Einhell RT-AG 125 KIT User Manual

Art.-Nr.: 44.305.60 I.-Nr.: 01029
RT-AG 125
k
Originalbetriebsanleitung Winkelschleifer
X
Originalna navodila za uporabo Kotni brusilnik
A
Eredeti használati utasítás Sarokköszörű
Bf
Originalne upute za uporabu Kutna brusilica
4
Originalna uputstva za upotrebu Ugaona brusilica
j
Originální návod k obsluze Úhlová bruska
W
Originálny návod na obsluhu Uhlová brúska
Anleitung_RT_AG_125_SPK4:_ 23.11.2009 14:02 Uhr Seite 1
2
1
2
4
C
B
A
1 3
2
5
4
6
Anleitung_RT_AG_125_SPK4:_ 23.11.2009 14:02 Uhr Seite 2
3
3 4
5 6
7 8
b
1
5
a
c
b
a
5
4
6
a
b
a
3
Anleitung_RT_AG_125_SPK4:_ 23.11.2009 14:02 Uhr Seite 3
4
9 10
11
12
a
b
a
b
Anleitung_RT_AG_125_SPK4:_ 23.11.2009 14:02 Uhr Seite 4
5
D
“WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen”
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Diese Schutzabdeckung ist zum Schleifen geeignet.
Diese Schutzabdeckung ist zum Trennen und Schleifen geeignet. (Nicht im
Lieferumfang enthalten)
Anleitung_RT_AG_125_SPK4:_ 23.11.2009 14:02 Uhr Seite 5
6
D
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen!
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung (Bild 1)
1. Spindelarretierung
2. Handgriff
3. Ein-/ Ausschalter
4. Zusatzhandgriff
5. Schutzvorrichtung
6. Flanschmutterschlüssel
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Winkelschleifer ist zum Schleifen von Metall und Gestein unter Verwendung der entsprechenden Schleifscheibe und der entsprechenden Schutzvor­richtung bestimmt. Achtung! Zum Trennen von Metall und Gestein darf der Winkelschleifer nur verwendet werden, wenn die Schutzvorrichtung, welche als Zubehör erhältlich ist, montiert ist.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene
Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzspannung: 230 V ~ 50 Hz Leistungsaufnahme: 1010 W Nenndrehzahl: 11.000 min
-1
Max. Scheiben-ø: 125 mm Gewinde der Aufnahmespindel: M14 Schutzklasse: II / Gewicht: 2,3 kg
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entspre­chend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel L
pA
90 dB(A)
Unsicherheit K
pA
3 dB
Schallleistungspegel L
WA
101 dB(A)
Unsicherheit K
WA
3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewir­ken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Oberflächenschleifen
Schwingungsemissionswert a
hAG
= 8,25 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Achtung!
Der Schwingungswert wird sich aufgrund des Ein­satzbereiches des Elektrowerkzeuges ändern und kann in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
Anleitung_RT_AG_125_SPK4:_ 23.11.2009 14:02 Uhr Seite 6
7
D
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.Überlasten Sie das Gerät nicht.Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls
überprüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
5.1 Zusatzhandgriff montieren (Bild 2)
Der Winkelschleifschleifer darf nicht ohne
Zusatzhandgriff (4) benutzt werden.
Der Zusatzhandgriff kann an den drei Positionen
(A, B, C) eingeschraubt werden.
5.2 Einstellen der Schutzvorrichtung (Bild 3)
Schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie den
Netzstecker!
Stellen Sie die Schutzvorrichtung (5) zum Schutz
Ihrer Hände so ein, dass das Schleifgut vom Körper weggeführt wird.
Die Position der Schutzvorrichtung (5) kann den
jeweiligen Arbeitsbedingungen angepasst werden; drehen Sie die Abdeckung (5) in die gewünschte Position. Die Rastnocke (a) an der Schutzvorrichtung (5) muss in der entsprechen­den Position (b) einrasten.
Achten Sie darauf, dass die Schutzvorrichtung
(5) das Zahnradgehäuse korrekt abdeckt.
Stellen Sie sicher, dass die Schutzvorrichtung (5)
in der jeweiligen Position (b) fest eingerastet ist.
Achten Sie auf einen festen Sitz der
Schutzvorrichtung.
Benutzen Sie den Winkelschleifer nicht ohne
Schutzvorrichtung.
5.3 Probelauf neuer Schleifscheiben
Den Winkelschleifer mit montierter Schleif- oder Trennscheibe mindestens 1 Minute im Leerlauf laufen lassen. Vibrierende Scheiben sofort austauschen.
6. Bedienung
6.1 Schalter (Bild 4)
Der Winkelschleifer ist mit einem Sicherheitsschalter zur Unfallverhütung ausgestattet. Zum Einschalten die Taste (a) nach unten drücken und gleichzeitig den Ein-/Ausschalter (3) nach vorn schieben. Zum Ausschalten des Winkelschleifers den Ein-/Aus­schalter (3) hinten niederdrücken. Der Ein-/Aus­schalter (3) springt in die Ausgangsstellung zurück.
Warten Sie, bis die Maschine ihre
Höchstdrehzahl erreicht hat. Danach können Sie den Winkelschleifer an das Werkstück ansetzen und es bearbeiten.
6.2 Wechseln der Schleifscheiben (Bild 5 / 6)
Für das Wechseln der Schleifscheiben benötigen Sie den beiliegenden Stirnlochschlüssel (6). Der Stirnlochschlüssel (6) ist im Zusatzhandgriff (4) aufbewahrt. Ziehen sie bei Bedarf den Stirnlochschlüssel (6) aus dem Zusatzhandgriff (4) heraus.
Achtung! Aus Sicherheitsgründen darf der Winkelschleifer nicht mit eingestecktem Stirnlochschlüssel (6) betrieben werden.
Netzstecker ziehen!
Einfacher Scheibenwechsel durch
Spindelarretierung.
Spindelarretierung drücken und Schleifscheibe
einrasten lassen.
Die Flanschmutter mit dem Stirnlochschlüssel
öffnen. (siehe Bild 6)
Schleif- oder Trennscheibe wechseln und
Flanschmutter mit dem Stirnlochschlüssel festziehen.
Achtung:
Spindelarretierung nur bei stillstehendem Motor und Schleifspindel drücken! Die Spindel­arretierung muss während des Scheiben­wechsels gedrückt bleiben!
Geräteseite Geeignet für
Links (Pos. A / wie abgebildet)
Rechtshänder
Rechts (Pos. B) Linkshänder
Oben (Pos. C) Benutzung von
Trennscheiben
Anleitung_RT_AG_125_SPK4:_ 23.11.2009 14:02 Uhr Seite 7
8
D
Bei Schleif- oder Trennscheiben bis ca. 3 mm Dicke, die Flanschmutter mit der Planseite zur Schleif- oder Trennscheibe aufschrauben.
6.3 Anordnung der Flansche bei Verwendung von Schleifscheiben und Trennscheiben (Bild 7-10)
Anordnung der Flansche bei Verwendung einer
gekröpften oder geraden Schleifscheibe (Bild 8) a) Spannflansch b) Flanschmutter
Anordnung der Flansche bei Verwendung einer
gekröpften Trennscheibe (Bild 9) a) Spannflansch b) Flanschmutter
Anordnung der Flansche bei Verwendung einer
geraden Trennscheibe (Bild 10) a) Spannflansch b) Flanschmutter
6.4 Motor
Der Motor muss während der Arbeit gut belüftet werden, daher müssen die Lüftungsöffnungen immer sauber gehalten werden.
6.5 Schleifscheiben
Die Schleif- oder Trennscheibe darf nie größer
als der vorgeschriebene Durchmesser sein.
Kontrollieren Sie vor dem Einsatz der Schleif-
oder Trennscheibe deren angegebene Drehzahl.
Die Drehzahl der Schleif- oder Trennscheibe
muss höher sein als die Leerlaufdrehzahl des Winkelschleifers.
Verwenden Sie nur Schleif- und Trennscheiben
die für eine minimale Drehzahl von 11.000 min
-1
und für eine Umfangsgeschwindigkeit von 80 m/s zugelassen sind.
Achten Sie bei der Benutzung von Diamant-
Trennscheiben auf die Drehrichtung. Der Drehrichtungspfeil auf der Diamant­Trennscheibe muss mit dem Drehrichtungspfeil auf dem Gerät übereinstimmen.
Achten Sie insbesondere bei den Schleifkörpern auf eine gute Lagerung und Transport. Setzen Sie die Schleifkörper niemals Stößen, Schlägen oder scharfen Kanten aus (z.B. beim Transport oder Lagerung in einer Werkzeugkiste). Dies könnte bei den Schleifkörpern zu Beschädigungen, wie z. B. Rissen führen und eine Gefahr für den Benutzer darstellen.
6.6 Arbeitshinweise
6.6.1 Schruppschleifen (Bild 11)
Achtung! Schutzvorrichtung zum Schleifen
verwenden (im Lieferumfang enthalten).
Der beste Erfolg beim Schruppschleifen wird erreicht, wenn Sie die Schleifscheibe in einem Winkel von 30° bis 40° zur Schleifebene ansetzen und gleichmäßig über das Werkstück hin- und herbewegen.
6.6.2 Trennschleifen (Bild 12)
Achtung! Schutzvorrichtung zum Trennen
verwenden (als Zubehör erhältlich, siehe 8.4).
Bei Trennarbeiten den Winkelschleifer in der Schneidebene nicht verkanten. Die Trennscheibe muss eine saubere Schnittkante aufweisen. Zum Trennen von hartem Gestein verwenden Sie am besten eine Diamant-Trennscheibe.
Asbesthaltige Materialien dürfen nicht
bearbeitet werden!
Verwenden Sie niemals Trennscheiben zum
Schruppschleifen.
7. Austausch der Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife.
Anleitung_RT_AG_125_SPK4:_ 23.11.2009 14:02 Uhr Seite 8
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
8.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen. Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
8.3 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
8.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des GerätesArtikelnummer des GerätesIdent-Nummer des GerätesErsatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise, Infos, sowie Bestellmöglichkeit finden Sie unter www.isc-gmbh.info
Schutzabdeckung zum Trennen (Art.-Nr.: 44.500.20)
9. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
9
D
Anleitung_RT_AG_125_SPK4:_ 23.11.2009 14:02 Uhr Seite 9
10
SLO
„Opozorilo! Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo!“
Uporabljajte zaščito sluha.
Vpliv hrupa lahko povzroči izgubo sluha.
Uporabljajte masko za zaščito pred prahom.
Pri obdelovanju lesa in ostalih materialov lahko nastaja zdravju škodljiv prah. Material, ki vsebuje azbest, se ne sme obdelovati!
Uporabljajte zaščitna očala.
Med delom nastajajoče iskre ali drobci, ostružki in prah, ki izstopajo iz naprave, lahko povzročijo izgubo vida.
Ta zaščitni pokrov je primeren za brušenje.
Zaščitni pokrov je primeren za rezanje in brušenje. (Ni zajet v obsegu dobave)
Anleitung_RT_AG_125_SPK4:_ 23.11.2009 14:02 Uhr Seite 10
Pozor!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati preventivne varnostne ukrepe, da bi tako preprečili poškodbe in škodo na napravi. Zato ta navodila skrbno preberite. Ta varnostna navodila shranite dobro, da Vam bodo informacije vsak čas na razpolago. V primeru, da bi to napravo predali drugim osebam, Vas prosimo, da ta navodila za uporabo izročite skupaj z napravo. Mi ne prevzemamo nobene odgovornosti za nesreče ali škodo, ki bi nastala zaradi neupoštevanja teh navodil in varnostnih navodil.
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko preberete v priloženi knjižici.
OPOZORILO!
Preberite varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali hude poškodbe.
Shranite vse varnostne napotke in navodila za kasnejšo uporabo.
2. Opis naprave (Slika 1)
1. Aretiranje vretena
2. Ročaj
3. Stikalo za vklop/izklop
4. Dodatni ročaj
5. Zaščitna priprava
6. Ključ za prirobnično matico
3. Predpisana namenska uporaba
Kotni brusilnik je namenjen brušenju kovin in kamna z uporabo odgovarjajoče rezalne plošče in odgovarjajoče zaščitne opreme. Pozor! Za rezanje kovin in kamna smete kotni brusilnik uporabljati samo, če je montirana zaščitna oprema, ki se dobi kot pribor.
Stroj je dovoljeno uporabljati samo za namene, za katere je bil konstruirani. Vsaka druga uporaba ni dovoljena. Za kakršnokoli škodo ali poškodbe, ki bi nastale zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost uporabnik / upravljalec, ne pa proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso bile konstruirane za namene profesionalne, obrtniške ali industrijske uporabe. Ne prevzemamo nobenega jamstva, če se naprava uporablja za profesionalne, obrtniške ali industrijske namene ali za izvajanje podobnih dejavnosti.
4. Tehnični podatki
Omrežna električna napetost: 230 V ~ 50 Hz Sprejem moči: 1010 W Število vrtljajev v prostem teku: 11.000 min
-1
Max. premer plošče ø: 125 mm Navoj sprejemnega vretena: M14 Zaščitni razred: II / Teža: 2,3 kg
Hrup in vibracije
Vrednosti hrupa in vibracij so bile ugotavljane v skladu z EN 60745.
Nivo zvočnega tlaka L
pA
90 dB (A)
Negotovost K
pA
3 dB
Nivo zvočne moči L
WA
106 dB (A)
Negotovost K
WA
3 dB
Uporabljajte zaščito za ušesa.
Hrup lahko povzroči izgubo sluha.
Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh smeri) ugotovljene v skladu z EN 60745.
Površinsko brušenje
Emisijska vrednost vibracij a
h
2,5 m/s
2
Negotovost K = 1,5 m/s
2
Pozor !
Vrednost vibracij se bo spreminjala glede na področje uporabe električnega orodja in lahko v izjemnih primerih prekorači navedeno vrednost.
11
SLO
Anleitung_RT_AG_125_SPK4:_ 23.11.2009 14:02 Uhr Seite 11
Omejite hrupnost in vibracije na minimum!
Uporabljajte samo brezhibne naprave.Redno vzdržujte in čistite napravo.Vaš način dela prilagodite napravi.Ne preobremenjujte naprave.Po potrebi dajte napravo v preverjanje.Izključite napravo, ko je ne uporabljate.Uporabljajte rokavice.
5. Pred uporabo
Pred priključitvijo se prepričajte, če se podatki na tipski podatkovni tablici skladajo s podatki električnega omrežja.
5.1 Montaža dodatnega ročaja (Slika 2)
Kotnega brusilnika ne smete uporabljati brez
dodatnega ročaja (4).
Dodatni ročaj lahko privijete v treh položajih (A, B,
C).
5.2 Nastavitev zaščitne priprave (Slika 3)
Izključite napravo. Izvlecite električni priključni
vtikač!
Zaščitno pripravo (5) za zaščito Vaših rok
nastavite tako, da bo odnašalo brušeni material proč od telesa.
Položaj zaščitne priprave (5) lahko prilagajate
posameznim delovnim pogojem; obrnite pokrov (5) v želeni položaj. Zaskočni nastavek (a) na zaščitni pripravi (5) mora vskočiti v odgovarjajoči položaj (b).
Pazite na to, da bo zaščitna priprava (5) pravilno
zakrivala ohišje zobnika.
Zagotovite, da bo zaščitna priprava (5) čvrsto
nameščena v vsakokratnem položaju (b).
Pazite na čvrsto nameščenost zaščitne
priprave.
Ne uporabljajte kotnega brusilnika brez
zaščitne priprave.
5.3 POSKUSNO DELO Z NOVIMI BRUSILNIMI
PLOŠČAMI
Kotni brusilnik naj z montirano brusilno ali rezalno ploš čo deluje v prostem teku najmanj 1 minuto. Če ploš ča vibrira, jo takoj zamenjajte.
6. Uporaba
6.1 Stikalo (Slika 4)
Kotni brusilnik je opremljen z varnostnim stikalom za preprečevanje nezgod. Za vklop potisnite tipko (a) navzdol in hkrati potisnite stikalo za vklop/izklop (3) naprej. Za izklop kotnega brusilca stisnite stikalo za vklop/izklop (3) vzadaj navzdol. Stikalo za vklop/izklop (3) skoči nazaj v izhodiščni položaj.
Počakajte, da stroj doseže svoje največje število vrtljajev. Potem lahko pristavite kotni brusilnik na obdelovanec in ga začnete obdelovati.
6.2 Zamenjava brusilnih plošč (Slika 5 / 6)
Pri zamenjavi brusilnih plošč potrebujete priloženi čelni nasadni ključ (6). Ključ (6) je shranjen v dodatnem ročaju (4). Po potrebi potegnite ključ (6) iz dodatnega ročaja (4).
Pozor! Iz varnostnih razlogov ne smete uporabljati kotnega brusilnika z vstavljenim čelnim ključem (6).
Izvlecite el. vtič iz vtičnice!
Enostavna zamenjava ploš če z aretiranjem
vretena.
Pritisnite na aretirno stikalo za vreteno in pustite,
da brusilna ploš ča zaskoči.
S ključem odvijte prirobnično matico. (Slika 6)Zamenjajte brusilno oz. rezalno ploš čo in
matico z istim ključem ponovno privijte.
Pozor!
Aretirno stikalo vretena pritiskajte le pri brusilnem vretenu in ko je motor ugasnjen! Med zamenjavo brusilne plošče mora aretirno stikalo vretena ostati pritisnjeno!
Pri brusilnih ali rezalnih ploš čah z debelino do cca. 3 mm matico prirobnice privijte z gladko stranjo k brusilni ali rezalni ploš či.
12
SLO
Stran naprave Primerno za
Leva (položaj A / kot prikazano)
Desničarji
Desno (položaj B) Levičarji
Zgoraj (položaj C) Uporaba rezalnih plošč
Anleitung_RT_AG_125_SPK4:_ 23.11.2009 14:02 Uhr Seite 12
13
SLO
6.3 Izvedba prirobnice z uporabo brusilnih in
rezalnih plošč (slika 7-10)
Izvedba prirobnice z uporabo kolenaste ali ravne
brusilne plošče (slika 8) a) napenjalna prirobnica
b) prirobnična matica
Izvedba prirobnice z uporabo kolenaste rezalne
plošče (slika 9) a) napenjalna prirobnica
b) prirobnična matica
Izvedba prirobnice z uporabo ravne rezalne
plošče (slika 10) a) napenjalna prirobnica
b) prirobnična matica
6.4 MOTOR
Motor mora med delom imeti dobro ventilacijo, zato morajo biti odprtine za prezračevanje vedno čiste.
6.5 BRUSILNE PLOŠČE
Brusilna ali rezalna ploš ča ne sme biti nikoli
večja od predpisanega premera.
Pred uporabo brusilne ali rezalne ploš če
kontrolirajte njeno predpisano š tevilo vrtljajev.
Ki mora biti večje kot š tevilo vrtljajev kotnega
brusilnika v prostem teku.
Uporabljajte le brusilne in rezalne ploš če, ki so
narejene za maksimalno š tevilo vrtljajev
11.000 min-1in za obodno hitrost 80 m/sec.
Pri uporabi diamantnih rezalnih plošč pazite na
smer vrtenja. Puščica prikaza smeri vrtenja na diamantni rezalni plošči se mora skladati s puščico prikaza smeri vrtenja na napravi.
Pazite še posebej pri brusilnih delih na dobro skladiščenje in transport. Brusilnih teles nikoli ne izpostavljajte sunkom, udarcem ali ostrim robovom (npr. pri transportu ali skladiščenju v zabojih za orodje). To bi lahko povzročilo poškodbe na brusilnih telesih, kot npr. razpoke in posledično nevarnost za uporabnika.
6.6 NAVODILA ZA DELO
6.6.1 Grobo brušenje (Slika 11)
Pozor! Za brušenje uporabljajte zaščitno
pripravo (zajeto v obsegu dobave).
Najlažje in najboljš e boste grobo brusili, če boste brusilno ploš čo glede na brusilno površ ino držali pod kotom od 30° do 40° in jo enakomerno premikali čez obdelovani predmet sem in tja.
6.6.2 Rezanje (Slika 12)
Pozor! Za rezanje uporabljajte zaščitno
pripravo (se dobi kot pribor, glej 8.4).
Pri rezanju kotnega brusilnika ne postavljajte postrani. Rezalna ploš ča mora imeti oster rezalni rob. Za rezanje trdih kamnov je najbolje uporabiti diamantno rezalno ploš čo.
Materialov, ki vsebujejo azbest, ni dovoljeno
obdelovati!
Rezalnih plošč nikoli ne uporabljajte za grobo
brušenje!
7. Zamenjava električnega priključnega kabla
Če se električni priključni kabel te naprave poškoduje, ga mora zamenjati proizvajalec ali njegova servisna služba ali podobno strokovno usposobljena oseba, da bi preprečili ogrožanje varnosti.
8. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje rezervnih delov
Pred vsemi čistilnimi deli izklopite električni vtikač iz električne priključne vtičnice.
8.1 Čiščenje
Zaščitne naprave, zračne reže in ohišje motorja
vzdržujte v karseda čistem stanju. Napravo zdrgnite s čisto krpo ali pa jo izpihajte s komprimiranim zrakom (pod nizkim pritiskom).
Priporočamo, da napravo očistite takoj po vsaki
uporabi.
V rednih intervalih napravo očistite tudi z mokro
krpo in mazavim milom. Ne uporabljajte nobenih čistilnih sredstev ali razredčil; ta sredstva lahko začnejo nažirati dele iz umetne mase. Pazite na to, da voda ne more prodreti v notranjost naprave.
8.2 Oglene ščetke
Pri prekomernem iskrenju naj strokovnjak za elektriko preveri oglene ščetke. Pozor! Oglene ščetke lahko zamenja le strokovnjak za elektriko.
Anleitung_RT_AG_125_SPK4:_ 23.11.2009 14:02 Uhr Seite 13
8.3 Vzdrževanje
V notranjosti naprave se ne nahajajo nobeni deli, kateri bi terjali vzdrževanje.
8.4 Naročanje rezervnih delov:
Pri naročilu rezervnih delov navedite naslednje podatke:
Tip strojaŠtevilka artikla/strojaIdentifikacijska številka strojaŠtevilka rezervnega dela, ki ga naročate
Aktualne cene, informacije ter možnosti za naročanje najdete na www.isc-gmbh.info
Zaščitni pokrov za ločitev (št. art.: 44.500.20)
9. Odstranjevanje in reciklaža
Naprava je ovita v ovojnino, da bi preprečili poškodovanje zaradi transporta. Ta ovojnina je surovina in jo kot tako lahko ponovno uporabimo ali pa jo predamo v reciklažo. Naprava in njegov pribor so sestavljeni iz različnih materialov, kot n.pr. kovina in umetna masa. Defektne konstrukcijske dele predajte na deponijo za posebne odpadke. Povprašajte v strokovni trgovini ali pri občinski upravi!
14
SLO
Anleitung_RT_AG_125_SPK4:_ 23.11.2009 14:02 Uhr Seite 14
15
H
„Figyelmeztetés – Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást”
Viseljen egy zajcsökkentő fülvédőt
A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet.
Viseljen egy porvédőálarcot.
Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni!
Viseljen egy védőszemüveget.
Munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kipattanó szillánkok, forgács vagy porok vakulást okozhatnak.
Ez a védőkészülék köszörülésre alkalmas.
Ez a védőburkolat a szétvállasztáshoz és a csiszoláshoz alkalmas. (Nincs a
szállítás terjedelmében)
Anleitung_RT_AG_125_SPK4:_ 23.11.2009 14:02 Uhr Seite 15
16
H
Figyelem!
A készülékek használatánál be kell tartani egy pár biztonsági intézkedéseket, azért hogy sérüléseket és károkat megakadályozzon. Olvassa ezért ezt a használati utasítást alaposan át. Őrizze jól meg, azért hogy mindenkor rendelkezésére álljonak az információk. Ha átadná más személyeknek a készüléket, akkor kézbesítseki vele ezt a használati utasítást is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért és károkért, amelyek ennek az utasításnak és a biztonsági utasításoknak a figyelmen hagyása által keletkeznek.
1. Biztonsági utasítások
A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt füzetetcskében találhatóak.
FIGYELMEZTETÉS!
Olvason minden biztonsági utalást és utasítást el.
A biztonsági utalások és utasítások betartásán belüli mulasztások következménye áramcsapás, tűz és/vagy nehéz sérülések lehetnek.
Őrizze meg a biztonsági utalásokat és utasításokat a jövőre nézve.
2. A készülék leírása (1-es kép)
1. Orsórögzítés
2. Fogantyú
3. Be- / Kikapcsoló
4. Pótfogantyú
5. Védőberendezés
6. Karimásanyakulcs
3. Rendeltetésszerűi használat
A sarokköszörű a megfelelő köszörűlőtárcsa és a megfelelő védőberendezés melett fém és kőzetek köszörűlésére van meghatározva. Figyelem! Csak akkor szabad a sarokköszörűt fém és kőzet szétvállasztására felhasználni, ha a tartozékként kapható védőberendezés fel van szerelve.
Az excenter csiszológép nem alkalmas nedves csiszolásra. A gépet csak rendeltetése szerint szabad használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink a meghatározásuk szerint nem kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén történő bevetésre lettek tervezve. Ezért a nem vállalunk szavatosságot, ha a készülék kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén valamint egyenértékű tevékenységek területén van használva.
4. Technikai adatok
Hálózati feszültség: 230 V ~ 50 Hz Teljesítményfelvétel: 1010 W Üresjáratú fordulatszám: 11.000 perc
-1
Max. korong-ø: 125 mm A befogadóorsó menete: M14 Védőosztály: II/ Tömeg: 2,3 kg
Zaj és vibrálás
A zaj és a vibrálási értékek az EN 60745 szerint lettek mérve.
Hangnyomásmérték L
pA
90 dB(A)
Bizonytalanság K
pA
3 dB
Hangteljesítménymérték L
WA
106 dB(A)
Bizonytalanság K
WA
3 dB
Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt.
A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet.
Rezgésösszértékek (három irány vektorösszege) az EN 60745 szerint lettek meghatározva.
Felületcsiszolás
Rezgésemisszióértékek a
h
2,5 m/s
2
Bizonytalanság K = 1,5 m/s
2
Anleitung_RT_AG_125_SPK4:_ 23.11.2009 14:03 Uhr Seite 16
Loading...
+ 36 hidden pages