Gefahr - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Kinder sollten
beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern durchgeführt werden. Das
Gerät darf nicht von Personen mit verminderten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen mit unzureichendem Wissen oder Erfahrung benutzt werden, außer sie werden von
einer für sie verantwortlichen Person beaufsichtigt oder angeleitet.
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Erklärung des Hinweisschildes auf dem
Gerät (siehe Bild 24)
1: Warnung!
2: Augen- und Gehörschutz tragen!
3: Vor Feuchtigkeit schützen!
4: Vor Inbetriebnahme lesen Sie die Gebrauchs-
anweisung!
5: Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten!
6: Werkzeug läuft nach!
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Das Gerät ist zum Schneiden von Rasen und
Grasfl ächen geeignet. Für öff entliche Anlagen,
Parks, Sportstätten, an Straßen und in der Land
– und Forstwirtschaft ist das Gerät nicht vorgesehen.
Die Einhaltung der vom Hersteller beigefügten
Gebrauchsanweisung ist Voraussetzung für den
ordnungsgemäßen Gebrauch des Gerätes.
Achtung! Wegen Gefahr von Personen und
Sachschaden darf das Gerät nicht zum Zerkleinern im Sinn von Kompostieren verwendet werden.
Das Gerät darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß.
Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und
nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Vorsicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
•
schutzmaske getragen wird.
Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
•
schutz getragen wird.
Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
•
Schwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet
wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und
gewartet wird.
Verletzungen und Sachschäden, die durch
•
herumfliegende Teile verursacht werden.
Schnittverletzungen, falls kein geeignete
•
Schutzkleidung getragen wird.
Gefahr!
Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des
Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses
Feld kann unter bestimmten Umständen aktive
oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern,
empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor die
Maschine bedient wird!
4. Technische Daten
Spannung ...............................................36 V d.c.
Drehzahl n
Schnittkreis ............................................Ø 30 cm
Das Geräusch der Maschine kann 85 dB(A) überschreiten. In diesem Fall sind Schallschutzmaßnahmen für den Bedienenden erforderlich. Das
Geräusch wurde nach EN ISO 11201:2010 und
EN ISO 3744:2010 gemessen. Der Wert der am
Griff ausgesendeten Schwingungen wurde nach
EN 28662-1:1992 ermittelt.
Achtung!
Der Schwingungswert wird sich aufgrund des
Einsatzbereiches des Elektrowerkzeuges ändern
und kann in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
•
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
•
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
•
Überlasten Sie das Gerät nicht.
•
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
•
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
•
benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
•
5. Vor Inbetriebnahme
Das Gerät wird ohne Akkus und ohne Ladegerät geliefert!
5.1 Montage der Schutzhaube (Abb. 3)
Entfernen Sie die Innensechskantschraube von
der Schutzhaube. Schieben Sie die Schutzhaube
(15) bis zum Anschlag auf die Aufnahme am Motorgehäuse und schrauben Sie sie mit der zuvor
entfernten Innensechskantschraube fest (Abb. 3).
An der Unterseite der Schutzhaube befi ndet sich
ein Messer (Abb. 2/ Pos. 14) für die automatische
Fadenlängenregulierung. Dieses ist mit einer
Schutzabdeckung versehen. Entfernen Sie die
Schutzabdeckung vor Arbeitsbeginn.
5.2 Montage der Kantenführung (Abb. 4)
Ziehen Sie die Enden der Kantenführung (Pos.
12) leicht auseinander und stecken Sie die Enden
in die dafür vorgesehenen Löcher links und rechts
am Motorgehäuse.
5.3 Montage Tragegurt (Abb. 5)
Haken Sie den Karabiner (B) des Tragegurtes
(20) an der Gurthalterung (4) ein.
5.4 Montage Führungsholm (Abb. 6)
Stecken Sie den oberen Führungsholm (6) in den
unteren Führungsholm (9). Verschrauben Sie
das Holmverbindungsstück (7) am unteren Führungsholm mit der Überwurfmutter (8) am oberen
Führungsholm.
5.5 Montage Zusatzhandgriff (Abb. 7)
Stecken Sie den Zusatzhandgriff (16) auf die Hal-
terung (5) und verschrauben Sie beide Teile mit
der Griff schraube (17).
5.6 Zusatzhandgriff einstellen (Abb. 8)
a) Neigung einstellen
Öff nen Sie die Griff schraube (17). Stellen Sie
die gewünschte Neigung des Zusatzhandgriff s (16) ein. Schrauben Sie die Griff schrau-
be (17) wieder fest.
b) Zusatzhandgriff verschieben
Öff nen (a) Sie die Verriegelung (C) und
verschieben Sie den Zusatzhandgriff an die
gewünschte Stelle. Schließen (b) Sie die Verriegelung (C).
5.7 Tragegurt anlegen
Der Tragegurt ermöglicht ein ergonomisches und
sicheres Arbeiten. Schalten Sie das Gerät immer
aus, bevor Sie den Tragegurt lösen – Verletzungsgefahr.
1. Haken Sie den Karabiner (Abb. 5/Pos. B) in
die Gurthalterung ein.
2. Streifen Sie den Tragegurt über die linke
Schulter (Abb. 9).
3. Stellen Sie die Gurtlänge so ein, dass der
Fadenschneidkopf parallel zum Boden verläuft. Um die optimale Gurtlänge festzustellen
machen Sie anschließend einige Schwingbewegungen ohne das Gerät in Betrieb zu
nehmen.
4. Der Tragegurt ist mit einer Schnalle ausgestattet. Drücken Sie, falls es notwendig ist das
Gerät schnell abzulegen, die Haken zusammen (Abb. 10)
Prüfen Sie das Gerät vor jeder Inbetriebnahme auf:
Einwandfreien Zustand und Vollständigkeit
•
der Schutzeinrichtungen und der Schnittvorrichtung.
Festen Sitz sämtlicher Verschraubungen.
Schieben Sie die Akkus links und rechts in die
dafür vorgesehene Akkuaufnahmen
(Abb. 2/Pos. 1). Sobald der Akku komplett eingeschoben ist (Abb. 1) rastet er hörbar ein. Zum
Entnehmen des Akkus drücken Sie die Rasttaste
(Abb. 12/Pos. K) und ziehen den Akku heraus.
5.9 Laden des Akkus (Abb. 11)
1. Akku-Pack aus dem Gerät nehmen. Dazu die
Rasttaste drücken.
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der vorhandenen Netzspannung übereinstimmt. Stecken
Sie den Netzstecker des Ladegeräts (D) in
die Steckdose. Die grüne LED beginnt zu
blinken.
3. Stecken Sie den Akku (E) auf das Ladegerät
(D).
4. Unter Punkt „Anzeige Ladegerät“ fi nden Sie
eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED
Anzeige am Ladegerät.
Während des Ladens kann sich der Akku etwas
erwärmen. Dies ist jedoch normal.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich
sein, überprüfen Sie bitte,
ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
•
handen ist
ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
•
kontakten vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch
nicht möglich sein, bitten wir Sie,
das Ladegerät
•
und den Akku-Pack
•
an unseren Kundendienst zu senden.
Im Interesse einer langen Lebensdauer des
Akku-Packs sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederaufl adung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf
jeden Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass
die Leistung des Akku-Rasentrimmers nachlässt.
Entladen Sie den Akku-Pack nie vollständig. Dies
führt zu einem Defekt des Akku-Packs!
5.10 Akku-Kapazitätsanzeige (Bild 12)
Drücken Sie auf den Schalter für Akku-Kapazitätsanzeige (Pos. H). Die Akku-Kapazitätsanzeige
(Pos. F) signalisiert ihnen den Ladezustand des
Akkus anhand von 3 LEDs.
Alle 3 LEDs leuchten:
Der Akku ist voll aufgeladen.
2 oder 1 LED(’s) leuchten
Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
1 LED blinkt:
Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
Alle LEDs blinken:
Der Akku wurde tiefentladen und ist defekt. Ein
defekter Akku darf nicht mehr verwendet und geladen werden!
6. Bedienung
Beachten Sie bitte die gesetzlichen Bestimmungen zur Lärmschutzverordnung, die örtlich unterschiedlich sein können.
Gefahr! Beim Arbeiten muss die Schutzhaube
montiert sein.
6.1 Gerät ein- und ausschalten, Drehzahl
einstellen (Abb. 13)
Einschalten und Drehzahl einstellen
Drücken Sie die Einschaltsperre (3) nach vorne
und drücken Sie gleichzeitig den Ein- Ausschalter
(2). Durch mehr oder weniger starkes Drücken
des Ein- Ausschalters können Sie die Drehzahl
während des Betriebes stufenlos steuern. Je stärker Sie drücken, desto höher ist die Drehzahl.
Ausschalten
Lassen Sie den Ein- Ausschalter los.
6.2 Arbeitshinweise
Trainieren Sie vor Einsatz des Gerätes sämtliche
Arbeitstechniken bei abgestelltem Motor und
ohne Akku. Mähen Sie nur trockenes Gras. Bei
langem Gras muss dieses stufenweise kürzer geschnitten werden (Abb. 14).
Verlängerung des Schnittfadens (Abb. 15)
Gefahr! Benutzen Sie keinen Metalldraht oder
kunststoff umhüllten Metalldraht irgendeiner Art
in der Fadenspule. Dies kann zu schweren Verletzungen beim Benutzer führen.
Der Rasentrimmer besitzt ein teilautomatisches
Fadenverlängerungssystem (Tippautomatik). Bei
jeder Betätigung des teilautomatischen Fadenver-
längerungssystems wird der Faden automatisch
verlängert, damit Sie immer mit der optimalen
Schnittbreite Ihren Rasen kürzen. Zur Verlängerung des Schnittfadens, lassen Sie den Motor
laufen und tippen Sie die Fadenspule auf den Boden. Der Faden wird automatisch verlängert. Das
Messer an der Schutzhaube kürzt den Faden auf
die zulässige Länge. Bitte berücksichtigen Sie,
dass der Verschleiß des Fadens durch häufi ge
Betätigung der Fadenverlängerungsautomatik
erhöht wird.
Hinweis: Wenn Ihre Maschine zum ersten Mal in
Betrieb genommen wird, wird das eventuell überstehende, überschüssige Ende des Schnittfadens
von der Schneideklinge der Schutzhaube gekürzt.
Ist der Faden bei der ersten Inbetriebnahme zu
kurz, drücken Sie den Knopf an der Fadenspule
und ziehen den Faden kräftig heraus. Beim ersten
Anlauf wird der Schneidfaden automatisch auf
optimale Länge gekürzt.
Entfernen Sie regelmäßig mit einer Bürste oder
dergleichen alle Rasenreste vorsichtig von
der Unterseite der Schutzhaube.
Verschiedene Schnittverfahren
Vorsicht! Zur Verwendung der Kantenführung
an Mauern oder Gegenständen klappen Sie die
Kantenführung nach vorne (Abb. 4). Bei Nichtgebrauch klappen Sie sie nach oben (Abb. 16).
Zur Beachtung: Auch bei sorgfältiger Anwendung hat das Schneiden an Fundamenten, Steinoder Betonmauern usw. eine über dem Normalen
liegende Abnutzung des Fadens zur Folge.
Trimmen/ Mähen
Schwingen Sie den Trimmer in sichelartiger
Bewegung von Seite zu Seite. Halten Sie die
Fadenspule stets parallel zum Boden. Überprüfen
Sie das Gelände und legen Sie die gewünschte Schnitthöhe fest. Führen und halten Sie die
Fadenspule in der gewünschten Höhe, zwecks
gleichmässigem Schnitt.
Niedriges Trimmen
Halten Sie den Trimmer mit einer leichten Neigung genau vor sich, so dass sich die Unterseite
der Fadenspule über dem Boden befi ndet und
der Faden die richtige Schnittstelle triff t. Schnei-
den Sie immer von sich weg. Ziehen Sie den Trimmer nicht zu sich hin.
Schneiden an Zaun/ Fundament
Kantenführung empfohlen!
Nähern Sie sich beim Schneiden langsam Maschendrahtzäunen, Lattenzäunen, Natursteinmauern und Fundamenten um nah daran zu
schneiden, ohne jedoch mit dem Faden gegen
das Hindernis zu schlagen. Kommt der Faden
z.B. mit Steinen, Steinmauern oder Fundamenten
in Berührung, nutzt er sich ab oder franst aus.
Schlägt der Faden gegen Zaungefl echt, bricht er
ab.
Trimmen um Bäume
Kantenführung empfohlen!
Trimmen Sie um Baumstämme, nähern Sie
sich langsam, damit der Faden die Rinde nicht
berührt. Gehen Sie um den Baum herum, und
schneiden Sie dabei von links nach rechts. Nähern Sie sich Gras oder Unkraut mit der Spitze
des Fadens, und kippen Sie die Fadenspule leicht
nach vorn.
Warnung: Seien Sie überaus vorsichtig bei Abmäharbeiten. Halten Sie bei solchen Arbeiten
einen Abstand von 30 Metern zwischen sich und
anderen Personen oder Tieren ein.
Abmähen
Beim Abmähen erfassen Sie die gesamte Vegetation bis zum Grund. Dazu neigen Sie die Fadenspule im 30 Grad Winkel nach rechts. Stellen Sie
den Handgriff in die gewünschte Position. Beach-
ten Sie die erhöhte Verletzungsgefahr des Benutzers, Zuschauer und Tiere, sowie die Gefahr
der Sachbeschädigung durch weggeschleuderte
Objekte (z.B. Steine) (Abb. 17).
Warnung: Entfernen Sie mit dem Gerät keine Gegenstände von Fußwegen usw.!
Das Gerät ist ein kraftvolles Werkzeug, und kleine
Steine oder andere Gegenstände können 15
Meter und mehr weggeschleudert werden und
zu Verletzungen oder Beschädigungen an Autos,
Häusern und Fenstern führen.
Vor dem Abstellen und Reinigen den Rasentrimmer ausschalten, den Akku abziehen.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
•
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
•
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
•
feuchten Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die
Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten
Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
Ablagerungen an der Schutzabdeckung mit
•
einer Bürste entfernen.
7.2 Ersetzen der Fadenspule
Gefahr! Akkus entfernen!
1. Abb. 18 Drücken Sie das Fadenspulengehäu-
se an den mit M gekennzeichneten Flächen
zusammen und nehmen Sie das Spulenabdeckung ab.
2. Entnehmen Sie die leere Fadenspule und die
Druckfeder.
3. Abb. 19 Führen Sie das Fadenende der
neuen Fadenspule durch die Öse (P) der
Spulenabdeckung und lassen Sie den Faden
etwa 13 cm herausschauen. Geben Sie die
Druckfeder (N) in die Fadenspule.
4. Drücken Sie die Spulenabdeckung wieder in
das Fadenspulengehäuse.
7.3 Ersetzen des Schnittfadens
Gefahr! Akkus entfernen!
1. Abb. 18 Drücken Sie das Fadenspulengehäu-
se an den mit M gekennzeichneten Flächen
zusammen und nehmen Sie das Spulenabdeckung ab.
2. Entnehmen Sie die leere Fadenspule und die
Druckfeder.
3. Entfernen Sie noch eventuell noch vorhande-
nen Schnittfaden.
4. Abb. 20 Stecken Sie den neuen Schnittfaden
in die Fadenhalterung innerhalb der Spule.
5. Wickeln Sie den Faden unter Spannung gegen den Uhrzeigersinn auf.
6. Abb. 21 Haken Sie etwa 15 cm vom Fadenende in einen der Fadenhalter am Rand der
Spule ein.
7. Abb. 19 Führen Sie das Fadenende der neuen
Fadenspule durch die Öse (P) der Spulenabdeckung. Geben Sie die Druckfeder (N) in die
Fadenspule.
8. Ziehen Sie kurz und kräftig am Fadenende
um dieses aus dem Fadenhalter zu lösen.
9. Drücken Sie die Spulenabdeckung wieder in
das Fadenspulengehäuse.
Beim ersten Anlauf wird der Schneidefaden automatisch auf die optimale Länge gekürzt.
Achtung! Weggeschleuderte Teile des Nylonfadens können zu Verletzungen führen!
7.4 Schleifen des Schutzhaubenmessers
Das Schutzhaubenmesser (Abb. 2/Pos. 14) kann
mit der Zeit stumpf werden. Sollten Sie dies
feststellen, lösen Sie die Schrauben mit denen
das Schutzhaubenmesser an der Schutzhaube
befestigt ist. Befestigen Sie das Messer in einem
Schraubstock. Schleifen Sie das Messer mit einer
Flachfeile und achten Sie darauf, den Winkel der
Schnittkante beizubehalten. Feilen Sie nur in eine
Richtung.
7.5 Auswechseln der Schnittfadenabdeckung
(Abb. 22)
Sollten Sie die Fadenschutzabdeckung (13) auswechseln müssen entfernen Sie evtl. vorhandene
Schrauben, drücken die Rastnasen (R) nach
innen und ziehen die Fadenschutzabdeckung ab.
Drücken Sie Rastnasen (R) der neuen Fadenschutzabdeckung (13) in die dafür vorgesehenen
Aufnahmelöcher.
7.6 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
Ersatzfadenspule Art.Nr.: 34.050.96
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung
um Transportschäden zu verhindern. Diese
Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder
verwendbar oder kann dem Rohstoff kreislauf
zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien,
wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte
gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
10. Transport
Tragen Sie das Gerät immer mit einer Hand
•
am Handgriff und mit der anderen Hand am
Zusatzhandgriff. Tragen Sie das Gerät nicht
am Motorgehäuse.
Sichern Sie das Gerät gegen Verrutschen,
•
wenn Sie es in einem Fahrzeug transportieren.
Verwenden Sie zum Transport möglichst die
•
Original-Verpackung.
11. Störungen
Gerät läuft nicht:
Überprüfen Sie, ob der Akku geladen ist und ob
das Ladegerät funktioniert. Falls das Gerät trotz
vorhandener Spannung nicht funktioniert, senden
Sie es bitte an die angegebene Kundendienstadresse.
9. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der
Originalverpackung auf.
Das Gerät kann an der integrierten Wandhalterung (Abb. 23/Pos. L) aufgehängt werden.
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit,
Akku ist nicht im Ladegerät
AnAus Laden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb.
AusAn Der Akku ist zu 85% aufgeladen und einsatzbereit.
(Ladedauer 1,5 Ah Akku: 30 min)
(Ladedauer 2,0 Ah Akku: 40 min)
(Ladedauer 3,0 Ah Akku: 60 min)
(Ladedauer 4,0 Ah Akku: 80 min)
(Ladedauer 5,2 Ah Akku: 130 min)
Danach wird auf eine Schonladung umgeschaltet bis zur
vollständigen Ladung.
(Ladedauer insgesamt 1,5 Ah Akku: ca. 40 min)
(Ladedauer insgesamt 2,0 Ah Akku: ca. 50 min)
(Ladedauer insgesamt 3,0 Ah Akku: ca. 75 min)
(Ladedauer insgesamt 4,0 Ah Akku: ca. 100 min)
(Ladedauer insgesamt 5,2 Ah Akku: ca. 140 min)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät vom Netz.
BlinktAus Anpassungsladung
Das Ladegerät befi ndet sich im Modus für schonende Ladung.
Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen
und benötigt mehr als 1h. Dies kann folgende Ursachen haben:
- Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen oder die Entladung
eines erschöpften Akkus wurde fortgesetzt (Tiefenentladung)
- Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 25° C und
45° C.
Maßnahme:
Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der
Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
BlinktBlinkt Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden.
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
AnAn Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt
(unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen
1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der
sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür
auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen
Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte
Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
•
Aktuelle Preisauskünfte
•
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
•
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
•
Defekte Geräte anmelden
•
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
•
Bestellverfolgung
•
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Niebezpieczeństwo! - Aby zmniejszyć ryzyko zranienia, należy przeczytać instrukcję obsługi
Zabrania się używania i obsługiwania tego urządzenia przez dzieci!
Uważać na dzieci, żeby nie bawiły się urządzeniem. Czyszczenie i
konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci! Zabrania się
użytkowania urządzenia przez osoby o ograniczonych zdolnościach
fi zycznych, sensorycznych lub umysłowych lub osoby, które mają
niewystarczające doświadczenie lub wiedzę, za wyjątkiem sytuacji,
gdy są one nadzorowane przez odpowiedzialną za nie osobę lub
zostały przez nią odpowiednio poinstruowane.
Podczas użytkowania urządzenia należy
przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu
uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu
proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją
obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę
zachować instrukcję i wskazówki, aby można
było w każdym momencie do nich wrócić. W
razie przekazania urządzenia innej osobie,
proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/
wskazówki bezpieczeństwa. Nie odpowiadamy
za wypadki i uszkodzenia zaistniałe w wyniku
nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i wskazówek bezpieczeństwa.
1. Wskazówki bezpieczeństwa
Właściwe wskazówki bezpieczeństwa znajdują
się w załączonym zeszycie!
Niebezpieczeństwo!
Przeczytać wszystkie wskazówki
bezpieczeństwa i instrukcję. Nieprzestrzeganie
instrukcji i wskazówek bezpieczeństwa może
wywołać porażenia prądem, niebezpieczeństwo
pożaru lub ciężkie zranienia. Proszę zachować
na przyszłość wskazówki bezpieczeństwa i
instrukcję.
Objaśnienie wskazówek na tabliczce na
urządzeniu (patrz rys. 24).
1: Ostrzeżenie!
2: Stosowaćśrodki ochrony oczu i słuchu!
3: Chronić przed wilgocią!
4: Przed uruchomieniem urządzenia należy
zapoznać się z treścią instrukcji obsługi!
5: Osoby trzecie powinny przebywać z dala od
obszaru zagrożenia!
6: Po wyłączeniu urządzenia narzędzie nadal
jest w ruchu!
2. Opis urządzenia i zakres dostawy
2.1 Opis urządzenia (rys. 1/2)
1. Mocowanie akumulatora
2. Włącznik/wyłącznik
3. Blokada włącznika
4. Mocowanie pasa
5. Mocowanie uchwytu dodatkowego
6. Górna część prowadnicy
7. Łącznik prowadnicy
8. Nakrętka złączkowa
9. Dolna część prowadnicy
10. Obudowa silnika
11. Obudowa szpuli
12. Prowadnica do cięcia krawędzi
13. Pokrywa ochronna żyłki
14. Nóż do skracania żyłki
15. Osłona
16. Uchwyt dodatkowy
17. Pokrętło ze śrubą
18. Klucz sześciokątny
19. Żyłka
20. Pas nośny
2.2 Zakres dostawy
Prosimy sprawdzić na podstawie podanego
zakresu dostawy czy produkt jest kompletny.
Jeżeli stwierdzono brak części, prosimy zwrócić
się w ciągu 5 dni roboczych od zakupu produktu
do naszego centrum serwisowego lub punktu
zakupu urządzenia przedstawiając dowód zakupu. Prosimy wziąć pod uwagę umieszczoną w
informacjach serwisowych na końcu tej instrukcji
tabelęświadczeń gwarancyjnych.
Otworzyć opakowanie i ostrożnie wyciągnąć
•
urządzenie.
Zdjąć opakowanie oraz zabezpieczenia do
•
transportu (jeśli jest).
Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna.
•
Sprawdzić, czy urządzenie i wyposażenie
•
dodatkowe nie zostały uszkodzone w transporcie.
W razie możliwości zachować opakowanie,
•
aż do upływu czasu gwarancji.
Niebezpieczeństwo!
Urządzenie i opakowanie nie są zabawkami!
Dzieci nie mogą bawić się częściami z tworzywa sztucznego, folią i małymi elementami!
Niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia
się!
Urządzenie przeznaczone jest do przycinania
trawnika i innych powierzchni porośniętych trawą.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku w
parkach, publicznych terenach zielonych, terenach sportowych, na ulicach oraz w gospodarce
rolnej i leśnictwie.
Do prawidłowego stosowania urządzenia konieczne jest zastosowanie się instrukcji obsługi
dostarczonej przez producenta.
Uwaga! Ze względu na niebezpieczeństwo
powstania szkód rzeczowych i osobowych
zabrania się stosowania urządzenia do rozdrabniania materiału na kompost.
Urządzenie używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Każde użycie, odbiegające od opisanego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przeznaczeniem urządzenia. Za powstałe w wyniku
niewłaściwego użytkowania szkody lub zranienia
odpowiedzialność ponosi użytkownik/ właściciel,
a nie producent.
Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie
jest przeznaczone do zastosowania zawodowego, rzemieślniczego lub przemysłowego. Umowa
gwarancyjna nie obowiązuje, gdy urządzenie
było stosowane w zak
przemysłowych lub do podobnych działalności.
Ostrożnie!
Pozostałe zagrożenia
Ta k że w przypadku, gdy to elektronarzędzie
będzie obsługiwane zgodnie z instrukcją,
zawsze zachodzi ryzyko powstawania
zagrożenia. W zależności od budowy i sposobu wykonania tego elektronarzędzia mogą
pojawić się następujące zagrożenia:
Uszkodzenia płuc, w przypadku nie stosowa-
•
nia odpowiedniej maski przeciwpyłowej.
Uszkodzenia słuchu, w przypadku nie stoso-
•
wania odpowiednich nauszników ochronnych.
Negatywny wpływ na zdrowie, w wyniku
•
drgań ramion i dłoni, w przypadku, gdy
urządzenie jest używane przez dłuższy czas
lub w niewłaściwy sposób i bez przeglądów.
Obrażenia i szkody rzeczowe, które mogą
•
zostać spowodowane przez przedmioty wyrzucane spod pracującego urządzenia.
Rany cięte w przypadku niestosowania odpo-
•
wiedniej odzieży ochronnej.
ładach rzemieślniczych,
Niebezpieczeństwo!
Urządzenie to w czasie pracy wytwarza pole
elektromagnetyczne. Pole to w określonych
warunkach może negatywnie oddziaływać na
aktywne lub pasywne implanty. Aby zmniejszyć
niebezpieczeństwo poważnych lub śmiertelnych
zagrożeń, osobom z implantami medycznymi,
przed przystąpieniem do obsługi urządzenia,
zaleca się konsultację z lekarzem i producentem
impalntów medycznych.
4. Dane techniczne
Napięcie .................................................36 V d.c.
Liczba obrotów n
Średnica obszaru cięcia .......................... Ø 30 cm
Klasa ochronności ............................................III
Poziom mocy akustycznej LWA .......... 94,18 dB (A)
Poziom ciśnienia akustycznego L
Odchylenie K .................................... 1,46 dB (A)
Wibracje a
Odchylenie K ...........................................1,5 m/s
Waga:........................................................3,05 kg
Poziom ciśnienia akustycznego mierzony przy
uchu osoby obsługującej urządzenie . 88,8 dB (A)
Odchylenie K .......................................... 3 dB (A)
Uwaga!
W skład dostarczonego urządzenia nie wchodzą
akumulatory ani ładowarka. Urządzenie może być
stosowane wyłącznie z akumulatorami (2 szt.)
litowo-jonowymi serii Power-X-Change!
Akumulatory litowo-jonowe serii Power-XChange muszą być zawsze ładowane przy użyciu
ładowarki Power-X-Charger.
Hałas emitowany przez maszynę może
przekraczać 85 dB(A). W tym przypadku konieczne jest stosowanie przez obsługującego
urządzenie środków ochrony przed hałasem.
Poziom hałasu został zmierzony według norm
EN ISO 11201:2010 i EN ISO 3744:2010. Poziom
wibracji emitowanych na uchwycie został zmierzony według normy EN 28662-1:1992.
Uwaga!
War tość drgań może ulec zmianie w zależności
od zastosowania urządzenia. W wyjątkowych
przypadkach faktyczne drgania mogą
przewyższać podaną wartość.
Ograniczać powstawanie hałasu i wibracji do
minimum!
U żywać wyłącznie urządzeń bez uszkodzeń.
•
Regularnie czyścić urządzenie.
•
Dopasować własny sposób pracy do
•
urządzenia.
Nie przeciążać urządzenia.
•
W razie potrzeby kontrolować urządzenie.
•
Nie włączać urządzenia, jeśli nie będzie
•
używane.
Nosić rękawice ochronne.
•
Ostrożnie!
Pozostałe zagrożenia
Ta k że w przypadku, gdy to elektronarzędzie
będzie obsługiwane zgodnie z instrukcją,
zawsze zachodzi ryzyko powstawania
zagrożenia. W zależności od budowy i sposobu wykonania tego elektronarzędzia mogą
pojawić się następujące zagrożenia:
1. Uszkodzenia płuc, w przypadku nie stosowania odpowiedniej maski przeciwpyłowej.
2. Uszkodzenia słuchu, w przypadku nie stosowania odpowiednich nauszników ochronnych.
3. Negatywny wpływ na zdrowie, w wyniku
drgań ramion i dłoni, w przypadku, gdy
urządzenie jest używane przez dłuższy czas
lub w niewłaściwy sposób i bez przeglądów.
5. Przed uruchomieniem
W skład urządzenia nie wchodzą akumulatory ani
ładowarka!
5.1 Montaż osłony (rys. 3)
Wykręcić z osłony śrubę z gniazdem
sześciokątnym. Nasunąć do oporu osłonę (15)
na mocowanie na obudowie silnika i przykręcić
osłonę przy pomocy wykręconej wcześniej śruby
z gniazdem sześciokątnym (rys. 3). Na dolnej
stronie osłony znajduje się nóż (rys. 2 / poz. 14)
do automatycznej regulacji długości żyłki. Na
nożu znajduje się osłona ochronna ostrza. Przed
rozpoczęciem pracy zdjąć osłonę z ostrza.
5.2 Montaż prowadnicy do cięcia krawędzi
(rys. 4)
Lekko rozsunąć koń
krawędzi (poz. 12) i wsunąć je w odpowiednie
otwory w obudowie silnika po prawej i po lewej
stronie.
5.3 Montaż pasa nośnego (rys. 5)
Zahaczyć karabińczyk (B) pasa na ramię (20) w
mocowaniu pasa (4).
5.4 Montaż prowadnicy (rys. 6)
Wsadzić górną część prowadnicy (6) w dolną
część (9) prowadnicy. Przy pomocy nakrętki
złączkowej (8) przykręcićłącznik prowadnicy (7)
na jej dolnej części do górnej części prowadnicy.
5.5 Montaż uchwytu dodatkowego (rys. 7)
Nasadzić uchwyt dodatkowy (16) na mocowanie
(5) i wkręcić pokrętło ze śrubą (17) w taki sposób,
aby połączyć ze sobą te dwie części.
5.6 Regulacja uchwytu dodatkowego (rys. 8)
a) Regulacja nachylenia
Lekko odkręcić pokrętło ze śrubą (17).
Ustawićżądane nachylenie uchwytu dodatkowego (16). Z powrotem dokręcić pokrętło ze
śrubą (17).
b) Przesuwanie uchwytu dodatkowego
Zwolnić (a) blokadę (C) i przesunąć uchwyt
dodatkowy w żądane położenie. Zacisnąć (b)
blokadę (C).
ce prowadnicy do cięcia
5.7 Zakładanie pasa nośnego
Pas nośny umożliwia bezpieczną i ergonomiczną
pracę. Zawsze przed rozpięciem lub poluzowaniem pasa nośnego wyłączyć urządzenie.
3. Wyregulować długość pasa tak, aby głowica
tnąca znajdowała się równolegle do podłoża.
Aby sprawdzić czy wybrano odpowiednią
długość pasa, poruszać na próbę ruchem
wahadłowym nie włączając urządzenia.
4. Pas nośny wyposażony jest w sprzączkę. Gdy
konieczne jest szybko odłożyć urządzenie
należy ścisnąć haczyki sprzączki (rys. 10)
Przed każdym uruchomieniem urządzenia
sprawdzić czy spełnione są następujące warunki:
Nienaganny stan i kompletność urządzeń
•
zabezpieczających i narzędzi tnących.
Silne dokręcenie wszystkich śrub.
•
Swoboda poruszania się wszystkich części
•
ruchomych.
5.8 Montaż akumulatorów
Wsunąć akumulatory po prawej i lewej stronie
w przewidziane do tego celu mocowania (rys. 2
/ poz. 1). Gdy akumulator się całkowicie wsunie
w mocowanie (rys. 1) powinno być słychać, jak
się zatrzaśnie. Aby wyjąć akumulator nacisnąć
przycisk blokady (rys. 12 / poz. K) i wysunąć akumulator.
5.9 Ładowanie akumulatora (rys. 11)
1. Wyjąć akumulator z urządzenia. W tym celu
nacisnąć przycisk blokady.
2. Sprawdzić, czy napięcie na tabliczce znamio-
nowej ładowarki jest zgodne z napięciem sieciowym. Włożyć wtyczkę zasilania ładowarki
(8) do gniazdka. Zielona dioda LED zaczyna
migać.
3. Włożyć akumulator (7) do ładowarki (8).
4. W tabeli w punkcie „Wskazania diod na
ładowarce“ objaśniono znaczenie wskazań
diod na ładowarce.
Podczas ładowania akumulator może nieco
się nagrzać. Jest to normalne zjawisko. Jeśli
ładowanie akumulatora nie jest możliwe, proszę
sprawdzić,
czy jest napięcie w gniazdku
•
czy styk na kontaktach ładowarki jest
•
prawidłowy.
Odpowiednie i regularne ładowanie akumulatora
zapewnia jego długążywotność. Ładowanie jest
konieczne, jeśli stwierdzi się, że moc podkaszarki
spada. Nie rozładowywać całkowicie akumulatora. Prowadzi to do uszkodzenia akumulatora!
5.10 Wskaźnik poziomu naładowania akumu-
latora (rys. 12)
Nacisnąć przycisk wskaźnika poziomu
naładowania akumulatora (poz. F) Wskaźnik (poz.
H) sygnalizuje stan naładowania akumulatora za
pomocą 3 diod LED.
Wszystkie 3 diody LED sięświecą:
Akumulator jest całkowicie naładowany.
Świecą się 1 lub 2 diody LED
Wystarczający do pracy poziom naładowania
akumulatora.
1 dioda LED miga:
Akumulator jest rozładowany, należy naładować
akumulator.
Wszystkie diody LED migają:
Akumulator jest uszkodzony lub głęboko
rozładowany. Zabrania się używania lub ładowania uszkodzonych akumulatorów!
6. Obsługa
Przestrzegać obowiązujących przepisów prawa
dotyczących hałasu. Mogą one różnić się w
zależności od kraju i regionu.
Niebezpieczeństwo! Pracować wyłącznie z
zamontowaną osłoną.
6.1 Włączane i wyłączanie urządzenia, regu-
lacja liczby obrotów (rys. 13)
Włączanie i regulacja liczby obrotów
Nacisnąć do przodu blokadę włącznika (3)
i jednocześnie wcisnąć włącznik/wyłącznik
(2). Naciskając silniej lub słabiej na włącznik/
wyłącznik można podczas pracy regulować liczbę
obrotów. Im silniej naciska się na włącznik, tym
większa jest liczba obrotów.
Jeśli ładowanie akumulatora nadal nie jest
możliwe, prosimy przesłać na adres naszego serwisu obsługi klientów
techniki pracy nie włączając silnika i bez
włożonych akumulatorów. Kosić tylko gdy trawa
jest sucha. Jeżeli trawa jest wysoka, wówczas
konieczne jest przycinać ją stopniowo, skracając
krok po kroku do odpowiedniej długości (patrz
rys. 14).
Przedłużanie żyłki (rys. 15)
Niebezpieczeństwo! Nie używać jako w szpuli
jako żyłki tnącej metalowych drutów ani metalowych drutów w izolacji. Może to prowadzić do
ciężkich obrażeń użytkownika.
Podkaszarka posiada półautomatyczny system
podawania żyłki (przycisk wysuwu żyłki). Przy
każdorazowym uruchomieniu półautomatycznego
systemu podawania żyłki zostaje ona automatycznie wydłużona i tnie trawę z optymalnie
dopasowaną szerokością cięcia. Aby wydłużyćżyłkę, przy włączonym silniku lekko krótko
dotknąć szpulą podłoża. Żyłka zostanie automatycznie wydłużona. Nóż na osłonie skraca żyłkę
do odpowiedniej długości. Proszę pamiętać, że
poziom zużycia żyłki wzrasta w wyniku częstego
użycia półautomatycznego systemu podawania
żyłki.
Wskazówka: Przy pierwszym uruchomieniu
urządzenia ewentualny nadmiar żyłki jest odcinany przez ostrze umieszczone na osłonie. Jeśli
przed pierwszym użyciem żyłka jest za krótka,
nacisnąć przycisk na szpuli i mocno wyciągnąćżyłkę. Przy pierwszym uruchomieniu żyłka jest
automatycznie skracana do optymalnej długości.
Szczotką lub podobnym narzędziem regularnie
usuwać nagromadzone resztki trawy ze spodu
osłony.
Sposoby cięcia
Ostrożnie! Aby użyć prowadnicy do cięcia
krawędzi pracując przy murach lub innych przedmiotach należy rozłożyć prowadnicę do cięcia
krawędzi odchylając ją do przodu (rys. 4). Jeżeli
nie ma potrzeby jej użycia, należy złożyć ją do
góry (rys. 16).
Ważne: Również przy bardzo ostrożnym cięciu
przy fundamentach, murach z kamienia lub betonu zużycie żyłki jest wyższe niż w normalnych
warunkach.
Podkaszanie/koszenie
Poruszać podkaszarkę ruchem wahadłowym, z
jednej strony na drugą. Szpulężyłki utrzymywać
w pozycji równoległej do podłoża. Sprawdzić
obszar, który ma być koszony i wybraćżądaną
wysokość koszenia. Aby trawa była ścinana równomiernie na taką samą wysokość szpula żyłki
powinna przez cały czas znajdować się w tej samej odległości od ziemi.
Niskie podkaszanie
Trzymać podkaszarkę dokładnie przed sobą, lekko nachyloną, tak aby spód szpuli znajdował się
tuż nad podłożem i żyłka mogła ciąć w odpowiednim miejscu. Ciąć zawsze w kierunku od siebie.
Nie przyciągać podkaszarki do siebie.
Cięcie przy ogrodzeniu/fundamencie
Zaleca się używać prowadnicy do cięcia
krawędzi!
Przy cięciu przy ogrodzeniach z sitki drucianej,
drewnianych płotach, kamiennych murach, fundamentach, urządzenie zbliżać do nich powoli, aby
ciąć nie uderzając żyłką o przeszkody. Kontakt
żyłki z przeszkodami takimi jak np. kamienie,
mur lub fundament, powoduje zużycie się lub
wystrzępienie żyłki. Jeśli żyłka uderzy o ogrodzenie, może się odłamać.
Podkaszanie wokół drzew
Zaleca się używać prowadnicy do cięcia
krawędzi!
W razie podkaszania przy drzewach, zbliżać się
do nich powoli, tak aby żyłka nie dotknęła kory.
Obchodzić drzewa dookoła i kosić przy tym trawę
od lewej do prawej. Urządzenie zbliżać do trawy i
chwastów końcówkążyłki, pochylając szpulężyłki
lekko ku przodowi.
Ostrzeżenie: Zachować szczególną ostrożność
przy wykaszaniu do gruntu. Podczas prac tego
rodzaju zawsze zachować odstęp 30 metrów od
innych osób i zwierząt.
Wykaszanie do gruntu
Wykaszanie do gruntu polega na wykaszaniu
całej roślinności aż do ziemi. W tym celu pochylić
szpulężyłki pod kątem ok. 30 stopni na prawo. Ustawić uchwyt w odpowiednie położenie.
Pamiętać o zwiększonym niebezpieczeństwie
obrażeń użytkownika, osób trzecich i zwierząt
oraz o niebezpieczeństwie szkód rzeczowych na
skutek uderzenia przedmiotami takimi jak np. kamienie, które zostały wprowadzone w ruch przez
urządzenie (rys. 17).
Ostrzeżenie: Nie stosować urządzenia do usuwania przedmiotów ze ścieżek itp.!
Urządzenie jest narzędziem o wysokiej mocy,
które może wyrzucać małe kamienie lub inne
przedmioty na odległość powyżej 15 m, co może
powodować obrażenia osób i szkody mienia, np.
samochodów, domów, okien itp.
Piłowanie
Urządzenie nie nadaje się do piłowania.
7. Czyszczenie, konserwacja i
zamawianie części zamiennych
Niebezpieczeństwo!
Przed odłożeniem i czyszczeniem urządzenia
należy wyłączyć podkaszarkę i wyjąć akumulator.
7.1 Czyszczenie
Urządzenia zabezpieczające, szczeliny
•
powietrza i obudowa silnika powinny być w
miarę możliwości zawsze wolne od pyłu i
zanieczyszczeń. Urządzenie wycierać czystąściereczką lub przedmuchać sprężonym powietrzem o niskim ciśnieniu.
Zaleca się czyszczenie urządzenia
•
bezpośrednio po każdorazowym użyciu.
Urządzenie czyścić regularnie wilgotną
•
ściereczką z niewielką ilością szarego mydła.
Nie używaćżadnych środków czyszczących
ani rozpuszczalników; mogą one uszkodzić
części urządzenia wykonane z tworzywa
sztucznego. Należy uważać, aby do wnętrza
urządzenia nie dostała się woda. Wniknięcie
wody do urządzenia podwyższa ryzyko
porażenia prądem.
Usunąć złogi na osłonie przy użyciu szczotki.
•
7.2 Wymiana szpuli
Niebezpieczeństwo! Wyjąć akumulatory!
1. Rys. 18 Ścisnąć obudowę szpuli w miejscach
oznaczonych literą M i zdjąć pokrywę szpuli.
2. Wyjąć pustą szpulę i sprężynę dociskową
3. Rys. 19 Przewlec koniec żyłki z nowej szpuli
przez oczko (P) w pokrywie szpuli tak, aby
wystawało ok. 13 cm żyłki. Włożyć sprężynę
dociskową (N) w szpulę.
1. Rys. 18 Ścisnąć obudowę szpuli w miejscach
oznaczonych literą M i zdjąć pokrywę szpuli.
2. Wyjąć pustą szpulę i sprężynę dociskową
3. Jeżeli w środku znajduje się stara żyłka,
należy ją wyjąć.
4. Rys. 20 Włożyć nową żyłkę w mocowanie żyłki w szpuli.
5. Napinając żyłkę nawinąć ją w kierunku ruchu
wskazówek zegara.
6. Rys. 21 Zahaczyćżyłkę w odległości ok. 15
cm od jej końca w jeden w uchwytów na żyłkę
na krawędzi szpuli.
7. Rys. 19 Przewlec koniec żyłki z nowej szpuli
przez oczko (P) w pokrywie szpuli. Włożyć
sprężynę dociskową (N) w szpulę.
8. Krótko mocno pociągnąć za koniec żyłki, aby
uwolnić ją z uchwytu.
9. Wcisnąć pokrywę szpuli z powrotem w
obudowę szpuli.
Przy pierwszym uruchomieniu żyłka jest automatycznie skracana do optymalnej długości.
Uwaga! Wyrzucone z urządzenia fragmenty nylonowej żyłki mogą być przyczyną obrażeń!
7.4 Ostrzenia noża na osłonie
Nóż na osłonie (rys. 2 / poz. 14) z czasem może
się stępić. Jeżeli stwierdzi się, że nóż się stępił,
należy odkręcićśruby, za pomocą których nóż
zamocowany jest na osłonie. Zamocować nóż w
imadle. Ostrzyć nóż płaskim pilnikiem i zwrócić
uwagę, aby zachować kąt ostrza. Ostrzyć tylko w
jednym kierunku.
7.5 Wymiana pokrywy ochronnej żyłki
(rys. 22)
Jeżeli zajdzie konieczność wymiany pokrywy
ochronnej żyłki (13) należy wykręcićśruby,
wcisnąć do środka noski zatrzaskowe (R) i zdjąć
pokrywę. Wcisnąć noski zatrzaskowe (R) nowej
pokrywy szpuli (13) w odpowiednie otwory.
7.6 Konserwacja
We wnętrzu urządzenia nie ma części
wymagających konserwacji.
Podczas zamawiania części zamiennych należy
podać następujące dane:
Typ urządzenia
•
Numer artykułu urządzenia
•
Numer identyfikacyjny urządzenia
•
Numer części zamiennej
•
Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się
na stronie: www.isc-gmbh.info
Zapasowa szpula nr art.: 34.050.96
8. Utylizacja i recykling
Sprzęt umieszczony jest w opakowaniu
zapobiegającym uszkodzeniom w czasie transportu. Opakowanie jest surowcem i nadaje się do
powtórnego użytku lub do recyklingu. Urządzenie
oraz jego osprzęt składają się z rożnych rodzajów
materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Nie
wyrzucać uszkodzonych urządzeń do śmietnika!
W celu odpowiedniej utylizacji należy oddać
urządzenie do specjalistycznego punktu zbiórki
odpadów. Informacji o specjalistycznych punktach
zbiórki odpadów udziela administracja
komunalna.
9. Przechowywanie
10. Transport
Podczas przenoszenia urządzenia trzymać
•
je oburącz, chwytając jedną ręką za uchwyt i
drugą ręką za dodatkowy uchwyt. Nigdy nie
nosić urządzenia trzymając z obudowę silnika.
Jeżeli urządzenie będzie transportowanie w
•
samochodzie lub innym pojeździe, należy
je tak zabezpieczyć, aby nie mogło się
przesunąć.
O ile to możliwe, na czas transportu
•
zapakować urządzenie w opakowanie fabryczne.
11. Usterki
Urządzenie nie działa:
Sprawdzić, czy akumulator jest naładowany i czy
ładowarka działa. Jeżeli pomimo odpowiedniego
napięcia urządzenie nie działa, należy przesłać je
na podany adres serwisu.
Urządzenie i wyposażenie dodatkowe
przechowywać w miejscu ciemnym, suchym i
wolnym od przemarzania, zabezpieczyć przed
dziećmi. Optymalna temperatura przechowywani
5 do 30˚C. Przechowywać urządzenie w oryginalnym opakowaniu.
Zintegrowany uchwyt do mocowania na ścianie
(rys. 23 / poz. L) pozwala zawiesić urządzenie.
Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości.
Brak akumulatora w ładowarce.
świeci sięnie świeci
się
nie świeci
świeci się Akumulator naładowany jest w 85% i jest gotowy do użytku.
się
Ładowanie
Tr w a ładowanie akumulatora w przyspieszonym trybie.
(Czas ładowania akumulatora 1,5 Ah: 30 min)
(Czas ładowania akumulatora 2,0 Ah: 40 min)
(Czas ładowania akumulatora 3,0 Ah: 60 min)
(Czas ładowania akumulatora 4,0 Ah: 80 min)
(Czas ładowania akumulatora 5,2 Ah: 130 min)
Następnie ładowarka przełącza się automatycznie na proces
ładowania ochronnego aż do całkowitego naładowania akumulatora.
(Całkowity czas ładowania akumulatora 1,5 Ah: ok. 40 min)
(Całkowity czas ładowania akumulatora 2,0 Ah: ok. 50 min)
(Całkowity czas ł
(Całkowity czas ładowania akumulatora 4,0 Ah: ok. 100 min)
(Całkowity czas ładowania akumulatora 5,2 Ah: ok. 140 min)
Postępowanie:
Wyjąć akumulator z ładowarki. Odłączyć ładowarkę od zasilania.
pulsujenie świeci
się
Ładowanie adaptacyjne
Ładowarka pracuje w trybie ładowania ochronnego.
Z przyczyn bezpieczeństwa proces ładowania akumulatora jest wolniejszy i trwa dłużej niż godzinę. Może to wystąpić z następujących
przyczyn:
- Od ostatniego ładowania akumulatora upłynęło dużo czasu lub
nie przerwano rozładowywania pustego akumulatora (głębokie
rozładowanie)
- Temperatura akumulatora wykracza poza zalecany zakres (10°C 45°C).
Postępowanie:
Mimo to dalsze ładowanie akumulatora jest możliwe; zaczekać, aż
zakończy się proces ładowania.
pulsujepulsuje Błąd
Nie jest możliwe naładowania akumulatora. Akumulator jest uszkodzony.
Postępowanie:
Zabrania sięładowania uszkodzonych akumulatorów.
Wyjąć akumulator z ładowarki.
świeci sięświeci się Nieprawidłowa temperatura
Temperatura akumulatora jest za wysoka (np. pod wpływem
bezpośredniego promieniowania słonecznego) lub za niska (poniżej
0° C)
Postępowanie:
Wyjąć akumulator z ładowarki i pozostawić go na jeden dzień w tem-
peraturze pokojowej (ok. 20° C).
Według europejskiej dyrektywy 2012/19/EG o starych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych
oraz włączenia ich do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i oddawać do
punktu zbiórki surowców wtórnych.
Alternatywa recyklingu wobec obowiązku zwrotu urządzenia:
Właściciel elektronarzędzi w przypadku przekazania własności, jest zobowiązany, zamiast odesłania,
do współudziału we właściwym przetworzeniu. Stare urządzenie może być dostarczone do punktu
zbiorczego, który przeprowadza eliminację w myśl krajowego obiegu gospodarczego i ustawy o odpadach. Nie dotyczy to osprzętu i środków pomocniczych załączonych do starego urządzenia, które nie
mają części elektrycznych.
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, nawet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodąfi rmy iSC GmbH.
Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfi kacie gwarancji.
Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certyfi kacie gwarancji. Nasi partnerzy są do
Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zami-
ennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
Należy wziąć pod uwagę, że następujące części tego produktu podlegają normalnemu podczas
eksploatacji lub naturalnemu zużyciu bądźże następujące części konieczne są jako materiały
eksploatacyjne.
KategoriaPrzykład
Części zużywające się*Akumulator, Mocowanie szpuli
Materiał eksploatacyjny/części eksploatacyjne*Szpula żyłki
Brakujące części
* nie zawsze wchodzą w zakres dostawy!
W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej
www.isc-gmbh.info. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe pytania:
Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku?
•
Czy przed wystąpieniem usterki zwrócili Państwo uwagę na coś szczególnego (oznaki przed
•
usterką)?
Pod jakim względem urządzenie działa Państwa zdaniem nieprawidłowo (główny objaw)?
Szanowny kliencie, szanowna klientko!
Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funkcjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do
naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do
Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego. Dla spełnienia roszczeń
gwarancyjnych obowiązują następujące postanowienia:
1. Warunki gwarancji odnoszą się jedynie do konsumentów, tzn. osób fi zycznych, które nie używają
tego produktu do działalności przemysłowej, rzemieślniczej lub innej działalności gospodarczej.
Poniższe warunki gwarancji obejmują świadczenia w ramach dodatkowej gwarancji, które producent
urządzenia oferuje nabywcom nowych urządzeń dodatkowo do przysługującej zgodnie z przepisami
prawa rękojmi. Poprzez udzielenie tej gwarancji przyznane Państwu ustawowo uprawnienia z tytułu
rękojmi nie ulegają zmianie. Nasze świadczenia gwarancyjne udzielane są Państwu bezpłatnie.
2. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wyłącznie wady nowego urządzenia tego producenta wynikające z błędów w produkcji urządzenia lub w materiale i ogranicza się do usunięcia
powyższych wad bądź wymiany urządzenia, według decyzji producenta.
Prosimy pamiętać o tym, że zgodnie z przeznaczeniem nasze produkty nie zostały skonstruowane
do prac w ramach działalności o charakterze gospodarczym, rzemieślniczym bądź profesjonalnym. Tym samym, w przypadku użytku urządzenia podczas okresu gwarancyjnego w zakładach
rzemieślniczych, przemysłowych i innej działalności gospodarczej lub eksploatacji pod podobnym
obciążeniem postanowienia umowy gwarancyjnej tracą moc.
3. Gwarancji nie podlegają:
- szkody wynikające z niestosowania się do instrukcji montażu lub nieprawidłowej instalacji,
nieprzestrzegania instrukcji obsługi (np. podłączenie do nieprawidłowego napięcia sieciowego lub nieprawidłowego rodzaju prądu), nieprzestrzegania zaleceń odnośnie konserwacji i
bezpieczeństwa, oddziaływania anormalnych warunków otoczenia (np. uszkodzenia na skutek
upadku urządzenia), jak i szkody powstałe na skutek niedostatecznej konserwacji i pielęgnacji
urządzenia.
- szkody wynikające z niedozwolonego lub nieprawidłowego stosowania urządzenia (np.
przeciążenia urządzenia lub stosowanie innych niż zalecane narzędzi i akcesoriów), nieprzestrzegania zaleceń odnośnie konserwacji i bezpieczeństwa, szkody powstałe na skutek ciał obcych w
urządzeniu (np. piasek, kamienie, pył lub kurz oraz szkody podczas transportu), stosowania siły
przy obsłudze urządzenia lub oddziaływania zewnętrznego (np. uszkodzenia na skutek upadku
urządzenia).
- uszkodzenia urządzenia lub jego części, które powstały na skutek normalnego prawidłowego lub
innego naturalnego zużycia.
4. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące licząc od dnia kupna urządzenia. Roszczenia gwarancyjne
winny być zgłaszane przed upływem dwóch tygodni od momentu stwierdzenia usterki. Po upływie
okresu objętego gwarancją wyklucza się możliwość spełnienia roszczeń gwarancyjnych. Naprawa
bądź wymiana urządzenia nie powodują przedłużenia okresu gwarancyjnego ani rozpoczęcia biegu
nowego okresu gwarancyjnego na zamienione urządzenie ani na zastosowane części zamienne.
Obowiązuje to również w przypadku interwencji serwisowej na miejscu.
5. W celu przedstawienia roszczeń gwarancyjnych należy zgłosić uszkodzone urządzenie na
następującej stronie: www.isc-gmbh.info. Proszę mieć przygotowany rachunek lub inny dokument
zakupu nowego urządzenia. Urządzenia, które przysłane zostały bez dowodu zakupu lub tabliczki znamionowej, nie są objęte świadczeniami gwarancyjnymi, ponieważ nie ma możliwości ich
przyporządkowania. Jeżeli wada objęta jest świadczeniem gwarancyjnym, otrzymają Państwo
niezwłocznie naprawione lub nowe urządzenie.
Naturalnie istnieje możliwość usunięcia usterek i wad nieobjętych gwarancją b
ądź po jej upływie za zw-
rotem kosztów. W tym celu prosimy przesłać urządzenia na adres naszego biura serwisowego.
W przypadku części zużywających się, materiałów eksploatacyjnych oraz brakujących części zwracamy
uwagę na ograniczenia tej gwarancji zgodnie z informacjami serwisowymi zamieszczonymi w tej instrukcji obsługi.
Опасность! - для уменьшения опасности получить травму прочтите руководство по
эксплуатации
Запрещается использование данного устройства детьми.
Дети должны находиться под присмотром, чтобы они не
играли с устройством. Запрещается очистка и техническое
обслуживание данного устройства детьми. Запрещается
использование устройства лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными способностями, а
также лицами, не обладающими достаточными знаниями или
опытом, кроме случаев, когда они работают под наблюдением
или руководством отвечающего за них лица.
При использовании устройств необходимо
соблюдать определенные правила техники
безопасности для того, чтобы избежать
травм и предотвратить ущерб. Поэтому
внимательно прочитайте настоящее
руководство по эксплуатации / указания по
технике безопасности полностью. Храните
их в надежном месте для того, чтобы иметь
необходимую информацию, когда она
понадобится. Если Вы даете устройство
другим для пользования, то приложите к нему
это руководство по эксплуатации / указания
по технике безопасности. Мы не несем
никакой ответственности за травмы и ущерб,
которые были получены или причинены
в результате несоблюдения указаний
этого руководства и указаний по технике
безопасности.
1. Указания по технике
безопасности
Соответствующие указания по технике
безопасности находятся в приложенных
брошюрах!
Опасность!
Прочитайте все указания по технике
безопасности и технические требования.
При невыполнении указаний по технике
безопасности и технических требований
возможно получение удара током,
возникновение пожара и/или получение
серьезных травм. Хранитевсеуказания
по технике безопасности и технические
требования для того, чтобы было
возможно воспользоваться ими в
будущем.
Пояснение значений указательных
табличек на устройстве (см. рис. 24)
Проверьте комплектность изделия на
основании описанного объема поставки.
При обнаружении недостатка компонентов
обратитесь в наш сервисный центр
или магазин, в котором Вы приобрели
устройство, не позднее чем в течение 5-ти
рабочих дней после приобретения изделия,
предъявив действительную квитанцию о
покупке. Обратите внимание на таблицу с
указанием гарантийных сроков в документе с
информацией о сервисном обслуживании.
Откройте упаковку и выньте осторожно из
•
упаковкиустройство.
Удалите упаковочный материал, а также
•
приспособления защиты устройства при
упаковывании и транспортировке (при
наличии).
Проверьте комплектность устройства.
•
Проверьте устройство и принадлежности
•
на наличие возникших при
транспортировке повреждений.
Опасность!
Устройство и упаковка не являются
детскими игрушками! Запрещено детям
играть с пластиковыми пакетами,
пленками и мелкими деталями! Опасность
заключается в том, что они могут
проглотить или погибнуть от удушья!
Верхняячастьтриммера
•
Нижняячастьтриммераскатушкойшнура
•
Защитнаякрышка
•
Ведущаярукоятка
•
Ключсвнутреннимшестигранником
•
Ременьдляпереноски
•
Оригинальноеруководствопо
•
эксплуатации
Указания по технике безопасности
•
3. Использование в соответствии
с предназначением
Устройство предназначено для резки газона и
лужаек. Оно не пригодно для использования в
общественных садах и парках, на спортивных
площадках и улицах, а также в сельском и
лесном хозяйстве.
Необходимым условием для надлежащего
использования устройства является
соблюдение руководства по эксплуатации,
прилагаемого изготовителем.
Внимание! В связи с риском
травмирования людей и причинения
материального ущерба запрещается
использовать устройство для
измельчения и компостирования.
Разрешается использовать устройство только
в соответствии с его предназначением. Любое
другое, отличающееся от этого использование
считается не соответствующим
предназначению. За все возникшие в
результате такого использования ущерб или
травмы любого вида несет ответственность
пользователь и работающий с устройством, а
не его изготовитель.
Учтите, что конструкция наших устройств
не предназначена для использования
их в промышленной, ремесленной или
индустриальной области. Мы не несем
никакой ответственности по гарантийным
обязательствам при использовании
устройства в промышленной, ремесленной
или индустриальной области, а также в
подобной деятельности.
Осторожно!
Остаточные опасности
Даже в том случае, если Вы используете
описываемый электрический инструмент
в соответствии с предписанием, то и тогда
всегда остается место для риска. Ниже
приведен список остаточных опасностей,
связанных с конструкцией настоящего
электрического инструмента:
Заболеваниелегких, втомслучаеесли
•
не используется соответствующий
респиратор.
Повреждение слуха, в том случае если не
•
используется соответствующее средство
защиты слуха.
Нарушения здоровья в результате
•
воздействия вибрации на руку при
длительном использовании устройства
или при неправильном пользовании и
ненадлежащем техническом уходе.
Травмы и материальный ущерб, причиной
•
которых становятся разлетающиеся
предметы.
Порезы в случаях, когда не используется
•
надлежащаязащитнаяодежда.
Опасность!
Описываемый электрический инструмент
во время работы создает электромагнитное
поле. Это электромагнитное поле при
определенных условиях может нарушить
работу активных или пассивных медицинских
имплантатов. Для того чтобы избежать
опасности получения серьезных или
смертельных нарушений здоровья мы
рекомендуем лицам, имеющим медицинские
имплантаты, обратиться за консультацией
к врачу или изготовителю медицинского
имплантата прежде, чем пользоваться
устройство.
4. Технические данные
Напряжение .............................. 36 В пост. тока
Частота вращения n
Диаметр резки .......................................Ø 30 см
Класс защиты ..................................................III
Уровень давления шума LpA ............. 88,8 дБ (A)
Погрешность K ................................. 1,46 дБ (A)
Вибрация a
Погрешность K ....................................... 1,5 м/с
Вес: ......................................................... 3,05 кг
Уровень звукового давления
у уха оператора ................................ 88,8 дБ (A)
Погрешность K ...................................... 3 дБ (A)
Внимание!
Устройство поставляется без аккумуляторов
и зарядного устройства. Использовать
устройство можно только с литий-ионными
аккумуляторами (2 шт.) серии
Power-X-Change.
Литий-ионныеаккумуляторысерии
Power-X-Change можнозаряжать только с помощьюустройства Power-X-Charger.
Зарядноеустройство
Power-X-Charger
Напряжение сети .............200-250 В ~ 50-60 Гц
Выход
Номинальное напряжение ....... 21 В пост. тока
Номинальная
Класс защиты ............................................. II/
Шум устройства может превышать 85 дБ
(A). В этом случае необходимо принять меры
для защиты оператора от шума. Измерение
шума было проведено по стандарту EN ISO
11201:2010 und EN ISO 3744:2010. Значение
вибрации, передаваемых на рукоятку, было
измерено по стандарту EN 28662-1:1992.
Внимание!
Значение вибрации в зависимости от места
использования электрического инструмента
может измениться и в исключительных
случаях превысить приведенную величину
Сведите образование шумов и вибрации к
минимуму!
Используйте только безукоризненно
•
работающиеустройства.
Регулярно проводите техническое
•
обслуживаниеиочисткуустройства.
При работе учитывайте особенности
•
Вашегоустройства.
Не подвергайте устройство перегрузке.
Устройство поставляется без аккумуляторов и
зарядного устройства.
5.1 Монтажзащитнойкрышки (рис. 3)
Удалите винт с внутренним шестигранником
с защитной крышки. Вставьте защитную
крышку (15) в крепления на корпусе
двигателя до упора и привинтите ее
с помощью ранее удаленного винта с
внутренним шестигранником (рис. 3). На
нижней стороне защитной крышки находится
нож (рис. 2/ поз. 14) для автоматического
регулирования длины шнура. Он снабжен
защитной крышкой. Перед началом работы
удалите защитную крышку.
5.2 Монтаж приспособления ведения по
канту (рис. 4)
Слегка разведите концы приспособления
ведения по канту (поз. 12) и вставьте концы
в специально предусмотренные отверстия,
расположенные слева и справа на корпусе
двигателя.
5.3 Монтажремнядляпереноски (рис. 5)
Закрепите карабинный крюк (B) ремня для
переноски (20) на креплении ремня (4).
5.4 Монтажведущейштанги (рис. 6)
Вставьте верхнюю ведущую штангу (6) в
нижнюю (9). Прикрепите соединительный
элемент штанги (7) на нижней ведущей
штанге с помощью накидной гайки (8) на
верхней ведущей штанге.
5.5 Монтаждополнительнойрукоятки
(рис. 7)
Вставьте дополнительную рукоятку (16)
в крепление (5) и закрепите обе детали с
помощью винта с рукояткой (17).
Отвинтите винт с рукояткой (17).
Установите нужный угол наклона
дополнительной рукоятки (16). Повторно
завинтите винт с рукояткой (17) до упора.
b) Перемещение дополнительной рукоятки
Откройте (a) фиксатор (С) и переместите
дополнительную рукоятку в нужное
положение. Закройте (b) фиксатор (С).
5.7 Надеваниеремнядляпереноски
Ремень для переноски позволяет эргономично
и безопасно эксплуатировать устройство.
Обязательно выключайте устройство,
прежде чем снимать ремень для переноски –
опасность травмирования.
1. Закрепитекарабинныйкрюк (рис. 5/поз.
B) накрепленииремня.
2. Наденьте ремень для переноски на левое плечо (рис. 9).
3. Отрегулируйте длину ремня таким
образом, чтобы головка режущего шнура
располагалась параллельно земле. Для
определения оптимальной длины ремня
осуществите несколько колебательных
движений, не включая устройство.
4. Ремень для переноски оснащен
застежкой. Если необходимо быстро снять
устройство, сожмите крюки (рис. 10).
Перед каждым вводом в эксплуатацию
проверяйте устройство:
безупречноесостояние, комплектность
•
защитных приспособлений и режущего
приспособления;
прочность всех креплений с помощью
•
винтов;
легкость хода всех подвижных деталей.
•
5.8 Монтажаккумулятора
Вставьте аккумулятор в специально
предусмотренные крепления с обеих сторон
(рис. 2/ поз. 1) так, чтобы он зафиксировался
с характерным щелчком (рис. 1). Извлечение:
нажмите на фиксирующую клавишу (рис. 12/
поз. K) и удалите аккумулятор.
5.9 Зарядкааккумулятора (рис. 11)
1. Извлеките аккумуляторный блок из
устройства. Для этого следует нажать
фиксирующую клавишу.
2. Убедитесь в том, что указанное
на фирменной табличке значение
напряжения сети соответствует
имеющемуся значению напряжения сети.
Вставьте штекер зарядного устройства
(8) в штепсельную розетку. Зеленый
светодиод начнет мигать.
3. Вставьте аккумулятор (7) в зарядное
устройство (8).
4. В разделе «Индикаторы зарядного
устройства» приводится таблица с
указанием значений светодиодной
индикации зарядного устройства.
Во время процесса зарядки аккумулятор
может немного нагреться. Это вполне
нормальное явление. Если аккумуляторный
блок не заряжается, необходимо проверить:
наличие напряжения сети в
•
электрической розетке;
наличие плотного соединения на
•
контактах зарядного устройства.
Если аккумуляторный блок все еще не
заряжается, просьба отправить
зарядное устройство
•
иаккумуляторныйблок
•
внашотделобслуживания.
•
Для обеспечения длительного срока
службы аккумуляторного блока необходимо
обеспечить его своевременную зарядку.
Зарядку необходимо обязательно проводить
при снижении мощности аккумуляторного
газонного триммера. Не допускайте полной
разрядки аккумуляторного блока. Это ведет к
повреждению аккумуляторного блока!
5.10 Индикациязарядааккумулятора
(рис. 12)
Нажмите на кнопку индикации заряда
аккумулятора (поз. F). Индикатор заряда
аккумулятора (поз. H) показывает уровень
заряда аккумулятора при помощи 3
светодиодов.
Аккумулятор полностью разряжен и
поврежден. Запрещено продолжать
использование и заряжать неисправный
аккумулятор!
6. Обращениесустройством
Соблюдайте законодательные предписания
касательно защиты от шума, которые могут
различаться в разных регионах.
Опасность! На время проведения работ
необходимо установить защитную крышку.
6.1 Включение-выключение устройства,
регулировка скорости вращения
(рис. 13)
Включение устройства и регулировка
скорости вращения
Передвиньте устройство блокировки
включения (3) вперед, одновременно
нажимая переключатель «включеновыключено» (2). Путем изменения силы
нажатия на переключатель «включеновыключено» можно бесступенчато
регулировать скорость вращения во время
эксплуатации устройства. Чем больше сила
нажатия, тем выше скорость вращения.
Выключение
Отпустите переключатель «включеновыключено».
6.2 Указанияпоэксплуатации
Перед использованием устройства
потренируйтесь в проведении всех техник
работы с выключенным двигателем и без
аккумулятора. Косите только сухую траву.
Высокую траву нужно срезать в несколько
этапов (рис. 14).
Удлинение режущего шнура (рис. 15)
Опасность! Запрещено использовать
металлическую проволоку или металлическую
проволоку в пластмассовой оболочке любого
типа в катушке шнура. Пользователь может
получить серьезные травмы.
Газонный триммер имеет полуавтоматическую
систему удлинения шнура (шаговая
автоматика). При каждом срабатывании
полуавтоматической системы удлинения
шнура шнур автоматически удлиняется
для обеспечения оптимальной ширины
резки травы. Для удлинения режущего
шнура включите двигатель и прижмите
катушку шнура к земле. Удлинение шнура
выполнится автоматически. Нож на защитной
крышке укорачивает шнур до нужной
длины. Необходимо помнить, что расход
шнура увеличивается в результате частого
активирования полуавтоматической системы
удлинения шнура.
Указание: При первом вводе устройства в
эксплуатацию выступающий лишний конец
режущего шнура отрезается режущей
кромкой защитного кожуха. Если шнур при
первой эксплуатации слишком короткий,
то нажмите кнопку на катушке шнура и
вытащите шнур с силой наружу. При первом
старте режущий шнур будет автоматически
укорочен на оптимальную длину.
Регулярно удаляйте остатки травы с
нижней части защитной крышки с помощью
щетки или схожего инструмента, соблюдая
осторожность.
Различные способы резки
Осторожно! Для использования
приспособления ведения по канту на стенах
или предметах откиньте его вперед (рис.
4). Если приспособление не используется,
откиньте его вверх (рис. 16).
Внимание: даже при аккуратном
использовании устройства результатом резки
возле фундаментов, стен из камня или бетона
и др. является повышенный износ шнура.
Стрижка / косьба
Осуществляйте движения триммером как
серпом из стороны в сторону. Держите
катушку шнура всегда параллельно
земле. Проверьте местность и настройте
необходимую высоту среза. Перемещайте и
удерживайте катушку шнура на желаемой
высоте для обеспечения равномерного среза.
Низкая стрижка
Удерживайте триммер с небольшим наклоном
прямо перед собой таким образом, чтобы
нижняя сторона катушки шнура находилась
над землей, и шнур попадал на нужное место.
Осуществляйте стрижку всегда от себя. Не
тяните триммер к себе.
Резка у забора / фундамента
Рекомендуется использовать
приспособление ведения по канту!
Возле изгородей из проволочной сетки,
заборов из штакетника, стен из натурального
камня и фундаментов осуществляйте
резку медленно и осторожно, не допуская
контакта шнура с препятствием. Если шнур
касается, например, камней, каменных
стен или фундамента, то он изнашивается и
обтрепывается. Если шнур ударится о сетку
изгороди, то он обломится.
Стрижка вокруг деревьев
Рекомендуется использовать
приспособление ведения по канту!
Если Вы стрижете вокруг стволов деревьев,
то приближайтесь к ним медленно для того,
чтобы шнур не прикоснулся к коре. Обойдите
вокруг дерева, срезая при этом слева
направо. Приближайтесь к траве или сорняку
концом шнура и слегка наклоните катушку
шнура вперед.
Предупреждение: будьте в высшей степени
осторожны при косьбе. Выдерживайте при
таких работах дистанцию 30 метров до других
людей и животных.
Косьба
При косьбе любая растительность удаляется
до земли. Для этого склоните головку
шнура на угол в 30 градусов вправо.
Установите рукоятку в желаемую позицию.
Принимайте во внимание повышенную
опасность травмирования пользователя,
посторонних лиц и животных, а также
опасность материального ущерба в результате
отскакивания предметов (например камней)
(рис. 17).
Предупреждение: Не удаляйте предметы с
дорожек и других поверхностей при помощи
устройства!
Данное устройство является очень мощным,
поэтому небольшие камни и прочие предметы
могут быть отброшены на 15 метров и более
и нанести травмы или вызвать повреждения
машин, домов и окон.
Пиление
Устройство не предназначено для пиления.
7. Очистка, техобслуживание и
заказ запасных деталей
Опасность!
Перед тем, как убирать или чистить газонный
триммер, необходимо выключить его и
извлечь аккумулятор.
7.1 Очистка
Содержите защитные приспособления,
•
вентиляционные щели и корпус двигателя
свободными насколько это возможно от
пыли и грязи. Протрите устройство чистой
ветошью или продуйте сжатым воздухом
под низким давлением.
Мы рекомендуем очищать устройство
•
сразупослекаждогоиспользования.
Регулярно очищайте устройство влажной
•
ветошью с небольшим количеством
жидкого мыла. Не используйте средства
для очистки или растворы; они могут
повредить пластмассовые части
устройства. Следите за тем, чтобы вода не
попала вовнутрь устройства. Попадание
воды в электрическое устройство
повышает опасность получения удара
током.
Очистите защитную крышку от отложений
•
припомощищетки.
7.2 Замена катушки шнура
Опасность! Извлечь аккумулятор!
1. Прижмите корпус катушки шнура к
участкам, обозначенным на рис. 18 буквой
M, иудалитекрышкукатушки.
2. Снимитепустуюкатушкушнураи
нажимнуюпружину.
3. Проденьте конец шнура с новой
катушки через проушину (P) на крышке
катушки, конец шнура должен выступать
приблизительно на 13 см (рис. 19).
Вставьте нажимную пружину (N) в катушку
шнура.
1. Прижмите корпус катушки шнура к
участкам, обозначенным на рис. 18 буквой
M, иудалитекрышкукатушки.
2. Снимитепустуюкатушкушнураинажимнуюпружину.
3. Удалите режущий шнур (при его наличии).
4. Вставьте новый режущий шнур в креплениешнуравнутрикатушки (рис. 20).
5. Намотайтешнурснатяжением в направлениипротивчасовойстрелки.
6. Закрепитешнурводномизкреплений
шнура на крае катушки, при этом конец
шнура должен выступать приблизительно
на 15 см (рис. 21).
7. Проденьте конец шнура с новой катушки
через проушину (P) на крышке катушки
(рис. 19). Вставьте нажимную пружину (N)
в катушку шнура.
8. Быстро и резко потяните за конец шнура,
чтобы освободить его из крепления.
9. Повторно установите крышку катушки в
корпусе катушки шнура.
При первом пуске шнур автоматически
укорачивается на оптимальную длину.
Внимание! Разлетающиеся в стороны части
нейлонового шнура могут привести к травмам!
7.4 Затачиваниеножа защитной крышки
Нож защитной крышки (рис. 2/ поз. 14)
может со временем затупиться. Если Вы
обнаружили такой факт, то вывинтите
винты, которыми нож защитной крышки
прикреплен к защитной крышке. Зажмите нож
в тисах. Наточите нож при помощи плоского
напильника, при этом следите за тем, чтобы
сохранился угол режущей кромки. Обработку
производите только в одну сторону.
7.5 Заменакрышкирежущегошнура
(рис. 22)
При необходимости замены защитной крышки
шнура (13) удалите винты (при их наличии),
нажмите на фиксирующие защелки (R) по
направлению вовнутрь и снимите защитную
крышку шнура. Вставьте фиксирующие
защелки (R) новой защитной крышки
шнура (13) в специально предусмотренные
крепежные отверстия.
7.6 Техобслуживание
Внутри устройства нет никаких деталей,
нуждающихся в техническом уходе.
7.7 Заказзапасныхдеталей:
При заказе запасных деталей необходимо
указать следующие данные;
Тип устройства
•
Номер артикула устройства
•
Идентификационный номер устройства
•
Номер необходимой запасной детали
•
Актуальные цены и информация находятся на
странице www.isc-gmbh.info
Запасная катушка шнура, арт. №: 34.050.96
8. Утилизация и вторичное
использование
Устройство поставляется в упаковке
для предотвращения повреждений при
транспортировке. Эта упаковка является
сырьем и поэтому может быть использована
вновь или направлена на повторную
переработку сырья. Устройство и его
принадлежности изготовлены из различных
материалов, например, металла и пластмасс.
Не выбрасывайте дефектные устройства
вместе с бытовыми отходами. Для правильной
утилизации устройство необходимо сдать в
подходящий пункт приема. Если Вы не знаете,
где находится пункт приема, уточните это в
органах коммунального управления.
Триммер можно подвесить за встроенное
устройство крепления на стене (рис. 23/ поз.
L).
9. Хранение
Храните устройство и его принадлежности
в темном, сухом и неподверженном
воздействию мороза, а также недоступном
для детей месте. Оптимальная температура
хранения находится между 5 ˚C и 30 ˚C.
Храните электроинструмент в оригинальной
упаковке.
его одной рукой за рукоятку, а другой – за
дополнительную рукоятку. Не переносите
устройство за корпус двигателя.
При перевозке в автомобиле
•
предохраняйте устройство от
соскальзывания.
По возможности используйте при
•
транспортировкеоригинальнуюупаковку.
11. Неисправности
Устройство не запускается:
Проверьте, заряжен ли аккумулятор и
функционирует ли зарядное устройство. Если
устройство не работает, несмотря на наличие
напряжения, необходимо выслать его по
указанному адресу отдела обслуживания.
Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор.
Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных
устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо
использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную
переработку для охраны окружающей среды.
Вторичная переработка - альтернатива обязятельной отсылке устройства назад изґотовителю:
Владелец электрическоґо устройства в случае избавления от собственности обязан,в
качестве альтернативы отсылки назад изґотовителю, содействовать надлежащей утилизации.
Пришедшее в неґодность устройство может быть передано в приемный пункт, который
осуществит ликвидацию в соответствии с законом страны о цикличном производстве
и обращении с мусором. Это не относится к приложенным к пришедшему в неґодность
оборудованию дополнительным устройствам и вспомоґательным средствам, не содержащим
электрические части.
Перепечатывание или прочие виды размножения документации и сопроводительных листов
продукции фирмы, полностью или частично, разрешено производить только с однозначного
разрешения ISC GmbH.
Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные
сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве.
Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием,
например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также
приобретения расходных материалов.
Следует обратить внимание на то
естественному износу или износу в связи с эксплуатацией / следующие детали требуются в
качестве расходных материалов.
При обнаружении дефектов или неисправностей мы просим Вас заявить о таком случае в сети
Интернет на сайте www.isc-gmbh.info. Обратите внимание на точное описание неисправности и в
любом случае ответьте на следующие вопросы:
Устройство уже работало или оно было неисправным с самого начала?
Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель,
наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет
функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу,
указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону,
номер которого приведен ниже. При предъявлении гарантийных требований
условия.
1. Настоящие правила гарантии действуют исключительно в отношении пользователей, т.е.
физических лиц, которые не намереваются использовать настоящее изделие в рамках своей
профессиональной или другой самостоятельной деятельности. Настоящие правила гарантии
регулируют дополнительные условия оказания гарантийных услуг, которые нижеупомянутый
производитель обеспечивает покупателям своих новых устройств в дополнение к условиям
гарантии в соответствии с законом. Эти гарантийные обязательства не затрагивают Ваши
законные гарантийные требования. Наши гарантийные услуги для Вас бесплатны.
2. Гарантийные услуги распространяются только на дефекты нового устройства нижеупомянутого
производителя, которое вы приобрели, связанные с недостатком материала или
производственным браком, и ограничиваются по нашему выбору устранением таких дефектов
устройства или
заменой устройства. Учтите, что наши устройства не предназначены для
использования в промышленных целях, в ремесленном производстве и на профессиональной
основе. Поэтому гарантийный договор считается недействительным, если устройство
использовалось в течение гарантийного срока на кустарных, промышленных предприятиях или
в ремесленном производстве, а также подвергалось сопоставимой нагрузке.
3. Нашагарантиянераспространяетсяна
:
- поврежденияустройства, возникшиеврезультате несоблюдения руководства по монтажу
или неправильного монтажа, несоблюдения руководства по эксплуатации (например, при
подключении к сети с неправильным напряжением или родом тока), несоблюдения требований
касательно технического обслуживания и требований техники безопасности, воздействия на
устройство аномальных условий окружающей среды или недостаточного ухода и технического
обслуживания;
повреждения устройства, возникшие в результате неправильного или ненадлежащего
-
использования (например, перегрузка устройства или применение не допущенных к
использованию насадок или принадлежностей), попадания в устройство посторонних
предметов (например, песка, камней или пыли, повреждения при транспортировке),
применения силы или внешних воздействий (например, повреждения при падении);
- повреждения устройства или частей устройства, связанные с
износом в связи с
эксплуатацией, обычным или другим естественным износом.
4. Гарантийный срок составляет 24 месяца, отсчет начинается со дня покупки устройства.
Гарантийные права необходимо предъявлять до истечения срока гарантии в течении
двух недель после того как будет обнаружена неисправность. Заявления на гарантийное
обслуживание после истечения срока гарантии не принимаются. Ремонт или
устройства не ведет к продлению гарантийного срока, также при оказании такой услуги отсчет
нового гарантийного срока на устройство или возможно установленные детали не начинается
заново. Это условие действует также при обращении в местный сервисный отдел.
5. Дляпредъявлениягарантийныхтребованийсообщите о неисправности устройства на сайте
www.isc-gmbh.info. Приготовьте квитанцию о покупке
илидругиедоказательства приобретения
Вами нового устройства. Оказание гарантийных услуг применительно к устройствам,
направленным на рассмотрение без соответствующих доказательств или фирменной
таблички, исключается ввиду недостатка данных для идентификации таких устройств. Если
наша гарантия распространяется на неисправность устройства, Вы немедленно получите
отремонтированное или новое устройство.
действуют следующие
замена
Само собой разумеется, мы можем также
устранить при оплате затрат неисправности устройства,
которые не входят в объем гарантийных услуг или при истечении срока гарантии. Для этого Вам
необходимо выслать устройство на адрес нашей службы сервиса.
Что касается быстроизнашивающихся, расходных деталей и недостающих компонентов,
мы обращаем внимание на ограничения этой гарантии согласно информации о сервисном
обслуживании настоящего руководства
Pericol - Pentru reducerea riscurilor de accidentare citiţi instrucţiunile de utilizare
Este interzisă utilizarea aparatului de către copii. Copiii trebuie să
fi e supravegheaţi, astfel încât să nu se joace la aparat. Curăţarea
şi întreţinerea nu are voie să fi e făcută de către copii. Aparatul nu
are voie săfi e utilizat de persoane cu capacităţi fi zice, senzoriale
sau mentale limitate sau care nu au experienţă sau cunoştinţe, cu
excepţia cazului în care sunt supravegheate sau îndrumate de o
persoană responsabilă.
La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva
măsuri de siguranţă pentru a evita vătămările şi
pagubele. De aceea citiţi cu atenţie instrucţiunile
de utilizare / indicaţiile de siguranţă. Păstraţi
aceste materiale în bune condiţii, pentru ca
informaţiile respective săfi e disponibile în ori-
ce moment. În cazul în care predaţi aparatul
altor persoane, înmânaţi vă rugăm şi aceste
instrucţiuni de utilizare / indicaţii de siguranţă. Nu
preluăm răspunderea pentru accidente sau pagube, care se produc datorită nerespectării acestor
instrucţiuni şi a indicaţiilor de siguranţă.
1. Indicaţii de siguranţă
Indicaţiile de siguranţă corespunzătoare le găsiţi
în broşura anexată!
Pericol!
Citiţi toate indicaţiile de siguranţăşi
instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de
siguranţăşi a instrucţiunilor pot duce la electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave. Păstraţi
toate instrucţiunile şi indicaţiile de siguranţă
pentru viitor.
Explicarea plăcuţei de identifi care de pe apa-
rat (vezi fi gura 24)
1: Avertisment!
2: Se va purta protecţie antifonicăşi ochelari de
protecţie!
3: A se proteja împotriva umidităţii!
4: Înainte de punerea în funcţiune citiţi manualul
de utilizare!
5: Ţineţi terţii la distanţă de zona periculoasă!
6: Scula se opreşte cu o mişcare de inerţie!
2. Descrierea aparatului şi cuprinsul
livrării
2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1/2)
1. Lăcaş pentru acumulator
2. Întrerupător pornire/oprire
3. Blocaj de pornire
4. Prinderea curelei
5. Suport pentru mânerul suplimentar
6. Bară de ghidare superioară
7. Element de îmbinare pentru bara de ghidare
8. Piuliţă olandeză
9. Bară de ghidare inferioară
10. Carcasa motorului
11. Carcasa bobinei
12. Ghidaj drept al marginilor
13. Capac de protecţie pentru fi r
14. Cuţit fi r
15. Mască de protecţie
16. Mâner suplimentar
17. Şurub mâner
18. Cheie hexagonală
19. Fir
20. Curea de transport
2.2 Cuprinsul livrării
Vă rugăm să verifi caţi integralitatea articolului în
baza cuprinsului livrării descris. În cazul în care
lipsesc piese, vă rugăm să vă adresaţi în interval
de maxim 5 zile lucrătoare de la cumpărarea articolului, la centrul nostru de service sau la magazinul la care aţi achiziţionat aparatul, prezentaţi în
acest caz un bon de cumpărare valabil. Vă rugăm
săţineţi cont de tabelul de garanţie cuprins în
informaţiile de service din capătul instrucţiunilor
de utilizare.
Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu
•
grijă.
Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele
•
de ambalare şi de transport (dacă există).
Verificaţi dacă livrarea este completă.
•
Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu
•
prezintă pagube de transport.
P ăstraţi ambalajul după posibilitate, până la
•
expirarea duratei de garanţie.
Pericol!
Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru
copii! Copiilor le este interzis să se joace cu
pungi din material plastic, folii şi piese mici!
Există pericolul de înghiţire şi sufocare!
Aparatul este destinat pentru tăierea gazonului şi
a suprafeţelor cu iarbă. Aparatul nu este prevăzut
pentru utilizarea în spaţii verzi publice, parcuri,
terenuri de sport, străzi şi în agricultură sau
silvicultură.
Respectarea manualului de utilizare anexat
de producător este o premisă pentru utilizarea
conformă a aparatului.
Atenţie! Din cauza pericolului de accidente şi
daune materiale aparatul nu poate fi utilizat
pentru tocarea materialului vegetal în vederea compostării.
Aparatul poate fi utilizat numai în conformitate
cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare
care depăşeşte acest domeniu este considerată
neconformă. Pentru eventualele daune sau accidente de orice tip rezultate ca urmare a utilizării
neconforme a aparatului răspunde utilizatorul/
operatorul şi nu producătorul.
Vă rugăm săţineţi de asemenea cont de faptul
că aparatele noastre nu sunt construite pentru
utilizare în scopuri lucrative, meşteşugăreşti
sau industriale. Noi nu preluăm nicio garanţie
atunci când aparatul a fost folosit în scopuri
meşteş
ugăreşti, industriale, precum şi pentru
activităţi similare.
Atenţie!
Riscuri reziduale
Riscurile reziduale nu pot fi eliminate com-
plet, chiar dacă manipulaţi această sculă
electrică în mod regulamentar. Următoarele
pericole pot apărea, dependente de tipul constructiv şi execuţia acestei scule electrice:
Afecţiuni pulmonare, în cazul în care nu se
•
poartă mască de protecţie împotriva prafului
adecvată.
Afecţiuni auditive, în cazul în care nu se
•
poartă protecţie antifonică corespunzătoare.
Afecţiuni ale sănătăţii rezultate din vibraţia
•
mână-braţ, în cazul utilizării timp mai înde-
lungat a aparatului sau a utilizării şi întreţinerii
sale necorespunzătoare.
V ătămări şi daune materiale, cauzate de
•
obiecte azvârlite.
R ăniri prin tăiere, în cazul în care nu se
•
poartă îmbrăcăminte de protecţie.
Pericol!
Această sculă electrică generează în timpul
funcţionării un câmp electromagnetic. În anumite
condiţii, acest câmp poate infl uenţa implanturi
medicale active sau pasive. Pentru reducerea
pericolului unor vătămări grave sau chiar mortale,
recomandăm persoanelor cu implanturi medicale,
să consulte medicul şi producătorul implantului
medical, înainte de utilizarea aparatului!
4. Date tehnice
Tensiune ................................................. 36 V d.c.
Tu r a ţie n
Rază de tăiere ........................................ Ø 30 cm
Clasă de protecţie ..............................................III
Nivelul capacităţii sonore L
Nivelul presiunii sonore L
Nesiguranţa K ................................... 1,46 dB (A)
Vibraţie a
Nesiguranţa K ..........................................1,5 m/s
Greutate: ...................................................3,05 kg
Nivelul presiunii sonore la urechea utilizatorului
........................................................... 88,8 dB (A)
Nesiguranţa K ....................................... 3 dB (A)
Atenţie!
Aparatul este livrat fără acumulatori şi aparat de
încărcat, utilizarea sa este permisă numai cu acumulatorii Li-Ion (2 bucăţi) din seria
Power-X-Change!
Încărcarea acumulatorilor Li-Ion din seria PowerX-Change este permisă numai cu un încărcător
Power-X-Charger.
Încărcător Power-X-Change
Tensiunea de reţea: ............ 200-250 V~ 50-60 Hz
Ieşire
Tensiunea nominală ..............................21 V d. c.
Curentul nominal ................................... 3000 mA
Clasa de protecţie: ........................................ II/
Zgomotul produs de maşină poate depăşi 85
dB (A). În acest caz trebuie luate măsuri de
protecţie fonică pentru utilizator. Zgomotul a fost
măsurat conform EN ISO 11201:2010 şi EN ISO
3744:2010. Valoarea vibraţiilor emise la mânerul
aparatului a fost evaluată conform EN 286621:1992.
- 51 -
............................................ 9000 min
0
.......... 94,18 dB (A)
WA
................ 88,8 dB (A)
pA
............................................3,559 m/s
Valoarea vibraţiilor se va modifi ca în funcţie de
domeniul de utilizare a sculei electrice şi în cazuri
excepţionale poate fi mai mare decât valoarea
indicată.
Limitaţi zgomotul şi vibraţiile la un nivel minim!
Utilizaţi numai aparate în stare ireproşabilă.
•
Întreţineţi şi curăţaţi aparatul cu regularitate.
•
Adaptaţi modul dvs. de lucru aparatului.
•
Nu suprasolicitaţi aparatul.
•
Dacă este necesar, lăsaţi aparatul să fie veri-
•
ficat.
Decuplaţi aparatul, atunci când acesta nu
•
este utilizat.
Purtaţi mănuşi.
•
5. Înainte de punerea în funcţiune
Aparatul este livrat fără acumulatori şi aparat de
încărcat!
5.1 Montarea măstii de protecţie (Fig. 3)
Îndepărtaţi şurubul cu cap hexagonal înecat din
masca de protecţie. Împingeţi masca de protecţie
(15) până la refuz pe carcasa motorului şi
înşurubaţi-o cu şurubul cu cap hexagonal înecat
scos înainte (Fig. 3). În partea inferioară a măştii
de protecţie se afl ă un cuţit (Fig. 2/Poz. 14) pentru
reglarea automată a fi rului la lungimea adecvată.
Acesta este prevăzut cu un capac de protecţie.
Îndepărtaţi capacul de protecţie înainte de începerea lucrului.
5.2 Montarea ghidajului drept al marginilor
(Fig. 4)
Îndepărtaţi puţin capetele ghidajului drept al
marginilor (Poz. 12) şi introduceţi capepele în
găurile prevăzute în acest sens în partea stângăşi dreaptă a carcasei motorului.
5.3 Montarea curelei de transport (Fig. 5)
Agăţaţi carabina (B) a curelei de transport (20) în
prinderea curelei (4).
5.4 Montajul bării de ghidare (Fig. 6)
Îmbinaţi bara de ghidare superioară (6) cu bara
de ghidare inferioară (9). Îmbinaţi elementul de
îmbinare pentru bara de ghidare (7) de pentru
bara de ghidare inferioară cu piuliţa olandeză (8)
de pe bara de ghidare superioară.
5.5 Montarea mânerului suplimentar (Fig. 7)
Poziţionaţi mânerul suplimentar (16) pe suport (5)
şi înşurubaţi ambele părţi cu şurubul mâner (17).
5.6 Reglarea mânerului suplimentar (Fig. 8)
a) Reglarea înclinării
Desfaceţi şurubul mâner (17). Reglaţi înclinarea dorită a mânerului suplimentar (16).
Strângeţi din nou şurubul mâner (17).
b) Poziţionarea mânerului suplimentar
Desfaceţi (a) blocajul (C) şi împingeţi mânerul
suplimentar în poziţia dorită. Închideţi (b) din
nou blocajul (C).
5.7 Plasarea curelei de transport
Cureaua de transport oferă posibilitatea de a lucra ergonomic şi sigur. Opriţi întotdeauna aparatul
înainte de desfacerea curelei de umăr - pericol de
accidentare.
1. Agăţaţi carabina (Fig. 5/Poz. B) curelei de
umăr în prinderea curelei.
2. Treceţi cureaua de umăr peste umărul stâng
(Fig. 9).
3. Reglaţi lungimea curelei de umăr astfel încât
capul cu fi r tăietor să fi e orientat paralel cu
solul. Pentru stabilirea lungimii optime a curelei de transport faceţi apoi o mişcare de probă
fără a porni motorul.
4. Cureaua de umăr este întotdeauna prevăzută
cu o cataramă. În cazul în care este necesar
să puneţi aparatul repede la o parte, apăsaţi
cârligele (Fig. 10)
Înainte de fi ecare punere în funcţiune a aparatului
verifi caţi:
Starea impecabilă şi integralitatea dispozitive-
•
lor de protecţie şi a dispozitivelor de tăiere.
Dacă toate îmbinările cu şuruburi sunt stabile.
•
Funcţionarea lină a tuturor componentelor în
•
mişcare.
5.8 Montarea acumulatoarelor
Împingeţi acumulatoareleîn stânga şi dreapta
în lăcaşurile prevăzut în acest sens (Fig. 2/Poz.
1). Odată ce acumulatorul este introdus complet
(Fig. 1), acesta se blochează cu zgomot. Pentru
îndepărtarea acumulatorului apăsaţi tasta de blocare (Fig. 12/Poz. K) şi scoateţi acumulatorul.
1. Scoateţi pachetul de acumulatori din aparat.
Pentru aceasta apăsaţi tasta de blocare.
2. Comparaţi dacă tensiunea de reţea indicată
pe plăcuţa indicatoare corespunde cu tensiunea existentă în reţea. Introduceţi ştecherul
de reţea al aparatului de încărcat (8) în priză.
LED-ul verde începe să lumineze intermitent.
3. Introduceţi acumulatorul (7) în aparatul de
încărcat (8).
4. La punctul „Afi şajul aparatului de încărcat“
găsiţi un tabel cu semnifi caţiile afi şajului LED-
urilor pe aparatul de încărcat.
În timpul procesului de încărcare acumulatorul se
poate încălzi puţin. Acest lucru este însă normal.
Dacă nu este posibilă încărcarea pachetului de
acumulatori vă rugăm să verifi caţi,
dacă există tensiune la priză
•
dacă există un contact perfect la contactele
•
de încărcare.
Dacă totuşi nu este posibilă încărcarea pachetului
de acumulatori, vă rugăm să trimiteţi
aparatul de încărcat
•
şi pachetul de acumulatori
•
la service-ul nostru pentru clienţi.
În interesul unei durate îndelungate de utilizare
a pachetului de acumulatori trebuie să asiguraţi
încărcarea la timp a pachetului de acumulatori.
Acest lucru este necesar în orice caz, atunci când
constataţi că puterea trimmerului pentru gazon cu
acumulator scade. Nu descărcaţi niciodată complet pachetul de acumulatori. Acest lucru duce la
defectarea pachetului de acumulatori!
Apăsaţi comutatorul pentru afi şarea capacităţii
acumulatorului (Poz. F). Indicatorul capacităţii
acumulatorului (Poz. H) vă semnalizează nivelul
de încărcare al acumulatorului pe baza a 3 LEDuri.
Toate 3 LED-urile luminează:
Acumulatorul este complet încărcat.
Se aprind 2 LED-uri sau numai unul:
Acumulatorul mai are rezerve sufi ciente.
1 LED clipeşte:
Acumulatorul este gol, încărcaţi acumulatorul.
Toate LED-urile clipesc:
Acumulatorul a fost descărcat profund şi este
defect. Încărcarea şi utilizarea unui acumulator
defect este interzisă!
6. Utilizarea
Respectaţi prevederile legale în legătură cu normele referitoare la protecţia fonică, care pot varia
în funcţie de loc.
Pericol! În timpul lucrului trebuie săfi e montată
masca de protecţie.
6.1 Pornirea şi oprirea aparatului, reglarea
turaţiei (Fig. 13)
Pornirea şi reglarea turaţiei
Împingeţi blocajul de pornire (3) înainte şi apăsaţi
concomitent întrerupătorului pornire/oprire (2).
Prin apăsarea întrerupătorului pornire/oprire
mai mult sau mai puţin poate fi reglată turaţia
fără trepte în timpul funcţionării. Cu cât mai mult
apăsaţi, cu atât mai ridicată este turaţia.
Oprirea
Eliberaţi întrerupătorul pornire/oprire.
6.2 Indicaţii de lucru
Înainte de punerea în funcţiune a aparatului
exersaţi diferitele tehnici de lucru cu motorul oprit.
şi fără acumulator. Cosiţi numai iarbă uscată. Iar-
ba înaltă se va cosi în trepte (Fig. 14).
Prelungirea fi rului tăietor (Fig. 15)
Pericol! Nu înfăşuraţi sârmă de metal sau sârmă
de metal îmbrăcată în material plastic de orice fel
pe bobina fi rului tăietor. Acest lucru poate duce la
vătămări grave ale utilizatorului.
Trimmerul pentru gazon este dotat cu un sistem
semiautomat de prelungire a fi rului (funcţionare
prin simplă apăsare). La fi ecare acţionare a siste-
mului semiautomat de prelungire a fi rului acesta
este prelungit automat, pentru a cosi iarba cu
lăţimea optimă de tăiere. Pentru prelungirea fi rului
tăietor lăsaţi motorul să funcţioneze şi bateţi uşor
bobina fi rului de pământ. Firul se va lungi auto-
mat. Cuţitul de la masca de protecţie scurteazăfi rul la lungimea admisă. V ă rugăm să reţineţi
că uzura fi rului este sporită prin acţionarea prea
frecventă a sistemului automat de prelungire a
fi rului.
Indicaţie: Atunci când puneţi maşina pentru prima
dată în funcţiune, capătul în exces al fi rului este
scurtat de lama tăietoare a carcasei de protecţie.
Dacă la prima punere în funcţiune fi rul este prea
scurt, apăsaţi butonul de pe bobina fi rului şi
trageţi cu forţăfi rul în afară. La prima pornire fi rul
este scurtat automat la lungimea optimă.
Îndepărtaţi cu regularitate resturile de iarbă cu o
perie sau un obiect similar din partea inferioară a
măştii de protecţie.
Diferite procedee de tăiere
Atenţie! La utilizarea ghidajului drept al marginilor
lângă ziduri sau alte obiecte, acesta trebuie săfi e rabatat înainte (Fig. 4). În caz de neutilizare
rabataţi ghidajul marginilor în sus (Fig. 16).
Luaţi în considerare: Chiar şi la utilizarea cu grijă,
tăierea lângă fundamente, ziduri de piatră sau beton etc. are ca urmare uzura mai ridicată a fi rului
tăietor decât în mod normal.
Tăiere/ Cosire
Mişcaţi trimmerul cu mişcări oscilante dintr-o
parte în alta. Ţineţi bobina fi rului mereu paralel cu
solul. Verifi caţi terenul şi reglaţi înălţimea de tăiere
dorită. Mişcaţi bobina fi rului la înălţimea dorită şi menţineţi această înălţime pentru a obţine o
tăietură uniformă.
Tăierea joasă
Ţineţi trimmerul uşor înclinat în faţa dvs., astfel încât partea inferioară a bobinei fi rului să fi e deasu-
pra solului, iar fi rul tăietor să atingă locul potrivit.
Nu tăiaţi niciodată spre dvs. Nu trageţi trimmerul
spre dvs.
Tăierea lângă garduri/ fundamente
Se recomandă utilizarea ghidajului drept al
marginilor!
Apropiaţi-vă în timpul tăierii încet de garduri din
sârmă, garduri de lemn, ziduri din pietre naturale şi fundamente pentru a tăia aproape de
acestea, având grijă să nu atingeţi obstacolul cu
fi rul tăietor. Dacăfi rul ajunge în contact de ex. cu
pietre, ziduri din piatră sau fundamente, acesta se
uzează sau se franjurează. La lovirea gardului de
sârmăfi rul tăietor se rupe.
Tăierea în jurul copacilor
Se recomandă utilizarea ghidajului drept al
marginilor!
La tăierea în jurul copacilor apropiaţi-vă încet,
având grijă ca fi rul să nu atingă coaja copacului.
Înaintaţi în jurul copacului şi tăiaţi din stânga spre
dreapta. Apropiaţi-vă de iarbă sau buruieni cu
vârful fi rului şi înclinaţi bobina fi rului uşor înainte.
Avertisment: Fiţi deosebit de precauţi în timpul
lucrărilor de cosire. Menţineţi la astfel de lucrări
o distanţă de 30 metri între dvs. şi alte persoane
sau animale.
Cosirea
La cosire îndepărtaţi întreaga vegetaţie până la
sol. Pentru aceasta înclinaţi bobina fi rului într-un
unghi de 30 grade spre dreapta. Reglaţi mânerul în poziţia dorită. Ţineţi cont de pericolul de
vătămare ridicat pentru utilizator, privitori şi animale, precum şi de pericolul pagubelor materiale
rezultate din azvârlirea obiectelor (de ex. pietre)
(Fig. 17).
Avertisment: Nu îndepărtaţi cu aparatul obiecte
de pe trotuare etc.!
Aparatul este o sculă puternică care poate azvârli
pietre mici şi alte obiecte la o distanţă de peste
15 metri, provocând astfel vătămări corporale sau
pagube la maşini, case şi geamuri.
Folosirea ca ferăstrău
Aparatul nu se va folosi ca ferăstrău.
7. Curăţarea, întreţinerea şi
comanda pieselor de schimb
Pericol!
Înainte de depozitare şi curăţare decuplaţi trimmerul pentru gazon şi scoateţi acumulatorul.
7.1 Curăţarea
P ăstraţi cât mai curat posibil dispozitivele
•
de protecţie, fantele de aerisire şi carcasa
motorului. Ştergeţi aparatul cu o cârpă curată
sau curăţaţi-l cu aer comprimat la o presiune
mică.
Recomandăm curăţarea aparatului imediat
•
după fiecare utilizare.
Curăţaţi aparatul cu regularitate cu o cârpă
•
umedăşi puţin săpun. Nu folosiţi detergenţi
sau solvenţi; aceştia pot ataca părţile din
material plastic ale aparatului. Fiţi atenţi să nu
intre apă în interiorul aparatului. Pătrunderea
apei în aparatul electric măreşte riscul de
1. Fig. 18 Apăsaţi carcasa bobinei fi rului pe
suprafeţele marcate cu M şi demontaţi capacul bobinei.
2. Îndepărtaţi bobina goală şi arcul de compresi-
une.
3. Fig. 19 Treceţi capetele de fi r ale noii bobine
prin eclisele din capacul bobinei (P) şi lăsaţi
fi rul să rămână cca. 13 cm afară. Puneţi arcul
de compresiune (N) în bobina fi rului.
4. Apăsaţi capacul bobinei din nou în carcasa
bobinei fi rului.
7.3 Schimbarea fi rului tăietor
Pericol! Scoateţi acumulatoarele!
1. Fig. 18 Apăsaţi carcasa bobinei fi rului pe
suprafeţele marcate cu M şi demontaţi capacul bobinei.
2. Îndepărtaţi bobina goală şi arcul de compresi-
une.
3. Îndepărtaţi eventuale resturi de fi r tăietor.
4. Fig. 20 Introduceţi noul fi r tăietor în suportul
pentru fi r în interiorul bobinei.
5. Înfăşuraţi fi rul sub tensiune în sens antiorar.
6. Fig. 21 Agăţaţi fi rul la cca. 15 cm de capăt
într-unul din suporturile fi rului de pe marginea
bobinei.
7. Fig. 19 Treceţi capetele de fi r ale noii bobine
prin eclisele (P) din capacul bobinei. Puneţi
arcul de compresiune (N) în bobina fi rului.
8. Trageţi scurt şi puternic de capătul fi rului pen-
tru a-l elibera din suportul fi rului.
9. Apăsaţi capacul bobinei din nou în carcasa
bobinei fi rului.
La prima pornire fi rul este scurtat automat la lun-
gimea optimă.
7.5 Schimbarea măştii fi rului tăietor (Fig. 22)
În cazul în care trebuie să schimbaţi capacul de
protecţie pentru fi r (13), îndepărtaţi eventuale şuruburi existente, apăsaţi dispozitivele de blocare (R) şi demontaţi capacul de protecţie pentru
fi r. Apăsaţi dispozitivele de blocare (R) ale noului
capac de protecţie pentru fi r (13) în găurile de
preluare prevăzute în acest scop.
7.6 Întreţinerea
În interiorul aparatului nu se găsesc piese care
necesită întreţinere curentă.
7.7 Comanda pieselor de schimb:
La comanda pieselor de schimb trebuie
menţionate următoarele date:
Tipul aparatului
•
Numărul articolului aparatului
•
Numărul de identificare al aparatului
•
Numărul de piesă de schimb al piesei de
•
schimb necesare
Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa www.
isc-gmbh.info
Bobina fi rului de schimb Art.-Nr.: 34.050.96
8. Eliminarea şi reciclarea
Aparatul se afl ă într-un ambalaj pentru a împiedi-
ca pagubele de transport. Acest ambalaj este o
materie primăşi este astfel refolosibil sau poate
fi readus în circuitul de revalorifi care a materiilor
prime. Aparatul şi piesele sale auxiliare sunt construite din diferite materiale, cum ar fi de exemplu
metal sau material plastic. Aparatele electrice nu
se vor arunca la gunoiul menajer. Pentru salubrizarea corespunzătoare, aparatul se va preda la
un centru de colectare. Dacă nu aveţi cunoştinţă
unde se afl ă un centru de colectare, informaţi-vă
în acest sens la administraţia comunală.
Atenţie! Capetele azvârlite ale fi rului de nylon pot
duce la răniri!
7.4 Ascuţirea cuţitului de pe masca de
protecţie
Cuţitul de pe masca de protecţie (Fig. 2/Poz. 14)
se poate toci în timp. Dacă constataţi acest lucru
desfaceţi şuruburile cu care cuţitul este fi xat pe
masca de protecţie. Fixaţi cuţitul într-o menghină.
Ascuţiţi cuţitul cu o pilă platăşi fi ţi atenţi să
păstraţi unghiul de tăiere a lamei. Ascuţiţi doar
într-o singură direcţie.
Depozitaţi aparatul şi accesoriile acestuia la loc
întunecos, uscat şi ferit de îngheţ. Temperatura de
depozitare optimă este între 5 şi 30 ˚C. Păstraţi
aparatul electric în ambalajul original.
Aparatul poate fi atârnat prin suportul de perete
integrat (Fig. 23/Poz. L).
10. Transportul
Transportaţi aparatul întotdeauna ţinându-l
•
cu o mână de mâner şi cu cealaltă mână de
mânerul suplimentar. Nu transportaţi aparatul
ţinându-l de carcasa motorului.
Asiguraţi aparatul împotriva alunecării, atunci
•
când îl transportaţi cu un vehicul.
Dacă este posibil, folosiţi pentru transport am-
•
balajul original.
11. Deranjamente
Aparatul nu funcţionează:
Verifi caţi dacă acumulatorul este încărcat şi apa-
ratul de încărcat funcţionează. Dacă aparatul nu
funcţionează deşi există tensiune în reţea, trimiteţi
aparatul la service-ul pentru clienţi indicat.
Aparatul de încărcat este conectat la reţea şi pregătit de funcţionare,
acumulatorul nu este în aparatul de încărcat
aprinsstinsÎncărcare
Aparatul de încărcat încarcă acumulatorul în regim de încărcare rapidă.
stinsaprinsAcumulatorul este încărcat 85% şi poate fi pus în folosinţă.
(Durata de încărcare pentru acumulator 1,5 Ah: 30 min)
(Durata de încărcare pentru acumulator 2,0 Ah: 40 min)
(Durata de încărcare pentru acumulator 3,0 Ah: 60 min)
(Durata de încărcare pentru acumulator 4,0 Ah: 80 min)
(Durata de încărcare pentru acumulator 5,2 Ah: 130 min)
După aceea, aparatul comută într-un regim de încărcare de protecţie
până la încărcarea completă.
(Durata de încărcare totală pentru acumulator 1,5 Ah: cca. 40 min)
(Durata de încărcare totală pentru acumulator 2,0 Ah: cca. 50 min)
(Durata de încă
(Durata de încărcare totală pentru acumulator 4,0 Ah: cca. 100 min)
(Durata de încărcare totală pentru acumulator 5,2 Ah: cca. 140 min)
Măsură de remediere:
Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat. Deconectaţi aparatul
de încărcat de la reţea.
intermitentstins Încărcare adaptată
Aparatul de încărcat se găseşte în regimul de încărcare de protecţie.
În acest regim, din motive de siguranţă, acumulatorul este încărcat mai
încet şi necesită mai mult de o oră. Acest lucru poate avea următoarele
cauze:
- Acumulatorul nu a mai fost încărcat timp foarte îndelungat sau a fost
continuată descărcarea unui acumulator uzat (descărcare profundă)
- Temperatura acumulatorului nu se găseşte în intervalul ideal, între 25°
C şi 45° C.
Măsură de remediere:
Aşteptaţi până când procesul de încărcare este încheiat, apoi acumulatorul poate fi încărcat în continuare.
intermitentintermitent Defecţiune
Nu mai este posibilă încărcarea acumulatorului. Acumulatorul este defect.
Măsură de remediere:
Încărcarea unui acumulator defect este interzisă.
Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat.
aprinsaprins Deteriorare datorată temperaturii
Acumulatorul este prea fi erbinte (de ex. la radiaţie solară directă) sau
prea rece (sub 0° C)
Măsură de remediere:
Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat şi păstraţi-l o zi la temperatura încăperii (cca. 20° C).
Semnifi caţia şi măsura de remediere
rcare totală pentru acumulator 3,0 Ah: cca. 75 min)
Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer!
Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice şi electronice vechi şi punerea
în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui ciclu
de reciclare ecologic.
Alternativă de reciclare la apelul de trimitere înapoi:
Alternativ returnării, proprietarul aparatului electric este obligat să participe la o valorifi care corectă a
acestuia, în cazul renunţării asupra proprietăţii aparatului. Aparatul vechi poate fi predat în acest sens
unui centru de colectare, care execută o îndepărtare conform legilor naţionale referitoare la reciclare
şi deşeuri. Nu sunt afectate accesoriile ataşate aparatelor vechi şi materiale auxiliare fără componente
electrice.
Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a fi rmei iSC GmbH.
Ne rezervăm dreptul pentru modifi cări de ordin tehnic
În toate ţările menţionate în certifi catul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele
de contact ale acestora le puteţi găsi în certifi catul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie
pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu materiale de consum.
Se va ţine cont de faptul că la acest produs, următoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau datorate utilizării resp. că aceste piese sunt necesare ca materiale de consum.
Categorieexemplu
Piese de uzură*Acumulator, Suport pentru bobina fi rului
Material de consum/ Piese de consum*Bobina fi rului
Piese lipsă
* nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu!
În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.isc-gmbh.
info. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele
întrebări:
A funcţionat aparatul o dată sau a fost de la început defect?
•
Aţi remarcat ceva înainte de defectarea aparatului (simptom înainte de defectare)?
•
Ce fel de defecţiune prezintă aparatul după părerea dumneavoastră (simptom principal)?
Stimată clientă, stimate client,
produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu
va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la adresa indicată la fi nalul acestui certifi cat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la
dispoziţie, la numerele de service menţionate. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut
cont de următoarele:
1. Aceste instrucţiuni de garanţie se adresează exclusiv consumatorilor, deci persoanelor fi zice, care
nu doresc să utilizeze acest produs în cadrul unor activităţi lucrative sau pentru activităţi profesionale independente. Aceste instrucţiuni de garanţie reglementează prestaţiile de garanţie suplimentare, pe care producătorul jos numit le promite cumpărătorilor să
suplimentar garanţiei legale. Pretenţiile dumneavoastră de garanţie legale nu sunt atinse de această
garanţie. Prestaţia noastră de garanţie este gratuită pentru dumneavoastră.
2. Prestaţia de garanţie se extinde în exclusivitate asupra defectelor la aparatul nou achiziţionat de
dumneavoastră de la producătorul jos numit, care provin din erori de material sau de fabricaţie şi se
limitează, în funcţie de decizia noastră, la remedierea acestor defecte sau la schimbarea aparatului.
Vă rugăm săţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite pentru utilizare în scopuri lucrative, meşteşugăreşti sau profesionale. Din acest motiv nu se va încheia un contract de garanţie, atunci când aparatul este folosit în perioada de garanţie în întreprinderi lucrative,
meşteşugăreşti sau industriale precum şi pentru activităţi similare.
3. Excluse de la garanţie sunt următoarele:
- Deteriorări datorate neluării în considerare a instrucţiunilor de montare, a instrucţiunilor de utilizare
sau instalării necompetente (cum ar fi de exemplu racordarea la o tensiune de reţea greşită sau
la un curent greşit), neluării în considerare a prescripţiilor referitoare la lucrările de întreţinere şi
siguranţă, expunerea aparatului la condiţii de mediu anormale sau îngrijire şi întreţinere insufi cientă.
- Deteriorări ale aparatului, cauzate de utilizarea abuzivă sau improprie (cum ar fi suprasolicitarea
aparatului sau folosirea uneltelor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), intrarea corpurilor străine în
aparat (cum ar fi nisip, pietre sau praf, deteriorări din timpul transportului), recurgerea la violenţă sau
infl uenţe străine (cum ar fi de exemplu deteriorări datorită căderii).
- Deteriorări ale aparatului sau ale unor părţi ale acestuia, care se explică prin uzură normală,
conformă utilizării sau altă uzură naturală.
4. Durata de garanţie este de 24 luni şi începe din ziua cumpărării aparatului. Pretenţiile de garanţie se
vor revendica în interval de două săptămâni de la data apariţiei defectului. Este exclusă revendicarea pretenţiei de garanţie după expirarea duratei de garanţie. Repararea sau schimbarea aparatului
nu duce nici la prelungirea duratei de garanţie şi nici nu se va fi xa o durată de garanţie nouă pentru
prestaţia efectuată la acest aparat sau pentru o piesă schimbată la acesta. Acest lucru este valabil
şi în cazul unui service la faţa locului.
5. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la: www.isc-gmbh.
info. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de cumpărare a aparatului dvs.
nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau fără plăcuţă de identifi care sunt excluse de
la prestaţia de garanţie datorită posibilităţilor insufi ciente de alocare. Dacă defectul aparatului este
cuprins în prestaţiile noastre de garanţie, veţi primi imediat înapoi aparatul reparat sau un aparat
nou.
i la cumpărarea unui aparat nou,
Bineînţeles că remediem cu plăcere contra cost şi defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cuprinse în prestaţiile de garanţie. Pentru aceasta trimiteţi va rugăm aparatul la adresa noastră service:
La piesele de uzură, de consum şi piesele lipsă vă informăm în mod expres, că trebuie avute în vedere
restricţiile garanţiei menţionate în informaţiile de service ale acestor instrucţiuni de utilizare.
Noise: measured LWA = 94,18 dB (A); guaranteed LWA = 96 dB (A)
P = KW; L/Ø = 30 cm
Notifi ed Body: SNCH (NB 0499)
2012/46/EU
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 50636-2-91; EN 60335-1;
EN 62233; EN 55014-1; EN 55014-2;
Landau/Isar, den 05.10.2017
First CE: 17 Archive-File/Record: NAPR015764
Art.-No.: 34.113.00 I.-No.: 11017 Documents registrar: Landauer Josef
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar