Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå
skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne
grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem
efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen
/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet,
hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver
os ethvert ansvar for skader på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger fi nder du i det
medfølgende hæfte.
Fare!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger. Følges anvisningerne, navnlig sikker-
hedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan
elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser
være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
Forklaring af symbolerne på saven (fi g. 28):
1. Læs brugsanvisningen
2. Bær beskyttelsesbriller
3. Bær høreværn
4. Udsæt ikke saven for regn
5. Maks. snitdybde
vu: 15 m/s
6. Kædebremse oplåses før ibrugtagning!
7. Akkumulatorbatterierne skal opbevares i et
tørt rum med en omgivende temperatur på
+10°C - +40°C. Opbevaring skal ske i opladet
tilstand (mindst 40%).
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
9. Fastgøringsskrue til kædehjulsskærm
10. Kædestrammer
11. Indikator for kædeolieniveau
12. Akkumulatorbatteri (følger ikke med leveringen)
13. Anslagsknap
14. Bageste håndbeskyttelse
15. Sværd
16. Savkæde
17. Sværdbeskyttelse
18. Ladeaggregat (følger ikke med leveringen)
19. Adapterplade
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leveringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele
mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter
købet af varen henvende dig til vores servicecenter eller nærmeste kompetente byggemarked
med forevisning af gyldig købskvittering. Vær
her opmærksom på garantioversigten, der er
indeholdt i garantibestemmelserne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
•
emballagen.
Fjern emballagematerialet samt emballage-/
•
og transportsikringer (hvis sådanne forefindes).
Kontroller, at der ikke mangler noget.
•
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
•
kader.
Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
•
rantiperiodens udløb.
Fare!
Maskinen og emballagematerialet er ikke
legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer,
folier og smådele! Fare for indtagelse og
kvælning!
Kædesaven er beregnet til at fælde træer samt
til at oversave træstammer, grene, træbjælker,
brædder osv. og kan anvendes til tvær- og længdesnit. Den er ikke egnet til at save andre materialer end træ.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse
med dens tiltænkte formål. Enhver anden form
for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer
eller materiel, som måtte opstå som følge af, at
maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret
bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
4. Tekniske data
Spændingsforsyning motor: ...................36 V d.c.
Omdrejningstal, ubelastet n
Skærehastighed ved
nominelt omdrejningstal: ................ Maks. 15 m/s
Påfyldningsmængde olietank: ...................115 ml
Vægt med sværd+kæde
+akkumulatorbatteri: .............................. ca. 5 kg
Nettovægt
(uden akkumulatorbatterier) .............. ca. 4,13 kg
Fare!
Støj og vibration
Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til
EN 60745-1; EN 60745-2-13.
Lydtryksniveau L
Usikkerhed K
Lydeff ektniveau L
Usikkerhed K
Garanteret lydeff ektniveau L
Brug høreværn.
Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
Samlede svingningstal (vektorsum for tre retninger) beregnet i henhold til EN 60745-1; EN
60745-2-13.
.............................. 92,1 dB(A)
pA
............................................. 3 dB
pA
............................. 102 dB(A)
WA
............................................3 dB
WA
: ... Maks. 8200 min
0
............. 105 dB(A)
WA
Håndgreb under belastning
Svingningsemissionstal forreste håndgreb
= 3,613 m/s
a
h
Svingningsemissionstal bageste håndgreb
ah = 2,836 m/s
Usikkerhed K = 1,5 m/s
Det angivne svingningsemissionstal er målt ud
fra en standardiseret prøvningsmetode og kan
- afhængig af den måde, el-værktøjet anvendes
på - ændre sig og i undtagelsestilfælde ligge over
den angivne værdi.
Det angivne svingningsemissionstal kan anvendes til at sammenligne et el-værktøj med et andet.
Det angivne svingningsemissionstal kan også anvendes til en indledende skønsmæssig vurdering
af den negative påvirkning.
Støjudvikling og vibration skal begrænses til
et minimum!
Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.
•
Vedligehold og rengør maskinen med jævne
•
mellemrum.
Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.
•
Overbelast ikke maskinen.
•
-1
Lad i givet fald maskinen underkaste et efter-
•
syn.
Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
•
Bær handsker.
•
2
2
2
5. Inden ibrugtagning
Advarsel!
Træk altid akkumulatorbatteriet ud, inden du foretager indstillinger på maskinen.
Fare! Sæt først akkumulatorbatteriet i, når kædesaven er helt monteret, og kædespændingen er
indstillet. Bær altid sikkerhedshandsker, når du
arbejder med saven.
5.1 Montering af sværd og savkæde
Pak alle dele omhyggeligt ud, og kontrollér at
•
disse er komplette (fig. 2-3)
Løsn fastgøringsskruen til kædehjulsskær-
•
men (fig. 4)
Tag kædehjulsskærmen af (fig. 5)
•
Læg kæden ind i sværdets not som vist på
•
billedet (fig. 6a/pos. A)
Læg sværd og kæde ind i kædesavens
rundt om tanddrevet (fig. 6b/6c/pos. B).
Sæt kædehjulsskærmen på og fastgør med
•
fastgøringsskrue (fig. 7). Vigtigt! Spænd først
fastgøringsskruen ordentligt til, når kædestramningen er justeret (se pkt. 5.2).
5.2 Spænding af savkæde
Advarsel! Husk altid at trække akkumulatorbatte-
riet ud inden eftersyn og indstillingsarbejde. Bær
altid sikkerhedshandsker, når du arbejder med
kædesaven.
Løsn fastgøringsskruen til kædehjulsskær-
•
men nogle omgange (fig. 4)
Juster kædestramningen med kædestram-
•
meren (fig. 8/pos. 10). Kæden strammes mod
højre, kæden slækkes mod venstre. Savkæden er strammet rigtigt, hvis den kan løftes ca.
3-4 mm midt på sværdet (fig. 9).
Spænd fastgøringsskruen til kædehjulsskær-
•
men.
Vigtigt! Alle kædeled skal liggekorrekt i sværdets styrenot.
Anvisninger om stramning af kæden:
Savkæden skal være korrekt spændt for at garantere en sikker drift. Du kan se, at kæden et
strammet optimalt, når den kan løftes ca. 3-4
mm midt på sværdet. Da savkæden bliver varm
under savningen og dermed ændrer længde, skal
du kontrollere kædestramningen hvert 10. minut
og om nødvendigt regulere stramningen. Dette
gælder især for nye savkæder. Slæk savkæden,
når arbejdet er afsluttet, idet kæden bliver kortere,
når den afkøles. På den måde kan du forhindre, at
kæden beskadiges.
5.3 Smøring af savkæde
Advarsel! Husk altid at trække akkumulatorbatteriet ud inden eftersyn og indstillingsarbejde. Bær
altid sikkerhedshandsker, når du arbejder med
kædesaven.
Vigtigt! Kæden må aldrig arbejde uden savkædeolie. Hvis kædesaven anvendes uden savkædeolie, eller hvis olieniveauet er under min. mærket (fi g. 10/pos. B), beskadiges kædesaven!
Vigtigt! Vær opmærksom på temperaturforhold:
Forskellige omgivelsestemperaturer kræver smøremidler med yderst forskellig viskositet. Ved lave
temperaturer kræves tyndtfl ydende olie (lav visko-
sitet) for at danne en fi lm med tilstrækkelig smø-
reevne. Hvis du nu bruger den samme olie om
sommeren, bliver den endnu mere tyndtfl ydende
alene på grund af de højere temperaturer. Så kan
smørefi lmen slides af, kæden overhedes og kan
tage skade. Desuden forbrænder smøreolien og
fører til unødvendig forureningsbelastning.
Påfyldning af oliebeholderen:
Stil saven på en jævn overflade.
•
Rengør området omkring oliebeholderens låg
•
(fig. 10/pos. A) og skru derefter låget af.
Fyld savkædeolie på beholderen. Vær op-
•
mærksom på at der ikke kommer smuds ned i
beholderen, så oliedysen ikke tilstoppes.
Skru låget til oliebeholderen på.
•
5.4 Opladning af LI-akku-pack (fi g. 11-12)
Akkumulatorbatteriet er sikret mod dybafl adning.
En integreret beskyttelseskreds sørger for automatisk frakobling, når akkumulatorbatteriet er
afl adt.
Advarsel! Tryk ikke på tænd/sluk-knappen, når
beskyttelseskredsen har forårsaget frakobling.
Akkumulatorbatteriet kan tage skade.
1. Træk akku-pack’en ud af håndtaget, mens du
trykker anslagsknappen (13) ned.
2. Kontroller, at netspændingen, som står anført
på mærkepladen, svarer til den forhåndenværende netspænding. Sæt stikket til ladeaggregatet (18) i stikkontakten. Den grønne
LED-lysdiode begynder at blinke.
3. Indsæt akkumulatorbatteriet i ladeaggregatet.
Under punkt 12 (‚Visninger på ladeaggregatet‘)
fi ndes en oversigt over LED-lysdiodernes betydning.
Hvis det ikke er muligt at oplade akku-pack‘en,
skal du kontrollere,
om der er netspænding i stikkontakten.
•
om forbindelsen til ladekontakterne på lade-
•
aggregatet er i orden.
Hvis det stadigvæk ikke er muligt at oplade akkupack‘en, bedes du indsende
ladeaggregat og ladeadapter
•
samt akku-pack‘en
•
til vores kundeservice.
Sørg for at genoplade LI-akku-pack‘en i god tid
for at sikre en lang levetid. Genopladning skal
under alle omstændigheder ske, hvis det konstateres, at akku-kædesavens ydelse er nedsat.
grebene som vist i fig. 13 (tommelfingre under
håndgreb).
Tryk på spærreknappen (fig. 1/pos. 5) og hold
•
den inde.
Tilkobl kædesaven med dødmandsgrebet.
•
Spærreknappen kan nu slippes igen.
Frakobling
Slip dødmandsknappen (fi g. 1/pos. 6).
Den indbyggede bremse stopper savkæden
øjeblikkeligt. Træk altid netstikket ud, hvis du afbryder arbejdet.
Vigtigt! Saven må kun bæres i det forreste greb!
Hvis du kun bærer den tilsluttede sav i det bageste greb med koblingselementerne kan der
ske det, at du utilsigtet kommer til at trykke på
spærreknappen og dødmandsknappen samtidigt,
hvorved kæden kører rundt.
6.2 Beskyttelsesanordning
Motorbremse
Motoren bremser savkæden, så snart dødmandsgrebet (fi g. 1/pos. 6) slippes, eller strømtilførslen
afbrydes. På denne måde mindskes faren for at
blive kvæstet af en efterløbende kæde væsentligt.
Kædebremse
Kædebremsen er en beskyttelsesmekanisme,
der udløses af parerbøjlen (fi g. 1/pos. 2). Hvis
kædesaven slynges tilbage på grund af et kast,
aktiveres kædebremsen og stopper kædesaven
på mindre end 0,1 sekund. Kontrollér kædebremsens funktion regelmæssigt. Klap parerbøjlen (fi g.
1/pos. 2) fremad og tilkobl kædesaven kortvarigt.
Savkæden må ikke køre rundt. Træk parerbøjlen
tilbage (fi g. 1/pos. 2), til den går i lås for at løsne
kædebremsen.
Vigtigt! Brug ikke saven, hvis beskyttelsesanordningen ikke fungerer fejlfrit. Forsøg ikke selv at
reparere sikkerhedsrelevante beskyttelsesanordninger men henvend dig til vores service eller et
lignende kvalifi ceret værksted.
Parerbøjle
Parerbøjlen (samtidigt kædebremse) (fi g. 1/pos.
2) og bageste håndbeskyttelse (fi g. 1/pos. 14)
beskytter fi ngrene mod kvæstelser ved kontakt
med savkæden, hvis denne knækker på grund af
overbelastning.
7. At arbejde med kædesaven
7.1 Forberedelse
For at arbejde sikkert skal du kontrollere følgende
punkter før brug:
Kædesavens tilstand
Undersøg kædesaven med henblik på beskadigelser på hus, netledning, savkæde og sværd
før arbejdet. Brug aldrig en kædesav der er åbenlyst beskadiget.
Oliebeholder
Oliebeholderens påfyldningsniveau. Kontrollér
også under arbejdet om der er nok olie i beholderen. Brug aldrig saven hvis der ikke er olie på,
eller hvis olieniveauet er sunket under min. markeringen (fi g. 10/pos. B) for at undgå at beskadige
kædesaven.
En påfyldning er gennemsnitligt nok til 15 minutter, afhængigt af pauser og belastning.
Savkæde
Stramning af savkæden, skærenes tilstand. Jo
skarpere savkæden er, desto lettere er det at betjene kædesaven kontrolleret. Det samme gælder
kædestramningen. Kontrollér også kædestramningen hvert 10. minut under arbejdet for at øge
sikkerheden. Særligt nye savkæder er tilbøjelige
til at strække sig.
Kædebremse
Kontrollér kædebremsens funktion som beskrevet
i kapitlet ”Beskyttelsesanordninger” og afhjælp
evt. fejl.
Beskyttelsesbeklædning
Bær altid tætsiddende beskyttelsesbeklædning
som sikkerhedsbukser, handsker og sikkerhedssko.
Høreværn og beskyttelsesbriller
Bær altid beskyttelseshjelm med integreret høreog ansigtsværn ved træfældning og skovarbejde.
Beskyttelseshjelmen beskytter mod nedfaldende
grene og svirpende kviste.
7.2 Instruktion om korrekt fremgangsmåde
ved grundlæggende arbejde
Træfældning (fi g. 14-17)
Hvis der samtidigt opsaves og fældes af to eller
fl ere personer, skal afstanden mellem personer, der fælder, og personer, der opsaver, være
mindst det dobbelte af højden af træet, der fældes (fi g. 14). Ved fældning af træer skal man være
opmærksom på, at ingen andre personer udsættes for fare, at træerne ikke falder ned over forsyningsledninger, og at der ikke forvoldes materielle
skader. Hvis et træ berører en forsyningsledning,
skal den pågældende energiforsyningsvirksomhed straks underrettes.
Ved savearbejde på skråninger skal kædesavsbrugeren stå længere oppe på skråningen end
træet, der fældes, da træet efter fældningen ruller
eller rutscher ned ad bakke (fi g. 15).
Før fældningen skal der forberedes og om nødvendig ryddes en fl ugtvej. Flugtvejen skal gå skråt
bagud i forhold til den forventede faldlinje som
vist i fi g. 16 (A = farezone, B = faldretning, C = fl ugtområde).
Før fældningen skal træets naturlige hældning,
de største grenes placering og vindretningen
tages i betragtning for at kunne bedømme træets
faldretning.
Smuds, sten, løs bark, søm, kramper og tråd skal
fjernes fra træet.
Savning af forhug (fi g. 17)
Sav et snit (A) i en ret vinkel på faldretningen i en
dybde af 1/3 af træets diameter som vist i fi g. 17.
Sav først det nederste vandrette snit i forhugget
(1). Således undgås det, at savkæden eller sværdet sidder i klemme, når det andet snit i forhugget
saves ind.
Savning af fældesnit (fi g. 17)
Fældesnittet lægges mindst 50 mm over det
vandrette snit i forhugget. Læg fældesnittet
(B) parallelt med det vandrette snit i forhugget.
Fældesnittet må kun saves så dybt, at der er en
fældekam (holdetræ) (D) tilbage, der kan fungere
som et hængsel. Fældekammen forhindrer at
træet drejer og falder i den forkerte retning. Sav
ikke fældekammen over. Når fældesnittet nærmer
sig fældekammen bør træet begynde at falde.
Hvis det viser sig, at træet muligvis ikke falder
i den ønskede retning (C) eller bøjer bagud og
klemmer savkæden fast, skal fældesnittet afbrydes og der lægges en kile af træ, kunststof eller
aluminium ind i snittet for at rette træet op og sty-
re det ind i den ønskede faldlinje.
Når træet begynder at falde, skal du fjerne kædesaven af snittet, frakoble, lægge den fra dig og
forlade fareområdet via den forberedte fl ugtvej.
Pas på grene der falder ned og pas på ikke at
snuble.
Afgrening
Ved afgrening skilles grenene fra det fældede
træ. Ved afgrening skal man i første omgang lade
de grene sidde, som træet hviler på, til stammen
er savet op. Mindre grene som vist på fi g. 18 (A=
snitretning ved afgrening, B= holdes væk fra
bunden!
Lad støttegrene være, til stammen er savet op)
sav igennem nedefra og op med et snit. Grene,
der ligger i spænd, skal saves nedefra og op for at
undgå at saven kommer i klemme.
Opsavning at træstammen
Ved opsavning saver man det fældede træ over i
passende stykker. Sørg for at stå sikkert og at din
kropsvægt er jævnt fordelt på begge fødder. Hvis
det er muligt, skal stammen understøttes af grene
eller kiler, der lægges under. Følge de enkle anvisninger. Så er det let at save.
Hvis træstammen har kontakt med bunden i hele
sin længde som vist på fi g. 19, saves der ovenfra
og ned. Pas på at kæden ikke går ned i skovbunden.
Hvis træstammen hviler på den ene ende som
vist på fi g. 20, skal du først save 1/3 af stammens
diameter igennem fra undersiden (A) for at undgå
splinter. Det andet snit saves ovenfra (2/3 diameter) i samme højde som det første snit (B) (for at
undgå klemning).
Hvis træstammen hviler på begge ender som vist
på fi g. 21, skal du først save 1/3 af stammens dia-
meter igennem fra oversiden for at undgå splinter
(A). Det andet snit saves nedefra (2/3 diameter) i
samme højde som det første snit (B) (for at undgå
klemning).
Ved savning på skråninger skal du som vist på
fi g. 15 altid stå længere oppe på skråningen end
træstammen. Let trykket på saven uden at løsne
det faste greb om kædesavens håndtag for at
bevare fuld kontrol i det øjeblik stammen saves
igennem. Vær opmærksom på at kæden ikke går
ned i skovbunden.
Vent til savkæden står helt stille, før du fjerner
kædesaven fra snittet. Sluk altid for kædesavens
motor, før du går hen til et andet træ.
Ved kast slår kædesaven pludseligt op og tilbage,
mens kæden løber. Årsagen er for det meste, at
sværdspidsen berører emnet, eller savkæden
kommer i klemme.
Ved kast påvirkes saven pludseligt af store kræfter. Derfor reagerer kædesaven for det meste
ukontrolleret. Følgen er ofte, at arbejderen eller
personer i nærheden kvæstes meget alvorligt.
Særligt ved sidesnit, skå- eller længdesnit er faren for kast særligt stor, fordi barkstødet ikke kan
bruges. Undgå derfor disse snit, og arbejd yderst
forsigtigt, hvis de ikke kan undgås!
Faren for kast er størst, hvis du sætter saven på
med sværdspidsen, da vægtstangsvirkningen er
kraftigst her (fi g. 22). Sæt derfor altid saven på så fl adt som muligt og nær barkstødet (fi g. 23).
Vigtigt!
Vær altid opmærksom på den korrekte kæde-
•
stramning!
Anvend altid kædesave, der er upåklagelige!
•
Arbejd altid kun med en savkæde, der er sle-
•
bet efter forskrifterne!
Sav aldrig over skulderhøjde!
•
Sav aldrig med den øverste del eller spidsen
•
af sværdet!
Hold altid kædesaven fast med begge hæn-
•
der!
Brug så vidt muligt altid barkstødet som
•
vægtstangspunkt.
Savning af træ, der er i spænd
Savning af træ, der er i spænd, kræver særlig forsigtighed! Træ, der ligger i spænd, og som mister
sit spænd, når det saves over, reagerer til tider
helt ukontrolleret. Det kan medføre de alvorligste
og endda dødelige kvæstelser (fi g. 24-26).
Sådanne arbejder må kun udføres af fagfolk.
8. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Fare!
Træk altid akkumulatorbatteriet ud inden ren-
•
holdelse.
Opbevar kædesaven på et sikkert og tørt sted
•
og utilgængeligt for børn.
8.1 Rengøring
Rengør strammemekanismen regelmæssigt
•
med trykluft eller med en børste. Brug ikke
værktøj til rengøring.
Sørg for at håndtagene er frie for olie for at
•
sikre et fast greb.
Rengør saven med en fugtig klud, når der er
•
behov for det og om nødvendigt med et mildt
rengøringsmiddel.
Tøm kædeolien ud af beholderen, hvis kæ-
•
desaven ikke anvendes gennem længere tid.
Dyp savkæden og sværdet kortvarigt ned i et
oliebad og vikl det ind i oliepapir.
8.2 Vedligeholdelse
Udskiftning af savkæde og sværd
Sværdet skal udskiftes, hvis
sværdets styrenot er slidt.
•
tandhjulet i sværdet er beskadiget eller slidt.
•
Afmonter adapterpladen (pos. 19) fra sværdet,
som vist på fi g. 27. Monter nu adapterpladen på
det nye sværd. Fremgangsmåden er beskrevet i
kapitlet „Montering af sværd og kæde“!
Kontrol af den automatiske kædesmøring
Kontrollér regelmæssigt den automatiske kædesmørings funktion for at forebygge overhedning og
den dermed forbundne beskadigelse af sværd og
savkæde. Ret sværdspidsen mod en glat overfl a-
de (bræt, snitfl ade i træ) og lad kædesaven køre.
Hvis der så fremkommer et stadigt tydeligere
oliespor, arbejder den automatisk kædesmøring
upåklageligt. Læs de pågældende anvisninger
i kapitlet ”Fejlsøgning”, hvis der ikke viser sig et
tydeligt oliespor! Hvis disse anvisninger ikke hjælper, skal du henvende dig til vores service eller et
lignende autoriseret værksted.
Vigtigt! Berør ikke overfl aden. Hold en tilstrække-
lig sikkerhedsafstand (ca. 20 cm).
Det er kun muligt at arbejde eff ektivt med kædes-
aven, hvis savkæden er i god stand og skarp. Hvis
den er det, er der også mindre fare for kast.
Savkæden kan slibes op igen ved alle forhandlere. Prøv ikke selv at slibe savkæden, hvis du ikke
har egnet værktøj og den nødvendige erfaring.
8.3 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses:
Savens type.
•
Savens artikelnummer.
•
Savens identifikationsnummer.
•
Nummeret på den nødvendige reservedel.
•
Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på
internetadressen www.isc-gmbh.info
9. Anvisninger om miljøbeskyttelse/
bortskaff else
Bortskaf saven miljømæssigt korrekt, når den er
udtjent. Skær netledningen over for at forebygge
misbrug. Bortskaf ikke saven med det almindelige
husholdningsaff ald, men afl ever den på gen-
brugspladsens opsamlingssted for elektrisk udstyr. Din kommune oplyser dig gerne om adresser
og åbningstider. Afl ever også emballage og brugt
tilbehør på de tilsvarende opsamlingssteder.
DK/N
10. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et
mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns rækkevidde. Den optimale lagertemperatur ligger
mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den
originale emballage.
Sluk apparatet og tag akkumulatorbatteriet ud før fejlsøgning.
Følgende tabel viser fejlsymptomer og beskriver, hvordan fejlen afhjælpes, hvis din maskine ikke arbejder ordentligt. Hvis du alligevel ikke kan lokalisere og afhjælpe problemet, bedes du henvende dig til dit
serviceværksted.
Årsag Fejl Afhjælpning
Kædesaven virker
ikke
Kædesav arbejder
diskontinuerligt
Savkæde tør- Ingen olie i beholderen
Kædebremse fungerer ikke
Kæde/sværd het- Ingen olie i beholderen
Kædesaven hakker,
vibrerer eller saver
ikke ordentligt.
- Tilbageslagsbremse (kædebremse)
udløst
- Ingen strømforsyning
- Intern løs forbindelse
- Tænd/Sluk-knap defekt
- Udluftning i låget til oliebeholderen
tilstoppet
- Olieudløbskanal tilstoppet
- Problem med koblingsmekanismen
i parerbøjlen
- Udluftning i låget til oliebeholderen
tilstoppet
- Olieudløbskanal tilstoppet
- Kæde sløv
- Kædestramning for løs
- Kæde sløv
- Kæde slidt
- Savtænder peger i den forkerte retning
- Træk håndbeskyttelse tilbage i position
- Kontroller akkumulatorbatteri
- Opsøg autoriseret værksted
- Opsøg autoriseret værksted
- Påfyld olie
- Rengør låget til oliebeholderen
- Rens olieudløbskanal
- Henvend dig til et autoriseret
værksted
- Påfyld olie
- Rengør låget til oliebeholderen
- Rens olieudløbskanal
- Slib kæden eller udskift den
- Juster kædestramning
- Slib kæden eller udskift den
- Udskift kæde
- Læg savkæden på igen med tænderne i den korrekte retning
Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatteriet er ikke i ladeaggregatet
TændtSlukketOpladning
Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De
pågældende ladetider fi ndes direkte på ladeaggregatet.
Bemærk! De faktiske ladetider kan afvige noget fra de angivede ladetider
afhængigt af den eksisterende akkuladning.
SlukketTændtAkkumulatorbatteriet er opladt og klar til brug.
Herefter skiftes til skånende opladning, indtil fuldstændig opladning er
nået.
Lad hertil akkumulatorbatteriet blive ca. 15 min. længere på ladeaggregatet.
Påkrævet handling:
Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet. Afbryd ladeaggregatet fra
strømforsyningsnettet.
BlinkerSlukketTilpasningsopladning
Ladeaggregatet befi nder sig i funktionen for skånsom opladning.
Her oplades akkumulatorbatteriet af sikkerhedsgrunde langsommere og
skal bruge mere tid. Det kan have følgende årsager:
- Akkumulatorbatteriet er ikke blevet opladet i meget lang tid.
- Akkumulatorbatteriets temperatur ligger ikke i det ideelle område.
Påkrævet handling:
Vent, indtil ladeprocessen er færdig, akkumulatorbatteriet kan stadigvæk
oplades.
BlinkerBlinkerFejl
Opladning er ikke længere mulig. Akkumulatorbatteriet er defekt.
Påkrævet handling:
Et defekt akkumulatorbatteri må ikke længere oplades.
Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet.
TændtTændtTemperaturfejl
Akkumulatorbatteriet er for varmt (f.eks. direkte solindfald) eller for koldt
(under 0° C).
Påkrævet handling:
Tag batteriet ud, og opbevar det 1 dag ved stuetemperatur (ca. 20° C).
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse
i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende
formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse:
Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaff e mas-
kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation
– spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med
maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er
kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH.
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata
fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks.
reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt
slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
KategoriEksempel
Sliddele*Sværd, Akku
Forbrugsmateriale/ forbrugsdele*Savkæde
Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.isc-gmbh.info. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
•
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
•
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle
udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på
adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstændigt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent
lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmelser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der
skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på
produktet, eller om produktet udskiftes.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig
brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige,
håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som
følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller
som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedligeholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af
produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer
i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger
udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet naturligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav
kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet
medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.isc-gmbh.
info. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er
udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identifi cering. Er defekten omfattet af garanti-
en, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i henhold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar fi nns i det bifoga-
de häftet.
Fara!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner
för framtiden.
Förklaring av symbolerna på maskinen
(bild 28):
1. Läs igenom bruksanvisningen
2. Använd ögonskydd
3. Använd hörselskydd
4. Utsätt inte maskinen för regn
5. Maximal såglängd / kedjehastighet
vu: 15 m/s
6. Regla upp kedjebromsen innan maskinen
används!
7. Laddningsbara batterier får endast förvaras i
torra utrymmen med en omgivningstemperatur mellan +10°C och +40°C.
Se till att batterierna har laddats (minst 40 %)
innan de läggs undan för förvaring.
8. Kedjehjulsskydd
9. Fästskruv för kedjehjulsskydd
10. Kedjespännskruv
11. Indikering av kedjeoljans nivå
12. Batteri (medföljer ej)
13. Spärrknapp
14. Bakre handskydd
15. Svärd
16. Sågkedja
17. Svärdskydd
18. Laddare (medföljer ej)
19. Adapterplatta
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
butiken där du köpte produkten inom fem dagar
efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste
visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantitabellen i serviceinformationen i slutet av bruksanvisningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
•
dukten ur förpackningen.
Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
•
nings- och transportsäkringar (om förhanden).
Kontrollera att leveransen är komplett.
•
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
•
na har skadats i transporten.
Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
•
rantitiden har gått ut.
Fara!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
Kedjesågen är avsedd för fällning av träd samt för
sågning av stammar, grenar, träbalkar, brädor osv.
och kan användas till båda kap- och längssågning. Sågen är inte avsedd för sågning av andra
material än virke.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
- 23 -
S
För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/
operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget
ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller
vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Spänningsförsörjning motor ................... 36 V DC
Tomgångsvarvtal n
Såghastighet vid nominellt varvtal ... max. 15 m/s
Oljetankens volym .....................................115 ml
Vikt med svärd + kedja + batteri .............. ca 5 kg
Nettovikt (utan batterier) ..................... ca 4,13 kg
Fara!
Buller och vibration
Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt
EN 60745-1; EN 60745-2-13.
Ljudtrycksnivå L
Osäkerhet K
Ljudeff ektnivå L
Osäkerhet K
Ljudeff ektnivå L
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre
riktningar) har bestämts enligt EN 60745-1; EN
60745-2-13.
.................... max. 8200 min
0
.............................. 92,1 dB(A)
pA
..............................................3 dB
pA
................................ 102 dB(A)
WA
..............................................3 dB
WA
garanterad ..............105 dB(A)
WA
Handtag vid belastning
Vibrationsemissionsvärde vid främre handtaget
a
= 3,613 m/s
h
Vibrationsemissionsvärde vid bakre handtaget
ah = 2,836 m/s
Osäkerhet K = 1,5 m/s
Vibrationsemissionsvärdet som anges har mätts
upp med en standardiserad provningsmetod och
kan variera beroende på vilket sätt som elverktyget används. I undantagsfall kan det faktiska
värdet avvika från det angivna värdet.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan användas om man vill jämföra olika elverktyg.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan även
användas för en första bedömning av inverkan
-1
från elverktyget.
Begränsa uppkomsten av buller och vibration
till ett minimum!
Använd endast intakta maskiner.
•
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
•
Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
•
Överbelasta inte maskinen.
•
Lämna in maskinen för översyn vid behov.
•
Slå ifrån maskinen om den inte används.
•
Bär handskar.
•
2
2
2
5. Före användning
Varning!
Dra alltid ut batteriet innan du utför inställningar
på maskinen.
Fara! Sätt inte in batteriet förrän kedjesågen har
monterats komplett och kedjespänningen har
ställts in. För att undvika skador måste du alltid
bära skyddshandskar när du utför arbeten på
kedjesågen.
5.1 Montera svärdet och sågkedjan
Packa noggrant upp alla delar ur förpacknin-
•
gen och kontrollera att allt är komplett (bild
2-3).
Lossa på fästskruven till kedjehjulsskyddet
•
(bild 4).
Ta av kedjehjulsskyddet (bild 5).
•
Lägg in kedjan i svärdets spår enligt beskriv-
•
ningen i bilden (bild 6a/pos. A).
Lägg in svärdet och kedjan i fästet i kedjeså-
om det drivande kugghjulet (bild 6b/6c/pos.
B).
Sätt fast kedjehjulsskyddet och fäst med fäst-
•
skruven (bild 7). Obs! Dra inte åt fästskruven
slutgiltigt förrän kedjespänningen har ställts in
(se punkt 5.2).
5.2 Spänna sågkedjan
Varning! Dra alltid ut batteriet innan du kontroller-
ar eller ställer in maskinen. För att undvika skador
ska du alltid bära skyddshandskar när du utför
arbeten på kedjesågen.
Lossa på fästskruven till kedjehjulsskyddet
•
med ett par varv (bild 4).
Ställ in kedjespänningen med kedje-
•
spännskruven (bild 8/pos. 10). Vrid åt höger
för att höja kedjespänningen, vrid åt vänster
för att sänka kedjespänningen. Sågkedjan
är korrekt spänd när den kan lyftas med ca
3-4 mm i mitten av svärdet (bild 9).
Skruva fast fästskruven till kedjehjulsskyddet
•
(bild 7).
Fara! Alla kedjelänkar måste ligga i svärdets
styrspår på avsett vis.
Instruktioner för att spänna kedjan
Sågkedjan måste ha spänts korrekt för att sågen
ska kunna användas säkert. Kedjespänningen
stämmer om kedjan kan lyftas med 3-4 mm i
mitten av svärdet. Eftersom sågkedjan värms
upp under sågning, vilket innebär att den blir
längre, måste du kontrollera kedjespänningen var
10:e minut och justera in spänningen vid behov.
Detta gäller särskilt för nya sågkedjor. Spänn av
sågkedjan efter att du har sågat färdigt eftersom
kedjan blir kortare när den svalnar. På så sätt kan
du förhindra att kedjan skadas.
5.3 Smörja sågkedjan
Varning! Dra alltid ut batteriet innan du kontroller-
ar eller ställer in maskinen. För att undvika skador
ska du alltid bära skyddshandskar när du utför
arbeten på kedjesågen.
Märk! Använd aldrig kedjan utan sågkedjeolja!
Kedjesågen kommer att skadas om den används
utan sågkedjeolja eller om oljenivån befi nner sig
under minimum-markeringen (bild 10/pos.B)!
Märk! Beakta temperaturförhållandena: Olika
omgivningstemperaturer kräver smörjmedel med
mycket olika viskositet. Vid låga temperaturer
behövs tunnfl ytande oljor (låg viskositet) för att
skapa en tillräcklig smörjfi lm. Om du använder
samma slags olja under sommaren, kommer den-
na att bli ännu mer fl ytande på grund av de högre
temperaturerna. Därigenom fi nns det risk för att
smörjfi lmen inte länger täcker alla avsedda ytor.
Kedjan kan överhettas och skadas. Dessutom förbränner smörjoljan vilket leder till onödiga utsläpp
till luften.
Fylla på oljetanken
Ställ sågkedjan på en jämn yta.
•
Rengör området runt omkring oljetanklocket
•
(bild 10/pos. A) och öppna sedan locket.
Fyll på tanken på sågkedjeolja. Se till att in-
•
gen smuts tränger in i tanken eftersom detta
kan leda till att oljemunstycket täpps till.
Stäng oljetanklocket.
•
5.4 Ladda Li-batteriet (bild 11-12)
Batteriet är skyddat mot djupurladdning. En integrerad skyddskrets slår ifrån maskinen automatiskt
om batteriet har laddats ur.
Varning! Tryck inte in strömbrytaren efter att skyddskretsen har slagit ifrån maskinen. Detta kan
leda till skador på batteriet.
1. Dra ut batteriet ur handtaget samtidigt som
du trycker ned spärrknappen (13).
2. Kontrollera att nätspänningen som anges på
märkskylten stämmer överens med nätspänningen i vägguttaget. Anslut laddarens (18)
stickkontakt till vägguttaget. Den gröna lysdioden börjar blinka.
3. Skjut fast det laddbara batteriet på laddaren.
Under punkt 12 (Lampor på laddaren) fi nns en
tabell som förklarar betydelsen av de olika lysdioderna på laddaren.
Om batteripaketet inte kan laddas måste du kontrollera
att nätspänning finns i vägguttaget.
•
att det finns fullgod kontakt vid laddningskon-
•
takterna i laddaren.
Om batteripaketet fortfarande inte kan laddas
måste du lämna in
laddaren och laddningsadaptern
•
samt batteripaketet
•
till vår kundtjänstavdelning.
För att batteripaketets livslängd ska bli så lång
som möjligt måste du alltid ladda Li-batteriet i god
tid. Detta är alltid nödvändigt om du märker att
den batteridrivna kedjesågens prestanda börjar
försvagas.
handtagen enligt beskrivningen i bild 13 (tummen under handtaget).
Tryck in brytarspärren (bild 1/pos. 5) och håll
•
den sedan intryckt.
Slå på maskinen med strömbrytaren. Nu kan
•
du släppa brytarspärren (bild 1/pos. 6).
Slå ifrån maskinen
Släpp strömbrytaren (bild 1/pos. 6).
Den inbyggda bromsen ser till att den roterande
sågkedjan stannar inom mycket kort tid. Dra alltid
ut stickkontakten om du avbryter ditt jobb.
Varning! Bär endast sågen i det främre handtaget! Om sågen är ansluten och du bär den endast
i det bakre handtaget som är försett med brytarna, fi nns det risk för att du av misstag trycker in
brytarspärren och strömbrytaren samtidigt och
kedjesågen startar.
6.2 Skyddsanordningen motorbroms
Motorbroms
Motorn bromsar genast sågkedjan när strömbrytaren (bild 1/pos. 6) har släppts eller om strömförsörjningen har brutits. Därigenom kan risken
för personskador pga. en efterroterande kedja
sänkas markant.
Kedjebroms
Kedjebromsen är en skyddsmekanism som utlöses av det främre handskyddet (bild 1/pos. 2).
Om kedjesågen slungas tillbaka pga. en rekyl,
utlöses kedjebromsen varefter sågkedjan stoppas inom kortare tid än 0,1 sekunder. Kontrollera
regelbundet kedjebromsens funktion. Fäll fram
handskyddet (bild 1/pos. 2) och försök att slå på
kedjesågen. Sågkedjan får inte kunna startas.
Dra tillbaka det främre handskyddet (bild 1/pos. 2)
tills det snäpper fast för att lossa på kedjebromsen.
Fara! Sågen får endast användas om skyddsanordningarna är intakta. Försök inte att reparera
säkerhetsrelevanta skyddsanordningar på egen
hand, utan kontakta vår service eller en liknande
kvalifi cerad verkstad.
Handskydd
Det främre handskyddet (fungerar samtidigt som
kedjebroms) (bild 1/pos. 2) och det bakre handskyddet (bild 1/pos. 14) skyddar fi ngrarna mot
skador av sågkedjan för det fall att kedjan skulle
brista vid överbelastning.
7. Arbeta med kedjesågen
7.1 Förberedelser
Kontrollera nedanstående punkter varje gång
innan du använder maskinen så att du kan arbeta
säkert:
Kedjesågens skick
Granska kedjesågen innan du börjar arbeta. Kontrollera om kåpan, nätkabeln, sågkedjan eller svärdet har skadats. Använd aldrig en maskin som har
uppenbara skador.
Oljetank
Nivån i oljetanken. Kontrollera även medan du
använder maskinen att tillräcklig mängd olja fi nns
i tanken. Använd aldrig sågen om olja saknas
eller om oljenivån har sjunkit under minimummarkeringen (bild 10/pos. B). I annat fall fi nns det
risk för att kedjesågen skadas.
En påfyllning räcker i genomsnitt till 15 minuters
sågning, beroende av pauser och belastning.
Sågkedja
Sågkedjans spänning, skärens skick. Ju vassare
sågkedjan är, desto lättare kan kedjesågen hanteras, samtidigt som den kan kontrolleras bättre.
Detsamma gäller för kedjespänningen. Kontrollera även kedjespänningen var 10:e minut medan
du använder maskinen. Detta förbättrar din arbetssäkerhet! Särskilt nya sågkedjor tenderar att
tänjas i större mån.
Kedjebroms
Kontrollera kedjebromsens funktion enligt
beskrivningarna i kapitel “Skyddsanordningar”
och lossa den därefter.
Skyddskläder
Bär tvunget passande, tätt åtsittande skyddskläder som t ex byxor med sågskydd, handskar och
skyddsskor.
Hörselskydd och skyddsglasögon
Vid fällning och arbeten i skogen måste du alltid
bära skyddshjälm med integrerat hörsel- och
ansiktsskydd. Detta skyddar dig mot grenar som
faller ned och som slår tillbaka.
När trädet börjar falla måste du ta ut kedjesågen
ur skäret, lägga ned sågen och sedan lämna farozonen via den planerade fl yktvägen. Se upp för
7.2 Förklaring av lämpliga metoder vid grund-
grenar som faller ned och se till att du inte snavar.
läggande arbeten
Fälla träd (bild 14-17)
Om två eller fl er personer samtidigt sågar och fäl-
ler träd, så bör avståndet mellan dessa personer
som sågar och fäller vara minst dubbelt så stort
som höjden på trädet som ska fällas (bild 14).
När du fäller träd måste du se till att inga andra
personer utsätts för fara, att trädet inte faller på
el- eller teleledningar samt att inga materiella
skador förorsakas. Om ett träd kommer i kontakt
med en elledning måste behörigt elbolag genast
underrättas.
Avkvistning
Detta innebär att man sågar av grenar från trädet
som har fällts. Vänta med att såga av större grenar som stöttar upp den liggande trädstammen
tills stammen har kapats. Såga av mindre grenar
underifrån och upp med ett snitt enligt bild 18
(A= sågriktning vid avkvistning, B= håll tillräckligt
avstånd till marken, låt grenar som stöttar upp
stammen vara kvar). Grenar som står under spänning ska sågas underifrån och upp för att förhind-
ra att sågen kläms fast.
Vid sågning på sluttningar måste användaren stå
ovanför trädet eftersom trädet kommer att glida
eller rulla nedåt efter att det har fällts (bild 15).
Bestäm en fl yktväg innan du fäller trädet och se
till att denna väg är fri. Flyktvägen måste leda
snett bakåt från trädets tänkta fallinje, enligt
beskrivningen i bild 16 (A= farozon, B= fällriktning, C= fl yktzon).
Kapa trädstammen
Detta innebär att det fällda trädet kapas till mindre
delar. Se till att du står stabilt och att din kropps-
vikt är jämnt fördelad på båda fötter. Om möjligt
ska stammen stöttas upp med grenar, balkar eller
kilar. Följ de enkla instruktionerna för att underlät-
ta sågningen.
Om trädstammen ligger emot marken med sin
Innan du fäller trädet måste du granska trädets
lutning, var större grenar fi nns samt aktuell vin-
kompletta längd, se bild 19, måste du såga ova-
nifrån. Var försiktig så att du inte sågar i marken.
driktning för att kunna bedöma trädets fällriktning.
Smuts, stenar, lös bark, spik, klamrar och tråd
måste hållas på tillräckligt avstånd från trädet.
Om endast trädstammens ena ände ligger emot
marken, se bild 20, måste du först såga 1/3 av
stammens diameter från undersidan (A) för att
Såga riktskär (bild 17)
Såga en skåra (A) i rät vinkel mot trädets fällriktning. Djupet på denna skåra måste uppgå till
1/3 av trädets diameter, se beskrivningen i bild
undvika att stammen splittras. Gör det andra snit-
tet ovanifrån (2/3 av diametern) på samma höjd
som det första snittet (B) (därmed kan du undvika
att sågkedjan kläms fast).
17. Såga först det undre vågräta riktskäret (1).
Därigenom kan man förhindra att sågkedjan eller
svärdet kläms fast när det andra riktskäret sågas.
Om trädstammens båda ändar ligger emot mar-
ken, se bild 21, måste du först såga 1/3 av stam-
mens diameter från ovansidan för att undvika att
Såga fällskär (bild 17)
Gör fällskäret minst 50 mm över det vågräta
riktskäret. Såga fällskäret (B) parallellt till det
vågräta riktskäret. Tänk på att fällskäret inte får
stammen splittras (A). Gör det andra snittet un-
derifrån (2/3 av diametern) på samma höjd som
det första snittet (B) (därmed kan du undvika att
sågkedjan kläms fast).
sågas alltför djupt in i stammen. En brytmån (D)
som fungerar som ett gångjärn måste fi nnas kvar.
Brytmånen ska förhindra att trädet vrids runt och
faller på fel håll. Såga inte igenom brytmånen. När
du sågar fällskäret och närmar dig brytmånen ska
trädet börja falla. Om det visar sig att trädet ev.
inte faller i önskad fällriktning (C) eller lutar bakåt
och klämmer fast sågkedjan, måste du avbryta
fällskäret och sätta in kilar av trä, plast eller aluminium för att skäret ska öppnas. Därefter kan du du
fälla trädet.
Vid sågning på sluttningar måste du alltid stå
ovanför trädstammen enligt beskrivningen i bild
15. För att behålla kontrollen när du sågar igenom
stammen måste du reducera trycket mot slutet
av sågningen, men ändå fortfarande hålla fast i
kedjesågens handtag. Se till att sågkedjan inte rör
vid marken.
Efter att du har sågat färdigt, vänta tills sågkedjan
har stannat helt innan du drar undan kedjesågen.
Slå alltid ifrån kedjesågens motor innan du går till
En rekyl innebär att den löpande kedjesågen
plötsligt slår uppåt och bakåt. Orsaken är ofta att
svärdets spets har kommit åt virket eller att sågkedjan har klämts fast.
Vid en rekyl uppstår plötsligt stora krafter utan
förvarning. Detta innebär att kedjesågen ofta
reagerar okontrollerat. Följden kan bli allvarliga
personskador på användaren eller personer i
omgivningen. Vid sidoriktad sågning, sned- eller
längssågning är risken för rekyler särskilt stor
eftersom tagganslaget inte kan sättas in. Undvik
därför i största möjliga mån sådana sågningar
och var särskilt försiktig om sådana arbetsuppgifter ändå inte kan undvikas!
Risken för rekyler är särskilt stor om du sätter
svärdspetsen mot virket eftersom detta ger den
största hävstångseff ekten (bild 22). Sätt alltid
emot sågen så plant som möjligt och nära tagganslaget (bild 23).
Varning!
Se alltid till att kedjespänningen stämmer!
•
Använd endast intakta kedjesågar!
•
Använd endast sågkedjor som har slipats på
•
föreskrivet sätt!
Såga aldrig på höjder ovanför dina axlar!
•
Såga aldrig med svärdets ovankant eller
•
spets!
Håll alltid fast kedjesågen med båda händer-
•
na!
Använd om möjligt tagganslaget som häv-
•
punkt.
Såga virke som står under spänning
Var särskilt försiktig när du sågar virke som står
under mekanisk spänning! Virke som står under
spänning och som frigörs från denna spänning
när det sågas igenom kan under vissa omständigheter reagera helt okontrollerat. Detta kan leda
till allvarliga personskador eller dödsolyckor (bild
24-26).
Endast utbildat yrkesfolk får utföra sådana arbeten.
8. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Fara!
Dra alltid ut batteriet inför rengöring.
•
Doppa aldrig ned maskinen i vatten eller and-
•
ra vätskor för rengöring.
8.1 Rengöra maskinen
Rengör spännmekanismen regelbundet. Blås
•
av med tryckluft eller rengör med en borste.
Använd inga verktyg till rengöringen.
Se till att handtagen hålls fria från olja så att
•
du alltid kan hålla fast maskinen säkert.
Rengör maskinen vid behov med en fuktig
•
tygduk och ev. med milt diskmedel.
Om kedjesågen inte ska användas under
•
längre tid ska kedjeoljan tappas ut ur tanken.
Lägg sågkedjan och svärdet under kort tid i
ett oljebad och linda sedan in i oljepapper.
8.2 Underhåll
Byta ut sågkedjan och svärdet
Svärdet måste bytas ut
om styrspåret i svärdet har slitits ned
•
om brythjulet i svärdet har skadats eller slitits
•
ned
Demontera adapterplattan (pos. 19) från svärdet
enligt beskrivningen i bild 27. Montera därefter
adapterplattan på det nya svärdet. Följ instruktionerna i kapitel „Montera svärd och sågkedja“.
Kontrollera den automatiska kedjesmörjningen
Kontrollera regelbundet den automatiska kedjefunktionen för att förebygga överhettning eftersom
detta kan leda till skador på svärd och sågkedja.
Rikta svärdspetsen mot en jämn yta (bräda, sågyta på timmer) och låt kedjesågen köra.
Om du nu kan se ett oljespår som blir allt kraftigare är detta ett bevis för att den automatiska kedjesmörjningen fungerar. Om inget tydligt oljespår
syns, läs igenom motsvarande instruktioner i
kapitel “Felsökning”. Om dessa instruktioner inte
är tillräckliga för att åtgärda felet, kontakta vår
service eller en liknande kvalifi cerad verkstad.Fara! Rör inte vid ytan. Håll ett tillräckligt säkerhetsavstånd (ca 20 cm).
Slipa sågkedjan
Kedjesågen kan endast användas eff ektivt om
sågkedjan är vass och befi nner sig i fullgott skick.
Därigenom sänks även risken för rekyler.
Vänd dig till en återförsäljare som kan slipa
sågkedjan åt dig. Försök inte slipa sågkedjan på
egen hand, såvida du inte har lämpliga verktyg
och tillräcklig erfarenhet av sådana arbeten.
8.3 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar:
Maskintyp
•
Maskinens artikel-nr.
•
Maskinens ident-nr.
•
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
•
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på
www.isc-gmbh.info
9. Instruktioner för miljöskydd /
avfallshantering
När maskinen ska skrotas måste den avfallshanteras enligt gällande föreskrifter. Kapa nätkabeln
för att utesluta att maskinen används av andra
personer. Kasta inte maskinen i hushållssoporna
utan lämna in den till ett insamlingsställe för elskrot. Tänk på att skydda miljön! Hör efter med din
kommun som kan informera dig om adresser och
öppettider. Lämna även in förpackningsmaterial
och skrotade tillbehörsdelar till behöriga insamlingsställen.
S
10. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk,
torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn.
Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5
och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpackningen.
Slå ifrån maskinen och dra ut batteriet innan du börjar söka efter fel.
I tabellen nedan visas en del störningssymptom samt beskrivningar för att åtgärda dessa störningar om
maskinen inte fungerar på rätt sätt. Kontakta din serviceverkstad om du inte kan lokalisera och åtgärda
problemet.
Orsak Störning Åtgärder
Kedjesågen fungerar inte
Korta avbrott
uppstår medan kedjesågen kör
Sågkedjan är torr- Ingen olja i tanken
Kedjebromsen fungerar inte
Kedjan/svärdet blir
hett
Kedjesågen rycker,
vibrerar eller sågar
dåligt
- Rekylbromsen (kedjebromsen) har
löst ut
- Ingen strömförsörjning
- Intern glappkontakt
- Strömbrytaren är defekt
- Avluftningen i oljetanklocket är tilltäppt
- Oljeutloppskanalen är tilltäppt
- Problem med kopplingsmekanismen i det främre handskyddet
Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren.
TillFrånLaddning
Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på laddaren.
Märk! Beroende på befi ntlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga ladd-
ningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
FrånTillBatteriet har laddats och är klart för användning.
Därefter kopplas laddaren om till skonladdning tills batteriet har laddats
helt.
Låt batteriet sitta kvar i laddaren i ytterligare ca 15 min.
Åtgärd:
Ta ut batteriet ur laddaren. Koppla loss laddaren från elnätet.
BlinkarFrånAnpassningsladdning
Laddaren har ställts in på ett läge för skonsam laddning.
Av säkerhetsskäl laddas batteriet upp långsammare och behöver mer tid.
Detta kan ha följande orsaker:
- Batteriet har inte laddats under mycket lång tid.
- Batteriets temperatur är inte i idealområdet.
Åtgärd:
Vänta tills batteriet har laddats, batteriet kan ändå laddas vidare.
BlinkarBlinkarStörning
Batteriet kan inte längre laddas. Batteriet är defekt.
Åtgärd:
Ett defekt batteri får inte längre laddas.
Ta ut batteriet ur laddaren.
TillTillTemperaturstörning
Batteriet är för varmt (t ex direkt solstrålning) eller för kallt (under 0°C)
Åtgärd:
Ta ut batteriet och förvara det i rumstemperatur i en dag (ca 20°C).
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats
in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även
utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara-
tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att
följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
KategoriExempel
Slitagedelar*Svärd, Batteri
Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar*Sågkedja
Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.isc-gmbh.info. Ge en detaljerad
beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
•
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
•
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för avsikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor
reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter.
Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt
lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller tillverkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare.
Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella
verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart),
missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfaktorer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller
yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.
Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs
inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid
börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.iscgmbh.info. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt
denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av
våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi eras. Om defekten i produkten täcks av våra garan-
titjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin
enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä
turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden
välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje /
nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi.
Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat
myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos
luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja
anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota
mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka
ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät
oheistetusta vihkosesta.
Varoitus!
Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.
Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei
noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja,
tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. Säilytä kaikki
turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää
tarvetta varten.
Laitteessa olevien merkkien selitys (kuva 28):
1. Lue käyttöohje
2. Käytä suojalaseja
3. Käytä kuulosuojuksia
4. Älä jätä laitetta sateeseen
5. Suurin leikkaussyvyys
vu: 15 m/s
6. Vapauta ketjujarru ennen käyttöönottoa!
7. Säilytä akut vain kuivassa tilassa, jossa ympäristön lämpötila on +10°C ja +40°C välillä.
Säilytä akkuja vain ladattuna (väh. 40 % la-
taus).
10. Ketjunkiristysruuvi
11. Ketjuöljyn täyttömääränäyttö
12. Akku (ei kuulu toimitukseen)
13. Lukituspainike
14. Taempi kädensuoja
15. Teräkisko
16. Teräketju
17. Teräkiskon suojus
18. Latauslaite (ei kuulu toimitukseen)
19. Sovitinlevy
2.2 Toimituksen sisältö
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen
avulla, että valmiste on täysimääräinen. Jos osia
puuttuu, ota viimeistään 5. arkipäivänä oston
jälkeen yhteyttä asiakaspalveluumme tai lähimpään toimivaltaiseen rakennustarvikeliikkeeseen
ja esitä vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös
tämän ohjekirjan lopussa olevat takuumääräykset
ja takuusuoritustaulukko.
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
•
sesta.
Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
•
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty).
Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
•
Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje-
•
tusvaurioita.
Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
•
jan loppuun saakka.
Huomio!
Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten
leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä
uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
Ketjusaha on tarkoitettu puiden kaatamiseen sekä
runkojen, oksien, puupalkkien, lautojen yms. sahaamiseen ja sitä voidaan käyttää sekä poikittaisettä pitkittäisleikkauksiin. Se ei sovellu muiden
materiaalien kuin puun sahaamiseen.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn
tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö
ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheutuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vastuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan
sen valmistaja.
- 37 -
FIN
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole
suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteollisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota
mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään
pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
4. Tekniset tiedot
Moottorin virransyöttö: ....................36 V tasavirta
Joutokäyntikierrosluku n
Leikkausnopeus
nimelliskierrosluvulla: ..................... enint. 15 m/s
Öljysäiliön täyttömäärä: .............................115 ml
Paino teräkiskon + ketjun + akun kera: ..... n. 5 kg
Nettopaino (ilman akkuja) ................ n. 4,13 kg
Melu ja tärinä
Melu- ja tärinäarvot on mitattu standardin EN
60745-1; EN 60745-2-13 mukaisesti.
Äänen painetaso L
Mittausvirhe K
Äänen tehotaso L
Mittausvirhe K
Taattu äänen tehotaso L
Käytä kuulosuojuksia.
Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
Tärinän kokonaisarvot (vektorisumma kolmesta
suunnasta) mitattu standardin EN 60745-1; EN
60745-2-13 mukaisesti.
Kahva rasituksessa
Tärinänpäästöarvo etukahvassa a
Tärinänpäästöarvo takakahvassa ah = 2,836 m/s
Mittausepätarkkuus K = 1,5 m/s
............................................3 dB
pA
........................................... 3 dB
WA
: ......... enint. 8200 min
0
.......................... 92,1 dB(A)
pA
............................. 102 dB(A)
WA
................... 105 dB(A)
WA
= 3,613 m/s
h
2
2
Varoitus!
Ilmoitettu tärinän päästöarvo on mitattu normitetun koestusmenetelmän avulla ja se saattaa
muuttua, riippuen sähkötyökalun käyttötavasta
ja olosuhteista, ja poikkeustapauksissa ylittää
annetun arvon.
Annettua tärinänpäästöarvoa voidaan käyttää
vertailutarkoituksiin verrattaessa yhtä sähkötyökalua toiseen samantyyppiseen työkaluun.
Ilomoitettua tärinänpäästöarvoa voidaan myös
-1
käyttää hyväksi laadittaessa päästöjen vaikutuksen alustavaa arviointia.
Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisimman vähäisiksi!
Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita.
•
Huolla ja puhdista laite säännöllisesti.
•
Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi.
•
Älä ylikuormita laitetta.
•
Tarkastuta laite aina tarvittaessa.
•
Sammuta laite, kun sitä ei käytetä.
•
Käytä suojakäsineitä.
•
5. Ennen käyttöönottoa
Varoitus!
Irrota akku aina ennen kuin teet laitteeseen
säätöjä.
Vaara! Työnnä akku paikalleen vasta sitten, kun
ketjusaha on koottu täydellisesti ja ketjunkireys on
säädetty. Käytä aina suojakäsineitä käsitellessäsi
ketjusahaa, jotta vältät loukkaantumisen.
5.1 Teräkiskon ja teräketjun asennus
Pura kaikki osat huolellisesti pakkauksesta ja
•
2
tarkasta, että ne ovat täysilukuiset (kuva 2-3)
Irroita ketjupyörän suojuksen kiinnitysruuvi
•
(kuva 4)
Ota ketjupyörän suojus pois (kuva 5)
•
Pane ketju kuvan mukaisesti teräkiskon ym-
•
pärikiertävään uraan (kuva 6a/kohta A)
Pane teräkisko ja ketju kuvan mukaisesti ket-
•
jusahan istukkaan. Johdata tällöon ketju rällin
(kuva 6b/6c/kohta B) ympäri.
Pane ketjupyörän suojus paikalleen ja kiinnitä
•
se kiinnitysruuvilla (kuva 7). Huomio! Kiristä
kiinnitysruuvi vasta ketjunkireyden säädön
(katso kohtaa 5.2) jälkeen lopullisesti kiinni.
Varoitus! Ota akku aina pois ennen tarkistusta ja
säätötoimia. Käytä aina suojakäsineitä käsitellessäsi ketjusahaa, jotta vältät loukkaantumisen.
Löysennä ketjupyörän suojuksen kiinnitysru-
•
uvia muutama kierros (kuva 4)
Säädä ketjun kireys ketjun kiristysruuvilla
•
(kuva 8/kohta 10). Kääntö oikealle lisää ketjun
kireyttä, kääntö vasemmalle vähentää ketjun
kireyttä. Teräketju on kiristetty oikein, kun sitä
voi nostaa teräkiskon keskikohdalta n. 3-4
mm verran (kuva 9).
Kiristä ketjupyörän suojuksen kiinnitysruuvi
•
(kuva 7).
Huomio! Kaikkien ketjunnivelten tulee olla
kunnollisesti teräkiskon ohjausurassa.
Ohjeita ketjun kiristämiseen:
Teräketjun tulee olla kiristetty oikein, jotta turvallinen käyttö on taattu. Tunnistat parhaan kireyden
siitä, että teräketjua voi nostaa teräkiskon keskikohdalla 3-4 mm verran. Koska teräketju kuumenee sahattaessa ja siksi ketjun pituus muuttuu,
ole hyvä ja tarkasta ketjun kireys 10 minuutin
väliajoin ja korjaa säätöä tarvittaessa. Tämä on
erityisen tärkeää uusien teräketjujen kohdalla.
Löysennä teräketjua lopetettuasi työskentelyn,
koska se lyhenee jäähtyessään. Täten estät ketjun vahingoittumisen.
5.3 Teräketjun voitelu
Varoitus! Ota akku aina pois ennen tarkistusta ja
säätötoimia. Käytä aina suojakäsineitä käsitellessäsi ketjusahaa, jotta vältät loukkaantumisen.
Öljysäiliön täyttö:
Aseta teräketju tasaiselle pinnalle.
•
Puhdista öljysäiliön kannen (kuva 10/kohta A)
•
ympäristö ja avaa kansi sitten.
Täytä säiliö teräketjuöljyllä. Huolehdi siitä,
•
ettei säiliöön pääse likaa, joka saattaa tukkia
öljysuuttimen.
Sulje öljysäiliön kansi.
•
5.4 LI-akkusarjan lataaminen (kuvat 11-12)
Akku on suojattu latauksen täydelliseltä tyhjenemiseltä. Integroitu suojakatkaisin sammuttaa
laitteen automaattisesti, kun akku on tyhjentynyt.
Varoitus! Älä paina päälle-/pois-katkaisinta enää
sen jälkeen kun suojakytkentä on sammuttanut
laitteen. Se saattaa vahingoittaa akkua.
1. Vedä akkusarja ulos kahvasta painaen samanaikaisesti lukituspainiketta (13) alaspäin.
2. Tarkasta, että tyyppikilvessä annettu verkkojännite vastaa käytettävissä olevaa verkkojännitettä. Työnnä latauslaitteen verkkopistoke
(18) pistorasiaan. Vihreä valodiodi alkaa vilkkua.
Jos akkusarjan lataaminen ei onnistu, ole hyvä ja
tarkasta,
onko pistorasiassa verkkojännitettä.
•
ovatko latauskontaktit moitteettomasti yhdes-
•
sä latauslaitteen kontakteihin.
Huomio! Älä koskaan käytä ketjua ilman teräketjuöljyä! Ketjusahan käyttö ilman teräketjuöljyä tai
jos öljymäärä on minimi-merkin (kuva 10/kohta B)
alapuolella johtaa ketjusahan vahingoittumiseen!
Huomio! Ota huomioon lämpötilaolosuhteet: Eri
ympäristölämpötilat vaativat voiteluaineita, joiden
viskositeetit poikkeavat suuresti toisistaan. Alhaisissa lämpötiloissa tarvitset ohutjuoksuisia öljyjä
(alhainen viskositeetti), jotta syntyvä voitelukerros
on riittävä. Jos käytät samaa öljyä kesällä, niin se
olisi jo korkeampien lämpötilojen vuoksi paljon
juoksevampaa. Tällöin voitelukalvo saattaa ervetä, ketju kuumenee liikaa ja saattaa vahingoittua.
Sen lisäksi voiteluöljy palaa ja aiheuttaa tarpeetonta ilmansaastumista.
Jos akkusarjan lataaminen ei vieläkään onnistu,
ole hyvä ja lähetä
latauslaite ja lataussovitin
•
sekä akkusarja
•
tekniseen asiakaspalveluumme.
Jotta LI-akkusarjan elinikä olisi mahdollisimman
pitkä, tulee se aina ladata riittävän ajoissa. Lataaminen on joka tapauksessa tarpeen, kun huomaat
akku-ketjusahan tehon heikkenevän.
- 39 -
FIN
6. Käyttö
6.1 Päälle-/pois-kytkentä
Käynnistys
Työnnä akku laitteeseen
•
Pidä ketjusahasta kiinni molemmat kädet kah-
•
voissa, kuten kuvassa 13 näytetään (peukalot
kahvan alapuolella).
Paina käynnistyssulkua (kuva 1/kohta 5) ja
•
pidä se alaspainettuna.
Käynnistä ketjusaha päälle-/pois-katkaisimel-
•
la. Sitten voit päästää käynnistyssulun jälleen
irti (kuva 1/kohta 6).
Sammutus
Päästä päälle-/pois-katkaisin (kuva 1/kohta 6)
jälleen irti.
Sisäänrakennettu jarru pysäyttää kiertävän teräketjun mitä lyhimmän ajan kuluessa. Irroita verkkopistoke aina kun keskeytät työskentelyn.
Huomio! Kanna sahaa ainoastaan etummaisesta
kahvasta! Jos kannat verkkoon liitettyä sahaa
vain taemmasta kahvasta, jossa kytkentälaitteet
ovat, voit epähuomiossa painaa samanaikaisesti
käynnistyssulkua ja päälle-/pois-katkaisinta ja
ketjusaha käynnistyy.
6.2 Suojavaruste
Moottorijarru
Moottori jarruttaa teräketjua heti kun päälle-/poiskatkaisin (kuva 1/kohta 6) on päästetty irti tai kun
virransyöttö on keskeytynyt. Täten vähennetään
jälkikäyvän ketjun aiheuttaman tapaturman vaaraa huomattavasti.
Ketjujarru
Ketjujarru on turvamekanismi, joka laukaistaan
etummaisen kädensuojan (kuva 1/kohta 2) kautta. Jos takapotku saa ketjusahan sinkoutumaan
taaksepäin, niin ketjujarru laukeaa ja pysäyttää
teräketjun alle 0,1 sekunnissa. Tarkasta ketjujarrun toiminta säännöllisesti. Käännä sitä varten
kädensuojus (kuva 1/kohta 2) eteenpäin ja käynnistä ketjusaha lyhyesti. Teräketju ei saa lähteä
käymään.
Vedä etummainen kädensuojus (kuva 1/kohta 2)
taakse, kunnes se lukittuu paikalleen ja irroittaa
ketjujarrun.
yhteyttä asiakaspalveluumme tai yhtä pätevään
korjaamoon.
Kädensuojus
Etummainen kädensuojus (samalla ketjujarru)
(kuva 1/kohta 2) sekä taempi kädensuojus (kuva
1/kohta 14) suojaavat sormia teräketjun aiheuttamilta vammoilta, jos tämä sattuu katkeamaan
ylikuormituksen vuoksi.
7. Työskentely ketjusahalla
7.1 Valmistelutyöt
Tarkasta ennen joka käyttöä seuraavat kohdat,
jotta voit työskennellä turvallisesti:
Ketjusahan kunto
Tarkasta ennen työhön ryhtymistä, onko ketjusahan kotelossa, verkkojohdossa, teräketjussa tai
taräketjukiskossa vaurioita. Älä koskaan ryhdy
käyttämään aivan ilmeisen vahingoittunutta laitetta.
Öljysäiliö
Öljysäiliön täyttömäärä. Tarkasta myös työn aikana, että käytettävissä on aina riittävästi öljyä. Älä
koskaan käytä sahaa, jos siinä ei ole öljyä tai jos
öljymäärä on laskenut alle min-merkin (kuva 10/
kohta B), jotta vältät ketjusahan vahingoittumisen.
Yksi täyttö riittää keskimäärin 15 minuutin ajaksi,
riippuen tauoista ja rasituksesta.
Teräketju
Teräketjun kireys, leikkausterien kunto. Mitä
terävämpi teräketju on, sitä helpommin ja valvotummin voit käyttää ketjusahaa. Sama koskee
myös ketjun kireyttä. Tarkasta ketjun kireys myös
työn aikana 10 minuutin välein, jotta työskentelet
turvallisemmin! Erityisesti uusilla teräketjuilla on
taipumusta venyä enemmän.
Ketjujarru
Tarkasta ketjujarrun toiminta kuten luvussa „Turvavarusteet“ kuvataan, ja päästä se sitten irti.
Suojavaatetus
Käytä ehdottomasti tarkoituksenmukaista, vartaloa myötäilevää suojavaatetusta, kuten leikkaussuojahousuja, käsineitä ja turvajalkineita
Huomio! Älä käytä sahaa, jos turvavarusteet
eivät toimi moitteettomasti. Älä yritä korjata turvallisuudelle tärkeitä suojalaitteita itse, vaan ota
Käytä puunkaato- ja metsätöissä aina ehdottomasti suojakypärää, joka on varustettu kuulo- ja
- 40 -
FIN
kasvosuojuksilla. Se suojaa alas putoavilta oksilta
ja takaisin piiskautuvilta latvuksilta.
7.2 Oikean menettelytavan selostus perusluontoisissa töissä
Puun kaataminen (kuvat 14-17)
Jos kaksi tai useampia henkilöitä leikkaa ja
kaataa puita samanaikaisesti, niin puita kaatavien
ja puita leikkaavien henkilöiden välimatkan tulee
olla vähintään kaksi kertaa kaadettavan puun pituus (kuva 14). Puita kaadettaessa tulee huolehtia
siitä, että muita henkilöitä ei uhkaa mikään vaara,
ei osuta sähkö- tai puhelinjohtoihin eikä aiheuteta
mitään aineellisia vahinkoja. Jos puu kuitenkin
koskettaa johtoihin, tulee heti ilmoittaa tästä asianosaiselle sähkölaitokselle.
Rinteessä suoritettavien sahaustöiden aikana tulee ketjusahan käyttäjän olla maastossa kaadettavan puun yläpuolella, koska puu pyörii tai luistaa
rinnettä alas kaatamisen jälkeen (kuva 15).
Ennen kaatamista täytyy suunnitella pakotie ja
raivata se tarvittaessa. Pakotien tulee viedä odotetusta kaatumislinjasta viistosti taaksepäin pois,
kuten kuvasta 16 näkyy (A = vaaravyöhyke, B =
kaatumissuunta, C = pakoalue).
Ennen kaatamista täytyy ottaa huomioon puun
luonnollinen kallistuminen, paksumpien oksien
asema ja tuulen suunta, jotta puun kaatumissuunta voidaan arvioida tarkemmin.
Poista lika, kivet, irralliset parkit, naulat, sinkilät ja
metallilangat puusta.
Kololeikkauksen teko (kuva 17)
Sahaa suorassa kulmassa kaatumissuuntaan
kolo (A), jonka syvyys on noin 1/3 puunrungon
halkaisijasta, kuten kuvassa 17 näytetään. Sahaa
ensin alempi vaakasuora kololeikkaus (1). Täten
vältät teräketjun tai teräkiskon juuttumisen kiinni
toista kololeikkausta tehtäessä.
Kaatoleikkauksen teko (kuva 17)
Tee kaatoleikkaus vähintään 50 mm vaakasuoran
kololeikkauksen yläpuolelle. Tee kaatoleikkaus (B)
samansuuntaiseksi vaakasuoraan kololeikkaukseen. Sahaa kaatoleikkaus vain niin syvään, että
siihen jää reuna (kaatolista) (D), joka voi toimia
saranana. Reuna estää puun kääntymisen ja kaatumisen väärään suuntaan. Älä sahaa reunaa läpi.
Kun kaatoleikkaus lähestyy reunaa, niin puun tulisi alkaa kaatua. Jos ilmenee, että puu ei mahdollisesti kaadu haluttuun kaatumissuuntaan (C) tai
se kallistuu taaksepäin ja teräketju juuttuu kiinni,
keskeytä kaatoleikkaus ja käytä puusta, muovista
tai alumiinista valmistettuja kiiloja avaamaan leik-
kaus ja kallistamaan puuta haluttuun kaatolinjaan.
Kun puu alkaa kaatua, ota ketjusaha pois leikkauksesta, sammuta se, laske se maahan ja poistu vaara-alueelta suunniteltua pakotietä käyttäen.
Varo putoavia oksia äläkä kompastu.
Oksiminen
Tällä tarkoitetaan oksien poisleikkaamista kaadetusta puusta. Oksiessasi jätä paksummat, alas
suuntautuvat oksat, jotka tukevat puuta, vielä
paikalleen, kunnes runko on sahattu osiin. Poista
pienemmät oksat kuvan 18 mukaan (A = leikkaussuunta oksittaessa, B = pidä poissa maasta! Jätä
runkoa tukevat oksat paikalleen, kunnes runko sahataan osiin) alhaalta ylös yhdellä leikkauksella.
Jos oksat ovat jännittyneinä, tulee ne sahata alhaalta ylöspäin, jotta saha ei juutu kiinni.
Puunrungon katkaisu
Tällä tarkoitetaan kaadetun puun osittamista palasiksi. Huolehdi tukevasta asennosta ja painosi jakautumisesta tasaisesti molemmille jaloille. Mikäli
mahdollista tulee runko tukea sen alle asetetuilla
oksilla, palkeilla tai kiiloilla. Seuraa yksinkertaisia
ohjeita helpompaa sahaamista varten.
Kun koko puunrunko makaa tasaisesti maassa,
kuten kuvassa 19 näytetään, sahataan se ylhäältä. Varo leikkaamasta sahalla maahan.
Jos puun rungon yksi pää lojuu maassa, kuten
kuvassa 20 näytetään, sahaa ensin 1/3 rungon
halkaisijasta alapuolelta (A) sälöilyn välttämiseksi.
Tee toinen leikkaus ylhäältä (2/3 halkaisijasta)
ensimmäisen leikkauksen korkeudella (B) (kiinnijuuttumisen välttämiseksi).
Jos puun rungon molemmat päät lojuvat maassa,
kuten kuvassa 21 näytetään, sahaa ensin 1/3 rungon halkaisijasta yläpuolelta sälöilyn välttämiseksi
(A). Tee toinen leikkaus alhaalta (2/3 halkaisijasta)
ensimmäisen leikkauksen korkeudella (B) (kiinnijuuttumisen välttämiseksi).
Rinteessä suoritettavien sahaustöiden aikana
seiso aina puunrungon yläpuolella, kuten kuvassa
15 näytetään. Jotta työ on täysin hallinnassa sahan läpimennessä, vähennä leikkauksen lopulla
puristuspainetta, irroittamatta tukevaa otettasi ketjusahan kahvoista. Huolehdi siitä, ettei teräketju
kosketa maahan.
Kun leikkaus on tehty valmiiksi, odota teräketjun
pysähtymiseen saakka, ennen kuin otat ketjusahan pois. Sammuta ketjusahan moottori aina
ennen kuin siirryt puulta toiselle.
Takapotkulla tarkoitetaan käyvän ketjusahan
äkillistä ylös- ja taaksepäin sinkoutumista. Syynä
on useimmiten työstökappaleeseen koskettaminen teräkiskon kärjellä tai teräketjun juuttuminen
kiinni.
Takapotkussa esiintyy yllättävän suuria voimia.
Siksi ketjusaha reagoi useimmiten hallitsemattomasti. Seurauksena on usein erittäin vaikeita
vammoja käyttäjälle tai läsnäolijoille. Erityisesti
sivuleikkauksissa, viisto- ja pitkittäisleikkauksissa
on takapotkun vaara erityisen suuri, koska tässä
ei voida käyttää tarttumaleukoja. Vältä siksi näitä
leikkauksia, mikäli mahdollista, ja työskentele erityisen varovasti, jos niitä ei voi välttää!
Takapotkun vaara on suurimmillaan, kun asetat
sahan työhön teräkiskon kärjen alueella, koska siinä on vipuvaikutus suurimmillaan (kuva 22). Aseta saha leikkaukseen siksi aina mahdollisimman
laakeasti lähelle tarttumaleukoja (kuva 23).
Huomio!
Huolehdi aina ketjun oikeasta kireydestä!
•
Käytä vain moitteettomia ketjusahoja!
•
Käytä työskennellessäsi vain määräysten mu-
•
kaisesti teroitettua teräketjua!
Älä koskaan sahaa olkapäitäsi korkeammalta!
•
Älä koskaan sahaa teräkiskon yläreunalla tai
•
kärjellä!
Pidä ketjusahasta aina tukevasti molemmin
•
käsin kiinni!
Käytä tarttumaleukoja hyväksesi vipupisteenä
•
aina kun se on mahdollista
Jännitteisen puun sahaaminen
Jännitteisen puun sahaamisessa tulee olla erikoisen varovainen! Jännitteellinen puu, jonka jännitys laukeaa sahauksessa, käyttäytyy toisinaan
täysin hallitsemattomasti. Tästä voi seurata erittäin vaikeita vammoja tai kuolema (kuvat 24-26).
Tällaisia töitä saavat suorittaa vain koulutetut ammattihenkilöt.
8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Huomio!
Ota akku pois ennen joka puhdistusta.
•
Älä missään tapauksessa upota laitetta puh-
•
distusta varten veteen tai muihin nesteisiin.
8.1 Puhdistus
Puhdista säännöllisin väliajoin kiristysme-
•
kanismi siten, että puhallat sen paineilmalla
puhtaaksi tai harjaat lian pois. Älä käytä puhdistukseen työkaluja.
Pidä kahvat öljyttöminä, jotta otteesi on aina
•
pitävä.
Puhdista laite tarvittaessa kostealla liinalla ja
•
tarvittaessa miedolla astianpesuaineella.
Jos ketjusahaa ei käytetä pitempään aikaan,
•
niin poista ketjuöljy säiliöstä. Pane teräketju ja
teräkisko lyhyeksi aikaa öljykylpyyn ja kiedo
ne sen jälkeen öljypaperiin.
8.2 Huolto
Teräketjun ja teräkiskon vaihto
Teräkisko täytyy vaihtaa uuteen, kun
teräkiskon ohjausura on kulunut loppuun.
•
teräkiskon nokkapyörä on vahingoittunut tai
•
kulunut.
Ota sovitinlevy (19) irti teräkiskosta kuten kuvassa
27 näytetään. Asenna sovitinlevy sitten uuteen
teräkiskoon. Toimi tässä samoin kuin luvussa
„Teräkiskon ja teräketjun asennus“!
Automaattisen ketjuvoitelun tarkastus
Tarkasta säännöllisin väliajoin automaattisen
ketjunvoitelun toiminta, jotta ehkäiset ylikuumenemisen ja siihen liittyvän teräkiskon ja teräketjun
vahingoittumisen. Tätä varten kohdista teräkiskon
kärki sileää pintaa (lautaa, sahattua puunrunkoa)
päin ja anna ketjusahan käydä.
Jos tässä esiintyy paksuntuva öljyjälki, niin automaattinen ketjunvoitelu toimii moitteettomasti. Jos
selvää öljyjälkeä ei havaita, lue vastaavat ohjeet
luvusta „Häiriönpoisto“! Jos nämäkään ohjeet
eivät auta, käänny asiakaspalvelumme tai yhtä
pätevän korjaamon puoleen.
Huomio! Älä kosketa tässä pintaa. Säilytä riittävä
turvallisuusvälimatka (n. 20 cm).
Teräketjun teroittaminen
Voit työskennellä ketjusahalla tehokkaasti vain
kun teräketju on hyväkuntoinen ja terävä. Se vähentää myös takapotkujen vaaraa.
Teräkdetju voidaan teroittaa jokaisessa alan
ammattiliikkeessä. Älä yritä teroittaa teräketjua
itse, jos sinulla ei ole sopivia työkaluja ja riittävää
kokemusta tässä asiassa.
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoitteesta www.isc-gmbh.info
9. Ohjeita ympäristönsuojelua /
hävittämistä varten
Toimita laite määräysten mukaiseen hävityspisteeseen, kun sen elinikä on päättynyt. Ota verkkojohto pois väärinkäytön estämiseksi. Älä heitä
laitetta kotitalousjätteisiin, vaan toimita se ympäristön suojelemiseksi sähkölaitteiden keräyspisteeseen. Kunnanhallinnostasi saat mielellään
tietoja osoitteista ja aukioloajoista. Toimita myös
pakkausmateriaalit ja loppuun kuluneet lisävarusteosat niille tarkoitettuihin keräyspisteisiin.
10. Säilytys
Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta
ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten
ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C
välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauksissaan.
Seuraavasta taulukosta löydät vikojen ominaisuuksia ja miten ne voi poistaa, jos koneesei ei työskentele
kunnolla. Jos et voi löytää ja poistaa ongelmaasi näillä ohjeilla, käänny teknisen asiakaspalvelun puoleen.
Syy Häiriö Poisto
Ketjusaha ei toimi- Takapotkujarru (ketjujarru) lauennut
- Ei virtaa
Ketjusaha toimii
pätkittäin
- Sisäinen löysä kontakti
- Päälle-/pois-katkaisin viallinen
Teräketju kuiva- Ei öljyä säiliössä
- Öljysäiliön tulpan ilmanvaihto tukkeutunut
- Öljyn vuotokanava tukkeutunut
Ketjujarru ei toimi- Ongelma etummaisen kahvan kyt-
kentämekanismissa
Ketju/ohjauskisko
kuuma
- Ei öljyä säiliössä
- Öljysäiliön tulpan ilmanvaihto tukkeutunut
- Öljyn vuotokanava tukkeutunut
- Ketju tylstynyt
Ketjusaha nykii,
tärisee tai ei sahaa
- Ketjunkireys liian löysällä
- Ketju tylstynyt
oikein.
- Ketju on kulunut loppuun
- Teränhampaat näyttävät väärään
suuntaan
- Vedä kädensuojus takaisin asentoon
- Tarkasta akun kunto
- Vie laite ammattikorjaamoon
- Vie laite ammattikorjaamoon
- Täytä lisää öljyä
- Puhdista öljytankin tulppa
- Avaa öljyn poisvirtauskanava
- Ota yhteyttä ammattikorjaamoon
- Täytä lisää öljyä
- Puhdista öljytankin tulppa
- Avaa öljyn poisvirtauskanava
- Anna teroittaa ketju tai vaihda uuteen
- Säädä ketjunjännite
- Anna teroittaa ketju tai vaihda uuteen
- Vaihda ketju uuteen
- Asenna teräketju uudelleen hampaat oikeaan suuntaan
Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei
ole akkua
PalaaPoisLataaminen
Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suoraan latauslaitteesta.
Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista.
Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
PoisPalaaAkku on ladattu ja valmis käyttöön.
Sen jälkeen latauslaite kytkeytyy hellävaraiselle lataukselle, kunnes akku
on ladattu aivan täyteen.
Jätä tätä varten akku vielä noin 15 minuutin ajaksi latauslaitteeseen.
Toimenpide:
Ota akku pois latauslaitteesta. Irrota latauslaite sähköverkosta.
VilkkuuPoisSovitettu lataaminen
Latauslaite on siirtynyt hellävaraiseen lataustilaan.
Tällöin akkua ladataan turvallisuussyistä hitaammin ja sen lataaminen kestää pitempään. Mahdollisia syitä ovat:
-Akkua ei ole ladattu hyvin pitkään aikaan.
-Akun lämpötila ei ole ihannealueella.
Toimenpide:
Odota, kunnes lataaminen on päättynyt, akkua voidaan tästä huolimatta
ladata edelleen.
VilkkuuVilkkuuHäiriö
Lataaminen ei ole mahdollista. Akussa on vika.
Toimenpide:
Viallista akkua ei saa enää ladata.
Ota akku pois latauslaitteesta.
PalaaPalaaLämpötilahäiriö
Akku on liian kuuma (esim. suorassa auringonpaisteessa) tai liian kylmä
(alle 0°C)
Toimenpide:
Ota akku pois ja säilytä sitä 1 päivän ajan huoneenlämmössä (n. 20°C).
Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansalliseksi laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle:
Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että
hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten
luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja
jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apuvälineitä, joissa ei ole sähköosia.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monistaminen on sallittu ainoastaan iSC GmbH:n nimenomaisella luvalla.
Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kumppaneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalvelut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset.
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että
seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
LajiEsimerkki
Kuluvat osat*Teräkisko, Akku
Käyttömateriaali / käyttöosat*Teräketju
Puuttuvat osat
* ei välttämättä kuulu toimitukseen!
Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.
isc-gmbh.info. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin
kysymyksiin:
Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen?
•
Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)?
•
Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?
Arvoisa asiakas,
tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi
moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme
myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat
määräykset:
1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä
tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä
takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien
laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritusvaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen
puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu
valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uudella.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsityöläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana
käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrattavissa oleva rasitus.
3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita:
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asiantuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä
väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai
laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä
(esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden
esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käytöstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot).
- laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta
tai muuten tavallisesta kulumisesta.
4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää ennen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden
esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan
pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uudelleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.isc-gmbh.info. Pidä uuden
laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meille lähetettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnistamiseen
puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite viipymättä.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai
eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.
Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on
selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.
При использовании устройств необходимо
соблюдать определенные правила техники
безопасности для того, чтобы избежать
травм и предотвратить ущерб. Поэтому
внимательно прочитайте настоящее
руководство по эксплуатации / указания по
технике безопасности полностью. Храните
их в надежном месте для того, чтобы иметь
необходимую информацию, когда она
понадобится. Если Вы даете устройство
другим для пользования, то приложите к нему
это руководство по эксплуатации / указания
по технике безопасности. Мы не несем
никакой ответственности за травмы и ущерб,
которые были получены или причинены
в результате несоблюдения указаний
этого руководства и указаний по технике
безопасности.
1. Указания по технике
безопасности
Соответствующие указания по технике
безопасности находятся в приложенных
брошюрах!
Опасность!
Прочитайте все указания по технике
безопасности и технические требования.
При невыполнении указаний по технике
безопасности и технических требований
возможно получение удара током,
возникновение пожара и/или получение
серьезных травм. Хранитевсеуказания
по технике безопасности и технические
требования для того, чтобы было
возможно воспользоваться ими в
будущем.
Пояснение нанесенных на устройстве
символов (рисунки 28):
7. Хранитеаккумуляторы только в сухих помещенияхпритемпературеот +10 °C до
+40°C.
Хранитеаккумуляторы только в
заряженномсостоянии (мин. 40 %).
2. Состав устройства и состав
упаковки
2.1 Состав устройства (рисунки 1-3, 11, 12)
1. Зубчатый упор
2. Передняязащитарук (тормозцепи)
3. Передняярукоятка
4. Задняярукоятка
5. Устройство блокировки включения
6. Переключательвключить-выключить
7. Крышкамасляногобака
8. Крышказвездочки
9. Винткреплениядлякрышкизвездочки
10. Винт натяжки цепи
11. Указатель уровня заполнения масла цепи
12. Аккумулятор (не входит в объем поставки)
13. Фиксирующаяклавиша
14. Задняя защита руки
15. Нож
16. Пильная цепь
17. Защита лезвия
18. Зарядное устройство (не входит в объем
поставки)
19. Промежуточнаяшайба
2.2 Составкомплектаустройства
Проверьте комплектность изделия на
основании описания объема поставки.
При отсутствии компонентов не позднее
чем в течение 5-ти рабочих дней после
приобретения изделия обратитесь в
наш сервисный центр или ближайший
компетентный строительный магазин,
предъявив действительную квитанцию о
покупке. Обратите внимание на таблицу с
указанием гарантийного срока в описании
условий гарантии в конце руководства.
Откройте упаковку и выньте осторожно из
•
упаковкиустройство.
Удалите упаковочный материал, а также
•
приспособления защиты устройства при
упаковывании и транспортировке (при
наличии).
Проверьте комплектность устройства.
•
Проверьте устройство и принадлежности
•
на наличие возникших при
транспортировке повреждений.
Внимание!
Устройство и упаковка не являются
детскими игрушками! Запрещено детям
играть с пластиковыми пакетами,
пленками и мелкими деталями! Опасность
заключается в том, что они могут
проглотить или погибнуть от удушья!
Оригинальное руководство по
•
эксплуатацииУказания по технике безопасности
•
3. Использование в соответствии
с предназначением
Цепная пила предназначена для валки
деревьев, а также для распиливания стволов,
ветвей, деревянных балок, досок, и т.д. и
может быть использована для поперечной и
продольной резки. Она не предназначена для
пиления других деревянных предметов.
Разрешается использовать устройство только
в соответствии с его предназначением. Любое
другое, отличающееся от этого использование
считается не соответствующим
предназначению. За все возникшие в
результате такого использования ущерб или
травмы любого вида несет ответственность
пользователь и работающий с устройством, а
не его изготовитель.
Учтите, что конструкция наших устройств
не предназначена для использования
их в промышленной, ремесленной или
индустриальной области. Мы не несем
никакой ответственности по гарантийным
обязательствам при использовании
устройства в промышленной, ремесленной
или индустриальной области, а также в
подобной деятельности.
Приведенное значение эмиссии вибрации
измерено стандартным методом проведения
испытаний, оно может изменяться
в зависимости от вида и способа
использования электрического инструмента
и в исключительных случаях превышать
указанную величину.
Приведенное значение эмиссии вибрации
может быть использовано для сравнения
одного электрического инструмента с другим.
Приведенное значение эмиссии
вибрации может быть использовано для
предварительной оценки негативного
влияния.
Сведите образование шумов и вибрации к
минимуму!
Используйте только безукоризненно
•
работающиеустройства.
Регулярно проводите техническое
•
обслуживаниеиочисткуустройства.
При работе учитывайте особенности
•
Вашегоустройства.
Не подвергайте устройство перегрузке.
•
При необходимости дайте проверить
•
устройствоспециалистам.
Отключайте устройство, если вы его не
•
используете.
Используйте перчатки.
•
поз. A)
Вложите нож и цепь как показано на
•
рисунке в приемное устройство цепной
пилы. При этом проложите цепь вокруг
ведущей шестерни (рис. 6b/6c/ поз. B).
затянуть в полную силу только после
регулировки натяжения цепи (смотрите
пункт 5.2).
5.2 Натяжениепильнойцепи
Предупреждение! Перед началом работ по
контролю и настройке всегда извлекайте
аккумулятор. Выполняя работы на цепочной
пиле, всегда надевайте защитные перчатки,
чтобы избежать травм.
Отвинтить винт крепления крышки
•
звездочкинанесколькооборотов (рис. 4)
Отрегулировать натяжение цепи при
•
помощи винта натяжки цепи (рис. 8/
поз. 10). Вращение вправо усиливает
натяжение цепи, вращение влево
уменьшает натяжение цепи. Пильная цепь
натянута правильно, если она в середине
лезвия может быть приподнята примерно
на 3-4 мм (рис.9).
Крепко привинтить винт крепления
•
крышкизвездочки (рис.7).
Внимание! Все звенья цепи должны
находится надлежащим образом в
направляющем пазу лезвия.
5. Перед вводом в эксплуатацию
Предупреждение!
Всегда извлекайте аккумулятор перед
настройкой устройства.
Опасность! Вставляйте аккумулятор
только после полной сборки цепочной пилы
и настройки натяжения цепи. Выполняя
работы на цепочной пиле, всегда надевайте
защитные перчатки, чтобы избежать травм.
Пильная цепь должна быть правильно
натянута для того, чтобы обеспечить
надежную работу устройства. Вы можете
определить оптимальное натяжение, когда
пильную цепь в середине лезвия можно
приподнять на 3-4 мм. Та к как пильная цепь
во время пиления нагревается и поэтому
увеличивается ее длина, то перепроверяйте,
пожалуйста, каждые 10 минут натяжение
цепи и регулируйте его при необходимости.
Это нужно делать особенно на новой пильной
цепи. Ослабьте натяжение пильной цепи
после завершения работы, так как она при
охлаждении станет короче. Тем самым Вы
сможете избежать повреждения цепи.
- 53 -
RUS
5.3 Смазка пильной цепи
Предупреждение! Передначаломработпо
контролю и настройке всегда извлекайте
аккумулятор. Выполняя работы на цепочной
пиле, всегда надевайте защитные перчатки,
чтобы избежать травм.
Внимание! Запрещено использовать пилу
без масла пильной цепи! Работа цепной пилы
без масла пильной цепи или при уровне масла
ниже минимальной маркировки (рис.10/поз.
B) вызывает повреждение цепной пилы!
Внимание! Выдерживайте температурный
режим: различные температуры
окружающей среды требуют использования
соответствующего смазочного материала
с значительно разнящейся вязкостью.
При низких температурах необходимо
использовать жидкотекучие масла (низкая
вязкость), для того чтобы создать смазочную
пленку в достаточной степени. Если Вы
используете то же самое масло летом, то оно
в результате воздействия высоких температур
станет еще более сжиженным. В результате
этого смазочная пленка может разорваться,
цепь перегреется и может повредиться.
Кроме того смазочное масло сгорает,
что приводит к излишнему загрязнению
окружающей среды вредными веществами.
Заполнение масляного бака:
Поставьте пильную цепь на ровную
•
поверхность.
Очистите область вокруг крышки
•
масляного бака (рис. 10/поз. A) и затем
откройте его.
Заполните бак маслом пильной цепи.
•
Внимательно следите за тем, чтобы мусор
не попал в бак, иначе засорится масляная
форсунка.
Закройте крышку масляного бака.
•
5.4 Зарядка блока литиевых
аккумуляторов (рис. 11–12)
Аккумулятор защищен от глубокого разряда.
Встроенное устройство защиты отключает
устройство автоматически при разряде
аккумулятора.
Предупреждение! Не включайтебольше
переключатель включено-выключено, если
сработало защитное устройство. Это может
привести к повреждению аккумулятора.
1. Извлеките аккумуляторный блок
из рукоятки, при этом нажимайте
фиксирующую клавишу (13).
2. Убедитесь в том, что указанное
на фирменной табличке значение
напряжения сети соответствует
имеющемуся значению напряжения сети.
Вставьте штекер зарядного устройства
(18) в штепсельную розетку. Зеленый
светодиод начнет мигать.
3. Вставьте аккумулятор в зарядное
устройство.
В разделе 12 («Индикаторы зарядного
устройства») приведена таблица с указанием
значений светодиодной индикации на
зарядном устройстве.
Если аккумуляторный блок не заряжается,
необходимо проверить следующее:
наличие напряжения сети в штепсельной
•
розетке;
наличие плотного соединения на
•
контактах зарядного устройства.
Если аккумуляторный блок все еще не
заряжается, просьба отправить
зарядное устройство и зарядный адаптер
•
иаккумуляторныйблок
•
в наш отдел обслуживания.
Для того, чтобы обеспечить длительный срок
службы аккумуляторного пакета обеспечьте
своевременную зарядку литиевого
аккумуляторного пакета. Зарядку необходимо
обязательно проводить при снижении
мощности аккумуляторной цепочной пилы.
6. Рабочий режим
6.1 Включить - Выключить
Включить
Вставьте аккумулятор в устройство.
•
Удерживайтецепнуюпилудвумяруками
•
зарукояткикакпоказанонарисунке 13
(большойпалецподрукояткой).
Нажать и удерживать блокировку против
Встроенный тормоз останавливает
движущуюся пильную цепь в течении
короткого времени. Вынимайте всегда штекер
кабеля питания из розетки, если Вы делаете
перерыв в работе.
Внимание! Переносите пилутолькодержась
за переднюю рукоятку! Если Вы включенную
в электросеть пилу будете переносить
только за заднюю рукоятку, на которой
расположены переключающие элементы, то
может случится, что Вы случайно нажмете
блокировку включения и переключатель
включено-выключено,
в результате чего запустится цепная пила.
6.2 Защитные приспособления
Тормоз двигателя
Двигатель тормозит пильную цепь, как только
переключатель включено-выключено (рис.1/
поз.6) будет отпущен или будет прервана
подача тока. Те м самым значительно
снижается опасность получения травмы
продолжающей двигаться цепью.
Тормоз цепи
Тормоз цепи является защитным механизмом,
который срабатывает от переднего
устройства защиты руки (рис.1/поз.2). Если
цепная пила при отдаче будет откинута назад,
то срабатывает тормоз цепи и останавливает
пильную цепь за время меньше чем 0,1
секунда. Контролируйте регулярно работу
тормоза цепи. Для этого откиньте вперед
защиту руки (рис.1/поз.2) и включите цепную
пилу на короткое время. Пильная цепь не
должна запуститься.
Для того, чтобы разблокировать тормоз цепи
потяните переднюю защиту руки (рис.1/поз.2)
назад до тех пор, пока она не зафиксируется.
Внимание! Запрещено использовать
пилу, если защитные приспособления
не работают надлежащим образом. Не
пытайтесь самостоятельно ремонтировать
обеспечивающие безопасность защитные
приспособления, а обратитесь в нашу службу
сервиса или в мастерскую с подобной
квалификацией.
Защита руки
Передняя защита руки (работающая
одновременно тормозом цепи) (рис. 1/поз.2) и
задняя защита руки (рис. 1/ поз. 14) защищают
пальцы от травмирующего контакта с пильной
цепью в том случае, если она разорвется в
результате перегрузки.
7. Работасцепнойпилой
7.1 Подготовка
Проверьте перед каждым использованием
пилы следующие пункты для обеспечения
надежности в работе:
Состояние цепной пилы
Проверьте цепную пилу перед началом
работы на повреждения корпуса, кабеля
питания, пильной цепи и лезвия. Запрещено
работать с имеющим явные повреждения
устройством.
Емкость масла
Уровень заполнения емкости масла.
Проверяйте также все время во время
работы наличие достаточного количества
масла. Запрещено использовать пилу, если
в ней отсутствует масло или уровень масла
опустился ниже минимальной отметки
(рис. 10/поз. B), для того чтобы избежать
повреждения цепной пилы. Одна заправка в
среднем достаточна для работы в течении 15
минут, в зависимости от пауз и нагрузки.
Пильная цепь
Натяжение пильной цепи, состояние резцов.
Чем лучше наточена пильная цепь, тем легче
ею управлять и контролировать. То же самое
относится к натяжению цепи. Проверяйте
также во время работы каждые 10 минут
натяжение цепи, для того чтобы обеспечить
себе достаточную безопасность! Особенно
новые пильные цепи имеют повышенную
склонность к растяжению.
Тормоз цепи
Проконтролируйте работу тормоза цепи,
как это описано в разделе „защитные
приспособления“ и задействуйте его.
Защитные одежды
Используйте непременно соответствующие,
тесно прилегающие защитные одежды, такие
как защитные брюки, защитные перчатки и
Непременно используйте при валке
деревьев и работах в лесу защитный шлем с
встроенной защитой органов слуха и защитой
лица. Это обеспечит защиту от падающих
веток и отпружинивающих стволов.
7.2 Основные правила по надлежащему
проведению работ
Валка деревьев (рис. 14-17)
Если подпиливание и валка дерева
осуществляется одновременно несколькими
людьми, то необходимо, чтобы расстояние
между работающими составляло как минимум
двойную длину высоты спиливаемого дерева
(рис.14). При валке деревьев необходимо
внимательно следить за тем, чтобы не
подвергать опасности людей, не была
повреждена коммунальная проводка и не
нанесен ущерб. Если падающее дерево
повредит коммунальную проводку, то
необходимо об этом немедленно оповестить
ответственное учреждение энергоснабжения.
При работе с пилой на склоне работающий
с цепной пилой должен находиться выше
спиливаемого дерева, так как дерево после
падения покатится или соскользнет вниз по
склону (рис.15).
Перед валкой дерева нужно запланировать
пути отхода в случае опасности и если
необходимо, то освободить эти проходы. Путь
отхода в случае опасности должен проходить
назад под углом к ожидаемой линии падения
ствола, так как показано на рисунке 16 (A=
зона опасности, B= направление падения, C=
область отхода).
Перед валкой дерева необходимо учесть
естественный наклон дерева, расположение
крупных веток и направление ветра, для того
чтобы оценить направление падения дерева.
Удалите с дерева грязь, камни, свободно
свисающую кору, гвозди, скобы и проволоку.
Произвести запил (рис. 17)
Сделайте запил под прямым углом к
направлению падения (A) глубиной 1/3
диаметра, так как показано на рисунке 17.
Сначала сделайте нижний горизонтальный
запил (1). Тем самым будет предотвращено
зажатие пильной цепи или направляющей
шины при произведении второго запила.
Произвести основной пропил (рис. 17)
Сделайте основной пропил минимум 50 мм
выше горизонтального запила. Основной
пропил (B) нужно произвести параллельно к
горизонтальному запилу. Глубина основного
пропила должна быть такой, чтобы осталась
только перемычка, (планка валки дерева)
(D), которая служит в качестве шарнира.
Перемычка не даст стволу провернуться и
упасть в другую сторону. Не перепиливайте
перемычку. При приближении основного
пропила к перемычке дерево должно начать
падать. Если дерево начнет падать не в
желаемом направлении (C) или наклонится
назад и зажмет пильную цепь, то необходимо
прервать осуществление основного пропила
и использовать для открытия пропила и
перевода дерева в желаемое направление
клинья из дерева, пластмассы или алюминия.
Как только дерево начнет падать удалите
цепную пилу из пропила, выключите ее,
опустите на землю и удалитесь из опасной
зоны через запланированный путь отхода.
Внимательно следите за падающими ветками
и не спотыкайтесь.
Удалять сучья
Под этим подразумевается удаление веток
со спиленного дерева. При удалении сучьев
вначале оставьте нетронутыми большие,
направленные вниз ветки, которые
подпирают дерево, до тех пор пока ствол
не будет полностью распилен. Маленькие
ветки согласно рисунку 18 (A= направление
реза при удалении сучьев, B= удерживайте
подальше от земли!) спиливать снизу вверх.
Стоящие под напряжением ветки необходимо
резать снизу вверх, для того чтобы избежать
зажима пилы.
Распиливание поперек ствола дерева
Под этим подразумевается распиливание
ствола спиленного дерева на куски.
Внимательно следите за устойчивым
положением тела и равномерным
распределением веса тела на обе ноги. Если
возможно, то укрепите положение ствола,
подперев ветками, брусьями или клиньями.
Следуйте просто указаниям для облегчения
пиления.
Если ствол дерева опирается равномерно
всей длиной, как показано на рисунке
19, то начинайте распиливать его сверху.
Внимательно следите за тем, чтобы не пилить
землю.
Если ствол дерева опирается одним концом,
как показано на рисунке 20, то сначала
надпилить 1/3 диаметра ствола начиная с
нижней стороны (A) для того, чтобы избежать
раскалывания. Второй пропил сделайте
сверху (2/3 диаметра) на уровне первого
пропила (B) (для того, чтобы избежать
зажатия пилы).
Если ствол дерева опирается на оба
конца, как показано на рисунке 21,то
пропилите сначала 1/3 диаметра ствола
с верхней стороны для того, чтобы
избежать раскалывания (A). Второй пропил
осуществите снизу (2/3 диаметра) на
уровне первого пропила (B) (для того, чтобы
избежать зажатия пилы).
При работах с пилой на склоне стойте всегда
выше ствола дерева, как показано на рисунке
15. Для того чтобы в момент перепиливания
сохранить контроль нужно снизить усилие
сжатия в конце пропила, но без ослабления
захвата рукояток цепной пилы. Внимательно
следите затем, чтобы пильная цепь не
касалась земли.
После окончания пропила дождитесь
остановки пильной цепи, прежде чем вынуть
из него цепную пилу. Необходимо всегда
выключать двигатель цепной пилы, прежде
чем перейти от одного дерева к другому.
7.3 Отдача
Под отдачей понимается внезапный обратный
удар или удар вверх работающей цепной
пилы. Причиной являются чаще всего
прикасание к обрабатываемому предмету
острием лезвия или зажим пильной цепи.
При отдаче внезапно возникают большие
силы. Поэтому реакция цепной пилы чаще
неконтролируема. Следствием часто бывают
травмы работающего или рядом находящихся
людей. Особенно велика опасность отдачи
при боковых, косых и продольных резах,
так как зубчатый упор не может быть
использован. Поэтому избегайте делать такие
резы и работайте особенно осторожно, если
все-таки приходится их использовать!
Опасность отдачи выше всего, если Вы
работаете пилой областью острия лезвия,
так как в этой области эффект рычага
проявляется сильнее всего (рис. 22). Поэтому
прикладывайте пилу по возможности всей
плоскостью и как можно ближе к зубчатому
упору (рис.23).
Внимание!
Следите всегда за правильным
•
натяжениемцепи!
Используйте только исправные цепные
•
пилы!
Работайте только с наточенной согласно
•
предписанияпильнойцепью!
Запрещено пилить выше уровня плеча!
•
Запрещено пилить верхним кантом или
•
остриемлезвия!
Держите цепную пилу всегда крепко
•
обеимируками!
Используйте по возможности всегда
•
зубчатыйупорвкачествеосирычага
Пиление находящейся под напряжением
древесины
Пиление древесины, находящейся под
напряжением, требует особой осторожности!
Реакцию находящейся под напряжением
древесины, напряжение которой
высвобождается в результате пиления,
иногда невозможно контролировать. Это
может причинить тяжелые травмы, вплоть до
смертельных (рис.24-26).
Такие работы разрешается осуществлять
только обученным специалистам.
8. Очистка, техобслуживание и
заказ запасных деталей
Внимание!
Извлекайтеаккумуляторкаждыйраз
•
передвыполнениемчистки.
Запрещено окунать устройство для
•
очисткивводуилидругиежидкости.
8.1 Очистка
Регулярно очищайте механизм натяжения,
•
продув его сжатым воздухом или
почистив щеткой. Не используйте никакой
инструмент для очистки.
Содержите рукоятки свободными от
•
масла, для того чтобы Вы всегда могли
надежно удерживать устройство.
Очищайте устройство влажной тряпкой
•
и при необходимости мягким моющим
средством.
Если Вы не пользуетесь цепной пилой в
•
течении длительного времени, то удалите
масло цепи из бака. Окуните пильную
цепь и лезвие коротко в масляную ванну
и заверните их затем в промасленную
Снимите промежуточную шайбу (поз. 19) с
ножа так, как показано на рисунке 27. Затем
закрепите промежуточную шайбу на новом
ноже. Для этого необходимо следовать
указаниям раздела «Монтаж ножа и пильной
цепи»!
Проверка автоматической смазки цепи
Контролируйте регулярно работу системы
автоматической смазки цепи, для того чтобы
предупредить перегрев и вытекающее из
этого повреждение лезвия и пильной цепи.
Направьте для этого острие лезвия на
гладкую поверхность (доска, надрез дерева) и
дайте цепной пиле поработать.
Если во время этого процесса видно
будет, что масляное пятно растет, то это
значит, что автоматическая смазка цепи
работает исправно. Если не видно отчетливо
масляного пятна, то прочитайте, пожалуйста,
соответствующие указания в разделе „Поиск
неисправностей“! Если эти указания также
не помогут, то обратитесь в нашу службу
сервиса или в другую мастерскую с подобной
квалификацией.
Внимание! Не прикасайтесьприэтомк
поверхности. Выдерживайте достаточное
безопасное расстояние (примерно 20 см).
Заточка пильной цепи
Эффективная работа с цепной пилой
возможно только, если пильная цепь
находится в хорошем состоянии и наточена.
Тем самым снижается опасность отдачи.
Пильная цепь может быть подточена в каждом
специализированном магазине. Не пытайтесь
наточить пильную цепь сами, если у Вас нет
подходящего инструмента и отсутствует
подобный опыт.
8.3 Заказзапасныхдеталей:
При заказе запасных деталей необходимо
указать следующие данные;
Тип устройства
•
Номер артикула устройства
•
Идентификационный номер устройства
•
Номер необходимой запасной детали
•
Актуальные цены и информация находятся на
странице www.isc-gmbh.info
9. Указания по охране
окружающей среды / удаление
отходов
Если устройство отслужило свое, то
утилизируйте его согласно предписаниям.
Отсоедините кабель питания, для того чтобы
избежать неправомерного использования. Не
выбрасывайте устройство в бытовой мусор,
а сдавайте для сохранения окружающей
среды в пункт приема электрических
устройств. Ваши органы местного правления
дадут Вам охотно информацию о адресах
и времени работы. Сдавайте также
упаковочные материалы и использованные
принадлежности в соответствующие пункты
сбора.
10. Хранение
Храните устройство и его принадлежности
в темном, сухом и неподверженном
воздействию мороза, а также недоступном
для детей месте. Оптимальная температура
хранения находится между 5 ˚C и 30 ˚C.
Храните электроинструмент в оригинальной
упаковке.
Перед началом поиска неисправностей выключите устройство и извлеките из него аккумулятор.
В нижеследующей таблице указаны признаки неисправностей и описаны методы их устранения,
если на Вашем устройстве обнаружатся сбои в работе. Если Вы все-таки не сможете при
помощи этого определить причину и устранить проблемы, то обратитесь в Вашу сервисную
мастерскую
НеисправностьПричинаУстранение
Цепочная пила не
работает
Цепочная пила
работает с
перерывами
пильная цепь
сухая
тормоз цепи не
работает
горячая цепь /
направляющая
шина
цепная пила
дергает, вибрирует
или пилит
неправильно
Зарядное устройство подключено к сети и готово к эксплуатации,
аккумулятор не в зарядном устройстве.
ГоритНе горитЗарядка
Зарядное устройство заряжает аккумулятор в режиме быстрой
зарядки. Информацию о времени зарядки можно найти
непосредственно на зарядном устройстве.
Указание! В зависимости от имеющегося заряда
фактическое время зарядки может немного отличаться от указанных
значений.
Не горитГоритАккумулятор заряжен и готов к использованию.
После этого активируется режим бережной зарядки до полной
зарядки аккумулятора.
Для этого оставьте аккумулятор в зарядном устройстве на 15 мин
дольше указанного времени.
Действие
Извлеките аккумулятор из зарядного устройства. Отсоедините
зарядное устройство от сети.
МигаетНе
горитБережная зарядка
Зарядное устройство в режиме бережной зарядки.
В целях обеспечения безопасности аккумулятор заряжается
медленнее, а для зарядки требуется больше времени. Это может
происходить по нескольким причинам:
- Аккумулятор долгое время не заряжался.
- температурааккумулятора вне оптимального диапазона.
Действие
Дождитесь завершения процесса зарядки, несмотря на это,
аккумулятор может продолжать заряжаться.
МигаетМигаетНеисправность
Зарядка невозможна. Аккумулятор неисправен.
Действие
Запрещено заряжать неисправный аккумулятор.
Извлеките аккумулятор из зарядного устройства.
ГоритГоритНарушение температурного режима
Слишком высокая (например, прямой солнечный свет) или слишком
низкая (ниже 0 °C) температура аккумулятора.
Действие
Извлеките аккумулятор и поместите его на хранение при комнатной
температуре (ок. 20 °C) на 1 день.
Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор.
Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных
устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо
использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную
переработку для охраны окружающей среды.
Вторичная переработка - альтернатива обязятельной отсылке устройства назад изґотовителю:
Владелец электрическоґо устройства в случае избавления от собственности обязан,в
качестве альтернативы отсылки назад изґотовителю, содействовать надлежащей утилизации.
Пришедшее в неґодность устройство может быть передано в приемный пункт, который
осуществит ликвидацию в соответствии с законом страны о цикличном производстве
и обращении с мусором. Это не относится к приложенным к пришедшему в неґодность
оборудованию дополнительным устройствам и вспомоґательным средствам, не содержащим
электрические части.
Перепечатывание или прочие виды размножения документации и сопроводительных листов
продукции фирмы, полностью или частично, разрешено производить только с однозначного
разрешения ISC GmbH.
Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные
сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве.
Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием,
например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также
приобретения расходных материалов.
Следует обратить внимание на то
естественному износу или износу в связи с эксплуатацией / следующие детали требуются в
качестве расходных материалов.
При обнаружении дефектов или неисправностей мы просим Вас заявить о таком случае в сети
Интернет на сайте www.isc-gmbh.info. Обратите внимание на точное описание неисправности и в
любом случае ответьте на следующие вопросы:
Устройство уже работало или оно было неисправным с самого начала?
Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель,
наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет
функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу,
указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону,
номер которого приведен ниже. При предъявлении гарантийных требований
условия.
1. Настоящие правила гарантии действуют исключительно в отношении пользователей, т.е.
физических лиц, которые не намереваются использовать настоящее изделие в рамках своей
профессиональной или другой самостоятельной деятельности. Настоящие правила гарантии
регулируют дополнительные условия оказания гарантийных услуг, которые нижеупомянутый
производитель обеспечивает покупателям своих новых устройств в дополнение к условиям
гарантии в соответствии с законом. Эти гарантийные обязательства не затрагивают Ваши
законные гарантийные требования. Наши гарантийные услуги для Вас бесплатны.
2. Гарантийные услуги распространяются только на дефекты нового устройства нижеупомянутого
производителя, которое вы приобрели, связанные с недостатком материала или
производственным браком, и ограничиваются по нашему выбору устранением таких дефектов
устройства или
заменой устройства. Учтите, что наши устройства не предназначены для
использования в промышленных целях, в ремесленном производстве и на профессиональной
основе. Поэтому гарантийный договор считается недействительным, если устройство
использовалось в течение гарантийного срока на кустарных, промышленных предприятиях или
в ремесленном производстве, а также подвергалось сопоставимой нагрузке.
3. Нашагарантиянераспространяетсяна
:
- поврежденияустройства, возникшиеврезультате несоблюдения руководства по монтажу
или неправильного монтажа, несоблюдения руководства по эксплуатации (например, при
подключении к сети с неправильным напряжением или родом тока), несоблюдения требований
касательно технического обслуживания и требований техники безопасности, воздействия на
устройство аномальных условий окружающей среды или недостаточного ухода и технического
обслуживания;
повреждения устройства, возникшие в результате неправильного или ненадлежащего
-
использования (например, перегрузка устройства или применение не допущенных к
использованию насадок или принадлежностей), попадания в устройство посторонних
предметов (например, песка, камней или пыли, повреждения при транспортировке),
применения силы или внешних воздействий (например, повреждения при падении);
- повреждения устройства или частей устройства, связанные с
износом в связи с
эксплуатацией, обычным или другим естественным износом.
4. Гарантийный срок составляет 24 месяца, отсчет начинается со дня покупки устройства.
Гарантийные права необходимо предъявлять до истечения срока гарантии в течении
двух недель после того как будет обнаружена неисправность. Заявления на гарантийное
обслуживание после истечения срока гарантии не принимаются. Ремонт или
устройства не ведет к продлению гарантийного срока, также при оказании такой услуги отсчет
нового гарантийного срока на устройство или возможно установленные детали не начинается
заново. Это условие действует также при обращении в местный сервисный отдел.
5. Дляпредъявлениягарантийныхтребованийсообщите о неисправности устройства на сайте
www.isc-gmbh.info. Приготовьте квитанцию о покупке
илидругиедоказательства приобретения
Вами нового устройства. Оказание гарантийных услуг применительно к устройствам,
направленным на рассмотрение без соответствующих доказательств или фирменной
таблички, исключается ввиду недостатка данных для идентификации таких устройств. Если
наша гарантия распространяется на неисправность устройства, Вы немедленно получите
отремонтированное или новое устройство.
действуют следующие
замена
Само собой разумеется, мы можем также
устранить при оплате затрат неисправности устройства,
которые не входят в объем гарантийных услуг или при истечении срока гарантии. Для этого Вам
необходимо выслать устройство на адрес нашей службы сервиса.
Что касается быстроизнашивающихся, расходных деталей и недостающих компонентов,
мы обращаем внимание на ограничения этой гарантии согласно информации о сервисном
обслуживании настоящего руководства
Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb
seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad
ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend
/ ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korralikult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel
käeulatuses. Kui peaksite seadme teisele isikule
edasi andma, siis andke talle ka kasutusjuhend /
ohutusjuhised. Me ei võta endale vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva
juhendi ja ohutusjuhiste mittejärgimisel.
1. Ohutusjuhised
Vastavad ohutuseeskirjad leiate kaasasolevast
brošüürist.
Oht!
Lugege kõiki ohutusjuhiseid ja juhendeid.
Ohutusjuhiste ja juhendite eiramine võib põhjustada elektrilöögi, põletuse ja/või raskeid vigastusi.
Hoidke kõik ohutusjuhised ja juhendid alles.
Seadmel asuvate sümbolite seletus
(joonis 28):
1. Lugege kasutusjuhendit
2. Kandke kaitseprille
3. Kasutage kõrvaklappe
4. Ärge jätke seadet vihma kätte
5. Maksimaalne lõikesügavus
vu: 15 m/s
6. Vabastage enne kasutuselevõttu ketipidur!
7. Hoidke akusid ainult kuivades ruumides
temperatuuril +10 °C kuni +40 °C. Hoiustage
akusid ainult laetud olekus (vähemalt 40%
laetud).
13. Fikseerimisnupp
14. Tagumine käekaitse
15. Juhtplaat
16. Saekett
17. Juhtplaadi kaitse
18. Laadimisseade (ei ole kaasas)
19. Adapterplaat
2.2 Tarnekomplekt
Kontrollige loendi alusel, kas tarnekomplektis on
kõik vajalikud osad. Juhul, kui mõni osa on puudu, pöörduge hiljemalt 5 tööpäeva jooksul pärast
kauba ostmist meie teeninduskeskusesse või lähimasse pädevasse ehitusmaterjalide kauplusse
ning esitage kehtiv ostukviitung. Järgige siinkohal
juhendi lõpus esitatud garantiitingimustes olevat
garantiitabelit.
Avage pakend ja võtke seade ettevaatlikult
•
välja.
Eemaldage pakkematerjal ning pakke- ja
•
transporditoed (kui on olemas).
Kontrollige, kas tarnekomplekt on terviklik.
•
Kontrollige, ega seadmel ja tarvikutel pole
•
transpordikahjustusi.
Hoidke pakend võimalusel kuni garantiiaja
•
lõpuni alles.
Oht!
Seade ja pakkematerjal ei ole laste mänguasjad! Lapsed ei tohi kilekottide, fooliumi ja
pisidetailidega mängida! Oht alla neelata ja
lämbuda!
Kettsaag on ettenähtud puude langetamiseks
ning tüvede, okste, puupalkide, laudade jms
saagimiseks ning seda võib kasutada nii risti- kui
pikilõigeteks. Saag ei sobi peale puu ühegi teise
materjali saagimiseks.
Masinat võib kasutada ainult sihipärasel otstarbel.
Igasugune teisel otstarbel kasutamine ei ole sihipärane. Kõigi sellest tulenevate kahjude või vigastuste eest vastutab kasutaja/käitaja ja mitte tootja.
- 66 -
EE
Võtke palun arvesse, et meie seadmed ei ole
konstrueeritud ettevõtluses, käsitöönduses ega
tööstuses kasutamise otstarbel. Me ei anna mingit garantiid, kui seadet kasutatakse ettevõtluses,
käsitöönduses või tööstuses jt sarnastel tegevusaladel.
4. Tehnilised andmed
Mootori toide: .........................................36 V DC.
Tühikäigu pöörlemissagedus n
Lõikekiirus nimipöörlemissagedusel: . kuni 15 m/s
Õlipaagi maht: ...........................................115 ml
Kaal juhtplaadi, keti ja akuga: ............ umbes 5 kg
Netokaal (ilma akudeta) ........................u 4,13 kg
Oht!
Müra ja vibratsioon
Müra- ja vibratsiooniväärtused tehti kindlaks standardi EN 60745-1; EN 60745-2-13 järgi.
Helirõhu tase L
Hälbepiir K
Müratase L
Hälbepiir K
Garanteeritud müratase L
Kasutage kõrvaklappe.
Müra võib põhjustada kuulmiskaotust.
Võnke koguväärtused (kolme suuna vektorsumma) on kindlaks määratud standardi EN 60745-1;
EN 60745-2-13 järgi.
Käepide koormuse all
Võngete emissiooniväärtus eesmisel käepidemel
a
= 3,613 m/s
h
Võngete emissiooniväärtus tagumisel käepidemel
ah = 2,836 m/s
Värisemine K = 1,5 m/s
................................. 92,1 dB(A)
pA
................................................. 3 dB
pA
....................................... 102 dB(A)
WA
................................................ 3 dB
WA
2
2
: . kuni 8200 min
0
: ................ 105 dB(A)
WA
2
Esitatud võngete emissiooniväärtus on mõõdetud
standarditud testimismeetodi järgi ning võib muutuda sõltuvalt elektritööriista kasutamise liigist ja
viisist ning olla erandjuhtudel esitatud väärtusest
suurem.
Esitatud võngete emissiooniväärtust võib kasutada võrdluseks mõne teise elektritööriista võngete
emissiooniväärtusega.
Esitatud võngete emissiooniväärtust võib kasutada ka kahjustuste esialgseks hindamiseks.
-1
Piirake müra teket ja vibratsiooni miinimumini!
Kasutage ainult täiesti korras seadmeid.
•
Hooldage ja puhastage seadet korrapäraselt.
•
Kohandage oma töömeetodid seadmega.
•
Ärge koormake seadet üle.
•
Laske seadet vajaduse korral kontrollida.
•
Lülitage seade välja, kui seda ei kasutata.
•
Kandke kindaid.
•
5. Enne kasutuselevõttu
Hoiatus!
Enne seadme reguleerimist tõmmake aku alati
pesast välja.
Oht! Paigaldage aku alles siis, kui kettsaag on
täielikult monteeritud ja keti pinge reguleeritud.
Vigastuste vältimiseks kandke kettsae juures
töötamisel alati kaitsekindaid.
5.1 Juhtplaadi ja saeketi paigaldamine
Pakkige kõik detailid hoolikalt lahti ja kontrolli-
•
ge nende komplektsust (joonis 2-3)
Vabastage veotähiku katte kinnituskruvi (joo-
•
nis 4)
Võtke veotähiku kate ära (joonis 5)
•
Asetage kett juhtplaadi ümber asuvasse
•
soonde, nagu on joonisel näidatud (joonis
6a/A)
Pange juhtplaat ja kett kettsae vastavasse
•
kohta, nagu on joonisel näidatud. Pange kett
seejuures ümber tähiku (joonis 6a/6b/B).
Pange veotähiku kate kohale ja kinnitage kin-
•
nituskruviga (joonis 7). Tähelepanu! Keerake
kinnituskruvi lõplikult kinni alles pärast ketipingsuse seadistamist (vt punkt 5.2)
5.2 Saeketi pingutamine
Hoiatus! Tõmmake aku alati enne kontrollimist ja
seadistustöid välja. Vigastuste vältimiseks kandke
kettsae juures töötamisel alati kaitsekindaid.
Vabastage veotähiku katte kinnituskruvi mõne
•
pöörde võrra (joonis 4)
Seadistage ketipingsust ketipingutuskruviga
•
(joonis 8/10). Paremale keeramine suurendab
ketipingsust, vasakule keeramine vähendab.
Saekett on õigesti pingutatud, kui seda saab
plaadi keskel u 3-4 mm üles tõsta (joonis 9).
Keerake veotähiku katte kinnituskruvi kinni
•
(joonis 7).
Tähelepanu! Kõik ketilülid peavad olema
korralikult plaadi juhtsoones.
Märkused keti pingutamise kohta:
Ohutu töö tagamiseks peab saekett olema õigesti
pingutatud. Optimaalse pingsuse tunnete ära
sellest, kui saeketti saab plaadi keskel 3-4 mm
üles tõsta. Kuna saagimisel saekett kuumeneb
ja seetõttu selle pikkus muutub, kontrollige ketipingsust iga 10 minuti järel ja reguleerige seda
vajadusel. See kehtib eriti uute saekettide korral.
Pärast töö lõpetamist laske saeketti lõdvemaks,
sest jahtumisel tõmbub see lühemaks. Sellega
hoiate ära keti kahjustumise.
5.3 Saeketi määrimine
Hoiatus! Tõmmake aku alati enne kontrollimist ja
seadistustöid välja. Vigastuste vältimiseks kandke
kettsae juures töötamisel alati kaitsekindaid.
Õlipaagi täitmine:
Asetage kettsaag tasasele pinnale.
•
Puhastage õlipaagi korgi (joonis 10/A) üm-
•
brus ja tehke see siis lahti.
Täitke paak saeketiõliga. Jälgige seejuures,
•
et paaki ei satuks mustust, muidu võib õlidüüs
ummistuda.
Sulgege õlipaagi kork.
•
5.4 Liitiumaku laadimine (joonised 11-12)
Aku on ületühjenemise vastu kaitstud. Kui aku on
tühi, lülitab sisseehitatud kaitselüliti seadme automaatselt välja.
Hoiatus! Kui kaitselüliti on seadme välja lülitanud,
ärge enam toitelülitit vajutage. See võib akut kahjustada.
1. Tõmmake aku käepidemest välja, vajutades
lukustusnuppu (13) allapoole.
2. Kontrollige, kas aku tüübisildil toodud võrgupinge vastab olemasolevale võrgupingele.
Pange laadija (18) toitepistik pistikupessa.
Roheline valgusdiood hakkab vilkuma.
Kui aku laadimine ei peaks võimalik olema, kontrollige palun
kas pistikupesas on pinget.
•
kas laadija laadimiskontaktidega on takistus-
•
teta ühendus.
Tähelepanu! Ärge käitage ketti mingil juhul ilma
ketiõlita! Kettsae kasutamine ilma ketiõlita või miinimummärgist allpool asuva õlitasemega (joonis
10/B) põhjustab saeketi kahjustumist!
Tähelepanu! Jälgige temperatuuriolusid: Erinevatel keskkonnatemperatuuridel on vaja väga erineva viskoossusega määrdeainet. Madalatel temperatuuridel on piisva määrdekihi tekitamiseks
vaja vedelat (madala viskossusega) õli. Kui Te
kasutate sama õli suvel, muutub see kõrgematel
temperatuuridel veel vedelamaks. Seetõttu võib
määrdeainekiht kaduda, kett kuumeneb üle ja
võib kahjustuda. Lisaks läheb määrdeõli kõrbema
ja tekitab mittevajalikke saasteaineid.
Kui aku laadimine ei peaks ikka veel võimalik olema, palume teil saata
laadur ja laadimisadapter
•
ja aku
•
meie klienditeenindusesse.
Aku pika kasutusaja huvides peaksite hoolitsema
Li-aku õigeaegse laadimise eest. See on vajalik
igal juhul, kui märkate, et akuga kettsae võimsus
nõrgeneb.
- 68 -
EE
6. Kasutamine
6.1 Sisse- ja väljalülitamine
Sisselülitamine
Pange aku seadmesse.
•
Hoidke kettsaest mõlema käega käepidemete
•
ümbert kinni, nagu on näidatud joonisel 13
(pöidlad käepideme all).
Vajutage sisselülitustõkist (joonis 1/5) ja hoid-
•
ke seda all.
Lülitage kettsaag toitelülitist sisse. Nüüd võib
•
sisselülitustõkise vabastada.
Väljalülitamine
Vabastage toitelüliti (joonis 1/ 6).
Sisseehitatud pidur peatab ringikäiva saeketi
kiiresti. Kui Te töö katkestate, tõmmake alati võrgupistik välja.
Tähelepanu! Tõstke saagi ainult eesmisest käepidemest! Kui Te vooluvõrku ühendatud saagi
tõstate ainult tagumisest lülituselementidega käepidemest, võib juhtuda, et Te vajutate kogemata
üheaegselt sisselülitustõkist ja toitelülitit ning
kettsaag hakkab tööle.
6.2 Kaitseseadis
Mootorpidur
Mootor pidurdab saeketti kohe, kui toitelüliti (joonis 1/6) vabastatakse või vooluvarustus katkeb.
Seega vähendatakse märgatavalt järeltöötava keti
põhjustatavate vigastuste ohtu.
Ketipidur
Ketipidur on kaitsemehhanism, mis rakendub
eesmise käekaitse abil (joonis 1/2). Kui kettsaag
paiskub tagasilöögi tõttu tagasi, rakendub ketipidur ja peatab saeketi vähem kui 0,1 sekundiga.
Kontrollige regulaarselt ketipiduri funktsioneerimist. Selleks keerake käekaitse (joonis 1/2) ettepoole ja lülitage kettsaag lühidalt sisse. Saekett ei
tohi ringi käia.
Ketipiduri vabastamiseks tõmmake eesmine käekaitse (joonis 1/2) tagasi kuni see fi kseerub.
Tähelepanu! Ärge kasutage saagi, kui kaitseseadeldised ei funktsioneeri korralikult. Ärge
püüdke ohutusse puutuvaid kaitseseadeldisi ise
remontida, vaid pöörduge meie teenindusse või
samasuguse kvalifi katsiooniga töökotta.
Käekaitse
Eesmine (samaaegselt ka ketipidur) (joonis 1/2)
ja tagumine käekaitse (joonis 1/14) kaitsevad
sõrmi vigastuste eest, kui saekett ülekoormuse
tõttu puruneb.
7. Kettsaega töötamine
7.1 Ettevalmistus
Ohutu töö tagamiseks kontrollige enne igat kasutamist järgmisi punkte:
Kettsae seisukord
Kontrollige enne töö alustamist kettsae korpuse,
toitejuhtme, saeketi ja plaadi kahjustusi. Ärge võtke mingil juhul kasutusse ilmselgelt kahjustatud
seadet.
Õlipaak
Õlitase paagis. Kontrollige ka töötamise ajal, kas
õli on piisavalt. Kettsae kahjustuste vältimiseks
ärge käitage mingil juhul saagi, kui õli ei ole või
kui õlitase on langenud alla miinimummärgi (joonis 10/B).
Ühest täiest piisab 15 minuti lõikamiseks, olenevalt pausidest ja koormusest.
Saekett
Saeketi pingsus, lõiketerade seisukord. Mida
teravam saekett on, seda kergemini ja kontrollitavamalt saab kettsaagi kasutada. Sama kehtib ka
ketipingsuse kohta. Enda turvalisuse suurendamiseks kontrollige ka töötamise ajal iga 10 minuti
tagant keti pingsust! Keti väljavenimine on eriti
suur just uutel saekettidel.
Ketipidur
Kontrollige ketipiduri funktsioneerimist, nagu on
kirjeldatud peatükis “Kaitseseadised” ja vabastage see.
Kaitseriietus
Kandke kindlasti vastavat, tihedalt liibuvat kaitseriietust, nagu lõikekindlad püksid, kindad ja
turvajalatsid.
Kuulmiskaitse ja kaitseprillid.
Kandke langetus- ja metsatöödel kindlasti integreeritud kuulmis- ja näokaitsega kaitsekiivrit. See
kaitseb allakukkuvate harude ja tagasipaiskuvate
okste eest.
Kui puud lõikavad ja langetavad korraga kaks või
enam inimest, peab vahe langetavate ja lõikavate
inimeste ja puu vahel olema vähemalt langetatava
puu topeltkõrguse jagu (joonis 14). Puude langetamisel tuleb jälgida, et ei põhjustata ohtu teistele
inimestele, ei puuduta elektrijuhtmeid ja ei tekitata
materiaalset kahju. Kui puu peaks elektrijuhtmega
kokku puutuma, tuleb sellest koheselt teavitada
pädevat energiaettevõtet.
Kallakul saagides peab kettsae kasutaja olema
ülevalpool langetatavat puud, kuna puu hakkab
langusel mäest alla veerema või libisema (joonis
15).
Enne langetamist peab olema kavandatud taganemistee ja see vajadusel vabaks tehtud. Taganemistee peab olema oletatavast kukkumissuunast
diagonaalis tahapoole, nagu on näidatud joonisel
16 ( A = ohutsoon, B = kukkumissuund, C = taganemistee).
Puu kukkumissuuna hindamisel tuleb enne langetamist arvesse võtta puu loomulikku kallet, suuremate oksaharude asukohta ja tuulesuunda.
Eemaldage puult mustus, kivid, lahtine koor,
naelad, klambrid ja traat.
Sälgu lõikamine (joonis 17)
Saagige kukkumissuunda täisnurga all sälk (A),
sügavusega 1/3 puu läbimõõdust, nagu on näidatud joonisel 17. Kõigepealt tehke sälgu alumine
horisontaalne lõige (1). Sellega takistatakse saeketi või juhtplaadi kinnikiilumist sälgu teise lõike
tegemisel.
Langetuslõike tegemine (joonis 17)
Tehke langetuslõige vähemalt 50 mm kõrgemale
kui on sälgu horisontaalne lõige. Tehke langetuslõige (B) paralleelselt sälgu horisontaalse lõikega.
Saagige langetuslõige ainult nii sügavale sisse,
et alles jääb pideriba (D), mis saab toimida liigendina. Pideriba takistab puu pöördumist ja valesse
suunda kukkumist. Ärge saagige pideriba läbi.
Kui langetuslõige jõuab pideribani, peaks puu
kukkuma hakkama. Kui selgub, et puu ei pruugi
soovitud kukkumissuunas (C) kukkuda või kaldub
see tagasi ja saekett jääb kinni, katkestage langetuslõige ning kasutage lõike avamiseks ja puu
soovitud suunda tõukamiseks puust, plastmassist
või alumiiniumist kiile.
Kui puu hakkab kukkuma, võtke kettsaag lõikest,
lülitage välja ja pange käest ära ning minge kavandatud taganemisteed pidi ohutsoonist välja.
Jälgige allakukkuvaid oksi ja ärge komistage.
Laasimine
Selle all mõistetakse langetatud puudelt okste
eemaldamist. Laasimisel jätke suuremad allapoole suunatud oksad, millele puu toetub, alguses
lõikamata, kuni tüvi on järgatud. Eraldage väiksemad oksad alt ülespoole ühe lõikega, vastavalt
joonisele 18 (A = lõikamissuund laasimisel, B =
hoidke maapinnast eemal! Jätke toetavad oksad
kuni tüve järkamiseni lõikamata). Pinge all olevad
oksad tuleb sae kinnikiilumise vältimiseks altpoolt
ülespoole saagida.
Puutüve järkamine
Selle all mõistetakse langetatud puu tükkideks
jaotamist. Hoolitsege selle eest, et Teil oleks kindel jalgealune ning kehakaal jaguneks ühtlaselt
mõlema jala vahel. Võimalusel tuleb tüvele panna
all oksad, palgid või kiilud ja nendega toestada.
Järgige lihtsa saagimise põhijuhiseid.
Kui puutüvi toetub kogu pikkuses ühtlaselt, nagu
on näidatud joonisel 19, saagitakse seda ülalt
alla. Jälgige seejuures, et Te ei lõikaks maapinda.
Kui puutüvi toetub ühele otsale, nagu on näidatud joonisel 20, saagige kõigepealt alaküljelt 1/3
tüveläbimõõdust (A), et vältida kildude tekkimist.
Seejärel tehke teine lõige ülevaltpoolt (2/3 läbimõõdust) esimese lõike kohalt (B) (kinnikiilumise vältimiseks).
Kui puutüvi toetub kahele otsale, nagu on näidatud joonisel 21, saagige kõigepealt ülemiselt
küljelt 1/3 tüveläbimõõdust, et vältida kildude
tekkimist (A). Seejärel tehke teine lõige altpoolt
(2/3 läbimõõdust) esimese lõike kohalt (B) (kinnikiilumise vältimiseks).
Kallakutel saagides seiske alati ülevalpool puutüve, nagu on näidatud joonisel 15. Läbisaagimise
hetkel täieliku kontrolli säilitamiseks vähendage
lõike lõpus survet, tugevat haaret ja kettsae käepidemeid vabastamata. Jälgige, et saekett ei
puudutaks maapinda.
Kui lõige on valmis, oodake enne kettsae eemaldamist, kuni saekett seisma jääb. Lülitage
kettsae mootor alati välja, kui lähete puu juurest
teise juurde.
Tagasilöögi all mõistetakse töötava kettsae äkilist
üles- ja tagasipõrkumist. Põhjuseks on enamasti
töödeldava materjali puudutamise plaadiotsaga
või saeketi kinnikiilumine.
Tagasilöögi korral esineb äkki suur jõud. Seepärast reageerib kettsaag enamasti kontrollimatult. Tagajärjeks on töötaja või läheduses viibivate
inimeste sageli väga rasked vigastused. Tagasilöögi oht on eriti suur külg-, diagonaal- ja pikilõigete puhul, kuna siis ei saa kasutada kooretuge.
Sellepärast vältige võimalusel selliseid lõikeid ja
töötage eriti ettevaatlikult, kui nende vältimine ei
ole võimalik!
Tagasilöögioht on suurim, kui kasutate saagi
plaadi otsa piirkonnas, kuna seal on kangiefekt
kõige tugevam (joonis 22). Kasutage seepärast
saagi alati võimalikult madalalt ja kooretoe lähedalt (joonis 23).
Tähelepanu!
Hoolitsege alati õige ketipingsuse eest!
•
Kasutage ainult laitmatus korras kettsaagi!
•
Töötage ainult nõuetekohaselt teritatud sa-
•
eketiga!
Ärge saagige kunagi õlast kõrgemal!
•
Ärge saagige kunagi plaadi ülemise ääre või
•
otsaga!
Hoidke kettsaagi alati mõlema käega kinni!
•
Võimalusel kasutage toetuspunktina alati ko-
•
oretuge.
Pinge all puidu saagimine
Pinge all oleva puidu saagimine nõuab erilist
ettevaatlikkust! Pinge all olev puit, mis saagimisega pinge alt vabaneb, reageerib vahel täiesti
kontrollimatult. See võib põhjustada raskeid või
surmavaid vigastusi (joonised 24–26).
Selliseid töid võivad teha ainult vastava ettevalmistusega spetsialistid.
8. Puhastus, hooldus ja varuosade
tellimine
Tähelepanu!
Tõmmake aku enne igat puhastamist välja.
•
Ärge kastke seadet puhastamiseks mingil
•
juhul vette või muudesse vedelikesse.
8.1 Puhastamine
Puhastage korrapäraselt pingutusmehhanis-
•
mi; selleks puhuge see suruõhuga läbi või
pühkige harjaga. Ärge kasutage puhastamiseks tööriistu.
Hoidke käepidemed õlist puhtad, et saaksite
•
alati ohutult kinni hoida.
Vajadusel puhastage seadet niiske lapi ja õr-
•
natoimelise nõudepesuvahendiga.
Kui kettsaagi ei kasutata pikemat aega, võtke
•
ketiõli paagist välja. Kastke saekett ja juhtplaat veidikeseks ajaks õlivanni ja keerake
siis õlipaberisse.
8.2 Hooldus
Saeketi ja juhtplaadi vahetamine
Juhtplaat tuleb asendada, kui
plaadi juhtsoon on kulunud.
•
kui plaadi otsatähik on kahjustatud või kulu-
•
nud.
Demonteerige adapterplaat juhtplaadilt (19) maha
nii, nagu on kujutatud joonisel 27. Seejärel monteerige adapterplaat uue juhtplaadi külge. Toimige
nii, nagu on kirjeldatud peatükis “Juhtplaadi ja
saeketi paigaldamine”!
Automaatse ketiõlituse kontrollimine
Juhtplaadi ja saeketi ülekuumenemise ja sellega
seotud kahjustuste ennetamiseks kontrollige
regulaarselt automaatse ketiõlituse funktsioneerimist. Selleks suunake plaadi ots siledale pinnale
(laud, puu lõikepind) ja laske kettsael töötada.
Kui sel ajal ilmub suurenev õlijälg, töötab automaatne ketiõlitus korralikult. Kui selget õlijälge ei
ilmu, lugege vastavaid juhiseid peatükist „Veaotsing“! Kui ka need juhised ei aita, pöörduge meie
teenindusse või samasuguse kvalifi katsiooniga
töökotta.
Tähelepanu! Ärge puudutage seejuures pealispinda. Hoidke piisavat ohutusvahet (u 20 cm).
Efektiivne töö kettsaega on võimalik ainult siis,
kui saekett on heas seisukorras ja terav. Seeläbi
väheneb ka tagasilöögioht.
Saekette saab teritada kõigis spetskauplustes.
Ärge püüdke saeketti ise teritada, kui Teil ei ole
sobivat tööriista ja vajalikku kogemust.
8.3 Varuosade tellimine
Varuosade tellimisel on vajalikud järgmised andmed:
Seadme tüüp
•
Seadme artiklinumber
•
Seadme identifitseerimisnumber
•
Vajamineva varuosa varuosanumber
•
Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt
www.isc-gmbh.info.
9. Juhised keskkonnakaitseks ja
jäätmekäitlusse suunamiseks
Kui seade enam ei tööta, suunake see nõuetekohaselt jäätmekäitlusse. Võtke toitejuhe ära, et vältida kuritarvitamist. Ärge pange seadet olmeprügi
hulka, vaid viige see keskkonnakaitse eesmärgil
elektriseadmete kogumiskohta. Aadressid ja lahtiolekuajad saate vastavast omavalitsusest. Viige
ka pakend ja kulunud tarvikute detailid ettenähtud
kogumiskohtadesse.
EE
10. Hoiustamine
Hoidke seadet ja selle lisatarvikuid pimedas,
kuivas ja külmakindlas ning lastele ligipääsmatus
kohas. Optimaalne laotemperatuur on vahemikus
5 kuni 30˚C. Hoidke elektritööriista originaalpakendis.
Enne veaotsingut lülitage seade välja ja eemaldage aku.
Järgnevas tabelis on toodud vigade sümptomid ning kirjeldatakse, kuidas saate abi, kui Teie masin ei
tööta enam korralikult. Kui Te selle abil ei suuda probleemi kindlaks määrata ega kõrvaldada, pöörduge
teenindustöökotta.
Põhjus Viga Kõrvaldamine
Kettsaag ei tööta- Tagasilöögipidur (ketipidur) on ra-
kendunud
- Puudub vooluvarustus
Kettsaag töötab katkendlikult
- Sisemine liikuv kontakt
- Toitelüliti on defektne
Saekett on kuiv- Paagis ei ole õli
- Õlipaagi sulguri õhuava on ummistunud
- Õlikanal on ummistunud
Ketipidur ei funktsioneeri
Kett / Juhtplaat on
kuum
- Probleem eesmise käepideme lülitusmehhanismiga
- Paagis ei ole õli
- Õlipaagi sulguri õhuava on ummistunud
- Õlikanal on ummistunud
- Kett on nüri
Kettsaag jõnksutab,
vibreerib või ei sae
korralikult.
- Kett on liiga lõtv
- Kett on nüri
- Kett on kulunud
- Saehambad on vales suunas
- Tõmmake käekaitse kohale tagasi
- Kontrollige akut
- Pöörduge vastavasse töökotta
- Pöörduge vastavasse töökotta
- Lisage õli
- Puhastage õlipaagi sulgur
- Tehke õlikanal puhtaks
- Pöörduge vastavasse töökotta
- Lisage õli
- Puhastage õlipaagi sulgur
- Tehke õlikanal puhtaks
- Teritage ketti või vahetage
see
- Seadistage ketipingsust
- Teritage ketti või vahetage see
- Vahetage kett
- Pange saekett uuesti peale, hambad õiges suunas
Laadija on võrku ühendatud ja töövalmis, aku ei ole laadijas
Laadimine
tud
Laadija laeb akut kiirrežiimil. Vastavad laadimisajad leiate vahetult laadijalt.
Märkus! Olenevalt olemasolevast laetuse tasemest võivad tegelikud laadimisajad etteantud aegadest natuke erineda.
PõlebAku on täis ja töövalmis.
Seejärel lülitatakse ümber õrnale laadimisele, kuni aku on täiesti täis laetud.
Laske selleks aku umbes 15 minutit kauem laadijal olla.
Abinõu:
Võtke aku laadijast välja. Eraldage laadija vooluvõrgust.
Paindlik laadimine
tud
Laadija asub säästva laadimise režiimil.
Akut laetakse turvalisuse tõttu aeglasemalt ja selleks kulub aega kauem.
Sellel võivad olla järgmised põhjused.
- Akut ei ole pikka aega laetud.
- Aku temperatuur ei ole ideaalses vahemikus.
Abinõu:
Oodake, kuni laadimine on lõpetatud, akut saab sellele vaatamata edasi
laadida.
Laadimine ei ole enam võimalik. Aku on defektne.
Abinõu:
Defektset akut ei tohi rohkem laadida.
Võtke aku laadijast välja.
Aku on liiga kuum (nt otsese päikesekiirguse tõttu) või liiga külm
(madalam kui 0 °C).
Abinõu:
Eemaldage aku ja hoidke seda 1 päev toatemperatuuril (umbes 20 °C).
Euroopa Liidu direktiiviga 2012/19/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ja siseriiklikele
kohaldamistele tuleb kasutatud elektrilised tööriistad koguda kokku eraldi ja leida neile keskkonnasäästlik taaskasutus.
Taaskasutusalternatiiv tagasisaatmisnõudele:
Elektriseadme omanik on kohustatud omandisuhte lõppemisel alternatiivina tagasisaatmisele kaasa
aitama sobivale taaskasutusele. Seega võib vana seadme loovutada ka tagasivõtukohta, mis korraldab
selle kõrvaldamise riikliku ringlusmajanduse ja jäätmeseadusandluse tähenduses. Asjasse ei puutu vanade seadmete elektrikomponentideta lisaseadmed ja abivahendid.
Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate dokumentide kordustrükk või muul viisil paljundamine, ka osaliselt, on lubatud ainult iSC GmbH loal.
Meil on kõikides garantiitunnistusel loetletud riikides pädevad hoolduspartnerid, kelle kontaktandmed
leiate garantiitunnistuselt. Nemad on Teie käsutuses seoses mis tahes hooldusküsimustega, nagu remonditööd, varu- ja kuluosade muretsemine või kulumaterjalid.
Tuleb tähele panna, et selle toote korral esineb kasutamisest tulenevaid või loomulikke kulumisilminguidjärgmistel detailidel ning neid detaile käsitletaksekulumaterjalina.
KategooriaNäide
Kuluosad*Juhtplaat, Aku
Kulumaterjal / Kuluosad*Saekett
Puuduolevad detailid
* ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla!
Puuduste või rikete korral palume Teid registreerida see internetis aadressil www.isc-gmbh.info. Märkigekindlasti vea täpne kirjeldus ja vastake lisaks igal juhul järgmistele küsimustele.
Kas seade on töötanud või oli ta algusest peale defektne?
•
Kas Teile hakkas enne defekti ilmnemist midagi silma (defekti tunnused)?
•
Missugune tõrge Teie arvates seadmel on (põhitunnus)?
Lugupeetud klient!
Meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui seade ei peaks siiski korralikult töötama, on meil siiralt
kahju ja me palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aadressil. Oleme meelsasti Teie teenistuses ka telefoni teel alltoodud teeninduse telefoninumbritel. Garantiinõuete esitamisel kehtib järgnev:
1. Käesolevad garantiitingimused on suunatud ainult tarbijatele, st füüsilistele isikutele, kes ei soovi
toodet kasutada oma kommerts- või muuks iseseisvaks tegevuseks. Käesolevad garantiitingimused
reguleerivad täiendavaid garantiiteenuseid, mida allpool nimetatud tootja lubab oma uute seadmete
ostjatele lisaks seaduslikule garantiile osutada. See garantii ei puuduta Teie seaduslikke garantiinõudeid. Meie garantiiteenus on Teile tasuta.
2. Garantiiteenus hõlmab ainult teie poolt ostetud, allpool nimetatud tootja toodetud uue seadme neid
puudusi, mis tulenevad materjali- või tootmisvigadest, ning piirneb meie valikul nende puuduste kõrvaldamise või seadme vahetamisega.
Võtke palun arvesse, et meie seadmed ei ole konstrueeritud ettevõtluses, käsitöönduses ega kutsetegevuses kasutamise otstarbel. Seetõttu ei kehti garantiileping juhul, kui seadet kasutatakse garantiiajal ettevõtluses, käsitöönduses või tööstuses jt sarnastel tegevusaladel.
3. Meie garantii alla ei kuulu:
- kahjud, mis on tekkinud montaažijuhendi mittejärgimise või asjatundmatu paigalduse, kasutusjuhendi mittejärgimise (nagu nt vale võrgupinge või vooluliigi ühendamisel) või hooldusjuhendi ja
ohutusnõuete eiramise tõttu, samuti seadme jätmise tõttu ebaharilike keskkonnatingimuste kätte või
puuduliku hoolduse ja kontrolli tõttu.
- seadme kahjustused, mis on tekkinud kuritegeliku või asjatundmatu käsitsemise tõttu (nagu nt
seadme ülekoormamine või lubamatute instrumentide või tarvikute kasutamine), võõrkehade (nt liiv,
kivid või tolm, transpordikahjustused) seadmesse tungimisel, jõu kasutamisel või välisjõudude mõju
korral (nt kahjustused mahakukkumise tagajärjel).
- kahjustused seadmel või seadme osadel, mis on põhjustatud kasutamisest tingitud, tavalise või
muu loomuliku kulumise tagajärjel.
4. Garantiiaeg on 24 kuud ning see algab seadme ostmise kuupäevaga. Garantiinõuded tuleb esitada
garantiiajal kahe nädala jooksul pärast defekti tuvastamist. Garantiinõuete esitamine pärast garantiiaja kestuse lõppu on välistatud. Seadme remont või väljavahetamine pikendab garantiiaega või
antakse nõude tõttu seadmele ja võimalikele paigaldatud varuosadele uus garantiiaeg. See kehtib
ka kliendi juures kohapeal teostatud teeninduse korral.
5. Garantiinõude esitamiseks registreerige defektne seade aadressil: www.isc-gmbh.info. Hoidke oma
seadme ostukviitung või teised ostutõendid alles. Seadmete korral, mis saadetakse ilma vastavate
tõenditeta või ilma tüübisildita, on klassifi tseerimise võimaluse ebapiisavuse tõttu garantii välistatud.
Kui seadme defekt käib meie garantii alla, saate esimesel võimalusel tagasi remonditud või uue
seadme.
Enesestmõistetavalt kõrvaldame seadmel ka neid defekte, mis ei käi garantii alla või kui garantiiaeg on
läbi, kuid sel juhul tuleb Teil kulud tasuda. Selleks saatke seade meie teeninduse aadressil.
Kulu-/tarbe- ja puuduolevate detailide osas juhime tähelepanu garantiipiirangutele vastavalt selles kasutusjuhendis antud hooldusteabele.
Lietojot ierīces, jāievēro vairāki drošības
pasākumi, lai novērstu savainojumus un
bojājumus, tāpēc rūpīgi izlasiet šo lietošanas
instrukciju / drošības norādījumus. Saglabājiet šo
informāciju, lai tā vienmēr būtu pieejama. Ja ierīce
ir jānodod citai personai, lūdzu, iedodiet līdzi arī
šo lietošanas instrukciju / drošības norādījumus.
Ražotājs neuzņemas atbildību par negadījumiem
vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo
instrukciju un drošības norādījumus.
1. Drošības norādījumi
Ar atbilstošajiem drošības norādījumiem
iepazīstieties pievienotajā burtnīciņā.
Bīstami!
Izlasiet visus drošības norādījumus un instrukcijas. Neievērojot drošības norādījumus un
instrukcijas, var gūt elektrisko triecienu, apdegumus un/vai smagas traumas. Uzglabājiet visus
drošības norādījumus un instrukcijas, lai tos
nepieciešamības gadījumā varētu izmantot
nākotnē.
Uz ierīces izvietoto simbolu skaidrojums
(28. att.)
1. Izlasiet lietošanas instrukciju.
2. Lietojiet aizsargbrilles.
3. Lietojiet ausu aizsargus.
4. Nepakļaujiet ierīci lietus iedarbībai.
5. Maksimālais zāģējuma garums
vu: 15 m/s
6. Pirms lietošanas atbloķējiet ķēdes bremzi!
7. Akumulatorus uzglabājiet tikai sausās telpās,
kur apkārtējā gaisa temperatūra ir no +10
līdz +40 °C. Akumulatorus uzglabājiet tikai
uzlādētā stāvoklī (ar vismaz 40% uzlādi).
2. Ierīces apraksts un piegādes
komplekts
skrūve
10. Ķēdes savilcējskrūve
11. Ķēdes eļļas līmeņrādis
12. Akumulators (nav iekļauts piegādes
komplektā)
13. Fiksējošais taustiņš
14. Aizmugurējais roku aizsargs
15. Asmens
16. Zāģa ķēde
17. Asmens aizsargs
18. Lādētājs (nav iekļauts piegādes komplektā)
19. Adaptera plāksne
2.2. Piegādes komplekts
Lūdzu, pārbaudiet, vai prece ir piegādāta pilnībā
atbilstoši piegādes komplektam. Ja preces komplekts nav pilnīgs, lūdzu, piecu darba dienu laikā
no preces iegādes brīža, uzrādot derīgu pirkuma
dokumentu, vērsieties mūsu servisa centrā vai
tuvākajā atbildīgajā tirdzniecības vietā. Lūdzu,
ievērojiet instrukcijas beigās pievienotajos garantijas noteikumos iekļauto garantijas tabulu.
Atveriet iepakojumu un uzmanīgi izņemiet
•
ierīci.
Noņemiet iepakojuma materiālu, kā arī ie-
•
pakojuma un transportēšanas stiprinājumus
(ja ir).
Pārbaudiet, vai piegādes komplekts ir pilnīgs.
•
Pārbaudiet, vai ierīce un piederumi
•
transportēšanas laikā nav bojāti.
Pēc iespējas uzglabājiet iepakojumu līdz ga-
•
rantijas termiņa beigām.
Bīstami!
Ierīce un iepakojuma materiāls nav
rotaļlietas! Bērni nedrīkst rotaļāties ar plastmasas maisiņiem, plēvēm un sīkām detaļām!
Pastāv norīšanas un nosmakšanas risks!
Ķēdes zāģis ir paredzēts gan koku gāšanai, gan
arī stumbru, zaru, dēļu utt. zāģēšanai, un to var
izmantot šķērszāģējumiem un garenzāģējumiem.
Tas nav paredzēts citu materiālu, bet gan vienīgi
koka zāģēšanai.
Ierīci drīkst lietot tikai tai paredzētajiem mērķiem.
Ierīces lietošana, kas neatbilst paredzētajam
mērķim, nav noteikumiem atbilstoša. Par jebkuriem bojājumiem vai savainojumiem ir atbildīgs
lietotājs/operators, nevis ražotājs.
Ņemiet vērā, ka mūsu ierīces atbilstoši noteikumiem nav konstruētas komerciālai,
amatnieciskai vai rūpnieciskai izmantošanai.
Ražotājs neuzņemas garantiju, ja ierīci izmanto komerciālos, amatniecības vai rūpniecības
uzņēmumos, kā
arī līdzīgos papilddarbos.
4. Tehniskie rādītāji
Motora elektroapgāde: ................. 36 V līdzstrāva
Apgr. skaits tukšgaitā n
Zāģēšanas ātrums ar nominālo
apgriezienu skaitu: ..........................maks. 15 m/s
Eļļas tvertnes iepildes apjoms: ..................115 ml
Svars ar sliedi, ķēdi un akumulatoru: .... apm. 5 kg
Neto svars (bez akumulatoriem) ...... apm. 4,13 kg
: ...........maks. 8200 min
0
Rokturis ir noslogots
Priekšējā roktura vibrāciju emisija a
Aizmugures roktura
vibrāciju emisija ah = 2,836 m/s
Kļūda K = 1,5 m/s
2
= 3,613 m/s
h
2
Brīdinājums!
Norādītā vibrāciju emisijas vērtība ir noteikta
atbilstoši standartizētai pārbaudes metodei un var
mainīties atkarībā no elektroierīces izmantošanas
veida, kā arī izņēmuma gadījumos var pārsniegt
norādīto vērtību.
Norādīto vibrāciju emisijas vērtību var izmantot,
lai salīdzinātu elektroinstrumentus.
Norādīto vibrāciju emisijas vērtību var izmantot
arī iepriekšējai kaitējuma novērtēšanai.
Nodrošiniet minimālu skaņas intensitātes
līmeni un vibrāciju!
Izmantojiet tikai tehniski nevainojamas
•
ierīces.
Regulāri apkopiet un tīriet ierīci.
•
Savu darba veidu pielāgojiet ierīcei.
•
Nepārslogojiet ierīci.
•
-1
Vajadzības gadījumā lieciet veikt ierīces
•
pārbaudi.
Izslēdziet ierīci, ja to nelietojat.
•
Strādājiet cimdos.
•
2
Bīstami!
Troksnis un vibrācija
Trokšņu un vibrācijas vērtības noteiktas atbilstoši
standarta EN 60745-1; EN 60745-2-13 prasībām.
Skaņas spiediena līmenis L
Kļūda K
...................................................... 3 dB
pA
Skaņas jaudas līmenis L
Kļūda K
...................................................... 3 dB
WA
Garantētais skaņas jaudas līmenis, L
............. 92,1 dB(A)
pA
................... 102 dB(A)
WA
: 105 dB(A)
WA
Lietojiet trokšņu slāpēšanas austiņas.
Trokšņu iedarbība var izraisīt dzirdes zudumu.
Vibrācijas summārās vērtības (triju virzienu vektoru summa) noteiktas atbilstoši standarta EN
60745-1; EN 60745-2-13 prasībām.
stiprinājumā, kā parādīts attēlā. Turklāt ķēdi
aplieciet ap mazzobratu (6b/6c. att. / B. poz).
Uzlieciet ķēdes zvaigznītes apvalku un no-
•
stipriniet to ar stiprināšanas skrūvi (7. att.).
Uzmanību! Stiprināšanas skrūvi aizskrūvējiet
līdz galam tikai pēc ķēdes spriegojuma
noregulēšanas (skat. 5.2. punktu).
5.2. Zāģa ķēdes spriegošana
Brīdinājums! Pirms pārbaudes un regulēšanas
darbiem vienmēr izvelciet akumulatoru. Veicot
darbus ķēdes zāģim, vienmēr strādājiet aizsargcimdos, lai izvairītos no traumām.
Atskrūvējiet ķēdes zvaigznītes apvalka
•
stiprināšanas skrūvi par dažiem apgriezieniem (4. att.).
Ar ķēdes savilcējskrūvi noregulējiet ķēdes
•
spriegojumu (8. att./10. poz). Griežot uz labo
pusi, ķēdes spriegojums tiek pastiprināts,
griežot uz kreiso pusi, ķēdes spriegojums tiek
samazināts. Zāģa ķēde ir pareizi nospriegota,
ja asmens vidusdaļā to var pacelt par apm.
3–4 mm (9. att.).
Pieskrūvējiet ķēdes zvaigznītes apvalka
•
stiprināšanas skrūvi (7. att.).
Uzmanību! Visiem ķēdes posmiem ir
pienācīgi jāatrodas asmens vadgropē.
Norādījumi par ķēdes spriegošanu
Zāģa ķēdei ir jābūt pareizi nospriegotai, lai
garantētu drošu darbību. Zāģa ķēdes optimālais
spriegojums tiek sasniegts tad, ja asmens
vidusdaļā to var pacelt par 3-4 mm.
Tā kā zāģēšanas laikā zāģa ķēde sakarst un
tādējādi var mainīties tās garums, lūdzu, ik pēc 10
min. pārbaudiet ķēdes spriegojumu un vajadzības
gadījumā pieregulē
attiecas uz jaunām zāģa ķēdēm. Pabeidzot darbu,
atspriegojiet zāģa ķēdi, jo atdziestot tā saīsinās.
Tādējādi tiks novērsta ķēdes bojāšanās.
5.3. Zāģa ķēdes eļļošana
Brīdinājums! Pirms pārbaudes un regulēšanas
darbiem vienmēr izvelciet akumulatoru. Veicot
darbus ķēdes zāģim, vienmēr strādājiet aizsargcimdos, lai izvairītos no traumām.
Uzmanību! Nekad nelietojiet ķēdi bez zāģa
ķēdes eļļas! Ķēdes zāģa lietošana bez zāģa
ķēdes eļļas vai tad, kad eļļas līmenis atrodas zemāk par minimālo atzīmi (10. att./B poz.), rada
ķēdes zāģa bojājumus.
Uzmanību! Ievērojiet temperatūras režīmu.
Atšķirīgos apkārtējā gaisa temperatūras
apstākļos ir vajadzīgas smērvielas ar ļoti
atšķirīgu viskozitāti. Zemās temperatūrās Jums
ir nepieciešamas šķidri plūstošas eļļas (ar zemu
viskozitāti), lai izveidotu pietiekamu eļļošanas
kārtiņa. Ja Jūs to pašu eļļu izmantosiet arī vasarā,
tad augstākas temperatūras iedarbībā tā pati par
sevi turpinās sašķidrināties. Tādējādi eļļošanas
kārtiņa var norauties, savukārt ķēde var pārkarst
un sabojāties. Turklāt ziežeļļa sadeg un rada
nevajadzīgu piesārņojumu ar kaitīgām vielām.
Eļļas tvertnes uzpilde:
Zāģa ķēdi nolieciet uz līdzenas virsmas.
•
Notīriet vietu ap eļļas tvertnes vāciņu (10.
•
att./A poz.) un pēc tam to atveriet.
Uzpildiet tvertni ar zāģa ķēdes eļļu. Turklāt
•
uzmaniet, lai tvertnē neiekļūtu netīrumi un tie
neaizsprostotu eļļas sprauslu.
Aizveriet eļļas tvertnes vāciņu.
Akumulators ir aizsargāts pret pārmērīgu
izlādēšanos. Ja akumulators ir izlādējies,
integrētā aizsardzības shēma automātiski izslēdz
ierīci.
Brīdinājums! Nespiediet ieslēgšanas un
izslēgšanas slēdzi, ja aizsardzības shēma
ir izslēgusi ierīci. Tas var radīt akumulatora
bojājumus.
1. Nospiediet uz leju fi ksējošo taustiņu (13) un
izvelciet no roktura akumulatoru bloku.
2. Salīdziniet, vai datu plāksnītē norādītais tīkla
spriegums sakrīt ar esošo elektrotīkla spriegumu. Ievietojiet kontaktligzdā lādētāja (18)
vada kontaktdakšu. Sāk mirgot zaļā gaismas
diode.
3. Uzbīdiet akumulatoru uz lādētāja.
12. punktā („Lādētāja indikācija”) ir sniegta tabula
ar lādētāja gaismas diožu indikācijas skaidrojumu.
Ja akumulatoru bloka uzlāde nav iespējama,
lūdzu, pārbaudiet,
vai kontaktligzdā ir elektrotīkla spriegums.
•
vai lādētāja kontaktiem ir nevainojams kon-
•
takts.
Ja akumulatoru bloka uzlāde joprojām nav
iespējama, nosūtiet
l ādētāju un uzlādes adapteri,
•
un akumulatoru bloku
•
mūsu klientu apkalpošanas dienestam.
Lai nodrošinātu akumulatoru bloka ilgu lietošanu,
laikus jārūpējas par litija akumulatoru bloka
uzlādi. Tas noteikti ir jādara, ja konstatējat, ka ar
akumulatoru darbināmā akumulatora ķēdes zāģa
jauda pavājinās.
6. Ekspluatācija
6.1. Ieslēgšana un izslēgšana
Ieslēgšana
Ievietojiet akumulatoru ierīcē.
•
Ķēdes zāģi turiet ar abām rokām aiz roktu-
•
riem, kā parādīts 13. attēlā (turot īkšķi zem
roktura).
Nospiediet un turiet nospiestu ieslēgšanas
•
bloķēšanas mehānismu (1. att./5. poz.).
Ieslēdziet ķēdes zāģi ar ieslēgšanas/
•
izslēgšanas slēdzi. Tagad varat atlaist
ieslēgšanas bloķēšanas mehānismu.
Uzmanību! Zāģi pārnēsājiet tikai aiz priekšējā
roktura! Ja Jūs nesīsiet tīklam pieslēgtu zāģi tikai
aiz aizmugurējā roktura ar vadības elementiem,
Jūs varat nejauši vienlaicīgi nospiest ieslēgšanas
bloķēšanas mehānismu un ieslēgšanas/
izslēgšanas slēdzi, un ķēdes zāģis sāks darboties.
6.2. Aizsargmehānismi
Motora bremze
Motors nobremzē zāģa ķēdi, tiklīdz ir ticis atlaists ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis (1. att./6.
poz.) vai pārtraukta strāvas padeve. Tādējādi
ievērojami tiek samazināts traumas risks, ko rada
ķēdes inerces kustība.
Ķēdes bremze
Ķēdes bremze ir aizsargmehānisms, ko ieslēdz ar
priekšējo roku aizsargu (1. att./2. poz.). Ja atsitiena rezultātā notiek ķēdes zāģa atpakaļatmešana,
nostrādāķēdes bremze un tā apstādina zāģa
ķēdi mazāk nekā 0,1 sekundes laikā.
Regulāri pārbaudiet ķēdes bremzes darbību. Šim
nolūkam roku aizsargu (1. att./2. poz.) atlieciet uz
priekšu un uz īsu brīdi ieslēdziet ķēdes zāģi. Zāģa
ķēde nedrīkst sāk darboties.
Priekšējo roku aizsargu (1. att./2. poz.) pavelciet
atpakaļ, līdz tas nofi ksējas, lai atbrīvotu ķēdes
bremzi.
Uzmanību! Nelietojiet zāģi, ja aizsargmehānismi
nedarbojas nevainojami.
Nemēģiniet patstāvīgi remontēt drošībai svarīgos
aizsargmehānismus, bet gan vērsieties mūsu servisa dienestā vai līdzīgā kvalifi cētā darbnīcā.
Roku aizsargs
Priekšējais roku aizsargs (vienlaicīgi ķēdes bremze) (1. att./2. poz.) un aizmugurējais roku aizsargs
(1. att./14. poz.) pasargā pirkstus no traumām, ko
rada saskare ar zāģa ķēdi, tai plīstot pārslodzes
rezultātā.
Pirms katras ķēdes zāģa lietošanas pārbaudiet
turpmāk norādītos punktus, lai varētu droši
strādāt.
Ķēdes zāģa stāvoklis
Pirms darba sākuma pārbaudiet, vai ķēdes zāģa
korpusam, tīkla vadam, zāģa ķēdei un asmenim nav kādu bojājumu. Nekad nesāciet lietot
acīmredzami bojātu ierīci.
Eļļas tvertne
Pirms darba sākuma pārbaudiet eļļas tvertnes
piepildījuma līmeni. Arī darba laikā pārbaudiet,
vai vienmēr ir nodrošināts pietiekams eļļas
daudzums. Nekad nelietojiet zāģi, ja tajā nav
eļļas vai ja eļļas līmenis ir nokrities zem min.
atzīmes (10. att./B poz.), lai izvair
zāģa sabojāšanās. Ar vienu eļļas piepildīšanas
reizi vidēji pietiek 15 minūtēm atkarībā no
pārtraukumiem un slodzes.
Zāģa ķēde
Pirms darba sākuma pārbaudiet zāģa ķēdes
spriegojumu un zobu stāvokli. Jo asāka ir zāģa
ķēde, jo vieglāk un kontrolējamāk ir vadīt ķēdes
zāģi. Tas pats attiecas arī uz ķēdes spriegojumu.
Arī darba laikā ik pēc 10 minūtēm pārbaudiet
ķēdes spriegojumu, lai paaugstinātu savu
drošības līmeni! Atcerieties, ka īpaši jaunas zāģa
ķēdes vairāk izstiepjas.
Ķēdes bremze
Pārbaudiet ķēdes bremzes darbību, kā tas
ir aprakstīts nodaļā „Aizsargmehānismi“, un
atbrīvojiet to.
Darba apģērbs
Noteikti valkājiet atbilstošu, blīvi piegulošu darba
apģērbu – aizsargkombinezonu, cimdus un aizsargapavus.
Ausu aizsargi un aizsargbrilles
Veicot koku zāģēšanas un meža darbus, noteikti strādājiet aizsargķiverē, kurā ir ierīkotas
aizsargaustiņas un sejas aizsargaizsegs. Tā
pasargā no krītošiem un atpakaļsitošiem zariem.
ītos no ķēdes
7.2. Pareizā rīcības veida skaidrojums, veicot
pamata darbus
Koka gāšana (14.-17. att.)
Ja divi vai vairāk cilvēku vienlaikus iezāģē un
gāž kokus, attālumam starp cilvēkiem, kuri gāž
un iezāģē kokus, ir jābūt divtik lielam kā gāžamā
koka augstumam (14. att.). Gāžot kokus, ir
jāievēro, lai netiktu apdraudēti citi cilvēki, lai
netrāpītu virszemes cauruļvadiem un neradītu
materiālos zaudējumus. Ja koks ir saskāries ar
virszemes cauruļvadu, par notikušo nekavējoties
ir jāinformē atbildīgais energoapgādes
uzņēmums.
Veicot zāģēšanas darbus nogāzē, ķēdes zāģa
operatoram ir jāatrodas virspus gāžamā koka, jo
nogāžot koks ripos vai slīdēs lejup no kalna (15.
att.).
Pirms koka gāšanas ir jāizplāno evakuācijas ceļš,
un nepieciešamības gadījumā tas ir jāatbrīvo.
Evakuācijas ceļam ir jāved slīpi atpakaļ prom no
gaidāmās krituma līnijas, kā parādīts 16. attēlā (A
– riska zona, B – krituma virziens, C – evakuācijas
zona).
Pirms gāšanas ir jāizvērtē koka dabiskais
sasvērums, lielāko zaru izvietojums un vēja virziens, lai varētu novērtēt koka krišanas virzienu.
Koks ir jāatbrīvo no netīrumiem, akmeņiem,
atgājušās mizas, naglām, skavām un stieples.
Ieroba zāģējuma izveide (17. att.)
Taisnā leņķī pret krituma virzienu iezāģējiet ierobu (A), kura dziļums būtu 1/3 no koka diametra,
kā parādīts 17. attēlā. Vispirms veiciet apakšējo
horizontālo ieroba zāģējumu (1). Tādējādi varēs
izvairīties no zāģa ķēdes vai vadīklas sliedes
iespiešanas, veidojot otro ieroba zāģējumu.
Gāšanas zāģējuma izveide (17. att.)
Gāšanas zāģējumu sāciet vismaz 50 mm virs
horizontālā ieroba zāģējuma. Gāšanas zāģējumu
(B) veiciet paralēli horizontālajam ieroba
zāģējumam. Gāšanas zāģējumu iezāģējiet tikai
tik dziļi, lai vēl paliktu sieniņa (gāšanas josla) (D),
kas varētu darboties kā šarnīrs. Sieniņa novērš
koka pagriešanos un krišanu nepareizajā virzienā.
Nepārzāģējiet sieniņu. Gāšanas zāģējumam pietuvojoties sieniņai, kokam jāsāk krist. Ja izskatās,
ka koks iespējami nekritīs vajadzīgajā krišanas
virzienā (C) vai tas liecas atpakaļ, un zāģa ķēde
ir iestrēgusi, pārtrauciet gāšanas zāģējumu un,
lai atvērtu zāģējumu un nogāztu koku gar zemi
nepieciešamajā krišanas līnijā, izmantojiet koka,
plastmasas vai alumīnija ķīļus.
Kad koks sāk krist, ķēdes zāģi izņemiet no
zāģējuma, izslēdziet, nolieciet un pametiet riska
zonu pa ieplānoto evakuācijas ceļu. Uzmanieties
no zemē krītošajiem zariem un nepaklūpiet.
Zaru apstrāde
Ar to saprot zaru atdalīšanu no nogāztā koka.
Lielākos zarus, kas ir vērsti uz leju un balsta koku,
pagaidām atstājiet neskartus, līdz stumbrs būs
sazāģēts. Mazākos zarus apstrādājiet atbilstoši
18. attēlam (A – zāģēšanas virziens, apstrādājot
zarus, B – Netuvojieties zemei! Atstājiet balstošos
zarus neskartus, līdz tiks sazāģēts stumbrs) –
zāģējiet no apakšas uz augšu ar vienu zāģējumu.
Zari, kas ir nospriegoti, ir jāzāģē no apakšas uz
augšu, lai izvairītos no zāģa iespiešanas.
Koka stumbra sagarumošana
Ar to saprot nogāztā koka sadalīšanu pa posmiem. Ievērojiet stabilu pozīciju un ķermeņa
svara vienmērīgu sadalījumu uz abām kājām.
Ja iespējams, zem stumbra būtu jāpaliek zari,
sijas vai ķīļi un tas jāatbalsta. Ievērojiet vieglās
zāģēšanas vienkāršās instrukcijas. Ja koka stumbrs visā garumā vienmērīgi atrodas uz zemes,
kā parādīts 19. attēlā, jāzāģē no augšas. Turklāt
uzmaniet, lai neiezāģētu zemē.
Ja koka stumbra viens gals ir novietots, kā
parādīts 20. attēlā, vispirms iezāģējiet no
apakšpuses (A) 1/3 stumbra diametra, lai
izvairītos no šķēpelēm. Otro zāģējumu veiciet
no augšas (2/3 no diametra) pirmā zāģējuma
augstumā (B) (lai izvairītos no iespiešanas).
Ja koka stumbra abi gali ir novietoti, kā parādīts
21. attēlā, vispirms iezāģējiet no augšpuses 1/3
no stumbra diametra, lai izvairītos no šķēpelēm
(A). Otro zāģējumu veiciet no apakšas (2/3 no
diametra) pirmā zāģējuma augstumā (B) (lai
izvairītos no iespiešanas).
Veicot zāģēšanas darbus nogāzē, vienmēr stāviet
virspus koka stumbra, kā parādīts 15. attēlā. Lai
pārzāģēšanas brīdī saglabātu pilnīgu kontroli,
zāģējuma galā samaziniet piespiedējspēku, nemazinot ķēdes zāģa roktura stingrā satvēriena
spēku. Uzmaniet, lai zāģa ķēde nesaskartos ar
zemi. Pabeidzot zāģējumu, pirms no tā izņemt
ķēdes zāģi, nogaidiet, kamēr zāģa ķēde pilnībā
apstājas. Pirms pārejat no viena koka pie cita,
vienmēr izslēdziet ķēdes zāģa motoru.
7.3. Atsitiens
Ar atsitienu saprot strādājoša ķēdes zāģa pēkšņu
atlēkšana uz augšu un atlēkšanu atpakaļ. Tā
iemesli visbiežāk ir pieskaršanās sagatavei ar asmens galu vai zāģa ķēdes iestrēgšana.
Atsitiena gadījumā parādās pēkšņs lieli
spēks. Tādēļķēdes zāģis visbiežāk reaģē
nekontrolējami. Tā sekas bieži ir strādnieku
vai tiem apkārt esošo cilvēku smagas traumas. Sevišķi liels atsitiena risks ir, veicot sānu
zāģējumus, šķērszāģējumus un garenzāģējumus,
jo nevar izmantot roboto atturi. Pēc iespējas izvairieties no šādiem zāģējumiem un strādājiet īpaši
piesardzīgi, kad no šāda veida zāģējumiem nav
iespējams izvairīties!
Vislielākais atsitiena risks ir tad, kad Jūs pieliekat
zāģi asmens gala daļā, jo tur ir visspēcīgākā sviras darbība (22. att.). Tādēļ vienmēr pielieciet zāģi
pēc iespējas plakanāk un tuvāk robotajam atturim
(23. att.).
Uzmanību!
Vienmēr nodrošiniet pareizu ķēdes spriego-
•
jumu!
Lietojiet tikai tādus ķēdes zāģus, kas darbo-
•
jas nevainojami!
Strādājiet tikai ar tādu zāģa ķēdi, kas ir
•
uzasināta atbilstoši noteikumiem!
Nekad nezāģējiet augstāk par plecu augstu-
•
mu!
Nekad nezāģējiet ar asmens augšmalu vai
•
galu!
Ķēdes zāģi vienmēr turiet tikai ar abām
•
rokām!
Ja iespējams, vienmēr lietojiet roboto atturi kā
•
sviras balsta punktu.
Koksnes zāģēšana zem sprieguma
koksnes, kas ir nospriegota, zāģēšana prasa
īpašu piesardzību! Nospriegotā koksne, kuru
zāģēšanas rezultātā atbrīvo no sprieguma,
dažreiz reaģē pilnīgi nekontrolējami. Tas var
izraisīt vissmagākās traumas vai pat nāvi (24.–26.
att.).
Šādus darbus drīkst veikt tikai sagatavoti
speciālisti.
izpūšot to ar gaisu vai notīrot ar suku.
Tīrīšanai neizmantojiet nekādus instrumentus.
Nodrošiniet, lai rokturi būtu bez eļļas, lai tiem
•
vienmēr būtu droša satvere.
Ja nepieciešams, tīriet ierīci ar mitru drānu
•
un vajadzības gadījumā ar maigu skalošanas
līdzekli.
Ja ķēdes zāģi ilgāku laiku neizmantosiet, tad
•
izlejiet ķēdes eļļu no tvertnes. Zāģa ķēdi un
asmeni uz īsu brīdi iegremdējiet eļļas vannā
un pēc tam aptiniet ar eļļotu papīru.
8.2. Apkope
Zāģa ķēdes un asmens nomaiņa
Asmens ir jānomaina, kad:
ir nolietojusies asmens vadgrope.
•
asmenī ir sabojājies vai nolietojies cilindris-
•
kais zobrats.
Demontējiet adaptera plāksni (19. poz.) no
sliedes, kā redzams 27. attēlā. Tagad uzstādiet
adaptera plāksni pie jaunās sliedes. Rīkojieties
tā, kā ir norādīts nodaļā „Sliedes un zāģa ķēdes
montāža“!
Uzmanību! Turklāt neaizskariet virsmu. Ievērojiet
pietiekami drošu attālumu (apm. 20 cm).
Zāģa ķēdes asināšana
Darbs ar ķēdes zāģi ir efektīvs tikai t
gadījumā, ja zāģa ķēde ir labā stāvoklī un ir asa.
Tādējādi samazinās arī atsitiena risks.
Zāģa ķēdi var uzasināt pie jebkura tirdzniecības
pārstāvja. Nemēģiniet paši asināt zāģa
ķēdi, ja Jums nav piemērotā instrumenta un
nepieciešamās pieredzes.
8.3. Rezerves daļu pasūtīšana
Pasūtot rezerves daļas, jānorāda šāda
informācija:
ierīces tips;
•
ierīces preces numurs;
•
ierīces identifikācijas numurs;
•
nepieciešamās rezerves daļas numurs.
•
Pašreizējās cenas un informācija ir pieejama
tīmekļa vietnē www.isc-gmbh.info.
ādā
9. Norādījumi par apkārtējās vides
aizsardzību/utilizāciju
Nododiet ierīci pienācīgai utilizācijai, kad tā ir
nokalpojusi savu laiku. Nogrieziet tīkla vadu,
lai novērstu ļaunprātīgu izmantošanu. Neizmetiet ierīci sadzīves atkritumos, bet gan vides
aizsardzības nolūkos nododiet elektroierīču
savākšanas vietā. Attiecīgā pašvaldība labprāt
sniegs Jums informāciju par šādu vietu adresēm
un darba laikiem.
Arī iesaiņošanas materiālus un nolietotos piederumus nododiet tiem paredzētajās savākšanas
vietās.
Ķēdes automātiskās eļļošanas pārbaude
Regulāri pārbaudiet ķēdes automātiskās
eļļošanas darbību, lai novērstu asmens un
zāģa ķēdes pārkaršanu un līdz ar to šo daļu
sabojāšanos. Šim nolūkam asmens galu pagrieziet pret gludu virsmu (dēli, koka aizgriezumu) un
ļaujiet ķēdes zāģim darboties.
Ja šī procesa laik
pēdas, ķēdes automātiskā eļļošana darbojas nevainojami. Ja manāmas eļļas pēdas neparādās,
lūdzu, izlasiet atbilstošus norādījumus nodaļā
„Bojājumu meklēšana“! Ja arī šie norādījumi
nepalīdz, tad vērsieties mūsu servisa dienestā vai
līdzīgā kvalifi cētā darbnīcā.
Glabājiet ierīci un tās piederumus tumšā, sausā
un nesalstošā, kā arī bērniem nepieejamā vietā.
Vispiemērotākā glabāšanas temperatūra ir
5–30˚C. Uzglabājiet ierīci oriģinālajā iepakojumā.
- 86 -
LV
11. Bojājumu meklēšana
Bīstami!
Pirms kļūdas noteikšanas izslēdziet ierīci un izņemiet akumulatoru.
Šajā tabulā ir norādīti bojājumu cēloņi un aprakstītas darbības, kā tos novērst, ja ierīce darbojas
nepareizi. Ja šādā veidā nevarat atklāt un novērst radušos problēmu, vērsieties attiecīgajā servisa
darbnīcā.
Uzlādes ierīce ir pieslēgta elektrotīklam un ir gaidstāves režīmā, akumula-
tors nav ievietots uzlādes ierīcē.
Uzlādes ierīce uzlādē akumulatoru ātrās uzlādes režīmā. Attiecīgos
uzlādes laikus skat. tieši uz uzlādes ierīces.
Norādījums! Atkarībā no akumulatora lādiņa faktiskais uzlādes laiks var
nedaudz atšķirties no norādītā uzlādes laika.
ēts un gatavs lietošanai.
Pēc tam līdz pilnīgai uzlādei notiek pārslēgšana uz saudzējošo uzlādi.
Šim nolūkam atstājiet akumulatoru uzlādes ierīcē aptuveni 15 min. ilgāk.
Darbība:
Izņemiet akumulatoru no uzlādes ierīces. Atvienojiet uzlādes ierīci no
elektrotīkla.
Uzlādes ierīce ir saudzējošas uzlādes režīmā.
Šajā gadījumā drošības apsvērumu dēļ akumulators tiek uzlādēts lēnāk
un ir nepieciešams vairāk laika. Tam var būt šādi iemesli:
- Akumulators nav ticis lādēts ilgu laiku.
- Akumulatora temperatūra nav ideālajā diapazonā.
Darbība:
Pagaidiet, kamēr ir pabeigta uzlāde, tomēr akumulatoru var turpināt
uzlādēt.
Uzlāde vairs nav iespējama. Akumulators ir bojāts.
Darbība:
Bojātu akumulatoru vairs nedrīkst uzlādēt.
Izņemiet akumulatoru no uzlādes ierīces.
Akumulators ir pārāk karsts (piemēram, tiešu saules staru ietekmē) vai
pārāk auksts (temperatūra zemāka par 0°C)
Darbība:
Izņemiet akumulatoru un glabājiet to vienu dienu istabas temperatūrā (aptuveni 20 °C).
Papilduzlā
des režīms
Uzlādes ierīce ir papilduzlādes režīmā. Arī šeit ir spēkā iepriekš minētais
sarkanās un zaļās diodes indikatora statuss.
Saskaņā ar Eiropas direktīvu 2012/19/EK par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un
tās transponēšanu nacionālajā likumdošanā nolietotās elektroierīces ir jāsavāc atsevišķi un jānodod
atkārtotai izmantošanai atbilstoši apkārtējās vides prasībām.
Otrreizējā izmantošana kā alternatīva atpakaļnosūtīšanas prasībai:
Tā vietā, lai nosūtītu atpakaļ nolietoto elektroierīci, tās īpašniekam kā alternatīva ir uzlikts pienākums
sadarboties pienācīgas izmantošanas ietvaros īpašuma tiesību nodošanas gadījumā. Nolietoto
ierīci šajā gadījumā var nodot arī atpakaļpieņemšanas uzņēmumā, kas veic tās likvidēšanu atbilstoši
nacionālajam likumam par cirkulācijas saimniecību un atkritumiem. Tas neattiecas uz nolietotajām
ierīcēm pievienoto piederumu detaļām un palīglīdzekļiem bez elektriskajām sastāvdaļām.
Ražojuma dokumentācijas un pavaddokumentu pārdrukāšana vai citāda izplatīšana, arī fragmentāri ir
atļauta tikai ar skaidru iSC GmbH piekrišanu.
Visās valstīs, kas minētas garantijas talonā, mums ir kompetenti partneri apkopes jautājumos,
viņu kontaktinformācija ir norādīta garantijas talonā. Šie partneri ir Jūsu rīcībā saistībā ar visiem
apkalpošanas jautājumiem, piemēram, remontu, rezerves detaļu un dilstošo detaļu nodrošināšanu vai
patēriņa materiālu saņemšanu.
Ņemiet vērā, ka šajā izstrādājumā ir daļas, kas nodilst atbilstošas vai dabiskas izmantošanas gaitā,
respektīvi, ir detaļas, kas nepieciešamas kā patēriņa materiāli.
Ja atklājat defektus vai kļūmes, lūdzam pieteikt kļūmes gadījumu interneta vietnē www.isc-gmbh.info.
Lūdzam ņemt vērā, ka kļūmi nepieciešams precīzi aprakstīt un ir jāatbild uz šādiem jautājumiem:
Vai ierīce jau vienreiz ir darbojusies vai arī jau sākotnēji tai ir bijis kāds defekts?
•
Vai pirms defekta rašanās ir novērots kaut kas neparasts (simptoms pirms defekta)?
•
Kādā ziņā, pēc Jūsu domām, ierīce darbojas nepareizi (galvenais simptoms)?
Ļoti cienītā kliente, augsti godātais klient!
Mūsu ražojumu kvalitāte tiek stingri kontrolēta. Ja šī ierīce tomēr kādreiz nedarbojas nevainojami, mēs
to ļoti nožēlojam un lūdzam Jūs vērsties mūsu apkalpošanas dienestā, kura adrese norādīta uz šī garantijas talona. Mēs Jums labprāt palīdzēsim, ja zvanīsiet mums uz norādīto apkalpošanas dienesta
tālruņa numuru. Lai iesniegtu garantijas prasības, jāievēro turpmāk minētie nosacījumi.
1. Šie garantijas noteikumi attiecas tikai uz patērētājiem, proti, fi ziskām personām, kas nevēlas lietot
šo izstrādājumu komerciālas vai citas saimnieciskas darbī
noteic papildu garantijas pakalpojumus, kurus turpmāk minētais ražotājs apņemas veikt savu jauno
ierīču pircējiem papildus likumā paredzētajai garantijai. Jūsu likumīgās garantijas prasības šī garantija neskar. Mūsu garantijas pakalpojumi Jums ir bez maksas.
2. Garantijas pakalpojumi attiecas tikai uz jūsu iegādātās turpmāk minētā ražotāja izgatavotās jaunās
ierīces trūkumiem, kuru cēlonis ir materiāla vai ražošanas kļūda, un pēc mūsu izvēles iekļauj šo
ierīces trūkumu novēršanu vai ierīces apmaiņu.
Ņemiet vērā, ka mūsu ierīces nav konstruētas izmantošanai komerciālām, amatniecības vai
profesionālām vajadzībām, tādēļ garantijas līgums nav spēkā, ja ierīce garantijas laikā ir tikusi izmantota komerciālos, amatniecības un rūpniecības uzņēmumos vai arī līdzīgi noslogota.
3. Mūsu garantija neattiecas uz šādiem defektiem:
– ierīces bojājumi, kas radušies montāžas instrukcijas neievērošanas vai nekvalitatīvas
uzstādīšanas, lietošanas instrukcijas prasību neievērošanas (piemēram, neatbilstoša elektrotīkla
sprieguma vai strāvas veida pieslēgšanas) vai apkopes un drošības noteikumu neievērošanas,
ierīces pakļaušanas neatbilstošiem vides apstākļiem vai tās nepareizas uzturēšanas un apkopes
dēļ;
– ierīces bojājumi, kas radušies nepareizas un neatbilstošas izmantošanas dēļ (piemēram, ierīces
pārslogošana vai neatbilstošu darba instrumentu vai piederumu izmantošana), vai, ja ierīcē iekļūst
svešķermeņi (piemēram, smiltis, akmeņi vai putekļi, bojājumi transportējot), vai fi ziska spēka
lietošanas vai citas iedarbības dēļ (piemēram, bojājumi, nometot zemē);
– ierīces vai tās daļu bojājumi, kuru cēlonis ir to nodilums atbilstošas, parastas vai citādas
izmantošanas laikā.
4. Garantijas termiņš ir 24 mēneši, un tas sākas ar ierīces pirkšanas dienu. Garantijas prasības ir
iesniedzamas pirms termiņa izbeigšanās, divu nedēļu laikā no brīža, kad esat atklājuši defektu. Garantijas prasību iesniegšana pēc termiņa izbeigšanās nav iespējama. Ierīces remonta vai apmaiņas
rezultātā garantijas termiņš netiek ne pagarināts, kā arī netiek noteikts jauns garantijas termiņš, ne
attiecībā uz ierīci, ne uz tajā iespējams iemontētajām rezerves daļām. Tas pats ir spēkā arī, veicot
apkalpošanu uz vietas.
5. Lai izmantotu tiesības uz garantiju, piesakiet bojāto ierīci vietnē www.isc-gmbh.info. Atrodiet
pirkuma dokumentu vai citus jaunas ierīces pirkuma pierādījumus. Ierīcēm, kas tiek nosūtītas
bez atbilstīgiem pierādījumiem vai datu plāksnītes, netiek piemērotas tiesības uz garantiju, jo
nav iespējama klasifi cēšana. Ja ierīces defekts ir iekļauts mūsu garantijas pakalpojumos, jūs
nekavējoties saņemsiet salabotu vai jaunu ierīci.
bas ietvaros. Šie garantijas noteikumi
Defektus, kas nav vispār vai vairs nav iekļauti garantijas apjomā, mēs, protams, labprāt novērsīsim par
maksu. Šim nolūkam, lūdzam nosūtīt ierīci uz mūsu apkalpošanas dienesta adresi.
Atgādinām, ka attiecībā uz dilstošajām, patēriņa un brāķētajām detaļām saskaņā ar šajā lietošanas
instrukcijā minēto informāciju par apkalpošanu ir spēkā garantijas ierobežojumi.
Naudodami prietaisus, būtinai laikykitės kai kurių
saugumo taisyklių – nesusižalosite ir nepatirsite
nuostolių. Todėl atidžiai perskaitykite šią naudojimo ir saugos instrukciją. Kruopščiai ją saugokite,
kad visada galėtumėte pasinaudoti informacija.
Jei prietaisą perduodate kitiems asmenims, kartu
perduokite ir šią naudojimo ir saugos instrukciją.
Neatsakome už nelaimingus atsitikimus ar
žalą, patirtą nesilaikant instrukcijos ir saugos
nurodymų.
Pavojus!
Perskaitykite visus saugos nurodymus. Nes-
ilaikydami saugos nurodymų galite gauti elektros
smūgį, sukelti gaisrą arba sunkiai susižaloti.
Visus saugos nurodymus išsaugokite
ateičiai.
Ant prietaiso esančių simbolių paaiškinimas
(28 pav.):
1. Skaityti naudojimo instrukciją
2. Būkite su akių apsauga
3. Nešioti apsaugą nuo triukšmo
4. Prietaisą saugoti nuo lietaus
5. Maksimalus pjūvio ilgis
vu: 15 m/s
6. Prieš įjungimą atlaisvinkite grandinės stabdį!
7. Akumuliatorių laikykite tik sausoje patalpoje,
nuo +10 °C iki +40 °C temperatūroje. Laikykite tik įkrautą akumuliatorių (mažiausia 40 %).
12. Akumuliatorius (neįeina į komplektaciją)
13. Fiksavimo klavišas
14. Galinė rankų apsauga
15. Pjūklo juosta
16. Pjūklo grandinė
17. Pjūklo juostos apsauga
18. Akumuliatoriaus įkroviklis (neįeina į
komplektaciją)
19. Adapterio diskas
2.2 Pristatoma komplektacija
Pagal pristatomos prekės aprašymą patikrinkite,
ar gavote visą komplektą. Jeigu trūksta detalių,
ne vėliau nei per 5 darbo dienas nuo prekės pirkimo kreipkitės į mūsų aptarnavimo centrą arba
į artimiausią atsakingą statybų centrą ir pateikite
galiojantį pirkimo įrodymą. Atkreipkite dėmesįį instrukcijos pabaigoje esančią garantinių nuostatų
lentelę.
Atidarykite pakuotę ir atsargiai išimkite
•
prietaisą.
Pašalinkite pakavimo medžiagą ir pakuotės
•
bei transportavimo apsaugą (jei yra).
Patikrinkite, ar viskas pristatyta.
•
Patikrinkite, ar prietaisas ir priedai nepažeisti
•
gabenant.
Jei įmanoma, saugokite pakuotę iki garantinio
•
laikotarpio pabaigos.
Pavojus!
Prietaisas ir pakuotė – ne žaislai! Vaikams
draudžiama žaisti su plastikiniais maišeliais,
folija ir smulkiomis dalimis! Kyla pavojus
juos praryti ir uždusti!
Originali naudojimo instrukcija
•
Saugos reikalavimai
•
2. Prietaiso aprašymas ir
komplektacija
2.1 Prietaiso aprašymas (1–3. 11, 12 pav.)
1. Krumplinė atrama
2. Priekinė rankų apsauga (grandinės stabdžio
svirtis)
3. Priekinė rankena
4. Galinė rankena
5. Įjungimo blokatorius
6. Įjungimo (išjungimo) jungiklis
7. Alyvos bako dangtis
8. Grandininio rato gaubtas
9. Grandininio rato gaubto tvirtinimo varžtas
10. Grandinės įtempimo varžtas
11. Grandinės alyvos pripildymo lygio indikatorius
Grandiniu pjūklu kertami medžiai ir pjaunami
kamienai, šakos, rąstai, lentos ir kt., jį galima naudoti ir pjaunat skersai ir išilgai. Šiuo pjūklu pjaustoma tik mediena.
Prietaisą naudokite tik pagal paskirtį. Bet koks
kitoks naudojimas laikomas netinkamu. Už
pažeidimus, atsiradusius netinkamai naudojant
prietaisą, atsako ne gamintojas, bet naudotojas
arba operatorius.
- 94 -
LT
Įsidėmėkite, kad mūsų prietaisai dėl konstrukcijos nepritaikyti naudoti gamyboje, amatuose ar
pramonėje. Neprisiimame atsakomybės, jeigu prietaisas naudojamas gamybos, amatų, pramonės
įmonėse ir panašiose veiklos srityse.
4. Techniniai duomenys
Variklio naudojama elektros
srovės įtampa: ........................................36 V d.c.
Tu š čiosios veikos
sukimosi greitis n
Pjovimo greitis esant
vardinėms apsukoms: .....................maks. 15 m/s
Alyvos bako talpa: .....................................115 ml
Svoris su pjūklo juosta + grandine +
akumuliatoriumi: ....................................apie 5 kg
Neto svoris (be akumuliatoriaus) ...... apie 4,13 kg
Pavojus!
Triukšmas ir vibracija
Triukšmo ir vibracijos vertės nurodytos pagal EN
60745-1; EN 60745-2-13.
Garso slėgio lygis L
Nestabilumas K
Garso galios lygis L
Nepastovumas K
Garantuojamas garso galios lygis L
Naudokite apsaugos nuo triukšmo priemones.
Dėl triukšmo poveikio kyla pavojus prarasti
klausą.
Bendros svyravimo vertės (trijų krypčių vektorių
suma) nurodytos pagal EN 60745-1; EN 607452-13.
Rankena esant apkrovai
Priekinės rankenos svyravimo emisijos vertė
a
= 3,613 m/s
h
Galinės rankenos svyravimo emisijos vertė
= 2,836 m/s
a
h
Nestabilumas K = 1,5 m/s
Įspėjimas!
Nurodyta vibracijos vertė nustatyta taikant
standartinius bandymo metodus; ji gali skirtis,
atsižvelgiant į elektros įrankio naudojimo būdą, ir
išimtiniais atvejais viršyti nurodytąją.
: ....................maks. 8200 min
0
........................ 92,1 dB (A)
pA
.........................................3 dB
pA
.......................... 102 dB (A)
WA
....................................... 3 dB
WA
2
2
2
: 105 dB (A)
WA
Pagal nurodytą vibracijos vertę galima palyginti
vieną elektros įrankį su kitu.
Be to, pagal nurodytą vibracijos vertę galima atlikti pirminį neįprasto poveikio vertinimą.
Iki minimumo sumažinkite garsą ir vibraciją!
Naudokite tik nepriekaištingos būklės
•
prietaisą.
Reguliariai valykite ir prižiūrėkite prietaisą.
•
Savo darbo metodus pritaikykite pagal
•
prietaisą.
Pernelyg neapkraukite prietaiso.
•
-1
Prireikus prietaisą patikrinkite.
•
Išjunkite prietaisą, jeigu jo nebenaudojate.
•
Mūvėkite pirštines.
•
5. Paruošimas darbui
Įspėjimas!
Prieš reguliuodami prietaisą, visada išimkite
akumuliatorių.
Pavojus! Akumuliatoriųįstatykite atgal tik tada,
kai grandininis pjūklas bus visiškai sumontuotas
ir nustatytas grandinės įtempimas. Dirbdami su
grandininiu pjūklu, visada mūvėkite apsauginėmis
pirštinėmis – nesusižalosite.
5.1. Pjūklo juostos ir grandinės sumontavimas
Visas dalis atsargiai išpakuokite ir patikrinkite,
•
ar nieko netrūksta (2-3 pav.).
Atsukite grandininio rato gaubto tvirtinimo
varžtu (8 pav./ A padėtis). Sukant į dešinę,
grandinėįtempiama, sukant į kairę, atlaisvinama. Pjūklo grandinė yra teisingai įtempta
tada, kai per juostos vidurį ją galima pakelti
apie 3–4 mm (9 pav.).
Prisukite grandininio rato gaubto tvirtinimo
•
varžtą (7 pav.).
Dėmesio! Visi grandinės nareliai turi būti
pjūklo juostos kreipimo griovelyje.
Grandinės įtempimo nurodymai:
Norint užtikrinti saugų darbą, pjūklo grandinė turi
būti teisingai įtempta. Ji optimaliai įtempta yra
tada, kai pjūklo juostos viduryje grandinę galima
pakelti apie 3–4 mm.
Kadangi pjūklo grandinė pjovimo metu įkaista ir
dėl to pailgėja, kas 10 min. tikrinkite jos įtempimą
ir prireikus ją sureguliuokite. Visų pirma tai taikoma naujoms pjūklo grandinėms. Baigę dirbti,
pjūklo grandinę atlaisvinkite, nes atvėsusi ji
sutrumpėja. Tokiu būdu jos nesugadinsite.
5.3. Pjūklo grandinės tepimas
Įspėjimas! Prieš atlikdami patikrą ir nustatymo
darbus, išimkite akumuliatorių. Dirbdami su
grandininiu pjūklu, visada mūvėkite apsaugines
pirštines – nesusižalosite.
Dėmesio! Draudžiama naudoti be pjūklo
grandinės alyvos grandinę! Pjūklo grandinė
suges, jeigu grandininiu pjūklu bus dirbama be
grandinės alyvos ar kai alyvos kiekis bus žemiau
minimalios ribos (10 pav. / B padėtis)!
Akumuliatorius yra apsaugotas nuo visiško
išsikrovimo. Kai akumuliatorius išsikrauna, integruota apsauginė grandinė prietaisą automatiškai
išjungia.
Įspėjimas! Jei prietaisas išsijungė suveikus apsauginei grandinei, įjungimo (išjungimo) jungiklio
nespauskite. Tai gali sugadinti akumuliatorių.
2. Patikrinkite, kad ant modelio lentelės nurodyta elektros srovės įtampa sutaptų su elektros
tinklo įtampa. Kroviklio (18) tinklo kištukąįkiškite į kištukinį lizdą. Užsidegs žalias
šviesos diodas.
3. Prijunkite akumuliatorių prie kroviklio.
12 punkte (kroviklio parodymai) rasite lentelę su
šviesos diodų indikatorių reikšmėmis.
Jei akumuliatoriaus įkrauti nepavyksta, patikrinkite:
ar elektros lizde yra įtampa;
•
ar įkroviklio įkrovimo jungtys yra techniškai
•
tvarkingos.
Jei akumuliatoriaus įkrauti vis tiek nepavyksta,
prašome
įkroviklį, krovimo adapterį
•
ir akumuliatorių
•
išsiųsti mūsų klientų aptarnavimo tarnybai.
Dėmesio! Atkreipti dėmesįį temperatūrą:
Skirtingos aplinkos temperatūros reikalauja labai skirtingo klampumo tepimo priemonių. Kai
temperatūra žema, reikės skystų alyvų (mažas
klampumas), kad pagamintumėte pakankamą
tepimo priemonės plėvelę. Jei tą pačią alyvą naudosite vasarą, vien dėl aukštesnių temperatūrų
ji taptų dar skystesnė. Dėl to suplyštų tepimo
priemonės plėvelė, grandinė perkaistų ir sugestų.
Be to, tepimo alyva dega ir be reikalo išmetamos
žalingos medžiagos.
Alyvos bako pripildymas:
Pjūklo grandinę pastatykite ant lygaus
•
paviršiaus.
Alyvos bako dangtį (10 pav. / A padėtis) nuva-
•
lykite ir tada jį atidarykite.
Į baką pripilkite pjūklo grandinės tepalo.
Jei norite, kad akumuliatorių būtų galima
eksploatuoti ilgai, turite pasirūpinti, kad ličio akumuliatoriai būtų laiku įkraunami. Tai bet kuriuo
atveju būtina padaryti, jei pastebite, kad silpnėja
akumuliatorinės vejapjovės galia.
- 96 -
LT
6. Darbas
6.1 Įjungimas / išjungimas
Įjungimas
Įdėkite akumuliatorių į prietaisą.
•
Kaip parodyta 13 pav., grandininį pjūklą už
•
rankenų laikykite abiem rankomis (nykščiai po
rankena).
Nuspauskite ir laikykite įjungimo blokuotę (1
Integruotas stabdys greitai sustabdo veikiantį
grandininį pjūklą. Nutraukę darbą, visada
ištraukite tinklo kištuką.
Dėmesio! Pjūklą neškite paėmę tik už priekinės
rankenos! Jei prijungtą pjūklą nešite paėmę tik
už galinės rankenos su jungimo elementais, gali
nutikti, kad netyčia vienu metu įjungsite įjungimo
blokuotę ir įjungimo/išjungimo jungiklį, ir grandininis pjūklas pradės veikti.
6.2. Apsauginiai įtaisai
Variklio stabdys
Variklis grandinės pjūklą sustabdo vos tik atleidus
įjungimo / išjungimo jungiklį (1 pav. / 6 padėtis)
arba nutrūkus elektros tiekimui. Dėl to gerokai
sumažėja sužalojimo pavojus, kurį kelia iš inercijos veikianti grandinė.
Grandinės stabdys
Grandinės stabdys – apsauginis mechanizmas,
kuris įjungiamas priekine rankų apsauga (1 pav. /
2 padėtis). Jei dėl atatrankos grandininis pjūklas
atmetamas atgal, suveikia grandinės stabdys
ir pjūklo grandinė sustoja greičiau nei per 0,1
sekundės.
Reguliariai tikrinkite, kaip veikia grandinės stabdys. Atverskite rankų apsaugą (1 pav. / 2 padėtis)
ir trumpam įjunkite grandininį pjūklą. Pjūklo
grandinė negali pradėti veikti.
Norėdami grandinės stabdį suaktyvinti, priekinę
rankų apsaugą (1 pav. / 2 padėtis) traukite atgal
tol, kol ji užsifi ksuos.
Dėmesio! Kai netinkamai veikia apsauginiai
įtaisai, pjūklo nenaudokite.
Svarbių apsauginiųįtaisų nebandykite remontuoti
patys, kreipkitės į mūsų techninės priežiūros arba
į panašias kvalifi kuotas dirbtuves.
Rankų apsauga
Priekinė rankų apsauga (kartu ir grandinės stabdys) (1 pav. / 2 padėtis) ir galinė rankų apsauga (2
pav. / 14 padėtis) apsaugos pirštus nuo sužeidimų
palietus pjūklo grandinę, jei ji dėl perkrovos
nutrūktų.
7. Darbas su grandininiu pjūklu
7.1. Pasiruošimas
Kad dirbtumėte saugiai, kiekvieną kartą prieš
pradėdami dirbti patikrinkite toliau nurodytus
punktus:
Grandininio pjūklo būklė
Prieš pradėdami dirbti, patikrinkite, ar nesugadintas pjūklo korpusas, tinklo kabelis, pjūklo
grandinė ir juosta. Niekada nedirbkite su apgadintu prietaisu.
Alyvos talpykla
Alyvos talpyklos pripildymo lygis. Taip pat ir dirbdami tikrinkite, ar visada pakanka alyvos. Kad
nesugadintumėte pjūklo, juo nedirbkite, jei alyvos
nėra arba jei jos kiekis yra žemiau minimalios ribos (10 pav. / B padėtis). Vieno pripildymo pakanka 15 min. pjovimui priklausomai nuo pertraukų ir
apkrovos.
Pjūklo grandinė
Pjūklo grandinės įtempimas, ašmenų būklė. Juo
pjūklo grandinė aštresnė, tuo lengviau dirbti
grandininiu pjūklu. Tas pats galioja grandinės
įtempimui. Taip pat ir darbo metu kas 10 min.
tikrinkite, ar grandinė gerai įtempta, – būsite saugesni! Ypač naujos pjūklo grandinės yra linkusios
išsitempti.
Grandinės stabdys
Remdamiesi skyriumi „Apsauginiai įtaisai“, patikrinkite, kaip veikia grandinės stabdys, ir jį suaktyvinkite.
Kirsdami medžius ir dirbdami miške, būtinai
nešiokite apsauginį šalmą su integruota apsauga
nuo triukšmo ir veido apsauga. Ji apsaugo nuo
krentančių ir atšokančių šakų.
7.2. Paaiškinimas, kaip teisingai elgtis atliekant pagrindinius darbus
Medžio kirtimas (14–17 pav.)
Jei vienu metu pjauna ir kerta du ar daugiau
asmenų, atstumas tarp kertančių ir pjaunančių
asmenų turėtų būti ne mažiau kaip du kartus
didesnis už kertamo medžio aukštį (14 pav.).
Kertant medžius reikia nepamiršti, kad nekiltų
grėsmė kitiems asmenims, virstantys medžiai
nekliudytų elektros tiekimo linijų ir nepadarytų kitos materialinės žalos. Jei medis kliudytų elektros
tiekimo liniją, apie tai nedelsiant reikia pranešti
atsakingai elektros energijos tiekimo įmonei.
Dirbdamas šlaite, grandininiu pjūklu dirbantis
asmuo turi stovėti aukščiau kertamo medžio, nes
nukirstas medis gali nuriedėti ar nuslysti į pakalnę
(15 pav.).
Prieš kertant reikia numatyti pabėgimo kelią ir
prireikus nuo jo pašalinti kliūtis. Pabėgimo kelias
turi eiti nuo numatytos kritimo linijos įstrižai atgal
taip, kaip parodyta 16 pav. (A = pavojaus zona,
B= kritimo kryptis, C = pabėgimo zona).
Prieš kertant, žinoma, reikia atsižvelgti į medžio
palinkimą, didesnių šakų padėtį ir vėjo kryptį, kad
būtų galima įvertinti medžio virtimo kryptį.
Nuo medžio reikia pašalinti purvą, akmenis, atsilupusias žieves, vinis, apkabas ir vielą.
Įpjovimas (17 pav.)
Medžio virtimo krypčiai dešiniajame kampu padarykite 1/3 medžio skersmens gylio įpjovą (A)
taip, kaip parodyta 15 pav. Pirmiausia padarykite
apatinę horizontaliąįpjovą (1). Dėl to darant antrąįpjovą neužstrigs pjūklo grandinė ar juosta.
Kirtimo įpjova (17 pav.)
Kirtimo įpjovą daryti mažiausiai 50 mm virš
horizontalios įpjovos. Kirtimo įpjovą (B) daryti
lygiagrečiai horizontaliai įpjovai. Kirtimo įpjovą
padaryti tokio gylio, kad liktų tik tokia medžio dalis
(kirtimo juosta) (D), kuri atliktų šarnyro funkciją.
Nenupjauta medžio dalis neleidžia medžiui pakrypti ir virsti neteisinga kryptimi. Neperpjaukite likusios medžio dalies. Kai atliekama kirtimo įpjova
ir artėjama prie nenupjaunamos medžio dalies,
medis pradeda virsti. Jei pasirodo, kad medis gali
virsti ne ta kryptimi, kuria norima (C), ar linksta
atgal ir pjūklo grandinė užstringa, nustokite pjauti,
pjūviui atverti ir medžiui pakreipti norima virtimo
kryptimi naudokite medinius, plastikinius ar aliumininius kaiščius.
Kai medis pradeda virsti, grandininį pjūklą
ištraukite, išjunkite, padėkite į šalį ir pabėgimo
keliu palikite pavojingą zoną. Atkreipkite dėmesįį
krentančias šakas ir neužkliūkite.
Šakų genėjimas
Šakų genėjimas – šakų atskyrimas nuo nukirsto
medžio. Genint didesnes, žemyn nulinkusias
šakas, laikančias medį, pirmiausiai perpjauti
kamieną ir tik tada genėti šakas. Mažesnes šakas
pjauti taip, kaip parodyta 18 pav. (A = pjovimo
kryptis genint šakas, B = laikyti toliau nuo žemės!
Remiančių šakų nepjauti tol, kol nesupjaustytas
kamienas) pjauti iš apačios į viršų vienu pjūviu.
Prispaustas šakas reiktų pjauti iš apačios į viršų,
kad neužstrigtų pjūklas.
Rąstų pjaustymas
Rąstų pjaustymas – nukirsto medžio kamieno pjaustymas dalimis. Atkreipkite dėmesįį
savo saugią padėtį ir tolygų savo kūno svorio
paskirstymą ant abiejų kojų. Jei galima, kamieną
reiktų paremti šakomis, sijomis ar kaiščiais.
Laikykitės lengvo pjovimo paprastų nurodymų. Jei
medžio kamienas tolygiai guli visu ilgiu, kaip parodyta 19 pav., pradedama pjaustyti nuo viršaus.
Nepjaukite į žemę.
Jei medžio kamienas guli vienu galu, kaip parodyta 20 pav., pirmiausia 1/3 kamieno skersmens
įpjauti iš apačios (A), kad išvengtumėte skiedrų.
Antrą pjūvį atlikti iš viršaus (2/3 skersmens) pirmo
pjūvio aukštyje (B) (kad neužstrigtų).
Jei medžio kamienas guli ant abiejų galų, kaip
parodyta 21 pav., pirmiausia 1/3 kamieno skersmens reikia įpjauti iš viršaus, kad išvengtumėte
skiedrų (A). Antrą pjūvį atlikti iš apačios (2/3
skersmens) pirmo pjūvio aukštyje (B) (kad
neužstrigtų).
Dirbant šlaite visada stovėti aukščiau medžio kamieno taip, kaip parodyta 15 pav. Kad perpjovimo
momentu išlaikytumėte kontrolę, pjūvio pabaigoje
mažiau spauskite tvirtai, laikydamiesi už grandininio pjūklo rankenų. Pjūklo grandinė negali paliesti
žemės. Baigę pjauti, palaukite tol, kol nustos
veikti pjūklo grandinė, tada ištraukite grandininį
pjūklą. Pereidami nuo medžio prie medžio, visada
išjunkite grandininio pjūklo variklį.
Atatranka vadinamas staigus veikiančio grandininio pjūklo smūgis į viršų ir atgal. Atatrankos
priežastis dažniausiai būna ruošinio palietimas pjūklo juostos galu arba pjūklo grandinės
užstrigimas.
Atatrankos metu tiesiogiai veikia didelės jėgos.
To d ėl grandininis pjūklas dažniausiai sureaguoja
nekontroliuojamai. Įvykus atatrankai, kyla pavojus,
kad bus sunkiai sužeistas dirbantis asmuo ar
aplink esantys asmenys. Ypač didelis atatrankos pavojus iškyla atliekant šoninius, įstrižinius
ir išilginius pjūvius, nes tada negalima naudoti
krumplinės atramos. Todėl esant galimybei venkite tokių pjūvių ir dirbkite ypač atidžiai, jei jų
išvengti neįmanoma!
Didžiausias atatrankos pavojus kyla tada, kai
pjaunate pjūklo juosto galu, nes ten keliamoji
jėga yra stipriausia (22 pav.). Todėl pjūklą visada
nustatykite kuo plokščiau ir arčiau krumplinės
atramos (23 pav.).
Dėmesio!
Atkreipkite dėmesį, kad grandinė būtų tink-
•
amai įtempta!
Dirbkite tik su nepriekaištingos būklės gran-
•
dininiais pjūklais!
Dirbkite tik su pagal reikalavimus pagaląsta
•
pjūklo grandine!
Pjūklo nenešiokite aukščiau pečių!
•
Niekada nepjaukite pjūklo juostos viršutiniu
•
kraštu arba galu!
Grandininį pjūklą visada laikykite abiem ran-
•
komis!
Jei galima, kaip pakėlimo tašką visada nau-
•
dokite krumplinę atramą.
Prispaustos medienos pjaustymas
Prispaustą medieną reikia labai atsargiai
pjaustyti! Prispausta mediena, kuri išlaisvinama
supjaustyta, kartais reaguoja visiškai nekontroliuojamai. Dėl to kyla pavojus sunkiai su(si)žaloti ar
mirti (24–26 pav.).
Tokius darbus gali atlikti tik mokyti specialistai.
8. Valymas, techninė priežiūra ir
atsarginių detalių užsakymas
Pavojus!
Prieš kiekvieną valymą išimkite akumuliatorių.
•
Valydami prietaiso nepanardinkite į vandenį
•
ar kitus skysčius.
8.1. Valymas
Spaustu oru ar šepečiais reguliariai valykite
•
įtempimo mechanizmą. Nevalykite įrankiais.
Rankenos negali būti riebaluotos, kad visada
•
tvirtai už jų galėtumėte laikytis.
Prireikus prietaisą valykite drėgna šluoste ir,
•
jei reikia, švelnia plovimo priemone.
Jei grandininiu pjūklu nedirbama ilgesnį laiką,
•
iš bako išleiskite grandinės alyvą. Pjūklo
grandinę ir juostą trumpam įdėkite į alyvos
vonelę ir tada įvyniokite į alyva sudrėkintą
popierių.
8.2 Techninė priežiūra
Pjūklo grandinės ir juostos pakeitimas
Juostą reikia pakeisti, kai:
nusidėvėjo juostos kreipimo griovelis,
•
pažeistas ar nusidėvėjęs juostos krumplia-
•
ratis.
Nuimkite adapterio diską (19 pad.) nuo juostos,
kaip parodyta 27 pav. Dabar pritvirtinkite adapterio diską prie naujos juostos. Laikykitės skyriuje
„Pjūklo juostos ir grandinės sumontavimas“
aprašytos eigos!
Automatinio grandinės tepimo tikrinimas
Reguliariai tikrinkite, kaip veikia automatinis
grandinės tepimas, kad ji neperkaistų ir pjūklo
juosta ir grandinė nesugestų. Pjūklo juostos galą
atremkite į lygų paviršių (lentą, nupjautą medžio
dalį) ir įjunkite pjūklo grandinę.
Jei tokio veiksmo metu atsiranda padidėjusi
alyvos žymė, vadinasi, automatinis grandinės tepimas veikia nepriekaištingai. Jei aiškiai nesimato
alyvos žymės, atitinkamų nurodymų ieškokite
skyriuje „Gedimų paieška“! Jei nepadeda ir nurodymai, kreipkitės į mūsų techninės priežiūros
arba panašias kvalifi kuotas dirbtuves.
Grandininis pjūklas veiksmingai veikia tik tada,
kai pjūklo grandinė yra geros būklės ir aštri. Tai
sumažina ir atatrankos pavojų.
Pjūklo grandinę gali pagaląsti kiekvienas specializuotas prekybininkas. Pjūklo grandinės
negaląskite patys tada, kai neturite tinkamo
įrankio ir reikalingos patirties.
Dabartinės kainos ir naujausia informacija pateikta interneto svetainėje www.isc-gmbh.info
9. Aplinkosaugos / utilizavimo
nurodymai
Prietaisą, kurio naudojimo laikotarpis pasibaigė,
utilizuokite laikydamiesi reikalavimų. Kad
išvengtumėte netinkamo naudojimo, atjunkite
tinklo kabelį. Prietaiso neišmeskite kartu su
buitinėmis atliekomis, bet laikydamiesi aplinkosaugos reikalavimų atiduokite elektros prietaisus
surenkančiam punktui. Jūsų savivaldybė Jums
mielai praneš adresus ir darbo laiką.
Pakuotes ir nusidėvėjusius priedus irgi atiduokite į
tokias atliekas surenkančius surinkimo punktus.
LT
10. Laikymas
Prietaisą ir jo priedus laikyti tamsioje, sausoje,
nešaltoje ir vaikams neprieinamoje vietoje. Geriausia laikyti 5–30 ˚C temperatūroje. Prietaisą
laikyti originalioje pakuotėje.