Einhell GE-CT 18 Li Kit, GE-CT 18 Li User guide [ml]

GE-CT 18 Li Kit GE-CT 18 Li Kit
D Originalbetriebsanleitung
Akku-Rasentrimmer
GB Original operating instructions
Cordless grass trimmer
Coupe-bordure a accumulateur
I Istruzioni per l’uso originali
Trimmer a batteria
DK/ Original betjeningsvejledning N Batteridreven græstrimmer
S Original-bruksanvisning
Batteridriven grästrimmer
CZ Originální návod k obsluze
Akumulátorová strunová sekačka
SK Originálny návod na obsluhu
Akumulátorová strunová kosačka
NL Originele handleiding
Accugazontrimmer
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Akkukäyttöinen ruohotrimmari
SLO Originalna navodila za uporabo
Baterijska kosilnica za travo
H Eredeti használati utasítás
Akku- pázsittrimmer
9
Art.-Nr.: 34.111.97 (1x 2,0 Ah) I.-Nr.: 11027 Art.-Nr.: 34.111.72 (Solo) I.-Nr.: 11047
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 1 11.03.2020 08:20:52
1
4
5
1
2
11
3
13
6 9
2
9
14
7
8
6
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 2 11.03.2020 08:20:54
7
11 10
1 2
- 2 -
8
4 12
3 4
4a 4b
Klick!
LL
5 6
7
- 3 -
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 3 11.03.2020 08:20:55
14
7 8
A
7
9
5
9
11
10
12
I II
4
12
K
3
- 4 -
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 4 11.03.2020 08:20:58
13 14
15 16
11
CB
10
17 18
- 5 -
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 5 11.03.2020 08:21:05
19
20
21 22
13
23
6
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 6 11.03.2020 08:21:08
24
1 234
56
- 6 -
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
4. Technische Daten
5. Vor Inbetriebnahme
6. Bedienung
7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
8. Entsorgung und Wiederverwertung
9. Störungen
10. Anzeige Ladegerät
D
- 7 -
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 7 11.03.2020 08:21:13
D
Gefahr - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
- 8 -
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 8 11.03.2020 08:21:14
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Erklärung des Hinweisschildes auf dem Ge­rät (siehe Bild 24)
1: Warnung! 2: Augen- und Gehörschutz tragen! 3: Vor Feuchtigkeit schützen! 4: Vor Inbetriebnahme lesen Sie die Gebrauchs-
anweisung! 5: Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten! 6: Werkzeug läuft nach!
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2)
1 Einschaltsperre 2 Ein-/ Ausschalter 3 Befestigungsverschluss zum Drehen des
Handgriff s 4 Zusatzhandgri 5 Höhenverstellung (Überwurfmutter) 6 Kantenführung 7 Messerkopf 8 Schutzhaube 9 Messer
10 Ladegerät 11 Akku 12 Fach für Ersatzmesser 13 Arretierung für drehbaren Motorkopf 14 Fixierungsschraube
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Trimmer
Schutzhaube
Akku (Bei Art.-Nr.: 34.111.72 nicht im
Lieferumfang) Ladegerät (Bei Art.-Nr.: 34.111.72 nicht im
Lieferumfang) Zusatzhandgriff mit Ersatzmessern
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
- 9 -
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 9 11.03.2020 08:21:14
D
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist zum Schneiden von Rasen, kleinen Grasfl ächen im privaten Haus- und Hobbygarten bestimmt. Als Geräte für den privaten Haus- und Hobbygar­ten werden solche angesehen, die nicht in öff ent- lichen Anlagen, Parks, Sportstätten, an Straßen und in der Land- und Forstwirtschaft eingesetzt werden. Die Einhaltung der vom Hersteller beige­fügten Gebrauchsanweisung ist Voraussetzung für den ordnungsgemäßen Gebrauch des Gerä­tes.
Achtung! Wegen Gefahr von Personen und Sachschaden darf das Gerät nicht zum Zer­kleinern im Sinn von Kompostieren verwen­det werden.
Das Gerät darf nur nach dessen Bestimmung ver­wendet werden. Jede weitere darüber hinausge­hende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verlet­zungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Drehzahl n0 ........................................8.500 min
Schnittkreis ............................................Ø 24 cm
max. Laufzeit ....................................... ca. 55 min
Schutzklasse .....................................................III
Schalleistungspegel L Schalldruckpegel L
Unsicherheit K .........................................2,97 dB
Vibration ..................................................5,8 m/s
Unsicherheit K ........................................2,3 m/s
Gewicht ......................................................2,2 kg
Schalldruckpegel
am Ohr des Bedieners .......................... 78 dB (A)
Unsicherheit K ..............................................3 dB
..........................84,3 dB
WA
...............................64,3 dB
pA
Li-Ion-Akku Power-X-Change
Spannung: ..............................................18 V d.c.
Kapazität: ................................................... 2,0 Ah
Zellenanzahl: ...................................................... 5
Achtung!
Das Gerät darf nur mit den Li-Ion Akkus der Pow­er X-Change Serie verwendet werden!
Ladegerät
Netzspannung ..................200-250 V ~ 50-60 Hz
Ausgang
Nennspannung .....................................20 V d. c.
Nennstrom ........................................... 3.000 mA
Achtung!
Das Ladegerät darf nur für die Li-Ion-Batterien der Power X-Change-Serie verwendet werden!
Das Geräusch der Maschine kann 85 dB(A) über­schreiten. In diesem Fall sind Schallschutzmaß­nahmen für den Bedienenden erforderlich. Das Geräusch wurde nach EN ISO 11201: 2010 und EN ISO 3744: 2010 gemessen. Der Wert der am Griff ausgesendeten Schwingungen wurde nach EN 28662-1: 1992 ermittelt.
Achtung!
Der Schwingungswert wird sich aufgrund des Einsatzbereiches des Elektrowerkzeuges ändern und kann in Ausnahmefällen über dem angege­benen Wert liegen.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
-1
2
2
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird. Tragen Sie Handschuhe.
Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
- 10 -
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 10 11.03.2020 08:21:14
D
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet wird
oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge-
wartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
5.1 Montage der Schutzhaube (Bild 3-4)
Schieben Sie die Schutzhaube (Bild 1/Pos. 8) wie in Bild 3 gezeigt in Pfeilrichtung auf das Motor­gehäuse. Die Lasche (Abb. 4a / Pos. L) rastet mit einem hörbaren „Klick“ (Abb. 4) fest ins Gehäu­se ein. Ausschließlich in dieser Position ist die Schutzhaube richtig montiert und das Gerät zu betreiben. Sollte die Lasche nicht eingerastet sein und nach oben ragen (Abb. 4b / Pos. L), muss die Schutzhaube noch weiter nach vorne geschoben werden. Eine nicht korrekt montierte (eingeras­tete) Schutzhaube wird während des Betriebs beschädigt.
5.2 Montage Messerkopf (Bild 5 – 6)
Stecken Sie den Messerkopf (Pos. 7) auf die Auf­nahmewelle und fi xieren Sie ihn mit der Schraube (Pos. 14).
5.3 Messer einsetzen (Bild 7)
Die größere Öff nung des Messers (Pos. 9) in die Messeraufnahme (A) vom Messerkopf (Pos. 7) legen und in Pfeilrichtung nach außen ziehen bis das Messer wie in Bild 22 zu sehen eingerastet ist.
5.4 Höhenverstellung (Abb. 8)
Lösen Sie die Überwurfmutter (Pos. 5) bis sich der Holm des Rasentrimmers frei zusammen und auseinander bewegen lässt. Stellen Sie nun die gewünschte Arbeitshöhe ein (Abb. 9), und fi xieren den Holm in dieser Position indem Sie die Über­wurfmutter wieder festschrauben.
5.5. Montage des Zusatzhandgriff es (Bild 10)
Montieren Sie den Zusatzhandgriff auf die vorge- sehene Befestigung unter Beachtung der Verzah­nung (Pos. I & II). Im Anschluss daran befestigen Sie den Zusatzhandgriff mit Hilfe der mitgeliefer- ten Schraube und des Stellverschlusses. Achten
Sie darauf, dass das Fach für die Ersatzmesser zum Geräteoberteil ausgerichtet ist.
5.6 Verstellung des Zusatzhandgriff es (Abb. 11)
Lösen Sie den Befestigungsverschluß (Pos. 3) des Zusatzhandgriff es soweit, dass dieser sich ohne großen Widerstand nach vorne und hinten bewegen lässt. Stellen Sie die gewünschte Po­sition ein und schrauben Sie die Befestigungs­schraube wieder fest.
5.7 Neigungswinkelverstellung des Füh­rungsholmes (Abb. 12)
Drücken Sie den Knopf für die Neigungswinkel­verstellung (Pos K). Nun können Sie den Holm auf den gewünschten Neigungswinkel einstellen. Um den Neigungswinkel zu fi xieren, lassen Sie den Knopf los und den Holm einrasten. 3 Rastun­gen sind möglich.
5.8 Montage des Akkus (Bild 13/14)
Drücken Sie wie in Bild 13 zu sehen die Rasttaste des Akkus und schieben Sie den Akku in die da­für vorgesehene Akkuaufnahme. Sobald der Akku in einer Position wie in Bild 14 zu sehen ist, auf Einrasten der Rasttaste achten! Der Ausbau des Akkus erfolgt in umgekehrter Reihenfolge!
5.9 Laden des Akkus (Abb. 15)
1. Akku-Pack aus dem Gerät nehmen. Dazu die Rasttaste drücken.
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der vorhan­denen Netzspannung übereinstimmt. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts (10) in die Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken.
3. Stecken Sie den Akku (11) auf das Ladegerät (10).
4. Unter Punkt „Anzeige Ladegerät“ fi nden Sie eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED Anzeige am Ladegerät.
Während des Ladens kann sich der Akku etwas erwärmen. Dies ist jedoch normal. Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich sein, überprüfen Sie bitte,
ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
handen ist ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
kontakten vorhanden ist.
- 11 -
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 11 11.03.2020 08:21:14
D
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch nicht möglich sein, bitten wir Sie,
das Ladegerät
und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
Für einen fachgerechten Versand kontaktie­ren Sie die iSC GmbH, Eschenstraße 6, 94405 Landau/Isar (Deutschland) www.isc-gmbh. info.
Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese ein­zeln in Kunststoff beutel verpackt werden, um Kurzschlüsse und Brand zu vermeiden!
Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku­Packs sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederauf­ladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die Leistung des Geräts nachlässt. Entladen Sie den Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem Defekt des Akku-Packs!
5.10 Akku-Kapazitätsanzeige (Bild 16)
Drücken Sie auf den Schalter für Akku-Kapazi­tätsanzeige (Pos. C). Die Akku-Kapazitätsanzeige (Pos. B) signalisiert ihnen den Ladezustand des Akkus anhand von 3 LEDs.
Alle 3 LEDs leuchten:
Der Akku ist voll aufgeladen.
2 oder 1 LED(‘s) leuchten
Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
1 LED blinkt:
Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
6. Bedienung
Um die höchste Leistung von Ihrem Rasentrim­mer zu erhalten, sollten Sie bitte den folgenden Anweisungen folgen:
Verwenden Sie den Rasentrimmer nicht ohne
Schutzvorrichtung. Mähen Sie nicht, wenn das Gras nass ist. Die
besten Ergebnisse erzielen Sie bei trocke­nem Gras. Um Ihren Rasentrimmer einzuschalten drü-
cken Sie die Einschaltsperre (Abb. 2 / Pos. 1) und den Ein-/Ausschalter (Abb. 2 / Pos. 2). Um Ihren Rasentrimmer auszuschalten las-
sen Sie den Ein-/Ausschalter (Abb. 2 / Pos. 2) wieder los. Den Rasentrimmer nur dann an das Gras an-
nähern, wenn der Schalter gedrückt ist, d.h. wenn der Rasentrimmer in Betrieb ist. Um richtig zu schneiden, das Gerät seitlich
schwenken und Vorwärtsgehen. Halten Sie den Rasentrimmer dabei um ca. 30° geneigt (siehe Abb. 17 und 18). Bei langem Gras muss das Gras, von der
Spitze aus, stufenweise kürzer geschnitten werden (siehe Abb. 19). Nutzen Sie die Schutzhaube aus, um einen
unnötigen Verschleiß zu vermeiden Halten Sie den Rasentrimmer fern von harten
Gegenständen, um einen unnötigen Ver­schleiß zu vermeiden. Zur Verwendung der Kantenführung an
Mauern oder Gegenständen ziehen Sie die Kantenführung (Abb. 23 / Pos. 6) über den Einrastpunkt nach vorne. Bei Nichtgebrauch drücken Sie sie in die Schutzhaube. Beach­ten Sie, dass Sie dabei den Einrastpunkt überwinden müssen.
Alle LEDs blinken:
Der Akku wurde tiefentladen und ist defekt. Ein defekter Akku darf nicht mehr verwendet und ge­laden werden!
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 12 11.03.2020 08:21:15
Verwendung des Rasentrimmers als Kanten­schneider
Um die Kanten von Rasen und Beeten zu schnei­den, kann der Rasentrimmer auf folgende Weise umfunktioniert werden:
Akku entfernen
Ziehen Sie die Arretierung für den drehbaren
Motorkopf wie in Bild 20 gezeigt in Pfeilrich­tung. Drehen Sie den Motorkopf in die gewünschte
Richtung um 90° bis dieser einrastet (Bild 21). Auf diese Weise hat man den Rasentrimmer
zu einem Kantenschneider umfunktioniert, mit dem man Vertikalschnitte des Rasens ausführen kann.
- 12 -
Um das Gerät wieder umzubauen gehen Sie
in umgekehrter Reihenfolge vor.
D
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Vor dem Abstellen und Reinigen den Rasentrim­mer ausschalten, den Akku abziehen.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch. Verwenden Sie keine Reini­gungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerätein­nere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. Ablagerungen an der Schutzabdeckung mit
einer Bürste entfernen.
7.2 Austausch des Messers
ACHTUNG! Vor Austausch unbedingt Akku entfernen!
Zum Entfernen des Messers das Messer
nach innen schieben und über die größere Öffnung entfernen wie in Bild 22 gezeigt. Der Einbau des neuen Messers erfolgt in um-
gekehrter Reihenfolge (Bild 7). Auf korrektes Einrasten achten.
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
9. Lagerung
Ziehen Sie den Akku ab.
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an ei­nem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichen Ort. Die optimale Lager­temperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpa­ckung auf.
10. Störungen
Gerät läuft nicht:
Überprüfen Sie, ob der Akku geladen ist und ob das Ladegerät funktioniert. Falls das Gerät trotz vorhandener Spannung nicht funktioniert, senden Sie es bitte an die angegebene Kundendienstad­resse.
7.3 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
7.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
- 13 -
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 13 11.03.2020 08:21:15
11. Anzeige Ladegerät
D
Anzeigestatus
Rote LED Grüne LED
Bedeutung und Maßnahme
Aus Blinkt Betriebsbereitschaft
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät
An Aus Laden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
Aus An Der Akku ist aufgeladen und einsatzbereit.
Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung um­geschaltet. Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät.
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Lade­gerät vom Netz.
Blinkt Aus Anpassungsladung
Das Ladegerät befi ndet sich im Modus für schonende Ladung. Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben:
- Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen.
- Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10° C und 45° C.
Maßnahme:
Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
Blinkt Blinkt Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden. Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
An An Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt (unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen 1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
- 14 -
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 14 11.03.2020 08:21:15
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Diese Sendung enthält Lithium-Ionen-Batterien. Gemäß Sondervorschrift 188 unterliegt diese Sendung nicht den Vorschriften des ADR. Sorgsam behandeln. Entzündungsgefahr bei Beschädigung des Versandstücks. Bei Beschädigung des Versand­stücks: Kontrolle und erforderlichenfalls erneutes Verpacken. Für zusätzliche Informationen rufen Sie bitte die 0049 9951 95920-66 an.
- 15 -
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 15 11.03.2020 08:21:15
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Messerkopf, Akku Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Messer Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 16 -
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 16 11.03.2020 08:21:16
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan­tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu­en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü­che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu­geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer­den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa­riertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 17 -
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 17 11.03.2020 08:21:16
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 18 -
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 18 11.03.2020 08:21:16
GB
Table of contents
1. Safety information
2. Layout and items supplied
3. Intended use
4. Technical data
5. Before putting into operation
6. Operation
7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
8. Disposal and recycling
9. Faults
10. Charger indicator
- 19 -
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 19 11.03.2020 08:21:17
GB
Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
- 20 -
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 20 11.03.2020 08:21:17
GB
Danger!
When using equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete original operating in­structions and safety information with due care. Keep these operating instructions in a safe place so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these original operating instructions and the safety information as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to failure to follow these instructions and the safe­ty information.
1. Safety information
For the relevant safety information please refer to the booklet included in delivery.
Danger! Read all the safety information and instruc­tions. Any errors made in following the safety
information and instructions set out below may re­sult in an electric shock, fi re and/or serious injury.
Keep all the safety information and instruc­tions in a safe place for future use.
Explanation of the warning signs on the equipment (see Fig. 24)
1: Warning! 2: Wear goggles and ear muff s! 3: Protect from moisture! 4: Read the instruction manual before starting! 5: Keep other people out of the danger area! 6: The equipment continues to rotate!
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1/2)
1 Safety lock-o 2 On/Off switch 3 Catch for turning the handle 4 Additional handle 5 Height adjustment (union nut) 6 Edge guide 7 Blade head 8 Safety hood 9 Blade 10 Charging unit 11 Battery 12 Compartment for spare blades 13 Lock for rotatable motor head 14 Fastening screw
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as specifi ed in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care. Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available). Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage. If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suff ocating!
Trimmer
Guard hood
Battery (Not supplied with Art. No. 34.111.72)
Charging unit (Not supplied with Art. No.
34.111.72) Additional handle with spare blades
Original operating instructions
Safety information
3. Intended use
The equipment is designed for cutting lawns and small areas of grass in private and hobby gar­dens. Equipment designed for use in private and hobby gardens is regarded as unsuitable for use in pub­lic facilities, parks and sports centers, along road­ways, or in agriculture and forestry. The operating instructions as supplied by the manufacturer must be kept and referred to in order to ensure that the equipment is properly used and maintained.
Important. This equipment must not be used for composting purposes (shredding) as this could result in injury or damage to property.
The equipment may be used only for the tasks it is designed to handle. Any other use is deemed
- 21 -
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 21 11.03.2020 08:21:17
GB
to be a case of misuse. The user/operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind resulting from such misuse.
Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the equipment is used in commercial, trade or indust­rial businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Speed n0 .............................................8,500 min
Cutting circle ..........................................Ø 24 cm
Max. operating time ..................... approx. 55 min
Protection class ................................................III
L
sound power level ............................ 84.3 dB
WA
L
sound pressure level ......................... 64.3 dB
pA
K uncertainty ............................................ 2.97 dB
Vibration ..................................................5.8 m/s
K uncertainty .......................................... 2.3 m/s²
Weight ....................................................... 2.2 kg
Sound pressure level
at the operator‘s ear ............................... 78 dB(A)
K uncertainty ................................................. 3 dB
Power-X-Change lithium-ion rechargeable battery
Voltage: ..................................................18 V DC
Capacity: ...................................................2.0 Ah
Number of cells: ............................................... 5
Important!
The equipment is allowed to be used only with the lithium-ion rechargeable batteries of the Power-X­Change series!
Charging unit
Mains voltage ................... 200-250 V ~ 50-60 Hz
Output
Rated voltage ........................................ 20 V d. c.
Rated current ....................................... 3000 mA
Important!
The charging unit is allowed to be used only for the lithium-ion batteries of the Power-X-Change series!
The machine may exceed 85 dB (A). The operator will require noise protection measures if this is the case. The noise was measured in accordance
with EN ISO 11201: 2010 and EN ISO 3744:
2010. The value of the vibrations emitted by the handle was determined in accordance with EN 28662-1: 1992.
Important.
The vibration value changes according to the area of application of the electric equipment and may exceed the specifi ed value in exceptional circumstances.
Reduce noise generation and vibration to a minimum!
-1
2
Use only equipment that is in perfect condi-
tion. Maintain and clean the equipment regularly.
Adapt your way of working to the equipment.
Do not overload the equipment.
Have the equipment checked if necessary.
Switch off the equipment when not in use.
Wear gloves.
Caution! Residual risks Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain resi­dual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protec­tion is used.
3. Health damage caused by hand-arm vib­rations if the equipment is used over a pro­longed period or is not properly guided and maintained.
5. Before putting into operation
5.1 Fitting the safety hood (Fig. 3-4)
Push the guard hood (Fig. 1/Item 8) in the direc­tion of the arrow onto the motor housing as shown in Fig. 3. Make sure that it latches in place cor­rectly! The tab (Fig. 4a / Item L) will snap securely into place (Fig. 4) in the housing with an audible click. Only in this position is the guard hood fi tted correctly and the equipment allowed to be used. If the tab does not snap into place and projects upwards (Fig. 4b / Item L), the guard hood must be pushed further forward. If the guard hood is not tted correctly (latched in place), it will get dama­ged during operation.
- 22 -
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 22 11.03.2020 08:21:18
GB
5.2 Fitting the blade head (Fig. 5 – 6)
Fit the blade head (Item 7) onto the mounting shaft and fasten it with the screw (Item 14).
5.3 Inserting the blade (Fig. 7)
Place the larger opening of the blade (Item 9) in the blade mount (A) on the blade head (Item 7) and pull it outwards in the direction of the arrow until the blade clicks into place as shown in Fig.
22.
5.4 Height adjustment (Fig. 8)
Undo the union nut (Item 5) until the grass trim­mer handle can be moved in and out freely. Now set the required working height (Fig. 9) and se­cure the handle in this position by tightening the union nut again.
5.5. Fitting the additional handle (Fig. 10)
Fit the additional handle to the mount provided, paying attention to the teeth (Item I & II). Then secure the additional handle with the help of the screw and the adjustment lock provided. Make sure that the compartment for the spare blades faces the top of the equipment.
5.6 Adjusting the additional handle (Fig. 11)
Undo the adjustment lock (Item 3) for the additi­onal handle until it can be moved forwards and backwards without any great resistance. Set the required position and tighten the securing screw again.
5.7 Adjusting the angle of tilt of the guide handle (Fig. 12)
Press the button for the angle of tilt adjustment (Item K). Now you can set the long handle to the required tilt. Release the button and allow the handle to lock into position to fi x the angle of tilt. Three diff erent locking angles are possible.
5.8. Installing the battery (Fig. 13/14)
Press the side pushlock buttons of the battery pack as shown in Fig. 13 and push the battery pack into the mount provided. When the battery pack is positioned as in Fig. 14, make sure that the pushlock buttons latch in place! To remove the battery pack, proceed in reverse order.
5.9 Charging the battery (Fig. 15)
1. Take the battery pack out of the equipment. Do this by pressing the pushlock button.
2. Check that your mains voltage is the same as that marked on the rating plate of the battery charger. Insert the power plug of the charger
(10) into the mains socket outlet. The green LED will then begin to fl ash.
3. Insert the battery pack (11) into the battery charger (10).
4. In section „Charger indicator“ you will fi nd a table with an explanation of the LED indicator on the charger.
The battery pack can become a little warm during the charging. This is normal. If the battery pack fails to charge, check:
whether there is voltage at the socket outlet
whether there is good contact at the charging
contacts
If the battery pack still fails to charge, send
the charging unit
and the battery pack
to our customer service center.
To ensure that items are properly packaged and delivered when you send them to us, please contact our customer service or the point of sale at which the equipment was purchased.
When shipping or disposing of batteries and cordless tools, always ensure that they are packed individually in plastic bags to prevent short circuits and fi res.
To ensure that the battery pack provides long ser­vice, you should take care to recharge it promptly. You must recharge the battery pack when you notice that the performance of the device drops. Never allow the battery pack to become fully di­scharged. This will cause it to develop a defect.
5.10 Battery capacity indicator (Fig. 16)
Press the switch for the battery capacity indicator (Item C). The battery capacity indicator (Item B) shows the charge status of the battery using 3 LEDs.
All 3 LEDs are lit:
The battery is fully charged.
2 or 1 LED(s) are lit:
The battery has an adequate remaining charge.
1 LED fl ashes:
The battery is empty, recharge the battery.
- 23 -
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 23 11.03.2020 08:21:18
GB
All LEDs fl ash:
The battery pack has undergone exhaustive di­scharge and is defective. Do not use or charge a defective battery pack.
6. Operation
To obtain maximum performance from your grass trimmer, please follow these instructions:
Never use the grass trimmer without the
guard. Do not mow grass when it is wet. The best
results are achieved with dry grass. To switch on your grass trimmer, press the
safety lock-off (Fig. 2 / Item 1) and the On/Off switch (Fig. 2 / Item 2). To switch off your grass trimmer, let go of the
On/Off switch again (Fig. 2 / Item 2). Do not allow the grass trimmer near the grass
until the switch is pressed, i.e. the grass trim­mer is in operation. To cut properly, swing the machine sideways
while moving forwards. Keep the grass trim­mer inclined at an angle of approx. 30° while you do so (see Figs. 17 and 18). If the grass is long, the grass must be cut
shorter in stages, starting from the tip (see Fig. 19). Use the guard hood to prevent unnecessary
wear. To avoid unnecessary wear, keep the grass
trimmer away from hard objects. To use the edge guide along walls or objects,
pull the edge guide (Fig. 23 / Item 6) forward over the latching point. Push it into the guard hood when not in use. Make sure that you push it over the latching point when you do so.
Using the grass trimmer as an edge trimmer
To cut the edges of lawns and fl ower beds, the grass trimmer can be converted as follows:
Remove the battery pack
Pull the lock for the rotatable motor head in
the direction of the arrow as shown in Fig. 20. Turn the motor head through 90° in the requi-
red direction until it latches in place (Fig. 21). Now you have converted the grass trimmer to
an edge trimmer for cutting the lawn vertically. To convert the equipment back to its original
state, proceed in reverse order.
7. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Danger!
Before putting away or cleaning the grass trim­mer, switch off and remove the battery pack.
7.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it down with compressed air at low pressure. We recommend that you clean the equipment
immediately after you use it. Clean the equipment regularly with a damp
cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these may be ag­gressive to the plastic parts in the equipment. Ensure that no water can get into the interior of the equipment. The ingress of water into an electric tool increases the risk of an electric shock. Use a brush to remove deposits from the
safety guard.
7.2 Replacing the blade
IMPORTANT! Be sure to remove the battery pack before replacing!
To remove the blade, push the blade inwards
and remove it through the larger opening as shown in Fig. 22. To fit the new blade, proceed in reverse order
(Fig. 7). Make sure that it clicks into place.
7.3 Maintenance
There are no other parts inside the equipment which require maintenance.
7.4 Ordering spare parts
Please provide the following information on all orders for spare parts:
Model/type of the equipment
Article number of the equipment
ID number of the equipment
Spare part number of the required spare part
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
- 24 -
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 24 11.03.2020 08:21:18
8. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre­vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defective components must be dispo­sed of as special waste. Ask your dealer or your local council.
9. Storage
Remove the rechargeable battery.
Store the equipment and accessories in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging.
10. Faults
The equipment does not work:
Check that the battery is charged and whether the charging unit is working. If the equipment will not work in spite of the voltage supply being OK, please send it to the customer service address below.
GB
- 25 -
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 25 11.03.2020 08:21:18
GB
11. Charger indicator
Indicator status Explanations and actions
Red LED Green LED
Off Flashing Ready for use
On O Charging
Off On The battery is charged and ready for use.
Flashing O Adapted charging
Flashing Flashing Fault
On On Temperature fault
The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger
The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char­ging times are shown directly on the charger. Important! The actual charging times may vary slightly from the stated charging times depending on the existing battery charge.
The unit then changes over to gentle charging mode until the battery is fully charged. To do this, leave the rechargeable battery on the charger for approx. 15 minutes longer.
Action:
Take the battery pack out of the charger. Disconnect the charger from the mains supply.
The charger is in gentle charging mode. For safety reasons the charging is performed less quickly and takes more time. The reasons can be:
- The rechargeable battery has not been used for a very long time.
- The battery temperature is outside the ideal range.
Action:
Wait for the charging to be completed; you can still continue to charge the battery pack.
Charging is no longer possible. The battery pack is defective.
Action:
Never charge a defective battery pack. Take the battery pack out of the charger.
The battery pack is too hot (e.g. due to direct sunshine) or too cold (below 0° C).
Action:
Remove the battery pack and keep it at room temperature (approx. 20° C) for one day .
- 26 -
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 26 11.03.2020 08:21:19
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac­cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
This consignment contains lithium-ion batteries. In accordance with special provision 188 this consignment is not subject to the ADR regulations. Handle with care. Danger of ignition in case of damage to the consignment package. If the consignment packa­ge is damaged: Check and if necessary repackage. For further information contact: 0049 9951 95920-
66. Outside Germany charges will apply instead for a regular call to a landline number in Germany.
- 27 -
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 27 11.03.2020 08:21:19
GB
Ser vice information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* Blade head, Battery Consumables* Blade Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Ple- ase ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
- 28 -
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 28 11.03.2020 08:21:19
GB
Warranty certifi cate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica­tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex­posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex­ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu­arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions.
- 29 -
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 29 11.03.2020 08:21:19
F
Sommaire
1. Consignes de sécurité
2. Description de l’appareil et contenu de la livraison
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
4. Caractéristiques techniques
5. Avant la mise en service
6. Commande
7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
8. Mise au rebut et recyclage
9. Dérangements
10. Affi chage chargeur
- 30 -
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 30 11.03.2020 08:21:20
F
Danger ! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
- 31 -
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 31 11.03.2020 08:21:20
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respec­ter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi d’origine/ces consignes de sécurité. Conservez-le bien de fa­çon à pouvoir disposer à tout moment de ces in­formations. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi d’origine/ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les ac­cidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres­pondantes dans le petit manuel ci-joint !
Danger ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions.
Toute omission lors du respect des consignes de sécurité et instructions peut entraîner des dé­charges électriques, un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions pour l’avenir.
Explication de la plaque signalétique sur l’appareil (Voir fi gure 24)
1: Avertissement ! 2: Portez des protections pour les yeux et l‘ouïe! 3: Protégez l’appareil contre l’humidité ! 4: Avant la mise en service, lisez le mode
d’emploi !
5: Gardez les personnes tierces hors de la zone
de danger !
6: L’outil continue à tourner par inertie !
2. Description de l’appareil et
contenu de la livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1/2)
1 Verrouillage de démarrage 2 Interrupteur marche/arrêt 3 Verrou de fi xation pour tourner la poignée 4 Poignée supplémentaire 5 Réglage de la hauteur (écrou raccord) 6 Guide-bordures 7 Tête de lame 8 Capot de protection 9 Lame
10 Chargeur 11 Accumulateur 12 Rangement pour lame de rechange 13 Dispositif d’arrêt pour la tête de moteur
rotative
14 Vis de fi xation
2.2 Contenu de la livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala­ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service après­vente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et sortez l’appareil de
l’emballage avec précaution. Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires
n’ont pas été endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Coupe-herbe
Capot de protection
Accumulateur (Non compris dans la livraison
du numéro d‘article 34.111.72) Chargeur (Non compris dans la livraison du
numéro d‘article 34.111.72) Poignée supplémentaire avec lames de re-
change Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
- 32 -
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 32 11.03.2020 08:21:20
F
3. Utilisation conforme à
l’aff ectation
Cet appareil est conçu pour découper des ga­zons, de petites surfaces d’herbe dans les jardins privés et les jardins de loisirs. Sont considérés comme des appareils de jardins privés et de loisirs ceux qui ne sont pas utili­sés dans les installations publiques, les parcs, les terrains de sport, au bord des rues ni dans l’agriculture et les exploitations forestières. Le respect du mode d’emploi joint par le fabricant est la condition primordiale préalable à une utilisation conforme de l’appareil.
Attention ! L’appareil ne doit pas être utilisé comme broyeur, dans le sens de compost, en raison des risques issus pour les personnes et les biens.
L’appareil doit uniquement être utilisé conformé­ment à son aff ectation ! Toute utilisation allant au- delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le fabricant décli­ne toute responsabilité et l’utilisateur/l’opérateur est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n’ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil venait à être utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles, tout comme pour toute acti­vité équivalente.
4. Caractéristiques techniques
Vitesse de rotation n0 ........................8 500 tr/min
Diamètre de coupe ................................ Ø 24 cm
Temps de marche max. .................... env. 55 min.
Catégorie de protection .....................................III
Niveau de puissance acoustique L Niveau de pression acoustique L
Imprécision K ...........................................2,97 dB
Vibration ..................................................5,8 m/s
Imprécision K ...........................................2,3 m/s
Poids ......................................................... 2,2 kg
Niveau de pression acoustique
à l‘oreille de l‘utilisateur… ..................... 78 dB (A)
Imprécision K ................................................3 dB
..... 84,3 dB
WA
........ 64,3 dB
pA
Accumulateur Li-ion Power-X-Change
Tension : ................................................18 V d.c.
Capacité : ................................................. 2,0 Ah
Nombre d‘éléments : ........................................ 5
Attention!
L‘appareil doit uniquement être utilisé avec les accumulateurs Li-ion de la série Power-X­Change!
Chargeur
Tension du secteur ............200-250 V ~ 50-60 Hz
Sortie
Tension nominale .................................. 20 V d.c.
Courant nominal ................................... 3000 mA
Attention!
Le chargeur doit uniquement être utilisé pour les batteries Li-ion de la série Power X-Change !
Le bruit de la machine peut dépasser les 85 dB(A). Dans ce cas, les mesures antibruit sont re­quises pour l’utilisateur. Le bruit a été mesuré se­lon la norme EN ISO 11201: 2010; EN ISO 3744:
2010. La puissance des vibrations transmises à travers la poignée a été calculée selon la norme EN 28662-1: 1992.
Attention !
La valeur d’oscillation change en fonction du domaine d’application de l’outil électrique et peut dans des cas d’exception être supérieure à la valeur indiquée.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
N’utilisez que des appareils en bon état.
Effectuez une maintenance et un nettoyage
réguliers de l’appareil. Adaptez votre manière de travailler à
l’appareil. Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas. Portez des gants.
2
Prudence ! Risques résiduels
2
Même en utilisant cet outil électrique confor­mément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la const-
- 33 -
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 33 11.03.2020 08:21:20
F
ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti­poussière adéquat n’est porté.
2. Défi cience auditive si aucun casque anti-bruit approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art.
5. Avant la mise en service
5.1 Montage du capot de protection (fi gure 3-4)
Faites glisser le capot de protection (fi gure 1/ pos. 8) comme indiqué sur la fi gure 3 sur le carter du moteur dans le sens de la fl èche. Veillez à un enclenchement correct ! La bride (fi g. 4a / pos. L) s‘enclenche dans le boîtier avec un « clic » audi­ble (fi g. 4). C‘est uniquement dans cette position que le capot de protection est monté correcte­ment et que l‘appareil doit être exploité. Si la bride n‘est pas enclenchée et dépasse vers le haut (fi g. 4b / pos. L), poussez le capot de protection da­vantage vers l‘avant. Un capot de protection mal monté (enclenché) est endommagé pendant le fonctionnement.
5.2 Montage de la tête de la lame (fi gure 5/6)
Enfi chez la tête de la lame (pos. 7) sur l‘arbre de logement et fi xez-la à l‘aide de la vis (pos. 14).
5.3 Insertion de la lame (fi gure 7)
Placez la grande ouverture de la lame (pos. 9) dans le logement de la lame (A) de la tête de la lame (pos. 7) et tirez vers l‘extérieur dans le sens de la fl èche jusqu‘à ce que la lame s‘enclenche comme illustré sur la fi gure 22.
5.4 Réglage de la hauteur (fi g. 8)
Desserrez l’écrou-raccord (pos. 5) jusqu’à ce que le manche du coupe-herbe puisse s’enfi cher et se retirer librement. Réglez à présent la hauteur de travail souhaitée (fi gure 9), et fi xez le manche dans cette position en revissant complètement l’écrou-raccord.
5.5. Montage de la poignée supplémentaire (fi gure 10)
Montez la poignée supplémentaire sur la fi xation prévue à cet eff et en faisant attention à la créne- lure (pos. I & II). Ensuite, fi xez la poignée supplé- mentaire à l’aide de la vis jointe à la livraison et du verrou de réglage. Veillez à ce que le rangement pour les lames de rechange soit orienté vers le haut de l’appareil.
5.6 Réglage de la poignée supplémentaire (fi g. 11)
Desserrez le verrou de fi xation (pos. 3) de la poig- née supplémentaire jusqu’à ce que celui-ci puisse bouger d’avant en arrière sans grande résistance. Ajustez la position souhaitée et revissez la vis de xation complètement.
5.7 Réglage de l’angle d’inclinaison du gui­don (fi g. 12)
Appuyez sur le bouton pour le réglage de l’angle d’inclinaison du guidon (pos. K). Vous pouvez à présent régler le guidon sur l’angle d’inclinaison désiré. Pour bloquer l’angle d’inclinaison, relâcher le bouton et laisser le guidon s’enclencher. 3 crans d’arrêt sont possibles.
5.8. Montage de l’accumulateur (fi gure 13/14)
Appuyez sur les touches d’enclenchement la­térales de l’accumulateur comme illustré sur la gure 13 et insérez l’accumulateur dans le loge­ment d’accumulateur prévu à cet eff et. Dés que l’accumulateur est dans une position comme il­lustré sur la fi gure 14, veillez à ce que les touches d’enclenchement s’enclenchent ! Le démontage de l’accumulateur s’eff ectue dans l’ordre inverse !
5.9 Charge de l’accumulateur (fi g. 15)
1. Sortez le bloc accumulateur de l’appareil. Pour cela appuyez sur les touches d’enclenchement latérales.
2. Comparez si la tension du secteur indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension réseau disponible. Branchez la fi che de contact du chargeur (10) dans la prise de courant. Le voyant LED vert commence à cli­gnoter.
3. Mettez l’accumulateur (11) dans le chargeur (10).
4. Au point « Affi chage chargeur », vous trou- verez un tableau avec les signifi cations des affi chages LED sur le chargeur.
- 34 -
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 34 11.03.2020 08:21:20
F
Pendant la charge, il est possible que l’accumulateur chauff e quelque peu. C’est ce- pendant normal. S’il est impossible de charger l’accumulateur, veuillez contrôler,
si la tension secteur est présente au niveau
de la prise de courant si un contact correct est présent au niveau
des contacts de charge du chargeur.
Si le chargement de l’accumulateur reste impos­sible, nous vous prions de bien vouloir renvoyer,
le chargeur
et le bloc accumulateur
à notre service après-vente.
Pour un envoi correct, nous vous prions de contacter notre service après-vente ou le point de vente où vous avez acheté l’appareil.
Veillez à ce que, lors de l’envoi ou de la mise au rebut, les accumulateurs ou les appareils sans fi l soit emballés séparément dans des sacs en plastique afi n d’éviter les courts- circuits ou un incendie !
Dans l‘intérêt d‘une longue durée de fonctionne­ment du bloc accumulateur, vous devez prendre soin de recharger le bloc accumulateur en temps voulu. Ceci est dans tous les cas indispensable lorsque vous constatez une diminution de la puissance de l‘appareil. Ne déchargez jamais complètement le bloc accumulateur. Ceci cause l‘endommagement du bloc accumulateur !
5.10 Indicateur de charge de l‘accumulateur (fi gure 16)
Appuyez sur l‘interrupteur pour l‘indicateur de charge de l‘accumulateur (pos. C). L‘indicateur de charge de l‘accumulateur (pos. B) vous indique l‘état d‘autonomie de l‘accumulateur à l‘aide de trois voyants LED colorés.
Les 3 voyants LED sont allumés :
L’accumulateur est complètement rechargé.
2 ou 1 voyant LED est (sont) allumé(s)
L‘accumulateur dispose encore d‘un résidu de charge suffi sant.
1 voyant LED clignote :
L’accumulateur est vide, il faut le recharger.
Tous les voyants LEDs sont allumés :
L‘accumulateur a subi une décharge profonde et est défectueux. Un accumulateur défectueux ne doit plus être utilisé et rechargé !
6. Commande
Pour obtenir la meilleure performance de votre coupe-herbe, suivez les instructions suivantes :
N’utilisez jamais le coupe-herbe sans dispo-
sitif de protection. Ne coupez pas l’herbe lorsqu’elle est mouil-
lée. Vous obtiendrez les meilleurs résultats lorsque l’herbe est sèche. Pour allumer votre débroussailleuse, appuyez
sur le bouton de verrouillage de démarrage (fig. 2/pos. 1) et sur l‘interrupteur marche/arrêt (fig. 2/pos. 2). Pour mettre votre coupe-herbe hors service,
relâchez l’interrupteur marche/arrêt (figure 2/ pos.2). N’approchez le coupe-herbe de l’herbe que
lorsque l’interrupteur est enfoncé, autrement dit lorsque le coupe-herbe fonctionne. Pour couper correctement, pivotez l’appareil
latéralement et avancez. Ce faisant, inclinez le coupe-herbe d’env. 30° (voir fig. 17 et 18). Si l’herbe est haute, coupez-la par étape en
partant de la pointe (voir figure 19). Utilisez le capot de protection afin d’éviter
toute usure inutile. Maintenez le coupe-herbe à l’écart d’objets
durs afin d’éviter toute usure inutile. Pour utiliser le guide-bordures au niveau des
murs ou des objets, tirez le guide-bordures (fig. 23 / pos. 6) vers l‘avant via le point d‘enclenchement. En cas de non-utilisation, poussez-le dans le capot de protection. Veuil­lez noter que vous devez surmonter le point d‘enclenchement.
Utilisation du coupe-herbe comme coupe­bordures
Afi n de couper les bordures de gazon et de plates-bandes, transformez le coupe-herbe com­me suit :
Retirez l’accumulateur
Tirez le dispositif d’arrêt pour la tête de mo-
teur rotative dans le sens de la flèche comme indiqué sur la figure 20. Tournez la tête du moteur de 90° dans la
direction souhaitée jusqu’à ce que celle-ci s’enclenche (Fig. 21).
- 35 -
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 35 11.03.2020 08:21:21
F
De cette manière, on peut transformer le
coupe-herbe en un coupe-bordures avec lequel il est possible de couper le gazon ver­ticalement. Pour changer à nouveau la configuration de
l’appareil, procédez dans le sens inverse des étapes.
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Danger !
Avant de poser et nettoyer le taille-haies, le mett­re hors circuit et retirer l’accumulateur.
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro­pres et sans poussière que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pres­sion. Nous recommandons de nettoyer l’appareil
tout de suite après chaque utilisation. Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide
d’un chiffon humide et un peu de savon noir. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergent ; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. Retirez les dépôts sur le capot de protection
avec une brosse
7.2 Remplacement de la lame
ATTENTION ! Avant le remplacement, retirez obligatoirement l’accumulateur !
Pour retirer la lame, poussez-la vers l’intérieur
et ôtez-la via la grande ouverture comme indi­qué sur la figure 22. Le montage de la nouvelle lame s‘effectue
dans l‘ordre inverse des étapes (figure 7). Veillez à un enclenchement correct.
7.3 Maintenance
Aucune autre pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance.
7.4 Commande de pièces de rechange:
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de pièces de rechange ;
Type de l’appareil
Référence de l’appareil
Numéro d’identification de l’appareil :
Numéro de la pièce de rechange requise
Vous trouverez les prix et informations actuels à l’adresse www.isc-gmbh.info
8. Mise au rebut et recyclage
L’appareil se trouve dans un emballage per­mettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin­troduit dans le circuit des matières premières. L’appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Éliminez les composants défectueux dans les systèmes d’élimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de l’administration de votre commune !
9. Stockage
Retirez l‘accumulateur.
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
10. Dérangements
L’appareil ne démarre pas :
Vérifi ez que l’accumulateur est chargé et que le chargeur fonctionne. Dans le cas où l’appareil ne fonctionne pas alors que la tension est présen­te, renvoyez celui-ci au service après-vente, à l’adresse indiquée.
- 36 -
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 36 11.03.2020 08:21:21
F
11. Affi chage chargeur
État de l’affi chage
Voyant
LED rouge
Voyant
LED vert
Arrêt Clignote État prêt à l’emploi
Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur.
Marche Arrêt Chargement
Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide. Les temps de charge correspondants se trouvent directement sur le chargeur. Remarque ! Selon la charge actuelle de la batterie, les temps de charge réels peuvent diff érer quelque peu des temps de charge indiqués.
Arrêt Marche La batterie est chargée et prête à l’emploi.
Ensuite, on commute sur un processus de charge lent jusqu’au charge­ment complet. Pour ce faire, laissez la batterie env. 15 min plus longtemps sur le char­geur.
Mesures :
Retirez la batterie du chargeur. Débranchez le chargeur du réseau.
Clignote Arrêt Charge d’adaptation
Le chargeur est en mode de charge lente. Dans ce cas, la batterie se charge plus lentement pour des raisons de sé­curité et nécessite plus de temps. Cela peut avoir les causes suivantes :
- L’accumulateur n’a pas été rechargé depuis longtemps.
- La température de la batterie ne se trouve pas dans la zone idéale
Mesures :
Attendez jusqu’à ce que le processus de charge soit terminé, la batterie peut quand même encore être rechargée.
Clignote Clignote Erreur
Le processus de charge n’est plus possible. La batterie est défectueuse.
Mesures :
Une batterie défectueuse ne doit plus être rechargée. Retirez la batterie du chargeur.
Marche Marche Perturbation thermique
La batterie est trop chaude (par ex. exposition directe au soleil) ou trop froide (en dessous de 0 °C)
Mesures :
Retirez la batterie et conservez-la un jour à température ambiante (env. 20 °C).
Signifi cation et mesures
- 37 -
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 37 11.03.2020 08:21:21
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu­er à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modifi cations techniques
- 38 -
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 38 11.03.2020 08:21:21
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom­mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* Tête de lame, accumulateur Matériel de consommation/
pièces de consommation* Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
lame
- 39 -
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 39 11.03.2020 08:21:22
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per­sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle­mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres­tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit à l‘échange de l‘appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti­lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in­dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor­males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du­rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse su­ivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo­yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga­rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 40 -
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 40 11.03.2020 08:21:22
I
Indice
1. Avvertenze sulla sicurezza
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
3. Utilizzo proprio
4. Caratteristiche tecniche
5. Prima della messa in esercizio
6. Uso
7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
8. Smaltimento e riciclaggio
9. Anomalie
10. Indicatori del caricabatterie
- 41 -
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 41 11.03.2020 08:21:22
I
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
- 42 -
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 42 11.03.2020 08:21:22
I
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono prendere diverse misure di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso originali / avvertenze di si­curezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate anche queste istruzioni per l’uso originali / avver­tenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istru­zioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato.
Pericolo! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau­sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
Spiegazione della targhetta di avvertenze sull’apparecchio (vedi Fig. 24)
1: Avvertimento! 2: Indossate occhiali protettivi e cuffi e
antirumore!
3: Proteggere dall’umidità! 4: Leggete le istruzioni per l’uso prima della
messa in esercizio!
5: Tenete lontane le altre persone dalla zona di
pericolo!
6: L’utensile continua a ruotare dopo avere
spento il motore!
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/2)
1. Sicura
2. Interruttore ON/OFF
3. Chiusura di fi ssaggio per ruotare l‘impugnatura
4. Impugnatura addizionale
5. Regolazione dell‘altezza (dado a risvolto)
6. Guida per bordo
7. Testa della lama
8. Calotta protettiva
9. Lama
10. Caricabatterie
11. Batteria
12. Vano per lama di ricambio
13. Bloccaggio per testa del motore ruotabile
14. Vite di fi ssaggio
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As­sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio presentando un documento di ac­quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten­zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l‘imballaggio e togliete con cautela
l‘apparecchio dalla confezione. Togliete il materiale d‘imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballaggio (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soff ocamento!
Trimmer
Calotta protettiva
Batteria (Non incluso nella fornitura dell’art.-
Nr.: 34.111.72) Caricabatterie (Non incluso nella fornitura
dell’art.-Nr.: 34.111.72) Impugnatura addizionale con lame di ricam-
bio Istruzioni per l‘uso originali
Avvertenze di sicurezza
- 43 -
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 43 11.03.2020 08:21:23
I
3. Utilizzo proprio
L’apparecchio è concepito per tagliare l’erba del prato e di piccole superfi ci erbose di giardini privati. Si considerano utensili per giardini privati quelli che non vengono usati in giardini pubblici, parchi, impianti sportivi, lungo le strade, nell’agricoltura e nell’economia forestale. Il rispetto delle istruzioni per l’uso fornite dal produttore è una condizione per l’uso corretto dell’apparecchio.
Attenzione! In considerazione del pericolo per persone e cose, l’apparecchio non deve essere usato per sminuzzare rifi uti organici per il compostaggio.
L’apparecchio deve essere usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non riconosciamo alcuna garanzia se l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Numero di giri n0 .................................8.500 min
Diametro di taglio ................................... Ø 24 cm
Periodo di esercizio max.: .................. ca. 55 min
Grado di protezione ..........................................III
Livello di potenza acustica L Livello di pressione acustica L
Incertezza K .............................................2,97 dB
Vibrazioni .................................................5,8 m/s
Incertezza K ............................................2,3 m/s
Peso .......................................................... 2,2 kg
Livello di pressione acustica all‘orecchio
dell‘utilizzatore ...................................... 78 dB (A)
Incertezza K ..................................................3 dB
Batteria agli ioni di litio Power X Change
Tensione: ................................................18 V DC
Capacità: ................................................... 2,0 Ah
Numero di celle: ............................................... 5
............... 84,3 dB
WA
............. 64,3 dB
pA
Attenzione!
L’apparecchio deve essere utilizzato solo con le batterie agli ioni di litio della serie Power X Change!
Caricabatterie
Tensione di rete ................ 200-250 V ~ 50-60 Hz
Uscita
Tensione nominale ............................... 20 V d. c.
Corrente nominale ............................... 3000 mA
Attenzione!
Il caricabatterie deve essere utilizzato solo per batterie agli ioni di litio della serie Power X Change!
Il rumore dell’apparecchio può superare gli 85 dB(A). In questo caso è necessario che l’utilizzatore prenda delle misure di protezione dal rumore. Il rumore è stato misurato secondo EN ISO 11201: 2010; EN ISO 3744: 2010. Il valore delle vibrazioni emesse sull’impugnatura è stato rilevato secondo EN 28662-7: 1992.
Attenzione!
Il valore di vibrazione cambierà a causa del setto­re di impiego dell’elettroutensile e in casi eccezio­nali può essere superiore ai valori riportati.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto
stato. Eseguite regolarmente la manutenzione e la
-1
2
2
pulizia dell’apparecchio. Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio. Non sottoponete l’apparecchio a sollecitazio-
ni eccessive. Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l‘apparecchio se non lo utilizzate.
Indossate i guanti.
Attenzione! Rischi residui Anche se questo elettroutensile viene utiliz­zato secondo le norme, continuano a sussis­tere rischi residui. In relazione alla struttura e al funzionamento di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui non venga indossata una maschera antipol­vere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano indossate cuffi e antirumore adeguate.
- 44 -
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 44 11.03.2020 08:21:23
I
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni ma­no-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a lungo, non viene tenuto in modo corretto o se la manutenzione non è appropriata.
5. Prima della messa in esercizio
5.1 Montaggio della calotta protettiva (Fig. 3-4)
Spingete la calotta protettiva (Fig. 1/Pos. 8) in direzione della freccia come mostrato nella Fig. 3 sulla carcassa del motore. Fate attenzione che scatti in posizione in modo corretto! La linguetta (Fig. 4a / Pos. L) scatta saldamente in posizione nella carcassa con un “click” udibile (Fig. 4). L‘apparecchio deve essere utilizzato soltanto con la calotta protettiva montata correttamente in questa posizione. Se la linguetta non è scattata in posizione e sporge verso l‘alto (Fig. 4b / Pos. L), la calotta protettiva deve essere spinta ulterior­mente in avanti. Una calotta protettiva non mon­tata (scattata in posizione) correttamente viene danneggiata durante l’utilizzo.
5.2 Montaggio della testa della lama (Fig. 5 – 6)
Inserite la testa della lama (Pos. 7) sull‘albero di supporto e fi ssatela con la (Pos. 14).
5.3 Inserimento della lama (Fig. 7)
Mettere il foro più grande della lama (Pos. 9) nella sede (A) della testa della lama (Pos. 7) e tirare nella direzione della freccia verso l‘esterno fi no a quando la lama sia scattata in posizione come si vede nella Fig. 22.
5.4 Regolazione dell’altezza (Fig. 8)
Allentate il dado a risvolto (Pos 5) fi no a quando è possibile accorciare ed allungare liberamente il manico del trimmer. Regolate adesso l’altezza di lavoro desiderata (Fig. 9) e fi ssate il manico in tale posizione riavvitando saldamente il dado a risvolto.
5.5 Montaggio dell’impugnatura addizionale (Fig. 10)
Montate l’impugnatura addizionale sull’apposito ssaggio osservando la dentatura (Pos. I & II). Dopo aver fatto questo, fi ssate l’impugnatura ad- dizionale con l’aiuto della vite in dotazione e della chiusura di regolazione. Fate attenzione che il vano per la lame di ricambio sia orientato verso la parte superiore dell’utensile.
5.6 Regolazione dell’impugnatura addizionale (Fig. 11)
Allentate la vite di fi ssaggio (Pos 3) dell’impugnatura addizionale fi no a quando sia possibile spostarla in avanti e all’indietro senza troppa resistenza. Regolate la posizione deside­rata e riavviate saldamente la vite di fi ssaggio.
5.7 Regolazione dell’angolo di inclinazione del manico di guida (Fig. 12)
Premete il bottone per la regolazione dell’angolo di inclinazione (Pos. K). Adesso potete regolare il manico con l’angolo di inclinazione desiderato. Per fi ssare l’angolo di inclinazione lasciate andare il bottone e fate scattare in posizione il manico. Sono possibili 3 livelli di arresto.
5.8. Montaggio della batteria (Fig. 13/14)
Premete i tasti di arresto laterali della batteria come mostrato nella Fig. 13 e spingete la batteria nell’apposito vano batteria. Non appena la bat­teria è in una posizione come mostrato nella Fig. 14, fate attenzione che i tasti di arresto scattino. Lo smontaggio della batteria avviene nell’ordine inverso!
5.9 Ricarica della batteria (Fig. 15)
1. Estraete la batteria dall’apparecchio. Per fare ciò premete i tasti di arresto laterali.
2. Controllate che la tensione di rete indicata sulla targhetta corrisponda alla tensione di rete a disposizione. Inserite la spina di alimentazione del caricabatterie (10) nella presa di corrente. Il LED verde inizia a lam­peggiare.
3. Inserite la batteria (11) nel caricabatterie (10).
4. Al punto „Indicatori caricabatterie“ trovate una tabella con i signifi cati degli indicatori LED sul caricabatterie.
Durante la ricarica la batteria si può riscaldare un po‘, ma ciò è del tutto normale. Se la ricarica della batteria non fosse possibile, verifi cate
che sia presente tensione di rete sulla presa
di corrente; che ci sia un perfetto contatto dei contatti di
ricarica.
Se la ricarica della batteria continuasse a non essere possibile, spedite
il caricabatterie
e la batteria
al nostro servizio di assistenza clienti.
- 45 -
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 45 11.03.2020 08:21:23
I
Per un invio corretto contattate il nostro ser­vizio di assistenza clienti o il punto vendita dove avete acquistato l’apparecchio.
Nel caso di invio o smaltimento di batterie ovvero di apparecchi a batteria metteteli in sacchetti di plastica separati per evitare cor­tocircuiti e incendi!
Per ottenere una lunga durata della batteria si deve provvedere a una puntuale ricarica. Ciò è comunque necessario quando ci si accorge della diminuzione delle prestazioni dell‘apparecchio. Non fate scaricare mai completamente la batteria. Questo potrebbe danneggiarla!
5.10 Indicazione di carica della batteria (Fig.
16)
Premete l’interruttore per l’indicazione di carica della batteria (Pos. C). L‘indicazione di carica del­la batteria (Pos. B) segnala lo stato di carica per mezzo di 3 spie.
Tutti e 3 i LED sono illuminati
La batteria è completamente carica.
1 LED o 2 LED sono illuminati
La batteria dispone di una suffi ciente carica re- sidua.
1 LED lampeggia
La batteria è scarica, ricaricatela.
Tutti i LED lampeggiano
La batteria si è scaricata completamente ed è di­fettosa. Una batteria difettosa non deve più venire usata e ricaricata!
6. Uso
Per ottenere i migliori risultati dal vostro trimmer, dovete seguire le seguenti istruzioni
Non usate il trimmer senza dispositivo di
protezione. Non tagliate l’erba se è bagnata. I risultati mi-
gliori si ottengono se l’erba è asciutta. Per accendere il tagliabordi premete il blocco
dell‘avviamento (Fig. 2 / Pos. 1) e l‘interruttore ON/OFF (Fig. 2 / Pos. 2). Per spegnere il trimmer lasciate andare
l’interruttore ON/OFF (Fig. 2/ Pos. 2). Avvicinate il trimmer all’erba solo quan-
do l’interruttore è premuto, cioè quando
l’apparecchio è in funzione. Per tagliare in modo corretto, fate oscillare
l’apparecchio di lato e camminate in avanti. Nel fare questo tenete il trimmer inclinato di ca. 30° (vedi Fig. 17 e 18). In caso di erba alta, questa deve venire tag-
liata a più riprese cominciando dall’alto (vedi Fig. 19). Usate la calotta protettiva per evitare l’usura
superflua. Tenete il trimmer lontano da oggetti duri per
evitare un’usura superflua. Per utilizzate la guida per bordo lungo muri o
altri elementi tirate tale guida (Fig. 23 / Pos. 6) in avanti oltre il punto di scatto in posizione. Se non viene usata, spingetela nella calotta protettiva. Tenete presente che nel farlo dove­te superare il punto di scatto in posizione.
Uso del trimmer per tagliare i bordi
Per tagliare i bordi di prati e aiole il trimmer può essere trasformato come segue
Togliete la batteria
Tirate il bloccaggio per la testa del motore
ruotabile in direzione della freccia come mostrato nella Fig. 20. Girate la testa del motore nella posizione
desiderata di 90° fino a quando non scatta in posizione (Fig. 21). Il trimmer è stato così modificato in modo da
tagliare i bordi e da eseguire i tagli verticali del prato. Per smontare gli elementi dell‘apparecchio,
procedete nell‘ordine inverso.
7. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di pulire e mettere via il trimmer spegnetelo e togliete la batteria.
7.1 Pulizia
Tenete il più possibile liberi da polvere e
sporco i dispositivi di protezione, le fessure di aerazione e la carcassa del motore. Passate un panno pulito sull‘apparecchio o pulitelo con un getto di aria compressa a bassa pres­sione. Consigliamo di pulire l‘apparecchio subito
dopo averlo usato. Pulite l‘apparecchio regolarmente con
un panno umido e un po‘ di sapone. Non
- 46 -
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 46 11.03.2020 08:21:23
I
usate detergenti o solventi, perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell‘apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare acqua all‘interno dell‘apparecchio. Togliete con una spazzola i depositi sulla
copertura di protezione
7.2 Sostituzione della lama ATTENZIONE! Prima di sostituire staccare assolutamente la batteria!
Per togliere la lama spingetela verso l’interno
e toglietela attraverso il foro più grande, come mostrato nella Fig. 22. Il montaggio della nuova lama avviene
nell‘ordine inverso (Fig. 7). Assicuratevi che scatti bene in posizione.
7.3 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti che richiedano manutenzione.
7.4 Ordinazione dei pezzi di ricambio
In caso di ordinazione dei pezzi di ricambio è ne­cessario indicare quanto segue
Tipo di apparecchio
Numero di articolo dell’apparecchio
Numero di identificazione dell’apparecchio
Numero del pezzo di ricambio richiesto
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
9. Conservazione
Togliete la batteria.
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac­cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori­ginale.
10. Anomalie
L’utensile non funziona:
controllate che la batteria sia carica e che il cari­cabatterie funzioni. Nel caso in cui l’utensile non funzioni pur in presenza di tensione, speditelo all’indirizzo riportato dell’assistenza clienti.
8. Smaltimento e riciclaggio
L’apparecchio si trova in un imballaggio per evita­re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es­sere utilizzato di nuovo o riciclato. L’apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifi uti speciali. Per informazioni rivolgetevi a un negozio specializzato o all’amministrazione co­munale!
- 47 -
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 47 11.03.2020 08:21:24
11. Indicatori caricabatterie
I
Stato indicatori
LED rosso LED verde
Signifi cato e interventi
Spento Lampeggia Pronto all’esercizio
Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie.
Acceso Spento Ricarica
Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela­tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie. Avvertenza! In base alla carica residua della batteria i tempi di ricarica ef­fettivi possono variare leggermente da quelli indicati.
Spento Acceso La batteria è ricaricata e pronta per l’uso.
Poi l’apparecchio passa alla ricarica lenta fi no a completare il processo. A tale scopo lasciate la batteria collegata al caricabatterie per altri 15 min.
Intervento:
Togliete la batteria dal caricabatterie. Staccate il caricabatterie dalla rete.
Lampeggia Spento Regolatore di carica
Il caricabatterie si trova nella modalità di ricarica lenta. In questo modo la batteria viene ricaricata più lentamente per motivi di si­curezza e la ricarica richiede più tempo. Ciò può essere dovuto ai seguenti motivi:
- La batteria non è stata ricaricata per molto tempo.
- La temperatura della batteria non si trova nel range ideale.
Intervento:
Attendete la fi ne della ricarica, si può comunque continuare a ricaricare la batteria.
Lampeggia Lampeggia Anomalia
La ricarica non è più possibile. La batteria è difettosa.
Intervento:
Una batteria difettosa non deve più venire ricaricata. Togliete la batteria dal caricabatterie.
Acceso Acceso Anomalia termica
La batteria è troppo calda (per es. esposizione diretta al sole) o troppo fredda (al di sotto dei 0°C)
Intervento:
Togliete la batteria e tenetela per un giorno a temperatura ambiente (ca. 20°C).
- 48 -
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 48 11.03.2020 08:21:24
I
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec­chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen- za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della iSC GmbH.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
- 49 -
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 49 11.03.2020 08:21:24
I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Testa della lama, Batteria Materiale di consumo/parti di consumo * Lame Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle segu­enti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
- 50 -
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 50 11.03.2020 08:21:24
I
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen­tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li­mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio­nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto­posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle­gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima­ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual­mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta- zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien- trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon­do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 51 -
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 51 11.03.2020 08:21:24
DK/N
Indholdsfortegnelse
1. Sikkerhedsanvisninger
2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang
3. Formålsbestemt anvendelse
4. Tekniske data
5. Inden ibrugtagning
6. Betjening
7. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling
8. Bortskaff else og genanvendelse
9. Driftsforstyrrelser
10. Visninger på opladeren
- 52 -
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 52 11.03.2020 08:21:25
DK/N
Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade
- 53 -
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 53 11.03.2020 08:21:25
DK/N
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo­ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet­jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin­gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis­ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger fi nder du i det medfølgende hæfte.
Fare! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige an­visninger. Følges anvisningerne, navnlig sikker-
hedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
Oplysningsskiltets betydning (se fi g. 24)
1: Advarsel! 2: Brug øjen- og høreværn! 3: Skal beskyttes mod fugt! 4: Læs betjeningsvejledningen før brug! 5: Hold andre personer borte fra fareområdet! 6: Værktøjet har efterløb!
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1/2)
1 Indkoblingsspærring 2 Tænd/sluk-knap 3 Fastgørelseslukning til drejning af grebet 4 Hjælpegreb 5 Højdeindstilling (omløber) 6 Kantføring 7 Knivhoved 8 Beskyttelseskappe 9 Kniv 10 Oplader 11 Akkumulatorbatteri 12 Rum til reserveknive 13 Låsemekanisme til drejeligt motorhoved
14 Fikseringsskrue
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leve­ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter købet af varen henvende dig til vores servicecen­ter eller det sted, hvor du har købt varen, med forevisning af gyldig købskvittering. Vær her op­mærksom på garantioversigten, der er indeholdt i serviceinformationerne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen. Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefin­des). Kontroller, at der ikke mangler noget.
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader. Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Fare! Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning!
Trimmer
Beskyttelseskappe
Akkumulatorbatteri (følger ikke med leverin-
gen ved art.nr. 34.111.72) Oplader (følger ikke med leveringen ved art.
nr. 34.111.72) Hjælpegreb med reserveknive
Original betjeningsvejledning
Sikkerhedsanvisninger
3. Formålsbestemt anvendelse
Maskinen er beregnet til klipning af græs og små græsarealer i private haver. En maskine anses som hjælpemiddel i private haver, hvis den ikke anvendes til pleje af off entlige anlæg, parker, sportspladser og veje, og ej heller anvendes inden for land- og skovbrug. Forudsæt­ning for korrekt anvendelse af maskinen er, at den medfølgende betjeningsvejledning fra producen­ten læses og følges.
Vigtigt! På grund af fare for skade på perso­ner og materiel må maskinen ikke anvendes til fi ndeling i forbindelse med kompostering.
- 54 -
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 54 11.03.2020 08:21:25
DK/N
Saven må kun anvendes i overensstemmelse med dens tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os eth­vert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus­triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, hånd­værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
4. Tekniske data
Omdrejningstal n0 ...............................8.500 min
Snitkreds ................................................. Ø 24 cm
Maks. køretid ........................................ ca. 55 min
Beskyttelsesklasse ............................................III
Lydeff ektniveau L Lydtryksniveau L
Usikkerhed K ...........................................2,97 dB
Vibration ..................................................5,8 m/s
Usikkerhed K ...........................................2,3 m/s
Vægt ...........................................................2,2 kg
Lydtryksniveau ved brugerens øre ........ 78 dB (A)
Usikkerhed K ................................................3 dB
Li-Ion-akku Power-X-Change
Spænding: .............................................18 V d.c.
Kapacitet: .................................................. 2,0 Ah
Celleantal: ........................................................ 5
Oplader
Netspænding .....................200-250 V ~ 50-60 Hz
Udgang
Nominel spænding ................................. 20 V d. c.
Nominel strøm.......................................3.000 mA
Pas på!
Produktet må kun anvendes med Li-Ion akkuerne fra Power X-Change serien!
Maskinens støjniveau kan overskride 85 dB (A). I givet fald er brug af støjdæmpende foranstaltnin­ger påkrævet for brugeren. Støjen er blevet målt iht. EN ISO 11201:2010 og EN ISO 3744:2010. Værdien af svingningerne, som udsendes på gre­bet, er udregnet i.h.t. EN 28662-1:1992.
.................................. 84,3 dB
WA
...................................64,3 dB
pA
Vigtigt!
Svingningstallet vil ændre sig i forhold til el-værk­tøjets anvendelsesformål og kan i undtagelsestil­fælde ligge over den angivne værdi.
Støjudvikling og vibration skal begrænses til et minimum!
Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.
Vedligehold og rengør maskinen med jævne
mellemrum. Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.
Overbelast ikke maskinen.
Lad i givet fald maskinen underkaste et efter-
syn. Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
Bær handsker.
-1
Forsigtig! Tilbageværende risici Også selv om du betjener el-værktøjet fors­kriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risiko­faktorer at tage højde for. Følgende farer kan opstå, alt efter el-værktøjets type og konst­ruktionsmåde:
1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet
2
2
støvmaske.
2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet høreværn.
3. Helbredsskader, som følger af hånd-arm­vibration, såfremt værktøjet benyttes over et længere tidsrum eller ikke håndteres og vedli­geholdes forskriftsmæssigt.
5. Inden ibrugtagning
5.1 Montering af beskyttelseskappe (fi g. 3-4)
Skub beskyttelseskappen (fi g. 1/pos. 8) som vist i fi g. 3 i pilens retning på motorhuset. Sørg for, at kappen går ordentligt i indgreb! Forvis dig om, at beskyttelseskappen er monteret således som vist på fi g. 4. Lasken (fi g. 4a / pos. L) falder i hak i huset med et hørbart „Klik“ (fi g. 4). Kun i denne position er beskyttelseskappen monteret rigtigt og skal produktet bruges. Er lasken ikke faldet i hak og rager den opad (fi g. 4b / pos. L), skal beskyttelseskappen skubbes noget mere fremad. Er beskyttelseskappen ikke monteret rigtigt, og/ eller er den ikke faldet rigtigt i hak, beskadiges den under brug.
- 55 -
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 55 11.03.2020 08:21:25
DK/N
5.2 Montering af knivhoved (fi g. 5-6)
Sæt knivhovedet (pos. 7) på holdeakslen og fast­gør den med skruen (pos. 14).
5.3 Isætning af kniv (fi g. 7)
Læg den store åbning på kniven (pos. 9) ind i knivholderen (A) fra knivhovedet (pos. 7) og træk den i pilens retning udad, til kniven er faldet i hak som vist i fi g. 22.
5.4 Højdeindstilling (fi g. 8)
Løsn omløbermøtrikken (pos 5), indtil græstrim­merens førestang kan bevæges frit. Indstil nu den ønskede arbejdshøjde (fi g. 9), og fi kser førestan- gen i denne position ved at skrue omløbsmøtrik­ken fast igen.
5.5 Montering af hjælpegreb (fi g. 10)
Hjælpegrebet monteres på den dertil indrettede fastgøringsenhed under hensyntagen til fortandin­gen (pos. I & II). Herefter fastgøres hjælpegrebet ved hjælp af den medfølgende skrue og indstil­lingslås. Sørg for, at rummet til reserveknivene vender mod husets overdel.
5.6 Indstilling af hjælpegreb (fi g. 11)
Løsn hjælpegrebets fastgøringslås (pos 3) så meget, at grebet kan bevæges fremad og bagud uden særlig meget modstand. Indstil den ønske­de position og skru fastgøringslåsen fast igen.
5.7 Indstilling af førestangens (fi g. 12) hældningsvinkel
Tryk på knappen til indstilling af hældningsvinklen (pos K). Nu kan du indstille førestangens hæld­ningsvinkel som ønsket. For at fi ksere hældnings- vinklen slipper du knappen og lader førestangen gå i indgreb. Der fi ndes 3 anslagsstillinger.
5.8 Montering af akkumulatorbatteri (fi g. 13/14)
Tryk på anslagsknappen på akkumulatorbatteriet som vist på fi g. 13 og skub akkumulatorbatteriet ind i den dertil indrettede akkuholder. Når akku­mulatorbatteriet er i en position som vist på fi g. 14, skal anslagsknappen gå i indgreb! Akkumu­latorbatteriet afmonteres tilsvarende i modsat rækkefølge!
(10) i stikkontakten. Den grønne LED-lysdio­de begynder at blinke.
3. Sæt akkumulatorbatteriet (11) på opladeren (10).
4. Under punkt „Visninger på oplader“ fi ndes en oversigt over LED-visningernes betydning.
Under opladningen kan akkumulatorbatteriet blive varm. Dette er helt normalt. Hvis det ikke er muligt at oplade akkupack‘en, skal du kontrollere,
om der er netspænding i stikkontakten.
om forbindelsen til ladekontakterne er i orden.
Hvis det stadigvæk ikke er muligt at oplade akku­pack‘en, bedes du indsende
opladeren
samt akku-pack‘en
til vores kundeservice.
Kontakt vores kundeservice eller den forret­ning, hvor du har købt produktet, hvis du har brug for at vide, hvordan produktet sendes korrekt.
Ved forsendelse og bortskaff else af akku- mulatorbatterier og akkumaskine skal disse indpakkes særskilt i en plastikpose , for at undgå kortslutning og brand!
Sørg for at genoplade akkupack‘en i god tid for at sikre en lang levetid. Genopladning skal under alle omstændigheder ske, når du kan konstat­ere, at maskinens ydelse er aftagende. Undgå, at akkupack‘en afl ades helt. Det vil ødelægge akkupack‘en!
5.10 Akku-kapacitetsvisning (fi g. 16)
Tryk på kontakten til akku-kapacitetsindikator (pos. C). Akku-kapacitetsindikatoren (pos. B) indikerer akkumulatorbatteriets ladetilstand ved hjælp af 3 LED`er.
Alle 3 LED‘er lyser:
Akkumulatorbatteriet er fuldt opladet.
2 eller 1 LED(‚er) lyser:
Akkumulatorbatteriet råder over tilstrækkelig rest­kapacitet.
5.9 Opladning af akkumulatorbatteri (fi g. 15)
1. Tag akkupack‘en ud af holderen på produktet: Tryk på anslagsknappen.
2. Kontroller, at netspændingen, som står anført på mærkepladen, svarer til den forhåndenvæ­rende netspænding. Sæt stikket til opladeren
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 56 11.03.2020 08:21:25
1 LED blinker:
Akkumulatorbatteriet er afl adt; oplad akkumula- torbatteriet.
- 56 -
DK/N
Alle LED‘er blinker:
Akkumulatorbatteriet blev helt afl adt og er defekt. Et defekt akkumulatorbatteri må ikke længere bruges og oplades!
6. Betjening
Følg nedenstående anvisninger for at sikre opti­mal ydelse:
Brug ikke græstrimmeren uden beskyttelse-
sanordning. Trim ikke græs, hvis det er vådt. Det bedste
resultat opnås med tørt græs. For at tænde græstrimmeren skal du trykke
på indkoblingsspærringen (fig. 2/pos. 1) og tænd/sluk-knappen (fig. 2/pos. 2). For at slukke græstrimmeren skal du slippe
tænd/sluk-knappen (fig. 2/pos. 2) igen. Når du nærmer dig græsset med græstrim-
meren, skal knappen være trykket ind, dvs. græstrimmeren skal være tændt. For at trimme rigtigt svinges maskinen
fra side til side, mens du går fremad. Lad græstrimmeren hælde ca. 30° (se fig. 17 og
18). Hvis græsset er meget langt, skal det klippes
trinvist fra spidsen og ned (se fig. 19). Brug beskyttelseskappen for at undgå unødig
nedslidning. Hold græstrimmeren på afstand af hårde gen-
stande for at undgå unødig nedslidning. Skal kantskinnen bruges på mure eller gen-
stande, trækkes kantskinnen (fig. 23 / pos. 6) fremad hen over klikpunktet. Skal den ikke bruges, trykkes den ind i beskyttelseskappen. Kontroller, at klikpunktet overvindes.
Brug af græstrimmeren som kantklipper
Til trimning af kanter i plæner og bed kan græstrimmeren omstilles på følgende måde:
Tag akkumulatorbatteriet af.
Træk låsemekanismen til det drejelige motor-
hoved i pilens retning som vist på fig. 20. Drej motorhovedet 90° i den ønskede retning,
indtil det går i indgreb (fig. 21). Græstrimmeren er nu blevet til en kantklipper,
som kan bearbejde græsset med vertikalsnit. Maskinen ombygges igen ved at gøre det
hele i omvendt rækkefølge.
7. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling
Sluk græstrimmeren, og tag akkumulatorbatteriet ud, inden du stiller den fra dig, og inden du starter rengøringen.
7.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud, eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk. Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug. Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings­eller opløsningsmiddel, da det vil kunne ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på, at der ikke kan trænge vand ind i maskinens indvendige dele. Trænger der vand ind i et el­værktøj, øger det risikoen for elektrisk stød. Aflejringer på beskyttelsesafdækningen fjer-
nes med en børste.
7.2 Udskiftning af kniv
VIGTIGT! Husk at tage akkumulatorbatteriet ud
først!
Kniven tages ud ved at skubbe den indad og
ud over den større åbning som vist på fig. 22. Monter den nye kniv tilsvarende i modsat
rækkefølge. Sørg for, at den går ordentligt i indgreb som vist på fig. 7.
7.3 Vedligeholdelse
Der fi ndes ikke yderligere dele, som skal vedligeholdes inde i maskinen.
7.4 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oply­ses:
Savens type.
Savens artikelnummer.
Savens identifikationsnummer.
Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på internetadressen www.isc-gmbh.info
- 57 -
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 57 11.03.2020 08:21:26
8. Bortskaff else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå trans­portskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på gen­brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides ud som almin­deligt husholdningsaff ald. For at sikre en fagmæs- sig korrekt bortskaff else skal produktet indleveres på et aff aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til lokalt aff aldsdepot, så kontakt din kommune.
9. Opbevaring
Træk akkumulatorbatteriet af.
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns ræk­kevidde. Den optimale lagertemperatur ligger mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den originale emballage.
10. Driftsforstyrrelser
Produktet kører ikke:
Kontroller, om akkumulatorbatteriet er ladet op, og om opladeren fungerer. Hvis produktet ikke fungerer, selv om spænding er til stede, skal du indsende den til den angivne kundeservice.
DK/N
- 58 -
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 58 11.03.2020 08:21:26
DK/N
11. Visning på ladeaggregat
Visningsstatus
Rød lysdi-
ode
Grøn lysdi­ode
Slukket Blinker Standby-modus
Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatte­riet er ikke i ladeaggregatet
Tændt Slukket Opladning
Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider fi ndes direkte på ladeaggregatet. Bemærk! De faktiske ladetider kan afvige noget fra de angivede ladetider afhængigt af den eksisterende akkuladning.
Slukket Tændt Akkumulatorbatteriet er opladt og klar til brug.
Herefter skiftes til skånende opladning, indtil fuldstændig opladning er nået. Lad hertil akkumulatorbatteriet blive ca. 15 min. længere på ladeaggrega­tet.
Påkrævet handling:
Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet. Afbryd ladeaggregatet fra strømforsyningsnettet.
Blinker Slukket Tilpasningsopladning
Ladeaggregatet befi nder sig i funktionen for skånsom opladning. Her oplades akkumulatorbatteriet af sikkerhedsgrunde langsommere og skal bruge mere tid. Det kan have følgende årsager:
- Akkumulatorbatteriet er ikke blevet opladet i meget lang tid.
- Akkumulatorbatteriets temperatur ligger ikke i det ideelle område.
Påkrævet handling:
Vent, indtil ladeprocessen er færdig, akkumulatorbatteriet kan stadigvæk oplades.
Blinker Blinker Fejl
Opladning er ikke længere mulig. Akkumulatorbatteriet er defekt.
Påkrævet handling:
Et defekt akkumulatorbatteri må ikke længere oplades. Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet.
Tændt Tændt Temperaturfejl
Akkumulatorbatteriet er for varmt (f.eks. direkte solindfald) eller for koldt (under 0° C).
Påkrævet handling:
Tag batteriet ud, og opbevar det 1 dag ved stuetemperatur (ca. 20° C).
Betydning og påkrævet handling
- 59 -
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 59 11.03.2020 08:21:26
DK/N
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse: Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaff e mas- kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation – spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
- 60 -
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 60 11.03.2020 08:21:26
DK/N
Ser viceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
Kategori Eksempel
Sliddele* Trådspoleholder, Akku Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Kniv Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.isc-gmbh.info. Det er vig­tigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
- 61 -
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 61 11.03.2020 08:21:26
DK/N
Garantibevis
Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service­nummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstæn­digt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmel­ser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på produktet, eller om produktet udskiftes. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige, håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert net­spænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedli­geholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet natur­ligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende in­den garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Det­te gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.isc-gmbh. info. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye appa­rat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identifi cering. Er defekten omfattet af garanti- en, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfat­tet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i hen­hold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
- 62 -
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 62 11.03.2020 08:21:27
S
Innehållsförteckning
1. Säkerhetsanvisningar
2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning
3. Ändamålsenlig användning
4. Tekniska data
5. Innan du använder maskinen
6. Använda maskinen
7. Rengöring, underhåll och reservdelsbeställning
8. Skrotning och återvinning
9. Störningar
10. Lampor på laddaren
- 63 -
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 63 11.03.2020 08:21:27
S
Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador
- 64 -
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 64 11.03.2020 08:21:27
S
Fara!
Innan produkten kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna original-bruksanvisning / dessa säker­hetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer mås­te även denna original-bruksanvisning / dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvis­ningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar fi nns i det bifoga- de häftet.
Fara! Läs alla säkerhetsanvisningar och instrukti­oner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan föror­saka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtiden.
Förklaring av skylten på maskinen (se bild 24)
1: Varning! 2: Använd ögon- och hörselskydd! 3: Skydda mot fuktig omgivning. 4: Läs igenom bruksanvisningen noggrant innan
du använder maskinen.
5: Se till att inga andra personer fi nns i farozo-
nen.
6: Verktyget efterroterar.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1/2)
1 Inkopplingsspärr 2 Strömbrytare 3 Monteringsspärr för inställning av handtaget 4 Stödhandtag 5 Höjdinställning (överfallsmutter) 6 Kantstyrning 7 Knivhuvud 8 Skyddskåpa 9 Kniv 10 Laddare 11 Batteri
12 Fack för reservknivar 13 Spärr för vridbart motorhuvud 14 Fixerskruv
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller butiken där du köpte produkten inom fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantita­bellen i serviceinformationen i slutet av bruksan­visningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut mas-
kinen ur förpackningen. Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan­den). Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om maskinen eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten. Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara! Maskinen och förpackningsmaterialet är inga leksaker! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs!
Trimmer
Skyddskåpa
Batteri (Ingår inte i leveransomfattningen vid
art.-nr. 34.111.72) Laddare (Ingår inte i leveransomfattningen vid
art.-nr. 34.111.72) Stödhandtag med reservknivar
Original-bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
3. Ändamålsenlig användning
Maskinen är avsedd för trimning av gräsmattor och mindre gräsytor i privata och hobbyanlagda trädgårdar. Maskiner för sådana trädgårdar får inte användas till off entliga grönområden, parker, sportanläg- gningar, gator eller inom lant- och skogsbruk. En förutsättning för ändamålsenlig användning av maskinen är att tillverkarens bruksanvisning beaktas.
- 65 -
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 65 11.03.2020 08:21:27
S
Obs! För att undvika personskador samt ma­teriella skador får maskinen inte användas till att fi nfördela material inför kompostering.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resul­terar av sådan användning ansvarar användaren/ operatören själv. Tillverkaren övertar inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om mas­kinen används inom kommersiella, hantverks­mässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Varvtal n0 ............................................8 500 min
Snittdiameter ..........................................Ø 24 cm
Max. drifttid ......................................... ca 55 min
Skyddsklass ......................................................III
Ljudeff ektnivå L Ljudtrycksnivå L
Osäkerhet K ............................................ 2,97 dB
Vibration ..................................................5,8 m/s
Osäkerhet K ............................................2,3 m/s
Vikt ............................................................ 2,2 kg
Ljudtrycksnivå vid användarens öron ... 78 dB(A)
Osäkerhet K ................................................. 3 dB
Li-jon-batteri Power-X-Change
Spänning ................................................ 18 V DC
Kapacitet ...................................................2,0 Ah
Antal celler ....................................................... 5
................................... 84,3 dB
WA
................................... 64,3 dB
pA
Obs!
Laddaren får endast användas till Li-jon-batterier i Power-X-Change-serien!
Bullret från denna maskin kan överskrida 85 dB(A). I sådana fall måste användaren skyddas med bullerskyddande åtgärder. Bullret har mätts upp enligt EN ISO 11201: 2010; EN ISO 3744:
2010. Vibrationerna som handtaget avger har mätts upp enl. EN 28662-1: 1992.
Obs!
Vibrationsvärdet förändras pga. elverktygets an­vändningsområde och kan i undantagsfall ligga över det angivna värdet.
Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett minimum!
Använd endast intakta maskiner.
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
Överbelasta inte maskinen.
-1
2
2
Lämna in maskinen för översyn vid behov.
Slå ifrån maskinen om den inte längre an-
vänds. Bär handskar.
Obs! Kvarstående risker Kvarstående risker föreligger alltid även om detta elverktyg används enligt föreskrift. Föl­jande risker kan uppstå på grund av elverkty­gets konstruktion och utförande:
1. Lungskador om ingen lämplig dammfi lter- mask används.
2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd används.
3. Hälsoskador som uppstår av hand- och armvibrationer om maskinen används under längre tid eller om det inte hanteras och un­derhålls enligt föreskrift.
Obs!
Maskinen får endast användas med Li-jon-batteri­er från serien Power-X-Change!
Laddare
Nätspänning .................... 200-250 V ~ 50-60 Hz
Utgång
Nominell spänning ................................ 20 V DC
Nominell ström ..................................... 3000 mA
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 66 11.03.2020 08:21:27
5. Innan du använder maskinen
5.1 Montera skyddskåpan (bild 3-4)
Skjut skyddskåpan (bild 1/pos. 8) på motorkåpan i pilens riktning enligt beskrivningen i bild 3. Se till att skyddskåpan snäpper in rätt! Tungan (bild 4a / pos. L) snäpper in hörbart i kåpan med ett klickande ljud (bild 4). Endast i detta läge är skyddskåpan rätt monterad, vilket innebär att maskinen får tas i drift. Om tungan inte har snäppt in rätt och fortfarande står upp (bild 4b / pos. L)
- 66 -
S
måste skyddskåpan skjutas fram ännu mer. En skyddskåpa som inte har monterats rätt (dvs. inte snäppt in) kommer att skadas under drift.
5.2 Montering av fräshuvud (bild 5 – 6)
För i fräsbandet (pos. 7) på upptagningsaxeln och xera det med skruven (pos. 14).
5.3 Sätta i kniven (Bild 7)
Lägg knivens större öppning (pos. 9) i fräshu­vudets (pos. 7) knivupptagare (A) och dra utåt i pilens riktning tills kniven är låst som på bild 22.
5.4 Höjdinställning (bild 8)
Lossa på överfallsmuttern (pos. 5) tills grästrim­merns stång kan tryckas samman eller dras isär lätt. Ställ sedan in den avsedda arbetshöjden (bild
9) och fi xera stången i detta läge genom att dra åt överfallsmuttern.
5.5. Montera stödhandtaget (bild 10)
Montera stödhandtaget på det härför avsedda fästet och passande till kuggarna (pos. I & II). Fäst därefter stödhandtaget med den bifogade skru­ven och spärren. Kontrollera att facket för reserv­knivarna pekar mot maskinens ovandel.
5.6 Ställa in stödhandtaget (bild 11)
Lossa på fästskruven (pos. 3) till stödhandtaget tills handtaget utan vidare kan fällas framåt eller bakåt. Ställ in avsett läge och dra sedan åt fäst­skruven på nytt.
5.7 Ställa in stångens lutningsvinkel (bild 12)
Tryck in knoppen för att ställa in stångens lut­ningsvinkel (pos K). Därefter kan du ställa in stången på avsedd lutningsvinkel. För att lutnings­vinkeln ska fi xeras måste du släppa knoppen och sedan låta stången snäppa in. Tre olika lägen är möjliga.
5.8. Montera batteriet (bild 13/14)
Tryck in spärrknapparna på batteriets sida enligt beskrivningen i bild 13 och skjut sedan in batteriet i det härför avsedda batterifästet. När batteriet befi nner sig i läget som visas i bild 14 måste du se till att spärrknapparna snäpper in. Demontera batteriet i omvänd ordningsföljd.
5.9 Ladda batteriet (bild 15)
1. Dra ut batteriet ur maskinen. Tryck in spärr­knapparna på batteriets sidor.
2. Kontrollera att nätspänningen som anges på märkskylten stämmer överens med nätspän­ningen i vägguttaget. Anslut laddarens (10)
stickkontakt till vägguttaget. Den gröna lysdio­den börjar blinka.
3. Sätt batteriet (11) på laddaren (10).
4. Under punkt „Lampor på laddaren“ fi nns en tabell som förklarar vad de olika lysdioderna på laddaren betyder.
Medan batteriet laddas värms det en aning. Detta är dock normalt. Om batteriet inte kan laddas måste du kontrollera
att nätspänning finns i vägguttaget
att det finns fullgod kontakt vid laddningskon-
takterna.
Om batteriet fortfarande inte kan laddas måste du skicka in
laddaren och
batteriet
till vår kundtjänstavdelning.
För en professionell returnering vill vi be dig att kontakta vår kundtjänst eller butiken där du köpte produkten.
När du returnerar eller avfallshanterar batte­rier eller batteridrivna produkter, måste du se till att dessa förpackas separat i plastpåsar för att undvika kortslutningar eller brand!
För att batteriets livslängd ska bli så lång som möjligt ska batteriet alltid laddas i god tid. Detta är alltid nödvändigt om du märker att maskinens prestanda börjar försvagas. Se till att batteriet aldrig laddas ur helt. Detta leder till att batteriet förstörs!
5.10 Kapacitetsindikering för batteri (bild 16)
Tryck på knappen för kapacitetsindikering för batteriet (pos. C). Kapacitetsindikeringen (pos. B) visar batteriets laddningsnivå med tre lysdioder.
Alla tre lysdioder är tända
Batteriet är fulladdat.
2 eller 1 lysdioder är tända
Batteriet har tillräcklig restkapacitet.
1 lysdiod blinkar
Batteriet är tomt och måste laddas.
Alla lysdioder blinkar
Batteriet har djupurladdats och är defekt. Du får inte längre använda eller ladda ett defekt batteri.
- 67 -
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 67 11.03.2020 08:21:28
S
6. Använda maskinen
Beakta följande instruktioner för att få ut största möjliga prestanda av din grästrimmer:
Använd inte grästrimmern utan skyddsanord-
ning. Använd inte grästrimmern om gräset är blött.
Det bästa resultatet får du om gräset är torrt. För att slå på grästrimmern, tryck in brytar-
spärren (bild 2/pos. 1) och därefter strömbry­taren (bild 2/pos. 2). Släpp strömbrytaren (bild 2/pos. 2) för att slå
ifrån grästrimmern. För endast grästrimmern mot gräset medan
du håller strömbrytaren intryckt, dvs. medan grästrimmern är i drift. För att trimma på rätt sätt måste du luta
grästrimmern en aning och svänga den me­dan du går framåt. Håll grästrimmern i ca 30° lutning (se bild 17 och 18). Om gräset är högt måste du kapa det stegvis
(se bild 19). Använd skyddskåpan för att undvika onödigt
högt slitage. Kör inte med grästrimmern intill hårda föremål
eftersom detta leder till onödigt slitage. Om kantstyrningen ska användas vid murar
eller fasta föremål ska kantstyrningen (bild 23 / pos. 6) dras framåt över insnäppningspunk­ten. Om den inte behövs ska den tryckas in i skyddskåpan. Tänk på att du måste övervinna insnäppningspunkten.
Använda grästrimmern som kantskärare
För att trimma kanter på gräsmattor och rabatter kan grästrimmern omfunktioneras på följande sätt:
Ta av batteriet
Dra spärren för det vridbara motorhuvudet i
pilens riktning enligt beskrivningen i bild 20. Vrid motorhuvudet med 90° i avsedd riktning
tills det snäpper in (bild 21). På detta sätt har grästrimmern omfunktione-
rats till en kantskärare som kan användas till vertikala snitt i gräsmattan. Gör på omvänt sätt för att bygga om maski-
nen.
7. Rengöring, underhåll och
reservdelsbeställning
Fara!
Slå ifrån grästrimmern och dra ut batteriet innan du ställer undan och rengör maskinen.
7.1 Rengöring
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av maski­nen med en ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck. Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle. Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre. Ta bort avlagringar på skyddskåpan med en
borste.
7.2 Byta ut kniven
OBS! Demontera tvunget batteriet innan du byter ut kniven!
För att ta ut kniven måste du först skjuta kni-
ven inåt och sedan ta ut den genom den stora öppningen enligt beskrivningen i bild 22. Den nya kniven monteras i omvänd ordning
(bild 7). Kontrollera att låsningen blir korrekt.
7.3 Underhåll
I maskinens inre fi nns inga delar som kräver un- derhåll.
7.4 Reservdelsbeställning
Ange följande information när du beställer reser­vdelar:
Produkttyp
Produktens artikelnummer
Produktens ID-nr.
Reservdelsnumret för reservdelen
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på www.isc-gmbh.info
- 68 -
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 68 11.03.2020 08:21:28
8. Skrotning och återvinning
Maskinen ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpack­ning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Maskinen och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Lämna in defekta delar till ett godkänt insamlings­ställe i din kommun. Hör efter med din kommun eller med försäljaren i din specialbutik.
9. Förvaring
Dra ut batteriet.
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpack­ningen.
10. Störningar
Maskinen startar inte:
Kontrollera att batteriet är fulladdat och att lad­daren fungerar. Om maskinen inte fungerar trots att spänning fi nns i nätet, ska den skickas in till kundtjänst (se adress).
S
- 69 -
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 69 11.03.2020 08:21:28
S
11. Lampor på laddaren
Indikeringsstatus
Röd
lysdiod
Grön
lysdiod
Från Blinkar Driftberedd
Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren.
Till Från Laddning
Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på lad­daren. Märk! Beroende på befi ntlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga ladd- ningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
Från Till Batteriet har laddats och är klart för användning.
Därefter kopplas laddaren om till skonladdning tills batteriet har laddats helt. Låt batteriet sitta kvar i laddaren i ytterligare ca 15 min.
Åtgärd:
Ta ut batteriet ur laddaren. Koppla loss laddaren från elnätet.
Blinkar Från Anpassningsladdning
Laddaren har ställts in på ett läge för skonsam laddning. Av säkerhetsskäl laddas batteriet upp långsammare och behöver mer tid. Detta kan ha följande orsaker:
- Batteriet har inte laddats under mycket lång tid.
- Batteriets temperatur är inte i idealområdet.
Åtgärd:
Vänta tills batteriet har laddats, batteriet kan ändå laddas vidare.
Blinkar Blinkar Störning
Batteriet kan inte längre laddas. Batteriet är defekt.
Åtgärd:
Ett defekt batteri får inte längre laddas. Ta ut batteriet ur laddaren.
Till Till Temperaturstörning
Batteriet är för varmt (t ex direkt solstrålning) eller för kallt (under 0°C)
Åtgärd:
Ta ut batteriet och förvara det i rumstemperatur i en dag (ca 20°C).
Betydelse och åtgärder
- 70 -
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 70 11.03.2020 08:21:28
S
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av­fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvin­ning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponen­ter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
- 71 -
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 71 11.03.2020 08:21:28
S
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part­ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori Exempel
Slitagedelar* Knivhuvud, Batteri Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Knivar Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.isc-gmbh.info. Ge en detaljerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
- 72 -
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 72 11.03.2020 08:21:28
S
Garantibevis
Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av­sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter. Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till­verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare. Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfakto­rer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex över­belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti­den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hem­besök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.isc­gmbh.info. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi eras. Om defekten i produkten täcks av våra garan- titjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
- 73 -
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 73 11.03.2020 08:21:29
Obsah
1. Bezpečnostní pokyny
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
3. Použití podle účelu určení
4. Technická data
5. Před uvedením do provozu
6. Obsluha
7. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů
8. Likvidace a recyklace
9. Poruchy
10. Indikace nabíječky
CZ
- 74 -
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 74 11.03.2020 08:21:29
CZ
Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze
- 75 -
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 75 11.03.2020 08:21:29
CZ
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení
za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování
tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v přiložené brožurce.
Nebezpečí! Přečtěte si všechny bezpečnostní poky­ny a instrukce. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít
za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí použití.
Vysvětlení informačního štítku na přístroji (viz obr. 24)
1: Varování! 2: Noste ochranu zraku a sluchu! 3: D Chraňte před vlhkostí! 4: Před uvedením do provozu si přečtěte návod
k použití!
5: Nedovolte třetím osobám pohybovat se v rizi-
kové oblasti!
6: Nástroj dobíhá!
13 Aretace pro otočnou motorovou hlavu 14 Fixační šroub
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě popsaného rozsahu dodávky. V případě chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku za předložení platného dokladu o koupi na naše servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v servisních informacích na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení. Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici). Překontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
ly při přepravě poškozeny.
Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Nebezpečí! Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými čky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí spolknutí a udušení!
Vyžínač
Ochranný kryt
Akumulátor (u č. výr.: 34.111.72 není součástí
dodávky) Nabíječka (u č. výr.: 34.111.72 není součástí
dodávky) Přídavná rukojeť s náhradními noži
Originální návod k obsluze
Bezpečnostní pokyny
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1/2)
1 Blokování zapnutí 2 Za-/vypínač 3 Upevňovací uzávěr pro otočení rukojeti 4 přídavná rukojeť 5 Nastavení výšky (převlečná matice) 6 Vedení okrajů
7 Hlava s nožem
8 Ochranný kryt 9 Nůž 10 Nabíječka 11 Akumulátor 12 Prostor pro náhradní nůž
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 76 11.03.2020 08:21:29
3. Použití podle účelu určení
Přístroj je určen k sekání trávníku, malých travnatých ploch v soukromých zahradách u domů a chat. Za přístroje pro soukromé zahrady u domů a
chat jsou považovány ty, které se nepoužívají
ve veřejných zařízeních, parcích, sportovištích, jako též v zemědělství a lesnictví. Dodržování výrobcem přiloženého návodu k obsluze je předpokladem pro řádné používání přístroje.
Pozor! Z důvodu ohrožení osob a vzniku věcných škod nesmí být přístroj používán na drcení za účelem kompostování.
- 76 -
CZ
Přístroj smí být používán pouze podle svého
účelu určení. Každé další, toto překračující použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za
z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru­hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud
je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech.
4. Technická data
Otáčky n0 ...........................................8 500 min
Šířka záběru ............................................ Ø 24 cm
max. doba chodu ................................ cca 55 min
Třída ochrany .....................................................III
Hladina akustického výkonu L Hladina akustického tlaku L
Nejistota K ...............................................2,97 dB
Vibrace ....................................................5,8 m/s
Nejistota K ...............................................2,3 m/s
Hmotnost ....................................................2,2 kg
Hladina akustického tlaku
u ucha obsluhující osoby ....................... 78 dB (A)
Nejistota K ....................................................3 dB
Lithium-iontový akumulátor Power-X-Change
Napětí: ...................................................18 V d.c.
Kapacita: ...................................................2,0 Ah
Počet článků: .................................................... 5
Pozor!
Přístroj se smí používat pouze s lithium-iontovými akumulátory série Power-X-Change!
.............. 84,3 dB
WA
..................64,3 dB
pA
Hluk stroje může přesáhnout 85 dB(A). V takovém případě je nutné při obsluze používat protihlukové ochranné pomůcky. Hluk byl měřen podle EN ISO 11201:2010 a EN ISO 3744:2010. Hodnota vysílaných vibrací na rukojeti byla změřena podle EN 28662-1:1992.
Pozor!
Hodnota vibrací se podle oblasti použití elek-
trického přístroje mění a ve výjimečných případech se může pohybovat nad udanou hod- notou.
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
Používejte pouze přístroje v bezvadném sta-
vu. Pravidelně provádějte údržbu a čištění
-1
2
2
přístroje. Přizpůsobte Váš způsob práce přístroji.
Nepřetěžujte přístroj.
V případě potřeby nechte přístroj zkontrolo-
vat. Přístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
Noste rukavice.
Pozor! I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj podle předpisů, existují vždy zbývající rizi- ka. V souvislosti s konstrukcí a provedením elektrického přístroje se mohou vyskytnout následující nebezpečí:
1. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhod-
ná ochranná maska proti prachu.
2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná
vhodná ochrana sluchu.
3. Poškození zdraví, které je následkem vi-
brací na ruce a paže, pokud se přístroj používá delší dobu nebo není řádně veden a udržován.
Nabíječka
ťové napětí .....................200–250 V ~ 50–60 Hz
Výstup
Jmenovité napětí....................................20 V d. c.
Jmenovitý proud ...................................3 000 mA
Pozor!
Nabíječka se smí používat pouze pro lithium- iontové baterie série Power-X-Change!
- 77 -
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 77 11.03.2020 08:21:29
CZ
5. Před uvedením do provozu
5.1 Montáž ochranného krytu (obr. 3 - 4)
Ochranný kryt (obr. 1/pol. 8) nasuňte na kryt motoru ve směru šipky tak, jak je znázorněno na obrázku 3. Úchytka (obr. 4a / pol. L)pevně zapad­ne do krytu se slyšitelným „cvaknutím“ (obr. 4). Ochranný kryt je správně namontován výhradně v této poloze a jen tak zaručuje bezpečný pro­voz přístroje. Pokud by úchytka nezacvakla a vyčnívala nahoru (obr. 4b / pol. L), musí se ochranný kryt ještě více posunout dopředu. Nesprávně namontovaný (nezacvaklý) ochranný kryt se během provozu poškodí.
5.2 Montáž nožové hlavy (obr. 5 – 6)
Nasaďte nožovou hlavu (obr. 7) na upínací hřídel a zafi xujte ji pomocí šroubu (pol. 14).
5.3 Nasazení nože (obr. 7)
Větší otvor nože (pol. 9) přiložte do upínání nože (A) na nožové hlavě (pol. 7) a táhněte směrem ven, až nůž zacvakne tak, jak je vidět na obrázku
22.
5.4 Přestavení výšky (obr. 8)
Uvolněte převlečnou matici (pol. 5), aby se násadou strunové sekačky dalo volně pohy­bovat směrem dovnitř a ven. Nyní nastavte požadovanou pracovní výšku (obr. 9) a tělo sekačky zafi xujte v této pozici opětovným utažením převlečné matice.
5.5 Montáž přídavné rukojeti (obr. 10)
Přídavnou rukojeť namontujte na k tomu určené místo a zohledněte přitom ozubení (pol. I a II). Následně upevněte přídavnou rukojeť za použití přiloženého šroubu a přestavovacího uzávěru. Dbejte na to, aby prostor pro náhradní nůž směřoval k horní části přístroje.
5.6 Přestavení přídavné rukojeti (obr. 11)
Uvolněte upevňovací uzávěr (pol. 3) přídavné rukojeti natolik, aby se dala bez většího od­poru posunovat dopředu a dozadu. Nastavte požadovanou polohu a opět pevně přišroubujte upevňovací uzávěr.
5.7 Přestavení úhlu sklonu vodicí násady (obr. 12)
Stiskněte tlačítko pro přestavení úhlu sklo- nu (pol. K). Nyní můžete násadu nastavit do
požadovaného úhlu sklonu. Pro zafi xování úhlu
sklonu pusťte tlačítko a násadu zacvakněte. Je
možné provést zacvaknutí ve 3 polohách.
5.8 Montáž přídavné rukojeti (obr. 13/14)
Stiskněte západkové tlačítko akumulátoru tak, jak je znázorněno na obrázku 13, a zasuňte akumu­látor do k tomu určeného otvoru. Jakmile je aku­mulátor v poloze, která je zobrazena na obrázku 14, dbejte na zacvaknutí západkového tlačítka! Demontáž akumulátoru se provádí v opačném sledu.
5.9 Nabíjení akumulátoru (obr. 15)
1. Vyjměte akumulátor z přístroje. Stiskněte zá- padkové tlačítko.
2. Porovnejte, zda souhlasí síťové napětí uve­dené na typovém štítku se síťovým napětím, které je k dispozici. Zastrčte síťovou zástrčku nabíječky (10) do zásuvky. Zelená LED začne blikat.
3. Zasuňte akumulátor (11) do nabíječky (10).
4. V bodu „Indikace nabíječky“ najdete tabulku s významy LED indikací na nabíječce.
Během nabíjení se může akumulátor trochu zahřívat. To je ovšem normální. Pokud není možné akumulátor nabít, zkontrolujte,
zda je v zásuvce síťové napětí,
zda se kontakty akumulátoru bez problémů
dotýkají nabíjecích kontaktů.
Pokud stále není možné akumulátor nabít, prosí-
me vás, abyste
nabíječku
a akumulátorový článek
poslali na adresu našeho zákaznického servisu.
Pokud jde bezpečné odeslání, kontaktujte
naši zákaznickou službu nebo prodejnu, v níž
jste si přístroj pořídili.
Dbejte při zaslání nebo likvidaci akumulátoru resp. akumulátorového přístroje na to, aby byly zabaleny jednotlivě v plastovém sáčku, aby se zabránilo zkratům a vzniku požáru!
V zájmu dlouhé životnosti akumulátoru byste měli vždy dbát na jeho včasné nabití. To je v každém případě třeba tehdy, když zjistíte, že vý-
kon přístroje klesá. Akumulátorový článek nikdy
- 78 -
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 78 11.03.2020 08:21:30
CZ
kompletně nevybíjejte. Toto vede k defektu aku­mulátoru!
5.10 Indikace kapacity akumulátorů (obr. 16)
Stiskněte spínač indikace kapacity akumulátoru (pol. C). Indikace kapacity akumulátoru (pol. B) signalizuje stav nabití akumulátoru pomocí 3 LED.
Všechny 3 LED svítí:
Akumulátor je plně nabitý.
2 nebo 1 LED svítí:
Akumulátor disponuje dostatečným zbytkovým nabitím.
1 LED bliká:
Akumulátor je prázdný, akumulátor znovu nabijte.
Všechny LED blikají:
Akumulátor byl hluboce vybit a je defektní. Defekt-
ní akumulátor se již nesmí používat a nabíjet!
6. Obsluha
Abyste dosáhli co nejvyššího výkonu Vaší struno­vé sekačky , měli byste postupovat podle násle­dujících pokynů:
Nepoužívejte strunovou sekačku bez ochran-
ného zařízení. Nesekejte trávu, pokud je mokrá. Nejlepších
výsledků dosáhnete na suché trávě. Pro zapnutí vaší strunové sekačky stlačte blo-
kovací knoflík spouštění (obr. 2 / pol. 1) a za-/ vypínač (obr. 2 / pol. 2). Pro vypnutí strunové sekačky opět pusťte
spínač / vypínač (obr. 2 / pol. 2). Strunovou sekačku přibližujte k trávě pouze
tehdy, pokud je stlačen vypínač, tzn. pokud je strunová sekačka v provozu. Pro správné sekání pohybujte přístrojem ze
strany na stranu a kráčejte směrem dopředu. Držte strunovou sekačku ve sklonu cca 30° (viz obr. 17 a 18). V případě, že je tráva dlouhá, musí se
směrem shora zkracovat postupně (viz obr.
19). Pro zabránění zbytečnému opotřebení
používejte ochranný kryt. Používejte strunovou sekačku mimo do-
sah tvrdých předmětů, abyste předešli zbytečnému opotřebení. Pro používání vedení okrajů u zdí nebo
předmětů vytáhněte vedení okrajů (obr. 23
/ pol. 6) přes bod zacvaknutí dopředu. Při nepoužívání ho zatlačte do ochranného kry- tu. Dbejte na skutečnost, že při tom musíte překonat bod zacvaknutí.
Použití strunové sekačky na sekání okrajů Na sekání okrajů trávníků a záhonů může být strunová sekačka přestavěna následujícím způsobem:
Odstraňte akumulátor.
Zatáhněte aretaci otočné motorové hlavy ve
směru šipky tak, jak je znázorněno na obráz­ku 20. Otočte motorovou hlavu v požadovaném
směru o 90°, až zacvakne (obr. 21). Tímto způsobem je strunová sekačka
přestavěna na sekání okrajů, jehož pomocí se může provádět svislé sekání trávníku. Při odmontování míchací metly postupujte v
opačném pořadí.
7. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
Před odstavením a čištěním strunovou sekačku vypněte a vyjměte z ní akumulátor.
7.1 Čiště
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při nízkém tlaku. Doporučujeme přímo po každém použití
přístroj vyčistit. Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte
čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto by mohly narušit plastové díly přístroje. Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala voda. Vniknutí vody do elektrického přístroje
zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.
Nánosy na ochranném krytu odstraňte po-
mocí kartáče.
- 79 -
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 79 11.03.2020 08:21:30
CZ
7.2 Výměna nože POZOR! Před výměnou bezpodmínečně vyjměte akumulátor!
Pro odstranění nože zasuňte nůž dovnitř
a vyjměte ho větším otvorem tak, jak je znázorněno na obrázku 22.
Montáž nového nože se provádí obráceným
postupem. Dbejte na správné zacvaknutí tak, jak je znázorněno na obrázku 7.
7.3 Údržba
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly vyžadující údržbu.
7.4 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
Typ přístroje
Číslo artiklu přístroje
Identifikační číslo přístroje
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info
8. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se informovat na místním zastupitelství.
10. Poruchy
Přístroj nefunguje:
Zkontrolujte stav nabití akumulátoru a funkčnost přístroje. Pokud přístroj i přes existující napětí ne­funguje, zašlete ho prosím na uvedenou adresu zákaznického servisu.
9. Skladování
Vytáhněte akumulátor.
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém, suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30 ˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení.
- 80 -
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 80 11.03.2020 08:21:30
CZ
11. Indikace nabíječky
Stav indikace
Červená
LED
Zelená
LED
Vyp Bliká Provozní pohotovost
Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce.
Zap vyp Nabíjení
Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby nabíjení najdete přímo na nabíječce. Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití se mohou skutečné doby nabíjení poněkud lišit od uvedených dob nabíjení.
Vyp Zap Akumulátor je nabitý a připravený k provozu.
Poté se až do úplného nabití přepne na úsporné nabíjení.
Nechte akumulátor v nabíječce o cca 15 minut déle.
Opatření:
Vyjměte akumulátor z nabíječky. Odpojte nabíječku ze sítě.
Bliká Vyp Přizpůsobené nabíjení
Nabíječka se nachází v režimu šetrného nabíjení. Akumulátor je přitom z bezpečnostních důvodů nabíjen pomaleji a potřebuje více času. To může mít následující příčiny:
- Akumátor nebyl již po dlouhou dobu nabíjen.
- Teplota akumulátoru není v ideálním rozsahu.
Opatření:
Počkejte, až bude nabíjení ukončeno, akumulátor může být i přesto dále nabíjen.
Bliká Bliká Porucha
Nabíjení již není možné. Akumulátor je defektní.
Opatření:
Defektní akumulátor se již nesmí nabíjet.
Vyjměte akumulátor z nabíječky.
Zap Zap Porucha teploty
Akumulátor je příliš horký (např. přímé sluneční záření) nebo příliš studený (pod 0° C).
Opatření:
Odeberte akumulátor a uložte ho 1 den při pokojové teplotě (cca 20° C).
Význam a opatření
- 81 -
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 81 11.03.2020 08:21:30
CZ
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku: Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpa­dech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy iSC GmbH.
Technické změny vyhrazeny
- 82 -
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 82 11.03.2020 08:21:30
CZ
Ser visní informace
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob-
jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
Kategorie Příklad
Rychle opotřebitelné díly* Hlava s nožem, Akumulátor Spotřební materiál/spotřební díly* ž Chybějící díly
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.isc-gmbh.info. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na nás­ledující otázky:
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Popište tuto chybnou funkci.
- 83 -
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 83 11.03.2020 08:21:31
CZ
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je
nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto
záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečně činné aktivity. Tyto záruční podmínky upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny. Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových pod- nicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vyloučeny:
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné
instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje
nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna. Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www. isc-gmbh.info. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění vyloučeny z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nej­sou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
- 84 -
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 84 11.03.2020 08:21:31
SK
Obsah
1. Bezpečnostné pokyny
2. Popis prístroja a objem dodávky
3. Správne použitie prístroja
4. Technické údaje
5. Pred uvedením do prevádzky
6. Obsluha
7. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov
8. Likvidácia a recyklácia
9. Poruchy
10. Signalizácia nabíjačky
- 85 -
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 85 11.03.2020 08:21:31
SK
Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu
- 86 -
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 86 11.03.2020 08:21:31
SK
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná­vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne
ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím
odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme
žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz- niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a
bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v
priloženej brožúrke.
Nebezpečenstvo! Prečítajte si všetky bezpečnostné pred- pisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a pokynov môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom, vz-
nik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte
pre budúce použitie.
Vysvetlenie štítku s upozornením na prístroji (pozri obr. 24)
1: Výstraha! 2: Používajte ochranu očí a ochranu sluchu! 3: Prístroj chráňte pred vlhkom! 4: Pred uvedením do prevádzky si prečítajte ná-
vod na obsluhu!
5: Tretie osoby musia byť mimo oblasť
nebezpečenstva!
6: Prístroj beží zotrvačnosťou!
12 Miesto pre náhradné nože
13 Aretácia otočnej motorovej hlavy 14 Fixačná skrutka
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na základe uvedeného objemu dodávky. V prípade
chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s predložením platného dokladu o kúpe na naše
servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste
prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záruč
tabuľku uvedenú v servisných informáciách na konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia. Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté). Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom. Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Nebezpečenstvo!
Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami
ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia!
Strunová kosačka
Ochranný kryt
Akumulátor (v prípade výr. č.: 34.111.72 nie je
časťou dodávky) Nabíjačka (v prípade výr. č.: 34.111.72 nie je
časťou dodávky) Prídavná rukoväť s náhradnými nožmi
Originálny návod na obsluhu
Bezpečnostné pokyny
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1/2)
1 Blokovanie zapnutia 2 Vypínač Zap/Vyp 3 Upevňovací uzáver na otáčanie rukoväte 4 Prídavná rukoväť 5 Výškové nastavenie (prevlečná matica) 6 Okrajový usmerňovač
7 Nožová hlava
8 Ochranný kryt
9 Nôž
10 Nabíjačka 11 Akumulátor
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 87 11.03.2020 08:21:31
3. Správne použitie prístroja
Prístroj je určený na kosenie trávnika a malých
plôch v súkromných záhradách a hobby záhrad-
kách. Za prístroje určené pre súkromné záhrady a hob-
by záhradky sa považujú len tie prístroje, ktoré sa nepoužívajú na verejných priestranstvách,
v parkoch, športoviskách, na uliciach ako aj v poľnohospodárstve a lesníctve. Dodržiavanie
návodu na obsluhu, priloženého výrobcom, je predpokladom pre náležité zaobchádzanie s
prístrojom.
- 87 -
SK
Pozor! Z dôvodu možného ohrozenia osôb
a vzniku vecných škôd, sa nesmie prístroj používať na rozdrobovanie za účelom kom- postovania.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa
považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody
alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu- hujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst- roje neboli svojim určením konštruované na profe-
sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, reme-
selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
4. Technické údaje
Otáčky n0 ............................................8.500 min
Okruh rezu ..............................................Ø 24 cm
max. doba chodu ................................ cca 55 min
Trieda ochrany ...................................................III
Hladina akustického výkonu L Hladina akustického tlaku L
Faktor neistoty K ...................................... 2,97 dB
Vibrácia ....................................................5,8 m/s
Faktor neistoty K ......................................2,3 m/s
Hmotnosť ....................................................2,2 kg
Hladina akustického tlaku
pri uchu obsluhy .................................... 78 dB (A)
Faktor neistoty K ........................................... 3 dB
Lítium-iónový akumulátor Power-X-Change
Napätie: .................................................18 V d.c.
Kapacita: ...................................................2,0 Ah
Počet článkov: .................................................. 5
Pozor!
Prístroj sa smie používať len s lítium-iónovými akumulátormi série Power X-Change!
..............84,3 dB
WA
...................64,3 dB
pA
Pozor!
Nabíjačka sa smie používať len na lítium-iónové akumulátory série Power X-Change!
Hluk stroja môže presiahnuť 85 dB(A). V tomto prípade sú pre obsluhujúceho potrebné opatrenia
proti hluku. Zvuk tohto stroja je meraný podľa EN ISO 11201:2010 a EN ISO 3744:2010. Hodnota vysielaných vibrácií na rukoväti bola meraná podľa EN 28662-1:1992.
Pozor!
Hodnota vibrácií sa bude meniť v závislosti
od oblasti použitia elektrického náradia a vo
výnimočných prípadoch sa môže nachádzať nad udávanou hodnotou.
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na mini­mum!
Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
prístroja. Prispôsobte spôsob práce prístroju.
-1
2
2
Prístroj nepreťažujte.
V prípade potreby nechajte prístroj
skontrolovať. Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
Používajte rukavice.
Pozor! Zvyškové riziká
Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj obsluhovať podľa predpisov, budú existovať zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou a vyhotovením elektrického prístroja môže
dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev:
1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná ochranná maska proti prachu.
2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná ochrana sluchu.
3. Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vi-
brácie rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude používať dlhšiu dobu alebo sa nevedie a neudržuje správnym spôsobom.
Nabíjačka
Sieťové napätie ..................200-250 V ~ 50-60 Hz
Výstup
Menovité napätie ...................................20 V d. c.
Menovitý prúd .......................................3.000 mA
- 88 -
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 88 11.03.2020 08:21:31
SK
5. Pred uvedením do prevádzky
5.1 Montáž ochranného krytu (obr. 3-4)
Nasuňte ochranný kryt (obr. 1/pol. 8) podľa ob­rázku 3 v smere šípky na teleso motora. Dbajte na správne zakliknutie! Spona (obr. 4a/pol. L) pevne zapadne s počuteľným „kliknutím“ (obr.
4) do telesa. Výlučne v tejto polohe je ochranný kryt správne namontovaný a prístroj sa smie používať. Ak by spona nezapadla a vyčnievala by nahor (obr. 4b/pol. L), musí sa ochranný kryt ešte viac presunúť dopredu. Ochranný kryt, ktorý nie je správne namontovaný (zapadnutý), sa počas prevádzky poškodí.
5.2 Montáž nožovej hlavy(obr. 5 - 6)
Nasuňte nožovú hlavu (pol. 7) na úložný hriadeľ a zafi xujte ju pomocou skrutky (pol. 14).
5.3 Nasadenie noža (obr. 7)
čší otvor noža (pol. 9) vložiť do uloženia noža (A) na nožovej hlave (pol. 7) a potiahnuť von v smere šípky, kým sa nôž neza xuje tak, ako to je
znázornené na obrázku 22.
5.4 Výškové nastavenie (obr. 8)
Uvoľnite prevlečnú maticu (pol. 5) tak, aby sa dalo držadlo strunovej kosačky voľne pohybovať smerom k sebe a od seba. Nastavte požadovanú pracovnú výšku (obr. 9) a zafi xujte držadlo v tejto
polohe opätovným priskrutkovaním prevlečnej matice.
5.5 Montáž prídavnej rukoväte (obr. 10)
Namontujte prídavnú rukoväť na príslušné upev- nenie s prihliadnutím na ozubenie (pol. I & II).
Následne na to upevnite prídavnú rukoväť pomo- cou priloženej skrutky a nastavovacieho uzáveru. Dbajte na to, aby bolo miesto pre náhradné nože otočené na hornú stranu prístroja.
5.6 Nastavenie prídavnej rukoväte (obr. 11)
Uvoľnite upevňovací uzáver (pol. 3) prídavnej rukoväti tak, aby sa dala bez väčšieho odporu pohybovať smerom dopredu a dozadu. Nas-
tavte požadovanú polohu a znovu dotiahnite
upevňovací uzáver.
5.7 Nastavenie uhla sklonu vodiaceho
držadla (obr. 12)
Stlačte tlačidlo pre nastavenie uhla sklonu (pol.
K). Teraz môžete nastaviť vodiace držadlo na želaný uhol sklonu. Aby ste za xovali nastavený
uhol sklonu, pustite tlačidlo a nechajte držadlo zaaretovať. Sú možné 3 aretačné polohy.
5.8 Montáž akumulátora (obr. 13/14)
Stlačte podľa obrázku 13 aretačné tlačidlo aku­mulátora a nasuňte akumulátor do príslušného uloženia akumulátora. Keď bude akumulátor v polohe ako je zobrazené na obrázku 14, dbajte na zapadnutie aretačného tlačidla! Demontáž aku- mulátora sa uskutočňuje v opačnom poradí!
5.9 Nabíjanie akumulátora (obr. 15)
1. Vyberte akumulátor von z prístroja. Pritom stlačte aretačné tlačidlo.
2. Skontrolujte, či elektrické napätie uvedené na typovom štítku zodpovedá prítomnému elektrickému napätiu siete. Zapojte sieťovú zástrčku nabíjačky (10) do zásuvky. Zelená kontrolka LED začne blikať.
3. Zasuňte akumulátor (11) na nabíjačku (10).
4. V bode „signalizácia nabíjačky“ nájdete tabuľku s významom signalizácie kontroliek LED na nabíjačke.
Počas nabíjania môže dôjsť k čiastočnému zoh- riatiu akumulátora. To je však normálne. Ak by
nebolo možné nabitie akumulátora, skontrolujte
prosím,
či je v zásuvke prítomné sieťové napätie
či je kontakt na nabíjacích kontaktoch v bez-
chybnom stave.
Ak by napriek tomu nemalo byť stále možné nabi- tie akumulátora, prosíme Vás, aby ste
nabíjačku
a akumulátor
zaslali nášmu zákazníckemu servisu.
Kvôli správnemu odoslaniu kontaktujte náš zákaznícky servis alebo obchod, kde ste
prístroj zakúpili.
Dbajte pri odosielaní alebo likvidácii akumu­látorov, resp. akumulátorového prístroja na to, aby boli zabalené jednotlivo v umelohmot­ných vreckách aby sa zabránilo skratom a
vzniku požiaru!
V záujme dlhej životnosti akumulátora by ste sa
mali postarať o včasné opätovné nabíjanie aku-
- 89 -
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 89 11.03.2020 08:21:31
SK
mulátora. To je potrebné v každom prípade vtedy,
keď zistíte, že sa výkon prístroja začne znižovať. Akumulátor by nemal byť nikdy úplne vybitý. To
totiž vedie k poškodeniu akumulátora!
5.10 Zobrazenie kapacity akumulátora (obr. 16)
Stlačte tlačidlo pre zobrazenie kapacity akumu­látora (pol. C). Zobrazenie kapacity akumulátora (pol. B) signalizuje stav nabitia akumulátora po­mocou 3 kontroliek LED.
Svietia všetky 3 kontrolky:
Akumulátor je úplne nabitý.
Svietia 2 alebo 1 kontrolka:
Akumulátor má dostatočné zvyškové nabitie.
1 kontrolka bliká:
Akumulátor je prázdny, nabite akumulátor.
Všetky kontrolky blikajú:
Akumulátor bol hĺbkovo vybitý a je defektný. De­fektný akumulátor sa nesmie naďalej používať ani nabíjať!
6. Obsluha
Na dosiahnutie čo najvyššieho výkonu vašej stru­novej kosačky, by ste sa mali držať nasledujúcich pokynov:
Nepoužívajte strunovú kosačku bez
ochranných zariadení. Nekoste, pokiaľ je tráva mokrá. Najlepšie výs-
ledky dosiahnete pri suchej tráve. Ak chcete vašu strunovú kosačku zapnúť,
stlačte najskôr blokovacie tlačidlo (obr. 2/pol.
1) a následne stlačte vypínač zap/vyp (obr. 2/ pol. 2). Strunovú kosačku vypnete tak, že vypínač
zap/vyp (obr. 2/pol. 2) znovu pustíte. So strunovou kosačkou sa priblížte k tráve len
vtedy, ak je spínač stlačený, t.j. ak kosačka
beží. Za účelom správneho kosenia pohybujte
prístrojom zo strany na stranu a kráčajte
vpred. Strunovú kosačku pritom držte naklo­nenú v sklone cca 30° (pozri obr. 17 a 18).
Ak je tráva dlhá, musí byť postupne zostriho-
vaná od vrcholu stebiel smerom nadol (pozri obr. 19).
Používajte ochranný kryt na predchádzanie
zbytočnému opotrebovaniu.
Strunovú kosačku držte v bezpečnej vzdi-
alenosti od tvrdých predmetov, aby ste tak predišli zbytočnému opotrebovaniu. Na používanie okrajového usmerňovača pri
múroch alebo predmetoch potiahnite okrajo-
vý usmerňovač (obr. 23/pol. 6) cez zaisťovací
bod dopredu. Pri nepoužívaní ho stlačte do ochranného krytu. Vezmite na vedomie, že
pritom musíte prekonať zaisťovací bod.
Použitie strunovej kosačky ako zastrihávača okrajov
Ak chcete použiť kosačku na strihanie ok- rajov trávnikov a záhonov, je možné ju
pretransformovať nasledovným spôsobom:
Odoberte akumulátor.
Vytiahnite aretáciu otočnej hlavy motora
podľa obrázku 20 v smere šípky. Otočte hlavu motora do požadovaného smeru
o 90° tak, aby zaskočila (obr. 21). Týmto spôsobom sa strunová kosačka pre-
menila na zastrihávač okrajov, pomocou kto­rého je možné vykonávať vertikálne rezanie trávy. Za účelom opätovnej prestavby prístroja pos-
tupujte v opačnom poradí.
7. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov
Pred odstavením a čistením strunovú kosačku vypnite a vytiahnite akumulátor.
7.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utier­kou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným vzduchom pri nastavení na nízky tlak. Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
každom použití.
Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky a malého množstva tekutého mydla. Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace pros-
triedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli
napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala
voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja
zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
Usadeniny na ochrannom kryte odstráňte
pomocou kefy.
- 90 -
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 90 11.03.2020 08:21:32
SK
7.2 Výmena noža
POZOR! Pred výmenou bezpodmienečne vytiahnuť akumulátor!
Za účelom výmeny noža posuňte nôž sme-
rom dovnútra a vyberte ho von cez väčší ot- vor tak, ako to je zobrazené na obr. 22. Montáž nového noža sa uskutočňuje v
opačnom poradí. Dbajte na správne zafixova­nie tak, ako to je zobrazené na obr. 7.
7.3 Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie diely vyžadujúce údržbu.
7.4 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikačné číslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.isc-gmbh.info
8. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne- nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro-
bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty.
Poškodené prístroje nepatria do domového odpa­du. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvi­dácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa prosím na miestnej samospráve.
10. Poruchy
Prístroj nebeží:
Skontrolujte, či je akumulátor nabitý a či funguje nabíjačka. Ak zariadenie napriek existujúcemu
napätiu nefunguje, pošlite ho prosím na uvedenú adresu centra služieb pre zákazníkov.
9. Skladovanie
Odoberte akumulátor.
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom, suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi
5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v ori-
ginálnom balení.
- 91 -
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 91 11.03.2020 08:21:32
SK
11. Signalizácia nabíjačky
Stav signalizácie
Červená
LED
Zelená
LED
Vyp Bliká Pripravená k prevádzke
Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjačke.
Zap Vyp Nabíjanie
Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby nabíjania nájdete priamo na nabíjačke. Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu skutočné doby nabíjania čiastočne odlišovať.
Vyp Zap Akumulátor je nabitý a pripravený na použitie.
Potom sa po úplnom nabití prepne do udržiavacieho nabíjania. Za týmto účelom nechajte akumulátor približne 15 minút dlhšie na
nabíjačke.
Opatrenie:
Vyberte akumulátor z nabíjačky. Odpojte nabíjačku zo siete.
Bliká Vyp Prispôsobené nabíjanie
Nabíjačka sa nachádza v režime šetrného nabíjania. Pritom sa akumulátor z bezpečnostných dôvodov nabíja pomalšie a potre­buje viac času. Toto môže mať nasledovné príčiny:
- Akumulátor sa veľmi dlhú dobu nenabíjal.
- Teplota akumulátora neleží v ideálnom rozsahu.
Opatrenie:
Počkajte do ukončenia procesu nabíjania, akumulátor je možné napriek tomu ďalej nabíjať.
Bliká Bliká Chyba
Proces nabíjania už nie je možný. Akumulátor je defektný.
Opatrenie:
Defektný akumulátor nesmie byť naďalej nabíjaný! Vyberte akumulátor z nabíjačky.
Zap Zap Tepelná porucha
Akumulátor je príliš horúci (napr. priame slnečné žiarenie) alebo príliš stu-
dený (pod 0 °C)
Opatrenie:
Vyberte akumulátor a skladujte ho 1 deň pri izbovej teplote (cca 20 °C).
Význam a opatrenie
- 92 -
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 92 11.03.2020 08:21:32
SK
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špeci cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy- klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku: Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riad-
nej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a po-
mocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti iSC GmbH.
Technické zmeny vyhradené
- 93 -
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 93 11.03.2020 08:21:32
SK
Ser visné informácie
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov,
ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných
materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému
alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Kategória Príklad
Diely podliehajúce opotrebeniu* Nožová hlava, Akumulátor Spotrebný materiál / spotrebné diely* Nože Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.isc­gmbh.info. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledu­júce otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíšte túto chybnú funkciu.
- 94 -
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 94 11.03.2020 08:21:32
SK
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne
fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser- visnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie
uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu príst­roja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neo­dbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov
alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr.
preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné
poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému, bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku. Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena príst­roja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info.
Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Príst­roje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo
záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú
adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
- 95 -
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 95 11.03.2020 08:21:33
NL
Inhoudsopgave
1. Veiligheidsaanwijzingen
2. Beschrijving van het toestel en leveringsomvang
3. Doelmatig gebruik
4. Technische gegevens
5. Vóór inbedrijfstelling
6. Bediening
7. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
8. Verwijdering en recyclage
9. Storingen
10. Indicatie lader
- 96 -
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 96 11.03.2020 08:21:33
NL
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen
- 97 -
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 97 11.03.2020 08:21:33
NL
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze originele handleiding/veiligheidsins­tructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen door­geven, gelieve dan deze originele handleiding/ veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure.
Gevaar! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin­gen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of zware letsels tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
Verklaring van het aanwijzingsbord op het toestel (zie fi g. 24)
1: Waarschuwing ! 2: Oog- en gehoorbescherming dragen! 3: Tegen vocht beschermen! 4: Lees de gebruiksaanwijzing alvorens het ge-
reedschap in gebruik te stellen!
5: Hou derden weg uit de gevarenzone! 6: Gereedschap loopt uit!
2. Beschrijving van het toestel en
leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het toestel (fi g. 1/2)
1. Beveiligingstoets tegen onbedoeld aanzetten
2. AAN/UIT-schakelaar
3. Bevestigingssluiting om de handgreep te draaien
4. Extra handgreep
5. Hoogteverstelling (wartelmoer)
6. Kantgeleiding
7. Meskop
8. Beschermkap
9. Mes
10. Lader
11. Accu
12. Opbergvak voor reservemes
13. Arretering voor draaibare motorkop
14. Fixeerschroef
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro­leren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge­kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. Gelieve daarvoor de garantietabel in de service­informatie aan het einde van de handleiding in acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking. Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveili-gingen (indien aanwezig). Controleer of de leveringsomvang compleet
is. Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade. Bewaar de verpakking indien mogelijk tot aan
het einde van de garantieperiode.
Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo­gen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik­kingsgevaar!
Trimmer
Beschermkap
Accu (Bij artikelnr. 34.111.72 niet bij de leve-
ringsomvang begrepen) Laadtoestel (Bij artikelnr. 34.111.72 niet bij de
leveringsomvang begrepen) Extra handgreep met reservemessen
Originele handleiding
Veiligheidsvoorschriften
- 98 -
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 98 11.03.2020 08:21:33
NL
3. Doelmatig gebruik
Het gereedschap dient voor het snoeien van ga­zon, kleine grasvlakten, in de particuliere tuin voor eigen gebruik en in de hobbytuin. Als gereedschappen voor de particuliere tuin voor eigen gebruik en in de hobbytuin worden diegene beschouwd die niet worden gebruikt in openbare plantsoenen, parken, sportpleinen, langs wegen en in de land- en bosbouw. Het behoorlijk gebruik van het gereedschap houdt in dat de bijgaande handleiding van de fabrikant in acht wordt geno­men.
LET OP! Wegens gevaar voor personen en materiële schade mag het gereedschap niet worden gebruikt om takken klein te snijden voor het composteren.
Het toestel mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor het bedoeld is. Elk ver­der gaand gebruik is niet doelmatig. Voor daaruit voortvloeiende schade of letsel van welke aard dan ook is de gebruiker/bediener, niet de fabri­kant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze toestellen overeen­komstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij zijn niet aansprakelijk indien het toestel in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
Li-Ion accu Power X-Change
Spanning: ............................................... 18 V DC
Capaciteit: .................................................2,0 Ah
Aantal cellen: ................................................... 5
Opgelet!
Het apparaat mag alleen worden ingezet met de Li-Ion accu’s van de Power X-Change serie!
Laadtoestel
Netspanning .................... 200-250 V ~ 50-60 Hz
Uitgang
Nominale spanning .............................. 20 V d. c.
Nominale stroom ................................... 3000 mA
Opgelet!
De lader mag alleen worden ingezet voor de Li­Ion accu’s van de Power X-Change serie!
Het geluid van de machine kan 85 dB(A) over­schrijden. In dit geval zijn geluidswerende maat­regelen voor de bediener vereist. Het geluid is gemeten volgens EN ISO 11201: 2010; EN ISO 3744: 2010. De waarde van de op de greep afge­geven trillingen is bepaald volgens EN 28662-1:
1992.
LET OP!
De vibratiewaarde zal op grond van het toepas­singsgebied van het elektrische gereedschap ve­randeren en kan in uitzonderingsgevallen boven de opgegeven waarde liggen.
4. Technische gegevens
Toerental n0 ........................................8500 t/min.
Snijcirkel ................................................Ø 24 cm
max. looptijd ....................................... ca. 55 min
Beschermingsniveau ........................................III
Geluidsvermogen L Geluidsdrukniveau L
Onzekerheid K .........................................2,97 dB
Vibratie ....................................................5,8 m/s
Onzekerheid K ........................................2,3 m/s
Gewicht ..................................................... 2,2 kg
Geluidsdrukniveau dicht bij het
oor van de bediener .............................. 78 dB(A)
Onzekerheid K ..............................................3 dB
Geluidsdrukniveau dicht bij het
oor van de bediener .............................. 78 dB(A)
Onzekerheid K ..............................................3 dB
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 99 11.03.2020 08:21:33
.............................. 84,3 dB
WA
............................ 64,3 dB
pA
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
Pas uw manier van werken aan het toestel
aan. Overbelast het toestel niet.
Laat het toestel indien nodig nazien.
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt.
2
2
Draag handschoenen.
Voorzichtig! Restrisico’s Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt dit elektrisch gereedschap naar behoren be­diend. Volgende gevaren kunnen zich voordo­en in verband met de bouwwijze en uitvoe­ring van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker
- 99 -
NL
wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor­beschermer wordt gedragen.
3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang zonder onderbreking wordt gebruikt of niet naar behoren wordt gehanteerd en onder­houden.
5. Vóór inbedrijfstelling
5.1 Montage van de beschermkap (fi g. 3-4)
Schuif de beschermkap (fi g. 1, pos. 8) in pijl- richting het motorhuis op zoals getoond in fi g. 3. Zorg ervoor dat de kap naar behoren vastklikt! De beugel (afb. 4a, pos. L) wordt met een hoorbare ‘klik’ (afb. 4) vast vergrendeld in de behuizing. Alleen in deze positie is de beschermkap juist ge­monteerd en mag het apparaat worden ingezet. Als de beugel niet is vastgeklikt en uitsteekt naar boven (afb. 4b, pos. L), dan moet de bescherm­kap nog verder naar voor worden geschoven. Een niet correct gemonteerde (vergrendelde) be­schermkap wordt tijdens het bedrijf beschadigd.
5.2 Montage meskop (afbeelding 5 – 6)
Steek de meskop (pos. 7) op de draagas en fi xeer hem met de schroef (pos. 14).
5.3 Mes erin zetten (afbeelding 7)
De grotere opening van het mes (pos. 9) in de mesdrager (A) van de meskop (pos. 7) leggen en in de richting van de pijl naar buiten trekken, tot het mes is vastgeklikt zoals te zien in afbeelding
22.
5.4 Hoogteverstelling (fi g. 8)
Draai de wartelmoer (pos. 5) los tot de steel van de gazontrimmer gemakkelijk ineen en uiteen kan worden bewogen. Stel dan de gewenste werkhoogte in (fi g. 9) en zet de steel in deze stand vast door de wartelmoer opnieuw vast te schroeven.
5.5 Montage van de extra handgreep (fi g. 10)
Monteer de extra handgreep op de voorziene bevestiging mits inachtneming van de vertanding (pos. I en II). Daarna maakt u de extra handgreep vast m.b.v. de bijgaande schroef en de stelslui­ting. Zorg ervoor dat het opbergvak voor de re­servemessen naar het bovendeel van het toestel wijst.
5.6 Verstellen van de extra handgreep (fi g. 11)
Zet de bevestigingssluiting (pos. 3) van de extra handgreep los zodat de handgreep gemakkelijk naar voren en achteren kan worden bewogen. Stel de gewenste positie in en haal de bevesti­gingsschroef terug aan.
5.7 Verstellen van de schuine stand van de geleidesteel (fi g. 12)
Druk op de knop voor het verstellen van de schu­ine stand (pos. K). U kan nu de steel instellen op de gewenste hellingshoek. Om de hellingshoek te xeren, laat u de knop los en laat u de steel vast­klikken. 3 vastklikposities zijn mogelijk.
5.8 Montage van de accu (fi g. 13/14)
Druk de zijdelingse grendelknoppen van de accu in, zoals getoond in fi g. 13, en schuif de accu de accuopname, die ervoor is voorzien, in. Zodra de accu de positie bereikt zoals getoond in fi g. 14 op het vastklikken van de grendelknoppen letten! De montage van de accu gebeurt in omgekeerde volgorde.
5.9 Accu laden (fi g. 15)
1. Accupack het gereedschap uit nemen. Daar­voor de zijdelingse grendelknop indrukken.
2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het kenplaatje overeenkomt met de voorhanden zijnde netspanning. Steek de netstekker van de lader (10) het stopcontact in. De groene LED begint te knipperen.
3. Steek de accu (11) de lader (10) in.
4. Onder punt “indicatie lader” vindt u een tabel met de betekenissen van de LED-indicatie op de lader.
Tijdens het laden kan de accu wat warm worden. Dat is echter normaal. Mocht het laden van het accupack niet mogelijk zijn, controleer dan
of op het stopcontact de netspanning voor-
handen is of een perfect contact aan de laadcontacten
voorhanden is.
Indien het laden van het accupack altijd nog niet mogelijk is, stuur dan
de lader
en de accu pack
naar onze klantenservice.
Voor een deskundige verzending verzoeken wij u contact op te nemen met onze klan­tendienst of het verkooppunt waar u het ap­paraat heeft aangekocht.
- 100 -
Anl_GE_CT_18_Li_Kit_2_Ah_SPK9.indb 100 11.03.2020 08:21:33
Loading...