Einhell RT-BS 75 User Manual [se]

Art.-Nr.: 44.662.30 I.-Nr.: 01029
RT-BS 75
Originalbetriebsanleitung
Bandschleifer
Original operating instructions Belt Grinder/Sander
Mode d’emploi d’origine Ponceuse à ruban
Istruzioni per l’uso originali
Levigatrice a nastro
lL
Original betjeningsvejledning Båndpudser
U
Original-bruksanvisning Bandslip
Bf
Originalne upute za uporabu Trakasta brusilica
4
Originalna uputstva za upotrebu Trakasta brusilica
j
Originální návod k obsluze Pásová bruska
W
Originálny návod na obsluhu Pásová brúska
Anleitung RT_BS_75_SPK1:_ 17.12.2009 10:23 Uhr Seite 1
2
1
2
1
2
3 4 5 6
16
3
a
1.
2.
15
9
8
7
101513
12
11
10
6
14
Anleitung RT_BS_75_SPK1:_ 17.12.2009 10:24 Uhr Seite 2
3
4 5
6 7
8 9
6
10
12
10
13
8
13
9
7
14
1
2
Anleitung RT_BS_75_SPK1:_ 17.12.2009 10:24 Uhr Seite 3
4
10
9
11
4
5
12
+
3
Anleitung RT_BS_75_SPK1:_ 17.12.2009 10:24 Uhr Seite 4
5
D
“WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen”
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Anleitung RT_BS_75_SPK1:_ 17.12.2009 10:24 Uhr Seite 5
6
D
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen!
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang (Bild 1 - 2)
1. Schraube zum Einstellen des Zusatzhandgriffes
2. Zusatzhandgriff
3. Einstellrad für Bandgeschwindigkeit
4. Feststellknopf
5. Ein/Ausschalter
6. Anschluss für Staubfangsack
7. Druckknopf für bewegliche Schleifbandabdeckung
8. Einstellung für Schleifband-Justierung
9. Bewegliche Schleifbandabdeckung
10. Antriebsrollen
11. Schleifplatte
12. Spannhebel für Schleifband
13. Schleifband
14. Staubfangbox
15. Staubsaugeradapter
16. Handgriff
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Bandschleifer ist zum Schleifen von Holz, Eisen, Kunststoff und ähnlichen Werkstoffen unter Verwendung des entsprechenden Schleifbandes geeignet.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzspannung: 230 V~ 50 Hz Leistungsaufnahme: 850 W Bandgeschwindigkeit: 300-400 m/min Schleifband Größe: 75 x 533 mm Schutzklasse: II / Gewicht: 3,2 kg
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entspre­chend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel L
pA
88 dB(A)
Unsicherheit K
pA
3 dB
Schallleistungspegel L
WA
99 dB(A)
Unsicherheit K
WA
3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewir­ken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Handgriff
Schwingungsemissionswert a
h
2,5 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Anleitung RT_BS_75_SPK1:_ 17.12.2009 10:24 Uhr Seite 6
7
D
Zusatzhandgriff
Schwingungsemissionswert ah≤ 2,5 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Achtung!
Der Schwingungswert wird sich aufgrund des Ein­satzbereiches des Elektrowerkzeuges ändern und kann in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.Überlasten Sie das Gerät nicht.Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls
überprüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Staubabsaugung
5.1.1 Montage des Staubsaugeradapters
(Bild 3 / Pos. 15)
Schieben Sie den Staubsaugeradpater (15) auf den Anschluss für Staubabsaugung (6).
An den Staubsaugeradapter (15) können Sie dann einen geeigneten Staubsauger (a) anschließen (Staubsauger nicht im Lieferumfang). Sie erreichen damit eine optimale Staubabsaugung vom Werkstück. Prüfen Sie, ob alle Teile gut miteinander verbunden sind.
Achtung! Der für das Absaugen verwendete Staubsauger muss für das bearbeitete Material geeignet sein.
5.1.2 Montage des Staubfangbox
(Bild 4/Pos. 14)
Schieben Sie die Staubfangbox (14) auf den Anschluss für Staubabsaugung (6). Das Entfernen
der Staubfangbox erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Die Staubabsaugung erfolgt direkt über das Schleifband in die Staubfangbox.
Achtung!
Die Benutzung der Staubfangbox oder die Staubabsaugung über den Staubsaugeradapter ist aus Gesundheitsgründen unbedingt erforderlich!
5.2 Verstellung des Zusatzhandgriffes (Bild 5/Pos. 2)
Lockern Sie die Schraube (1) und stellen Sie sich die optimale Stellung des Zusatzhandgriffes (2) ein. Durch das Festziehen der Schraube (1) wird der Zusatzhandgriff (2) fixiert.
5.3 Schleifbandwechsel (Bild 6-7/Pos .13)
Ziehen Sie den Spannhebel (12) nach außen, um
das Schleifband zu entlasten.
Ziehen Sie das verbrauchte Schleifband von den
Antriebsrollen.
Schieben Sie das neue Schleifband auf die
Antriebsrollen.
Achten Sie darauf, dass die Laufrichtung des
Schleifbandes (Pfeile auf der Innenseite des Schleifbandes) mit der Laufrichtung des Bandschleifers (Pfeil über der hinteren Antriebsrolle) übereinstimmt.
Drücken Sie den Spannhebel (12) nach hinten,
um das Schleifband zu spannen.
5.4 Bandlauf Einstellen (Bild 8/ Pos. 8)
Halten Sie den Bandschleifer mit Schleifplatte
nach oben fest.
Schalten Sie den Bandschleifer ein.Durch Drehen der Einstellschraube (8) ist der
Bandlauf so einzustellen, dass das Schleifband mittig auf den beiden Antriebsrollen läuft.
5.5 Bewegliche Schleifbandabdeckung (Bild 9-10/Pos. 9)
Achtung!
Die bewegliche Schleifbandabdeckung darf nur nach oben geschwenkt werden, wenn der Druckknopf (7) gedrückt ist.
Drücken Sie den Druckknopf (7) ein und
schwenken Sie gleichzeitig die Abdeckung (9) nach oben.
Lassen den Druckknopf los.Die Abdeckung rastet in der Endposition ein.Um die Abdeckung wieder nach unten zu
schwenken, drücken Sie den Druckknopf (7) erneut. Die Abdeckung kann nach unten geschwenkt werden.
Anleitung RT_BS_75_SPK1:_ 17.12.2009 10:24 Uhr Seite 7
6. Inbetriebnahme
6.1 Ein/Ausschalten (Bild 11) Einschalten:
Betriebschalter (5) eindrücken.
Dauerbetrieb:
mit Feststellknopf (4) Schalter (5) sichern.
Ausschalten:
Betriebsschalter (5) kurz eindrücken.
Die Maschine kann in Moment- oder Dauerschaltung betrieben werden.
6.2 Einstellung der Bandgeschwindigkeit (Bild 12/Pos.3)
Durch Drehen des Einstellrades (3) können Sie die Bandgeschwindigkeit vorwählen.
PLUS-Richtung: Bandgeschwindigkeit erhöhen
MINUS-Richtung: Bandgeschwindigkeit verringern
6.3 Anwendungshinweise
Achtung! Halten Sie das zu bearbeitende Werkstück
niemals mit der Hand. Sichern Sie das Werkstück an einer stabilen Unterlage oder mit einem Schraubstock.
Lassen Sie den Bandschleifer anlaufen, bevor
Sie ihn auf das Werkstück aufsetzen.
Schalten Sie den Bandschleifer nicht aus,
solange das Schleifband das Werkstück berührt.
Halten Sie den Bandschleifer, während des
Betriebes immer mit beiden Händen.
Schleifen Sie Holz immer in Richtung der
Maserung.
7. Austausch der Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
8.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen. Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
8.3 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
8.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des GerätesArtikelnummer des GerätesIdent-Nummer des GerätesErsatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
8
D
Anleitung RT_BS_75_SPK1:_ 17.12.2009 10:24 Uhr Seite 8
9
GB
“Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry”
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Wear a breathing mask.
Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos!
Wear safety goggles.
Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight.
Anleitung RT_BS_75_SPK1:_ 17.12.2009 10:24 Uhr Seite 9
10
GB
Important!
When using equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating manual with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, give them these operating instructions as well. We accept no liability for damage or accidents which arise due to non-observance of these instructions and the safety information.
1. Safety information
Please refer to the booklet included in delivery for the safety instructions.
CAUTION!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric shock, fire and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
2. Layout and items supplied (Fig. 1 – 2)
1. Screw to adjust the additional handle
2. Additional handle
3. Setting wheel for belt speed
4. Locking button
5. ON/OFF switch
6. Connection for dust bag
7. Pushbutton for moving sanding/grinding belt cover
8. Setting for sanding/grinding belt adjustment
9. Moving sanding/grinding belt cover
10. Drive rollers
11. Sanding/grinding plate
12. Clamping lever for sanding/grinding belt
13. Sanding/Grinding belt
14. Dust collection box
15. Dust extractor adapter
16. Handle
3. Proper use
The belt sander/grinder is designed for sanding/grinding wood, iron, plastic and similar materials using the appropriate sanding/grinding belt.
The machine is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Mains voltage: 230 V~ 50 Hz Power input: 850 W Belt speed: 300-400 m/min Sanding/Grinding belt size: 75 x 533 mm Protection class: II / Weight: 3.2 kg
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in accordance with EN 60745.
LpAsound pressure level 88 dB(A) KpAuncertainty 3 dB LWAsound power level 99 dB(A) KWAuncertainty 3 dB
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Total vibration values (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 60745.
Handle
Vibration emission value a
h
2,5 m/s
2
K uncertainty = 1,5 m/s
2
Additional handle
Vibration emission value ah≤ 2,5 m/s
2
K uncertainty = 1,5 m/s
2
Anleitung RT_BS_75_SPK1:_ 17.12.2009 10:24 Uhr Seite 10
11
GB
Important!
The vibration value changes according to the area of application of the electric tool and may exceed the specified value in exceptional circumstances.
Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.
Only use appliances which are in perfect working
order.
Service and clean the appliance regularly.Adapt your working style to suit the appliance.Do not overload the appliance.Have the appliance serviced whenever
necessary.
Switch the appliance off when it is not in use.Wear protective gloves.
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate are identical to the mains data.
Always pull the power plug before making adjustments to the equipment.
5.1 Dust extraction
5.1.1 Installing the dust extractor adapter
(Figure 3/Item 15)
Slide the dust extractor adapter (15) on to the connection for the dust extractor (6).
You can then connect a suitable dust extractor (a) to the dust extractor adapter (15) (dust extractor not supplied). This will provide excellent dust extraction on the workpiece. Check that all the parts are properly connected.
Important. The vacuum cleaner you use for the extraction work must be suitable for the workpiece material.
5.1.2 Installing the dust collection box
(Figure 4/Item 14)
Push the dust collection box (14) to the dust extractor connection (6). Remove the dust collection box in reverse order.
The dust is extracted directly via the grinding/sanding belt into the dust container.
Important.
For health safety reasons it is imperative that you use a dust container or a dust extraction system via the dust extraction adaptor!
5.2 Adjusting the additional handle (Fig. 5/Item 2)
Slacken the screw (1) and move the additional handle (2) to its optimal position. Lock the additional handle (2) in place by tightening the screw (1).
5.3 Changing the sanding / grinding belt (Fig. 6-7/Item 13)
Pull the clamping lever (12) to the outside to
relieve the tension in the sanding/grinding belt.
Pull the used sanding/grinding belt off the drive
rollers.
Slide the new sanding/grinding belt on to the
drive rollers.
Ensure that the direction of the sanding/grinding
belt (arrows on the inside of the sanding/grinding belt) is identical to the direction of the belt sander/grinder (arrow over the rear drive roller).
Press the clamping lever (12) to the rear to
tension the sanding/grinding belt.
5.4 Adjusting the position of the belt (Fig. 8/Item 8)
Hold the belt sander/grinder with the
sanding/grinding plate at the top.
Switch on the belt sander/grinder.By turning the setting screw (8) the belt position
should be set so that the sanding/grinding belt is at the center of the two drive rollers.
5.5 Moving sanding/grinding belt cover (Fig. 9 – 10/Item 9)
Important. The moving sanding/grinding belt cover may only be swung upwards if the pushbutton (7) has been pressed.
Press the pushbutton (7) and at the same time
swing the cover (9) upwards.
Release the pushbutton.The cover will lock in its end position.To swing the cover back down again, press the
pushbutton (7) again. The cover can then be swung downwards.
Anleitung RT_BS_75_SPK1:_ 17.12.2009 10:24 Uhr Seite 11
12
GB
6. Starting up
6.1 Switching ON/OFF (Fig. 11) To switch on:
Press the ON/OFF switch (5).
Continuous operation:
Secure the switch (5) with the locking button (4).
To switch off:
Press the ON/OFF switch (5) briefly.
The machine can be operated on a temporary or permanent setting.
6.2 Setting the belt speed (Fig. 12/Item 3)
You can select the belt speed by turning the setting knob (3).
PLUS direction: Increase belt speed
MINUS direction: Reduce belt speed
6.3 Instructions for use Important. Never hold the workpiece you wish to
sand/grind in your hands. Secure the workpiece on a sturdy surface or using a vise.
Allow the belt sander/grinder to start before you
place it on the workpiece.
Do not switch off the belt sander/grinder as long
as the sanding/grinding belt is in contact with the workpiece.
Always hold the belt sander/grinder with both
hands whilst it is in use.
Always sand wood in the direction of the grain.
7. Replacing the power cable
If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after­sales service or similarly trained personnel to avoid danger.
8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work.
8.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the motor
housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure.
We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it.
Clean the equipment regularly with a moist cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device.
8.2 Carbon brushes
In case of excessive sparking, have the carbon brushes checked only by a qualified electrician. Important! The carbon brushes should not be rep laced by anyone but a qualified electrician.
8.3 Maintenance
There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.
8.4 Ordering replacement parts
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machineArticle number of the machineIdentification number of the machineReplacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
9. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system. The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council.
Anleitung RT_BS_75_SPK1:_ 17.12.2009 10:24 Uhr Seite 12
13
F
« Avertissement – Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures »
Portez une protection de l’ouïe.
L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Portez un masque anti-poussière.
Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante !
Portez des lunettes de protection.
Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Anleitung RT_BS_75_SPK1:_ 17.12.2009 10:24 Uhr Seite 13
Attention !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, remettez-leur aussi ce mode d’emploi. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le petit manuel ci-joint.
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions.
Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure.
2. Description de l’appareil et étendue de la livraison (fig. 1 - 2)
1. Vis de réglage de la poignée supplémentaire
2. Poignée supplémentaire
3. Roue de réglage pour la vitesse de bande
4. Bouton de blocage
5. Interrupteur Marche/Arrêt
6. Raccord pour sac récupérateur de poussière
7. Bouton à pression pour recouvrement de bande abrasive mobile
8. Réglage pour ajustement de la bande abrasive
9. Recouvrement de bande abrasive mobile
10. Rouleaux d’entraînement
11. Patin de ponçage
12. Levier de serrage pour bande abrasive
13. Bande abrasive
14. Boîte à poussière
15. Adaptateur pour aspirateur
16. Poignée
3. Utilisation conforme à l’affectation
La ponceuse à ruban est destinée à poncer le bois, rectifier le fer, les matières plastiques et autres matériaux du même type en utilisant le papier de verre adapté en fonction.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Données techniques
Tension réseau : 230 V~50 Hz Puissance absorbée : 850 W Vitesse de bande : 300-400 m/min Bande abrasive, taille : 75 x 533 mm Catégorie de protection : II / Poids : 3,2 kg
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées conformément à la norme EN 60745.
Niveau de pression acoustique L
pA
88 dB(A)
Imprécision K
pA
3 dB
Niveau de puissance acoustique L
WA
99 dB(A)
Imprécision K
WA
3 dB
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à EN 60745.
14
F
Anleitung RT_BS_75_SPK1:_ 17.12.2009 10:24 Uhr Seite 14
Poignée
Valeur d’émission des vibrations ah≤ 2,5 m/s
2
Imprécision K = 1,5 m/s
2
Poignée supplémentaire
Valeur d’émission des vibrations a
h
2,5 m/s
2
Imprécision K = 1,5 m/s
2
Attention !
La valeur de vibration est différente en fonction du domaine d’utilisation de l’outil électrique et peut, dans des cas exceptionnels, être supérieure à la valeur indiquée.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en excellent
état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement.Adaptez votre façon de travailler à l’appareil. Ne surchargez pas l’appareil.Faites contrôler l’appareil le cas échéant.Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Portez des gants.
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau.
Enlevez systématiquement la fiche de contact avant de paramétrer l’appareil.
5.1 Aspiration de poussière
5.1.1 Montage de l’adaptateur pour aspirateur (fig. 3 / pos. 15)
Poussez l’adaptateur pour aspirateur (15) sur le raccord de l’aspiration de poussière (6).
Vous pouvez ensuite raccorder l’aspirateur (a) approprié à l’adaptateur pour aspirateur (15) (aspirateur non compris dans la livraison). Vous obtenez ainsi une aspiration de poussière optimale de la pièce à usiner. Contrôlez si toutes les pièces sont bien raccordées.
Attention ! L’aspirateur utilisé doit être approprié pour le matériau traité.
5.1.2 Montage de la boîte à poussière (figure 4/rep. 14)
Poussez la boîte à poussière (14) sur le raccord de l’aspiration de poussière (6). Pour retirer la boîte à poussière, procédez dans l’ordre inverse.
L’aspiration de poussière se fait directement par la bande abrasive dans la boîte à poussière.
Attention !
Il est absolument indispensable d’utiliser la boîte à poussière ou l’aspiration de poussière via un adaptateur pour aspirateur pour des raisons de santé !
5.2 Réglage de la poignée supplémentaire (fig. 5 / pos. 2)
Desserrez la vis (1) et réglez la position optimale de la poignée supplémentaire (2). Serrer à fond la vis (1) permet de fixer la poignée supplémentaire (2).
5.3 Remplacement de la bande abrasive (fig. 6-7 / pos.13)
Tirez le levier de serrage (12) vers l’extérieur pour
décharger la bande abrasive.
Retirez la bande abrasive usée des rouleaux
d’entraînement.
Poussez la nouvelle bande abrasive sur les
rouleaux d’entraînement.
Veillez à ce que le sens de mouvement de la
bande abrasive (flèches sur la face intérieure de la bande abrasive) correspond au sens de mouvement de la ponceuse à ruban (flèche au­dessus du rouleau d’entraînement arrière).
Poussez le levier de serrage (12) vers l’arrière
pour tendre la bande abrasive.
5.4 Réglage de la course du ruban (fig. 8 / pos. 8)
Maintenez fixement la ponceuse à ruban avec le
patin de ponçage (7) vers le haut.
Mettez la ponceuse à ruban en circuit.En tournant la vis de réglage (8), la course du
ruban doit être réglée de manière que la bande abrasive défile centralement sur les deux rouleaux d’entraînement.
15
F
Anleitung RT_BS_75_SPK1:_ 17.12.2009 10:24 Uhr Seite 15
5.5 Recouvrement de bande abrasive mobile (fig. 9-10 / pos. 9)
Attention ! Il faut uniquement basculer le recouvrement de bande abrasive mobile vers le haut, lorsque le bouton à pression (7) est enfoncé.
Enfoncez le bouton à pression (7) et pivotez en
même temps le recouvrement (9) vers le haut.
Relâchez le bouton à pression.Le recouvrement s’enclenche dans la position
finale.
Pour basculer à nouveau le recouvrement vers le
bas, appuyez à nouveau sur le bouton à pression (7). Le recouvrement peut être basculé vers le bas.
6. Mise en service
6.1 Mise en circuit/arrêt (figure 11)
Mise en circuit :
Enfoncez l’interrupteur de service (5).
Fonctionnement continu :
Bloquez l’interrupteur (4) avec le bouton de blocage (5).
Mise hors circuit :
Appuyez brièvement sur l’interrupteur de service (5).
La machine peut être exploitée en service momentané ou en service permanent.
6.2 Réglage de la vitesse de la bande
(fig. 12 / pos. 3)
En tournant la roue de réglage (3), vous pouvez présélectionner la vitesse de bande.
Sens PLUS : augmenter la vitesse de bande
Sens MOINS : diminuer la vitesse de bande
6.3 Consignes d’utilisation
Attention ! Ne tenez jamais la pièce à usiner avec la
main. Bloquez la pièce usinée sur un support stable ou avec un étau.
Mettez en marche la ponceuse à ruban avant de
la poser sur la pièce à usiner.
Ne mettez pas la ponceuse à ruban hors circuit,
tant que la bande abrasive touche la pièce à usiner.
Tenez toujours la ponceuse à ruban des deux
mains pendant le fonctionnement.
Poncez le bois toujours dans le sens de la
veinure.
7. Remplacement de la ligne de raccordement réseau
Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualification semblable afin d’éviter tout risque.
8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage.
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil.
8.2 Brosses à charbon
Si les brosses à charbon font trop d’étincelles, faites-les contrôler par des spécialistes en électricité. Attention ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est autorisé à remplacer les brosses à charbon.
8.3 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance.
16
F
Anleitung RT_BS_75_SPK1:_ 17.12.2009 10:24 Uhr Seite 16
17
F
8.4 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareilNo. d’article de l’appareilNo. d’identification de l’appareilNo. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info
9. Mise au rebut et recyclage
L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L’appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux dans les systèmes d’élimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de l’administration de votre commune!
Anleitung RT_BS_75_SPK1:_ 17.12.2009 10:24 Uhr Seite 17
18
I
“Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso”
Portate cuffie antirumore.
L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Mettete una maschera antipolvere.
Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
Indossate gli occhiali protettivi.
Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
Anleitung RT_BS_75_SPK1:_ 17.12.2009 10:24 Uhr Seite 18
19
I
Attenzione!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso. Conservatele bene per avere a disposizione le informazioni in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone consegnate loro queste istruzioni per l’uso insieme all’apparecchio! Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze di sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato.
AVVERTIMENTO!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni.
Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti (Fig. 1 - 2)
1. Manopola di regolazione a vite dell’impugnatura addizionale
2. Impugnatura addizionale
3. Rotella di regolazione della velocità del nastro
4. Pulsante di bloccaggio
5. Interruttore ON/OFF
6. Attacco per sacchetto di raccolta polvere
7. Bottone per copertura mobile del nastro abrasivo
8. Impostazione per la regolazione del nastro abrasivo
9. Copertura mobile del nastro abrasivo
10. Rulli di trascinamento
11. Piastra di levigatura
12. Leva di bloccaggio per il nastro abrasivo
13. Nastro abrasivo
14. Contenitore di raccolta polvere
15. Adattatore per aspirapolvere
16. Impugnatura
3. Utilizzo proprio
La levigatrice a nastro è adatta per levigare legno, ferro, plastica e materiali simili usando i rispettivi nastri abrasivi.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete: 230 V~ 50 Hz Potenza assorbita: 850 W Velocità del nastro: 300-400 m/min Dimensioni del nastro abrasivo: 75 x 533 mm Grado di protezione: II / Peso: 3.2 kg
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati secondo la norma EN 60745.
Livello di pressione acustica L
pA
88 dB (A)
Incertezza K
pA
3 dB
Livello di potenza acustica L
WA
99 dB (A)
Incertezza K
WA
3 dB
Portate cuffie antirumore.
L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vettoriale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN
60745.
Impugnatura
Valore emissione vibrazioni a
h
2,5 m/s
2
Incertezza K = 1,5 m/s
2
Anleitung RT_BS_75_SPK1:_ 17.12.2009 10:24 Uhr Seite 19
Impugnatura addizionale
Valore emissione vibrazioni ah≤ 2,5 m/s
2
Incertezza K = 1,5 m/s
2
Attenzione!
Il valore di vibrazione cambierà a causa del settore di impiego dell’elettroutensile e in casi eccezionali può essere superiore ai valori riportati.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto stato.Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio.
Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio.
Non sovraccaricate l’apparecchio.Fate eventualmente controllare l’apparecchio.Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.Indossate i guanti.
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identificazione corrispondano a quelli di rete.
Staccate sempre la spina di alimentazione prima di ogni impostazione all’utensile.
5.1 Aspirazione della polvere
5.1.1 Montaggio dell’adattatore per
aspirapolvere (Fig. 3 / Pos. 15)
Inserite l’adattatore per aspirapolvere (15) nell’attacco per l’aspirazione (6).
Ora potete collegare all’adattatore (15) un aspirapolvere adatto (a) (aspirapolvere non compreso tra gli elementi forniti). In questo modo ottenete un’ottimale aspirazione della polvere dal pezzo da lavorare. Verificate che tutti i pezzi siano collegati bene fra di loro.
Attenzione! L’aspirapolvere utilizzato per l’aspirazione dei trucioli deve essere adatto al materiale lavorato.
5.1.2 Montaggio del contenitore di raccolta polvere (Fig. 4/Pos. 14)
Spingete il contenitore di raccolta polvere (14) nell’attacco per l’aspirazione (6). Per rimuovere il contenitore di raccolta procedete nell’ordine inverso.
L’aspirazione avviene direttamente nel contenitore di raccolta polvere attraverso il nastro abrasivo.
Attenzione!
Per motivi di salute è assolutamente necessario usare il contenitore di raccolta polvere o l’aspirazione della polvere con l’adattatore per aspirapolvere!
5.2 Regolazione dell’impugnatura addizionale
(Fig. 5/Pos. 2)
Allentate la manopola a vite (1) e impostate la posizione ottimale dell’impugnatura addizionale (2). L’impugnatura addizionale (2) viene fissata serrando la manopola a vite (1).
5.3 Sostituzione del nastro abrasivo
(Fig. 6-7/Pos. 13)
Tirate la leva di bloccaggio (12) verso l’esterno
per sbloccare il nastro abrasivo.
Togliete dai rulli di trascinamento il nastro
abrasivo usato.
Mettete il nuovo nastro abrasivo sopra ai rulli di
trascinamento.
Fate attenzione che il senso di rotazione del
nastro abrasivo (frecce sul lato interno del nastro) corrisponda a quello della levigatrice a nastro (freccia sul rullo di trascinamento posteriore).
Spingete indietro la leva di bloccaggio (12) per
tendere il nastro abrasivo.
5.4 Regolazione dello scorrimento del nastro
(Fig. 8/ Pos. 8)
Tenete ferma la levigatrice a nastro con la piastra
di levigatura verso l’alto.
Mettete in funzione l’apparecchio.Ruotando la manopola di regolazione a vite (8) il
nastro abrasivo deve essere regolato in modo da scorrere in mezzo ai due rulli di trascinamento.
20
I
Anleitung RT_BS_75_SPK1:_ 17.12.2009 10:24 Uhr Seite 20
21
I
5.5 Copertura mobile del nastro abrasivo (Fig. 9-10/Pos. 9)
Attenzione! La copertura mobile del nastro abrasivo deve essere sollevata solo mentre viene premuto il bottone (7).
Premete il bottone (7) e allo stesso tempo
sollevate la copertura (9).
Lasciate andare il bottone.La copertura scatta nella posizione finale.Per riabbassare la copertura premete
nuovamente il bottone (7). La copertura può venire abbassata.
6. Messa in esercizio
6.1 Interruttore ON/OFF (Fig. 11)
Accensione
Premete l’interruttore di esercizio (5).
Esercizio continuo
Bloccate l’interruttore (5) con il pulsante di bloccaggio (4).
Spegnimento
Premete brevemente l’interruttore di esercizio (5)
La macchina può essere usata in esercizio continuo o momentaneo.
6.2 Regolazione della velocità del nastro (Fig. 12/Pos. 3)
Ruotando la manopola (3) potete preselezionare la velocità del nastro.
Direzione PIÙ: aumentare la velocità del nastro
Direzione MENO: diminuire la velocità del nastro
6.3 Istruzioni per l’utilizzo
Attenzione! Non tenete mai con le mani il pezzo da
lavorare. Fissatelo su una base stabile o con una morsa a vite.
Lasciate avviare la levigatrice a nastro prima di
posizionarla sul pezzo da lavorare.
Non spegnete la levigatrice se il nastro abrasivo è
ancora a contatto con il pezzo da lavorare.
Durante l’esercizio tenere sempre la levigatrice
con entrambe le mani.
Il legno va levigato sempre nel senso della
venatura.
7. Sostituzione del cavo di alimentazione
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona al pari qualificata al fine di evitare pericoli.
8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente.
8.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezione,
le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito dopo
averlo usato.
Pulite l’apparecchio regolarmente con un panno
asciutto ed un po’ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio.
8.2 Spazzole al carbone
In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate controllare le spazzole al carbone da un elettricista. Attenzione! Le spazzole al carbone devono essere sostituite solo da un elettricista.
8.3 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
8.4 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchionumero dell’articolo dell’apparecchionumero d’ident. dell’apparecchionumero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
Anleitung RT_BS_75_SPK1:_ 17.12.2009 10:24 Uhr Seite 21
22
I
9. Smaltimento e riciclaggio
L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L’apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio specializzato o all’amministrazione comunale!
Anleitung RT_BS_75_SPK1:_ 17.12.2009 10:24 Uhr Seite 22
23
DK/N
„Advarsel – Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade“
Brug høreværn.
Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
Brug støvmaske.
Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundhedsskadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale!
Brug beskyttelsesbriller.
Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv, som står ud fra maskinen, kan forårsage synstab.
Anleitung RT_BS_75_SPK1:_ 17.12.2009 10:24 Uhr Seite 23
Vigtigt!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen grundigt igennem. Opbevar vejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen følge med maskinen, hvis du overdrager den til andre! Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger finder du i det medfølgende hæfte.
ADVARSEL!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger.
Følges anvisningerne, navnlig sikkerhedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser være følgen.
Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger skal gemmes.
2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang (fig. 1-2)
1. Skrue til indstilling af hjælpegreb
2. Hjælpegreb
3. Indstillingshjul for båndhastighed
4. Låseknap
5. Tænd/Sluk-knap
6. Tilslutning til støvpose
7. Trykknap til opklappelig slibebåndsafdækning
8. Slibebåndsjustering
9. Opklappelig slibebåndsafdækning
10. Drivruller
11. Slibeplade
12. Spændegreb for slibebånd
13. Slibebånd
14. Støvboks
15. Støvsugeradapter
16. Håndtag
3. Formålsbestemt anvendelse
Båndpudseren er beregnet til slibning af træ, jern, kunststof og lignende materialer under anvendelse af passende slibebånd.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse med dens tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
4. Tekniske data
Netspænding: 230 V~ 50 Hz Optagen effekt: 850 W Båndhastighed: 300-400 m/min Slibebånd størrelse: 75 x 533 mm Kapslingsklasse: II / Vægt: 3,2 kg
Støj og vibration
Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til EN
60745.
Lydtryksniveau L
pA
88 dB(A)
Usikkerhed K
pA
3 dB
Lydeffektniveau L
WA
99 dB(A)
Usikkerhed K
WA
3 dB
Brug høreværn.
Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
Samlede svingningstal (vektorsum for tre retninger) beregnet i henhold til EN 60745.
Håndtag
Svingningsemissionstal a
h
2,5 m/s
2
Usikkerhed K = 1,5 m/s
2
24
DK/N
Anleitung RT_BS_75_SPK1:_ 17.12.2009 10:24 Uhr Seite 24
Hjælpegreb
Svingningsemissionstal ah≤ 2,5 m/s
2
Usikkerhed K = 1,5 m/s
2
Vigtigt!
Svingningstallet vil ændre sig i forhold til el­værktøjets anvendelsesformål og kan i undtagelsestilfælde ligge over den angivne værdi.
Støjudvikling og vibration skal begrænses til et minimum!
Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.Vedligehold og rengør maskinen med jævne
mellemrum.
Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.Overbelast ikke maskinen.Lad i givet fald maskinen underkaste et eftersyn.Sluk maskinen, når den ikke benyttes.Bær handsker.
5. Inden ibrugtagning
Inden du slutter excentersliberen til strømforsyningsnettet, skal du kontrollere, at dataene på mærkepladen stemmer overens med netdataene.
Træk altid stikket ud af stikkontakten, inden du foretager indstillinger på sliberen.
5.1 Støvudsugning
5.1.1 Montering af støvsugeradapter
(fig. 3 / pos. 15)
Sæt støvsugeradpateren (15) på tilslutningen for støvudsugning (6).
Til støvsugeradapteren (15) kan nu tilkobles en egnet støvsuger (a) (støvsuger følger ikke med). Herved opnås en optimal støvudsugning fra arbejdsemnet. Kontroller, at alle dele er ordentligt forbundet med hinanden.
Vigtigt! Den støvsuger, der anvendes til udsugning, skal være egnet til det bearbejdede materiale.
5.1.2 Montering af støvboks (fig. 4/pos. 14)
Skub støvboksen (14) på tilslutningen til støvudsugning (6). Støvboksen fjernes tilsvarende i omvendt rækkefølge.
Støvudsugning foregår direkte ind i støvboksen via slibebåndet.
Vigtigt!
Brug af støvboks eller støvudsugning via støvsugeradapter er absolut påkrævet af helbredsmæssige årsager!
5.2 Justering af hjælpegreb (fig. 5/pos. 2)
Løsn skruen (1), og indstil hjælpegrebet (2) efter ønske. Hjælpegrebet (2) fikseres ved at spænde skruen (1).
5.3 Skift af slibebånd (fig. 6-7/pos .13)
Træk spændegrebet (12) ud for at aflaste
slibebåndet.
Træk det brugte slibebånd af drivrullerne.Sæt det nye slibebånd på drivrullerne.Sørg for, at slibebåndets omløbsretning (pile på
indersiden af slibebåndet) svarer til båndpudserens omløbsretning (pil over den bageste drivrulle).
Træk spændegrebet (12) bagud for at stramme
slibebåndet.
5.4 Indstilling af båndløb (fig. 8/ pos. 8)
Hold fast i båndpudseren med slibepladen opad.Tænd for båndpudseren.Båndløbet indstilles ved at dreje på justerskruen
(8), således at slibebåndet forløber midt på på de to drivruller.
5.5 Opklappelig slibebåndsafdækning (fig. 9-10/pos. 9)
Vigtigt!
Den opklappelige slibebåndsafdækning må kun klappes op, når trykknappen (7) trykkes ind.
Tryk trykknappen (7) ind, samtidig med at du
klapper afdækningen (9) op.
Slip trykknappen.Afdækningen går i indgreb i endepositionen.For at klappe afdækningen ned igen skal du
trykke på trykknappen (7) en gang til. Afdækningen kan klappes ned.
25
DK/N
Anleitung RT_BS_75_SPK1:_ 17.12.2009 10:24 Uhr Seite 25
6. Ibrugtagning
6.1 Tænd/Sluk (fig. 11) Tænd:
Tryk driftskontakten (5) ind.
Vedvarende drift:
Fikser kontakten (5) med låseknappen (4).
Sluk:
Tryk kortvarigt ind på driftskontakten (5).
Maskinen kan køre med øjebliksfunktion eller vedvarende funktion.
6.2 Indstilling af båndhastighed (fig. 12/pos.3)
Du kan forhåndsbestemme båndets hastighed ved at dreje på indstillingsknappen (3).
PLUS-retning: Højere hastighed MINUS-retning: Lavere hastighed
6.3 Arbejdsanvisninger Vigtigt! Hold aldrig arbejdsemnet med hånden.
Fikser emnet på et stabilt underlag eller med en skruestik.
Lad båndpudseren starte op, før du sætter den
på arbejdsemnet.
Sluk ikke for båndpudseren, mens slibebåndet
berører arbejdsemnet.
Hold altid båndpudseren fast med begge
hænder, når den kører.
Træ skal altid slibes i åremønstrets retning.
7. Udskiftning af nettilslutningsledning
Hvis produktets nettilslutningsledning beskadiges, skal den skiftes ud af producenten eller dennes kundeservice eller af person med lignende kvalifikationer for at undgå fare for personskade.
8. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling
Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligeholdelsesarbejde.
8.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud, eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug.
Rengør af og til maskinen med en fugtig klud og
lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings- eller opløsningsmiddel, da det vil kunne ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på, at der ikke kan trænge vand ind i maskinens indvendige dele.
8.2 Kontaktkul
Ved for megen gnistdannelse skal kontaktkullet efterses af en fagmand. Vigtigt! Udskiftning af kontaktkul skal foretages af en fagmand.
8.3 Vedligeholdelse
Der findes ikke yderligere dele, som skal vedligeholdes inde i maskinen.
8.4 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses:
Savens type.Savens artikelnummer.Savens identifikationsnummer.Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger finder du på internetadressen www.isc-gmbh.info
9. Bortskaffelse og genanvendelse
Maskinen er pakket ind for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer og kan således genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Maskinen og dens tilbehør består af forskellige materialer, f.eks. metal og plast. Defekte komponenter skal kasseres ifølge miljøforskrifterne og må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaffald. Hvis du er i tvivl: Spørg din forhandler, eller forhør dig hos din kommune!
26
DK/N
Anleitung RT_BS_75_SPK1:_ 17.12.2009 10:24 Uhr Seite 26
27
S
“Varning – Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador”
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Bär dammskyddsmask.
Vid bearbetning av trä och andra material finns det risk för att hälsovådligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas!
Använd skyddsglasögon.
Medan du använder elverktyget finns det risk för att gnistor uppstår eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind.
Anleitung RT_BS_75_SPK1:_ 17.12.2009 10:24 Uhr Seite 27
Obs!
Innan produkten kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning. Förvara den på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om produkten ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar finns i det bifogade häftet.
VARNING!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner.
Försummelser vid iakttagandet av säkerhetsanvisningarna och instruktionerna kan förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador.
Förvara alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtiden.
2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning (bild 1-2)
1. Skruv för inställning av stödhandtaget
2. Stödhandtag
3. Inställningshjul för bandhastighet
4. Låsknapp
5. Strömbrytare
6. Anslutning för dammsäck
7. Tryckknapp för rörligt slipbandsskydd
8. Inställning för slipbands-justering
9. Rörligt skipbandskydd
10. Drivhjul
11. Slipplatta
12. Spännspak för slipband
13. Slipband
14. Dammbehållare
15. Dammsugaradapter
16. Handtag
3. Ändamålsenlig användning
Bandslipen är avsedd för slipning av trä, järn, plast och liknande material under förutsättning att du använder lämpligt slipband.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Nätspänning: 230 V ~ 50 Hz Upptagen effekt: 850 W Bandhastighet: 300-400 m/min Slipbandets mått: 75 x 533 mm Skyddsklass: II / Vikt: 3,2 kg
Buller och vibration
Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt EN 60745.
Ljudtrycksnivå L
pA
88 dB(A)
Osäkerhet K
pA
3 dB
Ljudeffektnivå L
WA
99 dB(A)
Osäkerhet K
WA
3 dB
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre riktningar) har bestämts enligt EN 60745.
Handtag
Vibrationsemissionsvärde a
h
2,5 m/s
2
Osäkerhet K = 1,5 m/s
2
28
S
Anleitung RT_BS_75_SPK1:_ 17.12.2009 10:24 Uhr Seite 28
Stödhandtag
Vibrationsemissionsvärde ah≤ 2,5 m/s
2
Osäkerhet K = 1,5 m/s
2
Obs!
Vibrationsvärdet förändras pga. elverktygets användningsområde och kan i undantagsfall ligga över angivet värde.
Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett minimum!
Använd endast intakta maskiner.Underhåll och rengör maskinen regelbundet.Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.Överbelasta inte maskinen.Lämna in maskinen för översyn vid behov.Slå ifrån maskinen om den inte används.Bär handskar.
5. Före användning
Innan du ansluter maskinen måste du övertyga dig om att uppgifterna på typskylten stämmer överens med nätets data.
Dra alltid ut stickkontakten innan du gör några inställningar på maskinen.
5.1 Dammsugning
5.1.1 Montera dammsugaradapter
(bild 3/pos. 15)
Skjut dammsugaradaptern (15) på anslutningen för dammsugning (6).
Därefter kan du ansluta en lämplig dammsugare (a) till dammsugaradaptern (15) (dammsugaren medföljer ej). Därmed uppnås en optimal dammsugning vid arbetsstycket. Kontrollera att alla delar har kopplats samman på avsett vis.
Obs! Dammsugaren som används till utsugning måste vara lämplig för materialet som bearbetas.
5.1.2 Montera dammbehållaren (bild 4/pos. 14)
Skjut dammbehållaren (14) på anslutningen för dammsugning (6). Dammbehållaren kan tas av i omvänd följd.
Dammet sugs upp direkt genom slipbandet och leds sedan vidare till dammbehållaren.
Varning!
Av hälsoskäl är det absolut nödvändigt att använda dammbehållaren eller utföra dammsugning med dammsugaradaptern!
5.2 Justera in stödhandtaget (bild 5/pos. 2)
Lossa på skruven (1) och ställ in stödhandtaget (2) på optimalt läge. Fixera stödhandtaget (2) genom att dra åt skruven (1).
5.3 Byta slipband (bild 6-7/pos. 13)
Dra ut spännspaken (12) för att avlasta
slipbandet.
Dra av det förbrukade slipbandet från drivhjulen.Skjut ett nytt slipband på drivhjulen.Se till att slipbandets rotationsriktning (pilar på
insidan av slipbandet) stämmer överens med bandslipens rotationsriktning (pil ovanför det bakre drivhjulet).
Tryck pännspaken (12) bakåt för att spänna
slipbandet.
5.4 Ställa in bandlöpning (bild 8/pos. 8)
Håll fast bandslipen med slipplattan uppåt.Slå på bandslipen.Vrid runt inställningsskruven (8) för att ställa in
bandlöpningen så att slipbandet löper i mitten av de båda drivhjulen.
5.5 Rörligt slipbandsskydd (bild 9-10/pos. 9)
Obs!
Det rörliga slipbandsskyddet får endast svängas uppåt om tryckknoppen (7) är intryckt.
Tryck in tryckknappen (7) och sväng samtidigt
skyddet (9) uppåt.
Släpp tryckknappen.Skyddet snäpper in i sitt slutläge.Tryck in tryckknappen (7) en gång till för att
svänga ned skyddet på nytt. Skyddet kan nu svängas ned.
29
S
Anleitung RT_BS_75_SPK1:_ 17.12.2009 10:24 Uhr Seite 29
6. Använda maskinen
6.1 Strömbrytare (bild 11)
Inkoppling:
Tryck in strömbrytaren (5).
Kontinuerlig drift:
Spärra strömbrytaren (5) med låsknappen (4).
Frånkoppling:
Tryck in strömbrytaren (5) kort.
Maskinen kan användas antingen till momentan eller kontinuerlig drift.
6.4 Ställa in bandhastighet (bild 12/pos. 3)
Vrid runt inställningshjulet (3) för att ställa in bandhastigheten i förväg.
PLUS-riktning: Högre bandhastighet
MINUS-riktning: Lägre bandhastighet
6.3 Användningstips
Obs! Håll inte arbetsstycket som ska bearbetas i
handen. Fixera arbetsstycket på ett stabilt underlag eller med ett skruvstäd.
Låt bandslipen starta upp innan du sätter den på
arbetsstycket.
Slå inte ifrån bandslipen medan slipbandet
fortfarande ligger emot arbetsstycket.
Håll alltid fast bandslipen med båda händerna när
du använder den.
Slipa alltid virke i ådringens riktning.
7. Byta ut nätkabeln
Om nätkabeln till denna produkt har skadats måste den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av en annan person med liknande behörighet eftersom det annars finns risk för personskador.
8. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning
Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengöringsarbeten.
8.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna,
ventilationsöppningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av maskinen med en ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck.
Vi rekommenderar att du rengör maskinen efter
varje användningstillfälle.
Rengör maskinen med jämna mellanrum med en
fuktig duk och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre.
8.2 Kolborstar
Vid överdrivning gnistbildning måste du låta en behörig elinstallatör kontrollera kolborstarna. Obs! Kolborstarna får endast bytas ut av en behörig elinstallatör.
8.3 Underhåll
I maskinens inre finns inga delar som kräver underhåll.
8.4 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar:
MaskintypMaskinens artikel-nr.Maskinens ident-nr.Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information finns på www.isc-gmbh.info
9. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och tillbehören består av olika material som t ex metaller och plaster. Lämna in defekta komponenter till ett godkänt insamlingsställe i din kommun. Hör efter med din kommun eller med försäljaren i din specialbutik.
30
S
Anleitung RT_BS_75_SPK1:_ 17.12.2009 10:24 Uhr Seite 30
31
HR/ BIH
„Upozorenje – pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik ozljeđivanja“
Nosite zaštitu za sluh.
Djelovanje buke može uzrokovati gubitak sluha.
Nosite masku za zaštitu od prašine.
Kod obrade drva i drugih materijala može nastati po zdravlje opasna prašina. Ne smije se obradjivati materijal koji sadrži azbest!
Nosite zaštitne naočale.
Iskre koje nastaju tijekom rada ili iverje, strugotine i prašina koja izlazi iz uredjaja mogu uzrokovati gubitak vida.
Anleitung RT_BS_75_SPK1:_ 17.12.2009 10:24 Uhr Seite 31
Pažnja!
Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati sigurnosnih mjera opreza. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za uporabu. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. U slučaju da uredjaj trebate predati drugoj osobi, uručite joj s njime i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za nesreće ili štete nastale zbog nepridržavanja ovih uputa i njihovih sigurnosnih napomena.
1. Sigurnosne napomene
Odgovarajuće sigurnosne napomene pronaći ćete u priloženoj knjižici.
UPOZORENJE!
Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Propusti kod pridržavanja sigurnosnih napomena i uputa mogu uzrokovati el. udar, požar i/ili teška ozljeđivanja.
Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute za buduće korištenje.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke (slika 1-2)
1. Zavrtanj za podešavanje dodatne ručke
2. Dodatna ručka
3. Točkić za podešavanje brzine trake
4. Dugme za fiksiranje
5. Prekidač za uključivanje/isključivanje
6. Priključak za kesu za sakupljanje prašine
7. Dugme za pokretni poklopac brusne trake
8. Podešavanje brusne trake
9. Pokretni poklopac brusne trake
10. Pogonski valjci
11. Brusna ploča
12. Poluga za napinjanje brusne trake
13. Brusna traka
14. Kutija za sakupljanje prašine
15. Adapter za usisač prašine
16. Ručka
3. Namjenska uporaba
Trakasta brusilica namenjena je za brušenje drva, gvožđa, plastike i sličnih materijala uz primenu odgovarajuće brusne trake.
Stroj se smije koristiti samo u skladu s namjenom. Svaka drukčija uporaba izvan ovih okvira nije namjenska. Za štete ili ozljeđivanja bilo koje vrste koje bi iz toga proizašle ne odgovara proizvođač nego korisnik.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruirani za korištenje u komercijalne svrhe kao ni u obrtu i industriji. Ne preuzimamo jamstvo ako se uređaj koristi u obrtničkim ili industrijskim pogonima i sličnim djelatnostima.
4. Tehnički podaci
Mrežni napon: 230 V ~ 50 Hz Utrošak snage: 850 W Brzina trake: 300-400 m/min Veličina brusne trake: 75 x 533 mm Klasa zaštite: II / Težina: 3,2 kg
Buka i vibracije
Vrijednosti buke i vibracija određene su prema normi EN 60745.
Razina zvučnog tlaka L
pA
88 dB (A)
Nesigurnost K
pA
3 dB
Intenzitet buke L
WA
99 dB (A)
Nesigurnost K
WA
3 dB
Nosite zaštitu za sluh.
Buka može utjecati na gubitak sluha.
Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj triju pravaca) određene su prema normi EN 60745.
Ručka
Vrijednost emisije vibracija a
h
≤ 2,5 m/s
2
Nesigurnost K = 1,5 m/s
2
Dodatna ručka
Vrijednost emisije vibracija a
h
≤ 2,5 m/s
2
Nesigurnost K = 1,5 m/s
2
32
HR/ BIH
Anleitung RT_BS_75_SPK1:_ 17.12.2009 10:24 Uhr Seite 32
Pozor!
Vrijednost vibracija mijenja se zbog područja korištenja elektroalata i u iznimnim slučajevima može se nalaziti iznad zadane vrijednosti.
Ograničite stvaranje buke i vibracija na minimum!
Koristite samo besprijekorne uređaje.Redovito čistite i održavajte uređaj.Svoj način rada prilagodite uređaju.Nemojte preopterećivati uređaj.Po potrebi predajte uređaj na kontrolu.Isključite uređaj kad ga ne koristite.Nosite zaštitne rukavice.
5. Prije puštanja u rad
Prije priključivanja uređaja provjerite odgovaraju li podaci na tipskoj pločici podacima o mreži.
Prije nego ćete na uređaju provesti podešavanja, obavezno izvucite mrežni utikač.
5.1 Usisavanje prašine
5.1.1 Montaža adaptera za usisač prašine (slika 3/poz. 15)
Gurnite adapter za usisač prašine (15) na priključak za usisavanje prašine (6).
Na adapter za usisač prašine (15) možete zatim da priključite podesan usisač (a) (isporuka ne obuhvata usisač prašine). Na taj način postići ćete optimalno odsisavanje prašine s obratka. Proverite da li su svi delovi međusobno dobro spojeni.
Pažnja! Korišćen usisavač mora da bude podesan za materijal koji obrađujete.
5.1.2 Montaža kutije za sakupljanje prašine
(slika 4/poz. 14)
Stavite kutija za sakupljanje prašine (14) na priključak za usisavanje prašine (6). Uklanjanje kutije za sakupljanje prašine obavlja se obrnutim redoslijedom.
Usisavanje prašine odvija se direktno preko brusne trake u kutiju za sakupljanje.
Pozor!
Korištenje kutije za sakupljanje prašine ili usisavanje prašine putem adaptera prijeko je potrebno zbog zdravstvenih razloga!
5.2 Podešavanje dodatne ručke (slika 5/poz. 2)
Olabavite zavrtanj (1) i podesite optimalni položaj dodatne ručke (2). Stezanjem zavrtnja (1) fiksiraćete dodatnu ručku (2).
5.3 Zamena brusne trake (slika 6-7/poz. 13)
Da biste opustili brusnu traku, polugu za
napinjanje (12) povucite prema van.
Skinite istrošenu brusnu traku s pogonskih
valjaka.
Stavite novu brusnu traku na pogonske valjke.Pripazite na to da se smer vrtnje brusne trake
(strelica na unutrašnjoj strani trake) poklapa sa smerom vrtnje trakaste brusilice (strelica na stražnjem pogonskom valjku).
Da biste napeli brusnu traku, polugu za (12)
povucite prema nazad.
5.4 Podešavanje kretanja trake (slika 8/poz. 8)
Držite trakastu brusilicu s brusnom pločom prema
gore.
Uključite brusilicu.Obrtanjem zavrtnja za podešavanje (8) kretanje
trake treba podesiti tako da prolazi sredinom na oba pogonska valjka.
5.5 Pokretan poklopac za brusnu traku (slika 9-10/poz. 9)
Pažnja!
Pokretni poklopac za brusnu traku sme da se zakrene prema gore kad je pritisnuto dugme (7).
Pritisnite dugme (7) i istodobno zakrenite
poklopac (9) prema gore.
Pustite dugme.Poklopac se uglavi u krajnji položaj.Da biste poklopac ponovno zakrenuli prema dole,
ponovno pritisnite dugme (7). Poklopac može da se zakrenuti prema dole.
6. Puštanje u pogon
6.1 Prekidač za uključivanje/isključivanje (sl. 11)
Uključivanje:
Pritisnite prekidač za pogon (5).
Trajni pogon:
Osigurajte prekidač (5) pomoću dugmeta za fiksiranje (4).
Isključivanje:
Nakratko pritisnite prekidač za pogon (5).
33
HR/ BIH
Anleitung RT_BS_75_SPK1:_ 17.12.2009 10:24 Uhr Seite 33
Mašina može da radi u pogonu momentanog ili trajnog prebacivanja.
6.2 Podešavanje brzine trake (slika 12/poz. 3)
Okretanjem točkića za podešavanje (3) možete da izaberete brzinu trake.
Smer PLUS: povećanje brzine trake
Smer MINUS: smanjenje brzine trake
6.3 Uputstva za primenu Pažnja! Obradak nikada nemojte da držite rukom.
Fiksirajte ga na stabilnoj podlozi ili u klemi.
Pre nego ćete trakastu brusilicu da stavite na
obradak, pustite je da se pokrene.
Tako dugo dok brusna traka dotiče obradak,
nemojte isključiti brusilicu.
Tokom rada brusilicu uvek držite sa obe ruke.Drvo brusite uvek u smeru njegove strukture.
7. Zamjena mrežnog priključka
Ako se ošteti mrežni priključni vod ovog uređaja, zamijeniti ga mora proizvođač ili njegova servisna služba ili slična kvalificirana osoba, kako bi se izbjegle opasnosti.
8. Čišćenje, održavanje i narudžba rezervnih dijelova
Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač.
8.1 Čišćenje
Zaštitne naprave, otvore za zrak i kućište motora
držite što čišćima od prašine i prljavštine. Istrl jajte uredjaj čistom krpom ili ga ispušite komprimiranim zrakom pod niskim tlakom.
Preporučujemo da uredjaj očistite nakon svake
uporabe.
Redovito čistite uredjaj vlažnom krpom i s malo
sapunice. Ne koristite sredstva za čišćenje ni otapala; ona mogu oštetiti plastične dijelove uredjaja. Pripazite na to da u unutrašnjost uredjaja ne dospije voda.
8.2 Ugljene četkice
Kod prekomjernog iskrenja potrebno je da električar provjeri ugljene četkice. Pažnja! Ugljene četkice smije zamijeniti samo električar.
8.3 Održavanje
U unutrašnjosti uredjaja nalaze se dijelovi koje treba održavati.
8.4 Narudžba rezervnih dijelova:
Prilikom naručivanja rezervnih dijelova su potrebni slijedeći podaci:
Tip uredjajaBroj artikla uredjajaIdent. broj uredjajaBroj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene i informacije potražite na web-adresi www.isc-gmbh.info
9. Zbrinjavanje i recikliranje
Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od oštećenja prilikom transporta. Ovo pakovanje je sirovina i zato se može ponovno upotrijebiti ili poslati na reciklažu. Uredjaj i njegov pribor izradjeni su od različitih materijala kao npr. metala i plastike. Neispravne sastavne dijelove otpremite na mjesta za zbrinjavanje posebnog otpada. Informacije potražite u specijaliziranoj trgovini ili nadležnoj općinskoj upravi.
34
HR/ BIH
Anleitung RT_BS_75_SPK1:_ 17.12.2009 10:24 Uhr Seite 34
35
RS
„Upozorenje – Pročitajte uputstva za upotrebu kako bi se smanjio rizik od povreda“
Nosite zaštitu za sluh.
Uticaj buke može da uzrokuje gubitak sluha.
Nosite masku za zaštitu od prašine.
Kod obrade drva i drugih materijala može da nastane prašina opasna po zdravlje. Ne sme da se obradjuje materijal koji sadrži azbest!
Nosite zaštitne naočari.
Iskre koje pršte tokom rada ili iver, opiljak i prašina koji izlaze iz uredjaja mogu da uzrokuju gubitak vida.
Anleitung RT_BS_75_SPK1:_ 17.12.2009 10:24 Uhr Seite 35
Pažnja!
Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali da predate drugim licima, prosledite im i ova uputstva za upotrebu / bezbednosne napomene. Ne preuzimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bezbednosnih napomena.
1. Sigurnosna uputstva
Odgovarajuća sigurnosna uputstva pronaći ćete u priloženoj knjižici.
UPOZORENJE!
Pročitajte sve bezbednosne napomene i uputstva.
Propusti kod pridržavanja bezbednosnih napomena i uputstava mogu da prouzroče el.udar, požar i/ili teške povrede.
Sačuvajte sve bezbednosne napomene i uputstva za buduće korišćenje.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke (slika 1-2)
1. Zavrtanj za podešavanje dodatne ručke
2. Dodatna ručka
3. Točkić za podešavanje brzine trake
4. Dugme za fiksiranje
5. Prekidač za uključivanje/isključivanje
6. Priključak za kesu za sakupljanje prašine
7. Dugme za pokretni poklopac brusne trake
8. Podešavanje brusne trake
9. Pokretni poklopac brusne trake
10. Pogonski valjci
11. Brusna ploča
12. Poluga za napinjanje brusne trake
13. Brusna traka
14. Kutija za sakupljanje prašine
15. Adapter za usisač prašine
16. Ručka
3. Namensko korišćenje
Trakasta brusilica namenjena je za brušenje drva, gvožđa, plastike i sličnih materijala uz primenu odgovarajuće brusne trake.
Mašina sme da se koristi samo prema svojoj nameni. Svako drugačije korišćenje nije u skladu s namenom. Za štete ili povrede bilo koje vrste koje iz toga proizlaze odgovoran je korisnik, a ne proizvođač.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruisani za korišćenje u komercijalne svrhe kao ni u zanatu i industriji. Ne preuzimamo garanciju ako se uređaj koristi u zanatskim ili industrijskim pogonima i sličnim delatnostima.
4. Tehnički podaci
Mrežni napon: 230 V ~ 50 Hz Utrošak snage: 850 W Brzina trake: 300-400 m/min Veličina brusne trake: 75 x 533 mm Klasa zaštite: II / Težina: 3,2 kg
Buka i vibracije
Vrednosti buke i vibracija utvrđene su u skladu s normom EN 60745.
Nivo zvučnog pritiska L
pA
88 dB(A)
Nesigurnost K
pA
3 dB
Intenzitet buke L
WA
99 dB(A)
Nesigurnost K
WA
3 dB
Nosite zaštitu za sluh.
Buka može da utiče na gubitak sluha.
Ukupne vrednosti vibracija (vektorska suma triju pravaca) utvrđene su u skladu s normom EN 60745.
Ručka
Vrednost emisije vibracija a
h
≤ 2,5 m/s
2
Nesigurnost K = 1,5 m/s
2
Dodatna ručka
Vrednost emisije vibracija a
h
≤ 2,5 m/s
2
Nesigurnost K = 1,5 m/s
2
36
RS
Anleitung RT_BS_75_SPK1:_ 17.12.2009 10:24 Uhr Seite 36
Pažnja!
Vrednost vibracija menja se zbog područja korišćenja elektroalata i u iznimnim slučajevima može da bude iznad zadane vrednosti.
Ograničite stvaranje buke i vibracija na minimum!
Koristite samo besprekorne uređaje.Redovno održavajte i čistite uređaj.Prilagodite svoj način rada uređaju.Ne preopterećujte uređaj.Prema potrebi pošaljite uređaj na kontrolu.Ako uređaj ne upotrebljavate, onda ga isključite.Nosite zaštitne rukavice.
5. Pre puštanja u rad
Pre priključivanja uređaja proverite da li podaci na natpisnoj pločici odgovaraju podacima o mreži.
Pre nego što ćete na uređaju vršiti podešavanja, obavezno izvucite mrežni utikač.
5.1 Usisavanje prašine
5.1.1 Montaža adaptera za usisač prašine
(slika 3/poz. 15)
Gurnite adapter za usisač prašine (15) na priključak za usisavanje prašine (6).
Na adapter za usisač prašine (15) možete zatim da priključite podesan usisač (a) (isporuka ne obuhvata usisač prašine). Na taj način postići ćete optimalno odsisavanje prašine s obratka. Proverite da li su svi delovi međusobno dobro spojeni.
Pažnja! Korišćen usisavač mora da bude podesan za materijal koji obrađujete.
5.1.2 Montaža kutije za sakupljanje prašine
(slika 4/poz. 14)
Stavite kutiju za sakupljanje prašine (14) na priključak za usisavanje prašine (6). Uklanjanje kutije za sakupljanje prašine vrši se obrnutim redom.
Usisavanje prašine vrši se direktno preko brusne trake u kutiju za sakupljanje.
Pažnja!
Korišćenje kutije za sakupljanje prašine ili usisavanje prašine putem adaptera je obavezno potrebno iz zdravstvenih razloga!
5.2 Podešavanje dodatne ručke (slika 5/poz. 2)
Olabavite zavrtanj (1) i podesite optimalni položaj dodatne ručke (2). Stezanjem zavrtnja (1) fiksiraćete dodatnu ručku (2).
5.3 Zamena brusne trake (slika 6-7/poz. 13)
Da biste opustili brusnu traku, polugu za
napinjanje (12) povucite prema van.
Skinite istrošenu brusnu traku s pogonskih
valjaka.
Stavite novu brusnu traku na pogonske valjke.Pripazite na to da se smer vrtnje brusne trake
(strelica na unutrašnjoj strani trake) poklapa sa smerom vrtnje trakaste brusilice (strelica na stražnjem pogonskom valjku).
Da biste napeli brusnu traku, polugu za (12)
povucite prema nazad.
5.4 Podešavanje kretanja trake (slika 8/poz. 8)
Držite trakastu brusilicu s brusnom pločom prema
gore.
Uključite brusilicu.Obrtanjem zavrtnja za podešavanje (8) kretanje
trake treba podesiti tako da prolazi sredinom na oba pogonska valjka.
5.5 Pokretan poklopac za brusnu traku (slika 9-10/poz. 9)
Pažnja!
Pokretni poklopac za brusnu traku sme da se zakrene prema gore kad je pritisnuto dugme (7).
Pritisnite dugme (7) i istodobno zakrenite
poklopac (9) prema gore.
Pustite dugme.Poklopac se uglavi u krajnji položaj.Da biste poklopac ponovno zakrenuli prema dole,
ponovno pritisnite dugme (7). Poklopac može da se zakrenuti prema dole.
37
RS
Anleitung RT_BS_75_SPK1:_ 17.12.2009 10:24 Uhr Seite 37
6. Puštanje u pogon
6.1 Prekidač za uključivanje/isključivanje (sl. 11) Uključivanje:
Pritisnite prekidač za pogon (5).
Trajni pogon:
Osigurajte prekidač (5) pomoću dugmeta za fiksiranje (4).
Isključivanje:
Nakratko pritisnite prekidač za pogon (5).
Mašina može da radi u pogonu momentanog ili trajnog prebacivanja.
6.2 Podešavanje brzine trake (slika 12/poz. 3)
Okretanjem točkića za podešavanje (3) možete da izaberete brzinu trake.
Smer PLUS: povećanje brzine trake
Smer MINUS: smanjenje brzine trake
6.3 Uputstva za primenu Pažnja! Obradak nikada nemojte da držite rukom.
Fiksirajte ga na stabilnoj podlozi ili u klemi.
Pre nego ćete trakastu brusilicu da stavite na
obradak, pustite je da se pokrene.
Tako dugo dok brusna traka dotiče obradak,
nemojte isključiti brusilicu.
Tokom rada brusilicu uvek držite sa obe ruke.Drvo brusite uvek u smeru njegove strukture.
7. Zamena mrežnog priključnog voda
Ako se ošteti mrežni priključni vod ovog uređaja, mora da ga zameni proizvođač ili njegova servisna služba ili kvalifikovano lice, kako bi se izbegle opasnosti.
8. Čišćenje, održavanje i narudžba
rezervnih dijelova
Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač.
8.1 Čišćenje
Zaštitne naprave, otvore za zrak i kućište motora
držite što čišćima od prašine i prljavštine. Istrljajte uredjaj čistom krpom ili ga ispušite komprimiranim zrakom pod niskim tlakom.
Preporučujemo da uredjaj očistite nakon svake
uporabe.
Redovito čistite uredjaj vlažnom krpom i s malo
masnog sapuna. Ne koristite sredstva za čišćenje ni otapala; ona mogu oštetiti plastične dijelove uredjaja. Pripazite na to da u unutrašnjost uredjaja ne dospije voda.
8.2 Ugljene četkice
Kod prekomjernog iskrenja potrebno je da električar provjeri ugljene četkice. Pažnja! Ugljene četkice smije zamijeniti samo električar.
8.3 Održavanje
U unutrašnjosti uredjaja nema dijelova koje treba održavati.
8.4 Naručivanje rezervnih dijelova
Prilikom naručivanja rezervnih dijelova treba navesti sljedeće podatke:
tip uredjajabroj artikla uredjajaidentifikacijski broj uredjajakataloški broj potrebnog rezervnog dijela
Aktuelne cene i informacije potražite na sajtu www.isc-gmbh.info
9. Zbrinjavanje i reciklovanje
Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od oštećenja tokom transporta. Ovo pakovanje je sirovina i zato može ponovno da se upotrebi ili pošalje na reciklovanje. Uredjaj i njegov pribor izradjeni su od različitih materijala kao npr. metala i plastike. Neispravne sastavne delove otpremite na mesta za zbrinjavanje posebnog otpada. Informacije potražite u specijalizovanoj trgovini ili nadležnoj opštinskoj upravi.
38
RS
Anleitung RT_BS_75_SPK1:_ 17.12.2009 10:24 Uhr Seite 38
39
CZ
„Varování – Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze“
Noste ochranu sluchu.
Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Noste ochrannou prachovou masku.
Při opracovávání dřeva a jiných materiálů může vznikat zdraví škodlivý prach. Materiály obsahující azbest nesmí být opracovávány!
Noste ochranné brýle.
Při práci vznikající jiskry nebo z přístroje vylétávající úlomky, třísky a prachy mohou způsobit ztrátu zraku.
Anleitung RT_BS_75_SPK1:_ 17.12.2009 10:24 Uhr Seite 39
Pozor!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze. Dobře si ho uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním i tento návod k obsluze. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v přiložené brožurce.
VAROVÁNÍ!
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce.
Zanedbání při dodržování bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce si uložte pro budoucí použití.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky (obr. 1/2)
1. Šroub na nastavení přídavné rukojeti
2. Přídavná rukojeť
3. Stavěcí kolečko rychlosti pásu
4. Zajišťovací knoflík
5. Za-/vypínač
6. Přípojka pro sáček na zachytávání prachu
7. Tlačítko pro pohyblivý kryt brusného pásu
8. Nastavení regulace brusného pásu
9. Pohyblivý kryt brusného pásu
10. Hnací kladky
11. Brusná deska
12. Upínací páčka brusného pásu
13. Brusný pás
14. Box na zachytávání prachu
15. Adaptér pro vysavač
16. Rukojeť
3. Použití podle účelu určení
Pásová bruska je vhodná na broušení dřeva, železa, plastů a podobných materiálů za použití příslušného brusného pásu.vhodná.
Stroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další toto překračující použití neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech.
4. Technická data
Síťové napětí: 230 V~ 50 Hz Příkon: 850 W Rychlost pásu: 300-400 m/min Velikost brusného pásu: 75 x 533 mm Třída ochrany: II / Hmotnost: 3,2 kg
Hluk a vibrace
Hluk a vibrace změřeny podle normy EN 60745.
Hladina akustického tlaku L
pA
88 dB(A)
Nejistota K
pA
3 dB
Hladina akustického výkonu L
WA
99 dB(A)
Nejistota K
WA
3 dB
Noste ochranu sluchu.
Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Hodnoty celkových vibrací (vektorový součet tří směrů) změřeny podle normy EN 60745.
Rukojeť
Emisní hodnota vibrací a
h
≤ 2,5 m/s
2
Nejistota K = 1,5 m/s
2
Přídavná rukojeť
Emisní hodnota vibrací ah≤ 2,5 m/s
2
Nejistota K = 1,5 m/s
2
40
CZ
Anleitung RT_BS_75_SPK1:_ 17.12.2009 10:24 Uhr Seite 40
Pozor!
Hodnota vibrací se podle oblasti použití elektrického nářadí mění a ve výjimečných případech se může pohybovat nad udanou hodnotou.
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
Používejte pouze přístroje v bezvadném stavu.Pravidelně provádějte údržbu a čištění přístroje.Přizpůsobte Váš způsob práce přístroji.Nepřetěžujte přístroj.V případě potřeby nechte přístroj zkontrolovat.Přístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.Noste rukavice.
5. Před uvedením do provozu
Před zapnutím přístroje se přesvědčte, zda údaje na typovém štítku souhlasí s údaji sítě.
Vždy, než začnete na přístroji provádět nastavení, vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
5.1 Odsávání prachu
5.1.1. Montáž adaptéru pro vysavač
(obr. 3 / pol. 15)
Nasuňte adaptér pro vysavač (15) na přípojku pro odsávání prachu (6).
Na adaptér pro vysavač (15) můžete poté připojit vhodný vysavač (a) (vysavač není v rozsahu dodávky). Dosáhnete tím optimálního odsávání prachu z obrobku. Zkontrolujte, zda jdou všechny díly navzájem dobře spojeny.
Pozor! Vysavač používaný k odsávání musí být vhodný pro zpracovávaný materiál.
5.1.2 Montáž boxu na zachytávání prachu
(obr. 4/pol. 14)
Nasuňte box na zachytávání prachu (14) na přípojku pro odsávání prachu (6). Sejmutí boxu na zachytávání prachu se provádí v opačném pořadí.
K odsávání prachu dochází přímo přes brusný pás do boxu na zachytávání prachu.
Pozor!
Používání boxu na zachytávání prachu nebo odsávání prachu přes adaptér pro vysavač je ze zdravotních důvodů bezpodmínečně nutné!
5.2 Nastavení přídavné rukojeti (obr. 5/pol. 2)
Povolte šroub (1) a nastavte optimální polohu přídavné rukojeti (2). Utažením šroubu (1) je přídavná rukojeť (2) fixována.
5.3 Výměna brusného pásu (obr. 6-7/pol. 13)
Vytáhněte upínací páčku (12) ven, abyste uvolnili
brusný pás.
Použitý brusný pás vytáhněte z hnacích kladek.Nový brusný pás nasuňte na hnací kladky.Dbejte na to, aby směr chodu brusného pásu
(šipky na vnitřní straně brusného pásu) souhlasil se směrem chodu pásové brusky (šipka nad zadní hnací kladkou).
Stlačte upínací páčku (12) směrem dozadu,
abyste napnuli brusný pás.
5.4 Nastavení chodu pásu (obr. 8/pol. 8)
Pásovou brusku držte pevně brusnou deskou
nahoru.
Pásovou brusku zapněte.Otáčením regulačního šroubu (8) nastavte chod
pásu tak, aby brusný pás běžel centricky na obou hnacích kladkách.
5.5 Pohyblivý kryt brusného pásu (obr. 9-10/pol. 9)
Pozor!
Pohyblivý kryt brusného pásu smí být vyklopen směrem nahoru pouze tehdy, pokud je tlačítko (7) stlačeno.
Stlačte tlačítko (7) a současně vyklopte kryt (9)
směrem nahoru.
Pusťte tlačítko.Kryt zaskočí do koncové polohy.Abyste mohli kryt opět zaklopit dolů, stlačte
znovu tlačítko (7). Kryt může být sklopen dolů.
6. Uvedení do provozu
6.1 Za-/vypínání (obr. 11)
Zapnutí:
Hlavní vypínač (5) stlačit.
Trvalý provoz:
Pomocí zajišťovací knoflíku (4) zabezpečit vypínač (5).
Vypnutí:
Hlavní vypínač (5) krátce stlačit.
41
CZ
Anleitung RT_BS_75_SPK1:_ 17.12.2009 10:24 Uhr Seite 41
Přístroj může být používán v krátkodobém nebo trvalém provozu.
6.2 Nastavení rychlosti pásu (obr. 12/pol. 3)
Otáčením stavěcího kolečka (3) můžete rychlost pásu předvolit.
Směr PLUS: zvýšení rychlosti pásu
Směr MÍNUS: snížení rychlosti pásu
6.3 Pokyny k použití Pozor! Nikdy nedržte obrobek určený k opracování
rukou. Obrobek zajistěte na stabilním podkladu nebo pomocí svěráku.
Nechte pásovou brusku nejdříve rozběhnout, než
ji nasadíte na obrobek.
Pásovou brusku nevypínejte, dokud se brusný
pás dotýká obrobku.
Během provozu držte pásovou brusku vždy
oběma rukama.
Dřevo bruste vždy ve směru textury dřeva.
7. Výměna síťového napájecího vedení
Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým servisem nebo kvalifikovanou osobou, aby se zabránilo nebezpečím.
8. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou zástrčku.
8.1 Čištění
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory a
kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při nízkém tlaku.
Doporučujeme přímo po každém použití přístroj
vyčistit.
Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem a
trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte žádné čisticí prostředky nebo rozpouštědla, mohlo by dojít k poškození plastových částí přístroje. Dbejte na to, aby se dovnitř přístroje nedostala voda.
8.2 Uhlíkové kartáčky
Při nadměrné tvorbě jisker nechte překontrolovat odborníkem uhlíkové kartáčky. Pozor! Uhlíkové kartáčky smí vyměnit pouze
8.3 Údržba
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další, údržbu vyžadující, díly.
8.4 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje:
Typ přístrojeČíslo výrobku přístrojeIdentifikační číslo přístrojeČíslo náhradního dílu požadovaného náhradního
dílu Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info
9. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní součástky odevzdejte k likvidaci zvláštních odpadů. Zeptejte se v odborné prodejně nebo na místním zastupitelství!
42
CZ
Anleitung RT_BS_75_SPK1:_ 17.12.2009 10:24 Uhr Seite 42
43
SK
„Upozornenie - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu “
Používajte ochranu sluchu.
Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Používajte ochrannú masku proti prachu.
Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný!
Noste ochranné okuliare.
Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky aprach vystupujúci z prístroja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku.
Anleitung RT_BS_75_SPK1:_ 17.12.2009 10:24 Uhr Seite 43
Pozor!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu / bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/ bezpečnostné pokyny. Nepreberáme žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v priloženej brožúrke.
VÝSTRAHA!
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a pokyny.
Nedostatky pri dodržovaní bezpečnostných predpisov a pokynov môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte pre budúce použitie.
2. Popis prístroja a objem dodávky (obr. 1-2)
1. Skrutka na nastavovanie prídavnej rukoväte
2. Prídavná rukoväť
3. Nastavovacie koliesko pre rýchlosť pásu
4. Aretačné tlačidlo
5. Vypínač zap/vyp
6. Prípojka pre vrecko na zachytávanie prachu
7. Tlačidlo pre pohyblivý kryt brúsneho pásu
8. Nastavenie pre korekciu brúsneho pásu
9. Pohyblivý kryt brúsneho pásu
10. Hnacie valčeky
11. Brúsna platnička
12. Napínacia páčka pre brúsny pás
13. Brúsny pás
14. Nádoba na zachytávanie prachu
15. Adaptér odsávača prachu
16. Rukoväť
3. Správne použitie prístroja
Táto pásová brúska je určená na brúsenie dreva, kovu, plastov a podobných materiálov s použitím príslušného brúsneho pásu.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Každé iné odlišné použitie prístroja sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používaním ručí používateľ / obsluhujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím zohľadnite skutočnosť, že správny spôsob prevádzky našich prístrojov nie je na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
4. Technické údaje
Sieťové napätie: 230 V ~ 50 Hz Príkon: 850 W Rýchlosť pásu: 300-400 m/min Pásová brúska veľkosť: 75 x 533 mm Trieda ochrany: II / Hmotnosť: 3,2 kg
Hlučnosť a vibrácie
Hodnoty hlučnosti a vibrácií boli merané podľa európskej normy EN 60745.
Hladina akustického tlaku L
pA
88 dB (A)
Nepresnosť K
pA
3 dB
Hladina akustického výkonu L
WA
99 dB (A)
Nepresnosť K
WA
3 dB
Používajte ochranu sluchu.
Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch smerov) stanovené v súlade s EN 60745.
Rukoväť
Hodnota emisií vibrácií a
h
≤ 2,5 m/s
2
Nepresnosť K = 1,5 m/s
2
44
SK
Anleitung RT_BS_75_SPK1:_ 17.12.2009 10:24 Uhr Seite 44
Prídavná rukoväť
Hodnota emisií vibrácií ah≤ 2,5 m/s
2
Nepresnosť K = 1,5 m/s
2
POZOR!
Hodnota vibrácií sa bude meniť v závislosti od oblasti použitia elektrického náradia a vo výnimočných prípadoch sa môže nachádzať nad udávanou hodnotou.
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na minimum!
Používajte len prístroje v bezchybnom stave.Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
prístroja.
Prispôsobte spôsob práce prístroju.Prístroj nepreťažujte.V prípade potreby nechajte prístroj skontrolovať.Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.Používajte rukavice.
5. Pred uvedením do prevádzky
Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhlasia s údajmi elektrickej siete.
Vytiahnite elektrický kábel zo siete predtým, než budete vykonávať nastavenie na prístroji.
5.1 Odsávanie prachu
5.1.1 Montáž adaptéra odsávača prachu
(obr. 3/pol. 15)
Nasuňte adaptér odsávača prachu (15) na prípojku na odsávanie prachu (6).
Na adaptér odsávača prachu (15) môžete potom napojiť vhodný odsávač prachu (a) (odsávač prachu nie je súčasťou objemu dodávky). Takto dosiahnete optimálne odsávanie prachu od obrobku. Skontrolujte, či sú všetky diely dobre prepojené.
Pozor! Odsávač prachu použitý na odsávanie musí byť vhodný pre spracovávaný materiál.
5.1.2 Montáž nádoby na zachytávanie prachu
(obr. 4/ pol. 14)
Nasuňte nádobu na zachytávanie prachu (14) na prípojku pre odsávanie prachu (6). Odstránenie nádoby na zachytávanie prachu sa uskutočňuje v opačnom poradí.
Odsávanie prachu sa uskutočňuje priamo nad brúsnym pásom do nádoby na zachytávanie prachu.
Pozor!
Používanie nádoby na zachytávanie prachu alebo odsávania prachu cez adaptér odsávača prachu je bezpodmienečne potrebné zo zdravotných dôvodov.
5.2 Prestavenie prídavnej rukoväte (obr. 5/pol. 2)
Povoľte skrutku (1) a nastavte si optimálnu polohu prídavnej rukoväte (2). Dotiahnutím skrutky (1) sa prídavná rukoväť (2) zafixuje.
5.3 Výmena brúsneho pásu (obr. 6-7/pol. 13)
Zatiahnite napínaciu páčku (12) smerom von
a uvoľnite tak brúsny pás.
Stiahnite spotrebovaný brúsny pás dole z hnacích
valčekov.
Nasuňte nový brúsny pás na hnacie valčeky.Dbajte na to, aby bol smer chodu brúsneho pásu
(šípky na vnútornej strane brúsneho pásu) v zhode so smerom chodu pásovej brúsky (šípka nad zadným hnacím valčekom).
Zatlačte napínaciu páčku (12) smerom dozadu
a napnite tak brúsny pás.
5.4 Nastavenie chodu pásu (obr. 8/pol. 8)
Pevne držte pásovú brúsku s brúsnou platničkou
smerom nahor.
Zapnite pásovú brúsku.Otočením nastavovacej skrutky (8) sa musí
nastaviť chod pásu tak, aby bol brúsny pás vedený vycentrovane na oboch hnacích valčekoch.
5.5 Pohyblivý kryt brúsneho pásu (obr. 9-10/pol. 9)
Pozor!
Pohyblivý kryt brúsneho pásu sa smie vyklápať len smerom nahor, keď sa stlačí tlačidlo (7).
Stlačte tlačidlo (7) a súčasne vyklápajte kryt (9)
smerom nahor.
Pustite tlačidlo.Kryt zaskočí v koncovej polohe.Aby sa dal kryt znovu zaklopiť dole, opäť stlačte
tlačidlo (7). Kryt sa dá sklopiť nadol.
45
SK
Anleitung RT_BS_75_SPK1:_ 17.12.2009 10:24 Uhr Seite 45
6. Uvedenie do prevádzky
6.1 Zapnutie/vypnutie (obr. 11) Zapnutie:
Stlačiť prevádzkový vypínač (5).
Trvalá prevádzka:
Zabezpečiť vypínač (5) pomocou aretačného tlačidla (4).
Vypnutie:
Krátko stlačiť prevádzkový vypínač (5).
Stroj je možné používať s momentovým alebo trvalým zapínaním.
6.2 Nastavenie rýchlosti pásu (obr. 12/pol. 3)
Otáčaním nastavovacieho kolieska (3) môžete predvoliť rýchlosť pásu.
Smer PLUS: zvýšenie rýchlosti pásu
Smer MÍNUS: zníženie rýchlosti pásu
6.3 Pokyny k použitiu Pozor! Nikdy nedržte spracovávaný obrobok rukou.
Obrobok zabezpečte na stabilnom podklade alebo vo zveráku.
Nechajte pásovú brúsku rozbehnúť pred tým, než
ju priložíte k obrobku.
Pásovú brúsku nevypínajte, pokiaľ sa brúsny pás
dotýka obrobku.
Pásovú brúsku držte počas prevádzky vždy
oboma rukami.
Brúste drevo vždy v smere vláken.
7. Výmena sieťového prípojného vedenia
V prípade poškodenia sieťového prípojného vedenia prístroja sa musí vedenie vymeniť výrobcom alebo jeho zákazníckym zastúpením alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa zabránilo rizikám.
8. Čistenie, údržba a objednanie náh radných dielov
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami vytiahnite kábel zo siete.
8.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové otvory
a ebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným vzduchom pri nastavení na nízky tlak.
Odporúčame, aby ste prístroj čistili spravidla
vždy po každom použití.
Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej utierky
aostriedky alebo riedidlá; tieto prostriedky by mohli napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala voda.
8.2 Uhlíkové kefky
Pri nadmernej tvorbe iskier nechajte uhlíkové kefky na prístroji skontrolovať odborným elektri károm. Pozor! Uhlíkové kefky smú byť vymieňané len odborným elektrikárom.
8.3 Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie diely vyžadujúce údržbu.
8.4 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje;
Typ prístrojaVýrobné číslo prístrojaIdentifikačné číslo prístrojaČíslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www-isc-gmbh.info
9. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poškodené súčiastky odovzdajte na vhodnú likvidáciu špeciálneho odpadu. Informujte sa v odbornej predajni alebo na miestnych úradoch!
46
SK
Anleitung RT_BS_75_SPK1:_ 17.12.2009 10:24 Uhr Seite 46
47
k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
t explains the following conformity according to EU
directives and norms for the following product
p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
N verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
O declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice
EU a norem pro výrobek
X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
e декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės
normoms
Q declară următoarea conformitate conform directivei UE
şi normelor pentru articolul
z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
T следующим удостоверяется, что следующие
продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
1 проголошує про зазначену нижче відповідність
виробу директивам та стандартам ЄС на виріб
5 ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince
aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir
L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet
og standarder for artikkel
E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Bandschleifer RT-BS 75 (Einhell)
Standard references:
EN 60745-1; EN 60745-2-4; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
x
2009/105/EC 2006/95/EC 2006/28/EC 2005/32/EC 2004/108/EC 2004/22/EC 1999/5/EC 97/23/EC 90/396/EC 89/686/EC_96/58/EC
Landau/Isar, den 06.11.2009
First CE: 07 Archive-File/Record: 4466230-27-4141746-07 Art.-No.: 44.662.30 I.-No.: 01029 Documents registrar: Daniel Protschka Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Weichselgartner/General-Manager Unger/Product-Management
x
2006/42/EC
2004/26/EC
Emission No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex IV
Notified Body: Notified Body No.: Reg. No.:
Annex V Annex VI
Noise: measured LWA= dB (A); guaranteed LWA= dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notified Body:
Anleitung RT_BS_75_SPK1:_ 17.12.2009 10:24 Uhr Seite 47
48
k Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts­und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
t For EU countries only
Never place any electric tools in your household refuse. To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its
implementation in national laws, old electric tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the demand to return electrical devices: As an alternative to returning the electrical device, the owner is obliged to cooperate in ensuring that the device is properly recycled if ownership is relinquished. This can also be done by handing over the used device to a returns center, which will dispose of it in accordance with national commercial and industrial waste management legislation. This does not apply to the accessories and auxiliary equipment without any electrical components which are included with the used device.
p Uniquement pour les pays de l'Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères. Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Anleitung RT_BS_75_SPK1:_ 17.12.2009 10:24 Uhr Seite 48
49
C Solo per paesi membri dell'UE
Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e
l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione Il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
Gælder kun EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald. I henhold til EF-direktiv 2002/96 om elektroaffald og dets omsættelse til national lovgivning skal brugt
el-værktøj indsamles adskilt og indleveres på genbrugsstation. Recycling-alternativ til tilbagesendelse af brugt vare:
Ejeren af det elektroniske apparat er forpligtet til – som et alternativ i stedet for tilbagesendelse – at medvirke til, at relevante dele af apparatet genanvendes ifølge miljøforskrifterne i tilfælde af overdra gelse af ejerskab til tredjeperson. Det brugte apparat kan også overdrages til et deponeringssted, som vil varetage bortskaffelsen af apparatets dele i overensstemmelse med nationale bestemmelser vedrørende skrotning og genbrug. Ikke omfattet heraf er tilbehørsdele og hjælpemidler, som ikke indeholder elektroniske komponenter.
B
Samo za zemlje Europske zajednice
f
Elektroalate ne bacajte u kućno smeće. U skladu s europskom odredbom 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim uredjajima i njezinom
primjenom u okviru državnog prava, istrošeni elektroalati moraju se odvojeno sakupiti i zbrinuti na ekološki način u svrhu recikliranja.
Alternativa s recikliranjem u odnosu na zahtjev za povrat uredjaja: Vlasnik elektrouredjaja alternativno je obvezan da umjesto povrata robe u slučaju odricanja vlasništva sudjeluje u stručnom zbrinjavanju elektrouredjaja. Stari uredjaj može se u tu svrhu prepustiti i stanici za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti uklanjanje u smislu državnog zakona o recikliranju i otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata.
U Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till återsändning är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har läm nats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om åter­vinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska kompo­nenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Anleitung RT_BS_75_SPK1:_ 17.12.2009 10:24 Uhr Seite 49
50
4 Samo za zemlje EU
Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni
državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu prepusti i stanici za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti odstranjivanje u smislu državnog zakona o reciklaži i otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata.
j Pouze pro členské země EU
Nedávejte elektrické nářadí do domácího odpadu. Podle Evropské směrnice 2002/96/EG o starých elektrických a elektronických přístrojích (WEEE) a podle
národního práva musí být použité elektrické nářadí odděleně skladováno a odevzdáno k ekologické recyklaci.
Alternativa recyklace k zaslání zpět: Vlastník elektrického přístroje je alternativně namísto zaslání zpět povinen ke spolupráci při odborné recyklaci v případě, že se rozhodne přístroj zlikvidovat. Starý přístroj může být v tomto případě také odevzdán do sběrny, která provede likvidaci ve smyslu národního zákona o hospodářském koloběhu a zákona o odpadech. Toto neplatí pro ke starým přístrojům přiložené části příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí.
W Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad. Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť špecifické spracovanie a recyklácia.
Recyklačná alternatíva k výzve na spätný odber výrobku: Vlastník elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riadnej recyklácii prístroja voj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a ckých komponentov.
Anleitung RT_BS_75_SPK1:_ 17.12.2009 10:24 Uhr Seite 50
51
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes subject to change
Sous réserve de modifications
Con riserva di apportare modifiche tecniche
 Der tages forbehold för tekniske ændringer
Förbehåll för tekniska förändringar
Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
4 Zadržavamo pravo na tehničke promen
j Technické změny vyhrazeny
W Technické změny vyhradené
Anleitung RT_BS_75_SPK1:_ 17.12.2009 10:24 Uhr Seite 51
52
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus­drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents d’accompagnement des produits, même incomplète, n’est autorisée qu’avec l’agrément exprès de l’entreprise ISC GmbH.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.

Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale, ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt efter udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkter, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från ISC GmbH.
Bf
Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.
4
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost firme ISC GmbH.
j
Dotisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních dokumentů výrobků, také pouze výňatků, je přípustné výhradně se souhlasem firmy ISC GmbH.
W
Kopírovanie alebo iné rozmnožovanie dokumentácie a sprievodných podkladov produktov, a to aj čiastočné, je prípustné len s výslovným povolením spoločnosti ISC GmbH.
Anleitung RT_BS_75_SPK1:_ 17.12.2009 10:24 Uhr Seite 52
53
Anleitung RT_BS_75_SPK1:_ 17.12.2009 10:24 Uhr Seite 53
54
t
GUARANTEE CERTIFICATE
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms cover additional guarantee rights and do not affect your statutory warranty rights. We do not charge you for this guarantee.
2. Our guarantee only covers problems caused by material or manufacturing defects, and it is restricted to the rectification of these defects or replacement of the device. Please note that our devices have not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Consequently, the guarantee is invalidated if the equipment is used in commercial, trade or industrial applications or for other equivalent activities. The following are also excluded from our guarantee: compensation for transport damage, damage caused by failure to comply with the installation/assembly instructions or damage caused by unprofessional installation, failure to comply with the operating instructions (e.g. connection to the wrong mains voltage or current type), misuse or inappropriate use (such as overloading of the device or use of non-approved tools or accessories), failure to comply with the maintenance and safety regulations, ingress of foreign bodies into the device (e.g. sand, stones or dust), effects of force or external influences (e.g. damage caused by the device being dropped) and normal wear resulting from proper operation of the device. This applies in particular to rechargeable batteries for which we nevertheless issue a guarantee period of 12 months.
The guarantee is rendered null and void if any attempt is made to tamper with the device.
3. The guarantee is valid for a period of 2 years starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fitted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts fitted. This also applies when an on-site service is used.
4. In order to assert your guarantee claim, please send your defective device postage-free to the address shown below. Please enclose either the original or a copy of your sales receipt or another dated proof of purchase. Please keep your sales receipt in a safe place, as it is your proof of purchase. It would help us if you could describe the nature of the problem in as much detail as possible. If the defect is covered by our guarantee then your device will either be repaired immediately and returned to you, or we will send you a new device.
Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Anleitung RT_BS_75_SPK1:_ 17.12.2009 10:24 Uhr Seite 54
55
p
BULLETIN DE GARANTIE
Chère Cliente, Cher Client,
Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une demande de garantie, ce qui suit est valable :
1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi (comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant), les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité, l’infiltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la poussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation. Ceci est particulièrement valable pour les accumulateurs pour lesquels nous offrons toutefois une période de garantie de 12 mois.
Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté.
4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de port à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.
Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse de service après-vente.
Anleitung RT_BS_75_SPK1:_ 17.12.2009 10:24 Uhr Seite 55
56
C
CERTIFICATO DI GARANZIA
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso di garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente le anomalie riconducibili a difetti del materiale o di produzione ed è limitata all’eliminazione di queste anomalie o alla sostituzione dell’apparecchio. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Un contratto di garanzia non viene concluso quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o con attività equivalenti. Dalla nostra garanzia sono escluse inoltre le prestazioni di risarcimento per danni dovuti al trasporto o danni causati dalla mancata osservanza delle istruzioni per il montaggio o per installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l’uso (come per es. collegamento a tensione di rete o tipo di corrente non corretto), dall’uso improprio o illecito (come per es. sovraccarico dell’apparecchio o utilizzo di utensili o accessori non consentiti), dalla mancata osservanza delle norme di sicurezza e di manutenzione, dalla penetrazione di corpi estranei nell’apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere), dall’impiego della forza o dall’influsso esterno (come per es. danni dovuti a caduta) e dall’usura normale e dovuta all’impiego. Ciò vale particolarmente per batterie, per esse concediamo tuttavia 12 mesi di garanzia
Il diritti di garanzia decadono quando sono già effettuati interventi sull’apparecchio.
3. Il periodo di garanzia è 2 anni e inizia alla data d’acquisto dell’apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell’apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l’apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Questo vale anche nel caso si ricorra ad un servizio sul posto.
4. Per la rivendicazione dei vostri diritti di garanzia inviate l’apparecchio difettoso franco di porto all’indirizzo sotto indicato. Allegate lo scontrino di cassa in originale o un’altra prova d’acquisto che riporti la data. Conservate bene perciò lo scontrino di cassa come prova! Indicate il motivo di reclamo nel modo più dettagliato possibile. Se il difetto dell’apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete l’apparecchio riparato o un apparecchio nuovo a stretto giro di posta.
Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull’apparecchio che non rientrano o non rientrano più nella garanzia. A tale scopo inviate l’apparecchio all’indirizzo del servizio assistenza.
Anleitung RT_BS_75_SPK1:_ 17.12.2009 10:24 Uhr Seite 56
57
 GARANTIBEVIS
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det nedenfor angivne servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Nærværende garanti fastsætter betingelserne for udvidede garantiydelser. Garantibestemmelser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen omfatter udelukkende mangler, som kan føres tilbage til materiale- eller produktionsfejl, og begrænser sig til afhjælpning af disse resp. levering af erstatningsprodukt. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Garantiaftale kan derfor ikke anses for indgået, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed. Endvidere dækker garantien ikke erstatningsydelser for transportskader, skader som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype), misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter, indtrængen af fremmedlegemer i apparatet (f.eks. sand, sten eller støv), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes) samt skader, der hidrører fra almindelig slitage. Dette gælder især batterier, som vi dog alligevel yder 12 måneders garanti på
Garantien mister sin gyldighed, hvis der allerede er blevet foretaget indgreb i apparatet.
3. Garantiperioden udgør 2 år at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af apparatet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
4. For at kunne gøre garantikrav gældende skal du sende det defekte produkt portofrit til nedenstående adresse. Original købskvittering eller lignende dateret dokumentation skal vedsendes. Købskvitteringen skal gemmes som dokumentation! Beskriv venligst så nøjagtigt som muligt grunden til din reklamation. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Anleitung RT_BS_75_SPK1:_ 17.12.2009 10:24 Uhr Seite 57
58
U
GARANTIBEVIS
Bästa kund,
Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. I dessa garantivillkor regleras extra garantitjänster. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna täcker endast in sådana brister som kan härledas till material- eller fabrikationsfel och är begränsade till arbetsuppgifter som syftar till att åtgärda dessa brister eller byta ut produkten. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter. Vår garanti omfattar dessutom inte ersättning för transport skador, skador som kan härledas till missaktade monterings anvisningar eller ej föreskriven installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missbruk eller ej ändamålsenliga användningar (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), åsidosatta underhålls- och säkerhetsbestämmelser, främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador om produkten har fallit ned) samt normalt och användningsbundet slitage. Detta gäller särskilt för batterier som täcks av en 12 månaders garanti.
Anspråk på garanti upphör att gälla om ingrepp redan har gjorts i produkten.
3. Garantitiden uppgår till 2 år och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.
4. För att du ska kunna ställa anspråk på garantin ska den defekta produkten skickas in i tillräckligt frankerat skick till adressen som anges nedan. Bifoga kvittot i original eller ett annat daterat köpebevis. Förvara därför kassakvittot på en säker plats! Beskriv orsaken till reklamationen så noggrant som möjligt. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny apparat av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
Anleitung RT_BS_75_SPK1:_ 17.12.2009 10:24 Uhr Seite 58
59
Bf
JAMSTVENI LIST
Poštovani kupče,
naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva. Također smo Vam na raspolaganju na dolje navedenom telefonskom broju servisne službe. Za traženje jamstvenog zahtjeva vrijedi sljedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge. Ovo jamstvo ne zadire u Vaše zakonsko pravo zahtjeva za ostvarenje jamstvenih usluga. Realizacija jamstvenih usluga je besplatna.
2. Jamstvena usluga obuhvaća isključivo nedostatke nastale zbog greške na materijalu ili tijekom proizvodnje i ograničen je na uklanjanje tih nedostataka odnosno zamjenu uređaja. Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruirani za korištenje u komercijalne svrhe niti u obrtu i industriji. Prema tome, ugovor o jamstvu ne može se ostvariti ako se uređaj koristi u obrtničkim ili industrijskim pogonima kao i u sličnim djelatnostima. Nadalje su iz jamstva isključene usluge zamjene proizvoda u slučaju transportnih oštećenja, šteta zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu struje), zbog zloporaba ili nestručnih primjena (kao npr. preopterećenje uređaja ili korištenje nedopuštenih alata ili pribora), u slučaju nepridržavanja uputa za održavanje i sigurnosnih odredbi, zbog prodiranja stranih tijela u uređaj (npr. pijeska, kamenja ili prašine), nasilne primjene ili vanjskih utjecaja (kao npr. oštećenja zbog pada) kao i zbog uobičajenog trošenja tijekom korištenja. To naročito vrijedi za baterije za koje ipak dajemo jamstvo od 12 mjeseci.
Zahtjev za jamstvo prestaje biti valjan ako su na uređaju već izvršeni neki zahvati.
3. Jamstveni rok iznosi 2 godine a započinje s datumom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi ostvaruju se prije isteka jamstvenog roka unutar dvije godine nakon što ste uočili kvar. Ostvarenje jamstvenog zahtjeva nakon isteka jamstvenog roka je isključeno. Popravkom ili zamjenom uređaja ne produljuje se jamstveni rok niti se tom uslugom ostvarujenovi jamstveni rok za uređaj ili ostale ugrađene rezervne dijelove. To također vrijedi i kod korištenja servisa na licu mjesta.
4. Da biste ostvarili svoj jamstveni zahtjev, molimo Vas da nam pošaljete neispravan uređaj bez plaćanja poštarine na dolje navedenu adresu. Priložite originalni računa za kupnju uređaja ili neki drugi dokaz o kupnji s datumom. Molimo Vas da zbog tog razloga dobro sačuvate račun kao dokaz! Što točnije opišite razlog reklamacije. Ako naša jamstvena usluga obuhvaća kvar nastao na Vašem uređaju, odmah ćemo Vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
Razumljivo je da ćemo za naknadu troškova ukloniti i kvarove koje jamstvena usluga ne obuhvaća. U tom slučaju pošaljite uređaj na adresu našeg servisa.
Anleitung RT_BS_75_SPK1:_ 17.12.2009 10:24 Uhr Seite 59
60
4
GARANCIJSKI LIST
Poštovani kupče,
naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije. Takođe smo Vam na raspolaganju na dole navedenom telefonskom broju servisne službe. Kod zahteva za realizovanje garancije vredi sledeće:
1. Ovi garantni uslovi regulišu dodatne garancije. Ova garancija ne dotiče Vaše zakonsko pravo zahteva za ostvarenje garancije. Realizacija garancije je besplatna.
2. Garancija obuhvata isključivo nedostatke koji nastanu zbog pogreške na materijalu ili tokom proizvodnje i ograničen je na odstranjivanje tih nedostataka odnosno zamenu uređaja. Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruisani za korišćenje u komercijalne svrhe, niti u obrtu i industriji. Prema tome ugovor o garanciji ne može da se ostvari, ako se uređaj koristi u obrtničkim ili fabričkim pogonima, kao i u sličnim delatnostima. Nadalje su iz garancije isključene usluge zamene proizvoda u slučaju transportnih oštećenja, šteta zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepridržavanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog priključka na pogrešan mrežni napon ili vrstu struje), zbog zloupotreba ili nestručnih primena (kao npr. preopterećenje uređaja ili korišćenje nedozvoljenih alata ili pribora), u slučaju nepridržavanja uputstava za održavanje i bezbednosnih odredaba, zbog prodiranja stranih tela u uređaj (npr. peska, kamenja ili prašine), nasilne primene ili spoljnih uticaja (kao npr. oštećenja zbog pada) kao i zbog uobičajenog habanja tokom korišćenja. To naročito vredi za baterije za koje ipak dajemo garanciju od 12 meseci.
Zahtev za garanciju prestaje važiti ako su na uređaju već izvršeni neki zahvati.
3. Garantni rok iznosi 2 godine a počinje sa datumom kupnje uređaja. Garantni zahtjevi ostvaruju se pre isteka garantnog roka unutar dve godine nakon što ste uočili kvar. Realizacija garantnog zahteva nakon isteka garantnog roka je isključeno. Popravkom ili zamenom uređaja ne produžava se garantni rok niti se tom uslugom realizuje novi jamstveni rok za uređaj ili ostale ugrađene rezervne delove. To također važi i kod korišćenja servisa na licu mesta.
4. Da biste ostvarili svoj garantni zahtev, molimo Vas da nam pošaljete neispravan uređaj bez plaćanja poštarine na dole navedenu adresu. Priložite original računa za kupnju uređaja ili neki drugi dokaz o kupnji s datumom. Molimo Vas da iz tog razloga dobro sačuvate račun kao dokaz! Što tačnije opišite razlog reklamacije. Ako naša garancija obuhvata kvar koji je nastao na Vašem uređaju, odmah ćemo Vam vratiti popravljen ili novi uređaj.
Podrazumeva se da ćemo za nadoknadu troškova ukloniti i one kvarove koje garancija ne obuhvata. U tom slučaju pošaljite uređaj na adresu našeg servisa.
Anleitung RT_BS_75_SPK1:_ 17.12.2009 10:24 Uhr Seite 60
61
j
ZÁRUČNÍ LIST
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle. Pro uplatňování nároků na záruku platí následující:
1. Tyto záruční podmínky upravují dodatečný záruční servis. Vašich zákonných nároků na záruku se tato záruka netýká. Náš záruční servis je pro Vás bezplatný.
2. Záruční servis se vztahuje výhradně na nedostatky, které lze odvodit z vad materiálu nebo výrobních vad a je také omezen pouze na odstranění těchto nedostatků, resp. výměnu přístroje. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Záruční smlouva tak není realizována, pokud byl přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech. Z naší záruky je dále vyloučeno poskytnutí náhrady za dopravní škody, škody způsobené nedodržováním montážního návodu nebo z důvodů neodborné instalace, nedodržování návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh proudu), nedovoleného nebo neodborného používání (jako např. přetížení přístroje nebo použití neschválených vložných nástrojů nebo příslušenství), nedodržování pokynů pro údržbu a bezpečnostních pokynů, vniknutí cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach), použití násilí nebo poškození v důsledku cizích vlivů (jako např. škody způsobené pádem), jakož také běžného opotřebení způsobeného používáním. To platí obzvláště pro akumulátory, na které přesto poskytujeme záruční lhůtu 12 měsíců.
Nárok na záruku zaniká, pokud bylo do přístroje již zasahováno.
3. Záruční doba činí 2 roky a začíná datem koupě přístroje. Nároky na záruku před vypršením záruční doby je třeba uplatňovat během dvou týdnů od zjištění defektu. Uplatňování nároků na záruku po vypršení záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede k prodloužení záruční doby, ani k zahájení nové záruční doby za provedený výkon pro přístroj nebo pro případné zamontované náhradní díly. Toto platí také v případě servisu v místě Vašeho bydliště.
4. Při uplatňování Vašeho nároku na záruku zašlete prosím přístroj bez poštovného na níže uvedenou adresu. Přiložte originál prodejního dokladu nebo jiného datovaného potvrzení o koupi. Pokladní lístek si proto dobře uložte jako důkaz! Popište nám prosím pokud možno přesně důvod reklamace. Je-li defekt přístroje v našem záručním servisu obsažen, obdržíte obratem opravený nebo nový přístroj.
Samozřejmě rádi za úhradu nákladů odstraníme defekty na přístroji, které nespadají nebo již nespadají do rozsahu záruky. K tomu nám přístroj prosím zašlete na naši servisní adresu.
Anleitung RT_BS_75_SPK1:_ 17.12.2009 10:24 Uhr Seite 61
62
W
ZÁRUČNÝ LIST
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pri uplatňovaní nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenie. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a je obmedzené na odstránenie týchto nedostatkov resp. výmenu prístroja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím. Z našej záruky sú okrem toho vylúčené náhradné plnenie za škody pri transporte, škody spôsobené nedodržaním návodu na montáž alebo na základe neodbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu), zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov, vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom), a taktiež je vylúčené bežné opotrebenie primerané použitiu. To sa týka predovšetkým akumulátorov, na ktoré napriek tomu garantujeme záručnú dobu 12 mesiacov.
Nárok na záruku zaniká, ak už boli na prístroji svojvoľne uskutočnené zásahy.
3. Doba záruky je 2 roky a začína sa dátumom nákupu prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku. Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predľženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri nasadení miestneho servisu.
4. Pre uplatnenie nároku na záruku nám prosím zašlite defektný prístroj oslobodený od poštovného na dole uvedenú adresu. Priložte predajný doklad v origináli alebo iný doklad o zakúpení s dátumom. Prosím, starostlivo si preto uschovajte pokladničný blok ako doklad o zakúpení! Prosím, popíšte nám čo najpresnejšie dôvod reklamácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme závady na prístroji na vaše náklady, ak tieto závady nespadajú alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu.
Anleitung RT_BS_75_SPK1:_ 17.12.2009 10:24 Uhr Seite 62
63
k
GARANTIEURKUNDE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein­wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die­ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt Folgen­des:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsan­sprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zu­rückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten einge­setzt wird. Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanlei­tung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder un­sachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Ein­dringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß ausgeschlossen. Dies gilt insbesondere für Akkus, auf die wir dennoch eine Garantiezeit von 12 Monaten gewähren
Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.
3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.
4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an die unten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kauf­nachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitte den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantie­umfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
iSC GmbH • Eschenstraße 6 • 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Telefon: +49 [0] 180 5 011 843 • Telefax +49 [0] 180 5 835 830 (Anrufkosten: 0,14 Euro/Minute, Festnetz der T-Com)
E-Mail: info@isc-gmbh.info
Internet: www.isc-gmbh.info
Anleitung RT_BS_75_SPK1:_ 17.12.2009 10:24 Uhr Seite 63
Name:
Service Hotline: 01805 011 843 · www.isc-gmbh.info
(0,14 € / min. Festnetz T-Com) - Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr
Straße / Nr.:
PLZ Ort
Mobil:
Telefon:
Retouren-Nr. iSC:
Kaufbeleg-Nr. / Datum:
Garantie:
JA
NEIN
Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.-Nr.: I.-Nr.:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir
für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriffen wie „Gerät funktioniert nicht“
oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich.
Service Hotline kontaktieren oder bei iSC-Webadresse anmelden - es wird Ihnen eine Retourennummer zugeteilt l Ihre Anschrift eintragen l Fehlerbeschreibung
und Art.-Nr. und I.-Nr. angeben l Garantiefall JA/NEIN ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum angeben und eine Kopie des Kaufbeleges beilegen
EH 12/2009 (01)
Anleitung RT_BS_75_SPK1:_ 17.12.2009 10:24 Uhr Seite 64
Loading...