Einhell GE-EM 1843 HW Service Manual

D Originalbetriebsanleitung
Elektro-Rasenmäher
GB Original operating instructions
Electric Lawn Mower
Tondeuse à gazon électrique
I Istruzioni per l’uso originali
Tosaerba elettrico
S Original-bruksanvisning
Elgräsklippare
NL Originele handleiding
Elektrische gazonmaaier
SLO Originalna navodila za uporabo
Električna kosilnica
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Ηλεκτρικό χλοοκοπτικό
GE-EM 1843 HW M GE-EM 1843 HW M
7
Art.-Nr.: 34.001.81 I.-Nr.: 11025 Art.-Nr.: 34.001.82 I.-Nr.: 11025
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 1Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 1 24.06.15 09:0424.06.15 09:04
1
9
21 20
8
7
6
1
2
3
4
5
2
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 2Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 2 24.06.15 09:0424.06.15 09:04
18
17 11
- 2 -
22
15
14816
13
10
19
12
2
3 4
2
A 23 1
B
5
1
8
12
6
7 8a
11
1
13
2
16
10
15
14
- 3 -
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 3Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 3 24.06.15 09:0424.06.15 09:04
8b 8c
16
17
15
4
9
22
11 12a
21
20
8
7
10
A
B
C
- 4 -
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 4Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 4 24.06.15 09:0524.06.15 09:05
12b
13
- 5 -
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 5Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 5 24.06.15 09:0524.06.15 09:05
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
4. Technische Daten
5. Vor Inbetriebnahme
6. Bedienung
7. Austausch der Netzanschlussleitung
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
9. Entsorgung und Wiederverwertung
10. Lagerung
11. Fehlersuchplan
D
- 6 -
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 6Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 6 24.06.15 09:0524.06.15 09:05
D
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Reini­gung und Wartung darf nicht von Kindern durchgeführt werden. Das Gerät darf nicht von Personen mit verminderten physischen, senso­rischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen mit unzureichen­dem Wissen oder Erfahrung benutzt werden, außer sie werden von einer für sie verantwortlichen Person beaufsichtigt oder angeleitet.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
- 7 -
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 7Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 7 24.06.15 09:0524.06.15 09:05
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Erklärung des Hinweisschildes auf dem Gerät (siehe Bild 13)
1= Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung
lesen! 2= Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten! 3= Vorsicht! - Scharfe Schneidmesser - Netzste-
cker ziehen vor Instandhaltungsarbeiten oder
bei Beschädigungen der Anschlussleitung!
Schneidmesser drehen sich nach dem Aus-
schalten des Motors weiter! 4= Achtung, Anschlusskabel von den Schneide-
werkzeugen fernhalten!
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2)
1. Oberer Schubbügel
2. 2 Schubbügelhalter
3. Grasfangkorb
4. Auswurfklappe
5. Tragegri
6. Zentrale Schnitthöhenverstellung
7. Netzkabel
8. Kabelzugentlastung
9. Ein-/ Ausschalter
10. 2 Unterlegscheiben
11. 2 Befestigungsschrauben für oberen
Schubbügel
12. Kabelzugentlastungshalter
13. 2 Muttern für oberen Schubbügel
mit Schnellspannfunktion
14. Kabelbefestigungsklammern
15. Fangkorb, unteres Gehäuseteil
16. Fangkorb, vorderes Gehäuseteil
17. Fangkorb. oberes Gehäuseteil
18. Füllstandsanzeige
19. Schlüssel für Messerwechsel
20. Schaltbügel
21. Einschaltsperre
22. Mulchkeil
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an den nächstgelege­nen zuständigen Baumarkt. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Garan­tiebestimmungen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
- 8 -
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 8Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 8 24.06.15 09:0524.06.15 09:05
D
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Elektro-Rasenmäher
Grasfangkorb
Schlüssel für Messerwechsel
Mulchkeil (nicht bei 34.001.81 enthalten)
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Rasenmäher ist für die private Benutzung im Haus- und Hobbygarten geeignet.
Als Rasenmäher für den privaten Haus- und Hobbygarten werden solche angesehen, deren jährliche Benutzung in der Regel 50 Stunden nicht übersteigen und die vorwiegend für die Pfl ege von Gras oder Rasenfl ächen verwendet werden, nicht jedoch in öff entlichen Anlagen, Parks, Sportstätten sowie nicht in der Land- und Forstwirtschaft.
Achtung! Wegen körperlicher Gefährdung des Benutzers darf der Rasenmäher nicht eingesetzt werden zum Trimmen von Büschen, Hecken und Sträuchern, zum Schneiden und Zerkleinern von Rankgewächsen oder Rasen auf Dachbepfl an- zungen oder in Balkonkästen und zum Reinigen (Absaugen) von Gehwegen und als Häcksler zum Zerkleinern von Baum- und Heckenabschnitten. Ferner darf der Rasenmäher nicht verwendet werden als Motorhacke und zum Einebnen von Bodenerhebungen, wie z.B. Maulwurfshügel.
Aus Sicherheitsgründen darf der Rasenmäher nicht verwendet werden als Antriebsaggregat für andere Arbeitswerkzeuge und Werkzeugsätze jeglicher Art, es sei denn, diese sind vom Herstel­ler ausdrücklich zugelassen.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzspannung: ............................... 230 V ~ 50Hz
Leistungsaufnahme: ................................ 1800 W
Motordrehzahl: ....................................3000 min
Schnittbreite: ..............................................43 cm
Schnitthöhenverstellung: .........25-75 mm; 6-stufi g
Gransfangkorbvolumen: ...........................63 Liter
Schalldruckpegel LpA: ......................... 74,8 dB(A)
Unsicherheit K Schallleistungspegel L Vibration am Holm a
Unsicherheit K:.........................................1,5 m/s
Schutzklasse: ...............................................II /
Gewicht: ......................................................21 kg
Gefahr! Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent­sprechend den Normen EN ISO 3744:1995, EN ISO 11201:1995 und EN ISO 20643:2005 ermittelt.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird. Tragen Sie Handschuhe.
Beschränken Sie die Einsatzzeit
Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise
: ..................................... 3 dB(A)
pA
: ...................... 96 dB(A)
WA
: ........................... 6,18 m/s
h
-1
2
2
- 9 -
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 9Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 9 24.06.15 09:0524.06.15 09:05
D
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
Warnung!
Dieses Gerät erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann un­ter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzun­gen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu kon­sultieren, bevor das Gerät bedient wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Warnung! Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
Der Rasenmäher ist bei Auslieferung demontiert. Der komplette Schubbügel, und der Fangkorb müssen vor dem Gebrauch des Rasenmähers montiert werden. Folgen Sie der Gebrauchsan­weisung Schritt für Schritt und orientieren Sie sich an den Bildern, damit der Zusammenbau einfach für Sie wird.
Montage des Schubbügels (Bild 3 bis 7)
Nehmen Sie einen Schubbügelhalter (Bild 2 Pos.2) und befestigen diesen wie in Bild 3 gezeigt. Achtung! Bevor Sie den oberen Schub­bügel befestigen, vergessen Sie nicht, den Kabelzugentlastungshalter (Bild 2 Pos.12) und die Kabelzugentlastung (Bild 2 Pos.8) vorher in den oberen Schubbügel zu stecken siehe Bild 5. Der obere Schubbügel (Bild 1/Pos.1) muss auf die Schubbügelhalter (Bild2/Pos.2) geschoben werden und wie in Bild 6 gezeigt befestigt wer­den. Anschließend mit den Kabelhaltern (Bild 2/Pos.14) die Motorleitung am Schubbügel befestigen (Bild 7/Pos. 14). Jetzt können Sie die Holmhöhe von 80 - 103,5 cm in 3 Stufen wählen (Bild 4/Pos.A).
Hinweis!
Holmverstellung nur im markierten Bereich er­laubt.
Drücken Sie den Führungsholm mit der
Schnellspannfunktion (Bild 4/Pos.B) in der gewünschten Stellung fest.
Hinweis!
Auf beiden Seiten muss immer die gleiche Holm­höhe eingestellt werden.
Richten Sie das Kabel mit den Kabelbefesti-
gungsklammern am Führungsholm aus (Bild 7/Pos. 14).
Montage des Fangkorbes (siehe Bilder 8a bis 8c)
Stecken Sie zuerst das untere Gehäuseteil (Bild 2/Pos 15) und das vordere Gehäuseteil (Bild 2/ Pos 16) wie in Bild 8a gezeigt zusammen. An­schließend stecken Sie das obere Gehäuseteil (Bild 2/Pos 17) auf die bereits montierten Hälften (Bild 8b). Zum Einhängen des Fangkorbes muss der Motor abgeschaltet werden und das Schnei­demesser darf sich nicht drehen. Auswurfklappe (Bild. 8c/Pos. 4) mit einer Hand anheben. Mit der anderen Hand den Fangkorb am Handgriff halten und von oben einhängen (Bild 8c).
Füllstandanzeige Fangeinrichtung
Die Fangeinrichtung verfügt über eine Füllstand­anzeige (Abb. 2/Pos. 18). Diese wird durch den Luftstrom den der Mäher im Betrieb erzeugt geöff net. Fällt die Klappe während des Mähens zu, ist die Fangeinrichtung voll und sollte geleert werden. Für eine einwandfreie Funktion der Füll­standanzeige müssen die Löcher unter der Klap­pe immer sauber und durchlässig sein.
- 10 -
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 10Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 10 24.06.15 09:0524.06.15 09:05
D
Verwendung des Mulchadapters (Bild 9, nicht bei 34.001.81 enthalten):
Beim Mulchen wird das Schnittgut im geschlos­senen Mähergehäuse zerkleinert und auf dem Rasen wieder verteilt. Eine Grasaufnahme und Entsorgung entfällt.
Hinweis: Mulchen ist nur bei relativ kurzem Ra­sen möglich.
Vorsicht!
Das Einsetzen des Mulchkeils darf nur bei still­gesetztem Motor und abgezogenem Netzstecker vorgenommen werden.
Um die Mulchfunktion zu nutzen, hängen Sie den Fangkorb aus und schieben Sie den Mulchad­apter (Bild 9/Pos. 22) in die Auswurföff nung und schließen Sie die Auswurfklappe.
Verstellung der Schnitthöhe Vorsicht!
Das Verstellen der Schnitthöhe darf nur bei still­gesetztem Motor und abgezogenem Netzkabel vorgenommen werden.
Bevor Sie zu Mähen beginnen, prüfen Sie, ob das Schneidewerkzeug nicht stumpf und Ihre Befes­tigungmittel nicht beschädigt sind. Ersetzen Sie stumpfe und /oder beschädigte Schneidewerk­zeuge, um keine Unwucht zu erzeugen. Bei dieser Prüfung den Motor abstellen und den Netzstecker ziehen.
Die Verstellung der Schnitthöhe muss wie folgt durchgeführt werden (siehe Bild 10):
1. Den Hebel (A) nach außen drücken.
2. Den Hebel (B) auf die gewünschte
Schnitthöhe stellen.
3. Den Hebel (A) loslassen und dessen
sicheren Sitz in der Arretierung kontrollieren.
Geräteanschlussleitung
Verwenden Sie bitte nur Geräteanschlussleitun­gen, welche nicht beschädigt sind. Die Gerätean­schlussleitung darf nicht beliebig lang sein (max. 50m), da sonst die Leistung des Elektromotors vermindert wird. Die Geräteanschlussleitung muss einen Querschnitt von 3 x 1,5mm haben. An Geräteanschlussleitungen von Rasenmähern ent­stehen besonders häufi g Isolationsschäden.
Ursachen hierfür sind u.a.:
Schnittstellen durch Überfahren der Leitung.
Quetschstellen, wenn die Geräteanschluss-
leitung unter Türen und Fenster geführt wird. Risse durch Alterung der Isolation.
Knickstellen durch unsachgemäße Befesti-
gung oder Führung der Geräteanschlusslei­tung.
Die Geräteanschlussleitungen müssen mindes­tens vom Typ H05RN-F und 3-adrig sein. Ein Auf­druck der Typenbezeichnung auf der Gerätean­schlussleitung ist vorgeschrieben. Kaufen Sie nur Geräteanschlussleitungen mit Kennzeichnung! Die Stecker und Kupplungsdosen an Gerätean­schlussleitungen müssen aus Gummi bestehen und spritzwassergeschützt sein. Die Gerätean­schlussleitungen dürfen nicht beliebig lang sein. Längere Geräteanschlussleitungen erfordern größere Leiterquerschnitte. Geräteanschluss­leitungen und Verbindungsleitungen müssen regelmäßig auf Schäden geprüft werden. Achten Sie darauf, dass die Leitungen bei der Prüfung abgeschaltet sind. Wickeln Sie die Gerätean­schlussleitung ganz ab. Überprüfen Sie auch die Geräteanschlussleitungseinführungen, an Ste­ckern und Kupplungsdosen, auf Knickstellen.
Ablesen der Schnitthöhe
Die Schnitthöhe ist von 25-75 mm in 6 Stufen einzustellen und kann an der Skala (Bild 10/C) abgelesen werden.
Stromanschluss
Der Rasenmäher kann an jede Lichtsteckdose mit 230 Volt Wechselstrom angeschlossen wer­den. Es ist jedoch nur eine Schuko-Steckdose zulässig, zu deren Absicherung ein Leitungs­Schutzschalter für 16A vorzusehen ist. Außerdem muss ein Fehlerstromschutzschalter (RCD) mit max. 30 mA vorgeschaltet sein!
- 11 -
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 11Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 11 24.06.15 09:0524.06.15 09:05
D
6. Bedienung
Verbinden Sie den Netzstecker (Bild 1/Pos. 7) mit einem Verlängerungskabel. Das Verlänge­rungskabel muss wie in Bild 11 dargestellt mit der Kabelzugentlastung (Bild 1/Pos. 8) gesichert werden.
Achtung!
Um ein ungewolltes Einschalten zu verhindern, ist der Rasenmäher mit einer Einschaltsperre (Bild 11/ Pos. 21) ausgestattet, die gedrückt werden muss, bevor der Schaltbügel (Bild 11 / Pos. 20) aktiviert werden kann. Wird der Schaltbügel los­gelassen wird der Rasenmäher ausgeschaltet. Führen Sie diesen Vorgang einige Male durch, damit Sie sicher sind, dass ihr Gerät korrekt funktioniert. Bevor Sie Reparatur oder Wartungs­arbeiten am Gerät vornehmen, müssen Sie sich vergewissern, dass sich das Messer nicht dreht und das Gerät vom Netz getrennt ist.
Achtung! Öff nen Sie die Auswurfklappe nie, wenn die Fangeinrichtung entleert wird und der Motor noch läuft. Umlaufendes Messer kann zu Verletzungen führen.
Befestigen Sie die Auswurfklappe bzw. den Gras­fangkorb immer sorgfältig. Beim Entfernen vorher den Motor ausschalten.
Hinweise zum richtigen Mähen
Beim Mähen wird eine überlappende Arbeitswei­se empfohlen. Nur mit scharfen, einwandfreien Messern schnei­den, damit die Grashalme nicht ausfransen und der Rasen nicht gelb wird. Zur Erzielung eines sauberen Schnittbildes den Rasenmäher in möglichst geraden Bahnen füh­ren. Dabei sollten sich diese Bahnen immer um einige Zentimeter überlappen, damit keine Strei­fen stehen bleiben.
Wie oft gemäht werden soll, hängt grundsätzlich von der Wachstumsgeschwindigkeit des Rasens ab. In der Hauptwachstumszeit (Mai - Juni) zwei­mal in der Woche, sonst einmal in der Woche. Schnitthöhe soll zwischen 4 - 6cm liegen und 4 - 5cm sollte das Wachstum bis zum nächsten Schnitt betragen. Ist der Rasen einmal etwas län­ger geworden, so sollten Sie hinterher nicht den Fehler machen, ihn sofort auf die normale Höhe zurückzuschneiden. Dies schadet dem Rasen. Schneiden Sie dann nie mehr als die Hälfte der Grashöhe zurück.
Die Unterseite des Mähergehäuses sauber hal­ten und Grasablagerungen unbedingt entfernen. Ablagerungen erschweren den Startvorgang, beeinträchtigen die Schnittqualität und den Gra­sauswurf.
Der durch die Führungsholme gegebene Sicher­heitsabstand zwischen Messergehäuse und Benutzer ist stets einzuhalten. Beim Mähen und
An Hängen ist die Schneidbahn quer zum Hang zu legen. Ein Abgleiten des Rasenmähers lässt sich durch Schrägstellung nach oben verhindern.
Fahrtrichtungsänderungen an Böschungen und Hängen ist besondere Vorsicht geboten. Achten Sie auf einen sicheren Stand, tragen Sie Schuhe mit rutschfesten, griffi gen Sohlen und lange Ho- sen.
Mähen Sie immer quer zum Hang. Hänge über 15 Grad Schräge dürfen mit dem Rasenmäher aus Sicherheitsgründen nicht gemäht werden.
Wählen Sie die Schnitthöhe, je nach der tatsäch­lichen Rasenlänge. Führen Sie mehrere Durch­gänge aus, so dass maximal 4cm Rasen auf einmal abgetragen werden.
Bevor irgendwelche Kontrollen des Messers durchgeführt werden, Motor abstellen. Denken Sie daran, dass sich das Messer nach dem Ausschalten des Motors noch einige Sekunden
Üben Sie besondere Vorsicht beim Rückwärts­bewegen und beim Ziehen des Rasenmähers. Stolpergefahr!
weiterdreht. Versuchen Sie nie, das Messer zu stoppen. Prüfen Sie regelmäßig, ob das Messer richtig befestigt, in gutem Zustand und gut ge­schliff en ist. Im entgegengesetzten Fall, schleifen, oder ersetzen. Falls das in Bewegung befi ndliche Messer auf einen Gegenstand schlägt, den Ra­senmäher anhalten und warten bis das Messer vollkommen still steht. Kontrollieren Sie anschlie­ßend den Zustand des Messers und des Messer­halters. Falls diese beschädigt sind müssen sie ausgewechselt werden.
- 12 -
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 12Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 12 24.06.15 09:0524.06.15 09:05
D
Legen Sie die verwendete Geräteanschlusslei­tung schleifenförmig vor der verwendeten Steck­dose auf die Erde. Mähen Sie von der Steckdose bzw. vom Kabel weg und achten Sie darauf, dass die Geräteanschlussleitung immer im gemähten Rasen liegt, damit die Geräteanschlussleitung nicht vom Rasenmäher überfahren wird.
Sobald während des Mähens Grasreste liegen bleiben, muss der Fangkorb entleert werden. Achtung! Vor dem Abnehmen des Fangkorbes den Motor abstellen und den Stillstand des Schneidwerkzeugs abwarten.
Zum Abnehmen des Fangkorbes mit einer Hand die Auswurfklappe anheben, mit der anderen Hand den Fangkorb am Tragegriff herausnehmen. Der Sicherheitsvorschrift entsprechend fällt die Auswurfklappe beim Aushängen des Fangkorbs zu und verschließt die hintere Auswurföff nung. Bleiben dabei Grasreste in der Öff nung hängen, so ist es für ein leichteres Starten des Motors zweckmäßig, den Rasenmäher um etwa 1m zu­rückzuziehen.
Schnittgutreste im Mähergehäuse und am Arbeitswerkzeug nicht von Hand oder mit den Füßen entfernen, sondern mit geeigneten Hilfs­mitteln, z.B. Bürste oder Handbesen.
Zur Gewährleistung eines guten Aufsammelns müssen der Fangkorb und besonders das Netz von innen nach der Benutzung gereinigt werden.
Fangkorb nur bei abgeschaltetem Motor und still­stehendem Schneidwerkzeug einhängen.
Auswurfklappe mit einer Hand anheben und mit der anderen Hand den Fangkorb am Handgri halten und von oben einhängen.
7. Austausch der Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua­lifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver­wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs­mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek­trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
8.2 Wartung
Abgenutzte oder beschädigte Messer, Mes-
serträger und Bolzen sind satzweise vom autorisierten Fachmann zu ersetzen, um die Auswuchtung aufrecht zu erhalten. Der Rasenmäher darf nicht mit fließendem
Wasser, insbesondere unter Hochdruck, gereinigt werden. Sorgen Sie dafür, dass alle Befestigungselemente (Schrauben, Muttern usw.) stets fest angezogen sind so dass Sie mit dem Mäher sicher arbeiten können. Überprüfen Sie die Grasfangeinrichtung häu-
figer auf Verschleißerscheinungen. Ersetzen Sie verschlissene oder beschädigte
Teile. Lagern Sie Ihren Rasenmäher in einem tro-
ckenen Raum. Für eine lange Lebensdauer sollten alle
Schraubteile sowie die Räder und Achsen gereinigt und anschließend geölt werden. Die regelmäßige Pflege des Rasenmähers
sichert nicht nur lange Zeit seine Haltbarkeit und Leistungsfähigkeit, sondern trägt auch zu einem sorgfältigen und einfachen Mähen Ihres Rasens bei. Säubern Sie den Rasen­mäher möglichst mit Bürsten oder Lappen. Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder Wasser, um den Schmutz zu beseitigen. Das am stärksten dem Verschleiß ausge-
- 13 -
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 13Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 13 24.06.15 09:0524.06.15 09:05
D
setzte Bauteil ist das Messer. Prüfen Sie regelmäßig den Zustand des Messers sowie die Befestigung desselben. Ist das Messer abgenutzt, muss es sofort ausgewechselt oder geschliffen werden. Sollten übermäßige Vibrationen des Rasenmähers auftreten, bedeutet dies, dass das Messer nicht richtig ausgewuchtet ist oder durch Stöße verformt wurde. In diesem Fall muss es repariert oder ausgewechselt werden. Im Geräteinneren befinden sich keine weite-
ren zu wartenden Teile.
8.3 Auswechseln des Messers
Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir, den Aus­tausch der Messer von einem autorisierten Fach­mann vornehmen zu lassen. Achtung! Arbeits­Handschuhe tragen! Verwenden Sie nur Original Messer, da andernfalls Funktionen und Sicherheit unter Umständen nicht gewährleistet sind.
Zum Wechseln des Messers gehen Sie wie folgt vor:
1. Lösen Sie die Befestigungsschraube (siehe Bild 12a).
2. Nehmen Sie das Messer ab und ersetzen es gegen ein Neues.
3. Beim Einbau des neuen Messers achten Sie bitte auf die Einbaurichtung des Messers. Die Windfl ügel des Messers müssen in den Motorraum ragen (siehe Bild 12a). Die Auf­nahmedome müssen mit den Stanzungen im Messer übereinstimmen (siehe Bild 12b).
4. Anschließend ziehen Sie mit dem Universal­schlüssel die Befestigungsschraube wieder fest. Das Anzugsmoment sollte ca. 25 Nm betragen.
Zum Saisonende führen Sie eine allgemeine Kontrolle des Rasenmähers durch und entfernen alle angesammelten Rückstände. Vor jedem Saisonstart den Zustand des Messers unbedingt überprüfen. Wenden Sie sich bei Reparaturen an unsere Kundendienststelle. Verwenden Sie nur Original Ersatzteile.
8.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
Ersatzmesser Art.-Nr.: 34.054.50
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Führen Sie defekte Bau- teile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Origi­nalverpackung auf.
- 14 -
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 14Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 14 24.06.15 09:0524.06.15 09:05
D
11. Fehlersuchplan
Fehler Mögliche Ursache Beseitigung
Motor läuft nicht an a) Kondensator defekt
b) Kein Strom im Stecker c) Kabel defekt d) Schalter Stecker Kombination
defekt
e) Anschlüsse am Motor oder Kon-
densator gelöst
f) Gerät steht im hohen Gras
g) Mähergehäuse verstopft
Motorleistung läßt nach
a) Zu hohes oder zu feuchtes
Gras b) Mähergehäuse verstopft c) Messer stark abgenutzt
Unsauberer Schnitt a) Messer abgenutzt
b) Falsche Schnitthöhe
a) Durch Kundendienstwerkstatt b) Leitung und Sicherung überprüfen c) überprüfen d) durch Kundendienstwerkstatt
e) durch Kundendienstwerkstatt
f) Auf niedrigem Gras oder bereits
gemähten Flächen starten; Eventuell Schnitthöhe ändern g) Gehäuse reinigen, damit das
Messer frei läuft a) Schnitthöhe korrigieren
b) Gehäuse reinigen c) Messer auswechseln
a) Messer auswechseln oder nachschleifen b) Schnitthöhe korrigieren
- 15 -
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 15Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 15 24.06.15 09:0524.06.15 09:05
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 16 -
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 16Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 16 24.06.15 09:0524.06.15 09:05
D
- 17 -
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 17Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 17 24.06.15 09:0524.06.15 09:05
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Keilriemen, Kohlebürsten Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Messer Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 18 -
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 18Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 18 24.06.15 09:0524.06.15 09:05
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätz­lich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Ge­währleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu­en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü­che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.isc-gmbh.info. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 19 -
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 19Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 19 24.06.15 09:0524.06.15 09:05
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 20 -
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 20Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 20 24.06.15 09:0524.06.15 09:05
GB
Table of contents
1. Safety regulations
2. Layout and items supplied
3. Proper use
4. Technical data
5. Before starting the equipment
6. Operation
7. Replacing the power cable
8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
9. Disposal and recycling
10. Storage
11. Troubleshooting
- 21 -
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 21Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 21 24.06.15 09:0524.06.15 09:05
GB
Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
This equipment is not allowed to be used by children. Children should be supervised so that they do not play with the equipment. Children are not allowed to carry out the cleaning or maintenance. This equip­ment is not allowed to be used by people with limited physical, sen­sory or mental capacities or by those with insuffi cient knowledge or experience unless they are supervised or instructed by a person who is responsible for them.
If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after-sales service or similarly trained per­sonnel to avoid danger.
- 22 -
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 22Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 22 24.06.15 09:0524.06.15 09:05
GB
 Danger!
When using the equipment, a few safety pre­cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the in­formation is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet.
Caution!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula­tions and instructions may result in an electric shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
Explanation of the warning signs on the equipment (see Fig. 13)
1 = Read the directions for use before operating
the equipment
2 = Keep all other persons away from the danger
zone.
3 = Caution! -Sharp blades- Before carrying out
any maintenance work or if you damage the cable, pull the plug out of the socket.
4 = Caution: Keep the power cable away from the
cutters!
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1/2)
1. Top push bar
2. Push bar bracket (2x)
3. Grass basket
4. Ejector fl ap
5. Carry handle
6. Central cutting height adjustment
7. Power cable
8. Cable strain-relief clip
9. ON/OFF switch
10. Washer (2x)
11. Fastening screw for top push bar (2x)
12. Holder for the cable strain-relief clip
13. Nut (2x) for top push bar with quick clamping function
14. Cable clips
15. Grass basket, bottom part of the housing
16. Grass basket, front part of the housing
17. Grass basket, top part of the housing
18. Level indicator
19. Key for changing the blade
20. Switching bar
21. Safety lock-o
22. Mulching blade
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as spe­cifi ed in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the nearest branch of the DIY store where you made your purchase at the latest within 5 work days after purchasing the article and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the warranty provisions at the end of the operating instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care. Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available). Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage. If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Important! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suff ocating!
- 23 -
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 23Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 23 24.06.15 09:0524.06.15 09:05
Electric lawn mower
Grass box
Key for changing the blade
Mulching blade (not included with 34.001.81)
Original operating instructions
Safety instructions
3. Proper use
The lawn mower is intended for private use, i.e. for use in home and gardening environments.
Private use of the lawn mower refers an annual operating time generally not exceeding that of 50 hours, during which time the equipment is primarily used to maintain small-scale, residential lawns and home/hobby gardens. Public facilities, sporting halls, and agricultural/forestry applica­tions are excluded.
Important! Due to the high risk of bodily injury to the user, the lawn mower may not be used to trim bushes, hedges or shrubs, to cut scaling vege­tation, planted roofs, or balcony-grown grass, to clean (suck up) dirt and debris off walkways, or to chop up tree or hedge clippings. Moreover, the lawn mower may not be used as a power cultiva­tor to level out high areas such as molehills.
For safety reasons, the lawn mower may not be used as a drive unit for other work tools or toolkits of any kind, unless they have been expressly per­mitted by the manufacturer.
The equipment is to be used only for its prescri­bed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or inju­ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
GB
4. Technical data
Mains voltage: ................................ 230 V ~ 50Hz
Power input: ............................................ 1800 W
Motor speed: ......................................3,000 min
Cutting width: .............................................43 cm
Cutting height adjustment: .....25-75 mm; 6 levels
Grass basket capacity: ............................ 63 liters
LpA sound pressure level: .................... 74.8 dB(A)
Uncertainty K
LWA sound power level: ........................ 96 dB(A)
Vibration at the handlebars: ..................6.18 m/s
Uncertainty K: ........................................ 1.5 m/s²
Protection class: ...........................................II /
Weight: .........................................................21 kg
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in ac­cordance with the standards EN ISO 3744:1995, EN ISO 11201:1995 and EN ISO 20643:2005.
Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
king order. Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary. Switch the appliance off when it is not in use.
Wear protective gloves.
Limit your working time
Residual risks Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain resi­dual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protec­tion is used.
: ....................................... 3 dB(A)
pA
-1
2
- 24 -
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 24Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 24 24.06.15 09:0524.06.15 09:05
GB
Warning!
This equipment generates an electromagnetic eld during operation. Under certain circumstan­ces this fi eld may actively or passively impede medical implants. To reduce the risk of serious or fatal injuries, we recommend persons with medical implants to consult their doctor and the manufacturer of the medical implant prior to using the equipment.
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate are identical to the mains data.
Always pull the power plug before making adjustments to the equipment.
The lawn mower is delivered unassembled. The complete push bar and the grass basket must be assembled before using the lawn mower. Follow the operating instructions step-by-step and use the pictures provided as a visual guide to easily assemble the equipment.
Mounting the push bar (Fig. 3 to 7)
Take a push bar bracket (Fig. 2 Item 2) and fasten it as shown in Fig. 3. Important. Before you fasten the top push bar, do not forget to fi t the holder for the cable strain-relief clip (Fig. 2/Item 12) and the strain-relief clip (Fig. 2/Item 8) on the top push bar rst (see Fig. 5). The top push bar (Fig. 1/Item 1) must be pushed onto the push bar brackets (Fig. 2/Item 2) and secured as shown above in Fig. 6. Then attach the power cable to the push bar (Fig. 7/Item 14) using the cable clips (Fig. 2/Item 14). Now you can select the push bar height in three 3 from 80 to 103.5 cm (Fig. 4/Item A).
Important.
The handle height may be adjusted only within the marked range.
Press in the long handle and secure in the
desired position using the quick clamping function (Fig. 4/Item B)
Mounting the grass basket (see Figs. 8a to 8c)
First plug the lower part of the housing (Fig. 2/ Item 15) and the right part of the housing (Fig. 2/ Item 16) together as shown in Fig. 8a. Then plug the top part of the housing (Fig. 2/Item 17) onto the previously assembled parts (Fig. 8b). Before you fi t the grass basket you must ensure that the motor is switched off and the blade is not rotating. Lift the ejector fl ap (Fig. 8c/Item 4) with one hand. With the other hand, hold the grass basket by the handle and hook it in from above (Fig. 8c).
Filling level indicator of the grass collector
The grass collector is equipped with a fi lling level indicator (Fig. 2/Item 18) which is opened by the air current that the lawn mower generates during operation. If the fl ap closes during mowing, the grass collecting device is full and must be emp­tied. To ensure the proper functioning of the fi lling level indicator, the holes under the fl ap must be kept clean and open.
Using the mulching adapter (Fig. 9, not inclu­ded with 34.001.81):
In mulching mode the cuttings are shredded in the enclosed mower housing and then spread back onto the lawn. It is not necessary to gather and dispose of the grass.
Important: Mulching is only possible if the lawn is relatively short.
Important!
Insert the mulching blade only when the engine is switched off and the power plug has been pulled out.
To use the mulching function, disconnect the grass box, slide the mulching adaptor (Fig. 9/Item
22) into the ejector opening and close the ejector
ap.
Important.
Always set the identical handle height on both sides.
Arrange the cable with the cable clips on the
long handle (Fig. 7/Item 14)
- 25 -
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 25Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 25 24.06.15 09:0524.06.15 09:05
GB
Adjusting the cutting height Important.
Adjust the cutting height only when the engine is switched off and the power cable has been dis- connected.
Before you begin to mow, check to ensure that the blade is not blunt and that none of the fasteners are damaged. To prevent any imbalance, replace blunt and/or damaged blades. To carry out this check, fi rst switch off the motor and pull out the power plug.
The cutting height is adjusted as follows (see Fig. 10):
1. Push the lever (A) outwards.
2. Set the lever (B) to the desired cutting height.
3. Release the lever (A) and check that it is se­curely seated in the lock.
Reading off the cutting height
The cutting height can be set between 25-75 mm in 6 intervals, and can be read off on the scale (Fig. 10/C).
Power supply
The lawn mower can be connected to any light socket-outlet with a 230 Volt alternating current. However, the socket outlet must have an earthing contact protected by a 16 A circuit breaker. Addi­tionally, a residual current device (RCD) circuit­breaker with max. 30 mA must be used!
Power cable for the device
Please only use power cables that are not dama­ged. The total length of the power cable should not exceed 50 meters; going beyond this distance will reduce the power output of the electric motor. The power cable must have a cross-section of 3 x 1.5 mm. The insulating sheath of lawn aerator power cables is frequently damaged.
Some of the causes for this are:
Cuts caused by driving over the cable.
Pinching when the power cable is dragged
under doors and pulled through windows. Cracking due to old age of the insulation.
Kinking by improperly fastening or guiding the
power cable.
The power cables must, at the very minimum, be of type HO5RN-F and 3-stranded. The cable type must be printed somewhere on the power cable. Only purchase power cables that are marked! Plugs and socket couplers for the power cables
must be made from rubber and splash-proof. There is a limit to how long power cables can be. Longer power cables require larger conductor cross-sections. Power cables and connecting li­nes must be regularly checked for damage. Ensu­re that the lines are switched off before checking them. Completely unwind the power cable. Also check power cable entry points, plugs and socket couplers for kinks.
6. Operation
Connect the plug (Fig. 1/Item 7) to an extension cable. It is imperative to secure the extension cable with the cable grip as shown in Figure 11.
Important.
To prevent the equipment switching on acciden­tally, the lawn mower is equipped with a safety switch (Fig. 11/Item 21) which must be pressed before the switching bar (Fig. 11/Item 20) can be activated. The lawn mower switches itself off when the switching bar is released. Repeat this process several times so that you are sure that the machine functions properly. Before you perform any repair or maintenance work on the equipment, ensure that the blade is not rotating and that the power supply is disconnected.
Important! Never open the discharge fl ap if the grass box is being emptied and the motor is still running. The rotating blade can cause seri­ous injuries.
Always secure the discharge fl ap and grass bag carefully. Always switch off the motor before you remove these items.
The safety distance between the blade casing and the user provided by the guide struts must be maintained at all times. Take special care when mowing and changing direction on embankments and slopes. Ensure that you have a secure sur­face to stand on, wear shoes with anti-slip soles that off er good grip, and long trousers.
Always mow across the slope (not in up or down direction). Do not use the mower on gradients exceeding 15° for safety reasons.
Take special care when moving backwards and pulling the lawn mower. Danger of stumbling.
- 26 -
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 26Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 26 24.06.15 09:0524.06.15 09:05
GB
Information on correct mowing
It is recommended that you overlap the mowing swaths.
Only use a sharp blade that is in good condition. This will prevent the grass blades from fraying and the lawn from turning yellow.
Try to mow in straight lines for a nice, clean look. The swaths should overlap each other by a few centimeters in order to avoid stripes.
How frequently you should mow your lawn de­pends mainly on the speed at which the grass grows. In the main growing season (May - June) you will probably need to mow the lawn twice a week, otherwise just once a week. The cut­ting height should be between 4 - 6cm and the amount of growth before mowing again should be 4 - 5cm. If the grass is allowed to grow somewhat longer for whatever reason, do not make the mis­take of cutting it back to the normal height in one go. This will harm the lawn. Never cut it back by more than half the height in one go.
Keep the underside of the mower housing clean and remove grass build-up. Deposits not only make it more diffi cult to start the mower; they decrease the quality of the cut and make it harder for the equipment to bag the grass.
Always mow along inclines (not up and down). You can prevent the lawn mower from slipping down by holding a position at an angle upwards.
Select the cutting height according to the length of the grass. Make several passes so that no more than 4 cm of grass are cut at one time.
Switch off the motor before doing any checks on the blade. Keep in mind that the blade continues to rotate for a few seconds after the motor has been switched off . Never attempt to stop the blade. Regularly check to see if the blade is securely attached, is in good condition and is sharp. If the contrary is the case, sharpen the blade or replace it. In the event that the blade strikes an object, immediately switch off the lawn mower and wait for the blade to come to a complete stop. Then inspect the condition of the blade and the blade mount. Replace any parts that are damaged.
Lay the power cable on the ground in loops in front of the power outlet. Mow away from the po­wer outlet and cable, making sure that the power cable always trails in the mowed grass so that the lawn mower does not travel over the cable.
As soon as grass clippings start to trail the lawn mower, it is time to empty the grass basket. Important! Before taking off the grass basket, switch off the motor and wait until the blade has come to a stop.
To take off the grass basket, use one hand to lift up the chute fl ap and the other to grab onto the basket handle. Remove the basket. For safety reasons, the chute fl ap automatically drops after removing the grass basket, closing off the rear chute opening. If any grass remains in the ope­ning, it will be easier to restart the motor if you pull the mower back approximately 1m.
Do not use your hands or feet to remove clippings in or on the mower housing, but instead use suita­ble tools such as a brush or a broom.
In order to ensure that the majority of grass clip­pings are picked up, the inside of both the grass basket and especially the net must be cleaned after each use.
Reattach the grass basket only when the motor is switched off and the blade has stopped.
Lift up the chute fl ap with one hand and, holding the grass basket by its handle with the other hand, hang in the basket from the top.
7. Replacing the power cable
If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after-sales service or similarly trained personnel to avoid danger.
- 27 -
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 27Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 27 24.06.15 09:0524.06.15 09:05
8. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Always pull out the mains power plug before star­ting any cleaning work.
8.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure. We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it. Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could at­tack the plastic parts of the equipment. Ensu­re that no water can seep into the device. The ingress of water into an electric tool increases the risk of an electric shock.
8.2 Maintenance
Worn out or damaged blades, blade mounts,
and bolts should be replaced as a set by an authorized professional in order to keep the equipment in balance. Do not clean the lawn mower with running
water, particularly with high-pressure water. Ensure that all mounting components (i.e. screws, bolts, nuts etc.) are always tightened so that the equipment can be safely operated at all times. Frequently check the grass catch assembly
for signs of wear. Replace excessively worn or damaged parts
immediately. Store your lawn mower in a dry room.
In order to ensure that you enjoy the equip-
ment for many years to come, all screwed parts, as well as the wheels and axles, should be cleaned and lubricated. Keeping your lawn mower in good condition
not only ensures a long lifespan and high per­formance, but also enables the equipment to thoroughly cut your grass with minimal effort. For best results, clean the lawn mower with a brush or rag. Do not use any solvents or water to remove dirt.
GB
The blade is subjected to more wear and
tear than any other component. Therefore, routinely check the condition of the blade and make sure that it is tightly fastened. If the blade is completely worn out, it must be im­mediately replaced or ground sharp again. An excessively vibrating mower means that the blade is not properly balanced or has become deformed from striking an object. In this case, the blade must be repaired or replaced. There are no parts inside the equipment
which require additional maintenance.
8.3 Replacing the blade
For safety reasons, we recommend having the blade replaced by an authorized professional.Im­portant. Wear work gloves! Only replace the blade with a genuine Einhell replacement blade, as this will ensure top performance and safety under all conditions.
Carry out the following steps to change the blade:
1. Undo the fastening screw (see Fig. 12a).
2. Remove the blade and replace with a new one.
3. When fi tting the blade, make sure it is ins- talled in the right direction. The blade’s air va­nes must jut into the motor compartment (see Fig. 12a). The dome mounts must be aligned with the punch holes in the blade (see Fig. 12b).
4. Then retighten the fastening screw with the universal wrench. The tightening torque should be approx. 25 Nm.
8.4 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
Spare blade art. no.: 34.054.50
- 28 -
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 28Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 28 24.06.15 09:0524.06.15 09:05
9. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre­vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offi ces.
10. Storage
Store the equipment and accessories out of children’s reach in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage tempe­rature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging.
GB
- 29 -
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 29Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 29 24.06.15 09:0524.06.15 09:05
11. Troubleshooting
Fault Possible causes Remedies
The motor fails to start
The motor perfor­mance drops
Cutting is irregular a) The blade is worn
a) The capacitor is defective
b) There is no electricity at the plug c) The cable is defective d) The combined switch/plug is de-
fective
e) The connectors have become
separated from the motor or the capacitor
f) The mower is standing in high
grass
g) The mower housing is clogged
a) The grass is too high or too damp b) The mower housing is clogged c) The blade is severely worn
b) Wrong cutting height
GB
a) The mower housing is clogged.
Have repaired by the Customer
Service Center b) Check the cable and the fuse c) Check the cable d) Have repaired by the Customer
Service Center e) Have repaired by the Customer
Service Center
f) Start in low grass or on an area that
has already been mowed; change
the cutting height if necessary g) Clean the housing so that the blade
moves freely a) Correct the cutting height
b) Clean the housing c) Replace the blade
a) Replace or resharpen the blade b) Correct the cutting height
- 30 -
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 30Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 30 24.06.15 09:0524.06.15 09:05
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac­cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
- 31 -
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 31Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 31 24.06.15 09:0524.06.15 09:05
GB
Ser vice information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* V-belt, carbon brushes Consumables* Blade Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Ple- ase ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
- 32 -
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 32Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 32 24.06.15 09:0524.06.15 09:05
GB
Warranty certifi cate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica­tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex­posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex­ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu­arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts tted. This also applies if an on-site service is used.
5. Please report the defective device on the following internet address to register your guarantee claim: www.isc-gmbh.info. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement device.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions.
- 33 -
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 33Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 33 24.06.15 09:0524.06.15 09:05
F
Sommaire
1. Consignes de sécurité
2. Description de l’appareil et volume de livraison
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
4. Données techniques
5. Avant la mise en service
6. Commande
7. Remplacement de la ligne de raccordement réseau
8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
9. Mise au rebut et recyclage
10. Stockage
11. Plan de recherche des erreurs
- 34 -
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 34Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 34 24.06.15 09:0524.06.15 09:05
F
Danger ! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants. Surveillez les en­fants pour vous assurer qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil. Le netto­yage et l‘entretien ne doivent pas être eff ectués par des enfants. Cet appareil ne doit pas être utilisé par les personnes ayant des capaci­tés physiques, sensorielles ou intellectuelles diminuées ou manquant d‘expérience et/ou de connaissances, à moins d‘être surveillées et de recevoir les instructions relatives à l‘utilisation de l‘appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualifi cation semblable afi n d’éviter tout risque.
- 35 -
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 35Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 35 24.06.15 09:0524.06.15 09:05
F
 Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres­pondantes dans le cahier en annexe.
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des bles­sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultéri­eure.
Explication de la plaque indicatrice sur l’appareil (voir fi gure 13)
1 = Avant la mise en service, lisez le mode
d’emploi
2 = Tenez les autres personnes hors de la zone
de danger !
3 = Attention ! -lames de coupe aiguisées- avant
tous travaux de maintenance et en cas d’endommagement de la tuyauterie, retirez la che de la prise.
4 = Attention, maintenez le câble de raccorde-
ment loin du dispositif de coupe !
2. Description de l’appareil et volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1/2)
1. Guidon supérieur
2. 2 supports de guidon
3. Panier collecteur d‘herbe
4. Clapet d‘éjection
5. Poignée
6. Réglage central de la hauteur de coupe
7. Câble réseau
8. Fixation pour câble
9. Interrupteur marche/arrêt
10. 2 rondelles
11. 2 vis de fi xation pour le guidon supérieur
12. Support de fi xation pour câbles
13. 2 écrous pour le guidon supérieur avec dispo-
sitif de serrage rapide
14. Brides de fi xation de câble
15. Panier collecteur, partie inférieure
16. Panier collecteur, partie antérieure
17. Panier collecteur, partie supérieure
18. Indicateur de remplissage
19. Clé de changement de lame
20. Levier de commande
21. Verrouillage de démarrage
22. Cale
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, il faut vous adresser dans un délai de 5 jours ouvrables maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin de bricolage compétent le plus proche muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les condi­tions de garantie à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
- 36 -
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 36Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 36 24.06.15 09:0524.06.15 09:05
F
Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Tondeuse à gazon électrique
Panier collecteur
Clé de changement de lame
Cale (non compris avec l‘appareil 34.001.81)
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
La tondeuse à gazon convient à l‘utilisation privée dans des jardins domestiques et de loisirs.
Sont considérés comme tondeuses à gazon pour les jardins domestiques et d’agrément celles dont l’utilisation annuelle ne dépasse pas 50 heures et qui sont utilisées surtout pour l’entretien de surfaces d’herbe ou de gazon, ne le sont pas ce­pendant celles utilisées dans les installations pu­bliques, les parcs, les terrains de sports ainsi que dans l’agriculture et les exploitations forestières.
Attention ! En raison des risques pour l’intégrité corporelle de l’utilisateur, la tondeuse à gazon ne doit pas être utilisée pour débroussailler les buissons, les haies et les arbustes, pour couper et broyer des plantes grimpantes ou du gazon sur un toit ou dans des jardinières ni pour nettoyer (aspirer) les chemins et comme hacheur pour réduire en morceaux des sections d’arbres et de haies. De plus, la tondeuse à gazon ne doit pas être utilisée comme moto-bêche ni pour égaliser des bosses du sol, comme par ex. les taupinières.
Pour des raisons de sécurité, la tondeuse à gazon ne doit pas être utilisée comme groupe d’entraînement pour d’autres outils d’autres types, à moins que ce ne soit permis par le fab­ricant.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Chaque uti- lisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement profession­nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé profession­nellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Données techniques
Tension du réseau : ....................... 230 V ~ 50 Hz
Puissance absorbée : .............................. 1800 W
Vitesse de rotation du moteur : ...........3000 tr/min
Largeur de coupe : .....................................43 cm
Réglage de la hauteur
de coupe : ......................... 25-75 mm; à 6 étages
Volume du panier collecteur d’herbe : .....63 litres
Niveau de pression acoustique LpA : ... 74,8 dB(A) Insécurité K Niveau acoustique L
Vibration au longeron : ..........................6,18 m/s
Insécurité K : ...........................................1,5 m/s
Catégorie de protection : ..............................II /
Poids : .........................................................21 kg
Danger ! Bruit et vibration
Les valeurs de bruits et de vibrations ont été déterminées conformément aux normes EN ISO 3744 : 1995, EN ISO 11201 : 1995 et EN ISO 20643 : 2005.
Prudence ! Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état. Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment. Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas. Portez des gants.
Limitez le temps d‘utilisation
: ......................................... 3 dB(A)
pA
: ......................... 96 dB(A)
WA
2
2
- 37 -
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 37Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 37 24.06.15 09:0524.06.15 09:05
F
Prudence ! Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique confor­mément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la const­ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
2. Défi cience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
Avertissement !
Cet appareil électrique produit un champ électro­magnétique pendant son fonctionnement. Dans certaines conditions, ce champ peut altérer le fonctionnement d’implants médicaux actifs ou passifs. Afi n de réduire les risques de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes qui possèdent un implant médical de consulter leur cabinet médical et leur fabricant d’implants médicaux avant d’utiliser la machine.
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau.
Avertissement ! Enlevez systématiquement la fi che de con- tact avant de paramétrer l’appareil.
La tondeuse à gazon est livrée démontée. Le guidon complet et le panier collecteur doivent être montés avant l’utilisation de la tondeuse à gazon. Suivez le mode d’emploi, étape par étape, et orientez-vous avec les illustrations pour que le montage vous soit simplifi é.
Montage du guidon (fi gures 3 à 7)
Prenez un support de guidon ( gure 2/pos. 2) et xez celui-ci comme indiqué sur la fi gure 3. Atten-
tion ! Avant de fi xer le guidon supérieur, n‘oubliez pas d‘enfi cher auparavant le support de fi xations pour câbles (fi gure 2/pos. 12) et les fi xations pour câbles (fi gure 2/pos. 8) dans le guidon supérieur voir fi gure 5. Le guidon supérieur (fi gure 1/pos. 1) doit être enfi ché sur le support de guidon (fi gure 2/pos. 2) et fi xé comme indiqué sur la fi gure 6. Ensuite à l‘aide des porte-câbles (fi gure 2/pos.
14), fi xez le câble moteur sur le guidon (fi gure 7/
pos. 14). Maintenant, vous pouvez sélectionner la
hauteur de la barre, entre 80 à 103,5 cm selon 3 crans de hauteur (fi gure 4/pos. A).
Remarque !
Réglage du guidon permis uniquement à l‘intérieur de la zone déterminée.
Enclenchez le guidon à l‘aide du dispositif de
serrage rapide (figure 4/pos. B) dans la posi­tion souhaitée.
Remarque !
La hauteur du guidon doit toujours être réglée de la même manière des deux côtés.
Placez le câble le long du guidon à l‘aide des
brides de fixations de câbles (figure 7/pos.
14).
Montage du sac collecteur (voir fi gures 8a à 8c)
Enfi chez tout d‘abord la partie inférieure (fi gure 2/ pos. 15) et la partie antérieure (fi gure 2/pos. 16) l‘une dans l‘autre comme indiqué dans la fi gure 8a. Ensuite, enfi chez la partie supérieure (fi gure. 2/pos. 17) sur les moitiés déjà montées (fi gure 8b). Pour accrocher le panier collecteur, le moteur doit être arrêté et la lame ne doit pas tourner. Soulevez d‘une main le clapet d‘éjection (fi gure 8c/pos. 4). De l‘autre main, tenez le panier coll­ecteur par la poignée et accrochez-le par le haut (fi gure 8c).
Indicateur de niveau du dispositif collecteur
Le panier collecteur dispose d’un indicateur de niveau (fi gure 2/pos. 18). Celui-ci est ouvert par le courant d’air généré par la tondeuse en fonc­tionnement. Si le clapet se referme pendant que vous tondez, c’est que le dispositif collecteur est plein et qu’il doit être vidé. Pour que l’indicateur de niveau fonctionne correctement, les trous sous le clapet doivent toujours être maintenus propres et perméables.
Utilisation de l‘adaptateur de paillage (fi gure 9, non compris avec l‘appareil 34.001.81) :
Lors du paillage, l‘herbe coupée est déchiquetée dans le carter fermé de la tondeuse et redistri­buée sur le gazon. Le ramassage et l‘élimination de l‘herbe sont supprimés.
Remarque !
le paillage n‘est possible que sur des gazons rela­tivement courts.
Prudence !
Le montage de la cale pour le paillis peut seule­ment être entrepris lorsque le moteur est arrêté et
- 38 -
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 38Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 38 24.06.15 09:0524.06.15 09:05
F
la fi che de sécurité enlevée. Pour utiliser la fonction paillage, décrochez le panier collecteur et poussez l‘adaptateur de pail­lage (fi gure 9/pos. 22) dans l‘orifi ce d‘éjection et fermez le clapet d’éjection.
Réglage de la hauteur de coupe Prudence !
Le déplacement de la hauteur de coupe peut seu­lement être entrepris lorsque le moteur est arrêté et le câble secteur débranché.
Avant de commencer à tondre, vérifi ez si la lame de coupe n’est pas émoussée et vos moyens de xations endommagés. Remplacez les outils de coupe émoussés ou endommagés afi n qu’aucun déséquilibre ne se produise. Pour ce contrôle, ar­rêtez le moteur et débranchez la fi che de contact.
Le réglage de la hauteur de coupe doit être exé­cuté comme suit (voir fi gure 10) :
1. Poussez le levier (A) vers l’extérieur.
2. Réglez le levier (B) à la hauteur de coupe dé-
sirée.
3. Relâchez le levier (A) et contrôlez sa bonne
xation dans le dispositif d’arrêt.
Lecture de la hauteur de coupe
La hauteur de coupe doit être réglée en 6 étapes de 25 à 75 mm et peut être lue sur la graduation (fi gure 10/C).
Les causes en sont entre autres :
des déchirures en passant par-dessus le
câble. des endroits écrasés lorsque le câble de
raccordement de l’appareil passe sous des portes ou fenêtres. des fissures par vieillissement de l’isolation.
des pliures dues à la fixation ou au guidage
non conforme du câble de raccordement.
Les câbles de raccordement doivent au moins être de type H05RN-F et avoir 3 brins. Une im­pression de la désignation de type sur le câble de raccordement est obligatoire. N’achetez que des câbles de raccordement dûment marqués ! Les fi ches et prises d’accouplement aux câbles de raccordement doivent être en caoutchouc et être protégées contre les éclaboussures. Les câbles de raccordement des appareils ne doivent pas être trop longs. Des câbles de raccordement longs doivent avoir une section de conducteur plus importante. Les câbles de raccordement et conduites de raccordement doivent être contrôlées régulièrement quant à d’éventuels dommages. Veillez à ce que les câbles soient déconnectés pendant le contrôle. Déroulez com­plètement le câble de raccordement de l‘appareil. Contrôlez aussi les introductions des câbles de raccordement, au niveau des fi ches et des prises d’accouplement, quant à d’éventuels pincements.
Branchement électrique
La tondeuse à gazon peut être raccordée à chaque prise de courant d’éclairage (de 230 Volt courant alternatif). Seules cependant des prises à contact de protection sont admises, il faut prévoir pour leur protection par fusibles un disjoncteur automatique de protection pour 16A. En outre, il faut placer en amont un interrupteur de protection contre les courants de courts-circuits (RCD) avec 30 mA maximum !
Câble de raccordement de l’appareil
N’utilisez que des câbles de raccordement pour l’appareil n’étant pas endommagés. Le câble de raccordement de l’appareil ne doit pas être trop long (maximum 50 m), car autrement cela réduit la puissance du moteur électrique. La sec­tion transversale du câble de raccordement de l’appareil doit s’élever à 3 x 1,5mm2. Les câbles de raccordement de tondeuses à gazon élec­triques souff rent souvent de défauts d’isolations.
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 39Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 39 24.06.15 09:0524.06.15 09:05
6. Commande
Raccordez le câble secteur (fi gure 1/pos. 7) à une rallonge de câble. La rallonge de câble doit être bloquée avec le déchargeur pour câble comme indiqué en fi gure 11.
Prudence !
Pour éviter une mise en service non intentionnée, la tondeuse à gazon est dotée d’un verrouillage de démarrage (fi gure 11/pos. 21). Il faut appuyer dessus avant d’actionner le guidon de commu­tation (fi gure 11 / pos. 20). Lorsque le guidon de commutation de commande est relâché, la tondeuse à gazon est mise à l’arrêt. Eff ectuez ce processus plusieurs fois de suite pour être sûr que vote appareil fonctionne correctement. Avant d’entreprendre des travaux de réparation ou de maintenance sur l’appareil, vous devez vous as­surer que la lame ne tourne pas et que l’appareil est bien déconnecté du réseau.
- 39 -
F
Avertissement ! N’ouvrez jamais le clapet d’éjection lorsque le dispositif collecteur est en train de se vider et le moteur encore en marche. Une lame en marche peut provoquer des blessures.
Veuillez toujours soigneusement fi xer le clapet d’éjection et le panier collecteur. Éteignez le mo­teur avant de les enlever.
Veuillez toujours respecter la distance de sécurité entre la lame et l’utilisateur induite par le manche. Soyez particulièrement prudent lorsque vous tondez ou changez de direction à proximité de bosquets ou sur une pente. Veillez à être bien stable, portez des chaussures antidérapantes et adhérentes et un pantalon.
Tondez toujours en position perpendiculaire à la pente. Pour des raisons de sécurité, il est interdit de tondre sur des pentes de plus de 15%.
Soyez particulièrement prudent quand vous re­culez et quand vous tirez la tondeuse. Risque de trébucher !
Recommandations pour bien tondre
Pour la tonte, nous conseillons d’adopter le prin­cipe du chevauchement. Ne tondre qu’avec des lames aiguisées et en bon état afi n que les herbes ne s’effi lochent pas et n’entraînent un jaunissement du gazon. Afi n d’obtenir une coupe propre, tondez toujours en bandes aussi droites que possible. Ce faisant, faites en sorte que les bandes se chevauchent de quelques centimètres, pour qu’il n’y ait pas de traces.
La fréquence de la tonte dépend principalement de la vitesse de pousse du gazon. Pendant la période de croissance principale (mai-juin), deux fois par semaine, sinon une fois par semaine. La hauteur de coupe doit se situer entre 4-6 cm et la croissance devrait atteindre 4-5 cm avant la pro­chaine tonte. Si le gazon a dépassé la hauteur de coupe, ne faites pas l’erreur de le tondre tout de suite à la hauteur normale. Cela abîme le gazon. Ne tondez jamais plus que la moitié de la hauteur du gazon.
Maintenez le dessous de la tondeuse propre et enlevez obligatoirement les dépots de gazon. Les dépôts rendent le démarrage diffi cile, altèrent la qualité de la coupe et gêne l’éjection de l’herbe.
Sur les pentes, il faut tondre en position perpendi­culaire à la pente. Pour éviter un glissement de la tondeuse, il faut l’orienter vers le haut.
Choisissez la hauteur de coupe selon la hauteur réelle du gazon. Faites plusieurs passages afi n de ne couper qu’au maximum 4 cm de gazon à la fois.
Avant d’eff ectuer tout contrôle de la lame, éteig- nez le moteur. Pensez que la lame continue de tourner encore quelques minutes après que le moteur ait été éteint. N’essayez jamais d’arrêter la lame. Vérifi ez ré- gulièrement que la lame est bien fi xée, en bon état et est bien aiguisée. Dans le cas contraire, aiguisez-là ou remplacez-là. Si la lame heurte un objet alors qu’elle est en marche, arrêtez la ton­deuse et attendez que la lame soit complètement immobile. Vérifi ez ensuite l’état de la lame et du support de lame. Si ceux-ci sont endommagés, il faut les remplacer.
Posez le câble de raccordement utilisé en boucle par terre devant la prise de courant utilisée. Ton­dez en vous éloignant de la prise de courant ou du câble et veillez à ce que le câble de raccorde­ment soit toujours dans le gazon tondu afi n qu’il ne soit pas écrasé par la tondeuse.
Dés que des restes d’herbe s’accumulent sur le gazon pendant la tonte, il faut vider le panier collecteur.
Attention ! Avant d’enlever le panier collecteur, éteignez le moteur et attendez l’arrêt complet de la lame.
Pour enlever le panier collecteur, soulevez d’une main le clapet d’éjection, de l’autre retirez le panier collecteur en l’attrapant par la poignée. Conformément aux normes de sécurité, lorsque le panier collecteur est enlevé, le clapet d’éjection se ferme et bloque l’orifi ce d’éjection arrière. Si, ce faisant des restes d’herbe restent accrochés dans l’ouverture, il est nécessaire de reculer la tondeuse d’environ 1 m afi n de faciliter le redé- marrage du moteur.
- 40 -
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 40Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 40 24.06.15 09:0524.06.15 09:05
F
Éliminer les résidus de coupe dans le carter et sur les outils de travail à l’aide d’instruments adaptés, par exple une brosse ou une balayette plutôt qu’avec les mains ou les pieds.
Pour que la collecte d’herbe fonctionne bien, il faut nettoyer le panier collecteur et en particulier le fi let à l’intérieur après l’utilisation.
Accrochez le panier collecteur uniquement lorsque le moteur est éteint et l’outil de coupe arrêté.
Soulevez le clapet d’éjection d’une main et de l’autre, tenir le panier collecteur par la poignée et l’accrochez en partant d’en haut.
7. Remplacement de la ligne de raccordement réseau
Si la ligne de raccordement réseau de cet ap­pareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualifi cation semblable afi n d’éviter tout risque.
8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Retirez la fi che de contact avant tous travaux de nettoyage.
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro­pres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pres­sion. Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation. Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique.
8.2 Maintenance
Les lames, porte-lames et écrous usés ou
endommagés sont à changer par jeux entiers par un(e) spécialiste, pour garantir la stabilité de l’appareil. La tondeuse à gazon ne doit pas être netto-
yée à l’eau courante, en particulier pas sous haute pression. Veillez à ce que tous les éléments de fixation (vis, écrous, etc.) soient toujours bien vissés, afin de pouvoir utiliser la tondeuse à gazon en toute sécurité. Contrôlez surtout les apparitions d’usure sur
le système de récupération d’herbe. Remplacez les pièces usées ou endomma-
gées. Stockez votre tondeuse à gazon dans un lo-
cal sec. Pour obtenir une longue durée de vie, toutes
les pièces vissées et les roues et essieux doi­vent être nettoyés et ensuite huilés. Seulement un soin régulier de la tondeuse à
gazon lui assure solidité et performance dans le temps, mais surtout vous assure une tonte facile et sans souci de votre gazon. Nettoyez si possible la tondeuse à gazon avec une brosse ou des chiffons. N’utilisez aucun sol­vant ou eau pour éliminer les salissures. La pièce qui s’use le plus est la lame. Vérifiez
régulièrement l’état de la lame tout comme sa fixation. Si la lame est usée, elle doit être changée ou aiguisée tout de suite. Si des vib­rations anormales de la tondeuse à gazon se produisent, ceci signifie que la lame n’est pas correctement équilibrée ou a été déformée par un choc. Dans ce cas, il faut la réparer ou la changer. Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a
besoin de maintenance.
8.3 Remplacement des lames
Pour des raisons de sécurité, nous conseillons de faire eff ectuer l’échange de la lame par une entre- prise spécialisée dûment autorisée. Attention ! Portez des gants de travail ! Utilisez exclusive­ment une lame d’origine, sinon le fonctionne­ment et la sécurité ne sont pas garanties le cas échéant.
- 41 -
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 41Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 41 24.06.15 09:0524.06.15 09:05
Pour le remplacement de la lame veuillez pro­céder comme suit :
1. Desserrez la vis de fi xation (voir fi gure 12a).
2. Retirez la lame et remplacez-la par une neu-
ve.
3. Pour la pose d’une lame neuve, veillez au
sens de montage de la lame. Les ailettes de la lame doivent se dresser dans le carter moteur (voir fi gure 12a). Les logements de coupelles doivent concorder avec les poin­çonnages de la lame (voir fi gure 12b).
4. Ensuite, resserrez la vis de fi xation à l’aide de
la clé universelle. Le couple de serrage doit être environ de 25 Nm.
8.4 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info
Lame de rechange réf. 34.054.50
F
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per­mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin­troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglemen­tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30°C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
- 42 -
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 42Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 42 24.06.15 09:0524.06.15 09:05
F
11. Plan de recherche des erreurs
Erreur Causes probables Suppression
Moteur ne démarre pas
Puissance du mo­teur baisse
Coupe non propre a) Lame usée
a) condensateur défectueux b) Pas de courant dans la fi che c) Câble défectueux d) Combinaison interrupteur-fi che
défectueuse
e) Raccordements sur le moteur ou
condensateur détachés
f) L’appareil est dans herbe haute
g) Carter bouché
a) Herbe trop haute ou trop humide b) Carter de tondeuse bouché c) Lame très usée
b) Hauteur de coupe incorrecte
a) Par l’atelier service clientèle b) Contrôler le câble et le fusible c) Contrôler d) Par l’atelier service clientèle
e) Par l’atelier service clientèle
f) Démarrer sur l’herbe basse ou sur
une surface déjà tondue; modifi er éventuellement la hauteur de cou­pe
g) Nettoyer le carter pour que la lame
tourne librement
a) Corrigez la hauteur de coupe b) Nettoyez le carter c) Changer la lame
a) Changer la lame ou l’aiguiser b) Corriger la hauteur de coupe
- 43 -
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 43Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 43 24.06.15 09:0524.06.15 09:05
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu­er à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modifi cations techniques
- 44 -
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 44Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 44 24.06.15 09:0524.06.15 09:05
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom­mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* courroie trapézoïdale, brosses à charbon Matériel de consommation/
pièces de consommation* Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
lame
- 45 -
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 45Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 45 24.06.15 09:0524.06.15 09:05
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes :
1. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabri-
cant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres­tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit à l‘échange de l‘appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti­lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in­dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor­males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du­rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivan-
te : www.isc-gmbh.info. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo­yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga­rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 46 -
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 46Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 46 24.06.15 09:0524.06.15 09:05
I
Indice
1. Avvertenze sulla sicurezza
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
3. Utilizzo proprio
4. Caratteristiche tecniche
5. Prima della messa in esercizio
6. Uso
7. Sostituzione del cavo di alimentazione
8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
9. Smaltimento e riciclaggio
10. Conservazione
11. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie
- 47 -
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 47Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 47 24.06.15 09:0524.06.15 09:05
I
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Questo apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini. I bambini devono essere sorvegliati in modo che non giochino con l‘apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere ese­guite dai bambini. L‘apparecchio non deve essere utilizzato da perso­ne con capacità fi siche, sensoriali o mentali ridotte o con esperienze e conoscenze insuffi cienti, a meno che esse non vengano sorveglia- te o istruite da una persona per loro responsabile.
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona al pari qualifi cata al fi ne di evitare pericoli.
- 48 -
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 48Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 48 24.06.15 09:0524.06.15 09:05
I
 Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi­oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques­te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al­cuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato.
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau­sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
Spiegazione della targhetta di avvertenze sull’apparecchio (vedi Fig. 13)
1 = Leggete le istruzioni per l’uso prima della
messa in esercizio!
2 = Tenete lontane le altre persone dalla zona di
pericolo!
3 = Attenzione! -Lame taglienti- Staccate la spi-
na dalla presa di corrente prima di eseguire lavori di manutenzione o in caso di danni del cavo.
4 = Attenzione, tenete lontano dalla lama il cavo
di alimentazione!
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/2)
1. Manico superiore
2. 2 supporti del manico
3. Cestello di raccolta
4. Portello di scarico
5. Maniglia di trasporto
6. Regolazione dell‘altezza di taglio centrale
7. Cavo di alimentazione
8. Dispositivo di eliminazione della trazione
9. Interruttore ON/OFF
10. 2 rosette
11. 2 viti di fi ssaggio per manico superiore
12. Supporto del dispositivo di eliminazione della
trazione
13. 2 dadi per impugnatura superiore con funzio-
ne di serraggio rapido
14. Clip di fi ssaggio per cavi
15. Cestello di raccolta, parte inferiore
dell‘involucro
16. Cestello di raccolta, parte anteriore
dell‘involucro
17. Cestello di raccolta, parte superiore
dell‘involucro
18. Indicatore del livello di riempimento
19. Chiave per cambio lame
20. Maniglia azionamento
21. Blocco dell‘avviamento
22. Cuneo per pacciamatura
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza presentando un documento di ac­quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto o al centro fai-da-te competente più vicino. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle disposizioni di garanzia alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
- 49 -
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 49Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 49 24.06.15 09:0524.06.15 09:05
I
Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soff ocamento!
Tosaerba elettrico
Cestello di raccolta
Chiave per cambio lame
Cuneo per pacciamatura (non compreso in
34.001.81) Istruzioni per l’uso originali
Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
La sega circolare manuale è adatta ad eff ettuare Il tosaerba è adatto all’uso privato nei giardini di piccole dimensioni.
Sono considerati tosaerba per l’uso privato in giardini di piccole dimensioni quegli attrezzi che di regola non sono usati per oltre 50 ore l’anno e che sono utilizzati principalmente per la cura di superfi ci erbose, ma non in giardini e parchi pubblici, in impianti sportivi o in attività agricole o forestali.
Attenzione! Visti i rischi per l’utilizzatore, il tosae­rba non deve venire usato per regolare cespugli, siepi e arbusti, per tagliare e sminuzzare piante rampicanti o superfi ci erbose su terrazze pensili o in vasi sui balconi, per pulire (aspirare) vialetti e come trituratore per sminuzzare foglie e rami tagliati da alberi ed arbusti. Il tosaerba non deve inoltre venire usato come motozappa e per livella­re irregolarità del suolo, come per es. i mucchi di terra sollevati dalle talpe.
Per motivi di sicurezza il tosaerba non deve venire usato come gruppo motore per altri utensili o set di utensili di qualsiasi tipo, a meno che questi non siano espressamente permessi dal costruttore.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi­anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete: ............................. 230 V ~ 50Hz
Potenza assorbita: ................................... 1800 W
Numero dei giri del motore: .................3000 min
Larghezza di taglio: ....................................43 cm
Regolazione dell’altezza
di taglio: ...................................25-75 mm; 6 livelli
Capienza del cestello di raccolta ................63 litri
Livello di pressione acustica LpA: ........ 74,8 dB(A)
Incertezza K Livello di potenza acustica L
Vibrazioni sul manico: ...........................6,18 m/s
Incertezza K: ...........................................1,5 m/s
Grado di protezione: ...................................... II/
Peso: ...........................................................21 kg
Pericolo! Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati secondo le norme EN ISO 3744:1995, EN ISO 11201:1995 e EN ISO 20643:2005.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to. Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio. Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio. Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Indossate i guanti.
Limitate il tempo di impiego
Attenzione! Rischi residui Anche se questo elettroutensile viene utiliz­zato secondo le norme, continuano a sussis­tere rischi residui. In relazione alla struttura e al funzionamento di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
: .........................................3 dB(A)
pA
: .............96 dB(A)
WA
-1
2
2
- 50 -
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 50Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 50 24.06.15 09:0524.06.15 09:05
I
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui non venga indossata una maschera antipol­vere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano indossate cuffi e antirumore adeguate.
Avvertimento!
Questo apparecchio sviluppa un campo elett­romagnetico durante l’esercizio. In determinate circostanze questo campo può danneggiare dispositivi medici impiantati attivi o passivi. Per ridurre il rischio di lesioni gravi o mortali, consigli­amo alle persone con dispositivi medici impiantati di consultare il proprio medico e il produttore del dispositivo prima di utilizzare l’apparecchio.
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identifi ca- zione corrispondano a quelli di rete.
Avvertenza! Staccate sempre la spina di alimentazione prima di ogni impostazione all’utensile.
Il tosaerba viene fornito smontato. Prima di usare il tosaerba si devono montare il cestello di raccol­ta ed il manico completo. Seguite passo a passo le istruzioni per l’uso e orientatevi con le fi gure per eseguire l’assemblaggio con facilità.
Montaggio dell‘impugnatura (Fig. da 3 a 7)
Prendete un supporto del manico (Fig. 2/Pos. 2) e ssatelo come mostrato in Fig. 3. Attenzione! Pri­ma di fi ssare il manico superiore, non dimenticate di inserire il dispositivo di eliminazione della trazi­one (Fig. 2/Pos. 12) e il relativo supporto (Fig. 2/ Pos. 8) sul manico superiore, si veda Fig. 5. Il ma­nico superiore (Fig. 1/Pos. 1) deve essere spinto sul supporto del manico (Fig. 2/Pos. 2) e fi ssato come indicato nella Fig. 6. Fissate quindi il cavo del motore al manico (Fig. 7/Pos. 14) mediante i portacavo (Fig. 2/Pos. 14). Ora potete regolare l‘altezza del manico a 3 livelli da 80 a 103,5 cm (Fig. 4/Pos. A).
Avviso!
Regolazione del manico consentita solo entro il range indicato.
Premete bene il manico di guida con la fun-
zione di serraggio rapido (Fig. 4/Pos. B) nella posizione desiderata.
Avviso!
Su entrambi i lati deve essere regolata sempre la stessa altezza del manico.
Posizionate il cavo con le clip di fissaggio per
cavi sul manico di guida (Fig. 7/Pos. 14).
Montaggio del cestello di raccolta (vedi Fig. da 8a a 8c)
Unite prima la parte inferiore dell‘involucro (Fig. 2/Pos. 15) con la parte superiore (Fig. 2/Pos. 16) come indicato nella Fig. 8a. Poi montate la parte superiore dell‘involucro (Fig. 2/Pos. 17) sulle due metà già montate (Fig. 8b). Per agganciare il cestello di raccolta si deve spegnere il motore e le lame non devono ruotare. Sollevate con una mano il portello di scarico (Fig. 8c/Pos. 4). Con l‘altra mano tenete il cestello di raccolta sull‘impugnatura e agganciatelo dall‘alto (Fig. 8c).
Indicazione di livello del dispositivo di raccolta
Il dispositivo di raccolta è dotato di un’indicazione di livello (Fig. 2/Pos. 18), che viene aperta dal usso d’aria che il tosaerba genera quando è in esercizio. Se durante il taglio il portello si chiude, il dispositivo di raccolta è pieno e dovrebbe essere svuotato. Affi nché l’indicazione di livello funzioni senza problemi, i fori sotto il portello dovrebbero essere sempre puliti e non ostruiti.
Utilizzo dell‘accessorio per pacciamatura (Fig. 9, non compreso in 34.001.81)
Con la pacciamatura l‘erba tagliata viene sminuz­zata all‘interno del tagliaerba e poi distribuita di nuovo sull‘erba. L‘erba non viene quindi raccolta per essere poi smaltita in altro luogo.
Avviso! la pacciamatura è possibile solo con erba relativamente corta.
Attenzione!
L‘inserimento del cuneo per pacciamatura deve avvenire solamente a motore spento e con spina estratta.
Per usare la funzione di pacciamatura, sganciate il cestello di raccolta e spingete l‘accessorio per pacciamatura (Fig. 9/Pos. 22) nell‘apertura di scarico e chiudete il portello di scarico.
- 51 -
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 51Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 51 24.06.15 09:0524.06.15 09:05
I
Regolazione dell’altezza di taglio Attenzione!
La regolazione dell’altezza di taglio deve venire eseguita solamente a motore spento e con il cavo di alimentazione staccato.
Prima di iniziare a tagliare, verifi cate che la lama sia affi lata e che i relativi dispositivi di fi ssaggio non siano danneggiati. Sostituite le lame consu­mate e/o danneggiate per evitare sbilanciamenti. Durante questa verifi ca spegnete il motore e stac- cate la spina dalla presa di corrente.
La regolazione dell’altezza di taglio deve essere eseguita come segue (vedi Fig. 10)
1. Premete la leva (A) verso l’esterno.
2. Posizionate la leva (B) sull’altezza di taglio desiderata.
3. Mollate la leva (A) e controllate che sia ben ssata nel dispositivo di bloccaggio.
Lettura dell’altezza di taglio
L’altezza di taglio può essere regolata in 6 stadi da 25 a 75 mm e letta sulla scala (Fig. 10/C).
Collegamento di corrente
Il tosaerba può venire collegato ad ogni presa di corrente di 230 Volt di corrente alternata. È con­sentita però solo una presa con contatto di terra, dotata di un interruttore di sicurezza per cavi da 16 A. Inoltre deve essere installato a monte un interruttore di sicurezza per correnti di guasto (RCD) di max. 30mA.
Cavo di alimentazione dell’apparecchio
Usate solo cavi di alimentazione dell’apparecchio che non siano danneggiati. Il cavo di alimenta­zione dell’apparecchio non deve superare una lunghezza stabilita (max. 50 m), altrimenti viene ridotta la potenza del motore elettrico. Il cavo di alimentazione dell’apparecchio deve avere una sezione di 3 x 1,5 mm. Sui cavi di alimentazione dei tosaerba si verifi cano molto spesso danni all’isolamento.
Eventuali cause per questo fenomeno sono:
Tagli a causa di un passaggio
dell’apparecchio sul cavo. Schiacciamenti, se il cavo di alimentazione è
stato fatto passare sotto a porte e finestre. Fessure dovute all’invecchiamento
dell’isolamento. Pieghe a causa di fissaggio o posizionamen-
to improprio del cavo di alimentazione.
I cavi di alimentazione dell’apparecchio devono essere almeno del tipo H05RN-F e a 3 fi li. La denominazione del tipo deve essere riportata sul cavo di alimentazione. Comprate soltanto cavi di alimentazione contrassegnati! Le spine e le prese di accoppiamento dei cavi di alimentazione devono essere di gomma e protette dagli spruzzi d’acqua. I cavi di alimentazione non possono essere di lunghezza qualsiasi. I cavi di alimen­tazione più lunghi richiedono sezioni maggiori dei conduttori. Si deve controllare regolarmente che i cavi di alimentazione e di collegamento non presentino danni. Fate attenzione che durante il controllo i cavi non conducano corrente. Svolgete completamente il cavo di alimentazione. Control­late anche che le entrate del cavo di alimentazio­ne dell’apparecchio, su spine e prese di accoppi­amento, non presentino pieghe.
6. Uso
Collegate la spina (Fig. 1/Pos. 7) ad un cavo di prolunga. Il cavo di prolunga deve essere assi­curato tramite il dispositivo di eliminazione della trazione come indicato nella Fig. 11.
Attenzione!
Per evitare che venga inserito inavvertitamente, il tosaerba è fornito di un blocco dell’avviamento (Fig. 11 / Pos. 21) che deve venire premuto pri­ma di poter attivare la maniglia di azionamento (Fig. 11 / Pos. 20). Se si molla la maniglia di azionamento, il tosaerba si spegne. Eseguite quest’operazione più volte per assicurarvi che l’apparecchio funzioni correttamente. Prima di eseguire riparazioni o lavori di manutenzione sull’apparecchio dovete assicurarvi che la lama sia ferma e che l’apparecchio sia scollegato dalla rete elettrica.
Avvertenza! Non aprite mai il portello di scarico quando viene svuotato il dispositivo di raccolta ed il motore è ancora in moto. La lama rotante può causare lesioni.
Fissate sempre con attenzione il portello di scari­co ovvero il cestello di raccolta. Disinserite il mo­tore prima di toglierli.
Mantenete sempre la distanza di sicurezza data dal manico di guida tra la custodia della lama e l’utilizzatore. Si deve prestare particolare attenzi-
- 52 -
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 52Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 52 24.06.15 09:0524.06.15 09:05
I
one nel tagliare l’erba e nel cambiare il senso di direzione su scarpate e pendii. Accertatevi di es­sere in posizione sicura, portate scarpe con suole antisdrucciolevoli e pantaloni lunghi.
Tagliate l’erba sempre in senso trasversale rispet­to al pendio. Per motivi di sicurezza non usate il tosaerba su pendii con un’inclinazione superiore ai 15 gradi.
Siate particolarmente attenti muovendovi all’indietro e tirando il tosaerba. Pericolo di inci­ampare!
Avvertenze per tagliare l’erba in modo corretto Nel tagliare l’erba si consiglia di ripassare i mar­gini della fascia già eseguita, quindi con una sovrapposizione.
Lavorate solamente con lame affi late ed in perfet- to stato in modo che gli steli d’erba non si sfi lacci- no ed il prato non ingiallisca.
Per ottenere un buon taglio si deve muovere il tosaerba in strisce possibilmente dritte. Le corsie così formate si devono quindi sovrapporre semp­re di alcuni centimetri al fi ne di evitare strisce di erba non tagliata.
La frequenza con la quale si deve tagliare il man­to erboso dipende fondamentalmente dalla velo­cità di crescita dell’erba. Nel periodo di maggiore crescita (maggio - giugno) due volte alla settima­na, altrimenti una volta alla settimana. L’altezza di taglio deve essere compresa tra 4 - 6cm e la cre­scita fi no al taglio successivo dovrebbe essere di 4 - 5cm. Se il manto erboso è diventato un po’ più lungo, non dovete fare l’errore di ritagliarlo subito all’altezza normale. Ciò danneggia il prato. Non tagliate, quindi, mai più della metà dell’altezza degli steli d’erba.
Tenete pulita la parte inferiore della carcassa del tosaerba e togliete assolutamente i depositi di erba. I depositi rendono più diffi cile l’operazione di avvio e infl uiscono negativamente sulla qualità del taglio e sullo scarico dell’erba.
Scegliete l’altezza di taglio a seconda della lunghezza eff ettiva del manto erboso. Eseguite diverse passate in modo che ogni volta vengano tagliati al massimo 4 cm.
Spegnete il motore prima di eseguire qualsiasi controllo della lama. Tenete presente che la lama continua a ruotare per alcuni secondi dopo aver disinserito il motore. Non cercate mai di fermare la lama. Controllate regolarmente che la lama sia ben fi ssata, in buono stato e ben affi lata. In caso contrario affi - latela o sostituitela. Se la lama in movimento va a battere con un oggetto, fermate il tosaerba e at­tendete fi no a quando la lama sia completamente ferma. Controllate quindi lo stato della lama e del portalama. Se sono danneggiati, devono essere sostituiti.
Posate il cavo di alimentazione usato avvolto a spire per terra davanti alla presa utilizzata. Lavo­rate allontanandovi dalla presa o dal cavo e fate attenzione che il cavo di alimentazione si trovi sempre sull’erba già tosata affi nché l’apparecchio non passi sopra al cavo stesso.
Non appena rimangono resti di erba sul prato mentre si sta lavorando, si deve svuotare il cestel­lo di raccolta. Attenzione! Prima di togliere il cestello di raccolta spegnete il motore e attendete che la lama si sia fermata.
Per togliere il cestello di raccolta sollevate con una mano il portello di scarico e con l’altra mano estraete il cestello dalla maniglia. Secondo le norme di sicurezza il portello di scarico si chiude quando viene sganciato il cestello di raccolta, chi­udendo anche l’apertura posteriore di scarico. Se nell’apertura rimangono resti di erba, si consiglia di arretrare di ca. 1m il tosaerba per riavviare il motore più facilmente.
Non togliete resti di erba tagliata dalla carcassa e dall’utensile con le mani o con i piedi, ma con mezzi adatti, come per es. una spazzola o uno scopino.
Sui pendii le strisce formate dal taglio devono es­sere trasversali rispetto al pendio. Per evitare che il tosaerba scivoli lateralmente basta inclinarlo
Per garantire che l’erba venga raccolta bene, dopo l’uso il cestello di raccolta, ma soprattutto la grata devono venire puliti dall’interno.
verso l’alto.
Agganciate il cestello di raccolta solo a motore disinserito e con l’utensile fermo.
- 53 -
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 53Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 53 24.06.15 09:0524.06.15 09:05
I
Sollevate con una mano il portello di scarico e con l’altra agganciate dall’alto il cestello di raccol­ta, tenendolo per l’impugnatura.
7. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Pericolo!
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona al pari qualifi cata al fi ne di evitare pericoli.
8. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spi­na dalla presa di corrente.
8.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa. Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato. Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa­te detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio. La penetrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
8.2 Manutenzione
La lama, il portalama ed i bulloni consumati
o danneggiati devono venire sostituiti solo in set da uno specialista autorizzato per mante­nere il bilanciamento. Il tosaerba non deve venire pulito sotto
l’acqua corrente, in particolare non con get­to ad alta pressione. Fate in modo che gli elementi di fissaggio (viti, dadi ecc.) siano sempre avvitati saldamente in modo da poter lavorare con il tosaerba in maniera sicura. Controllate frequentemente che il dispositivo
di raccolta dell’erba non presenti segni di usura. Sostituite le parti usurate o danneggiate.
Conservate il tosaerba in un luogo asciutto.
Per una lunga durata, tutte le parti a vite, le
ruote e gli assi devono venire puliti ed infine oliati. La cura regolare del tosaerba non soltanto
lo conserva a lungo in buono stato e ben efficiente, ma contribuisce anche a tagliare il prato in modo più semplice ed accurato. Se possibile pulite il tosaerba con spazzole o stracci. Non usate solventi o acqua per toglie­re lo sporco. La lama è la parte più esposta all’usura.
Controllate regolarmente le condizioni e il fissaggio della lama. Se la lama è consumata deve essere subito sostituita o affilata. Se si dovessero notare delle vibrazioni eccessive del tosaerba, significa che la lama non è bilanciata correttamente o che è stata de­formata da colpi. In questo caso deve venire riparata o sostituita. All’interno dell’apparecchio non si trovano alt-
re parti che richiedano manutenzione.
8.3 Sostituzione della lama
Per motivi di sicurezza consigliamo di affi dare la sostituzione della lama ad un tecnico autorizzato. Attenzione! Portate guanti da lavoro! Usate sola­mente lame originali dato che altrimenti non sono garantiti il funzionamento e la sicurezza.
- 54 -
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 54Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 54 24.06.15 09:0524.06.15 09:05
Per sostituire la lama procedete nel modo seguente:
1. Allentate la vite di fi ssaggio (vedi Fig. 12a).
2. Togliete la lama e sostituitela con una nuova.
3. Nel montare la nuova lama fate attenzione al senso di montaggio. Le alette della lama devono sporgere nel vano motore (vedi Fig. 12a). I perni di alloggiamento devono coinci­dere con le cavità nella lama (vedi Fig. 12b).
4. Poi avvitate di nuovo la vite di fi ssaggio con la chiave universale. La coppia di serraggio deve essere di ca. 25 Nm.
8.4 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
Lama di ricambio n. art.: 34.054.50
9. Smaltimento e riciclaggio
I
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita­re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es­sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con­segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione comunale.
10. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac­cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori­ginale.
- 55 -
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 55Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 55 24.06.15 09:0524.06.15 09:05
I
11. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie
Anomalia Possibili cause Eliminazione
Il motore non si avvia
La potenza del mo­tore diminuisce
Taglio eseguito male
a) Condensatore difettoso
b) Non c‘è corrente sulla presa c) Cavo difettoso d) Gruppo interruttore e connettore
difettoso
e) Attacchi al motore o condensatore
allentati
f) L‘apparecchio si trova nell‘erba alta
g) Scocca del tosaerba incrostata
a) Erba troppo alta o umida b) Scocca del tosaerba incrostata c) Lama molto consumata
a) Lama consumata b) Altezza di taglio errata
a) Da parte di un‘offi cina del servizio
assistenza clienti b) Controllare il cavo ed il fusibile c) Controllare d) Da parte di un‘offi cina del servizio
assistenza clienti e) Da parte di un‘offi cina del servizio
assistenza clienti f) Avviare nell‘erba bassa o su superfi -
ci già tosate; eventualmente modifi -
care l‘altezza di taglio g) Pulire la scocca affi nché la lama
giri liberamente a) Correggere l‘altezza di taglio
b) Pulire la scocca c) Sostituire la lama
a) Sostituire o affi lare la lama b) Correggere l‘altezza di taglio
- 56 -
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 56Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 56 24.06.15 09:0524.06.15 09:05
I
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/EU sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec­chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen- za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della iSC GmbH.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
- 57 -
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 57Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 57 24.06.15 09:0524.06.15 09:05
I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Cinghia trapezoidale, spazzole di carbone Materiale di consumo/parti di consumo * Lame Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle segu­enti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
- 58 -
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 58Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 58 24.06.15 09:0524.06.15 09:05
I
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li­mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio­nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto­posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle­gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima­ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual­mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di denunciare l‘apparecchio difettoso sul sito inter­net: www.isc-gmbh.info. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien- trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon­do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 59 -
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 59Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 59 24.06.15 09:0524.06.15 09:05
S
Innehållsförteckning
1. Säkerhetsanvisningar
2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning
3. Ändamålsenlig användning
4. Tekniska data
5. Före användning
6. Använda
7. Byta ut nätkabeln
8. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning
9. Skrotning och återvinning
10. Förvaring
11. Felsökning
- 60 -
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 60Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 60 24.06.15 09:0524.06.15 09:05
S
Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador
Denna maskin får inte användas av barn. Barn ska hållas under upp­sikt så att de inte använder maskinen som leksak. Maskinen får inte rengöras eller underhållas av barn. Maskinen får inte användas av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller av personer med bristfällig kunskap eller erfarenhet, såvida inte en ansvarig person håller uppsikt eller ger instruktioner.
Om nätkabeln till denna produkt har skadats måste den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av en annan person med liknande behö­righet eftersom det annars fi nns risk för personskador.
- 61 -
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 61Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 61 24.06.15 09:0524.06.15 09:05
S
 Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksan­visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar fi nns i det bifoga- de häftet.
Fara!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instrukti­oner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan föror­saka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtiden.
Förklaring av skylten på maskinen (se bild 13)
1 = Läs igenom bruksanvisningen före driftstart. 2 = Se till att inga andra personer fi nns i farozo-
nen!
3 = Varning! -Vass kniv- Dra ut stickkontakten från
stickuttaget innan du utför underhåll eller om kabeln har skadats.
4 = Varning! Se till att nätkabeln inte ligger i när-
heten av kniven!
2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1/2)
1. Övre skjutbygel
2. 2 st bygelfästen
3. Gräsuppsamlare
4. Utkastningslucka
5. Bärhandtag
6. Central klipphöjdsjustering
7. Nätkabel
8. Kabeldragavlastning
9. Strömbrytare
10. 2 st distansbrickor
11. 2 st fästskruvar för övre skjutbygel
12. Hållare till kabeldragavlastning
13. 2 st muttrar för övre skjutbygel med snabb-
spännfunktion
14. Kabelklämmor
15. Gräsuppsamlare, undre kåpdel
16. Gräsuppsamlare, främre kåpdel
17. Gräsuppsamlare, övre kåpdel
18. Mängdindikering
19. Nyckel för byte av kniv
20. Startspak
21. Brytarspärr
22. Mulchningskil
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller byggmarknaden där du köpte produkten inom fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantitabellen i garantibestämmelserna i slutet av bruksanvisningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen. Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan­den). Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten. Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plast­påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs!
- 62 -
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 62Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 62 24.06.15 09:0524.06.15 09:05
Elgräsklippare
Gräsuppsamlare
Nyckel för byte av kniv
Mulchningskil (ingår inte i 34.001.81)
Original-bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
3. Ändamålsenlig användning
Gräsklipparen är lämplig för privat bruk i hemma­eller koloniträdgårdar.
Gräsklippare vars årliga användning i regel inte överstiger 50 timmar och som till övervägande del används till gräsvård, dock ej till allmänna gröny­tor, parker, sportanläggningar eller inom lant- och skogsbruk, defi nieras som gräsklippare avsedda för privata hemma- och koloniträdgårdar.
Varning! På grund av olycksrisken får gräsklip­paren inte användas till att trimma buskar och häckar, till att skära eller fi nfördela klätterväxter, till gräsklippning på tak eller i balkonglådor, till rengöring (rensugning) av gångar eller som kom­postkvarn för fi nfördelning av kvistar och grenar från träd och häckar. Dessutom får gräsklipparen inte användas som motorhacka samt för att plana ut ojämnheter i marken, t ex mullvadshögar.
Av säkerhetsskäl får gräsklipparen inte användas som drivaggregat för andra arbetsverktyg och verktygssatser, såvida detta inte uttryckligen har tillåtits av tillverkaren.
S
4. Tekniska data
Nätspänning ................................. 230 V~ 50 Hz.
Upptagen eff ekt ......................................1800 W
Motorvarvtal ........................................3000 min
Klippbredd .................................................43 cm
Justering av klipphöjd ............25-75 mm; 6 lägen
Gräsuppsamlarens volym .........................63 liter
Ljudtrycksnivå LpA .............................. 74,8 dB(A)
Osäkerhet KpA ........................................3 dB(A)
Ljudeff ektnivå LWA ............................... 96 dB(A)
Vibration i stången ................................6,18 m/s
Osäkerhet K ............................................1,5 m/s
Skyddsklass .................................................II /
Vikt ..............................................................21 kg
Fara! Buller och vibration
Buller- och vibrationsvärden har bestämts en­ligt standarderna EN ISO 3744:1995, EN ISO 11201:1995 och EN ISO 20643:2005.
Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett minimum!
Använd endast intakta maskiner.
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
Överbelasta inte maskinen.
Lämna in maskinen för översyn vid behov.
Slå ifrån maskinen om den inte används.
Bär handskar.
Begränsa användningstiden
-1
2
2
Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resul­terar av sådan användning ansvarar användaren/ operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om pro­dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant­verksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 63Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 63 24.06.15 09:0524.06.15 09:05
Obs! Kvarstående risker Kvarstående risker föreligger alltid även om detta elverktyg används enligt föreskrift. Föl­jande risker kan uppstå på grund av elverkty­gets konstruktion och utförande:
1. Lungskador om ingen lämplig dammfi lter-
mask används.
2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd
används.
Varning!
Denna maskin genererar ett elektromagnetiskt fält under drift. Under vissa omständigheter kan detta fält påverka aktiva eller passiva medicinska implantat. För att reducera risken för allvarliga eller dödliga personskador, rekommenderar vi att personer med medicinska implantat kontaktar sin läkare och tillverkaren av det medicinska implan­tatet innan maskinen används.
- 63 -
S
5. Före användning
Innan du ansluter maskinen måste du övertyga dig om att uppgifterna på typskylten stämmer överens med nätets data.
Varning! Dra alltid ut stickkontakten innan du gör någ­ra inställningar på maskinen.
Gräsklipparen levereras i demonterat skick. Innan gräsklipparen får användas måste den kompletta skjutbygeln och gräsuppsamlaren monteras. Följ bruksanvisningen steg för steg och orientera dig efter bilderna så att monterar samman maskinen på rätt sätt.
Montera skjutbygeln (bild 3 till 7)
Ta ett bygelfäste (bild 2/pos. 2) och fäst det enligt beskrivningen i bild 3. Obs! Innan du monterar den översta skjutbygeln måste du komma ihåg att sätta in hållaren till kabeldragavlastningen (bild 2/pos. 12) och kabeldragavlastningen (bild 2/ pos. 8) i den övre skjutbygeln, se bild 5. Den övre skjutbygeln (bild 1/pos. 1) ska därefter skjutas på bygelfästet (bild 2/pos. 2) och monteras enligt beskrivningen i bild 6. Fäst därefter motorkabeln på skjutbygeln (bild 7/pos. 14) med kabelkläm­morna (bild 2/pos. 14). Därefter kan du ställa in stångens höjd på tre olika nivåer mellan 80 och 103,5 cm (bild 4/pos. A).
Mängdindikering vid gräsuppsamlaren
Gräsuppsamlaren är försedd med en mängdindi­kering (bild 2/pos. 18). Denna öppnas av luftfl ödet som genereras av gräsklipparen under drift. Om luckan stängs till medan du klipper, är gräsupp­samlaren full och måste därefter tömmas. För att mängdindikeringen ska fungera på avsett vis måste öppningarna under luckan alltid vara rena och kunna släppa igenom luft.
Använda mulchadaptern (bild 9, ingår inte i
34.001.81)
Vid mulchning kommer det klippta gräset att huggas sönder i gräsklipparens kåpa och sedan fördelas på gräsmattan. Vid denna funktion behö­ver gräset inte längre tas upp med en gräsupp­samlare.
Obs! För mulchning krävs en relativt kortvuxen gräsmatta.
Varning!
Mulchningskilen får endast sättas in om motorn står stilla och stickkontakten har dragits ut.
För att du ska kunna använda mulchfunktionen måste du ta av gräsuppsamlaren och sedan skjuta in mulchadaptern (bild 9/pos. 22) i utkast­ningsöppningen. Stäng därefter utkastnings­luckan.
Märk!
Stången får endast ställas in inom det markerade området.
Skruva fast stången med snabbspännfunktio-
nen (bild 4/pos. B) i avsedd position.
Märk!
Ställ in samma stånglängd på båda sidorna.
Justera in kabeln med kabelklämmorna på
stången (bild 7/pos. 14).
Montera gräsuppsamlaren (se bild 8a till 8c)
Sätt först samman den undre kåpdelen (bild 2/ pos. 15) och den främre kåpdelen (bild 2/pos. 16) enligt beskrivningen i bild 8a. Sätt sedan fast den övre kåpdelen (bild 2/pos. 17) på de halvor som redan har monterats (bild 8b). Slå ifrån motorn och kontrollera att kniven inte längre roterar innan du hänger in gräsuppsamlaren. Lyft upp utkast­ningsluckan (bild 8c/pos. 4) med den ena handen. Håll i gräsuppsamlarens handtag med den andra handen och häng in uppifrån (bild 8c).
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 64Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 64 24.06.15 09:0524.06.15 09:05
Ställa in klipphöjden Obs!
Klipphöjden får endast ställas in om motorn står stilla och nätkabeln har dragits ut.
Innan du börjar klippa, kontrollera att kniven inte är trubbig och att monteringsmaterialet inte har skadats. Byt ut trubbiga och/eller skadade knivar så att obalans inte uppstår. Slå ifrån motorn och dra ut nätkabeln innan du gör dessa kontroller.
Ställ in klipphöjden på följande sätt (se bild 10):
1. Tryck reglaget (A) utåt.
2. Ställ reglaget (B) på avsedd klipphöjd.
3. Släpp reglaget (A) och kontrollera att det har
snäppt fast säkert i spärren.
Läsa av klipphöjden
Klipphöjden som kan ställas in på sex olika lägen mellan 25 och 75 mm kan läsas av på skalan (bild 10/C).
- 64 -
S
Nätanslutning
Gräsklipparen kan anslutas till ett valfritt nätut­tag med 230 V växelspänning. Tänk dock på att endast jordade stickuttag som är kopplade till en ledningsskyddsbrytare för 16 A är tillåtna. Dessu­tom måste en jordfelsbrytare (RCD) med max. 30 mA vara installerad!
Nätkabel
Använd endast intakta anslutningskablar. Nätka­beln får inte vara hur lång som helst (max. 50 m) eftersom det annars fi nns risk för att elmotorns eff ekt reduceras. Nätkabeln till maskinen måste uppvisa en ledningsarea på 3 x 1,5 mm². Isolerin­gen på nätkablar till gräsklippare skadas ofta.
Orsakerna kan bl a vara:
Skärskador om man kört över kabeln
Klämställen om kabeln lagts under dörrar och
fönster Sprickor pga. åldrad isolering
Vikningar om kabeln fästs eller dragits olämp-
ligt
Nätkablarna måste åtminstone vara av typ H05RN-F och uppvisa tre ledare. Typbetecknin­gen måste vara tryckt på nätkabeln till maskinen. Köp endast nätkablar som uppvisar denna märkning! Stickkontakterna och skarvuttagen på nätkablar måste bestå av gummi och vara sköljtäta. Nätkablarna får inte vara hur långa som helst. Längre nätkablar kräver större ledningsa­rea. Kontrollera regelbundet om nätkablarna och skarvsladdarna har skadats. Se till att strömför­sörjningen genom dessa kablar har slagits ifrån innan du genomför denna kontroll. Linda av hela nätkabeln. Kontrollera även om nätkabeln har vikts vid införingsöppningar till stickkontakter och skarvuttag.
6. Använda
Anslut stickkontakten (bild 1/pos. 7) till en för­längningskabel. Denna förlängningskabel måste förses med en kabeldragavlastning enligt beskriv­ningen i bild 11.
Obs!
För att förhindra att gräsklipparen startar oavsik­tligt, gräsklipparen utrustad med en brytarspärr (bild 11/pos. 21) som måste tryckas in innan bygeln (bild 11/pos. 20) kan tryckas in. Gräsklip­paren kopplas ifrån om du släpper bygeln. Slå till och ifrån maskinen på detta sätt ett par gånger för att kontrollera att din maskin fungerar rätt. Innan du utför reparation eller underhåll på maskinen, måste du kontrollera att kniven inte roterar och att maskinen har skilts åt från elnätet.
Varning! Se alltid till att motorn har stannat innan du öppnar utkastningsluckan för att tömma gräsuppsamlaren. Den roterande kniven kan förorsaka personskador.
Fäst alltid utkastningsluckan resp. gräsuppsam­laren noggrant. Slå alltid ifrån motorn innan du tar bort gräsuppsamlaren.
Beakta alltid avståndet mellan knivkåpan och dig själv som bestäms av styrstängerna. Var särskilt försiktig när du klipper och ändrar körriktning på sluttningar och slänter. Se till att du alltid står sta­digt, bär skor med halkfria och profi lerade sulor samt långa byxor.
Använd alltid gräsklipparen i rät vinkel mot lutnin­gen, gå alltså inte uppför eller nedför slänten. Av säkerhetsskäl får du inte använda gräsklipparen på slänter om lutningen överstiger 15 grader.
Var särskilt försiktig när du går baklänges och när du drar gräsklipparen. Risk för att du snavar!
Instruktioner för korrekt gräsklippning
Vi rekommenderar att du kör överlappande banor med gräsklipparen. Klipp alltid med en vass och intakt kniv så att grässtrån inte fransas ut, vilket annars kan leda till att gräsmattan gulnar. För att du ska få en fi n skärningsbild på gräsmat- tan måste du gå i så raka banor som möjligt. Se till att banorna där du har klippt överlappar va­randra med ett par centimeter så att inga remsor
- 65 -
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 65Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 65 24.06.15 09:0524.06.15 09:05
S
står kvar. Hur ofta du måste använda gräsklipparen är alltid beroende av hur snabbt gräset växer. Under den huvudsakliga växttiden (maj - juni) två gånger i veckan, annars en gång i veckan. Ställ in klipp­ningshöjden på 4 - 6 cm, så att gräset kan växa 4
- 5 cm mellan klippningarna. Om gräset har blivit en aning högre, ska du inte göra misstaget att ge­nast klippa ned det till normal höjd. Detta skadar gräsmattan. Klipp aldrig bort mer än hälften av gräsets höjd.
Håll gräsklipparens undersida ren och ta alltid bort gräs som har fastnat. Avlagringar gör det svårare att starta maskinen, och påverkar dessu­tom klippningskvaliteten och utkastningen.
Använd gräsklipparen i rät vinkel på sluttningar. Du kan undvika att glida med gräsklipparen om du håller den snett uppåt. Välj klippningshöjd beroende på aktuell gräshöjd. Gå fl era gånger med gräsklipparen så att maxi- malt 4 cm gräs klipps av varje gång.
Slå alltid ifrån motorn innan du kontrollerar kniven. Tänk på att kniven fortsätter att rotera ett par se­kunder efter att du har slagit ifrån motorn. Försök aldrig att stoppa kniven. Kontrollera med jämna mellanrum att kniven sitter fast ordentligt, är i fullgott skick samt tillräckligt vass. Om detta inte skulle vara fallet måste den slipas eller bytas ut. Om den roterande kniven slår emot ett föremål måste du slå ifrån gräsklipparen och vänta tills kniven har stannat helt. Kontrollera därefter kni­vens och knivfästets skick. Om dessa har skadats måste de bytas ut.
Lägg nätkabeln i slingor på marken framför sti­ckuttaget. När du använder gräsklipparen måste du utgå från stickuttaget eller kabeln och se till att maskinkabeln alltid ligger inom det område som du redan har klippt. I annat fall fi nns det risk för att du kör över kabeln med gräsklipparen.
Om du ser att gräsrester ligger kvar på gräsmat­tan efter att du klippt, är detta ett tecken på att gräsuppsamlaren måste tömmas.
Varning! Slå ifrån motorn och vänta tills kniven har stannat helt innan du tar av gräsuppsamlaren.
För att ta av gräsuppsamlaren måste du lyfta upp utkastningsluckan med den ena handen, och med den andra handen lyfta av gräsuppsamlaren med handtaget. Enligt beskrivningen i säkerhets-
föreskrifterna kommer utkastningsluckan att slå igen när gräsuppsamlaren tas av så att den bakre utkastningsöppningen därefter är stängd. Om gräsrester hänger kvar i öppningen är det lämpligt att köra tillbaka gräsklipparen med ungefär 1 m så att det ska gå lättare att starta maskinen.
Om avlagringar av gammalt gräs fi nns kvar i gräsklipparens kåpa och på arbets verktyget, får detta inte tas bort med handen eller med fötterna. Använd lämpliga hjälpmedel, t ex en handborste.
För att garantera att gräset samlas upp på avsett vis, ska gräsuppsamlaren rengöras från insidan efter användningen.
Häng endast in gräsuppsamlaren om motorn har slagits ifrån och kniven har stannat.
Lyft upp utkastningsluckan med den ena handen, håll fast gräsuppsamlarens handtag med den an­dra handen och häng därefter in från ovansidan.
7. Byta ut nätkabeln
Fara!
Om nätkabeln till denna produkt har skadats mås­te den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av en annan person med liknande behörighet efter­som det annars fi nns risk för personskador.
8. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning
Märk!
Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengörings­arbeten.
8.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av mas­kinen med en ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck. Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle. Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten tränger in i ett elverktyg höjs risken för elekt-
- 66 -
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 66Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 66 24.06.15 09:0524.06.15 09:05
S
riska slag.
8.2 Underhåll
Slitna eller skadade knivar, knivfästen och
bultar måste bytas ut satsvis av en behörig fackman för att garantera att balansen bi­behålls. Rengör inte gräsklipparen under rinnande
vatten, särskilt under högtryck. Se till att alla fästdon (skruvar, muttrar osv) alltid är fast åtdragna så att du kan använda gräsklipparen utan risk för skador. Kontrollera ofta om gräsuppsamlaren är sli-
ten. Byt ut slitna eller skadade delar.
Förvara din gräsklippare i ett torrt utrymme.
För att garantera lång livslängd ska alla
skruvdelar samt hjul och axlar rengöras och därefter oljas in. Om du vårdar din gräsklippare i regelbundna
intervaller förbättras inte endast utrustnin­gens livslängd och prestanda, utan det blir dessutom lättare att använda gräsklipparen och resultatet blir bättre. Rengör om möjligt gräsklipparen endast med en borste eller en trasa. Använd inte lösningsmedel eller vatten för att ta bort smuts. Gräsklipparens kniv är den del som slits
mest. Kontrollera knivens skick i regelbundna intervaller samt att den sitter fast ordentligt. Om kniven är sliten måste den genast bytas ut eller slipas. Om du märker av kraftiga vibra­tioner i gräsklipparen, betyder detta att kniven är felaktigt balanserad eller har deformerats av stötar. I sådana fall måste kniven repareras eller bytas ut. I maskinens inre finns inga delar som kräver
underhåll.
8.3 Byta ut kniven
Av säkerhetsskäl rekommenderar vi att du låter en behörig fackman byta ut kniven. Obs! Bär arbetshandskar! Använd endast originalknivar eftersom det annars fi nns risk för att vissa funk- tioner inte fungerar och att säkerheten inte kan garanteras.
Byt ut kniven på följande sätt:
1. Lossa på fästskruven (se bild 12a).
2. Ta av kniven och byt ut den mot en ny.
3. Se till att monteringsriktningen stämmer när
du monterar in den nya kniven. Knivens vin­gar måste skjuta in i motorrummet (se bild 12a). Fäststiften måste stämma överens med de stansade öppningarna i kniven (se bild 12b).
4. Dra därefter åt fästskruven med universal-
nyckeln. Åtdragningsmomentet bör vara ca 25 Nm.
8.4 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reser­vdelar:
Maskintyp
Maskinens artikel-nr.
Maskinens ident-nr.
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på www.isc-gmbh.info
Reservkniv art.-nr.: 34.054.50
9. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpack­ning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor­na. Lämna in produkten till ett insamlingsställe i din kommun för professionell avfallshantering. Hör efter med din kommun om du inte vet var närmsta insamlingsställe fi nns.
10. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpack­ningen.
- 67 -
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 67Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 67 24.06.15 09:0524.06.15 09:05
S
11. Felsökning
Störning Möjliga orsaker Åtgärder
Motorn startar ej a) Kondensatorn defekt
b) Ingen ström i stick-kontakten c) Kabeln defekt d) Brytar- och kontaktenhet defekt e) Anslutningarna vid motorn eller
kondensatorn har lossnat
f) Maskinen står i alltför högt gräs
g) Gräsklipparens kåpa är tilltäppt
Motorns prestanda avtar
a) För högt eller fuktigt gräs b) Gräsklipparens kåpa är tilltäppt c) Kniven är nedsliten
Dålig klippningskva­litet
a) Kniven är sliten b) Fel klipphöjd
a) Åtgärdas av kund-tjänstverkstad b) Kontrollera kabeln och säkringen c) Kontrollera d) Åtgärdas av kund-tjänstverkstad e) Åtgärdas av kund-tjänstverkstad
f) Starta på lågt gräs eller på ytor som
redan klippts; Ändra ev. på klipphöj­den
g) Rengör kåpan så att kniven kan
rotera fritt
a) Korrigera klipphöjden b) Rengör kåpan c) Byt ut kniven
a) Byt ut eller slipa kniven b) Korrigera klipphöjden
- 68 -
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 68Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 68 24.06.15 09:0524.06.15 09:05
S
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av­fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvin­ning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponen­ter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
- 69 -
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 69Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 69 24.06.15 09:0524.06.15 09:05
S
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part­ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori Exempel
Slitagedelar* Kilrem, kolborstar Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Kniv Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.isc-gmbh.info. Ge en detaljerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
- 70 -
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 70Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 70 24.06.15 09:0524.06.15 09:05
S
Garantibevis
Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpa­re av nya produkter. Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantian­språk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till­verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare. Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfakto­rer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex över­belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti­den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hem­besök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.isc­gmbh.info. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
- 71 -
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 71Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 71 24.06.15 09:0524.06.15 09:05
NL
Inhoudsopgave
1. Veiligheidsaanwijzingen
2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
3. Reglementair gebruik
4. Technische gegevens
5. Vóór inbedrijfstelling
6. Bediening
7. Vervanging van de netaansluitleiding
8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
9. Verwijdering en recyclage
10. Opbergen
11. Foutopsporing
- 72 -
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 72Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 72 24.06.15 09:0524.06.15 09:05
NL
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen
Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Op kinderen moet toezicht worden gehouden om te voorkomen dat ze met het ap­paraat spelen. Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen wor­den uitgevoerd. Het apparaat mag niet door personen met vermin­derde fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of door personen met onvoldoende kennis of ervaring worden gebruikt, tenzij een voor hen verantwoordelijke persoon op hen toeziet of hen instrueert.
Als de netaansluitleiding van dit apparaat beschadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant of diens klantendienst of door een gelijk­waardig gekwalifi ceerde persoon vervangen worden, om gevaren te vermijden.
- 73 -
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 73Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 73 24.06.15 09:0524.06.15 09:05
NL
 Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in­formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins­tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de vei­ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure.
Gevaar!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin­gen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of zware letsels tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
Verklaring van het aanwijzingsbord op het gereedschap (zie fi g. 13)
1 = Vóór inbedrijfstelling handleiding lezen. 2 = Derden weghouden uit de gevarenzone! 3 = Voorzichtig! - Scherpe snijmessen – Voor
onderhoudswerkzaamheden en bij beschadi­ging van de kabel de stekker uit het stopcon­tact verwijderen.
4 = LET OP! Aansluitkabel weghouden van de
snijgereedschappen!
2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap
(fi g. 1/2)
1. Bovenste schuifbeugel
2. 2 schuifbeugelhouders
3. Grasopvangkorf
4. Uitwerpklep
5. Draaggreep
6. Centrale maaihoogteverstelling
7. Netkabel
8. Kabeltrekontlastingsklem
9. AAN/UIT-schakelaar
10. 2 sluitringen
11. 2 bevestigingsschroeven voor de bovenste
schuifbeugel
12. Kabeltrekontlastingshouder
13. 2 moeren voor bovenste schuifbeugel met
snelspanfunctie
14. Kabelbevestigingsklemmen
15. Opvangkorf, onderste behuizingsdeel
16. Opvangkorf, voorste behuizingsdeel
17. Opvangkorf, bovenste behuizingsdeel
18. Vulniveau-indicatie
19. Sleutel voor het verwisselen van het mes
20. Schakelbeugel
21. Beveiliging tegen onbedoeld aanzetten
22. Mulchspie
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te controle­ren aan de hand van de beschreven leveringsom­vang. Indien er onderdelen ontbreken gelieve zich binnen de 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter mits vertoon van een geldig bewijs van aankoop of tot de dichtstbijzijnde desbetreff ende bouwmarkt.. Gelieve daarvoor de garantietabel in de garantie­bepalingen aan het einde van de handleiding in acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking. Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig). Controleer of de leveringsomvang compleet
is. Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade. Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
- 74 -
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 74Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 74 24.06.15 09:0524.06.15 09:05
NL
Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo­gen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik­kingsgevaar!
Elektrische gazonmaaier
Opvangkorf
Sleutel voor het verwisselen van het mes
Mulchspie (niet meegeleverd bij 34.001.81)
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
De grasmaaier is geschikt voor particulier gebruik in de huis- en hobbytuin.
Als grasmaaier voor de particuliere huis- en hob­bytuin worden diegene beschouwd die doorgaans niet langer dan 50 uur jaarlijks overwegend wor­den gebruikt voor het verzorgen van gras- en ga­zonvlakten, maar niet in openbare plantsoenen, sportpleinen en ook niet in de land- en bosbouw.
Let op! Wegens gevaar voor lichamelijk letsel van de gebruiker mag de maaier niet worden gebruikt voor het trimmen van heesters, heggen en struikgewassen, om rankgewassen of gazon te maaien en klein te maken op dakbeplantingen of in balkonbakken en ook niet om voetpaden te reinigen (af te zuigen) of als hakselaar voor het kleinmaken van snoeisels van bomen en heggen. De maaier mag evenmin worden gebruikt als mo­torhakfrees en ook niet voor het gelijkmaken van bodemverheffi ngen, zoals b.v. molshopen.
Om veiligheidsredenen mag de maaier niet wor­den gebruikt als aandrijfaggregaat voor andere werkgereedschappen en gereedschapssets van welke soort dan ook, tenzij die door de fabrikant uitdrukkelijk toegestaan zijn.
De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon­dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe­enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge­reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij­ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
4. Technische gegevens
Netspanning : ................................. 230 V ~ 50Hz
Opgenomen vermogen : .........................1800 W
Motortoeren: ......................................3000 t/min.
Maaibreedte: ..............................................43 cm
Maaihoogteverstelling: 25 tot 75 mm in 6 trappen
Volume grasopvangkorf: ............................63 liter
Geluidsdrukniveau LpA: ....................... 74,8 dB(A)
Onzekerheid K Geluidsvermogen L
Vibratie aan de geleidesteel: .................6,18 m/s
Onzekerheid K: .......................................1,5 m/s
Bescherming klasse: ....................................II /
Gewicht : .....................................................21 kg
Gevaar! Geluid en vibratie
De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald volgens de normen EN ISO 3744:1995, EN ISO 11201:1995 en EN ISO 20643:2005.
Voorzichtig! Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
Pas uw manier van werken aan het toestel
aan. Overbelast het toestel niet.
Laat het toestel indien nodig nazien.
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt. Draag handschoenen.
Beperk de inzettijd.
: ..................................... 3 dB(A)
pA
: ........................... 96 dB(A)
WA
2
2
- 75 -
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 75Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 75 24.06.15 09:0524.06.15 09:05
NL
Restrisico’s Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt dit elektrisch gereedschap naar behoren be­diend. Volgende gevaren kunnen zich voordo­en in verband met de bouwwijze en uitvoe­ring van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor­beschermer wordt gedragen.
Waarschuwing!
Dit toestel verwekt tijdens het bedrijf een elekt­romagnetisch veld. Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden nadelige gevolgen hebben voor actieve of passieve medische implantaten. Om het risico van ernstige of dodelijke letsels te verminderen raden wij personen met medische implantaten aan hun arts en de fabrikant van het medische implantaat te consulteren voordat het toestel wordt bediend.
5. Vóór inbedrijfstelling
Controleer of de gegevens vermeld op het ken­plaatje overeenkomen met de gegevens van het stroomnet alvorens het gereedschap aan te sluiten.
Waarschuwing! Verwijder altijd de netstekker uit het stop­contact voordat u het gereedschap anders afstelt.
De gazonmaaier wordt gedemonteerd geleverd. De complete schuifbeugel en de opvangkorf moeten worden gemonteerd voordat u de gazon­maaier gebruikt. Volg de handleiding stap voor stap en raadpleeg de illustraties voor een gemak­kelijke assemblage.
Montage van de schuifbeugel (fi g. 3 tot 7)
Neem een schuifbeugelhouder (fi g. 2, pos. 2) en maak die vast zoals getoond in fi g. 3. LET OP! Voordat u de bovenste schuifbeugel vastmaakt niet vergeten eerst de trekkabelontlastingshouder (fi g. 2, pos. 12) en de trekkabelontlasting (fi g. 2, pos. 8) de bovenste schuifbeugel in te steken, zie fi g. 5. De bovenste schuifbeugel (fi g. 1, pos.
1) moet de schuifbeugelhouder (fi g. 2, pos. 2)
op worden geschoven en vastgemaakt zoals getoond in fi g. 6. Daarna de motorkabel op de schuifbeugel (fi g. 7, pos. 14) bevestigen m.b.v. de kabelhouders (fi g. 2, pos. 14). U kunt dan de
steelhoogte van 80 tot 103,5 cm in 3 stappen kie­zen (fi g. 4, pos. A).
Aanwijzing!
Steelverstelling enkel binnen de gemarkeerde zone toegestaan.
Druk de geleidesteel in de gewenste stand
vast m.b.v. de snelspanfunctie (fig. 4, pos. B).
Aanwijzing!
Aan weerskanten moet altijd dezelfde steelhoogte worden afgesteld.
Richt de kabel m.b.v. de kabelbevestigings-
klemmen op de geleidesteel (fig. 7, pos. 14).
Montage van de opvangkorf (zie fi g. 8a tot 8c)
Steek eerst het onderste behuizingsdeel (fi g. 2, pos. 15) en het voorste behuizingsdeel (fi g. 2, pos. 16) in elkaar zoals getoond in fi g. 8a. Steek dan het bovenste behuizingsdeel (fi g. 2, pos. 17) op de reeds gemonteerde helften (fi g. 8b). Bij het vasthaken van de opvangkorf moet de motor afgezet zijn en mag het snijmes niet draaien. Uit­werpklep (fi g. 8c, pos. 4) met een hand opheff en. Met de andere hand de opvangkorf aan het hand­vat vasthouden en van boven vasthaken (fi g. 8c).
Vulniveau-indicator opvanginrichting
De opvanginrichting beschikt over een vulniveau­indicator (fi g. 2, pos. 18). Die wordt geopend door de luchtstroom die de maaier tijdens de werking verwekt. Valt de klep tijdens het gras afrijden dicht, is de opvanginrichting vol en moet worden geleegd. Voor een perfecte werking van de vul­niveau-indicator moeten de gaten onder de klep steeds schoon en doorlatend zijn.
Gebruik van de mulchadapter (fi g. 9, niet in- begrepen bij 34.001.81):
Bij het mulchen wordt het maaigoed in de geslo­ten behuizing van de maaier verkleind en terug over het gazon verdeeld. Het opnemen en het verwijderen van het gras valt weg.
Aanwijzing!
Mulchen is slechts mogelijk bij relatief kort gazon.
Voorzichtig!
De mulchspie mag enkel bij afgezette motor en uitgetrokken netstekker erin worden gezet. Om de mulchfunctie te gebruiken hangt u de vangkorf uit en schuift u de mulchadapter (fi g. 9/ pos. 22) in de uitwerpopening en sluit u de uitwer­pklep.
- 76 -
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 76Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 76 24.06.15 09:0524.06.15 09:05
NL
Verstellen van de maaihoogte Voorzichtig!
Van maaihoogte mag enkel worden veranderd als de motor afgezet en de netstekker uit het stop­contact getrokken is.
Voordat u begint te maaien controleert u of het maaigereedschap niet bot is en of de bevesti­gingsmiddelen niet beschadigd zijn. Vervang botte en / of beschadigde maaigereedschappen om onbalans te voorkomen. Bij deze controle de motor afzetten en de netstekker uit het stopcon­tact trekken.
Bij het veranderen van maaihoogte dient u als volgt te werk te gaan (zie fi g. 10):
1. De hefboom (A) naar buiten drukken.
2. De hefboom (B) naar de gewenste maaihoog­te brengen.
3. De hefboom (A) loslaten en controleren of hij in het arrêt goed vastzit.
Afl ezen van de maaihoogte
De maaihoogte kan in 6 trappen van 25 tot 75 mm worden afgesteld en kan op de schaal (fi g. 10/C) worden afgelezen.
Stroomaansluiting
De gazonmaaier kan worden aangesloten op elk stopcontact van het lichtnet (230 V wisselstroom). Er is echter slechts één veiligheidsstopcontact toegestaan die door een leidingveiligheidsscha­kelaar voor 16 A moet worden beveiligd. Bovendi­en dient een aardlekschakelaar (RCD) met max. 30 mA opwaarts te zijn geïnstalleerd!
Aansluitkabel van het gereedschap
Gebruik voor het toestel enkel intacte aansluitka­bels. De aansluitkabel van het gereedschap mag niet willekeurig lang zijn (max. 50m) omdat an­ders het vermogen van de elektrische motor ver­mindert. De aansluitkabel van het gereedschap moet een dwarsdoorsnede van 3 x 1,5mm hebben. Op aansluitkabels van gazonmaaiers doen zich bijzonder vaak beschadigingen van de isolatie voor.
Oorzaken daarvoor zijn o.a.:
snijplaatsen door overrijden van de kabel,
platdrukken van de kabel wanneer de aanslu-
itkabel van het toestel onder deuren en ramen wordt geleid, scheuren door veroudering van de isolatie,
knikplaatsen door onoordeelkundig vastma-
ken of leiden van de aansluitkabel.
De aansluitkabels moeten minstens van het type H05RN-F en drieaderig zijn. De benaming van het type moet op de aansluitkabel van het gereedschap gedrukt staan. Koop enkel geken­merkte aansluitkabels! Stekkers en stopcontacten van aansluitkabels moeten van rubber zijn en spatwaterdicht zijn. De aansluitkabels mogen niet willekeurig lang zijn. Voor langere aansluitkabels zijn geleiders met een grotere doorsnede vereist. Aansluit- en verbindingskabels moeten regelma­tig op schade worden gecontroleerd. Let er op dat de kabels tijdens de controle stroomloos zijn. Wind de aansluitkabel van het gereedschap he­lemaal af. Controleer ook de invoeringen van de aansluitkabel, op stekkers en stopcontacten, op knikplaatsen.
6. Bediening
Verbindt de netstekker (fi g. 1, pos. 7) met een verlengkabel. De verlengkabel dient te worden beveiligd d.m.v. de kabeltrekontlastingsklem zoals getoond in fi g. 11.
Voorzichtig!
Om het onbedoeld inschakelen te voorkomen is de grasmaaier voorzien van een beveiliging (fi g. 11, pos. 21), die moet worden ingedrukt voordat de schakelbeugel (fi g. 11, pos. 20) kan worden geactiveerd. Zodra u de schakelbeugel loslaat, wordt de grasmaaier uitgeschakeld. Voer deze procedure meermaals uit om er zeker van te zijn dat uw toestel correct werkt. Voordat u een herstelling of onderhoudswerkzaamheid op het toestel verricht dient u er zich van te vergewissen dat het mes niet draait en het toestel gescheiden is van het net.
Waarschuwing! Open de uitwerpklep nooit als de grasopvan­ginrichting leeg wordt gemaakt en de motor nog draait. Het roterende mes kan letsels veroorzaken.
Maak de uitwerpklep of de grasopvangzak steeds zorgvuldig vast. Als u die wilt verwijderen, moet u voordien verplicht de motor stopzetten.
De door de geleidestangen gegeven veiligheid­safstand tussen meskooi en gebruiker dient steeds in acht te worden genomen. Tijdens het maaien en veranderen van rijrichting op bermen en hellingen dient u bijzonder voorzichtig te werk
- 77 -
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 77Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 77 24.06.15 09:0524.06.15 09:05
NL
te gaan. Let op een veilige stand, draag schoenen met slipvaste zolen met stroef profi el en een lan- ge broek.
Maai steeds dwars over de helling. Op hellingen van meer dan 15° mag om veiligheidsredenen het gras niet met de maaier worden afgereden.
Wees bijzonder voorzichtig bij het achteruit bewe­gen en trekken van de maaier. Struikelgevaar!
Instructies voor het correct maaien
Voor het gras afrijden is een overlappende werk­wijze aan te bevelen.
Maai enkel met een scherp en intact mes zodat de grashalmen niet uitrafelen en het gazon niet geel wordt.
Om een keurig maaipatroon te bereiken leidt u de maaier in zo recht mogelijke banen. De banen moeten elkaar steeds overlappen met enkele centimeters zodat er geen stroken blijven staan.
Hoe vaak moet worden afgereden hangt in prin­cipe ervan af hoe snel het gras groeit. In de hoof­dgroeiperiode (mei – juni) twee keer per week, anders eenmaal per week. De maaihoogte moet tussen 4 en 6 cm liggen en het gras moet 4 tot 5 cm groeien voordat u het opnieuw afrijdt. Mocht het gras ooit wat langer worden, maak dan ach­teraf niet de fout het gras direct in één keer op de normale hoogte terug te snijden. Dit schaadt het gazon. Snij dan nooit meer dan de helft van de grashoogte terug.
De onderkant van het koetswerk van de maaier schoon houden en afgezet gras zeker verwijde­ren. Afgezet materiaal bemoeilijkt het starten, doet afbreuk aan de maaikwaliteit en belemmert het uitwerpen van het gras.
Op hellingen moet de maaibaan steeds dwars over de helling verlopen. Het wegglijden van de maaier kan door schuin omhoog verplaatsen wor­den voorkomen.
seconden blijft draaien. Probeer nooit het mes te stoppen. Controleer re­gelmatig of het mes correct bevestigd, in perfecte staat en goed geslepen is. Zo niet het mes slijpen of vervangen. Indien het roterende mes een voor­werp raakt, de maaier uitschakelen en wachten tot het mes helemaal stilstaat. Controleer vervol­gens de toestand van het mes en de meshouder. Indien die beschadigd zijn moeten ze worden vervangen.
Leg de gebruikte aansluitkabel van het toestel in bochten voor het gebruikte stopcontact op de grond klaar. Rijd het gras al weggaand van het stopcontact of de kabel af en let er op dat de aansluitkabel van het toestel steeds binnen het afgereden gazongedeelte ligt om te voorkomen dat u met de grasmaaier over de kabel rijdt.
Zodra tijdens het gras afrijden grasresten blijven liggen, moet de opvangkorf leeg worden gemaakt. Let op! Vóór het afnemen van de opvangkorf de motor afzetten en wachten tot het maaige­reedschap tot stilstand is gekomen.
Om de opvangkorf af te nemen tilt u met één hand de uitwerpklep op en met de andere hand neemt u de opvangkorf aan het handvat uit. Overeenkomstig de veiligheidsvoorschriften valt de uitwerpklep bij het afnemen van de opvangkorf dicht en sluit de achterste uitwerpopening. Als daarbij grasresten in de opening blijven hangen, trekt u de maaier best ongeveer 1 m terug om het starten van de motor te vergemakkelijken.
Grasresten in het koetswerk van de maaier en op het werkgereedschap niet met de hand of de voet verwijderen maar met de gepaste hulpmiddelen, b.v. borstel of handveger.
Om een goed opraapresultaat te bereiken dienen de opvangkorf en vooral het net na gebruik van binnen te worden schoongemaakt.
Opvangzak enkel vasthaken bij afgezette motor en stilstaand maaigereedschap.
Kies de maaihoogte naargelang de werkelijke lengte van het gras. Rijd het gras in meerdere be­urten af zodat het gazon per beurt maximaal 4 cm
Uitwerpklep met één hand optillen en met de andere hand de opvangkorf aan het handvat vast­houden en van boven vasthaken.
korter wordt gereden.
Voordat u eender welke controles aan het mes uitvoert zeker de motor afzetten. Denk eraan dat het mes na het afzetten van de motor nog enkele
- 78 -
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 78Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 78 24.06.15 09:0524.06.15 09:05
7. Vervanging van de
netaansluitleiding
Gevaar!
Als de netaansluitleiding van dit apparaat be­schadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant of diens klantendienst of door een gelijkwaardig gekwalifi ceerde persoon vervangen worden, om gevaren te vermijden.
8. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de netstekker uit het stopcontact.
8.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon. Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen. Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kun­nen aantasten. Let er goed op dat geen water in het toestel terechtkomt. Door binnendrin­gen van water in een elektrische apparatuur verhoogt het risico van een elektrische schok.
8.2 Onderhoud
Afgesleten of beschadigde messen,
meshouder en bouten moeten per set door een geautoriseerde vakman worden vervan­gen teneinde de uitgebalanceerde toestand te behouden. De maaier mag niet met stromend water,
vooral niet onder hoge druk, schoon worden gemaakt. Zorg ervoor dat alle bevestigings­elementen (schroeven, moeren enz.) steeds goed vast aangehaald zijn zodat u veilig met de maaier kunt werken. Controleer de grasopvanginrichting vaker op
slijtageverschijnsels. Vervang afgesleten of beschadigde onder-
delen.
NL
Berg uw gazonmaaier in een droge ruimte op.
Voor een lange levensduur is het aan te beve-
len alle te schroeven onderdelen alsook de wielen en assen schoon te maken en vervol­gens te oliën. Door de gazonmaaier regelmatig te onder-
houden zal hij niet alleen lang meegaan en goed werken, maar zal hij u ook in staat stellen uw gazon zorgvuldig en gemakkelijk af te rijden. Maak de maaier, indien mogelijk, schoon d.m.v. een borstel of vod. Gebruik geen oplosmiddelen of water om de maaier van vuil te ontdoen. Het meest aan slijtage blootgestelde onder-
deel is het mes. Controleer regelmatig de toestand van het mes alsook de bevestiging ervan. Als het mes afgesleten is moet het on­middellijk worden vervangen of bijgeslepen. Mochten er zich aan de maaier bovenmatige trillingen voordoen betekent dit dat het mes niet correct is uitgebalanceerd of door stoten is vervormd. In dit geval moet het worden her­steld of vervangen. Binnen in het toestel zijn er geen andere te
onderhouden onderdelen.
8.3 Vervangen van het mes
Om veiligheidsredenen is het aan te bevelen het mes enkel door een geautoriseerde vakman te laten vervangen. Let op! Werkhandschoenen dragen! Gebruik enkel een origineel mes omdat anders de werking en de veiligheid mogelijk niet gewaarborgd zijn.
Om van mes te verwisselen gaat u als volgt te werk:
1. Draai de bevestigingsschroef los (zie fi g. 12a).
2. Neem het mes af en vervang het door een nieuw mes.
3. Bij de montage van het nieuwe mes dient u op de montagerichting van het mes te letten. De windvleugels van het mes moeten naar de motorruimte wijzen (zie fi g. 12a). De bevesti- gingsdoorns dienen overeen te stemmen met de stansgaten in het mes (zie fi g. 12b).
4. Vervolgens haalt u de bevestigingsschroef m.b.v. de universele sleutel terug aan. Het aanspankoppel moet ca. 25 Nm bedragen.
- 79 -
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 79Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 79 24.06.15 09:0524.06.15 09:05
8.4 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol­gende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info
Reservemes artikelnr.: 34.054.50
9. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevo­erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
NL
10. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale opberg­temperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische gereedschap in de originele ver­pakking.
- 80 -
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 80Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 80 24.06.15 09:0524.06.15 09:05
11. Foutopsporing
Fout Mogelijke oorzaken Verhelpen
Motor start niet a) Condensator defect
Motorvermogen vermindert
Geen schone snede a) Mes versleten
b) Geen stroom op de stekker c) Kabel defect d) Schakelaar-stekker-combinatie de-
fect
e) Aansluitingen op de motor of con-
densator losgekomen
f) Maaier staat in hoog gras
g) Maaierhuis verstopt geraakt
a) Te lang of te vochtig gras b) Maaierhuis verstopt geraakt c) Mes ver versleten
b) Verkeerde maaihoogte
NL
a) Door de klantenservicewerkplaats b) Leiding en zekering controleren c) Controleren d) Door de klantenservicewerkplaats
e) Door de klantenservicewerkplaats
f) Op laag gras of reeds afgereden
vlakte starten; Eventueel van maai­hoogte veranderen
g) Huis schoonmaken zodat het mes
weer ongehinderd draait
a) Maaihoogte corrigeren b) Huis reinigen c) Mes vervangen
a) Mes vervangen of bijslijpen b) Maaihoogte corrigeren
- 81 -
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 81Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 81 24.06.15 09:0524.06.15 09:05
NL
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver­zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge­deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
- 82 -
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 82Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 82 24.06.15 09:0524.06.15 09:05
NL
Ser vice-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart­ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* V-snaar, koolborstels Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Mes Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
- 83 -
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 83Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 83 24.06.15 09:0524.06.15 09:05
NL
Garantiebewijs
Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service­dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wette­lijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan­ging ervan. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com­mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over­belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen­dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast­stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim geldend te maken het defecte apparaat aan te melden onder: www. isc-gmbh.info. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u per omgaande een hersteld of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver­helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 84 -
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 84Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 84 24.06.15 09:0524.06.15 09:05
SLO
Vsebina
1. Varnostni napotki
2. Opis naprave na obseg dobave
3. Predpisana namenska uporaba
4. Tehnični podatki
5. Pred uporabo
6. Uporaba
7. Zamenjava električnega priključnega kabla
8. Ččenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov
9. Odstranjevanje in ponovna uporaba
10. Skladiščenje
11. Načrt iskanja napak
- 85 -
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 85Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 85 24.06.15 09:0524.06.15 09:05
SLO
Opozorilo! Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo!
Otroci naprave ne smejo uporabljati. Otroci morajo biti pod nad­zorom, da se ne igrajo z napravo. Otroci naprave ne smejo čistiti ali vzdrževati. Naprave ne smejo uporabljati osebe z zmanjšanimi zičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe, ki nimajo do- volj znanja ali izkušenj, razen če jih nadzira ali vodi odgovorna oseba.
Če se električni priključni kabel te naprave poškoduje, ga mora za­menjati proizvajalec ali njegova servisna služba ali podobno strokov­no usposobljena oseba, da bi preprečili ogrožanje varnosti.
- 86 -
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 86Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 86 24.06.15 09:0524.06.15 09:05
SLO
 Opozorilo!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko prebere­te v priloženi knjižici!
Opozorilo!
Preberite varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali hude poškodbe. Shranite vse varnostne napot-
ke in navodila za kasnejšo uporabo.
Obrazložitev napisov z navodili na napravi (glej sliko 13)
1 = Pred uporabo preberite navodila za uporabo! 2 = Tretje osebe naj se nahajajo izven območja
nevarnosti!
3 = Previdno! - ostri rezalni noži - pred izvajanjem
vzdrževalnih del in v primeru poškodb kabla izvlecite vtikač iz omrežne električne vtičnice!
4 = Pozor, priključni kabel držite proč od rezalne-
ga orodja!
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave (Slika 1/2)
1. Zgornji potisni ročaj
2. 2 držala za potisni ročaj
3. Košara za travo
4. Izmetna loputa
5. Nosilni ročaj
6. Centralna nastavitev višine košenja
7. Električni priključni kabel
8. Razbremenitev kabelskega vleka
9. Stikalo za vklop/izklop
10. 2 podložke
11. 2 pritrdilna vijaka za zgornji potisni ročaj
12. Držalo razbremenitve kabelskega vleka
13. 2 matici za zgornjo potisno ročico s funkcijo hitrega napenjanja
14. Sponke za pritrditev kabla
15. Lovilna košara, spodnja polovica ohišja
16. Lovilna košara, sprednji del ohišja
17. Lovilna košara, zgornja polovica ohišja
18. Prikaz napolnjenosti
19. Ključ za menjavo rezila
20. Preklopni ročaj
21. Blokada vklopa
22. Mulčer
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite, ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, morate to najkasneje v 5 delovnih dneh po nakupu artikla sporočiti našemu servisnemu centru ali najbližji pristojni trgovini z gradbeno opremo s predložitvijo veljavnega računa. Upoštevajte tabelo jamstva v garancijskih določilih ob koncu teh navodil.
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
vo iz embalaže. Odstranite embalažni material in embalažne
in transportne varovalne priprave (če obstaja­jo). Preverite, če je obseg dobave popoln.
Preverite morebitne poškodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med transportom. Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
Opozorilo! Naprava in embalažni material nista igrača za otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta­ja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih delov materiala!
- 87 -
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 87Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 87 24.06.15 09:0524.06.15 09:05
Električna kosilnica
Lovilna košara
Ključ za menjavo rezila
Mulčer (ni priložen 34.001.81)
Originalna navodila za uporabo
Varnostni napotki
3. Predpisana namenska uporaba
Kosilnica za travo je primerna za zasebno upora­bo za hišne vrtove in vrtove vrtičkarjev.
Kosilnice za zasebno uporabo na domačem vrtu in ljubiteljskem vrtičku so kosilnice, ki se jih pravi­loma ne uporablja več kot 50 ur na leto in se upo­rablja za nego trate in travnatih površin, ne pa za uporabo na javnih površinah, v parkih, na športnih igriščih ali v kmetijstvu in gozdarstvu.
Pozor! Zaradi možnosti telesnih poškodb ko­silnice ni dovoljeno uporabljati za obrezovanje grmov in živih mej, za rezanje in drobljenje vzpen­javk ali trave na strešnih zasaditvah ali v balkons­kih loncih in za ččenje (odsesovanje) poti ali kot drobilnik za sesekljanje odrezanih vej ali živih mej. Kosilnice prav tako ni dovoljeno uporabljati za ravnanje neravnih tal, npr. za odstranjevanje krtin.
Zaradi varnosti kosilnice ni dovoljeno uporabljati kot pogonski agregat za drugo delovno orodje in delovne nastavke kakršnekoli vrste, razen če to izdelovalec izrecno dovoli.
SLO
4. Tehnični podatki
Omrežna napetost: ........................230 V ~ 50 Hz
Sprejem moči: ......................................... 1800 W
Število vrtljajev motorja: ......................3000 min
Širina reza: .................................................43 cm
Nastavitev višine reza: .... 25-75 mm; 6-stopenjski
Volumen košare za travo: ........................ 63 litrov
Nivo zvočnega tlaka LpA: .................... 74,8 dB (A)
Nivo zvočne moči L Negotovost K
Vibration am Holm ah: ...........................6,18 m/s
Negotovost K: .........................................1,5 m/s
Zaščitni razred: ............................................ II /
Teža: ............................................................21 kg
Opozorilo! Hrup in vibracije
Vrednosti za hrup in vibracije so bile ugotovljene v skladu s standardi EN ISO 3744:1995, EN ISO 11201:1995 in EN ISO 20643:2005.
Omejite hrupnost in vibracije na minimum!
Uporabljajte samo brezhibne naprave.
Redno vzdržujte in čistite napravo.
Vaš način dela prilagodite napravi.
Ne preobremenjujte naprave.
Po potrebi dajte napravo v preverjanje.
Izključite napravo, ko je ne uporabljate.
Uporabljajte rokavice.
Omejite čas uporabe.
: .......................... 96 dB (A)
WA
: ..................................... 3 dB (A)
WA
-1
2
2
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg­ovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovor­nosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 88Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 88 24.06.15 09:0524.06.15 09:05
Pozor! Ostala tveganja Tudi, če delate s tem električnim orodjem po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih tveganj. Nastopijo lahko sledeče nevar­nosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega električnega orodja:
1. Poškodbe pljuč, če ne uporabljate primerne protiprašne zaščitne maske.
2. Poškodbe sluha, če ne uporabljate primerne zaščite za ušesa.
Opozorilo!
Ta pripomoček proizvaja med delovanjem elektromagnetno polje. To polje lahko v neka­terih okoliščinah vpliva na aktivne ali pasivne medicinske vsadke. Za zmanjšanje nevarnosti resnih ali celo smrtnih poškodb priporočamo, da se osebe z medicinskimi vsadki pred uporabo pripomočka posvetujejo s svojim zdravnikom in izdelovalcem medicinskega vsadka.
- 88 -
SLO
5. Pred uporabo
Pred priklopom se prepričajte, če se podatki na tipski podatkovni tablici skladajo s podatki o električnem omrežju.
Opozorilo! Zmeraj izvlecite električni priključni vtikač preden začnete izvajati nastavitve na skobljiču.
Kosilnica je ob dobavi demontirana. Pred uporabo kosilnice je treba montirati celotni potisni ročaj in lovilno košaro. Dosledno upoštevajte navodila za uporabo in se ravnajte po slikah tako, dab o ses­tavljanje enostavno.
Montaža potisnega ročaja (slike 3 do 7)
Držalo potisnega ročaja (sl. 2/poz. 2) pritrdite, kot prikazuje slika 3. Pozor! Preden pritrdite zgornji potisni ročaj, ne pozabite prej natakniti držala za razbremenitev kabelskega vleka (sl. 2/poz. 12) in razbremenitev kabelskega vleka (sl. 2/poz. 8) v zgornji potisni ročaj – glejte sliko 5. Zgornji potisni ročaj (sl. 1/poz.1) morate potisniti na držalo potis- nega ročaja (sl. 2/poz. 2) in pritrditi, kot prikazuje slika 6. Nato pritrdite napeljave motorja na potisni ročaj (sl. 7/poz. 14) z držali za kable (sl. 2/poz.
14). Sedaj lahko izbirate višino prečnika od 80 ­103,5 cm v 3 stopnjah (sl. 4/poz. A).
Opomba!
Nastavitev prečnika je dovoljena le v označenem predelu.
Vodilni prečnik potisnite s funkcijo hitrega
vpenjanja (sl. 4/poz. B) v želeni položaj.
Opomba!
Na obeh straneh morate vedno nastaviti enako višino prečnika.
Kabel poravnajte s sponkami za pritrditev
kabla na vodilni prečnik (sl. 7/poz. 14)
Montaža lovilne košare (glejte slike 8a do 8c)
Najprej sestavite spodnjo polovico ohišja (sl. 2/ poz. 15) in sprednjo polovico ohišja (sl. 2/poz.
16), kot prikazuje slika 8a. Nato nataknite zgornji del ohišja (sl. 2/poz. 17) na že sestavljeni polovici (slika 8b). Za vpetje lovilne košare morate motor izklopiti, rezila pa se več ne smejo vrteti. Z eno roko dvignite izmetno loputo (sl. 8c/poz. 4). Z drugo roko držite lovilno košaro za ročaj in jo od zgoraj obesite (sl. 8c).
Prikaz stanja polnosti lovilne naprave
Lovilna naprava ima prikaz polnosti (sl. 2/pol. 18). Ta se odpre z zračnim tokom, ki ga proizvaja ko­silnica med delovanjem. Če se loputa med košnjo zapre, je lovilna vreča polna, zato jo izpraznite. Za brezhibno delovanje prikaza polnosti morajo biti luknje spodnje lopute vedno čiste in prehodne.
Uporaba nastavka za zastirko (slika 9, ni vse­bovan pri 34.001.81):
Pri izdelavi zastirke se odrezan material seseklja v ohišju kosilnice in porazdeli po trati. Trava se tako ne lovi in je ni treba odstranjevati.
Opomba: Mulčenje je mogoče le pri dokaj nizki travi.
Pozor!
Zagozdo mulčerja lahko vstavite le ob ustavlje­nem motorju in izvlečenem omrežnem vtiču.
Če želite uporabiti funkcijo mulčenja, odstranite lovilno košaro in potisnite nastavek za zastirko (slika 9/poz. 22) v izmetno odprtino, nato pa zapri­te izmetno loputo.
Nastavitev višine košenja Opozorilo!
Višino košenja lahko nastavljate le ob ustavlje­nem motorju in izvlečenem omrežnem kablu.
Preden začnete kositi preverite, ali so rezila topa in ali so pritrditveni pripomočki poškodovani. Topa in/ali poškodovana rezila zamenjajte, da ne pride do neuravnoteženosti. Pri tem preverjanju ustavite motor in izvlecite omrežni vtič.
Višino košnje nastavite kot sledi (glejte sliko 10):
1. Ročico (A) potegnite navzven.
2. Ročico (B) nastavite na želeno višino košnje.
3. Spustite ročico (A) in preverite njen varni položaj v zaskočnem položaju.
Odčitavanje višine košnje
Višino košnje lahko nastavite med 25 in 75 mm v 6 stopnjah, kar lahko odčitate na skali (slika 10/C).
Priključitev na elektriko
Kosilnico lahko priključite na vsako 230-V vtičnico na izmenični tok. Dovoljene so samo vtičnice Schuko, pri katerih je za zaščito predvidena zaščitna avtomatska varovalka za 16 A. Poleg tega mora biti predpriklopljeno stikalo za okvarni tok (RCD) z maks. 30 mA!
- 89 -
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 89Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 89 24.06.15 09:0524.06.15 09:05
SLO
Priključna napeljava za naprave
Uporabljajte samo priključne napeljave za nap­rave, ki niso poškodovane. Priključna napeljava ne sme biti poljubno dolga (maks. 50 m), sicer se zmogljivost elektromotorja zmanjša. Priključna napeljava za naprave mora imeti presek 3 x 1,5 mm. Na napeljavah za priključitev naprav kosilnic zelo pogosto prihaja do poškodb izolacije.
Vzroki za to so med drugim:
Prerezana mesta zaradi vožnje po priključkih.
Zmečkana mesta zaradi speljevanja napelja-
ve naprave pod vrati ali okni. Razpoke zaradi spreminjanja izolacije.
Pregibna mesta zaradi neustrezne pritrditve
ali vodenja priključne napeljave.
Priključne napeljave morajo ustrezati vsaj vrsti H05RN-F in biti 3-žilne. Predpisano je, da mora biti oznaka vrste natisnjena na priključni napeljavi. Kupujte izključno priključno napeljavo z oznako! Vtič in sklopne vtičnice na priključni napeljavi naprave morajo biti gumijasti in zaščiteni pred brizganjem vode. Priključna napeljava naprave ne sme biti poljubno dolga. Če je priključna napel­java naprave dolga, mora biti presek voda večji. Redno preverjajte, ali so priključna napeljava na­prave in spojne napeljave poškodovani. Pazite, da so napeljave pri preverjanju izklopljene. Priključno napeljavo povsem odvijte. Preverite tudi, da niso pregibane vstopne odprtine za priključno napelja­vo ter vtiče in sklopne vtičnice.
6. Uporaba
Povežite omrežno vtičnico (slika 1/pol. 7) s podaljškom. Podaljšek mora biti zavarovan z razbremenitvijo kabelskega vleka, kot prikazuje slika 11.
Pozor!
Za preprečitev nenamernega vklopa je kosilnica opremljena z blokado vklopa (slika 11/pol. 21), ki jo morate stisniti, preden lahko aktivirate sti­kalo za vklop/izklop (slika 11/pol. 20). Ko stikalo za vklop/izklop spustite, se kosilnica izklopi. Ta postopek nekajkrat izvedite, da boste povsem prepričani, da vaša naprava pravilno deluje. Pred popravili ali vzdrževalnimi deli na napravi se mo­rate prepričati, da se rezila ne obračajo in da je naprava ločena od omrežja.
Opozorilo! Ne odprite izmetne lopute, ko praznite lovilno napravo in ko motor še teče. Rotirajoče rezilo lahko povzroči poškodbe.
Izmetno loputo oz. lovilno košaro za travo vedno skrbno pritrdite. Pri odstranjevanju najprej ugas­nite motor.
Vedno upoštevajte varnostno razdaljo, ki je poda­na z vodilnimi prečkami, med ohišjem rezil in upo­rabnikom. Pri košnji in spreminjanju smeri vožnje ob grmičju in na strminah bodite posebej previdni. Pazite na stabilnost in nosite čevlje s protiz­drsnim, oprijemljivim podplatom in dolge hlače.
Vedno kosite prečno na strmino. Strmine z več kot 15° naklona zaradi varnosti s kosilnico ne smete kositi.
Posebno previdni bodite pri premikanju nazaj in ko kosilnico vlečete. Nevarnost, da se spotaknete!
Napotki za pravilno košnjo
Pri košnji priporočamo prekrivajoč način dela. Kosite le z ostrimi, brezhibnimi rezili, da se travne bilke ne razcefrajo in trata ne postane rumena. Čisti rez košnje dosežete tako, da kosilnico vodite v kar najbolj ravnih vrstah. Pri tem se morajo vrste vedno za nekaj centimetrov prekrivati, da ne ost­anejo nepokošene proge.
Kolikokrat je treba kositi je praviloma odvisno od hitrosti rasti trate. V glavni sezoni rasti (maj - ju­nij) je treba kositi dvakrat, sicer enkrat na teden. Višina košnje naj bo praviloma 4 - 6 cm in znaša 4 - 5 cm do naslednje košnje. Če je trata bolj zras­la, ne naredite napake, da jo takoj pokosite na običajno višino. To trati škodi. Nikoli ne pokosite več kot polovice višine trate.
Spodnja stran ohišja kosilnice naj bo vedno čista; obvezno odstranite sprijeto travo. Sprijeta uma­zanija oteži postopek zagona, vpliva na kakovost košnje in izmet trave.
Na strminah kosite prečno na pobočje. Zdrs kosilnice lahko preprečite tako, da jo postavite poševno navzgor.
Izberite višino košnje glede na dejansko dolžino trate. Pokosite več prog, tako da naenkrat pokosi­te največ 4 cm trate.
- 90 -
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 90Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 90 24.06.15 09:0524.06.15 09:05
SLO
Preden začnete preverjati rezila, ustavite motor. Ne pozabite, da se rezilo še nekaj časa obrača, ko motor izklopite. Rezila ne poskušajte ustaviti. Redno preverjajte, ali je rezilo pravilno pritrjeno, v dobrem stanju in nabrušeno. V nasprotnem primeru ga nabrusite ali zamenjajte. Če rezilo, ki se giba, tolče ob pred­met, ustavite kosilnico in počakajte, da se rezilo povsem ustavi. Nato preverite stanje rezila in držala rezila. Poškodovane dele zamenjajte.
Uporabljeno priključno napeljavo položite na tla v obliki pentlje pred vtičnico, ki jo uporabljate. Kosi­te v smeri proč od vtičnice oz. kabla in pazite, da je priključna napeljava vedno v pokošeni trati, da je nehote ne prevozite s kosilnico.
Takoj, ko ostanejo med košnjo na trati ostanki tra­ve, morate izprazniti lovilno košaro. Pozor! Preden snamete lovilno košaro, ustavite motor in počakajte, da se rezilno orodje ustavi.
Za odstranitev lovilne košare primite izmetno loputo z eno roko, z drugo roko pa lovilno košaro snemite iz nosilnega ročaja. V skladu z varnost­nim predpisom se izmetna loputa pri odstranitvi lovilne košare zapre in zapre zadnjo izmetno odprtino. Če ostanejo v odprtini ostanki trave, je za lažji zagon motorja smiselno, da kosilnico po­tegnete za približno 1 m nazaj.
Ostankov odrezane trave v ohišju in na delovnem orodju ne odstranite z roko ali nogo, temveč upo­rabite primerne pripomočke, npr. ščetko ali metlo.
Za zagotovitev dobrega pobiranja morate lovilno košaro in predvsem mrešico po uporabi očistiti od znotraj.
Lovilno košaro vpnite samo pri izklopljenem mo­torju in ustavljenem rezalnem orodju.
Izmetno loputo dvignite z eno roko in jo z drugo roko držite na ročaj ter vpnite od zgoraj.
7. Zamenjava električnega
priključnega kabla
Nevarnost!
Če se električni priključni kabel te naprave poškoduje, ga mora zamenjati proizvajalec ali njegova servisna služba ali podobno strokovno usposobljena oseba, da bi preprečili ogrožanje varnosti.
8. Ččenje, vzdrževanje in
naročanje nadomestnih delov
Nevarnost!
Pred izvajanjem vsakega čistilnega dela izvlecite električni priključni kabel.
8.1 Ččenje
Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje mo-
torja vzdržujte kar se le da v stanju brez pri­sotnosti prahu in umazanije. Napravo obrišite s suho krpo ali s komprimiranim zrakom pod nizkim pritiskom. Priporočamo, da napravo očistite neposredno
po vsakem končanem delu. Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj
milnice. Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali razredčilnih sredstev; le-ta lahko poškodujejo plastične dele naprave. Pazite na to, da ne pride voda v notranjost naprave. Vstop vode v električno napravo povečuje tveganje električnega udara.
8.2 Vzdrževanje
Obrabljena ali poškodovana rezila, nosil-
ce rezil in zatiče naj v kompletu zamenja pooblaščeni strokovnjak, da se ohrani cen­triranje. Kosilnice ne smete izpirati s tekočo vodo,
zlasti ne pod visokim tlakom. Poskrbite, da so vedno čvrsto pritegnjeni vsi pritrdilni elementi (vijaki, matice itd.), da lahko s kosilnico vedno varno delate. Pogosto preverjajte, ali kaže naprava za
prestrezanje trave znake obrabljenosti. Obrabljene ali poškodovane dele zamenjajte.
Kosilnico hranite v suhem prostoru.
Za dolgo življenjsko dobo morate vse vijačne
dele, kolesa in osi čistiti in nato naoljiti. Redno vzdrževanje kosilnice ne zagotavlja
samo dolge rabe in zmogljivosti, temveč tudi temeljito in preprosto košnjo trate. Kosilnico
- 91 -
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 91Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 91 24.06.15 09:0524.06.15 09:05
SLO
po možnosti čistite s krtačo ali krpo. Za od­stranjevanje umazanije ne uporabljajte topil ali vode. Del, ki je najbolj izpostavljen obrabi, je rezilo.
Redno preverjajte rezilo in njegovo pritrditev. Če je rezilo obrabljeno, ga takoj zamenjajte ali nabrusite. Če opazite prekomerne vibracije kosilnice, to pomeni, da rezilo ni pravilno cen­trirano ali da je zaradi udarcev deformirano. V tem primeru ga popravite ali zamenjajte. V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi
jih bilo potrebno vzdrževati.
8.3 Zamenjava noža
Iz varnostnih razlogov priporočamo, da izvrši za­menjavo nožev pooblaščeni strokovnjak. Pozor! Uporabljajte delovne rokavice! Uporabljajte samo originalne nože, ker v nasprotnem v določenih okoliščinah niso zagotovljene funkcije in varnost pri delu s kosilnico.
Pri zamenjavi noža postopajte na sledeči način:
1. Odpustite pritrdilne vijake (glejte sliko 11a).
2. Snemite rezilo in ga zamenjajte z novim.
3. Pri vgradnji novega rezila pazite na smer vgradnje rezila. Krilca rezila morajo štrleti v prostor za motor (glejte sliko 11a). Sprejemni stožci se morajo ujemati z štanco v rezilu (glejte sliko 11b).
4. Nato pritrdilne vijake znova pritegnite s ključem. Pritezni moment naj znaša pribl. 25 Nm.
9. Odstranjevanje in ponovna uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do poškodb med transportom. Ta embalaža je surovi­na in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz različnih materialov kot npr. kovine in plastika. Okvarjene naprave ne sodijo med gospodin­jske odpadke. Napravo odložite na ustreznem zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poz­nate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji občinski upravi.
10. Skladiščenje
Napravo in pribor za napravo skladiščite na temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C. Električno orodje shranjujte v originalni embalaži.
8.4 Naročanje nadomestnih delov:
Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno na­vesti naslednje navedbe:
Tip naprave
Art. številko naprave
Ident- številko naprave
Številka potrebnega nadomestnega dela
Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.isc-gmbh.info
Št. artikla za nadomestna rezila: 34.054.50
- 92 -
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 92Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 92 24.06.15 09:0524.06.15 09:05
SLO
11. Načrt iskanja napak
Napaka Možni vzroki Ukrep
Motor ne steče a) kondenzator je okvarjen
b) v vtičnici ni toka c) kabel je okvarjen d) kombinacija stikalo vtič je okvar-
jena
e) priključki na motorju ali kondenza-
torju so odpuščeni
f) naprava je v visoki travi
g) ohišje kosilnice je zamašeno
Moč motorja popušča
a) previsoka ali vlažna trava b) ohišje kosilnice je zamašeno c) rezilo je močno obrabljeno
Nečist rez a) izrabljeni noži
b) napačna višina košnje
a) servisna delavnica b) preverite vod in varovalko c) preveri d) servisna delavnica
e) servisna delavnica
f) postavite na nizko travo ali že
pokošeno površino; po potrebi sp­remenite višino košnje
g) očistite ohišje, da rezilo prosto
steče
a) popravite višino košnje b) očistite ohišje c) zamenjajte rezilo
a) zamenjajte ali nabrusite rezilo b) popravite višino košnje
- 93 -
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 93Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 93 24.06.15 09:0524.06.15 09:05
SLO
Samo za dežele EU
Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko smernico 2012/19/EU o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz­vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs­ko varno ponovno predelavo.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje: Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju takšnih odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez električnih kom­ponent.
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem ISC GmbH.
Pridržana pravica do tehničnih sprememb
- 94 -
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 94Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 94 24.06.15 09:0524.06.15 09:05
SLO
Ser visne informacije
V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali.
Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so neka­teri deli potrošni material.
Kategorija Primer
Obrabni deli* Klinasti jermen, ogljene ščetke Obrabni material/ obrabni deli* Rezilo Manjkajoči deli
* ni nujno, da je v obsegu dobave!
Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.isc-gmbh.info. Napako kar naj­bolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja:
Odgovorite na naslednja vprašanja:
Je naprava nekoč delovala, ali je bila od vsega začetka okvarjena?
Ste pred okvaro opazili kaj neobičajnega (simptom ali okvaro)?
Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)?
Opišite to napačno delovanje.
- 95 -
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 95Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 95 24.06.15 09:0524.06.15 09:05
SLO
Garancijska listina
Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib­no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje:
1. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zago­tavlja svojim kupcem novih naprav dodatno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše garancijske storitve so za vas brezplačne.
2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedene­ga proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo. Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklic­no uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu enakovredna.
3. Iz garancije so izvzeti:
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve na­prave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobre­menitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr. peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri padcih).
- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne obrabe.
4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zah­tevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro. Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijs­kega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja tudi pri servisih na kraju samem.
5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.isc-gmbh.info. Če sodi okvara v obseg garancijske storitve, vam bomo takoj vrnili popravljeno ali novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s ser­visnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
- 96 -
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 96Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 96 24.06.15 09:0524.06.15 09:05
GR
Περιεχόμενα
1. Υποδείξεις ασφαλείας
2. Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα
3. Σωστή χρήση
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
5. Πριν τη θέση σε λειτουργία
6. Χειρισμός
7. Αντικατάσταση του αγωγού σύνδεσης με το δίκτυο
8. Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών
9. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση
10. Φύλαξη
11. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης
- 97 -
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 97Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 97 24.06.15 09:0524.06.15 09:05
GR
Κίνδυνος! – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης
Η συσκευή να μη χρησιμοποιείται από παιδιά. Τα παιδιά να επιβλέπονται για να είναι σίγουρο πως δεν παίζουν με τη συσκευή. Δεν επιτρέπεται ο καθαρισμός και η συντήρηση να εκτελούνται από παιδιά. Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητικές ή πνευματικές ικανότητες ή ελλείψει γνώσεων ή πείρας εκτός εάν επιτηρούνται ή καθοδηγούνται από αρμόδιο άτομο.
Εάν πάθει βλάβη το καλώδιο σύνδεση της συσκευής με το δίκτυο, πρέπει προς αποφυγή κινδύνου, να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή το τμήμα του εξυπηρέτησης πελατών ή από παρόμοια εξειδικευμένο πρόσωπο.
- 98 -
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 98Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 98 24.06.15 09:0524.06.15 09:05
GR
Κίνδυνος!
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων ασφαλείας.
και αυτές
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο!
Κίνδυνος!
Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας και τις Οδηγίες. Εάν δεν ακολουθήσετε
τις Υποδείξεις ασφαλεία και τις Οδηγίες δεν αποκλείονται ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαροί τραυματισμοί. Φυλάξτε προσεκτικά
όλες τις Υποδείξεις ασφαλεάις και τις Οδηγίες για το μέλλον.
Εξήγηση της ετικέτας στη συσκευή (βλ. εικ. 13)
1 = Πριν τη θέση σε λειτουργία διαβάστε την
Οδηγάι χρήσης
2 = Κρατάτε τρίτους μακριά από την επικίνδυνη
ζώνη!
3 = Προσοχή! -Αιχμηρά μαχαίρια – πριν από
εργασίες συντήρησης και σε περίπτωση βλάβης του καλωδίου να βγάζετε το βύσμα από την πρίζα
4 = Προσοχή, κρατάτε το καλώδιο μακριά από
τα κοπτικά εργαλεία!
2. Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα
2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1/2)
1. Επάνω βραχίονας ώθησης
2. 2 στηρίγματα βραχίονα ώθησης
3. Kαλάθι συλλογής χόρτων
4. Κάλυμμα εξαγωγής
5. Χειρολαβή
6. Ρύθμιση ύψους κοπής:
7. Καλώδιο
8. Ανακούφιση έλξης καλωδίου
9. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
10. 2 ροδέλλες
11. 2 βίδες στερέωσης για τον επάνω βραχίονα
ώθησης
12. Στήριγμα ανακούφισης καλωδίου
13. 2 παξιμάδια για τον επάνω βραχίονα ώθησης
με λειτουργία ταχυσύσφιξης
14. Κλιπ στερέωσης καλωδίου
15. Kαλάθι συλλογής, κάτω τμήμα
περιβλήματος
16. Καλάθι συλλογής, μπροστινό τμήμα
κελύφους
17. Καλάθι συλλογής, επάνω τμήμα
περιβλήματος
18. Ένδειξη περιεχομένου
19. Κλειδί για την αλλαγή μαχαιριού
20. Βραχίονα ενεργοποίησης
21. Φραγή ενεργοποίησης
22. Σφήνα φλοιών/κομμένων χόρτων
2.2 Συμπαραδιδόμενα
Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα του προϊόντος. Σε περίπτωση ελαττωματικών τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός 5 ημερών από την ημερομηνία αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της εταιρείας μας προσκομίζοντας την ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους εγγύησης στο τέλος των οδηγιών.
Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε
προσεκτικά τη συσκευή. Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
καθώς και τα συστήματα προστασίας της συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά. Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης.
- 99 -
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 99Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 99 24.06.15 09:0524.06.15 09:05
GR
Κίνδυνος! H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν
είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με πλαστικές σακούλες, πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα! Υφίσταται κίνδυνος κατάποσης και ασφυξίας!
Ηλεκτρικό χλοοκοπτικό
Καλάθι συλλογής
Κλειδί για την αλλαγή μαχαιριού
Σφήνα φλοιών/κομμένων χόρτων (δεν
συμπεριλαμβάνεται στο 34.001.81) Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Υποδείξεις ασφαλείας
3. Σωστή χρήση
Το χλοοκοπτικό προορίζεται για ιδιωτική χρήση στο σπίτι ή στον κήπο.
Σαν χλοοκοπτικά για ιδιωτική χρήση στο σπίτι και σε ιδιωτικούς κήπους θεωρούνται οι συσκευές που δεν χρησιμοποιούνται κατά κανόνα πάνω από 50 ώρες ετησίως σκαι που προβλέπονται κατά κύριο λόγο για την περιποίηση χλόης ή γκαζόν, όχι όμως σε δημόσια πάρκα, αθλητικά γήπεδα, σε δρόμους στην γεωργία και δασοκομία.
Προσοχή! Λόγω σωματικού κίνδυνου του χρήστη δεν επιτρέπεται η χρήση του χλοοκοπτικού για κόψιμο θάμνων, πρασιών, για τον τεμαχισμό αναρριχόμενων φυτών ή για χλόη σε σκεπές ή σε γλάστρες μπαλκονιών και για τον καθαρισμό (αναρρόφηση) πεζοδρομίων ή για τεμαχισμό κλαδιών από θάμνους και πρασιές. Επίσης το χλοοκοπτικό δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί για επιπεδοποίηση εδάφους, όπως π.χ. λοφάκια από τυφλοπόντικες.
Για λόγους ασφαλείας το χλοοκοπτικό δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται σαν μηχάνημα προώθησης για άλλα εργαλεία και σετ εργαλείων παντός είδους, εκτός εάν υπάρχει η ρητή άδεια του κατασκευαστή.
Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Γι α βλάβες που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο
χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται και δεν έχουν κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία, βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες παρόμοιες με αυτές.
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τάση δικτύου: ................................230 V ~ 50Hz
Απορρόφηση ισχύος: ..............................1800 W
Αριθμός στροφών κινητήρα: ..............3000 min
Πλάτος κοπής: ...........................................43 cm
Ρύθμιση ύψους κοπής: ....25-75 mm, 6 βαθμίδες
Όγκος καλαθιού συλλογής χλόης .........63 λίτρα
Στάθμη ηχητικής πίεσης L Αβεβαιότητα K Στάθμη ηχητικής ισχύος L
Δονήσεις στη λόγχη: ............................6,18 m/s
Αβεβαιότητα K: .......................................1,5 m/s
Κλάση προστασίας: .....................................II /
Βάρος: ........................................................21 kg
Κίνδυνος! Θόρυβος και δονήσεις
O θόρυβος και οι δονήσεις μετρήθηκαν σύμφωνα με το πρότυπο EN 3744:1995, ΕΝ ISO 11201:1995 και ΕΝ 20643:2005.
Προσοχή! Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις δονήσεις στο ελάχιστο!
Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη
κατάσταση. Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη
συκσευή. Να προσαρμόζετε στη συσκευή τον τρόπο
εργασίας σας. Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε τη
συσκευή. Αφήστε τη συσκευή νδεχομένως να
ελεγχθεί από ειδικό τεχνίτη. Να απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν
την χρησιμοποιείτε. Να φοράτε γάντια.
Περιορίστε το χρόνο εργασίας
: .................................... 3 dB(A)
pA
: ............. 74,8 dB(A)
pA
: ................ 96 dB(A)
WA
-1
2
2
- 100 -
Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 100Anl_GE_EM_1843_HW_M_SPK7.indb 100 24.06.15 09:0524.06.15 09:05
Loading...