Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Warnung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Vorsicht!
An stehenden Gewässern, Garten- und
Schwimmteichen und in deren Umgebung ist
die Benutzung des Gerätes nur mit Fehlerstrom-Schutzschalter mit einem auslösenden
Nennstrom bis 30 mA (nach VDE 0100 Teil
702 und 738) zulässig.
Das Gerät ist nicht zum Einsatz in Schwimmbecken, Planschbecken jeder Art und sonstigen Gewässern geeignet, in welchen sich
während des Betriebs Personen oder Tiere
aufhalten können. Ein Betrieb des Gerätes
während des Aufenthalts von Mensch oder
Tier im Gefahrenbereich ist nicht zulässig.
Fragen Sie Ihren Elektrofachmann!
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Achtung!
Der Zugriff von Kindern ist durch geeignete
•
Maßnahmen zu verhindern.
Der Benutzer ist im Arbeitsbereich des Gerä-
•
tes gegenüber Dritten verantwortlich.
Vor Inbetriebnahme ist durch fachmännische
•
Prüfung sicherzustellen, dass die geforderten
elektrischen Schutzmaßnahmen vorhanden
sind.
Führen Sie vor jeder Benutzung eine Sicht-
•
prüfung des Gerätes durch. Benutzen Sie das
Gerät nicht, wenn Sicherheitsvorrichtungen
beschädigt oder abgenutzt sind. Setzen Sie
nie Sicherheitsvorrichtungen außer Kraft.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich ent-
•
sprechend dem in dieser Gebrauchsanweisung angegebenen Verwendungszweck.
Sie sind für die Sicherheit im Arbeitsbereich
•
verantwortlich
Sollte das Kabel oder der Stecker aufgrund
•
äußerer Einwirkungen beschädigt werden,
so darf das Kabel nicht repariert werden! Das
Kabel muss gegen ein neues ausgetauscht
werden. Diese Arbeit darf nur durch einen
Elektrofachmann ausgeführt werden.
Die auf dem Typenschild des Gerätes an-
•
gegebene Spannung von 230 Volt Wechselspannung muss der vorhandenen Netzspannung entsprechen.
Das Gerät niemals am Netzkabel anheben,
•
transportieren oder befestigen.
Stellen Sie sicher, dass die elektrischen
•
Steckverbindungen im überflutungssicheren
Bereich liegen, bzw. vor Feuchtigkeit geschützt sind.
Vor jeder Arbeit am Gerät Netzstecker ziehen.
•
Vermeiden Sie, dass das Gerät einem direk-
•
ten Wasserstrahl ausgesetzt wird.
Für die Einhaltung ortsbezogener Sicher-
•
heits- und Einbaubestimmungen ist der Betreiber verantwortlich. (Fragen Sie eventuell
einen Elektrofachmann)
Folgeschäden durch eine Überflutung von
•
Räumen bei Störungen am Gerät hat der
Benutzer durch geeignete Maßnahmen (z.B.
Installation von Alarmanlage, Reservepumpe
o.ä.) auszuschließen.
Bei einem eventuellen Ausfall des Gerätes
•
dürfen Reparaturarbeiten nur durch einen
Elektrofachmann oder durch den ISC-Kundendienst durchgeführt werden.
Das Gerät darf nie trocken laufen, oder mit
•
voll geschlossener Ansaugleitung betrieben
werden. Für Schäden am Gerät, die durch
Trockenlauf entstehen, erlischt die Garantie
des Herstellers.
Das Gerät darf nicht für den Betrieb von
•
Schwimmbecken verwendet werden.
Das Gerät darf nicht in den Trinkwasserkreis-
•
lauf eingebaut werden.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-2)
1. Druckanschluss
2. Tragegriff
3. Netzschalter
4. Wasserablassschraube
5. Sauganschluss
6. Vorfi lterschraube
7. Entlüftungsschraube
8. Vorfi lter
9. Rückschlagventil
10. Schlüssel für Vorfi lterschraube
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an den nächstgelegenen zuständigen Baumarkt. Bitte beachten Sie
hierzu die Gewährleistungstabelle in den Garantiebestimmungen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Einsatzbereich:
Zum Bewässern und Gießen von Grünanla-
•
gen, Gemüsebeeten und Gärten
Zum Betrieb von Rasensprengern
•
Zur Wasserentnahme aus Teichen, Bächen,
•
Regentonnen, Regenwasser-Zisternen und
Brunnen
Zur Brauchwasserversorgung
•
Fördermedien:
Zur Förderung von klarem Wasser (Süßwas-
•
ser), Regenwasser oder leichter Waschlauge/
Brauchwasser.
Die maximale Temperatur der Förderflüssig-
•
keit sollte im Dauerbetrieb +35°C nicht überschreiten.
Mit diesem Gerät dürfen keine brennbaren,
•
gasenden oder explosiven Flüssigkeiten gefördert werden.
Die Förderung von aggressiven Flüssigkeiten
•
(Säuren, Laugen, Silosickersaft usw.) sowie
Flüssigkeiten mit abrasiven Stoffen (Sand) ist
ebenfalls zu vermeiden.
Dieses Gerät ist nicht für die Förderung von
•
Trinkwasser geeignet.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Achtung!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Schlauch oder Rohr, sollte mindestens ca. 25
mm (1”) betragen; bei mehr als 5 m Saughöhe wird ca. 32 mm (11/4”) empfohlen.
Saugventil (Fußventil) mit Saugkorb an die
•
Saugleitung montieren.
Die Saugleitung von der Wasserentnahme
•
zum Gerät steigend verlegen. Vermeiden Sie
unbedingt die Verlegung der Saugleitung
über die Pumpenhöhe, Luftblasen in der
Saugleitung verzögern und verhindern den
Ansaugvorgang.
Saug- und Druckleitung sind so anzubringen,
•
dass diese keinen mechanischen Druck auf
das Gerät ausüben.
Das Saugventil sollte genügend tief im
•
Wasser liegen, sodass durch Absinken des
Wasserstandes ein Trockenlauf des Gerätes
vermieden wird.
Eine undichte Saugleitung verhindert durch
•
Luftansaugen das Ansaugen des Wassers.
5.2 Druckleitungsanschluss
Die Druckleitung (sollte mind. ca. 19 mm
•
(3/4”) sein) muss direkt oder über einen Gewindenippel an den Druckleitungsanschluss
ca. 33,3 mm (R1IG ) des Gerätes angeschlossen werden.
Selbstverständlich kann mit entsprechenden
•
Verschraubungen ein ca. 13 mm (1/2”) Druckschlauch verwendet werden. Die Förderleistung wird durch den kleineren Druckschlauch
reduziert.
D
Während des Ansaugvorgangs sind die in
•
der Druckleitung vorhandenen Absperrorgane (Spritzdüsen, Ventile etc.) voll zu öffnen,
damit die in der Saugleitung vorhandene Luft
frei entweichen kann.
5.3 Elektrischer Anschluss
Der elektrische Anschluss erfolgt an einer
•
Schutzkontakt-Steckdose 230 V ~ 50 Hz. Absicherung mindestens 10 Ampere
Gegen Überlastung oder Blockierung wird
•
der Motor durch den eingebauten Temperaturwächter geschützt. Bei Überhitzung schaltet der Temperaturwächter die Pumpe automatisch ab und nach dem Abkühlen schaltet
sich das Gerät wieder selbstständig ein.
6. Bedienung
Das Gerät auf festen, ebenen und waagrech-
•
ten Standort aufstellen.
Entnehmen Sie die Entlüftungsschraube (7).
•
Schrauben Sie die Vorfilterschraube (6) ab
•
und entnehmen Sie den Vorfilter (8) mit dem
Rückschlagventil (9) wie in Bild 2 gezeigt. Im
Anschluss können Sie das Pumpengehäuse
über die Vorfilterschraube (6) mit Wasser
auffüllen. Ein Auffüllen der Saugleitung beschleunigt den Ansaugvorgang.
Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
•
Reihenfolge.
Druckleitung öffnen.
•
Netzleitung anschließen.
•
Gerät am Netzschalter (3) einschalten – das
•
Ansaugen kann bei max. Ansaughöhe bis zu
5 Minuten dauern.
Nach Beendigung der Arbeit Gerät am Netz-
•
schalter (3) ausschalten.
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
Das Gerät ist weitgehend wartungsfrei. Für eine
lange Lebensdauer empfehlen wir jedoch eine
regelmäßige Kontrolle und Pfl ege.
Achtung!
Vor jeder Wartung ist das Gerät spannungsfrei zu
Schalten, hierzu ziehen Sie den Netzstecker der
Pumpe aus der Steckdose.
8.1 Wartung
Bei eventueller Verstopfung des Gerätes schließen Sie die Druckleitung an die Wasserleitung an
und nehmen den Saugschlauch ab. Öff nen Sie
die Wasserleitung. Schalten Sie das Gerät mehrmals für ca. zwei Sekunden ein. Auf diese Weise
können Verstopfungen in den häufi gsten Fällen
beseitigt werden.
Auswechseln der Netzleitung:
Achtung: Das Gerät vom Netz trennen!
Bei defekter Netzleitung darf diese nur durch
einen Elektro-Fachmann gewechselt werden.
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
8.2 Vorfi lter-Einsatz reinigen
Vorfilter-Einsatz regelmäßig reinigen, wenn
•
nötig tauschen
Vorfilterschraube (6) entfernen und Vorfilter
•
(8) mit Rückschlagventil (9) entnehmen (Bild
2).
Vorfilter-Einsatz wie in Bild 3 gezeigt zerle-
•
gen.
Zum Reinigen des Vorfilters und des Rück-
•
schlagventils dürfen keine scharfen Reiniger
oder Benzin verwendet werden.
Den Vorfilter und das Rückschlagventil durch
•
Ausklopfen auf einer flachen Fläche reinigen.
Bei starker Verschmutzung mit Seifenlauge
waschen, anschließend mit klarem Wasser
ausspülen und an der Luft trocknen lassen.
Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
•
Reihenfolge.
8.3 Einlagerung
Vor längerem Nichtgebrauch oder Überwin-
•
terung ist die Pumpe gründlich mit Wasser
durchzuspülen, komplett zu entleeren und
trocken zu lagern.
Bei Frostgefahr muss das Gerät vollkommen
•
entleert werden.
Nach längeren Stillstandzeiten durch kurzes
•
Ein- Aus-Schalten prüfen, ob ein einwandfreies Drehen des Rotors erfolgt.
8.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Die Fa. iSC GmbH bzw. der zuständige Baumarkt garantiert die Behebung von Mängeln bzw. den Geräteaustausch entsprechend der unten stehenden Übersicht, wobei die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche unberührt bleiben.
Bezüglich Verschleißteilen, Verbrauchsmaterial und Fehlteilen garantiert die Fa. iSC GmbH bzw. der
zuständige Baumarkt eine Mängelbehebung bzw. eine Nachlieferung nur, wenn der Mangel innerhalb
von 24h (Verbrauchsmaterial), 5 Arbeitstagen (Fehlteilen) oder 6 Monaten (Verschleißteile) nach Kauf
angezeigt und das Kaufdatum durch Kaufbeleg nachgewiesen wird.
Bei Mängeln an Material oder Konstruktion, bitten wir Sie im Garantiefall das Gerät zusammen mit beiliegender Gerätekarte einzureichen und diese vollständig auszufüllen. Wichtig ist hierbei eine genaue
Fehlerbeschreibung anzugeben.
24 Monate
Garantie nur bei Sofortdefekt
(24h nach Kauf / Kaufbelegdatum)
Beantworten Sie hierfür folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch
über die untenangegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie
kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt
daher nicht zustande, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei
gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbe-
achtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der
Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungsund Sicherheitsbestimmungen, Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine
oder Staub), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen)
sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß ausgeschlossen. Dies gilt insbesondere
für Akkus, auf die wir dennoch eine Garantiezeit von 12 Monaten gewähren. Der Garantieanspruch
erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriff e vorgenommen wurden.
3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche
sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an die unten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kaufnachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf!
Beschreiben Sie uns bitte den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von
unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-/Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Garantiebestimmungen dieser Bedienungsanleitung.
Fehlerbeschreibung und Art.-Nr. und I.-Nr. angeben l
4
Garantiefall JA/NEIN ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum angeben und eine Kopie des Kaufbeleges beilegen
4
Service Hotline kontaktieren oder bei iSC-Webadresse anmelden - es wird Ihnen eine Retourennummer zugeteilt l
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten
und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriff en wie „Gerät funktioniert nicht“ oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich.
D
PLZ:Ort:
3
Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.-Nr.: I.-Nr.:
Straße / Nr.:
2
Name:
(Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.)
When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
Caution!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric
shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
Caution!
In stagnant water bodies, garden ponds,
swimming ponds and their surrounding areas the unit may only be used with an earthleakage circuit breaker with an actuating rated current of up to 30 mA (according to VDE
0100 Part 702 and 738).
The equipment is not designed for use in
swimming pools and paddling pools of any
kind or other bodies of water in which people
or animals may be present during operation.
It is prohibited to operate the equipment if a
person or animal is in the danger area. Ask
your electrician!
This equipment is not designed to be used by
people (including children) with limited physical,
sensory or mental capacities or those with no
experience and/or knowledge unless they are supervised by a person who is responsible for their
safety or they have received instructions from
such a person in how to use the equipment safely.
Children must always be supervised in order to
ensure that they do not play with the equipment.
Important!
Always inspect the equipment visually before
•
using it. Do not use the equipment if safety
devices are damaged or worn. Never disable
safety devices.
Use the equipment only for the purposes indi-
•
cated in these operating instructions.
You are responsible for safety in the work
•
area.
If the cable or plug is damaged by external in-
•
fluences, the cable may not be repaired. The
cable must be replaced by a new one. This
work may only be carried out by a trained
electrician.
The voltage of 230 V alternating voltage spe-
•
cified on the rating plate must be the same as
the mains voltage.
Never use the power cable to lift, transport or
•
secure the equipment.
Ensure that the electrical plug connections
•
are in areas that are not at risk of flooding or
protect them from moisture.
Pull the mains plug before starting any work
•
on the equipment.
Do not expose the equipment to a direct jet of
•
water.
The operator is responsible for complying
•
with local safety and installation regulations.
(Ask an electrician if you are in any doubt.)
Consequential damage caused by flooded
•
rooms in the event of the equipment suffering
faults must be prevented by the user by means of suitable measures (for example installing alarm systems or a reserve pump, etc.).
In the event of a failure, repair work may only
•
be carried out by an electrician or by ISC after
sales service personnel.
The equipment must never run dry or be
•
used when the intake line is closed fully. The
manufacturer’s warranty does not cover damage caused to the equipment as a result of
running it dry.
The pump must not be used to operate swim-
•
ming pools.
The equipment must not be installed in the
Please check that the article is complete as specifi ed in the scope of delivery. If parts are missing,
please contact our service center or the nearest
branch of the DIY store where you made your
purchase at the latest within 5 work days after
purchasing the article and upon presentation of
a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty
table in the warranty provisions at the end of the
operating instructions.
Open the packaging and take out the equip-
•
ment with care.
Remove the packaging material and any
•
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
•
Inspect the equipment and accessories for
•
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
•
the end of the guarantee period.
Important!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or suff ocating!
Garden pump
•
Wrench for coarse filter screw
•
Original operating instructions
•
3. Proper use
Applications
Irrigation and watering of green areas, vege-
•
table beds and gardens.
Operation of lawn sprinklers.
•
For drawing water from ponds, streams, rain-
•
water butts, rainwater cisterns and springs
For supplying service water
•
Transport media:
For the pumping of clear water (fresh water),
•
rainwater or light suds/service water.
The maximum temperature of the fluid must
•
not exceed +35°C if the equipment is operated permanently.
Do not use the equipment to pump inflamma-
•
ble, gassing or explosive fluids.
The pumping of aggressive liquids (acids, al-
•
kalis, silo seepage etc.) as well as liquids with
abrasive substances (sand) must likewise be
avoided.
This equipment is not designed to convey
•
drinking water.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
mum diameter of 25 mm (1”); a diameter of
32 mm (11/4”) is recommended for suction
heights exceeding 5 m.
Connect the intake valve (foot valve) with in-
•
take cage to the intake line.
Position the intake line so that it rises from
•
the water withdrawal point to the equipment.
Avoid positioning the suction pipe higher than
the pump, as this would delay the escape of
air bubbles from the suction pipe and impede
the priming process.
Install the intake and discharge lines in such
•
a way that they do not exert any mechanical
pressure on the equipment.
The intake valve should be low enough in the
•
water to ensure that if the water level falls, the
equipment will not run dry.
A leaking intake line will draw in air and there-
•
fore not draw in any water.
5.2 Connecting the discharge line
The discharge line (min. 19 mm (3/4”)) must
•
be connected to the 33.3 mm (R1IG) female
thread discharge line connector of the equipment either directly or with the aid of a threaded nipple.
With the right couplings it is also possible, of
•
course, to use a 13 mm (1/2“) delivery hose.
The smaller delivery hose results in a lower
delivery rate.
During the priming operation, fully open any
•
shut-off mechanisms (spray nozzles, valves,
etc.) in the pressure line so that the air can
escape without obstruction.
5.3 Electrical connections
Connect the appliance to a 230 V ~ 50 Hz
•
socket-outlet with earthing contact. Minimum
fuse 10 ampere.
A built-in thermostat protects the motor from
•
overloading and blocking. The pump is switched off automatically by the thermostat if
overheating occurs and is switched on again
automatically after cooling.
6. Operation
Install the equipment on a solid and level
•
surface.
Remove the ventilation screw (7).
•
Unscrew the coarse filter screw (6) using the
•
supplied wrench (10) and remove the coarse
filter (8) together with the non-return valve
(9) as shown in Figure 2. Now you can fill the
pump housing with water via the coarse filter
screw (6). Filling the intake line accelerates
the intake process.
Assemble in reverse order.
•
Open the discharge line.
•
Connect the mains cable.
•
Switch on the equipment with the power
•
switch (3) - water can be suctioned in for up
to 5 minutes (maximum suction height).
After finishing the work, switch off the equip-
•
ment with the power switch (3).
7. Replacing the power cable
If the power cable for this equipment is damaged,
it must be replaced by the manufacturer or its
after-sales service or similarly trained personnel
to avoid danger.
8. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
The equipment is almost completely maintenance
free. In order to ensure a long service life, however, we recommend that you regularly check and
care for the product.
Important!
The equipment must be disconnected from the
power supply (pull the power plug) prior to performing any maintenance.
8.1 Servicing
If the equipment becomes clogged, connect the
discharge line to the water line and disconnect
the suction hose. Open the water line. Switch on
the equipment several times for approx. two seconds. This should resolve the majority of clogrelated problems.
Replacing the mains cable:
Important: Disconnect the equipment from
the power supply! A defective mains cable
may only be replaced by a qualifi ed electri-
cian.
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
8.2 Cleaning the coarse fi lter insert
Clean the coarse filter insert at regular inter-
•
vals, and replace it if necessary.
Remove the coarse filter screw (6) and coar-
•
se filter (8) together with the non-return valve
(9) (Figure 2).
Disassemble the coarse filter insert as shown
•
in figure 3.
Do not use abrasive cleaning agents or petrol
•
to clean the coarse filter and the non-return
valve.
Clean the coarse filter and the non-return val-
•
ve by tapping them on a flat surface. In cases
of stubborn dirt, first clean with soapy water,
then rinse with clear water and air-dry.
Assemble in reverse order.
•
8.3 Storage
If the pump is not going to be used for a long
•
time or has to be removed for the winter
months, rinse it out with water, empty it completely and allow it to dry.
The equipment must be completely drained
•
before it is subjected to frost.
After long stoppages, make sure the rotor
•
turns correctly by briefly switching the pump
on and off.
9. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council offi ces.
8.4 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
•
Article number of the machine
•
Identification number of the machine
•
Replacement part number of the part required
•
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers
accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
iSC GmbH or the DIY store where you made you purchase guarantees the repair of defects or replacement of the equipment in accordance with the overview below. Statutory guarantee claims are unaff ec-
ted.
CategoryExampleWarranty
Defect with regard to material or
construction
Wear parts*Coarse fi lter, fi lter cartridge6 months
Consumables*Warranty only in case of an im-
Missing parts5 work days
* Not necessarily included in the scope of delivery!
For consumables, wear parts and missing parts iSC GmbH guarantees the correction of defects or a
new delivery only if the defect is reported within 24 hours (consumables), 5 work days (missing parts) or
6 months (wear parts) after purchase and the purchase date is verifi ed with the bill.
In case of defects concerning the material or construction, we kindly request you to submit the equipment together with the fully completed warranty card supplied with the equipment. It is important that
you enter an exact description of the defect.
To do so, answer the following questions:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
•
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
•
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
•
Describe this malfunction.
24 months
mediate defect (24 hours after
purchase / date on the bill)
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to off er
our assistance under the service number printed below. Please note the following terms under which
guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms cover additional guarantee rights and do not aff ect your statutory warranty
rights. We do not charge you for this guarantee.
2. Our guarantee only covers problems caused by material or manufacturing defects, and it is restricted to the rectifi cation of these defects or replacement of the device. Please note that our devices
have not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Consequently, the
guarantee is invalidated if the equipment is used in commercial, trade or industrial applications or
for other equivalent activities. The following are also excluded from our guarantee: compensation for
transport damage, damage caused by failure to comply with the installation/assembly instructions
or damage caused by unprofessional installation, failure to comply with the operating instructions
(e.g. connection to the wrong mains voltage or current type), misuse or inappropriate use (such as
overloading of the device or use of non-approved tools or accessories), failure to comply with the
maintenance and safety regulations, ingress of foreign bodies into the device (e.g. sand, stones or
dust), eff ects of force or external infl uences (e.g. damage caused by the device being dropped) and
normal wear resulting from proper operation of the device. This applies in particular to rechargeable
batteries for which we nevertheless issue a guarantee period of 12 months. The guarantee is rendered null and void if any attempt is made to tamper with the device.
3. The guarantee is valid for a period of 2 years starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The
original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are
replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the gua-
rantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts fi tted. This
also applies when an on-site service is used.
4. In order to assert your guarantee claim, please send your defective device postage-free to the
address shown below. Please enclose either the original or a copy of your sales receipt or another dated proof of purchase. Please keep your sales receipt in a safe place, as it is your proof of
purchase. It would help us if you could describe the nature of the problem in as much detail as possible. If the defect is covered by our guarantee then your device will either be repaired immediately
and returned to you, or we will send you a new device.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts/consumables and missing parts as
set forth in the warranty conditions in these operating instructions.
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Avertissement !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultérieure.
Attention !
Sur des eaux dormantes, des pièces d’eau de
jardin et des piscines et dans leur proximité,
il est uniquement autorisé d’utiliser l’appareil
avec un disjoncteur à courant de défaut dont
le courant nominal déclencheur ne dépasse
pas 30 mA (conformément à VDE 0100, parties 702 et 738).
L’appareil ne convient pas à l’emploi dans les
piscines, les pataugeoires de tous genres et
toutes autres pièces d’eaux dans lesquelles
des personnes ou des animaux peuvent se
trouver pendant son fonctionnement. Il est interdit de faire fonctionner l’appareil pendant
la présence de personnes ou d’animaux dans
la zone dangereuse. Consultez votre spécialiste en électricité!
Cet appareil ne convient pas aux personnes (y
compris les enfants) qui en raison de leurs capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles ou
leur manque d’expérience et/ou de connaissances ne peuvent pas l’utiliser de manière sûre, à
moins d’être surveillées et de recevoir les instructions relatives à l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité. Surveillez
les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
Attention!
Effectuez un contrôle à vue de l’appareil
•
avant chaque utilisation de ce dernier.
N’utilisez pas l’appareil dès lors que des équipements de sécurité ont été endommagés ou
sont usés. N’annulez jamais l’effet d’un dispositif de sécurité.
Utilisez cet appareil exclusivement dans le
•
respect de l’application conforme indiquée
dans ce mode d’emploi.
C’est vous qui êtes responsable de la sécuri-
•
té dans la zone de travail
Si le câble ou le connecteur est endomma-
•
gé par une influence extérieure, il ne faut
pas réparer le câble ! Le câble doit être
remplacé par un nouveau. Ce travail doit
uniquement être réalisé par un(e) spécialiste
électricien(ne).
La tension de 230 Volts (tension alternati-
•
ve) indiquée sur la plaque signalétique de
l’appareil doit correspondre à la tension
secteur présente.
Ne tenez, transportez ou fixez jamais
•
l’appareil par le câble.
Assurez-vous que les connecteurs enfichab-
•
les électriques se trouvent dans un endroit à
l’abri des inondations ou de l’humidité.
Avant tout travail sur l’appareil, débranchez la
•
prise secteur.
Evitez d’exposer directement l’appareil à un
•
jet d’eau.
L’exploitant est responsable du bon respect
•
des directives de sécurité et de montage. (Demandez éventuellement à un(e)
électricien(ne) spécialisé(e))
L’utilisateur doit exclure tout dommage indi-
•
rect en raison d’une inondation, en cas de
dérangement de l’appareil, en prenant les
mesures adéquates (p. ex. installation d’une
alarme, pompe de réserve, ou autre.
En cas de panne éventuelle de l’appareil,
•
les travaux de réparation doivent uniquement être réalisés par un(e) électricien(ne)
spécialisé(e) ou par le service après-vente
d’ISC.
L’appareil ne doit jamais fonctionner à sec
•
ni alors que la conduite d’aspiration est entièrement fermée. La garantie du producteur
est caduque pour tous les dommages de
l’appareil ayant pour origine son fonctionnement à sec.
Il est interdit d’utiliser l’appareil pour exploiter
des bassins de piscine.
Il ne faut pas monter l’appareil dans un circuit
•
d’eau potable.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1-2)
1. Raccord de pression
2. Poignée
3. Interrupteur réseau
4. Bouchon de vidange d’eau
5. Raccord d’aspiration
6. Vis du fi ltre préparatoire
7. Vis de purge d’air
8. Filtre préparatoire
9. Soupape anti-retour
10. Clé pour vis du fi ltre préparatoire
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, il faut vous adresser dans un
délai de 5 jours ouvrables maximum après votre
achat à notre service après-vente ou au magasin
de bricolage compétent le plus proche muni
d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter
pour cela le tableau des garanties dans les conditions de garantie à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
•
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
•
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
•
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
•
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
•
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Attention !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des fi lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
3. Utilisation conforme à
l’aff ectation
Domaine d’application
Pour l’irrigation et l’arrosage d’espaces verts,
•
de carrés de légumes et de jardins
Pour le service d’arroseurs automatiques
•
Pour la prise d’eau d’étangs, de ruisseaux, de
•
fûts d’eau de pluie, citernes d’eau de pluie et
de puits
Pour l’approvisionnement en eau sanitaire
•
Fluides refoulés :
Destiné au refoulement d’eau claire (eau dou-
•
ce), eau de pluie ou légères lessives / eaux
usées.
Ne pas dépasser la température maximale du
•
liquide refoulé en fonctionnement continu de
+35°C.
Il est interdit de refouler des liquides combus-
•
tibles, gazeux ou explosifs avec cet appareil.
Le refoulement de liquides agressifs (acides,
•
lessive alcaline, sève d’écoulement de silos,
etc.) ainsi que de liquides contenant des substances abrasives (sable) doit également être
évité
Cet appareil ne convient pas au transport
•
d’eau potable.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son aff ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette aff ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
Hauteur manométrique maxi. ...................... 38 m
Pression de refoulement maxi. 0,38 MPa (3,8 bar)
Hauteur d’aspiration maxi. : ............................ 8 m
Raccord de pression
et d’aspiration ............................33,3 mm (R1IG)
Température de l’eau maxi. .........................35°C
5. Avant la mise en service
5.1. Raccord de la conduite d’aspiration
Le diamètre de la conduite d’aspiration, que
•
ce soit un tuyau ou un tube, doit au moins
s’élever à 25 mm (1 pouce) ; si la hauteur
d’aspiration dépasse 5 m, on recommande
32 mm (11/4 pouces).
Montez la soupape d’aspiration (commande
•
à pied) avec le panier d’aspiration à la conduite d’aspiration.
Poser la conduite d’aspiration en la faisant
•
monter de la prise d’eau jusqu’à l’appareil.
Eviter absolument de poser la conduite
d’aspiration au-dessus de la hauteur de la
pompe, des bulles d’air dans la conduite
d’aspiration ralentissent et empêchent le processus d’aspiration.
La conduite d’aspiration et celle de pression
•
doivent être posées de telle manière qu’elles
ne puissent exercer aucune pression mécanique sur l’appareil.
La soupape d’aspiration doit se trouver à une
•
profondeur suffisante dans l’eau pour que,
lorsque le niveau d’eau baisse, on puisse
empêcher que l’appareil ne marche à sec.
Une conduite d’aspiration non étanche
•
empêche d’aspirer l’eau en raison de l’air aspiré.
5.2 Raccord de la conduite de pression
La conduite de pression (devrait avoir au
•
moins 19 mm (3/4“) doit être directement raccordée au raccord de la conduite de pression
(33,3 mm (R1IG)) de l’appareil ou via un raccord fileté.
Evidemment, vous pouvez utiliser un tuyau
•
de refoulement de 13 mm (1/2”) avec des
raccords vissés correspondants. Le débit est
réduit par le tuyau de refoulement plus petit.
Pendant le processus d’aspiration, ouvrez
•
pleinement les organes d’obturation dans la
conduite de refoulement (buse de pulvérisation, soupapes etc.) pour laisser échapper
librement l’air dans la conduite d’aspiration.
5.3 Installation électrique
Le raccordement électrique s’effectue sur une
•
prise de courant de sécurité de 230 V ~ 50
Hz. Protection par fusible: au moins 10 ampères.
Le thermostat installé protège le moteur con-
•
tre une surcharge ou un blocage. En cas de
surchauffe, le thermostat arrête automatiquement la pompe; après son refroidissement, la
pompe se remet automatiquement en marche.
6. Commande
Mettez l’appareil sur un sol solide, plan et
•
horizontal.
Enlevez la vis de purge d’air (7).
•
Dévissez la vis du filtre préparatoire (6) avec
•
la clé remise à cet effet (10) et retirez le filtre
préparatoire (8) avec la soupape anti-retour
(9) comme indiqué dans la figure 2. Vous pouvez ensuite remplir le carter de pompe en eau
via la vis de filtre préparatoire (6). Un remplissage de la conduite d’aspiration accélère
l’aspiration.
Le montage est effectué dans l’ordre inverse
•
des étapes.
Ouvrez la conduite de pression.
•
Raccordez le câble secteur.
•
Mettez l’appareil en circuit avec le commu-
•
tateur principal (3) – l’aspiration peut durer 5
minutes pour une hauteur d’aspiration maxi.
Une fois le travail achevé, mettez l’appareil
7. Remplacement de la ligne de
raccordement réseau
Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer
par le producteur ou son service après-vente ou
par une personne de qualifi cation semblable afi n
d’éviter tout risque.
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
L’appareil est pratiquement sans maintenance.
Nous recommandons toutefois d’eff ectuer des
contrôles et un entretien réguliers afi n d’en assu-
rer une longue durée de vie.
Attention!
Avant chaque maintenance, mettez l’appareil
hors tension, pour ce faire, retirez la fi che de con-
tact de pompe de la prise de courant.
8.1 Maintenance
Si l’appareil est bouché, raccordez la conduite
de pression à la conduite d’eau et retirez le tuyau
d’aspiration. Ouvrez l’alimentation en eau. Mettez
l’appareil plusieurs fois en circuit pendant env.
deux secondes. De cette manière, il est possible
d’éliminer les obstructions dans la plupart des
cas.
Changement du câble réseau :
Attention: Déconnectez l’appareil du secteur !
Lorsque le câble secteur est défectueux,
seul(e) un(e) spécialiste en électricité est autorisé à le remplacer.
8.2 Nettoyer l’embout du fi ltre préparatoire
Nettoyez régulièrement l’embout du filtre
•
préparatoire, le remplacer au besoin
Otez la vis du filtre préparatoire (6) et retirez
•
le filtre préparatoire (8) avec soupape antiretour (9) (figure 2).
Démontez l’embout du filtre préparatoire
•
comme indiqué dans la figure 3.
Pour nettoyer le filtre préparatoire et la sou-
•
pape anti-retour, n’utilisez pas de produit de
nettoyage fort ni d’essence.
Nettoyez le filtre préparatoire et la soupape
•
anti-retour en tapotant sur une surface plane.
En cas d’encrassement important, lavez-les
avec de l’eau de savon, puis rincez à l’eau
claire et laissez sécher à l’air.
Le montage est effectué dans l’ordre inverse
•
des étapes.
8.3 Entreposage
Avant une non-utilisation prolongée ou la
•
conservation pendant l’hiver, rincer la
pompe soigneusement à l’eau, la vider et la
ranger dans un endroit sec.
En cas de risque de gel, videz complètement
•
l’appareil.
Après un temps d’arrêt prolongé, vérifier par
•
une courte mise en et hors circuit que le rotor
tourne parfaitement.
8.4 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
•
No. d’article de l’appareil
•
No. d’identification de l’appareil
•
No. de pièce de rechange de la pièce requise
•
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin
de maintenance.
L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
La société iSC Gmbh ou le magasin de bricolage compétent garantit l‘élimination des défauts ou le
remplacement de l‘appareil selon le plan qui suit, les droits de garantie légaux restent cependant inchangés.
CatégorieExemplePrestation de garantie
Défauts de matériel ou de construction
Pièces d‘usure*Préfi ltre, cartouche de fi ltre6 mois
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Pièces manquantes5 jours ouvrables
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En ce qui concerne les pièces d‘usure, les matériels de consommation et les pièces manquantes, la société iSC Gmbh ou le magasin de bricolage compétent garantit la réparation des défauts et la livraison
complémentaire uniquement si les vices ont été déclarés dans un délai de 24h (matériel de consommation), 5 jours ouvrables (pièces manquantes) ou 6 mois (pièces d‘usure) après l‘achat sur présentation
d‘une preuve d‘achat datée.
En cas de vices de matériel ou de construction, nous vous demandons, dans le cas où cela est pris en
compte par la garantie, de nous rendre l‘appareil avec la carte de l‘appareil ci-jointe entièrement remplie. Il est important ce faisant de bien décrire l‘erreur.
24 mois
Garantie uniquement en cas
de défaut immédiat (24h après
l‘achat/sur présentation d‘une
preuve d‘achat datée)
Répondez pour cela aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
•
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
•
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Chère Cliente, Cher Client,
Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir
prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous
restons également volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas.
Pour faire valoir une demande de garantie, ce qui suit est valable :
1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement
de l’appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été con-
struits pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat
de garantie ne peut avoir lieu dès lors que l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises
professionnelles, artisanales ou industrielles ou toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de substitution de dommages dus aux transports,
les dommages occasionnés par le non-respect des instructions de montage ou en raison d’une
installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi (comme par exemple le raccordement
à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant), les applications abusives ou non
conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore l’emploi d’accessoires non
homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité, l’infi ltration de corps
étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la poussière), l’emploi
de la force ou l’infl uence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une chute), ainsi que
l’usure normale conforme à l’utilisation. Ceci est particulièrement valable pour les accumulateurs
pour lesquels nous off rons toutefois une période de garantie de 12 mois. Le droit à la garantie dis-
paraît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes
de garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de
garantie après écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil
n’entraîne nullement une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer
un nouveau délai de garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce
de rechange intégrée. Ceci est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été
consulté.
4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de port à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve
! Décrivez la raison de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est
compris dans notre prestation de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou
encore un nouveau.
Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement
des frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure/de consommation et les pièces manquantes, nous renvoyons aux restrictions
de cette garantie conformément aux conditions de garantie de ce mode d‘emploi.
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Avvertimento!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
Attenzione!
Nel caso di stagni, laghetti di giardini o
piccole vasche e nelle loro vicinanze l’uso
dell’apparecchio è consentito solo con interruttore di sicurezza per correnti di guasto
con una corrente nominale di intervento fi no
a 30 mA (secondo la norma VDE 0100 parte
702 e parte 738).
L’apparecchio non è adatto all’uso in piscine,
piscine per bambini di ogni tipo e vasche
in cui possano essere presenti persone o
animali mentre essa è in funzione. È vietato
l’uso dell’apparecchio in presenza di persone
o animali nella zona di pericolo. Rivolgetevi al
vostro elettricista specializzato!
Questo apparecchio non è destinato ad essere
usato da persone (bambini compresi) con capacità fi siche, sensoriali o mentali limitate o che
manchino di esperienza e/o conoscenze, a meno
che non vengano sorvegliati da una persona responsabile per la loro sicurezza o abbiano ricevuto
da essa istruzioni su come usare l’apparecchio. I
bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi
che non giochino con l’apparecchio.
Attenzione!
Prima di ogni uso effettuate un controllo visivo
•
dell’apparecchio. Non usate l’apparecchio
se i dispositivi di sicurezza sono danneggiati
o usurati. Non escludete mai i dispositivi di
sicurezza.
Utilizzate l’apparecchio esclusivamente per lo
•
scopo indicato in queste istruzioni per l’uso.
Siete responsabili per la sicurezza nella zona
•
di lavoro.
Il cavo non deve venire riparato se esso o la
•
spina fossero danneggiati a causa di effetti
esterni, ma deve essere sostituito con uno
nuovo.Questa operazione deve venire eseguita soltanto da un elettricista specializzato.
La tensione alternata di 230 V indicata sulla
•
targhetta dell’apparecchio deve corrispondere alla tensione di rete esistente.
Non sollevare, trasportare o fissare mai
•
l’apparecchio tramite il cavo di collegamento
alla rete.
Assicuratevi che gli attacchi elettrici si tro-
•
vino in una zona che non venga sommersa
dall’acqua e che siano protetti dall’umidità.
Staccate la spina dalla presa di corrente pri-
•
ma di ogni operazione all’apparecchio.
Evitate di esporre l’apparecchio ad un getto
•
d’acqua diretto.
L’utilizzatore è responsabile del rispetto delle
•
norme locali di montaggio e di sicurezza. (In
caso di dubbio rivolgetevi ad un elettricista
specializzato)
Tramite misure appropriate l’utilizzatore
•
deve escludere i danni conseguenti causati da inondazioni di ambienti per difetti
dell’apparecchio (ad es. installazione di un
impianto di allarme, pompa di riserva o simili).
In caso di un eventuale guasto
•
dell’apparecchio i lavori di riparazione devono
venire eseguiti soltanto da un elettricista specializzato oppure dal servizio assistenza ISC.
L’apparecchio non deve mai funzionare a
•
secco oppure con il tubo di aspirazione completamente chiuso. La garanzia del produttore
non vale per danni all’apparecchio dovuti a un
funzionamento a secco.
L’apparecchio non deve essere usato nel
•
caso di vasche di piscine.
L’apparecchio non deve essere montato nel
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio
Assistenza presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto o al centro fai-da-te competente
più vicino. Al riguardo fate attenzione alla Tabella
Garanzia nelle disposizioni di garanzia alla fi ne
delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
•
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
•
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
•
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
•
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
•
alla scadenza della garanzia.
Attenzione!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soff ocamento!
3. Utilizzo proprio
Domaine d’application
Pour l’irrigation et l’arrosage d’espaces verts,
•
de carrés de légumes et de jardins
Pour le service d’arroseurs automatiques
•
Per il prelievo d’acqua da stagni, ruscelli, botti
•
e cisterne dell’acqua piovana e da pozzi
Per l’alimentazione dell’acqua sanitaria
•
Fluidi convogliati
Per convogliare acqua pulita (acqua dolce),
•
acqua piovana oppure leggere soluzioni alcaline/acqua sanitaria.
La temperatura massima del liquido convog-
•
liato non deve superare i +35 °C in esercizio
continuo.
Con questo apparecchio non devono venire
•
convogliati liquidi infiammabili, gassosi o esplosivi.
È sconsigliato convogliare liquidi aggressivi
•
(acidi, soluzioni alcaline, acque di percolamento silo, etc.) e dei liquidi con sostanze
abrasive (sabbia).
Questo apparecchio non è adatto al convogli-
•
amento dell’acqua potabile.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
Portata senza valvola antiritorno: .............3750 l/h
Portata con valvola antiritorno: .................3450 l/h
Prevalenza max. ........................................... 38 m
Pressione di mandata max. .....0,38 MPa (3,8 bar)
Altezza di aspirazione max. ........................... 8 m
Attacco di mandata e di
aspirazione ................................33,3 mm (R1IG)
Temperatura max. dell’acqua ....................... 35°C
5. Prima della messa in esercizio
5.1 Attacco del tubo di aspirazione
Il diametro del tubo aspirante, sia in caso di
•
tubo flessibile che di tubo solido dovrebbe
essere almeno di 25 mm (1 pollice); in caso di
una prevalenza superiore a 5 m, si consiglia
32 mm (1 ¼ pollice).
Montate la valvola aspirante (valvola di fondo)
•
con griglia sul tubo di aspirazione.
Il tubo di aspirazione deve essere installato in
•
senso ascendente tra il prelievo dell’acqua e
l’apparecchio. Evitate assolutamente la posa
del tubo di aspirazione al di sopra dell’altezza
della pompa. Eventuali bolle d’aria nel tubo di
aspirazione rallentano o impediscono il processo di aspirazione.
Il tubo di aspirazione e di mandata devo-
•
no venire montati in maniera tale da non
esercitare nessuna pressione meccanica
sull’apparecchio.
La valvola aspirante deve essere immersa
•
nell’acqua ad una profondità tale da evitare
un funzionamento a secco dell’apparecchio
in caso di abbassamento del livello d’acqua.
Se il tubo di aspirazione non è a tenuta,
di 19 mm (3/4 di pollice)) deve venire collegato direttamente o attraverso un raccordo
filettato all’attacco relativo (33,3 mm (R1IG))
dell’apparecchio.
Evidemment, vous pouvez utiliser un tuyau
•
de refoulement de 13 mm (1/2”) avec des
raccords vissés correspondants. Le débit est
réduit par le tuyau de refoulement plus petit.
Pendant le processus d’aspiration, ouvrez
•
pleinement les organes d’obturation dans la
conduite de refoulement (buse de pulvérisation, soupapes etc.) pour laisser échapper
librement l’air dans la conduite d’aspiration.
5.3 Installation électrique
Le raccordement électrique s’effectue sur une
•
prise de courant de sécurité de 230 V ~ 50
Hz. Protection par fusible: au moins 10 ampères.
Le thermostat installé protège le moteur con-
•
tre une surcharge ou un blocage. En cas de
surchauffe, le thermostat arrête automatiquement la pompe; après son refroidissement, la
pompe se remet automatiquement en marche.
6. Uso
Mettete l’attrezzo su un piano solido, livellato
•
e orizzontale.
Togliete la vite di sfiato (7).
•
Svitate la vite del filtro d’ingresso (6) con la
•
chiave fornita (10) e togliete il filtro d’ingresso
(8) con la valvola antiritorno (9) come mostrato nella Fig. 2. Poi potete riempire di acqua la
carcassa della pompa tramite la vite del filtro
d’ingresso (6). Il riempimento del tubo di aspirazione accelera la procedura di aspirazione.
L’assemblaggio avviene nell’ordine inverso.
•
Aprite il tubo di mandata.
•
Collegate il cavo di alimentazione.
•
Inserite l’apparecchio dall’interruttore di rete
•
(3) - in caso di prevalenza max. la procedura
di aspirazione può durare fino a 5 minuti.
Al termine del lavoro disinserite l’apparecchio
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
viene danneggiato deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o
da una persona al pari qualifi cata al fi ne di evitare
pericoli.
8. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
L’apparecchio non richiede quasi nessuna manutenzione. Per garantire una lunga durata consigliamo pero di controllare e curare regolarmente
l’apparecchio.
Attenzione!
Prima di ogni manutenzione all’apparecchio togliete la tensione, staccando il cavo della pompa
dalla presa di corrente.
8.1 Manutenzione
In caso di un’eventuale ostruzione
dell’apparecchio collegate il tubo di mandata al
rubinetto dell’acqua e staccate il tubo fl essibile di
aspirazione. Aprite il rubinetto dell’acqua. Accendete l’apparecchio più volte per ca. due secondi.
In questa maniera si può eliminare la maggior
parte delle ostruzioni.
Sostituzione del cavo di alimentazione:
Attenzione: Staccate la spina dalla presa di
corrente! Se il cavo di alimentazione è difettoso deve venire sostituito solo da un elettricista specializzato.
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre
parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
8.2 Pulizia dell’inserto del fi ltro d’ingresso
Pulite regolarmente l’inserto del filtro
•
d’ingresso o, se necessario, sostituitelo
Rimuovete la vite del filtro d’ingresso (6) e
•
togliete il filtro d’ingresso (8) con la valvola
antiritorno (9) (Fig. 2).
Smontate l’inserto del filtro d’ingresso come
•
mostrato nella Fig. 3.
Non utilizzate detergenti aggressivi o benzina
•
per la pulizia del filtro d’ingresso e della valvola antiritorno.
Pulite il filtro d’ingresso e la valvola antiritorno
•
dando dei leggeri colpi su una superficie piana. Se sono molto sporchi lavateli con acqua
saponata, risciacquateli con acqua pulita e
fateli asciugare all’aria.
L’assemblaggio avviene nell’ordine inverso.
•
8.3 Conservazione prolungata
Se la pompa non viene usata per un periodo
•
piuttosto lungo e prima dell’inverno,
essa deve venire lavata a fondo con acqua,
svuotata completamente e tenuta all’asciutto.
In caso di pericolo di gelo l’apparecchio deve
•
venire svuotato completamente.
Se la pompa è stata ferma a lungo controllate
•
che il rotore ruoti i modo corretto accendendo
e spegnendo brevemente la pompa.
8.4 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
•
numero dell’articolo dell’apparecchio
•
numero d’ident. dell’apparecchio
•
numero del pezzo di ricambio del ricambio
•
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2002/96/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
La ditta iSC GmbH, ovvero il centro fai-da-te competente, garantisce l‘eliminazione di difetti ovvero la
sostituzione dell‘apparecchio in conformità con la tabella seguente, senza che ciò infl uisca sui diritti di
garanzia previsti dalla legge.
CategoriaEsempioPrestazione di garanzia
Difetti di materiale o fabbricazione
Parti soggette ad usura *Filtro di ingresso, cartuccia del
fi ltro
Materiale di consumo/
parti di consumo *
Parti mancanti5 giorni lavorativi
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
Relativamente a parti soggette ad usura, materiale di consumo e parti mancanti, la ditta iSC GmbH, ovvero il centro fai-da-te responsabile, garantisce un‘eliminazione dei difetti ovvero una fornitura sostitutiva
solo se il difetto viene comunicato entro 24h (materiale di consumo), 5 giorni lavorativi (parti mancanti)
o 6 mesi (parti soggette ad usura) dall‘acquisto e se la data di acquisto viene documentata tramite il
documento di acquisto.
In caso di difetti del materiale o di fabbricazione vi preghiamo in caso di garanzia di presentare
l‘apparecchio con il certifi cato di garanzia accluso, compilato in tutte le sue parti. In questo caso è im-
portante che riportiate una precisa descrizione del difetto.
24 mesi
6 mesi
Garanzia solo in caso di difetto
immediato (24h dopo acquisto/
data documento di acquisto)
A tal fi ne rispondete alle seguenti domande.
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
•
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
•
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente
al numero del servizio assistenza sotto indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto
segue:
1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non
tocca i vostri diritti al ricorso di garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono
per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente le anomalie riconducibili a difetti del materiale o
di produzione ed è limitata all’eliminazione di queste anomalie o alla sostituzione dell’apparecchio.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Un contratto di garanzia non viene concluso quando l’apparecchio viene usato
in imprese commerciali, artigianali o industriali, o con attività equivalenti. Dalla nostra garanzia
sono escluse inoltre le prestazioni di risarcimento per danni dovuti al trasporto o danni causati
dalla mancata osservanza delle istruzioni per il montaggio o per installazione non corretta, dalla
mancata osservanza delle istruzioni per l’uso (come per es. collegamento a tensione di rete o tipo
di corrente non corretto), dall’uso improprio o illecito (come per es. sovraccarico dell’apparecchio o
utilizzo di utensili o accessori non consentiti), dalla mancata osservanza delle norme di sicurezza e
di manutenzione, dalla penetrazione di corpi estranei nell’apparecchio (come per es. sabbia, pietre
o polvere), dall’impiego della forza o dall’infl usso esterno (come per es. danni dovuti a caduta) e
dall’usura normale e dovuta all’impiego. Ciò vale particolarmente per batterie, per esse concediamo tuttavia 12 mesi di garanzia. Il diritti di garanzia decadono quando sono già eff ettuati interventi
sull’apparecchio.
3. Il periodo di garanzia è 2 anni e inizia alla data d’acquisto dell’apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere
accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo
periodo. La riparazione o la sostituzione dell’apparecchio non comporta una proroga del periodo di
garanzia e con questa prestazione per l’apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati
non inizia un nuovo periodo di garanzia. Questo vale anche nel caso si ricorra ad un servizio sul
posto.
4. Per la rivendicazione dei vostri diritti di garanzia inviate l’apparecchio difettoso franco di porto
all’indirizzo sotto indicato. Allegate lo scontrino di cassa in originale o un’altra prova d’acquisto che
riporti la data. Conservate bene perciò lo scontrino di cassa come prova! Indicate il motivo di reclamo nel modo più dettagliato possibile. Se il difetto dell’apparecchio rientra nella nostra prestazione
di garanzia, ricevete l’apparecchio riparato o un apparecchio nuovo a stretto giro di posta.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull’apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l’apparecchio all’indirizzo del servizio assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette ad usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le Disposizioni di garanzia di queste istruzioni per l‘uso.
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå
skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne
grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem
efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen
/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet,
hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver
os ethvert ansvar for skader på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Advarsel!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger. Følges anvisningerne, navnlig sikker-
hedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan
elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser
være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
Forsigtig!
Til stillestående vand, have- og badedamme
er brug af pumpen kun tilladt med fejlstrømsrelæ med en udløsende mærkestrøm på op
til 30 mA (i henhold til VDE 0100 del 702 og
738).
Pumpen egner sig ikke til brug til svømmebassiner, soppebassiner o.lign. eller andre
vandreservoirer, hvor der kan opholde sig
personer eller dyr i vandet, mens pumpen
arbejder. Det er forbudt at lade pumpen køre,
hvis der befi nder sig personer eller dyr i fa-
reområdet. Spørg din elektriker!
Maskinen må ikke betjenes af personer (inkl.
børn) med begrænsede fysiske eller sensoriske
færdigheder, eller personer, der ikke er i psykisk
balance. Manglende erfaring og kendskab til maskinens anvendelse fratager ligeledes en person
retten til at arbejde med maskinen, med mindre
arbejdet sker under opsyn eller efter grundig instruktion. Pas på, at børn ikke leger med maskinen.
Vigtigt!
Check maskinen for synlige skader hver
•
gang, inden du tænder den. Arbejd ikke med
maskinen, hvis en sikkerhedsanordning er
beskadiget eller slidt ned. Sikkerhedsanordninger må aldrig sættes ud af kraft.
Brug kun maskinen til formål, som er beskre-
•
vet i denne vejledning.
Du er selv ansvarlig for sikkerheden i arbejd-
•
sområdet
Hvis ledningen eller stikket skulle blive beska-
•
diget af ydre påvirkninger, må ledningen ikke
forsøges udbedret! Ledningen skal erstattes
af en ny. Dette skal gøres af en elektriker.
Spændingsangivelsen på maskinens mærke-
•
plade (230 V vekselspænding) skal svare til
den forhåndenværende netspænding.
Løft, transporter eller fastgør aldrig maskinen
•
i netledningen.
Kontroller, at de elektriske stikforbindelser
•
ligger, så de ikke kan blive oversvømmet, og
så de er beskyttet mod fugt.
Træk altid stikket ud af stikkontakten, før du
•
påbegynder arbejder på selve maskinen.
Undgå, at maskinen udsættes for direkte
•
vandstråler.
Ejeren er ansvarlig for, at lokalt gældende
•
bestemmelser vedrørende sikkerhed og
installation overholdes. (Spørg eventuelt din
elektriker)
Brugeren skal træffe de nødvendige foran-
•
staltninger for at udelukke skader som følge
af oversvømmelse af rum i tilfælde af forstyrrelser i maskinens drift (f.eks. installation af
alarmanlæg, reservepumpe o.lign.).
Hvis maskinen får funktionssvigt, skal repa-
•
rationsarbejdet overlades til el-fagmand eller
ISC-kundeservice.
Maskinen må aldrig løbe tør eller anvendes
•
med indsugningsledningen helt lukket. Beskadiges maskinen som følge af tørløb, mister
garantien sin gyldighed.
Maskinen må ikke anvendes til svømmebas-
Kontroller på grundlag af det beskrevne leveringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele
mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter
købet af varen henvende dig til vores servicecenter eller nærmeste kompetente byggemarked
med forevisning af gyldig købskvittering. Vær
her opmærksom på garantioversigten, der er
indeholdt i garantibestemmelserne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
•
emballagen.
Fjern emballagematerialet samt emballage-/
•
og transportsikringer (hvis sådanne forefindes).
Kontroller, at der ikke mangler noget.
•
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
•
kader.
Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
•
rantiperiodens udløb.
Vigtigt!
Maskinen og emballagematerialet er ikke
legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer,
folier og smådele! Fare for indtagelse og
kvælning!
3. Formålsbestemt anvendelse
Anvendelse:
Til vanding af parker, grøntsagsbede og haver
•
Til drift af havevandere
•
Til vandudledning fra havedamme, bække,
•
regnvandstønder, regnvandscisterner og
brønde.
Til brugsvandsforsyning
•
Pumpemedier:
Til pumpning af klart vand (ferskvand), regn-
•
vand eller let vaskelud/brugsvand.
Den transporterede væskes maksimale tem-
•
peratur må ikke overskride +35°C i vedvarende drift.
Der må ikke pumpes brandbare, gassende
•
eller eksplosive væsker med denne maskine.
Pumpning af aggressive væsker (syrer, lud,
•
silodrænsaft osv.) samt væske med abrasive
stoffer (sand) skal ligeledes undgås.
Denne maskine er ikke egnet til pumpning af
•
drikkevand.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse
med dens tiltænkte formål. Enhver anden form
for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer
eller materiel, som måtte opstå som følge af, at
maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret
bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
slange eller rør, skal være mindst 25 mm (1
tomme); er sugehøjden over 5 m anbefales
32 mm (11/4 tomme).
Monter sugeventil (fodventil) med sugekurv
•
på sugeledningen.
Sugeledningen fra vandudledningen til mas-
•
kinen skal udlægges i et opadgående forløb.
Sugeledningen må under ingen omstændigheder udlægges over pumpehøjde, idet
luftblærer i sugeledningen vil sinke og hindre
indsugningen.
Suge- og trykledning skal anbringes således,
•
at de ikke udøver mekanisk tryk ind på maskinen.
Sugeventilen skal ligge tilstrækkeligt dybt i
•
vandet til, at maskinen ikke kan løbe tør, når
vandstanden synker.
Luftindsugning gennem utætheder i sugeled-
•
ningen vil hindre indsugningen af vandet.
5.2 Trykledningstilslutning
Trykledningen (skal være min. 19 mm (¾“))
•
skal forbindes med maskinens trykledningstilslutning (33,3 mm (R1IG)), enten direkte
eller via en gevindnippel.
Der kan selvfølgelig også bruges en 13 mm
•
(1/2”) trykslange med passende forskruninger. Den mindre trykslange vil nedsætte pumpeydelsen.
Under indsugningen skal spærreorganerne i
•
trykledningen (sprøjtedyser, ventiler etc.) åbnes helt, så luften i sugeledningen kan slippe
ud.
5.3 Elektrisk tilslutning
Den elektriske forbindelse etableres via en
•
jordet stikdåse 230 V ~ 50 Hz. Sikring mindst
10 A
Det indbyggede temperaturværn beskytter
•
motoren mod overbelastning og blokering. I
tilfælde af overophedning kobler temperaturværnet automatisk maskinen fra; når maskinen er kølet af, kobler den til igen af sig selv.
6. Betjening
Opstil maskinen på en fast, plan og vandret
•
flade.
Tag afluftningsskruen ud (7).
•
Skru forfilterskruen (6) af med den medføl-
•
gende nøgle (10), og fjern forfiltret (8) med
tilbageslagsventil (9) som vist på fig. 2. Herefter kan du fylde pumpehuset med vand via
forfilterskruen (6). Påfyldning af sugeledning
fremskynder indsugningsprocessen.
Samling sker tilsvarende i modsat rækkefølge.
•
Åbn trykledningen.
•
Tilslut netledningen.
•
Tænd for maskinen på netafbryderen (3) –
•
indsugningsprocessen kan vare op til 5 min.
ved maks. indsugningshøjde.
Sluk for maskinen på netafbryderen (3), når
•
arbejdet er færdigt.
7. Udskiftning af
nettilslutningsledning
Hvis produktets nettilslutningsledning beskadiges, skal den skiftes ud af producenten eller dennes kundeservice eller af person med lignende
kvalifi kationer for at undgå fare for personskade.
8. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Maskinen er næsten vedligeholdelsesfri. Vi anbefaler dog regelmæssig kontrol og pleje for at sikre
en lang levetid.
Vigtigt!
Inden maskinen efterses eller vedligeholdes, skal
du afbryde for strømforsyningen ved at trække
stikket ud af stikkontakten.
8.1 Vedligeholdelse
Er maskinen tilstoppet, sluttes trykledningen til
vandledningen, og sugeslangen tages af. Åbn for
vandledningen. Kobl maskinen til i ca. 2 sek. fl ere
gange efter hinanden. På den måde vil tilstopning
kunne afhjælpes i de fl este tilfælde.
Udskiftning af netledning:
Vigtigt: Afbryd for strømforsyningen til maskinen! Er netledningen defekt, skal der installeres en ny; dette arbejde skal udføres af en
el-fagmand.
Der fi ndes ikke yderligere dele, som skal vedlige-
holdes inde i maskinen.
8.2 Rensning af forfi lter-indsats
Rens med jævne mellemrum forfilter-indsat-
•
sen, skift den ved behov
Fjern forfilterskruen (6), og tag forfiltret (8)
•
med tilbageslagsventil (9) (fig. 2) ud.
Adskil forfilter-indsatsen som vist på fig. 3.
•
Undgå brug af skrappe rengøringsmidler eller
•
benzin til rengøring af forfiltret og tilbageslagsventilen.
Rengør forfiltret og tilbageslagsventilen ved
•
at banke dem ud på en flad overflade. Ved
kraftig tilsmudsning vaskes med sæbelud og
skylles efter med klart vand; herefter foretages lufttørring.
Samling sker tilsvarende i modsat rækkefølge.
•
8.3 Opmagasinering
Inden længere tids pause eller vintermagasi-
•
nering skal pumpen skylles grundigt igennem
med vand og tømmes fuldstændig; pumpen
opbevares tørt.
Ved risiko for frost skal maskinen tømmes
•
fuldstændig.
Efter længere tid, hvor maskinen ikke har væ-
•
ret i brug, skal du afprøve, om rotoren drejer,
som den skal; det gøres ved kortvarigt at koble pumpen til og fra.
8.4 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses:
Savens type.
•
Savens artikelnummer.
•
Savens identifikationsnummer.
•
Nummeret på den nødvendige reservedel.
•
Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på
internetadressen www.isc-gmbh.info
9. Bortskaff else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer
og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Produktet og dets tilbehør består af
forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast.
Defekte produkter må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaff ald. For at sikre en fagmæs-
sig korrekt bortskaff else skal produktet indleveres
på et aff aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til
lokalt aff aldsdepot, så kontakt din kommune.
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald!
I medfør af Rådets direktiv 2002/96/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse
i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende
formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse:
Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaff e mas-
kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation
– spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med
maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er
kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH.
iSC GmbH eller kompetent byggemarked garanterer afhjælpning af mangler eller vareombytning i henhold til nedenstående oversigt, idet lovfastsatte garantikrav ikke berøres heraf.
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Med hensyn til sliddele, forbrugsmateriale og manglende dele garanterer Fa. iSC GmbH resp. kompetent byggemarked afhjælpning af mangler eller omlevering under forudsætning af, at manglen er blevet
anmeldt inden for 24 t (forbrugsmateriale), 5 hverdage (manglende dele) eller 6 måneder (sliddele) efter
købet, og at købsdatoen dokumenteres ved fremvisning af købskvittering.
Ved mangler i materiale eller konstruktion, som er omfattet af garantien, bedes varen indsendt sammen
med vedlagte produktkort i udfyldt stand. Det er vigtigt, at der anføres en nøjagtig fejlbeskrivelse.
Derfor bedes følgende spørgsmål besvares:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
•
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
•
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
•
Beskriv venligst fejlfunktionen.
24 måneder
Garanti kun ved omgående
defekt (24 t efter køb / dato på
købskvittering)
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise
fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det nedenfor angivne servicenummer.
For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Nærværende garanti fastsætter betingelserne for udvidede garantiydelser. Garantibestemmelser
fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen omfatter udelukkende mangler, som kan føres tilbage til materiale- eller produktionsfejl, og begrænser sig til afhjælpning af disse resp. levering af erstatningsprodukt. Bemærk, at vore
produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Garantiaftale kan derfor ikke anses for indgået, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed. Endvidere dækker garantien ikke erstatningsydelser
for transportskader, skader som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller
som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert
netspænding eller strømtype), misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning eller brug
af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter, indtrængen af fremmedlegemer i apparatet (f.eks. sand, sten eller støv), brug af vold eller
eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes) samt skader, der hidrører fra almindelig
slitage. Dette gælder især batterier, som vi dog alligevel yder 12 måneders garanti på. Garantien
mister sin gyldighed, hvis der allerede er blevet foretaget indgreb i apparatet.
3. Garantiperioden udgør 2 år at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden for to
uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af apparatet medfører ikke forlængelse af garantiperioden,
heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages
på stedet.
4. For at kunne gøre garantikrav gældende skal du sende det defekte produkt portofrit til nedenstående adresse. Original købskvittering eller lignende dateret dokumentation skal vedsendes. Købskvitteringen skal gemmes som dokumentation! Beskriv venligst så nøjagtigt som muligt grunden til din
reklamation. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret,
eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens begrænsninger i henhold til garantibestemmelserne i nærværende betjeningsvejledning.
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Varning!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner
för framtiden.
Varning!
I stilla vattendrag, trädgårds- och baddammar och i deras omgivning får pumpen
endast användas i kombination med en jordfelsbrytare med en utlösande märkström på
max. 30 mA (enl. VDE 0100, del 702 och 738).
Pumpen är inte avsedd för användning i
simbassänger, plaskdammar av olika slag
eller andra vattendrag i vilka personer eller
djur kan vistas medan apparaten är i drift.
Pumpen får inte tas i drift medan personer
eller djur befi nner sig i farozonen. Fråga din
elinstallatör!
Denna maskin är inte avsedd att användas av
personer (inkl. barn) med begränsad fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller bristfällig erfarenhet och/eller kunskap, såvida inte en person
som ansvarar för säkerheten håller uppsikt eller
ger instruktioner om korrekt användning av maskinen. Barn ska hållas under uppsikt för att säkerställa att de inte använder maskinen som leksak.
Varning!
Kontrollera apparaten optiskt varje gång in-
•
nan du använder den. Använd inte apparaten
om säkerhetsanordningarna är skadade eller
slitna. Sätt aldrig säkerhetsanordningarna ur
kraft.
Apparaten får endast användas till de an-
•
vändningsändamål som anges i denna bruksanvisning.
Du är själv ansvarig för säkerheten inom ar-
•
betsområdet.
Om kabeln eller stickkontakten har skadats
•
av yttre påverkan, får kabeln inte repareras!
Kabeln måste bytas ut mot en ny. Sådana
arbeten får endast utföras av en behörig elinstallatör.
Växelspänningen 230 V som anges på appa-
•
ratens typskylt måste stämma överens med
aktuell nätspänning.
Apparaten får aldrig lyftas, transporteras eller
•
fästas i nätkabeln.
Kontrollera att de elektriska anslutningarna
•
befinner sig på en plats där det inte finns risk
för att de översvämmas, eller där de är tillräckligt skyddade mot fukt.
Dra alltid ut stickkontakten inför arbeten på
•
apparaten.
Undvik att utsätta apparaten för en direkt vat-
•
tenstråle.
Ägaren är ansvarig för att lokala säkerhets-
•
och monteringsbestämmelser beaktas. (Fråga ev. en behörig elinstallatör)
Ägaren måste tilltaga lämpliga åtgärder (t ex
•
installation av larmanläggning, reservpump
eller liknande) för att utesluta risken för följdskador vid översvämningar i utrymmen om
störningar uppstår i apparaten.
Om apparaten ev. upphör att fungera får den
•
endast repareras av en behörig elinstallatör
eller av ISC-kundtjänst.
Apparaten får aldrig köra torrt eller användas
•
medan insugningsledningen är helt stängd.
Om apparaten skadas pga. att den har körts
torrt gäller inte tillverkarens garanti längre.
Pumpen får inte användas i simbassänger.
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
byggmarknaden där du köpte produkten inom
fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att
du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även
garantitabellen i garantibestämmelserna i slutet
av bruksanvisningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
•
dukten ur förpackningen.
Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
•
nings- och transportsäkringar (om förhanden).
Kontrollera att leveransen är komplett.
•
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
•
na har skadats i transporten.
Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
•
rantitiden har gått ut.
Varning!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
Trädgårdspump
•
Nyckel för förfilterplugg
•
Original-bruksanvisning
•
3. Ändamålsenlig användning
Användningsområde
För bevattning av planteringar, trädgårdsland
•
och trädgårdar
För drift av vattenspridare
•
För vattentagning från dammar, bäckar, regn-
•
vattentunnor, regnvattencisterner och brunnar
För tappvattenförsörjning
•
Pumpningsvätskor
För pumpning av klart vatten (sötvatten), reg-
•
nvatten eller svag tvättlut/tappvatten.
Vid kontinuerlig drift bör den maximala tem-
•
peraturen på vätskan som ska pumpas inte
överskrida +35°C.
Denna apparat får inte användas till att pum-
•
pa brännbara, gasavgivande eller explosiva
vätskor.
Dessutom måste man undvika att pumpa
•
aggressiva vätskor (syra, lut, lakvatten från
silo osv) samt vätskor med abrasiva ämnen
(sand).
Denna apparat är inte avsedd för pumpning
•
av dricksvatten.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/
operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget
ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller
vid liknande aktiviteter.
eller rör, ska uppgå till minst 25 mm (1 tum).
Vid mer än 5 m sughöjd rekommenderar vi 32
mm (11/4 tum).
Montera en sugventil (fotventil) med insug-
•
ningskorg på sugledningen.
Lägg sugledningen så att den stiger uppåt
•
från vattenkällan till apparaten. Undvik tvunget att lägga sugledningen högre än pumpen.
Luftbubblor i sugledningen kan fördröja eller
förhindra insugningen.
Lägg sug- och tryckledningarna så att de inte
•
utövar något mekaniskt tryck på apparaten.
Sugventilen måste ligga tillräckligt djupt i
•
vattnet så att apparaten inte kör torrt även om
vattennivån sjunker.
Om sugledningen är otät suger den in luft,
•
vilket innebär att vatten inte kan sugas in.
5.3 Elektrisk anslutning
Elektrisk anslutning vid ett jordat vägguttag
•
230 V ~ 50 Hz. Säkring minst 10 Ampere.
Motorn skyddas mot överbelastning eller
•
blockering med den inbyggda temperatursensorn. Vid överhettning kopplar
temperatursensorn ur pumpen automatiskt
och efter avkylningen kopplas pumpen automatiskt in på nytt.
6. Använda
Ställ apparaten på en fast, jämn och vågrät
•
plats.
Skruva ut avluftningspluggen (7).
•
Skruva av förfilterpluggen (6) och ta av för-
•
filtret (8) inkl. backventilen (9) med hjälp av
bifogad nyckel (10) enligt beskrivningen i bild
2. Därefter kan du fylla på vatten i pumphuset
genom förfilterpluggen (6). Insugningen går
snabbare om sugledningen har fyllts på.
Montera samman i omvänd ordningsföljd.
•
Öppna tryckledningen.
•
Anslut nätkabeln.
•
Slå på apparaten med nätströmbrytaren (3) -
•
vid max. sughöjd kan insugningen dröja upp
till 5 minuter.
Apparaten kopplar ifrån när frånkopplingstry-
•
cket 3 bar har uppnåtts.
Efter att trycket har sjunkit efter att vatten har
•
tappats av, kopplas apparaten automatiskt in
igen (inkopplingstryck ca 1,5 bar).
Slå ifrån apparaten med nätströmbrytaren (3)
•
när du har pumpat klart.
5.2 Ansluta tryckledningen
Tryckledningen (ska vara minst 19 mm (3/4”))
•
måste anslutas till apparatens tryckledningsanslutning (33,3 mm (R1IG)) direkt eller med
hjälp av en gängnippel.
Givetvis kan en 1/2” tryckslang med lämplig
•
skruvkoppling även användas. Transportprestandan reduceras av den mindre tryckslangen.
Under insugningen måste spärrdonen
•
(munstycken, ventiler osv) i tryckledningen
öppnas helt, så att luften som finns i sugledningen kan strömma ut helt.
Om nätkabeln till denna produkt har skadats måste den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av
en annan person med liknande behörighet eftersom det annars fi nns risk för personskador.
- 61 -
S
8. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Apparaten kräver till största delen inget underhåll.
För att garantera lång livslängd rekommenderar
vi dock att du kontrollerar och vårdar apparaten
med jämna mellanrum.
Varning!
Inför varje underhåll ska apparaten kopplas spänningsfri. Dra ut stickkontakten ur stickuttaget.
8.1 Underhåll
Om apparaten är blockerad måste du ansluta
tryckledningen till vattenledningen och sedan demontera sugslangen. Öppna vattenledningen. Slå
på apparaten fl era gånger under ca två sekunder.
I de fl esta fall kan blockeringar åtgärdas på detta
sätt.
Byta nätkabeln:
Obs! Skilj apparaten åt från elnätet! Om nätkabeln är defekt får den endast bytas ut av en
behörig elinstallatör.
I maskinens inre fi nns inga delar som kräver un-
derhåll.
8.2 Rengöra förfi lter-insatsen
Rengör luftfilter-insatsen regelbundet. Byt ut
•
vid behov.
Skruva ut förfilterpluggen (6) och ta ut förfiltret
•
(8) inl. backventilen (9) (bild 2).
Ta isär förfilter-insatsen enligt beskrivningen i
•
bild 3.
Använd inte aggressiva rengöringsmedel eller
•
bensin för att rengöra förfiltret eller backventilen.
Rengör förfiltret och backventilen genom att
•
slå dem mot en plan yta. Om delarna är mycket smutsiga ska de tvättas ur med tvållösning, därefter spolas ur med klart vatten och
slutligen lufttorkas.
Montera samman i omvänd ordningsföljd.
•
8.3 Förvaring
Inför längre avbrott eller förvaring under vin-
•
tern måste pumpen spolas igenom noggrant
med vatten, tömmas komplett och därefter
förvaras på en torr plats.
Om det finns risk för frost måste apparaten ha
•
tömts helt.
Efter längre stillestånd kan du koppla in syste-
•
met under kort tid, för att se om rotorn roterar
ordentligt.
8.4 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar:
Maskintyp
•
Maskinens artikel-nr.
•
Maskinens ident-nr.
•
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
•
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på
www.isc-gmbh.info
9. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Produkten och dess tillbehör består
av olika material som t ex metaller och plaster.
Defekta produkter får inte kastas i hushållssoporna. Lämna in produkten till ett insamlingsställe
i din kommun för professionell avfallshantering.
Hör efter med din kommun om du inte vet var
närmsta insamlingsställe fi nns.
Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats
in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även
utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
Firman iSC GmbH resp. byggmarknaden där du köpte produkten garanterar att åtgärda brister eller byta
ut produkten enligt nedanstående översikt, varvid lagstadgade garantianspråk inte påverkas.
När det gäller slitagedelar, förbrukningsmaterial och delar som saknas garanterar fi rman iSC GmbH
resp. byggmarknaden där du köpte produkten endast att bristerna åtgärdas resp. reservdelar skickas ut
om bristerna reklameras inom 24 timmar (förbrukningsmaterial), 5 arbetsdagar (delar som saknas) resp.
6 månader (slitagedelar) efter köp och köpdatum kan påvisas med kvitto.
Vid brister i material eller konstruktion vill vi be dig att skicka in produkten tillsammans med ett komplett
ifyllt produktkort. Det är viktigt att du ger en detaljerad beskrivning av felet.
Besvara följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
•
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
•
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
•
Beskriv den felaktiga funktionen.
24 månader
Garanti endast vid omedelbar
defekt (24 tim efter köp / köpdatum)
Bästa kund,
Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. I dessa garantivillkor regleras extra garantitjänster. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas
inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna täcker endast in sådana brister som kan härledas till material- eller fabrikationsfel
och är begränsade till arbetsuppgifter som syftar till att åtgärda dessa brister eller byta ut produkten.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller
vid liknande aktiviteter. Vår garanti omfattar dessutom inte ersättning för transportskador, skador
som kan härledas till missaktade monteringsanvisningar eller ej föreskriven installation, åsidosatt
bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missbruk eller ej ändamålsenliga användningar (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), åsidosatta underhålls- och säkerhetsbestämmelser, främmande partiklar
som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador
om produkten har fallit ned) samt normalt och användningsbundet slitage. Detta gäller särskilt för
batterier som täcks av en 12 månaders garanti. Anspråk på garanti upphör att gälla om ingrepp redan har gjorts i produkten.
3. Garantitiden uppgår till 2 år och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte
möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när
produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar
gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.
4. För att du ska kunna ställa anspråk på garantin ska den defekta produkten skickas in i tillräckligt
frankerat skick till adressen som anges nedan. Bifoga kvittot i original eller ett annat daterat köpebevis. Förvara därför kassakvittot på en säker plats! Beskriv orsaken till reklamationen så noggrant
som möjligt. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller
ny apparat av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin
enligt garantibestämmelserna som ingår i denna bruksanvisning.
Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati
sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak
ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute
za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo
jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih
uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
1. Sigurnosne napomene
Upozorenje!
Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Propusti kod pridržavanja sigurnosnih napomena
i uputa mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili
teške povrede. Sačuvajte sve sigurnosne na-
pomene i upute za ubuduće.
Oprez!
Na vodama stajaćicama, vrtnim jezercima i
jezercima za kupanje kao i u njihovoj okolini
korištenje ovog uređaja dopušteno je samo
sa zaštitnom strujnom sklopkom s nazivnom
strujom aktiviranja do 30 mA (prema VDE
0100 Dio 702 i 738).
Pumpa nije prikladna za korištenje u bazenima, plitkim bazenima svake vrste i ostalim
vodama u kojima se tijekom rada mogu
nalaziti osobe ili životinje. Nije dopušten rad
pumpe tijekom zadržavanja ljudi ili životinja u
opasnom području. Posavjetujte se sa svojim
električarom!
Ovaj uređaj ne smiju koristiti osobe (uključujući
djecu) s ograničenim fi zičkim, osjetilnim ili
psihičkim sposobnostima ili osobe bez iskustva
i/ili znanja, osim ako su pod nadzorom osobe
nadležne za njihovu sigurnost ili od nje primaju
upute za uporabu uređaja. Djeca trebaju biti pod
nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju
uređajem.
Pozor!
Prikladnim mjerama spriječite pristup djeci.
•
Korisnik uređaja odgovoran je za druge oso-
•
be koje se nalaze u radnom području.
Prije puštanja u rad stručnom provjerom
•
utvrdite postoje li potrebne električne mjere
zaštite.
Prije svakog korištenja provedite vizualnu
•
kontrolu uređaja. Nemojte ga koristiti ako su
zaštitne naprave oštećene ili istrošene. Nikada nemojte stavljati zaštitne naprave izvan
funkcije.
Uređaj koristite isključivo za namjenu za koju
•
je predviđen u skladu s ovim uputama za
uporabu.
Vi ste odgovorni za sigurnost u radnom
•
području.
Ako bi se zbog vanjskih utjecaja oštetio kabel
•
ili utikač, nemojte popravljati kabel! Kabel se
mora zamijeniti novim. Taj posao smije obaviti
samo električar.
Izmjenični napon od 230 volti naveden na
•
tipskoj pločici uređaja mora odgovarati
postojećem naponu strujne mreže.
Uređaj nemojte nikada podizati, transportirati
•
niti pričvršćivati za mrežni kabel.
Provjerite nalaze li se električni utični spojevi
•
u području osiguranom od poplavljivanja odnosno vlage.
Prije svakog rada na uređaju izvucite mrežni
vode.
Za održavanje sigurnosti na mjestu korištenja
•
i pridržavanje odredbi za montažu odgovoran
je korisnik. (Po mogućnosti se raspitajte kod
električara).
Korisnik treba prikladnim mjerama isključiti
•
posljedične štete zbog poplavljivanja prostorija u slučaju smetnji na uređaju (npr. instalacija
alarmnog uređaja, rezervne pumpe ili sl.).
Kod eventualnog kvara uređaja popravke smi-
•
je izvršiti samo električar ili servisna služba
tvrtke ISC.
Uređaj nikad ne smije raditi bez vode ili s pot-
•
puno zatvorenim usisnim vodom. Za štete na
uređaju koje bi nastale zbog rada bez vode,
gubi se jamstvo proizvođača.
Uređaj se ne smije koristiti za rad bazena za
•
plivanje.
Uređaj se ne smije ugrađivati u protok vode
Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja
isporuke provjerite cjelovitost artikla. Ako su neki
dijelovi neispravni, nakon kupnje artikla obratite
se našem servisnom centru ili najbližoj nadležnoj
trgovini najkasnije u roku od 5 radnih dana uz
predočenje važeće potvrde o kupnji. Molimo vas
da u vezi s tim obratite pozornost na tablicu o
jamstvu u jamstvenim odredbama na kraju uputa.
Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj.
•
Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost
•
pakiranja / za sigurnost tijekom transporta
(ako postoje).
Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit.
•
Prekontrolirajte postoje li na uređaju i dijelovi-
•
ma pribora transportna oštećenja.
Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka
•
jamstvenog roka.
Pozor!
Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za
djecu! Djeca se ne smiju igrati plastičnim
vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
Vrtna pumpa
•
Ključ za vijak predfiltra
•
Originalne upute za uporabu
•
3. Namjenska uporaba
Područje korištenja:
Za navodnjavanje i zalijevanje zelenih
•
površina, povrtnjaka i vrtova.
Za pogon prskalica za travnjak.
•
Za crpljenje vode iz jezerca, potoka, bačvi i
•
cisterni s kišnicom te bunara.
Za opskrbu potrošnom vodom
•
Mediji za protok:
Za protok čiste vode (slatke), kišnice ili blage
•
sapunice/potrošne vode.
Maksimalna temperatura protočne tekućine
•
tijekom stalnog pogona ne bi smjela biti veća
od +35 °C.
Ovaj uređaj ne smije se koristiti za zapaljive,
•
plinovite ili eksplozivne tekućine.
Isto tako treba izbjegavati protjecanje ag-
•
resivnih tekućina (kiselina, lužina, otpadnih
tekućina itd.) kao i tekućina s abrazivnim tvarima (pijesak).
Ovaj uređaj nije prikladan za protjecanje vode
•
za piće.
Uređaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka
drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili
ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog
korištenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nikako proizvođač.
Molimo da obratite pozornost na to da naši
uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne,
obrtničke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo
jamstvo ako se uređaj koristi u komercijalne i industrijske svrhe kao i u sličnim djelatnostima.
bi iznositi minimalno 25 mm (1“); na visini
usisavanja većoj od 5 m preporučujemo
promjer od oko 32 mm (11/4“).
Usisni ventil (nožni ventil) s usisnom košarom
•
montirajte na usisni vod.
Usisni vod od mjesta uzimanja vode do pum-
•
pe položite uzlazno. Izbjegavajte polaganje
usisnog voda iznad visine pumpe jer se
mjehurići zraka zaustavljaju u usisnom vodu i
sprječavaju proces usisavanja.
Usisni i tlačni vod postavite tako da ne stvara-
•
ju mehanički pritisak na uređaj.
Usisni ventil treba položiti dovoljno duboko u
•
vodu tako da se spuštanjem razine vode izbjegne rad pumpe bez vode.
Usisni vod koji ne brtvi i usisava zrak
•
sprječava usisavanje vode.
5.2 Priključivanje tlačnog voda
Tlačni vod (treba biti min. oko 19 mm (3/4“))
•
mora se priključiti izravno ili preko nazuvice
s navojem na priključak za tlačni vod od oko
33,3 mm (R1 UN) uređaja.
Naravno da se s odgovarajućim vijčanim spo-
•
jevima može koristiti tlačno crijevo od oko 13
mm (1/2“). S manjim tlačnim crijevom smanjuje se učin pumpe.
Tijekom postupka usisavanja elemente za
•
zatvaranje (sapnice za prskanje, ventile itd.)
koji se nalaze u tlačnom vodu treba potpuno
otvoriti kako bi iz usisnog voda mogao izaći
zrak.
5.3 Električni priključak
Električni priključak uspostavlja se na utičnici
•
sa zaštitnim kontaktom od 230 V ~ 50 Hz.
Minimalna vrijednost osigurača iznosi 10
ampera.
Motor je zaštićen od preopterećenja ili bloki-
•
ranja ugrađenim kontrolnikom temperature.
U slučaju pregrijanosti kontrolnik automatski
isključuje pumpu i nakon hlađenja uređaj se
ponovno samostalno uključuje.
6. Rukovanje
Postavite uređaj na čvrstu i vodoravnu pod-
•
logu.
Skinite vijak za odzračivanje (7).
•
Odvrnite vijak predfiltra (6) priloženim ključem
•
(10) i izvadite predfiltar (8) s povratnim ventilom (9) kao što je prikazano na slici 2. Zatim
možete na vijku predfiltra (6) napuniti kućište
pumpe vodom. Punjenje usisnog voda ubrzat
će postupak usisavanja.
Montaža slijedi obrnutim redoslijedom.
•
Otvorite tlačni vod.
•
Priključite mrežni kabel.
•
Uključite uređaj na mrežnom prekidaču (3)
•
– usisavanje smije trajati najviše 5 minuta uz
maks. visinu usisavanja.
Nakon završetka rada isključite uređaj na
•
mrežnom prekidaču (3).
7. Zamjena mrežnog kabela
Ako se kabel za priključivanje ovog uređaja na
mrežu ošteti, mora ga zamijeniti proizvođač ili
njegova servisna služba ili slična kvalifi cirana
osoba kako bi se izbjegle opasnosti.
8. Čišćenje, održavanje i naručivanje
rezervnih dijelova
Uređaj uglavnom ne treba održavati. Za dugi vijek
trajanja ipak preporučujemo redovitu kontrolu i
njegu.
Pozor!
Prije svakog održavanja uređaj trebate isključiti
iz napona strujne mreže tako da izvučete mrežni
utikač pumpe iz utičnice.
8.1 Održavanje
Kod eventualnog začepljenja uređaja zatvorite
tlačni vod na vodovodnoj cijevi i skinite usisno
crijevo. Otvorite dovod vode. Uključite uređaj više
puta na oko dvije sekunde. Na taj način u većini
slučajeva možete ukloniti začepljenja.
Zamjena mrežnog kabela:
Pozor: Iskopčajte uređaj iz strujne mreže!
U slučaju neispravnog kabela zamjenu smije
izvršiti samo električar.
U unutrašnjosti uređaja nema dijelova koje bi trebalo održavati.
8.2 Čišćenje uloška predfi ltra
Redovito čistite uložak predfiltra, po potrebi
•
ga zamijenite.
Uklonite vijak predfiltra (6) i izvadite predfiltar
•
(8) s povratnim ventilom (9) (slika 2).
Rastavite uložak predfiltra kao što je prikaza-
•
no na slici 3.
Za čišćenje predfiltra i povratnog ventila ne
•
smijete koristiti agresivna čistila ili benzin.
Predfiltar i povratni ventil očistite lupkanjem
•
iznad ravne površine. U slučaju jače zaprljanosti operite ga sapunicom, na kraju isperite
čistom vodom i ostavite na zraku da se osuši.
Montaža slijedi obrnutim redoslijedom.
•
8.3 Skladištenje
Prije duljeg vremena nekorištenja ili tijekom
•
zimskog razdoblja pumpu treba temeljito
isprati vodom, potpuno isprazniti i osušiti.
U slučaju opasnost od smrzavanja, uređaj
•
treba u cijelosti isprazniti.
Nakon duljeg vremena mirovanja kratkim
•
uključivanjem i isključivanjem provjerite
okreće li se rotor besprijekorno.
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta
spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina
i može se ponovno upotrijebiti ili predati na
reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su
od raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Elektrouređaji se ne smiju bacati u obično
kućno smeće. Uređaj bi, u svrhu stručnog
zbrinjavanja, trebalo predati odgovarajućem
sakupljalištu takvog otpada. Ako ne znate gdje se
takvo sakupljalište nalazi, raspitajte se u svojoj
općinskoj upravi.
8.4 Naručivanje rezervnih dijelova:
Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste
navesti sljedeće podatke:
Tip uređaja
•
Kataloški broj uređaja
•
Identifikacijski broj uređaja
•
Broj potrebnog rezervnog dijela
•
Aktualne cijene nalaze se na web stranici
www.isc-gmbh.info
Prema europskoj odredbi 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom
u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na
mjestu za reciklažu.
Alternativa s recikliranjem nasuprot zahtjevu za povrat:
Vlasnik električnog uređaja alternativno je obvezan da umjesto povrata uređaja u slučaju odricanja
vlasništva sudjeluje u stručnom zbrinjavanju uređaja Stari uređaj može se u tu svrhu predati i mjestu
za preuzimanje takvih uređaja koje provodi uklanjanje u smislu državnih zakona o otpadu i recikliranju.
Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugrađeni u stare uređaje i pomoćni materijali bez električnih
elemenata.
Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno
je samo uz izričito dopuštenje tvrtke iSC GmbH.
Firma iSC GmbH odnosno nadležna trgovina jamči uklanjanje nedostataka odnosno zamjenu u jamstvenom roku u skladu s niže navedenim pregledom, pri čemu se ne dira pravo na zakonske zahtjeve za
reklamacijom.
KategorijaPrimjerJamstvo
Nedostatak na materijalu ili
konstrukciji
Potrošni dijelovi*Predfi ltar, fi ltarski uložak6 mjeseci
Potrošni materijal/ potrošni
dijelovi*
Neispravni dijelovi5 radnih dana
* nije obavezno u sadržaju isporuke!
Obzirom na potrošne dijelove, potrošni materijal i neispravne dijelove tvrtka iSC GmbH jamči uklanjanje
nedostatka odnosno dodatnu isporuku samo ako se nedostatak predoči u roku od 24 sata (potrošni
materijal), 5 radnih dana (neispravni dijelovi) ili 6 mjeseci (potrošni dijelovi) nakon kupnje i dokaže datumom kupnje na računu.
Kod nedostataka na materijalu ili konstrukciji molimo vas da nam u slučaju jamstva pošaljete uređaj
zajedno s priloženim i potpuno ispunjenim jamstvenim listom (karticom). Pritom je važno da se greška
točno opiše.
24 mjeseca
Jamstvo samo u slučaju
trenutačnog kvara (24 sata nakon kupnje / datum na računu)
Za to odgovorite na sljedeća pitanja:
Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan?
•
Jeste li uočili nešto prije pojave kvara (simptom prije kvara)?
•
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcioniranju uređaja (glavni simptom)?
Poštovani kupče,
naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne
funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne
službe navedenu ispod ovog jamstva. Također smo Vam na raspolaganju na dolje navedenom telefonskom broju servisne službe. Za traženje jamstvenog zahtjeva vrijedi sljedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge. Ovo jamstvo ne zadire u Vaše zakonsko
pravo zahtjeva za ostvarenje jamstvenih usluga. Realizacija jamstvenih usluga je besplatna.
2. Jamstvena usluga obuhvaća isključivo nedostatke nastale zbog greške na materijalu ili tijekom
proizvodnje i ograničen je na uklanjanje tih nedostataka odnosno zamjenu uređaja. Molimo da
obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruirani za korištenje u komercijalne svrhe niti u obrtu
i industriji. Prema tome, ugovor o jamstvu ne može se ostvariti ako se uređaj koristi u obrtničkim ili
industrijskim pogonima kao i u sličnim djelatnostima. Nadalje su iz jamstva isključene usluge zamjene proizvoda u slučaju transportnih oštećenja, šteta zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog
nestručne instalacije, nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni
napon ili vrstu struje), zbog zloporaba ili nestručnih primjena (kao npr. preopterećenje uređaja ili
korištenje nedopuštenih alata ili pribora), u slučaju nepridržavanja uputa za održavanje i sigurnosnih
odredbi, zbog prodiranja stranih tijela u uređaj (npr. pijeska, kamenja ili prašine), nasilne primjene ili
vanjskih utjecaja (kao npr. oštećenja zbog pada) kao i zbog uobičajenog trošenja tijekom korištenja.
To naročito vrijedi za baterije za koje ipak dajemo jamstvo od 12 mjeseci. Zahtjev za jamstvo prestaje biti valjan ako su na uređaju već izvršeni neki zahvati.
3. Jamstveni rok iznosi 2 godine a započinje s datumom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi ostvaruju
se prije isteka jamstvenog roka unutar dvije godine nakon što ste uočili kvar. Ostvarenje jamstvenog
zahtjeva nakon isteka jamstvenog roka je isključeno. Popravkom ili zamjenom uređaja ne produljuje
se jamstveni rok niti se tom uslugom ostvarujenovi jamstveni rok za uređaj ili ostale ugrađene rezervne dijelove. To također vrijedi i kod korištenja servisa na licu mjesta.
4. Da biste ostvarili svoj jamstveni zahtjev, molimo Vas da nam pošaljete neispravan uređaj bez
ćanja poštarine na dolje navedenu adresu. Priložite originalni računa za kupnju uređaja ili neki
pla
drugi dokaz o kupnji s datumom. Molimo Vas da zbog tog razloga dobro sačuvate račun kao dokaz!
Što točnije opišite razlog reklamacije. Ako naša jamstvena usluga obuhvaća kvar nastao na Vašem
uređaju, odmah ćemo Vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
Razumljivo je da ćemo za naknadu troškova ukloniti i kvarove koje jamstvena usluga ne obuhvaća. U
tom slučaju pošaljite uređaj na adresu našeg servisa.
Za habajuće/potrošne dijelove i neispravne dijelove upozoravamo na ograničenje ovog jamstva u skladu
s jamstvenim uvjetima u ovim uputama za uporabu.
Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati
bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede
i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva
za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj
trebali predati drugim licima, molimo Vas da im
prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preuzimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog
nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bezbednosnih napomena.
1. Sigurnosna uputstva
Upozorenje!
Pročitajte sve bezbednosne napomene i
uputstva. Propusti kod pridržavanja bezbednos-
nih napomena i uputstava mogu da prouzroče
el.udar, požar i/ili teške povrede. Sačuvajte
sve bezbednosne napomene i uputstva za
buduće korišćenje.
Oprez!
Na vodama stajaćicama, jezercima u bašti i
za kupanje kao i njihovoj okolini korišćenje
pumpe dozvoljeno je samo sa zaštitnim
strujnim prekidačem s nominalnom strujom
aktivisanja do 30 mA (prema VDE 0100 deo
702 i 738).
Pumpa nije podesna za korišćenje u bazenima, plitkim bazenima svake vrste i ostalim
vodama u kojima se tokom rada mogu nalaziti lica ili životinje. Nije dozvoljen rad pumpe
tokom zadržavanja ljudi u opasnom području.
Posavetujte se sa svojim električarom!
Ovaj uređaj ne smeju da koriste lica (uključujući
djecu) sa ograničenim fi zičkim, osetilnim ili
psihičkim sposobnostima ili lica bez iskustva i/ili
znanja, sem ako su pod nadzorom lica nadležnog
za njihovu bezbednost ili su od njega primila
uputstva za upotrebu uređaja. Deca treba da
budu pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne
igraju uređajem.
Pažnja!
Odgovarajućim merama treba da se spreči
•
pristup deci.
Korisnik uređaja odgovoran je za druga lica
•
koja se nalaze u radnom području.
Pre puštanja u rad stručnom kontrolom ut-
•
vrdite postoje li potrebne mere zaštite od el.
struje.
Pre svakog korišćenja sprovodite vizuelnu
•
kontrolu uređaja. Nemojte ga koristiti ako su
zaštitne naprave oštećene ili istrošene. Nikada nemojte stavljati sigurnosne naprave van
funkcije.
Uređaj koristite isključivo za namenu za koju
•
je predviđen u skladu s ovim uputstvima za
upotrebu.
Vi ste odgovorni za bezbednost u radnom
•
području.
Ako bi se zbog spoljnih uticaja oštetio kabl ili
•
utikač, nemojte popravljati kabl! Kabl mora
da se zameni novim. Taj posao sme da obavi
samo električar.
Naizmenični napon od 230 volti naveden na
•
tablici s oznakom tipa uređaja mora odgovarati postojećem naponu strujne mreže.
Uređaj nemojte nikada podizati, transportova-
•
ti niti učvršćivati za mrežni kabl.
Proverite da li se električni utični spojevi nala-
•
ze u području bezbednom od preplavljivanja
odnosno vlažnosti.
Pre svakog rada na uređaju izvucite mrežni
korišćenja i pridržavanje odredbi za montažu
odgovoran je korisnik. (Po mogućnosti se raspitajte kod električara)
Korisnik treba da odgovarajućim merama
•
isključi posledične štete zbog preplavljivanja
prostorija u slučaju smetnji na uređaju (npr.
instalacija alarmnog uređaja, rezervne pumpe
ili sl.).
Kod eventualnog kvara uređaja popravke sme
•
da izvrši samo električar ili servisna služba
firme ISC.
Uređaj ne sme nikada da radi bez vode ili s
•
potpuno zatvorenim usisnim vodom. Za štete
na uređaju koje bi nastale zbog rada na suvo,
gubi se garancija proizvođača.
Uređaj se ne sme koristiti za rad bazena za
•
plivanje.
Uređaj se ne sme ugrađivati u protok vode
Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja isporuke proverite potpunost artikla. Ako neki delovi nedostaju, nakon kupovine artikla obratite se našem
servisnom centru ili najbližoj nadležnoj prodavnici
najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predočenje
važeće potvrde o kupovini. Molimo vas da sa time
u obratite pažnju na tabelu o garanciji na kraju
uputstava.
Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj.
•
Uklonite materijal za pakovanje kao i delove
•
za bezbednost pakovanja / bezbednost tokom transporta (ako postoje).
Proverite da li je sadržaj isporuke potpun.
•
Prekontrolišite da li na uređaju i delovima pri-
•
bora ima transprotnih oštećenja.
Po mogućnosti sačuvajte pakovanje do isteka
•
garantnog roka.
Pažnja!
Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje
igračke! Deca ne smeju da se igraju
plastičnim kesama, folijama i sitnim delovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako
se uguše!
3. Namensko korišćenje
Područje korišćenja:
Za navodnjavanje i zalivanje zelenih površina,
•
povrtnjaka i bašta.
Za pogon prskalica za travnjak.
•
Za pumpanje vode iz jezerca, potoka, buradi i
•
cisterni sa kišnicom kao i bunara.
Za snabdevanje potrošnom vodom.
•
Medijumi za protok:
Za protok čiste vode (slatke), kišnice ili blage
•
sapunice/ vode za domaćinstvo.
Maksimalna temperatura protočne tečnosti
•
tokom stalnog pogona ne bi smela biti veća
od +35 °C.
Ovaj uređaj ne sme se koristiti za zapaljive,
•
gasne ili eksplozivne tečnosti.
Isto tako treba izbegavati proticanje agre-
•
sivnih tečnosti (kiselina, lužina, filtracionih
voda itd.) kao i tečnosti s abrazionim tvarima
(pesak).
Ovaj uređaj nije prikladan za pumpanje vode
•
za piće.
Uređaj sme da se koristi samo za namenu za
koju je predviđen. Svaka drugačija upotreba nije
namenska. Za štete ili povrede svih vrsta koje iz
toga proizađu, odgovoran je korisnik/rukovaoc, a
nikako proizvođač.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji
nisu podesni za korišćenje u komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo
garanciju ako se uređaj koristi u komercijalne i
industrijske svrhe kao i sličnim delatnostima.
Maks. visina usisavanja: ................................. 8 m
Potisni i usisni priključak: ........ cirka 33,3 mm (R1)
Temperatura vode maks. ............................. 35 °C
5. Pre puštanja u pogon
5.1 Priključivanje usisnog voda
Prečnik usisnog voda, creva ili cevi trebao bi
•
iznositi minimalno 25 mm (1“); na visini usisavanja većoj od 5 m preporučujemo prečnik od
oko 32 mm (11/4“).
Usisni ventil (nožni ventil) s usisnom korpom
•
montirajte na usisni vod.
Usisni vod od mesta uzimanja vode do pum-
•
pe položite uzlazno. Izbegavajte polaganje
usisnog voda iznad visine pumpe,jer se
mehurići vazduha zaustavljaju u usisnom
vodu i sprečavaju proces usisavanja.
Usisni i potisni vod postavite tako da ne stva-
•
raju mehanički pritisak na uređaj.
Usisni ventil treba položiti dovoljno duboko u
•
vodu tako da se spuštanjem nivoa vode izbegne rad pumpe na suvo.
Usisni vod koji propušta sprečava zbog usisa-
•
vanja vazduha uzimanje vode.
5.2 Priključivanje voda pod pritiskom
Potisni vod (treba biti min. oko 19 mm (3/4“))
•
mora se priključiti direktno ili preko nazuvice
s navojem na priključak za potisni vod od oko
33,3 mm (R1 UN) uređaja.
Naravno da se s odgovarajućim navojni spo-
•
jevima može koristiti potisno crevo od oko 13
mm (1/2“). Sa manjim potisnim crevom smanjuje se kapacitet pumpe.
Tokom postupka usisavanja otvorite do kraja
•
zaporne delove (brizgaljke, ventile itd.) koji se
nalaze na vodu pod pritiskom kako bi mogao
da izađe vazduh koji se nalazi u usisnom
vodu.
5.3 Električni priključak
Električni priključak uspostavlja se na utičnici
•
sa zaštitnim kontaktom od 230 V ~ 50 Hz.
Minimalna vrednost osigurača iznosi 10 ampera.
Motor je zaštićen od preopterećenja ili blo-
•
kiranja ugrađenim senzorom temperature.
U slučaju pregrejanosti senzor automatski
isključuje pumpu i nakon hlađenja uređaj se
ponovno samostalno uključuje.
6. Rukovanje
Postavite uređaj na čvrstu i vodoravnu pod-
•
logu.
Skinite zavrtanj za ispuštanje vazduha (7).
•
Odvrnite zavrtanj predfiltera (6) priloženim
•
ključem (10) i izvadite predfilter (8) s nepovratnim ventilom (9) kao što je prikazano na
slici 2. Zatim možete na zavrtnju predfiltera
(6) napuniti kućište pumpe vodom. Napunjeni
usisni vod ubrzaće postupak usisavanja.
Montaža se vrši obrnutim redom.
•
Otvorite potisni cevovod.
•
Priključite mrežni kabl.
•
Uključite uređaj na mrežnom prekidaču (3) –
•
usisavanje sme da traje najviše 5 minuta uz
maks. visinu pumpanja.
Nakon svršetka rada isključite uređaj na
•
mrežnom prekidaču (3).
7. Zamena mrežnog priključnog
voda
Ako se ošteti mrežni priključni vod ovog uređaja,
mora da ga zameni proizvođač ili njegova servisna služba ili kvalifi kovano lice, kako bi se izbegle
opasnosti.
8. Čišćenje, održavanje i porudžbina
rezervnih delova
Uređaj uglavnom ne treba održavati. Za dugi vek
trajanja ipak preporučujemo redovnu kontrolu i
negu.
Pažnja!
Pre svakog održavanja uređaj trebate isključiti iz
napona tako da izvučete mrežni utikač pumpe iz
utičnice.
8.1 Održavanje
Kod eventualnog začepljenja kućnog vodovoda
zatvorite potisni vod na vodovodnoj cevi i skinite usisno crevo. Otvorite dovod vode. Uključite
uređaj više puta na oko dve sekunde. Na taj način
u većini slučajeva možete ukloniti začepljenja.
Zamena mrežnog kabla:
Pozor: Iskopčajte uređaj iz strujne mreže!
U slučaju neispravnog kabla zamenu sme
izvršiti samo električar.
U unutrašnjosti uređaja nema delova koje bi trebalo održavati.
8.2 Čišćenje uloška predfi ltera
Redovno čistite uložak predfiltera, po potrebi
•
ga zamenite
Uklonite zavrtanj predfiltera (6) i izvadite
•
predfiltar (8) s nepovratnim ventilom (9) (slika
2).
Rastavite uložak predfiltera kao što je prika-
•
zano na slici 3.
Za čišćenje predfiltra i povratnog ventila ne
•
smete da koristite agresivna sredstva za
čišćenje ili benzin.
Predfilter i povratni ventil očistite lupkanjem
•
iznad ravne površine. U slučaju jačeg zaprljanja operite ih sapunicom, na kraju isperite
čistom vodom i ostavite na vazduhu da se
osuše.
Montaža se vrši obrnutim redom.
•
8.3 Čuvanje
Pre dužeg vremena nekorišćenja ili tokom
•
zimskog perioda pumpu treba temeljito isprati
vodom, potpuno isprazniti i osušiti.
U slučaju opasnost od smrzavanja, uređaj
•
treba u celosti isprazniti.
Nakon dužeg vremena mirovanja kratkim
•
uključivanjem i isključivanjem proverite obrće
li se rotor besprekorno.
8.4 Porudžbina rezervnih delova:
Kod porudžbine rezervnih delova trebali biste da
navedete sledeće podatke:
Tip uređaja
•
Kataloški broj uređaja
•
Identifikacioni broj uređaja
•
Broj potrebnog rezervnog dela
•
Aktuelne cene nalaze se na web strani
www.isc-gmbh.info
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta
sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i
može ponovno da se upotrebi ili preda na recikliranje. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su
od raznih materijala, kao npr. metala i plastike.
Neispravni uređaji ne smeju da se bacaju u kućni
otpad. Uređaj bi u svrhu stručnog zbrinjavanja
u otpad, trebalo da se preda odgovarajućem
sabiralištu takvog otpada. Ako ne znate gde se
takvo sabiralište nalazi, raspitajte se u svojoj
opštinskoj upravi.
Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni
državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren
način u stanici za recikliranje.
Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja:
Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva
učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu prepusti i stanici
za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti odstranjivanje u smislu državnog zakona o reciklaži i
otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez
električnih elemenata.
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost fi rme iSC GmbH.
Firma iSC GmbH odnosno nadležna prodavnica garantuje uklanjanje nedostataka odnosno zamenu u
garantnom roku, u skladu sa niže pomenutim pregledom, pri čemu se ne zadire u pravo na zakonske
zahteve za reklamaciju.
KategorijaPrimerGarancija
Nedostatak na materijalu ili
konstrukciji
Brzoabajući delovi*Predfi lter, fi lterski uložak6 meseci
Potrošni materijal/ potrošni
delovi*
Neispravni delovi5 radnih dana
* Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke!
S obzirom na brzoabajuće delove, potrošni materijal i neispravne delove fi rma iSC GmbH garantuje
uklanjanje nedostatka odnosno dodatnu isporuku samo ako se nedostatak predoči u roku od 24 sata
(potrošni materijal), 5 radnih dana (neispravni delovi) ili 6 meseci (brzoabajući delovi) nakon kupovine i
dokaže datumom kupovine na računu.
Kod nedostataka na materijalu ili konstrukciji molimo vas da nam u slučaju reklamacije pošaljete uređaj
zajedno s priloženim i potpuno ispunjenim garantnim listom (karticom). Pri tom je važno da se greška
tačno opiše.
24 meseca
Garancija samo u slučaju trenutnog kvara (24 časova nakon
kupovine / datum na računu)
Za to odgovorite na sledeća pitanja:
Da li je uređaj već jednom radio ispravno, ili je od samog početka neispravan?
•
Da li ste uočili nešto pre pojave kvara (simptom pre kvara)?
•
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcionisanju uređaja (glavni simptom)?
Poštovani kupče,
naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne
funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne
službe navedenu ispod ove garancije. Takođe smo Vam na raspolaganju na dole navedenom telefonskom broju servisne službe. Kod zahteva za realizovanje garancije vredi sledeće:
1. Ovi garantni uslovi regulišu dodatne garancije. Ova garancija ne dotiče Vaše zakonsko pravo zahteva za ostvarenje garancije. Realizacija garancije je besplatna.
2. Garancija obuhvata isključivo nedostatke koji nastanu zbog pogreške na materijalu ili tokom proizvodnje i ograničen je na odstranjivanje tih nedostataka odnosno zamenu uređaja. Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruisani za korišćenje u komercijalne svrhe, niti u obrtu i
industriji. Prema tome ugovor o garanciji ne može da se ostvari, ako se uređaj koristi u obrtničkim ili
fabričkim pogonima, kao i u sličnim delatnostima. Nadalje su iz garancije isključene usluge zamene
proizvoda u slučaju transportnih oštećenja, šteta zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog
nestručne instalacije, nepridržavanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog priključka na pogrešan
mrežni napon ili vrstu struje), zbog zloupotreba ili nestručnih primena (kao npr. preopterećenje
uređaja ili korišćenje nedozvoljenih alata ili pribora), u slučaju nepridržavanja uputstava za
održavanje i bezbednosnih odredaba, zbog prodiranja stranih tela u uređaj (npr. peska, kamenja ili
prašine), nasilne primene ili spoljnih uticaja (kao npr. oštećenja zbog pada) kao i zbog uobičajenog
habanja tokom korišćenja. To naročito vredi za baterije za koje ipak dajemo garanciju od 12 meseci.
Zahtev za garanciju prestaje važiti ako su na uređaju već izvršeni neki zahvati.
3. Garantni rok iznosi 2 godine a počinje sa datumom kupnje uređaja. Garantni zahtjevi ostvaruju se
pre isteka garantnog roka unutar dve godine nakon što ste uočili kvar. Realizacija garantnog zahteva
nakon isteka garantnog roka je isključeno. Popravkom ili zamenom uređaja ne produžava se garantni rok niti se tom uslugom realizuje novi jamstveni rok za uređaj ili ostale ugrađ
To također važi i kod korišćenja servisa na licu mesta.
4. Da biste ostvarili svoj garantni zahtev, molimo Vas da nam pošaljete neispravan uređaj bez plaćanja
poštarine na dole navedenu adresu. Priložite original računa za kupnju uređaja ili neki drugi dokaz o
kupnji s datumom. Molimo Vas da iz tog razloga dobro sačuvate račun kao dokaz! Što tačnije opišite
razlog reklamacije. Ako naša garancija obuhvata kvar koji je nastao na Vašem uređaju, odmah ćemo
Vam vratiti popravljen ili novi uređaj.
ene rezervne delove.
Podrazumeva se da ćemo za nadoknadu troškova ukloniti i one kvarove koje garancija ne obuhvata. U
tom slučaju pošaljite uređaj na adresu našeg servisa.
Za brzoabajuće/potrošne delove i neispravne delove upozoravamo na ograničenje ove garancije u skladu sa garantnim uslovima u ovim uputstvima za upotrebu.
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním
a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod
k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/
je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv
po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám,
předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/
bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení
za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování
tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních
pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Varování!
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít
za následek úder elektrickým proudem, požár
a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí
použití.
Pozor!
Ve stojatých vodách, zahradních jezírkách
a rybnících a v jejich okolí je používání
čerpadla přípustné pouze s ochranným
vypínačem proti chybnému proudu a
vypínacím jmenovitým proudem až 30 mA
(podle VDE 0100 část 702 a 738).
Čerpadlo není vhodné na použití v plaveckých bazénech, brouzdalištích všeho
druhu a ostatních vodstvech, ve kterých se
během provozu mohou zdržovat osoby nebo
zvířata. Provoz čerpadla během pobytu lidí
nebo zvířat v oblasti ohrožení není přípustný.
Informujte se u odborného elektrikáře!
Tento přístroj není určen k tomu, aby ho obsluhovaly osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými,
senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo
s nedostatkem zkušeností a/nebo s nedostatkem
znalostí, leda že by byly pod dohledem osoby
odpovědné za jejich bezpečnost nebo od ní
obdržely pokyny, jak přístroj používat. Děti by
měly být pod dohledem, aby bylo zaručeno, že si
nebudou s přístrojem hrát.
Pozor!
P řed každým použitím proveďte vizuální
•
kontrolu přístroje. Přístroj nepoužívejte, pokud
jsou bezpečnostní zařízení poškozena nebo
opotřebována. Bezpečnostní zařízení nikdy
nevyřazujte z provozu.
P řístroj používejte výhradně pro účel uvedený
•
v tomto návodu k obsluze.
Jste zodpovědní za bezpečnost v pracovní
•
oblasti
Pokud dojde na základě vnějších vlivů
•
k poškození kabelu nebo zástrčky, nesmí být
kabel opravován! Kabel musí být vyměněn za
nový. Tuto práci smí provést pouze odborný
elektrikář.
Na typovém štítku přístroje uvedené napětí
•
230 V střídavého napětí musí odpovídat
napětí sítě, které je k dispozici.
P řístroj nikdy nezvedat, nepřenášet nebo
•
neupevňovat za síťový kabel.
Zajistěte, aby konektorová spojení ležela
•
v oblasti bezpečné před zatopením, resp. byla
chráněna před vlhkostí.
P řed každou prací na přístroji vytáhnout
•
síťovou zástrčku.
Zabraňte tomu, aby byl přístroj vystaven
•
přímému proudu vody.
Za dodržování místních bezpečnostních a
•
montážních ustanovení zodpovídá provozovatel. (Zeptejte se případně odborného
elektrikáře)
Následné škody způsobené zatopením pros-
•
tor při poruchách na přístroji musí uživatel
vyloučit vhodnými opatřeními (např. instalací
poplachového zařízení, rezervního čerpadla
atd.)
P ři eventuálním výpadku přístroje smějí být
•
opravářské práce prováděny pouze odborným elektrikářem nebo zákaznickým servisem firmy ISC.
P řístroj nesmí být nikdy provozován nasucho
•
nebo se zcela uzavřeným sacím vedením. Na
škody na přístroji, které vzniknou v důsledku
chodu nasucho, se nevztahuje záruka výrobce.
P řístroj nesmí být používán pro provoz v ba-
•
zénech.
P řístroj nesmí být zabudován do oběhu pitné
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě
popsaného rozsahu dodávky. V případě
chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději
během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku
za předložení platného dokladu o koupi na naše
servisní středisko nebo na nejbližší příslušné stavební centrum. Dbejte prosím na tabulku o záruce
v záručních podmínkách na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
•
balení.
Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
•
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
•
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
•
ly při přepravě poškozeny.
Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
•
záruční doby.
Pozor!
Přístroj a obalový materiál nejsou dětská
hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými
sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí
spolknutí a udušení!
Zahradní čerpadlo
•
Klíč na šroub předfiltru
•
Originální návod k obsluze
•
3. Použití podle účelu určení
Oblast použití:
Na zavlažování a zalévání zelených ploch,
•
zeleninových záhonů a zahrad
K provozu postřikovačů pro trávníky
•
K čerpání vody z rybníčků, potoků, nádob a
•
cisteren na dešťovou vodu a studní
K zásobování užitkovou vodou
•
Čerpaná média:
K čerpání čisté vody (sladká voda), dešťové
•
vody nebo lehce znečištěné mýdlové vody/
užitkové vody.
Maximální teplota čerpané kapaliny by v trva-
•
lém provozu neměla překročit +35 °C.
Pomocí tohoto přístroje nesmí být čerpány
•
žádné hořlavé, výbušné kapaliny nebo kapaliny, ze kterých mohou unikat plyny.
Je třeba se vyhnout čerpání agresivních
•
kapalin (kyseliny, louhy, silážní šťávy atd.) a
čerpání kapalin s abrazivními látkami (písek).
konstruován pro trvalé zatížení.
Tento přístroj není vhodný k čerpání pitné
•
vody
Přístroj smí být používán pouze podle svého
účelu určení. Každé další, toto překračující
použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za
z toho vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly
podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové
použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud
je přístroj používán v živnostenských, řemeslných
nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných
činnostech.
Dopravní výška max. .................................. 38 m
Dopravní tlak max. ..................0,38 MPa (3,8 bar)
Sací výška max.: ........................................... 8 m
Tlaková a sací přípojka .............. 33,3 mm (R1IG)
Teplota vody max. ...................................... 35°C
5. Před uvedením do provozu
5.1 Přípojka sacího vedení
Průměr sacího vedení, buď hadice nebo
•
trubky, by měl být minimálně 25 mm (1 palec);
při více než 5 m sací výšky se doporučuje 32
mm (1 ¼ palce).
Sací ventil (patní ventil) namontovat spolu se
•
sacím košem na sací vedení.
Sací vedení položit od místa nasávání
•
vody k přístroji stoupajíc. Vyhněte se
bezpodmínečně položení sacího vedení nad
výšku čerpadla, vzduchové bubliny ve vedení
zpomalují a zabraňují nasávání.
Sací a výtlačné vedení upevnit tak, aby
•
nevytvářela žádný mechanický tlak na
přístroj.
Sací ventil by měl ležet dostatečně hluboko
•
ve vodě, aby bylo při poklesnutí hladiny vody
zabráněno chodu přístroje nasucho.
Netěsné sací vedení zabraňuje nasáváním
•
vzduchu nasávání vody.
5.3 Elektrické připojení
Elektrické připojení se provádí na zásuvku s
•
ochranným kolíkem 230 V ~ 50 Hz. Pojistka
minimálně 10 ampérů.
Motor je proti přetížení nebo blokování
•
chráněn zabudovaným teplotním čidlem. Při
přehřátí teplotní čidlo automaticky čerpadlo
vypne a po ochlazení se přístroj opět sám
zapne.
6. Obsluha
P řístroj postavit na pevné, rovné a vodorovné
•
místo.
Odeberte odvzdušňovací šroub (7).
•
Odšroubujte šroub předfiltru (6) a vyjměte
•
předfiltr (8) se zpětným ventilem (9) tak, jak
je znázorněno na obr. 2. Poté můžete těleso
čerpadla naplnit vodou přes šroub předfiltru
(6). Naplnění sacího vedení urychlí sací proces.
Montáž se provádí v opačném pořadí.
•
Otevřít výtlačné vedení.
•
P řipojit síťové vedení.
•
P řístroj zapnout síťovým vypínačem (3) - sání
•
může při max. sací výšce trvat až 5 minut.
Po ukončení práce vypnout přístroj síťovým
•
vypínačem (3).
7. Výměna síťového napájecího
vedení
Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí
být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým
servisem nebo kvalifi kovanou osobou, aby se
zabránilo nebezpečím.
5.2 Přípojka výtlačného vedení
Výtlačné vedení (mělo by být min. 19 mm
•
(3/4”)) musí být připojeno přímo nebo přes
závitovou spojku na přípojku výtlačného vedení (33,3 mm (R1IG)) přístroje.
Samozřejmě může být použita tlaková hadice
•
13 mm (1/2”) s odpovídajícími závitovými
spojeními. Čerpací výkon se menší tlakovou
hadicí sníží.
B ěhem sání musí být zcela otevřeny uzávěry
•
nacházející se ve výtlačném vedení (stříkací
trysky, ventily atd.), aby mohl uniknout vzduch
vyskytující se v sacím vedení.
P řístroj nevyžaduje prakticky žádnou údržbu. Pro
dosažení dlouhé životnosti ovšem doporučujeme
pravidelnou kontrolu a péči.
Pozor!
Před každou údržbou přístroj odpojte od napětí,
k tomu vytáhněte síťovou zástrčku čerpadla ze
zásuvky.
8.1 Údržba
Při eventuálním ucpání přístroje připojte výtlačné
vedení na vodovod a odejměte sací hadici.
Otevřete kohoutek vodovodu. Přístroj několikrát
na cca dvě vteřiny zapněte. Tímto způsobem je
možné v převážném počtu případů ucpání odstranit.
Výměna síťového vedení:
Pozor: Přístroj odpojit od sítě! Při defektním
síťovém vedení smí být toto vyměněno pouze
odborným elektrikářem.
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly
vyžadující údržbu.
8.2 Čištění vložky před
Vložku předfiltru pravidelně čistit, pokud je to
•
nutné vyměnit
Odstranit šroub předfiltru (6) a vyjmout
•
předfiltr (8) se zpětným ventilem (9) (obr. 2).
Vložku předfiltru rozložit tak, jak je
•
znázorněno na obr. 3.
K čištění předfiltru a zpětného ventilu se
•
nesmí používat žádné ostré čisticí prostředky
nebo benzín.
P ředfiltr a zpětný ventil vyčistit vyklepáním na
•
rovné ploše. Při silném znečištění umýt mýdlovou vodou, poté vypláchnout čistou vodou a
nechat na vzduchu uschnout.
Montáž se provádí v opačném pořadí.
•
fi ltru
8.4 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
Typ přístroje
•
Číslo artiklu přístroje
•
Identifikační číslo přístroje
•
Číslo požadovaného náhradního dílu
•
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.isc-gmbh.info
9. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno
poškození při přepravě. Toto balení je surovina a
tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do
cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou
vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov
a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního
odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj
odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud
žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se
informovat na místním zastupitelství.
8.3 Skladování
P řed delším nepoužíváním nebo
•
přezimováním je třeba čerpadlo důkladně
vypláchnout vodou, kompletně vyprázdnit a
uložit v suchu.
P ři nebezpečí mrazu musí být přístroj
•
kompletně vyprázdněn.
Po delším nepoužívání krátkým za-/vypnutím
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2002/96/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a
při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí
být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku:
Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit
při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě
odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpadech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí
přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s
výslovným souhlasem fi rmy iSC GmbH.
Firma iSC GmbH, resp. příslušné stavební centrum ručí za odstranění poruch resp. výměnu přístroje na
základě níže uvedeného přehledu, přičemž zákonem stanovené nároky na záruku zůstávají nedotčeny.
KategoriePříkladZáruka
Nedostatky materiálu nebo
konstrukční nedostatky
Rychle opotřebitelné díly*Předfi ltr, fi ltrační patrona 6 měsíců
Spotřební materiál/
spotřební díly*
Chybějící díly 5 pracovních dnů
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
Ohledně rychle opotřebitelných dílů, spotřebního materiálu a chybějících dílů ručí fi rma iSC GmbH, resp.
příslušné stavební centrum za odstranění nedostatků resp. dodatečné dodání pouze tehdy, pokud je nedostatek oznámen během 24 hod. (spotřební materiál), 5 pracovních dnů (chybějící díly) nebo 6 měsíců
(rychle opotřebitelné součásti) po zakoupení na základě přiloženého dokladu o koupi.
24 měsíců
Záruka pouze v případě
okamžité chyby (24 hod. po zakoupení / datum dokladu o koupi)
V případě nedostatků materiálu nebo konstrukčních nedostatk
dodat spolu s přiloženou kompletně vyplněnou záruční kartou přístroje. Důležité je uvést přesný popis
chyby.
Odpovězte k tomu na následující otázky:
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
•
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
•
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice
toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na
tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle.
Pro uplatňování nároků na záruku platí následující:
1. Tyto záruční podmínky upravují dodatečný záruční servis. Vašich zákonných nároků na záruku se
tato záruka netýká. Náš záruční servis je pro Vás bezplatný.
2. Záruční servis se vztahuje výhradně na nedostatky, které lze odvodit z vad materiálu nebo výrob-
ních vad a je také omezen pouze na odstranění těchto nedostatků, resp. výměnu přístroje. Dbejte
prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské,
řemeslnické nebo průmyslové použití. Záruční smlouva tak není realizována, pokud byl přístroj
používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných
činnostech. Z naší záruky je dále vyloučeno poskytnutí náhrady za dopravní škody, škody
způsobené nedodržováním montážního návodu nebo z důvodů neodborné instalace, nedodržování
návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh proudu), nedovoleného
nebo neodborného používání (jako např. přetížení přístroje nebo použití neschválených vložných
nástrojů nebo př
cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach), použití násilí nebo poškození
v důsledku cizích vlivů (jako např. škody způsobené pádem), jakož také běžného opotřebení
způsobeného používáním. To platí obzvláště pro akumulátory, na které přesto poskytujeme záruční
lhůtu 12 měsíců. Nárok na záruku zaniká, pokud bylo do přístroje již zasahováno.
3. Záruční doba činí 2 roky a začíná datem koupě přístroje. Nároky na záruku před vypršením záruční
doby je třeba uplatňovat během dvou týdnů od zjištění defektu. Uplatňování nároků na záruku po
vypršení záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede k prodloužení záruční
doby, ani k zahájení nové záruční doby za provedený výkon pro přístroj nebo pro případné zamontované náhradní díly. Toto platí také v případě servisu v místě Vašeho bydliště.
4. Při uplatňování Vašeho nároku na záruku zašlete prosím přístroj bez poštovného na níže uvedenou
adresu. Přiložte originál prodejního dokladu nebo jiného datovaného potvrzení o koupi. Pokladní
lístek si proto dobře uložte jako důkaz! Popište nám prosím pokud možno přesně důvod reklamace.
Je-li defekt přístroje v našem záručním servisu obsažen, obdržíte obratem opravený nebo nový
přístroj.
íslušenství), nedodržování pokynů pro údržbu a bezpečnostních pokynů, vniknutí
Samozřejmě rádi za úhradu nákladů odstraníme defekty na přístroji, které nespadají nebo již nespadají
do rozsahu záruky. K tomu nám přístroj prosím zašlete na naši servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů/spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této
záruky podle záručních podmínek uvedených v tomto návodu k obsluze.
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať
príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo
možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným
škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne
ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k
dispozícii potrebné informácie. V prípade, že
budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím
odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na
obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme
žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a
bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Výstraha!
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a pokynov môžu
mať za následok úraz elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky
bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte
pre budúce použitie.
Pozor!
V stojatých vodách, záhradných rybníkoch
a rybníkoch na plávanie a v ich okolí je prípustné prevádzkovanie čerpadla výlučne len
s použitím prúdového chrániča so spínacím
nominálnym prúdom 30 mA (podľa VDE 0100
časť 702 a 738).
Čerpadlo nie je určené pre prevádzku v pla-
veckých bazénoch, bazénoch na kúpanie
akéhokoľvek druhu a iných vodách, v ktorých
by sa mohli počas jeho prevádzky nachádzať
osoby alebo zvieratá. Prevádzka čerpadla
počas pobytu človeka alebo zvieraťa v nie je
prípustná. Informujte sa u odborného elektrikára!
Tento prístroj nie je určený na to, aby ho mohli
používať osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými
schopnosťami alebo osoby s nedostatočnými
skúsenosťami a/alebo nedostatočnými
vedomosťami, také používanie je možné len
v tom prípade, ak budú pod dozorom osoby
zodpovednej za ich bezpečnosť alebo ak boli
zaškolené o používaní prístroja. Deti by mali byť
pod dozorom, aby bolo možné zabezpečiť, že sa
nebudú s prístrojom hrať.
Pozor!
Pred každým použitím prístroja je potreb-
•
né tento prístroj vizuálne skontrolovať.
Nepoužívajte prístroj vtedy, ak sú
bezpečnostné zariadenia poškodené alebo
opotrebované. V žiadnom prípade nesmiete
deaktivovať bezpečnostné zariadenia.
Používajte tento prístroj výlučne len na účel
•
použitia, ktorý je určený v tomto návode na
obsluhu.
Za bezpečnosť na pracovisku ste zodpoved-
•
ný Vy.
Ak by boli kábel alebo zástrčka prístroja
•
poškodené vonkajším pôsobením, je zakázané takýto kábel opravovať! Taký kábel musí
byť vymenený za nový. Táto výmena môže
byť uskutočnená len odborným elektrikárom.
Napätie uvedené na typovom štítku prístro-
•
ja, 230 voltov striedavého napätia, sa musí
zhodovať s prítomným elektrickým napätím
siete.
Prístroj nikdy nedvíhajte, neprenášajte ani
•
neupevňujte pomocou jeho elektrického kábla.
Zabezpečte, aby elektrické zásuvné spojenia
•
ležali v oblasti chránenej pred vstupom vody
resp. vlhka.
Pred všetkými činnosťami na prístroji musíte
•
vytiahnuť kábel zo siete.
Zabráňte tomu, aby bol prístroj vystavený pri-
•
amemu vodnému prúdu.
Za dodržiavanie miestnych bezpečnostných
•
a montážnych predpisov je zodpovedný
prevádzkovateľ prístroja. (Informujte sa prípadne u odborného elektrikára).
Následným poškodeniam spôsobeným zato-
•
pením miestností kvôli poruchám na prístroji
je potrebné predchádzať vhodnými opatreniami (napr. inštalácia poplašného zariadenia,
rezervného čerpadla apod.).
Pri prípadnom výpadku prístroja môžu byť op-
•
ravy vykonávané výlučne len odborným elektrikárom alebo zákazníckym servisom ISC.
Prístroj v žiadnom prípade nesmie bežať na
•
sucho alebo s úplne uzatvoreným sacím prívodom. Na škody na prístroji spôsobené chodom na sucho sa nevzťahuje záruka výrobcu.
Prístroj nesmie byť používaný na prevádzku
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na
základe uvedeného objemu dodávky. V prípade
chýbajúcich častí sa prosím obráťte do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s predložením
platného dokladu o kúpe na naše servisné
stredisko alebo na najbližšie príslušné nákupné
stredisko. Prosím, pozrite si záručnú tabuľku v
záručných podmienkach na konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
•
z balenia.
Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
•
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté).
Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
•
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
•
ja a príslušenstva transportom.
Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
•
záručnej doby.
Pozor!
Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti
sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami
ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo
prehltnutia a udusenia!
Záhradné čerpadlo
•
Kľúč na skrutku predradeného filtra
•
Originálny návod na obsluhu
•
3. Správne použitie prístroja
Oblasť použitia:
Na zavlažovanie a zalievanie trávnatých
•
plôch, zeleninových záhonov a záhrad.
Na prevádzkovanie trávnikového
•
zavlažovania.
Na odčerpávanie vody z rybníkov, potokov,
•
dažďových nádrží, cisterien s dažďovou vodou a studní
Na zásobovanie úžitkovou vodou
•
Prepravované tekutiny:
K prepravovaniu čistej vody (sladká voda),
•
dažďovej vody alebo ľahkej lúhovej vody na
pranie/úžitkovej vody.
Maximálna teplota prepravovanej tekutiny by
•
nemala pri trvalej prevádzke prekročiť +35 °C.
Pomocou tohto prístroja nesmú byť
•
prečerpávané žiadne horľavé, plynné alebo
explozívne tekutiny.
Rovnako sa má zabrániť prečerpávaniu ag-
•
resívnych tekutín (kyseliny, zásady, močovina
atď.) ako aj tekutín obsahujúcich abrazívne
látky (piesok).
Tento prístroj nie je určený na čerpanie pitnej
•
vody.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý
bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa
považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody
alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ručí používateľ / obsluhujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie.
Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa
prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako
aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.