Einhell GE-CL 36/230 Li E User guide (Solo)

D Originalbetriebsanleitung
Akku-Laubsauger
GE-CL 36/230 Li E
PL Instruk
Akumulatorowy odkurzacz do liści
Ναρροφητης φυλλων, με μπαταρια
TR Orijinal K
Akülü yaprak aspiratörü
cją oryginalną
ullanma Talimatı
5
Art.-Nr.: 34.336.30 I.-Nr.: 21021
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 1Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 1 31.08.2021 07:31:2831.08.2021 07:31:28
1a
10
1b
8
4
6
3
5
6
4
2
7
1
9
- 2 -
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 2Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 2 31.08.2021 07:31:4031.08.2021 07:31:40
12
9
4
3
8
11
7
2
1
2
3a 3b
2 1
A
B
3c
2
3d
1
A
9
A
3
11
- 3 -
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 3Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 3 31.08.2021 07:31:4131.08.2021 07:31:41
3e
3f
8
A
12
4a
A
B
8
4b
5a 5b
A
4
1.
2.
C
B
- 4 -
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 4Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 4 31.08.2021 07:31:4431.08.2021 07:31:44
2
5c 5d
2
C
5e 5f
B
A
4
7
6a
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 5Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 5 31.08.2021 07:31:4831.08.2021 07:31:48
6b
- 5 -
7 8
A
B
C
9
11
B
4
10
5
10
12
21
T
56
4
103
3
5
- 6 -
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 6Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 6 31.08.2021 07:31:5231.08.2021 07:31:52
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei­sungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elekt­rischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet­zungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Erklärung des Hinweisschildes auf dem Ge­rät (siehe Bild 12)
1. Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung le­sen.
2. Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten
3. Bei Regen oder Schnee Gerät nicht benut­zen. Gerät vor Nässe schützen.
4. Augen- und Gehörschutz tragen.
5. Rotierende Teile! Halten Sie die Hände und Füße fern von den Öff nungen.
6. Garantierter Schallleistungspegel
7. Fangsack
8. Blasrohr
9. Laufrollen
10. Drehzahlregler
11. Schraube
12. Sternmutter
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Akku-Laubsauger
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1a/1b/2)
1. Saugrohr vorne
2. Saugrohr hinten
3. Zusatzhandgri
4. Tragegurt
5. Ein- /Ausschalter
6. Akkuaufnahme
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 7Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 7 31.08.2021 07:31:5631.08.2021 07:31:56
Dieses Gerätes ist zum Wegblasen, Aufhäufen und Aufsaugen von trockenem bis leicht feuch­tem Laub und Gras von befestigten Flächen und Rasenfl ächen bestimmt. Es können kleine, leichte Verschmutzungen wie z. B. Zigarettenstummel, kleine Zweige, Papier von z. B. asphaltierten Gar­tenwegen und Rasenfl ächen zusammengeblasen und aufgehäuft werden.
- 7 -
D
Warnung:
Beim Ansaugen bzw. Aufsaugen wird das Mate­rial gleichzeitig durch einen integrierten Häcksler zerkleinert und in den Fangsack befördert. Aus diesem Grund darf dieses Gerät nicht zum Auf­saugen von harten und schweren Festkörpern (z. B. Glas, Schrauben, Steine) eingesetzt werden. Benutzen Sie das Gerät nicht auf unbefestigten, trockenen Flächen, wie z. B. losem Split und Kies­ ächen und trockenen Beeten. Saugen Sie keine großen Staubmengen an. Dieses Gerät darf nicht zum Aufsaugen von Flüssigkeiten oder Schnee verwendet werden. Dieses Gerät darf nicht in Innenräumen verwendet werden. Darüber hinaus darf es nicht zum Verteilen oder Aufsaugen von Chemikalien und Giften, wie z. B. Düngemittel, Schädlingsbekämpfungsmittel, asbesthaltigen Materialien oder entfl ammbaren Flüssigkeiten eingesetzt werden.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Achtung!
Das Gerät wird ohne Akkus und ohne Ladegerät geliefert und darf nur mit den Li-Ion Akkus der Power-X-Change Serie verwendet werden!
Die Li-Ion Akkus der Power-X-Change Serie dürfen nur mit dem Power-X-Charger geladen werden.
Gemessener und garantierter Schallleistungspe­gel ermittelt gemäß 2000/14/EC, erweitert durch 2005/88/EC.
Der angegebene Vibrationswert ist nach einem genormten Prüfverfahren ermittelt worden und kann verwendet werden, um verschiedene Pro­dukte miteinander zu vergleichen. Zudem eignet sich dieser Wert, um Belastungen für den Benut­zer, die durch Vibrationen entstehen, im Vorhinein einschätzen zu können.
Vorsicht!
Abhängig davon, wie Sie das Gerät einsetzen, können die tatsächlichen Vibrationswerte von dem angegebenen abweichen! Ergreifen Sie Maßnahmen, um sich gegen Vibrationsbelastun­gen zu schützen! Berücksichtigen Sie dabei den gesamten Arbeitsablauf, also auch Zeitpunkte, zu denen das Gerät ohne Last arbeitet oder aus­geschaltet ist! Geeignete Maßnahmen umfassen unter anderem eine regelmäßige Wartung und Pfl ege des Gerätes und der Werkzeugaufsätze, Warmhalten der Hände, regelmäßige Pausen so­wie eine gute Planung der Arbeitsabläufe!
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
4. Technische Daten
Leerlaufdrehzahl n0 ..................8000-14000 min-1
Luftgeschwindigkeit max.: .....................230 km/h
Saugleistung max.: ................................ 700 m
Blasleistung max.: ................................. 225 m
Fangsackvolumen .................................... ca. 45 l
Schall-Leistungspegel L
Unsicherheit K ....................................... 3 dB (A)
Schall-Druckpegel L Garantierter Schallleistungspegel L Vibration a
.........................................2,604 m/s
hv
Unsicherheit K ........................................1,5 m/s
................. 96,2 dB (A)
WA
...................... 80,4 dB (A)
pA
: . 103 dB(A)
WA
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig.
/h
3
/h
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
3
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird. Tragen Sie Handschuhe.
Tragen Sie Gehörschutz.
2
2
Gewicht (Blasmodus)..................................3,1 kg
Gewicht (Saugmodus) ................................4,4 kg
- 8 -
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 8Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 8 31.08.2021 07:31:5631.08.2021 07:31:56
D
Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge­wartet wird.
4. Augenschäden, wenn keine geeignete
Schutzbrille verwendet wird.
Dieses Gerät erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann un­ter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzun­gen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu kon­sultieren, bevor das Gerät bedient wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Das Gerät wird ohne Akkus und ohne Lade­gerät geliefert!
Warnung! Ziehen Sie immer die Akkus, bevor Sie Ein­stellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Vorbereitungen (Abb. 3a-3f)
5.1.1 Saugrohr
Stecken Sie das obere Saugrohr (Abb. 3a/Pos.
2) und das untere Saugrohr (Abb. 3a/Pos. 1) zu-
sammen. Achten Sie dabei darauf dass die Füh­rungsnase (Abb. 3a/Pos. A) in die entsprechende Aussparung (Abb. 3a/Pos. B) geführt wird. Achten Sie außerdem auf korrektes Einrasten. Benutzen Sie das Saugrohr nur komplett montiert!
Schieben Sie die Führungsräder (Abb. 3b/Pos. 9) wie in Abb. 3b gezeigt bei gedrückter Arretierung (Abb. 3b/Pos. A) auf das untere Saugrohr (Abb.
3b/Pos. 1) und lassen Sie sie an der gewünschten Position einrasten. Durch erneutes Drücken der Arretierung kann die Position jederzeit angepasst werden. Achten Sie danach auf korrektes Einras­ten.
Stecken Sie den Zusatzhandgriff (Abb. 3c/Pos. 3) auf die Aufnahme am oberen Saugrohr (Abb. 3c/ Pos. 2). Mit der Schraube (Abb. 3d/Pos. 11) und der Sternmutter (Abb. 3e/Pos. 12) fi xieren Sie den Zusatzhandgriff in der gewünschten Position. Achten Sie beim Einsetzen der Schraube dar­auf, diese von der Seite aus einzuführen, wo die sechseckige Fixierung (Abb. 3d/Pos. A) dafür vor­gesehen ist. Durch Lösen der Sternmutter kann die Position jederzeit angepasst werden. Achten Sie danach auf eine sichere Fixierung.
5.1.2 Blasrohr
Ziehen Sie die Hülse (Abb. 3f/Pos. A) wie in Abb. 3f gezeigt zum oberen Ende des Blasrohrs (Abb. 3f/Pos. 8). Achten Sie auf korrektes Einrasten an beiden Seiten.
5.2 Montage im Blas-Modus (Abb. 4a/4b)
Stecken Sie das in Punkt 5.1 vorbereitete Blas­rohr (Abb. 4a/Pos. 8) auf die Aufnahme (Abb. 4a/ Pos. A) am Motorgehäuse. Achten Sie auf korrek­tes Einrasten.
Bringen Sie den Tragegurt (Pos. 4) wie in Abb. 4b gezeigt am Motorgehäuse an.
Das Gerät ist im Blas-Modus fertig montiert (Abb. 1a). Die Demontage erfolgt in umgekehrter Rei­henfolge. Zum Demontieren des Blasrohrs den Knopf (Abb. 4a/Pos. B) drücken und das Blasrohr abziehen.
5.3 Montage im Saug-Modus (Abb. 5a-5f)
Öff nen Sie die Sternschraube (Abb. 5a/Pos. A) und klappen Sie die Abdeckung (Abb. 5a/Pos. B) auf. Hängen Sie das in Punkt 5.1.1 vorbereitete Saugrohr (Abb. 5b/Pos. 2) am Motorgehäuse ein und klappen Sie es ans Motorgehäuse wie in Abb. 5b gezeigt. Nun fi xieren Sie es mit der Flü- gelschraube (Abb. 5c/Pos. C).
Bringen Sie den Tragegurt (Pos. 4) wie in Abb. 5d gezeigt am Motorgehäuse an.
Stecken Sie den Fangsack (Abb. 5e/Pos. 7) auf die Aufnahme (Abb. 5e/Pos. A) am Motorgehäu­se. Achten Sie auf korrektes Einrasten. Fixieren Sie den Fangsack wie in Abb. 5f gezeigt mit den
- 9 -
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 9Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 9 31.08.2021 07:31:5631.08.2021 07:31:56
D
beiden Haken am Saugrohr. Das Gerät ist im Saug-Modus fertig montiert (Abb. 1b).
Zum Demontieren des Fangsacks den Knopf (Abb. 5e/Pos. B) drücken und den Fangsack ab­ziehen. Die restliche Demontage erfolgt in umge­kehrter Reihenfolge zur Montage. Nehmen Sie das Gerät erst dann in Betrieb, wenn Sie die Montage vollständig durchgeführt haben.
5.4 Sicherheitsschalter
Ein unsicherer Betrieb des Gerätes wird durch mehrere Sicherheitsschalter verhindert. Achten Sie deshalb auf korrekten Sitz der folgenden Komponenten, andernfalls ist ein Einschalten der Maschine nicht möglich.
Im Blasmodus: Blasrohr (Abb. 4a/Pos. 8) und
Abdeckung (Abb. 5a/Pos. B). Im Saugmodus: Saugrohr (Abb. 5c/Pos.2)
und Fangsack (Abb. 5e/Pos. 7)
5.5 Montage des Akkus (Bild 6a/6b)
Drücken Sie wie in Bild 8 zu sehen die Rasttaste (Bild 8/Pos. C) des Akkus und schieben Sie den Akku bis zum Einrasten in die dafür vorgesehene Akkuaufnahme. Bild 6b zeigt die fertig montierten Akkus. Der Ausbau des Akkus erfolgt in umge­kehrter Reihenfolge!
Hinweis!
Verwenden Sie nur Akkus mit gleichem Füllstand, kombinieren Sie nie volle und halbvolle Akkus miteinander. Laden Sie immer beide Akkus gleichzeitig auf. Der Akku mit schwächerem Ladezustand be­stimmt die Laufzeit des Gerätes. Vor Betrieb müs­sen immer beide Akkus vollgeladen werden.
5.6 Laden des Akkus (Bild 7-8)
1. Akku-Pack aus dem Gerät nehmen. Dazu die
Rasttaste (Bild 8/Pos. C) drücken.
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der vorhan­denen Netzspannung übereinstimmt. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts in die Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken.
3. Stecken Sie den Akku auf das Ladegerät.
4. Unter Punkt „Anzeige Ladegerät“ fi nden Sie
eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED
Anzeige am Ladegerät. Während des Ladens kann sich der Akku etwas erwärmen. Dies ist jedoch normal.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich sein, überprüfen Sie bitte,
ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
handen ist ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
kontakten vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch nicht möglich sein, bitten wir Sie,
das Ladegerät
und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
Für einen fachgerechten Versand kontaktie­ren Sie bitte unseren Kundendienst oder die Verkaufsstelle, bei der das Gerät erworben wurde.
Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese ein­zeln in Kunststoff beutel verpackt werden, um Kurzschlüsse und Brand zu vermeiden!
Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku­Packs sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederauf­ladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die Leistung des Geräts nachlässt. Entladen Sie den Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem Defekt des Akku-Packs!!
Akku-Kapazitätsanzeige (Bild 8)
Drücken Sie auf den Schalter für Akku-Kapazi­tätsanzeige (Pos. A). Die Akku-Kapazitätsanzeige (Pos. B) signalisiert ihnen den Ladezustand des Akkus anhand von 3 LEDs.
Alle 3 LED’s leuchten:
Der Akku ist voll aufgeladen.
2 oder 1 LED(’s) leuchten
Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
1 LED blinkt:
Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
Alle LED’s blinken:
Die Temperatur des Akkus ist unterschritten. Ent­fernen Sie den Akku vom Gerät und lassen Sie den Akku einen Tag bei Raumtemperatur liegen. Tritt der Fehler wieder auf, so wurde der Akku tie­fentladen und ist defekt. Entfernen Sie den Akku vom Gerät. Ein defekter Akku darf nicht mehr ver­wendet bzw. geladen werden.
- 10 -
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 10Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 10 31.08.2021 07:31:5631.08.2021 07:31:56
6. Bedienung
Gefahr!
Nehmen Sie das Gerät erst dann in Betrieb, wenn Sie die Montage vollständig durchgeführt haben.
6.1. Gurtlänge bestimmen
Legen Sie den Tragegurt über Ihre Schulter und stellen Sie die Länge so ein, dass Sie das Gerät bequem führen können.
Vorsicht: Tragen Sie den Gurt so, dass der Klickverschluss immer in Griff weite ist. Im Notfall kann das Gerät durch Öff nen des Klickverschlusses (Abb. 9 / Pos. B) schnell abgenommen werden.
6.2. Gerät einschalten (Abb. 10)
Schieben Sie zum Einschalten den Ein-/Aus-
schalter (5) in Position „I“.
Schieben Sie zum Ausschalten der Ein-/Aus-
schalter in Position „0“.
6.3 Betriebsart Vorsicht! Suchen Sie vor Benutzung des Gerätes
die Fläche auf verborgene Objekte (z.B. kleine Tiere und harte Fremdkörper) ab.
6.3.1 Laub blasen Vorsicht!
Wenn Sie den Luftstrom auf andere Personen, Tiere oder Gegenstände (z. B. Fenster) richten, kann dies zu Verletzungen und Beschädigungen führen.
Richten Sie den Luftstrom von sich weg.
Richten Sie den Luftstrom nie auf andere Per-
sonen, Tiere oder Gegenstände.
Blasen Sie keine harten Gegenstände wie
Steine oder Äste weg.
Montieren Sie das vorbereitete Blasrohr und
den Tragegurt (s. Kapitel 5.2) am Motorge-
häuse.
Achten Sie auf den korrekten Sitz aller Kom-
ponenten (s. Kapitel 5.4).
Halten Sie das Blasrohr zum Boden hin und
stellen Sie die Gurtlänge auf Ihre Bedürfnisse
ein (s. Kapitel 6.1).
Schalten Sie das Gerät ein (s. Kapitel 6.2).
Stellen Sie mit dem Drehzahlregler die ge-
wünschte Blasgeschwindigkeit ein (s. Kapitel
6.5).
Richten Sie den Luftstrahl nach vorne und
bewegen Sie sich langsam, um Laub oder
Gartenabfälle zusammenzublasen bzw. von
schwer zugänglichen Stellen zu entfernen.
D
Zur kurzzeitigen Erhöhung der Blasgeschwin-
digkeit drücken Sie den „Turbo-Knopf“ (s. Kapitel 6.6).
Gefahr!
Häufen (blasen) Sie niemals heiße, brennbare oder explosive Materialien zusammen.
6.3.2 Laub saugen Vorsicht!
Verwenden Sie den Laubsauger im Saugmo-
dus nur mit ordnungsgemäß montiertem und unbeschädigtem Fangsack. Saugen Sie nicht zu viele Blätter auf einmal
auf, dies kann zu Verstopfen des Rohres und des Häckselwerks führen. Lösen Sie Blockierungen wie im Kapitel „Blo-
ckierungen entfernen“ beschrieben. Saugen Sie keine harten sowie keine feuch-
ten Materialien auf. Montieren Sie das vorbereitete 2-teilige Saug-
rohr mit Rollen und Tragegriff, Tragegurt und Fangsack (s. Kapitel 5.3) am Motorgehäuse. Achten Sie auf den korrekten Sitz aller Kom-
ponenten (s. Kapitel 5.4). Halten Sie das Saugrohr immer zum Boden
hin und stellen Sie die Gurtlänge auf Ihre Be­dürfnisse ein (s. Kapitel 6.1). Zusätzlich die­nen zur leichteren Führung des Saugrohres am Boden die Führungsrollen (Abb. 1/Pos.9) am unteren Ende des Saugrohres. Schalten Sie das Gerät ein (s. Kapitel 6.2).
Stellen Sie mit dem Drehzahlregler die ge-
wünschte Saugleistung ein (s. Kapitel 6.5). Zur kurzzeitigen Erhöhung der Saugleistung
drücken Sie den „Turbo-Knopf“ (s. Kapitel
6.6).
6.4 Fangsack entleeren (Abb. 1b)
Entleeren Sie den Fangsack (7) rechtzeitig. Bei hohem Füllgrad lässt die Saugleistung deutlich nach. Führen Sie organische Abfälle der Kompos­tierung zu.
Gerät ausschalten und Akkus ziehen
Reißverschluss am Fangsack (7) öffnen und
Sauggut ausschütten. Reißverschluss am Fangsack (7) wieder
schließen.
- 11 -
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 11Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 11 31.08.2021 07:31:5631.08.2021 07:31:56
D
6.5 Drehzahlregelung (Abb. 10)
Das Gerät ist mit einer elektronischen Drehzahl­regulierung ausgestattet. Drehen Sie dazu den Drehzahlregler (Pos. 10) in die gewünschte Posi­tion. Betreiben Sie das Gerät nur mit der notwen­digen Drehzahl und lassen Sie es nicht unnötig hoch drehen.
1 = niedrigste Drehzahl MAX = höchste Drehzahl
6.6 Turbo Modus (Abb. 11)
Sollten Sie kurzzeitig eine erhöhte Blas- oder Saugleistung benötigen, können Sie den Turbo­Knopf (Pos. T) drücken. Die Betätigung des Turbo-Knopfes führt dazu, dass sich die Drehzahl kurzzeitig erhöht und damit auch die Blas- oder Saugleistung.
Achtung: Betätigen Sie den Turbo-Knopf nie länger als nötig, um so Lärm zu verringern und die Akkulaufzeit zu erhöhen.
6.7 Blockierungen entfernen Gefahr!
Gerät ausschalten, Stillstand der bewegliche
Teile abwarten und Akkus ziehen.
Tragen Sie Schutzhandschuhe
Verwenden Sie geeignete Werkzeuge (z. B.
einen Holzstock)
1. Überprüfen Sie das Rohr auf Blockierungen.
Klopfen Sie vorsichtig auf die Saugrohre oder
verwenden Sie einen Holzstock, um Blockie-
rungen zu lösen.
2. Entleeren Sie den Fangsack und entfernen
Sie ihn. Demontieren Sie das Saugrohr.
3. Überprüfen Sie die Öff nungen im Motorge-
häuse auf mögliche Blockierungen. Entfernen
Sie die Blockierung ggf. mit einem Holzstock.
Achten Sie darauf, dass das Häckselwerk frei
ist.
7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten die Ak­kus.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch. Verwenden Sie keine Reini­gungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerätein­nere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. Nach Beendigung der Arbeit Auffangsack
abnehmen, umstülpen und gründlich reinigen, um das Entstehen von Schimmel und unan­genehmen Gerüchen zu verhindern. Ein stark verschmutzter Fangsack kann mit
Wasser und Seife gewaschen werden. Bei Schwergängigkeit des Reißverschlusses
die Reißverschlusszähne mit einer trockenen Seife einreiben. Saug-/Blasrohr bei Verschmutzung mit einer
Bürste reinigen.
7.2 Wartung
Bei eventuell auftretenden Störungen das
Gerät nur von einem autorisierten Fachmann bzw. von einer Kundendienstwerkstatt über­prüfen lassen. Im Geräteinneren befinden sich keine weite-
ren zu wartenden Teile.
7.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.Einhell-Service.com.
- 12 -
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 12Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 12 31.08.2021 07:31:5631.08.2021 07:31:56
8. Störungen
Gerät läuft nicht: Achtung! Alle Verbindungen müssen fest verschraubt sein.
Überprüfen Sie, ob der Akku geladen ist und ob das Ladegerät funktioniert. Falls das Gerät trotz vorhandener Spannung nicht funktioniert, senden Sie es bitte an die angegebene Kundendienstad­resse.
9. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zu­behör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
D
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
- 13 -
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 13Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 13 31.08.2021 07:31:5631.08.2021 07:31:56
11. Anzeige Ladegerät
D
Anzeigestatus
Rote LED Grüne LED
Bedeutung und Maßnahme
Aus Blinkt Betriebsbereitschaft
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät
An Aus Laden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
Aus An Der Akku ist aufgeladen und einsatzbereit.
Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung um­geschaltet. Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät.
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Lade­gerät vom Netz.
Blinkt Aus Anpassungsladung
Das Ladegerät befi ndet sich im Modus für schonende Ladung. Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben:
- Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen.
- Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10° C und 45° C.
Maßnahme:
Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
Blinkt Blinkt Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden. Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
An An Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt (unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen 1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
- 14 -
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 14Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 14 31.08.2021 07:31:5631.08.2021 07:31:56
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 15 -
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 15Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 15 31.08.2021 07:31:5631.08.2021 07:31:56
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Akku Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu­melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 16 -
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 16Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 16 31.08.2021 07:31:5631.08.2021 07:31:56
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan­tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu­en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü­che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos­sen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 17 -
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 17Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 17 31.08.2021 07:31:5631.08.2021 07:31:56
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatz teilverfüg­barkeit, 24 Stunden Versandser vice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein fl ächendeckendes Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren Services jetz t noch schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
ERSATZTEILE
PREIS­INFORMATIONEN
GARANTIEVER­LÄNGERUNGEN
Einhell Service
Eschenstraße 6 944 05 Landau an der Isar
ZUBEHÖR
VERFÜGBARKEITEN
REPARATUR­SERVICE
Telefon: 09951 - 959 20 00 Telefax: 09951 - 959 1700 E-Mail: Service-DE@Einhell.com
Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter
PRODUKT­INFORMATIONEN
TRACK & TR ACE
SERVICE-STELLEN VOR ORT
Einhell-Service.com
>>>
- 18 -
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 18Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 18 31.08.2021 07:31:5631.08.2021 07:31:56
PL
Niebezpieczeństwo!
Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę zachować instrukcję i wskazówki, aby można było w każdym momencie do nich wrócić. W razie przekazania urządzenia innej osobie, proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/ wskazówki bezpieczeństwa. Nie odpowiadamy za wypadki i uszkodzenia zaistniałe w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i wska­zówek bezpieczeństwa.
1. Wskazówki bezpieczeństwa
Właściwe wskazówki bezpieczeństwa znajdują się w załączonym zeszycie!
Ostrzeżenie! Zapoznać się z treścią wszystkich ws­kazówek bezpieczeństwa, instrukcji, ry­sunków i danych technicznych danego elektronarzędzia. Nieprzestrzeganie niżej wymi-
enionych instrukcji może spowodować porażenie prądem, niebezpieczeństwo pożaru lub ciężkie obrażenia.
Prosimy zachować na przyszłość wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje.
Objaśnienie wskazówek na tabliczce na urządzeniu (patrz rys. 12)
1. Przed uruchomieniem urządzenia przeczytać instrukcję obsługi.
2. Osoby trzecie powinny przebywać z dala od obszaru zagrożenia
3. Nie używać urządzenia w czasie opadów śniegu lub deszczu! Chronić urządzenie przed wilgocią.
4.
Stosować środki ochrony oczu i słuchu.
5. Wirujące części! Nie zbliżać dłoni ani stóp do otworów.
6. Gwarantowany poziom mocy akustycznej
2. Opis urządzenia i zakres dostawy
2.1 Opis urządzenia (rys. 1a/1b/2)
1. Rura ssawna przednia
2. Rura ssawna tylna
3. Uchwyt dodatkowy
4. Pas nośny
5. Włącznik/wyłącznik
6. Mocowanie akumulatora
7. Worek zbiorczy
8. Dysza
9. Kółka
10. Regulator liczby obrotów
11. Śruba
12. Nakrętka gwiazdkowa
2.2 Zakres dostawy
Prosimy sprawdzić na podstawie podanego zakresu dostawy czy produkt jest kompletny. Jeżeli stwierdzono brak części, prosimy zwrócić się w ciągu 5 dni roboczych od zakupu produktu do naszego centrum serwisowego lub punktu zakupu urządzenia przedstawiając dowód zaku­pu. Prosimy wziąć pod uwagę umieszczoną w informacjach serwisowych na końcu tej instrukcji tabelę świadczeń gwarancyjnych.
Otworzyć opakowanie i ostrożnie wyciągnąć
urządzenie. Zdjąć opakowanie oraz zabezpieczenia do
transportu (jeśli jest). Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna.
Sprawdzić, czy urządzenie i wyposażenie
dodatkowe nie zostały uszkodzone w trans­porcie. W razie możliwości zachować opakowanie,
aż do upływu czasu gwarancji.
Niebezpieczeństwo! Urządzenie i opakowanie nie są zabawkami! Dzieci nie mogą bawić się częściami z twor­zywa sztucznego, folią i małymi elementami! Niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia się!
Akumulatorowy odkurzacz do liści
Instrukcją oryginalną
Wskazówki bezpieczeństwa
3. Użycie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest do zdmuchiwa­nia, gromadzenia w stosy i zasysania suchych lub lekko wilgotnych liści i trawy z utwardzonych powierzchni i trawników. Możliwe jest również zdmuchiwanie i gromadzenie w stosy drobnych, lekkich zanieczyszczeń takich jak niedopałki papierosów, drobne gałęzie, papier na asfaltowa­nych ścieżkach w ogrodzie lub na trawnikach.
- 19 -
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 19Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 19 31.08.2021 07:32:1031.08.2021 07:32:10
PL
Ostrzeżenie:
Podczas zbierania i zasysania materiał jest jednocześnie rozdrabniany przez zintegrowany rozdrabniacz i transportowany do worka zbiorcze­go. Z tego powodu zabrania się stosowania tego urządzenia do zbierania i zasysania twardych lub ciężkich ciał stałych (np. szkła, śrub, kamieni). Nie stosować urządzenia na nieutwardzonych, suchych powierzchniach, takich jak żwir, grys lub suche grządki. Nigdy nie zasysać większych ilości pyłu. Zabrania się stosowania urządzenia do zasysania płynów lub śniegu. Zabrania się stosowania urządzenia wewnątrz budynków. Oprócz tego zabrania się stosowania urządzenia do rozprowadzania lub zasysania chemikaliów i trucizn, takich jak nawozy, środki do zwalczania szkodników, materiały zawierające azbest lub palne ciecze.
Urządzenie używać tylko zgodnie z jego przezna­czeniem. Każde użycie, odbiegające od opisan­ego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przez­naczeniem urządzenia. Za powstałe w wyniku niewłaściwego użytkowania szkody lub zranienia odpo
wiedzialność ponosi użytkownik/ właściciel,
a nie producent.
Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania zawodowe­go, rzemieślniczego lub przemysłowego. Umowa gwarancyjna nie obowiązuje, gdy urządzenie było stosowane w zakładach rzemieślniczych, przemysłowych lub do podobnych działalności.
4. Dane techniczne
Uwaga!
W skład dostarczonego urządzenia nie wchodzą akumulatory ani ładowarka. Urządzenie może być stosowane wyłącznie z akumulatorami litowo­jonowymi serii Power-X-Change!
Akumulatory litowo-jonowe serii Power-X­Change muszą być zawsze ładowane przy użyciu ładowarki Power-X-Charger.
Zmierzony i gwarantowany poziom mocy akusty­cznej został zmierzony zgodnie z przepisami dy­rektywy 2000/14/WE, poszerzonej postawieniami dyrektywy 2005/88/WE.
Podana wartość wibracji została zmierzona według znormalizowanych procedur i może być stosowana do porównywania różnych produktów. Oprócz tego ta wartość może być stosowana, aby wstępnie z góry oszacować jakie obciążenia mogą powstać dla użytkownika na skutek wi­bracji.
Ostrożnie!
W zależności od warunków pracy i sposobu pracy z urządzeniem faktyczne wartości wi­bracji mogą odbiegać od podanych wartości! Podjąć odpowiednie kroki, aby chronić się prz oddziaływaniem wibracji! Należy uwzględnić przy tym cały czas pracy, w tym również czas, gdy urządzenie pracuje bez obciążenia lub jest wyłączone! Odpowiednie środki to m.in. regularna konserwacja i pielęgnacja urządzenia i narzędzi dodatkowych, utrzymywanie odpowiedniej, ciepłej temperatury dłoni, regularne przerwy w pracy i odpowiednie planowanie przebiegu pracy!
ed
Prędkość obrotowa biegu jałowego n
............................................ 8000-14000 obr./min
Prędkość powietrza maks.: ...................230 km/h
Maks. moc zasysania: .......................... 700 m³/h
Max. moc dmuchawy: .......................... 225 m³/h
Pojemność worka ..................................... ok. 45 l
Poziom mocy akustycznej L
Odchylenie K ......................................... 3 dB (A)
Poziom ciśnienia akustycznego L Gwarantowany poziom mocy akustycznej L
............................................................. 103 dB(A)
Wibracje a
Odchylenie K ......................................... 1,5 m/s²
Waga (tryb dmuchawy) ............................. 3,1 kg
Waga (tryb odkurzacza) ............................. 4,4 kg
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 20Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 20 31.08.2021 07:32:1031.08.2021 07:32:10
........................................ 2,604 m/s²
hv
WA
0
........... 96,2 dB (A)
.. 80,4 dB (A)
pA
:
WA
Ograniczać powstawanie hałasu i wibracji do minimum!
U żywać wyłącznie urządzeń bez uszkodzeń.
Regularnie czyścić urządzenie.
Dopasować własny sposób pracy do
urządzenia. Nie przeciążać urządzenia.
W razie potrzeby kontrolować urządzenie.
Nie włączać urządzenia, jeśli nie będzie
używane. Nosić rękawice ochronne.
Ostrożnie! Pozostałe zagrożenia Ta k że w przypadku, gdy to elektronarzędzie będzie obsługiwane zgodnie z instrukcją, zawsze zachodzi ryzyko powstawania
- 20 -
PL
zagrożenia. W zależności od budowy i sposobu wykona­nia tego elektronarzędzia mogą pojawić się następujące zagrożenia:
1. Uszkodzenia płuc, w przypadku nie stosowa­nia odpowiedniej maski przeciwpyłowej.
2. Uszkodzenia słuchu, w przypadku nie stoso­wania odpowiednich nauszników ochronnych.
3. Negatywny wpływ na zdrowie, w wyniku drgań ramion i dłoni, w przypadku, gdy urządzenie jest używane przez dłuższy czas lub w niewłaściwy sposób i bez przeglądów.
4. Uszkodzenia oczu, w przypadku niestosowa­nia odpowiednich okularów ochronnych.
Urządzenie w czasie pracy wytwarza pole elekt­romagnetyczne. Pole to w określonych warunkach może negatywnie oddziaływać na aktywne i pasywne implanty medyczne. Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo poważnych lub śmiertelnych obrażeń, osobom z implantami medycznymi zaleca się, aby przed przystąpieniem do obsługi urządzenia skonsultowały się z lekarzem i produ­centem implantów medy
cznych.
5. Przed uruchomieniem
W skład dostarczonego urządzenia nie wchodzą akumulatory ani ładowarka!
Ostrzeżenie! Przed wykonaniem ustawień na urządzeniu należy wyjąć z niego akumulator.
5.1 Przygotowania (rys. 3a-3f)
5.1.1 Rura ssawna
Nasadzić dolną część rury ssawnej (rys. 3a / poz. 1) na koniec górnej części rury ssawnej (rys. 3a / poz. 2). Zwrócić uwagę na to, aby łubek prowadzący (rys. 3a / poz. A) znalazł się w od­powiednim otworze (rys. 3a / poz. B). Zwrócić również uwagę na to, aby części się poprawnie zablokowały. Nie używać rury ssawnej, jeśli nie jest kompletnie zmontowana!
Przyciskając jednocześnie blokadę (rys. 3b / poz. A) nasunąćłka (rys. 3b / poz. 9) tak jak pokazano na rys. 3b na dolną część rury ssaw­nej (rys. 3b / poz. 1), aż się zablokują w żądanej pozycji. Naciskając ponownie blokadę można wyr
egulować żądane położenie. Zwrócić uwagę na to, aby po zakończeniu tej czynności części się poprawnie zablokowały.
Nasadzić uchwyt dodatkowy (rys. 3c / poz. 3) na mocowanie na górnej części rury ssawnej (rys. 3c / poz. 2). Przy użyciu śruby (rys. 3d / poz. 11) i nakrętki gwiazdkowej (rys. 3e / poz.
12) zamocować uchwyt dodatkowy w żądanym położeniu. Śrubę należy wsunąć od strony, na której znajduje się sześciokątny otwór mocujący (rys. 3d / poz. A) przewidziany do tego celu. Lekko odkręcić nakrętkę gwiazdkową, aby wyregulować żądane położenie. Zawsze po zakończeniu tej czynności części muszą zostać poprawnie zamo­cowane.
5.1.2 Dysza
Pociągnąć tuleję (r
ys. 3f / poz. A) tak jak pokaza­no na rys. 3f do górnego końca dyszy (rys. 3f / poz. 8). Zwrócić uwagę na to, aby części po obu stronach się poprawnie zablokowały.
5.2 Montaż w trybie dmuchawy (rys. 4a/4b)
Nasadzić przygotowaną zgodnie z punktem 5.1 dyszę (rys. 4a / poz. 8) na mocowanie (rys. 4a / poz. A) na obudowie silnika. Zwrócić uwagę na to, aby części się poprawnie zablokowały.
Przymocować pas nośny (poz. 4) do obudowy silnika tak jak pokazano na rys. 4b.
Urządzenie jest całkowicie zmontowane do pracy w trybie dmuchawy (rys. 1a). Demontaż należy wykonać w odwrotnej kolejności. Aby zdemontować dyszę z urządzenia nacisnąć przy­cisk (rys. 4a / poz. B) i wyciągnąć dyszę.
5.3 Montaż w trybie odkurzacza (rys. 5a-5f)
Odkręcić pokrętło (rys. 5a / poz. A) i odchylić pokrywę (rys. 5a / poz. B). Zawiesić przygotowaną z
godnie z punktem 5.1.1 rurę ssawną (rys. 5b / poz. 2) na obudowie silnika i przechylić ją do obudowy silnika tak jak pokazano na rys. 5b. Następnie zablokować ją w tym położeniu przykręcając śrubę motylkową (rys. 5c / poz. C).
Przymocować pas nośny (poz. 4) do obudowy silnika tak jak pokazano na rys. 5d.
Nasadzić worek zbiorczy (rys. 5e / poz. 7) na mocowanie (rys. 5e / poz. A) na obudowie silnika Zwrócić uwagę na to, aby części się poprawnie zablokowały. Przy użyciu dwóch haków na rurze ssawnej przymocować worek zbiorczy do rury ssawnej tak jak pokazano na rys. 5f. Urządzenie jest całkowicie zmontowane do pracy w trybie odkurzacza (rys. 1a).
- 21 -
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 21Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 21 31.08.2021 07:32:1131.08.2021 07:32:11
PL
Aby zdjąć worek zbiorczy nacisnąć przycisk (rys. 5e / poz. B) i ściągnąć worek. Pozostały demontaż należy wykonać w odwrotnej kolejności niż montaż. Uruchomić urządzenie dopiero po całkowitym zakończeniu wszystkich prac montażowych.
5.4 Wyłącznik bezpieczeństwa
Wyłączniki bezpieczeństwa służą poprawie bezpieczeństwa pracy z urządzeniem. Jeżeli poniższe elementy nie znajdują się w poprawnym położeniu, włączenie maszyny nie jest możliwe.
W trybie odkurzacza: Dysza (rys. 4a / poz. 8) i
pokrywa (rys. 5a / poz. B). W trybie dmuchawy: Rura ssawna (rys. 5c /
poz. 2) i worek zbiorczy (rys. 5e / poz. 7)
5.5 Montaż akumulatora (rys. 6a/6b)
Nacisnąć przycisk blokady (rys. 8 / poz. C) aku­mulatora tak jak pokazano na rys. 8 i wsunąć aku­mulator w przewidziane do tego celu mocowanie. Na rys. 6b pokazano całkowicie zamontowane akumulatory. Wymontowanie akumulatora odby­wa się w odwrotnej kolejności.
Wskazówka!
Używać wyłącznie akumulatorów, które są tak samo mocno naładowane. Nie wkładać jednocześnie pełnych i częściowo rozładowanych akumulatorów. Ładować jednocześnie obydwa akumulatory. Czas trwanie ładowania musi odpowiadać cza­sowi koniecznemu do naładowania bardziej rozładowanego akumulatora. Przed użyciem należy całkowicie naładować obydwa akumula­tory.
Jeśli ładowanie akumulatora nie jest możliwe, proszę sprawdzić,
czy jest napięcie w gniazdku
czy styk na kontaktach ładowarki jest
prawidłowy.
Jeśli ładowanie akumulatora nadal nie jest możliwe, prosimy przesłać na adres naszego ser­wisu obsługi klientów
ładowarkę
oraz akumulator.
Aby zapewnić odpowiednią przesyłkę urządzenia, prosimy skontaktować się z nas­zym serwisem obsługi klienta lub punktem sprzedaży, w którym nabyto urządzenie.
Przy wysyłce lub utylizacji akumulatorów lub urządzeń akumulatorowych zwracać uwagę na to, aby były pojedynczo zapakowane w plastikowy worek, aby uniknąć zwarcia i pożaru!
Odpowiednie i regularne ładowanie akumulatora zapewnia jego długą żywotność. Ładowanie jest konieczne, jeśli stwierdzi się, że moc urządzenia się zmniejsza. Nie rozładowywać całkowicie akumulatora. Prowadzi to do uszkodzenia aku­mulatora!
Wskaźnik poziomu naładowania akumulatora (rys. 8)
Przycisnąć przełącznik wskaźnika poziomu naładowania akumulatora (poz. A). Wskaźnik (poz. B) sygnalizuje stan naładowania akumulato­ra za pomocą 3 diod LED.
5.6 Ładowanie akumulatora (rys. 7-8)
1. Wyjąć akumulator z urządzenia. W tym celu nacisnąć przycisk blokady (rys. 8 / poz. C).
2. Sprawdzić, czy napięcie na tabliczce znamio- nowej ładowarki jest zgodne z napięciem sie­ciowym. Włożyć wtyczkę z do gniazdka. Zielona dioda LED zaczyna migać.
3. Założyć akumulator na ładowarkę.
4. W tabeli w punkcie „Wskazania diod na ładowarce“ objaśniono znaczenie wskazań diod na ładowarce.
Podczas ładowania akumulator może nieco się nagrzać. Jest to normalne zjawisko.
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 22Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 22 31.08.2021 07:32:1131.08.2021 07:32:11
asilania ładowarki
Ws
zystkie 3 diody LED się świecą:
Akumulator jest całkowicie naładowany.
Świecą się 1 lub 2 diody LED
Wystarczający do pracy poziom naładowania akumulatora.
1 dioda LED miga:
Akumulator jest rozładowany, należy naładować akumulator.
Wszystkie diody LED migają:
Temperatura akumulatora poniżej wartości mi­nimalnej. Odłączyć akumulator od ładowarki i pozostawić go na jeden dzień w temperaturze pokojowej. Jeżeli błąd się powtórzy, oznacza to, że akumulator został głęboko rozładowany i jest uszkodzony. Wyjąć akumulator z urządzenia. Zab-
- 22 -
PL
rania się używania lub ładowania uszkodzonych akumulatorów.
6. Obsługa
Niebezpieczeństwo!
Uruchomić urządzenie dopiero po całkowitym zakończeniu wszystkich prac montażowych.
6.1 Regulacja długości pasa
Założyć pas nośny na ramię i wyregulować go na taką długość, która umożliwi wygodną pracę z urządzeniem. Ostrożnie! Pas należy nosić tak, aby zawsze można było łatwo dosięgnąć sprzączki. W przy­padku zagrożenia można otwierając sprzączkę (rys. 9 / poz. B) szybko zdjąć urządzenie.
6.2 Włączenie urządzenia (rys. 10)
Aby włączyć urządzenie przesunąć włącznik/
wyłącznik (5) w położenie „I“. Aby wyłączyć urządzenie przesunąć
włącznik/wyłącznik w położenie „0“.
6.3 Tryb pracy
Ostrożnie! Przed użyciem urządzenia sprawdzić
czy na powierzchni, na której będzie się pracować z urządzeniem, nie znajdują się ukryte przedmioty takie jak twarde ciała obce lub niewie­lkie zwierzęta.
6.3.1 Zdmuchiwanie liści
Ostrożnie!
Skierowanie strumienia powietrza na inne oso­by, zwierzęta lub przedmioty (np. okna) grozi obrażeniami i szkodami rzeczowymi!
Kierować strumień powietrza zawsze od sie-
bie (nigdy w swoją stronę). Nigdy nie kierować strumienia powietrza na
inne osoby, zwierzęta lub przedmioty. Nigdy nie używać dmuchawy do usuwania
twardych przedmiotów takich jak kamienie lub gałęzie. Zamontować na obudowie silnika
przygotowaną dyszę i pas nośny (patrz punkt
5.2). Sprawdzić, czy wszystkie części są popraw-
nie osadzone (patrz punkt 5.4). Skierować dyszę w stronę podłoża i
wyregulować długość pasa odpowiednio do potrzeb (patrz punkt 6.1). W łączyć urządzenie (patrz punkt 6.2).
Ustawić regulator liczby obrotów na żądaną
prędkość dmuchawy (patrz punkt 6.5). Kierować strumień powietrza do przodu i
przemieszczać się powoli tak, aby liście lub odpadki ogrodowe były zdmuchiwane na jedno miejsce bądź usuwane z trudno dostępnych miejsc. Aby krótkotrwale zwiększyć prędkość dmuch-
awy nacisnąć przycisk turbo (patrz punkt 6.6).
Niebezpieczeństwo!
Nigdy nie zdmuchiwać na jedno miejsce gorących, palnych ani wybuchowych materiałów.
6.3.2 Zasysanie liści Ostrożnie!
Pracować z odkurzaczem do liści w trybie
odkurzacza tylko jeśli worek zbiorczy jest prawidłowo zamontowany i nie jest uszkodzo­ny. Nigdy nie zasysać do urządzenia zbyt dużo
liści na raz, ponieważ grozi to zapchaniem rury i mechanizmu rozdrabniającego. Urządzenie należy udrożniać zgodnie z
instrukcją zamieszczoną w rozdziale „Usuwa­nie zatorów i blokad“. Nigdy nie dopuścić do tego, aby urządzenie
zasysało twarde lub wilgotne materiały. Zamontować na obudowie silnika
przygotowaną dwuczęściową rurę ssawną z rolkami i uchwytem, pas nośny i worek zbior­czy (patrz punkt 5.3). Sprawdzić, czy wszystkie części są popraw-
nie osadzone (patrz punkt 5.4). Skierować rurę ssawną w stronę podłoża
i wyregulować długość pasa odpowiednio do potrzeb (patrz punkt 6.1). Kółka (rys. 1 / poz. 9) znajdujące się na dolnym krańcu rury ssawnej ułatwiają prowadzenie rury ssawnej po podłożu. W łączyć urządzenie (patrz punkt 6.2).
Ustawić regulator liczby obrotów na żądaną
moc zasysania (patrz punkt 6.5). Aby krótkotrwale zwiększyć moc zasysania
nacisnąć przycisk turbo (patrz punkt 6.6).
6.4 Opróżnianie worka (rys. 1b)
Worek (7) należy opróżniać zanim będzie zbyt pełny. Przy wysokim poziomie napełnienia worka moc zasysania znacznie spada. Odpadki organi­czne należy wyrzucać na kompost.
Wyłączyć urządzenie i wyjąć akumulator
Otworzyć suwak worka (7) i potrząsnąć wor-
kiem, aby usunąć nagromadzony materiał. Z powrotem zamknąć suwak worka (7).
- 23 -
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 23Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 23 31.08.2021 07:32:1131.08.2021 07:32:11
PL
6.5 Regulacja liczby obrotów (rys. 10)
Urządzenie wyposażone jest w system elektro­nicznej regulacji obrotów. W celu wyregulowania liczby obrotów przekręcić regulator liczby obrotów (poz. 10) na żądane położenie. Urządzenie po­winno pracować z liczbą obrotów nie wyższą niż ta konieczna do danej pracy. Nie podwyższać niepotrzebnie liczby obrotów.
1 = najniższa liczba obrotów MAX = najwyższa liczba obrotów
6.6 Tryb turbo (rys. 11)
Aby krótkotrwale zwiększyć moc zasysania lub moc dmuchawy nacisnąć przycisk turbo (poz. T). Aktywowanie przycisku turbo powoduje krótkotrwałe zwiększenie liczby obrotów i tym samym zwiększenie mocy dmuchawy lub mocy zasysania. Uwaga: Nigdy nie przyciskać przycisku tur­bo dłużej niż jest to konieczne; pozwala to zmniejszyć powstawanie hałasu i wydłużyć czas pracy akumulatorów.
6.7 Usuwanie zatorów i blokad
Niebezpieczeństwo!
Wyłączyć urządzenie, odczekać aż wszystkie
ruchome części się zatrzymają i wyjąć aku­mulatory z urządzenia. Pracować w rękawicach ochronnych
U żywać zawsze odpowiednich narzędzi (np.
drewnianego drążka)
1. Sprawdzić, czy w rurze nie ma zatorów. Ostrożnie popukać w rury ssawne lub drewni­anym drążkiem udrożnić rurę.
2. Opróżnić worek zbiorczy i zdjąć go z urządzenia. Zdemontować rurę ssawną.
3. Sprawdzić, czy w otworach w obudowie silnika nie ma zatorów ani blokad. W razie potrzeby usunąć je drewnianym drążkiem. Sprawdzić czy mechanizm rozdrabniający nie jest zapchany ani zablokowany.
7. Czyszczenie, konserwacja i
zamawianie części zamiennych
Niebezpieczeństwo!
Przed wszystkimi pracami związanymi z czysz­czeniem urządzenia należy wyjąć z niego aku­mulatory.
7.1 Czyszczenie
Urządzenia zabezpieczające, szczeliny
powietrza i obudowa silnika powinny być w miarę możliwości zawsze wolne od pyłu i zanieczyszczeń. Urządzenie wycierać czystą ściereczką lub przedmuchać sprężonym po­wietrzem o niskim ciśnieniu. Zaleca się czyszczenie urządzenia
bezpośrednio po każdorazowym użyciu. Urządzenie czyścić regularnie wilgotną
ściereczką z niewielką ilością szarego mydła. Nie używać żadnych środków czyszczących ani rozpuszczalników; mogą one uszkodzić części urządzenia wykonane z tworzywa sztucznego. Należy uważać, aby do wnętrza urządzenia nie dostała się woda. Wniknięcie wody do urządzenia podwyższa ryzyko porażenia prądem. Po zakończeniu pracy zdjąć worek, odwrócić
go na lewą stronę i starannie oczyścić, aby w ten sposób zapobiec tworzeniu się nieprzyjemnych zapachów i pleśni. W przypadku silnych zabrudzeń worek należy
oczyścić przy pomocy wody z mydłem. W przypadku zacinania się suwaka i
trudności w jego otwieraniu lub zamykaniu przetrzeć zęby suwaka suchym mydłem. Jeżeli rura ssawna lub dysza są zabrudzone,
należy oczyścić je przy użyciu szczotki.
7.2 Konserwacja
W przypadku wystąpienia usterek w pracy
urządzenia należy zwrócić się do autoryzo­wanego specjalisty lub warsztatu serwisowe­go producenta w celu kontroli urządzenia. We wnętrzu urządzenia nie ma innych części
wymagających konserwacji.
7.3 Zamawianie części wymiennych:
Podczas zamawiania części zamiennych należy podać następujące dane:
Typ urządzenia
Numer artykułu urządzenia
Numer identyfikacyjny urządzenia
Numer części zamiennej
- 24 -
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 24Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 24 31.08.2021 07:32:1131.08.2021 07:32:11
Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się na stronie: www.Einhell-Service.com
8. Usterki
Urządzenie nie działa: Uwaga! Wszystkie złącza muszą być mocno skręcone.
Sprawdzić, czy akumulator jest naładowany i czy ładowarka działa. Jeżeli pomimo odpowiedniego
napięcia urządzenie nie działa, należy przesłać je na podany adres serwisu.
9. Utylizacja i recykling
Sprzęt umieszczony jest w opakowaniu zapobiegającym uszkodzeniom w czasie trans­portu. Opakowanie jest surowcem i nadaje się do powtórnego użytku lub do recyklingu. Urządzenie oraz jego osprzęt składają się z rożnych rodzajów materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Nie wyrzucać uszkodzonych urządzeń do śmietnika! W celu odpowiedniej utylizacji należy oddać urządzenie do specjalistycznego punktu zbiórki odpadów. Informacji o specjalistycznych punktach zbiórki odpadów udziela administracja komunalna.
PL
10. Przechowywanie
Urządzenie i wyposażenie dodatkowe przechowywać w miejscu ciemnym, suchym i wolnym od przemarzania, zabezpieczyć przed dziećmi. Optymalna temperatura przechowywani 5 do 30˚C. Przechowywać urządzenie w oryginal­nym opakowaniu.
- 25 -
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 25Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 25 31.08.2021 07:32:1131.08.2021 07:32:11
PL
11. Wskazania diod na ładowarce
Stan diod
Czerwona
dioda LED
nie świeci się
świeci się nie świeci
nie świeci się
miga nie świeci
miga miga Błąd
świeci sięświeci się Nieprawidłowa temperatura
Zielona di-
oda LED
Znaczenie i postępowanie
miga Stan gotowości
Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości. Brak akumulatora w ładowarce.
Ładowanie
się
Tr w a ładowanie akumulatora w przyspieszonym trybie. Informacje odnośnie czasu ładowania znajdują na ładowarce. Wskazówka! W zależności od aktualnego poziomu naładowania akumula- tora faktyczny czas ładowania może odbiegać od podanego.
świeci się Akumulator jest naładowany i jest gotowy do użytku.
Następnie ładowarka przełącza się automatycznie na proces ładowania ochronnego, który trwa aż do całkowitego naładowania akumulatora. Aby akumulator się całkowicie nałado minut dłużej na ładowarce.
Postępowanie:
Wyjąć akumulator z ładowarki. Odłączyć ładowarkę od zasilania.
Ładowanie adaptacyjne
się
Ładowarka pracuje w trybie ładowania ochronnego.
Z przyczyn bezpieczeństwa proces ładowania akumulatora jest wolniejszy i trwa dłużej niż podany czas. Może to wystąpić z następujących przyczyn:
- Od ostatniego ładowania akumulatora upłynęło bardzo dużo czasu.
- Temperatura akumulatora wykracza poza zalecany zakres.
Postępowanie:
Mimo to dalsze ładowanie akumulatora jest możliwe; zaczekać, aż zakończy się proces ładowania.
Nie jest możliwe nałado
wania akumulatora. Akumulator jest uszkodzony.
Postępowanie:
Zabrania się ładowania uszkodzonych akumulatorów. Wyjąć akumulator z ładowarki.
Temperatura akumulatora jest za wysoka (np. pod wpływem bezpośredniego promieniowania słonecznego) lub za niska (poniżej 0° C)
Postępowanie:
Wyjąć akumulator z ładowarki i pozostawić go na jeden dzień w tempera- turze pokojowej (ok. 20° C).
wał należy pozostawić go na ok. 15
- 26 -
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 26Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 26 31.08.2021 07:32:1131.08.2021 07:32:11
PL
Tylko dla krajów Unii Europejskiej
Nie wyrzucać elektronarzędzi do śmieci!
Według europejskiej dyrektywy 2012/19/EG o starych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz włączenia ich do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i oddawać do punktu zbiórki surowców wtórnych.
Alternatywa recyklingu wobec obowiązku zwrotu urządzenia: Właściciel elektronarzędzi w przypadku przekazania własności, jest zobowiązany, zamiast odesłania, do współudziału we właściwym przetworzeniu. Stare urządzenie może być dostarczone do punktu zbiorczego, który przeprowadza eliminację w myśl krajowego obiegu gospodarczego i ustawy o odpa­dach. Nie dotyczy to osprzętu i środków pomocniczych załączonych do starego urządzenia, które nie mają części elektrycznych.
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, na­wet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą fi rmy Einhell Germany AG.
Zmiany techniczne zastrzeżone
- 27 -
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 27Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 27 31.08.2021 07:32:1131.08.2021 07:32:11
PL
Informacje serwisowe
Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfi kacie gwarancji. Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certyfi kacie gwarancji. Nasi partnerzy są do Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zami- ennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
Należy wziąć pod uwagę, że następujące części tego produktu podlegają normalnemu podczas eksploatacji lub naturalnemu zużyciu bądź że następujące części konieczne są jako materiały eksploatacyjne.
Kategoria Przykład
Części zużywające się* Akumulator Materiał eksploatacyjny/części eksploatacyjne* Brakujące części
* nie zawsze wchodzą w zakres dostawy!
W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej www.isc-gmbh.info. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe pytania:
Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku?
Czy przed wystąpieniem usterki zwrócili Państwo uwagę na coś szczególnego (oznaki przed
usterką)? Pod jakim względem urządzenie działa Państwa zdaniem nieprawidłowo (główny objaw)?
Prosimy o podanie opisu.
- 28 -
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 28Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 28 31.08.2021 07:32:1131.08.2021 07:32:11
PL
Certyfi kat gwarancji
Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funk­cjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego. Dla spełnienia roszczeń gwarancyjnych obowiązują następujące postanowienia:
1. Warunki gwarancji odnoszą się jedynie do konsumentów, tzn. osób fi zycznych, które nie używają tego produktu do działalności przemysłowej, rzemieślniczej lub innej działalności gospodarczej. Poniższe warunki gwarancji obejmują świadczenia w ramach dodatkowej gwarancji, które producent urządzenia oferuje nabywcom nowych urządzeń dodatkowo do przysługującej zgodnie z przepisami prawa rękojmi. Poprzez udzielenie tej gwarancji przyznane Państwu ustawowo uprawnienia z tytułu rękojmi nie ulegają zmianie. Nasze świadczenia gwarancyjne udzielane są Państwu bezpłatnie
2. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wyłącznie wady nowego urządzenia tego producen­ta wynikające z błędów w produkcji urządzenia lub w materiale i ogranicza się do usunięcia powyższych wad bądź wymiany urządzenia, według decyzji producenta. Prosimy pamiętać o tym, że zgodnie z przeznaczeniem nasze produkty nie zostały skonstruowane do prac w ramach działalności o charakterze gospodarczym, rzemieślniczym bądź profesjonal­nym. Tym samym, w przypadku użytku urządzenia podczas okresu gwarancyjnego w zakładach rzemieślniczych, przemysłowych i innej działalności gospodarczej lub eksploatacji pod podobnym obciążeniem postanowienia umowy gwarancyjnej tracą moc.
3. Gwarancji nie podlegają:
- szkody wynikające z niestosowania się do instrukcji montażu lub nieprawidłowej instalacji, nieprzestrzegania instrukcji obsługi (np. podłączenie do nieprawidłowego napięcia sieciowe­go lub nieprawidłowego rodzaju prądu), nieprzestrzegania zaleceń odnośnie k
onserwacji i bezpieczeństwa, oddziaływania anormalnych warunków otoczenia (np. uszkodzenia na skutek upadku urządzenia), jak i szkody powstałe na skutek niedostatecznej konserwacji i pielęgnacji urządzenia.
- szkody wynikające z niedozwolonego lub nieprawidłowego stosowania urządzenia (np. przeciążenia urządzenia lub stosowanie innych niż zalecane narzędzi i akcesoriów), nieprzestrze­gania zaleceń odnośnie konserwacji i bezpieczeństwa, szkody powstałe na skutek ciał obcych w urządzeniu (np. piasek, kamienie, pył lub kurz oraz szkody podczas transportu), stosowania siły przy obsłudze urządzenia lub oddziaływania zewnętrznego (np. uszkodzenia na skutek upadku urządzenia).
- uszkodzenia urządzenia lub jego części, które powstały na skutek normalnego prawidłowego lub innego naturalnego zużycia.
4. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące licząc od dnia kupna urządzenia. Roszczenia gwarancyjne winny być zgłaszane przed upływem dwóch tygodni od momentu stwierdzenia usterki. Po upływie okresu objętego gwarancją wyklucza się możliwość spełnienia r
oszczeń gwarancyjnych. Naprawa bądź wymiana urządzenia nie powodują przedłużenia okresu gwarancyjnego ani rozpoczęcia biegu nowego okresu gwarancyjnego na zamienione urządzenie ani na zastosowane części zamienne. Obowiązuje to również w przypadku interwencji serwisowej na miejscu.
5. W celu przedstawienia roszczeń gwarancyjnych należy zgłosić uszkodzone urządzenie na następującej stronie: www.Einhell-Service.com. Proszę mieć przygotowany rachunek lub inny do­kument zakupu nowego urządzenia. Urządzenia, które przysłane zostały bez dowodu zakupu lub tabliczki znamionowej, nie są objęte świadczeniami gwarancyjnymi, ponieważ nie ma możliwości ich przyporządkowania. Jeżeli wada objęta jest świadczeniem gwarancyjnym, otrzymają Państwo niezwłocznie naprawione lub nowe urządzenie.
.
Naturalnie istnieje możliwość usunięcia usterek i wad nieobjętych gwarancją bądź po jej upływie z
a zw-
rotem kosztów. W tym celu prosimy przesłać urządzenia na adres naszego biura serwisowego.
W przypadku części zużywających się, materiałów eksploatacyjnych oraz brakujących części zwracamy uwagę na ograniczenia tej gwarancji zgodnie z informacjami serwisowymi zamieszczonymi w tej instruk­cji obsługi.
- 29 -
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 29Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 29 31.08.2021 07:32:1131.08.2021 07:32:11
GR
Κίνδυνος!
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυ τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων ασφαλείας.
τές
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο!
Προειδοποίηση! Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας, τις οδηγίες, τις απεικονίσεις και τα τεχνικά χαρακτηριστικά αυτής της ηλεκτρικής συσκευής. Σε περίπτωση παραλείψεων κατά
την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαροί τραυματισμοί.
Φυλάξτε για μελλοντική χρήση όλες τις Υ
ποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες.
Εξήγηση της ετικέτας στη συσκευή (βλ. εικ. 12)
1. Πριν τη θέση σε λειτουργία διαβάστε τις οδηγίες χρήσης.
2. Κρατάτε τρίτους μακριά από την επικίνδυνη ζώνη
3. Μη κάνετε εργασίες συγκόλλησης όταν βρέχει ή όταν χιονίζει. Να προστατεύετε τη συσκευή από υγρασία.
4. Να χρησιμοποιείτε προστασία ματιών και ωτ
οασπίδες
5. Περιστρεφόμενα τμήματα! Να κρατάτε μακριά τα χέρια και τα πόδια από τις οπές.
6. Εγγυημένη στάθμη ακουστικής ισχύος
2. Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα
2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1a/1b/2)
1. Σωλήνας αναρρόφησης μπροστά
2. Σωλήνας αναρρόφησης πίσω
3. Πρόσθετη χειρολαβή
4. Ζώνη μεταφοράς
5. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
6. Υποδοχή μπαταρίας
7. Σακούλα
8. Σωλήνας φυσητήρα
9. Τροχοί κίνησης
10. Ρυθμιστής αριθμού στροφών
11. Βίδα
12. Παξιμάδι σε σχήμα αστεριού
2.2 Συμπαραδιδόμενα
Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων τμημάτων παρακαλούμε να απο 5 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της εταιρείας μας ή στο κατάστημα από το οποίο αγοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας την ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους εγγύησης στο τέλος των οδηγιών.
Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε
προσεκτικά τη συσκευή. Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
καθώς και τα συστήματα προστασίας της συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά. Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης.
Κίνδυνος!
H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με πλαστικές σακούλες, πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα! Υφίσταται κίνδυνος κατάποσης και ασφυξίας!
τανθείτε εντός
Αναρροφητής φύλλων, με μπαταρία
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Υποδείξεις ασφαλείας
- 30 -
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 30Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 30 31.08.2021 07:32:1131.08.2021 07:32:11
GR
3. Σωστή χρήση
Αυτή η συσκευή προορίζεται για φύσημα και αναρρόφηση στεγνών ή ελαφρά υγρών φύλλων και χόρτων από σταθερές επιφάνειες και από γκαζόν. Μπορεί να φυσήξει και μικρές ακαθαρσίες, π. χ. γόπες από τσιγάρα, μικρά κλαδιά, χαρτιά από π.χ. ασφαλτοστρωμένα δρομάκια κήπων και από επιφάνειες με γκαζόν.
Προειδοποίηση:
Κατά την αναρρόφηση τα υ συγχρόνως από ενσωματωμένο τεμαχιστή και προωθούνται στη σακούλα. Για τον λόγο αυτό δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί η συσκευή αυτή για σκληρά ή βαριά στερεά σώματα (π. χ. γυαλιά, βίδες, πέτρες). Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε όχι σταθερές στεγνές επιφάνειες, όπως π. χ. χύμα χαλίκια και στεγνά παρτέρια. Μην αναρροφάτε πο δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί για την αναρρόφηση υγρών ή χιονιού. Η συσκευή να μη χρησιμοποιείται σε εσωτερικούς χώρους. Πέραν τούτου να μη χρησιμοποιείται για την κατανομή ή αναρρόφηση χημικών ουσιών, όπως π. χ. λιπασμάτων, παρασιτοκτόνων, υλικών που περιέχουν αμίαντο ή εύφλεκτα υγρά.
Η μηχανή επιτρέπεται να χ για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Γι α βλάβες που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται κα κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία, βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες παρόμοιες με αυτές.
λικά τεμαχίζονται
λλή σκόνη. Αυτή η συσκευή
ρησιμοποιηθεί μόνο
ι δεν έχουν
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Λειτουργία ραλεντί n0 ..............8000-14000 min
Μέγ. ταχύτητα αέρα: ............................230 km/h
Μέγ. ισχύς αναρρόφησης: ................... 700 m³/h
Μέγ. ισχύς φυσήματος: ....................... 225 m³/h
Όγκος σακούλας συλλογής .................. περ. 45 l
Στάθμη ακουστικής ισχύος L
Αβεβαιότητα K ...................................... 3 dB (A)
Στάθμη ηχητικής πίεσης L Στάθμη ακουστικής ισχύος εγγυημένη L
............................................................. 103 dB(A)
Δονήσεις a
....................................... 2,604 m/s²
hv
Αβεβαιότητα K ....................................... 1,5 m/s²
Βάρος (λειτουργία φυσήματος) ................3,1 kg
Βάρος (λειτουργία αναρρόφησης) ............4,4 kg
Προσοχή!
Η συσκευή παραδίδεται χωρίς μπαταρίες και χωρίς φορτιστή και επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο με μπαταρίες Li-Ion της σειράς Power-X-Change!
Οι μπαταρίες Li-Ion της σειράς Power-X-Change επιτρέπεται να φορτίζονται μόνο με τον Power-
X-Charger.
Μετρηθείσα και εγγυημένη στάθμη ακουστικής ισχύος κατά τον Κανονισμό 2000/14/ΕΚ, επεκταθέντος από τον κανονισμό 2005/88/ΕΚ.
Η α
ναφερόμενη τιμή δονήσεων διαπιστώθηκε με βάση τυποποιημένης διαδικασίας ελέγχου και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για σύγκριση διαφορετικών προϊόντων. Πέραν τούτου η τιμή αυτή είναι κατάλληλη για την εκ των προτέρων εκτίμηση των επιπτώσεων για τον χρήστη που μπορούν να δημιουργηθούν από τις δονήσεις.
Προσοχή!
Ανάλογα με το πώς χρησιμοποιείτε τη συσκευή οι πρα
γματικές τιμές δονήσεων μπορεί να διαφέρουν από τις αναφερόμενες! Να λάβετε μέτρα για να προστατευθείτε από δονήσεις! Να λάβετε υπόψη σας όλη τη διαδικασία εργασίας, δηλαδή και τους χρόνους κατά τους οποίους η συσκευή εργάζεται χωρίς φορτίο ή είναι απενεργοποιημένη! Τα κατάλληλα μέτρα περιλαμβάνουν μεταξύ άλλων και τακτική συντήρηση κα
ι περιποίηση της συσκευής και των εργαλείων της, διατήρηση των χεριών ζεστά, τακτικά διαλείμματα και καλό προγραμματισμό της εργασίας!
......... 96,2 dB (A)
WA
............ 80,4 dB (A)
pA
:
WA
-1
- 31 -
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 31Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 31 31.08.2021 07:32:1131.08.2021 07:32:11
GR
Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις δονήσεις στο ελάχιστο!
Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη
κατάσταση. Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη
συκσευή. Να προσαρμόζετε στη συσκευή τον τρόπο
εργασίας σας. Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε τη
συσκευή. Αφήστε τη συσκευή νδεχομένως να
ελεγχθεί από ειδικό τεχνίτη. Να απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν
την χρησιμοποιείτε. Να φοράτε γάντια.
Προσοχή! Υπολειπόμενοι κίνδυνοι Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και κανονικής χρήσης αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου, υφίστανται πάντα ορισμένοι υπολειπόμενοι κίνδυνοι. Oι ακόλουθοι κίνδυνοι μπορούν να παρουσιαστούν ανάλογα με το είδος κατασκευής και το μεντέλο αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου:
1. Βλάβες πνευμόνων, εάν δεν χρησιμοποιηθούν κατάλληλες μάσκες προστασίας από σκόνη.
2.
Bλάβες της ακοής, εάν δεν χρησιμοποιθεί
κατάλληλη ηχοπροστασίας.
3. Βλάβες της υγείας που προκαλούνται από
δονήσεις χεριού-βραχίονα, εάν η συσκευή χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα ή δεν τηρείται και δεν συντηρείται σωστά.
4. Βλάβη των ματιών εάν δεν χρησιμοποιούνται κατάλληλα γυαλιά.
Αυτή η συσκευή δημιουργεί κατά τη λειτουργία ένα ηλεκτρομαγνητικό πεδίο. Αυ δεν αποκλείεται υπό ορισμένες συνθήκες να επηρεάσει τη λειτουργία, ενεργητικά ή παθητικά ιατρικά εμφυτεύματα. Προς αποφυγή του κινδύνου σοβαρών ή και θανατηφόρων τραυματισμών, συνιστούμε σε άτομα με ιατρικά εμφυτεύματα να συμβουλευθούν τον γιατρό τους και τον κατασκευαστή του ιατρικού εμφυτεύματος, πριν χειριστούν τη μηχανή.
τό το πεδίο
5. Πριν τη θέση σε λειτουργία
Η συσκευή παραδίδεται χωρίς μπαταρίες και χωρίς φορτιστή!
Προειδοποίηση! Βγάλτε πρώτα τη μπαταρία πριν κάνετε ρυθμίσεις στη συσκευή.
5.1 Προετοιμασίες (εικ. 3a-3f)
5.1.1 Σωλήνας αναρρόφησης
Συνδέστε τον επάνω σωλήνα αναρρόφησης (εικ. 3α/αρ. 2) και τον κάτω σωλήνα αναρρόφησης (εικ. 3α/αρ. 1) τον ένα μέσα στον άλλο. Προσέξτε
να ταιριάζει η μύτη-οδηγός (εικ. 3α/αρ. Α) στη
ν ανάλογη εσοχή (εικ. 3α/αρ. Β). Προσέξτε επίσης να κουμπώσει σωστά. Χρησιμοποιήστε τον σωλήνα αναρρόφησης μόνο εφόσον είναι πλήρως συναρμολογημένος!
Σπρώξτε τους τροχούς (εικ. 3b/αρ. 9), όπως φαίνεται στην εικ. 3b με πιεσμένη την ασφάλιση
(εικ. 3b/αρ. Α) στον κάτω σωλήνα αναρρόφησης (εικ. 3b/αρ. 1) και αφήστε τους να κ
στη θέση που θέλετε. Με επανειλημμένη πίεση της ασφάλειας μπορείτε να προσαρμόσετε ανά πάσα στιγμή τη θέση. Προσέξτε να κουμπώσει σωστά.
Βάλτε την πρόσθετη χειρολαβή (εικ. 3c/ αρ. 3) στην υποδοχή στον επάνω σωλήνα αναρρόφησης (εικ. 3c/αρ. 2) και βιδώστε με τη βίδα (εικ. 3d/αρ. 11) και με τη βίδα σε σχήμα αστεριού (εικ. πρόσθετη χειρολαβή στη θέση που θέλετε. Κατά την τοποθέτηση της βίδας προσέξτε να την εισάγετε από το πλάι, εκεί όπου προβλέπεται η εξάγωνη ακινητοποίηση (εικ. 3d/αρ. A). Με λασκάρισμα της βίδας σε σχήμα αστεριού μπορείτε να προσαρμόσετε ανά πάσα στιγμή τη θέση. Προσέξτε κατόπιν τη σωστή ακινητοποίηση.
5.1.2 Σωλήν
Τραβήξτε τη μανσέτα (εικ. 3f/αρ. Α), όπως φαίνεται στην εικ. 3f προς το επάνω άκρο του σωλήνα φυσήματος (εικ. 3f/αρ. 8). Προσέξτε το σωστό κούμπωμα και στις δύο πλευρές.
3e/αρ. 12) ακινητοποιείτε την
ας φυσητήρα
ουμπώσουν
5.2 Συναρμολόγηση για τη λειτουργία
φυσήματος (εικ. 4a/4b)
Τοποθετήστε το κατά το εδάφιο 5.1 προετοιμασμένο σωλήνα φυσήματος (εικ.
- 32 -
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 32Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 32 31.08.2021 07:32:1131.08.2021 07:32:11
GR
4a/ αρ. 8) στην υποδοχή (εικ. 4a/ αρ. Α)
στο περίβλημα του κινητήρα. Προσέξτε να κουμπώσει σωστά.
Να βάλετε τη ζώνη μεταφοράς έτσι (αρ. 4), όπως φαίνεται στην εικ. 4b στο περίβλημα του κινητήρα.
Η συσκευή είναι έτοιμη συναρμολογημένη στη λειτουργία φυσήματος (εικ. 1a). Η αποσυναρμολόγηση γίνεται στην αντίστροφη σειρά. Γι α την αποσυναρμολόγηση του σωλήνα φυσήματος πίεστε το κ τραβήξτε τον σωλήνα.
5.3 Συναρμολόγηση για τη λειτουργία αναρρόφησης (εικ. 5a-5f)
Ανοίξτε τη βίδα σε σχήμα αστεριού (εικ. 5a/αρ. Α) και ανοίξτε το κάλυμμα (εικ. 5a/
αρ. Β). Κρεμάστε τον κατά το εδάφιο 5.1.1 προετοιμασμένο σωλήνα αναρρόφησης (εικ. 5b/ αρ. 2) στο περίβλημα του κινητήρα και κλείστε το στο περίβ στην εικ. 5b. Τώρα ακινητοποιήστε το με την πτερυγωτή βίδα (3ικ. 5c/αρ. C).
Να βάλετε τη ζώνη μεταφοράς έτσι (αρ. 4), όπως φαίνεται στην εικ. 5d στο περίβλημα του κινητήρα.
Βάλτε τη σακούλα περισυλλογής (εικ. 5e/αρ.
7) στην υποδοχή (εικ. 5e/αρ. Α) στο περίβλημα
του κινητήρα. Προσέξτε να κουμπώσει σωστά. Σ
τερεώστε τη σακούλα όπως φαίνεται στην εικ. 5f με τα δύο κρεμαστάρια στο σωλήνα αναρρόφησης. Η συσκευή είναι έτοιμη συναρμολογημένη στη λειτουργία αναρρόφησης (εικ. 1b).
Για την αποσυναρμολόγηση της σακούλας πιέστε το κουμπί (εικ. 5e/αρ. Β) και τραβήξτε τη σακούλα. Η αποσυναρμολόγηση γίνεται στην αντίστροφη σειρά από τη λειτουργία της συναρμολόγησης. Να χρησιμοποιήσετε τη συσκ εκτελεστεί πλήρως το μοντάζ.
5.4 Διακόπτης ασφαλείας
Μία όχι ασφαλής λειτουργία της συσκευής παρεμποδίζεται από περισσότερους διακόπτες ασφαλείας. Γι α το λόγο αυτό προσέξτε τη σωστή στερέωση των ακόλουθων εξαρτημάτων, διαφορετικά δεν μπορείτε να ενεργοποιήσετε τη μηχανή.
Στον τρόπο λειτουργίας φυσήματος:
λημα του κινητήρα όπως φαίνεται
ουμπί (εικ. 4a/ αρ. Β) και
ευή μόνο, αφού
σωλήνας φυσήματος (εικ. 4a/ αρ. 8) και κάλυμμα (εικ. 5a/αρ. Β).
Στη λειτουργία αναρρόφησης: Σωλήνας
αναρρόφησης (εικ. 5c/αρ.2) και σακούλα περισυλλογής (εικ. 5e/αρ. 7)
5.5 Τοποθέτηση της μπαταρίας (εικ. 6a/6b)
Πιέστε το πλήκτρο όπως φαίνεται στην εικόνα 8 (εικ. 8/αρ. C) και βάλτε τη μπαταρία στην
για το σκοπό αυτό προβλεπόμενη υποδοχή στη συσκευή. Στην εικόνα 6b φαίνεται η συναρμολογημένη μπαταρία. Η εξαγωγή της μπααταρίας εκτελείται στην α
Υπόδειξη!
Να χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες με ίδια στάθμη και ποτέ μη συνδυάζετε γεμάτες και μισογεμάτες μπαταρίες. Να φορτίζετε πάντα και τις δύο μπαταρίες συγχρόνως. Η πιο αδύναμη μπαταρία ορίζει την διάρκεια λειτουργίας της συσκευής. Πριν τη λειτουργία πρέπει οι δύο μπαταρίες να είναι πλήρως φορτισμένες.
5.6 Φόρτιση της μπαταρίας (εικ.
1. Αφαιρέστε τη μονάδα από τη συσκευή. Για το σκοπό αυτό πιέστε το πλήκτρο ακινητοποίησης (εικ. 8/αρ. C).
2. Συγκρίνετε εάν η τάση που αναφέρεται στην ετικέτα αντιστοιχεί με την τάση του δικτύου. Βάλτε το βύσμα του φορτιστή στην πρίζα. Το πράσινο LED αρχίζει να αναβοσβήνει.
3. Βάλτε τη μπαταρία πάνω στον φορτιστή.
4.
Στο εδάφιοΈνδειξη φορτιστήθα βρείτε
πίνακα με τις εξηγήσεις της ένδειξης του LED στο φορτιστή.
Κατά τη διάρκεια της φόρτισης μπορεί να ζεσταθεί λίγο η μπαταρία. Πρόκειται για κάτι φυσιολογικό.
Εάν δεν είναι δυνατή η φόρτιση του συσσωρευτή, παρακαλούμε να ελέγξετε
εάν υπάρχει τάση στην πρίζα.
εάν υπάρχει άψογη επαφή στις επαφές
φόρτισης.
Εάν δεν είναι δυνατή η φόρτιση του συσσωρευτή, παρακαλούμε να αποστείλετε
το φορτιστή
και την μονάδα του συσσωρευτή.
στο τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών.
Για σωστή αποστολή να επικοινωνήσετε με το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών ή με το κατάστημα πωλήσεων, όπου αγοράσατε
- 33 -
ντίστροφη σειρά.
7-8)
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 33Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 33 31.08.2021 07:32:1131.08.2021 07:32:11
GR
τη συσκευή.
Κατά την αποστολή ή απόρριψη μπαταριών ή συσκευών μπαταρίας προσέξτε να μπουν χωριστά σε πλαστικές σακούλες ώστε να αποφευχθεί ένα βραχυκύκλωμα ή πυρκαγιά!
Για μεγάλη διάρκεια ζωής της μονάδας του συσσωρευτή, φροντίστε για την έγκαιρη επαναφόρτιση της μονάδα του συσσωρευτή. Αυτό είναι οπωσδήποτε απαραίτητο ότνα διαπιστώσετε πως μειώνεται η απόδοση. Πο
τέ μην εκφορτίζετε πλήρως τη μονάδα του συσσωρευτή. Αυτό θα είχε σαν συνέπεια μία βλάβη της μονάδας του συσσωρευτή!
Ένδειξη δυναμικότητας της μπαταρίας (εικ. 8)
Πιέστε το πλήκτρο για την ένδειξη δυναμικότητας της μπαταρίας (αρ. Α). Η ένδειξη δυναμικότητας (αρ. Β) σας δείχνει την κατάσταση φόρτισης των μπαταριών με 3 LED.
Είναι α
ναμμένα και τα 3 LED:
Ο συσσωρευτής έχει φορτιστεί πλήρως.
Ανάβουν/ει 2 ή 1 LED:
Η μπαταρία είναι ακόμη αρκετά φορτισμένη.
Αναβοσβήνει ένα LED:
Ο συσσωρευτής είναι άδειος, φορτίστε τον.
Αναβοσβήνουν όλα τα LED:
Υπέρβαση της θερμοκρασίας της μπαταρίας. Αφαιρέστε τον συσσωρευτή από τη συσκευή και αφήστε τον επί μία ημέρα σε θερμοκρασία δωματίου. Εάν επαναπαρουσιαστεί το σ τότε ο συσσωρευτής έχει εκφορτιστεί εκ βάθους και είναι ελαττωματικός. Αφαιρέστε τη μπαταρία από τη συσκευή. Μία ελαττωματική μπαταρία δεν είναι δυνατόν να επαναχρησιμοποιηθεί ή να επαναφορτιστεί!
φάλμα
6. Χειρισμός
Κίνδυνος!
Να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή μόνο, αφού εκτελεστεί πλήρως το μοντάζ.
6.1 Ρύθμιση του μήκους της ζώνης
Βάλτε τη ζώνη μεταφοράς πάνω από τον ώμο σας και ρυθμίστε το μήκος έτσι, ώστε να
μπορείτε να οδηγείτε με άνεση τη συσκευή.
Προσοχή: Να φοράτε τη ζώνη έτσι ώστε το κλείσιμο με κλικ να είν σας. Σε περίπτωση ανάγκης μπορείτε να αφαιρέσετε γρήγορα τη συσκευή με άνοιγμα του κλεισίματος (εικ. 9/ αρ. Β).
6.2 Ενεργοποίηση της συσκευής (εικ. 10)
Γι α ενεργοποίηση βάλτε το διακόπτη
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (5) στην θέση „I“.
Γι α την απενεργοποίηση σπρώξε τον
διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης στη θέση „0“.
6.3 Είδος λειτουργίας Προσοχή! Πριν τη χρήση της συσκευής
εξετάστε την επιφάνεια για κρυμμένα αντικείμενα (π.χ. μικρά ζώα και σκληρά αντικείμενα).
6.3.1 Φύσημα φύλλων Προσοχή!
Εάν τείνετε το ρεύμα του αέρα προς άλλα άτομα, ζώα ή αντικείμενα (π. χ. παράθυρα) δεν αποκλείονται τ
Να τείνετε το ρεύμα αέρα μακριά από εσάς.
Μη τείνετε ποτέ το ρεύμα του αέρα προς
άλλα άτομα, ζώα ή αντικείμενα (π. Μην φυσάτε πάνω σε σκληρά αντικείμενα
όπως πέτρες ή κλαδιά. Τοποθετήστε τον προετοιμασμένο σωλήνα
φυσήματος και τη ζώνη μεταφοράς (βλ. κεφ.
5.2) στο περίβλημα του κινητήρα. Προσέξτε τη σωστή στερέωση του όλων
των εξαρτημάτων (βλ. κεφάλαιο 5.4). Να κρατάτε τον σωλήνα φυσήματος προς
το έδαφος και ρυθμίστε το μήκος της ζώνης όπως σας ταιριάζει (βλ. κεφάλαιο 6.1).
Απενεργοποιήστε τη συσκευή (βλ. κεφάλαιο
6.2). Με τον ρυθμιστή αριθμού στροφών
ρυθμίστε την επιθυμούμενη ταχύτητα φυσήματος (βλ. κεφάλαιο 6.5).
Να τείνετε την ακτίνα του αέρα προς
τα εμπρός και να κινήστε αργά για να συγκεντρώνετε με τον αέρα τα φύλλα ή τα απορρίμματα του κήπου ή να τα απομακρύνετε από δυσπρόσβατα σημεία.
Γι α σύντομη αύξηση της ταχύτητας
φυσήματος πιέστε το „κουμπί τούρμπο“ (βλ. κεφάλαιο 6.6).
Κίνδυνος!
Ποτέ μη συγκεντρώνετε (φυσάτε) πολύ ζεστά, εύφλεκτα ή εκρηκτικά υλικά.
- 34 -
ραυματισμοί ή ζημιές.
αι πάντα κοντά
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 34Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 34 31.08.2021 07:32:1131.08.2021 07:32:11
GR
6.3.2 Αναρρόφηση φύλλων Προσοχή!
Να χρησιμοποιείτε τον αναρροφητή φύλλων
στη λειτουργία αναρρόφησης μόνο με σωστά τοποθετημένη και όχι ελαττωματική σακούλα συλλογής.
Μην αναρροφάτε πολλά φύλλα κάθε φορά
για να μη βουλώσει ο σωλήνας και του τεμαχιστή.
Αντιμετωπίστε τα μπλοκαρίσματα όπως
περιγράφεται στο κεφάλαιο „Αφαίρεση μπλοκαρισμένων αντικειμένων“.
Μην αναρροφάτε σκληρά ή υγρά υλικά.
Τοποθετήστε τον προετοιμασμένο σωλήνα
αναρρόφησης που αποτελείται από 2 τμήματα, με τροχούς και λαβή, ζώνη μεταφοράς και σακούλα συλλογής (βλ. κεφ.
5.3) στο περίβλημα του κινητήρα. Προσέξτε τη σωστή στερέωση του όλων
των εξαρτημάτων (βλ. κεφάλαιο 5.4). Να κρατάτε τον σωλήνα αναρρόφησης
πάντα προς το έδαφος και ρυθμίστε το μήκος της ζώνης όπως σας ταιριάζει (βλ. κεφάλαιο 6.1). Εκτός αυτού, για καλύτερη οδήγησης του σωλήνα αναρρόφησης στο έδαφος οι τροχοί (εικ. 1/αρ. 9) στην κάτω άκρη του σωλήνα αναρρόφησης.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή (βλ. κεφάλαιο
6.2). Με τον ρυθμιστή αριθμού στροφών ρυθμίστε
την επιθυμούμενη ισχύ αναρρόφησης (βλ. κεφάλαιο 6.5).
Γι α σύντομη αύξηση της ταχύτητας
φυσήματος πιέστε το „κουμπί τούρμπο“ (βλ. κεφάλαιο 6.6).
6.4 Άδειασμα της σακούλας (εικ. 1b)
Να αδειάζετε εγκαίρως τη σακούλα (7). Όταν η σακούλα είναι πολύ γεμάτη, μειώνεται σημαντικά η απόδοσή της. Τα οργανικά απορρίμματα να λιπασματοποιούνται.
Απενεργοποιήστε την αντλία και βγάλτε τον
διακόπτη της αντλίας από την πρίζα Ανοίξτε το φερμουάρ στη σακούλα (7) και
αφαιρέστε τα αναρροφηθέντα υλικά. Ξανακλείστε το φερμουάρ στη σακούλα (7).
6.5 Ρύθμιση αριθμού στροφών (εικ. 10)
Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με ηλεκτρονική ρύθμιση αριθμού στροφών. Γι α τον σκοπό αυτό στρίψτε τον ρυθμιστή αριθμού στροφών (εικ.
10) στη θέση που επιθυμείτε. Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με τον απαιτούμενο αριθμό στροφών και μη την αφήνετε να λειτουργεί με μεγάλο αριθμό στ
ροφών εφόσον δεν είναι
απαραίτητο.
1 = χαμηλότερος αριθμός στροφών MAX = ανώτερος αριθμός στροφών
6.6 Λειτουργία τούρμπο (εικ. 11)
Εάν για σύντομο χρονικό διάστημα χρειάζεστε μεγαλύτερη ισχύ φυσήματος ή αναρρόφησης μπορείτε να πιέσετε το κουμπί τούρμπο (αρ. Τ). Αφού πιέσετε το κουμπί τούρμπο, θα αυξηθεί για σύντομο διάστημα ο αριθμός στροφών και έτσι
χύς φυσήματος ή αναρρόφησης.
και η ισ Προσοχή: Μην πιέζετε το κουμπί τούρμπο ποτέ περισσότερο από όσο χρειάζεται για να μειώσετε τον θόρυβο και να αυξήσετε την διάρκεια ζωής της μπαταρίας.
6.7 Αφαίρεση μπλοκαρίσματος Κίνδυνος!
Σβήστε τη συσκευή, περιμένετε να
ακινητοποιηθούν τα κινούμενα εξαρτήματα και βγάλτε τις μπαταρίες.
Να φοράτε προστατευτικά γάντια
Να χρησιμοποιείτε κατάλληλα εργαλεία (π.
χ. ένα ξύλο).
1. Ελέγξτε τον σωλήνα για ενδεχόμενα
μπλοκαρίσματα. Κτυπήστε προσεκτικά πάνω στους σωλήνες αναρρόφησης ή χρησιμοποιήστε ένα ξύλο για να λύσετε τα μπλοκαρίσματα.
2. Αδειάστε τη σακούλα και αφαιρέστε την. Αποσυναρμολογείτε τον σωλήνα αναρρόφησης.
3. Ελέγξτε τις οπές στο περίβλημα του κινητήρα για ενδεχόμενα μπλοκαρίσματα. Αφαιρέστε τα μπλ ένα ξύλο. Προσέξτε ώστε ο μηχανισμός του τεμαχιστή να είναι ελεύθερος.
οκαρίσματα ενδεχ. με
7. Καθαρισμός, συντήρηση και
παραγγελία ανταλλακτικών
Κίνδυνος!
Πριν από όλες τις εργασίες καθαρισμού να αφαιρείτε τις μπαταρίες.
7.1 Καθαρισμός
Μετά τη λήξη της εργασίας αφαιρέστε τη
σακούλα συλλογής, αναποδογυρίστε την και καθαρίστε την καλά για να αποφύγετε τη δημιουργία μούχλας και δυσοσμίας. Μία πολύ λερωμένη σακούλα μπορεί να
πλυθεί με νερό και σαπούνι.
- 35 -
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 35Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 35 31.08.2021 07:32:1231.08.2021 07:32:12
Εάν δεν λειτουργία καλά το φερμουάρ,
τρίψτε τα δόντια του φερμουάρ με στεγνό σαπούνι. Καθαρίστε τον σωλήνα αναρρόφησης/
φυσήματος με μία βούρτσα. Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη
και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το κέλυφος του μοτέρ. Σκουπίζετε τη συσκευή με ένα καθαρό πανί, ή καθαρίστε το με πεπεισμένο αέρα σε χαμηλή πίεση.
Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή
αμέσως μετά από κάθε χρήση. Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα
νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες, γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής. Η διείσδυση νερού σε ηλεκτρική συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
7.2 Συντήρηση
Εάν παρουσιαστούν βλάβες, δώστε τη
συσκευή να ελεγχθεί από εντεταλμένο εξειδικευμένο τεχνικό ή συνεργείο. Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν
εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση.
GR
9. Διάθεση στα απορρίμματα και
επαναχρησιμοποίηση
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ. μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα οικιακά απορρίμμα η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη διοίκηση της κοινότητάς σας.
τα. Σωστή απόρριψη είναι
10. Φύλαξη
Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό, και μακριά από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία αποθήκευσης είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Να φυλάξετε την ηλεκτρική σας συσκευή στην πρωτότυπη συσκευασία της.
7.3 Παραγγελία ανταλλακτικών:
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να αναφέρετε τα εξής:
Τύπος της συσκευής
Αριθμός είδους της συσκευής
Αριθμός ταύτισης της συσκευής
Αριθμός ανταλλακτικού
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες στην ιστοσελίδα www.Einhell-Service.com
8. Βλάβες
Η συσκευή δεν λειτουργεί: Προσοχή! Όλοι οι σύνδεσμοι να έχουν βιδωθεί καλά.
Ελέγξτε εάν η μπαταρία είναι φορτισμένη και εάν λειτουργεί ο φορτιστής. Εάν παρόλο που υπάρχει τάση δεν λειτουργεί η συσκευή, στείλτε το σε ένα από τα αναφερόμενα τμήματα εξυπηρέτησης πελατών.
- 36 -
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 36Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 36 31.08.2021 07:32:1231.08.2021 07:32:12
11. Ένδειξη φορτιστή
GR
Κατάσταση ένδειξης
Κόκκινο LED Πράσινο LED
απενεργοποίηση
Αναβοσβήνει Ετοιμότητα για λειτουργία
(OFF)
Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος
Σημασία και μέτρα
για λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή.
Ενεργοποιημένος απενεργοποίηση
(OFF)
Φόρτιση
Ο φορτιστής φορτίζει τη μπαταρία σε λειτουργία ταχείας φόρτισης. Η διάρκεια φόρτισης αναγράφεται στον φορτιστή. Υπόδειξη! Ανάλογα με την υπάρχουσα φόρτιση η πρα
γματική διάρκεια φ΄ροτισης μπορεί να διαφέρει από
αυτήν που αναγράφεται στο φορτιστή.
απενεργοποίηση
(OFF)
Ενεργοποιημένος Η μπαταρία είναι φορτισμένη και έτοιμη για χρήση.
Κατόπιν ενεργοποιείται η φόρτιση ασφαλείας μέχρι την πλήρη φόρτιση. Αφήστε τη μπαταρία περίπου 15 λεπτά περισσότερο στον φορτιστή.
Τι πρέπει να κάνετε:
Αφαιρέστε τη μπαταρία από τον φορτιστή. Διακόψτ παροχή ρεύματος προς τον φορτιστή.
Αναβοσβήνει απενεργοποίηση
(OFF)
Φόρτιση προσαρμογής
Ο φορτιστής βρίσκεται στη λειτουργία για προσεκτική φόρτιση. Για λόγους ασφαλείας ο φορτιστής φορτίζεται πιο αργά και χρειάζεται περισσότερο χρόνο. Αυτό μπορεί να οφείλεται στα εξής:
- Η μπαταρία δεν φορτίστηκε εδώ και πολύ καιρό- Η θερμοκρασία της μπαταρίας δεν κυμαίνεται στ επίπεδα.
- Η θερμοκρασία της μπαταρίας δεν κυμαίνεται στα ιδανικά επίπεδα.
Τι πρέπει να κάνετε:
Περιμένετε μέχρι να περατωθεί η διαδικασία φόρτισης, παρόλα αυτά μπορεί να συνεχιστεί η φόρτιση της μπαταρίας.
Αναβοσβήνει Αναβοσβήνει Σφάλμα
Δεν είναι δυνατή πλέον η φόρτιση. Η μπαταρία είναι ελαττωματική.
Τι πρέπει να κάνετε:
Μία ελαττωματική μπαταρία δε επαναφορτιστεί. Αφαιρέστε τη μπαταρία από τον φορτιστή.
Ενεργοποιημένος Ενεργοποιημένος Βλάβη θερμοκρασίας:
Η μπαταρία είναι πολύ ζεστή (π. χ. άμεση ηλιακή ακτινοβολία) ή πολύ κρύα (κάτω από 0°C).
Τι πρέπει να κάνετε:
Αφαιρέστε τη μπαταρία και φυλάξτε την αυτή τη 1 ημέρα σε θερμοκρασία δωματίου (περ. 20° C).
ε την
α ιδανικά
ν είναι δυνατόν να
- 37 -
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 37Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 37 31.08.2021 07:32:1231.08.2021 07:32:12
GR
Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε.
Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
Εναλλακτική λύση α
νακύκλωσης αντί για επιστροφή Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευής υποχρεούται αντί της επιστροφής να συμβάλει στη σωστή ανακύκλωση σε περίπτωση που δεν συνεχίζει να χρησιμοποιεί τη συσκευή. Η παλιά συσκευή μπορεί να παραχωρηθεί σε κέντρο επιστροφής ηλεκτρικών συσκευών με την έννοια των εθνικών νόμων ανακύκλωσης και διαχείρισης αποβλήτων. Δεν συμπεριλαμβάνονται τα τ
μήματα παλιών συσκευών
και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα.
Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με ρητή συγκατάθεση της Einhell Germany AG.
M ε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων
- 38 -
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 38Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 38 31.08.2021 07:32:1231.08.2021 07:32:12
GR
Ενημέρωση για το σέρβις
Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων.
Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή φθροά ή ότι χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
Κατηγορία Παράδειγμα
Φθειρόμενα εξαρτήματα* Συσσωρευτής Αναλώσιμα υλικά/αναλώσιμα τμήματα* Ελλείψεις
* δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας!
Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο ίντερνετ στο www.Einhell-Service.com. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις:
Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα?
Μήπως προσέξατε κάτι περίεργο προτού παρουσιαστεί το ελάττωμα (σύμπτωμα ή βλάβη)?
Ποια δυσλειτουργία παρατηρείται στη συσκευή (κύριο σύμπτωμα)?
Περιγράψετε αυτή τη δυσλειτουργία.
- 39 -
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 39Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 39 31.08.2021 07:32:1231.08.2021 07:32:12
GR
Εγγύηση
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης. Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ισχύουν μόνο για καταναλωτές, δηλ. για φυσικά πρόσωπα που δεν
χρησιμοποιούν το προϊόν αυτό ούτε για επαγγελματικούς σκοπούς ούτε για άλλη ανεξάρτητη απασχόληση. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που υπόσ πιο κάτω κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών του. Δεν θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης. Η εγγύησή μας σας παρέχεται δωρεάν.
2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω
κατασκευαστή και που αφορούν ε
λαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της. Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για επαγγελματική, βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Γι α το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χ
ρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε
βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση.
3. Από την εγγύησή μας εξαιρούνται τα εξής:
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε
όχι σωστή εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης (όπως π.χ. σύν
δεση σε εσφαλμένη τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας και συντήρησης.
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση (όπως π.χ. υπερφόρτωση της συσκευής ή χ
ρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες μεταφοράς), άσκηση βίας ή ξένη επέμβαση (όπως π. χ. βλάβη από πτώση).
- Βλάβες της συσκευής ή τμημάτων της συσκευής που οφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά.
4. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της
συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν συ την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην περίπτωση σέρβις επί τόπου.
5. Για την αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο: www.Einhell-Service.com. Να έχετε μαζί σας την απόδειξη της νέας συσκ
ευής. Οι συσκευές που αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση λόγω μη δυνατότητας ταξινόμησης. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση, θα σας επιστραφεί αμέσως είτε η επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή.
χεται ο
νεπάγεται
Ευχαρίστως επισκευάζουμε ελαττώματα της συσκευής έναντι πληρωμής, εάν τα ελαττώματα αυτά δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Για το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη διεύθυνση του σέρβις μας.
Για αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης.
- 40 -
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 40Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 40 31.08.2021 07:32:1231.08.2021 07:32:12
TR
Tehlike!
Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet­lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri­nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kul­lanma talimatını iyi bir yerde saklayın. Aleti kullan­mak için başka kişilere verdiğinizde bu Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını da birlikte verin. Firmamız, kullanma talimatına riayet etmemekten kaynaklanan iş kazaları ve hasarlardan herhangi bir sorumluluk üstlenmez.
1. Güvenlik uyarıları
Güvenlik uyarıları ekteki kitapçıkta bulunur!
İkaz! Bu elektrikli aletin açıklanan bütün güvenlik uyarıları, talimatlar, görseller ve teknik özelli­klerini okuyun. Aşağıdaki talimatlara riayet edil-
memesi durumunda elektrik çarpması, yangın ve/ veya ağır yaralanmalar meydana gelebilir.
Güvenlik uyarıları ve talimatları gelecekte kul­lanmak için saklayın.
Cihaz üzerindeki uyarı etiketlerinin
ıklaması (bkz. Şekil 12)
1. Makinayı kullanmadan önce Kullanma Talimatını okuyunuz.
2. Üçüncü şahısları tehlikeli bölümden uzak tu- tun
3. Makinayı yağmur ve kar yağışı devam eder- ken kullanmayın. Makinayı sudan koruyunuz.
4. İş gözlüğü ve kulaklık takın.
5. Dönen parçalar! Ellerinizi ve ayaklarınızı deli­klerden uzak tutunuz
6. Garanti edilen ses güç seviyesi
11. Civata
12. Yıldız somun
2.2 Sevkiyatın içeriği
Satın almış olduğunuz ürünün eksik parçası olup olmadığını sevkiyatın içeriği listesi ile kontrol edin. Herhangi bir parçanın eksik olması durumunda ürünü satın aldıktan sonra en geç 5 iş günü içinde geçerli ş veya faturayı ibraz ederek servis merke- zine veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurun. Bu konuda kullanma talimatının sonunda bulunan servis bilgilerindeki garanti hizmetleri tablosunu
ate alınız.
dikk
Ambalajı açın ve aleti dikkatlice ambalajın
içinden çıkarın. Ambalaj malzemelerini ve ambalaj ve trans-
port emniyetlerini sökün (bulunması halinde). Ambalaj içindeki parçaların eksik olup
olmadığını kontrol edin. Alet ve aksesuar parçalarının transport
esnasında hasar görüp görmediğini kontrol edin. Garanti süresi doluncaya kadar mümkün
olduğunda ambalaj malzemelerini saklayın.
Tehlike! Alet ve ambalaj malzemeleri oyuncak değildir! Çocukların plastik poşet, folyo ve küçük parçalar ile oynaması yasaktır! Çocukların küçük parçaları yutma ve poşetler nedeniyle boğulma tehlikesi vardır!
Akülü yaprak üfleme
Orijinal Kullanma Talimatı
Güvenlik Uyarıları
3. Kullanım amacına uygun kullanım
Yaprak üfl eme makinesi döşenmiş zeminler ve
2. Alet açıklaması ve sevkiyatın
içeriği
2.1 Cihaz açıklaması (Şekil 1a/1b/2)
1. Ön boru
2. Arka boru
3. İlave sap
4. Taşıma kayışı
5. Açık /Kapalı şalteri
6. Akü yuvası
7. Toplama torbası
8. Üfl eme borusu
9. Tekerlekler
10. Devir regülatörü
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 41Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 41 31.08.2021 07:32:1231.08.2021 07:32:12
çim alanları üzerindeki kuru veya hafi f ıslak yaprak ve çimlerin üfl enmesi, yığın haline getirilmesi ve toplanması işleminde kullanılır. Ayrıca asfalt kaldırımlar veya otoparklar ile çim alanlarındaki örneğin sigara izmariti, küçük dallar, kağıt gibi küçük boyutlu çöplerin üfl enerek toplanması işleminde de kullanılır.
İkaz:
Toplamaya başlama esnasında veya toplama işleminde toplanan cisimler makine içine ente­gre edilmiş parçalama mekanizması tarafından parçalanır ve toplama torbasına gönderilir. Bu sebepten dolayı yaprak toplama makinesinin sert
- 41 -
TR
ve ağır cisimleri (örneğin cam, cıvata, taş vs. gibi) toplama işleminde kullanılması yasaktır. Yaprak üfl eme makinesini örneğin fi de serası, mıcırlı veya taşlı yollar gibi döşeme uygulanmamış zeminlerde kullanmayın. Toplama yaparken büyük miktarda cisim toplamayın. Bu yaprak toplama makinesi­nin sıvı veya kar toplama işleminde kullanılması yasaktır. Ayrıca yaprak üfl eme makinesinin iç mekanlarda kullanılması yasaktır. Yaprak üfl eme makinesi örneğin gübre, zararlı haşereler ile mü­cadele malzemeleri, asbestli malzeme veya yanıcı sıvılar gibi kimyasal malzemelerin yayılması veya toplanması işleminde kullanılması y
Makine yalnızca kullanım amacına göre kullanılacaktır. Kullanım amacının dışındaki tüm kullanımlar makinenin kullanılması için uygun değildir. Bu tür kullanım amacı dışındaki kullanımlardan kaynaklanan hasar ve yaralan­malarda, yalnızca kullanıcı/işletici sorumlu olup üretici fi rma sorumlu tutulamaz.
Lütfen cihazlarımızın ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel kullanım için uygun olmadığını ve bu kullanımlar için tasarlanmadığını dikkate alın. Ale­tin ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya ben­zer kullanımlarda kullanılmasından kaynaklanan hasarlar garanti kapsamına dahil değildir.
asaktır
4. Teknik özellkler
Rölanti devri n ....................8000-14000 dev/dak
Hava hızı maks.: ....................................230 km/h
Emiş gücü maks.: ................................. 700 m³/h
Üfl eme gücü maks.: ............................. 225 m³/h
Toplama torbası kapasitesi .................... yakl. 45 l
Ses güç seviyesi L
Sapma K ............................................... 3 dB (A)
Ses basınç seviyesi L Garanti edilen ses güç seviyesi L Titreşim a
Sapma K ................................................ 1,5 m/s²
Ağırlık (üfl eme modu) .................................3,1 kg
Ağırlık (emiş modu) ....................................4,4 kg
Dikkat!
Yaprak üfl emenin teslimat kapsamına akü ve şarj cihazı dahil değildir. Makinanın sadece Power-X­Change serisi Li-Ion aküleri ile kullanılmasına izin verilir!
......................................... 2,604 m/s²
hv
......................... 96,2 dB (A)
WA
.................... 80,4 dB (A)
pA
: ... 103 dB (A)
WA
Power-X-Change serisi Li-Ion aküleri sadece, Power-X-Charger şarj cihazı ile şarj edilecektir. 2000/14/AB nolu yönetmelik ve 2005/88/AB nolu genişletilmiş versiyonu uyarınca ölçülen ve garanti edilen ses güç seviyesi.
Belirtilen titreşim emisyon değeri, standart bir ölçüm metoduna göre ölçülmüş olup bu değer, bir elektrikli aleti diğer bir alet ile kıyaslamada kullanılabilir. Bu değer aynı zamanda titreşimden kaynaklanan yüklerin kullanıcı üzerindeki etkisini tahmin etmek için de uygundur.
Dikkat!
Aleti hangi kullanım alanında kullandığınıza bağlı olarak çalışma esnasında oluşacak gerçek titr
eşim değerleri yukarıda belirtilen değerlerden farklı olabilir! Titreşim yüklemesine karşı korun­mak için uygun önlem alın! Bu süreçte toplam iş akışını, aletin yük altında olmaksızın çalıştığı veya kapalı olduğu süreleri de dikkate alınız. Alınacak uygun önlemlere alet ve aparatlarının düzenli bakımının yapılması ve temizlenmesi, ellerin sıcak tutulması, düzenli mola verilmesi ve iş akışlarının iyi şekilde planlanması da dahildir!
Makineden kaynaklanan gürültü ve titreşim oluşmasını asgariy
Sadece hasarlı ve arızalı olmayan aletler
kullanın. Aletlerin düzenli olarak bakımını yapın ve te-
mizleyin. Çalışma tarzınızı alete göre ayarlayın.
Aletlerinize aşırı yüklenmeyin.
Gerektiğinde arızalı aletin kontrol edilmesini
sağlayın. Aleti kullanmadığınızda kapatın.
İş eldiveni takın.
Dikkat! Kalan riskler Bu elektrikli aleti, kullanma talimatına uygun şekilde kullansanız dahi yine de bazı riskler mevcut kalır. Bu elektrikli aletin yapı türü ve modeli itibari ile aşağıda açıklanan tehlikeler meydana gelebilir:
1. Uygun bir toz maskesi takılmadığında akciğer
hasarlarının oluşması.
2. Uygun bir kulaklık takılmadığında işitme
hasarlarının oluşması.
3. Elektrikli alet uzun süre kullanıldığında veya
talimatlara göre kullanılmadığında veya bakımı düzgün şekilde yapılmadığında el-kol titreşiminden kaynaklanan sağlık hasarlarının oluşması.
- 42 -
e indirin!
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 42Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 42 31.08.2021 07:32:1231.08.2021 07:32:12
TR
4. Uygun iş gözlüğü takılmadığında gözlerin za- rar görme tehlikesi.
Bu elektrikli alet çalıştırma esnasında elektro­manyetik alan oluşturur. Bu manyetik alan bazı durumlarda aktif veya pasif medikal implantları etkileyebilir. Ciddi yaralanmaları veya ölüm teh­likesini önlemek için medikal implant kullanan kişilerin alet kullanmadan önce doktoruna ve bu medikal implantları üreten fi rmalara danışmalarını tavsiye ederiz.
5. Çalıştırmadan önce
Yaprak üfl emenin teslimat kapsamına akü ve
şarj cihazı dahil değildir!
İkaz!
Cihaz üzerinde ayarlama çalışmaları yapma­dan önce daima aküyü sökün.
5.1 Hazırlıklar (Şekil 3a-3f)
5.1.1 Emiş borusu
Üst emiş borusu (Şekil 3a/Poz. 2) ve alt emiş borusunu (Şekil 3a/Poz. 1) birleştirin. Bu işlem esnasında kılavuz tırnağın (Şekil 3a/Poz. A) ilgili yarık (Şekil 3a/Poz. B) içine girmesine dikkat edin. Ayrıca tırnağın tam yerine oturmuş olmasına da dikkat edin. Emiş borusunu sadece komple edilmiş şekilde kullanın!
Kılavuz tekerlekleri (Şekil 3b/Poz. 9) Şekil 3b‘de gösterildiği gibi sabitleme bastırılmış (Şekil 3b/ P
oz. A) durumdayken alt emiş borusu (Şekil 3b/ Poz. 1) üzerine itin ve sabitlemenin istenilen po­zisyonda yerine geçmesini sağlayın. Sabitlemeye yeniden bastığınızda pozisyona her zaman uyar­lanabilir. Sonrasında sistemin tam yerine geçmiş olmasına dikkat edin.
İlave sapı (Şekil 3c/Poz. 3) üst emiş borusundaki (Şekil 3c/Poz. 2) yuvaya takın. Civata (Şekil 3d/ Poz. 11) ve yıldız somun (Şekil 3e/Poz. 12) ile ilave sapı istenilen pozisyonda sabitleyin. Civatayı takarken civatanın, öngörülen altışeli sabitleme (Şekil 3d/Poz. A) tarafından yandan geçirilme­sine dikkat edin. Yıldız somunu açarak önceden ayarlanan pozisyon her zaman değiştirilebilir. Sonrasında sistemin sıkı şekilde sabitlenmiş olmasına dikkat edin.
5.1.2 Üfl eme borusu
Bileziği (Şekil 3f/Poz. A) Şekil 3f‘de gösterildiği gibi üfl eme borusunun (Şekil 3f/P ucuna doğru çekin. Her iki tarafta aynı şekilde sabitlenmiş olmasına dikkat edin.
5.2 Üfl eme modunda montaj (Şekil 4a/4b)
Madde 5.1‘de hazırlanmış olan üfl eme borusunu (Şekil 4a/Poz. 8) motor gövdesindeki yuvaya (Şekil 4a/Poz. A) takın. Sistemin tam doğru sabitlenmiş olmasına dikkat edin.
Ta şıma kayışını (Poz. 4) Şekil 4b‘de gösterildiği gibi motor gövdesine takın.
Aletin üfl eme modundaki montajı tamamlanmıştır (Şekil 1a). Sökme işlemi montaj işleminin ter­si yönündedir. Üfl eme borusunu sökmek için ğmeye (Şekil 4a/Poz. B) basın ve üfl eme bor- usunu çekerek çıkarın.
5.3 Emiş modunda montaj (Şekil 5a-5f)
Yıldız civ (Şekil 5a/Poz. B) açın. Madde 5.1.1‘de hazırlığııklanan emiş borusunu (Şekil 5b/Poz. 2) motor gövdesine takın ve Şekil 5b‘de gösterildiği gibi motor gövdesine doğru katlayarak yanaştırın. Sonra kelebek civata (Şekil 5c/Poz. C) ile sabit­leyin.
Ta şıma kayışını (Poz. 4) Şekil 5d‘de gösterildiği gibi motor gövdesine takın.
Toplama torbasını (Şekil 5e/Poz. 7) motor göv­desindeki yuvaya (Şekil 5e/Poz. A) takın. Sistemin tam doğru sabitlenmiş olmasına dikkat edin. To­plama torbasını Şekil 5f‘de gösterildiği gibi her iki kanca ile emiş borusuna sabitleyin. Aletin emiş modundaki montajı tamamlanmıştır (Şekil 1b).
T 5e/Poz. B) basın ve toplama torbasını çekerek çıkarın. Diğer sökme işlemleri montaj işleminin tersi yönünde gerçekleşir. Aleti ancak, montaj işlemleri tamamen gerçekleştikten sonra işletmeye alın.
5.4 Emniyet şalteri
Alet üzerinde bulunan birden fazla emniyet şalteri ile yaprak üfl emenin emniyetsiz şekilde çalışması engellenir. Bu nedenle aşağıdaki bileşenlerin doğru şekilde takılmış olmasına dikkat edin, aksi taktirde makinenin çalıştırılması mümkün değildir.
- 43 -
atayı (Şekil 5a/Poz. A) gevşetin ve kapağı
oplama torbasını sökmek için düğmeye (Şekil
Üfleme modunda: Üfleme borusu (Şekil 4a/
oz. 8) üst
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 43Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 43 31.08.2021 07:32:1231.08.2021 07:32:12
TR
Poz. 8) ve kapak (Şekil 5a/Poz. B). Emiş modunda: Emiş borusu (Şekil 5c/Poz.2)
ve toplama torbası (Şekil 5e/Poz. 7)
5.5 Akülerin montajı (Şekil 6a/6b)
Şekil 8‘de gösterildiği gibi akünün sabitleme tırnağına (Şekil 8/Poz. C) basın ve aküyü ön­görülen akü yuvası içine yerleştirin. Şekil 6b‘de montajı tamamlanmış olan akü gösterilmiştir. Akünün sökülmesi montaj işleminin tersi yönünde gerçekleşir!
Uyarı!
Sadece aynı değerdeki şarj kapasitesine sahip aküler kullanın. Kesinlikle tam şarjlı ve yarı şarjlı aküleri birlikte kullanmayın. Akülerin daima ikisini birlikte şarj edin. Düşük şarj kapasitesine sahip akü kompresörün çalışma süresini belirler. Makinayı çalıştırmadan önce her iki akü, daima tam şarj edilmelidir.
5.6 Akünün şarj edilmesi (Şekil 7-8)
1.
Aküyü cihazdan sökün. Bunun için yandaki
sabitleme tırnaklarına (Şekil 8/Poz. C) basın.
2. Şarj cihazının tip levhası üzerinde belirtilen
gerilim değerinin, mevcut elektrik şebekesi gerilim değeri ile aynı olup olmadığını kontrol edin. Şarj cihazının (18) şini prize takın. Yeşil LED lambası yanıp sönmeye başlar.
3. Aküyü şarj cihazına takın.
4. „Şarj cihazı kontrol göstergeleri“ bölümünde
şarj cihazındaki LED lambalarının anlamlarını
gösteren bir tablo bulunur. Şarj işlemi esnasında akü biraz ısınabilir, bu nor- maldir.
Akünün şarj edilmesi mümkün değilse aşağıdaki noktaları k
Akünün şarj edilmesi bu kontrollerden sonra da mümkün değilse,
lütfen müşteri hizmetleri bölümümüze gönderin.
Talimatlara uygun şekilde yapılacak bir tesli­mat için müşteri hizmetleri departmanımıza veya aleti aldığınız satış noktasına başvurun.
Akülerin veya akülü aletlerin teslimatı veya bertaraf edilmesinde, kısa devre yaparak yangına yol açmaması için bu ürünlerin
ontrol edin, Prizde elektrik olup olmadığı Şarj cihazındaki kontakların aküye tam temas edip etmediği.
Şarj cihazı ve aküyü
plastik poşet içinde tek tek ambalajlanması gerektiğini dikkate alın!
Akülerin uzun ömürlü olmasını sağlamak için aküyü zamanında şarj edin. Bu özellikle, akülü ya­prak üfl eme makinesinin gücünün azalmasını fark ettiğinizde yapılacaktır. Akülerin tamamen deşarj olmasını kesinlikle izin vermeyin. Aksi taktirde akü arızalanacaktır.
Akü şarj kapasitesi göstergesi (Şekil 8)
Akü şarj kapasitesi göstergesi şalterine (Poz. A) basın. Akü şarj k akünün şarj durumunu 3 LED lambası ile gösterir.
3 adet LED lambanın hepsi yanıyor:
Akü tam şarjlıdır.
2 veya 1 adet LED lambası yanıyor:
Akünün şarj kapasitesi yeterli.
1 adet LED lambası yanıyor:
Akü şarjı boşalmıştır, aküyü şarj edin.
Bütün LED lambaları yanıp sönüyor:
Akünün asgari sıcaklığının altına düşüldü. Aküyü aletin içinden çıkarın ve bir gün boyunca oda sıcaklığında saklayın. Bu arıza tekrar meydana geldiğinde akü şarjı derin derecede boşalmış ve arızalıdır. Aküyü aletten sökün. Arızalı bir akünün kullanılması ve
apasitesi göstergesi (Poz. B)
şarj edilmesi yasaktır.
6. Kullanma
Tehlike!
Makinayı ancak, montaj işlemi tamamen gerçekleştikten sonra çalıştırın.
6.1 Kayış uzunluğunu ayarlama
Ta şıma kayışını omzunuz üzerinden geçirin ve kayışın uzunluğunu, aleti rahat kullanacak şekilde ayarlayın. Dikkat: Kayışı, klik kilidi daima erişilebilir ve elini­zin altında olacak şekilde takın. Acil durumda klik kilidini (Şekil 9 / Poz. B) açarak yaprak üfl eme ale- tini üzerinizden hızlı bir şekilde çıkarabilirsiniz.
6.2 Makinayı çalıştırma (Şekil 10)
Çalıştırmak için Açık/Kapalı şalterini (5) „I“
konumuna getirin. Kapatmak için Açık/Kapalı şalterini „0“ konu-
muna getirin.
- 44 -
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 44Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 44 31.08.2021 07:32:1231.08.2021 07:32:12
TR
6.3 İşletim türü Dikkat! Aleti kullanmaya başlamadan önce
çalışma alanında gizli obje (örneğin küçük hayvan veya sert yabancı maddeler) bulunup bulunmadığını kontrol edin.
6.3.1 Yaprak üfl eme Dikkat!
Hava akımını etrafta bulunan insanlar, hayvan veya cisimlere (örneğin pencere) yönelttiğinizde yaralanma veya hasar meydana gelebilir.
Hava akımını kendinizden uzağa doğru yön-
lendirin. Hava akımını kesinlikle etrafta bulunan insan-
lar, hayvan veya cisimler üzerine yöneltmeyin. Örneğin taş veya dal gibi sert cisimleri üfle-
meye çalışmayın. Hazırlanmış olan üfleme borusu ve taşıma
kayışını (bkz. Madde 5.2) motor gövdesine takın. Tüm bileşenlerin doğru şekilde sabitlenmiş
olmasına dikkat edin (bkz. Madde 5.4). Üfleme borusunu zemine doğru tutun ve kayış
uzunluğunu istediğiniz şekilde ayarlayın (bkz. Madde 6.1). Aleti çalıştırın (bkz. Madde 6.2).
Devir regülatörü ile istenilen üfleme hızını
ayarlayın (bkz. Madde 6.5). Hava akımını öne doğru yönlendirin, yaprak
veya bahçe artıklarını toplamak veya zor erişebilir yerlerden temizlemek için yavaşca hareket edin. Üfleme hızını kısa süreliğine yükseltmek için
„Turbo düğmesine“ basın (bkz. Madde 6.6).
Tehlike!
Kesinlikle kızgın, yanıcı veya patlayıcı malzemeleri toplamayın.
6.3.2 Yaprak emme Dikkat!
Yaprak emme aletini emiş modunda sadece,
toplama torbası talimatlara uygun olarak mon­te edilmiş ve hasarsız olduğunda kullanın. Bir defasında çok fazla yaprak toplamayın,
aksi taktirde boru ve öğütücü içinde tıkanıklık meydana gelecektir. T ıkanıklıkları „Tıkanıklıkları temizleme“ bölü-
münde açıklandığı gibi giderin. Sert ve ıslak malzemeleri toplamayın.
Hazırlığı yapılmış 2 parçalı emiş borusunu te-
kerlek, taşıma sapı ve toplama torbası ile bir­likte (bkz. Madde 5.3) motor gövdesine takın. Tüm bileşenlerin doğru şekilde sabitlenmiş
olmasına dikkat edin (bkz. Madde 5.4).
Emme borusunu zemine doğru tutun ve kayış
uzunluğunu istediğiniz şekilde ayarlayın (bkz. Madde 6.1). Emme borusunun altında bulunan tekerlekler (Şekil 1/Poz.9) emme borusunun daha kolay hareket ettirilmesini sağlar. Alet çalıştırın (bkz. Bölüm 6.2).
Devir regülatörü ile istenilen emiş hızını
ayarlayın (bkz. Madde 6.5). Üfleme hızını kısa süreliğine yükseltmek için
„Turbo düğmesine“ basın (bkz. Madde 6.6).
6.4 Toplama torbasını boşaltma (Şekil 1b)
Toplama torbasını (7) zamanında boşaltın. Torba aşırı derecede dolu olduğunda emiş gücü bariz derecede azalır. Organik atıkları kompost işlemi yapılacak yere teslim edin.
Makinayı kapatın ve aküyü sökün
Toplama torbasındaki (7) fermuarı açın ve
toplanmış malzemeyi boşaltın. Toplama torbasındaki (7) fermuarı tekrar
kapatın.
6.5 Devir regülasyonu (Şekil 10)
Yaprak üfl eme elektronik devir regülasyonu ile donatılmıştır. Bu donanımı devreye almak için devir regülatörünü (Poz. 10) istenilen pozisyona döndürün. Makinayı sadece gerekli olan devir­de çalıştırın ve gereksiz yere yüksek devirde çalıştırmayın.
1 = düşük devir MAX = azami devir
6.6 Turbo modu (Şekil 11)
Kısa süreli yüksek üfl eme veya emiş performansına gerek duyduğunuzda tur­bo düğmesine (Poz. T) basabilirsiniz. Turbo düğmesine bastığınızda devir değeri kısa süreliğine yükselir ve böylece aletin üfl eme veya emiş performansı da yükselir. Dikkat: Çevreye yayılan gürültüyü azaltmak ve akü kullanım süresini uzatmak için turbo düğmesine kesinlikle gerektiğinden daha uzun süre basmayın.
6.7 Tıka Tehlike!
1. Boru içinde tıkanıklık olup olmadığını kon-
- 45 -
nıklıkları temizleme
Aleti kapatın, hareket eden parçaların tama- men durmasını bekleyin ve aküyü yuvasından sökün. İş eldiveni takın Uygun takım kullanın (örneğin ahşap tokmak)
trol edin. Emme borusuna dikkatlice vurun
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 45Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 45 31.08.2021 07:32:1231.08.2021 07:32:12
TR
veya tıkanıklığı gidermek için ahşap tokmak kullanın.
2. Toplam torbasını boşaltın ve torbayı sökün. Emme borusunu sökün.
3. Motor gövdesi içindeki deliklerde olası bir tıkanma olup olmadığını kontrol edin. Tıkanıklıkları ahşap tokmak kullanarak açın. Öğütücüde herhangi bir tıkanma olmamasına dikkat edin.
7. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça
Siparişi
Tehlike!
Bütün temizleme çalışmalarına başlamadan önce aküleri sökün.
7.1 Temizleme
Koruma tertibatı, havalandırma delikleri ve
motor gövdesini mümkün olduğunca toz ve kirden temiz tutun. Aleti temiz bir bez ile silin veya düşük basınçlı hava ile üfleyerek temiz­leyin. Aleti kullandıktan hemen sonra temizlemenizi
tavsiye ederiz. Aleti düzenli olarak nemli bir bezle ve sıvı
sabunla temizleyin. Temizleme deterjanı veya solvent malzemesi kullanmayınız, bu malze­meler aletin plastik parçalarına zarar verebilir. Cihazın içine su girmemesine dikkat edin. Elektrikli aletin içine su girmesi elektrik çarp­ma riskini yükseltir. Çalışmalarınız tamamlandıktan sonra toplama
torbasını sökün, iç dış yapın ve iyice temiz­leyin. Böylece torba içinde küf ve kötü koku oluşması önlenir. Aşırı derecede kirlenmiş toplama torbasını su
ve sabun ile yıkayabilirsiniz. Toplama torbası fermuarı zor çalıştığında
fermuarı kuru sabun ile sürtebilirsiniz. Emme/üfleme borusu kirlendiğinde fırça ile
temizleyebilirsiniz.
7.2 Bakım
Makinada meydana gelecek olası arızalarda
makina sadece yetkili personel veya Müşteri Hizmetleri servisi tarafından kontrol edile­cektir. Makinanın içinde bakımı yapılacak parça
bulunmaz.
7.3 Yedek parça siparişi:
Yedek parça siparişi yapılırken şu bilgiler verilme­lidir:
Cihaz tipi
Cihazın ürün numarası
Cihazın kod numarası
İstenilen yedek parçanın yedek parça
numarası Güncel bilgiler ve fi yatlar internette www.Einhell-Service.com sayfasında açıklanmıştır.
8. Arızalar
Makina çalışmıyor: Dikkat! Bütün bağlantılar sıkı şekilde bağlanmış olmalıdır.
Akünün şarj edilip edilmediğini ve şarj cihazının çalışıp çalışmadığını kontrol edin. Gerilim bes­lemesi olmasına rağmen makina çalışmadığında makinayı, açıklanan Müşteri Hizmetleri adresine postalayın.
9. Bertaraf etme ve geri kazanım
Transport hasarlarını önlemek için alet bir amba­laj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir ve böylece geri kazanılabilir veya geri kazanım sistemine iade edilebilir. Alet ve aksesuarları örneğin metal ve plastik gibi çeşitli malzemeler­den meydana gelir. Arızalı parçaları evsel atıkların atıldığı çöpe atmayın. Alet, yönetmeliklere uygun şekilde bertaraf edilmesi için özel atık toplama merkezlerine teslim edilmelidir. Bu atık toplama merkezlerinin nerede olduğunu yerel yönetimler­den öğrenebilirsiniz.
10. Depolama
Alet ve aksesuar parçalarını karanlık, kuru ve dona karşı korunmuş ve çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın. Optimal depolama sıcaklığı 5 ve 30 ˚C arasındadır. Elektrikli aleti orijinal ambalajı içinde saklayın.
- 46 -
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 46Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 46 31.08.2021 07:32:1231.08.2021 07:32:12
11. Şarj cihazı göstergeleri
Gösterge durumu
Kırmızı
LED
Kapalı Ya n ıp
ık Kapalı Şarj etme
Kapalı ık Akü şarj edilmiş v
Ya n ıp sönüyor
Ya n ıp sönüyor
ıkAçık Sıcaklık arızası
Ye şil LED
İşletmeye hazır olma
sönüyor
Şarj cihazı elektrik şebekesine bağlı ve işletmeye hazırdır, akü şarj cihazına takılı değildir
Şarj cihazı aküyü hızlı şarj işletiminde şarj ediyor. İlgili şarj süreleri direkt olarak şarj cihazı üzerinde belirtilmiştir. Uyarı! Kalan akü şarj kapasitesine bağlı olarak gerçek şarj süreleri belirti­len şarj sürelerinden biraz farklı olabilir.
Sonrasında tam şarj kapasitesine şarj oluncaya kadar korumalı şarj işlemi moduna ayarlanır. Bunun için aküyü şarj cihazında, yaklaşık 15 dakika daha şarj cihazında bağlı tutun.
Önlem:
Aküyü şarj cihazından çıkarın. Şarj cihazının şini prizden çıkarın.
Kapalı Adaptasyon şarjı
Şarj cihazı korumalı şarj işlemi modundadır. Bu işletme modunda akü iş güvenliği sebeplerinden dolayı ya edilir ve şarj işlemi daha uzun sürer. Bunun sebebi şunlar olabilir:
- Akü uzun bir süreden beri şarj edilmedi.
- Akü sıcaklığı, ideal sıcaklık aralığındadır.
Önlem:
Şarj işleminin tamamlanmasını bekleyin, akü buna rağmen şarj edilmeye devam edilebilir.
Ya n ıp sönüyor
Hata
Şarj işlemi artık mümkün değil. Akü arızalı.
Önlem:
Arızalı bir akünün şarj edilmesi yasaktır. Aküyü şarj cihazından çıkarın.
Akü çok sıcaktır (örneğin dir soğuktur (0° C altında)
Önlem:
Aküyü çıkarın ve 1 gün oda sıcaklığında (yakl. 20° C) saklayın.
TR
Anlamı ve alınacak önlemler
e işletmeye hazırdır.
vaşca şarj
ekt güneş ışınlarına maruz kalmış) veya çok
- 47 -
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 47Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 47 31.08.2021 07:32:1231.08.2021 07:32:12
TR
Sadece AB Ülkeleri İçin Geçerlidir
Elektrikli cihazları çöpe atmayınız.
Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2012/19/AB nolu Avrupa Yönetmeliğince ve ilgili yönetmeliğin ulusal normlara uyarlanması sonucunda kullanılmış elektrikli aletler ayrıştırılmış olarak toplanacak ve çevreye zarar vermeyecek şekilde geri kazanım sistemlerine teslim edilecektir.
Kullanılmış Cihazların İadesi Yerine Uygulanacak Geri Dönüşüm Alternatifi : Kullanılmış elektrikli alet ve cihaz sahipleri bu eşyalarını iade etme yerine alternatif olarak, yönetmelikle­re uygun olarak çalışan geri dönüşüm merkezlerine vermekle yükümlüdür. Bunun için kullanılmış cihaz, ulusal dönüşüm ekonomisi ve atık kanununa göre atıkların arıtılmasını sağlayan kullanılmış cihaz teslim alma yerine teslim edilecektir. Kullanılmış alet v
e cihazlara eklenen ve elektrikli sistemi bulunmayan ak-
sesuar ile yardımcı malzemeler bu düzenlemeden muaf tutulur.
Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka şekilde çoğaltılması, yalnızca Einhell Germany AG fi rmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir.
Teknik değişiklikler olabilir
- 48 -
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 48Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 48 31.08.2021 07:32:1331.08.2021 07:32:13
TR
Servis Bilgileri
Garanti Belgesinde belirttiğimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çalışırız, bu partnerlerin irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açıklanmıştır. Onarım, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarında bu partner kuruluşlarımız sizlere memnuniyetle yardımcı olacaktır.
Bu ürünümüzde aşağıda açıklanan parçalar doğal veya kullanımdan kaynaklanan bir aşınmaya maruz kalırlar ve aşağıda açıklanan sarf malzemelerine ihtiyaç duyulur.
Kategori Örnek
Aşınma parçaları* Akü Sarf malzemesi/Sarf parçaları* Eksik parçalar
* sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir!
Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduğunda durumu internette www.Einhell-Service.com sayfasına bildirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için aşağıda açıklanan soruları cevaplayın:
Alet hiç bir kez çalıştı mı yoksa baştan beri mi arızalıydı?
Arıza meydana gelmeden önce herhangi anormal bir durum dikkatinizi çekti mi (arıza öncesi
semptomları)? Sizce aletin arızalı ana işlevi nedir (ana semptom)?
Bu işlevi açıklayınız.
- 49 -
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 49Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 49 31.08.2021 07:32:1331.08.2021 07:32:13
TR
Garanti belgesi
Sayın Müşterimiz, ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurmanızı rica ederiz. Garanti haklarından faydalanmak için aşağıdaki kurallar geçerlidir:
1. Bu garanti koşulları sadece, ürünü ticari olarak veya serbest meslek uygulamalarında kullanmayacak olan tüketiciler yani gerçek kişiler için geçerlidir. Bu garanti koşulları, ilgili üretici fi rmanın yasal ga- ranti hükümlerine ek olarak müşterilerine tanıdığı ek maddeleri düzenler. Kanuni Garanti Haklarınız bu Garanti düzenlemesinden etkilenmez ve saklı kalır. Garanti kapsamında sunduğumuz hizmetler ücretsizdir.
2.
Söz konusu garanti hizmeti kapsamı sadece ilgili üretici fi rmadan satın aldığınız yeni alet için geçerli
olup malzeme veya imalat hatasını kapsar. Ayıplı malın telafi si, ilgili arızanın giderilmesi veya aletin yenisi ile değiştirilmesi ile sınırlıdır ve bu seçim fi rmamıza aittir. Aletlerimizin ve cihazlarımızın ticari ve endüstriyel kullanım amacı için tasarlanmadığını lütfen dikkate alınız. Bu nedenle aletin ticari ve endüstriyel işletmelerde kullanılması veya benzer çalışmalarda çalıştırılması durumunda Garanti Sözleşmesi geçerli değildir.
3. Garanti kapsamına dahil olmayan durumlar:
- Montaj talimatına veya yönetmeliklere aykırı ya hasarlar, kullanma talimatına riayet etmeme nedeniyle oluşan hasarlar (örneğin yanlış bir şebeke gerilimine veya akım türüne bağlama gibi), kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kay­naklanan hasarlar veya bakım ve güvenlik talimatlarına riayet edilmemesinden kaynaklanan hasarlar veya aletin anormal çevre koşullarına maruz bırakılması veya bakım ve temizlik çalışmalarının yeter­siz olmasından kaynaklanan hasarlar.
- Kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kaynaklanan hasarlar (örneğin alete aşırı yüklenme veya kullanımına izin verilmeyen alet veya aksesuar), aletin/cihazın içine yabancı madde­nin girmesi (örneğin kum, taş veya toz, transport hasarları), zor kullanma veya harici zorlamalardan kaynaklanan hasarlar (örneğin aşağışme nedeniyle oluşan hasar).
- Kullanıma bağlı olağan veya diğer doğal aşınma nedeniyle oluşan hasarlar.
4. Garanti süresi 24 aydır ve garanti süresi aletin satın alındığı tarihte başlar. Arızayı tespit ettiğinizde garanti hakkından faydalanma talebi, garanti süresi dolmadan iki hafta önce bildirilmelidir. Garanti süresi dolduktan sonra garanti hakkından faydalanma talebinde bulunulamaz. Aletin onarılması veya değiştirilmesi garanti süresinin uzamasına yol açmaz ayrıca onarılan alet veya takılan parçalar için yeni bir garanti süresi oluşmaz. Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir.
5. Garanti haklarınızdan faydalanmak istediğinizde arızalı aleti www.Einhell-Service.com sayfasına bildirin. Kasa şi veya yeni aletinizi satın aldığınızı belgeleyen diğer bir evrağı hazır tutun. veya tip etiketi olmaksızın gönderilen aletler, aletin tam olarak tanımlanma olanağının bulunmaması nedeniyle garanti hizmetleri dışındadır. Aletinizin arızası garanti hizmetleri kapsamındaysa en kısa zamanda onarılmış veya yeni bir alet adresinize gönderilecektir.
pılan montajlardan ve tesisatlardan kaynaklanan
Kasa şi
Ayrıca garanti kapsamına dahil olmayan veya garanti süresi dolan arızaları ücreti karşılığında memnuniy- etle onarırız. Bunun için aleti lütfen Servis adresimize gönderin.
Aşınma, sarf ve eksik parçalar için bu Kullanma Talimatının servis bilgileri bölümündeki garanti koşullarında belirtilen kısıtlamalara atıfta bulunuruz.
- 50 -
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 50Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 50 31.08.2021 07:32:1331.08.2021 07:32:13
D Konformitätserklärung: Wir erklären Konformität gemäß EU-
Richtlinie und Normen für Artikel
GB Declaration of conformity: We declare conformity in accordance
with the EU directive and standards for article
F Déclaration de conformité : Nous déclarons la conformité confor-
mément aux directives et normes UE pour l‘article
I Dichiarazione di conformità: dichiariamo la conformità secondo la
direttiva UE e le norme per l‘articolo
DK Overensstemmelseserklæring: Vi attesterer overensstemmelse iht.
EU-direktiv samt standarder for artikel
S Försäkran om överensstämmelse: Vi förklarar följande överens-
stämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln
CZ Prohlášení o shodě: Prohlašujeme shodu podle směrnice EU a
norem pro výrobek
SK Vyhlásenie o zhode: Vyhlasujeme zhodu podľa smernice EÚ a
noriem pre výrobok
NL Conformiteitsverklaring: wij verklaren conformiteit conform EU-
richtlijn en normen voor artikel
E Declaración de conformidad: declaramos la conformidad a tenor
de la directiva y normas de la UE para el artículo
FIN Standardinmukaisuustodistus: Me vakuutamme, että EU-direktiivin
ja standardien vaatimukset täyttyvät tuotteelle
SLO IZJAVA O SKLADNOSTI potrjuje sledečo skladnost s smernico EU
in standardi za izdelek
H Konformitási nyilatkozat: Az EU-irányvonal és normák szerinti
konformitást jelentjük ki a cikkekhez
RO Declaraţie de conformitate: Declarăm conformitate conform
directivei şi normelor UE pentru articolul
GR Δήλωση συμμόρφωσης: Δηλώνουμε συμμόρφωση σύμφωνα με
Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα
P Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de
acordo com a diretiva CE e normas para o artigo
Akku-Laubsauger* GE-CL 36/230 Li E (Einhell)
2014/29/EU 2005/32/EC_2009/125/EC
(EU)2015/1188 2014/35/EU 2006/28/EC
X
2014/30/EU 2014/32/EU 2014/53/EU 2014/68/EU (EU)2016/426
Notifi ed Body:
(EU)2016/425
X
2011/65/EU_(EU)2015/863
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Reg. No.:
X
2000/14/EC_2005/88/EC
X
Annex V Annex VI
Noise: measured LWA = 96,2 dB (A); guaranteed LWA = 103 dB (A) P = kW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
HR IZJAVA O SUKLADNOSTI potvrđuje sljedeću usklađenost prema
smjernicama EU i normama za artikl
BIH IZJAVA O SUKLADNOSTI potvrđuje sljedeću usklađenost pr
smjernicama EU i normamaza artikl
RS DEKLARACIJA O USUGLAŠENOST potvrđuje sledeću
usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal
TR Uygunluk Deklarasyonu: AB direktifi ve ürün standartları uyarınca
uygunluğunu beyan ederiz
RUS Заявление о соответствии товара: Настоящим
удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
EE Vastavusdeklaratsioon: Tõendame toote vastavust EL direktiivile ja
standarditele
LV Atbilstības deklarācija: Mēs apliecinām atbilstību ES direktīvai un
standartiem tālāk minētajām precēm
LT Atitikties deklaracija: deklaruojame, kad gaminys atitinka ES
direktyvą ir standartus
PL Deklaracja Zgodności - deklarujemy zgodność wymienionego
poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyr
ektywy EU
BG Декларация за съответствие: Ние декларираме съответствие
на Директивите и нормите (ЕС) за изделия
UKR Декларація відповідності: ми заявляємо про відповідність
згідно з Директивою ЄС та стандартами стосовно артикула
MK Изјава за сообразност: Изјавуваме сообразност со
регулативата и со нормите на ЕУ за артикли
N Samsvarserklæring: Vi erklærer samsvar i henhold til EU-direktiv
og standarder for artikkel
IS Samræmisyfi rlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og
stöðlum fyrir vörutegund
ema
Standard references: EN 60335-1; EN 50636-2-100; EN 62233; EN 55014-1; EN 55014-2
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Landau/Isar, den 16.08.2021
First CE: 2019 Archive-File/Record: NAPR026376 Art.-No.: 34.336.30 I.-No.: 21021 Documents registrar: Laubmeier Daniel Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
* GB Cordless blower vac · F Aspirateur de feuilles sans fi l · I Aspiratore di foglie a batteria · DK/N Akku-løvsuger · S Batteridriven lövsug · CZ Akumulátorový sběrač listí · SK Akumulátorový vysávač lístia · NL Accu-bladzuiger · E Aspirador de hojas con batería · FIN Akkukäyttöinen lehti-imuri · SLO Sesalnik za listje na baterije · H Akkus-lombszívó · RO Aspirator de frunze cu acumulator · GR Ναρροφητης φυλλων, με μπαταρια · P Aspirador de folhas sem fi o · HR/BIH Akumulatorski usisavač lišća · RS Akumulatorski usisavač lišća · PL Akumulatorowy odkurzacz do liści · TR Akülü yaprak aspiratörü · RUS Пылесос для листвы на аккумуляторе · EE Akumootoriga leheimur · LV Akumulatora lapu sūcējs · LT Akumuliatorinis lapų siurblys · BG Електрическа машина за засмукване на листа · UKR Садовий акумуляторний пилосос · MK Издувувач на лисја на батерии · NO Batteridrevet løvsuger · IS Hleðslu-Laufsuga
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 51Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 51 31.08.2021 07:32:1331.08.2021 07:32:13
Andreas Weichselgartner/General-Manager
- 51 -
Jeff rey Liu/Product-Management
- 52 -
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 52Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 52 31.08.2021 07:32:1331.08.2021 07:32:13
- 53 -
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 53Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 53 31.08.2021 07:32:1331.08.2021 07:32:13
EH 08/2021 (01)
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 54Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK5.indb 54 31.08.2021 07:32:1331.08.2021 07:32:13
Loading...