Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Warnung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Vorsicht!
An stehenden Gewässern, Garten- und
Schwimmteichen und in deren Umgebung ist
die Benutzung des Gerätes nur mit Fehlerstrom-Schutzschalter mit einem auslösenden
Nennstrom bis 30 mA (nach VDE 0100 Teil
702 und 738) zulässig.
Das Gerät ist nicht zum Einsatz in Schwimmbecken, Planschbecken jeder Art und sonstigen Gewässern geeignet, in welchen sich
während des Betriebs Personen oder Tiere
aufhalten können. Ein Betrieb des Gerätes
während des Aufenthalts von Mensch oder
Tier im Gefahrenbereich ist nicht zulässig.
Fragen Sie Ihren Elektrofachmann!
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Achtung!
Der Zugriff von Kindern ist durch geeignete
•
Maßnahmen zu verhindern.
Der Benutzer ist im Arbeitsbereich des Gerä-
•
tes gegenüber Dritten verantwortlich.
Vor Inbetriebnahme ist durch fachmännische
•
Prüfung sicherzustellen, dass die geforderten
elektrischen Schutzmaßnahmen vorhanden
sind.
Führen Sie vor jeder Benutzung eine Sicht-
•
prüfung des Gerätes durch. Benutzen Sie das
Gerät nicht, wenn Sicherheitsvorrichtungen
beschädigt oder abgenutzt sind. Setzen Sie
nie Sicherheitsvorrichtungen außer Kraft.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich ent-
•
sprechend dem in dieser Gebrauchsanweisung angegebenen Verwendungszweck.
Sie sind für die Sicherheit im Arbeitsbereich
•
verantwortlich
Sollte das Kabel oder der Stecker aufgrund
•
äußerer Einwirkungen beschädigt werden,
so darf das Kabel nicht repariert werden! Das
Kabel muss gegen ein neues ausgetauscht
werden. Diese Arbeit darf nur durch einen
Elektrofachmann ausgeführt werden.
Die auf dem Typenschild des Gerätes an-
•
gegebene Spannung von 230 Volt Wechselspannung muss der vorhandenen Netzspannung entsprechen.
Das Gerät niemals am Netzkabel anheben,
•
transportieren oder befestigen.
Stellen Sie sicher, dass die elektrischen
•
Steckverbindungen im überflutungssicheren
Bereich liegen, bzw. vor Feuchtigkeit geschützt sind.
Vor jeder Arbeit am Gerät Netzstecker ziehen.
•
Vermeiden Sie, dass das Gerät einem direk-
•
ten Wasserstrahl ausgesetzt wird.
Für die Einhaltung ortsbezogener Sicher-
•
heits- und Einbaubestimmungen ist der Betreiber verantwortlich. (Fragen Sie eventuell
einen Elektrofachmann)
Folgeschäden durch eine Überflutung von
•
Räumen bei Störungen am Gerät hat der
Benutzer durch geeignete Maßnahmen (z.B.
Installation von Alarmanlage, Reservepumpe
o.ä.) auszuschließen.
Bei einem eventuellen Ausfall des Gerätes
•
dürfen Reparaturarbeiten nur durch einen
Elektrofachmann oder durch den ISC-Kundendienst durchgeführt werden.
Das Gerät darf nie trocken laufen, oder mit
•
voll geschlossener Ansaugleitung betrieben
werden. Für Schäden am Gerät, die durch
Trockenlauf entstehen, erlischt die Garantie
des Herstellers.
Das Gerät darf nicht für den Betrieb von
•
Schwimmbecken verwendet werden.
Das Gerät darf nicht in den Trinkwasserkreis-
•
lauf eingebaut werden.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-2)
1. Druckanschluss
2. Tragegriff
3. Netzschalter
4. Wasserablassschraube
5. Sauganschluss
6. Vorfi lterschraube
7. Entlüftungsschraube
8. Vorfi lter
9. Rückschlagventil
10. Schlüssel für Vorfi lterschraube
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an den nächstgelegenen zuständigen Baumarkt. Bitte beachten Sie
hierzu die Gewährleistungstabelle in den Garantiebestimmungen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Einsatzbereich:
Zum Bewässern und Gießen von Grünanla-
•
gen, Gemüsebeeten und Gärten
Zum Betrieb von Rasensprengern
•
Zur Wasserentnahme aus Teichen, Bächen,
•
Regentonnen, Regenwasser-Zisternen und
Brunnen
Zur Brauchwasserversorgung
•
Fördermedien:
Zur Förderung von klarem Wasser (Süßwas-
•
ser), Regenwasser oder leichter Waschlauge/
Brauchwasser.
Die maximale Temperatur der Förderflüssig-
•
keit sollte im Dauerbetrieb +35°C nicht überschreiten.
Mit diesem Gerät dürfen keine brennbaren,
•
gasenden oder explosiven Flüssigkeiten gefördert werden.
Die Förderung von aggressiven Flüssigkeiten
•
(Säuren, Laugen, Silosickersaft usw.) sowie
Flüssigkeiten mit abrasiven Stoffen (Sand) ist
ebenfalls zu vermeiden.
Dieses Gerät ist nicht für die Förderung von
•
Trinkwasser geeignet.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Achtung!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Schlauch oder Rohr, sollte mindestens ca. 25
mm (1”) betragen; bei mehr als 5 m Saughöhe wird ca. 32 mm (11/4”) empfohlen.
Saugventil (Fußventil) mit Saugkorb an die
•
Saugleitung montieren.
Die Saugleitung von der Wasserentnahme
•
zum Gerät steigend verlegen. Vermeiden Sie
unbedingt die Verlegung der Saugleitung
über die Pumpenhöhe, Luftblasen in der
Saugleitung verzögern und verhindern den
Ansaugvorgang.
Saug- und Druckleitung sind so anzubringen,
•
dass diese keinen mechanischen Druck auf
das Gerät ausüben.
Das Saugventil sollte genügend tief im
•
Wasser liegen, sodass durch Absinken des
Wasserstandes ein Trockenlauf des Gerätes
vermieden wird.
Eine undichte Saugleitung verhindert durch
•
Luftansaugen das Ansaugen des Wassers.
5.2 Druckleitungsanschluss
Die Druckleitung (sollte mind. ca. 19 mm
•
(3/4”) sein) muss direkt oder über einen Gewindenippel an den Druckleitungsanschluss
ca. 33,3 mm (R1IG ) des Gerätes angeschlossen werden.
Selbstverständlich kann mit entsprechenden
•
Verschraubungen ein ca. 13 mm (1/2”) Druckschlauch verwendet werden. Die Förderleistung wird durch den kleineren Druckschlauch
reduziert.
D
Während des Ansaugvorgangs sind die in
•
der Druckleitung vorhandenen Absperrorgane (Spritzdüsen, Ventile etc.) voll zu öffnen,
damit die in der Saugleitung vorhandene Luft
frei entweichen kann.
5.3 Elektrischer Anschluss
Der elektrische Anschluss erfolgt an einer
•
Schutzkontakt-Steckdose 230 V ~ 50 Hz. Absicherung mindestens 10 Ampere
Gegen Überlastung oder Blockierung wird
•
der Motor durch den eingebauten Temperaturwächter geschützt. Bei Überhitzung schaltet der Temperaturwächter die Pumpe automatisch ab und nach dem Abkühlen schaltet
sich das Gerät wieder selbstständig ein.
6. Bedienung
Das Gerät auf festen, ebenen und waagrech-
•
ten Standort aufstellen.
Entnehmen Sie die Entlüftungsschraube (7).
•
Schrauben Sie die Vorfilterschraube (6) ab
•
und entnehmen Sie den Vorfilter (8) mit dem
Rückschlagventil (9) wie in Bild 2 gezeigt. Im
Anschluss können Sie das Pumpengehäuse
über die Vorfilterschraube (6) mit Wasser
auffüllen. Ein Auffüllen der Saugleitung beschleunigt den Ansaugvorgang.
Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
•
Reihenfolge.
Druckleitung öffnen.
•
Netzleitung anschließen.
•
Gerät am Netzschalter (3) einschalten – das
•
Ansaugen kann bei max. Ansaughöhe bis zu
5 Minuten dauern.
Nach Beendigung der Arbeit Gerät am Netz-
•
schalter (3) ausschalten.
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
Das Gerät ist weitgehend wartungsfrei. Für eine
lange Lebensdauer empfehlen wir jedoch eine
regelmäßige Kontrolle und Pfl ege.
Achtung!
Vor jeder Wartung ist das Gerät spannungsfrei zu
Schalten, hierzu ziehen Sie den Netzstecker der
Pumpe aus der Steckdose.
8.1 Wartung
Bei eventueller Verstopfung des Gerätes schließen Sie die Druckleitung an die Wasserleitung an
und nehmen den Saugschlauch ab. Öff nen Sie
die Wasserleitung. Schalten Sie das Gerät mehrmals für ca. zwei Sekunden ein. Auf diese Weise
können Verstopfungen in den häufi gsten Fällen
beseitigt werden.
Auswechseln der Netzleitung:
Achtung: Das Gerät vom Netz trennen!
Bei defekter Netzleitung darf diese nur durch
einen Elektro-Fachmann gewechselt werden.
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
8.2 Vorfi lter-Einsatz reinigen
Vorfilter-Einsatz regelmäßig reinigen, wenn
•
nötig tauschen
Vorfilterschraube (6) entfernen und Vorfilter
•
(8) mit Rückschlagventil (9) entnehmen (Bild
2).
Vorfilter-Einsatz wie in Bild 3 gezeigt zerle-
•
gen.
Zum Reinigen des Vorfilters und des Rück-
•
schlagventils dürfen keine scharfen Reiniger
oder Benzin verwendet werden.
Den Vorfilter und das Rückschlagventil durch
•
Ausklopfen auf einer flachen Fläche reinigen.
Bei starker Verschmutzung mit Seifenlauge
waschen, anschließend mit klarem Wasser
ausspülen und an der Luft trocknen lassen.
Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
•
Reihenfolge.
8.3 Einlagerung
Vor längerem Nichtgebrauch oder Überwin-
•
terung ist die Pumpe gründlich mit Wasser
durchzuspülen, komplett zu entleeren und
trocken zu lagern.
Bei Frostgefahr muss das Gerät vollkommen
•
entleert werden.
Nach längeren Stillstandzeiten durch kurzes
•
Ein- Aus-Schalten prüfen, ob ein einwandfreies Drehen des Rotors erfolgt.
8.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Die Fa. iSC GmbH bzw. der zuständige Baumarkt garantiert die Behebung von Mängeln bzw. den Geräteaustausch entsprechend der unten stehenden Übersicht, wobei die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche unberührt bleiben.
Bezüglich Verschleißteilen, Verbrauchsmaterial und Fehlteilen garantiert die Fa. iSC GmbH bzw. der
zuständige Baumarkt eine Mängelbehebung bzw. eine Nachlieferung nur, wenn der Mangel innerhalb
von 24h (Verbrauchsmaterial), 5 Arbeitstagen (Fehlteilen) oder 6 Monaten (Verschleißteile) nach Kauf
angezeigt und das Kaufdatum durch Kaufbeleg nachgewiesen wird.
Bei Mängeln an Material oder Konstruktion, bitten wir Sie im Garantiefall das Gerät zusammen mit beiliegender Gerätekarte einzureichen und diese vollständig auszufüllen. Wichtig ist hierbei eine genaue
Fehlerbeschreibung anzugeben.
24 Monate
Garantie nur bei Sofortdefekt
(24h nach Kauf / Kaufbelegdatum)
Beantworten Sie hierfür folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch
über die untenangegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie
kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt
daher nicht zustande, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei
gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbe-
achtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der
Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungsund Sicherheitsbestimmungen, Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine
oder Staub), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen)
sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß ausgeschlossen. Dies gilt insbesondere
für Akkus, auf die wir dennoch eine Garantiezeit von 12 Monaten gewähren. Der Garantieanspruch
erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriff e vorgenommen wurden.
3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche
sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an die unten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kaufnachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf!
Beschreiben Sie uns bitte den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von
unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-/Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Garantiebestimmungen dieser Bedienungsanleitung.
Fehlerbeschreibung und Art.-Nr. und I.-Nr. angeben l
4
Garantiefall JA/NEIN ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum angeben und eine Kopie des Kaufbeleges beilegen
4
Service Hotline kontaktieren oder bei iSC-Webadresse anmelden - es wird Ihnen eine Retourennummer zugeteilt l
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten
und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriff en wie „Gerät funktioniert nicht“ oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich.
D
PLZ:Ort:
3
Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.-Nr.: I.-Nr.:
Straße / Nr.:
2
Name:
(Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.)
La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva
măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele
şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile
de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aceste materiale în bune condiţii, pentru ca aceste
informaţii săfi e disponibile în orice moment.
Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţile şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de
siguranţă. Nu ne asumăm nici o răspundere
pentru accidente sau daune care rezultă din nerespectarea acestor instrucţiuni de utilizare şi a
indicaţiilor de siguranţă.
1. Indicaţii de siguranţă
Avertisment!
Citiţi indicaţiile de siguranţăşi îndrumările.
Nerespectarea indicaţiilor de siguranţăşi a
îndrumărilor poate avea ca urmare electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave. Păstraţi
pentru viitor toate indicaţiile de siguranţăşi
îndrumările.
Avertizare!
În apele stătătoare, lacurile de grădină
şi înot, precum şi în jurul acestora, folo-
sirea aparatului este permisă numai cu
un întrerupător de protecţie împotriva
curenţilor vagabonzi cu un curent nominal
de declanşare de până la 30 de mA (conform
VDE – Asociaţia germană a electricienilor,
electrotehnicienilor şi informaticienilor - 0100
partea 702 şi 738).
Aparatul nu este prevăzut pentru utilizarea
în bazinele de înot şi piscinele de orice
natură sau în alte ape în care pe timpul
funcţionării acesteia s-ar putea afl a perso-
ane sau animale. Exploatarea aparatului pe
timpul staţionării persoanelor sau animalelor
în zona de pericol a acesteia este interzisă!
Consultaţi electricianul dumneavoastră de
specialitate!
Acest aparat nu este destinat a fi utilizat de perso-
ane (inclusiv copii) cu capacităţi fi zice, senzoriale
sau mentale limitate sau care nu au experienţăşi/sau cunoştinţe, cu excepţia cazului în care
sunt supravegheate de o persoană responsabilă
pentru siguranţa lor sau atunci când primesc de
la această persoană instrucţiuni despre modul în
care se utilizează aparatul. Copiii trebuie săfi e
supravegheaţi pentru a asigura că aceştia nu se
joacă la aparat.
Atenţie!
Se va împiedica accesul copiilor la aparat
•
prin măsuri corespunzătoare.
În intervalul de lucru al aparatului, utilizatorul
•
este responsabil faţă de terţi.
Înainte de punerea în funcţiune, se va stabili
•
de către un expert dacă există măsurile de
protecţie electrică necesare.
Înainte de punerea în funcţiune se va efectua
•
un control vizual al aparatului. Nu folosiţi
acest aparat atunci când dispozitivele de
siguranţă sunt deteriorate sau uzate. Nu
scoateţi niciodată din funcţiune dispozitivele
de siguranţă.
Folosiţi aparatul numai în conformitate cu
•
scopul menţionat în aceste instrucţiuni de
folosire.
Dumneavoastră sunteţi responsabili de
•
siguranţa în intervalul de lucru.
În cazul în care cablul sau ştecherul s-au
•
deteriorat datorită influenţelor externe, atunci cablul nu are voie să fie reparat! Cablul
trebuie înlocuit cu unul nou. Acest lucru se
va efectua numai de către un electrician de
specialitate.
Tensiunea alternativă menţionată pe plăcuţa
•
aparatului de 230 Volţi trebuie să corespundă
cu tensiunea existentă la faţa locului.
Aparatul nu se va ridica, transporta sau fixa
•
niciodată de cablul de reţea.
Asiguraţi-vă că legăturile cu fişe se găsesc în
•
zona protejată de inundaţie şi nu sunt expuse
la umezeală.
Înainte de efectuarea oricărei lucrări la aparat
•
se va scoate ştecherul din priză.
Evitaţi expunerea directă a aparatului la un jet
•
de apă.
Pentru respectarea siguranţei locale şi a
•
dispoziţiilor de montare este responsabil beneficiarul. (Consultaţi eventual un electrician
de specialitate)
Pagubele consecvenţiale provenite din
•
inundarea încăperilor în cazul dereglării aparatului se vor exclude de către beneficiar prin
măsuri corespunzătoare (de exemplu montarea instalaţiilor de alarmă, pompă de rezervăşi alte măsuri similare).
În cazul opririi aparatului, lucrările de
•
reparaţie se vor efectua numai de către
un electrician de specialitate sau de către
service-ul ISC.
Aparatul nu are voie să funcţioneze niciodată
pe uscat sau cu conducta de aspiraţie complet închisă. Pentru pagubele rezultate din
mersul în gol al aparatului, se pierde garanţia
de producător.
Aparatul nu se va folosi niciodată pentru exp-
•
loatarea piscinelor de înot.
Aparatul nu se va monta în circuitul de apă
•
potabilă.
2. Descrierea aparatului şi cuprinsul
livrării
2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1-2)
1. Racord de presiune
2. Mâner de transport
3. Întrerupător de reţea
4. Şurub de scurgere a apei
5. Racord de absorbţie
6. Şurub prefi ltru
7. Şurub de aerisire
8. Prefi ltru
9. Ventil de reţinere
10. Cheie pentru şurub prefi ltru
2.2 Cuprinsul livrării
Vă rugăm să verifi caţi integralitatea articolului în
baza cuprinsului livrării descris. În cazul în care
lipsesc piese, vă rugăm să vă adresaţi în interval
de maxim 5 zile lucrătoare după cumpărarea
articolului la centrul nostru de service sau la cel
mai apropiat magazin de specialitate responsabil, prezentaţi în acest caz un bon de cumpărare
valabil. Vă rugăm să ţineţi cont de tabelul de
garanţie cuprins în condiţiile de garanţie din
capătul instrucţiunilor de utilizare.
Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu
•
grijă.
Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele
•
de ambalare şi de transport (dacă există).
Verificaţi dacă livrarea este completă.
•
Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu
•
prezintă pagube de transport.
P ăstraţi ambalajul după posibilitate, până la
•
expirarea duratei de garanţie.
Atenţie!
Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru
copii! Copiilor le este interzis să se joace cu
pungi din material plastic, folii şi piese mici!
Există pericolul de înghiţire şi sufocare!
Pompă de grădină
•
Cheie pentru şurub prefiltru
•
Instrucţiuni de utilizare originale
•
3. Utilizarea conform scopului
Domenii de utilizare:
Pentru udarea şi irigarea spaţiilor verzi, stratu-
•
rilor de legume şi grădinilor
Pentru exploatarea dispozitivelor de irigat
•
gazoane
Pentru preluarea apei din iazuri, râuri,
•
recipienţi de colectare a apei de ploaie, cisterne cu apă de ploaie şi fântâni
Pentru alimentarea cu apă pentru nevoi me-
•
najere
Mediile transportate:
Pentru transportarea apei clare (apă dulce),
•
apei de ploaie sau a leşiilor de la spălat
uşoare ori a apelor uzate.
Temperatura maximă a lichidului transportat
•
nu are voie să depăşească la funcţionare
permanentă +35 °C.
Cu acest aparat nu se vor transporta lichide
•
inflamabile, volatile sau explozive.
Se va evita de asemenea transportul lichi-
•
delor agresive (acizi, leşii, efluenţi de silozuri
şi altele) precum şi a lichidelor cu conţinut de
material abraziv (nisip).
Aparatul nu se pretează la transportul de apă
•
potabilă.
Aparatul poate fi utilizat numai în conformitate
cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare
care depăşeşte acest domeniu este considerată
neconformă. Pentru eventualele daune sau accidente de orice tip rezultate ca urmare a utilizării
neconforme a aparatului răspunde utilizatorul/
operatorul şi nu producătorul.
Vă rugăm săţineţi de asemenea cont de faptul că
aparatele noastre nu sunt construite pentru utilizare în scopuri meşteşugăreşti sau industriale. Nu
ne asumăm nicio răspundere pentru eventualele
probleme survenite ca urmare a utilizării aparatului în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau
industriale precum şi în alte activităţi similare.
Racordul la reţea: ............................ 230 V~ 50 Hz
Puterea de preluare: .............................. 550 Watt
Cantitatea de pompare fără
ventil de reţinere: ......................................3750 l/h
Cantitatea de pompare cu
ventil de reţinere: ......................................3450 l/h
Înălţimea de transport max. .......................... 38 m
Presiunea de transport max. .. 0,38 MPa (3,8 bari)
Înălţimea de sucţiune max.............................. 8 m
Racordul de presiune şi
absorbţie: ................................ cca. 33,3 mm (R1)
Temperatura apei max. ............................... 35 °C
5. Înainte de punerea în funcţiune
5.1 Racord pentru conducta de aspirare
Diametrul conductei de aspirare (furtun sau
•
ţeavă) trebuie să fie de cel puţin 25 mm (1”);
în cazul unei înălţimi de aspirare mai mari de
5 m, se recomandă un diametru de cca. 32
mm (11/4”).
Montaţi ventilul de absorbţie (supapa de
•
reţinere) cu coşul de aspirare pe conducta de
aspirare.
Pozaţi conducta de aspirare urcând de la
•
priza de apă spre aparat. Evitaţi neapărat
pozarea conductei de aspiraţie deasupra
înălţimii pompei, bulele de aer din conductă
duc la încetinirea şi împiedicarea procesului
de aspiraţie.
Conducta de aspirare şi cea de presiune
•
trebuie montate în aşa fel încât acestea să
nu exercite nici o presiune mecanică asupra
aparatului.
Ventilul de absorbţie trebuie să se găsească
•
suficient de adânc în apă astfel încât să
se evite mersul în gol al aparatului datorită
scăderii nivelului apei.
O conductă de aspirare neetanşă împiedică
•
aspirarea apei prin aspirarea aerului.
se reduce datorită racordului de presiune mai
mic.
Pe timpul procesului de absorbţie, organele
•
de blocare din conducta de presiune (duzele
de stropire, ventilele etc) se vor deschide
complet pentru ca aerul existent eventual în
conducta de absorbţie să poată ieşi.
5.3 Racordul electric
Racordul electric se realizează la o priză
•
cu protecţie de contact de 230 V~ 50 Hz.
Siguranţa de cel puţin 10 amperi.
Motorul se protejează împotriva suprasarcini-
•
lor sau blocării prin intermediul senzorului de
temperatură. În cazul supraîncălzirii, senzorul
de temperatură decuplează automat aparatul
care, după răcire, porneşte din nou automat.
6. Utilizarea
Amplasaţi aparatul pe o suprafaţă orizontală,
•
stabilăşi plană.
Scoateţi şurubul de aerisire (7).
•
Deşurubaţi şurubul prefiltrului (6) cu ajutorul
•
cheii alăturate (10) şi demontaţi prefiltrul (8)
cu ventilul de reţinere (9), aşa cum este arătat
în figura 2. După aceea puteţi umple carcasa
pompei prin intermediul şurubului prefiltrului
(6) cu apă. Umplerea cu apă a conductei de
aspirare accelerează procesul de aspirare.
Montarea se va efectua în ordine inversă.
•
Deschideţi conducta de presiune.
•
Racordaţi cablul de reţea.
•
Porniţi aparatul prin intermediul
•
întrerupătorului de reţea (3); procesul de
aspiraţie poate dura la o înălţime de absorbţie
max., până la 5 min.
După terminarea lucrărilor opriţi aparatul prin
•
intermediul întrerupătorului de reţea (3).
5.2 Racordul conductei de presiune
Conducta de presiune (trebuie să fie de cca.
•
19 mm (3/4”)) trebuie racordată direct sau
prin intermediul unui niplu filetat la racordul
conductei de presiune (cca. 33,3 mm (R1 filet
interior)) al aparatului.
Bineînţeles că poate fi folosit şi un furtun
•
de presiune de ca. 13 mm (1/2”) cu racord
corespunzător. Capacitatea de transport însă
În cazul deteriorării cablului de racord la reţea a
acestui aparat, pentru a evita pericolele acesta
trebuie înlocuit de către producător sau un scervice clienţi sau de opersoană cu califi care similară.
8. Curăţarea, întreţinerea şi
Comanda pieselor de schimb
În general, aparatul nu necesită întreţinere
curentă. Pentru o durată de funcţionare mai mare,
recomandăm însă un control şi o îngrijire regulată.
Atenţie!
Înaintea oricărei lucrări de întreţinere, aparatul se
va scoate de sub tensiune. Pentru aceasta se va
scoate ştecherul din priză.
8.1 Întreţinerea
În cazul în care aparatul se înfundă, legaţi conducta de presiune la conducta de apăşi scoateţi
furtunul de absorbţie. Deschideţi conducta de
apă. Porniţi aparatul de mai multe ori pentru cca.
două secunde. În acest mod pot fi remediate
înfundările în cele mai multe cazuri.
Schimbarea cablului de reţea:
Atenţie: Scoateţi aparatul de la reţea!
În cazul în care cablul de reţea este deteriorat, acesta se va schimba numai de către un
electrician de specialitate.
În interiorul aparatului nu se găsesc piese care
necesită întreţinere curentă.
8.3 Depozitarea
Înaintea unei scoateri îndelungate din
•
funcţiune sau pe timpul iernii, pompa se va
clăti bine cu apă, se va goli complet şi se va
depozita într-un loc uscat.
În cazul pericolului de îngheţ, aparatul se va
•
goli complet.
După intervale de oprire îndelungate, se va
•
controla printr-o pornire-oprire scurtă dacă
rotorul se învârte fără probleme.
8.4 Comanda pieselor de schimb:
La comanda pieselor de schimb trebuie comunicate următoarele informaţii;
Tipul aparatului
•
Numărul articolului aparatului
•
Numărul de identificare al aparatului
•
Numărul de piesă de schimb al piesei de
•
schimb necesare
Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa
www.isc-gmbh.info
9. Eliminarea şi reciclarea
Aparatul se afl ă într-un ambalaj pentru a împiedi-
ca pagubele de transport. Acest ambalaj este o
materie primăşi este astfel refolosibil sau poate
fi readus în circuitul de revalorifi care a materiilor
prime. Aparatul şi piesele sale auxiliare sunt construite din diferite materiale, cum ar fi de exemplu
metal sau material plastic. Aparatele electrice nu
se vor arunca la gunoiul menajer. Pentru salubrizarea corespunzătoare, aparatul se va preda la
un centru de colectare. Dacă nu aveţi cunoştinţă
unde se afl ă un centru de colectare, informaţi-vă
în acest sens la administraţia comunală.
8.2 Curăţarea cartuşului prefi ltrului
Curăţaţi cu regularitate cartuşul prefiltrului, iar
•
dacă este necesar înlocuiţi-l.
Îndepărtaţi şurubul prefiltrului (6) şi scoateţi
•
prefiltrul (8) cu ventil de reţinere (9) (Fig. 2).
Demontaţi cartuşul filtrului aşa cum este
•
arătat în figura 3.
Pentru curăţirea prefiltrului şi a ventilului de
•
reţinere nu se vor folosi agenţi de curăţare
agresivi sau benzină.
Prefiltrul şi ventilul de reţinere se curăţă prin
•
lovire pe o suprafaţă plană. În cazul în care
aparatul este foarte murdar, acesta se va
spăla cu leşie de săpun după care se va clăti
cu apă clarăşi se va lăsa să se usuce.
Montarea se va efectua în ordine inversă.
Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer!
Conform directivei europene 2002/96/CE cu privire la aparatele electrice şi electronice vechi şi punerea
în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui ciclu
de reciclare ecologic.
Alternativă de reciclare la apelul de trimitere înapoi:
Alternativ returnării, proprietarul aparatului electric este obligat să participe la o valorifi care corectă a
acestuia, în cazul renunţării asupra proprietăţii aparatului. Aparatul vechi poate fi predat în acest sens
unui centru de colectare, care execută o îndepărtare conform legilor naţionale referitoare la reciclare
şi deşeuri. Nu sunt afectate accesoriile ataşate aparatelor vechi şi materiale auxiliare fără componente
electrice.
Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a fi rmei iSC GmbH.
Ne rezervăm dreptul pentru modifi cări de ordin tehnic
Firma iSC GmbH resp. magazinul de specialitate responsabil garantează remedierea defecţiunilor resp.
înlocuirea aparatului conform următorului tabel de ansamblu, în acest caz, pretenţiile de garanţie legale
nu sunt atinse.
CategorieexempluPretenţie de garanţie
Defecţiuni ale materialului sau
defecţiuni constructive
Piese de uzură*Prefi ltru / Cartuş fi ltru6 luni
Material de consum/
Piese de consum*
Piese lipsă5 zile lucrătoare
* nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu!
În cazul pieselor de uzură, materialului de consum şi pieselor lipsă, fi rma iSC GmbH resp. magazinul
de specialitate responsabil garantează remedierea defecţiunilor resp. o livrare ulterioară, numai dacă
defecţiunea a fost anunţată în interval de 24 h (material de consum), 5 zile lucrătoare (piese lipsă) sau 6
luni (piese de uzură) de la cumpărare, iar data cumpărării poate fi dovedită prin prezentarea bonului de
cumpărare.
24 luni
Garanţie numai la defecţiune
imediată (24 H după cumpărare
/ data bonului de cumpărare)
În caz de revendicare a garanţiei, la defecţiuni ale materialului sau defecţiuni constructive, vă rugăm să
ne trimiteţi aparatul împreună cu fi şa aparatului completată în totalitate. Important este să descrieţi exact
defecţiunea aparatului.
Răspundeţi în acest sens la următoarele întrebări:
A funcţionat aparatul o dată sau a fost de la început defect?
•
Aţi remarcat ceva înainte de defectarea aparatului (simptom înainte de defectare)?
•
Ce fel de defecţiune prezintă aparatul după părerea dumneavoastră (simptom principal)?
Stimate clientă, stimate client,
produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu
va funcţiona ireproşabil ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi la centrul service indicat la fi nalul
acestui certifi cat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la dispoziţie, la nume-
rele de service menţionate mai jos. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut cont de
următoarele:
1. Aceste instrucţiuni de garanţie reglementează prestaţiile de garanţie suplimentare. Pretenţiile dum-
neavoastre de garanţie legale nu sunt atinse de această garanţie. Prestaţia noastră de garanţie este
gratuită pentru dumneavoastră.
2. Prestaţia de garanţie se extinde în exclusivitate asupra defectelor care provin din erori de material
sau de fabricaţie
Vă rugăm săţineţi cont de faptul că aparatele noastre, în conformitate cu scopul lor de folosire, nu
sunt prevăzute pentru intervenţii meşteşugăreşti sau industriale. Din acest motiv nu se va încheia
un contract de garanţie atunci când aparatul se va folosi în întreprinderi meşteşugăreşti sau industriale precum şi pentru activităţi similare. De la garanţie sunt excluse deasemenea prestaţiile
pentru deteriorările intervenite pe timpul transportului, deteriorări datorate neluării în considerare a instrucţiunilor de montare sau datorită instalării necompetente, neluării în considerare a
instrucţiunilor de folosire (cum ar fi de exemplu racordarea la o tensiune de reţea falsă sau la un
curent fals), utilizarea abuzivă sau improprie (cum ar fi suprasolicitarea aparatului sau folosirea
uneltelor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), neluării în considerare a prescripţiilor referitoare la
lucrările de întreţinere şi siguranţă, intrarea corpurilor străine în aparat (cum ar fi nisip, pietre sau
praf), recurgerea la violenţă sau infl enţe străine (cum ar fi de exemplu deteriorări datorită căderii),
precum şi datorită uzurii normale, conformă utilizării. Acest lucru este valabil în special pentru acumulatoare, cu toate acestea acordăm totuşi o durată de garanţie de 12 luni. Pretenţia de garanţie se
pierde atunci când s-au efectuat intervenţii la aparat.
3. Durata de garanţie este de 2 ani şi începe din ziua cumpărării aparatului. Pretenţiile de garanţie se
vor revendica în interval de două săptămâni de la data apariţiei defectului. Este exclusă revendicarea pretenţiei de garanţie după expirarea duratei de garanţie. Repararea sau schimbarea aparatului
nu duce nici la prelungirea duratei de garanţie şi nici nu se va fi xa o durată de garanţie nouă pentru
prestaţia efectuată la acest aparat sau pentru o piesă schimbată la acesta. Acest lucru este valabil
şi în cazul unui service la faţa locului.
4. Pentru revendicarea pretenţiilor dumneavoastre de garanţie vă rugăm să trimiteţi aparatul defect
gratuit la adresa menţionată mai jos. Anexaţi bonul de cumpărare în original sau o altă dovadă de
cumpărare datată. Vă rugăm să păstraţi cu grijă bonul de casă drept dovadă! Vă rugăm să desrieţi
cât mai amănunţit motivul reclamaţiei. Dacă defectul aparatului este cuprins în prestaţiile noastre de
garanţie, veţi primi imediat înapoi aparatul reparat sau un aparat nou.
şi se limitează la remedierea acestor defecte respectiv la schimbarea aparatului.
Bineînţeles că remediem cu plăcere contra cost şi defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cuprinse în prestaţiile de garanţie. Pentru aceasta trimiteţi va rugăm aparatul la adresa noastră service.
La piesele de uzură, de consum şi piesele lipsă vă informăm în mod expres, că trebuie avute în vedere
restricţiile garanţiei menţionate în condiţiile de garanţie ale acestor instrucţiuni de folosire.
При използването на уредите трябва се
спазват някои предпазни мерки, свързани
с безопасността, за да се предотвратят
наранявания и щети. За целта внимателно
прочетете това упътване за употреба/
указания за безопасност. Пазете го добре,
за да разполагате с информацията по всяко
време. В случай, че трябва да предадете
уреда
на други лица, моля, предайте им
й това упътване за употреба/указания за
безопасност. Ние не поемаме отговорност
за злополуки или щети, които възникват
вследствие на несъблюдаването на това
упътване и на указанията за безопасност.
1. Инструкциизабезопасност
Предупреждение!
Прочетете всички указания за
безопасност и инструкции. Пропускитепри
спазването на указанията за безопасност и
инструкциите могат да имат като последица
електрически удар, пожар и/или тежки
наранявания. Съхранете за в бъдеще
всички указания за безопасност и
инструкции.
Внимание!
В стоящи водоеми, градински и плувни
езера и в тяхната среда използването
на уреда се допуска само с защитен
прекъсвач срещу утечен ток с изключващ
се номинален ток до 30 мАмпера
(съгласно Сдружението на немските
електротехници (VDE) 0100 част 702 и 738).
Уредъ т не е подходящ за употреба в
басейни, плитки басейни от всякакъв
вид и други водоеми, в които по време
на експлоатацията могат да се намират
лица или животни. Експлоатация на уреда
по време на пребиваването на лица или
животни в рисковата зона е недопустима.
Попитайте Вашия електроспециалист!
Този уред не е предназначен за това, да
бъде използван от лица (включително деца)
с ограничени физически, сензорни или
умствени способности или поради липса
на опит и/или познания, освен ако не са
надзиравани от компетентно за тяхната
безопасност лице или получават от него
инструкции, как трябва да се използва уреда.
Децата трябва да бъдат надзиравани, за да се
гарантира, че не си играят с
Внимание!
Преди всяко използване извършвайте
•
визуален контрол на уреда. Не
използвайте уреда, ако защитните
приспособления са повредени или
износени. Не извеждайте никога
защитните приспособления извън
експлоатация.
Използвайте уреда само съобразно
•
с посочената в тази инструкция за
употреба цел на приложение. Вие носите
отговорност за безопасността в работната
зона
Ако въз основа на външни въздействия
•
кабелът или щепселът се повредят, то
в този случай кабелът не трябва да се
поправя! Кабелът трябва да се подмени
с нов. Тази работа следва да се извърши
само от електроспециалист.
да съвпада с наличното напрежение на
електрическата мрежа.
Никога не повдигайте, транспортирайте
•
или закрепвайте уреда за мрежовия
кабел.
Уверете се, чеелектрическитещепселни
•
съединения се намират в обезопасената
срещу наводняване зона, респ. са
предпазени от влагата.
Преди всяка работа по уреда издърпвайте
•
мрежовиящепсел.
Избягвайте да излагате уреда на директна
•
воднаструя.
За спазването на местните разпоредби
•
за безопасност и монтаж е отговорно
обслужващото лице. (Попитайте
евентуално електроспециалист)
Косвени повреди или щети посредством
•
наводняването на помещения при
неизправности по уреда ползвателят
следва да изключи чрез вземането
на подходящи за целта мерки
(напр. инсталиране на аварийнопредупредителна инсталация, резервна
помпа или др.).
При евентуално излизане от строя на
•
уреда, ремонтните работи следва да се
извършват само от електроспециалист
или от ISC-сервизната служба.
на сух режим или да се привежда
в експлоатация с изцяло затворен
смукателен тръбопровод. За щети по
уреда, които възникват посредством
работа на сух режим, гаранцията на
производителя изтича.
Въз основа на описанието на доставката
проверете дали няма липсващи части от
продукта. При установяване на липси трябва
да се свържете с нашия сервизен център
или с най-близкия компетентен строителен
хипермаркет в рамките на не повече от 5
работни дни след закупуване на продукта,
като представите валидна касова бележка.
Имайте предвид таблицата с гаранционните
срокове, която е поместена в условията на
гаранцията в края на упътването.
Отворете опаковката и внимателно
•
извадетеуредаотопаковката.
Отстранете опаковъчния материал както
•
иопаковъчните/итранспортниосигуровки
(акоиматакива).
Проверете дали обемът на доставка е
•
пълен.
Проверете дали уредът и
•
принадлежностите нямат повреди от
транспортиране.
По възможност запазете опаковката до
•
изтичаненагаранционниясрок.
Внимание!
Уредъ т и опаковъчният материал не са
детски играчки! Деца не бива да играят
с пластмасови торбички, фолио малки
детайли! Съществува опасност да ги
глътнат и да се задушат!
Градинскапомпа
•
Ключзапредфилтъренвинт
•
Оригинално упътване за употреба
•
3. Употреба по предназначение
Сфера на употреба:
За напояване и поливане на тревни площи
•
(зеленинасаждения) градинскилехии
градини
За експлоатацията на дъждовни апарати
•
За водоотвеждане от езера, потоци,
•
резервоари за дъждовна вода, цистерни
за дъждовна вода и кладенци
За водоснабдяване за непитейни нужди
•
Средства за изпомпване:
За изпомпване на бистра вода (прясна
•
вода), дъждовна вода или лека промивна
луга/производствена вода.
Максималната температура на
•
препомващата течност би трябвало при
продължителен режим на работа да не
превишава +35 °C.
С този уред не трябва да се изпомпват
•
запалими, отделящи газ или
възпламеняващи се течности.
Изпомпването на абразивни течности
•
(киселини, луги, сокаприсилажирането
на богати на вода фуражни растения
и.т.н.) както и течности с абразивни
вещества (пясък) във всеки случай трябва
да се избягва.
Този уред не е подходящ за изпомпване
•
на питейна вода.
Машината трябва да се използва само по
предназначението й. Всяка по-нататъшна
извън това употреба не е по предназначение.
За предизвикани от това щети или
наранявания от всякакъв вид отговорност
носи потребителят/обслужващото лице, а не
производителят.
Моля, имайте предвид, че нашите уреди
съгласно предназначението си не са
произведени за промишлена, занаятчийска
или индустриална употреба. Ние не поемаме
отговорност, ако уредът се използва в
промишлени, занаятчийски или индустриални
предприятия, както и при равностойни
дейности.
Дебит без обратен клапан: ..................3750 л/ч
Дебит с обратен клапан: ......................3450 л/ч
Напорна височина макс. ............................ 38 м
Работно налягане макс. .... 0,38 MPa (3,8 бара)
Височина на засмукване макс.: .................. 8 м
Извод за налягане
и засмукване ............................33,3 mm (R1IG)
Температура на водата макс. .................. 35 °C
5. Предипусканевексплоатация
5.1 Изводзасмукателниятръбопровод
Диаметърът на смукателния тръбопровод,
•
дали маркуч или тръба, би трябвало да
е поне 25 mm (1 Цол); при повече от 5 м
височина на засмукване се препоръчва 32
mm (11/4 Цола).
Монтирайте смукателния клапан (приемен
•
клапан) със смукателния филтър за
смукателния тръбопровод.
Смукателният тръбопровод от
•
водоотвеждането трябва прогресивно да
се премести към уреда. Задължително
избягвайте поставянето на смукателния
тръбопровод над височината на помпата,
въздушните мехурчета в смукателния
тръбопровод забавят и възпрепятстват
процеса на засмукване.
Смукателния и нагнетателен тръбопровод
•
следва така да се поставят, че да не
упражняват механично налягане върху
уреда.
Смукателният клапан би трябвало да се
•
намира достатъчно дълбоко във водата,
така че посредством понижаването
нивото на водата да се избегне сух режим
на работа на уреда.
Неуплътнен смукателен тръбопровод
•
възпрепятства посредством
въздухосмукването засмукването на
водата.
5.2 Свързване на нагнетателния
тръбопровод
Нагнетателният тръбопровод (би
•
трябвало да е поне 19 mm (3/4”)) трябва
да се свърже директно или посредством
резбови накрайник за извода на
нагнетателния тръбопровод (33,3 mm
(R1IG)) науреда.
Разбира се със съответните болтови или
•
винтовисъединенияможедасеизползва
13 mm (1/2”) напоренмаркуч. Мощността
на изпомпване се редуцира посредством
по-малкия напорен маркуч.
По време на процеса на засмукване в
•
напорния маркуч трябва напълно да
се отворят наличните заградителни
елементи (разпръсквателни дюзи,
клапани и.т.н.), за да може наличния
в смукателния тръбопровод въздух
свободно да се отдели.
моторът е предпазен посредством
монтирано контролно реле за
температурата. При прегряване
контролното реле за температурата
автоматично изключва помпата и след
охлаждането уредът отново автоматично
се включва.
приложения ключ (10) и извадете
предфилтър (8) с възвратен клапан (9)
както е показано на фиг. 2. В извода
можете да напълните корпуса на помпата
посредством винта на предфилтъра (6)
с вода. Напълването на смукателния
тръбопровод ускорява процеса на
засмукване.
на засмукване може да продължи до 5
минути.Напълнете корпуса на помпата
посредством клапана за наливане на вода
(5) с вода. Напълването на смукателния
тръбопровод ускорява процеса на
засмукване.
Отворете нагнетателния тръбопровод.
•
Свържете мрежовия проводник. Процесът
•
назасмукванеавтоматичносестартира.
- засмукванетопримакс. височинана
засмукване може да продължи до 5
минути.
След приключванена работата изключете
•
уредазамрежовияшалтер (3).
7. Смяна на мрежовия
съединителен проводник
Ако мрежовият съединителен проводник
на този уред се повреди, то той трябва да
се смени от производителя или от неговата
сервизна служба за обслужване на клиенти
или от подобно квалифицирано лице, за да се
избегнат излагания на опасност.
8. Почистване, поддръжка и
поръчка на резервни части
Уредът до голяма степен не изисква
поддръжка. За дълга експлоатация Ви
препоръчваме редовен контрол и поддръжка.
Внимание!
Преди всяка поддръжка уредът трябва да
се изключва, когато не е под напрежение,
за целта издърпайте мрежовия щепсел на
помпата от контакта.
8.1 Поддръжка
При евентуално задръстване на уреда,
свържете нагнетателния тръбопровод
за водопроводната линия
смукателния маркуч. Отворете
водопроводната линия. Включете уреда
многократно за ок. две секунди. По този начин
могат да се отстранят задръствания в найчестите случаи.
Подмяна на мрежовия проводник:
Внимание: Отделете уреда от мрежата!
При дефектен мрежов проводник
той следва да се подмени само от
електроспециалист.
Във вътрешността на уреда не се намират
други части, изискващи поддръжка.
8.2 Почистване на накрайника за
редфилтъра
Редовно почиствайте накрайника
•
за предфилтъра, ако е необходимо
подменете
Отстранете винта на предфилтъра (6)
•
и извадете предфилтъра (8) с обратния
вентил (9) (фигура 2).
Разглобете накрайника за филтъра, както
•
епоказанонафигура 3.
За почистването на предфилтъра и
•
на обратния вентил не трябва да се
използват остри почистващи средства или
бензин.
Почистете предфилтъра и обратния
•
клапан посредством изтупване
върху равна повърхност. При силни
замърсявания измийте с сапунена луга,
след това изплакнете с бистра вода и
оставете да изсъхне на въздух.
Уредъ т е опакован с цел предотвратяване на
повреди при транспортирането. Опаковка е
суровина и може да се използва отново или
да се преработи. Уредът и принадлежностите
му се състоят от различни материали,
например метал и пластмаса. Не изхвърляйте
повредените уреди заедно с битовите
отпадъци. Трябва да предадете уреда в
подходящ приемен пункт, където уредът ще
бъде унищожен съобразно изискванията. Ако
не знаете къде има приемен пункт, можете да
получите информация в общината.
Не изхвърляйте електроинструментите при битовите отпадъциl!
Съгласно Европейската директива 2002/96/ЕО за електрически и електронни стари уреди и
прилагането в националното право употребените електроинструменти трябва да се събират
отделно и да се доставят за екологична повторна употреба.
Алтернатива за рециклиране по отношение на призива за връщане:
Собственикът
на електроуреда вместо връщане алтернативно с цел съдействие е задължен
по отношение на целесъобразното оползотворяване в случай на отказ от собственост.
Старият уред за целта също така може да се предостави в пункт за обратно вземане, където
се извършва отстраняване по смисъла на националните закони за събирането, извозването,
складирането и рециклирането на отпадъци. Това не засяга приложените към старите уреди
отделни части от принадлежностите и помощни средства без електрически компоненти.
Препечатването или друг вид размножаване на документация и съпроводителни документи
на продуктите, също така на части е допустимо само с изричното съгласие на iSC GmbH /ИСК
ГмбХ/.
Запазено е правото за извършване на технически промени
Фирма iSC GmbH или компетентният строителен хипермаркет гарантират отстраняването на
повреди или смяна на уреда въз основа на посочената по-долу таблица, като определените по
закон претенции за предоставяне на гаранции остават в сила.
КатегорияПримерГаранция
Дефект на материала или
конструкцията
Износващи се части*Предфилтър, патронен
филтър
Консумативни материали/
консумативи*
Липсващи части 5 работни дни
* Несевключватзадължителновдоставения комплект!
24 месеца
6 месеца
Гаранция само при моментен
дефект (24 часа след
закупуването/датата на
касовата бележка)
За износващите се части, консумативните материали и липсващите части фирма
или компетентният строителен хипермаркет гарантират отстраняване на дефектите или
извършване на допълнителна доставка, само ако уведомите за дефекта в рамките на 24 часа
(консумативни материали), 5 работни дни (липсващи части) или 6 месеца (износващи се части)
след закупуването и ако удостоверите датата на закупуване с касова бележка.
При дефекти на материала или конструкцията Ви молим при възникване на гаранционен случай
да предоставите уреда заедно с приложената гаранционна карта и да я попълните изцяло.
Важно е да опишете дефектите точно.
За целта отговорете на следните въпроси:
Уредъ т работил ли е вече или дефектът се е проявил в самото начало?
Уважаеми клиенти,
нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това в даден
момент този уред не работи безупречно, изказваме съжалението си и Ви молим, да се обърнете
към нашата сервизна служба на посочения на тази гаранционна карта адрес. С удоволствие
сме на Ваше разположение и по телефона
предявяването на претенциите по отношение на гаранцията е в сила следното:
1. Тези гаранционни условия уреждат допълнителни гаранционни услуги. Вашите законни
права при недостатъци на престацията не биват засегнати от тази гаранция. Нашата
гаранционна услуга е безплатна за Вас.
2. Гаранционната услуга се разпростира изключително върху дефекти, които се дължат на
дефекти в суровината или производствени дефекти и се ограничава до отстраняване на
тези дефекти, респ. до подмяна на уреда. Моля, обърнете внимание на това, че нашите
уреди съгласно предназначението не са конструирани за промишлена, занаятчийска
или индустриална употреба. Гаранционен договор при това не се сключва, когато уредът
се използва в промишлени, занаятчийски или индустриални предприятия, както и при
равностойни на тях дейности. От нашата гаранция се изключват също така допълнителни
услуги за транспортни щети, щети поради не съблюдаване на упътването за монтажа или
въз основа на не прецизна инсталация, не съблюдаване на упътването за употреба (като
напр. поради свързване към неподходящо електрическо напрежение или вид ток), груби
или неподходящи за целта приложения (като напр. претоварване на уреда или използване
на не позволени инструменти за употреба или оборудване), не спазване на разпоредбите за
поддръжка и безопасност, навлизане на чужди тела в уреда (като напр. пясък, камъни или
прах), употреба на сила или чужди намеси (като напр. щети, получени чрез падане) както
и поради обичайното изхабяване при употребата. То в а важи по-специално за акумулатори,
за които въпреки това осигуряваме гаранционен срок от 12 месеца. Правото за гаранция
изтича, когато по уреда вече са били извършени намеси.
3. Гаранционният период е 2 години и започва от датата на покупка на уреда. Гаранционните
права трябва да се предявят преди изтичане на гаранционния период в рамките на две
седмици, след като сте открили дефекта. Предявяването на гаранционните права след
изтичане на гаранционния период е изключено. Поправката или подмяната на уреда не води
до удължаване на гаранционния период, както и с тази услуга за уреда или за евентуални
монтирани резервни части не започва нов гаранционен период. То в а важи също и при
използване на сервизни услуги на място.
4. За предявяването на Вашето гаранционно право, моля, изпратете дефектния уред на
посочения по-долу адрес без заплащане на пощенска такса. Приложете квитанцията в
оригинал или друг удостоверяващ покупката документ с дата. Моля, затова пазете добре
касовия бон като доказателство! Моля, опишете ни причината за рекламацията възможно
най-точно. Ако дефектът на уреда е включен в нашата гаранционна услуга, веднага ще
получите обратно поправен или нов уред.
на посочения телефонен номер в сервиза. За
Разбира се, в замяна на възстановяването на разходите ние с удоволствие отстраняваме също
и дефекти по уреда, които не са или вече не са включени в обхвата на гаранцията. За целта,
моля, изпратете уреда на нашия адрес в сервиза.
Относно износващите се части, консумативите и липсващите части вижте ограниченията за
гаранцията съгласно гаранционните условия, посочени в упътването за употреба.
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς
αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και
να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας.
Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις
Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες
πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη
συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και
τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν
αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα
ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών
των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων
ασφαλείας.
αυτές
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Προσοχή!
Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας
και τις Οδηγίες. Εάνδενακολουθήσετε
τις Υποδείξεις ασφαλεία και τις Οδηγίες δεν
αποκλείονται ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαροί τραυματισμοί. Φυλάξτε προσεκτικά
όλες τις Υποδείξεις ασφαλεάις και τις
Οδηγίες για το μέλλον.
Προσοχή!
Επιτρέπεται η χρήση της αντλίας σε
στάσιμα νερά, λίμνες κήπου και στην
τριγύρω περιοχή τους μόνο με διακόπτη
ασφαλείας με ευαισθησία έως 30 mA
(σύμφωνα με VDE 0100 τμήμα 702 και 738).
Η αντλία δεν προορίζεται για χρήση σε
πισίνες, μικρές πισίνες για παιδιά, και
παντός είδους άλλα ύδατα, στα οποία
βρίσκονται άτομα ή ζώα κατά τη διάρκεια
της λειτουργίας. Δεν επιτρέπεται η χρήση
της αντλίας κατά τη διάρκεια παραμονής
ανθρώπων ή ζώων στην περιοχή κινδύνου.
Ρωτήστε τον ειδικό σας ηλεκτρολόγο!
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για άτομα
(συμπεριλαμβανομένων και παιδιών) με
περιορισμένες σωματικές, αισθητικές ή
πνευματικές ικανότητες ή ελλείψει πείρας ή/και
ελλείψει γνώσεων, εκτός εάν επιτηρούνται από
άτομο αρμόδιο για την ασφάλεια ή εάν έλαβαν
οδηγίες για το πώς πρέπει να χρησιμοποιηθεί η
συσκευή. Τα παιδιά να επιβλέπονται για να είναι
σίγουρο πως δεν παίζουν με τη συσκευή.
Προσοχή!
Νααπαγορεύεταιμεκατάλληλαμέτραη
•
πρόσβαση παιδιών.
Ο χρήστης ευθύνεται απέναντι τρίτων στο
•
πεδίο λειτουργίας της συσκευής.
Πριν τη θέση σε λειτουργία να εξασφαλιστεί
•
μετά από έμπειρο έλεγχο πως έχουν
ληφθεί τα απαιτούμενα ηλεκτρικά μέτρα
ασφαλείας.
Πριν από κάθε χρήση να κάνετε οπτικό
•
έλεγχο της συσκευής. Μη χρησιμοποιείτε
τη συσκευή όταν είναι ελαττωματικά τα
συστήματα ασφαλείας. Ποτέ μη θέτετε
εκτός λειτουργίας τα συστήματα ασφαλείας.
Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή αποκλειστικά
•
και μόνο για το σκοπό που αναφέρεται σε
αυτές τις Οδηγίες χρήσης.
Είστε υπεύθυνος/η για την ασφάλεια στη
•
θέση εργασάις.
Εάν πάθουν ζημιά το καλώδιο ή το βύσμα
•
από εξωτερική αιτία, δεν επιτρέπεται
να επισκευαστεί τι καλώδιο! Το καλώδιο
πρέπει να αντικατασταθεί. Η εργασία αυτή
επιτρέπεται να εκτελεσθεί μόνο από ειδικό
ηλεκτρολόγο.
Η εναλλασσόμενη τάση των 230 Volt που
•
αναφέρεται στην πινακίδα στοιχείων της
συσκευής πρέπει να αντιστοιχεί στην
υπάρχουσα ονομαστική τάση.
Ποτέ μην ανασηκώνετε, μη μεταφέρετε και
•
μη στερεώνετε τη συσκευή από το καλώδιο.
Εξασφαλίστε πως οι ηλεκτρικές συνδέσεις
•
βρίσκονται σε σημείο που δεν περιλούεται
από νερό ή πως προστατεύονται από
υγρασία.
Πριν από κάθε εργασία να βγάζετε τη
•
συσκευή από την πρίζα.
Να αποφεύγετε την έκθεση της συσκευής
•
σε άμεση ακτίνα νερού.
Για την τήρηση των τοπικών διατάξεων
•
ασφαλείας και τοποθέτησης ευθύνεται
ο ιδιοκτήτης/χρήστης. (Ενδεχομένως
ρωτήστε τον ηλεκτρολόγο σας).
Ο χρήστης οφείλει να λάβει τα κατάλληλα
•
μέτρα προς αποκλεισμό παρεπόμενων
ζημιών από πλημμύρα χώρων σε περίπτωση
βλάβης της συσκευής (π.χ. εγκατάσταση
συστήματος αλάρμ, εφεδρική αντλία κλπ.).
Σε περίπτωση διακοπής λειτουργίας της
•
συσκευής οι εργασίες επισκευής επιτρέπεται
να εκτελεσθούν μόνο από ηλεκτρολόγο ή το
τμήμα εξυπηρέτησης πελατών ISC.
H αντλίαδεν επιτρέπεται ποτέ να λειτουργεί
•
χωρίς νερό ή με τελείως κλειστό αγωγό
αναρρόφησης. Γι α βλάβες της αντλίας που
οφείλονται σε στεγνή λειτουργία εκπίπτει η
εγγύηση του κατασκευαστή.
Η συσκευή δεν επιτρέπεται να
•
΄χρησιμοποιείται για λειτουργία πισίνων.
Η συσκευή δεν επιτρέπεται να συνδεθεί
•
στονκύκλοπόσιμουνερού.
2. Περιγραφή της συσκευής και
συμπαραδιδόμενα
2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1-2)
1. Σύνδεσηπίεσηςαντλίας
2. Χειρολαβή
3. Διακόπτηςσύνδεσηςμετοδίκτυο
4. Βίδαεκκένωσηςνερού
5. Σύνδεσηαναρρόφησης
6. Βίδαπροφίλτρου
7. Βίδαεξαερισμού
8. Προφίλτρο
9. Βαλβίδααντεπιστροφής
10. Κλειδίγιαβίδαπροφίλτρου
2.2 Συμπαραδιδόμενα
Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων
παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα
του προϊόντος. Σε περίπτωση ελαττωματικών
τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός
5 ημερών από την ημερομηνία αγοράς στο
Κέντρο Σέρβις (Service Center) της εταιρείας
μας προσκομίζοντας την ισχύουσα απόδειξη
αγοράς. Παρακαλούμε να προσέξετε τον πίνακα
εγγύησης στους όρους εγγύησης στο τέλος των
οδηγιών.
Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε
•
προσεκτικάτησυσκευή.
Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
•
καθώς και τα συστήματα προστασίας της
συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
•
Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
•
ενδεχόμενεςζημιέςαπότημεταφορά.
Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
•
πάροδοτηςπροθεσμάιςτηςεγγύησης.
Προσοχή!
H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι
παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν
με πλαστικές σακούλες, πλαστικές μεμβράνες
και μικροαντικείμενα! Υφίσταται κίνδυνος
κατάποσης και ασφυξίας!
Aντλίακήπου
•
Κλειδίγιαβίδαπροφίλτρου
•
ΠρωτότυπεςΟδηγίεςχρήσης
•
3. Σωστή χρήση
Πεδία χρήσης:
Για πότισμα πάρκων, παρτεριών με λαχανικά
•
και για πότισμα κήπων
Για λειτουργία ποτιστικών συστημάτων
•
Για την εκκένωση του νερού από λιμνούλες,
•
ρυάκια, βαρέλια νερού, δεξαμενές βρόχινου
νερού και πηγάδια
Για παροχή νερού οικιακής χρήσης
•
Μεταφερόμενα υλικά:
Για τη μεταφορά καθαρού νερού (γλυκό
•
νερό), βρόχινου νερού ή όχι πολύ
συγκεντρωμένο νερό πλύσης / οικιακής
χρήσης.
Η μέγιστη θερμοκρασία του μεταφερόμενου
•
υγρού να μην υπερβαίνει τους +35°C.
Με τη συσκευή αυτή δεν επιτρέπεται
•
η μεταφορά εύφλεκτων, πτητικών ή
εκρηκτικών υγρών.
Επίσης να αποφεύγεται η μεταφορά
•
διαβρωτικών υγρών (οξέων, ισχυρών
αλκαλικών διαλυμάτων, χυμών από σιλό
κλπ.) καθώς και υγρών με λειαντικά υλικά
(άμμος).
Αυτή η συσκευή δεν ενδείκνυται για την
•
παροχή πόσιμου νερού.
Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο
για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε
πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο
σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Γι α βλάβες
που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για
τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο
χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές
μας δεν προορίζονται και δεν έχουν
κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική
ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε
εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η
συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία,
βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες
παρόμοιες με αυτές.
Μέγ. ύψος αναρρόφησης .............................. 8 m
Σύνδεση πίεσης και
αναρρόφησης .........................περ. 33,3 mm (R1)
Μέγιστη θερμοκρασία νερού....................... 35°C
5. Πριντηθέσησελειτουργία
5.1 Σύνδεσηαγωγούαναρρόφησης
Ηδιάμετροςτουαγωγούαναρρόφησης,
•
είτε εύκαμπτος σωλήνας είτε όχι, να είναι
τουλάχιστον περ. 25 mm (1”). Σε πάνω από 5
m ύψος αναρόφησης συνιστάται διάμετρος
περ. 32 mm (11/4”).
Τοποθετήστε τη βαλβίδα αναρρόφησης
•
(βαλβίδαποδιού) μετοκαλάθιαναρρόφησης
στον αγωγό αναρρόφησης.
Να τοποθετείτε τον αγωγό αναρρόφησης
•
ανοδικά από την παροχή προς τη συσκευή.
Να αποφεύγετε οπωσδήποτε την
τοποθέτηση του αγωγού αναρρόφησης
πάνω από το ύψος της αντλίας. Οι
φυσαλλίδες αέρα στον αγωγό αναρρόφησης
καθυστερούν και εμποδίζουν τη διαδικασία
αναρρόφησης.
Οι αγωγοί αναρρόφησης και πίεσης να
•
τοποθετούνται έτσι ώστε να μην ασκούν
μηχανική πίεση στη συσκευή.
Η βαλβίδα αναρρόφησης να βρίσκεται
•
αρκετά βαθιά στο νερό, έτσι ώστε να
αποφεύγετε σε περίπτωση μείωση της
στάθμης του νερούη στεγνή λειτουργία της
συσκευής.
Ένας μη στεγανός αγωγός αναρρόφησης
•
εμποδίζει με αναρρόφηση αέρα την
αναρρόφηση του νερού.
5.2 Σύνδεσηαγωγούπίεσης
Οαγωγόςπίεσης (ναείναιτουλάχιστονπερ.
•
19 mm (¾“)) πρέπεινασυνδεθείάμεσαή
μέσω σπειρώματος στη σύνδεση αγωγού
πίεσης περ. 33,3 mm (R1IG ) της συσκευής.
Φυσικά μπορεί, με τους ανάλογους
•
συνδέσμους να χρησιμοποιηθεί σωλήνας
πίεσης περ. 13 mm (1/2”). Η απόδοση
μεταφοράς μειώνεται από τον μικρότερο
σωλήνα πίεσης.
Κατά τη διάρκεια της αναρρόφησης να
230 V ~ 50 Hz. Ασφάλεια τουλάχιστον 10
Amper.
Κατά υπερφόρτωσης ή μπλοκαρίσματος
•
προστατεύεται η μηχανή από τον
ενσωματωμένο ελεγκτή θερμοκρασίας.
Σε περίπτωση υπερθέρμανσης ο ελεγκτής
θερμοκρασίας απενεργοποιεί αυτόματα
την αντλία και αφού κρυώσει η αντλία
επανενεργοποιείται αυτόματα.
6. Χειρισμός
Τοποθετήστετησυσκευήσεστερεή,
•
επίπεδη και οριζόντια επιφάνεια.
Αφαιρέστε τη βίδα εξαερισμού (7).
•
Ξεβιδώστετηνβίδατουπροφίλτρου (6)
•
με το συμπαραδιδόμενο κλειδί (10) και
αφαιρέστε το προφίλτρο (8) με την βαλβίδα
αντεπιστροφής (9) όπως φαίνεται στην
εικόνα 2. Ακολούθως μπορείτε να γεμίσετε
το κέλυφος της αντλίας μέσω της βίδας
του προφίλτρου (6) με νερό. Η πλήρωση
του αγωγού αναρρόφησης επιταχύνει τη
διαδικασία αναρρόφησης.
Η συναρμολόγηση εκτελείται στην
•
αντίστροφη σειρά.
Ανοίξτε τον αγωγό πίεσης.
•
Σύνδεσημετοδίκτυο.
•
Ενεργοποιείστετησυσκευήαπότον
•
διακόπτη (3) – στο μέγιστο ύψος
αναρρόφησης η αναρρόφησης μπορεί να
κάνει έως 5 λεπτά.
Μετά το πέρας της εργασίας
•
απενεργοποιήστε τη συσκευή με τον
διακόπτη σύνδεσης με το δίκτυο (3).
Εάν πάθει βλάβη το καλώδιο σύνδεση της
συσκευής με το δίκτυο, πρέπει προς αποφυγή
κινδύνου, να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή ή το τμήμα του εξυπηρέτησης
πελατών ή από παρόμοια εξειδικευμένο
πρόσωπο.
8. Καθαρισμός, συντήρηση και
παραγγελία ανταλλακτικών
Η συσκευή δεν χρειάζεται σχεδόν καθόλου
συντήρηση. Γι α μακρύτερη διάρκεια ζωής
σας συνιστούμε όμως τακτικό έλεγχο και
περιποίηση.
Προσοχή!
Πριν από κάθε εργασία συντήρησης της
αντλίας να διακόπτεται η τροφοδότηση τάσης
βγάζοντας το βύσμα της αντλίας από την πρίζα.
8.1 Συντήρηση
Σε περίπτωση που έχει βουλώσει η συσκευή,
συνδέστε τον αγωγό πίεσης στον αγωγό του
νερού και αφαιρέστε τον σωλήνα αναρρόφησης.
Ανοίξτε τη βρύση του νερού. Ενεργοποιήστε
την αντλία περισσότερες φορές επί περ. δύο
δευτερόλεπτα. Στις περισσότερες περιπτώσεις
αποκαθίσταται έτσι η συμφόρηση.
Αντικατάσταση αγωγού σύνδεσης με το
δίκτυο:
Προσοχή: Διακόψτε την παροχή ρεύματος!
Σε περίπτωση ελαττωαμτικού καλωδίου, η
αντικατάσταση επιτρέπεται να γίνει μόνο
από ηλεκτρολόγο!
Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν
εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση.
8.2 Καθαρισμός του ένθετου του
προφίλτρου
Νακαθαρίζετετακτικάτοένθετο
•
του προφίλτρου, εάν χρειαστεί να το
αντικαταστήσετε.
Αφαι΄ρεστε τη βίδα του προφίλτρου (6) και
•
απομακρύντε το προφίλτρο (8) με την βίδα
αντεπιστροφής (9) (Εικ. 2).
Αποσυναρμολογήστε το ένθετο του
•
προφίλτρου όπως φαίνεται στην Εικόνα 3.
Για τον καθαρισμό του προφίλτρου και της
•
βαλβίδας αντεπιστροφής δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιηθούν διαβρωτικά καθαριστικά
ή βενζίνη.
Καθαρίστε το προφίλτρο και τη βαλβίδα
•
αντεπιστροφής με ελαφρό κτύπημα σε
επίπεδη επιφάνεια. Σε περίπτωση επίμονων
ακαθαρσιών να πλυθούν με σαπουνόνερο,
κατόπιν να ξεπλυθούν με καθαρό νερό και
να τα αφήσετε να στεγνώσουν στον αέρα.
Η συναρμολόγηση εκτελείται στην
•
αντίστροφησειρά.
8.3 Αποθήκευση
Πριναπόμεγαλύτεροχρονικόδιάστημαμη
•
χρήσης ή πριν από τη χειμερινή περίοδο
ακινητοποίησης, πλύντε την καλά με νερό,
αδειάστε την τελείως και φυλάξτε την σε
στεγνό μέρος.
Σε περίπτωση κινδύνου θερμοκρασιών κάτω
•
από το μηδέν πρέπει να εκκενωθεί τελείως
η συσκευή.
Μετά από μεγαλύτερα διαστήματα
•
ακινητοποίησης ελέγξτε με σύντομη
ενεργοποίηση/απενεργοποίηση εάν
περιστρέφεται άψογα ο ρότορας.
8.4 Παραγγελίαανταλλακτικών:
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να
αναφέρετε τα εξής:
Τύπος της συσκευής
•
Αριθμός είδους της συσκευής
•
Αριθμός ταύτισης της συσκευής
•
Αριθμός ανταλλακτικού
•
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες
στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς
αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η
συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες
και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να
ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της
αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ.
μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται
η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα
οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι
η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε
πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη
διοίκηση της κοινότητάς σας.
Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να
συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
Εναλλακτική λύση ανακύκλωσης αντί για επιστροφή
Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευής υποχρεούται αντί της επιστροφής να συμβάλει στη σωστή
ανακύκλωση σε περίπτωση που δεν συνεχίζει να χρησιμοποιεί τη συσκευή. Η παλιά συσκευή μπορεί
να παραχωρηθεί σε κέντρο επιστροφής ηλεκτρικών συσκευών με την έννοια των εθνικών νόμων
ανακύκλωσης και διαχείρισης αποβλήτων. Δεν συμπεριλαμβάνονται τα τμήματα παλιών συσκευών
και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα.
Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων
δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με
ρητή συγκατάθεση της iSC GmbH.
Η εταιρεία iSC GmbH ή το αρμόδιο κατάστημα εγγυάται την επισκευή ελαττωμάτων ή την
αντικατάσταση της συσκευής βάσει του ακόλουθου πίνακα, χωρίς να θίγονται οι νόμιμες αξιώσεις
εγγύησης.
ΚατηγορίαΠαράδειγμαΕγγύηση
Ελαττώματα υλικού ή
λειτουργίας
Φθειρόμενα εξαρτήματα*Προφίλτρο, φύσιγγα φίλτρου6 μήνες
Αναλώσιμα υλικά/αναλώσιμα
τμήματα*
Ελλείψεις5 εργάσιμες ημέρες
* δενσυμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας!
24 μήνες
Εγγύηση μόνο σε ειδικό
ελάττωμα (24 ώρες μετά την
αγορά / ημερομηνία αγοράς)
Ως προς τα αναλώσιμα ή φθειρόμενα εξαρτήματα η εταιρεία iSC GmbH ή το αρμόδιο κατάστημα
την αποκατάσταση του
εντός 24 ωρών (αναλώσιμα υλικά), 5 εργάσιμων ημερών (λείπουν τμήματα) ή 6 μηνών (αναλώσιμα
εξαρτήματα) και αποδειχθεί με απόδειξη αγοράς.
Σε περίπτωση ελαττωμάτων υλικού ή λειτουργίας παρακαλούμε σε περίπτωση εγγύησης να μας
παραδώσετε τη συσκευή μαζί με την επισυναπτόμενη κάρτα εγγύησης, την οποία πρέπει να έχετε
συμπληρώσει. Σημαντικό ρόλο παίζει μία αναλυτική περιγραφή του σφ΄λματος.
Για το λόγο αυτό παρακαλούμε να απαντήσετε στις ακόλουθες ερωτήσεις:
Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα?
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη,
Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν
λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας
Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας
βοηθούμε και τηλεφωνικώς στον αριθμό που αναφέρετε πιο κάτω. Για
εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης. Από την εγγύηση αυτή δεν
θίγονται οι νόμιμες αξιώσεις σας για εγγύηση. Η παροχή της εγγύησής μας είναι για σας δωρεάν.
2. Η εγγύηση καλύπτει αποκλειστικά και μόνο βλάβες που οφείλονται σε ελαττώματα
υλικών ή παραγωγής και περιορίζονται στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων ή
την αντικατάσταση της συσκευής. Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν
προορίζονται για τη βιομηχανία, τη βιοτεχνία και την επαγγελματική χρήση. Γι α το λόγο αυτό
δεν υφίσταται σύμβαση εγγύησης σε περίπτωση χρήσης της συσκευής στη βιομηχανία,
βιοτεχνία, για επαγγελματικό ή άλλο παρόμοιο σκοπό. Από την εγγύησή μας αποκλείονται πέραν
τούτου αποζημιώσεις για βλάβες μεταφοράς, βλάβες οφειλόμενες σε μη τήρηση της Οδηγίας
συναρμολόγησης, ή σε εσφαλμένη εγκατάσταση, μη τήρηση της Οδηγίας χρήσης (π.χ. σύνδεση
σε λάθος τάση δικτύου ή είδος ρεύματος), καταχρηστική ή όχι ορθή χρήση (π.χ. υπερφόρτωση ή
χρήση μη εγκεκριμένων ανταλλακτικών εργαλείων ή εξαρτημάτων), μη τήρηση των Υποδείξεων
συντήρησης και ασφαλείας, είσοδος ξένων αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος ή
σκόνη), χρήση βίας ή εξωτερική επίδραση (όπως π.χ. βλάβες από πτώση) καθώς και βλάβες που
οφείλονται σε κοινή φθορά. Αυτό ισχύει ιδιαίτερα για συσσωρευτές για τους οποίους παρ΄όλα
αυτά παρέχουμε εγγύηση 12 μηνών. Η αξίωση εγγύησης εκπίπτει σε περίπτωση που έγιναν ήδη
ξένες επεμβάσεις στη συσκευή.
3. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 2 έτη και αρχίζει από την ημερομηνία αγοράς της
συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να κατισχυθούν πριν την πάροδος της προθεσμάις
της εγγύησης εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείεται η
κατίσχυση αξιώσεων εγγύησης μετά την πάροδο της προθεσμίας της εγγύησης. Η επισκευή ή η
αντικατάσταση της συσκευής δεν συνεπάγεται ούτε την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης
ούτε την έναρξη νέας προθεσμίας εγγύησης για τη συσκευή ή τα ενδεχομένως τοποθετηθέντα
εξαρτήματα. Το ίδιο ισχύει και σε περίπτωση σέρβις επί τόπου.
4. Για την κατίσχυση της αξίωσης της εγγύησης σας παρακαλούμε να μας αποστείλετε τη συσκευή,
χωρίς επιβάρυνσή μας με ταχυδρομικά τέλη, στην πιο κάτω αναφερόμενη διεύθυνση. Μη
ξεχάσετε να επισυνάψετε το πρωτότυπο της απόδειξης αγοράς ή άλλο ισχύον αποδεικτικό
αγοράς. Για το λόγο αυτό σας παρακαλούμε να φυλάξετε καλά την απόδειξη του ταμείου!
Παρακαλούμε επίσης να μας περιγράψετε την αιτία για την διαμαρτυρία σας όσο πιο αναλυτικά
γίνεται. Εάν το ελάττωμα της συσκευής σας καλύπτεται από την εγγύησή μας, είτε θα σας
επιστραφεί ταχύτατα η επισκευασμένη συσκευή σας, είτε θα λάβετε μία νέα συσκευή.
την κατίσχυση των αξιώσεων
Φυσικά επισκευάζουμε ευχαρίστως έναντι αμοιβής και ελαττώματα στη συσκευή σας που δεν
καλύπτονται ή δεν καλύπτονται πλέον από την εγγύηση. Γι α το σκοπό αυτό σας παρακαλούμε να
αποστείλετε τη συσκευή σας στη διεύθυνση του τμήματος μας για Εξυπηρέτηση Πελατών.
Για αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής
της εγγύησης σύμφωνα με τους όρους εγγύησης αυτών των οδηγιών χρήσης.
Yaralanmaları ve hasarları önlemek için aletlerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemlerinin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma
Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun.
İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kullanma talimatını iyi bir yerde saklayın. Aleti kullanmak için başka kişilere verdiğinizde bu Kullanma
Talimatını / Güvenlik Uyarılarını da birlikte verin.
Firmamız, kullanma talimatına riayet etmemekten
kaynaklanan iş kazaları ve hasarlardan herhangi
bir sorumluluk üstlenmez.
1. Güvenlik uyarıları
İkaz!
Tüm güvenlik bilgileri ve talimatları okuyunuz. Güvenlik bilgileri ve talimatlarda belirtilen
direktifl ere aykırı hareket edilmesi sonucunda
elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır yaralanmalar meydana gelebilir. Gelecekte kullanmak
üzere tüm güvenlik bilgileri ve talimatları
saklayın.
Dikkat!
Hidroforun göllerde, yüzme havuzu, bahçe
havuzu ve yakınlarında çalıştırılması sadece
anma akımı 30mA‘ya (VDE 0100 Kısım 702
ve 738 normuna göre) kadar olan hata akımı
koruma şalteri ile yapılacaktır.
İçinde insan ve hayvanların bulunduğu
yüzme havuzu, her türlü eğlence havuzu ve diğer su alanlarında pompanın
çalıştırılması yasaktır. Tehlike bölgesinde
insan ve hayvanların bulunduğu durumlarda
pompanın çalıştırılması yasaktır. Uzman elektrikçi personele danışın!
Bu cihazın kısıtlı, fi ziksel, sensörik veya zihinsel
özelliklere sahip kişiler veya tecrübesiz ve/veya
gerekli bilgiye sahip olmayan kişiler (çocuklar dahil) kullanılması yasaktır. Bu kişilerin ancak, kendi
güvenlikleri için tayin edilmiş görevliler tarafından
gözetim altında tutulduğunda veya bu kişiler
tarafından cihazı nasıl kullanacaklarına dair bilgi
verildiğinde cihazı kullanmaların izin verilmiştir. Cihaz ile oynamalarını önlemek için çocuklar, cihazı
kullanırken gözetim altında tutulmalıdır.
Dikkat!
Çocukların pompayı kullanması alınacak uy-
•
gun önlemler ile önlenecektir.
Kullanıcı hidroforun çalışma alanında bulunan
•
üçüncü şahıslara karşı sorumludur.
Hidroforu çalıştırmadan önce pompanın uz-
•
man bir eleman tarafından kontrol edilmesi
sağlanarak gerekli olan elektrikli koruma
donanımlarının mevcut olması sağlanacaktır.
Hidroforu kullanmadan önce her defasında
•
gözden geçirerek kontrol edin. Güvenlik
donanımları hasar görmüş veya aşınmışsa
pompayı çalıştırmayınız. Güvenlik
donanımlarını kesinlike devre dışı bırakmayın.
Hidroforu sadece kullanma talimatında
•
açıklanan kullanım amacına uygun olarak
kullanın.
Çalışma alanındaki iş güvenliğinden hidro-
•
forun kullanıcısı sorumludur.
Hidroforun kablosu veya fişi dış etkenler
•
nedeniyle hasar görmüşse kablonun tamir
edilmesi yasaktır! Hasar görmüş kablonun yerine yenisi takılacaktır. Kablo değiştirme işlemi
sadece kalifiye elektrik personeli tarafından
yapılacaktır.
Elektrik şebekesinin voltajı, pompanın tip eti-
•
keti üzerinde belirtilen 230 Volt alternatif akım
voltajı ile aynı olmalıdır.
Hidroforu kesinlikle elektrik kablosundan
•
tutarak kaldırmayın, taşımayın veya hidroforu
kablosundan bir yerlere bağlamayın.
Elektrik bağlantılarının suya karşı ve rutu-
•
betten korunmuş bir bölümde bulunmasını
sağlayın.
Hidrofor üzerinde yapılacak her türlü
•
çalışmadan önce elektrik kablosunun fişini
prizden çıkarın.
Hidroforun direk su tazyikine maruz
•
kalmasından kaçının.
Hidroforun çalıştırıldığı yerde geçerli olan
•
iş güvenliği ve montaj yönetmeliklerinin
yerine getirilmesinden kullanıcı sorumludur.
(gerektiğinde uzman elektrik personeline
danışın)
Hidroforun arızalanması nedeniyle mekanların
•
su altında kalmasını önleyecek her türlü
uygun önlemler (örneğin alarm sisteminin kurulması, yedek pompa vb.) kullanıcı
tarafından alınacaktır.
Hidroforun arızalanması durumunda onarım
•
çalışmaları, sadece uzman elektrik personeli veya ISC Müşteri Hizmetleri tarafından
yapılacaktır.
Hidroforun kesinlikle kuru olarak
kapatılarak işletilmemelidir. Pompanın kuru
olarak çalıştırılmasından kaynaklanan hasarlarda üretici firma garantisi geçerli değildir.
Hidroforun yüzme havuzlarında çalıştırmak
•
için kullanılması yasaktır.
Hidroforun içme suyu şebekesine bağlanması
•
yasaktır.
2. Alet açıklaması ve sevkiyatın
içeriği
2.1 Alet açıklaması (Şekil 1-2)
1. Basınç bağlantısı
2. Taşıma sapı
3. Şalter
4. Su boşaltma civatası
5. Emme bağlantısı
6. Ön fi ltre civatası
7. Havalandırma civatası
8. Ön fi ltre
9. Çekvalf
10. Ön fi ltre civatası anahtarı
2.2 Sevkiyatın içeriği
Kullanma talimatının sevkiyatın içeriği bölümünde
yazılı olan parçaların tamamının ambalaj için-
den çıkıp çıkmadığını kontrol edin. Herhangi bir
parçanın eksik olması durumunda, ürünü satın
aldıktan sonraki en geç 5 iş günü içinde geçerli
kasa fi şi veya fatura ile birlikte Servis Merkezimize
veya ürünü satın aldığınız en yakın yapı marketine
başvurunuz. Bu konu ile ilgili olarak, Kullanma
Talimatının son bölümünde yer alan Garanti
Yönetmeliğindeki garanti tablosunu dikkate alınız.
Ambalajı açın ve aleti dikkatlice ambalajın
•
içinden çıkarın.
Ambalaj malzemelerini ve ambalaj ve trans-
•
port emniyetlerini sökün (bulunması halinde).
Ambalaj içindeki parçaların eksik olup
•
olmadığını kontrol edin.
Alet ve aksesuar parçalarının transport
•
esnasında hasar görüp görmediğini kontrol
edin.
Garanti süresi doluncaya kadar mümkün
•
olduğunda ambalaj malzemelerini saklayın.
Bahçe pompası
•
Ön filtre civatası anahtarı
•
Orijinal Kullanma Talimatı
•
3. Kullanım amacına uygun kullanım
Kullanım Alanı
Ye şil alanlar, bahçe ve fide seralarının
•
sulanması
Çim sulama fıskiyelerinin çalıştırılması
•
Havuz, dere, yağmur suyu toplama tankları,
•
yağmur suyu kuyuları ve yer altı kuyularından
ön filtre takma şartıyla su çekme için
Kullanım suyu beslemesi için
•
Besleme akışkanları:
Temiz su pompalama (tatlı su), yağmur suyu
•
veya hafif dereceli yıkama suyu/kullanım suyu
pompalanması için.
Pompalanan sıvının sıcaklığı sürekli işletme
•
durumunda +35°C dereceyi aşmamalıdır.
Bu hidrofor ile yanıcı, gaz veya patlayıcı
sıvısı, vs.) ile aşındırıcı malzemelerin (kum)
pompalanması da yasaktır.
Hidroforun içme suyu pompalamada
•
kullanılması yasaktır.
Makine yalnızca kullanım amacına göre
kullanılacaktır. Kullanım amacının dışındaki
tüm kullanımlar makinenin kullanılması için
uygun değildir. Bu tür kullanım amacı dışındaki
kullanımlardan kaynaklanan hasar ve yaralanmalarda, yalnızca kullanıcı/işletici sorumlu olup
üretici fi rma sorumlu tutulamaz.
Lütfen cihazlarımızın ticari, zanaatkarlar veya
endüstriyel kullanım için uygun olmadığını ve bu
kullanımlar için tasarlanmadığını dikkate alın. Aletin ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya benzer kullanımlarda kullanılmasından kaynaklanan
hasarlar garanti kapsamına dahil değildir.
Dikkat!
Alet ve ambalaj malzemeleri oyuncak
değildir! Çocukların plastik poşet, folyo
ve küçük parçalar ile oynaması yasaktır!
Çocukların küçük parçaları yutma ve poşetler
nedeniyle boğulma tehlikesi vardır!
Emme yüksekliği max. ................................... 8 m
Emme ve basınç bağlantıları: ..yakl. 33,3 mm (R1)
Su sıcaklığı max. .......................................... 35°C
5. Çalıştırmadan önce
5.1 Emme bağlantısı:
Hortum veya boru olarak düzenlenebilen
•
emme hattının çapı en az yakl. 25 mm (1
inç) olacaktır; emme yüksekliği 5 metreden
fazla olduğunda çap yakl. 32 mm (11/4 inç)
olacaktır
Emme hattında emme süzgeçli bir emme
•
valfi (ayak ventili) olmalıdır. Emme valfi
kullanılamadığında emme hattına bir çekvalf
takılmalıdır.
Emme hattının su çekme yerinden pompaya
•
doğru döşenmesi daima yükselen pozisyonda olmalıdır. Emme hattını kesinlikle pompa
yüksekliğinden yukarıda döşemeyin, hava
kabarcıkları emiş işlemini geciktirir ve engeller.
Emme ve basınç boruları pompa üzerine
•
herhangi bir mekanik baskı uygulamayacak
şekilde bağlanacaktır.
Emme valfi su içinde yeterli derinlikte
•
olmalıdır, böylece su seviyesi azaldığında
pompanın kuru çalışması önlenir.
Emme hattında oluşan sızıntı hava
•
emileceğinden suyun emilmesini engeller.
5.2 Basınç bağlantısı
Basınç hattını (asgari yakl. 19 mm (3/4inç)
•
olmalıdır) direkt veya vidalı nipel ile pompanın
basınç bağlantı ağzına yakl. 33,3 mm (R1IG )
bağlayın.
Uygun vida bağlantıları kullanılarak tabii
•
ki yakl. 13 mm (1/2 inç) ölçülü hortum da
kullanılabilir. Fakat bu durumda küçük çaplı
hortum kullanılması nedeniyle besleme gücü
azaltılır.
Emme hattındaki havanın kolayca çıkmasını
•
sağlamak için emme işlemi esnasında, basınç
hattında bulunan kapatma elemanları (fıskiye
jetleri, valfler, vs.) tamamen açılacaktır.
5.3 Elektrik Bağlantısı
Elektrik bağlantısı koruma kontaktlı 230 V ~
•
50 Hz prizine yapılacaktır. Sigorta en az 10
Amperlik olacaktır
Motor, aşırı yüklenmeye ve bloke olmasına
•
karşı termik koruma elemanı ile donatılmıştır.
Pompa aşırı derecede ısındığında termik
şalter pompayı otomatik olarak devreden
çıkarır ve pompa soğuduktan sonra tekrar
otomatik olarak devreye girer.
6. Kullanma
Hidroforu düz, yatay ve sağlam bir zemin üze-
•
rine koyun.
Havalandırma civatasını (7) sökün.
•
Ön filtre civatasını (6) anahtar (10) sökün ve
•
ön filtreyi (8) çekvalf (9) ile birlikte Şekil 2’de
gösterildiği gibi çıkarın. Arkasından pompa
gövdesine ön filtre civatası (6) üzerinden su
doldurabilirsiniz. Su dolum işleminin emme
deliği üzerinden doldurulması emme işlemini
hızlandırır.
Montaj işlemi sökme işleminin tersi yönünde
•
gerçekleşir.
Basınç borusunu açın.
•
Elektrik kablosu fişini prize takın.
•
Hidroforu şalter (3) ile çalıştırın, su emişi max.
•
emme yüksekliğinde 5 dakika sürebilir.
Çalışmalarınız tamamlandıktan sonra hidro-
•
foru şalter (3) ile kapatın.
7. Elektrik kablosunun değiştirilmesi
Bu aletin elektrik kablosu hasar gördüğünde
oluşabilecek herhangi bir tehlikenin önlenmesi
için kablo, üretici fi rma veya yetkili servis veya uz-
man bir personel tarafından değiştirilecektir.
Hidrofor genellikle bakım gerektirmeyen bir
pompadır. Fakat pompanın uzun ömürlü olması
için düzenli kontrol edilmesi ve bakım yapılması
tavsiye edilir.
Dikkat!
Her bakım işleminden önce hidroforun gerilim
beslemesi kesilecektir. Bunun için pompanın elektrik kablosu fi şini prizden çıkarın.
8.1 Bakım
Pompa tıkalı olduğunda basınç tarafına su borusunu bağlayın ve emme hortumunu çıkarın. Suyu
açın. Pompayı birkaç kez yaklaşık 2 saniye süre
için açın. Bu şekilde olası tıkanmalar giderilebilir.
Elektrik kablosunun değiştirilmesi:
Dikkat pompanın elektrik bağlantısını kesin!
Elektrik kablosu hasar gördüğünde kablo
sadece uzman elektrik personeli tarafından
ştirilecektir.
deği
Hidrofor içinde bakımı yapılacak başka bir parça
yoktur.
8.2 Ön fi ltre elemanını temizleme
Ön filtre elemanını düzenli olarak temizleyin,
•
gerektiğinde değiştirin
Ön filtre civatasını (6) sökün ve ön filtreyi (8)
•
çekvalf (9) ile birlikte çıkarın (Şekil 2).
Ön filtre elemanınıŞekil 3’de gösterildiği gibi
•
parçalarına ayırın.
Ön filtre ve çekvalfı temizlemek için tahriş
•
edici temizleme malzemesi veya benzin
kullanılması yasaktır.
Ön filtre ve çekvalfı düz bir yüzeye vurarak
•
temizleyin. Aşırı kirlenme durumunda sabunlu
su ile yıkayın, sonra temiz su ile durulayın ve
havada kurutun.
Montaj işlemi sökme işleminin tersi yönünde
•
gerçekleşir.
8.3 Depolama
Pompa uzun süre veya kış mevsimi boyunca
•
kullanılmayacağında iyice su ile yıkanacak ve
kuru olarak saklanacaktır.
Don tehlikesi olduğunda pompa içindeki su
•
tamamen boşaltılacaktır.
Pompa uzun süre kullanım dışı kaldıktan son-
•
ra açık kapalışalterine kısaca basarak rotorun
dönüp dönmediği kontrol edilecektir.
8.4 Yedek parça siparişi:
Yedek parça siparişi yapılırken şu bilgiler verilmelidir:
Cihaz tipi
•
Cihazın ürün numarası
•
Cihazın kod numarası
•
İstenilen yedek parçanın yedek parça
•
numarası
Güncel bilgiler ve fi yatlar internette
www.isc-gmbh.info sayfasında açıklanmıştır.
9. Bertaraf etme ve geri kazanım
Transport hasarlarını önlemek için alet bir ambalaj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir
ve böylece geri kazanılabilir veya geri kazanım
sistemine iade edilebilir. Alet ve aksesuarları
örneğin metal ve plastik gibi çeşitli malzemelerden meydana gelir. Arızalı parçaları evsel atıkların
atıldığı çöpe atmayın. Alet, yönetmeliklere uygun
şekilde bertaraf edilmesi için özel atık toplama
merkezlerine teslim edilmelidir. Bu atık toplama
merkezlerinin nerede olduğunu yerel yönetimlerden öğrenebilirsiniz.
Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2002/96/AB nolu Avrupa Yönetmeliğince ve ilgili yönetmeliğin ulusal
normlara uyarlanması sonucunda kullanılmış elektrikli aletler ayrıştırılmış olarak toplanacak ve çevreye
zarar vermeyecek şekilde geri kazanım sistemlerine teslim edilecektir.
Kullanılmış Cihazların İadesi Yerine Uygulanacak Geri Dönüşüm Alternatifi :
Kullanılmış elektrikli alet ve cihaz sahipleri bu eşyalarını iade etme yerine alternatif olarak, yönetmeliklere uygun olarak çalışan geri dönüşüm merkezlerine vermekle yükümlüdür. Bunun için kullanılmış cihaz,
ulusal dönüşüm ekonomisi ve atık kanununa göre atıkların arıtılmasını sağlayan kullanılmış cihaz teslim
alma yerine teslim edilecektir. Kullanı
lmış alet ve cihazlara eklenen ve elektrikli sistemi bulunmayan ak-
sesuar ile yardımcı malzemeler bu düzenlemeden muaf tutulur.
Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka şekilde
çoğaltılması, yalnızca iSC GmbH fi rmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir.
iSC GmbH fi rması veya yetkili yapı marketi, aşağıda açıklanan liste hükümlerine göre eksikliklerin gideril-
mesini veya aletin değiştirilmesini garanti eder, yasal garanti hakları saklı kalır.
KategoriÖrnekGaranti süresi
Malzeme veya konstrüksiyon
hatası
Aşınma parçaları*Ön fi ltre, Filtre kartuşu6 Ay
Sarf malzemesi/
Sarf parçaları*
Eksik parçalar5 iş günü
* sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir!
Aşınma parçaları, sarf parçaları ve eksik parçalar ile ilgili olarak iSC GmbH fi rması veya yetkili yapı mar-
keti, ayıplı malın onarılması veya eksik olan parçanın gönderilmesini ancak, söz konusu ayıp ürün satın
alındıktan ve satın alınma tarihi kasa fi şi veya fatura ile ispat edildikten 24 saat sonra (sarf malzemelerin-
de), 5 iş günü içinde (eksik olan parçalarda) veya 6 ay (aşınma parçalarında) sonra meydana geldiğinde
gerçekleştirir.
Garanti süresi dahilinde meydana gelen malzeme ve konstrüksiyon hatalarında aleti, ekteki garanti kartını eksiksiz olarak doldurarak tarafımıza göndermenizi rica ederiz. Arızanın ayrıntılı olarak
açıklanması önemlidir.
24 Ay
Çok kısa süre sonra
(satın aldıktan / kasa fi şi
üzerindeki saatten 24 saat
sonra) arızalandığında garanti
kapsamındadır
Bunun için aşağıda açıklanan soruları yanıtlayınız:
Alet hiç bir kez çalıştı mı yoksa baştan beri mi arızalıydı?
•
Arıza meydana gelmeden önce herhangi anormal bir durum dikkatinizi çekti mi (arıza öncesi
•
semptomları)?
Sizce aletin arızalı ana işlevi nedir (ana semptom)?
Sayın Müşterimiz,
Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam
doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk
olan aleti/cihazı Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine göndermenizi rica ederiz. Bize ayrıca aşağıda açıklanan Servis telefon numarasından da her zaman ulaşabilirsiniz. Size her
konuda memnuniyetle bilgi veririz. Garanti haklarından faydalanmak için aşağıdaki kurallar geçerlidir:
1. Bu Garanti koşulları ek Garanti Hizmetlerini düzenler. Kanuni Garanti Haklarınız bu Garanti düzenlemesinden etkilenmez ve saklı kalır. Garanti kapsamında sunduğumuz hizmetler ücretsizdir.
2. Garanti kapsamına sadece malzeme ve üretim hatasından kaynaklanan eksiklik ve ayıplar dahil-
dir. Bu durumlarda garanti hizmetleri sadece arızanın onarımı veya aletin/cihazın değiştirilmesi ile
sınırlıdır. Aletlerimizin ve cihazlarımızın ticari ve endüstriyel kullanım amacı için tasarlanmadığını
lütfen dikkate alınız. Bu nedenle aletin/cihazın ticari ve endüstriyel işletmelerde kullanılması veya
benzer çalışmalarda çalıştırılması durumunda Garanti Sözleşmesi geçerli değildir. Ayrıca transport
hasarları, montaj talimatına veya yönetmeliklere aykırı yapılan montajlardan ve tesisatlardan kaynaklanan hasarlar, kullanma talimatına riayet etmeme nedeniyle oluşan hasarlar (örneğin yanlış
bir şebeke gerilimine veya akım türüne bağlama gibi), kullanım amacına veya talimatlara aykırı
kullanımdan kaynaklanan hasarlar (örneğin alete/cihaza aşırı yüklenme veya kullanımına izin verilmeyen alet veya aksesuar), bakım ve güvenlik talimatlarına riayet edilmemesinden kaynaklanan
hasarlar, aletin/cihazın içine yabancı maddenin girmesi (örneğin kum, taş veya toz), zor kullanma
veya harici zorlamalardan kaynaklanan hasarlar (örneğin aşağı düşme nedeniyle oluşan hasar) ve
kullanıma bağlı olağan aşınma gibi durumlar garanti kapsamına dahil değildir. Bu durum özellikle
halen 12 ay garantisi olan aküler için geçerlidir. Alet/cihaz üzerinde herhangi bir çalışma yapıldığında
veya müdahalede bulunulduğunda garanti hakkı sona erer.
3. Garanti süresi 2 yıldır ve garanti süresi aletin/cihazın satın alındığı tarihde başlar. Arızayı tespit
ettiğinizde garanti hakkından faydalanma talebi, garanti süresi dolmadan iki hafta önce bildirilmelidir.
Garanti süresi dolduktan sonra garanti hakkından faydalanma talebinde bulunulamaz. Aletin/cihazın
onarılması veya değiştirilmesi garanti süresinin uzamasına yol açmaz ayrıca onarılan alet veya
takılan parçalar için yeni bir garanti süresi oluşmaz. Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir.
4. Garanti hakkından faydalanmak için arızalı aleti, gönderi ücreti göndericiye ait olmak üzere aşağıda
belirtilen adrese postalayın. Satın aldığınız tarihi belirten orijinal fi şi veya başka bir belgeyi de alet ile
birlikte gönderin. Bu nedenle kasa fi şini belgelemek için daima iyice saklayın! Arıza ve şikayet sebe-
bini mümkün olduğunca doğru şekilde açıklayın. Aletin arızası garanti kapsamına dahil olduğunda
size en kısa zamanda onarılmış veya yeni bir alet/cihaz gönderilecektir.
Ayrıca garanti kapsamına dahil olmayan veya garant isüresi dolan arızaları ücreti karşılığında memuniy-
etle onarırız. Bunun için aleti/cihazı lütfen Servis adresimize gönderin.
Aşınma/sarf ve eksik lan parçalar ile ilgili olarak Kullanma Talimatının Garanti Yönetmeliği bölümünde
açıklanan garanti kısıtlamaları ile ilgili maddeleri dikkate almanızı rica ederiz.