles doivent être dans un bon état
mécanique et dépourvues de corps étrangers
comme des résidus d’abrasion de ponçage.
Poussez sans forcer la meule sur la broche
•
ou le logement, orientez-la et serrez-la précautionneusement.
Il est interdit d’utiliser des bagues ou douilles
•
de réduction pour réduire le perçage des
meules tronçonneuses / meules de ponçage.
Tronçonnage
Danger !
Fixez toujours le matériau à couper.
•
La meule tronçonneuse convient uniquement
•
aux coupes droites. La coupe de courbes ou
une pression unilatérale transversale au sens
de coupe peut provoquer des fissures pouvant entraîner des blessures.
Évitez les poses brutales et les chocs lors du
•
travail.
Évitez les surcharges et coupez sans pressi-
•
on, le poids de la machine suffit !
Coupez les grandes sections transversales
•
en plusieurs étapes.
Veillez à ce que des intercalaires soient utili-
•
sés lorsqu’ils sont fournis et exigés avec l’outil
de ponçage ;
Appliquez la meule de ponçage / meule tron-
•
çonneuse conformément aux instructions du
fabricant et laissez tourner l’outil à vide pendant 30 secondes dans une position sûre.
Si l’outil électrique est livré avec un capot de
•
protection, n’utilisez jamais l’outil électrique
sans ce capot de protection ;
N’utilisez pas de douilles de réduction sépa-
•
rées ou d’adaptateurs pour fixer des meules
avec un gros trou ;
Assurez-vous pour les outils de ponçage
•
avec insert fileté, que le filet est assez long
pour recevoir la longueur de la broche ;
Veillez à ce que les étincelles générées lors
•
de l’utilisation ne provoquent pas de danger,
n’entrent pas en contact avec des personnes
par ex. ou n’enflamment pas de substances
inflammables ;
Utilisez toujours une protection des yeux et
•
une protection de l’ouïe ;
Portez également un équipement de pro-
•
tection individuelle comme un masque antipoussière, des gants, un tablier et un casque
Les meules tronçonneuses avec le symbole
•
n° 5 doivent uniquement être utilisées pour la
coupe à sec
Les meules de ponçage avec le symbole n°
•
9 doivent uniquement être utilisées pour la
rectification sous arrosage
Consignes de sécurité spéciales
Assurez-vous que la date de péremption
•
indiquée sur l’outil de ponçage / outil de tronçonnage ne soit pas dépassée.
Assurez-vous que la vitesse de rotation
•
indiquée sur la meule de ponçage / meule
tronçonneuse soit identique ou supérieure à
la vitesse de rotation assignée ;
Assurez-vous que les dimensions de l’outil de
•
ponçage / outil de tronçonnage soient adaptées à l’appareil ;
Les meules de ponçage / meules tronçonneu-
•
ses doivent être conservées et manipulées
soigneusement conformément aux indications du fabricant ;
Contrôlez la meule de ponçage / meule tron-
•
çonneuse avant de l’utiliser. N’utilisez pas
de produits cassés, fendus ou autrement
endommagés ;
Assurez-vous que les outils de ponçage sont
•
montés conformément aux indications du
fabricant ;
Respectez en outre les consignes de sécurité de
l’appareil en question.
Conservez bien ces consignes de sécurité.
- 8 -
Page 9
I
Avvertenze di sicurezza per dischi abrasivi o
troncatori
Spiegazione di indicazioni e simboli:
1. Diametro del disco
2. Diametro del foro
3. Spessore del disco
4. Numero massimo di giri e velocità periferica
massima
5. Non consentito per smerigliatura e tron-
catura a umido.
6. Senso di rotazione
7. Attenzione! Indossate i guanti protettivi.
8. Attenzione! Uso consentito solo per
zone di lavoro completamente chiuse.
Questi utensili di smerigliatura devono essere utilizzati solo su smerigliatrici fi sse con
ripari riconosciuti come zona di lavoro completamente chiusa.
9. Avvertimento! Consentito solo per
troncare a umido. Questi utensili di smerigliatura devono essere utilizzati solo per la
troncatura a umido.
10. Pericolo! Leggete tutte le avvertenze di
sicurezza e le istruzioni.
11. Attenzione! Portate otoprotettori. Il rumo-
re può causare la perdita dell’udito.
12. Attenzione! Indossate una maschera an-
tipolvere. Lavorando la pietra e altri materiali si può sviluppare della polvere nociva per
la salute. Non lavorate materiale contenente
amianto!
13. Attenzione! Indossate occhiali protettivi.
Scintille che si sviluppano durante il lavoro
o schegge, trucioli e polveri che escono
dall’apparecchio possono causare la perdita
della vista.
14. Pericolo! Non consentito per molatura
laterale. Questi utensili di smerigliatura
devono essere utilizzati solo per troncare a
mola.
15. Pericolo! Non consentito per molatura
con dispositivi mobili. Questi utensili di
smerigliatura devono essere utilizzati solo su
smerigliatrici fi sse.
16. Non utilizzate dischi abrasivi danneggia-
ti.
17. (e.d. – expiry date) Data di scadenza
18. Conformità alla norma EN
19. Dimensione della grana, tipo di abrasivo,
grado di durezza, tipo di legante e utilizzo di
un rinforzo
Informazioni generali su dischi troncatori e
abrasivi
I dischi troncatori/abrasivi sono realizzati in
corindone normale, corindone speciale, carburo
di silicio, materiale di riempimento e resina in
polvere o liquida. Sui dischi abrasivi è inoltre
applicato un supporto in fi bra di vetro. Dato
che questo tessuto si trova solitamente sulla
superfi cie esterna, i dischi troncatori non possono
essere utilizzati anche come dischi abrasivi.
I dischi abrasivi sono composti anch’essi
principalmente dagli stessi materiali dei dischi
troncatori, ma sono molto più spessi e possono
contenere inoltre quarzo, smeriglio, granito e
diamante. Per questo il disco abrasivo può essere
utilizzato solo per smerigliare. Il disco abrasivo
non è invece adatto per lavori di troncatura.
Avvertimento! Non utilizzate mai un disco per
materiali o tagli non consentiti!
Utilizzo e conservazione
Avvertimento!
Controllate sempre prima dell’utilizzo che il
•
disco non sia danneggiato. I dischi con corpo
difettoso, sbilanciati o eccentrici non devono
essere utilizzati.
Utilizzate l’utensile di smerigliatura con cura,
•
non fatelo cadere ed evitate urti.
Conservate l’utensile di smerigliatura in modo
•
tale da evitare danni meccanici e effetti negativi dovuti a umidità, gelo, riscaldamento o
raffreddamento su un lato e fluidi aggressivi.
Scelta dell’utensile di troncatura e
smerigliatura corretto
Avvertimento!
Il disco deve essere adatto al relativo mate-
•
riale.
Le dimensioni del disco devono essere ade-
•
guate all’apparecchio.
Il numero di giri massimo consentito del disco
•
deve essere almeno pari a quello del mandrino dell’apparecchio.
Montaggio
Pericolo!
Il senso di rotazione del disco (vedi freccia
•
stampata) deve corrispondere sempre a quello dell’apparecchio.
Non apportate modifiche al foro del disco
•
troncatore/abrasivo.
Verificate accuratamente le flange di fis-
•
saggio. Devono essere in buone condizioni
meccaniche e prive di corpi estranei come ad
esempio residui di smerigliatura.
Spingete gli utensili di smerigliatura senza
•
impiego della forza sul mandrino o sulla sede,
orientateli e serrateli con cura.
Non è consentito l’uso di anelli o boccole di
•
riduzione per ridurre il foro dei dischi troncatori/abrasivi.
Troncatura
Pericolo!
Fissate sempre il materiale da troncare.
•
Il disco troncatore è adatto solo per tagli dritti.
•
Il taglio di curve o una pressione laterale
trasversale rispetto alla direzione di taglio
possono causare incrinature che possono
portare a lesioni.
Evitate di avvicinare l’apparecchio al materia-
•
le in modo brusco e urti durante il lavoro.
Evitate i sovraccarichi e tagliate senza pressi-
•
one, è sufficiente il peso dell’apparecchio!
Eseguite grandi tagli trasversali in diverse
•
passate.
Avvertenze speciali di sicurezza
Accertatevi che non sia passata la data di
•
scadenza riportata sull’utensile di smerigliatura/troncatura.
Assicuratevi che il numero di giri indicato
•
sull’utensile di smerigliatura/troncatura sia
uguale o maggiore rispetto al numero di giri
nominale dell’apparecchio.
Accertatevi che le dimensioni dell’utensile
•
di smerigliatura/troncatura siano adatte
all’apparecchio.
I dischi abrasivi/troncatori devono essere
•
conservati e trattati con cura secondo le indicazioni del produttore.
Controllate il disco abrasivo/troncatore prima
•
di utilizzarlo. Non utilizzate prodotti rotti, incrinati o danneggiati in altro modo.
Assicuratevi che gli utensili di smerigliatura
•
siano montati secondo le istruzioni del produttore.
Provvedete all’utilizzo di strati intermedi se
•
vengono forniti con l’utensile di smerigliatura
e richiesti.
Montate il disco abrasivo/troncatore secondo
•
le istruzioni del produttore e lasciate funzionare l’utensile a vuoto per 30 secondi in una
posizione sicura.
Se con l’elettroutensile viene fornita una
•
calotta di protezione, non usatelo mai senza
di essa.
Non utilizzate boccole di riduzione o adattato-
•
ri separati per adeguare i dischi abrasivi con
un foro grande.
In caso di utensili di smerigliatura con gambo
•
filettato, accertatevi che il filetto sia sufficientemente lungo per accogliere la lunghezza
del mandrino.
Fate in modo che le scintille prodotte durante
•
l’impiego non rappresentino un pericolo, per
es. che non colpiscano persone o che non
incendino sostanze infiammabili.
Indossate sempre occhiali protettivi e otopro-
•
tettori.
Utilizzate anche dispositivi di protezione in-
•
dividuali come maschera antipolvere, guanti,
grembiule e casco protettivo
I dischi troncatori con il simbolo n. 5 devono
•
essere utilizzati solo per il taglio a secco
I dischi abrasivi con il simbolo n. 9 devono
•
essere utilizzati solo per la smerigliatura a
umido
Osservate inoltre le avvertenze di sicurezza del
rispettivo apparecchio.
arbejdsområde. Dette slibeværktøj må kun
bruges på stationære slibemaskiner, hvis
beskyttelsesanordninger anerkendes som
helt lukket arbejdsområde.
9. Advarsel! Må kun bruges til våd over-
skæringsslibning. Disse slibeværktøjer må
kun bruges til våd overskæringsslibning.
10. Fare! Læs alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger.
11. Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklin-
gen fra produktet kan føre til nedsat
hørelse.
12. Forsigtig! Brug støvmaske. Ved bearbe-
jdning af sten og andre materialer kan der
opstå sundhedsskadeligt støv. Der må ikke
arbejdes med asbestholdigt materiale!
13. Forsigtig! Brug beskyttelsesbriller. Gnis-
ter, som opstår under arbejdet, eller splinter,
spån og støv, som står ud fra maskinen, kan
skade synet.
14. Fare! Må ikke bruges til sideslibning.
Disse slibeværktøjer må kun bruges til overskæringsslibning.
15. Fare! Må ikke bruges til frihåndsslibning.
Disse slibeværktøjer må kun bruges på stationære slibemaskiner.
16. Brug ikke beskadigede slibeskiver.
17. (e.d. – expiry date) forfaldsdato
18. Betegnelse på EN-standard
19. Kortstørrelse, slibemiddeltype, hårdheds-
grad, bindingstype og brug af en forstærkning
Generelle oplysninger om skæreskiver og
slibeskiver
Skæreskiver/slibeskiver består af normal korund,
speciel korund, siliciumkarbid, fyldstoff er samt
pulverharpiks eller fl ydende harpiks. Desuden er
skæreskiverne indlejret i et stof af glasfi ber. Da
dette stofl ag typisk befi nder sig på den udvendige fl ade, kan skæreskiver heller ikke bruges som
slibeskiver.
Slibeskiverne består hovedsageligt også af de
samme materialer som skæreskiverne, dog er de
meget tykkere og kan desuden indeholde kvarts,
smergel, granit og diamant. Derved kan der
kun slibes med slibeskiven. Til skærearbejde er
slibeskiven dog ikke egnet.
Advarsel! Brug aldrig en skive til materialer eller
snit, der ikke er godkendt!
Håndtering og opbevaring
Advarsel!
Kontroller altid skiven for mulige beskadigel-
•
ser, før den tages i brug. Skiver med revner,
ubalance eller sideslag må ikke bruges.
Håndter slibeværktøjet forsigtigt, lad det ikke
•
falde ned på jorden og undgå stød.
Opbevar slibeværktøj, så mekaniske beska-
•
digelser samt skadelige påvirkninger fra fugt,
frost, ensidig opvarmning eller afkøling samt
aggressive medier undgås.
Rigtigt valgt af skære- og slibeværktøj
Advarsel!
Skiven skal være egnet til det pågældende
•
materiale.
Skæreskivens mål skal passe til maskinen.
•
Skivens maks. tilladte omdrejningstal skal
•
være mindst lige så høj som det maks. spindelomdrejningstal for maskinen.
Montering
Fare!
Skivens drejeretning (se påtrykt pil) skal altid
•
stemme overens med maskinens drejeretning.
Foretag ingen ændringer på skæreskivens/
•
slibeskivens boring.
Kontroller spændeflanger nøje. De skal være
•
i god, mekanisk stand og fri for fremmedlegemer som f.eks. sliberester.
Skub slibelegemet på spindlen eller holderen
•
uden brug af vold, juster det og spænd det
omhyggeligt.
Det er ikke tilladt at bruge reduktionsringe
•
eller -bøsninger til reduktion af boringen på
skæreskiver/slibeskiver.
Gennemskære
Fare!
Fastgør altid materialet, der skal skæres over.
•
Skæreskiven er kun egnet til lige snit.
•
Skæring af kurver eller ensidigt tryk på tværs
af snitretningen kan føre til revner, der igen
kan føre til kvæstelser.
slutet arbetsområde. Dessa slipverktyg får
endast användas på stationära slipmaskiner
vars skyddsanordningar är godkända som
ett komplett slutet arbetsområde.
9. Varning! Endast tillåten för våt kapslip-
ning. Dessa slipverktyg får endast användas
till våt kapslipning.
10. Fara! Läs igenom alla säkerhetsanvis-
ningar och instruktioner.
11. Obs! Använd hörselskydd. Buller kan leda
till nedsatt hörsel.
12. Obs! Använd dammskyddsmask. Vid
bearbetning av sten och andra material fi nns
det risk för att hälsofarligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas.
13. Obs! Använd skyddsglasögon. Medan du
arbetar fi nns det risk för att gnistor uppstår
eller att splitter, spån och damm slungas ut.
Dessa kan leda till att du blir blind.
14. Fara! Inte tillåten för sidoslipning. Dessa
slipverktyg får endast användas till kapslipning.
15. Fara! Inte tillåten för frihandsslipning.
Dessa slipverktyg får endast användas till
stationära slipmaskiner.
16. Använd ingen skadad slipskiva.
17. (e.d. – expiry date) Sista förbrukningsdag
18. Märkning med EN-standard
19. Kornstorlek, typ av slipmedel, hårdhetsgrad,
bindemedelstyp och användning av förstärkning
Allmän information om kapskivor och
slipskivor
Kapskivor / slipskivor består av normalkorund,
specialkorund, kiselkarbid, fyllmedel samt
pulverharts eller fl ytande harts. Dessutom har
glasfi berväv lagts in i kapskivorna. Eftersom
detta vävskikt i normalfall ligger på utsidan, kan
kapskivor inte användas som slipskivor.
Slipskivor består främst av samma material
som kapskivor, men är mycket tjockare och
kan dessutom innehålla kvarts, smärgel, granit
och diamant. Därmed kan en slipskiva endast
användas till slipning. En slipskiva är inte lämplig
för kapning.
Varning! Använd aldrig en klinga till material eller
slipningsmetoder som inte är tillåtna!
Hantering och förvaring
Varning!
Varje gång innan du använder klingan måste
•
du kontrollera om den har skadats. Klingor
vars stomme uppvisar sprickor, obalans eller
sidoslag får inte användas.
Hantera slipverktyget försiktigt, tappa det inte
•
och undvik slag.
Förvara slipverktyget så att mekaniska ska-
•
dor samt skadlig påverkan av fukt, ensidig
uppvärmning eller nedkylning och aggressiva
ämnen kan undvikas.
Rätt val av kap- och slipverktyg
Varning!
Skivan måste vara lämpad för aktuellt mate-
•
rial.
Klingans mått ska passa till maskinen.
•
Det maximalt tillåtna varvtalet för klingan ska
•
vara minst så högt som maskinen maximala
spindelvarvtal.
Montera skivan
Fara!
Skivans rotationsriktning (se pilen) måste
•
alltid stämma överens med maskinens rotationsriktning.
Gör inga ändringar på borrhålen i kapskivan/
•
slipskivan.
Kontrollera spännflänsarna noggrant. De
•
måste befinna sig i fullgott mekaniskt skick
och vara fria från främmande föremål, t.ex.
rester från slipningen.
Skjut slipverktyget på spindeln eller fästet
•
utan större kraft, justera in och spänn fast
noggrant.
Det är inte tillåtet att använda reducerringar
•
eller -hylsor för att reducera hålen i kapskivor/
slipskivor.
Kapning
Fara!
Fixera alltid materialet som ska kapas.
•
Kapskivan är endast avsedd för raka snitt.
•
Om klingan används till att skära kurvor eller
ensidigt tryck tvärs emot snittriktningen finns
det risk för att sprickor uppstår. Detta kan orsaka personskador.
Tyto brusné nástroje se smí používat pouze
na stacionárních bruských, jejichž ochranná
zařízení jsou uznána jako kompletně
uzavřená pracovní oblast.
9. Varování! Přípustné pouze pro
rozbrušování za mokra. Tyto brusné nástroje se smí používat pouze pro rozbrušování
za mokra.
10. Nebezpečí! Přečtěte si všechny
bezpečnostní pokyny a instrukce.
11. Opatrně! Noste ochranu sluchu.
Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
12. Opatrně! Noste ochrannou masku proti
prachu. Při obrábění / broušení kamene a
jiných materiálů může vznikat zdraví škodlivý
prach. Materiál obsahující azbest nesmí být
opracováván!
13. Opatrně! Noste ochranné brýle. Jiskry
vznikající při práci nebo odštěpky dřeva,
třísky a prachy vystupující z přístroje mohou
způsobit ztrátu viditelnosti.
14. Nebezpečí! Nepřípustné pro boční
broušení. Tyto brusné nástroje se smí
používat pouze pro rozbrušování.
15. Nebezpečí! Nepřípustné pro broušení v
ruce. Tyto brusné nástroje se smí používat
pouze na stacionárních bruskách.
16. Nepoužívejte poškozený brusný kotouč.
17. (e.d. – expiry date) datum použitelnosti
18. Označení normy EN
19. Zrnitost, druh brusiva, stupeň tvrdosti, druh
pojiva a použití zesílení
Obecné informace ohledně dělicích a
brusných kotoučů
Dělicí kotouče / brusné kotouče jsou vyráběny
z normálních korundů, speciálních korundů
nebo karbidu křemičitého, plniv jako prášková
pryskyřice nebo tekutá pryskyřice. Dělicí kotouč
jsou navíc opatřeny tkaninou ze skelného vlákna.
Protože se tato vrstva tkaniny obvykle nachází na
vnější straně, nelze dělicí kotouče použít zároveň
jako brusné kotouče.
Brusné kotouče jsou v zásadě tvořeny stejnými
materiály jako dělicí kotouče, jsou však mnohem
tlustší a mohou obsahovat navíc křemík, smirek,
žulu a diamant. V důsledku toho lze s brusným
kotoučem pouze brousit. Pro rozbrušování je ale
brusný kotouč nevhodný.
Varování! Nikdy nepoužívejte kotouč pro
nepřípustné materiály nebo řezání!
Manipulace a skladování
Varování!
Před každým použitím kotouč překontrolujte,
•
zda není poškozen. Kotouče s prasklinami, nevyvážené nebo na boku poškozené
kotouče se nesmí používat.
S brusným nástrojem zacházejte opatrně,
•
nenechte ho spadnout a zabraňte nárazům
do něj.
Brusný nástroj skladujte tak, aby se předešlo
•
jeho poškozením a rovněž škodlivým vlivům
v důsledku vlhkosti, mrazu, jednostranného
zahřívání nebo ochlazování a agresivních
médií.
Správný výběr dělicího a brusného nástroje
Varování!
Kotouč musí být vhodný pro příslušný mate-
•
riál.
Rozměry kotouče musí být vhodné pro daný
•
stroj.
Maximální přípustný počet otáček musí být
•
nejméně stejně vysoký jako maximální otáčky
vřetene stroje.
Montáž
Nebezpečí!
Směr otáčení kotouče (viz natištěná šipka)
•
musí vždy souhlasit se směrem otáčení stroje.
Na otvoru v dělicím/brusném kotouči
•
neprovádějte žádné úpravy.
Pečlivě kontrolujte upínací příruby. Musí být v
•
dobrém mechanickém stavu a nesmí být zaneseny cizími tělesy, např. zbytky broušeného
materiálu.
Brusná tělesa nasaďte bez použití síly na
•
vřeteno nebo upínání stroje, vyrovnejte je a
pečlivě je upněte.
Použití redukčních kroužků a pouzder k
•
e
redukování otvoru u diamantových dělicích/
brusných kotoučů není přípustné.
rovné řezy. Řezání do oblouku nebo jednostranný tlak kolmo ke směru řezu může
způsobit trhliny, což může vést k poraněním.
Při práci předcházejte tvrdému přikládání a
•
nárazům.
Předcházejte přetížení a řežte bez tlaku,
•
hmotnost stroje postačuje!
Velké průřezy řežte ve vícero pracovních
•
krocích.
Speciální bezpečnostní pokyny
Ujistěte se, že není překročeno datum
•
použitelnosti na brusném/dělicím nástroji.
Ujistěte se, že počet otáček uvedený na brus-
•
ném/dělicím nástroji je stejný nebo vyšší než
dimenzovaný počet otáček přístroje;
Ujistěte se, že se rozměry brusného/dělicího
•
nástroje hodí k přístroji;
Brusné/dělicí kotouče musí být podle pokynů
•
výrobce pečlivě uloženy a musí s nimi být
také tak zacházeno;
Brusný/dělicí kotouč před použitím zkontroluj-
•
te. Nepoužívat nalomené, prasklé nebo jinak
poškozené výrobky;
Ujistěte se, že je brusné nářadí upevněno po-
•
dle pokynů výrobce;
Postarejte se o to, aby byly použity mezivrst-
•
vy, pokud jsou s brusným nářadím poskytnuty
k dispozici a požadovány;
Brusný/dělicí kotouč namontujte podle
•
pokynů výrobce a nechte nástroj běžet v
bezpečné poloze 30 sekund na volnoběh.
Pokud je dodán ochranný kryt s elektrickým
•
přístrojem, nikdy nepoužívat tento přístroj bez
něj;
Nepoužívejte oddělená redukční pouzdra
•
nebo adaptér k přizpůsobení brusných
kotoučů s velkým otvorem;
Ujistěte se u brusných nářadí se závitovou
•
vložkou, že je závit dostatečně dlouhý, aby
mohl přijmout délku vřetena;
Zajistěte, aby jiskry vznikající při používání
•
nemohly vyvolat žádné nebezpečí, např. aby
nezasáhly osoby nebo nezapálily hořlavé
látky;
Používejte vždy ochranu zraku a sluchu;
•
Také by se měly nosit osobní ochranné
•
pomůcky jako maska proti prachu, rukavice,
zástěra a přilba.
Dělicí kotouče se symbolem č. 5 se smějí
•
používat pouze pro suché rozbrušování.
Brusné kotouče se symbolem č. 9 se smějí
•
používat pouze pro mokré broušení.
Dodržujte rovněž bezpečnostní pokyny
příslušného přístroje.
Bezpečnostné pokyny pre brúsne a
rozbrusovacie kotúče
Vysvetlenie údajov a symbolov:
1. Priemer kotúča
2. Priemer otvoru
3. Hrúbka kotúča
4. Maximálny počet otáčok a maximálna obvo-
dová rýchlosť
5. Nie sú prípustné pre mokré brúsenie a
rozbrusovanie za mokra.
6. Smer otáčania
7. Opatrne! Používajte ochranné rukavice.
8. Opatrne! Prípustné len pre úplne uzav-
retú pracovnú oblasť. Tieto brúsne nástroje sa smú používať len na stacionárnych
brúskach, ktorých ochranné zariadenia sa
považujú za úplne uzavretú pracovnú plochu.
9. Varovanie! Prípustné len na rozbrusova-
nie za mokra. Tieto brúsne nástroje sa smú
používať len na rozbrusovanie za mokra.
10. Nebezpečenstvo! Prečítajte si všetky
bezpečnostné predpisy a pokyny.
11. Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pô-
sobenie hluku môže spôsobiť poškodenie
sluchu.
12. Pozor! Používajte ochrannú masku proti
prachu. Pri práci s kameňom a inými mate-
riálmi môže vznikať zdraviu škodlivý prach.
Materiál obsahujúci azbest nesmie byť opracovaný!
13. Opatrne! Noste ochranné okuliare. Iskry
vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky
a prach vystupujúce z prístroja, by mohli
viesť k trvalému poškodeniu zraku.
14. Nebezpečenstvo! Nie sú prípustné na
bočné brúsenie. Tieto brúsne nástroje sa
smú používať len na rozbrusovanie.
15. Nebezpečenstvo! Nie sú prípustné na
brúsenie voľne rukou. Tieto brúsne nástroje sa smú používať
brúskach.
16. Nepoužívajte poškodené brúsne kotúče.
17. (e.d. – expiry date) dátum použiteľnosti
18. Označenie normy EN
19. Veľkosť zrna, druh brúsneho prostriedku,
stupeň tvrdosti, typ spojenia a použitie zosilnenia
Všeobecné informácie k rozbrusovacím a
brúsnym kotúčom
Rozbrusovacie/brúsne kotúče pozostávajú
z bežných korundov, špeciálnych korundov
alebo z karbidu kremíka pre kamenné kotúče,
len na stacionárnych
plnív a práškovej živice alebo tekutej živice.
Rozbrusovacie kotúče sú dodatočne zapuzdrené
do tkaniny zo sklenených vlákien. Pretože táto
vrstva tkaniny sa nachádza zvyčajne na vonkajšej
ploche, rozbrusovacie kotúče nie je možné
používať ako brúsne kotúče.
Brúsne kotúče sú tiež vyrobené prevažne
z rovnakých materiálov ako rozbrusovacie
kotúče, ale sú oveľa hrubšie a môžu obsahovať
aj kremeň, šmirgeľ, granit a diamant. S brúsnym
kotúčom je preto možné vykonávať len brúsenie.
Na rozbrusovanie však brúsny kotúč nie je
vhodný.
Varovanie! Kotúč nikdy nepoužívate na
neschválené materiály alebo rezy!
Zaobchádzanie a skladovanie
Varovanie!
Pred každým použitím skontrolujte, či kotúč
•
nie je poškodený. Kotúče s natrhnutými telesami, nevyváženosťou alebo bočným hádzaním sa nesmú používať.
S brúsnym nástrojom zaobchádzajte opatrne,
•
nenechajte ho spadnúť a vyhnite sa nárazom.
Brúsny nástroj skladujte tak, aby ste zabránili
•
mechanickým poškodeniam, ako aj škodlivým
vplyvom pôsobením vlhkosti, mrazu, jednostranného zohrievania alebo ochladzovania a
agresívnych médií.
Správny výber rozbrusovacieho a brúsneho
nástroja
Varovanie!
Kotúč musí zodpovedať príslušnému mate-
•
riálu.
Rozmery rozbrusovacieho kotúča sa musia
•
zhodovať so strojom.
Maximálne prípustné otáčky kotúča musia byť
•
minimálne tak veľké ako maximálne otáčky
vretena stroja.
Montáž
Nebezpečenstvo!
Smer otáčania kotúča (pozri natlačená šípka)
•
musí vždy zodpovedať smeru otáčania stroja.
Na otvore rozbrusovacieho/brúsneho kotúča
•
nevykonávajte žiadne zmeny.
Dôkladne skontrolujte upínaciu prírubu.
•
Upínacie príruby musia byť v dobrom mechanickom stave a nesmú obsahovať žiadne cudzie telesá, napríklad zvyšky oderu z brúsenia.
Brúsne teleso nasuňte na vreteno alebo
•
uchytenie bez použitia násilia, opatrne ho
vyrovnajte a upnite.
dier na redukovanie otvorov v diamantových
rozbrusovacích/brúsnych kotúčoch je neprípustné.
Rozbrusovacie rezanie
Nebezpečenstvo!
Rozbrusovaný materiál vždy dobre zafixujte.
•
Rozbrusovací kotúč je určený len na rovné
•
rezy. Rezanie kriviek alebo jednostranný tlak
priečne k smeru rezu môže spôsobiť trhliny,
čo môže viesť ku zraneniam.
Pri práci sa vyhýbajte tvrdému nasadzovaniu
•
a nárazom.
Zabráňte preťaženiam a rozbrusujte bez tla-
•
ku, dostačujúca je hmotnosť stroja!
Väčšie prierezy rozbrusujte vo viacerých pra-
•
covných chodoch.
Špeciálne bezpečnostné pokyny
Uistite sa, či nie je prekročený dátum
•
použiteľnosti uvedený na brúsnom nástroji/
rozbrusovacom nástroji.
Uistite sa, či otáčky, ktoré sú uvedené na
•
brúsnom nástroji/rozbrusovacom nástroji, sú
rovnaké alebo vyššie, ako nominálne otáčky
prístroja;
Uistite sa, či rozmery brúsneho nástroja/
•
rozbrusovacieho nástroja vyhovujú veľkosti
prístroja;
Brúsne kotúče/rozbrusovacie kotúče sa
•
musia starostlivo uskladniť a musí sa s nimi
zaobchádzať podľa pokynov výrobcu;
Pred použitím brúsne kotúče/rozbrusovacie
•
kotúče skontrolujte. Nepoužívajte nalomené,
prasknuté alebo iným spôsobom poškodené
výrobky;
Uistite sa, či sú brúsne nástroje namontované
•
podľa pokynov výrobcu;
Zabezpečte, aby sa používali vložky, keď sú
•
tieto dodávané s brúsnym nástrojom alebo sa
pri danom brúsnom nástroji vyžadujú;
Nasaďte brúsny kotúč/rozbrusovací kotúč
•
podľa pokynov výrobcu a nechajte náradie
bežať na voľnobeh 30 sekúnd v bezpečnej
polohe.
Ak je s náradím dodaný ochranný kryt, nikdy
•
nepoužívajte elektrické náradie bez tohto
krytu;
Na montáž brúsnych kotúčov s veľkým ot-
•
vorom nepoužívajte samostatné redukčné
puzdrá alebo adaptéry;
Pri brúsnych nástrojoch so závitovými
•
vložkami sa uistite, že sú závity dostatočne
dlhé, aby vyhovovali dĺžke vretena;
Zabezpečte, aby iskry vznikajúce pri
•
používaní nespôsobili nebezpečenstvo, napríklad nezasiahli ľudí alebo nezapálili horľavé
látky;
Používajte vždy ochranu očí a ochranu slu-
•
chu;
Osobné ochranné pracovné prostriedky, ako
•
je ochranná maska proti prachu, rukavice,
zásteru a prilbu, by sa mali tiež používať
Rozbrusovacie kotúče so symbolom č. 5 sa
•
môžu používať len na suché rezanie
Brúsne kotúče so symbolom č. 9 sa smú
•
používať len na mokré brúsenie.
Okrem toho dodržiavajte bezpečnostné pokyny
týkajúce sa príslušného zariadenia.
Tieto bezpečnostné pokyny si starostlivo
uschovajte.
arbeidsområde. Disse slipeverktøyene skal
kun brukes på stasjonære slipemaskiner
med sikkerhetsinnretninger som er godkjent
som fullstendig lukket arbeidsområde.
9. Advarsel! Kun godkjent for våt kappes-
liping. Det er kun tillatt å bruke disse slipeverktøyene til våt kappesliping.
10. Fare! Les gjennom alle sikkerhetsins-
truksene og andre instruksjoner.
11. Forsiktig! Bruk hørselsvern. Dersom man
utsettes for støy, kan dette føre til redusert
hørsel.
12. Forsiktig! Bruk støvmaske. Når du arbei-
der med stein og andre materialer, kan det
oppstå helseskadelig støv. Det er ikke tillatt
å bearbeide asbestholdig materiale med
maskinen!
13. Forsiktig! Bruk vernebriller. Under ar-
beidet oppstår det gnister, eller det kan bli
slynget ut fl iser, spon og støv fra maskinen,
og dette kan føre til at man blir blind.
14. Fare! Ikke tillatt for sidesliping. Det er
kun tillatt å bruke disse slipeverktøyene til
kappesliping.
15. Fare! Ikke tillatt for frihåndssliping. Det er
kun tillatt å bruke disse slipeverktøyene på
stasjonære slipemaskiner.
16. Ikke bruk slipeskiver som har skader.
17. (e.d. – expiry date) Utløpsdato
18. Merking iht. EN-standard
19. Kornstørrelse, type slipemiddel, hardhets-
grad, type binding og bruk av forsterkning
Generell informasjon om kappeskiver og
slipeskiver
Kappeskiver og slipeskiver består av normal
korund, spesialkorund, silisiumkarbid, fyllstoff er
og pulverharpiks eller fl ytende harpiks. I tillegg er
kappeskivene lagt inn i et vevd lag av glassfi ber.
Ettersom dette vevde laget vanligvis ligger på
den utvendige fl aten, kan kappeskiver ikke også
brukes som slipeskiver.
Slipeskivene består i hovedsak av samme
materiale som kappeskivene, men de er mye
tykkere og kan inneholde kvarts, smergel, granitt
og diamant. Dermed kan det bare slipes med
slipeskiven. Slipeskiven er imidlertid uegnet til
arbeider med kapping.
Advarsel! Du må aldri bruke en skive til materialer
og kapping som ikke er godkjent!
Håndtering og lagring
Advarsel!
Kontroller skiven før hver bruk med tanke på
•
mulige skader. Skiver med riss i hovedskiven,
kast eller sideslag må ikke brukes.
Håndter slipeverktøyet med omhu, la det ikke
•
falle ned og unngå slag og støt.
Slipeverktøy skal lagres slik at mekaniske
•
skader og skadelig påvirkning gjennom fuktighet, frost, ensidig oppvarming eller avkjøling samt aggressive medier unngås.
Riktig valg av kappe- og slipeverktøy
Advarsel!
Skiven må være egnet for materialet som det
•
skal arbeides med.
Kappeskivens dimensjoner må passe til mas-
•
kinen.
Det maksimalt tillatte turtallet for skiven må
•
være minst like høyt som det maksimale spindelturtallet for maskinen.
Montering
Fare!
Skivens rotasjonsretning (se pilen som er
•
trykt på den) må alltid stemme overens med
maskinens rotasjonsretning.
Ikke utfør endringer på kappeskivens/slipes-
•
kivens boring.
Kontroller spennflensene omhyggelig. De
•
må være i god mekanisk stand og fri for
fremmedlegemer som for eksempel rester av
avslipt materiale.
Skyv slipeskiven inn på spindelen eller festet
•
uten å bruke makt, innrett den og spenn den
omhyggelig fast.
Det er ikke tillatt å bruke reduksjonsringer
•
eller -bøssinger for å redusere boringer på
kappeskiver/slipeskiver.
ger. Dersom det skjæres kurver eller utøves
ensidig trykk på tvers av skjæreretningen,
kan det oppstå riss, og det kan igjen føre til
personskader.
Når du arbeider, må du unngå å sette kap-
•
peskiven hard ned på materialet samt slag
og støt.
Unngå overbelastning og utfør skjæringen
•
uten trykk; maskinens egenvekt er tilstrekkelig!
Store tverrsnitt skal kappes i flere omganger.
•
Spesielle sikkerhetsinstrukser
Kontroller at den utløpsdatoen som er angitt
•
på slipeverktøyet/kappeverktøyet, ikke er
overskredet.
Kontroller at det turtallet som er angitt på sli-
•
peverktøyet/kappeverktøyet er likt eller høyere
enn nominelt turtall for maskinen.
Kontroller at slipeverktøyets/kappeverktøyets
•
mål passer til denne maskinen.
Slipeskivene/kappeskivene må oppbevares
•
og håndteres med varsomhet i samsvar med
produsentens instruksjoner.
Kontroller slipeskiven/kappeskiven før du tar
•
den i bruk. Ikke bruk produkter med brudd,
sprekker eller andre former for skader.
Kontroller at slipeverktøyet er montert i sams-
•
var med produsentens instruksjoner.
Sørg for at det brukes mellomlegg, når disse
•
stilles til rådighet sammen med slipeverktøyet
og er påkrevd.
Monter slipeskiven/kappeskiven i samsvar
•
med produsentens instruksjoner og la verktøyet gå ubelastet i en sikker posisjon i 30
sekunder.
Hvis en beskyttelseshette leveres sammen
•
med elektroverktøyet, må du aldri bruke elektroverktøyet uten denne beskyttelseshetten.
Du må ikke bruke atskilte reduksjonsbøssin-
•
ger eller adaptere for å få slipeskiver med
større hull til å passe.
Når du bruker slipeskiver med gjengeinnsats,
•
må du forvisse deg om at gjengene er lange
nok til å ta opp spindellengden.
Sørg for at gnister som oppstår under bruk,
•
ikke kan fremkalle risiko, for eksempel treffe
andre personer eller sette fyr på brannfarlige
substanser.
Bruk alltid øye- og hørselsvern.
•
Det bør også alltid brukes personlig verneut-
•
styr som f.eks. støvmaske, hansker, forkle og
hjelm.
Kappeskiver med symbol nr. 5 skal kun bru-
•
kes til tørr kapping.
Slipeskiver med symbol nr. 9 skal kun brukes
•
til våtsliping
Følg i tillegg sikkerhetsinstruksene for hver enkelt
maskin.
Instrucciones de seguridad para muelas de
lijar y de tronzar
Explicación de la información y símbolos:
1. Diámetro de muela
2. Diámetro de la perforación
3. Grosor muela
4. Velocidad superior y velocidad periférica
máxima
5. No permitido para lijar en húmedo ni
tronzar en húmedo.
6. Sentido de giro
7. ¡Cuidado! Llevar guantes de protección.
8. ¡Cuidado! Permitido solo para un área
de trabajo completamente cerrada. Estas
herramientas para lijar solo se pueden utilizar en lijadoras estacionarias cuyos dispositivos de protección se reconocen como un
área de trabajo completamente cerrada.
9. ¡Aviso! Solo permitido para tronzar en
húmedo. Estas herramientas para lijar solo
se pueden utilizar para tronzar el húmedo.
10. ¡Peligro! Leer todas las instrucciones de
seguridad e indicaciones.
11. ¡Cuidado! Usar protección auditiva. La
exposición al ruido puede ser perjudicial
para el oído.
12. ¡Cuidado! Es preciso ponerse una mas-
carilla antipolvo. Puede generarse polvo
dañino para la salud cuando se realicen
trabajos en piedra o en otros materiales.
¡Está prohibido trabajar con material que
contenga asbesto!
13. ¡Cuidado! Llevar puestas gafas de pro-
tección. Durante el trabajo, la expulsión de
chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
14. ¡Peligro! No permitido para tronzar late-
ralmente. Estas herramientas para lijar solo
se pueden utilizar para tronzar.
15. ¡Peligro! No permitido para tronzar a
mano alzada. Estas herramientas para lijar
solo se pueden utilizar en lijadoras estacionarias.
16. No utilizar muelas de lijar dañadas.
17. (e.d. – expiry date) Fecha de caducidad
18. Etiquetado de la norma EN
19. Tamaño de granulado, tipo de abrasivo,
grado de dureza, tipo de ligadura y uso de
refuerzo
Información general sobre las muelas de
tronzar y las muelas de lijar
Las muelas de tronzar/muelas de lijar se
componen de corindón normal, corindón
especial, carburo de silicio, rellenos y resina en
polvo o resina líquida. Adicionalmente, las muelas
de tronzar están incrustadas en un tejido de fi bra
de vidrio. Dado que esta capa de tejido suele
estar en la superfi cie exterior, las muelas de
tronzar tampoco pueden utilizarse como muelas
de lijar.
Las muelas de lijar también se componen
principalmente de los mismos materiales que las
muelas de tronzar, pero son mucho más gruesas
y pueden contener además cuarzo, esmeril,
granito y diamante. Esto signifi ca que la muela
solo puede utilizarse para lijar. Sin embargo, la
muela no es adecuada para tronzar.
¡Aviso! No utilizar nunca una muela para
materiales o cortes no homologados.
Manejo y almacenamiento
¡Aviso!
Comprobar si la muela está dañada antes de
•
cada uso. No se deben utilizar muelas con
cuerpos agrietados, desequilibrados o con
excentricidades laterales.
Manipular la herramienta con cuidado, no
•
dejarla caer y evitar impactos.
Almacenar la herramienta de lijado de forma
•
que se eviten los daños mecánicos y las
influencias perjudiciales causadas por la humedad, las heladas, el calentamiento o enfriamiento unilateral y los medios agresivos.
Cómo elegir correctamente la herramienta
para tronzar y lijar
¡Aviso!
La muela debe ser adecuada para el material
•
correspondiente.
Las dimensiones de la muela de tronzar de-
•
ben ajustarse a la máquina.
La velocidad máxima permitida de la muela
•
debe ser al menos tan alta como la velocidad
máxima del husillo de la máquina.
Montaje
¡Peligro!
El sentido de giro de la muela (ver flecha im-
•
presa) debe corresponder siempre al sentido
de giro de la máquina.
No realizar ninguna modificación en el aguje-
•
ro de la muela de tronzar/muela de lijar.
Comprobar cuidadosamente las bridas de
•
sujeción. Deben estar en buenas condiciones mecánicas y libres de cuerpos extraños,
como residuos de abrasión de molienda.
Empujar el cuerpo abrasivo en el husillo o en
el soporte sin hacer fuerza, alinearlo y sujetarlo con cuidado.
No está permitido el uso de anillos o casquil-
•
los reductores para reducir las perforaciones
en muelas de tronzar/muelas de lijar.
Tronzar
¡Peligro!
Fijar siempre el material a tronzar.
•
La muela de tronzar está solo indicada para
•
realizar cortes rectos. El corte de curvas o la
presión unilateral transversal a la dirección
de corte pueden causar grietas, lo que puede
provocar lesiones.
Evitar los toques e impactos fuertes cuando
•
se trabaje.
Evitar la sobrecarga y cortar sin presión, ¡el
•
peso de la máquina es suficiente!
Tronzar grandes secciones transversales en
•
varias operaciones.
Instrucciones especiales de seguridad
Asegurarse de que la fecha de caducidad
•
de la herramienta para lijar/tronzar no haya
expirado.
Asegurarse de que la velocidad especificada
•
en la herramienta para afilar/tronzar sea igual
o mayor que la velocidad del aparato;
Asegurarse de que las medidas de la herra-
•
mienta para afilar/tronzar son las adecuadas
para el aparato;
Las muelas de lijar/muelas de tronzar deben
•
guardarse y mantenerse cuidadosamente
siguiendo las instrucciones del fabricante;
Controlar las muelas de lijar/muelas de
•
tronzar antes de su uso. No utilizar muelas
rotas, rajadas o dañadas por otros usos.
Asegurarse de que las herramientas de lijar
•
se hayan instalado según las instrucciones
del fabricante;
Procurar utilizar las piezas intermedias de
•
sujeción siempre y cuando la herramienta
disponga de ellas o las requiera;
Colocar la muela de lijar/muela de tronzar
•
según las instrucciones del fabricante y dejar
la herramienta en reposo durante 30 segundos en una posición segura.
En caso de que la herramienta eléctrica se
•
suministre acompañada de una cubierta de
protección, no utilizar nunca dicha herramienta sin la cubierta;
No utilizar casquillos reductores o adaptado-
•
res separados para intentar acoplar muelas
con un gran orificio;
En herramientas con adaptador de rosca,
•
asegurarse de que la rosca sea lo suficientemente larga como para alojar la longitud
completa del husillo;
Asegúrese de que las chispas producidas
•
durante el trabajo no pongan en peligro a personas ni hagan arder sustancias inflamables;
Utilizar siempre protección para los ojos y los
•
oídos;
También es preciso utilizar equipamiento de
•
protección tal como mascarilla protectora,
guantes, delantal y casco
Las muelas de tronzar con el símbolo n.º 5
•
solo pueden utilizarse para cortes en seco
Las muelas de lijar con el símbolo n.º 9 solo
•
pueden utilizarse para el lijado en húmedo.
Observar además las instrucciones de seguridad
del aparato correspondiente.
Guardar las instrucciones de seguridad en
un lugar seguro.
Hioma- ja katkaisulaikkojen
turvallisuusmääräykset
Tietojen ja merkkien selitys:
1. Laikan halkaisija
2. Poranreiän halkaisija
3. Laikan paksuus
4. Suurin kierrosluku ja enimmäiskehänopeus
5. Käyttö märkähiontaan ja märkäkat-
kaisuhiontaan ei ole sallittu.
6. Kiertosuunta
7. Varo! Käytä suojakäsineitä.
8. Varo! Käyttö sallittu vain täysin suljetulla
työalueella. Näitä hiomatyökaluja saa käyttää vain kiinteästi asennetuissa hiomakoneissa, joiden suojavarusteet on hyväksytty
täysin suljettuna työalueena.
9. Varoitus! Käyttö sallittu vain märkäkat-
kaisuhiontaan. Näitä hiomatyökaluja saa
käyttää vain märkäkatkaisuhiontaan.
10. Vaara! Lue kaikki turvallisuusmääräyk-
set ja ohjeet.
11. Varo! Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa
aiheuttaa kuulon menetyksen.
12. Varo! Käytä pölynsuojanaamaria. Kiveä
tai muita materiaaleja työstettäessä saattaa
syntyä terveydelle haitallista pölyä. Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää!
13. Varo! Käytä suojalaseja. Työn aikana syn-
tyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirut,
lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn
menetyksen.
14. Vaara! Ei saa käyttää sivuttaishiontaan.
Näitä hiomatyökaluja saa käyttää vain katkaisuhiontaan.
15. Vaara! Ei saa käyttää kädessä pidettä-
vissä hiomalaitteissa. Näitä hiomatyökaluja saa käyttää vain kiinteästi asennetuissa
hiomakoneissa.
16. Älä käytä vahingoittuneita hiomalaikko-
ja.
17. (e.d. – expiry date) Viimeinen käyttöpäivä
18. EN-standardin tunnusmerkintä
19. Jyväkoko, hiomavälinelaji, kovuusaste, si-
dostapa ja vahvistuksen käyttö
Katkaisulaikkojen ja hiomalaikkojen yleiset
tiedot
Katkaisulaikat / hiomalaikat koostuvat
normaalikorundeista, erikoiskorundeista,
piikarbidista, täyteaineista sekä jauhemaisesta
tai nestemäisestä hartsista. Lisäksi katkaisulaikat
on upotettu lasikuitukudokseen. Koska tämä
kudoskerros on tyypillisesti ulkopinnalla,
ei katkaisulaikkoja voi myöskään käyttää
hiomalaikkoina.
Hiomalaikat koostuvat pääsääntöisesti myös
samoista materiaaleista kuin katkaisulaikat, mutta
ne ovat paljon paksumpia ja niissä voi lisäksi
olla kvartsia, smirgeliä, graniittia ja timanttia.
Tämän vuoksi hiomalaikalla voidaan vain hioa.
Katkaisutöihin hiomalaikka ei kuitenkaan sovellu.
Varoitus! Älä koskaan käytä laikkaa kiellettyihin
materiaaleihin tai leikkauksiin!
Käsittely ja varastointi
Varoitus!
Tarkasta ennen jokaista käyttöä, onko laikas-
•
sa mahdollisesti vaurioita. Laikkoja, joiden
rungossa on halkeama, tai jotka pyörivät
epätasaisesti tai sivuheitolla, ei saa käyttää.
Käsittele hiomatyökalua huolella, älä anna
•
sen pudota maahan ja vältä siihen kohdistuvia töytäisyjä.
Säilytä hiomatyökalua niin, että vältetään me-
•
kaaniset vauriot sekä kosteuden, pakkasen,
yksipuolisen lämpenemisen tai kylmenemisen sekä syövyttävien aineiden aiheuttamat
haittavaikutukset.
Katkaisu- ja hiomatyökalun oikea valinta
Varoitus!
Laikan tulee olla sopiva tälle materiaalille.
•
Katkaisulaikan mittojen täytyy sopia konee-
•
seen.
Laikan suurimman sallitun kierrosluvun täytyy
•
olla vähintään niin suuri kuin koneen karan
enimmäiskierrosluku.
Asennus
Vaara!
Laikan kiertosuunnan (katso siihen painettu
•
nuoli) täytyy aina olla sama kuin koneen kiertosuunnan.
Älä tee muutoksia katkaisulaikan/hiomalaikan
Niiden täytyy olla mekaanisesti hyväkuntoisia
eikä niissä saa olla vieraita esineitä kuten esimerkiksi hiontapölyn jätteitä.
Työnnä hiomaväline ilman voimankäyttöä
•
karalle tai istukkaan, kohdista se ja kiristä
huolella.
Irrallisten supistusrenkaiden tai -holkkien
•
käyttö katkaisulaikkojen / hiomalaikkojen poranreikien supistamiseksi ei ole sallittu.
leikkauksiin. Käyrien leikkaaminen tai yksipuolinen puristus poikittain leikkaussuuntaan
voi aiheuttaa halkeamia, joista voi seurata
tapaturmia.
Vältä työskennellessäsi kovaa päällelaskua ja
•
töytäisyjä.
Vältä ylikuormittamista ja leikkaa ilman puris-
•
tusta, koneen paino riittää kyllä!
Katkaise suuret poikkileikkaukset useammas-
•
sa työvaiheessa.
Laitekohtaiset turvallisuusmääräykset
Varmista, että hiomatyökaluun / katkaisutyö-
•
kaluun merkittyä viimeistä käyttöpäivää ei ole
ylitetty.
Varmista, että hiomatyökalussa/katkaisuty-
•
ökalussa ilmoitettu kierrosluku on sama tai
suurempi kuin laitteen nimelliskierrosluku;
Varmista, että hiomatyökalun/katkaisutyöka-
•
lun mitat sopivat laitteeseen;
Hiomalaikkoja / katkaisulaikkoja täytyy säilyt-
•
tää ja käsitellä huolellisesti valmistajan antamien ohjeiden mukaan;
Tarkasta hiomalaikan / katkaisulaikan kunto
•
ennen sen käyttöä. Älä käytä murtuneita, haljenneita tai muuten vahingoittuneita tuotteita;
Varmista, että hiomatyökalut on kiinnitetty
•
paikalleen valmistajan antamien ohjeiden
mukaisesti;
Huolehdi siitä, että välikerroksia käytetään,
•
jos ne on toimitettu hiomatyökalun mukana ja
niiden käyttö on pakollista;
Asenna hiomalaikka / katkaisulaikka valmis-
•
tajan antamien ohjeiden mukaan ja anna työkalun käydä 30 sekunnin ajan joutokäynnillä
turvallisessa asennossa.
Jos sähkötyökalun mukana toimitetaan suo-
•
jakupu, ei sähkötyökalua saa koskaan käyttää
ilman tätä suojakupua;
Älä käytä erillisiä supistusholkkeja tai sovitti-
•
mia voidaksesi mukauttaa liian suurella reiällä
varustetut hiomalaikat sopiviksi;
Varmista, että kierreistukalla varustettujen
•
hiomatyökalujen kierteet ovat tarpeeksi pitkät
riittämään karan koko pituudelle;
Huolehdi siitä, että käytössä syntyvistä
•
kipinöistä ei aiheudu vaaraa, esim. niiden
osuessa ihmisiin tai sytyttäessä tulenarkoja
aineita palamaan.
Käytä aina silmä- ja kuulosuojuksia;
•
Henkilökohtaisia suojavarusteita, kuten pöly-
•
naamaria, käsineitä, esiliinaa ja kypärää tulee
samoin käyttää;
Katkaisulaikkoja, joissa on tunnusmerkintä
•
nro 5, saa käyttää vain kuivaleikkaukseen.
Hiomalaikkoja, joissa on tunnusmerkintä nro
•
9, saa käyttää vain märkähiontaan.
Huomioi lisäksi kulloinkin käytetyn laitteen
turvallisuusmääräykset.
delovna območja. To brusilno orodje je
dovoljeno uporabljati le na pritrjenih brusilnih
strojih z zaščitnimi napravami, ki so pripoznani kot zaprto delovno območje.
9. Opozorilo! Dopustno le za mokro rezan-
je. Ta brusilna orodja je dovoljeno uporabljati
le za mokro rezanje.
10. Nevarnost! Preberite vse varnostne na-
potke in opozorila.
11. Pozor! Uporabljajte glušnike. Učinkovanje
hrupa lahko povzroči izgubo sluha.
12. Pozor! Nosite zaščitno protiprašno mas-
ko. Pri delu s kamnom in drugimi materiali
lahko nastane škodljiv prah. Materiala, ki
vsebuje azbest, ne smete obdelovati!
13. Pozor! Nosite zaščitna očala. Med delom
nastajajoče iskre ali iz naprave izletajoči
delčki, ostružki in prah lahko povzročijo izgubo vida.
14. Nevarnost! Ni dovoljeno za stransko
brušenje. Ta brusilna orodja je dovoljeno
uporabljati le za rezanje.
15. Nevarnost! Ni dovoljeno za prostoročno
brušenje. Ta brusilna orodja se lahko uporabljajo samo na stacionarnih brusilnih strojih.
16. Ne uporabljajte poškodovanega brusil-
nega koluta.
17. (e.d. – expiry date) rok uporabnosti
18. Oznaka standarda EN
19. Velikost zrn, vrsta brusilnega sredstva, sto-
pnja trdote, vrsta vezi in uporaba ojačitve
Splošne informacije o rezalnih in brusilnih
ploščah
Rezalne/brusilne plošče so sestavljene iz
običajnega korunda, posebnega korunda ali
silicijevega karbida za kamnite plošče, polnil in
smole v prahu ali tekoče smole. Poleg tega so
rezalne plošče vgrajene v tkanino iz steklenih
vlaken. Ker je ta plast tkiva običajno na zunanji
površini, rezalnih plošč ni mogoče uporabiti kot
brusilne plošče.
Tudi brusilne plošče so v glavnem izdelane iz istih
materialov kot rezalne plošče, vendar so veliko
debelejše in lahko vsebujejo tudi kremen, smirek,
granit in diamant. To pomeni, da se brusilna
plošča lahko uporablja samo za brušenje. Vendar
pa brusilna plošča ni primerna za rezanje.
Opozorilo! Plošče nikoli ne uporabljajte za
nedovoljene materiale ali reze!
Rokovanje in skladiščenje
Opozorilo!
Pred vsako uporabo ploščo preverite za mo-
•
rebitne poškodbe. Ne smete uporabljati plošč
z raztrganimi telesi, neuravnoteženostjo ali
stranskim razpokom.
Z brusilnim orodjem ravnajte previdno, ne
•
pustite, da pade, in se izogibajte udarcem.
Brusilno orodje shranjujte tako, da se izog-
•
nete mehanskim poškodbam in škodljivim
vplivom vlage, zmrzali, enostranskega segrevanja ali hlajenja in agresivnih medijev.
Pravilna izbira rezalnega in brusilnega orodja
Opozorilo!
Plošča mora biti primerna pripadajočemu
•
materialu.
Dimenzije rezalne plošče morajo ustrezati
•
stroju.
Največje dovoljeno število vrtljajev plošče
•
mora biti vsaj tako veliko kot največje število
vrtljajev vretena stroja.
Montaža
Nevarnost!
Smer vrtenja plošče (glejte natisnjeno
•
puščico) se mora vedno ujemati s smerjo
vrtenja stroja.
Ne spreminjajte vrtine na rezalni/brusilni
•
plošči.
Pazljivo preverite vpenjalne prirobnice. Biti
•
morajo v dobrem mehanskem stanju in brez
tujkov, kot so ostanki brušenja.
Brusilno telo brez sile potisnite na vreteno ali
•
držalo, ga poravnajte in previdno vpnite.
Uporaba redukcijskih obročev ali puš za
•
zmanjšanje izvrtin na rezalnih/brusilnih
ploščah ni dovoljena.
reze. Rezanje krivulj ali pritisk na eni strani
prečno na smer rezanja lahko povzroči razpoke, kar lahko povzroči poškodbe.
Izogibajte se trdemu naslanjanju in udarcem
•
pri delu.
Izogibajte se preobremenitvi in režite brez
•
pritiska, teža stroja zadostuje!
Velike prereze izvedite v več korakih.
•
Posebni varnostni napotki
Prepričajte se, da rok uporabnosti brusilnega/
•
rezilnega orodja ni potekel.
Prepričajte se, da je število vrtljajev,
•
označeno na brusilnem/rezalnem orodju,
enako ali večje od nazivnega števila vrtljajev
naprave;
Prepričajte se, da dimenzije brusilnega/rezal-
•
nega orodja ustrezajo napravi;
Brusilne/rezalne plošče je treba hraniti in z
•
njimi skrbno ravnati v skladu z navodili proizvajalca;
Pred uporabo preverite brusilno/rezalno
•
ploščo. Ne uporabljajte zlomljenih, razpokanih
ali kako drugače poškodovanih izdelkov;
Prepričajte se, da so orodja za brušenje prit-
•
rjena v skladu z navodili proizvajalca;
Poskrbite, da boste uporabili podložke, kadar
•
so priložene in potrebne z brusilnim orodjem;
Namestite brusilno/rezalno ploščo v skladu
•
z navodili proizvajalca in pustite, da orodje
deluje v prostem teku 30 sekund v varnem
položaju.
Če je električnemu orodju priložen ščitnik,
•
orodja nikoli ne uporabljajte brez tega
ščitnika;
Ne uporabljajte ločenih reducirnih puš ali
•
adapterjev za namestitev brusilnih plošč z
velikimi luknjami;
Pri brusilnih orodjih z navojnimi vložki se
•
prepričajte, da so navoji dovolj dolgi, da ustrezajo dolžini vretena;
Prepričajte se, da iskre, ki nastanejo med
•
uporabo, ne povzročajo nevarnosti, na primer
ne zadenejo ljudi ali vžgejo vnetljive snovi;
Vedno uporabljajte zaščito za oči in ušesa;
•
Nositi morate tudi osebno zaščitno opremo,
•
kot so zaščitna maska, rokavice, predpasnik
in čelada
Rezalne plošče s simbolom št. 5 se lahko
•
uporabljajo samo za suho rezanje
Brusilne plošče s simbolom št. 9 se smejo
•
uporabljati samo za mokro brušenje.
Upoštevajte tudi varnostna navodila za ustrezno
napravo.
Csiszoló- és hasítókorongokra vonatkozó
biztonsági útmutatások
Az adatok és a szimbólumok magyarázata
1. Korongátmérő
2. Furatátmérő
3. Korongvastagság
4. Legmagasabb fordulatszám és maximális
kerületi sebesség
5. Nedves csiszolásra és nedves hasító
csiszolásra nem engedélyezett.
6. Forgásirány
7. Vigyázat! Hordjon védőkesztyűket.
8. Vigyázat! Csak teljesen zárt munkaterü-
leten való használatra engedélyezett. A
csiszolószerszámokat csak olyan helyhez
kötött csiszológépeken szabad használni,
amelyeknek a védőberendezéseik teljesen
zárt munkaterületnek minősülnek.
9. Figyelmeztetés! Csak nedves hasító
csiszolásra engedélyezett. Ezeket a
csiszolószerszámokat csak a nedves hasító
csiszolásra szabad felhasználni.
10. Veszély! Olvasson el minden biztonsági
útmutatást és utasítást.
11. Vigyázat! Viseljen hallásvédőt. A zajhatás
hallásvesztéshez vezethet.
12. Vigyázat! Viseljen porvédő maszkot. Kő
és más anyagok megmunkálása során az
egészségre káros por keletkezhet. Azbeszt
tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni!
13. Vigyázat! Viseljen védőszemüveget. A
munka közben keletkező szikrák vagy a
készülékből kipattanó szilánkok, forgács és
a keletkező por látásvesztést okozhat.
14. Veszély! Oldalcsiszolásra nem engedé-
lyezett. Ezeket a csiszolószerszámokat csak
hasító csiszolásra szabad felhasználni.
15. Veszély! Kézi csiszolásra nem enge-
délyezett. Ezeket a csiszolószerszámokat
csak helyhez kötött csiszológépeken szabad
felhasználni.
16. Ne használjon sérült csiszolókorongo-
kat.
17. (e.d. – expiry date) Lejárat dátuma
18. Az EN-szabvány jelölése
19. Szemcseméret, a csiszolóanyag fajtája,
keménységi fok, kötésnem és erősítő használata
A hasító- és a csiszolókorongokra vonatkozó
általános információk
A hasítókorongok/csiszolókorongok
normálkorundból, speciális korundból,
szilícium-karbidból, töltőanyagokból, valamint
porgyantából vagy folyékony gyantából
állnak. A hasítókorongok kiegészítőleg egy
üvegszálból készült szövetbe vannak beágyazva.
Mivel ez a szövetréteg jellemzően a külső
felületen helyezkedik el, a hasítókorongokat
csiszolókorongokként sem lehet használni.
A csiszolókorongok is főként ugyanazokból az
anyagokból állnak, mint a hasítókorongok, de
sokkal vastagabbak, és kiegészítőleg kvarcot,
„smirglit”, gránitot és gyémántot tartalmazhatnak.
Ennek köszönhetően a csiszolókoronggal csak
csiszolni lehet. Hasítási, vágási munkálatokra a
csiszolókorong nem alkalmas.
Figyelmeztetés! Tilos a korongot nem
engedélyezett anyagokhoz vagy vágásokhoz
használni!
Kezelés és tárolás
Figyelmeztetés!
Minden használat előtt ellenőrizze a koron-
•
got, hogy nem sérült-e meg. Repedt testű,
egyensúlyhibás vagy lecsapott oldalú korongok használata tilos.
A csiszolószerszámot körültekintéssel kezel-
•
je, ne ejtse le, és kerülje el, hogy ütések érjék.
A csiszolószerszámot úgy tárolja, hogy me-
•
chanikus sérülések, valamint nedvesség,
fagy, egy oldalról történő melegítés vagy
lehűlés és agresszív közegek által okozott
káros behatások ne érjék.
A hasító- és csiszolószerszám helyes
megválasztása
Figyelmeztetés!
A korong legyen alkalmas az illető anyag
•
megmunkálására.
A hasítókorong méreteinek illeszkednie kell
•
a géphez.
A korong maximálisan megengedett fordu-
•
latszámának legalább olyan magasnak kell
lennie, mint a gép maximális orsófordulatszámának.
Összeszerelés
Veszély!
A korong forgásiránya (lásd a rányomtatott
•
nyilat) mindig essen egybe a gép forgásirányával.
Ne végezzen módosításokat a hasító-/csiszo-
•
lókorongon található furaton.
Gondosan ellenőrizze a feszítőcsigát. A
•
csigának jó mechanikai állapotban és idegen
testektől (például csiszoláskor keletkező
morzsaléktól) mentesnek kell lennie.
A csiszolótestet erőltetés nélkül tolja rá az
•
orsóra vagy a befogóra, állítsa be, majd gondosan feszítse meg.
Hasító-/csiszolókorongok esetén tilos a furat
•
szűkítésére redukáló gyűrűt vagy hüvelyt
használni.
Hasító vágás
Veszély!
A szétvágandó anyagot mindig rögzítse.
•
A hasítókorong csak egyenes vágások kivi-
•
telezésére alkalmas. Az ívek vágása vagy a
vágás irányára keresztben kifejtett egyoldalú
nyomás repedéseket okozhat, amelyek sérülések kialakulásához vezethetnek.
A munka során kerülje a korong erőteljes fel-
•
helyezését és az ütéseket.
Kerülje a túlterhelést, és nyomás kifejtése nél-
•
kül végezze a vágást, mert ahhoz a gép súlya
éppen elegendő!
A nagyméretű keresztvágásokat több munka-
•
lépésben végezze.
Speciális biztonsági útmutatások
Győződjön meg róla, hogy a csiszoló- /
•
hasítószerszámon található lejárati dátum
még nem járt le.
Bizonyosodjon meg róla, hogy a csiszoló- /
•
hasítószerszámon megadott fordulatszám
megegyezik az eszköz méretezési fordulatszámával vagy nagyobb annál;
Győződjön meg róla, hogy a csiszoló- /
•
hasítószerszám méretei illeszkednek az eszköz méreteihez;
A csiszoló- / hasítókorongokat a gyártó utasí-
•
tásai szerint gondosan kell tárolni és kezelni;
Használat előtt ellenőrizze a csiszoló- /
•
hasítókorongot. Ne használjon letörött, megrepedezett vagy más módon megsérült
termékeket;
Győződjön meg róla, hogy a csiszolószerszá-
•
mok a gyártó utasításai szerint lettek-e felszerelve;
Gondoskodjon arról, hogy közbetéteket has-
•
ználjon, ha a csiszolószerszámmal rendelkezésre kell állnia és munkát kell végeznie;
A csiszoló- / hasítókorongot a gyártó utasítá-
•
sainak megfelelően szerelje fel, a szerszámot
pedig 30 másodpercig biztonságos helyzetben működtesse üresjáratban.
Ha az elektromos szerszámmal védőburkolat
•
is kiszállításra került, akkor az elektromos szerszámot soha ne használja ezen
védőburkolat nélkül;
Nagy lyukú csiszolókorongok illesztéséhez
•
ne használjon különálló redukáló hüvelyeket
vagy adaptereket;
Menetbetétes csiszolószerszámok esetében
•
bizonyosodjon meg arról, hogy a menet elég
hosszú-e ahhoz, hogy fel tudja venni az orsó
hosszúságát;
Gondoskodjon róla, hogy a szerszám hasz-
•
nálatakor keletkező szikrák ne idézzenek elő
veszélyt, például azáltal, hogy személyekre
hullanak rá, vagy hogy gyúlékony anyagokat
meggyújtanak;
Mindig használjon szem- és hallásvédőt;
•
Személyes védőfelszerelés (porvédő maszk,
•
kesztyű, kötény és sisak) használata ugyancsak ajánlott.
Az 5. számú szimbólummal ellátott hasító-
•
korongokat csak száraz vágásra szabad
használni.
A 9. számú szimbólummal ellátott csiszoló-
•
korongokat csak nedves csiszolásra szabad
használni.
Kiegészítőleg mindig tartsa be a mindenkori
eszközre vonatkozó összes biztonsági útmutatást.
Indicaţii de siguranţă pentru discuri de șlefuit
și de separare
Explicarea datelor și simbolurilor:
1. Diametrul discului
2. Diametrul orifi ciului
3. Grosimea discului
4. Turaţie maximă și viteza periferică maximă
5. Nu este permisășlefuirea umedăși șle-
fuirea umedă de debitare.
6. Sens de rotaţie
7. Atenţie! Purtaţi mănuși de protecţie.
8. Atenţie! Admis numai pentru zone de
lucru complet închise. Aceste scule de
șlefuit au voie săfi e utilizate numai pentru
mașini de șlefuit fi xe, ale căror dispozitive
de protecţie sunt recunoscute ca și zonă de
lucru complet închisă.
9. Avertisment! Admis numai pentru șlefu-
irea umedă de debitare. Utilizarea acestor
scule de șlefuit este permisă numai pentru
șlefuirea umed
10. Pericol! Citiţi toate indicaţiile de siguran-
ţă și instrucţiunile.
11. Atenţie! Purtaţi protecţie pentru auz. Ex-
punerea la zgomot poate provoca pierderea
auzului.
12. Atenţie! Purtaţi mască de protecţie
împotriva prafului. La prelucrarea pietrei
și a altor materiale se poate produce praf
dăunător sănătăţii. Este interzisă prelucrarea
materialelor cu conţinut de azbest!
13. Atenţie! Purtaţi ochelari de protecţie.
Scânteile produse în timpul lucrului, schijele
sau așchiile ieșite din aparat și praful rezultat
pot provoca pierderea vederii.
14. Pericol! Este interzisășlefuirea su-
prafeţelor. Utilizarea acestor scule de șlefuit
este permisă numai pentru debitare.
15. Pericol! Este interzisășlefuirea cu mâna.
Aceste scule de șlefuit au voie săfi e utilizate
numai pentru mașini de
16. Nu utilizaţi discuri de șlefuit deteriorate.
17. (e.d. – expiry date) Data de expirare
18. Marcajul normei EN
19. Dimensiunea granulaţiei, tip material abra-
ziv, grad de duritate, tipul îmbinării și utilizarea unei întărituri
Informaţii generale referitoare la discuri de
separare și discuri de șlefuit
Discurile de separare / discurile de șlefuit constau
din corindon normal, corindon special, carbură de
siliciu, materiale de umpluturăși rășină pulbere
sau rășină lichidă. În plus, discurile de separare
ă de debitare.
șlefuit fi xe.
sunt îmbrăcate într-o ţesătură din fi bră de sticlă.
Deoarece acest strat de ţesut se afl ă de regulă pe
suprafaţa exterioară, discurile de separare nu pot
fi folosite ca discuri de șlefuit.
Discurile de șlefuit constau în principal din
aceleași materiale ca și discurile de separare, dar
sunt mult mai groase și pot conţine în plus, cuarţ,
smirghel, granat ș
că discul de șlefuit poate fi folosit doar pentru șlefuire. Discul de șlefuit nu este adecvat pentru
lucrările de tăiere.
Avertisment! Nu folosiţi niciodată un disc pentru
materiale sau tăieturi neaprobate!
Manipularea și depozitarea
Avertisment!
Verificaţi discul înainte de fiecare utilizare cu
•
privire la eventuale deteriorări. Discurile cu
corpuri crăpate, descentrate sau bătăi laterale nu au voie să fie folosite.
Manevraţi uneltele de șlefuit cu grijă, nu le
•
lăsaţi să cadăși evitaţi loviturile.
Depozitaţi unealta de șlefuit astfel încât să se
•
evite deteriorarea mecanicăși influenţele dăunătoare cauzate de umiditate, îngheţ, încălzire sau răcire unilateralăși medii agresive.
Alegerea corectă a sculei de tăiere și șlefuire
Avertisment!
Discul trebuie să fie adecvat pentru materialul
•
prelucrat.
Dimensiunile discului de separare trebuie să
•
se potrivească mașinii.
Tu r a ţia maximă admisă a discului trebuie să
•
fie cel puţin la fel de ridicată ca turaţia maximă a arborelui mașinii.
Montarea
Pericol!
Sensul de rotaţie al discului (vezi săgeata
•
tipărită) trebuie să se potrivească întotdeauna
cu sensul de rotaţie al mașinii.
Nu modificaţi alezajul discului de separare/
•
discului de șlefuit.
Verificaţi cu atenţie flanșele de strângere.
•
Acestea trebuie să fie în stare mecanică bunăși libere de corpuri străine, cum ar fi reziduurile de șlefuire.
Așezaţi corpul de șlefuit fără a folosi forţa pe
•
arbore sau suport, aliniaţi-l și strângeţi-l cu
grijă.
Nu este permisă utilizarea inelelor sau bucșe-
•
lor de reducţie pentru a reduce alezajul discurilor de separare/discurilor de șlefuit.
pentru tăieturi drepte. Tăierea de curbe sau
presiunea unilateralăși transversală pe direcţia de tăiere pot cauza rupturi, ceea ce poate
duce la răniri.
Evitaţi în timpul lucrului așezarea durăși
•
loviturile.
Evitaţi suprasolicitarea și tăiaţi fără presiune,
•
greutatea mașinii este suficientă!
Executaţi secţiuni transversale mari în mai
•
multe operaţii.
Indicaţii de siguranţă speciale
Asiguraţi-vă că data de expirare de pe uneal-
•
ta de șlefuit / unealta de separare nu este
depășită.
Asiguraţi-vă la utilizarea uneltei de șlefuit /
•
uneltei de separare, ca turaţia menţionată să
fie egală sau mai mare cu turaţia de dimensionare a aparatului;
Asiguraţi-vă ca dimensiunile uneltei de șlefuit
•
/ uneltei de separare să corespundă cu cele
ale aparatului;
Discurile de șlefuit / discurile de separare
•
trebuie depozitate și utilizate cu grijă, conform
indicaţiilor producătorului;
Verificaţi discul de șlefuit / discul de separare
•
înainte de utilizare sa. Nu utilizaţi discuri sparte, crăpate sau deteriorate în alt mod;
Asiguraţi-vă că discurile de șlefuit sunt mon-
•
tate conform indicaţiilor producătorului;
Aveţi grijă ca straturile intermediare să fie
•
montate, în cazul în care acestea sunt puse
la dispoziţie împreună cu discul de șlefuit sau
sunt solicitate;
Montaţi discul de șlefuit / discul de separare
•
conform instrucţiunilor producătorului și lăsaţi
unealta să funcţioneze în gol timp de 30 de
secunde într-o poziţie sigură.
Dacă s-a livrat o mască de protecţie împre-
•
ună cu scula electrică, nu folosiţi aparatul
niciodată fără mască de protecţie;
Nu folosiţi bucșe reductoare despărţite sau
•
adaptori pentru a face potrivite discuri de șlefuit cu gaură prea mare;
Asiguraţi-vă la discurile de șlefuit cu filet, ca
•
filetul să fie destul de lung pentru întreaga
lungime a arborelui;
Aveţi grijă ca eventuale scântei produse în
•
timpul utilizării aparatului să nu provoace
pericole, de ex. lovirea persoanelor sau aprinderea substanţelor inflamabile;
Folosiţi întotdeauna protecţie pentru ochi și
•
protecţie pentru auz;
De asemenea, trebuie purtat echipament de
•
protecţie personală, cum ar fi mască de praf,
mănuși, șorţși cască
Discurile de separare cu simbolul nr. 5 pot fi
•
utilizate numai pentru tăierea uscată.
Discurile de șlefuit cu simbolul nr. 9 pot fi utili-
•
zate numai pentru șlefuirea umedă.
Vă rugăm săţineţi cont în mod suplimentar de
indicaţiile de siguranţă ale fi ecărui aparat.
Υποδείξεις ασφαλείας για δίσκους λείανσης
και κοπής
Εξήγηση των συμβόλων:
1. Διάμετροςδίσκου
2. Διάμετροςοπής
3. Πάχοςδίσκου
4. Μέγιστοςαριθμόςστροφώνκαιταχύτητας
περιμέτρου
5. Ακατάλληλο γιαυγρήλείανσηκαιυγρή
κοπή.
6. Kατεύθυνσηπεριστροφής
7. Προσοχή! Να φοράτε προστατευτικά
γάντια
8. Προσοχή! Επιτρέπεταιηχρήση
μόνο σε πλήρως κλειστό χώρο
εργασίας. Αυτάταεξαρτήματα
επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο
σε μηχανές λείανσης μόνιμης θέσης, των
οποίων τα συστήματα ασφαλείας είναι
αναγνωρισμένα ως πλήρως κλειστοί χώροι
εργασίας.
9. Προειδοποίηση! Κατάλληλομόνογια
υγρή κοπή. Αυτάταεργαλείαλείανσης
επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο για
υγρή λείανση-κοπή.
10. Κίνδυνος! Διαβάστεόλεςτις
Υποδείξεις ασφαλείας και τις Οδηγίες
11. Προσοχή
ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου
μπορεί να προκαλέσει την απώλεια της
ακοής.
12. Προσοχή! Ναχρησιμοποιείτεμάσκα
προστασίας από σκόνη. Κατάτηνεπε-
ξεργασία πέτρας και άλλων υλικών δεν
αποκλείεται η δημιουργία επιβλαβούς
για την υγεία σκόνης. Δεν επιτρέπεται
η επεξεργασία υλικών που περιέχουν
αμίαντο!
13. Προσοχή! Ναφοράτε
γυαλιά. Οι σπινθήρες που δημιουργούνται
κατά την εργασία ή τα εκσφενδονιζόμενα
κομμάτια, ροκανίδια και σκόνες μπορούν να
προκαλέσουν απώλεια της όρασης.
14. Κίνδυνος! Δενεπιτρέπεταιγια
πλευρική λείανση. Αυτάταεργαλεία
λείανσης επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται
μόνο για λείανση-κοπή.
15. Κίνδυνος! Δενεπιτρέπεταιγιαλείανση
με το χέρι. Αυτάταεργαλεία
επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο για
υγρή λείανση-κοπή.
16. Μη χρησιμοποιείτεελαττωματικούς
δίσκους λείανσης.
17. (e.d. – expiry date) ημερομηνίαλήξης
! Ναχρησιμοποιείτε
λείανσης
προστατευτικά
λείανσης
18. Χαρακτηρισμός προτύπου ΕΝ
19. Μέγεθος κόκκων, είδος λειαντικού μέσου,
σκληρότητα, είδος δέσμευσης και χρήση
ενίσχυσης
Γενικές πληροφορίες για δίσκους κοπής και
λείανσης
Οι δίσκοι κοπής/λείανσης αποτελούνται από
φυσικό κορούνδιο, ειδικό κορούνδιο ή καρβίδιο
πυριτίου, πληρωτικές
σκόνη και υγρή ρητίνη. Πέραν τούτου οι δίσκοι
κοπής είναι ενσωματωμένοι σε πλέγμα από
ίνες υάλου. Επειδή αυτή η στρώση πλέγματος
βρίσκεται κανονικά στην εξωτερική επιφάνια,
δεν είναι δυνατόν να χρησιμοποιηθούν οι δίσκοι
κοπής σαν δίσκοι λείανσης.
Οι δίσκοι λείανσης αποτελούνται κυρίως από
τα ίδια
υλικά όπως οι δίσκοι κοπής και είναι
δυνατόν να περιέχουν επιπλέον σμύριδα,
γρανίτη και διαμάντι. Κατά συνέπεια ο δίσκος
λείανσης χρησιμοποιείται μόνο για λείανση.
Είναι όμως ακατάλληλος για εργασίες κοπής.
Προειδοποίηση! Ποτέ μη χρησιμοοιείτε έναν
δίσκο για υλικά ή για κοπές για τις οποίες δεν
προορίζεται!
Χειρισμός και αποθήκευση
Προειδοποίηση!
Ναελέγχετετονδίσκοπριναπόκάθεχρήση
•
για ενδεχόμενες βλάβες. Δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιούνται δίσκοι με ρωγμές, ή χωρίς
εξισορρόπηση.
Να χρησιμοποιείτε το εργαλείο προσεκτικά,
•
μην τον αφήσετε να πέσει κάτω και να
αποφεύγετε κρούσεις.
Να φυλάσσετε το εργαλείο λείανσης
•
έτσι ώστε να αποφεύγονται επιβλαβείς
επιδράσεις από υγρασία, παγετό, μονομερή
θέρμανση ή ψύξη και επιθετικά υλικά.
Επιλογή του σωστού εργαλείου κοπής και
λείανσης
Προειδοποίηση!
Οδίσκοςναείναικατάλληλοςγιατουλικό
•
που θέλετε να κόψετε.
Οι διαστάσεις του δίσκου να ταιριάζουν στη
•
μηχανή.
Ο μέγιστος επιτρεπτός αριθμός στροφών
•
του δίσκου να είναι τουλάχιστον ίδιος με τον
μέγιστο αριθμό στροφών της ατράκτου της
μηχανής.
το τυπωμένο βέλος) να συμφωνεί με την
κατελυθυνση περιστροφής της μηχανής.
Μην εκτελείτε οποιεσδήποτε τροποποιήσεις
•
στις οπές του δίσκου κοπής / λείανσης.
Να ελέγχετε προσεκτικά την φλάντζα
•
σύσφιξης. Να είναι σε άψογη μηχανική
κατάσταση και ελεύθεροι από ξένα υλικά
όπως υπολείμματα ή γρέζια.
Να ωθείτε το λειαντικό στέλεχος
•
χωρίς άσκηση δύναμης στην άτρακτο
ή στην υποδοχή, να το τοποθετείτε
ευθυγραμμισμένα και να το στερεώνετε
προσεκτικά.
Δεν επιτρέπεται η χρήση δακτυλίων ή
•
υποδοχών προσαρμογής για την μείωση της
διαμέτρου οπών σε δίσκους κοπής/λείανσης.
Δίσκοι κοπής
Κίνδυνος!
Νακοιτάτεπρώτατουλικόπουθακόψετε.
•
Οδίσκοςκοπήςπροορίζεταιμόνογιαίσιες
•
κοπές. Η κοπή γωνιών ή μονόπλευρη πίεση
λοξά προς την κατεύθυνση κοπής μπορεί να
προκαλέσει ρωγμές και κατά συνέπεια και
τραυματισμούς.
Να αποφεύγετε κρούσεις κατά την εργασία.
•
Νααποφεύγετετηνυπερφόρτωσηκαινα
•
κόβετε χωρίς πίεση, το βάρος της μηχανής
αρκεί!
Μεγαλύτερες διατομές να κόβονται σε
•
περισσότεραβήματαεργασίας.
Ειδικές Υποδείξεις Ασφαλείας
Σιγουρευτείτεπωςδενέχειγίνειυπέρβαη
•
της ημερομηνίας λήξης στο εργαλείο
λείανσης/κοπής.
Σιγουρευτείτε πως ο αριθμός στροφών που
•
αναγράφεται στο εργαλείο λείανσης/κοπής
είναι ίσος ή μεγαλύτερος από τον αριθμό
στροφών της συσκευής.
Σιγουρευτείτε πως οι διαστάσεις του
•
εργαλείου λείανσης/κοπής ταιριάζουν στη
συσκευή.
Οι δίσκοι λείανσης/κοπής πρέπει να
•
φυλάσσονται και να χειρίζονται προσεκτικά
σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή.
Να ελέγχετε τον δίσκο λείανσης/κοπής πριν
•
τη χρήση του. Μη χρησιμοποιείτε σπασμένα
προϊόντα, προϊόντα με ρωγμές ή άλλα
ελαττώματα.
Σιγουρευτείτε πως τα εργαλεία τροχίσματος
•
έχουν τοποθετηθεί σύμφωνα με τις οδηγίες
του κατασκευαστή.
Φροντίστε να χρησιμοποιούνται ενδιάμεσες
•
στρώσεις εφόσον διατίθενται με το εργαλείο
τροχίσματος και απαιτούνται για τη χρήση
του.
Τοποθετήστε τον δίσκο λείανσης / κοπής
•
σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή
και αφήστε το εργαλείο να λειτουργήσει στο
ρελαντί επί 30 δευτερόλεπτα σε ασφαλή
θέση.
Εάν συμπαραδοθεί μαζί με το εργαλείο
•
ένα προστατευτικό κάλυμμα, ποτέ μη
χρησιμοποιήσετε το εργαλείο χωρίς αυτό το
προστατευτικό κάλυμμα.
Μη χρησιμοποιείτε χωριστούς συνδέσμους ή
•
προσαρμογείς για να προσαρμόσετε δίσκους
με μεγάλη τρύπα.
Σε εργαλεία τροχίσματος με βιδωτό
•
σπείρωμα σιγουρευτείτε πως το σπείρωμα
είναι αρκετάμακρύ για το μήκος της
ατράκτου.
Φροντίστε να μην είναι δυνατόν να
•
προκαλέσουν κίνδυνο οι κατά τη χρήση
σχηματιζόμενοι σπινθήρες , π.χ. να μη
μπορούν να πέσουν πάνω σε άτομα ή να
αναφλέξουν εύφλεκτα υλικά.
Να χρησιμοποιείτε πάντα προστασία ματιών
•
και ακοής.
Να χρησιμοποιείτε επίσης μέσα ατομικής
•
προστασίας όπως μάσκα κατά σκόνης,
γάντια, ποδιά και κράνος.
Οι δίσκοι κοπής με το σύμβολο αρ. 5
•
επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο για
στεγνή κοπή.
Οι δίσκοι λείανσης με το σύμβολο αρ. 9
•
επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο για
υγρή λείανση.
Επιπροσθέτως προσέξτε τις υποδείξεις
ασφαλείας της εκάστοτε συσκευής.
Instruções de segurança para discos de
rebarbar e de corte
Explicação das indicações e símbolos:
1. Diâmetro do disco
2. Diâmetro do furo
3. Espessura do disco
4. Rotações máximas e velocidade tangencial
máxima
5. Não permitido para esmerilar a húmido
e cortar a húmido.
6. Sentido de rotação
7. Cuidado! Use luvas de proteção.
8. Cuidado! Permitido apenas para áreas
de trabalho completamente fechadas.
Estas ferramentas de esmerilamento só podem ser utilizadas em esmeriladoras cujos
dispositivos de proteção sejam reconhecidos como área de trabalho completamente
fechada.
9. Aviso! Permitido apenas para cortar a húmido. Estas ferramentas de esmerilamento só podem ser utilizadas para cortar
a húmido.
10. Perigo! Leia todas as instruções de se-
gurança e indicações.
11. Cuidado! Use uma proteção auditiva. O
ruído pode provocar perda de audição.
12. Cuidado! Use uma máscara de proteção para pó. Durante os trabalhos em pedra
e outros materiais pode formar-se pó prejudicial à saúde. O material que contenha
amianto não pode ser trabalhado!
13. Cuidado! Use óculos de proteção. As
faíscas produzidas durante o trabalho ou as
aparas, os estilhaços e a poeira que saem
do aparelho podem provocar cegueira.
14. Perigo! Não permitido para esmerila-mento lateral. Estas ferramentas de esmerilamento só podem ser utilizadas para
o corte.
15. Perigo! Não permitido para lixar com as mãos livres. Estas ferramentas de esmerilamento só podem ser utilizadas em esmeriladoras fi xas.
16. Não utilize discos de rebarbar danifi ca-
dos.
17. (e.d. – expiry date) Prazo de validade
18. Identifi cação da norma EN
19. Tamanho do grão, tipo de abrasivo, dureza,
tipo de aglomerante e utilização de um reforço
Informações gerais acerca de discos de
corte e discos de rebarbar
Discos de corte/discos de rebarbar são
compostos por corindo normal, corindo especial,
carboneto de silício, enchimentos como resina
em pó ou resina líquida. Adicionalmente, os
discos de corte são envolvidos num tecido de
fi bra de vidro. Uma vez que esta camada de
tecido está normalmente na superfície exterior,
os discos de corte não podem ser usados como
discos de rebarbar.
Os discos de rebarbar são compostos
essencialmente dos mesmos materiais dos
discos de corte, contudo são mais espessos e
podem conter adicionalmente quartzo, esmeril,
granito e diamante. Por isso, os discos de
rebarbar só servem para esmerilar. Os discos
de rebarbar são inadequados para trabalhos de
corte.
Aviso! Nunca utilize um disco para materiais ou
cortes não permitidos!
Manuseamento e armazenagem
Aviso!
Antes de cada utilização, verifique o disco
•
quanto a eventuais danos. Não podem ser
utilizados discos fissurados, com desalinhamento ou desvio axial.
Manuseie a ferramenta de esmerilamen-
•
to com cuidado, não a deixe cair e evite
choques.
Armazene a ferramenta de esmerilamento de
•
forma a evitar danos mecânicos, bem como
efeitos prejudiciais devido a humidade, gelo,
aquecimento ou arrefecimento unilateral ou
fluidos agressivos.
Seleção correta da ferramenta de corte e
esmerilamento
Aviso!
O disco tem de ser adequado para o material
•
a cortar.
As dimensões do disco de corte têm de ser
•
adequadas à máquina.
As rotações máximas permitidas do disco
•
têm de ser pelo menos tão altas quanto as
rotações máximas do fuso da máquina.
impressa) tem de coincidir sempre com o
sentido de rotação da máquina.
Não efetue quaisquer alterações nos furos do
•
disco de corte/disco de rebarbar.
Verifique cuidadosamente os flanges de
•
aperto. Estes têm de estar num bom estado
mecânico e isentos de corpos estranhos,
como por exemplo, restos de material de
lixamento.
Sem fazer uso de força, empurre o corpo
•
abrasivo sobre o fuso ou encaixe, alinhe e
aperte cuidadosamente.
Não é permitida a utilização de anéis ou
•
casquilhos redutores para reduzir o furo nos
discos de corte/discos de rebarbar.
Cortes
Perigo!
Fixe sempre o material a cortar.
•
O disco de corte só é adequado para cortes
•
retos. O corte de curvas ou uma pressão
unilateral transversal ao sentido de corte
pode provocar fissuras, podendo causar
ferimentos.
Evite uma colocação rígida e choques duran-
•
te o trabalho.
Evite sobrecargas e corte sem pressão, o
•
peso da máquina é suficiente!
Corte grandes secções transversais em vári-
•
as passagens.
Instruções de segurança especiais
Certifique-se de que o prazo de validade na
•
ferramenta de esmerilamento/ferramenta de
corte não é excedido.
Certifique-se de que as rotações indicadas
•
na ferramenta de esmerilamento/ferramenta
de corte são iguais ou superiores à velocidade de rotação efetiva do aparelho;
Assegure-se de que as dimensões da ferra-
•
menta de esmerilamento/ferramenta de corte
são compatíveis com o aparelho;
Os discos de rebarbar/discos de corte devem
•
ser guardados e utilizados com cuidado, segundo as indicações do fabricante;
Verifique o disco de rebarbar/disco de corte
•
de antes de o utilizar. Não empregue artigos
que estejam partidos, com fendas ou que
apresentem danos de outro tipo;
Assegure-se de que as ferramentas de es-
•
merilamento são montadas segundo as indicações do fabricante;
Certifique-se de que são utilizadas bases
•
intermédias, se estas tiverem sido fornecidas
com a ferramenta de esmerilamento e se forem necessárias;
Instale o disco de rebarbar/disco de corte
•
de acordo com as indicações do fabricante
e deixe a ferramenta em ralenti durante 30
segundos numa posição segura.
Se uma ferramenta elétrica é fornecida com
•
uma cobertura de proteção, nunca deve
utilizá-la sem a mesma;
Não utilize casquilhos redutores ou adapta-
•
dores em separado, para ajustar discos de
rebarbar que tenham um orifício maior;
No caso das ferramentas de esmerilamento
•
com um inserto roscado é necessário verificar, se a rosca é suficientemente grande para
receber o comprimento do fuso;
Assegure-se de que durante a utilização as
•
faíscas não causam quaisquer perigos, como
p. ex. atingir pessoas ou incendiar substâncias inflamáveis;
Use sempre óculos de proteção e proteção
•
auditiva;
Deve usar igualmente equipamento de pro-
•
teção individual, como uma máscara contra o
pó, luvas, avental e capacete
Os discos de corte com o símbolo n.º 5 só
•
podem ser usados para o corte a seco
Os discos de rebarbar com o símbolo n.º 9 só
•
podem ser usados para esmerilar a húmido.
Observe adicionalmente as instruções de
segurança do respetivo aparelho.
Guarde as instruções de segurança num
local seguro.
Sigurnosne napomene za ploče za brušenje
i rezanje
Objašnjenje podataka i simbole:
1. Promjer ploča
2. Promjer provrta
3. Debljina ploča
4. Najveći broj okretaja i maksimalna obodna
brzina
5. Nije dopušteno za mokro brušenje i mo-
kro rezanje bušenjem.
6. Smjer vrtnje
7. Oprez! Nosite zaštitne rukavice.
8. Oprez! Dopušteno samo za potpuno zatvoreno radno područje. Ovi brusni alati
smiju se koristiti samo na stacionarnim strojevima za brušenje čije su zaštitne naprave
prihvaćene kao potpuno zatvoreno radno
područje.
9. Upozorenje! Dopušteno samo za vlažno brušenje i rezanje. Ti brusni alati smiju se
koristiti samo za vlažno brušenje.
10. Opasnost! Pročitajte sve sigurnosne na-
pomene i upute.
11. Oprez! Nosite zaštitu za sluh. Buka može
utjecati na gubitak sluha.
12. Oprez! Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade kamena i drugih materijala može doći do stvaranja prašine štetne
za zdravlje. Azbestni materijali ne smiju se
obrađivati!
13. Oprez! Nosite zaštitne naočale. Iskre
koje nastaju tijekom rada, ili iverje, piljevina
i prašina koji izlaze iz uređaja mogu izazvati
gubitak vida.
14. Opasnost! Nije dopušteno za bočno brušenje. Ti brusni alati smiju se koristiti
samo za razdvojno brušenje.
15. Opasnost! Nije dopušteno brušenje bez uporabe ruku. Ti brusni alati smiju se koristiti samo na strojevima za brušenje koji su
fi ksirani na mjestu.
16. Ne koristite oštećenu brusnu ploču.
17. (e.d. – expiry date) rok trajanja
18. Oznaka EN norme
19. Veličina granulacije, vrste sredstva za
brušenje, stupanj čvrstoće, vrsta povezivanja i uporaba ojačanja
Opće informacije o plo
pločama za brušenje
Ploče za rezanje/ploče za brušenje sastoje se od
normalnog korunda, specijalnog korunda ili sicilij
karbida, punila i smole u prahu ili tekuće smole.
Dodatno su ploče za rezanje umetnute u tkaninu
čama za razdvajanje i
od staklenih vlakana. Također, budući da se ovaj
sloj tkiva obično nalazi na vanjskoj površini, ploče
za rezanje se ne mogu koristiti kao ploče za
brušenje.
Ploče za brušenje su također uglavnom izrađene
od istih materijala kao i ploče za rezanje, ali su
mnogo deblje i također mogu sadržavati kvarc,
šmirgl, granit i dijamant. To znači da se ploče
za brušenje mogu koristiti samo za brušenje.
Međutim, ploče za brušenje nisu prikladne za
radove rezanja.
Upozorenje! Nikada nemojte koristiti jednu ploču
za nedopuštene materijale ili rezove!
Rukovanje i skladištenje
Upozorenje!
Kontrolirajte ploču prije svake primjene na
•
moguća oštećenja. Ploče s popucalim tijelima, neravnotežom ili bočnim zazorom ne
smiju se koristiti.
Pažljivo rukujte brusnim alatom, nemojte ga
•
ispuštati i izbjegavajte udarce.
Alat za brušenje čuvajte na takav način da se
•
izbjegnu mehanička oštećenja i štetni utjecaji
vlage, mraza, jednostranog zagrijavanja ili
hlađenja i agresivnih medija.
Pravilan odabir alata za rezanje i brušenje
Upozorenje!
Ploča mora biti prikladna za dotični materijal.
•
Dimenzije ploče za rezanje moraju odgovarati
•
stroju.
Najveći dopušteni broj okretaja ploče mora
•
biti barem toliko velik kao najveći broj okretaja
vretena stroja.
Montaža
Opasnost!
Smjer okretanja ploče (vidi utisnutu strelicu)
•
uvijek mora odgovarati smjeru okretaja stroja.
Nemojte provoditi nikakve promjene na provr-
•
tu ploče za rezanje/brušenje.
Pažljivo provjerite stezne prirubnice. Moraju
•
biti u dobrom mehaničkom stanju i bez stranih
predmeta, poput ostataka brušenja.
Gurnite brusni alat bez primjene sile na vrete-
•
no ili držač, poravnajte ga i pažljivo stegnite.
Upotreba redukcijskih prstenova ili čahura
•
za smanjenje provrta kod ploča za rezanje/
brušenje nije dopuštena.
Fiksirajte uvijek materijal koji se treba odvojiti.
•
Ploča za rezanje je namijenjena samo za
•
ravno rezanje. Rezanje krivulja ili jednostrani
pritisak poprečno od smjera rezanja može
dovesti do pukotina, koje mogu dovesti do
ozljeda.
Izbjegavajte kod rata na čvrsto postavljanje
•
ili udarce.
Izbjegavajte preopterećenje i rezanje bez pri-
•
tiska, težina stroja je dovoljna!
Odvojite velike presjeke u nekoliko koraka.
•
Specijalne sigurnosne napomene
Uvjerite se da rok trajanja na alatu za
•
brušenje/alatu za rezanje nije prošao.
Provjerite je li broj okretaja označen na alatu
•
za brušenje/alatu za rezanje jednak ili veći od
nazivnog broja okretaja;
Provjerite da dimenzije alata za brušenje/ala-
•
ta za rezanje odgovaraju uređaju;
Ploče za brušenje/ploče za rezanje moraju se
•
pažljivo čuvati i pažljivo njima rukovati prema
uputama proizvođača;
Prije uporabe provjerite ploče za brušenje/
•
ploče za rezanje. Nemojte koristiti slomljene,
napuknute ili na drugi način oštećene proizvode;
Provjerite jesu li alati za brušenje pričvršćeni
•
prema uputama proizvođača;
Osigurajte da se koriste ulošci kada su
•
priloženi i traženi uz alat za brušenje;
Postavite ploču za brušenje/ploču za rezanje
•
prema uputama proizvođača i ostavite alat da
radi u praznom hodu 30 sekundi u sigurnom
položaju.
Ako je uz električni alat isporučen zaštitni po-
•
klopac, nikada nemojte koristite električni alat
bez tog zaštitnog poklopca;
Nemojte koristiti odvojene reducirne čahure
•
ili adapter kako biste prilagodili ploče za
brušenje s velikim rupama;
Provjerite kod alata za brušenje s umetcima s
•
navojem jesu li navoji dovoljno dugi da prihvate duljinu vretena;
Pobrinite se da iskre koje nastaju tijekom
•
uporabe ne prouzrokuju opasnost, npr. da
pogode ljude ili zapale zapaljive tvari;
Uvijek koristite zaštitu za oči i za sluh;
•
Ta k o đer je potrebno nositi osobnu zaštitnu
•
opremu kao što su maska za prašinu, rukavice, pregača i kaciga
Ploče za rezanje sa simbolom br. 5 smiju se
•
koristiti samo za suho rezanje
Ploče za brušenje sa simbolom br. 9 smiju se
•
koristiti samo za mokro brušenje.
Ta k o đer se pridržavajte sigurnosnih uputa za
odgovarajući uređaj.
4. Maksimalan broj obrtaja i maksimalna periferna brzina
5. Mokro brušenje i rezanje nije dozvoljeno.
6. Smer obrtanja
7. Oprez! Nosite zaštitne rukavice.
8. Oprez! Dozvoljeno samo za potpuno zatvoreno radno područje. Ovi brusni alati
smeju da se koriste samo na stacionarnim
mašinama za brušenje čija je zaštitna oprema prihvaćena kao potpuno zatvoreno radno
područje.
9. Upozorenje! Odobreno samo za mokro rezanje Ovi brusni alati smeju da se koriste
samo za mokro rezanje.
10. Opasnost! Pročitajte sve bezbednosne
napomene i uputstva.
11. Oprez! Nosite zaštitu za sluh. Buka može
uticati na gubitak sluha.
12. Oprez! Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade kamena i drugih materijala može doći do stvaranja prašine štetne
po zdravlje. Azbestni materijali ne smeju da
se obrađuju!
13. Oprez! Nosite zaštitne naočare. Varnice
koje nastaju tokom rada, ili iverje, piljevina i
prašina koji izlaze iz uređaja mogu izazvati
gubitak vida.
14. Opasnost! Nije odobreno za bočno brušenje. Ovi brusni alati smeju da se koriste samo za rezanje.
15. Opasnost! Nije odobreno za ručno brušenje. Ovi brusni alati smeju da se koriste samo na stacionarnim mašinama za
brušenje.
16. Ne koristite oštećenu brusnu ploču.
17. (e.d. – expiry date) Datum isteka
18. Oznaka EN standarda
19. Veličina zrna, vrsta abraziva, stepen tvrdoće,
vrsta veze i korišćenje ojačanja
Opšte informacije o reznim i brusnim
pločama
Rezne/brusne ploče se sastoje od standardnog
korunda, specijalnog korunda ili silicijum-karbida
za kamene ploče, punila i smole u prahu ili tečne
smole. Osim toga, rezne ploče su integrisane u
tkaninu od fi berglasa. Pošto se ovaj sloj tkanine
obično nalazi na spoljnoj površini, rezne ploče se
ne mogu koristiti kao brusne ploče.
Brusne ploče su takođe uglavnom napravljene
od istih materijala kao i rezne ploče, ali su
mnogo deblje i mogu da sadrže kvarc, šmirglu,
granat i dijamant. To znači da se brusna ploča
može koristiti samo za brušenje. Brusna ploča,
međutim, nije pogodna za rezanje.
Upozorenje! Ploču nikada ne koristiti za materijale
ili rezove koji nisu odobreni!
Rukovanje i skladištenje
Upozorenje!
Pre svake upotrebe proveriti da li je ploča
•
eventualno oštećena. Ploče sa naprslim telima, neuravnoteženošću i bočnim udarima se
ne smeju koristiti.
Pažljivo rukujte brusnim alatom, nemojte
•
dozvoliti da padne i izbegavajte udare.
Brusni alat skladištite tako da budu izbegnuta
•
mehanička oštećenja, kao i štetan uticaj usled vlage, mraza, jednostranog zagrevanja ili
hlađenja i agresivnih fluida.
Pravilan izbor brusnih/reznih alata
Upozorenje!
Ploča mora biti pogodna za dati materijal.
•
Dimenzije rezne ploče moraju da odgovaraju
•
mašini.
Maksimalan dozvoljeni broj obrtaja ploče
•
mora biti najmanje toliko visok kao maksimalni broj obrtaja vretena mašine.
Montaža
Opasnost!
Smer obrtanja ploče (vidi odštampanu stre-
•
licu) se uvek mora podudarati sa smerom
obrtanja mašine.
Nikada ne vršite bilo kakve modifikacije na
•
otvoru rezne/brusne ploče.
Pažljivo proverite steznu prirubnicu. One
•
moraju biti u dobrom mehaničkom stanju i
bez stranih tela, kao što su na primer ostaci
brušenja.
Brusno telo bez primene sile gurnuti na vrete-
•
no ili prihvat, poravnati i pažljivo stegnuti.
Upotreba redukcionih prstenova ili čaura za
•
smanjenje otvora na dijamantskim reznim/
brusnim pločama nije dozvoljena.
rezove. Rezovi u obliku krive ili jednostrani
pritisak mogu dovesti prouzrokovati pukotine,
što može dovesti do povreda.
Prilikom obavljanja radova izbegavajte naglo
•
spuštanje i udare.
Izbegavajte preopterećenja i rezanje obavljaj-
•
te bez pritiska, težina mašine je dovoljna!
Rezanje velikih poprečnih preseka obavljajte
•
u nekoliko radnih koraka.
Posebne bezbednosne napomene
Uverite se da rok trajanja na brusnom/reznom
•
alatu nije prošao.
Uverite se da je broj obrtaja koji je naveden
•
na brusnom/reznom alatu jednak ili veći od
nominalnog broja obrtaja uređaja;
Uverite se da dimenzije brusnog/reznog alata
•
odgovaraju uređaju;
Pridržavajte se uputstava proizvođača u vezi
•
sa rukovanjem i čuvanjem brusnih/reznih
ploča;
Pre upotrebe prekontrolišite brusnu/reznu
•
ploču. Nemojte koristiti polomljene, napukle ili
na drugi način oštećene proizvode;
Uverite se da su brusni alati pričvršćeni u
•
skladu sa uputstvima proizvođača;
Pobrinite se da se podloške koriste kada su
•
priložene i potrebne uz brusni alat;
Postavite brusnu/reznu ploču prema uputstvi-
•
ma proizvođača i pustite alat da radi u praznom hodu 30 sekundi u bezbednom položaju.
Ako je uz električni alat isporučen štitnik,
•
nikada ne koristite električni alat bez ovog
štitnika;
Nemojte koristiti odvojene redukcione čahure
•
ili adaptere za brusne ploče sa velikim otvorom;
Kod brusnog alata sa navojnim nastavcima,
•
uverite se da su navoji dovoljno dugi da prihvate dužinu vretena;
Vodite računa da varnice koje se stvaraju to-
•
kom upotrebe ne izazivaju opasnost, npr. da
pogode ljude ili zapale zapaljive supstance;
Uvek koristite zaštitu za oči i sluh;
•
Nosite ličnu zaštitnu opremu, kao što su mas-
•
ka za prašinu, rukavice, kecelja i kaciga
Rezne ploče sa simbolom br. 5 mogu da se
•
koriste samo za suvo rezanje
Brusne ploče sa simbolom br. 9 mogu da se
•
koriste samo za mokro brušenje.
Ta k o đe se pridržavajte bezbednosnih uputstava
za odgovarajući uređaj.
Ta k ım üzerindeki bilgi ve sembollerin
açıklaması:
1. Taş çapı
2. Delik çapı
3. Taş kalınlığı
4. Azami çalışma devri ve maksimal çevresel
hız
5. Islak taşlama ve ıslak kesme işlemi için
uygun değildir.
6. Dönme yönü
7. Dikkat! İş eldiveni takın.
8. Dikkat! Takımlar ile sadece kapalı bir bölümde çalışmaya izin verilir. Bu taşlama
takımları, koruma tertibatı tam kapalı bir
çalışma ortamı olarak tanınmış sabit taşlama
makinelerinde kullanılır.
9. İkaz! Sadece ıslak kesme ikullanılacaktır. Bu taşlama ve kesme
takımları sadece ıslak kesme çalışmalarında
kullanılacaktır.
10. Tehlike! Güvenlik uyarıları ve talimatların
tümünü okuyun.
11. Dikkat! Kulaklık takın. Gürültü işitme
kaybına yol açabilir.
12. Dikkat! Toz maskesi takın. Ta ş ve diğer
malzemeleri kesme işleminde sağlığa zararlı
toz oluşabilir. Asbestli malzemelerin kesilmesi yasaktır!
13. Dikkat! İş gözlüğü takın. Çalışma
esnasında oluşan kıvılcım veya aletten
fırlayan kıym
yol açabilir.
14. Tehlike! Kesme taşının yan bölümü ile taşlama yapılamaz. Bu kesme taşları sade-
ce kesme işleminde kullanılacaktır.
15. Tehlike! Taşlama ve kesme makinesi sabitlenecektir. Bu taşlama ve kesme
takımları sadece sabit taşlama makineleri
üzerine takılarak kullanılacaktır.
16. Hasarlı taşlama taşlarını kullanmayın.
17. (e.d. – expiry date) Son kullanma tarihi
18. EN standart işareti
19. Tane boyutu, taşlama malzemesi türü, sertlik
derecesi, malzemeyi bağlama türü ve güçlendirici kullanımı
Kesme ve taşlama taşları hakkında genel
bilgiler
Kesme / taşlama taşları normal korindon veya
özel korindon malzemesi veya silizyum karbid,
dolgu malzemesi ile toz veya sıvı reçineden
oluşur. Kesme taşları ayrıca cam elyaf doku içine
entegre edilerek kaplanmıştır. Bu doku tabakası
ık, toz ve talaş görme kaybına
şleminde
genelde dış tarafta olduğundan kesme taşlarının
taşlama taşı olarak kullanılması yasaktır.
Ta şlama taşları ana özellik olarak aynı kesme
taşları için kullanılan malzemelerden oluşur,
fakat bu taşlar çok daha kalındır. Ayrıca ek
olarak kuvars, aşındırıcı eleman, granit ve elmas
malzeme içerebilir. Bu nedenle taşlama taşlı
ile sadece taşlama işlemi yapılabilir. Taşlama
taşlarının kesme i
değildir.
İkaz! Kesinlikle bir taşı işlenmesine izin verilmeyen
malzeme veya kesimlerde kullanmayın!
Kullanım ve depolama
İkaz!
Kesme taşının hasarlı olup olmadığını her
•
kullanımdan önce kontrol edin. Gövdesi
çatlak, balans bozukluğu veya eğilmiş olan
taşların kullanılması yasaktır. Bilgi! Taşa
vurulduğunda kalın ses çıkması taşın hasarlı
olduğuna işaret eder.
Ta şlama ve kesme takımlarını dikkatli kullanın,
•
yere düşürmeyin ve darbe almasını önleyin.
Ta şlama ve kesme takımlarını mekanik hasar
•
oluşmayacak ve nem, don, tek taraflıısınma
veya soğuma gibi etkenlerden uzak ve tahriş
edici malzemelere maruz kalmayacak şekilde
depolayın.
Ta şlama ve kesme takımlarının doğru seçimi
İkaz!
Seçilecek taş kesilecek malzemeye uygun
•
olacaktır.
Kesme taşının ebatları makineye uygun
•
olacaktır.
Ta şın azami devir değeri en az makinenin az-
•
ami devri kadar olacaktır.
Montaj
Tehlike!
Kesme taşının dönme yönü (üzerindeki ok
•
işaretine bakınız) daima makinenin dönme
yönü ile aynı olmalıdır.
Kesme/taşlama taşının deliği üzerinde her-
•
hangi bir değişiklik yapmayın.
Sıkma flanşların dikkatlice kontrol edin.
•
Flanşlar mekanik açıdan iyi durumda olacak
ve üzerinde örneğin taşlama toz gibi artıklar
bulunmayacaktır.
Ta k ımı herhangi bir zorlama olmadan ma-
•
kinenin mili üzerine yerleştirin, düzeltin ve
dikkatlice sıkın.
Kesme/taşlama taşının deliğini küçültmek için
gundur. Kıvrımlı kesim yapma veya kesim
yönünün enine tel taraflı baskı uygulama
çatlak oluşmasına veya segmentlerin sökülmesine yol açacağından yaralanma tehlikesi
oluşturur.
Çalışma esnasında takımın sert şekilde iş
•
parçası üzerine temas etmesine veya darbe
almasını önleyin.
Aşırı yüklemeden kaçının ve herhangi bir
•
baskı uygulamadan makinenin kendi ağırlığı
ile kesim yapın!
Büyük enine kesimleri birden fazla kesim
•
işleminde uygulayın.
Özel güvenlik uyarıları
Ta şlama / kesme taşı üzerinde belirtilen son
•
kullanma tarihinin geçmemiş olmasına dikkat
edin.
Ta şlama / kesme taşı üzerinde belirti-
•
len çalışma devri değerinin, makinede
kullanılabilecek devir değerine eşit veya daha
büyük olup olmadığını kontrol edin;
Ta şlama / kesme taşı ölçülerinin makineye
•
uygun olup olmadığını kontrol edin;
Ta şlama / kesme taşları üretici firmanın
•
talimatları doğrultusunda dikkatlice depolanacak ve kullanılacaktır;
Ta şlama / kesme taşını kullanmadan önce
•
inceleyin. Üzerinde çatlak, kırık veya başka bir
hasar olup olmadığını kontrol edin;
Ta şlama aletlerinin üretici firmanın talimatları
•
doğrultusunda takılıp takılmadığını kontrol
edin;
Ta şlama taşı ile birlikte gönderildiğinde
•
ve kullanılması talep edildiğinde aralık
elemanlarının kullanılmasını sağlayın;
Ta şlama / kesme taşlarını üretici firmanın
•
talimatları doğrultusunda takın ve takımı 30
saniye boşta güvenli bir ortamda çalıştırın.
Elektrikli alet ile birlikte koruyucu kapak
•
gönderilmiş olduğunda aleti kesinlikle koruyucu kapak olmaksızın kullanmayın;
Büyük çaplı taşlama taşlarını taş motoruna ta-
•
kabilmek için kesinlikle iki parçalı redüksiyon
burçları veya adaptör kullanmayın;
Vida diş elemanlı taşlama takımlarında diş
•
uzunluğunun mil uzunluğu kadar olması
gerektiğine dikkat edin;
Çalışma esnasında oluşan kıvılcımların her-
•
hangi bir tehlike oluşturmamasını, örneğin
insanlara veya yanıcı maddelere gelmemesini
güvence altına alın;
Çalışırken daima gözlük ve kulaklık takın;
•
Ayrıca eldiven, önlük ve kask gibi diğer iş
•
güvenliği tertibatlarını da kullanın
Nr. 5 sembollü kesme taşlarının sadece kuru
•
kesim işleminde kullanılmasına izin verilir
Nr. 9 sembollü kesme taşlarının sadece ıslak
•
kesim işleminde kullanılmasına izin verilir.
Ayrıca ilgili alet için geçerli güvenlik uyarılarını da
dikkate alınız.
12. Ostrożnie! Stosować maskęprzeciwpyłową. Podczas obróbki kamieni
lub innych materiałów może powstawać
pył szkodliwy dla zdrowia. Nie obrabiać
materiału zawierającego azbest!
13. Ostrożnie! Nosić okulary ochronne
Powstające podczas pracy iskry lub wyrzucane z urządzenia drzazgi, wióry oraz pył
mogą spowodować utratę wzroku.
14. Niebezpieczeństwo! Zabrania się
u
żywać tarczy do szlifowania bocznego.
Te narzędzia szlifi erskie wolno stosować
wyłącznie do cięcia szlifi erką.
15. Niebezpieczeństwo! Zabrania się
używać tarczy do tzw. szlifowania z ręki.
Te narzędzia szlifi erskie mogą być stosowa-
ne tylko do szlifi erek stacjonarnych.
16. Nigdy nie używać uszkodzonych tarcz
szlifi erskich.
17. (e.d. – expiry date) data ważności
18. Numer Normy Europejskiej EN
19. Wielkość ziarna, rodzaj środka ściernego,
twardość, rodzaj spoiwa i użycie wzmocni-
fi erskie
enia
Ogólne informacje odnośnie tarcz tnących i
tarcz szlifi erskich
Składniki tarcz tnących / tarcz szlifi erskich to
korund normalny, korund specjalny, węglik
krzemu, wypełniacze oraz żywice płynne lub
suche. Dodatkowo tarcze tnące wzmacnia si
pomocą tkaniny z włóknem szklanym. Ponieważ
ta warstwa tkaniny znajduje się zazwyczaj na
powierzchni tarczy, tarcze tnące nie mogą być
używane jako tarcze szlifi erskie.
Tarcze szlifi erskie zbudowane są głównie z takich
samych materiałów jak tarcze tnące, są jednak
znacznie grubsze i mogą zawierać dodatkowo
kwarc, szmergiel, granit i diament. Z tego powodu
tarcza szlifi erska może być stosowana wyłącznie
do szlifowania. Tarcze szlifi erskie nie nadają się
do wykonywania cięć.
Ostrzeżenie! Zabrania się stosowania tarczy do
materiałów lub cięć innych niż dozwolone przez
producenta!
Obchodzenie się z wyrobem i składowanie
Ostrzeżenie!
Przed każdym użyciem sprawdzić czy tarcza
•
nie została uszkodzona. Zabrania się stosowania tarczy, jeżeli jest ona popękana, jest
niewyważona lub skrzywiona.
Obchodzić się z narzędziem szlifierskim z
•
zachowaniem ostrożności; nie dopuścić do
tego, aby upadło lub zostało uderzone.
Narzędzia szlifierskie należy przechowywać
•
w taki sposób, aby nie dopuścić do mechanicznego uszkodzenia narzędzia ani nie zostało
ono wystawione na negatywne działanie
wilgoci, mrozu, agresywnych substancji ani
nie doszło do jednostronnego nagrzania lub
schłodzenia narzędzia.
Prawidłowy wybór narzędzia szlifi erskiego i
tnącego
Ostrzeżenie!
Tarcza musi być przeznaczona do obróbki
•
danego rodzaju materiału.
Wymiary tarczy tnącej muszą pasować do
•
danych technicznych danej maszyny.
Maksymalna dopuszczalna liczba obrotów
•
tarczy musi być taka sama lub większa niż
maksymalna liczba obrotów wrzeciona maszyny.
na tarczy) zawsze musi się zgadzać z kierunkiem obrotów maszyny.
Nie wykonywaćżadnych zmian w konstrukcji
•
otworu tarczy tnącej/szlifierskiej.
Dokładnie sprawdzać stan kołnierzy
•
mocujących. Muszą się one znajdować w dobrym stanie technicznym i być wolne od ciał
obcych takich jak np. resztki po szlifowaniu.
Ściernicę należy nasunąć na wrzeciono lub
•
mocowanie bez wywierania siły, ustawić
ją w prawidłowym położeniu i starannie
zamocować.
Zabrania się stosowania tulei lub pierścieni
•
redukcyjnych w celu zmniejszenia otworu w
tarczach tnących/szlifierskich.
Przecinanie
Niebezpieczeństwo!
Materiał, który ma być cięty, musi zawsze być
•
zamocowany.
Tarcza tnąca jest przeznaczona wyłącznie
•
do wykonywania cięć w linii prostej. Cięcie
krzywych lub nacisk wywierany jednostronnie
w poprzek kierunku cięcia mogą spowodować
pęknięcie, co może być przyczyną obrażeń.
Podczas pracy unikać szybkiego lub
•
gwałtownego przykładania tarczy i uderzeń.
Unikać przeciążenia i ciąć bez wywierania
•
nacisku - waga maszyny jest wystarczająca,
aby zapewnić prawidłową pracę!
Przedmioty o dużym przekroju należy
•
przecinać w kilku etapach.
Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa
Sprawdzić, czy nie została przekroczona data
•
ważności podana na narzędzi szlifierskim/
tnącym.
Sprawdzić, czy liczba obrotów podana na
•
narzędziu szlifierskim/tnącym jest taka sama
lub większa niż znamionowa liczba obrotów
urządzenia;
Sprawdzić, czy narzędzie szlifierskie/
•
tnące ma wymiary odpowiednie dla danego
urządzenia;
Z tarczami szlifierskimi/tnącymi należy
•
obchodzić się ze szczególną ostrożnością
i zgodnie ze wskazówkami producenta,
również odnośnie przechowywania;
Przed użyciem tarczy szlifierskiej/tnącej
•
należy skontrolować jej stan. Zabrania się
stosowania nadłamanych, pękniętych lub uszkodzonych w inny sposób produktów;
Upewnić się, że narzędzia szlifierskie zostały
•
zamocowane zgodnie z instrukcją producenta;
Zadbać o to, aby stosowano podkładki, które
•
zostały dostarczone lub zamówione wraz z
narzędziem szlifierskim;
Zamontować tarczę szlifierską/tnącą zgod-
•
nie z instrukcją producenta. Przeprowadzić
rozruch próbny urządzenia: w tym celu
narzędzie powinno znajdować się w bezpiecznym położeniu i pracować przez 30 sekund
bez obciążenia.
Jeżeli elektronarzędzie zostało dostarczone
•
z osłoną, nigdy nie używać elektronarzędzia
bez tej osłony;
Nie używaćżadnych osobnych tulei reduk-
•
cyjnych lub złączek, aby zamontować tarcze
szlifierskie o większym otworze;
Przed użyciem narzędzi roboczych z gwin-
•
towanym wkładem należy sprawdzić, czy
gwint jest wystarczająco długi dla długości
wrzeciona.
Zawsze dbać o to, aby iskry powstające
•
podczas pracy z urządzeniem nie mogły
być przyczyną zagrożeń (np. dla osób lub łatwopalnych materiałów;
Zawsze stosowaćśrodki ochrony oczu i
•
słuchu;
Również należy zawsze nosić sprzęt ochro-
•
ny osobistej taki jak maska przeciwpyłowa,
rękawice, fartuch roboczy i kask.
Tarcze tnące oznaczone symbolem nr 5
•
mogą być stosowane wyłącznie do cięcia na
sucho.
Tarcze szlifierskie oznaczone symbolem nr 9
•
mogą być stosowane wyłączenie do szlifowania na mokro
Stosować się również do wskazówek
bezpieczeństwa danego urządzenia.
4. Maksimaalne pöörlemissagedus ja maksimaalne ringkiirus
5. Ei ole lubatud märglihvimiseks ja märg-
lõikamiseks
6. Pöörlemissuund
7. Ettevaatust! Kandke kaitsekindaid.
8. Ettevaatust! Lubatud ainult täielikult su-letud tööpiirkonnas. Neid lihvimistööriistu
tohib kasutada ainult statsionaarsetel lihvimisseadmetel, mille kaitseseadiseid tunnustatakse täielikult suletud tööpiirkonnana.
9. Hoiatus! Lubatud üksnes märglõikami-seks. Seda lihvimistööriista võib kasutada
ainult märglõikamiseks.
10. Oht! Lugege kõiki ohutusjuhiseid ja ju-
hendeid.
11. Ettevaatust! Kasutage kõrvaklappe. Müra
võib põhjustada kuulmiskaotust.
12. Ettevaatust! Kandke tolmumaski. Kivi ja
teiste materjalide töötlemisel võib tekkida
tervisele kahjulik tolm. Asbesti sisaldavat
materjali ei tohi töödelda!
13. Ettevaatust! Kandke kaitseprille. Töö ajal
tekkivad sädemed ning seadmest lendavad
killud, laastud ja tolm võivad nähtavust halvendada.
14. Oht! Ei ole lubatud kasutada külglihvi-miseks. Neid lihvimistööriistu võib kasutada
ainult lõikamiseks.
15. Oht! Ei ole lubatud kasutada vabakäe lihvimiseks. Neid lihvimistööriistu võib kasutada ainult fi kseeritud lihvimismasinatel.
16. Ärge kasutage kahjustunud lihvketast.
17. (e.d. – expiry date) Aegumistähtaeg
18. EN-standardi märgistus
19. Tera suurus, lihvmaterjali liik, karedus, ühenduse liik ja tugevduse kasutamine
Üldine teave lõike- ja lihvketaste kohta
Lõikekettad/lihvkettad koosnevad tavalisest
korundist, spetsiaalkorundist, siliitsiumkarbiidist,
täiteainest ning pulbervaigust või vedelvaigust.
Lisaks on lõikekettad asetatud klaaskiust
koe sisse. Kuna see koekiht asub tüüpiliselt
välispinnal, ei saa lõikekettaid kasutada
lihvketastena.
Lihvkettad koosnevad peamiselt samadest
materjalidest kui lõikekettad, kuid on palju
paksemad ja võivad sisaldada lisaks kvartsi,
smirglit, graniiti ja teemanti. Seetõttu saab
lihvkettaga ainult lihvida. Lõiketöödeks on
lihvketas siiski sobimatu.
Hoiatus! Ärge mitte kunagi kasutage ketast
muude kui lubatud materjalide või lõigete jaoks.
Käsitsemine ja ladustamine
Hoiatus!
Kontrollige ketast enne iga kasutamist võima-
•
like kahjustuste osas. Mõranenud korpuste,
tasakaalutuse või külgviskumisega kettaid ei
tohi kasutada.
Käsitsege lihvimistöörista hoolikalt, ärge las-
•
ke sellel maha kukkuda ja vältige lööke.
Ladustage lihvimistööriist nii, et välditakse
•
mehaanilisi kahjustusi, samuti niiskuse, külma, ühepoolse soojendamise või jahutuse ja
agressiivsete keskkondade kahjulikku mõju.
Lõike- ja lihvimistööriista õige valik
Hoiatus!
Ketas peab olema vastava materjali jaoks
•
sobiv.
Lõikeketta mõõtmed peavad masinaga kokku
•
sobima.
Ketta maksimaalselt lubatud pöörlemissa-
•
gedus peab olema vähemalt sama suur kui
masina maksimaalselt lubatud spindli pöörlemissagedus.
Montaaž
Oht!
Ketta pöörlemissuund (vt peale trükitud nool)
•
peab alati olema sama masina pöörlemissuunaga.
Ärge muutke lõikeketta/lihvketta ava.
•
Kontrollige hoolikalt kinnitusäärikuid. Need
•
peavad olema heas mehaanilises seisukorras
ning neil ei tohi olla võõrkehi, nt lihvimisel
eraldunud materjali jääke.
Lükake käiakivi jõudu rakendamata spindlile
•
või pessa, joondage välja ja kinnitage hoolikalt.
Kahandusseibide või –pukside kasutamine
•
lõikeketaste/lihvketaste avade väiksemaks
muutmiseks ei ole lubatud.
Lõikamine
Oht!
Fikseerige lõigatav materjal alati.
•
Lõikeketas sobib üksnes sirgete lõigete jaoks.
•
Kõverate lõikamine või ühepoolne surve lõikesuunale ristipidises suunas võib põhjustada mõrasid, mis võivad põhjustada vigastusi.
4. Maksimālais apgriezienu skaits un
maksimālais perifēriskais ātrums
5. Nedrīkst izmantot slapjajai slīpēšanai un
griešanai.
6. Griešanās virziens
7. Uzmanību! Lietojiet aizsargcimdus!
8. Uzmanību! Atļauts izmantot tikai pilnībāslēgtās darba zonās. Šos slīpēšanas
instrumentus drīkst izmantot tikai uz
stacionārām slīpēšanas mašīnām, kuru
aizsardzības ietaises tiek atzītas par pilnībā
slēgtu darba zonu.
9. Brīdinājums! Atļauts veikt tikai slapjo griešanu. Šos sl
drīkst izmantot tikai slapjajai griešanai.
10. Bīstami! Izlasiet visus drošības
norādījumus un instrukcijas.
11. Uzmanību! Lietojiet dzirdes aizsargus.
Trokšņu iedarbība var izraisīt dzirdes zudumu.
12. Uzmanību! Lietojiet respiratoru.
Apstrādājot akmeni un citus materiālus,
var rasties veselībai kaitīgi putekļi. Aizliegts
apstrādāt azbestu saturošu materiālu!
13. Uzmanību! Lietojiet aizsargbrilles. Darba
laikā radušās dzirksteles vai šķembas, skaidas un putekļi var izraisīt redzes zudumu.
14. Bīstami! Nav atļauts izmantot sānu slīpēšanai. Šos slīpēšanas instrumentus
drīkst izmantot tikai griešanai.
15. Bīstami! Nav atļauts izmantot slīpturot instrumentu rokās. Šos slīpēšanas
instrumentus drīkst izmantot tikai
stacionārajās slīpēšanas mašīnās.
16. Neizmantojiet bojātus griešanas diskus.
17. (d. t. — derīguma termiņš) derīguma termiņš
18. EN standarta marķējums
19. Grauda izmērs, abrazīvā līdzekļa veids,
cietības pakāpe, sastiprinājuma veids un
pastiprinājuma izmantošana.
Vispārīga informācija par griešanas un
slīpēšanas diskiem
Griešanas/slīpēšanas diski sastāv no normāliem
korundiem, īpašiem korundiem, silīcija karbīda,
pildvielām, kā arī pulvera sveķiem vai šķ
sveķiem. Papildus griešanas diski ir pastiprināti
ar stiklšķiedras audumu. Tā kā šis auduma slānis
īpēšanas instrumentus
ēšanai,
idrajiem
parasti atrodas ārpusē, griešanas diskus nevar
izmantot kā slīpēšanas diskus.
Slīpēšanas diski galvenokārt arī sastāv no
līdzīgiem materiāliem kā griešanas diski, tomēr
tie ir daudz biezāki un var papildus saturēt
kvarcu, smirģeli, granītu un dimantu. Tamdēļ ar
slīpēšanas disku ir iespējama tikai slīpēšana.
Slīpēšanas diski nav piemēroti griešanas
darbiem.
Brīdinājums! Nekad neizmantojiet disku
neapstiprinātiem materiāliem vai griezumiem!
Lietošana un uzglabāšana
Brīdinājums!
Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet,
•
vai disks nav bojāts. Nedrīkst izmantot diskus
ar plīsušiem korpusiem, nesimetriskumu vai
deformācijām.
Rūpīgi rīkojieties ar slīpēšanas instrumentu,
•
neļaujiet tam nokrist un izvairieties no triecieniem.
Uzglabājiet slīpēšanas instrumentu tā, lai
•
izvairītos no mehāniskiem bojājumiem, kā arī
kaitīgas ietekmes mitruma, sala, vienpusējas
sildīšanas vai dzesēšanas un agresīvu mediju
iedarbības dēļ.
Pareizā griešanas un slīpēšanas instrumenta
izvēle
Brīdinājums!
Diskam jābūt piemērotam griežamajam
•
materiālam.
Griezējdiska izmēriem ir jāatbilst iekārtai.
•
Diska maksimālajam pieļaujamajam apgrie-
•
zienu skaitam ir jābūt vismaz tik lielam kā
iekārtas maksimālajam vārpstas apgriezienu
skaitam.
Montāža
Bīstami!
Diska griešanās virzienam (skatīt uzdrukāto
•
bultu) vienmēr ir jāsakrīt ar iekārtas griešanās
virzienu.
Neveiciet griešanas/slīpēšanas diska urbuma
•
izmaiņas.
Rūpīgi pārbaudiet iespīlēšanas atlokus. Tiem
•
jābūt labā mehāniskā stāvoklī, un tie nedrīkst
saturēt svešķermeņus, piemēram, slīpēšanas
pārpalikumus.
Slīpēšanas elementu bez spēka pielietošanas
•
uzbīdiet vārpstai vai turētājam, noregulējiet
un rūpīgi iespīlējiet.
Nav pieļaujama samazināšanas gredzenu
griezumiem. Līkumu griešana vai vienpusējs
spiediens šķērsām griešanas virzienam var
radīt plaisas, kas var izraisīt savainojumus.
Darba laikā izvairieties no stingras uzlikšanas
•
un triecieniem.
Izvairieties no pārslodzes un grieziet bez
•
spiediena, iekārtas svars ir pietiekams!
Veiciet lielākus šķērsgriezumus vairākos dar-
•
ba soļos.
Īpaši drošības norādījumi
Pārliecinieties, ka derīguma termiņš
•
slīpēšanas/griešanas instrumentam nav
beidzies.
Pārliecinieties, ka uz slīpēšanas/griešanas
•
instrumenta norādītais apgriezienu skaits ir
vienāds vai lielāks par ierīces noteikto apgriezienu skaitu.
Pārliecinieties, ka slīpēšanas/griešanas inst-
•
rumenta izmēri ir piemēroti ierīcei.
Slīpēšanas/griešanas diski ir rūpīgi jāuzglabā
•
un jālieto atbilstoši izgatavotāja norādījumiem.
Pirms lietošanas pārbaudiet slīpēšanas/
•
griešanas disku. Neizmantojiet salauztus, ieplaisājušus vai citādā veidā bojātus
izstrādājumus.
Pārliecinieties, ka asinātāji ir piestiprināti
•
atbilstoši izgatavotāja norādījumiem.
Rūpējieties par to, lai tiktu izmantotas starpli-
•
kas, ja ar asinātāju tiekat nodots kāda rīcībā
un ja kāds Jūs pieprasa.
Piestipriniet slīpēšanas/griešanas disku
•
atbilstoši izgatavotāja norādēm un ļaujiet
instrumentam drošā pozīcijā darboties 30 sekundes tukšgaitā.
Ja elektroierīces piegādes komplektā ir aiz-
•
sargs, nekad neizmantojiet elektroinstrumentu bez šā aizsarga.
Neizmantojiet atsevišķus pārejas ieliktņus
•
vai adapterus, lai ierīcei pielāgotu slīpripas ar
lielāku caurumu.
Pārliecinieties, ka asinātāja ar vītnes ieliktni
•
vītne ir pietiekami gara, lai uzņemtu vārpstas
garumu.
Rūpējieties, lai dzirksteles, kas rodas
•
lietošanas laikā, neradītu apdraudējumu,
piemēram, netrāpītu personām vai
aizdedzinātu uzliesmojošas vielas.
Vienmēr lietojiet aizsargbrilles un trokšņu
•
slāpēšanas austiņas.
Jālieto arī individuālie aizsarglīdzekļi,
•
piemēram, respirators, cimdi, priekšauts un
ķivere.
Griešanas diskus ar simbolu Nr. 5 drīkst iz-
•
mantot tikai sausai griešanai.
Slīpēšanas diskus ar simbolu Nr. 9 drīkst iz-
•
mantot tikai slapjajai slīpēšanai.
Levērojiet attiecīgās ierīces papildu drošības
norādījumus.
4. Didžiausias apsukų skaičius ir didžiausias
apskritiminis greitis
5. Draudžiama šlifuoti šlapiuoju būdu ir
neleistina naudoti šlapiems pjovimo
diskams
6. Sukimosi kryptis
7. Atsargiai! Mūvėkite apsauginėmis
pirštinėmis.
8. Atsargiai! Leidžiama tik visiškai uždarai
darbo zonai. Šiuos šlifavimo įrankius galima
naudoti tik stacionariose šlifavimo staklėse,
kurių apsauginiai įtaisai yra pripažinti visiškai
uždaromis darbo zonomis.
9. Įspėjimas! Leistina tik šlapiems pjovimo diskams. Šiuos šlifavimo įrankius galima
naudoti tik šlapiam pjovimui.
10. Pavojus! Perskaitykite visus saugos nu-
rodymus ir instrukcijas.
11. Atsargiai! Nešiokite apsaugą nuo
triukšmo. Dėl triukšmo poveikio kyla pavo-
jus prarasti klausą.
12. Atsargiai! Naudokite apsaugos nuo dulkių kaukę. Apdorojant akmenį ir kitas
medžiagas gali susidaryti kenksmingų
dulkių. Negalima apdoroti medžiagų, kuriose
yra asbesto!
13. Atsargiai! Užsidėkite apsauginius aki-nius. Dirbant susidarančios žiežirbos, iš
prietaiso skriejanč
drožlės ir dulkės gali pažeisti akis.
14. Pavojus! Neleidžiama šlifuoti šonu. Šiuos
šlifavimo įrankius galima naudoti tik pjovimo
diskui.
15. Pavojus! Neleidžiama šlifuoti rankiniu būdu. Šiuos šlifavimo įrankius galima nau-
doti tik stacionariose šlifavimo staklėse.
16. Nenaudokite jokių sugadintų šlifavimo
diskų.
17. („e.d. – expiry date“) Galiojimo data
18. EN standarto žymėjimas
19. Grūdelių dydis, šlifavimo įrankio tipas, kie-
tumo laipsnis, sukibimo rūšis ir armatūros
naudojimas
Bendroji informacija apie šlifavimo ir pjovimo
diskus
Pjovimo / šlifavimo diskus sudaro įprastas
korundas, specialusis korundas arba akmens
diskams skirto silicio karbidas, užpildai ir
ios skeveldros, smulkios
miltelinė arba skysta derva. Be to, pjovimo diskai
yra įmontuoti į stiklo pluošto audinį. Kadangi
šis audinio sluoksnis paprastai dengia išorinį
paviršių, tai pjovimo diskai negali būti naudojami
kaip šlifavimo diskai.
Šlifavimo diskai taip pat daugiausia gaminami
iš tų pačių medžiagų kaip ir pjovimo diskai,
tačiau yra daug storesni ir juose taip pat gali būti
kvarco, švitro, granito ir deimantų. Taigi, šlifavimo
diskas gali būti naudojamas tik šlifavimui. Tačiau
šlifavimo diskas netinkamas pjovimo darbams.
Įspėjimas! Niekada nenaudokite disko
neleistinoms medžiagoms pjauti arba neatlikite
juo neleistinų pjūvių!
Naudojimas ir sandėliavimas
Įspėjimas!
Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite, ar
•
diskas nepažeistas. Negalima naudoti diskų,
kurių korpusas suplyšęs, išsibalansavęs ar
jaučiamas šoninis smūgiavimas.
Su šlifavimo įrankiu elkitės atsargiai, nemes-
•
kite ir venkite smūgių.
Šlifavimo įrankį laikykite taip, kad būtų
•
išvengta mechaninių pažeidimų ir kenksmingo drėgmės, šalčio, vienpusio kaitinimo ar
aušinimo bei agresyvios terpės poveikio.
Teisingas pjovimo ir šlifavimo diskas
pasirinkimas
Įspėjimas!
Diskas turi būti tinkamas pjaustomai
•
medžiagai.
Pjovimo disko matmenys turi atitikti mašiną.
•
Didžiausios leistinos disko apsukos turi būti
•
ne mažesnės nei didžiausias mašinos ašies
apsukų skaičius.
Montavimas
Pavojus!
Disko sukimosi kryptis (žr. išspausdintą
•
rodyklę) visada turi sutapti su mašinos sukimosi kryptimi.
Nekeiskite pjovimo / šlifavimo disko
•
kiaurymės.
Atidžiai patikrinkite įtempimo junges. Jie
•
turi būti geros mechaninės būklės ir be
svetimkūnių, tokių kaip nušlifuoti likučiai.
Nenaudojant jėgos šlifavimo diską užstumkite
•
ant veleno ar laikiklio, sureguliuokite ir atsargiai prispauskite.
Pjovimo / šlifavimo diskų kiaurymėms
•
sumažinti draudžiama naudoti laisvus
mažinimo žiedus arba lizdus.
Pjovimas vingiais arba vienpusis spaudimas
pjovimo kryptimi gali sąlygoti įtrūkimus, dėl
kurių galite susižeisti.
Dirbdami venkite stipraus kontakto ir smūgių.
•
Venkite per didelių apkrovų ir nepjaukite stip-
•
riai spausdami, pakanka mašinos svorio!
Didelius skersinius pjūvius atskirkite keliais
•
etapais.
Specialūs saugos nurodymai
Įsitikinkite, kad šlifavimo / pjovimo įrankio gali-
•
ojimo laikas nėra pasibaigęs.
Įsitikinkite, kad ant šlifavimo / pjovimo įrankio
•
nurodytas apsukų skaičius yra toks pat kaip
prietaiso nominalusis apsukų greitis arba
didesnis.
Įsitikinkite, kad šlifavimo / pjovimo diskų mat-
•
menys tinka šiam prietaisui.
Šlifavimo / pjovimo diskai turi būti kruopščiai
•
saugomi ir naudojami, kaip nurodyta gamintojo.
Prieš naudojimą patikrinkite šlifavimo / pjo-
•
vimo diskus. Nenaudokite aplūžinėjusių,
sutrūkinėjusių ar kitaip sugadintų gaminių.
Įsitikinkite, kad šlifavimo įrankis pritvirtintas
•
pagal gamintojo nurodymus.
Turi būti naudojami izoliuojamieji takeliai, jei
•
tokie yra pristatyti kartu su šlifavimo įrankiu.
Sumontuokite šlifavimo / pjovimo diską pagal
•
gamintojo instrukcijas ir leiskite prietaisui 30
sekundžių veikti tuščiąja eiga.
Jeigu su elektros prietaisu pristatomas ir ap-
•
sauginis gaubtas, prietaiso niekada nenaudokite be šio gaubto.
Nenaudokite atskirų redukcinių movų arba
•
adapterių, norėdami pritaikyti šlifavimo diskus
su didesne anga.
Kai šlifavimo įrankis yra su srieginiu intarpu,
•
įsitikinkite, kad sriegis yra gana ilgas, jog
galėtų apimti visą ašį.
Pasirūpinkite, kad darbo metu susidariusios
•
žiežirbos nekeltų pavojaus, pvz., nepataikytųį
asmenis arba neuždegtų degių medžiagų.
Visada naudokite akių ir klausos apsaugos
•
priemones.
Taip pat reiktų dėvėti asmenines saugos prie-
•
mones, pvz., respiratorių, pirštines, prijuostę
ir šalmą.
Pjovimo diskai, pažymėti simboliu Nr. 5, gali
•
būti naudojami tik sausam pjovimui.
Šlifavimo diskai, pažymėti simboliu Nr. 9, gali
•
būti naudojami tik šlapiam šlifavimui.
Taip pat laikykitės atitinkamo įrenginio saugos
nurodymų.
Указания за безопасност за дискове за
шлайфане и рязане
Разяснение на информацията и
символите:
1. Диаметър на диска
2. Външен диаметър на отвора
3. Дебелина на диска
4. Най-голям брой обороти и максимална работнаскорост
5. Не едопустимозамокрошлайфанеизамокроотрезношлифоване
6. Посока на въртене
7. Внимание! Носете предпазни ръкавици.
8.
Внимание! Допустимо само за
напълно затворени работни зони.
Тези шлифовъчни инструменти могат
да се използват само на стационарни
шлифовъчни машини, чието защитно
оборудване е признато за напълно
затворена работна зона.
9. Предупреждение! Допустимосамо
за мокро рязане. Те з ишлифовъчни
инструменти трябва да се използват
само за мокро рязане.
10. Опасност! Прочетете всички
за безопасност и указания.
11. Внимание! Носете защита на слуха.
Излагането на шум може да причини
загуба на слуха.
12. Внимание! Носете противопрахова
маска. При обработката на камък и други
материали може да възникне опасен за
здравето прах. Материали, съдържащи
азбест, не трябва да се обработват!
13. Внимание! Носете предпазни очила
Искрите, възникнали по време на работа,
или трески, стружки и прах, излизащи
от уреда, могат да причинят загуба на
зрение.
14. Опасност! Неедопустимоза
странично шлайфане. Те з ишлифовъчни
инструменти трябва да се използват
само за абразивно рязане.
15. Опасност! Неедопустимоза
свободно шлайфане. Те з ишлифовъчни
инструменти трябва
само за стационарни шлифовъчни
машини.
16. Да несеизползваповредендискза
шлайфане.
17. (e.d. – expiry date) Срокнагодност
18. Обозначение на EN-стандарт
19. Едрина на зърна, вид на средство
за шлайфане, начин на свързване и
инструкции
да се използват
използване на подсилване
Обща информация за дискове за рязане и
шлайфане
Дисковете за рязане / за шлайфане - се
състоят от нормален корунд, специален
корунд или силициев карбид, инертен
примес както и смола на прах или течна
смола. Допълнително дисковете за рязане
са вложени в тъкан от гласфазер. Тъй като
принципно този слой тъкан се намира на
външната повърхност, то дисковете за рязане
не могат да бъдат използвани като дискове
шлифоване.
Дисковете за шлайфане се състоят основно
от същите материали, както дисковете за
рязане, но са много по-дебели и могат да
съдържат допълнително и кварц, шмиргел,
гранит и диамант. Поради това с диска
за шлайфане може само да се шлифова.
За работи, свързани с рязане, дискът за
шлайфане
Предупреждение! Никога не използвайте
диск за недопустими материали и срезове!
Използване и съхранение
Предупреждение!
•
•
.
•
Правилен избор на режещ и шлифоващ
инструмент
Предупреждение!
•
•
•
- 49 -
не е подходящ.
Преди всяко използване проверявайте
диска за възможни повреди. Не трябва да
се използват дискове с разкъсани тела,
неравности или странични удари.
Използвайте шлифовъчния инструмент
старателно, не го оставяйте да пада и
избягвайте удари.
Така съхранявайте шлифовъчния
инструмент, че да се избегнат механични
повреди, както и опасния влияния на
влага, студ, затопляне или охлаждане и
агресивни среди.
Дискът трябва да е подходящ за дадения
материал.
Размерите на режещия диск трябва да
пасват на машината.
Максималните допустими обороти на
диска трябва да са най-малко толкова
високи, колкото максималните обороти на
шпиндела на машината.
напечатаната стрелка) трябва винаги
да съвпада с посоката на движение на
машината.
Не предприемайте промени по отворите
•
на режещия/шлифоващия диск.
Проверявайте старателно затегателния
•
фланец. То й трябва да е в добро
механично състояние и да е свободен от
чужди тела, като например шлифовъчни
остатъци.
Пъхнете шлифовъчната глава без
•
прилагане на сила върху шпиндела
или приемното гнездо, нагласете я и
старателно я затегнете.
Използването на редуциращи пръстени
•
или букси за редуциране на отворите
при режещи/шлайфащи дискове не е
разрешено.
Отрязване
Опасност!
Винагификсирайтематериала, койтоще
•
се реже.
Режещият диск е подходящ само за
•
прави срезове. Рязането на завои или
едностранен натиск напречно в посока на
среза може да причини драскотини, които
да доведат до наранявания.
При работа избягвайте силено опиране и
•
удари.
Избягвайте натоварванията и режете
•
без натиск, теглото на машината не е
достатъчно!
Разделете големи напречни срезове на
•
няколкостъпки.
Специални указания за безопасност
Уверете се, че датата на годност на
•
инструмента за шлифоване / за рязане не е изтекла.
Уверете се, че посоченият брой обороти
•
на инструмента за шлифоване / за рязане
е еднакъв или по-голям от определените
обороти за уреда;
уверете се, че размерите на инструмента
•
за шлифоване / рязане съответстват на
уреда;
Дисковете за шлифоване / за рязане
•
трябва да бъдат старателно съхранявани
и използвани според инструкциите на
производителя.
Проверявайте диска за шлифоване /
•
за рязане преди неговата употреба. Не
използвайте счупени, отметнати или
повредени по друг начин изделия;
уверете се, че шлифоващите инструменти
•
са монтирани според указанията на
производителя;
погрижете се за това да се използват
•
междинни положения, като шлифоващият
инструмент е снабден с такива;
поставяйте диска за шлайфане / за рязане
•
според инструкциите на потребителя и
пускайте инструмента на празен ход за 30
секунди в безопасно положение.
Ако с електрическия инструмент бъде
•
доставен и предпазен капак, никога не
използвайте инструмента без него;
не използвайте разделени редуциращи
•
букси или адаптори за да адаптирате
дискове за шлайфане с по-голям отвор;
при инструменти за шлайфане с
•
накрайник с резба се уверете, че
резбата е достатъчно дълга за да поеме
дължината на ходовия винт;
погрижете се за това възникналите при
•
употреба искри да не предизвикват
опасност, напр. да попаднат на хора или
да възпламенят горими субстанции;
винаги използвайте защита за очите и за
•
слуха;
също така трябва да се носят личните
•
предпазни средства като маска за прах,
ръкавици, престилка и каска.
Дисковете за рязане със символ 5 могат
•
да бъдат използвани само за сухо рязане.
Дисковете за шлайфане със символ 9
•
трябва да се използват само за мокро
шлайфане.
Спазвайте допълнително и указанията за
безопасност за всеки уред.
Правила техніки безпеки для
шліфувальних та відрізних дисків
Пояснення умовних позначень та
символів:
1. Діаметрдиска
2. Діаметротвору
3. Товщинадиска
4. Максимальначастотаобертаннята
максимально допустима окружна
швидкість
5. Забороняється використовувати для
мокрого шліфування та абразивного
різання з охолодженням.
6. Напрямокобертання
7. Обережно! Працюйте у захисних
рукавицях.
8. Обережно! Дозволяється
використовувати тільки у повністю
закритих робочих зонах. Такі
шліфувальні інструменти повинні
використовуватися лише на стаціонарних
шліфувальних станках, захисне
обладнання яких визнано повністю
закритою робочою зоною.
9. Увага! Допускається тільки
абразивне різання з охолодженням.
Так і шліфувальні інструменти повинні
використовуватися лише для
абразивного різання з охолодженням.
10. Небезпечно! Прочитайтеусівказівки
та правила щодо дотримання техніки
безпеки.
11. Обережно! Використовуйтезасоби
захисту органів слуху. Вплившуму
можеспричинитивтратуслуху.
12. Обережно! Одягайте протипилову
маску-респіратор. При обробцікаменю
та інших матеріалів може утворюватися
шкідливий пил. Не дозволяється
обробляти матеріали, що містять азбест.
13. Обережно! Носіть захисні окуляри.
Іскри, що утворюються під час роботи,
або скалки, тирса та пил
з пристрою, можуть спричинити втрату
зору.
14. Небезпечно! Недопускається
торцеве шліфування. Такі шліфувальні
інструменти повинні використовуватися
лише для абразивного різання.
15. Небезпечно! Недопускається
ручне шліфування. Такі шліфувальні
інструменти повинні використовуватися
лише на стаціонарних шліфувальних
станках.
, яківилітають
16. Не використовувати пошкоджені
шліфувальні диски.
17. Дата закінчення терміну придатності
18. Маркування європейського
19. Зернистість, типабразивного матеріалу,
ступінь твердості, тип зв’язку та
використання кріплення
Загальна інформація про відрізні та
шліфувальні диски
Відрізні/шліфувальні диски складаються із
звичайного, спеціального електрокорунду,
карбіду кремнію, наповнювачів і
порошкоподібної або рідкої смоли. Додатково
вони армуються скловолокнистою сіткою.
Оскільки цей тканинний шар зазвичай
знаходиться на зовнішній поверхні, відрізні
диски
не можуть використовуватися як
шліфувальні.
Шліфувальні диски в основному
виготовляються з тих же матеріалів, що й
відрізні, але є набагато товстішими й можуть
також містити кварц, наждак, граніт та алмаз.
Через це їх можна використовувати тільки для
шліфування. Шліфувальні диски непридатні
для розрізання.
Увага! Ні в якому разі не використовуйте
для обробки не дозволених матеріалів або
для виконання заборонених типів різання!
Порядок роботи та зберігання
Увага!
Передпочаткомроботиперевіряйтедиск
•
на наявність можливих пошкоджень.
Не можна використовувати диски з
пошкодженими корпусами, з деформацією
або з торцевим биттям.
Користуйтеся шліфувальним інструментом
•
із обережністю, не кидайте його та
уникайте ударів.
Зберігайте шліфувальний інструмент
•
таким чином, щоб уникнути механічних
пошкоджень та шкідливого впливу вологи,
морозу, одностороннього нагрівання чи
охолодження та корозійного середовища.
Правильний підбір ріжучого та
шліфувального інструмента
Увага!
Дискповиненпідходитидлявідповідного
•
матеріалу.
Необхідно, щоб розміри відрізного диска
•
відповідали параметрам станка.
Максимально допустима швидкість диска
фланці. Вони повинні бути в хорошому
механічному стані та без сторонніх
предметів, наприклад залишків відходів
шліфування.
Слід переміщати, вирівнювати та
•
акуратно затискати шліфувальні диски
без застосування сили за допомогою
шпинделя або кріпильного елемента.
Не дозволяється використовувати
•
перехідні кільця або втулки для
зменшення отворів на відрізних/
шліфувальних дисках.
Розрізання
Небезпечно!
Завждифіксуйтематеріал, якийповинен
•
відрізатися.
Відрізний диск підходить тільки для
•
прямолінійного різання. Вирізання
криволінійних траєкторій або тиск з
одного боку поперечно до напрямку
різання можуть спричинити тріщини, що
може призвести до травм.
Під час роботи уникайте сильного
•
надавлювання та ударів.
Уникайте перевантажень та працюйте, не
•
тиснучи на диск, достатньо ваги станка!
Розділяйте великі поперечні розрізи на
•
кількаетапів.
Спеціальні правила техніки безпеки
Переконайтеся, що термін придатності
•
шліфувального/відрізного інструмента не
минув.
Переконайтеся, що зазначена на
•
шліфувальному/відрізному інструменті
частота обертання, дорівнює або
перевищує номінальну швидкість
пристрою.
Переконайтеся, що розміри
•
шліфувального/відрізного інструмента
підходять для пристрою.
Зберігати та обходитися з шліфувальними/
•
відрізними дисками необхідно у
відповідності з вказівками виробника.
Перевіряйте шліфувальний/відрізний диск
•
перед використанням. Не використовуйте
зламані, тріснуті чи іншим чином
пошкоджені вироби.
Переконайтеся, що шліфувальні
•
інструменти встановлені відповідно до
інструкцій виробника.
Прослідкуйте за тим, щоб
•
використовувалися проміжні прокладки,
якщо таке використання передбачається,
і прокладки входять в комплект поставки
шліфувального інструмента.
Встановіть шліфувальний/відрізний диск
•
відповідно до інструкцій виробника і дайте
інструменту попрацювати на холостому
ходу протягом 30 секунд у безпечному
положенні.
Якщо електроінструмент постачається
•
разом із захисним кожухом, ніколи не
використовуйте електроінструмент без
цього кожуха.
Не використовуйте перехідні втулки або
•
адаптери, щоб встановлювати шліфувальні
диски з великими отворами.
У шліфувальних інструментах з різьбовими
•
вставками переконайтеся, що довжина
різьби достатня, щоб вмістити шпиндель.
Переконайтеся, що іскри, які утворюються
•
під час використання, не створюють
небезпеки, наприклад, не можуть
досягнути людей та потрапити на
легкозаймисті речовини.
Завжди використовуйте засоби захисту
•
очей та слуху.
Тако ж слід носити засоби індивідуального
•
захисту, такі як протипилову маску,
рукавиці, фартух і шолом.
Відрізні диски із символом № 5 повинні
•
використовуватися тільки для сухого
різання.
Шліфувальні диски із символом № 9 слід
•
використовувати тільки для шліфування з
охолодженням.
Зверніть також увагу на правила техніки
безпеки для відповідного пристрою.
мокрого шлифования и отрезного
шлифования с охлаждением.
6. Направлениевращения
7. Осторожно! Используйте защитные
перчатки.
8. Осторожно! Использование
оборудования допускается только
полностью закрытой рабочей зоне.
Эти шлифовальные инструменты можно
использовать только на стационарных
шлифовальных станках, в качестве
защиты которых признана полностью
закрытая рабочая зона.
9. Предупреждение! Инструмент
предназначен только для
выполнения отрезного шлифования
с охлаждением. Эти шлифовальные
инструменты можно использовать
только для отрезного шлифования с
охлаждением.
10. Опасность! Прочтитевсеуказания
технике безопасности и инструкции.
11. Осторожно! Используйтесредство
защиты слуха. Влияниешумаможет
вызватьпотерюслуха.
12. Осторожно! Используйте респиратор.
При обработке камня и других
материалов может образовываться
вредная для здоровья пыль. Запрещено
обрабатывать предметы содержащие
асбест!
искры или выделяющиеся из
обломки, опилки и пыль могут повредить
органы зрения.
14. Опасность! Инструментне
предназначен для торцевого
шлифования. Эти шлифовальные
инструменты можно использовать только
для отрезного шлифования.
15. Опасность! Инструментне
предназначен для ручного
шлифования. Эти шлифовальные
инструментыможноиспользоватьтолько
устройства
в
по
настационарныхшлифовальныхстанках.
16. Запрещено использовать
поврежденный шлифовальный круг.
17. (e.d. – expiry date) дата
годности
18. Маркировкастандарта EN
19. Размер частиц, тип шлифовального
материала, жесткость, тип крепления и
применение армирования
Общая информация об отрезных дисках и
шлифовальных кругах
Шлифовальные круги или отрезные
диски состоят из нормального корунда,
специального корунда, карбида кремния,
наполнителей, а также порошковой или
жидкой смолы. Кроме того, отрезные диски
армированы сеткой из
Поскольку эта сетка обычно расположена
на внешней поверхности, отрезные диски
не могут использоваться в качестве
шлифовальных кругов.
Шлифовальные круги, как правило,
изготавливаются из тех же материалов, что
и отрезные диски, но они гораздо толще и
могут также содержать кварц, наждак, гранит
и алмаз. Это значит, что шлифовальный
круг можно использовать
шлифования. Для выполнения работ по резке
шлифовальный круг не предназначен.
Предупреждение! Запрещено использовать
отрезной диск для работы с неразрешенными
материалами или выполнения неподходящих
разрезов!
Использование и хранение
Предупреждение!
Передкаждымиспользованием
•
проверяйте диск на наличие возможных
повреждений. Не допускается
использование дисков при наличии на
них трещин, при дисбалансе или боковом
биении.
Обращайтесь с шлифовальным
•
инструментом осторожно, не допускайте
его падения и ударов.
Храните шлифовальный инструмент в
•
таком месте, в котором обеспечивается
защита от механических повреждений,
а также от вредного воздействия
влаги, мороза, агрессивных сред,
одностороннего нагрева или охлаждения.
Правильный выбор шлифовального и
отрезного инструмента
Предупреждение!
Дискдолженподходитьк
•
обрабатываемому материалу.
Размеры отрезного диска должны
•
соответствовать станку.
Максимально допустимая скорость
•
вращения диска должна быть не меньше
максимальной скорости вращения
шпинделя станка.
Монтаж
Опасность!
Направлениевращениядиска (см.
•
напечатанную стрелку) всегда должно
совпадать с направлением вращения
станка.
Запрещено вносить изменения в
•
отверстие отрезного диска или
шлифовального круга.
Тщательно проверьте прижимные фланцы.
•
Они должны находиться в хорошем
механическом состоянии и не содержать
инородных тел, например отходов
шлифования.
Установите шлифовальный круг на
•
шпиндель или крепление без применения
силы, выровняйте его и тщательно
зажмите.
Не допускается использование
•
редукционных колец или втулок для
уменьшения отверстий на отрезных
дисках или шлифовальных кругах.
Отрезание
Опасность!
Необходимовсегдафиксировать
•
обрабатываемый материал.
Отрезной диск предназначен только для
•
выполнения прямых резов. Прорезание
закругленных пазов или одностороннее
давление поперек направления резки
могут привести к трещинам, что может
повлечь за собой травмы.
При работе избегайте жесткой установки
•
инструмента и ударов.
Не допускайте перегрузок и выполняйте
•
резку без давления, достаточно массы
станка!
Материалы с большим поперечным
•
сечением необходимо разрезать в
несколько операций.
Дополнительные указания по технике
•
безопасности
Проверьте срок годности, указанный
•
на шлифовальном или отрезном
инструменте.
Убедитесь, что указанная на
•
шлифовальном или отрезном инструменте
скорость вращения равна или выше
расчетной скорости вращения устройства.
Убедитесь, что шлифовальный или
•
отрезной инструмент подходит по размеру
к устройству.
Необходимо бережно хранить
•
отрезные диски или шлифовальные
круги и осторожно обращаться с
ними в соответствии с указаниями
производителя.
Проверьте шлифовальный круг или
•
отрезной диск перед использованием. Не
используйте обломанные, треснувшие или
иным образом поврежденные изделия.
Убедитесь, что шлифовальные
•
инструменты установлены в соответствии
с указаниями производителя.
Обеспечьте использование прокладок,
•
если они поставлены вместе со
шлифовальным инструментом и требуется
их применение.
Установите шлифовальный круг
•
или отрезной диск в соответствии с
инструкциями производителя и дайте
инструменту поработать на холостом
ходу в течение 30 секунд в безопасном
положении.
Если к электроинструменту прилагается
•
защитная крышка, никогда не используйте
его без этой защитной крышки.
Не используйте раздельные
•
редукционные втулки или адаптеры
для подгонки шлифовальных кругов с
большим отверстием.
При использовании шлифовальных
•
инструментов с резьбовыми вставками
убедитесь, что длина резьбы подходит к
длине шпинделя.
Убедитесь, что искры, образующиеся во
•
время эксплуатации, не представляют
опасности (например, не могут попасть
на людей или вызвать возгорание
воспламеняющихся веществ).
Всегда используйте средства защиты глаз
•
и органов слуха.
Необходимо также носить средства
•
индивидуальной защиты, такие как
респиратор, перчатки, фартук и шлем.
Отрезные диски с символом № 5 можно
Безбедносни напомени за дисковите за
брусење и сечење
Објаснување на информациите и
симболите:
1. Дијаметарнадисковите
2. Дијаметарнадупчење
3. Дебелинанадискот
4. Најголембројнавртежиимаксималнаперифернабрзина
5. Не е дозволено за влажно брусење и
брусење со мокро сечење.
6. Насоканавртење
7. Внимание! Носете заштитни ракавици.
8. Внимание! Дозволено
целосно затворено работно подрачје.
Овие алати за брусење смеат да се
користат само на стационарни машини
за брусење, чија заштитна опрема е
препознаена како целосно затворено
работно подрачје.
9. Предупредување! Дозволеносамоза
брусење со мокро сечење. Овие алати
за брусење смеат да се користат само за
брусење со
10. Опасност! Прочитајтегисите
безбедносни напомени и упатства.
11. Внимание! Носетезаштитанаслухот.
Влијанието на бучавата може да
предизвика губење на слухот.
12. Внимание! Носетемасказазаштита
од прашина. При работа со камен и
други материјали, може да се создаде
прашина што е штетна за здравјето.
Материјалот
да се обработува!
13. Внимание! Носете заштитни очила.
Искрите што настануваат за време на
работата или парчињата, деланките и
прашината што излегуваат од уредот
може да предизвикаат губење на видот.
14. Опасност! Неедозволеноза
странично брусење. Овие алати за
брусење смеат да се користат
брусење со сечење.
15. Опасност! Неедозволеноза
слободно брусење. Овие алати за
брусење смеат да се користат само на
стационарни машини за брусење.
16. Не користитеоштетендискза
брусење.
17. (e.d. – expiry date) рокнатраење
18. Ознакана EN-стандардот
19. Големина на зрно, тип абразив, степен нацврстина, типврскаи
мокросечење.
штосодржиазбестнесмее
самоза
само за
користење
арматура
Општи информации за дисковите за
сечење и дисковите за брусење
Дисковите за сечење/дисковите за брусење се
состојат од нормален корунд, специјален корунд
или силициум карбид, полнила, како и смола во
прав или течна смола. Дополнително, дисковите
за сечење се вградени во текстура од фиберглас.
Исто така, бидејќи овој
типично се наоѓа на надворешната површина,
дисковите за сечење не можат да се користат
како тркала за брусење.
Дисковите за брусење, исто така, воглавно
се состојат од истите материјали како и
дисковите за сечење, но се многу подебели
и дополнително може да содржат кварц,
шмиргла, гранит и
со дискот за брусење може само да се бруси.
Секако, дискот за сечење е несоодветен за
работи на сечење.
Предупредување! Никогаш не користите диск
за недозволени материјали или засеци!
Ракување и складирање
Предупредување!
Проверетегодискотзаможни
•
оштетувања пред секоја употреба.
Не смеат да се користат дискови со
изгребани тела, нерамнотежа или
странично наведнување.
Ракувајте со алатот за брусење
•
внимателно, не дозволувајте да падне и
избегнувајте удари.
Складирајте го алатот за брусење на
•
таков начин што ќе се избегнат механички
оштетувања како и штетни влијанија
од влага, мраз, еднострано греење или
ладење и агресивни медиуми.
Правилен избор на алатот за сечење и
брусење
Предупредување!
Дискотморадабидесоодветенза
•
релевантниот материјал.
Димензиите на дискот за сечење треба да
•
ѝ одговараат на машината.
Максимално дозволениот број на вртежи
•
на дискот мира да биде барем толку висок
колку и максималниот број на вртежи на
вретеното на машината.
отпечатената стрелка) секогаш мора
да се совпаѓа со насоката на вртење на
машината.
Не правете промени на отворот на дискот
•
за сечење/дискот за брусење.
Внимателно проверете ја прирабниците
•
за стегање. Тие мора да бидат во добра
механичка состојба и без туѓи тела,
како на пример остатоци од абразија од
брусењето.
Турнете го брусното тркало врз вретеното
•
или држачот без употреба на сила,
порамнете го и стегнете го внимателно.
Не е дозволена употреба на намалени
•
прстени или намалени чаури за да се
намали отворот на дисковите за сечење/
дисковите за брусење.
Сечење
Опасност!
Секогашфиксирајтегоматеријалотшто
•
ќе се сече.
Дискот за сечење е наменет само за
•
прави засеци. Сечењето кривини или
едностраниот притисок попречно преку
насоката на сечење може да предизвика
гребнатини коишто може да доведат до
повреди.
Во текот на работењето, избегнувајте
•
тешко набивање и удари.
Избегнувајте преоптоварување и сечете
•
без притисок, тежината на машината е
доволна!
Сечете ги големите попречни пресеци во
•
повеќеработнипотези.
Специјални безбедносни напомени
Осигуретеседекарокотнатраењена
•
алатот за брусење/алатот за сечење не е
пречекорен.
Осигурете се дека брзината наведена
•
на алатот за брусење/алатот за сечење
е еднаков или поголем од номиналната
брзина на уредот;
Осигурете се дека димензиите на алатот
•
за брусење/алатот за сечење одговараат
на уредот;
Дисковите за брусење/дисковите за
•
сечење мора да се складираат и со нив да
се ракува внимателно, според упатствата
на производителот;
Пред употребата, исконтролирајте го
•
дискот за брусење/дискот за сечење. Не
користете скршени, испукани или на друг
начин оштетени производи;
Осигурете се дека алатите за брусење
•
се поставени според упатствата на
производителот;
Погрижете се да се користат шајбни кога
•
се достапни и потребни со алатот за
брусење;
Поставете го дискот за брусење/
•
дискот за сечење според упатствата на
производителот и оставете го алатот
да работи во празен од 30 секунди во
безбедна положба.
Ако е испорачан штитник со електричниот
•
алат, никогаш не користете го
електричниот алат без овој штитник;
Не користете посебни намалени чаури или
•
адаптери за да се сместат дисковите за
брусење со голем отвор;
Кај алатите за брусење со вметок со навој,
•
проверете дали навојот е доволно долг за
да одговара на должината на вретеното;
Погрижете се искрите што се создаваат
•
за време на употребата да не
предизвикуваат опасност, на пример, да
погодат луѓе или да запалат запаливи
материи;
Секогаш користете заштита за очи и слух;
•
Исто така, треба да се носи и лична
•
заштитна опрема како маска за прав,
ракавици, престилка и шлем
Дисковите за сечење со симболот бр. 5
•
може да се користат само за суво сечење
Дисковите за брусење со симболот бр.
•
9 смеатдасекористат само за влажно
брусење.
Дополнително, почитувајте ги безбедносните
упатства за соодветниот уред.