Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät
heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Der Kettenschärfer ist zum Schärfen von Sägeketten geeignet.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
- 8 -
D
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden! Trotz bestimmungsgemäßer
Verwendung können bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig ausgeräumt werden. Bedingt
durch die Konstruktion und den Aufbau der Maschine können folgende Punkte auftreten:
Berührung der Schleifscheibe im nicht abge-
•
deckten Bereich.
Herausschleudern von Teilen aus beschädig-
•
ten Schleifscheiben.
Herausschleudern von Werkstücken und
•
Werkstückteilen.
Gehörschäden bei Nichtverwendung des nö-
•
tigen Gehörschutzes.
4. Technische Daten
Spannungsversorgung Motor: .................18 V d.c.
Leerlaufdrehzahl n
Ausgangsspannung Ladegerät: ..............21 V d.c.
Ausgangsstrom Ladegerät: ............................ 3 A
Einstellwinkel: ..............35° nach links und rechts
Schleifscheiben-Ø (innen): ....................... 23 mm
Schleifscheiben-Ø (aussen): .......... max. 108 mm
Schleifscheibendicke: ............................. 3,2 mm
Gewicht: ......................................................1,7 kg
Gefahr!
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend EN 61029 ermittelt.
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
Schallleistungspegel L
Unsicherheit K
: .............................6500 min-1
0
........................... 54,1 dB(A)
pA
............................................ 3 dB
pA
WA
..................... 67,1 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und kann sich, abhängig von der Art und
Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet
wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem
angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit
einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der
Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
•
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
•
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
•
Überlasten Sie das Gerät nicht.
•
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
•
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
•
benutzt wird.
Vorsicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 61029.
Schleifen
Schwingungsemissionswert a
Unsicherheit K = 1,5 m/s
Ziehen Sie immer den Akku heraus, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Montage (Abb. 3-6)
Kettenspannmechanismus in die Aufnahme
•
stecken (Abb.3) und von unten mit der Sternschraube verschrauben (Abb. 4).
Kettenschärfer vor Inbetriebnahme an einem
•
geeignetem Ort (staubgeschützt, trocken, gut
beleuchtet) mit Befestigungsschrauben M8
und Beilagscheiben an einer geeigneten Unterlage (z.B. Werkbank) befestigen (Abb.5).
Achten Sie hierbei darauf, dass die Montage-
•
platte des Kettenschärfers bis zum Anschlag
auf die Unterlage geschoben werden muss
(Abb.6).
5.2 Laden des LI-Akku-Packs (Abb. 17-18)
Der Akku ist gegen Tiefentladung geschützt. Eine
integrierte Schutzschaltung schaltet das Gerät
automatisch aus, wenn der Akku entladen ist.
Warnung! Betätigen Sie den Ein-/Ausschalter
nicht mehr, wenn die Schutzschaltung das Gerät
abgeschaltet hat. Dies kann zu Schäden am Akku
führen.
1. Akku-Pack heraus ziehen, dabei die Rasttaste (13) nach unten drücken.
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der vorhandenen Netzspannung übereinstimmt. Stecken
Sie den Netzstecker des Ladegeräts (12)
in die Steckdose. Die grüne LED beginnt zu
blinken.
3. Schieben Sie den Akku auf das Ladegerät.
Im Interesse einer langen Lebensdauer des AkkuPacks sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederaufladung des LI-Akku-Packs sorgen. Dies ist auf
jeden Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass
die Leistung des Gerätes nachlässt.
6. Bedienung
6.1 Zu schärfende Kette in die Führungsschiene einlegen (Abb. 7)
Hierzu die Kettenfeststellschraube (1) lösen.
6.2 Schleifwinkel gemäß den Angaben ihrer
Kette einstellen (Abb. 8)
(Im Regelfall zwischen 30-35°)
Feststellschraube für Schleifwinkeleinstellung
•
(1) lösen.
Gewünschten Schleifwinkel anhand der Ska-
•
la (2) einstellen.
Feststellschraube (1) wieder festziehen.
•
6.3 Kettenstopper einstellen (Abb. 9/10)
Kettenstopper (1) auf Kette klappen.
•
Kette rückwärts gegen den Kettenstopper
•
(1) ziehen bis dieser ein Schneideglied (A)
stoppt. Achtung! Hierbei muss darauf geachtet werden, dass der Winkel des gestoppten Schneidegliedes mit dem Schleifwinkel
überein stimmt. Wenn nicht, die Kette um ein
Schneideglied weiterziehen.
Schleifkopf (4) nach unten klappen bis die
•
Schleifscheibe (5) das zu schleifende Kettenglied (A) berührt. (Hierzu kann die Kette mit
der Einstellschraube des Kettenstoppers (2)
etwas nach vorne und zurück gestellt werden).
Unter Punkt 10 (Anzeige Ladegerät) fi nden Sie
eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED Anzeige am Ladegerät.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich
sein, überprüfen Sie bitte
ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
•
handen ist.
ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
•
kontakten des Ladegerätes vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch
nicht möglich sein, bitten wir Sie,
Schleifkopf (4) nach unten klappen und Schleiftiefe mit der Einstellschraube (7) einstellen.
Achtung! Die Schleiftiefe soll so eingestellt werden, dass die komplette Schneide des Schneidegliedes geschärft wird.
6.5 Kette feststellen (Abb. 7)
Kettenfeststellschraube (1) festziehen.
- 10 -
D
6.6 Glied schleifen (Abb. 10/11)
Achtung!
Verwenden Sie das Gerät nur zum Schärfen
•
von Sägeketten. Schleifen oder schneiden
Sie niemals andere Materialien.
Klemmen Sie die Sägekette vor dem Schär-
•
fen in der Führungsschiene fest. Dies verhindert ein Verkanten der Schleifscheibe durch
eine lose Sägekette.
Führen Sie die Schleifscheibe langsam an die
•
Sägekette. Ein zu schnelles und ruckartiges
Anfahren an die Sägekette kann dazu führen,
dass die Schleifscheibe beschädigt wird.
Durch Herausgeschleuderte Teile kann es zu
Verletzungen kommen!
Gerät mit Ein-/Ausschalter (1) einschalten.
•
Schleifscheibe (5) mit Schleifkopf (4) vorsich-
•
tig gegen das eingestellte Glied führen.
Gerät mit Ein-/Ausschalter (1) ausschalten.
•
Auf diese Weise muss jedes zweite Glied
der Kette geschärft werden. Um zu wissen,
wann jedes zweite Glied der gesamten Kette
geschärft ist, empfiehlt sich das erste Glied
zu markieren (z.B. mit Kreide). Nachdem alle
Schneideglieder der einen Seite geschärft
sind, muss der Schleifwinkel auf die selbe
Gradzahl der anderen Seite der Winkeleinstellung eingestellt werden. Anschließend
können Sie beginnen (ohne weitere Einstellungen vornehmen zu müssen), die Glieder
der anderen Seite zu schärfen.
Nachdem die Kette vollständig geschärft ist,
muss darauf geachtet werden, dass der Tiefenbegrenzerabstand eingehalten wird (Die
Tiefenbegrenzer(1) müssen niedriger sein als
die Schneideglieder (2). Gegebenenfalls die Tiefenbegrenzer (1) mit einer Feile (3) (nicht im Lieferumfang enthalten) gemäß den Angaben Ihrer
Kette nachfeilen.
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Vor jeder Reinigung Akku ziehen.
•
Tauchen Sie das Gerät zur Reinigung keines-
•
falls in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
•
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
•
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
•
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
7.2 Wartung
Wechsel der Schleifscheibe
1. Entfernen Sie die Schleifscheibe (Abb. 14-
16).
2. Setzen Sie eine neue Schleifscheibe ein.
3. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.
Verwenden Sie keine verschlissenen, gebrochenen, gesprungenen oder anderweitig beschädigten Schleifscheiben. Verwenden Sie nur Original
Schleifscheiben.
7.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
9. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der
Originalverpackung auf.
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit,
Akku ist nicht im Ladegerät
AnAus Laden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb.
AusAn Der Akku ist zu 85% aufgeladen und einsatzbereit.
(Ladedauer 1,5 Ah Akku: 30 min)
(Ladedauer 2,0 Ah Akku: 40 min)
(Ladedauer 3,0 Ah Akku: 60 min)
(Ladedauer 4,0 Ah Akku: 80 min)
(Ladedauer 5,2 Ah Akku: 130 min)
Danach wird auf eine Schonladung umgeschaltet bis zur
vollständigen Ladung.
(Ladedauer insgesamt 1,5 Ah Akku: ca. 40 min)
(Ladedauer insgesamt 2,0 Ah Akku: ca. 50 min)
(Ladedauer insgesamt 3,0 Ah Akku: ca. 75 min)
(Ladedauer insgesamt 4,0 Ah Akku: ca. 100 min)
(Ladedauer insgesamt 5,2 Ah Akku: ca. 140 min)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät vom Netz.
BlinktAus Anpassungsladung
Das Ladegerät befi ndet sich im Modus für schonende Ladung.
Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen
und benötigt mehr als 1h. Dies kann folgende Ursachen haben:
- Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen oder die Entladung
eines erschöpften Akkus wurde fortgesetzt (Tiefenentladung)
- Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 25° C und
45° C.
Maßnahme:
Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der
Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
BlinktBlinkt Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden.
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
AnAn Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt
(unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen
1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Diese Sendung enthält Lithium-Ionen-Batterien.
Gemäß Sondervorschrift 188 unterliegt diese Sendung nicht den Vorschriften des ADR. Sorgsam
behandeln. Entzündungsgefahr bei Beschädigung des Versandstücks. Bei Beschädigung des Versandstücks: Kontrolle und erforderlichenfalls erneutes Verpacken.
Für zusätzliche Informationen rufen Sie bitte: 0049 1807 10 20 20 66 (Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min) Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres
Gespräch ins dt. Festnetz an.
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
•
Aktuelle Preisauskünfte
•
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
•
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
•
Defekte Geräte anmelden
•
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
•
Bestellverfolgung
•
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be
found in the enclosed booklet.
Danger!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric
shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1/2)
1. Chain stopper
2. Chain stopper setting screw
3. Scale for setting grinding angle
4. Locking screw for grinding angle setting
5. Chain bar for chain
6. Chain locking screw
7. Setting screw for limiting depth
8. Grinding wheel
9. ON/OFF switch
10. Grinding head
11. Power cord
12. Battery (not included in delivery)
13. Pushlock button
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
specifi ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
Open the packaging and take out the equip-
•
ment with care.
Remove the packaging material and any
•
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
•
Inspect the equipment and accessories for
•
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
•
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or suff ocating!
Original operating instructions
•
Safety instructions
•
3. Proper use
The chain sharpener is designed for sharpening
saw chains.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
The machine must only be used for its intended
purpose! Even when the equipment is used as
prescribed it is still impossible to eliminate certain
residual risk factors. The following hazards may
arise in connection with the machine’s construction and layout:
Contact with the grinding wheel where it is not
•
covered.
Catapulting of parts from damaged grinding
•
wheels.
Catapulting of workpieces and parts of work-
•
pieces from the machine.
Damage to hearing if ear-muffs are not used
uncertainty .............................................3 dB
K
pA
L
sound power level ....................... 67,1 dB(A)
WA
K
uncertainty .............................................3 dB
WA
Wear ear-muff s.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Total vibration values (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 61029.
Grinding
Vibration emission value a
K uncertainty = 1.5 m/s
The specifi ed vibration value was established in
accordance with a standardized testing method. It
may change according to how the electric equipment is used and may exceed the specifi ed value
in exceptional circumstances.
The specifi ed vibration value can be used to
compare the equipment with other electric power
tools.
The specifi ed vibration value can be used for initi-
al assessment of a harmful eff ect.
: ......................................6500 min
0
h
2
< 2.5 m/s
2
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
•
-1
king order.
Service and clean the appliance regularly.
•
Adapt your working style to suit the appliance.
•
Do not overload the appliance.
•
Have the appliance serviced whenever ne-
•
cessary.
Switch the appliance off when it is not in use.
•
Caution!
Residual risks
Even if you use this electric power tool in
accordance with instructions, certain residual risks cannot be rules out. The following
hazards may arise in connection with the
equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust
mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protection is used.
5. Before starting the equipment
Warning!
Always remove the battery pack before making
adjustments to the equipment.
5.1 Assembly (Fig. 3-6)
Place the chain clamping mechanism in the
•
chuck (Fig. 3) and screw from underneath
using the star screw (Fig. 4)
Before starting the chain sharpener, fasten
•
it securely to a suitable surface (e.g. a workbench) at a suitable place (protected against
dust, dry, well-lit) using M8 fixing screws and
washers (Fig. 5)
Make sure when doing so that the mounting
•
plate of the chain sharpener is pushed onto
the surface as far as it will go (Fig. 6)
5.2 Charging the Li battery pack (Fig. 17-18)
The battery is protected from exhaustive discharge. An integrated protective circuit automatically
switches off the equipment when the battery is fl at.
Warning! Do not actuate the On/Off switch any
more if the protective circuit has tripped. This may
damage the battery.
1. Remove the battery pack from the handle,
pressing the pushlock button (13) downwards
to do so.
2. Check that your mains voltage is the same as
that marked on the rating plate of the battery
charger. Insert the power plug of the charger
(12) into the socket outlet. The green LED will
then begin to fl ash.
3. Push the battery pack onto the battery charger.
In section 10 (Charger indicator) you will fi nd a
table with an explanation of the LED indicator on
the charger.
If the battery pack fails to charge, check for the
following:
voltage at the power socket
•
whether there is good contact at the charging
•
contacts of the charging unit
If the battery pack still fails to charge, send
the charger and charging adapter
•
and the battery pack
•
to our customer service center.
To ensure that the Li battery pack provides
long service you should take care to recharge
it promptly. You must recharge the battery pack
when you notice that the performance of the
equipment drops.
6. Operation
6.1 Insert the chain that is to be sharpened
into the chain bar (Fig. 7)
To do this, loosen the chain locking screw (1)
6.2 Set the grinding angle according to the
specifi cations for your chain (Fig. 8) (nor-
mally between 30-35°)
Slacken the locking screw for setting the grin-
•
ding angle (1)
Set the desired grinding angle using the scale
•
(2)
Tighten the locking screw (1) again
•
6.3 Set the chain stopper (Fig. 9/10)
Fold the chain stopper (1) onto the chain
•
Pull the chain backwards against the chain
•
stopper (1) until the latter stops a cutting link
(A). Important! You must make sure that the
angle of the stopped cutting link coincides
with the grinding angle. If it does not, pull the
chain one link further.
Fold the grinding head (4) down until the grin-
•
ding wheel (5) is touching the chain link (A)
that is to be ground. (To do so, you can move
the chain back and forth a little using the setting screw of the chain stopper (2)
6.4 Set the depth limit (Fig. 10)
Fold the grinding head (4) down and set the grinding depth using the setting screw (7)
Important! The grinding depth should be set
so that the full cutting edge of the cutting link is
sharpened.
6.5 Lock the chain (Fig. 7)
Tighten the chain locking screw (1)
6.6 Grinding the chain links (Fig. 10/11)
Important!
Only use the equipment for sharpening saw
•
chains. Never grind or cut other materials.
Before sharpening the saw chain clamp it into
•
the chain bar. This will prevent jamming of the
grinding wheel caused by a loose saw chain.
Slowly guide the grinding wheel to the saw
•
blade. If the grinding wheel approaches the
saw chain too quickly or jerkily, this may
cause damage to the grinding wheel. Injuries
may result from catapulting parts!
Switch the appliance on at the ON/OFF
•
switch (1)
Carefully bring the grinding wheel (5) with
•
grinding head (4) so that it is against the set
link
Switch the appliance off at the ON/OFF
•
switch (1). Every second link in the chain
must be sharpened in this way. To know when
every second link in the entire chain has been
sharpened, mark the first link (e.g. with chalk).
Once all cutting links on one side have been
sharpened, the grinding angle must be set
to the same number of degrees on the other
side. You can then begin to sharpen the links
of the other side(without having to make any
further adjustments).
6.7 Set the depth limiter spacing (Fig. 12/13)
Once the chain has been fully sharpened, you
must make sure that the depth limiter spacing is
kept (the depth limiters (1) must be lower than the
cutting links (2). You may need to fi le the depth
limiters (1) to the specifi cations for your chain
using a fi le (3) (not included in delivery).
cleaning.
Never immerse the unit in water or other li-
•
quids in order to clean it.
7.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
•
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it with compressed air at low
pressure.
We recommend that you clean the device
•
immediately each time you have finished
using it.
Clean the equipment regularly with a moist
•
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device. The
ingress of water into an electric tool increases
the risk of an electric shock.
7.2 Maintenance
Changing the grinding wheel
1. Remove the grinding wheel (Figs. 14-16)
2. Fit a new grinding wheel
3. Assemble in reverse order
8. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council offi ces.
9. Storage
Store the equipment and accessories in a dark
and dry place at above freezing temperature. The
ideal storage temperature is between 5 and 30
°C. Store the electric tool in its original packaging.
Do not use grinding wheels that are worn, broken,
cracked or otherwise damaged.
Use only genuine grinding wheels.
7.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
•
Article number of the machine
•
Identification number of the machine
•
Replacement part number of the part required
•
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no
battery pack in the charger
OnOff Charging
The charger is charging the battery pack in quick charge mode.
Off On The battery is 85% charged and ready for use.
(Charging time for 1.5 Ah battery: 30 min)
(Charging time for 2.0 Ah battery: 40 min)
(Charging time for 3.0 Ah battery: 60 min)
(Charging time for 4.0 Ah battery: 80 min)
(Charging time for 5.2 Ah battery: 130 min)
The unit then changes over to gentle charging mode until the battery is
fully charged.
(Total charging time for 1.5 Ah battery: approx. 40 min)
(Total charging time for 2.0 Ah battery: approx. 50 min)
(Total charging time for 3.0 Ah battery: approx. 75 min)
(Total charging time for 4.0 Ah battery: approx. 100 min)
(Total charging time for 5.2 Ah battery: approx. 140 min)
Action:
Take the battery pack out of the charger. Disconnect the charger from
the mains supply.
FlashingOff Adapted charging
The charger is in gentle charging mode.
For safety reasons the charging is performed less quickly and takes
more than 1 hour. The reasons can be:
- The battery pack has not been used for a very long time or an already
fl at battery was further discharged (exhaustive discharge).
- The battery pack temperature is outside the ideal range (between 25°
C and 45° C).
Action:
Wait for the charging to be completed; you can still continue to charge
the battery pack.
FlashingFlashingFault
Charging is no longer possible. The battery pack is defective.
Action:
Never charge a defective battery pack.
Take the battery pack out of the charger.
OnOnTemperature fault
The battery pack is too hot (e.g. due to direct sunshine) or too cold
(below 0° C).
Action:
Remove the battery pack and keep it at room temperature (approx. 20°
C) for one day .
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers
accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
This consignment contains lithium-ion batteries.
In accordance with special provision 188 this consignment is not subject to the ADR regulations. Handle
with care. Danger of ignition in case of damage to the consignment package. If the consignment package is damaged: Check and if necessary repackage. For further information contact: 0049 1807 10 20 20
66 (fi xed network 14 ct/min, mobile phone max. 42 ct/min) Outside Germany charges will apply instead
for a regular call to a landline number in Germany.
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact
details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re-
quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
CategoryExample
Wear parts*Carbon brushes, Battery
Consumables*grinding wheels
Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Ple-
ase ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in
all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
•
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
•
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
fi tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info.
Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are
returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee,
because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is covered by our guarantee,
then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you
a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de
la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de
l’amiante !
Prudence! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats,
copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultérieure.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1/2)
1. étrangloir de chaîne
2. vis de réglage de l’étrangloir de chaîne
3. échelle graduée pour le réglage de l’angle
d’aff ûtage
4. vis d’arrêt pour le réglage de l’angle
d’aff ûtage
5. rail de guidage de la chaîne
6. vis d’arrêt de la chaîne
7. vis de réglage de la limitation de profondeur
8. meule
9. interrupteur Marche/Arrêt
10. tête de polissage
11. Accumulateur (non compris dans la livraison)
12. Chargeur (non compris dans la livraison)
13. Touche à crans
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service aprèsvente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
•
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
•
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
•
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
•
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
•
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des fi lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Mode d’emploi d’origine
•
Consignes de sécurité
•
3. Utilisation conforme à
l’aff ectation
L’appareil à aiguiser les chaînes sert à l’aff ûtage
de chaînes de scie.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son aff ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette aff ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
La machine doit être exclusivement utilisée conformément à son aff ectation ! Malgré l’emploi
conforme à l’aff ectation, certains facteurs de
risques résiduels ne peuvent être complètement
supprimés. Selon la construction et la conception
de la machine, les risques suivants peuvent apparaître :
Contact avec le disque abrasif à l’endroit non
•
recouvert.
Projection de pièces provenant de disques
•
abrasifs endommagés.
Projection de pièces à usiner et de parties de
•
la pièce à usiner.
Lésions de l’ouïe si vous n’employez pas la
•
protection de l’ouïe nécessaire.
4. Données techniques
Alimentation en tension du moteur : .......18 V d.c.
Vitesse de rotation n
Tension de sortie du chargeur : ..............21 V d.c.
Courant de sortie du chargeur : ......................3 A
Tension secteur
du chargeur : ....................... 200-250V~ 50-60Hz
Type d‘accumulateur : ..................................li-ion
Angle de mise au point : .35° à gauche et à droite
Ø de meule (intérieur) : ............................. 23mm
Ø de meule (extérieur) : .................. max. 108 mm
Epaisseur de meule : ............................... 3,2 mm
Poids : ........................................................1,7 kg
Danger !
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées conformément à la norme EN 61029.
Niveau de pression acoustique L
Imprécision K
Niveau de puissance acoustique L
Imprécision K
: .......................6500 tr/min
0
.... 54,1 dB(A)
............................................3 dB
pA
............................................ 3 dB
WA
pA
.. 67,1 dB(A)
WA
Aff ûtage
Valeur d’émission de vibration a
Insécurité K = 1,5 m/s
La valeur d’émission de vibration a été mesurée
selon une méthode d’essai normée et peut être
modifi ée, en fonction du type d’emploi de l’outil
électrique ; elle peut dans certains cas exceptionnels être supérieure à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut
être utilisée pour comparer un outil électrique à
un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut
également être utilisée pour estimer l’altération
au début.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
•
cellent état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
•
ment.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
•
Ne surchargez pas l’appareil.
•
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
•
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
•
l’utilisez pas.
Prudence !
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours
des risques résiduels. Les dangers suivants
peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
2. Défi cience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
2
< 2,5 m/s
h
2
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de
l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des
vecteurs de trois directions) ont été déterminées
conformément à EN 61029.
Enlevez systématiquement l‘accumulateur avant
de paramétrer l‘appareil.
5.1 Montage (fi g. 3-6)
Enficher le mécanisme tendeur de chaîne
•
dans le logement (fig. 3) et visser d’en bas à
l’aide de la vis-étoile (fig. 4).
Avant la mise en service, fixez l’appareil à
•
aiguiser les chaînes sur un support approprié
(par ex. un établi - fig. 5) à l’aide d’une vis de
fixation M8. Choisissez un endroit adéquat
(abrité de la poussière, sec et bien éclairé).
Veillez, ce faisant, à bien pousser la plaque
•
de montage de l’affûteuse jusqu’à la butée
sur le support (fig.6).
5.2 Chargement du bloc accumulateur Li
(fi g. 17 à 18)
L‘accumulateur est protégé contre la décharge profonde. Un circuit protecteur intégré met
l‘appareil automatiquement hors circuit, lorsque
l‘accumulateur est déchargé.
Avertissement ! N‘actionnez plus l‘interrupteur
marche/arrêt, lorsque le circuit protecteur a mis
l‘appareil hors circuit. Cela peut endommager
l‘accumulateur.
1. Tirez le bloc accumulateur (13) hors de sa
poignée, en appuyant sur les touches à cran
vers le bas.
2. Comparez si la tension réseau indiquée
sur la plaque signalétique correspond à la
tension réseau disponible. Branchez la fi che
de contact du chargeur (12) dans la prise de
courant. Le voyant LED vert commence à clignoter.
3. Insérez l‘accumulateur sur le chargeur.
Au point 10 (affi chage chargeur), vous trouverez
un tableau avec les signifi cations des affi chages
LED sur le chargeur.
S‘il est impossible de charger l’accumulateur,
contrôlez
si de la tension est présente à la prise de
•
courant.
si un contact correct est présent au niveau
•
des contacts de charge du chargeur.
Si le chargement de l‘accumulateur reste toujours
impossible, nous vous prions de bien vouloir
rapporter,
F
le chargeur et l‘adaptateur de charge
•
et le bloc accumulateur
•
à notre service après-vente.
Dans l‘intérêt d‘une longue durée de fonctionnement du bloc accumulateur, vous devez prendre
soin de recharger le bloc accumulateur en temps
voulu. Ceci est indispensable lorsque vous constatez une diminution de la puissance de l‘appareil.
6. Commande
6.1 Introduisez la chaîne à aff ûter dans le rail
de guidage (fi g. 7)
dévissez la vis d’arrêt de la chaîne (1) dans ce
but
6.2 Réglez l’angle d’aff ûtage conformément
aux indications de votre chaîne (fi g. 8)
(en règle générale entre 30 et 35°)
desserrez la vis d’arrêt pour le réglage de
•
l’angle d’affûtage (1)
réglez l’angle d’affûtage désiré à l’aide de
•
échelle graduée (2)
resserrez la vis d’arrêt (1) à fond.
•
6.3 Régler l’étrangloir de chaîne (fi g. 9/10)
rabattez l’étrangloir de chaîne (1) sur la chaî-
•
ne
tirez la chaîne en arrière contre l’étrangloir
•
de chaîne (1) jusqu’à ce qu’il arrête un maillon coupant (A). Attention ! Il faut veiller ce
faisant à ce que l’angle du maillon arrêté
corresponde à celui d’affûtage. Sinon, tirez la
chaîne encore d’un maillon coupant.
Rabattez la tête de polissage (4) vers le bas
•
jusqu’à ce que la meule (5) touche le maillon
chaîne à affûter (A). (pour ce faire, on peut
faire avancer ou reculer la chaîne à l’aide de
la vis de réglage de l’étrangloir de chaîne (2))
6.4 Régler la limitation de profondeur (fi g. 10)
Rabattez la tête de polissage (4) vers le bas et
réglez la profondeur d’aff ûtage avec la vis de
réglage (7). Attention ! La profondeur d’aff ûtage
doit être réglée de manière que la lame complète
du maillon coupant soit aiguisée.
6.6 Aff ûtage des maillons (fi g. 10/11)
Attention !
Utilisez l’appareil uniquement pour l’affûtage
•
des chaines de scie. Ne jamais affûter ou
couper d’autres matériaux.
Avant l’affûtage, coincer la chaîne de scie
•
dans le rail de guidage. Cela évite que le
disque abrasif ne se bloque du fait d’une
chaîne de scie mobile.
Guidez lentement le disque abrasif le long
•
de la chaîne de scie. Un passage trop rapide
et saccadé sur la chaîne de scie peut entraîner un endommagement du disque abrasif.
Risque de blessures dues à la projection de
pièces !
Mettez l’appareil en circuit avec l’interrupteur
•
Marche / Arrêt (1)
Introduisez la meule (5) avec la tête de po-
•
lissage (4) précautionneusement contre le
maillon régler
Mettez l’appareil en circuit avec l’interrupteur
•
Marche / Arrêt (1) Chaque deuxième maillon
de la chaîne doit être affûté de la sorte. Pour
savoir à quel moment chaque deuxième
maillon de la chaîne entière est affûté, il
est conseillé de marquer le premier maillon
(p. ex. avec de la craie). Une fois tous les
maillons de coupe affûtés d’un côté, il faut
régler l’angle d’affûtage sur le même angle de
l’autre côté du réglage d’angle. Ensuite, vous
pouvez commencer (sans devoir entreprendre d’autre réglage) à affûter les maillons de
l’autre côté.
6.7 Réglez la distance de limiteur de profondeur (fi g. 12/13)
Une fois la chaîne complètement aff ûtée, il faut
veiller à maintenir la distance de limiteur de profondeur (les limiteurs de profondeur (1) doivent
être plus bas que les maillons de coupe (2)).
Réaff ûtez le cas échéant les limiteurs de profon-
deur (1) avec une lime (3) (non comprise dans la
livraison) conformément aux indications de votre
chaîne.
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Avant chaque nettoyage, ôtez l‘accumulateur.
•
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou
•
autre liquide pour le nettoyer.
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
•
fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
•
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
•
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant;
ils pourraient endommager les pièces en
matières plastiques de l’appareil. Veillez à
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil. La pénétration de l’eau dans un
appareil électrique augmente le risque de
décharge électrique.
7.2 Maintenance
Changement de meule
1. Supprimez la meule (fi g. 14-16)
2. Introduisez une nouvelle meule.
3. Le montage s’eff ectue dans l’ordre inverse
N’utilisez aucune meule usée, cassée, fendue ou
détériorée de toute autre manière.
Utilisez exclusivement des meules d’origine.
7.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
•
No. d’article de l’appareil
•
No. d’identification de l’appareil
•
No. de pièce de rechange de la pièce requise
•
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de
collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de
centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.
9. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans
un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout
comme inaccessible aux enfants. La température
de stockage optimale est comprise entre 5 et 30
°C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi,
l’accumulateur n’est pas dans le chargeur.
MarcheArrêtChargement
Le chargeur charge l’accumulateur en mode de charge rapide.
ArrêtArrêtL‘accumulateur est chargé à 85 % et prêt à l‘emploi.
(Durée de charge 1,5 Ah accumulateur : 30 min)
(Durée de charge 2,0 Ah accumulateur : 40 min)
(Durée de charge 3,0 Ah accumulateur : 60 min)
(Durée de charge 4,0 Ah accumulateur : 80 min)
(Durée de charge 5,2 Ah accumulateur : 130 min)
Ensuite, on commute sur un processus de charge lent jusqu‘au
chargement complet.
(Durée de charge totale 1,5 Ah accumulateur : env. 40 min)
(Durée de charge totale 2,0 Ah accumulateur : env. 50 min)
(Durée de charge totale 3,0 Ah accumulateur : env. 75 min)
(Durée de charge totale 4,0 Ah accumulateur : env. 100 min)
(Durée de charge totale 5,2 Ah accumulateur : env. 140 min)
Mesures :
Retirez l’accumulateur du chargeur. Débranchez le chargeur du réseau.
ClignoteArrêt Charge d’adaptation
Le chargeur est en mode de charge lente.
Dans ce cas, l’accumulateur se charge plus lentement pour des raisons de sécurité et nécessite plus d’une heure. Cela peut avoir les
causes suivantes :
- l’accumulateur n’a pas été chargé depuis longtemps ou la charge
d‘un accumulateur usagé a été poursuivie (décharge profonde)
- la température de l’accumulateur n’est pas dans la zone idéale comprise entre 25 °C et 45 °C.
Mesures :
attendez jusqu’à ce que le processus de charge soit terminé,
l’accumulateur peut quand même encore être chargé.
ClignoteClignote Erreur
Le processus de charge n’est plus possible. L’accumulateur est défectueux.
Mesures :
il ne faut plus charger un accumulateur défectueux.
Retirez l’accumulateur du chargeur.
MarcheMarche Perturbation thermique
L’accumulateur est trop chaud (par ex. exposition directe au so
eil) ou trop froid (en dessous de 0 °C)
Mesures :
retirez l’accumulateur et conservez-le un jour à température ambiante
(env. 20 °C).
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.
CatégorieExemple
Pièces d‘usure*Brosses à charbon, Accumulateur
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux
questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
•
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
•
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des personnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Attenzione! Portate cuffi e antirumore. L’e ff etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può crea-
re della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e
polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/2)
1. Blocco catena
2. Vite di regolazione blocco catena
3. Scala per regolazione dell’angolo di affi latura
4. Vite di serraggio per regolazione dell’angolo
di affi latura
5. Guida per catena
6. Vite di serraggio della catena
7. Vite di regolazione per limitazione di
profondità
8. Disco abrasivo
9. Interruttore ON/OFF
10. Testa portamola
11. Batteria (non compresa tra gli elementi forniti)
12. Caricabatterie (non compreso tra gli elementi
forniti)
13. Tasto di arresto
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
•
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
•
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
•
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
•
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
•
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soff ocamento!
Istruzioni per l’uso originali
•
Avvertenze di sicurezza
•
3. Utilizzo proprio
L’a ffi latore è adatto all’affi latura di catene per
seghe.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
L’elettroutensile deve essere usato solamente per lo scopo a cui è destinato! Anche se
l’apparecchio viene usato in modo corretto non si
possono escludere completamente determinati
fattori di rischio residuo. Visto il funzionamento e
la struttura dell’elettroutensile si possono presentare i seguenti punti:
Tipo di batteria: .......................................... Li-Ion
Angolo di regolazione: .... 35° a destra e a sinistra
Ø dischi abrasivi (interno): ........................ 23 mm
Ø dischi abrasivi (esterno): ............max. 108 mm
Spessore dischi abrasivi: ........................ 3,2 mm
Peso: ..........................................................1,7 kg
Pericolo!
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati
rilevati secondo la norma EN 61029.
Livello di pressione acustica L
Incertezza K
Livello di potenza acustica L
Incertezza K
..............................................3 dB
pA
..............................................3 dB
WA
: ......................6500 min
0
........ 54,1 dB (A)
pA
.......... 67,1 dB (A)
WA
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può
essere usato per il confronto tra elettroutensili di
marchi diversi.
Il valore di emissione di vibrazioni può essere
utilizzato anche per una valutazione preliminare
dei rischi.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
•
to.
Eseguite regolarmente la manutenzione e la
•
-1
pulizia dell’apparecchio.
Adattate il vostro modo di lavorare
•
all’apparecchio.
Non sovraccaricate l’apparecchio.
•
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
•
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
•
Attenzione!
Rischi residui
Anche se questo elettroutensile viene utilizzato secondo le norme, continuano a sussistere rischi residui. In relazione alla struttura
e al funzionamento di questo elettroutensile
potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui
non venga indossata una maschera antipolvere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano
indossate cuffi e antirumore adeguate.
5. Prima della messa in esercizio
Portate cuffi e antirumore.
L’ e ff etto del rumore può causare la perdita
dell’udito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vettoriale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma
EN 61029.
Smerigliatura
Valore emissione vibrazioni a
Incertezza K = 1,5 m/s
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato
misurato secondo un metodo di prova normalizzato e può variare a seconda del modo in cui
l’elettroutensile viene utilizzato e, in casi eccezionali, può essere superiore al valore riportato.
Togliete sempre la batteria prima di eseguire regolazioni sull‘apparecchio.
5.1 Montaggio (Fig. 3-6)
Inserite il meccanismo di tensione catena
•
nella sede (Fig. 3) e avvitatelo da sotto con la
vite a stella (Fig. 4).
Prima della messa in esercizio fissate
•
l’affilatore per catene in un luogo adatto (protetto dalla polvere, asciutto, ben illuminato) e
su una base idonea (per es. banco di lavoro)
con viti di fissaggio M8 e rosette (Fig. 5).
Facendo ciò tenete conto del fatto che la pi-
•
astra di montaggio dell’affilatore deve essere
spinta sulla base fino alla battuta (Fig. 6).
- 42 -
I
5.2 Ricarica della batteria LI (Fig. 17-18)
La batteria è protetta dalla scarica profonda. Un
circuito di protezione integrato fa spegnere automaticamente l’apparecchio quando la batteria è
scarica.
Avvertimento! Non azionate più l’interruttore ON/
OFF se è intervenuto il circuito di protezione
dell’apparecchio. Ciò può danneggiare la batteria.
1. Estraete la batteria dall’impugnatura premendo verso il basso il tasto di arresto (13).
2. Controllate che la tensione di rete indicata
sulla targhetta corrisponda alla tensione
di rete a disposizione. Inserite la spina di
alimentazione del caricabatterie (12) nella
presa di corrente. Il LED verde inizia a lampeggiare.
3. Spingete la batteria sul caricabatterie.
Al punto 10 (Indicatori caricabatterie) trovate una
tabella con i signifi cati delle spie sul caricabatte-
rie.
Se non fosse possibile ricaricare la batteria, verifi cate
che sulla presa di corrente sia presente la
•
tensione di rete
che ci sia un perfetto contatto dei contatti di
•
ricarica del caricabatterie.
Se continuasse a non essere possibile ricaricare
la batteria, inviate
il caricabatterie e l‘adattatore di ricarica,
•
e la batteria
•
al nostro servizio di assistenza clienti.
Per una lunga durata della batteria LI si deve
provvedere alla sua puntuale ricarica. Ciò è comunque necessario quando ci si accorge della
diminuzione delle prestazioni dell‘apparecchio.
6. Uso
6.1 Inserimento della catena da affi lare nella
guida (Fig. 7)
A tal fi ne allentate la vite di serraggio della catena
(1)
6.2 Impostazione dell’angolo di affi latura se-
condo le indicazioni della vostra catena
(Fig. 8) (normalmente tra 30°e 35°)
Allentate la vite di serraggio per la regolazio-
•
ne dell’angolo di affilatura (1)
Impostate l’angolo di affilatura desiderato in
•
base alla scala (2)
Avvitate nuovamente la vite di serraggio (1)
•
6.3 Regolazione del blocco catena (Fig. 9/10)
Ribaltate il blocco catena (1) sulla catena
•
Tirate la catena all’indietro contro il blocco
•
catena (1) finché quest’ultimo non arresta
un elemento della catena (A). Attenzione!
Facendo ciò si deve fare attenzione che
l’angolo dell’elemento della catena bloccato
corrisponda all’angolo di affilatura. In caso
contrario, tirate ancora spostando la catena di
un elemento.
Ribaltate verso il basso la testa portamola
•
(4) finché il disco abrasivo (5) non tocca
l’elemento della catena da affilare (A). (A
questo scopo è possibile spostare la catena
un pochino avanti e indietro con la vite di regolazione del blocco catena (2))
6.4 Regolazione della limitazione di profondità (Fig. 10)
Ribaltate la testa portamola (4) verso il basso
e impostate la profondità di affi latura con la vite
di regolazione (7). Attenzione! La profondità di
affi latura deve essere impostata in modo tale che
tutta la lama dell’elemento della catena venga
affi lata.
6.5 Fissaggio della catena (Fig. 7)
Avvitate la vite di serraggio della catena (1)
6.6 Affi latura di catene (Fig. 10/11)
Attenzione!
Utilizzate l’apparecchio solo per affilare le
•
catene delle seghe. Non affilate o tagliate mai
altri materiali.
Prima di affilare la catena della sega blocca-
•
tela bene nella barra di guida. Se la catena
della sega non è fissata si potrebbe bloccare
il disco abrasivo.
Avvicinate lentamente il disco abrasivo alla
•
catena della sega. Un avvicinamento troppo
veloce o a scatti verso la catena della sega
può causare danni al disco abrasivo. Le parti
scagliate all’ingiro possono causare lesioni!
Accendete l’apparecchio con l’interruttore
•
ON/OFF (1)
Conducete con cautela il disco abrasivo (5)
•
con la testa portamola (4) verso l’elemento
impostato.
Spegnete l’apparecchio con l’interruttore ON/
•
OFF (1). In questo modo deve venire affilato
un elemento sì ed uno no della catena. Si
consiglia di marcare il primo elemento da
affilare (per es. con del gesso) per sapere
quando la procedura di affilatura alternata
degli elementi di tutta la catena è completa.
Dopo aver affilato tutti gli elementi di un lato,
si deve impostare l’angolo di affilatura sullo
stesso grado dell’altro lato della regolazione
dell’inclinazione. Dopo di che potete iniziare
ad affilare gli elementi dell’altro lato (senza
dover eseguire ulteriori impostazioni).
6.7 Regolazione della distanza dei limitatori
di profondità (Fig. 12/13)
Dopo aver completamente affi lato la catena, si
deve fare attenzione che la distanza dei limitatori
di profondità venga mantenuta (i limitatori di profondità (1) devono essere più bassi degli elementi
della catena (2)). Limate eventualmente i limitatori
di profondità (1) secondo i dati relativi alla vostra
catena con l’ausilio di una lima (3) (non compresa
fra gli elementi forniti).
7. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di ogni lavoro di pulizia staccate la bat-
•
teria.
Per la pulizia non immergete assolutamente
•
l’apparecchio in acqua o altri liquidi.
7.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
•
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del
motore liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con l’aria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
•
dopo averlo usato.
Pulite l’apparecchio regolarmente con un
•
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dell’apparecchio. Fate attenzione che non
possa penetrare dell’acqua nell’interno
dell’apparecchio. La penetrazione di acqua
in un elettroutensile aumenta il rischio di una
scossa elettrica.
7.2 Manutenzione
Sostituzione del disco abrasivo
1. Togliete il disco abrasivo (Fig. 14-16)
2. Inserite un nuovo disco abrasivo.
3. L’assemblaggio avviene nell’ordine inverso
Non utilizzate dischi abrasivi consumati, rotti, incrinati o altrimenti danneggiati.
Usate solamente dischi abrasivi originali.
7.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
•
numero dell’articolo dell’apparecchio
•
numero d’ident. dell’apparecchio
•
numero del pezzo di ricambio del ricambio
•
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
8. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
9. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale.
Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è
nel caricabatterie.
AccesoSpento Ricarica
Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce.
SpentoAcceso La batteria è ricaricata all‘85% e pronta per l‘uso.
(Durata di ricarica per batteria da 1,5 Ah: 30 min.)
(Durata di ricarica per batteria da 2,0 Ah: 40 min.)
(Durata di ricarica per batteria da 3,0 Ah: 60 min.)
(Durata di ricarica per batteria da 4,0 Ah: 80 min.)
(Durata di ricarica per batteria da 5,2 Ah: 130 min.)
Dopo tale intervallo l‘apparecchio passa alla ricarica lenta fi no a co
pletare il processo.
(Durata di ricarica totale, batteria da 1,5 Ah: ca. 40 min.)
(Durata di ricarica totale, batteria da 2,0 Ah: ca. 50 min.)
(Durata di ricarica totale, batteria da 3,0 Ah: ca. 75 min.)
(Durata di ricarica totale, batteria da 4,0 Ah: ca. 100 min.)
(Durata di ricarica totale, batteria da 5,2 Ah: ca. 140 min.)
Intervento
Togliete la batteria dal caricabatterie. Staccate il caricaba
terie dalla rete.
LampeggiaSpento Regolatore di carica
Il caricabatterie si trova nella modalità di ricarica lenta.
In questo modo la batteria viene ricaricata più lentamente per motivi
di sicurezza e richiede più di 1 h. Ciò può essere dovuto ai seguenti
motivi:
- la batteria non è stata ricaricata per molto tempo oppure è stata co
tinuata la scarica di una batteria esaurita (scarica profonda)
- la temperatura della batteria non si trova nel range ideale tra i 25°C
e 45°C.
Intervento
Attendete la fi ne della ricarica, si può comunque continuare a ricar
care la batteria.
LampeggiaLampeggia Errore
La ricarica non è più possibile. La batteria è difettosa.
Intervento
Una batteria difettosa non deve più venire ricaricata.
Togliete la batteria dal caricabatterie.
AccesoAcceso Anomalia termica
La batteria è troppo calda (per es. esposizione diretta al sole) o troppo
fredda (al di sotto dei 0°C)
Intervento
Togliete la batteria e tenetela per un giorno a temperatura ambiente
(ca. 20°C).
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
CategoriaEsempio
Parti soggette ad usura *Spazzole di carbone, Batteria
Materiale di consumo/parti di consumo *Dischi abrasivi
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi
preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
•
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
•
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
fi siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti
come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti
o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono
essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta-
zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador
Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Obs! Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material fi nns det risk för att hälsovåd-
ligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas!
Obs! Använd skyddsglasögon. Medan du använder elverktyget fi nns det risk för att gnistor uppstår
eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind.
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar fi nns i det bifoga-
de häftet.
Fara!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner
för framtiden.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1/2)
1. Kedjestopp
2. Inställningsskruv för kedjestopp
3. Skala för slipvinkelinställning
4. Fixeringsskruv för slipvinkelinställning
5. Styrskena för kedja
6. Kedjefi xeringsskruv
7. Inställningsskruv för djupbegränsning
8. Slipskiva
9. Strömbrytare
10. Sliphuvud
11. Batteri (medföljer ej)
12. Laddare (medföljer ej)
13. Spärrknapp
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
butiken där du köpte produkten inom fem dagar
efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste
visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantitabellen i serviceinformationen i slutet av bruksanvisningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
•
dukten ur förpackningen.
Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
•
nings- och transportsäkringar (om förhanden).
Kontrollera att leveransen är komplett.
•
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
•
na har skadats i transporten.
Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
•
rantitiden har gått ut.
Fara!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
Original-bruksanvisning
•
Säkerhetsanvisningar
•
3. Ändamålsenlig användning
Kedjeslipmaskinen är avsedd för slipning av sågkedjor.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/
operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget
ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller
vid liknande aktiviteter.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Trots ändamålsenlig användning kan
särskilda kvarstående riskfaktorer inte uteslutas
helt. På grund av maskinens konstruktion och
sammansättning kan följande faror uppstå under
drift:
Risk för att användaren rör vid den oskydda-
•
de slipskivan.
Risk för att delar som har brutits loss från
•
slipskivan slungas ut.
Risk för att arbetsstycken eller delar slungas
Inställningsvinkel: ..........35° åt vänster och höger
Slipskivans innerdiameter: ....................... 23 mm
Slipskivans ytterdiameter: ..............max. 108 mm
Slipskivans tjocklek: ................................ 3,2 mm
Vikt .............................................................1,7 kg
Fara!
Buller och vibration
Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt
EN 61029.
Ljudtrycksnivå L
Osäkerhet K
Ljudeff ektnivå L
Osäkerhet K
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre riktningar) har bestämts enligt EN 61029.
Slipning
Vibrationsemissionsvärde a
Osäkerhet K = 1,5 m/s
Vibrationsemissionsvärdet som anges har mätts
upp med en standardiserad provningsmetod och
kan variera beroende på vilket sätt som elverktyget används. I undantagsfall kan det faktiska
värdet avvika från det angivna värdet.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan användas om man vill jämföra olika elverktyg.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan även
användas för en första bedömning av inverkan
från elverktyget.
.............................6500 min
0
.............................. 54,1 dB(A)
pA
..............................................3 dB
pA
............................... 67,1 dB(A)
WA
..............................................3 dB
WA
2
< 2,5 m/s
h
2
Begränsa uppkomsten av buller och vibration
till ett minimum!
Använd endast intakta maskiner.
•
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
•
Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
•
Överbelasta inte maskinen.
•
Lämna in maskinen för översyn vid behov.
•
Slå ifrån maskinen om den inte används.
•
-1
Obs!
Kvarstående risker
Kvarstående risker föreligger alltid även om
detta elverktyg används enligt föreskrift. Följande risker kan uppstå på grund av elverktygets konstruktion och utförande:
1. Lungskador om ingen lämplig dammfi lter-
mask används.
2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd
används.
5. Före användning
Varning!
Dra alltid ut batteriet innan du utför inställningar
på maskinen.
5.1 Montering (bild 3-6)
Sätt in kedjespännaren i fästet (bild 3) och
•
skruva fast underifrån med stjärnskruven (bild
4).
Innan kedjeslipmaskinen tas i drift måste den
•
ha monterats på en lämplig plats (dammskyddad, torr, med tillräcklig belysning) med fästskruvar M8 och distansbrickor på ett lämpligt
underlag (t ex arbetsbänk) (bild 5).
Tänk på att kedjeslipmaskinens monterings-
•
platta måste skjutas till stopp på underlaget
(bild 6).
5.2 Ladda Li-batteriet (bild 17-18)
Batteriet är skyddat mot djupurladdning. En integrerad skyddskrets slår ifrån maskinen automatiskt
om batteriet har laddats ur.
Varning! Tryck inte in strömbrytaren efter att skyddskretsen har slagit ifrån maskinen. Detta kan
leda till skador på batteriet.
1. Dra ut batteriet ur handtaget samtidigt som
du trycker ned spärrknappen (13).
2. Kontrollera att nätspänningen som anges på
märkskylten stämmer överens med nätspänningen i vägguttaget. Anslut laddarens (12)
stickkontakt till vägguttaget. Den gröna lysdioden börjar blinka.
Under punkt 10 (Lampor på laddaren) fi nns en
tabell som förklarar betydelsen av de olika lysdioderna på laddaren.
Om batteripaketet inte kan laddas måste du kontrollera
att nätspänning finns i vägguttaget.
•
att det finns fullgod kontakt vid laddningskon-
•
takterna i laddaren.
Om batteripaketet fortfarande inte kan laddas
måste du lämna in
laddaren och laddningsadaptern
•
samt batteripaketet
•
till vår kundtjänstavdelning.
För att batteripaketets livslängd ska bli så lång
som möjligt måste du alltid ladda Li-batteriet i god
tid. Detta är alltid nödvändigt om du märker att
maskinens prestanda börjar försvagas.
6. Använda
6.1. Lägg in kedjan som ska slipas i styrskenan (bild 7)
Lossa först på kedjefi xeringsskruven (1).
6.2. Ställ in slipvinkeln så att den stämmer
överens med kedjans data (bild 8) (Normalt sett uppgår denna vinkel till 30-35°)
Lossa på fixeringsskruven för slipvinkelinställ-
•
ningen (1).
Ställ in avsedd slipvinkel med hjälp av skalan
•
(2).
Dra åt fixeringsskruven (1) på nytt.
•
6.3. Ställa in kedjestoppen (bild 9/10)
Fäll ned kedjestoppen (1) på kedjan.
•
Dra kedjan bakåt mot kedjestoppen (1) tills
•
denna stoppar en skärlänk (A). Obs! Se till
att vinkeln i skärlänken som har stoppats
stämmer överens med slipvinkeln. Om vinkeln
inte stämmer måste du dra kedjan till nästa
skärlänk.
Fäll ned sliphuvudet (4) tills slipskivan (5) rör
•
vid kedjelänken (A) som ska slipas. (Du kan
skjuta kedjan en aning fram och tillbaka med
kedjestoppens (2) inställningsskruv)
6.4. Ställa in djupbegränsningen (bild 10)
Fäll ned sliphuvudet (4) och ställ in slipdjupet
med inställningsskruven (7). Obs! Ställ in slipdjupet så att skärlänkens kompletta skär verkligen
slipas.
6.5. Fixera kedjan (bild 7)
Dra åt kedjefi xeringsskruven (1).
6.6 Slipa en länk (bild 10/11)
Varning!
Använd endast maskinen till att slipa sågked-
•
jor. Andra material får inte slipas eller kapas.
Kläm fast sågkedjan i styrskenan innan den
•
slipas. Detta förhindrar att slipskivan kläms
fast av en löst liggande sågkedja.
För slipskivan långsamt mot sågkedjan. Om
•
slipskivan förs emot sågkedjan alltför snabbt
och ryckigt, finns det risk för att slipskivan
skadas. Om delar bryts loss och slungas ut
finns det risk för att du skadas.
Slå på maskinen med strömbrytaren (1).
•
För slipskivan (5) försiktigt mot den inställda
•
länken med sliphuvudet (4).
Slå ifrån maskinen med strömbrytaren (1).
•
Varannan länk i kedjan måste slipas på detta
sätt. För att du ska kunna se när varannan
länk har slipats längs med hela kedjan, rekommenderar vi att du markerar den första
länken (t ex med krita). Efter att alla skärlänkar på den ena sidan har slipats, måste du
ställa in samma slipvinkel på vinkelinställningens andra sida. Därefter kan du börja slipa
länkarna på den andra sidan, utan att du
behöver göra ytterligare inställningar.
6.7. Ställa in djupbegränsningens avstånd
(bild 12/13)
Efter att du slipat hela kedjan, måste du se till att
djupbegränsningens avstånd stämmer. Djupbegränsaren (1) måste stå lägre än skärlänkarna
(2). Vid behov måste du slipa till djupbegränsaren
(1) med en fi l (3) (medföljer ej) så att den stäm-
mer överens med kedjans data.
ningarna och motorkåpan i så damm- och
smutsfritt skick som möjligt. Torka av maskinen med en ren duk eller blås av den med
tryckluft med svagt tryck.
Vi rekommenderar att du rengör maskinen
•
efter varje användningstillfälle.
Rengör maskinen med jämna mellanrum med
•
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga
rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan
skada maskinens plastdelar. Se till att inga
vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten
tränger in i ett elverktyg höjs risken för elektriska slag.
7.2 Underhåll
Byta slipskivan
1. Demontera slipskivan (bild 14-16).
2. Sätt i en ny slipskiva.
3. Montera samman i omvänd ordningsföljd.
8. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Produkten och dess tillbehör består
av olika material som t ex metaller och plaster.
Defekta produkter får inte kastas i hushållssoporna. Lämna in produkten till ett insamlingsställe
i din kommun för professionell avfallshantering.
Hör efter med din kommun om du inte vet var
närmsta insamlingsställe fi nns.
9. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk,
torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn.
Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5
och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpackningen.
Använd inga slitna, spruckna eller krackelerade
slipskivor, eller skivor som uppvisar andra skador.
Använd endast originalslipskivor.
7.3 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar:
Maskintyp
•
Maskinens artikel-nr.
•
Maskinens ident-nr.
•
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
•
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på
www.isc-gmbh.info
Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren.
TillFrån Laddning
Laddaren snabbladdar batteriet.
FrånTill Batteriet har laddats till 85 % och är klar för användning.
(Laddningstid 1,5 Ah-batteri: 30 min )
(Laddningstid 2,0 Ah-batteri: 40 min )
(Laddningstid 3,0 Ah-batteri: 60 min )
(Laddningstid 4,0 Ah-batteri: 80 min )
(Laddningstid 5,2 Ah-batteri: 130 min )
Därefter kopplar laddaren om till skonladdning tills batteriet har laddats
helt.
(Total laddningstid 1,5 Ah-batteri: ca 40 min)
(Total laddningstid 2,0 Ah-batteri: ca 50 min)
(Total laddningstid 3,0 Ah-batteri: ca 75 min)
(Total laddningstid 4,0 Ah-batteri: ca 100 min)
(Total laddningstid 5,2 Ah-batteri: ca 140 min)
Åtgärd:
Ta ut batteriet ur laddaren. Koppla loss laddaren från elnätet.
BlinkarFrån Anpassningsladdning
Laddaren har ställts in på ett läge för skonsam laddning.
Av säkerhetsskäl laddas batteriet upp långsammare och behöver mer
än 1 timme. Detta kan ha följande orsaker:
- Batteriet har inte laddats på lång tid eller ett tomt batteri har laddats
ur (djupurladdning).
- Batteriets temperatur befi nner sig inte inom idealintervallet 25°C till
45°C.
Åtgärd:
Vänta tills batteriet har laddats, batteriet kan ändå laddas.
BlinkarBlinkar Störning
Batteriet kan inte längre laddas. Batteriet är defekt.
Åtgärd:
Du får inte längre ladda det defekta batteriet.
Ta ut batteriet ur laddaren.
TillTill Temperaturstörning
Batteriet är för varmt (t ex direkt solstrålning) eller för kallt (under 0°C).
Åtgärd:
Ta ut batteriet och förvara det i rumstemperatur i en dag (ca 20°C).
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats
in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även
utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara-
tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att
följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
KategoriExempel
Slitagedelar*Uhlíkové kefky, Batteri
Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar*Brúsne kotúče
Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.isc-gmbh.info. Ge en detaljerad
beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
•
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
•
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av-
sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor
reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter.
Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt
lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till-
verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare.
Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella
verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart),
missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfaktorer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller
yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti-
den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.
Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs
inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid
börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.isc-
gmbh.info. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt
denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av
våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi eras. Om defekten i produkten täcks av våra garan-
titjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin
enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen
Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontsta-
an dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt!
Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en
stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies.
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Gevaar!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap
(fi g. 1/2)
1. Kettingstopper
2. Afstelschroef kettingstopper
3. Schaal voor slijphoekafstelling
4. Vastzetschroef voor slijphoekafstelling
5. Geleiderail voor ketting
6. Kettingvastzetschroef
7. Afstelschroef voor dieptebeperking
8. Slijpschijf
9. AAN/UIT-schakelaar
10. Slijpkop
11. Accu (niet meegeleverd)
12. Lader (niet meegeleverd)
13. Grendelknop
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de serviceinformatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
•
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
•
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
•
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
•
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
•
verloop van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!
Originele handleiding
•
Veiligheidsinstructies
•
3. Reglementair gebruik
De zaagketting-scherpslijper dient om zaagkettingen scherp te slijpen.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is! Ondanks een doelmatig gebruik kunnen bepaalde
resterende risicofactoren niet volledig uit de weg
worden geruimd. Wegens de constructie en de
opbouw van de machine zouden zich de volgende punten kunnen voordoen:
Contact met de slijpschijf in de niet afgedekte
•
zone.
Wegspringen van stukken van defecte slijp-
•
schijven.
Wegspringen van werkstukken en werkstuk-
•
delen.
Gehoorschade bij niet-gebruik van de nodige
•
gehoorbeschermer.
4. Technische gegevens
Voeding motor: ....................................... 18 V DC
Nullasttoerental n
Uitgangsspanning lader: ........................ 21 V DC
Uitgangsstroom lader: .................................... 3 A
Afstelhoek: ..................... 35° naar links en rechts
Slijpschijf binnendiameter: ....................... 23 mm
Slijpschijf buitendiameter: ..............max. 108 mm
Dikte van de slijpschijf : ........................... 3,2 mm
Gewicht: .....................................................1,7 kg
Gevaar!
Geluid en vibratie
De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald
volgens EN 61029.
: ..............................6500 min
0
De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten
volgens een genormaliseerde testprocedure en
kan veranderen naargelang van de wijze waarop
het elektrische gereedschap wordt gebruikt en
in uitzonderingsgevallen boven de opgegeven
waarde liggen.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan worden
gebruikt om elektrische gereedschappen onderling te vergelijken.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan ook worden gebruikt om voor begin van de werkzaamheden de nadelige gevolgen te beoordelen.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot
een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
•
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
•
Pas uw manier van werken aan het toestel
•
-1
aan.
Overbelast het toestel niet.
•
Laat het toestel indien nodig nazien.
•
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
•
bruikt.
Voorzichtig!
Restrisico’s
Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt
dit elektrisch gereedschap naar behoren bediend. Volgende gevaren kunnen zich voordoen in verband met de bouwwijze en uitvoering van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker
wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoorbeschermer wordt gedragen.
Geluidsdrukniveau L
Onzekerheid K
Geluidsvermogen L
Onzekerheid K
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie
richtingen) bepaald volgens EN 61029.
Trek altijd de accu eruit, voordat u instellingen aan
het apparaat uitvoert.
5.1 Montage (fi g. 3 -6)
Kettingspanmechanisme de houder in steken
•
(fig. 3) en van beneden vastschroeven d.m.v.
de stervormige schroef (fig. 4).
Kettingscherpslijper voor ingebruikneming op
•
een gepaste plaats (beschermd tegen stof,
droog, goed verlicht) op een gepaste onderlaag (b.v. werkbank) vastmaken m.b.v. bevestigingsschroeven M8 en moerplaatjes (fig. 5).
- 62 -
Let er wel op dat de montageplaat van de ket-
•
tingscherpslijper tot tegen de aanslag op de
onderlaag moet worden geschoven (fig. 6).
5.2 Laden van de LI-accupack (fi g. 17-18)
De accu is beschermd tegen diepe ontlading. Het
apparaat wordt door een geïntegreerde veiligheidsschakeling automatisch uitgeschakeld, als
de accu is ontladen.
Waarschuwing! Bedien de Aan/Uit-schakelaar
niet meer als de veiligheidsschakeling het apparaat heeft uitgeschakeld. Dit kan schade aan
de accu tot gevolg hebben.
1. Accupack uit de handgreep trekken, terwijl u
de grendelknop (13) naar beneden drukt.
2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het
typeplaatje overeenstemt met de beschikbare
netspanning. Steek de netstekker van de
lader (12) in het stopcontact. De groene LED
begint te knipperen.
3. Schuif de accu op de lader.
Onder punt 10 (indicatie lader) vindt u een tabel
met de betekenissen van de LED-indicatie aan
de lader.
Mocht het laden van de accupack niet mogelijk
zijn, controleer dan:
of aan het stopcontact de netspanning aan-
•
wezig is.
of een foutloos contact aan de laadcontacten
•
van de lader voorhanden is.
Indien het laden van het accupack nog altijd niet
mogelijk is, dan verzoeken wij u
de lader en de laadadapter
•
en de accupack
•
op te sturen aan onze klantendienst.
In het belang van een lange levensduur van de
accupack valt het aan te raden om tijdig voor het
herladen van de LI-accupack te zorgen. Dit is in
elk geval noodzakelijk, wanneer u vaststelt dat het
vermogen van het gereedschap afneemt.
NL
6. Bediening
6.1 Scherp te slijpen ketting de geleiderail in
plaatsen (fi g. 7)
Te dien einde de kettingvastzetschroef (1) losdraaien.
6.2 Slijphoek overeenkomstig de gegevens
van uw ketting afstellen (fi g. 8) (doorga-
ans tussen 30° en 35°).
Vastzetschroef voor de slijphoekafstelling (1)
•
losdraaien.
Gewenste slijphoek aan de hand van de
•
schaal (2) afstellen.
Vastzetschroef (1) terug aanhalen.
•
6.3 Kettingstopper afstellen (fi g. 9/10)
Kettingstopper (1) op de ketting klappen
•
Ketting naar achteren tegen de kettingstopper
•
(1) trekken tot die een snijschakel (A) stopt.
Let op! Hierbij dient erop te worden gelet dat
de hoek van de gestopte snijschakel overeenkomt met de slijphoek. Als dit niet het geval is,
de ketting met één snijschakel verder trekken.
Slijpkop (4) omlaagklappen tot de slijpschijf
•
(5) de scherp te slijpen kettingschakel (A)
raakt. (Te dien einde kan de ketting met
de afstelschroef van de kettingstopper (2)
lichtjes naar voren en achteren worden verplaatst).
6.4 Dieptebeperking afstellen (fi g. 10 )
Slijpkop (4) omlaagklappen en slijpdiepte afstellen m.b.v. de afstelschroef (7). Let op! De
slijpdiepte moet worden afgesteld zodat de volledige snijkant van de snijschakel scherp wordt
geslepen.
6.5 Ketting vastzetten (fi g. 7).
Kettingvastzetschroef (1) aanhalen.
6.6 Schakel slijpen (fi g. 10/11)
Let op!
Gebruik het toestel alleen voor het slijpen van
•
zaagkettingen. Slijp of snij nooit andere materialen.
Klem de zaagketting vóór het slijpen vast in
•
de geleiderail. Daardoor wordt het kantelen
van de slijpschijf door een loszittende zaagketting voorkomen.
Leid de slijpschijf langzaam langs de zaag-
•
ketting. Wordt de slijpschijf te snel en met een
ruk in contact gebracht met de zaagketting,
kan schade aan de slijpschijf worden berok-
kend. Wegspringende stukken kunnen letsel
veroorzaken!
Toestel met AAN-UIT-schakelaar (1) inscha-
•
kelen.
Slijpschijf (5) met slijpkop (4) voorzichtig te-
•
gen de afgestelde schakel leiden.
Toestel met AAN-UIT-schakelaar (1) uitscha-
•
kelen. Op die manier dient elke tweede schakel van de ketting scherp te worden geslepen.
Om te weten wanneer elke tweede schakel
van de gehele ketting scherp geslepen is raden wij aan de eerste schakel te merken (b.v.
met krijt). Als alle snijschakels van de ene
kant scherp zijn geslepen moet de slijphoek
op hetzelfde graadgetal van de andere kant
van de hoekafstelling worden afgesteld. Daarna kunt u beginnen (zonder verdere afstellingen te moeten uitvoeren) de schakels van de
andere kant scherp te slijpen.
6.7 Afstand van de dieptebeperkers afstellen
(fi g. 12/13)
Als de ketting helemaal scherp geslepen is
moet erop worden gelet dat de afstand van de
dieptebeperkers in acht wordt genomen (de dieptebeperkers (1) moeten lager zitten dan de snijschakels (2)). Indien nodig, de dieptebeperkers
(1) met een vijl (3) (niet bij de levering begrepen)
conform de gegevens van uw ketting navijlen.
7. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Voor elke reiniging de accu uittrekken.
•
Dompel het gereedschap voor het schoon-
•
maken geenszins in water of andere vloeistoffen.
7.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
•
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk
vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een
schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
•
gebruik te reinigen.
Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
•
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kunnen aantasten. Let er goed op dat geen water
in het toestel terechtkomt. Door binnendringen van water in een elektrische apparatuur
verhoogt het risico van een elektrische schok.
7.2 Onderhoud
Verwisselen van slijpschijf
1. Verwijder de slijpschijf (fi g. 14-16)
2. Monteer een nieuwe slijpschijf.
3. De assemblage gebeurt in omgekeerde
volgorde.
Gebruik geen versleten, gebroken, gebarsten of
anders beschadigde slijpschijven.
Gebruik enkel originele slijpschijven.
7.3 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
•
Artikelnummer van het toestel
•
Ident-nummer van het toestel
•
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
•
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd.
Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse
materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte
toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich
van het toestel naar behoren te ontdoen dient het
naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u
dan bij de gemeente te informeren.
9. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen
ontoegankelijk is. De optimale opbergtemperatuur
ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische
gereedschap in de originele verpakking.
De lader is aangesloten op het net en is gebruiksklaar; de accu is niet
in de lader.
AANAAN Laden
De lader laadt de accu op in de snelle laadmodus.
UITAAN De accu is tot 85% opgeladen en gebruiksklaar.
(Laadduur 1,5 Ah accu: 30 min)
(Laadduur 2,0 Ah accu: 40 min)
(Laadduur 3,0 Ah accu: 60 min)
(Laadduur 4,0 Ah accu: 80 min)
(Laadduur 5,2 Ah accu: 130 min)
Daarna wordt overgeschakeld naar ontziende lading tot de accu volledig is geladen.
(Laadduur in het totaal 1,5 Ah accu: ca. 40 min)
(Laadduur in het totaal 2,0 Ah accu: ca. 50 min)
(Laadduur in het totaal 3,0 Ah accu: ca. 75 min)
(Laadduur in het totaal 4,0 Ah accu: ca. 100 min)
(Laadduur in het totaal 5,2 Ah accu: ca. 140 min)
Maatregel:
Neem de accu de lader uit. Scheid de lader van het net.
KnippertUIT Aanpassingslading
De lader bevindt zich in de modus voor ontziend laden.
Daarbij wordt de accu om veiligheidsredenen trager opgeladen en
heeft daarvoor meer dan 1 uur nodig. Dat kan te wijten zijn aan volgende oorzaken:
- Accu werd zeer lang geleden niet meer opgeladen of het ontladen
van een uitgeputte accu werd voortgezet (diepe ontlading).
- De accutemperatuur ligt niet binnen het ideale bereik tussen 25°C en
45°C.
Maatregel:
Wacht tot het laadproces is voltooid; de accu kan desondanks verder
worden geladen.
KnippertKnippert Fout
Er kan niet meer worden opgeladen. De accu is defect.
Maatregel:
Een defecte accu mag niet meer worden opgeladen.
Neem de accu de lader uit.
AANAANTemperatuurfout
De accu is te warm (b.v. rechtstreekse zoninstraling) of te koud (onder
0° C).
Maatregel:
Neem de accu de lader uit en bewaar hem 24 u bij kamertemperatuur
(ca. 20° C).
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info.
Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende
vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
•
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
•
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervanging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.iscgmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat
bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd,
worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van
de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen
wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la
salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto!
Cuidado! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y
polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto.
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al fi nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
•
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
•
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
•
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
•
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
•
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Manual de instrucciones original
•
Instrucciones de seguridad
•
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1/2)
1. Freno de cadena
2. Tornillo de ajuste freno de cadena
3. Escala graduada para ajuste del ángulo de
afi lado
4. Tornillo de fi jación para ajuste del ángulo de
afi lado
5. Riel guía para cadena
6. Tornillo de fi jación de cadena
7. Tornillo de ajuste para tope de profundidad
8. Muela de afi lar:
9. Interruptor ON/OFF
10. Cabezal
11. Batería (no incluida en el volumen de
entrega)
12. Cargador (no incluido en el volumen de
entrega)
El afi lador de cadenas ha sido concebido para
afi lar cadenas de sierra.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
- 72 -
E
¡La máquina sólo debe emplearse para aquellos
casos para los que se ha destinado su uso! Existen determinados factores de riesgo que no se
pueden descartar por completo, incluso haciendo
un uso adecuado de la máquina. El tipo de diseño y montaje de la máquina pueden conllevar los
siguientes puntos de riesgo:
Contacto con la muela de lijar en la zona en
•
que se halla al descubierto.
Proyección de partes procedentes de muelas
•
de lijar deterioradas.
Proyección de las piezas con las que se está
•
trabajando o de algunas de sus partes.
Lesiones del aparato auditivo por no utilizar la
•
protección necesaria.
4. Características técnicas
Alimentación de tensión de motor: .........18 V d.c.
Velocidad en vacío n
Tensión de salida cargador: ...................21 V d.c.
Corriente de salida cargador: ......................... 3 A
Tensión de red cargador: ... 200-250V~ 50-60Hz
Tipo de batería: ............................... iones de litio
Ángulo
de ajuste: ...........35° hacia la izquierda y derecha
Muelas de afi lar-Ø (interior): ..................... 23 mm
Muelas de afi lar-Ø (exterior):...........máx. 108 mm
Espesor muela: ........................................ 3,2 mm
Peso: ..........................................................1,7 kg
Duración de funcionamiento:
La duración de funcionamiento S2 20 min (breve)
indica que el motor con la potencia nominal (85
W) únicamente se puede hacer funcionar durante
el tiempo indicado en la placa de datos (20 min).
De lo contrario, se sobrepasarían los límites de
calentamiento admisibles. Durante el descanso,
el motor se enfría volviendo a alcanzar su temperatura inicial.
Peligro!
Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se
determinaron conforme a la norma EN 61029.
Nivel de presión acústica L
Imprecisión K
Nivel de potencia acústica L
Imprecisión K
: .........................6500 r.p.m
0
.............. 54,1 dB(A)
............................................3 dB
pA
............................................ 3 dB
WA
pA
........... 67,1 dB(A)
WA
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para
el oído.
Los valores totales de vibración (suma de vectores en las tres direcciones) se determinaron
conforme a la norma EN 61029.
Lijar
Valor de emisión de vibraciones a
Imprecisión K = 1,5 m/s
El valor de emisión de vibraciones indicado se
ha calculado conforme a un método de ensayo
normalizado, pudiendo, en algunos casos excepcionales, variar o superar el valor indicado dependiendo de las circunstancias en las que se utilice
la herramienta eléctrica.
El valor de emisión de vibraciones indicado puede utilizarse para comparar la herramienta con
otras.
El valor de emisión de vibraciones indicado también puede utilizarse para una valoración preliminar de los riesgos.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
•
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
•
arlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
•
No sobrecargar el aparato.
•
En caso necesario dejar que se compruebe
•
el aparato.
Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
•
do.
Cuidado!
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza adecuadamente, siempre existen riesgos residuales.
En función de la estructura y del diseño de
esta herramienta eléctrica pueden producirse los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utilice una protección para los oídos adecuada.
Quitar siempre la batería antes de realizar ajustes
en el aparato.
5.1 Montaje (fi g. 3-6)
Introducir el mecanismo tensor de la cadena
•
en el alojamiento (fig.3) y atornillarlo desde
abajo con el tornillo estrella (fig. 4).
Antes de la puesta en marcha, fijar el afilador
•
de cadenas en un lugar indicado (protegido
contra el polvo, seco, bien ventilado), con tornillos M8 y arandelas en una base adecuada
(p. ej., banco de trabajo) (fig. 5).
Para ello, asegurarse que la placa de montaje
•
del afilador de cadenas se pueda desplazar
sobre la base hasta el tope (fig. 6).
5.2 Cargar la batería LI (fi g. 17-18)
La batería está protegida contra una descarga
total. Un circuito de protección integrado desconecta el aparato de forma automática cuando la
batería está descargada.
Aviso: Dejar de pulsar el interruptor ON/OFF cuando el circuito de protección haya desconectado
el aparato. Podría dañar la batería.
1. Sacar la batería de la empuñadura presionando hacia abajo el dispositivo de retención
(13).
2. Comprobar que la tensión de red coincida
con la especifi cada en la placa de identifi -
cación del aparato. Conectar el enchufe del
cargador (12) a la toma de corriente. El LED
verde empieza a parpadear.
3. Colocar la batería en el cargador.
El apartado 10 (indicación cargador) incluye una
tabla con los signifi cados de las indicaciones
LED del cargador.
En caso de que no sea posible cargar la batería,
comprobar que
exista tensión de red en la toma de corriente.
•
exista buen contacto entre los contactos de
•
carga del cargador.
En caso de que todavía no fuera posible cargar la
batería, rogamos enviar
el cargador y el adaptador de carga
•
y la batería
•
a nuestro servicio de asistencia técnica.
Recargar siempre a tiempo la batería LI para procurar que dure lo máximo posible. También será
imprescindible recargarla en cuanto se detecte
que disminuye el rendimiento del aparato.
6. Manejo
6.1. Colocar la cadena a afi lar en el riel guía
(fi g. 7)
Para ello, soltar el tornillo de fi jación de la cadena
(1).
6.2. Ajustar el ángulo de afi lado conforme a
los datos de su cadena (fi g. 8) (por lo ge-
neral, entre 30° y 35°)
Soltar el tornillo de fijación para el ajuste del
•
ángulo afilado (1)
Ajustar el ángulo de afilado deseado confor-
•
me a la escala (2).
Volver a apretar el tornillo de ajuste (1).
•
6.3. Ajustar el freno de cadena (fi g. 9/10)
Plegar el freno (1) en la cadena
•
Tirar de la cadena hacia atrás contra el freno
•
(1) hasta que dicho freno pare un eslabón de
corte (A). ¡Atención! En este caso, asegurarse de que el ángulo del eslabón detenido
coincida con el ángulo de afilado. De lo contrario, avanzar un eslabón de la cadena más.
Plegar el cabezal (4) hacia abajo hasta que la
•
muela de lijar (5) toque el eslabón a afilar (A).
(Para ello, es posible ajustar un poco hacia
delante o atrás la cadena mediante los tornillos de ajuste del freno de cadena (2)).
6.4. Ajustar el tope de profundidad (fi g. 10)
Plegar el cabezal (4) hacia abajo y ajustar la profundidad con el tornillo de ajuste (7)
¡Atención! Ajustar la profundidad de tal manera
que se afi le completamente la arista del eslabón.
6.5. Fijar la cadena (fi g. 7)
Apretar el tornillo de fi jación de cadena (1)
6.6 Lijar el eslabón (fi g. 10/11)
¡Atención!
Utilizar el aparato solo para afilar las cadenas
•
de sierra. No lijar ni cortar nunca otros materiales.
Antes de afilar, colgar la cadena de la sierra
•
en el riel guía. Esto evita que la muela de lijar
se bloquee a causa de una cadena suelta.
Mover la muela de lijar lentamente a lo largo
de la cadena de la sierra. Si el movimiento
es demasiado rápido o brusco puede dañar
la muela de lijar. Peligro de sufrir daños por
piezas que pueden salir despedidas.
Conectar el aparto pulsando el interruptor
•
ON/OFF (1)
Acercar cuidadosamente la muela de afilado
•
(5) con cabezal (4) al eslabón ajustado.
Desconectar el aparto pulsando el interruptor
•
ON/OFF (1). Afilar de esta forma un eslabón
sí y otro no. Para saber qué eslabones se han
afilado, se recomienda marcar el primer eslabón (p, ej., con tiza). Una vez afilados todos
los eslabones de un lado, es preciso ajustar
el mismo ángulo de afilado para el otro lateral. A continuación, se podrá proceder a afilar
los eslabones del otro lado sin necesidad de
hacer más ajustes.
6.7. Ajustar la distancia del tope de profundidad (fi g. 12/13)
Una vez se ha afi lado toda la cadena, es preciso
asegurarse que se mantiene la distancia del tope
de profundidad (el tope de profundidad (1) debe
encontrarse más abajo que el eslabón (2)). En
caso necesario, limar el tope de profundidad (1)
con una lima (3) (no incluida en el volumen de
entrega) conforme a los datos de su cadena.
7. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar la batería antes de realizar tra-
•
bajos de limpieza.
Bajo ningún pretexto se sumergirá el aparato
•
ni en agua ni en otro tipo de líquidos.
7.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
•
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
•
uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un
•
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
Si entra agua en el aparato eléctrico existirá
mayor riesgo de una descarga eléctrica.
7.2 Mantenimiento
Cambio de la muela
1. Retirar la muela (fi g. 14-16)
2. Colocar una muela nueva.
3. Para volver a colocar el disco en su sitio se
deberá seguir el mismo orden pero a la inversa.
No utilizar muelas rotas, rajadas o dañadas por
otros usos.
7.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes:
Tipo de aparato
•
No. de artículo del aparato
•
No. de identidad del aparato
•
No. del recambio de la pieza necesitada.
•
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
9. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e
inaccesible para los niños. La temperatura de
almacenamiento óptima se encuentra entre los
5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su
embalaje original.
El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la
batería no está en el cargador
encendidoapagado Carga
El cargador carga la batería en modo rápido.
apagadoencendido La batería está cargada al 85% y se puede utilizar.
(Duración de la carga batería de 1,5 Ah: 30 min)
(Duración de la carga batería de 2,0 Ah: 40 min)
(Duración de la carga batería de 3,0 Ah: 60 min)
(Duración de la carga batería de 4,0 Ah: 80 min)
(Duración de la carga batería de 5,2 Ah: 130 min)
Después se cambia a carga lenta hasta que la batería esté complet
mente cargada.
(Duración de la carga total batería de 1,5 Ah: aprox. 40 min)
(Duración de la carga total batería de 2,0 Ah: aprox. 50 min)
(Duración de la carga total batería de 3,0 Ah: aprox. 75 min)
(Duración de la carga total batería de 4,0 Ah: aprox. 100 min)
(Duración de la carga total batería de 5,2 Ah: aprox. 140 min)
Medida:
Sacar la batería del cargador. Desconectar el cargador de la red.
parpadeaapagado Carga adaptada
El cargador se encuentra en el modo de carga lenta.
Por motivos de seguridad, en este modo la batería se carga con mayor
lentitud y tarda más de 1h. Esto puede deberse a las siguientes causas:
- La batería ha estado sin cargarse durante mucho tiempo o se ha
continuado descargando una batería agotada (descarga total)
- La temperatura de la batería no se encuentra dentro de un rango óptimo entre 25° C y 45° C.
Medida:
Esperar hasta que el proceso de carga haya fi nalizado, la batería pue-
de seguir cargándose.
parpadeaparpadea Fallo
El proceso de carga ya no es posible. La batería está defectuosa.
Medida:
Está prohibido cargar una batería defectuosa.
Sacar la batería del cargador.
encendidoencendido Avería por temperatura
La batería está demasiado caliente (p. ej. por radiación solar directa) o
demasiado fría (por debajo de 0° C)
Medida:
Sacar la batería y guardarla durante 1 día a temperatura ambiente
(aprox. 20° C).
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
CategoríaEjemplo
Piezas de desgaste*Escobillas de carbón, Batería
Material de consumo/Piezas de consumo*Muelas de lijar
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa
exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
•
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
•
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info.
Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente
o sin la placa de identifi cación puesto que resulta difícil clasifi carlos del modo correspondiente. Si
nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un
aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Perigo! - Para reduzir o risco de ferimentos leia o manual de instruções
Cuidado! Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar danos no aparelho auditivo.
Cuidado! Use uma máscara de protecção para pó. Durante os trabalhos em madeira e outros
materiais pode formar-se pó prejudicial à saúde. Os materiais que contenham amianto não podem ser
trabalhados!
Cuidado! Use óculos de protecção. As faíscas produzidas durante o trabalho ou as aparas, os estilhaços e a poeira que saem do aparelho podem provocar cegueira.
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas
algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia
atentamente este manual de instruções / estas
instruções de segurança. Guarde-o num local
seguro, para que o possa consultar sempre que
necessário. Caso passe o aparelho a outras
pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança. Não
nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos
causados pela não observância deste manual e
das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
As instruções de segurança correspondentes
encontram-se na brochura fornecida.
Perigo!
Leia todas as instruções de segurança e
indicações. O incumprimento das instruções de
segurança e indicações pode provocar choques
eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para mais tarde consultar.
2. Descrição do aparelho e material
a fornecer
2.1 Descrição do aparelho (fi gura 1/2)
1. Estrangulador da corrente
2. Parafuso de ajuste do estrangulador da corrente
3. Escala para o ajuste do ângulo para esmerilar
4. Parafuso de aperto para o ajuste do ângulo
para
esmerilar
5. Barra-guia para corrente
6. Parafuso de aperto da corrente
7. Parafuso de ajuste para o limitador de
profundidade
8. Rebolo de esmerilar
9. Interruptor para ligar/desligar
10. Cabeça de esmerilar
11. Acumulador (não incluído no material a
fornecer)
12. Carregador (não incluído no material a
fornecer)
13. Tecla de engate
2.2 Material a fornecer
Com a ajuda da descrição do material a fornecer,
verifi que se o artigo se encontra completo. Caso
faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5
dias úteis após a compra do artigo a um dos nossos Service Center ou ao ponto de venda onde
adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de
um talão de compra válido. Para o efeito, consulte
a tabela da garantia que se encontra nas informações do serviço de assistência técnica no fi m
do manual.
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
•
aparelho.
Remova o material da embalagem, assim
•
como os dispositivos de segurança da embalagem e de transporte (caso existam).
Verifique se o material a fornecer está com-
•
pleto
Verifique se o aparelho e as peças acessóri-
•
as apresentam danos de transporte.
Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
•
mo do período de garantia.
Perigo!
O aparelho e o material da embalagem não
são brinquedos! As crianças não devem
brincar com sacos de plástico, películas ou
peças de pequena dimensão! Existe o perigo
de deglutição e asfi xia!
Manual de instruções original
•
Instruções de segurança
•
3. Utilização adequada
O afi ador de correntes é adequado para afi ar cor-
rentes de serra.
A máquina só pode ser utilizada para os fi ns a
que se destina. Qualquer outro tipo de utilização
é considerado inadequado. Os danos ou ferimentos de qualquer tipo daí resultantes são da
responsabilidade do utilizador/operador e não do
fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos
aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos qualquer responsabilidade se o aparelho for
utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou
em actividades equiparáveis.
A máquina só pode ser utilizada para os fi ns
a que se destina! Mesmo que a máquina seja
utilizada da forma prevista, não são de excluir
por completo factores de risco residual. Devido
à construção e à estrutura da máquina podem
ocorrer as seguintes situações:
Contacto do rebolo de esmerilar na zona de-
•
stapada.
Projecção de partes de rebolos de esmerilar
•
danificados.
Projecção de peças ou partes de peças.
•
Lesões auditivas devido à não utilização da
•
protecção auditiva necessária.
4. Dados técnicos
Alimentação de tensão do motor: ..........18 V d.c.
Rotações em vazio n
Tensão de saída do carregador: .............21 V d.c.
Corrente de saída do carregador: .................. 3 A
Tipo de acumulador: ......................... iões de lítio
Ângulo
de ajuste: ....35º para a esquerda e para a direita
Ø dos rebolos de esmerilar (interior): ....... 23 mm
Ø dos rebolos
de esmerilar (exterior): .................... máx. 108 mm
Espessura dos rebolos de esmerilar: ...... 3,2 mm
Peso: ..........................................................1,7 kg
Perigo!
Ruído e vibração
Os valores de ruído e de vibração foram apurados de acordo com a EN 61029.
Nível de pressão acústica L
Incerteza K
Nível de potência acústica L
Incerteza K
pA
WA
: ........................6500 r.p.m.
0
............. 54,1 dB(A)
................................................3 dB
...............................................3 dB
pA
...........67,1 dB(A)
WA
O valor de emissão de vibração indicado foi medido segundo um método de ensaio normalizado,
podendo, consoante o tipo de utilização da ferramenta eléctrica, sofrer alterações e em casos
excepcionais ultrapassar o valor indicado.
O valor de emissão de vibração indicado pode
ser comparado com o de uma outra ferramenta
eléctrica.
O valor de emissão de vibração indicado também
pode ser utilizado para um cálculo prévio de
limitações.
Reduza a produção de ruído e de vibração
para o mínimo!
Utilize apenas aparelhos em bom estado.
•
Limpe e faça a manutenção do aparelho re-
•
gularmente.
Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho.
•
Não sobrecarregue o aparelho.
•
Se necessário, submeta o aparelho a uma
•
verificação.
Desligue o aparelho, quando este não estiver
•
a ser utilizado.
Use luvas.
•
Cuidado!
Riscos residuais
Mesmo quando esta ferramenta eléctrica é
utilizada adequadamente, existem sempre
riscos residuais. Dependendo do formato e
do modelo desta ferramenta eléctrica podem
ocorrer os seguintes perigos:
1. Lesões pulmonares, caso não seja utilizada
uma máscara de protecção para pó adequada.
2. Lesões auditivas, caso não seja utilizada uma
protecção auditiva adequada.
Use uma protecção auditiva.
O ruído pode provocar danos auditivos.
Valores totais de vibração (soma vectorial de três
direcções) apurados de acordo com a EN 61029.
Esmerilar
Valor de emissão de vibração a
Incerteza K = 1,5 m/s
Retire sempre a bateria antes de efectuar ajustes
no aparelho.
5.1 Montagem (fi g. 3-6)
Inserir o mecanismo para esticar a corrente
•
no encaixe (fig. 3) e fixá-lo a partir de baixo
com o parafuso em estrela (fig. 4).
Antes de colocar o afiador de correntes em
•
funcionamento, aparafuse-o num local adequado (lugar seco, protegido do pó e bem
iluminado) sobre uma base apropriada (p. ex.
bancada de trabalho) (fig. 5) com parafusos
de fixação M8 e anilhas.
Certifique-se de que a placa de montagem
•
do afiador de correntes é empurrada sobre a
base até ao encosto (fig. 6).
5.2 Carregamento do pack de acumuladores
de lítio (fi g. 17-18)
O acumulador está protegido contra descarga
total. Um circuito de protecção integrado desliga
o aparelho automaticamente, sempre que o acumulador estiver descarregado.
Aviso! Quando o circuito de protecção tiver desligado o aparelho, não accione o interruptor para
ligar/desligar. Tal pode causar danos no acumulador.
1. Puxe o pack de acumuladores do punho, pre-
mindo, para tal, a tecla de engate (13) para
baixo.
2. Verifi que se a tensão de rede indicada na pla-
ca de características corresponde à tensão
de rede existente. Ligue a fi cha de alimen-
tação do carregador (12) à tomada. O LED
verde começa a piscar.
3. Empurre o acumulador no carregador.
No ponto 10 (visor do carregador), encontra uma
tabela com os signifi cados da indicação LED no
carregador.
Se o carregamento do pack de acumuladores
não for possível, verifi que
se existe tensão de rede na tomada.
•
se existe um contacto correcto nos contactos
•
de carregamento do carregador.
Se continuar a não ser possível carregar o pack
de acumuladores, envie
o carregador e o adaptador de carregamento
•
e o pack de acumuladores
•
para o nosso serviço de assistência técnica.
Tendo em vista uma vida útil longa do pack de
acumuladores, deve providenciar um recarregamento atempado do pack de acumuladores de
lítio. Isto é absolutamente necessário se verifi car
que a capacidade do aparelho está a diminuir.
6. Operação
6.1 Colocar a corrente a afi ar na barra-guia
(fi g. 7)
Para o efeito, solte o parafuso de aperto da corrente (1).
6.2 Ajustar o ângulo para esmerilar de
acordo com as indicações da sua corrente (fi g. 8) (por norma entre 30-35º)
Solte o parafuso de aperto para o ajuste do
•
ângulo para esmerilar (1).
Ajuste o ângulo para esmerilar desejado com
•
a ajuda da escala (2).
Volte a apertar o parafuso de aperto (1).
•
6.3 Ajustar o estrangulador da corrente (fi g.
9/10)
Coloque o estrangulador da corrente (1) sob-
•
re a corrente.
Puxe a corrente para trás contra o estrangu-
•
lador da corrente (1) até este travar um elo
cortante (A). Atenção! Tenha cuidado para
que o ângulo do elo cortante travado corresponda ao ângulo para esmerilar. Se não for
este o caso, avance mais um elo cortante.
Rebata a cabeça de esmerilar (4) para baixo
•
até o rebolo de esmerilar (5) tocar no elo da
corrente (A) a esmerilar. (Para tal, pode deslocar a corrente um pouco para a frente ou
para trás com o parafuso de ajuste do estrangulador da corrente (2)).
6.4 Ajustar o limitador de profundidade
(fi g. 10)
Rebata a cabeça de esmerilar (4) para baixo e
ajuste a profundidade de esmerilamento com o
parafuso de ajuste (7). Atenção! A profundidade
de esmerilamento tem de ser ajustada de forma
a que todo o gume de corte do elo cortante seja
afi ado.
de serra. Nunca o utilize para esmerilar ou
cortar outros materiais.
Antes de afiar, aperte bem a corrente da ser-
•
ra na barra-guia. Isso impede que o rebolo de
esmerilar emperre devido a uma corrente da
serra solta.
Coloque o rebolo de esmerilar lentamente na
•
corrente da serra. Um arranque demasiado
rápido e brusco na corrente da serra pode
provocar danos no rebolo de esmerilar. Existe
o perigo de ferimentos devido a peças projectadas!
Ligue o aparelho com o interruptor para ligar/
•
desligar (1).
Encoste o rebolo de esmerilar (5) com a ca-
•
beça de esmerilar (4) cuidadosamente contra
o elo ajustado.
Desligue o aparelho com o interruptor para
•
ligar/desligar (1). Desta forma, tem de ser
afiado cada segundo elo da corrente. De
modo a saber quando é que cada segundo
elo da corrente está afiado, convém marcar
o primeiro elo (p. ex. com giz). Depois de estarem afiados todos os elos cortantes de um
dos lados, o ângulo para esmerilar tem de ser
ajustado para o mesmo ângulo do outro lado
do ajuste do ângulo. De seguida, pode começar a afiar os elos do outro lado (sem ter de
efectuar outros ajustes).
6.7 Ajustar a distância do limitador de profundidade (fi g. 12/13)
Depois de a corrente estar totalmente afi ada,
deve ter-se atenção para que a distância do
limitador de profundidade seja respeitada (os limitadores de profundidade (1) têm de estar mais
baixos que os elos cortantes (2). Se necessário,
lime mais um pouco os limitadores de profundidade (1) com uma lima (3) (não incluída no material
a fornecer) de acordo com as indicações da sua
corrente.
7. Limpeza, manutenção
e encomenda de peças
sobressalentes
Perigo!
Antes de cada limpeza, retire a bateria.
•
Para limpar o aparelho nunca o mergulhe em
•
água ou outros líquidos.
7.1 Limpeza
Mantenha os dispositivos de segurança,
•
ranhuras de ventilação e a carcaça do motor
o mais limpo possível. Esfregue o aparelho
com um pano limpo ou sopre com ar comprimido a baixa pres são.
Aconselhamos a limpar o aparelho directa-
•
mente após cada utilização.
Limpe regularmente o aparelho com um pano
•
húmido e um pouco de sabão. Não utilize
detergentes ou solventes; estes podem
corroer as peças de plástico do aparelho.
Certifique-se de que não entra água para o
interior do aparelho. A entrada de água num
aparelho eléctrico aumenta o risco de choque
eléctrico.
7.2 Manutenção
Substituição do rebolo de esmerilar
1. Retire o rebolo de esmerilar (fi g. 14-16).
2. Insira um novo rebolo de esmerilar.
3. A montagem é realizada na sequência inver-
sa.
Não utilize rebolos de esmerilar que estejam
gastos, partidos, com fendas ou que apresentem
danos de outro tipo. Utilize apenas rebolos de
esmerilar originais.
7.3 Encomenda de peças sobressalentes:
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se
fazer as seguintes indicações:
Tipo da máquina
•
Número de artigo da máquina
•
Número de identificação da máquina
•
Número da peça sobressalente necessária
•
Pode encontrar os preços e informações actuais
em www.isc-gmbh.info
O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada
ou reciclada. O aparelho e os respectivos acessórios são de diferentes materiais, como p. ex. o
metal e o plástico. Não deite os aparelhos defeituosos para o lixo doméstico. Para uma eliminação
ecologicamente correcta, o aparelho deve ser
entregue num local de recolha adequado. Se não
tiver conhecimento de nenhum local de recolha,
informe-se junto da sua administração autárquica.
9. Armazenagem
Guarde o aparelho e os respectivos acessórios
em local escuro, seco e sem risco de formação de
gelo, fora do alcance das crianças. A temperatura
ideal de armazenamento situa-se entre os 5 e os
30 ˚C. Guarde a ferramenta eléctrica na embalagem original.
O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador não está no carregador
LigadoDesligadoCarregamento
O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido.
DesligadoLigado
O acumulador dispõe de 85% de carga e está operacional.
(Duração da carga no caso de um acumulador de 1,5 Ah: 30 min.)
(Duração da carga no caso de um acumulador de 2,0 Ah: 40 min.)
(Duração da carga no caso de um acumulador de 3,0 Ah: 60 min.)
(Duração da carga no caso de um acumulador de 4,0 Ah: 80 min.)
(Duração da carga no caso de um acumulador de 5,2 Ah: 130 min.)
De seguida, é comutado para um carregamento parcial até estar tota
mente carregado.
(Duração da carga total no caso de um acumulador de 1,5 Ah: 40 min.)
(Duração da carga total no caso de um acumulador de 2,0 Ah: 50 min.)
(Duração da carga total no caso de um acumulador de 3,0 Ah: 75 min.)
(Duração da carga total no caso de um acumulador de 4,0 Ah: 100 min.)
(Duração da carga total no caso de um acumulador de 5,2 Ah: 140 min.)
Medida a tomar:
Remova o acumulador do carregador. Desligue o carregador da rede.
A piscarDesligado Carregamento condicionado
O carregador encontra-se no modo de carregamento moderado.
Aqui, por motivos de segurança, o acumulador é carregado mais
lentamente, precisando de mais de uma hora até estar carregado. Tal
pode dever-se às seguintes causas:
- O acumulador passou muito tempo sem ser carregado ou continuou
a ser utilizado mesmo depois de já se encontrar descarregado (descarregamento total)
- A temperatura do acumulador não se encontra na faixa ideal, entre
os 25° C e os 45° C.
Medida a tomar:
Aguarde até o carregamento estar concluído; o acumulador pode, no
entanto, continuar a ser carregado.
A piscarA piscar Falha
Já não é possível efectuar o carregamento. O acumulador tem um
defeito.
Medida a tomar:
Um acumulador com defeito nunca mais pode voltar a ser carregado.
Remova o acumulador do carregador.
LigadoLigado Temperatura anómala
O acumulador está demasiado quente (p. ex. radiação solar directa)
ou demasiado frio (abaixo dos 0° C)
Medida a tomar:
Retire o acumulador e guarde-o 1 dia à temperatura ambiente (a
aprox. 20° C).
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser
recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
Alternativa de reciclagem relativa à solicitação de devolução:
O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de não optar pela devolução, é obrigado a reciclar adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a um ponto
de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e
respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes
electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece
da autorização expressa da iSC GmbH.
Estamos representados em todos os países mencionados no certifi cado de garantia por agentes auto-
rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certifi cado de garantia. Estes encontram-se
ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças
sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural
ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis.
CategoriaExemplo
Peças de desgaste*Escovas de carvão, Acumulador
Consumíveis/peças consumíveis*Discos de rebarbar
Peças em falta
* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer!
Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de In-
ternet www.isc-gmbh.info. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, respondendo
sempre às seguintes questões:
O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início?
•
Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)?
•
Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)?
Estimado(a) cliente,
os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho
não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certifi cado de garantia. Se preferir, também
pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício
dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia dirigem-se exclusivamente aos consumidores, ou seja, pessoas naturais, que não desejam utilizar este produto quer no âmbito da sua actividade comercial
quer de outra actividade independente. As presentes condições de garantia regem as prestações
de garantia adicionais com que o fabricante abaixo designado se compromete, além dos termos
legais de garantia, para com os compradores dos seus novos aparelhos e não afectam os seus
direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as defi ciências num novo aparelho adquirido do fabri-
cante abaixo designado, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados,
e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à substituição do mesmo.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou profi ssional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso
de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial,
artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis.
3. Excluídos pela nossa garantia estão:
- Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma instalação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão
de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da
exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção
insufi cientes.
- Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga
do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração
de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de
força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas).
- Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um
desgaste natural habitual ou de outro tipo.
4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de garantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter
sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período
de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para
eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência
técnica ter sido prestada no local.
5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.isc-gmbh.info. Tenha à disposição
o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem o respectivo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de garantia devido
à falta de atribuição. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, serlhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de
estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para
este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com
as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções.
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä
turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden
välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje /
nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi.
Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat
myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos
luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja
anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota
mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka
ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät
oheistetusta vihkosesta.
Vaara!
Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.
Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei
noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja,
tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. Säilytä kaikki
turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää
tarvetta varten.
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen
sisältö
2.1 Laitteen kuvaus (kuvat 1/2)
1. Ketjunpysäytin
2. Ketjunpysäyttimen säätöruuvi
3. Hiomakulman säätöasteikko
4. Hiomakulman säädön lukitusruuvi
5. Ketjun ohjauskisko
6. Ketjun lukitusruuvi
7. Syvyysrajoittimen säätöruuvi
8. Hiomalaikka
9. Päälle-/pois-katkaisin
10. Hiomapää
11. Akku (ei kuulu toimitukseen)
12. Latauslaite (ei kuulu toimitukseen)
13. Lukituspainike
2.2 Toimituksen sisältö
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avulla, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu,
ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen
yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyntipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä
vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän
ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja
takuusuoritustaulukko.
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
•
sesta.
Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
•
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty).
Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
•
Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje-
•
tusvaurioita.
Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
•
jan loppuun saakka.
Vaara!
Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten
leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä
uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
Alkuperäiskäyttöohje
•
Turvallisuusmääräykset
•
3. Määräysten mukainen käyttö
Ketjunteroitin sopii käytettäväksi sahanteräketjujen teroittamiseen.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn
tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö
ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheutuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vastuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan
sen valmistaja.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole
suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteollisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota
mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään
pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn
tarkoitukseen! Määräysten mukaisesta käytöstä
huolimatta ei tiettyjä riskitekijöitä voida täysin
sulkea pois. Koneen suunnittelusta ja rakenteesta
johtuen saattaa esiintyä seuraavia vaaratilanteita:
Hiomalaikan suojaamattomaan osaan kos-
•
kettaminen.
Osien poissinkoutuminen vahingoittuneista
•
hiomalaikoista.
Työstökappaleiden ja työstökappaleen palo-
•
jen ulossinkoutuminen.
Kuulovammat ellei käytetä tarvittavia kuulo-
Säätökulma: .............. 35° vasemmalle ja oikealle
Hiomalaikan Ø (sisä-): .............................. 23 mm
Hiomalaikan Ø (ulko-): .................... kork. 108 mm
Hiomalaikan paksuus: ............................. 3,2 mm
Paino: .........................................................1,7 kg
Vaara!
Melu ja tärinä
Melu- ja tärinäarvot on mitattu standardin
EN 61029 mukaisesti.
Äänen painetaso L
Mittausvirhe K
............................................3 dB
pA
Äänen tehotaso L
Mittausvirhe K
........................................... 3 dB
WA
Käytä kuulosuojuksia.
Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
Tärinän kokonaisarvot (vektorisumma kolmesta
suunnasta) mitattu standardin EN 61029 mukaisesti.
Hionta
Tärinänpäästöarvo a
Epävarmuus K = 1,5 m/s
Ilmoitettu tärinän päästöarvo on mitattu normitetun koestusmenetelmän avulla ja se saattaa
muuttua, riippuen sähkötyökalun käyttötavasta
ja olosuhteista, ja poikkeustapauksissa ylittää
annetun arvon.
....................6500 min
0:
.......................... 54,1 dB(A)
pA
............................ 67,1 dB(A)
WA
< 2,5 m/s
h
2
2
Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisimman vähäisiksi!
Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita.
•
-1
Huolla ja puhdista laite säännöllisesti.
•
Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi.
•
Älä ylikuormita laitetta.
•
Tarkastuta laite aina tarvittaessa.
•
Sammuta laite, kun sitä ei käytetä.
•
Huomio!
Jäämäriskit
Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua
määräysten mukaisesti, jää jäljelle aina tietty
jäämäriski. Tämän sähkötyökalun rakenteesta ja mallista riippuen saattaa esiintyä
seuraavia vaaroja:
1. keuhkovaurioita, ellei käytetä sopivaa pölysuojanaamaria.
2. kuulovaurioita, ellei käytetä soveliaita kuulosuojaimia.
5. Ennen käyttöönottoa
Varoitus!
Irrota akku aina ennen kuin teet laitteeseen
säätöjä.
5.1 Asennus (kuvat 3 -6)
Työnnä ketjunkiristyslaite pidikkeisiin (kuva 3)
•
ja ruuvaa se kiinni altapäin tähtikahvaruuvilla
(kuva 4).
Kiinnitä ketjunteroitin ennen käyttöönottoa
•
sopivassa paikassa (suojattu pölyltä, kuiva,
hyvin valaistu) kiinnitysruuveilla M8 ja aluslevyillä sopivalle pohjalle (esim. työpenkkiin)
(kuva 5).
Huolehdi tällöin siitä, että ketjunteroittimen
•
asennuslaatta työnnetään alustalle vasteeseen asti (kuva 6).
Annettua tärinänpäästöarvoa voidaan käyttää
vertailutarkoituksiin verrattaessa yhtä sähkötyökalua toiseen samantyyppiseen työkaluun.
Ilomoitettua tärinänpäästöarvoa voidaan myös
käyttää hyväksi laadittaessa päästöjen vaikutuksen alustavaa arviointia.
Akku on suojattu latauksen täydelliseltä tyhjenemiseltä. Integroitu suojakatkaisin sammuttaa
laitteen automaattisesti, kun akku on tyhjentynyt.
Varoitus! Älä paina päälle-/pois-katkaisinta enää
sen jälkeen kun suojakytkentä on sammuttanut
laitteen. Se saattaa vahingoittaa akkua.
1. Vedä akkusarja ulos kahvasta painaen samanaikaisesti lukituspainiketta (13) alaspäin.
2. Tarkasta, että tyyppikilvessä annettu verkkojännite vastaa käytettävissä olevaa verkkojännitettä. Työnnä latauslaitteen verkkopistoke
(12) pistorasiaan. Vihreä valodiodi alkaa vilkkua.
Jos akkusarjan lataaminen ei onnistu, ole hyvä ja
tarkasta,
onko pistorasiassa verkkojännitettä.
•
ovatko latauskontaktit moitteettomasti yhdes-
•
sä latauslaitteen kontakteihin.
Jos akkusarjan lataaminen ei vieläkään onnistu,
ole hyvä ja lähetä
latauslaite ja lataussovitin
•
sekä akkusarja
•
tekniseen asiakaspalveluumme.
Jotta LI-akkusarjan elinikä olisi mahdollisimman
pitkä, tulee se aina ladata riittävän ajoissa. Tämä
on joka tapauksessa tarpeen, kun huomaat laitteen tehon heikkenevän.
6.2. Hiomakulman säätö ketjuasi koskevien
tietojen mukaisesti (kuva 8) (tavallisessa
tapauksessa 30-35° välille).
Irroita hiomakulman säädön lukitusruuvi (1)
•
Säädä haluttu hiomakulma asteikon (2) avulla
•
Kiristä lukitusruuvi (1) jälleen.
•
6.3. Ketjunpysäyttimen säätö (kuvat 9/10)
Käännä ketjunpysäytin (1) ketjun päälle.
•
Vedä ketjua taaksepäin ketjunpysäytintä (1)
•
vastaan, kunnes pysäytin pysäyttää yhden
leikkauspalan (A). Huomio! Tässä tulee
huolehtia siitä, että pysäytetyn leikkauspalan
kulma on sama kuin hiomakulma. Jos näin ei
ole, vedä ketjua yhden leikkauspalan verran
eteenpäin.
Käännä hiomapäätä (4) alaspäin, kunnes
•
hiomalaikka (5) koskettaa hiottavaa ketjun palaa (A). (Tätä varten voi ketjua siirtää hieman
eteen- tai taaksepäin ketjunpysäyttimen (2)
säätöruuvin avulla.)
6.4. Syvyysrajauksen säätö (kuva 10)
Käännä hiomapää (4) alaspäin ja säädä hiomasyvyys säätöruuvilla (7). Huomio! Hiomasyvyys
tulee säätää niin, että leikkauspalan koko leikkauspinta teroitetaan.
6.5. Ketjun lukitseminen (kuva 7)
Kiristä ketjun lukitusruuvi (1)
6.6 Teräketjun hiominen (kuvat 10/11)
Huomio!
Käytä laitetta ainoastaan sahan teräketjujen
•
teroittamiseen. Älä koskaan hio tai katkaise
muita materiaaleja.
Kiristä teräketju tiukasti kiinni ohjauskiskoon
•
ennen teroittamista. Täten estetään löysän
teräketjun aiheuttama hiomalaikan poisluiskahtaminen.
Vie hiomalaikka hitaasti teräketjuun. Liian no-
•
pea tai äkkinäinen työntö sahan teräketjuun
saattaa aiheuttaa hiomalaikan vahingoittumisen. Poissinkoilevat sirpaleet voivat aiheuttaa
vammoja!
Käynnistä laite päälle-/pois-katkaisimella (1)
•
Vie hiomalaikka (5) hiomapäällä (4) varovasti
•
paikalleen asetettua palaa vasten.
Sammuta laite päälle-/pois-katkaisimella
•
(1). Täten tulee teroittaa ketjun joka toinen
nivelpala. Jotta tiedät, milloin koko ketjun
joka toinen nivelpala on teroitettu, on suositeltavaa merkitä ensimmäinen pala (esim. liitua
käyttäen). Kun yhden puolen kaikki leikkauspalat on teroitettu, tulee hiomakulma säätää
kulmansäädön toisen puolen samalle asteluvulle. Sitten voit ryhtyä teroittamaan toisen
puolen nivelpaloja (ilman että täytyy tehdä
mitään muita säätöjä).
Kun ketju on teroitettu kokonaan, tulee huolehtia
siitä, että syvyysrajoittimien välimatka säilytetään
(syvyysrajoittimien (1) tulee olla matalampia kuin
leikkauspalat (2). Tarvittaessa tulee viilata syvyysrajoittimet (1) viilalla (3) (ei kuulu toimitukseen)
ketjusi tietojen mukaisesti matalammiksi.
7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Huomio!
Ota akku pois ennen joka puhdistusta.
•
Älä missään tapauksessa upota laitetta puh-
•
distusta varten veteen tai muihin nesteisiin.
7.1 Puhdistus
Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo
•
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinki mahdollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhalla se puhtaaksi vähäpaineisella paineilmalla.
Suosittelemme laitteen puhdistamista heti
•
joka käytön jälkeen.
Puhdista laite säännöllisin väliajoin käyttäen
•
kosteaa riepua ja vähän saippuaa. Älä käytä
sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka
saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huolehdi siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse
vettä. Veden tunkeutuminen sähkötyökaluun
lisää sähköiskun vaaraa.
8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi
toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri
materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveista. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin.
Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos
et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele
asiaa kuntasi hallinnosta.
9. Säilytys
Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta
ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten
ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C
välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauksissaan.
7.2 Huolto
Hiomalaikan vaihto
1. Ota hiomalaikka pois (kuvat 14-16)
2. Pane uusi hiomalaikka paikalleen.
3. Kokoaminen tehdään päinvastaisessa järjestyksessä
Älä käytä kuluneita, murtuneita, haljenneita tai
muulla tavoin vahingoittuneita hiomalaikkoja.
Käytä ainoastaan alkuperäisiä hiomalaikkoja.
7.3 Varaosatilaus:
Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
Laitteen tyyppi
•
Laitteen tuotenumero
•
Laitteen tunnusnumero
•
Tarvittavan varaosan varaosanumero.
•
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoitteesta www.isc-gmbh.info
Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslai
teessa ei ole akkua
PalaaPois Lataaminen
Latauslaite lataa akun pikalatauksella.
PoisPalaa Akku on ladattu 85 % täyteen ja valmis käyttöön.
(Latauksen kesto 1,5 Ah:n akku: 30 minuuttia)
(Latauksen kesto 2,0 Ah:n akku: 40 minuuttia)
(Latauksen kesto 3,0 Ah:n akku: 60 minuuttia)
(Latauksen kesto 4,0 Ah:n akku: 80 minuuttia)
(Latauksen kesto 5,2 Ah:n akku: 130 minuuttia)
Sen jälkeen laite kytkeytyy hellävaraiseen lataukseen, kunnes akku on
ladattu täyteen.
(Latauksen kesto kaikkiaan 1,5 Ah:n akku: n. 40 minuuttia)
(Latauksen kesto kaikkiaan 2,0 Ah:n akku: n. 50 minuuttia)
(Latauksen kesto kaikkiaan 3,0 Ah:n akku: n. 75 minuuttia)
(Latauksen kesto kaikkiaan 4,0 Ah:n akku: n. 100 minuuttia)
(Latauksen kesto kaikkiaan 5,2 Ah:n akku: n. 140 minuuttia)
Toimenpide:
Ota akku pois latauslaitteesta. Irrota latauslaite sähköverkosta.
VilkkuuVilkkuu Sovitettu lataaminen
Latauslaite on siirtynyt hellävaraiseen lataustilaan.
Tällöin akkua ladataan turvallisuussyistä hitaammin ja sen lataaminen
kestää pitempään kuin 1 tunnin. Mahdollisia syitä ovat:
- Akkua ei ole ladattu hyvin pitkään aikaan tai tyhjentyneen akun tyhjentäminen on jatkunut (tyhjentyminen kokonaan)
- Akun lämpötila ei ole ihannealueella 25°C ja 45°C välillä.
Toimenpide:
Odota, kunnes lataaminen on päättynyt, akkua voidaan tästä huolimatta ladata edelleen.
VilkkuuVilkkuu Häiriö
Lataaminen ei ole mahdollista. Akussa on vika.
Toimenpide:
Viallista akkua ei saa enää ladata.
Ota akku pois latauslaitteesta.
PalaaPalaa Lämpötilahäiriö
Akku on liian kuuma (esim. suorassa auringonpaisteessa) tai liian kylmä (alle 0°C)
Toimenpide:
Ota akku pois ja säilytä sitä 1 päivän ajan huoneenlämmössä (n.
20°C).
Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansalliseksi laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle:
Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että
hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten
luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja
jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apuvälineitä, joissa ei ole sähköosia.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monistaminen on sallittu ainoastaan iSC GmbH:n nimenomaisella luvalla.
Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kumppaneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalvelut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset.
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että
seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
LajiEsimerkki
Kuluvat osat*Hiiliharjat, Akku
Käyttömateriaali / käyttöosat*Hiomalaikat
Puuttuvat osat
* ei välttämättä kuulu toimitukseen!
Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.
isc-gmbh.info. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin
kysymyksiin:
Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen?
•
Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)?
•
Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?
Arvoisa asiakas,
tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi
moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme
myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat
määräykset:
1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä
tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä
takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien
laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritusvaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen
puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu
valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uudella.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsityöläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana
käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrattavissa oleva rasitus.
3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita:
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asiantuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä
väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai
laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä
(esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden
esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käytöstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot).
- laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta
tai muuten tavallisesta kulumisesta.
4. Takuuajan kesto on 24 vuotta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää ennen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uudelleen
alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.isc-gmbh.info. Pidä uuden
laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meille lähetettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnistamiseen
puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite viipymättä.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai
eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.
Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on
selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.