When using the equipment, a number of safety
precautions must be observed to avoid injuries
and damage. Please read the complete operating
instructions and safety information with due care.
Keep these operating instructions in a safe place
so that the information is available at all times. If
you give the equipment to any other person, hand
over these operating instructions and the safety
information as well. We cannot accept any liability
for damage or accidents which arise due to
failure to follow these instructions and the safety
information.
1. Safety information
DANGER!
Read all the safety information and
instructions. Failure to adhere to the safety
information and instructions set out below
may result in electric shock, fi re and/or serious
injury. Keep all the safety information and
instructions in a safe place for future use.
General safety information for power tools
The term “power tool“ used in the safety
regulations refers to power tools operated from
the mains power supply (with a power cable) and
to battery operated power tools (without a power
cable).
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered and dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
fl ammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodifi ed plugs
and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a ground
fault circuit interruptor (GFCI) protected
supply. Use of an GFCI reduces the risk of
electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the infl uence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the Off -position before
connecting to power source and/or
BATTERY pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your fi nger on
the switch or energizing power tools that have
the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected
situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewelery or long hair
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of these devices can reduce dust
related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent
use of tools allow you to become
complacent and ignore tool safety
principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off . Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or remove the battery pack,
if detachable, from the power tool before
making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools and accessories.
Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and
any other condition that may aff ect the
power tool’s operation. If damaged, have
the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc., in accordance with
these instructions and in the manner
intended for the particular type of power
tool, taking into account the working
conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations diff erent
from intended could result in a hazardous
situation.
h) Keep handles and grasping surfaces
dry, clean and free from oil and grease.
Slippery handles and grasping surfaces do
not allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specifi ed
by the manufacturer. A charger that is
suitable for one type of battery pack may
create a risk of fi re when used with another
battery pack.
b) Use power tools only with specifi cally
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and
fi re.
c) When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other
small metal objects that can make a
connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fi re.
d) Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, fl ush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
e) Do not use a BATTERY pack or tool that
is damaged or modifi ed. Damaged or
modifi ed batteries may exhibit unpredictable
behavior resulting in fi re, EXPLOSION or risk
of injury.
f) Do not expose a BATTERY pack or tool to
fi re or excessive temperature. Exposure to
fi re or temperature above 266°F (130°C) may
cause explosion.
g) Follow all charging instructions and do
not charge the BATTERY pack or tool
outside the temperature range specifi ed
in the instructions. Charging improperly or
at temperatures outside the specifi ed range
may damage the BATTERY and increase the
risk of fi re.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a
qualifi ed repair person using only
identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is
maintained.
performed by the manufacturer or authorized
service providers.
c) Do not modify or attempt to repair the
appliance or the battery pack (as applicable)
except as indicated in the instructions for use
and care.
1.) FOR ALL BATTERY-OPERATED
APPLIANCES:
Do not charge appliance in rain, or in wet
•
locations.
Do not use battery-operated appliances in
•
the rain. Always remove or disconnect battery
pack before adjusting, cleaning, servicing or
transporting the garden appliances.
2.) FOR ALL BATTERY-OPERATED
PRODUCTS EMPLOYING A DETACHABLE
OR SEPARABLE
BATTERY:
Use only the following type and size battery:
•
18V 1.5Ah PXC Lithium-ion battery
18V 2.0Ah PXC Lithium-ion battery
18V 2.5Ah PXC Lithium-ion battery
18V 3.0Ah PXC Lithium-ion battery
18V 4.0Ah PXC Lithium-ion battery
18V 3.0Ah PXC Plus Lithium-ion battery
18V 4.0Ah PXC Plus Lithium-ion battery
18V 5.2Ah PXC Plus Lithium-ion battery
18V 4.0Ah/6.0Ah PXC Plus Lithium-ion
battery
18V 5.0Ah/8.0Ah PXC Plus Lithium-ion
battery
Do not dispose of the battery in a fire. The
•
cell may explode. Check with local codes for
possible special disposal instructions.
Do not open or mutilate the battery. Released
•
electrolyte is corrosive and may cause
damage to the eyes or skin. It may be toxic if
swallowed.
Exercise care in handling the battery in order
•
not to short it with conducting materials such
as rings, bracelets, and keys. The battery or
conductor may overheat and cause burns.
3.) AVOID UNINTENTIONAL STARTING – DO
NOT INSERT BATTERY WHILE YOUR
FINGER IS ON THE SWITCH. BE SURE
SWITCH IS OFF WHEN INSERTING THE
BATTERY. ADDITIONAL SAFETY RULES
FOR GRASS AND EDGE TRIMMERS
Do not use heavier lines than those
•
recommended in this manual.
Do not use line materials of other types – for
•
example, metal wire, rope, and the like.
GENERAL SAFETY WARNINGS FOR THE
BATTERY PACK
Dispose of used battery promptly and
•
properly. When disposing of secondary cells
or batteries, keep cells or batteries of different
electrochemical systems separate from each
other.
Keep battery out of reach of children and in
•
original package until ready to use.
Never put batteries in one’s mouth. If
•
swallowed, contact local poison control
centre immediately.
CAUTION – The battery used in this device
•
may present a risk of fire or chemical burn
if mishandled. Replace battery with Einhell/
lawn master brand only. Use of another
battery may present a risk of fire or explosion.
WARNING: Do not use a visibly damaged
•
battery pack or appliance.
WARNING: Do not modify or attempt to repair
•
the appliance or the battery pack.
BATTERIES MUST BE RECYCLED.
•
Do not short-circuit a cell or battery. Do not
•
store cells or batteries haphazardly in a box
or drawer where they may short-circuit each
other or be short-circuited by conductive
materials.
Do not subject cells or batteries to
•
mechanical shocks.
Keep cells and batteries clean and dry. Wipe
•
the cell or battery terminals with a clean dry
cloth if they become dirty.
Do not maintain secondary cells and batteries
•
on charge when not in use.
Retain the original cell and battery. Do not
•
use any charger other than that specifically
provided for use with the equipment.
Secondary cells and batteries need to be
charged before use. Always use the correct
charger and refer to the manufacturer’s
instructions or equipment manual for proper
charging instructions.
When possible, remove the battery from the
•
equipment when not in use.
Under abusive conditions, liquid may be
•
ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with water.
If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery
may cause irritation or burns.
Have servicing performed by a qualified
•
repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the product is maintained.
moisture, rain and high humidity. Moisture,
rain and high humidity can cause dangerous
cell damage. Never charge or work with
batteries which have been exposed to
moisture, rain or high humidity – replace them
immediately.
If your equipment is fitted with a detachable
•
battery, remove the battery for safety reasons
after you have finished your work.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR
CHARGER
WARNING: This product may contain lead,
phthalate or other chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth defects and
other reproductive harm. Please wash your hands
after use.
String trimmer and lawn edge trimmer safety
warnings
a) Do not use the machine in bad weather
conditions, especially when there is a risk
of lightning. This decreases the risk of being
struck by lightning.
b) Thoroughly inspect the area for wildlife
where the machine is to be used. Wildlife
may be injured by the machine during
operation.
c) Thoroughly inspect the area where the
machine is to be used and remove all
stones, sticks, wires, bones, and other
foreign objects. Thrown objects can cause
personal injury.
d) Before using the machine, always visually
inspect to see that the cutter and the
cutter assembly are not damaged.
Damaged parts increase the risk of injury.
e) Keep guards in place. Guards must be in
working order and be properly mounted.
A guard that is loose, damaged, or is not
functioning correctly may result in personal
injury.
f) Keep all cooling air inlets clear of debris.
Blocked air inlets and debris may result in
overheating or risk of fi re.
g) Wear eye protection and ear protection.
Adequate protective equipment will reduce
personal injury.
h) While operating the machine, always
wear non-slip and protective footwear. Do
not operate the machine when barefoot
or wearing open sandals. This reduces the
chance of injury to the feet from contact with
the moving cutter.
i) Always wear clothing such as trousers
that covers the operator's legs while
operating the machine. Contact with the
moving cutter or line may cause injury.
j) Keep bystanders away while operating
the machine. Thrown debris can result in
serious personal injury.
k) Do not operate the machine above waist
height. This helps prevent unintended cutter
contact and enables better control of the
machine in unexpected situations.
l) Exercise caution when operating the
machine in wet grass. Walk, never run.
This reduces the risk of slipping and falling
which may result in personal injury.
m) Do not operate the machine on
excessively steep slopes. This reduces
the risk of loss of control, slipping and falling
which may result in personal injury.
n) When working on slopes, always be sure
of your footing, always work across the
face of slopes, never up or down and
exercise extreme caution when changing
direction. This reduces the risk of loss of
control, slipping and falling which may result
in personal injury.
o) Keep all power cords and cables away
from cutting area. Power cords or cables
may be hidden in hedges or bushes and can
be accidentally cut or damaged by the line or
cutter.
p) Keep all parts of the body away from the
moving trimmer cutter or line. Do not
clear material from the machine until it
has been disconnected from the power
source. The moving trimmer cutter or line
may result in serious personal injury.
q) Carry the machine with the machine
switched off and away from your body.
Proper handling of the machine will reduce
the likelihood of accidental contact with a
moving trimmer cutter or line.
r) Only use replacement cutting heads
and trimmer cutters or lines specifi ed
by the manufacturer. Do not replace the
trimmer cutters or lines with metal wires
or blades. Incorrect replacement parts may
cause loss of control, breakage and injury.
Additional safety instructions
Before you begin your work, examine the
•
material you want to cut. Remove any
obstacles and debris. Continue to watch
out for obstacles and debris while you are
working. If you come across any obstacles
and debris while cutting, turn off the machine
and remove the items in question.
Work only when visibility is adequate.
•
Always hold the equipment firmly in both
•
hands. Your fingers and thumbs should be
wrapped around the handles.
Make sure that the handles are clean and dry.
•
When carrying out mowing work on a slope
•
always stand at a lower level than the cutting
tool. Never cut or trim on a smooth, slippery
hill or slope.
Make sure you stand squarely at all times
•
while working. Be careful when walking
backwards. Tripping hazard!
If you stop your work in order to go to another
•
area to work, you must make sure that the
equipment is switched off while you are going
there.
Before you switch on the equipment, check
•
that the cutting unit will not touch any stones
or other objects.
Always wear suitable working clothes to
•
prevent injuries to the head, hands and feet.
Always wear heavy, long pants, boots, gloves,
and a longsleeve shirt. Do not wear loose
clothing, jewelry, short pants, sandals, or go
barefoot. Secure hair so it is above shoulder
level.
When the equipment is in operation, you must
•
always hold it away from your body!
Do not switch on the equipment when it is
•
turned around or when it is not in working
position.
Switch off the machine and remove the
•
battery: when the equipment is not being
used, when you leave it unsupervised, when
checking the equipment, when removing or
replacing the spool, or when transporting the
equipment from one place to another.
Keep the equipment away from other people,
•
especially children, and from pets. There may
be stones and other objects in the grass that
is cut and thrown up.
When you are working, keep a distance of
•
at least 50 ft. (15 m) from other persons and
pets.
Do not cut against hard objects. This will help
•
you to prevent causing injury to yourself and
damage to the equipment.
Use the edge of the safety guard to keep the
•
equipment away from walls, different surfaces
and fragile objects.
Never use the equipment without the safety
•
guard.
This equipment is not allowed to be used by
•
children or by persons with reduced physical,
sensory or mental capacities or those with a
lack of experience and knowledge. Children
should be supervised so that they do not play
with the equipment. Children are not allowed
to carry out cleaning or maintenance.
Risk of injury from dangerous moving parts!
•
The moving parts are not allowed to be
•
touched before the battery has been
removed and all moving parts have come to a
complete standstill.
Read the directions with due care. Familiarize
•
yourself with the operator controls and proper
operation of the equipment.
Never allow children or other persons who
•
are not familiar with the operating instructions
to use the equipment. Contact your local
governmental agency for information
regarding minimum age requirements for the
user.
Always keep in mind that the user of the
•
equipment is personally responsible for
accidents or hazards involving other persons
or their property.
Before use, always carry out a visual check to
•
make sure that the safety devices or covers
are not missing or damaged and that they are
correctly fitted.
Never use the equipment in bad weather
•
conditions and particularly never when there
is a risk of lightning.
Never use the equipment with a damaged or
•
missing cover or safety device.
Switch on the motor only when there are no
•
hands or feet within range of the line spool.
Always switch off the equipment and remove
•
the battery - when you leave the equipment
unsupervised:
- Before you remove a blockage.
- Before you examine, clean or work on the
equipment.
- After the equipment strikes a obstacles and
debris.
- When the equipment begins to make
unusual vibrations (examine immediately).
The equipment is not allowed to be put into
operation again until the cause of the unusual
vibrations is eliminated. If you fail to find the
cause of the vibrations, contact a service
center.
Risk of injury from the line spool! Keep hands
•
and feet away from the line spool!
Use only spare parts and accessories which
•
are recommended by the manufacturer.
Examine and service the equipment regularly.
Important! The safety guard is there to
ensure your safety and the safety of others.
It is also essential for the equipment to
work correctly. Failure to comply with this
instruction will void your warranty as well as
create a potential source of danger.
Never use your hands to try to stop the line
•
spool.
Always wait for it to stop by itself.
•
Use only genuine line spools.
•
Make sure that the air vents are free of dirt.
•
Do not try to use the equipment to cut grass
•
which is not growing on the ground; for
example, do not try to cut grass growing on
walls or stones, etc. The person operating
the string trimmer is liable for any damages
sustained by third parties within the
equipment’s working radius as a result of its
use.
Do not cross roads or gravel paths with the
•
equipment switched on.
When you are not using the equipment, keep
•
it in a dry place out of the reach of children.
Use the equipment only in the way described
•
in these operating instructions and always
hold it perpendicular to the ground. Every
other position is dangerous.
Check at regular intervals that the screws are
•
properly tightened.
The area to be cut must always be kept
•
cleared of cables and other objects.
If the equipment has to be lifted for
•
transporting, be sure to switch off the motor
first and wait for the line spool to come to a
standstill. Each time you leave the equipment,
switch off the motor.
Under no circumstances are you to cut
•
against hard objects during use. This is
imperative to prevent injury to yourself and
damage to the equipment.
Use only original replacement parts when
•
repairing.
Before starting up the equipment, and after
•
any collision, check the equipment for signs
of wear or damage and have any necessary
repairs carried out.
Always keep your hands and feet away from
•
the line spool, especially when switching the
motor on.
Remove the rechargeable battery before
•
checking, cleaning or doing any work on the
machine and when it is not being used.
Acquaint yourself with the controls and how to
•
use the equipment.
Stop using the equipment when there are
•
people – particularly children – or pets nearby.
Never use the machine if protective
•
equipment is damaged or missing.
Never mount metal line spools. Never replace
•
the non-metal line spool with a metal line
spool.
If it is used for a lengthy period, the vibrations
it causes in the hands of the user may result
in circulation problems (hand-arm vibration
syndrome).
White fi nger syndrome is a vascular disease that
involves seizure-like spasms of the fi ngers and
toes. The aff ected areas are no longer suffi ciently
supplied with blood and therefore appear
extremely pale.
The frequent use of vibrating equipment may
trigger nerve damage in people with an impaired
circulation (for example smokers, diabetics).
Should you observe any unusual impairments,
interrupt your work immediately and consult a
doctor.
Follow these instructions in order to reduce the
dangers:
Keep your body and in particular your hands
•
warm when working in the cold.
Take regular breaks and move your hands
•
to stimulate the blood circulation during the
breaks.
Ensure that the equipment makes the
•
least possible vibration through regular
maintenance and solid parts on the
equipment.
Safety precautions for handling the line spool
Take note of all warnings and instructions
•
relating to operating and fitting the line spool.
The line spool can recoil suddenly from
•
objects if it cannot cut or mow through them.
This can cause injuries to the arms or legs.
Keep bystanders and animals at least 50 ft.
(15 m) away from where you are working. If
the equipment strikes a foreign body, stop the
engine immediately and wait for the line spool
to come to a standstill. Check the line spool
for signs of damage. Always replace the line
spool if it is bent or cracked.
The line spool is liable to catapult away
•
objects with high force. This can cause
blindness or injuries. Wear protection that
complies with ANSI Z87.1, face and legs.
Always remove objects from your working
area before you use the string trimmer.
for signs of damage every time before use. Do
not use the equipment unless the line spool is
installed correctly.
When you release the On/Off switch, the
•
line spool will continue to rotate and will
only gradually come to a standstill. A line
spool which is in the process of rotating to
a standstill can cause you or by-standers
injuries through cutting. Before you start any
work on the line spool, switch off the motor
and ensure that the line spool has come to a
standstill.
The danger zone has a radius of 50 ft. (15 m).
•
Bystanders may suffer blindness or injuries.
Keep a distance of 50 ft. (15 m) between
yourself and other people or animals.
Important: The line spool continues to run for
a few seconds after the motor is switched off .
The line spool continues to rotate!
EN
2. Layout and items supplied
2.1 Layout
1. Safety lock-off
2. On/Off switch
3. Battery mount
4. Telescopic handle release
5. Additional handle
6. Additional handle release
7. Lock for rotatable motor head
8. Locking button for motor head tilt
9. Safety guard
10. Mounting screw
11. Line cutter
12. Edge guide
13. Line spool housing
14. Guide wheels
15. Guide wheels mount
16. Guide wheels release
17. Angle adjuster
18. Ribbed push cover points
19. Spool cover
20. Line spool
21. Eyelet
22. Push-lock button
23. Battery capacity indicator button
24. Battery capacity indicator
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Explanation of the warning signs on the
equipment (see Fig. 20)
1: Warning!
2: Wear goggles and ear muff s!
3: Protect from moisture!
4: Read the instruction manual before starting!
WARNING – Disconnect battery before
maintenance.
5: Keep other people out of the danger area!
6: The line spool continues to rotate!
7: Store the batteries only in dry rooms with an
ambient temperature of 50°F to 104°F (+10°C
to +40°C). Place only fully charged batteries
in storage (charged at least 40%).
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
specifi ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
store where you made your purchase at the latest
within 5 work days after purchasing the article and
upon presentation of a valid bill of purchase.
Open the packaging and take out the
•
equipment with care.
Remove the packaging material and any
•
packaging and/or transportation braces (if
present).
Check to see if all the items are supplied.
•
Inspect the equipment and accessories for
•
transport damage.
If possible, keep the packaging until the end
•
of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, plastic sheets and small parts. There is
a risk of choking and suff ocating!
18V 1.5Ah PXC Lithium-Ion battery
18V 2.0Ah PXC Lithium-Ion battery
18V 2.5Ah PXC Lithium-Ion battery
18V 3.0Ah PXC Lithium-Ion battery
18V 4.0Ah PXC Lithium-Ion battery
18V 3.0Ah PXC Plus Lithium-Ion battery
18V 4.0Ah PXC Plus Lithium-Ion battery
18V 5.2Ah PXC Plus Lithium-Ion battery
18V 4.0Ah/6.0Ah PXC Plus Lithium-Ion battery
18V 5.0Ah/8.0Ah PXC Plus Lithium-Ion battery
18V PXC Dual Port Fast Charger
18V PXC Fast Charger
Contact your local retailer for more specifi c
models of batteries and charger available in your
area. You can also explore battery + charger
options at Einhell.com.
3. Intended use
The equipment is designed for cutting lawns and
small areas of grass in private and hobby gardens.
Equipment designed for use in private and
hobby gardens is regarded as unsuitable for
use in public facilities, parks and sports centers,
along roadways, or in agriculture and forestry.
The operating instructions supplied by the
manufacturer must be obeyed to ensure that the
equipment is used properly.
EN
4. Technical data
Motor power supply: ............................. 18V
No load speed: .................................... 8500 RPM
Reduce noise generation and vibration to a
minimum!
Use only equipment that is in perfect
•
condition.
Maintain and clean the equipment regularly.
•
Adapt your way of working to the equipment.
•
Do not overload the equipment.
•
Have the equipment checked if necessary.
•
Switch off the equipment when not in use.
•
Wear gloves.
•
CAUTION!
Residual risks
Even if you use this electric power tool in
accordance with the instructions, certain
residual risks cannot be eliminated. The
following hazards may arise in connection
with the equipment‘s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust
mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear
protection is applied.
3. Health damage caused by hand-arm
vibrations if the equipment is used over a
longer period or is not properly guided and
maintained.
Important! This equipment must not be used
for composting purposes (shredding) as this
could result in injury or damage to property.
The equipment is allowed to be used only for its
prescribed purpose. Any other use is deemed to
be a case of misuse. The user/operator and not
the manufacturer will be liable for any damage or
injuries of any kind resulting from such misuse.
Please note that our equipment has not been
designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
equipment is used in commercial, trade or
industrial businesses or for equivalent purposes.
Remove the screw (Fig. 2 / Item 9a) from the
safety guard. Place the safety guard (Item 9) on
the motor housing and have it latch onto the motor
housing (see arrow). Secure the safety guard
with the mounting screw (Item 10). At the bottom
of the safety guard is a blade (Fig. 2 /Item 10) for
automatically adapting the length of the line spool.
It is provided with a safety cover. Remove the
safety cover before starting work.
- 14 -
EN
5.2 Adjusting the additional handle (Fig. 5)
Pull the release (Item 6) in the direction of the
arrow and tilt the additional handle. There are 5
working positions and one storage position in
which the additional handle can latch. Operation
is permitted only when the additional handle is
latched in place.
5.3 Height adjustment (Fig. 6)
Pull the release (Item 4) and set the required
working height on the telescopic tube. You will
hear an audible click when the telescopic tube
latches in place. Operation is permitted only when
the telescopic tube is latched in place.
5.4 Adjusting the angle of tilt of the motor
head (Fig. 7)
Press the button for adjusting the angle of tilt
(Item 8). Now you can set the motor head to
the required angle of tilt. To fi x the angle of tilt,
release the button and allow the handle to lock
into position. Four diff erent locking angles are
possible.
Warning!
Risk of injury!
If the angle of tilt of the motor head is incorrectly
set, you could injure yourself or the string trimmer
could become damaged.
Use the string trimmer only when the motor
•
head and the button are latched in one of the
four positions for the angle of tilt and when the
motor head is securely seated.
Do not use the string trimmer if the motor
•
head is not latched in place.
5.5 Using the edge guide (Fig. 7)
There are 2 locking points (minimum / maximum
edge guide length). To change the position of the
edge guide (Item 12) after it has latched in place,
pull or and push it out of the lock.
5.6 Fitting the battery (Fig. 8-9)
Press the push-lock button (22) of the
rechargeable battery and push the rechargeable
battery into the mount provided. Make sure that
the push-lock button engages properly! To remove
the battery, proceed in reverse order!
Danger!
Start up the equipment only when it is fully
assembled.
6. Operation
6.1 Charging the Lithium-Ion battery (not
included)
The corresponding instructions can be found in
the original operating instructions for your charger.
6.2 Battery capacity indicator (Fig. 8)
Press the battery capacity indicator switch (23).
The battery capacity indicator (24) shows the
charge status of the battery using 3 LEDs.
All 3 LEDs lit:
The battery is fully charged.
2 or 1 LED(s) lit:
The battery has an adequate remaining charge.
1 LED fl ashing:
The battery is empty, recharge the battery.
All LEDs fl ashing:
The temperature of the battery is too low. Remove
the battery from the device and leave it at room
temperature for a day. If the error occurs again,
this means that the battery has been completely
depth-discharged and is defective. Remove the
battery from the device. Never use or charge a
defective battery.
The string trimmer has a semi-automatic line
extension system. Each time you activate the
semi-automatic line extension system, the line
is automatically extended to ensure that you
can cut your lawn with the perfect cutting width
at all times. To extend the line, run the motor
and tap the line spool on the ground. This will
automatically extend the line. The blade on the
safety guard will cut the line to the appropriate
length. Please note that the more often you
activate the semi-automatic line extension
system, the more the line will wear.
Note: If the line is too long when you use the
equipment for the fi rst time, the surplus end of it
will be cut by the blade on the safety guard.
If the line is too short when you start the
equipment for the fi rst time, press the knob on the
line spool and pull the line hard. When you then
start the machine for the fi rst time the line will be
cut to the perfect length automatically.
Caution! Bits of the line catapulted out into
the surroundings could cause injuries!
To obtain maximum performance from your string
trimmer, please follow these instructions:
Never use the string trimmer without the
•
safety guard.
Do not mow grass when it is wet. The best
•
results are achieved on dry grass.
To switch on your string trimmer, press the
•
safety lock-off (Fig. 9 / Item 1) and the On/Off
switch (Fig. 9 / Item 2).
To switch off your string trimmer, let go of the
•
On/Off switch (Fig. 9 / Item 2) again.
Do not allow the string trimmer near the grass
•
until the switch is pressed, i.e. the string
trimmer is in operation.
To cut properly, swing the string trimmer
•
sideways while moving forwards. Keep the
string trimmer inclined at an angle of approx.
30° while you do so (see Figs. 10 and 11).
If the grass is long, the grass must be cut
•
shorter in stages, starting from the tip (see
Fig. 12).
Use the edge guide and the safety guard to
•
prevent unnecessary wear on the line.
To avoid unnecessary wear on the line, keep
•
the string trimmer away from hard objects.
To use the edge guide along walls or objects,
•
pull the edge guide forward (see section 5.5).
Push it into the string guard when not in use
(see section 5.5).
Using the grass trimmer as an edge trimmer
(Fig. 16)
To cut the edges of lawns alongside e.g. fl ower
beds (vertical cutting), the string trimmer can be
converted into a lawn edge trimmer.
Push the guide wheels (Fig. 13 / Item 14) from
above onto the mount (Fig. 7 + 13 / pos.. 15) until
you hear the wheels latch in place (Fig. 14). To
remove the guide wheels, pull the guide wheels
release (Fig. 15 / Item 16) while simultaneously
pulling the guide wheels up and off .
7. Cleaning and maintenance
HAZARD!
Always take the battery out of the equipment
before starting any cleaning work.
7.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
•
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it down with compressed air at
low pressure.
We recommend cleaning the equipment
•
immediately each time after use.
Clean the equipment regularly with a damp
•
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these may
be aggressive to the plastic parts in the
equipment. Ensure that no water can get into
the interior of the equipment. The ingress of
water into an electric power tool increases the
risk of an electric shock.
Use a brush to remove deposits from the
•
safety guard.
7.2 Replacing the line spool (Fig. 17 – 19)
Danger! Remove the battery!
1. Press the line spool housing together at the
opposite-lying ribbed push cover points (Item
18) and remove the spool cover (Item 19).
2. Remove the empty line spool.
3. Thread the end of the line from the new line
spool (Item 20) through the eyelet (Item 21) of
the spool cover and allow approx. 4" of line to
project.
4. Press the spool cover back into the line spool
housing.
7.3 Maintenance
There are no other parts inside the equipment
which require maintenance.
The lock (Fig. 14 / Item 7) latches in the angle
adjuster (Fig. 14 / Item 17). While holding the
angle adjuster in place, pull the long handle up
and out of the lock and turn it clockwise through
90° until it latches home. Tilt the long handle as
required (see section 5.4).
Return the motor head in reverse order to its
original position in order to use it as a string
trimmer.
The equipment is supplied in packaging to
prevent it from being damaged in transit. The
raw materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council offi ces.
9. Storage
Store the equipment and its accessories out
of children‘s reach in a dark and dry place at
above freezing temperature. The ideal storage
temperature is between 41°F and 86°F
(5°C and 30°C). Keep the electric tool in its
original packaging.
10. Faults
The equipment does not work:
Check that the battery is charged and whether
the charging unit is working. If the equipment will
not work in spite of the voltage supply being OK,
bring your string trimmer to the nearest service
center.
EN
The reprinting or reproduction by any other
means, in whole or in part, of documentation
and papers accompanying the products is
strictly subject to the express consent of Einhell
Germany AG.
Certaines mesures de sécurité doivent être respectées pendant l’utilisation des appareils pour
empêcher les blessures et les dommages. Par
conséquent, lisez attentivement le présent mode
d’emploi / les consignes de sécurité. Conservez-les bien pour avoir les informations toujours
à la portée de la main. Si vous devez passer
l’appareil à d’autres personnes, veuillez leur
remettre également le présent mode d’emploi /
les consignes de sécurité. Nous ne sommes pas
tenus des accidents ou dommages survenus à
cause de non-respect du présent mode d’emploi
et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Danger !
Lisez toutes les consignes de sécurité et
instructions. Le non-respect des consignes de
sécurité et des instructions peut causer une électrocution, un incendie et / ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour l’avenir.
Consignes générales de sécurité pour les
outils électriques
Le terme « outil électrique » utilisé dans les
consignes de sécurité se réfère à des outils électriques alimentés par le secteur (avec câble d’alimentation) et à des outils électriques alimentés
par la batterie (sans câble d’alimentation).
1. Sécurité du lieu de travail
a) Maintenez votre espace de travail propre
et bien éclairé. Le désordre ou les espaces
de travail non éclairés peuvent provoquer des
accidents.
b) Ne travaillez pas avec l’outil électrique
dans une atmosphère explosible contenant des liquides, des gaz ou des
poussières combustibles. Les appareils
électriques génèrent des étincelles pouvant
enfl ammer la poussière ou les vapeurs.
c) Tenez à distance les enfants et autres
personnes lors de l’utilisation de l’appareil électrique. En cas de distraction, vous
pouvez perdre le contrôle de l’appareil.
2. Sécurité électrique
a) La fi che de raccordement de l’appareil
électrique doit être adaptée à la prise.
La fi che ne doit être modifi ée en aucune
façon. N’utilisez pas de fi che d’adaptateur
avec les outils électriques mis à la terre.
Les fi ches non modifi ées et les prises adap-
tées diminuent le risque d’une électrocution.
b) Évitez le contact physique avec les sur-
faces mises à la terre, comme celles de
conduits, des chauff ages, des cuisinières
et des réfrigérateurs. Il existe un risque éle-
vé d’électrocution lorsque votre corps est mis
à la terre.
c) Gardez les appareils électriques à l’abri
de la pluie ou de l’humidité. La pénétration
de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque d’une électrocution.
d) Ne détournez pas le câble de sa fonction
pour porter ou pour accrocher l’appareil
électrique ou pour retirer la fi che de la
prise. Gardez le câble à l’abri de la chaleur, de l’huile, des bords coupants ou
des éléments mobiles de l’appareil. Les
câbles endommagés ou enchevêtrés augmentent le risque d’une électrocution.
e) Si vous travaillez avec un appareil élec-
trique dehors, utilisez uniquement une
rallonge adaptée à l’usage à l’extérieur.
L’utilisation d’une rallonge adaptée à l’usage
à l’extérieur diminue le risque d’une électrocution.
f) Si l’appareil électrique doit être utilisé
dans un environnement humide, utilisez
un Disjoncteur de fuite à la terre. L’utilisa-
tion d’un disjoncteur de fuite à la terre diminue le risque d’une électrocution.
3. Sécurité des personnes
a) Soyez attentif, prenez garde à ce que
vous faites et soyez raisonnable en travaillant avec un outil électrique. N’utilisez
pas un appareil électrique si vous êtes fatigué ou si vous vous trouvez sous l’eff et
de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un instant d’inattention lors de l’utilisation de
l’appareil électrique peut entraîner de graves
blessures.
b) Utilisez l’équipement de protection indivi-
duelle. Porter toujours une protection des
yeux. L’équipement de protection, tel que le
masque anti-poussière, les chaussures de
sécurité antidérapantes, le casque protecteur
ou la protection auditive utilisés dans des
conditions appropriées, permet de réduire les
S’assurer que le bouton marche-arrêt est
en position Arrêt (Off ) avant de connecter
la source de courant et/ou la BATTERIE,
de prendre et de transporter l’outil. Trans-
porter des outils électriques avec votre doigt
sur le bouton marche-arrêt ou mettre sous
tension des outils électriques dont le bouton
marche-arrêt est position Marche (On) peut
causer des accidents.
d) Avant d’allumer l’outil électrique, retirez
les outils de réglage ou les clés. Un outil
ou une clé se trouvant dans un élément tournant de la machine peut entraîner des blessures.
e) Évitez une posture anormale. Ayez un
appui stable et gardez l’équilibre en permanence. Vous pouvez ainsi mieux contrôler
l’outil électrique dans des situations imprévues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne por-
tez pas de vêtements amples ni de bijoux.
Gardez les cheveux, les vêtements et les
gants à distance des éléments mobiles.
Des vêtements amples, bijoux ou longs cheveux peuvent être happés par les éléments
mobiles.
g) Si des dispositifs d’aspiration ou de ré-
cupération des poussières peuvent être
montés, assurez-vous qu’ils sont connectés et peuvent être utilisés correctement.
L’utilisation d’une aspiration des poussières
peut diminuer les risques causés par la poussière.
h) La familiarité acquise par l’utilisation
fréquente des outils ne doit pas laisser
place à la complaisance et à l’ignorance
des principes de sécurité de l’outil. Une
action imprudente peut causer de graves
blessures en une fraction de seconde.
4. Utilisation et traitement de l’outil
électrique
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil
électrique adapté à votre application. Vous
travaillez mieux et de manière plus sûre avec
un outil électrique approprié dans la gamme
de puissance indiquée.
b) N’utilisez pas un outil électrique avec un
interrupteur défectueux. Un outil électrique
qui ne peut plus être allumé ou éteint est dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la fi che de la source élec-
trique et / ou retirer la batterie de l’outil
électrique, si elle est amovible, avant de
procéder à des ajustements, remplacer
des accessoires ou ranger les outils
électriques. De telles mesures préventives
réduisent le risque de démarrage accidentel
de l’outil électrique.
d) Conservez les outils électriques non
utilisés hors la portée des enfants. Ne
permettez pas aux personnes qui ne sont
pas familiarisées avec cet appareil ou qui
n’ont pas lu ces instructions de l’utiliser.
Les outils électriques sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.
e) Entretenir les outils électriques et les
accessoires. Vérifi ez la dérive d’aligne-
ment ou l’attache des pièces mobiles, la
rupture des pièces et s’assurer qu’aucun autre problème peut aff ecter le bon
fonctionnement de l’outil électrique. Faire
réparer l’outil endommagé avant l’utilisation. De nombreux accidents sont dus au
mauvais entretien des outils électriques.
f) Maintenez vos outils de coupe aiguisés
et propres. Les outils de coupe aux bords
tranchants bien soignés se coincent moins et
sont plus aisés à guider.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires,
les outils utilisés, etc. conformément au
présent mode d’emploi. Tenez compte
des conditions de travail et de l’activité
à réaliser. L’utilisation des outils électriques
pour des usages autres que prévus peut entraîner des situations dangereuses.
h) Gardez les poignées et les surfaces de
prise sèches, propres et exemptes d’huile
et de graisse. Les poignées et surfaces de
prise glissantes ne permettent pas d’eff ectuer
une manipulation et un contrôle de l’outil en
toute sécurité dans des situations imprévues.
5. Utilisation et traitement de l’outil sans fi la) Chargez les batteries uniquement dans
les chargeurs recommandés par le fabricant. L’utilisation d’un chargeur pour des
batteries non appropriées présente un risque
d’incendie.
b) Utilisez dans les outils électriques uni-
quement les batteries prévues à cet eff et.
L’utilisation d’autres batteries peut entraîner
des blessures et le risque d’incendie.
c) Conservez la batterie non utilisée à dis-
tance des trombones, pièces de monnaie,
clés, clous, vis ou autres menus objets
en métal susceptibles de provoquer un
pontage des contacts. Un court-circuit entre
les contacts de la batterie peut entraîner des
brûlures ou le feu.
d) En cas d’utilisation incorrecte, un li-
quide peut s’échapper de la batterie. Ne
le touchez pas. Rincez à l’eau en cas
de contact fortuit. Si le liquide entre en
contact avec les yeux, consultez également le médecin. Le liquide s’échappant de
la batterie peut causer des irritations cutanées ou des brûlures.
e) Ne pas utiliser une BATTERIE ou un outil
endommagé(e) ou modifi é(e). Les batte-
ries endommagées ou modifi ées peuvent agir
de manière imprévisible et donner lieu à un
incendie, une EXPLOSION ou un risque de
blessure.
f) Ne pas exposer une BATTERIE ou un outil
au feu ou à une température excessive.
Une exposition au feu ou à une température
supérieure à 266°F (130°C) peut causer une
explosion.
g) Suivre toutes les instructions de charge
et ne pas charger la BATTERIE ou l’outil
en dehors de la gamme de température
spécifi ée dans les instructions. Un
mauvais chargement ou un chargement à
des températures en dehors de la gamme
spécifi ée peut endommager la BATTERIE et
augmenter les risques d’incendie.
6. Service
a) Faites réparer votre outil électrique uni-
quement par des spécialistes qualifi és et
uniquement avec des pièces de rechange
d’origine. Cela garantit le maintien de la sé-
curité de l’outil électrique.
b) Ne jamais entretenir des BATTERIES
endommagées. L’entretien des BATTERIES
doit être eff ectué uniquement par le fabricant
ou par des prestataires de service autorisés.
c) Ne modifi ez pas est n’essayez pas de réparer
l’appareil ou la batterie (si applicable), sauf
exception indiquée dans les instructions d’utilisation et d’entretien.
1.) POUR TOUS LES APPAREILS SANS FIL
Ne chargez pas l’appareil sous la pluie ou
•
dans des locaux humides.
N’utilisez pas les appareils à batterie sous la
•
pluie. Retirez toujours la batterie avant l’ajustement, le nettoyage, le service ou le transport l’appareil de jardin.
2.) POUR TOUS LES PRODUITS SANS FIL
AVEC UNE BATTERIE AMOVIBLE OU SÉPARABLE :
Utilisez uniquement la batterie de type et de
•
taille suivants :
18V 1,5Ah PXC batterie Li-ion
18V 2,0Ah PXC batterie Li-ion
18V 2,5Ah PXC batterie Li-ion
18V 3,0Ah PXC batterie Li-ion
18V 4,0Ah PXC batterie Li-ion
18V 3,0Ah PXC Plus batterie Li-ion
18V 4,0Ah PXC Plus batterie Li-ion
18V 5,2Ah PXC Plus batterie Li-ion
18V 4,0Ah/6,0Ah PXC Plus batterie Li-ion
18V 5,0Ah/8,0Ah PXC Plus batterie Li-ion
Ne jetez pas la batterie dans le feu. La cel-
•
lule peut exploser. Consultez les règlements
locaux pour connaître les instructions d’élimination spécifiques possibles.
N’ouvrez ni n’abîmez la batterie. L’électrolyte
•
libéré est corrosif et peut être dangereux pour
les yeux ou la peau. Il peut être toxique s’il est
avalé.
Manipulez la batterie avec précaution afin de
•
ne pas la court-circuiter avec des matériaux
conducteurs, tels que les bagues, les bracelets et les clés. La batterie ou le conducteur
peuvent surchauffer et causer des brûlures.
3.) ÉVITEZ UN DÉMARRAGE INTEMPESTIF – N’INSÉREZ PAS LA BATTERIE
ALORS QUE VOTRE DOIGT EST SUR
L’INTERRUPTEUR. ASSUREZ-VOUS QUE
L’INTERRUPTEUR EST SUR L’ARRÊT EN
INSÉRANT LA BATTERIE. RÈGLES DE
SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR
LES COUPE-HERBE ET LES COUPE-BORDURES
N’utilisez pas de lignes plus lourdes que
•
celles qui sont recommandées dans le présent mode d’emploi.
N’utilisez pas de matériaux de ligne d’autres
•
types – par exemple, les fils métalliques, les
cordes, etc.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR LA BATTERIE
Éliminez la batterie usée vite et promptement.
•
Lors de l’élimination des piles secondaires ou
des batteries, gardez les piles ou les batteries
de différents systèmes électrochimiques séparément les unes des autres.
Gardez la batterie hors de portée des enfants
•
dans l’emballage d’origine jusqu’à son utilisation.
bouche. Si elles sont avalées, contactez immédiatement le centre antipoison local.
PRUDENCE – La batterie utilisée dans cet
•
appareil peut présenter un risque d’incendie
ou de brûlure chimique en cas de mauvaise
manipulation. Remplacez uniquement la
batterie de marque principale Einhell / gazon.
L’utilisation d’une autre batterie peut présenter un risque d’incendie ou d’explosion.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas une batte-
•
rie ou un appareil visiblement endommagé.
AVERTISSEMENT : Ne modifiez ni n’essayez
•
de réparer l’appareil ou la batterie.
LES BATTERIES DOIVENT ÊTRE RECY-
•
CLÉES.
Ne court-circuitez une cellule ou une batterie.
•
Ne conservez pas les piles ou les batteries
au hasard dans une boîte ou un tiroir ou elles
peuvent court-circuiter entre elles ou être
court-circuitées par les matériaux conducteurs.
N’exposez pas les piles ou les batteries aux
•
chocs mécaniques.
Gardez les piles et les batteries dans un en-
•
droit propre et sec. Essuyez les bornes des
piles ou des batteries avec un linge propre et
sec si elles deviennent sales.
Ne gardez pas les piles et les batteries char-
•
gées si vous ne les utilisez pas.
Conservez la pile et la batterie d’origine.
•
N’utilisez pas d’autres chargeurs que ceux
qui sont spécifiquement fournies pour être
utilisés avec l’équipement. Les piles et les
batteries secondaires doivent être cherchées
avant l’utilisation. Utilisez toujours le chargeur
correct et référez-vous aux instructions du fabricant ou au mode d’emploi de l’équipement
pour consulter les instructions de chargement
correctes.
Si possible, retirez la batterie de l’équipement
•
lorsque vous ne l’utilisez pas.
Dans des conditions abusives, un liquide
•
peut sortir de la batterie, évitez le contact.
En cas de contact accidentel, rincez avec de
l’eau. En cas de contact du liquide avec les
yeux, consultez un médecin. Le liquide sorti
de la batterie peut causer des irritations ou
des brûlures.
Confiez le service à un réparateur qualifié qui
•
utilise uniquement les pièces de rechange
identiques. Cela permettra de maintenir la
sécurité du produit.
Protégez votre batterie de l’humidité, de
•
la pluie et de l’humidité de l’air élevée.
L’humidité, la pluie et l’humidité de l’air élevée peuvent endommager dangereusement
les cellules. En aucun cas, ne chargez ni ne
travaillez avec la batterie qui a été exposée
à l’humidité, à la pluie ou à l’humidité de l’air
élevée – remplacez-les immédiatement !
Si votre appareil est équipé d’une batterie
•
amovible, retirez-la de votre appareil à la fin
de votre travail pour des raisons de sécurité.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
POUR LE CHARGEUR
AVERTISSEMENT : Ce produit peut contenir du
plomb, du phtalate ou autres produits chimiques
reconnus par l’État de Californie comme cause
de cancer, d’anomalies congénitales et de lésions de l’appareil reproducteur. Veuillez laver vos
mains après l’utilisation.
Consignes de sécurité pour coupe-bordure
a) N’utilisez pas l’appareil par mauvais
temps, en particulier lorsqu’il y a un
risque de foudre. Cela diminue le risque
d’être frappé par la foudre.
b) Examinez minutieusement si des ani-
maux sauvages se trouvent dans la zone
d’utilisation de l’appareil. Vous pouvez
blesser des animaux sauvages lorsque vous
utilisez l’appareil.
c) Examinez minutieusement la zone d’uti-
lisation de l’appareil et retirez toutes les
pierres, tous les morceaux de bois, fi ls,
os et autres objets. Les objets projetés par
l’appareil peuvent causer des blessures.
d) Avant d’utiliser l’appareil, eff ectuez tou-
jours une vérifi cation visuelle afi n de dé-
tecter d’éventuels dommages sur la lame
et l’unité de coupe. Les pièces endomma-
gées augmentent le risque de blessure.
e) Ne retirez pas les protections. Les protec-
tions doivent être opérationnelles et montées correctement. Une protection desser-
rée, endommagées ou ne fonctionnant pas
correctement peut entraîner des blessures.
f) Veillez à ce que toutes les entrées d’air
de refroidissement soient dégagées. Des
entrées d’air obstruées et la présence de débris peuvent entraîner une surchauff e ou un
risque d’incendie.
g) Portez une protection oculaire et une
protection auriculaire. Un équipement de
protection approprié réduit le risque de blessures.
antidérapantes. N’utilisez pas l’appareil
lorsque vous êtes pieds-nus ou lorsque
vous portez des sandales ouvertes. Cela
réduit le risque de blessures au niveau des
pieds en cas de contact avec la lame en mouvement.
i) Lorsque vous utilisez l’appareil, portez
toujours des pantalons couvrant les
jambes. Le contact avec la lame ou le fi l en
mouvement peut entraîner des blessures.
j) Lorsque vous utilisez l’appareil, veillez
à ce que toutes les personnes restent à
distance. Les débris projetés peuvent causer
de graves blessures.
k) N’utilisez pas l’appareil au-dessus de la
taille. Vous évitez ainsi tout contact involontaire avec la lame et avez un meilleur contrôle
de l’appareil dans des situations inattendues.
l) Soyez prudent lorsque vous utilisez l’ap-
pareil sur l’herbe humide. Marchez. Ne
courrez jamais. Cela réduit le risque de glis-
sade et de chute susceptible de causer des
blessures.
m) N’utilisez pas l’appareil dans des pentes
trop raides. Cela réduit le risque de perte de
contrôle, de glissade et de chute susceptible
de causer des blessures.
n) Lorsque vous utilisez l’appareil dans des
pentes, veillez à toujours garder un bon
équilibre, tondez toujours la pente de manière transversale, sans jamais monter ni
descendre et soyez extrêmement prudent
lorsque vous changez de direction. Cela
réduit le risque de perte de contrôle, de glissade et de chute susceptible de causer des
blessures.
o) Éloignez tous les cordons d’alimentation
et tous les câbles de la zone de coupe.
Les cordons d’alimentation et les câbles
peuvent être dissimulés dans les haies ou
les buissons et peuvent être sectionnés ou
endommagées accidentellement par le fi l ou
la lame.
p) Gardez toutes les parties de votre corps à
l’écart de la lame ou du fi l en mouvement
de l’appareil. Débranchez d’abord l’appareil de la source d’alimentation avant d’y
retirer des corps étrangers. La lame ou le
fi l en mouvement de l’appareil peut causer de
graves blessures.
q) Portez l’appareil lorsqu’il est éteint et de
manière à ce qu’il ne soit pas à proximité
de votre corps. Le maniement correct de
l’appareil réduit la probabilité de contact accidentel avec une lame ou un fi l en mouvement
de l’appareil.
r) Utilisez uniquement les têtes de coupe et
les lames ou fi ls de rechange de l’appa-
reil spécifi és par le fabricant. Ne rempla-
cez pas les lames ou fi ls de l’appareil par
des fi ls ou lames en métal. Des pièces de
rechange incorrectes peuvent entraîner une
perte de contrôle, une défaillance et des blessures.
Consignes de sécurité supplémentaires
Examinez l’objet à couper avant le début du
•
travail. Enlevez les obstacles et débris présents. Veillez aux obstacles et débris pendant
le travail. Si, toutefois, vous rencontrez un
obstacle pendant la coupe, veuillez mettre
l’appareil hors service et enlevez l’obstacle.
Travaillez uniquement en conditions de visibi-
•
lité suffisante.
Tenez toujours l’appareil avec les deux mains.
•
Les pouces et les doigts doivent alors enfermer les poignées.
Veillez à ce que les poignées soient sèches
•
et propres.
Pendant les travaux sur une pente, veuillez
•
vous tenir toujours au-dessous de l’outil de
coupe. Ne coupez ni ne taillez jamais sur une
butte ou une pente lisse et glissante.
Veillez toujours en travaillant sur la position
•
sûre et solide. Faites attention en reculant,
vous pouvez trébucher !
Si vous devez interrompre le travail pour
•
vous rendre dans un autre espace de travail,
veuillez éteindre impérativement l’appareil
pendant le déplacement.
Avant d’allumer l’appareil, assurez-vous que
•
la bobine de fil ne touche pas une pierre ou
un autre objet.
Portez toujours des vêtements adaptés en
•
travaillant pour prévenir les blessures à la
tête, aux mains et aux pieds. Porter toujours
un pantalon long, des chaussures, des gants
et un vêtement à manches longues. Ne pas
porter de vêtements flottants, bijoux, pantalons courts ni aller pieds nus. Fixez les cheveux au-dessus des épaules.
Gardez impérativement l’appareil en marche
•
loin du corps !
N’allumez pas l’appareil s’il est retourné ou
•
s’il ne se trouve pas en position de travail.
Éteignez l’appareil et retirez la batterie si :
•
vous n’utilisez pas l’appareil, le laissez sans
surveillance, l’inspectez, retirez ou remplacez
la bobine, transportez l’appareil d’un endroit
à un autre.
personnes, en particulier des enfants, et des
animaux domestiques, l’herbe coupée et projetée peut cacher des pierres et autres objets.
Pendant le travail, conservez une distance
•
d’au moins 15 m (50 pi.) par rapport aux
autres personnes et aux animaux.
Ne coupez pas des objets durs. Ainsi, vous
•
ne vous blesserez pas et n’endommagerez
pas l’appareil.
Utilisez le bord du garde de protection pour
•
garder l’appareil éloigné des murs, différentes
surfaces et des choses fragiles.
N’utilisez jamais l’appareil sans le garde de
•
protection.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
•
enfants ainsi que par des personnes avec
des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou avec un manque d’expérience et de connaissances. Les enfants
doivent être surveillés pour qu’ils ne joueront
pas avec l’appareil. Ne confiez pas le nettoyage et l’entretien aux enfants.
Évitez des postures anormales. Adoptez une
•
position sûre et gardez l’équilibre à tout instant. Maintenez toujours une bonne position
sur les surfaces en pente. Ne menez l’appareil qu’au pas.
Risque de blessures dû aux pièces mobiles !
•
Ne touchez pas les pièces mobiles avant de
•
retirer la batterie et de mettre complètement à
l’arrêt toutes les pièces mobiles.
Lisez attentivement le mode d’emploi. Fa-
•
miliarisez-vous avec les dispositifs de commande et l’usage correct de l’appareil.
N’autorisez jamais les enfants ou autres
•
personnes qui n’ont pas lu le mode d’emploi
d’utiliser l’appareil. Des dispositions locales
peuvent fixer l’âge minimal de l’utilisateur.
N’oubliez pas que c’est l’utilisateur qui est
•
responsable des accidents ou mises en
danger des autres personnes ou de leur
propriété.
Avant l’utilisation, effectuez toujours une vé-
•
rification visuel pour vérifier si les gardes de
protection manquent, sont endommagés ou
sont montés correctement.
N’utilisez jamais l’appareil dans de mau-
•
vaises conditions météorologiques, en particulier en cas de risque de foudre.
N’utilisez jamais l’appareil avec un garde en-
•
dommagé ou sans garde.
N’allumez le moteur que si vos mains et vos
•
pieds se trouvent hors de la portée de la bobine de fil.
Éteignez l’appareil et retirez la batterie :
•
- Avant la suppression d’un blocage.
- Avant l’inspection, le nettoyage ou avant de
travailler sur l’appareil.
- Après le contact avec un corps étranger.
- Si l’appareil commence à vibrer de manière
inhabituelle (examiner immédiatement). L’appareil ne doit être remis en marche jusqu’à ce
que la cause des vibrations inhabituelles soit
éliminée. Si vous ne trouvez pas la cause de
la vibration, contactez un centre de service.
Risque de blessures par la bobine de fil ! Gar-
•
dez les pieds et les mains hors de la portée
de la bobine de fil !
Utilisez uniquement les pièces de rechange
•
et les accessoires recommandés par le fabricant.
Examinez et entretenez l’appareil régulière-
•
ment.
Attention ! Le garde de protection est essentiel pour votre sécurité et celle des autres
ainsi que pour le fonctionnement correct de
l’appareil. Le non-respect de cette instruction
annulera votre garantie, en plus de la création d’une source de danger potentiel.
N’essayez pas d’arrêter la bobine de fil avec
•
les mains.
Attendez toujours qu’elle s’arrête tout seul.
•
Utilisez uniquement la bobine de fil d’origine.
•
Gardez les ouvertures de ventilation propres.
•
N’essayez pas de couper avec l’appa-
•
reil l’herbe qui ne pousse pas au sol. Par
exemple, n’essayez pas de couper de l’herbe
qui pousse sur des murs ou des pierres, etc.
Dans la zone de travail du coupe-bordure,
l’utilisateur est responsable à l’égard des tiers
des dommages causés par l’utilisation de
l’appareil.
Ne traversez pas les rues ou les chemins
•
avec l’appareil en marche.
Si vous n’utilisez pas l’appareil, gardez-le
•
dans un endroit sec hors de la portée des
enfants.
Utilisez l’appareil uniquement de la manière
•
décrite dans les présentes instructions et
tenez-le toujours verticalement par rapport
au sol. Toute autre position présente des
dangers.
Vérifiez régulièrement si les vis sont bien
•
serrées.
Gardez toujours la surface à couper exempte
•
de câbles et autres objets.
Si l’appareil doit être soulevé pour être trans-
porté, arrêtez le moteur et attendez que la
bobine de fil s’immobilise. Arrêtez le moteur
avant de laisser l’appareil de côté.
Ne coupez en aucun cas des objets durs
•
pendant le fonctionnement pour prévenir des
blessures de l’opérateur et l’endommagement de l’appareil.
Utilisez uniquement des pièces d’origine pour
•
les réparations.
Avant la mise en marche de l’appareil et
•
après toute collision, vérifiez la présence de
l’usure ou des dommages et procédez aux
réparations nécessaires.
Gardez toujours les mains et les pieds éloi-
•
gnés de la bobine de fil, surtout au moment
d’allumer le moteur.
Retirez la batterie : avant l’examen, le net-
•
toyage ou les travaux sur l’appareil et lorsqu’il
n’est pas utilisé.
Familiarisez-vous avec les dispositifs de ré-
•
glage et l’utilisation conforme de l’appareil.
Interrompez l’utilisation de l’appareil si
•
quelqu’un, les enfants ou les animaux domestiques, se trouvent à proximité.
N’utilisez jamais l’appareil avec des gardes
•
de protection endommagés ou manquants.
Ne montez jamais des bobines de fil en
•
métal. Ne remplacez jamais la bobine de fil
non-métallique par une bobine de fil métallique.
En cas de travaux prolongés, les vibrations dans
les mains de l’opérateur peuvent entraîner des
troubles de la circulation sanguine (syndrome de
Raynaud).
Le syndrome de Raynaud est un trouble vasculaire de crispation paroxystique des petits
vaisseaux sanguins des doigts et des orteils. Les
zones concernées ne sont plus suffi samment
alimentées en sang ce qui donne un aspect extrêmement pâle.
L’usage fréquent des appareils vibrants peuvent
provoquez des lésions nerveuses chez les personnes dont la circulation sanguine est perturbée
(par exemple, les fumeurs, les diabétiques).
Si vous remarquez des perturbations inhabituelles, arrêtez immédiatement le travail et
consultez un médecin.
Pour réduire les risques, tenez compte des remarques suivantes :
Couvrez bien votre corps et en particulier vos
•
mains s’il fait froid.
Faites régulièrement des pauses et bougez
•
vos mains pour stimuler la circulation san-
guine.
Réduisez au possible la vibration de la ma-
•
chine en moyen des entretiens réguliers et
des pièces de l’appareil solidement fixées.
Mesures de sécurité lors de la manipulation
de la bobine de fi l
Respectez tous les avertissements et les
•
instructions de service et de montage de la
bobine de fil.
La bobine de fil peut être brusquement re-
•
poussé par des objets qu’elle ne peut pas
couper / faucher. Cela peut entraîner des
blessures aux mains et aux jambes. Tenez les
personnes et les animaux vous entourant au
moins à 15 m (50 pi.) de distance dans toutes
les directions par rapport au lieu de travail. Si
l’appareil rencontre un corps étranger, arrêtez
immédiatement le moteur et attendez que
la bobine de fil s’arrête. Vérifiez si la bobine
de fil présente des dommages. Remplacez
toujours la bobine de fil si elle est tordue ou
cassée.
La bobine de fil rejette violemment des objets.
•
Cela peut causer un aveuglement ou des
blessures. Portez des protections des yeux,
du visage et des jambes. Retirez toujours des
objets de la zone de travail avant d’utiliser la
bobine de fil.
Vérifiez minutieusement l’absence de dom-
•
mages sur votre appareil et sur les ajouts
avant chaque utilisation. N’utilisez pas l’appareil si tous les accessoires de coupe ne sont
pas correctement installés.
Dès que l’interrupteur marche/arrêt est relâ-
•
ché, la bobine de fil continue à fonctionner
quelques instants. Pendant ce temps-là, la
bobine de fil peut infliger des coupures à
vous et aux personnes vous entourant. Avant
d’effectuer des travaux sur la bobine de fil,
coupez le moteur et assurez-vous que la bobine de fil s’est arrêtée.
Zone de danger de 15 m (50 pi.) de dia-
•
mètre. Les personnes se trouvant à proximité
peuvent subir un aveuglement ou des blessures. Respectez une distance de 15 m (50
pi.) dans toutes les directions entre vous et
les autres personnes ou les animaux.
Attention : La bobine de fi l tourne encore
quelques secondes après l’arrêt !
La bobine de fi l continue à tourner !
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Explication de la plaque signalétique sur l’appareil (voir la fi g. 20)
1 : Avertissement !
2 : Portez la protection visuelle et acoustique !
3 : Protégez contre l’humidité !
4 : Lisez le mode d’emploi avant l’utilisation !
AVERTISSEMENT - Débranchez la batterie
avant l’entretien»
5 : Éloignez les tiers de la zone de danger !
6 : La bobine de fi l continue à tourner !
7 : Conservez les batteries uniquement dans des
locaux secs et à une température ambiante
de +10 - +40 °C (50-104 °F). Conservez les
batteries uniquement en état chargé (au
moins 40 % de charge).
2. Description de l’appareil et
contenu de l’emballage
2.1 Description de l’appareil
1. Verrouillage de démarrage
2. Interrupteur marche/arrêt
3. Logement de la batterie
4. Déverrouillage de manche télescopique
5. Poignée supplémentaire
6. Déverrouillage de la poignée supplémentaire
7. Verrou pour tête de moteur rotative
8. Bouton de verrouillage pour l’inclinaison de la
tête de moteur
9. Garde de protection
10. Vis de montage
11. Lame de fi l
12. Guide-bordure
13. Porte-bobine
14. Roues de guidage
15. Monture de roues de guidage
16. Bride
17. Réglage de l’inclinaison
18. Surfaces striées
19. Couvercle de bobine
20. Bobine de fi l
21. Œillet
22. Touche d’enclenchement
23. Bouton de témoin de charge de la batterie
24. Témoin de charge de la batterie
2.2 Contenu d’emballage
Veuillez contrôler l’intégralité de l’article au moyen
du contenu d’emballage décrit. En cas de pièces
manquantes, veuillez contacter notre centre de
service à la clientèle ou le point de vente où vous
avez acheté l’appareil au plus tard dans les 5
jours ouvrables à compter de l’achat de l’article en
présentant un ticket de caisse valable.
Ouvrez l’emballage et retirez prudemment
•
l’appareil.
Enlevez le matériau d’emballage ainsi que les
•
sécurités d’emballage et de transport (le cas
échéant).
Vérifiez l’intégralité du contenu d’emballage.
•
Vérifiez si l’appareil et les accessoires pré-
•
sentent des dommages dus au transport.
Si possible, conservez l’emballage jusqu’à
•
l’expiration de la durée de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériau d’emballage ne sont
pas un jouet ! Les enfants ne doivent pas
jouer avec des sachets en plastique, des
fi lms ou de petites pièces ! Il existe le risque
d’ingestion et de suff ocation !
Coupe-bordure avec poignée supplémentaire
•
Garde de protection
•
Roues de guidage
•
Mode d’emploi d’origine avec consignes de
•
sécurité
Accessoires disponibles séparément
18V 1,5Ah PXC batterie Lithium-Ion
18V 2,0Ah PXC batterie Lithium-Ion
18V 2,5Ah PXC batterie Lithium-Ion
18V 3,0Ah PXC batterie Lithium-Ion
18V 4,0Ah PXC batterie Lithium-Ion
18V 3,0Ah PXC Plus batterie Lithium-Ion
18V 4,0Ah PXC Plus batterie Lithium-Ion
18V 5,2Ah PXC Plus batterie Lithium-Ion
18V 4,0Ah/6,0Ah PXC Plus batterie Lithium-Ion
18V 5,0Ah/8,0Ah PXC Plus batterie Lithium-Ion
18V PXC chargeur rapide à double raccord
18V PXC chargeur rapide
Contactez votre détaillant pour les modèles plus
spécifi ques de batteries et de chargeurs dispo-
nibles dans votre région. Vous pouvez également
explorer les options de batterie + chargeur sur
Einhell.com.
3. Utilisation conforme
L’appareil est destiné à couper les pelouses, petites surfaces d’herbe dans le jardin privé.
L’équipement conçu pour être utilisé dans les
jardins privés et d’agrément est considéré comme
inadapté à une utilisation dans les installations
publiques, parcs, installations sportives, rues ni
dans l’agriculture ou la sylviculture. Le respect du
mode d’emploi fourni par le fabricant constitue la
condition de l’utilisation conforme de l’appareil.
Attention ! L’appareil ne doit pas être utilisé
pour le broyage au sens de compostage à
cause de risques de dommages corporels et
matériels.
La machine ne doit être utilisée que conformément à sa destination. Toute autre utilisation
dépassant ce cadre n’est pas conforme. C’est
l’utilisateur / l’opérateur qui est responsable de
tous les dommages ou blessures de toute nature
en résultant et non pas le fabricant.
Limitez à un minimum l’émission de bruit et
les vibrations !
Utilisez uniquement des appareils irrépro-
•
chables.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
•
ment.
Adaptez votre méthode de travail à l’appareil.
•
Ne surchargez pas l’appareil.
•
Faites examiner l’appareil le cas échéant.
•
Éteignez l’appareil lorsqu’il n’est plus utilisé.
•
Portez des gants.
•
Attention !
Risques résiduels
Il existe toujours des risques même si vous
vous servez correctement de cet outil électrique. Les risques suivants peuvent se produire en rapport avec la structure et la réalisation de cet outil électrique :
1. Lésions pulmonaires, si vous ne portez pas
de masque anti-poussières approprié.
2. Lésions auditives, si vous ne portez pas de
protection auditive appropriée.
3. Dommages pour la santé résultant des vibrations mains-bras, si votre appareil est utilisé
d’une manière prolongée ou tenu et entretenu
de manière incorrecte.
5. Avant la mise en service
Veuillez noter que nos appareils n’ont pas été
conçus pour une utilisation commerciale, artisanale ou industrielle. Nous n’accordons aucune garantie si l’appareil est utilisé dans des entreprises
commerciales, artisanales ou industrielles ou pour
des activités équivalentes.
4. Caractéristiques techniques
Alimentation électrique du moteur:....... 18V
Vitesse à vide : ....................................8500 tr/min
Largeur de coupe: .............................. 30 cm (12")
Longueur de bobine de fi l: ............... 5 m (16,4 pi.)
Diamètre du fi l: ............................1,6 mm (0,065")
Poids (outil seulement): ...................2,1 kg (4,6 lb)
Enlevez la vis (fi gure 2 / pos. 9a) du garde de
protection. Insérez le garde de protection (pos.
9) sur le carter du moteur et laissez-le s’enclen-
cher sur le carter du moteur (voir fl èche). Fixez le
garde de protection avec la vis de montage (pos.
10). Une lame (fi g. 2/pos. 10) pour la régulation
automatique de la longueur du fi l se trouve sur le
côté inférieur du garde de protection. Celle-ci est
dotée d’un recouvrement de protection. Retirez
le recouvrement de protection avant le début des
travaux.
5.2 Réglage de la poignée supplémentaire
(fi gure 5)
Tirez le déverrouillage (pos. 6) dans le sens de
la fl èche et inclinez la poignée supplémentaire.
La poignée supplémentaire peut s’enclencher
dans 5 positions de travail et une position de
rangement. Le fonctionnement est uniquement
autorisé lorsque la poignée supplémentaire est
enclenchée.
- 26 -
FR
5.3 Réglage de la hauteur (fi gure 6)
Tirez le déverrouillage (pos. 4) et réglez la hauteur
de travail souhaitée sur le tube télescopique. Le
tube télescopique doit s’enclencher de manière
audible. Le fonctionnement est uniquement autorisé lorsque le tube télescopique est enclenché.
5.4 Réglage de l’angle d’inclinaison de la tête
de moteur (fi gure 7)
Appuyez sur le bouton pour le réglage de l’angle
d’inclinaison (pos. 8). Vous pouvez à présent
régler la tête de moteur à l’angle d’inclinaison
désiré. Pour fi xer l’angle d’inclinaison, relâchez le
bouton et laissez-le s’enclencher. 4 crans d’arrêt
sont possibles.
Avertissement !
Risque de blessure !
Si l’angle d’inclinaison du manche n’est pas réglé
correctement, vous risquez de vous blesser et
d’endommager le coupe-bordure.
Utilisez le coupe-bordure uniquement lorsque
•
la tête de moteur et le bouton sont enclenchés dans une des trois positions de l’angle
d’inclinaison et lorsque la tête de moteur est
bien fixée.
N’utilisez pas le coupe-bordure lorsque la tête
•
de moteur n’est pas enclenchée.
5.5 Utilisation du guide-bordure (fi gure 7)
Il y a 2 points d’arrêt (longueur de guide-bordure
minimum / maximum). Pour modifi er la position
du guide-bordure (pos. 12) après enclenchement,
tirez ou poussez-le hors du dispositif d’arrêt.
5.6 Montage de la batterie (fi gure 9)
Appuyez sur la touche d’enclenchement (22) de
la batterie et insérez la batterie dans le logement
de la batterie prévu à cet eff et. Veillez à ce que la
touche d’enclenchement s’enclenche ! Le démontage de la batterie s’eff ectue dans l’ordre inverse !
Danger !
Ne mettez l’appareil en marche que lorsque vous
avez entièrement terminé le montage.
6. Fonctionnement
6.1 Chargement de la batterie au Lithium-Ion
(non inclus)
Vous trouverez les instructions correspondantes
dans le mode d’emploi d’origine de votre chargeur.
6.2 Affi chage de la capacité de la batterie
(image 8)
Appuyez sur l’interrupteur de l’affi chage de la ca-
pacité de la batterie (23). L’affi chage de la capaci-
té de la batterie (24) signale l’état de charge de la
batterie au moyen de 3 DEL.
Les 3 DEL s’allument:
La batterie est complètement chargée.
2 ou 1 DEL s’allument:
La batterie a une charge résiduelle suffi sante.
1 DEL clignote:
La batterie est déchargée, chargez la batterie.
Tous les voyants clignotent :
La température de la batterie est trop basse.
Retirez la batterie de l’appareil, laissez-la à température ambiante pendant une journée. Si le
défaut se reproduit, cela signifi e que la batterie
rechargeable a subi une décharge complète et
est défectueuse. Retirez la batterie de l’équipement. N’utilisez ou ne chargez jamais une batterie
défectueuse.
Le coupe-bordure possède un système d’allongement de fi l semi-automatique. À chaque actionne-
ment du système d’allongement de fi l semi-auto-
matique, le fi l est automatiquement rallongé afi n
que vous puissiez toujours couper votre gazon à
la longueur optimale. Pour allonger le fi l de coupe,
laissez tourner le moteur et tapotez la bobine de
fi l sur le sol. Le fi l est automatiquement rallongé.
La lame du garde de protection raccourcit le fi l à
la longueur admissible. Veuillez tenir compte de
l’usure du fi l qui augmente en actionnant fréquem-
ment l’allongement automatique de fi l.
Remarque : Si vous mettez votre machine en
marche pour la première fois, le bout du fi l de
coupe qui dépasse éventuellement, en excédent,
est raccourci par la lame coupante du garde de
protection.
Si le fi l est trop court lors de la première mise en
marche, appuyez sur le bouton au niveau de la
bobine de fi l et tirez fortement sur le fi l pour le
faire sortir. Lors de la première mise en route, le
fi l de coupe est automatiquement coupé à la longueur optimale.
Attention ! Des objets éjectés par le fi l
peuvent provoquer des blessures !
Pour obtenir la meilleure performance de votre
coupe-bordure, suivez les instructions suivantes :
N’utilisez jamais le coupe-bordure sans garde
•
de protection.
Ne coupez pas l’herbe lorsqu’elle est mouil-
•
lée. Vous obtiendrez les meilleurs résultats
lorsque l’herbe est sèche.
Pour mettre en marche votre coupe-bordure,
•
appuyez sur le verrouillage de démarrage (fig.
9/pos. 1) et sur l’interrupteur marche/arrêt (fig.
9/pos. 2).
Pour éteindre votre coupe-bordure, relâchez
•
l’interrupteur marche/arrêt (fig. 9/pos. 2).
N’approchez le coupe-bordure de l’herbe que
•
lorsque l’interrupteur est enfoncé, autrement
dit lorsque le coupe-bordure fonctionne.
Pour couper correctement, pivotez l’appareil
•
latéralement et avancez. Maintenez, ce faisant, le coupe-bordure inclinée d’environ 30°
(voir figures 10 et 11).
Si l’herbe est haute, coupez-la par étape en
•
partant de la pointe (voir figure 12).
Utilisez le guide-bordure ainsi que le garde
•
de protection afin d’éviter une usure du fil
inutile.
Maintenez le coupe-bordure à l’écart d‘objets
•
durs afin d’éviter une usure de fil inutile.
Pour utiliser le guide-bordure le long de murs
•
ou d’objets, tirez le guide-bordure (voir point
5.5) vers l’avant. En cas de non-utilisation,
poussez-le dans le garde de protection (voir
point 5.5).
Utilisation en tant que coupe-bordure (fi -
gures 16)
Pour couper les bords de pelouses par exemple
au niveau des plates-bandes (coupe verticale),
l’appareil peut être transformée en coupe-bordure.
Insérez les roues de guidage (fi g. 13 / pos. 14)
sur le monture de roues de guidage (fi g. 7 + 13
/ pos. 15) par le haut jusqu’à ce que les roues
s’enclenchent de manière audible (fi g. 14). Pour
enlever les roues de guidage, tirez sur la bride
(fi g. 15/pos. 16) tout en retirant les roues de gui-
dage vers le haut.
Le verrou pour tête de moteur rotative (fi g. 14/
pos. 7) s’enclenche dans le réglage de l’inclinaison (fi g. 14/pos. 17). Maintenez le réglage de
l’inclinaison, tirez le manche vers le haut hors du
verrou et tournez-le vers la droite de 90° jusqu’à
ce qu’il s’enclenche. Inclinez la tête de moteur en
cas de besoin (voir point 5.4).
Ramenez la tête de moteur dans sa position initiale dans l’ordre inverse des étapes.
7. Nettoyage et entretien
Danger !
Avant tout travail de nettoyage, retirez la batterie
de l’appareil.
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
•
fentes d’aération et les carters de moteur
aussi exempt de poussières et de saletés
que possible. Frottez l’appareil avec un linge
propre et nettoyez-le à l’air comprimé à basse
pression.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
•
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement avec un
•
linge humide et un peu de savon doux. N’utilisez pas de détergeant ni de solvants ; ils
peuvent détériorer les éléments en plastique
de l’appareil. Veillez à ce que l’eau ne puisse
pas pénétrer à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique
augmente le risque d’une électrocution.
Enlevez les dépôts sur le garde de protection
•
à l’aide d’une brosse.
7.2 Remplacement de la bobine de fi l
(fi gures 17 – 19)
Danger ! Retirez la batterie !
1. Comprimez le porte-bobine au niveau des
surfaces striées opposées (pos. 18) et enlevez le couvercle de la bobine (pos. 19).
2. Retirez la bobine de fi l vide.
3. Introduisez l’extrémité du fi l de la nouvelle
bobine de fi l (pos. 20) en passant par l’œillet
(pos. 21) du couvercle de la bobine et en
laissant dépasser le fi l d’environ 10 cm (4").
Appuyez le couvercle de la bobine dans le
porte-bobine.
7.3 Entretien
L’intérieur de l’appareil ne contient pas de pièces
exigeant un entretien.
L’appareil se trouve dans un emballage pour
empêcher les dommages dus au transport. Cet
emballage constitue une matière première et peut
par conséquent est réutilisé ou peut être recyclé.
L’appareil et ses accessoires sont fabriqués à
partir de diff érents produits, comme par exemple
le métal et les matières plastiques. Ne jetez pas
les appareils défectueux dans les déchets ménagers. Pour être éliminé de façon appropriée,
l’appareil devrait être déposé à un lieu de collecte
approprié. Si vous ne connaissez aucun lieu de
collecte, informez-vous auprès de l’administration
municipale.
9. Entreposage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un
endroit sombre, sec et exempt de gel ainsi que
hors la portée des enfants. La température d’entreposage optimale se situe entre 41 °F et 86 °F
(5 °C et 30 °C). Entreposez l’outil électrique dans
l’emballage d’origine.
10. Défaillances
FR
L’appareil ne marche pas :
Vérifi ez si la batterie est chargée et si le chargeur
fonctionne. Si l’appareil ne fonctionne pas étant
sous tension, veuillez voir un centre de service.
Une réimpression ou toute autre reproduction
de la documentation et des documents accompagnant les produits, même par extraits, ne sont
autorisées qu’avec accord exprès d’Einhell Germany AG.
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores.
Instrucciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas
El término de “herramienta eléctrica” que se usa
en las instrucciones de seguridad se refi ere a las
herramientas que funcionan en red (con cable de
conexión) y con batería (sin cable de conexión).
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantener limpia y bien iluminada la zona
de trabajo. Las zonas de trabajo desordena-
das o sin luz pueden conllevar accidentes.
b) No trabajar con este aparato eléctrico en
un entorno explosivo en el que se hallen
líquidos, gases o polvos infl amables. Las
herramientas eléctricas generan chispas que
pueden infl amar el polvo o los vapores.
c) Mantener alejados a niños y a otras per-
sonas fuera del alcance de la herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden hacer
perder el control sobre el aparato.
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe del aparato eléctrico debe ser
el adecuado para la toma de corriente.
El enchufe no debe ser modifi cado de
ningún modo. No emplear adaptadores
de enchufe con aparatos eléctricos puestos a tierra. Los enchufes sin modifi car y
las tomas de corriente adecuadas reducen el
riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evitar el contacto corporal con superfi -
cies con toma de tierra como tubos, calefacciones, fogones y frigorífi cos. Existe
un gran riesgo de descarga eléctrica si su
cuerpo se halla puesto a tierra.
c) Mantener los aparatos eléctricos alejados
de la lluvia o la humedad. Si entra agua en
el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de
una descarga eléctrica.
d) No utilizar el cable de forma inadecuada,
no utilizarlo para transportar el aparato,
colgarlo o retirarlo de la toma de corriente. Mantener el cable alejado del calor,
aceites, cantos afi lados o partes del apa-
rato en movimiento. Los cables dañados o
mal enrollados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Si se trabaja con una herramienta eléctri-
ca al aire libre, emplear sólo alargaderas
que también sean adecuadas para el
exterior. El empleo de una alargadera apro-
piada para trabajos en el exterior reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no se puede evitar tener que utilizar la
herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilizar un dispositivo de protección
diferencial. El uso de un dispositivo de pro-
tección diferencial reduce el riesgo de sufrir
una descarga eléctrica.
3. Seguridad de personas
a) Prestar atención al trabajo, comprobar
lo que se está haciendo y proceder de
forma razonable durante el trabajo de
una herramienta eléctrica. No emplear la
herramienta eléctrica si se está cansado
o bajo la infl uencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Una mínima falta de atenci-
ón durante el uso de la herramienta eléctrica
puede causar lesiones graves.
b) Llevar equipo de protección personal.
Llevar siempre gafas protectoras. El equi-
po de protección (como mascarilla antipolvo,
calzado de seguridad antideslizante, casco o
protección auditiva) usado en las condiciones
adecuadas sirve para reducir las lesiones
personales.
c) Prevenir un arranque no intencionado.
Asegurarse de que el interruptor se
encuentre en la posición OFF antes de
conectar la herramienta a la fuente eléctrica y/o BATERÍA, alzarla o transportarla.
el dedo en el interruptor o la activación de
herramientas eléctricas con el interruptor en
ON puede provocar accidentes.
d) Retirar las herramientas de ajuste o la
llave antes de conectar la herramienta
eléctrica. Una herramienta o llave que se
haya olvidado en partes giratorias del aparato
puede producir lesiones.
e) Evitar trabajar en una posición corporal
inadecuada. Adoptar una posición segura
y mantener en todo momento el equilibrio. Ello permite controlar mejor la herramien-
ta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Llevar ropa de trabajo adecuada. No
llevar ropa holgada ni joyas durante el
trabajo. Mantener el cabello, la ropa y
los guantes alejados de las piezas en
movimiento. La ropa holgada, las joyas o los
cabellos largos pueden ser atrapados por las
piezas en movimiento.
g) Si el aparato permite instalar dispositi-
vos de aspiración y recogida del polvo,
es preciso asegurarse de que estén
conectados y se empleen de forma correcta. La utilización de un aspirador de polvo
puede reducir los peligros provocados por el
mismo.
h) A pesar de estar muy familiarizado con el
uso de las herramientas, no confi arse en
exceso ni ignorar las normas de seguridad de la herramienta. Un descuido puede
conllevar una lesión grave en milésimas de
segundo.
no se usen fuera del alcance de los niños.
No permitir el uso del aparato a personas que no estén familiarizadas con él o
no hayan leído estas instrucciones. Las
herramientas eléctricas son peligrosas si las
usan personas sin experiencia.
e) Realizar el mantenimiento de las her-
ramientas eléctricas y los accesorios.
Comprobar que las piezas móviles no
estén desajustadas ni atascadas, que
las piezas no presenten rotura ni otras
condiciones que puedan afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica.
En caso de que la herramienta eléctrica
esté dañada, es preciso que sea reparada
antes de utilizarla de nuevo. Muchos acci-
dentes se provocan a causa de un mantenimiento defi ciente de la herramienta eléctrica.
f) Mantener limpias y afi ladas las herrami-
entas de corte. Las herramientas de corte
bien cuidadas con cantos afi lados se bloque-
an con menor frecuencia y pueden manejarse de forma más sencilla.
g) Respetar estas instrucciones cuando se
desee utilizar la herramienta eléctrica, los
accesorios, piezas de recambio, etc. Para
ello, tener en cuenta las condiciones de
trabajo y la tarea a ejecutar. El uso de her-
ramientas eléctricas para otros fi nes diferen-
tes a los previstos puede originar situaciones
peligrosas.
h) Mantener asas y empuñaduras secas,
limpias y libres de aceite y grasa. Las
asas y empuñaduras resbaladizas impiden
4. Empleo y tratamiento de la herramienta
eléctrica
manejar con seguridad y controlar la herramienta en situaciones inesperadas.
a) No sobrecargar el aparato. Usar la herra-
mienta eléctrica específi ca para cada tra-
bajo. Con la herramienta eléctrica adecuada
se trabaja mejor y con más seguridad permaneciendo dentro de la potencia indicada.
b) No usar ninguna herramienta eléctrica
cuyo interruptor esté defectuoso. Una her-
ramienta eléctrica que ya no pueda conectarse o desconectarse conlleva peligros y debe
repararse.
c) Desconectar el enchufe de la toma de
corriente y/o retirar la batería, si es desmontable, de la herramienta eléctrica
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenarla. Este tipo de
medidas de seguridad preventivas sirve para
reducir el riesgo de poner en marcha la herramienta eléctrica de manera involuntaria.
d) Guardar las herramientas eléctricas que
5. Empleo y tratamiento de la herramienta
eléctrica
a) Cargar la batería sólo en cargadores
recomendados por el fabricante. Existe el
peligro de incendio si se utiliza un cargador,
indicado sólo para un tipo concreto de baterías, para otro tipo de baterías.
b) Utilizar sólo las baterías indicadas para la
herramienta eléctrica en cuestión. El uso
de otras baterías puede provocar daños y
conllevar peligro de incendio.
c) Mantener cualquier batería que no se
esté utilizando alejada de grapas, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que podrían
provocar un puenteo de los contactos. Un
cortocircuito entre los contactos de la batería
puede tener como consecuencia quemadu-
líquido de la batería. Evitar el contacto
con el líquido. En caso de tocar accidentalmente el líquido, lavar la zona afectada
con agua. Si el líquido penetra en los
ojos, acudir a un médico. El líquido de la
batería puede provocar irritaciones en la piel
o quemaduras.
e) No utilizar BATERÍAS ni herramientas que
estén dañadas o modifi cadas. Las baterías
dañadas o modifi cadas pueden manifestar
comportamientos impredecibles que pueden
dar lugar a incendio, EXPLOSIÓN o riesgo de
lesión.
f) No exponer una BATERÍA ni herramienta
al fuego o a una temperatura excesiva.
La exposición al fuego o a una temperatura
superior a los 266°F (130°C) puede provocar
una explosión.
g) Seguir todas las instrucciones de carga
y no cargar la BATERÍA ni herramienta
fuera del margen de temperatura especifi cado en las instrucciones. Una carga
inadecuada o a temperaturas fuera del margen especifi cado puede dañar la batería e
incrementar el riesgo de incendio.
6. Servicio
a) Sólo especialistas cualifi cados deben re-
parar la herramienta eléctrica, empleando
para ello únicamente piezas de repuesto
originales. Esta forma de proceder garantiza
la seguridad de la herramienta eléctrica.
b) No reparar nunca BATERÍAS dañadas. La
reparación de las BATERÍAS dañadas solo la
puede llevar a cabo el fabricante o un distribuidor autorizado.
c) No modifi car ni intentar reparar el aparato o
la batería (si aplicable) de forma distinta a lo
que se indique en las instrucciones de uso y
conservación.
1.) PARA TODOS LOS APARATOS QUE FUNCIONAN CON BATERÍA:
No cargar el aparato bajo la lluvia ni en luga-
•
res húmedos.
No utilizar aparatos que funcionan con
•
batería bajo la lluvia. Quitar o desconectar
siempre la batería antes de realizar ajustes,
limpiar, reparar o transportar el aparato de
jardin.
2.) PARA TODOS LOS APARATOS QUE FUNCIONAN CON UNA BATERÍA DESMONTABLE:
Usar solo el siguiente tipo y tamaño de ba-
•
tería:
18V 1.5Ah PXC batería Li-Ion
18V 2.0Ah PXC batería Li-Ion
18V 2.5Ah PXC batería Li-Ion
18V 3.0Ah PXC batería Li-Ion
18V 4.0Ah PXC batería Li-Ion
18V 3.0Ah PXC Plus batería Li-Ion
18V 4.0Ah PXC Plus batería Li-Ion
18V 5.2Ah PXC Plus batería Li-Ion
18V 4.0Ah/6.0Ah PXC Plus batería Li-Ion
18V 5.0Ah/8.0Ah PXC Plus batería Li-Ion
No tirar la batería al fuego. La célula puede
•
explotar. Consultar la legislación local en material de eliminación de residuos.
No abrir ni cortar la batería. El electrolito que
•
sale de la misma es corrosivo y puede lesionar los ojos o la piel. Puede ser tóxico si se
ingiere.
Tener cuidado al manipular la batería para no
•
cortocircuitarla con materiales conductivos
como anillos, pulseras o llaves. La batería o el
conductor se puede sobrecalentar y provocar
quemaduras.
3.) EVITAR UN ARRANQUE INVOLUNTARIO:
NO INSERTAR LA BATERÍA MIENTRAS SE
TIENE EL DEDO EN EL INTERRUPTOR.
ASEGURARSE DE QUE EL INTERRUPTOR
ESTÉ EN OFF CUANDO SE INSERTE LA
BATERÍA. NORMAS ADICIONALES DE
SEGURIDAD PARA RECORTABORDES Y
RECORTADORAS DE CÉSPED
No utilizar cables más pesados de lo reco-
•
mendado en este manual.
No utilizar materiales de cable de otros tipos,
•
como por ejemplo metálicos, de cuerda ni
similares.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA LA BATERÍA
Desechar la batería usada a tiempo y de
•
manera adecuada. A la hora de desechar
células o baterías secundarias, mantener
separadas las células o baterías de distintos
sistemas electromecánicos.
Mantener la batería fuera del alcance de los
•
niños y en el embalaje original hasta que estén listas para su uso.
No meterse nunca la batería en la boca. De
•
ingerirse, ponerse de inmediato en contacto
con el centro de toxicología local.
dispositivo puede conllevar riesgo de incendio o quemadura química si se abusa de ella.
Sustituir la batería exclusivamente por otra de
la marca Einhell o la marca recomendada. El
uso de cualquier otra batería puede conllevar
riesgo de incendio o explosión.
ADVERTENCIA: no utilizar una batería o apa-
•
rato que esté visiblemente dañado.
ADVERTENCIA: no modificar ni intentar repa-
•
rar el aparato ni la batería.
LAS BATERÍAS SE TIENEN QUE RECIC-
•
LAR.
No cortocircuitar la célula ni la batería. No
•
guardar las células ni baterías de manera
descuidada en una caja o en un cajón donde
se puedan cortocircuitar entre sí o por materiales conductivos.
No someter las células o baterías a choques
•
mecánicos.
Mantener las células y baterías limpias y
•
secas. Si se ensucian, frotarlas con un paño
limpio y seco.
No mantener las células o baterías secunda-
•
rias en carga si no se usan.
Mantener las células y baterías originales. No
•
utilizar un cargador que no se haya facilitado
específicamente para usar con el equipo.
Las células y baterías secundarias se tienen
que cargar antes de su uso. Utilizar siempre
el cargador correcto y consultar las instrucciones del fabricante o el manual del equipo
para saber cómo cargar correctamente.
Siempre que sea posible, quitar la batería del
•
equipo cuando no se use.
En caso de uso excesivo, es posible que algo
•
de líquido goteé de la batería. Evitar el contacto. En caso de contacto accidental, lavar
con agua. Si el líquido entra en contacto con
los ojos, buscar atención médica. El líquido
que sale de la batería puede causar irritación
o quemaduras.
Encargar el servicio exclusivamente a una
•
persona cualificada que use solo piezas de
repuesto idénticas. Solo así se podrá mantener la seguridad del producto.
Proteger la batería de la humedad, la
•
lluvia y la humedad ambiental elevada. La
humedad, la lluvia y la humedad ambiental
elevada pueden provocar daños peligrosos
en las celdas. No cargar ni trabajar nunca
con baterías que hayan estado expuestas a
la humedad, la lluvia o humedad ambiental
elevada, ¡reemplazarlas de inmediato!
Si el aparato está dotado de una batería ext-
•
raíble, por motivos de seguridad será preciso
extraerla una vez finalizado el trabajo.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA EL CARGADOR
ADVERTENCIA: Este producto puede contener
plomo, ftalato u otros productos químicos que
según el Estado de California pueden provocar
cáncer, malformaciones en el feto u otros daños
reproductivos. Lavarse las manos después de
utilizarlo.
Advertencias de seguridad de la recortadora
de césped y recortabordes de césped
a) No utilizar la máquina cuando haga mal
tiempo, especialmente si hay riesgo de
relámpagos. Así se reduce el riesgo de ser
alcanzado por un relámpago.
b) Inspeccionar a fondo en cuanto a vida
silvestre la zona donde se vaya a utilizar
la máquina. La vida silvestre puede resultar
dañada por la máquina durante su funcionamiento.
c) Inspeccionar a fondo la zona en la que
se vaya a utilizar la máquina y retirar todas las piedras, palos, cables, huesos y
demás cuerpos extraños. Los objetos que
salgan despedidos pueden provocar lesiones
personales.
d) Antes de usar la máquina, proceder
siempre a una inspección visual para
ver que la cuchilla y el ensamblaje de la
cuchilla no estén dañados. Las piezas da-
ñadas aumentan el riesgo de sufrir lesiones.
e) Mantener los dispositivos de protección
en su lugar. Los dispositivos de protección deben hallarse correctamente montados y en estado operativo. Un dispositivo
de protección que esté suelto, dañado o que
no funcione correctamente puede ocasionar
lesiones personales.
f) Mantener todas las entradas de aire de
refrigeración despejadas de residuos. Las
entradas de aire bloqueadas y los residuos
pueden provocar sobrecalentamiento o riesgo de incendio.
g) Llevar gafas protectoras y protección
para los oídos. Un equipo de protección
adecuado reducirá las lesiones personales.
h) Mientras se opera la máquina, llevar
siempre puesto calzado antideslizante de
seguridad. No operar la máquina con los
pies descalzos ni con sandalias abiertas.
Así se reduce la posibilidad de lesionarse los
pies por entrar en contacto con la cuchilla en
nes que cubran las piernas del usuario
mientras se opera la máquina. El contacto
con el hilo o la cuchilla en movimiento puede
provocar lesiones.
j) Mantener alejados a los transeúntes mi-
entras se opera la máquina. Los residuos
que salgan despedidos pueden provocar
lesiones personales graves.
k) No operar la máquina a una altura por
encima de la cintura. Así se evitará el contacto involuntario con la cuchilla y se podrá
controlar mejor la máquina en situaciones
inesperadas.
l) Tener cuidado al operar la máquina en
césped húmedo. Caminar, no correr
jamás. Así se reduce el riesgo de resbalar y
caer pudiendo ocasionar lesiones personales.
m) No operar la máquina en pendientes de-
masiado inclinadas. Así se reduce el riesgo
de perder el control, resbalar y caer pudiendo
ocasionar lesiones personales.
n) Al trabajar en pendientes, es preciso
asegurarse siempre de mantener el equilibrio, trabajar siempre en sentido transversal a la cara de la pendiente, jamás
hacia arriba o hacia abajo, y extremar
la precaución al cambiar de dirección.
Así se reduce el riesgo de perder el control,
resbalar y caer pudiendo ocasionar lesiones
personales.
o) Mantener todos los cables, incluidos los
de alimentación, alejados de la zona de
corte. Los cables, incluidos los de alimenta-
ción, pueden estar ocultos en setos o arbustos y pueden resultar dañados o cortados
accidentalmente por el hilo o la cuchilla.
p) Mantener todas las partes del cuerpo
alejadas del hilo o de la cuchilla de la
recortadora en movimiento. No despejar material de la máquina hasta que
haya sido desconectada de la fuente
de alimentación. El hilo o la cuchilla de la
recortadora en movimiento puede ocasionar
lesiones personales graves.
q) Transportar la máquina apagada y aleja-
da del cuerpo. Si se manipula de manera
adecuada, se reduce la posibilidad de entrar
accidentalmente en contacto con un hilo o
cuchilla de la recortadora en movimiento.
r) Utilizar únicamente aquellos cabezales
de corte e hilos o cuchillas de recortadora especifi cados por el fabricante. No
sustituir los hilos o cuchillas de recortadora por hojas o alambres de metal.
Las piezas de repuesto incorrectas pueden
ocasionar roturas, lesiones o hacer perder el
control.
Instrucciones de seguridad adicionales
Compruebe el material que desea cortar
•
antes de empezar a trabajar. Retirar cualquier
objeto o cuerpo extraño. Durante el trabajo,
evitar cortar material inadecuado. No obstante, si se topa con algún obstáculo durante el
trabajo, poner inmediatamente la máquina
fuera de servicio (soltando el botón de encendido) y retirar dicho obstáculo.
Trabaje únicamente con visibilidad suficiente.
•
Sujetar siempre el aparato con las dos ma-
•
nos. De manera que todos los dedos rodeen
la empuñadura.
Asegurarse de que las empuñaduras estén
•
secas y limpias.
Al cortar el césped en una pendiente, colo-
•
carse siempre debajo de la herramienta de
corte. No cortar ni recortar en una pendiente
(o similar) resbaladiza.
Al trabajar, procure mantener siempre una
•
posición firme y segura. ¡Prestar atención al
caminar hacia atrás, peligro de tropezar!
Desconectar el aparato antes de interrumpir
•
su trabajo para desplazarse a otro lugar.
Antes de poner en marcha el aparato, asegú-
•
rese de que el dispositivo de corte no esté en
contacto con piedras ni otros objetos.
Trabaje siempre con la indumentaria apropia-
•
da para así evitar lesiones en cabeza, manos
o pies. Usar siempre pantalones largos y
gruesos, botas, guantes y una camisa de
manga larga. No llevar ropa holgada, joyas,
pantalones cortos, sandalias ni estar descalzo. Atarse el cabello de manera que quede
por encima del nivel de los hombros.
Mantenga el aparato alejado del cuerpo
•
siempre que esté funcionando.
No encienda el aparato si este se encuentra
•
vuelto hacia arriba o no se encuentra en posición operativa.
Apagar el aparato y retirar la batería: Cuando
•
no se utilice el aparato o se deje desatendido, cuando se controle, se retire o cambie la
bobina y transporte el aparato de un lugar a
otro.
Mantener el aparato fuera del alcance de
•
otras personas, especialmente de niños, así
como de animales domésticos; en el césped
cortado y propulsado podrían hallarse pie-
dras u otros objetos.
Mientras esté trabajando, mantenga una
•
distancia mínima de 15 m con respecto a las
demás personas y animales.
No intentar cortar contra objetos duros. De
•
esta forma se evitará sufrir lesiones y que el
aparato se deteriore.
Utilice el borde del dispositivo de seguridad
•
para mantener el aparato alejado de paredes,
otros tipos de superficies y objetos frágiles.
Bajo ningún pretexto utilizará el aparato sin el
•
dispositivo de seguridad.
Este aparato no podrá ser utilizado por niños
•
ni personas cuyas capacidades estén limitadas física, sensorial o psíquicamente o que
no dispongan de la experiencia o los conocimientos necesarios. Vigilar a los niños para
asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Los niños no pueden limpiar ni realizar trabajos de mantenimiento en el aparato.
Evitar trabajar en una posición corporal
•
inadecuada. Adoptar una posición segura
y mantener en todo momento el equilibrio.
Asegurarse de tener una posición segura si
se trabaja en pendientes. Emplear la máquina
únicamente caminando a velocidad normal.
Peligro de accidente por piezas peligrosas
•
móviles.
No tocar las piezas móviles hasta que no se
•
haya quitado la batería y se encuentren completamente paradas.
Leer con detenimiento las instrucciones de
•
uso. Familiarizarse con los elementos de
mando y el uso correcto del aparato.
No dejar nunca la máquina al alcance de
•
niños, ni tampoco en manos de personas que
no estén familiarizadas con las instrucciones
de uso. La edad mínima del usuario puede
estar regulada por disposiciones locales.
No olvidar que el usuario es el propio respon-
•
sable en caso de accidentes o peligros frente
a otras personas o sus pertenencias.
Antes de usar las herramientas es preciso
•
realizar siempre un control visual para comprobar que los dispositivos de protección o
cubiertas no falten, no estén dañados y estén
bien montados.
No utilizar nunca el aparato cuando las con-
•
diciones meteorológicas sean desfavorables,
especialmente si existe riesgo de tormenta.
No utilizar nunca el aparato sin cubiertas o
•
dispositivos de protección o cuando estén
dañados.
Encender el motor solo cuando los pies y
•
las manos se encuentren fuera del radio de
alcance del dispositivo de corte.
Apagar el aparato y retirar la batería,
•
- siempre que se deje el aparato sin vigilancia.
- antes de eliminar un bloqueo.
- antes de los trabajos de comprobación, limpieza o mantenimiento del aparato.
- tras entrar en contacto con un cuerpo extraño.
- siempre que el aparato empiece a vibrar de
manera inusual (inspeccionar de inmediato).
El aparato solo se podrá volver a poner en
•
funcionamiento una vez se haya subsanado
la causa de la vibración. Si no se descubre la
causa de la vibración, ponerse en contacto
con el servicio de asistencia técnica.
Peligro de accidente por el dispositivo de
•
corte. Mantener los pies y las manos alejados
del dispositivo de corte.
Emplear exclusivamente piezas de repuesto
•
y accesorios que hayan sido recomendados
por el fabricante.
Comprobar el aparato y someterlo a manteni-
•
miento periódicamente.
¡Atención! El dispositivo de seguridad es
esencial para garantizar su seguridad y la
seguridad de terceros, así como un funcionamiento correcto de la máquina. La no
observancia de estas disposiciones conlleva
la pérdida del derecho a garantía, al mismo
tiempo que origina una fuente potencial de
peligros.
No intentar detener el dispositivo de corte
•
con las manos.
Esperar siempre a que se detenga por sí solo.
•
No utilizar un dispositivo de corte que no sea
•
el original.
Mantener limpios los orificios para el aire.
•
No utilizar el aparato para cortar césped
•
que no crezca en el suelo; por ejemplo, no
intentar cortar césped que crezca en muros,
piedras, etc. Durante los trabajos con la
recortadora de césped, el usuario será el
responsable ante terceros de los daños y
perjuicios ocasionados por su uso.
No cruzar calles o caminos con el aparato
•
encendido.
Cuando no se utilice el aparato, es preciso
•
mantenerlo en un lugar seco y fuera del alcance de los niños.
Utilice el aparato únicamente como se descri-
•
be en este manual de instrucciones y manténgalo en todo momento en posición vertical
con respecto al suelo. Cualquier otra posición
entraña riesgo.
Comprobar periódicamente que los tornillos
•
estén correctamente apretados.
Las superficies a cortar han de mantenerse
•
despejadas en lo que respecta a cables y
demás objetos.
En caso de tener que elevar el aparato, será
•
preciso parar el motor y esperar a que la herramienta se detenga. Parar el motor antes de
abandonar el aparato.
No deben realizarse cortes sobre objetos
•
duros para evitar posibles lesiones al usuario
y deterioros del aparato.
Para su mantenimiento utilice únicamente
•
piezas de recambio originales.
Antes de la puesta en marcha del aparato y
•
después de cualquier impacto, comprobar
que no presente señales de desgaste o deterioro y ponerse en contacto con el servicio de
reparaciones en caso de ser necesario.
Mantener siempre las manos y los pies ale-
•
jados del dispositivo de corte, sobre todo, al
conectar el motor.
Quitar la batería: antes de limpiar la máquina
•
o efectuar controles o trabajos en la misma,
así como cuando no se utilice.
Familiarizarse con los dispositivos de mando
•
y regulación y el manejo adecuado del aparato.
Dejar de utilizar la máquina cuando haya
•
personas, especialmente niños, o animales
domésticos en las inmediaciones.
No utilizar la máquina sin dispositivos de pro-
•
tección o cuando estén dañados.
No montar nunca elementos de corte metáli-
•
cos. No sustituir nunca un dispositivo de corte
no metálico por uno metálico.
En caso de trabajos prolongados, la persona
que opere la máquina podrá sufrir trastornos circulatorios en las manos (síndrome de los dedos
blancos) debido a las vibraciones.
El síndrome de Raynaud (dedos blancos) es
una enfermedad vascular que consiste en la
contracción repentina de los pequeños vasos
sanguíneos de los dedos de los pies y de las
manos. Deja de llegar la sangre sufi ciente a las
áreas afectadas, con lo que éstas presentan una
extrema palidez. El uso frecuente de aparatos
vibratorios pueden causar lesiones nerviosas a
aquellas personas con trastornos circulatorios (p.
ej.: fumadores, diabéticos).
Si se siente algún tipo de malestar, interrumpir el
trabajo y ponerse en contacto con un médico.
Para reducir los peligros, tener en cuenta las siguientes indicaciones:
Cuando haga frío, mantener el cuerpo calien-
•
te, especialmente las manos.
Hacer regularmente pausas en el trabajo y
•
mover las manos para estimular la circulación
sanguínea.
Intentar que la vibración de la máquina sea lo
•
más baja posible realizando tareas de mantenimiento periódicamente y fijando bien las
piezas en el aparato.
Medidas de seguridad a tomar en el manejo
de la cuchilla de corte
Seguir todos los avisos e instrucciones para
•
el funcionamiento y para montaje de la cuchilla de corte.
La cuchilla de corte puede salir proyectada
•
bruscamente al entrar en contacto con objetos que no pueda cortar/desbrozar. Esto
podría causar heridas en brazos o piernas.
Mantener a las personas y animales a una
distancia mínima de 15 m en todas las direcciones de la zona donde se esté utilizando
la máquina. En caso de que la máquina se
tope con cuerpos extraños, parar el motor de
inmediato y esperar a que la cuchilla de corte
se detenga completamente. Comprobar que
la cuchilla de corte no haya sufrido ningún
daño. Sustituir la cuchilla de corte siempre
que esté deformada o agrietada.
La cuchilla de corte proyecta con fuerza todo
•
tipo de objetos. Esto puede provocar ceguera
o heridas. Es preciso llevar protección para
ojos, cara y piernas. Antes de colocar la cuchilla de corte, retirar cualquier objeto que se
encuentre en la zona de trabajo.
Antes de cada uso, comprobar minuciosa-
•
mente que el aparato y sus accesorios no
estén dañados. No utilizar el aparato si no
están correctamente instalados todos los accesorios de la cuchilla de corte.
La cuchilla de corte se para lentamente al
•
soltar el acelerador. Mientras la cuchilla se
está deteniendo, puede ocasionar daños al
usuario o a otras personas. Antes de efectuar
cualquier trabajo en la cuchilla de corte, parar
el motor y asegurarse de que la cuchilla se
encuentre totalmente parada.
Diámetro de zona de peligro: 50 pies (15
•
metros). Las personas en las inmediaciones
pueden sufrir ceguera o daños. Mantener una
distancia de 50 pies (15 metros) en todas las
direcciones entre el usuario y otras personas
o animales cuando se estén realizando este
Atención: el dispositivo de corte sigue girando por inercia tras haber apagado el aparato.
La herramienta sigue en marcha por inercia
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Explicación de la placa de advertencia en el
aparato (véase fi g. 20)
1: Aviso:
2: Ponerse un casco, unas gafas de trabajo y
protectores auditivos.
3: Proteger el aparato de la humedad.
4: Es preciso observar atentamente estas
instrucciones de uso antes de la puesta en
marcha. ADVERTENCIA: Desconecte el acu-
mulador antes de realizar trabajos de mante-
nimiento.
5: Mantener a terceras personas alejadas de la
zona de peligro.
6: La herramienta sigue en marcha por inercia.
7: Almacenamiento de las baterías sólo en es-
pacios secos con una temperatura ambiente
de 50°F to 104°F (+10°C to +40°C). Guardar
las baterías únicamente cuando estén carga-
das (mín. al 40%).
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato
1. Botón de bloqueo de conexión
2. Interruptor ON/OFF
3. Alojamiento para la batería
4. Desbloqueo del mango
5. Empuñadura adicional
6. Desbloqueo empuñadura adicional
7. Dispositivo de retención cabezal motorizado
giratorio
8. Botón de retención para inclinación
del mango
9. Cubierta de protección
10. Tornillo de montaje
11. Cuchilla de hilo
12. Guía de bordes
13. Carcasa de la bobina de hilo
14. Ruedas guía
15. Montar
16. Llevar
17. Ajustador de ángulo
18. Puntos rasgados
19. Cubierta del carrete
20. Carrete de línea
21. Ojete
22. Dispositivo de retención
23. Pulsador para indicar la capacidad de batería
24. Indicador de capacidad de batería
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service
Center o a la tienda especializada más cercana
en un plazo máximo de 5 días laborales tras la
compra del artículo presentando un recibo de
compra válido.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente el
•
aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
•
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
•
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
•
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
•
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas
pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
18V 1.5Ah PXC batería Li-Ion
18V 2.0Ah PXC batería Li-Ion
18V 2.5Ah PXC batería Li-Ion
18V 3.0Ah PXC batería Li-Ion
18V 4.0Ah PXC batería Li-Ion
18V 3.0Ah PXC Plus batería Li-Ion
18V 4.0Ah PXC Plus batería Li-Ion
18V 5.2Ah PXC Plus batería Li-Ion
18V 4.0Ah/6.0Ah PXC Plus batería Li-Ion
18V 5.0Ah/8.0Ah PXC Plus batería Li-Ion
18V PXC cargador rápido de doble Puerto
18V PXC cargador rápido
Comuníquese con su distribuidor local para
obtener modelos más específi cos de baterías y
cargadores disponibles en su área. Explorar las
opciones de batería y cargador en einhell.com.
3. Uso adecuado
El aparato está indicado para cortar el césped en
jardines privados.
Se defi ne como jardines privados todos aquellos
que no formen parte de instalaciones públicas,
parques, polideportivos, calles, zonas agrícolas ni
forestales. La observancia de las instrucciones de
uso especifi cadas por el fabricante constituye un
requisito indispensable para manejar el aparato
de forma adecuada.
¡Atención! El aparato no debe emplearse para
triturar material con el fi n de obtener com-
post, puesto que se podrían producir daños
personales y materiales.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
4. Características técnicas
Alimentación de tensión de motor: ....... 18V
Velocidad en vacío: ...................8500 RPM (min-1)
Ancho de corte: ............................... 12" (ø 30 cm)
Dimensiones línea desbrozadora: .16.4 pies (5 m)
Diámetro del hilo: ........................ 0.065" (1.6 mm)
Peso (solo herramienta): .................4.6 lb (2.1 kg)
¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones
al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
•
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
•
arlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
•
No sobrecargar el aparato.
•
En caso necesario dejar que se compruebe el
•
aparato.
Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
•
do.
Llevar guantes.
•
Cuidado!
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza adecuadamente, siempre existen riesgos residuales.
En función de la estructura y del diseño de
esta herramienta eléctrica pueden producirse
los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utilice una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibraciones
de las manos y los brazos si el aparato se
utiliza durante un largo periodo tiempo, no se
sujeta del modo correcto o si no se realiza un
mantenimiento adecuado.
5. Antes de la puesta en marcha
5.1 Montaje de la cubierta de protección
(fi g. 3-4)
Retirar el tornillo (fi g. 2/pos. 9a) de la cubierta
de protección. Colocar la cubierta de protección
(pos. 9) en la carcasa del motor y dejar que se
encaje en la misma (ver fl echa). Fijar la cubierta
de protección con el tornillo de montaje (pos. 10).
En el lado interior de la cubierta de protección
se encuentra una cuchilla (fi g. 2/pos. 10) para
la regulación automática de la longitud del hilo.
Dicha cuchilla está dotada de una tapa protec-
tora. Antes de empezar a trabajar, retirar la tapa
protectora.
5.2 Ajuste de la empuñadura adicional (fi g. 5)
Tirar del desbloqueo (pos. 6) en la dirección de
la fl echa e inclinar la empuñadura adicional. Se
dispone de 5 posiciones de trabajo y una posición
de almacenamiento en las que la empuñadura
auxiliar se encaja. Solo se puede poner en funcionamiento el aparato con la empuñadura adicional
encajada.
5.3 Regulación en altura (fi gura 6)
Tirar del desbloqueo (pos. 4) y ajustar la altura de
trabajo deseada en el tubo telescópico. Se debe
poder escuchar cómo se encaja el tubo telescópico. Solo se puede poner en funcionamiento el
aparato con el tubo telescópico encajado.
5.4 Regulación del ángulo de inclinación del
mango guía (fi g. 7)
Pulsar el botón para regular el ángulo de inclinación (pos. 8). A continuación, se puede ajustar
el mango al ángulo de inclinación deseado. Para
fi jar el ángulo de inclinación, soltar el botón y se
enclavará el mango. Se dispone de 4 posiciones.
¡Aviso!
¡Peligro de accidente!
Si el ángulo de inclinación del mango guía no está
bien ajustado, cabe la posibilidad de lesionarse o
de dañar la recortadora de césped.
Utilizar la recortadora de césped cuando el
•
mango guía y el botón estén encajados en
una de las cuatro posiciones para el ángulo
de inclinación y el mango esté bien sujeto.
No utilizar la recortadora de césped si el man-
•
go guía no está enclavado.
5.5 Cómo emplear la guía de bordes (fi g. 7)
Hay 2 puntos de retención (longitud mínima/
máxima de la guía de bordes). Para cambiar la
posición de la guía de bordes (pos. 12) después
de que se haya encajado, tirar de ella o empujarla
para sacarla del bloqueo.
5.6 Montaje de la batería (fi g. 8-9)
Presionar el dispositivo de retención (22) de la
batería y deslizarla en el alojamiento previsto para
ello. Asegurarse de que el dispositivo de retención se enclave. Para desmontar la batería, seguir
los mismos pasos en orden inverso.
¡Peligro!
Poner el aparato en funcionamiento una vez esté
completamente montado.
6. Manejo
6.1 Cómo cargar la batería de litio
(no incluido en el volumen de entrega)
Las instrucciones correspondientes se encuentran en el manual de instrucciones original del
cargador.
6.2 Indicador de capacidad de batería
(fi g. 8)
Pulsar el interruptor para acceder al indicador de
capacidad de la batería (23). El indicador de capacidad de batería (24) le indica el estado de carga
de la batería sirviéndose de 3 LEDs.
Los 3 LED están iluminados:
La batería está completamente cargada.
2 o 1 LED están iluminados
La batería dispone de sufi ciente carga residual.
1 LED parpadea:
La batería está vacía, es preciso cargarla.
Si todos los LED parpadean:
La temperatura de la batería es demasiado baja.
Quitar la batería del aparato y dejarla durante un
día a temperatura ambiente. Si vuelve a aparecer
el fallo, la batería se ha descargado completamente y está defectuosa. Quitar la batería del
aparato. Está prohibido emplear o cargar una
batería defectuosa.
La recortadora de césped dispone de un sistema
prolongador de hilo parcialmente automático. Al
accionar el sistema prolongador, el hilo se alarga
automáticamente, de forma que siempre corta el
césped con el ancho óptimo. Para alargar el hilo
de corte, dejar que le motor marche y apretar la
bobina de hilo contra el suelo. El hilo se alarga
automáticamente. La cuchilla en el panel protector corta el hilo a la longitud permitida. Tener en
cuenta que una activación frecuente del sistema
prolongador aumenta el desgaste del hilo.
Advertencia: Cuando la máquina se ponga en
funcionamiento por primera vez, la cuchilla de la
cubierta de protección cortará el extremo remanente del hilo de corte que sobresalga.
Si el hilo es demasiado corto durante la primera
puesta en marcha, pulsar el botón de la bobina
de hilo y tirar con fuerza del hilo. En el primer arranque el hilo se acorta de forma automática a la
longitud óptima.
¡Atención! ¡Los trozos de hilo de nailon que
salgan disparados pueden provocar lesiones!
Para obtener la potencia máxima de la recortadora de césped, es preciso seguir atentamente las
indicaciones a continuación:
No utilizar la recortadora de césped sin dis-
•
positivo de protección.
No cortar el césped cuando esté húmedo.
•
Los mejores resultados se obtienen cuando
el césped está seco.
Para poner en marcha la recortadora de cés-
•
ped, pulsar el botón de bloqueo de conexión
(fig. 9/pos. 1) y el interruptor ON/OFF (fig. 9/
pos. 2).
Para apagar la recortadora de césped, volver
•
a soltar el interruptor ON/OFF (fig. 9/pos. 2).
Acercar la recortadora al césped únicamente
•
cuando el interruptor se encuentre pulsado,
es decir, cuando el aparato esté en marcha.
Para cortar correctamente, desplazar late-
•
ralmente el aparato y avanzar hacia delante.
Sostener la recortadora de césped con una
inclinación de aprox. 30° (véanse fig. 10 y fig.
11).
Si la hierba ha crecido excesivamente, em-
•
pezar a cortarla por lo alto repitiendo el corte
varias veces (véase fig. 12).
Utilizar la guía de cantos, así como la cubierta
•
de protección, para evitar un desgaste innecesario del hilo.
Mantener la recortadora de césped alejada
•
de objetos duros para evitar un desgaste innecesario del hilo.
Para utilizar la guía de cantos en paredes
•
u objetos, tirar de la guía de cantos (ver
apartado 5.5) hacia adelante. Si no se necesita, meterla en la cubierta de protección
(véase apartado 5.5).
Utilización de la recortadora de césped como
bordeadora (fi g. 16)
Para cortar los bordes de césped, por ejemplo en
setos (corte vertical), la recortadora de césped se
puede utilizar como bordeadora de césped.
Encajar las ruedas guía (fi g. 13/pos. 14) en el alo-
jamiento (fi g. 7 + 13/punto 15) desde arriba hasta
que se escuche que las ruedas se han encajado
(fi g. 14). Para retirar las ruedas guía, tirar de la
lengüeta (fi g. 15/pos. 16) y al mismo tiempo tirar
de las ruedas guía hacia arriba.
ción de inclinación, tirar del mango hacia arriba
sacándolo del bloqueo y girarlo 90° hacia la
derecha hasta que se enclave. De ser necesario,
inclinar el mango guía (véase apartado 5.4).
Para utilizar el cabezal motorizado como cortacésped, volver a colocarlo en su posición original
en orden inverso.
7. Mantenimiento y limpieza
Peligro!
Desenchufar la batería antes de realizar trabajos
de limpieza.
7.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
•
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
•
uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un
•
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
Si entra agua en el aparato eléctrico existirá
mayor riesgo de una descarga eléctrica.
Eliminar los residuos acumulados en la cu-
•
bierta de protección con un cepillo.
7.2 Cómo cambiar la bobina de hilo
(fi g. 17-19)
¡Peligro! ¡Retirar las baterías!
1. Apretar la carcasa de la bobina del hilo en
las superfi cies estriadas opuestas (pos. 18) y
retirar la cubierta de la bobina (pos. 19).
2. Sacar la bobina de hilo vacía.
3. Introducir el extremo del hilo de la nueva bobina (pos. 20) a través del orifi cio (pos. 21) de
la cubierta de la bobina y dejar que el hilo se
asome unos 4".
7.3 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato.
El bloqueo (fi g. 14/pos. 7) encaja en la regulación
de inclinación (fi g. 14/pos. 17). Sujetar la regula-
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
9. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar
oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 41°F y
86°F (5 y 30 ˚C). Guardar la herramienta eléctrica
en su embalaje original.
SP
10. Averías
El aparato no funciona:
Comprobar que la batería esté cargada y que el
cargador funcione. En caso de que el aparato
no funcione a pesar de haber tensión, enviarlo a
la dirección indicada del servicio de asistencia
técnica.
Sólo está permitido copiar la documentación y
documentos anexos del producto, o extractos de
los mismos, con autorización expresa de Einhell
Germany AG.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caci-
ones técnicas