Einhell GE-GP 5537 E User Manual

D Originalbetriebsanleitung
Gartenpumpe
GB Original operating instructions
Garden pump
F Mode d’emploi d’origine
I Istruzioni per l’uso originali
Pompa per giardino
DK/ Original betjeningsvejledning N Havepumpe
S Original-bruksanvisning
Trädgårdspump
HR/ Originalne upute za uporabu BIH Vrtna pumpa
RS Originalna uputstva za upotrebu
Baštenska pumpa
GE-GP 5537 E
CZ Originální návod k obsluze
Baštenska pumpa
SK Originálny návod na obsluhu
Záhradné čerpadlo
1
Art.-Nr.: 41.801.34 I.-Nr.: 11012
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 1Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 1 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
1
5
6 7
1 2
3
4
10
2
6
8
7
9
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 2Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 2 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
- 2 -
3
6
8
9
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
4. Technische Daten
5. Vor Inbetriebnahme
6. Bedienung
7. Austausch der Netzanschlussleitung
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
9. Entsorgung und Wiederverwertung
10. Fehlersuchplan
D
- 3 -
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 3Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 3 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
D
Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
- 4 -
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 4Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 4 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
D
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Warnung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
 Vorsicht! An stehenden Gewässern, Garten- und Schwimmteichen und in deren Umgebung ist die Benutzung des Gerätes nur mit Fehler­strom-Schutzschalter mit einem auslösenden Nennstrom bis 30 mA (nach VDE 0100 Teil 702 und 738) zulässig.
Das Gerät ist nicht zum Einsatz in Schwimm­becken, Planschbecken jeder Art und sons­tigen Gewässern geeignet, in welchen sich während des Betriebs Personen oder Tiere aufhalten können. Ein Betrieb des Gerätes während des Aufenthalts von Mensch oder Tier im Gefahrenbereich ist nicht zulässig. Fragen Sie Ihren Elektrofachmann!
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per­sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk­ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zustän­dige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu­stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Achtung!
Der Zugriff von Kindern ist durch geeignete
Maßnahmen zu verhindern. Der Benutzer ist im Arbeitsbereich des Gerä-
tes gegenüber Dritten verantwortlich. Vor Inbetriebnahme ist durch fachmännische
Prüfung sicherzustellen, dass die geforderten elektrischen Schutzmaßnahmen vorhanden sind. Führen Sie vor jeder Benutzung eine Sicht-
prüfung des Gerätes durch. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sicherheitsvorrichtungen beschädigt oder abgenutzt sind. Setzen Sie nie Sicherheitsvorrichtungen außer Kraft. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich ent-
sprechend dem in dieser Gebrauchsanwei­sung angegebenen Verwendungszweck. Sie sind für die Sicherheit im Arbeitsbereich
verantwortlich Sollte das Kabel oder der Stecker aufgrund
äußerer Einwirkungen beschädigt werden, so darf das Kabel nicht repariert werden! Das Kabel muss gegen ein neues ausgetauscht werden. Diese Arbeit darf nur durch einen Elektrofachmann ausgeführt werden. Die auf dem Typenschild des Gerätes an-
gegebene Spannung von 230 Volt Wechsel­spannung muss der vorhandenen Netzspan­nung entsprechen. Das Gerät niemals am Netzkabel anheben,
transportieren oder befestigen. Stellen Sie sicher, dass die elektrischen
Steckverbindungen im überflutungssicheren Bereich liegen, bzw. vor Feuchtigkeit ge­schützt sind. Vor jeder Arbeit am Gerät Netzstecker ziehen.
Vermeiden Sie, dass das Gerät einem direk-
ten Wasserstrahl ausgesetzt wird. Für die Einhaltung ortsbezogener Sicher-
heits- und Einbaubestimmungen ist der Be­treiber verantwortlich. (Fragen Sie eventuell einen Elektrofachmann) Folgeschäden durch eine Überflutung von
Räumen bei Störungen am Gerät hat der Benutzer durch geeignete Maßnahmen (z.B. Installation von Alarmanlage, Reservepumpe o.ä.) auszuschließen. Bei einem eventuellen Ausfall des Gerätes
dürfen Reparaturarbeiten nur durch einen Elektrofachmann oder durch den ISC-Kun­dendienst durchgeführt werden. Das Gerät darf nie trocken laufen, oder mit
voll geschlossener Ansaugleitung betrieben werden. Für Schäden am Gerät, die durch Trockenlauf entstehen, erlischt die Garantie
- 5 -
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 5Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 5 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
D
des Herstellers. Das Gerät darf nicht für den Betrieb von
Schwimmbecken verwendet werden. Das Gerät darf nicht in den Trinkwasserkreis-
lauf eingebaut werden.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-2)
1. Druckanschluss
2. Tragegri
3. Netzschalter
4. Wasserablassschraube
5. Sauganschluss
6. Vorfi lterschraube
7. Entlüftungsschraube
8. Vorfi lter
9. Rückschlagventil
10. Schlüssel für Vorfi lterschraube
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an den nächstgelege­nen zuständigen Baumarkt. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Garan­tiebestimmungen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Einsatzbereich:
Zum Bewässern und Gießen von Grünanla-
gen, Gemüsebeeten und Gärten Zum Betrieb von Rasensprengern
Zur Wasserentnahme aus Teichen, Bächen,
Regentonnen, Regenwasser-Zisternen und Brunnen Zur Brauchwasserversorgung
Fördermedien:
Zur Förderung von klarem Wasser (Süßwas-
ser), Regenwasser oder leichter Waschlauge/ Brauchwasser. Die maximale Temperatur der Förderflüssig-
keit sollte im Dauerbetrieb +35°C nicht über­schreiten. Mit diesem Gerät dürfen keine brennbaren,
gasenden oder explosiven Flüssigkeiten ge­fördert werden. Die Förderung von aggressiven Flüssigkeiten
(Säuren, Laugen, Silosickersaft usw.) sowie Flüssigkeiten mit abrasiven Stoffen (Sand) ist ebenfalls zu vermeiden. Dieses Gerät ist nicht für die Förderung von
Trinkwasser geeignet.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Achtung! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Gartenpumpe
Schlüssel für Vorfilterschraube
Originalbetriebsanleitung
- 6 -
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 6Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 6 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
4. Technische Daten
Netzanschluss: ...............................230V ~ 50 Hz
Aufnahmeleistung: ................................ 550 Watt
Fördermenge ohne Rückschlagventil: ......3750 l/h
Fördermenge mit Rückschlagventil: .........3450 l/h
Förderhöhe max. ......................................... 38 m
Förderdruck max. .................. 0,38 MPa (3,8 bar)
Ansaughöhe max. ......................................... 8 m
Druck und Sauganschluss: ......ca. 33,3 mm (R1)
Wassertemperatur max. .............................. 35°C
5. Vor Inbetriebnahme
5.1 Saugleitungsanschluss
Der Durchmesser der Saugleitung, ob
Schlauch oder Rohr, sollte mindestens ca. 25 mm (1”) betragen; bei mehr als 5 m Saughö­he wird ca. 32 mm (11/4”) empfohlen. Saugventil (Fußventil) mit Saugkorb an die
Saugleitung montieren. Die Saugleitung von der Wasserentnahme
zum Gerät steigend verlegen. Vermeiden Sie unbedingt die Verlegung der Saugleitung über die Pumpenhöhe, Luftblasen in der Saugleitung verzögern und verhindern den Ansaugvorgang. Saug- und Druckleitung sind so anzubringen,
dass diese keinen mechanischen Druck auf das Gerät ausüben. Das Saugventil sollte genügend tief im
Wasser liegen, sodass durch Absinken des Wasserstandes ein Trockenlauf des Gerätes vermieden wird. Eine undichte Saugleitung verhindert durch
Luftansaugen das Ansaugen des Wassers.
5.2 Druckleitungsanschluss
Die Druckleitung (sollte mind. ca. 19 mm
(3/4”) sein) muss direkt oder über einen Ge­windenippel an den Druckleitungsanschluss ca. 33,3 mm (R1IG ) des Gerätes ange­schlossen werden. Selbstverständlich kann mit entsprechenden
Verschraubungen ein ca. 13 mm (1/2”) Druck­schlauch verwendet werden. Die Förderleis­tung wird durch den kleineren Druckschlauch reduziert.
D
Während des Ansaugvorgangs sind die in
der Druckleitung vorhandenen Absperrorga­ne (Spritzdüsen, Ventile etc.) voll zu öffnen, damit die in der Saugleitung vorhandene Luft frei entweichen kann.
5.3 Elektrischer Anschluss
Der elektrische Anschluss erfolgt an einer
Schutzkontakt-Steckdose 230 V ~ 50 Hz. Ab­sicherung mindestens 10 Ampere Gegen Überlastung oder Blockierung wird
der Motor durch den eingebauten Tempera­turwächter geschützt. Bei Überhitzung schal­tet der Temperaturwächter die Pumpe auto­matisch ab und nach dem Abkühlen schaltet sich das Gerät wieder selbstständig ein.
6. Bedienung
Das Gerät auf festen, ebenen und waagrech-
ten Standort aufstellen. Entnehmen Sie die Entlüftungsschraube (7).
Schrauben Sie die Vorfilterschraube (6) ab
und entnehmen Sie den Vorfilter (8) mit dem Rückschlagventil (9) wie in Bild 2 gezeigt. Im Anschluss können Sie das Pumpengehäuse über die Vorfilterschraube (6) mit Wasser auffüllen. Ein Auffüllen der Saugleitung be­schleunigt den Ansaugvorgang. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge. Druckleitung öffnen.
Netzleitung anschließen.
Gerät am Netzschalter (3) einschalten – das
Ansaugen kann bei max. Ansaughöhe bis zu 5 Minuten dauern. Nach Beendigung der Arbeit Gerät am Netz-
schalter (3) ausschalten.
7. Austausch der Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua­lifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden.
- 7 -
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 7Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 7 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
D
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Das Gerät ist weitgehend wartungsfrei. Für eine lange Lebensdauer empfehlen wir jedoch eine regelmäßige Kontrolle und Pfl ege.
Achtung!
Vor jeder Wartung ist das Gerät spannungsfrei zu Schalten, hierzu ziehen Sie den Netzstecker der Pumpe aus der Steckdose.
8.1 Wartung
Bei eventueller Verstopfung des Gerätes schlie­ßen Sie die Druckleitung an die Wasserleitung an und nehmen den Saugschlauch ab. Öff nen Sie die Wasserleitung. Schalten Sie das Gerät mehr­mals für ca. zwei Sekunden ein. Auf diese Weise können Verstopfungen in den häufi gsten Fällen beseitigt werden.
Auswechseln der Netzleitung: Achtung: Das Gerät vom Netz trennen! Bei defekter Netzleitung darf diese nur durch einen Elektro-Fachmann gewechselt werden.
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
8.2 Vorfi lter-Einsatz reinigen
Vorfilter-Einsatz regelmäßig reinigen, wenn
nötig tauschen Vorfilterschraube (6) entfernen und Vorfilter
(8) mit Rückschlagventil (9) entnehmen (Bild
2). Vorfilter-Einsatz wie in Bild 3 gezeigt zerle-
gen. Zum Reinigen des Vorfilters und des Rück-
schlagventils dürfen keine scharfen Reiniger oder Benzin verwendet werden. Den Vorfilter und das Rückschlagventil durch
Ausklopfen auf einer flachen Fläche reinigen. Bei starker Verschmutzung mit Seifenlauge waschen, anschließend mit klarem Wasser ausspülen und an der Luft trocknen lassen. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.
8.3 Einlagerung
Vor längerem Nichtgebrauch oder Überwin-
terung ist die Pumpe gründlich mit Wasser durchzuspülen, komplett zu entleeren und trocken zu lagern. Bei Frostgefahr muss das Gerät vollkommen
entleert werden. Nach längeren Stillstandzeiten durch kurzes
Ein- Aus-Schalten prüfen, ob ein einwandfrei­es Drehen des Rotors erfolgt.
8.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
- 8 -
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 8Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 8 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
D
10. Fehlersuchplan
Störungen Mögliche Ursache Behebung
Kein Motoranlauf - Netzspannung fehlt
- Pumpenrad blockiert- Ther­mowächter hat abgeschaltet
Pumpe saugt nicht an- Rückschlagventil verschmutzt
- Pumpengehäuse ohne Wasser
- Luft in der Saugleitung
- max. Saughöhe überschritten
Fördermenge unge­nügend
- Saughöhe zu hoch
- Vorfi lter verschmutzt
- Wasserspiegel sinkt rasch
- Pumpenleistung verringert durch Schadstoff e
Thermoschalter schaltet die Pumpe
- Motor überlastet, Reibung durch Fremdstoff e zu hoch
ab
- Netzspannung überprüfen
- Pumpe zerlegen und reinigen
- Reinigen
- Wasser in Pumpengehäuse füllen
- Dichtigkeit der Saugleitung über­prüfen
- Saughöhe überprüfen
- Saughöhe überprüfen
- Reinigen
- Saugschlauch tiefer legen
- Pumpe reinigen und Verschleißteile ersetzen
- Pumpe demontieren und reinigen, Ansaugen von Fremdstoff en verhin- dern (Filter)
- 9 -
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 9Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 9 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 10 -
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 10Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 10 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
D
- 11 -
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 11Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 11 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
D
Garantiebestimmungen
Die Fa. iSC GmbH bzw. der zuständige Baumarkt garantiert die Behebung von Mängeln bzw. den Gerä­teaustausch entsprechend der unten stehenden Übersicht, wobei die gesetzlichen Gewährleistungsan­sprüche unberührt bleiben.
Kategorie Beispiel Garantieleistung
Mängel an Material oder Kons­truktion
Verschleißteile* Vorfi lter, Filterpatrone 6 Monate Verbrauchsmaterial/
Verbrauchsteile*
Fehlteile 5 Arbeitstage
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bezüglich Verschleißteilen, Verbrauchsmaterial und Fehlteilen garantiert die Fa. iSC GmbH bzw. der zuständige Baumarkt eine Mängelbehebung bzw. eine Nachlieferung nur, wenn der Mangel innerhalb von 24h (Verbrauchsmaterial), 5 Arbeitstagen (Fehlteilen) oder 6 Monaten (Verschleißteile) nach Kauf angezeigt und das Kaufdatum durch Kaufbeleg nachgewiesen wird.
Bei Mängeln an Material oder Konstruktion, bitten wir Sie im Garantiefall das Gerät zusammen mit bei­liegender Gerätekarte einzureichen und diese vollständig auszufüllen. Wichtig ist hierbei eine genaue Fehlerbeschreibung anzugeben.
24 Monate
Garantie nur bei Sofortdefekt (24h nach Kauf / Kaufbelegda­tum)
Beantworten Sie hierfür folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 12 -
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 12Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 12 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die untenangegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleis­tungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungs­fehler zurückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerä­tes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerb­lichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbe-
achtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), miss­bräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwen­dung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs­und Sicherheitsbestimmungen, Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß ausgeschlossen. Dies gilt insbesondere für Akkus, auf die wir dennoch eine Garantiezeit von 12 Monaten gewähren. Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriff e vorgenommen wurden.
3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät porto­frei an die unten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonsti­gen datierten Kaufnachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitte den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse.
Für Verschleiß-/Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Garantiebestimmungen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Telefon: +49 [0] 180 5 011 843 · Telefax +49 [0] 180 5 835 830
(Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min)
Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.
E-Mail: info@isc-gmbh.info · Internet: www.isc-gmbh.info
- 13 -
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 13Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 13 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
Garantie JA NEIN Kaufbeleg-Nr. / Datum:
1
3
Fehlerbeschreibung und Art.-Nr. und I.-Nr. angeben l
4
Garantiefall JA/NEIN ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum angeben und eine Kopie des Kaufbeleges beilegen
4
Service Hotline kontaktieren oder bei iSC-Webadresse anmelden - es wird Ihnen eine Retourennummer zugeteilt l
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten
und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriff en wie „Gerät funktioniert nicht“ oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich.
D
PLZ: Ort:
3
Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.-Nr.: I.-Nr.:
Straße / Nr.:
2
Name:
(Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.)
1
Service Hotline: 01805 011 843 · www.isc-gmbh.info · Mo-Fr 8:00-18:00 Uhr
Mobil:
2
Ihre Anschrift eintragen
- 14 -
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 14Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 14 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
Telefon:
Retouren-Nr. iSC:
GB
Table of contents
1. Safety regulations
2. Layout and items supplied
3. Proper use
4. Technical data
5. Before starting the equipment
6. Operation
7. Replacing the power cable
8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
9. Disposal and recycling
10. Troubleshooting guide
- 15 -
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 15Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 15 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
GB
Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
- 16 -
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 16Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 16 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
GB
 Important!
When using the equipment, a few safety pre­cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the in­formation is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
Caution!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula­tions and instructions may result in an electric shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
Caution!
In stagnant water bodies, garden ponds, swimming ponds and their surrounding are­as the unit may only be used with an earth­leakage circuit breaker with an actuating ra­ted current of up to 30 mA (according to VDE 0100 Part 702 and 738).
The equipment is not designed for use in swimming pools and paddling pools of any kind or other bodies of water in which people or animals may be present during operation. It is prohibited to operate the equipment if a person or animal is in the danger area. Ask your electrician!
This equipment is not designed to be used by people (including children) with limited physical, sensory or mental capacities or those with no experience and/or knowledge unless they are su­pervised by a person who is responsible for their safety or they have received instructions from such a person in how to use the equipment safely. Children must always be supervised in order to ensure that they do not play with the equipment.
Important!
Always inspect the equipment visually before
using it. Do not use the equipment if safety devices are damaged or worn. Never disable safety devices. Use the equipment only for the purposes indi-
cated in these operating instructions. You are responsible for safety in the work
area. If the cable or plug is damaged by external in-
fluences, the cable may not be repaired. The cable must be replaced by a new one. This work may only be carried out by a trained electrician. The voltage of 230 V alternating voltage spe-
cified on the rating plate must be the same as the mains voltage. Never use the power cable to lift, transport or
secure the equipment. Ensure that the electrical plug connections
are in areas that are not at risk of flooding or protect them from moisture. Pull the mains plug before starting any work
on the equipment. Do not expose the equipment to a direct jet of
water. The operator is responsible for complying
with local safety and installation regulations. (Ask an electrician if you are in any doubt.) Consequential damage caused by flooded
rooms in the event of the equipment suffering faults must be prevented by the user by me­ans of suitable measures (for example instal­ling alarm systems or a reserve pump, etc.). In the event of a failure, repair work may only
be carried out by an electrician or by ISC after sales service personnel. The equipment must never run dry or be
used when the intake line is closed fully. The manufacturer’s warranty does not cover da­mage caused to the equipment as a result of running it dry. The pump must not be used to operate swim-
ming pools. The equipment must not be installed in the
drinking water pipe line.
- 17 -
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 17Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 17 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
GB
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1-2)
1. Pressure connector
2. Carry handle
3. Power switch
4. Water drain screw
5. Suction connector
6. Coarse fi lter screw
7. Ventilation screw
8. Coarse fi lter
9. Non-return valve
10. Wrench for coarse fi lter screw
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as spe­cifi ed in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the nearest branch of the DIY store where you made your purchase at the latest within 5 work days after purchasing the article and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the warranty provisions at the end of the operating instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care. Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available). Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage. If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Important! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suff ocating!
Garden pump
Wrench for coarse filter screw
Original operating instructions
3. Proper use
Applications
Irrigation and watering of green areas, vege-
table beds and gardens. Operation of lawn sprinklers.
For drawing water from ponds, streams, rain-
water butts, rainwater cisterns and springs For supplying service water
Transport media:
For the pumping of clear water (fresh water),
rainwater or light suds/service water. The maximum temperature of the fluid must
not exceed +35°C if the equipment is opera­ted permanently. Do not use the equipment to pump inflamma-
ble, gassing or explosive fluids. The pumping of aggressive liquids (acids, al-
kalis, silo seepage etc.) as well as liquids with abrasive substances (sand) must likewise be avoided. This equipment is not designed to convey
drinking water.
The equipment is to be used only for its prescri­bed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or inju­ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Mains connection ...........................230V ~ 50 Hz
Power rating .............................................. 550 W
Pumping rate without non-return valve: ....3750 l/h
Pumping rate with non-return valve: ......3450 l/h
Max. delivery head ...................................... 38 m
Max. delivery pressure ............0.38 MPa (3.8 bar)
Max. suction height ....................................... 8 m
Pressure and suction connector . 33.3 mm (R1IG)
Max. water temperature ............................. 35 °C
- 18 -
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 18Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 18 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
GB
5. Before starting the equipment
5.1 Connecting the intake line
The intake hose or pipe should have a mini-
mum diameter of 25 mm (1”); a diameter of 32 mm (11/4”) is recommended for suction heights exceeding 5 m. Connect the intake valve (foot valve) with in-
take cage to the intake line. Position the intake line so that it rises from
the water withdrawal point to the equipment. Avoid positioning the suction pipe higher than the pump, as this would delay the escape of air bubbles from the suction pipe and impede the priming process. Install the intake and discharge lines in such
a way that they do not exert any mechanical pressure on the equipment. The intake valve should be low enough in the
water to ensure that if the water level falls, the equipment will not run dry. A leaking intake line will draw in air and there-
fore not draw in any water.
5.2 Connecting the discharge line
The discharge line (min. 19 mm (3/4”)) must
be connected to the 33.3 mm (R1IG) female thread discharge line connector of the equip­ment either directly or with the aid of a threa­ded nipple. With the right couplings it is also possible, of
course, to use a 13 mm (1/2“) delivery hose. The smaller delivery hose results in a lower delivery rate. During the priming operation, fully open any
shut-off mechanisms (spray nozzles, valves, etc.) in the pressure line so that the air can escape without obstruction.
5.3 Electrical connections
Connect the appliance to a 230 V ~ 50 Hz
socket-outlet with earthing contact. Minimum fuse 10 ampere. A built-in thermostat protects the motor from
overloading and blocking. The pump is swit­ched off automatically by the thermostat if overheating occurs and is switched on again automatically after cooling.
6. Operation
Install the equipment on a solid and level
surface. Remove the ventilation screw (7).
Unscrew the coarse filter screw (6) using the
supplied wrench (10) and remove the coarse filter (8) together with the non-return valve (9) as shown in Figure 2. Now you can fill the pump housing with water via the coarse filter screw (6). Filling the intake line accelerates the intake process. Assemble in reverse order.
Open the discharge line.
Connect the mains cable.
Switch on the equipment with the power
switch (3) - water can be suctioned in for up to 5 minutes (maximum suction height). After finishing the work, switch off the equip-
ment with the power switch (3).
7. Replacing the power cable
If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after-sales service or similarly trained personnel to avoid danger.
8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
The equipment is almost completely maintenance free. In order to ensure a long service life, howe­ver, we recommend that you regularly check and care for the product.
Important!
The equipment must be disconnected from the power supply (pull the power plug) prior to perfor­ming any maintenance.
8.1 Servicing
If the equipment becomes clogged, connect the discharge line to the water line and disconnect the suction hose. Open the water line. Switch on the equipment several times for approx. two se­conds. This should resolve the majority of clog­related problems.
- 19 -
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 19Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 19 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
GB
Replacing the mains cable: Important: Disconnect the equipment from the power supply! A defective mains cable may only be replaced by a qualifi ed electri- cian.
There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.
8.2 Cleaning the coarse fi lter insert
Clean the coarse filter insert at regular inter-
vals, and replace it if necessary. Remove the coarse filter screw (6) and coar-
se filter (8) together with the non-return valve (9) (Figure 2). Disassemble the coarse filter insert as shown
in figure 3. Do not use abrasive cleaning agents or petrol
to clean the coarse filter and the non-return valve. Clean the coarse filter and the non-return val-
ve by tapping them on a flat surface. In cases of stubborn dirt, first clean with soapy water, then rinse with clear water and air-dry. Assemble in reverse order.
8.3 Storage
If the pump is not going to be used for a long
time or has to be removed for the winter months, rinse it out with water, empty it com­pletely and allow it to dry. The equipment must be completely drained
before it is subjected to frost. After long stoppages, make sure the rotor
turns correctly by briefly switching the pump on and off.
9. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre­vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offi ces.
8.4 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
- 20 -
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 20Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 20 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
GB
10. Troubleshooting guide
Faults Cause Remedy
Motor fails to start up- No mains voltage
- Pump rotor blocked -thermostat switched o
No intake - Non-return valve dirty
- Pump chamber without water con­nection
- Air in intake line air-tight
- Max. suction height exceeded
Inadequate delivery rate
- Suction height too high
- Coarse fi lter dirty
- Water level falling rapidly
- Pump performance diminishedby contaminants part
Thermostat swit­ches pump o
- Motor overloaded - friction caused by foreign substances too high
- Check voltage
- Dismantle and clean pump
- clean
- Fill water into intake
- Make sure intake line is close
- Check suction height
- Check suction height
- clean
- Place the suction hose at a deeper level
- Clean pump and replace wearing
- Dismantle and clean pump. Prevent intake of foreign substances (fi lter)
- 21 -
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 21Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 21 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac­cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
- 22 -
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 22Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 22 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
GB
Warranty provisions
iSC GmbH or the DIY store where you made you purchase guarantees the repair of defects or replace­ment of the equipment in accordance with the overview below. Statutory guarantee claims are unaff ec- ted.
Category Example Warranty
Defect with regard to material or construction
Wear parts* Coarse fi lter, fi lter cartridge 6 months Consumables* Warranty only in case of an im-
Missing parts 5 work days
* Not necessarily included in the scope of delivery!
For consumables, wear parts and missing parts iSC GmbH guarantees the correction of defects or a new delivery only if the defect is reported within 24 hours (consumables), 5 work days (missing parts) or 6 months (wear parts) after purchase and the purchase date is verifi ed with the bill.
In case of defects concerning the material or construction, we kindly request you to submit the equip­ment together with the fully completed warranty card supplied with the equipment. It is important that you enter an exact description of the defect.
To do so, answer the following questions:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
24 months
mediate defect (24 hours after purchase / date on the bill)
- 23 -
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 23Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 23 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
GB
Warranty certifi cate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to off er our assistance under the service number printed below. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms cover additional guarantee rights and do not aff ect your statutory warranty rights. We do not charge you for this guarantee.
2. Our guarantee only covers problems caused by material or manufacturing defects, and it is restric­ted to the rectifi cation of these defects or replacement of the device. Please note that our devices have not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Consequently, the guarantee is invalidated if the equipment is used in commercial, trade or industrial applications or for other equivalent activities. The following are also excluded from our guarantee: compensation for transport damage, damage caused by failure to comply with the installation/assembly instructions or damage caused by unprofessional installation, failure to comply with the operating instructions (e.g. connection to the wrong mains voltage or current type), misuse or inappropriate use (such as overloading of the device or use of non-approved tools or accessories), failure to comply with the maintenance and safety regulations, ingress of foreign bodies into the device (e.g. sand, stones or dust), eff ects of force or external infl uences (e.g. damage caused by the device being dropped) and normal wear resulting from proper operation of the device. This applies in particular to rechargeable batteries for which we nevertheless issue a guarantee period of 12 months. The guarantee is rende­red null and void if any attempt is made to tamper with the device.
3. The guarantee is valid for a period of 2 years starting from the purchase date of the device. Guaran­tee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the de­fect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the gua- rantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts fi tted. This also applies when an on-site service is used.
4. In order to assert your guarantee claim, please send your defective device postage-free to the address shown below. Please enclose either the original or a copy of your sales receipt or ano­ther dated proof of purchase. Please keep your sales receipt in a safe place, as it is your proof of purchase. It would help us if you could describe the nature of the problem in as much detail as pos­sible. If the defect is covered by our guarantee then your device will either be repaired immediately and returned to you, or we will send you a new device.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts/consumables and missing parts as set forth in the warranty conditions in these operating instructions.
- 24 -
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 24Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 24 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
F
Sommaire
1. Consignes de sécurité
2. Description de l’appareil et volume de livraison
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
4. Données techniques
5. Avant la mise en service
6. Commande
7. Remplacement de la ligne de raccordement réseau
8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
9. Mise au rebut et recyclage
10. Plan de recherche des erreurs
- 25 -
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 25Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 25 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
F
Avertissement - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
- 26 -
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 26Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 26 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
F
 Attention !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Avertissement !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des bles­sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultéri­eure.
Attention !
Sur des eaux dormantes, des pièces d’eau de jardin et des piscines et dans leur proximité, il est uniquement autorisé d’utiliser l’appareil avec un disjoncteur à courant de défaut dont le courant nominal déclencheur ne dépasse pas 30 mA (conformément à VDE 0100, par­ties 702 et 738).
L’appareil ne convient pas à l’emploi dans les piscines, les pataugeoires de tous genres et toutes autres pièces d’eaux dans lesquelles des personnes ou des animaux peuvent se trouver pendant son fonctionnement. Il est in­terdit de faire fonctionner l’appareil pendant la présence de personnes ou d’animaux dans la zone dangereuse. Consultez votre spécia­liste en électricité!
Cet appareil ne convient pas aux personnes (y compris les enfants) qui en raison de leurs capa­cités physiques, sensorielles ou intellectuelles ou leur manque d’expérience et/ou de connaissan­ces ne peuvent pas l’utiliser de manière sûre, à moins d’être surveillées et de recevoir les instruc­tions relatives à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Surveillez
les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Attention!
Effectuez un contrôle à vue de l’appareil
avant chaque utilisation de ce dernier. N’utilisez pas l’appareil dès lors que des équi­pements de sécurité ont été endommagés ou sont usés. N’annulez jamais l’effet d’un dispo­sitif de sécurité. Utilisez cet appareil exclusivement dans le
respect de l’application conforme indiquée dans ce mode d’emploi. C’est vous qui êtes responsable de la sécuri-
té dans la zone de travail Si le câble ou le connecteur est endomma-
gé par une influence extérieure, il ne faut pas réparer le câble ! Le câble doit être remplacé par un nouveau. Ce travail doit uniquement être réalisé par un(e) spécialiste électricien(ne). La tension de 230 Volts (tension alternati-
ve) indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil doit correspondre à la tension secteur présente. Ne tenez, transportez ou fixez jamais
l’appareil par le câble. Assurez-vous que les connecteurs enfichab-
les électriques se trouvent dans un endroit à l’abri des inondations ou de l’humidité. Avant tout travail sur l’appareil, débranchez la
prise secteur. Evitez d’exposer directement l’appareil à un
jet d’eau. L’exploitant est responsable du bon respect
des directives de sécurité et de monta­ge. (Demandez éventuellement à un(e) électricien(ne) spécialisé(e)) L’utilisateur doit exclure tout dommage indi-
rect en raison d’une inondation, en cas de dérangement de l’appareil, en prenant les mesures adéquates (p. ex. installation d’une alarme, pompe de réserve, ou autre. En cas de panne éventuelle de l’appareil,
les travaux de réparation doivent unique­ment être réalisés par un(e) électricien(ne) spécialisé(e) ou par le service après-vente d’ISC. L’appareil ne doit jamais fonctionner à sec
ni alors que la conduite d’aspiration est en­tièrement fermée. La garantie du producteur est caduque pour tous les dommages de l’appareil ayant pour origine son fonctionne­ment à sec. Il est interdit d’utiliser l’appareil pour exploiter
- 27 -
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 27Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 27 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
F
des bassins de piscine. Il ne faut pas monter l’appareil dans un circuit
d’eau potable.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1-2)
1. Raccord de pression
2. Poignée
3. Interrupteur réseau
4. Bouchon de vidange d’eau
5. Raccord d’aspiration
6. Vis du fi ltre préparatoire
7. Vis de purge d’air
8. Filtre préparatoire
9. Soupape anti-retour
10. Clé pour vis du fi ltre préparatoire
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, il faut vous adresser dans un délai de 5 jours ouvrables maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin de bricolage compétent le plus proche muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les condi­tions de garantie à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Attention ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
Domaine d’application
Pour l’irrigation et l’arrosage d’espaces verts,
de carrés de légumes et de jardins Pour le service d’arroseurs automatiques
Pour la prise d’eau d’étangs, de ruisseaux, de
fûts d’eau de pluie, citernes d’eau de pluie et de puits Pour l’approvisionnement en eau sanitaire
Fluides refoulés :
Destiné au refoulement d’eau claire (eau dou-
ce), eau de pluie ou légères lessives / eaux usées. Ne pas dépasser la température maximale du
liquide refoulé en fonctionnement continu de +35°C. Il est interdit de refouler des liquides combus-
tibles, gazeux ou explosifs avec cet appareil. Le refoulement de liquides agressifs (acides,
lessive alcaline, sève d’écoulement de silos, etc.) ainsi que de liquides contenant des sub­stances abrasives (sable) doit également être évité Cet appareil ne convient pas au transport
d’eau potable.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Chaque uti- lisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement profession­nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé profession­nellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
Pompe de jardin
Clé pour vis du filtre préparatoire
Mode d’emploi d’origine
- 28 -
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 28Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 28 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
F
4. Données techniques
Branchement secteur .....................230V ~ 50 Hz
Puissance absorbée ............................. 550 Watt
Quantité transportée sans soupape
anti-retour : ..............................................3750 l/h
Quantité transportée avec soupape
anti-retour : ...............................................3450 l/h
Hauteur manométrique maxi. ...................... 38 m
Pression de refoulement maxi. 0,38 MPa (3,8 bar)
Hauteur d’aspiration maxi. : ............................ 8 m
Raccord de pression
et d’aspiration ............................33,3 mm (R1IG)
Température de l’eau maxi. .........................35°C
5. Avant la mise en service
5.1. Raccord de la conduite d’aspiration
Le diamètre de la conduite d’aspiration, que
ce soit un tuyau ou un tube, doit au moins s’élever à 25 mm (1 pouce) ; si la hauteur d’aspiration dépasse 5 m, on recommande 32 mm (11/4 pouces). Montez la soupape d’aspiration (commande
à pied) avec le panier d’aspiration à la condu­ite d’aspiration. Poser la conduite d’aspiration en la faisant
monter de la prise d’eau jusqu’à l’appareil. Eviter absolument de poser la conduite d’aspiration au-dessus de la hauteur de la pompe, des bulles d’air dans la conduite d’aspiration ralentissent et empêchent le pro­cessus d’aspiration. La conduite d’aspiration et celle de pression
doivent être posées de telle manière qu’elles ne puissent exercer aucune pression méca­nique sur l’appareil. La soupape d’aspiration doit se trouver à une
profondeur suffisante dans l’eau pour que, lorsque le niveau d’eau baisse, on puisse empêcher que l’appareil ne marche à sec. Une conduite d’aspiration non étanche
empêche d’aspirer l’eau en raison de l’air as­piré.
5.2 Raccord de la conduite de pression
La conduite de pression (devrait avoir au
moins 19 mm (3/4“) doit être directement rac­cordée au raccord de la conduite de pression (33,3 mm (R1IG)) de l’appareil ou via un rac­cord fileté. Evidemment, vous pouvez utiliser un tuyau
de refoulement de 13 mm (1/2”) avec des raccords vissés correspondants. Le débit est réduit par le tuyau de refoulement plus petit. Pendant le processus d’aspiration, ouvrez
pleinement les organes d’obturation dans la conduite de refoulement (buse de pulvérisa­tion, soupapes etc.) pour laisser échapper librement l’air dans la conduite d’aspiration.
5.3 Installation électrique
Le raccordement électrique s’effectue sur une
prise de courant de sécurité de 230 V ~ 50 Hz. Protection par fusible: au moins 10 am­pères. Le thermostat installé protège le moteur con-
tre une surcharge ou un blocage. En cas de surchauffe, le thermostat arrête automatique­ment la pompe; après son refroidissement, la pompe se remet automatiquement en mar­che.
6. Commande
Mettez l’appareil sur un sol solide, plan et
horizontal. Enlevez la vis de purge d’air (7).
Dévissez la vis du filtre préparatoire (6) avec
la clé remise à cet effet (10) et retirez le filtre préparatoire (8) avec la soupape anti-retour (9) comme indiqué dans la figure 2. Vous pou­vez ensuite remplir le carter de pompe en eau via la vis de filtre préparatoire (6). Un rem­plissage de la conduite d’aspiration accélère l’aspiration. Le montage est effectué dans l’ordre inverse
des étapes. Ouvrez la conduite de pression.
Raccordez le câble secteur.
Mettez l’appareil en circuit avec le commu-
tateur principal (3) – l’aspiration peut durer 5 minutes pour une hauteur d’aspiration maxi. Une fois le travail achevé, mettez l’appareil
hors circuit avec le commutateur principal (3).
- 29 -
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 29Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 29 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
F
7. Remplacement de la ligne de raccordement réseau
Si la ligne de raccordement réseau de cet ap­pareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualifi cation semblable afi n d’éviter tout risque.
8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
L’appareil est pratiquement sans maintenance. Nous recommandons toutefois d’eff ectuer des contrôles et un entretien réguliers afi n d’en assu- rer une longue durée de vie.
Attention!
Avant chaque maintenance, mettez l’appareil hors tension, pour ce faire, retirez la fi che de con- tact de pompe de la prise de courant.
8.1 Maintenance
Si l’appareil est bouché, raccordez la conduite de pression à la conduite d’eau et retirez le tuyau d’aspiration. Ouvrez l’alimentation en eau. Mettez l’appareil plusieurs fois en circuit pendant env. deux secondes. De cette manière, il est possible d’éliminer les obstructions dans la plupart des cas.
Changement du câble réseau : Attention: Déconnectez l’appareil du secteur ! Lorsque le câble secteur est défectueux, seul(e) un(e) spécialiste en électricité est au­torisé à le remplacer.
8.2 Nettoyer l’embout du fi ltre préparatoire
Nettoyez régulièrement l’embout du filtre
préparatoire, le remplacer au besoin Otez la vis du filtre préparatoire (6) et retirez
le filtre préparatoire (8) avec soupape anti­retour (9) (figure 2). Démontez l’embout du filtre préparatoire
comme indiqué dans la figure 3. Pour nettoyer le filtre préparatoire et la sou-
pape anti-retour, n’utilisez pas de produit de nettoyage fort ni d’essence. Nettoyez le filtre préparatoire et la soupape
anti-retour en tapotant sur une surface plane. En cas d’encrassement important, lavez-les avec de l’eau de savon, puis rincez à l’eau claire et laissez sécher à l’air. Le montage est effectué dans l’ordre inverse
des étapes.
8.3 Entreposage
Avant une non-utilisation prolongée ou la
conservation pendant l’hiver, rincer la pompe soigneusement à l’eau, la vider et la ranger dans un endroit sec. En cas de risque de gel, videz complètement
l’appareil. Après un temps d’arrêt prolongé, vérifier par
une courte mise en et hors circuit que le rotor tourne parfaitement.
8.4 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance.
- 30 -
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 30Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 30 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per­mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin­troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglemen­tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.
F
- 31 -
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 31Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 31 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
F
10. Plan de recherche des erreurs
Dérangements Origines Behebung
Pas de démarrage - Pas de tension du réseau
- Roue à aubes est bloquée -Ther­mostat s’est arrêté
Pompe n’aspire pas - Soupape anti-retour encrassée
- Corps de pompe sans eau
- Air dans la conduite d’aspiration
- Hauteur d’aspiration max. dépas­sée
Débit insuffi sant - Hauteur d’aspiration trop élevée
- Filtre préparatoire encrassé
- Niveau d’eau baisse rapidement
- Puissance de la pompe réduite à cause de substances nocives
Thermorupteur met la pompe hors
- Moteur surchargé - frottement élevé dû à des corps solides
circuit
- Vérifi er la tension
- Démonter la pompe et la nettoyer
- nettoyez
- Remplir de l’eau dans le raccord d’aspiration
- Vérifi er l’étanchéité de la conduite d’aspiration
- Vérifi er la hauteur d’aspiration
- Vérifi er la hauteur d’aspiration
- nettoyez
- Placez le tuyau d’aspiration plus bas
- Nettoyer la pompe et remplacer les pièces usées
- Démonter la pompe et la nettoyer. Empêcher l’aspiration de corps so­lides (fi ltre)
- 32 -
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 32Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 32 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu­er à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modifi cations techniques
- 33 -
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 33Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 33 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
F
Conditions de garantie
La société iSC Gmbh ou le magasin de bricolage compétent garantit l‘élimination des défauts ou le remplacement de l‘appareil selon le plan qui suit, les droits de garantie légaux restent cependant in­changés.
Catégorie Exemple Prestation de garantie
Défauts de matériel ou de con­struction
Pièces d‘usure* Préfi ltre, cartouche de fi ltre 6 mois Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Pièces manquantes 5 jours ouvrables
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En ce qui concerne les pièces d‘usure, les matériels de consommation et les pièces manquantes, la so­ciété iSC Gmbh ou le magasin de bricolage compétent garantit la réparation des défauts et la livraison complémentaire uniquement si les vices ont été déclarés dans un délai de 24h (matériel de consomma­tion), 5 jours ouvrables (pièces manquantes) ou 6 mois (pièces d‘usure) après l‘achat sur présentation d‘une preuve d‘achat datée.
En cas de vices de matériel ou de construction, nous vous demandons, dans le cas où cela est pris en compte par la garantie, de nous rendre l‘appareil avec la carte de l‘appareil ci-jointe entièrement remp­lie. Il est important ce faisant de bien décrire l‘erreur.
24 mois
Garantie uniquement en cas de défaut immédiat (24h après l‘achat/sur présentation d‘une preuve d‘achat datée)
Répondez pour cela aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
- 34 -
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 34Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 34 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
F
Bon de garantie
Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fon­ctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une demande de garantie, ce qui suit est valable :
1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garan­tie légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fa­brication ou de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été con- struits pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou toute autre activité du même genre. Sont égale­ment exclus de notre garantie : les prestations de substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi (comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant), les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité, l’infi ltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la poussière), l’emploi de la force ou l’infl uence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation. Ceci est particulièrement valable pour les accumulateurs pour lesquels nous off rons toutefois une période de garantie de 12 mois. Le droit à la garantie dis- paraît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux se­maines suivant le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté.
4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux fran­co de port à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout aut­re preuve de l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.
Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à not­re adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure/de consommation et les pièces manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux conditions de garantie de ce mode d‘emploi.
- 35 -
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 35Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 35 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
I
Indice
1. Avvertenze sulla sicurezza
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
3. Utilizzo proprio
4. Caratteristiche tecniche
5. Prima della messa in esercizio
6. Uso
7. Sostituzione del cavo di alimentazione
8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
9. Smaltimento e riciclaggio
10. Conservazione
- 36 -
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 36Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 36 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
I
Avvertimento - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
- 37 -
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 37Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 37 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
I
 Attenzione!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi­oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques­te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al­cuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Avvertimento!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau­sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
 Attenzione! Nel caso di stagni, laghetti di giardini o piccole vasche e nelle loro vicinanze l’uso dell’apparecchio è consentito solo con in­terruttore di sicurezza per correnti di guasto con una corrente nominale di intervento fi no a 30 mA (secondo la norma VDE 0100 parte 702 e parte 738).
L’apparecchio non è adatto all’uso in piscine, piscine per bambini di ogni tipo e vasche in cui possano essere presenti persone o animali mentre essa è in funzione. È vietato l’uso dell’apparecchio in presenza di persone o animali nella zona di pericolo. Rivolgetevi al vostro elettricista specializzato!
Questo apparecchio non è destinato ad essere usato da persone (bambini compresi) con ca­pacità fi siche, sensoriali o mentali limitate o che manchino di esperienza e/o conoscenze, a meno che non vengano sorvegliati da una persona res­ponsabile per la loro sicurezza o abbiano ricevuto da essa istruzioni su come usare l’apparecchio. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
Attenzione!
Prima di ogni uso effettuate un controllo visivo
dell’apparecchio. Non usate l’apparecchio se i dispositivi di sicurezza sono danneggiati o usurati. Non escludete mai i dispositivi di sicurezza. Utilizzate l’apparecchio esclusivamente per lo
scopo indicato in queste istruzioni per l’uso. Siete responsabili per la sicurezza nella zona
di lavoro. Il cavo non deve venire riparato se esso o la
spina fossero danneggiati a causa di effetti esterni, ma deve essere sostituito con uno nuovo.Questa operazione deve venire esegu­ita soltanto da un elettricista specializzato. La tensione alternata di 230 V indicata sulla
targhetta dell’apparecchio deve corrisponde­re alla tensione di rete esistente. Non sollevare, trasportare o fissare mai
l’apparecchio tramite il cavo di collegamento alla rete. Assicuratevi che gli attacchi elettrici si tro-
vino in una zona che non venga sommersa dall’acqua e che siano protetti dall’umidità. Staccate la spina dalla presa di corrente pri-
ma di ogni operazione all’apparecchio. Evitate di esporre l’apparecchio ad un getto
d’acqua diretto. L’utilizzatore è responsabile del rispetto delle
norme locali di montaggio e di sicurezza. (In caso di dubbio rivolgetevi ad un elettricista specializzato) Tramite misure appropriate l’utilizzatore
deve escludere i danni conseguenti cau­sati da inondazioni di ambienti per difetti dell’apparecchio (ad es. installazione di un impianto di allarme, pompa di riserva o simili). In caso di un eventuale guasto
dell’apparecchio i lavori di riparazione devono venire eseguiti soltanto da un elettricista spe­cializzato oppure dal servizio assistenza ISC. L’apparecchio non deve mai funzionare a
secco oppure con il tubo di aspirazione com­pletamente chiuso. La garanzia del produttore non vale per danni all’apparecchio dovuti a un funzionamento a secco. L’apparecchio non deve essere usato nel
caso di vasche di piscine. L’apparecchio non deve essere montato nel
circuito dell’acqua potabile.
- 38 -
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 38Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 38 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
I
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-2)
1. Attacco di mandata
2. Maniglia di trasporto
3. Interruttore di rete
4. Tappo a vite di scarico dell’acqua
5. Attacco di aspirazione
6. Vite del fi ltro d’ingresso
7. Vite di sfi ato
8. Filtro d’ingresso
9. Valvola antiritorno
10. Chiave per vite del fi ltro d’ingresso
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza presentando un documento di ac­quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto o al centro fai-da-te competente più vicino. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle disposizioni di garanzia alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Attenzione! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soff ocamento!
3. Utilizzo proprio
Domaine d’application
Pour l’irrigation et l’arrosage d’espaces verts,
de carrés de légumes et de jardins Pour le service d’arroseurs automatiques
Per il prelievo d’acqua da stagni, ruscelli, botti
e cisterne dell’acqua piovana e da pozzi Per l’alimentazione dell’acqua sanitaria
Fluidi convogliati
Per convogliare acqua pulita (acqua dolce),
acqua piovana oppure leggere soluzioni alca­line/acqua sanitaria. La temperatura massima del liquido convog-
liato non deve superare i +35 °C in esercizio continuo. Con questo apparecchio non devono venire
convogliati liquidi infiammabili, gassosi o esp­losivi. È sconsigliato convogliare liquidi aggressivi
(acidi, soluzioni alcaline, acque di percola­mento silo, etc.) e dei liquidi con sostanze abrasive (sabbia). Questo apparecchio non è adatto al convogli-
amento dell’acqua potabile.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi­anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
Pompa autoadescante
Chiave per vite del filtro d’ingresso
Istruzioni per l’uso originali
- 39 -
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 39Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 39 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
I
4. Caratteristiche tecniche
Allacciamento alla rete ...................230V ~ 50 Hz
Potenza assorbita ................................. 550 Watt
Portata senza valvola antiritorno: .............3750 l/h
Portata con valvola antiritorno: .................3450 l/h
Prevalenza max. ........................................... 38 m
Pressione di mandata max. .....0,38 MPa (3,8 bar)
Altezza di aspirazione max. ........................... 8 m
Attacco di mandata e di
aspirazione ................................33,3 mm (R1IG)
Temperatura max. dell’acqua ....................... 35°C
5. Prima della messa in esercizio
5.1 Attacco del tubo di aspirazione
Il diametro del tubo aspirante, sia in caso di
tubo flessibile che di tubo solido dovrebbe essere almeno di 25 mm (1 pollice); in caso di una prevalenza superiore a 5 m, si consiglia 32 mm (1 ¼ pollice). Montate la valvola aspirante (valvola di fondo)
con griglia sul tubo di aspirazione. Il tubo di aspirazione deve essere installato in
senso ascendente tra il prelievo dell’acqua e l’apparecchio. Evitate assolutamente la posa del tubo di aspirazione al di sopra dell’altezza della pompa. Eventuali bolle d’aria nel tubo di aspirazione rallentano o impediscono il pro­cesso di aspirazione. Il tubo di aspirazione e di mandata devo-
no venire montati in maniera tale da non esercitare nessuna pressione meccanica sull’apparecchio. La valvola aspirante deve essere immersa
nell’acqua ad una profondità tale da evitare un funzionamento a secco dell’apparecchio in caso di abbassamento del livello d’acqua. Se il tubo di aspirazione non è a tenuta,
aspirando aria esso impedisce l’aspirazione dell’acqua.
5.2 Attacco del tubo di mandata
Il tubo di mandata (dovrebbe essere almeno
di 19 mm (3/4 di pollice)) deve venire colle­gato direttamente o attraverso un raccordo filettato all’attacco relativo (33,3 mm (R1IG)) dell’apparecchio. Evidemment, vous pouvez utiliser un tuyau
de refoulement de 13 mm (1/2”) avec des raccords vissés correspondants. Le débit est réduit par le tuyau de refoulement plus petit. Pendant le processus d’aspiration, ouvrez
pleinement les organes d’obturation dans la conduite de refoulement (buse de pulvérisa­tion, soupapes etc.) pour laisser échapper librement l’air dans la conduite d’aspiration.
5.3 Installation électrique
Le raccordement électrique s’effectue sur une
prise de courant de sécurité de 230 V ~ 50 Hz. Protection par fusible: au moins 10 am­pères. Le thermostat installé protège le moteur con-
tre une surcharge ou un blocage. En cas de surchauffe, le thermostat arrête automatique­ment la pompe; après son refroidissement, la pompe se remet automatiquement en mar­che.
6. Uso
Mettete l’attrezzo su un piano solido, livellato
e orizzontale. Togliete la vite di sfiato (7).
Svitate la vite del filtro d’ingresso (6) con la
chiave fornita (10) e togliete il filtro d’ingresso (8) con la valvola antiritorno (9) come mostra­to nella Fig. 2. Poi potete riempire di acqua la carcassa della pompa tramite la vite del filtro d’ingresso (6). Il riempimento del tubo di aspi­razione accelera la procedura di aspirazione. L’assemblaggio avviene nell’ordine inverso.
Aprite il tubo di mandata.
Collegate il cavo di alimentazione.
Inserite l’apparecchio dall’interruttore di rete
(3) - in caso di prevalenza max. la procedura di aspirazione può durare fino a 5 minuti. Al termine del lavoro disinserite l’apparecchio
dall’interruttore di rete (3).
- 40 -
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 40Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 40 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
I
7. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona al pari qualifi cata al fi ne di evitare pericoli.
8. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
L’apparecchio non richiede quasi nessuna manu­tenzione. Per garantire una lunga durata consig­liamo pero di controllare e curare regolarmente l’apparecchio.
Attenzione!
Prima di ogni manutenzione all’apparecchio to­gliete la tensione, staccando il cavo della pompa dalla presa di corrente.
8.1 Manutenzione
In caso di un’eventuale ostruzione dell’apparecchio collegate il tubo di mandata al rubinetto dell’acqua e staccate il tubo fl essibile di aspirazione. Aprite il rubinetto dell’acqua. Accen­dete l’apparecchio più volte per ca. due secondi. In questa maniera si può eliminare la maggior parte delle ostruzioni.
Sostituzione del cavo di alimentazione: Attenzione: Staccate la spina dalla presa di corrente! Se il cavo di alimentazione è difet­toso deve venire sostituito solo da un elettri­cista specializzato.
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
8.2 Pulizia dell’inserto del fi ltro d’ingresso
Pulite regolarmente l’inserto del filtro
d’ingresso o, se necessario, sostituitelo Rimuovete la vite del filtro d’ingresso (6) e
togliete il filtro d’ingresso (8) con la valvola antiritorno (9) (Fig. 2). Smontate l’inserto del filtro d’ingresso come
mostrato nella Fig. 3. Non utilizzate detergenti aggressivi o benzina
per la pulizia del filtro d’ingresso e della valvo­la antiritorno. Pulite il filtro d’ingresso e la valvola antiritorno
dando dei leggeri colpi su una superficie pia­na. Se sono molto sporchi lavateli con acqua saponata, risciacquateli con acqua pulita e fateli asciugare all’aria. L’assemblaggio avviene nell’ordine inverso.
8.3 Conservazione prolungata
Se la pompa non viene usata per un periodo
piuttosto lungo e prima dell’inverno, essa deve venire lavata a fondo con acqua, svuotata completamente e tenuta all’asciutto. In caso di pericolo di gelo l’apparecchio deve
venire svuotato completamente. Se la pompa è stata ferma a lungo controllate
che il rotore ruoti i modo corretto accendendo e spegnendo brevemente la pompa.
8.4 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
- 41 -
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 41Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 41 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
9. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita­re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es­sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con­segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione comunale.
I
- 42 -
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 42Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 42 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
I
10. Tabella per l’eliminazione delle anomalie
Anomalie Cause Rimedio
Il motore non si ac­cende
La pompa non aspira
Portata insuffi ciente - altezza d’aspirazione troppo alta
L’interruttore auto­matico spegne la pompa
- manca la tensione di rete
- ruota della pompa bloccata - è in­tervenuto l’interruttore automatico
- Valvola antiritorno sporca
- vano pompa senza acqua
- aria nel tubo di aspirazione
- altezza di aspirazione eccessiva
- Filtro d’ingresso sporco
- livello d’acqua si abbassa veloce­mente
- portata della pompa ridotta da parti difettose
- sforzo eccessivo del motore - attrito eccessivo a causa di corpi estranei
- controllare la tensione
- smontare e pulire la pompa
- pulire
- riempire di acqua l’attacco di aspi­razione
- controllare la tenuta del tubo di as­pirazione
- controllare l’altezza di aspirazione
- verifi care l’altezza d’aspirazione
- pulire
- Posizionate il tubo fl essibile ad una profondità maggiore
- pulire la pompa e sostituire le parti difettose
- smontare e pulire la pompa evitare che vengano aspirati corpi estranei (fi ltro)
- 43 -
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 43Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 43 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
I
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2002/96/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec­chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen- za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della iSC GmbH.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
- 44 -
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 44Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 44 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
I
Disposizioni di garanzia
La ditta iSC GmbH, ovvero il centro fai-da-te competente, garantisce l‘eliminazione di difetti ovvero la sostituzione dell‘apparecchio in conformità con la tabella seguente, senza che ciò infl uisca sui diritti di garanzia previsti dalla legge.
Categoria Esempio Prestazione di garanzia
Difetti di materiale o fabbrica­zione
Parti soggette ad usura * Filtro di ingresso, cartuccia del
ltro
Materiale di consumo/ parti di consumo *
Parti mancanti 5 giorni lavorativi
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
Relativamente a parti soggette ad usura, materiale di consumo e parti mancanti, la ditta iSC GmbH, ov­vero il centro fai-da-te responsabile, garantisce un‘eliminazione dei difetti ovvero una fornitura sostitutiva solo se il difetto viene comunicato entro 24h (materiale di consumo), 5 giorni lavorativi (parti mancanti) o 6 mesi (parti soggette ad usura) dall‘acquisto e se la data di acquisto viene documentata tramite il documento di acquisto.
In caso di difetti del materiale o di fabbricazione vi preghiamo in caso di garanzia di presentare l‘apparecchio con il certifi cato di garanzia accluso, compilato in tutte le sue parti. In questo caso è im- portante che riportiate una precisa descrizione del difetto.
24 mesi
6 mesi
Garanzia solo in caso di difetto immediato (24h dopo acquisto/ data documento di acquisto)
A tal fi ne rispondete alle seguenti domande.
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
- 45 -
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 45Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 45 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
I
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso di garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente le anomalie riconducibili a difetti del materiale o di produzione ed è limitata all’eliminazione di queste anomalie o alla sostituzione dell’apparecchio. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi­anale o industriale. Un contratto di garanzia non viene concluso quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o con attività equivalenti. Dalla nostra garanzia sono escluse inoltre le prestazioni di risarcimento per danni dovuti al trasporto o danni causati dalla mancata osservanza delle istruzioni per il montaggio o per installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l’uso (come per es. collegamento a tensione di rete o tipo di corrente non corretto), dall’uso improprio o illecito (come per es. sovraccarico dell’apparecchio o utilizzo di utensili o accessori non consentiti), dalla mancata osservanza delle norme di sicurezza e di manutenzione, dalla penetrazione di corpi estranei nell’apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere), dall’impiego della forza o dall’infl usso esterno (come per es. danni dovuti a caduta) e dall’usura normale e dovuta all’impiego. Ciò vale particolarmente per batterie, per esse concedia­mo tuttavia 12 mesi di garanzia. Il diritti di garanzia decadono quando sono già eff ettuati interventi sull’apparecchio.
3. Il periodo di garanzia è 2 anni e inizia alla data d’acquisto dell’apparecchio. I diritti di garanzia devo­no essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell’apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l’apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Questo vale anche nel caso si ricorra ad un servizio sul posto.
4. Per la rivendicazione dei vostri diritti di garanzia inviate l’apparecchio difettoso franco di porto all’indirizzo sotto indicato. Allegate lo scontrino di cassa in originale o un’altra prova d’acquisto che riporti la data. Conservate bene perciò lo scontrino di cassa come prova! Indicate il motivo di recla­mo nel modo più dettagliato possibile. Se il difetto dell’apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete l’apparecchio riparato o un apparecchio nuovo a stretto giro di posta.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull’apparecchio che non rientrano o non rien- trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l’apparecchio all’indirizzo del servizio assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette ad usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia se­condo le Disposizioni di garanzia di queste istruzioni per l‘uso.
- 46 -
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 46Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 46 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
DK/N
Indholdsfortegnelse
1. Sikkerhedsanvisninger
2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang
3. Formålsbestemt anvendelse
4. Tekniske data
5. Inden ibrugtagning
6. Betjening
7. Udskiftning af nettilslutningsledning
8. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling
9. Bortskaff else og genanvendelse
10. Fejlsøgningsskema
- 47 -
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 47Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 47 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
DK/N
Advarsel Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade
- 48 -
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 48Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 48 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
DK/N
 Vigtigt!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo­ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet­jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin­gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis­ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Advarsel!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige an­visninger. Følges anvisningerne, navnlig sikker-
hedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
Forsigtig!
Til stillestående vand, have- og badedamme er brug af pumpen kun tilladt med fejlstrøms­relæ med en udløsende mærkestrøm på op til 30 mA (i henhold til VDE 0100 del 702 og
738).
Pumpen egner sig ikke til brug til svømme­bassiner, soppebassiner o.lign. eller andre vandreservoirer, hvor der kan opholde sig personer eller dyr i vandet, mens pumpen arbejder. Det er forbudt at lade pumpen køre, hvis der befi nder sig personer eller dyr i fa- reområdet. Spørg din elektriker!
Maskinen må ikke betjenes af personer (inkl. børn) med begrænsede fysiske eller sensoriske færdigheder, eller personer, der ikke er i psykisk balance. Manglende erfaring og kendskab til mas­kinens anvendelse fratager ligeledes en person retten til at arbejde med maskinen, med mindre arbejdet sker under opsyn eller efter grundig inst­ruktion. Pas på, at børn ikke leger med maskinen.
Vigtigt!
Check maskinen for synlige skader hver
gang, inden du tænder den. Arbejd ikke med maskinen, hvis en sikkerhedsanordning er beskadiget eller slidt ned. Sikkerhedsanord­ninger må aldrig sættes ud af kraft. Brug kun maskinen til formål, som er beskre-
vet i denne vejledning. Du er selv ansvarlig for sikkerheden i arbejd-
sområdet Hvis ledningen eller stikket skulle blive beska-
diget af ydre påvirkninger, må ledningen ikke forsøges udbedret! Ledningen skal erstattes af en ny. Dette skal gøres af en elektriker. Spændingsangivelsen på maskinens mærke-
plade (230 V vekselspænding) skal svare til den forhåndenværende netspænding. Løft, transporter eller fastgør aldrig maskinen
i netledningen. Kontroller, at de elektriske stikforbindelser
ligger, så de ikke kan blive oversvømmet, og så de er beskyttet mod fugt. Træk altid stikket ud af stikkontakten, før du
påbegynder arbejder på selve maskinen. Undgå, at maskinen udsættes for direkte
vandstråler. Ejeren er ansvarlig for, at lokalt gældende
bestemmelser vedrørende sikkerhed og installation overholdes. (Spørg eventuelt din elektriker) Brugeren skal træffe de nødvendige foran-
staltninger for at udelukke skader som følge af oversvømmelse af rum i tilfælde af forstyr­relser i maskinens drift (f.eks. installation af alarmanlæg, reservepumpe o.lign.). Hvis maskinen får funktionssvigt, skal repa-
rationsarbejdet overlades til el-fagmand eller ISC-kundeservice. Maskinen må aldrig løbe tør eller anvendes
med indsugningsledningen helt lukket. Bes­kadiges maskinen som følge af tørløb, mister garantien sin gyldighed. Maskinen må ikke anvendes til svømmebas-
siner. Maskinen må ikke indbygges i drikkevands-
cirkulation.
- 49 -
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 49Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 49 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
DK/N
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1-2)
1. Tryktilslutning
2. Bæregreb
3. Netafbryder
4. Vandaftapningsskrue
5. Sugetilslutning
6. Forfi lterskrue
7. Afl uftningsskrue
8. Forfi lter
9. Tilbageslagsventil
10. Nøgle til forfi lterskrue
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leve­ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter købet af varen henvende dig til vores service­center eller nærmeste kompetente byggemarked med forevisning af gyldig købskvittering. Vær her opmærksom på garantioversigten, der er indeholdt i garantibestemmelserne bagest i vej­ledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen. Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefin­des). Kontroller, at der ikke mangler noget.
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader. Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Vigtigt! Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning!
3. Formålsbestemt anvendelse
Anvendelse:
Til vanding af parker, grøntsagsbede og haver
Til drift af havevandere
Til vandudledning fra havedamme, bække,
regnvandstønder, regnvandscisterner og brønde. Til brugsvandsforsyning
Pumpemedier:
Til pumpning af klart vand (ferskvand), regn-
vand eller let vaskelud/brugsvand. Den transporterede væskes maksimale tem-
peratur må ikke overskride +35°C i vedvaren­de drift. Der må ikke pumpes brandbare, gassende
eller eksplosive væsker med denne maskine. Pumpning af aggressive væsker (syrer, lud,
silodrænsaft osv.) samt væske med abrasive stoffer (sand) skal ligeledes undgås. Denne maskine er ikke egnet til pumpning af
drikkevand.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse med dens tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os eth­vert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus­triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, hånd­værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
Havepumpe
Nøgle til forfilterskrue
Original betjeningsvejledning
- 50 -
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 50Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 50 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
DK/N
4. Tekniske data
Nettilslutning ...................................230V ~50 Hz
Optagen eff ekt .......................................550 watt
Ydelse uden tilbageslagsventil: ...............3750 l/h
Ydelse med tilbageslagsventil: ...............3450 l/h
Pumpehøjde maks. ..................................... 38 m
Pumpetryk maks. ....................0,38 MPa (3,8 bar)
Indsugningshøjde maks.: ............................... 8 m
Tryk- og sugetilslutning ..............33,3 mm (R1IG)
Vandtemperatur maks. ................................ 35°C
5. Inden ibrugtagning
5.1 Sugeledningstilslutning
Sugeledningens diameter, det være sig
slange eller rør, skal være mindst 25 mm (1 tomme); er sugehøjden over 5 m anbefales 32 mm (11/4 tomme). Monter sugeventil (fodventil) med sugekurv
på sugeledningen. Sugeledningen fra vandudledningen til mas-
kinen skal udlægges i et opadgående forløb. Sugeledningen må under ingen omstæn­digheder udlægges over pumpehøjde, idet luftblærer i sugeledningen vil sinke og hindre indsugningen. Suge- og trykledning skal anbringes således,
at de ikke udøver mekanisk tryk ind på maski­nen. Sugeventilen skal ligge tilstrækkeligt dybt i
vandet til, at maskinen ikke kan løbe tør, når vandstanden synker. Luftindsugning gennem utætheder i sugeled-
ningen vil hindre indsugningen af vandet.
5.2 Trykledningstilslutning
Trykledningen (skal være min. 19 mm (¾“))
skal forbindes med maskinens trykledning­stilslutning (33,3 mm (R1IG)), enten direkte eller via en gevindnippel. Der kan selvfølgelig også bruges en 13 mm
(1/2”) trykslange med passende forskrunin­ger. Den mindre trykslange vil nedsætte pum­peydelsen. Under indsugningen skal spærreorganerne i
trykledningen (sprøjtedyser, ventiler etc.) åb­nes helt, så luften i sugeledningen kan slippe ud.
5.3 Elektrisk tilslutning
Den elektriske forbindelse etableres via en
jordet stikdåse 230 V ~ 50 Hz. Sikring mindst 10 A Det indbyggede temperaturværn beskytter
motoren mod overbelastning og blokering. I tilfælde af overophedning kobler temperatur­værnet automatisk maskinen fra; når maski­nen er kølet af, kobler den til igen af sig selv.
6. Betjening
Opstil maskinen på en fast, plan og vandret
flade. Tag afluftningsskruen ud (7).
Skru forfilterskruen (6) af med den medføl-
gende nøgle (10), og fjern forfiltret (8) med tilbageslagsventil (9) som vist på fig. 2. He­refter kan du fylde pumpehuset med vand via forfilterskruen (6). Påfyldning af sugeledning fremskynder indsugningsprocessen. Samling sker tilsvarende i modsat rækkefølge.
Åbn trykledningen.
Tilslut netledningen.
Tænd for maskinen på netafbryderen (3) –
indsugningsprocessen kan vare op til 5 min. ved maks. indsugningshøjde. Sluk for maskinen på netafbryderen (3), når
arbejdet er færdigt.
7. Udskiftning af nettilslutningsledning
Hvis produktets nettilslutningsledning beskadi­ges, skal den skiftes ud af producenten eller den­nes kundeservice eller af person med lignende kvalifi kationer for at undgå fare for personskade.
- 51 -
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 51Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 51 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
DK/N
8. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling
Maskinen er næsten vedligeholdelsesfri. Vi anbe­faler dog regelmæssig kontrol og pleje for at sikre en lang levetid.
Vigtigt!
Inden maskinen efterses eller vedligeholdes, skal du afbryde for strømforsyningen ved at trække stikket ud af stikkontakten.
8.1 Vedligeholdelse
Er maskinen tilstoppet, sluttes trykledningen til vandledningen, og sugeslangen tages af. Åbn for vandledningen. Kobl maskinen til i ca. 2 sek. fl ere gange efter hinanden. På den måde vil tilstopning kunne afhjælpes i de fl este tilfælde.
Udskiftning af netledning: Vigtigt: Afbryd for strømforsyningen til mas­kinen! Er netledningen defekt, skal der instal­leres en ny; dette arbejde skal udføres af en el-fagmand.
Der fi ndes ikke yderligere dele, som skal vedlige- holdes inde i maskinen.
8.2 Rensning af forfi lter-indsats
Rens med jævne mellemrum forfilter-indsat-
sen, skift den ved behov Fjern forfilterskruen (6), og tag forfiltret (8)
med tilbageslagsventil (9) (fig. 2) ud. Adskil forfilter-indsatsen som vist på fig. 3.
Undgå brug af skrappe rengøringsmidler eller
benzin til rengøring af forfiltret og tilbages­lagsventilen. Rengør forfiltret og tilbageslagsventilen ved
at banke dem ud på en flad overflade. Ved kraftig tilsmudsning vaskes med sæbelud og skylles efter med klart vand; herefter foreta­ges lufttørring. Samling sker tilsvarende i modsat rækkefølge.
8.3 Opmagasinering
Inden længere tids pause eller vintermagasi-
nering skal pumpen skylles grundigt igennem med vand og tømmes fuldstændig; pumpen opbevares tørt. Ved risiko for frost skal maskinen tømmes
fuldstændig. Efter længere tid, hvor maskinen ikke har væ-
ret i brug, skal du afprøve, om rotoren drejer, som den skal; det gøres ved kortvarigt at kob­le pumpen til og fra.
8.4 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oply­ses:
Savens type.
Savens artikelnummer.
Savens identifikationsnummer.
Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på internetadressen www.isc-gmbh.info
9. Bortskaff else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå trans­portskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på gen­brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides ud som almin­deligt husholdningsaff ald. For at sikre en fagmæs- sig korrekt bortskaff else skal produktet indleveres på et aff aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til lokalt aff aldsdepot, så kontakt din kommune.
- 52 -
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 52Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 52 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
DK/N
10. Fejlsøgningsskema
Driftsforstyrrelser Årsager Afhjælpning
Motoren starter ikke - Netspænding mangler
- Pumpehjul blokeret termoværn har koblet fra
Pumpen suger ikke - Tilbageslagsventil tilsmudset
- Pumpehus uden vand
- Luft i sugeledning
- Maks. sugehøjde overskredet
Utilstrækkelig ydelse
- Sugehøjde for høj
- Forfi lter tilsmudset
- Vandspejl synker hurtigt
- Nedsat pumpeydelse p.g.a. urene stoff er
Termoafbryder kob­ler pumpen fra
- Motor overbelastet – for kraftig frik­tion p.g.a. fremmedlegemer
- Kontroller netspændingen
- Adskil pumpen, og rens den
- rengøres
- Fyld vand i pumpehuset
- Kontroller sugeledning for utæthe­der
- Kontroller sugehøjde
- Kontroller sugehøjde
- rengøres
- Anbring sugeslange dybere
- Rengør pumpe, og udskift sliddele
- Adskil og rens pumpe, undgå indsugning af fremmedlegemer (fi l- ter)
- 53 -
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 53Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 53 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
DK/N
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald!
I medfør af Rådets direktiv 2002/96/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse: Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaff e mas- kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation – spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
- 54 -
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 54Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 54 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
DK/N
Garantibestemmelser
iSC GmbH eller kompetent byggemarked garanterer afhjælpning af mangler eller vareombytning i hen­hold til nedenstående oversigt, idet lovfastsatte garantikrav ikke berøres heraf.
Kategori Eksempel Garanti
Mangler i materiale eller kons­truktion
Sliddele* Forfi lter, fi lterpatron 6 måneder Forbrugsmateriale/
forbrugsdele*
Manglende dele 5 hverdage
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Med hensyn til sliddele, forbrugsmateriale og manglende dele garanterer Fa. iSC GmbH resp. kompe­tent byggemarked afhjælpning af mangler eller omlevering under forudsætning af, at manglen er blevet anmeldt inden for 24 t (forbrugsmateriale), 5 hverdage (manglende dele) eller 6 måneder (sliddele) efter købet, og at købsdatoen dokumenteres ved fremvisning af købskvittering.
Ved mangler i materiale eller konstruktion, som er omfattet af garantien, bedes varen indsendt sammen med vedlagte produktkort i udfyldt stand. Det er vigtigt, at der anføres en nøjagtig fejlbeskrivelse.
Derfor bedes følgende spørgsmål besvares:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
24 måneder
Garanti kun ved omgående defekt (24 t efter køb / dato på købskvittering)
- 55 -
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 55Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 55 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
DK/N
Garantibevis
Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angi­vet på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det nedenfor angivne servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Nærværende garanti fastsætter betingelserne for udvidede garantiydelser. Garantibestemmelser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen omfatter udelukkende mangler, som kan føres tilbage til materiale- eller produktions­fejl, og begrænser sig til afhjælpning af disse resp. levering af erstatningsprodukt. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Garantiaf­tale kan derfor ikke anses for indgået, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværks­mæssigt, industrielt eller lignende øjemed. Endvidere dækker garantien ikke erstatningsydelser for transportskader, skader som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype), misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerheds­forskrifter, indtrængen af fremmedlegemer i apparatet (f.eks. sand, sten eller støv), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes) samt skader, der hidrører fra almindelig slitage. Dette gælder især batterier, som vi dog alligevel yder 12 måneders garanti på. Garantien mister sin gyldighed, hvis der allerede er blevet foretaget indgreb i apparatet.
3. Garantiperioden udgør 2 år at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperi­odens udløb. Reparation eller udskiftning af apparatet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
4. For at kunne gøre garantikrav gældende skal du sende det defekte produkt portofrit til nedenståen­de adresse. Original købskvittering eller lignende dateret dokumentation skal vedsendes. Købskvit­teringen skal gemmes som dokumentation! Beskriv venligst så nøjagtigt som muligt grunden til din reklamation. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfat­tet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens begrænsninger i hen­hold til garantibestemmelserne i nærværende betjeningsvejledning.
- 56 -
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 56Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 56 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
S
Innehållsförteckning
1. Säkerhetsanvisningar
2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning
3. Ändamålsenlig användning
4. Tekniska data
5. Före användning
6. Använda
7. Byta ut nätkabeln
8. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning
9. Skrotning och återvinning
10. Felsökning
- 57 -
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 57Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 57 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
S
Varning - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador
- 58 -
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 58Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 58 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
S
 Obs!
Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksan­visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Varning!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instrukti­oner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan föror­saka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtiden.
Varning!
I stilla vattendrag, trädgårds- och baddam­mar och i deras omgivning får pumpen endast användas i kombination med en jord­felsbrytare med en utlösande märkström på max. 30 mA (enl. VDE 0100, del 702 och 738).
Pumpen är inte avsedd för användning i simbassänger, plaskdammar av olika slag eller andra vattendrag i vilka personer eller djur kan vistas medan apparaten är i drift. Pumpen får inte tas i drift medan personer eller djur befi nner sig i farozonen. Fråga din elinstallatör!
Denna maskin är inte avsedd att användas av personer (inkl. barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristfällig er­farenhet och/eller kunskap, såvida inte en person som ansvarar för säkerheten håller uppsikt eller ger instruktioner om korrekt användning av mas­kinen. Barn ska hållas under uppsikt för att säker­ställa att de inte använder maskinen som leksak.
Varning!
Kontrollera apparaten optiskt varje gång in-
nan du använder den. Använd inte apparaten om säkerhetsanordningarna är skadade eller slitna. Sätt aldrig säkerhetsanordningarna ur kraft. Apparaten får endast användas till de an-
vändningsändamål som anges i denna bruk­sanvisning. Du är själv ansvarig för säkerheten inom ar-
betsområdet. Om kabeln eller stickkontakten har skadats
av yttre påverkan, får kabeln inte repareras! Kabeln måste bytas ut mot en ny. Sådana arbeten får endast utföras av en behörig elin­stallatör. Växelspänningen 230 V som anges på appa-
ratens typskylt måste stämma överens med aktuell nätspänning. Apparaten får aldrig lyftas, transporteras eller
fästas i nätkabeln. Kontrollera att de elektriska anslutningarna
befinner sig på en plats där det inte finns risk för att de översvämmas, eller där de är till­räckligt skyddade mot fukt. Dra alltid ut stickkontakten inför arbeten på
apparaten. Undvik att utsätta apparaten för en direkt vat-
tenstråle. Ägaren är ansvarig för att lokala säkerhets-
och monteringsbestämmelser beaktas. (Frå­ga ev. en behörig elinstallatör) Ägaren måste tilltaga lämpliga åtgärder (t ex
installation av larmanläggning, reservpump eller liknande) för att utesluta risken för föl­jdskador vid översvämningar i utrymmen om störningar uppstår i apparaten. Om apparaten ev. upphör att fungera får den
endast repareras av en behörig elinstallatör eller av ISC-kundtjänst. Apparaten får aldrig köra torrt eller användas
medan insugningsledningen är helt stängd. Om apparaten skadas pga. att den har körts torrt gäller inte tillverkarens garanti längre. Pumpen får inte användas i simbassänger.
Apparaten får inte integreras i ett dricksvat-
tennät.
- 59 -
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 59Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 59 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
S
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1-2)
1. Tryckanslutning
2. Bärhandtag
3. Nätströmbrytare
4. Avtappningsplugg för vatten
5. Suganslutning
6. Förfi lterplugg
7. Avluftningsplugg
8. Förfi lter
9. Backventil
10. Nyckel för förfi lterplugg
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller byggmarknaden där du köpte produkten inom fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantitabellen i garantibestämmelserna i slutet av bruksanvisningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen. Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan­den). Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten. Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Varning! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plast­påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs!
Trädgårdspump
Nyckel för förfilterplugg
Original-bruksanvisning
3. Ändamålsenlig användning
Användningsområde
För bevattning av planteringar, trädgårdsland
och trädgårdar För drift av vattenspridare
För vattentagning från dammar, bäckar, regn-
vattentunnor, regnvattencisterner och brunnar För tappvattenförsörjning
Pumpningsvätskor
För pumpning av klart vatten (sötvatten), reg-
nvatten eller svag tvättlut/tappvatten. Vid kontinuerlig drift bör den maximala tem-
peraturen på vätskan som ska pumpas inte överskrida +35°C. Denna apparat får inte användas till att pum-
pa brännbara, gasavgivande eller explosiva vätskor. Dessutom måste man undvika att pumpa
aggressiva vätskor (syra, lut, lakvatten från silo osv) samt vätskor med abrasiva ämnen (sand). Denna apparat är inte avsedd för pumpning
av dricksvatten.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resul­terar av sådan användning ansvarar användaren/ operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om pro­dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant­verksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.
- 60 -
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 60Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 60 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
S
4. Tekniska data
Nätanslutning ................................ 230 V ~ 50 Hz
Eff ektbehov ............................................... 550 W
Kapacitet utan backventil: .......................3750 l/h
Kapacitet med backventil: .....................3450 l/h
Max. uppfordringshöjd ................................. 38 m
Max. matningstryck ................0,38 MPa (3,8 bar)
Max. sughöjd ................................................. 8 m
Tryck- och suganslutning ...........33,3 mm (R1IG)
Max. vattentemperatur ................................ 35°C
5. Före användning
5.1 Ansluta sugledningen
Sugledningens diameter, oavsett om slang
eller rör, ska uppgå till minst 25 mm (1 tum). Vid mer än 5 m sughöjd rekommenderar vi 32 mm (11/4 tum). Montera en sugventil (fotventil) med insug-
ningskorg på sugledningen. Lägg sugledningen så att den stiger uppåt
från vattenkällan till apparaten. Undvik tvun­get att lägga sugledningen högre än pumpen. Luftbubblor i sugledningen kan fördröja eller förhindra insugningen. Lägg sug- och tryckledningarna så att de inte
utövar något mekaniskt tryck på apparaten. Sugventilen måste ligga tillräckligt djupt i
vattnet så att apparaten inte kör torrt även om vattennivån sjunker. Om sugledningen är otät suger den in luft,
vilket innebär att vatten inte kan sugas in.
5.3 Elektrisk anslutning
Elektrisk anslutning vid ett jordat vägguttag
230 V ~ 50 Hz. Säkring minst 10 Ampere. Motorn skyddas mot överbelastning eller
blockering med den inbyggda tempera­tursensorn. Vid överhettning kopplar temperatursensorn ur pumpen automatiskt och efter avkylningen kopplas pumpen auto­matiskt in på nytt.
6. Använda
Ställ apparaten på en fast, jämn och vågrät
plats. Skruva ut avluftningspluggen (7).
Skruva av förfilterpluggen (6) och ta av för-
filtret (8) inkl. backventilen (9) med hjälp av bifogad nyckel (10) enligt beskrivningen i bild
2. Därefter kan du fylla på vatten i pumphuset genom förfilterpluggen (6). Insugningen går snabbare om sugledningen har fyllts på. Montera samman i omvänd ordningsföljd.
Öppna tryckledningen.
Anslut nätkabeln.
Slå på apparaten med nätströmbrytaren (3) -
vid max. sughöjd kan insugningen dröja upp till 5 minuter. Apparaten kopplar ifrån när frånkopplingstry-
cket 3 bar har uppnåtts. Efter att trycket har sjunkit efter att vatten har
tappats av, kopplas apparaten automatiskt in igen (inkopplingstryck ca 1,5 bar). Slå ifrån apparaten med nätströmbrytaren (3)
när du har pumpat klart.
5.2 Ansluta tryckledningen
Tryckledningen (ska vara minst 19 mm (3/4”))
måste anslutas till apparatens trycklednings­anslutning (33,3 mm (R1IG)) direkt eller med hjälp av en gängnippel. Givetvis kan en 1/2” tryckslang med lämplig
skruvkoppling även användas. Transportp­restandan reduceras av den mindre trycks­langen. Under insugningen måste spärrdonen
(munstycken, ventiler osv) i tryckledningen öppnas helt, så att luften som finns i sugled­ningen kan strömma ut helt.
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 61Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 61 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
7. Byta ut nätkabeln
Om nätkabeln till denna produkt har skadats mås­te den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av en annan person med liknande behörighet efter­som det annars fi nns risk för personskador.
- 61 -
S
8. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Apparaten kräver till största delen inget underhåll. För att garantera lång livslängd rekommenderar vi dock att du kontrollerar och vårdar apparaten med jämna mellanrum.
Varning!
Inför varje underhåll ska apparaten kopplas spän­ningsfri. Dra ut stickkontakten ur stickuttaget.
8.1 Underhåll
Om apparaten är blockerad måste du ansluta tryckledningen till vattenledningen och sedan de­montera sugslangen. Öppna vattenledningen. Slå på apparaten fl era gånger under ca två sekunder. I de fl esta fall kan blockeringar åtgärdas på detta sätt.
Byta nätkabeln: Obs! Skilj apparaten åt från elnätet! Om nät­kabeln är defekt får den endast bytas ut av en behörig elinstallatör.
I maskinens inre fi nns inga delar som kräver un- derhåll.
8.2 Rengöra förfi lter-insatsen
Rengör luftfilter-insatsen regelbundet. Byt ut
vid behov. Skruva ut förfilterpluggen (6) och ta ut förfiltret
(8) inl. backventilen (9) (bild 2). Ta isär förfilter-insatsen enligt beskrivningen i
bild 3. Använd inte aggressiva rengöringsmedel eller
bensin för att rengöra förfiltret eller backventi­len. Rengör förfiltret och backventilen genom att
slå dem mot en plan yta. Om delarna är my­cket smutsiga ska de tvättas ur med tvållös­ning, därefter spolas ur med klart vatten och slutligen lufttorkas. Montera samman i omvänd ordningsföljd.
8.3 Förvaring
Inför längre avbrott eller förvaring under vin-
tern måste pumpen spolas igenom noggrant med vatten, tömmas komplett och därefter förvaras på en torr plats. Om det finns risk för frost måste apparaten ha
tömts helt. Efter längre stillestånd kan du koppla in syste-
met under kort tid, för att se om rotorn roterar ordentligt.
8.4 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reser­vdelar:
Maskintyp
Maskinens artikel-nr.
Maskinens ident-nr.
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på www.isc-gmbh.info
9. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpack­ning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor­na. Lämna in produkten till ett insamlingsställe i din kommun för professionell avfallshantering. Hör efter med din kommun om du inte vet var närmsta insamlingsställe fi nns.
- 62 -
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 62Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 62 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
S
10. Felsökning
Störningar Orsaker Åtgärder
Motorn startar inte - Nätspänning saknas
- Pumphjul blockerat - termosensor har kopplat ur
Pumpen suger inte in
- Backventil nedsmutsad
- Pumputrymme utan vatten
- Luft i sugledning
- Max. sughöjd överskriden
Otillräcklig trans­portmängd
- Sughöjd för stor
- Förfi lter nedsmutsat
- Vattennivån sjunker snabbt
- Pumpprestanda sjunker pga skadli­ga ämnen
Termobrytaren kopplar ur pumpen
- Motor överbelastad - friktion pga främmande partiklar
- Kontrollera nätspänningen
- Demontera och rengör pumpen
- rengör
- Fyll på vatten vid insugningsanslut­ningen
- Kontrollera att sugledningen är tät
- Kontrollera sughöjden
- Kontrollera sughöjden
- rengör
- Lägg sugslangen längre ned
- Rengör pumpen och byt ut slitage­delar
- Demontera och rengör pumpen, förhindra att för stor främmande partiklar sugs in (fi lter)
- 63 -
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 63Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 63 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
S
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av­fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvin­ning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponen­ter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
- 64 -
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 64Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 64 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
S
Garantibestämmelser
Firman iSC GmbH resp. byggmarknaden där du köpte produkten garanterar att åtgärda brister eller byta ut produkten enligt nedanstående översikt, varvid lagstadgade garantianspråk inte påverkas.
Kategori Exempel Garanti
Brister i material eller konst­ruktion
Slitagedelar* Förfi lter, fi lterpatron 6 månader Förbrukningsmaterial/
förbrukningsdelar*
Delar som saknas 5 arbetsdagar
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
När det gäller slitagedelar, förbrukningsmaterial och delar som saknas garanterar fi rman iSC GmbH resp. byggmarknaden där du köpte produkten endast att bristerna åtgärdas resp. reservdelar skickas ut om bristerna reklameras inom 24 timmar (förbrukningsmaterial), 5 arbetsdagar (delar som saknas) resp. 6 månader (slitagedelar) efter köp och köpdatum kan påvisas med kvitto.
Vid brister i material eller konstruktion vill vi be dig att skicka in produkten tillsammans med ett komplett ifyllt produktkort. Det är viktigt att du ger en detaljerad beskrivning av felet.
Besvara följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
24 månader
Garanti endast vid omedelbar defekt (24 tim efter köp / köp­datum)
- 65 -
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 65Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 65 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
S
Garantibevis
Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. I dessa garantivillkor regleras extra garantitjänster. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna täcker endast in sådana brister som kan härledas till material- eller fabrikationsfel och är begränsade till arbetsuppgifter som syftar till att åtgärda dessa brister eller byta ut produkten. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter. Vår garanti omfattar dessutom inte ersättning för transportskador, skador som kan härledas till missaktade monteringsanvisningar eller ej föreskriven installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missbruk eller ej ändamål­senliga användningar (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insats­verktyg eller tillbehör), åsidosatta underhålls- och säkerhetsbestämmelser, främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador om produkten har fallit ned) samt normalt och användningsbundet slitage. Detta gäller särskilt för batterier som täcks av en 12 månaders garanti. Anspråk på garanti upphör att gälla om ingrepp re­dan har gjorts i produkten.
3. Garantitiden uppgår till 2 år och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfa­rande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.
4. För att du ska kunna ställa anspråk på garantin ska den defekta produkten skickas in i tillräckligt frankerat skick till adressen som anges nedan. Bifoga kvittot i original eller ett annat daterat köpe­bevis. Förvara därför kassakvittot på en säker plats! Beskriv orsaken till reklamationen så noggrant som möjligt. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny apparat av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt garantibestämmelserna som ingår i denna bruksanvisning.
- 66 -
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 66Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 66 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
HR/BIH
Sadržaj
1. Sigurnosne napomene
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
3. Namjenska uporaba
4. Tehnički podaci
5. Prije puštanja u rad
6. Rukovanje
7. Zamjena mrežnog kabela
8. Čćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
10. Plan traženja grešaka
- 67 -
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 67Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 67 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
HR/BIH
Upozorenje - pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik od ozljeđivanja
- 68 -
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 68Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 68 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
HR/BIH
 Pozor!
Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj tre­bali predati drugim osobama, molimo da im pros­lijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
1. Sigurnosne napomene
Upozorenje!
Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Propusti kod pridržavanja sigurnosnih napomena i uputa mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili teške povrede. Sačuvajte sve sigurnosne na-
pomene i upute za ubuduće.
Oprez!
Na vodama stajaćicama, vrtnim jezercima i jezercima za kupanje kao i u njihovoj okolini korištenje ovog uređaja dopušteno je samo sa zaštitnom strujnom sklopkom s nazivnom strujom aktiviranja do 30 mA (prema VDE 0100 Dio 702 i 738).
Pumpa nije prikladna za korištenje u baze­nima, plitkim bazenima svake vrste i ostalim vodama u kojima se tijekom rada mogu nalaziti osobe ili životinje. Nije dopušten rad pumpe tijekom zadržavanja ljudi ili životinja u opasnom području. Posavjetujte se sa svojim električarom!
Ovaj uređaj ne smiju koristiti osobe (uključujući djecu) s ograničenim fi zičkim, osjetilnim ili psihičkim sposobnostima ili osobe bez iskustva i/ili znanja, osim ako su pod nadzorom osobe nadležne za njihovu sigurnost ili od nje primaju upute za uporabu uređaja. Djeca trebaju biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju uređajem.
Pozor!
Prikladnim mjerama spriječite pristup djeci.
Korisnik uređaja odgovoran je za druge oso-
be koje se nalaze u radnom području. Prije puštanja u rad stručnom provjerom
utvrdite postoje li potrebne električne mjere zaštite. Prije svakog korištenja provedite vizualnu
kontrolu uređaja. Nemojte ga koristiti ako su zaštitne naprave oštećene ili istrošene. Ni­kada nemojte stavljati zaštitne naprave izvan funkcije. Uređaj koristite isključivo za namjenu za koju
je predviđen u skladu s ovim uputama za uporabu. Vi ste odgovorni za sigurnost u radnom
području. Ako bi se zbog vanjskih utjecaja oštetio kabel
ili utikač, nemojte popravljati kabel! Kabel se mora zamijeniti novim. Taj posao smije obaviti samo električar. Izmjenični napon od 230 volti naveden na
tipskoj pločici uređaja mora odgovarati postojećem naponu strujne mreže. Uređaj nemojte nikada podizati, transportirati
niti pričvršćivati za mrežni kabel. Provjerite nalaze li se električni utični spojevi
u području osiguranom od poplavljivanja od­nosno vlage. Prije svakog rada na uređaju izvucite mrežni
utikač. Izbjegavajte izravnu izloženost uređaja mlazu
vode. Za održavanje sigurnosti na mjestu korištenja
i pridržavanje odredbi za montažu odgovoran je korisnik. (Po mogućnosti se raspitajte kod električara). Korisnik treba prikladnim mjerama isključiti
posljedične štete zbog poplavljivanja prostori­ja u slučaju smetnji na uređaju (npr. instalacija alarmnog uređaja, rezervne pumpe ili sl.). Kod eventualnog kvara uređaja popravke smi-
je izvršiti samo električar ili servisna služba tvrtke ISC. Uređaj nikad ne smije raditi bez vode ili s pot-
puno zatvorenim usisnim vodom. Za štete na uređaju koje bi nastale zbog rada bez vode, gubi se jamstvo proizvođača. Uređaj se ne smije koristiti za rad bazena za
plivanje. Uređaj se ne smije ugrađivati u protok vode
za piće.
- 69 -
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 69Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 69 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
HR/BIH
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1-2)
1. Tlačni priključak
2. Ručka za nošenje
3. Mrežni prekidač
4. Vijak za ispuštanje vode
5. Usisni priključak
6. Vijak predfi ltra
7. Vijak za odzračivanje
8. Predfi ltar
9. Povratni ventil
10. Ključ za vijak predfi ltra
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja isporuke provjerite cjelovitost artikla. Ako su neki dijelovi neispravni, nakon kupnje artikla obratite se našem servisnom centru ili najbližoj nadležnoj trgovini najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predočenje važeće potvrde o kupnji. Molimo vas da u vezi s tim obratite pozornost na tablicu o jamstvu u jamstvenim odredbama na kraju uputa.
Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj.
Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost
pakiranja / za sigurnost tijekom transporta (ako postoje). Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit.
Prekontrolirajte postoje li na uređaju i dijelovi-
ma pribora transportna oštećenja. Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka
jamstvenog roka.
Pozor! Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za djecu! Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Pos­toji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
Vrtna pumpa
Ključ za vijak predfiltra
Originalne upute za uporabu
3. Namjenska uporaba
Područje korištenja:
Za navodnjavanje i zalijevanje zelenih
površina, povrtnjaka i vrtova. Za pogon prskalica za travnjak.
Za crpljenje vode iz jezerca, potoka, bačvi i
cisterni s kišnicom te bunara. Za opskrbu potrošnom vodom
Mediji za protok:
Za protok čiste vode (slatke), kišnice ili blage
sapunice/potrošne vode. Maksimalna temperatura protočne tekućine
tijekom stalnog pogona ne bi smjela biti veća od +35 °C. Ovaj uređaj ne smije se koristiti za zapaljive,
plinovite ili eksplozivne tekućine. Isto tako treba izbjegavati protjecanje ag-
resivnih tekućina (kiselina, lužina, otpadnih tekućina itd.) kao i tekućina s abrazivnim tva­rima (pijesak). Ovaj uređaj nije prikladan za protjecanje vode
za piće.
Uređaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog korištenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nika­ko proizvođač.
Molimo da obratite pozornost na to da naši uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo jamstvo ako se uređaj koristi u komercijalne i in­dustrijske svrhe kao i u sličnim djelatnostima.
4. Tehnički podaci
Mrežni priključak: ............................230V ~ 50 Hz
Snaga: ....................................................550 vata
Količina protoka bez povratnog ventila: ....3750 l/h
Količina protoka s povratnim ventilom: .....3450 l/h
Protočna visina maks. .................................. 38 m
Tlak protoka maks. ................ 0,38 MPa (3,8 bara)
Maks. visina usisavanja: ................................. 8 m
Tlačni i usisni priključak: ........... oko 33,3 mm (R1)
Maks. temperatura vode ............................. 35 °C
- 70 -
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 70Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 70 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
HR/BIH
5. Prije puštanja u rad
5.1 Priključivanje usisnog voda
Promjer usisnog voda, crijeva ili cijevi trebao
bi iznositi minimalno 25 mm (1“); na visini usisavanja većoj od 5 m preporučujemo promjer od oko 32 mm (11/4“). Usisni ventil (nožni ventil) s usisnom košarom
montirajte na usisni vod. Usisni vod od mjesta uzimanja vode do pum-
pe položite uzlazno. Izbjegavajte polaganje usisnog voda iznad visine pumpe jer se mjehurići zraka zaustavljaju u usisnom vodu i sprječavaju proces usisavanja. Usisni i tlačni vod postavite tako da ne stvara-
ju mehanički pritisak na uređaj. Usisni ventil treba položiti dovoljno duboko u
vodu tako da se spuštanjem razine vode izb­jegne rad pumpe bez vode. Usisni vod koji ne brtvi i usisava zrak
sprječava usisavanje vode.
5.2 Priključivanje tlačnog voda
Tlačni vod (treba biti min. oko 19 mm (3/4“))
mora se priključiti izravno ili preko nazuvice s navojem na priključak za tlačni vod od oko 33,3 mm (R1 UN) uređaja. Naravno da se s odgovarajućim vijčanim spo-
jevima može koristiti tlačno crijevo od oko 13 mm (1/2“). S manjim tlačnim crijevom smanju­je se učin pumpe. Tijekom postupka usisavanja elemente za
zatvaranje (sapnice za prskanje, ventile itd.) koji se nalaze u tlačnom vodu treba potpuno otvoriti kako bi iz usisnog voda mogao izaći zrak.
5.3 Električni priključak
Električni priključak uspostavlja se na utičnici
sa zaštitnim kontaktom od 230 V ~ 50 Hz. Minimalna vrijednost osigurača iznosi 10 ampera. Motor je zaštićen od preopterećenja ili bloki-
ranja ugrađenim kontrolnikom temperature. U slučaju pregrijanosti kontrolnik automatski isključuje pumpu i nakon hlađenja uređaj se ponovno samostalno uključuje.
6. Rukovanje
Postavite uređaj na čvrstu i vodoravnu pod-
logu. Skinite vijak za odzračivanje (7).
Odvrnite vijak predfiltra (6) priloženim ključem
(10) i izvadite predfiltar (8) s povratnim venti­lom (9) kao što je prikazano na slici 2. Zatim možete na vijku predfiltra (6) napuniti kućište pumpe vodom. Punjenje usisnog voda ubrzat će postupak usisavanja. Montaža slijedi obrnutim redoslijedom.
Otvorite tlačni vod.
Priključite mrežni kabel.
Uključite uređaj na mrežnom prekidaču (3)
– usisavanje smije trajati najviše 5 minuta uz maks. visinu usisavanja. Nakon završetka rada isključite uređaj na
mrežnom prekidaču (3).
7. Zamjena mrežnog kabela
Ako se kabel za priključivanje ovog uređaja na mrežu ošteti, mora ga zamijeniti proizvođač ili njegova servisna služba ili slična kvalifi cirana osoba kako bi se izbjegle opasnosti.
8. Čćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova
Uređaj uglavnom ne treba održavati. Za dugi vijek trajanja ipak preporučujemo redovitu kontrolu i njegu.
Pozor!
Prije svakog održavanja uređaj trebate isključiti iz napona strujne mreže tako da izvučete mrežni utikač pumpe iz utičnice.
8.1 Održavanje
Kod eventualnog začepljenja uređaja zatvorite tlačni vod na vodovodnoj cijevi i skinite usisno crijevo. Otvorite dovod vode. Uključite uređaj više puta na oko dvije sekunde. Na taj način u većini slučajeva možete ukloniti začepljenja.
- 71 -
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 71Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 71 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
HR/BIH
Zamjena mrežnog kabela: Pozor: Iskopčajte uređaj iz strujne mreže! U slučaju neispravnog kabela zamjenu smije izvršiti samo električar.
U unutrašnjosti uređaja nema dijelova koje bi tre­balo održavati.
8.2 Čćenje uloška predfi ltra
Redovito čistite uložak predfiltra, po potrebi
ga zamijenite. Uklonite vijak predfiltra (6) i izvadite predfiltar
(8) s povratnim ventilom (9) (slika 2). Rastavite uložak predfiltra kao što je prikaza-
no na slici 3. Za čćenje predfiltra i povratnog ventila ne
smijete koristiti agresivna čistila ili benzin. Predfiltar i povratni ventil očistite lupkanjem
iznad ravne površine. U slučaju jače zaprlja­nosti operite ga sapunicom, na kraju isperite čistom vodom i ostavite na zraku da se osuši. Montaža slijedi obrnutim redoslijedom.
8.3 Skladištenje
Prije duljeg vremena nekorištenja ili tijekom
zimskog razdoblja pumpu treba temeljito isprati vodom, potpuno isprazniti i osušiti. U slučaju opasnost od smrzavanja, uređaj
treba u cijelosti isprazniti. Nakon duljeg vremena mirovanja kratkim
uključivanjem i isključivanjem provjerite okreće li se rotor besprijekorno.
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može se ponovno upotrijebiti ili predati na reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plasti­ke. Elektrouređaji se ne smiju bacati u obično kućno smeće. Uređaj bi, u svrhu stručnog zbrinjavanja, trebalo predati odgovarajućem sakupljalištu takvog otpada. Ako ne znate gdje se takvo sakupljalište nalazi, raspitajte se u svojoj općinskoj upravi.
8.4 Naručivanje rezervnih dijelova:
Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste navesti sljedeće podatke:
Tip uređaja
Kataloški broj uređaja
Identifikacijski broj uređaja
Broj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene nalaze se na web stranici www.isc-gmbh.info
- 72 -
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 72Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 72 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
HR/BIH
10. Plan traženja grešaka
Smetnje Mogući uzroci Uklanjanje
Motor se ne pokreće.
Pumpa ne usisava. - Zaprljan povratni ventil
Nedovoljna količina protoka
Termička sklopka isključuje pumpu.
- Nema mrežnog napona.
- Blokiran je rotor pumpe - reagirao je termokontrolnik.
- Kućište pumpe bez vode
- Zrak u usisnom vodu
- Prekoračena je maks. visina usisa­vanja.
- Previsoka visina usisavanja
- Zaprljan uložak predfi ltra
- Razina vode brzo se smanjuje
- Snaga pumpe se smanjuje zbog štetnih tvari.
- Motor je preopterećen, preveliko trenje zbog stranih tvari.
- Provjerite mrežni napon.
- Rastavite i očistite pumpu.
- Očistite.
- Napunite vodom kućište pumpe.
- Provjerite nepropusnost usisnog voda.
- Provjerite visinu usisavanja.
- Provjerite visinu usisavanja.
- Očistite.
- Položite niže usisno crijevo.
- Očistite pumpu i zamijenite istrošene dijelove.
- Demontirajte i očistite pumpu, spriječite usisavanje stranih tvari (fi ltar).
- 73 -
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 73Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 73 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
HR/BIH
Samo za zemlje članice EU
Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće!
Prema europskoj odredbi 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.
Alternativa s recikliranjem nasuprot zahtjevu za povrat: Vlasnik električnog uređaja alternativno je obvezan da umjesto povrata uređaja u slučaju odricanja vlasništva sudjeluje u stručnom zbrinjavanju uređaja Stari uređaj može se u tu svrhu predati i mjestu za preuzimanje takvih uređaja koje provodi uklanjanje u smislu državnih zakona o otpadu i recikliranju. Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugrađeni u stare uređaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata.
Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno je samo uz izričito dopuštenje tvrtke iSC GmbH.
Zadržavamo pravo na tehničke izmjene
- 74 -
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 74Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 74 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
HR/BIH
Jamstvene odredbe
Firma iSC GmbH odnosno nadležna trgovina jamči uklanjanje nedostataka odnosno zamjenu u jamst­venom roku u skladu s niže navedenim pregledom, pri čemu se ne dira pravo na zakonske zahtjeve za reklamacijom.
Kategorija Primjer Jamstvo
Nedostatak na materijalu ili konstrukciji
Potrošni dijelovi* Predfi ltar, fi ltarski uložak 6 mjeseci Potrošni materijal/ potrošni
dijelovi*
Neispravni dijelovi 5 radnih dana
* nije obavezno u sadržaju isporuke!
Obzirom na potrošne dijelove, potrošni materijal i neispravne dijelove tvrtka iSC GmbH jamči uklanjanje nedostatka odnosno dodatnu isporuku samo ako se nedostatak predoči u roku od 24 sata (potrošni materijal), 5 radnih dana (neispravni dijelovi) ili 6 mjeseci (potrošni dijelovi) nakon kupnje i dokaže datu­mom kupnje na računu.
Kod nedostataka na materijalu ili konstrukciji molimo vas da nam u slučaju jamstva pošaljete uređaj zajedno s priloženim i potpuno ispunjenim jamstvenim listom (karticom). Pritom je važno da se greška točno opiše.
24 mjeseca
Jamstvo samo u slučaju trenutačnog kvara (24 sata na­kon kupnje / datum na računu)
Za to odgovorite na sljedeća pitanja:
Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan?
Jeste li uočili nešto prije pojave kvara (simptom prije kvara)?
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcioniranju uređaja (glavni simptom)?
Opišite taj kvar.
- 75 -
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 75Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 75 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
HR/BIH
Jamstveni list
Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva. Također smo Vam na raspolaganju na dolje navedenom telefons­kom broju servisne službe. Za traženje jamstvenog zahtjeva vrijedi sljedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge. Ovo jamstvo ne zadire u Vaše zakonsko pravo zahtjeva za ostvarenje jamstvenih usluga. Realizacija jamstvenih usluga je besplatna.
2. Jamstvena usluga obuhvaća isključivo nedostatke nastale zbog greške na materijalu ili tijekom proizvodnje i ograničen je na uklanjanje tih nedostataka odnosno zamjenu uređaja. Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruirani za korištenje u komercijalne svrhe niti u obrtu i industriji. Prema tome, ugovor o jamstvu ne može se ostvariti ako se uređaj koristi u obrtničkim ili industrijskim pogonima kao i u sličnim djelatnostima. Nadalje su iz jamstva isključene usluge zamje­ne proizvoda u slučaju transportnih oštećenja, šteta zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu struje), zbog zloporaba ili nestručnih primjena (kao npr. preopterećenje uređaja ili korištenje nedopuštenih alata ili pribora), u slučaju nepridržavanja uputa za održavanje i sigurnosnih odredbi, zbog prodiranja stranih tijela u uređaj (npr. pijeska, kamenja ili prašine), nasilne primjene ili vanjskih utjecaja (kao npr. oštećenja zbog pada) kao i zbog uobičajenog trošenja tijekom korištenja. To naročito vrijedi za baterije za koje ipak dajemo jamstvo od 12 mjeseci. Zahtjev za jamstvo presta­je biti valjan ako su na uređaju već izvršeni neki zahvati.
3. Jamstveni rok iznosi 2 godine a započinje s datumom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi ostvaruju se prije isteka jamstvenog roka unutar dvije godine nakon što ste uočili kvar. Ostvarenje jamstvenog zahtjeva nakon isteka jamstvenog roka je isključeno. Popravkom ili zamjenom uređaja ne produljuje se jamstveni rok niti se tom uslugom ostvarujenovi jamstveni rok za uređaj ili ostale ugrađene re­zervne dijelove. To također vrijedi i kod korištenja servisa na licu mjesta.
4. Da biste ostvarili svoj jamstveni zahtjev, molimo Vas da nam pošaljete neispravan uređaj bez
ćanja poštarine na dolje navedenu adresu. Priložite originalni računa za kupnju uređaja ili neki
pla drugi dokaz o kupnji s datumom. Molimo Vas da zbog tog razloga dobro sačuvate račun kao dokaz! Što točnije opišite razlog reklamacije. Ako naša jamstvena usluga obuhvaća kvar nastao na Vašem uređaju, odmah ćemo Vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
Razumljivo je da ćemo za naknadu troškova ukloniti i kvarove koje jamstvena usluga ne obuhvaća. U tom slučaju pošaljite uređaj na adresu našeg servisa.
Za habajuće/potrošne dijelove i neispravne dijelove upozoravamo na ograničenje ovog jamstva u skladu s jamstvenim uvjetima u ovim uputama za uporabu.
- 76 -
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 76Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 76 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
RS
Sadržaj
1. Sigurnosna uputstva
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
3. Namensko korišćenje
4. Tehnički podaci
5. Pre puštanja u pogon
6. Rukovanje
7. Zamena mrežnog priključnog voda
8. Čćenje, održavanje i porudžbina rezervnih delova
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
10. Plan traženja grešaka
- 77 -
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 77Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 77 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
RS
Upozorenje - pročitajte uputstva za upotrebu kako bi se smanjio rizik od povreda
- 78 -
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 78Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 78 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
RS
 Pažnja!
Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim licima, molimo Vas da im prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preu­zimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bez­bednosnih napomena.
1. Sigurnosna uputstva
Upozorenje!
Pročitajte sve bezbednosne napomene i uputstva. Propusti kod pridržavanja bezbednos-
nih napomena i uputstava mogu da prouzroče el.udar, požar i/ili teške povrede. Sačuvajte
sve bezbednosne napomene i uputstva za buduće korišćenje.
Oprez!
Na vodama stajaćicama, jezercima u bašti i za kupanje kao i njihovoj okolini korišćenje pumpe dozvoljeno je samo sa zaštitnim strujnim prekidačem s nominalnom strujom aktivisanja do 30 mA (prema VDE 0100 deo 702 i 738).
Pumpa nije podesna za korišćenje u bazeni­ma, plitkim bazenima svake vrste i ostalim vodama u kojima se tokom rada mogu nala­ziti lica ili životinje. Nije dozvoljen rad pumpe tokom zadržavanja ljudi u opasnom području. Posavetujte se sa svojim električarom!
Ovaj uređaj ne smeju da koriste lica (uključujući djecu) sa ograničenim fi zičkim, osetilnim ili psihičkim sposobnostima ili lica bez iskustva i/ili znanja, sem ako su pod nadzorom lica nadležnog za njihovu bezbednost ili su od njega primila uputstva za upotrebu uređaja. Deca treba da budu pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju uređajem.
Pažnja!
Odgovarajućim merama treba da se spreči
pristup deci. Korisnik uređaja odgovoran je za druga lica
koja se nalaze u radnom području. Pre puštanja u rad stručnom kontrolom ut-
vrdite postoje li potrebne mere zaštite od el. struje. Pre svakog korišćenja sprovodite vizuelnu
kontrolu uređaja. Nemojte ga koristiti ako su zaštitne naprave oštećene ili istrošene. Nika­da nemojte stavljati sigurnosne naprave van funkcije. Uređaj koristite isključivo za namenu za koju
je predviđen u skladu s ovim uputstvima za upotrebu. Vi ste odgovorni za bezbednost u radnom
području. Ako bi se zbog spoljnih uticaja oštetio kabl ili
utikač, nemojte popravljati kabl! Kabl mora da se zameni novim. Taj posao sme da obavi samo električar. Naizmenični napon od 230 volti naveden na
tablici s oznakom tipa uređaja mora odgova­rati postojećem naponu strujne mreže. Uređaj nemojte nikada podizati, transportova-
ti niti učvršćivati za mrežni kabl. Proverite da li se električni utični spojevi nala-
ze u području bezbednom od preplavljivanja odnosno vlažnosti. Pre svakog rada na uređaju izvucite mrežni
utikač. Izbegavajte direktnu izloženost uređaja mlazu
vode. Za održavanje bezbednosti na mestu
korišćenja i pridržavanje odredbi za montažu odgovoran je korisnik. (Po mogućnosti se ras­pitajte kod električara) Korisnik treba da odgovarajućim merama
isključi posledične štete zbog preplavljivanja prostorija u slučaju smetnji na uređaju (npr. instalacija alarmnog uređaja, rezervne pumpe ili sl.). Kod eventualnog kvara uređaja popravke sme
da izvrši samo električar ili servisna služba firme ISC. Uređaj ne sme nikada da radi bez vode ili s
potpuno zatvorenim usisnim vodom. Za štete na uređaju koje bi nastale zbog rada na suvo, gubi se garancija proizvođača. Uređaj se ne sme koristiti za rad bazena za
plivanje. Uređaj se ne sme ugrađivati u protok vode
za piće.
- 79 -
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 79Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 79 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
RS
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1-2)
1. Pritisni priključak
2. Drška za nošenje
3. Mrežni prekidač
4. Zavrtanj za ispuštanje vode
5. Usisni priključak
6. Zavrtanj predfi ltera
7. Zavrtanj za ispuštanje vazduha
8. Predfi lter
9. Nepovratni ventil
10. Ključ za zavrtanj predfi ltera
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja isporu­ke proverite potpunost artikla. Ako neki delovi ne­dostaju, nakon kupovine artikla obratite se našem servisnom centru ili najbližoj nadležnoj prodavnici najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predočenje važeće potvrde o kupovini. Molimo vas da sa time u obratite pažnju na tabelu o garanciji na kraju uputstava.
Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj.
Uklonite materijal za pakovanje kao i delove
za bezbednost pakovanja / bezbednost to­kom transporta (ako postoje). Proverite da li je sadržaj isporuke potpun.
Prekontrolišite da li na uređaju i delovima pri-
bora ima transprotnih oštećenja. Po mogućnosti sačuvajte pakovanje do isteka
garantnog roka.
Pažnja! Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje igračke! Deca ne smeju da se igraju plastičnim kesama, folijama i sitnim delovi­ma! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
3. Namensko korišćenje
Područje korišćenja:
Za navodnjavanje i zalivanje zelenih površina,
povrtnjaka i bašta. Za pogon prskalica za travnjak.
Za pumpanje vode iz jezerca, potoka, buradi i
cisterni sa kišnicom kao i bunara. Za snabdevanje potrošnom vodom.
Medijumi za protok:
Za protok čiste vode (slatke), kišnice ili blage
sapunice/ vode za domaćinstvo. Maksimalna temperatura protočne tečnosti
tokom stalnog pogona ne bi smela biti veća od +35 °C. Ovaj uređaj ne sme se koristiti za zapaljive,
gasne ili eksplozivne tečnosti. Isto tako treba izbegavati proticanje agre-
sivnih tečnosti (kiselina, lužina, filtracionih voda itd.) kao i tečnosti s abrazionim tvarima (pesak). Ovaj uređaj nije prikladan za pumpanje vode
za piće.
Uređaj sme da se koristi samo za namenu za koju je predviđen. Svaka drugačija upotreba nije namenska. Za štete ili povrede svih vrsta koje iz toga proizađu, odgovoran je korisnik/rukovaoc, a nikako proizvođač.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu podesni za korišćenje u komercijalne, za­natske ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo garanciju ako se uređaj koristi u komercijalne i industrijske svrhe kao i sličnim delatnostima.
Pumpa za baštu
Ključ za zavrtanj predfiltera
Originalna uputstva za upotrebu
- 80 -
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 80Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 80 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
RS
4. Tehnički podaci
Mrežni priključak: ............................230V ~ 50 Hz
Snaga: ....................................................550 vata
Količina protoka bez nepovratnog ventila: 3750 l/h Količina protoka s nepovratnim ventilom: .3450 l/h
Visina transportovanja vode maks. ............... 38 m
Pritisak transportovanja
maks. ....................................0,38 MPa (3,8 bara)
Maks. visina usisavanja: ................................. 8 m
Potisni i usisni priključak: ........ cirka 33,3 mm (R1)
Temperatura vode maks. ............................. 35 °C
5. Pre puštanja u pogon
5.1 Priključivanje usisnog voda
Prečnik usisnog voda, creva ili cevi trebao bi
iznositi minimalno 25 mm (1“); na visini usisa­vanja većoj od 5 m preporučujemo prečnik od oko 32 mm (11/4“). Usisni ventil (nožni ventil) s usisnom korpom
montirajte na usisni vod. Usisni vod od mesta uzimanja vode do pum-
pe položite uzlazno. Izbegavajte polaganje usisnog voda iznad visine pumpe,jer se mehurići vazduha zaustavljaju u usisnom vodu i sprečavaju proces usisavanja. Usisni i potisni vod postavite tako da ne stva-
raju mehanički pritisak na uređaj. Usisni ventil treba položiti dovoljno duboko u
vodu tako da se spuštanjem nivoa vode izbe­gne rad pumpe na suvo. Usisni vod koji propušta sprečava zbog usisa-
vanja vazduha uzimanje vode.
5.2 Priključivanje voda pod pritiskom
Potisni vod (treba biti min. oko 19 mm (3/4“))
mora se priključiti direktno ili preko nazuvice s navojem na priključak za potisni vod od oko 33,3 mm (R1 UN) uređaja. Naravno da se s odgovarajućim navojni spo-
jevima može koristiti potisno crevo od oko 13 mm (1/2“). Sa manjim potisnim crevom sman­juje se kapacitet pumpe. Tokom postupka usisavanja otvorite do kraja
zaporne delove (brizgaljke, ventile itd.) koji se nalaze na vodu pod pritiskom kako bi mogao da izađe vazduh koji se nalazi u usisnom vodu.
5.3 Električni priključak
Električni priključak uspostavlja se na utičnici
sa zaštitnim kontaktom od 230 V ~ 50 Hz. Minimalna vrednost osigurača iznosi 10 am­pera. Motor je zaštićen od preopterećenja ili blo-
kiranja ugrađenim senzorom temperature. U slučaju pregrejanosti senzor automatski isključuje pumpu i nakon hlađenja uređaj se ponovno samostalno uključuje.
6. Rukovanje
Postavite uređaj na čvrstu i vodoravnu pod-
logu. Skinite zavrtanj za ispuštanje vazduha (7).
Odvrnite zavrtanj predfiltera (6) priloženim
ključem (10) i izvadite predfilter (8) s nepo­vratnim ventilom (9) kao što je prikazano na slici 2. Zatim možete na zavrtnju predfiltera (6) napuniti kućište pumpe vodom. Napunjeni usisni vod ubrzaće postupak usisavanja. Montaža se vrši obrnutim redom.
Otvorite potisni cevovod.
Priključite mrežni kabl.
Uključite uređaj na mrežnom prekidaču (3) –
usisavanje sme da traje najviše 5 minuta uz maks. visinu pumpanja. Nakon svršetka rada isključite uređaj na
mrežnom prekidaču (3).
7. Zamena mrežnog priključnog voda
Ako se ošteti mrežni priključni vod ovog uređaja, mora da ga zameni proizvođač ili njegova servis­na služba ili kvalifi kovano lice, kako bi se izbegle opasnosti.
- 81 -
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 81Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 81 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
RS
8. Čćenje, održavanje i porudžbina rezervnih delova
Uređaj uglavnom ne treba održavati. Za dugi vek trajanja ipak preporučujemo redovnu kontrolu i negu.
Pažnja!
Pre svakog održavanja uređaj trebate isključiti iz napona tako da izvučete mrežni utikač pumpe iz utičnice.
8.1 Održavanje
Kod eventualnog začepljenja kućnog vodovoda zatvorite potisni vod na vodovodnoj cevi i skini­te usisno crevo. Otvorite dovod vode. Uključite uređaj više puta na oko dve sekunde. Na taj način u većini slučajeva možete ukloniti začepljenja.
Zamena mrežnog kabla: Pozor: Iskopčajte uređaj iz strujne mreže! U slučaju neispravnog kabla zamenu sme izvršiti samo električar.
U unutrašnjosti uređaja nema delova koje bi tre­balo održavati.
8.2 Čćenje uloška predfi ltera
Redovno čistite uložak predfiltera, po potrebi
ga zamenite Uklonite zavrtanj predfiltera (6) i izvadite
predfiltar (8) s nepovratnim ventilom (9) (slika
2). Rastavite uložak predfiltera kao što je prika-
zano na slici 3. Za čćenje predfiltra i povratnog ventila ne
smete da koristite agresivna sredstva za čćenje ili benzin. Predfilter i povratni ventil očistite lupkanjem
iznad ravne površine. U slučaju jačeg zaprl­janja operite ih sapunicom, na kraju isperite čistom vodom i ostavite na vazduhu da se osuše. Montaža se vrši obrnutim redom.
8.3 Čuvanje
Pre dužeg vremena nekorišćenja ili tokom
zimskog perioda pumpu treba temeljito isprati vodom, potpuno isprazniti i osušiti. U slučaju opasnost od smrzavanja, uređaj
treba u celosti isprazniti. Nakon dužeg vremena mirovanja kratkim
uključivanjem i isključivanjem proverite obrće li se rotor besprekorno.
8.4 Porudžbina rezervnih delova:
Kod porudžbine rezervnih delova trebali biste da navedete sledeće podatke:
Tip uređaja
Kataloški broj uređaja
Identifikacioni broj uređaja
Broj potrebnog rezervnog dela
Aktuelne cene nalaze se na web strani www.isc-gmbh.info
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može ponovno da se upotrebi ili preda na re­cikliranje. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Neispravni uređaji ne smeju da se bacaju u kućni otpad. Uređaj bi u svrhu stručnog zbrinjavanja u otpad, trebalo da se preda odgovarajućem sabiralištu takvog otpada. Ako ne znate gde se takvo sabiralište nalazi, raspitajte se u svojoj opštinskoj upravi.
- 82 -
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 82Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 82 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
RS
10. Plan traženja grešaka
Smetnja Moguć uzrok Uklanjanje problema
Motor se ne pokreće.
Pumpa ne usisava. - Zaprljan nepovratni ventil
Nedovoljna protočna količina
Termo-prekidač isključuje pumpu.
- Nema mrežnog napona.
- Blokiran motor pumpe - reagovao je termo-osigurač.
- Kućište pumpe bez vode
- Vazduh u usisnom vodu
- Prekoračena je maksimalna visina usisavanja.
- Visina usisa previsoka
- Zaprljan predfi lter
- Nivo vode brzo se smanjuje.
- Snaga pumpe se smanjuje zbog štetnih tvari.
- Preopterećen motor, trenje zbog stranih tvari.
- Proverite mrežni napon.
- Rastavite i očistite pumpu.
- Očistite.
- Napunite kućište vodom.
- Proverite zaptivenost usisnog voda.
- Prekontrolišite visinu usisavanja.
- Prekontrolišite visinu usisavanja.
- Očistite.
- Položite usisno crevo niže.
- Očistite pumpu i zamenite habajuće delove.
- Demontirati i očistiti pumpu, sprečiti usisavanje stranih tvari (staviti fi l- ter).
- 83 -
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 83Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 83 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
RS
Samo za zemlje EU
Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće!
Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu prepusti i stanici za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti odstranjivanje u smislu državnog zakona o reciklaži i otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata.
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proiz­vodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost fi rme iSC GmbH.
Zadržavamo pravo na tehničke promen
- 84 -
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 84Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 84 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
RS
Garantne odredbe
Firma iSC GmbH odnosno nadležna prodavnica garantuje uklanjanje nedostataka odnosno zamenu u garantnom roku, u skladu sa niže pomenutim pregledom, pri čemu se ne zadire u pravo na zakonske zahteve za reklamaciju.
Kategorija Primer Garancija
Nedostatak na materijalu ili konstrukciji
Brzoabajući delovi* Predfi lter, fi lterski uložak 6 meseci Potrošni materijal/ potrošni
delovi*
Neispravni delovi 5 radnih dana
* Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke!
S obzirom na brzoabajuće delove, potrošni materijal i neispravne delove fi rma iSC GmbH garantuje uklanjanje nedostatka odnosno dodatnu isporuku samo ako se nedostatak predoči u roku od 24 sata (potrošni materijal), 5 radnih dana (neispravni delovi) ili 6 meseci (brzoabajući delovi) nakon kupovine i dokaže datumom kupovine na računu.
Kod nedostataka na materijalu ili konstrukciji molimo vas da nam u slučaju reklamacije pošaljete uređaj zajedno s priloženim i potpuno ispunjenim garantnim listom (karticom). Pri tom je važno da se greška tačno opiše.
24 meseca
Garancija samo u slučaju tre­nutnog kvara (24 časova nakon kupovine / datum na računu)
Za to odgovorite na sledeća pitanja:
Da li je uređaj već jednom radio ispravno, ili je od samog početka neispravan?
Da li ste uočili nešto pre pojave kvara (simptom pre kvara)?
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcionisanju uređaja (glavni simptom)?
Opišite taj kvar.
- 85 -
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 85Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 85 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
RS
Garancijski list
Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije. Takođe smo Vam na raspolaganju na dole navedenom telefons­kom broju servisne službe. Kod zahteva za realizovanje garancije vredi sledeće:
1. Ovi garantni uslovi regulišu dodatne garancije. Ova garancija ne dotiče Vaše zakonsko pravo zahte­va za ostvarenje garancije. Realizacija garancije je besplatna.
2. Garancija obuhvata isključivo nedostatke koji nastanu zbog pogreške na materijalu ili tokom proiz­vodnje i ograničen je na odstranjivanje tih nedostataka odnosno zamenu uređaja. Molimo da obra­tite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruisani za korišćenje u komercijalne svrhe, niti u obrtu i industriji. Prema tome ugovor o garanciji ne može da se ostvari, ako se uređaj koristi u obrtničkim ili fabričkim pogonima, kao i u sličnim delatnostima. Nadalje su iz garancije isključene usluge zamene proizvoda u slučaju transportnih oštećenja, šteta zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepridržavanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog priključka na pogrešan mrežni napon ili vrstu struje), zbog zloupotreba ili nestručnih primena (kao npr. preopterećenje uređaja ili korišćenje nedozvoljenih alata ili pribora), u slučaju nepridržavanja uputstava za održavanje i bezbednosnih odredaba, zbog prodiranja stranih tela u uređaj (npr. peska, kamenja ili prašine), nasilne primene ili spoljnih uticaja (kao npr. oštećenja zbog pada) kao i zbog uobičajenog habanja tokom korišćenja. To naročito vredi za baterije za koje ipak dajemo garanciju od 12 meseci. Zahtev za garanciju prestaje važiti ako su na uređaju već izvršeni neki zahvati.
3. Garantni rok iznosi 2 godine a počinje sa datumom kupnje uređaja. Garantni zahtjevi ostvaruju se pre isteka garantnog roka unutar dve godine nakon što ste uočili kvar. Realizacija garantnog zahteva nakon isteka garantnog roka je isključeno. Popravkom ili zamenom uređaja ne produžava se garant­ni rok niti se tom uslugom realizuje novi jamstveni rok za uređaj ili ostale ugrađ To također važi i kod korišćenja servisa na licu mesta.
4. Da biste ostvarili svoj garantni zahtev, molimo Vas da nam pošaljete neispravan uređaj bez plaćanja poštarine na dole navedenu adresu. Priložite original računa za kupnju uređaja ili neki drugi dokaz o kupnji s datumom. Molimo Vas da iz tog razloga dobro sačuvate račun kao dokaz! Što tačnije opišite razlog reklamacije. Ako naša garancija obuhvata kvar koji je nastao na Vašem uređaju, odmah ćemo Vam vratiti popravljen ili novi uređaj.
ene rezervne delove.
Podrazumeva se da ćemo za nadoknadu troškova ukloniti i one kvarove koje garancija ne obuhvata. U tom slučaju pošaljite uređaj na adresu našeg servisa.
Za brzoabajuće/potrošne delove i neispravne delove upozoravamo na ograničenje ove garancije u skla­du sa garantnim uslovima u ovim uputstvima za upotrebu.
- 86 -
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 86Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 86 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
Obsah
1. Bezpečnostní pokyny
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
3. Použití podle účelu určení
4. Technická data
5. Před uvedením do provozu
6. Obsluha
7. Výměna síťového napájecího vedení
8. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů
9. Likvidace a recyklace
10. Plán vyhledávání chyb
CZ
- 87 -
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 87Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 87 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
CZ
Varování - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze
- 88 -
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 88Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 88 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
CZ
 Pozor!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Varování!
Přečtěte si všechny bezpečnostní poky­ny a instrukce. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí použití.
Pozor!
Ve stojatých vodách, zahradních jezírkách a rybnících a v jejich okolí je používání čerpadla přípustné pouze s ochranným vypínačem proti chybnému proudu a vypínacím jmenovitým proudem až 30 mA (podle VDE 0100 část 702 a 738).
Čerpadlo není vhodné na použití v pla­veckých bazénech, brouzdalištích všeho druhu a ostatních vodstvech, ve kterých se během provozu mohou zdržovat osoby nebo zvířata. Provoz čerpadla během pobytu lidí nebo zvířat v oblasti ohrožení není přípustný. Informujte se u odborného elektrikáře!
Tento přístroj není určen k tomu, aby ho obsluho­valy osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a/nebo s nedostatkem znalostí, leda že by byly pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost nebo od ní obdržely pokyny, jak přístroj používat. Děti by měly být pod dohledem, aby bylo zaručeno, že si nebudou s přístrojem hrát.
Pozor!
P řed každým použitím proveďte vizuální
kontrolu přístroje. Přístroj nepoužívejte, pokud jsou bezpečnostní zařízení poškozena nebo opotřebována. Bezpečnostní zařízení nikdy nevyřazujte z provozu. P řístroj používejte výhradně pro účel uvedený
v tomto návodu k obsluze. Jste zodpovědní za bezpečnost v pracovní
oblasti Pokud dojde na základě vnějších vlivů
k poškození kabelu nebo zástrčky, nesmí být kabel opravován! Kabel musí být vyměněn za nový. Tuto práci smí provést pouze odborný elektrikář. Na typovém štítku přístroje uvedené napě
230 V střídavého napětí musí odpovídat napětí sítě, které je k dispozici. P řístroj nikdy nezvedat, nepřenášet nebo
neupevňovat za síťový kabel. Zajistěte, aby konektorová spojení ležela
v oblasti bezpečné před zatopením, resp. byla chráněna před vlhkostí. P řed každou prací na přístroji vytáhnout
ťovou zástrčku. Zabraňte tomu, aby byl přístroj vystaven
přímému proudu vody. Za dodržování místních bezpečnostních a
montážních ustanovení zodpovídá provo­zovatel. (Zeptejte se případně odborného elektrikáře) Následné škody způsobené zatopením pros-
tor při poruchách na přístroji musí uživatel vyloučit vhodnými opatřeními (např. instalací poplachového zařízení, rezervního čerpadla atd.) P ři eventuálním výpadku přístroje smějí být
opravářské práce prováděny pouze od­borným elektrikářem nebo zákaznickým ser­visem firmy ISC. P řístroj nesmí být nikdy provozován nasucho
nebo se zcela uzavřeným sacím vedením. Na škody na přístroji, které vzniknou v důsledku chodu nasucho, se nevztahuje záruka výrob­ce. P řístroj nesmí být používán pro provoz v ba-
zénech. P řístroj nesmí být zabudován do oběhu pitné
vody.
- 89 -
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 89Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 89 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
CZ
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1-2)
1. Tlaková přípojka
2. Nosná rukojeť
3. Síťový vypínač
4. Šroub na vypouštění vody
5. Sací přípojka
6. Šroub předfi ltru
7. Odvzdušňovací šroub
8. Předfi ltr
9. Zpětný ventil
10. Klíč na šroub předfi ltru
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě popsaného rozsahu dodávky. V případě chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku za předložení platného dokladu o koupi na naše servisní středisko nebo na nejbližší příslušné sta­vební centrum. Dbejte prosím na tabulku o záruce v záručních podmínkách na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení. Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici). P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
ly při přepravě poškozeny. Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Pozor! Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí spolknutí a udušení!
Zahradní čerpadlo
Klíč na šroub předfiltru
Originální návod k obsluze
3. Použití podle účelu určení
Oblast použití:
Na zavlažování a zalévání zelených ploch,
zeleninových záhonů a zahrad K provozu postřikovačů pro trávníky
K čerpání vody z rybníčků, potoků, nádob a
cisteren na dešťovou vodu a studní K zásobování užitkovou vodou
Čerpaná média:
K čerpání čisté vody (sladká voda), dešťové
vody nebo lehce znečištěné mýdlové vody/ užitkové vody. Maximální teplota čerpané kapaliny by v trva-
lém provozu neměla překročit +35 °C. Pomocí tohoto přístroje nesmí být čerpány
žádné hořlavé, výbušné kapaliny nebo kapali­ny, ze kterých mohou unikat plyny. Je třeba se vyhnout čerpání agresivních
kapalin (kyseliny, louhy, silážní šťávy atd.) a čerpání kapalin s abrazivními látkami (písek). konstruován pro trvalé zatížení. Tento přístroj není vhodný k čerpání pitné
vody
Přístroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další, toto překračující použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru­hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech.
- 90 -
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 90Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 90 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
CZ
4. Technická data
ťová přípojka .............................. 230 V~ 50 Hz
Příkon ....................................................... 550 W
Dopravované množství bez
zpětného ventilu: .....................................3750 l/h
Dopravované množství se
zpětným ventilem: ..................................3450 l/h
Dopravní výška max. .................................. 38 m
Dopravní tlak max. ..................0,38 MPa (3,8 bar)
Sací výška max.: ........................................... 8 m
Tlaková a sací přípojka .............. 33,3 mm (R1IG)
Teplota vody max. ...................................... 35°C
5. Před uvedením do provozu
5.1 Přípojka sacího vedení
Průměr sacího vedení, buď hadice nebo
trubky, by měl být minimálně 25 mm (1 palec); při více než 5 m sací výšky se doporučuje 32 mm (1 ¼ palce). Sací ventil (patní ventil) namontovat spolu se
sacím košem na sací vedení. Sací vedení položit od místa nasávání
vody k přístroji stoupajíc. Vyhněte se bezpodmínečně položení sacího vedení nad výšku čerpadla, vzduchové bubliny ve vedení zpomalují a zabraňují nasávání. Sací a výtlačné vedení upevnit tak, aby
nevytvářela žádný mechanický tlak na přístroj. Sací ventil by měl ležet dostatečně hluboko
ve vodě, aby bylo při poklesnutí hladiny vody zabráněno chodu přístroje nasucho. Netěsné sací vedení zabraňuje nasáváním
vzduchu nasávání vody.
5.3 Elektrické připojení
Elektrické připojení se provádí na zásuvku s
ochranným kolíkem 230 V ~ 50 Hz. Pojistka minimálně 10 ampérů. Motor je proti přetížení nebo blokování
chráněn zabudovaným teplotním čidlem. Při přehřátí teplotní čidlo automaticky čerpadlo vypne a po ochlazení se přístroj opět sám zapne.
6. Obsluha
P řístroj postavit na pevné, rovné a vodorovné
místo. Odeberte odvzdušňovací šroub (7).
Odšroubujte šroub předfiltru (6) a vyjměte
předfiltr (8) se zpětným ventilem (9) tak, jak je znázorněno na obr. 2. Poté můžete těleso čerpadla naplnit vodou přes šroub předfiltru (6). Naplnění sacího vedení urychlí sací pro­ces. Montáž se provádí v opačném pořadí.
Otevřít výtlačné vedení.
P řipojit síťové vedení.
P řístroj zapnout síťovým vypínačem (3) - sání
může při max. sací výšce trvat až 5 minut. Po ukončení práce vypnout přístroj síťovým
vypínačem (3).
7. Výměna síťového napájecího vedení
Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým servisem nebo kvalifi kovanou osobou, aby se zabránilo nebezpečím.
5.2 Přípojka výtlačného vedení
Výtlačné vedení (mělo by být min. 19 mm
(3/4”)) musí být připojeno přímo nebo přes závitovou spojku na přípojku výtlačného ve­dení (33,3 mm (R1IG)) přístroje. Samozřejmě může být použita tlaková hadice
13 mm (1/2”) s odpovídajícími závitovými spojeními. Čerpací výkon se menší tlakovou hadicí sníží. B ěhem sání musí být zcela otevřeny uzávěry
nacházející se ve výtlačném vedení (stříkací trysky, ventily atd.), aby mohl uniknout vzduch vyskytující se v sacím vedení.
- 91 -
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 91Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 91 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
CZ
8. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů
P řístroj nevyžaduje prakticky žádnou údržbu. Pro dosažení dlouhé životnosti ovšem doporučujeme pravidelnou kontrolu a péči.
Pozor!
Před každou údržbou přístroj odpojte od napětí, k tomu vytáhněte síťovou zástrčku čerpadla ze zásuvky.
8.1 Údržba
Při eventuálním ucpání přístroje připojte výtlačné vedení na vodovod a odejměte sací hadici. Otevřete kohoutek vodovodu. Přístroj několikrát na cca dvě vteřiny zapněte. Tímto způsobem je možné v převážném počtu případů ucpání od­stranit.
Výměna síťového vedení: Pozor: Přístroj odpojit od sítě! Při defektním ťovém vedení smí být toto vyměněno pouze odborným elektrikářem.
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly vyžadující údržbu.
8.2 Čištění vložky před
Vložku předfiltru pravidelně čistit, pokud je to
nutné vyměnit Odstranit šroub předfiltru (6) a vyjmout
předfiltr (8) se zpětným ventilem (9) (obr. 2). Vložku předfiltru rozložit tak, jak je
znázorněno na obr. 3. K čištění předfiltru a zpětného ventilu se
nesmí používat žádné ostré čisticí prostředky nebo benzín. P ředfiltr a zpětný ventil vyčistit vyklepáním na
rovné ploše. Při silném znečištění umýt mýd­lovou vodou, poté vypláchnout čistou vodou a nechat na vzduchu uschnout. Montáž se provádí v opačném pořadí.
ltru
8.4 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje:
Typ přístroje
Číslo artiklu přístroje
Identifikační číslo přístroje
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info
9. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se informovat na místním zastupitelství.
8.3 Skladování
P řed delším nepoužíváním nebo
přezimováním je třeba čerpadlo důkladně vypláchnout vodou, kompletně vyprázdnit a uložit v suchu. P ři nebezpečí mrazu musí být přístroj
kompletně vyprázdněn. Po delším nepoužívání krátkým za-/vypnutím
překontrolovat, jestli se rotor bezvadně otáčí.
- 92 -
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 92Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 92 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
CZ
10. Plán vyhledávání chyb
Poruchy Příčiny Odstraně
Motor nenaskočí - Chybí síťové napětí
- Lopatkové kolo čerpadla zabloko­váno-teplotní čidlo vypnulo
Čerpadlo nenasává - Zpětný ventil znečištěn
- Těleso čerpadla bez vody
- Vzduch v sacím vedení
- Max. sací výška překročena
Nedostatečné čerpané množství
- Sací výška moc vysoká
- Předfi ltr znečištěn
- Hladina vody rychle klesá
- Výkon čerpadla snížen škodlivinami
Tepelný spínač vyp- ne čerpadlo
- Motor přetížen, tření způsobené cizími látkami moc vysoké
- Překontrolovat síťové napětí
- Čerpadlo rozložit a vyčistit
- vyčistit
- Do tělesa čerpadla naplnit vodu
- Zkontrolovat těsnost sacího vedení
- Zkontrolovat sací výšku
- Zkontrolovat sací výšku
- vyčistit
- Sací hadici umístit hlouběji
- Čerpadlo vyčistit a rychle opotřebitelné díly nahradit
- Čerpadlo demontovat a vyčistit, zabránit sání cizích látek (fi ltr)
- 93 -
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 93Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 93 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
CZ
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2002/96/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku: Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpa­dech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy iSC GmbH.
Technické změny vyhrazeny
- 94 -
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 94Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 94 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
CZ
Záruční podmínky
Firma iSC GmbH, resp. příslušné stavební centrum ručí za odstranění poruch resp. výměnu přístroje na základě níže uvedeného přehledu, přičemž zákonem stanovené nároky na záruku zůstávají nedotčeny.
Kategorie Příklad Záruka
Nedostatky materiálu nebo konstrukční nedostatky
Rychle opotřebitelné díly* Předfi ltr, fi ltrační patrona 6 měsíců Spotřební materiál/
spotřební díly*
Chybějící díly 5 pracovních dnů
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
Ohledně rychle opotřebitelných dílů, spotřebního materiálu a chybějících dílů ručí fi rma iSC GmbH, resp. příslušné stavební centrum za odstranění nedostatků resp. dodatečné dodání pouze tehdy, pokud je ne­dostatek oznámen během 24 hod. (spotřební materiál), 5 pracovních dnů (chybějící díly) nebo 6 měsíců (rychle opotřebitelné součásti) po zakoupení na základě přiloženého dokladu o koupi.
24 měsíců
Záruka pouze v případě okamžité chyby (24 hod. po zak­oupení / datum dokladu o koupi)
V případě nedostatků materiálu nebo konstrukčních nedostatk dodat spolu s přiloženou kompletně vyplněnou záruční kartou přístroje. Důležité je uvést přesný popis chyby.
Odpovězte k tomu na následující otázky:
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Popište tuto chybnou funkci.
ů Vás prosíme v případě záruky přístroj
- 95 -
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 95Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 95 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
CZ
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle. Pro uplatňování nároků na záruku platí následující:
1. Tyto záruční podmínky upravují dodatečný záruční servis. Vašich zákonných nároků na záruku se tato záruka netýká. Náš záruční servis je pro Vás bezplatný.
2. Záruční servis se vztahuje výhradně na nedostatky, které lze odvodit z vad materiálu nebo výrob- ních vad a je také omezen pouze na odstranění těchto nedostatků, resp. výměnu přístroje. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Záruční smlouva tak není realizována, pokud byl přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech. Z naší záruky je dále vyloučeno poskytnutí náhrady za dopravní škody, škody způsobené nedodržováním montážního návodu nebo z důvodů neodborné instalace, nedodržování návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh proudu), nedovoleného nebo neodborného používání (jako např. přetížení přístroje nebo použití neschválených vložných nástrojů nebo př cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach), použití násilí nebo poškození v důsledku cizích vlivů (jako např. škody způsobené pádem), jakož také běžného opotřebení způsobeného používáním. To platí obzvláště pro akumulátory, na které přesto poskytujeme záruční lhůtu 12 měsíců. Nárok na záruku zaniká, pokud bylo do přístroje již zasahováno.
3. Záruční doba činí 2 roky a začíná datem koupě přístroje. Nároky na záruku před vypršením záruč doby je třeba uplatňovat během dvou týdnů od zjištění defektu. Uplatňování nároků na záruku po vypršení záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede k prodloužení záruční doby, ani k zahájení nové záruční doby za provedený výkon pro přístroj nebo pro případné zamonto­vané náhradní díly. Toto platí také v případě servisu v místě Vašeho bydliště.
4. Při uplatňování Vašeho nároku na záruku zašlete prosím přístroj bez poštovného na níže uvedenou adresu. Přiložte originál prodejního dokladu nebo jiného datovaného potvrzení o koupi. Pokladní lístek si proto dobře uložte jako důkaz! Popište nám prosím pokud možno přesně důvod reklamace. Je-li defekt přístroje v našem záručním servisu obsažen, obdržíte obratem opravený nebo nový přístroj.
íslušenství), nedodržování pokynů pro údržbu a bezpečnostních pokynů, vniknutí
Samozřejmě rádi za úhradu nákladů odstraníme defekty na přístroji, které nespadají nebo již nespadají do rozsahu záruky. K tomu nám přístroj prosím zašlete na naši servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů/spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této záruky podle záručních podmínek uvedených v tomto návodu k obsluze.
- 96 -
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 96Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 96 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
SK
Obsah
1. Bezpečnostné pokyny
2. Popis prístroja a objem dodávky
3. Správne použitie prístroja
4. Technické údaje
5. Pred uvedením do prevádzky
6. Obsluha
7. Výmena sieťového prípojného vedenia
8. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov
9. Likvidácia a recyklácia
10. Plán na hľadanie chyby
- 97 -
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 97Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 97 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
SK
Výstraha - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu
- 98 -
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 98Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 98 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
SK
 Pozor!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná­vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz­niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Výstraha!
Prečítajte si všetky bezpečnostné pred­pisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a pokynov môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom, vz­nik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky
bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte pre budúce použitie.
Pozor!
V stojatých vodách, záhradných rybníkoch a rybníkoch na plávanie a v ich okolí je prí­pustné prevádzkovanie čerpadla výlučne len s použitím prúdového chrániča so spínacím nominálnym prúdom 30 mA (podľa VDE 0100
časť 702 a 738).
Čerpadlo nie je určené pre prevádzku v pla-
veckých bazénoch, bazénoch na kúpanie akéhokoľvek druhu a iných vodách, v ktorých by sa mohli počas jeho prevádzky nachádzať osoby alebo zvieratá. Prevádzka čerpadla počas pobytu človeka alebo zvieraťa v nie je prípustná. Informujte sa u odborného elekt­rikára!
Tento prístroj nie je určený na to, aby ho mohli používať osoby (vrátane detí) s obmedzený­mi fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo osoby s nedostatočnými skúsenosťami a/alebo nedostatočnými vedomosťami, také používanie je možné len v tom prípade, ak budú pod dozorom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo ak boli zaškolené o používaní prístroja. Deti by mali byť pod dozorom, aby bolo možné zabezpečiť, že sa
nebudú s prístrojom hrať.
Pozor!
Pred každým použitím prístroja je potreb-
né tento prístroj vizuálne skontrolovať. Nepoužívajte prístroj vtedy, ak sú bezpečnostné zariadenia poškodené alebo opotrebované. V žiadnom prípade nesmiete deaktivovať bezpečnostné zariadenia. Používajte tento prístroj výlučne len na účel
použitia, ktorý je určený v tomto návode na obsluhu. Za bezpečnosť na pracovisku ste zodpoved-
ný Vy. Ak by boli kábel alebo zástrčka prístroja
poškodené vonkajším pôsobením, je zakáza­né takýto kábel opravovať! Taký kábel musí byť vymenený za nový. Táto výmena môže byť uskutočnená len odborným elektrikárom. Napätie uvedené na typovom štítku prístro-
ja, 230 voltov striedavého napätia, sa musí zhodovať s prítomným elektrickým napätím siete. Prístroj nikdy nedvíhajte, neprenášajte ani
neupevňujte pomocou jeho elektrického káb­la. Zabezpečte, aby elektrické zásuvné spojenia
ležali v oblasti chránenej pred vstupom vody resp. vlhka. Pred všetkými činnosťami na prístroji musíte
vytiahnuť kábel zo siete. Zabráňte tomu, aby bol prístroj vystavený pri-
amemu vodnému prúdu. Za dodržiavanie miestnych bezpečnostných
a montážnych predpisov je zodpovedný prevádzkovateľ prístroja. (Informujte sa prí­padne u odborného elektrikára). Následným poškodeniam spôsobeným zato-
pením miestností kvôli poruchám na prístroji je potrebné predchádzať vhodnými opatreni­ami (napr. inštalácia poplašného zariadenia, rezervného čerpadla apod.). Pri prípadnom výpadku prístroja môžu byť op-
ravy vykonávané výlučne len odborným elekt­rikárom alebo zákazníckym servisom ISC. Prístroj v žiadnom prípade nesmie bežať na
sucho alebo s úplne uzatvoreným sacím prí­vodom. Na škody na prístroji spôsobené cho­dom na sucho sa nevzťahuje záruka výrobcu. Prístroj nesmie byť používaný na prevádzku
bazénov. Prístroj nesmie byť inštalovaný do obehu
s pitnou vodou.
- 99 -
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 99Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 99 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
SK
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1-2)
1. Tlakové pripojenie
2. Nosná rukoväť
3. Sieťový vypínač
4. Skrutka na vypúšťanie vody
5. Odsávacie pripojenie
6. Skrutka predradeného fi ltra
7. Odvzdušňovacia skrutka
8. Predradený fi lter
9. Spätný ventil
10. Kľúč na skrutku predradeného fi ltra
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na základe uvedeného objemu dodávky. V prípade chýbajúcich častí sa prosím obráťte do 5 pra­covných dní od zakúpenia výrobku s predložením platného dokladu o kúpe na naše servisné stredisko alebo na najbližšie príslušné nákupné stredisko. Prosím, pozrite si záručnú tabuľku v záručných podmienkach na konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia. Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté). Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom. Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Pozor! Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia!
Záhradné čerpadlo
Kľúč na skrutku predradeného filtra
Originálny návod na obsluhu
3. Správne použitie prístroja
Oblasť použitia:
Na zavlažovanie a zalievanie trávnatých
plôch, zeleninových záhonov a záhrad. Na prevádzkovanie trávnikového
zavlažovania. Na odčerpávanie vody z rybníkov, potokov,
dažďových nádrží, cisterien s dažďovou vo­dou a studní Na zásobovanie úžitkovou vodou
Prepravované tekutiny:
K prepravovaniu čistej vody (sladká voda),
dažďovej vody alebo ľahkej lúhovej vody na pranie/úžitkovej vody. Maximálna teplota prepravovanej tekutiny by
nemala pri trvalej prevádzke prekročiť +35 °C. Pomocou tohto prístroja nesmú byť
prečerpávané žiadne horľavé, plynné alebo explozívne tekutiny. Rovnako sa má zabrániť prečerpávaniu ag-
resívnych tekutín (kyseliny, zásady, močovina atď.) ako aj tekutín obsahujúcich abrazívne látky (piesok). Tento prístroj nie je určený na čerpanie pitnej
vody.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu­hujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst­roje neboli svojim určením konštruované na profe­sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, reme­selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
- 100 -
Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 100Anl_GE_GP_5537_E_SPK1.indb 100 12.10.12 08:4412.10.12 08:44
Loading...