Einhell GE-CR 30 Li Solo User Manual

D Originalbetriebsanleitung
Akku-Bodenhacke
GB Original operating instructions
Cordless Hoe
F Instructions d’origine
I Istruzioni per l’uso originali
Zappatrice a batteria
DK/ Original betjeningsvejledning N Akku-jordfræser
S Original-bruksanvisning
Batteridriven jordfräs
NL Original-bruksanvisning
Accu-bodemfrees
E Manual de instrucciones original
Motoazada de batería
GE-CR 30 Li
P Manual de instruções original
Enxada eléctrica sem fi o
FIN Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Akkukäyttöinen möyhennyskuokka
PL Oryginalna instrukcja obsługi
Glebogryzarka akumulatorowa
RUS Оригинальное руководство по
эксплуатации Устройство для взрыхления почвы, работающее от аккумулятора
7
Art.-Nr.: 34.312.00 I.-Nr.: 11016
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 1Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 1 17.02.2017 09:45:3317.02.2017 09:45:33
1
1
6
2
3
4
2
1 3
2 10
11 7 8 9
12
- 2 -
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 2Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 2 17.02.2017 09:45:3317.02.2017 09:45:33
3a 3b
AB AB 12C
3c 3d
C 10 11
3e 3f
2 8 3
281
9
- 3 -
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 3Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 3 17.02.2017 09:45:3617.02.2017 09:45:36
9
3g 4a
7 7
4b 4c
2122 A
4d 5
B
A
C
5
A
- 4 -
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 4Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 4 17.02.2017 09:45:4217.02.2017 09:45:42
6 7
B
A
8
B
A
9
12 34
56 7
- 5 -
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 5Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 5 17.02.2017 09:45:4617.02.2017 09:45:46
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Erklärung des Hinweisschildes auf dem Ge­rät (Bild 9)
1. Gefahr! Gebrauchsanweisung beachten!
2. Gefahr! Benutzen Sie das Gerät nicht in feuchter Umgebung.
3. Vorsicht! Gefahr durch herausgeschleuderte Teile, Sicherheitsabstand einhalten.
4. Gefahr! Rotierendes Werkzeug.
5. Vorsicht! Schutzbrille und Gehörschutz tra­gen!
6. Gefahr! Vor Wartung, Reinigung und Reparatur Sicherheitsstecker ziehen.
7. Nur Akkus mit gleichem Ladezustand ver­wenden
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2)
1. Oberer Schubbügel
2. Unterer Schubbügel
3. Motoreinheit
4. Hackmesser
5. Sicherheitsstecker
6. 2-Hand-Sicherheitsschalter
7. Kabelbefestigungsclips
8. 4x Sternmutter
9. 4x Schraube
10. 2x Transportrad
11. 2x Radkappe
12. Bremssporn
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Motoreinheit
unterer Schubbügel
oberer Schubbügel
Sicherheitsstecker
Bremssporn
2x Kabelbefestigungsclips
4x Sternmutter
- 6 -
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 6Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 6 17.02.2017 09:45:4917.02.2017 09:45:49
4x Schraube
2x Transportrad
2x Radkappe
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist geeignet zum Umgraben von Erde (z.B. Gartenbeete). Beachten Sie unbedingt die Einschränkungen in den Sicherheitshinweisen.
Die Einhaltung der vom Hersteller beigefügten Gebrauchsanweisung ist Voraussetzung für den ordnungsgemäßen Gebrauch des Gerätes. Die Gebrauchsanweisung enthält auch die Betriebs-, Wartungs- und Instandhaltungsbedingungen.
Aus Sicherheitsgründen darf das Gerät nicht ver­wendet werden als Antriebsaggregat für andere Arbeitswerkzeuge und Werkzeugsätze jeglicher Art.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
D
4. Technische Daten
Schutzklasse: ................................................... III
Spannung: .............................................36 V d. c.
Arbeitsbreite: ..............................................30 cm
Hacken Ø: ..................................................20 cm
Leerlaufdrehzahl: ..................................280 min
Anzahl der Messer: ................................. 4 Stück
Gefahr! Geräusch und Vibration
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be­wirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 786.
Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K = 1,5 m/s
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden.
........................... 73,3 dB(A)
pA
............................................ 3 dB
pA
WA
........................ 93 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
2
2,5 m/s
h
2
-1
Das Gerät wird ohne Akkus und ohne Ladegerät geliefert und darf nur mit den Li-Ion Akkus der Power-X-Change Serie verwendet werden!
Power-X-Change
18 V, 1,5 Ah, 5 Li-Ion Zellen
18 V, 2,0 Ah, 5 Li-Ion Zellen
18 V, 3,0 Ah, 10 Li-Ion Zellen
18 V, 4,0 Ah, 10 Li-Ion Zellen
18 V, 5,2 Ah, 10 Li-Ion Zellen
- 7 -
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 7Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 7 17.02.2017 09:45:4917.02.2017 09:45:49
D
Die Li-Ion Akkus der Power-X-Change Serie dürfen nur mit dem Power-X-Charger geladen werden.
Ladegerät Power-X-Charger
Eingangsspannung: ...........200-250 V ~ 50-60 Hz
Ausgangsspannung: .............................. 21 V d. c.
Ausgangsstrom: ........................................... 3,0 A
Schutzklasse: .............................................. II /
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird. Tragen Sie Handschuhe.
Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge­wartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Achtung!
Das Gerät wird ohne Akkus und ohne Ladegerät geliefert und darf nur mit den Li-Ion Akkus der Power-X-Change Serie verwendet werden!
Power-X-Change
18 V, 1,5 Ah, 5 Li-Ion Zellen
18 V, 2,0 Ah, 5 Li-Ion Zellen
18 V, 3,0 Ah, 10 Li-Ion Zellen
18 V, 4,0 Ah, 10 Li-Ion Zellen
18 V, 5,2 Ah, 10 Li-Ion Zellen
Die Li-Ion Akkus der Power-X-Change Serie dürfen nur mit dem Power-X-Charger geladen werden.
Warnung!
Ziehen Sie immer den Sicherheitsstecker bevor Sie Einstellungen, Reparatur-, Wartungs- oder Reinigungsarbeiten am Gerät vornehmen.
Montage (Bild 3a-3g)
Sicherungssplint (Bild 3a/Pos. A) abziehen
und Bolzen (Bild 3a/Pos. B) entnehmen. Bremssporn (Bild 3b/Pos. 12) in die Aufnah­me einschieben, mit dem zuvor entnomme­nen Bolzen und Sicherungssplint fixieren. Kreuzschlitzschrauben (Bild 3b/Pos. C) mit
Unterlegscheibe beidseitig von der Achse lösen. Anschließend beidseitig das Trans­portrad wie in Bild 3c gezeigt auf die Achse schieben und mit den Kreuzschlitzschrauben und Unterlegscheibe (siehe Bild 3c klein) befestigen. Radkappen (Bild 3d/Pos. 11) auf die Trans-
porträder drücken. Den unteren Schubbügel wie in Bild 3e ge-
zeigt auf die Motoreinheit (Bild 3e/Pos. 3) schieben und mit den Schrauben (Bild 3e/ Pos. 9) und den Sternmuttern (Bild 3e/Pos. 8) befestigen. Oberen Schubbügel (Bild 3f/Pos. 1) auf den
unteren Schubbügel (Bild 3f/Pos. 2) aufschie­ben und mit den Schrauben (Bild 3f/Pos. 9) und den Sternmuttern (Bild 3f/Pos. 8) befesti­gen. Kabel mit 2 Kabelbefestigungsclips (Bild 3g/
Pos. 7) an den Schubbügeln befestigen.
Laden des Akkus (Bild 4a/4b)
Das Gerät wird ohne Akkus und ohne Ladegerät geliefert!
- 8 -
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 8Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 8 17.02.2017 09:45:4917.02.2017 09:45:49
D
1. Akku-Pack aus dem Gerät nehmen. Dazu die
Rasttaste (Bild 4a/Pos. C) drücken.
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der vorhan­denen Netzspannung übereinstimmt. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts in die Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken.
3. Stecken Sie den Akku auf das Ladegerät.
4. Unter Punkt „Anzeige Ladegerät“ fi nden Sie
eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED Anzeige am Ladegerät.
Während des Ladens kann sich der Akku etwas erwärmen. Dies ist jedoch normal.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich sein, überprüfen Sie bitte,
ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
handen ist ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
kontakten vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch nicht möglich sein, bitten wir Sie,
das Ladegerät
und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku­Packs sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederauf­ladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die Leistung des Geräts nachlässt. Entladen Sie den Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem Defekt des Akku-Packs!
Montage des Akkus (Bild 4c-4d)
Öff nen Sie den Akkudeckel. Dazu wie in Bild 4c gezeigt die Entriegelung (A) drücken und den Deckel hochklappen. Dann die beiden Akkus wie in Bild 4d gezeigt in die Aufnahmen stecken und nach vorne schieben bis die Akkus hörbar einrasten.
Hinweis!
Verwenden Sie nur Akkus mit gleichem Füllstand, kombinieren Sie nie volle und halbvolle Akkus miteinander. Laden Sie immer beide Akkus gleichzeitig auf. Der Akku mit schwächerem Ladezustand be­stimmt die Laufzeit des Gerätes. Vor Betrieb müs­sen immer beide Akkus vollgeladen werden. Schließen Sie den Akkudeckel durch Zuklappen des Deckels und achten Sie auf korrektes Ein­rasten.
Akku-Kapazitätsanzeige (Bild 4a)
Drücken Sie auf den Schalter für Akku-Kapazi­tätsanzeige (Bild 4a/Pos. A). Die Akku-Kapazi­tätsanzeige (Bild 4a/Pos. B) signalisiert ihnen den Ladezustand des Akkus anhand von 3 LEDs.
Alle 3 LEDs leuchten:
Der Akku ist voll aufgeladen.
2 oder 1 LED(‘s) leuchten
Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
1 LED blinkt:
Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
Alle LEDs blinken:
Der Akku wurde tiefentladen und ist defekt. Ein defekter Akku darf nicht mehr verwendet und ge­laden werden!
6. Bedienung
Vorsicht!
Das Gerät ist mit einer Sicherheitsschaltung aus­gerüstet um unbefugten Gebrauch zu verhindern. Unmittelbar vor Inbetriebnahme des Geräts den Sicherheitsstecker (Bild 5/Pos. 5) einsetzen und bei jeder Unterbrechung oder Beendigung der Arbeit den Sicherheitsstecker wieder entfernen. Dazu die Rastnase (Bild 5/Pos. A) drücken.
Gefahr! Um ein ungewolltes Einschalten des Ge­rätes zu verhindern, ist der Schubbügel mit einem Zweipunktschalter (Bild 6/Pos. A) ausgestattet, welcher gedrückt werden muss, bevor der Schalt­hebel (Bild 6/Pos. B) gedrückt werden kann. Wird der Schalthebel losgelassen schaltet sich das Gerät ab. Führen Sie diesen Vorgang einige Male durch, damit Sie sicher sind, dass Ihr Gerät korrekt funktioniert. Bevor Sie Reparatur- oder Wartungs­arbeiten am Gerät vornehmen, müssen Sie sich vergewissern, dass sich die Hackmesser nicht drehen und der Sicherheitsstecker abgezogen ist.
Vor Arbeitsbeginn muss das Gerät in die Arbeits­position gebracht werden. Als erstes drücken Sie den Arretierungsstift (Bild 7/Pos. A) wie in Bild 7 gezeigt in Pfeilrichtung und klappen Sie die Rä­dereinheit nach oben, bis der Arretierungsstift in Position B wieder einrastet. Um in die Transport­position zu gelangen gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor.
- 9 -
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 9Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 9 17.02.2017 09:45:4917.02.2017 09:45:49
D
Der durch die Führungsholme gegebene Sicher­heitsabstand zwischen Gerät und Benutzer ist stets einzuhalten. Bei Fahrtrichtungsänderungen an Böschungen und Hängen ist besondere Vorsicht geboten. Achten Sie auf einen sicheren Stand, tragen Sie Schuhe mit rutschfesten, griffi gen Sohlen und lange Hosen. Arbeiten Sie immer quer zum Hang. Üben Sie besondere Vorsicht beim Rückwärts­bewegen und beim Ziehen des Gerätes, Stolper­gefahr!
Hinweise zum richtigen Arbeiten
Stellen Sie das Gerät vor die zu bearbeitende Fläche und halten es am Schubbügel gut fest be­vor Sie das Gerät einschalten. Führen Sie die Hackmesser über die zu bearbei­tende Fläche. Zur Erzielung von sauber bearbeitetem Boden das Gerät in möglichst geraden Bahnen führen. Dabei sollten sich diese Bahnen immer um einige Zentimeter überlappen, damit keine Streifen übrig bleiben. Schalten Sie den Motor rechtzeitig ab wenn Sie am Ende der zu bearbeitenden Fläche angekom­men sind. Wenn das Gerät angehoben wird (z.B. bei Richtungsänderung) muss der Motor abge­schaltet werden. Die Unterseite des Gerätes sauber halten und Erdablagerungen unbedingt entfernen. Ablage­rungen erschweren den Startvorgang und beein­trächtigen die Arbeitstiefe. An Hängen die Arbeitsrichtung quer zum Hang legen. Bevor irgendwelche Kontrollen der Hack­messer durchgeführt werden Motor abschalten und Sicherheitsstecker abziehen.
Warnung!
Die Hackmesser drehen nach dem Ausschalten des Motors noch einige Sekunden weiter. Ver­suchen Sie nie, diese zu stoppen. Falls die in Bewegung befi ndlichen Hackmesser auf einen Gegenstand schlagen, das Gerät abschalten und warten bis die Hackmesser vollkommen still ste­hen. Kontrollieren Sie anschließend den Zustand der Hackmesser. Falls diese beschädigt sind müssen sie ausgewechselt werden.
7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie immer den Sicherheitsstecker bevor Sie Einstellungen, Reparatur-, Wartungs- oder Reinigungsarbeiten am Gerät vornehmen. Ver­gewissern Sie sich, dass sich die Messerwalze nicht dreht.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver­wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs­mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek­trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
7.2 Austausch der Hackmesser
Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir, den Aus­tausch der Hackmesser von einem autorisierten Fachmann vornehmen zu lassen (siehe Adresse auf der Garantieurkunde).
Warnung!
Arbeitshandschuhe tragen! Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile, da andernfalls Funktion und Sicherheit unter Umständen nicht gewährleistet sind.
- 10 -
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 10Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 10 17.02.2017 09:45:4917.02.2017 09:45:49
D
7.3 Wartung
Sorgen Sie dafür, dass alle Befestigungselemente (Schrauben, Mutter usw.) stets fest angezogen sind, so dass Sie mit dem Gerät sicher arbeiten können. Lagern Sie das Gerät in einem trockenen Raum. Für eine lange Lebensdauer sollten alle Metalltei­le gereinigt und anschließend geölt werden. Säubern Sie die Kunststoff teile des Gerätes möglichst mit Bürsten oder Lappen. Verwenden Sie keine Lösungsmittel um den Schmutz zu be­seitigen. Zur Platz sparenden Lagerung lösen Sie die Sternmuttern (Bild 3e, 3f/Pos. 8) und klappen Sie die Schubbügel wie in Bild 8 zusammen. Achten Sie dabei darauf, das Kabel nicht zu beschädi­gen. Zum Saisonende führen Sie eine allgemeine Kontrolle des Gerätes durch und entfernen alle angesammelten Rückstände. Vor jedem Saisonbeginn den Zustand des Gerä­tes unbedingt überprüfen. Wenden Sie sich bei Reparaturen an unsere Kundendienststelle (siehe Adresse auf der Garantieurkunde).
7.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
8. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zu­behör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
9. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
- 11 -
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 11Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 11 17.02.2017 09:45:5017.02.2017 09:45:50
10. Anzeige Ladegerät
D
Anzeigestatus
Rote LED Grüne LED
Bedeutung und Maßnahme
Aus Blinkt Betriebsbereitschaft
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät
An Aus Laden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb.
Aus An Der Akku ist zu 85% aufgeladen und einsatzbereit.
(Ladedauer 1,5 Ah Akku: 30 min) (Ladedauer 2,0 Ah Akku: 40 min) (Ladedauer 3,0 Ah Akku: 60 min) (Ladedauer 4,0 Ah Akku: 80 min) (Ladedauer 5,2 Ah Akku: 130 min) Danach wird auf eine Schonladung umgeschaltet bis zur vollständigen Ladung. (Ladedauer insgesamt 1,5 Ah Akku: ca. 40 min) (Ladedauer insgesamt 2,0 Ah Akku: ca. 50 min) (Ladedauer insgesamt 3,0 Ah Akku: ca. 75 min) (Ladedauer insgesamt 4,0 Ah Akku: ca. 100 min) (Ladedauer insgesamt 5,2 Ah Akku: ca. 140 min)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Lade­gerät vom Netz.
Blinkt Aus Anpassungsladung
Das Ladegerät befi ndet sich im Modus für schonende Ladung. Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen und benötigt mehr als 1h. Dies kann folgende Ursachen haben:
- Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen oder die Entladung eines erschöpften Akkus wurde fortgesetzt (Tiefenentladung)
- Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 25° C und 45° C.
Maßnahme:
Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
Blinkt Blinkt Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden. Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
An An Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt (unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen 1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
- 12 -
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 12Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 12 17.02.2017 09:45:5017.02.2017 09:45:50
D
11. Fehlersuchplan
Störung Mögliche Ursache Behebung
Motor läuft nicht an - Sicherheitsstecker nicht einge-
steckt
- Akku nicht korrekt einge­steckt
- Anschlüsse am Motor oder Kon-
- Sicherheitsstecker einstecken (siehe 6.)
- Akku entfernen, neu einstecken (siehe 5.)
- durch Kundendienstwerkstatt
densator gelöst
Motorleistung lässt nach
- zu große Arbeitstiefe
- Akku leer
- Zu harter Boden
- Messer stark abgenutzt
- Arbeitstiefe verringern
- Akku laden (siehe 5.)
- Arbeitstiefe korrigieren
- Hackmesser auswechseln
Hinweis! Um den Motor zu schützen, ist dieser mit einem Thermoschalter ausgestattet, der bei Überlastung abschaltet und nach einer kurzen Abkühlphase wieder automatisch einschaltet!
- 13 -
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 13Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 13 17.02.2017 09:45:5017.02.2017 09:45:50
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 14 -
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 14Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 14 17.02.2017 09:45:5017.02.2017 09:45:50
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Hackmesser, Akku Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 15 -
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 15Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 15 17.02.2017 09:45:5017.02.2017 09:45:50
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan­tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu­en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü­che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu­geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer­den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa­riertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 16 -
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 16Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 16 17.02.2017 09:45:5117.02.2017 09:45:51
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 17 -
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 17Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 17 17.02.2017 09:45:5117.02.2017 09:45:51
GB
Danger!
When using the equipment, a few safety pre­cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the in­formation is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet.
Danger! Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula­tions and instructions may result in an electric shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
Explanation of the symbols on the machine (Fig. 13):
1. Danger! Note the instructions for use!
2. Danger! If the cable is damaged or cut, pull out the power plug from the mains immediate­ly.
3. Danger! Never use the equipment in damp locations.
4. Caution! Danger from catapulted parts; keep a safe distance.
5. Danger! Rotating tool.
6. Caution! Wear safety goggles!
7. Caution! Wear ear muff s!
8. Danger! Pull the power plug before carrying out maintenance, cleaning and repair work.
9. Screw (4x)
10. Transport wheel (2x)
11. Wheel cap (2x)
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as specifi ed in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care. Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available). Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage. If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suff ocating!
Engine unit
Lower push bar
Top push bar
Cable strain-relief clip
Cable securing clip (2x)
Star nut (4x)
Screw (4x)
Transport wheel (2x)
Wheel cap (2x)
Original operating instructions
Safety instructions
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1/2)
1. Top push bar
2. Bottom push bar
3. Motor unit
4. Hoe blades
5. Cable strain-relief clamp
6. Two-hand safety switch
7. Cable securing clips
8. Star nut (4x)
- 18 -
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 18Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 18 17.02.2017 09:45:5117.02.2017 09:45:51
GB
3. Proper use
The machine is designed for digging soil (for example garden beds). Be sure to observe the restrictions in the safety instructions.
The operating instructions as supplied by the ma­nufacturer must be kept and referred to in order to ensure that the machine is properly used and maintained. The instructions contain valuable information on operating, maintenance and servi­cing conditions.
For safety reasons, the machine may not be used as a drive unit for other work tools or tool sets of any kind. The equipment is to be used only for its prescri­bed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or inju­ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Protection class .................................................III
Voltage ....................................................36 Vd.c.
Working width ............................................30 cm
Hoe diameter .............................................20 cm
Idle speed ..............................................280 rpm
Number of blades ..................................4 pieces
Danger! Sound and vibration
L
sound pressure level ................... 73.73 dB(A)
pA
K
uncertainty .............................................3 dB
pA
L
sound power level .......................... 93 dB(A)
WA
K
uncertainty .............................................3 dB
WA
Vibration emission value ah 2.5 m/s K uncertainty = 1.5 m/s
The specifi ed vibration value was established in accordance with a standardized testing method. It may change according to how the electric equip­ment is used and may exceed the specifi ed value in exceptional circumstances.
The specifi ed vibration value can be used to compare the equipment with other electric power tools.
The specifi ed vibration value can be used for initi- al assessment of a harmful eff ect.
Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
king order. Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary. Switch the appliance off when it is not in use.
Wear protective gloves.
Caution! Residual risks Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain resi­dual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protec­tion is used.
3. Health damage caused by hand-arm vib­rations if the equipment is used over a pro­longed period or is not properly guided and maintained.
2
2
Wear ear-muff s.
The impact of noise can cause damage to hea­ring.
Total vibration values (vector sum of three direc­tions) determined in accordance with EN 786.
- 19 -
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 19Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 19 17.02.2017 09:45:5217.02.2017 09:45:52
GB
5. Before starting the equipment
Caution!
The equipment is supplied without batteries and without a charger is allowed to be used only with the lithium-ion batteries of the Power-X-Change series!
Power-X-Change
18 V, 1.5 Ah, 5 lithium-ion cells
18 V, 2.0 Ah, 5 lithium-ion cells
18 V, 3.0 Ah, 10 lithium-ion cells
18 V, 4.0 Ah, 10 lithium-ion cells
18 V, 5.2 Ah, 10 lithium-ion cells
The lithium-ion batteries of the Power-X-Change series are allowed to be charged only with the Power-X charger.
Warning!
Always pull out the safety plug before making ad­justments or carrying out maintenance, cleaning and repair work on the equipment.
Assembly (Figs. 3a-3g)
Pull out the split pin (Fig. 3a/Item A) and re-
move the pin (Fig. 3a/Item B). Push the brake shoe (Fig. 3b/Item 12) into the mount and fix it in position with the pin and split pin previously removed. Undo the eight Philips screws (Fig. 3b/Pos.
C) with washers on both sides of the axle. On both sides, push the transport wheel as shown in Fig. 3c onto the axle and secure with the Philips screws and washers (see Fig. 3c inset). Press the wheel caps (Fig. 3d/Item 11) onto
the transport wheels. Push the lower push bar as shown in Fig. 3e
onto the motor unit (Fig. 3e/Item 3) and se­cure with the screws (Fig. 3e/Item 9) and the star nuts (Fig. 3e/Item 8). Push the upper push bar (Fig. 3f/Item 1) onto
the lower push bar (Fig. 3f/Item 2) and secure with the screws (Fig. 3f/Item 9) and the star nuts (Fig. 3f/Item 8). Secure the cable to the push bars with 2
cable clips (Fig. 3g/Item 7).
Charging the battery (Fig. 4a/4b)
The equipment is supplied without batteries and without a charger.
1. Take the battery pack out of the equipment. To do so, press the pushlock button (Fig. 4a/
Item C).
2. Check that your mains voltage is the same as that marked on the rating plate of the battery charger. Insert the power plug of the charger into the socket outlet. The green LED will then begin to fl ash.
3. Insert the battery pack into the charger.
4. In the section entitled „Charger indicator“ you will fi nd a table with an explanation of the LED indicator on the charger.
The battery pack can become a little warm during the charging. This is normal.
If the battery pack fails to charge, check:
whether there is voltage at the socket outlet
whether there is good contact at the charging
contacts.
If the battery pack still fails to charge, send
the charging unit
and the battery pack
to our customer service center.
To ensure that the battery pack provides long ser­vice, you should take care to recharge it promptly. You must recharge the battery pack when you notice that the performance of the device drops. Never allow the battery pack to become fully di­scharged. This will cause it to develop a defect.
Installing the battery (Fig. 4c-4d)
Open the battery cover. This is done by pressing the lock release (A) as shown in Fig. 4b and swin­ging up the cover. Then connect the two batteries into the mounts as shown in Fig. 4d and push them forward until you hear the batteries engage.
Important!
Use only batteries which are charged to the same level. Never combine full and half-full batteries. Always charge the two batteries simultaneously. The equipment‘s operating time depends on the battery with the lower charge level. The two bat­teries must always be fully charged before use. Close the battery cover by swinging it down, and make sure that it latches in place correctly.
Battery capacity indicator (Fig. 4a)
Press the switch for the battery capacity indicator (Fig. 4a/Item A). The battery capacity indicator (Fig. 4a/Item B) shows the charge status of the battery using 3 LEDs. All 3 LEDs are lit: The battery is fully charged.
- 20 -
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 20Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 20 17.02.2017 09:45:5217.02.2017 09:45:52
GB
2 or 1 LED(s) are lit:
The battery has an adequate remaining charge.
1 LED blinks:
The battery is empty, recharge the battery.
All LEDs fl ash: The battery pack has undergone exhaustive di­scharge and is defective. Do not use or charge a defective battery pack!
6. Operation
Caution!
The device is equipped with a safety switch to prevent unauthorized use. Immediately before using the device, insert the safety plug (Fig. 5/ Item 5). Remove the safety plug again when inter­rupting or terminating your work. To do so, press the lug (Fig. 5/Item A).
Danger! To prevent accidental start-up of the ma­chine, the push-bar is equipped with a two-point switch (Fig. 10/Item A) which must be pressed before the lever switch (Fig. 10/Item B) can be pressed. If the lever switch is released, the machi­ne switches off . Repeat this process several times so that you are sure that your machine functions properly. Before you perform any repair or mainte­nance work on the machine, ensure that the hoe blades are not rotating and that the power supply is disconnected.
The equipment must be moved into operating position before you begin with your work. First pull the locking pin (Fig. 11/Item A) in the direction of the arrow as shown in Fig. 11 and swing up the wheel unit until the locking pin engages again in position B. Proceed in reverse order to move the equipment into transport position.
Always ensure that a safe distance (provided by the long handles) is maintained between the machine and the user. Be especially careful when changing direction on slopes and inclines. Maintain a solid footing and wear sturdy, non-slip footwear and long trousers. Always work along the incline (not up and down). Use special caution when backing up and pulling the machine (tripping hazard).
6.2 Tips for proper working
Place the machine in front of the area you wish to hoe and hold it securely on the push bar before you switch on the machine. Guide the hoe blades over the area. To achieve cleanly hoed soil always ensure that you guide the machine in straight lines wherever possible. Insodoing, the aeration swaths should always overlap each other by a few centimeters in order to avoid bare strips. Switch off the motor promptly when you arrive at the end of the area you wished to hoe. The motor must be switched off when you raise the machine (for example to change direction). Keep the underside of the machine clean and re­move soil deposits. Deposits make it more diffi cult to start the machine and decrease the working depth. Work perpendicular to the slop on inclined areas. The machine must be switched off and the mains cable disconnected before you make any checks on the hoe blades.
Warning!
The hoe blades will continue to rotate for a few seconds after the motor is switched off . Never att- empt to manually stop them. In the event that the rotating hoe blade strikes an object, immediately switch off the machine and wait for the hoe blades to come to a complete stop. Then inspect the con­dition of the hoe blades. Replace any parts that are damaged.
- 21 -
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 21Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 21 17.02.2017 09:45:5217.02.2017 09:45:52
GB
7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
Hazard! Always pull out the safety plug before making ad­justments or carrying out maintenance, cleaning and repair work on the equipment. Make sure that the blade shaft is not turning.
7.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure. We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it. Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could at­tack the plastic parts of the equipment. Ensu­re that no water can seep into the device. The ingress of water into an electric tool increases the risk of an electric shock.
7.2 Replace the hoe blades
For safety reasons, we recommend having the hoe blades replaced by an authorized professio­nal (see address on warranty certifi cate). Wear working gloves. Use only genuine spare parts since otherwise the function and safety of the machine cannot be guaranteed.
7.4 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
8. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre­vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offi ces.
9. Storage
Store the equipment and accessories in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging.
7.3 Maintenance
Ensure that all mounting components (i.e. screws, bolts, nuts etc.) are always tightened so that the machine can be safely operated at all times. Store the device in a dry room. All the metal parts should be cleaned and then oil to ensure that they provide a long life. For best results, clean the plastic parts of the machine with a brush or rag. Do not use any solvents to remove dirt. For space saving storage undo the star nuts (Fig. 3e 3f /Item 8) and fold together the push bars as shown in Fig. 8. Ensure that you do not damage the cable. At the end of the season, perform a general inspection of the machine and remove any deposits which may have accumulated. At the start of each season, ensure that you check the condition of the machine. If repairs are necessary, please contact one of our customer service cen­ters (see address on warranty certifi cate).
- 22 -
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 22Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 22 17.02.2017 09:45:5217.02.2017 09:45:52
10. Charger indicator
GB
Indicator status
Red LED Green LED
Explanations and actions
Off Flashing Ready for use
The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger
On O Charging
The charger is charging the battery pack in quick charge mode.
O On The battery is 85% charged and ready for use.
(Charging time for 1.5 Ah battery: 30 min) (Charging time for 2.0 Ah battery: 40 min) (Charging time for 3.0 Ah battery: 60 min) (Charging time for 4.0 Ah battery: 80 min) (Charging time for 5.2 Ah battery: 130 min) The unit then changes over to gentle charging mode until the battery is fully charged. (Total charging time for 1.5 Ah battery: approx. 40 min) (Total charging time for 2.0 Ah battery: approx. 50 min) (Total charging time for 3.0 Ah battery: approx. 75 min) (Total charging time for 4.0 Ah battery: approx. 100 min) (Total charging time for 5.2 Ah battery: approx. 140 min)
Action:
Take the battery pack out of the charger. Disconnect the charger from the mains supply.
Flashing O Adapted charging
The charger is in gentle charging mode. For safety reasons the charging is performed less quickly and takes more than 1 hour. The reasons can be:
- The battery pack has not been used for a very long time or an already at battery was further discharged (exhaustive discharge).
- The battery pack temperature is outside the ideal range (between 25° C and 45° C).
Action:
Wait for the charging to be completed; you can still continue to charge the battery pack.
Flashing Flashing Fault
Charging is no longer possible. The battery pack is defective.
Action:
Never charge a defective battery pack. Take the battery pack out of the charger.
On On Temperature fault
The battery pack is too hot (e.g. due to direct sunshine) or too cold (below 0° C).
Action:
Remove the battery pack and keep it at room temperature (approx. 20° C) for one day .
- 23 -
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 23Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 23 17.02.2017 09:45:5217.02.2017 09:45:52
GB
11. Troubleshooting guide
Fault Possible causes Remedy
Motor does not start - Safety plug is not inserted
- Battery is not correctly inserted
- Motor terminals or capacitor dis­connected
- Excessive working depth
- Battery empty
Motor performance drops
- Soil too hard
- Blades badly worn
Notice! For protection, the motor is equipped with a thermal switch which cuts out when the motor is overloaded and switches on again automatically after a short cooling period.
- Insert the safety plug (see 6.)
- Remove the battery and reinsert (see 5.)
- By customer service workshop
- Reduce the working depth
- Charge the battery (see 5.)
- Correct working depth
- Replace hoe blades
- 24 -
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 24Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 24 17.02.2017 09:45:5217.02.2017 09:45:52
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac­cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
- 25 -
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 25Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 25 17.02.2017 09:45:5317.02.2017 09:45:53
GB
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* cultivator blade, battery Consumables* Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Ple- ase ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
- 26 -
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 26Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 26 17.02.2017 09:45:5317.02.2017 09:45:53
GB
Warranty certifi cate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica­tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex­posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex­ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu­arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions.
- 27 -
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 27Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 27 17.02.2017 09:45:5317.02.2017 09:45:53
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres­pondantes dans le cahier en annexe.
Danger ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des bles­sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultéri­eure.
Explication des symboles sur l’appareil (fi gure 13) :
1. Danger ! Respecter le mode d‘emploi!
2. Danger ! Débranchez immédiatement la prise en cas d’endommagement du câble ou au cas où il ait été coupé.
3. Danger ! N’utilisez pas cet appareil dans un environnement humide.
4. Prudence ! Danger en raison de la présence de parties en accélération centrifuge - gardez vos distances.
5. Attention ! Portez des lunettes de protection et une protection auditive !
6. Danger ! Retirez la fi che de sécurité avant tout travail de maintenance, de nettoyage et de réparation.
7. Utilisez uniquement des accumulateurs avec un niveau de charge identique.
2. Description de l’appareil et volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1-3)
1. Guidon supérieur
2. Guidon inférieur
3. Unité moteur
4. Couteau hacheur
5. Fiche de sécurité
6. Interrupteur de sécurité bi-manuel
7. Clips de fi xation de câble
8. 4x écrous-étoile
9. 4x vis
10. 2x roues de transport
11. 2x enjoliveurs
12. Éperon de freinage
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala­ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service après­vente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Unité du moteur
Guidon inférieur
Guidon supérieur
Fiche de sécurité
Éperon de freinage
2x clips de fixation de câble
4x écrous-étoiles
4x vis
2x roues de transport
- 28 -
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 28Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 28 17.02.2017 09:45:5317.02.2017 09:45:53
F
2x enjoliveurs
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
L’appareil est destiné à retourner la terre (par ex. plates-bandes). Veuillez absolument respecter les limites indiquées dans les consignes de sécurité.
Le respect du mode d’emploi joint par le pro­ducteur est la condition primordiale prélable à une utilisation conforme de l’appareil. Le mode d’emploi comprend aussi les conditions de ser­vice, de maintenance et d’entretien.
Pour des raisons de sécurité, l’appareil ne doit pas être utilisé comme module d’entraînement pour d’autres outils de travail et outillages de quelque forme que ce soit.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Chaque uti- lisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement profession­nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé profession­nellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
Danger ! Bruit et vibration
Niveau de pression acoustique L Imprécision K Niveau de puissance acoustique L Imprécision K
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à EN 786.
Valeur d’émission de vibration a Insécurité K = 1,5 m/s
La valeur d’émission de vibration a été mesurée selon une méthode d’essai normée et peut être modifi ée, en fonction du type d’emploi de l’outil électrique ; elle peut dans certains cas exception­nels être supérieure à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut être utilisée pour comparer un outil électrique à un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut également être utilisée pour estimer l’altération au début.
L‘appareil est livré sans accumulateur et sans chargeur et ne doit être utilisé qu‘avec les accu­mulateurs Li-ion de la série Power-X-Change !
L‘appareil est livré sans accumulateur et sans chargeur et ne doit être utilisé qu‘avec les accu­mulateurs Li-ion de la série Power-X-Change !
............................................3 dB
pA
............................................ 3 dB
WA
2
.. 73,73 dB(A)
pA
..... 93 dB(A)
WA
2,5 m/s
h
2
Power-X-Change
18 V, 1,5 Ah, 5 piles Li-ion
4. Données techniques
Catégorie de protection : ....................................III
Tension :.................................................36 V d. c.
Largeur de travail : ......................................30 cm
Ø du crochet : .............................................20 cm
Vitesse de rotation de marche à vide : .280 tr/mn
Nombre de lames : .................................4 pièces
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 29Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 29 17.02.2017 09:45:5317.02.2017 09:45:53
18 V, 2,0 Ah, 5 piles Li-ion
18 V, 3,0 Ah, 10 piles Li-ion
18 V, 4,0 Ah, 10 piles Li-ion
18 V, 5,2 Ah, 10 piles Li-ion
Les accumulateurs Li-Ion de la série Power-X­Change ne doivent être chargés qu‘avec le char­geur Power-X.
- 29 -
F
Chargeur Power-X
Tension d‘entrée : ...............200-250 V ~ 50-60 Hz
Tension de sortie : .................................. 21 V d. c.
Courant de sortie :........................................3,0 A
Catégorie de protection : ................................. II /
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état. Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment. Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas. Portez des gants.
Prudence ! Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique confor­mément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la const­ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
2. Défi cience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art.
5. Avant la mise en service
Attention !
L‘appareil est livré sans accumulateur et sans chargeur et ne doit être utilisé qu‘avec les accu­mulateurs Li-ion de la série Power-X-Change !
Power-X-Change
18 V, 1,5 Ah, 5 piles Li-ion
18 V, 2,0 Ah, 5 piles Li-ion
18 V, 3,0 Ah, 10 piles Li-ion
18 V, 4,0 Ah, 10 piles Li-ion
18 V, 5,2 Ah, 10 piles Li-ion
Les accumulateurs Li-ion de la série Power-X­Change ne doivent être chargés qu‘avec le char­geur Power-X.
Avertissement !
Débranchez toujours la fi che de sécurité avant de procéder à des travaux de réglage, de réparation ou de nettoyage sur l‘appareil.
Montage (fi gure 3a-3g)
Retirez la goupille de sécurité (figure 3a/pos.
A) et enlevez le boulon (figure 3a/pos. B). In­sérez l‘éperon de freinage (figure 3b/pos. 12) dans le logement, fixez-le à l‘aide du boulon et de la goupille de sécurité précédemment retirés. Ôtez la vis cruciforme (figure 3b/pos. C) et
la rondelle se trouvant sur les deux côtés de l‘axe. Ensuite, enfichez la roue de transport sur chacun des côtés de l‘axe, comme indi­qué sur la figure 3c, puis fixez à l‘aide des vis cruciformes, du circlip et de la rondelle (voir figure 3c petit). Enfichez les enjoliveurs (figure 3d/pos. 11)
sur les roues de transport. Enfichez le guidon inférieur sur l‘unité de
moteur comme indiqué sur la figure 3e (figure 3e/pos. 3) et fixez-le à l‘aide des vis (figure 3e/pos. 9) et des écrous étoiles (figure 3e/ pos. 8). Enfichez le guidon supérieur (figure 3f/pos.
1) sur le guidon inférieur (figure 3f/pos. 2) et fixez-le à l‘aide des vis (figure 3f/pos. 9) et des écrous étoiles (figure 3f/pos. 8). Fixez le câble sur les guidons à l‘aide de deux
clips de fixation de câble (figure 3g/pos. 7).
Charge de l‘accumulateur (fi gure 4a/4b)
L‘appareil est livré sans accumulateurs et sans chargeur !
1. Sortez le bloc accumulateur de l‘appareil. Pour ce faire, appuyez sur la touche à crans (fi gure 4a/pos. C).
2. Comparez si la tension réseau indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension réseau disponible. Branchez la fi che de con- tact du chargeur dans la prise de courant. Le voyant LED vert commence à clignoter.
3. Insérez l‘accumulateur sur le chargeur.
4. Au point « Affi chage chargeur », vous trou- verez un tableau avec les signifi cations des affi chages LED sur le chargeur.
Pendant la charge, il est possible que l‘accumulateur chauff e quelque peu. C‘est cepen- dant normal.
- 30 -
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 30Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 30 17.02.2017 09:45:5317.02.2017 09:45:53
F
S‘il est impossible de charger l‘accumulateur, veuillez contrôler,
si la tension réseau est présente au niveau de
la prise de courant si un contact correct est présent au niveau
des contacts de charge du chargeur.
Si le chargement de l‘accumulateur reste toujours impossible, nous vous prions de bien vouloir rapporter,
le chargeur
ainsi que le bloc accumulateur
à notre service après-vente.
Dans l‘intérêt d‘une longue durée de fonctionne­ment du bloc accumulateur, vous devez prendre soin de recharger le bloc accumulateur en temps voulu. Ceci est dans tous les cas indispensable lorsque vous constatez une diminution de la puissance de l‘appareil. Ne déchargez jamais complètement le bloc accumulateur. Ceci cause l‘endommagement du bloc accumulateur !
Montage de l‘accumulateur (fi gure 4c-4d)
Ouvrez le couvercle du bloc accumulateur. Pour ce faire, appuyez sur le déverrouillage (A) comme indiqué sur la fi gure 4c et rabattez le couvercle. Enfi chez ensuite les deux accumulateurs dans les logements, comme indiqué sur la fi gure 4d, et poussez-les vers l‘avant jusqu‘à ce que les accu­mulateurs s‘enclenchent de façon audible.
Remarque !
Utilisez exclusivement des accumulateurs avec le même niveau de charge, ne combinez jamais un accumulateur plein avec un accumulateur partiel­lement chargé. Mettez toujours les deux accumu­lateurs à charger simultanément. L’accumulateur le moins chargé déterminera la durée de fonctionnement de l’appareil. Les deux accumulateurs doivent toujours être com­plètement chargés avant utilisation. Fermez le couvercle du bloc accumulateur en le rabattant et vérifi ez que le verrouillage est bien enclenché.
Indicateur de charge de l‘accumulateur (fi -
gure 4a)
Appuyez sur l‘interrupteur de l‘indicateur de charge de l‘accumulateur (fi gure 4a/pos. A). L‘indicateur de charge de l‘accumulateur (fi - gure 4a/pos. B) indique l‘état d‘autonomie de l‘accumulateur à l‘aide de trois voyants LED colorés.
Les 3 voyants LED sont allumés :
l‘accumulateur est complétement rechargé.
2 ou 1 voyant LED est (sont) allumé(s) :
l‘accumulateur dispose encore d‘un résidu de charge suffi sant.
1 voyant LED clignote :
l‘accumulateur est vide, il faut le recharger.
Tous les voyants LEDs sont allumés :
L‘accumulateur a subi une décharge profonde et est défectueux. Un accumulateur défectueux ne doit plus être utilisé et rechargé !
6. Commande
Attention !
L‘appareil est équipé d‘un verrouillage de sécurité afi n d‘empêcher une utilisation non autorisée. Branchez la fi che de sécurité juste avant la mise en service de l‘appareil (fi gure 5/pos. 5) et dé- branchez-la à nouveau en cas d‘interruption ou à la fi n du travail. Pour ce faire, appuyez sur l‘ergot d‘enclenchement (fi gure 5/pos. A).
Danger ! Pour éviter une mise en marche intem­pestive du scarifi cateur, le guidon est doté d’un interrupteur à deux positions (fi g. 10/pos. A) sur lequel il faut appuyer avant de pouvoir actionner le levier de commande (fi g. 10 / pos. B). L’appareil se met hors circuit dès qu’on lâche le levier de commande. Répétez cette opération plusieurs fois afi n de vous assurer que l’appareil fonctionne correctement. Avant d’entreprendre des répara­tions ou des travaux de maintenance, vous devez vous assurer que les couteaux hacheurs ne tournent pas et que l’appareil n’est pas branché.
Avant le début du travail, l‘appareil doit être placé en position de travail. Tirez tout d‘abord la broche de blocage (fi gure 11/pos. A) comme indiqué sur la fi gure 11 dans le sens de la fl èche et repliez l‘unité des roues vers le haut jusqu‘à ce que la broche de blocage s‘enclenche à nouveau dans la position B. Pour revenir dans la position de transport, procédez dans le sens inverse des étapes.
Introduisez et serrez à nouveau la vis de blocage. L’espace de sécurité entre l’appareil et l’utilisateur, qui correspond au guidon, doit tou­jours être respecté. Montrez-vous particulière-
- 31 -
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 31Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 31 17.02.2017 09:45:5317.02.2017 09:45:53
F
ment prudent en cas de changement de direction devant un remblai ou un talus. Veillez à vous tenir de façon sûre, portez des chaussures à semelles anti-dérapantes et agrippantes et des pantalons longs. Travaillez toujours transversalement par rapport à la pente. Faites particulièrement attention dans vos mouve­ments en arrière et lorsque vous tirez le scarifi ca- teur, risque de trébuchement !
6.2 Indications pour une bonne utilisation
Placez l’appareil devant la surface à travailler et maintenez-le fermement par le guidon avant de le mettre en marche. Passez les couteaux hacheurs au-dessus de la surface à travailler. Essayez si possible de garder une trajectoire constante afi n d’arriver à traiter la surface régu- lièrement. Les bords de ces pistes doivent alors se chevaucher de quelques centimètres pour qu’aucune bande ne reste sans aération. Arrêtez le moteur à temps quand vous arrivez à la n d’une surface à travailler. Quand l’appareil est soulevé (pour un changement de direction, par ex.), il faut éteindre le moteur. Veillez à toujours garder propre le dessous de l’appareil et à retirer absolument tous les dépôts de terre. Les dépôts de terre rendent le processus de démarrage plus diffi cile et altèrent le travail en profondeur. Sur les talus, mettez-vous en position transver­sale à la pente. Avant tout contrôle des couteaux, coupez le moteur et débranchez le câble du réseau.
Avertissement !
Les couteaux continuent à tourner quelques se­condes encore après l’arrêt du moteur. Ne tentez jamais de les arrêter. Au cas où les couteaux en mouvement buttent contre un objet, mettez l’appareil hors circuit et attendez que les cou­teaux s’immobilisent complètement. Contrôlez ensuite l’état des couteaux. Si ceux-ci sont en­dommagés, ils doivent être changés.
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Danger !
Débranchez toujours la fi che de sécurité avant de procéder à des travaux de réglage, de réparation ou de nettoyage sur l‘appareil. Assurez-vous que le cylindre à couteaux ne tourne pas.
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro­pres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pres­sion. Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation. Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique.
7.2 Changement des couteaux hacheurs
Pour des raisons de sécurité, nous recomman­dons de confi er le remplacement des couteaux à un(e) spécialiste dûment autorisé(e) (voir adresse sur le certifi cat de garantie).
Attention !
Portez des gants de travail ! N’utilisez que des pièces détachées d’origine, faute de quoi, le fonctionnement et la sécurité ne seraient pas garantis.
7.3 Maintenance
Faites en sorte que les éléments de fi xation (vis, écrous etc.) restent toujours bien fi xés afi n de pouvoir utiliser l’appareil en toute sécurité. Stockez l’appareil dans une salle sèche. Pour leur assurer une longue durée de vie, les pièces mé­talliques doivent être nettoyées et huilées. Nettoyez les parties en plastiques de l’appareil avec des brosses ou des chiff ons si possible. N’utilisez aucun solvant pour éliminer les salissu­res. Pour un stockage peu encombrant, desserrez les écrous-étoiles (fi g. 3e 3f/pos. 8) et repliez les guidons comme sur la fi gure 8. Veillez ce faisant à ne pas endommager le câble.
- 32 -
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 32Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 32 17.02.2017 09:45:5417.02.2017 09:45:54
A la fi n de la saison, eff ectuez un contrôle général de l’appareil et retirez tous les dépôts accumulés. En tout début de chaque saison, vérifi er impéra- tivement l’état de l’appareil. Pour vos réparations, adressez-vous à notre service après-vente (voir adresse sur le certifi cat de garantie).
7.4 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info
8. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per­mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin­troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglemen­tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.
F
9. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
- 33 -
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 33Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 33 17.02.2017 09:45:5417.02.2017 09:45:54
10. Affi chage chargeur
F
État de l’affi chage
LED rouge LED vert
Signifi cation et mesures
Arrêt Clignote État prêt à l’emploi
Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, l’accumulateur n’est pas dans le chargeur.
Marche Arrêt Chargement
Le chargeur charge l’accumulateur en mode de charge rapide.
Arrêt Arrêt L‘accumulateur est chargé à 85 % et prêt à l‘emploi.
(Durée de charge 1,5 Ah accumulateur : 30 min) (Durée de charge 2,0 Ah accumulateur : 40 min) (Durée de charge 3,0 Ah accumulateur : 60 min) (Durée de charge 4,0 Ah accumulateur : 80 min) (Durée de charge 5,2 Ah accumulateur : 130 min) Ensuite, on commute sur un processus de charge lent jusqu‘au chargement complet. (Durée de charge totale 1,5 Ah accumulateur : env. 40 min) (Durée de charge totale 2,0 Ah accumulateur : env. 50 min) (Durée de charge totale 3,0 Ah accumulateur : env. 75 min) (Durée de charge totale 4,0 Ah accumulateur : env. 100 min) (Durée de charge totale 5,2 Ah accumulateur : env. 140 min)
Mesures :
Retirez l’accumulateur du chargeur. Débranchez le chargeur du ré­seau.
Clignote Arrêt Charge d’adaptation
Le chargeur est en mode de charge lente. Dans ce cas, l’accumulateur se charge plus lentement pour des rai­sons de sécurité et nécessite plus d’une heure. Cela peut avoir les causes suivantes :
- l’accumulateur n’a pas été chargé depuis longtemps ou la charge d‘un accumulateur usagé a été poursuivie (décharge profonde)
- la température de l’accumulateur n’est pas dans la zone idéale com­prise entre 25 °C et 45 °C.
Mesures :
attendez jusqu’à ce que le processus de charge soit terminé, l’accumulateur peut quand même encore être chargé.
Clignote Clignote Erreur
Le processus de charge n’est plus possible. L’accumulateur est défec­tueux.
Mesures :
il ne faut plus charger un accumulateur défectueux. Retirez l’accumulateur du chargeur.
Marche Marche Perturbation thermique
L’accumulateur est trop chaud (par ex. exposition directe au so eil) ou trop froid (en dessous de 0 °C)
Mesures :
retirez l’accumulateur et conservez-le un jour à température ambiante (env. 20 °C).
- 34 -
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 34Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 34 17.02.2017 09:45:5417.02.2017 09:45:54
F
11. Plan de recherche des erreurs
Erreur Causes probables Suppression
Le moteur ne dé­marre pas
La puissance du moteur diminue
Remarque ! Le moteur est équipé d’un interrupteur thermique destiné à le ménager. Quand celui-ci est en surchauff e, il s’arrête pour redémarrer automatiquement après une courte pha- se de refroidissement !
- Fiche de sécurité débranchée
- L‘accumulateur n‘est pas correcte­ment inséré
- Raccordements du moteur ou du condensateur défaits
- Profondeur de travail trop importan­te
- L‘accumulateur est vide
- sol trop dur
- Couteau très usé
- Brancher la fi che de sécurité (cf. 6)
- Retirer l‘accumulateur, le rebran­cher (cf. 5)
- Par atelier de service après-vente
- Réduire la profondeur de travail
- Charger l‘accumulateur (cf. 5)
- Corriger la profondeur du travail
- Changer les couteaux hacheurs
- 35 -
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 35Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 35 17.02.2017 09:45:5417.02.2017 09:45:54
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu­er à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modifi cations techniques
- 36 -
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 36Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 36 17.02.2017 09:45:5417.02.2017 09:45:54
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom­mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* couteau de broyage, accumulateur Matériel de consommation/
pièces de consommation* Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
- 37 -
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 37Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 37 17.02.2017 09:45:5417.02.2017 09:45:54
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per­sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle­mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres­tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit à l‘échange de l‘appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti­lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in­dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor­males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du­rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse su­ivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo­yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga­rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 38 -
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 38Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 38 17.02.2017 09:45:5517.02.2017 09:45:55
I
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi­oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques­te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al­cuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato.
Pericolo! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau­sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
Spiegazione dei simboli sull’apparecchio (Fig. 9):
1. Pericolo! Osservate le istruzioni per l‘uso!
2. Pericolo! Staccare subito la spina dalla presa di corrente se il cavo è danneggiato o tagliato.
3. Pericolo! Non usate l’apparecchio in ambien­te umido.
4. Attenzione! Pericolo a causa di parti scagliate all’ingiro, tenete la distanza di sicurezza.
5. Attenzione! Portate gli occhiali protettivi e le cuffi e antirumore!
6. Pericolo! Staccate la chiave di sicurezza pri­ma di manutenzione, pulizia e riparazione.
7. Utilizzate solo batterie con lo stesso stato di carica
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-3)
1. Impugnatura superiore
2. Impugnatura inferiore
3. Unità motore
4. Lame frangizolle
5. Chiave di sicurezza
6. Interruttore di sicurezza a 2 mani
7. Clip di fi ssaggio del cavo
8. 4x dadi a stella
9. 4x viti
10. 2x ruote d‘avanzamento
11. 2x coprimozzi
12. Timone
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As­sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio presentando un documento di ac­quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten­zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soff ocamento!
Unità motore
Manico inferiore
Manico superiore
Chiave di sicurezza
Timone
2x clip di fissaggio per cavo
4x dadi a stella
4x viti
2x ruote d‘avanzamento
2x coprimozzi
Istruzioni per l’uso originali
Avvertenze di sicurezza
- 39 -
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 39Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 39 17.02.2017 09:45:5517.02.2017 09:45:55
I
3. Utilizzo proprio
L‘apparecchio è adatto per zappare terriccio (per es. orti, aiuole). Osservate assolutamente le limi­tazioni nelle avvertenze di sicurezza.
L‘apparecchio è adatto all‘uso privato nei giardini di piccole dimensioni. Il rispetto delle istruzioni per l’uso fornite dal produttore è una condizione per l’uso corretto dell’apparecchio. Le istruzioni per l‘uso contengo­no anche condizioni per l‘esercizio, la manutenzi­one e la riparazione. Per motivi di sicurezza l‘apparecchio non deve venire usato come gruppo motore per altri utensili o set di utensili di qualsiasi tipo.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi­anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Grado di protezione: ..........................................III
Tensione: ...............................................36 V d. c.
Larghezza di lavoro: ...................................30 cm
Lame frangizolle Ø: ....................................20 cm
Numero di giri a vuoto: ..........................280 min
Numero delle lame: .................................. 4 pezzi
Pericolo! Rumore e vibrazioni
Livello di pressione acustica L Incertezza K
..............................................3 dB
pA
Livello di potenza acustica L Incertezza K
.............................................. 3 dB
WA
Portate cuffi e antirumore.
L’ e ff etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
...... 73,73 dB (A)
pA
............. 93 dB (A)
WA
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vetto­riale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN 786.
Valore emissione vibrazioni ah 2,5 m/s Incertezza K = 1,5 m/s
2
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato misurato secondo un metodo di prova norma­lizzato e può variare a seconda del modo in cui l’elettroutensile viene utilizzato e, in casi eccezio­nali, può essere superiore al valore riportato.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può essere usato per il confronto tra elettroutensili di marchi diversi.
Il valore di emissione di vibrazioni può essere utilizzato anche per una valutazione preliminare dei rischi.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to. Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio. Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio. Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Indossate i guanti.
Attenzione! Rischi residui Anche se questo elettroutensile viene utiliz­zato secondo le norme, continuano a sussis­tere rischi residui. In relazione alla struttura
-1
e al funzionamento di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui non venga indossata una maschera antipol­vere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano indossate cuffi e antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni ma­no-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a lungo, non viene tenuto in modo corretto o se la manutenzione non è appropriata.
2
- 40 -
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 40Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 40 17.02.2017 09:45:5517.02.2017 09:45:55
I
5. Prima della messa in esercizio
Attenzione!
L‘apparecchio viene fornito senza batterie e senza caricabatterie e deve essere utilizzato solo con le batterie agli ioni di litio della serie Power X Change!
Power X Change
18 V, 1,5 Ah, 5 celle agli ioni di litio
18 V, 2,0 Ah, 5 celle agli ioni di litio
18 V, 3,0 Ah, 10 celle agli ioni di litio
18 V, 4,0 Ah, 10 celle agli ioni di litio
18 V, 5,2 Ah, 10 celle agli ioni di litio
Le batterie agli ioni di litio della serie Power X Change devono essere ricaricate solo con il cari­cabatterie Power X.
Attenzione!
Staccate sempre la chiave di sicurezza prima di eseguire regolazioni, operazioni di riparazione, manutenzione o pulizia sull‘apparecchio.
Montaggio (Fig. 3a-3g)
Sfilate la copiglia di sicurezza (Fig. 3a/Pos. A)
e togliete il perno (Fig. 3a/Pos. B). Inserite il timone (Fig. 3b/Pos. 12) nella sede e fissatelo con il perno e la copiglia di sicurezza tolti in precedenza. Svitate su entrambi i lati dell‘asse le viti con
taglio a croce (Fig. 3b/Pos. C) con rosetta. Poi inserite su entrambi i lati dell‘asse la ruota d‘avanzamento, come mostrato nella Fig. 3c, e fissatela con le viti con taglio a croce e ro­setta (si veda la parte piccola della Fig. 3c). Fissate i coprimozzi (Fig. 3d/Pos. 11) premen-
doli sulle ruote d‘avanzamento. Inserite il manico inferiore nell‘unità motore
(Fig. 3e/Pos. 3) come mostrato nella figura 3e e fissatelo con le viti (Fig. 3e/Pos. 9) e i dadi a stella (Fig. 3e/Pos. 8). Inserite il manico superiore (Fig. 3f/Pos.1) sul
manico inferiore (Fig. 3f/Pos. 2) e fissatelo con le viti (Fig. 3f/Pos. 9) e i dadi a stella (Fig. 3f/Pos. 8). Fissate il cavo ai manici con le 2 clip di fissag-
gio per cavo (Fig. 3g/Pos. 7).
Ricarica della batteria (Fig. 4a/4b)
L‘apparecchio viene fornito senza batterie e sen­za caricabatterie!
1. Estraete la batteria dall‘apparecchio. A tale scopo premete il tasto di arresto (Fig. 4a/Pos. C).
2. Controllate che la tensione di rete indicata sulla targhetta corrisponda alla tensione di rete a disposizione. Inserite la spina di ali­mentazione del caricabatterie nella presa di corrente. Il LED verde inizia a lampeggiare.
3. Inserite la batteria nel caricabatterie.
4. Al punto „Indicatori caricabatterie“ trovate una tabella con i signifi cati degli indicatori LED sul caricabatterie.
Durante la ricarica la batteria si può riscaldare un po‘. Ma ciò è del tutto normale.
Se la ricarica della batteria non fosse possibile, verifi cate
che sia presente tensione di rete sulla presa
di corrente; che ci sia un perfetto contatto dei contatti di
ricarica.
Se continuasse a non essere possibile ricaricare la batteria, inviate
il caricabatterie
e la batteria
al nostro servizio di assistenza clienti.
Per ottenere una lunga durata della batteria si deve provvedere a una puntuale ricarica. Ciò è comunque necessario quando ci si accorge della diminuzione delle prestazioni dell‘apparecchio. Non fate mai scaricare completamente la batteria. Questo potrebbe danneggiarla!
Montaggio della batteria (Fig. 4c-4d)
Aprite il coperchio della batteria. A tale scopo premete lo sbloccaggio (A) come indicato in Fig. 4c e ribaltate il coperchio. Poi inserite nelle sedi entrambe le batterie come indicato in Fig. 4d e spingetele in avanti fi no a quando scattano in po- sizione in modo chiaramente udibile.
- 41 -
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 41Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 41 17.02.2017 09:45:5517.02.2017 09:45:55
I
Avvertenza!
Utilizzate solo batterie con lo stesso livello di carica, non combinate mai una batteria completa­mente carica con una carica per metà. Ricaricate sempre le due batterie contemporaneamente. La batteria con lo stato di carica inferiore de­termina la durata di esercizio dell‘apparecchio. Prima dell‘esercizio le due batterie devono essere sempre ricaricate completamente. Rimettete il coperchio delle batterie richiudendolo e control­lando che scatti correttamente in posizione.
Indicazione di carica della batteria (Fig. 4a)
Premete l’interruttore per l’indicazione di carica della batteria (Fig. 4a/Pos. A). L‘indicazione di ca­rica della batteria (Fig. 4a/Pos. B) segnala lo stato di carica per mezzo di 3 spie LED.
Tutti e 3 i LED sono illuminati:
La batteria è completamente carica.
1 LED o 2 LED sono illuminati
La batteria dispone di una suffi ciente carica re- sidua.
1 LED lampeggia:
La batteria è scarica, ricaricatela.
Tutti i LED lampeggiano:
La batteria si è scaricata completamente ed è di­fettosa. Una batteria difettosa non deve più venire usata e ricaricata!
6. Uso
Attenzione!
L‘apparecchio è dotato di una chiave di sicurezza per evitare che venga utilizzato da persone non autorizzate. Inserite la chiave di sicurezza subito prima di mettere in esercizio l‘apparecchio (Fig. 5/Pos. 5) ed estraete nuovamente la chiave di sicurezza a ogni interruzione o conclusione del lavoro. Premete a tale scopo il tasto di arresto (Fig. 5/Pos. A).
Pericolo! Per evitare un‘accensione inavvertita dell‘apparecchio l‘impugnatura è dotata di un interruttore a due punti (Fig. 10/Pos. A) che deve venire premuto prima di poter attivare la leva di commutazione (Fig. 10 /Pos B). Mollando la leva di commutazione l‘apparecchio si spegne. Ese­guite questa operazione più volte per assicurarvi che l‘apparecchio funzioni correttamente. Prima
di eseguire riparazioni o lavori di manutenzione sull‘apparecchio dovete assicurarvi che le lame non ruotino e che l‘apparecchio sia scollegato dalla rete elettrica. Prima di iniziare a lavorare l‘apparecchio deve essere portato nella posizione di lavoro. Per pri­ma cosa tirate la spina di arresto (Fig. 11/Pos. A) nella direzione della freccia, come indicato nella Fig. 11, e ribaltate l‘unità delle ruote verso l‘alto no a quando la spina di arresto scatta di nuovo nella posizione B. Per ripristinare la posizione di trasporto, procedete nell‘ordine inverso.
Deve venire sempre mantenuta la distanza di sicurezza, data dalle impugnature di guida, tra l‘apparecchio e l‘utilizzatore. Nel cambiare il sen­so di direzione su scarpate e pendii si deve pres­tare particolare attenzione. Accertatevi di essere in posizione sicura, portate scarpe con suole anti­sdrucciolevoli e pantaloni lunghi. Lavorate sempre in senso trasversale rispetto al pendio. Siate particolarmente attenti muovendovi all‘indietro e tirando l‘apparecchio, pericolo di inciampare!
6.2 Avvertenze per lavorare in modo corretto
Prima di accendere l‘apparecchio, posizionatelo davanti la superfi cie da lavorare e tenetelo salda- mente per l‘impugnatura. Fate passare le lame sopra la superfi cie da lavorare. Per ottenere un terreno ben lavorato si deve muovere l‘apparecchio in fasce possibilmente pa­rallele. Le corsie formate eseguendo l‘operazione si devono quindi sovrapporre sempre di alcuni centimetri al fi ne di evitare strisce di prato non lavorate. Spegnete il motore tempestivamente quando avete raggiunto il fi ne della superfi cie da la- vorare. Il motore deve essere spento quando l‘apparecchio viene sollevato (per es. in caso di un cambiamento di direzione). Tenete pulita la parte inferiore dell‘apparecchio e togliete assolutamente i depositi di terra. I deposi­ti rendono più diffi cile l‘operazione di avvio e infl u- iscono negativamente sulla qualità della profondi­tà di lavoro. Sui pendii la direzione di lavoro deve essere trasversale rispetto alla pendenza. Prima di eseguire qualsiasi controllo delle lame bisogna spegnere il motore e staccare il cavo dalla presa.
Avvertenza!
Dopo lo spegnimento del motore le lame con­tinuano a muoversi per qualche secondo. Non cercate mai di fermare le lame. Se le lame in mo­vimento vano a battere contro un oggetto, fermate
- 42 -
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 42Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 42 17.02.2017 09:45:5517.02.2017 09:45:55
I
l‘apparecchio e attendete fi no a quando le lame siano completamente ferme. Controllate quindi lo stato delle lame. Se sono danneggiate devono essere sostituite.
7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Staccate sempre la chiave di sicurezza prima di eseguire regolazioni, operazioni di riparazione, manutenzione o pulizia sull‘apparecchio. Accerta­tevi che il cilindro delle lame non giri.
7.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa. Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato. Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa­te detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio. La penetrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
7.2 Sostituzione delle lame
Per motivi di sicurezza consigliamo di affi dare la sostituzione delle lame ad un tecnico autorizzato.
Attenzione!
Mettetevi guanti da lavoro! Usate solamente pezzi di ricambio originali dato che altrimenti non sono garantite eventualmente il funzionamento e la sicurezza.
7.3 Manutenzione
Fate in modo che gli elementi di fi ssaggio (viti, bulloni ecc.) siano sempre fi ssi e avvitati in modo da poter lavorare con l‘apparecchio in maniera sicura. Conservate l‘apparecchio in un luogo asciutto. Per una lunga durata tutte le parti in metallo devo­no venire pulite ed poi oliate. Se possibile pulite le parti in plastica dell‘apparecchio con spazzole o stracci. Non usate solventi o acqua per togliere lo sporco.
Per riporre l‘apparecchio con il minimo ingombro allentate i dadi a stella (Fig. 3e 3f/Pos. 8) e piega­te i manici come nella Fig. 8. Nel far questo fate attenzione a non danneggiare il cavo. Alla fi ne della stagione eseguite un controllo ge- nerale dell‘apparecchio e togliete tutti i resti depo­sitatisi. All‘inizio della stagione controllate sempre lo stato dell‘apparecchio. In caso di riparazioni ri­volgetevi al nostro servizio assistenza clienti (vedi indirizzo sul certifi cato di garanzia).
7.4 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
8. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita­re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es­sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con­segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione comunale.
9. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac­cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori­ginale.
- 43 -
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 43Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 43 17.02.2017 09:45:5517.02.2017 09:45:55
10. Indicatori del caricabatterie
I
Stato indicatori
LED rosso LED verde
Signifi cato e interventi
Spento Lampeggia Pronto all‘esercizio
Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie.
Acceso Spento Ricarica
Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce.
Spento Acceso La batteria è ricaricata all‘85% e pronta per l‘uso.
(Durata di ricarica per batteria da 1,5 Ah: 30 min.) (Durata di ricarica per batteria da 2,0 Ah: 40 min.) (Durata di ricarica per batteria da 3,0 Ah: 60 min.) (Durata di ricarica per batteria da 4,0 Ah: 80 min.) (Durata di ricarica per batteria da 5,2 Ah: 130 min.) Dopo tale intervallo l‘apparecchio passa alla ricarica lenta fi no a co pletare il processo. (Durata di ricarica totale, batteria da 1,5 Ah: ca. 40 min.) (Durata di ricarica totale, batteria da 2,0 Ah: ca. 50 min.) (Durata di ricarica totale, batteria da 3,0 Ah: ca. 75 min.) (Durata di ricarica totale, batteria da 4,0 Ah: ca. 100 min.) (Durata di ricarica totale, batteria da 5,2 Ah: ca. 140 min.)
Intervento
Togliete la batteria dal caricabatterie. Staccate il caricaba terie dalla rete.
Lampeggia Spento Regolatore di carica
Il caricabatterie si trova nella modalità di ricarica lenta. In questo modo la batteria viene ricaricata più lentamente per motivi di sicurezza e richiede più di 1 h. Ciò può essere dovuto ai seguenti motivi:
- la batteria non è stata ricaricata per molto tempo oppure è stata co tinuata la scarica di una batteria esaurita (scarica profonda)
- la temperatura della batteria non si trova nel range ideale tra i 25°C e 45°C.
Intervento
Attendete la fi ne della ricarica, si può comunque continuare a ricar care la batteria.
Lampeggia Lampeggia Errore
La ricarica non è più possibile. La batteria è difettosa.
Intervento
Una batteria difettosa non deve più venire ricaricata. Togliete la batteria dal caricabatterie.
Acceso Acceso Anomalia termica
La batteria è troppo calda (per es. esposizione diretta al sole) o troppo fredda (al di sotto dei 0°C)
Intervento
Togliete la batteria e tenetela per un giorno a temperatura ambiente (ca. 20°C).
- 44 -
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 44Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 44 17.02.2017 09:45:5517.02.2017 09:45:55
I
11. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie
Anomalia Possible causes Eliminazione
Il motore non si avvia
La potenza del mo­tore diminuisce
Avviso! Il motore dispone come protezione di un interruttore termico che lo disinserisce in caso di sovraccarico e lo reinserisce automaticamente dopo una breve fase di raff reddamento!
- Chiave di sicurezza non inserita
- Batteria non inserita correttamente
- Attacchi al motore o condensatore allentati
- Profondità di lavoro troppo elevata
- Batteria scarica
- Profondità di lavoro troppo elevata
- Batteria scarica
- suolo troppo duro
- lame troppo consumate
- Inserite la chiave di sicurezza (vedi punto 6)
- Togliete la batteria, reinseritela (vedi punto 5)
- Da parte di un‘offi cina del servizio assistenza clienti
- Diminuite la profondità di lavoro
- Ricaricate la batteria
(vedi punto 5)
- correggere la profondità di lavoro
- sostituire le lame
- 45 -
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 45Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 45 17.02.2017 09:45:5617.02.2017 09:45:56
I
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec­chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen- za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della iSC GmbH.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
- 46 -
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 46Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 46 17.02.2017 09:45:5617.02.2017 09:45:56
I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * frese, batteria Materiale di consumo/parti di consumo * Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle segu­enti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
- 47 -
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 47Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 47 17.02.2017 09:45:5617.02.2017 09:45:56
I
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen­tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li­mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio­nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto­posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle­gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima­ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual­mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta- zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien- trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon­do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 48 -
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 48Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 48 17.02.2017 09:45:5617.02.2017 09:45:56
DK/N
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo­ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet­jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin­gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis­ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger fi nder du i det medfølgende hæfte.
Fare! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige an­visninger. Følges anvisningerne, navnlig sikker-
hedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
Oplysningsskiltets betydning på produktet (fi g. 9)
1. Fare! Læs og følg betjeningsvejledningen!
2. Fare! Brug ikke maskinen i fugtige omgivelser.
3. Forsigtig! Fare for, at dele slynges ud - over­hold sikkerhedsafstanden.
4. Fare! Roterende værktøj.
5. Forsigtig! Brug øjenværn og høreværn!
6. Fare! Træk sikkerhedsstikket ud før vedlige­holdelse, rengøring og reparation.
7. Benyt kun akkumulatorbatterier med samme ladetilstand.
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
8. 4x stjernemøtrik
9. 4x skrue
10. 2x transporthjul
11. 2x hjulkappe
12. Jordspyd
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leve­ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter købet af varen henvende dig til vores servicecen­ter eller det sted, hvor du har købt varen, med forevisning af gyldig købskvittering. Vær her op­mærksom på garantioversigten, der er indeholdt i serviceinformationerne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen. Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefin­des). Kontroller, at der ikke mangler noget.
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader. Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Fare! Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning!
Motorenhed
Nederste føreskaft
Øverste føreskaft
Sikkerhedsstik
Jordspyd
2x kabelclips
4x stjernemøtrik
4x skrue
2x transporthjul
2x hjulkappe
Original betjeningsvejledning
Sikkerhedsanvisninger
2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1/2)
1. Øverste føreskaft
2. Nederste føreskaft
3. Motorenhed
4. Fræserknive
5. Sikkerhedsstik
6. 2-hånd-sikkerhedsafbryder
7. Kabelclips
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 49Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 49 17.02.2017 09:45:5617.02.2017 09:45:56
3. Formålsbestemt anvendelse
Maskinen er beregnet til omgravning af jordbund (f.eks. havebede). Det er vigtigt, at begrænsnings­dataene i sikkerhedsanvisningerne respekteres.
Forudsætning for korrekt anvendelse af maskinen
- 49 -
DK/N
er, at den medfølgende betjeningsvejledning fra producenten læses og følges. Betjeningsvejled­ningen indeholder tillige nødvendige oplysninger om drift, vedligeholdelse og reparation.
Af sikkerhedsgrunde må maskinen ikke anvendes som drivaggregat til andre arbejdsværktøjer og værktøjssæt.
4. Tekniske data
Kapslingsklasse: ................................................III
Spænding: ............................................. 30 V d. c.
Arbejdsbredde: ...........................................28 cm
Fræsere Ø: ..................................................20 cm
Omdrejningstal, ubelastet: ................... 280 min-1
Antal knive: ..................................................4 stk.
Fare! Støj og vibration
Lydtryksniveau L Usikkerhed K Lydeff ektniveau L Usikkerhed K
Fare! Støj og vibration
Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til EN 786.
Svingningsemissionstal a Usikkerhed K = 1,5 m/s
Maskinen leveres uden akkumulatorbatterier og uden ladeaggregat og må kun bruges sammen med Li-Ion akkumulatorbatterierne fra Power-X­Change serien!
Power-X-Change
18 V, 1,5 Ah, 5 Li-Ion celler
18 V, 2,0 Ah, 5 Li-Ion celler
18 V, 3,0 Ah, 10 Li-Ion celler
18 V, 4,0 Ah, 10 Li-Ion celler
18 V, 5,2 Ah, 10 Li-Ion celler
Li-Ion akkumulatorbatterierne fra Power-X­Change serien må kun lades med Power-X­Charger.
.............................. 73,3 dB(A)
pA
.............................................3 dB
pA
...............................93 dB(A)
WA
............................................3 dB
WA
= 2,5 m/s
h
2
2
Ladeaggregat Power-X-Charger
Indgangsspænding: ...........200-250 V ~ 50-60 Hz
Udgangsspænding: ...............................21 V d. c.
Udgangsstrøm: ............................................3,0 A
Kapslingsklasse: ........................................... II /
5. Inden ibrugtagning
Pas på!
Maskinen leveres uden akkumulatorbatterier og uden ladeaggregat og må kun bruges sammen med Li-Ion akkumulatorbatterierne fra Power-X­Change serien!
Power-X-Change
18 V, 1,5 Ah, 5 Li-Ion celler
18 V, 2,0 Ah, 5 Li-Ion celler
18 V, 3,0 Ah, 10 Li-Ion celler
18 V, 4,0 Ah, 10 Li-Ion celler
18 V, 5,2 Ah, 10 Li-Ion celler
Li-Ion akkumulatorbatterierne fra Power-X­Change serien må kun lades med Power-X­Charger.
Advarsel!
Træk altid sikkerhedsstikket ud af stikkontakten, inden du foretager indstillinger, reparations-, vedligeholdelses- eller rengøringsarbejde på maskinen.
Montering (fi g. 3a-3g)
Træk sikringssplitten (fig. 3a/pos. A) ud og
fjern bolten (fig. 3a/pos. B). Skub jordspyddet (fig. 3b/pos. 12) ind i holderen, og fastgør det med den forinden fjernede bolt og sikrings­split. Løsn stjerneskruerne (fig. 3b/pos. C) samt
mellemlægsskiverne på begge sider af akslen. Skub herefter transporthjulet fast på akslen på begge sider som vist i fig. 3c og fastgør det hele med stjerneskruerne og mel­lemlægsskiverne (se fig. 3c lille). Tryk hjulkapperne (fig. 3d/pos. 11) fast på
transporthjulet. Skub det nederste føreskaft som vist i fig. 3e
på motorenheden (fig. 3e/pos. 3) og fastgør det hele med skruerne (fig. 3e/pos. 9) og stjernemøtrikkerne (fig. 3e/pos. 8). Skub det øverste føreskaft (fig. 3f/pos. 1) på
det nederste føreskaft (fig. 3f/pos. 2) og fast­gør det hele med skruerne (fig. 3f/pos. 9) og
- 50 -
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 50Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 50 17.02.2017 09:45:5617.02.2017 09:45:56
DK/N
stjernemøtrikkerne (fig. 3f/pos. 8). Fastgør kablet til føreskafterne med 2 kabel-
fastgørelsesclips (fig. 3g/pos. 7).
Opladning af akkumulatorbatteri (fi g. 4a/4b)
Maskinen leveres uden akkumulatorbatterier og uden ladeaggregat!
1. Tag akkupack‘en ud af maskinen. Tryk på haktasten (fi g. 4a/pos. C).
2. Kontrollér, at netspændingen, som står anført på mærkepladen, svarer til den forhånden­værende netspænding. Sæt stikket til lade­aggregatet i stikkontakten. Den grønne LED­lysdiode begynder at blinke.
3. Sæt akkumulatorbatteriet i ladeaggregatet.
4. Under punkt 10 „Visninger på ladeaggregat“ ndes en oversigt over LED-visningernes be­tydning.
Under opladningen kan akkumulatorbatteriet blive varm. Dette er helt normalt.
Hvis det ikke er muligt at oplade akkupack‘en, skal du kontrollere,
om der er netspænding i stikkontakten
om forbindelsen til ladekontakterne er i orden.
Hvis det stadigvæk ikke er muligt at oplade akku­pack‘en, bedes du indsende
ladeaggregatet
samt akku-pack‘en til vores kundeservice.
Sørg for at genoplade akkupack‘en i god tid for at sikre en lang levetid. Genopladning skal under alle omstændigheder ske, når du kan konstatere, at maskinens ydelse er aftagende. Undgå, at akkupack‘en afl ades helt. Det vil ødelægge akku- pack‘en!
Montering af akkumulatorbatteri (fi g. 4c-4d)
Åbn for låget til akkumulatorbatteriet. Dette gøres ved at trykke på oplåsemekanismen (A) (fi g. 4c) og klappe låget op. Sæt så de to akkumulatorbat­terier ind i holderne (fi g. 4d) og skub dem fremad, til akkumulatorbatterierne falder hørbart i hak.
Bemærk!
Benyt kun akkumulatorbatterier med samme påfyldningsniveau, kombinér aldrig fulde og halv­fulde akkumulatorbatterier med hinanden. Oplad altid begge akkumulatorbatterier på samme tid. Akkubatteriet med svag ladetilstand bestemmer maskinens driftstid. Begge akkumulatorbatterier skal være ladet helt op før driften. Luk låget til akkumulatorbatteriet ved at klappe låget i og kont-
rollere, at det falder rigtigt i hak.
Akku-kapacitetsindikator (fi g. 4a)
Tryk på kontakten til akku-kapacitetsindikator (fi g. 4a/pos. A). Akku-kapacitetsindikatoren (fi g. 4a/ pos. B) indikerer akkumulatorbatteriets ladetil­stand ved hjælp af 3 LED-lamper.
Alle 3 LED-lamper lyser:
Akkumulatorbatteriet er fuldt opladet.
2 eller 1 LED(‚er) lyser:
Akkumulatorbatteriet råder over tilstrækkelig rest­kapacitet.
1 LED-lampe blinker:
Akkumulatorbatteriet er afl adet; oplad akkumula- torbatteriet.
Alle LED‘er blinker:
Akkumulatorbatteriet blev helt afl adet og er de- fekt. Et defekt akkumulatorbatteri må ikke længe­re bruges og oplades!
6. Betjening
Forsigtig!
Maskinen er udstyret med en sikkerhedsafbryder for at forhindre ubeføjet brug. Sæt sikkerhedsstik­ket i, umiddelbart før maskinen tages i brug (fi g. 5/ pos. 5) og fjern sikkerhedsstikket igen i forbindel­se med enhver afbrydelse, eller når arbejdet er færdigt. Tryk på stopnæsen (fi g. 5/pos. A).
Fare! For at forhindre en uønsket tænding af mas­kinen er føreskaftet udstyret med en til-fra-kontakt (fi g. 6/pos. A), som der skal trykkes på, før der kan trykkes på kontaktarmen (fi g. 6/pos. B). Når kontaktarmen slippes, slukker maskinen. Gør dette nogle gange for at sikre, at produktet fungerer korrekt. Kontrollér, at fræserknivene ikke roterer, og at sikkerhedsstikket er trukket ud, in­den du foretager reparations- eller vedligeholdel­sesarbejde på maskinen.
Maskinen skal stilles i arbejdsposition, før arbe­jdet startes. Tryk først låsestiften (fi g. 7/pos. A) som vist i fi g. 7 i pilens retning og klap hjulenhe- den opad, til låsestiften falder i hak igen i position B. For at springe til transportpositionen er frem­gangsmåden modsat. Den sikkerhedsafstand mellem maskinen og bru­geren, som naturligt gives af manøvreskaftet, skal altid overholdes.
- 51 -
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 51Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 51 17.02.2017 09:45:5717.02.2017 09:45:57
DK/N
Vær særlig forsigtig, når du arbejder og foretager retningsskift på skrænter og skråninger. Sørg for at stå godt fast på underlaget, brug sko med skridfaste såler samt lange bukser. Skrånende overfl ader skal altid bearbejdes på tværs. Ved baglæns kørsel og når kultivatoren trækkes, skal der udvises særlig forsigtighed - pas på ikke at snuble!
Arbejdsanvisninger
Stil maskinen foran den fl ade, der skal bearbej- des, og hold godt fast i føreskaftet, før du tænder maskinen. Før fræserknivene hen over den fl ade, der skal bearbejdes. Før maskinen i så lige baner som muligt – det skaber det bedste resultat. Banerne bør overlappe hinanden nogle centime­ter for at undgå ubearbejdede striber. Slå motoren fra i tide, når du er kommet til enden af den fl ade, der skal bearbejdes. Hvis maskinen skal løftes (f.eks. ved retningsændring), skal mo­toren først slukkes. Maskinens underside skal holdes ren; jordaf­lejringer skal fjernes hurtigst muligt. Afl ejringer besværliggør startprocessen og reducerer arbe­jdsdybden. På skråninger skal arbejdsretningen være tvær­gående. Sluk for motoren, og træk sikkerhedsstik­ket ud, inden du kontrollerer fræserknivene.
Advarsel!
Fræserknivene drejer videre nogle sekunder, efter at motoren er blevet slukket. Prøv aldrig at stoppe dem selv. Hvis fræserknivene støder mod en genstand, skal du slukke maskinen og vente, indtil fræserknivene står helt stille. Kontroller, om fræserknivene er intakte. I givet fald skal de skiftes ud.
7. Udskiftning af
nettilslutningsledning
7.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud, eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk. Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug. Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings­eller opløsningsmiddel, da det vil kunne ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på, at der ikke kan trænge vand ind i maskinens indvendige dele. Trænger der vand ind i et el­værktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.
7.2 Udskiftning af fræserknive
Af sikkerhedsgrunde anbefales det at lade fræ­serknivene udskifte af en autoriseret fagmand (se adresse på garantibeviset). Advarsel! Brug arbejdshandsker! Benyt kun originale reser­vedele, da funktionsevne og sikkerhed ellers ikke er garanteret.
7.3 Vedligeholdelse
Sørg for, at alle befæstelseselementer (skruer, møtrikker osv.) altid er spændt godt til, så du kan arbejde sikkert med maskinen. Maskinen skal opbevares i et tørt rum. For at opnå en længere holdbarhed skal alle metaldele rengø­res og smøres med olie. Maskinens plastdele skal så vidt muligt rengøres med børste eller klud. Un­dgå brug af opløsningsmidler til at fjerne snavs. Løsn stjernemøtrikkerne (fi g. 3e, 3f/pos. 8) og klap føreskaftet sammen som vist i fi g. 8 for at spare plads. Pas på ikke at beskadige ledningen. Når sæsonen er slut, skal maskinen efterses; restan­samlinger skal fjernes. Husk også at efterse maskinen, inden den tages i brug igen første gang i den nye sæson. I tilfælde af behov for reparation skal du henvende dig til vores kundeservice (se adresse på garantibevis).
Fare!
Træk altid sikkerhedsstikket ud af stikkontakten, inden du foretager indstillinger, reparations-, ved­ligeholdelses- eller rengøringsarbejde på maski­nen. Vær sikker på, at knivvalsen ikke roterer.
- 52 -
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 52Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 52 17.02.2017 09:45:5717.02.2017 09:45:57
8. Bortskaff else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå trans­portskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på gen­brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides ud som almin­deligt husholdningsaff ald. For at sikre en fagmæs- sig korrekt bortskaff else skal produktet indleveres på et aff aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til lokalt aff aldsdepot, så kontakt din kommune.
9. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns ræk­kevidde. Den optimale lagertemperatur ligger mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den originale emballage.
DK/N
- 53 -
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 53Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 53 17.02.2017 09:45:5717.02.2017 09:45:57
DK/N
10. Visninger på opladeren
Visning
Rød lysdi-
ode
Grøn lysdi­ode
Slukket Blinker Standby-modus
Ladeadapteren er sluttet til strømforsyningsnettet og er klar til drift, batteriet er ikke sat i
Tændt Slukket Opladning
Ladeadapteren lader batteriet op i hurtigladningsmodus.
Slukket Tændt Akkumulatorbatteriet er 85% opladet og klar til brug.
(Opladningstid 1,5 Ah-batteri: 30 min.) (Opladningstid 2,0 Ah-batteri: 40 min.) (Opladningstid 3,0 Ah-batteri: 60 min.) (Opladningstid 4,0 Ah-batteri: 80 min.) (Opladningstid 5,2 Ah-batteri: 130 min.) Herefter skiftes om til en skåneladning, indtil fuldstændig opladning er sket. (Opladningstid i alt 1,5 Ah-batteri: ca. 40 min) (Opladningstid i alt 2,0 Ah-batteri: ca. 50 min) (Opladningstid i alt 3,0 Ah-batteri: ca. 75 min) (Opladningstid i alt 4,0 Ah-batteri: ca. 100 min) (Opladningstid i alt 5,2 Ah-batteri: ca. 140 min)
Påkrævet handling:
Tag batteriet ud af opladeren. Kobl ladeadapteren fra strømforsyning nettet.
Blinker Slukket Tilpasningsopladning
Opladeren befi nder sig i modus for skånsom opladning. Her oplades
batteriet af sikkerhedsgrunde langsommere og skal bruge mere end 1 t. Det kan have følgende årsager:
- Batteriet er ikke blevet opladet i meget lang tid, eller der er sket yder­ligere afl adning af et fl adt batteri (dybafl adning)
- Batteriets temperatur ligger ikke inden for det ideelle område mellem 25° C og 45° C.
Påkrævet handling: Vent, indtil ladeprocessen er færdig, batteriet kan stadigvæk oplades.
Blinker Blinker Fejl
Opladning er ikke længere mulig. Batteriet er defekt. Påkrævet handling: Et defekt batteri må ikke længere oplades. Tag batteriet ud af opladeren.
Tændt Tændt Temperaturfejl
Batteriet er for varmt (f.eks. direkte solindfald) eller for koldt (under 0° C).
Påkrævet handling:
Tag batteriet ud, og opbevar det 1 dag ved stuetemperatur (ca. 20° C).
Betydning og påkrævet handling
- 54 -
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 54Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 54 17.02.2017 09:45:5717.02.2017 09:45:57
11. Fejlsøgningsskema
Fejl Mulig årsag Afhjælpning
DK/N
Motor starter ikke - Sikkerhedsstik er ikke sat i
- Akku er ikke sat rigtigt i
- Sæt sikkerhedsstik i (se 6.)
- Tag akkumulatorbatteri ud, sæt det i igen (s. 5.)
- Tilslutninger på motor eller kon­densator har løsnet sig
- Undersøges af kundeservice­værksted
- For stor arbejdsdybde
- Akku tom
- Reducer arbejdsdybde
- Oplad akkumulatorbatteri (se 5.)
Motorydelse af­tager
- For hård jordbund
- Kniv er slidt ned
- Omjuster arbejdsdybde
- Skift fræserknive ud
Bemærk! Til beskyttelse af motoren er denne udstyret med en termoafbryder, som slår fra ved overbelastning; efter en kort nedkølingsfase slår den til igen automatisk!
- 55 -
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 55Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 55 17.02.2017 09:45:5717.02.2017 09:45:57
DK/N
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse: Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaff e mas- kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation – spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
- 56 -
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 56Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 56 17.02.2017 09:45:5717.02.2017 09:45:57
DK/N
Serviceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
Kategori Eksempel
Sliddele* fræserknive, akkumulatorbatteri Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.isc-gmbh.info. Det er vig­tigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
- 57 -
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 57Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 57 17.02.2017 09:45:5717.02.2017 09:45:57
DK/N
Garantibevis
Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service­nummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstæn­digt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmel­ser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på produktet, eller om produktet udskiftes. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige, håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert net­spænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedli­geholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet natur­ligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende in­den garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Det­te gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.isc-gmbh. info. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye appa­rat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identifi cering. Er defekten omfattet af garanti- en, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfat­tet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i hen­hold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
- 58 -
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 58Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 58 17.02.2017 09:45:5717.02.2017 09:45:57
S
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksan­visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar fi nns i det bifoga- de häftet.
Fara! Läs alla säkerhetsanvisningar och instrukti­oner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan föror­saka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtiden.
Förklaring av symbolerna på maskinen (bild 13):
1. Fara! Beakta bruksanvisningen!
2. Fara! Dra omedelbart ut stickkontakten ur ut­taget om ledningen har skadats eller kapats.
3. Fara! Använd aldrig maskinen i fuktig eller våt omgivning.
4. Obs! Risk för att delar slungas ut. Beakta sä­kerhetsavståndet.
5. Obs! Använd skyddsglasögon och hörsels­kydd!
6. Fara! Dra ut säkerhetskontakten inför under­håll, rengöring och reparation.
7. Använd endast batterier med samma ladd­ningsnivå.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
7. Kabelklämmor
8. 4 st stjärnmuttrar
9. 4 st skruvar
10. 2 st transporthjul
11. 2 st navkapslar
12. Bromssporre
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller butiken där du köpte produkten inom fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantita­bellen i serviceinformationen i slutet av bruksan­visningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen. Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan­den). Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten. Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plast­påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs!
Motorenhet
Undre skjutbygel
Övre skjutbygel
Säkerhetskontakt
Bromssporre
2 st kabelklämmor
4 st stjärnmuttrar
4 st skruvar
2 st transporthjul
2 st navkapslar
Original-bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1-3)
1. Övre skjutbygel
2. Undre skjutbygel
3. Motorenhet
4. Hackknivar
5. Säkerhetskontakt
6. Tvåhands-säkerhetsbrytare
- 59 -
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 59Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 59 17.02.2017 09:45:5817.02.2017 09:45:58
S
3. Ändamålsenlig användning
Maskinen är avsedd för uppgrävning av jord (t ex trädgårdsland). Beakta tvunget begränsningarna wsom anges i säkerhetsanvisningarna.
En förutsättning för ändamålsenlig användning av maskinen är att tillverkarens bruksanvisning be­aktas. Bruksanvisningen innehåller även gällande drifts-, underhålls- och reparationsvillkor.
Av säkerhetsskäl får maskinen inte användas som drivaggregat för andra arbetsverktyg eller verktygssatser av olika slag.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resul­terar av sådan användning ansvarar användaren/ operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om pro­dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant­verksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.
Vibrationsemissionsvärde a Osäkerhet K = 1,5 m/s
Vibrationsemissionsvärdet som anges har mätts upp med en standardiserad provningsmetod och kan variera beroende på vilket sätt som elverk­tyget används. I undantagsfall kan det faktiska värdet avvika från det angivna värdet.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan använ­das om man vill jämföra olika elverktyg.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan även användas för en första bedömning av inverkan från elverktyget.
Maskinen levereras utan batterier och utan lad­dare. Tänk på att maskinen endast får användas med Li-jon-batterier från serien Power-X-Change!
Power-X-Change
18 V, 1,5 Ah, 5 Li-jon-celler
18 V, 2,0 Ah, 5 Li-jon-celler
18 V, 3,0 Ah, 10 Li-jon-celler
18 V, 4,0 Ah, 10 Li-jon-celler
18 V, 5,2 Ah, 10 Li-jon-celler
Li-jon-batterierna i serien Power-X-Change får endast laddas med Power-X-laddaren.
2
2,5 m/s
h
2
4. Tekniska data
Skyddsklass .......................................................III
Spänning ................................................ 36 V DC
Arbetsbredd: .............................................30 cm
Fräsningsdiameter: ...................................20 cm
Tomgångsvarvtal: .................................280 min
Antal knivar: .................................................4 st.
Fara! Buller och vibration
Ljudtrycksnivå LpA ............................ 73,73 dB(A)
Osäkerhet K Ljudeff ektnivå L Osäkerhet K
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre riktnin­gar) har bestämts enligt EN 786.
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 60Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 60 17.02.2017 09:45:5817.02.2017 09:45:58
..............................................3 dB
pA
.................................. 93 dB(A)
WA
.............................................. 3 dB
WA
Laddare Power-X-Charger
Ingångsspänning ...............200-250 V ~ 50-60 Hz
Utgångsspänning .................................... 21 V DC
Utgångsström .............................................. 3,0 A
Skyddsklass ................................................ II /
Begränsa uppkomsten av buller och vibration
-1
till ett minimum!
Använd endast intakta maskiner.
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
Överbelasta inte maskinen.
Lämna in maskinen för översyn vid behov.
Slå ifrån maskinen om den inte används.
Bär handskar.
Obs! Kvarstående risker Kvarstående risker föreligger alltid även om detta elverktyg används enligt föreskrift. Föl­jande risker kan uppstå på grund av elverkty­gets konstruktion och utförande:
- 60 -
S
1. Lungskador om ingen lämplig dammfi lter- mask används.
2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd används.
3. Hälsoskador som uppstår av hand- och armvibrationer om maskinen används under längre tid eller om det inte hanteras och un­derhålls enligt föreskrift.
5. Före användning
Obs!
Maskinen levereras utan batterier och utan lad­dare. Tänk på att maskinen endast får användas med Li-jon-batterier från serien Power-X-Change!
Power-X-Change
18 V, 1,5 Ah, 5 Li-jon-celler
18 V, 2,0 Ah, 5 Li-jon-celler
18 V, 3,0 Ah, 10 Li-jon-celler
18 V, 4,0 Ah, 10 Li-jon-celler
18 V, 5,2 Ah, 10 Li-jon-celler
Li-jon-batterierna i serien Power-X-Change får endast laddas med Power-X-laddaren.
Varning!
Dra alltid ut säkerhetskontakten innan du gör in­ställningar, reparationer, underhåll eller rengöring på maskinen.
Montera maskinen (bild 3a-3g)
Dra av säkringssprinten (bild 3a/pos. A) och
ta ut stiftet (bild 3a/pos. B). Skjut in broms­sporren (bild 3b/pos. 12) i fästet och fixera därefter med stiftet och säkerhetssprinten som just avlägsnats. Lossa på krysskruvarna (bild 3b/pos. C) inkl.
distansbrickor på båda sidor om axeln. Skjut därefter transporthjulen på axlarna på båda sidorna enligt beskrivningen i bild 3c. Fäst med stjärnskruvar och distansbricka (se mindre bild i bild 3c). Tryck navkapslarna (bild 3d/pos. 11) på trans-
porthjulen. Skjut den undre skjutbygeln på motorenheten
(bild 3e/pos. 3) enligt beskrivningen i bild 3e och fäst därefter med skruvar (bild 3e/pos. 9) och stjärnmuttrar (bild 3a/pos. 8). Skjut den övre skjutbygeln (bild 3f/pos. 1) på
den undre skjutbygeln (bild 3f/pos. 2) och fixera med skruvar (bild 3f/pos. 9) och stjärn­muttrar (bild 3f/pos. 8).
Fäst kabeln på skjutbyglarna med 2 st kabel-
klämmor (bild 3g/pos. 7).
Ladda batteriet (bild 4a/4b)
Maskinen levereras utan batterier och utan lad­dare!
1. Dra ut batteriet ur maskinen. Tryck in spärr­knappen (bild 4a/pos. C).
2. Kontrollera att nätspänningen som anges på märkskylten stämmer överens med nätspän­ningen i vägguttaget. Anslut laddarens stick­kontakt till vägguttaget. Den gröna lysdioden börjar blinka.
3. Sätt det laddbara batteriet på laddaren.
4. Under punkten „Lampor på laddaren“ fi nns en tabell som förklarar vad de olika lysdioderna på laddaren betyder.
Medan batteriet laddas upp värms det en aning. Detta är helt normalt.
Om batteripaketet inte kan laddas måste du kon­trollera
att nätspänning finns i vägguttaget
att det finns fullgod kontakt vid laddningskon-
takterna.
Om batteripaketet fortfarande inte kan laddas måste du lämna in
laddaren
samt batteripaketet
till vår kundtjänstavdelning.
För att batteriets livslängd ska bli så lång som möjligt ska batteriet alltid laddas i god tid. Detta är alltid nödvändigt om du märker att maskinens prestanda börjar försvagas. Se till att batteriet aldrig laddas ur helt. Detta leder till att batteriet förstörs!
Montera batteriet (bild 4c-4d)
Öppna batterilocket. Dra i spärren (A) enligt beskrivningen i bild 4c och fäll sedan upp locket. Sätt in de båda batterierna enligt beskrivningen i bild 4d och skjut dem framåt tills de snäpper in hörbart.
- 61 -
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 61Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 61 17.02.2017 09:45:5817.02.2017 09:45:58
S
Märk!
Använd alltid batterier med samma laddnings­nivå, och kombinera aldrig laddade och halvfulla batterier. Ladda alltid båda batterier samtidigt. Batteriet med den lägre laddningsnivån avgör maskinens drifttid. Ladda båda batterier komplett innan maskinen tas i drift. Stäng batterilocket ge­nom att fälla ned locket. Se till att locket snäpper in rätt.
Kapacitetsindikering för batteri (bild 4a)
Tryck på knappen för kapacitetsindikering för batteriet (bild 4a/pos. A). Kapacitetsindikeringen för batteriet (bild 4a/pos. B) signalerar batteriets laddningsnivå med tre lysdioder.
Alla tre lysdioder är tända:
Batteriet är fulladdat.
2 eller 1 lysdioder är tända:
Batteriet har tillräcklig restkapacitet.
1 lysdiod blinkar:
Batteriet är tomt och måste laddas.
Alla lysdioder blinkar:
Batteriet har djupurladdats och är defekt. Du får inte längre använda eller ladda ett defekt batteri!
6. Använda
Obs!
Maskinen är utrustad med en säkerhetsfunktion som ska förhindra obehöriga att använda maski­nen. Strax innan maskinen ska användas måste säkerhetskontakten (bild 5/pos. 5) sättas in. Vid varje avbrott eller om du avslutat arbetet ska sä­kerhetskontakten dras ut igen. Tryck in spärrknap­pen (bild 5/pos. A).
Fara! För att förhindra att maskinen startar oavsiktligt, är skjutbygeln utrustad med en två­punktsbrytare (bild 10/pos. A) som måste tryckas in innan reglaget (bild 10/pos. B) kan tryckas in. Maskinen slås ifrån om du släpper reglaget. Slå till och ifrån maskinen på detta sätt ett par gånger för att kontrollera att din maskin fungerar rätt. Innan du utför reparation eller underhåll på mas­kinen, måste du kontrollera att hackknivarna inte roterar och att maskinen har skilts åt från elnätet.
Innan maskinen används ska den ha ställts i arbetsläge. Dra först ut spärrstiftet (bild 11/pos. A) i pilens riktning enligt beskrivningen i bild 11. Fäll upp hjulenheten tills spärrstiftet snäpper in i position B på nytt. Gör på omvänt sätt för att ställa in transportläget igen.
Beakta alltid avståndet mellan maskinens kåpa och dig själv som bestäms av styrstängernas längd. Var särskilt försiktig när du använder mas­kinen och ändrar körriktning på sluttningar och slänter. Se till att du alltid står stadigt, bär skor med halkfria och profi lerade sulor samt långa by- xor. Använd alltid maskinen i rät vinkel mot lutnin­gen, gå alltså inte uppför eller nedför slänten. Var särskilt försiktig när du går baklänges och när du drar maskinen. Risk för att du snavar!
6.2 Instruktioner för korrekt användning
Ställ maskinen framför ytan som ska bearbetas och håll fast ordentligt i skjutbygeln innan du star­tar maskinen. Kör med hackknivarna över ytan som ska bearbetas. För att uppnå bästa möjliga bearbetningsresultat ska maskinen köras i så raka banor som möjligt. Se till att banorna där du har gått överlappar va­randra med ett par centimeter så att inga remsor nns kvar. Slå ifrån motorn i god tid innan du kommer fram till slutet av ytan som har bearbetats. Tänk på att motorn måste slås ifrån om maskinen ska lyftas (t ex om riktningen ändras). Håll maskinens undersida ren och ta alltid bort jord som har fastnat. Avlagringar som har fastnat gör det svårare att starta maskinen och försämrar arbetsdjupet. Om du ska använda jordfräsen på slänter måste du gå i rät vinkel mot sluttningen. Slå ifrån motorn och dra av nätkabeln innan du gör några som helst kontroller på hackknivarna.
Varning!
Hackknivarna fortsätter att rotera ett par sekunder efter att motorn har slagits ifrån. Försök aldrig att stoppa knivarna. Om de roterande knivarna slår emot ett föremål medan du kör med maskinen, måste du slå ifrån maskinen och vänta till hack­knivarna har stannat helt. Kontrollera därefter hackknivarnas skick. Om dessa har skadats mås­te de bytas ut.
- 62 -
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 62Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 62 17.02.2017 09:45:5817.02.2017 09:45:58
S
Lägg nätkabeln i ringar på marken framför stickut­taget. När du använder maskinen måste du utgå från stickuttaget eller kabeln och se till att mas­kinkabeln alltid ligger inom det område som du redan har bearbetat. I annat fall fi nns det risk för att du kör över kabeln med hackknivarna.
7. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning
Fara!
Dra alltid ut säkerhetskontakten innan du gör inställningar, reparationer, underhåll eller rengö­ring på maskinen. Kontrollera att knivvalsen inte roterar.
7.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av mas­kinen med en ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck. Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle. Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten tränger in i ett elverktyg höjs risken för elekt­riska slag.
7.2 Byta ut hackknivar
Av säkerhetsskäl rekommenderar vi att du låter en behörig fackman byta ut hackknivarna (se ad­ress i garantibeviset). Obs! Bär arbetshandskar! Använd endast original­reservdelar eftersom det annars fi nns risk för att vissa funktioner inte fungerar och att säkerheten inte kan garanteras.
ter fällas samman enligt beskrivningen i bild 12. Var försiktig så att kabeln inte skadas. Kontrollera maskinens allmänna skick vid säson­gens slut och ta bort alla rester som har fastnat. Kontrollera tvunget maskinens skick innan du tar den i drift första gången efter vinteruppehållet. Kontakta vår kundtjänst (se adress i garantibevi­set) om din maskin måste repareras.
7.4 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reser­vdelar:
Maskintyp
Maskinens artikel-nr.
Maskinens ident-nr.
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på www.isc-gmbh.info
8. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpack­ning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor­na. Lämna in produkten till ett insamlingsställe i din kommun för professionell avfallshantering. Hör efter med din kommun om du inte vet var närmsta insamlingsställe fi nns.
9. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpack­ningen.
7.3 Underhåll
Se till att alla fästdon (skruvar, muttrar osv) alltid är fast åtdragna så att du kan använda maskinen utan risk för skador. Förvara maskinen i ett torrt utrymme. För att garantera lång livslängd ska alla metalldelar rengöras och sedan oljas in. Rengör om möjligt plastdelarna endast med en borste eller en trasa. Använd inga lösningsmedel för att ta bort smuts. För platsbesparande förvaring ska stjärnmuttrar­na (bild 12/pos. 8) lossas och skjutbyglarna däref-
- 63 -
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 63Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 63 17.02.2017 09:45:5817.02.2017 09:45:58
S
10. Lampor på laddaren
Indikeringsstatus
Röd lysdiod Grön
lysdiod
Från Blinkar Driftberedd
Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i ladda­ren.
Till Från Laddning
Laddaren snabbladdar batteriet.
Från Till Batteriet har laddats till 85 % och är klar för användning.
(Laddningstid 1,5 Ah-batteri: 30 min ) (Laddningstid 2,0 Ah-batteri: 40 min ) (Laddningstid 3,0 Ah-batteri: 60 min ) (Laddningstid 4,0 Ah-batteri: 80 min ) (Laddningstid 5,2 Ah-batteri: 130 min ) Därefter kopplar laddaren om till skonladdning tills batteriet har laddats helt. (Total laddningstid 1,5 Ah-batteri: ca 40 min) (Total laddningstid 2,0 Ah-batteri: ca 50 min) (Total laddningstid 3,0 Ah-batteri: ca 75 min) (Total laddningstid 4,0 Ah-batteri: ca 100 min) (Total laddningstid 5,2 Ah-batteri: ca 140 min)
Åtgärd:
Ta ut batteriet ur laddaren. Koppla loss laddaren från elnätet.
Blinkar Från Anpassningsladdning
Laddaren har ställts in på ett läge för skonsam laddning. Av säkerhetsskäl laddas batteriet upp långsammare och behöver mer än 1 timme. Detta kan ha följande orsaker:
- Batteriet har inte laddats på lång tid eller ett tomt batteri har laddats ur (djupurladdning).
- Batteriets temperatur befi nner sig inte inom idealintervallet 25°C till 45°C.
Åtgärd:
Vänta tills batteriet har laddats, batteriet kan ändå laddas.
Blinkar Blinkar Störning
Batteriet kan inte längre laddas. Batteriet är defekt.
Åtgärd:
Du får inte längre ladda det defekta batteriet. Ta ut batteriet ur laddaren.
Till Till Temperaturstörning
Batteriet är för varmt (t ex direkt solstrålning) eller för kallt (under 0°C).
Åtgärd:
Ta ut batteriet och förvara det i rumstemperatur i en dag (ca 20°C).
Betydelse och åtgärder
- 64 -
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 64Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 64 17.02.2017 09:45:5817.02.2017 09:45:58
S
11. Felsökning
Störning Möjliga orsaker Åtgärder
Motorn startar ej - Säkerhetskontakten har
inte satts i
- Batteriet har inte satts i rätt
- Anslutningarna vid motorn eller kondensatorn har lossnat
- För stort arbetsdjup
- Batteriet tomt
Motorns prestanda avtar
- Alltför hård jord
- Knivarna är nedslitna
Märk! Motorn skyddas av en termobrytare som slår ifrån vid överbelastning och som automa­tiskt kopplas in på nytt efter en kort avkylningspaus!
- Sätt i säkerhetskontakten (se 6.)
- Ta ut batteriet och sätt sedan i det igen (se 5.)
- av kundtjänstverkstad
- Minska arbetsdjupet
- Demontera skyddet till sågklingan (se 5).
- Korrigera arbetsdjupet
- Byt ut hackknivarna
- 65 -
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 65Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 65 17.02.2017 09:45:5817.02.2017 09:45:58
S
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av­fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvin­ning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponen­ter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
- 66 -
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 66Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 66 17.02.2017 09:45:5817.02.2017 09:45:58
S
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part­ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori Exempel
Slitagedelar* hackkniv, batteri Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.isc-gmbh.info. Ge en detaljerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
- 67 -
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 67Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 67 17.02.2017 09:45:5917.02.2017 09:45:59
S
Garantibevis
Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av­sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter. Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till­verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare. Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfakto­rer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex över­belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti­den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hem­besök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.isc­gmbh.info. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi eras. Om defekten i produkten täcks av våra garan- titjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
- 68 -
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 68Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 68 17.02.2017 09:45:5917.02.2017 09:45:59
NL
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in­formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins­tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de vei­ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure.
Gevaar! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin­gen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of zware letsels tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
Verklaring van de symbolen op het ge­reedschap (fi g. 13):
1. Gevaar! Gebruiksaanwijzing in acht nemen!
2. Gevaar! Stekker onmiddellijk uit het stopcon­tact trekken als de kabel beschadigd of door­gesneden is.
3. Gevaar! Gebruik het gereedschap niet in vochtige omgeving.
4. Voorzichtig! Gevaar door wegspringende de­len, veiligheidsafstand in acht nemen.
5. Voorzichtig! Veiligheidsbril en gehoorbescher­ming dragen!
6. Gevaar! Vóór onderhoud, reiniging en repara­tie de veiligheidsstekker uittrekken.
7. Alleen accu´s met dezelfde laadtoestand ge­bruiken.
2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap
(fi g. 1/2)
1. Bovenste schuifbeugel
2. Onderste schuifbeugel
3. Motoreenheid
4. Freesmes
5. Veiligheidsstekker
6. 2-handige veiligheidsschakelaar
7. Kabelbevestigingsclips
8. 4x stervormige moer
9. 4x schroef
10. 2x transportwiel
11. 2x wielkap
12. Remspoor
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro­leren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge­kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. Gelieve daarvoor de garantietabel in de service­informatie aan het einde van de handleiding in acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking. Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig). Controleer of de leveringsomvang compleet
is. Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade. Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo­gen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik­kingsgevaar!
Motoreenheid
Onderste schuifbeugel
Bovenste schuifbeugel
Veiligheidsstekker
Remspoor
2x kabelbevestigingsclip
4x stervormige moer
- 69 -
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 69Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 69 17.02.2017 09:45:5917.02.2017 09:45:59
NL
4x schroef
2x transportwiel
2x wielkap
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
Het gereedschap is geschikt voor het omspitten van aarde (b.v. tuinbedden). Gelieve zeker de beperkingen vermeld in de veiligheidsinstructies in acht te nemen.
Het behoorlijk gebruik van het gereedschap houdt in dat de bijgaande handleiding van de fabrikant in acht wordt genomen. De handleiding bevat ook de bedrijfsomstandigheden en onder­houdsvoorwaarden.
Om veiligheidsredenen mag het gereedschap niet worden gebruikt als aandrijfaggregaat voor andere werkgereedschappen en gereedschaps­sets van welke aard dan ook.
De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon­dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe­enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge­reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij­ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
4. Technische gegevens
Beschermklasse: ...............................................III
Spanning: ................................................36 V DC
Werkbreedte: .............................................30 cm
Freesmessen Ø: .........................................20 cm
Nullasttoerental: ................................... 280 t/min.
Aantal messen: ........................................ 4 stuks
Gevaar! Geluid en vibratie
Geluidsdrukniveau L Onzekerheid K Geluidsvermogen L Onzekerheid K
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 786.
Trillingsemissiewaarde a Onzekerheid K = 1,5 m/s
De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten volgens een genormaliseerde testprocedure en kan veranderen naargelang van de wijze waarop het elektrische gereedschap wordt gebruikt en in uitzonderingsgevallen boven de opgegeven waarde liggen.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen onder­ling te vergelijken.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan ook wor­den gebruikt om voor begin van de werkzaamhe­den de nadelige gevolgen te beoordelen.
Het apparaat wordt geleverd zonder accu´s en zonder lader, en mag alleen worden ingezet met de Li-Ion accu´s van de Power-X-Change serie!
Power-X-Change
18 V, 1,5 Ah, 5 Li-Ion cellen
18 V, 2,0 Ah, 5 Li-Ion cellen
18 V, 3,0 Ah, 10 Li-Ion cellen
18 V, 4,0 Ah, 10 Li-Ion cellen
18 V, 5,2 Ah, 10 Li-Ion cellen
De Li-Ion accu´s van de Power-X-Change serie mogen alleen met de Power-X-Charger worden geladen.
Lader Power-X-Charger
Ingangsspanning: ..............200-250 V ~ 50-60 Hz
Uitgangsspanning: .................................. 21 V DC
Uitgangsstroom: ...........................................3,0 A
Beschermklasse: .......................................... II /
....................... 73,3 dB (A)
pA
...........................................3 dB
pA
........................... 93 dB (A)
WA
..........................................3 dB
WA
2,5 m/s
h
2
2
- 70 -
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 70Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 70 17.02.2017 09:45:5917.02.2017 09:45:59
NL
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
Pas uw manier van werken aan het toestel
aan. Overbelast het toestel niet.
Laat het toestel indien nodig nazien.
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt. Draag handschoenen.
Voorzichtig! Restrisico’s Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt dit elektrisch gereedschap naar behoren be­diend. Volgende gevaren kunnen zich voordo­en in verband met de bouwwijze en uitvoe­ring van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor­beschermer wordt gedragen.
3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang zonder onderbreking wordt gebruikt of niet naar behoren wordt gehanteerd en onder­houden.
5. Vóór inbedrijfstelling
Opgelet! Het apparaat wordt geleverd zonder accu´s en zonder lader, en mag alleen worden ingezet met de Li-Ion accu´s van de Power-X-Change serie!
Power-X-Change
18 V, 1,5 Ah, 5 Li-Ion cellen
18 V, 2,0 Ah, 5 Li-Ion cellen
18 V, 3,0 Ah, 10 Li-Ion cellen
18 V, 4,0 Ah, 10 Li-Ion cellen
18 V, 5,2 Ah, 10 Li-Ion cellen
De Li-Ion accu´s van de Power-X-Change serie mogen alleen met de Power-X-Charger worden geladen.
Waarschuwing!
Trek altijd de veiligheidsstekker uit het stopcon­tact, voordat u instellingen, reparatie-, onder­houds- of reinigingswerkzaamheden uitvoert aan het apparaat.
Montage (fi g. 3a-3g)
Borgsplitpen (fig. 3a, pos. A) eraf trekken en
bout (fig. 3a, pos. B) wegnemen. Remspoor (fig. 3b, pos. 12) in de houder schuiven en fixeren met de daarvoor weggenomen bout en borgsplitpen. Kruiskopschroeven (fig. 3b, pos. C) met on-
derlegplaatje aan beide kanten losdraaien van de as. Vervolgens aan beide kanten het transportwiel zoals getoond in fig. 3c op de as schuiven en met de kruiskopschroeven en onderlegplaatje (zie fig. 3c klein) bevestigen. Wielkappen (fig. 3d, pos. 11) op de transport-
wielen drukken. De onderste schuifbeugel zoals getoond in
fig. 3e op de motoreenheid (fig. 3e, pos. 3) schuiven en met de schroeven (fig. 3e, pos.
9) en de stervormige moeren (fig. 3e, pos. 8) bevestigen. Bovenste schuifbeugel (fig. 3f, pos. 1) op
de onderste schuifbeugel (fig. 3f, pos. 2) schuiven en met de schroeven (fig. 3f, pos.
9) en de stervormige moeren (fig. 3f, pos. 8) bevestigen. Kabel met 2 kabelbevestigingsclips (fig. 3g,
pos. 7) bevestigen aan de schuifbeugels.
Laden van de accu (fi g. 4a/4b)
Het apparaat wordt geleverd zonder accu´s en zonder lader!
1. Accupack uit het apparaat nemen. Daarvoor de grendelknop (fi g. 4a, pos. C) indrukken.
2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het typeplaatje overeenstemt met de beschikbare netspanning. Steek de netstekker van de la­der in het stopcontact. De groene LED begint te knipperen.
3. Steek de accu op de lader.
4. Onder punt „Indicatie lader“ vindt u een tabel met de betekenissen van de LED-indicatie aan de lader.
Tijdens het laden kan de accu wat warm worden. Dit is echter normaal.
Mocht het laden van de accupack niet mogelijk zijn, controleer dan
of aan het stopcontact de netspanning voor-
handen is, of een foutloos contact aan de laadcontacten
voorhanden is.
- 71 -
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 71Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 71 17.02.2017 09:45:5917.02.2017 09:45:59
NL
Indien het laden van de accupack nog altijd niet mogelijk is, dan verzoeken wij u
de lader
en de accupack
op te sturen aan onze klantendienst.
In het belang van een lange levensduur van de accupack is het raadzaam om op tijd voor het herladen van de accupack te zorgen. Dit is in elk geval noodzakelijk, wanneer u vaststelt dat het vermogen van het apparaat afneemt. Ontlaad de accupack nooit helemaal. Dat leidt tot een defect van de accupack!
Montage van de accu (fi g. 4c-4d)
Open het accudeksel. Daarvoor zoals getoond in g. 4c de ontgrendeling (A) indrukken en het dek­sel omhoog klappen. Dan de beide accu´s zoals getoond in fi g. 4d in de houders steken en naar voor schuiven, tot de accu´s hoorbaar inklikken.
Aanwijzing!
Gebruik alleen accu´s met dezelfde vulstand, combineer nooit volle en halfvolle accu´s met el­kaar. Laad beide accu´s altijd tegelijkertijd op. De accu met de zwakkere laadtoestand bepaalt de looptijd van het apparaat. Vóór bedrijf moeten altijd beide accu´s vol worden geladen. Sluit het accudeksel door het dicht te klappen en let erop dat het goed inklikt.
Accu-capaciteitsindicator (fi g. 4a)
Druk op de schakelaar voor accu-capaciteitsindi­cator (fi g. 4a, pos. A). De accu-capaciteitsindica- tor (fi g. 4a, pos. B) signaleert de laadtoestand van de accu aan de hand van 3 LEDs.
Alle 3 LEDs branden:
De accu is vol geladen.
2 of 1 LED(s) branden:
De accu beschikt over voldoende restlading.
1 LED knippert:
De accu is leeg, laad de accu op.
Alle LEDs knipperen:
De accu werd diep ontladen en is defect. Een defecte accu mag niet meer gebruikt en geladen worden!
6. Bediening
Voorzichtig!
Het apparaat is voorzien van een veiligheids­schakeling om onbevoegd gebruik te voorkomen. Meteen vóór inbedrijfstelling van het apparaat de veiligheidsschakelaar (fi g. 5, pos. 5) erin zetten en bij elke onderbreking of beëindiging van het werk de veiligheidsstekker weer verwijderen. Daarvoor de grendelnok (fi g. 5, pos. A) indrukken.
Gevaar! Om het ongewild aanzetten van het gereedschap te voorkomen, is de schuifbeugel voorzien van een tweepuntsschakelaar (fi g. 10, pos. A) die moet worden ingedrukt voordat de schakelhendel (fi g. 10, pos. B) kan worden inge- drukt. Als u de schakelhendel loslaat, wordt het gereedschap meteen uitgeschakeld. Voer deze procedure meermaals uit om er zeker van te zijn dat uw gereedschap naar behoren werkt. Voordat u een herstelling of onderhoudswerkzaamheid op het gereedschap verricht dient u er zich van te vergewissen dat de freesmessen niet draaien en het gereedschap gescheiden is van het net.
Vóór het begin van het werk moet het apparaat in de werkpositie worden gebracht. Als eerste trekt u de arrêteerpen (fi g. 11, pos. A) zoals getoond in fi g. 11 in de richting van de pijl en klapt u de wieleenheid naar boven, tot de arrêteerpen weer inklikt in positie B. Om in de transportpositie te ko­men gaat u in omgekeerde volgorde te werk.
De door de geleidestelen vastgelegde veiligheid­safstand tussen het gereedschap en de gebruiker dient steeds in acht te worden genomen. Bij het veranderen van de bewerkingsrichting op bermen en hellingen dient u bijzonder voorzichtig te werk te gaan. Let op een veilige stand, draag schoenen met slipvaste zolen met stroef profi el en een lan- ge broek. Werk steeds dwars over de helling. Wees bijzonder voorzichtig bij het achteruit be­wegen en trekken van het gereedschap, struikel­gevaar!
6.2 Instructies voor het correct werken
Plaats het gereedschap aan het begin van het te bewerken stuk grond en hou het aan de schu­ifbeugel goed vast voordat u het gereedschap inschakelt. Leid de freesmessen over het te bewerken vlak. Om een keurig bewerkte grond te bereiken leidt u het gereedschap in zo recht mogelijke banen. De banen moeten elkaar steeds met enkele centime-
- 72 -
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 72Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 72 17.02.2017 09:45:5917.02.2017 09:45:59
NL
ters overlappen zodat er geen stroken blijven sta­an. Zet de motor op tijd stop als u aan het einde van het te bewerken vlak bent aangekomen. Voor­dat u het gereedschap opheft (b.v. om van richting te veranderen) dient u de motor stop te zetten. De onderkant van het gereedschap schoon houden en aangekoekte aarde beslist verwijde­ren. Aankoekingen bemoeilijken het starten en verminderen de werkdiepte. Op hellingen moet de werkrichting dwars t.o.v. de helling verlopen. Voordat u eender welke con­troles van de freesmessen verricht dient u zeker de motor stop te zetten en de netstekker uit het stopcontact te verwijderen.
Waarschuwing!
De freesmessen blijven na het stopzetten van de motor nog enkele seconden draaien. Pro­beer deze nooit te stoppen. Indien de draai­ende freesmessen een voorwerp raken, het gereedschap uitschakelen en wachten tot de freesmessen helemaal stilstaan. Controleer daar­na de toestand van de freesmessen. Indien die beschadigd zijn moeten ze worden vervangen. Leg de gebruikte aansluitkabel van het ge­reedschap in bochten voor het gebruikte stop­contact op de grond klaar. Werk al weggaand van het stopcontact of de kabel en let er op dat de aansluitkabel van het gereedschap steeds op de reeds bewerkte grond ligt om te voorkomen dat u met de freesmessen over de kabel rijdt.
7. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek altijd de veiligheidsstekker uit het stopcon­tact, voordat u instellingen, reparatie-, onder­houds- of reinigingswerkzaamheden uitvoert aan het apparaat. Vergewis u ervan dat de meswals niet draait.
7.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon. Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen. Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kun­nen aantasten. Let er goed op dat geen water in het toestel terechtkomt. Door binnendrin­gen van water in een elektrische apparatuur verhoogt het risico van een elektrische schok.
7.2 Vervangen van de freesmessen
Om veiligheidsredenen is het aan te raden de freesmessen door een geautoriseerde vakman te laten vervangen (zie adres op de garantiekaart).
Let op!
Werkhandschoenen dragen! Gebruik enkel origineel wisselstukken omdat anders de functie en de veiligheid mogelijk niet gewaarborgd zijn.
7.3 Onderhoud
Zorg ervoor dat alle bevestigingselementen (schroeven, moeren enz.) steeds goed aange­haald zijn zodat u veilig met het gereedschap kunt werken. Bewaar het gereedschap in een droge ruimte. Voor een lange levensduur moeten alle metalen onderdelen worden gereinigd en daarna geolied. Maak de onderdelen van kunststof zoveel mogeli­jk schoon d.m.v. een borstel of vod. Gebruik geen oplosmiddelen om vuil te verwijderen. Om het apparaat plaatsbesparend op te bergen draait u de stervormige moeren (fi g. 12, pos. 8) los en klapt u de schuifbeugel zoals getoond in g. 12 ineen. Zorg ervoor dat de kabel niet wordt beschadigd. Aan het einde van het seizoen voert u een algemene controle van het gereedschap uit en verwijdert u alle aankoekingen. Telkens voor begin van het seizoen beslist de to­estand van het gereedschap controleren. Wend u bij herstellingen tot onze serviceplaats (zie adres op de garantiekaart).
7.4 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol­gende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info
- 73 -
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 73Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 73 17.02.2017 09:45:5917.02.2017 09:45:59
9. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevo­erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
10. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale opberg­temperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische gereedschap in de originele ver­pakking.
NL
- 74 -
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 74Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 74 17.02.2017 09:46:0017.02.2017 09:46:00
NL
10. Indicatie lader
Aanduidingsstatus
Rode LED Groene
LED
UIT Knippert Gebruiksklaarheid
De lader is aangesloten op het net en is gebruiksklaar; de accu is niet in de lader.
AAN UIT Laden
De lader laadt de accu op in de snelle laadmodus.
UIT AAN De accu is tot 85% opgeladen en gebruiksklaar.
(Laadduur 1,5 Ah accu: 30 min) (Laadduur 2,0 Ah accu: 40 min) (Laadduur 3,0 Ah accu: 60 min) (Laadduur 4,0 Ah accu: 80 min) (Laadduur 5,2 Ah accu: 130 min) Daarna wordt overgeschakeld naar ontziende lading tot de accu volle­dig is geladen. (Laadduur in het totaal 1,5 Ah accu: ca. 40 min) (Laadduur in het totaal 2,0 Ah accu: ca. 50 min) (Laadduur in het totaal 3,0 Ah accu: ca. 75 min) (Laadduur in het totaal 4,0 Ah accu: ca. 100 min) (Laadduur in het totaal 5,2 Ah accu: ca. 140 min)
Maatregel:
Neem de accu de lader uit. Scheid de lader van het net.
Knippert UIT Aanpassingslading
De lader bevindt zich in de modus voor ontziend laden. Daarbij wordt de accu om veiligheidsredenen trager opgeladen en heeft daarvoor meer dan 1 uur nodig. Dat kan te wijten zijn aan volgen­de oorzaken:
- Accu werd zeer lang geleden niet meer opgeladen of het ontladen van een uitgeputte accu werd voortgezet (diepe ontlading).
- De accutemperatuur ligt niet binnen het ideale bereik tussen 25°C en 45°C.
Maatregel:
Wacht tot het laadproces is voltooid; de accu kan desondanks verder worden geladen.
Knippert Knippert Fout
Er kan niet meer worden opgeladen. De accu is defect.
Maatregel:
Een defecte accu mag niet meer worden opgeladen. Neem de accu de lader uit.
AAN AAN Temperatuurfout
De accu is te warm (b.v. rechtstreekse zoninstraling) of te koud (onder 0° C).
Maatregel:
Neem de accu de lader uit en bewaar hem 24 u bij kamertemperatuur (ca. 20° C).
Betekenis en maatregel
- 75 -
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 75Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 75 17.02.2017 09:46:0017.02.2017 09:46:00
NL
11. Foutopsporing
Fout Mogelijke oorzaken Verhelpen
Motor start niet - Veiligheidsstekker niet ingestoken
- Accu niet correct ingestoken
- Aansluitingen aan de motor of con­densator losgekomen
- Te grote werkdiepte
- Accu leeg
Motorvermogen vermindert
- Grond te hard
- Messen ver versleten
Aanwijzing! Om de motor te beschermen is die voorzien van een thermoschakelaar die de mo­tor in geval van overbelasting afzet en hem na een korte afkoelfase automatisch terug aanzet!
- Veiligheidsstekker insteken (zie 6.)
- Accu verwijderen, nieuw insteken (zie 5.)
- Door werkplaats van de klanten­dienst
- Werkdiepte verkleinen
- Accu laden (zie 5.)
- Werkdiepte corrigeren
- Freesmessen vervangen
- 76 -
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 76Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 76 17.02.2017 09:46:0017.02.2017 09:46:00
NL
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver­zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge­deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
- 77 -
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 77Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 77 17.02.2017 09:46:0017.02.2017 09:46:00
NL
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart­ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* hakmes, accu Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
- 78 -
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 78Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 78 17.02.2017 09:46:0017.02.2017 09:46:00
NL
Garantiebewijs
Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service­dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge­noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan­ging ervan. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com­mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over­belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen­dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast­stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.isc­gmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver­helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 79 -
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 79Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 79 17.02.2017 09:46:0017.02.2017 09:46:00
E
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar le­siones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/adver­tencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cual­quier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertenci­as de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres­pondientes en el prospecto adjunto.
Peligro! Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar­gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicacio­nes para posibles consultas posteriores.
Explicación de los símbolos que aparecen sobre el aparato (fi g. 13):
1. Peligro! ¡Tener en cuenta el manual de inst­rucciones!
2. Peligro! Retirar inmediatamente el enchufe de la red si el cable se encuentra dañado o cortado.
3. Peligro! No utilizar el aparato en un entorno húmedo.
4. ¡Cuidado! Peligro por piezas que pueden salir despedidas, mantener la distancia de seguri­dad.
5. ¡Cuidado! Ponerse protectores para los oí­dos, así como gafas protectoras.
6. ¡Peligro! Retirar el enchufe de seguridad an­tes de realizar trabajos de mantenimiento, limpieza y reparación.
7. Utilizar exclusivamente baterías con el mismo estado de carga
2. Descripción del aparato y volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1/2)
1. Arco superior de empuje
2. Arco inferior de empuje
3. Unidad de motor
4. Cuchillas
5. Enchufe de seguridad
6. Interruptor de seguridad de 2 manos
7. Clips sujetacables
8. 4 tuercas de estrella
9. 4 tornillos
10. 2 ruedas de transporte
11. 2 cubrerruedas
12. Patín de freno
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser­vice Center o a la tienda especializada más cer­cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al fi nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato. Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). Comprobar que el volumen de entrega esté
completo. Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el transporte. Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jue­guen con bolsas de plástico, láminas y pie­zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Unidad de motor
Arco inferior de empuje
Arco superior de empuje
Enchufe de seguridad
Patín de freno
2 clips de sujeción para el cable
4 tuercas de estrella
4 tornillos
- 80 -
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 80Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 80 17.02.2017 09:46:0017.02.2017 09:46:00
E
2 ruedas de transporte
2 cubrerruedas
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
El aparato ha sido concebido para cavar la tierra (p. ej., bancales de jardín). Es preciso observar las restricciones indicadas en las advertencias de seguridad
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi­can explícitamente como de uso adecuado. Cual­quier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon­sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industria­les, comerciales o talleres, así como actividades similares.
La observancia de las instrucciones de uso espe­cifi cadas por el fabricante constituye un requisito indispensable para manejar el aparato de forma adecuada. Este manual contiene también instruc­ciones de uso, mantenimiento y de cuidado.
Nivel de potencia acústica L Imprecisión K
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Los valores totales de vibración (suma de vec­tores en las tres direcciones) se determinaron conforme a la norma EN 786.
Valor de emisión de vibraciones a Imprecisión K = 1,5 m/s
El valor de emisión de vibraciones indicado se ha calculado conforme a un método de ensayo normalizado, pudiendo, en algunos casos excep­cionales, variar o superar el valor indicado depen­diendo de las circunstancias en las que se utilice la herramienta eléctrica.
El valor de emisión de vibraciones indicado pue­de utilizarse para comparar la herramienta con otras.
El valor de emisión de vibraciones indicado tam­bién puede utilizarse para una valoración prelimi­nar de los riesgos.
¡El aparato se suministra sin baterías y sin car­gador y sólo puede utilizarse con las baterías de iones de litio de la serie Power-X-Change!
............................................ 3 dB
WA
.............. 93 dB(A)
WA
2
h
2,5 m/s
2
Por motivos de seguridad el aparato no puede ser utilizado como unidad motriz para otras her­ramientas o juegos de herramientas de cualquier otro tipo.
4. Características técnicas
Clase de protección: ..........................................III
Tensión: ..................................................36 V CC
Ancho de trabajo: .......................................30 cm
Cavar Ø: .....................................................20 cm
Velocidad en vacío: ..............................280 r.p.m.
Núm. de cuchillas: ..............................4 unidades
Peligro! Ruido y vibración
Nivel de presión acústica LpA .............. 73,3 dB(A)
Imprecisión K
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 81Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 81 17.02.2017 09:46:0017.02.2017 09:46:00
............................................3 dB
pA
Power-X-Change
18 V, 1,5 Ah, 5 células de iones de litio
18 V, 2,0 Ah, 5 células de iones de litio
18 V, 3,0 Ah, 10 células de iones de litio
18 V, 4,0 Ah, 10 células de iones de litio
18 V, 5,2 Ah, 10 células de iones de litio
Las baterías de iones de litio de la serie Power­X-Change sólo pueden cargarse con el cargador Power-X-Charger.
Cargador Power-X-Charger
Tensión de entrada: ...........200-250 V ~ 50-60 Hz
Tensión de salida: ................................... 21 V CC
Corriente de salida: ...................................... 3,0 A
Clase de protección: ..................................... II /
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio­nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
- 81 -
E
arlo con regularidad. Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato. Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do. Llevar guantes.
Cuidado! Riesgos residuales Incluso si esta herramienta se utiliza adecua­damente, siempre existen riesgos residuales. En función de la estructura y del diseño de esta herramienta eléctrica pueden producir­se los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili­ce una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibracio­nes de las manos y los brazos si el aparato se utiliza durante un largo periodo tiempo, no se sujeta del modo correcto o si no se realiza un mantenimiento adecuado.
5. Antes de la puesta en marcha
¡Atención! ¡El aparato se suministra sin baterías y sin car­gador y sólo puede utilizarse con las baterías de iones de litio de la serie Power-X-Change!
Power-X-Change
18 V, 1,5 Ah, 5 células de iones de litio
18 V, 2,0 Ah, 5 células de iones de litio
18 V, 3,0 Ah, 10 células de iones de litio
18 V, 4,0 Ah, 10 células de iones de litio
18 V, 5,2 Ah, 10 células de iones de litio
Las baterías de iones de litio de la serie Power­X-Change sólo pueden cargarse con el cargador Power-X-Charger.
¡Aviso!
Retirar siempre el enchufe de seguridad antes de realizar trabajos de ajuste, reparación, manteni­miento o limpieza en el aparato.
Montaje (fi g. 3a-3g)
Extraer el pasador de aletas de seguridad
(fig. 3a/pos. A) y quitar el perno (fig. 3a/pos. B). Encajar el patín de freno (fig. 3b/pos.
12) en el alojamiento con el perno extraído previamente y fijar el pasador de aletas de seguridad. Soltar los tornillos de ranura en cruz (fig. 3b/
pos. C) con la arandela en los dos lados del eje. A continuación, encajar la rueda de transporte a ambos lados en el eje como se muestra en la figura 3c y fijarla con los tornil­los de ranura en cruz y la arandela (ver figura 3c pequeña). Acoplar los cubrerruedas (fig. 3d/pos. 11) a
las ruedas de transporte haciendo presión sobre ellos. Encajar el arco de empuje inferior, según
se muestra en la figura 3e, en la unidad de motor (fig. 3e/pos. 3) y fijar con los tornillos (fig. 3e/pos. 9) y las tuercas de estrella (fig. 3e/pos. 8). Encajar el arco superior de empuje (fig. 3f/
pos. 1) en el arco inferior de empuje (fig. 3f/ pos. 2) y fijar con los tornillos (fig. 3f/pos. 9) y las tuercas de estrella (fig. 3f/pos. 8). Fijar el cable a los arcos de empuje con 2
clips sujetacables (fig. 3g/pos. 7).
Cómo cargar la batería (fi g. 4a/4b)
¡El aparato se suministra sin baterías y sin car­gador!
1. Sacar la batería del aparato. Para ello, pulsar el dispositivo de retención (fi g. 4a/pos. C).
2. Comprobar que la tensión de red coincida con la especifi cada en la placa de identifi - cación del aparato. Conectar el enchufe del cargador a la toma de corriente. El LED verde empieza a parpadear.
3. Enchufar la batería al cargador.
4. El apartado „Indicación cargador“ incluye una tabla con los signifi cados de las indicaciones LED del cargador.
Es posible que la batería se caliente durante el proceso de carga. Esto es normal.
En caso que no sea posible cargar la batería, comprobar que
exista tensión de red en el enchufe
exista buen contacto entre los contactos de
carga.
En caso de que todavía no fuera posible cargar la batería, rogamos enviar
el cargador
y la batería
a nuestro servicio de asistencia técnica.
- 82 -
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 82Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 82 17.02.2017 09:46:0117.02.2017 09:46:01
E
Es preciso recargar siempre a tiempo la batería para procurar que dure lo máximo posible. Ha­cerlo es imprescindible también en cuanto se detecta que disminuye el rendimiento del aparato. No descargar jamás la batería por completo. Esto podría provocar un defecto en la batería.
Montaje de la batería (fi g. 4c-4d)
Abrir la tapa de la batería. Para ello, presionar el desbloqueo (A) como se muestra en la fi gura 4c y abrir la tapa. A continuación, introducir las dos baterías en el alojamiento como se muestra en la gura 4d y desplazarlas hacia delante hasta que se perciba acústicamente que se enclavan.
¡Advertencia!
Utilizar sólo baterías con el mismo nivel de carga, no combinar nunca baterías totalmente cargadas y baterías cargadas a la mitad. Cargar siempre las dos baterías a la vez. La batería con el nivel de carga inferior determina el tiempo de funcionamiento del aparato. Las dos baterías deben estar cargadas completamente antes de poner el aparato en funcionamiento. Cerrar la tapa de las baterías plegándola y ase­gurarse de que encaje correctamente.
Indicador de capacidad de la batería (fi g. 4a) Pulsar en el interruptor para indicar la capacidad de batería (fi g. 4a/pos. A). El indicador de capaci- dad de batería (fi g. 4a/pos. B) le indica el estado de carga de la batería sirviéndose de 3 LED.
Si los 3 LED están iluminados:
La batería está completamente cargada.
Si están iluminados 1 o 2 LED:
La batería dispone de sufi ciente carga residual.
Si 1 LED parpadea:
La batería está vacía, es preciso cargarla.
Si todos los LED parpadean:
La batería está muy descargada y defectuosa. Está prohibido emplear y cargar una batería de­fectuosa
6. Manejo
¡Cuidado!
El aparato está provisto de un interruptor de se­guridad para evitar que se use indebidamente. Justo antes de la puesta en marcha del aparato,
es preciso poner el enchufe de seguridad (fi g. 5/ pos 5) y quitarlo cada vez que se interrumpan o nalicen los trabajos. Para ello, presionar la len­güeta de enganche (fi g. 5/pos. A). Peligro! Para evitar que el aparato se conecte in­voluntariamente, el arco de empuje está equipa­do con un interruptor de dos puntos (fi g. 10/pos. A), que hay que pulsar antes de tirar de la palan­ca de mando (fi g. 10/pos. B). Al soltar la palanca de mando, se desconecta el aparato. Repetir este proceso un par de veces para comprobar que el aparato funciona correctamente. Antes de efec­tuar trabajos de reparación o mantenimiento en el equipo, comprobar que las cuchillas no giran y que el aparato está desenchufado.
Antes de comenzar el trabajo, llevar el aparato a la posición de trabajo. En primer lugar, tirar del perno de bloqueo (fi g. 11/pos. A) en el sentido de la fl echa como se muestra en la fi g. 11 y levantar el conjunto de las ruedas hasta que el perno de bloqueo vuelva a enclavarse en la posición B. Para ajustar la posición de transporte, realizar los mismos pasos en orden inverso.
Es necesario mantener siempre la distancia de seguridad establecida por el mango entre el apa­rato y el operario. Se aconseja ser especialmente cuidadoso a la hora de cambiar el sentido de la marcha en zanjas y pendientes. Es preciso ase­gurarse de que se mantiene una posición segura, de que se lleva calzado de suela antideslizante, con buenas propiedades adherentes y pantalo­nes largos. Trabajar siempre en sentido transver­sal a la pendiente. Poner especial cuidado al andar hacia atrás y al tirar del aparato, ¡peligro de tropezar!
6.2 Instrucciones para trabajar de manera adecuada
Colocar el aparato al comienzo de la superfi cie que se desea trabajar y sujetar bien el arco de empuje antes de conectar el aparato. Empujar la motoazada por la superfi cie a trabajar. Para conseguir trabajar bien el suelo, empujar el aparato en trayectos lo más rectos posible. Dichos recorridos deben superponerse entre sí algunos centímetros para que no quede ninguna banda de césped sin trabajar. Desconectar el motor en el momento indicado al llegar al fi nal de la superfi cie que se desea tra- bajar. Si se desea levantar el aparato (p. ej., para cambiar de dirección) se tiene que desconectar el motor.
- 83 -
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 83Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 83 17.02.2017 09:46:0117.02.2017 09:46:01
E
Mantener limpia la parte inferior del aparato, eliminando totalmente los residuos de tierra acu­mulados. Las acumulaciones difi cultan el proceso de arranque y perjudican la profundidad de tra­bajo. En pendientes, la dirección de trabajo debe ser siempre transversal a la pendiente. Antes de realizar cualquier control en las cuchillas, descon­ectar el motor y desenchufar el aparato.
¡Atención!
Una vez desconectado el motor, las cuchillas siguen girando durante algunos segundos. ¡No intentar nunca parar las cuchillas! Si las cuchillas en movimiento topan con un objeto, desconectar el aparato y esperar hasta que las cuchillas se paren completamente. Seguidamente, controlar el estado de las cuchillas. En caso de que pre­senten daños es necesario cambiarlas.
Colocar el cable de conexión utilizado en forma de lazo en el suelo delante de la toma de corri­ente utilizada. Trabajar alejándose de la toma de corriente y del cable, procurando que el cable quede siempre sobre el suelo ya trabajado para que las cuchillas no puedan pasar en ningún mo­mento por encima del cable.
7. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
¡Peligro!
Retirar siempre el enchufe de seguridad antes de realizar trabajos de ajuste, reparación, manteni­miento o limpieza en el aparato. Asegurarse de que no gire el cilindro portacuchillas.
7.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja. Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso. Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrían deteriorar las piezas de plá­stico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato. Si entra agua en el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de una descarga eléctrica.
7.2 Cambiar las cuchillas
Por motivos de seguridad, se recomienda dejar que un especialista autorizado se encargue de cambiar las cuchillas (ver dirección en certifi cado de garantía).
¡Atención!
¡Ponerse guantes de trabajo! Emplear únicamen­te piezas de repuesto originales, de no ser así, no se garantiza el correcto funcionamiento ni la seguridad del aparato.
7.3 Mantenimiento
Asegurarse de que todos los elementos de fi ja- ción (tornillos, roscas, etc.) estén siempre bien apretados, sólo así se trabajará de forma segura con el aparato. Guardar el aparato en un recinto seco. Para pro­longar la vida útil de las piezas de metal, limpiar­las y lubricarlas. Limpiar las piezas de plástico a ser posible con un cepillo o un paño. No emplear ningún tipo de disolvente o agua para eliminar la suciedad acumulada. Para ahorrar espacio al almacenar el aparato, soltar las tuercas de estrella (fi g.12/pos.8) y ple- gar los arcos de empuje como se muestra en la g. 12. Tener cuidado de no dañar el cable. Cuando no se necesite usar más el aparato, es preciso someterlo a un control completo, eli­minando todos aquellos residuos acumulados que se encuentren. Comprobar el estado del aparato antes del inicio de cada temporada. Para reparaciones, ponerse en contacto con nuestro servicio técnico (véase dirección en certifi cado de garantía).
7.4 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si­guientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info
- 84 -
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 84Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 84 17.02.2017 09:46:0117.02.2017 09:46:01
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecu­ada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio.
9. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original.
E
- 85 -
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 85Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 85 17.02.2017 09:46:0117.02.2017 09:46:01
10. Indicación cargador
E
Estado de indicación
LED rojo LED verde
Signifi cado y medida
apagado parpadea Listo para funcionamiento
El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la batería no está en el cargador
encendido apagado Carga
El cargador carga la batería en modo rápido.
apagado encendido La batería está cargada al 85% y se puede utilizar.
(Duración de la carga batería de 1,5 Ah: 30 min) (Duración de la carga batería de 2,0 Ah: 40 min) (Duración de la carga batería de 3,0 Ah: 60 min) (Duración de la carga batería de 4,0 Ah: 80 min) (Duración de la carga batería de 5,2 Ah: 130 min) Después se cambia a carga lenta hasta que la batería esté complet mente cargada. (Duración de la carga total batería de 1,5 Ah: aprox. 40 min) (Duración de la carga total batería de 2,0 Ah: aprox. 50 min) (Duración de la carga total batería de 3,0 Ah: aprox. 75 min) (Duración de la carga total batería de 4,0 Ah: aprox. 100 min) (Duración de la carga total batería de 5,2 Ah: aprox. 140 min)
Medida:
Sacar la batería del cargador. Desconectar el cargador de la red.
parpadea apagado Carga adaptada
El cargador se encuentra en el modo de carga lenta. Por motivos de seguridad, en este modo la batería se carga con mayor lentitud y tarda más de 1h. Esto puede deberse a las siguientes cau­sas:
- La batería ha estado sin cargarse durante mucho tiempo o se ha continuado descargando una batería agotada (descarga total)
- La temperatura de la batería no se encuentra dentro de un rango óp­timo entre 25° C y 45° C.
Medida:
Esperar hasta que el proceso de carga haya fi nalizado, la batería pue- de seguir cargándose.
parpadea parpadea Fallo
El proceso de carga ya no es posible. La batería está defectuosa.
Medida:
Está prohibido cargar una batería defectuosa. Sacar la batería del cargador.
encendido encendido Avería por temperatura
La batería está demasiado caliente (p. ej. por radiación solar directa) o demasiado fría (por debajo de 0° C)
Medida:
Sacar la batería y guardarla durante 1 día a temperatura ambiente (aprox. 20° C).
- 86 -
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 86Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 86 17.02.2017 09:46:0117.02.2017 09:46:01
E
11. Plan para localización de fallos
Fallo Posibles causas Solución
El motor no arranca - Enchufe de seguridad no introduci-
do
- Batería puesta de forma incorrecta
- Se han soltado las conexiones en el motor o condensador
- Demasiada profundidad de trabajo
- Batería vacía
La potencia del mo­tor se debilita
- Suelo demasiado duro
- Cuchilla muy gastada
¡Aviso importante! El motor lleva un guardamotor que desconecta, en caso de sobrecarga y, tras una breve pausa de enfriamiento, vuelve a conectarlo de forma automática!
- Introducir el enchufe de seguridad (ver 6)
- Quitar la batería, volverla a poner (ver 5)
- A través del taller del servicio técni­co
- Reducir la profundidad de trabajo
- Cargar la batería (ver 5)
- Corregir la profundidad de trabajo
- Cambiar las cuchillas
- 87 -
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 87Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 87 17.02.2017 09:46:0117.02.2017 09:46:01
E
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi­co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade­cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
- 88 -
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 88Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 88 17.02.2017 09:46:0117.02.2017 09:46:01
E
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* cuchillas, batería Material de consumo/Piezas de consumo* Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
- 89 -
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 89Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 89 17.02.2017 09:46:0117.02.2017 09:46:01
E
Certifi cado de garantía
Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci­ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno­ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra­dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre­carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ­cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta­das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del apa­rato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identifi cación puesto que resulta difícil clasifi carlos del modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
- 90 -
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 90Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 90 17.02.2017 09:46:0217.02.2017 09:46:02
P
Perigo!
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para preve­nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções / estas instruções de segurança. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar sempre que necessário. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de in­struções / estas instruções de segurança. Não nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos causados pela não observância deste manual e das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
As instruções de segurança correspondentes encontram-se na brochura fornecida.
Perigo! Leia todas as instruções de segurança e indicações. O incumprimento das instruções de
segurança e indicações pode provocar choques eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e indicações para mais tarde consultar.
Explication des symboles sur l’appareil (fi gura 13) :
1. Perigo! Respeitar o manual de instruções!
2. Perigo! Retire imediatamente a fi cha da rede se o cabo tiver sido danifi cado ou cortado.
3. Perigo! Não utilize o aparelho em ambientes húmidos.
4. Cuidado! Cuidado! Perigo devido a peças projectadas, mantenha a distância de segu­rança.
5. Cuidado! Use óculos de protecção e pro­tecção auditiva!
6. Perigo! Retire a fi cha de segurança antes de efectuar trabalhos de manutenção, limpeza e reparação.
7. Usar apenas baterias com nível de carga idêntico
2. Descrição do aparelho e material a fornecer
2.1 Descrição do aparelho (fi gura 1/2)
1. Barra de condução superior
2. Barra de condução inferior
3. Unidade do motor
4. Fresa
5. Ficha de segurança
6. Interruptor de segurança de comando a 2
mãos
7. Clipes para fi xação de cabos
8. 4 porcas em estrela
9. 4 parafusos
10. 2 rodas de transporte
11. 2 tampões das rodas
12. Esporão do travão
2.2 Material a fornecer
Com a ajuda da descrição do material a fornecer, verifi que se o artigo se encontra completo. Caso faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5 dias úteis após a compra do artigo a um dos nos­sos Service Center ou ao ponto de venda onde adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de um talão de compra válido. Para o efeito, consulte a tabela da garantia que se encontra nas infor­mações do serviço de assistência técnica no fi m do manual.
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
aparelho. Remova o material da embalagem, assim
como os dispositivos de segurança da emba­lagem e de transporte (caso existam). Verifique se o material a fornecer está com-
pleto Verifique se o aparelho e as peças acessóri-
as apresentam danos de transporte. Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
mo do período de garantia.
Perigo! O aparelho e o material da embalagem não são brinquedos! As crianças não devem brincar com sacos de plástico, películas ou peças de pequena dimensão! Existe o perigo de deglutição e asfi xia!
Unidade do motor
Barra de condução inferior
Barra de condução superior
Ficha de segurança
Esporão do travão
- 91 -
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 91Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 91 17.02.2017 09:46:0217.02.2017 09:46:02
P
2 clipes para fixação de cabos
4 porcas em estrela
4 parafusos
2 rodas de transporte
2 tampões das rodas
Manual de instruções original
Instruções de segurança
3. Utilização adequada
O aparelho é adequado para lavrar a terra (p. ex. canteiros de jardim). Respeite criteriosamente as restrições nas instruções de segurança.
A máquina só pode ser utilizada para os fi ns a que se destina. Qualquer outro tipo de utilização é considerado inadequado. Os danos ou feri­mentos de qualquer tipo daí resultantes são da responsabilidade do utilizador/operador e não do fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não assumi­mos qualquer responsabilidade se o aparelho for utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou em actividades equiparáveis.
A observância do manual de utilização do fab­ricante juntamente fornecido é uma condição fundamental para uma utilização adequada do aparelho. O manual de instruções inclui também as condições de funcionamento, manutenção e reparação.
Por motivos de segurança o aparelho não deve ser utilizado como unidade de accionamento para outras ferramentas de trabalho ou jogos de ferramentas, seja de que tipo for.
4. Dados técnicos
Perigo! Ruído e vibração
Nível de pressão acústica L Incerteza K Nível de potência acústica L Incerteza K
Use uma protecção auditiva.
O ruído pode provocar danos auditivos.
Valores totais de vibração (soma vectorial de três direcções) apurados de acordo com a EN 786.
Valor de emissão de vibração a Incerteza K = 1,5 m/s
O valor de emissão de vibração indicado foi me­dido segundo um método de ensaio normalizado, podendo, consoante o tipo de utilização da fer­ramenta eléctrica, sofrer alterações e em casos excepcionais ultrapassar o valor indicado.
O valor de emissão de vibração indicado pode ser comparado com o de uma outra ferramenta eléctrica.
O valor de emissão de vibração indicado também pode ser utilizado para um cálculo prévio de limitações
O aparelho é fornecido sem baterias nem carre­gador e só pode ser usado com as baterias de lítio da série Power-X-Change!
Power-X-Change
18 V, 1,5 Ah, 5 células de lítio
18 V, 2,0 Ah, 5 células de lítio
18 V, 3,0 Ah, 10 células de lítio
18 V, 4,0 Ah, 10 células de lítio
18 V, 5,2 Ah, 10 células de lítio
As baterias de lítio da série Power-X-Change só podem ser carregadas com o carregador Power­X-Charger.
................................................3 dB
pA
...............................................3 dB
WA
............. 73,3 dB(A)
pA
..............93 dB(A)
WA
2
= 2,5 m/s
h
2
Classe de protecção: ....................................... III
Tensão: ..................................................36 V d. c
Largura de trabalho: ...................................30 cm
Ø da enxada: ..............................................20 cm
Rotações em vazio: ..............................280 r.p.m.
N.º de lâminas: ..........................................4 unid.
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 92Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 92 17.02.2017 09:46:0217.02.2017 09:46:02
Carregador Power-X-Charger
Tensão de entrada: ...........200-250 V ~ 50-60 Hz
Tensão de saída: .................................. 21 V d. c.
Corrente de saída: ..................................... 3,0 A
Classe de protecção: ................................... II /
Reduza a produção de ruído e de vibração para o mínimo!
Utilize apenas aparelhos em bom estado.
- 92 -
P
Limpe e faça a manutenção do aparelho re-
gularmente. Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho.
Não sobrecarregue o aparelho.
Se necessário, submeta o aparelho a uma
verificação. Desligue o aparelho, quando este não estiver
a ser utilizado. Use luvas.
Cuidado! Riscos residuais Mesmo quando esta ferramenta eléctrica é utilizada adequadamente, existem sempre riscos residuais. Dependendo do formato e do modelo desta ferramenta eléctrica podem ocorrer os seguintes perigos:
1. Lesões pulmonares, caso não seja utilizada uma máscara de protecção para pó adequa­da.
2. Lesões auditivas, caso não seja utilizada uma protecção auditiva adequada.
3. Danos para a saúde resultantes das vib­rações na mão e no braço, caso a ferramenta seja utilizada durante um longo período de tempo ou se não for operada e feita a manu­tenção de forma adequada.
5. Antes da colocação em
funcionamento
Atenção! O aparelho é fornecido sem baterias nem carre­gador e só pode ser usado com as baterias de lítio da série Power-X-Change!
Power-X-Change
18 V, 1,5 Ah, 5 células de lítio
18 V, 2,0 Ah, 5 células de lítio
18 V, 3,0 Ah, 10 células de lítio
18 V, 4,0 Ah, 10 células de lítio
18 V, 5,2 Ah, 10 células de lítio
As baterias de lítio da série Power-X-Change só podem ser carregadas com o carregador Power­X-Charger.
Aviso!
Retire sempre a fi cha de segurança antes de efectuar ajustes e trabalhos de reparação, manu­tenção ou limpeza no aparelho.
Montagem (fi guras 3a-3g)
Retire o contrapino de segurança (figura 3a/
pos. A) e retire o perno (figura 3a/pos. B). Introduza o esporão do travão (figura 3b/pos.
12) no encaixe, fixe com o perno e o contrapi­no de segurança anteriormente retirados. Solte os parafusos de fenda em cruz (figura
3b/pos. C) com a anilha de ambos os lados do eixo. De seguida, empurre a roda de transporte dos dois lados sobre o eixo, como representado na figura 3c, e fixe com os par­afusos de fenda em cruz e a anilha (ver figura 3c pequena). Pressione os tampões das rodas (figura 3d/
pos. 11) sobre as rodas de transporte. Empurre a barra de condução inferior, como
indicado na figura 3e, na unidade do motor (figura 3e/pos. 3) e fixe com os parafusos (fi­gura 3e/pos. 9) e as porcas em estrela (figura 3e/pos. 8). Empurre a barra de condução superior (figura
3f/pos. 1) sobre a barra de condução inferior (figura 3f/pos. 2) e fixe com os parafusos (fi­gura 3f/pos. 9) e as porcas em estrela (figura 3f/pos. 8). Fixe o cabo com 2 grampos de fixação (figura
3g/pos. 7) às barras de condução.
Carregar a bateria (fi guras 4a/4b)
O aparelho é fornecido sem baterias nem carre­gador!
1. Retirar o pack de baterias do aparelho, pre­mindo para isso a tecla de engate (fi gura 4a/ pos. C).
2. Verifi que se a tensão de rede indicada na pla- ca de características corresponde à tensão de rede existente. Ligue a fi cha de alimen- tação do carregador à tomada. O LED verde começa a piscar.
3. Insira a bateria no carregador.
4. No ponto „Visor do carregador“, encontra uma tabela com os signifi cados da indicação LED no carregador.
A bateria pode aquecer um pouco durante o car­regamento. É normal que isso ocorra.
Se o pack de baterias não carregar, verifi que
se existe tensão de rede na tomada
ou se existe um contacto correcto nos con-
tactos de carregamento.
Se continuar a não ser possível carregar o pack de baterias, envie
o carregador
- 93 -
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 93Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 93 17.02.2017 09:46:0217.02.2017 09:46:02
P
e o pack de baterias
para o nosso serviço de assistência técnica.
Tendo em vista uma longa vida útil do pack de baterias, deve providenciar o seu recarregamento atempado. Isto é absolutamente necessário se verifi car que a capacidade do aparelho está a diminuir. Nunca deixe que o pack de baterias se descarregue completamente. Esta situação po­deria provocar uma avaria no pack de baterias!
Montagem da bateria (fi guras 4c-4d)
Abra a tampa da bateria. Pressione, para tal, o desbloqueio (A) e levante a tampa, conforme ilustrado na fi gura 4c. Depois, insira as duas bate- rias nos encaixes e empurre-as para a frente até engatarem de forma audível, conforme ilustrado na fi gura 4d.
Nota!
Utilize apenas baterias com o mesmo nível de enchimento; nunca combine baterias cheias com baterias meio cheias. Carregue sempre as duas baterias em simultâneo. A bateria com um nível de carga mais reduzido determina o tempo de funcionamento do aparel­ho. Antes do funcionamento, tem de se carregar sempre integralmente as duas baterias. Feche a tampa da bateria baixando-a e certifi que-se de que engata correctamente.
Indicação da capacidade da bateria (fi gura 4a)
Prima o interruptor para a indicação da capaci­dade da bateria (fi gura 4a/pos. A). A indicação da capacidade da bateria (fi gura 4a/ pos. B) assinala o nível de carga da bateria a partir dos 3 LEDs.
Acendem os 3 LEDs:
A bateria está completamente carregada.
Acendem 2 ou 1 LED(s)
A bateria dispõe de carga residual sufi ciente.
Cuidado!
O aparelho dispõe de um dispositivo de seguran­ça para prevenir utilizações indesejadas. Imedia­tamente antes da colocação em funcionamento do aparelho, insira a fi cha de segurança (fi gura 5/ pos. 5) e, cada vez que interromper o trabalho ou depois de o concluir, volte a remover a fi cha de segurança, premindo para isso o perno de enga­te (fi gura 5/pos. A).
Perigo! Para evitar uma ligação inadvertida do aparelho, a barra de condução está equipada com um interruptor de comando a duas mãos (fi g. 10/pos. A) que tem de ser premido antes de se poder pressionar a alavanca (fi g 10/pos. B). Se soltar a alavanca o aparelho desliga-se.
Repita várias vezes este procedimento para ter a certeza de que o seu aparelho funciona correcta­mente. Antes de efectuar trabalhos de reparação ou manutenção, certifi que-se de que a fresa não está a girar e de que o aparelho não está ligado à rede.
Antes do início dos trabalhos, o aparelho tem de ser colocado na posição de trabalho. Comece por puxar o botão de retenção (fi gura 11/pos. A) no sentido da seta, como indicado na fi gura 11, e rebata a unidade das rodas para cima, até o botão de retenção engatar novamente na posição B. Para aceder à posição de transporte, proceda pela sequência inversa.
A distância de segurança pré-determinada pela barra de guia entre o aparelho e o utilizador tem de ser respeitada. Preste uma atenção especial ao alterar a direcção junto a taludes e declives. Certifi que-se de que está numa posição segura, use calçado antiderrapante, maleável e calças compridas. Trabalhe sempre em sentido transver­sal ao declive. Muito cuidado ao recuar e ao puxar o aparelho, perigo de tropeçar!
1 LED a piscar:
A bateria está vazia, carregue-a.
Todos os LEDs a piscar:
A bateria fi cou totalmente descarregada e ap- resenta defeito. Uma bateria com defeito nunca mais pode voltar a ser usada e carregada!
6. Operação
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 94Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 94 17.02.2017 09:46:0217.02.2017 09:46:02
6.2 Indicações para um trabalho adequado
Coloque o aparelho na superfície a ser trabalha­da e segure fi rmemente na barra de condução antes de ligar o aparelho. Conduza a fresa sobre a superfície a ser trabal­hada. Conduza o aparelho tanto quanto possível em linhas rectas para conseguir uma superfície tra­balhada uniforme. As linhas devem sobrepor-se sempre em alguns centímetros, para eliminar eventuais marcas. Desligue o motor oportuna-
- 94 -
mente quando chegar ao fi m do trabalho na superfície. Quando o aparelho for levantado (p.ex. para mudar de direcção) o motor tem de estar desligado. Mantenha a parte inferior do aparelho limpa e re­mova os detritos terrestres. Os detritos difi cultam o arranque e a profundidade do trabalho. Nos declives, efectue o trabalho no sentido transversal ao declive. Desligue o motor antes de realizar qualquer controlo da fresa e retire o cabo eléctrico.
Atenção!
A fresa ainda continua a girar durante alguns segundos depois de ter desligado o motor. Nunca a tente parar. Caso a fresa embata num objecto, desligue o aparelho e espere até que a fresa pare totalmente. Em seguida, verifi que o estado da fre- sa. Caso esteja danifi cada deve ser substituída. O cabo de ligação a utilizar deve ser colocado enrolado à frente da tomada sobre o chão. O trabalho deve ser efectuado longe da tomada ou do cabo e deve certifi car-se de que o cabo de ligação se encontra sempre na superfície já trabalhada, para que a fresa não passe por cima do cabo.
P
7. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes
Perigo!
Retire sempre a fi cha de segurança antes de efectuar ajustes e trabalhos de reparação, manu­tenção ou limpeza no aparelho. Certifi que-se de que o rolo de lâminas não gira.
7.1 Limpeza
Mantenha os dispositivos de segurança,
ranhuras de ventilação e a carcaça do motor o mais limpo possível. Esfregue o aparelho com um pano limpo ou sopre com ar compri­mido a baixa pres são. Aconselhamos a limpar o aparelho directa-
mente após cada utilização. Limpe regularmente o aparelho com um pano
húmido e um pouco de sabão. Não utilize detergentes ou solventes; estes podem corroer as peças de plástico do aparelho. Certifique-se de que não entra água para o interior do aparelho. A entrada de água num aparelho eléctrico aumenta o risco de choque eléctrico.
- 95 -
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 95Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 95 17.02.2017 09:46:0217.02.2017 09:46:02
P
7.2 Substituição da fresa
Por motivos de segurança, aconselhamos que a substituição da fresa seja feita por um técnico au­torizado (ver endereço no certifi cado da garantia).
Atenção!
Use luvas de trabalho! Utilize apenas peças sobressalentes de origem, caso contrário não se poderá garantir a funciona­lidade e a segurança do aparelho.
7.3 Manutenção
Certi que-se de que todos os elementos de xação (parafusos, porcas etc.) estão bem
apertados de modo a poder trabalhar em segu­rança com o aparelho. Guarde o aparelho num local seco. Para alcançar uma vida útil longa deve limpar e de seguida lub­rifi car todas as peças de metal. Se possível limpe as peças de plástico do aparelho com escovas ou panos. Não utilize solventes para remover a sujidade. Para economizar espaço na armazenagem, solte as porcas em estrela (fi g. 3e 3f/pos. 8) e dobre a barra de condução, como na fi gura 8. Tenha atenção para não danifi car o cabo. No fi nal da época deve efectuar um controlo geral do aparelho e remover todos os resíduos existentes. Verifi que o estado do aparelho antes do início de cada época. Em caso de reparação dirija-se ao nosso posto de assistência técnica (ver endereço no certifi cado da garantia).
8. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embala­gem para evitar danos de transporte. Esta emba­lagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os respectivos aces­sórios são de diferentes materiais, como p. ex. o metal e o plástico. Não deite os aparelhos de­feituosos para o lixo doméstico. Para uma elimi­nação ecologicamente correcta, o aparelho deve ser entregue num local de recolha adequado. Se não tiver conhecimento de nenhum local de recolha, informe-se junto da sua administração autárquica.
9. Armazenagem
Guarde o aparelho e os respectivos acessórios em local escuro, seco e sem risco de formação de gelo, fora do alcance das crianças. A tempe­ratura ideal de armazenamento situa-se entre os 5 e os 30 ˚C. Guarde a ferramenta eléctrica na embalagem original.
7.4 Encomenda de peças sobressalentes:
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se fazer as seguintes indicações:
Tipo da máquina
Número de artigo da máquina
Número de identificação da máquina
Número da peça sobressalente necessária
Pode encontrar os preços e informações actuais em www.isc-gmbh.info
- 96 -
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 96Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 96 17.02.2017 09:46:0217.02.2017 09:46:02
P
10. Visor do carregador
Estado do visor
LED ver-
LED verde
melho
Desligado A piscar Operacionalidade
O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumu­lador não está no carregador
Ligado Desligado Carregamento
O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido.
Desligado Ligado
O acumulador dispõe de 85% de carga e está operacional. (Duração da carga no caso de um acumulador de 1,5 Ah: 30 min.) (Duração da carga no caso de um acumulador de 2,0 Ah: 40 min.) (Duração da carga no caso de um acumulador de 3,0 Ah: 60 min.) (Duração da carga no caso de um acumulador de 4,0 Ah: 80 min.) (Duração da carga no caso de um acumulador de 5,2 Ah: 130 min.) De seguida, é comutado para um carregamento parcial até estar totalmen­te carregado. (Duração da carga total no caso de um acumulador de 1,5 Ah: 40 min.) (Duração da carga total no caso de um acumulador de 2,0 Ah: 50 min.) (Duração da carga total no caso de um acumulador de 3,0 Ah: 75 min.) (Duração da carga total no caso de um acumulador de 4,0 Ah: 100 min.) (Duração da carga total no caso de um acumulador de 5,2 Ah: 140 min.) Medida a tomar: Remova o acumulador do carregador. Desligue o carregador da rede.
A piscar Desligado Carregamento condicionado
O carregador encontra-se no modo de carregamento moderado. Aqui, por motivos de segurança, o acumulador é carregado mais lentamente, precisando de mais de uma hora até estar carregado. Tal pode dever-se às seguintes causas:
- O acumulador passou muito tempo sem ser carregado ou continuou a ser utilizado mesmo depois de já se encontrar descarregado (de­scarregamento total)
- A temperatura do acumulador não se encontra na faixa ideal, entre os 25° C e os 45° C.
Medida a tomar:
Aguarde até o carregamento estar concluído; o acumulador pode, no entanto, continuar a ser carregado.
A piscar A piscar Falha
Já não é possível efectuar o carregamento. O acumulador tem um defeito.
Medida a tomar:
Um acumulador com defeito nunca mais pode voltar a ser carregado. Remova o acumulador do carregador.
Ligado Ligado Temperatura anómala
O acumulador está demasiado quente (p. ex. radiação solar directa) ou demasiado frio (abaixo dos 0° C)
Medida a tomar:
Retire o acumulador e guarde-o 1 dia à temperatura ambiente (a aprox. 20° C).
Signifi cado e medida a adoptar
- 97 -
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 97Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 97 17.02.2017 09:46:0217.02.2017 09:46:02
P
11. Plano de localização de falhas
Falha Causas possíveis Eliminação
O motor não ar­ranca
Potência do motor diminui
Nota importante! O motor está protegido com um disjuntor térmico, que desliga em caso de sobrecarga, voltando a ligar automaticamente após uma curta fase de arrefecimento!
- Ficha de segurança não inserida
- Bateria não inserida correctamente
- Ligações ao motor ou ao con­densador soltas
- Profundidade de trabalho demasi­ado grande
- Bateria vazia
- Solo muito duro
- Lâmina demasiado gasta
- Inserir a fi cha de segurança (ver 6.)
- Remover a bateria e inseri-la de novo (ver 5.)
- Através de uma ofi cina de assis- tência técnica
- Reduzir a profundidade de trabalho
- Carregar a bateria (ver 5.)
- Corrigir a profundidade de trabalho
- Substituir a fresa
- 98 -
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 98Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 98 17.02.2017 09:46:0217.02.2017 09:46:02
P
Só para países da UE
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electró­nicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
Alternativa de reciclagem relativa à solicitação de devolução: O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de não optar pela devolução, é obrigado a reciclar ade­quadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a um ponto de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da iSC GmbH.
Reservado o direito a alterações técnicas
- 99 -
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 99Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 99 17.02.2017 09:46:0317.02.2017 09:46:03
P
Informações do serviço de assistência técnica
Estamos representados em todos os países mencionados no certifi cado de garantia por agentes auto- rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certifi cado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis.
Categoria Exemplo
Peças de desgaste* fresa, bateria Consumíveis/peças consumíveis* Peças em falta
* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer!
Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de In- ternet www.isc-gmbh.info. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, respondendo sempre às seguintes questões:
O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início?
Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)?
Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)?
Descreva este erro de funcionamento.
- 100 -
Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 100Anl_GE_CR_30_Li_SPK7.indb 100 17.02.2017 09:46:0317.02.2017 09:46:03
Loading...