Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade
Dette apparat må ikke anvendes af børn. Pas på, at børn ikke bruger
produktet som legetøj. Rengøring og vedligeholdelse må ikke gennemføres af børn. Apparatet må ikke anvendes af personer med begrænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller af personer
med utilstrækkelig viden eller erfaring, medmindre de er under opsyn
eller instrueres af en person, der er ansvarlig for dem.
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå
skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne
grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem
efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen
/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet,
hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver
os ethvert ansvar for skader på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger fi nder du i det
medfølgende hæfte.
Fare!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger. Følges anvisningerne, navnlig sikker-
hedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan
elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser
være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
Oplysningsskiltets betydning (se fi g. 24)
1: Advarsel!
2: Brug øjen- og høreværn!
3: Skal beskyttes mod fugt!
4: Læs betjeningsvejledningen før brug!
5: Hold andre personer borte fra fareområdet!
6: Værktøjet har efterløb!
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1/2)
1. Akkumulatorbatteriholder
2. Tænd/sluk-knap
3. Indkoblingsspærre
4. Remholder
5. Holder hjælpegreb
6. Styrestang oppe
7. Stangforbindelsesstykke
8. Omløbermøtrik
9. Styrestang nede
10. Motorhus
11. Spolehus
12. Kantskinne
13. Trådafdækning
14. Trådkniv
15. Beskyttelseskappe
16. Hjælpegreb
17. Grebskrue
18. Unbrakonøgle
19. Tråd
20. Bærerem
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leveringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele
mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter
købet af varen henvende dig til vores servicecenter eller det sted, hvor du har købt varen, med
forevisning af gyldig købskvittering. Vær her opmærksom på garantioversigten, der er indeholdt i
serviceinformationerne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
•
emballagen.
Fjern emballagematerialet samt emballage-/
•
og transportsikringer (hvis sådanne forefindes).
Kontroller, at der ikke mangler noget.
•
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
•
kader.
Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
•
rantiperiodens udløb.
Fare!
Maskinen og emballagematerialet er ikke
legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer,
folier og smådele! Fare for indtagelse og
kvælning!
Trimmeroverdel
•
Trimmerunderdel med trådspole
•
Beskyttelseskappe
•
Manøvrehåndtag
•
Unbrakonøgle
•
Bærerem
•
Original betjeningsvejledning
•
Sikkerhedsanvisninger
•
3. Formålsbestemt anvendelse
Maskinen er beregnet til klipning af plæner og
græsfl ader. Maskinen er ikke beregnet til off entli-
ge anlæg, parker, sportspladser, gader/veje samt
land- og skovbrug.
Forudsætning for korrekt anvendelse af maskinen
er, at den medfølgende betjeningsvejledning fra
producenten læses og følges.
Vigtigt! På grund af fare for skade på personer og materiel må maskinen ikke anvendes
til fi ndeling i forbindelse med kompostering.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse
med dens tiltænkte formål. Enhver anden form
for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer
eller materiel, som måtte opstå som følge af, at
maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret
bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
Forsigtig!
Tilbageværende risici
Også selv om du betjener el-værktøjet forskriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risikofaktorer at tage højde for. Følgende farer kan
opstå, alt efter el-værktøjets type og konstruktionsmåde:
Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet
•
støvmaske.
Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet
•
høreværn.
Helbredsskader, som følger af hånd-arm-
•
vibration, såfremt værktøjet benyttes over et
længere tidsrum eller ikke håndteres og vedligeholdes forskriftsmæssigt.
Kvæstelser og materielle skader, der skyldes
•
dele, der flyver omkring.
Snitsår, hvis du ikke bærer egnet beskyttel-
•
sesbeklædning.
Fare!
Dette el-værktøj frembringer et elektromagnetisk felt under driften. Dette felt kan under visse
omstændigheder indvirke på aktive eller passive
medicinske implantater. For at reducere faren for
alvorlige eller dødelige kvæstelser anbefaler vi, at
personer med medicinske implantater konsulterer
deres læge og producenten af implantatet, inden
maskinen tages i brug.
4. Tekniske data
Spænding ...............................................36 V d.c.
Omdrejningstal n
Snitkreds ................................................. Ø 30 cm
Usikkerhed K ..................................... 1,46 dB (A)
Vibration a
Usikkerhed K ...........................................1,5 m/s
Vægt: ........................................................3,05 kg
Lydtryksniveau ved brugerens øre ..... 88,8 dB (A)
Usikkerhed K .......................................... 3 dB (A)
Pas på!
Maskinen leveres uden akkumulatorbatterier og
uden ladeaggregat og må kun bruges sammen
med Li-Ion akkumulatorbatterierne (2 stk.) fra
Power-X-Change serien!
Li-Ion akkumulatorbatterierne fra
Power-X-Change serien må kun lades med
Power-X-Charger.
Maskinens støjniveau kan overskride 85 dB (A).
I givet fald er brug af støjdæmpende foranstaltninger påkrævet for brugeren. Støjen er blevet målt
iht. EN ISO 11201:2010 og EN ISO 3744:2010.
Værdien af svingningerne, som udsendes på grebet, er udregnet i.h.t. EN 28662-1:1992.
Vigtigt!
Svingningstallet vil ændre sig i forhold til el-værktøjets anvendelsesformål og kan i undtagelsestilfælde ligge over den angivne værdi.
................................9000 min
0
..........................94,18 dB (A)
WA
............................. 88,8 dB (A)
pA
..........................................3,559 m/s
Støjudvikling og vibration skal begrænses til
et minimum!
Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.
•
Vedligehold og rengør maskinen med jævne
•
mellemrum.
Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.
•
Overbelast ikke maskinen.
•
Lad i givet fald maskinen underkaste et efter-
•
syn.
Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
•
Bær handsker.
•
5. Før ibrugtagningen
Maskinen leveres uden akkumulatorbatterier og
uden ladeaggregat!
5.1 Montering af beskyttelseskappe (fi g. 3)
Fjern unbrakoskruen fra beskyttelseskappen.
Skub beskyttelseskappen (15) helt ind i holderen
på motorhuset og skru den fast med den forinden
fjernede unbrakoskrue (fi g. 3). På undersiden af
beskyttelseskappen fi ndes en kniv (fi g. 2/pos. 14)
til automatisk regulering af trådlængden. Denne
er udstyret med en afdækning. Fjern afdækningen, før arbejdet påbegyndes.
5.2 Montering af kantskinne (fi g. 4)
Træk enderne på kantskinnen (pos. 12) lidt væk
fra hinanden og sæt enderne i de passende huller
på højre og venstre side af motorhuset.
5.3 Montering af bærerem (fi g. 5)
Hægt karabinhagen (A) på bæreremmen (20) fast
i remholderen (B).
5.4 Montering af styrestang (fi g. 6)
Sæt den øverste styrestang (6) ind i den nederste
styrestang (9). Skru stangforbindelsesstykket (7)
på den nederste styrestang fast med omløbermøtrikken (8) på den øverste styrestang.
5.5 Montering af hjælpegreb (fi g. 7)
Sæt hjælpegrebet (16) fast på holderen (5) og
skru begge dele sammen med grebskruen (17).
5.6 Indstilling af hjælpegreb (fi g. 8)
a) Indstilling af hældning
Åbn grebskruen (17). Indstil hjælpegrebet (16
i den ønskede hældning. Skru grebskruen
(17) fast igen.
b) Forskydning af hjælpegreb
Åbn (a) låsemekanismen (C) og forskyd
hjælpegrebet i den ønskede position. Luk (b)
låsemekanismen (C).
5.7 Anbringelse af bærerem
Bæreremmen gør det muligt at arbejde ergonomisk og sikkert. Sluk altid for maskinen, inden du
løsner bæreremmen – fare for tilskadekomst.
1. Hægt karabinhagen (fi g. 5/pos. B) ind i rem-
holderen.
2. Anbring bæreremmen hen over den venstre
skulder (fi g. 9).
3. Indstil længden på remmen således, at trådskærehovedet forløber parallelt i forhold til
jorden. Remmens optimale længde fi nder du
ud af ved at svinge maskinen frem og tilbage
et par gange, uden at maskinen tændes.
4. Bæreremmen er udstyret med et spænde.
Tryk krogene sammen, hvis det skulle være
nødvendigt at lægge maskinen hurtigt fra (fi g.
10).
Kontroller hver gang, inden du begynder arbejdet,
om:
beskyttelsesanordningerne og skæreindret-
•
ningen er intakte og intet mangler
alle skruesamlinger sidder godt fast
•
alle bevægelige dele bevæger sig uden træg-
•
hed.
5.8 Montering af akkumulatorbatterier
Skub akkumulatorbatterierne ind i holderne til højre og venstre (fi g. 2/pos. 1). Så snart akkumula-
torbatteriet er skubbet helt på plads (fi g. 1), falder
det hørbart på plads. Akkumulatorbatteriet tages
ud ved at trykke på rasttasten (fi g. 12/pos. K) og
trække akkumulatorbatteriet ud.
5.9 Opladning af akkumulatorbatteri (fi g. 11)
1. Tag akkupack‘en ud af holderen på produktet:
Tryk på anslagsknappen.
2. Kontroller, at netspændingen, som står anført
på mærkepladen, svarer til den forhåndenværende netspænding. Sæt stikket til opladeren
(8) i stikkontakten. Den grønne LED-lysdiode
begynder at blinke.
3. Sæt akkumulatorbatteriet (7) på opladeren
(8).
4. Under punkt 10 „Visninger på oplader“ fi ndes
en oversigt over LED-visningernes betydning.
Under opladningen kan akkumulatorbatteriet blive
varm. Dette er helt normalt. Hvis det ikke er muligt
at oplade akkupack‘en, skal du kontrollere,
Hvis det stadigvæk ikke er muligt at oplade akkupack‘en, bedes du indsende
opladeren
•
samt akku-pack‘en
•
til vores kundeservice.
Sørg for at genoplade akkupack‘en i god tid for
at sikre en lang levetid. Genopladning skal under
alle omstændigheder ske, hvis du konstaterer, at
akku-græstrimmerens ydelse er nedsat. Undgå,
at akkupack‘en afl ades helt. Det vil ødelægge
akkupack‘en!
5.10 Akku-kapacitetsvisning (fi g. 12)
Tryk på kontakten til akku-kapacitetsindikator
(pos. F). Akku-kapacitetsindikatoren (pos. H)
indikerer akkumulatorbatteriets ladetilstand ved
hjælp af 3 LED`er.
Alle 3 LED‘er lyser:
Akkumulatorbatteriet er fuldt opladet.
2 eller 1 LED(‚er) lyser:
Akkumulatorbatteriet råder over tilstrækkelig restkapacitet.
1 LED blinker:
Akkumulatorbatteriet er afl adt; oplad akkumula-
torbatteriet.
Alle LED‘er blinker:
Akkumulatorbatteriet blev helt afl adt og er defekt.
Et defekt akkumulatorbatteri må ikke længere
bruges og oplades!
Slukning
Slip tænd/sluk-knappen.
6.2 Arbejdsanvisninger
Indøv arbejdsteknikkerne med slukket motor og
uden akkumulatorbatteri, inden du tager maskinen i brug. Slå kun tørt græs. Er græsset højt, skal
det slås i fl ere trin (fi g. 14).
Forlængelse af skæretråd (fi g. 15)
Fare! I trådspolen må ikke anvendes nogen form
for metaltråd, heller ikke metaltråd, der er omtrukket med kunststof. Det vil kunne medføre alvorlig
kvæstelse af brugeren.
Græstrimmeren er udstyret med et halvautomatisk trådforlængelsessystem (tipautomatik). Hver
gang det halvautomatiske trådforlængelsessystem aktiveres, forlænges tråden automatisk, så
plænen hele tiden klippes med den optimale
snitbredde. For at forlænge skæretråden lader
du motoren køre og tipper trådspolen ned mod
jorden. Tråden forlænges automatisk. Kniven på
beskyttelseskappen afkorter tråden til den tilladte
længde. Vær opmærksom på, at hyppig aktivering
af trådforlængelsesautomatikken vil øge nedslidningen af tråden.
Bemærk: Når maskinen tages i brug første gang,
afkortes eventuelt overskydende skæretråd, som
rager ud, af skæreklingen på beskyttelseskappen.
Er tråden for kort, første gang maskinen tages i
brug, så tryk på knappen på trådspolen, og træk
tråden ud med et kraftigt ryk. Når græstrimmeren
startes første gang, kortes skæretråden automatisk ned til den optimale længde.
6. Betjening
Bemærk venligst lovmæssige bestemmelser vedrørende støjbeskyttelse, som kan variere lokalt.
Fare! Beskyttelseskappen skal være monteret
under arbejdet.
6.1 Maskine tændes og slukkes, omdrejningstal indstilles (fi g. 13)
Tænding og indstilling af omdrejningstal
Tryk indkoblingsspærren (3) fremad og tryk samtidigt tænd/sluk-knappen (2). Omdrejningstallet
styres trinløst under arbejdet ved at trykke mere
eller mindre kraftigt på tænd/sluk-knappen. Jo
kraftigere du trykker på knappen, desto højere er
omdrejningstallet.
Fjern regelmæssigt alle græsrester forsigtigt fra
undersiden af beskyttelseskappen med en børste.
Forskellige skæremetoder
Forsigtig! Skal kantskinnen bruges på mure eller
genstande, klappes kantskinnen fremad (fi g. 4).
Når den ikke er i brug, klappes den opad (fi g. 16).
Bemærk: Også selv om du er omhyggelig, slides
tråden mere end normalt ved klipning ved fundamenter, sten- og betonmure osv.
Trimning/mejning
Sving trimmeren fra side til side i en seglagtig
bevægelse. Hold hele tiden trådspolen parallel i
forhold til jorden. Tag bestik af terrænet, og bestem herudfra den ønskede skærehøjde. Før og
hold trådspolen i den ønskede højde, så du opnår
et ensartet snit.
- 12 -
DK/N
Lav trimning
Hold trimmeren lige foran dig, så den hælder let,
således at undersiden af trådspolen befi nder sig
over jorden, og tråden rammer det rigtige snitpunkt. Sørg altid for at klippe i retning væk fra dig
selv. Træk ikke trimmeren ind mod dig.
Klipning ved hegn/fundament
Kantskinne anbefales!
Ved klipning skal du nærme dig trådhegn, stakitter, naturstensmure og fundamenter ganske
langsomt for at komme helt tæt ind uden at støde
imod med tråden. Kommer tråden i berøring med
f.eks. sten, stenmure eller fundamenter, slides
den eller trævles op. Hvis tråden støder mod fl et-
værk i hegn, vil den knække.
Trimning omkring træer
Kantskinne anbefales!
Ved trimning omkring træstammer skal du nærme
dig langsomt, så tråden ikke rammer barken. Gå
rundt om træet, mens du klipper fra venstre mod
højre. Græs og ukrudt nærmer du dig med spidsen af tråden; kip trådspolen let frem. Advarsel:
Nedmejningsarbejder skal udføres med yderste
forsigtighed. Hold en afstand på 30 meter mellem
dig selv og andre personer eller dyr.
Nedmejning
Ved nedmejning angriber du vegetationen helt
ned til jorden. Til det skal du hælde trådspolen i en
30 graders vinkel mod højre. Stil håndtaget i den
ønskede position. Vær opmærksom på den øgede
risiko for kvæstelse af bruger, omkringstående og
dyr, samt faren for materiel skade som følge af
udslyngede genstande (f.eks. sten) (fi g. 17).
Advarsel: Fjern ikke genstande fra stier o.lign.
med maskinen!
Maskinen er et kraftfuldt redskab, og små sten
eller andre genstande kan slynges 15 meter væk
(eller mere) og herved forvolde skade på biler,
bygninger og vinduer.
Savning
Maskinen er ikke beregnet til savning.
7. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Fare!
Sluk græstrimmeren, og tag akkumulatorbatteriet
ud, inden du stiller den fra dig, og inden du starter
rengøringen.
7.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
•
luftsprækker og motorhuset fri for støv og
snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud,
eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
•
efter brug.
Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
•
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengøringseller opløsningsmiddel, da det vil kunne
ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på,
at der ikke kan trænge vand ind i maskinens
indvendige dele. Trænger der vand ind i et elværktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.
Aflejringer på beskyttelsesafdækningen fjer-
•
nes med en børste.
7.2 Udskiftning af trådspole
Fare! Fjern akkumulatorbatterier!
1. Fig. 18 Tryk trådspolehuset sammen i de
fl ader, der er markeret med M, og tag spoleafdækningen af.
2. Fjern den tomme trådspole og trykfjederen.
3. Fig. 19 Før trådenden på den nye trådspole
gennem øjet (P) på spoleafdækningen og lad
ca. 13 cm af tråden rage ud. Sæt trykfjederen
(N) ind i trådspolen.
4. Tryk spoleafdækningen ind i trådspolehuset
igen.
7.3 Udskiftning af skæretråd
Fare! Fjern akkumulatorbatterier!
1. Fig. 18 Tryk trådspolehuset sammen i de
fl ader, der er markeret med M, og tag spoleafdækningen af.
2. Fjern den tomme trådspole og trykfjederen.
3. Fjern evt. eksisterende skæretråd.
4. Fig. 20 Sæt den nye skæretråd ind i trådhol-
deren i spolen.
5. Vikl tråden under spænding op til venstre.
6. Fig. 21 Fastgør ca. 15 cm tråd i en trådholder
på kanten af spolen.
7. Fig. 19 Før trådenden på den nye trådspole
gennem øjet (P) på spoleafdækningen. Sæt
trykfjederen (N) ind i trådspolen.
9. Tryk spoleafdækningen ind i trådspolehuset
igen.
Når græstrimmeren startes første gang, kortes
skæretråden automatisk ned til den optimale
længde.
Pas på! Udslyngede dele af nylontråden kan medføre kvæstelse!
7.4 Slibning af kappekniv
Kappekniven (fi g. 2/pos. 14) kan blive sløv med
tiden. Skulle dette ske, løsner du de skruer, som
kappekniven er fastgjort til beskyttelseskappen
med. Fastgør kniven i en skruestik. Slib kniven
med en fl adfi l, idet du sørger for at bevare vinklen
på skærekanten. Fil kun i en retning.
7.5 Udskiftning af skæretrådafdækning
(fi g. 22)
Skal trådafdækningen (13) skiftes, fjern da evt.
skruer, tryk rastnæserne (R) indad og træk trådafdækningen af. Tryk rastnæserne (R) på den nye
trådafdækning (13) ind i de passende huller.
7.6 Vedligeholdelse
Der fi ndes ikke yderligere dele, som skal
vedligeholdes inde i maskinen.
7.7 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses:
Savens type.
•
Savens artikelnummer.
•
Savens identifikationsnummer.
•
Nummeret på den nødvendige reservedel.
•
Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på
internetadressen www.isc-gmbh.info
8. Bortskaff else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer
og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Produktet og dets tilbehør består af
forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast.
Defekte produkter må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaff ald. For at sikre en fagmæs-
sig korrekt bortskaff else skal produktet indleveres
på et aff aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til
lokalt aff aldsdepot, så kontakt din kommune.
9. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et
mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns rækkevidde. Den optimale lagertemperatur ligger
mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den
originale emballage.
Maskinen kan hænges op i den integrerede vægholder (fi g. 23/pos. L).
10. Transport
Bær altid maskinen med den ene hånd på
•
grebet og den anden hånd på hjælpegrebet.
Bær ikke maskinen ved at holde i motorhuset.
Fikser maskinen, så den ikke kan rutsche,
•
hvis den transporteres i/på et køretøj.
Maskinen skal helst transporteres i den origi-
Kontroller, om akkumulatorbatteriet er ladet op,
og om opladeren fungerer. Hvis produktet ikke
fungerer, selv om spænding er til stede, skal du
indsende den til den angivne kundeservice.
- 14 -
DK/N
12. Visning på ladeaggregat
Visning
Rød lysdi-
ode
Grøn lysdiode
SlukketBlinker Standby-modus
Ladeadapteren er sluttet til strømforsyningsnettet og er klar til drift,
batteriet er ikke sat i
TændtSlukketOpladning
Ladeadapteren lader batteriet op i hurtigladningsmodus.
SlukketTændt Akkumulatorbatteriet er 85% opladet og klar til brug.
(Opladningstid 1,5 Ah-batteri: 30 min.)
(Opladningstid 2,0 Ah-batteri: 40 min.)
(Opladningstid 3,0 Ah-batteri: 60 min.)
(Opladningstid 4,0 Ah-batteri: 80 min.)
(Opladningstid 5,2 Ah-batteri: 130 min.)
Herefter skiftes om til en skåneladning, indtil fuldstændig opladning er
sket.
(Opladningstid i alt 1,5 Ah-batteri: ca. 40 min)
(Opladningstid i alt 2,0 Ah-batteri: ca. 50 min)
(Opladningstid i alt 3,0 Ah-batteri: ca. 75 min)
(Opladningstid i alt 4,0 Ah-batteri: ca. 100 min)
(Opladningstid i alt 5,2 Ah-batteri: ca. 140 min)
Påkrævet handling:
Tag batteriet ud af opladeren. Kobl ladeadapteren fra strømforsyning
nettet.
BlinkerSlukket Tilpasningsopladning
Opladeren befi nder sig i modus for skånsom opladning. Her oplades
batteriet af sikkerhedsgrunde langsommere og skal bruge mere end
1 t. Det kan have følgende årsager:
- Batteriet er ikke blevet opladet i meget lang tid, eller der er sket yderligere afl adning af et fl adt batteri (dybafl adning)
- Batteriets temperatur ligger ikke inden for det ideelle område mellem
25° C og 45° C.
Påkrævet handling:
Vent, indtil ladeprocessen er færdig, batteriet kan stadigvæk oplades.
BlinkerBlinkerFejl
Opladning er ikke længere mulig. Batteriet er defekt.
Påkrævet handling:
Et defekt batteri må ikke længere oplades.
Tag batteriet ud af opladeren.
TændtTændt Temperaturfejl
Batteriet er for varmt (f.eks. direkte solindfald) eller for koldt (under 0°
C).
Påkrævet handling:
Tag batteriet ud, og opbevar det 1 dag ved stuetemperatur (ca. 20° C).
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse
i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende
formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse:
Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaff e mas-
kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation
– spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med
maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er
kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH.
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata
fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks.
reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt
slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
KategoriEksempel
Sliddele*Akku, Trådspoleholder
Forbrugsmateriale/ forbrugsdele*Trådspole
Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.isc-gmbh.info. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
•
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
•
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle
udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på
adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstændigt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent
lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmelser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der
skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på
produktet, eller om produktet udskiftes.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig
brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige,
håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som
følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller
som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedligeholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af
produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer
i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger
udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet naturligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav
kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet
medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.isc-gmbh.
info. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er
udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identifi cering. Er defekten omfattet af garanti-
en, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i henhold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador
Denna maskin får inte användas av barn. Barn ska hållas under uppsikt så att de inte använder maskinen som leksak. Maskinen får inte
rengöras eller underhållas av barn. Maskinen får inte användas av
personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller
av personer med bristfällig kunskap eller erfarenhet, såvida inte en
ansvarig person håller uppsikt eller ger instruktioner.
Innan produkten kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna original-bruksanvisning / dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe
så att du alltid kan hitta önskad information. Om
maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna original-bruksanvisning / dessa
säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget
ansvar för olyckor eller skador som har uppstått
om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar fi nns i det bifoga-
de häftet.
Fara!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner
för framtiden.
Förklaring av skylten på maskinen
(se bild 24)
1: Varning!
2: Använd ögon- och hörselskydd!
3: Skydda mot fuktig omgivning.
4: Läs igenom bruksanvisningen noggrant innan
du använder maskinen.
5: Se till att inga andra personer fi nns i farozo-
nen.
6: Verktyget efterroterar.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1/2)
1. Batterifäste
2. Strömbrytare
3. Brytarspärr
4. Bälteshållare
5. Hållare till stödhandtag
6. Övre stång
7. Stångkoppling
8. Överfallsmutter
9. Undre stång
10. Motorkåpa
11. Spolkåpa
12. Kantstyrning
13. Trådskydd
14. Trådkniv
15. Skyddskåpa
16. Stödhandtag
17. Handtagsskruv
18. Insexnyckel
19. Tråd
20. Skulderbälte
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
butiken där du köpte produkten inom fem dagar
efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste
visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantitabellen i serviceinformationen i slutet av bruksanvisningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut mas-
•
kinen ur förpackningen.
Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
•
nings- och transportsäkringar (om förhanden).
Kontrollera att leveransen är komplett.
•
Kontrollera om maskinen eller tillbehörsdelar-
•
na har skadats i transporten.
Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
•
rantitiden har gått ut.
Fara!
Maskinen och förpackningsmaterialet är inga
leksaker! Barn får inte leka med plastpåsar,
folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer
delar och kvävs!
En förutsättning för ändamålsenlig användning
av maskinen är att tillverkarens bruksanvisning
beaktas.
Obs! För att undvika personskador samt materiella skador får maskinen inte användas till
att fi nfördela material inför kompostering.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/
operatören själv. Tillverkaren övertar inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om maskinen används inom kommersiella, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller vid
liknande aktiviteter.
Obs!
Kvarstående risker
Kvarstående risker föreligger alltid även om
detta elverktyg används enligt föreskrift. Följande risker kan uppstå på grund av elverktygets konstruktion och utförande:
Lungskador om ingen lämplig dammfilter-
•
mask används.
Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd
•
används.
Hälsoskador som uppstår av hand- och
•
armvibrationer om maskinen används under
längre tid eller om det inte hanteras och underhålls enligt föreskrift.
Personskador och sakskador som orsakas av
•
omkringflygande delar.
Skärskador om inga lämpliga skyddskläder
•
används.
Fara!
Detta elverktyg genererar ett elektromagnetiskt
fält under drift. Under vissa omständigheter kan
detta fält påverka aktiva eller passiva medicinska
implantat. För att reducera risken för allvarliga
eller dödliga personskador, rekommenderar vi att
personer med medicinska implantat kontaktar sin
läkare och tillverkaren av det medicinska implantatet innan maskinen används.
4. Tekniska data
Spänning ................................................36 V d.c.
Varvtal n
Snittdiameter ..........................................Ø 30 cm
Bullret från denna maskin kan överskrida
85 dB(A). I sådana fall ska användaren skyddas
med bullerskyddande åtgärder. Bullret har mätts
upp enligt EN ISO 11201:2010 och
EN ISO 3744:2010. Vibrationerna som handtaget
avger har mätts upp enl. EN 28662-1:1992.
Obs!
Vibrationsvärdet förändras pga. elverktygets användningsområde och kan i undantagsfall ligga
över det angivna värdet.
Begränsa uppkomsten av buller och vibration
till ett minimum!
•
•
•
•
•
•
.............................................9000 min
0
........................... 94,18 dB (A)
WA
............................. 88,8 dB (A)
pA
..........................................3,559 m/s
h
Använd endast intakta maskiner.
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
Överbelasta inte maskinen.
Lämna in maskinen för översyn vid behov.
Slå ifrån maskinen om den inte längre an-
Maskinen levereras utan batterier och utan laddare!
5.1 Montera skyddskåpan (bild 3)
Ta bort insexskruven från skyddskåpan. Skjut
skyddskåpan (15) på fästet på motorkåpan tills
det tar emot och skruva fast den med insexskruven som lossats innan (bild 3). På undersidan
av skyddskåpan fi nns en kniv (bild 2/pos. 14) för
automatisk avkortning av trådens längd. Denna
är försedd med ett skydd. Ta bort skyddet innan
maskinen används.
5.2 Montera kantstyrningen (bild 4)
Dra isär ändarna av kantstyrningen (pos. 12) lätt
och sätt sedan in ändarna i de härför avsedda hålen till vänster och höger på motorkåpan.
5.3 Montera skulderbältet (bild 5)
Häng in skulderbältets (20) karbinhake (B) i bälteshållaren (4).
5.4 Montera stången (bild 6)
Skjut in den övre stången (6) i den undre stången
(9). Skruva fast stångkopplingen (7) vid den undre stången med den övre stången med hjälp av
överfallsmuttern (8).
5.5 Montera stödhandtaget (bild 7)
Sätt in stödhandtaget (16) i hållaren (5) skruva
fast båda delar med handtagsskruven (17).
5.6 Ställa in stödhandtaget (bild 8)
a) Ställa in lutningen
Öppna handtagsskruven (17). Ställ in stödhandtaget (16) på avsedd lutning. Dra åt
handtagsskruven (17) på nytt.
b) Förskjuta stödhandtaget
Öppna (a) spärren (C) och förskjut stödhandtaget till avsett ställe. Stäng (b) spärren (C).
5.7 Ta på skulderbältet
Med skulderbältet är det möjligt att arbeta säkert
och ergonomiskt rätt. Slå alltid ifrån maskinen
innan du lossar på skulderbältet. Risk för personskador.
1. Haka in karbinkroken (bild 5/pos. B) i bälteshållaren.
2. Dra skulderbältet över vänster skuldra (bild
9).
3. Ställ in bältets längd så att trådhuvudet roterar parallellt med marken. Kontrollera den optimala inställningen av bältets längd genom att
svänga maskinen ett par gånger över marken
medan motorn fortfarande är frånslagen.
4. Skulderbältet är utrustat med ett spänne.
Tryck samman haken om du behöver lägga
ned maskinen snabbt (bild 10).
Kontrollera alltid följande innan du använder
maskinen:
att skyddsanordningarna och skäranordnin-
•
gen är kompletta samt i fullgott skick
att samtliga förskruvningar sitter fast
•
att samtliga rörliga delar går lätt
•
5.8 Montera batterierna
Skjut in batterierna till vänster och höger i härför
avsedda batterifästen (bild 2/pos. 1). När batteriet
har skjutits in komplett (bild 1) snäpper det in hörbart. Tryck in spärrknappen för att ta ut batteriet
(bild 12/pos. K) och dra sedan ut batteriet.
5.9 Ladda batteriet (bild 11)
1. Dra ut batteriet ur maskinen. Tryck in spärrknapparna på batteriets sidor.
2. Kontrollera att nätspänningen som anges på
märkskylten stämmer överens med nätspänningen i vägguttaget. Anslut laddarens (8)
stickkontakt till vägguttaget. Den gröna lysdioden börjar blinka.
3. Sätt batteriet (7) på laddaren (8).
4. Under punkt „Lampor på laddaren“ fi nns en
tabell som förklarar vad de olika lysdioderna
på laddaren betyder.
Medan batteriet laddas värms det en aning. Detta
är dock normalt. Om batteriet inte kan laddas
måste du kontrollera
Om batteriet fortfarande inte kan laddas måste du
skicka in
laddaren och
•
batteriet
•
till vår kundtjänstavdelning.
För att batteriets livslängd ska bli så lång som
möjligt måste du alltid ladda batteriet i god tid.
Detta är alltid nödvändigt om du märker att den
batteridrivna grästrimmerns prestanda börjar
försvagas. Se till att batteriet aldrig laddas ur helt.
Detta leder till att batteriet förstörs!
5.10 Kapacitetsindikering för batteri
(bild 12)
Tryck på knappen för kapacitetsindikering för
batteriet (pos. F). Kapacitetsindikeringen (pos. H)
visar batteriets laddningsnivå med tre lysdioder.
Alla tre lysdioder är tända
Batteriet är fulladdat.
2 eller 1 lysdioder är tända
Batteriet har tillräcklig restkapacitet.
1 lysdiod blinkar
Batteriet är tomt och måste laddas.
Alla lysdioder blinkar
Batteriet har djupurladdats och är defekt. Du får
inte längre använda eller ladda ett defekt batteri.
6.2 Arbetsanvisningar
Innan du använder maskinen ska du gå igenom
och öva alla arbetssteg medan motorn är frånslagen och inget batteri är isatt. Trimma endast
torrt gräs. Vid högt gräs måste detta trimmas av
stegvis (bild 14).
Förlänga trimmertråden (bild 15)
Fara! Använd ingen metalltråd eller plastöverdragen metalltråd av något som helst slag i trådspolen. Sådana trådtyper kan leda till att användaren
skadas allvarligt.
Grästrimmern innehåller ett delautomatiskt trådförlängningssystem (tryckautomatik). Varje gång
det delautomatiska trådförlängningssystemet aktiveras, förlängs tråden automatiskt så att du alltid
kan trimma gräset med optimal trimningsbredd.
För att förlänga trimmertråden måste du låta
motorn köra och samtidigt trycka ned trådspolen
mot marken. Tråden förlängs automatiskt. Kniven på skyddskåpan kortar av tråden till avsedd
längd. Tänk på att tråden slits fortare ju oftare du
använder trådförlängningsautomatiken.
Märk: När du tar maskinen i drift för första gången
kommer kniven i skyddskåpan att korta av eventuell överfl ödig tråd. Om tråden är för kort vid första
driftstart, tryck in knoppen på trådspolen och ryck
ut tråden kraftigt. Vid första uppstart kommer trimmertråden automatiskt att kortas till optimal längd.
Ta regelbundet bort alla gräsrester försiktigt med
6. Använda maskinen
Beakta de lokala bullerbestämmelserna. Dessa
kan avvika mellan olika orter.
Fara! Medan maskinen används måste skyddskåpan vara monterad.
6.1 Slå på / ifrån maskinen, ställa in varvtalet
(bild 13)
Slå på och ställa in varvtalet
Tryck brytarspärren (3) framåt och tryck samtidigt
in strömbrytaren (2). När strömbrytaren trycks
ned med mer eller mindre kraft kan varvtalet
styras steglöst under drift. Ju mer strömbrytaren
trycks in, desto högre blir varvtalet.
en borste eller liknande från undersidan av skyddskåpan.
Olika slags trimningssätt
Obs! Om du vill använda kantstyrningen längs
med murar eller föremål kan du fälla ned den (bild
4). När kantstyrningen inte ska användas kan den
fällas upp (bild 16).
Kom ihåg: Även om du använder maskinen försiktigt, innebär trimning längs fundament, sten- eller
betongmurar osv. att tråden slits ned snabbare än
normalt.
Trimma / klippa
Sväng maskinen från ena sidan till den andra som
en lie. Håll alltid trådspolen parallellt mot marken.
Kontrollera terrängen och bestäm avsedd trimningshöjd. Styr och håll trådspolen på avsedd
höjd så att du uppnår en jämn snittbild.
- 24 -
S
Låg trimning
Luta trimmern en aning framför dig så att trådspolens undersida befi nner sig över marken och
tråden träff ar rätt snittställe. Trimma alltid bort ifrån
dig. För inte trimmern mot dig.
Trimma vid staket / fundament
Kantstyrning rekommenderas!
Gå långsamt framåt med trimmern mot hönsnät,
staket av plank, murar av natursten och fundament utan att tråden slår emot hindret. Om tråden
slår emot t ex stenar, stenmurar eller fundament,
kommer den att slitas ner eller fransa sig. Tråden
går av om den slår emot nät.
Trimma runt om träd
Kantstyrning rekommenderas!
När du ska trimma runt omkring träd måste du
närma dig långsamt så att tråden inte slår emot
stammen. Gå runt trädet och trimma från vänster
till höger. För trådens spets fram till gräset eller
ogräset och luta sedan trådspolen en aning
framåt.
Varning: Var mycket försiktig när du trimmar. Se
alltid till att avståndet mellan dig själv och andra
personer, inkl. djur, uppgår till minst 30 meter.
Skärning
Skärning innebär att du trimmar bort all vegetation
ned till marken. Luta trådspolen med 30 graders
vinkel åt höger. Ställ in handtaget i önskat läge.
Tänk på att denna trimningsmetod innebär större
fara för användaren, personer i närheten och djur,
samt att det fi nns risk för materiella skador om ob-
jekt (t ex stenar) slungas iväg (bild 17).
Varning: Använd inte maskinen till att ta bort föremål från gångstigar och liknande.
Maskinen är ett eff ektivt verktyg och små stenar
eller andra föremål kan utan vidare slungas iväg
15 meter eller längre. Därigenom fi nns det risk för
personskador och skador på bilar, byggnader och
fönster.
Såga
Maskinen är inte avsedd för sågning.
7. Rengöring, underhåll och
reservdelsbeställning
Fara!
Slå ifrån grästrimmern och dra ut batteriet innan
du ställer undan och rengör maskinen.
7.1 Rengöring
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
•
ningarna och motorkåpan i så damm- och
smutsfritt skick som möjligt. Torka av maskinen med en ren duk eller blås av den med
tryckluft med svagt tryck.
Vi rekommenderar att du rengör maskinen
•
efter varje användningstillfälle.
Rengör maskinen med jämna mellanrum med
•
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga
rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan
skada maskinens plastdelar. Se till att inga
vätskor tränger in i maskinens inre.
Ta bort avlagringar på skyddskåpan med en
•
borste.
7.2 Byta ut trådspolen
Fara! Ta ut batterierna!
1. Bild 18 Tryck samman spolkåpan vid ställena
som är markerade med M och ta sedan av
spollocket.
2. Ta ut den tomma trådspolen och tryckfjädern.
3. Bild 19 För den nya spolens trådände genom
öppningen (P) i spolhållaren och låt tråden
skjuta ut med ca 13 cm. Lägg in tryckfjädern
(N) i trådspolen.
4. Tryck fast spollocket på spolkåpan igen.
7.3 Byta ut trimmertråden
Fara! Ta ut batterierna!
1. Bild 18 Tryck samman spolkåpan vid ställena
som är markerade med M och ta sedan av
spollocket.
2. Ta ut den tomma trådspolen och tryckfjädern.
3. Ta bort ev. befi ntlig trimmertråd.
4. Bild 20 Sätt in den nya trimmertråden i tråd-
hållaren i spolen.
5. Linda upp tråden under spänning i motsols
riktning.
6. Bild 21 Fäst ca 15 cm av trådens ände i en av
trådhållaren i spolen.
7. Bild 19 För den nya spolens trådände genom
öppningen (P) i spolhållaren. Lägg in tryckfjädern (N) i trådspolen.
När du startar upp maskinen för första gången
kommer trimmertråden automatiskt att kortas till
optimal längd.
Obs! Risk för personskador av nylontråd som
slungas iväg!
7.4 Slipa kniven i skyddskåpan
Kniven i skyddskåpan (bild 2/pos. 14) kan bli
trubbig efter en viss tid. Om detta skulle bli aktuellt, lossa på skruvarna som håller fast kniven vid
skyddskåpan. Spänn fast kniven i ett skruvstäd.
Slipa kniven med en platt fi l och se till att du inte
ändrar på knivens snittkant. Fila endast i en riktning.
7.5 Byta ut trådskyddet (bild 22)
Om trådskyddet (13) behöver bytas ut måste ev.
de befi ntliga skruvarna lossas. Tryck in spärrarna
(R) och dra sedan av skyddet. Tryck in spärrarna
(R) på den nya trådskyddet (13) i avsedda fästhål.
7.6 Underhåll
I maskinens inre fi nns inga delar som kräver un-
derhåll.
7.7 Reservdelsbeställning
Ange följande information när du beställer reservdelar:
Produkttyp
•
Produktens artikelnummer
•
Produktens ID-nr.
•
Reservdelsnumret för reservdelen
•
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på
www.isc-gmbh.info
9. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk,
torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn.
Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5
och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpackningen.
Maskinen kan hängas upp på den integrerade
vägghållaren (bild 23/pos. L).
10. Transport
Bär alltid maskinen med en hand på handta-
•
get och med den andra handen på stödhandtaget. Bär aldrig maskinen i motorkåpan.
Fixera maskinen så att den inte kan glida om
•
den ska transporteras i ett fordon.
Använd om möjligt originalförpackningen vid
•
transport.
11. Störningar
Maskinen startar inte:
Kontrollera att batteriet är fulladdat och att laddaren fungerar. Om maskinen inte fungerar trots
att spänning fi nns i nätet, ska den skickas in till
kundtjänst (se adress).
Reservtrådspole art.-nr.: 34.050.96
8. Skrotning och återvinning
Maskinen ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Maskinen och dess tillbehör består av
olika material som t ex metaller och plaster. Lämna in defekta delar till ett godkänt insamlingsställe
i din kommun. Hör efter med din kommun eller
med försäljaren i din specialbutik.
Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren.
TillFrån Laddning
Laddaren snabbladdar batteriet.
FrånTill Batteriet har laddats till 85 % och är klar för användning.
(Laddningstid 1,5 Ah-batteri: 30 min )
(Laddningstid 2,0 Ah-batteri: 40 min )
(Laddningstid 3,0 Ah-batteri: 60 min )
(Laddningstid 4,0 Ah-batteri: 80 min )
(Laddningstid 5,2 Ah-batteri: 130 min )
Därefter kopplar laddaren om till skonladdning tills batteriet har laddats
helt.
(Total laddningstid 1,5 Ah-batteri: ca 40 min)
(Total laddningstid 2,0 Ah-batteri: ca 50 min)
(Total laddningstid 3,0 Ah-batteri: ca 75 min)
(Total laddningstid 4,0 Ah-batteri: ca 100 min)
(Total laddningstid 5,2 Ah-batteri: ca 140 min)
Åtgärd:
Ta ut batteriet ur laddaren. Koppla loss laddaren från elnätet.
BlinkarFrån Anpassningsladdning
Laddaren har ställts in på ett läge för skonsam laddning.
Av säkerhetsskäl laddas batteriet upp långsammare och behöver mer
än 1 timme. Detta kan ha följande orsaker:
- Batteriet har inte laddats på lång tid eller ett tomt batteri har laddats
ur (djupurladdning).
- Batteriets temperatur befi nner sig inte inom idealintervallet 25°C till
45°C.
Åtgärd:
Vänta tills batteriet har laddats, batteriet kan ändå laddas.
BlinkarBlinkar Störning
Batteriet kan inte längre laddas. Batteriet är defekt.
Åtgärd:
Du får inte längre ladda det defekta batteriet.
Ta ut batteriet ur laddaren.
TillTill Temperaturstörning
Batteriet är för varmt (t ex direkt solstrålning) eller för kallt (under 0°C).
Åtgärd:
Ta ut batteriet och förvara det i rumstemperatur i en dag (ca 20°C).
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats
in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även
utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara-
tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att
följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
KategoriExempel
Slitagedelar*Batteri, Spolfäste
Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar*Trådspole
Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.isc-gmbh.info. Ge en detaljerad
beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
•
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
•
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för avsikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor
reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter.
Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt
lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller tillverkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare.
Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella
verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart),
missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfaktorer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller
yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.
Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs
inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid
börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.iscgmbh.info. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt
denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av
våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi eras. Om defekten i produkten täcks av våra garan-
titjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin
enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
Lapset eivät saa käyttää tätä laitetta. Lapsia tulee valvoa, jotta he
eivät voi leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa puhdistus- ja
huoltotoimia. Henkilöt, joiden fyysiset, aistiperäiset tai henkiset kyvyt
ovat vähentyneet tai joilla ei ole riittäviä tietoja tai kokemusta, eivät
saa käyttää laitetta, paitsi heistä vastuullisen henkilön valvonnassa
tai opastamina.
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä
turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden
välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje /
nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi.
Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat
myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos
luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja
anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota
mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka
ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät
oheistetusta vihkosesta.
Vaara!
Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.
Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei
noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja,
tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. Säilytä kaikki
turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää
tarvetta varten.
Laitteessa olevan ohjekilven selostus
(katso kuvaa 24)
1: Varoitus!
2: Käytä silmä- ja kuulosuojuksia!
3: Suojattava kosteudelta!
4: Lue käyttöohje ennen laitteen käyttöönottoa!
5: Pidä muut henkilöt poissa vaara-alueelta!
6: Työkalu pyörii sammuttamisen jälkeen!
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen
laajuus
2.1 Laitteen kuvaus (kuva 1/2)
1. Akun kanta
2. Päälle-/pois-katkaisin
3. Käynnistyksenesto
4. Hihnankannatin
5. Tukikahvan pidike
6. Ohjausvarsi yläosa
7. Varren liitoskappale
8. Hattumutteri
9. Ohjausvarsi alaosa
10. Moottorin kotelo
11. Puolan kotelo
12. Reunanjohdatin
13. Siimansuojus
14. Siimaleikkuri
15. Suojakupu
16. Tukikahva
17. Kahvan ruuvi
18. Sisäkuusiokoloavain
19. Siima
20. Kantohihna
2.2 Toimituksen laajuus
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avulla, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu,
ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen
yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyntipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä
vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän
ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja
takuusuoritustaulukko.
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
•
sesta.
Poista pakkausmateriaalit sekä pakkaus- ja
•
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty).
Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
•
Tarkasta, onko laitteessa tai varusteissa kul-
•
jetusvaurioita.
Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
•
jan loppuun saakka.
Vaara!
Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten
leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä
uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
Trimmarin yläosa
•
Trimmarin alaosa siimapuolan kera
•
Suojakupu
•
Ohjauskahva
•
Sisäkuusiokoloavain
•
Kantohihna
•
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
•
Turvallisuusmääräykset
•
3. Määräysten mukainen käyttö
Laite soveltuu ruohon ja nurmikkoalueiden leikkaamiseen. Laitetta ei ole tarkoitettu työskentelyyn julkisilla alueilla, puistoissa, urheilukentillä,
kadunvarsilla eikä maa- ja metsätaloudessa.
Valmistajan oheistaman käyttöohjeen noudattaminen on laitteen määräysten mukaisen käytön
edellytys.
Huomio! Henkilö- ja esinevahinkojen vaaran
välttämiseksi ei laitetta saa käyttää silppuamiseen kompostoinnin tarkoittamassa mielessä.
Laitetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn
tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö katsotaan määräysten vastaiseksi. Laitteen
omistaja/käyttäjä eikä suinkaan sen valmistaja on
vastuussa kaikista tästä aiheutuvista vahingoista
tai loukkaantumisista.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole
suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustarkoituksiin. Emme hyväksy
mitään takuuvaateita, jos laitetta käytetään pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla
tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
Huomio!
Jäämäriskit
Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua
määräysten mukaisesti, jää jäljelle aina tietty
jäämäriski. Tämän sähkötyökalun rakenteesta ja mallista riippuen saattaa esiintyä
seuraavia vaaroja:
keuhkovaurioita, ellei käytetä sopivaa pöly-
•
suojanaamaria.
kuulovaurioita, ellei käytetä soveliaita kuulo-
•
suojaimia.
terveydellisiä haittoja, jotka aiheutuvat käden-
•
käsivarren tärinästä, jos laitetta käytetään
pitemmän aikaa tai sitä ei käsitellä ja huolleta
määräysten mukaisesti.
vammat ja esinevahingot, jotka aiheutuvat
•
sinkoilevista osista.
viiltohaavat, ellei käytetä suojavaatetusta.
•
Vaara!
Tämä sähkötyökalu kehittää käytön aikana sähkömagneettisen kentän. Tämä kenttä saattaa
tietyissä olosuhteissa vaikuttaa aktiivisiin tai passiivisiin lääkinnällisiin siirrännäisiin. Vakavien tai
kuolemaan johtavien vammojen välttämiseksi
suosittelemme, että henkilöt, joilla on lääkinnällisiä siirrännäisiä, kysyvät neuvoa lääkäriltään tai
lääkinnällisen siirrännäisen valmistajalta, ennen
kuin he käyttävät konetta.
4. Tekniset tiedot
Jännite ............................................ 36 V tasavirta
Kierrosluku n
Leikkauskehä .........................................Ø 30 cm
Koneen melunpäästö saattaa ylittää arvon
85 dB(A). Tässä tapauksessa tarvitaan käyttäjää
suojaavia meluntorjuntatoimenpiteitä. Melupäästöt on mitattu standardien EN ISO 11201:2010 ja
EN ISO 3744:2010 mukaisesti. Kahvasta lähtevän
tärinän arvo on mitattu standardin EN 286621:1992 mukaisesti.
Huomio!
Tärinäarvo vaihtelee sähkötyökalun käyttökohteen mukaisesti ja se saattaa poikkeustapauksissa ylittää tässä annetun arvon.
......................................9000 min
0
......................... 94,18 dB (A)
WA
......................... 88,8 dB (A)
pA
..............................................3,559 m/s
Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisimman vähäisiksi!
Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita.
•
Huolla ja puhdista laite säännöllisesti.
•
Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi.
•
Älä ylikuormita laitetta.
•
Tarkastuta laite aina tarvittaessa.
•
Sammuta laite, kun sitä ei käytetä.
•
Käytä suojakäsineitä.
•
5. Ennen käyttöönottoa
Laite toimitetaan ilman akkuja ja latauslaitetta!
5.1 Suojakuvun asennus (kuva 3)
Ota suojakuvun sisäkuusiokoloruuvi pois. Työnnä
suojakupu (15) vasteeseen saakka moottorin kotelon istukkaan ja ruuvaa se edellä poistamallasi
sisäkuusiokoloruuuvilla kiinni (kuva 3). Suojakuvun alapinnalla on leikkausterä (kuva 2/nro 14)
leikkaussiiman automaattista pituudensäätöä varten. Se on varustettu suojuksella. Ota tämä suojus
pois ennen työn aloittamista.
5.2 Reunanohjaimen asennus (kuva 4)
Vedä reunanohjaimen (nro 12) päät hieman erilleen ja työnnä ne niille tarkoitettuihin aukkoihin
moottorin kotelon vasemmalla ja oikealla sivulla.
Kantohihna mahdollistaa ergonomisen, turvallisen työskentelyn. Sammuta laite aina ennen kuin
irrotat olkahihnan - muuten uhkaa tapaturman
vaara.
1. Ripusta jousihaka (kuva 5/kohta B) hihnankantimeen.
2. Vedä kantohihna vasemman olkapääsi päälle
(kuva 9).
3. Säädä olkahihnan pituus niin, että siimaleikkuripää on samansuuntainen maanpinnan
kanssa. Tarkasta, että kantohihnan pituus on
sopiva tekemällä sitten muutamia heilautusliikkeitä käynnistämättä laitetta.
4. Kantohihna on varustettu pika-avaussoljella.
Jos sinun täytyy laskea laite nopeasti pois,
paina soljen hakaset yhteen (kuva 10).
Tarkasta ennen joka käyttöönottoa, että laitteen:
suojalaitteet ja leikkauslaite ovat moitteetto-
•
massa kunnossa ja täysilukuiset.
kaikki ruuviliitännät on kiristetty tiukkaan.
•
kaikki liikkuvat osat liikkuvat helposti.
•
5.8 Akkujen asennus
Työnnä akut vasemmalle ja oikealle niille tarkoitettuihin akunkantoihin (kuva 2/nro 1). Kun akku
on työnnetty kokonaan paikalleen (kuva 1), se
napsahtaa kuuluvasti kiinni. Ota akku pois siten,
että painat lukitusnäppäintä (kuva 12/kohta K) ja
vedät akun ulos.
5.9 Akun lataaminen (kuva 11)
1. Ota akkusarja laitteesta pois. Paina tätä varten sivulla olevaa lukitusnäppäintä.
2. Tarkasta, että tyyppikilvessä annettu verkkojännite vastaa käytettävissä olevaa verkkojännitettä. Työnnä latauslaitteen verkkopistoke
(8) pistorasiaan. Vihreä valodiodi alkaa vilkkua.
Jos akkusarjan lataaminen ei vieläkään onnistu,
pyydämme toimittamaan
latauslaitteen
•
sekä akkusarjan
•
tekniseen asiakaspalveluumme.
Jotta akkusarjan elinikä olisi mahdollisimman
pitkä, tulee se aina ladata riittävän ajoissa. Lataaminen on joka tapauksessa tarpeen, kun huomaat
akku-ruohotrimmarin tehon heikkenevän. Älä
koskaan anna akkusarjan tyhjentyä täysin. Tästä
seuraa akkusarjan vahingoittuminen!
5.10 Akun tehonnäyttö (kuva 12)
Paina akun tehonnäytön katkaisinta (kohta F).
Akun tehonnäyttö (kohta H) ilmoittaa akun lataustilan 3 LED:in avulla.
Kaikki 3 LED:iä palavat:
Akku on ladattu täyteen.
2 tai 1 LED(:iä) palaa:
Akussa on vielä riittävästi tehoa.
1 LED vilkkuu:
Akku on tyhjä, lataa akku uudelleen.
Kaikki LED:it vilkkuvat:
Akku on tyhjentynyt aivan täysin ja vahingoittunut.
Viallista akkua ei saa enää käyttää eikä ladata!
6. Käyttö
Noudata lakimääräisiä meluntorjuntamääräyksiä,
jotka saattavat vaihdella paikkakunnittain.
Vaara! Työskentelyn aikana suojakuvun tulee olla
asennettuna paikalleen.
6.1 Laitteen käynnistys ja sammutus, kierrosluvun säätö (kuva 13)
Käynnistys ja kierrosluvun säätö
Paina käynnistyksenestoa (3) eteenpäin ja paina
samanaikaisesti päälle-pois-katkaisinta (2). Voit
säädellä kierroslukua käytön aikana portaattomasti painamalla päälle-pois-katkaisinta voimakkaammin tai kevyemmin. Mitä voimakkaammin
painat, sitä suurempi on kierrosluku.
6.2 Työskentelyohjeita
Harjoittele ennen laitteen käyttöönottoa sen kaikkia käyttötoimintoja moottorin ollessa sammutettuna ja ilman akkua. Leikkaa vain kuivaa ruohoa.
Jos ruoho on päässyt kasvamaan pitkäksi, se
tulee leikata vaiheittain lyhyemmäksi (kuva 14).
Leikkaussiiman pidentäminen (kuva 15)
Vaara! Älä käytä metallilankaa tai minkäänlaista
muovipinnoitettua metallilankaa lankapuolassa.
Tästä saattaa aiheutua vaikeita vammoja käyttäjälle.
Ruohotrimmarissa on puoliautomaattinen leikkaussiiman pidennysjärjestelmä (näpäytysautomaatti). Aina kun puoliautomaattinen leikkauslangan pidennysjärjestelmä toimennetaan, niin siima
pitenee automaattisesti, niin että voit aina leikata
ruohikkosi optimaalisella leikkausleveydellä. Leikkaussiiman pidentämistä varten anna moottorin
käydä ja kopauta siimapuolaa maahan. Siima
pitenee automaattisesti. Suojakuvussa oleva
leikkuuterä lyhentää siiman sallitun mittaiseksi.
Muista kuitenkin, että siimankulutus kasvaa, jos
siimanpidennysautomaattijärjestelmää käytetään
usein.
Viite: Kun otat koneesi ensimmäisen kerran
käyttöön, niin mahdollisesti liian pitkä, yliulottuva
leikkaussiiman pää lyhennetään suojakuvussa
olevalla katkaisuterällä. Jos siima on ensimmäisessä käyttöönotossa liian lyhyt, paina siimapuolassa olevaa nuppia ja vedä siimaa voimakkaasti
ulos. Ensimmäisellä käynnistyksellä leikkaussiima
lyhennetään automaattisesti oikeanmittaiseksi.
Poista säännöllisin väliajoin harjalla tms. varovasti
kaikki ruohonjätteet suojakuvun alapinnalta.
Erilaisia leikkausmenetelmiä
Varo! Käyttääksesi reunanohjainta muurien tai
esineiden vierustalla käännä reunanohjain eteenpäin (kuva 4). Käännä se ylös (kuva 16), kun sitä
ei tarvita.
Huomaa: Huolellisesta käytöstä huolimatta perustojen, kivien tai betonimuurien yms. vierustan
leikkaaminen aiheuttaa tavallista suuremman
leikkaussiiman kulutuksen.
Heiluta trimmaria sirpinkaltaisin liikkein puolelta
toiselle. Pidä siimapuolaa aina maanpinnan suuntaisena. Tarkasta työskentelyalueesi ja määritä
haluttu leikkuukorkeus. Ohjaa siimapuolaa pitäen
sitä halutulla korkeudella, jotta leikkuujäljestä tulee tasainen.
Matala leikkaaminen
Pidä trimmaria hieman kallistettuna suoraan edessäsi, niin että siimapuolan alasivu on maanpinnan
yläpuolella ja siima osuu oikeaan leikkuukohtaan.
Leikkaa aina itsestäsi poispäin. Älä vedä trimmaria itseesi päin.
Leikkuun aikana lähesty verkkoaitoja, lauta-aitoja,
luonnonkivimuureja ja perustoja vain hitaasti, jotta
voit leikata niiden läheltä ilman että leikkaussiima
osuu esteeseen. Jos siima koskettaa esim. kiviin,
kivimuureihin tai perustoihin, niin se kuluu tai
rispaantuu. Jos siima lyö vasten aitaverkkoa, se
katkeaa.
Leikkaaminen puiden ympäriltä
Suositellaan reunanohjainta!
Kun haluat leikata puiden ympäriltä, lähesty niitä
hitaasti, jotta siima ei kosketa parkkiin. Kierrä
puun ympäri ja leikkaa samalla vasemmalta oikealle. Lähesty ruohoa tai rikkaruohoja siiman kärjellä, ja kallista siimapuolaa hieman eteenpäin.
Varoitus: Ole erityisen varovainen niittäessäsi
maata myöten. Pidä sellaisissa töissä aina 30
metrin välimatka itsesi ja muiden henkilöiden tai
eläinten välillä.
Poistoniittäminen
Poistoniitossa otat koko kasvillisuuden pois maata
myöten. Kallista tätä varten siimapuolaa 30 asteen
kulmaan oikealle. Säädä kahva haluttuun asentoon. Ota huomioon suurempi käyttäjää, katsojia
tai eläimiä uhkaava tapaturmanvaara, sekä poissinkoutuvien esineiden (esim. kivien) aiheuttama
esinevahinkovaara (kuva 17).
Varoitus: Älä poista laitteella mitään esineitä
jalkakäytäviltä, poluilta jne.!
Tämä laite on voimakas työkalu, ja pienet kivet
tai muut esineet saattavat sinkoutua 15 metrin
päähän tai kauemmaksikin ja aiheuttaa vammoja
tai autojen, talojen ja ikkunoiden vahingoittumisia.
Sahaaminen
Laite ei sovellu käytettäväksi sahaamiseen.
7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Vaara!
Ennen ruohotrimmarin poispanoa ja puhdistusta
sammuta laite ja vedä akku pois.
7.1 Puhdistus
Pidä turvalaitteet, ilmaraot ja moottorin runko
•
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinkin
mahdollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai
puhalla lika pois paineilmalla käyttäen alhaista paineasetusta.
Suosittelemme laitteen puhdistamista aina
•
heti käytön jälkeen.
Puhdista laite säännöllisin väliajoin kostealla
•
rievulla käyttäen hieman saippuaa. Älä käytä
puhdistusaineita tai liuotteita; ne saattavat
syövyttää laitteen muoviosia. Huolehdi siitä,
ettei laitteen sisälle pääse vettä.
Poista suojakupuun kertyneet jätteet harjalla.
•
7.2 Siimapuolan asennus / vaihto
Vaara! Ota akut pois!
1. Kuva 18 Paina siimapuolan koteloa yhteen
M-merkillä varustetuilta kohdin ja ota puolankansi pois.
2. Ota tyhjä siimapuola ja puristusjousi pois.
3. Kuva 19 Vie uuden siimapuolan siimanpää
puolankannessa olevan aukon läpi (P) ja anna
siiman roikkua noin 13 cm ulkopuolella. Pane
puristusjousi (N) siimapuolaan.
4. Paina puolankansi takaisin siimapuolan kotelon päälle.
7.3 Leikkaussiiman vaihto
Vaara! Ota akut pois!
1. Kuva 18 Paina siimapuolan koteloa yhteen
M-merkillä varustetuilta kohdin ja ota puolankansi pois.
2. Ota tyhjä siimapuola ja puristusjousi pois.
3. Ota mahdollisesti jäljellä oleva leikkaussiima
pois.
4. Kuva 20 Työnnä uusi leikkaussiima puolan
sisällä olevaan siimanpidikkeeseen.
5. Kierrä siima kireällä vastapäivään puolalle.
6. Kuva 21 Pingota noin 15 cm siiman päästä
yhteen puolan reunalla olevista siimanpidikkeistä.
puolankannessa olevan aukon (P) läpi. Pane
puristusjousi (N) siimapuolaan.
8. Vedä siiman päästä lyhyesti ja voimakkaasti
irrottaaksesi sen siimanpidikkeestä.
9. Paina puolankansi takaisin siimapuolan kotelon päälle.
Ensimmäisellä käynnistyksellä leikkaussiima lyhennetään automaattisesti oikeanmittaiseksi.
Huomio! Poissinkoutuvat nailonlangan palaset
saattavat aiheuttaa loukkaantumisen!
7.4 Suojakuvussa olevan terän teroitus
Suojakuvun leikkausterä (kuva 2/nro 14) saattaa
tylsyä ajan myötä. Jos huomaat näin tapahtuneen, irrota ruuvit, joilla suojakuvun leikkausterä on
kiinnitetty suojakupuun. Kiinnitä terä ruuvipenkkiin. Teroita terä hiomalla sitä laakealla viilalla ja
huolehdi siitä, että leikkausreunan kulma säilyy
entisellään. Viilaa vain yhteen suuntaan.
7.5 Leikkaussiiman suojakannen vaihto
(kuva 22)
Jos leikkaussiiman suojakansi (13) täytyy joskus
vaihtaa uuteen, ota mahdolliset ruuvit pois, paina
lukitusnokkia (R) sisäänpäin ja vedä suojakansi
pois. Paina uuden leikkaussiiman suojakannen
(13) lukitusnokat (R) niille tarkoitettuihin aukkoihin.
7.6 Huolto
Laitteen sisällä ei ole muita huoltoa tarvitsevia
osia.
7.7 Varaosatilaus:
Varaosia tilattaessa tulee antaa seuraavat tiedot:
laitteen tyyppi
•
laitteen tuotenumero
•
laitteen tunnusnumero
•
tarvittavan varaosan varaosanumero
•
Aktuellit hinnat ja muita tietoja löydät verkkosivustosta www.isc-gmbh.info
Varasiimapuolan tuotenumero: 34.050.96
8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta
vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on
raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen
tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin
raaka-ainekiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista
ja muoveista. Toimita vialliset rakenneosat erikoisjätteiden hävitykseen. Tiedustele ohjeita alan
ammattiliikkeestä tai kunnanhallitukselta!
9. Säilytys
Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta ja
pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C välillä.
Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauksissaan.
Laite voidaan ripustaa siihen asennetulla seinäpidikkeellä (kuva 23/kohta L) seinälle.
10. Kuljetus
Kanna laitetta aina yhdellä kädellä kahvasta ja
•
toisella kädellä tukikahvasta. Älä kanna laitetta moottorin kotelosta.
Varmista, ettei laite voi luiskahtaa paikaltaan,
•
kun kuljetat sitä ajoneuvossa.
Käytä kuljetuksessa mieluiten alkuperäispak-
•
kausta.
11. Häiriöt
Laite ei käy:
Tarkasta, onko akku ladattu ja toimiiko latauslaite.
Mikäli laite ei toimi, vaikka se saa jännitettä, niin
se tulee lähettää ilmoitettuun teknisen asiakaspalvelun osoitteeseen.
Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslai
teessa ei ole akkua
PalaaPois Lataaminen
Latauslaite lataa akun pikalatauksella.
PoisPalaa Akku on ladattu 85 % täyteen ja valmis käyttöön.
(Latauksen kesto 1,5 Ah:n akku: 30 minuuttia)
(Latauksen kesto 2,0 Ah:n akku: 40 minuuttia)
(Latauksen kesto 3,0 Ah:n akku: 60 minuuttia)
(Latauksen kesto 4,0 Ah:n akku: 80 minuuttia)
(Latauksen kesto 5,2 Ah:n akku: 130 minuuttia)
Sen jälkeen laite kytkeytyy hellävaraiseen lataukseen, kunnes akku on
ladattu täyteen.
(Latauksen kesto kaikkiaan 1,5 Ah:n akku: n. 40 minuuttia)
(Latauksen kesto kaikkiaan 2,0 Ah:n akku: n. 50 minuuttia)
(Latauksen kesto kaikkiaan 3,0 Ah:n akku: n. 75 minuuttia)
(Latauksen kesto kaikkiaan 4,0 Ah:n akku: n. 100 minuuttia)
(Latauksen kesto kaikkiaan 5,2 Ah:n akku: n. 140 minuuttia)
Toimenpide:
Ota akku pois latauslaitteesta. Irrota latauslaite sähköverkosta.
VilkkuuVilkkuu Sovitettu lataaminen
Latauslaite on siirtynyt hellävaraiseen lataustilaan.
Tällöin akkua ladataan turvallisuussyistä hitaammin ja sen lataaminen
kestää pitempään kuin 1 tunnin. Mahdollisia syitä ovat:
- Akkua ei ole ladattu hyvin pitkään aikaan tai tyhjentyneen akun tyhjentäminen on jatkunut (tyhjentyminen kokonaan)
- Akun lämpötila ei ole ihannealueella 25°C ja 45°C välillä.
Toimenpide:
Odota, kunnes lataaminen on päättynyt, akkua voidaan tästä huolimatta ladata edelleen.
VilkkuuVilkkuu Häiriö
Lataaminen ei ole mahdollista. Akussa on vika.
Toimenpide:
Viallista akkua ei saa enää ladata.
Ota akku pois latauslaitteesta.
PalaaPalaa Lämpötilahäiriö
Akku on liian kuuma (esim. suorassa auringonpaisteessa) tai liian kylmä (alle 0°C)
Toimenpide:
Ota akku pois ja säilytä sitä 1 päivän ajan huoneenlämmössä (n.
20°C).
Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansalliseksi laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle:
Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että
hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten
luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja
jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apuvälineitä, joissa ei ole sähköosia.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monistaminen on sallittu ainoastaan iSC GmbH:n nimenomaisella luvalla.
Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kumppaneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalvelut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset.
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että
seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
LajiEsimerkki
Kuluvat osat*Akku, Lankapuolan kiinnitin
Käyttömateriaali / käyttöosat*Lankapuola
Puuttuvat osat
* ei välttämättä kuulu toimitukseen!
Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.
isc-gmbh.info. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin
kysymyksiin:
Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen?
•
Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)?
•
Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?
Arvoisa asiakas,
tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi
moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme
myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat
määräykset:
1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä
tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä
takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien
laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritusvaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen
puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu
valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uudella.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsityöläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana
käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrattavissa oleva rasitus.
3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita:
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asiantuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä
väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai
laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä
(esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden
esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käytöstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot).
- laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta
tai muuten tavallisesta kulumisesta.
4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää ennen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden
esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan
pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uudelleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.isc-gmbh.info. Pidä uuden
laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meille lähetettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnistamiseen
puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite viipymättä.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai
eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.
Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on
selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.
Опасность! - для уменьшения опасности получить травму прочтите руководство по
эксплуатации
Запрещается использование данного устройства детьми.
Дети должны находиться под присмотром, чтобы они не
играли с устройством. Запрещается очистка и техническое
обслуживание данного устройства детьми. Запрещается
использование устройства лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными способностями, а
также лицами, не обладающими достаточными знаниями или
опытом, кроме случаев, когда они работают под наблюдением
или руководством отвечающего за них лица.
При использовании устройств необходимо
соблюдать определенные правила техники
безопасности для того, чтобы избежать
травм и предотвратить ущерб. Поэтому
внимательно прочитайте настоящее
руководство по эксплуатации / указания по
технике безопасности полностью. Храните
их в надежном месте для того, чтобы иметь
необходимую информацию, когда она
понадобится. Если Вы даете устройство
другим для пользования, то приложите к нему
это руководство по эксплуатации / указания
по технике безопасности. Мы не несем
никакой ответственности за травмы и ущерб,
которые были получены или причинены
в результате несоблюдения указаний
этого руководства и указаний по технике
безопасности.
1. Указания по технике
безопасности
Соответствующие указания по технике
безопасности находятся в приложенных
брошюрах!
Опасность!
Прочитайте все указания по технике
безопасности и технические требования.
При невыполнении указаний по технике
безопасности и технических требований
возможно получение удара током,
возникновение пожара и/или получение
серьезных травм. Хранитевсеуказания
по технике безопасности и технические
требования для того, чтобы было
возможно воспользоваться ими в
будущем.
Пояснение значений указательных
табличек на устройстве (см. рис. 24)
Проверьте комплектность изделия на
основании описанного объема поставки.
При обнаружении недостатка компонентов
обратитесь в наш сервисный центр
или магазин, в котором Вы приобрели
устройство, не позднее чем в течение 5-ти
рабочих дней после приобретения изделия,
предъявив действительную квитанцию о
покупке. Обратите внимание на таблицу с
указанием гарантийных сроков в документе с
информацией о сервисном обслуживании.
Откройте упаковку и выньте осторожно из
•
упаковкиустройство.
Удалите упаковочный материал, а также
•
приспособления защиты устройства при
упаковывании и транспортировке (при
наличии).
Проверьте комплектность устройства.
•
Проверьте устройство и принадлежности
•
на наличие возникших при
транспортировке повреждений.
Опасность!
Устройство и упаковка не являются
детскими игрушками! Запрещено детям
играть с пластиковыми пакетами,
пленками и мелкими деталями! Опасность
заключается в том, что они могут
проглотить или погибнуть от удушья!
Верхняячастьтриммера
•
Нижняячастьтриммераскатушкойшнура
•
Защитнаякрышка
•
Ведущаярукоятка
•
Ключсвнутреннимшестигранником
•
Ременьдляпереноски
•
Оригинальноеруководствопо
•
эксплуатации
Указания по технике безопасности
•
3. Использование в соответствии
с предназначением
Устройство предназначено для резки газона и
лужаек. Оно не пригодно для использования в
общественных садах и парках, на спортивных
площадках и улицах, а также в сельском и
лесном хозяйстве.
Необходимым условием для надлежащего
использования устройства является
соблюдение руководства по эксплуатации,
прилагаемого изготовителем.
Внимание! В связи с риском
травмирования людей и причинения
материального ущерба запрещается
использовать устройство для
измельчения и компостирования.
Разрешается использовать устройство только
в соответствии с его предназначением. Любое
другое, отличающееся от этого использование
считается не соответствующим
предназначению. За все возникшие в
результате такого использования ущерб или
травмы любого вида несет ответственность
пользователь и работающий с устройством, а
не его изготовитель.
Учтите, что конструкция наших устройств
не предназначена для использования
их в промышленной, ремесленной или
индустриальной области. Мы не несем
никакой ответственности по гарантийным
обязательствам при использовании
устройства в промышленной, ремесленной
или индустриальной области, а также в
подобной деятельности.
Осторожно!
Остаточные опасности
Даже в том случае, если Вы используете
описываемый электрический инструмент
в соответствии с предписанием, то и тогда
всегда остается место для риска. Ниже
приведен список остаточных опасностей,
связанных с конструкцией настоящего
электрического инструмента:
Заболеваниелегких, втомслучаеесли
•
не используется соответствующий
респиратор.
Повреждение слуха, в том случае если не
•
используется соответствующее средство
защиты слуха.
Нарушения здоровья в результате
•
воздействия вибрации на руку при
длительном использовании устройства
или при неправильном пользовании и
ненадлежащем техническом уходе.
Травмы и материальный ущерб, причиной
•
которых становятся разлетающиеся
предметы.
Порезы в случаях, когда не используется
•
надлежащаязащитнаяодежда.
Опасность!
Описываемый электрический инструмент
во время работы создает электромагнитное
поле. Это электромагнитное поле при
определенных условиях может нарушить
работу активных или пассивных медицинских
имплантатов. Для того чтобы избежать
опасности получения серьезных или
смертельных нарушений здоровья мы
рекомендуем лицам, имеющим медицинские
имплантаты, обратиться за консультацией
к врачу или изготовителю медицинского
имплантата прежде, чем пользоваться
устройство.
4. Технические данные
Напряжение .............................. 36 В пост. тока
Частота вращения n
Диаметр резки .......................................Ø 30 см
Класс защиты ..................................................III
Уровень давления шума LpA ............. 88,8 дБ (A)
Погрешность K ................................. 1,46 дБ (A)
Вибрация a
Погрешность K ....................................... 1,5 м/с
Вес: ......................................................... 3,05 кг
Уровень звукового давления
у уха оператора ................................ 88,8 дБ (A)
Погрешность K ...................................... 3 дБ (A)
Внимание!
Устройство поставляется без аккумуляторов
и зарядного устройства. Использовать
устройство можно только с литий-ионными
аккумуляторами (2 шт.) серии
Power-X-Change.
Литий-ионныеаккумуляторысерии
Power-X-Change можнозаряжать только с помощьюустройства Power-X-Charger.
Зарядноеустройство
Power-X-Charger
Напряжение сети .............200-250 В ~ 50-60 Гц
Выход
Номинальное напряжение ....... 21 В пост. тока
Номинальная
Класс защиты ............................................. II/
Шум устройства может превышать 85 дБ
(A). В этом случае необходимо принять меры
для защиты оператора от шума. Измерение
шума было проведено по стандарту EN ISO
11201:2010 und EN ISO 3744:2010. Значение
вибрации, передаваемых на рукоятку, было
измерено по стандарту EN 28662-1:1992.
Внимание!
Значение вибрации в зависимости от места
использования электрического инструмента
может измениться и в исключительных
случаях превысить приведенную величину
Сведите образование шумов и вибрации к
минимуму!
Используйте только безукоризненно
•
работающиеустройства.
Регулярно проводите техническое
•
обслуживаниеиочисткуустройства.
При работе учитывайте особенности
•
Вашегоустройства.
Не подвергайте устройство перегрузке.
Устройство поставляется без аккумуляторов и
зарядного устройства.
5.1 Монтажзащитнойкрышки (рис. 3)
Удалите винт с внутренним шестигранником
с защитной крышки. Вставьте защитную
крышку (15) в крепления на корпусе
двигателя до упора и привинтите ее
с помощью ранее удаленного винта с
внутренним шестигранником (рис. 3). На
нижней стороне защитной крышки находится
нож (рис. 2/ поз. 14) для автоматического
регулирования длины шнура. Он снабжен
защитной крышкой. Перед началом работы
удалите защитную крышку.
5.2 Монтаж приспособления ведения по
канту (рис. 4)
Слегка разведите концы приспособления
ведения по канту (поз. 12) и вставьте концы
в специально предусмотренные отверстия,
расположенные слева и справа на корпусе
двигателя.
5.3 Монтажремнядляпереноски (рис. 5)
Закрепите карабинный крюк (B) ремня для
переноски (20) на креплении ремня (4).
5.4 Монтажведущейштанги (рис. 6)
Вставьте верхнюю ведущую штангу (6) в
нижнюю (9). Прикрепите соединительный
элемент штанги (7) на нижней ведущей
штанге с помощью накидной гайки (8) на
верхней ведущей штанге.
5.5 Монтаждополнительнойрукоятки
(рис. 7)
Вставьте дополнительную рукоятку (16)
в крепление (5) и закрепите обе детали с
помощью винта с рукояткой (17).
Отвинтите винт с рукояткой (17).
Установите нужный угол наклона
дополнительной рукоятки (16). Повторно
завинтите винт с рукояткой (17) до упора.
b) Перемещение дополнительной рукоятки
Откройте (a) фиксатор (С) и переместите
дополнительную рукоятку в нужное
положение. Закройте (b) фиксатор (С).
5.7 Надеваниеремнядляпереноски
Ремень для переноски позволяет эргономично
и безопасно эксплуатировать устройство.
Обязательно выключайте устройство,
прежде чем снимать ремень для переноски –
опасность травмирования.
1. Закрепитекарабинныйкрюк (рис. 5/поз.
B) накрепленииремня.
2. Наденьте ремень для переноски на левое плечо (рис. 9).
3. Отрегулируйте длину ремня таким
образом, чтобы головка режущего шнура
располагалась параллельно земле. Для
определения оптимальной длины ремня
осуществите несколько колебательных
движений, не включая устройство.
4. Ремень для переноски оснащен
застежкой. Если необходимо быстро снять
устройство, сожмите крюки (рис. 10).
Перед каждым вводом в эксплуатацию
проверяйте устройство:
безупречноесостояние, комплектность
•
защитных приспособлений и режущего
приспособления;
прочность всех креплений с помощью
•
винтов;
легкость хода всех подвижных деталей.
•
5.8 Монтажаккумулятора
Вставьте аккумулятор в специально
предусмотренные крепления с обеих сторон
(рис. 2/ поз. 1) так, чтобы он зафиксировался
с характерным щелчком (рис. 1). Извлечение:
нажмите на фиксирующую клавишу (рис. 12/
поз. K) и удалите аккумулятор.
5.9 Зарядкааккумулятора (рис. 11)
1. Извлеките аккумуляторный блок из
устройства. Для этого следует нажать
фиксирующую клавишу.
2. Убедитесь в том, что указанное
на фирменной табличке значение
напряжения сети соответствует
имеющемуся значению напряжения сети.
Вставьте штекер зарядного устройства
(8) в штепсельную розетку. Зеленый
светодиод начнет мигать.
3. Вставьте аккумулятор (7) в зарядное
устройство (8).
4. В разделе «Индикаторы зарядного
устройства» приводится таблица с
указанием значений светодиодной
индикации зарядного устройства.
Во время процесса зарядки аккумулятор
может немного нагреться. Это вполне
нормальное явление. Если аккумуляторный
блок не заряжается, необходимо проверить:
наличие напряжения сети в
•
электрической розетке;
наличие плотного соединения на
•
контактах зарядного устройства.
Если аккумуляторный блок все еще не
заряжается, просьба отправить
зарядное устройство
•
иаккумуляторныйблок
•
внашотделобслуживания.
•
Для обеспечения длительного срока
службы аккумуляторного блока необходимо
обеспечить его своевременную зарядку.
Зарядку необходимо обязательно проводить
при снижении мощности аккумуляторного
газонного триммера. Не допускайте полной
разрядки аккумуляторного блока. Это ведет к
повреждению аккумуляторного блока!
5.10 Индикациязарядааккумулятора
(рис. 12)
Нажмите на кнопку индикации заряда
аккумулятора (поз. F). Индикатор заряда
аккумулятора (поз. H) показывает уровень
заряда аккумулятора при помощи 3
светодиодов.
Аккумулятор полностью разряжен и
поврежден. Запрещено продолжать
использование и заряжать неисправный
аккумулятор!
6. Обращениесустройством
Соблюдайте законодательные предписания
касательно защиты от шума, которые могут
различаться в разных регионах.
Опасность! На время проведения работ
необходимо установить защитную крышку.
6.1 Включение-выключение устройства,
регулировка скорости вращения
(рис. 13)
Включение устройства и регулировка
скорости вращения
Передвиньте устройство блокировки
включения (3) вперед, одновременно
нажимая переключатель «включеновыключено» (2). Путем изменения силы
нажатия на переключатель «включеновыключено» можно бесступенчато
регулировать скорость вращения во время
эксплуатации устройства. Чем больше сила
нажатия, тем выше скорость вращения.
Выключение
Отпустите переключатель «включеновыключено».
6.2 Указанияпоэксплуатации
Перед использованием устройства
потренируйтесь в проведении всех техник
работы с выключенным двигателем и без
аккумулятора. Косите только сухую траву.
Высокую траву нужно срезать в несколько
этапов (рис. 14).
Удлинение режущего шнура (рис. 15)
Опасность! Запрещено использовать
металлическую проволоку или металлическую
проволоку в пластмассовой оболочке любого
типа в катушке шнура. Пользователь может
получить серьезные травмы.
Газонный триммер имеет полуавтоматическую
систему удлинения шнура (шаговая
автоматика). При каждом срабатывании
полуавтоматической системы удлинения
шнура шнур автоматически удлиняется
для обеспечения оптимальной ширины
резки травы. Для удлинения режущего
шнура включите двигатель и прижмите
катушку шнура к земле. Удлинение шнура
выполнится автоматически. Нож на защитной
крышке укорачивает шнур до нужной
длины. Необходимо помнить, что расход
шнура увеличивается в результате частого
активирования полуавтоматической системы
удлинения шнура.
Указание: При первом вводе устройства в
эксплуатацию выступающий лишний конец
режущего шнура отрезается режущей
кромкой защитного кожуха. Если шнур при
первой эксплуатации слишком короткий,
то нажмите кнопку на катушке шнура и
вытащите шнур с силой наружу. При первом
старте режущий шнур будет автоматически
укорочен на оптимальную длину.
Регулярно удаляйте остатки травы с
нижней части защитной крышки с помощью
щетки или схожего инструмента, соблюдая
осторожность.
Различные способы резки
Осторожно! Для использования
приспособления ведения по канту на стенах
или предметах откиньте его вперед (рис.
4). Если приспособление не используется,
откиньте его вверх (рис. 16).
Внимание: даже при аккуратном
использовании устройства результатом резки
возле фундаментов, стен из камня или бетона
и др. является повышенный износ шнура.
Стрижка / косьба
Осуществляйте движения триммером как
серпом из стороны в сторону. Держите
катушку шнура всегда параллельно
земле. Проверьте местность и настройте
необходимую высоту среза. Перемещайте и
удерживайте катушку шнура на желаемой
высоте для обеспечения равномерного среза.
Низкая стрижка
Удерживайте триммер с небольшим наклоном
прямо перед собой таким образом, чтобы
нижняя сторона катушки шнура находилась
над землей, и шнур попадал на нужное место.
Осуществляйте стрижку всегда от себя. Не
тяните триммер к себе.
Резка у забора / фундамента
Рекомендуется использовать
приспособление ведения по канту!
Возле изгородей из проволочной сетки,
заборов из штакетника, стен из натурального
камня и фундаментов осуществляйте
резку медленно и осторожно, не допуская
контакта шнура с препятствием. Если шнур
касается, например, камней, каменных
стен или фундамента, то он изнашивается и
обтрепывается. Если шнур ударится о сетку
изгороди, то он обломится.
Стрижка вокруг деревьев
Рекомендуется использовать
приспособление ведения по канту!
Если Вы стрижете вокруг стволов деревьев,
то приближайтесь к ним медленно для того,
чтобы шнур не прикоснулся к коре. Обойдите
вокруг дерева, срезая при этом слева
направо. Приближайтесь к траве или сорняку
концом шнура и слегка наклоните катушку
шнура вперед.
Предупреждение: будьте в высшей степени
осторожны при косьбе. Выдерживайте при
таких работах дистанцию 30 метров до других
людей и животных.
Косьба
При косьбе любая растительность удаляется
до земли. Для этого склоните головку
шнура на угол в 30 градусов вправо.
Установите рукоятку в желаемую позицию.
Принимайте во внимание повышенную
опасность травмирования пользователя,
посторонних лиц и животных, а также
опасность материального ущерба в результате
отскакивания предметов (например камней)
(рис. 17).
Предупреждение: Не удаляйте предметы с
дорожек и других поверхностей при помощи
устройства!
Данное устройство является очень мощным,
поэтому небольшие камни и прочие предметы
могут быть отброшены на 15 метров и более
и нанести травмы или вызвать повреждения
машин, домов и окон.
Пиление
Устройство не предназначено для пиления.
7. Очистка, техобслуживание и
заказ запасных деталей
Опасность!
Перед тем, как убирать или чистить газонный
триммер, необходимо выключить его и
извлечь аккумулятор.
7.1 Очистка
Содержите защитные приспособления,
•
вентиляционные щели и корпус двигателя
свободными насколько это возможно от
пыли и грязи. Протрите устройство чистой
ветошью или продуйте сжатым воздухом
под низким давлением.
Мы рекомендуем очищать устройство
•
сразупослекаждогоиспользования.
Регулярно очищайте устройство влажной
•
ветошью с небольшим количеством
жидкого мыла. Не используйте средства
для очистки или растворы; они могут
повредить пластмассовые части
устройства. Следите за тем, чтобы вода не
попала вовнутрь устройства. Попадание
воды в электрическое устройство
повышает опасность получения удара
током.
Очистите защитную крышку от отложений
•
припомощищетки.
7.2 Замена катушки шнура
Опасность! Извлечь аккумулятор!
1. Прижмите корпус катушки шнура к
участкам, обозначенным на рис. 18 буквой
M, иудалитекрышкукатушки.
2. Снимитепустуюкатушкушнураи
нажимнуюпружину.
3. Проденьте конец шнура с новой
катушки через проушину (P) на крышке
катушки, конец шнура должен выступать
приблизительно на 13 см (рис. 19).
Вставьте нажимную пружину (N) в катушку
шнура.
1. Прижмите корпус катушки шнура к
участкам, обозначенным на рис. 18 буквой
M, иудалитекрышкукатушки.
2. Снимитепустуюкатушкушнураинажимнуюпружину.
3. Удалите режущий шнур (при его наличии).
4. Вставьте новый режущий шнур в креплениешнуравнутрикатушки (рис. 20).
5. Намотайтешнурснатяжением в направлениипротивчасовойстрелки.
6. Закрепитешнурводномизкреплений
шнура на крае катушки, при этом конец
шнура должен выступать приблизительно
на 15 см (рис. 21).
7. Проденьте конец шнура с новой катушки
через проушину (P) на крышке катушки
(рис. 19). Вставьте нажимную пружину (N)
в катушку шнура.
8. Быстро и резко потяните за конец шнура,
чтобы освободить его из крепления.
9. Повторно установите крышку катушки в
корпусе катушки шнура.
При первом пуске шнур автоматически
укорачивается на оптимальную длину.
Внимание! Разлетающиеся в стороны части
нейлонового шнура могут привести к травмам!
7.4 Затачиваниеножа защитной крышки
Нож защитной крышки (рис. 2/ поз. 14)
может со временем затупиться. Если Вы
обнаружили такой факт, то вывинтите
винты, которыми нож защитной крышки
прикреплен к защитной крышке. Зажмите нож
в тисах. Наточите нож при помощи плоского
напильника, при этом следите за тем, чтобы
сохранился угол режущей кромки. Обработку
производите только в одну сторону.
7.5 Заменакрышкирежущегошнура
(рис. 22)
При необходимости замены защитной крышки
шнура (13) удалите винты (при их наличии),
нажмите на фиксирующие защелки (R) по
направлению вовнутрь и снимите защитную
крышку шнура. Вставьте фиксирующие
защелки (R) новой защитной крышки
шнура (13) в специально предусмотренные
крепежные отверстия.
7.6 Техобслуживание
Внутри устройства нет никаких деталей,
нуждающихся в техническом уходе.
7.7 Заказзапасныхдеталей:
При заказе запасных деталей необходимо
указать следующие данные;
Тип устройства
•
Номер артикула устройства
•
Идентификационный номер устройства
•
Номер необходимой запасной детали
•
Актуальные цены и информация находятся на
странице www.isc-gmbh.info
Запасная катушка шнура, арт. №: 34.050.96
8. Утилизация и вторичное
использование
Устройство поставляется в упаковке
для предотвращения повреждений при
транспортировке. Эта упаковка является
сырьем и поэтому может быть использована
вновь или направлена на повторную
переработку сырья. Устройство и его
принадлежности изготовлены из различных
материалов, например, металла и пластмасс.
Не выбрасывайте дефектные устройства
вместе с бытовыми отходами. Для правильной
утилизации устройство необходимо сдать в
подходящий пункт приема. Если Вы не знаете,
где находится пункт приема, уточните это в
органах коммунального управления.
Триммер можно подвесить за встроенное
устройство крепления на стене (рис. 23/ поз.
L).
9. Хранение
Храните устройство и его принадлежности
в темном, сухом и неподверженном
воздействию мороза, а также недоступном
для детей месте. Оптимальная температура
хранения находится между 5 ˚C и 30 ˚C.
Храните электроинструмент в оригинальной
упаковке.
его одной рукой за рукоятку, а другой – за
дополнительную рукоятку. Не переносите
устройство за корпус двигателя.
При перевозке в автомобиле
•
предохраняйте устройство от
соскальзывания.
По возможности используйте при
•
транспортировкеоригинальнуюупаковку.
11. Неисправности
Устройство не запускается:
Проверьте, заряжен ли аккумулятор и
функционирует ли зарядное устройство. Если
устройство не работает, несмотря на наличие
напряжения, необходимо выслать его по
указанному адресу отдела обслуживания.
Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор.
Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных
устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо
использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную
переработку для охраны окружающей среды.
Вторичная переработка - альтернатива обязятельной отсылке устройства назад изґотовителю:
Владелец электрическоґо устройства в случае избавления от собственности обязан,в
качестве альтернативы отсылки назад изґотовителю, содействовать надлежащей утилизации.
Пришедшее в неґодность устройство может быть передано в приемный пункт, который
осуществит ликвидацию в соответствии с законом страны о цикличном производстве
и обращении с мусором. Это не относится к приложенным к пришедшему в неґодность
оборудованию дополнительным устройствам и вспомоґательным средствам, не содержащим
электрические части.
Перепечатывание или прочие виды размножения документации и сопроводительных листов
продукции фирмы, полностью или частично, разрешено производить только с однозначного
разрешения ISC GmbH.
Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные
сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве.
Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием,
например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также
приобретения расходных материалов.
Следует обратить внимание на то
естественному износу или износу в связи с эксплуатацией / следующие детали требуются в
качестве расходных материалов.
При обнаружении дефектов или неисправностей мы просим Вас заявить о таком случае в сети
Интернет на сайте www.isc-gmbh.info. Обратите внимание на точное описание неисправности и в
любом случае ответьте на следующие вопросы:
Устройство уже работало или оно было неисправным с самого начала?
Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель,
наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет
функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу,
указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону,
номер которого приведен ниже. При предъявлении гарантийных требований
условия.
1. Настоящие правила гарантии действуют исключительно в отношении пользователей, т.е.
физических лиц, которые не намереваются использовать настоящее изделие в рамках своей
профессиональной или другой самостоятельной деятельности. Настоящие правила гарантии
регулируют дополнительные условия оказания гарантийных услуг, которые нижеупомянутый
производитель обеспечивает покупателям своих новых устройств в дополнение к условиям
гарантии в соответствии с законом. Эти гарантийные обязательства не затрагивают Ваши
законные гарантийные требования. Наши гарантийные услуги для Вас бесплатны.
2. Гарантийные услуги распространяются только на дефекты нового устройства нижеупомянутого
производителя, которое вы приобрели, связанные с недостатком материала или
производственным браком, и ограничиваются по нашему выбору устранением таких дефектов
устройства или
заменой устройства. Учтите, что наши устройства не предназначены для
использования в промышленных целях, в ремесленном производстве и на профессиональной
основе. Поэтому гарантийный договор считается недействительным, если устройство
использовалось в течение гарантийного срока на кустарных, промышленных предприятиях или
в ремесленном производстве, а также подвергалось сопоставимой нагрузке.
3. Нашагарантиянераспространяетсяна
:
- поврежденияустройства, возникшиеврезультате несоблюдения руководства по монтажу
или неправильного монтажа, несоблюдения руководства по эксплуатации (например, при
подключении к сети с неправильным напряжением или родом тока), несоблюдения требований
касательно технического обслуживания и требований техники безопасности, воздействия на
устройство аномальных условий окружающей среды или недостаточного ухода и технического
обслуживания;
повреждения устройства, возникшие в результате неправильного или ненадлежащего
-
использования (например, перегрузка устройства или применение не допущенных к
использованию насадок или принадлежностей), попадания в устройство посторонних
предметов (например, песка, камней или пыли, повреждения при транспортировке),
применения силы или внешних воздействий (например, повреждения при падении);
- повреждения устройства или частей устройства, связанные с
износом в связи с
эксплуатацией, обычным или другим естественным износом.
4. Гарантийный срок составляет 24 месяца, отсчет начинается со дня покупки устройства.
Гарантийные права необходимо предъявлять до истечения срока гарантии в течении
двух недель после того как будет обнаружена неисправность. Заявления на гарантийное
обслуживание после истечения срока гарантии не принимаются. Ремонт или
устройства не ведет к продлению гарантийного срока, также при оказании такой услуги отсчет
нового гарантийного срока на устройство или возможно установленные детали не начинается
заново. Это условие действует также при обращении в местный сервисный отдел.
5. Дляпредъявлениягарантийныхтребованийсообщите о неисправности устройства на сайте
www.isc-gmbh.info. Приготовьте квитанцию о покупке
илидругиедоказательства приобретения
Вами нового устройства. Оказание гарантийных услуг применительно к устройствам,
направленным на рассмотрение без соответствующих доказательств или фирменной
таблички, исключается ввиду недостатка данных для идентификации таких устройств. Если
наша гарантия распространяется на неисправность устройства, Вы немедленно получите
отремонтированное или новое устройство.
действуют следующие
замена
Само собой разумеется, мы можем также
устранить при оплате затрат неисправности устройства,
которые не входят в объем гарантийных услуг или при истечении срока гарантии. Для этого Вам
необходимо выслать устройство на адрес нашей службы сервиса.
Что касается быстроизнашивающихся, расходных деталей и недостающих компонентов,
мы обращаем внимание на ограничения этой гарантии согласно информации о сервисном
обслуживании настоящего руководства
Lapsed ei tohi seda seadet kasutada. Lapsi tuleb jälgida, kontrollimaks, et nad seadmega ei mängiks. Lapsed ei tohi seadet puhastada ega hooldada. Seadet ei tohi kasutada piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega isikud või ebapiisavate kogemuste ja
teadmistega isikud, välja arvatud juhul, kui nad töötavad pädeva isiku
järelevalve all või juhendamisel.
Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb
seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad
ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend
/ ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korralikult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel
käeulatuses. Kui peaksite seadme teisele isikule
edasi andma, siis andke talle ka kasutusjuhend /
ohutusjuhised. Me ei võta endale vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva
juhendi ja ohutusjuhiste mittejärgimisel.
1. Ohutusjuhised
Vastavad ohutuseeskirjad leiate kaasasolevast
brošüürist.
Oht!
Lugege kõiki ohutusjuhiseid ja juhendeid.
Ohutusjuhiste ja juhendite eiramine võib põhjustada elektrilöögi, põletuse ja/või raskeid vigastusi.
Hoidke kõik ohutusjuhised ja juhendid alles.
Seadmel asuva hoiatussildi seletus
(vt joonis 24)
1: Hoiatus!
2: Kandke silma- ja kõrvakaitsmeid!
3: Kaitske niiskuse eest!
4: Lugege enne kasutuselevõttu
kasutusjuhendit!
5: Hoidke kolmandad isikud ohutsoonist eemal!
6: Tööriist töötab pärast väljalülitamist veel mõn-
da aega edasi!
2. Seadme kirjeldus ja
tarnekomplekt
2.1 Seadme kirjeldus (joonis 1/2)
1. Akukinnitus
2. Toitelüliti
3. Sisselülitustõkis
4. Rihmahoidik
5. Lisakäepideme hoidik
6. Ülemine juhtraud
7. Juhtraua ühendusdetail
8. Ülemutter
9. Alumine juhtraud
10. Mootori korpus
11. Poolikarp
12. Põrkekaitse
13. Jõhvi kaitsekate
14. Jõhvinuga
15. Kaitsekate
16. Lisakäepide
17. Nuppkruvi
18. Sisekuuskantvõti
19. Jőhv
20. Kanderihm
2.2 Tarnekomplekt
Kontrollige loendi alusel, kas tarnekomplektis on
kõik vajalikud osad. Juhul, kui mõni osa on puudu, pöörduge hiljemalt 5 tööpäeva jooksul pärast
kauba ostmist meie teeninduskeskusesse või lähimasse pädevasse ehitusmaterjalide kauplusse
ning esitage kehtiv ostukviitung. Järgige siinkohal
juhendi lõpus esitatud garantiitingimustes olevat
garantiitabelit.
Avage pakend ja võtke seade ettevaatlikult
•
välja.
Eemaldage pakkematerjal ning pakke- ja
•
transporditoed (kui on olemas).
Kontrollige, kas tarnekomplekt on terviklik.
•
Kontrollige, ega seadmel ja tarvikutel pole
•
transpordikahjustusi.
Hoidke pakend võimalusel kuni garantiiaja
•
lõpuni alles.
Oht!
Seade ja pakkematerjal ei ole laste mänguasjad! Lapsed ei tohi kilekottide, fooliumi ja
pisidetailidega mängida! Oht alla neelata ja
lämbuda!
Trimmeri ülemine osa
•
Trimmeri alumine osa koos jõhvipooliga
•
Kaitsekate
•
Juhtkäepide
•
Sisekuuskantvõti
•
Kanderihm
•
Originaalkasutusjuhend
•
Ohutusjuhised
•
3. Sihipärane kasutamine
Seade sobib muru ja rohumaade niitmiseks.
Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks avalikes rajatistes, parkides, spordiplatsidel, tänavatel ning põllu- ja metsamajanduses.
Seadme nõuetekohase kasutamise eelduseks on
tootja poolt antud kasutusjuhendi järgimine.
Tähelepanu! Seadet ei tohi kasutada komposti
purustamiseks, sest see on ohtlik inimestele ja
võib põhjustada materiaalset kahju.
Masinat võib kasutada ainult sihipärasel otstarbel.
Igasugune teisel otstarbel kasutamine ei ole sihipärane. Kõigi sellest tulenevate kahjude või vigastuste eest vastutab kasutaja/käitaja ja mitte tootja.
Võtke palun arvesse, et meie seadmed ei ole
konstrueeritud ettevõtluses, käsitöönduses ega
tööstuses kasutamise otstarbel. Me ei anna mingit garantiid, kui seadet kasutatakse ettevõtluses,
käsitöönduses või tööstuses jt sarnastel tegevusaladel.
Ettevaatus!
Jääkriskid
Ka siis, kui te kasutate elektritööriista eeskirjadekohaselt, jääb jääkriskide oht alati püsima. Esineda võivad järgmised elektritööriista
konstruktsioonist ja mudelist tulenevad ohud:
Kopsukahjustused juhul, kui ei kanta sobivat
•
tolmukaitsemaski.
Kuulmiskahjustused juhul, kui ei kanta sobivat
•
kuulmiskaitset.
Tervisekahjustused, mis tulenevad käte
•
vibreerimisest juhul, kui seadet kasutatakse
pikema aja jooksul või seda ei kasutata ega
hooldata nõuetele vastavalt.
Vigastused ja materiaalne kahju, mis on tek-
•
kinud lendlevate osade tõttu.
Lõikevigastused, juhul kui ei kasutata kaits-
•
eriietust.
Oht!
See elektriseade tekitab töö ajal elektromagnetilise välja. See väli võib teatud asjaoludel
kahjustada aktiivseid või passiivseid meditsiinilisi
implantaate. Selleks et vähendada raskete või
surmavate vigastuste ohtu, soovitame meditsiiniliste implantaatidega isikutel enne seadme kasutamist pidada nõu arsti ning implantaadi tootjaga.
4. Tehnilised andmed
Pinge ......................................................36 V d.c.
Pöörlemissagedus n
Lõikering ................................................Ø 30 cm
Masina müra võib ületada 85 db(A). Sellisel
juhul peab käitaja kasutusele võtma mürakaitsevahendid. Müra mõõdeti standardite EN ISO
11201:2010 ja EN ISO 3744:2010 järgi. Tekitatavate võngete suurus käepidemel tehti kindlaks
standardi EN 28662-1:1992 järgi.
WA
..........................9000 min
0
................................... 94,18 dB (A)
............................... 88,8 dB(A)
pA
...................................... 3,559 m/s
h
-1
2
2
Tähelepanu!
Võnkeväärtused muutuvad sõltuvalt elektritööriista kasutuspiirkonnast ning võivad erandjuhul
nimetatud väärtusi ületada.
Eemaldage kaitsekattelt sisekuuskantkruvi. Lükake kaitsekate (15) kuni piirikuni kinnituspesale
mootori korpusel ja kruvige eelnevalt eemaldatud
kuuskantkruvide abil kinni (joonis 3). Kaitsekatte alaserva küljes on nuga (joonis 2/14) jõhvi
pikkuse automaatseks reguleerimiseks. See on
varustatud kaitsekattega. Eemaldage kaitsekate
enne töö alustamist.
5.2 Kaitsekatte servajuhik (joonis 4)
Tõmmake servajuhiku (12) otsad kergelt üksteisest eemale ja pange otsad selleks ettenähtud
avadesse mootori korpuse vasakul ja paremal
küljel.
5.3 Kanderihma paigaldamine (joonis 5)
Kinnitage kanderihma (20) karabiin (B) rihmakinnituse (4) külge.
5.4 Juhtraua paigaldamine (joonis 6)
Pange ülemine juhtraud (6) alumise juhtraua
(9) sisse. Kruvige alumise juhtraua küljes olev
juhtraua ühendusdetail (7) ülemutri (8) abil ülemise juhtraua külge.
5.5 Lisakäepideme paigaldamine (joonis 7)
Pange lisakäepide (16) hoidikule (5) ning kruvige
mõlemad osad nuppkruviga (17) kokku.
5.6 Lisakäepideme seadistamine (joonis 8)
a) Kalde reguleerimine
Avage nuppkruvi (17). Seadistage lisakäepi-
deme (16) soovitud kalle. Keerake nuppkruvi
(17) uuesti kinni.
b) Lisakäepideme nihutamine
Avage (a) lukustus (c) ja nihutage lisakäepide
soovitud kohale. Sulgege (b) lukustus (C).
5.7 Kanderihma pealepanek
Kanderihm võimaldab ergonoomiliselt ja ohutult
töötada. Lülitage seade alati välja, enne kui vabastate kanderihma - vigastusoht.
1. Kinnitage karabiin (joonis 5/ B) rihmahoidi-
kusse.
2. Tõmmake kanderihm üle vasaku õla (joonis
9).
3. Reguleerige rihma pikkus selliseks, et trimmi-
pea oleks maapinnaga paralleelselt. Rihma
optimaalse pikkuse kindlaks määramiseks
tehke mõned vibutused ilma seadet käivitamata.
4. Kanderihm on varustatud pandlaga. Kui
seadet on vaja kiiresti ära panna, vajutage
konksud kokku (joonis 10).
Kontrollige seadmel enne igat kasutuskorda:
kaitseseadiste ja lõikeseadise laitmatut seisu-
•
korda ja komplekssust.
kõigi kruviühenduste kinnitust.
•
kõigi liikuvate osade liikuvust.
•
5.8 Aku paigaldamine
Lükake akud vasakul ja paremal paiknevatesse
selleks ettenähtud pesadesse (joonis 2/ 1). Niipea kui aku on tervikuna sisse lükatud (joonis
1), fi kseerub see kuuldavalt. Aku väljavõtmiseks
vajutage lukustusnuppu (joonis 12/ K) ja tõmmake
aku välja.
5.9 Aku laadimine (joonis 11)
1. Võtke aku seadmest välja. Selleks vajutage
lukustusnuppu.
2. Kontrollige, kas aku tüübisildil toodud võrgupinge vastab olemasolevale võrgupingele.
Pange laadija (D) toitepistik pistikupessa.
Roheline valgusdiood hakkab vilkuma.
Laadimise käigus võib aku mõningal määral soojeneda. See on täiesti normaalne.
Kui aku laadimine ei peaks võimalik olema, kontrollige,
kas pistikupesas on vool
•
kas laadija laadimiskontaktidega on võimalik
•
takistusteta ühendus.
Kui aku laadimine ei peaks ikka veel võimalik olema, palume teil saata
laadija
•
ja aku
•
meie klienditeenindusesse.
Aku pika kasutusaja huvides peaksite hoolitsema
aku õigeaegse laadimise eest. See on vajalik
igal juhul, kui märkate, et akuga murutrimmeri
võimsus nõrgeneb. Ärge laske akut kunagi täiesti
tühjaks. See kahjustab akut!
Vajutage aku täituvuse näidiku nupule (H). Aku
täituvuse näidik (F) annab aku laetuse tasemest
teada kolme LED-lambiga.
Kõik 3 LEDi põlevad:
Aku on täiesti täis.
2 või 1 LEDi põleb:
Aku on veel piisavalt laetud.
1 LED vilgub:
Aku on tühi, laadige akut.
Kõik LEDid vilguvad:
Aku on jäägitult tühi ja on defektne. Defektset akut
ei tohi rohkem kasutada ega laadida.
6. Käitamine
Järgige mürakaitsemääruste sätteid, mis võivad
piirkonniti erinevad olla.
Oht! Töötamisel peab olema kaitsekaas paigaldatud.
6.1 Seadme sisse- ja väljalülitamine, pöörlemissageduse reguleerimine (joonis 13)
Sisselülitamine ja pöörlemissageduse reguleerimine
Vajutage sisselülituslukk (3) ettepoole ja vajutage
samaaegselt toitelülitit (2). Toitelüliti enam või
vähem tugeva vajutamisega saate pöörlemissagedust töötamise ajal astmeteta reguleerida.
Mida rohkem te lülitit vajutate, seda suurem on
pöörete arv.
Väljalülitamine
Seejärel laske toitelüliti uuesti lahti.
6.2 Tööjuhised
Enne seadme kasutamist harjutage kõiki töötehnikaid väljalülitatud mootoriga ja ilma akuta. Niitke
ainult kuiva muru. Pika muru korral tuleb seda
astmeliselt lühemaks lõigata (joonis 14).
Murutrimmeril on poolautomaatne jõhvipikendussüsteem (automaatne trimmipea). Poolautomaatse jõhvipikendussüsteemi igakordsel
rakendamisel pikendatakse jõhvi automaatselt,
et võiksite alati muru niita optimaalses laiuses.
Lõikejõhvi pikendamiseks laske mootoril töötada
ning koputage trimmipead vastu maad. Jõhvi pikendatakse automaatselt. Kaitsekatte küljes asuv
nuga lühendab jõhvi lubatud pikkuseni. Arvestage
seda, et sage jõhvipikendusautomaatika kasutamine suurendab jõhvi kulumist.
Märkus. Kui te masina esimest korda kasutusele
võtate, lõikab kaitsekatte lõiketera jõhvi üleulatuva liiga pika otsa ära. Kui jõhv on enne esimest
kasutuselevõttu liiga lühike, vajutage trimmipeal
asuvale nupule ja tõmmake jõuliselt jõhvi välja.
Esimesel kasutamisel lühendatakse niitmisjõhvi
pikkus automaatselt optimaalseks.
Eemaldage kõik murujäägid regulaarselt harja või
muu taolise eseme abil kaitsekatte alaküljelt.
Erinevad lõikemeetodid
Ettevaatust! Servajuhiku kasutamiseks müüride
või esemete juures klappige servajuhik ettepoole
(joonis 4). Kui te seda ei kasuta, klappige see ülespoole (joonis 16).
Tähelepanu: Ka hoolikas vundamentide, kivi- või
betoonmüüride vms ääres lõikamine põhjustab
jõhvi tavalisest suuremat kulumist.
Trimmimine / niitmine
Viibutage trimmerit poolekaarekujuliste liigutustega ühelt küljelt teisele. Hoidke trimmipea alati
maapinnaga paralleelselt. Kontrollige maastik üle
ja tehke kindlaks soovitud lõikekõrgus. Ühtlase
lõike saamiseks juhtige ja hoidke trimmipead soovitud kõrgusel.
Madal trimmimine
Hoidke trimmerit kerge kaldega täpselt enda
ees, nii et trimmipea alumine äär oleks maapinna
kohal ja jõhv lõikaks õigelt kõrguselt. Lõigake alati
endast eemale. Ärge tõmmake trimmerit enda
poole.
Lõikejõhvi pikendamine (joonis 15)
Oht! Ärge kasutage trimmipeas mingit metalltraati
ega plastümbrisega traati. See võib põhjustada
kasutajale raskeid vigastusi.
Aia / vundamendi ääres lõikamine
Servajuhik on soovitatav!
Võrk-, latt- ja kiviaedade ning vundamentide
äärest niitmiseks lähenege neile aeglaselt, et jõhviga mitte takistuse vastu minna. Kui jõhv puutub
vastu kive, müüri või vundamenti, kulub see ära
või hakkab narmendama. Vastu planku minnes
läheb jõhv katki.
Trimmimine puude ümber
Servajuhik on soovitatav!
Kui te puutüvede ümbert trimmite, lähenege puudele aeglaselt, et jõhv ei puutuks vastu puukoort.
Käige ümber puu ja lõigake seejuures vasakult
paremale. Lähenege jõhvi otsaga heinale või umbrohule ja kallutage trimmipead kergelt ettepoole.
Hoiatus! Olge madalal niitmisel äärmiselt ettevaatlik. Hoidke selliste tööde ajal 30 m vahet enda
ja teiste inimeste või loomade vahel.
Madal niitmine
Madalal niitmisel niidetakse kogu taimestik kuni
maapinnani maha. Selleks keerake trimmipea 30
kraadi paremale. Seadke käepide soovitud asendisse. Jälgige kasutaja, pealtvaatajate ja loomade
kõrgendatud vigastusohtu ja materiaalse kahju
ohtu eemalepaiskuvate objektide (nt kivide) tõttu
(joonis 17).
Seade on võimas tööriist, mis võib paisata väikeseid kive või muid esemeid 15 m kaugusele ja
kaugemalegi ning põhjustada vigastusi või autode, hoonete ja akende kahjustusi.
Saagimine
Seade ei sobi saagimiseks.
7. Puhastus, hooldus ja varuosade
tellimine
Oht!
Enne murutrimmeri hoiule panemist ja puhastamist tuleb see välja lülitada, aku eemaldada.
7.1 Puhastamine
Hoidke kaitseseadised, õhupilud ja mootori-
•
kestad võimalikult tolmu- ja mustusevabad.
Hõõruge seade puhta rätikuga puhtaks või
puhastage suruõhuga madalal survel.
Soovitame puhastada seadet kohe pärast
•
igat kasutuskorda.
Puhastage seadet regulaarselt niiske rätiku-
•
ga. Ärge kasutage puhastusvahendeid või lahusteid, sest need võivad kahjustada seadme
plastdetaile. Arvestage sellega, et seadme
sisemusse ei tohi sattuda vett. Vee sattumine
elektriseadmesse suurendab elektrilöögi
saamise ohtu.
Eemaldage kaitsekattele jäänud jäägid har-
•
jaga.
7.2 Trimmipea vahetamine
Oht! Eemaldage akud!
1. Joonis 18. Vajutage trimmipeakarp M tähega
tähistatud pinnal kokku ja võtke poolikate
maha.
2. Eemaldage tühi trimmipea ja survevedru.
3. Joonis 19. Pistke uue trimmipea jõhvi ots läbi
trimmipea katte aasa (P) ja jätke jõhv umbes
13 cm välja. Asetage survevedru (N) trimmipeasse.
4. Vajutage poolikate uuesti jõhvipoolikarpi.
7.3 Lõikejõhvi vahetamine
Oht! Eemaldage akud!
1. Joonis 18. Vajutage trimmipeakarp M tähega
tähistatud pinnal kokku ja võtke poolikate
maha.
2. Eemaldage tühi trimmipea ja survevedru.
3. Eemaldage veel võimalikult ülejäänud lõikejõhv.
4. Joonis 20. Pange uus lõikejõhv jõhvikinnitusse poolis.
5. Kerige jõhvi pinge all vastupäeva suunas.
6. Joonis 21. Kinnitage umbes 15 cm jõvi otsast
jõhvikinnitusse pooli servas.
7. Joonis 19. Pistke uue trimmipea jõhvi ots läbi
trimmipea katte aasa (P). Asetage survevedru
(N) trimmipeasse.
8. Tõmmake jõhviotsast korraks tugevasti, et
see jõhvikinnitusest vabastada.
9. Vajutage poolikate uuesti jõhvipoolikarpi.
Esimesel kasutamisel lühendatakse niitmisjõhvi
pikkus automaatselt optimaalseks.
Tähelepanu! Eemalepaiskuvad nailonjõhvi tükid
võivad põhjustada vigastusi!
Kaitsekattenuga (joonis 2/ 14) võib aja jooksul
nüriks jääda. Kui te seda märkate, vabastage kruvid, millega on kaitsekattenuga kaitsekatte külge
kinnitatud. Kinnitage nuga kruustangide vahele.
Teritage nuga lapikviiliga ja jälgige, et järgite lõikeserva nurka. Viilige ainult ühes suunas.
7.5 Kaitsekattenoa väljavahetamine
(joonis 22)
Kui Te peaksite kaitsekattenoa (13) välja vahetama, eemaldage võimalikult olemasolevad kruvid,
vajutage lukustusnagad (R) sisse ja tõmmake
kaitsekate maha. Vajutage uue kaitsekatte (13)
lukustusnagad (R) selleks ettenähtud kinnitusavadesse.
7.6 Hooldus
Seadme sisemuses ei asu muid hooldust vajavaid
osi.
7.7 Varuosade tellimine
Varuosade tellimisel on vajalikud järgmised andmed:
Seadme tüüp
•
Seadme artiklinumber
•
Seadme identifitseerimisnumber
•
Vajamineva varuosa varuosanumber
•
Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt
www.isc-gmbh.info.
Varu-trimmipea art- nr: 34.050.96
9. Hoiustamine
Hoidke seadet ja selle lisatarvikuid pimedas,
kuivas ja külmakindlas ning lastele ligipääsmatus
kohas. Optimaalne laotemperatuur on vahemikus
5 kuni 30˚C. Hoidke elektritööriista originaalpakendis.
Seadme saab integreeritud seinakinnituse abil
(joonis 23/ L) üles riputada.
10. Transportimine
Kandke seadet alati ühe käega käepidemest
•
ja teise käega lisakäepidemest hoides. Ärge
tõstke seadet mootorikorpusest hoides.
Kindlustage seade libisemise vastu, kui trans-
•
pordite seda sõidukiga.
Kasutage transportimisel võimalikult originaal-
•
pakendit.
11. Rikked
Seade ei tööta:
kontrollige, kas aku on laaditud ja kas laadija on
töökorras. Kui seade olemasolevast pingest hoolimata ei tööta, saatke see nimetatud klienditeenindusaadressile.
8. Jäätmekäitlus ja taaskasutus
Transpordikahjustuste vältimiseks on seade
pakendis. See pakend on toormaterjal ja seega
taaskasutatav ning selle saab toorainetöötlusse
tagasi toimetada. Seade ja selle tarvikud koosnevad mitmesugustest materjalidest nagu nt metall
ja plast. Katkised seadmed ei kuulu olmeprügi
hulka. Asjatundlikuks käitlemiseks tuleks seade
anda ära vastavasse kogumiskohta. Kui Te ei tea
ühtki kogumiskohta, siis küsige teavet kohalikust
omavalitsusest.
Väljalülitatud Põleb Aku on 85% täis ja töövalmis.
VilgubVäljalülitatud Paindlik laadimine
VilgubVilgub Viga
PõlebPõleb Temperatuurihäire
Roheline
LED
Laadija on võrku ühendatud ja töövalmis, aku ei ole laadijas
Laadija laeb akut kiirrežiimil.
(Laadimise kestus 1,5 Ah aku korral: 30 min)
(Laadimise kestus 2,0 Ah aku korral: 40 min)
(Laadimise kestus 3,0 Ah aku korral: 60 min)
(Laadimise kestus 4,0 Ah aku korral: 80 min)
(Laadimise kestus 5,2 Ah aku korral: 130 min)
Seejärel lülitatakse ümber õrnale laadimisele, kuni aku on täiesti täis
laetud.
(Laadimise kestus kokku 1,5 Ah aku korral: u 40 min)
(Laadimise kestus kokku 2,0 Ah aku korral: u 50 min)
(Laadimise kestus kokku 3,0 Ah aku korral: u 75 min)
(Laadimise kestus kokku 4,0 Ah aku korral: u 100 min)
(Laadimise kestus kokku 5,2 Ah aku korral: u 140 min)
Abinõu:
Võtke aku laadijast välja. Eraldage laadija vooluvõrgust.
Laadija asub säästva laadimise režiimil.
Akut laetakse turvalisuse tõttu aeglasemalt ja selleks kulub aega kauem kui 1 tund. Sellel võivad olla järgmised põhjused.
- Akut ei ole pikka aega laetud või jätkatakse pooltühja aku laadimist
(tühjakslaadimine)
- Akutemperatuur ei ole ideaalses vahemikus 10° C ja 45° C.
Abinõu:
Oodake, kuni laadimine on lõpetatud, akut saab sellele vaatamata
edasi laadida.
Laadimine ei ole enam võimalik. Aku on defektne.
Abinõu:
Defektset akut ei tohi rohkem laadida.
Võtke aku laadijast välja.
Aku on liiga kuum (nt otsese päikesekiirguse tõttu) või liiga külm (madalam kui 0° C).
Abinõu:
Eemaldage aku ja hoidke seda 1 päev toatemperatuuril
(umbes 20 °C).
Euroopa Liidu direktiiviga 2012/19/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ja siseriiklikele
kohaldamistele tuleb kasutatud elektrilised tööriistad koguda kokku eraldi ja leida neile keskkonnasäästlik taaskasutus.
Taaskasutusalternatiiv tagasisaatmisnõudele:
Elektriseadme omanik on kohustatud omandisuhte lõppemisel alternatiivina tagasisaatmisele kaasa
aitama sobivale taaskasutusele. Seega võib vana seadme loovutada ka tagasivõtukohta, mis korraldab
selle kõrvaldamise riikliku ringlusmajanduse ja jäätmeseadusandluse tähenduses. Asjasse ei puutu vanade seadmete elektrikomponentideta lisaseadmed ja abivahendid.
Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate dokumentide kordustrükk või muul viisil paljundamine, ka osaliselt, on lubatud ainult iSC GmbH loal.
Meil on kõikides garantiitunnistusel loetletud riikides pädevad hoolduspartnerid, kelle kontaktandmed
leiate garantiitunnistuselt. Nemad on Teie käsutuses seoses mis tahes hooldusküsimustega, nagu remonditööd, varu- ja kuluosade muretsemine või kulumaterjalid.
Tuleb tähele panna, et selle toote korral esineb kasutamisest tulenevaid või loomulikke kulumisilminguidjärgmistel detailidel ning neid detaile käsitletaksekulumaterjalina.
KategooriaNäide
Kuluosad*Aku, Trimmipea pesa
Kulumaterjal / Kuluosad*Trimmipea
Puuduolevad detailid
* ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla!
Puuduste või rikete korral palume Teid registreerida see internetis aadressil www.isc-gmbh.info. Märkigekindlasti vea täpne kirjeldus ja vastake lisaks igal juhul järgmistele küsimustele.
Kas seade on töötanud või oli ta algusest peale defektne?
•
Kas Teile hakkas enne defekti ilmnemist midagi silma (defekti tunnused)?
•
Missugune tõrge Teie arvates seadmel on (põhitunnus)?
Lugupeetud klient!
Meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui seade ei peaks siiski korralikult töötama, on meil siiralt
kahju ja me palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aadressil. Oleme meelsasti Teie teenistuses ka telefoni teel alltoodud teeninduse telefoninumbritel. Garantiinõuete esitamisel kehtib järgnev:
1. Käesolevad garantiitingimused on suunatud ainult tarbijatele, st füüsilistele isikutele, kes ei soovi
toodet kasutada oma kommerts- või muuks iseseisvaks tegevuseks. Käesolevad garantiitingimused
reguleerivad täiendavaid garantiiteenuseid, mida allpool nimetatud tootja lubab oma uute seadmete
ostjatele lisaks seaduslikule garantiile osutada. See garantii ei puuduta Teie seaduslikke garantiinõudeid. Meie garantiiteenus on Teile tasuta.
2. Garantiiteenus hõlmab ainult teie poolt ostetud, allpool nimetatud tootja toodetud uue seadme neid
puudusi, mis tulenevad materjali- või tootmisvigadest, ning piirneb meie valikul nende puuduste kõrvaldamise või seadme vahetamisega.
Võtke palun arvesse, et meie seadmed ei ole konstrueeritud ettevõtluses, käsitöönduses ega kutsetegevuses kasutamise otstarbel. Seetõttu ei kehti garantiileping juhul, kui seadet kasutatakse garantiiajal ettevõtluses, käsitöönduses või tööstuses jt sarnastel tegevusaladel.
3. Meie garantii alla ei kuulu:
- kahjud, mis on tekkinud montaažijuhendi mittejärgimise või asjatundmatu paigalduse, kasutusjuhendi mittejärgimise (nagu nt vale võrgupinge või vooluliigi ühendamisel) või hooldusjuhendi ja
ohutusnõuete eiramise tõttu, samuti seadme jätmise tõttu ebaharilike keskkonnatingimuste kätte või
puuduliku hoolduse ja kontrolli tõttu.
- seadme kahjustused, mis on tekkinud kuritegeliku või asjatundmatu käsitsemise tõttu (nagu nt
seadme ülekoormamine või lubamatute instrumentide või tarvikute kasutamine), võõrkehade (nt liiv,
kivid või tolm, transpordikahjustused) seadmesse tungimisel, jõu kasutamisel või välisjõudude mõju
korral (nt kahjustused mahakukkumise tagajärjel).
- kahjustused seadmel või seadme osadel, mis on põhjustatud kasutamisest tingitud, tavalise või
muu loomuliku kulumise tagajärjel.
4. Garantiiaeg on 24 kuud ning see algab seadme ostmise kuupäevaga. Garantiinõuded tuleb esitada
garantiiajal kahe nädala jooksul pärast defekti tuvastamist. Garantiinõuete esitamine pärast garantiiaja kestuse lõppu on välistatud. Seadme remont või väljavahetamine pikendab garantiiaega või
antakse nõude tõttu seadmele ja võimalikele paigaldatud varuosadele uus garantiiaeg. See kehtib
ka kliendi juures kohapeal teostatud teeninduse korral.
5. Garantiinõude esitamiseks registreerige defektne seade aadressil: www.isc-gmbh.info. Hoidke oma
seadme ostukviitung või teised ostutõendid alles. Seadmete korral, mis saadetakse ilma vastavate
tõenditeta või ilma tüübisildita, on klassifi tseerimise võimaluse ebapiisavuse tõttu garantii välistatud.
Kui seadme defekt käib meie garantii alla, saate esimesel võimalusel tagasi remonditud või uue
seadme.
Enesestmõistetavalt kõrvaldame seadmel ka neid defekte, mis ei käi garantii alla või kui garantiiaeg on
läbi, kuid sel juhul tuleb Teil kulud tasuda. Selleks saatke seade meie teeninduse aadressil.
Kulu-/tarbe- ja puuduolevate detailide osas juhime tähelepanu garantiipiirangutele vastavalt selles kasutusjuhendis antud hooldusteabele.
Bīstami! - Lai izvairītos no savainošanās riska, izlasiet lietošanas instrukciju
Šo ierīci nedrīkst lietot bērni. Jāuzrauga, lai bērni nerotaļātos ar ierīci.
Bērni nedrīkst veikt ierīces tīrīšanu un apkopi. Ierīci nedrīkst izmantot
cilvēki ar samazinātu jutību, ierobežotām fi ziskajām vai garīgajām
spējām vai ar pieredzes vai zināšanu trūkumu, izņemot gadījumus,
kad šos cilvēkus uzrauga par viņiem atbildīga persona vai ja šī persona sniedz tiem norādījumus par ierīces lietošanu.
Lietojot ierīces, jāievēro vairāki drošības
pasākumi, lai novērstu savainojumus un
bojājumus, tāpēc rūpīgi izlasiet šo lietošanas
instrukciju / drošības norādījumus. Saglabājiet šo
informāciju, lai tā vienmēr būtu pieejama. Ja ierīce
ir jānodod citai personai, lūdzu, iedodiet līdzi arī
šo lietošanas instrukciju / drošības norādījumus.
Ražotājs neuzņemas atbildību par negadījumiem
vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo
instrukciju un drošības norādījumus.
1. Drošības norādījumi
Ar atbilstošajiem drošības norādījumiem
iepazīstieties pievienotajā burtnīciņā.
Bīstami!
Izlasiet visus drošības norādījumus un instrukcijas. Neievērojot drošības norādījumus un
instrukcijas, var gūt elektrisko triecienu, apdegumus un/vai smagas traumas. Uzglabājiet visus
drošības norādījumus un instrukcijas, lai tos
nepieciešamības gadījumā varētu izmantot
nākotnē.
Uz ierīces izvietotās norādes zīmes skaidrojums (skat. 24. att.)
1: Brīdinājums!
2: Lietojiet acu aizsargu un trokšņu slāpēšanas
austiņas!
3: Sargāt no mitruma!
4: Pirms lietošanas sākšanas izlasiet lietošanas
instrukciju!
5: Citas personas nedrīkst uzturēties bīstamajā
zonā!
6: Ierīce darbojas pēc inerces!
2. Ierīces apraksts un piegādes
komplekts
2.1. Ierīces apraksts (1./ 2. att.)
1. Akumulatora stiprinājums
2. Ieslēgšanas un izslēgšanas slēdzis
3. Ieslēgšanas bloķētājs
4. Siksnas turētājs
5. Papildroktura turētājs
6. Augšējais vadības rokturis
7. Roktura savienotājelements
8. Uzmavuzgrieznis
9. Apakšējais vadības rokturis
10. Motora korpuss
11. Spoles korpuss
12. Malu vadīkla
13. Auklas aizsargvāks
14. Auklas nazis
15. Aizsargpārsegs
16. Papildu rokturis
17. Rokturskrūve
18. Iekšējā sešstūra atslēga
19. Aukla
20. Lence
2.2 Piegādes komplekts
Lūdzam pārbaudīt, vai prece ir piegādāta pilnībā
atbilstoši piegādes komplektācijas aprakstam. Ja
preces komplektācija nav pilnīga, lūdzam vērsties
mūsu apkopes centrā vai tirdzniecības vietā, kur
Jūs ierīci iegādājāties, piecu darba dienu laikā
no preces iegādes brīža, uzrādot derīgu pirkuma
dokumentu. Lūdzam ņemt vērā garantijas tabulu,
kas ir pievienota šīs instrukcijas beigās sadaļā,
kurā sniegta informācija par apkalpošanu.
Atveriet iepakojumu un uzmanīgi izņemiet no
•
tā ierīci.
Noņemiet iepakojuma materiālu, kā arī iepa-
•
kojuma un transportēšanas stiprinājumus (ja
ir).
P ārbaudiet, vai piegādes komplekts ir pilnīgs.
•
P ārbaudiet, vai ierīces un piederumu daļas
•
transportēšanas laikā nav bojātas.
P ēc iespējas uzglabājiet iepakojumu līdz ga-
•
rantijas termiņa beigām.
Bīstami!
Ierīce un iepakojuma materiāls nav bērnu
rotaļlietas! Bērni nedrīkst rotaļāties ar
plastikāta maisiņiem, plēvēm un sīkām
detaļām! Pastāv norīšanas un nosmakšanas
risks!
Trimera augšdaļa
•
Trimera apakšdaļa ar auklas spoli
•
Aizsargpārsegs
•
Vad ības rokturis
•
Iekšējā sešstūra atslēga
•
Lence
•
Oriģinālā lietošanas instrukcija
•
Drošības norādījumi
•
3. Mērķim atbilstoša lietošana
Ierīce ir piemērota mauriņa un zālāja pļaušanai.
Ierīce nav paredzēta publiskiem dārziem,
parkiem, sporta laukumiem, pie ceļiem un
lauksaimniecībā/mežsaimniecībā.
Ražotāja pievienotās lietošanas instrukcijas
ievērošana ir priekšnoteikums ierīces atbilstīgai
lietošanai.
Uzmanību! Personu apdraudējuma un materiālo
zaudējumu riska dēļ ierīci nedrīkst izmantot zāles
smalcināšanai, veidojot kompostu.
Ierīci drīkst izmantot tikai paredzētajiem mērķiem.
Ikviena lietošana, kas pārsniedz minētos
mērķus, nav noteikumiem atbilstoša. Par visa
veida bojājumiem vai savainojumiem ir atbildīgs
lietotājs/operators, nevis ražotājs.
Lūdzam ņemt vērā to, ka mūsu ierīces atbilstoši
priekšrakstam nav konstruētas profesionālai,
amatnieciskai vai rūpnieciskai izmantošanai. Mēs
neuzņemsimies nekādu garantiju, ja ierīce izmantota komerciālos, amatniecības vai rūpniecības
uzņēmumos, kā arī tamlīdzīgos papilddarbos.
Uzmanību!
Atlikušie riski
Pat ja lietojat šo elektroierīci atbilstoši noteikumiem, vienmēr saglabājas atlikušie riski.
Elektroierīces konstrukcijas un izpildījuma
dēļ var rasties šādi riski:
plaušu bojājumi, ja netiek lietota piemērota
•
putekļu aizsargmaska;
dzirdes bojājumi, ja netiek lietoti piemēroti
•
ausu aizsargi;
veselības kaitējumi, ko izraisa plaukstu un
•
roku vibrācijas, ja ierīci lieto ilgāku laiku, kā
arī ja to lieto neatbilstoši un pienācīgi neapkopj.
Traumas un bojājumi, ko rada lidojošas
•
detaļas.
Grieztas traumas, ja netiek valkāts
•
aizsargapģērbs.
Bīstami!
Šī elektroierīce darba laikā rada
elektromagnētisko lauku, Elektromagnētiskais
lauks noteiktos apstākļos var traucēt aktīvo
vai pasīvo medicīnisko implantātu darbību. Lai
mazinātu nopietnu vai nāvējošu savainojumu
risku, personām ar medicīniskajiem implantātiem
pirms ierīces lietošanas ieteicams konsultēties ar
ārstu un ražotāju.
4. Tehniskie rādītāji
Spriegums .................................... 36 V līdzstrāva
Apgr.skaits n
Pļāvuma rādiuss .....................................Ø 30 cm
Drošības klase ...................................................III
Skaņas jaudas līmenis LWA ................ 94,18 dB(A)
Skaņas spiediena līmenis L
Kļūda K ............................................... 1,46 dB(A)
Vibrācija a
Kļūda K ....................................................1,5 m/s
Svars .........................................................3,05 kg
Skaņas spiediena līmenis pie lietotāja auss .........
Kļūda K .................................................... 3 dB(A)
Uzmanību!
Ierīce tiek piegādāta bez akumulatoriem un
lādētāja, un to drīkst izmantot tikai ar sērijas Power-X-Change litija jonu akumulatoriem (2gab.)!
Sērijas Power-X-Change litija jonu akumulatorus
drīkst uzlādēt tikai ar Power-X-Charger uzlādes
ierīci.
Power-X-Charger uzlādes ierīce
Tīkla spriegums ..................200-250 V~ 50-60 Hz
Izeja
Nominālais spriegums ................. 21 V līdzstrāva
Nominālā strāva ..................................... 3000 mA
Drošības klase ............................................... II/쓑
Ierīces troksnis var pārsniegt 85 dB(A). Tāpēc
lietotājam jāveic pasākumi aizsardzībai pret
trokšņiem. Trokšņa līmenis tika m
ar standartiem EN ISO 11201:2010 un EN ISO
3744:2010. Pie roktura radīto vibrāciju līmenis tika
noteikts saskaņā ar standartu EN 28662-1:1992.
Uzmanību!
Vibrācijas stiprums mainās atkarībā no elektroinstrumenta lietošanas jomas un izņēmuma
gadījumos var pārsniegt norādīto vērtību.
Nodrošiniet, lai trokšņa rašanās un vibrācijas
būtu minimālas!
Izmantojiet tikai ierīces, kas ir nevainojamā
•
kārtībā.
Regulāri apkopiet un tīriet ierīci.
•
Savu darba veidu pielāgojiet ierīcei.
•
Nepārslogojiet ierīci.
•
............................... 9000 apgr./min.
0
.............. 88,8 dB(A)
pA
...........................................3,559 m/s
ierīces pārbaudi.
Izslēdziet ierīci, kad no nelietojat.
•
Strādājiet cimdos.
•
5. Darbības pirms lietošanas
sākšanas
Ierīce tiek piegādāta bez akumulatoriem un
lādētāja!
5.1 Aizsargpārsega montāža (3. att.)
Izņemiet sešstūra iedobes skrūvi no
aizsargpārsega. Bīdiet aizsargpārsegu (15)
līdz galam uz dzinēja korpusa stiprinājuma un
pieskrūvējiet to ar iepriekš izņemto sešstūra iedobes skrūvi (3. att.). Aizsargpārsega apakšpusē ir
nazis (2. att./14. poz.), kas automātiski regulē auklas garumu. Tam ir aizsargpārsegs. Pirms darba
sākuma noņemiet aizsargpārsegu.
5.2 Malu vadīklas montāža (4. att.)
Viegli atdaliet malu vadīklas (12. poz.) galus un
iespraudiet galus šim nolūkam paredzētajos
caurumos kreisajā un labajā pusē pie dzinēja
korpusa.
Iespraudiet augšējo vadības rokturi (6) apakšējā
vadības rokturī (9). Saskrūvējiet roktura
savienotājelementu (7) apakšējā vadības rokturī
ar uzmavuzgriezni (8) augšējā vadības rokturī.
5.5 Papildroktura montāža (7. att.)
Papildrokturi (16) uzspraudiet uz turētāja (5) un
saskrūvējiet abas daļas ar rokturskrūvi (17).
Atveriet (a) fi ksatoru (C) un pārbīdiet papild-
rokturi vajadzīgajā vietā. Aizveriet (b) fi ksa-
toru (C).
5.7 Lences uzlikšana
Lence nodrošina ergonomisku un drošu
strādāšanu. Pirms lences atbrīvošanas vienmēr
izslēdziet ierīci – traumu risks.
1. Iekabiniet karabīnes āķi (5. att./B poz.) siks-
nas turētājā.
2. Nostiepiet lenci pāri kreisajam plecam (9.
att.).
3. Noregulējiet lences garumu tā, lai auklas
griezējgalva atrastos paralēli zemei. Lai noteiktu optimālo lences garumu, veiciet dažas
pagriešanas kustības, nesākot lietot ierīci.
4. Lence ir aprīkota ar sprādzi. Saspiediet āķus
kopā, ja ierīce ātri jānoņem (10. att.).
Katru reizi pirms ierīces lietošanas sākšanas
pārbaudiet:
vai aizsargmehānismi un pļaušanas
•
mehānisms ir nevainojamā stāvoklī;
vai visi skrūvju savienojumi ir kārtīgi
•
nostiprināti;
vai visas kustīgās detaļas kustas viegli.
•
5.8 Akumulatoru montāža
Iebīdiet akumulatorus kreisajā un labajā pusē
attiecīgajos akumulatoru stiprinājumos (2. att./1.
poz.). Tiklīdz akumulators ir pilnīgi iebīdīts (1.
att.), tas dzirdami nofi ksējas. Lai izņemtu akumu-
latoru, nospiediet fi ksācijas taustiņu (12. att./K.
poz.) un izvelciet akumulatoru.
5.9 Akumulatora uzlāde (11. att.)
1. Izņemiet akumulatoru bloku no ierīces. Šim
nolūkam nospiediet fi ksācijas taustiņu.
2. Salīdziniet, vai datu plāksnītē norādītais tīkla
spriegums sakrīt ar esošo elektrotīkla spriegumu. Ievietojiet kontaktligzdā uzlādes ierīces
(D) kontaktdakšu. Sāk mirgot zaļā diode.
Ja akumulatoru bloka uzlāde joprojām nav
iespējama, nosūtiet
uzlādes ierīci
•
un akumulatoru bloku
•
mūsu klientu servisam.
Lai nodrošinātu akumulatoru bloka ilgstošu
darbmūžu, ir jārūpējas par akumulatoru bloka savlaicīgu uzlādi. Tas noteikti ir jādara, ja
konstatējat, ka ar akumulatoru darbināmā zāliena
trimmera jauda pavājinās. Nekad neizlādējiet
akumulatoru bloku pilnībā. Tas rada akumulatoru
bloka bojājumus!
Nospiediet akumulatora kapacitātes indikatora
slēdzi (H poz.). Akumulatora kapacitātes indikators (F poz.) signalizē par akumulatora uzlādes
stāvokli ar 3 diodēm.
Mirdz visas trīs diodes:
akumulators ir pilnībā uzlādēts.
Mirdz divas vai viena diode:
akumulators ir pietiekami uzlādēts.
Mirgo viena diode:
akumulators ir izlādējies, uzlādējiet to.
Mirgo visas diodes:
akumulators ir pilnībā izlādējies un ir bojāts.
Bojātu akumulatoru vairs nedrīkst lietot un
uzlādēt!
6. Lietošana
Lūdzu, ievērojiet trokšņu aizsardzības noteikumu
normas, kas katrā vietā var būt atšķirīgas.
Bīstami! Darba laikā jābūt uzstādītam
aizsargpārsegam.
6.1. Ierīces ieslēgšana un izslēgšana, apgriezienu skaita iestatīšana (13. att.)
Ieslēgšana un apgriezienu skaita iestatīšana
Spiediet ieslēgšanas bloķētāju (3) uz priekšu un
vienlaikus nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas
slēdzi (2). Stiprāk vai vājāk spiežot ieslēgšanas/
izslēgšanas slēdzi, darbības laikā var laideni
regulēt apgriezienu skaitu. Jo stiprāk spiedīsiet
slēdzi, jo lielāks būs apgriezienu skaits.
Izslēgšana
Atlaidiet ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi.
6.2. Darba norādījumi
Pirms ierīces lietošanas, kad dzinējs ir izslēgts un
nav akumulatoru, izmēģiniet dažādas pļaušanas
metodes. Pļaujiet tikai sausu zāli. Ja zāle ir gara,
tā pakāpeniski jānopļauj īsāka (14. att.).
Pļaušanas auklas pagarināšana (15. att.)
Bīstami! Auklas spolē neizmantojiet nekāda
veida metāla stiepli vai metāla stiepli plastmasas
apvalkā. Lietotājam tas var nodarīt smagus savainojumus.
Zāliena trimerim ir pusautomātiska auklas pagarināšanas sistēma (soļu kustības
automātika). Katrreiz, aktivizējot pusautomātisko
auklas pagarināšanas sistēmu, aukla automātiski
pagarinās, lai vienmēr varētu pļaut zāli, izmantojot optimālu pļaušanas platumu. Lai
pagarinātu pļaušanas auklu, ļaujiet dzinējam
darboties un īsiem soļiem virziet auklas spoli uz
zemi. Aukla automātiski tiek pagarināta. Nazis
pie aizsargārsega saīsina auklu pieļaujamā
garumā. Ņemiet vērā, ka, bieži aktivizējot auklas
pagarināšanas automātiku, palielinās auklas
nodilums.
Norāde! Ja ierīci sākat lietot pirmo reizi,
aizsargpārsega griezējasmens saīsinās iespējami
izvirzīto lieko pļaušanas auklas galu. Ja pirmajā
lietošanas reizē aukla ir par īsu, nospiediet auklas
spoles pogu un spēcīgi izvelciet auklu. Pirmajā
palaides reizē pļaušanas aukla tiks automātiski
saīsināta optimālā garumā.
Ar suku vai tml. regulāri uzmanīgi notīriet visas
zāles atliekas no aizsargpārsega apakšpuses.
Dažādas pļaušanas metodes
Uzmanību! Izmantojot malu vadīklu pie mūriem
vai priekšmetiem, nolokiet malu vadīklu uz
priekšu (4. att.). Ja to nelietojat, atlokiet to uz
augšu (16. att.).
Ievērojiet: Arī ierīci rūpīgi lietojot, iegriešana pa-
matos, akmeņos vai betona mūros u. c. paātrina
auklas nolietošanos.
Trimēšana/pļaušana
Sirpjveidīgi virziet trimeri no vienas puses uz
otru. Auklas spoli vienmēr turiet paralēli zemei. Pārbaudiet apvidu un noregulējiet vēlamo
pļaušanas augstumu. Vadiet un turiet auklas
spoli vēlamajā augstumā, lai iegūtu vienmērīgu
pļāvumu.
Zemā trimēšana
Viegli noliecot, turiet trimeri tieši sev priekšā tā, lai
auklas spoles apakšpuse atrastos virs zemes un
lai aukla aizķertu īsto pļaušanas vietu. Vienmēr
pļaujiet virzienā prom no sevis. Nepievelciet trimeri pārāk tuvu pie sevis.
Pļaušana pie dzīvžoga/pamatiem
Ieteicams lietot malu vadīklu!
Pļaujot lēnām tuvojieties stiepļu žogiem, koka
žogiem, dabīgā akmens mūriem un pamatiem,
lai nopļautu tuvu pie tiem, tomēr neatsitoties ar
auklu pret šķērsli. Ja aukla saskaras, piem., ar
akmeņiem, mūri vai pamatiem, tā nolietojas vai
nodriskājas. Ja aukla atsitas pret žoga pinumu, tā
pārtrūkst.
Trimēšana ap kokiem
Ieteicams lietot malu vadīklu!
Trimējot ap koku stumbriem, tuvojieties lēnām, lai
aukla neaizskartu mizu. Apejiet apkārt kokam un
pļaujiet no kreisās puses uz labo. Tuvojieties zālei
vai nezālēm ar auklas galu un viegli nolieciet auklas spoli uz priekšu.
Brīdinājums! Esiet ārkārtīgi piesardzīgi, veicot
izpļaušanas darbus. Veicot šos darbus, ievērojiet
30 metru attālumu starp sevi un citām personām
vai dzīvniekiem.
Izpļaušana
Izpļaušana aptver visus augus līdz pat zemei.
Šim nolūkam nolieciet auklas spoli 30 grādu leņķī
pa labi. Noregulējiet rokturi vēlamajā pozīcijā.
Ievērojiet, ka pastāv palielināts savainojumu risks,
ko var gūt lietotājs, skatītāji un dzīvnieki, kā arī
mantisku bojājumu risks, ko var radīt aizsviesti
objekti (piem., akmeņi) (17. att.).
Brīdinājums! Nenoņemiet ar ierīci nekādus
priekšmetus no celiņiem utt.!
Ierīce ir jaudīgs instruments, un mazi akmeņi
vai citi priekšmeti var tikt aizsviesti 15 metrus
un tālāk un izraisīt savainojumus vai bojājumus
automobiļiem, mājām un logiem.
Zāģēšana
Ierīce nav piemērota zāģēšanai.
7. Tīrīšana, apkope un rezerves daļu
pasūtīšana
Bīstami!
Pirms novietošanas glabāšanā un tīrīšanas
izslēdziet zāliena trimeri un izņemiet akumulatoru.
7.1. Tīrīšana
Uzturiet aizsargmehānismus, gaisa sprau-
•
gas un motora korpusu maksimāli tīrus no
putekļiem un netīrumiem. Noberziet ierīci ar
tīru drānu vai nopūtiet netīrumus ar zema
spiediena gaisu pneimatiskajā sistēmā.
Ierīci ieteicams tīrīt tūlīt pēc katras lietošanas
•
reizes.
Regulāri tīriet ierīci ar mitru drānu. Nelieto-
•
jiet tīrīšanas līdzekļus vai šķīdinātājus, kas
varētu sabojāt ierīces detaļas, kas izgata-
votas no plastmasas. Nepieļaujiet ūdens
iekļūšanu ierīces iekšpusē. Ūdens iekļūšana
elektroierīcē palielina elektrošoka risku.
Nosēdumus uz aizsargvāka notīriet ar suku.
•
7.2. Auklas spoles nomaiņa
Bīstami! Izņemiet akumulatorus!
1. 18. att. Saspiediet kopā auklas spoles kor-
pusu ar M atzīmētajās virsmās un noņemiet
spoles pārsegu.
2. Izņemiet tukšo auklas spoli un
piespiedējatsperi.
3. 19. att. Jaunās auklas spoles auklas galu va-
diet cauri spoles pārsega cilpai (P) un ļaujiet
auklai izvirzīties aptuveni 13 cm. Ielieciet
piespiedējatsperi (N) auklas spolē.
4. Spoles pārsegu iespiediet atpakaļ auklas spo-
les korpusā.
7.3. Pļaušanas auklas nomaiņa
Bīstami! Izņemiet akumulatorus!
1. 18. att. Saspiediet kopā auklas spoles kor-
pusu ar M atzīmētajās virsmās un noņemiet
spoles pārsegu.
8. Īsi un spēcīgi pavelciet aiz auklas gala, lai to
atbrīvotu no auklas turētāja.
9. Spoles pārsegu iespiediet atpakaļ auklas spo-
les korpusā.
Pirmajā iedarbināšanas reizē pļaušanas aukla
automātiski tiks saīsināta optimālā garumā.
Uzmanību! Neilona auklas aizsviestās daļas var
radīt traumas!
7.4 Aizsargpārsega naža asināšana
Aizsargpārsega nazis (2. att./14. poz.) ar laiku var
notrulināties. Ja tā ir noticis, atskrūvējiet skrūvi,
ar kuru aizsargpārsega nazis ir piestiprināts pie
aizsargpārsega. Nostipriniet nazi skrūvspīlēs. Asiniet nazi ar plakanu vīli un ievērojiet griezējmalas
leņķi. Asiniet tikai vienā virzienā.
7.5 Pļaušanas auklas pārsega nomaiņa
(22. att.)
Ja ir jānomaina auklas aizsargpārsegs
(13), izņemiet iespējamās skrūves, spiediet
drošības slēdžus (R) uz iekšu un novelciet
auklas aizsargpārsegu. Iespiediet jaunā auklas aizsargpārsega (13) drošības slēdžus (R)
attiecīgajos stiprināšanas caurumos.
7.6 Apkope
Ierīces iekšpusē neatrodas nekādas citas detaļas,
kurām būtu jāveic apkope.
7.7 Rezerves daļu pasūtīšana
Pasūtot rezerves daļas, jānorāda šāda
informācija:
ierīces tips;
•
ierīces preces numurs;
•
ierīces identifikācijas numurs;
•
nepieciešamās rezerves daļas numurs.
•
Pašreizējās cenas un informācija ir pieejama
tīmekļa vietnē www.isc-gmbh.info.
Rezerves auklas spoles preces Nr.: 34.050.96
8. Utilizācija un otrreizējā
izmantošana
Ierīce atrodas iepakojumā, lai izvairītos no
bojājumiem transportēšanas laikā. Iepakojums
ir izejmateriāls un to var izmantot atkārtoti vai
nodot izejvielu apritē. Ierīce un tās piederumi ir
no dažādiem materiāliem, piemēram, metāla un
plastmasas. Bojātas detaļas nav sadzīves atkritumi. Lai nodrošinātu tehniski pareizu utilizāciju,
ierīce jānodod attiecīgā savākšanas vietā. Ja
Jums nav zināma šāda savākšanas vieta, jautājiet
pašvaldībā.
9. Glabāšana
Glabājiet ierīci un tās piederumus tumšā, sausā,
no sala pasargātā un bērniem nepieejamā vietā.
Vēlamā glabāšanas temperatūra ir 5–30˚C.
Uzglabājiet elektroierīci oriģinālajā iepakojumā.
Ierīci var piekabināt aiz integrētā sienas turētāja
(23. att./L poz.).
10. Transportēšana
Vienmēr nesiet ierīci ar vienu roku aiz roktura
•
un ar otru roku aiz papildroktura. Nenesiet
ierīci aiz dzinēja korpusa.
Nostipriniet ierīci pret slīdēšanu, kad to
•
transportējat transportlīdzeklī.
Transportēšanai pēc iespējas izmantojiet
•
oriģinālo iepakojumu.
11. Traucējumi
Ierīce nedarbojas
Pārbaudiet, vai akumulators ir uzlādēts un vai
uzlādes ierīce darbojas. Ja, neraugoties uz sprieguma esamību, ierīce nedarbojas, nosūtiet to uz
norādīto klientu apkalpošanas dienesta adresi.
Saskaņā ar Eiropas direktīvu 2012/19/EK par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un
tās transponēšanu nacionālajā likumdošanā nolietotās elektroierīces ir jāsavāc atsevišķi un jānodod
atkārtotai izmantošanai atbilstoši apkārtējās vides prasībām.
Otrreizējā izmantošana kā alternatīva atpakaļnosūtīšanas prasībai:
Tā vietā, lai nosūtītu atpakaļ nolietoto elektroierīci, tās īpašniekam kā alternatīva ir uzlikts pienākums
sadarboties pienācīgas izmantošanas ietvaros īpašuma tiesību nodošanas gadījumā. Nolietoto
ierīci šajā gadījumā var nodot arī atpakaļpieņemšanas uzņēmumā, kas veic tās likvidēšanu atbilstoši
nacionālajam likumam par cirkulācijas saimniecību un atkritumiem. Tas neattiecas uz nolietotajām
ierīcēm pievienoto piederumu detaļām un palīglīdzekļiem bez elektriskajām sastāvdaļām.
Ražojuma dokumentācijas un pavaddokumentu pārdrukāšana vai citāda izplatīšana, arī fragmentāri ir
atļauta tikai ar skaidru iSC GmbH piekrišanu.
Visās valstīs, kas minētas garantijas talonā, mums ir kompetenti partneri apkopes jautājumos,
viņu kontaktinformācija ir norādīta garantijas talonā. Šie partneri ir Jūsu rīcībā saistībā ar visiem
apkalpošanas jautājumiem, piemēram, remontu, rezerves detaļu un dilstošo detaļu nodrošināšanu vai
patēriņa materiālu saņemšanu.
Ņemiet vērā, ka šajā izstrādājumā ir daļas, kas nodilst atbilstošas vai dabiskas izmantošanas gaitā,
respektīvi, ir detaļas, kas nepieciešamas kā patēriņa materiāli.
Ja atklājat defektus vai kļūmes, lūdzam pieteikt kļūmes gadījumu interneta vietnē www.isc-gmbh.info.
Lūdzam ņemt vērā, ka kļūmi nepieciešams precīzi aprakstīt un ir jāatbild uz šādiem jautājumiem:
Vai ierīce jau vienreiz ir darbojusies vai arī jau sākotnēji tai ir bijis kāds defekts?
•
Vai pirms defekta rašanās ir novērots kaut kas neparasts (simptoms pirms defekta)?
•
Kādā ziņā, pēc Jūsu domām, ierīce darbojas nepareizi (galvenais simptoms)?
Ļoti cienītā kliente, augsti godātais klient!
Mūsu ražojumu kvalitāte tiek stingri kontrolēta. Ja šī ierīce tomēr kādreiz nedarbojas nevainojami, mēs
to ļoti nožēlojam un lūdzam Jūs vērsties mūsu apkalpošanas dienestā, kura adrese norādīta uz šī garantijas talona. Mēs Jums labprāt palīdzēsim, ja zvanīsiet mums uz norādīto apkalpošanas dienesta
tālruņa numuru. Lai iesniegtu garantijas prasības, jāievēro turpmāk minētie nosacījumi.
1. Šie garantijas noteikumi attiecas tikai uz patērētājiem, proti, fi ziskām personām, kas nevēlas lietot
šo izstrādājumu komerciālas vai citas saimnieciskas darbī
noteic papildu garantijas pakalpojumus, kurus turpmāk minētais ražotājs apņemas veikt savu jauno
ierīču pircējiem papildus likumā paredzētajai garantijai. Jūsu likumīgās garantijas prasības šī garantija neskar. Mūsu garantijas pakalpojumi Jums ir bez maksas.
2. Garantijas pakalpojumi attiecas tikai uz jūsu iegādātās turpmāk minētā ražotāja izgatavotās jaunās
ierīces trūkumiem, kuru cēlonis ir materiāla vai ražošanas kļūda, un pēc mūsu izvēles iekļauj šo
ierīces trūkumu novēršanu vai ierīces apmaiņu.
Ņemiet vērā, ka mūsu ierīces nav konstruētas izmantošanai komerciālām, amatniecības vai
profesionālām vajadzībām, tādēļ garantijas līgums nav spēkā, ja ierīce garantijas laikā ir tikusi izmantota komerciālos, amatniecības un rūpniecības uzņēmumos vai arī līdzīgi noslogota.
3. Mūsu garantija neattiecas uz šādiem defektiem:
– ierīces bojājumi, kas radušies montāžas instrukcijas neievērošanas vai nekvalitatīvas
uzstādīšanas, lietošanas instrukcijas prasību neievērošanas (piemēram, neatbilstoša elektrotīkla
sprieguma vai strāvas veida pieslēgšanas) vai apkopes un drošības noteikumu neievērošanas,
ierīces pakļaušanas neatbilstošiem vides apstākļiem vai tās nepareizas uzturēšanas un apkopes
dēļ;
– ierīces bojājumi, kas radušies nepareizas un neatbilstošas izmantošanas dēļ (piemēram, ierīces
pārslogošana vai neatbilstošu darba instrumentu vai piederumu izmantošana), vai, ja ierīcē iekļūst
svešķermeņi (piemēram, smiltis, akmeņi vai putekļi, bojājumi transportējot), vai fi ziska spēka
lietošanas vai citas iedarbības dēļ (piemēram, bojājumi, nometot zemē);
– ierīces vai tās daļu bojājumi, kuru cēlonis ir to nodilums atbilstošas, parastas vai citādas
izmantošanas laikā.
4. Garantijas termiņš ir 24 mēneši, un tas sākas ar ierīces pirkšanas dienu. Garantijas prasības ir
iesniedzamas pirms termiņa izbeigšanās, divu nedēļu laikā no brīža, kad esat atklājuši defektu. Garantijas prasību iesniegšana pēc termiņa izbeigšanās nav iespējama. Ierīces remonta vai apmaiņas
rezultātā garantijas termiņš netiek ne pagarināts, kā arī netiek noteikts jauns garantijas termiņš, ne
attiecībā uz ierīci, ne uz tajā iespējams iemontētajām rezerves daļām. Tas pats ir spēkā arī, veicot
apkalpošanu uz vietas.
5. Lai izmantotu tiesības uz garantiju, piesakiet bojāto ierīci vietnē www.isc-gmbh.info. Atrodiet
pirkuma dokumentu vai citus jaunas ierīces pirkuma pierādījumus. Ierīcēm, kas tiek nosūtītas
bez atbilstīgiem pierādījumiem vai datu plāksnītes, netiek piemērotas tiesības uz garantiju, jo
nav iespējama klasifi cēšana. Ja ierīces defekts ir iekļauts mūsu garantijas pakalpojumos, jūs
nekavējoties saņemsiet salabotu vai jaunu ierīci.
bas ietvaros. Šie garantijas noteikumi
Defektus, kas nav vispār vai vairs nav iekļauti garantijas apjomā, mēs, protams, labprāt novērsīsim par
maksu. Šim nolūkam, lūdzam nosūtīt ierīci uz mūsu apkalpošanas dienesta adresi.
Atgādinām, ka attiecībā uz dilstošajām, patēriņa un brāķētajām detaļām saskaņā ar šajā lietošanas
instrukcijā minēto informāciju par apkalpošanu ir spēkā garantijas ierobežojumi.
Noise: measured LWA = 94,18 dB (A); guaranteed LWA = 96 dB (A)
P = KW; L/Ø = 30 cm
Notifi ed Body: SNCH (NB 0499)
2012/46/EU
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзностсогласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 50636-2-91; EN 60335-1;
EN 62233; EN 55014-1; EN 55014-2;
Landau/Isar, den 05.10.2017
First CE: 17 Archive-File/Record: NAPR015764
Art.-No.: 34.113.00 I.-No.: 11017 Documents registrar: Landauer Josef
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar