Einhell RT-AP 1050E User manual [ml]

k
Originalbetriebsanleitung
Universalsäge
t
Original operating instructions
Universal Saw
p
Mode d’emploi d’origine
Scie universelle
C
Sega universale
U
Original-bruksanvisning
Universalsåg
Bf
Originalne upute za uporabu
Univerzalna pila
N
Originele handleiding
Universele zaag
m
Manual de instrucciones original
Sierra universal
O
Manual de instruções original
Serra universal
q
Alkuperäiskäyttöohje
Yleiskäyttöinen saha
P
Instrukcją oryginalną Piła wielofunkcyjna
z
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Πριονιού πολλαπλής χρήσης
Art.-Nr.: 43.261.35 I.-Nr.: 11023
RT-AP
1050 E
2
1
2
4
5
2
a
4
7
4
1
3
5
6
7
3
6
2.
1.
5
8
2.
1.
5
A
B
7
3
7
6
C
7
4
D
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
4. Technische Daten
5. Vor Inbetriebnahme
6. Bedienung
7. Austausch der Netzanschlussleitung
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
9. Entsorgung und Wiederverwertung
10. Lagerung
5
D
“WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen”
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen!
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang (Bild 1+3)
2.1 Gerätebeschreibung
1 Ein/Ausschalter 2 Feststellknopf 3 Netzkabel 4 Sägeblatt 5 Sägeschuh 6 Hebel für Sägeblattwechsel 7 Funktionsschalter 8 Feststellhebel für Sägeschuh
2.2 Lieferumfang
n Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
n Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie
Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
n Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig
ist.
n Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden.
n Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit
bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
ACHTUNG Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
n Universalsäge n Sägeblatt (1x) n Originalbetriebsanleitung n Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Universalsäge ist zum Sägen von Holz, Eisen, Buntmetallen und Kunststoffen unter Verwendung des entsprechenden Sägeblatts bestimmt.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzspannung: 230 V~ 50 Hz
Leistungsaufnahme: 1050 W Hubzahl: 0-2700 min
-1
Hubhöhe: 29 mm Schnitttiefe Holz: 200 mm Schnitttiefe Eisen: 20 mm
Schutzklasse: II / Gewicht: 3,9 kg
6
D
7
D
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entspre­chend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel L
pA
91 dB(A)
Unsicherheit K
pA
3 dB
Schallleistungspegel L
WA
102 dB(A)
Unsicherheit K
WA
3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewir­ken.
Schwingungsgesamtwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
Schneiden von Holzplatten (vorderer Handgriff)
Schwingungsemmissionswert ah= 17,465 m/s² Unsicherheit K = 1,5 m/s²
Schneiden von Holzplatten (hinterer Handgriff)
Schwingungsemmissionswert ah= 19,837 m/s² Unsicherheit K = 1,5 m/s²
Schneiden von Holzbalken (vorderer Handgriff)
Schwingungsemmissionswert ah= 17,746 m/s² Unsicherheit K = 1,5 m/s²
Schneiden von Holzbalken (hinterer Handgriff)
Schwingungsemmissionswert ah= 18,825 m/s² Unsicherheit K = 1,5 m/s²
Zusätzliche Informationen für Elektrowerkzeuge
Warnung!
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
n Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. n Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig. n Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an. n Überlasten Sie das Gerät nicht. n Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls
überprüfen.
n Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
n Tragen Sie Handschuhe.
Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm­Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Sägeblattwechsel (Bild 2)
Vor allen Arbeiten an der Maschine und beim Säge­blattwechsel die Universalsäge ausschalten und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Drücken Sie den Hebel für Sägeblattwechsel (6) wie in Bild 2 gezeigt, bis sich das Sägeblatt (4) in den Schlitz der Sägeblattaufnahme (a) schieben lässt. Lassen Sie nun den Hebel für Sägeblattwechsel (6) wieder los. Dieser geht wieder in die Ausgangsposition zurück und verriegelt das Sägeblatt (4). Kontrollieren Sie durch Ziehen am Sägeblatt (4), ob dieses fest in der Sägeblattaufnahme (a) hält. Um das Sägeblatt (4) zu entfernen, verfahren Sie in umgekehrter Reihenfolge.
5.2 Verstellen des Sägeschuh (Bild 3) Achtung!
Ziehen Sie den Netzstecker.
Zum Verstellen des Sägeschuhs (5) lösen Sie den Feststellhebel für Sägeschuh (8) soweit, dass der Sägeschuh (5) verschoben werden kann. Stellen Sie den gewünschten Abstand ein und ziehen Sie den Hebel (8) wieder fest.
Überprüfen Sie den festen Sitz des Sägeschuhs!
6. Bedienung
6.1 Ein-/ Ausschalter (Bild 1/Pos. 1)
Einschalten:
Ein/Ausschalter drücken
Ausschalten:
Ein/Ausschalter loslassen
6.2 Feststellknopf (Bild 1/Pos. 2)
Mit dem Feststellknopf (2) kann der Ein-/ Ausschalter (1) im Betrieb arretiert werden. Zum Ausschalten Ein­/ Ausschalter (1) kurz eindrücken.
6.3 Funktionsschalter (Bild 4-6 / Pos. 7) Achtung! Der Funktionsschalter (7) darf nur im Stillstand umgeschaltet werden!
Sie können den Sägeschuh (5) in 4 verschiedene Stellungen drehen um an schwer zugänglichen Stellen besser arbeiten zu können.
Um den Sägeschuh (5) zu drehen, stellen Sie den Funktionsschalter (7) auf die Position A (siehe Bild 4).
Um den Sägeschuh (5) zu arretieren, stellen Sie den Funktionsschalter (7) auf die Position B (siehe Bild 5). Der Sägeschuh (5) kann nur in 4 Stellungen arretiert werden (bei 90°, 180°, 270° und 360°). Prüfen Sie nun durch Drehen des Sägeschuhs (5), ob dieser fest ist.
In der Positions C wird der Pendelhub eingeschaltet (Siehe Bild 6). Das Sägeblatt pendelt dann zusätzlich zur Auf- und Abbewegung nach vorn und nach hinten. Dieses bewirkt eine zunehmende Sägeleistung durch besseren Spanauswurf. In dieser Position ist der Sägeschuh (5) immer arretiert.
Achtung! Um den Funktionsschalter (7) in die Position C schalten zu können, muss der Sägeschuh (5) in der 180° oder 360° Stellung sein.
6.4 Verwendung als Stichsäge (Bild 7)
Setzen Sie die Universalsäge, wie in Bild 7 gezeigt auf das zu schneidende Material. Schalten Sie die Universalsäge ein und schieben Sie die Universal­säge gegen das zu schneidende Material. Die Schnittgeschwindigkeit ist dem Material anzupassen.
7. Austausch der Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
8.1 Reinigung
n Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
n Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
n Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
8.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen. Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
8.3 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
D
8
D
9
8.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
n Typ des Gerätes n Artikelnummer des Gerätes n Ident-Nummer des Gerätes n Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
Table of contents
1. Safety regulations
2. Layout and items supplied
3. Proper use
4. Technical data
5. Before starting the equipment
6. Operation
7. Replacing the power cable
8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
9. Disposal and recycling
10. Storage
10
GB
11
GB
“Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry”
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Wear a breathing mask.
Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos!
Wear safety goggles.
Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight.
12
GB
Important!
When using equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating manual with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, give them these operating instructions as well. We accept no liability for damage or accidents which arise due to non-observance of these instructions and the safety information.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet.
CAUTION!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric shock, fire and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
2. Layout and items supplied (Fig. 1+3)
2.1 Layout
1 ON/OFF switch 2 Locking knob 3 Mains lead 4 Saw blade 5 Soleplate 6 Lever for changing the saw blade 7 Functional switches 8 Locking lever for soleplate
2.2 Items supplied
n Open the packaging and take out the equipment
with care.
n Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available).
n Check to see if all items are supplied. n Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
n If possible, please keep the packaging until the
end of the guarantee period.
IMPORTANT The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suffocating!
n Universal saw n Saw blade (1x) n Original operating instructions n Safety instructions
3. Proper use
The multi-saw is designed for sawing wood, iron, non-ferrous metals and plastic. It should only be used with the appropriate saw blade.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Mains voltage: 230 V~ 50 Hz
Power: 1050 W Stroke rate: 0-2700 min
-1
Stroke height: 29 mm Cutting depth in wood: 200 mm Cutting depth in iron: 20 mm
Protection class: II / Weight: 3.9 kg
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in accordance with EN 60745.
LpAsound pressure level 91 dB(A) KpAuncertainty 3 dB LWAsound power level 102 dB(A) KWAuncertainty 3 dB
GB
13
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Total vibration values determined in accordance with EN 60745.
Cutting wooden boards (front handle)
Vibration emission value ah= 17.465 m/s² K uncertainty = 1.5 m/s
2
Cutting wooden boards (rear handle)
Vibration emission value ah= 19.837 m/s² K uncertainty = 1.5 m/s
2
Cutting wooden beams (front handle)
Vibration emission value ah= 17.746 m/s² K uncertainty = 1.5 m/s
2
Cutting wooden beams (rear handle)
Vibration emission value ah= 18.825 m/s² K uncertainty = 1.5 m/s
2
Additional information for electric power tools
Warning!
The specified vibration value was established in accordance with a standardized testing method. It may change according to how the electric equipment is used and may exceed the specified value in exceptional circumstances.
The specified vibration value can be used to compare the equipment with other electric power tools.
The specified vibration value can be used for initial assessment of a harmful effect.
Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.
n Only use appliances which are in perfect working
order.
n Service and clean the appliance regularly. n Adapt your working style to suit the appliance. n Do not overload the appliance. n Have the appliance serviced whenever
necessary.
n Switch the appliance off when it is not in use. n Wear protective gloves.
Residual risks Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain residual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protection is used.
3. Health damage caused by hand-arm vibrations if the equipment is used over a prolonged period or is not properly guided and maintained.
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate are identical to the mains data.
Always pull the power plug before making adjustments to the equipment.
5.1 Changing the saw blade (Fig. 2)
Always switch off and unplug the multi-saw before working on the machine or changing the saw blade.
Press the lever for changing the saw blade (6) as shown in Figure 2 until the saw blade (4) lets itself be slipped into the slot of the blade holder (a). Then release the lever for changing the saw blade (6). The lever will return to its starting position and lock the saw blade in place (4). Pull on the blade (4) to check whether it sits tightly in the holder (a). To remove the saw blade (4), proceed in reverse order.
5.2 Adjusting the soleplate (Fig. 3)
Important.
Pull out the power plug.
To adjust the soleplate (5), loosen the locking lever for the soleplate (8) until the soleplate (5) can be moved. Set the required distance and refasten the lever (8).
Check that the soleplate is secure.
14
GB
6. Operation
6.1 ON/OFF switch (Fig. 1/Item 1)
To switch on:
Press the ON/OFF switch
To switch off:
Release the ON/OFF switch
6.2 Locking button (Fig. 1/Item 2)
You can lock the ON/OFF switch (1) using the locking button (2) when the equipment is in operation. To switch off the equipment briefly hold down the ON/OFF switch (1).
6.3 Function switch (Fig. 4-6/Item 7) Important. Activate the function switch (7) only when the equipment is at a standstill.
You can move the soleplate (5) to 4 different settings to work better in hard-to-reach areas.
To move the soleplate (5), set the function switch (7) to position A (see Figure 4).
To lock the soleplate (5) in place, set the function switch (7) to position B (see Figure 5). The soleplate (5) can be locked in only four positions (at 90°, 180°, 270° and 360°). Now check that the soleplate (5) is secure by turning it.
The pendulum action is activated in position C (see Figure 6). The saw balde will then move forwards and backwards in addition to its up and down movements. This will improve the sawing performance through better chip discharge. In this position the soleplate (5) is always locked.
Important. To switch the function switch (7) to position C, the soleplate (5) must be set to 180° or 360°.
6.4 Use as a jigsaw (Fig. 7)
Place the multi-saw on the material to be cut as shown in Fig. 7. Switch on the multi-saw and push it along against the material to be cut. Adapt your cutting speed to the material.
7. Replacing the power cable
If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after­sales service or similarly trained personnel to avoid danger.
8. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work.
8.1 Cleaning
n Keep all safety devices, air vents and the motor
housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure.
n We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it.
n Clean the equipment regularly with a moist cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device.
8.2 Carbon brushes
In case of excessive sparking, have the carbon brushes checked only by a qualified electrician. Important! The carbon brushes should not be rep laced by anyone but a qualified electrician.
8.3 Maintenance
There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.
8.4 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering replacement parts:
n Type of machine n Article number of the machine n Identification number of the machine n Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
15
GB
9. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system. The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council.
10. Storage
Store the equipment and accessories out of children’s reach in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging.
16
F
Table des matières
1. Consignes de sécurité
2. Description de l’appareil et volume de livraison
3. Utilisation conforme à l’affectation
4. Données techniques
5. Avant la mise en service
6. Commande
7. Remplacement de la ligne de raccordement réseau
8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
9. Mise au rebut et recyclage
10. Stockage
17
F
«Avertissement – Lisez ce mode dʼemploi pour diminuer le risque de blessures»
Portez une protection de lʼouïe.
Lʼexposition au bruit peut entraîner une perte de lʼouïe.
Portez un masque anti-poussière.
Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de lʼamiante !
Portez des lunettes de protection.
Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de lʼappareil peuvent entraîner une perte de la vue.
18
F
Attention !
Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, remettez-leur aussi ce mode dʼemploi. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode dʼemploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité:
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions.
Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure.
2. Description de l’appareil et volume
de livraison (fig. 1 + 3)
2.1 Description de l’appareil
1 Interrupteur marche/arrêt 2 Bouton de fixation 3 Câble réseau 4 Lame de scie 5 Patin 6 Levier pour changement de lame de scie 7 Interrupteur de fonction 8 Levier de fixation pour patin
3. Volume de livraison
n Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
n Retirez le matériel d’emballage tout comme les
sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a).
n Vérifiez si la livraison est bien complète. n Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne sont
pas endommagés par le transport.
n Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
ATTENTION L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des films en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouffer !
n Scie universelle n Lame de scie (1x) n Mode d’emploi d’origine
n Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à lʼaffectation
La scie „à voleur“ est destinée à scier le bois, le fer, les métaux lourds non ferreux et les matières plastiques en employant la lame de scie respective.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et lʼopérateur/lʼexploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, nʼont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si lʼappareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Données techniques
Tension réseau : 230 V~50 Hz
Puissance absorbée: 1050 W Nombre de courses : 0-2700 tr/min Hauteur de course : 29 mm Profondeur de coupe du bois : 200 mm Profondeur de coupe du fer : 20 mm
Catégorie de protection : II / Poids: 3,9 kg
19
F
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées conformément à la norme EN 60745.
Niveau de pression acoustique L
pA
91 dB(A)
Imprécision K
pA
3 dB
Niveau de puissance acoustique L
WA
102 dB(A)
Imprécision K
WA
3 dB
Portez une protection acoustique.
Lʼexposition au bruit peut entraîner la perte de lʼouïe.
Les valeurs totales des vibrations ont été déterminées conformément à EN 60745.
Coupe de plaques de bois (poignée avant)
Valeur d’émission de vibration ah= 17,465 m/s² Imprécision K = 1,5 m/s²
Coupe de plaques de bois (poignée arrière)
Valeur d’émission de vibration ah= 19,837 m/s² Imprécision K = 1,5 m/s²
Coupe de poutres de bois (poignée avant)
Valeur d’émission de vibration ah= 17,746 m/s² Imprécision K = 1,5 m/s²
Coupe de poutres de bois (poignée arrière)
Valeur d’émission de vibration ah= 18,825 m/s² Imprécision K = 1,5 m/s²
Informations supplémentaires sur les outils électriques
Avertissement !
La valeur d’émission de vibration a été mesurée selon une méthode d’essai normée et peut être modifiée, en fonction du type d’emploi de l’outil électrique ; elle peut dans certains cas exceptionnels être supérieure à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut être utilisée pour comparer un outil électrique à un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut également être utilisée pour estimer l’altération au début.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
n Utilisez exclusivement des appareils en excellent
état.
n Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement. n Adaptez votre façon de travailler à l’appareil. n Ne surchargez pas l’appareil. n Faites contrôler l’appareil le cas échéant. n Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
n Portez des gants.
Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti­poussière adéquat n’est porté.
2. Déficience auditive si aucun casque anti-bruit approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations main­bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art.
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau.
Enlevez systématiquement la fiche de contact avant de paramétrer lʼappareil.
5.1 Changement de lame de scie (figure 2)
Avant tous travaux sur la machine et lors dʼun changement de lame, mettez la scie „à voleur“ hors circuit et retirez la fiche secteur de la prise.
Poussez le levier pour le changement de lame de scie (6) comme indiqué sur la figure 2 jusqu’à ce que la lame de scie (4) puisse être glissée dans la fente du logement de lame de scie (a). Relâchez ensuite le levier pour le changement de lame de scie (6). Celui­ci revient dans sa position initiale et verrouille la lame de scie (4). Contrôlez en tirant sur la lame (4) si celle­ci est bien fixée dans le logement de lame de scie (a). Pour retirer la lame de scie (4), procédez dans l’ordre inverse.
20
F
5.2 Changement du réglage du patin (figure 3) Attention !
Tirez la fiche de contact.
Pour changer le réglage du patin (5), desserrez le levier de fixation pour patin (8) de manière à ce que le patin (5) puisse être décalé. Réglez l’écart souhaité et serrez à nouveau le levier de fixation (8).
Vérifiez que le patin est bien fixé !
6. Commande
6.1 Interrupteur Marche / Arrêt (figure 1/pos. 1)
Mise en circuit :
appuyez sur l’interrupteur Marche / Arrêt
Mise hors circuit :
relâchez l’interrupteur Marche / Arrêt
6.2 Bouton de blocage (figure 1/pos. 2)
Avec le bouton de blocage (2), on peut arrêter l’interrupteur Marche/Arrêt (1) en fonctionnement. Appuyez brièvement sur l’interrupteur Marche / Arrêt (1).
6.3 Interrupteur de fonction (figure 4-6 / pos. 7) Attention ! L’interrupteur de fonction (7) ne doit être actionné qu’à l’arrêt !
Vous pouvez tourner le patin (5) dans 4 positions différentes afin de pouvoir travailler des endroits difficilement accessibles.
Pour tourner le patin (5), positionnez l’interrupteur de fonction (7) sur la position A (voir figure 4).
Pour bloquer le patin (5), positionnez l’interrupteur de fonction (7) sur la position B (voir figure 5). Le patin (5) peut être bloqué uniquement dans 4 positions (90°, 180°, 270° et 360°). Vérifiez maintenant en tournant le patin que celui-ci est bien fixé.
Dans la position C, on met en marche la course pendulaire (voir figure 6) La lame de scie oscille ensuite vers l’avant et vers l’arrière lorsqu’elle monte ou descend. Cela augmente l’efficacité de la scie en favorisant l’éjection des copeaux. Dans cette position, le patin (5) est toujours bloqué.
Attention ! Pour pouvoir positionner l’interrupteur de fonction (7) dans la position C, le patin (5) doit toujours être à 180° ou à 360°.
6.4 Utilisation comme scie à guichet (figure 7)
Placez la scie „à voleur“ sur le matériau à couper, comme indiqué en figure 7. Mettez la scie „à voleur“ en circuit et poussez-la contre le matériau à couper. La vitesse de coupe doit être adaptée au matériau.
7. Remplacement de la ligne de raccordement réseau
Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualification semblable afin dʼéviter tout risque.
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage.
8.1 Nettoyage
n Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez lʼappareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de lʼair comprimé à basse pression.
n Nous recommandons de nettoyer lʼappareil
directement après chaque utilisation.
n Nettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide dʼun
chiffon humide et un peu de savon. Nʼutilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de lʼappareil. Veillez à ce quʼaucune eau nʼentre à lʼintérieur de lʼappareil.
8.2 Brosses à charbon
Si les brosses à charbon font trop dʼétincelles, faites-les contrôler par des spécialistes en électricité. Attention ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est autorisé à remplacer les brosses à charbon.
8.3 Maintenance
Aucune pièce à lʼintérieur de lʼappareil nʼa besoin de maintenance.
21
F
8.4 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
n Type de lʼappareil n No. dʼarticle de lʼappareil n No. dʼidentification de lʼappareil n No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à lʼadresse www.isc-gmbh.info
9. Mise au rebut et recyclage
Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux dans les systèmes dʼélimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre commune !
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
Indice
1. Avvertenze sulla sicurezza
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
3. Utilizzo proprio
4. Caratteristiche tecniche
5. Prima della messa in esercizio
6. Uso
7. Sostituzione del cavo di alimentazione
8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
9. Smaltimento e riciclaggio
10. Conservazione
22
I
23
I
“Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per lʼuso”
Portate cuffie antirumore.
Lʼeffetto del rumore può causare la perdita dellʼudito.
Mettete una maschera antipolvere.
Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
Indossate gli occhiali protettivi.
Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dallʼapparecchio possono causare la perdita della vista.
24
I
Attenzione!
Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso. Conservatele bene per avere a disposizione le informazioni in qualsiasi momento. Se date lʼapparecchio ad altre persone consegnate loro queste istruzioni per lʼuso insieme allʼapparecchio! Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nellʼopuscolo allegato.
AVVERTIMENTO!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni.
Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti (Fig. 1+3)
2.1 Descrizione dell’apparecchio
1 Interruttore ON/OFF 2 Pulsante di bloccaggio 3 Cavo di alimentazione 4 Lama 5 Pattino della sega 6 Leva per il cambio della lama 7 Selettore funzione 8 Leva di fissaggio per il pattino della sega
2.2 Elementi forniti
n Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
n Togliete il materiale d’imballaggio e anche i fermi
di trasporto / imballo (se presenti).
n Controllate che siano presenti tutti gli elementi
forniti.
n Verificate che l’apparecchio e gli accessori non
presentino danni dovuti al trasporto.
n Se possibile, conservate l’imballaggio fino alla
scadenza della garanzia.
ATTENZIONE L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soffocamento!
n Sega universale n Lama (1x) n Istruzioni per l’uso originali n Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
La sega multiuso è adatta per segare legno, ferro, metalli non ferrosi e plastica usando la rispettiva lama.
Lʼapparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. Lʼutilizzatore/lʼoperatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per lʼimpiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando lʼapparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete: 230 V~ 50 Hz
Potenza assorbita: 1050 W Numero di corse: 0-2700 min
-1
Altezza di corsa: 29 mm Profondità di taglio legno: 200 mm Profondità di taglio ferro: 20 mm
Grado di protezione: II / Peso: 3,9 kg
25
I
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati secondo la norma EN 60745.
Livello di pressione acustica L
pA
91 dB (A)
Incertezza K
pA
3 dB
Livello di potenza acustica L
WA
102 dB (A)
Incertezza K
WA
3 dB
Portate cuffie antirumore.
Lʼeffetto del rumore può causare la perdita dellʼudito.
Valori complessivi delle vibrazioni rilevati secondo la norma EN 60745.
Taglio di pannelli di legno (impugnatura anteriore)
Valore emissione vibrazioni ah= 17,465 m/s² Incertezza K = 1,5 m/s²
Taglio di pannelli di legno (impugnatura posteriore)
Valore emissione vibrazioni ah= 19,837 m/s² Incertezza K = 1,5 m/s²
Taglio di travi di legno (impugnatura anteriore)
Valore emissione vibrazioni ah= 17,746 m/s² Incertezza K = 1,5 m/s²
Taglio di travi di legno (impugnatura posteriore)
Valore emissione vibrazioni ah= 18,825 m/s² Incertezza K = 1,5 m/s²
Ulteriori informazioni per elettroutensili
Avvertimento!
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato misurato secondo un metodo di prova normalizzato e può variare a seconda del modo in cui l’elettroutensile viene utilizzato e, in casi eccezionali, può essere superiore al valore riportato.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può essere usato per il confronto tra elettroutensili di marchi diversi.
Il valore di emissione di vibrazioni può essere utilizzato anche per una valutazione preliminare dei rischi.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!
n Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto stato. n Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio.
n Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio.
n Non sovraccaricate l’apparecchio. n Fate eventualmente controllare l’apparecchio. n Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate. n Indossate i guanti.
Rischi residui Anche se questo elettroutensile viene utilizzato secondo le norme, continuano a sussistere rischi residui. In relazione alla struttura e al funzionamento di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui non venga indossata una maschera antipolvere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano indossate cuffie antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni mano­braccio se l’apparecchio viene utilizzato a lungo, non viene tenuto in modo corretto o se la manutenzione non è appropriata.
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identificazione corrispondano a quelli di rete.
Staccate sempre la spina di alimentazione prima di ogni impostazione allʼutensile.
5.1 Cambio della lama (Fig. 2)
Prima di eseguire qualsiasi operazione allʼelettroutensile e di cambiare la lama spegnete la sega multiuso e staccate la spina dalla presa di corrente.
Premete la leva per il cambio della lama (6) come mostrato in Fig. 2 fino a quando sia possibile inserire la lama (4) nella fessura della sede (a). Lasciate andare la leva del cambio della lama (6). Essa arretra nella posizione di partenza e blocca la lama (4). Accertatevi quindi che la lama (4) sia fissata saldamente nella sede (a) provando a tirarla. Per rimuovere la lama (4), procedete nell’ordine inverso.
26
I
5.2 Regolazione del pattino della sega (Fig. 3) Attenzione!
Staccate la spina dalla presa.
Per regolare il pattino della sega (5) allentate la leva di fissaggio del pattino della sega (8) fino a quando sia possibile spostarlo. Impostate la distanza desiderata e serrate nuovamente la leva (8).
Accertatevi che il pattino della sega sia fissato saldamente!
6. Uso
6.1 Interruttore ON/OFF (Fig. 1/Pos. 1)
Accensione:
Premete l’interruttore ON/OFF
Spegnimento:
Mollate l’interruttore di ON/OFF
6.2 Pulsante di bloccaggio (Fig. 1/Pos. 2)
Con il pulsante di bloccaggio (2) l’interruttore ON/OFF (1) può essere bloccato in esercizio. Per spegnere, premete brevemente l’interruttore ON/OFF (1).
6.3 Selettore di funzione (Fig. 4-6 / Pos. 7) Attenzione! Il selettore di funzione (7) deve essere attivato solo ad utensile fermo!
Potete ruotare il pattino della sega (5) in 4 diverse posizioni per poter lavorare meglio nei punti più difficili da raggiungere.
Per girare il pattino della sega (5), girate il selettore di funzione (7) sulla posizione A (vedi Fig. 4).
Per bloccare il pattino della sega (5), girate il selettore di funzione (7) sulla posizione B (vedi Fig. 5). Il pattino della sega (5) può essere bloccato su 4 posizioni (a 90°, 180°, 270° e 360°). Provate ora a ruotare il pattino della sega (5) per controllare se esso sia ben fissato.
Il movimento pendolare si attiva sulla posizione C (vedi Fig. 6). La lama non si muove solo in su e in giù, ma anche in avanti e all’indietro. Ne risulta un aumento della potenza della sega tramite un migliore scarico dei trucioli. In questa posizione il pattino della sega (5) è sempre bloccato.
Attenzione! Per portare il selettore di funzione (7) sulla posizione C, bisogna che il pattino della sega (5) sia su una posizione di 180° o 360°.
6.4 Uso come seghetto alternativo (Fig. 7)
Appoggiate la sega multiuso al materiale da segare come indicato nella Fig. 7. Inserite la sega multiuso e spingetela verso il materiale da segare. La velocità di taglio deve essere adattata al materiale da segare.
7. Sostituzione del cavo di alimentazione
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona al pari qualificata al fine di evitare pericoli.
8. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente.
8.1 Pulizia
n Tenete il più possibile i dispositivi di protezione, le
fessure di aerazione e la carcassa del motore
liberi da polvere e sporco. Strofinate lʼapparecchio con un panno pulito o soffiatelo con
lʼaria compressa a pressione bassa.
n Consigliamo di pulire lʼapparecchio subito dopo
averlo usato.
n Pulite lʼapparecchio regolarmente con un panno
asciutto ed un poʼ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dellʼapparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dellʼacqua nellʼinterno dellʼapparecchio.
8.2 Spazzole al carbone
In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate controllare le spazzole al carbone da un elettricista. Attenzione! Le spazzole al carbone devono essere sostituite solo da un elettricista.
8.3 Manutenzione
Allʼinterno dellʼapparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
I
27
8.4 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
n modello dellʼapparecchio n numero dellʼarticolo dellʼapparecchio n numero dʼident. dellʼapparecchio n numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
9. Smaltimento e riciclaggio
Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. Lʼapparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio specializzato o allʼamministrazione comunale!
10. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale.
28
S
Innehållsförteckning
1. Säkerhetsanvisningar
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
3. Ändamålsenlig användning
4. Tekniska data
5. Före användning
6. Användning
7. Byta ut nätkabeln
8. Rengöring, underhåll och reservdelsbeställning
9. Skrotning och återvinning
10. Förvaring
29
S
“Varning – Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador”
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Bär dammskyddsmask.
Vid bearbetning av trä och andra material finns det risk för att hälsovådligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas!
Använd skyddsglasögon.
Medan du använder elverktyget finns det risk för att gnistor uppstår eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind.
Loading...
+ 67 hidden pages