Einhell GE-EL 3000 E operation manual

Art.-Nr.: 34.332.25 I.-Nr.: 11023
k
Originalbetriebsanleitung Laubsauger
t
Original operating instructions
Garden Blower Vac
p
Mode d’emploi d’origine
N
Originele handleiding
Bladzuiger
m
Manual de instrucciones original
Aspirador de hojas
O
Manual de instruções original do aspirador de folhas
z
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Μηχανής αναρρόφησης φύλλων
GE-EL 3000 E
7
Anleitung_GE_EL_3000_E_SPK7__ 29.01.14 16:39 Seite 1
2
D Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und
Sicherheitshinweise lesen und beachten
G Read and follow the operating instructions and safety information
before using for the first time.
F Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de
sécurité et respectez-les.
O Vóór ingebruikneming de handleiding en de veiligheidsvoorschriften
lezen en in acht nemen!
E Leer detenidamente las instrucciones de uso y las advertencias de
seguridad antes de poner en marcha el aparato.
P Leia e respeite as instruções de serviço e de segurança antes de
colocar o aparelho em funcionamento.
K ¶ЪИУ ЩЛ ı¤ЫЛ ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›· ‰И·‚¿ЫЩВ О·И ·ОФПФ˘ı‹ЫЩВ ЩЛУ ‰ËÁ›·
¯Ú‹Û˘ Î·È ÙȘ Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜
Anleitung_GE_EL_3000_E_SPK7__ 29.01.14 16:39 Seite 2
3
1
9
4
7
5
10
3
2
1
2
1
2 4 3
7
9
11
12
13
14
6
Anleitung_GE_EL_3000_E_SPK7__ 29.01.14 16:39 Seite 3
4
3a 3b
3e 3f
12
A
A
B
A
11
3d
13
3c
16
Anleitung_GE_EL_3000_E_SPK7__ 29.01.14 16:39 Seite 4
5
3g 4a
4b
9
2.
1.
5
3
A
6
17
5
6
7
A
B
8
Anleitung_GE_EL_3000_E_SPK7__ 29.01.14 16:39 Seite 5
6
9
8a 8b
5 6
1 2
3 4
A
B
10
A
B
Anleitung_GE_EL_3000_E_SPK7__ 29.01.14 16:39 Seite 6
7
m Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Einweisung
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig
durch. Machen Sie sich mit den Steuer- oder Regeleinrichtungen und der ordnungsgemäßen Verwendung des Gerätes vertraut.
Personen, die aufgrund ihrer physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Un-kenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwort-liche Person benutzen. Kinder sollten beaufsichtig werden, um sicher­zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Lassen Sie niemals Kinder das Gerät benutzen.Lassen Sie niemals andere Personen, die mit
diesen Anweisungen nicht vertraut sind, das Gerät benutzen. Örtliche Vorschriften können das Mindestalter für Benutzer vorgeben.
Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn Per-
sonen, besonders Kinder, oder Haustiere in der Nähe sind.
Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle oder
Gefährdungen, die Dritten persönlich oder Ihrem Eigentum zustoßen.
Vorbereitung
Beim Benutzen des Gerätes immer festes
Schuhwerk und lange Hosen tragen.
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Sie können von der Saugöffnung erfasst wer­den. Bei Arbeiten im Freien sind Gummihand­schuhe und rutschfestes Schuhwerk em­pfehlenswert. Tagen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
Tragen Sie eine Schutzbrille bei Arbeiten. Verwenden Sie bei stauberzeugenden Arbeiten
eine Atemmaske.
Kontrollieren Sie vor jedem Gebrauch das Ge-
rät, die Anschlussleitung und das Verlängerungs­kabel. Arbeiten Sie nur mit einem einwandfreien und unbeschädigten Gerät. Beschädigte Teile müssen sofort von einem Elektro-Fachmann erneuert werden.
Verwenden Sie das Gerät nie mit beschädigten
Schutzeinrichtungen oder Abschirmungen oder fehlenden Sicherheitseinrichtungen wie Ablenk­und/oder Grasfangeinrichtungen.
Beim Arbeiten im Freien dürfen nur dafür zuge-
lassene Verlängerungskabel verwendet werden. Die verwendeten Verlängerungskabel müssen einen Mindest-Querschnitt von 1,5 mm2auf­weisen. Die Steckverbindungen müssen Schutzkontakte aufweisen und spritzwasser­geschützt sein.
Betrieb
Geräteanschlussleitung immer nach hinten vom
Gerät wegführen.
Wenn das Strom- oder Verlängerungskabel
beschädigt ist; ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. BERÜHREN SIE NICHT DAS KABEL, BEVOR DER STECKER AUS DER STECKDOSE GE­ZOGEN IST!
Tragen Sie das Gerät nicht am KabelZiehen Sie den Stecker aus der Steckdose:
wenn Sie das Gerät nicht benutzen, es trans-
portieren oder es unbeaufsichtigt lassen;
wenn Sie das Gerät kontrollieren, es reinigen
oder Blockierungen entfernen;
wenn Sie Reinigungs- oder Wartungsarbeiten
vornehmen oder Zubehör auswechseln;
nach dem Kontakt mit Fremdkörpern oder bei
abnormaler Vibration
Benutzen Sie Werkzeuge nur bei Tageslicht oder
mit ausreichender künstlicher Beleuchtung
Die Kraft nicht unterschätzen. Immer einen
sicheren Stand und das Gleichgewicht halten
Vermeiden Sie, wenn möglich, das Betreiben des
Gerätes im nassen Gras.
Achten Sie besonders an Abhängen auf sicheren
Stand.
Immer gehen, niemals rennen.Halten Sie die Lüftungsöffnung immer sauber.Die Saug- Blasöffnung niemals auf Personen
oder Tiere richten.
Die Maschine darf nur zu vernünftigen Zeiten
betrieben werden - nicht früh morgens oder spät abends, wenn andere gestört werden könnten. Die bei den örtlichen Behörden gelisteten Zeiten sind zu befolgen.
D
Anleitung_GE_EL_3000_E_SPK7__ 29.01.14 16:39 Seite 7
8
D
Die Maschine ist mit der möglichst niedrigsten
Motordrehzahl zur Ausführung der Arbeiten zu betreiben.
Vor Blasbeginn sind mit Rechen und Besen
Fremdkörper zu lösen.
Bei staubigen Bedingungen ist die Oberfläche
leicht zu befeuchten oder, wenn vorhanden, ein Bewässerungs-Anbauteil zu benutzen.
Der gesamte Blasdüsenaufsatz ist zu
verwenden, damit der Luftstrom nah am Boden arbeiten kann.
Achten Sie auf Kinder, Haustiere, offene Fenster
und blasen Sie Fremdkörper sicher weg.
Wartung und Aufbewahrung
Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, Schrauben
und Bolzen stets festgezogen sind, um sicher zu sein, dass sich das Gerät in einem sicheren Betriebszustand befindet.
Überprüfen Sie den Fangsack häufig auf
Verschleiß und Verformungen.
Verwenden Sie nur original Ersatzteile und
Zubehör.
Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen ver-
schlissene oder beschädigte Teile.
Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten an einem
trockenen Ort abgelegt werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Das Gerät kann an jede mit min. 10A abgesicherte Steckdose (mit 230 V Wechselspannung) ange­schlossen werden. Die Steckdose ist mit einem Fehlerstromschutzschalter (FI) zu sichern. Der Aus­lösestrom darf max. 30mA betragen.
m WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Erklärung des Hinweisschildes auf dem Gerät (siehe Bild 9)
1. Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung lesen.
2. Bei Regen oder Schnee Gerät nicht benutzen. Gerät vor Nässe schützen.
3. Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten
4. Augen- und Gehörschutz tragen.
5. Bei Reinigungs- und Pflegearbeiten Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
6. Rotierende Teile! Halten Sie die Hände und Füße fern von den Öffnungen
2. Gerätebeschreibung (Bild 1/2)
1. Saugrohr vorne
2. Saugrohr hinten
3. Zusatzhandgriff
4. Tragegurt
5. Ein- /Ausschalter
6. Netzleitung
7. Fangsack
8. Umschalter Saugen/Blasen
9. Laufrollen
10. Drehzahlregler
11. Radträger
12. Schraube für Montage Saugrohr
13. Schraube für Montage Gehäuse
14. Schraube (kurz) für Montage Gehäuse
3. Lieferumfang
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie
Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig
ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit
bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
ACHTUNG Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
OriginalbetriebsanleitungSicherheitshinweise
Anleitung_GE_EL_3000_E_SPK7__ 29.01.14 16:39 Seite 8
9
D
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Laubsauger/-Bläser ist nur für Laub und Garten­abfälle wie Gras und kleine Zweige zugelassen. Anderweitige Anwendung ist nicht erlaubt.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Gerät vorschriftsmäßig bedie­nen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Gerätes auftreten:
Tragen Sie keine lockere Kleidung oder
Schmuck, der in die Luftzufuhröffnung gezogen werden kann. Halten Sie langes Haar von der Luftzufuhröffnung fern.
Verwenden Sie das Gerät nicht mit beschädigten
Schutzeinrichtungen oder Abschirmungen oder fehlenden Sicherheitseinrichtungen.
5. Technische Daten
Wechselstrommotor 230 V ~ 50 Hz Leistung 3000 Watt Leerlaufdrehzahl n
0
7000-13000 min
-1
Schutzklasse II / & Luftgeschwindigkeit 300 km/h Saugleistung 1080 m3/h Fangsackvolumen ca. 50 l Schallleistungspegel L
WA
103,6 dB (A) Unsicherheit K 1,0 dB (A) Schalldruckpegel L
pA
92,3 dB (A)
Vibration a
hv
5,0 m/s
2
Unsicherheit K 1,5 m/s
2
Gewicht 6,7 kg
6. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
6.1. Montage Saugrohr (Abb. 3a-3g)
Vorderes Saugrohr und hinteres Saugrohr
zusammenstecken (Abb. 3a) und mit Schraube (Abb. 3b/Pos. 12) verschrauben.
Nun das komplette Saugrohr in das
Motorgehäuse schieben (Abb. 3c) und mit den Schrauben (Abb. 3d/Pos. 13+14) verschrauben.
Den Radträger (Abb. 3e/Pos. 11) auf das
vordere Saugrohr bis zum Anschlag (Abb. 3e/ Pos. A) aufschieben und mit der Schraube (Abb. 3e/Pos. B) fixieren.
Die Flügelschraube (Abb. 3f/Pos. A) entfernen
und die Radachse (Abb. 3g/Pos. 9) mit der Flügelschraube fixieren.
Bei gelockerter Flügelschraube kann die
Radachse in der Höhe verstellt werden und so den jeweiligen Anforderungen angepasst werden. Anschließend die Flügelschraube wieder festziehen.
Hinweis: Bitte beachten Sie, dass vor dem Befestigen am Gerät immer zuerst die beiden Saugrohre fest miteinander verbunden sind und anschließend nicht mehr zerlegt werden dürfen!
6.2. Fangsack montieren (Abb. 4a+4b)
Hängen Sie bitte den Haken am Saugrohr (Abb. 4a) ein. Anschließend stecken Sie den Fangsack über den Stutzen am Motorgehäuse (Abb. 4b) und achten Sie dabei auf ein hörbares Einrasten.
Nehmen Sie das Gerät erst dann in Betrieb, wenn Sie die Montage vollständig durchgeführt haben. Vor jeder Inbetriebnahme ist die Geräteanschlussleitung auf Anzeichen von Beschädigungen zu untersuchen und darf nur in einwandfreiem Zustand benutzt werden.
Anleitung_GE_EL_3000_E_SPK7__ 29.01.14 16:39 Seite 9
10
D
7. Bedienung
7.1. Gurtlänge bestimmen (Abb. 1)
Gurtlänge des Tragegurtes (4) so einstellen, dass das Saugrohr knapp über dem Boden geführt wer­den kann. Zusätzlich dienen zur leichteren Führung des Saugrohres am Boden die Führungsrollen (9) am unteren Ende des Saugrohres.
7.2. Verstellung Zusatzhandgriff (Abb. 5)
Den Hebel (Abb. 5/Pos. A) durch aufklappen lösen. Nun den Zusatzhandgriff (Abb. 5/Pos. 3) in die gewünschte Position bringen und den Hebel wieder zuklappen.
7.3. Gerät anschließen und einschalten (Abb. 6)
Das Gerät kann an jede mit min. 10A abgesicherte Steckdose (mit 230 V Wechselspannung) ange­schlossen werden. Die Steckdose ist mit einem Fehlerstromschutzschalter (FI) zu sichern. Der Auslösestrom darf max. 30mA betragen.
Den Gerätestecker in die Kupplung der
Geräteanschlussleitung (Verlängerung) stecken.
Geräteanschlussleitung mit der am Gerät
vorhandenen Kabelzugentlastung wie abgebildet sichern (Abb. 6).
Zum Einschalten Ein-/Ausschalter (5) drücken
und gedrückt halten.
Zum Ausschalten Ein-/Ausschalter loslassen.
7.4 Betriebsart wählen
7.4.1 Saugen (Abb. 7)
Drehen Sie den Hebel (Abb. 7/Pos. 8) zur Position A. Dies kann sowohl im Stillstand als auch bei laufendem Gerät geschehen.
7.4.2 Blasen (Abb. 7)
Drehen Sie den Hebel (Abb. 7/Pos. 8) zur
Position B. Dies kann sowohl im Stillstand als auch bei laufendem Gerät geschehen.
Richten Sie den Luftstrahl nach vorne und
bewegen Sie sich langsam um Laub oder Gartenabfälle zusammenzublasen bzw. von schwer zugänglichen Stellen zu entfernen.
Achtung!
Entleeren Sie vor dem Blasen den Fangsack.
Ansonsten könnte aufgesaugtes Sauggut wieder austreten.
7.5 Fangsack entleeren (Abb. 1)
Entleeren Sie den Fangsack (7) rechtzeitig. Bei hohem Füllgrad lässt die Saugleistung deutlich nach. Führen Sie organische Abfälle der Kompostierung zu.
Gerät ausschalten und Netzstecker ziehenReißverschluss am Fangsack (7) öffnen und
Sauggut ausschütten.
Reißverschluss am Fangsack (7) wieder
schließen.
7.6 Drehzahlregelung (Abb. 8a)
Das Gerät ist mit einer elektronischen Drehzahlregulierung ausgestattet. Drehen Sie dazu den Drehzahlregler (Abb. 8a/Pos. 10) in die gewünschte Position. Betreiben Sie das Gerät nur mit der notwendigen Drehzahl und lassen Sie es nicht unnötig hoch drehen.
8. Austausch der Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
9. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
9.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
Nach Beendigung der Arbeit Auffangsack
abnehmen, umstülpen und gründlich reinigen, um das Entstehen von Schimmel und unangenehmen Gerüchen zu verhindern.
Ein stark verschmutzter Fangsack kann mit
Wasser und Seife gewaschen werden.
Bei Schwergängigkeit des Reißverschlusses die
Reißverschlusszähne mit einer trockenen Seife einreiben.
Saug-/Blasrohr bei Verschmutzung mit einer
Anleitung_GE_EL_3000_E_SPK7__ 29.01.14 16:39 Seite 10
11
D
Bürste reinigen.
Aufgrund von Verschmutzung durch Sauggut
kann die Gängigkeit des Umschalthebels (Blasen/Saugen) erschwert werden. In diesem Fall stellt sich nach mehrmaligem Umschalten von Saugen auf Blasen die Gängigkeit des Umschalthebels wieder ein.
Zur Reinigung des Gehäuseinneren die
Verschraubung (Abb. 8a/Pos. A) lösen und den Deckel (Abb. 8a/Pos. B) abnehmen. Benutzen Sie zur Reinigung keine Reinigungsmittel oder Flüssigkeiten. Entfernen Sie Ablagerungen mit einer Bürste, einem trockenen Tuch oder Druckluft. Beim Montieren des Deckels darauf achten dass die Nase am unteren Ende des Deckels (Abb. 8b/Pos. A) in die entsprechende Aussparung im Gehäuse (Abb. 8b/Pos. B) eingeführt wird.
Achtung: Das Gerät ist bei nicht korrekt verschlossenem Deckel nicht funktionsfähig, ein Mikroschalter unterbricht die Stromversorgung. Deshalb stets auf festen Sitz des Deckels und korrekte Verschraubung achten.
9.2 Wartung
Bei eventuell auftretenden Störungen das Gerät
nur von einem autorisierten Fachmann bzw. von einer Kundendienstwerkstatt überprüfen lassen.
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren
zu wartenden Teile.
9.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des GerätesArtikelnummer des GerätesIdent-Nummer des GerätesErsatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
11. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fach­geschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
Anleitung_GE_EL_3000_E_SPK7__ 29.01.14 16:39 Seite 11
12
D
12. Fehlersuchplan
Fehler mögliche Ursache Beseitigung
Gerät läuft nicht an keine Spannung vorhanden
Kabel defekt
Anschlüsse am Motor gelöst
Saugrohr nicht korrekt montiert
Reinigungsdeckel nicht korrekt montiert
Leitung und Sicherung überprüfen
überprüfen
durch Kundendienstwerkstatt überprüfen lassen
auf korrekte Montage achten
auf korrekte Montage achten
Anleitung_GE_EL_3000_E_SPK7__ 29.01.14 16:39 Seite 12
m Important!
When using equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating manual with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, give them these operating instructions as well. We accept no liability for damage or accidents which arise due to non-observance of these instructions and the safety information.
1. Safety information
General instructions
P Read the complete operating manual with due
care. Acquaint yourself with the controls and how to use the tool.
P All persons (including children) who, for reasons
of physical, sensory or mental ability or inexperience or lack of knowledge, are not in a position to be able to use this device safely, should not use the device unsupervised or without instruction by or from a responsible person. Children must always be supervised in order to ensure that they do not play with the device.
P Never allow children to use the tool. P Never allow other persons who are not familiar
with the operating instructions to use the tool. Contact your local government offices for information regarding minimum age requirements for operating the tool.
P Never use the tool when there are people –
particularly children – or pets nearby.
P The user is responsible for any accidents or
hazards suffered by third parties or their property.
Preparation
P Always wear sturdy footwear and long trousers
when using the tool.
P Never wear loose fitting clothes or jewelry. They
may get drawn into the suction opening. Rubber gloves and non-slip shoes are recommended when working outdoors. Wear a hair net if you have long hair.
P Wear safety goggles while you work. P Use a dust mask when working on dusty jobs P Always check the tool, the power cable and the
extension cable before using the tool. Only operate the tool when it is in good working order and is not damaged in any way. Damaged parts have to be replaced immediately by a qualified
electrician.
P Never use the tool if any of its safety devices or
guards are damaged or if any safety attachments such as deflectors and/or grass catching devices are missing.
P When working outdoors, use only extension
cables which are approved for outdoor use. Extension cables must have a minimum cross­section of 1.5 mm2. The plug connections must be splash-proof.
Operation
P Always trail the power cable behind the tool. P If the power cable or extension cable is
damaged, pull the plug out of the socket. NEVER TOUCH THE CABLE BEFORE THE PLUG HAS BEEN PULLED OUT OF THE SOCKET.
P Do not carry the tool by its power cable. P Always pull out the power plug:
- when the tool is not being used, when it is being transported or when you leave it un­supervised.
- when you are checking the tool, cleaning it or removing blockages.
- when you want to carry out cleaning or maintenance work on the tool or replace accessories.
- after the tool impacts with foreign bodies or you notice unusual vibrations.
P Use the tool only in broad daylight or in well-lit
conditions.
P Do not underestimate the forces involved. Make
sure you stand squarely and keep your balance at all times.
P If possible, avoid using the tool on wet grass. P Ensure that you maintain a steady foothold
particularly while working on slopes.
P Always walk. Never run. P Always keep the ventilation opening clean. P Never direct the vacuum/blow hole at persons
or animals.
P The machine may only be used at reasonable
times of the day, i.e. not in the early morning or late evening when it will be a nuisance to other people. Permitted times of use specified by local authorities must be observed.
P The machine must be run at the lowest possible
motor speed required to carry out the work.
P Remove all foreign objects with a rake and
brush before starting any blowing work.
P Where conditions are dusty, dampen the
surface a little or use a sprinkler attachment.
P Use the full-length blower nozzle extension so
that the air current can work near to the ground.
13
GB
Anleitung_GE_EL_3000_E_SPK7__ 29.01.14 16:39 Seite 13
P Watch out for children, pets, open windows etc.
and blow the foreign objects safely away from them.
Maintenance and storage
P Check that all nuts, bolts and screws are
securely tightened in order to be sure that the machine is in a safe working condition.
P Frequently check the debris bag for signs of
wear and deformation.
P Use only genuine accessories and spare parts. P For your own safety, replace worn or damaged
parts without delay.
P Electric tools should be kept in a dry place when
not in use.
P If the mains cable for this device is damaged, it
must be replaced by the manufacturer or its after-sales service or similarly trained personnel to avoid danger.
The tool can be plugged into any socket-outlet (with 230 V AC) that is equipped with a 10A fuse or higher. The socket-outlet has to be safeguarded by an earth­leakage circuit breaker (e.l.c.b.). The operating current must not exceed 30 mA.
m CAUTION!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric shock, fire and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
Explanation of the warning signs on the equipment (see Fig. 9)
1. Read the directions for use before operating the tool.
2. Do not use the tool in rain or snow. Do not ex­pose the tool to wet conditions.
3. Keep all other persons away from the danger zone.
4. Wear goggles and ear muffs.
5. Switch off the tool and pull out the power plug be­fore carrying out any cleaning or maintenance work.
6. Rotating parts. Keep your hands and feet away
from all openings.
2. Layout (Fig. 1/2)
1. Front suction tube
2. Rear suction tube
3. Additional handle
4. Carrying strap
5. ON/OFF switch
6. Power cable
7. Debris bag
8. Selector switch for vacuum/blower
9. Castors
10. Speed controller
11. Wheel support
12. Screw for fitting the suction tube
13. Screw for fitting the housing
14. Screw (short) for fitting the housing
3. Items supplied
Open the packaging and take out the equipment
with care.
Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available).
Check to see if all items are supplied.Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
If possible, please keep the packaging until the
end of the guarantee period.
IMPORTANT The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suffocating!
Original operating instructionsSafety instructions
14
GB
Anleitung_GE_EL_3000_E_SPK7__ 29.01.14 16:39 Seite 14
4. Proper use
The garden blower vac is designed to handle only foliage and garden refuse such as grass and small branches. Any other use is prohibited.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
Residual risks
Even if you use the equipment in accordance with the instructions, certain residual risks cannot be eliminated. The following hazards may arise in connection with the equipment's construction and layout:
Do not wear loose clothing or jewelry which may
get drawn into the air supply opening. Keep long hair away from the air supply opening.
Never use the equipment if any of its safety
devices or guards are damaged or if any safety devices are missing.
5. Technical data
AC motor 230V ~ / 50 Hz Output 3000 watts no load speed n
0
7000-13000 min
-1
Protection class II / & Air velocity 300 km/h Suction rate 1080 m3/h Volume of debris bag approx. 50 l Sound volume level L
WA
103.6 dB (A) K uncertainty 1.0 dB Sound pressure level L
pA
92.3 dB (A)
Vibration a
hv
5.0 m/s
2
K uncertainty 1.5 m/s
2
Weight 6.7 kg
6. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate are identical to the mains data.
Always pull the power plug before making adjustments to the equipment.
6.1. Mounting the vacuum tube (Fig. 3a-3g)
Plug together the front and rear suction tube (Fig.
3a) and secure with the screw (Fig. 3b / Item 12).
Now slide the complete suction tube into the
motor housing (Fig. 3c) and secure with the screw (Fig. 3d / Item 13+14).
Slide the wheel support (Fig. 3e / Item 11) onto
the front suction tube as far as the stop (Fig. 3e / Item A) and secure with the screw (Fig. 3e/Item B).
Remove the thumb screw (Fig. 3f / Item A) and
secure the axle (Fig. 3g / Item 9) with the thumb screw.
When the thumb screw is slackened, the axle can
be adjusted in height in accordance with the relevant requirements. Then retighten the thumb screw.
Note: Please note that the two vacuum tubes must always be joined together before they are mounted on the motor housing, and that they must never be taken apart when mounted!
6.2. Mounting the debris bag (Fig. 4a + 4b)
Hang the hook on the suction tube (Fig. 4a) Then slip the debris bag over the socket on the motor housing (Fig. 4b). It engages correctly when it makes an audible click.
Start up the tool only after the mounting has been fully completed. Always inspect the tool power cable for damage before starting up. The tool may only be used if the cord is in flawless condition.
15
GB
Anleitung_GE_EL_3000_E_SPK7__ 29.01.14 16:39 Seite 15
7. Operation
7.1 Sizing the strap (Fig. 1)
Size the length of the carrying strap (4) so that the vacuum tube just clears the ground. The guide rollers (9) at the bottom end of the suction tube will help you to maneuver the suction tube on the ground.
7.2. Adjusting the additional handle (Fig. 5)
To do so, undo the lever (Fig. 5 / Item A) by flipping it open. Now set the additional handle (Fig. 5 / Item 3) to the required position and flip back the lever.
7.3 Connecting the tool to the power supply and
switching on (Fig. 6)
The tool can be plugged into any socket-outlet (with 230 V AC) that is equipped with a 10A fuse or higher. The socket-outlet has to be safeguarded by an earth­leakage circuit breaker (e.l.c.b.). The operating current must not exceed 30 mA.
Insert the tool plug into the power cord coupling
(extension).
Secure the power cord with the sleeve provided
on the tool as shown.
To switch on, press and hold the ON/OFF switch
(5).
To switch off, let go of the ON/OFF switch (5).
7.4 Selecting the mode of operation
7.4.1 Suctioning (Fig. 7)
Turn the lever (Fig. 7/Item 8) to position A. You can do this both when the device is at a standstill and while it is running.
7.4.2 Blowing (Fig. 7)
Turn the lever (Fig. 7/Item 8) to position B. You can
do this both when the device is at a standstill and while it is running.
Channel the air stream forward and walk slowly
to blow foliage or garden refuse into a pile or to clear out hard-to-reach places.
Important!
Empty the debris bag before blowing. Otherwise, the material that has been vacuumed up could drop out.
7.5 Emptying the debris bag and pre-screen
(Fig. 1)
Empty the debris bag (7) in good time. When the bag is heavily loaded with material, vacuum power is considerably reduced. Deposit organic refuse at a compost site.
Switch off the tool and pull out the plug.Open the zipper on the debris bag (7) and shake
out the material.
Close the zip on the debris bag (7) again.
7.6 Speed control (Fig. 8a)
The device is fitted with an electronic speed controller. To use it, turn the speed controller (Fig. 8a/ Item 10) to the desired position. Use the device only with the speed which is actually required and do not let it run at a speed which is faster than necessary.
8. Replacing the power cable
If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after­sales service or similarly trained personnel to avoid danger.
9. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work.
9.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the motor
housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure.
We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it.
Clean the equipment regularly with a moist cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device.
After shaking out the debris bag, turn it inside out
and thoroughly clean it in order to prevent mould and unpleasant odors from forming.
You can use soap and water to clean out a
heavily soiled debris bag.
Rub a bar of dry soap across the zipper teeth if
the zipper becomes difficult to pull.
Clean the vacuum/blower tube with a brush upon
evidence of dirt and grime.
Dirt and grime can make the switch
(blower/vacuum) more difficult to operate as a result of the material that swirls up off the ground. When this occurs, simply flip the switch back and forth a few times, which should bring it back to the normal feel.
To clean the interior of the housing undo the
screw connection (Fig. 8a / Item A) and remove the cover (Fig. 8a / Item B). Never use cleaning
16
GB
Anleitung_GE_EL_3000_E_SPK7__ 29.01.14 16:39 Seite 16
agents or liquids for cleaning purposes. Remove deposits with a brush, a dry cloth or compressed air. When you fit the cover, make sure that the nib at the bottom end of the cover (Fig. 8b / Item A) is inserted into the corresponding recess in the housing (Fig. 8b / item B).
Important: If the cover is not correctly closed, a microswitch will interrupt the power supply and the equipment cannot operate properly. For this reason, always check that the cover is properly fitted and secured.
9.2 Maintenance
Should the tool experience problems beyond
those mentioned above, let only an authorized professional or a customer service shop perform an inspection.
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
9.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machineArticle number of the machineIdentification number of the machineReplacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
10. Storage
Store the equipment and accessories out of children’s reach in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging.
11. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system. The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council.
17
GB
Anleitung_GE_EL_3000_E_SPK7__ 29.01.14 16:39 Seite 17
18
GB
12. Troubleshooting guide
Fault Possible cause
Remedy
Motor does not start
No voltage present.
Power cord defective
Motor terminals disconnected
Suction tube not mounted correctly
The cleaning cover is not mounted correctly.
Check the cord and fuses
Check the power cord
Have the unit checked by a customer service workshop
Mount the tube correctly
Mount the cover correctly
Anleitung_GE_EL_3000_E_SPK7__ 29.01.14 16:39 Seite 18
m Attention !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, remettez-leur aussi ce mode d’emploi. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Instructions
P Veuillez lire ce mode d’emploi avec attention.
Apprenez à vous servir des dispositifs de commande ou de réglage et à employer l’appareil dans les règles de l’art.
P Toute personne (y compris les enfants) qui en
raison de ses capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles ou son manque d’expérience n’est pas en mesure d’utiliser l’appareil de manière sûre, ne doit pas utiliser cet appareil sans surveillance ni les instructions d’une personne responsable. Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas l’appareil.
P Ne laissez jamais des enfants employer
l’appareil.
P Ne laissez jamais d’autres personnes ne
connaissant pas ces instructions utiliser l’appareil. Des prescriptions locales peuvent prescrire l’âge minimum permettant d’utiliser l’appareil.
P N’utilisez jamais l’appareil lorsque des
personnes, en particulier des enfants, ou encore des animaux domestiques se trouvent à sa proximité.
P L’utilisateur est responsable pour tout accident
ou risque arrivant à une tierce personne ou à ses propriétés.
Préparation
P Lors de l’utilisation de l’appareil, portez toujours
des chaussures stables et des pantalons longs.
P Ne portez aucun vêtement ou bijou lâche. Vous
pouvez être attrapé(e) par l’ouverture d’aspiration. Lors de travaux en plein air, il est recommandé de porter des gants en caoutchouc et des chaussures antidérapantes. Portez un filet à cheveux pour les cheveux longs.
P Portez des lunettes de protection pendant les
travaux.
P Utilisez un masque de respiration pour les
travaux générateurs de poussière.
P Avant d’employer l’appareil, contrôlez chaque
fois la ligne de raccordement et le câble de rallonge. Travaillez exclusivement avec un appareil en état impeccable et non endommagé. Les pièces endommagées doivent être immédiatement remplacées par un(e) spécialiste électronicien(ne).
P N’utilisez jamais l’appareil lorsque les dispositifs
de protection ou les blindages sont endommagés ou encore que les dispositifs de sécurité, tels les dispositifs déflecteurs et/ou récupérateurs d’herbe, manquent.
P Pour les travaux à l’extérieur, seuls les câbles
de rallonge dûment homologués doivent être utilisés. Les rallonges utilisées doivent avoir une section transversale minimale de 1,5 mm2. Les connecteurs enfichables doivent être protégés contre les projections d’eau.
Fonctionnement
P Toujours faire passer le câble de raccordement
de l’appareil à l’arrière de l’appareil.
P Lorsque le câble de courant ou la rallonge est
abîmé ; tirer la fiche hors de la prise de courant. NE TOUCHEZ PAS LE CABLE AVANT D’AVOIR TIRE LA FICHE DE LA PRISE !
P Ne portez pas l’appareil par son câble P Tirer la fiche hors de la prise de courant :
- Si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous le
transportez ou le laissez sans surveillance
- Lorsque vous contrôlez l’appareil, le
nettoyez ou en retirez des objets bloquants
- Lorsque vous entreprenez des travaux de
nettoyage ou d’entretien ou que vous changez des accessoires ;
- Après contact avec des corps étrangers
ou en cas de vibration anormale,
P N’utiliser les outils qu’à la lumière du jour ou
avec un éclairage artificiel suffisant
P N’en sous-estimez pas la force. Tenez-vous de
façon sûre, et gardez l’équilibre
P Evitez, si possible, d’utiliser l’appareil dans du
gazon mouillé.
P Veillez, particulièrement dans les pentes, à bien
vous tenir de façon stable et sûre.
P Marchez toujours, ne courrez jamais. P Gardez l’ouverture d’aération en bon état de
propreté.
P Ne dirigez jamais l’ouverture d’aspiration/de
soufflage sur des personnes ou des animaux
P Il est uniquement permis d’utiliser la machine à
des heures raisonnables - pas tôt le matin, ni
19
F
Anleitung_GE_EL_3000_E_SPK7__ 29.01.14 16:39 Seite 19
tard le soir, lorsque cela pourrait déranger d’autres personnes. Il faut respecter les heures indiquées sur des listes disponibles auprès des autorités locales.
P Il faut se servir de la machine en la faisant
tourner au régime le plus bas possible pour les travaux devant être réalisés.
P Avant de commencer à souffler, dégagez les
corps étrangers au râteau et au balai.
P S’il y a beaucoup de poussière, humidifiez
légèrement la surface ou utilisez, si présent, un dispositif d’arrosage adaptable.
P L’embout de buse soufflante complet doit être
utilisé pour que le courant d’air puisse être soufflé tout près du sol.
P Attention aux enfants, aux animaux et aux
fenêtres ouvertes : dégagez les corps étrangers en soufflant dessus dans une autre direction.
Entretien et entreposage
P Veillez à ce que tous les écrous, toutes les vis
et chevilles soient constamment vissées à fond pour être sûr(e) que l’appareil soit bien en état sûr de fonctionnement.
P Contrôlez souvent si le dispositif collecteur
d’herbe est usé ou s’il est déformé
P Contrôlez souvent si le sac collecteur est usé ou
s’il est déformé.
P Utilisez exclusivement des pièces et accessoires
d’origine.
P Les appareils électriques inutilisés devraient
être conservés dans un endroit sec.
P Si la ligne de raccordement réseau de cet
appareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne qualifiée afin d’éviter tout risque.
L’appareil peut être raccordé à chaque fiche à contact de protection (de 230 V de courant alternatif) protégée par un fusible de min. 10 A. La prise doit être protégée d’un interrupteur de protection contre les courants de courts-circuits. Le courant de déclenchement doit s’élever au max. à 30 mA.
m AVER TISS EM EN T !
Veu il lez lire tou te s le s co ns igne s de s écu ri té e t instructions.
Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure.
Explication de la plaque indicatrice sur l’appareil (voir figure 9)
1. Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi.
2. N’utilisez pas l’appareil en cas de pluie ou de
neige. Protégez l’appareil de l’humidité.
3. Gardez les tierces personnes hors de la zone de
dangers
4. Portez des protections oculaires et auditives.
5. Mettez l’appareil hors circuit et retirez la fiche de
contact pour les travaux de nettoyage et d’entretien.
6. Pièces en rotation ! Maintenez vos mains et vos
pieds à distance des ouvertures
2. Description de l’appareil (fig. 1/2)
1. Tube d’aspiration avant
2. Tube d’aspiration arrière
3. Poignée supplémentaire
4. Ceinture de port
5. Interrupteur marche / arrêt
6. Conduite réseau
7. Sac collecteur
8. Commutateur aspirer/souffler
9. Galets de roulement
10. Régulateur de vitesse de rotation
11. Por te roue
12. Vis pour le montage du tube d’aspiration
13. Vis pour le montage du boîtier
14. Vis (courte) pour montage du boîtier
3. Volume de livraison
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme les
sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne sont
pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
AT TE NT IO N L’ a p p a r e i l e t l e m a t é r i e l d ’ e m b a l l a g e n e s o n t p a s des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des films en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouffer !
20
F
Anleitung_GE_EL_3000_E_SPK7__ 29.01.14 16:39 Seite 20
Mode d’emploi d’origine Consignes de sécurité
4. Utilisation conforme à l’affectation
L’aspirateur/le souffleur de feuilles est uniquement autorisé pour les feuilles et les déchets de jardin tels l’herbe et les petites branches. Tout autre emploi n’est pas autorisé.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
Risques résiduels
Même en utilisant cet appareil conformément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec le mode de fabrication et le modèle de cet outil électrique :
Ne portez aucun vêtement ample ou bijou qui
pourrait être happé dans l'ouverture d'arrivée d'air. N'approchez pas les longs cheveux de l'ouverture d'arrivée d'air.
N'utilisez pas l'appareil avec des dispositifs de
protection ou des blindages endommagés ou des dispositifs de sécurité manquants.
5. Caractéristiques techniques:
Moteur à carburants multiples 230V ~ 50 Hz Puissance 3000 Watt Vitesse de rotation n
0
7000-13000 min
-1
Catégorie de sécurité II / & Vitesse de l’air 300 km/h Puissance d’aspiration 1080 m3/h Volume du sac collecteur env. 50 l
Niveau de puissance sonoreL
WA
103,6 dB (A) Imprécision K 1,0 dB Niveau de pression acoustiqueL
pA
92,3 dB (A)
Vibration a
hv
5,0 m/s
2
Imprécision K 1,5 m/s
2
Poids 6,7 kg
6. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau.
Enlevez systématiquement la fiche de contact avant de paramétrer l’appareil.
6.1 Montage du tube d’aspiration
(fig. 3a-3g)
Enficher le tube d’aspiration avant dans le tube
d’aspiration arrière (fig. 3c) et visser avec la vis (fig. 3b/pos. 12).
Enficher à présent le tube d’aspiration complet
dans le carter du moteur (fig. 3c) et visser avec la vis (fig. 3d/pos. 13 +14).
Pousser le porte-roue (fig. 3e/pos. 11) sur le tube
d’aspiration de devant jusqu’à la butée (fig. 3e/pos. A) et les fixer avec la vis (fig. 3e/pos. B).
Retirer la vis à oreilles (fig. 3f/pos. A) et fixer
l’essieu (fig. 3g/pos. 9) avec la vis à oreilles.
Si la vis à oreilles est desserrée, l’essieu et être
réglé en auteur et être adapté de la sorte aux exigences respectives. Ensuite, serrez à nouveau à fond la vis à oreilles.
Remarque : Veuillez prêter attention au fait qu’avant de les fixer sur l’appareil, les deux tubes aspirateurs doivent toujours être tout d’abord raccordés l’un à l’autre et qu’ils ne doivent ensuite plus être désassemblés !
6.2. Monter le sac collecteur (fig. 4a+4b)
Accrochez le crochet au tube d’aspiration (fig. 4a). Puis, enfichez le sac collecteur dans le bâti de moteur (fig. 4b) par l’intermédiaire de la tubulure et veillez ce faisant à ce que l’encliquetage soit bien audible.
Ne mettez l’appareil en service que lorsque vous avez entièrement terminé le montage. Avant chaque mise en service, contrôlez minutieusement que le câble de raccordement de l’appareil ne montre pas de signes d’endommagement, celui-ci doit être uniquement utilisé en état impeccable.
21
F
Anleitung_GE_EL_3000_E_SPK7__ 29.01.14 16:39 Seite 21
7. Commande
7.1. Déterminez la longueur de la courroie (fig. 1)
Réglez la longueur de la courroie en bandoulière (4) de telle manière que le tube d’aspiration puisse être guidé juste au-dessus du sol. En outre, les rouleaux de guidage (9) sur l’extrémité inférieure du tube aspirateur servent à mieux guider le tube aspirateur au sol.
7.2. Réglage de la poignée supplémentaire (fig. 5)
Desserrer le levier (fig. 5/pos. A) en le dépliant. Mettre à présent la poignée supplémentaire (fig. 5/pos. 3) dans la position désirée et refermer à nouveau le levier.
7.3. Connectez l’appareil et mettez-le en circuit (fig. 6)
L’appareil peut être raccordé à chaque fiche à contact de protection (de 230 V de courant alternatif) protégée par un fusible de min. 10 A. La prise doit être protégée d’un interrupteur de protection contre les courants de courts-circuits. Le courant de déclenchement doit s’élever au max. à 30 mA.
Enfichez la fiche de l’appareil dans
l’accouplement du câble de raccordement de l’appareil (rallonge).
Bloquez le câble de raccordement de l’appareil
comme indiqué dans le croquis à l’aide du dispositif de décharge de traction se trouvant sur l’appareil.
Pour mettre en marche, appuyez sur l’interrupteur
Marche/Arrêt (5) et maintenez-le enfoncé.
Pour mettre hors circuit, relâchez l’interrupteur
Marche/Arrêt (5).
7.4 Sélectionner le mode de fonctionnement
7.4.1 Aspiration (fig. 7)
Tournez le levier (fig. 7/pos. 8) jusqu’en position A. Vous pouvez le faire aussi bien à l’arrêt que lorsque l’appareil fonctionne.
7.4.2 Soufflage (fig. 7)
P Tournez le levier (fig. 7/pos. 8) jusqu’en position
B. Vous pouvez le faire aussi bien à l’arrêt que lorsque l’appareil fonctionne.
P Dirigez le courant d’air vers l’avant et déplacez-
vous lentement pour rassembler les feuilles ou les déchets de jardin en soufflant dessus et/ou les retirer d’endroits difficiles d’accès.
P Attention ! !
Avant le soufflage, videz le sac collecteur et le séparateur préalable. Sinon, vous pourriez faire ressortir ce que vous avez aspiré auparavant.
7.5 Vider le sac collecteur et le séparateur préalable (fig. 1)
Videz le sac collecteur (7) à temps. Si le niveau de remplissage est important, la puissance d’aspiration diminue nettement. Placez les déchets organiques sur un compost.
P Mettez l’appareil hors circuit et retirez la fiche de
contact
P Ouvrez la fermeture éclair sur le sac collecteur
(7) et secouez les déchets du sac.
P Refermez le sac collecteur (7).
7.6 Régulation de vitesse de rotation (Fig. 8a)
L’appareil est doté d’un réglage de vitesse électronique. Pour ce faire, tournez le régulateur de vitesse de rotation (fig. 8a/pos. 10) dans la position désirée. Faites fonctionner l’appareil uniquement à la vitesse nécessaire et ne le faites pas tourner à haut régime inutilement.
8. Remplacement de la ligne de raccordement réseau
Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualification semblable afin d’éviter tout risque.
22
F
Anleitung_GE_EL_3000_E_SPK7__ 29.01.14 16:39 Seite 22
9. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage.
9.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil.
Après la fin des travaux, retirez le sac collecteur,
retournez-le et nettoyez-le à fond pour éviter que ne se forme des champignons et que des odeurs désagréables n’apparaissent.
Un sac collecteur fortement encrassé peut être
nettoyé à l’eau et au savon.
Si la fermeture éclair s’ouvre mal, frottez les
dents de la fermeture éclair à l’aide de savon à sec.
Nettoyez le tube d’aspiration / de soufflage en cas
d’encrassement à l’aide d’une brosse.
En raison d’encrassement par ce qui a été
aspiré, le levier de commutation (souffler/aspirer) peut être difficile à commuter. Dans un tel cas, son fonctionnement se fera à nouveau sans problème après l’avoir commuté plusieurs fois de suite de „aspirer“ sur „souffler“.
Pour le nettoyage de l’intérieur du carter,
desserrer le raccord vissé (fig. 8a/pos. A) et retirer le couvercle (fig. 8a/pos. B). N’utilisez aucun produit de nettoyage ni liquide pour le nettoyage. Retirer les dépôts à l’aide d’une brosse, d’un chiffon sec ou d’air comprimé. Pendant le montage du couvercle, veiller à ce que le nez qui se trouve sur l‘extrémité inférieure du couvercle (fig. 8b/pos. A) soit bien introduit dans l’encoche dans le carter (fig. 8b/pos. B).
Attention : L’appareil ne peut pas fonctionner lorsque le couvercle n’est pas refermé correctement, un microrupteur interrompt l’alimentation en courant. Raison pour laquelle, il faut veiller à ce que le couvercle soit bien en place et le raccord vissé bien correctement.
9.2 Maintenance
En cas de dérangements éventuels, faites
contrôler l’appareil exclusivement par un(e) spécialiste dûment autorisé(e) et/ou par un atelier de service après-vente.
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin
de maintenance.
9.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareilNo. d’article de l’appareilNo. d’identification de l’appareilNo. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
11. Mise au rebut et recyclage
L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L’appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux dans les systèmes d’élimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de l’administration de votre commune !
23
F
Anleitung_GE_EL_3000_E_SPK7__ 29.01.14 16:39 Seite 23
24
F
12. Plan de recherche des erreurs
Erreur Cause probable Suppression
L’appareil ne démarre pas
Aucune tension n’est présente
Câble défectueux détachés
Raccordements sur le moteur
Tube aspirateur incorrectement monté
Couvercle de nettoyage incorrectement monté.
Contrôler la ligne et le fusible
Contrôler
Faire contrôler par le service après-vente
Veiller à ce que le montage soit correc correctement effectué
Veiller à ce que le montage soit correc correctement effectué
Anleitung_GE_EL_3000_E_SPK7__ 29.01.14 16:39 Seite 24
m Let op!
Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit gereedschap aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding/veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet­naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
1. Veiligheidsinstructies
Instructie
P Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
Maak uzelf vertrouwd met de besturings- of regelvoorzieningen en het reglementair gebruik van het toestel.
P Personen (met inbegrip van kinderen) die op
grond van hun fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of hun onervarenheid of onwetendheid niet in staat zijn het gereedschap veilig te gebruiken mogen dit gereedschap niet gebruiken zonder toezicht of instructies door een verantwoordelijke persoon. Op kinderen moet toezicht worden gehouden om te voorkomen dat ze met het gereedschap spelen.
P Laat het toestel nooit gebruiken door kinderen. P Laat het toestel nooit gebruiken door andere
personen die niet vertrouwd zijn met deze instructies. In plaatselijke voorschriften kan de minimumleeftijd voor gebruikers zijn vastgelegd.
P Gebruik het toestel nooit als er personen, in het
bijzonder kinderen, of huisdieren in de buurt zijn.
P De gebruiker is verantwoordelijk voor
ongevallen of gevaren, waardoor derden zelf of hun eigendom benadeeld worden.
Voorbereiding
P Draag bij het gebruik van het toestel altijd
stevige schoenen en een lange broek.
P Draag geen wijde kleding of sierraden. U kunt
door de zuigopening worden gegrepen. Bij werkzaamheden in de openlucht wordt het dragen van gummihandschoenen en niet­glijdende schoenen aanbevolen. Draag in geval van lange haren een haarnetje.
P Draag een veiligheidsbril tijdens de
werkzaamheden.
P Gebruik een ademmasker bij het stofzuigen. P Controleer voor ieder gebruik het toestel, de
aansluitkabel en het verlengsnoer. Werk alleen met een toestel dat in perfecte staat verkeert en niet beschadigd is. Beschadigde onderdelen moeten onmiddellijk worden vervangen door een elektricien.
P Gebruik het toestel nooit als beschermende
voorzieningen of afschermingen beschadigd zijn of als veiligheidsvoorzieningen zoals afbuig­en/of grasvanginrichtingen ontbreken.
P Bij gebruik in de openlucht mogen alleen
verlengsnoeren worden gebruikt die hiervoor zijn gemaakt. De gebruikte verlengsnoeren moeten minimaal een doorsnede van 1,5 mm2 hebben. De insteekverbindingen dienen spatwaterdicht te zijn.
Gebruik
P Voer de aansluitkabel van het toestel altijd naar
de achterzijde van het toestel weg.
P Bij beschadiging van de stroomkabel of het
verlengsnoer; trek de stekker uit het stopcontact. RAAK DE KABEL NIET AAN VOORDAT DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT IS VERWIJDERD!
P Draag het apparaat niet aan de kabel. P Trek de stekker uit het stopcontact:
- als u het toestel niet gebruikt, het trans­porteert of zonder toezicht laat;
- als u het toestel controleert, schoonmaakt of blokkeringen verwijdert;
- als u schoonmaak- of onderhouds­werkzaamheden uitvoert of accessoires vervangt;
- na contact met vreemde voorwerpen of bij een ongebruikelijke vibratie
P Gebruik gereedschappen alleen bij daglicht of
bij voldoende kunstmatige verlichting
P Onderschat de kracht van het toestel niet. Houd
het toestel altijd in een veilige stand en in evenwicht
P Voorkom, indien mogelijk, het gebruik van het
toestel in nat gras.
P Let vooral op hellingen op een veilige stand. P Altijd lopen, nooit rennen. P Houd de luchtopening altijd schoon. P Richt de zuig-/blaasopening nooit op personen
of dieren.
P Het gereedschap mag alleen op redelijke tijden
worden gebruikt – niet ’s morgens vroeg of avonds laat als andere zouden kunnen worden gestoord. De door de lokale overheid voorgeschreven tijden dienen in acht te worden
25
NL
Anleitung_GE_EL_3000_E_SPK7__ 29.01.14 16:40 Seite 25
genomen.
P Het gereedschap dient met een zo laag mogelijk
toerental te worden gebruikt om de werkzaamheden te verrichten.
P Voordat u begint het loof aan de kant te blazen
moeten vreemde lichamen met een hark en een bezem worden losgewerkt.
P Als er veel stof aanwezig is dient het oppervlak
lichtjes vochtig te worden gemaakt of, indien voorhanden, een besproeiingsaanbouwstuk worden gebruikt.
P Maak gebruik van het volledige
blaasmondopzetstuk zodat de luchtstroom dichtbij de grond kan werken.
P Let op kinderen, huisdieren, open ramen en
blaas vreemde lichamen veilig weg.
Onderhoud en opberging
P Zorg ervoor dat alle moeren, schroeven en
bouten zijn vastgedraaid, om er zeker van te zijn dat het toestel zich in een veilige bedrijfstoestand bevindt.
P Controleer de opvangzak vaak op slijtage en
vervormingen.
P Gebruik enkel originele wisselstukken en
accessoires.
P Controleer de grasvanginrichtingen regelmatig
op slijtage en vervormingen.
P Ongebruikte elektrische gereedschappen
moeten op een droge plaats worden neergelegd.
P Als de netaansluitkabel van dit gereedschap
wordt beschadigd, dient deze door de fabrikant of door de dienst na verkoop of een overeenkomstig gekwalificeerde persoon te worden vervangen om te voorkomen dat iemand in gevaar wordt gebracht.
Het toestel kan aan ieder stopcontact met een zekering van minstens 10A (met een wisselspanning van 230 V) worden aangesloten. Het stopcontact moet worden beveiligd met een aardlekschakelaar. De afschakelstroom mag max. 30mA bedragen.
m WAARSCHUWIN G!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen.
Nalatigheden bij de inachtneming van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of zware letsels tot gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor de toekomst.
Ver kl arin g va n he t aa nwij zi ngsb ord op h et gereedschap (zie fig. 9)
1. Vóór inbedrijfstelling gebruiksaanwijzing lezen.
2. Bij regen of sneeuw het toestel niet gebruiken. Toestel beschermen tegen vocht.
3. Hou derden weg uit de gevarenzone.
4. Oog- en gehoorbeschermer dragen.
5. Bij schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheden het toestel uitschakelen en de netstekker uit het stopcontact verwijderen.
6. Roterende onderdelen! Hou handen en voeten weg van de openingen.
2. Beschrijving van het toestel
(Fig. 1 en 2)
1. Voorste zuigbuis
2. Achterste zuigbuis
3. Extra handgreep
4. Draagriem
5. AAN/UIT-schakelaar
6. Netkabel
7. Opvangzak
8. Keuzeschakelaar zuigen/blazen
9. Loopwieltjes
10. To e r e n r e g e l a a r
11. Wieldrager
12. Schroef voor montage zuigbuis
13. Schroef voor montage huis
14. Schroef (kort) voor montage huis
3. Leveringsomvang
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet is.Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
LET OP Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!
26
NL
Anleitung_GE_EL_3000_E_SPK7__ 29.01.14 16:40 Seite 26
Originele handleidingVeiligheidsinstructies
4. Reglementair gebruik
De bladzuiger / -blazer is enkel toegelaten voor bladeren en tuinafval zoals gras, kleine takken. Gebruik voor andere doeleinden is niet toegestaan.
De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Vo or daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
Restrisico’s
Er blijven altijd restrisico’s bestaan, ook al wordt dit apparaat volgens de voorschriften bediend. De volgende gevaren kunnen zich voordoen in verband met de bouwwijze en uitvoering van dit apparaat:
Draag geen losse kleding of sieraden, die in de
luchttoevoeropening getrokken kunnen worden. Houd lang haar uit de buurt van de luchttoevoeropening.
Gebruik het apparaat niet met beschadigde
bescherminrichtingen of afschermingen noch met ontbrekende veiligheidsinrichtingen.
5. Technische gegevens
Wisselstroommotor 230 V ~ 50 Hz Vermogen 3000 Watt Onbelast toerental 7000-13000 min
-1
Bescherming klasse II / & Luchtsnelheid 300 km/u
Zuigvermogen 1080 m3/u Volume van de opvangzak ca. 50 l Geluidsvermogen L
WA
103,6 dB (A)
Onzekerheid K 1,0 dB Geluidsdrukniveau L
pAd
92,3 dB (A)
Vibratie a
hv
5,0 m/s
2
Onzekerheid K 1,5
m/s
2
Gewicht 6,7 kg
6. Vóór ingebruikneming
Controleer of de gegevens vermeld op het kenplaatje overeenkomen met de gegevens van het stroomnet alvorens het gereedschap aan te sluiten.
Verwijder altijd de netstekker uit het stopcontact voordat u het gereedschap anders afstelt.
6.1. Montage zuigbuis (fig. 3a-3g)
De voorste zuigbuis en de achterste zuigbuis in
elkaar steken (fig. 3a) en vastschroeven m.b.v. de schroef (fig. 3b, pos. 12).
Dan de complete zuigbuis het motorhuis in
schuiven (fig. 3c) en vastschroeven m.b.v. de schroef (fig. 3d, pos. 13+14).
De wieldrager (fig. 3e, pos. 11) op de voorste
zuigbuis schuiven tot tegen de aanslag (fig. 3e, pos. A) en fixeren m.b.v. de schroef (fig. 3e, pos. B).
De vleugelschroef (fig. 3f, pos. A) verwijderen en
de wielas (fig. 3g, pos. 9) fixeren d.m.v. de vleugelschroef.
Bij losgedraaide vleugelschroef kan de wielas
qua hoogte worden versteld en zodoende worden aangepast aan de respectievelijke eisen. Daarna de vleugelschroef opnieuw aanhalen.
Aanwijzing: Gelieve er op te letten dat vóór het vastmaken op het toestel altijd eerst de beide zuigbuizen vast aan elkaar verbonden zijn en dat ze vervolgens niet meer mogen worden uit elkaar genomen!
6.2. Opvangzak monteren (fig. 4a+4b)
Gelieve eerst de haak op de zuigbuis (fig. 4a) vast te haken. Schuif daarna de opvangzak over de stomp op het motorhuis (fig. 4b) en zorg ervoor dat de zak hoorbaar vastklikt.
Stel het gereedschap pas in werking als de montage helemaal voltooid is. Vóór elke ingebruikneming dient de aansluitkabel van het gereedschap op tekenen van beschadiging te worden gecontroleerd; de kabel mag enkel in perfecte staat worden gebruikt.
27
NL
Anleitung_GE_EL_3000_E_SPK7__ 29.01.14 16:40 Seite 27
7. Bediening
7.1 Riemlengte bepalen (fig. 1)
De riemlengte van de draagriem (4) zodanig afstellen dat de zuigbuis dicht over de grond kan worden geleid. De leirollen (9) aan het onderste uiteinde van de zuigbuis dienen bovendien om de zuigbuis gemakkelijker over de grond te leiden.
7.2. Verst el len van de extr a ha nd gre ep (f ig . 5)
De hendel (fig. 5, pos. A) loszetten door hem open te klappen. Dan de extra handgreep (fig. 5, pos. 3) in de gewenste positie brengen en de hendel terug dichtklappen.
7.3 Toestel aansluiten en aanzetten (fig. 6)
Het toestel kan aan ieder stopcontact met een zekering van minstens 10A (met een wisselspanning van 230 V) worden aangesloten. Het stopcontact moet worden beveiligd met een aardlekschakelaar. De afschakelstroom mag max. 30mA bedragen.
P De stekker van het toestel de koppeling van de
aansluitkabel (verlengkabel) in steken.
P Aansluitkabel van het toestel, zoals afgebeeld,
beveiligen d.m.v. de aan het toestel voorhanden kabelontlasting.
P Voor het inschakelen op de AAN / UIT-
schakelaar (5) drukken en blijven indrukken.
P Om ui te schakelen, de AAN/UIT-schakelaar (5)
loslaten.
7.4 Bedrijfsmodus kiezen
7.4.1 Zuigen (fig. 7)
Draai de hefboom (fig. 7, pos. 8) naar de stand A. Dit kan zowel in stilstand als ook bij draaiend gereedschap gebeuren.
7.4.2 Blazen (fig. 7)
P Draai de hefboom (fig. 7, pos. 8) naar de stand B.
Dit kan zowel in stilstand als ook bij draaiend gereedschap gebeuren.
P Richt de luchtstraal naar voren en beweeg u
langzaam om bladeren of tuinafval bijeen te blazen of van moeilijk toegankelijke plaatsen te verwijderen.
P Let op !!
Maak vóór het blazen de opvangzak leeg. Anders zouden opgezogen bladeren / tuinafval opnieuw kunnen ontsnappen.
7.5 Opvangzak leegmaken (fig. 1)
Maak de opvangzak (7) op tijd leeg. Bij een hoog vulniveau gaat het zuigvermogen duidelijk achteruit. Breng organisch afval naar de composteerinrichting.
P Toestel uitzetten en netstekker uit het
stopcontact trekken.
P Ritssluiting aan de opvangzak (7) open trekken
en opvangzak leegschudden.
P Ritssluiting aan de opvangzak (7) terug sluiten.
7.6 Toerentalregeling (fig. 8a)
Het gereedschap is voorzien van een elektronische toerentalregeling. Draai de toerenregelaar (fig. 8a, pos. 10) naar de gewenste positie. Gebruik het gereedschap enkel met het nodige toerental en laat het niet onnodig hoog draaien
8. Vervanging van de netaansluitleiding
Als de netaansluitleiding van dit apparaat beschadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant of diens klantendienst of door een gelijkwaardig gekwalificeerde persoon vervangen worden, om gevaren te vermijden.
9. Reiniging, onderhoud en bestellen
van wisselstukken
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de netstekker uit het stopcontact.
9.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de
ventilatiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon.
Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen.
Reinig het toestel regelmatig met een vochtige
doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kunnen aantasten. Let er goed op dat geen water in het toestel terechtkomt.
Aan het einde van de werkzaamheden
opvangzak afnemen, binnenstebuiten keren en
28
NL
Anleitung_GE_EL_3000_E_SPK7__ 29.01.14 16:40 Seite 28
grondig schoonmaken om het vormen van schimmel en onaangename geuren te voorkomen.
Een erg vervuilde opvangzak kan met water en
zeep worden gewassen.
Bij stroefheid van de ritssluiting de tanden van de
ritssluiting inwrijven met droge zeep.
Zuig-/blaasbuis bij vervuiling met een borstel
schoonmaken.
Op grond van vervuiling door opgezogen goed
kan de beweeglijkheid van de overschakelhefboom (blazen / zuigen) worden verminderd. In dit geval de overschakelhefboom meermaals omzetten vanuit de stand zuigen naar de stand blazen en omgekeerd zodat de hefboom weer gemakkelijk draait.
Om het huis van binnen te reinigen de
schroefkoppeling (fig. 8a, pos. A) losdraaien en het deksel (fig. 8a, pos. B) wegnemen. Gebruik voor de reiniging geen détergenten of vloeistoffen. Verwijder aankoekingen met een borstel, een droge doek of perslucht. Bij het monteren van het deksel erop letten dat de neus aan het onderste uiteinde van het deksel (fig. 8b, pos. A) de overeenkomstige uitsparing in het huis (fig. 8b, pos. B) in wordt geleid.
Let op! Het toestel werkt niet als het deksel niet naar behoren is gesloten. Een microschakelaar onderbreekt dan de stroomtoevoer. Daarom er steeds op letten dat het deksel goed vastzit en een correcte schroefverbinding verzekerd is.
9.2 Onderhoud
Mocht er zich een defect voordoen laat dan het
toestel enkel controleren door een geautoriseerde vakman of door een klantendienst-werkplaats.
In het toestel zijn er geen andere te
onderhouden onderdelen.
9.3 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden:
Type van het toestelArtikelnummer van het toestelIdent-nummer van het toestelWisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info
10. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale opbergtemperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische gereedschap in de originele verpakking.
11. Afvalbeheer en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan de grondstofkringloop terug worden ingebracht. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Ontdoet u zich van defecte onderdelen op de inzamelplaats waar u gevaarlijke afvalstoffen mag afgeven. Informeer u in uw speciaalzaak of bij uw gemeentebestuur!
29
NL
Anleitung_GE_EL_3000_E_SPK7__ 29.01.14 16:40 Seite 29
30
NL
12. Problemen oplossen
Fout Veroorzaken
Eliminatie
Apparaat start niet
geen spanning voorhanden
Defecte kabel
Opgelost op de klemmen van de motor
Zuigbuis niet correct geïnstalleerd
Reinigingsdeksel niet naar behoren gemonteerd.
Beheer en beveiliging te controleren
controleren
beoordeeld door de klantenservice workshop
kijken korrrekte assemblage
kijken korrrekte assemblage
Anleitung_GE_EL_3000_E_SPK7__ 29.01.14 16:40 Seite 30
m ¡Atención!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente estas instrucciones de uso. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Instrucciones
P Le rogamos se sirva de observar atentamente
estas instrucciones de uso. Familiarícese con los dispositivos de mando y regulación, así como el manejo adecuado del aparato.
P Las personas (incluidos niños) que, debido a
sus capacidades físicas, sensoriales o intelectuales, o a su inexperiencia o desconocimiento, no sean capaces de emplear el aparato no deberán hacerlo sin la supervisión o instrucción de una persona responsable. Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
P Nunca permita que los niños utilicen el aparato. P Nunca permita que otras personas que no estén
familiarizadas con estas instrucciones utilicen el aparato. La edad mínima del usuario puede estar regulada por disposiciones locales.
P Nunca utilice el aparato cuando haya personas,
en especial niños, o animales domésticos en las inmediaciones.
P El usuario es responsable de los daños o
riesgos que se produzcan a terceros o a sus propiedades.
Preparación
P Cuando utilice el aparato, es recomendable
llevar zapatos resistentes y pantalón largo.
P No lleve ropa holgada ni joyas mientras trabaje.
Pueden ser captadas por el orificio de aspiración. Si trabaja al aire libre, es recomendable llevar guantes de goma y zapatos de suela antideslizante. Póngase una redecilla para el cabello si tiene el pelo largo.
P Póngase gafas de protección mientras trabaje. P Póngase una mascarilla cuando realice trabajos
en los que se produzca gran cantidad de polvo.
P Antes de cada uso, controle el aparato, el cable
de conexión y la alargadera. Trabaje sólo si el
aparato está en perfecto estado y no presenta ningún daño. Las piezas dañadas deben ser sustituidas inmediatamente por un electricista profesional.
P Nunca utilice el aparato cuando los dispositivos
de protección o apantallamientos estén dañados o falte algún dispositivo de seguridad como, por ejemplo, los dispositivos de desviación y/o de recogida de césped.
P Solo se podrán utilizar alargaderas
homologadas para realizar trabajos en el exterior. Las alargaderas utilizadas han de presentar una sección mínima de 1,5 mm2. Los enchufes deben estar protegidos a prueba de salpicaduras.
Servicio
P Tire del cable siempre hacia atrás para que se
mantenga en la parte trasera del aparato en todo momento.
P Cuando el cable de conexión o alargadera esté
dañado; retire el enchufe de la toma. ¡NO TOCAR EL CABLE ANTES DE DESENCHUFARLO!
P No traslade el aparato sosteniéndolo por el
cable
P Retire el enchufe de la toma:
– cuando no utilice el aparato, lo transporte o lo
deje sin vigilancia;
– cuando controle el aparato, lo limpie o retire
cualquier obstáculo que bloquee;
– cuando realice trabajos de limpieza o
mantenimiento o cambie accesorios;
– al entrar en contacto con cuerpos extraños o
en caso de vibración anormal
P Sólo utilice la herramienta a la luz del día o con
suficiente iluminación artificial
P No infravalore la fuerza del aparato. Adopte una
posición segura y guarde en todo momento el equilibrio.
P Siempre que sea posible, evite utilizar el
aparato en césped húmedo.
P Se ha de guardar especialmente una posición
segura en caso de pendientes.
P Camine siempre, jamás corra. P Mantenga siempre limpios los orificios de
ventilación.
P Nunca apunte con el orificio de aspiración /
soplado a personas o animales.
P La máquina sólo debe ser operada a horas
razonables: ni por la mañana muy temprano ni por la noche muy tarde para no molestar a los demás. Se han de respetar los horarios establecidos por las autoridades locales.
P Trabajar con la máquina a las mínimas
31
E
Anleitung_GE_EL_3000_E_SPK7__ 29.01.14 16:40 Seite 31
revoluciones de motor posibles.
P Antes de comenzar con el soplado, retirar los
posibles objetos sólidos con cepillo y rastrillo.
P Donde se genere polvo, se habrá de
humedecer ligeramente la superficie o bien utilizar una pieza de riego acoplada, en caso de disponer de ella.
P Utilizar el juego completo de boquilla de soplar
para que el caudal de aire pueda actuar cerca del suelo.
P Cuidado con los niños, animales domésticos y
ventanas abiertas, soplar de forma que no se pueda dañar a nadie ni nada.
Mantenimiento a la hora de guardarlo
P Asegúrese de que, todas las tuercas, tornillos y
bulones siempre estén sujetos para garantizar que el aparato se encuentre en un estado de servicio seguro.
P Comprobar continuamente que la bolsa de
recogida no presente desgaste ni deformaciones.
P Utilizar exclusivamente piezas de repuesto y
accesorios originales.
P Compruebe continuamente que los dispositivos
de recogida de césped no presenten desgaste ni deformaciones.
P Deberá colocar las herramientas eléctricas que
no utilice en un lugar seco.
P Cuando el cable de conexión a la red esté
dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su servicio de asistencia técnica o por una persona cualificada para ello, evitando así cualquier peligro.
El aparato se puede conectar a cualquier enchufe protegido con un mín. de 10A (con tensión de 230 V). El enchufe se debe proteger con un interruptor de corriente de defecto (FI). La corriente de liberación no debe superar los 30mA máx.
m ¡AVISO!
Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones.
El incumplimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves.
Guarde todas las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores.
Explicación de la placa de advertencia en el aparato (véase fig. 9)
1. Lea el manual de instrucciones de uso antes de la
puesta en marcha.
2. No utilice el aparato cuando llueva o nieve.
Mantenga el aparato alejado de la humedad.
3. Mantenga a terceras personas fuera de la zona de
peligro.
4. Póngase gafas de trabajo y protectores auditivos.
5. Desconecte el aparato cuando vaya a realizar
trabajos de limpieza o mantenimiento y retire el enchufe.
6. ¡Piezas giratorias! Mantener las manos y los pies
alejados de los orificios.
2. Descripción del aparato
(Fig. 1/2)
1. Tubo de aspiración anterior
2. Tubo de aspiración posterior
3. Empuñadura adicional
4. Asa de transporte
5. Interruptor ON/OFF
6. Cable de red
7. Bolsa de recogida
8. Conmutador Aspiración/Soplado
9. Rodillos guía
10. Regulador de velocidad
11. Soporte de rueda
12. Tornillo para el montaje del tubo de aspiración
13. Tornillo para el montaje de la carcasa
14. Screw (short) for fitting the housing
3. Volumen de entrega
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente el
aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios no
presenten daños ocasionados durante el transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta que
transcurra el periodo de garantía.
32
E
Anleitung_GE_EL_3000_E_SPK7__ 29.01.14 16:40 Seite 32
AT EN CI ÓN ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfixia!
Manual de instrucciones original Instrucciones de seguridad
4. Uso adecuado
El aspirador / soplador de hojas sólo está homologado para hojas y residuos del jardín tales como césped o ramas pequeñas. No está permitido darle otros usos.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.
Residual risks
Even if you use the equipment in accordance with the instructions, certain residual risks cannot be eliminated. The following hazards may arise in connection with the equipment's construction and layout:
Do not wear loose clothing or jewelry which may
get drawn into the air supply opening. Keep long hair away from the air supply opening.
Never use the equipment if any of its safety
devices or guards are damaged or if any safety devices are missing.
5. Características técnicas
Motor de corriente alterna 230V ~ 50Hz Potencia 3000 vatios Velocidad en vacío n
0
7000-13000 min
-1
Tipo de protección II / &
Velocidad del aire 300 km/h
Potencia de aspiración 1080 m3/h Volumen de la bolsa de recogida aprox. 50 l Nivel de potencia acústica L
WA
103,6 dB (A) Imprecisión K 1,0 dB Nivel de presión acústica L
PA
92,3 dB (A)
Vibración a
hv
5,0 m/s
2
Imprecisión K 1,5 m/s
2
Peso 6,7 kg
6. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de que los datos de la placa de identificación coincidan con los datos de la red eléctrica.
Desenchufar el aparato antes de realizar ajustes.
6.1. Montaje del tubo de aspiración (fig. 3a-3g)
Encajar los tubos de aspiración anterior y
posterior (fig. 3a) y fijarlos con un tornillo (fig. 3b/Pos. 12).
A continuación deslizar el tubo de aspiración
completo en la carcasa del motor (fig. 3c) y fijarlo con el tornillo (fig. 3d/pos. 13+14).
Deslizar el soporte de la rueda (fig. 3e/pos. 11)
sobre el tubo de aspiración anterior hasta alcanzar el tope (fig. 3e/pos. A) y fijar con el tornillo (fig. 3e/pos. B).
Retirar el tornillo de orejetas (fig. 3f/pos. A) y fijar
el eje de la rueda (fig. 3g/pos. 9) con él.
Con el tornillo de orejetas aflojado, es posible
ajustar la altura del eje de la rueda y adaptarla según lasnecesidades. A continuación, volver a apretar el tornillo .
Advertencia: antes de fijarlo al aparato, comprobar siempre primero que ambos tubos estén unidos entre sí de tal forma que no se puedan desarmar.
6.2. Montar la bolsa de recogida (fig. 4a+4b)
Enganchar el gancho en el tubo de aspiración (fig. 4a). A continuación, introducir la bolsa sobre la tubuladura de la carcasa del motor (fig. 4b) hasta escuchar como encaja .
33
E
Anleitung_GE_EL_3000_E_SPK7__ 29.01.14 16:40 Seite 33
Montar el accesorio sobre la boquilla adicional mediante los dos tornillos moleteados (fig. 4c/pos. A). A continuación, deslizar la boquilla adicional dentro del extremo anterior del tubo de aspiración (fig. 4e).
Poner el aparato en servicio una vez haya realizado el montaje por completo. Antes de cada puesta en marcha, se deberá comprobar que el cable de conexión del equipo no presente señales de deterioro y sólo se deberá utilizar en perfecto estado.
7. Manejo
7.1. Determinar la longitud del cinturón (fig. 1)
Regular la longitud del cinturón (4) de tal forma que el tubo de aspiración apenas llegue al suelo. Adicionalmente, los rodillos guía (9), situados en el extremo del tubo de aspiración, sirven para guiar ligeramente a éste.
7.2. Ajuste de la empuñadura adicional (fig. 5)
Soltar la palanca (fig. 5/pos. A) desplegándola. A continuación, llevar la empuñadura adicional (fig. 5/pos. 3) a la posición deseada y volver a plegar la palanca .
7.3 Conexión y encendido del aparato (fig. 6)
El aparato se puede conectar a cualquier enchufe protegido con un mín. de 10A (con tensión de 230 V). El enchufe se debe proteger con un interruptor de corriente de defecto (FI). La corriente de liberación no debe superar los 30mA máx.
P Introduzca el enchufe en la pieza de
acoplamiento del cable de conexión de equipo (prolongación).
P Asegure el cable de conexión del equipo con la
descarga disponible de tracción del cable en el aparato según se ilustra.
P Para conectarlo presionar el interruptor ON/OFF
(5) y mantenerlo pulsado.
P Para desconectarlo soltar el interruptor ON/OFF
(5).
7.4 Régimen de funcionamiento
7.4.1 Aspirar (fig. 7)
P Girar la palanca (fig. 7/pos. 8) a la posición A.
Esto se puede realizar tanto cuando el aparato está parado como cuando está en funcionamiento.
7.4.2 Soplar (fig. 7)
P Girar la palanca (fig. 7/pos. 8) a la posición B.
Esto se puede realizar tanto cuando el aparato
está parado como cuando está en funcionamiento.
P Dirija el chorro de aire hacia delante y muévase
lentamente para juntar las hojas o los residuos del jardín o para retirarlos de lugares de difícil acceso.
P ¡Atención!
Antes de soplar, vacíe la bolsa de recogida. De lo contrario, podría escaparse el material ya aspirado.
7.5 Vaciar bolsa de recogida (fig. 1)
Vacíe la bolsa de recogida (7) puntualmente. Cuando la bolsa está muy llena, la fuerza de aspiración se debilita de forma considerable. Destine para compost los residuos orgánicos.
P Desconecte el aparato y retire el enchufe. P Abra la cremallera de la bolsa de recogida (7) y
vacíela del material aspirado.
P Volver a cerrar la cremallera de la bolsa de
recogida (7).
7.6 Regulación de velocidad (fig. 8a)
El aparato está provisto de un regulador de velocidad electrónico. Para ello, girar el regulador de velocidad (fig. 8a/pos. 10) a la posición deseada. Poner el aparato en funcionamiento sólo a la velocidad necesaria y no permitir que gire innecesariamente.
8. Cambio del cable de conexión a la
red eléctrica
Cuando el cable de conexión a la red de este aparato esté dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su servicio de asistencia técnica o por una persona cualificada para ello, evitando así cualquier peligro.
9. Mantenimiento, limpieza y pedido de
piezas de repuesto
Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo de limpieza.
9.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y el polvo
en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso.Limpiar el aparato con regularidad con un paño
34
E
Anleitung_GE_EL_3000_E_SPK7__ 29.01.14 16:40 Seite 34
húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato.
Una vez finalizado el trabajo, retire la bolsa de
recogida, vuélquela y límpiela a fondo para evitar que se produzca moho u olores desagradables.
Una bolsa de recogida muy sucia se podrá
limpiar con agua y jabón.
En caso que aparezcan dificultades a la hora de
cerrar la cremallera, frote los dientes de la cremallera con jabón seco.
Limpiar la suciedad del tubo de
aspiración/soplado con un cepillo.
Debido a la suciedad producida por el material
aspirado, se puede dañar la marcha suave de la palanca de cambio (soplar / aspirar). En este caso, la marcha suave de la palanca de cambio se vuelve a ajustar tras cambiar varias veces de aspirar a soplar.
Para limpiar el interior de la carcasa, soltar los
tornillos (fig. 8a/pos. A) y retirar la tapa (fig. 8a/pos. B). No limpiar nunca el aparato con un producto de limpieza o líquidos. Retirar la suciedad incrustada con un cepillo, un paño seco o aire comprimido. Al montar la tapa, asegurarse de que la pestaña situada en el extremo inferior de la tapa (fig. 8b/pos. A) entre en la ranura de la carcasa (fig. 8b/pos. B) prevista para ello .
Atención: si la tapa no está correctamente cerrada, el aparato no puede funcionar, un microinterruptor interrumpe la alimentación de corriente. Por este motivo, comprobar siempre que la tapa se encuentre bien asentada y correctamente atornillada.
9.2 Mantenimiento
En caso de que se produjeran averías, lleve el
aparato a un especialista autorizado o un taller de servicio técnico.
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
9.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes:
Tipo de aparatoNo. de artículo del aparatoNo. de identidad del aparatoNo. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info
10. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original.
11. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Depositar las piezas defectuosas en un contenedor destinado a residuos industriales. Informarse en el organismo responsable al respecto en su municipio o en establecimientos especializados.
35
E
Anleitung_GE_EL_3000_E_SPK7__ 29.01.14 16:40 Seite 35
36
E
12. Plan para localización de fallos
Fallo Posobles causas Solución
El aparato no arranca
No hay tensión
Cable defectuoso
Se han soltado las conexiones en el motor
El tubo de aspiración no esta montado correctamente
Ta p a d e l i m p i e z a n o m o n t a d a correctamente.
Compruebe cable y fusible
Compruébelo
Un especialista autorizado deberá comprobarlo
Tenga en cuenta el montaje correcto
Tenga en cuenta el montaje correcto
Anleitung_GE_EL_3000_E_SPK7__ 29.01.14 16:40 Seite 36
m Atenção!
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar a qualquer momento. Caso ceda o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções. Não nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos causados pela não observância deste manual e das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
Instrução
P Leia atentamente este manual de instruções.
Familiarize-se com os dispositivos de comando ou regulação, bem como com o uso correcto do aparelho.
P Pessoas (inclusive crianças) que não reúnem
condições para utilizar a máquina em segurança devido a limitações físicas, sensoriais e psíquicas, inexperiência ou desconhecimento, devem utilizá-la apenas sob vigilância ou instrução de uma pessoa responsável. As crianças devem ser mantidas sob vigilância para garantir que não brincam com o aparelho.
P Nunca permita que o aparelho seja utilizado por
crianças.
P Nunca permita que o aparelho seja utilizado por
pessoas não familiarizadas com estas indicações. As normas locais poderão fixar uma idade mínima para o utilizador.
P Nunca utilize o aparelho se pessoas, sobretudo
crianças, ou animais domésticos estiverem por perto.
P O utilizador é responsável pelos acidentes ou
perigos que envolvam terceiros, quer a nível físico, quer a nível material.
Preparação
P Durante o trabalho com o aparelho, utilize
sempre calçado firme e calças compridas.
P Não use vestuário largo nem jóias. Estes podem
ser apanhados pela abertura de aspiração. Durante os trabalhos no exterior, recomenda-se o uso de luvas de borracha e calçado antiderrapante. Se tiver cabelos compridos, apanhe-os com uma rede própria para esse efeito.
P Durante os trabalhos, use óculos de protecção
P Use uma máscara respiratória durante os
trabalhos que façam pó.
P Antes de cada utilização, verifique o aparelho, o
cabo de ligação e o cabo de extensão. Opere o aparelho apenas quando ele funcionar sem problemas e não estiver danificado. As peças danificadas têm de ser imediatamente substituídas por um electricista.
P Nunca utilize o aparelho com blindagens nem
dispositivos de protecção danificados, tão­pouco com dispositivos de segurança ausentes, como dispositivos de recolha de relva e/ou de desvio.
P Quando trabalhar no exterior utilize apenas as
extensões devidamente homologadas para esse fim. As extensões utilizadas têm de possuir uma secção transversal mínima de 1,5 mm2. As
ligações de encaixe têm de estar protegidas contra respingos de água.
Funcionamento
P Coloque o cabo de ligação do aparelho sempre
atrás do aparelho.
P Se o cabo de corrente ou extensão estiver
danificado; retire a ficha da tomada.
NÃO TOCAR NO CABO ENQUANTO A FICHA NÃO ESTIVER DESLIGADA DA TOMADA!
P Não pegue no aparelho pelo cabo P Desligue a ficha eléctrica da tomada:
– se não utilizar o aparelho, se o transportar ou o
deixar sem vigilância;
– quando verificar o aparelho, o limpar ou
remover os bloqueadores;
– quando efectuar trabalhos de manutenção ou
limpeza, ou substituir acessórios;
– após o contacto com corpos estranhos ou em
caso de vibrações estranhas
P Utilize as ferramentas apenas à luz do dia ou
com iluminação artificial suficiente
P Te n h a e m a t e n ç ã o a p o t ê n c i a d a m á q u i n a .
Mantenha sempre o equilíbrio e uma posição segura
P Sempre que possível, evite utilizar o aparelho
em relva molhada.
P Tenha especial cuidado com a segurança da
posição em declives.
P Utilize sempre a máquina a caminhar, não a
correr.
P Mantenha a abertura de ventilação sempre
limpa.
P Nunca direccione a abertura de aspiração e
sopro para pessoas nem para animais.
P A máquina só pode ser utilizada a horas
razoáveis. Não a utilize de manhã, muito cedo, nem à noite, quando já for tarde para não
37
P
Anleitung_GE_EL_3000_E_SPK7__ 29.01.14 16:40 Seite 37
incomodar outras pessoas. Respeite os horários impostos pelas autoridades locais.
P Utilize a máquina ao mínimo de rotações do
motor possível para a execução dos trabalhos.
P Antes de utilizar a função de sopro, solte todos
os corpos estranhos com um ancinho e uma vassoura.
P Se a superfície tiver muita poeira, humidifique-a
ligeiramente ou, se disponível, utilize um acessório de rega.
P Utilize todo o adaptador do bico de sopro para
permitir a circulação do ar perto do solo.
P Certifique-se de que não se encontram
presentes crianças nem animais domésticos, verifique se não há janelas abertas e afaste os corpos estranhos com toda a segurança.
Manutenção e armazenamento
P Certifique-se de que todas as porcas, todos os
parafusos e todos os pernos estão sempre bem apertados. Só assim é possível garantir que o aparelho se encontra em bom estado de funcionamento.
P Verifique regularmente o dispositivo de recolha
de relva quanto a desgaste e deformações.
P Utilize apenas dispositivos de corte
sobressalentes do modelo adequado.
P Por motivos de segurança, substitua as peças
desgastadas ou danificadas.
P Guarde as ferramentas eléctricas que não
estejam a ser utilizadas em local seco.
P Para evitar perigos, sempre que o cabo de
ligação à rede deste aparelho for danificado, é necessário que seja substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica ou por uma pessoa com qualificação.
O aparelho pode ser ligado a qualquer tomada com uma protecção mínima de 10A (com 230 V de corrente alterna monofásica). Proteja a tomada com um interruptor de corrente diferencial residual (FI). A corrente de activação só pode ser, no máx., de 30mA.
m AVIS O!
Leia todas as instruções de segurança e indicações.
O incumprimento das instruções de segurança e indicações pode provocar choques eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e indicações para mais tarde consultar.
Pictogramas de segurança no aparelho (fig. 9)
1. Antes da colocação em funcionamento leia o
manual de utilização.
2. Não utilize o aparelho com chuva ou neve. Proteja-
o da humidade.
3. Mantenha as outras pessoas afastadas da zona de
perigo
4. Use óculos de protecção e protecção auditiva!
5. Durante os trabalhos de limpeza e manutenção,
mantenha o aparelho desligado e com a ficha de alimentação desligada.
6. Peças em rotação! Mantenha as mãos e os pés
afastados das aberturas.
2. Descrição do aparelho (Fig. 1 e 2)
1. Tubo de aspiração anterior
2. Tubo de aspiração posterior
3. Punho adicional
4. Alça de transporte
5. Interruptor para ligar/desligar
6. Cabo eléctrico
7. Saco de recolha
8. Comutador para aspirar/soprar
9. Rodízios
10. Regulador das rotações
11. Suporte para roda
12. Parafuso para montagem do tubo de aspiração
13. Parafuso para montagem da carcaça
14. Parafuso (curto) para montagem da carcaça
3. Material a fornecer
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
aparelho.
Remova o material da embalagem, assim como
os dispositivos de segurança da embalagem e de transporte (caso existam).
Verifique se o material a fornecer está completoVerifique se o aparelho e as peças acessórias
apresentam danos de transporte.
Se possível, guarde a embalagem até ao termo
do período de garantia.
AT EN ÇÃ O O aparelho e o material da embalagem não são brinquedos! As crianças não devem brincar com sacos de plástico, películas ou peças de pequena dimensão! Existe o perigo de deglutição e asfixia!
38
P
Anleitung_GE_EL_3000_E_SPK7__ 29.01.14 16:40 Seite 38
Manual de instruções original Instruções de segurança
4. Utilização adequada
O aspirador/soprador de folhas destina-se apenas à utilização em folhas secas e resíduos de jardim, tais como relva e pequenos ramos. Não é permitida qualquer outra utilização.
A máquina só pode ser utilizada para os fins a que se destina. Qualquer outro tipo de utilização é considerado inadequado. Os danos ou ferimentos de qualquer tipo daí resultantes são da responsabilidade do utilizador/operador e não do fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos qualquer responsabilidade se o aparelho for utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou em actividades equiparáveis.
Riscos residuais
Mesmo quando este aparelho é utilizado adequadamente, existem sempre riscos residuais. Dependendo do formato e do modelo deste aparelho, podem ocorrer os seguintes perigos:
Não use vestuário largo ou jóias, que possam
ser puxados para a abertura da alimentação de ar. Mantenha os cabelos compridos afastados da abertura da alimentação de ar.
Nunca utilize o aparelho com dispositivos de
protecção ou blindagens danificados, tão-pouco com dispositivos de protecção ausentes.
5. Dados técnicos
Motor de corrente alternada 230V ~ 50Hz Potência de 3000 Watt Rotações em vazio n
0
7000-13000 r.p.m.
Classe de protecção II / & Vel oc id ad e do a r 300 km/h Potência de aspiração 1080 m3/h Volume do saco de recolha aprox. 50 l Nível de potência acústica L
WA
103,6 dB (A)
Incerteza K 1,0 dB
Nível de pressão acústica L
pA
92,3 dB (A)
Vibração a
hv
5,0 m/s
2
Incerteza K 1,5 m/s
2
Peso 6,7 kg
6. Antes da colocação em
funcionamento
Antes de ligar a máquina, certifique-se de que os dados constantes da placa de características correspondem aos dados de rede.
Retire sempre a ficha de alimentação da corrente eléctrica antes de efectuar ajustes no aparelho.
6.1. Montagem do tubo de aspiração (fig. 3a-3g)
Una o tubo de aspiração dianteiro e o tubo de
aspiração traseiro (fig. 3a) e aperte com o parafuso (fig. 3b/pos. 12).
Encaixe agora o tubo de aspiração completo na
carcaça do motor (fig. 3c) e aperte com o parafuso (fig. 3d/pos. 13+14).
Empurre o suporte para roda (fig. 3e/pos. 11) no
tubo de aspiração dianteiro até ao encosto (fig. 3e/pos. A) e fixe com o parafuso (fig. 3e/pos. B).
Retire o parafuso de orelhas (fig. 3f/pos. A) e
utilize-o para fixar o eixo da roda (fig. 3g/pos. 9).
Com o parafuso de orelhas solto, é possível
ajustar o eixo da roda em altura e, assim, adaptá­lo aos respectivos requisitos. De seguida, volte a apertar o parafuso de orelhas.
Nota: Certifique-se de que os dois tubos de aspiração estão bem encaixados um no outro antes de serem fixos ao aparelho, pois posteriormente já não poderão ser desmontados!
6.2. Montar o saco de recolha (fig. 4a+4b)
Pendure o gancho no tubo de aspiração (fig. 4a). De seguida, encaixe o saco de recolha na tubeira da carcaça do motor (fig. 4b) e certifique-se de que o encaixe é audível.
O aparelho só deve ser posto em funcionamento depois de a montagem ter sido devidamente efectuada. Antes de colocar o aparelho em funcionamento, deve sempre verificar se o cabo de ligação apresenta alguns danos. Este só deve ser utilizado se estiver em perfeitas condições.
39
P
Anleitung_GE_EL_3000_E_SPK7__ 29.01.14 16:40 Seite 39
7. Colocação em funcionamento
7.1. Determinar o comprimento da alça (fig. 1)
Ajuste o comprimento da alça de transporte (4) de forma a que o tubo de aspiração possa ser utilizado rente ao solo. Adicionalmente, os rolos de guia (9) na extremidade inferior do tubo de aspiração destinam­se a facilitar a sua utilização no chão.
7.2. Ajuste do punho adicional (fig. 5)
Solte a alavanca (fig. 5/pos. A) abrindo-a. Coloque agora o punho adicional (fig. 5/pos. 3) na posição pretendida e volte a fechar a alavanca.
7.3. Conectar e ligar o aparelho (fig. 6)
O aparelho pode ser ligado a qualquer tomada com uma protecção mínima de 10A (com 230 V de corrente alterna monofásica). Proteja a tomada com um interruptor de corrente diferencial residual (FI). A corrente de activação só pode ser, no máx., de 30mA.
P Ligue a ficha do aparelho ao acoplamento do
cabo de ligação do aparelho (extensão).
P Prenda o cabo de ligação do aparelho com o
cerra-cabos disponível no aparelho, tal como ilustrado.
P Para ligar, mantenha premido o interruptor para
ligar/desligar (5).
P Para desligar, solte o interruptor para
ligar/desligar.
7.4 Seleccionar o modo de funcionamento
7.4.1 Aspirar (fig. 7)
Rode a alavanca (fig. 7/pos. 8) para a posição A. Pode fazê-lo com o aparelho em funcionamento ou parado.
7.4.2 Soprar (fig. 7)
P Rode a alavanca (fig. 7/pos. 8) para a posição B.
Pode fazê-lo com o aparelho em funcionamento ou parado.
P Direccione o fluxo de ar para a frente e
movimente-se lentamente para soprar as folhas secas ou os resíduos do jardim, ou então para os remover dos locais de difícil acesso.
P Atenção!
Esvazie o saco de recolha antes de soprar. Caso contrário, as substâncias aspiradas poderão voltar a sair.
7.5 Esvaziar o saco de recolha (fig. 1)
Esvazie atempadamente o saco de recolha (7). A potência de aspiração é visivelmente reduzida se o saco estiver cheio. Elimine os resíduos orgânicos através de compostagem.
P Desligue o aparelho e a ficha de alimentação P Abra o fecho de correr do saco de recolha (7) e
despeje as substâncias aspiradas.
P Volte a puxar o fecho de correr do saco de
recolha (7) para o fechar.
7.6 Variação das rotações (fig. 8a)
O aparelho encontra-se equipado com um sistema de variação electrónica das rotações. Para tal, coloque o regulador das rotações (fig. 8a/pos. 10) na posição pretendida. Utilize só as rotações indispensáveis, nunca permitindo um elevado
número de rotações desnecessariamente.
8. Substituição do cabo de ligação à
rede
Para evitar perigos, sempre que o cabo de ligação à rede deste aparelho for danificado, é necessário que seja substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica ou por uma pessoa com qualificação.
40
P
Anleitung_GE_EL_3000_E_SPK7__ 29.01.14 16:40 Seite 40
9. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes
Retire a ficha da corrente antes de qualquer trabalho de limpeza.
9.1 Limpeza
P Mantenha os dispositivos de segurança,
ranhuras de ventilação e a carcaça do motor o mais limpo possível. Esfregue o aparelho com um pano limpo ou sopre com ar comprimido a baixa pres são.
P Aconselhamos a limpar o aparelho
directamente após cada utilização.
P Limpe regularmente o aparelho com um pano
húmido e um pouco de sabão. Não utilize detergentes ou solventes; estes podem corroer as peças de plástico do aparelho. Certifique-se de que não entra água para o interior do aparel ho.
P Quando terminar o trabalho, retire o saco de
recolha, vire-o e limpe-o bem para impedir a formação de bolor e odores desagradáveis.
P Se o saco de recolha estiver muito sujo, pode
limpá-lo com água e sabão.
P Se tiver dificuldades em mover o fecho de correr,
pode aplicar sabão seco nos respectivos dentes.
P Se estiver sujo, limpe o tubo de sopro/aspiração
com uma escova.
P A sujidade provocada pelas substâncias
aspiradas pode dificultar o movimento da alavanca de comutação (soprar/aspirar). Neste caso, basta alternar várias vezes entre aspiração e sopro para que a alavanca recupere a sua mobilidade.
P Para limpar o interior da carcaça, solte a união
roscada (fig. 8a/pos. A) e retire a tampa (fig. 8a/pos. B). Não utilize qualquer produto de limpeza ou líquidos para limpar. Retire os detritos com uma escova, um pano seco ou ar comprimido. Ao montar a tampa, certifique-se de que a saliência na extremidade inferior da tampa (fig. 8b/pos. A) é inserida na respectiva abertura da carcaça (fig. 8b/pos. B).
Atenção: o aparelho não estará funcional se a tampa não estiver fechada correctamente, sendo a alimentação de corrente interrompida por um microinterruptor. Por conseguinte, certifique-se sempre de que a tampa está bem assente e a união roscada correctamente colocada.
9.2 Manutenção
P Na eventualidade de ocorrer alguma avaria no
aparelho, mande-o verificar por uma técnico
autorizado ou por uma oficina de assistência técnica.
P No interior do aparelho não existem quaisquer
peças que necessitem de manutenção.
9.3 Encomenda de peças sobressalentes:
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se fazer as seguintes indicações:
Tipo da máquinaNúmero de artigo da máquinaNúmero de identificação da máquinaNúmero da peça sobressalente necessária
Pode encontrar os preços e informações actuais em www.isc-gmbh.info
10. Armazenagem
Guarde o aparelho e os respectivos acessórios em local escuro, seco e sem risco de formação de gelo, fora do alcance das crianças. A temperatura ideal de armazenamento situa-se entre os 5 e os 30 ˚C. Guarde a ferramenta eléctrica na embalagem original.
11. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os respectivos acessórios são de diferentes materiais, como por ex. o metal e o plástico. Os componentes que não estiverem em condições devem ter tratamento de lixo especial. Informe-se junto das lojas da especialidade ou da sua Câmara Municipal!
41
P
Anleitung_GE_EL_3000_E_SPK7__ 29.01.14 16:40 Seite 41
42
P
12. Plano de localização de falhas
Falha Possível causa Eliminação
El aparato no arranca
não existe tensão
Cabo com anomalia
Ligações ao motor soltas
Tubo de aspiração montado incorrectamente
Ta m p a d e l i m p e z a m o n t a d a incorrectamente.
Verificar cabo e fusível
Ver if ic ar
Levar o aparelho à oficina de assistência técnica
Ver if ic ar m on ta ge m
Ver if ic ar m on ta ge m
Anleitung_GE_EL_3000_E_SPK7__ 29.01.14 16:40 Seite 42
m ¶ÚÔÛÔ¯‹!
·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙˆÓ Û˘Û΢ÒÓ Ú¤ÂÈ Ó· П·М‚¿УФУЩ·И ФЪИЫМ¤У· М¤ЩЪ· ·ЫК·ПВ›·˜ ÚÔ˜
·ФК˘Б‹ ЩЪ·˘М·ЩИЫМТУ О·И ˙ЛМИТУ. °И· ЩФ ПfiБФ
·˘Ùfi ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ‰È·‚¿ÛÂÙ ЪФЫВОЩИО¿ ·˘Щ‹
ÙËÓ √‰ËÁ¿È ¯Ú‹Û˘. º˘Ï¿ÍÙ ÙËÓ Î·Ï¿ ÁÈ· Ó· ¤¯ÂÙ ÙȘ ПЛЪФКФЪ›В˜ ЫЩЛ ‰И¿ıВЫ‹ Ы·˜ ·У¿ ¿Ы· ЫЩИБМ‹.
¿Ó ‰ÒÛ·Ù ÙË Û˘Û΢‹ Û ¿ÏÏ· ¿ÙÔÌ·,·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÙÔ˘˜ ·Ъ·‰ТЫВЩВ О·И ·˘Щ‹ ЩЛУ‰ËÁ¿È ¯Ú‹Û˘.
¢ÂÓ ·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÔ˘Ì η̛· ¢ı‡ÓË ÁÈ· ·Ù˘¯‹Ì·Ù· Ô˘ ÔÊ›ÏÔÓÙ·È ÛÙË ÌË Ù‹ÚËÛË ·˘Ù‹˜ Ù˘ √‰ËÁ›·˜ Î·È ÙˆÓ ˘Ô‰Â›ÍÂˆÓ ·ÛÊ·Ï›·˜.
1. Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜
Οδηγίες
P Διαβάστε προσεκτικά αυτή την Οδηγία χρήσης.
Εξοικειωθείτε µε τα συστήµατα ελέγχου και ρύθµισης και µε τη σωστή χρήση της συσκευής.
P Η συσκευή να µη χρησιµοποιείται από άτοµα
(ούτε από παιδιά), µε περιορισµένες φυσικές,
αισθητήριες ή πνευµατικές ικανότητες ή µε ανεπαρκή πείρα και γνώσεις, χωρίς την επίβλεψη από ενήλικα πρόσωπα ή εφόσον δεν υποδείχθηκε από άτοµο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους ο τρόπος χρήσης της συσκευής. Τα παιδιά να επιβλέπονται, ώστε να εξασφαλιστεί πως εν παίζουν µε τη συσκευή.
P Ποτέ µην αφήνετε παιδιά να χρησιµοποιήσουν
τη συσκευή.
P Ποτέ µην αφήνετε άλλα άτοµα, τα οποία δεν
γνωρίζουν τις Οδηγίες χρήσης, να χρησιµοποιούν τη συσκευή. Μπορεί να υπάρχουν τοπικές προδιαγραφές για το κατώτερο όριο ηλικίας για τους χρήστες της συσκευής.
P Ποτέ µη χρησιµοποιείτε τη συσκευή όταν
βρίσκονται κοντά σας άλλα άτοµα, ιδιαίτερα παιδιά, ή κατοικίδια ζώα.
P Ο χρήστης ευθύνεται για ατυχήµατα ή
κινδύνους τρίτων προσώπων ή περιουσιακών στοιχείων τους.
Προετοιµασία
P Όταν χρησιµοποιείτε τη συσκευή να φοράτε
πάντα γερά παπούτσια και µακριά πανταλόνια.
P Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσµήµατα, διότι
µπορεί να πιστούν από το άνοιγµα
αναρρόφησης και να τραβηχτούν µέσα. Σε εργασίες στον κήπο σας συνιστούµε να χρησιµοποιείτε λαστιχένια γάντια και αντιολισθητικά παπούτσια. Εάν έχετε µακριά µαλλιά να φοράτε δίκτυ για τα µαλλιά.
P Όταν εργάζεστε να φοράτε προστατευτικά
γυαλιά.
P Σε εργασίες που δηµιουργούν πολύ σκόνη να
χρησιµοποιείτε αναπνευστική προστασία.
P Πριν από κάθε χρήση να ελέγχετε τη συσκευή,
το καλώδιο και τη µπαλαντέζα. Να εργάζεστε µόνο µε συσκευές σε άψογη κατάσταση. Τα
ελαττωµατικά τµήµατα να αντικαθίστανται αµέσως από ένα ηλεκτρολόγο.
P Ποτέ µη χρησιµοποιείτε µία συσκευή µε
ελαττωµατικά συστήµατα ασφαλείας ή προστασάις ή όταν λείπουν τα συστήµατα ασφαλείας όπως συστήµατα προστασίας, εκτροπής ή συλλογής χόρτων.
P Κατά την εργασία στο ύπαιθρο επιτρέπεται η
χρήση µπαλαντέζας που προορίζεται για χρήση στο ύπαιθρο. Τα χρησιµοποιούµενα καλώδια επιτρέπεται να έχουν µόνο ελάχιστη διατοµή 1,5 mm2. Oι προσαρµοζόµενες συνδέσεις πρέπει να προστατεύονται από πιτσιλίσµατα
Λειτουργία
P Να έχετε το καλώδιο πάντα πίσω από τη
συσκευή.
P Εάν το καλώδιο της συσκευής ή της
µπαλαντέζας είναι ελαττωµµατικό, βγάλτε το
φις από τη πρίζα. ΜΗΝ ΑΓΓΙΖΕΤΕ ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ, ΠΡΙΝ ΒΓΑΛΕΤΕ ΤΟ ΒΥΣΜΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΙΖΑ!
P Μη µεταφέρετε τη συσκευή κρατώντας την
από το καλώδιο.
P Να βγάζετε το φις από την πρίζα:
όταν δεν χρησιµοποιείτε τη συσκευή, όταν τη
µεταφέρετε ή την αφήνετε χωρίς επίβλεψη
όταν ελέγχετε τη συσκευή, όταν την
καθαρίζετε ή αποµακρύνετε αντικείµενα που τη µπλοκάρουν
– όταν εκτελείτε εργασίες καθαρισµού ή
συντήρησης ή αλλάζετε εξαρτήµατα
– µετά από επαφή µε ξένα αντικείµενα ή σε
περίπτωση αφύσικων δονήσεων
P Να χρησιµοποιείτε εργαλεία µόνο µε φως
ηµέρας ή µε επαρκή τεχνητό φωτισµό
P Να στέκεστε πάντα σταθερά και να κρατάτε
καλά την ισορροπία σας.
P Να αποφεύγετε, αν γίνεται, τη λειτουργία της
συσκευής σε υγρό γρασίδι.
P Ιδιαίτερα σε κατηφόρες να προσέχετε τη
σταθερή στάση σας.
P Πάντα να προχωράτε, ποτέ να µην τρέχετε. P Οι σχισµές και τα ανοίγµατα αερισµού να είναι
πάντα καθαρά.
P Ποτέ µη τείνετε το άνοιγµα αναρρόφησης και
φυσήµατος προς πρόσωπα ή ζώα.
P Να λειτουργείτε τη µηχανή σε λογικές ώρες της
43
GR
Anleitung_GE_EL_3000_E_SPK7__ 29.01.14 16:40 Seite 43
ηµέρας – όχι τα ξηµερώµατα ή αργά το βράδυ, όταν µπορεί να ενοχλούνται άλλα πρόσωπα. Να τηρείτε τις τοπικές προδιαγραφές.
P Για την εκτέλεση των εργασιών σας να
χρησιµοποιείτε τη µηχανή µε το χαµηλότερο δυνατό αριθµό στροφών.
P Πριν την αρχή του φυσήµατος να χωρίζετε µε
τη τσουγγράνα τα ξένα αντικείµενα.
P Σε περίπτωση δηµιουργίας πολλής σκόνης, να
βρέχετε λίγο την επιφάνεια, ή, εάν υπάρχει, να χρησιµοποιείτε ανάλογο εξάρτηµα άρδευσης
P Να χρησιµοποιείτε ολόκληρο το εργαλείο
φυσήµατος, έτσι ώστε το ρεύµα του αέρα να λειτουργεί κοντά στο έδαφος.
P Να προσέχετε τα παιδιά, τα κατοικίδια ζώα, τα
ανοικτά παράθυρα και να φυσάτε τα ξένα αντικείµενα µόνο προς ασφαλές µέρος.
Συντήρηση και φύλαξη
P Να φροντίζετε να είναι καλά σφιγµένα όλα τα
παξιµάδια, όλες οι βίδες και τα µπουλόνια, έτσι ώστε να είστε σίγουροι πως η συσκευή είναι σε άριστη κατάσταση, έτοιµη για λειτουργία.
P Να ελέγχετε συχνά τα συστήµατα συλλογής
χόρτων για φθορά και παραµορφώσεις.
P Να χρησιµοποιείτε µόνο ανταλλακτικά κοπτικά
εργαλεία του ίδιου τύπου.
P Για λόγους ασφαλείας να αντικαθίστανται
πάντα τα φθαρµένα ή ελαττωµατικά εξαρτήµατα.
P Τα µη χρησιµοποιούµενα ηλεκτρικά εργαλεία
να φυλάγονται σε στεγνό µέρος.
P Εάν το καλώδιο αυτής της συσκευή είναι
ελαττωµατικό, να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή από το τµήµατου εξυπηρέτησης πελατών, για να αποφευχθούν ενδεχόµενοι κίνδυνοι.
Η συσκευή µπορεί να συνδεθεί σε κάθε πρίζα µε ελάχιστη ασφάλεια 10A (µε εναλλασσόµενη τάση 230 V). Η πρίζα να ασφαλίζεται µε διακόπτη ρευµατος διαφυγής (FI). Το ρεύµα απεµπλοκής να είναι κατ΄ανώτατο όριο 30mA.
m ΠΡΟΣΟΧΗ!
Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας και τις Οδηγίες.
Εάν δεν ακολουθήσετε τις Υποδείξεις ασφαλεία και τις Οδηγίες δεν αποκλείονται ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαροί τραυµατισµοί.
Φυλάξτε προσεκτικά όλες τις Υποδείξεις ασφαλεάις και τις Οδηγίες για το µέλλον.
Εικονογράµµατα ασφαλείας στη συσκευή (Εικ. 9)
1. Διαβάστε την Οδηγία χρήσης πριν τη θέση σε λειτουργία.
2. Μη χρησιµοποίτε τη συσκευή όταν βρέχει ή όταν χιονίζει. Μην εκθέτετε τη συσκευή σε υγρασία.
3. Να κρατάτε τρίτους µακριά πό τη ζώνη κινδύνου
4. Να χρησιµοποιείτε προστασία µατιών και ηχοπροστασία.
5. Σε εργασίες καθαρισµού ή περιποίησης να
απενεργοποιείτε τη συσκευή και να βγάζετε το φις από τη πρίζα.
6. Περιστρεφόµενα εξαρτήµατα! Να κρατάτε χέρια και πόδια µακριά από τα ανοίγµατα
2. Περιγραφή της µηχανής
(Εικ. 1 και 2)
1. Σωλήνας αναρρόφησης µπροστά
2. Σωλήνας αναρρόφησης πίσω
3. Πρόσθετη χειρολαβή
4. Ζώνη µεταφοράς
5. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
6. Αγωγός σύνδεσης µε το δίκτυο
7. Σακούλα
8. Διακότπης µεταγωγής αναρρόφηση/φύσηµα
9. Τροχοί κίνησης
10. Ρυθµιστής αριθµού στροφών
11. Φορέας τροχών
12. Βίδα για τη στερέωση του σωλήνα
αναρρόφησης
13. Βίδα για τη στερέωση του περιβλήµατος
14. Βίδα (κοντή) για τη στερέωση του περιβλήµατος
3. Συµπαραδιδόµενα
Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε προσεκτικά
τη συσκευή.
Αποµακρύντε τα υλικά συσκευασίας καθώς και
τα συστήµατα προστασίας της συσκευασίας / µεταφοράς (εάν υπάρχουν).
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόµενο.Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
ενδεχόµενες ζηµιές από τη µεταφορά.
Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται µέχρι την
πάροδο της προθεσµάις της εγγύησης.
ΠΡΟΣΟΧΗ H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν µε πλαστικές σακούλες, πλαστικές µεµβράνες και µικροαντικείµενα! Υφίσταται κίνδυνος κατάποσης και ασφυξίας!
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Υποδείξεις ασφαλείας
44
GR
Anleitung_GE_EL_3000_E_SPK7__ 29.01.14 16:40 Seite 44
4. Σωστή χρήση
Η µηχανή αναρρόφησης / φύσησης φύλλων προορίζεται µόνο για φύλλα και απορρίµµατα κήπου όπως χόρτα, µικρά κλαδιά. Απαγορεύεται οποιαδήποτε άλλη χρήση.
Η µηχανή επιτρέπεται να χρησιµοποιηθεί µόνο για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Για βλάβες που οφείλονται σε παρόµοια χρήση ή για τραυµατισµούς παντός είδους ευθύνεται ο χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Παρακαλούµε να προσέξετε πως οι συσκευές µας δεν προορίζονται και δεν έχουν κατασκευαστεί για επαγγελµατική, βιοτεχνική ή βιοµηχανική χρήση. Δεν αναλαµβάνουµε εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιµοποιήθηκε σε συνεργεία, βιοτεχνίες ή στη βιοµηχανία ή σε εργασίες παρόµοιες µε αυτές.
Υπολειπ όµενοι κίνδ υνοι
Aκόµη και σε περίπτωση σωστής και κανονικής χρήσης αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου, υφίστανται πάντα υπολειπόµενοι κίνδυνοι. Oι ακόλουθοι κίνδυνοι µπορούν να παρουσιαστούν ανάλογα µε το είδος κατασκευής και το µοντέλο αυτού του εργαλείου:
Να µη φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσµήµατα που
θα µπορούσαν να τραβηχτούν από την τρύπα αέρα. Να κρατάτε τα µακριά µαλλιά µακριά από την τρύπα του αέρα.
Μη χρησιµοποιείτε τη συσκευή µε ελαττωµατικά
συστήµατα προστασίας ή µε ελαττωµατικές ασπίδες ή χωρίς συστήµατα ασφαλείας.
5. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Κινητήρας εναλασσόµενου ρεύµατος 230V ~ 50 Hz Ισχύς 3000 Watt Αριθµός στροφών κενής λειτουργίας n
0
7000-13000 min
-1
Κλάση προστασίας II / & Ταχύτητα αέρα 300 km/h Αναρροφητική ισχύς 1080 m3/h Όγκος σάκου ca. 50 l Στάθµη ηχητικής ισχύος L
WA
103,6 dB (A)
Αβεβαιότητα K 1,0 dB Στάθµη ηχητικής πίεσης L
pA
92,3 dB (A)
Δονήσεις a
hv
5,0 m/s
2
Αβεβαιότητα K 1,5 m/s
2
Βάρος 6,7 kg
6. Πριν τη θέση σε λειτουργία
Πριν τη σύνδεση σιγουρευτείτε πως τα στοιχεία στην ετικέτα της συσκευής συµφωνούν µε τα στοιχεία του δικτύου.
Πριν κάνετε ρυθµίσεις στη συσκευή να βγάζετε πάντα το βύσµα από την πρίζα.
6.1. Μοντάζ σωλήνα αναρρόφησης (εικ. 3a-3g)
Συνδέστε µεταξύ του τον µπροστινό και πίσω
σωλήνα αναρρόφησης (εικ. 3a) και βιδώστε µε τη βίδα (εικ. 3b/αρ. 12).
Σπρώξτε τώρα τον σωλήνα αναρρόφησης στο
περίβληµα του κινητήρα (εικ. 3c) και βιδώστε µε τη βίδα (εικ. 3d/αρ. 13-14).
Σπρώξτε τον φορέα τροχών (Εικ. 3e/αρ. 11)
στον µπροστινό σωλήνα αναρρόφησης (εικ. 3e/αρ. A) και ασφαλίστε µε τη βίδα (εικ. 3e/αρ. Β).
Αφαιρέστε την πτερυγωτή βίδα (εικ. 3f/αρ. Α)
και στερεώστε ον άξονα του τροχού (εικ. 3g/αρ.
9) µε την πτερυγωτή βίδα.
Εάν λασκάρετε την πτερυγωτή βίδα µπορεί να
µετατοπιστεί ο άξονας του τροχού στο ύψος και
να προσαρµοστεί έτσι στα εκάστοτε δεδοµένα. Κατόπιν σφίξτε την πτερυγωτή βίδα.
Υπόδειξη : Παρα κα λο ύµε να προσέ ξε τε πριν την στερέωση στη συσκευή να είναι πρώτα συνδεδεµένοι µεταξύ τους οι δύο σωλήνες αναρρόφησης που κατόπιν δεν επιτρέπεται πλέον να αποσυναρµολογηθούν!
6.2. Τοπ ο θ ε τ ήσ τ ε το σάκκο συλλογής (Εικ.
4a+4b)
Παρακαλούµε να κρεµάσετε το κρεµαστάρι στο σωλήνα αναρρόφησης (eικ. 4a). Κατόπιν περάστε τη σακούλα από το στόµιο του περιβλήµατος του κινητήρα (εικ. 4b). Προσέξτε να ακούσετε το κούµπωµα.
45
GR
Anleitung_GE_EL_3000_E_SPK7__ 29.01.14 16:40 Seite 45
Να χρησιµοποιήσετε τη συσκευή µόνο, αφού εκτελεστεί πλήρως το µοντάζ. Πριν από κάθε θέση σε λειτουργία να ελέγχετε το καλώδιο σύνδεσης µε το εύµα για ενδεχόµενα ελαττώµατα, διότι η χρήση του επιτρέπεται µόνο όταν είναι σε άψογη κατάσταση.
7. Θέση σε λειτουργία
7.1. Καθορισµός του µήκους της ζώνης (Εικ. 1)
Ρυθµίστε το µήκος της ζώνης (4) έτσι ώστε ο σωλήνας αναρρόφησης να οδηγείται λίγο πιο πάνω από το έδαφος. Για ευκολότερη οδήγηση του σωλήνα αναρρόφησης στο έδαφος βοηθούν οι οδηγητικοί τροχοί (9) στην κάτω άκρη του σωλήνα αναρρόφησης.
7.2. Ρύθµιση της πρόσθετης χειρολαβής (Εικ. 5)
Λασκάρετε τον µοχλό (εικ. 5/αρ. Α) ξεδιπλώνοντάς τον. Τώρα φέρνετε την πρόσθετη χειρολαβή (εικ. 5/αρ. 3) στην επιθυµούµενη θέση και ξαναδιπλώνετε το µοχλό.
7.3. Σύνδεση κα ιενεργοποίηση της συσκευής (Εικ. 6)
Η συσκευή µπορεί να συνδεθεί σε κάθε πρίζα µε ελάχιστη ασφάλεια 10A (µε εναλλασσόµενη τάση 230 V). Η πρίζα να ασφαλίζεται µε διακόπτη ρευµατος διαφυγής (FI). Το ρεύµα απεµπλοκής να είναι κατ΄ανώτατο όριο 30mA.
P Βάλτε το φις της συσκευής στη σύνδεση µε τη
µπαλαντέζα.
P Ασφαλίστε το καλώδιο της µπαλαντέζας µε το
σύστηµα ανακούφισης της συσκευής όπως φαίνεται στην εικόνα.
P Για την ενεργοποίηση πιέστε το διακόπτη
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (5) και κρατήστε τον πιεσµένο.
P Για την απενεργοποίηση αφήστε ελεύθερο τον
διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (5).
7.4 Επιλογή είδους λειτουργίας
7.4.1 Αναρρόφηση (Εικ. 7)
Στρίψτε το µοχλό (Εικ. 7/αριθµ. 8) στη θέση A. Αυτ ό µπορεί να γίνει είτε σε ακινητοποιηµένη ή και σε λειτουργούσα συσκευή.
7.4.2 Φύσηµα (Εικ. 7)
P Στρίψτε το µοχλό (Εικ. 7/αριθµ. 8) στη θέση B.
Αυτό µπορεί να γίνει είτε σε ακινητοποιηµένη ή και σε λειτουργούσα συσκευή.
P Τείνετε την ακτίνα αέρα προς τα εµπρός και
κινηθείτε αργά για να φυσήξετε τα φύλλα ή τα απορρίµµατα του κήπου και να τα συγκεντρώσετε ή να τα βγάλετε από δυσπρόσβατα σηµεία.
P Προσοχή!
Να αδειάζετε το σάκο πριν το φύσηµα. Διαφορετικά δεν αποκλείεται να επαναεξέλθουν τα αναρροφηθέντα αντικείµενα.
7.5 Άδειασµα του σάκου συλλογής (Εικ. 1)
Να αδειάζετε εγκαίρως το σάκο συλλογής (7). Όταν γεµίσει πολύ ο σάκος, µειώνεται η αναρροφητική ισχύς. Τα οργανικά απορρίµµατα να λιπασµατοποιούνται.
P Απενεργοποιήστε τη συσκευή και βγάλτε το φις
από τη πρίζα
P Ανοίξτε το φερµουάρ στο σάκο (7) και αδειάστε
το περιεχόµενο.
P Ξανακλείστε το φερµουάρ στο σάκο (7).
7.6 Ρύθµιση αριθµού στροφών (Εικ. 8a)
Η συσκευή διαθέτει ηλεκτρονικό σύστηµα ρύθµισης του αριθµού στροφών. Για το σκοπό αυτό στρίψτε τον ρυθµιστή του αριθµού στροφών (Εικ. 8a/αριθµ.
10) στην επιθυµούµενη θέση. Να λειτουργείτε τη συσκευή µε τον απαιτούµενο αριθµό στροφών και µη το αφήνετε να λειτουργεί άσκοπα σε πολύ ψηλές
στροφές.
8. Αντικατάσταση του αγωγού σύνδεσης µε το δίκτυο
Εάν πάθει βλάβη το καλώδιο σύνδεση της συσκευής µε το δίκτυο, πρέπει προς αποφυγή κινδύνου, να
αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή το τµήµα του εξυπηρέτησης πελατών ή από παρόµοια εξειδικευµένο πρόσωπο.
46
GR
Anleitung_GE_EL_3000_E_SPK7__ 29.01.14 16:40 Seite 46
9. ·ı·ÚÈÛÌfi˜, Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘,·Ъ·ББВП›· ·УЩ·ПП·ОЩИОТУ
¶ÚÈÓ ·fi fiПВ˜ ЩИ˜ ВЪБ·Ы›В˜ О·ı·ЪИЫМФ‡ У· ‚Б¿˙ВЩВ ЩФ КИ˜ ·fi ÙË Ú›˙·.
9.1 ·ı·ÚÈÛÌfi˜
P ¡· ÙËÚ›Ù ٷ Û˘ÛÙ‹Ì·Ù· ·ÛÊ·Ï›·˜, ÙȘ
Ы¯ИЫМ¤˜ ·ВЪИЫМФ‡ О·И ЩФ ÂÚ›‚ÏËÌ· ÙÔ˘ ОИУЛЩ‹Ъ· fiЫФ ÈÔ Î·ı·Ú¿ ·fi ÛÎfiÓË Á›ÓÂÙ·È. ™ÎÔ˘›ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ηı·Úfi ·Ó› ‹ Ê˘Û‹ÍÙ ÙË Ì ÂÈÂṲ̂ÓÔ ·¤Ú· Û ¯·ÌËÏ‹ ›ÂÛË.
P ™·˜ Ы˘УИЫЩФ‡МВ У· О·ı·Ъ›˙ВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ МВЩ¿
·fi οı ¯Ú‹ÛË.
P ¡· ηı·Ú›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÌÙ·ÎÙÈο Ì ¤Ó·
˘ÁÚfi ·Ó› Î·È Ï›ÁÔ Ì·Ï·Îfi Û·Ô‡ÓÈ. ªË ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ О·ı·ЪИЫЩИО¿ ‹ ‰И·П‡ЩВ˜, ‰ИfiЩИ ¤ЩЫИ ‰ВУ ·ÔÎÏ›ÂÙ·È Ë ‰È¿‚ÚˆÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜. ¡· ÚÔÛ¤¯ÂÙ ӷ ÌËÓ ÂÈÛ¤ÏıÂÈ ÓÂÚfi ÛÙÔ ВЫˆЩВЪИОfi ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜.
P Μετά τη λήξη των εργασιών, αφαιρέστε το
σάκο, αναποδογυρίστε τον και καθαρίστε τον καλά για να αποφύγετε τη δηµιουργία µουχλας και κακοσµίας.
P Εάν ο σάκος είναι πολύ λερωµένος, µπορείτε να
τον πλύνετε µε νερό και σαπούνι.
P Εάν δεν λειτουργεί καλά το φερµουά, τρίψτε τα
δόντια του φερµουάρ µε στεγνό σαπούνι.
P Να καθαρίζετε το σωλήνα αναρρόφησης και
φύσησης µε µία βούρτσα.
P Εξαιτίας των ακαθαρσιών από τα
αναρροφώµενα αντικείµενα µπορεί να δηµιουργηθεί δυσκολία στη µεταγωγή (από τη λειτουργία αναρρόφησης στη λειτουργία φυσήµατος). Στην περίπτωση αυτή να επαναλάβετε περισσότερες φορές τη µεταγωγή από αναρρόφηση σε φύσηµα για να αποκατασταθεί η ευκολία λειτουργάις του µοχλού µεταγωγής.
P Γι α τον καθαρισµό του εσωτερικού του
περιβλήµατος λασκάρετε τον βιδωτό σύνδεσµο (εικ. 8a/αρ. Α) και αφαιρείτε το καπάκι (εικ. 8a/αρ. Β). Μη χρησιµοποιείτε για τον καθαρισµό
καθαριστικά ή υγρά. Να αφαιρείτε τις εναποθέσεις µε µία βούρτσα, ένα στεγνό πανί ή µε πεπιεσµένο αέρα. Όταν τοποθετείτε το καπάκι να προσέχετε να εισάγεται η µύτη στο κάτω άκρο του καπακιού (εικ. 8b/αρ. Α) στην ανάλογη εσοχή στο περίβληµα (εικ. 8b/αρ. Β).
Προσοχή: Η συσκευή δεν µπορεί να λειτουργήσει όταν δεν είναι σωστά κλεισµένο το καπάκι, ένας µικροδιακόπτης διακόπτει την παροχή ρεύµατος. Γι α τ ο λόγο αυτό να προσέχετε πάντα την σωστή
στερέωση του καπακιού και τον καλά κλεισµένο βιδωτ΄οσύνδεσµο.
9.2 ™˘ÓÙ‹ÚËÛË
P Σε περίπτωση βλάβης οι εργασίες επισκευής να
εκτελούνται µόνο από εξουσιδοτηµένο ειδικευµένο τεχνήτη ή από συµβεβληµένο συνεργείο σέρβις.
P ™ЩФ ВЫˆЩВЪИОfi ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ ‰ВУ ‚Ъ›ЫОФУЩ·И
¿ÏÏ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÁÈ· Ù· ÔÔ›· ··ÈÙÂ›Ù·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛË.
9.3 ¶·Ъ·ББВП›· ·УЩ·ПП·ОЩИОТУ
Ù·Ó ·Ъ·ББ¤ПППВЩВ ·УЩ·ПП·ОЩИО¿ У· МЛ НВ¯¿ЫВЩВ Ó· ·Ó·Ê¤ÚÂÙ ٷ ÂÍ‹˜ ÛÙÔȯ›·:
Ô˜ Û˘Û΢‹˜ÚÈıÌfi˜ ›‰Ô˘˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜Г·Ъ·ОЩЛЪИЫЩИОfi˜ ·ЪИıМfi˜ (Ident Nr.) ЩЛ˜
Û˘Û΢‹˜
∞ЪИıМfi˜ ЩФ˘ ·УЩ·ПП·ОЩИОФ‡
°È· ÈÛ¯‡Ô˘Û˜ ÙÈ̤˜ Î·È ПЛЪФКФЪ›В˜ www.isc-gmbh.info
10. Φύλαξη
Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό, και µακριά από παιδιά. Η ιδανική θερµοκρασία αποθήκευσης είναι µεταξύ 5 και 30 °C. Να φυλάξετε την ηλεκτρική σας συσκευή στην πρωτότυπη συσκευασία της.
11. ¢È¿ıÂÛË ÛÙ· ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· ηÈ
·Ó·Î‡ÎψÛË
¶ÚÔ˜ ·ФК˘Б‹ ˙ЛМИТУ О·Щ¿ ЩЛ МВЩ·КФЪ¿ Л Ы˘ЫОВ˘‹ ‚Ъ›ЫОВЩ·И ЫВ М›· Ы˘ЫОВ˘·Ы›·. Û˘Û΢·Û›· ·˘Ù‹ Â›Ó·È ÚÒÙË ‡ÏË, ÌÔÚ› ‰ËÏ·‰‹ Ó· Â·У·МВЩ·¯ВИЪИЫЩВ› ‹ У· ·У·О˘ОПˆıВ›. Û˘ÌÈÂÛÙ‹˜ Î·È Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù¿ ÙÔ˘ ·ФЩВПФ‡УЩ·И
·fi ‰И·КФЪВЩИО¿ ˘ПИО¿, fiˆ˜ .¯. ·fi ̤ٷÏÏ· Î·È Ï·ÛÙÈο. ¶·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ‰È·ı¤ÙÂÙ ٷ ÂÏ·Ùو̷ÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÛÙ· ÂȉÈο Î·È ÚÔ‚ÏËÌ·ÙÈο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·. ¿Ó ¤¯ÂÙ ·Ôڛ˜, ÚˆÙ‹ÛÙ ÛÙÔ ÂȉÈÎfi Û·˜ ηٿÛÙËÌ· ‹ ÛÙË ‰ÈÔ›ÎËÛË ÙÔ˘ ¢‹ÌÔ˘ Û·˜.
47
GR
Anleitung_GE_EL_3000_E_SPK7__ 29.01.14 16:40 Seite 47
48
GR
10. Πίνακας αναζήτησης βλαβών
Βλάβη Ενδεχόµενη αιτία Αποκατάσταση
Δεν παίρνει µπροστά η συσκευή δεν υπάρχει τάση
Ελαττωµατικό καλώδιο
Χαλαρές συνδέσεις κινητήρα
Δεν έχει τοποθετηθεί σωστά ο σωλήνας αναρρόφησης
Δεν έχει τοποθετηθεί καλά το καπάκι καθαρισµού,
Έλεγχος αγωγού και ασφάλειας
Έλεγχος
Να ελεγχθούν από συνεργείο εξυπηρέτησης πελατών
Προσέξτε το σωστό µοντάζ
Προσέξτε το σωστό µοντάζ
Anleitung_GE_EL_3000_E_SPK7__ 29.01.14 16:40 Seite 48
49
k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
t explains the following conformity according to EU
directives and norms for the following product
p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
N verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
O declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice
EU a norem pro výrobek
X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
e декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės
normoms
Q declară următoarea conformitate conform directivei UE
şi normelor pentru articolul
z δηλώνει την ακόλουθη συµµόρφωση σύµφωνα µε την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
T следующим удостоверяется, что следующие
продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
1 проголошує про зазначену нижче відповідність
виробу директивам та стандартам ЄС на виріб
5 ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince
aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir
L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet
og standarder for artikkel
E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Laubsauger GE-EL 3000 E (Einhell)
Standard references: EN 60335-1; IEC 60335-2-100; EN 15503; EN 62233;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 04.10.2013
First CE: 13 Archive-File/Record: NAPR009342 Art.-No.: 34.332.25 I.-No.: 11023 Documents registrar: Alexander Scheifl Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Weichselgartner/General-Manager Liu/Product-Management
x
x
x
2006/42/EC
2004/26/EC
Emission No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex IV
Notified Body: Notified Body No.: Reg. No.:
Annex V Annex VI
Noise: measured LWA= 103,6 dB (A); guaranteed LWA= 105 dB (A) P = 3 kW; L/Ø = cm Notified Body:
x
x
87/404/EC_2009/105/EC 2005/32/EC_2009/125/EC 2006/95/EC 2006/28/EC 2004/108/EC 2004/22/EC 1999/5/EC 97/23/EC 90/396/EC_2009/142/EC 89/686/EC_96/58/EC 2011/65/EC
Anleitung_GE_EL_3000_E_SPK7__ 29.01.14 16:40 Seite 49
50
k Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
t For EU countries only
Never place any electric tools in your household refuse. To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its
implementation in national laws, old electric tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the demand to return electrical devices: As an alternative to returning the electrical device, the owner is obliged to cooperate in ensuring that the device is properly recycled if ownership is relinquished. This can also be done by handing over the used device to a returns center, which will dispose of it in accordance with national commercial and industrial waste management legislation. This does not apply to the accessories and auxiliary equipment without any electrical components which are included with the used device.
p Uniquement pour les pays de l'Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères. Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Anleitung_GE_EL_3000_E_SPK7__ 29.01.14 16:40 Seite 50
51
m Sólo para países miembros de la UE
No tire herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados.
O Só para países da UE
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico. Segundo a directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas separadamente e colocadas nos ecopontos para efeitos de reciclagem.
Alternativa de reciclagem à devolução: O proprietário do aparelho eléctrico no caso de não optar pela devolução é obrigado a reciclar adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a uma instalação de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
O Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het verzoek het toestel terug te sturen: In plaats van het elektrische toestel terug te sturen is alternatief de eigenaar van het toestel gehouden mee te werken aan de adequate recyclage als het eigendom wordt opgegeven. Hiervoor kan het afgedankte toestel eveneens bij een inzamelplaats worden afgegeven waar het toestel wordt verwijderd als bedoeld in de wetgeving in zake afvalverwerking en recyclage. Dit geldt niet voor toebehoorstukken en hulpmiddelen zonder elektrische componenten die bij de afgedankte toestellen zijn bijgevoegd.
z ªfiÓÔ ÁÈ· ¯ÒÚ˜ Ù˘ ∂∂
ªË ВЩ¿ЩВ ЛПВОЩЪИО¤˜ Ы˘ЫОВ˘В˜ ЫЩ· ФИОИ·О¿ ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·.
™‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ √‰ËÁ›· 2002/96/∂∫ БИ· МВЩ·¯ВИЪИЫМ¤УВ˜ ЛПВОЩЪИО¤˜ О·И ЛПВОЩЪФУИО¤˜ Ы˘ЫОВ˘¤˜ О·И ÁÈ· ÙËÓ ÌÂÙ·ÙÚÔ‹ Û ∂ıÓÈÎfi ¢›Î·ÈÔ Ú¤ВИ У· Ы˘БОВУЩЪТУФУЩ·И ¯ˆЪИЫЩ¿ Щ· ЛПВОЩЪИО¿ ВЪБ·ПВ›· О·И У· ·У·О˘ОПТУФУЩ·И.
У·ПП·ОЩИО‹ П‡ЫЛ ·У·О‡ОПˆЫЛ˜ ·УЩ› ВИЫЩЪФК‹˜ И‰ИФОЩ‹ЩЛ˜ ЩЛ˜ ЛПВОЩЪИО‹˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ ˘Ф¯ЪВФ‡Щ·И ВУ·ПП·ОЩИО¿, ·УЩ› У· ВИЫЩЪ¤„ВИ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹, У·
Û˘Ì‚¿ÏÂÈ ÛÙËÓ ÛˆÛÙ‹ ‰È¿ıÂÛË Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ϤÔÓ ÙË Û˘Û΢‹. ∏ МВЩ·¯ВИЪИЫМ¤УЛ Û˘Û΢‹ ÌÔÚ› Ó· ·Ú·¯ˆÚËı› Û ÀËÚÂÛ›· ·fiÛ˘ÚÛ˘ Ë ÔÔ›· ı· ÂÎ٤ϤÛÂÈ ÙËÓ ‰È¿ıÂÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ÂıÓÈΤ˜ ÚԉȷÁڷʤ˜ ·Ó·Î‡ÎψÛ˘ Î·È ·ФЪЪИММ¿ЩˆУ. ¢ВУ Û˘ÌВЪИП·М‚¿УФУЩ·И Щ· ВН·ЪЩ‹М·Щ· ‹ ‚ФЛıЛЩИО¿ ВН·ЪгЩЛМ·Щ· ЩˆУ МВЩ·¯ВИЪИЫМ¤УˆУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ¯ˆЪ›˜ ЛПВОЩЪИО¿ ЩМ‹М·Щ·.
Anleitung_GE_EL_3000_E_SPK7__ 29.01.14 16:40 Seite 51
52
D
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus­drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
G
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
F
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents d’accompagnement des produits, même incomplète, n’est autorisée qu’avec l’agrément exprès de l’entreprise ISC GmbH.
O
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH.
E
La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos e información adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se permite con la autorización expresa de ISC GmbH.
P
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos, carece da autorização expressa da ISC GmbH.
z
·Ó·Ù‡ˆÛË ‹ ¿ÏÏË ·Ó··Ъ·БˆБ‹ ЩВОМЛЪИТЫВˆУ О·И Ы˘УФ‰В˘ЩИОТУ Ê˘ÏÏ·‰›ˆÓ ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜, ·ÎfiÌË Î·È ÛÂ
·ÔÛ¿ÛÌ·Ù·, ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÌÂÙ¿ ·fi ЪЛЩ‹ ¤БОЪИЫЛ ЩЛ˜
ÂÙ·ÈÚ›·˜ ISC GmbH.
D Technische Änderungen vorbehalten
G Technical changes subject to change
F Sous réserve de modifications
O Technische wijzigingen voorbehouden
E Salvo modificaciones técnicas
P Salvaguardem-se alterações técnicas
K О·Щ·ЫОВУ·ЫЩ‹˜ ‰И·ЩЛЪВ› ЩФ ‰ИО·›ˆМ· ЩВ¯УИОТУ ·ПП·БТУ
Anleitung_GE_EL_3000_E_SPK7__ 29.01.14 16:40 Seite 52
53
t
GUARANTEE CERTIFICATE
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee conditions regulate additional guarantee services. Your statutory guarantee claims are not affected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. Our guarantee only covers defects suffered by the device which have been verifiably caused by a material or manufacturing fault and is limited to the rectification of such defects or the replacement of the device at our discretion. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fitted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts fitted. This also applies if an on-site service is used.
5. Please report the defective device on the following internet address to register your guarantee claim: www.isc-gmbh.info. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement device.
Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions.
Anleitung_GE_EL_3000_E_SPK7__ 29.01.14 16:40 Seite 53
54
p
BULLETIN DE GARANTIE
Chère Cliente, Cher Client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l'adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie gèrent des prestations de garantie supplémentaires. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie concerne uniquement les défauts de l'appareil dont il est prouvé qu'ils résultent d'un défaut de matériau ou de fabrication et se limite en fonction de notre décision soit à l'élimination de tels défauts sur l'appareil, soit au remplacement de l'appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n'ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n'y a donc pas de contrat de garantie quand l'appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d'une installation incorrecte, au non-respect du mode d'emploi (en raison par ex. du branchement de l'appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d'une exposition de l'appareil à des conditions environnementales anormales ou d'un manque d'entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d'une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l'appareil ou une utilisation d'outils ou d'accessoires non autorisés), de la pénétration d'objets étrangers dans l'appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l'utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l'appareil ou des parties de l'appareil résultant de l'usure normale liée à l'utilisation de l'appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d'achat de l'appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l'expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l'échange de l'appareil n'entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d'une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l'appareil. Cela est valable également dans le cas d'une intervention du service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l'appareil défectueux à l'adresse suivante : www.isc-gmbh.info. Si le défaut de l'appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l'étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l'appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d'usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d'emploi.
Anleitung_GE_EL_3000_E_SPK7__ 29.01.14 16:40 Seite 54
55
N
GARANTIEBEWIJS
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden regelen bijkomende garantieprestaties. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis.
2. De garantie geldt uitsluitend voor gebreken aan het apparaat die aantoonbaar vallen te herleiden tot een materiaal- of fabricagefout, en is naar ons goeddunken beperkt tot het verhelpen van zulke defecten of de vervanging van het apparaat. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim geldend te maken het defecte apparaat aan te melden onder: www.isc­gmbh.info. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u per omgaande een hersteld of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Anleitung_GE_EL_3000_E_SPK7__ 29.01.14 16:40 Seite 55
56
m
CERTIFICADO DE GARANTÍA
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos que se pueda demostrar que han sido ocasionados por fallos de material o de producción y está limitada, según nosotros mismo decidamos, a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Anleitung_GE_EL_3000_E_SPK7__ 29.01.14 16:40 Seite 56
57
O
CERTIFICADO DE GARANTIA
Estimado(a) cliente,
os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia regem as prestações de garantia complementar e não afectam os seus direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as deficiências do aparelho decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados, e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à substituição do mesmo. Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou profissional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial, artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis.
3. Excluídos pela nossa garantia estão:
- Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma instalação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção insuficientes.
- Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas).
- Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um desgaste natural habitual ou de outro tipo.
4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de garantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência técnica ter sido prestada no local.
5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.isc-gmbh.info. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, ser-lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções.
Anleitung_GE_EL_3000_E_SPK7__ 29.01.14 16:40 Seite 57
58
z
ΕΓΓΥΗΣΗ
Αξιότιµη πελάτισα, αξιότιµε πελάτη,
τα προϊόντα µας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούµαστε πολύ και σας παρακαλούµε να αποτανθείτε προς το τµήµα µας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είµαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθµό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης. Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθµίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης. Δεν θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόµιµες αξιώσεις σας εγγύησης. Η εγγύησή µας σας παρέχεται δωρεάν.
2. Η εγγύηση καλύπτει µόνο ελαττώµατα της συσκευής που οφείλονται αποδεδειγµένα σε σφάλµα υλικού ή παραγωγής και περιορίζεται κατά την κρίση µας σε αποκατάσταση αυτών των ελαττωµάτων ή σε αντικατάσταση της συσκευής σας. Παρακαλούµε να προσέξετε πως οι συσκευές µας δεν προορίζονται για επαγγελµατική, βιοτεχνική ή βιοµηχανική χρήση. Για το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύµβαση εγγύησης σε περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιµοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε βιοµηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόµοια εντατική χρήση.
3. Από την εγγύησή µας εξαιρούνται τα εξής:
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε µη τήρηση των οδηγιών συναρµολόγησης ή σε όχι σωστή
εγκατάσταση, µη τήρηση των οδηγιών χρήσης (όπως π.χ. σύνδεση σε εσφαλµένη τάση ή σε λάθος είδος ρεύµατος) ή σε µη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας και συντήρησης.
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλµένη χρήση (όπως π.χ. υπερφόρτωση της συσκευής ή χρήση µη εγκεκριµένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων αντικειµένων στη συσκευή (όπως π.χ. άµµος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες µεταφοράς), άσκηση βίας ή ξένη επέµβαση (όπως π. χ. βλάβη από πτώση).
- Βλάβες της συσκευής ή τµηµάτων της συσκευής που οφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά.
4. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 24 µήνες και αρχίζει από την ηµεροµηνία της αγοράς της
συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης εντός δύο εβδοµάδων από την διαπίστωση του ελαττώµατος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης µετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν συνεπάγεται την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης για τη συσκευή ή για ενδεχοµένως χρησιµοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην περίπτωση σέρβις επί τόπου.
5. Για την αξίωση της εγγύησης παρακαλούµε να δηλώσετε την ελαττωµατική σας συσκευή στο: www.isc- gmbh.info. Εάν το ελάττωµα καλύπτεται από την εγγύηση, θα σας επιστραφεί αµέσως είτε η
επισκευασµένη συσκευή είτε µία καινούργια συσκευή.
Ευχαρίστως επισκευάζουµε ελαττώµατα της συσκευής έναντι πληρωµής, εάν τα ελαττώµατα αυτά δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Για το σκοπό αυτό παρακαλούµε να στείλετε τη συσκευή στη διεύθυνση του σέρβις µας.
Για αναλώσιµα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήµατα παραπέµπουµε στους περιορισµούς αυτής της εγγύησης σύµφωνα µε τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης.
Anleitung_GE_EL_3000_E_SPK7__ 29.01.14 16:40 Seite 58
59
k
GARANTIEURKUNDE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruflichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pflege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.isc­gmbh.info. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH • Eschenstraße 6 • 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anleitung_GE_EL_3000_E_SPK7__ 29.01.14 16:40 Seite 59
EH 02/2014 (01)
09951 / 95 920 + Durchwahl:
Allgemeine Fragen -00 Klima / Heizen / Entfeuchten -30
Stromerzeuger -05 Werkzeugtechnik - Handgeführt -35
Gartentechnik - Benzin -10 Werkzeugtechnik - Stationär -40
Gartentechnik - Elektro -15 Fragen zur Rechnung -50
Gartentechnik - Akku -20 Reparaturanfragen -60
Gewächshaus / Metallgerätehaus -25
Telefax: 01805 / 835 830 (Festnetz: 14 ct/min, Mobilfunk max.: 42 ct/min)
E-Mail: info@isc-gmbh.info · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
60
Anleitung_GE_EL_3000_E_SPK7__ 29.01.14 16:40 Seite 60
Loading...