Einhell GE-CL 36/230 Li E User guide (Solo)

D Originalbetriebsanleitung
Akku-Laubsauger
GE-CL 36/230 Li E
H Er
SK Origináln
edeti használati utasítás
Akkus-lombszívó
Akumulátorový sběrač listí
y návod na obsluhu
Akumulátorový vysávač lístia
4
Art.-Nr.: 34.336.30 I.-Nr.: 21021
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 1Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 1 31.08.2021 07:27:4431.08.2021 07:27:44
1a
10
1b
8
4
6
3
5
6
4
2
7
1
9
- 2 -
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 2Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 2 31.08.2021 07:27:5431.08.2021 07:27:54
12
9
4
3
8
11
7
2
1
2
3a 3b
2 1
A
B
3c
2
3d
1
A
9
A
3
11
- 3 -
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 3Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 3 31.08.2021 07:27:5631.08.2021 07:27:56
3e
3f
8
A
12
4a
A
B
8
4b
5a 5b
A
4
1.
2.
C
B
- 4 -
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 4Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 4 31.08.2021 07:28:0031.08.2021 07:28:00
2
5c 5d
2
C
5e 5f
B
A
4
7
6a
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 5Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 5 31.08.2021 07:28:0831.08.2021 07:28:08
6b
- 5 -
7 8
A
B
C
9
11
B
4
10
5
10
12
21
T
56
4
103
3
5
- 6 -
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 6Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 6 31.08.2021 07:28:1231.08.2021 07:28:12
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei­sungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elekt­rischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet­zungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Erklärung des Hinweisschildes auf dem Ge­rät (siehe Bild 12)
1. Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung le­sen.
2. Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten
3. Bei Regen oder Schnee Gerät nicht benut­zen. Gerät vor Nässe schützen.
4. Augen- und Gehörschutz tragen.
5. Rotierende Teile! Halten Sie die Hände und Füße fern von den Öff nungen.
6. Garantierter Schallleistungspegel
7. Fangsack
8. Blasrohr
9. Laufrollen
10. Drehzahlregler
11. Schraube
12. Sternmutter
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Akku-Laubsauger
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1a/1b/2)
1. Saugrohr vorne
2. Saugrohr hinten
3. Zusatzhandgri
4. Tragegurt
5. Ein- /Ausschalter
6. Akkuaufnahme
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 7Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 7 31.08.2021 07:28:1531.08.2021 07:28:15
Dieses Gerätes ist zum Wegblasen, Aufhäufen und Aufsaugen von trockenem bis leicht feuch­tem Laub und Gras von befestigten Flächen und Rasenfl ächen bestimmt. Es können kleine, leichte Verschmutzungen wie z. B. Zigarettenstummel, kleine Zweige, Papier von z. B. asphaltierten Gar­tenwegen und Rasenfl ächen zusammengeblasen und aufgehäuft werden.
- 7 -
D
Warnung:
Beim Ansaugen bzw. Aufsaugen wird das Mate­rial gleichzeitig durch einen integrierten Häcksler zerkleinert und in den Fangsack befördert. Aus diesem Grund darf dieses Gerät nicht zum Auf­saugen von harten und schweren Festkörpern (z. B. Glas, Schrauben, Steine) eingesetzt werden. Benutzen Sie das Gerät nicht auf unbefestigten, trockenen Flächen, wie z. B. losem Split und Kies­ ächen und trockenen Beeten. Saugen Sie keine großen Staubmengen an. Dieses Gerät darf nicht zum Aufsaugen von Flüssigkeiten oder Schnee verwendet werden. Dieses Gerät darf nicht in Innenräumen verwendet werden. Darüber hinaus darf es nicht zum Verteilen oder Aufsaugen von Chemikalien und Giften, wie z. B. Düngemittel, Schädlingsbekämpfungsmittel, asbesthaltigen Materialien oder entfl ammbaren Flüssigkeiten eingesetzt werden.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Achtung!
Das Gerät wird ohne Akkus und ohne Ladegerät geliefert und darf nur mit den Li-Ion Akkus der Power-X-Change Serie verwendet werden!
Die Li-Ion Akkus der Power-X-Change Serie dürfen nur mit dem Power-X-Charger geladen werden.
Gemessener und garantierter Schallleistungspe­gel ermittelt gemäß 2000/14/EC, erweitert durch 2005/88/EC.
Der angegebene Vibrationswert ist nach einem genormten Prüfverfahren ermittelt worden und kann verwendet werden, um verschiedene Pro­dukte miteinander zu vergleichen. Zudem eignet sich dieser Wert, um Belastungen für den Benut­zer, die durch Vibrationen entstehen, im Vorhinein einschätzen zu können.
Vorsicht!
Abhängig davon, wie Sie das Gerät einsetzen, können die tatsächlichen Vibrationswerte von dem angegebenen abweichen! Ergreifen Sie Maßnahmen, um sich gegen Vibrationsbelastun­gen zu schützen! Berücksichtigen Sie dabei den gesamten Arbeitsablauf, also auch Zeitpunkte, zu denen das Gerät ohne Last arbeitet oder aus­geschaltet ist! Geeignete Maßnahmen umfassen unter anderem eine regelmäßige Wartung und Pfl ege des Gerätes und der Werkzeugaufsätze, Warmhalten der Hände, regelmäßige Pausen so­wie eine gute Planung der Arbeitsabläufe!
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
4. Technische Daten
Leerlaufdrehzahl n0 ..................8000-14000 min-1
Luftgeschwindigkeit max.: .....................230 km/h
Saugleistung max.: ................................ 700 m
Blasleistung max.: ................................. 225 m
Fangsackvolumen .................................... ca. 45 l
Schall-Leistungspegel L
Unsicherheit K ....................................... 3 dB (A)
Schall-Druckpegel L Garantierter Schallleistungspegel L Vibration a
.........................................2,604 m/s
hv
Unsicherheit K ........................................1,5 m/s
................. 96,2 dB (A)
WA
...................... 80,4 dB (A)
pA
: . 103 dB(A)
WA
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig.
/h
3
/h
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
3
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird. Tragen Sie Handschuhe.
Tragen Sie Gehörschutz.
2
2
Gewicht (Blasmodus)..................................3,1 kg
Gewicht (Saugmodus) ................................4,4 kg
- 8 -
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 8Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 8 31.08.2021 07:28:1531.08.2021 07:28:15
D
Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge­wartet wird.
4. Augenschäden, wenn keine geeignete
Schutzbrille verwendet wird.
Dieses Gerät erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann un­ter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzun­gen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu kon­sultieren, bevor das Gerät bedient wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Das Gerät wird ohne Akkus und ohne Lade­gerät geliefert!
Warnung! Ziehen Sie immer die Akkus, bevor Sie Ein­stellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Vorbereitungen (Abb. 3a-3f)
5.1.1 Saugrohr
Stecken Sie das obere Saugrohr (Abb. 3a/Pos.
2) und das untere Saugrohr (Abb. 3a/Pos. 1) zu-
sammen. Achten Sie dabei darauf dass die Füh­rungsnase (Abb. 3a/Pos. A) in die entsprechende Aussparung (Abb. 3a/Pos. B) geführt wird. Achten Sie außerdem auf korrektes Einrasten. Benutzen Sie das Saugrohr nur komplett montiert!
Schieben Sie die Führungsräder (Abb. 3b/Pos. 9) wie in Abb. 3b gezeigt bei gedrückter Arretierung (Abb. 3b/Pos. A) auf das untere Saugrohr (Abb.
3b/Pos. 1) und lassen Sie sie an der gewünschten Position einrasten. Durch erneutes Drücken der Arretierung kann die Position jederzeit angepasst werden. Achten Sie danach auf korrektes Einras­ten.
Stecken Sie den Zusatzhandgriff (Abb. 3c/Pos. 3) auf die Aufnahme am oberen Saugrohr (Abb. 3c/ Pos. 2). Mit der Schraube (Abb. 3d/Pos. 11) und der Sternmutter (Abb. 3e/Pos. 12) fi xieren Sie den Zusatzhandgriff in der gewünschten Position. Achten Sie beim Einsetzen der Schraube dar­auf, diese von der Seite aus einzuführen, wo die sechseckige Fixierung (Abb. 3d/Pos. A) dafür vor­gesehen ist. Durch Lösen der Sternmutter kann die Position jederzeit angepasst werden. Achten Sie danach auf eine sichere Fixierung.
5.1.2 Blasrohr
Ziehen Sie die Hülse (Abb. 3f/Pos. A) wie in Abb. 3f gezeigt zum oberen Ende des Blasrohrs (Abb. 3f/Pos. 8). Achten Sie auf korrektes Einrasten an beiden Seiten.
5.2 Montage im Blas-Modus (Abb. 4a/4b)
Stecken Sie das in Punkt 5.1 vorbereitete Blas­rohr (Abb. 4a/Pos. 8) auf die Aufnahme (Abb. 4a/ Pos. A) am Motorgehäuse. Achten Sie auf korrek­tes Einrasten.
Bringen Sie den Tragegurt (Pos. 4) wie in Abb. 4b gezeigt am Motorgehäuse an.
Das Gerät ist im Blas-Modus fertig montiert (Abb. 1a). Die Demontage erfolgt in umgekehrter Rei­henfolge. Zum Demontieren des Blasrohrs den Knopf (Abb. 4a/Pos. B) drücken und das Blasrohr abziehen.
5.3 Montage im Saug-Modus (Abb. 5a-5f)
Öff nen Sie die Sternschraube (Abb. 5a/Pos. A) und klappen Sie die Abdeckung (Abb. 5a/Pos. B) auf. Hängen Sie das in Punkt 5.1.1 vorbereitete Saugrohr (Abb. 5b/Pos. 2) am Motorgehäuse ein und klappen Sie es ans Motorgehäuse wie in Abb. 5b gezeigt. Nun fi xieren Sie es mit der Flü- gelschraube (Abb. 5c/Pos. C).
Bringen Sie den Tragegurt (Pos. 4) wie in Abb. 5d gezeigt am Motorgehäuse an.
Stecken Sie den Fangsack (Abb. 5e/Pos. 7) auf die Aufnahme (Abb. 5e/Pos. A) am Motorgehäu­se. Achten Sie auf korrektes Einrasten. Fixieren Sie den Fangsack wie in Abb. 5f gezeigt mit den
- 9 -
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 9Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 9 31.08.2021 07:28:1531.08.2021 07:28:15
D
beiden Haken am Saugrohr. Das Gerät ist im Saug-Modus fertig montiert (Abb. 1b).
Zum Demontieren des Fangsacks den Knopf (Abb. 5e/Pos. B) drücken und den Fangsack ab­ziehen. Die restliche Demontage erfolgt in umge­kehrter Reihenfolge zur Montage. Nehmen Sie das Gerät erst dann in Betrieb, wenn Sie die Montage vollständig durchgeführt haben.
5.4 Sicherheitsschalter
Ein unsicherer Betrieb des Gerätes wird durch mehrere Sicherheitsschalter verhindert. Achten Sie deshalb auf korrekten Sitz der folgenden Komponenten, andernfalls ist ein Einschalten der Maschine nicht möglich.
Im Blasmodus: Blasrohr (Abb. 4a/Pos. 8) und
Abdeckung (Abb. 5a/Pos. B). Im Saugmodus: Saugrohr (Abb. 5c/Pos.2)
und Fangsack (Abb. 5e/Pos. 7)
5.5 Montage des Akkus (Bild 6a/6b)
Drücken Sie wie in Bild 8 zu sehen die Rasttaste (Bild 8/Pos. C) des Akkus und schieben Sie den Akku bis zum Einrasten in die dafür vorgesehene Akkuaufnahme. Bild 6b zeigt die fertig montierten Akkus. Der Ausbau des Akkus erfolgt in umge­kehrter Reihenfolge!
Hinweis!
Verwenden Sie nur Akkus mit gleichem Füllstand, kombinieren Sie nie volle und halbvolle Akkus miteinander. Laden Sie immer beide Akkus gleichzeitig auf. Der Akku mit schwächerem Ladezustand be­stimmt die Laufzeit des Gerätes. Vor Betrieb müs­sen immer beide Akkus vollgeladen werden.
5.6 Laden des Akkus (Bild 7-8)
1. Akku-Pack aus dem Gerät nehmen. Dazu die
Rasttaste (Bild 8/Pos. C) drücken.
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der vorhan­denen Netzspannung übereinstimmt. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts in die Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken.
3. Stecken Sie den Akku auf das Ladegerät.
4. Unter Punkt „Anzeige Ladegerät“ fi nden Sie
eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED
Anzeige am Ladegerät. Während des Ladens kann sich der Akku etwas erwärmen. Dies ist jedoch normal.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich sein, überprüfen Sie bitte,
ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
handen ist ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
kontakten vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch nicht möglich sein, bitten wir Sie,
das Ladegerät
und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
Für einen fachgerechten Versand kontaktie­ren Sie bitte unseren Kundendienst oder die Verkaufsstelle, bei der das Gerät erworben wurde.
Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese ein­zeln in Kunststoff beutel verpackt werden, um Kurzschlüsse und Brand zu vermeiden!
Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku­Packs sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederauf­ladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die Leistung des Geräts nachlässt. Entladen Sie den Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem Defekt des Akku-Packs!!
Akku-Kapazitätsanzeige (Bild 8)
Drücken Sie auf den Schalter für Akku-Kapazi­tätsanzeige (Pos. A). Die Akku-Kapazitätsanzeige (Pos. B) signalisiert ihnen den Ladezustand des Akkus anhand von 3 LEDs.
Alle 3 LED’s leuchten:
Der Akku ist voll aufgeladen.
2 oder 1 LED(’s) leuchten
Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
1 LED blinkt:
Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
Alle LED’s blinken:
Die Temperatur des Akkus ist unterschritten. Ent­fernen Sie den Akku vom Gerät und lassen Sie den Akku einen Tag bei Raumtemperatur liegen. Tritt der Fehler wieder auf, so wurde der Akku tie­fentladen und ist defekt. Entfernen Sie den Akku vom Gerät. Ein defekter Akku darf nicht mehr ver­wendet bzw. geladen werden.
- 10 -
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 10Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 10 31.08.2021 07:28:1531.08.2021 07:28:15
6. Bedienung
Gefahr!
Nehmen Sie das Gerät erst dann in Betrieb, wenn Sie die Montage vollständig durchgeführt haben.
6.1. Gurtlänge bestimmen
Legen Sie den Tragegurt über Ihre Schulter und stellen Sie die Länge so ein, dass Sie das Gerät bequem führen können.
Vorsicht: Tragen Sie den Gurt so, dass der Klickverschluss immer in Griff weite ist. Im Notfall kann das Gerät durch Öff nen des Klickverschlusses (Abb. 9 / Pos. B) schnell abgenommen werden.
6.2. Gerät einschalten (Abb. 10)
Schieben Sie zum Einschalten den Ein-/Aus-
schalter (5) in Position „I“.
Schieben Sie zum Ausschalten der Ein-/Aus-
schalter in Position „0“.
6.3 Betriebsart Vorsicht! Suchen Sie vor Benutzung des Gerätes
die Fläche auf verborgene Objekte (z.B. kleine Tiere und harte Fremdkörper) ab.
6.3.1 Laub blasen Vorsicht!
Wenn Sie den Luftstrom auf andere Personen, Tiere oder Gegenstände (z. B. Fenster) richten, kann dies zu Verletzungen und Beschädigungen führen.
Richten Sie den Luftstrom von sich weg.
Richten Sie den Luftstrom nie auf andere Per-
sonen, Tiere oder Gegenstände.
Blasen Sie keine harten Gegenstände wie
Steine oder Äste weg.
Montieren Sie das vorbereitete Blasrohr und
den Tragegurt (s. Kapitel 5.2) am Motorge-
häuse.
Achten Sie auf den korrekten Sitz aller Kom-
ponenten (s. Kapitel 5.4).
Halten Sie das Blasrohr zum Boden hin und
stellen Sie die Gurtlänge auf Ihre Bedürfnisse
ein (s. Kapitel 6.1).
Schalten Sie das Gerät ein (s. Kapitel 6.2).
Stellen Sie mit dem Drehzahlregler die ge-
wünschte Blasgeschwindigkeit ein (s. Kapitel
6.5).
Richten Sie den Luftstrahl nach vorne und
bewegen Sie sich langsam, um Laub oder
Gartenabfälle zusammenzublasen bzw. von
schwer zugänglichen Stellen zu entfernen.
D
Zur kurzzeitigen Erhöhung der Blasgeschwin-
digkeit drücken Sie den „Turbo-Knopf“ (s. Kapitel 6.6).
Gefahr!
Häufen (blasen) Sie niemals heiße, brennbare oder explosive Materialien zusammen.
6.3.2 Laub saugen Vorsicht!
Verwenden Sie den Laubsauger im Saugmo-
dus nur mit ordnungsgemäß montiertem und unbeschädigtem Fangsack. Saugen Sie nicht zu viele Blätter auf einmal
auf, dies kann zu Verstopfen des Rohres und des Häckselwerks führen. Lösen Sie Blockierungen wie im Kapitel „Blo-
ckierungen entfernen“ beschrieben. Saugen Sie keine harten sowie keine feuch-
ten Materialien auf. Montieren Sie das vorbereitete 2-teilige Saug-
rohr mit Rollen und Tragegriff, Tragegurt und Fangsack (s. Kapitel 5.3) am Motorgehäuse. Achten Sie auf den korrekten Sitz aller Kom-
ponenten (s. Kapitel 5.4). Halten Sie das Saugrohr immer zum Boden
hin und stellen Sie die Gurtlänge auf Ihre Be­dürfnisse ein (s. Kapitel 6.1). Zusätzlich die­nen zur leichteren Führung des Saugrohres am Boden die Führungsrollen (Abb. 1/Pos.9) am unteren Ende des Saugrohres. Schalten Sie das Gerät ein (s. Kapitel 6.2).
Stellen Sie mit dem Drehzahlregler die ge-
wünschte Saugleistung ein (s. Kapitel 6.5). Zur kurzzeitigen Erhöhung der Saugleistung
drücken Sie den „Turbo-Knopf“ (s. Kapitel
6.6).
6.4 Fangsack entleeren (Abb. 1b)
Entleeren Sie den Fangsack (7) rechtzeitig. Bei hohem Füllgrad lässt die Saugleistung deutlich nach. Führen Sie organische Abfälle der Kompos­tierung zu.
Gerät ausschalten und Akkus ziehen
Reißverschluss am Fangsack (7) öffnen und
Sauggut ausschütten. Reißverschluss am Fangsack (7) wieder
schließen.
- 11 -
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 11Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 11 31.08.2021 07:28:1531.08.2021 07:28:15
D
6.5 Drehzahlregelung (Abb. 10)
Das Gerät ist mit einer elektronischen Drehzahl­regulierung ausgestattet. Drehen Sie dazu den Drehzahlregler (Pos. 10) in die gewünschte Posi­tion. Betreiben Sie das Gerät nur mit der notwen­digen Drehzahl und lassen Sie es nicht unnötig hoch drehen.
1 = niedrigste Drehzahl MAX = höchste Drehzahl
6.6 Turbo Modus (Abb. 11)
Sollten Sie kurzzeitig eine erhöhte Blas- oder Saugleistung benötigen, können Sie den Turbo­Knopf (Pos. T) drücken. Die Betätigung des Turbo-Knopfes führt dazu, dass sich die Drehzahl kurzzeitig erhöht und damit auch die Blas- oder Saugleistung.
Achtung: Betätigen Sie den Turbo-Knopf nie länger als nötig, um so Lärm zu verringern und die Akkulaufzeit zu erhöhen.
6.7 Blockierungen entfernen Gefahr!
Gerät ausschalten, Stillstand der bewegliche
Teile abwarten und Akkus ziehen.
Tragen Sie Schutzhandschuhe
Verwenden Sie geeignete Werkzeuge (z. B.
einen Holzstock)
1. Überprüfen Sie das Rohr auf Blockierungen.
Klopfen Sie vorsichtig auf die Saugrohre oder
verwenden Sie einen Holzstock, um Blockie-
rungen zu lösen.
2. Entleeren Sie den Fangsack und entfernen
Sie ihn. Demontieren Sie das Saugrohr.
3. Überprüfen Sie die Öff nungen im Motorge-
häuse auf mögliche Blockierungen. Entfernen
Sie die Blockierung ggf. mit einem Holzstock.
Achten Sie darauf, dass das Häckselwerk frei
ist.
7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten die Ak­kus.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch. Verwenden Sie keine Reini­gungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerätein­nere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. Nach Beendigung der Arbeit Auffangsack
abnehmen, umstülpen und gründlich reinigen, um das Entstehen von Schimmel und unan­genehmen Gerüchen zu verhindern. Ein stark verschmutzter Fangsack kann mit
Wasser und Seife gewaschen werden. Bei Schwergängigkeit des Reißverschlusses
die Reißverschlusszähne mit einer trockenen Seife einreiben. Saug-/Blasrohr bei Verschmutzung mit einer
Bürste reinigen.
7.2 Wartung
Bei eventuell auftretenden Störungen das
Gerät nur von einem autorisierten Fachmann bzw. von einer Kundendienstwerkstatt über­prüfen lassen. Im Geräteinneren befinden sich keine weite-
ren zu wartenden Teile.
7.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.Einhell-Service.com.
- 12 -
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 12Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 12 31.08.2021 07:28:1531.08.2021 07:28:15
8. Störungen
Gerät läuft nicht: Achtung! Alle Verbindungen müssen fest verschraubt sein.
Überprüfen Sie, ob der Akku geladen ist und ob das Ladegerät funktioniert. Falls das Gerät trotz vorhandener Spannung nicht funktioniert, senden Sie es bitte an die angegebene Kundendienstad­resse.
9. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zu­behör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
D
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
- 13 -
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 13Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 13 31.08.2021 07:28:1531.08.2021 07:28:15
11. Anzeige Ladegerät
D
Anzeigestatus
Rote LED Grüne LED
Bedeutung und Maßnahme
Aus Blinkt Betriebsbereitschaft
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät
An Aus Laden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
Aus An Der Akku ist aufgeladen und einsatzbereit.
Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung um­geschaltet. Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät.
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Lade­gerät vom Netz.
Blinkt Aus Anpassungsladung
Das Ladegerät befi ndet sich im Modus für schonende Ladung. Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben:
- Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen.
- Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10° C und 45° C.
Maßnahme:
Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
Blinkt Blinkt Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden. Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
An An Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt (unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen 1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
- 14 -
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 14Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 14 31.08.2021 07:28:1531.08.2021 07:28:15
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 15 -
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 15Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 15 31.08.2021 07:28:1531.08.2021 07:28:15
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Akku Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu­melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 16 -
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 16Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 16 31.08.2021 07:28:1531.08.2021 07:28:15
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan­tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu­en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü­che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos­sen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 17 -
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 17Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 17 31.08.2021 07:28:1531.08.2021 07:28:15
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Ser vice bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Er fahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Ser vice auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Techniker team, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfüg­barkeit, 24 Stunden Versandser vice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein fl ächendeckendes Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer ver fügbaren Serv ices jetzt noch schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
ERSATZTEILE
PREIS­INFORMATIONEN
GARANTIEVER­LÄNGERUNGEN
Einhell Service
Eschenstraße 6 944 05 Landau an der Isar
ZUBEHÖR
VERFÜGBARKEITEN
REPARATUR­SERVICE
Telefon: 09951 - 959 20 00 Telefax: 09951 - 959 1700 E-Mail: Service-DE@Einhell.com
Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter
PRODUKT­INFORMATIONEN
TRACK & TR ACE
SERVICE-STELLEN VOR ORT
Einhell-Service.com
>>>
- 18 -
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 18Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 18 31.08.2021 07:28:1531.08.2021 07:28:15
H
Veszély!
A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és a biztonsági utasításoknak a fi gyelmen kívül ha- gyásából keletkeznek.
1. Biztonsági utasítások
A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt fü­zetecskében találhatóak!
Figyelmeztetés! Olvasson minden biztonsági utasítást, uta­lást, képleírást és technikai adatot végig, amelyekkel ez az elektromos szerszám el van látva. A következő utasítások betartásán belüli
mulasztások áramütést, tüzet és/vagy súlyos sé­rüléseket okozhatnak.
Őrizze meg az összes biztonsági utasításokat és utalásokat a jövőre nézve.
A készüléken található tájékoztató tábla mag­yarázata (lásd a 12-es képet)
1. Beüzemeltetés előtt elolvasni a használati utasítást.
2. Tartson más személyeket a veszélyeztetett körön kívül
3. Ne használja a készüléket esőnél vagy hónál. Óvja a készüléket nedvesség elöl.
4. Szemvédőt és zajcsökkentő fülvédőt hordani.
5. Forgó részek! Tartsa a kezeit és a lábait a nyíllásoktól távol.
6. Garantált hangtelyesítményszint
7. Fűgyüjtő zsák
8. Fúvócső
9. Futógörgők
10. Fordulatszám szabályozó
11. Csavar
12. Csillaganya
2.2 A szállítás terjedelme
Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb 5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket. Kérjük vegye ehhez fi gyelembe az utasítás végén a szervíz-információkban található szavatossági táblázatot.
Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
a készüléket a csomagolásból. Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha létezik). Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
me. Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrés-
zeket szállítási károkra. Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomago-
lást a garanciaidő lejáratának a végéig.
Veszély! A készülék és a csomagolási anyag nem gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészek­kel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a meg­fulladás veszélye!
Akkus-Lombszívó
Eredeti használati utasítás
Biztonsági utasítások
3. Rendeltetésszerűi használat
Ez a készülék megszilárdított felületekről és
2. A készülék leírása és a szállítás
terjedelme
2.1 A készülék leírása (képek 1a/1b/2)
1. Szívócső elöl
2. Szívócső hátul
3. Pótfogantyú
4. Heveder
5. Be-/Kikapcsoló
6. Akkubefogó
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 19Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 19 31.08.2021 07:28:2831.08.2021 07:28:28
pázsitfelületekről a száraztól enyhén nedvesig levő lombnak és fűnek az elfújására, felhal­mozására és felszívására van meghatározva. Kisebb, könnyű szennyeződéseket, mint például cigarettavégeket, kis ágakat, papírt lehet például az aszfaltozott kerti utakról és pázsitfelületekről összefújni és felhalmozni.
- 19 -
H
Figyelmeztetés:
A megszívásnál ill. a felszívásnál az anyag egyidejűleg egy integrált rotációs szárzúzó által fel lesz aprítva és a felfogózsákba szállítva. Ebből az okból nem szabad ezt a készüléket kemény és nehéz szilárd testek (mint például üvegek, csava­rok, kövek) felszívására használni. Ne használja a készüléket nem megerősített, száraz felületeken mint például laza zúzottkő és kavics felületeken valamint száraz ágyásokon. Ne szívjon magáh­oz nagy pormennyiségeket. Ezt a készüléket nem szabad folyadékok vagy hó felszívására felhasználni. Ezt a készüléket nem szabad belső helységeken használni. Ezt a készüléket nem szabad vegyszerek és mérgező anyagok, mint például trágyaszerek, kártevők elleni védekezésre szolgáló szerek, azbeszttartalmú anyagok vagy gyullékony folyadékok szórására vagy felszívásá­ra felhasználni.
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari, kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint egyenértékű tevékenységek területén van hasz­nálva.
Figyelem!
A készülék akkuk és töltőkészülék nélkül lesz les­zállítva és csak a Power-X-Change szeria Li-Ion akkujaival szabad használni!
A Power-X-Change szeriának a Li-Ion akkujait csak a Power-X-Charger-el szabad tölteni.
A méret és a garantált hangteljesítményszint a 2005/88/EC által bővített, 2000/14/EC szerint lett meghatározva.
A megadott vibrálási érték egy normált ellenőrzési folyamat szerint lett mérve és fel le­het használni arra, hogy különböző termékeket egymással összehasonlítson. Azonkívül még alkalmas az érték arra, hogy a vibrálás által a kezelő részére keletkező megterheléseket, eleve már fel tudja becsülni.
Vigyázat!
Attól függően, hogy hogyan használja a készü­léket, eltérhetnek a valódi vibrálási értékek a me­gadottaktól! Végezzen el intézekedéseket ahhoz, hogy óvja magát a vibrálások általi megterhelések elől! Vegye ennél fi gyelembe az egész munkafoly- amatot, tehát az időpontokat is amikor a készülék megterhelés nélkül működik vagy amikor ki van kapcsolva! A megfelelő intézekdések magukba foglalják többek között a készülék és a szerszám­feltétek rendszeres karbantartását és ápolását, a kezek melegen tartását, rendszeres szüneteket valamint a munkafolyamatok jó tervezését!
Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást
4. Technikai adatok
Üresjárati fordulatszám n ...... 8000-14000 perc
Légsebesség max.: ............................230 km/óra
Szívóteljesítmény max.: ..................... 700 m3/óra
Fúvásteljesítmény max.: .................... 225 m³/óra
A felfogózsák űrtartalma ......................... kb. 45 l
Hang-teljesítménymérték L
Bizonytalanság K ................................... 3 dB(A)
Hang-nyomásszint L Garantált hangtelyesítményszint L Vibrálás a
Bizonytalanság K ................................... 1,5 m/s²
Súly (fúvó mód) ..........................................3,1 kg
Súly (szívó mód) ........................................4,4 kg
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 20Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 20 31.08.2021 07:28:2831.08.2021 07:28:28
......................................... 2,604 m/s²
hv
............. 96,2 dB(A)
WA
....................... 80,4 dB(A)
pA
: ..103 dB(A)
WA
egy minimumra!
Csak kifogástalan készülékeket használni.
-1
A készüléket rendszeresen karbantartani és
megtisztítani. Illessze a munkamódját a készülékhez.
Ne terhelje túl a készüléket.
Hagyja adott esetben leellenőrizni a készü-
léket. Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja.
Hordjon kesztyűket.
Vigyázat! Fennmaradt rizikók Akkor is ha előírás szerint kezeli az elektro­mos szerszámot, mégis maradnak fennma­radó rizikók. Ennek az elektromos szerszám­nak az építésmódjával és kivitelézésével kapcsolatban a következő veszélyek léphet­nek fel:
1. Tüdőkárok, ha nem visel megfelelő
- 20 -
H
porvédőmaszkot.
2. Hallás károsodás, ha nem visel megfelelő zajcsökkentő fülvédőt.
látva. A csillaganya kieresztése által lehet minden időben beilleszteni a pozíciót. Ügyeljen egy biztos rögzítésre.
3. Egészségi károk, amelyek a kéz-kar­rezgésekből adódnak, ha a készülék hossz­abb ideig használva lesz, vagy ha nem lesz szabályszerűen vezetve és karbantartva.
4. Szemek sérülése, ha nem használ megfelelő védőszemüveget.
Ez a készülék az üzeme ideje alatt elektromágne­ses teret hoz létre. Ez a tér bizonyos körülmények közt befolyásolhatja az aktív vagy a passzív or­vosi implantátumokat. A komoly és halálos sérü­lések veszélyének a lecsökkentéséhez, azt aján-
5.1.2 Fúvócső
A 3f ábrán mutatottak szerint a fúvócső (ábra 3f/ poz. 8) felső végéhez húzni a hüvelyt (ábra 3f/ poz. A). Ügyeljen mindkét oldalon a helyes bere­teszelésre.
5.2 Szerelés a fúvó-módba (ábra 4a/4b)
Dugja az 5.1-es pontban előkészített fúvócsövet (ábra 4a/poz. 8) a motorgépházon levő befogóba (ábra 4a/poz. A). Ügyeljen a helyes beretesze-
lésre. ljuk, hogy orvosi implantátumokkal rendelkező személyek a készülék kezelése előtt konzultálják az orvosukat és az orvosi implantátum gyártóját.
Tegye fel a 4b ábrán mutatottak szerint a hevedert
(poz. 4) a motorgépházra.
A készülék készen fel van szerelve a fúvó-
5. Üzembevétel előtt
A készülék akkuk és töltőkészülék nélkül lesz leszállítva!
Figyelmeztetés! Mielőtt beállításokat végezne el a készüléken, húzza mindig ki az akkukat.
5.1 Előkészítések (ábrák 3a-tól – 3f-ig)
5.1.1 Szívócső
Dugja a felső szívócsövet (ábra 3a/poz. 2) és az alulsó szívócsövet (ábra 3a/poz. 1) össze. Ügyel­jen ennél arra, hogy a vezetőorr (ábra 3a/poz. A) a megfelelő horonyba (ábra 3a/poz. B) lesz vezet­ve. Ügyeljen azonkívül a helyes bereteszelésre. A szívócsövet csak teljesen felszerelve használni!
A vezető kerekeket (ábra 3b/poz. 9) a 3b ábrán mutratottak szerint nyomott arretálásnál (ábra 3b/ poz. A) feltolni az alusó szívócsőre (ábra 3b/poz.
1) és hagyja bereteszelni a kívánt pozícióban. Az arretálás újboli nyomása által lehet minden időben beilleszteni a pozíciót. Ügyeljen azután a helyes bereteszelésre.
Dugja a pótfogantyút (ábra 3c/poz. 3) a felső szívócsőn levő befogóra (ábra 3c/poz. 2). A pótfogantyút a csavarral (ábra 3d/poz. 11) és a csillaganyával (ábra 3e/poz. 12) a kívánt pozí­cióban rögzíteni. Ügyeljen a csavar betételénél arra, hogy azt arról az oldalról vezesse be, ahol a hatoldalú rögzítés (ábra 3d/poz. A) arra előre van
módban (ábra 1a) A leszerelés az ellenkező
sorrendben történik. A fúvócső leszereléséhez
megnyomni a gombot (ábra 4a/poz. B) és lehúzni
a fúvócsövet.
5.3 Szerelés a szívó-módba (ábra 5a-tól - 5f-ig)
Nyissa meg a csilagcsavart (ábra 5a/poz. A) és hajtsa fel a burkolatot (ábra 5a/poz. B). Az 5.1.1 pontban előkészített szívócsövet (ábra 5b/poz. 2) beakasztani a motorgépházon és hajtsa fel az 5b ábrán mutatottak szerint a motorgépházra. Most a szárnyascsavarral rögzíteni (ábra 5c/poz. C).
Tegye fel az 5d ábrán mutatottak szerint a heve­dert (poz. 4) a motorgépházra.
Dugja a felfogózsákot (ábra 5e/poz. 7) a motorgé­pházon levő befogóra (ábra 5e/poz. A). Ügyeljen a helyes bereteszelésre. Rögzítse az 5f ábra szerint a felfogózsákot a két kampóval a szívócsőre. A készülék készen fel van szerelve a szívó-mód­ban (ábra 1b).
A felfogózsák leszereléséhez megnyomni a gom­bot (ábra 5e/poz. B) és lehúzni a felfogózsákot. A leszerelés a felszereléshez ellenkező sorrendben történik. Csak akkor vegye a készüléket üzembe, ha telje­sen végig elvégezte az összeszerelést.
5.4 Biztonsági kapcsoló
Több biztonsági kapcsoló által meg lesz aka­dályozva a készülék nem biztonságos üzeme. Ügyeljen ezért a következő komponensek helyes
- 21 -
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 21Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 21 31.08.2021 07:28:2831.08.2021 07:28:28
H
fekvésére, mert különben nem lehetséges a gép bekapcsolása.
A fúvó módban: fúvócső (ábra 4a/poz. 8) és
burkolat (ábra 5a/poz. B). Szívó módban: szívócső (ábra 5c/poz. 2) és
felfogózsák (ábra 5e/poz. 7)
5.5 Az akku felszerelése (kép 6a/6b)
Nyomja meg a 8-as képen mutatottak szerint az akku reteszelő taszterját (8-as kép/poz. C) és tolja az akkut bereteszelésig az arra előrelátott akkubefogóba. A 6b kép a teljesen felszerelt akkut mutatja. Az akku kiszerelése az ellenkező sorrendben történik!
Utasítás!
Csak egyforma töltésállpotú akkukat használni, ne kombináljon sohasem teli és félig töltött akku­kat egymással. Mindig mind a két akkut egyszerre tölteni fel. A gyengébb töltésállású akku határozza meg a készülék futási idejét. Az üzem előtt mindig mind a két akkunak teljesen fel kell töltve lennie.
5.6 Az akku töltése (képek 7-től - 8-ig)
1. Kivenni az akku-csomagot a készülékből. Ah­hoz nyomni a reteszelő tasztert (8-as kép/poz. C).
2. Hasonlítsa össze, hogy a típustáblán me­gadott hálózati feszültség, megegyezik e a fennálló hálózati feszültséggel. Dugja a töltőkészülék hálózati csatlakozóját a dugas­zoló aljzatba. A zöld LED elkezd pislogni.
3. Dugja az akkut a töltőkészülékre.
4. „A töltőkészülék kijelzése” alatti pontban egy táblázat található a töltőkészüléken levő LED jelzések jelentéseivel.
A töltés ideje alatt valamennyire felmelegedhet az akku. De ez normális.
Ha az akku-csomag töltése nem lenne lehetsé­ges, akkor kérjük vizsgálja meg,
hogy van e a dugaszoló aljzatban hálózati
feszültség hogy a töltőkontaktusokon egy kifogástalan
kontaktus áll e fenn.
Ha az akku-csomag töltése még mindig nem len­ne lehetséges, akkor kérjük,
a töltőkészüléket
és az akku-csomagot
a vevőszolgálatunkhoz beküldeni.
Egy szakszerű elküldéséhez kérjük kontaktál­ja a vevőszolgálatunkat vagy az eladó helyet, ahol vásárolta a készüléket.
Az akkuk ill. akkus készülékek elküldésénél vagy megsemmisítésénél vegye fi gyelembe, hogy rövidzárlat és tűz elkerüléséhez ezek külön külön legyenek műanyagtasakokban becsomagolva!
Az akku-csomag hosszú élettartamának az ér­dekében gondoskodnia kellene az akku-csomag időbeni újboli feltöltéséről. Ez minden esetben akkor szükséges, ha megállapítaná, hogy a készülék teljesítménye alábbhagy. Ne merítse ki sohasem teljesen az akku-csomagot. Ez az akku­csomag defektusához vezet!
Akku-kapacitás kijelző (8-es kép)
Nyomja meg az akku-kapacitás kijelző (poz. A) kapcsolóját. Az akku-kapacitás kijelző (poz. B) a 3 LED által szignalizálja önnek az akku töltésál­lapotát.
Mind a 3 LED világít:
Az akku teljesen fel van töltve.
2 vagy 1 LED világít:
Az akku elegendő fennmaradt töltéssel rendel­kezik.
1 LED pislog:
Üres az akku, töltse fel az akkut.
Minden LED villog:
Alul van lépve az akku hőmérséklete. Távolítsa el az akkut a készülékről és hagyja az akkut egy napig szobahőmérsékletnél lehülni. Ha újra fellép a hiba, akkor mélyre le lett merítve az akku és defektes. Távolítsa el az akkut a készülékről. Egy defektes akkut nem szabad többet használni ill. nem szabad többet tölteni.
6. Kezelés
Veszély!
Csak akkor vegye a készüléket üzembe, ha telje­sen végig elvégezte az összeszerelést.
6.1 Meghatározni az övhosszat
Fektese a hevedert a vállára és állítsa úgy be a hosszúságát, hogy kényelmesen tudja vezetni a készüléket.
- 22 -
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 22Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 22 31.08.2021 07:28:2931.08.2021 07:28:29
H
Vigyázat: A hevedert úgy hordani, hogy a klikk zár mindig a kéz közelében legyen. Vész esetében a klikk zár kinyitása által (ábra 9 / poz. B) gyorsan le lehet venni a készüléket.
6.2 Bekapcsolni a készüléket (10-es ábra)
Bekapcsoláshoz tolja a be-/kikapcsolót (5) az
„I“ pozícióba. Kikapcsoláshoz tolja a be-/kikapcsolót (5) a
„0“ pozícióba.
6.3 Üzemmód
Vigyázat! A készülék használat előtt keresse
végig a területet rejtett tárgyakra (mint például kis állatokra és kemény idegen testekre).
6.3.1 Lomb fújása
Vigyázat!
Ha más személyekre, állatokra vagy tárgyakra (mint például ablakokra) irányítja a légáramlást, akkor az sérülésekhez vagy megrongálódáshoz vezethet.
Magátol el irányitani a légáramlást.
Ne irányítsa a légáramlást sohasem más sze-
mélyekre, állatokra vagy tárgyakra. Ne fújjon el kemény tárgyakat mit köveket
vagy ágakat. Szerelje fel a gépházra az előkészített fúvóc-
sövet és a hevedert (lásd az 5.2-es fejezetet). Ügyeljen minden komponensek a helyes ülé-
sére (lásd az 5.4-es fejezetet). A fúvócsövet a talajhoz tartani és a hevedert
a szükségletnek megfelelőre beállítani (lásd a
6.1-es fejezetet). Kapcsolja be a készüléket (lásd a 6.2-es feje-
zetet). Állítsa be a fordulatszámszabályozóval a
kívánt fúvósebességet (lásd a 6.5-ös fejeze­tet). A lomb vagy kerti hulladékok összefúvásához
ill. a nehezen hozzáférhető helyekről való eltávolításhoz irányítsa a légsugarat előre és mozogjon lassan. A fúvósebesség rövid idejű növeléséhez
nyomja meg a „Turbo gombot“ (lásd a 6.6-os fejezetet).
Ne szívjon fel egyszerre túl sok levelet, ez a
cső és a szecskázó gépezet eldugulásához vezethet. A „Blokkolások eltávolítása“ fejezetben leírot-
tak szerint eltávolítani a blokkolást. Ne szívjon fel kemény úgymint nedves anya-
gokat. Szerelje fel a motrogépházra az előkészített
2-részes szívócsövet a görgőkkel és fogan­tyúval, hevederrel és felfogózsákkal (lásd az
5.3-as fejezetet). Ügyeljen minden komponensek a helyes ülé-
sére (lásd az 5.4-es fejezetet). A szívócsövet a talajhoz tartani és a hevedert
a szükségletnek megfelelőre beállítani (lásd a 6.1-es fejezetet). A szívócső alulsó végén levő vezetőgörgők (1-es ábra/poz. 9) még kiegészítően a szívócsőnek a talajon levő könnyebb vezetésére szolgálnak. Kapcsolja be a készüléket (lásd a 6.2-es feje-
zetet). Állítsa be a fordulatszámszabályozóval a
kívánt szívóteljesítményt (lásd a 6.5-ös feje­zetet). A szívóteljesítmény rövid idejű növeléséhez
nyomja meg a „Turbo gombot“ (lásd a 6.6-os fejezetet).
6.4 A felfogózsák kiürítése (1b-es ábra)
Ürítse időben ki a felfogózsákot (7). Magas töltési állapotnál lényegesen alábbhagy a szívásteljesít­mény. Adja az organikus hulladékokat a komposz­táláshoz.
Kikapcsolni a készüléket és kihúzni az akkut
Kinyitni a felfogózsákon (7) levő cipzárt és
kiönteni a szivójavat. Ismét bezárni a felfogózsákon a cipzárt (7).
6.5 Fordulatszám szabályozás (10-es ábra)
A készülék egy elektronikus fordulatszám sz­abályozóval van felszerelve. Fordítsa el ahhoz a kívánt pozícióba a fordulatszám szabályozót (poz.
10). A készüléket csak a szükséges fordulats­zámmal üzemeltetni és ne hagyja szükség nélkül felpörgeni.
Veszély!
Ne halmozzon (fújjon) fel sohasem forró, lobba­nékony vagy robbanékony anyagokat.
6.3.2 Lombot szívni
Vigyázat!
A lombszívót szívómódban csak
rendeltetésszerűen felszerelt és sértetlen fel­fogózsákkal használni.
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 23Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 23 31.08.2021 07:28:2931.08.2021 07:28:29
1 = legalacsonyabb fordulatszám MAX = legmagasabb fordulatszám
6.6 Turbo mód (11-es ábra)
Ha rövid időre magasabb fúvó- vagy szívóteljesít­ményre lenne szüksége, akkor megnyomhatja a turbo-gombot (poz. T). A turbo-gomb üzemelteté­se ahhoz vezet, hogy a fordulatszám rövid idejig megnövekszik és azáltal a fúvás- és a szívástel-
- 23 -
H
jesítmény is. Figyelem: Ne üzemeltese a turbo-gombot soha­sem hosszabb ideig mint ahogyan szükséges, azért hogy ezáltal lecsökkentse a zajt és hogy megnövelje az akku futási idejét.
6.7 Blokkolások eltávolítása
Veszély!
Kikapcsolni a készüléket, megvárni a mozgó
részek nyugalmi állapotát és kihúzni az akku­kat. Hordjon védőkesztyűket
Használjon megfelelő szerszámokat (mint
például egy fabotot)
1. Ellenőrizze le a csövet blokkolásokra. Vere- gesen óvatosan a csövekre vagy használyon egy fabotot a blokkolások kioldására.
2. Ürítse ki a felfogó zsákot és távolítsa azt el. Szerelje le a szívócsövet.
3. Ellenőrizze le a motorgépházon a nyílásokat lehetséges blokkolásokra. Távolítsa el adott esetben egy fabottal a blokkolásokat. Ügyel­jen arra, hogy a szabad legyen a szecskázó gépezetet.
7. Tisztítás, karbantartás és
pótalkatrész megrendelés
Veszély!
Minden tisztítási munka előtt kihúzni az akkut.
7.1 Tisztítás
Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető
réseket és a gépházat annyira por- és piszok­mentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje le a készüléket egy tiszta posztóval vagy pedig fújja ki alacsony nyomás alatt sűrített levegővel. Ajánljuk, hogy minden használat után azonnal
kitisztítsa a készüléket. A készüléket rendszeresen egy nedves
posztóval és egy kevés kenőszappannal megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó szereket; ezek megtámadhatják a készülék műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerül­jön víz a készülék belsejébe. A víz elektromos készülékbe való behatolása megnöveli az áramcsapás veszélyét. A munka befejezése után levenni a felfogóz-
sákot, kifordítani és alaposan megtisztítani, azért hogy megakadályozza a penész és a kellemetlen szagok képzését. Egy erősen szennyezett felfogózsákot ki lehet
vízzel és szappannal mosni. A cipzár nehéz járása esetén, száraz sz-
appannal bekenni a cipzár fogait. Szennyeződés esetén a szívó-/fúvócsövet
egy kefével megtisztítani.
7.2 Karbantartás
Az esetleg fellépő zavaroknál, a készü-
léket csak egy feljogosított szakember ill. vevőszolgáltatási műhely által leellenőriztetni. A készülék belsejében nem található további
karbantartandó rész.
7.3 A pótalkatrész megrendelése:
Pótalkatrész megrendésénél a következő adato­kat kellene megadni:
A készülék típusát
A készülék cikk-számát
A készülék ident- számát
A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
számát Aktuális árak és inforációk a www.Einhell-Service. com alatt találhatóak.
8. Zavarok
Nem fut a készülék: Figyelem! Minden csatlakozásnak feszesen össze kell csavarozva lennie.
Ellenőrizze le, hogy fel van e töltve az akku és hogy működik e a töltőkészülék. Ha a készülék feszültség megléte ellenére sem működik, akkor kérjük küldje be a megadott vevőszolgáltatási címre.
9. Megsemmisítés és
újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készü­lék egy csomagolásban található. Ez a csoma­golás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A készülék és annak a tartozé­kai különböző anyagokból állnak, mint például fémből és műanyagokból. Defektes készülékek nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket egy megfelelő gyűjtőhelyen. Ha nem ismer gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna a köz­ségi önkormányzatnál.
- 24 -
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 24Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 24 31.08.2021 07:28:2931.08.2021 07:28:29
10. Tárolás
A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét, száraz és fagymentes valamint gyerekek számára nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális tárolási hőmérséklet 5 és 30 °C között van. Az elektromos szerszámot az eredeti csomagolás­ban őrizni.
H
- 25 -
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 25Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 25 31.08.2021 07:28:2931.08.2021 07:28:29
11. A töltőkészülék kijelzése
H
Kijelzési státusz
Piros LED Zöld LED
Jelentés és teendők
Ki Pislog Üzemkészenlét
Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltőkészülékben
Be Ki Töltés
A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési idők direkt a töltőkészüléken találhatóak. Utasítás! A fennálló akkutöltéstöl függöen valamennyire eltérhetnek a va­lódi töltési idők a megadott töltési időktöl.
Ki Be Az akku fel van töltve és használatra kész.
Azután a teljes feltöltésig kímélő töltésre kapcsol át. Hagyja ehhez az akkut körülbelül 15 percel tovább a töltőkészüléken.
Teendő:
Távolítsa el az akkut a töltőkészülékből. Válassza le a töltőkészüléket a hálózatról.
Pislog Ki Alkalmazkodó töltés
A töltőkészülék a kíméletes töltési módban van. Ennél az akku biztonsági okokból lassabban lesz töltve és több időre van szükség. Ennek a következőek lehetnek az okai:
- Az akku nagyon hosszú ideig nem lett töltve.
- Az akkuhőmérséklet nincs az ideális téren belül.
Teendő:
Várja meg amig le nem zárult a töltési folyamat, az akkut ennek ellenére tovább lehet tölteni.
Pislog Pislog Hiba
Nem lehetséges tovább a töltési folyamat. Defektes az akku.
Teendő:
Egy defektes akkut nem szabad többet tölteni. Távolítsa el az akkut a töltőkészülékből.
Be Be Hőmérsékletzavar
Túl forró az akku (például direkti napsugárzás) vagy túl hideg (0° C alatt)
Teendő:
Vegye ki az akkut és tárolja 1 napig szobahőmérsékletnél (cca. 20° C).
- 26 -
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 26Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 26 31.08.2021 07:28:2931.08.2021 07:28:29
H
Csak az EU-országoknak
Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé!
Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz: Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alter­nativ a szakszerű értékesítéssel kapcsolatban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez egy visszavevő helynek is át lehet hagyni, amely elvégzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktörvények értelmében levő megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotórészek nélküli tarto­zékait és segítőeszközeit
A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett.
Technikai változtatások jogát fenntartva
- 27 -
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 27Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 27 31.08.2021 07:28:2931.08.2021 07:28:29
H
Szervíz-információk
A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc­solatban a rendelkezésére állnak.
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés­zetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő részekre van mint fogyóeszközökre szükség.
Kategória Példa
Gyorsan kopó részek* Akku Fogyóeszköz/ fogyórészek* Hiányzó részek
* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!
Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket:
Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt?
Feltünt Önnek a defekt fellépése előtt valami a készüléken (tünet a defekt előtt)?
Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás működése (főtünet)?
Írja le ezt a hibás működést.
- 28 -
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 28Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 28 31.08.2021 07:28:2931.08.2021 07:28:29
H
Garanciaokmány
Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo­non is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő érvényes:
1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy ter­mészetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszerű sem egyébb önálló tevékenységeik körén belül használni. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garan­ciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a törvényileg előírt garanciaszolgálathoz kiegészítően. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes.
2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új készüléken felmerülő olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárí­tására vagy a készülék kicserélésére. Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék a garancia ideje alatt kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha, egyenértékű igénybevételnek lett kitéve.
3. A szavatosságunk alol ki vannak véve:
- olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás fi gyelmen kívül hagyása vagy ame- lyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás fi gyelmen kívül hagyása (mint például egy rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági határozatok fi gyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek történő kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek.
- károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszerű használatok (mint például a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata), idegen testeknek a készülékbe levő behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk), erőszak kifejtése vagy idegenkezűség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre.
- károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelelő, szokásos vagy egyébb természetes elkopásra vezethetőek vissza.
4. A garancia időtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezdődik. Garanciaigényeket a garancia idő lejárata előtt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva a garanciaigények érvényesítése a garanciaidő letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaidő a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvé­nyes.
5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím alatt: www.Einhell-Service.com. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehetőség miatt ki v ateljesítmény alol. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal vissza­kap egy megjavított vagy egy új készüléket.
annak zárva a garnci-
Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken levő defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garan­cia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni.
Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira.
- 29 -
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 29Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 29 31.08.2021 07:28:2931.08.2021 07:28:29
CZ
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v přiložené brožurce.
Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei­sungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elekt­rischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet­zungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Vysvětlení informačního štítku na přístroji (viz obr. 12)
1. Před uvedením do provozu si přečtěte návod k použití.
2. Nedovolte třetím osobám pohybovat se v rizi- kové oblasti.
3. Přístroj nepoužívejte při dešti nebo sněžení. Přístroj chraňte před vlhkem.
4. Noste ochranu zraku a sluchu.
5. Rotující díly! Držte ruce a nohy mimo dosah otvorů.
6. Zaručená hladina akustického výkonu
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1a/1b/2)
1. Sací trubka vpředu
2. Sací trubka vzadu
3. Přídavná rukojeť
4. Popruh
5. Za-/Vypínač
6. Kapacita akumulátoru
7. Sběrací vak
8. Foukací trubka
9. Vodicí kolečka
10. Regulátor otáček
11. Šroub
12. Hvězdicová matice
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě popsaného rozsahu dodávky. V případě chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku za předložení platného dokladu o koupi na naše servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v servisních informacích na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení. Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici). P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
ly při přepravě poškozeny. Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Nebezpečí! Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí spolknutí a udušení!
Akumulátorový sběrač listí
Originální návod k obsluze
Bezpečnostní pokyny
3. Použití podle účelu určení
Tento přístroj je určen k odfoukávání, shromažďování a nasávání suchého až lehce vlh­kého listí a trávy ze zpevněných nebo travnatých ploch. Mohou být sfoukávány a shromažďovány malé a lehké nečistoty, např. cigaretové nedo­palky, malé větvičky, papír z např. asfaltových zahradních chodníků a travnatých ploch.
Varování:
Při vysávání resp. nasávání je materiál zároveň rozsekán pomocí integrovaného drtiče a je do­pravován do sběracího vaku. Z tohoto důvodu nesmí být přístroj používán k nasávání tvrdých a těžkých cizích těles (např. skla, šroubů, kamenů). Nepoužívejte přístroj na nezpevněných, suchých plochách, jako jsou např. volné štěrkové a obláz­kové plochy a suché záhony. Nenasávejte velké
- 30 -
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 30Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 30 31.08.2021 07:28:2931.08.2021 07:28:29
CZ
množství prachu. Tento přístroj se nesmí používat k nasávání kapalin nebo sněhu. Tento přístroj se nesmí používat ve vnitřních prostorách. Tento přístroj se nesmí používat ani k rozptylování nebo nasávání chemikálií a jedů, jako např. hnojiv, přípravků proti škůdcům, materiálů obsahujících azbest nebo hořlavých kapalin.
Přístroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další, toto překračující použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru­hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech.
4. Technická data
Volnoběžné otáčky n0 ..............8000–14000 min
Rychlost vzduchu max.: ........................230 km/h
Sací výkon max.: .................................. 700 m
Foukací výkon max.: ............................. 225 m
Objem sběracího vaku ........................... cca 45 l
Hladina akustického výkonu L
........ 96,2 dB (A)
WA
Nejistota K ............................................ 3 dB (A)
Hladina akustického tlaku L
........... 80,4 dB (A)
pA
Zaručená hladina akustického výkonu L
............................................................. 103 dB(A)
Vibrace a
...........................................2,604 m/s
hv
Nejistota K ..............................................1,5 m/s
Hmotnost (režim foukání) ...........................3,1 kg
Hmotnost (režim nasávání) ........................4,4 kg
Pozor!
Přístroj se dodává bez akumulátorů a bez nabíječky a smí se používat pouze s Li-Ion aku­mulátory série Power-X-Change!
Li-Ion akumulátory série Power-X-Change se smějí nabíjet pouze pomocí nabíječky Power-X­Charger.
Měřená a zaručená hladina akustického výko­nu byla stanovena podle normy 2000/14/EC, rozšířené normou 2005/88/EC.
3
/h
3
/h
:
WA
Uvedená hodnota vibrací byla změřena podle normované zkušební metody a může být použita ke srovnání s jinými výrobky. Tato hodnota je dále vhodná k tomu, aby mohlo být předem odhadnuto zatížení pro uživatele, které vzniká vibracemi.
Pozor!
V závislosti na tom, jak přístroj používáte, se mohou skutečné hodnoty vibrací odlišovat od uvedených hodnot. Přijměte taková opatření, aby­ste se před vibracemi chránili! Při tom zohledněte celý pracovní postup včetně okamžiků, kdy přístroj pracuje bez zatížení nebo je vypnutý! Vhodná opatření zahrnují především pravidelnou údržbu a péči o přístroj a nástrojové nástavce, zahřívání rukou, pravidelné přestávky a také správné plánování průběhu práce.
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
Používejte pouze přístroje v bezvadném sta-
vu. Pravidelně provádějte údržbu a čištění
přístroje. P řizpůsobte Váš způsob práce přístroji.
Nepřetěžujte přístroj.
-1
V případě potřeby nechte přístroj zkontrolo-
vat. P řístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
Noste rukavice.
Pozor! I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj podle předpisů, existují vždy zbývající rizi­ka. V souvislosti s konstrukcí a provedením elektrického přístroje se mohou vyskytnout následující nebezpečí:
1. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhod-
2
2
ná ochranná maska proti prachu.
2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná vhodná ochrana sluchu.
3. Poškození zdraví, které je následkem vi­brací na ruce a paže, pokud se přístroj používá delší dobu nebo není řádně veden a udržován.
4. Poranění očí, pokud nejsou nošeny vhodné ochranné brýle.
Tento přístroj produkuje během provozu elekt­romagnetické pole. Toto pole může za určitých okolností ovlivňovat aktivní nebo pasivní lékařské implantáty. Aby se zabránilo vážným nebo smrtelným poraněním, doporučujeme osobám s lékařskými implantáty konzultovat před používáním přístroje svého lékaře a výrobce lékařského implantátu.
- 31 -
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 31Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 31 31.08.2021 07:28:2931.08.2021 07:28:29
CZ
5. Před uvedením do provozu
Přístroj se dodává bez akumulátorů a bez nabíječky
Varování! Než začnete na přístroji provádět nastavení, vždy z něj vyjměte akumulátory.
5.1 Příprava (obr. 3a–3f)
5.1.1 Sací trubka
Sestavte horní sací trubku (obr. 3a / pol. 2) a dolní sací trubku (obr. 3a / pol. 1) dohromady. Dbejte na to, aby vodicí výčnělek (obr. 3a / pol. A) zajel do příslušné mezery (obr. 3a / pol. B). Dbejte na správné zacvaknutí. Sací trubku používejte pouze v kompletně smontovaném stavu!
Vodicí kolečka (obr. 3b / pol. 9) nasuňte při stisknuté aretaci tak, jak je znázorněno na obr. 3b (obr. 3b / pol. A), na dolní sací trubku (obr. 3b / pol.
1) a nechte je zacvaknout v požadované poloze. Opětovným stisknutím aretace lze polohu kdykoli upravit. Poté dbejte na správné zacvaknutí.
Zasuňte přídavnou rukojeť (obr. 3c / pol. 3) do úchytu na horní sací trubce (obr. 3c / pol. 2). Pomocí šroubu (obr. 3d / pol. 11) a hvězdicové matice (obr. 3e / pol. 12) zafi xujte přídavnou rukojeť v požadované poloze. Při nasazení šroubu dbejte na to, abyste ho zasunuli z té strany, kde je umístěna příslušná šestihranná fi xace (obr. 3d / pol. A). Opětovným povolením hvězdicové matice lze polohu kdykoli upravit. Poté dbejte na bezpečné zafi xování.
5.1.2 Foukací trubka
Vytáhněte objímku trubky (obr. 3f / pol. A) tak, jak je znázorněno na obr. 3f, až k hornímu konci foukací trubky (obr. 3f / pol. 8). Dbejte na správné zacvaknutí na obou stranách.
5.2 Montáž pro provoz ve foukacím režimu (obr. 4a / 4b)
Nasuňte foukací trubku připravenou podle bodu
5.1 (obr
. 4a / pol. 8) na objímku (obr. 4a / pol. A)
na tělese motoru. Dbejte na správné zacvaknutí.
v opačném pořadí. Pro demontáž foukací trubky stiskněte knofl ík (obr. 4a / pol. B) a foukací trubku sejměte.
5.3 Montáž pro provoz v sacím režimu (obr. 5a–5f)
Povolte hvězdicový šroub (obr. 5a / pol. A) a vy­klopte kryt (obr. 5a / pol. B). Zavěste sací trubku připravenou podle bodu 5.1.1 (obr. 5b / pol. 2) na těleso motoru a zaklapněte ho na těleso motoru tak, jak je znázorněno na obr. 5b. Nyní ho zafi xujte pomocí křídlového šroubu (obr. 5c / pol. C).
Upevněte nosný popruh (pol. 4) na těleso motoru tak, jak je znázorněno na obr. 5d.
Zasuňte sběrací vak (obr. 5e / pol. 7) na objímku (obr. 5e / pol. A) na tělese motoru. Dbejte na správné zacvaknutí. Sběrný vak zafi xujte pomocí obou háčků na sací trubku tak, jak je znázorněno na obr. 5f. Přístroj je kompletně smontován pro provoz v sacím režimu (obr. 1b).
Pro demontáž sběracího vaku stiskněte knofl ík (obr. 5e / pol. B) a sběrací vak sejměte demontáž se provádí v opačném pořadí oproti montáži. Přístroj uveďte do provozu až po provedení kom­pletní montáže.
5.4 Bezpečnostní spínače
Nebezpečnému provozu přístroje je zabráněno několika bezpečnostními spínači. Dbejte proto na správné usazení následujících komponent, protože jinak není možné přístroj zapnout.
Ve foukacím režimu: Foukací trubka (obr. 4a /
pol. 8) a kryt (obr. 5a / pol. B). V sacím režimu: Sací trubka (obr. 5c / pol. 2) a
sběrací vak (obr. 5e / pol. 7)
5.5 Montáž akumulátoru (obrázek 6a/6b)
Podle obrázku 8 stiskněte západkové tlačítko (obr. 8 / pol. C) akumulátoru a zasuňte akumulátor až do zacvaknutí do vymezeného prostoru. Obrá­zek 6b ukazuje správně namontované akumuláto­ry. Demontáž akumulátoru se provádí v opačném sledu.
. Zbývající
Upevněte nosný popruh (pol. 4) na těleso motoru tak, jak je znázorněno na obr. 4b.
Přístroj je kompletně smontován pro provoz ve foukacím režimu (obr. 1a). Demontáž se provádí
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 32Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 32 31.08.2021 07:28:2931.08.2021 07:28:29
Upozornění!
Používejte pouze akumulátory se stejným stupněm nabití, nikdy nekombinujte plně nabité a napůl vybité akumulátory. Oba akumulátory nabíjejte vždy současně. Akumulátor se slabším nabitím určuje dobu cho-
- 32 -
CZ
du přístroje. Před provozem se musejí oba aku­mulátory zcela nabít.
5.6 Nabíjení akumulátoru (obr. 7–8)
1. Vyjměte akumulátor z přístroje. Při tom stiskněte západku (obr. 8 / pol. C).
2. Porovnejte, zda souhlasí síťové napětí uve­dené na typovém štítku se síťovým napětím, které je k dispozici. Zastrčte síťovou zástrčku nabíječky do zásuvky. Zelená LED začne bli­kat.
3. Zastrčte akumulátor do nabíječky.
4. V bodu „Indikace nabíječky“ najdete tabulku s významy LED indikací na nabíječce.
Během nabíjení se může akumulátor trochu zahřívat. To je ovšem normální.
Pokud není možné akumulátor nabít, zkontrolujte,
zda je v zásuvce síťové napětí,
zda se kontakty akumulátoru bez problémů
dotýkají nabíjecích kontaktů.
Pokud stále není možné akumulátor nabít, prosí­me vás, abyste
nabíječku
a akumulátorový článek
poslali na adresu našeho zákaznického servisu.
Pokud jde bezpečné odeslání, kontaktujte naši zákaznickou službu nebo prodejnu, v níž jste si přístroj pořídili.
Dbejte při zaslání nebo likvidaci akumulátoru resp. akumulátorového přístroje na to, aby byly zabaleny jednotlivě v plastovém sáčku, aby se zabránilo zkratům a vzniku požáru!
V zájmu dlouhé životnosti akumulátoru byste měli vždy dbát na jeho včasné nabití. To je v každém případě třeba tehdy, když zjistíte, že vý­kon přístroje klesá. Akumulátorový článek nikdy kompletně nevybíjejte. Toto vede k defektu aku­mulátoru!
Indikace kapacity akumulátorů (obr. 8)
Stiskněte spínač indikace kapacity akumulátoru (pol. A). Indikace kapacity akumulátoru (pol. B) signalizuje stav nabití pomocí 3 LED.
Všechny 3 LED svítí:
Akumulátor je plně nabitý.
2 nebo 1 LED svítí
Akumulátor disponuje dostatečným zbytkovým nabitím.
1 LED bliká:
Akumulátor je prázdný, akumulátor znovu nabijte.
Všechny LED blikají:
Teplota akumulátoru je podkročena. Odpojte aku­mulátor od přístroje, nechte akumulátor odpočívat jeden den při pokojové teplotě. Pokud se chyba objeví znovu, došlo k hlubokému vybití akumu­látoru, čímž se stal defektním. Vyjměte akumulá­tor z přístroje. Defektní akumulátor se již nesmí používat, resp. nabíjet.
6. Obsluha
Nebezpečí!
Přístroj uveďte do provozu až po provedení kom­pletní montáže.
6.1 Nastavení délky popruhu
Nosný popruh si položte kolem ramene a nastav­te jeho délku tak, abyste mohli přístroj pohodlně vést.
Pozor: Noste popruh tak, aby byl zacvakávací uzávěr vždy v dosahu. V případě nouze lze přístroj rychle sejmout otevřením zacvaká­vacího uzávěru (obr. 9 / pol. B).
6.2 Zapnutí přístroje (obr. 10)
Pro zapnutí posuňte za-/vypínač (5) do polo-
hy „I“. Pro vypnutí posuňte za-/vypínač do polohy
„0“.
6.3 Provozní režim
Pozor! Před použitím přístroje zkontrolujte dotyčné prostranství, jestli na něm nejsou skryté objekty (např. malá zvířata a tvrdá cizí tělesa).
6.3.1 Foukání listí Pozor!
Pokud nasměrujete proud vzduchu na osoby, zvířata nebo předměty (např. Okna), může dojít k poraněním a škodám.
Proud vzduchu směřujte směrem od sebe.
Proud vzduchu nikdy nesměrujte na osoby,
zvířata nebo předměty. Neodfukujte žádné tvrdé předměty jako ka-
meny nebo větve. P řipravenou foukací trubku a nosný popruh
(viz kapitola 5.2) namontujte na těleso mo­toru. Dbejte na správné usazení všech komponent
(viz kapitola 5.4).
- 33 -
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 33Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 33 31.08.2021 07:28:2931.08.2021 07:28:29
CZ
Držte foukací trubku směrem k zemi a délku
popruhu nastavte podle svých potřeb (viz ka­pitola 6.1). P řístroj zapněte (viz kapitola 6.2).
Pomocí regulátoru otáček nastavte
požadovanou rychlost foukání (viz kapitola
6.5). Nasměrujte proud vzduchu směrem dopředu
a pohybujte se pomalu, abyste listí nebo zahradní odpady sfoukali na hromadu resp. odstranili z těžce přístupných míst. Pro krátkodobé zvýšení rychlosti foukání
stiskněte „turbo tlačítko“ (viz kapitola 6.6).
Nebezpečí!
Nikdy nesfoukávejte (na hromádky) horké, hořlavé nebo výbušné materiály.
6.3.2 Foukání listí
Pozor!
Sběrač listí používejte v sacím režimu pouze
s řádně namontovaným a nepoškozeným sběracím vakem. Nikdy nenasávejte příliš mnoho listí najednou,
protože tak může dojít ucpání trubky a drtiče. Uvolněte zablokování tak, jak je popsáno v
kapitole „Odstranění zablokování“. Nenasávejte žádné tvrdé ani vlhké materiály.
Na těleso motoru namontujte 2dílnou sací
trubku s kolečky, nosnou rukojeť, nosný po­pruh a sběrací vak (viz kapitola 5.3). Dbejte na správné usazení všech komponent
(viz kapitola 5.4). Držte sací trubku vždy směrem k zemi a dél-
ku popruhu nastavte podle svých potřeb (viz kapitola 6.1). K snadnějšímu vedení sací trub­ky po zemi slouží navíc vodicí kolečka (obr. 1 / pol. 9) na spodním konci sací trubky. P řístroj zapněte (viz kapitola 6.2).
Pomocí regulátoru počtu otáček nastavte
požadovaný sací výkon (viz kapitola 6.5). Pro krátkodobé zvýšení sacího výkonu
stiskněte „turbo tlačítko“ (viz kapitola 6.6).
6.4 Vyprázdnění sběracího vaku (obr. 1b)
Vždy zavčasu vyprazdňujte sběrací vak (7). Při vysokém stavu naplnění znatelně klesne sací vý­kon. Vysypte organické odpady do kompostu.
P řístroj vypněte a vyjměte akumulátory.
Zip na sběracím vaku (7) otevřete a nasátý
materiál vysypte. Zip na sběracím vaku (7) opět zapněte.
6.5 Regulace počtu otáček (obr. 10)
Přístroj je vybaven elektronickou regulací počtu otáček. K tomu otočte regulátor otáček (pol. 10) do požadované polohy. Provozujte přístroj pouze s potřebným počtem otáček a nenechávejte ho zbytečně běžet při příliš vysokých otáčkách.
1 = nejnižší otáčky MAX = nejvyšší otáčky
6.6 Režim „turbo“ (obr. 11)
Pokud budete krátkodobě potřebovat zvýšený foukací nebo sací výkon, můžete stisknout tlačítko „turbo“ (pol. T). Stisknutí tlačítka funkce „turbo“ vede k tomu, že se krátkodobě zvýší počet otáček a tím i foukací nebo sací výkon.
Pozor: Tlačítko funkce „turbo“ nepoužívejte nikdy déle, než je nezbytně nutné, abyste snížili zatížení hlukem a zvýšili výdrž akumu­látoru.
6.7 Odstranění zablokování
Nebezpečí!
P řístroj vypněte, vyčkejte úplného zastavení
pohyblivých dílů a vyjměte akumulátory. Noste ochranné rukavice.
Použijte vhodné nástroje (např. dřevěnou
tyčku).
1. Trubku zkontrolujte, není-li zablokovaná (ucpaná). Na sací trubku opatrně poklepej­te nebo pro uvolnění zablokování použijte dřevěnou tyčku.
2. Vyprázdněte sběrací vak a odstraňte ho. De- montujte sací trubku.
3. Zkontrolujte otvory na tělese motoru, nejsou-li zablokované (ucpané). Případně odstraňte zablokování pomocí dřevěné tyčky. Dbejte na to, aby bylo drticí ústrojí průchozí.
7. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
Nebezpečí! Před všemi čisticími pracemi vyjměte akumuláto­ry.
7.1 Čiště
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při nízkém tlaku. Doporučujeme přímo po každém použití
- 34 -
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 34Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 34 31.08.2021 07:28:2931.08.2021 07:28:29
CZ
přístroj vyčistit. Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto by mohly narušit plastové díly přístroje. Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala voda. Vniknutí vody do elektrického přístroje zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem. Po ukončení práce sejměte sběrací vak,
obraťte jej naruby a důkladně vyčistěte, aby bylo zabráněno vzniku plísně a nepříjemného zápachu. Silně znečištěný sběrací vak je možné vyprat
vodou a mýdlem. Pokud zip nelze lehce rozepnout, natřete
zuby zipu suchým mýdlem. Sací/foukací trubku vyčistěte v případě
znečištění pomocí kartáčku.
7.2 Údržba
Při eventuálně nastalých poruchách přístroje
nechte provést kontrolu pouze autorizovaným odborníkem, resp. zákaznickým servisem. Uvnitř přístroje se nenalézají žádné další díly
vyžadující údržbu.
7.3 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje:
Typ přístroje
Číslo artiklu přístroje
Identifikační číslo přístroje
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na www.Einhell-Service.com
9. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se informovat na místním zastupitelství.
10. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém, suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30 ˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení.
8. Poruchy
Přístroj nefunguje: Pozor! Všechny spoje musí být pevně sešroubované.
Zkontrolujte stav nabití akumulátoru a funkčnost přístroje. Pokud přístroj i přes dostupné napětí ne­funguje, zašlete ho prosím na uvedenou adresu zákaznického servisu.
- 35 -
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 35Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 35 31.08.2021 07:28:3031.08.2021 07:28:30
CZ
11. Indikace nabíječky
Stav indikace
Červená
LED
Zelená
LED
Vyp Bliká Provozní pohotovost
Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce.
Zap vyp Nabíjení
Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby nabíjení najdete přímo na nabíječce. Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití se mohou skutečné doby nabíjení poněkud lišit od uvedených dob nabíjení.
Vyp Zap Akumulátor je nabitý a připravený k provozu.
Poté se až do úplného nabití přepne na úsporné nabíjení. Nechte akumulátor v nabíječce o cca 15 minut déle.
Opatření:
Vyjměte akumulátor z nabíječky. Odpojte nabíječku ze sítě.
Bliká Vyp Přizpůsobené nabíjení
Nabíječka se nachází v režimu šetrného nabíjení. Akumulátor je přitom z bezpečnostních důvodů nabíjen pomaleji a potřebuje více času. To může mít následující příčiny:
- Akumátor nebyl již po dlouhou dobu nabíjen.
- Teplota akumulátoru není v ideálním rozsahu.
Opatření:
Počkejte, až bude nabíjení ukončeno, akumulátor může být i přesto dále nabíjen.
Bliká
Bliká Porucha
Nabíjení již není možné. Akumulátor je defektní.
Opatření:
Defektní akumulátor se již nesmí nabíjet. Vyjměte akumulátor z nabíječky.
Zap Zap Porucha teploty
Akumulátor je příliš horký (např. přímé sluneční záření) nebo příliš studený (pod 0° C).
Opatření:
Odeberte akumulátor a uložte ho 1 den při pokojové teplotě (cca 20° C).
Význam a opatření
- 36 -
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 36Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 36 31.08.2021 07:28:3031.08.2021 07:28:30
CZ
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku: Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpa­dech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy Einhell Germany AG.
Technické změny vyhrazeny
- 37 -
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 37Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 37 31.08.2021 07:28:3031.08.2021 07:28:30
CZ
Servisní informace
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob­jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
Kategorie Příklad
Rychle opotřebitelné díly* Akumulátor Spotřební materiál/spotřební díly* Chybějící díly
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky:
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Popište tuto chybnou funkci.
- 38 -
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 38Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 38 31.08.2021 07:28:3031.08.2021 07:28:30
CZ
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečně činné aktivity. Tyto záruční podmínky upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny. Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových pod­nicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vyloučen
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a z být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna. Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.Einhell-Service.com. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění vyloučeny z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
y:
ačíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nej­sou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší servisní adresu.
V případě r
ychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této
záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
- 39 -
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 39Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 39 31.08.2021 07:28:3031.08.2021 07:28:30
SK
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná­vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz­niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v priloženej brožúrke.
Výstraha! Prečítajte si všetky bezpečnostné predpi­sy, pokyny, zobrazenia a technické údaje, ktorými je tento elektrický nástroj vybavený.
Nedostatky pri dodržovaní nasledujúcich pokynov môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte pre budúce použitie.
Význam informačného štítku na prístroji (pozri obr. 12)
1. Pred používaním si prečítajte návod na používanie.
2. Držať tretie osoby mimo oblasti nebezpečenstva.
3. Náradie nepoužívajte pri daždi alebo snehu. Náradie chráňte pred vlhkom.
4. Používať ochranu očí a ochranu sluchu.
5. Rotujúce diely! Nepribližujte svoje ruky ani nohy do oblasti otvorov.
6. Garantovaná hladina akustického výkonu
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obrázok 1a/1b/2)
1. Nasávacia rúra vpredu
2. Nasávacia rúra vzadu
3. Prídavná rukoväť
4. Popruh na prenášanie
5. Vypínač zap / vyp
6. Upínanie akumulátora
7. Zachytávacie vrece
8. Fúkacia rúra
9. Kolieska
10. Regulátor otáčok
11. Skrutka
12. Hviezdicová matica
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na základe uvedeného objemu dodávky. V prípade chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s predložením platného dokladu o kúpe na naše servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú tabuľku uvedenú v servisných informáciách na konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia. Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté). Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom. Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Nebezpečenstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia!
Akumulátorový vysávač lístia
Originálny návod na obsluhu
Bezpečnostné predpisy
3. Správne použitie prístroja
Toto náradie je určené na odfukovanie, hromade­nie a nasávanie suchého až mierne vlhkého lístia a trávy z pevných plôch a trávnikov. S náradím možno odfukovať a hromadiť menšie nečistoty ako ohorky z cigariet, malé vetvičky, papier napr. z asfaltových záhradných chodníkov a trávnikov.
Varovanie:
Pri nasávaní, resp. vysávaní sa materiál zároveň drví v integrovanom drviči a vháňa do zachy­távacieho vreca. Toto náradie sa preto nesmie používať na nasávanie tvrdých a ťažkých pred­metov (napr. skla, skrutiek, kameňov). Nára­die nepoužívajte na nespevnených, suchých plochách, napr. plochách so štrkom a pieskom
- 40 -
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 40Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 40 31.08.2021 07:28:3031.08.2021 07:28:30
SK
a suchých hriadkach. Nenasávajte žiadne veľké množstvá. Toto náradie sa nesmie používať na nasávanie kvapalín alebo snehu. Náradie sa nes­mie používať v interiéroch.. Okrem toho sa nára­die nesmie používať na triedenie alebo nasávanie chemikálií a jedov, napr. hnojív, prostriedkov proti škodcom, materiálov, obsahujúcich azbest alebo horľavých kvapalín.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu­hujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst­roje neboli svojim určením konštruované na profe­sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, reme­selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
4. Technické údaje
Voľnobežné otáčky n0 ........... 8000 – 14000 min
Max. rýchlosť vzduchu: .........................230 km/h
Max. sací výkon: ................................... 700 m³/h
Max. fúkací výkon ................................. 225 m³/h
Objem zachytávacieho vreca ................ cca. 45 l
Hladina akustického výkonu L
Neistota K .............................................. 3 dB(A)
Hladina akustického tlaku L Garantovaná hladina akustického výkonu L
............................................................. 103 dB(A)
Vibrácie a
Neistota K ..............................................1,5 m/s²
Hmotnosť (režim fúkania) ...........................3,1 kg
hmotnosť (režim vysávania) .......................4,4 kg
Pozor!
Náradie sa dodáva bez akumulátorov a bez nabíjačky a smie sa používať len s lítium-iónovými akumulátormi série Power-X-Change!
......................................... 2,604 m/s²
hv
......... 96,2 dB(A)
WA
............. 80,4 dB(A)
pA
WA
:
Uvedená hodnota vibrácií sa zisťovala štandardizovanou metódou testovania a môže sa používať na vzájomné porovnávanie rôznych výrobkov. Okrem toho je táto hodnota vhodná na predbežný odhad zaťaženia používateľa vibrá­ciami.
Opatrne!
V závislosti od používania náradia sa skutočné hodnoty vibrácií môžu od uvedených hodnôt líšiť. Vykonajte opatrenia na ochranu pred vibrá­ciami! Zohľadnite celý pracovný proces vrátane času, keď náradie pracuje bez zaťaženia alebo je vypnuté! Medzi vhodné opatrenia patrí okrem iného pravidelná údržba a starostlivosť o náradie a príslušenstvo, udržiavanie teplých rúk, pravi­delné prestávky a dobré plánovanie pracovných úkonov!
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na mini­mum!
Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
prístroja. Prispôsobte spôsob práce prístroju.
Prístroj nepreťažujte.
V prípade potreby nechajte prístroj
-1
skontrolovať. Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
Používajte rukavice.
Pozor! Zvyškové riziká Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj obsluhovať podľa predpisov, budú existovať zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou a vyhotovením elektrického prístroja môže dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev:
1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná ochranná maska proti prachu.
2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná ochrana sluchu.
3. Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vi­brácie rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude používať dlhšiu dobu alebo sa nevedie a neudržuje správnym spôsobom.
4. Poškodenie zraku, ak sa nepoužívajú vhodné ochranné okuliare.
Lítium-iónové akumulátory série Power-X-Change sa smú nabíjať iba nabíjačkou Power-X-Charger.
Odmeraná a zaručená hladina akustického tlaku, zistená podľa normy 2000/14/ES, doplnenej nor­mou 2005/88/EC.
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 41Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 41 31.08.2021 07:28:3031.08.2021 07:28:30
Toto náradie pri používaní vytvára elektromagne­tické pole. Toto pole môže v určitých prípadoch ovplyvňovať aktívne alebo pasívne lekárske implantáty. Na zníženie nebezpečenstva vážnych alebo smrteľných poranení, odporúčame osobám s lekárskymi implantátmi pred používaním nára-
- 41 -
SK
dia konzultovať svojho lekára a výrobcu lekárske­ho implantátu.
5. Pred uvedením do prevádzky
Prístroj je dodávaný bez akumulátorov a bez nabíjačky!
Varovanie! Akumulátory pred nastavovaním náradia vždy vyberte.
5.1 Príprava (obr. 3a – 3f)
5.1.1 Nasávacia rúra
Hornú nasávaciu rúru (obr. 3a/poz. 2) a dolnú nasávaciu rúru (obr. 3a/poz. 1) navzájom spojte. Dbajte pritom na to, aby vodiaci výčnelok (obr. 3a/ poz. A) zapadol do príslušného výrezu (obr. 3a/ poz. B) Dbajte aj na správne zapadnutie. Nasáva­ciu rúru používajte iba kompletne zmontovanú!
Vodiace kolieska (obr. 3b/poz. 9) pri stlačenej aretácii (obr. 3b/poz. A) nasuňte podľa obr. 3b na dolnú nasávaciu rúru (obr. 3b/poz. 1) a nechajte ich zapadnúť v požadovanej polohe. Stlačením aretácie možno polohu koliesok kedykoľvek zmeniť. Pritom dbajte na správne zapadnutie.
Prídavnú rukoväť (obr. 3c/poz. 3) nasaďte na úchyt na hornej nasávacej rúre (obr. 3c/poz. 2). Pomocou skrutky (obr. 3d/poz. 11) a hviezdicovej matice (obr. 3e/poz. 12) prídavnú rukoväť zafi xujte v požadovanej polohe. Pri nasadzovaní skrutky dbajte na to, aby ste ju zasunuli zo strany, kde sa nachádza šesťhranný otvor (obr. 3d/poz. A) Povolením hviezdicovej matice možno polohu prídavnej rukoväte kedykoľvek zmeniť.. Po úprave polohy dbajte na bezpečné upevnenie rukoväte.
5.1.2 Fúkacia rúra
Objímku dýzy (obr. 3f/poz. A) ako je zobrazené na obr. 3f nasuňte na horný koniec fúkacej rúry (obr. 3f/poz. 8). Dbajte na správne zapadnutie na obidvoch stranách.
5.2 Montáž pre prácu v režime fúkania (obr. 4a/4b)
Fúkaciu rúru (obr. 4a/poz. 8), pripravenú podľa bodu 5.1 nasaďte na nátrubok (obr. 4a/poz. A) na kryte motora. Dbajte na správne zapadnutie.
Popruh na prenášanie (poz. 4) podľa obr. 4b za­veste na kryt motora.
Náradie je teraz kompletne zložené pre prácu v režime fúkania (obr. 1a). Demontáž sa vykoná­va v opačnom poradí. Tlačidlo (obr. 4a/poz. B) na demontáž fúkacej rúry stlačte a fúkaciu rúru stiahnite.
5.3 Montáž pre prácu v režime vysávania (obr. 5a – 5f)
Hviezdicovú skrutku (obr. 5a/poz. A) otvorte a kryt (obr. 5a/poz. B) odklopte. Nasávaciu rúru (obr. 5b/ poz. 2), pripravenú podľa bodu 5.1.1 zaveste na kryt motora a podľa obr. 5b ju zaklapnite na kryt motora. Teraz ju zafi xujte krídlovou skrutkou (obr. 5c/poz. C).
Popruh na prenášanie (poz. 4) podľa obr. 5d za­veste na kryt motora.
Zachytávacie vrece (obr. 5e/poz. 7) nasuňte na nátrubok (obr. 5e/poz. A) na kryte motora. Dbajte na správne zapadnutie. Zachytávacie vrece podľa obr. 5f obomi hákmi upevnite na nasávaciu rúru. Náradie je teraz kompletne zložené pre prácu v r
ežime vysávania (obr. 1b).
Tlačidlo (obr. 5e/poz. B) na zachytávacieho vreca stlačte a zachytávacie vrece stiahnite. Ďalšia demontáž sa vykonáva v opačnom poradí montáže. Náradie zapnite až po úplnom skončení montáže.
5.4 Bezpečnostný spínač
Niekoľko bezpečnostných spínačov bráni nebezpečnému používaniu náradia. Preto dbajte na správne upevnenie nasledujúcich komponen­tov, pretože inak nebude možné náradie zapnúť.
V režime fúkania: Fúkacej rúry (obr. 4a/poz. 8)
a krytu (obr. 5a/poz. B). V režime vysávania: Nasávacej rúry (obr. 5c/
poz.2) a zachytávacieho vreca (obr. 5e/poz.
7).
5.5 Montáž akumulátora (obr. 6a/6b)
Podľa obr. 8 stlačte aretačné tlačidlo (obr. 8/poz. C) akumulátora a akumulátor až na doraz zasuňte do úchytu akumulátora. Obr. 6b zobrazuje namon­tované akumulátory. Demontáž akumulátora sa vykonáva v opačnom poradí!
Upozornenie!
Používajte iba akumulátory s rovnakým stavom nabitia, nikdy nekombinujte plný a čiastočne
- 42 -
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 42Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 42 31.08.2021 07:28:3031.08.2021 07:28:30
SK
nabitý akumulátor. Nabíjajte vždy obidva akumu­látory súčasne. Akumulátor s nižším stavom nabitia určuje dobu používania náradia. Obidva akumulátory musia byť pred používaním náradia vždy úplne nabité.
5.6 Nabíjanie akumulátora (obr. 7 – 8)
1. Akumulátor vyberte z náradia. Aretačné tlačidlo (obr. 8/poz. C) stlačte.
2. Porovnajte, či sa sieťové napätie, uvedené na typovom štítku, zhoduje s napätím vašej elek­trickej siete. Zástrčku sieťovej šnúry nabíjačky zasuňte do zásuvky. Zelená kontrolka LED začne blikať.
3. Akumulátor zasuňte do nabíjačky.
4. V bode „Signalizácia nabíjačky“ nájdete tabuľku s významom signalizácie kontroliek LED na nabíjačke.
Počas nabíjania môže dôjsť k čiastočnému zohri- atiu akumulátora. To je však normálne.
Ak nie je možné akumulátor nabiť, skontrolujte,
či je zásuvka pod napätím,
či je kontakt na nabíjacích kontaktoch v bez-
chybnom stave.
Ak by sa napriek tomu akumulátor stále nedal nabiť, odošlite
nabíjačku
a akumulátor
do nášho zákazníckeho servisu.
Kvôli správnemu odoslaniu kontaktujte náš zákaznícky servis alebo obchod, kde ste prístroj zakúpili.
Dbajte pri odosielaní alebo likvidácii akumu­látorov, resp. akumulátorového prístroja na to, aby boli zabalené jednotlivo v umelohmot­ných vreckách aby sa zabránilo skratom a vzniku požiaru!
V záujme dlhej životnosti akumulátora by ste sa mali postarať o včasné opätovné nabíjanie aku­mulátora. To je potrebné v každom prípade vtedy, keď zistíte, že sa výkon prístroja začne znižovať. Akumulátor by nemal byť nikdy úplne vybitý. To totiž vedie k poškodeniu akumulátora!
Indikátor kapacity akumulátora (obr. 8)
Spínač indikátora kapacity akumulátora (poz. A) stlačte. Indikátor kapacity akumulátora (poz. B) signalizuje stav nabitia akumulátora pomocou 3 kontroliek LED.
Svietia všetky 3 kontrolky:
Akumulátor je úplne nabitý.
Svietia 2 alebo 1 kontrolka:
Akumulátor má dostatočné zvyškové nabitie.
1 kontrolka bliká:
Akumulátor je prázdny, nabite akumulátor.
Všetky kontrolky LED blikajú:
Požadovaná teplota akumulátora nie je dosiahnu­tá. Vyberte akumulátor z prístroja a nechajte ho jeden deň ležať pri izbovej teplote. Ak sa chyba bude znovu opakovať, tak bol akumulátor hĺbkovo vybitý a je defektný. Odoberte akumulátor z prístroja. Defektný akumulátor sa nesmie naďalej používať, resp. nabíjať.
6. Obsluha
Nebezpečenstvo!
Náradie zapnite až po úplnom skončení montáže.
6.1 Nastavenie dĺžky popruhu
Popruh na prenášanie si zaveste na rameno a jeho dĺžku nastavte tak, aby ste náradie pri práci mohli pohodlne viesť. Opatrne: Popruh vždy noste tak, aby ste uzáver so západkou mali vždy na dosah. V prípade núd­ze môžete náradie otvorením uzáveru so západ­kou (obr. 9/poz. B) rýchlo sňať z ramena.
6.2 Zapnutie náradia (obr. 10)
Náradie zapnete posunutím vypínača (5) do
polohy „I“. Náradie vypnete posunutím vypínača do po-
lohy „0“.
6.3 Pracovný režim
Opatrne! Plochu pred používaním náradia prehľadajte na prítomnosť skrytých predmetov (napr. malých zvierat a tvrdých predmetov).
6.3.1 Odfukovanie lístia Opatrne!
Pri nasmerovaní prúdu vzduchu na iné osoby, zvieratá alebo predmety (napr. okná) môže dôjsť k poraneniam alebo vecným škodám.
Prúd vzduchu smerujte od seba.
Prúd vzduchu nikdy nesmerujte na iné osoby,
zvieratá alebo predmety. S náradím neodfukujte žiadne tvrdé predmety
ako kamene alebo konáre. Pripravenú fúkaciu rúru a popruh na
- 43 -
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 43Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 43 31.08.2021 07:28:3031.08.2021 07:28:30
SK
prenášanie (pozri kapitolu 5.2) namontujte na kryt motora. Dbajte na správnu polohu a upevnenie
všetkých komponentov (pozri kapitolu 5.4). Fúkaciu rúru držte smerom k podlahe a dĺžku
popruhu si nastavte podľa vašich požiadaviek (pozri kapitolu 6.1). Náradie zapnite (pozri kapitolu 6.2).
Regulátorom otáčok nastavte požadovanú
rýchlosť fúkania (pozri kapitolu 6.5). Prúd vzduchu smerujte dopredu a pohybujte
sa pomaly, aby ste lístie a záhradný odpad naviali na hromadu, resp. aby ste ich odstráni­li z ťažko prístupných miest. Na krátkodobé zvýšenie rýchlosti fúkania
stlačte tlačidlo „Turbo“ (pozri kapitolu 6.6).
Nebezpečenstvo!
Nikdy nehromaďte (neodfukujte) horúce, horľavé alebo výbušné materiály.
6.3.2 Vysávanie lístia
Opatrne!
Vysávač lístia používajte v režime vysá-
vania iba so správne namontovaným a nepoškodeným zachytávacím vrecom. Nevysávajte príliš veľa lístia naraz, pretože
by to mohlo viesť k upchatiu rúry a drviaceho mechanizmu. Upchatia uvoľnite podľa opisu v kapitole
„Odstraňovanie upchatia“. Nevysávajte žiadne tvrdé a vlhké materiály.
Na kryt motora namontujte pripravenú 2-diel-
nu vysávaciu rúru s kolieskami, rukoväť na prenášanie, popruh na prenášanie a zachytá­vacie vrece (pozri kapitolu 5.3). Dbajte na správnu polohu a upevnenie
všetkých komponentov (pozri kapitolu 5.4). Vysávaciu rúru vždy držte nad podlahou
a dĺžku popruhu si nastavte podľa vašich požiadaviek (pozri kapitolu 6.1). Na ľahšie ve­denie vysávacej rúry nad podlahou zároveň slúžia vodiace kolieska (obr. 1/poz.9) na dol­nom konci vysávacej rúry. Náradie zapnite (pozri kapitolu 6.2).
Regulátorom otáčok nastavte požadovaný
sací výkon (pozri kapitolu 6.5). Na krátkodobé zvýšenie sacieho výkonu
stlačte tlačidlo „Turbo“ (pozri kapitolu 6.6).
6.4 Vyprázdnenie zachytávacieho vreca (obr. 1b)
Zachytávacie vrece (7) včas vyprázdnite. V prípa­de vysokého stavu naplnenia značne klesá výkon vysávania. Organické odpady dajte do kompostu.
Náradie vypnite a akumulátory vytiahnite.
Zips na zachytávacom vreci (7) otvorte a na-
satý materiál vysypte. Zips na zachytávacom vreci (7) opäť uzavrite.
6.5 Regulácia otáčok (obr. 10)
Náradie je vybavené elektronickou reguláciou otáčok. Regulátor otáčok (poz. 10) otočte do požadovanej polohy. Náradie používajte iba pri potrebných otáčkach a zbytočne ich nezvyšujte.
1 = najnižšie otáčky MAX = maximálne otáčky
6.6 Režim Turbo (obr. 11)
Ak potrebujete krátkodobo zvýšiť fúkací alebo sací výkon, môžete stlačiť tlačidlo Turbo (poz. T). Stlačením tlačidla Turbo sa otáčky krátkodobo zvýšia a tým aj fúkací alebo sací výkon. Pozor: Tlačidlo Turbo nikdy nedržte stlačené dlhšie, než je potrebné, aby sa zabránilo hlučnosti a neskracovala sa použiteľnosť akumulátorov.
6.7 Odstraňovanie upchatia Nebezpečenstvo!
Náradie vypnite, počkajte, kým všetky pohy-
blivé časti nezastanú a akumulátory vyberte. Používajte ochranné rukavice.
Používajte vhodné náradie (napr. drevenú
paličku).
1. Skontrolujte upchatie rúry. Opatrne poklopte na vysávacie rúry alebo na odstránenie up­chatia použite drevenú paličku.
2. Zachytávacie vrece vyprázdnite a odstráňte ho. Demontujte vysávaciu rúru.
3. Skontrolujte otvory na kryte motora, či nie sú upchaté. Upchatie v prípade potreby odstráňte drevenou paličkou. Dbajte na to, aby bol drviaci mechanizmus voľný.
7. Čistenie, údržba a objednávanie
náhradných dielov
Nebezpečenstvo!
Pred akýmkoľvek čistením akumulátory vytiah­nite.
7.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utier­kou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným vzduchom pri nastavení na nízky tlak.
- 44 -
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 44Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 44 31.08.2021 07:28:3031.08.2021 07:28:30
Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
každom použití. Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky a malého množstva tekutého mydla. Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace pros­triedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom. Zachytávacie vrece po skončení práce
odstráňte, obráťte naruby a dôkladne vyčistite, aby sa zabránilo splesniveniu a nepríjemnému zápachu. Silne znečistené zachytávacie vrece možno
vyprať vodou a mydlom. Zuby zipsu pri viaznutí zipsu potrite suchým
mydlom. Znečistenú vysávaciu/fúkaciu rúru vyčistite
kefou.
7.2 Údržba
Náradie v prípade porúch nechajte
skontrolovať odborníkom alebo v autorizova­nom servisnom stredisku. Vo vnútri náradia sa nenachádzajú žiadne
diely, vyžadujúce údržbu.
7.3 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikačné číslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.Einhell-Service.com
SK
9. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne­nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro­bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poškodené prístroje nepatria do domového odpa­du. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvi­dácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa prosím na miestnej samospráve.
10. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom, suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v ori­ginálnom balení.
8. Poruchy
Náradie nebeží: Pozor! Všetky spojenia musia byť pevne zoskrutko­vané.
Skontrolujte, či je akumulátor nabitý a či funguje nabíjačka. Ak náradie napriek prítomnému napä­tiu nefunguje, odošlite ho na uvedenú adresu zákazníckeho servisu.
- 45 -
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 45Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 45 31.08.2021 07:28:3031.08.2021 07:28:30
SK
11. Signalizácia nabíjačky
Stav signalizácie
Červená
LED
Zelená
LED
Vyp Bliká Pripravená k prevádzke
Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjačke.
Zap Vyp Nabíjanie
Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby nabíjania nájdete priamo na nabíjačke. Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu skutočné doby nabíjania čiastočne odlišovať.
Vyp Zap Akumulátor je nabitý a pripravený na použitie.
Potom sa po úplnom nabití prepne do udržiavacieho nabíjania. Za týmto účelom nechajte akumulátor približne 15 minút dlhšie na nabíjačke.
Opatrenie:
Vyberte akumulátor z nabíjačky. Odpojte nabíjačku zo siete.
Bliká Vyp Prispôsobené nabíjanie
Nabíjačka sa nachádza v režime šetrného nabíjania. Pritom sa akumulátor z bezpečnostných dôvodov nabíja pomalšie a potre­buje viac času. Toto môže mať nasledovné príčiny:
- Akumulátor sa veľmi dlhú dobu nenabíjal.
- Teplota akumulátora neleží v ideálnom rozsahu.
Opatrenie:
Počkajte do ukončenia procesu nabíjania, akumulátor je možné napriek tomu ďalej nabíjať.
Bliká Bliká Chyba
Proces nabíjania už nie je možný. Akumulátor je defektný.
Opatrenie:
Defektný akumulátor nesmie byť naďalej nabíjaný! Vyberte akumulátor z nabíjačky.
Zap Zap Tepelná porucha
Akumulátor je príliš horúci (napr. priame slnečné žiarenie) alebo príliš stu­dený (pod 0 °C)
Opatrenie:
Vyberte akumulátor a skladujte ho 1 deň pri izbovej teplote (cca 20 °C).
Význam a opatrenie
- 46 -
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 46Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 46 31.08.2021 07:28:3031.08.2021 07:28:30
SK
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy- klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku: Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riad­nej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a po­mocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG.
Technické zmeny vyhradené
- 47 -
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 47Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 47 31.08.2021 07:28:3031.08.2021 07:28:30
SK
Servisné informácie
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Kategória Príklad
Diely podliehajúce opotrebeniu* Akumulátor Spotrebný materiál / spotrebné diely* Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíšte túto chybnú funkciu.
- 48 -
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 48Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 48 31.08.2021 07:28:3031.08.2021 07:28:30
SK
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser­visnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu príst­roja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neo­dbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému, bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňo Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena príst­roja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
v od zistenia nedostatku.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
- 49 -
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 49Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 49 31.08.2021 07:28:3031.08.2021 07:28:30
D Konformitätserklärung: Wir erklären Konformität gemäß EU-
Richtlinie und Normen für Artikel
GB Declaration of conformity: We declare conformity in accordance
with the EU directive and standards for article
F Déclaration de conformité : Nous déclarons la conformité confor-
mément aux directives et normes UE pour l‘article
I Dichiarazione di conformità: dichiariamo la conformità secondo la
direttiva UE e le norme per l‘articolo
DK Overensstemmelseserklæring: Vi attesterer overensstemmelse iht.
EU-direktiv samt standarder for artikel
S Försäkran om överensstämmelse: Vi förklarar följande överens-
stämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln
CZ Prohlášení o shodě: Prohlašujeme shodu podle směrnice EU a
norem pro výrobek
SK Vyhlásenie o zhode: Vyhlasujeme zhodu podľa smernice EÚ a
noriem pre výrobok
NL Conformiteitsverklaring: wij verklaren conformiteit conform EU-
richtlijn en normen voor artikel
E Declaración de conformidad: declaramos la conformidad a tenor
de la directiva y normas de la UE para el artículo
FIN Standardinmukaisuustodistus: Me vakuutamme, että EU-direktiivin
ja standardien vaatimukset täyttyvät tuotteelle
SLO IZJAVA O SKLADNOSTI potrjuje sledečo skladnost s smernico EU
in standardi za izdelek
H Konformitási nyilatkozat: Az EU-irányvonal és normák szerinti
konformitást jelentjük ki a cikkekhez
RO Declaraţie de conformitate: Declarăm conformitate conform
directivei şi normelor UE pentru articolul
GR Δήλωση συμμόρφωσης: Δηλώνουμε συμμόρφωση σύμφωνα με
Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα
P Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de
acordo com a diretiva CE e normas para o artigo
Akku-Laubsauger* GE-CL 36/230 Li E (Einhell)
2014/29/EU 2005/32/EC_2009/125/EC
(EU)2015/1188 2014/35/EU 2006/28/EC
X
2014/30/EU 2014/32/EU 2014/53/EU 2014/68/EU (EU)2016/426
Notifi ed Body:
(EU)2016/425
X
2011/65/EU_(EU)2015/863
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Reg. No.:
X
2000/14/EC_2005/88/EC
X
Annex V Annex VI
Noise: measured LWA = 96,2 dB (A); guaranteed LWA = 103 dB (A) P = kW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
HR IZJAVA O SUKLADNOSTI potvrđuje sljedeću usklađenost prema
smjernicama EU i normama za artikl
BIH IZJAVA O SUKLADNOSTI potvrđuje sljedeću usklađenost pr
smjernicama EU i normamaza artikl
RS DEKLARACIJA O USUGLAŠENOST potvrđuje sledeću
usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal
TR Uygunluk Deklarasyonu: AB direktifi ve ürün standartları uyarınca
uygunluğunu beyan ederiz
RUS Заявление о соответствии товара: Настоящим
удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
EE Vastavusdeklaratsioon: Tõendame toote vastavust EL direktiivile ja
standarditele
LV Atbilstības deklarācija: Mēs apliecinām atbilstību ES direktīvai un
standartiem tālāk minētajām precēm
LT Atitikties deklaracija: deklaruojame, kad gaminys atitinka ES
direktyvą ir standartus
PL Deklaracja Zgodności - deklarujemy zgodność wymienionego
poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyr
ektywy EU
BG Декларация за съответствие: Ние декларираме съответствие
на Директивите и нормите (ЕС) за изделия
UKR Декларація відповідності: ми заявляємо про відповідність
згідно з Директивою ЄС та стандартами стосовно артикула
MK Изјава за сообразност: Изјавуваме сообразност со
регулативата и со нормите на ЕУ за артикли
N Samsvarserklæring: Vi erklærer samsvar i henhold til EU-direktiv
og standarder for artikkel
IS Samræmisyfi rlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og
stöðlum fyrir vörutegund
ema
Standard references: EN 60335-1; EN 50636-2-100; EN 62233; EN 55014-1; EN 55014-2
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Landau/Isar, den 16.08.2021
First CE: 2019 Archive-File/Record: NAPR026376 Art.-No.: 34.336.30 I.-No.: 21021 Documents registrar: Laubmeier Daniel Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
* GB Cordless blower vac · F Aspirateur de feuilles sans fi l · I Aspiratore di foglie a batteria · DK/N Akku-løvsuger · S Batteridriven lövsug · CZ Akumulátorový sběrač listí · SK Akumulátorový vysávač lístia · NL Accu-bladzuiger · E Aspirador de hojas con batería · FIN Akkukäyttöinen lehti-imuri · SLO Sesalnik za listje na baterije · H Akkus-lombszívó · RO Aspirator de frunze cu acumulator · GR Ναρροφητης φυλλων, με μπαταρια · P Aspirador de folhas sem fi o · HR/BIH Akumulatorski usisavač lišća · RS Akumulatorski usisavač lišća · PL Akumulatorowy odkurzacz do liści · TR Akülü yaprak aspiratörü · RUS Пылесос для листвы на аккумуляторе · EE Akumootoriga leheimur · LV Akumulatora lapu sūcējs · LT Akumuliatorinis lapų siurblys · BG Електрическа машина за засмукване на листа · UKR Садовий акумуляторний пилосос · MK Издувувач на лисја на батерии · NO Batteridrevet løvsuger · IS Hleðslu-Laufsuga
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 50Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 50 31.08.2021 07:28:3031.08.2021 07:28:30
Andreas Weichselgartner/General-Manager
- 50 -
Jeff rey Liu/Product-Management
- 51 -
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 51Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 51 31.08.2021 07:28:3131.08.2021 07:28:31
- 52 -
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 52Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 52 31.08.2021 07:28:3131.08.2021 07:28:31
- 53 -
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 53Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 53 31.08.2021 07:28:3131.08.2021 07:28:31
EH 08/2021 (01)
Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 54Anl_GE_CL_36_230_Li_E_Solo_SPK4.indb 54 31.08.2021 07:28:3131.08.2021 07:28:31
Loading...