Einhell GP-CM 36/41 Li User guide

D Originalbetriebsanleitung
Akku-Rasenmäher
PL Instrukcją oryginalną
Akumulatorowa kosiarka do trawy
RO Instrucţiuni de utilizare originale
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Xλοοκοπτικο με μπαταρια
TR Orijinal Kullanma Talimatı
Akülü çim biçme makinesi
GE-CM 36/41 Li
5
Art.-Nr.: 34.132.75 (Solo) I.-Nr.: 21010
Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 1Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 1 06.10.2020 13:47:1606.10.2020 13:47:16
1
1
2
3
4
8
7
15
9
2
13
5a
12
5
16
6
12
5b
1716 16
- 2 -
Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 2Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 2 06.10.2020 13:47:1806.10.2020 13:47:18
3 4
D
E
16a
5
6a
16a
6
16a
7
5b
- 3 -
Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 3Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 3 06.10.2020 13:47:2006.10.2020 13:47:20
8
5
7
9
12
11
13
B
12
7
1.
2.
14
A
C
- 4 -
Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 4Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 4 06.10.2020 13:47:2706.10.2020 13:47:27
15 16
17
17
1234 5
2.
1.
9
- 5 -
Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 5Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 5 06.10.2020 13:47:3206.10.2020 13:47:32
D
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern durchgeführt werden. Dieses Gerät kann von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen be­nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resul­tierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
- 6 -
Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 6Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 6 06.10.2020 13:47:3506.10.2020 13:47:35
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Erklärung der verwendeten Symbole (siehe Bild 17)
1 „Warnung - Zur Verringerung des Verlet-
zungsrisikos Bedienungsanleitung lesen“ 2 Abstand halten! 3 Vorsicht! - Scharfe Schneidmesser - Sicher-
heitsstecker ziehen vor Instandhaltungsarbei-
ten. Schneidmesser drehen sich nach dem Aus-
schalten des Motors weiter! 4 Gerät vor Regen und Feuchtigkeit schützen 5 Garantierter Schallleistungspegel
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
5b Grasfangkorb, Tragegri 6 Zentrale Schnitthöhenverstellung 7 Auswurfklappe 8 Tragegri 9 Schneidwerkzeugabdeckung 12 Füllstandanzeige 13 Schubbügel komplett 15 Akkudeckel 16 Schnellspannschrauben 17 Sicherheitsstecker
2.2 Lieferumfang und Auspacken (Bild 2)
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Lieferumfang
Akku-Rasenmäher
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2)
1 Oberer Schubbügel 2 Einschaltsperre 3 Schaltbügel 4 Gelenkteil 5 Fangkorb 5a Grasfangkorb, ohne Tragegri
- 7 -
Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 7Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 7 06.10.2020 13:47:3506.10.2020 13:47:35
D
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Rasenmäher ist für die private Benutzung im Haus- und Hobbygarten geeignet.
Als Rasenmäher für den privaten Haus- und Hobbygarten werden solche angesehen, deren jährliche Benutzung in der Regel 50 Stunden nicht übersteigen und die vorwiegend für die Pfl ege von Gras oder Rasenfl ächen verwendet werden, nicht jedoch in öff entlichen Anlagen, Parks, Sportstätten sowie nicht in der Land- und Forstwirtschaft.
Achtung! Wegen körperlicher Gefährdung des Benutzers darf der Rasenmäher nicht eingesetzt werden zum Trimmen von Büschen, Hecken und Sträuchern, zum Schneiden und Zerkleinern von Rankgewächsen oder Rasen auf Dachbepfl anz- ungen oder in Balkonkästen und zum Reinigen (Absaugen) von Gehwegen und als Häcksler zum Zerkleinern von Baum- und Heckenabschnitten. Ferner darf der Rasenmäher nicht verwendet werden als Motorhacke und zum Einebnen von Bodenerhebungen, wie z.B. Maulwurfshügel.
Aus Sicherheitsgründen darf der Rasenmäher nicht verwendet werden als Antriebsaggregat für andere Arbeitswerkzeuge und Werkzeugsätze jeglicher Art, es sei denn, diese sind vom Herstel­ler ausdrücklich zugelassen.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Spannung ...............................................36 V d.c.
Motordrehzahl: ....................................3400 min
Schutzart: ......................................................IPX1
Schutzklasse: ....................................................III
Gewicht: ...................................................16,4 kg
Schnittbreite: ..............................................41 cm
Grasfangkorbvolumen: .............................50 Liter
Schalldruckpegel L Unsicherheit K
: ......................... 82,2 dB(A)
pA
: ..................................... 3 dB(A)
pA
Gemessener Schallleistungspegel L
Unsicherheit K
WA
Garantierter Schallleistungspegel L Vibration am Holm a
: ................... 94,0 dB(A)
WA
: ...............................2,01 dB(A)
: ..........................3,432 m/s
h
WA
Unsicherheit K:.........................................1,5 m/s
Schnitthöhenverstellung: .........25-75 mm; 6-stufi g
Achtung!
Das Gerät wird ohne Akkus und ohne Ladegerät geliefert und darf nur mit den Li-Ion Akkus der Po­wer X-Change Serie verwendet werden!
Die Li-Ion Akkus der Power X-Change Serie dür­fen nur mit dem Power X-Charger geladen werden.
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent­sprechend den Normen EN ISO 3744:1995, EN ISO 11201: 1996 und EN ISO 20643:2008 ermittelt.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird. Tragen Sie Handschuhe.
Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub­schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
-1
schutz getragen wird.
- 8 -
: .. 96 dB(A)
2
2
Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 8Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 8 06.10.2020 13:47:3506.10.2020 13:47:35
D
Warnung! Dieses Gerät erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beein­trächtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultie­ren, bevor das Gerät bedient wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Der Rasenmäher ist bei Auslieferung teilmontiert. Der Schubbügel und der Fangkorb müssen vor dem Gebrauch des Rasenmähers montiert wer­den. Folgen Sie der Gebrauchsanweisung Schritt für Schritt und orientieren Sie sich beim Zusam­menbau an den Bildern.
Hinweis! Notwendige Montageteile (Schrauben, Kabelführungen usw.) oder Funktionsteile (z.B. Stecker, Schlüssel usw.) können sich in den Formteilen der Verpackung oder am Gerät befi n- den. An der rechten Verzahnung der Holmverstellung befi nden sich 3 Kontakte (Bild 3/Pos. D), eben- so am rechten Schubbügel (Bild 3/Pos. E). Die Kontakte dienen zur elektrischen Verbindung von Motor und Schaltbügel.
Um während des Mähens einen Wackelkontakt und damit ein Aussetzen des Motors zu vermei­den, müssen die Kontakte an Holmverstellung und Schubbügel fest aneinander drücken. Drehen Sie bei Bedarf den auf der rechten Seite vorhan­denen Schnellspannhebel nach dem Zuklappen ein kurzes Stück im Uhrzeigersinn.
Montage des Schubbügels
Befestigen Sie mit den Schnellspannschrauben (Bild 2/Pos. 16) den Schubbügel (Bild 2/Pos. 13) an der Verzahnung der Holmverstellung. Drehen Sie bei Bedarf die jeweilige Schnellspannschrau­be am Gewinde soweit zurück, dass sich der Schnellspannhebel (Bild 4/Pos. 16a) anschlie­ßend noch nach hinten umklappen lässt. Durch Aufklappen der beiden Schnellspannhebel (Bild 5/Pos. 16a) können Sie die Neigung des gesamten Holms 3-stufi g einstellen (Bild 5). Es sind ausschließlich diese drei Positionen möglich. Achten Sie dabei darauf, dass beide Seiten auf
die gleiche Position eingestellt sind. Durch Zu­klappen der beiden Schnellspannhebel wird der Schubbügel wieder fi xiert.
Durch Aufklappen der beiden oberen Schnell­spannhebel (Abb. 6/Pos. 16a) können Sie die Neigung des oberen Schubbügels 3-stufi g (Abb. 6a) einstellen. Achten Sie dabei darauf, dass bei­de Seiten auf die gleiche Position eingestellt sind. Durch Zuklappen der beiden Schnellspannhebel wird der Schubbügel wieder fi xiert.
Montage des Fangkorbes
Drücken Sie den Tragegriff (Bild 7/Pos. 5b) auf das obere Gehäuseteil des Fangkorbes. Achten Sie bei der Montage auf ein hörbares Einrasten der Gehäuseteile untereinander. Zum Einhängen des Fangkorbes muss der Motor abgeschaltet werden und das Schneidemesser darf sich nicht drehen. Auswurfklappe (Bild.8/Pos.7) mit einer Hand anheben. Mit der anderen Hand den Fang­korb am Handgri halten und von oben einhän­gen.
Füllstandanzeige Fangeinrichtung
Die Fangeinrichtung verfügt über eine Füllstand­anzeige (Bild 9/Pos. 12). Diese wird durch den Luftstrom den der Mäher im Betrieb erzeugt geöff net. Fällt die Klappe während des Mähens zu, ist die Fangeinrichtung voll und sollte geleert werden. Für eine einwandfreie Funktion der Füll­standanzeige müssen die Löcher unter der Klap­pe immer sauber und durchlässig sein.
Verstellung der Schnitthöhe Achtung!
Das Verstellen der Schnitthöhe darf nur bei aus­geschaltetem Gerät und abgezogenem Sicher­heitsstecker vorgenommen werden.
Die Verstellung der Schnitthöhe muss wie folgt durchgeführt werden (siehe Bild 11):
1. Den Hebel (7) nach außen drücken.
2. Den Hebel (7) auf die gewünschte Schnitthö­he stellen.
3. Den Hebel (7) loslassen und dessen sicheren Sitz in der Arretierung kontrollieren.
Ablesen der Schnitthöhe
Die Schnitthöhe ist von 25-75 mm in 6 Stufen einzustellen und kann an der Skala abgelesen werden.
Bevor Sie zu Mähen beginnen, prüfen Sie, ob das Schneidewerkzeug nicht stumpf und Ihre Befes-
- 9 -
Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 9Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 9 06.10.2020 13:47:3506.10.2020 13:47:35
D
tigungmittel nicht beschädigt sind. Ersetzen Sie stumpfe und /oder beschädigte Schneidewerk­zeuge, um keine Unwucht zu erzeugen. Bei dieser Prüfung den Motor abstellen und den Sicherheits­stecker ziehen.
Laden des Akkus (Bild 12)
1. Akku-Pack aus dem Gerät nehmen. Dazu die Rasttaste (Bild 13/Pos. C) drücken.
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der vorhan­denen Netzspannung übereinstimmt. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts in die Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken.
3. Stecken Sie den oder die Akkus auf das La­degerät.
4. Unter Punkt „Anzeige Ladegerät“ fi nden Sie eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED Anzeige am Ladegerät.
Während des Ladens kann sich der Akku etwas erwärmen. Dies ist jedoch normal.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich sein, überprüfen Sie bitte,
ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
handen ist ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
kontakten vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch nicht möglich sein, bitten wir Sie,
das Ladegerät
und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
Für einen fachgerechten Versand kontaktie­ren Sie bitte unseren Kundendienst oder die Verkaufsstelle, bei der das Gerät erworben wurde.
Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese ein­zeln in Kunststoff beutel verpackt werden, um Kurzschlüsse und Brand zu vermeiden!
Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku­Packs sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederauf­ladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die Leistung des Geräts nachlässt. Entladen Sie den Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem Defekt des Akku-Packs!
Akku-Kapazitätsanzeige (Bild 13)
Drücken Sie auf den Schalter für Akku-Kapazi­tätsanzeige (Pos. A). Die Akku-Kapazitätsanzeige (Pos. B) signalisiert ihnen den Ladezustand des Akkus anhand von 3 LEDs.
Alle 3 LEDs leuchten:
Der Akku ist voll aufgeladen.
2 oder 1 LED(‘s) leuchten:
Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
1 LED blinkt:
Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
Alle LEDs blinken:
Der Akku wurde tiefentladen und ist defekt. Ein defekter Akku darf nicht mehr verwendet und ge­laden werden!
Montage des Akkus (Bild 14)
Öff nen Sie den Akkudeckel. Dann die beiden Akkus wie in Abb. 14 gezeigt in die Aufnahmen stecken.
Hinweis!
Verwenden Sie nur Akkus mit gleichem Füllstand, kombinieren Sie nie volle und halbvolle Akkus miteinander. Laden Sie immer beide Akkus gleichzeitig auf.
Der Akku mit schwächerem Ladezustand be­stimmt die Laufzeit des Gerätes. Vor Betrieb müs­sen immer beide Akkus vollgeladen werden. Schließen Sie den Akkudeckel durch Zuklappen des Deckels.
6. Bedienung
Vorsicht!
Der Rasenmäher ist mit einer Sicherheitsschal­tung ausgerüstet um unbefugten Gebrauch zu verhindern. Unmittelbar vor Inbetriebnahme des Rasenmähers den Sicherheitsstecker (Abb. 15/ Pos. 17) einsetzen und bei jeder Unterbrechung oder Beendigung der Arbeit den Sicherheitsste­cker wieder entfernen.
- 10 -
Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 10Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 10 06.10.2020 13:47:3606.10.2020 13:47:36
D
Achtung!
Um ein ungewolltes Einschalten zu verhindern, ist der Rasenmäher mit einer Einschaltsperre (Bild 1/ Pos. 2) ausgestattet, die gedrückt werden muss, bevor der Schaltbügel (Bild 1 / Pos. 3) aktiviert werden kann. Wird der Schaltbügel losgelassen, wird der Rasenmäher ausgeschaltet. Die Startzeit kann einige Sekunden betragen. Führen Sie die­sen Vorgang einige Male durch, damit Sie sicher sind, dass ihr Gerät korrekt funktioniert. Bevor Sie Reparatur- oder Wartungsarbeiten am Gerät vornehmen, müssen Sie sich vergewissern, dass sich das Messer nicht dreht und der Sicherheits­stecker gezogen ist.
Warnung! Öff nen Sie die Auswurfklappe nie, wenn die Fangeinrichtung entleert wird und der Motor noch läuft. Umlaufendes Messer kann zu Verletzungen führen.
Befestigen Sie die Auswurfklappe bzw. den Gras­fangkorb immer sorgfältig. Beim Entfernen vorher den Motor ausschalten.
Der durch die Führungsholme gegebene Sicher­heitsabstand zwischen Messergehäuse und Benutzer ist stets einzuhalten. Beim Mähen und Fahrtrichtungsänderungen an Böschungen und Hängen ist besondere Vorsicht geboten. Achten Sie auf einen sicheren Stand, tragen Sie Schuhe mit rutschfesten, griffi gen Sohlen und lange Ho- sen.
schaften (z.B. Dichte, Feuchte, Länge, Schnitthö­he…) und der Mähgeschwindigkeit (Schritttempo) abhängig. Zur individuellen Anpassung der Flä­chenleistung wird empfohlen, den Rasen öfter, mit größerer Schnitthöhe und in angemessenem Tempo zu mähen. Das häufi ge Ein- und Aus- schalten des Gerätes während des Mähvorgangs verringert die Flächenleistung ebenfalls. Sollte die Akku-Laufzeit (Flächenleistung) trotz obiger Maß­nahmen nicht zufriedenstellend sein, so können Akkus mit einer größeren Kapazität (Ah) Abhilfe schaff en.
Wie oft gemäht werden soll, hängt grundsätzlich von der Wachstumsgeschwindigkeit des Rasens ab. In der Hauptwachstumszeit (Mai - Juni) zwei­mal in der Woche, sonst einmal in der Woche. Schnitthöhe soll zwischen 4 - 6cm liegen und 4 - 5cm sollte das Wachstum bis zum nächsten Schnitt betragen. Ist der Rasen einmal etwas län­ger geworden, so sollten Sie hinterher nicht den Fehler machen, ihn sofort auf die normale Höhe zurückzuschneiden. Dies schadet dem Rasen. Schneiden Sie dann nie mehr als die Hälfte der Grashöhe zurück.
Die Unterseite des Mähergehäuses sauber hal­ten und Grasablagerungen unbedingt entfernen. Ablagerungen erschweren den Startvorgang, beeinträchtigen die Schnittqualität und den Gra­sauswurf.
Mähen Sie immer quer zum Hang. Hänge über 15 Grad Schräge dürfen mit dem Rasenmäher aus Sicherheitsgründen nicht gemäht werden.
An Hängen ist die Schneidbahn quer zum Hang zu legen. Ein Abgleiten des Rasenmähers lässt sich durch Schrägstellung nach oben verhindern.
Wählen Sie die Schnitthöhe, je nach der tatsäch­Üben Sie besondere Vorsicht beim Rückwärts­bewegen und beim Ziehen des Rasenmähers. Stolpergefahr!
Hinweise zum richtigen Mähen
Beim Mähen wird eine überlappende Arbeitswei­se empfohlen. Nur mit scharfen, einwandfreien Messern schnei­den, damit die Grashalme nicht ausfransen und der Rasen nicht gelb wird. Zur Erzielung eines sauberen Schnittbildes den Rasenmäher in möglichst geraden Bahnen füh­ren. Dabei sollten sich diese Bahnen immer um einige Zentimeter überlappen, damit keine Strei­fen stehen bleiben.
lichen Rasenlänge. Führen Sie mehrere Durch-
gänge aus, so dass maximal 4cm Rasen auf
einmal abgetragen werden.
Bevor irgendwelche Kontrollen des Messers
durchgeführt werden, Motor abstellen. Denken
Sie daran, dass sich das Messer nach dem
Ausschalten des Motors noch einige Sekunden
weiterdreht. Versuchen Sie nie, das Messer zu
stoppen. Prüfen Sie regelmäßig, ob das Messer
richtig befestigt, in gutem Zustand und gut ge-
schliff en ist. Im entgegengesetzten Fall, schleifen,
oder ersetzen. Falls das in Bewegung befi ndliche
Messer auf einen Gegenstand schlägt, den Ra-
senmäher anhalten und warten bis das Messer
vollkommen still steht. Kontrollieren Sie anschlie­Die Akku-Laufzeit, und damit die mit einer Akkula­dung mögliche Flächenleistung in Quadratmeter, ist großteils von den vorhandenen Raseneigen-
Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 11Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 11 06.10.2020 13:47:3606.10.2020 13:47:36
ßend den Zustand des Messers und des Messer-
halters. Falls diese beschädigt sind müssen sie
ausgewechselt werden.
- 11 -
D
Sobald während des Mähens Grasreste liegen bleiben, muss der Fangkorb entleert werden. Achtung! Vor dem Abnehmen des Fangkorbes den Motor abstellen und den Stillstand des Schneidwerkzeugs abwarten. Sicherheitsstecker ziehen.
Zum Abnehmen des Fangkorbes mit einer Hand die Auswurfklappe anheben, mit der anderen Hand den Fangkorb am Tragegriff herausnehmen. Der Sicherheitsvorschrift entsprechend fällt die Auswurfklappe beim Aushängen des Fangkorbs zu und verschließt die hintere Auswurföff nung. Bleiben dabei Grasreste in der Öff nung hängen, so ist es für ein leichteres Starten des Motors zweckmäßig, den Rasenmäher um etwa 1m zu­rückzuziehen.
Schnittgutreste im Mähergehäuse und am Arbeitswerkzeug nicht von Hand oder mit den Füßen entfernen, sondern mit geeigneten Hilfs­mitteln, z.B. Bürste oder Handbesen.
Zur Gewährleistung eines guten Aufsammelns muss der Fangkorb von innen nach der Benut­zung gereinigt werden.
Fangkorb nur bei abgeschaltetem Motor, gezo­genen Sicherheitsstecker und stillstehendem Schneidwerkzeug einhängen.
Auswurfklappe mit einer Hand anheben und mit der anderen Hand den Fangkorb am Handgri halten und von oben einhängen.
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Si­cherheitsstecker (Abb. 15). Ziehen Sie die Akkus ab.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch. Verwenden Sie keine Reini­gungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerätein­nere gelangen kann. Säubern Sie den Rasenmäher möglichst mit
Bürsten oder Lappen.
7.2 Wartung
Abgenutzte oder beschädigte Messer, Mes-
serträger und Bolzen sind satzweise vom autorisierten Fachmann zu ersetzen, um die Auswuchtung aufrecht zu erhalten. Sorgen Sie dafür, dass alle Befestigungsele-
mente (Schrauben, Muttern usw.) stets fest angezogen sind so dass Sie mit dem Mäher sicher arbeiten können. Überprüfen Sie die Grasfangeinrichtung häu-
fig auf Verschleißerscheinungen. Ersetzen Sie verschlissene oder beschädigte
Teile. Für eine lange Lebensdauer sollten alle
Schraubteile sowie die Räder und Achsen gereinigt und anschließend geölt werden. Die regelmäßige Pflege des Rasenmähers
sichert nicht nur lange Zeit seine Haltbarkeit und Leistungsfähigkeit, sondern trägt auch zu einem sorgfältigen und einfachen Mähen Ihres Rasens bei. Das am stärksten dem Verschleiß ausge-
setzte Bauteil ist das Messer. Prüfen Sie regelmäßig den Zustand des Messers sowie die Befestigung desselben. Ist das Messer abgenutzt, muss es sofort ausgewechselt oder geschliffen werden. Sollten übermäßige Vibrationen des Rasenmähers auftreten, bedeutet dies, dass das Messer nicht richtig ausgewuchtet ist oder durch Stöße verformt wurde. In diesem Fall muss es repariert oder ausgewechselt werden. Im Geräteinneren befinden sich keine weite-
ren zu wartenden Teile.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Der Rasenmäher darf nicht mit fließendem
Wasser, insbesondere unter Hochdruck, ge­reinigt werden.
- 12 -
Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 12Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 12 06.10.2020 13:47:3606.10.2020 13:47:36
D
7.3 Auswechseln des Messers
Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir, den Austausch der Messer von einem autorisierten Fachmann vornehmen zu lassen. Vorsicht! Si­cherheitsstecker ziehen! Arbeits-Handschuhe tragen! Verwenden Sie nur Original Messer, da andernfalls Funktionen und Sicherheit unter Um­ständen nicht gewährleistet sind.
Zum Wechseln des Messers gehen Sie wie folgt vor:
1. Lösen Sie die Befestigungsschraube SW 13
(siehe Abb. 16/1).
2. Nehmen Sie das Messer ab und ersetzen es
gegen ein Neues.
3. Beim Einbau des neuen Messers achten Sie
bitte auf die Einbaurichtung des Messers. Die Windfl ügel des Messers müssen in den Motorraum ragen (siehe Abb. 16). Die Auf­nahmedome müssen mit den Stanzungen im Messer übereinstimmen.
4. Anschließend ziehen Sie mit dem Universal-
schlüssel die Befestigungsschraube wieder fest (siehe Abb. 16/2). Das Anzugsmoment sollte ca. 25 Nm betragen.
Zum Saisonende führen Sie eine allgemeine Kontrolle des Rasenmähers durch und entfernen alle angesammelten Rückstände. Vor jedem Saisonstart den Zustand des Messers unbedingt überprüfen. Wenden Sie sich bei Reparaturen an unsere Kundendienststelle. Verwenden Sie nur Original Ersatzteile.
7.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden:
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.Einhell-Service.com
8. Lagerung und Transport
Ziehen Sie die Akkus ab.
Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an ei­nem dunklen, trockenen und frostfreien sowie für Kinder unzugänglichen Ort. Die optimale Lager­temperatur liegt zwischen 5 ˚C und 30 ˚C. Bewah­ren Sie das Gerät in der Originalverpackung auf.
Transport
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie
den Sicherheitsstecker bevor Sie dieses transportieren. Bringen Sie, falls vorhanden, Transport-
schutzvorrichtungen an. Schützen Sie das Gerät gegen Schäden und
starke Vibrationen, die insbesondere beim Transport in Fahrzeugen auftreten. Sichern Sie das Gerät gegen Verrutschen
und Kippen.
9. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
Ersatzmesser Art.-Nr.: 34.054.54
- 13 -
Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 13Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 13 06.10.2020 13:47:3606.10.2020 13:47:36
10. Anzeige Ladegerät
D
Anzeigestatus
Rote LED Grüne LED
Bedeutung und Maßnahme
Aus Blinkt Betriebsbereitschaft
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät
An Aus Laden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
Aus An Der Akku ist aufgeladen und einsatzbereit.
Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung um­geschaltet. Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät.
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Lade­gerät vom Netz.
Blinkt Aus Anpassungsladung
Das Ladegerät befi ndet sich im Modus für schonende Ladung. Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben:
- Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen.
- Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10° C und 45° C.
Maßnahme:
Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
Blinkt Blinkt Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden. Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
An An Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt (unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen 1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
- 14 -
Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 14Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 14 06.10.2020 13:47:3606.10.2020 13:47:36
D
11. Fehlersuchplan
Fehler Mögliche Ursache Beseitigung
Motor läuft nicht an oder setzt aus (Wa­ckelkontakt)
Motorleistung läßt nach
Unsauberer Schnitt a) Messer abgenutzt
a) Anschlüsse am Motor gelöst
b) Gerät steht im hohen Gras
c) Mähergehäuse verstopft
d) Sicherheitsstecker nicht einge-
steckt
e) Akku nicht korrekt eingesteckt
f) Unzureichender oder kein Kontakt
zwischen Holm und Holmbefesti­gung (Bild 3 / Abschnitt 5.)
a) Zu hohes oder zu feuchtes
Gras b) Mähergehäuse verstopft c) Messer stark abgenutzt d) Akkukapazität lässt nach
b) Falsche Schnitthöhe
a) Durch Kundendienstwerkstatt über-
prüfen lassen
b) Auf niedrigem Gras oder bereits
gemähten Flächen starten; Eventuell Schnitthöhe ändern c) Gehäuse reinigen, damit das
Messer frei läuft d) Sicherheitsstecker einstecken
(siehe 6.) e) Akku entfernen und neu einstecken
(siehe 5.) f) Holmverbindung öff nen, Kontakte
auf Verschmutzung prüfen und mit
Bürste vorsichtig reinigen. Holmver-
bindung fest anziehen (siehe 5.) a) Schnitthöhe korrigieren
b) Gehäuse reinigen c) Messer auswechseln d) Akkukapazität prüfen und
gegebenenfalls Akku laden
(siehe 5.) a) Messer auswechseln
oder nachschleifen b) Schnitthöhe korrigieren
Hinweis! Um den Motor zu schützen, ist dieser mit einem Thermoschalter ausgestattet, der bei Überlastung abschaltet und nach einer kurzen Abkühlphase wieder automatisch einschaltet!
- 15 -
Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 15Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 15 06.10.2020 13:47:3606.10.2020 13:47:36
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 16 -
Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 16Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 16 06.10.2020 13:47:3606.10.2020 13:47:36
D
Ser vice-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Kohlebürsten, Akku Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Messer Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu­melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 17 -
Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 17Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 17 06.10.2020 13:47:3706.10.2020 13:47:37
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan­tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu­en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü­che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos­sen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 18 -
Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 18Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 18 06.10.2020 13:47:3706.10.2020 13:47:37
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projek te möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Er fahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Ser vice auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfüg­barkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein fl ächendeckendes Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren Services jetzt noch schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
ERSATZTEILE
PREIS­INFORMATIONEN
GARANTIEVER­LÄNGERUNGEN
Einhell Service
Eschenstraße 6 944 05 Landau an der Isar
ZUBEHÖR
VERFÜGBARKEITEN
REPARATUR­SERVICE
Telefon: 09951 - 959 20 00 Telefax: 09951 - 959 1700 E-Mail: Service-DE@Einhell.com
Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter
PRODUKT­INFORMATIONEN
TRACK & TRACE
SERVICE-STELLEN VOR ORT
Einhell-Service.com
>>>
- 19 -
Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 19Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 19 06.10.2020 13:47:3706.10.2020 13:47:37
PL
Niebezpieczeństwo! - Aby zmniejszyć ryzyko zranienia, należy przeczytać instrukcję obsługi
Zabrania się używania i obsługiwania tego urządzenia przez dzieci! Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzie­ci! Urządzenie może być stosowane przez osoby z ograniczonymi zdolnościami fi zycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi lub które mają niewystarczające doświadczenie lub wiedzę, tylko i wyłącznie pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostaną pouczone odnośnie bezpiecznego użytkowania urządzenia i zrozumieją, jakie zagrożenia z niego wynikają. Dzieci nigdy nie powinny bawić się tym urządzeniem.
- 20 -
Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 20Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 20 06.10.2020 13:47:5406.10.2020 13:47:54
PL
Niebezpieczeństwo!
Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę zachować instrukcję i wskazówki, aby można było w każdym momencie do nich wrócić. W razie przekazania urządzenia innej osobie, proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/ wskazówki bezpieczeństwa. Nie odpowiadamy za wypadki i uszkodzenia zaistniałe w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i wska­zówek bezpieczeństwa.
1. Wskazówki bezpieczeństwa
Właściwe wskazówki bezpieczeństwa znajdują się w załączonym zeszycie!
Niebezpieczeństwo! Przeczytać wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i instrukcję. Nieprzestrzeganie
instrukcji i wskazówek bezpieczeństwa może wywołać porażenia prądem, niebezpieczeństwo pożaru lub ciężkie zranienia. Proszę zachować
na przyszłość wskazówki bezpieczeństwa i instrukcję.
Objaśnienie użytych symboli (patrz rys. 17)
1. „Ostrzeżenie - Aby zmniejszyć ryzyko zranie- nia, należy przeczytać instrukcję obsługi“
2. Zachować bezpieczną odległość!
3. Ostrożnie! - Ostre noże tnące - Przed przystąpieniem do prac naprawczych wyciągnąć wtyczkę bezpieczeństwa. Po wyłączeniu silnika noże nadal się poruszają!
4. Chronić urządzenie przed deszczem i wilgocią
5. Gwarantowany poziom mocy akustycznej
2. Opis urządzenia i zakres dostawy
5b Kosz na trawę, uchwyt do przenoszenia 6 Centralna regulacja wysokości cięcia 7 Klapa wyrzutowa 8 Uchwyt do przenoszenia urządzenia 9 Osłona narzędzia tnącego 12 Wskaźnik poziomu napełnienia 13 Kompletna rączka 15 Pokrywa akumulatora 16 Śruby szybkomocujące 17 Wtyczka bezpieczeństwa
2.2 Zakres dostawy i rozpakowywanie urządzenia (rys. 2)
Prosimy sprawdzić na podstawie podanego zakresu dostawy czy produkt jest kompletny. Jeżeli stwierdzono brak części, prosimy zwrócić się w ciągu 5 dni roboczych od zakupu produktu do naszego centrum serwisowego lub punktu zakupu urządzenia przedstawiając dowód zaku­pu. Prosimy wziąć pod uwagę umieszczoną w informacjach serwisowych na końcu tej instrukcji tabelę świadczeń gwarancyjnych.
Otworzyć opakowanie i ostrożnie wyciągnąć
urządzenie. Zdjąć opakowanie oraz zabezpieczenia do
transportu (jeśli jest). Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna.
Sprawdzić, czy urządzenie i wyposażenie
dodatkowe nie zostały uszkodzone w trans­porcie. W razie możliwości zachować opakowanie,
aż do upływu czasu gwarancji.
Niebezpieczeństwo! Urządzenie i opakowanie nie są zabawkami! Dzieci nie mogą bawić się częściami z twor­zywa sztucznego, folią i małymi elementami! Niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia się!
Zakres dostawy
Kosiarka akumulatorowa
Oryginalna instrukcja obsługi
Wskazówki bezpieczeństwa
2.1 Opis urządzenia (rys. 1/2)
1 Górna rączka 2 Blokada włącznika 3 Rączka z włącznikiem 4 Przegub 5 Kosz na trawę 5a Kosz na trawę, bez uchwytu
Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 21Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 21 06.10.2020 13:47:5506.10.2020 13:47:55
3. Użycie zgodne z przeznaczeniem
Kosiarka nadaje się do prywatnego użytku w ogródkach przydomowych i działkach.
Jako kosiarki przeznaczone do użytkowania w prywatnych przydomowych ogródkach i na działkach określa się urządzenia, których rocz-
- 21 -
PL
ny czas eksploatacji nie przekracza 50 godzin i które używane są w przeważającym stopniu do pielęgnacji trawników, z wykluczeniem użytku w parkach, publicznych terenach zielonych, tere­nach sportowych, na ulicach oraz w gospodarce rolnej i leśnictwie.
Uwaga! Ze względu na ryzyko obrażeń użytkownika zabrania się stosowania kosiarki do przycinania zarośli, żywopłotów, krzaków, do cięcia i rozdrabniania pnączy lub trawy na dachach, w balkonowych skrzynkach lub do czys­zczenia (zdmuchiwania) przedmiotów ze ścieżek i jako rozdrabniacz ścinek z drzewa lub żywopłotu. Kosiarka nie może być używana jako opielacz lub glebogryzarka i do wyrównywania nierówności podłoża, jak np. kopców kretów.
Ze względów bezpieczeństwa kosiarka nie może być używana jako agregat napędzający dla in- nych urządzeń i akcesoriów narzędzi jakiegokol­wiek rodzaju, za wyjątkiem urządzeń i akcesoriów dopuszczonych do tego celu przez producenta.
Urządzenie używać tylko zgodnie z jego przezna­czeniem. Każde użycie, odbiegające od opisan­ego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przez­naczeniem urządzenia. Za powstałe w wyniku niewłaściwego użytkowania szkody lub zranienia odpowiedzialność ponosi użytkownik/ właściciel, a nie producent.
Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania zawodowe­go, rzemieślniczego lub przemysłowego. Umowa gwarancyjna nie obowiązuje, gdy urządzenie było stosowane w zakładach rzemieślniczych, przemysłowych lub do podobnych działalności.
4. Dane techniczne
Napięcie ................................................. 36 V DC
Liczba obrotów silnika: ....................3400 obr./min
Klasa ochronności: ............................................III
Stopień ochrony: ...........................................IPX1
Waga:........................................................16,4 kg
Szerokość cięcia: ........................................41 cm
Pojemność kosza na trawę: .............................50 l
Poziom ciśnienia akustycznego L Odchylenie K
: ........................................ 3 dB(A)
pA
Zmierzony poziom
: .... 82,2 dB(A)
pA
mocy akustycznej L Odchylenie K
: .........................94,0 dB(A)
WA
: .................................. 2,01 dB(A)
WA
Gwarantowany poziom mocy akustycznej L
Wibracje prowadnicy a
: ............................96 dB(A)
WA
: ......................3,432 m/s
h
Odchylenie K: ..........................................1,5 m/s
Regulacja wysokości cięcia:.................................
................................25-75 mm; sześciostopniowa
Uwaga!
W skład dostarczonego urządzenia nie wchodzą akumulatory ani ładowarka. Urządzenie może być stosowane wyłącznie z akumulatorami litowo­jonowymi serii Power X-Change!
Akumulatory litowo-jonowe serii Power X-Change muszą być zawsze ładowane przy użyciu ładowarki Power X-Charger.
Hałas i wibracje zostały zmierzone zgodnie z normami EN ISO 3744:1995, EN ISO 11201: 1996 oraz EN ISO 20643:2008.
Ograniczać powstawanie hałasu i wibracji do minimum!
U żywać wyłącznie urządzeń bez uszkodzeń.
Regularnie czyścić urządzenie.
Dopasować własny sposób pracy do
urządzenia. Nie przeciążać urządzenia.
W razie potrzeby kontrolować urządzenie.
Nie włączać urządzenia, jeśli nie będzie
używane. Nosić rękawice ochronne.
Ryzyka resztkowe Nawet jeśli opisywane narzędzie elektry­czne obsługiwane jest prawidłowo, zawsze występują ryzyka resztkowe. W związku z typem konstrukcji i wykonaniem narzędzia elektrycznego mogą wystąpić następujące zagrożenia:
1. Uszkodzenia płuc, w przypadku niestosowa- nia odpowiedniej maski przeciwpyłowej.
2. Uszkodzenia słuchu, w przypadku niestoso- wania odpowiednich nauszników ochronnych.
Ostrzeżenie! Urządzenie w czasie pracy wytwarza pole elektromagnetyczne. Pole to w określonych warunkach może negatywnie oddziaływać na aktywne i pasywne implanty medyczne. Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo poważnych lub śmiertelnych obrażeń, osobom z im-
2
2
- 22 -
Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 22Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 22 06.10.2020 13:47:5506.10.2020 13:47:55
PL
plantami medycznymi zaleca się, aby przed przystąpieniem do obsługi urządzenia skonsultowały się z lekarzem i producentem implantów medycznych.
5. Przed uruchomieniem
Kosiarka dostarczana jest w stanie częściowo zmontowanym. Przed użyciem kosiarki należy najpierw całkowicie zamontować rączkę i kosz na trawę. Podczas montażu należy postępować zgodnie z instrukcją obsługi i kierować się za­mieszczonymi w niej rysunkami.
Wskazówka! Części montażowe (śruby, prowad- nice kablowe itp.) oraz części funkcyjne (np. wty­ki, klucze itp.) mogą znajdować się w kształtkach opakowania lub bezpośrednio na urządzeniu. Na prawym uzębieniu regulacji prowadnicy (rys. 3 / poz. D) oraz na prawej rączce znajdują się po 3 styki (rys. 3 / poz. E). Styki służą do połączenia elektrycznego silnika z rączką z włącznikiem.
Aby podczas koszenia nie doszło do poluzowania się lub braku styku i tym samym przerwania pracy silnika, mocno docisnąć wszyst­kie styki i złącza na regulacji prowadnicy i na rączkach. W razie potrzeby dźwignię zaciskową po prawej stronie po dociśnięciu lekko przekręcić w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Montaż rączki
Przy użyciu śrub szybkomocujących (rys. 2 / poz. 16) zamocować rączkę (rys. 2 / poz. 13) na uzębieniu regulacji prowadnicy. Jeżeli jest to ko­nieczne, można odkręcić śrubę szybkomocującą na gwincie na tyle, aby można było przychylić do tyłu dźwignię zaciskową (rys. 4 / poz. 16a). Po otworzeniu obydwu dźwigni zaciskowych (rys. 5 / poz. 16a) można ustawić nachylenie całej prowadnicy w wybranym z 3 położeń (rys. 5). Do wyboru są dostępne tylko te trzy pozycje. Zwrócić uwagę na to, aby po obu stronach wybrać takie samo ustawienie. Docisnąć obie dźwignie za­ciskowe, aby z powrotem zablokować rączki w danym ustawieniu.
Po otworzeniu obydwu górnych dźwigni zacis­kowych (rys. 6 / poz. 16a) można ustawić nachy­lenie górnej rączki w wybranym z 3 położeń (rys. 6a). Zwrócić uwagę na to, aby po obu stronach wybrać takie samo ustawienie. Docisnąć obie
dźwignie zaciskowe, aby z powrotem zablokować rączki w danym ustawieniu.
Montaż kosza na trawę
Następnie wcisnąć uchwyt do przenoszenia urządzenia (rys. 7 / poz. 5b) w górną część obu­dowy kosza na trawę. Podczas montażu części obudowy w momencie zablokowania się części w odpowiednim położeniu powinno być słychać wyraźne trzaśnięcie. Podczas zakładania kosza na trawę silnik musi być wyłączony i nóż nie może się poruszać. Podnieść jedną ręką klapę wyrzutową (rys. 8 / poz. 7). Trzymając drugą ręką za uchwyt kosza na trawę zawiesić od góry kosz.
Wskaźnik poziomu napełnienia pojemnika na trawę
Pojemnik na trawę wyposażony jest we wskaźnik poziomu napełnienia (rys. 9 / poz. 12). Jest on otwierany przez strumień powietrza, który wyt­warzany jest przez pracującą kosiarkę. Jeżeli klapa kosiarki zamyka się podczas koszenia, oznacza to, że pojemnik na trawę jest pełen i musi zostać opróżniony. Aby zagwarantować po­prawne działanie wskaźnika poziomu napełnienia należy zadbać o to, aby otwory poniżej klapy były zawsze czyste i nie były zatkane.
Regulacja wysokości cięcia Uwaga!
Zawsze przed przystąpieniem do ustawiania wysokości najpierw wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę bezpieczeństwa.
Aby wyregulować wysokość cięcia należy postępować w następujący sposób (patrz rys.
11):
1. Nacisnąć dźwignię (7) na zewnątrz.
2. Przestawić dźwignię (7) na żądaną wysokość cięcia.
3. Puścić dźwignię (7) i sprawdzić, czy jest pop- rawnie zablokowana.
Odczytywanie wysokości cięcia
Wysokość cięcia może być regulowana 6-sto­pniowo w zakresie 25-75 mm i można ją odczytać na skali.
Przed przystąpieniem do koszenia sprawdzić, czy narzędzia tnące nie są tępe i ich mocowa­nie nie zostało uszkodzone. Tępe lub uszkod­zone narzędzia tnące wymienić, aby uniknąć niewyważenia urządzenia. Przed przystąpieniem do kontroli wyłączyć silnik i wyciągnąć wtyczkę bezpieczeństwa.
- 23 -
Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 23Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 23 06.10.2020 13:47:5506.10.2020 13:47:55
PL
Ładowanie akumulatora (rys. 12)
1. Wyjąć akumulator z urządzenia. W tym celu nacisnąć przycisk blokady (rys. 13 / poz. C).
2. Sprawdzić, czy napięcie na tabliczce znamio­nowej ładowarki jest zgodne z napięciem sie­ciowym. Włożyć wtyczkę zasilania ładowarki do gniazdka. Zielona dioda LED zaczyna migać.
3. Nasadzić akumulator lub akumulatory na ładowarkę.
4. W tabeli w punkcie „Wskazania diod na ładowarce“ objaśniono znaczenie wskazań diod na ładowarce.
Podczas ładowania akumulator może nieco się nagrzać. Jest to normalne zjawisko.
Jeśli ładowanie akumulatora nie jest możliwe, proszę sprawdzić,
czy jest napięcie w gniazdku
czy styk na kontaktach ładowarki jest
prawidłowy.
Jeśli ładowanie akumulatora nadal nie jest możliwe, prosimy przesłać na adres naszego ser­wisu obsługi klientów
ładowarkę
oraz akumulator.
Aby zapewnić odpowiednią przesyłkę urządzenia, prosimy skontaktować się z nas­zym serwisem obsługi klienta lub punktem sprzedaży, w którym nabyto urządzenie.
Wszystkie 3 diody LED się świecą:
Akumulator jest całkowicie naładowany.
Świecą się 1 lub 2 diody LED
Wystarczający do pracy poziom naładowania akumulatora.
1 dioda LED miga:
Akumulator jest rozładowany, należy naładować akumulator.
Wszystkie diody LED migają:
Akumulator jest uszkodzony lub został głęboko rozładowany. Zabrania się używania lub ładowania uszkodzonych akumulatorów!
Montaż akumulatora (rys. 14)
Otworzyć pokrywę akumulatora. Następnie włożyć w mocowanie obydwa akumulatory tak jak pokazano na rys. 14.
Wskazówka!
Używać wyłącznie akumulatorów, które są tak samo mocno naładowane. Nie wkładać jednocześnie pełnych i częściowo rozładowanych akumulatorów. Ładować jednocześnie obydwa akumulatory. Czas trwanie ładowania musi odpowiadać cza­sowi koniecznemu do naładowania bardziej rozładowanego akumulatora. Przed użyciem należy całkowicie naładować obydwa akumulato­ry. Zamknąć pokrywę akumulatora.
Przy wysyłce lub utylizacji akumulatorów lub urządzeń akumulatorowych zwracać uwagę na to, aby były pojedynczo zapakowane w plastikowy worek, aby uniknąć zwarcia i pożaru!
Odpowiednie i regularne ładowanie akumulatora zapewnia jego długą żywotność. Ładowanie jest konieczne, jeśli stwierdzi się, że moc urządzenia się zmniejsza. Nie rozładowywać całkowicie akumulatora. Prowadzi to do uszkodzenia aku­mulatora!
Wskaźnik poziomu naładowania akumulatora (rys. 13)
Nacisnąć przycisk wskaźnika poziomu naładowania akumulatora (poz. A) Wskaźnik (poz. B) sygnalizuje stan naładowania akumulatora za pomocą 3 diod LED.
Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 24Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 24 06.10.2020 13:47:5506.10.2020 13:47:55
6. Obsługa
Ostrożnie!
Kosiarka wyposażona jest w wyłącznik bezpieczeństwa, aby zapobiec nieuprawnione­mu użyciu. Bezpośrednio przed uruchomieniem kosiarki włożyć wtyczkę bezpieczeństwa (rys. 15 / poz. 17) . Wtyczkę bezpieczeństwa z powrotem wyjąć w przypadku przerwania lub zakończenia pracy.
Uwaga!
W celu uniknięcia przypadkowego włączenia ko­siarki, jest ona wyposażona w blokadę włącznika (rys. 1 / poz. 2), która musi zostać wciśnięta zanim będzie można nacisnąć rączkę z włącznikiem (rys. 1 / poz. 3). Zwolnienie rączki z włącznikiem powoduje wyłączenie kosiarki. Uruchomienie może trwać kilkanaście sekund. Powtórzyć kilkuk-
- 24 -
PL
rotnie ten proces, aby upewnić się, że urządzenie działa prawidłowo. Przed rozpoczęciem wszelkich prac konserwacyjnych bądź napraw zawsze należy się upewnić, że nóż się nie porusza i wty­czka bezpieczeństwa jest wyciągnięta.
Ostrzeżenie! Nigdy nie otwierać klapy wyr­zutowej, podczas opróżniania pojemnika na trawę i jeżeli silnik pracuje. Poruszający sięż może być przyczyną obrażeń.
Zawsze starannie mocować klapę wyrzutową i kosz na trawę. Przed zdjęciem kosza zawsze na­jpierw wyłączyć silnik.
Zawsze należy zachować ustalony przez położenie prowadnic odstęp bezpieczeństwa między obudową noży i użytkownikiem. Zachować szczególną ostrożność podczas ko­szenia i zmian kierunku na nasypach i zboczach. Podczas pracy zachować zawsze bezpieczną postawę, nosić obuwie z antypoślizgową podeszwą i długie spodnie.
Kosić zawsze w poprzek zbocza. Z przyczyn bezpieczeństwa koszenie na zboczach o nachyle­niu powyżej 15° nie jest dozwolone.
Zachować szczególną ostrożność podczas co­fania i ciągnięcia kosiarki. Niebezpieczeństwo potknięcia!
Wskazówki odnośnie odpowiedniego kosze­nia
Zaleca się kosić w taki sposób, aby skoszone pasy lekko się pokrywały. Kosić tylko przy użyciu naostrzonych, nieuszkod­zonych noży. Pozwala to uniknąć strzępienia się źdźbeł trawy i jej żółknięcia. Optymalny wynik koszenia osiąga się przez ko­szenie pasami po linii prostej. Koszone pasy trawnika powinny się pokrywać o kilka centymetrów, aby nie pominąć żadnego fragmentu trawnika.
Czas pracy z akumulatorem i tym samym jego wydajność obliczana jako powierzchnia w met­rach kwadratowych, na skoszenie której wystar­cza jedno naładowanie akumulatora, zależą przede wszystkim o właściwości murawy (np. gęstość, wilgotność i długość trawy, wysokość koszenia itd.) oraz od prędkości koszenia (prędkość chodzenia za kosiarką). Aby poprawić wydajność zaleca się kosić częściej, z większą wysokością koszenia i z odpowiednią prędkością. Częste włączanie i wyłączanie urządzenia po-
dczas koszenia powoduje spadek wydajności. Jeżeli czas pracy akumulatora (wydajność) jest niewystarczający pomimo zastosowania powyższych środków, można nabyć akumulatory o większej pojemności (Ah).
Częstotliwość koszenia zależy od prędkości wzrostu trawy. W głównym okresie wzrostu (maj
- czerwiec) należy kosić 2 razy w tygodniu, w pozostałym okresie raz w tygodniu. Wysokość koszenia powinna wynosić ok. 4 - 6 cm, przy czym przyrost do następnego koszenia powinien wynosić ok. 4 - 5 cm. Jeżeli trawa urosła więcej, nie należy w żadnym wypadku popełnić błędu, jakim byłoby skoszenie trawnika od razu do nor­malnej wysokości. Miałoby to negatywny wpływ na stan trawnika. W tej sytuacji należy przyciąć trawnik nie więcej niż o połowę długości źdźbeł trawy.
Zawsze utrzymywać w czystości podwozie kosiarki i usuwać osadzające się resztki trawy. Nagromadzone resztki utrudniają uruchomienie urządzenia, obniżają jakość koszenia i resztek skoszonej trawy.
Podczas koszenia na pochylonym terenie li­nia cięcia musi przebiegać zawsze w poprzek zbocza. Przez ustawienie kosiarki ukośnie do góry zapobiega się jej niekontrolowanemu ześlizgnięciu. Wybierać wysokość koszenia w zależności od faktycznej wysokości trawnika. Powtarzać koszenie w taki sposób, aby na raz nie było ścinane więcej niż 4 cm trawy.
Zawsze przed przystąpieniem do kontroli noża wyłączyć silnik. Pamiętać o tym, że po wyłączeniu silnika nóż przez kilkanaście sekund nadal się porusza. Nigdy nie próbować zatrzymywać noża. Regularnie sprawdzać, czy nóż jest prawidłowo zamocowany, w dobrym stanie i dobrze zaostrzo­ny. W przypadku stwierdzenia nieprawidłowości wymienić lub naostrzyćż. W przypadku gdy poruszający sięż uderzy o przeszkodę, należy wyłączyć kosiarkę i odczekać, ażż się przesta­nie poruszać. Następnie sprawdzić stan noża i jego mocowania. Jeżeli stwierdzono uszkodzenia, należy wymienić odpowiednie części.
Jeżeli na trawniku pozostają resztki skoszonej trawy, kosz na trawę musi zostać opróżniony. Uwaga! Przed zdjęciem kosza na trawę należy wyłączyć silnik i odczekać, aż narzędzie tnące się zatrzyma.
- 25 -
Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 25Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 25 06.10.2020 13:47:5506.10.2020 13:47:55
PL
Aby zdjąć kosz na trawę podnieść jedną ręką klapę wyrzutową i trzymając drugą ręką za uchwyt zdjąć kosz. Zgodnie z przepisami bezpieczeństwa klapa wyrzutowa opada przy zdejmowaniu kosza na trawę i zamyka tylny otwór wyrzutowy. Jeżeli w otworze pozostają resztki trawy, wówczas dla ułatwienia uruchomienia silni­ka należy cofnąć kosiarkę o ok. 1m.
Aby usunąć resztki skoszonej trawy z obudowy kosiarki lub narzędzia, należy użyć do tego celu odpowiedniego przedmiotu, np. szczotki. Nigdy nie usuwać resztek ręką lub butem/stopą.
Aby zapewnić optymalne zbieranie skoszonej trawy należy po każdym użyciu oczyścić od środka kosz. Podczas zakładania kosza silnik musi wyłączony i narzędzie tnące nie może się poruszać.
Podnieść jedną ręką klapę wyrzutową i trzymając drugą ręką za uchwyt zawiesić kosz.
7. Czyszczenie, konserwacja i
zamawianie części zamiennych
Niebezpieczeństwo!
Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka przed wszystkimi pracami związanymi z czyszczeniem (rys 15). Wyjąć akumulatory.
7.1 Czyszczenie
Urządzenia zabezpieczające, szczeliny
powietrza i obudowa silnika powinny być w miarę możliwości zawsze wolne od pyłu i zanieczyszczeń. Urządzenie wycierać czystą ściereczką lub przedmuchać sprężonym po­wietrzem o niskim ciśnieniu. Nigdy nie czyścić kosiarki pod bieżącą wodą,
zwłaszcza pod ciśnieniem. Zaleca się czyszczenie urządzenia
bezpośrednio po każdorazowym użyciu. Urządzenie czyścić regularnie wilgotną
ściereczką z niewielką ilością szarego mydła. Nie używać żadnych środków czyszczących ani rozpuszczalników; mogą one uszkodzić części urządzenia wykonane z tworzywa sztucznego. Należy uważać, aby do wnętrza urządzenia nie dostała się woda. Do czyszczenia kosiarki zaleca się używać
tylko szczotki lub ścierki.
7.2 Konserwacja
Zlecić wymianę zużytych lub uszkodzonych
noży, elementów mocujących noże oraz sworzni upoważnionemu specjaliście, przy czym wymieniać te części zawsze jako cały zestaw, aby zachować wyważenie urządzenia. Aby można było bezpiecznie pracować z
kosiarką zapewnić, że wszystkie elementy mocujące (śruby, nakrętki itd.) zawsze są mocno dokręcone. Ze zwiększoną częstotliwością sprawdzać
czy pojemnik na trawę nie przedstawia śladów zużycia. Wymienić wszelkie zużyte lub uszkodzone
części. Aby zapewnić długi okres użytkowania należy
oczyścić i następnie naoliwić wszystkie śruby, koła oraz osie. Regularna pielęgnacja kosiarki zapewnia nie
tylko jego dłuższą trwałość i wydajność, lecz również umożliwia dokładniejsze i prostsze koszenie trawnika. Do czyszczenia kosiarki zaleca się używać tylko szczotki lub ścierki. Nigdy nie używać rozpuszczalników ani wody, aby usunąć zabrudzenia. Najszybciej zużywającą się częścią
urządzenia jest nóż. Regularnie sprawdzać stan noża i jego mocowanie. Jeżeli nóż jest zużyty, należy go natychmiast wymienić lub naostrzyć. Wystąpienie nadmiernych wibracji kosiarki oznacza, że nóż jest niewyważony lub wykrzywił się na skutek uderzenia. W takim przypadku musi zostać wymieniony lub naprawiony. We wnętrzu urządzenia nie ma części
wymagających konserwacji.
7.3 Wymiana noża
Ze względów bezpieczeństwa zaleca się wykonywać wymianę noży w autoryzowanym serwisie. Ostrożnie! Nosić rękawice ochronne! Używać tylko oryginalnych noży, ponieważ w przeciwnym wypadku poprawne funkcjonowanie i bezpieczeństwo nie są gwarantowane.
- 26 -
Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 26Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 26 06.10.2020 13:47:5506.10.2020 13:47:55
PL
Aby wymienićż należy postępować w następujący sposób:
1. Odkręcić śrubę mocującą SW13 (patrz rys. 16/1).
2. Zdjąć nóż i wymienić go na nowy.
3. Podczas zakładania nowego noża zwrócić uwagę na kierunek montażu noża. Skrzydła noża powinny być skierowane w stronę silnika (patrz rys. 16). Mocowania muszą odpowiadać otworom w nożu.
4. Następnie kluczem uniwersalnym z powrotem mocno dokręcić śrubę mocującą (patrz rys. 16/2). Moment dokręcania powinien wynosić ok. 25 Nm.
Na koniec sezonu należy przeprowadzić ogólne oględziny kosiarki i usunąć wszystkie nagromad­zone resztki. Każdorazowo przed rozpoczęciem sezonu niezbędna jest kontrola stanu noża. W celu zlecenia napraw należy zwrócić się do nas­zego punktu obsługi klienta. Stosować tylko orygi­nalne części zamienne.
7.4 Zamawianie części wymiennych:
Podczas zamawiania części zamiennych należy podać następujące dane:
Typ urządzenia
Numer artykułu urządzenia
Numer identyfikacyjny urządzenia
Numer części zamiennej
Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się na stronie: www.Einhell-Service.com
Transport
Przed transportowaniem urządzenia należy
je wyłączyć i odłączyć od zasilania energią elektryczną. Zamontować (o ile występuje) wyposażenie
ochronne przewidziane do transportu urządzenia. Chronić urządzenie przed uszkodzeniami i
silnymi wibracjami, które mogą wystąpić sz­czególnie podczas transportu w pojazdach. Zabezpieczyć urządzenie przed przewróce-
niem się lub zsunięciem.
9. Utylizacja i recykling
Sprzęt umieszczony jest w opakowaniu zapobiegającym uszkodzeniom w czasie trans­portu. Opakowanie jest surowcem i nadaje się do powtórnego użytku lub do recyklingu. Urządzenie oraz jego osprzęt składają się z rożnych rodzajów materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Nie wyrzucać uszkodzonych urządzeń do śmietnika! W celu odpowiedniej utylizacji należy oddać urządzenie do specjalistycznego punktu zbiórki odpadów. Informacji o specjalistycznych punktach zbiórki odpadów udziela administracja komunalna.
ż zamienny nr art.: 34.054.54
8. Składowanie i transport
Wyjąć akumulatory.
Składowanie
Urządzenie i jego wyposażenie dodatkowe po­winny być przechowywane w ciemnym, suchym i nienarażonym na ujemne temperatury pomiesz­czeniu, w miejscu niedostępnym dla dzieci. Opty­malna temperatura składowania wynosi od 5 do 30 ˚C. Urządzenie przechowywać w oryginalnym opakowaniu.
- 27 -
Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 27Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 27 06.10.2020 13:47:5506.10.2020 13:47:55
PL
10. Wskazania diod na ładowarce
Stan diod
Czerwona
dioda LED
nie świeci się
świeci się nie świeci
nie świeci się
miga nie świeci
miga miga Błąd
świeci sięświeci się Nieprawidłowa temperatura
Zielona di-
oda LED
Znaczenie i postępowanie
miga Stan gotowości
Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości. Brak akumulatora w ładowarce.
Ładowanie
się
Tr w a ładowanie akumulatora w przyspieszonym trybie. Informacje odnośnie czasu ładowania znajdują na ładowarce. Wskazówka! W zależności od aktualnego poziomu naładowania akumula- tora faktyczny czas ładowania może odbiegać od podanego.
świeci się Akumulator jest naładowany i jest gotowy do użytku.
Następnie ładowarka przełącza się automatycznie na proces ładowania ochronnego, który trwa aż do całkowitego naładowania akumulatora. Aby akumulator się całkowicie nałado minut dłużej na ładowarce.
Postępowanie:
Wyjąć akumulator z ładowarki. Odłączyć ładowarkę od zasilania.
Ładowanie adaptacyjne
się
Ładowarka pracuje w trybie ładowania ochronnego.
Z przyczyn bezpieczeństwa proces ładowania akumulatora jest wolniejszy i trwa dłużej niż podany czas. Może to wystąpić z następujących przyczyn:
- Od ostatniego ładowania akumulatora upłynęło bardzo dużo czasu.
- Temperatura akumulatora wykracza poza zalecany zakres.
Postępowanie:
Mimo to dalsze ładowanie akumulatora jest możliwe; zaczekać, aż zakończy się proces ładowania.
Nie jest możliwe nałado
wania akumulatora. Akumulator jest uszkodzony.
Postępowanie:
Zabrania się ładowania uszkodzonych akumulatorów. Wyjąć akumulator z ładowarki.
Temperatura akumulatora jest za wysoka (np. pod wpływem bezpośredniego promieniowania słonecznego) lub za niska (poniżej 0° C)
Postępowanie:
Wyjąć akumulator z ładowarki i pozostawić go na jeden dzień w tempera- turze pokojowej (ok. 20° C).
wał należy pozostawić go na ok. 15
- 28 -
Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 28Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 28 06.10.2020 13:47:5506.10.2020 13:47:55
11. Wyszukiwanie usterek
BłądMożliwa przyczyna Usuwanie
Silnik nie uruchamia się lub pracuje z przerwami (luźny styk)
Moc silnika obniża się
Nierówne koszenie a) Zużyty nóż
a) Poluzowanie się złączy na silniku
b) Urządzenie stoi w wysokiej trawie
c) Obudowa kosiarki jest zapchana
d) Wyjęta wtyczka bezpieczeństwa
e) Akumulator nie jest prawidłowo
włożony
f) Brak styku lub za słaby styk między
prowadnicą i mocowaniem prowad­nicy (rys. 3 / punkt 5)
a) Za wysoka lub zbyt wilgotna trawa b) Zapchana obudowa kosiarki c) Wysoki stopień zużycia noża d) Spada moc akumulatora
b) Niepoprawna wysokość cięcia
PL
a) Zlecić kontrolę warsztatowi ser-
wisowemu producenta
b) Uruchomić urządzenie na niskiej
trawie lub już skoszonej po­wierzchni; w razie potrzeby zmienić wysokość cięcia
c) Oczyścić obudowę, aby nóż mógł
się swobodnie poruszać
d) Włożyć wtyczkę bezpieczeństwa
(patrz punkt 6)
e) Wyjąć akumulator i włożyć z powro-
tem (patrz punkt 5)
orzyć połączenie prowadnicy,
f) Otw
sprawdzić czy styki nie są zabrud­zone i w razie potrzeby ostrożnie oczyścić je szczotką. Z powrotem zacisnąć połączenie prowadnicy (patrz punkt 5).
a) Skorygować wysokość cięcia b) Oczyścić obudowę c) Wymienić nóż d) Sprawdzić poziom naładowania
akumulatora i w razie potrzeby naładować akumulator (patrz punkt
5)
a) Wymienić lub naostrzyć nóż b) Skorygować wysokość cięcia
Wskazówka! Silnik wyposażony jest w termowyłącznik, który w celu ochrony silnika wyłącza go w przypadku przeciążenia i automatycznie po krótkiej przerwie włącz
a urządzenie, jeżeli
silnik ostygł!
- 29 -
Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 29Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 29 06.10.2020 13:47:5506.10.2020 13:47:55
PL
Tylko dla krajów Unii Europejskiej
Nie wyrzucać elektronarzędzi do śmieci!
Według europejskiej dyrektywy 2012/19/EG o starych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz włączenia ich do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i oddawać do punktu zbiórki surowców wtórnych.
Alternatywa recyklingu wobec obowiązku zwrotu urządzenia: Właściciel elektronarzędzi w przypadku przekazania własności, jest zobowiązany, zamiast odesłania, do współudziału we właściwym przetworzeniu. Stare urządzenie może być dostarczone do punktu zbiorczego, który przeprowadza eliminację w myśl krajowego obiegu gospodarczego i ustawy o odpa­dach. Nie dotyczy to osprzętu i środków pomocniczych załączonych do starego urządzenia, które nie mają części elektrycznych.
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, na­wet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą fi rmy Einhell Germany AG.
Zmiany techniczne zastrzeżone
- 30 -
Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 30Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 30 06.10.2020 13:47:5606.10.2020 13:47:56
PL
Informacje ser wisowe
Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfi kacie gwarancji. Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certyfi kacie gwarancji. Nasi partnerzy są do Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zami- ennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
Należy wziąć pod uwagę, że następujące części tego produktu podlegają normalnemu podczas eksploatacji lub naturalnemu zużyciu bądź że następujące części konieczne są jako materiały eksploatacyjne.
Kategoria Przykład
Części zużywające się* Szczotki węglowe, Akumulator Materiał eksploatacyjny/części eksploatacyjne* ż Brakujące części
* nie zawsze wchodzą w zakres dostawy!
W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe py­tania:
Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku?
Czy przed wystąpieniem usterki zwrócili Państwo uwagę na coś szczególnego (oznaki przed
usterką)? Pod jakim względem urządzenie działa Państwa zdaniem nieprawidłowo (główny objaw)?
Prosimy o podanie opisu.
- 31 -
Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 31Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 31 06.10.2020 13:47:5606.10.2020 13:47:56
PL
Certyfi kat gwarancji
Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funk­cjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego. Dla spełnienia roszczeń gwarancyjnych obowiązują następujące postanowienia:
1. Warunki gwarancji odnoszą się jedynie do konsumentów, tzn. osób fi zycznych, które nie używają tego produktu do działalności przemysłowej, rzemieślniczej lub innej działalności gospodarczej. Poniższe warunki gwarancji obejmują świadczenia w ramach dodatkowej gwarancji, które producent urządzenia oferuje nabywcom nowych urządzeń dodatkowo do przysługującej zgodnie z przepisami prawa rękojmi. Poprzez udzielenie tej gwarancji przyznane Państwu ustawowo uprawnienia z tytułu rękojmi nie ulegają zmianie. Nasze świadczenia gwarancyjne udzielane są Państwu bezpłatnie.
2. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wyłącznie wady nowego urządzenia tego producen­ta wynikające z błędów w produkcji urządzenia lub w materiale i ogranicza się do usunięcia powyższych wad bądź wymiany urządzenia, według decyzji producenta. Prosimy pamiętać o tym, że zgodnie z przeznaczeniem nasze produkty nie zostały skonstruowane do prac w ramach działalności o charakterze gospodarczym, rzemieślniczym bądź profesjonal­nym. Tym samym, w przypadku użytku urządzenia podczas okresu gwarancyjnego w zakładach rzemieślniczych, przemysłowych i innej działalności gospodarczej lub eksploatacji pod podobnym obciążeniem postanowienia umowy gwarancyjnej tracą moc.
3. Gwarancji nie podlegają:
- szkody wynikające z niestosowania się do instrukcji montażu lub nieprawidłowej instalacji, nieprzestrzegania instrukcji obsługi (np. podłączenie do nieprawidłowego napięcia sieciowe­go lub nieprawidłowego rodzaju prądu), nieprzestrzegania zaleceń odnośnie konserwacji i bezpieczeństwa, oddziaływania anormalnych warunków otoczenia (np. uszkodzenia na skutek upadku urządzenia), jak i szkody powstałe na skutek niedostatecznej konserwacji i pielęgnacji urządzenia.
- szkody wynikające z niedozwolonego lub nieprawidłowego stosowania urządzenia (np. przeciążenia urządzenia lub stosowanie innych niż zalecane narzędzi i akcesoriów), nieprzestrze­gania zaleceń odnośnie konserwacji i bezpieczeństwa, szkody powstałe na skutek ciał obcych w urządzeniu (np. piasek, kamienie, pył lub kurz oraz szkody podczas transportu), stosowania siły przy obsłudze urządzenia lub oddziaływania zewnętrznego (np. uszkodzenia na skutek upadku urządzenia).
- uszkodzenia urządzenia lub jego części, które powstały na skutek normalnego prawidłowego lub innego naturalnego zużycia.
4. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące licząc od dnia kupna urządzenia. Roszczenia gwarancyjne winny być zgłaszane przed upływem dwóch tygodni od momentu stwierdzenia usterki. Po upływie okresu objętego gwarancją wyklucza się możliwość spełnienia roszczeń gwarancyjnych. Naprawa bądź wymiana urządzenia nie powodują przedłużenia okresu gwarancyjnego ani rozpoczęcia biegu nowego okresu gwarancyjnego na zamienione urządzenie ani na zastosowane części zamienne. Obowiązuje to również w przypadku interwencji serwisowej na miejscu.
5. W celu przedstawienia roszczeń gwarancyjnych należy zgłosić uszkodzone urządzenie na następującej stronie: www.Einhell-Service.com. Proszę mieć przygotowany rachunek lub inny do­kument zakupu nowego urządzenia. Urządzenia, które przysłane zostały bez dowodu zakupu lub tabliczki znamionowej, nie są objęte świadczeniami gwarancyjnymi, ponieważ nie ma możliwości ich przyporządkowania. Jeżeli wada objęta jest świadczeniem gwarancyjnym, otrzymają Państwo niezwłocznie naprawione lub nowe urządzenie.
Naturalnie istnieje możliwość usunięcia usterek i wad nieobjętych gwarancją bądź po jej upływie z
a zw-
rotem kosztów. W tym celu prosimy przesłać urządzenia na adres naszego biura serwisowego.
W przypadku części zużywających się, materiałów eksploatacyjnych oraz brakujących części zwracamy uwagę na ograniczenia tej gwarancji zgodnie z informacjami serwisowymi zamieszczonymi w tej instruk­cji obsługi.
- 32 -
Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 32Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 32 06.10.2020 13:47:5606.10.2020 13:47:56
RO
Pericol! – Citiţi manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident
Este interzisă utilizarea aparatului de către copii. Curăţarea şi întreţinerea nu are voie să fi e făcută de către copii. Acest aparat po- ate fi utilizat de persoane cu capacităţi fi zice, senzoriale sau mentale limitate sau care nu au experienţă şi cunoştinţe, atunci când sunt supravegheate sau au primit instrucţiuni în legătură cu modul de uti­lizare sigură a aparatului şi au înţeles pericolele care pot rezulta din utilizarea lui. Copiilor le este interzis să se joace cu aparatul.
- 33 -
Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 33Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 33 06.10.2020 13:47:5606.10.2020 13:47:56
RO
Pericol!
La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aces­te materiale în bune condiţii, pentru ca aceste informaţii să fi e disponibile în orice moment. Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţi­le şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de siguranţă. Nu ne asumăm nici o răspundere pentru accidente sau daune care rezultă din ne­respectarea acestor instrucţiuni de utilizare şi a indicaţiilor de siguranţă.
1. Indicaţii de siguranţă
Indicaţiile de siguranţă corespunzătoare le găsiţi în broşura anexată!
Pericol! Citiţi indicaţiile de siguranţă şi îndrumările.
Nerespectarea indicaţiilor de siguranţă şi a îndrumărilor poate avea ca urmare electro­cutare, incendiu şi/sau răniri grave. Păstraţi
pentru viitor toate indicaţiile de siguranţă şi îndrumările.
Explicarea simbolurilor utilizate (vezi fi gura 17)
1 „Avertisment - Pentru reducerea riscurilor de
accidentare citiţi instrucţiunile de utilizare“
2 Păstraţi distanţa! 3 Atenţie! - Cuţite de tăiere ascuţite - scoateţi
ştecherul de siguranţă înaintea oricăror lucrări de întreţinere. După oprirea motorului cuţitele de tăiere se mai rotesc!
4 Feriţi aparatul de ploaie şi umezeală 5 Nivelul puterii sonore garantat
2. Descrierea aparatului şi cuprinsul
livrării
2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1/2)
1 Etrier de împingere superior 2 Blocaj de pornire 3 Etrier de împingere 4 Element articulat 5 Coş colector 5a Coş de colectare a ierbii, fără mâner de trans-
port
5b Coş de colectare a ierbii, mâner de transport
6 Reglare centrală a înălţimii de tăiere 7 Clapetă de evacuare 8 Mâner de tracţiune 9 Acoperire a sculelor de tăiere 12 Indicatorul nivelului de umplere 13 Etrier de împingere complet 15 Capacul acumulatorului 16 Şurub de fi xare rapidă 17 Ştecher de siguranţă
2.2 Cuprinsul livrării şi dezambalarea (Fig. 2)
Vă rugăm să verifi caţi integralitatea articolului în baza cuprinsului livrării descris. În cazul în care lipsesc piese, vă rugăm să vă adresaţi în interval de maxim 5 zile lucrătoare de la cumpărarea ar­ticolului la centrul nostru de service sau la maga­zinul la care aţi achiziţionat aparatul, prezentaţi în acest caz un bon de cumpărare valabil. Vă rugăm să ţineţi cont de tabelul de garanţie cuprins în informaţiile de service din capătul instrucţiunilor de utilizare.
Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu
grijă. Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele
de ambalare şi de transport (dacă există). Verificaţi dacă livrarea este completă.
Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu
prezintă pagube de transport. P ăstraţi ambalajul după posibilitate, până la
expirarea duratei de garanţie.
Pericol! Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru copii! Copiilor le este interzis să se joace cu pungi din material plastic, folii şi piese mici! Există pericolul de înghiţire şi sufocare!
Cuprinsul livrării
Maşină de tuns gazonul cu acumulator
Instrucţiuni de utilizare originale
Indicaţii de siguranţă
3. Utilizarea conform scopului
Maşina de tuns gazonul este destinată utilizării private în grădina casei sau la activităţile de hob­by.
Maşinile de tuns gazonul pentru grădina casei şi activităţile de hobby sunt acele aparate a căror utilizare nu depăşeşte în mod normal 50 de ore de funcţionare anual şi care sunt utilizate cu precădere pentru îngrijirea ierbii şi suprafeţelor
- 34 -
Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 34Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 34 06.10.2020 13:47:5706.10.2020 13:47:57
RO
de gazon, nu pentru spaţii verzi publice, parcuri, terenuri de sport, în agricultură sau silvicultură.
Atenţie! Din cauza riscurilor de vătămare corporală a utilizatorului, maşina de tuns gazo­nul nu se va utiliza pentru tunderea boscheţilor, gardurilor vii, tăierea şi mărunţirea vegetaţiei luxuriante sau a gazonului de pe acoperişuri sau în lădiţele de pe balcon şi curăţarea (aspirarea) trotuarelor şi la tocarea bucăţilor de lemn din pomi sau a gardului viu. Maşina de tuns gazonul nu se va folosi ca sapă electrică pentru nivelarea ridicăturilor de teren, de ex. muşuroaielor de cârtiţă.
Din motive de siguranţă maşina de tuns gazonul nu se va folosi ca agregat de antrenare pentru alte unelte de lucru şi seturi de unelte de orice tip, în afara cazurilor în care acest lucru este permis în mod expres de către producător.
Aparatul poate fi utilizat numai în conformitate cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare care depăşeşte acest domeniu este considerată neconformă. Pentru eventualele daune sau acci­dente de orice tip rezultate ca urmare a utilizării neconforme a aparatului răspunde utilizatorul/ operatorul şi nu producătorul.
Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite pentru utili­zare în scopuri meşteşugăreşti sau industriale. Nu ne asumăm nicio răspundere pentru eventualele probleme survenite ca urmare a utilizării aparatu­lui în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau industriale precum şi în alte activităţi similare.
4. Date tehnice
Tensiune ................................................. 36 V d.c.
Tu r a ţie motor: ...................................... 3400 min
Tip de protecţie: .......................................... IPX1
Clasă de protecţie: ............................................III
Greutate: ..................................................16,4 kg
Lăţimea de tăiere: ......................................41 cm
Volumul coşului de colectare a ierbii: ..........50 litri
Nivelul presiunii sonore L Nesiguranţă K
: ..................................... 3 dB(A)
pA
Nivelul puterii sonore măsurat L Nesiguranţă K
: ................................ 2,01 dB(A)
WA
Nivelul puterii sonore garantat: L
: ................ 82,2 dB(A)
pA
: ..... 94,0 dB(A)
WA
: ....... 96 dB(A)
WA
Vibraţia pe bara de protecţie a
: ..........3,432 m/s
h
Nesiguranţă K ..........................................1,5 m/s
Reglarea înălţimii de tăiere: ....25-75 mm; 6 trepte
Atenţie!
Aparatul este livrat fără acumulatori şi aparat de încărcat, utilizarea sa este permisă numai cu acu­mulatorii Li-Ion din seria Power X-Change!
Încărcarea acumulatorilor Li-Ion din seria Power X-Change este permisă numai cu încărcătorii Power X-Charger.
Valorile de zgomot şi vibraţie au fost evaluate conform normelor EN ISO 3744:1995, EN ISO 11201: 1996 şi EN ISO 20643:2008.
Limitaţi zgomotul şi vibraţiile la un nivel mi­nim.
Utilizaţi numai aparate în stare ireproşabilă.
Întreţineţi şi curăţaţi aparatul cu regularitate.
Adaptaţi modul dvs. de lucru aparatului.
Nu suprasolicitaţi aparatul.
Dacă este necesar, lăsaţi aparatul să fie veri-
ficat. Decuplaţi aparatul, atunci când acesta nu
este utilizat. Purtaţi mănuşi!
Atenţie! Riscuri reziduale Riscurile reziduale nu pot fi eliminate com- plet, chiar dacă manipulaţi această sculă electrică în mod regulamentar. Următoarele pericole pot apărea, dependente de tipul con­structiv şi execuţia acestei scule electrice:
1. Afecţiuni pulmonare, în cazul în care nu se poartă mască de protecţie împotriva prafului adecvată.
2. Afecţiuni auditive, în cazul în care nu se
-1
poartă protecţie antifonică corespunzătoare.
Avertisment! Acest aparat generează în timpul funcţionării un câmp electromagnetic. În anumite condiţii, acest câmp poate infl uenţa implanturi me- dicale active sau pasive. Pentru reducerea pericolului unor vătămări grave sau chiar mortale, recomandăm persoanelor cu im­planturi medicale, să consulte medicul şi producătorul implantului medical, înainte de utilizarea aparatului.
2
2
- 35 -
Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 35Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 35 06.10.2020 13:47:5706.10.2020 13:47:57
RO
5. Înainte de punerea în funcţiune
Maşina de tuns gazonul este montată parţial la livrare. Etrierul de împingere şi coşul colector tre­buie montate înainte de utilizarea maşinii de tuns gazonul. Urmaţi instrucţiunile de utilizare pas cu pas şi orientaţi-vă la asamblare după fi guri.
Indicaţie! Piese de montaj necesare (şuruburi, ghidaje pentru cabluri etc.) sau părţi funcţionale (de ex. ştecher, chei etc.) se pot afl a în interiorul ambalajului. La angrenajul din partea dreaptă a reglajului bării de ghidare se găsesc 3 contacte (Fig. 3/Poz. D), la fel şi la etrierul de împingere din partea dreaptă (Fig. 3/Poz. E). Contactele servesc la realizarea legăturii electrice între motor şi etrierul de conec­tare.
Pentru a evita un contact slăbit şi astfel o între­rupere de funcţionare a motorului, contactele la reglajul bării de ghidare şi etrierul de împingere trebuie să fi e apăsate bine unul pe celălalt. Dacă este necesar, rotiţi după închidere maneta dis­pozitivului de prindere rapidă din partea dreaptă puţin în sens or
Montarea etrierului de împingere
Fixaţi etrierul de împingere cu şuruburile de fi xare rapidă (Fig. 2/Poz. 16) la dinţii reglajului bării de ghidare. Dacă este necesar, rotiţi şurubul de fi xa- re rapidă înapoi, astfel încât maneta dispozitivului de prindere rapidă (Fig. 4/Poz. 16a) să se mai poată rabata înapoi. Prin deschiderea celor două manete ale dispoziti­vului de prindere rapidă (Fig. 5/Poz. 16a) poate reglată înclinarea întregii bări de ghidare în 3 trep­te (Fig. 5). Sunt disponibile doar trei poziţii. Ţineţi cont, ca pe ambele părţi să fi e reglată aceeaşi poziţie. Etrierul de împingere se fi xează din nou prin închiderea celor două manete ale dispoziti­vului de prindere rapidă.
Prin deschiderea celor două manete ale dispozi­tivului de prindere rapidă superioare (Fig. 6/Poz. 16a) puteţi regla înclinarea etrierului de împingere superior în 3 trepte (Fig. 6a). Ţineţi cont, ca pe ambele părţi să fi e r de împingere se fi xează din nou prin închiderea celor două manete ale dispozitivului de prindere rapidă.
ar.
eglată aceeaşi poziţie. Etrierul
Montarea coşului colector
La urmă apăsaţi mânerul de transport (Fig. 7/Poz. 5b) pe carcasa superioară a coşului colector. La montarea părţilor componente ale carcasei, ţineţi cont de blocarea cu zgomot a acestora. Pentru suspendarea coşului colector, motorul trebuie deconectat şi cuţitul tăietor nu are voie să se rotească. Cu o mână ridicaţi clapeta de evacuare (Fig8/Poz. 7). Cu cealaltă mână prindeţi coşul colector de mâner şi agăţaţi-l de sus.
Indicatorul nivelului de umplere al dispoziti­vului colector
Dispozitivul colector dispune de un indicator al nivelului de umplere (Fig. 9/Poz. 12). Acesta este deschis prin curentul de aer provocat de maşina de tuns gazonul în stare de funcţionare. Atunci când clapeta se închide în timpul cosirii, dispo­zitivul de colectare este plin şi trebuie deci golit. Pentru o funcţionare ireproşabilă a indicatorului nivelului de umplere orifi ciile afl ate sub clapetă
ebuie să fi e întotdeauna curate şi libere.
tr
Modifi carea înălţimii de tăiere Atenţie!
Reglarea înălţimii de tăiere se efectuează numai cu aparatul oprit şi ştecherul de siguranţă scos.
Reglarea înălţimii de tăiere trebuie executată după cum urmează (vezi fi gura 11):
1. Împingeţi maneta (7) în afară.
2. Fixaţi maneta (7) la înălţimea de tăiere dorită.
3. Eliberaţi maneta (7) şi verifi caţi poziţia sigură a acesteia în blocaj.
Citirea înălţimii de tăiere
Înălţimea de tăiere poate fi reglată între 25-75 mm în 6 trepte şi poate fi citită pe scală.
Înainte de a începe să cosiţi, verifi caţi dacă scula tăietoare nu este tocită şi dacă elementele de fi xare nu sunt deteriorate. Înlocuiţi sculele tăietoare tocite şi/sau deteriorate pentru a nu genera un excentric. La această verifi care opriţi motorul şi scoateţi ştecherul de siguranţă.
- 36 -
Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 36Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 36 06.10.2020 13:47:5706.10.2020 13:47:57
RO
Încărcarea acumulatorului (Fig. 12)
1. Scoateţi pachetul de acumulatori din aparat. Pentru aceasta apăsaţi tasta de blocare (Fig. 13/Poz. C).
2. Comparaţi dacă tensiunea de reţea indicată pe plăcuţa indicatoare corespunde cu tensi­unea existentă în reţea. Introduceţi ştecherul de reţea al aparatului de încărcat în priză. LED-ul verde începe să lumineze intermitent.
3. Introduceţi acumulatorul/acumulatorii în apa­ratul de încărcat.
4. La punctul „Aşajul aparatului de încărcat“ găsiţi un tabel cu semnifi caţiile aşajului LED- urilor pe aparatul de încărcat.
În timpul procesului de încărcare acumulatorul se poate încălzi puţin. Acest lucru este însă normal.
Dacă nu este posibilă încărcarea pachetului de acumulatori vă rugăm să verifi caţi,
dacă există tensiune la priză
dacă există un contact perfect la contactele
de încărcare.
Dacă totuşi nu este posibilă încărcarea pachetului de acumulatori, vă rugăm să trimiteţi
aparatul de încărcat
şi pachetul de acumulatori
la service-ul nostru pentru clienţi.
În scopul unei expedieri corespunzătoare, vă rugăm să contactaţi serviciul nostru pentru clienţi sau magazinul la care aţi achiziţionat aparatul.
Ţineţi cont la expedierea sau eliminarea acu­mulatorilor resp. a aparatelor cu acumulator, ca acestea să fi e ambalate separat în pungi din material plastic, pentru a evita un scurt­circuit sau incendiu!
În interesul unei durate îndelungate de utilizare a pachetului de acumulatori trebuie să asiguraţi încărcarea la timp a pachetului de acumulatori. Acest lucru este necesar în orice caz atunci când constataţi că puterea aparatului scade. Nu descărcaţi niciodată complet pachetul de acumu­latori. Acest lucru duce la defectarea pachetului de acumulatori!
Indicatorul capacităţii acumulatorului (Fig. 13)
Apăsaţi comutatorul pentru aşarea capacităţii acumulatorului (Poz. A). Indicatorul capacităţii acumulatorului (Poz. B) vă semnalizează nivelul de încărcare al acumulatorului pe baza a 3 LED­uri.
Toate 3 LED-urile luminează:
Acumulatorul este complet încărcat.
Se aprind 2 LED-uri sau numai unul
Acumulatorul mai are rezerve sufi ciente.
1 LED clipeşte:
Acumulatorul este descărcat, încărcaţi acumula­torul.
Toate LED-urile clipesc:
Acumulatorul a fost descărcat profund şi este defect. Încărcarea şi utilizarea unui acumulator defect este interzisă!
Montarea acumulatorului (Fig. 14)
Deschideţi capacul acumulatorului. Apoi introduceţi cei doi acumulatori în lăcaş, aşa cum este arătat în fi gura 14.
Indicaţie!
Folosiţi numai acumulatori cu acelaşi nivel de um­plere, nu combinaţi niciodată acumulatori plini cu unii încărcaţi pe jumătate. Încărcaţi întotdeauna amândoi acumulatorii concomitent. Durata de funcţionare a aparatului este determinată de acumulatorul cu nivelul mai scăzut de încărcare. Înainte de utilizare trebuie încărcaţi complet amândoi acumulatorii. Închideţi capacul acumulatorului.
6. Utilizarea
Atenţie!
Maşina de tuns gazonul este dotată cu un cu­plaj de siguranţă pentru a împiedica utilizarea neautorizată. Cuplaţi ştecherul de siguranţă (Fig. 15/Poz. 17) numai înainte de punerea în funcţiune a maşinii de tuns gazonul şi îndepărtaţi-l din nou la fi ecare întrerupere sau la terminarea lucrului.
Atenţie!
Pentru a evita pornirea nedorită, maşina de tuns gazonul este echipată cu un blocaj de pornire (Fig. 1/Poz. 2), care trebuie acţionat înainte de a putea apăsa etrierul de conectare (Fig. 1/Poz. 3).
- 37 -
Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 37Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 37 06.10.2020 13:47:5706.10.2020 13:47:57
RO
Dacă etrierul de conectare este eliberat, maşina de tuns gazonul este deconectată. Timpul de por­nire poate dura câteva secunde. Efectuaţi acest procedeu de câteva ori, pentru a vă asigura că aparatul funcţionează corect. Înainte de a efec­tua lucrări de reparaţii sau întreţinere la aparat, trebuie să vă asiguraţi că lama nu se roteşte şi ştecherul de siguranţă este deconectat.
Avertisment! Nu deschideţi niciodată clapeta de evacuare atunci când dispozitivul colector este golit şi motorul funcţionează încă. Lama în mişcare poate duce la accidente.
Fixaţi întotdeauna cu grijă clapeta de evacu­are respectiv coşul colector pentru iarbă. La îndepărtarea acestuia, deconectaţi în prealabil motorul.
Distanţa de siguranţă dată de barele de ghi­daj între carcasa cuţitului şi utilizator trebuie respectată întotdeauna. La cosire şi la modifi - carea direcţiei de cosire la taluzuri şi pante este necesară o atenţie sporită. Aveţi grijă să adoptaţi o poziţie sigură, purtaţi încălţăminte cu tălpi ade­rente, rezistentă la alunecare şi pantaloni lungi.
Cosiţi întotdeauna perpendicular pe pantă. Din motive de siguranţă, pantele de peste 15 grade nu pot fi cosite cu maşina de tuns gazonul.
Fiţi extrem de precauţi la mersul înapoi şi la tractarea maşinii de tuns gazonul. Pericol de îm­piedicare!
Indicaţii pentru cosirea corectă
La cosire se recomandă un mod de lucru supra­pus. Cosiţi numai cu cuţite ascuţite, impecabile, care nu rup iarba şi nu duc la îngălbenirea peluzei. Pentru obţinerea unui aspect curat al tăieturii conduceţi maşina de tuns gazonul pe benzi cât mai drept. Pentru aceasta trebuie să suprapuneţi benzile cu câţiva centimetri, pentru a nu rămâne dungi necosite.
tului în timpul procesului de cosire. Dacă durata de funcţionare (suprafaţa cosită) totuşi nu este satisfăcătoare, în ciuda măsurilor de mai sus, puteţi remedia acest lucru prin utilizarea unui acu­mulator de capacitate mai mare (Ah)
Cât de des trebuie cosit, depinde în principiu de viteza de creştere a gazonului. În perioada principală de creştere (mai - iunie) de două ori pe săptămână, în rest o dată pe săptămână. Înălţimea de tăier
e trebuie să se situeze între 4 - 6 cm şi creşterea până la următoarea cosire trebuie să fi e de 4 - 5 cm. Dacă gazonul este mai înalt, nu trebuie să faceţi greşeala de a îl tăia imediat la înălţimea normală. Acest lucru dăunează pelu­zei. Nu tăiaţi niciodată mai mult de jumătate din înălţimea ierbii.
Partea inferioară a carcasei motocositoarei trebu­ie menţinută curată şi îndepărtaţi neapărat depu­nerile de iarbă. Depunerile îngreunează pornirea, afectează calitatea tăierii şi evacuarea ierbii.
Pe pante, banda de tăiere trebuie poziţionată perpendicular pe pantă.
O alunecare a maşinii de tuns gazonul poate fi evitată prin poziţionarea oblică în sus. Selectaţi înălţimea de tăiere în funcţie de lungimea efectivă a peluzei. Efectuaţi mai multe treceri, astfel încât la o trecere să fi e tăiaţi maxim 4 cm de iarbă.
Înainte de a efectua orice control al cuţitului, opriţi motorul. Reţineţi faptul că după oprirea motorului cuţitul se mai roteşte câteva secunde. Nu încercaţi niciodată să opriţi cuţitul. Verifi caţi periodic dacă lama este fi xată corect, în stare bună şi dacă este ascuţită. În caz contrar ascuţiţi sau înlocuiţi lama. În cazul în care cuţitul afl at în mişcare se loveşte de un obiect, opriţi maşina de tuns gazonul şi aşteptaţi până când cuţitul se opreşte defi nitiv. Controlaţi apoi starea cuţitului şi a suportului acestuia. Dacă acestea sunt deterio­rate, ele trebuie schimbate.
Durata de funcţionare a acumulatorului, şi suprafaţa în metri patraţi care poate fi cosită cu o încărcare a acumulatorului, este dependentă în mare parte de starea gazonului (de ex. densitate, umiditate, lungime, înălţime de tăiere etc.) şi de
De îndată ce în timpul cosirii pe gazon rămân resturi de iarbă, coşul de colectare trebuie golit. Atenţie! Înainte de demontarea sacului colector opriţi motorul şi aşteptaţi să se oprească scula tăietoare. Deconectaţi ştecherul de siguranţă.
viteza de cosire. Pentru adaptarea individuală a suprafeţei de cosire, se recomandă cosirea mai frecventă, la înălţime de tăiere mai mare şi cu viteză adecvată. Suprafaţa de cosire este redusă şi de pornirea şi oprirea deasă a apara-
Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 38Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 38 06.10.2020 13:47:5706.10.2020 13:47:57
Pentru demontarea coşului colector ridicaţi cu o mână clapeta de evacuare, iar cu cealaltă scoateţi coşul colector prinzându-l de mâner. În conformitate cu prevederile de siguranţă, clape-
- 38 -
RO
ta de evacuare se închide la scoaterea sacului colector şi închide deschiderea de evacuare din spate. Dacă în deschidere mai rămân resturi de iarbă, pentru o pornire uşoară a motorului se recomandă tragerea înapoi a maşinii de tuns ga­zonul cu circa 1 m.
Resturile de material tăiat din carcasa maşinii de tuns gazonul şi de pe scula de lucru nu trebuie îndepărtate cu mâna sau cu picioarele, ci cu mij­loace adecvate, de exemplu perie sau mătură.
Pentru garantarea unei colectări corecte, coşul colector trebuie curăţat în interior după utilizare.
Agăţaţi coşul colector numai cu motorul oprit, ştecherul de siguranţă scos şi sculele de tăiere oprite.
Ridicaţi clapeta de evacuare cu o mână şi cu cealaltă mână prindeţi sacul colector de mâner şi agăţaţi-l de sus.
7. Curăţarea, întreţinerea şi comanda pieselor de schimb
Pericol!
Scoateţi ştecherul de siguranţă înaintea tuturor lucrărilor de curăţare (Fig. 15). Scoateţi acumu­latorii.
7.1 Curăţarea
Păstraţi cât mai curat posibil dispozitivele
de protecţie, fantele de aerisire şi carcasa motorului. Ştergeţi aparatul cu o cârpă curată sau curăţaţi-l cu aer comprimat la o presiune mică. Maşina de tuns gazonul nu se va curăţa cu jet
de apă, în nici un caz sub presiune. Recomandăm curăţarea aparatului imediat
după fiecare utilizare. Curăţaţi aparatul cu regularitate cu o lavetă
umedă. Nu folosiţi detergenţi sau solvenţi pentru curăţare; aceştia ar putea ataca părţile din material plastic ale aparatului. Fiţi atenţi să nu intre apă în interiorul aparatului electric. Curăţaţi maşina de tuns gazonul pe cât posi-
bil cu perii sau cârpe.
7.2 Întreţinerea
Cuţitele uzate sau deteriorate, suportul
cuţitului şi bolţurile trebuie schimbate în set de către un specialist autorizat pentru a menţine centrarea. Asiguraţi-vă că toate elementele de fixare
(şuruburi, piuliţe etc.) sunt strânse bine astfel încât să puteţi lucra sigur cu maşina de tuns gazonul. Verificaţi mai des dispozitivul de colectare a
ierbii, astfel încât acesta să nu prezinte sem­ne de uzură. Înlocuiţi componentele uzate sau deteriorate.
Pentru o durată de funcţionare îndelungată
toate piesele de înşurubat precum roţile şi axurile trebuie curăţate şi apoi unse. Îngrijirea regulată a maşinii de tuns gazonul
nu asigură numai durata lungă de viaţă şi eficienţa ei de lucru, ci şi cosirea acurată şi facilă a gazonului dvs. Piesa expusă cel mai tare uzurii este cuţitul.
Verificaţi cu regularitate starea cuţitului pre­cum şi poziţia fixă a acestuia. Dacă cuţitul este uzat acesta trebuie imediat schimbat sau reascuţit. Atunci când apar vibraţii exagerate, înseamnă că cuţitul este descentrat sau de­format din cauza loviturilor. În acest caz cuţitul trebuie reparat sau înlocuit. În interiorul aparatului nu se găsesc piese
care necesită întreţinere curentă.
7.3 Schimbarea cuţitului
Din motive de securitate, recomandăm ca schim­barea cuţitelor să se facă de către un specialist autorizat. Atenţie! Deconectaţi ştecherul de siguranţă! Purtaţi mănuşi de protecţie! Folosiţi numal cuţite originale, în caz contrar în anumite condiţii nu poate fi garantată funcţionarea şi siguranţa aparatului.
- 39 -
Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 39Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 39 06.10.2020 13:47:5706.10.2020 13:47:57
RO
Pentru schimbarea cuţitului procedaţi după cum urmează:
1. Desfaceţi şurubul de fi xare SW13 (vezi fi gura
16/1).
2. Demontaţi cuţitul şi înlocuiţi-l cu unul nou.
3. La montarea cuţitului nou, ţineţi cont de
poziţia de montaj corectă a acestuia. Aripile cuţitului trebuie să fi e îndreptate spre camera motorului (vezi fi gura 16). Ştifturile de prelua- re trebuie să corespundă cu găurile din cuţit.
4. După aceea strângeţi din nou şuruburile de
xare cu cheia universală (vezi fi gura 16/2). Momentul de strângere trebuie să fi e de cca. 25 Nm.
La sfârşitul sezonului efectuaţi o verifi care generală a maşinii de tuns gazonul şi îndepărtaţi resturile adunate. Înainte de fi ecare început de sezon verifi caţi obligatoriu starea cuţitului. În caz de reparaţii adresaţi-vă atelierului nostru de ser­vice autorizat pentru clienţi. Folosiţi numai piese de schimb originale.
7.4 Comanda pieselor de schimb:
La comanda pieselor de schimb trebuie comuni­cate următoarele informaţii;
Tipul aparatului
Numărul articolului aparatului
Numărul de identificare al aparatului
Numărul de piesă de schimb al piesei de
schimb necesare Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa www.Einhell-Service.com
Nr. art. cuţit de schimb: 34.054.54
8. Depozitarea şi transportul
Scoateţi acumulatorii.
Depozitarea
Depozitaţi aparatul şi accesoriile acestuia la loc întunecos, uscat şi ferit de îngheţ, precum şi inaccesibil copiilor. Temperatura de depozitare optimă este între 5 °C şi 30 ˚C. Păstraţi aparatul în ambalajul original.
Transportul
Deconectaţi aparatul şi scoateţi ştecherul de
siguranţă înainte de a transporta aparatul. Montaţi dispozitivele de protecţie pentru
transport, în cazul în care există. Feriţi aparatul împotriva deteriorărilor şi
vibraţiilor puternice, în special în timpul trans­portului în autovehicule. Asiguraţi aparatul împotriva alunecării şi
răsturnării.
9. Eliminarea şi reciclarea
Aparatul se aă într-un ambalaj pentru a împiedi- ca pagubele de transport. Acest ambalaj este o materie primă şi este astfel refolosibil sau poate readus în circuitul de revalorifi care a materiilor prime. Aparatul şi piesele sale auxiliare sunt con­struite din diferite materiale, cum ar fi de exemplu metal sau material plastic. Aparatele electrice nu se vor arunca la gunoiul menajer. Pentru salubri­zarea corespunzătoare, aparatul se va preda la un centru de colectare. Dacă nu aveţi cunoştinţă unde se aă un centru de colectare, informaţi-vă în acest sens la administraţia comunală.
- 40 -
Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 40Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 40 06.10.2020 13:47:5706.10.2020 13:47:57
RO
10. Aşajul aparatului de încărcat
Starea aşajului
LED-ul
roşu
LED-ul
verde
stins intermitent Stare de funcţionare
Aparatul de încărcat este conectat la reţea şi pregătit de funcţionare, acu-
aprins stins Încărcare
mulatorul nu este în aparatul de încărcat
Aparatul de încărcat încarcă acumulatorul în regim de încărcare rapidă. Timpii de încărcare corespunzători îi găsiţi direct pe aparatul de încărcat. Indicaţie! În funcţie de nivelul de încărcare al acumulatorului timpii de încărcare efectivi pot fi diferiţi de timpii de încărcare menţionaţi.
stins aprins Acumulatorul este încărcat şi poate pus în folosinţă.
După aceea se comută într-o încărcare de protecţie până la încăr completă. Pentru aceasta lăsaţi acumulatorul cu cca. 15 minute mai mult pe aparatul de încărcat.
Măsură de remediere:
Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat. Deconectaţi aparatul de încărcat de la reţea.
intermitent stins Încărcare adaptată
Aparatul de încărcat se găseşte în regimul de încărcare de protecţie. În acest regim, din motive de siguranţă, acumulatorul este încărcat mai în­cet şi necesită mai mult timp. Acest lucru poate avea următoarele cauze:
- Acumulatorul nu a mai fost încărcat timp foarte îndelungat.
- Temperatura acumulatorului nu se găseşte în intervalul ideal.
Măsură de remediere:
Aşteptaţi până când procesul de încărcare este încheiat, apoi acumula­torul poate fi încărcat în continuare.
intermitent intermitent Defecţiune
Nu mai este posibilă încărcarea acumulatorului. Acumulatorul este defect.
Măsură de r
Încărcarea unui acumulator defect este interzisă. Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat.
aprins aprins Deteriorare datorată temperaturii
Acumulatorul este prea fi erbinte (de ex. la radiaţie solară directă) sau prea rece (sub 0° C)
Măsură de remediere:
Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat şi păstraţi-l o zi la tempe­ratura încăperii (cca. 20° C).
Semnifi caţia şi măsura de remediere
carea
emediere:
- 41 -
Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 41Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 41 06.10.2020 13:47:5706.10.2020 13:47:57
RO
11. Plan de căutare a erorilor
Defecţiune Cauză posibilă Remediere
Motorul nu porneşte sau funcţionează întrerupt (contact slăbit).
Slăbeşte puterea motorului
Tăietură neregulată a) Cuţitul este uzat
a) Racordurile la motor sunt desprinse
b) Aparatul stă în iarbă înaltă
c) Carcasa maşinii de tuns gazonul
înfundată
d) Ştecherul de siguranţă nu este
cuplat
e) Acumulatorul nu este montat corect
f) Contact insufi cient sau lipsă de con-
tact între bara de ghidare şi fi xarea bării de ghidare (Fig. 3 / Secţiunea
5).
a) Iarbă prea înaltă sau prea umedă b) Carcasa cositoarei înfundată c) Cuţitul este foarte uzat d) Slăbeşte capacitatea acumula-
torului
b) Înălţime de tăier
e greşită
a) Se va verifi ca printr-un atelier ser-
vice pentru clienţi
b) Se va porni în iarbă mică sau pe
suprafeţe deja cosite; Se va modifi - ca eventual înălţimea de tăiere
c) Curăţaţi carcasa astfel încât cuţitul
să se poată mişca liber
d) Cuplaţi ştecherul de siguranţă (a se
vedea 6.)
e) Scoateţi acumulatorul şi
oduceţi-l din nou (a se vedea 5.)
intr
f) Desfaceţi îmbinarea bării de ghida-
re, verifi caţi contactele dacă sunt murdare şi curăţaţi-le atent cu o perie. Strângeţi din nou îmbinarea bării de ghidare (vezi 5.)
a) Corectaţi înălţimea de tăiere b) Curăţaţi carcasa c) Schimbaţi cuţitul d) Verifi caţi capacitatea acumulatoru-
lui şi dacă este necesar, încărcaţi acumulatorul (a se vedea 5.)
a) Schimbaţi cuţitul sau ascuţiţi-l b) Corectaţi înălţimea de tăiere
Indicaţie! Pentru a proteja motorul, acesta este prevăzut cu un întrerupător termic care decuplează la suprasolicitare şi după o scurtă perioadă de răcire cuplează automat din nou!
- 42 -
Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 42Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 42 06.10.2020 13:47:5706.10.2020 13:47:57
RO
Numai pentru ţări ale UE
Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer!
Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice şi electronice vechi şi punerea în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui ciclu de reciclare ecologic.
Alternativă de reciclare la apelul de trimitere înapoi: Alternativ returnării, proprietarul aparatului electric este obligat să participe la o valorifi care corectă a acestuia, în cazul renunţării asupra proprietăţii aparatului. Aparatul vechi poate fi predat în acest sens unui centru de colectare, care execută o îndepărtare conform legilor naţionale referitoare la reciclare şi deşeuri. Nu sunt afectate accesoriile ataşate aparatelor vechi şi materiale auxiliare fără componente electrice.
Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a fi rmei Einhell Germany AG.
Ne rezervăm dreptul pentru modifi cări de ordin tehnic
- 43 -
Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 43Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 43 06.10.2020 13:47:5706.10.2020 13:47:57
RO
Informaţii de service
În toate ţările menţionate în certifi catul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele de contact ale acestora le puteţi găsi în certifi catul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu mate­riale de consum.
Se va ţine cont de faptul că la acest produs, următoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau da­torate utilizării resp. că aceste piese sunt necesare ca materiale de consum.
Categorie exemplu
Piese de uzură* Perii de cărbune, Acumulator Material de consum/ Piese de consum* Lamă Piese lipsă
* nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu!
În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele întrebări:
A funcţionat aparatul o dată sau a fost de la început defect?
Aţi remarcat ceva înainte de defectarea aparatului (simptom înainte de defectare)?
Ce fel de defecţiune prezintă aparatul după părerea dumneavoastră (simptom principal)?
Descrieţi această defecţiune.
- 44 -
Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 44Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 44 06.10.2020 13:47:5806.10.2020 13:47:58
RO
Certifi cat de garanţie
Stimată clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la ad­resa indicată la fi nalul acestui certifi cat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la dispoziţie, la numerele de service menţionate. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut cont de următoarele:
1. Aceste instrucţiuni de garanţie se adresează exclusiv consumatorilor, deci persoanelor fi zice, care
nu doresc să utilizeze acest produs în cadrul unor activităţi lucrative sau pentru activităţi profesio-
nale independente. Aceste instrucţiuni de garanţie reglementează prestaţiile de garanţie suplimen-
tare, pe care producătorul jos numit le promite cumpărătorilor săi la cumpăr
suplimentar garanţiei legale. Pretenţiile dumneavoastră de garanţie legale nu sunt atinse de această
garanţie. Prestaţia noastră de garanţie este gratuită pentru dumneavoastră.
2. Prestaţia de garanţie se extinde în exclusivitate asupra defectelor la aparatul nou achiziţionat de
dumneavoastră de la producătorul jos numit, care provin din erori de material sau de fabricaţie şi se
limitează, în funcţie de decizia noastră, la remedierea acestor defecte sau la schimbarea aparatului.
Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite pentru utili-
zare în scopuri lucrative, meşteşugăreşti sau profesionale. Din acest motiv nu se va încheia un con-
tract de garanţie, atunci când aparatul este folosit în perioada de garanţie în întreprinderi lucrative,
meşteşugăreşti sau industriale precum şi pentru activităţi similare.
3. Excluse de la garanţie sunt următoarele:
- Deteriorări datorate neluării în considerare a instrucţiunilor de montare, a instrucţiunilor de utilizare
sau instalării necompetente (cum ar fi de exemplu racordarea la o tensiune de reţea greşită sau
la un curent greşit), neluării în considerare a prescripţiilor referitoare la lucrările de întreţinere şi
siguranţă, expunerea aparatului la condiţii de mediu anormale sau îngrijire şi întreţinere insufi cientă.
- Deteriorări ale aparatului, cauzate de utilizarea abuzivă sau improprie (cum ar fi suprasolicitarea
aparatului sau folosirea uneltelor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), intrarea corpurilor străine în
aparat (cum ar fi nisip, pietre sau praf, deteriorări din timpul transportului), recurgerea la violenţă sau
infl uenţe străine (cum ar fi de exemplu deteriorări datorită căderii).
- Deteriorări ale aparatului sau ale unor părţi ale acestuia, care se explică prin uzură normală,
conformă utilizării sau altă uzură naturală.
4. Durata de garanţie este de 24 luni şi începe din ziua cumpărării aparatului. Pretenţiile de garanţie se
vor revendica în interval de două săptămâni de la data apariţiei defectului. Este exclusă revendica-
rea pretenţiei de garanţie după expirarea duratei de garanţie. Repararea sau schimbarea aparatului
nu duce nici la prelungirea duratei de garanţie şi nici nu se va fi xa o durată de garanţie nouă pentru
prestaţia efectuată la acest aparat sau pentru o piesă schimbată la acesta. Acest lucru este valabil
şi în cazul unui service la faţa locului.
5. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la:
www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de
cumpărare a aparatului dvs. nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau fără plăcuţă de
identifi care sunt excluse de la prestaţia de garanţie datorită posibilităţilor insufi ciente de alocare.
Dacă defectul aparatului este cuprins în prestaţiile noastre de garanţie, veţi primi imediat înapoi
aparatul reparat sau un aparat nou.
area unui aparat nou,
Bineînţeles că remediem cu plăcere contra cost şi defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cup­rinse în prestaţiile de garanţie. Pentru aceasta trimiteţi va rugăm aparatul la adresa noastră service:
La piesele de uzură, de consum şi piesele lipsă vă informăm în mod expres, că trebuie avute în vedere restricţiile garanţiei menţionate în informaţiile de service ale acestor instrucţiuni de utilizare.
- 45 -
Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 45Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 45 06.10.2020 13:47:5806.10.2020 13:47:58
GR
Κίνδυνος! – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης.
Η συσκευή να μη χρησιμοποιείται από παιδιά. Δεν επιτρέπεται ο καθαρισμός και η συντήρηση να εκτελούνται από παιδιά. Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών καθώς και από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητικές ή πνευματικές ικανότητες ή με έλλειψη πείρας και γνώσεων, εφόσον επιτηρούνται από άτομο αρμόδιο για την ασφάλεια ή εάν έλαβαν οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
- 46 -
Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 46Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 46 06.10.2020 13:47:5806.10.2020 13:47:58
GR
Κίνδυνος!
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων ασφαλείας.
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο!
Προειδοποίηση! Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας, τις οδηγίες, τις απεικονίσεις και τα τεχνικά χαρακτηριστικά αυτής της ηλεκτρικής συσκευής. Σε περίπτωση παραλείψεων κατά
την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαροί τραυματισμοί.
Φυλάξτε για μελλοντική χρήση όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες.
Εξηγήσεις για τα χρησιμοποιούμενα σύμβολα (βλέπε εικ. 17)
1 „Προειδοποίηση – Για την ελάττωση του
κινδύνου τραυματισμών να διαβάσετε τις
Οδηγίες χρήσης
2 Να κρατάτε απόσταση! 3 Προσοχή! - Κοφτερά μαχαίρια – Τραβήξτε
το φις ασφαλείας πριν από εργασίες
επισκευής. Τα μαχαίρια συνεχίζουν να
περιστρέφονται λίγο ακόμη μετά την
απενεργοποίηση τιου κινητήρα! 4 Να προστατεύετε τη συσκευή από βροχή και
υγρασία 5 Εγγυημένη στάθμη ακουστικής ισχύος
2. Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα
2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1/2)
1 Επάνω βραχίονας ώθησης 2 Φραγή ενεργοποίησης 3 Βραχίονα ενεργοποίησης 4 Άρθρωση 5 Καλάθι 5a Καλάθι χόρτων χωρίς χειρολαβή 5b Καλάθι χόρτων, χειρολαβή 6 Ρύθμιση ύψους κοπής: 7 Κάλυμμα εξαγωγής 8 Χειρολαβή 9 Κάλυμμα εργαλείων κοπής 12 Ένδειξη περιεχομένου 13 Βραχίονας ώθησης, κομπλέ 15 Κάλυμμα μπαταρίας 16 2x Βίδα 17 Φις ασφαλείας
2.2 Συμπαραδιδόμενα (εικ. 2)
Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός 5 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της εταιρείας μας ή στο κατάστημα από το οποίο αγοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας την ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους εγγύησης στο τέλος των οδηγιών.
Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε
προσεκτικά τη συσκευή. Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
καθώς και τα συστήματα προστασίας της συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά. Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης.
Κίνδυνος!
H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με πλαστικές σακούλες, πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα! Υφίσταται κίνδυνος κατάποσης και ασφυξίας!
Χλοοκοπτικό μπαταρίας
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Υποδείξεις ασφαλείας
- 47 -
Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 47Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 47 06.10.2020 13:47:5806.10.2020 13:47:58
GR
3. Σωστή χρήση
Το χλοοκοπτικό προορίζεται για ιδιωτική χρήση στο σπίτι ή στον κήπο.
Σαν χλοοκοπτικά για ιδιωτική χρήση στο σπίτι και σε ιδιωτικούς κήπους θεωρούνται οι συσκευές που δεν χρησιμοποιούνται κατά κανόνα πάνω από 50 ώρες ετησίως σκαι που προβλέπονται κατά κύριο λόγο για την περιποίηση χλόης ή γκαζόν, όχι όμως σε δημόσια πάρκα, αθ στην γεωργία και δασοκομία.
Προσοχή! Λόγω σωματικού κίνδυνου του χρήστη δεν επιτρέπεται η χρήση του χλοοκοπτικού για κόψιμο θάμνων, πρασιών, για τον τεμαχισμό αναρριχόμενων φυτών ή για χλόη σε σκεπές ή σε γλάστρες μπαλκονιών και για τον καθαρισμό (αναρρόφηση) πεζοδρομίων ή για τεμαχισμό κλαδιών από θάμνους και πρασιές. Επίσης το χλοοκοπτικό δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί για επιπεδοποίηση εδάφους, όπως π.χ. λοφάκια από τυφλοπόντικες.
Για λόγους ασφαλείας το χλοοκοπτικό δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται σαν μηχάνημα προώθησης για άλλα εργαλεία και σετ εργαλειών παντός είδους, εκτός εάν υπάρχει η ρητή άδεια του κατασκευαστή.
Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Γι α βλάβες που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής. Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται και δεν έχουν κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία, βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες παρόμοιες με αυτές.
λητικά γήπεδα, σε δρόμους
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τάση ......................................................36 V d.c.
Αριθμός στροφών κινητήρα: ..............3400 min
Είδος προστασίας: .......................................IPX1
Κλάση προστασίας: ..........................................III
Βάρος: .................................................... 16,4 kg
Πλάτος κοπής: ...........................................41 cm
Όγκος καλαθιού για κομμένα χόρτα ..... 50 λίτρα
Στάθμη ηχητικής πίεσης L Αβεβαιότητα K
: ................................... 3 dB(A)
pA
μετρηθείσα στάθμη ηχητικής ισχύος L
........................................................... 94,0 dB(A)
Αβεβαιότητα KWA: ........................... 2,01 dB(A)
εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος L
.............................................................. 96 dB(A)
Δονήσεις στη λόγχη a
Αβεβαιότητα K: .......................................1,5 m/s
Ρύθμιση ύψους κοπής: ....25-75 mm, 6 βαθμίδες
Προσοχή!
Η συσκευή παραδίδεται χωρίς μπαταρίες και χωρίς φορτιστή και επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο με μπαταρίες Li-Ion της σειράς Power X-Change!
Οι μπαταρίες Li-Ion της σειράς Power X-Change επιτρέπεται να φορτίζονται μόνο με τον Power
X-Charger.
O θόρυβος και οι δονήσεις μετρήθηκαν
σύμφωνα με το πρότυπο EN ISO 3744:1995, ΕΝ ISO 11201: 1996.και EN ISO 20643 :2008.
Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις δονήσεις στο ε
Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη
λάχιστο!
κατάσταση. Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη
συκσευή. Να προσαρμόζετε στη συσκευή τον τρόπο
εργασίας σας. Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε τη
συσκευή. Αφήστε τη συσκευή νδεχομένως να
ελεγχθεί από ειδικό τεχνίτη. Να απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν
την χρησιμοποιείτε. Να φοράτε γάντια.
: ............ 82,2 dB(A)
pA
: ..........
WA
: ...........
WA
: ......................3,432 m/s
h
-1
2
2
- 48 -
Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 48Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 48 06.10.2020 13:47:5806.10.2020 13:47:58
GR
Προσοχή! Υπολειπόμενοι κίνδυνοι Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και κανονικής χρήσης αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου, υφίστανται πάντα ορισμένοι υπολειπόμενοι κίνδυνοι. Oι ακόλουθοι κίνδυνοι μπορούν να παρουσιαστούν ανάλογα με το είδος κατασκευής και το μεντέλο αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου:
1. Βλάβες πνευμόνων, εάν δεν χρησιμοποιηθούν κατάλληλες μάσκες προστασίας από σκόνη.
2. Bλάβες της ακοής, εάν δεν χρησιμοποιθεί κατάλληλη ηχοπροστασίας.
Κίνδυνος!
Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο δημιουργεί κατά τη λειτουργία ένα ηλεκτρομαγνητικό πεδίο. Αυτό το πεδίο δεν αποκλείεται υπό ορισμένες συνθήκες να εηρεάσει τη λειτουργία, ενεργητικά ή παθηιτκά ιατρικά εμφυτεύματα. Προς αποφυγή του κινδύνου σοβαρών ή και θανατηφόρων τραυματισμών, συνιστούμε σε άτομα με ιατρικά εμφυτεύματα να συμβουλευθούν τον γιατρό τους και τον κατασκευαστή του ιατρικού εμφυτεύματος, πριν χειριστούν τη μηχανή.
5. Πριν τη θέση σε λειτουργία
Κατά την παράδοση το χλοοκοπτικό είναι εν μέρει συναρμολογημένο. Πριν τη χρήση του χλοοκοπτικού να συναρμολογηθούν ο βραχίονας προώθησης και το καλάθι για κομμένα χόρτα. Να ακολουθήσετε τις οδηγίες χρήσης βήμα προς βήμα και να προσανατολίζεστε με τη βοήθεια των εικόνων.
Υπόδειξη! Τα απαιτούμενα τμήματα για τη συναρμολόγησης (βίδες, οδηγοί καλωδίων κλπ.) ή τμήματα συναρμολόγησης (π.χ. φις, κλειδιά κλπ.) μπορεί να βρίσκονται στη συσκευασία ή πάνω στη συσκευή. Στον δεξί σύνδεσμο της ρύθμισης της λόγχης βρίσκονται 3 επαφές (εικ. 3/αρ. D), όπως και στον δεξί βραχίονα ώθησης (εικ. 3/αρ. Ε). Οι επαφές εξυπηρετούν στην ηλεκτρική σύνδεση του μοτέρ και του βραχίονα ώθησης. Για να αποφύγετε κατά τη διάρκεια της λειτουργίας ενδεχόμενη όχι καλή επαφή και διακοπή της λειτουργίας πρέπει να πιέσετε μαζί τις επαφές της ρύθμισης της λόγχης και του βραχίονα ώθησης. Εάν χρειαστεί στρίψτε
λίγο δεξιόστροφα στη δεξιά πλευρά τον μοχλό ταχυσύσφιξης μετά το κλείσιμο.
Μοντάζ του βραχίονα ώθησης
Στερεώστε με τις βίδες ταχυσύσφιξης (εικ. 2/ αρ. 16) τον βραχίονα ώθησης (εικ. 2/αρ. 13) στον σύνδεσμο της ρύθμισης της λόγχης. Στρίψτε εάν χρειαστεί την εκάστοτε βίδα ταχυσύσφιξης στο σπείρωμα τόσο προς τα πίσω, ώστε να μπορεί να αναδιπλωθεί κατόπιν ο μοχλός ταχυσύσφιξης (εικ. 4/αρ. 16α) προς τα πίσω. Με άνοιγμα των δύο πλευρικών μοχλών ταχυσύσφιξης (εικ. 5/αρ. 16α) μπορείτε να ρυθμίσετε την κλίση όλης της λόγχης σε 3 βαθμίδες (εικ. 5). Είναι δυνατές μόνο αυτές οι τρεις θέσεις. Προσέξτε να είναι και οι δύο πλευρές ρυθμισμένες στην ίδια θέση. Με κλείσιμο των δύο μοχλών ταχυσύσφιξης ασφαλίζεται πάλι ο βραχίονας ώθησης.
Με άνοιγμα των δύο πλευρικών μοχλών ταχυσύσφιξης (εικ. 6/αρ. 16α) μπορείτε να ρυθμίσετε την κλίση του επάνω βραχίονα ώθησης σε 3 βαθμίδες (εικ. 6α). Προσέξτε να είναι και οι δύο πλευρές ρυθμισμένες στην ίδια θέση. Με κλείσιμο των δύο μοχλών ταχυσύσφιξης ασφαλίζεται πάλι ο βραχίονας ώθησης.
Συναρμολόγηση του καλαθιού συλλογής
Πιέστε τη χειρολαβή (εικ. 7/αρ. 5b) στο επάνω τμήμα του περιβλήματος του καλαθιού. Προσέξτε στο μοντάζ να ακούσετε το κούμπωμα των δύο τμημάτων του περιβλήματος. Γι α να κρεμάσετε το σάκο συλλογής πρέπει να σβηστεί ο κινητήρας και δεν επιτρέπεται να περιστρέφεται πλέον το μαχαίρι. Ανασηκώστε με το ένα χέρι το κλαπέτο εξαγωγής (εικ. 8/αρ. 7). Με το άλλο χέρι κρατήστε το καλάθι συλλογής στη χειρολαβή και κρεμάστε το από επάνω.
Ένδειξη στάθμης καλαθιού συλλογής χλόης
Το σύστημα συλλογής χλόης διαθέτει ένδειξη στάθμης (εικ. 9/αρ. 12). Η ένδειξη ανοίγει με τον αέρα που παράγει το χλοοκοπτικό κατά τη λειτουργία. Όταν κλεισει το κλαπέτο κατά την διάρκεια της κοπής της χλόης, το σύστημα συλλογής είναι γεμάτο και πρέπει να αδειαστεί. Για άψογη λειτουργία της ένδειξης στάθμης περιεχομένου πρέπει να είναι πάντα καθαρές οι τρύπες κάτω από το κλαπέτο.
Ρύθμιση του ύψους κοπής Προσοχή!
Η ρύθμιση του ύψους κοπής επιτρέπεται να γίνεται μόνο με απενεργοποιημένη συσκευή,
- 49 -
Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 49Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 49 06.10.2020 13:47:5806.10.2020 13:47:58
GR
βγαλμένο φις ασφαλείας από την πρίζα.
Η ρύθμιση του ύψους κοπής να εκτελείται ως ακολούθως (βλέπε εικόνα 11):
1. Πιέστε προς τα έξω τον μοχλό (7).
2. Ρυθμίστε το μοχλό (7) στο επιθυμούμενο ύψος κοπής
3. Αφήστε ελεύθερο το μοχλό (7) και ελέγξτε
τη ασφαλή στερέωση στο σύστημα ασφάλισης.
Ρύθμιση του ύψους κοπής
Το ύψος κοπής ρυθμίζεται σε 6 βαθμίδες από 25­75 mm και μπορεί να διαβαστεί στην κλίμακα.
Πριν αρχίσετε με το κόψιμο της χλόης, ελέγξτε εάν είναι ακονισμένα τα εργαλεία κοπής και δεν είναι ελαττωματικά τα μέσα στερέωσης. Αντικαταστήστε τα όχι καλά ακονισμένα και/ή ελαττωματικά εργαλεία κοπής προς αποφυγή ανισορροπίας. Κατά τον έλεγχο αυτό να σβήσετε τη μηχανή και να βγάλετε το φίς ασφαλείας από την πρίζα.
Φόρτιση της μπαταρίας (εικ. 12)
1. Αφαιρέστε τη μονάδα από τη συσκευή. Για το σκοπό αυτό πιέστε το πλήκτρο ακινητοποίησης (εικ. 13/αρ. C).
2. Συγκρίνετε εάν η τάση που αναφέρεται στην ετικέτα αντιστοιχεί με την τάση του δικτύου. Βάλτε το βύσμα του φορτιστή στην πρίζα. Το πράσινο LED αρχίζει να αναβοσβήνει.
3. Βάλτε τη μπαταρία ή τις μπαταρίες πάνω στον φορτιστή.
4. Στο εδάφιο „Ένδειξη φορτιστή“ θα βρείτε πίνακα με τις εξηγήσεις της ένδειξης του LED στο φορτιστή.
Εάν δεν είναι δυνατή η φόρτιση του συσσωρευτή, παρακαλούμε να αποστείλετε
το φορτιστή
και την μονάδα του συσσωρευτή.
στο τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών.
Για σωστή αποστολή να επικοινωνήσετε με το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών ή με το κατάστημα πωλήσεων, όπου αγοράσατε τη συσκευή.
Κατά την αποστολή ή απόρριψη μπαταριών ή συσκευών μπαταρίας προσέξτε να μπουν χωριστά σε πλαστικές σακούλες ώστε να αποφευχθεί ένα βραχυκύκλωμα ή πυρκαγιά!
Για μεγάλη διάρκεια ζωής της μονάδας του συσσωρευτή, φροντίστε για την έγκαιρη επαναφόρτιση της μονάδα του συσσωρευτή. Αυτό είναι οπωσδήποτε απαραίτητο ότνα διαπιστώσετε πως μειώνεται η απόδοση. Ποτέ μην εκφορτίζετε πλήρως τη μονάδα του συσσωρευτή. Αυτό θα είχε σαν συνέπεια μία βλάβη της μονάδας του συσσωρευτή!
Ένδειξη δυναμικότητας της μπαταρίας (εικ. 13)
Πιέστε το πλήκτρο για την ένδειξη δυναμικότητας της μπαταρίας (αρ. Α). Η ένδειξη δυναμικότητας (αρ. Β) σας δείχνει την κατάσταση φόρτισης των μπαταριών με 3 LED.
Είναι αναμμένα και τα 3 LED:
Η μπαταρία έχει φορτιστεί πλήρως.
Ανάβει το φως σε 2 ή 1 LED:
Η μπαταρία είναι ακόμη αρκετά φορτισμένη.
Κατά τη διάρκεια της φόρτισης μπορεί να ζεσταθεί λίγο η μπαταρία. Πρόκειται για κάτι φυσιολογικό..
Εάν δεν είναι δυνατή η φόρτιση του συσσωρευτή, παρακαλούμε να ελέγξετε
εάν υπάρχει τάση στην πρίζα.
εάν υπάρχει άψογη επαφή στις επαφές
φόρτισης.
Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 50Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 50 06.10.2020 13:47:5806.10.2020 13:47:58
Αναβοσβήνει 1 LED:
Η μπαταρία είναι άδεια, φορτίστε την.
Αναβοσβήνουν όλα τα LED:
Η μπαταρία έχει εκφορτιστεί βαθιά και είναι ελαττωματική. Μία ελαττωματική μπαταρία δεν είναι δυνατόν να επαναφορτιστεί!
Τοποθέτηση της μπαταρίας (εικ. 14)
Ανοίξτε το καπάκι της μπαταρίας. Κατόπιν βάλτε, όπως φαίνεται στην εικ. 14 τις μπαταρίες στις υποδοχές.
- 50 -
GR
Υπόδειξη!
Να χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες με ίδια στάθμη και ποτέ μη συνδυάζετε γεμάτες και μισογεμάτες μπαταρίες. Να φορτίζετε πάντα και τις δύο μπαταρίες συγχρόνως. Η πιο αδύναμη μπαταρία ορίζει την διάρκεια λειτουργίας της συσκευής. Πριν τη λειτουργία πρέπει οι δύο μπαταρίες να είναι πλήρως φορτισμένες. Κλείστε το κάλυμμα της θήκης μπαταριών.
6. Χειρισμός
Προσοχή!
Το χλοοκοπτικό διαθέτει ένα σύστημα ασφαλείας και εμποδίζει την χρήση από μη αρμόδιο άτομο. Αμέσως πριν τη θέση σε λειτουργία του χλοοκοπτικού τοποθετήστε το βύσμα ασφαλείας (εικ. 15/αρ. 17) και το βγάζετε σε κάθε διακοπή ή περάτωση της εργασίας.
Προσοχη!
Προς αποφυγή αθέλητης ενεργοποίησης, το χλοοκοπτικό διαθέτει φραγή εκκίνησης (εικ. 1/αρ. 2) που πρέπει να πιεστεί προτού μπορεί να πιεστεί ο βραχίονας ενεργοποίησης (εικ. 1/αρ. 3). Εάν αφήσετε ελεύθερο το βραχίονα ενεργοποίησης, απενεργοποιείται το χλοοκοπτικό. Η εκκίνηση μπορεί να καθυστερήσει μερικά δευτερόλεπτα. Κάντε αυτή τη διαδικασία μερικές φορές για να είστε σίγουροι πως η συσκευή λειτουργεί σωστά. Πριν εκτελέσετε επισκευές ή εργασίες συντήρησης στη συσκευή να σιγουρευτείτε πως δεν περιστρέφεται το μαχαίρι και πως το φις ασφαλείας δεν είναι στην πρίζα.
Προειδοποίηση! Ποτέ μην ανοίγετε το κάλυμμα εξαγωγής, όταν αδειάζεται το καλάθι και κινείται ακόμη ο κινητήρας. Το περιστρεφόμενο μαχαίρι μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς.
Να στερεώνετε πάντα προσεκτικά κάλυμμα εξαγωγής και το καλάθι συλλογής χόρτων. Κατά την απομάκρυνση να σβήνετε πρώτα τον κινητήρα.
Η απόσταση ασφαλείας που προδιαγράφεται από τις λόγχες οδήγησης μεταξύ του περιβλήματος του μαχαιριού και του χρήστη πρέπει να τηρείται πάντοτε. Κατά το κόψιμο και την αλλαγή κατεύθυνσης σε πλαγιές να δίνετε ιδιαίτερη προσοχή. Να προσέχετε
για σταθερότητα, να φοράτε παπούτσια με αντιολισθητικές σόλες και μακριά πανταλόνια.
Να κόβετε πάντα κάθετα προς την πλαγιά. Για λόγους ασφαλείας δεν επιτρέπεται να κόβετε γρασίδι σε πλαγιές με κλίση άνω των 15 μοιρών.
Ιδιαίτερη προσοχή να δίνετε όταν προχωράτε προς τα πίσω και τραβώντας το χλοοκοπτικό. Κίνδυνος παραπατήματος!
Υποδείξεις για σωστό κόψιμο χλόης
Συνιστάται υπερκαλύπτουσα μέθοδος κοψίματος (η μία λωρίδα να καλύπτει την άλλη). Να εργάζεστε μόνο με καλά ακονισμένα μαχαίρια, για να μην τραβιούνται τα χόρτα και να κιτρινίζει το γρασίδι. Για καλό κόψιμο να οδηγείτε εάν γίνεται το χλοοκοπτικό σε όσο γίνεται ίσιες λωρίδες. Οι λωρίδες αυτές να υπερκαλύπτουν η μία την άλλη ώστε να μη παραλείπινται γραμμές. Η διάρκεια λειτουργίας της μπαταρίας και έτσι η απόδοση σε τετραγωνικά με μία γεμάτη μπαταρία εξαρτάται κατά κύριο λόγο από τις ιδιότητες του χόρτου (π.χ. πυκνότητα, υγρασία, μήκος, ύψος κοπής …) και από την ταχύτητα κοπής (ταχύτητα βαδίσματος). Για την ατομική προσαρμογή της απόδοσης συνιστούμε να κόβετε τα χόρτα συχνότερα, με μεγαλύτερο ύψος κοπής και ανάλογη ταχύτητα. Η συχνότερη ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της συσκευής κατά τη διάρκεια της κοπής, μειώνει την απόδοση σε σχέση με την επιφάνεια. Εάν η διάρκεια της μπαταρίας (απόδοση) παρόλα τα αναφερθέντα μέτρα δεν είναι ικανοποιητική, τότε ίσως βοηθήσει μία μπαταρία μεγαλύτερης χωρητικότητας (Ah).
Το πόσο συχνά χρειάζεται κόψιμο, εξαρτάται από την ταχύτητα ανάπτυξης του γρασιδιού. Στον κύριο χρόνο ανάπτυξης (Μάϊος – Ιούνιος) δύο φορές την εβδομάδα, αλλιώς μία φορά την εβδομάδα. Το ύψος κοπής να κυμαίνεται μεταξύ 4-6cm και 4-5cm να είναι η ανάπτυξη μέχρι το επόμενο κόψιμο. Εάν μία φορά μεγαλώσει περισσότερο το γρασίδι, μη κάνετε το λάθος να το κόψετε αμέσως στο σωστό ύψος. Έτσι βλάπτετε το γρασίδι. Ποτέ μην κόβετε πάνω από το ήμισυ του ύψους του γρασιδιού.
- 51 -
Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 51Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 51 06.10.2020 13:47:5806.10.2020 13:47:58
GR
Η κάτω πλευρά του κέλυφους του χλοοκοπτικού να διατηρείται πάντα καθαρή και να απομακρύνονται οπωσδήποτε οι εναποθέσεις γρασιδιού. Οι εναποθέσεις δυσκολεύουν την εκκίνηση, μειώνουν την ποιότητα του κοψίματος της χλόης και την εξαγωγή των κομμένων χόρτων.
Σε πλαγιές να κόβετε πάντα σε λωρίδες κάθετα προς την πλαγιά. Αποφεύγετε το γλίστρημα του χλοοκοπτικού με λοξή θέση του προς επάνω. Επιλέξτε το ύψος κοπής ανάλογα με το πραγματικό ύψος του γρασιδιού. Εκτελέστε περισσότερες κοπές έτσι ώστε κάθε φορά να κόβετε μάξιμουμ 4 cm γρασίδι.
Πριν από οποιουσδήποτε ελέγχους του μαχαιριού να σβήνετε τον κινητήρα. Μη ξεχνάτε πως το μαχαίρι μετά την απενεργοποίηση συνεχίζει να περιστρέφεται για λίγο. Ποτέ μη προσπαθήσετε να σταματήσετε το μαχαίρι. Να ελέγχετε τακτικά εάν είναι καλά στερεωμένο το μαχαίρι, εάν βρίσκεται σε καλή κατάσταση και αν είναι καλά ακονισμένο. Σε αντίθετη περίπτωση, ακονίστε το ή αντικαταστήστε το. Εάν το κινούμενο μαχαίρι κτυπήσει σε κάποιο αντικείμενο, σταματήστε το χλοοκοπτικό και περιμένετε την απόλυτη ακινητοποίηση του μαχαιριού. Κατόπιν ελέγξτε την κατάσταση του μαχαιριού και της υποδοχής του. Εάν έχουν κάποια ζημιά, πρέπει να αντικατασταθούν.
Μόλις αρχίζουν να μένουν υπολείμματα γρασιδιού κατά το κόψιμο του γρασιδιού, πρέπει να αδειάσετε το καλάθι. Προσοχή! Πριν την αφαίρεση του καλαθιού συλλογής, σβήστε τη μηχανή και περιμένετε την ακινητοποίηση του κοπτικού εργαλείου. Βγάλτε το βύσμα ασφαλείας από την πρίζα.
Για την αφαίρεση του καλαθιού συλλογής ανασηκώστε με ένα χέρι το κάλυμμα του ανοίγματος εξαγωγής και με το άλλο βγάλτε έξω το καλάθι πιάνοντάς το στη χειρολαβή. Σύμφωνα με τις προδιαγραφές ασφαλείας το κάλυμμα εξαγωγής κλείνει αυτόματα κατά την αφαίρεση του καλαθιού και κλείνει το πίσω άνοιγμα. Εάν παραμείνουν υπολείμματα ρασιδιού στο άνοιγμα, τότε για πιο εύκολη εκκίνηση του χλοοκοπτικού κάντε 1 μέτρο προς τα πίσω.
Μη μαζεύετε με το χέρι ή με τα πόδια τα υπολείμματα γρασιδιού στο περίβλημα της μηχανής, αλλά με κατάλληλα βοηθητικά μέσα, π.χ. με βούρτσα ή σκουπάκι.
Για καλύτερη περισυλλογή, η σακούλα και ιδιαίτερα το πλέγμα να καθαρίζονται από μέσα μετά τη χρήση.
Να κρεμάτε το καλάθι συλλογής μόνο με απενεργοποιημένο κινητήρα και ακινητοποιημένο εργαλείο κοπής.
Ανασηκώστε το άνοιγμα εξαγωγής με το ένα χέρι και με το άλλο χέρι κρατήστε το καλάθι συλλογής στη χειρολαβή και κρεμάστε το από επάνω.
7. Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών
Κίνδυνος!
Πριν από όλες τις εργασίες καθαρισμού να βγάζετε το φις ασφαλείας (εικ. 15). Αφαιρέστε τις μπαταρίες.
7.1 Καθαρισμός
Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη
και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το κέλυφος του μοτέρ. Σκουπίζετε τη συσκευή με ένα καθαρό πανί, ή καθαρίστε το με πεπιεσμένο αέρα σε χαμηλή πίεση. Δεν επιτρέπεται ο καθαρισμός του
χλοοκοπτικού με τρεχούμενο νερό, ιδιαίτερα με υψηλή πίεση. Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή
αμέσως μετά από κάθε χρήση. Nα καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή με ένα
νωπό πανί. Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες, γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής. Να καθαρίζετε το χλοοκοπτικό σας αν
γίνεται με βούρτσες ή πανιά.
7.2 Συντήρηση
Τα φθαρμένα ή τα ελαττωματικά μαχαίρια,
οι φορείς των μαχαιριών και τα μπουλόνια να αντικαθίστανται ανά ζεύγη από αρμόδιο ειδικευμένο προσωπικό για να διατηρείται η ζυγοστάθμιση. Φροντίστε να είναι πάντα καλά σφιγμένα
όλα τα στοιχεία στερέωσης (βίδες, παξιμάδια), έτσι ώστε να μπορε΄τιε να εργάζεστε με απόλυτη ασφάλεια με το χλοοκοπτικό σας.
- 52 -
Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 52Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 52 06.10.2020 13:47:5806.10.2020 13:47:58
GR
Να ελέγχετε τακτικά το σύστημα
περισυλλογής χότρτων για ενδεχόμενες φθορές. Να αντικαθίστανται τα φθαρμένα ή
ελαττωματικά εξαρτήματα ή τμήματα. Για μεγαλύτερη διάρκεια ζωής να
καθαρίζονται και κατόπιν να λαδώνονται όλα τα βιδωτά εξαρτήματα καθώς και οι τροχοί και οι άξονες. Η τακτική περιποίηση του χλοοκοπτικού σας
όχι μόνο σας εξασφαλίζει την λειτουργία και αποδοτικότητά του για μεγάλο χρονικό δια΄στημα, αλλά συμβάλει και στο προσεκτικό και απλό κόψιμο της χλόης σας. Το εξάρτημα που φθείρεται γρηγορότερα
είναι το μαχαίρι. Να ελέγχετε τακτικά την κατάσταση του μαχαιριού καθώς και τη στερέωσή του. Εάν έχει φθαρεί το μαχαίρι, πρέπει αμέσως να αντικατασταθεί ή να τροχιστεί. Εάν παρουσιαστούν υπερβολικές δονήσεις του χλοοκοτπικού σας, αυτό σημαίνει πως δεν είναι σωστά ζυγοσταθμισμένο το μαχαίρι ή πως παραμορφώθηκε από κρούσεις. Στην περίπτωση αυτή πρέπει να επισκευαστεί ή να αντικατασταθεί. Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν
εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση.
7.3 Αλλαγή μαχαιριού
Για λόγους ασφαλείας συνιστούμε να δώσετε το χλοοκοπτικό σε συμβεβλημένο συνεργείο για την αλλαγή του μαχαιριού. Προσοχή! Βγάλτε το βύσμα ασφαλείας από την πρίζα! Να φοράτε προστατευτικά γάντια εργασίας! Να χρησιμοποιείτε μόνο το γνήσιο μαχαίρι, διότι διαφορετικά ενδεχομένως να μην είναι εγγυημένη η άψογη εργασία και η ασφάλεια.
Για την αλλαγή του μαχαιριού ακολουθήστε τα εξής βήματα:
1. Λασκάρετε τη βίδα στερέωσης, πλάτος 13 (βλ. εικ. 16/1).
2. Αφαιρέστε το μαχαίρι και αντικαταστήστε το.
3. Κατά την τοποθέτηση νέου μαχαιριού
να προσέχετε τη σωστή κατεύθυνση. Τα πτερύγια του μαχαιριού να εξέχουν στο χώρο του κινητήρα (βλ. εικ.16) Οι προεξοχές να συμφωνούν με τις τρύπες στο μαχαίρι.
4. Κατόπιν σφίγγετε πάλι τη βίδα στερέωσης με το κλειδί γενικής χρήσης (βλ. εικ. 16/2). Η ροπή στρέψης να ανέρχεται σε περ. 25 Nm.
Στο τέλος της σαιζόν να κάνετε γενικό έλεγχο του χλοοκοπτικού και να απομακρύνετε όλα τα κατάλοιπα. Πριν από την αρχή κάθε σαιζόν να ελέγχετε οπωσδήποτε την κατάσταση του μαχαιριού. Σε περίπτωση επισκευών επικοινωνήστε με το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών. Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά.
7.4 Παραγγελία ανταλλακτικών:
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να αναφέρετε τα εξής:
Τύπος της συσκευής
Αριθμός είδους της συσκευής
Αριθμός ταύτισης της συσκευής
Αριθμός ανταλλακτικού
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες στην ιστοσελίδα www.Einhell-Service.com
Ανταλλακτικό μαχαίρι Αρ. είδους: 34.054.54
8. Φύλαξη και μεταφορά
Αφαιρέστε τις μπαταρίες.
Φύλαξη:
Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό, και μακριά από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία αποθήκευσης είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Να φυλάξετε την ηλεκτρική σας συσκευή στην πρωτότυπη συσκευασία της.
Μεταφορά
Να απενεργοποιείτε τη συσκευή και να
βγάζετε το βύσμα ασφαλείας από την πρίζα πριν την μεταφορά της συσκευής. Εάν υπάρχουν, τοποθετήστε συστήματα
προστασίας κατά την μεταφορά. Να προστατεύετε τη συσκευή από ζημιές
και δυνατές δονήσεις που δημιουργούνται ιδιαίτερα κατά την μεταφορά με οχήματα. Να ασφαλίζετε τη συσκευή για να μη
γλιστρήσει και να μην πέσει.
- 53 -
Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 53Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 53 06.10.2020 13:47:5806.10.2020 13:47:58
9. Διάθεση στα απορρίμματα και
επαναχρησιμοποίηση
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ. μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη διοίκηση της κοινότητάς σας.
GR
- 54 -
Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 54Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 54 06.10.2020 13:47:5806.10.2020 13:47:58
10. Ένδειξη φορτιστή
GR
Κατάσταση ένδειξης
Κόκκινο LED Πράσινο LED
απενεργοποίηση
Αναβοσβήνει Ετοιμότητα για λειτουργία
(OFF)
Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος
Σημασία και μέτρα
για λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή.
Ενεργοποιημένος απενεργοποίηση
(OFF)
Φόρτιση
Ο φορτιστής φορτίζει τη μπαταρία σε λειτουργία ταχείας φόρτισης. Η διάρκεια φόρτισης αναγράφεται στον φορτιστή. Υπόδειξη! Ανάλογα με την υπάρχουσα φόρτιση η πρα
γματική διάρκεια φ΄ροτισης μπορεί να διαφέρει από
αυτήν που αναγράφεται στο φορτιστή.
απενεργοποίηση
(OFF)
Ενεργοποιημένος Η μπαταρία είναι φορτισμένη και έτοιμη για χρήση.
Κατόπιν ενεργοποιείται η φόρτιση ασφαλείας μέχρι την πλήρη φόρτιση. Αφήστε τη μπαταρία περίπου 15 λεπτά περισσότερο στον φορτιστή.
Τι πρέπει να κάνετε:
Αφαιρέστε τη μπαταρία από τον φορτιστή. Διακόψτ παροχή ρεύματος προς τον φορτιστή.
Αναβοσβήνει απενεργοποίηση
(OFF)
Φόρτιση προσαρμογής
Ο φορτιστής βρίσκεται στη λειτουργία για προσεκτική φόρτιση. Για λόγους ασφαλείας ο φορτιστής φορτίζεται πιο αργά και χρειάζεται περισσότερο χρόνο. Αυτό μπορεί να οφείλεται στα εξής:
- Η μπαταρία δεν φορτίστηκε εδώ και πολύ καιρό- Η θερμοκρασία της μπαταρίας δεν κυμαίνεται στ επίπεδα.
- Η θερμοκρασία της μπαταρίας δεν κυμαίνεται στα ιδανικά επίπεδα.
Τι πρέπει να κάνετε:
Περιμένετε μέχρι να περατωθεί η διαδικασία φόρτισης, παρόλα αυτά μπορεί να συνεχιστεί η φόρτιση της μπαταρίας.
Αναβοσβήνει Αναβοσβήνει Σφάλμα
Δεν είναι δυνατή πλέον η φόρτιση. Η μπαταρία είναι ελαττωματική.
Τι πρέπει να κάνετε:
Μία ελαττωματική μπαταρία δε επαναφορτιστεί. Αφαιρέστε τη μπαταρία από τον φορτιστή.
Ενεργοποιημένος Ενεργοποιημένος Βλάβη θερμοκρασίας:
Η μπαταρία είναι πολύ ζεστή (π. χ. άμεση ηλιακή ακτινοβολία) ή πολύ κρύα (κάτω από 0°C).
Τι πρέπει να κάνετε:
Αφαιρέστε τη μπαταρία και φυλάξτε την αυτή τη 1 ημέρα σε θερμοκρασία δωματίου (περ. 20° C).
ε την
α ιδανικά
ν είναι δυνατόν να
- 55 -
Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 55Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 55 06.10.2020 13:47:5806.10.2020 13:47:58
GR
11. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης
Σφάλμα Ενδεχόμενη αιτία Αποκατάσταση
Δεν παίρνει μπροστά ή
a) Έχουν λασκάρει οι συνδέσεις στον
κινητήρα διακόπτεται η λειτουργία του
β) Η συσκευή στέκεται σε ψηλή χλόη κινητήρα (κακή επαφή)
γ) Βουλωμένο κέλυφος θεριστηριού
δ) Δεν έχει τοποθετηθεί το βύσμα
ασφαλείας
ε) Δεν έχει τοποθετηθεί σωστά η
μπαταρία
ζ) Δεν υπάρχει ή όχι καλή επαφή
μεταξύ της λόγ
χης και της στερέωσης της λόγχης (εικ. 3/ τμήμα 5)
Μειώνεται η ισχύς του κινητήρα
α) πολύ ψηλή ή υγρή χλόη β) βουλωμένο κέλυψος θεριστηριού γ) Πολύ φθαρμένο μαχαίρι δ) Μειώνεται η δυναμικότητα της
ταρίας
μπα
Δεν κόβει καλά α) Φθαρμένο μαχαίρι
β) Λάθος ύψος κοπής
α) Να ελεγχθεί από το συνεργείο του
τμήματος εξυπηρέτησης πελατών
β) Εκκίνηση σε χαμηλή χλόη ή σε
σημεία με ήδη κομμένη χλόη: να αλλάζετε ενδεχομένως το ύψος κοπής
γ) Καθαρίστε το κέλυφος για να
περιστρέφεται ελεύθερα το μαχαίρι
δ) Τοποθετήστε το βύσμα ασφαλείας
(βλ. 6.)
ε) Αφαιρέστε και επανατοποθετήστε
τη μπαταρία (βλ. 5.).
ζ) Άνοιγμα συνδέσμου λόγχης.
Έλεγχος των επαφών για ακαθαρσίες και προσεκτικός καθαρισμός με βούρτσα. Σφίξτε καλά τον σύνδεσμο της λόγχης
(βλ. 5).
α) Διορθώστε το ύψος κοπής
β) Καθαρίστε το κέλυφος γ) Αλλάξτε μαχαίρι δ) Ελέγξτε τη δυναμικότητα της
μπαταρίας και ενδεχομένως φορτίστε την (βλέπε 5.)
α) Αλλάξτε ή τροχίστε το μαχαίρι β) Διορθώστε το ύψος κοπής
Υπόδειξη! Για να προστατευθεί ο κινητήρα έχει εξ
οπλιστεί με θερμοδιακόπτη που απενεργοποιεί τη συσκευή σε περίπτωση υπερφόρτωσης και την επανενεργοποιεί μετά από σύντομη φάση ψύξης!
- 56 -
Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 56Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 56 06.10.2020 13:47:5906.10.2020 13:47:59
GR
Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε.
Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
Εναλλακτική λύση ανακύκλωσης αντί για επιστροφή Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευής υποχρεούται αντί της επιστροφής να συμβάλει στη σωστή ανακύκλωση σε περίπτωση που δεν συνεχίζει να χρησιμοποιεί τη συσκευή. Η παλιά συσκευή μπορεί να παραχωρηθεί σε κέντρο επιστροφής ηλεκτρικών συσκευών με την έννοια των εθνικών νόμων ανακύκλωσης και διαχείρισης αποβλήτων. Δεν συμπεριλαμβάνονται τα τμήματα παλιών συσκευών και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα.
Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με ρητή συγκατάθεση της Einhell Germany AG.
M ε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων
- 57 -
Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 57Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 57 06.10.2020 13:47:5906.10.2020 13:47:59
GR
Ενημέρωση για το σέρβις
Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων.
Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή φθροά ή ότ χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
Κατηγορία Παράδειγμα
Φθειρόμενα εξαρτήματα* Ψήκτρες, Συσσωρευτής Αναλώσιμα υλικά/αναλώσιμα τμήματα* Μαχαίρι Ελλείψεις
* δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας!
Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο ίντερνετ στο www.Einhell-Service.com. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις:
Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα?
Μήπως προσέξατε κάτι περίεργο προτού παρουσιαστεί το ελάττωμα (σύμπτωμα ή βλάβη)?
Ποια δυσλειτουργία παρατηρείται στη συσκευή (κύριο σύμπτωμα)?
Περιγράψετε αυτή τη δυσλειτουργία.
ι
- 58 -
Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 58Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 58 06.10.2020 13:47:5906.10.2020 13:47:59
GR
Εγγύηση
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που α Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ισχύουν μόνο για καταναλωτές, δηλ. για φυσικά πρόσωπα που δεν
χρησιμοποιούν το προϊόν αυτό ούτε για επαγγελματικούς σκοπούς ούτε για άλλη ανεξάρτητη απασχόληση. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που υπόσ πιο κάτω κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών του. Δεν θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης. Η εγγύησή μας σας παρέχεται δωρεάν.
2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω
κατασκευαστή και που αφορούν ε
λαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της. Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για επαγγελματική, βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Γι α το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση.
3. Από την εγγύησή μας εξαιρούνται τα εξής:
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε
όχι σωστή εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης (όπως π.χ. σύνδεση σε εσφαλμένη τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας και συντήρησης.
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση (όπως π.χ. υπερφόρτωση της συσκευής ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες μεταφοράς), άσκηση βίας ή ξένη επέμβαση (όπως π. χ. βλάβη από πτώση).
- Βλάβες της συσκευής ή τμημάτων της συσκευής που οφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά.
4. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της
συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν συνεπάγεται την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην περίπτωση σέρβις επί τόπου.
5. Για την αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο: www.Einhell-Service.com. Να έχετε μαζί σας την απόδειξη της νέας συσκευής. Οι συσκευές που
αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση λόγω μη δυνατότητας ταξινόμησης. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση, θα σας επιστραφεί αμέσως είτε η επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή.
ναφέρεται στην κάρτα εγγύησης.
χεται ο
Ευχαρίστως επισκευάζουμε ελαττώματα της συσκευής έναντι πληρωμής, εάν τα ε
λαττώματα αυτά δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Για το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη διεύθυνση του σέρβις μας.
Για αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης.
- 59 -
Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 59Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 59 06.10.2020 13:47:5906.10.2020 13:47:59
TR
Tehlike! - Yaralanma riskini azaltmak için Kullanma Talimatını okuyunuz
Bu aleti çocukların kullanması yasaktır. Temizleme ve bakım çalışmalarının çocuklar tarafından yapılması yasaktır. Kendilerinden sorumlu kişi tarafından gözetilmediği veya yönlendirilmediği takdirde bu aletin kısıtlı fi ziksel, sensörik veya zihinsel özelliklerdeki kişiler veya tecrübesiz veya gerekli bilgiye sahip olmayan kişiler ve çocu­klar tarafından kullanılması yasaktır. Çocukların alet ile oynamaları yasaktır.
- 60 -
Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 60Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 60 06.10.2020 13:47:5906.10.2020 13:47:59
TR
Tehlike!
Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet­lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri­nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kul­lanma talimatını iyi bir yerde saklayın. Aleti kullan­mak için başka kişilere verdiğinizde bu Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını da birlikte verin. Firmamız, kullanma talimatına riayet etmemekten kaynaklanan iş kazaları ve hasarlardan herhangi bir sorumluluk üstlenmez.
1. Güvenlik uyarıları
Güvenlik uyarıları ekteki kitapçıkta bulunur!
Tehlike! Tüm güvenlik bilgileri ve talimatları okuy­unuz. Güvenlik bilgileri ve talimatlarda belirtilen
direktifl ere aykırı hareket edilmesi sonucunda elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır yaralan­malar meydana gelebilir. Gelecekte kullanmak
üzere tüm güvenlik bilgileri ve talimatları saklayın.
Kullanılan sembollerin açıklaması (bakınız Şekil 17)
1. „İkaz - Makineyi kullanmadan önce Kullanma
Talimatını okuyunuz“
2. Makineye belirli bir mesafede durun!
3. Dikkat! - Keskin bıçak - Onarım çalışmalarına
başlamadan önce emniyet soketini çıkarın. Motor kapatıldıktan sonra bıçaklar dönmeye devam eder!
4. Çim biçme makinesini yağmur ve suya maruz
bırakmayın
5. Garanti edilen ses güç seviyesi
2. Alet açıklaması ve sevkiyatın
içeriği
9 Bıçak kapağı 12 Dolum seviye göstergesi 13 Dümen komple 15 Akü kapağı 16 Hızlı sıkma civataları 17 Emniyet şi
2.2 Teslimat kapsamı ve ambalajı açma (Şekil 2)
Satın almış olduğunuz ürünün eksik parçası olup olmadığını sevkiyatın içeriği listesi ile kontrol edin. Herhangi bir parçanın eksik olması durumunda ürünü satın aldıktan sonra en geç 5 iş günü içinde geçerli ş veya faturayı ibraz ederek servis merke- zine veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurun. Bu konuda kullanma talimatının sonunda bulunan servis bilgilerindeki garanti hizmetleri tablosunu dikkate alınız.
Ambalajı açın ve aleti dikkatlice ambalajın
içinden çıkarın. Ambalaj malzemelerini ve ambalaj ve trans-
port emniyetlerini sökün (bulunması halinde). Ambalaj içindeki parçaların eksik olup
olmadığını kontrol edin. Alet ve aksesuar parçalarının transport
esnasında hasar görüp görmediğini kontrol edin. Garanti süresi doluncaya kadar mümkün
olduğunda ambalaj malzemelerini saklayın.
Tehlike! Alet ve ambalaj malzemeleri oyuncak değildir! Çocukların plastik poşet, folyo ve küçük parçalar ile oynaması yasaktır! Çocukların küçük parçaları yutma ve poşetler nedeniyle boğulma tehlikesi vardır!
Teslimat kapsamı
Akülü çim biçme makinesi
Orijinal kullanma talimatı
Güvenlik uyarıları
2.1 Alet açıklaması (Şekil 1/2)
1 Üst dümen 2 Çalıştırma kilidi 3 Kumanda butonu 4 Mafsal parça 5 Çim toplama torbası 5a Çim toplama torbası, taşıma sapı yok 5b Çim toplama torbası, taşıma sapı 6 Merkezi kesim yüksekliği ayarı 7 Dışarı atma kapağı 8 Taşıma sapı
Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 61Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 61 06.10.2020 13:47:5906.10.2020 13:47:59
3. Kullanım amacına uygun kullanım
Çim biçme makinesi, ev ve hobi işlerinde özel kullanım için tasarlanmıştır.
Özel ev ve hobi bahçelerindeki kullanım olarak, çim biçme makinesi ile yılda genelde 50 saati aşmayan çalışmalar kastedilmiştir. Bu çalışmalar genellikle ev ve hobi bahçelerindeki ot ve çim alanlarının bakımında yapılan çalışmalar olup
- 61 -
TR
kamuya açık alanlar, parklar, spor kompleksleri, tarım ve orman işletmelerindeki kullanımları kap­samaz.
Dikkat! Yaralanma tehlikesi oluşturacağından çim biçme makinesi çalılık, çit, yabancı otların veya sardırılmış şekildeki bitkilerin veya çatı katlarındaki çimlerin, balkon saksılarındaki bitkilerin kesilme­sinde veya yürüyüş yollarının temizlenmesi (aspi­rasyon) ve ağaç, çit ve dal artıklarının öğütülmesi işleminde kullanılması yasaktır. Çim biçme makinesi ayrıca, örneğin köstebek yuvalarının düzeltilmesi işlemi gibi arazi üzerindeki pürüzlerin giderilmesi işleminde motorlu çapa olarak da kullanılması yasaktır.
İş güvenliği sebeplerinden dolayı çim biçme makinesinin, üretici fi rma tarafından özellikle öngörülmediği ve izin verilmediği takdirde başka iş makinelerini ve aparatlarını tahrikleme için kullanılması da yasaktır.
Makine yalnızca kullanım amacına göre kullanılacaktır. Kullanım amacının dışındaki tüm kullanımlar makinenin kullanılması için uygun değildir. Bu tür kullanım amacı dışındaki kullanımlardan kaynaklanan hasar ve yaralan­malarda, yalnızca kullanıcı/işletici sorumlu olup üretici fi rma sorumlu tutulamaz.
Lütfen cihazlarımızın ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel kullanım için uygun olmadığını ve bu kullanımlar için tasarlanmadığını dikkate alın. Ale­tin ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya ben­zer kullanımlarda kullanılmasından kaynaklanan hasarlar garanti kapsamına dahil değildir.
4. Teknik özellkler
Gövde titreşimi a
: ................................3,432 m/s
h
Sapma K: .................................................1,5 m/s
Kesim yüksekliği ayarı: ...... 25-75 mm; 6 kademeli
Dikkat!
Aletin teslimat kapsamına akü ve şarj cihazı dahil değildir; alet sadece Power X-Change serisinin Li­Ion aküleri ile birlikte kullanılabilir!
Power X-Change serisinin Li-Ion aküleri sadece Power X-Charger şarj aleti ile şarj edilebilir.
Gürültü ve titreşim değerleri EN ISO 3744:1995, EN ISO 11201: 1996 ve EN ISO 20643:2008 standartlarına göre belirlenmiştir.
Makineden kaynaklanan gürültü ve titreşim oluşmasını asgariye indirin!
Sadece hasarlı ve arızalı olmayan aletler
kullanın. Aletlerin düzenli olarak bakımını yapın ve te-
mizleyin. Çalışma tarzınızı alete göre ayarlayın.
Aletlerinize aşırı yüklenmeyin.
Gerektiğinde arızalı aletin kontrol edilmesini
sağlayın. Aleti kullanmadığınızda kapatın.
İş eldiveni takın.
Kalan riskler Bu elektrikli alet yönetmeliklere ve talimatlara uygun olarak kullanılsa da daima bazı riskler halen mevcut kalır. Elektrikli aletin yapı türü ve modeli itibariyle aşağıda açıklanan tehlike­ler meydana gelebilir:
1. Uygun toz maskesi kullanılmadığında akciğerlerin zarar görmesi.
2. Uygun kulaklık kullanılmadığında işitme hasarları.
2
2
Gerilim ...................................................36 V d.c.
Motor devri: ..................................... 3400 dev/dak
Koruma türü: .................................................IPX1
Koruma sınıfı: .....................................................III
Ağırlık: .......................................................16,4 kg
Kesim genişliği: ...........................................41 cm
Çim toplama torbası kapasitesi: ................50 Litre
Ses basınç seviyesi L Sapma K
: ..............................................3 dB(A)
pA
Ölçülen ses güç seviyesi L Sapma K
: ......................................... 2,01 dB(A)
WA
Garanti edilen ses güç seviyesi L
Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 62Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 62 06.10.2020 13:47:5906.10.2020 13:47:59
: ...................... 82,2 dB(A)
pA
: .............. 94,0 dB(A)
WA
: ....... 96 dB(A)
WA
İkaz! Bu alet işletme esnasında elektro manyetik alan oluşturur. Bu manyetik alan bazı du­rumlarda aktif veya pasif medikal implantları etkileyebilir. Ciddi yaralanmaları veya ölüm tehlikesini önlemek için medikal implant sahi­bi kişilerin bu alet ile çalışmaya başlamadan önce doktora ve medikal implant üreticisine başvurmalarını tavsiye ederiz.
- 62 -
TR
5. Çalıştırmadan önce
Çim biçme makinesi kısmen monte edilmiş şekilde sevk edilir. Çim biçme makinesini kullan-
madan önce dümen ve çim toplama torbasının monte edilmesi gerekir. Montaj işleminde kullanma talimatında açıklanan çalışmaları sırasıyla takip edin ve montajı kolay şekilde gerçekleştirebilmeniz için açıklamaların yanındaki şekillere bakınız. için açıklamaların yanındaki şekillere bakınız.
Uyarı! Gerekli olan montaj parçaları (civatalar, kablo geçişleri vs.) veya fonksiyon parçaları (örneğin ş, anahtar vs.) ambalaj içinde veya ma- kine üzerinde bulunur. Gövde ayarlamasının sağ dişli bölümünde 3 kontakt elemanı (Şekil 3/Poz. D) bulunur, aynı şekilde sağ dümende de (Şekil 3/Poz. E) bulunur. Bu kontakt elemanları motor v arasındaki elektrik bağlantısını gerçekleştirmeye yarar.
Çim biçme işlemi esnasında kablo bağlantılarında gevşeklik olması ve böylece motorun durmasını önlemek için gövde ayarlama ve dümen bölü­mündeki soketli bağlantıların sıkı şekilde bağlı olması gerekir. Gerek duyulduğunda sağ tarafta bulunan hızlı sıkma kolunu, çim biçme makinesini katladıktan sonra kısaca saat yönünde döndürün.
Dümen montajı
Hızlı sıkma civataları (Şekil 2/Poz. 16) ile dümeni (Şekil 2/Poz. 13) gövdenin dişli bölümüne mon­te edin. Gerek duyulduğunda ilgili hızlı sıkma civatasını geri döndürerek hızlı sıkma kolunun (Şekil 4/Poz. 16a) arkaya katlanmasını mümkün kılın. Her iki hızlı sıkma kolunu (Şekil 5/Poz. 16a) aça­rak toplam gövdenin eğimini 3 kademeli olarak ayarlayabilirsiniz (Şekil 5). Ayarlamak için sadece bu üç pozisyon mümkündür. Her iki tarafın aynı yüksekliğe ayarlanmasına dikkat edin. Hızlı sıkma kolları katlanarak dümen tekrar sabitlenir.
Her iki üst hızlı sıkma kolunu (Şekil 6/Poz. 16a) açarak üst dümenin eğim ayarını 3 kademeli (Şekil 6a) olarak yapabilirsiniz. Her iki tarafın aynı yüksekliğe ayarlanmış olmasına dikkat edin. Her iki hızlı sıkma kollarını kapatarak dümen tekrar sabitlenir.
e kumanda butonu
Çim Toplama Torbasının Montajı
ak taşıma sapını (Şekil 7/Poz. 5b) çim
Son olar toplama torbasının üst gövde parçası üzerine bastırın. Gövde parçalarının birbirine bağlandığı duyulabilmelidir. Çim toplama torbasını takarken motor durdurulacaktır ve bıçak dönmemelidir. Dışarı atma kapağını (Şekil.8/Poz.7) bir eliniz­le kaldırın. Diğer eliniz ile toplama torbasını sapından tutun ve üstten takın.
Çim Toplama Tertibatı Dolum Seviyesi
Çim toplam tertibatında dolum seviye göstergesi (Şekil 9/Poz. 12) bulunur. Bu gösterge kapağı, çim biçme makinesinin çalışma esnasında oluşan hava akımı ile açık tutulur. Çim biçme işleminde kapak düşğünde toplama tertibatı dolmuştur ve boşaltılması gerekir. Dolum seviye göstergesinin normal şekilde çalışabilmesi için kapak altındaki delikler daima temiz ve geçirgen olmalıdır.
Kesim Yüksekliğinin Ayarlanması Dikkat!
Kesim yüksekliğinin ayarlanması sadece motor dururken ve ş prizden çıkarılmış durumdayken yapılacaktır.
Kesim yüksekliği ayarı aşağıda açıklandığı şekilde yapılmalıdır (bakınız Şekil 11):
1. Kolu (7) dışarı doğru bastırın.
2 Kolu (7) istenilen kesim yüksekliğine
ayarlayın.
3. Kolu (7) bırakın ve doğru şekilde sabitlendiğini kontrol edin.
Kesim yüksekliğinin okunması
Kesim yüksekliği 25-75 mm aralığında 6 kademeli olarak ayarlanabilir ve ayarlanan değer skalada okunabilir.
Çim biçme işlemine başlamadan önce bıçakların keskin ve/veya hasarlı ve bağlantı elemanlarının hasarlı olup olmadığını kontrol edin. Keskin olma­yan ve/veya hasarlı bıçakları balans bozukluğuna yol açmaması için değiştirin. Bu kontrol işlemleri esnasında motoru durdurun ve emniyet şini priz- den çıkarın.
Akünün şarj edilmesi (Şekil 12)
1. Akü cihazdan sökün. Bunun yandaki sabitle­me tırnaklarına (Şekil 13/Poz. C) basın.
2. Şarj cihazının tip levhası üzerinde belirtilen gerilim değerinin, mevcut elektrik şebekesi gerilim değeri ile aynı olup olmadığını kontrol edin. Şarj cihazının şini prize takın. Yeşil LED lambası yanıp sönmeye başlar.
- 63 -
Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 63Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 63 06.10.2020 13:47:5906.10.2020 13:47:59
TR
3. Akü veya aküleri şarj cihazı üzerine takın.
4. „Şarj cihazı kontrol göstergeleri“ bölümünde şarj cihazındaki LED lambalarının anlamlarını gösteren bir tablo bulunur.
Şarj işlemi esnasında akü bir miktar ısınabilir. Bu normaldir.
Akünün şarj edilmesi mümkün değilse aşağıdaki noktaları kontrol edin
Prizde elektrik olup olmadığı.
Şarj cihazındaki kontakların aküye tam temas
edip etmediği.
Akünün şarj edilmesi bu kontrollerden sonra da mümkün değilse,
Şarj cihazı
ve aküyü
lütfen müşteri hizmetleri bölümümüze gönderin.
Talimatlara uygun şekilde yapılacak bir tesli­mat için müşteri hizmetleri departmanımıza veya aleti aldığınız satış noktasına başvurun.
Akülerin veya akülü aletlerin teslimatı veya bertaraf edilmesinde, kısa devre yaparak yangına yol açmaması için bu ürünlerin plastik poşet içinde tek tek ambalajlanması gerektiğini dikkate alın!
Akülerin uzun ömürlü olmasını sağlamak için aküyü zamanında şarj edin. Bu özellikle, akülü ya­prak üfl eme makinesinin gücünün azalmasını fark ettiğinizde yapılacaktır. Akülerin tamamen deşarj olmasını kesinlikle izin vermeyin. Aksi taktirde akü arızalanacaktır.
Akü Şarj Kapasitesi Göstergesi (Şekil 13)
Akü şarj kapasitesi göstergesi butonuna (Poz. A) basın. Akü şarj kapasitesi göstergesi (Poz. B) akünün şarj durumunu 3 LED lambası ile gösterir.
3 adet LED lambanın hepsi yanıyor:
Akü tam şarjlıdır.
2 veya 1 adet LED lambası yanıyor:
Akünün şarj kapasitesi yeterli.
1 adet LED lambası yanıyor:
Akü şarjı boşalmıştır, aküyü şarj edin.
Bütün LED lambaları yanıp sönüyor:
Akü şarjı derin derecede boşalmış ve arızalıdır. Arızalı bir akünün kullanılması ve şarj edilmesi yasaktır.
Akünün Montajı (Şekil 14)
Akü kapağınıın. Sonra her iki aküyü Şekil 14‘de gösterildiği gibi yuvaların içine takın.
Uyarı!
Sadece aynı değerdeki şarj kapasitesine sahip aküler kullanın. Kesinlikle tam şarjlı ve yarı şarjlı aküleri birlikte kullanmayın. Aküleri daima birlikte şarj edin. Düşük şarj kapasitesine sahip makinanın çalışma süresini belirler. Makinayı çalıştırmadan önce her iki akü, daima tam şarj edilmelidir. Kapağı kapata­rak akü bölmesi kapağını kapatın.
6. Kullanma
Dikkat!
Makinenin istenmeden çalıştırılmasını engellemek için çim biçme makinesi emniyet kumandası ile donatılmıştır. Çim biçme makinesini çalıştırmadan hemen önce emniyet soketini (Şekil 15/Poz. 17) takın ve her çalışmaya ara verdiğinizde emniyet soketini çıkarın.
Dikkat!
Makinenin istenmeden çalıştırılmasını engellemek için çim biçme makinesi çalıştırma kilidi (Şekil 1/Poz. 2) ile donatılmıştır. Kumanda butonuna (Şekil 1/Poz. 3) basılmadan önce bu çalıştırma blokaj düğmesine basılacaktır. Kumanda buto­nu bırakıldığında çim biçme makinesi kapatılır. Çalışmaya başlama süresi birkaç saniye sürebilir. Makineyi kolayca kullanabilmeyi öğrenmek ve makinenin doğru şekilde çalışmasını sağlamak için bu işlemi birkaç kez tekrarlayın. Maki­ne üzerinde bakım veya onarım çalışmasına başlanmadan önce bıçakların dönmediği ve emni­yet şinin çıkarılmış olduğu kontrol edilecektir.
İkaz! Çim toplama torbası boşaltılırken ve motor daha çalışırken atık dışarı atma kapağını kesinlikle açmayınız. Dönmekte olan bıçak yaralanmalara sebep olabilir.
Atık dışarı atma kapağını ve çim toplama torbasını daima itinalı şekilde takın. Torbayı sökmeden önce daima motoru durdurun.
Bıçak gövdesi ile kullanıcı arasındaki emniyet mesafesi daima yerine getirilecektir. Bu mesafe dümen gövdesi ile belirlenmiştir. Çim biçme işlemi esnasında, eğimli arazilerde ve çalılık bölümlerde makinenin yönünü değiştirirken çok dikkatli olu­nuz. Sağlam durmaya dikkat ediniz, kaymayan ve
- 64 -
Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 64Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 64 06.10.2020 13:47:5906.10.2020 13:47:59
TR
zemini kavrayan taban özelliğine sahip ayakkabı ve uzun pantolon giyin.
İş güvenliği sebeplerinden dolayı eğimi 15 dere­ceden fazla olan arazilerde çim biçme işleminin çim biçme makinesi ile yapılması yasaktır.
Çim biçme makinesini geri yöne hareket ettirirken ve kendinize doğru çekerken çok dikkatli olun. Ayağınız dolanarak düşme tehlikesi vardır!
Doğru Çim Biçme Kuralları
Çim biçerken, kesilmemiş yer kalmaması için üst üste kesim yapılması tavsiye edilir. Makinenin bıçakları daima keskin durumda tutulacaktır, aksi takdirde körelmiş bıçaklar ile yapılan biçme işlemi sonucunda çimler tam kesi- lemeyecek ve sararacaktır. Kesilen alanın temiz bir görünüm sergilemesi için çim biçme makinesini mümkün olduğunca düz yönde hareket ettirin. Burada kesim hattı bir sonraki kesim hattı ile birkaç santimetre üst üste gelmelidir. Böylece kesilmemiş şeritlerin kalması önlenir.
Akü kullanım süresi ve böylece biçilecek met­rekare alan büyük çapta mevcut çim özelliğine (örneğin çim yoğunluğu, uzunluğu, kesim yüksekliği …) ve biçme hızına (yürüme hızı) bağlıdır. Bahçenize özel kesilecek alanı belirlemek için çimleri sık, büyük kesim yüksekliğinde ve hızlı yürüyerek kesin. Çim biçme makinesini biçme esnasında sık olarak açıp kapatma daha küçük bir alanın kesilmesine yol açar. Akü kullanım süresi (biçilecek metrekare alan) yukarıda açıklanan önlemlerin alınmasına rağmen yeterli olmuyorsa daha büyük kapasiteli (Ah) akünün kullanılması sorunun çözülmesine faydalı olacaktır.
Eğimli arazilerde kesme yönü eğimin enine doğru olmalıdır. Çim biçme makinesinin kaymasını maki­neyi yukarı doğru pozisyonlayarak engelleyin. Kesim yüksekliğini çimin gerçek uzunluğuna göre seçin. Gerektiğinde birden fazla kesim yapın ve her defasında azami 4 cm uzunlukta kesin.
Bıçak üzerinde herhangi bir kontrol işlemi yapma­dan önce motoru durdurun. Motor durdurulduk­tan sonra bıçağın birkaç saniye daha dönmeye devam edeceğine dikkat edin. Kesinlikle bıçağı elden durdurmayı denemeyin. Bıçağın doğru şekilde bağlı, iyi durumda ve iyi şekilde bilenip bilenmediğini düzenli olarak kon­trol edin. Bıçak köreldiğinde bıçağı bileyin veya yenisi ile değiştirin. Dönmekte olan bıçak herhangi bir cisme çarptığında çim biçme makinesini durdurun ve bıçağın tamamen durmasını bekleyin. Bıçak tamamen durduktan sonra bıçak ve bıçak tutma elemanının durumunu kontrol edin. Bu elemanların hasar görmesi durumunda değiştirilecektir.
Çim biçilen alan üzerinde çim artıkları kalmaya başladığında çim toplama torbası dolmuş de­mektir ve boşaltılması gerekir. Dikkat! Toplama torbasını sökmeden önce motoru durdurun ve bıçağın durmasını bekleyin.
Çim toplama torbasını sökerken bir elinizle atık dışarı atma kapağını kaldırın ve diğer eliniz ile torbayı sapından tutarak çıkarın. İş güvenliği sebeplerinden dolayı torba yerinden çıkarılırken atık dışarı atma kapağı kapanır ve dışarı atma deliğini kapatır. Delikte birkaç çim artıkları kaldığında, motoru daha kolay çalıştırmak için çim biçme makinesini yaklaşık 1m geri çekin.
Çimlerin hangi sıklıkta kesileceği çim büyüme hızına bağlıdır. Çimler ana büyüme mevsiminde (Mayıs-Haziran) haftada iki kez ve bu ayların dışında haftada bir kez biçilecektir. Kesim
Bıçak bölümünde ve çalışma aleti içinde bulunan çim artıklarını kesinlikle eliniz veya ayağınız ile temizlemeyin, bunun için uygun yardımcı aletleri,
örneğin fırça veya el süpürgesi kullanın. yüksekliği 4 - 6cm arasında olmalıdır ve bir sonra­ki kesime kadar çimler yaklaşık 4 - 5cm büyüme­lidir. Çim eğer çok fazla uzadığında çimi hemen keserek normal uzunluğuna getirmeniz hatalı
Çim artıklarının iyi derecede toplanmasını
sağlamak için, toplama torbası ve özellikle içi
kullanımdan sonra temizlenmelidir. olur. Bu çime zarar verir. Kesinlikle çimin toplam uzunluğunun yarısından fazlasını kesmeyiniz.
Çim toplama torbasını sadece motor kapalı ve
bıçak durmuş vaziyetteyken takın. Çim biçme makinesi gövdesinin alt tarafını temiz tutun ve çim artıklarını mutlaka temizleyin. Çim artıkları çalıştırma işlemini zorlaştırır, kesme kalite­sini ve kesilen çimin dışarı atılmasını etkiler.
Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 65Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 65 06.10.2020 13:47:5906.10.2020 13:47:59
Bir elinizle atık dışarı atma kapağını kaldırın ve
diğer eliniz ile torbayı sapından tutarak üst ta-
raftan yerine takın.
- 65 -
7. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça
Siparişi
Tehlike!
Tüm temizleme çalışmalarına başlamadan önce emniyet soketini (Şekil 15) çıkarın. Aküleri sökün.
7.1 Temizleme
Koruma tertibatı, havalandırma delikleri ve
motor gövdesini mümkün olduğunca toz ve kirden temiz tutun. Aleti temiz bir bez ile silin veya düşük basınçlı hava ile üfleyerek temiz­leyin. Çim biçme makinesinin su altında, özellikle
yüksek basınçlı temizleme aleti ile yıkanması yasaktır. Aleti kullandıktan hemen sonra temizlemenizi
tavsiye ederiz. Aleti düzenli olarak nemli bir bezle ve sıvı
sabunla temizleyin. Temizleme deterjanı veya solvent malzemesi kullanmayınız, bu malze­meler aletin plastik parçalarına zarar verebilir. Cihazın içine su girmemesine dikkat edin. Çim biçme makinesini mümkün olduğunca
fırça veya bez ile temizleyin.
7.2 Bakım
Aşınmış veya hasarlı bıçak, bıçak taşıyıcısı
ve saplamaları, balans ayarının bozulmaması için sadece set halinde ve uzman bir personel tarafından değiştirilecektir. Çim biçme makinesi ile güvenli şekilde
çalışabilmeniz için bağlantı elemanlarının (ci­vata, somun, vs.) tümünün daima sıkı şekilde bağlı olmasını sağlayın. Çim toplama torbasının aşınıp aşınmadığını
sık olarak kontrol edin. Aşınmış veya hasar görmüş parçaları
değiştirin. Makinenin uzun ömürlü olması için tüm ci-
vatalar, tekerlek ve dingiller temizlenecek ve yağlanacaktır. Çim biçme makinesinin düzenli olarak
bakımdan geçirilmesi sadece kullanım ömrü­nü uzatmakla kalmayacak, aynı zamanda per­formans kaybını önleyecek çimlerin düzenli ve kolay şekilde biçilmesi sağlanacaktır.
TR
Aşınmaya en fazla maruz kalan parça bıçaktır.
Bıçağın ve bağlantı elemanının durumunu düzenli olarak kontrol edin. Bıçak aşındığında derhal değiştirilecek veya bilenecektir. Çim biçme makinesinde anormal titreşimler mey­dana geldiğinde bunun sebebi bıçak balans ayarının bozulmuş olması veya bıçağın dar- be nedeniyle deforme olmuş olma ihtimali bulunur. Bu durumda bıçağın değiştirilmesi gerekmektedir. Alet içinde bakımı yapılacak başk aparça
yoktur.
7.3 Bıçak Değiştirme
İş güvenliği sebeplerinden dolayı bıçağın yetkili
uzman bir personel tarafından değiştirilmesini tav-
siye ederiz.Dikkat! İş eldiveni takın! Sadece oriji-
nal bıçak kullanın, aksi takdirde bıçak fonksiyonu
ve çalışma güvenliği garanti edilemez.
Bıçağın değiştirme işlemi aşağıda açıklandığı
şekilde yapılacaktır:
1. Bağlantı civatasınıın SW13 (bkz. Şekil 16/1).
2. Bıçağı yerinden çıkarın ve yerine yenisini takın.
3. Yeni bıçağı yerleştirirken bıçağın montaj yönüne dikkat edin. Bıçağın kanatları mo­tor bölümüne sarkmalıdır (bkz. Şekil 16). Kule tipi yuvalar bıçak üzerindeki delikler ile örtüşmelidir.
4. Son olarak üniversal anahtar ile civatayı sıkın (bkz. Şekil 16/2). Civatanın sıkma torku yaklaşık 25 Nm olmalıdır.
Sezon sonunda çim biçme makinesi üzerinde genel bir kontrol yapın ve makine üzerinde ve içinde birikmiş olan artıkların tümünü temizleyin. Her sezon başında mutlaka bıçağın durumunu kontrol edin. Makinede arıza meydana geldiğinde ve onarım yapılması gerektiğinde müşteri hizmet­leri servisimize başvurunuz. Sadece orijinal yedek parça kullanınız.
- 66 -
Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 66Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 66 06.10.2020 13:47:5906.10.2020 13:47:59
TR
7.4 Yedek parça siparişi:
Yedek parça siparişi yapılırken şu bilgiler verilme­lidir:
Cihaz tipi
Cihazın ürün numarası
Cihazın kod numarası
İstenilen yedek parçanın yedek parça
numarası Güncel bilgiler ve fi yatlar internette www.Einhell-Service.com sayfasında açıklanmıştır.
Yedek bıçak Ürün Nr.: 34.054.54
8. Depolama ve transport
Aküleri sökün.
Depolama
Makineyi ve aksesuarlarını karanlık, kuru ve dona karşı korunaklı ve çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın. Optimal depolama sıcaklığı 5 °C ve 30 °C arasındadır. Makineyi orijinal ambalajı içinde saklayın.
Transport
Makineyi kapatın ve taşımadan önce fişini
prizden çıkarın.
Bulunması halinde transport koruma
tertibatlarını takın.
Makineyi özellikle taşıma esnasında araç üze-
rinde oluşabilecek darbe ve güçlü titreşimlere
karşı koruyun.
Makineyi kaymaya ve devrilmeye karşı emniy-
et altına alın.
9. Bertaraf etme ve geri kazanım
Transport hasarlarını önlemek için alet bir amba­laj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir ve böylece geri kazanılabilir veya geri kazanım sistemine iade edilebilir. Alet ve aksesuarları örneğin metal ve plastik gibi çeşitli malzemeler­den meydana gelir. Arızalı parçaları evsel atıkların atıldığı çöpe atmayın. Alet, yönetmeliklere uygun şekilde bertaraf edilmesi için özel atık toplama merkezlerine teslim edilmelidir. Bu atık toplama merkezlerinin nerede olduğunu yerel yönetimler­den öğrenebilirsiniz.
- 67 -
Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 67Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 67 06.10.2020 13:47:5906.10.2020 13:47:59
10. Şarj cihazı göstergeleri
Gösterge durumu
Kırmızı
LED
Kapalı Yan ıp
ık Kapalı Şarj etme
Kapalı ık Akü şarj edilmiş v
Ya n ıp sönüyor
Ya n ıp sönüyor
ıkAçık Sıcaklık arızası
Ye şil LED
İşletmeye hazır olma
sönüyor
Şarj cihazı elektrik şebekesine bağlı ve işletmeye hazırdır, akü şarj cihazına takılı değildir
Şarj cihazı aküyü hızlı şarj işletiminde şarj ediyor. İlgili şarj süreleri direkt olarak şarj cihazı üzerinde belirtilmiştir. Uyarı! Kalan akü şarj kapasitesine bağlı olarak gerçek şarj süreleri belirti­len şarj sürelerinden biraz farklı olabilir.
Sonrasında tam şarj kapasitesine şarj oluncaya kadar korumalı şarj işlemi moduna ayarlanır. Bunun için aküyü şarj cihazında, yaklaşık 15 dakika daha şarj cihazında bağlı tutun.
Önlem:
Aküyü şarj cihazından çıkarın. Şarj cihazının şini prizden çıkarın.
Kapalı Adaptasyon şarjı
Şarj cihazı korumalı şarj işlemi modundadır. Bu işletme modunda akü iş güvenliği sebeplerinden dolayı ya edilir ve şarj işlemi daha uzun sürer. Bunun sebebi şunlar olabilir:
- Akü uzun bir süreden beri şarj edilmedi.
- Akü sıcaklığı, ideal sıcaklık aralığındadır.
Önlem:
Şarj işleminin tamamlanmasını bekleyin, akü buna rağmen şarj edilmeye devam edilebilir.
Ya n ıp sönüyor
Hata
Şarj işlemi artık mümkün değil. Akü arızalı.
Önlem:
Arızalı bir akünün şarj edilmesi yasaktır. Aküyü şarj cihazından çıkarın.
Akü çok sıcaktır (örneğin dir soğuktur (0° C altında)
Önlem:
Aküyü çıkarın ve 1 gün oda sıcaklığında (yakl. 20° C) saklayın.
TR
Anlamı ve alınacak önlemler
e işletmeye hazırdır.
vaşca şarj
ekt güneş ışınlarına maruz kalmış) veya çok
- 68 -
Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 68Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 68 06.10.2020 13:48:0006.10.2020 13:48:00
11. Arıza Arama Planı
Arıza Olası Sebepleri Giderilmesi
Motor çalışmıyor veya kesintili çalışıyor (kablo bağlantılarında gevşeklik)
Motorun çalışma ka­pasitesi zayıfl ıyor
Kesim düzensiz gerçekleşiyor
a) Motordaki bağlantılar yerinden çıktı
b) Makine yüksek boydaki çim içinde
duruyor
c) Bıçak gövdesi tıkalı
d) Emniyet şalteri takılı değil e) Akü doğru takılmadı
f) Gövde ve gövde sabitlemesi
arasındaki kontaktların teması yok veya temas yeterli değil (Şekil 3 / Bölüm 5.)
a) Çim çok uzun veya çok ıslak b) Bıçak gövdesi tıkalı c) Bıçak aşırı derecede körelmiştir d) Akü şarj kapasitesi azalmıştır
a) Bıçak aşınmış veya körelmiştir b) Kesim yüksekliği yanlış
ayarlanmıştır
TR
a) Müşteri hizmetleri servisi tarafından
kontrol edilecektir
b) Daha alçak boylu çim veya önce-
den kesilmiş olan alan üzerinde çalıştırın; gerektiğinde kesim yüksekliğini değiştirin
c) Bıçağın serbest dönmesini
sağlamak için göv
deyi temizleyin d) Emniyet şalterini takın (bakınız 6.) e) Aküyü sökün ve yeniden takın
(bakınız 5.)
f) Gövde bağlantılarınıın,
kontaktların kirlenmiş olup olmadığını kontrol edin ve fırça ile dikkatlice temizleyin. Gövde bağlantılarını sıkın (bakınız 5.)
a) Kesim yüksekliğini düz
eltin b) Gövdeyi temizleyin c) Bıçağı değiştirin d) Akü şarj kapasitesini kontrol edin
ve gerektiğinde aküyü şarj edin (bakınız 5.)
a) Bıçağı değiştirin veya bileyin b) Kesim yüksekliğini düzeltin
Dikkat! Motoru aşırı yüklemeye karşı korumak için motor termik şalter ile donatılmıştır. Bu şalter aşırı yüklenmede devre dışı kalır ve motorun kısa bir soğuma safhasından sonr
a tekrar
devreye girer!
- 69 -
Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 69Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 69 06.10.2020 13:48:0006.10.2020 13:48:00
TR
Sadece AB Ülkeleri İçin Geçerlidir
Elektrikli cihazları çöpe atmayınız.
Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2012/19/AB nolu Avrupa Yönetmeliğince ve ilgili yönetmeliğin ulusal normlara uyarlanması sonucunda kullanılmış elektrikli aletler ayrıştırılmış olarak toplanacak ve çevreye zarar vermeyecek şekilde geri kazanım sistemlerine teslim edilecektir.
Kullanılmış Cihazların İadesi Yerine Uygulanacak Geri Dönüşüm Alternatifi : Kullanılmış elektrikli alet ve cihaz sahipleri bu eşyalarını iade etme yerine alternatif olarak, yönetmelikle­re uygun olarak çalışan geri dönüşüm merkezlerine vermekle yükümlüdür. Bunun için kullanılmış cihaz, ulusal dönüşüm ekonomisi ve atık kanununa göre atıkların arıtılmasını sağlayan kullanılmış cihaz teslim alma yerine teslim edilecektir. Kullanılmış alet ve cihazlara eklenen ve elektrikli sistemi bulunmayan ak­sesuar ile yardımcı malzemeler bu düzenlemeden muaf tutulur.
Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka şekilde çoğaltılması, yalnızca Einhell Germany AG fi rmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir.
Teknik değişiklikler olabilir
- 70 -
Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 70Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 70 06.10.2020 13:48:0006.10.2020 13:48:00
TR
Ser vis Bilgileri
Garanti Belgesinde belirttiğimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çalışırız, bu partnerlerin irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açıklanmıştır. Onarım, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarında bu partner kuruluşlarımız sizlere memnuniyetle yardımcı olacaktır.
Bu ürünümüzde aşağıda açıklanan parçalar doğal veya kullanımdan kaynaklanan bir aşınmaya maruz kalırlar ve aşağıda açıklanan sarf malzemelerine ihtiyaç duyulur.
Kategori Örnek
Aşınma parçaları* Kömür fırçaları, Akü Sarf malzemesi/Sarf parçaları*Bıçak Eksik parçalar
* sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir!
Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduğunda durumu internette www.Einhell-Service.com sayfasına bildirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için aşağıda açıklanan soruları cevaplayın:
Alet hiç bir kez çalıştı mı yoksa baştan beri mi arızalıydı?
Arıza meydana gelmeden önce herhangi anormal bir durum dikkatinizi çekti mi (arıza öncesi
semptomları)? Sizce aletin arızalı ana işlevi nedir (ana semptom)?
Bu işlevi açıklayınız.
- 71 -
Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 71Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 71 06.10.2020 13:48:0006.10.2020 13:48:00
TR
Garanti belgesi
Sayın Müşterimiz, ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurmanızı rica ederiz. Garanti haklarından faydalanmak için aşağıdaki kurallar geçerlidir:
1. Bu garanti koşulları sadece, ürünü ticari olarak veya serbest meslek uygulamalarında kullanmayacak olan tüketiciler yani gerçek kişiler için geçerlidir. Bu garanti koşulları, ilgili üretici fi rmanın yasal ga- ranti hükümlerine ek olarak müşterilerine tanıdığı ek maddeleri düzenler. Kanuni Garanti Haklarınız bu Garanti düzenlemesinden etkilenmez ve saklı kalır. Garanti kapsamında sunduğumuz hizmetler ücretsizdir.
2.
Söz konusu garanti hizmeti kapsamı sadece ilgili üretici fi rmadan satın aldığınız yeni alet için geçerli
olup malzeme veya imalat hatasını kapsar. Ayıplı malın telafi si, ilgili arızanın giderilmesi veya aletin yenisi ile değiştirilmesi ile sınırlıdır ve bu seçim fi rmamıza aittir. Aletlerimizin ve cihazlarımızın ticari ve endüstriyel kullanım amacı için tasarlanmadığını lütfen dikkate alınız. Bu nedenle aletin ticari ve endüstriyel işletmelerde kullanılması veya benzer çalışmalarda çalıştırılması durumunda Garanti Sözleşmesi geçerli değildir.
3. Garanti kapsamına dahil olmayan durumlar:
- Montaj talimatına veya yönetmeliklere aykırı yapılan montajlardan ve tesisatlardan kaynaklanan hasarlar, kullanma talimatına riayet etmeme nedeniyle oluşan hasarlar (örneğin yanlış bir şebeke gerilimine veya akım türüne bağlama gibi), kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kay­naklanan hasarlar veya bakım ve güvenlik talimatlarına riayet edilmemesinden kaynaklanan hasarlar veya aletin anormal çevre koşullarına maruz bırakılması veya bakım ve temizlik çalışmalarının yeter­siz olmasından kaynaklanan hasarlar.
- Kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kaynaklanan hasarlar (örneğin alete aşırı yüklenme veya kullanımına izin verilmeyen alet veya aksesuar), aletin/cihazın içine yabancı madde­nin girmesi (örneğin kum, taş veya toz, transport hasarları), zor kullanma veya harici zorlamalardan kaynaklanan hasarlar (örneğin aşağışme nedeniyle oluşan hasar).
- Kullanıma bağlı olağan veya diğer doğal aşınma nedeniyle oluşan hasarlar.
4. Garanti süresi 24 aydır ve garanti süresi aletin satın alındığı tarihte başlar. Arızayı tespit ettiğinizde garanti hakkından faydalanma talebi, garanti süresi dolmadan iki hafta önce bildirilmelidir. Garanti süresi dolduktan sonra garanti hakkından faydalanma talebinde bulunulamaz. Aletin onarılması veya değiştirilmesi garanti süresinin uzamasına yol açmaz ayrıca onarılan alet veya takılan parçalar için yeni bir garanti süresi oluşmaz. Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir.
5. Garanti haklarınızdan faydalanmak istediğinizde arızalı aleti www.Einhell-Service.com sayfasına bildirin. Kasa şi veya yeni aletinizi satın aldığınızı belgeleyen diğer bir evrağı hazır tutun. Kasa şi veya tip etiketi olmaksızın gönderilen aletler, aletin tam olarak tanımlanma olanağının bulunmaması nedeniyle garanti hizmetleri dışındadır. Aletinizin arızası garanti hizmetleri kapsamındaysa en kısa zamanda onarılmış veya yeni bir alet adresinize gönderilecektir.
Ayrıca garanti kapsamına dahil olmayan veya garanti süresi dolan arızaları ücreti karşılığında memnuniy- etle onarırız. Bunun için aleti lütfen Servis adresimize gönderin.
Aşınma, sarf ve eksik parçalar için bu Kullanma Talimatının servis bilgileri bölümündeki garanti koşullarında belirtilen kısıtlamalara atıfta bulunuruz.
- 72 -
Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 72Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 72 06.10.2020 13:48:0006.10.2020 13:48:00
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Akku-Rasenmäher GE-CM 36/41 Li (Einhell)
2014/29/EU 2005/32/EC_2009/125/EC
(EU)2015/1188 2014/35/EU 2006/28/EC
X
2014/30/EU 2014/32/EU 2014/53/EU 2014/68/EU (EU)2016/426
Notifi ed Body:
(EU)2016/425
X
2011/65/EU_(EU)2015/863
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Reg. No.:
X
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
X
Annex VI
Noise: measured LWA = 94 dB (A); guaranteed LWA = 96 dB (A) P = KW; L/Ø = 41 cm Notifi ed Body: TÜV Süd Industrie Service GmbH (0036)
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 60335-1; EN 60335-2-77; EN 55014-1; EN 55014-2
Landau/Isar, den 27.08.2020
First CE: 2020 Archive-File/Record: NAPR022360 Art.-No.: 34.132.75 I.-No.: 21010 Documents registrar: Josef Landauer Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 73 -
Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 73Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 73 06.10.2020 13:48:0006.10.2020 13:48:00
Bobby Chen/Product-ManagementAndreas Weichselgartner/General-Manager
- 74 -
Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 74Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 74 06.10.2020 13:48:0006.10.2020 13:48:00
- 75 -
Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 75Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 75 06.10.2020 13:48:0006.10.2020 13:48:00
- 76 -
Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 76Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 76 06.10.2020 13:48:0006.10.2020 13:48:00
- 77 -
Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 77Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 77 06.10.2020 13:48:0006.10.2020 13:48:00
EH 10/2020 (01)
Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 78Anl_GE_CM_36_41_Li_SPK5.indb 78 06.10.2020 13:48:0006.10.2020 13:48:00
Loading...