Einhell RT-BS 75 User guide

Page 1
Art.-Nr.: 44.662.30 I.-Nr.: 01029
Originalbetriebsanleitung
Bandschleifer
Mode d’emploi d’origine Ponceuse à ruban
Istruzioni per l’uso originali Levigatrice a nastro
Originele handleiding Bandschuurmachine
m
Manual de instrucciones original Lijadora de cinta
O
Manual de instruções original Lixadeira de rolos
RT-BS 75
Anleitung RT_BS_75_SPK2:_ 17.12.2009 12:51 Uhr Seite 1
Page 2
2
1
2
1
2
3 4 5 6
16
3
a
1.
2.
15
9
8
7
101513
12
11
10
6
14
Anleitung RT_BS_75_SPK2:_ 17.12.2009 12:51 Uhr Seite 2
Page 3
3
4 5
6 7
8 9
6
10
12
10
13
8
13
9
7
14
1
2
Anleitung RT_BS_75_SPK2:_ 17.12.2009 12:51 Uhr Seite 3
Page 4
4
10
9
11
4
5
12
+
3
Anleitung RT_BS_75_SPK2:_ 17.12.2009 12:51 Uhr Seite 4
Page 5
5
D
“WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen”
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Anleitung RT_BS_75_SPK2:_ 17.12.2009 12:51 Uhr Seite 5
Page 6
6
D
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen!
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang (Bild 1 - 2)
1. Schraube zum Einstellen des Zusatzhandgriffes
2. Zusatzhandgriff
3. Einstellrad für Bandgeschwindigkeit
4. Feststellknopf
5. Ein/Ausschalter
6. Anschluss für Staubfangsack
7. Druckknopf für bewegliche Schleifbandabdeckung
8. Einstellung für Schleifband-Justierung
9. Bewegliche Schleifbandabdeckung
10. Antriebsrollen
11. Schleifplatte
12. Spannhebel für Schleifband
13. Schleifband
14. Staubfangbox
15. Staubsaugeradapter
16. Handgriff
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Bandschleifer ist zum Schleifen von Holz, Eisen, Kunststoff und ähnlichen Werkstoffen unter Verwendung des entsprechenden Schleifbandes geeignet.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzspannung: 230 V~ 50 Hz Leistungsaufnahme: 850 W Bandgeschwindigkeit: 300-400 m/min Schleifband Größe: 75 x 533 mm Schutzklasse: II / Gewicht: 3,2 kg
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entspre­chend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel L
pA
88 dB(A)
Unsicherheit K
pA
3 dB
Schallleistungspegel L
WA
99 dB(A)
Unsicherheit K
WA
3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewir­ken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Handgriff
Schwingungsemissionswert a
h
2,5 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Anleitung RT_BS_75_SPK2:_ 17.12.2009 12:51 Uhr Seite 6
Page 7
7
D
Zusatzhandgriff
Schwingungsemissionswert ah≤ 2,5 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Achtung!
Der Schwingungswert wird sich aufgrund des Ein­satzbereiches des Elektrowerkzeuges ändern und kann in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.Überlasten Sie das Gerät nicht.Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls
überprüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Staubabsaugung
5.1.1 Montage des Staubsaugeradapters
(Bild 3 / Pos. 15)
Schieben Sie den Staubsaugeradpater (15) auf den Anschluss für Staubabsaugung (6).
An den Staubsaugeradapter (15) können Sie dann einen geeigneten Staubsauger (a) anschließen (Staubsauger nicht im Lieferumfang). Sie erreichen damit eine optimale Staubabsaugung vom Werkstück. Prüfen Sie, ob alle Teile gut miteinander verbunden sind.
Achtung! Der für das Absaugen verwendete Staubsauger muss für das bearbeitete Material geeignet sein.
5.1.2 Montage des Staubfangbox
(Bild 4/Pos. 14)
Schieben Sie die Staubfangbox (14) auf den Anschluss für Staubabsaugung (6). Das Entfernen
der Staubfangbox erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Die Staubabsaugung erfolgt direkt über das Schleifband in die Staubfangbox.
Achtung!
Die Benutzung der Staubfangbox oder die Staubabsaugung über den Staubsaugeradapter ist aus Gesundheitsgründen unbedingt erforderlich!
5.2 Verstellung des Zusatzhandgriffes (Bild 5/Pos. 2)
Lockern Sie die Schraube (1) und stellen Sie sich die optimale Stellung des Zusatzhandgriffes (2) ein. Durch das Festziehen der Schraube (1) wird der Zusatzhandgriff (2) fixiert.
5.3 Schleifbandwechsel (Bild 6-7/Pos .13)
Ziehen Sie den Spannhebel (12) nach außen, um
das Schleifband zu entlasten.
Ziehen Sie das verbrauchte Schleifband von den
Antriebsrollen.
Schieben Sie das neue Schleifband auf die
Antriebsrollen.
Achten Sie darauf, dass die Laufrichtung des
Schleifbandes (Pfeile auf der Innenseite des Schleifbandes) mit der Laufrichtung des Bandschleifers (Pfeil über der hinteren Antriebsrolle) übereinstimmt.
Drücken Sie den Spannhebel (12) nach hinten,
um das Schleifband zu spannen.
5.4 Bandlauf Einstellen (Bild 8/ Pos. 8)
Halten Sie den Bandschleifer mit Schleifplatte
nach oben fest.
Schalten Sie den Bandschleifer ein.Durch Drehen der Einstellschraube (8) ist der
Bandlauf so einzustellen, dass das Schleifband mittig auf den beiden Antriebsrollen läuft.
5.5 Bewegliche Schleifbandabdeckung (Bild 9-10/Pos. 9)
Achtung!
Die bewegliche Schleifbandabdeckung darf nur nach oben geschwenkt werden, wenn der Druckknopf (7) gedrückt ist.
Drücken Sie den Druckknopf (7) ein und
schwenken Sie gleichzeitig die Abdeckung (9) nach oben.
Lassen den Druckknopf los.Die Abdeckung rastet in der Endposition ein.Um die Abdeckung wieder nach unten zu
schwenken, drücken Sie den Druckknopf (7) erneut. Die Abdeckung kann nach unten geschwenkt werden.
Anleitung RT_BS_75_SPK2:_ 17.12.2009 12:51 Uhr Seite 7
Page 8
6. Inbetriebnahme
6.1 Ein/Ausschalten (Bild 11) Einschalten:
Betriebschalter (5) eindrücken.
Dauerbetrieb:
mit Feststellknopf (4) Schalter (5) sichern.
Ausschalten:
Betriebsschalter (5) kurz eindrücken.
Die Maschine kann in Moment- oder Dauerschaltung betrieben werden.
6.2 Einstellung der Bandgeschwindigkeit (Bild 12/Pos.3)
Durch Drehen des Einstellrades (3) können Sie die Bandgeschwindigkeit vorwählen.
PLUS-Richtung: Bandgeschwindigkeit erhöhen
MINUS-Richtung: Bandgeschwindigkeit verringern
6.3 Anwendungshinweise
Achtung! Halten Sie das zu bearbeitende Werkstück
niemals mit der Hand. Sichern Sie das Werkstück an einer stabilen Unterlage oder mit einem Schraubstock.
Lassen Sie den Bandschleifer anlaufen, bevor
Sie ihn auf das Werkstück aufsetzen.
Schalten Sie den Bandschleifer nicht aus,
solange das Schleifband das Werkstück berührt.
Halten Sie den Bandschleifer, während des
Betriebes immer mit beiden Händen.
Schleifen Sie Holz immer in Richtung der
Maserung.
7. Austausch der Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
8.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen. Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
8.3 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
8.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des GerätesArtikelnummer des GerätesIdent-Nummer des GerätesErsatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
8
D
Anleitung RT_BS_75_SPK2:_ 17.12.2009 12:51 Uhr Seite 8
Page 9
9
F
« Avertissement – Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures »
Portez une protection de l’ouïe.
L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Portez un masque anti-poussière.
Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante !
Portez des lunettes de protection.
Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Anleitung RT_BS_75_SPK2:_ 17.12.2009 12:51 Uhr Seite 9
Page 10
Attention !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, remettez-leur aussi ce mode d’emploi. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le petit manuel ci-joint.
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions.
Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure.
2. Description de l’appareil et étendue de la livraison (fig. 1 - 2)
1. Vis de réglage de la poignée supplémentaire
2. Poignée supplémentaire
3. Roue de réglage pour la vitesse de bande
4. Bouton de blocage
5. Interrupteur Marche/Arrêt
6. Raccord pour sac récupérateur de poussière
7. Bouton à pression pour recouvrement de bande abrasive mobile
8. Réglage pour ajustement de la bande abrasive
9. Recouvrement de bande abrasive mobile
10. Rouleaux d’entraînement
11. Patin de ponçage
12. Levier de serrage pour bande abrasive
13. Bande abrasive
14. Boîte à poussière
15. Adaptateur pour aspirateur
16. Poignée
3. Utilisation conforme à l’affectation
La ponceuse à ruban est destinée à poncer le bois, rectifier le fer, les matières plastiques et autres matériaux du même type en utilisant le papier de verre adapté en fonction.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Données techniques
Tension réseau : 230 V~50 Hz Puissance absorbée : 850 W Vitesse de bande : 300-400 m/min Bande abrasive, taille : 75 x 533 mm Catégorie de protection : II / Poids : 3,2 kg
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées conformément à la norme EN 60745.
Niveau de pression acoustique L
pA
88 dB(A)
Imprécision K
pA
3 dB
Niveau de puissance acoustique L
WA
99 dB(A)
Imprécision K
WA
3 dB
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à EN 60745.
10
F
Anleitung RT_BS_75_SPK2:_ 17.12.2009 12:51 Uhr Seite 10
Page 11
Poignée
Valeur d’émission des vibrations ah≤ 2,5 m/s
2
Imprécision K = 1,5 m/s
2
Poignée supplémentaire
Valeur d’émission des vibrations a
h
2,5 m/s
2
Imprécision K = 1,5 m/s
2
Attention !
La valeur de vibration est différente en fonction du domaine d’utilisation de l’outil électrique et peut, dans des cas exceptionnels, être supérieure à la valeur indiquée.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en excellent
état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement.Adaptez votre façon de travailler à l’appareil. Ne surchargez pas l’appareil.Faites contrôler l’appareil le cas échéant.Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Portez des gants.
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau.
Enlevez systématiquement la fiche de contact avant de paramétrer l’appareil.
5.1 Aspiration de poussière
5.1.1 Montage de l’adaptateur pour aspirateur (fig. 3 / pos. 15)
Poussez l’adaptateur pour aspirateur (15) sur le raccord de l’aspiration de poussière (6).
Vous pouvez ensuite raccorder l’aspirateur (a) approprié à l’adaptateur pour aspirateur (15) (aspirateur non compris dans la livraison). Vous obtenez ainsi une aspiration de poussière optimale de la pièce à usiner. Contrôlez si toutes les pièces sont bien raccordées.
Attention ! L’aspirateur utilisé doit être approprié pour le matériau traité.
5.1.2 Montage de la boîte à poussière (figure 4/rep. 14)
Poussez la boîte à poussière (14) sur le raccord de l’aspiration de poussière (6). Pour retirer la boîte à poussière, procédez dans l’ordre inverse.
L’aspiration de poussière se fait directement par la bande abrasive dans la boîte à poussière.
Attention !
Il est absolument indispensable d’utiliser la boîte à poussière ou l’aspiration de poussière via un adaptateur pour aspirateur pour des raisons de santé !
5.2 Réglage de la poignée supplémentaire (fig. 5 / pos. 2)
Desserrez la vis (1) et réglez la position optimale de la poignée supplémentaire (2). Serrer à fond la vis (1) permet de fixer la poignée supplémentaire (2).
5.3 Remplacement de la bande abrasive (fig. 6-7 / pos.13)
Tirez le levier de serrage (12) vers l’extérieur pour
décharger la bande abrasive.
Retirez la bande abrasive usée des rouleaux
d’entraînement.
Poussez la nouvelle bande abrasive sur les
rouleaux d’entraînement.
Veillez à ce que le sens de mouvement de la
bande abrasive (flèches sur la face intérieure de la bande abrasive) correspond au sens de mouvement de la ponceuse à ruban (flèche au­dessus du rouleau d’entraînement arrière).
Poussez le levier de serrage (12) vers l’arrière
pour tendre la bande abrasive.
5.4 Réglage de la course du ruban (fig. 8 / pos. 8)
Maintenez fixement la ponceuse à ruban avec le
patin de ponçage (7) vers le haut.
Mettez la ponceuse à ruban en circuit.En tournant la vis de réglage (8), la course du
ruban doit être réglée de manière que la bande abrasive défile centralement sur les deux rouleaux d’entraînement.
11
F
Anleitung RT_BS_75_SPK2:_ 17.12.2009 12:51 Uhr Seite 11
Page 12
5.5 Recouvrement de bande abrasive mobile (fig. 9-10 / pos. 9)
Attention ! Il faut uniquement basculer le recouvrement de bande abrasive mobile vers le haut, lorsque le bouton à pression (7) est enfoncé.
Enfoncez le bouton à pression (7) et pivotez en
même temps le recouvrement (9) vers le haut.
Relâchez le bouton à pression.Le recouvrement s’enclenche dans la position
finale.
Pour basculer à nouveau le recouvrement vers le
bas, appuyez à nouveau sur le bouton à pression (7). Le recouvrement peut être basculé vers le bas.
6. Mise en service
6.1 Mise en circuit/arrêt (figure 11)
Mise en circuit :
Enfoncez l’interrupteur de service (5).
Fonctionnement continu :
Bloquez l’interrupteur (4) avec le bouton de blocage (5).
Mise hors circuit :
Appuyez brièvement sur l’interrupteur de service (5).
La machine peut être exploitée en service momentané ou en service permanent.
6.2 Réglage de la vitesse de la bande
(fig. 12 / pos. 3)
En tournant la roue de réglage (3), vous pouvez présélectionner la vitesse de bande.
Sens PLUS : augmenter la vitesse de bande
Sens MOINS : diminuer la vitesse de bande
6.3 Consignes d’utilisation
Attention ! Ne tenez jamais la pièce à usiner avec la
main. Bloquez la pièce usinée sur un support stable ou avec un étau.
Mettez en marche la ponceuse à ruban avant de
la poser sur la pièce à usiner.
Ne mettez pas la ponceuse à ruban hors circuit,
tant que la bande abrasive touche la pièce à usiner.
Tenez toujours la ponceuse à ruban des deux
mains pendant le fonctionnement.
Poncez le bois toujours dans le sens de la
veinure.
7. Remplacement de la ligne de raccordement réseau
Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualification semblable afin d’éviter tout risque.
8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage.
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil.
8.2 Brosses à charbon
Si les brosses à charbon font trop d’étincelles, faites-les contrôler par des spécialistes en électricité. Attention ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est autorisé à remplacer les brosses à charbon.
8.3 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance.
12
F
Anleitung RT_BS_75_SPK2:_ 17.12.2009 12:51 Uhr Seite 12
Page 13
13
F
8.4 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareilNo. d’article de l’appareilNo. d’identification de l’appareilNo. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info
9. Mise au rebut et recyclage
L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L’appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux dans les systèmes d’élimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de l’administration de votre commune!
Anleitung RT_BS_75_SPK2:_ 17.12.2009 12:51 Uhr Seite 13
Page 14
14
I
“Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso”
Portate cuffie antirumore.
L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Mettete una maschera antipolvere.
Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
Indossate gli occhiali protettivi.
Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
Anleitung RT_BS_75_SPK2:_ 17.12.2009 12:51 Uhr Seite 14
Page 15
15
I
Attenzione!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso. Conservatele bene per avere a disposizione le informazioni in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone consegnate loro queste istruzioni per l’uso insieme all’apparecchio! Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze di sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato.
AVVERTIMENTO!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni.
Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti (Fig. 1 - 2)
1. Manopola di regolazione a vite dell’impugnatura addizionale
2. Impugnatura addizionale
3. Rotella di regolazione della velocità del nastro
4. Pulsante di bloccaggio
5. Interruttore ON/OFF
6. Attacco per sacchetto di raccolta polvere
7. Bottone per copertura mobile del nastro abrasivo
8. Impostazione per la regolazione del nastro abrasivo
9. Copertura mobile del nastro abrasivo
10. Rulli di trascinamento
11. Piastra di levigatura
12. Leva di bloccaggio per il nastro abrasivo
13. Nastro abrasivo
14. Contenitore di raccolta polvere
15. Adattatore per aspirapolvere
16. Impugnatura
3. Utilizzo proprio
La levigatrice a nastro è adatta per levigare legno, ferro, plastica e materiali simili usando i rispettivi nastri abrasivi.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete: 230 V~ 50 Hz Potenza assorbita: 850 W Velocità del nastro: 300-400 m/min Dimensioni del nastro abrasivo: 75 x 533 mm Grado di protezione: II / Peso: 3.2 kg
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati secondo la norma EN 60745.
Livello di pressione acustica L
pA
88 dB (A)
Incertezza K
pA
3 dB
Livello di potenza acustica L
WA
99 dB (A)
Incertezza K
WA
3 dB
Portate cuffie antirumore.
L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vettoriale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN
60745.
Impugnatura
Valore emissione vibrazioni a
h
2,5 m/s
2
Incertezza K = 1,5 m/s
2
Anleitung RT_BS_75_SPK2:_ 17.12.2009 12:51 Uhr Seite 15
Page 16
Impugnatura addizionale
Valore emissione vibrazioni ah≤ 2,5 m/s
2
Incertezza K = 1,5 m/s
2
Attenzione!
Il valore di vibrazione cambierà a causa del settore di impiego dell’elettroutensile e in casi eccezionali può essere superiore ai valori riportati.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto stato.Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio.
Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio.
Non sovraccaricate l’apparecchio.Fate eventualmente controllare l’apparecchio.Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.Indossate i guanti.
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identificazione corrispondano a quelli di rete.
Staccate sempre la spina di alimentazione prima di ogni impostazione all’utensile.
5.1 Aspirazione della polvere
5.1.1 Montaggio dell’adattatore per
aspirapolvere (Fig. 3 / Pos. 15)
Inserite l’adattatore per aspirapolvere (15) nell’attacco per l’aspirazione (6).
Ora potete collegare all’adattatore (15) un aspirapolvere adatto (a) (aspirapolvere non compreso tra gli elementi forniti). In questo modo ottenete un’ottimale aspirazione della polvere dal pezzo da lavorare. Verificate che tutti i pezzi siano collegati bene fra di loro.
Attenzione! L’aspirapolvere utilizzato per l’aspirazione dei trucioli deve essere adatto al materiale lavorato.
5.1.2 Montaggio del contenitore di raccolta polvere (Fig. 4/Pos. 14)
Spingete il contenitore di raccolta polvere (14) nell’attacco per l’aspirazione (6). Per rimuovere il contenitore di raccolta procedete nell’ordine inverso.
L’aspirazione avviene direttamente nel contenitore di raccolta polvere attraverso il nastro abrasivo.
Attenzione!
Per motivi di salute è assolutamente necessario usare il contenitore di raccolta polvere o l’aspirazione della polvere con l’adattatore per aspirapolvere!
5.2 Regolazione dell’impugnatura addizionale
(Fig. 5/Pos. 2)
Allentate la manopola a vite (1) e impostate la posizione ottimale dell’impugnatura addizionale (2). L’impugnatura addizionale (2) viene fissata serrando la manopola a vite (1).
5.3 Sostituzione del nastro abrasivo
(Fig. 6-7/Pos. 13)
Tirate la leva di bloccaggio (12) verso l’esterno
per sbloccare il nastro abrasivo.
Togliete dai rulli di trascinamento il nastro
abrasivo usato.
Mettete il nuovo nastro abrasivo sopra ai rulli di
trascinamento.
Fate attenzione che il senso di rotazione del
nastro abrasivo (frecce sul lato interno del nastro) corrisponda a quello della levigatrice a nastro (freccia sul rullo di trascinamento posteriore).
Spingete indietro la leva di bloccaggio (12) per
tendere il nastro abrasivo.
5.4 Regolazione dello scorrimento del nastro
(Fig. 8/ Pos. 8)
Tenete ferma la levigatrice a nastro con la piastra
di levigatura verso l’alto.
Mettete in funzione l’apparecchio.Ruotando la manopola di regolazione a vite (8) il
nastro abrasivo deve essere regolato in modo da scorrere in mezzo ai due rulli di trascinamento.
16
I
Anleitung RT_BS_75_SPK2:_ 17.12.2009 12:51 Uhr Seite 16
Page 17
17
I
5.5 Copertura mobile del nastro abrasivo (Fig. 9-10/Pos. 9)
Attenzione! La copertura mobile del nastro abrasivo deve essere sollevata solo mentre viene premuto il bottone (7).
Premete il bottone (7) e allo stesso tempo
sollevate la copertura (9).
Lasciate andare il bottone.La copertura scatta nella posizione finale.Per riabbassare la copertura premete
nuovamente il bottone (7). La copertura può venire abbassata.
6. Messa in esercizio
6.1 Interruttore ON/OFF (Fig. 11)
Accensione
Premete l’interruttore di esercizio (5).
Esercizio continuo
Bloccate l’interruttore (5) con il pulsante di bloccaggio (4).
Spegnimento
Premete brevemente l’interruttore di esercizio (5)
La macchina può essere usata in esercizio continuo o momentaneo.
6.2 Regolazione della velocità del nastro (Fig. 12/Pos. 3)
Ruotando la manopola (3) potete preselezionare la velocità del nastro.
Direzione PIÙ: aumentare la velocità del nastro
Direzione MENO: diminuire la velocità del nastro
6.3 Istruzioni per l’utilizzo
Attenzione! Non tenete mai con le mani il pezzo da
lavorare. Fissatelo su una base stabile o con una morsa a vite.
Lasciate avviare la levigatrice a nastro prima di
posizionarla sul pezzo da lavorare.
Non spegnete la levigatrice se il nastro abrasivo è
ancora a contatto con il pezzo da lavorare.
Durante l’esercizio tenere sempre la levigatrice
con entrambe le mani.
Il legno va levigato sempre nel senso della
venatura.
7. Sostituzione del cavo di alimentazione
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona al pari qualificata al fine di evitare pericoli.
8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente.
8.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezione,
le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito dopo
averlo usato.
Pulite l’apparecchio regolarmente con un panno
asciutto ed un po’ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio.
8.2 Spazzole al carbone
In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate controllare le spazzole al carbone da un elettricista. Attenzione! Le spazzole al carbone devono essere sostituite solo da un elettricista.
8.3 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
8.4 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchionumero dell’articolo dell’apparecchionumero d’ident. dell’apparecchionumero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
Anleitung RT_BS_75_SPK2:_ 17.12.2009 12:51 Uhr Seite 17
Page 18
18
I
9. Smaltimento e riciclaggio
L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L’apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio specializzato o all’amministrazione comunale!
Anleitung RT_BS_75_SPK2:_ 17.12.2009 12:51 Uhr Seite 18
Page 19
19
NL
“Waarschuwing – Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen”
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Draag een stofmasker.
Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontstaan dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbest bevattend materiaal mag niet worden bewerkt!
Draag een veiligheidsbril.
Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies.
Anleitung RT_BS_75_SPK2:_ 17.12.2009 12:51 Uhr Seite 19
Page 20
Let op!
Bij het gebruik van materieel dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
1. Veiligheidsinstructies
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure.
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen.
Nalatigheden bij de inachtneming van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of zware letsels tot gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor de toekomst.
2. Beschrijving van het gereedschap en omvang van de levering (fig. 1/2)
1. Schroef voor het afstellen van de extra handgreep
2. Extra handgreep
3. Afstelwiel voor bandsnelheid
4. Vastzetknop
5. AAN/UIT-schakelaar
6. Aansluiting voor stofzak
7. Drukknop voor beweeglijke schuurbandafdekking
8. Afstelling voor schuurbandjustage
9. Beweeglijke schuurbandafdekking
10. Aandrijfrollen
11. Schuurplaat
12. Spanhefboom voor schuurband
13. Schuurband
14. Stofopvangbox
15. Stofzuigeradapter
16. Handgreep
3. Reglementair gebruik
De bandschuurmachine is geschikt voor het schuren van hout, ijzer, kunststof en soortgelijke materialen mits gebruikmaking van de overeenkomstige schuurband.
De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
4. Technische gegevens
Netspanning: 230 V~ 50 Hz Opgenomen vermogen: 850 watt Bandsnelheid: 300-400 m/min Schuurband afmetingen: 75 x 533 mm Bescherming klasse: II / Gewicht: 3,2 kg
Geluid en vibratie
De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald volgens EN 60745.
Geluidsdrukniveau L
pA
88 dB (A)
Onzekerheid K
pA
3 dB
Geluidsvermogen L
WA
99 dB (A)
Onzekerheid K
WA
3 dB
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 60745.
Handgreep
Trillingsemissiewaarde a
h
2,5 m/s
2
Onzekerheid K = 1,5 m/s
2
20
NL
Anleitung RT_BS_75_SPK2:_ 17.12.2009 12:51 Uhr Seite 20
Page 21
Extra handgreep
Trillingsemissiewaarde ah≤ 2,5 m/s
2
Onzekerheid K = 1,5 m/s
2
Let op!
De vibratiewaarde zal op grond van het toepassingsgebied van het elektrische gereedschap veranderen en kan in uitzonderingsgevallen boven de opgegeven waarde liggen.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.Pas uw manier van werken aan het toestel aan.Overbelast het toestel niet.Laat het toestel indien nodig nazien.Schakel het toestel uit als het niet wordt gebruikt.Draag handschoenen.
5. Vóór ingebruikname
Overtuig u vóór het aansluiten ervan, dat de gegevens op het typeplaatje overeenstemmen met de netgegevens.
Trek altijd de netstekker uit, voordat u instellingen uitvoert aan het apparaat
5.1 Stofafzuiging
5.1.1 Montage van de stofzuigeradapter
(fig. 3, pos. 15)
Schuif de stofzuigeradapter (15) de aansluiting voor stofafzuiging (6) op.
Op de stofzuigeradapter (15) kan u dan een gepaste stofzuiger (a) aansluiten (stofzuiger niet bij de levering begrepen). U bereikt zodoende een optimale afzuiging van het stof dat aan het werkstuk vrijkomt. Controleer of alle componenten goed onderling verbonden zijn.
Let op! De voor het afzuigen gebruikte stofzuiger moet geschikt zijn voor het bewerkte materiaal.
5.1.2 Montage van de stofopvangbox
(fig. 4, pos. 14)
Schuif de stofopvangbox (14) de aansluiting voor stofafzuiging (6) op. Het verwijderen van de stofopvangbox gebeurt in omgekeerde volgorde.
De stofafzuiging gebeurt rechtstreeks via de schuurband naar de stofopvangbox.
Let op!
Het gebruik van de stofopvangbox of de stofafzuiging via de stofzuigeradapter is om gezondheidsredenen beslist noodzakelijk!
5.2 Verstellen van de extra handgreep (fig. 5, pos. 2)
Maak de schroef (1) los en stel de optimale positie van de extra handgreep (2) in. De extra handgreep (2) wordt gefixeerd door de schroef (1) aan te halen.
5.3 Verwisselen van schuurband (fig. 6-7, pos. 13)
Trek de spanhefboom (12) naar buiten om de
schuurband te ontspannen.
Trek de verbruikte schuurband van de
aandrijfrollen af.
Schuif de nieuwe schuurband op de
aandrijfrollen.
Let er goed op dat de looprichting van de
schuurband (pijlen aan binnenkant van de schuurband) overeenkomt met de draairichting van de bandschuurmachine (pijl boven de achterste aandrijfrol).
Duw de spanhefboom (12) naar achteren om de
schuurband te spannen.
5.4 Bandloop instellen (fig. 8, pos. 8)
Hou de bandschuurmachine met de schuurplaat
omhoog vast.
Zet de bandschuurmachine aan.Door draaien van de afstelschroef (8) dient de
bandloop te worden afgesteld zodat de schuurband in het midden op de beide aandrijfrollen loopt.
5.5 Beweeglijke schuurbandafdekking (fig. 9-10, pos. 9)
Let op! De beweeglijke schuurbandafdekking mag enkel omhoog worden gezwenkt als de drukknop (7) is ingedrukt.
Druk de drukknop (7) in en zwenk tegelijkertijd de
afdekking (9) omhoog.
Laat de drukknop los.De afdekking klikt dan in de eindstand vast.Om de afdekking terug omlaag te zwenken drukt
u opnieuw de knop (7) in. De afdekking kan dan omlaag worden gezwenkt.
21
NL
Anleitung RT_BS_75_SPK2:_ 17.12.2009 12:51 Uhr Seite 21
Page 22
6. Ingebruikneming
6.1 In-/uitschakelen (fig. 11) Inschakelen:
Bedrijfsschakelaar (5) indrukken.
Continubedrijf:
schakelaar (5) vergrendelen m.b.v. de vastzetknop (4).
Uitschakelen:
Bedrijfsschakelaar (5) kort indrukken.
Machine kan in moment- of continuschakeling worden gebruikt.
6.2 Afstellen van de bandsnelheid (fig. 12, pos. 3).
Door draaien van het afstelwiel (3) kunt u de bandsnelheid vooraf kiezen.
PLUS-richting: Bandsnelheid verhogen
MIN-richting: Bandsnelheid verlagen
6.3 Aanwijzingen omtrent het gebruik
Let op! Hou het te bewerken werkstuk nooit met de
hand vast. Zet het werkstuk op een stevige onderlaag of op een bankschroef vast.
Laat de bandschuurmachine aanlopen voordat u
haar op het te bewerken stuk aanzet.
Zet de bandschuurmachine niet uit zolang de
schuurband in contact is met het te bewerken stuk.
Hou de bandschuurmachine tijdens het schuren
altijd met de beide handen vast.
Schuur hout steeds in de richting van de nerf.
7. Vervanging van de netaansluitleiding
Als de netaansluitleiding van dit apparaat beschadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant of diens klantendienst of door een gelijkwaardig gekwalificeerde persoon vervangen worden, om gevaren te vermijden.
8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de netstekker uit het stopcontact.
8.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de
ventilatiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon.
Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen.
Reinig het toestel regelmatig met een vochtige
doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kunnen aantasten. Let er goed op dat geen water in het toestel terechtkomt.
8.2 Koolborstels
Bij bovenmatige vonkvorming laat u de koolborstels door een bekwame elektricien nazien. Let op! De koolborstels mogen enkel door een bekwame elektricien worden vervangen.
8.3 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden onderdelen.
8.4 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden:
Type van het toestelArtikelnummer van het toestelIdent-nummer van het toestelWisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info
9. Afvalbeheer en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan de grondstofkringloop terug worden ingebracht. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Ontdoet u zich van defecte onderdelen op de inzamelplaats waar u gevaarlijke afvalstoffen mag afgeven. Informeer u in uw speciaalzaak of bij uw gemeentebestuur!
22
NL
Anleitung RT_BS_75_SPK2:_ 17.12.2009 12:51 Uhr Seite 22
Page 23
23
E
“Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños”
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Es preciso ponerse una mascarilla de protección.
Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto!
Llevar gafas de protección.
Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
Anleitung RT_BS_75_SPK2:_ 17.12.2009 12:51 Uhr Seite 23
Page 24
¡Atención!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente estas instrucciones de uso. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto.
¡AVISO!
Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones.
El incumplimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves.
Guarde todas las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores.
2. Descripción del aparato y volumen de entrega (fig. 1 - 2)
1. Tornillo para ajustar la empuñadura adicional
2. Empuñadura adicional
3. Rueda de ajuste para la velocidad de la cinta
4. Botón de enclavamiento
5. Interruptor ON/OFF
6. Conexión para la bolsa para recogida de polvo
7. Botón para la cubierta móvil de la cinta abrasiva
8. Ajuste para tensar la cinta
9. Cubierta móvil de la cinta abrasiva
10. Rodillos motrices
11. Plancha abrasiva
12. Palanca tensora para cinta abrasiva
13. Cinta abrasiva
14. Recipiente colector de polvo
15. Adaptador para aspirador
16. Empuñadura
3. Uso adecuado
La lijadora de cinta ha sido concebida para trabajar en madera, metal, plástico y materiales similares, usando siempre la cinta adecuada para cada caso.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.
4. Características técnicas
Tensión de red: 230 V~ 50 Hz Consumo de energía: 850 W Velocidad de la cinta: 300-400 m/min Tamaño de la cinta: 75 x 533 mm Clase de protección: II / Peso: 3,2 kg
Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se determinaron conforme a la norma EN 60745.
Nivel de presión acústica L
pA
88 dB(A)
Imprecisión K
pA
3 dB
Nivel de potencia acústica L
WA
99 dB(A)
Imprecisión K
WA
3 dB
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Los valores totales de vibración (suma de vectores en las tres direcciones) se determinaron conforme a la norma EN 60745.
Empuñadura
Valor de emisión de vibraciones a
h
2,5 m/s
2
Imprecisión K = 1,5 m/s
2
24
E
Anleitung RT_BS_75_SPK2:_ 17.12.2009 12:51 Uhr Seite 24
Page 25
Empuñadura adicional
Valor de emisión de vibraciones ah≤ 2,5 m/s
2
Imprecisión K = 1,5 m/s
2
¡Atención!
El valor de las vibraciones cambia dependiendo del ámbito de aplicación de la herramienta eléctrica, por lo que en casos excepcionales puede superar al valor indicado.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.Realizar el mantenimiento del aparato y limpiarlo
con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.No sobrecargar el aparato.En caso necesario dejar que se compruebe el
aparato.
Apagar el aparato cuando no se esté utilizando.Llevar guantes.
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de que los datos de la placa de identificación coincidan con los datos de la red eléctrica.
Desenchufar el aparato antes de realizar ajustes.
5.1 Sistema de aspiración de polvo
5.1.1 Montaje del adaptador para aspirador
(fig. 3/pos. 15)
Unir el adaptador de aspirador (15) con la conexión para el sistema de aspiración de polvo (6).
Con dicho adaptador (15) se puede conectar cualquier aspirador (a) (no incluido en el volumen de entrega). Dicha conexión permite aspirar de forma óptima las virutas de la pieza. Comprobar que todas las piezas estén bien unidas.
¡Atención! El aspirador utilizado debe estar indicado para el material a trabajar.
5.1.2 Montaje del recipiente colector de polvo
(fig. 4/pos. 14)
Unir el recipiente colector de polvo (14) con la conexión para el sistema de aspiración de polvo (6). El recipiente colector de polvo se extrae siguiendo el mismo proceso pero en orden contrario.
El polvo se aspira directamente a través de la cinta abrasiva en el recipiente colector de polvo.
¡Atención!
Por motivos de salud es preciso utilizar el adaptador para usar el recipiente colector de polvo o el sistema de aspiración de polvo.
5.2 Ajuste de la empuñadura adicional (fig. 5/pos. 2)
Aflojar el tornillo (1) y ajustar de forma óptima el mango adicional (2). La empuñadura adicional (2) se fija apretando el tornillo (1).
5.3 Cambiar la cinta abrasiva (fig. 6-7/pos .13)
Estirar la palanca (12) hacia fuera para aflojar la
cinta abrasiva.
Extraer la cinta abrasiva usada desde los rodillos
motrices.
Introducir la nueva cinta pasándola por los
rodillos motrices.
Es imprescindible controlar que el sentido de
marcha de la cinta (véanse flechas en la superficie interior de la cinta) coincida con la de la lijadora (flecha sobre el rodillo posterior).
Presionar la palanca (12) hacia atrás para poder
tensar de nuevo la cinta.
5.4 Ajustar la cinta (fig. 8/pos. 8)
Sujetar la lijadora de cinta con la plancha
abrasiva hacia arriba.
Conectar la lijadora.Girando el tornillo de ajuste (8) se consigue
colocar la cinta de forma perfectamente centrada sobre los rodillos motrices.
5.5 Cubierta móvil de la cinta abrasiva (fig. 9-10/pos. 9)
¡Atención! La cubierta móvil de la cinta abrasiva solo se puede subir cuando el botón (7) está pulsado.
Pulsar el botón (7) y subir simultáneamente la
cubierta (9).
Soltar el botón.La cubierta se enclava en la posición final.Para volver a bajar la cubierta, volver a pulsar el
botón (7). La cubierta se puede bajar.
25
E
Anleitung RT_BS_75_SPK2:_ 17.12.2009 12:51 Uhr Seite 25
Page 26
6. Puesta en marcha
6.1 Conectar/desconectar (fig. 11) Conexión:
Presionar el interruptor (5).
Modo en continuo:
Asegurar el interruptor (5) con el botón de enclavamiento (4).
Desconexión:
Apretar brevemente el interruptor (5).
La máquina puede funcionar en régimen discontinuo o continuo.
6.2 Ajuste de la velocidad de la cinta (fig. 12/pos.3)
La velocidad de la cinta se selecciona girando la rueda de ajuste (3).
Sentido MÁS: Aumentar la velocidad de la cinta
Sentido MENOS: Reducir la velocidad de la cinta
6.3 Advertencias de uso
¡Atención! No sujetar nunca con la mano la pieza a
trabajar. Asegurar la pieza sobre una base estable o con un tornillo de banco.
Poner en marcha la lijadora de cinta antes de
acercarla a la pieza que se desea lijar.
No desconectar la lijadora de cinta mientras la
cinta se halle en contacto con la pieza que se desea lijar.
Durante el trabajo sujetar siempre la lijadora de
cinta con las dos manos.
Para lijar madera trabajar siempre en sentido de
las vetas del material.
7. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica
Cuando el cable de conexión a la red de este aparato esté dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su servicio de asistencia técnica o por una persona cualificada para ello, evitando así cualquier peligro.
8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo de limpieza.
8.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y el polvo
en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso.Limpiar el aparato con regularidad con un paño
húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato.
8.2 Escobillas de carbón
En caso de formación excesiva de chispas, ponerse en contacto con un electricista especializado para que compruebe las escobillas de carbón. ¡Atención! Las escobillas de carbón sólo deben ser cambiadas por un electricista.
8.3 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato.
8.4 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes:
Tipo de aparatoNo. de artículo del aparatoNo. de identidad del aparatoNo. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Depositar las piezas defectuosas en un contenedor destinado a residuos industriales. Informarse en el organismo responsable al respecto en su municipio o en establecimientos especializados.
26
E
Anleitung RT_BS_75_SPK2:_ 17.12.2009 12:51 Uhr Seite 26
Page 27
27
P
“Aviso – Leia o manual de instruções para reduzir o risco de ferimentos”
Use uma protecção auditiva.
O ruído pode provocar perda auditiva.
Use uma máscara de protecção contra o pó.
Durante os trabalhos em madeira e outros materiais pode formar-se pó prejudicial à saúde. Os materiais que contenham amianto não podem ser trabalhados!
Use óculos de protecção.
As faíscas produzidas durante o trabalho ou as aparas, os estilhaços e a poeira que saem do aparelho, podem provocar cegueira.
Anleitung RT_BS_75_SPK2:_ 17.12.2009 12:51 Uhr Seite 27
Page 28
Atenção!
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar a qualquer momento. Caso ceda o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções. Não nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos causados pela não observância deste manual e das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
As instruções de segurança correspondentes encontram-se na brochura fornecida.
AVISO!
Leia todas as instruções de segurança e indicações.
O incumprimento das instruções de segurança e indicações pode provocar choques eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e indicações para mais tarde consultar.
2. Descrição do aparelho e material a fornecer (figuras 1 - 2)
1. Parafuso para ajustar o punho adicional
2. Punho adicional
3. Roda de ajuste da velocidade da cinta
4. Botão de bloqueio
5. Interruptor para ligar/desligar
6. Ligação para o saco colector de poeiras
7. Botão de pressão para a cobertura móvel da cinta de lixa
8. Dispositivo de ajuste da cinta de lixa
9. Cobertura móvel da cinta de lixa
10. Rolos de accionamento
11. Placa abrasiva
12. Alavanca tensora para cinta de lixa
13. Cinta de lixa
14. Caixa colectora de poeiras
15. Adaptador para aspirador
16. Punho
3. Utilização adequada
A lixadeira de rolos foi concebida para lixar madeira, ferro, plástico e materiais semelhantes utilizando, para o efeito, a cinta de lixa adequada.
A máquina só pode ser utilizada para os fins a que se destina. Qualquer outro tipo de utilização é considerado inadequado. Os danos ou ferimentos de qualquer tipo daí resultantes são da responsabilidade do utilizador/operador e não do fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos qualquer responsabilidade se o aparelho for utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou em actividades equiparáveis.
4. Dados técnicos
Tensão de rede: 230 V~ 50 Hz Potência absorvida: 850 W Velocidade da cinta: 300-400 m/min Tamanho da cinta de lixa: 75 x 533 mm Classe de protecção: II / Peso: 3,2 kg
Ruído e vibração
Os valores de ruído e de vibração foram apurados de acordo com a EN 60745.
Nível de pressão acústica L
pA
88 dB(A)
Incerteza K
pA
3 dB
Nível de potência acústica L
WA
99 dB(A)
Incerteza K
WA
3 dB
Use uma protecção auditiva.
O ruído pode provocar danos auditivos.
Valores totais de vibração (soma vectorial de três direcções) apurados de acordo com a EN 60745.
Punho
Valor de emissão de vibração a
h
2,5 m/s
2
Incerteza K = 1,5 m/s
2
Punho adicional
Valor de emissão de vibração ah≤ 2,5 m/s
2
Incerteza K = 1,5 m/s
2
28
P
Anleitung RT_BS_75_SPK2:_ 17.12.2009 12:51 Uhr Seite 28
Page 29
Atenção!
O valor de vibração varia consoante o campo de aplicação da ferramenta eléctrica e pode, em casos excepcionais, exceder o valor indicado.
Reduza a produção de ruído e de vibração para o mínimo!
Utilize apenas aparelhos em bom estado.Limpe e faça a manutenção do aparelho
regularmente.
Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho.Não sobrecarregue o aparelho.Se necessário, submeta o aparelho a uma
verificação.
Desligue o aparelho, quando este não estiver a
ser utilizado.
Use luvas.
5. Antes da colocação em funcionamento
Antes de ligar a máquina, certifique-se de que os dados constantes da placa de características correspondem aos dados de rede.
Retire sempre a ficha de alimentação da corrente eléctrica antes de efectuar ajustes no aparelho.
5.1 Aspiração do pó
5.1.1 Montagem do adaptador para aspirador
(figura 3/pos. 15)
Encaixe o adaptador para aspirador (15) na ligação para a aspiração do pó (6).
Depois, pode ligar um aspirador (a) adequado no respectivo adaptador (15) (o aspirador não está incluído no material a fornecer). Obtém uma aspiração ideal da peça a trabalhar. Verifique se todas as peças estão bem encaixadas.
Atenção! O aspirador utilizado para aspirar, tem de ser adequado para o material trabalhado.
5.1.2 Montagem da caixa colectora de poeiras
(figura 4/pos. 14)
Empurre a caixa colectora de poeiras (14) na direcção da ligação para aspiração do pó (6). Para retirar a caixa colectora de poeiras, proceda de forma inversa.
A aspiração do pó realiza-se directamente através da cinta de lixa para dentro da caixa colectora de poeiras.
Atenção!
A caixa colectora de poeiras ou a aspiração do pó através do adaptador para aspirador deverá ser usada impreterivelmente por razões de saúde!
5.2 Ajuste do punho adicional (figura 5/pos. 2)
Desaperte o parafuso (1) e ajuste a posição ideal do punho adicional (2). Ao apertar o parafuso (1), pode fixar o punho adicional (2).
5.3 Substituição da cinta de lixa (figura 6-7/pos. 13)
Puxe a alavanca tensora (12) para fora, para
aliviar a cinta de lixa.
Retire a cinta de lixa usada dos rolos de
accionamento.
Coloque a nova cinta de lixa nos rolos de
accionamento.
Certifique-se de que o sentido de rotação da
cinta de lixa (seta no interior da cinta de lixa) coincide com o sentido de rotação da lixadeira de rolos (seta em cima do rolo de accionamento traseiro).
Pressione a alavanca tensora (12) para trás, para
apertar a cinta de lixa.
5.4 Ajustar o curso da cinta (figura 8/pos. 8)
Segure bem a lixadeira de rolos com placa
abrasiva para cima.
Ligue a lixadeira de rolos.Ajuste o curso da cinta rodando o parafuso de
ajuste (8), de forma a que a cinta de lixa fique no centro de ambos os rolos de accionamento.
5.5 Cobertura móvel da cinta de lixa (figura 9-10/pos. 9).
Atenção! A cobertura móvel da cinta de lixa só pode ser deslocada para cima se o botão de pressão (7) estiver premido.
Prima o botão de pressão (7) e ao mesmo tempo
levante a cobertura (9) para cima.
Solte o botão de pressão.A cobertura encaixa na posição final.Para voltar a baixar a cobertura, prima de novo o
botão de pressão (7). A cobertura pode ser virada para baixo.
29
P
Anleitung RT_BS_75_SPK2:_ 17.12.2009 12:51 Uhr Seite 29
Page 30
6. Colocação em funcionamento
6.1 Ligar/desligar (figura 11) Ligar:
Prima o interruptor de serviço (5).
Funcionamento contínuo:
Bloqueie o interruptor (5) com o botão de bloqueio (4).
Desligar:
Prima o interruptor de serviço (5) por breves instantes.
A máquina pode trabalhar com interrupções ou em operação contínua.
6.2 Ajuste da velocidade da cinta (figura 12/pos.3)
A velocidade da cinta pode ser pré-seleccionada rodando a roda de ajuste (3).
Sentido MAIS: Aumentar a velocidade da cinta
Sentido MENOS: Diminuir a velocidade da cinta
6.3 Instruções de utilização
Atenção! Nunca segure a peça a trabalhar com as
mãos. Fixe a peça a trabalhar numa base estável ou com um torno.
Deixe a lixadeira de rolos funcionar durante
algum tempo antes de a colocar sobre a peça.
Enquanto a cinta de lixa estiver em contacto com
peça a trabalhar, não desligue a lixadeira de rolos.
Durante o funcionamento, segure sempre a
lixadeira de rolos com as duas mãos.
Lixe a madeira sempre no sentido dos veios.
7. Substituição do cabo de ligação à rede
Para evitar perigos, sempre que o cabo de ligação à rede deste aparelho for danificado, é necessário que seja substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica ou por uma pessoa com qualificação.
8. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes
Retire a ficha da corrente antes de qualquer trabalho de limpeza.
8.1 Limpeza
Mantenha os dispositivos de segurança,
ranhuras de ventilação e a carcaça do motor o mais limpo possível. Esfregue o aparelho com um pano limpo ou sopre com ar comprimido a baixa pres são.
Aconselhamos a limpar o aparelho directamente
após cada utilização.
Limpe regularmente o aparelho com um pano
húmido e um pouco de sabão. Não utilize detergentes ou solventes; estes podem corroer as peças de plástico do aparelho. Certifique-se de que não entra água para o interior do aparel ho.
8.2 Escovas de carvão
No caso de formação excessiva de faíscas, mande verificar as escovas de carvão por um electricista. Atenção! As escovas de carvão só podem ser substituídas por um electricista.
8.3 Manutenção
No interior do aparelho não existem quaisquer peças que necessitem de manutenção.
8.4 Encomenda de peças sobressalentes:
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se fazer as seguintes indicações:
Tipo da máquinaNúmero de artigo da máquinaNúmero de identificação da máquinaNúmero da peça sobressalente necessária
Pode encontrar os preços e informações actuais em www.isc-gmbh.info
9. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os respectivos acessórios são de diferentes materiais, como por ex. o metal e o plástico. Os componentes que não estiverem em condições devem ter tratamento de lixo especial. Informe-se junto das lojas da especialidade ou da sua Câmara Municipal!
30
P
Anleitung RT_BS_75_SPK2:_ 17.12.2009 12:51 Uhr Seite 30
Page 31
31
k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
t explains the following conformity according to EU
directives and norms for the following product
p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
N verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
O declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice
EU a norem pro výrobek
X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
e декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės
normoms
Q declară următoarea conformitate conform directivei UE
şi normelor pentru articolul
z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
T следующим удостоверяется, что следующие
продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
1 проголошує про зазначену нижче відповідність
виробу директивам та стандартам ЄС на виріб
5 ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince
aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir
L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet
og standarder for artikkel
E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Bandschleifer RT-BS 75 (Einhell)
Standard references:
EN 60745-1; EN 60745-2-4; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
x
2009/105/EC 2006/95/EC 2006/28/EC 2005/32/EC 2004/108/EC 2004/22/EC 1999/5/EC 97/23/EC 90/396/EC 89/686/EC_96/58/EC
Landau/Isar, den 06.11.2009
First CE: 07 Archive-File/Record: 4466230-27-4141746-07 Art.-No.: 44.662.30 I.-No.: 01029 Documents registrar: Daniel Protschka Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Weichselgartner/General-Manager Unger/Product-Management
x
2006/42/EC
2004/26/EC
Emission No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex IV
Notified Body: Notified Body No.: Reg. No.:
Annex V Annex VI
Noise: measured LWA= dB (A); guaranteed LWA= dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notified Body:
Anleitung RT_BS_75_SPK2:_ 17.12.2009 12:51 Uhr Seite 31
Page 32
32
C Solo per paesi membri dell'UE
Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici.
Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione Il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
k Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts­und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
p Uniquement pour les pays de l'Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères.
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Anleitung RT_BS_75_SPK2:_ 17.12.2009 12:51 Uhr Seite 32
Page 33
33
m Sólo para países miembros de la UE
No tire herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados.
O Só para países da UE
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico.
Segundo a directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas separadamente e colocadas nos ecopontos para efeitos de reciclagem.
Alternativa de reciclagem à devolução: O proprietário do aparelho eléctrico no caso de não optar pela devolução é obrigado a reciclar adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a uma instalação de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis.
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het verzoek het toestel terug te sturen: In plaats van het elektrische toestel terug te sturen is alternatief de eigenaar van het toestel gehouden mee te werken aan de adequate recyclage als het eigendom wordt opgegeven. Hiervoor kan het afgedankte toestel eveneens bij een inzamelplaats worden afgegeven waar het toestel wordt verwijderd als bedoeld in de wetgeving in zake afvalverwerking en recyclage. Dit geldt niet voor toebehoorstukken en hulpmiddelen zonder elektrische componenten die bij de afgedankte toestellen zijn bijgevoegd.
Anleitung RT_BS_75_SPK2:_ 17.12.2009 12:51 Uhr Seite 33
Page 34
34
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus­drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents d’accompagnement des produits, même incomplète, n’est autorisée qu’avec l’agrément exprès de l’entreprise ISC GmbH.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH.
La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos e información adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se permite con la autorización expresa de ISC GmbH.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos, carece da autorização expressa da ISC GmbH.
Anleitung RT_BS_75_SPK2:_ 17.12.2009 12:51 Uhr Seite 34
Page 35
35
Technische Änderungen vorbehalten
Sous réserve de modifications
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Technische wijzigingen voorbehouden
Salvo modificaciones técnicas
Salvaguardem-se alterações técnicas
Anleitung RT_BS_75_SPK2:_ 17.12.2009 12:51 Uhr Seite 35
Page 36
36
Anleitung RT_BS_75_SPK2:_ 17.12.2009 12:51 Uhr Seite 36
Page 37
37
Anleitung RT_BS_75_SPK2:_ 17.12.2009 12:51 Uhr Seite 37
Page 38
38
p
BULLETIN DE GARANTIE
Chère Cliente, Cher Client,
Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une demande de garantie, ce qui suit est valable :
1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi (comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant), les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité, l’infiltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la poussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation. Ceci est particulièrement valable pour les accumulateurs pour lesquels nous offrons toutefois une période de garantie de 12 mois.
Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté.
4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de port à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.
Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse de service après-vente.
Anleitung RT_BS_75_SPK2:_ 17.12.2009 12:51 Uhr Seite 38
Page 39
39
C
CERTIFICATO DI GARANZIA
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso di garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente le anomalie riconducibili a difetti del materiale o di produzione ed è limitata all’eliminazione di queste anomalie o alla sostituzione dell’apparecchio. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Un contratto di garanzia non viene concluso quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o con attività equivalenti. Dalla nostra garanzia sono escluse inoltre le prestazioni di risarcimento per danni dovuti al trasporto o danni causati dalla mancata osservanza delle istruzioni per il montaggio o per installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l’uso (come per es. collegamento a tensione di rete o tipo di corrente non corretto), dall’uso improprio o illecito (come per es. sovraccarico dell’apparecchio o utilizzo di utensili o accessori non consentiti), dalla mancata osservanza delle norme di sicurezza e di manutenzione, dalla penetrazione di corpi estranei nell’apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere), dall’impiego della forza o dall’influsso esterno (come per es. danni dovuti a caduta) e dall’usura normale e dovuta all’impiego. Ciò vale particolarmente per batterie, per esse concediamo tuttavia 12 mesi di garanzia
Il diritti di garanzia decadono quando sono già effettuati interventi sull’apparecchio.
3. Il periodo di garanzia è 2 anni e inizia alla data d’acquisto dell’apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell’apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l’apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Questo vale anche nel caso si ricorra ad un servizio sul posto.
4. Per la rivendicazione dei vostri diritti di garanzia inviate l’apparecchio difettoso franco di porto all’indirizzo sotto indicato. Allegate lo scontrino di cassa in originale o un’altra prova d’acquisto che riporti la data. Conservate bene perciò lo scontrino di cassa come prova! Indicate il motivo di reclamo nel modo più dettagliato possibile. Se il difetto dell’apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete l’apparecchio riparato o un apparecchio nuovo a stretto giro di posta.
Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull’apparecchio che non rientrano o non rientrano più nella garanzia. A tale scopo inviate l’apparecchio all’indirizzo del servizio assistenza.
Anleitung RT_BS_75_SPK2:_ 17.12.2009 12:51 Uhr Seite 39
Page 40
40
N
GARANTIEBEWIJS
Geachte klant,
onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servicetelefoonnummer. Voor vorderingen in verband met garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden regelen bijkomende garantieprestaties. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor uw gratis.
2. De garantieprestatie heeft uitsluitend betrekking op gebreken die te wijten zijn aan materiaal- of fabricagefouten en is beperkt tot het verhelpen van deze gebreken of het vervangen van het apparaat. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Een garantieovereenkomst komt daarom niet tot stand als het apparaat in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt. Uitgesloten van onze garantie zijn verder schadeloosstellingen voor transportschade, schade door niet­naleving van de montage-instructies of op grond van ondeskundige installatie, niet-naleving van de handleiding (zoals door b.v. aansluiting op een verkeerde netspanning of stroomsoort), oneigenlijke of onoordeelkundige toepassingen (zoals b.v. overbelasting van het apparaat of gebruik van niet toegestane inzetgereedschappen of toebehoren), niet-naleving van de onderhouds- en veiligheidsbepalingen, binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals b.v. zand, stenen of stof), gebruikmaking van geweld of invloeden van buitenaf (zoals b.v. schade door neervallen) alsmede door normale slijtage die zich bij het doelmatig gebruik van het apparaat voordoet. Dit geldt vooral voor accu’s waarop wij 12 maanden garantie geven.
Er kan geen aanspraak op garantie worden gemaakt als op het apparaat reeds ingrepen werden uitgevoerd.
3. De garantieperiode bedraagt 2 jaar en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het geldend maken van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt noch tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
4. Om een garantieclaim geldend te maken dient u het defecte apparaat franco op te sturen aan het hieronder vermelde adres. Voeg het originele verkoopbewijs of een ander gedateerd bewijs van aankoop bij. Gelieve daarom de kassabon als bewijs goed te bewaren! Wij verzoeken u de reden van de klacht zo nauwkeurig mogelijk te beschrijven. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie bezorgen wij u per omgaande een hersteld of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om mits betaling van de kosten defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
Anleitung RT_BS_75_SPK2:_ 17.12.2009 12:51 Uhr Seite 40
Page 41
41
m
CERTIFICADO DE GARANTÍA
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales a prestación de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material o de producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro tipo de prestación adicional por daños ocasionados por el transporte, daños ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por el desgaste habitual por el uso. Esto se aplica especialmente en aquellas baterías para las que ofrecemos un plazo de garantía de 12 meses.
El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.
3. El periodo de garantía es de 2 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio
in situ
.
4. Para hacer efectivo su derecho a garantía, envíe gratuitamente el aparato defectuoso a la dirección indicada a continuación. Adjunte el original del ticket de compra u otro tipo de comprobante de compra con fecha. ¡A tal efecto, guarde en lugar seguro el ticket de compra como comprobante! Describa con la mayor precisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Anleitung RT_BS_75_SPK2:_ 17.12.2009 12:52 Uhr Seite 41
Page 42
42
O
CERTIFICADO DE GARANTIA
Estimado(a) cliente,
Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica abaixo indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia regem as prestações de garantia complementar e não afectam os seus direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. A garantia cobre exclusivamente os defeitos de material ou de fabrico e limita-se à reparação de tais defeitos ou à substituição do aparelho. Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso de o aparelho ser utilizado em empresas do comércio, do artesanato ou da indústria ou em actividades equiparáveis. A nossa garantia exclui, além disso, quaisquer indemnizações por danos de transporte, danos resultantes da não observância das instruções de montagem ou de uma instalação incorrecta, da não observância das instruções de funcionamento (por exemplo, ligação a uma tensão de rede ou a um tipo de corrente errado), de uma utilização abusiva ou indevida (como, por exemplo, sobrecarga do aparelho ou utilização de ferramentas ou acessórios não autorizados), da não observância das regras de manutenção e segurança, da penetração de corpos estranhos no aparelho (por exemplo, areia, pedras ou pó), do uso da força ou de impactos externos (como, por exemplo, danos causados pela queda do aparelho), bem como do desgaste normal resultante da utilização do aparelho. Isto é válido especialmente para os acumuladores aos quais concedemos uma garantia de 12 meses.
O direito de garantia extingue-se no caso de já ter havido uma tentativa de reparação do aparelho.
3. O período de garantia é de 2 anos a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de garantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para eventuais peças de substituição montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência técnica ter sido prestada no local.
4. Para activar a garantia deverá enviar o aparelho defeituoso à cobrança para a morada abaixo indicada, juntamente com o talão de compra original ou qualquer outro documento comprovativo da data de compra. Por isso, é importante que guarde o talão de compra como comprovativo. Descreva o mais detalhadamente possível o motivo da reclamação. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, ser-lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Anleitung RT_BS_75_SPK2:_ 17.12.2009 12:52 Uhr Seite 42
Page 43
43
k
GARANTIEURKUNDE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein­wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die­ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt Folgen­des:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsan­sprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zu­rückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten einge­setzt wird. Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanlei­tung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder un­sachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Ein­dringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß ausgeschlossen. Dies gilt insbesondere für Akkus, auf die wir dennoch eine Garantiezeit von 12 Monaten gewähren
Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.
3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.
4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an die unten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kauf­nachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitte den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantie­umfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
iSC GmbH • Eschenstraße 6 • 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Telefon: +49 [0] 180 5 011 843 • Telefax +49 [0] 180 5 835 830 (Anrufkosten: 0,14 Euro/Minute, Festnetz der T-Com)
E-Mail: info@isc-gmbh.info
Internet: www.isc-gmbh.info
Anleitung RT_BS_75_SPK2:_ 17.12.2009 12:52 Uhr Seite 43
Page 44
Name:
Service Hotline: 01805 011 843 · www.isc-gmbh.info
(0,14 € / min. Festnetz T-Com) - Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr
Straße / Nr.:
PLZ Ort
Mobil:
Telefon:
Retouren-Nr. iSC:
Kaufbeleg-Nr. / Datum:
Garantie:
JA
NEIN
Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.-Nr.: I.-Nr.:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir
für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriffen wie „Gerät funktioniert nicht“
oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich.
Service Hotline kontaktieren oder bei iSC-Webadresse anmelden - es wird Ihnen eine Retourennummer zugeteilt l Ihre Anschrift eintragen l Fehlerbeschreibung
und Art.-Nr. und I.-Nr. angeben l Garantiefall JA/NEIN ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum angeben und eine Kopie des Kaufbeleges beilegen
EH 12/2009 (01)
Anleitung RT_BS_75_SPK2:_ 17.12.2009 12:52 Uhr Seite 44
Loading...