Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Erklärung der Symbole auf dem Gerät
(Bild 28):
1. Gebrauchsanweisung lesen
2. Augenschutz tragen
3. Gehörschutz tragen
4. Das Gerät nicht dem Regen aussetzen
5. Maximale Schnittlänge / Kettengeschwingigkeit vu: 15 m/s
6. Kettenbremse vor Inbetriebnahme entriegeln!
7. Lagerung der Akkus nur in trockenen Räumen mit einer Umgebungstemperatur von
+10°C - +40°C.
Akkus nur in geladenem Zustand lagern
(mind. 40% geladen).
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-3, 11, 12)
1. Krallenanschlag
2. Vorderer Handschutz (Kettenbremse)
3. Vorderer Handgriff
4. Hinterer Handgriff
5. Einschaltsperre
6. Ein-/ Ausschalter
7. Öltankdeckel
8. Kettenradabdeckung
9. Befestigungsschraube für
Kettenradabdeckung
10. Kettenspannschraube
11. Anzeige Kettenölfüllstand
12. Akku (nicht im Lieferumfang)
13. Rasttaste
14. Hinterer Handschutz
15. Schwert
16. Sägekette
17. Schwertschutz
18. Ladegerät (nicht im Lieferumfang)
19. Adapterplatte
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Originalbetriebsanleitung
•
Sicherheitshinweise
•
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Kettensäge ist zum Fällen von kleinen Bäumen sowie zum Sägen von Stämmen, Ästen,
Holzbalken, Brettern, usw. vorgesehen und kann
für Quer- und Längsschnitte verwendet werden.
Sie ist nicht geeignet zum Sägen von anderen
Materialien als Holz.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
Schallleistungspegel L
Unsicherheit K
Schallleistungspegel garantiert L
........................... 92,1 dB(A)
pA
............................................ 3 dB
pA
WA
...................... 102 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
...... 105 dB(A)
WA
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust
bewirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745-1
und EN 60745-2-13.
Handgriff unter Last
Schwingungsemissionswert vorderer Handgriff
a
= 3,613 m/s
h
Schwingungsemissionswert hinterer Handgriff
ah = 2,836 m/s
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
2
2
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und kann sich, abhängig von der Art und
Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet
wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem
angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit
einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der
Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
4. Technische Daten
Spannungsversorgung Motor: .................36 V d.c.
Leerlaufdrehzahl n
Schnittgeschwindigkeit
bei Nenndrehzahl: ............................. max. 15 m/s
Öltank-Füllmenge: .....................................115 ml
Gewicht mit Schwert+Kette+Akku: ........... ca. 5 kg
Netto Gewicht (ohne Akkus) ...............ca. 4,13 kg
Gefahr!
: .................... max. 8200 min
0
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
•
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
•
-1
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
•
Überlasten Sie das Gerät nicht.
•
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
•
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
•
benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
•
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden
entsprechend EN 60745-1 und EN 60745-2-13
ermittelt.
Ziehen Sie immer den Akku heraus, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
Gefahr! Stecken Sie den Akku erst ein, wenn
die Kettensäge vollständig montiert ist und die
Kettenspannung eingestellt ist. Tragen Sie immer
Schutzhandschuhe, wenn Sie Arbeiten an der
Kettensäge vornehmen, um Verletzungen zu
vermeiden.
5.1 Montage von Schwert und Sägekette
Packen Sie alle Teile sorgfältig aus überprü-
•
fen Sie diese auf Vollständigkeit (Abb. 2-3).
Befestigungsschraube für Kettenradabde-
des Schwertes legen (Abb. 6a/Pos. A).
Schwert und Kette wie abgebildet in die Auf-
•
nahme der Kettensäge einlegen. Dabei die
Kette um das Ritzel (Abb. 6b und 6c/ Pos. B)
führen.
Kettenradabdeckung anbringen und mit Be-
•
festigungsschraube befestigen (Abb. 7). Achtung! Befestigungsschraube erst nach dem
Einstellen der Kettenspannung (Siehe Punkt
5.2) endgültig festschrauben.
5.2 Spannen der Sägekette
Warnung! Vor Überprüfung und Einstellarbeiten
immer den Akku ausstecken. Tragen Sie stets
Schutzhandschuhe, wenn Sie Arbeiten an der
Kettensäge vornehmen, um Verletzungen zu
vermeiden.
Befestigungsschraube für Kettenradabde-
•
ckung einige Umdrehungen lösen (Abb. 4).
Kettenspannung mit der Kettenspannschrau-
•
be einstellen (Abb. 8/Pos. 10). Rechtsdrehen
erhöht die Kettenspannung, Linksdrehen
verringert die Kettenspannung. Die Sägekette
ist richtig gespannt, wenn sie in der Mitte des
Schwertes um ca. 3-4mm angehoben werden
kann (Abb. 9).
Befestigungsschraube für Kettenradabde-
•
ckung festschrauben (Abb. 7).
Gefahr! Alle Kettenglieder müssen ordnungsgemäß in der Führungsnut des Schwertes
liegen.
Hinweise zum Spannen der Kette:
Die Sägekette muss richtig gespannt sein, um
einen sicheren Betrieb zu gewährleisten. Sie
erkennen die optimale Spannung, wenn die Sägekette in der Mitte des Schwertes um 3-4 mm
abgehoben werden kann.
Da sich die Sägekette durch das Sägen erhitzt
und dadurch ihre Länge verändert, überprüfen
Sie bitte alle 10min die Kettenspannung und regulieren Sie diese bei Bedarf. Das gilt besonders
für neue Sägeketten. Entspannen Sie nach abgeschlossener Arbeit die Sägekette, weil sich diese
beim Abkühlen verkürzt. Damit verhindern Sie,
dass die Kette Schaden nimmt.
5.3 Sägekettenschmierung
Warnung! Vor Überprüfung und Einstellarbeiten
immer den Akku ausstecken. Tragen Sie stets
Schutzhandschuhe, wenn Sie Arbeiten an der
Kettensäge vornehmen, um Verletzungen zu
vermeiden.
Hinweis! Betreiben Sie die Kette niemals ohne
Sägekettenöl! Die Benutzung der Kettensäge
ohne Sägekettenöl oder bei einem Ölstand unterhalb der Minimum-Markierung (Abb.10/Pos.B)
führt zur Beschädigung der Kettensäge!
Hinweis! Temperaturverhältnisse beachten:
Unterschiedliche Umgebungstemperaturen
erfordern Schmiermittel mit einer höchst unterschiedlichen Viskosität. Bei niedrigen Temperaturen benötigen Sie dünnfl üssige Öle (niedrige
Viskosität) um einen ausreichenden Schmierfi lm
zu erzeugen. Wenn Sie nun dasselbe Öl im Sommer verwenden, würde dieses alleine durch die
höheren Temperaturen weiter verfl üssigt. Dadurch
kann der Schmierfi lm abreißen, die Kette würde
überhitzt werden und kann Schaden nehmen. Darüber hinaus verbrennt das Schmieröl und führt
zu einer unnötigen Schadstoff belastung.
Öltank befüllen:
Kettensäge auf ebener Fläche abstellen.
•
Bereich um den Öltankdeckel (Abb. 10/Pos.
•
A) reinigen und diesen anschließend öffnen.
Tank mit Sägekettenöl befüllen. Achten Sie
•
dabei darauf, dass kein Schmutz in den Tank
gelangt, damit die Öldüse nicht verstopft.
Öltankdeckel schließen.
Der Akku ist gegen Tiefentladung geschützt. Eine
integrierte Schutzschaltung schaltet das Gerät
automatisch aus, wenn der Akku entladen ist.
Warnung! Betätigen Sie den Ein-/Ausschalter
nicht mehr, wenn die Schutzschaltung das Gerät
abgeschaltet hat. Dies kann zu Schäden am Akku
führen.
1. Akku-Pack aus dem Handgriff heraus ziehen,
dabei die Rasttaste (13) nach unten drücken.
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der vorhandenen Netzspannung übereinstimmt. Stecken
Sie den Netzstecker des Ladegeräts (18)
in die Steckdose. Die grüne LED beginnt zu
blinken.
3. Schieben Sie den Akku auf das Ladegerät.
Unter Punkt 12 (Anzeige Ladegerät) fi nden Sie
eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED Anzeige am Ladegerät.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich
sein, überprüfen Sie bitte
ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
•
handen ist.
ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
•
kontakten des Ladegerätes vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch
nicht möglich sein, bitten wir Sie,
das Ladegerät und Ladeadapter
•
und den Akku-Pack
•
an unseren Kundendienst zu senden.
Im Interesse einer langen Lebensdauer des AkkuPacks sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederaufladung des LI-Akku-Packs sorgen. Dies ist auf
jeden Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass
die Leistung der Akku-Kettensäge nachlässt.
6. Betrieb
6.1 Ein-/ Auschalten
Einschalten
Stecken Sie den Akku am Gerät ein.
•
Kettensäge mit beiden Händen an den Grif-
•
fen wie in Abb. 13 dargestellt festhalten (Daumen unter den Handgriff).
Einschaltsperre (Abb. 1/Pos. 5) drücken und
•
halten.
Kettensäge mit Ein-/ Ausschalter (Abb. 1/Pos.
•
6) einschalten. Die Einschaltsperre kann jetzt
wieder losgelassen werden.
Ausschalten
Ein-/ Ausschalter (Abb. 1/Pos. 6) loslassen.
Die eingebaute Bremse bringt die umlaufende
Sägekette innerhalb kürzester Zeit zum Stehen.
Stecken Sie den Akku aus, wenn Sie die Arbeit
unterbrechen.
Warnung! Tragen Sie die Säge nur am vorderen
Griff ! Wenn Sie die betriebsbereite Säge nur am
hinteren Griff mit den Schaltelementen tragen,
kann es passieren, dass Sie versehentlich gleichzeitig die Einschaltsperre und den Ein-/ Ausschalter betätigen, und die Kettensäge anläuft.
6.2 Schutzvorrichtungen
Motorbremse
Der Motor bremst die Sägekette ab, sobald der
Ein- / Ausschalter (Abb.1/Pos.6) losgelassen oder
die Stromzufuhr unterbrochen wurde. Dadurch
wird die Gefahr einer Verletzung durch eine nachlaufende Kette deutlich gesenkt.
Kettenbremse
Die Kettenbremse ist ein Schutzmechanismus,
der über den vorderen Handschutz (Abb.1/Pos.2)
ausgelöst wird. Wenn die Kettensäge durch einen
Rückschlag zurückgeschleudert wird, löst die
Kettenbremse aus und stoppt die Sägekette in
weniger als 0,1 Sekunden.
Prüfen Sie regelmäßig die Funktion der Kettenbremse. Klappen Sie dazu den Handschutz
(Abb.1/Pos.2) nach vorne und schalten Sie die
Kettensäge kurz ein. Die Sägekette darf nicht
anlaufen.
Ziehen Sie den vorderen Handschutz (Abb.1/
Pos.2) zurück, bis dieser einrastet, um die Kettenbremse zu lösen.
Gefahr! Benutzen Sie die Säge nicht, wenn die
Schutzeinrichtungen nicht einwandfrei funktio-
nieren.
Versuchen Sie nicht, sicherheitsrelevante Schutzeinrichtungen selbst zu reparieren, sondern
wenden Sie sich an unseren Service oder eine
ähnlich qualifi zierte Werkstatt.
Handschutz
Der vordere Handschutz (zugleich Kettenbremse)
(Abb. 1/Pos.2) und der hintere Handschutz (Abb.
1/ Pos. 14) schützen die Finger vor Verletzungen
durch den Kontakt mit der Sägekette, falls diese
durch Überlastung reißt.
7. Arbeiten mit der Kettensäge
7.1 Vorbereitung
Überprüfen Sie vor jedem Einsatz folgende Punkte, um sicher arbeiten zu können:
Zustand der Kettensäge
Untersuchen Sie die Kettensäge vor Beginn der
Arbeiten auf Beschädigungen am Gehäuse, an
der Sägekette und am Schwert. Nehmen Sie
niemals ein off ensichtlich beschädigtes Gerät in
Betrieb.
Ölbehälter
Füllstand des Ölbehälters. Überprüfen Sie auch
während der Arbeit, ob immer ausreichend Öl
vorhanden ist. Betreiben Sie die Säge nie, wenn
kein Öl vorhanden oder der Ölstand unter die
min-Markierung gesunken ist (Abb. 10/Pos.
B), um eine Beschädigung der Kettensäge zu
vermeiden. Eine Füllung reicht im Schnitt für 15
Minuten, abhängig von den Pausen und der Belastung.
Sägekette
Spannung der Sägekette, Zustand der Schneiden. Je schärfer die Sägekette ist, umso leichter
und kontrollierbarer lässt sich die Kettensäge bedienen. Das Gleiche gilt für die Kettenspannung.
Überprüfen Sie auch während der Arbeit alle 10
Minuten die Kettenspannung, um Ihre Sicherheit
zu erhöhen! Besonders neue Sägeketten neigen
zu erhöhter Ausdehnung.
Kettenbremse
Prüfen Sie die Funktion der Kettenbremse wie im
Kapitel „Schutzvorrichtungen“ beschrieben und
lösen Sie sie.
Schutzkleidung
Tragen Sie unbedingt die entsprechende, eng anliegende Schutzkleidung wie Schnittschutzhose,
Handschuhe und Sicherheitsschuhe.
Gehörschutz und Schutzbrille.
Tragen Sie bei Fäll- und Waldarbeiten unbedingt
einen Schutzhelm mit integriertem Gehör- und
Gesichtsschutz. Dieser bietet Schutz vor herabfallenden Ästen und zurückschlagenden Zweigen.
7.2 Erläuterung der richtigen Vorgehensweise bei grundlegenden Arbeiten
Baum fällen (Abb. 14-17)
Wird von zwei oder mehreren Personen gleichzeitig zugeschnitten und gefällt, so sollte der Abstand zwischen den fällenden und den zuschneidenden Personen mindestens die doppelte Höhe
des zu fällenden Baumes betragen (Abb.14).
Beim Fällen von Bäumen ist darauf zu achten,
dass andere Personen keiner Gefahr ausgesetzt,
keine Versorgungsleitungen getroff en und keine
Sachschäden verursacht werden. Sollte ein Baum
mit eine Versorgungsleitung in Berührung kommen, so ist das zuständige Energieversorgungsunternehmen sofort in Kenntnis zu setzen.
Bei Sägearbeiten am Hang muss sich der Bediener der Kettensäge im Gelände oberhalb des zu
fällenden Baumes aufhalten, da der Baum nach
dem Fällen bergab rollen oder rutschen wird
(Abb.15).
Vor dem Fällen muss ein Fluchtweg geplant und
wenn nötig frei gemacht werden. Der Fluchtweg
muss von der erwarteten Falllinie aus schräg
nach hinten wegführen, wie in der Abbildung 16
dargestellt (A=Gefahrenzone, B= Fallrichtung,
C=Fluchtbereich).
Vor dem Fällen sind die natürliche Neigung des
Baumes, die Lage größerer Äste und die Windrichtung in Betracht zu ziehen, um die Fallrichtung
des Baumes beurteilen zu können.
Schmutz, Steine, lose Rinde, Nägel, Klammern
und Draht sind vom Baum zu entfernen.
Kerbschnitt setzen (Abb. 17)
Sägen Sie im rechten Winkel zur Fallrichtung eine
Kerbe (A) mit einer Tiefe von 1/3 des Baumdurchmessers, wie in Abbildung 17 gezeigt. Zuerst den
unteren waagrechten Kerbschnitt (1) durchführen.
Dadurch wird das Einklemmen der Sägekette
oder der Führungsschiene beim Setzen des zweiten Kerbschnitts vermieden.
Den Fällschnitt mindesten 50 mm über den waagrechten Kerbschnitt ansetzen. Den Fällschnitt (B)
parallel zum waagrechten Kerbschnitt ausführen.
Den Fällschnitt nur so tief einsägen, dass noch
ein Steg (Fällleiste) (D) stehen bleibt, der als
Scharnier wirken kann. Der Steg verhindert, dass
sich der Baum dreht und in die falsche Richtung
fällt. Sägen Sie den Steg nicht durch. Bei Annäherung des Fällschnitts an den Steg sollte der Baum
zu fallen beginnen. Wenn sich zeigt, dass der
Baum möglicherweise nicht in die gewünschte
Fallrichtung (C) fällt oder sich zurück neigt und
die Sägekette festklemmt, den Fällschnitt unterbrechen und zur Öff nung des Schnitts und zum
Umlegen des Baumes in die gewünschte Falllinie
Keile aus Holz, Kunststoff oder Aluminium ver-
wenden.
Wenn der Baum zu fallen beginnt, die Kettensäge
aus dem Schnitt entfernen, ausschalten, ablegen
und den Gefahrenbereich über den geplanten
Fluchtweg verlassen. Auf herunterfallende Äste
achten und nicht stolpern.
Entasten
Hierunter versteht man das Abtrennen der Äste
vom gefällten Baum. Beim Entasten größere nach
unten gerichtete Äste, die den Baum stützen,
vorerst stehen lassen bis der Stamm zersägt
ist. Kleinere Äste gemäß der Abbildung 18
(A=Schnittrichtung beim Entasten, B=Vom Boden
fernhalten! Unterstützende Äste stehen lassen,
bis der Stamm zersägt wird) von unten nach
oben mit einem Schnitt trennen. Äste die unter
Spannung stehen, sollten von unten nach oben
gesägt werden, um ein Einklemmen der Säge zu
vermeiden.
Baumstamm ablängen
Hierunter versteht man das Teilen des gefällten
Baumes in Abschnitte. Achten Sie auf Ihren sicheren Stand und die gleichmäßige Verteilung Ihres Körpergewichts auf beide Füße. Falls möglich
sollte der Stamm durch Äste, Balken oder Keile
unterlegt und gestützt sein. Folgen Sie den einfachen Anweisungen für leichtes Sägen.
Wenn die gesamte Länge des Baumstammes
gleichmäßig aufl iegt, wie in Abbildung 19 gezeigt,
wird von oben her gesägt. Achten Sie dabei darauf nicht in den Boden zu schneiden.
Wenn der Baumstamm an einem Ende aufl iegt,
wie in Abbildung 20 gezeigt, zuerst 1/3 des
Stammdurchmessers von der Unterseite her sägen (A) um Splittern zu vermeiden. Den zweiten
Schnitt von oben (2/3 Durchmesser) auf Höhe
des ersten Schnitts durchführen (B) (um Einklemmen zu vermeiden).
Wenn der Baumstamm an beiden Enden aufl iegt,
wie in Abbildung 21 gezeigt, zuerst 1/3 Stammdurchmessers von der Oberseite her sägen um
Splittern zu vermeiden (A). Den zweiten Schnitt
von unten (2/3 Durchmesser) auf Höhe des ersten Schnitts (B) (um Einklemmen zu vermeiden)
durchführen.
Bei Sägearbeiten am Hang stets oberhalb des
Baumstammes stehen, wie in Abbildung 15 gezeigt. Um im Moment des Durchsägens die volle
Kontrolle zu behalten, gegen Ende des Schnitts
den Anpressdruck reduzieren, ohne den festen
Griff an den Handgriff en der Kettensäge zu lösen.
Darauf achten, dass die Sägekette nicht den Boden berührt. Nach Fertigstellung des Schnitts den
Stillstand der Sägekette abwarten, bevor man die
Kettensäge dort entfernt. Den Motor der Kettensäge immer ausschalten, bevor man von Baum
zu Baum wechselt.
7.3 Rückschlag
Unter dem Rückschlag versteht man das plötzliche Hoch- und Zurückschlagen der laufenden
Kettensäge. Die Ursachen sind meist das Berühren des Werkstücks mit der Schwertspitze oder
das Verklemmen der Sägekette.
Bei einem Rückschlag treten unvermittelt große
Kräfte auf. Daher reagiert die Kettensäge meist
unkontrolliert. Die Folge sind oft schwerste Verletzung beim Arbeiter oder Personen im Umfeld.
Besonders bei seitlichen Schnitten, Schräg- und
Längsschnitten ist die Gefahr eines Rückschlags
besonders groß, weil der Krallenanschlag nicht
eingesetzt werden kann. Vermeiden Sie daher
nach Möglichkeit solche Schnitte und arbeiten
Sie besonders vorsichtig, wenn sie sich nicht vermeiden lassen!
Die Gefahr eines Rückschlages ist am größten,
wenn Sie die Säge im Bereich der Schwertspitze
ansetzen, weil dort die Hebelwirkung am stärksten ist (Abb. 22). Setzen Sie die Säge daher immer möglichst fl ach und nahe am Krallenschlag
an (Abb.23).
spannung!
Benutzen Sie nur einwandfreie Kettensägen!
•
Arbeiten Sie nur mit einer vorschriftsmäßig
•
geschärften Sägekette!
Sägen Sie nie über Schulterhöhe!
•
Sägen Sie nie mit der Oberkante oder Spitze
•
des Schwertes!
Halten Sie die Kettensäge immer fest mit bei-
•
den Händen!
Nutzen Sie wenn möglich immer den Krallen-
•
anschlag als Hebelpunkt
Sägen von Holz unter Spannung
Das Sägen von Holz, das unter Spannung steht,
erfordert besondere Vorsicht! Unter Spannung
stehendes Holz, das durch Sägen von der Spannung befreit wird, reagiert bisweilen völlig unkontrolliert. Das kann zu schwersten bis zu tödlichen
Verletzung führen (Abb.24-26).
Solche Arbeiten dürfen nur von ausgebildeten
Fachleuten ausgeführt werden.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Vor jeder Reinigung Akku ziehen.
•
Tauchen Sie das Gerät zur Reinigung keines-
•
falls in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
8.1 Reinigung
Reinigen Sie regelmäßig den Spannmecha-
•
nismus, indem Sie ihn mit Druckluft ausblasen oder mit einer Bürste säubern. Verwenden Sie keine Werkzeuge zum Reinigen.
Halten Sie die Griffe ölfrei, damit Sie immer
•
sicheren Halt haben.
Reinigen Sie das Gerät bei Bedarf mit einem
•
feuchten Tuch und gegebenenfalls mit einem
milden Spülmittel.
Wird die Kettensäge über einen längeren
•
Zeitraum nicht genutzt, so entfernen Sie das
Kettenöl aus dem Tank. Legen Sie die Sägekette und das Schwert kurz in ein Ölbad und
wickeln Sie es danach in Ölpapier.
8.2 Wartung
Sägekette und Schwert auswechseln
Das Schwert muss erneuert werden, wenn
die Führungsnut des Schwerts abgenutzt ist.
•
das Stirnrad im Schwert beschädigt oder ab-
•
genutzt ist.
Demontieren Sie die Adapterplatte (Pos. 19) wie
in Abbildung 27 dargestellt vom Schwert. Montieren Sie die Adapterplatter nun am neuen Schwert.
Gehen Sie hierzu wie in Kapitel „Montage von
Schwert und Sägekette“ vor!
Prüfen der automatischen Kettenschmierung
Überprüfen Sie regelmäßig die Funktion der automatischen Kettenschmierung, um einer Überhitzung und damit verbundenen Beschädigung von
Schwert und Sägekette vorzubeugen. Richten
Sie dazu die Schwertspitze gegen eine glatte
Oberfl äche (Brett, Anschnitt eines Baumes) und
lassen Sie die Kettensäge laufen.
Wenn sich während dieses Vorgangs eine zunehmende Ölspur zeigt, arbeitet die automatische
Kettenschmierung einwandfrei. Zeigt sich keine
deutliche Ölspur, lesen Sie bitte die entsprechenden Hinweise im Kapitel „Fehlersuche“! Wenn
auch diese Hinweise nicht helfen, wenden Sie
sich an unseren Service oder eine ähnlich qualifi -
zierte Werkstatt.
Gefahr! Berühren Sie dabei nicht die Oberfl äche.
Halten Sie einen ausreichenden Sicherheitsabstand (ca. 20 cm) ein.
Schärfen der Sägekette
Ein eff ektives Arbeiten mit der Kettensäge ist nur
möglich, wenn die Sägekette in gutem Zustand
und scharf ist. Dadurch verringert sich auch die
Gefahr eines Rückschlages.
Die Sägekette kann bei jedem Fachhändler nachgeschliff en werden. Versuchen Sie nicht, die Sä-
gekette selbst zu schärfen, wenn Sie nicht über
ein geeignetes Werkzeug und die notwendige
Erfahrung verfügen.
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
9. Hinweise zu Umweltschutz /
Entsorgung
Führen Sie das Gerät einer ordnungsgemäßen
Entsorgung zu, wenn es einmal ausgedient hat.
Entsorgen Sie das Gerät nicht über den Hausmüll, sondern geben Sie es im Interesse des
Umweltschutzes an einer Sammelstelle für Elektrogeräte ab. Ihre zuständige Kommune informiert
Sie gerne über Adressen und Öff nungszeiten.
Geben Sie auch Verpackungsmaterialien und
abgenutzte Zubehörteile an den vorgesehenen
Sammelstellen ab.
10. Lagerung
D
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für
Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren
Sie das Gerät in der Originalverpackung auf.
Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie Sie Abhilfe schaff en können, wenn
Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.
Ursache FehlerAbhilfe
Kettensäge funktioniert nicht
Kettensäge arbeitet
intermittierend
Sägekette trocken- Kein Öl im Tank
Kettenbremse funktioniert nicht
Kette/Führungsschiene heiß
Kettensäge rupft,
vibriert oder sägt
nicht richtig
- Rückschlagbremse (Kettenbremse)
ausgelöst
- Keine Stromversorgung
- interner Wackelkontakt
- Ein-/Ausschalter defekt
- Entlüftung im Öltankverschluss verstopft
- Ölausfl usskanal verstopft
- Problem mit Schaltmechanismus
im vorderen Handschutz
- Kein Öl im Tank
- Entlüftung im Öltankverschluss verstopft
- Ölausfl usskanal verstopft
- Kette stumpf
- Kettenspannung zu locker
- Kette stumpf
- Kette verschlissen
- Sägezähne zeigen in die falsche
Richtung
- Handschutz in Positon
zurückziehen
- Akku überprüfen
- Fachwerkstatt aufsuchen
- Fachwerkstatt aufsuchen
- Öl nachfüllen
- Öltankverschluss reiningen
- Ölausfl usskanal frei machen
- Fachwerkstatt aufsuchen
- Öl nachfüllen
- Öltankverschluss reiningen
- Ölausfl usskanal frei machen
- Kette nachschleifen oder ersetzen
- Kettenspannung einstelllen
- Kette nachschleifen oder ersetzen
- Kette ersetzen
- Sägekette neu montieren mit Zähnen in korrekter Richtung
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit,
Akku ist nicht im Ladegerät
AnAus Laden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb.
Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät.Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen
Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
AusAnDer Akku ist aufgeladen und einsatzbereit.
Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung umgeschaltet.
Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät.
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät vom Netz.
BlinktAus Anpassungsladung
Das Ladegerät befi ndet sich im Modus für schonende Ladung.
Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen
und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben:
- Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen.
- Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10° C und
45° C.
Maßnahme:
Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der
Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
BlinktBlinkt Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden.
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
AnAn Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt
(unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen
1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
•
Aktuelle Preisauskünfte
•
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
•
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
•
Defekte Geräte anmelden
•
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
•
Bestellverfolgung
•
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultérieure.
Explication des symboles sur l’appareil
(fi gure 28) :
1. Lire le notice d’utilisation
2. Porter une protection des yeux
3. Porter une protection de l’ouïe
4. L’appareil ne doit pas être exposé à la pluie
5. Longueur de coupe maximale / Vitesse de la
chaîne vu : 15 m/s
6. Déverrouiller le frein de chaîne avant la mise
en service !
7. Stockage des accumulateurs uniquement
dans des pièces sèches à une température
ambiante de +10 °C à +40 °C.
Ne stocker les accumulateurs que lorsqu‘ils
sont chargés (charge min. 40%).
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
5. Verrouillage de démarrage
6. Interrupteurs Marche/Arrêt
7. Bouchon du réservoir d’huile
8. Couvercle de la roue d’entraînement
9. Vis de fi xation pour le recouvrement de la
roue à chaîne
10. Tendeur de chaîne
11. Affi chage du niveau d’huile de la chaîne
12. Accumulateur (non compris dans la livraison)
13. Touche à crans
14. Protège-main arrière
15. Lame
16. Chaîne de tronçonneuse
17. Protection de lame
18. Chargeur (non compris dans la livraison)
19. Plaque d‘adaptateur
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service aprèsvente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
•
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
•
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
•
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
•
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
•
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des fi lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
La scie à chaîne est conçue pour abattre des
arbres ainsi que pour scier des troncs, des branches, des poutres en bois, des planches, etc. Elle
peut aussi être utilisée pour des coupes transversales et longitudinales. Elle ne peut être utilisée
pour scier des matériaux autres que le bois.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son aff ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette aff ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
Alimentation en tension du moteur : .......36 V d.c.
Vitesse de rotation à vide n
Vitesse de coupe à vitesse
de rotation nominale : ...................... max. 15 m/s
Contenance du réservoir d’huile : ..............115 ml
Poids avec lame + chaîne +
accumulateur : ...................................... env. 5 kg
Poids net (sans accumulateurs) ....... env. 4,13 kg
Bruit et vibration
Les valeurs de bruits et de vibrations ont été déterminées conformément aux normes
EN 60745-1 et EN 60745-2-13.
: .... max. 8200 tr/min
0
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de
l’ouïe.
Valeur totale de vibration (somme vectorielle
trois directions) déterminée conformément à EN
60745-1 et EN 60745-2-13.
Poignée sous charge
Valeur d‘émission de vibration poignée avant
a
= 3,613 m/s
h
Valeur d‘émission de vibration poignée arrière
ah = 2,836 m/s
Insécurité K = 1,5 m/s
2
2
2
La valeur d’émission de vibration a été mesurée
selon une méthode d’essai normée et peut être
modifi ée, en fonction du type d’emploi de l’outil
électrique ; elle peut dans certains cas exceptionnels être supérieure à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut
être utilisée pour comparer un outil électrique à
un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut
également être utilisée pour estimer l’altération
au début.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
•
cellent état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
•
ment.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Enlevez systématiquement l‘accumulateur avant
de paramétrer l‘appareil.
Danger ! Insérez l‘accumulateur seulement une
fois que la tronçonneuse est entièrement montée
et la tension de la chaîne réglée. Portez toujours
des gants de protection lorsque vous procédez à
des travaux sur la tronçonneuse afi n d‘éviter des
blessures.
5.1 Montage de la lame et de la chaîne de
scie
Déballez soigneusement toutes les pièces et
•
vérifiez qu’il ne manque rien (fig. 2-3)
Dévissez les vis de fixation du couvercle de la
•
roue d’entraînement (fig. 4).
Enlevez le couvercle de la roue
•
d’entraînement (fig. 5)
Comme indiqué, placez la chaîne dans la rai-
•
nure circulaire de la lame (fig. 6a/pos. A)
Comme indiqué, insérez la lame et la chaîne
•
dans l’ouverture de la scie à chaîne. Puis
positionnez la chaîne autour du pignon de
conduite (fig. 6b/6c/pos. B).
Fixez le couvercle de la roue d’entraînement
•
et fixez-le solidement avec les vis de fixation
(fig. 7). Attention ! Vissez les vis de fixation
uniquement après avoir installé la tension de
chaîne (cf. point 5.2).
5.2 Armez la scie à chaîne
Avertissement ! Avant d’eff ectuer des travaux
de vérifi cation ou de réglage, toujours débran-
chez la prise. Pour travailler sur la chaîne à scie,
portez toujours des gants de protection pour éviter les blessures.
Donnez quelques tours aux vis de fixation du
•
recouvrement de la roue à chaîne (fig. 4)
Réglez la tension de chaîne a l’aide des vis
•
de fixation (fig. 8/ pos. 10). Tournez vers la
droite pour augmenter la tension de chaîne,
tournez vers la gauche pour la diminuer. La
chaîne de scie est vraiment tendue si, au
centre de la lame, elle peut être soulevée
d’environ 3-4 mm (fig. 9).
Vissez les vis de fixation du recouvrement de
•
la roue à chaîne (fig. 7).
Danger ! Tous les maillons doivent se trouver
correctement dans la rainure de guidage de
la lame.
Indications sur la tension de la chaîne :
La scie à chaîne doit être vraiment tendue pour
garantir un travail en toute sécurité. La tension
est optimale lorsque la chaîne de scie peut être
soulevée de 3-4 mm au centre de la lame. Comme la chaîne de scie chauff e au fur et à mesure
que vous sciez, sa longueur se modifi e. Veuillez
vérifi er la tension de chaîne toutes les 10 minu-
tes et eff ectuer les réglages en fonction de vos
besoins. Ceci concerne tout particulièrement les
nouvelles scies à chaîne. Détendez la chaîne de
scie une fois le travail eff ectué car celle-ci rac-
courcit lors du refroidissement. Vous évitez ainsi
d’endommager la chaîne.
5.3 Graissage de la chaîne de scie
Avertissement ! Retirez toujours l‘accumulateur
avant toute vérifi cation ou travaux de réglage.
Portez toujours des gants de protection lorsque
vous procédez à des travaux sur la tronçonneuse
afi n d‘éviter des blessures.
Remarque ! N’utilisez jamais la chaîne sans huile pour chaîne de scie ! Utiliser la scie à chaîne
sans huile pour chaîne de scie ou avec un niveau
d’huile inférieur au niveau de repérage (fi g. 10/
pos. B) endommage la scie à chaîne !
Remarque ! Faire attention aux températures :
Les diff érentes températures ambiantes néces-
sitent un lubrifi ant avec une haute diversité de
viscosité. Lorsque les températures sont basses,
vous utiliserez des huiles très fl uides (viscosité
faible) pour obtenir une couche lubrifi ante suf-fi sante. Si vous utilisez la même huile en été,
celle-ci se liquéfi era encore plus avec les hautes
températures. Ce qui entraînera la destruction de
la couche lubrifi ante et la chaîne peut surchauff er,
ce qui peut entraîner des dommages. De plus,
l’huile de graissage brûle et engendre donc un
degré de pollution inutile.
Remplir le réservoir d’huile :
Posez la chaîne de scie sur une surface pla-
•
ne.
Nettoyez la surface autour du bouchon du
•
réservoir d’huile (fig. 10/pos. A) puis ouvrez
celui-ci.
Remplissez le réservoir avec de l’huile pour
•
chaîne de scie. Veillez à ce qu’aucune impureté n’entre dans le réservoir, ce qui pourrait
boucher le gicleur.
Fermez le bouchon
L‘accumulateur est protégé contre la décharge profonde. Un circuit protecteur intégré met
l‘appareil automatiquement hors circuit, lorsque
l‘accumulateur est déchargé.
Avertissement ! N‘actionnez plus l‘interrupteur
marche/arrêt, lorsque le circuit protecteur a mis
l‘appareil hors circuit. Cela peut endommager
l‘accumulateur.
1. Tirez le bloc accumulateur (13) hors de sa
poignée, en appuyant sur les touches à cran
vers le bas.
2. Comparez si la tension réseau indiquée
sur la plaque signalétique correspond à la
tension réseau disponible. Branchez la fi che
de contact du chargeur (18) dans la prise de
courant. Le voyant LED vert commence à clignoter.
3. Insérez l‘accumulateur sur le chargeur.
Au point 12 (affi chage chargeur), vous trouverez
un tableau avec les signifi cations des affi chages
LED sur le chargeur.
S‘il est impossible de charger l’accumulateur,
contrôlez
si de la tension est présente à la prise de
•
courant.
si un contact correct est présent au niveau
•
des contacts de charge du chargeur.
Si le chargement de l‘accumulateur reste toujours
impossible, nous vous prions de bien vouloir
rapporter,
le chargeur et l‘adaptateur de charge
•
et le bloc accumulateur
•
à notre service après-vente.
Dans l‘intérêt d‘une longue durée de fonctionnement du bloc accumulateur, vous devez prendre
soin de recharger le bloc accumulateur en temps
voulu. Ceci devient absolument nécessaire
lorsque vous constatez que la puissance de la
tronçonneuse sans fi l baisse.
6. Commande
6.1 Mettre en marche / hors circuit
Mise en marche
Branchez l’accumulateur sur l’appareil.
•
Tenez la scie à chaîne avec les deux mains
•
sur les poignées, comme en fig. 13 tenez solidement (pouces sous la poignée).
Appuyez sur le verrouillage de démarrage
•
(fig. 1/pos.5) et maintenez-le enfoncé.
Mettez la scie à chaîne en marche avec le
•
bouton marche/arrêt (fig. 1/pos.6). Le verrouillage de démarrage peut alors être relâché.
Mise hors circuit
Relâcher le bouton marche/arrêt (fi g. 1/pos.6).
Le frein préinstallé stoppe la chaîne de scie pendant un temps très bref. Si vous interrompez le
travail, débranchez toujours la prise de courant.
Avertissement ! Portez la scie uniquement avec
la poignée avant ! Si la scie est branchée et que
vous la portez avec la poignée arrière, il peut
arriver que vous activiez par erreur le verrouillage
de démarrage et le bouton marche/arrêt simultanément, ce qui entraîne la mise en marche de la
scie à chaîne.
6.2 Dispositif de protection du frein de moteur
Le moteur freine la chaîne de scie dès que le
bouton marche/arrêt (fi g. 1/pos.6) est relâché
ou que l’alimentation électrique est interrompue.
Ceci réduit considérablement le risque d’être
blessé par une chaîne toujours en marche.
Frein de chaîne
Le frein de chaîne est un mécanisme de protection déclenché via le protège-main avant (fi g. 1/
pos. 2). Si la scie à chaîne est déstabilisée par un
eff et de recul, le frein de chaîne se déclenche et
stoppe la chaîne de scie moins de 0,1 seconde.
Vérifi ez régulièrement le fonctionnement du frein
de chaîne. Rabattez le protège-main vers l’avant
(fi g. 1/pos.2) et allumez brièvement la scie à chaî-
ne. La chaîne de scie ne doit pas démarrer.
Retirez le protège-main avant (fi g. 1/pos.2)
jusqu’à ce qu’il s’enclenche pour ôter le frein de
chaîne.
Danger ! N’utilisez pas la scie si les dispositifs de
protection ne sont pas en parfait état de fonctionnement. N’essayez pas de réparer vous-même
les dispositifs de protection relatifs à la sécurité.
Adressez-vous à notre service ou à un atelier
équivalent qualifi é.
Protège-main
Le protège-main avant (aussi frein de chaîne)
(fi g. 1/pos.2) et le protège-main arrière (fi g. 1/
pos.14) protègent les doigts des blessures pouvant résulter d’un contact avec la chaîne lors
d’une surcharge.
7. Travailler avec la scie à chaîne
7.1 Préparation
Avant toute utilisation, vérifi ez les points suivants
afi n de travailler en toute sécurité :
Etat de la scie à chaîne
Avant de commencer à travailler, contrôlez la scie
à chaîne et vérifi ez que le boîtier, le câble réseau,
la chaîne de scie et la lame ne sont pas endommagés. Ne mettez jamais en marche un appareil
de toute évidence endommagé.
Réservoir d’huile
Niveau du réservoir d’huile. Vérifi ez même
pendant le travail s’il y a suffi samment d’huile.
N’utilisez jamais une scie s’il n’y a pas d’huile ou
si le niveau d’huile est inférieur au repérage minimum (fi g. 10/pos. B) pour éviter d’endommager la
scie à chaîne.
Un remplissage suffi t en moyenne pour 15 minu-
tes, en fonction des pauses et du travail demandé.
Chaîne de scie
Tension de la chaîne de scie. Etat de la coupe.
Plus la chaîne de scie est aiguisée, plus la scie à
chaîne est facile à manier. Ceci vaut aussi pour
la tension de chaîne. Pendant le travail, vérifi ez
aussi toutes les 10 minutes la tension de chaîne,
il en va de votre sécurité ! Les nouvelles scies à
chaîne ont tout particulièrement un penchant à se
détendre.
Vêtements de protection
Portez impérativement les vêtements de protection comme des pantalons de protection, des
gants et des chaussures de sécurité.
Protège oreilles et lunettes de protection.
Pour les travaux d’abattage ou en forêt, portez
impérativement un casque de protection avec
protège oreilles intégré et écran facial. Celui-ci
off re une protection contre les branches qui tom-
bent ou sont projetées.
7.2 Explication de la procédure à suivre pour
les travaux de base
Abattage d’arbres (fi g. 14-17)
Si deux personnes ou plus travaillent en même
temps à scier et abattre des arbres, la distance
entre les personnes doit être au moins de deux
fois supérieure à celle de l’arbre à abattre (fi g.
14). Lors de l’abattage d’arbres il faut veiller à ce
que les autres personnes ne soient pas mises en
danger, que l’alimentation ne soit pas touchée et
que cela n’entraîne pas de dommages matériels.
Si un arbre entre en contact avec l’alimentation,
l’entreprise concernée doit immédiatement être
avertie.
Dans le cas de travaux en pente, l’utilisateur de
la scie à chaîne doit se tenir sur le terrain situé
au dessus de l’arbre à abattre, pour que celui-ci
puisse glisser ou rouler le long de la pente (fi g.
15).
Avant de commencer le travail d’abattage, une
sortie de secours doit être prévue et aménagée si
besoin est. La sortie de secours doit être oblique
et en arrière de la ligne de chute escomptée,
comme indiqué en fi g. 16 (A=zone à risque,
B=sens de la chute, C=domaine de fuite).
Avant tout travail d’abattage, prenez en considération l’inclinaison naturelle de l’arbre, la position
des plus grosses branches et la direction du vent,
afi n de pouvoir évaluer la direction que prendra
l’arbre en tombant.
Saleté, pierres, écorce qui se détache de l’arbre,
clous, attaches et fi l métallique doivent être enle-
vés de l’arbre.
Frein de chaîne
Vérifi ez le fonctionnement du frein de chaîne
comme décrit dans le chapitre “Dispositifs de protection” et relâchez.
Sciez une entaille à angle droit dans le sens de la
chute (A) d’une profondeur d’un 1/3 du diamètre
du tronc, comme indiqué en fi g. 17. Tout d’abord
eff ectuez le biseau horizontal inférieur (1). Ceci
empêche le blocage de la chaîne de scie ou de
la glissière lors de la réalisation du deuxième
biseau.
Réaliser des traits d’abattage (fi g. 17)
Placez le trait d’abattage au moins 50 mm audessus du biseau horizontal. Le trait d’abattage
(B) doit être parallèle au biseau horizontal. Entaillez le bois pour le trait d’abattage de façon à
ce qu’il reste encore une traverse (D) pouvant
faire offi ce de charnière. La traverse empêche
l’arbre de tourner et de tomber dans la mauvaise
direction. Ne sciez pas la traverse. A l’approche
de la traverse, l’arbre devrait commencer a
tomber. Si l’arbre semble ne pas vouloir tomber
dans la direction voulue (C), penche en arrière
ou accroche à la chaîne de scie, interrompez le
trait d’abattage. Pour rabattre l’arbre dans la ligne
de chute souhaitée, utilisez des cales en bois, en
plastique ou en aluminium.
Quand l’arbre commence à tomber, éteignez la
scie à chaîne et éloignez-la et posez-la. Puis quittez la zone à risque en utilisant la porte de sortie
prévue à cet eff et. Faites attention aux branches
qui tombent et ne trébuchez pas.
Ebrancher
Ce qui signifi e ôter les branches de l’arbre abattu.
Lorsque vous ébranchez, ne touchez pas aux
grosses branches dirigées vers le bas qui soutiennent l’arbre jusque à ce que vous ayez scié
le tronc. Branches plus petites selon la fi g. 18
(A=sens de la coupe lors de l’ébranchage, B=les
enlever du sol !)
Ne touchez pas aux branches de soutien tant que
vous n’avez pas scié le tronc (séparez de bas
en haut en coupant). Les branches sous tension
doivent être sciées de bas en haut, pour éviter de
bloquer la scie.
Scier le tronc en longueur
Ce qui signifi e séparer l’arbre tombé en tronçons.
Veillez à être en sécurité et répartissez le poids
de votre corps sur vos deux pieds. Le tronc doit
si possible être soutenu par des branches, des
solives ou des cales. Suivez les instructions pour
scier facilement.
Quand toute la longueur du tronc est à terre, comme indiqué en fi g. 19, sciez à partir du haut. Ce
faisant, veillez à ne pas couper dans le sol.
Si comme indiqué en fi g. 20, le tronc repose sur
une extrémité, sciez d’abord 1/3 du diamètre du
tronc par en dessous (A) pour éviter les éclats.
Eff ectuez la deuxième coupe par en haut (2/3 du
diamètre) à la hauteur de la première coupe (B)
(pour éviter les blocages).
Lorsque le tronc repose sur les deux extrémités,
comme dans la fi g. 21, sciez d’abord 1/3 du
diamètre du tronc à partir du haut pour éviter les
éclats (A). Eff ectuez la deuxième coupe par en
bas (2/3 du diamètre) à la hauteur de la première
coupe (B) (pour éviter tout blocage).
Dans le cas de travaux de coupe en pente, restez toujours en hauteur par rapport au tronc de
l’arbre, comme indiqué en fi g. 15. Pour toujours
conserver un contrôle total lorsque vous sciez,
réduisez la pression quand arrive la fi n de la cou-
pe sans lâcher prise sur les poignées de la scie à
chaîne. Ce faisant, veillez à ce que la chaîne de
scie n’entre pas en contact avec le sol.
Après avoir fi ni la coupe, attendez l’arrêt de la
chaîne de scie avant d’éloigner la scie à chaîne.
Eteignez toujours le moteur de la scie à chaîne
avant de passer d’un arbre à l’autre.
7.3 Eff et de recul
Par ce mot, on entend les mouvements brusques
vers le haut ou de recul qui surviennent lorsque
la scie à chaîne est en marche. Ceci arrive le plus
souvent lorsque la pointe de la lame entre en
contact avec l’objet sur lequel vous travaillez ou
lorsque la chaîne de scie coince.
Lorsqu’il y a un eff et de recul, de très grandes
forces entrent soudain en action. La scie à chaîne
réagit alors de manière incontrôlée. Ceci entraîne
la plupart du temps des blessures assez graves
pour la personne qui utilise l’appareil ou les personnes autour. Les coupes latérales, diagonales
ou de profi l sont tout particulièrement sujettes aux
eff ets de recul car la butée à crampons ne peut
être utilisée. C’est pourquoi nous vous recommandons d’éviter de telles coupes. Travaillez vraiment avec beaucoup de prudence lorsque vous
ne pouvez pas les éviter !
Le risque d’être confronté à un eff et de recul est
le plus grand lorsque vous sciez avec la pointe de
la lame car c’est ici que l’eff et de levier est le plus
important (fi g. 22). Positionnez donc si possible la
scie toujours à plat et proche de la butée à crampons (fi g. 23)
chaîne !
Utilisez uniquement des scies à chaîne en
•
parfait état de fonctionnement !
Travaillez uniquement avec une chaîne de
•
scie parfaitement aiguisée et conforme !
Sciez uniquement a partir de la hauteur des
•
épaules et pas en dessous !
Ne sciez jamais avec le bord supérieur ou la
•
pointe de la lame !
Tenez toujours la chaîne de scie solidement,
•
à deux mains !
Si possible, utilisez toujours la butée aux
•
crampons comme point de levier.
Scier du bois sous tension
Scier du bois sous tension exige des précautions
particulières ! Le bois sous tension libéré de la
tension en étant scié réagit de manière totalement incontrôlée. Cela peut entraîner des blessures très graves ou mortelles (fi g. 24-26).
Ce genre de travail doit être eff ectué uniquement
par des hommes de métier expérimentés.
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Avant chaque nettoyage, ôtez l‘accumulateur.
•
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou
•
autre liquide pour le nettoyer.
8.1 Nettoyage
Nettoyez régulièrement le mécanisme de ten-
•
sion en soufflant avec de l’air comprimé ou en
nettoyant avec une brosse. N’utilisez aucun
outil pour nettoyer.
Ne laissez aucune huile sur les poignées,
•
pour que vous ayez toujours une bonne prise.
En fonction des besoins, nettoyez l’appareil
•
avec un chiffon humide ou avec un produit de
nettoyage doux.
Si la scie à chaîne n’a pas été utilisée pen-
•
dant longtemps, enlevez l’huile de chaîne
du réservoir. Mettez brièvement la chaîne
de scie et la lame dans un bain d’huile, puis
enroulez-les dans un papier huilé.
8.2 Maintenance
Changer la chaîne et la lame
La lame doit être renouvelée lorsque
la rainure de guidage est usée.
•
Lorsque la roue dentée droite de la lame est
•
endommagée ou usée.
Démontez la plaque d‘adaptateur (pos. 19) de
la lame comme illustré sur la fi gure 27. Montez
à présent la plaque d‘adaptateur sur la nouvelle
lame. Pour cela procédez comme indiqué dans le
chapitre « Montage de la lame et de la chaîne de
tronçonneuse » !
Vérifi cation du graissage automatique de la
chaîne
Vérifi ez régulièrement le bon fonctionnement du
graissage automatique de la chaîne, pour éviter
les surchauff es et dommages inhérents de la
lame et de la chaîne de scie. Pour ce faire, dirigez la pointe de la lame vers une surface plane
(planche, entame d’un arbre) et faites fonctionner
la scie à chaîne.
Si lors de cette opération une trace d’huile apparaît, le graissage automatique de la chaîne
fonctionne parfaitement. Si aucune trace d’huile
n’apparaît, veuillez consulter les indications du
chapitre “Détection d’anomalies” ! Si ces indications ne vous sont d’aucun secours, adressezvous à notre service ou à un atelier équivalent
qualifi e.
Danger ! Ne touchez pas la surface. Respectez
une distance de sécurité suffi sante (environ 20
cm).
Aiguiser la chaîne de scie
Réaliser un travail effi cace avec la scie à chaîne
est possible uniquement avec une chaîne de scie
en parfait état et aiguisée. Ceci réduit aussi considérablement le danger d’un eff et de recul.
La chaîne de scie peut être aiguisée chez chaque
marchand spécialisé. N’essayez pas d’aiguiser
vous-même la chaîne de scie si vous ne possédez pas l’outil approprié ou l’expérience nécessaire.
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
•
No. d’article de l’appareil
•
No. d’identification de l’appareil
•
No. de pièce de rechange de la pièce requise
•
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
9. Consignes relatives à la
protection de l’environnement /
élimination
Une fois que l’appareil ne sert plus, disposez-en
de manière conforme aux lois en vigueur. Ôtez
le câble secteur pour éviter les abus. Ne jetez
pas l’appareil dans une poubelle ménagère.
Pour respecter la protection de l’environnement,
donnez-le à un point de ramassage d’appareils
électriques. Votre municipalité vous donnera
volontiers les adresses compétentes et les
heures d’ouverture. Donnez aussi les matériaux
d’emballage et les accessoires usés
10. Stockage
F
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans
un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout
comme inaccessible aux enfants. La température
de stockage optimale est comprise entre 5 et 30
°C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
Avant la recherche des erreurs, éteignez l‘appareil et retirez l‘accumulateur.
Le tableau suivant indique les symptômes d’anomalies et décrit ce que vous pouvez faire quand votre
appareil ne fonctionne plus parfaitement. Si ceci ne vous aide pas à localiser et à éliminer le problème,
adressez-vous à notre service-atelier.
Origine Erreur Remède
La scie à chaîne ne
fonctionne pas
La scie à chaîne
fonctionne de manière intermittente
Chaîne de scie
sèche
Frein de chaîne ne
fonctionne pas
Chaîne/Biellette
chaude
La chaîne arrache,
vibre ou ne scie pas
correctement
- Frein de recul (frein de chaîne) déclenché
- Pas d’alimentation électrique
- Contact externe vacillant
- Contact interne vacillant
- Bouton marche défectueux
- Pas d’huile dans le réservoir
- Aération bouchée dans le bouchon
du réservoir d’huile
- Canal d’écoulement d’huile bouche
- Problème avec le mécanisme
de mise en marche au niveau du
protège-main avant
- Pas d’huile dans le réservoir
- Aération bouchée dans le bouchon
du réservoir d’huile
- Canal d’écoulement d’huile bouche
- Chaîne mousse
- Tension de chaîne trop détendue
- Chaîne mousse
- Chaîne usée
- Les dents de la chaîne ne sont pas
dans le bon sens
- Remettre le protège-main en position
- Vérifi er l’alimentation électrique
- Se rendre dans un atelier compétent
- Se rendre dans un atelier compétent
- Se rendre dans un atelier compétent
- Remplir d’huile
- Nettoyer le bouchon du réservoir
d’huile
- Déboucher le canal d’écoulement
d’huile
- Se rendre dans un atelier compétent
- Remplir d’huile
- Nettoyer le bouchon du réservoir
d’huile
- Déboucher le canal d’écoulement
d’huile
- Aiguiser la chaîne ou la changer
- Régler la tension de chaîne
- Aiguiser la chaîne ou la changer
- Changer la chaîne
- Remonter la chaîne de scie avec
les dents dans la bonne direction.
Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est
pas dans le chargeur.
MarcheArrêtChargement
Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide. Les temps de
charge correspondants se trouvent directement sur le chargeur.
Remarque ! Selon la charge actuelle de la batterie, les temps de charge
réels peuvent diff érer quelque peu des temps de charge indiqués.
ArrêtMarcheLa batterie est chargée et prête à l’emploi.
Ensuite, on commute sur un processus de charge lent jusqu’au chargement complet.
Pour ce faire, laissez la batterie env. 15 min plus longtemps sur le chargeur.
Mesures :
Retirez la batterie du chargeur. Débranchez le chargeur du réseau.
ClignoteArrêtCharge d’adaptation
Le chargeur est en mode de charge lente.
Dans ce cas, la batterie se charge plus lentement pour des raisons de sécurité et nécessite plus de temps. Cela peut avoir les causes suivantes :
- L’accumulateur n’a pas été rechargé depuis longtemps.
- La température de la batterie ne se trouve pas dans la zone idéale
Mesures :
Attendez jusqu’à ce que le processus de charge soit terminé, la batterie
peut quand même encore être rechargée.
ClignoteClignoteErreur
Le processus de charge n’est plus possible. La batterie est défectueuse.
Mesures :
Une batterie défectueuse ne doit plus être rechargée.
Retirez la batterie du chargeur.
MarcheMarchePerturbation thermique
La batterie est trop chaude (par ex. exposition directe au soleil) ou trop
froide (en dessous de 0 °C)
Mesures :
Retirez la batterie et conservez-la un jour à température ambiante
(env. 20 °C).
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.
CatégorieExemple
Pièces d‘usure*lame, accumulateur
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux
questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
•
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
•
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des personnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
Spiegazione dei simboli sull’apparecchio
(Fig. 28):
1. Leggete le istruzioni per l’uso.
2. Indossate occhiali protettivi
3. Portate cuffi e antirumore
4. Non esponete l’apparecchio alla pioggia
5. Lunghezza massima di taglio / velocità massima della catena vu: 15 m/s
6. Sbloccate il freno della catena prima della
messa in esercizio!
7. Conservazione delle batterie soltanto in luoghi asciutti con una temperatura ambiente di
+10°C - +40°C.
9. Vite di fi ssaggio per copertura del rocchetto
per catena
10. Vite tendicatena
11. Indicazione del livello dell’olio per la catena
12. Batteria (non compresa tra gli elementi forniti)
13. Tasto di arresto
14. Salvamano posteriore
15. Barra
16. Catena della sega
17. Protezione barra
18. Caricabatterie (non compreso tra gli elementi
forniti)
19. Piastra adattatrice
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
•
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
•
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
•
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
•
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
•
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soff ocamento!
La Motosega a batteria è concepita per abbattere
alberi e per segare tronchi, rami, travi di legno,
tavole ecc. e può essere impiegata per tagli trasversali e longitudinali. Non è adatta per tagliare
materiali diversi dal legno.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Alimentazione di tensione del motore: ...36 V DC
Numero di giri al minimo n
Velocità di taglio con numero
di giri nominale: ............................... max. 15 m/s
Capacità del serbatoio dell‘olio: ................115 ml
Peso con barra+catena+batteria: ........... ca. 5 kg
Peso netto (senza batterie) ............... ca. 4,13 kg
Pericolo!
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati secondo le norme EN 60745-1 ed
EN 60745-2-13.
Livello di pressione acustica L
Incertezza K
..............................................3 dB
pA
Livello di potenza acustica L
Incertezza K
..............................................3 dB
L’ e ff etto del rumore può causare la perdita
dell’udito.
: ........ max. 8200 min
0
........ 92,1 dB (A)
pA
........... 102 dB (A)
WA
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vettoriale delle tre direzioni) rilevati secondo le norme
EN 60745-1 ed EN 60745-2-13.
Impugnatura sotto carico
Valore emissione vibrazioni impugnatura
anteriore a
Valore emissione vibrazioni impugnatura
= 3,613 m/s
h
posteriore ah = 2,836 m/s
Incertezza K = 1,5 m/s
2
2
2
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato
misurato secondo un metodo di prova normalizzato e può variare a seconda del modo in cui
l’elettroutensile viene utilizzato e, in casi eccezionali, può essere superiore al valore riportato.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può
essere usato per il confronto tra elettroutensili di
marchi diversi.
Il valore di emissione di vibrazioni può essere
utilizzato anche per una valutazione preliminare
dei rischi.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
-1
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
•
to.
Eseguite regolarmente la manutenzione e la
•
pulizia dell’apparecchio.
Adattate il vostro modo di lavorare
•
all’apparecchio.
Non sovraccaricate l’apparecchio.
•
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
•
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
•
Indossate i guanti.
•
5. Prima della messa in esercizio
Avvertimento!
Togliete sempre la batteria prima di eseguire regolazioni sull‘apparecchio.
Pericolo! Inserite la batteria solo quando la motosega è completamente montata e quando è
stata regolata la tensione della catena. Per evitare
lesioni portate sempre guanti protettivi quando
eseguite lavori sulla motosega.
che ci siano tutti (Fig. 2-3)
Allentate la vite di fissaggio per la copertura
•
della catena (Fig. 4)
Togliete la copertura della catena (Fig. 5)
•
Mettete la catena come raffigurato nella sca-
•
nalatura perimetrale del braccio (Fig. 6a/Pos.
A)
Inserite il braccio e la catena come raffigurato
•
nella sede della motosega. Nel far questo
posizionate la catena intorno al pignone (Fig.
6b/6c/Pos. B).
Montate la copertura del rocchetto della cate-
•
na e fissatela con la vite di fissaggio (Fig. 7).
Attenzione! Serrate definitivamente la vite di
fissaggio solo dopo aver regolato la tensione
della catena (vedi Punto 5.2).
5.2 Tendere la catena della sega
Avvertenza! Prima di ogni lavoro di controllo e di
regolazione staccate sempre la spina dalla presa
di corrente. Per evitare lesioni portate sempre
guanti protettivi quando eseguite lavori sulla motosega.
Allentate di alcuni giri la vite di fissaggio per
•
la copertura della catena (Fig. 4)
Regolate la tensione della catena usando la
•
vite tendicatena (Fig. 8/ Pos. 10). Ruotando
verso destra si aumenta la tensione della catena, verso sinistra si diminuisce. La catena
della sega è tesa correttamente se al centro
del braccio può essere sollevata di ca. 3-4
mm (Fig. 9).
Serrate la vite di fissaggio per la copertura
•
della catena (Fig. 7).
Pericolo! Tutti gli elementi della catena devono trovarsi nella scanalatura di guida del
braccio.
Avvertenze per la tensione della catena:
La catena della sega deve essere tesa correttamente per garantire un esercizio sicuro. Potete
vedere che la catena della sega è tesa correttamente se al centro del braccio può essere sollevata di ca. 3-4 mm. Dato che la catena della sega
si riscalda durante l’uso e quindi cambia la sua
lunghezza, controllate la tensione ogni 10 min e
regolatela se necessario. Ciò vale in particolare
per catene nuove. Una volta terminato il lavoro
allentate la catena della sega perché raff reddan-
dosi si accorcia. In tal modo evitate che la catena
subisca danni.
5.3 Lubrifi cazione della catena della sega
Avvertenza! Prima di ogni lavoro di controllo e
di regolazione staccate sempre la batteria. Per
evitare lesioni portate sempre guanti protettivi
quando eseguite lavori sulla motosega.
Avviso! Non usate mai la catena senza l’apposito
olio. L’uso della motosega senza l’olio per la
catena o con un livello dell’olio al di sotto della
marcatura del minimo (Fig. 10/Pos. B) comporta
dei danni alla motosega!
Avviso! Tenete presente la temperatura del momento: temperature ambiente diverse richiedono
lubrifi canti con una viscosità molto diff erente. In
caso di basse temperature avete bisogno di oli
fl uidi (bassa viscosità) per creare una pellicola
di lubrifi cante suffi ciente. Se usate lo stesso olio
anche in estate, questo diventerebbe ancora più
fl uido a causa delle temperature più elevate. In tal
modo si possono creare dei vuoti nella pellicola
di lubrifi cante, la catena potrebbe surriscaldarsi e
subire dei danni. Inoltre l’olio lubrifi cante si brucia
sviluppando inutilmente sostante nocive.
Riempire il serbatoio dell’olio
Appoggiate la catena della sega su una su-
•
perficie piana.
Pulite la zona del tappo del serbatoio dell’olio
•
(Fig. 10/Pos. A) per poi aprirlo.
Riempite il serbatoio di olio per motoseghe.
•
Nel fare questo fate attenzione che nel serbatoio non penetri dello sporco in modo che
l’ugello dell’olio non si ostruisca.
Chiudete il tappo del serbatoio dell’olio.
•
5.4 Ricarica della batteria LI (Fig. 11-12)
La batteria è protetta dalla scarica profonda. Un
circuito di protezione integrato fa spegnere automaticamente l’apparecchio quando la batteria è
scarica.
Avvertimento! Non azionate più l’interruttore ON/
OFF se è intervenuto il circuito di protezione
dell’apparecchio. Ciò può danneggiare la batteria.
1. Estraete la batteria dall’impugnatura premendo verso il basso il tasto di arresto (13).
2. Controllate che la tensione di rete indicata
sulla targhetta corrisponda alla tensione
di rete a disposizione. Inserite la spina di
alimentazione del caricabatterie (18) nella
presa di corrente. Il LED verde inizia a lampeggiare.
Al punto 12 (Indicatori caricabatterie) trovate una
tabella con i signifi cati delle spie sul caricabatte-
rie.
Se non fosse possibile ricaricare la batteria, verifi cate
che sulla presa di corrente sia presente la
•
tensione di rete
che ci sia un perfetto contatto dei contatti di
•
ricarica del caricabatterie.
Se continuasse a non essere possibile ricaricare
la batteria, inviate
il caricabatterie e l‘adattatore di ricarica,
•
e la batteria
•
al nostro servizio di assistenza clienti.
Per una lunga durata della batteria LI si deve
provvedere alla sua puntuale ricarica. Ciò è comunque necessario quando ci si accorge della
diminuzione delle prestazioni dell‘elettrosega a
batteria.
6. Esercizio
6.1 Accensione/spegnimento
Accensione
Inserite la batteria nell‘apparecchio.
•
Tenete la Motosega a batteria con ambedue
•
le mani sulle impugnature con indicato nella
Fig. 13 (pollice sotto l’impugnatura).
Premete la sicura (Fig. 1/Pos. 5) e tenetela
•
premuta.
Accendete la motosega con l’interruttore ON/
•
OFF (Fig. 1/Pos. 6). Ora potete mollare la sicura.
6.2 Dispositivo di protezione
Freno motore
Il motore frena la catena non appena l’interruttore
di ON/OFF (Fig. 1/Pos. 6) viene mollato o viene
interrotta l’alimentazione di corrente. In tal modo
viene ridotto notevolmente il pericolo rappresentato dalla catena che continua a girare.
Freno della catena
Il freno della catena è un meccanismo di protezione che viene azionato tramite il salvamano anteriore (Fig. 1/Pos. 2). Se la motosega subisce un
contraccolpo, interviene il freno della catena e la
arresta in meno di 0,1 secondi. Controllate regolarmente il funzionamento del freno della catena.
A tale scopo ribaltate in avanti il salvamano (Fig.
1/Pos. 2) e accendete brevemente la motosega.
La motosega non deve avviarsi.
Ribaltate all’indietro il salvamano anteriore (Fig.
1/Pos. 2) fi no a quando scatta in posizione per
attivare il freno della catena.
Pericolo! Non usate la sega se i dispositivi di
protezione non funzionano perfettamente. Non
cercate di riparare voi i dispositivi di protezione,
ma rivolgetevi al nostro servizio assistenza o ad
un’offi cina ugualmente qualifi cata.
Dispositivo salvamano
Il salvamano anteriore (allo stesso tempo freno
della catena) (Fig. 1/Pos. 2) e il salvamano posteriore (Fig. 1/Pos. 14) proteggono le dita da lesioni
causate dal contatto con la catena della sega nel
caso questa si spezzi a causa di sovraccarico.
7. Lavorare con la motosega
Spegnimento
Mollate l’interruttore ON/OFF (Fig. 1/Pos. 6)
Il freno incorporato ferma la catena della sega in
brevissimo tempo. Staccate sempre la spina dalla
presa di corrente se interrompete il lavoro.
Avvertenza! Tenete la sega solo con
l’impugnatura anteriore. Se tenete la sega collegata all’alimentazione di corrente solo per
l’impugnatura posteriore con gli elementi di comando, può succedere che azioniate contemporaneamente la sicura e l’interruttore di ON/OFF e
che la motosega si avvii.
Prima di ogni impiego della motosega controllate i
seguenti punti al fi ne di poter lavorare sicuri.
Condizioni della catena
Esaminate la catena prima di iniziare qualsiasi
lavoro assicurandovi che non ci siamo danni
all’involucro, al cavo di alimentazione, alla catena
e al braccio. Non mettete in esercizio un apparecchio chiaramente danneggiato.
Recipiente dell’olio
Livello di riempimento del recipiente dell’olio.
Controllate anche mentre state lavorando che ci
sia sempre una quantità suffi ciente di olio. Per
evitare danni alla motosega, non azionatela mai
- 43 -
I
se non c’è abbastanza olio o il livello dell’olio è
sceso al di sotto della marcatura min. (Fig. 10/
Pos. B).
Un pieno è suffi ciente in media per 15 minuti, a
seconda dalle pause e dalla sollecitazione.
Catena della sega
Tensione della catena, condizioni delle lame. Più
la catena è affi lata, tanto più facilmente e in modo
più controllato si può usare la motosega. Lo stesso vale per la tensione della catena. Controllate
la tensione della catena ogni dieci minuti anche
mentre state lavorando al fi ne di aumentare la
vostra sicurezza. Soprattutto le nuove catene tendono ad allentarsi.
Freno della catena
Controllate la funzione del freno della catena
come descritto nel capitolo “Dispositivi di protezione” e azionatelo.
Indumenti protettivi
Indossate assolutamente gli indumenti protettivi
adatti e aderenti come pantaloni antitaglio, guanti
e scarpe di sicurezza.
Cuffi e antirumore e occhiali protettivi.
Per lavori forestali e di abbattimento portate assolutamente un casco con integrate cuffi e antirumo-
re e visiera. Esso protegge da rami che cadono e
ramoscelli che rimbalzano.
7.2 Spiegazioni per un corretto procedere in
lavori basilari
Abbattimento di alberi (Fig. 14 -17)
Se vengono eseguiti contemporaneamente lavori
di taglio e di abbattimento da due o più persone,
allora la distanza tra le persone che tagliano e
quelle che abbattono dovrebbe corrispondere
almeno all’altezza doppia dell’albero da abbattere
(Fig. 14). Nell’abbattere alberi si deve badare che
altre persone non corrano pericoli, che non vengano colpiti i cavi di alimentazione e che non vengano causati danni a cose. Se un albero dovesse
venire in contatto con un cavo di alimentazione,
si deve avvertire subito l‘ente locale responsabile
della fornitura di energia elettrica.
In lavori di taglio su pendio l’utilizzatore della sega
deve trovarsi sul terreno al di sopra dell’albero da
abbattere, poiché l’albero dopo l’abbattimento
ruzzolerà o scivolerà giù per il pendio (Fig. 15).
Prima di abbattere alberi si deve pianifi care una
via di fuga e, se necessario, crearla. La via di
fuga deve condurre trasversalmente rispetto alla
linea prevista di caduta e in direzione opposta,
come indicato nella fi gura 16 (A=zona di pericolo,
B=direzione di caduta, C=area di fuga).
Prima dell’abbattimento si deve tenere in considerazione la pendenza naturale dell’albero, la
posizione dei rami più grandi e la direzione del
vento per poter stimare la direzione di caduta
dell’albero.
Sporco, sassi, corteccia staccata, chiodi, graff e e fi lo metallico devono essere tolti dall’albero.
Esecuzione del taglio della tacca di direzione
(Fig. 17)
Tagliate una tacca ad angolo retto rispetto alla direzione di caduta (A) con una profondità di 1/3 del
diametro dell’albero, come mostrato nella Fig. 17.
Prima eseguite il taglio inferiore orizzontale (1). In
tal modo si evita che eseguendo il secondo taglio
la catena o la guida si incastrino.
Esecuzione del taglio di abbattimento
(Fig. 17)
Eseguite il taglio di abbattimento almeno 50mm
al di sopra del taglio orizzontale della tacca di
direzione. Eseguite il taglio di abbattimento (B)
parallelamente al taglio orizzontale della tacca di
direzione. Il taglio di abbattimento deve avere una
profondità tale da lasciare un listello (D) che agisca da cerniera. Il listello evita che l’albero si giri e
cada nella direzione sbagliata. Non segate mai
completamente il listello. Avvicinando il taglio di
abbattimento al listello l’albero dovrebbe iniziare
a cadere. Se invece si vede che l’albero probabilmente non cadrà nella direzione desiderata (C)
o torna indietro e la catena della sega si incastra,
bisogna interrompere il taglio di abbattimento e
impiegare dei cunei di legno, plastica o alluminio
per aprire i taglio e abbattere l’albero nella linea di
abbattimento desiderata.
Quando l’albero inizia a cadere, togliete la sega
dal taglio, spegnetela, appoggiatela a terra e lasciate l’area di pericolo percorrendo la via di fuga
pianifi cata. Fate attenzione ai rami che cadono e
non inciampate.
Tagliare i rami
Con tale operazione si intende il taglio dei rami
dell’albero abbattuto. Non togliete subito i rami
più grandi diretti verso il basso, che supportano
l’albero; aspettate fi no a che non venga segato
il tronco. Segare partendo dal basso verso l’alto
i rami più piccoli come mostrato nella Fig. 18
(A=direzione di taglio nell’operazione, B=tenere
lontano da terra! Lasciar stare i rami che sostengono il tronco fi no a che quest’ultimo non venga
segato). I rami che sono sotto tensione dovrebbe-
ro essere segati dal basso verso l’alto in modo da
evitare che la sega si incastri.
Depezzatura del tronco
Con depezzatura si intende il taglio in pezzi
dell’albero abbattuto. Accertatevi di essere in posizione sicura che il peso del corpo sia distribuito
in modo uguale su entrambi i piedi. Se possibile
si dovrebbe supportare il tronco con rami, travi
o cunei. Seguite le semplici istruzioni per poter
segare facilmente.
Quando il tronco giace sul terreno uniformemente
su tutta la lunghezza, come mostrato nella Fig.
19, allora viene segato dall’alto. Nel far questo
fate attenzione a non eseguire tagli nel terreno.
Se il tronco posa sul terreno solo su un’estremità,
come mostrato nella Fig. 20, segate dal basso
prima 1/3 del diametro del tronco (A) per evitare
schegge. Eseguite poi il secondo taglio dall’alto
(2/3 del diametro) all’altezza del primo taglio (B)
(per evitare che la sega si incastri).
Se il tronco posa sul terreno su entrambe le
estremità, come mostrato nella Fig. 21, segate
dall’altro prima 1/3 del diametro del tronco per
evitare schegge (A). Eseguite poi il secondo taglio dal basso (2/3 del diametro) all’altezza del primo taglio (B) (per evitare che la sega si incastri).
In caso di lavori di taglio su pendio, mettetevi
sempre al di sopra del tronco, come mostrato
nella Fig. 15. Per mantenere il controllo totale al
momento del completamento del taglio, riducete
verso la fi ne del taglio la pressione senza allen-
tare la presa salda sulle impugnature della sega.
Badate che la sega non tocchi il terreno.
Una volta completato il taglio, aspettate che la
catena si fermi prima di sfi lare la sega. Spegnete
sempre il motore della sega prima di passare ad
un altro albero.
7.3 Contraccolpo
Con contraccolpo si intende il rinculo improvviso
della sega in movimento. Le cause sono per lo più
il contatto del pezzo da lavorare con la punta del
braccio o l’incastrarsi della catena.
Nel caso di un contraccolpo si sviluppano immediatamente grandi forze. Per questo la motosega reagisce per lo più in modo incontrollato.
Le conseguenze sono spesso gravi lesioni per
l’utilizzatore o le persone nelle vicinanze. In particolare in caso di tagli laterali, trasversali e longitudinali il pericolo di un contraccolpo è particolar-
mente grande perché non può essere impiegata
la battuta della lama. Per tale motivo evitate, se
possibile, di eseguire questi tagli; se invece non
si possono proprio evitare, lavorate sempre con
attenzione!
Il rischio maggiore di un contraccolpo sussiste
quando appoggiate la sega nell’area della punta
del braccio perché lì l’eff etto leva è più forte (Fig.
22). Tenete quindi la sega sempre il più possibile
in posizione orizzontale e vicino alla battuta della
lama (Fig. 23).
Avvertenza!
Badate sempre che la catena sia tesa corret-
•
tamente!
Utilizzate solo motoseghe in ottime condizio-
•
ni!
Lavorate solo con una catena ben affilata!
•
Non segate mai al di sopra dell’altezza delle
•
spalle!
Non segate mai con lo spigolo superiore o la
•
punta del braccio!
Tenete sempre ben ferma la motosega con
•
entrambe le mani!
Se possibile usate sempre la battuta della
•
lama come punto di leva.
Taglio di legno sotto tensione
Segare legno che è sotto tensione richiede
un’attenzione particolare! Il legno sotto tensione
che viene liberato segandolo da tale tensione
reagisce qualche volta in modo completamente
incontrollato. Ciò può procurare lesioni molto gravi e persino mortali (Fig. 24-26).
Tali lavori devono essere eseguiti solo da persone
professionalmente specializzate.
8. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di ogni lavoro di pulizia staccate la bat-
•
teria.
Per la pulizia non immergete assolutamente
•
l’apparecchio in acqua o altri liquidi.
8.1 Pulizia
Pulite regolarmente il meccanismo di tensio-
•
ne con aria compressa o con una spazzola.
Per la pulizia non impiegate utensili.
Tenete le impugnature libere da tracce di olio
•
affinché abbiate sempre una presa sicura.
Se necessario pulite l’apparecchio con un
pano umido e eventualmente con un detergente neutro.
Se non utilizzate la motosega per un periodo
•
prolungato, togliete l’olio della catena dal serbatoio. Immergete brevemente la catena ed il
braccio in un bagno d’olio e avvolgeteli poi in
carta oleata.
8.2 Manutenzione
Cambio della catena e del braccio
Il braccio deve essere cambiato quando
la scanalatura di guida è consumata.
•
la ruota dentata cilindrica nel braccio è dann-
•
eggiata o consumata.
Smontate la piastra adattatrice (Pos. 19) dalla
barra come indicato nella Fig. 27. Montate quindi
la piastra adattatrice sulla nuova barra. Per tale
operazione procedete come descritto nel capitolo
„Montaggio della barra e della catena“!
Controllo della lubrifi cazione automatica del-
la catena
Controllate regolarmente la funzione della lubrifi cazione automatica della catena per evitare un
surriscaldamento e quindi il conseguente danneggiamento del braccio e della catena. Indirizzate
a tal fi ne la punta del braccio verso una superfi cie
liscia (tavola, tacca di un albero) e lasciate la motosega in funzione.
Se durante questa procedura si presenta una
traccia d’olio in aumento, la lubrifi cazione auto-
matica della catena funziona correttamente. Se
non si presenta una chiara traccia d’olio, leggete
le avvertenze corrispondenti nel capitolo “Ricerca
degli errori”! Se anche queste avvertenze non vi
sono di aiuto rivolgetevi al nostro servizio assistenza o ad un’offi cina ugualmente qualifi cata.
8.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
•
numero dell’articolo dell’apparecchio
•
numero d’ident. dell’apparecchio
•
numero del pezzo di ricambio del ricambio
•
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
9. Avvertenze in merito alla
protezione dell’ambiente/
smaltimento
Quando l’apparecchio non è più in grado di funzionare, smaltitelo seguendo le norme relative.
Staccate il cavo di alimentazione per evitarne
un uso improprio. Non gettate l’apparecchio
nell’immondizia domestica, bensì consegnatelo
ad un punto di raccolta per apparecchi elettrici
contribuendo così alla protezione dell’ambiente.
L’amministrazione comunale competente vi fornirà gli indirizzi e l’orario di apertura. Consegnate
ai centri di raccolta previsti anche i materiali di
imballo e gli accessori usati.
10. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale.
Pericolo! Non toccate la superfi cie. Tenete una
suffi ciente distanza di sicurezza (ca. 20 cm).
Affi latura della catena della sega
Un lavoro effi ciente con la motosega è possibile
solo se la catena è in buone condizioni ed è affi -
lata. In tal modo si riduce anche il pericolo di un
contraccolpo.
La catena può venire affi lata presso qualsiasi
rivenditore specializzato. Non tentate di affi lare
la catena da soli se non disponete degli utensili
adatti e dell’esperienza necessaria.
Prima di ricercare gli errori spegnete l‘apparecchio e staccate la batteria.
La seguente tabella presenta dei sintomi di errori e descrive come potete porvi rimedio qualora il vostro
apparecchio non funzioni correttamente. Se in tal modo non riuscite a localizzare ed eliminare il problema, rivolgetevi alla vostra offi cina del servizio assistenza.
Causa Anomalia Rimedio
La motosega non
funziona
La motosega funziona in modo intermittente
Catena della sega
asciutta
Il freno della catena
non funziona
Catena/guida per
catena molto calda
La motosega lavora
a scossoni, vibra o
non taglia correttamente.
- sistema di protezione da contraccolpo (freno della catena) è intervenuto
- Manca l’alimentazione di corrente
- Contatto esterno difettoso
- Contatto interno difettoso
- Interruttore di ON/OFF difettoso
- Manca olio nel serbatoio
- Sfi ato ostruito nel tappo dell’olio
- Canale ostruito di defl usso dell’olio
- Problema nel meccanismo di commutazione del salvamano anteriore
- Manca olio nel serbatoio
- Sfi ato ostruito nel tappo dell’olio
- Canale ostruito di defl usso dell’olio
- Catena non più affi lata
- Tensione della catena insuffi ciente
- Catena non più affi lata
- Catena consumata
- I denti della catena sono rivolti nella
direzione sbagliata
- Riportate il salvamano in posizione
- Verifi cate l’alimentazione di corren-
te
- Rivolgetevi ad un’offi cina specializ-
zata
- Rivolgetevi ad un’offi cina specializ-
zata
- Rivolgetevi ad un’offi cina specializ-
zata
- Rabboccate l’olio
- Pulite il tappo del serbatoio dell’olio
- Liberate il canale di defl usso
dell’olio
- Rivolgetevi ad un’offi cina specializ-
zata
- Rabboccate l’olio
- Pulite il tappo del serbatoio dell’olio
- Liberate il canale di defl usso
dell’olio
Affi late o sostituite la catena
- Regolate la tensione della catena
- Affi late o sostituite la catena
- Sostituite la catena
- Montate di nuovo la catena in direzione corretta
Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel
caricabatterie.
AccesoSpentoRicarica
Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i relativi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
Avvertenza! In base alla carica residua della batteria i tempi di ricarica effettivi possono variare leggermente da quelli indicati.
SpentoAccesoLa batteria è ricaricata e pronta per l’uso.
Poi l’apparecchio passa alla ricarica lenta fi no a completare il processo.
A tale scopo lasciate la batteria collegata al caricabatterie per altri 15 min.
Intervento:
Togliete la batteria dal caricabatterie. Staccate il caricabatterie dalla rete.
Lampeggia SpentoRegolatore di carica
Il caricabatterie si trova nella modalità di ricarica lenta.
In questo modo la batteria viene ricaricata più lentamente per motivi di sicurezza e la ricarica richiede più tempo. Ciò può essere dovuto ai seguenti
motivi:
- La batteria non è stata ricaricata per molto tempo.
- La temperatura della batteria non si trova nel range ideale.
Intervento:
Attendete la fi ne della ricarica, si può comunque continuare a ricaricare la
batteria.
Lampeggia Lampeggia Anomalia
La ricarica non è più possibile. La batteria è difettosa.
Intervento:
Una batteria difettosa non deve più venire ricaricata.
Togliete la batteria dal caricabatterie.
AccesoAccesoAnomalia termica
La batteria è troppo calda (per es. esposizione diretta al sole) o troppo
fredda (al di sotto dei 0°C)
Intervento:
Togliete la batteria e tenetela per un giorno a temperatura ambiente
(ca. 20°C).
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
CategoriaEsempio
Parti soggette ad usura *Braccio, Batteria
Materiale di consumo/parti di consumo *Catena della sega
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi
preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
•
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
•
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
fi siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti
come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti
o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono
essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta-
zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Gevaar!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
Verklaring van de symbolen op het gereedschap (fi g. 28):
1. Handleiding lezen
2. Oogbeschermer dragen
3. Gehoorbeschermer dragen
4. Stel het gereedschap niet bloot aan de regen.
5. Maximale snijlengte / Kettingsnelheid vu:
15 m/s
7. Opslag van de accu’s alleen in droge ruimtes
met een omgevingstemperatuur van +10 °C
tot +40 °C.
De accu’s alleen in geladen toestand opber-
gen (min. 40% geladen).
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap
(fi g. 1-3, 11, 12)
1. Klauwaanslag
2. Voorste handbescherming (kettingrem)
3. Voorste handgreep
4. Achterste handgreep
5. Beveiliging tegen onbedoeld aanzetten
6. AAN/UIT-schakelaar
7. Olietankdop
8. Kettingwielafdekking
9. Bevestigingsschroef voor kettingwielafdekking
10. Kettingspanschroef
11. Kijkglas kettingoliepeil
12. Accu (niet meegeleverd)
13. Grendelknop
14. Achterste handbescherming
15. Zwaard
16. Zaagketting
17. Zwaardbescherming
18. Lader (niet meegeleverd)
19. Adapterplaat
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de serviceinformatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
•
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
•
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
•
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
•
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
•
verloop van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!
De kettingzaag is bedoeld om bomen te vellen
alsmede om stammen, takken, houten balken,
planken enz. te zagen en kan voor dwars- en
langssneden worden gebruikt. Zij is niet geschikt
om andere materialen dan hout te zagen.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
4. Technische gegevens
Spanning motor: ..................................... 36 V DC
Nullasttoerental n
Snijsnelheid bij nominaal toerental: . max. 15 m/s
Vulhoeveelheid olietank: ...........................115 ml
Gewicht met zwaard, ketting en accu: .... ca. 5 kg
Netto gewicht (zonder accu) ............. ca. 4,13 kg
: ..................... max. 8200 min
0
Handgreep onder last
Trillingsemissiewaarde voorste handgreep
= 3,613 m/s
a
h
Trillingsemissiewaarde achterste handgreep
ah = 2,836 m/s
Onzekerheid K = 1,5 m/s
2
2
2
De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten
volgens een genormaliseerde testprocedure en
kan veranderen naargelang van de wijze waarop
het elektrische gereedschap wordt gebruikt en
in uitzonderingsgevallen boven de opgegeven
waarde liggen.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan worden
gebruikt om elektrische gereedschappen onderling te vergelijken.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan ook worden gebruikt om voor begin van de werkzaamheden de nadelige gevolgen te beoordelen.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot
een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
•
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
•
Pas uw manier van werken aan het toestel
•
-1
aan.
Overbelast het toestel niet.
•
Laat het toestel indien nodig nazien.
•
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
•
bruikt.
Draag handschoenen.
•
Gevaar!
Geluid en vibratie
5. Vóór inbedrijfstelling
De geluids- en trilwaarden werden vastgesteld
overeenkomstig EN 60745-1 en EN 60745-2-13.
Waarschuwing!
Trek altijd de accu eruit, voordat u instellingen aan
Geluidsdrukniveau L
Onzekerheid K
Geluidsvermogen L
Onzekerheid K
Geluidsvermogen gegarandeerd L
....................... 92,1 dB (A)
pA
...........................................3 dB
pA
......................... 102 dB (A)
WA
.......................................... 3 dB
WA
... 105 dB(A)
WA
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Totale trilwaarden (vectorsom van drie richtingen)
vastgesteld overeenkomstig EN 60745-1 en
EN 60745-2-13.
Gevaar! Steek de accu pas erin als de kettingzaag volledig gemonteerd en de kettingspanning
ingesteld is. Draag om verwondingen te vermijden
altijd werkhandschoenen als u werkzaamheden
aan de kettingzaag verricht.
5.1 Montage van zwaard en zaagketting
Pak alle onderdelen zorgvuldig uit en contro-
•
leer deze op volledigheid (fig. 2-3).
Bevestigingsschroef voor kettingwielafdek-
•
king losdraaien (fig. 4).
Kettingwielafdekking wegnemen (fig. 5).
•
Ketting, zoals in de figuur voorgesteld, de om-
•
- 55 -
NL
lopende groef van het zwaard in leggen (fig.
6a, pos. A).
Zwaard en ketting, zoals in de figuur getoond,
•
de opname van de kettingzaag in leggen.
Daarbij de ketting rond het rondsel (fig. 6b/6c,
pos. B) leiden.
Kettingwielafdekking aanbrengen en bevesti-
•
gen d.m.v. de bevestigingsschroef (fig. 7). Let
op! Bevestigingsschroef pas na het afstellen
van de kettingspanning (zie punt 5.2) definitief vastschroeven.
5.2 Spannen van de zaagketting
Waarschuwing! Voor controles en afstel-
werkzaamheden altijd de netstekker uit het
stopcontact verwijderen. Draag altijd veiligheidshandschoenen als u werkzaamheden op de kettingzaag verricht om letsel te voorkomen.
Bevestigingsschroef voor kettingwielafdek-
•
king met enkele slagen losdraaien (fig. 4).
Kettingspanning afstellen m.b.v. de kettings-
•
panschroef (fig. 8, pos. 10). Door draaien
met de wijzers van de klok mee (naar rechts)
verhoogt u de kettingspanning, door draaien
tegen de richting van de wijzers van de klok
in (naar links) verlaagt u de kettingspanning.
De zaagketting is correct gespannen als ze in
het midden van het zwaard ca. 3 tot 4 mm kan
worden opgeheven (fig. 9).
Bevestigingsschroef voor kettingwielafdek-
•
king vastdraaien (fig. 7).
Gevaar! Alle kettingschakels moeten naar
behoren in de geleidegroef van het zwaard
liggen.
Aanwijzing omtrent het spannen van de ketting:
De zaagketting dient omwille van de bedrijfszekerheid en veiligheid altijd correct te zijn gespannen. De zaagketting is optimaal gespannen als ze
in het midden van het zwaard ca. 3 tot 4 mm kan
worden opgeheven. Aangezien de zaagketting
bij het zagen warm wordt en bijgevolg van lengte
verandert, dient u de kettingspanning om de 10
minuten te controleren en, indien nodig, bij te
regelen. Dit geldt vooral voor nieuwe zaagkettingen. Ontspan de zaagketting aan het einde van
het werk omdat de ketting bij het afkoelen korter
wordt. Daardoor voorkomt u dat schade aan de
ketting wordt berokkend.
5.3 Smering van de zaagketting
Waarschuwing! Vóór controles en instelwerk-
zaamheden altijd de accu uittrekken. Draag om
verwondingen te vermijden altijd werkhandscho-
enen als u werkzaamheden aan de kettingzaag
verricht.
Aanwijzing! Stel de ketting nooit zonder zaagkettingolie in werking! Het gebruik van de zaagketting zonder zaagkettingolie of bij een oliepeil
beneden het minimummerk (fi g. 10, pos. B) heeft
een beschadiging van de kettingzaag tot gevolg!
Aanwijzing! Hou rekening met de temperatuuromstandigheden: verschillende omgevingstemperaturen eisen smeermiddelen van zeer verschillende viscositeit. Bij lage temperaturen hebt
u dunvloeibare oliën (lage viscositeit) nodig om
een voldoende smeerfi lm te doen ontstaan. Als
u dezelfde olie in de zomer gebruikt, zou de olie
alleen door de hogere temperaturen nog meer
vloeibaar worden gemaakt. Een onderbreking van
de smeerfi lm zou het gevolg kunnen zijn, de ket-
ting zou kunnen worden oververhit en zou kunnen
worden beschadigd. Bovendien zou de smeerolie
verbranden, waardoor het milieu onnodig met
schadelijke stoff en zou worden belast.
Olietank vullen:
Zaagketting op een effen plaats neerzetten.
•
Het gebied rond de olietankdop (fig. 10, pos.
•
A) schoonmaken en daarna de tank openen.
Tank met zaagkettingolie vullen. Let er goed
•
op dat geen vuil in de tank terechtkomt om
te voorkomen dat de oliesproeier verstopt
geraakt.
Olietankdop sluiten.
•
5.4 Laden van de LI-accupack (fi g. 11-12)
De accu is beschermd tegen diepe ontlading. Het
apparaat wordt door een geïntegreerde veiligheidsschakeling automatisch uitgeschakeld, als
de accu is ontladen.
Waarschuwing! Bedien de Aan/Uit-schakelaar
niet meer als de veiligheidsschakeling het apparaat heeft uitgeschakeld. Dit kan schade aan
de accu tot gevolg hebben.
1. Accupack uit de handgreep trekken, terwijl u
de grendelknop (13) naar beneden drukt.
2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het
typeplaatje overeenstemt met de beschikbare
netspanning. Steek de netstekker van de
lader (18) in het stopcontact. De groene LED
begint te knipperen.
3. Schuif de accu op de lader.
Onder punt 12 (indicatie lader) vindt u een tabel
met de betekenissen van de LED-indicatie aan
de lader.
Mocht het laden van de accupack niet mogelijk
zijn, controleer dan:
of aan het stopcontact de netspanning aan-
•
wezig is.
of een foutloos contact aan de laadcontacten
•
van de lader voorhanden is.
Indien het laden van het accupack nog altijd niet
mogelijk is, dan verzoeken wij u
de lader en de laadadapter
•
en de accupack
•
op te sturen aan onze klantendienst.
In het belang van een lange levensduur van de
accupack valt het aan te raden om tijdig voor het
herladen van de LI-accupack te zorgen. Dit is in
ieder geval noodzakelijk, indien u vaststelt dat het
vermogen van de accu-kettingzaag afneemt.
6. Gebruik
6.1 In-/uitschakelen
Inschakelen
Steek de accu aan het apparaat in.
•
Kettingzaag met beide handen aan de hand-
•
grepen vasthouden (duim onder de handgreep) zoals getoond in fig. 13.
Beveiliging tegen onbedoeld inschakelen (fig.
•
1, pos. 5) blijven indrukken.
Kettingzaag inschakelen door op de AAN/
•
UIT-schakelaar (fig. 1, pos. 6) te drukken. U
kan dan de inschakelbeveiliging terug loslaten.
6.2 Veiligheidsvoorzieningen motorrem
De motor remt de zaagketting af zodra u de
AAN/UIT-schakelaar (fi g. 1, pos. 6) loslaat of de
stroomtoevoer onderbreekt. Daardoor wordt het
gevaar voor lichamelijk letsel door een ketting die
uitloopt aanzienlijk verminderd.
Kettingrem
De kettingrem is een veiligheidsmechanisme dat
via de voorste handbeschermer (fi g. 1, pos. 2) in
werking wordt gezet. Als de kettingzaag door een
terugstoot terugschiet, reageert de kettingrem en
wordt de zaagketting in minder dan 0,1 seconden
gestopt. Controleer regelmatig de functie van de
kettingrem. Klap daarvoor de handbeschermer
(fi g. 1, pos. 2) naar voren en schakel de ketting-
zaag kort in. De zaagketting mag niet starten!
Trek de voorste handbeschermer (fi g. 1, pos.
2) terug tot hij vastklikt om de kettingrem los te
zetten.
Gevaar! Gebruik de zaag niet als de veiligheidsinrichtingen niet naar behoren werken. Probeer
geen beschermende voorzieningen die belangrijk
zijn voor de veiligheid zelf te herstellen, maar
wendt u zich tot onze service of tot een overeenkomstig gekwalifi ceerde werkplaats.
Handbeschermer
De voorste handbeschermer (gelijktijdig kettingrem) (fi g. 1, pos. 2) en de achterste handbe-
schermer (fi g. 1, pos. 14) beschermen uw vingers
tegen letsel door contact met de zaagketting
indien die door overbelasting breekt.
Uitschakelen
AAN/UIT-schakelaar (fi g. 1, pos. 6) loslaten.
De geïntegreerde rem brengt de omlopende
zaagketting in de kortst mogelijke tijd tot stilstand.
Verwijder altijd de netstekker uit het stopcontact
als u het werk onderbreekt.
Waarschuwing! Draag de zaag enkel aan de
voorste handgreep! Als u de aangesloten zaag
enkel aan de achterste handgreep waarop de
schakelelementen zich bevinden draagt, kan
het gebeuren dat u per ongeluk tegelijkertijd de
inschakelbeveiliging én de AAN/UIT-schakelaar
bedient en de kettingzaag aanloopt.
Controleer voor elk gebruik volgende punten om
veilig te kunnen werken:
Toestand van de kettingzaag
Ga voor werkbegin na of de behuizing, de
netkabel, de zaagketting of het zwaard van de
kettingzaag beschadigd zijn. Neem nooit een gereedschap in gebruik dat blijkbaar beschadigd is.
- 57 -
NL
Olietank
Oliepeil van de tank. Controleer ook tijdens het
werk of er steeds voldoende olie voorhanden is.
Werk nooit met de zaag als er geen olie voorhanden is of als het oliepeil onder het minimummerk
is gezakt (fi g. 10, pos. B) om een beschadiging
van de kettingzaag te vermijden.
Een vulling volstaat gemiddeld voor 15 minuten
naargelang de ingelaste pauzen en de belasting.
Zaagketting
Spanning van de zaagketting, toestand van de
snijkanten. Hoe scherper de zaagketting is des te
gemakkelijker kan u de kettingzaag bedienen en
onder controle houden. Hetzelfde geldt voor de
kettingspanning. Controleer ook tijdens het werk
om de 10 minuten de kettingspanning om uw veiligheid te verhogen! Vooral nieuwe zaagkettingen
neigen tot verhoogd uitzetten.
Kettingrem
Controleer de functie van de kettingrem zoals beschreven in hoofdstuk “veiligheidsvoorzieningen”
en zet haar in werking.
Beschermende kleding
Draag zeker de gepaste beschermende nauw
sluitende kleding zoals een speciale broek die
u beschermt tegen snijwonden, alsmede handschoenen en veiligheidsschoenen.
Gehoorbeschermer en veiligheidsbril
Draag bij vel- en boswerkzaamheden zeker een
veiligheidshelm met geïntegreerde gehoor- en
gelaatsbeschermer. Die biedt bescherming tegen
neervallende dikke takken en terugschietende
takjes.
7.2 Toelichting omtrent het correct te werk
gaan bij fundamentele werkzaamheden
Boom vellen (fi g. 14-17)
Indien twee of meer personen tegelijkertijd op
maat snijden en vellen, moet de afstand tussen
de vellende en op maat snijdende personen
minstens twee boomlengtes bedragen (fi g. 14).
Bij het vellen van bomen dient u erop te letten
dat geen andere personen in gevaar worden gebracht, geen toevoerleidingen worden geraakt en
geen materiële schade wordt veroorzaakt. Mocht
een boom een toevoerleiding raken, dient de
desbetreff ende energievoorzieningsmaatschappij
onmiddellijk op de hoogte te worden gesteld.
Bij zaagwerkzaamheden op een helling moet de
bedienaar van de kettingzaak op het terrein hoger
staan dan de te vellen boom omdat de boom na
het vellen bergaf gaat rollen of glijden (fi g. 15).
Vóór het vellen moet een vluchtweg worden
gepland en, indien nodig, vrij worden gemaakt.
De vluchtweg moet vanaf de verwachte vallijn
schuin naar achteren verlopen zoals voorgesteld
in fi g. 16 (A = gevarenzone, B = valrichting, C =
vluchtzone).
Vóór het vellen dient u rekening te houden met de
natuurlijke schuine stand van de boom, de stand
van de dikkere takken en met de windrichting om
de valrichting van de boom te kunnen beoordelen.
Vuil, stenen, losse schors, spijkers, klemmen en
metalen draad dienen van de boom te worden
verwijderd.
Kerfsnede maken (fi g. 17)
Zaag haaks t.o.v. de valrichting een kerf (A) met
een diepte van 1/3 van de boomdiameter, zoals
in fi g. 17 getoond. Eerst de onderste horizontale
kerfsnede (1) uitvoeren. Daardoor wordt voorkomen dat de zaagketting of de geleiderail bij
het uitvoeren van de tweede kerfsnede beklemd
raakt.
Velsnede maken (fi g. 17)
Met de velsnede minstens 50 mm boven de
horizontale kerfsnede beginnen. De velsnede
(B) evenwijdig met de horizontale kerfsnede
doorvoeren. De velsnede enkel tot een diepte
zagen zodat nog een tussenstuk (vellijst) (D) blijft
staan dat als scharnier kan dienen. Het scharnier
voorkomt dat de boom draait en de verkeerde
richting op neervalt. Zaag het scharnier niet door.
Als de velsnede het scharnier nadert gaat de
boom normaal beginnen neer te vallen. Mocht het
blijken dat de boom mogelijk niet in de gewenste
valrichting (C) neervalt of naar achteren terugneigt en de zaagketting vastklemt, de velsnede
onderbreken en wiggen van hout, kunststof of
aluminium gebruiken om de snede te openen en
de boom in de gewenste vallijn te doen omvallen.
Zodra de boom begint te vallen, de kettingzaag uit
de snede verwijderen, uitschakelen, neerzetten
en de gevarenzone via de geplande vluchtweg
verlaten. Op neervallende takken letten en niet
struikelen.
Onttakken
Hieronder verstaat men het verwijderen van de
takken van de gevelde boom. Bij het onttakken
laat u grotere omlaag wijzende takken waarop
de boom rust voorlopig staan tot de stam is
doorgezaagd. Kleinere takken volgens fi g. 18 (A
= snijrichting bij het onttakken, B = van de grond
verwijderd houden! Steunende takken laten staan
tot de stam is doorgezaagd) van beneden naar
boven met één snede afzagen. Takken die onder
spanning staan moeten van beneden naar boven
worden afgezaagd om te voorkomen dat de zaag
beklemd raakt.
Boomstam afkorten
Hieronder verstaat men het in stukken zagen
van de gevelde boom. Let er goed op dat u veilig
staat en dat uw lichaamsgewicht gelijkmatig op
beide voeten is verdeeld. Het is aan te bevelen
onder de stam, indien mogelijk, takken, balken of
wiggen te plaatsen om hem te steunen. Neem de
eenvoudige aanwijzingen voor het gemakkelijk
zagen in acht.
Als de boomstam over de hele lengte gelijkmatig
op de grond ligt, zoals in fi g. 19 getoond, zaagt u
van boven naar beneden. Let er wel op dat u niet
in de grond snijdt.
Als de boomstam aan een uiteinde op de grond
rust, zoals getoond in fi g. 20, zaagt u eerst 1/3
van de stamdiameter vanaf de onderkant (A) om
het splinteren te voorkomen. De tweede snede
van boven (2/3 diameter) op hoogte van de eerste
snede uitvoeren (B) (om te voorkomen dat de
zaag beklemd raakt).
Als de boomstam aan beide uiteinden op de
grond rust, zoals getoond in fi g. 21, zaagt u eerst
1/3 van de stamdiameter vanaf de bovenkant
om het splinteren te voorkomen (A). De tweede
snede van beneden (2/3 diameter) op hoogte van
de eerste snede (B) uitvoeren (om te voorkomen
dat de zaag beklemd raakt).
Bij zaagwerkzaamheden op een helling dient u altijd hoger te staan dan de boomstam, zoals in fi g.
15 getoond. Om op het moment van het doorzagen de volledige controle te behouden vermindert
u tegen het einde van de snede de aandrukkracht
zonder de vaste greep aan de handvaten van de
kettingzaag te lossen. Let er goed op dat de zaagketting niet de grond raakt.
Na het afmaken van de snede wacht u af tot de
zaagketting stilstaat voordat u de kettingzaag
daar verwijdert. Schakel de motor van de kettingzaag altijd uit voordat u van een boom naar de
andere gaat.
7.3 Terugstoot
Onder terugstoot verstaat men het plots omhoogof terugschieten van de draaiende kettingzaag.
De oorzaken zijn meestal het raken van het
werkstuk met de top van het zwaard of het beklemd raken van de zaagketting.
Bij een terugstoot doen zich onverhoeds grote
krachten voor. Daardoor reageert de kettingzaag
meestal ongecontroleerd. Het gevolg zijn vaak
zwaarste letsels bij de werkman of bij personen in
de omgeving. Vooral bij zijdelingse sneden, alsmede bij schuine sneden en langssneden is het
gevaar voor een terugstoot bijzonder groot omdat
de klauwaanslag niet kan worden ingezet. Vermijdt daarom zoveel mogelijk dergelijke sneden uit
te voeren en werk bijzonder voorzichtig als ze niet
te vermijden zijn!
Het gevaar voor een terugstoot is het grootst
als u de zaag in de zone rond de top van het
zwaard aanzet omdat daar de hefboomwerking
het sterkst is (fi g. 22). Zet de zaag daarom altijd
zo vlak mogelijk en dichtbij de klauwaanslag aan
(fi g. 23).
Waarschuwing!
Let er steeds op dat de ketting correct is ge-
•
spannen!
Gebruik enkel kettingzagen die in onberispeli-
•
jke staat verkeren!
Werk alleen met een naar behoren gescherp-
•
te zaagketting!
Zaag nooit boven schouderhoogte!
•
Zaag nooit met de bovenkant of top van het
•
zwaard!
Hou de zaag steeds met beide handen vast!
•
Maak indien mogelijk altijd gebruik van de
•
klauwaanslag als steunpunt.
Zagen van hout onder spanning
Bij het zagen van hout dat onder spanning staat
dient u uiterst voorzichtig te werk te gaan! Onder
spanning staand hout waarvan de spanning door
zagen vrijkomt reageert soms volledig ongecontroleerd. Dat kan leiden tot zwaarste en zelfs dodelijke letsels (fi g. 24-26).
Dergelijke werkzaamheden mogen slechts door
geschoolde vakmannen worden verricht.
uitblazen met perslucht of met een borstel
schoon. Gebruik voor het schoonmaken geen
gereedschappen.
Hou de handgrepen vrij van olie zodat u altijd
•
een veilige houvast hebt.
Maak het gereedschap, indien nodig, met
•
een vochtige doek en eventueel met een mild
spoelmiddel schoon.
Als u de kettingzaag een langere tijd niet ge-
•
bruikt, verwijdert u de kettingolie uit de tank.
Leg de zaagketting en het zwaard kort in een
oliebad en draai het daarna in oliepapier.
8.2 Onderhoud
Vervangen van zaagketting en zwaard
Het zwaard dient te worden vervangen als
de geleidegroef van het zwaard versleten is,
•
het recht tandwiel in het zwaard beschadigd
•
of versleten is.
Demonteer de adapterplaat (fi g. 19) zoals voorge-
steld in afbeelding 27 van het zwaard. Monteer de
adapterplaat nu aan het nieuwe zwaard. Ga hiervoor te werk zoals beschreven in het hoofdstuk
„Montage van zwaard en zaagketting“!
Controleren van de automatische
kettingsmering
Ga regelmatig na of de automatische kettingsmering functioneert teneinde een oververhitting
en de daaruit voortvloeiende beschadiging van
zwaard en zaagketting te voorkomen. Richt daarvoor de top van het zwaard tegen een glad oppervlak (plank, aansnede van een boom) en laat
de kettingzaag draaien.
Indien zich dan een toenemend oliespoor vertoont, werkt de automatische smering van de
ketting perfect. Is geen duidelijk oliespoor te zien
gelieve de overeenkomstige aanwijzingen in het
hoofdstuk “foutopsporing“ te lezen! Indien ook
deze aanwijzingen niet vooruithelpen wendt u
zich tot onze service of tot een overeenkomstig
gekwalifi ceerde werkplaats.
Gevaar! Raak daarbij niet het oppervlak. Neem
een voldoende veiligheidsafstand (ca. 20 cm) in
acht.
Scherpen van de zaagketting
U kan met de kettingzaag enkel eff ectief werken
als de zaagketting in goede staat verkeert en
scherp is. Daardoor vermindert ook het gevaar
voor een terugstoot.
De zaagketting kan bij elke gespecialiseerde handelaar worden bijgeslepen. Probeer niet de zaagketting zelf te scherpen als u niet over het gepaste gereedschap en de nodige ervaring beschikt.
8.3 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
•
Artikelnummer van het toestel
•
Ident-nummer van het toestel
•
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
•
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
9. Aanwijzingen omtrent
milieubescherming/afvalbeheer
Ontdoet u zich van het gereedschap op een behoorlijke manier als het ooit uitgediend heeft. Verwijder de netkabel om misbruik te voorkomen. Het
gereedschap hoort niet thuis in het huisvuil, maar
breng het in het belang van de milieubescherming
naar een inzamelplaats voor elektrisch materieel.
Uw gemeente informeert u over adressen en
openingstijden. Breng ook verpakkingsmateriaal
en versleten toebehoorstukken naar de voorziene
inzamelplaatsen.
10. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een
donkere, droge en vorstvrije plaats die voor
kinderen ontoegankelijk is. De optimale opbergtemperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar
het elektrische gereedschap in de originele verpakking.
Apparaat vóór een foutopsporing uitschakelen en accu uittrekken.
De volgende tabel toont foutsymptomen aan en legt uit hoe u een fout kan verhelpen mocht uw gereedschap ooit niet naar behoren werken. Indien u het probleem desondanks niet kan lokaliseren en
verhelpen gelieve zich tot uw servicewerkplaats te wenden.
Oorzaak Fout Verhelpen
Kettingzaag werkt
niet
Kettingzaag werkt
met tussenpozen
Zaagketting droog- Geen olie in de tank
Kettingrem werkt
niet
Ketting/geleiderail
warm
Kettingzaag werkt
met rukken, trilt of
zaagt niet correct
- Terugslagrem (kettingrem) gereageerd
- Geen stroomtoevoer
- Extern loszittend contact
- intern loszittend contact
- AAN/UIT-schakelaar defect
- Ontluchting in de olietankdop verstopt geraakt
- Olieuitlaatkanaal verstopt geraakt
- Probleem met het schakelmechanisme in de voorste handgreep
- Geen olie in de tank
- Ontluchting in de olietankdop verstopt geraakt
- Olieuitlaatkanaal verstopt geraakt
- Ketting bot
- Ketting onvoldoende gespannen
- Ketting bot
- Ketting versleten
- Tanden van de ketting wijzen in de
verkeerde richting
- Handbeschermer naar zijn normale
stand terugtrekken
- Stroomtoevoer controleren
- Naar een vakwerkplaats gaan
- Naar een vakwerkplaats gaan
- Naar een vakwerkplaats gaan
- Olie bijvullen
- Olietankdop reinigen
- Olieuitlaatkanaal ontstoppen
- Naar een vakwerkplaats gaan
- Olie bijvullen
- Olietankdop reinigen
- Olieuitlaatkanaal ontstoppen
- Ketting laten bijslijpen of vervangen
- Ketting bijspannen
- Ketting laten bijslijpen of vervangen
- Ketting vervangen
- Zaagketting met de tanden in de
correcte richting opnieuw monteren
De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de
lader.
AanUitLaden
De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct
aan de lader.
Aanwijzing! Al naargelang de acculading kan de laadduur iets afwijken
van de vermelde tijden.
UitAanDe accu is opgeladen en operationeel.
Daarna wordt tot aan de volledige lading omgeschakeld op een buff erla-
ding.
Laat de accu hiervoor ongeveer 15 min. langer in de lader zitten.
Maatregel:
Neem de accu uit de lader. Isoleer de lader van het net.
KnippertUitAanpassingslading
De lader bevindt zich in de modus behoedzame lading.
Hierbij wordt de accu om veiligheidsredenen langzamer geladen, hetgeen
meer tijd vergt. Dit kan de volgende oorzaken hebben:
- De accu werd zeer lange tijd niet meer geladen.
- De accutemperatuur ligt niet in het ideale bereik.
Maatregel:
Wacht tot het laadproces is afgesloten, de accu kan niettemin verder worden geladen.
KnippertKnippertFout
Laadproces is niet meer mogelijk. De accu is defect.
Maatregel:
Een defecte accu mag niet meer worden opgeladen.
Neem de accu uit de lader.
AanAanTemperatuurstoring
De accu is te warm (bijv. direct instralend zonlicht) of te koud (onder 0 °C).
Maatregel:
Neem de accu de lader uit en bewaar hem 1 dag bij kamertemperatuur
(ca. 20 °C).
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info.
Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende
vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
•
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
•
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervanging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.iscgmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat
bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd,
worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van
de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen
wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto.
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores.
Explicación de los símbolos que aparecen
sobre el aparato (fi g. 28):
1. Leer instrucciones de uso
2. Utilizar gafas protectoras
3. Utilizar protectores para los oídos
4. No exponer el aparato a la lluvia
5. Longitud de corte máxima/velocidad de cadena vu: 15 m/s
6. ¡Desbloquear el freno de cadena antes de la
puesta en marcha!
7. Almacenamiento de las baterías sólo en espacios secos con una temperatura ambiente
entre +10 °C y +40 °C.
Almacenar las baterías únicamente cuando
estén cargadas (mín. al 40%).
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1-3, 11, 12)
1. Tope de garra
2. Protector de manos delantero (freno de cadena)
3. Empuñadura delantera
4. Empuñadura trasera
5. Botón de bloqueo de conexión
6. Interruptor ON/OFF
7. Tapa del depósito de aceite
8. Cubierta de la rueda de la cadena
9. Tornillo de fi jación para la cubierta de la rue-
da de la cadena
10. Tornillo tensor de la sierra
11. Indicación del nivel de llenado del aceite de
la cadena
12. Batería (no incluida en el volumen de entrega)
13. Dispositivo de retención
14. Protector de manos trasero
15. Espada
16. Cadena de la sierra
17. Cubierta protectora
18. Cargador (no incluido en el volumen de entrega)
19. Placa adaptadora
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al fi nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
•
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
•
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
•
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
•
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
•
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
La motosierra ha sido diseñada para talar árboles
y para serrar troncos, ramas, vigas de madera,
tablas, etc., pudiendo ser utilizada para practicar
cortes tanto longitudinales como transversales.
No es apta para serrar otros materiales que no
sea la madera.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
4. Características técnicas
Alimentación de tensión de motor: ......... 36 V CC
Velocidad en vacío n
Rapidez de corte a
velocidad nominal: .......................... máx. 15 m/s
Capacidad del depósito: ...........................115 ml
Peso con espada, cadena y batería: . aprox. 5 kg
Peso neto (sin baterías) ............... aprox. 4,13 kg
Peligro!
Ruido y vibración
Los valores de vibración y ruido se han determinado conforme a las normas EN 60745-1 y EN
60745-2-13.
: ................. máx. 8200 rpm
0
Nivel de presión acústica L
Imprecisión K
............................................3 dB
pA
Nivel de potencia acústica L
Imprecisión K
............................................ 3 dB
WA
.............. 92,1 dB(A)
pA
............ 102 dB(A)
WA
Nivel de potencia acústica
garantizado L
.................................... 105 dB(A)
WA
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para
el oído.
Valores totales de vibración (suma de vectores
en las tres direcciones) determinados conforme a
las normas EN 60745-1 y EN 60745-2-13.
Empuñadura bajo carga
Valor de emisión de vibraciones empuñadura delantera a
Valor de emisión de vibraciones empuñadura tra-
= 3,613 m/s
h
sera ah = 2,836 m/s
Imprecisión K = 1,5 m/s
2
2
2
El valor de emisión de vibraciones indicado se
ha calculado conforme a un método de ensayo
normalizado, pudiendo, en algunos casos excepcionales, variar o superar el valor indicado dependiendo de las circunstancias en las que se utilice
la herramienta eléctrica.
El valor de emisión de vibraciones indicado puede utilizarse para comparar la herramienta con
otras.
El valor de emisión de vibraciones indicado también puede utilizarse para una valoración preliminar de los riesgos.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
•
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
•
arlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
•
No sobrecargar el aparato.
•
En caso necesario dejar que se compruebe
•
el aparato.
Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
Quitar siempre la batería antes de realizar ajustes
en el aparato.
¡Peligro! Encajar la batería una vez esté completamente montada la motosierra y se haya ajustado la tensión de la cadena. Llevar siempre puestos guantes de protección al efectuar trabajos en
la motosierra a fi n de evitar lesiones.
5.1 Montaje de la espada y de la cadena
Desembalar todas las piezas con cuidado y
•
comprobar que estén completas (fig. 2-3)
Soltar el tornillo de fijación para la cubierta de
•
la rueda de la cadena (fig. 4)
Retirar la cubierta de la rueda de la cadena
•
(fig. 5)
Colocar la cadena en la ranura circular de la
•
espada como se indica en la ilustración (fig.
6/pos. A)
Colocar la espada y la cadena en el aloja-
•
miento de la motosierra según la ilustración.
Pasar la cadena rodeando el piñón (fig.
6b/6c/pos. B).
Colocar la cubierta de la rueda de la cadena
•
y sujetar con el tornillo de fijación (fig. 7).
¡Atención! Apretar definitivamente el tornillo
de fijación una vez que se haya ajustado la
tensión de la cadena (véase punto 5.2).
5.2 Cómo tensar la cadena de la sierra
¡Atención! Desenchufar siempre el aparato an-
tes de proceder a las tareas de comprobación y
ajuste. Llevar siempre puestos guantes de protección al efectuar trabajos en la motosierra a fi n de
evitar lesiones.
Soltar algunas vueltas el tornillo de fijación
•
para la cubierta de la rueda de la cadena (fig.
4)
Ajustar la tensión de la cadena mediante
•
el tornillo tensor de la sierra (fig. 8/pos. 10).
Girando a la derecha se incrementa la tensión de la cadena, girando a la izquierda se
reduce la tensión de la cadena. La cadena de
la sierra presentará la tensión correcta si se
puede elevar en el centro de la espada aprox.
de 3 a 4 mm (fig. 9).
Apretar el tornillo de fijación para la cubierta
•
de la rueda de la cadena (fig. 7).
Peligro! Todos los eslabones de la cadena
han de alojarse correctamente en la ranura
guía de la espada.
Instrucciones para tensar la cadena:
La cadena de la sierra ha de estar tensada correctamente a fi n de garantizar un funcionamiento
seguro. Se sabe que la tensión es la óptima si
la cadena se puede elevar en el centro de la
espada aprox. de 3 a 4 mm. Ya que la cadena de
la sierra se calienta al serrar, modifi cándose así
su longitud, es preciso comprobar su tensión 10
minutos y regularla según sea necesario. Esto es
especialmente importante para las cadenas de
sierra nuevas. Destensar la cadena de la sierra
al terminar de trabajar, ya que ésta se acorta al
enfriarse. De este modo se evita que se dañe la
cadena.
5.3 Lubricación de la cadena de la sierra
Aviso: Desenchufar siempre la batería antes de
proceder a las tareas de comprobación y ajuste.
Llevar siempre puestos guantes de protección al
efectuar trabajos en la motosierra a fi n de evitar
lesiones.
Advertencia! ¡No operar jamás la cadena sin
el aceite apropiado! ¡El uso de la motosierra sin
aceite de cadena o con un nivel de aceite por
debajo de la marca del mínimo (fi g. 10/pos. B)
provoca daños en la motosierra!
Advertencia! Tener en cuenta las condiciones
térmicas: las distintas temperaturas ambiente
requieren lubricantes con una viscosidad de lo
más variado. A bajas temperaturas se requieren
aceites muy fl uidos (baja viscosidad) para crear
la película lubricante necesaria. Ahora bien, si se
utiliza el mismo aceite en época de verano, éste
seguiría fl uidifi cándose por la simple acción de
las altas temperaturas. De este modo puede desprenderse la película lubricante, sobrecalentarse
la cadena y dañarse. Asimismo, el aceite lubricante se quema, provocando una innecesaria
emisión de contaminantes.
Llenar el depósito del aceite:
Colocar la cadena de la sierra sobre una su-
•
perficie plana.
Limpiar la zona que rodea a la tapa del depó-
•
sito de aceite (fig. 10/pos. A) y abrirla a continuación.
Llenar el depósito con aceite para cadena
•
de sierra. Asegurarse de que no penetre suciedad en el depósito para que la tobera del
aceite no se atasque.
Cerrar la tapa del depósito de aceite.
La batería está protegida contra una descarga
total. Un circuito de protección integrado desconecta el aparato de forma automática cuando la
batería está descargada.
Aviso: Dejar de pulsar el interruptor ON/OFF cuando el circuito de protección haya desconectado
el aparato. Podría dañar la batería.
1. Sacar la batería de la empuñadura presionando hacia abajo el dispositivo de retención
(13).
2. Comprobar que la tensión de red coincida
con la especifi cada en la placa de identifi -
cación del aparato. Conectar el enchufe del
cargador (18) a la toma de corriente. El LED
verde empieza a parpadear.
3. Colocar la batería en el cargador.
El apartado 12 (indicación cargador) incluye una
tabla con los signifi cados de las indicaciones
LED del cargador.
En caso de que no sea posible cargar la batería,
comprobar que
exista tensión de red en la toma de corriente.
•
exista buen contacto entre los contactos de
•
carga del cargador.
En caso de que todavía no fuera posible cargar la
batería, rogamos enviar
el cargador y el adaptador de carga
•
y la batería
•
a nuestro servicio de asistencia técnica.
Realizar siempre recargas de la batería LI a tiempo para procurar que dure lo máximo posible.
Esto es imprescindible en el caso de que note
que la motosierra de batería pierde potencia.
Desconexión
Soltar el interruptor ON/OFF (fi g. 1/pos. 6).
El freno integrado se encarga de detener de inmediato la cadena de la sierra. En caso de interrumpir el trabajo, desenchufar siempre el aparato.
Aviso! ¡Transportar la sierra por la empuñadura
delantera! Si transporta la sierra conectada, sujeta únicamente por la empuñadura posterior, que
contiene los botones de mando, puede ocurrir
que se accionen involuntariamente de manera
simultánea el botón de bloqueo de conexión y el
interruptor ON/OFF y que se ponga en marcha la
motosierra.
6.2 Dispositivos de seguridad
Freno del motor
El motor frena la cadena de la sierra en cuanto se
haya soltado el interruptor ON/OFF (fi g. 1/pos.6)
o se haya interrumpido la alimentación eléctrica.
Esto reduce signifi cativamente el riesgo de sufrir
lesiones por la inercia de la cadena.
Freno de cadena
El freno de la cadena es un mecanismo de protección que se activa a través del protector de
manos delantero (fi g. 1/pos. 2). Si la motosierra
sale despedida hacia atrás por un contragolpe
se accionará el freno, deteniéndose la cadena de
la sierra en menos de 0,1 segundos. Comprobar
con regularidad la operatividad del freno de cadena. A tal efecto, plegar el protector de manos (fi g.
1/pos. 2) hacia delante y conectar la motosierra
durante un breve espacio de tiempo. La cadena
de la sierra no deberá ponerse en marcha.
Para soltar el freno de la cadena tirar hacia atrás
del protector de manos delantero (fi g. 1/pos. 2),
hasta que encaje.
6. Manejo
6.1 Conectar/Desconectar
Conexión
Introducir la batería en el aparato.
•
Sujetar la motosierra por las asas con ambas
•
manos según la fig. 13 (pulgares por debajo
de la empuñadura).
Presionar y mantener pulsado el botón de
•
bloqueo de conexión (fig. 1/pos. 5).
Conectar la motosierra pulsando el interrup-
•
tor ON/OFF (fig. 1/pos. 6). Ya se puede volver
a soltar el botón de bloqueo de conexión.
Peligro! No utilizar la sierra si no funcionan perfectamente los dispositivos de protección. No
intentar reparar uno. mismo los dispositivos de
protección relevantes desde el punto de vista de
la seguridad; dirigirse para ello a nuestro servicio
posventa o a un taller similar especializado.
Protector de manos
El protector de manos delantero (a la vez freno
de cadena) (fi g. 1/pos. 2) y el protector de ma-
nos trasero (fi g. 1/pos. 14) protegen los dedos
evitando lesiones por contacto con la cadena de
la sierra, en caso de que ésta se rompiera por
sobrecarga.
- 71 -
E
7. Trabajar con la motosierra
7.1 Preparación
Antes de cada uso, comprobar los siguientes
puntos para poder trabajar de forma segura:
Estado de la motosierra
Revisar la motosierra antes de comenzar a trabajar para comprobar si existen daños en la carcasa, el cable de conexión, la cadena de la sierra y
la guía. Jamás se pondrá en marcha un aparato
que presente daños evidentes.
Recipiente de aceite
Nivel de llenado del recipiente de aceite. Comprobar también durante el trabajo que siempre
haya aceite sufi ciente. Jamás se operará la sierra
sin aceite o si el nivel del mismo desciende por
debajo de la marca del mínimo (fi g. 10/pos. B)
para evitar que se dañe la motosierra.
Un llenado suele bastar para trabajar unos 15
minutos, variando en función de las pausas y de
la carga.
Cadena de la sierra
Tensión de la cadena de la sierra, estado del
modo de corte. Cuanto más afi lada esté la cade-
na de la sierra, más controlable y fácil de operar
será la motosierra. Lo mismo sucede con la tensión de la cadena. ¡Para su seguridad, comprobar
también durante el trabajo la tensión de la cadena cada 10 minutos! En particular, cadenas de sierra nuevas tienden a sufrir una mayor dilatación.
7.2 Explicación sobre la correcta actuación
en trabajos básicos
Tala de árboles (fi g. 14-17)
Si hay dos o más personas cortando y talando al
mismo tiempo, la distancia entre dichas personas ha de ser al menos el doble de la altura del
árbol que se esté talando (fi g. 14). Al talar árboles
se ha de prestar atención a que no haya nadie
expuesto a situación de peligro, que no puedan
dañarse cables aéreos y que no se provoquen
daños materiales. Si un árbol entra en contacto
con un cable aéreo será preciso ponerlo en conocimiento inmediato de la empresa de suministro
de energía.
Al serrar en terrenos con pendiente, el usuario de
la motosierra ha de situarse por encima del árbol
que se va a talar, ya que el árbol se deslizará o
rodará cuesta abajo después de talarlo (fi g. 15).
Antes de talar, se ha de prever una vía de emergencia y, si es necesario, limpiarla antes de
empezar. Esta vía ha de conducir hacia atrás en
diagonal con respecto a la línea de caída prevista, según se indica en la fi gura 16 (A= zona de
peligro, B= dirección de caída, C= zona de salida
de emergencia).
Antes de talar, considerar la inclinación natural
del árbol, la posición de las ramas de mayor
tamaño y la dirección del viento, a fi n de poder
estimar la dirección de caída del árbol.
Eliminar cualquier suciedad, piedras, corteza suelta, clavos, grapas y alambres en el árbol.
Freno de cadena
Comprobar la operatividad del freno de cadena
según se describe en el capítulo “Dispositivos de
seguridad” y proceder a soltarlo.
Hacer el primer corte de la muesca (fi g. 17)
Serrar, en ángulo recto a la dirección de caída,
una muesca (A) con una profundidad de 1/3 del
diámetro del árbol según aparece indicado en
la fi gura 17. En primer lugar, hacer el corte ho-
Ropa de protección
Es imprescindible llevar puesta la correspondiente indumentaria de protección ajustada al cuerpo
rizontal (1). Así se evita que quede aprisionada
la cadena de la sierra o el riel guía al hacer el
segundo corte.
como, p. ej., pantalones protectores para cortar,
unos guantes y calzado de seguridad.
Hacer el corte de talado (fi g. 17)
Aplicar el corte de talado al menos 50 mm por en-
Llevar protección para los oídos y gafas protectoras.
Para efectuar trabajos de tala y forestales es imprescindible llevar puesto un casco de seguridad
con protección facial y auditiva. Dicho casco ofrece protección frente a ramas que caigan y tallos
que reboten.
cima del corte de hendidura horizontal. Practicar
el corte de talado (B) paralelo al corte horizontal.
Hacer el corte de talado serrando a una profundidad tal que solo quede un trozo de partición (listón de talado) (D) que pueda actuar de bisagra.
El trozo de partición evita que el árbol gire y caiga
en la dirección no prevista. No aserrar el trozo
de partición. Al acercarse al corte de talado en
el trozo de partición, el árbol comenzará a caer.
Cuando parezca que el árbol pueda no caer en la
dirección de caída deseada (C) o se incline hacia
atrás y la cadena de la sierra quede aprisionada,
interrumpir el corte de talado y utilizar cuñas de
madera, plástico o aluminio para abrir el corte y
para inclinar el árbol en la línea de caída deseada.
Cuando el árbol comience a caer, retirar la motosierra, desconectarla, depositarla y abandonar la
zona de peligro por la vía prevista. Prestar atención a las ramas que caigan para no tropezar.
Desramado
Desramado signifi ca cortar las ramas del árbol
ya talado. Al proceder a dicha tarea, las ramas de
mayor tamaño que miren hacia a bajo y que soporten el árbol se dejarán en su lugar hasta que
se haya aserrado el tronco. Cortar de abajo hacia
arriba con un sólo corte las ramas de menor tamaño según la fi gura 18 (A= dirección de corte al
desramar, B= ¡mantener alejado del suelo! Dejar
las ramas que sirvan de apoyo hasta que se aserre el tronco). Las ramas que estén bajo tensión
deberán serrarse de abajo arriba a fi n de evitar
que la sierra quede aprisionada.
Cortar el tronco a trozos
Aquí se hace referencia a cortar el árbol caído a
trozos iguales. Cerciorarse de disponer de una
base segura y de repartir de manera equilibrada
el peso del cuerpo sobre ambos pies. A ser posible, utilizar ramas, travesaños o cuñas para calzar
el tronco. Seguir las indicaciones sencillas para
serrar con facilidad.
Si el tronco del árbol descansa sobre toda su
longitud, según se indica en la fi gura 19, se co-
menzará a serrar desde arriba. Prestar atención a
no penetrar en el suelo al cortar.
Si el tronco descansa sobre un extremo, como
en la fi gura 20, serrar en primer lugar 1/3 del
diámetro del mismo partiendo del lado inferior
(A) para evitar que se astille. Efectuar el segundo
corte desde arriba (2/3 del diámetro) a la altura
del primer corte (B) (para evitar que quede aprisionado).
Si el tronco descansa sobre ambos extremos,
como en la fi gura 21, serrar en primer lugar 1/3
del diámetro del mismo partiendo del lado superior para evitar que se astille (A). Efectuar el segundo corte desde abajo (2/3 del diámetro) a la
altura del primer corte (B) (para evitar que quede
aprisionado).
Al trabajar en terrenos con pendiente, permanezca siempre por encima del tronco a talar, según
se indica en la fi gura 15. Para mantener el control
total durante la tala, reducir la presión aplicada
conforme se vaya a fi nalizar el corte, agarrando
con fi rmeza en todo momento las empuñaduras
de la motosierra. Prestar atención a que la cadena de la sierra no entre en contacto con el suelo.
Al fi nalizar el corte, esperar a que la cadena de la
sierra se detenga antes de extraer la motosierra
de la incisión. Desconectar siempre el motor de la
motosierra antes de pasar de un árbol a otro.
7.3 Contragolpe
Por contragolpe se entiende la sacudida súbita
de la motosierra en marcha hacia arriba y hacia
atrás. Las causas suelen ser que la pieza de trabajo entre en contacto con el extremo de la espada o que la cadena de la sierra quede atascada.
En caso de contragolpe, entran en juego fuerzas
de gran magnitud, por lo que la motosierra reacciona de manera incontrolada en la mayoría de los
casos. La consecuencia más frecuente consiste
en lesiones de máxima gravedad en el trabajador
o de las personas que se hallen en las inmediaciones. Especialmente en el caso de cortes laterales, longitudinales y en diagonal, el riesgo de que
se produzca un contragolpe es especialmente
elevado ya que no puede hacerse uso del tope de
garra. ¡Por lo tanto, evitar en la medida de lo posible efectuar dichos cortes y trabajar con especial
cuidado cuando no sea posible evitarlos!
El riesgo de que se produzca un contragolpe
aumenta especialmente cuando se empieza una
incisión con el extremo de la espada, ya que la
acción de palanca alcanza en dicho punto su máxima fuerza (fi g. 22). Por ello, siempre se aplicará
la sierra lo más plana y lo más cerca posible del
tope de garra (fi g. 23).
¡Atención!
¡Asegurar que la tensión de la cadena siemp-
•
re sea la correcta!
¡Utilizar únicamente motosierras en perfecto
•
estado!
¡Trabajar solamente con una motosierra afila-
•
da de forma reglamentaria!
¡No serrar jamás por encima de la altura de
•
los hombros!
¡No serrar jamás con el canto superior o el
•
extremo de la espada!
¡Sujetar siempre con firmeza la motosierra
•
con las dos manos!
Siempre que sea posible, utilizar el tope de
Serrar madera que se encuentre sometida a tensión requiere especial cuidado. La madera bajo
tensión que quede liberada de dicha fuerza al
serrarla reacciona en ocasiones de forma completamente incontrolada. Lo cual puede provocar
lesiones de máxima gravedad e incluso mortales
(fi g. 24-26).
Dichos trabajos solo podrán ser llevados a cabo
por especialistas debidamente formados.
8. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar la batería antes de realizar tra-
•
bajos de limpieza.
Bajo ningún pretexto se sumergirá el aparato
•
ni en agua ni en otro tipo de líquidos.
8.1 Limpieza
Limpiar con regularidad el mecanismo tensor
•
mediante aire comprimido o con un cepillo.
No utilizar ningún tipo de herramientas para
retirar las impurezas.
Mantener las empuñaduras limpias de aceite
•
para sujetar siempre con un agarre seguro.
Limpiar el aparato, según sea necesario, con
•
un paño húmedo y, dado el caso, con un producto limpiador suave.
Si la motosierra no se utiliza por un espacio
•
prolongado de tiempo, retirar el aceite de la
cadena procedente del depósito. Aplicar un
baño de aceite a la cadena de la sierra y la
espada durante un breve espacio de tiempo;
a continuación, envolver en papel parafinado.
8.2 Mantenimiento
Sustitución de la cadena de la sierra y de la
espada
La espada ha de ser sustituida si
la ranura guía de la espada está desgastada.
•
el engranaje recto de la espada está dañado
•
o desgastado.
Comprobar la lubricación automática de la
cadena
Comprobar con regularidad la operatividad de la
lubricación automática de la cadena con el fi n de
evitar el sobrecalentamiento y los daños asociados de la espada y la cadena de la sierra. A tal
efecto, dirigir el extremo de la espada contra una
superfi cie lisa (tabla, incisión de un árbol) y hacer
funcionar la motosierra.
Si aparece un rastro de aceite cada vez mayor
durante el proceso, entonces la lubricación automática de la cadena funciona a la perfección. Si
no aparece ningún rastro claro de aceite, ¡leer las
instrucciones correspondientes que aparecen en
el capítulo “Localización de averías”! Si tampoco
sirven de ayuda dichas instrucciones, será preciso dirigirse a nuestro servicio posventa o a un
taller similar especializado.
Peligro! No tocar la superfi cie durante el proce-
so. Mantener la sufi ciente distancia de seguridad
(aprox. 20 cm).
Afi lar la cadena de la sierra
Solo es posible llevar a cabo un trabajo efectivo
con la motosierra si la cadena de la sierra se
encuentra en óptimas condiciones y está afi lada.
De este modo también se reduce el riesgo de
contragolpe.
La cadena de la sierra puede afi larse en cual-
quier concesionario. No intentar afi lar uno mismo
la cadena de la sierra si no se dispone de la herramienta apropiada, así como de la experiencia
necesaria.
8.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes:
Tipo de aparato
•
No. de artículo del aparato
•
No. de identidad del aparato
•
No. del recambio de la pieza necesitada.
•
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
Desmontar la placa adaptadora (pos. 19) de la
cuchilla como se muestra en la fi gura 27. Montar
ahora la placa adaptadora a la nueva cuchilla.
¡Procédase al respecto según lo indicado en
el capítulo „Montaje de espada y cadena de la
sierra“!
9. Instrucciones para la protección
del medio ambiente / eliminación
de residuos
Eliminar el aparato de manera adecuada cuando
ya esté fuera de uso. Quitar el cable de conexión
para evitar un uso indebido. No tirar el aparato
a la basura doméstica; por el contrario, llevarlo
a una entidad colectora de aparatos eléctricos
en aras de salvaguardar el medio ambiente. Su
municipio se complacerá en informarle sobre las
direcciones y horarios de apertura de dichos puntos. Asimismo, depositar los materiales de embalaje y los accesorios desgastados en los lugares
de recogida previstos a tal efecto.
10. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e
inaccesible para los niños. La temperatura de
almacenamiento óptima se encuentra entre los
5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su
embalaje original.
Antes de la localización de averías es preciso apagar el aparato y quitar la batería.
En la siguiente tabla se describen posibles fallos y se ofrecen soluciones para su eliminación. Si no se
puede localizar ni subsanar el problema, será preciso ponerse en contacto con su taller de asistencia
técnica.
Causa Fallo Solución
La motosierra no
funciona
La motosierra
funciona de forma
discontinua
Cadena de la sierra
seca
El freno de cadena
no funciona
Cadena/riel guía
caliente
La motosierra funciona a tirones, vibra
o no sierra correctamente.
- Freno de contragolpe (freno de cadena) activado
- Sin alimentación de corriente
- Contacto fl ojo externo
- Contacto fl ojo interno
- Interruptor ON/OFF defectuoso
- No hay aceite en el depósito
- Purga de aire atascada en el cierre
del depósito de aceite
- Canal de salida del aceite atascado
- Problema con el mecanismo de
conmutación en el protector de manos delantero
- No hay aceite en el depósito
- Purga de aire atascada en el cierre
del depósito de aceite
- Canal de salida del aceite atascado
- Cadena sin afi lar
- Poca tensión en la cadena
- Cadena sin afi lar
- Cadena desgastada
- Los dientes de la sierra miran en la
dirección incorrecta
- Tirar hacia atrás del protector de
manos hasta colocarlo en posición
- Comprobar alimentación de corriente
- Buscar un taller especializado
- Buscar un taller especializado
- Buscar un taller especializado
- Rellenar aceite
- Limpiar cierre del depósito del
aceite
- Desbloquear canal de salida del
aceite
- Buscar un taller especializado
- Rellenar aceite
- Limpiar cierre del depósito del
aceite
- Desbloquear canal de salida del
aceite
- Volver a afi lar la espada o
cambiarla
- Ajustar tensión de la cadena
- Volver a afi lar la espada o
cambiarla
- Cambiar cadena
- Los dientes de la sierra miran en la
dirección incorrecta
El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la batería no está en el cargador
EncendidoApagadoCarga
El cargador carga la batería en modo rápido. Consultar el tiempo de carga
necesario en el cargador.
¡Advertencia! En función de lo cargada que esté la batería, los tiempos de
carga reales pueden diferir de los indicados.
ApagadoEncendidoLa batería está cargada y está lista para utilizar.
Después se cambia a carga lenta hasta que la batería esté completamente cargada.
Para ello, dejar la batería en el cargador unos 15 minutos más.
Medida:
Sacar la batería del cargador. Desconectar el cargador de la red.
ParpadeaApagadoCarga adaptada
El cargador se encuentra en el modo de carga lenta.
Por motivos de seguridad, en este modo la batería se carga con mayor
lentitud y tarda más tiempo. Esto puede deberse a las siguientes causas:
- Hace mucho tiempo que no se ha cargado la batería.
- La temperatura de la batería no se encuentra dentro del rango óptimo.
Medida:
Esperar hasta que el proceso de carga haya fi nalizado, la batería puede
seguir cargándose.
ParpadeaParpadeaFallo
El proceso de carga ya no es posible. La batería está defectuosa.
Medida:
Está prohibido cargar una batería defectuosa.
Sacar la batería del cargador.
EncendidoEncendidoAvería por temperatura
La batería está demasiado caliente (p. ej. por radiación solar directa) o
demasiado fría (por debajo de 0° C)
Medida:
Sacar la batería y guardarla durante 1 día a temperatura ambiente
(aprox. 20° C).
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
CategoríaEjemplo
Piezas de desgaste*Cuchilla, Batería
Material de consumo/Piezas de consumo*Cadena de la sierra
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa
exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
•
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
•
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info.
Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente
o sin la placa de identifi cación puesto que resulta difícil clasifi carlos del modo correspondiente. Si
nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un
aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas
algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia
atentamente este manual de instruções / estas
instruções de segurança. Guarde-o num local
seguro, para que o possa consultar sempre que
necessário. Caso passe o aparelho a outras
pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança. Não
nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos
causados pela não observância deste manual e
das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
As instruções de segurança correspondentes
encontram-se na brochura fornecida.
Perigo!
Leia todas as instruções de segurança e
indicações. O incumprimento das instruções de
segurança e indicações pode provocar choques
eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para mais tarde consultar.
Explication des symboles sur l’appareil
(fi gura 28) :
1. Lire le notice d’utilisation
2. Porter une protection des yeux
3. Porter une protection de l’ouïe
4. L’appareil ne doit pas être exposé à la pluie
5. Comprimento máximo de corte / velocidade
da corrente vu: 15 m/s
6. Destravar o travão da corrente antes da colocação em funcionamento!
7. Armazenar os acumuladores apenas em espaços secos com uma temperatura ambiente
de +10°C - +40°C.
Armazenar os acumuladores sempre carre-
gados (com, no mín., 40% de carga).
2. Descrição do aparelho e material
a fornecer
2.1 Descrição do aparelho (fi gura 1-3, 11, 12)
1. Protector de garras
2. Guarda-mão dianteiro (travão da corrente)
3. Punho anterior
4. Punho posterior
5. Bloqueio de ligação
6. Interruptor para ligar/desligar
7. Tampa do tanque do óleo
8. Cobertura da roda dentada
9. Parafuso de fi xação para a cobertura da roda
dentada
10. Parafuso tensor da corrente
11. Indicação do nível de enchimento do óleo
para correntes
12. Acumulador (não incluído no material a fornecer)
13. Tecla de engate
14. Guarda-mão traseiro
15. Lâmina
16. Corrente da serra
17. Protecção da lâmina
18. Carregador (não incluído no material a fornecer)
19. Placa adaptadora
2.2 Material a fornecer
Com a ajuda da descrição do material a fornecer,
verifi que se o artigo se encontra completo. Caso
faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5
dias úteis após a compra do artigo a um dos nossos Service Center ou ao ponto de venda onde
adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de
um talão de compra válido. Para o efeito, consulte
a tabela da garantia que se encontra nas informações do serviço de assistência técnica no fi m
do manual.
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
•
aparelho.
Remova o material da embalagem, assim
•
como os dispositivos de segurança da embalagem e de transporte (caso existam).
Verifique se o material a fornecer está com-
•
pleto
Verifique se o aparelho e as peças acessóri-
•
as apresentam danos de transporte.
Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
•
mo do período de garantia.
Perigo!
O aparelho e o material da embalagem não
são brinquedos! As crianças não devem
brincar com sacos de plástico, películas ou
peças de pequena dimensão! Existe o perigo
de deglutição e asfi xia!
A serra é adequada para o abate de árvores bem
como para serrar troncos, ramos, vigas de madeira, tábuas, etc. e pode ser utilizada para executar
cortes transversais ou longitudinais. A serra não
é adequada para cortar outros materiais que não
sejam de madeira.
A máquina só pode ser utilizada para os fi ns a
que se destina. Qualquer outro tipo de utilização
é considerado inadequado. Os danos ou ferimentos de qualquer tipo daí resultantes são da
responsabilidade do utilizador/operador e não do
fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos
aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos qualquer responsabilidade se o aparelho for
utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou
em actividades equiparáveis.
4. Dados técnicos
Alimentação de tensão do motor: ..........36 V d.c.
Rotações em vazio n
Velocidade de corte à
velocidade nominal: ........................ máx. 15 m/s
Capacidade do tanque do óleo: ................115 ml
Peso com lâmina+corrente+
acumulador: ...................................... aprox. 5 kg
Peso líquido (sem acumuladores) aprox. 4,13 kg
Perigo!
Ruído e vibração
Os valores de vibração e ruído foram apurados
de acordo com as normas EN 60745-1 e EN
60745-2-13.
: .............. máx. 8200 r.p.m.
0
Nível de pressão acústica L
Incerteza K
................................................3 dB
pA
Nível de potência acústica L
Incerteza K
...............................................3 dB
Valores totais de vibração (soma dos vectores
das três direcções) apurados de acordo com as
normas EN 60745-1 e EN 60745-2-13.
Punho sob carga
Valor de emissão de vibração do punho dianteiro
= 3,613 m/s
a
h
Valor de emissão de vibração do punho traseiro
ah = 2,836 m/s
Incerteza K = 1,5 m/s
2
2
2
O valor de emissão de vibração indicado foi medido segundo um método de ensaio normalizado,
podendo, consoante o tipo de utilização da ferramenta eléctrica, sofrer alterações e em casos
excepcionais ultrapassar o valor indicado.
O valor de emissão de vibração indicado pode
ser comparado com o de uma outra ferramenta
eléctrica.
O valor de emissão de vibração indicado também
pode ser utilizado para um cálculo prévio de
limitações.
Reduza a produção de ruído e de vibração
para o mínimo!
Utilize apenas aparelhos em bom estado.
•
Limpe e faça a manutenção do aparelho re-
•
gularmente.
Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho.
•
Não sobrecarregue o aparelho.
•
Se necessário, submeta o aparelho a uma
•
verificação.
Desligue o aparelho, quando este não estiver
Retire sempre a bateria antes de efectuar ajustes
no aparelho.
Perigo! Volte a inserir a bateria apenas depois da
serra se encontrar totalmente montada e com a
tensão da corrente ajustada. Quando efectuar trabalhos na serra use sempre luvas de protecção,
de forma a evitar ferimentos.
5.1 Montagem da lâmina e da corrente da
serra
Desembale cuidadosamente todas as peças
•
e verifique se estão completas (fig. 2-3)
Solte o parafuso de fixação para a cobertura
•
da roda dentada (fig. 4).
Retire a cobertura da roda dentada (fig. 5)
•
Como indicado na figura, coloque a corrente
•
na ranhura da lâmina em rotação (fig. 6a/pos.
A)
Como indicado na figura, coloque a lâmina e
•
a corrente no encaixe da serra. Para tal, passe a corrente pelo pinhão (fig. 6b/6c/pos. B).
Coloque a cobertura da roda dentada e fixe
•
com o parafuso de fixação (fig. 7). Atenção!
Só depois de a tensão da corrente ter sido
ajustada é que o parafuso de fixação deve
ser bem apertado (ver ponto 5.2).
5.2 Esticar a corrente da serra
Atenção! Retire sempre a fi cha da tomada antes
de realizar qualquer verifi cação ou trabalhos de
ajuste. Quando efectuar trabalhos na serra use
sempre luvas de protecção, de forma a evitar
ferimentos.
Solte o parafuso de fixação para a cobertura
•
da roda dentada girando-o (fig. 4).
Com o parafuso tensor da corrente ajuste a
•
tensão da corrente (fig. 8/ pos. 10). Se rodar
para a direita aumenta a tensão da corrente,
se rodar para a esquerda está a diminuí-la.
A corrente da serra está bem esticada se for
possível levantá-la aprox. 3 a 4 mm no centro
da lâmina (fig.9).
Aparafuse o parafuso de fixação para a
•
cobertura da roda dentada (fig.7).
Perigo! Todos os elos da corrente têm de estar devidamente colocados na ranhura-guia
da lâmina.
Instruções para esticar a corrente:
a corrente da serra tem de estar correctamente
esticada para garantir um funcionamento em
segurança. Saberá que a corrente está bem esticada se for possível levantá-la aprox. 3 a 4 mm
no centro da lâmina. Como ao cortar a corrente
da serra aquece e o seu tamanho é alterado
verifi que a cada 10 minutos a tensão da mesma
e, se necessário, regule-a. Isto é especialmente
válido para correntes de serra novas. Como durante o arrefecimento a corrente da serra tem a
tendência de encurtar, deve afrouxá-la depois de
ter concluído o trabalho. Desta forma, evita danos
na corrente.
5.3 Lubrifi cação das correntes de serra
Aviso! Retire sempre a bateria antes de realizar
qualquer verifi cação ou trabalhos de ajuste. Use
sempre luvas de protecção quando efectuar trabalhos na serra, de forma a evitar ferimentos.
Nota! Nunca utilize a corrente sem óleo para a
corrente de serra! A não utilização de óleo na serra ou a sua utilização com o nível de óleo abaixo
da marca mínima (fi g.10/pos.B) conduz a danos
na serra!
Nota! Tenha em atenção as condições térmicas:
a viscosidade do lubrifi cante varia muito conso-
ante a temperatura ambiente. Para obter uma
lubrifi cação sufi ciente a temperaturas baixas
necessita de óleos líquidos (de baixa viscosidade). Se utilizar o mesmo óleo no Verão, ele fi cará
ainda mais fl uído devido às altas temperaturas.
Desta forma, o fi lme lubrifi cante pode romper, a
corrente pode sobreaquecer e podem surgir danos. Para além disso, o óleo lubrifi cante fi ca quei-
mado, levando a uma sobrecarga desnecessária
devido a substâncias nocivas.
Encha o depósito do óleo:
coloque a corrente da serra sobre uma su-
•
perfície plana.
Limpe a área em volta da tampa do depósito
•
do óleo (fig. 10/pos. A) e, de seguida abra-a.
Encha o depósito com óleo para a corrente
•
da serra. Tenha atenção para que não entre
sujidade no depósito e o bocal do óleo não
fique entupido.
Feche a tampa do depósito do óleo.
O acumulador está protegido contra descarga
total. Um circuito de protecção integrado desliga
o aparelho automaticamente, sempre que o acumulador estiver descarregado.
Aviso! Quando o circuito de protecção tiver desligado o aparelho, não accione o interruptor para
ligar/desligar. Tal pode causar danos no acumulador.
1. Puxe o pack de acumuladores do punho, pre-
mindo, para tal, a tecla de engate (13) para
baixo.
2. Verifi que se a tensão de rede indicada na pla-
ca de características corresponde à tensão
de rede existente. Ligue a fi cha de alimen-
tação do carregador (18) à tomada. O LED
verde começa a piscar.
3. Empurre o acumulador no carregador.
No ponto 12 (visor do carregador), encontra uma
tabela com os signifi cados da indicação LED no
carregador.
Se o carregamento do pack de acumuladores
não for possível, verifi que
se existe tensão de rede na tomada.
•
se existe um contacto correcto nos contactos
•
de carregamento do carregador.
Se continuar a não ser possível carregar o pack
de acumuladores, envie
o carregador e o adaptador de carregamento
•
e o pack de acumuladores
•
para o nosso serviço de assistência técnica.
Tendo em vista uma vida útil longa do pack de
acumuladores, deve providenciar um recarregamento atempado do pack de acumuladores de
lítio. Isto é absolutamente necessário, caso verifi que que a potência da serra de corrente sem fi o
está a diminuir.
6. Operação
6.1 Ligar/desligar
Ligar
Encaixe o acumulador no aparelho.
•
Segure bem a serra com ambas as mãos nos
•
punhos como se mostra na fig.13 (polegares
por baixo do punho).
Mantenha o bloqueio de ligação (fig. 1/pos. 5)
•
pressionado.
Ligue a serra com o interruptor para ligar/
•
desligar (fig. 1/pos. 6). Pode agora largar novamente o bloqueio de ligação.
Desligar
Largue o interruptor para ligar/desligar (fi g. 1/
pos. 6).
O travão montado faz com que a corrente da
serra em rotação pare no mais curto espaço de
tempo. Retire sempre a fi cha da tomada se tiver
de interromper o trabalho.
Atenção! Transporte a serra apenas pelo punho
dianteiro! Se transportar a serra ligada apenas
pelo punho traseiro, onde se encontram os elementos de comando, pode inadvertida e simultaneamente accionar o bloqueio de ligação e o
interruptor para ligar/desligar, fazendo com que a
serra se volte a ligar.
6.2 Dispositivos de protecção para o travão
do motor
Travão do motor
Assim que o interruptor para ligar/desligar (fi g.1/
pos.6) é largado ou a alimentação de corrente
interrompida, o motor trava a corrente da serra.
Desta forma, o perigo de ferimento por a corrente
estar a trabalhar por inércia diminui consideravelmente.
Travão da corrente
O travão da corrente é um mecanismo de protecção accionado pelo guarda-mão dianteiro
(fi g.1/pos.2). Quando, devido a um rechaço, a
serra é atirada contra o sentido de rotação, o
travão da corrente dispara e esta pára em menos
de 0,1 segundos. Verifi que regularmente o funci-
onamento do travão da corrente. Para tal, rebata
o guarda-mão (fi g.1/pos.2) para a frente e ligue
a serra por breves instantes. A corrente da serra
não pode arrancar.
Para soltar o travão da corrente puxe o guardamão dianteiro (fi g.1/pos.2) para trás até engatar.
Perigo! Não utilize a serra se os dispositivos de
protecção não funcionarem correctamente. Não
tente reparar dispositivos de protecção relevantes para a segurança mas antes, dirija-se a um
agente ou a uma ofi cina autorizada.
Guarda-mão
O guarda-mão dianteiro (obrigatoriamente travão
da corrente) (fi g. 1/pos.2) e o guarda-mão traseiro
(fi g. 1/pos. 14) protegem os dedos contra feri-
mentos resultantes do contacto com a corrente
da serra, se esta partir devido a sobrecarga.
7. Trabalhar com a serra
7.1 Preparação
Sempre que utilizar a serra, verifi que os seguintes
pontos, para que possa trabalhar em segurança:
Estado da serra
Antes de iniciar os trabalhos verifi que se a serra
apresenta danos na carcaça, no cabo eléctrico,
na corrente da serra e na lâmina. Nunca coloque
um aparelho danifi cado em funcionamento.
Depósito do óleo
Nível de enchimento do depósito do óleo. Durante o trabalho verifi que também se existe óleo
em quantidade sufi ciente. Nunca ponha a serra a
trabalhar se o nível do óleo tiver descido abaixo
da marcação mínima (fi g. 10/pos. B) para evitar
danos na serra.
Dependendo dos intervalos e da carga, um
enchimento é sufi ciente para cortar durante 15
minutos.
Corrente da serra
Tensão da corrente da serra, estado dos gumes.
Quanto mais afi ada a corrente da serra estiver,
mais fácil será o seu manuseamento e o controlo
será maior. O mesmo é válido para a tensão da
corrente. Durante o trabalho verifi que também,
a cada 10 minutos, a tensão da corrente, para
aumentar a sua segurança! Em especial as correntes de serra novas têm tendência para uma
elevada dilatação.
Travão da corrente
Como descrito no capítulo “Dispositivos de protecção” verifi que o funcionamento do travão da
corrente e destrave-o.
Vestuário de protecção
Use sempre o respectivo vestuário de protecção
justo, nomeadamente calças, luvas e calçado de
segurança adequado.
Protecção auditiva e óculos de protecção.
Em trabalhos de abate e fl orestais use sempre
um capacete de protecção com protecção auditiva e para o rosto integrada. Este oferece protecção contra a queda e rechaço de ramos.
7.2 Explicação do procedimento correcto em
trabalhos básicos
Abate de uma árvore (fi g. 14 a 17)
Se estiverem duas ou mais pessoas em simultâneo a cortar e a abater árvores, a distância
entre as pessoas que estão a proceder ao abate
e as que estão a proceder ao corte deve ser de,
pelo menos, o dobro da altura da árvore a abater
(fi g.14). Durante o abate de árvores deve certifi -
car-se de que, terceiros não sejam colocados em
perigo, que não sejam atingidos quaisquer cabos
de alimentação e que não sejam provocados
danos materiais. Se uma árvore entrar em contacto com cabos de alimentação, a empresa de
abastecimento de energia responsável deve ser
imediatamente informada.
Durante os trabalhos de corte em declives o
operador da serra tem de se manter em terrenos
acima do nível da árvore a abater, já que, quando
tombar, a árvore irá rebolar ou deslizar pela encosta abaixo (fi g.15).
Antes do abate tem de planear e, se necessário,
abrir uma saída de emergência. Conforme ilustrado na fi gura 16 (A= zona de perigo, B= sentido da
queda, C= área de fuga), a saída de emergência
deve situar-se no sentido oposto e oblíquo relativamente à linha de queda esperada.
Antes do abate deve observar-se a inclinação natural da árvore, a posição dos ramos maiores e a
direcção do vento para se poder avaliar o sentido
da queda da árvore.
Remova sujidade, pedras, casca de árvore solta,
pregos, agrafos e arame da árvore.
Criar um entalhe (fi g. 17)
Abra um entalhe (A) perpendicularmente ao
sentido da queda com uma profundidade de 1/3
do diâmetro da árvore, tal como indicado pela fi -
gura 17. Primeiro abra o entalhe horizontal inferior
(1). Desta forma, evita que a corrente da serra ou
que a barra-guia fi que entalada, quando abrir o
segundo entalhe.
Abra o corte de abate, pelo menos 50 mm acima
do entalhe horizontal. Execute o corte de abate
(B) paralelamente ao entalhe horizontal. Faça o
corte de abate com uma profundidade sufi ciente
para manter uma porção a meio (D) que funcione como eixo para controlar a queda. A porção
a meio impede que a árvore rode e caia numa
direcção errada. Não corte a porção a meio. Se
o corte de abate se aproximar da porção a meio
a árvore começa a tombar. Se se aperceber de
que a árvore não vai tombar no sentido de queda
desejado (C) ou que se vai inclinar para trás e a
corrente da serra fi car entalada, deve interrom-
per-se o corte de abate e utilizar, para a abertura
do corte e reposicionamento da árvore na linha
de queda desejada, cunhas de madeira, plástico
ou alumínio.
Quando a árvore começar a tombar retire a serra
do corte, desligue-a, pouse-a e abandone a zona
de perigo pela saída de emergência planeada.
Preste atenção aos ramos em queda e não tropece neles.
Desrama
Por desrama entende-se a remoção dos ramos
das árvores abatidas. Durante a desrama e
enquanto o tronco não tiver sido traçado, deixe
fi car os ramos maiores que se encontram direccionados para baixo, pois são eles que suportam
a árvore. De acordo com a fi gura 18 (A= sentido
de corte durante a desrama, B= manter afastado
do chão!
Deixar fi car os ramos que suportam a árvore até
que o tronco seja traçado) cortar os ramos mais
pequenos num só corte de baixo para cima. Para
evitar o entalamento da serra, os ramos que se
encontram sob tensão devem ser cortados de
baixo para cima.
(A), para não lascar. Executar o segundo corte
por cima (2/3 do diâmetro) à altura do primeiro
corte (B) (para evitar entalamentos).
De acordo com a fi gura 21, quando o tronco da
árvore está assente nas duas extremidades corte
primeiro 1/3 do diâmetro do tronco a partir de
cima, para não lascar (A). Executar o segundo
corte por baixo (2/3 do diâmetro) à altura do primeiro corte (B) (para evitar entalamentos).
De acordo com a fi gura 15, durante os trabalhos
de corte em declives coloque-se sempre na parte
acima do troco. Para manter o controlo enquanto
corta, reduza a pressão que exerce sobre a serra,
contra a extremidade do corte, mas sem nunca
soltar os punhos. Certifi que-se de que a corrente
da serra não toca no chão.
Depois de o corte estar concluído, espere que
a corrente da serra pare, antes de a afastar do
local. Antes de passar para outra árvore desligue
sempre o motor da serra.
7.3 Rechaço
Por rechaço entende-se o súbito escapar e rechaçar da serra em funcionamento. Na maior parte dos casos as causas estão relacionadas com o
tocar na peça a trabalhar com a ponta da lâmina
ou o encravar da corrente da serra.
Em caso de rechaço surgem elevadas forças súbitas. Por conseguinte, na maior parte das vezes
a serra reage de forma descontrolada. Tal resulta
frequentemente em ferimentos graves para a
pessoa que está a trabalhar com a máquina ou
para as pessoas que se encontram nas suas imediações. O risco de rechaço é especialmente elevado nos cortes laterais, oblíquos e longitudinais,
por não se poder utilizar o protector de garras. Se
possível, evite estes tipos de corte. Se tal não for
possível trabalhe com especial cuidado!
Cortar horizontalmente o tronco da árvore
Por isto entende-se o cortar da árvore abatida em
secções no sentido do comprimento. Certifi que-
se de que está numa posição segura e equilibrada. Se possível o tronco deve estar calçado e
apoiado por ramos, barrotes ou cunhas. Siga as
instruções para um serrar fácil.
De acordo com a fi gura 19, se todo o comprimen-
to do tronco da árvore assentar uniformemente
pode serrar-se a partir de cima. Tenha atenção
para não cortar o chão.
De acordo com a fi gura 20, quando o tronco da
árvore está assente numa extremidade corte primeiro 1/3 do diâmetro do tronco a partir de baixo
O risco de rechaço é maior quando a serra é
colocada na área da ponta da lâmina, pois é ai
que o efeito alavanca é mais forte (fi g. 22). Assim,
sempre que possível, mantenha a serra assente
e próxima do protector de garras (fi g.23).
Aviso!
Certifique-se sempre de que a tensão da cor-
•
rente é a correcta!
Utilize apenas a serra se esta estiver em bom
•
estado!
Trabalhe apenas com uma corrente de serra
•
correctamente afiada!
Nunca corte acima do nível dos ombros!
•
Nunca corte com o rebordo superior ou com
•
- 88 -
P
a ponta da lâmina!
Segure a serra sempre com as duas mãos!
•
Sempre que possível utilize o protector de
•
garras como ponto de alavanca
Corte de madeira sob tensão
O corte de madeira que se encontra sob tensão
requer um cuidado especial! Por vezes, a madeira sob tensão reage de forma totalmente descontrolada quando é cortada e libertada da tensão
em que se encontrava. Tal pode originar ferimentos graves ou fatais (fi g. 24 a 26).
Esses trabalhos só devem ser executados por
pessoas especializadas e qualifi cadas.
8. Limpeza, manutenção
e encomenda de peças
sobressalentes
Perigo!
Antes de cada limpeza, retire a bateria.
•
Para limpar o aparelho nunca o mergulhe em
•
água ou outros líquidos.
8.1 Limpeza
Limpe regularmente o mecanismo tensor
•
com ar comprimido ou com uma escova. Não
utilize ferramentas para fazer a limpeza.
Mantenha os punhos limpos de óleo para que
•
possa segurar sempre em segurança.
Se necessário, limpe o aparelho com um
•
pano húmido e com um detergente suave.
Remova o óleo para correntes do depósito se
•
a serra não for utilizada durante muito tempo.
Coloque a lâmina e a corrente da serra num
banho de óleo e, de seguida, enrole-as em
papel embebido em óleo.
8.2 Manutenção
Substituição da corrente da serra e da lâmina
A lâmina tem de se substituída quando
a ranhura-guia da lâmina estiver gasta.
•
ou quando a roda dentada recta na lâmina
•
estiver danificada ou gasta.
Verifi cação da lubrifi cação automática da
corrente
Para evitar um sobreaquecimento e os danos na
lâmina e na corrente da serra daí decorrentes,
verifi que regularmente o funcionamento da lub-
rifi cação automática da corrente. Para tal, alinhe
a ponta da lâmina contra uma superfície lisa
(tábua, corte de uma árvore) e deixe a serra trabalhar durante uns instantes.
A lubrifi cação da corrente funciona sem proble-
mas se durante este processo for visível um aumento do rasto de óleo. Se o rasto de óleo não for
claramente visível leia as respectivas instruções
no capítulo “Diagnóstico de avarias”! Se estas
instruções também não ajudarem dirija-se a um
agente ou a uma ofi cina autorizada.
Perigo! Não toque na superfície. Mantenha uma
distância de segurança sufi ciente (aprox. 20 cm).
Afi ar da corrente da serra
Só é possível trabalhar de forma efi caz com a
serra se a sua corrente estiver afi ada e em bom
estado. Desta forma, diminui também o risco de
rechaço.
A corrente da serra pode ser afi ada em qualquer
agente autorizado. Nunca tente afi ar a corrente
da serra se não dispõe da ferramenta adequada
e da experiência necessária.
8.3 Encomenda de peças sobressalentes:
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se
fazer as seguintes indicações:
Tipo da máquina
•
Número de artigo da máquina
•
Número de identificação da máquina
•
Número da peça sobressalente necessária
•
Pode encontrar os preços e informações actuais
em www.isc-gmbh.info
Desmonte a placa adaptadora (pos. 19) da lâmina tal como representado na fi gura 27. Monte
agora a placa adaptadora na lâmina nova. Para o
efeito, proceda como indicado no capítulo „Montagem da lâmina e da corrente da serra“!
9. Instruções para a protecção do
meio ambiente /eliminação
Quando o aparelho deixar de funcionar elimine-o
de forma adequada. Separe o cabo eléctrico para
evitar um uso indevido. Não deite o aparelho no
lixo doméstico. Para protecção do meio ambiente
deposite-o num local de recolha de aparelhos
eléctricos. Pode informar-se junto do seu município sobre moradas e tempos de abertura.
Deposite também os materiais da embalagem e
as peças acessórias desgastadas nos locais de
recolha adequados.
10. Armazenagem
Guarde o aparelho e os respectivos acessórios
em local escuro, seco e sem risco de formação
de gelo, fora do alcance das crianças. A temperatura ideal de armazenamento situa-se entre os
5 e os 30 ˚C. Guarde a ferramenta eléctrica na
embalagem original.
Antes de realizar a localização de falhas, desligue o aparelho e remova a bateria.
A seguinte tabela indica os sintomas de falha e descreve o modo como pode obter uma resolução no
caso de a sua máquina não trabalhar bem. Se com esta tabela não conseguir localizar e eliminar o problema dirija-se a uma ofi cina autorizada.
Causa Falha Resolução
A serra não funciona
A serra trabalha de
forma intermitente
Corrente da serra
sem óleo
O travão da corrente não funciona
Corrente/barra-guia
quente
A serra funciona
aos solavancos,
vibra ou não corta
bem.
- Travão de rechaço (travão da corrente) atuou
- Sem alimentação de corrente
- Mau contacto externo
- Mau contacto interno
- Interruptor para ligar/desligar com
anomalia
- Não existe óleo no depósito
- O respiro da tampa do depósito do
óleo está entupido
- O canal de saída do óleo está entupido
- Problema com o mecanismo de comutação no guarda-mão dianteiro
- Não existe óleo no depósito
- O respiro da tampa do depósito do
óleo está entupido
- O canal de saída do óleo está entupido
- A corrente está romba
- A tensão da corrente está demasiado frouxa
- A corrente está romba
- A corrente está gasta
- Os dentes da serra estão orientados na direcção errada
- Puxe o guarda-mão para trás
- Verifi car a alimentação de corrente
- Dirija-se a uma ofi cina
- Dirija-se a uma ofi cina
- Dirija-se a uma ofi cina
- Reateste com óleo
- Limpe a tampa do depósito do óleo
- Desbloqueie o canal de saída do
óleo
- Dirija-se a uma ofi cina
- Reateste com óleo
- Limpe a tampa do depósito do óleo
- Desbloqueie o canal de saída do
óleo
- Afi ar ou substituir a corrente
- Ajustar a tensão da corrente
- Afi ar ou substituir a corrente
- Substitua a corrente
- Voltar a montar a corrente da serra
com os dentes orientados na direcção correcta
O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador
não está no carregador
LigadoDesligadoCarregamento
O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido. Os
tempos de carregamento correspondentes encontram-se diretamente no
carregador.
Nota! Os tempos de carregamento reais podem diferir dos tempos de carregamento indicados em função da carga de acumulador disponível.
DesligadoLigadoO acumulador está carregado e está operacional.
De seguida, é comutado para um carregamento parcial até estar totalmente carregado.
Para tal, deixe o acumulador aprox. mais 15 min. no carregador.
Medida a adotar:
Remova o acumulador do carregador. Desligue o carregador da rede.
A piscarDesligadoCarregamento condicionado
O carregador encontra-se no modo de carregamento moderado.
Aqui, por motivos de segurança, o acumulador é carregado mais lentamente, precisando de mais tempo até estar carregado. Tal pode dever-se
às seguintes causas:
- O acumulador passou muito tempo sem ser carregado.
- A temperatura do acumulador não se encontra na faixa ideal.
Medida a adotar:
Aguarde até o carregamento estar concluído; o acumulador pode, no
entanto, continuar a ser carregado.
A piscarA piscarFalha
Já não é possível efetuar o carregamento. O acumulador tem um defeito.
Medida a adotar:
Um acumulador com defeito não deve voltar a ser carregado.
Remova o acumulador do carregador.
LigadoLigadoTemperatura anómala
O acumulador está demasiado quente (p. ex. radiação solar direta) ou demasiado frio (abaixo dos 0° C)
Medida a adotar:
Retire o acumulador e guarde-o 1 dia à temperatura ambiente (a aprox.
20° C).
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser
recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
Alternativa de reciclagem relativa à solicitação de devolução:
O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de não optar pela devolução, é obrigado a reciclar adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a um ponto
de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e
respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes
electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece
da autorização expressa da iSC GmbH.
Estamos representados em todos os países mencionados no certifi cado de garantia por agentes auto-
rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certifi cado de garantia. Estes encontram-se
ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças
sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural
ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis.
CategoriaExemplo
Peças de desgaste*Lâmina, Acumulador
Consumíveis/peças consumíveis*Corrente da serra
Peças em falta
* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer!
Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de In-
ternet www.isc-gmbh.info. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, respondendo
sempre às seguintes questões:
O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início?
•
Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)?
•
Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)?
Estimado(a) cliente,
os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho
não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certifi cado de garantia. Se preferir, também
pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício
dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia dirigem-se exclusivamente aos consumidores, ou seja, pessoas naturais, que não desejam utilizar este produto quer no âmbito da sua actividade comercial
quer de outra actividade independente. As presentes condições de garantia regem as prestações
de garantia adicionais com que o fabricante abaixo designado se compromete, além dos termos
legais de garantia, para com os compradores dos seus novos aparelhos e não afectam os seus
direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as defi ciências num novo aparelho adquirido do fabri-
cante abaixo designado, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados,
e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à substituição do mesmo.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou profi ssional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso
de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial,
artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis.
3. Excluídos pela nossa garantia estão:
- Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma instalação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão
de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da
exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção
insufi cientes.
- Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga
do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração
de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de
força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas).
- Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um
desgaste natural habitual ou de outro tipo.
4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de garantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter
sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período
de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para
eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência
técnica ter sido prestada no local.
5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.isc-gmbh.info. Tenha à disposição
o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem o respectivo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de garantia devido
à falta de atribuição. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, serlhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de
estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para
este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com
as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções.
Notifi ed Body: TÜV SÜD Product Service GmbH, Ridlerstraße 65, D-80339 München, Germany
Notifi ed Body No.: 0123
Reg. No.: M6A 18 04 24192 01855
X
2000/14/EC_2005/88/EC
X
Annex V
Annex VI
Noise: measured LWA = 102 dB (A); guaranteed LWA = 105 dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notifi ed Body:
2012/46/EU
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 60745-1; EN 60745-2-13; EN 50581; EN 60335-1;
EN 60335-2-27; EN 62233; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 20.04.2018
First CE: 17 Archive-File/Record: NAPR014739
Art.-No.: 45.017.80 I.-No.: 11017 Documents registrar: Markus Jehl
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar