Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Erklärung des Hinweisschildes auf dem Gerät (siehe Bild 24)
1: Warnung!
2: Augen- und Gehörschutz tragen!
3: Vor Feuchtigkeit schützen!
4: Vor Inbetriebnahme lesen Sie die Gebrauchs-
anweisung!
5: Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten!
6: Werkzeug läuft nach!
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2)
1 Einschaltsperre
2 Ein-/ Ausschalter
3 Befestigungsverschluss zum Drehen des
10 Ladegerät
11 Akku
12 Fach für Ersatzmesser
13 Arretierung für drehbaren Motorkopf
14 Fixierungsschraube
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Trimmer
•
Schutzhaube
•
Akku (Bei Art.-Nr.: 34.111.72 nicht im
•
Lieferumfang)
Ladegerät (Bei Art.-Nr.: 34.111.72 nicht im
Das Gerät ist zum Schneiden von Rasen, kleinen
Grasfl ächen im privaten Haus- und Hobbygarten
bestimmt.
Als Geräte für den privaten Haus- und Hobbygarten werden solche angesehen, die nicht in öff ent-
lichen Anlagen, Parks, Sportstätten, an Straßen
und in der Land- und Forstwirtschaft eingesetzt
werden. Die Einhaltung der vom Hersteller beigefügten Gebrauchsanweisung ist Voraussetzung
für den ordnungsgemäßen Gebrauch des Gerätes.
Achtung! Wegen Gefahr von Personen und
Sachschaden darf das Gerät nicht zum Zerkleinern im Sinn von Kompostieren verwendet werden.
Das Gerät darf nur nach dessen Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß.
Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und
nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Drehzahl n0 ........................................8.500 min
Schnittkreis ............................................Ø 24 cm
max. Laufzeit ....................................... ca. 55 min
Das Gerät darf nur mit den Li-Ion Akkus der Power X-Change Serie verwendet werden!
Ladegerät
Netzspannung ..................200-250 V ~ 50-60 Hz
Ausgang
Nennspannung .....................................20 V d. c.
Nennstrom ........................................... 3.000 mA
Achtung!
Das Ladegerät darf nur für die Li-Ion-Batterien
der Power X-Change-Serie verwendet werden!
Das Geräusch der Maschine kann 85 dB(A) überschreiten. In diesem Fall sind Schallschutzmaßnahmen für den Bedienenden erforderlich. Das
Geräusch wurde nach EN ISO 11201: 2010 und
EN ISO 3744: 2010 gemessen. Der Wert der am
Griff ausgesendeten Schwingungen wurde nach
EN 28662-1: 1992 ermittelt.
Achtung!
Der Schwingungswert wird sich aufgrund des
Einsatzbereiches des Elektrowerkzeuges ändern
und kann in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
•
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
•
-1
2
2
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
•
Überlasten Sie das Gerät nicht.
•
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
•
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
•
benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
•
Vorsicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
Schieben Sie die Schutzhaube (Bild 1/Pos. 8) wie
in Bild 3 gezeigt in Pfeilrichtung auf das Motorgehäuse. Die Lasche (Abb. 4a / Pos. L) rastet mit
einem hörbaren „Klick“ (Abb. 4) fest ins Gehäuse ein. Ausschließlich in dieser Position ist die
Schutzhaube richtig montiert und das Gerät zu
betreiben. Sollte die Lasche nicht eingerastet sein
und nach oben ragen (Abb. 4b / Pos. L), muss die
Schutzhaube noch weiter nach vorne geschoben
werden. Eine nicht korrekt montierte (eingerastete) Schutzhaube wird während des Betriebs
beschädigt.
5.2 Montage Messerkopf (Bild 5 – 6)
Stecken Sie den Messerkopf (Pos. 7) auf die Aufnahmewelle und fi xieren Sie ihn mit der Schraube
(Pos. 14).
5.3 Messer einsetzen (Bild 7)
Die größere Öff nung des Messers (Pos. 9) in die
Messeraufnahme (A) vom Messerkopf (Pos. 7)
legen und in Pfeilrichtung nach außen ziehen bis
das Messer wie in Bild 22 zu sehen eingerastet
ist.
5.4 Höhenverstellung (Abb. 8)
Lösen Sie die Überwurfmutter (Pos. 5) bis sich
der Holm des Rasentrimmers frei zusammen und
auseinander bewegen lässt. Stellen Sie nun die
gewünschte Arbeitshöhe ein (Abb. 9), und fi xieren
den Holm in dieser Position indem Sie die Überwurfmutter wieder festschrauben.
5.5. Montage des Zusatzhandgriff es (Bild 10)
Montieren Sie den Zusatzhandgriff auf die vorge-
sehene Befestigung unter Beachtung der Verzahnung (Pos. I & II). Im Anschluss daran befestigen
Sie den Zusatzhandgriff mit Hilfe der mitgeliefer-
ten Schraube und des Stellverschlusses. Achten
Sie darauf, dass das Fach für die Ersatzmesser
zum Geräteoberteil ausgerichtet ist.
5.6 Verstellung des Zusatzhandgriff es(Abb. 11)
Lösen Sie den Befestigungsverschluß (Pos. 3)
des Zusatzhandgriff es soweit, dass dieser sich
ohne großen Widerstand nach vorne und hinten
bewegen lässt. Stellen Sie die gewünschte Position ein und schrauben Sie die Befestigungsschraube wieder fest.
5.7 Neigungswinkelverstellung des Führungsholmes (Abb. 12)
Drücken Sie den Knopf für die Neigungswinkelverstellung (Pos K). Nun können Sie den Holm
auf den gewünschten Neigungswinkel einstellen.
Um den Neigungswinkel zu fi xieren, lassen Sie
den Knopf los und den Holm einrasten. 3 Rastungen sind möglich.
5.8 Montage des Akkus (Bild 13/14)
Drücken Sie wie in Bild 13 zu sehen die Rasttaste
des Akkus und schieben Sie den Akku in die dafür vorgesehene Akkuaufnahme. Sobald der Akku
in einer Position wie in Bild 14 zu sehen ist, auf
Einrasten der Rasttaste achten! Der Ausbau des
Akkus erfolgt in umgekehrter Reihenfolge!
5.9 Laden des Akkus (Abb. 15)
1. Akku-Pack aus dem Gerät nehmen. Dazu die
Rasttaste drücken.
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der vorhandenen Netzspannung übereinstimmt. Stecken
Sie den Netzstecker des Ladegeräts (10)
in die Steckdose. Die grüne LED beginnt zu
blinken.
3. Stecken Sie den Akku (11) auf das Ladegerät
(10).
4. Unter Punkt „Anzeige Ladegerät“ fi nden Sie
eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED
Anzeige am Ladegerät.
Während des Ladens kann sich der Akku etwas
erwärmen. Dies ist jedoch normal.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich
sein, überprüfen Sie bitte,
ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
•
handen ist
ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch
nicht möglich sein, bitten wir Sie,
das Ladegerät
•
und den Akku-Pack
•
an unseren Kundendienst zu senden.
Für einen fachgerechten Versand kontaktieren Sie die iSC GmbH, Eschenstraße 6, 94405
Landau/Isar (Deutschland) www.isc-gmbh.
info.
Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung
von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese einzeln in Kunststoff beutel verpackt werden, um
Kurzschlüsse und Brand zu vermeiden!
Im Interesse einer langen Lebensdauer des AkkuPacks sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederaufladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden
Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die
Leistung des Geräts nachlässt. Entladen Sie den
Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem
Defekt des Akku-Packs!
5.10 Akku-Kapazitätsanzeige (Bild 16)
Drücken Sie auf den Schalter für Akku-Kapazitätsanzeige (Pos. C). Die Akku-Kapazitätsanzeige
(Pos. B) signalisiert ihnen den Ladezustand des
Akkus anhand von 3 LEDs.
Alle 3 LEDs leuchten:
Der Akku ist voll aufgeladen.
2 oder 1 LED(‘s) leuchten
Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
1 LED blinkt:
Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
6. Bedienung
Um die höchste Leistung von Ihrem Rasentrimmer zu erhalten, sollten Sie bitte den folgenden
Anweisungen folgen:
Verwenden Sie den Rasentrimmer nicht ohne
•
Schutzvorrichtung.
Mähen Sie nicht, wenn das Gras nass ist. Die
•
besten Ergebnisse erzielen Sie bei trockenem Gras.
Um Ihren Rasentrimmer einzuschalten drü-
•
cken Sie die Einschaltsperre (Abb. 2 / Pos. 1)
und den Ein-/Ausschalter (Abb. 2 / Pos. 2).
Um Ihren Rasentrimmer auszuschalten las-
•
sen Sie den Ein-/Ausschalter (Abb. 2 / Pos. 2)
wieder los.
Den Rasentrimmer nur dann an das Gras an-
•
nähern, wenn der Schalter gedrückt ist, d.h.
wenn der Rasentrimmer in Betrieb ist.
Um richtig zu schneiden, das Gerät seitlich
•
schwenken und Vorwärtsgehen. Halten Sie
den Rasentrimmer dabei um ca. 30° geneigt
(siehe Abb. 17 und 18).
Bei langem Gras muss das Gras, von der
•
Spitze aus, stufenweise kürzer geschnitten
werden (siehe Abb. 19).
Nutzen Sie die Schutzhaube aus, um einen
•
unnötigen Verschleiß zu vermeiden
Halten Sie den Rasentrimmer fern von harten
•
Gegenständen, um einen unnötigen Verschleiß zu vermeiden.
Zur Verwendung der Kantenführung an
•
Mauern oder Gegenständen ziehen Sie die
Kantenführung (Abb. 23 / Pos. 6) über den
Einrastpunkt nach vorne. Bei Nichtgebrauch
drücken Sie sie in die Schutzhaube. Beachten Sie, dass Sie dabei den Einrastpunkt
überwinden müssen.
Alle LEDs blinken:
Der Akku wurde tiefentladen und ist defekt. Ein
defekter Akku darf nicht mehr verwendet und geladen werden!
Um die Kanten von Rasen und Beeten zu schneiden, kann der Rasentrimmer auf folgende Weise
umfunktioniert werden:
Akku entfernen
•
Ziehen Sie die Arretierung für den drehbaren
•
Motorkopf wie in Bild 20 gezeigt in Pfeilrichtung.
Drehen Sie den Motorkopf in die gewünschte
•
Richtung um 90° bis dieser einrastet (Bild 21).
Auf diese Weise hat man den Rasentrimmer
•
zu einem Kantenschneider umfunktioniert,
mit dem man Vertikalschnitte des Rasens
ausführen kann.
- 12 -
Um das Gerät wieder umzubauen gehen Sie
•
in umgekehrter Reihenfolge vor.
D
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Vor dem Abstellen und Reinigen den Rasentrimmer ausschalten, den Akku abziehen.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
•
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
•
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
•
feuchten Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die
Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten
Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
Ablagerungen an der Schutzabdeckung mit
•
einer Bürste entfernen.
7.2 Austausch des Messers
ACHTUNG! Vor Austausch unbedingt Akku
entfernen!
Zum Entfernen des Messers das Messer
•
nach innen schieben und über die größere
Öffnung entfernen wie in Bild 22 gezeigt.
Der Einbau des neuen Messers erfolgt in um-
•
gekehrter Reihenfolge (Bild 7). Auf korrektes
Einrasten achten.
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
9. Lagerung
Ziehen Sie den Akku ab.
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für
Kinder unzugänglichen Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren
Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
10. Störungen
Gerät läuft nicht:
Überprüfen Sie, ob der Akku geladen ist und ob
das Ladegerät funktioniert. Falls das Gerät trotz
vorhandener Spannung nicht funktioniert, senden
Sie es bitte an die angegebene Kundendienstadresse.
7.3 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
7.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit,
Akku ist nicht im Ladegerät
AnAus Laden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb.
Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät.Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen
Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
AusAnDer Akku ist aufgeladen und einsatzbereit.
Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung umgeschaltet.
Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät.
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät vom Netz.
BlinktAus Anpassungsladung
Das Ladegerät befi ndet sich im Modus für schonende Ladung.
Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen
und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben:
- Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen.
- Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10° C und
45° C.
Maßnahme:
Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der
Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
BlinktBlinkt Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden.
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
AnAn Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt
(unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen
1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Diese Sendung enthält Lithium-Ionen-Batterien.
Gemäß Sondervorschrift 188 unterliegt diese Sendung nicht den Vorschriften des ADR. Sorgsam
behandeln. Entzündungsgefahr bei Beschädigung des Versandstücks. Bei Beschädigung des Versandstücks: Kontrolle und erforderlichenfalls erneutes Verpacken.
Für zusätzliche Informationen rufen Sie bitte die 0049 9951 95920-66 an.
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
•
Aktuelle Preisauskünfte
•
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
•
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
•
Defekte Geräte anmelden
•
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
•
Bestellverfolgung
•
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
When using equipment, a few safety precautions
must be observed to avoid injuries and damage.
Please read the complete original operating instructions and safety information with due care.
Keep these operating instructions in a safe place
so that the information is available at all times. If
you give the equipment to any other person, hand
over these original operating instructions and the
safety information as well. We cannot accept any
liability for damage or accidents which arise due
to failure to follow these instructions and the safety information.
1. Safety information
For the relevant safety information please refer to
the booklet included in delivery.
Danger!
Read all the safety information and instructions. Any errors made in following the safety
information and instructions set out below may result in an electric shock, fi re and/or serious injury.
Keep all the safety information and instructions in a safe place for future use.
Explanation of the warning signs on the
equipment (see Fig. 24)
1: Warning!
2: Wear goggles and ear muff s!
3: Protect from moisture!
4: Read the instruction manual before starting!
5: Keep other people out of the danger area!
6: The equipment continues to rotate!
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1/2)
1 Safety lock-off
2 On/Off switch
3 Catch for turning the handle
4 Additional handle
5 Height adjustment (union nut)
6 Edge guide
7 Blade head
8 Safety hood
9 Blade
10 Charging unit
11 Battery
12 Compartment for spare blades
13 Lock for rotatable motor head
14 Fastening screw
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
specifi ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
Open the packaging and take out the equip-
•
ment with care.
Remove the packaging material and any
•
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
•
Inspect the equipment and accessories for
•
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
•
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or suff ocating!
Trimmer
•
Guard hood
•
Battery (Not supplied with Art. No. 34.111.72)
•
Charging unit (Not supplied with Art. No.
•
34.111.72)
Additional handle with spare blades
•
Original operating instructions
•
Safety information
•
3. Intended use
The equipment is designed for cutting lawns and
small areas of grass in private and hobby gardens.
Equipment designed for use in private and hobby
gardens is regarded as unsuitable for use in public facilities, parks and sports centers, along roadways, or in agriculture and forestry. The operating
instructions as supplied by the manufacturer must
be kept and referred to in order to ensure that the
equipment is properly used and maintained.
Important. This equipment must not be used
for composting purposes (shredding) as this
could result in injury or damage to property.
The equipment may be used only for the tasks it
is designed to handle. Any other use is deemed
to be a case of misuse. The user/operator and not
the manufacturer will be liable for any damage or
injuries of any kind resulting from such misuse.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
equipment is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Speed n0 .............................................8,500 min
Cutting circle ..........................................Ø 24 cm
Max. operating time ..................... approx. 55 min
Protection class ................................................III
L
sound power level ............................ 84.3 dB
WA
L
sound pressure level ......................... 64.3 dB
pA
K uncertainty ............................................ 2.97 dB
Vibration ..................................................5.8 m/s
K uncertainty .......................................... 2.3 m/s²
Weight ....................................................... 2.2 kg
Sound pressure level
at the operator‘s ear ............................... 78 dB(A)
K uncertainty ................................................. 3 dB
Power-X-Change lithium-ion rechargeable
battery
Voltage: ..................................................18 V DC
Number of cells: ............................................... 5
Important!
The equipment is allowed to be used only with the
lithium-ion rechargeable batteries of the Power-XChange series!
Charging unit
Mains voltage ................... 200-250 V ~ 50-60 Hz
Output
Rated voltage ........................................ 20 V d. c.
Rated current ....................................... 3000 mA
Important!
The charging unit is allowed to be used only for
the lithium-ion batteries of the Power-X-Change
series!
The machine may exceed 85 dB (A). The operator
will require noise protection measures if this is
the case. The noise was measured in accordance
with EN ISO 11201: 2010 and EN ISO 3744:
2010. The value of the vibrations emitted by
the handle was determined in accordance with
EN 28662-1: 1992.
Important.
The vibration value changes according to the
area of application of the electric equipment and
may exceed the specifi ed value in exceptional
circumstances.
Reduce noise generation and vibration to a
minimum!
-1
2
Use only equipment that is in perfect condi-
•
tion.
Maintain and clean the equipment regularly.
•
Adapt your way of working to the equipment.
•
Do not overload the equipment.
•
Have the equipment checked if necessary.
•
Switch off the equipment when not in use.
•
Wear gloves.
•
Caution!
Residual risks
Even if you use this electric power tool in
accordance with instructions, certain residual risks cannot be rules out. The following
hazards may arise in connection with the
equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust
mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protection is used.
3. Health damage caused by hand-arm vibrations if the equipment is used over a prolonged period or is not properly guided and
maintained.
5. Before putting into operation
5.1 Fitting the safety hood (Fig. 3-4)
Push the guard hood (Fig. 1/Item 8) in the direction of the arrow onto the motor housing as shown
in Fig. 3. Make sure that it latches in place correctly! The tab (Fig. 4a / Item L) will snap securely
into place (Fig. 4) in the housing with an audible
click. Only in this position is the guard hood fi tted
correctly and the equipment allowed to be used.
If the tab does not snap into place and projects
upwards (Fig. 4b / Item L), the guard hood must
be pushed further forward. If the guard hood is not
fi tted correctly (latched in place), it will get damaged during operation.
Fit the blade head (Item 7) onto the mounting
shaft and fasten it with the screw (Item 14).
5.3 Inserting the blade (Fig. 7)
Place the larger opening of the blade (Item 9) in
the blade mount (A) on the blade head (Item 7)
and pull it outwards in the direction of the arrow
until the blade clicks into place as shown in Fig.
22.
5.4 Height adjustment (Fig. 8)
Undo the union nut (Item 5) until the grass trimmer handle can be moved in and out freely. Now
set the required working height (Fig. 9) and secure the handle in this position by tightening the
union nut again.
5.5. Fitting the additional handle (Fig. 10)
Fit the additional handle to the mount provided,
paying attention to the teeth (Item I & II). Then
secure the additional handle with the help of the
screw and the adjustment lock provided. Make
sure that the compartment for the spare blades
faces the top of the equipment.
5.6 Adjusting the additional handle (Fig. 11)
Undo the adjustment lock (Item 3) for the additional handle until it can be moved forwards and
backwards without any great resistance. Set the
required position and tighten the securing screw
again.
5.7 Adjusting the angle of tilt of the guide
handle (Fig. 12)
Press the button for the angle of tilt adjustment
(Item K). Now you can set the long handle to the
required tilt. Release the button and allow the
handle to lock into position to fi x the angle of tilt.
Three diff erent locking angles are possible.
5.8. Installing the battery (Fig. 13/14)
Press the side pushlock buttons of the battery
pack as shown in Fig. 13 and push the battery
pack into the mount provided. When the battery
pack is positioned as in Fig. 14, make sure that
the pushlock buttons latch in place! To remove the
battery pack, proceed in reverse order.
5.9 Charging the battery (Fig. 15)
1. Take the battery pack out of the equipment.
Do this by pressing the pushlock button.
2. Check that your mains voltage is the same as
that marked on the rating plate of the battery
charger. Insert the power plug of the charger
(10) into the mains socket outlet. The green
LED will then begin to fl ash.
3. Insert the battery pack (11) into the battery
charger (10).
4. In section „Charger indicator“ you will fi nd a
table with an explanation of the LED indicator
on the charger.
The battery pack can become a little warm during
the charging. This is normal. If the battery pack
fails to charge, check:
whether there is voltage at the socket outlet
•
whether there is good contact at the charging
•
contacts
If the battery pack still fails to charge, send
the charging unit
•
and the battery pack
•
to our customer service center.
To ensure that items are properly packaged
and delivered when you send them to us,
please contact our customer service or the
point of sale at which the equipment was
purchased.
When shipping or disposing of batteries and
cordless tools, always ensure that they are
packed individually in plastic bags to prevent
short circuits and fi res.
To ensure that the battery pack provides long service, you should take care to recharge it promptly.
You must recharge the battery pack when you
notice that the performance of the device drops.
Never allow the battery pack to become fully discharged. This will cause it to develop a defect.
5.10 Battery capacity indicator (Fig. 16)
Press the switch for the battery capacity indicator
(Item C). The battery capacity indicator (Item B)
shows the charge status of the battery using 3
LEDs.
The battery pack has undergone exhaustive discharge and is defective. Do not use or charge a
defective battery pack.
6. Operation
To obtain maximum performance from your grass
trimmer, please follow these instructions:
Never use the grass trimmer without the
•
guard.
Do not mow grass when it is wet. The best
•
results are achieved with dry grass.
To switch on your grass trimmer, press the
•
safety lock-off (Fig. 2 / Item 1) and the On/Off
switch (Fig. 2 / Item 2).
To switch off your grass trimmer, let go of the
•
On/Off switch again (Fig. 2 / Item 2).
Do not allow the grass trimmer near the grass
•
until the switch is pressed, i.e. the grass trimmer is in operation.
To cut properly, swing the machine sideways
•
while moving forwards. Keep the grass trimmer inclined at an angle of approx. 30° while
you do so (see Figs. 17 and 18).
If the grass is long, the grass must be cut
•
shorter in stages, starting from the tip (see
Fig. 19).
Use the guard hood to prevent unnecessary
•
wear.
To avoid unnecessary wear, keep the grass
•
trimmer away from hard objects.
To use the edge guide along walls or objects,
•
pull the edge guide (Fig. 23 / Item 6) forward
over the latching point. Push it into the guard
hood when not in use. Make sure that you
push it over the latching point when you do
so.
Using the grass trimmer as an edge trimmer
To cut the edges of lawns and fl ower beds, the
grass trimmer can be converted as follows:
Remove the battery pack
•
Pull the lock for the rotatable motor head in
•
the direction of the arrow as shown in Fig. 20.
Turn the motor head through 90° in the requi-
•
red direction until it latches in place (Fig. 21).
Now you have converted the grass trimmer to
•
an edge trimmer for cutting the lawn vertically.
To convert the equipment back to its original
•
state, proceed in reverse order.
7. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Danger!
Before putting away or cleaning the grass trimmer, switch off and remove the battery pack.
7.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
•
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it down with compressed air at
low pressure.
We recommend that you clean the equipment
•
immediately after you use it.
Clean the equipment regularly with a damp
•
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these may be aggressive to the plastic parts in the equipment.
Ensure that no water can get into the interior
of the equipment. The ingress of water into an
electric tool increases the risk of an electric
shock.
Use a brush to remove deposits from the
•
safety guard.
7.2 Replacing the blade
IMPORTANT! Be sure to remove the battery
pack before replacing!
To remove the blade, push the blade inwards
•
and remove it through the larger opening as
shown in Fig. 22.
To fit the new blade, proceed in reverse order
•
(Fig. 7). Make sure that it clicks into place.
7.3 Maintenance
There are no other parts inside the equipment
which require maintenance.
7.4 Ordering spare parts
Please provide the following information on all
orders for spare parts:
Model/type of the equipment
•
Article number of the equipment
•
ID number of the equipment
•
Spare part number of the required spare part
•
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your
local council.
9. Storage
Remove the rechargeable battery.
Store the equipment and accessories in a dark
and dry place at above freezing temperature. The
ideal storage temperature is between 5 and 30
°C. Store the electric tool in its original packaging.
10. Faults
The equipment does not work:
Check that the battery is charged and whether
the charging unit is working. If the equipment will
not work in spite of the voltage supply being OK,
please send it to the customer service address
below.
The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no
battery pack in the charger
The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The charging times are shown directly on the charger.
Important! The actual charging times may vary slightly from the stated
charging times depending on the existing battery charge.
The unit then changes over to gentle charging mode until the battery is
fully charged.
To do this, leave the rechargeable battery on the charger for approx. 15
minutes longer.
Action:
Take the battery pack out of the charger. Disconnect the charger from the
mains supply.
The charger is in gentle charging mode.
For safety reasons the charging is performed less quickly and takes more
time. The reasons can be:
- The rechargeable battery has not been used for a very long time.
- The battery temperature is outside the ideal range.
Action:
Wait for the charging to be completed; you can still continue to charge the
battery pack.
Charging is no longer possible. The battery pack is defective.
Action:
Never charge a defective battery pack.
Take the battery pack out of the charger.
The battery pack is too hot (e.g. due to direct sunshine) or too cold
(below 0° C).
Action:
Remove the battery pack and keep it at room temperature (approx. 20° C)
for one day .
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers
accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
This consignment contains lithium-ion batteries.
In accordance with special provision 188 this consignment is not subject to the ADR regulations. Handle
with care. Danger of ignition in case of damage to the consignment package. If the consignment package is damaged: Check and if necessary repackage. For further information contact: 0049 9951 95920-
66. Outside Germany charges will apply instead for a regular call to a landline number in Germany.
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact
details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re-
quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
CategoryExample
Wear parts*Blade head, Battery
Consumables*Blade
Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Ple-
ase ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in
all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
•
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
•
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
fi tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info.
Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are
returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee,
because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is covered by our guarantee,
then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you
a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter
des blessures et dommages. Veuillez donc lire
attentivement ce mode d’emploi d’origine/ces
consignes de sécurité. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations. Si l’appareil doit être remis à d’autres
personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode
d’emploi d’origine/ces consignes de sécurité.
Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce
mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le petit manuel ci-joint !
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions.
Toute omission lors du respect des consignes
de sécurité et instructions peut entraîner des décharges électriques, un incendie et/ou de graves
blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et toutes les instructions pour l’avenir.
Explication de la plaque signalétique sur
l’appareil (Voir fi gure 24)
1: Avertissement !
2: Portez des protections pour les yeux et l‘ouïe!
3: Protégez l’appareil contre l’humidité !
4: Avant la mise en service, lisez le mode
d’emploi !
5: Gardez les personnes tierces hors de la zone
de danger !
6: L’outil continue à tourner par inertie !
2. Description de l’appareil et
contenu de la livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1/2)
1 Verrouillage de démarrage
2 Interrupteur marche/arrêt
3 Verrou de fi xation pour tourner la poignée
4 Poignée supplémentaire
5 Réglage de la hauteur (écrou raccord)
6 Guide-bordures
7 Tête de lame
8 Capot de protection
9 Lame
10 Chargeur
11 Accumulateur
12 Rangement pour lame de rechange
13 Dispositif d’arrêt pour la tête de moteur
rotative
14 Vis de fi xation
2.2 Contenu de la livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service aprèsvente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et sortez l’appareil de
•
l’emballage avec précaution.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
•
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
•
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires
•
n’ont pas été endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
•
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des fi lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Coupe-herbe
•
Capot de protection
•
Accumulateur (Non compris dans la livraison
•
du numéro d‘article 34.111.72)
Chargeur (Non compris dans la livraison du
•
numéro d‘article 34.111.72)
Poignée supplémentaire avec lames de re-
Cet appareil est conçu pour découper des gazons, de petites surfaces d’herbe dans les jardins
privés et les jardins de loisirs.
Sont considérés comme des appareils de jardins
privés et de loisirs ceux qui ne sont pas utilisés dans les installations publiques, les parcs,
les terrains de sport, au bord des rues ni dans
l’agriculture et les exploitations forestières. Le
respect du mode d’emploi joint par le fabricant est
la condition primordiale préalable à une utilisation
conforme de l’appareil.
Attention ! L’appareil ne doit pas être utilisé
comme broyeur, dans le sens de compost, en
raison des risques issus pour les personnes
et les biens.
L’appareil doit uniquement être utilisé conformément à son aff ectation ! Toute utilisation allant au-
delà de cette aff ectation est considérée comme
non conforme. Pour les dommages en résultant
ou les blessures de tout genre, le fabricant décline toute responsabilité et l’utilisateur/l’opérateur
est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
au règlement, n’ont pas été conçus pour être
utilisés dans un environnement professionnel,
industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil venait à être utilisé
professionnellement, artisanalement ou par des
sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Caractéristiques techniques
Vitesse de rotation n0 ........................8 500 tr/min
Diamètre de coupe ................................ Ø 24 cm
Temps de marche max. .................... env. 55 min.
Catégorie de protection .....................................III
Niveau de puissance acoustique L
Niveau de pression acoustique L
Imprécision K ...........................................2,97 dB
Vibration ..................................................5,8 m/s
Imprécision K ...........................................2,3 m/s
Poids ......................................................... 2,2 kg
Niveau de pression acoustique
à l‘oreille de l‘utilisateur… ..................... 78 dB (A)
Imprécision K ................................................3 dB
..... 84,3 dB
WA
........ 64,3 dB
pA
Accumulateur Li-ion Power-X-Change
Tension : ................................................18 V d.c.
Nombre d‘éléments : ........................................ 5
Attention!
L‘appareil doit uniquement être utilisé avec
les accumulateurs Li-ion de la série Power-XChange!
Chargeur
Tension du secteur ............200-250 V ~ 50-60 Hz
Sortie
Tension nominale .................................. 20 V d.c.
Courant nominal ................................... 3000 mA
Attention!
Le chargeur doit uniquement être utilisé pour les
batteries Li-ion de la série Power X-Change !
Le bruit de la machine peut dépasser les 85
dB(A). Dans ce cas, les mesures antibruit sont requises pour l’utilisateur. Le bruit a été mesuré selon la norme EN ISO 11201: 2010; EN ISO 3744:
2010. La puissance des vibrations transmises à
travers la poignée a été calculée selon la norme
EN 28662-1: 1992.
Attention !
La valeur d’oscillation change en fonction du
domaine d’application de l’outil électrique et peut
dans des cas d’exception être supérieure à la
valeur indiquée.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
N’utilisez que des appareils en bon état.
•
Effectuez une maintenance et un nettoyage
•
réguliers de l’appareil.
Adaptez votre manière de travailler à
•
l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
•
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
•
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
•
l’utilisez pas.
Portez des gants.
•
2
Prudence !
Risques résiduels
2
Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours
des risques résiduels. Les dangers suivants
peuvent apparaître en rapport avec la const-
3. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une
longue période ou s’il n’a pas été employé ou
entretenu dans les règles de l’art.
5. Avant la mise en service
5.1 Montage du capot de protection
(fi gure 3-4)
Faites glisser le capot de protection (fi gure 1/
pos. 8) comme indiqué sur la fi gure 3 sur le carter
du moteur dans le sens de la fl èche. Veillez à un
enclenchement correct ! La bride (fi g. 4a / pos. L)
s‘enclenche dans le boîtier avec un « clic » audible (fi g. 4). C‘est uniquement dans cette position
que le capot de protection est monté correctement et que l‘appareil doit être exploité. Si la bride
n‘est pas enclenchée et dépasse vers le haut (fi g.
4b / pos. L), poussez le capot de protection davantage vers l‘avant. Un capot de protection mal
monté (enclenché) est endommagé pendant le
fonctionnement.
5.2 Montage de la tête de la lame (fi gure 5/6)
Enfi chez la tête de la lame (pos. 7) sur l‘arbre de
logement et fi xez-la à l‘aide de la vis (pos. 14).
5.3 Insertion de la lame (fi gure 7)
Placez la grande ouverture de la lame (pos. 9)
dans le logement de la lame (A) de la tête de la
lame (pos. 7) et tirez vers l‘extérieur dans le sens
de la fl èche jusqu‘à ce que la lame s‘enclenche
comme illustré sur la fi gure 22.
5.4 Réglage de la hauteur (fi g. 8)
Desserrez l’écrou-raccord (pos. 5) jusqu’à ce que
le manche du coupe-herbe puisse s’enfi cher et
se retirer librement. Réglez à présent la hauteur
de travail souhaitée (fi gure 9), et fi xez le manche
dans cette position en revissant complètement
l’écrou-raccord.
5.5. Montage de la poignée supplémentaire
(fi gure 10)
Montez la poignée supplémentaire sur la fi xation
prévue à cet eff et en faisant attention à la créne-
lure (pos. I & II). Ensuite, fi xez la poignée supplé-
mentaire à l’aide de la vis jointe à la livraison et du
verrou de réglage. Veillez à ce que le rangement
pour les lames de rechange soit orienté vers le
haut de l’appareil.
5.6 Réglage de la poignée supplémentaire
(fi g. 11)
Desserrez le verrou de fi xation (pos. 3) de la poig-
née supplémentaire jusqu’à ce que celui-ci puisse
bouger d’avant en arrière sans grande résistance.
Ajustez la position souhaitée et revissez la vis de
fi xation complètement.
5.7 Réglage de l’angle d’inclinaison du guidon (fi g. 12)
Appuyez sur le bouton pour le réglage de l’angle
d’inclinaison du guidon (pos. K). Vous pouvez à
présent régler le guidon sur l’angle d’inclinaison
désiré. Pour bloquer l’angle d’inclinaison, relâcher
le bouton et laisser le guidon s’enclencher. 3
crans d’arrêt sont possibles.
5.8. Montage de l’accumulateur (fi gure 13/14)
Appuyez sur les touches d’enclenchement latérales de l’accumulateur comme illustré sur la
fi gure 13 et insérez l’accumulateur dans le logement d’accumulateur prévu à cet eff et. Dés que
l’accumulateur est dans une position comme illustré sur la fi gure 14, veillez à ce que les touches
d’enclenchement s’enclenchent ! Le démontage
de l’accumulateur s’eff ectue dans l’ordre inverse !
5.9 Charge de l’accumulateur (fi g. 15)
1. Sortez le bloc accumulateur de l’appareil.
Pour cela appuyez sur les touches
d’enclenchement latérales.
2. Comparez si la tension du secteur indiquée
sur la plaque signalétique correspond à la
tension réseau disponible. Branchez la fi che
de contact du chargeur (10) dans la prise de
courant. Le voyant LED vert commence à clignoter.
3. Mettez l’accumulateur (11) dans le chargeur
(10).
4. Au point « Affi chage chargeur », vous trou-
verez un tableau avec les signifi cations des
affi chages LED sur le chargeur.
Pendant la charge, il est possible que
l’accumulateur chauff e quelque peu. C’est ce-
pendant normal. S’il est impossible de charger
l’accumulateur, veuillez contrôler,
si la tension secteur est présente au niveau
•
de la prise de courant
si un contact correct est présent au niveau
•
des contacts de charge du chargeur.
Si le chargement de l’accumulateur reste impossible, nous vous prions de bien vouloir renvoyer,
le chargeur
•
et le bloc accumulateur
•
à notre service après-vente.
Pour un envoi correct, nous vous prions de
contacter notre service après-vente ou le
point de vente où vous avez acheté l’appareil.
Veillez à ce que, lors de l’envoi ou de la mise
au rebut, les accumulateurs ou les appareils
sans fi l soit emballés séparément dans des
sacs en plastique afi n d’éviter les courts-
circuits ou un incendie !
Dans l‘intérêt d‘une longue durée de fonctionnement du bloc accumulateur, vous devez prendre
soin de recharger le bloc accumulateur en temps
voulu. Ceci est dans tous les cas indispensable
lorsque vous constatez une diminution de la
puissance de l‘appareil. Ne déchargez jamais
complètement le bloc accumulateur. Ceci cause
l‘endommagement du bloc accumulateur !
5.10 Indicateur de charge de l‘accumulateur
(fi gure 16)
Appuyez sur l‘interrupteur pour l‘indicateur de
charge de l‘accumulateur (pos. C). L‘indicateur de
charge de l‘accumulateur (pos. B) vous indique
l‘état d‘autonomie de l‘accumulateur à l‘aide de
trois voyants LED colorés.
Les 3 voyants LED sont allumés :
L’accumulateur est complètement rechargé.
2 ou 1 voyant LED est (sont) allumé(s)
L‘accumulateur dispose encore d‘un résidu de
charge suffi sant.
1 voyant LED clignote :
L’accumulateur est vide, il faut le recharger.
Tous les voyants LEDs sont allumés :
L‘accumulateur a subi une décharge profonde et
est défectueux. Un accumulateur défectueux ne
doit plus être utilisé et rechargé !
6. Commande
Pour obtenir la meilleure performance de votre
coupe-herbe, suivez les instructions suivantes :
N’utilisez jamais le coupe-herbe sans dispo-
•
sitif de protection.
Ne coupez pas l’herbe lorsqu’elle est mouil-
•
lée. Vous obtiendrez les meilleurs résultats
lorsque l’herbe est sèche.
Pour allumer votre débroussailleuse, appuyez
•
sur le bouton de verrouillage de démarrage
(fig. 2/pos. 1) et sur l‘interrupteur marche/arrêt
(fig. 2/pos. 2).
Pour mettre votre coupe-herbe hors service,
•
relâchez l’interrupteur marche/arrêt (figure 2/
pos.2).
N’approchez le coupe-herbe de l’herbe que
•
lorsque l’interrupteur est enfoncé, autrement
dit lorsque le coupe-herbe fonctionne.
Pour couper correctement, pivotez l’appareil
•
latéralement et avancez. Ce faisant, inclinez
le coupe-herbe d’env. 30° (voir fig. 17 et 18).
Si l’herbe est haute, coupez-la par étape en
•
partant de la pointe (voir figure 19).
Utilisez le capot de protection afin d’éviter
•
toute usure inutile.
Maintenez le coupe-herbe à l’écart d’objets
•
durs afin d’éviter toute usure inutile.
Pour utiliser le guide-bordures au niveau des
•
murs ou des objets, tirez le guide-bordures
(fig. 23 / pos. 6) vers l‘avant via le point
d‘enclenchement. En cas de non-utilisation,
poussez-le dans le capot de protection. Veuillez noter que vous devez surmonter le point
d‘enclenchement.
Utilisation du coupe-herbe comme coupebordures
Afi n de couper les bordures de gazon et de
plates-bandes, transformez le coupe-herbe comme suit :
Retirez l’accumulateur
•
Tirez le dispositif d’arrêt pour la tête de mo-
•
teur rotative dans le sens de la flèche comme
indiqué sur la figure 20.
Tournez la tête du moteur de 90° dans la
•
direction souhaitée jusqu’à ce que celle-ci
s’enclenche (Fig. 21).
coupe-herbe en un coupe-bordures avec
lequel il est possible de couper le gazon verticalement.
Pour changer à nouveau la configuration de
•
l’appareil, procédez dans le sens inverse des
étapes.
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Avant de poser et nettoyer le taille-haies, le mettre hors circuit et retirer l’accumulateur.
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
•
fentes à air et le carter de moteur aussi propres et sans poussière que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
•
tout de suite après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide
•
d’un chiffon humide et un peu de savon noir.
N’utilisez aucun produit de nettoyage ni
détergent ; ils pourraient endommager les
pièces en matières plastiques de l’appareil.
Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur
de l’appareil.
Retirez les dépôts sur le capot de protection
•
avec une brosse
7.2 Remplacement de la lame
ATTENTION ! Avant le remplacement, retirez
obligatoirement l’accumulateur !
Pour retirer la lame, poussez-la vers l’intérieur
•
et ôtez-la via la grande ouverture comme indiqué sur la figure 22.
Le montage de la nouvelle lame s‘effectue
•
dans l‘ordre inverse des étapes (figure 7).
Veillez à un enclenchement correct.
7.3 Maintenance
Aucune autre pièce à l’intérieur de l’appareil n’a
besoin de maintenance.
7.4 Commande de pièces de rechange:
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande
de pièces de rechange ;
Type de l’appareil
•
Référence de l’appareil
•
Numéro d’identification de l’appareil :
•
Numéro de la pièce de rechange requise
•
Vous trouverez les prix et informations actuels à
l’adresse www.isc-gmbh.info
8. Mise au rebut et recyclage
L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
L’appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Éliminez les composants défectueux
dans les systèmes d’élimination des déchets
spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce
spécialisé ou auprès de l’administration de votre
commune !
9. Stockage
Retirez l‘accumulateur.
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans
un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout
comme inaccessible aux enfants. La température
de stockage optimale est comprise entre 5 et 30
°C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
10. Dérangements
L’appareil ne démarre pas :
Vérifi ez que l’accumulateur est chargé et que le
chargeur fonctionne. Dans le cas où l’appareil ne
fonctionne pas alors que la tension est présente, renvoyez celui-ci au service après-vente, à
l’adresse indiquée.
Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est
pas dans le chargeur.
MarcheArrêtChargement
Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide. Les temps de
charge correspondants se trouvent directement sur le chargeur.
Remarque ! Selon la charge actuelle de la batterie, les temps de charge
réels peuvent diff érer quelque peu des temps de charge indiqués.
ArrêtMarcheLa batterie est chargée et prête à l’emploi.
Ensuite, on commute sur un processus de charge lent jusqu’au chargement complet.
Pour ce faire, laissez la batterie env. 15 min plus longtemps sur le chargeur.
Mesures :
Retirez la batterie du chargeur. Débranchez le chargeur du réseau.
ClignoteArrêtCharge d’adaptation
Le chargeur est en mode de charge lente.
Dans ce cas, la batterie se charge plus lentement pour des raisons de sécurité et nécessite plus de temps. Cela peut avoir les causes suivantes :
- L’accumulateur n’a pas été rechargé depuis longtemps.
- La température de la batterie ne se trouve pas dans la zone idéale
Mesures :
Attendez jusqu’à ce que le processus de charge soit terminé, la batterie
peut quand même encore être rechargée.
ClignoteClignoteErreur
Le processus de charge n’est plus possible. La batterie est défectueuse.
Mesures :
Une batterie défectueuse ne doit plus être rechargée.
Retirez la batterie du chargeur.
MarcheMarchePerturbation thermique
La batterie est trop chaude (par ex. exposition directe au soleil) ou trop
froide (en dessous de 0 °C)
Mesures :
Retirez la batterie et conservez-la un jour à température ambiante
(env. 20 °C).
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.
CatégorieExemple
Pièces d‘usure*Tête de lame, accumulateur
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux
questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
•
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
•
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des personnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Nell’usare gli apparecchi si devono prendere
diverse misure di sicurezza per evitare lesioni
e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso originali / avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per
averle a disposizione in qualsiasi momento. Se
date l’apparecchio ad altre persone, consegnate
anche queste istruzioni per l’uso originali / avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci
assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o
danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
Spiegazione della targhetta di avvertenze
sull’apparecchio (vedi Fig. 24)
1: Avvertimento!
2: Indossate occhiali protettivi e cuffi e
antirumore!
3: Proteggere dall’umidità!
4: Leggete le istruzioni per l’uso prima della
messa in esercizio!
5: Tenete lontane le altre persone dalla zona di
pericolo!
6: L’utensile continua a ruotare dopo avere
spento il motore!
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/2)
1. Sicura
2. Interruttore ON/OFF
3. Chiusura di fi ssaggio per ruotare
l‘impugnatura
4. Impugnatura addizionale
5. Regolazione dell‘altezza (dado a risvolto)
6. Guida per bordo
7. Testa della lama
8. Calotta protettiva
9. Lama
10. Caricabatterie
11. Batteria
12. Vano per lama di ricambio
13. Bloccaggio per testa del motore ruotabile
14. Vite di fi ssaggio
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l‘imballaggio e togliete con cautela
•
l‘apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d‘imballaggio e anche i
•
fermi di trasporto / imballaggio (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
•
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
•
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
•
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soff ocamento!
Trimmer
•
Calotta protettiva
•
Batteria (Non incluso nella fornitura dell’art.-
•
Nr.: 34.111.72)
Caricabatterie (Non incluso nella fornitura
•
dell’art.-Nr.: 34.111.72)
Impugnatura addizionale con lame di ricam-
L’apparecchio è concepito per tagliare l’erba
del prato e di piccole superfi ci erbose di giardini
privati.
Si considerano utensili per giardini privati quelli
che non vengono usati in giardini pubblici, parchi,
impianti sportivi, lungo le strade, nell’agricoltura e
nell’economia forestale. Il rispetto delle istruzioni
per l’uso fornite dal produttore è una condizione
per l’uso corretto dell’apparecchio.
Attenzione! In considerazione del pericolo
per persone e cose, l’apparecchio non deve
essere usato per sminuzzare rifi uti organici
per il compostaggio.
L’apparecchio deve essere usato solamente per
lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso
che esuli da quello previsto non è conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non
sono stati costruiti per l’impiego professionale,
artigianale o industriale. Non riconosciamo alcuna
garanzia se l’apparecchio viene usato in imprese
commerciali, artigianali o industriali, o in attività
equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Numero di giri n0 .................................8.500 min
Diametro di taglio ................................... Ø 24 cm
Periodo di esercizio max.: .................. ca. 55 min
Grado di protezione ..........................................III
Livello di potenza acustica L
Livello di pressione acustica L
Incertezza K .............................................2,97 dB
Vibrazioni .................................................5,8 m/s
Incertezza K ............................................2,3 m/s
Peso .......................................................... 2,2 kg
Livello di pressione acustica all‘orecchio
dell‘utilizzatore ...................................... 78 dB (A)
Incertezza K ..................................................3 dB
Batteria agli ioni di litio Power X Change
Tensione: ................................................18 V DC
Numero di celle: ............................................... 5
............... 84,3 dB
WA
............. 64,3 dB
pA
Attenzione!
L’apparecchio deve essere utilizzato solo con
le batterie agli ioni di litio della serie Power X
Change!
Caricabatterie
Tensione di rete ................ 200-250 V ~ 50-60 Hz
Uscita
Tensione nominale ............................... 20 V d. c.
Corrente nominale ............................... 3000 mA
Attenzione!
Il caricabatterie deve essere utilizzato solo
per batterie agli ioni di litio della serie Power X
Change!
Il rumore dell’apparecchio può superare gli
85 dB(A). In questo caso è necessario che
l’utilizzatore prenda delle misure di protezione dal
rumore. Il rumore è stato misurato secondo EN
ISO 11201: 2010; EN ISO 3744: 2010. Il valore
delle vibrazioni emesse sull’impugnatura è stato
rilevato secondo EN 28662-7: 1992.
Attenzione!
Il valore di vibrazione cambierà a causa del settore di impiego dell’elettroutensile e in casi eccezionali può essere superiore ai valori riportati.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto
•
stato.
Eseguite regolarmente la manutenzione e la
•
-1
2
2
pulizia dell’apparecchio.
Adattate il vostro modo di lavorare
•
all’apparecchio.
Non sottoponete l’apparecchio a sollecitazio-
•
ni eccessive.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
•
Spegnete l‘apparecchio se non lo utilizzate.
•
Indossate i guanti.
•
Attenzione!
Rischi residui
Anche se questo elettroutensile viene utilizzato secondo le norme, continuano a sussistere rischi residui. In relazione alla struttura
e al funzionamento di questo elettroutensile
potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui
non venga indossata una maschera antipolvere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano
indossate cuffi e antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni mano-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a
lungo, non viene tenuto in modo corretto o se
la manutenzione non è appropriata.
5. Prima della messa in esercizio
5.1 Montaggio della calotta protettiva
(Fig. 3-4)
Spingete la calotta protettiva (Fig. 1/Pos. 8) in
direzione della freccia come mostrato nella Fig.
3 sulla carcassa del motore. Fate attenzione che
scatti in posizione in modo corretto! La linguetta
(Fig. 4a / Pos. L) scatta saldamente in posizione
nella carcassa con un “click” udibile (Fig. 4).
L‘apparecchio deve essere utilizzato soltanto
con la calotta protettiva montata correttamente in
questa posizione. Se la linguetta non è scattata in
posizione e sporge verso l‘alto (Fig. 4b / Pos. L),
la calotta protettiva deve essere spinta ulteriormente in avanti. Una calotta protettiva non montata (scattata in posizione) correttamente viene
danneggiata durante l’utilizzo.
5.2 Montaggio della testa della lama
(Fig. 5 – 6)
Inserite la testa della lama (Pos. 7) sull‘albero di
supporto e fi ssatela con la (Pos. 14).
5.3 Inserimento della lama (Fig. 7)
Mettere il foro più grande della lama (Pos. 9) nella
sede (A) della testa della lama (Pos. 7) e tirare
nella direzione della freccia verso l‘esterno fi no a
quando la lama sia scattata in posizione come si
vede nella Fig. 22.
5.4 Regolazione dell’altezza (Fig. 8)
Allentate il dado a risvolto (Pos 5) fi no a quando
è possibile accorciare ed allungare liberamente
il manico del trimmer. Regolate adesso l’altezza
di lavoro desiderata (Fig. 9) e fi ssate il manico in
tale posizione riavvitando saldamente il dado a
risvolto.
Montate l’impugnatura addizionale sull’apposito
fi ssaggio osservando la dentatura (Pos. I & II).
Dopo aver fatto questo, fi ssate l’impugnatura ad-
dizionale con l’aiuto della vite in dotazione e della
chiusura di regolazione. Fate attenzione che il
vano per la lame di ricambio sia orientato verso la
parte superiore dell’utensile.
Allentate la vite di fi ssaggio (Pos 3)
dell’impugnatura addizionale fi no a quando sia
possibile spostarla in avanti e all’indietro senza
troppa resistenza. Regolate la posizione desiderata e riavviate saldamente la vite di fi ssaggio.
5.7 Regolazione dell’angolo di inclinazione
del manico di guida (Fig. 12)
Premete il bottone per la regolazione dell’angolo
di inclinazione (Pos. K). Adesso potete regolare
il manico con l’angolo di inclinazione desiderato.
Per fi ssare l’angolo di inclinazione lasciate andare
il bottone e fate scattare in posizione il manico.
Sono possibili 3 livelli di arresto.
5.8. Montaggio della batteria (Fig. 13/14)
Premete i tasti di arresto laterali della batteria
come mostrato nella Fig. 13 e spingete la batteria
nell’apposito vano batteria. Non appena la batteria è in una posizione come mostrato nella Fig.
14, fate attenzione che i tasti di arresto scattino.
Lo smontaggio della batteria avviene nell’ordine
inverso!
5.9 Ricarica della batteria (Fig. 15)
1. Estraete la batteria dall’apparecchio. Per fare
ciò premete i tasti di arresto laterali.
2. Controllate che la tensione di rete indicata
sulla targhetta corrisponda alla tensione
di rete a disposizione. Inserite la spina di
alimentazione del caricabatterie (10) nella
presa di corrente. Il LED verde inizia a lampeggiare.
3. Inserite la batteria (11) nel caricabatterie (10).
4. Al punto „Indicatori caricabatterie“ trovate una
tabella con i signifi cati degli indicatori LED sul
caricabatterie.
Durante la ricarica la batteria si può riscaldare un
po‘, ma ciò è del tutto normale. Se la ricarica della
batteria non fosse possibile, verifi cate
che sia presente tensione di rete sulla presa
•
di corrente;
che ci sia un perfetto contatto dei contatti di
•
ricarica.
Se la ricarica della batteria continuasse a non
essere possibile, spedite
Per un invio corretto contattate il nostro servizio di assistenza clienti o il punto vendita
dove avete acquistato l’apparecchio.
Nel caso di invio o smaltimento di batterie
ovvero di apparecchi a batteria metteteli in
sacchetti di plastica separati per evitare cortocircuiti e incendi!
Per ottenere una lunga durata della batteria si
deve provvedere a una puntuale ricarica. Ciò è
comunque necessario quando ci si accorge della
diminuzione delle prestazioni dell‘apparecchio.
Non fate scaricare mai completamente la batteria.
Questo potrebbe danneggiarla!
5.10 Indicazione di carica della batteria (Fig.
16)
Premete l’interruttore per l’indicazione di carica
della batteria (Pos. C). L‘indicazione di carica della batteria (Pos. B) segnala lo stato di carica per
mezzo di 3 spie.
Tutti e 3 i LED sono illuminati
La batteria è completamente carica.
1 LED o 2 LED sono illuminati
La batteria dispone di una suffi ciente carica re-
sidua.
1 LED lampeggia
La batteria è scarica, ricaricatela.
Tutti i LED lampeggiano
La batteria si è scaricata completamente ed è difettosa. Una batteria difettosa non deve più venire
usata e ricaricata!
6. Uso
Per ottenere i migliori risultati dal vostro trimmer,
dovete seguire le seguenti istruzioni
Non usate il trimmer senza dispositivo di
•
protezione.
Non tagliate l’erba se è bagnata. I risultati mi-
•
gliori si ottengono se l’erba è asciutta.
Per accendere il tagliabordi premete il blocco
•
dell‘avviamento (Fig. 2 / Pos. 1) e l‘interruttore
ON/OFF (Fig. 2 / Pos. 2).
Per spegnere il trimmer lasciate andare
•
l’interruttore ON/OFF (Fig. 2/ Pos. 2).
Avvicinate il trimmer all’erba solo quan-
•
do l’interruttore è premuto, cioè quando
l’apparecchio è in funzione.
Per tagliare in modo corretto, fate oscillare
•
l’apparecchio di lato e camminate in avanti.
Nel fare questo tenete il trimmer inclinato di
ca. 30° (vedi Fig. 17 e 18).
In caso di erba alta, questa deve venire tag-
•
liata a più riprese cominciando dall’alto (vedi
Fig. 19).
Usate la calotta protettiva per evitare l’usura
•
superflua.
Tenete il trimmer lontano da oggetti duri per
•
evitare un’usura superflua.
Per utilizzate la guida per bordo lungo muri o
•
altri elementi tirate tale guida (Fig. 23 / Pos. 6)
in avanti oltre il punto di scatto in posizione.
Se non viene usata, spingetela nella calotta
protettiva. Tenete presente che nel farlo dovete superare il punto di scatto in posizione.
Uso del trimmer per tagliare i bordi
Per tagliare i bordi di prati e aiole il trimmer può
essere trasformato come segue
Togliete la batteria
•
Tirate il bloccaggio per la testa del motore
•
ruotabile in direzione della freccia come
mostrato nella Fig. 20.
Girate la testa del motore nella posizione
•
desiderata di 90° fino a quando non scatta in
posizione (Fig. 21).
Il trimmer è stato così modificato in modo da
•
tagliare i bordi e da eseguire i tagli verticali
del prato.
Per smontare gli elementi dell‘apparecchio,
•
procedete nell‘ordine inverso.
7. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di pulire e mettere via il trimmer spegnetelo
e togliete la batteria.
7.1 Pulizia
Tenete il più possibile liberi da polvere e
•
sporco i dispositivi di protezione, le fessure di
aerazione e la carcassa del motore. Passate
un panno pulito sull‘apparecchio o pulitelo
con un getto di aria compressa a bassa pressione.
Consigliamo di pulire l‘apparecchio subito
•
dopo averlo usato.
Pulite l‘apparecchio regolarmente con
usate detergenti o solventi, perché questi
ultimi potrebbero danneggiare le parti in
plastica dell‘apparecchio. Fate attenzione
che non possa penetrare acqua all‘interno
dell‘apparecchio.
Togliete con una spazzola i depositi sulla
•
copertura di protezione
7.2 Sostituzione della lama
ATTENZIONE! Prima di sostituire staccare
assolutamente la batteria!
Per togliere la lama spingetela verso l’interno
•
e toglietela attraverso il foro più grande, come
mostrato nella Fig. 22.
Il montaggio della nuova lama avviene
•
nell‘ordine inverso (Fig. 7). Assicuratevi che
scatti bene in posizione.
7.3 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre
parti che richiedano manutenzione.
7.4 Ordinazione dei pezzi di ricambio
In caso di ordinazione dei pezzi di ricambio è necessario indicare quanto segue
Tipo di apparecchio
•
Numero di articolo dell’apparecchio
•
Numero di identificazione dell’apparecchio
•
Numero del pezzo di ricambio richiesto
•
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
9. Conservazione
Togliete la batteria.
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale.
10. Anomalie
L’utensile non funziona:
controllate che la batteria sia carica e che il caricabatterie funzioni. Nel caso in cui l’utensile non
funzioni pur in presenza di tensione, speditelo
all’indirizzo riportato dell’assistenza clienti.
8. Smaltimento e riciclaggio
L’apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L’apparecchio e
i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per
es. metallo e plastica.
Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di
rifi uti speciali. Per informazioni rivolgetevi a un
negozio specializzato o all’amministrazione comunale!
Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel
caricabatterie.
AccesoSpentoRicarica
Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i relativi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
Avvertenza! In base alla carica residua della batteria i tempi di ricarica effettivi possono variare leggermente da quelli indicati.
SpentoAccesoLa batteria è ricaricata e pronta per l’uso.
Poi l’apparecchio passa alla ricarica lenta fi no a completare il processo.
A tale scopo lasciate la batteria collegata al caricabatterie per altri 15 min.
Intervento:
Togliete la batteria dal caricabatterie. Staccate il caricabatterie dalla rete.
Lampeggia SpentoRegolatore di carica
Il caricabatterie si trova nella modalità di ricarica lenta.
In questo modo la batteria viene ricaricata più lentamente per motivi di sicurezza e la ricarica richiede più tempo. Ciò può essere dovuto ai seguenti
motivi:
- La batteria non è stata ricaricata per molto tempo.
- La temperatura della batteria non si trova nel range ideale.
Intervento:
Attendete la fi ne della ricarica, si può comunque continuare a ricaricare la
batteria.
Lampeggia Lampeggia Anomalia
La ricarica non è più possibile. La batteria è difettosa.
Intervento:
Una batteria difettosa non deve più venire ricaricata.
Togliete la batteria dal caricabatterie.
AccesoAccesoAnomalia termica
La batteria è troppo calda (per es. esposizione diretta al sole) o troppo
fredda (al di sotto dei 0°C)
Intervento:
Togliete la batteria e tenetela per un giorno a temperatura ambiente
(ca. 20°C).
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
CategoriaEsempio
Parti soggette ad usura *Testa della lama, Batteria
Materiale di consumo/parti di consumo *Lame
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi
preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
•
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
•
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
fi siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti
come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti
o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono
essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta-
zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå
skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne
grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem
efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen
/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet,
hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver
os ethvert ansvar for skader på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger fi nder du i det
medfølgende hæfte.
Fare!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger. Følges anvisningerne, navnlig sikker-
hedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan
elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser
være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
Oplysningsskiltets betydning (se fi g. 24)
1: Advarsel!
2: Brug øjen- og høreværn!
3: Skal beskyttes mod fugt!
4: Læs betjeningsvejledningen før brug!
5: Hold andre personer borte fra fareområdet!
6: Værktøjet har efterløb!
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1/2)
1 Indkoblingsspærring
2 Tænd/sluk-knap
3 Fastgørelseslukning til drejning af grebet
4 Hjælpegreb
5 Højdeindstilling (omløber)
6 Kantføring
7 Knivhoved
8 Beskyttelseskappe
9 Kniv
10 Oplader
11 Akkumulatorbatteri
12 Rum til reserveknive
13 Låsemekanisme til drejeligt motorhoved
14 Fikseringsskrue
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leveringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele
mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter
købet af varen henvende dig til vores servicecenter eller det sted, hvor du har købt varen, med
forevisning af gyldig købskvittering. Vær her opmærksom på garantioversigten, der er indeholdt i
serviceinformationerne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
•
emballagen.
Fjern emballagematerialet samt emballage-/
•
og transportsikringer (hvis sådanne forefindes).
Kontroller, at der ikke mangler noget.
•
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
•
kader.
Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
•
rantiperiodens udløb.
Fare!
Maskinen og emballagematerialet er ikke
legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer,
folier og smådele! Fare for indtagelse og
kvælning!
Trimmer
•
Beskyttelseskappe
•
Akkumulatorbatteri (følger ikke med leverin-
•
gen ved art.nr. 34.111.72)
Oplader (følger ikke med leveringen ved art.
•
nr. 34.111.72)
Hjælpegreb med reserveknive
•
Original betjeningsvejledning
•
Sikkerhedsanvisninger
•
3. Formålsbestemt anvendelse
Maskinen er beregnet til klipning af græs og små
græsarealer i private haver.
En maskine anses som hjælpemiddel i private
haver, hvis den ikke anvendes til pleje af off entlige
anlæg, parker, sportspladser og veje, og ej heller
anvendes inden for land- og skovbrug. Forudsætning for korrekt anvendelse af maskinen er, at den
medfølgende betjeningsvejledning fra producenten læses og følges.
Vigtigt! På grund af fare for skade på personer og materiel må maskinen ikke anvendes
til fi ndeling i forbindelse med kompostering.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse
med dens tiltænkte formål. Enhver anden form
for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer
eller materiel, som måtte opstå som følge af, at
maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret
bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
4. Tekniske data
Omdrejningstal n0 ...............................8.500 min
Snitkreds ................................................. Ø 24 cm
Maks. køretid ........................................ ca. 55 min
Netspænding .....................200-250 V ~ 50-60 Hz
Udgang
Nominel spænding ................................. 20 V d. c.
Nominel strøm.......................................3.000 mA
Pas på!
Produktet må kun anvendes med Li-Ion akkuerne
fra Power X-Change serien!
Maskinens støjniveau kan overskride 85 dB (A). I
givet fald er brug af støjdæmpende foranstaltninger påkrævet for brugeren. Støjen er blevet målt
iht. EN ISO 11201:2010 og EN ISO 3744:2010.
Værdien af svingningerne, som udsendes på grebet, er udregnet i.h.t. EN 28662-1:1992.
.................................. 84,3 dB
WA
...................................64,3 dB
pA
Vigtigt!
Svingningstallet vil ændre sig i forhold til el-værktøjets anvendelsesformål og kan i undtagelsestilfælde ligge over den angivne værdi.
Støjudvikling og vibration skal begrænses til
et minimum!
Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.
•
Vedligehold og rengør maskinen med jævne
•
mellemrum.
Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.
•
Overbelast ikke maskinen.
•
Lad i givet fald maskinen underkaste et efter-
•
syn.
Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
•
Bær handsker.
•
-1
Forsigtig!
Tilbageværende risici
Også selv om du betjener el-værktøjet forskriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risikofaktorer at tage højde for. Følgende farer kan
opstå, alt efter el-værktøjets type og konstruktionsmåde:
1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet
2
2
støvmaske.
2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet
høreværn.
3. Helbredsskader, som følger af hånd-armvibration, såfremt værktøjet benyttes over et
længere tidsrum eller ikke håndteres og vedligeholdes forskriftsmæssigt.
5. Inden ibrugtagning
5.1 Montering af beskyttelseskappe
(fi g. 3-4)
Skub beskyttelseskappen (fi g. 1/pos. 8) som vist
i fi g. 3 i pilens retning på motorhuset. Sørg for, at
kappen går ordentligt i indgreb! Forvis dig om,
at beskyttelseskappen er monteret således som
vist på fi g. 4. Lasken (fi g. 4a / pos. L) falder i hak
i huset med et hørbart „Klik“ (fi g. 4). Kun i denne
position er beskyttelseskappen monteret rigtigt
og skal produktet bruges. Er lasken ikke faldet
i hak og rager den opad (fi g. 4b / pos. L), skal
beskyttelseskappen skubbes noget mere fremad.
Er beskyttelseskappen ikke monteret rigtigt, og/
eller er den ikke faldet rigtigt i hak, beskadiges
den under brug.
Sæt knivhovedet (pos. 7) på holdeakslen og fastgør den med skruen (pos. 14).
5.3 Isætning af kniv (fi g. 7)
Læg den store åbning på kniven (pos. 9) ind i
knivholderen (A) fra knivhovedet (pos. 7) og træk
den i pilens retning udad, til kniven er faldet i hak
som vist i fi g. 22.
5.4 Højdeindstilling (fi g. 8)
Løsn omløbermøtrikken (pos 5), indtil græstrimmerens førestang kan bevæges frit. Indstil nu den
ønskede arbejdshøjde (fi g. 9), og fi kser førestan-
gen i denne position ved at skrue omløbsmøtrikken fast igen.
5.5 Montering af hjælpegreb (fi g. 10)
Hjælpegrebet monteres på den dertil indrettede
fastgøringsenhed under hensyntagen til fortandingen (pos. I & II). Herefter fastgøres hjælpegrebet
ved hjælp af den medfølgende skrue og indstillingslås. Sørg for, at rummet til reserveknivene
vender mod husets overdel.
5.6 Indstilling af hjælpegreb (fi g. 11)
Løsn hjælpegrebets fastgøringslås (pos 3) så
meget, at grebet kan bevæges fremad og bagud
uden særlig meget modstand. Indstil den ønskede position og skru fastgøringslåsen fast igen.
5.7 Indstilling af førestangens (fi g. 12)
hældningsvinkel
Tryk på knappen til indstilling af hældningsvinklen
(pos K). Nu kan du indstille førestangens hældningsvinkel som ønsket. For at fi ksere hældnings-
vinklen slipper du knappen og lader førestangen
gå i indgreb. Der fi ndes 3 anslagsstillinger.
5.8 Montering af akkumulatorbatteri
(fi g. 13/14)
Tryk på anslagsknappen på akkumulatorbatteriet
som vist på fi g. 13 og skub akkumulatorbatteriet
ind i den dertil indrettede akkuholder. Når akkumulatorbatteriet er i en position som vist på fi g.
14, skal anslagsknappen gå i indgreb! Akkumulatorbatteriet afmonteres tilsvarende i modsat
rækkefølge!
(10) i stikkontakten. Den grønne LED-lysdiode begynder at blinke.
3. Sæt akkumulatorbatteriet (11) på opladeren
(10).
4. Under punkt „Visninger på oplader“ fi ndes en
oversigt over LED-visningernes betydning.
Under opladningen kan akkumulatorbatteriet blive
varm. Dette er helt normalt. Hvis det ikke er muligt
at oplade akkupack‘en, skal du kontrollere,
om der er netspænding i stikkontakten.
•
om forbindelsen til ladekontakterne er i orden.
•
Hvis det stadigvæk ikke er muligt at oplade akkupack‘en, bedes du indsende
opladeren
•
samt akku-pack‘en
•
til vores kundeservice.
Kontakt vores kundeservice eller den forretning, hvor du har købt produktet, hvis du har
brug for at vide, hvordan produktet sendes
korrekt.
Ved forsendelse og bortskaff else af akku-
mulatorbatterier og akkumaskine skal disse
indpakkes særskilt i en plastikpose , for at
undgå kortslutning og brand!
Sørg for at genoplade akkupack‘en i god tid for
at sikre en lang levetid. Genopladning skal under
alle omstændigheder ske, når du kan konstatere, at maskinens ydelse er aftagende. Undgå,
at akkupack‘en afl ades helt. Det vil ødelægge
akkupack‘en!
5.10 Akku-kapacitetsvisning (fi g. 16)
Tryk på kontakten til akku-kapacitetsindikator
(pos. C). Akku-kapacitetsindikatoren (pos. B)
indikerer akkumulatorbatteriets ladetilstand ved
hjælp af 3 LED`er.
Alle 3 LED‘er lyser:
Akkumulatorbatteriet er fuldt opladet.
2 eller 1 LED(‚er) lyser:
Akkumulatorbatteriet råder over tilstrækkelig restkapacitet.
5.9 Opladning af akkumulatorbatteri (fi g. 15)
1. Tag akkupack‘en ud af holderen på produktet:
Tryk på anslagsknappen.
2. Kontroller, at netspændingen, som står anført
på mærkepladen, svarer til den forhåndenværende netspænding. Sæt stikket til opladeren
Akkumulatorbatteriet er afl adt; oplad akkumula-
torbatteriet.
- 56 -
DK/N
Alle LED‘er blinker:
Akkumulatorbatteriet blev helt afl adt og er defekt.
Et defekt akkumulatorbatteri må ikke længere
bruges og oplades!
6. Betjening
Følg nedenstående anvisninger for at sikre optimal ydelse:
Brug ikke græstrimmeren uden beskyttelse-
•
sanordning.
Trim ikke græs, hvis det er vådt. Det bedste
•
resultat opnås med tørt græs.
For at tænde græstrimmeren skal du trykke
•
på indkoblingsspærringen (fig. 2/pos. 1) og
tænd/sluk-knappen (fig. 2/pos. 2).
For at slukke græstrimmeren skal du slippe
•
tænd/sluk-knappen (fig. 2/pos. 2) igen.
Når du nærmer dig græsset med græstrim-
•
meren, skal knappen være trykket ind, dvs.
græstrimmeren skal være tændt.
For at trimme rigtigt svinges maskinen
•
fra side til side, mens du går fremad. Lad
græstrimmeren hælde ca. 30° (se fig. 17 og
18).
Hvis græsset er meget langt, skal det klippes
•
trinvist fra spidsen og ned (se fig. 19).
Brug beskyttelseskappen for at undgå unødig
•
nedslidning.
Hold græstrimmeren på afstand af hårde gen-
•
stande for at undgå unødig nedslidning.
Skal kantskinnen bruges på mure eller gen-
•
stande, trækkes kantskinnen (fig. 23 / pos. 6)
fremad hen over klikpunktet. Skal den ikke
bruges, trykkes den ind i beskyttelseskappen.
Kontroller, at klikpunktet overvindes.
Brug af græstrimmeren som kantklipper
Til trimning af kanter i plæner og bed kan
græstrimmeren omstilles på følgende måde:
Tag akkumulatorbatteriet af.
•
Træk låsemekanismen til det drejelige motor-
•
hoved i pilens retning som vist på fig. 20.
Drej motorhovedet 90° i den ønskede retning,
•
indtil det går i indgreb (fig. 21).
Græstrimmeren er nu blevet til en kantklipper,
•
som kan bearbejde græsset med vertikalsnit.
Maskinen ombygges igen ved at gøre det
•
hele i omvendt rækkefølge.
7. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Sluk græstrimmeren, og tag akkumulatorbatteriet
ud, inden du stiller den fra dig, og inden du starter
rengøringen.
7.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
•
luftsprækker og motorhuset fri for støv og
snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud,
eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
•
efter brug.
Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
•
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengøringseller opløsningsmiddel, da det vil kunne
ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på,
at der ikke kan trænge vand ind i maskinens
indvendige dele. Trænger der vand ind i et elværktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.
Aflejringer på beskyttelsesafdækningen fjer-
•
nes med en børste.
7.2 Udskiftning af kniv
VIGTIGT! Husk at tage akkumulatorbatteriet ud
først!
Kniven tages ud ved at skubbe den indad og
•
ud over den større åbning som vist på fig. 22.
Monter den nye kniv tilsvarende i modsat
•
rækkefølge. Sørg for, at den går ordentligt i
indgreb som vist på fig. 7.
7.3 Vedligeholdelse
Der fi ndes ikke yderligere dele, som skal
vedligeholdes inde i maskinen.
7.4 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses:
Savens type.
•
Savens artikelnummer.
•
Savens identifikationsnummer.
•
Nummeret på den nødvendige reservedel.
•
Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på
internetadressen www.isc-gmbh.info
Produktet leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer
og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Produktet og dets tilbehør består af
forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast.
Defekte produkter må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaff ald. For at sikre en fagmæs-
sig korrekt bortskaff else skal produktet indleveres
på et aff aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til
lokalt aff aldsdepot, så kontakt din kommune.
9. Opbevaring
Træk akkumulatorbatteriet af.
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et
mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns rækkevidde. Den optimale lagertemperatur ligger
mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den
originale emballage.
10. Driftsforstyrrelser
Produktet kører ikke:
Kontroller, om akkumulatorbatteriet er ladet op,
og om opladeren fungerer. Hvis produktet ikke
fungerer, selv om spænding er til stede, skal du
indsende den til den angivne kundeservice.
Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatteriet er ikke i ladeaggregatet
TændtSlukketOpladning
Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De
pågældende ladetider fi ndes direkte på ladeaggregatet.
Bemærk! De faktiske ladetider kan afvige noget fra de angivede ladetider
afhængigt af den eksisterende akkuladning.
SlukketTændtAkkumulatorbatteriet er opladt og klar til brug.
Herefter skiftes til skånende opladning, indtil fuldstændig opladning er
nået.
Lad hertil akkumulatorbatteriet blive ca. 15 min. længere på ladeaggregatet.
Påkrævet handling:
Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet. Afbryd ladeaggregatet fra
strømforsyningsnettet.
BlinkerSlukketTilpasningsopladning
Ladeaggregatet befi nder sig i funktionen for skånsom opladning.
Her oplades akkumulatorbatteriet af sikkerhedsgrunde langsommere og
skal bruge mere tid. Det kan have følgende årsager:
- Akkumulatorbatteriet er ikke blevet opladet i meget lang tid.
- Akkumulatorbatteriets temperatur ligger ikke i det ideelle område.
Påkrævet handling:
Vent, indtil ladeprocessen er færdig, akkumulatorbatteriet kan stadigvæk
oplades.
BlinkerBlinkerFejl
Opladning er ikke længere mulig. Akkumulatorbatteriet er defekt.
Påkrævet handling:
Et defekt akkumulatorbatteri må ikke længere oplades.
Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet.
TændtTændtTemperaturfejl
Akkumulatorbatteriet er for varmt (f.eks. direkte solindfald) eller for koldt
(under 0° C).
Påkrævet handling:
Tag batteriet ud, og opbevar det 1 dag ved stuetemperatur (ca. 20° C).
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse
i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende
formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse:
Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaff e mas-
kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation
– spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med
maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er
kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH.
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata
fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks.
reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt
slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
KategoriEksempel
Sliddele*Trådspoleholder, Akku
Forbrugsmateriale/ forbrugsdele*Kniv
Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.isc-gmbh.info. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
•
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
•
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle
udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på
adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstændigt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent
lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmelser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der
skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på
produktet, eller om produktet udskiftes.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig
brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige,
håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som
følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller
som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedligeholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af
produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer
i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger
udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet naturligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav
kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet
medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.isc-gmbh.
info. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er
udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identifi cering. Er defekten omfattet af garanti-
en, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i henhold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
Innan produkten kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna original-bruksanvisning / dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe
så att du alltid kan hitta önskad information. Om
maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna original-bruksanvisning / dessa
säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget
ansvar för olyckor eller skador som har uppstått
om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar fi nns i det bifoga-
de häftet.
Fara!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner
för framtiden.
Förklaring av skylten på maskinen
(se bild 24)
1: Varning!
2: Använd ögon- och hörselskydd!
3: Skydda mot fuktig omgivning.
4: Läs igenom bruksanvisningen noggrant innan
du använder maskinen.
5: Se till att inga andra personer fi nns i farozo-
12 Fack för reservknivar
13 Spärr för vridbart motorhuvud
14 Fixerskruv
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
butiken där du köpte produkten inom fem dagar
efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste
visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantitabellen i serviceinformationen i slutet av bruksanvisningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut mas-
•
kinen ur förpackningen.
Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
•
nings- och transportsäkringar (om förhanden).
Kontrollera att leveransen är komplett.
•
Kontrollera om maskinen eller tillbehörsdelar-
•
na har skadats i transporten.
Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
•
rantitiden har gått ut.
Fara!
Maskinen och förpackningsmaterialet är inga
leksaker! Barn får inte leka med plastpåsar,
folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer
delar och kvävs!
Trimmer
•
Skyddskåpa
•
Batteri (Ingår inte i leveransomfattningen vid
•
art.-nr. 34.111.72)
Laddare (Ingår inte i leveransomfattningen vid
•
art.-nr. 34.111.72)
Stödhandtag med reservknivar
•
Original-bruksanvisning
•
Säkerhetsanvisningar
•
3. Ändamålsenlig användning
Maskinen är avsedd för trimning av gräsmattor
och mindre gräsytor i privata och hobbyanlagda
trädgårdar.
Maskiner för sådana trädgårdar får inte användas
till off entliga grönområden, parker, sportanläg-
gningar, gator eller inom lant- och skogsbruk.
En förutsättning för ändamålsenlig användning
av maskinen är att tillverkarens bruksanvisning
beaktas.
Obs! För att undvika personskador samt materiella skador får maskinen inte användas till
att fi nfördela material inför kompostering.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/
operatören själv. Tillverkaren övertar inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om maskinen används inom kommersiella, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller vid
liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Varvtal n0 ............................................8 500 min
Snittdiameter ..........................................Ø 24 cm
Max. drifttid ......................................... ca 55 min
Antal celler ....................................................... 5
................................... 84,3 dB
WA
................................... 64,3 dB
pA
Obs!
Laddaren får endast användas till Li-jon-batterier i
Power-X-Change-serien!
Bullret från denna maskin kan överskrida 85
dB(A). I sådana fall måste användaren skyddas
med bullerskyddande åtgärder. Bullret har mätts
upp enligt EN ISO 11201: 2010; EN ISO 3744:
2010. Vibrationerna som handtaget avger har
mätts upp enl. EN 28662-1: 1992.
Obs!
Vibrationsvärdet förändras pga. elverktygets användningsområde och kan i undantagsfall ligga
över det angivna värdet.
Begränsa uppkomsten av buller och vibration
till ett minimum!
Använd endast intakta maskiner.
•
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
•
Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
•
Överbelasta inte maskinen.
•
-1
2
2
Lämna in maskinen för översyn vid behov.
•
Slå ifrån maskinen om den inte längre an-
•
vänds.
Bär handskar.
•
Obs!
Kvarstående risker
Kvarstående risker föreligger alltid även om
detta elverktyg används enligt föreskrift. Följande risker kan uppstå på grund av elverktygets konstruktion och utförande:
1. Lungskador om ingen lämplig dammfi lter-
mask används.
2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd
används.
3. Hälsoskador som uppstår av hand- och
armvibrationer om maskinen används under
längre tid eller om det inte hanteras och underhålls enligt föreskrift.
Obs!
Maskinen får endast användas med Li-jon-batterier från serien Power-X-Change!
Laddare
Nätspänning .................... 200-250 V ~ 50-60 Hz
Utgång
Nominell spänning ................................ 20 V DC
Nominell ström ..................................... 3000 mA
Skjut skyddskåpan (bild 1/pos. 8) på motorkåpan
i pilens riktning enligt beskrivningen i bild 3. Se
till att skyddskåpan snäpper in rätt! Tungan (bild
4a / pos. L) snäpper in hörbart i kåpan med ett
klickande ljud (bild 4). Endast i detta läge är
skyddskåpan rätt monterad, vilket innebär att
maskinen får tas i drift. Om tungan inte har snäppt
in rätt och fortfarande står upp (bild 4b / pos. L)
- 66 -
S
måste skyddskåpan skjutas fram ännu mer. En
skyddskåpa som inte har monterats rätt (dvs. inte
snäppt in) kommer att skadas under drift.
5.2 Montering av fräshuvud (bild 5 – 6)
För i fräsbandet (pos. 7) på upptagningsaxeln och
fi xera det med skruven (pos. 14).
5.3 Sätta i kniven (Bild 7)
Lägg knivens större öppning (pos. 9) i fräshuvudets (pos. 7) knivupptagare (A) och dra utåt i
pilens riktning tills kniven är låst som på bild 22.
5.4 Höjdinställning (bild 8)
Lossa på överfallsmuttern (pos. 5) tills grästrimmerns stång kan tryckas samman eller dras isär
lätt. Ställ sedan in den avsedda arbetshöjden (bild
9) och fi xera stången i detta läge genom att dra åt
överfallsmuttern.
5.5. Montera stödhandtaget (bild 10)
Montera stödhandtaget på det härför avsedda
fästet och passande till kuggarna (pos. I & II). Fäst
därefter stödhandtaget med den bifogade skruven och spärren. Kontrollera att facket för reservknivarna pekar mot maskinens ovandel.
5.6 Ställa in stödhandtaget (bild 11)
Lossa på fästskruven (pos. 3) till stödhandtaget
tills handtaget utan vidare kan fällas framåt eller
bakåt. Ställ in avsett läge och dra sedan åt fästskruven på nytt.
5.7 Ställa in stångens lutningsvinkel (bild 12)
Tryck in knoppen för att ställa in stångens lutningsvinkel (pos K). Därefter kan du ställa in
stången på avsedd lutningsvinkel. För att lutningsvinkeln ska fi xeras måste du släppa knoppen och
sedan låta stången snäppa in. Tre olika lägen är
möjliga.
5.8. Montera batteriet (bild 13/14)
Tryck in spärrknapparna på batteriets sida enligt
beskrivningen i bild 13 och skjut sedan in batteriet
i det härför avsedda batterifästet. När batteriet
befi nner sig i läget som visas i bild 14 måste du
se till att spärrknapparna snäpper in. Demontera
batteriet i omvänd ordningsföljd.
5.9 Ladda batteriet (bild 15)
1. Dra ut batteriet ur maskinen. Tryck in spärrknapparna på batteriets sidor.
2. Kontrollera att nätspänningen som anges på
märkskylten stämmer överens med nätspänningen i vägguttaget. Anslut laddarens (10)
stickkontakt till vägguttaget. Den gröna lysdioden börjar blinka.
3. Sätt batteriet (11) på laddaren (10).
4. Under punkt „Lampor på laddaren“ fi nns en
tabell som förklarar vad de olika lysdioderna
på laddaren betyder.
Medan batteriet laddas värms det en aning. Detta
är dock normalt. Om batteriet inte kan laddas
måste du kontrollera
att nätspänning finns i vägguttaget
•
att det finns fullgod kontakt vid laddningskon-
•
takterna.
Om batteriet fortfarande inte kan laddas måste du
skicka in
laddaren och
•
batteriet
•
till vår kundtjänstavdelning.
För en professionell returnering vill vi be dig
att kontakta vår kundtjänst eller butiken där
du köpte produkten.
När du returnerar eller avfallshanterar batterier eller batteridrivna produkter, måste du se
till att dessa förpackas separat i plastpåsar
för att undvika kortslutningar eller brand!
För att batteriets livslängd ska bli så lång som
möjligt ska batteriet alltid laddas i god tid. Detta
är alltid nödvändigt om du märker att maskinens
prestanda börjar försvagas. Se till att batteriet
aldrig laddas ur helt. Detta leder till att batteriet
förstörs!
5.10 Kapacitetsindikering för batteri (bild 16)
Tryck på knappen för kapacitetsindikering för
batteriet (pos. C). Kapacitetsindikeringen (pos. B)
visar batteriets laddningsnivå med tre lysdioder.
Alla tre lysdioder är tända
Batteriet är fulladdat.
2 eller 1 lysdioder är tända
Batteriet har tillräcklig restkapacitet.
1 lysdiod blinkar
Batteriet är tomt och måste laddas.
Alla lysdioder blinkar
Batteriet har djupurladdats och är defekt. Du får
inte längre använda eller ladda ett defekt batteri.
Beakta följande instruktioner för att få ut största
möjliga prestanda av din grästrimmer:
Använd inte grästrimmern utan skyddsanord-
•
ning.
Använd inte grästrimmern om gräset är blött.
•
Det bästa resultatet får du om gräset är torrt.
För att slå på grästrimmern, tryck in brytar-
•
spärren (bild 2/pos. 1) och därefter strömbrytaren (bild 2/pos. 2).
Släpp strömbrytaren (bild 2/pos. 2) för att slå
•
ifrån grästrimmern.
För endast grästrimmern mot gräset medan
•
du håller strömbrytaren intryckt, dvs. medan
grästrimmern är i drift.
För att trimma på rätt sätt måste du luta
•
grästrimmern en aning och svänga den medan du går framåt. Håll grästrimmern i ca 30°
lutning (se bild 17 och 18).
Om gräset är högt måste du kapa det stegvis
•
(se bild 19).
Använd skyddskåpan för att undvika onödigt
•
högt slitage.
Kör inte med grästrimmern intill hårda föremål
•
eftersom detta leder till onödigt slitage.
Om kantstyrningen ska användas vid murar
•
eller fasta föremål ska kantstyrningen (bild 23
/ pos. 6) dras framåt över insnäppningspunkten. Om den inte behövs ska den tryckas in i
skyddskåpan. Tänk på att du måste övervinna
insnäppningspunkten.
Använda grästrimmern som kantskärare
För att trimma kanter på gräsmattor och rabatter
kan grästrimmern omfunktioneras på följande
sätt:
Ta av batteriet
•
Dra spärren för det vridbara motorhuvudet i
•
pilens riktning enligt beskrivningen i bild 20.
Vrid motorhuvudet med 90° i avsedd riktning
•
tills det snäpper in (bild 21).
På detta sätt har grästrimmern omfunktione-
•
rats till en kantskärare som kan användas till
vertikala snitt i gräsmattan.
Gör på omvänt sätt för att bygga om maski-
•
nen.
7. Rengöring, underhåll och
reservdelsbeställning
Fara!
Slå ifrån grästrimmern och dra ut batteriet innan
du ställer undan och rengör maskinen.
7.1 Rengöring
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
•
ningarna och motorkåpan i så damm- och
smutsfritt skick som möjligt. Torka av maskinen med en ren duk eller blås av den med
tryckluft med svagt tryck.
Vi rekommenderar att du rengör maskinen
•
efter varje användningstillfälle.
Rengör maskinen med jämna mellanrum med
•
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga
rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan
skada maskinens plastdelar. Se till att inga
vätskor tränger in i maskinens inre.
Ta bort avlagringar på skyddskåpan med en
•
borste.
7.2 Byta ut kniven
OBS! Demontera tvunget batteriet innan du
byter ut kniven!
För att ta ut kniven måste du först skjuta kni-
•
ven inåt och sedan ta ut den genom den stora
öppningen enligt beskrivningen i bild 22.
Den nya kniven monteras i omvänd ordning
•
(bild 7). Kontrollera att låsningen blir korrekt.
7.3 Underhåll
I maskinens inre fi nns inga delar som kräver un-
derhåll.
7.4 Reservdelsbeställning
Ange följande information när du beställer reservdelar:
Produkttyp
•
Produktens artikelnummer
•
Produktens ID-nr.
•
Reservdelsnumret för reservdelen
•
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på
www.isc-gmbh.info
Maskinen ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Maskinen och dess tillbehör består
av olika material som t ex metaller och plaster.
Lämna in defekta delar till ett godkänt insamlingsställe i din kommun. Hör efter med din kommun
eller med försäljaren i din specialbutik.
9. Förvaring
Dra ut batteriet.
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk,
torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn.
Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5
och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpackningen.
10. Störningar
Maskinen startar inte:
Kontrollera att batteriet är fulladdat och att laddaren fungerar. Om maskinen inte fungerar trots
att spänning fi nns i nätet, ska den skickas in till
kundtjänst (se adress).
Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren.
TillFrånLaddning
Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på laddaren.
Märk! Beroende på befi ntlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga ladd-
ningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
FrånTillBatteriet har laddats och är klart för användning.
Därefter kopplas laddaren om till skonladdning tills batteriet har laddats
helt.
Låt batteriet sitta kvar i laddaren i ytterligare ca 15 min.
Åtgärd:
Ta ut batteriet ur laddaren. Koppla loss laddaren från elnätet.
BlinkarFrånAnpassningsladdning
Laddaren har ställts in på ett läge för skonsam laddning.
Av säkerhetsskäl laddas batteriet upp långsammare och behöver mer tid.
Detta kan ha följande orsaker:
- Batteriet har inte laddats under mycket lång tid.
- Batteriets temperatur är inte i idealområdet.
Åtgärd:
Vänta tills batteriet har laddats, batteriet kan ändå laddas vidare.
BlinkarBlinkarStörning
Batteriet kan inte längre laddas. Batteriet är defekt.
Åtgärd:
Ett defekt batteri får inte längre laddas.
Ta ut batteriet ur laddaren.
TillTillTemperaturstörning
Batteriet är för varmt (t ex direkt solstrålning) eller för kallt (under 0°C)
Åtgärd:
Ta ut batteriet och förvara det i rumstemperatur i en dag (ca 20°C).
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats
in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även
utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara-
tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att
följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
KategoriExempel
Slitagedelar*Knivhuvud, Batteri
Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar*Knivar
Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.isc-gmbh.info. Ge en detaljerad
beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
•
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
•
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för avsikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor
reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter.
Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt
lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller tillverkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare.
Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella
verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart),
missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfaktorer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller
yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.
Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs
inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid
börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.iscgmbh.info. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt
denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av
våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi eras. Om defekten i produkten täcks av våra garan-
titjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin
enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním
a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod
k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/
je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv
po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám,
předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/
bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení
za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování
tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních
pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v
přiložené brožurce.
Nebezpečí!
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít
za následek úder elektrickým proudem, požár
a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí
použití.
Vysvětlení informačního štítku na přístroji
(viz obr. 24)
1: Varování!
2: Noste ochranu zraku a sluchu!
3: D Chraňte před vlhkostí!
4: Před uvedením do provozu si přečtěte návod
k použití!
5: Nedovolte třetím osobám pohybovat se v rizi-
kové oblasti!
6: Nástroj dobíhá!
13 Aretace pro otočnou motorovou hlavu
14 Fixační šroub
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě
popsaného rozsahu dodávky. V případě
chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději
během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku
za předložení platného dokladu o koupi na naše
servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj
zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v
servisních informacích na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
•
balení.
Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
•
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
Překontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
•
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
•
ly při přepravě poškozeny.
Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
•
záruční doby.
Nebezpečí!
Přístroj a obalový materiál nejsou dětská
hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými
sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí
spolknutí a udušení!
Vyžínač
•
Ochranný kryt
•
Akumulátor (u č. výr.: 34.111.72 není součástí
•
dodávky)
Nabíječka (u č. výr.: 34.111.72 není součástí
•
dodávky)
Přídavná rukojeť s náhradními noži
•
Originální návod k obsluze
•
Bezpečnostní pokyny
•
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1/2)
1 Blokování zapnutí
2 Za-/vypínač
3 Upevňovací uzávěr pro otočení rukojeti
4 přídavná rukojeť
5 Nastavení výšky (převlečná matice)
6 Vedení okrajů
7 Hlava s nožem
8 Ochranný kryt
9 Nůž
10 Nabíječka
11 Akumulátor
12 Prostor pro náhradní nůž
Přístroj je určen k sekání trávníku, malých
travnatých ploch v soukromých zahradách u
domů a chat.
Za přístroje pro soukromé zahrady u domů a
chat jsou považovány ty, které se nepoužívají
ve veřejných zařízeních, parcích, sportovištích, jako též v zemědělství a lesnictví. Dodržování
výrobcem přiloženého návodu k obsluze je
předpokladem pro řádné používání přístroje.
Pozor! Z důvodu ohrožení osob a vzniku
věcných škod nesmí být přístroj používán na drcení za účelem kompostování.
- 76 -
CZ
Přístroj smí být používán pouze podle svého
účelu určení. Každé další, toto překračující
použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za
z toho vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly
podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové
použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud
je přístroj používán v živnostenských, řemeslných
nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných
činnostech.
4. Technická data
Otáčky n0 ...........................................8 500 min
Šířka záběru ............................................ Ø 24 cm
max. doba chodu ................................ cca 55 min
Třída ochrany .....................................................III
Hladina akustického výkonu L
Hladina akustického tlaku L
Nejistota K ...............................................2,97 dB
Vibrace ....................................................5,8 m/s
Nejistota K ...............................................2,3 m/s
Hmotnost ....................................................2,2 kg
Hladina akustického tlaku
u ucha obsluhující osoby ....................... 78 dB (A)
Nejistota K ....................................................3 dB
Lithium-iontový akumulátor Power-X-Change
Napětí: ...................................................18 V d.c.
Počet článků: .................................................... 5
Pozor!
Přístroj se smí používat pouze s lithium-iontovými
akumulátory série Power-X-Change!
.............. 84,3 dB
WA
..................64,3 dB
pA
Hluk stroje může přesáhnout 85 dB(A). V takovém
případě je nutné při obsluze používat protihlukové
ochranné pomůcky. Hluk byl měřen podle EN
ISO 11201:2010 a EN ISO 3744:2010. Hodnota
vysílaných vibrací na rukojeti byla změřena podle
EN 28662-1:1992.
Pozor!
Hodnota vibrací se podle oblasti použití elek-
trického přístroje mění a ve výjimečných
případech se může pohybovat nad udanou hod-
notou.
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
Používejte pouze přístroje v bezvadném sta-
•
vu.
Pravidelně provádějte údržbu a čištění
•
-1
2
2
přístroje.
Přizpůsobte Váš způsob práce přístroji.
•
Nepřetěžujte přístroj.
•
V případě potřeby nechte přístroj zkontrolo-
•
vat.
Přístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
•
Noste rukavice.
•
Pozor!
I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj
podle předpisů, existují vždy zbývající rizi-
ka. V souvislosti s konstrukcí a provedením
elektrického přístroje se mohou vyskytnout
následující nebezpečí:
1. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhod-
ná ochranná maska proti prachu.
2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná
vhodná ochrana sluchu.
3. Poškození zdraví, které je následkem vi-
brací na ruce a paže, pokud se přístroj
používá delší dobu nebo není řádně veden a
udržován.
Nabíječka
Síťové napětí .....................200–250 V ~ 50–60 Hz
Výstup
Jmenovité napětí....................................20 V d. c.
Jmenovitý proud ...................................3 000 mA
Pozor!
Nabíječka se smí používat pouze pro lithium-
iontové baterie série Power-X-Change!
Ochranný kryt (obr. 1/pol. 8) nasuňte na kryt
motoru ve směru šipky tak, jak je znázorněno na
obrázku 3. Úchytka (obr. 4a / pol. L)pevně zapadne do krytu se slyšitelným „cvaknutím“ (obr. 4).
Ochranný kryt je správně namontován výhradně
v této poloze a jen tak zaručuje bezpečný provoz přístroje. Pokud by úchytka nezacvakla
a vyčnívala nahoru (obr. 4b / pol. L), musí se
ochranný kryt ještě více posunout dopředu.
Nesprávně namontovaný (nezacvaklý) ochranný
kryt se během provozu poškodí.
5.2 Montáž nožové hlavy (obr. 5 – 6)
Nasaďte nožovou hlavu (obr. 7) na upínací hřídel
a zafi xujte ji pomocí šroubu (pol. 14).
5.3 Nasazení nože (obr. 7)
Větší otvor nože (pol. 9) přiložte do upínání nože
(A) na nožové hlavě (pol. 7) a táhněte směrem
ven, až nůž zacvakne tak, jak je vidět na obrázku
22.
5.4 Přestavení výšky (obr. 8)
Uvolněte převlečnou matici (pol. 5), aby se
násadou strunové sekačky dalo volně pohybovat směrem dovnitř a ven. Nyní nastavte
požadovanou pracovní výšku (obr. 9) a tělo
sekačky zafi xujte v této pozici opětovným utažením převlečné matice.
5.5 Montáž přídavné rukojeti (obr. 10)
Přídavnou rukojeť namontujte na k tomu určené
místo a zohledněte přitom ozubení (pol. I a II).
Následně upevněte přídavnou rukojeť za použití
přiloženého šroubu a přestavovacího uzávěru.
Dbejte na to, aby prostor pro náhradní nůž
směřoval k horní části přístroje.
5.6 Přestavení přídavné rukojeti (obr. 11)
Uvolněte upevňovací uzávěr (pol. 3) přídavné
rukojeti natolik, aby se dala bez většího odporu posunovat dopředu a dozadu. Nastavte
požadovanou polohu a opět pevně přišroubujte
upevňovací uzávěr.
Stiskněte tlačítko pro přestavení úhlu sklo-
nu (pol. K). Nyní můžete násadu nastavit do
požadovaného úhlu sklonu. Pro zafi xování úhlu
sklonu pusťte tlačítko a násadu zacvakněte. Je
možné provést zacvaknutí ve 3 polohách.
5.8 Montáž přídavné rukojeti (obr. 13/14)
Stiskněte západkové tlačítko akumulátoru tak, jak
je znázorněno na obrázku 13, a zasuňte akumulátor do k tomu určeného otvoru. Jakmile je akumulátor v poloze, která je zobrazena na obrázku
14, dbejte na zacvaknutí západkového tlačítka!
Demontáž akumulátoru se provádí v opačném
sledu.
5.9 Nabíjení akumulátoru (obr. 15)
1. Vyjměte akumulátor z přístroje. Stiskněte zá-
padkové tlačítko.
2. Porovnejte, zda souhlasí síťové napětí uvedené na typovém štítku se síťovým napětím,
které je k dispozici. Zastrčte síťovou zástrčku
nabíječky (10) do zásuvky. Zelená LED začne
blikat.
3. Zasuňte akumulátor (11) do nabíječky (10).
4. V bodu „Indikace nabíječky“ najdete tabulku s
významy LED indikací na nabíječce.
Během nabíjení se může akumulátor trochu
zahřívat. To je ovšem normální. Pokud není možné
akumulátor nabít, zkontrolujte,
zda je v zásuvce síťové napětí,
•
zda se kontakty akumulátoru bez problémů
•
dotýkají nabíjecích kontaktů.
Pokud stále není možné akumulátor nabít, prosí-
me vás, abyste
nabíječku
•
a akumulátorový článek
•
poslali na adresu našeho zákaznického servisu.
Pokud jde bezpečné odeslání, kontaktujte
naši zákaznickou službu nebo prodejnu, v níž
jste si přístroj pořídili.
Dbejte při zaslání nebo likvidaci akumulátoru
resp. akumulátorového přístroje na to, aby
byly zabaleny jednotlivě v plastovém sáčku,
aby se zabránilo zkratům a vzniku požáru!
V zájmu dlouhé životnosti akumulátoru byste
měli vždy dbát na jeho včasné nabití. To je v
každém případě třeba tehdy, když zjistíte, že vý-
Akumulátor byl hluboce vybit a je defektní. Defekt-
ní akumulátor se již nesmí používat a nabíjet!
6. Obsluha
Abyste dosáhli co nejvyššího výkonu Vaší strunové sekačky , měli byste postupovat podle následujících pokynů:
Nepoužívejte strunovou sekačku bez ochran-
•
ného zařízení.
Nesekejte trávu, pokud je mokrá. Nejlepších
•
výsledků dosáhnete na suché trávě.
Pro zapnutí vaší strunové sekačky stlačte blo-
•
kovací knoflík spouštění (obr. 2 / pol. 1) a za-/
vypínač (obr. 2 / pol. 2).
Pro vypnutí strunové sekačky opět pusťte
•
spínač / vypínač (obr. 2 / pol. 2).
Strunovou sekačku přibližujte k trávě pouze
•
tehdy, pokud je stlačen vypínač, tzn. pokud je
strunová sekačka v provozu.
Pro správné sekání pohybujte přístrojem ze
•
strany na stranu a kráčejte směrem dopředu.
Držte strunovou sekačku ve sklonu cca 30°
(viz obr. 17 a 18).
V případě, že je tráva dlouhá, musí se
•
směrem shora zkracovat postupně (viz obr.
19).
Pro zabránění zbytečnému opotřebení
•
používejte ochranný kryt.
Používejte strunovou sekačku mimo do-
•
sah tvrdých předmětů, abyste předešli
zbytečnému opotřebení.
Pro používání vedení okrajů u zdí nebo
•
předmětů vytáhněte vedení okrajů (obr. 23
/ pol. 6) přes bod zacvaknutí dopředu. Při
nepoužívání ho zatlačte do ochranného kry-
tu. Dbejte na skutečnost, že při tom musíte
překonat bod zacvaknutí.
Použití strunové sekačky na sekání okrajů
Na sekání okrajů trávníků a záhonů může být
strunová sekačka přestavěna následujícím
způsobem:
Odstraňte akumulátor.
•
Zatáhněte aretaci otočné motorové hlavy ve
•
směru šipky tak, jak je znázorněno na obrázku 20.
Otočte motorovou hlavu v požadovaném
•
směru o 90°, až zacvakne (obr. 21).
Tímto způsobem je strunová sekačka
•
přestavěna na sekání okrajů, jehož pomocí se
může provádět svislé sekání trávníku.
Při odmontování míchací metly postupujte v
•
opačném pořadí.
7. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
Před odstavením a čištěním strunovou sekačku
vypněte a vyjměte z ní akumulátor.
7.1 Čištění
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
•
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak
jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem
nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při
nízkém tlaku.
Doporučujeme přímo po každém použití
•
přístroj vyčistit.
Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem
•
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte
čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto
by mohly narušit plastové díly přístroje.
Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala
voda. Vniknutí vody do elektrického přístroje
7.2 Výměna nože
POZOR! Před výměnou bezpodmínečně
vyjměte akumulátor!
Pro odstranění nože zasuňte nůž dovnitř
•
a vyjměte ho větším otvorem tak, jak je
znázorněno na obrázku 22.
Montáž nového nože se provádí obráceným
•
postupem. Dbejte na správné zacvaknutí tak,
jak je znázorněno na obrázku 7.
7.3 Údržba
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly
vyžadující údržbu.
7.4 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
Typ přístroje
•
Číslo artiklu přístroje
•
Identifikační číslo přístroje
•
Číslo požadovaného náhradního dílu
•
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.isc-gmbh.info
8. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno
poškození při přepravě. Toto balení je surovina a
tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do
cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou
vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov
a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního
odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj
odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud
žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se
informovat na místním zastupitelství.
10. Poruchy
Přístroj nefunguje:
Zkontrolujte stav nabití akumulátoru a funkčnost
přístroje. Pokud přístroj i přes existující napětí nefunguje, zašlete ho prosím na uvedenou adresu
zákaznického servisu.
9. Skladování
Vytáhněte akumulátor.
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém,
suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah
dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30 ˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení.
Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v
nabíječce.
ZapvypNabíjení
Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby
nabíjení najdete přímo na nabíječce.
Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití se mohou skutečné
doby nabíjení poněkud lišit od uvedených dob nabíjení.
VypZapAkumulátor je nabitý a připravený k provozu.
Poté se až do úplného nabití přepne na úsporné nabíjení.
Nechte akumulátor v nabíječce o cca 15 minut déle.
Opatření:
Vyjměte akumulátor z nabíječky. Odpojte nabíječku ze sítě.
BlikáVypPřizpůsobené nabíjení
Nabíječka se nachází v režimu šetrného nabíjení.
Akumulátor je přitom z bezpečnostních důvodů nabíjen pomaleji a
potřebuje více času. To může mít následující příčiny:
- Akumátor nebyl již po dlouhou dobu nabíjen.
- Teplota akumulátoru není v ideálním rozsahu.
Opatření:
Počkejte, až bude nabíjení ukončeno, akumulátor může být i přesto dále
nabíjen.
BlikáBlikáPorucha
Nabíjení již není možné. Akumulátor je defektní.
Opatření:
Defektní akumulátor se již nesmí nabíjet.
Vyjměte akumulátor z nabíječky.
ZapZapPorucha teploty
Akumulátor je příliš horký (např. přímé sluneční záření) nebo příliš studený
(pod 0° C).
Opatření:
Odeberte akumulátor a uložte ho 1 den při pokojové teplotě (cca 20° C).
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a
při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí
být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku:
Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit
při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě
odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpadech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí
přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s
výslovným souhlasem fi rmy iSC GmbH.
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní
údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob-
jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo
přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
KategoriePříklad
Rychle opotřebitelné díly*Hlava s nožem, Akumulátor
Spotřební materiál/spotřební díly*Nůž
Chybějící díly
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce
www.isc-gmbh.info. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky:
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
•
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
•
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je
nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto
záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle.
Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek
nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečněčinné aktivity. Tyto záruční podmínky
upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc
k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny.
Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného
výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je
omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových pod-
nicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vyloučeny:
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné
instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh
el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje
nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení
přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles
do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím
působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením
přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí
být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna.
Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo
výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové
záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití
místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.
isc-gmbh.info. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které
jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění vyloučeny
z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší
záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nejsou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší
servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této
záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať
príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo
možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným
škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne
ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k
dispozícii potrebné informácie. V prípade, že
budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím
odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na
obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme
žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz-
niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a
bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v
priloženej brožúrke.
Nebezpečenstvo!
Prečítajte si všetky bezpečnostné pred-
pisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a pokynov môžu
mať za následok úraz elektrickým prúdom, vz-
nik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky
bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte
pre budúce použitie.
Vysvetlenie štítku s upozornením na prístroji
(pozri obr. 24)
1: Výstraha!
2: Používajte ochranu očí a ochranu sluchu!
3: Prístroj chráňte pred vlhkom!
4: Pred uvedením do prevádzky si prečítajte ná-
vod na obsluhu!
5: Tretie osoby musia byť mimo oblasť
nebezpečenstva!
6: Prístroj beží zotrvačnosťou!
12 Miesto pre náhradné nože
13 Aretácia otočnej motorovej hlavy
14 Fixačná skrutka
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na
základe uvedeného objemu dodávky. V prípade
chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr
do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s
predložením platného dokladu o kúpe na naše
servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste
prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú
tabuľku uvedenú v servisných informáciách na
konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
•
z balenia.
Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
•
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté).
Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
•
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
•
ja a príslušenstva transportom.
Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
•
záručnej doby.
Nebezpečenstvo!
Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti
sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami
ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo
prehltnutia a udusenia!
Strunová kosačka
•
Ochranný kryt
•
Akumulátor (v prípade výr. č.: 34.111.72 nie je
•
súčasťou dodávky)
Nabíjačka (v prípade výr. č.: 34.111.72 nie je
•
súčasťou dodávky)
Prídavná rukoväť s náhradnými nožmi
Počet článkov: .................................................. 5
Pozor!
Prístroj sa smie používať len s lítium-iónovými
akumulátormi série Power X-Change!
..............84,3 dB
WA
...................64,3 dB
pA
Pozor!
Nabíjačka sa smie používať len na lítium-iónové
akumulátory série Power X-Change!
Hluk stroja môže presiahnuť 85 dB(A). V tomto
prípade sú pre obsluhujúceho potrebné opatrenia
proti hluku. Zvuk tohto stroja je meraný podľa EN
ISO 11201:2010 a EN ISO 3744:2010. Hodnota
vysielaných vibrácií na rukoväti bola meraná
podľa EN 28662-1:1992.
Pozor!
Hodnota vibrácií sa bude meniť v závislosti
od oblasti použitia elektrického náradia a vo
výnimočných prípadoch sa môže nachádzať nad
udávanou hodnotou.
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na minimum!
Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
•
Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
•
prístroja.
Prispôsobte spôsob práce prístroju.
•
-1
2
2
Prístroj nepreťažujte.
•
V prípade potreby nechajte prístroj
•
skontrolovať.
Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
•
Používajte rukavice.
•
Pozor!
Zvyškové riziká
Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj
obsluhovať podľa predpisov, budú existovať
zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou
a vyhotovením elektrického prístroja môže
dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev:
1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochranná maska proti prachu.
2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochrana sluchu.
3. Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vi-
brácie rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude
používať dlhšiu dobu alebo sa nevedie a
neudržuje správnym spôsobom.
Nabíjačka
Sieťové napätie ..................200-250 V ~ 50-60 Hz
Výstup
Menovité napätie ...................................20 V d. c.
Menovitý prúd .......................................3.000 mA
Nasuňte ochranný kryt (obr. 1/pol. 8) podľa obrázku 3 v smere šípky na teleso motora. Dbajte
na správne zakliknutie! Spona (obr. 4a/pol. L)
pevne zapadne s počuteľným „kliknutím“ (obr.
4) do telesa. Výlučne v tejto polohe je ochranný
kryt správne namontovaný a prístroj sa smie
používať. Ak by spona nezapadla a vyčnievala by
nahor (obr. 4b/pol. L), musí sa ochranný kryt ešte
viac presunúť dopredu. Ochranný kryt, ktorý nie
je správne namontovaný (zapadnutý), sa počas
prevádzky poškodí.
5.2 Montáž nožovej hlavy(obr. 5 - 6)
Nasuňte nožovú hlavu (pol. 7) na úložný hriadeľ a
zafi xujte ju pomocou skrutky (pol. 14).
5.3 Nasadenie noža (obr. 7)
Väčší otvor noža (pol. 9) vložiť do uloženia noža
(A) na nožovej hlave (pol. 7) a potiahnuť von v
smere šípky, kým sa nôž nezafi xuje tak, ako to je
znázornené na obrázku 22.
5.4 Výškové nastavenie (obr. 8)
Uvoľnite prevlečnú maticu (pol. 5) tak, aby sa
dalo držadlo strunovej kosačky voľne pohybovať
smerom k sebe a od seba. Nastavte požadovanú
pracovnú výšku (obr. 9) a zafi xujte držadlo v tejto
Namontujte prídavnú rukoväť na príslušné upev-
nenie s prihliadnutím na ozubenie (pol. I & II).
Následne na to upevnite prídavnú rukoväť pomo-
cou priloženej skrutky a nastavovacieho uzáveru.
Dbajte na to, aby bolo miesto pre náhradné nože
otočené na hornú stranu prístroja.
5.6 Nastavenie prídavnej rukoväte (obr. 11)
Uvoľnite upevňovací uzáver (pol. 3) prídavnej
rukoväti tak, aby sa dala bez väčšieho odporu
pohybovať smerom dopredu a dozadu. Nas-
tavte požadovanú polohu a znovu dotiahnite
upevňovací uzáver.
5.7 Nastavenie uhla sklonu vodiaceho
držadla (obr. 12)
Stlačte tlačidlo pre nastavenie uhla sklonu (pol.
K). Teraz môžete nastaviť vodiace držadlo na
želaný uhol sklonu. Aby ste zafi xovali nastavený
uhol sklonu, pustite tlačidlo a nechajte držadlo
zaaretovať. Sú možné 3 aretačné polohy.
5.8 Montáž akumulátora (obr. 13/14)
Stlačte podľa obrázku 13 aretačné tlačidlo akumulátora a nasuňte akumulátor do príslušného
uloženia akumulátora. Keď bude akumulátor v
polohe ako je zobrazené na obrázku 14, dbajte na
zapadnutie aretačného tlačidla! Demontáž aku-
mulátora sa uskutočňuje v opačnom poradí!
5.9 Nabíjanie akumulátora (obr. 15)
1. Vyberte akumulátor von z prístroja. Pritom
stlačte aretačné tlačidlo.
2. Skontrolujte, či elektrické napätie uvedené
na typovom štítku zodpovedá prítomnému
elektrickému napätiu siete. Zapojte sieťovú
zástrčku nabíjačky (10) do zásuvky. Zelená
kontrolka LED začne blikať.
3. Zasuňte akumulátor (11) na nabíjačku (10).
4. V bode „signalizácia nabíjačky“ nájdete
tabuľku s významom signalizácie kontroliek
LED na nabíjačke.
Počas nabíjania môže dôjsť k čiastočnému zoh-
riatiu akumulátora. To je však normálne. Ak by
nebolo možné nabitie akumulátora, skontrolujte
prosím,
či je v zásuvke prítomné sieťové napätie
•
či je kontakt na nabíjacích kontaktoch v bez-
•
chybnom stave.
Ak by napriek tomu nemalo byť stále možné nabi-
tie akumulátora, prosíme Vás, aby ste
nabíjačku
•
a akumulátor
•
zaslali nášmu zákazníckemu servisu.
Kvôli správnemu odoslaniu kontaktujte náš
zákaznícky servis alebo obchod, kde ste
prístroj zakúpili.
Dbajte pri odosielaní alebo likvidácii akumulátorov, resp. akumulátorového prístroja na
to, aby boli zabalené jednotlivo v umelohmotných vreckách aby sa zabránilo skratom a
keď zistíte, že sa výkon prístroja začne znižovať.
Akumulátor by nemal byť nikdy úplne vybitý. To
totiž vedie k poškodeniu akumulátora!
5.10 Zobrazenie kapacity akumulátora
(obr. 16)
Stlačte tlačidlo pre zobrazenie kapacity akumulátora (pol. C). Zobrazenie kapacity akumulátora
(pol. B) signalizuje stav nabitia akumulátora pomocou 3 kontroliek LED.
Svietia všetky 3 kontrolky:
Akumulátor je úplne nabitý.
Svietia 2 alebo 1 kontrolka:
Akumulátor má dostatočné zvyškové nabitie.
1 kontrolka bliká:
Akumulátor je prázdny, nabite akumulátor.
Všetky kontrolky blikajú:
Akumulátor bol hĺbkovo vybitý a je defektný. Defektný akumulátor sa nesmie naďalej používať ani
nabíjať!
6. Obsluha
Na dosiahnutie čo najvyššieho výkonu vašej strunovej kosačky, by ste sa mali držať nasledujúcich
pokynov:
Nepoužívajte strunovú kosačku bez
•
ochranných zariadení.
Nekoste, pokiaľ je tráva mokrá. Najlepšie výs-
•
ledky dosiahnete pri suchej tráve.
Ak chcete vašu strunovú kosačku zapnúť,
•
stlačte najskôr blokovacie tlačidlo (obr. 2/pol.
1) a následne stlačte vypínač zap/vyp (obr. 2/
pol. 2).
Strunovú kosačku vypnete tak, že vypínač
•
zap/vyp (obr. 2/pol. 2) znovu pustíte.
So strunovou kosačkou sa priblížte k tráve len
•
vtedy, ak je spínač stlačený, t.j. ak kosačka
beží.
Za účelom správneho kosenia pohybujte
•
prístrojom zo strany na stranu a kráčajte
vpred. Strunovú kosačku pritom držte naklonenú v sklone cca 30° (pozri obr. 17 a 18).
Ak je tráva dlhá, musí byť postupne zostriho-
•
vaná od vrcholu stebiel smerom nadol (pozri
obr. 19).
Používajte ochranný kryt na predchádzanie
•
zbytočnému opotrebovaniu.
Strunovú kosačku držte v bezpečnej vzdi-
•
alenosti od tvrdých predmetov, aby ste tak
predišli zbytočnému opotrebovaniu.
Na používanie okrajového usmerňovača pri
•
múroch alebo predmetoch potiahnite okrajo-
vý usmerňovač (obr. 23/pol. 6) cez zaisťovací
bod dopredu. Pri nepoužívaní ho stlačte do
ochranného krytu. Vezmite na vedomie, že
pritom musíte prekonať zaisťovací bod.
Použitie strunovej kosačky ako zastrihávača
okrajov
Ak chcete použiť kosačku na strihanie ok-
rajov trávnikov a záhonov, je možné ju
pretransformovať nasledovným spôsobom:
Odoberte akumulátor.
•
Vytiahnite aretáciu otočnej hlavy motora
•
podľa obrázku 20 v smere šípky.
Otočte hlavu motora do požadovaného smeru
•
o 90° tak, aby zaskočila (obr. 21).
Týmto spôsobom sa strunová kosačka pre-
•
menila na zastrihávač okrajov, pomocou ktorého je možné vykonávať vertikálne rezanie
trávy.
Za účelom opätovnej prestavby prístroja pos-
•
tupujte v opačnom poradí.
7. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
Pred odstavením a čistením strunovú kosačku
vypnite a vytiahnite akumulátor.
7.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
•
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez
prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utierkou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným
vzduchom pri nastavení na nízky tlak.
Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
•
každom použití.
Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
•
utierky a malého množstva tekutého mydla.
Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace pros-
triedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli
napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte
na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala
POZOR! Pred výmenou bezpodmienečne
vytiahnuť akumulátor!
Za účelom výmeny noža posuňte nôž sme-
•
rom dovnútra a vyberte ho von cez väčší ot-
vor tak, ako to je zobrazené na obr. 22.
Montáž nového noža sa uskutočňuje v
•
opačnom poradí. Dbajte na správne zafixovanie tak, ako to je zobrazené na obr. 7.
7.3 Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie
diely vyžadujúce údržbu.
7.4 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
•
Výrobné číslo prístroja
•
Identifikačné číslo prístroja
•
Číslo potrebného náhradného dielu
•
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
www.isc-gmbh.info
8. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne-
nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro-
bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu
použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu
surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú
z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty.
Poškodené prístroje nepatria do domového odpadu. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvidácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám
nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa
prosím na miestnej samospráve.
10. Poruchy
Prístroj nebeží:
Skontrolujte, či je akumulátor nabitý a či funguje
nabíjačka. Ak zariadenie napriek existujúcemu
napätiu nefunguje, pošlite ho prosím na uvedenú
adresu centra služieb pre zákazníkov.
9. Skladovanie
Odoberte akumulátor.
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom,
suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu
detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi
5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v ori-
Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je
v nabíjačke.
ZapVypNabíjanie
Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby
nabíjania nájdete priamo na nabíjačke.
Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu
skutočné doby nabíjania čiastočne odlišovať.
VypZapAkumulátor je nabitý a pripravený na použitie.
Potom sa po úplnom nabití prepne do udržiavacieho nabíjania.
Za týmto účelom nechajte akumulátor približne 15 minút dlhšie na
nabíjačke.
Opatrenie:
Vyberte akumulátor z nabíjačky. Odpojte nabíjačku zo siete.
BlikáVypPrispôsobené nabíjanie
Nabíjačka sa nachádza v režime šetrného nabíjania.
Pritom sa akumulátor z bezpečnostných dôvodov nabíja pomalšie a potrebuje viac času. Toto môže mať nasledovné príčiny:
- Akumulátor sa veľmi dlhú dobu nenabíjal.
- Teplota akumulátora neleží v ideálnom rozsahu.
Opatrenie:
Počkajte do ukončenia procesu nabíjania, akumulátor je možné napriek
tomu ďalej nabíjať.
BlikáBlikáChyba
Proces nabíjania už nie je možný. Akumulátor je defektný.
Opatrenie:
Defektný akumulátor nesmie byť naďalej nabíjaný!
Vyberte akumulátor z nabíjačky.
ZapZapTepelná porucha
Akumulátor je príliš horúci (napr. priame slnečné žiarenie) alebo príliš stu-
dený (pod 0 °C)
Opatrenie:
Vyberte akumulátor a skladujte ho 1 deň pri izbovej teplote (cca 20 °C).
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného
zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy-
klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku:
Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riad-
nej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom
taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii
a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a po-
mocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti iSC GmbH.
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov,
ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné
požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných
materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému
alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.iscgmbh.info. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
•
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
•
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne
fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese
uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser-
visnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento
výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne
zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie
uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše
zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie
uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa
nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu prístroja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne,
remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo
ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neodbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové
napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov
alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou
starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr.
preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva),
vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné
poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému,
bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa
musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku.
Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej
záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití
miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info.
Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo
záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše
záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú
alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú
adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto
záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze originele handleiding/veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat
u de informatie op elk moment kunt terugvinden.
Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze originele handleiding/
veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet
aansprakelijk voor ongevallen of schade die te
wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding
en van de veiligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Gevaar!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
Verklaring van het aanwijzingsbord op het
toestel (zie fi g. 24)
1: Waarschuwing !
2: Oog- en gehoorbescherming dragen!
3: Tegen vocht beschermen!
4: Lees de gebruiksaanwijzing alvorens het ge-
reedschap in gebruik te stellen!
5: Hou derden weg uit de gevarenzone!
6: Gereedschap loopt uit!
2. Beschrijving van het toestel en
leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het toestel (fi g. 1/2)
1. Beveiligingstoets tegen onbedoeld aanzetten
2. AAN/UIT-schakelaar
3. Bevestigingssluiting om de handgreep te
draaien
4. Extra handgreep
5. Hoogteverstelling (wartelmoer)
6. Kantgeleiding
7. Meskop
8. Beschermkap
9. Mes
10. Lader
11. Accu
12. Opbergvak voor reservemes
13. Arretering voor draaibare motorkop
14. Fixeerschroef
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de serviceinformatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
•
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
•
verpakkings-/transportbeveili-gingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
•
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
•
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot aan
•
het einde van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!
Trimmer
•
Beschermkap
•
Accu (Bij artikelnr. 34.111.72 niet bij de leve-
•
ringsomvang begrepen)
Laadtoestel (Bij artikelnr. 34.111.72 niet bij de
•
leveringsomvang begrepen)
Extra handgreep met reservemessen
Het gereedschap dient voor het snoeien van gazon, kleine grasvlakten, in de particuliere tuin voor
eigen gebruik en in de hobbytuin.
Als gereedschappen voor de particuliere tuin voor
eigen gebruik en in de hobbytuin worden diegene
beschouwd die niet worden gebruikt in openbare
plantsoenen, parken, sportpleinen, langs wegen
en in de land- en bosbouw. Het behoorlijk gebruik
van het gereedschap houdt in dat de bijgaande
handleiding van de fabrikant in acht wordt genomen.
LET OP! Wegens gevaar voor personen en
materiële schade mag het gereedschap niet
worden gebruikt om takken klein te snijden
voor het composteren.
Het toestel mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor het bedoeld is. Elk verder gaand gebruik is niet doelmatig. Voor daaruit
voortvloeiende schade of letsel van welke aard
dan ook is de gebruiker/bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze toestellen overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor
commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik.
Wij zijn niet aansprakelijk indien het toestel in
ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij
gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
Li-Ion accu Power X-Change
Spanning: ............................................... 18 V DC
Aantal cellen: ................................................... 5
Opgelet!
Het apparaat mag alleen worden ingezet met de
Li-Ion accu’s van de Power X-Change serie!
Laadtoestel
Netspanning .................... 200-250 V ~ 50-60 Hz
Uitgang
Nominale spanning .............................. 20 V d. c.
Nominale stroom ................................... 3000 mA
Opgelet!
De lader mag alleen worden ingezet voor de LiIon accu’s van de Power X-Change serie!
Het geluid van de machine kan 85 dB(A) overschrijden. In dit geval zijn geluidswerende maatregelen voor de bediener vereist. Het geluid is
gemeten volgens EN ISO 11201: 2010; EN ISO
3744: 2010. De waarde van de op de greep afgegeven trillingen is bepaald volgens EN 28662-1:
1992.
LET OP!
De vibratiewaarde zal op grond van het toepassingsgebied van het elektrische gereedschap veranderen en kan in uitzonderingsgevallen boven
de opgegeven waarde liggen.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot
een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
•
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
•
Pas uw manier van werken aan het toestel
•
aan.
Overbelast het toestel niet.
•
Laat het toestel indien nodig nazien.
•
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
•
bruikt.
2
2
Draag handschoenen.
•
Voorzichtig!
Restrisico’s
Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt
dit elektrisch gereedschap naar behoren bediend. Volgende gevaren kunnen zich voordoen in verband met de bouwwijze en uitvoering van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker
- 99 -
NL
wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoorbeschermer wordt gedragen.
3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit
uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang
zonder onderbreking wordt gebruikt of niet
naar behoren wordt gehanteerd en onderhouden.
5. Vóór inbedrijfstelling
5.1 Montage van de beschermkap (fi g. 3-4)
Schuif de beschermkap (fi g. 1, pos. 8) in pijl-
richting het motorhuis op zoals getoond in fi g. 3.
Zorg ervoor dat de kap naar behoren vastklikt! De
beugel (afb. 4a, pos. L) wordt met een hoorbare
‘klik’ (afb. 4) vast vergrendeld in de behuizing.
Alleen in deze positie is de beschermkap juist gemonteerd en mag het apparaat worden ingezet.
Als de beugel niet is vastgeklikt en uitsteekt naar
boven (afb. 4b, pos. L), dan moet de beschermkap nog verder naar voor worden geschoven.
Een niet correct gemonteerde (vergrendelde) beschermkap wordt tijdens het bedrijf beschadigd.
5.2 Montage meskop (afbeelding 5 – 6)
Steek de meskop (pos. 7) op de draagas en fi xeer
hem met de schroef (pos. 14).
5.3 Mes erin zetten (afbeelding 7)
De grotere opening van het mes (pos. 9) in de
mesdrager (A) van de meskop (pos. 7) leggen en
in de richting van de pijl naar buiten trekken, tot
het mes is vastgeklikt zoals te zien in afbeelding
22.
5.4 Hoogteverstelling (fi g. 8)
Draai de wartelmoer (pos. 5) los tot de steel van
de gazontrimmer gemakkelijk ineen en uiteen
kan worden bewogen. Stel dan de gewenste
werkhoogte in (fi g. 9) en zet de steel in deze
stand vast door de wartelmoer opnieuw vast te
schroeven.
5.5 Montage van de extra handgreep (fi g. 10)
Monteer de extra handgreep op de voorziene
bevestiging mits inachtneming van de vertanding
(pos. I en II). Daarna maakt u de extra handgreep
vast m.b.v. de bijgaande schroef en de stelsluiting. Zorg ervoor dat het opbergvak voor de reservemessen naar het bovendeel van het toestel
wijst.
5.6 Verstellen van de extra handgreep
(fi g. 11)
Zet de bevestigingssluiting (pos. 3) van de extra
handgreep los zodat de handgreep gemakkelijk
naar voren en achteren kan worden bewogen.
Stel de gewenste positie in en haal de bevestigingsschroef terug aan.
5.7 Verstellen van de schuine stand van de
geleidesteel (fi g. 12)
Druk op de knop voor het verstellen van de schuine stand (pos. K). U kan nu de steel instellen op
de gewenste hellingshoek. Om de hellingshoek te
fi xeren, laat u de knop los en laat u de steel vastklikken. 3 vastklikposities zijn mogelijk.
5.8 Montage van de accu (fi g. 13/14)
Druk de zijdelingse grendelknoppen van de accu
in, zoals getoond in fi g. 13, en schuif de accu de
accuopname, die ervoor is voorzien, in. Zodra de
accu de positie bereikt zoals getoond in fi g. 14
op het vastklikken van de grendelknoppen letten!
De montage van de accu gebeurt in omgekeerde
volgorde.
5.9 Accu laden (fi g. 15)
1. Accupack het gereedschap uit nemen. Daarvoor de zijdelingse grendelknop indrukken.
2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het
kenplaatje overeenkomt met de voorhanden
zijnde netspanning. Steek de netstekker van
de lader (10) het stopcontact in. De groene
LED begint te knipperen.
3. Steek de accu (11) de lader (10) in.
4. Onder punt “indicatie lader” vindt u een tabel
met de betekenissen van de LED-indicatie op
de lader.
Tijdens het laden kan de accu wat warm worden.
Dat is echter normaal. Mocht het laden van het
accupack niet mogelijk zijn, controleer dan
of op het stopcontact de netspanning voor-
•
handen is
of een perfect contact aan de laadcontacten
•
voorhanden is.
Indien het laden van het accupack altijd nog niet
mogelijk is, stuur dan
de lader
•
en de accu pack
•
naar onze klantenservice.
Voor een deskundige verzending verzoeken
wij u contact op te nemen met onze klantendienst of het verkooppunt waar u het apparaat heeft aangekocht.