Einhell RT-BS 75 User guide [ml]

Art.-Nr.: 44.662.30 I.-Nr.: 11033
RT-BS 75
Originalbetriebsanleitung
Bandschleifer
Original operating instructions Belt Grinder/Sander
Mode d’emploi d’origine Ponceuse à ruban
Istruzioni per l’uso originali
Levigatrice a nastro
lL
Original betjeningsvejledning Båndpudser
U
Original-bruksanvisning Bandslip
Bf
Originalne upute za uporabu Trakasta brusilica
4
Originalna uputstva za upotrebu Trakasta brusilica
j
Originální návod k obsluze Pásová bruska
W
Originálny návod na obsluhu Pásová brúska
2
1
2
1
2
3 4 5 6
16
3
a
1.
2.
15
9
8
7
101513
12
11
10
6
14
3
4 5
6 7
8 9
6
10
12
10
13
8
13
9
7
14
1
2
4
10
9
11
4
5
12
+
3
5
D
“WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen”
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
6
D
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen!
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang (Bild 1 - 2)
2.1 Gerätebeschreibung
1. Schraube zum Einstellen des Zusatzhandgriffes
2. Zusatzhandgriff
3. Einstellrad für Bandgeschwindigkeit
4. Feststellknopf
5. Ein/Ausschalter
6. Anschluss für Staubfangsack
7. Druckknopf für bewegliche Schleifbandabdeckung
8. Einstellung für Schleifband-Justierung
9. Bewegliche Schleifbandabdeckung
10. Antriebsrollen
11. Schleifplatte
12. Spannhebel für Schleifband
13. Schleifband
14. Staubfangbox
15. Staubsaugeradapter
16. Handgriff
2.2 Lieferumfang
n Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
n Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie
Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
n Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig
ist.
n Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden.
n Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit
bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
ACHTUNG Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
n Originalbetriebsanleitung n Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Bandschleifer ist zum Schleifen von Holz, Eisen, Kunststoff und ähnlichen Werkstoffen unter Verwendung des entsprechenden Schleifbandes geeignet.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
7
D
4. Technische Daten
Netzspannung: 230 V~ 50 Hz Leistungsaufnahme: 850 W Bandgeschwindigkeit: 300-400 m/min Schleifband Größe: 75 x 533 mm Schutzklasse: II / Gewicht: 3,2 kg
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entspre­chend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel L
pA
88 dB(A)
Unsicherheit K
pA
3 dB
Schallleistungspegel L
WA
99 dB(A)
Unsicherheit K
WA
3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewir­ken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Handgriff
Schwingungsemissionswert a
h
≤ 2,5 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Zusatzhandgriff
Schwingungsemissionswert ah≤ 2,5 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Zusätzliche Informationen für Elektrowerkzeuge
Warnung!
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
n Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. n Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig. n Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an. n Überlasten Sie das Gerät nicht. n Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls
überprüfen.
n Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
n Tragen Sie Handschuhe.
Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm­Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Staubabsaugung
5.1.1 Montage des Staubsaugeradapters
(Bild 3 / Pos. 15)
Schieben Sie den Staubsaugeradpater (15) auf den Anschluss für Staubabsaugung (6).
An den Staubsaugeradapter (15) können Sie dann einen geeigneten Staubsauger (a) anschließen (Staubsauger nicht im Lieferumfang). Sie erreichen damit eine optimale Staubabsaugung vom Werkstück. Prüfen Sie, ob alle Teile gut miteinander verbunden sind.
Achtung! Der für das Absaugen verwendete Staubsauger muss für das bearbeitete Material geeignet sein.
5.1.2 Montage des Staubfangbox (Bild 4/Pos. 14)
Schieben Sie die Staubfangbox (14) auf den Anschluss für Staubabsaugung (6). Das Entfernen der Staubfangbox erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Die Staubabsaugung erfolgt direkt über das Schleifband in die Staubfangbox.
Achtung!
Die Benutzung der Staubfangbox oder die Staubabsaugung über den Staubsaugeradapter ist aus Gesundheitsgründen unbedingt erforderlich!
5.2 Verstellung des Zusatzhandgriffes
(Bild 5/Pos. 2)
Lockern Sie die Schraube (1) und stellen Sie sich die optimale Stellung des Zusatzhandgriffes (2) ein. Durch das Festziehen der Schraube (1) wird der Zusatzhandgriff (2) fixiert.
5.3 Schleifbandwechsel (Bild 6-7/Pos .13)
n Ziehen Sie den Spannhebel (12) nach außen,
um das Schleifband zu entlasten.
n Ziehen Sie das verbrauchte Schleifband von den
Antriebsrollen.
n Schieben Sie das neue Schleifband auf die
Antriebsrollen.
n Achten Sie darauf, dass die Laufrichtung des
Schleifbandes (Pfeile auf der Innenseite des Schleifbandes) mit der Laufrichtung des Bandschleifers (Pfeil über der hinteren Antriebsrolle) übereinstimmt.
n Drücken Sie den Spannhebel (12) nach hinten,
um das Schleifband zu spannen.
5.4 Bandlauf Einstellen (Bild 8/ Pos. 8)
n Halten Sie den Bandschleifer mit Schleifplatte
nach oben fest.
n Schalten Sie den Bandschleifer ein. n Durch Drehen der Einstellschraube (8) ist der
Bandlauf so einzustellen, dass das Schleifband mittig auf den beiden Antriebsrollen läuft.
5.5 Bewegliche Schleifbandabdeckung
(Bild 9-10/Pos. 9)
Achtung!
Die bewegliche Schleifbandabdeckung darf nur nach oben geschwenkt werden, wenn der Druckknopf (7) gedrückt ist.
n Drücken Sie den Druckknopf (7) ein und
schwenken Sie gleichzeitig die Abdeckung (9) nach oben.
n Lassen den Druckknopf los. n Die Abdeckung rastet in der Endposition ein.
n Um die Abdeckung wieder nach unten zu
schwenken, drücken Sie den Druckknopf (7) erneut. Die Abdeckung kann nach unten geschwenkt werden.
6. Inbetriebnahme
6.1 Ein/Ausschalten (Bild 11) Einschalten:
Betriebschalter (5) eindrücken.
Dauerbetrieb:
mit Feststellknopf (4) Schalter (5) sichern.
Ausschalten:
Betriebsschalter (5) kurz eindrücken.
Die Maschine kann in Moment- oder Dauerschaltung betrieben werden.
6.2 Einstellung der Bandgeschwindigkeit (Bild 12/Pos.3)
Durch Drehen des Einstellrades (3) können Sie die Bandgeschwindigkeit vorwählen.
PLUS-Richtung: Bandgeschwindigkeit erhöhen
MINUS-Richtung: Bandgeschwindigkeit verringern
6.3 Anwendungshinweise
Achtung! Halten Sie das zu bearbeitende Werkstück
niemals mit der Hand. Sichern Sie das Werkstück an einer stabilen Unterlage oder mit einem Schraubstock.
n Lassen Sie den Bandschleifer anlaufen, bevor
Sie ihn auf das Werkstück aufsetzen.
n Schalten Sie den Bandschleifer nicht aus,
solange das Schleifband das Werkstück berührt.
n Halten Sie den Bandschleifer, während des
Betriebes immer mit beiden Händen.
n Schleifen Sie Holz immer in Richtung der
Maserung.
7. Austausch der Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
8
D
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
8.1 Reinigung
n Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
n Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
n Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
8.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen. Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
8.3 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
8.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
n Typ des Gerätes n Artikelnummer des Gerätes n Ident-Nummer des Gerätes n Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
9
D
10
GB
“Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry”
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Wear a breathing mask.
Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos!
Wear safety goggles.
Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight.
11
GB
Important!
When using equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating manual with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, give them these operating instructions as well. We accept no liability for damage or accidents which arise due to non­observance of these instructions and the safety information.
1. Safety information
Please refer to the booklet included in delivery for the safety instructions.
CAUTION!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric shock, fire and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
2. Layout and items supplied (Fig. 1 – 2)
2.1 Layout
1. Screw to adjust the additional handle
2. Additional handle
3. Setting wheel for belt speed
4. Locking button
5. ON/OFF switch
6. Connection for dust bag
7. Pushbutton for moving sanding/grinding belt cover
8. Setting for sanding/grinding belt adjustment
9. Moving sanding/grinding belt cover
10. Drive rollers
11. Sanding/grinding plate
12. Clamping lever for sanding/grinding belt
13. Sanding/Grinding belt
14. Dust collection box
15. Dust extractor adapter
16. Handle
2.2 Items supplied
n Open the packaging and take out the equipment
with care.
n Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available).
n Check to see if all items are supplied. n Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
n If possible, please keep the packaging until the
end of the guarantee period.
IMPORTANT The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suffocating!
n Original operating instructions n Safety instructions
3. Proper use
The belt sander/grinder is designed for sanding/grinding wood, iron, plastic and similar materials using the appropriate sanding/grinding belt.
The machine is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Mains voltage: 230 V~ 50 Hz Power input: 850 W Belt speed: 300-400 m/min Sanding/Grinding belt size: 75 x 533 mm Protection class: II / Weight: 3.2 kg
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in accordance with EN 60745.
12
GB
LpAsound pressure level 88 dB(A) KpAuncertainty 3 dB LWAsound power level 99 dB(A) KWAuncertainty 3 dB
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Total vibration values (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 60745.
Handle
Vibration emission value a
h
≤ 2,5 m/s
2
K uncertainty = 1,5 m/s
2
Additional handle
Vibration emission value ah≤ 2,5 m/s
2
K uncertainty = 1,5 m/s
2
Additional information for electric power tools
Warning!
The specified vibration value was established in accordance with a standardized testing method. It may change according to how the electric equipment is used and may exceed the specified value in exceptional circumstances.
The specified vibration value can be used to compare the equipment with other electric power tools.
The specified vibration value can be used for initial assessment of a harmful effect.
Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.
n Only use appliances which are in perfect working
order.
n Service and clean the appliance regularly. n Adapt your working style to suit the appliance. n Do not overload the appliance. n Have the appliance serviced whenever
necessary.
n Switch the appliance off when it is not in use. n Wear protective gloves.
Residual risks Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain residual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protection is
used.
3. Health damage caused by hand-arm vibrations if the equipment is used over a prolonged period or is not properly guided and maintained.
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate are identical to the mains data.
Always pull the power plug before making adjustments to the equipment.
5.1 Dust extraction
5.1.1 Installing the dust extractor adapter
(Figure 3/Item 15)
Slide the dust extractor adapter (15) on to the connection for the dust extractor (6).
You can then connect a suitable dust extractor (a) to the dust extractor adapter (15) (dust extractor not supplied). This will provide excellent dust extraction on the workpiece. Check that all the parts are properly connected.
Important. The vacuum cleaner you use for the extraction work must be suitable for the workpiece material.
5.1.2 Installing the dust collection box
(Figure 4/Item 14)
Push the dust collection box (14) to the dust extractor connection (6). Remove the dust collection box in reverse order.
The dust is extracted directly via the grinding/sanding belt into the dust container.
Important.
For health safety reasons it is imperative that you use a dust container or a dust extraction system via the dust extraction adaptor!
5.2 Adjusting the additional handle (Fig. 5/Item 2)
Slacken the screw (1) and move the additional handle (2) to its optimal position. Lock the additional handle (2) in place by tightening the screw (1).
13
GB
5.3 Changing the sanding / grinding belt (Fig. 6-7/Item 13)
n Pull the clamping lever (12) to the outside to
relieve the tension in the sanding/grinding belt.
n Pull the used sanding/grinding belt off the drive
rollers.
n Slide the new sanding/grinding belt on to the
drive rollers.
n Ensure that the direction of the sanding/grinding
belt (arrows on the inside of the sanding/grinding belt) is identical to the direction of the belt sander/grinder (arrow over the rear drive roller).
n Press the clamping lever (12) to the rear to
tension the sanding/grinding belt.
5.4 Adjusting the position of the belt (Fig. 8/Item 8)
n Hold the belt sander/grinder with the
sanding/grinding plate at the top.
n Switch on the belt sander/grinder. n By turning the setting screw (8) the belt position
should be set so that the sanding/grinding belt is at the center of the two drive rollers.
5.5 Moving sanding/grinding belt cover (Fig. 9 – 10/Item 9)
Important. The moving sanding/grinding belt cover may only be swung upwards if the pushbutton (7) has been pressed.
n Press the pushbutton (7) and at the same time
swing the cover (9) upwards.
n Release the pushbutton. n The cover will lock in its end position. n To swing the cover back down again, press the
pushbutton (7) again. The cover can then be swung downwards.
6. Starting up
6.1 Switching ON/OFF (Fig. 11)
To switch on:
Press the ON/OFF switch (5).
Continuous operation:
Secure the switch (5) with the locking button (4).
To switch off:
Press the ON/OFF switch (5) briefly.
The machine can be operated on a temporary or permanent setting.
6.2 Setting the belt speed (Fig. 12/Item 3)
You can select the belt speed by turning the setting knob (3).
PLUS direction: Increase belt speed
MINUS direction: Reduce belt speed
6.3 Instructions for use Important. Never hold the workpiece you wish to
sand/grind in your hands. Secure the workpiece on a sturdy surface or using a vise.
n Allow the belt sander/grinder to start before you
place it on the workpiece.
n Do not switch off the belt sander/grinder as long
as the sanding/grinding belt is in contact with the workpiece.
n Always hold the belt sander/grinder with both
hands whilst it is in use.
n Always sand wood in the direction of the grain.
7. Replacing the power cable
If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after­sales service or similarly trained personnel to avoid danger.
8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work.
8.1 Cleaning
n Keep all safety devices, air vents and the motor
housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure.
n We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it.
n Clean the equipment regularly with a moist cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device.
8.2 Carbon brushes
In case of excessive sparking, have the carbon brushes checked only by a qualified electrician. Important! The carbon brushes should not be rep laced by anyone but a qualified electrician.
8.3 Maintenance
There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.
8.4 Ordering replacement parts
Please quote the following data when ordering replacement parts:
n Type of machine n Article number of the machine n Identification number of the machine n Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
9. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system. The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council.
10. Storage
Store the equipment and accessories out of children’s reach in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging.
14
GB
15
F
«Avertissement – Lisez ce mode dʼemploi pour diminuer le risque de blessures»
Portez une protection de lʼouïe.
Lʼexposition au bruit peut entraîner une perte de lʼouïe.
Portez un masque anti-poussière.
Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de lʼamiante !
Portez des lunettes de protection.
Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de lʼappareil peuvent entraîner une perte de la vue.
16
Attention !
Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, remettez-leur aussi ce mode dʼemploi. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode dʼemploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le petit manuel ci-joint.
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions.
Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure.
2. Description de l’appareil et étendue de la livraison (fig. 1 - 2)
2.1 Description de lʼappareil
1. Vis de réglage de la poignée supplémentaire
2. Poignée supplémentaire
3. Roue de réglage pour la vitesse de bande
4. Bouton de blocage
5. Interrupteur Marche/Arrêt
6. Raccord pour sac récupérateur de poussière
7. Bouton à pression pour recouvrement de bande abrasive mobile
8. Réglage pour ajustement de la bande abrasive
9. Recouvrement de bande abrasive mobile
10. Rouleaux d’entraînement
11. Patin de ponçage
12. Levier de serrage pour bande abrasive
13. Bande abrasive
14. Boîte à poussière
15. Adaptateur pour aspirateur
16. Poignée
2.2 Volume de livraison
n Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
n Retirez le matériel d’emballage tout comme les
sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a).
n Vérifiez si la livraison est bien complète. n Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne sont
pas endommagés par le transport.
n Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
ATTENTION L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des films en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouffer !
n Mode d’emploi d’origine n Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à l’affectation
La ponceuse à ruban est destinée à poncer le bois, rectifier le fer, les matières plastiques et autres matériaux du même type en utilisant le papier de verre adapté en fonction.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et lʼopérateur/lʼexploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, nʼont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si lʼappareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Données techniques
Tension réseau : 230 V~50 Hz Puissance absorbée : 850 W Vitesse de bande : 300-400 m/min Bande abrasive, taille : 75 x 533 mm Catégorie de protection : II / Poids : 3,2 kg
F
17
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées conformément à la norme EN 60745.
Niveau de pression acoustique L
pA
88 dB(A)
Imprécision K
pA
3 dB
Niveau de puissance acoustique L
WA
99 dB(A)
Imprécision K
WA
3 dB
Portez une protection acoustique.
Lʼexposition au bruit peut entraîner la perte de lʼouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à EN 60745.
Poignée
Valeur dʼémission des vibrations a
h
≤ 2,5 m/s
2
Imprécision K = 1,5 m/s
2
Poignée supplémentaire
Valeur dʼémission des vibrations ah≤ 2,5 m/s
2
Imprécision K = 1,5 m/s
2
Informations supplémentaires sur les outils électriques
Avertissement !
La valeur d’émission de vibration a été mesurée selon une méthode d’essai normée et peut être modifiée, en fonction du type d’emploi de l’outil électrique ; elle peut dans certains cas exceptionnels être supérieure à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut être utilisée pour comparer un outil électrique à un autre. La valeur d’émission de vibration indiquée peut également être utilisée pour estimer l’altération au début.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
n Utilisez exclusivement des appareils en excellent
état.
n Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement. n Adaptez votre façon de travailler à l’appareil. n Ne surchargez pas l’appareil. n Faites contrôler l’appareil le cas échéant. n Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
n Portez des gants.
Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti­poussière adéquat n’est porté.
2. Déficience auditive si aucun casque anti-bruit approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations main­bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art.
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau.
Enlevez systématiquement la fiche de contact avant de paramétrer lʼappareil.
5.1 Aspiration de poussière
5.1.1 Montage de l’adaptateur pour aspirateur (fig. 3 / pos. 15)
Poussez l’adaptateur pour aspirateur (15) sur le raccord de l’aspiration de poussière (6).
Vous pouvez ensuite raccorder l’aspirateur (a) approprié à l’adaptateur pour aspirateur (15) (aspirateur non compris dans la livraison). Vous obtenez ainsi une aspiration de poussière optimale de la pièce à usiner. Contrôlez si toutes les pièces sont bien raccordées.
Attention ! L’aspirateur utilisé doit être approprié pour le matériau traité.
5.1.2 Montage de la boîte à poussière
(figure 4/rep. 14)
Poussez la boîte à poussière (14) sur le raccord de l’aspiration de poussière (6). Pour retirer la boîte à poussière, procédez dans l’ordre inverse.
L’aspiration de poussière se fait directement par la bande abrasive dans la boîte à poussière.
F
18
Attention !
Il est absolument indispensable d’utiliser la boîte à poussière ou l’aspiration de poussière via un adaptateur pour aspirateur pour des raisons de santé !
5.2 Réglage de la poignée supplémentaire (fig. 5 / pos. 2)
Desserrez la vis (1) et réglez la position optimale de la poignée supplémentaire (2). Serrer à fond la vis (1) permet de fixer la poignée supplémentaire (2).
5.3 Remplacement de la bande abrasive (fig. 6-7 / pos.13)
n Tirez le levier de serrage (12) vers l’extérieur pour
décharger la bande abrasive.
n Retirez la bande abrasive usée des rouleaux
d’entraînement.
n Poussez la nouvelle bande abrasive sur les
rouleaux d’entraînement.
n Veillez à ce que le sens de mouvement de la
bande abrasive (flèches sur la face intérieure de la bande abrasive) correspond au sens de mouvement de la ponceuse à ruban (flèche au­dessus du rouleau d’entraînement arrière).
n Poussez le levier de serrage (12) vers l’arrière
pour tendre la bande abrasive.
5.4 Réglage de la course du ruban (fig. 8 / pos. 8)
n Maintenez fixement la ponceuse à ruban avec le
patin de ponçage (7) vers le haut.
n Mettez la ponceuse à ruban en circuit. n En tournant la vis de réglage (8), la course du
ruban doit être réglée de manière que la bande abrasive défile centralement sur les deux rouleaux d’entraînement.
5.5 Recouvrement de bande abrasive mobile (fig. 9-10 / pos. 9)
Attention ! Il faut uniquement basculer le recouvrement de bande abrasive mobile vers le haut, lorsque le bouton à pression (7) est enfoncé.
n Enfoncez le bouton à pression (7) et pivotez en
même temps le recouvrement (9) vers le haut.
n Relâchez le bouton à pression. n Le recouvrement s’enclenche dans la position
finale.
n Pour basculer à nouveau le recouvrement vers le
bas, appuyez à nouveau sur le bouton à pression (7). Le recouvrement peut être basculé vers le bas.
6. Mise en service
6.1 Mise en circuit/arrêt (figure 11) Mise en circuit :
Enfoncez l’interrupteur de service (5).
Fonctionnement continu :
Bloquez l’interrupteur (4) avec le bouton de blocage (5).
Mise hors circuit :
Appuyez brièvement sur l’interrupteur de service (5).
La machine peut être exploitée en service momentané ou en service permanent.
6.2 Réglage de la vitesse de la bande (fig. 12 / pos. 3)
En tournant la roue de réglage (3), vous pouvez présélectionner la vitesse de bande.
Sens PLUS : augmenter la vitesse de bande
Sens MOINS : diminuer la vitesse de bande
6.3 Consignes d’utilisation Attention ! Ne tenez jamais la pièce à usiner avec la
main. Bloquez la pièce usinée sur un support stable ou avec un étau.
n Mettez en marche la ponceuse à ruban avant de
la poser sur la pièce à usiner.
n Ne mettez pas la ponceuse à ruban hors circuit,
tant que la bande abrasive touche la pièce à usiner.
n Tenez toujours la ponceuse à ruban des deux
mains pendant le fonctionnement.
n Poncez le bois toujours dans le sens de la
veinure.
7. Remplacement de la ligne de raccordement réseau
Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualification semblable afin dʼéviter tout risque.
F
19
F
8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage.
8.1 Nettoyage
n Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez lʼappareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de lʼair comprimé à basse pression.
n Nous recommandons de nettoyer lʼappareil
directement après chaque utilisation.
n Nettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide dʼun
chiffon humide et un peu de savon. Nʼutilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de lʼappareil. Veillez à ce quʼaucune eau nʼentre à lʼintérieur de lʼappareil.
8.2 Brosses à charbon
Si les brosses à charbon font trop dʼétincelles, faites-les contrôler par des spécialistes en électricité. Attention ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est autorisé à remplacer les brosses à charbon.
8.3 Maintenance
Aucune pièce à lʼintérieur de lʼappareil nʼa besoin de maintenance.
8.4 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
n Type de lʼappareil n No. dʼarticle de lʼappareil n No. dʼidentification de lʼappareil n No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à lʼadresse www.isc-gmbh.info
9. Mise au rebut et recyclage
Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux dans les systèmes dʼélimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce
spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre commune!
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
20
I
“Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per lʼuso”
Portate cuffie antirumore.
Lʼeffetto del rumore può causare la perdita dellʼudito.
Mettete una maschera antipolvere.
Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
Indossate gli occhiali protettivi.
Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dallʼapparecchio possono causare la perdita della vista.
21
I
Attenzione!
Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso. Conservatele bene per avere a disposizione le informazioni in qualsiasi momento. Se date lʼapparecchio ad altre persone consegnate loro queste istruzioni per lʼuso insieme allʼapparecchio! Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze di sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nellʼopuscolo allegato.
AVVERTIMENTO!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni.
Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti (Fig. 1 - 2)
2.1 Descrizione dellʼapparecchio
1. Manopola di regolazione a vite dell’impugnatura addizionale
2. Impugnatura addizionale
3. Rotella di regolazione della velocità del nastro
4. Pulsante di bloccaggio
5. Interruttore ON/OFF
6. Attacco per sacchetto di raccolta polvere
7. Bottone per copertura mobile del nastro abrasivo
8. Impostazione per la regolazione del nastro abrasivo
9. Copertura mobile del nastro abrasivo
10. Rulli di trascinamento
11. Piastra di levigatura
12. Leva di bloccaggio per il nastro abrasivo
13. Nastro abrasivo
14. Contenitore di raccolta polvere
15. Adattatore per aspirapolvere
16. Impugnatura
2.2 Elementi forniti
n Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
n Togliete il materiale d’imballaggio e anche i fermi
di trasporto / imballo (se presenti).
n Controllate che siano presenti tutti gli elementi
forniti.
n Verificate che l’apparecchio e gli accessori non
presentino danni dovuti al trasporto.
n Se possibile, conservate l’imballaggio fino alla
scadenza della garanzia.
ATTENZIONE L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soffocamento!
n Istruzioni per l’uso originali n Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
La levigatrice a nastro è adatta per levigare legno, ferro, plastica e materiali simili usando i rispettivi nastri abrasivi.
Lʼapparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. Lʼutilizzatore/lʼoperatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per lʼimpiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando lʼapparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete: 230 V~ 50 Hz Potenza assorbita: 850 W Velocità del nastro: 300-400 m/min Dimensioni del nastro abrasivo: 75 x 533 mm Grado di protezione: II / Peso: 3.2 kg
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati secondo la norma EN 60745.
22
Livello di pressione acustica L
pA
88 dB (A)
Incertezza K
pA
3 dB
Livello di potenza acustica L
WA
99 dB (A)
Incertezza K
WA
3 dB
Portate cuffie antirumore.
Lʼeffetto del rumore può causare la perdita dellʼudito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vettoriale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN
60745.
Impugnatura
Valore emissione vibrazioni a
h
≤ 2,5 m/s
2
Incertezza K = 1,5 m/s
2
Impugnatura addizionale
Valore emissione vibrazioni a
h
≤ 2,5 m/s
2
Incertezza K = 1,5 m/s
2
Ulteriori informazioni per elettroutensili
Avvertimento!
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato misurato secondo un metodo di prova normalizzato e può variare a seconda del modo in cui l’elettroutensile viene utilizzato e, in casi eccezionali, può essere superiore al valore riportato.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può essere usato per il confronto tra elettroutensili di marchi diversi.
Il valore di emissione di vibrazioni può essere utilizzato anche per una valutazione preliminare dei rischi.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!
n Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto stato. n Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio.
n Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio.
n Non sovraccaricate l’apparecchio. n Fate eventualmente controllare l’apparecchio. n Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate. n Indossate i guanti.
Rischi residui Anche se questo elettroutensile viene utilizzato secondo le norme, continuano a sussistere rischi residui. In relazione alla struttura e al funzionamento di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui non venga indossata una maschera antipolvere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano indossate cuffie antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni mano­braccio se l’apparecchio viene utilizzato a lungo, non viene tenuto in modo corretto o se la manutenzione non è appropriata.
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identificazione corrispondano a quelli di rete.
Staccate sempre la spina di alimentazione prima di ogni impostazione allʼutensile.
5.1 Aspirazione della polvere
5.1.1 Montaggio dell’adattatore per aspirapolvere
(Fig. 3 / Pos. 15)
Inserite l’adattatore per aspirapolvere (15) nell’attacco per l’aspirazione (6).
Ora potete collegare all’adattatore (15) un aspirapolvere adatto (a) (aspirapolvere non compreso tra gli elementi forniti). In questo modo ottenete un’ottimale aspirazione della polvere dal pezzo da lavorare. Verificate che tutti i pezzi siano collegati bene fra di loro.
Attenzione! L’aspirapolvere utilizzato per l’aspirazione dei trucioli deve essere adatto al materiale lavorato.
5.1.2 Montaggio del contenitore di raccolta
polvere (Fig. 4/Pos. 14)
Spingete il contenitore di raccolta polvere (14) nell’attacco per l’aspirazione (6). Per rimuovere il contenitore di raccolta procedete nell’ordine inverso.
L’aspirazione avviene direttamente nel contenitore di raccolta polvere attraverso il nastro abrasivo.
Attenzione!
Per motivi di salute è assolutamente necessario usare il contenitore di raccolta polvere o l’aspirazione della polvere con l’adattatore per aspirapolvere!
I
Loading...
+ 50 hidden pages