Einhell GE-CH 1846 Li Kit, GE-CH 1846 Li User manual [ml]

k
Originalbetriebsanleitung
Akku-Heckenschere
t
Original operating instructions
Cordless Hedge Trimmer
p
Mode d’emploi d’origine du Taille-haie à accumulateur
C
Istruzioni per l’uso originali Cesoie per siepi a batteria
N
Originele handleiding
voor Accuheggenschaar
lL
Original betjeningsvejledning Akku-hækkeklipper
U
Original-bruksanvisning Batteridriven häcksax
q
Alkuperäiskäyttöohje Akkukäyttöiset pensassakset
X Originalna navodila za uporabo
Baterijske škarje za žive meje
Art.-Nr.: 34.106.40 I.-Nr.: 11023
Art.-Nr.: 34.106.42 I.-Nr.: 11023
GE-CH 1846 Li Kit
GE-CH 1846 Li
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und
Sicherheitshinweise lesen und beachten
Read and follow the operating instructions and safety information before
using the equipment for the first time.
Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et lisez et respectez les
consignes de sécurité
Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per l’uso
e le avvertenze di sicurezza.
N Vóór ingebruikneming de handleiding en de veiligheidsvoorschriften
lezen en in acht nemen!
lL Betjeningsvejledningen og sikkerhedsanvisningerne skal læses, inden
produktet tages i brug. Alle anvisninger skal følges.
U Läs igenom och beakta bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna
före användning.
q Ennen käyttöönottoa tulee lukea käyttöohje ja turvallisuusmääräykset ja
noudattaa niitä.
X Pred uporabo preberite in upoštevajte navodila za uporabo in
varnostne napotke.
2
3
1
2
8
6
9
5
7
6
4
3 2 1
3
12
3
4
4
4
5 6
10
7 8
9
9
5
11 12
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
4. Technishe Daten
5. Vor Inbetriebnahme
6. Bedienung
7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
8. Entsorgung und Wiederverwertung
9. Störungen
10. Anzeige Ladegerät
6
D
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen!
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Erklärung des Hinweisschildes auf dem Gerät (siehe Bild 3) 1: Warnung! 2: Vor Feuchtigkeit schützen! 3: Vor Inbetriebnahme lesen Sie die
Gebrauchsanweisung!
4: Augenschutz und Gehörschutz tragen!
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang (Bild 1/2)
2.1 Gerätebeschreibung
1. Schwert
2. Handschutz
3. Führungsgriff mit Schalttaste
4. Handgriff mit Schalttaste
5. Ladegerät
6. Akku
7. Schwertschutz
8. Stoßschutz
9. Arretierung für Akku
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehl­teilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an den nächstgelegenen zuständigen Baumarkt. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Garantiebestimmungen am Ende der Anleitung.
n Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
n Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie
Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
n Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig
ist.
n Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden.
n Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit
bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
ACHTUNG Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
n Heckenschere n Schwertschutz n Akku (bei Art.-Nr.: 34.106.42 nicht im
Lieferumfang enthalten)
n Ladegerät (bei Art.-Nr.: 34.106.42 nicht im
Lieferumfang enthalten)
n Originalbetriebsanleitung n Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Heckenschere ist zum Schneiden von Hecken, Büschen und Sträuchern geeignet.
Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung verwen­det werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für dar­aus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
7
D
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk­lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Schwertlänge 520 mm Schnittlänge 460 mm Zahnabstand 15 mm Schnittstärke max. 11 mm Schnitte/min 2200 Ladezeit ca. 0,5 h Schalldruckpegel L
pA
64,8 dB
Schallleistungspegel L
WA
84,8 dB Unischerheit K 3 dB Vibration a
hv
≤ 2,5 m/s
2
Unsicherheit K 1,5 dB Gewicht 2,0 kg
Akku
Spannung 18 V d.c. Kapazität 1,5 Ah
Ladegerät
Netzspannung 230 V ~ 50 Hz Ausgangs-Spannung/ -Strom 21 V d.c. / 3 A
Das Geräusch der Maschine kann 85 dB(A) über­schreiten. In diesem Fall sind Schallschutzmaß­nahmen für den Bedienenden erforderlich. Das Geräusch wurde nach EN 60745-1 gemessen. Der Wert der am Griff ausgesendeten Schwingungen wurde nach EN 60745-1 ermittelt.
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
Achtung!
Der Schwingungswert wird sich aufgrund des Einsatzbereiches des Elektrowerkzeuges ändern und kann in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
n Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. n Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig. n Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an. n Überlasten Sie das Gerät nicht. n Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls
überprüfen.
n Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
n Tragen Sie Handschuhe.
5. Vor Inbetriebnahme
5.1. Montage des Akkus (Bild 4)
Drücken Sie wie in Bild 4 zu sehen die Rasttaste des Akkus und schieben Sie den Akku in die dafür vorgesehene Akkuaufnahme. Sobald der Akku in einer Position wie in Bild 1 zu sehen ist, auf Einrasten der Rasttaste achten! Der Ausbau des Akkus erfolgt in umgekehrter Reihenfolge!
5.2 Laden des Akkus (Abb. 5)
1. Akku-Pack aus dem Gerät nehmen. Dazu die seitliche Rasttaste drücken.
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der vorhandenen Netzspannung übereinstimmt. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts (5) in die Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken.
3. Stecken Sie den Akku (6) auf das Ladegerät (5).
4. Unter Punkt „Anzeige Ladegerät“ finden Sie eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED Anzeige am Ladegerät.
Während des Ladens kann sich der Akku etwas erwärmen. Dies ist jedoch normal. Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich sein, überprüfen Sie bitte,
n ob an der Steckdose die Netzspannung
vorhanden ist
n ob ein einwandfreier Kontakt an den
Ladekontakten vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch nicht möglich sein, bitten wir Sie,
n das Ladegerät n und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
8
D
Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku­Packs sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederaufladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die Leistung des Akku-Rasentrimmers nachlässt. Entladen Sie den Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem Defekt des Akku-Packs!
6. Bedienung
Ein-/Aus-Schalten.
Die Heckenschere ist mit einer Zweihand­Sicherheitsschaltung ausgestattet. Sie arbeitet nur, wenn mit einer Hand die Schalttaste am Führungshandgriff (Bild 1/Pos. 3) und mit der anderen Hand der Schalter am Handgriff (Bild 1/ Pos. 4) gedrückt werden. Wird ein Schaltelement losgelassen, bleiben die Schneidmesser stehen. Bitte beachten Sie dabei den Auslauf der Schneidmesser.
Arbeitshinweise
n Außer für Hecken kann eine Heckenschere auch
für den Schnitt von Sträuchern und Gebüsch eingesetzt werden.
n Die beste Schnittleistung erreichen Sie, wenn die
Heckenschere so geführt wird, dass die Messerzähne in einem Winkel von ca. 15° zur Hecke gerichtet sind (siehe Bild 7).
n Die beidseitig schneidenden, gegenläufigen
Messer ermöglichen ein Schneiden in beiden Richtungen (siehe Bild 8).
n Um eine gleichmäßige Heckenhöhe zu
erreichen, wird das Spannen eines Fadens als Richtschnur entlang der Heckenkante empfohlen. Die überstehenden Zweige werden abgeschnitten (siehe Bild 9).
n Die Seitenflächen einer Hecke werden mit
bogenförmigen Bewegungen von unten nach oben geschnitten (siehe Bild 10).
7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Vor dem Abstellen und Reinigen die Heckenschere ausschalten und den Akku abziehen.
7.1 Reinigung
n Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
n Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
n Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
n Ablagerungen an der Schutzabdeckung mit einer
Bürste entfernen
7.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen. Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
7.3 Wartung
n Um stets beste Leistungen zu erhalten, sollten
die Messer regelmäßig gereinigt und geschmiert werden. Entfernen Sie die Ablagerungen mit einer Bürste und tragen Sie einen leichten Ölfilm auf (Bild 11).
n Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren
zu wartenden Teile.
n Zur Aufbewahrung kann die Heckenschere an
der Bohrung im Stoßschutz (Abb. 12) mit montiertem Schwertschutz an einem Nagel, einer Schraube oder ähnlichem aufgehängt werden.
7.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
n Typ des Gerätes n Artikelnummer des Gerätes n Ident-Nummer des Gerätes n Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info
8. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
D
9
9. Störungen
Gerät läuft nicht:
Überprüfen Sie, ob der Akku geladen ist und ob das Ladegerät funktioniert. Falls das Gerät trotz vorhandener Spannung nicht funktioniert, senden Sie es bitte an die angegebene Kundendienstadresse.
D
10
11
D
10. Anzeige Ladegerät
Anzeigestatus
rote LED
Anzeigestatus
grüne LED
Bedeutung und Maßnahme
Aus Blinkt Betriebsbereitschaft
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät
An Aus Laden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb.
Aus An Der Akku ist zu 85% aufgeladen und einsatzbereit.
(Ladedauer 1,5 Ah Akku: 30 min) (Ladedauer 3,0 Ah Akku: 60 min) Danach wird auf eine Schonladung umgeschaltet bis zur vollständigen Ladung. (Ladedauer insgesamt 1,5 Ah Akku: ca. 40 min) (Ladedauer insgesamt 3,0 Ah Akku: ca. 75 min)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät vom Netz.
Blinkt Aus Anpassungsladung
Das Ladegerät befindet sich im Modus für schonende Ladung. Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen und benötigt mehr als 1h. Dies kann folgende Ursachen haben:
- Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen oder die Entladung eines erschöpften Akkus wurde fortgesetzt (Tiefenentladung)
- Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10° C und 45° C.
Maßnahme:
Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
Blinkt Blinkt Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden. Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
An An Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt (unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen 1 Tag bei Raum­temperatur (ca. 20° C) auf.
Table of contents
1. Safety information
2. Layout and items supplied
3. Intended use
4. Technical data
5. Before putting into operation
6. Operation
7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
8. Disposal and recycling
9. Faults
10. Charger indicator
12
GB
Important!
When using equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating manual with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, give them these operating instructions as well. We accept no liability for damage or accidents which arise due to non-observance of these instructions and the safety information.
1. Safety information
Please refer to the booklet included in delivery for the safety instructions.
CAUTION!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric shock, fire and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
Explanation of the warning signs on the machine (Figure 3)
1. Warning!
2. Do not expose the hedge trimmer to rain or wet conditions!
3. Read the instructions for use before use!
4. Wear eye protection and ear plugs!
2. Layout and items supplied (Fig. 1/2)
2.1 Layout
1. Cutter rail
2. Hand guard
3. Steady grip with button switch
4. Handle with button switch
5. Battery charger
6. Battery pack
7. Cutter guard
8. Impact guard
9. Lock for battery
2.2 Items supplied
n Open the packaging and take out the equipment
with care.
n Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available).
n Check to see if all items are supplied.
n Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
n If possible, please keep the packaging until the
end of the guarantee period.
IMPORTANT The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suffocating!
n Hedge trimmer n Cutter guard n Battery (not included with Art. No. 34.106.42) n Charger (not included with Art. No. 34.106.42) n Original operating instructions n Safety information
3. Proper use
This hedge trimmer is suitable for cutting hedges, bushes and shrubs.
The machine is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
13
GB
4. Technical data
Cutter rail length 520 mm Cutting length 460 mm Tooth spacing 15 mm Cutting thickness max. 11 mm Cuts/min 2200 Charging time 0.5 h Sound pressure level, L
pA
64.8 dB
Sound power level, L
WA
84.8 dB K uncertainty 3 dB Vibration a
hv
≤ 2.5 m/s² K uncertainty 1,5 dB Weight 2.0 kg
Battery pack
Voltage 18 V d. c. Capacity 1,5 Ah
Battery charger
Mains voltage 230 V ~ 50 Hz Output voltage/current 21 V d. c. / 3 A
The machine may exceed 85 dB (A). The operator will require noise protection measures if this is the case. The noise was measured in accordance with EN 60745-1. The value of the vibrations emitted by the handle was determined in accordance with EN60745-1.
Important.
The vibration value changes according to the area of application of the electric equipment and may exceed the specified value in exceptional circumstances.
Reduce noise generation and vibration to a minimum!
Use only equipment that is in perfect condition.Maintain and clean the equipment regularly.Adapt your way of working to the equipment.Do not overload the equipment.Have the equipment checked if necessary.Switch off the equipment when not in use.Wear gloves.
5. Before starting
5.1 Installing the battery (Fig. 4)
Press the side pushlock buttons of the battery pack as shown in Fig. 4 and push the battery pack into the mount provided. When the battery pack is positioned as in Fig. 1, make sure that the pushlock buttons latch in place! To remove the battery pack, proceed in reverse order.
5.2 Charging the battery (Fig. 5)
1. Take the battery pack out of the equipment. Do this by pressing the side pushlock buttons.
2. Check that your mains voltage is the same as that marked on the rating plate of the battery charger. Insert the power plug of the charger (5) into the mains socket outlet. The green LED will then begin to fl ash.
3. Insert the battery pack (6) into the battery charger (5).
4. In section „Charger indicator“ you will find a table with an explanation of the LED indicator on the charger.
The battery pack can become a little warm during the charging. This is normal. If the battery pack fails to charge, check:
whether there is voltage at the socket outlet whether there is good contact at the charging
contacts
If the battery pack still fails to charge, send
the charging unit and the battery pack
to our customer service center.
To ensure that the battery pack provides long ser­vice, you should take care to recharge it promptly. You must recharge the battery pack when you notice that the power of the cordless grass trim-mer drops. Never fully discharge the battery pack. This will cause it to develop a defect.
6. Operation
Switching ON/OFF.
The hedge trimmer is equipped with a two-handed safety switch. The machine works only when the switch on the steady grip (Figure 1 / Item 3) is pressed with one hand and the switch on the handle (Figure 1 / Item 4) is pressed with the other hand. If either switch is released, the cutters will stop moving. Please watch out for the cutters as they slow down to a standstill.
GB
14
Notes on working practice
A hedge trimmer can be used to cut shrubs and
bushes as well as hedges.
To obtain the best cutting results, hold the hedge
trimmer so that the cutter teeth are at an angle of approx. 15° in relation to the hedge (see Figure
7).
The twin-bladed cutters rotate in opposite
directions, thus enabling cutting in both directions (see Figure 8).
It is recommended to tie a guide line of string or
the like along the hedge so that you cut the hedge to a level height. Cut off all branches which protrude beyond the guide line (see Figure 9).
Cut the sides of the hedge with curve-shaped
movements from the bottom up (see Figure 10).
7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
Turn off and remove the rechargeable battery from the hedge trimmer, before putting down or cleaning.
7.1 Cleaning
n Keep all safety devices, air vents and the motor
housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure.
n We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it.
n Clean the equipment regularly with a moist cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device.
n Remove deposits from the guard hood with a
brush.
7.2 Carbon brushes
In case of excessive sparking, have the carbon brushes checked only by a qualified electrician. Important! The carbon brushes should not be rep laced by anyone but a qualified electrician.
7.3 Maintenance
The cutters should be cleaned and lubricated at
regular intervals in order to ensure best performance at all times. Remove deposits with a brush and apply a thin film of oil (Figure 11).
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
For storage, the hedge trimmer can be hung up
on a nail, screw or similar in a borehole on the impact guard, with blade guard mounted (Fig.
12)
7.4 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering replacement parts:
n Type of machine n Article number of the machine n Identification number of the machine n Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
8. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system. The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council.
9. Faults
The device does not operate:
Check whether the rechargeable battery is charged and whether the battery charger works. If the device still does not work even with a voltage supply, please send it to our customer services department at the address indicated.
GB
15
GB
16
10. Charger indicator
Indicator
status
red LED
Indicator
status
green LED
Explanations and actions
Off Flashing Ready for use
The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger
On Off Charging
The charger is charging the battery pack in quick charge mode.
Off On The battery is 85% charged and ready for use.
(Charging time for 1.5 Ah battery: 30 min) (Charging time for 3.0 Ah battery: 60 min) The unit then changes over to gentle charging mode until the battery isfully charged. (Total charging time for 1.5 Ah battery: approx. 40 min) (Total charging time for 3.0 Ah battery: approx. 75 min)
Action:
Take the battery pack out of the charger. Disconnect the charger from the mains supply.
Flashing Off Adapted charging
The charger is in gentle charging mode.For safety reasons the charging is performed less quickly and takes more than 1 hour. The reasons can be:
- The battery pack has not been used for a very long time or an already flat battery was further discharged (exhaustive discharge).
- The battery pack temperature is outside the ideal range (between 25° C and 45° C).
Action:
Wait for the charging to be completed; you can still continue to charge the battery pack.
Flashing Flashing Fault
Charging is no longer possible. The battery pack is defective.
Action:
Never charge a defective battery pack.Take the battery pack out of the charger.
On On Temperature fault
The battery pack is too hot (e.g. due to direct sunshine) or too cold (below 0° C).
Action:
Remove the battery pack and keep it at room temperature (approx. 20° C) for one day .
Sommaire
1. Consignes de sécurité
2. Description de lʼappareil et contenu de la
livraison
3. Utilisation conforme à lʼaectation
4. Caractéristiques techniques
5. Avant la mise en service
6. Commande
7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces
de rechange
8. Mise au rebut et recyclage
9. Dérangements
10. Achage chargeur
F
17
Attention !
Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, remettez-leur aussi ce mode dʼemploi. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode dʼemploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le petit manuel ci-joint.
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions.
Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure.
Explication de la plaque indicatrice sur lʼappareil (figure 3)
1. Avertissement !
2. Protéger de la pluie et de lʼhumidité !
3. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi !
4. Portez des protections pour les yeux et lʼouïe !
2. Description de l’appareil et contenu de la livraison (fig. 1/2)
2.1 Description de l’appareil
1. Lame
2. Protège-main
3. Poignée de guidage avec touche de
commutation
4. Poignée avec touche de commutation
5. Chargeur
6. Accumulateur
7. Protection de lame
8. Pare-chocs
9. Blocage pour accumulateur
2.2 Contenu de la livraison
n Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
n Retirez le matériel d’emballage tout comme les
sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a).
n Vérifiez si la livraison est bien complète. n Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne sont
pas endommagés par le transport.
n Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
ATTENTION L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des films en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouffer !
n Taille-haies n Protection de lame n Accumulateur (pour n° d’art. : 34.106.42, non
compris dans la livraison)
n Chargeur (pour n° d’art. : 34.106.42, non compris
dans la livraison)
n Mode d’emploi d’origine n Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à l’affectation
Ce taille-haies convient à tailler des haies, des buissons et des broussailles.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et lʼopérateur/lʼexploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, nʼont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si lʼappareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Données techniques
Longueur de lame 520 mm Longueur de coupe 460 mm Ecart des dents 15 mm Epaisseur de coupe max. 11 mm Coupes/mini 2200
18
F
Temps de charge 0,5 h Niveau de pression acoustique L
pA
64,8 dB
Niveau acoustique L
WA
84,8 dB Imprécision K 3 dB Vibrations a
hv
≤ 2,5 m/s² Imprécision K 1,5 dB Poids 2,0 kg
Accumulateur
Tension 18 V d. c. Capacité 1,5 Ah
Chargeur
Tension du secteur 230 V ~ 50 Hz Tension/Courant de sortie 21 V d. c. / 3 A
Le bruit de la machine peut dépasser les 85 dB(A). Dans ce cas, les mesures antibruit sont requises pour lʼutilisateur. Le bruit a été mesuré selon la norme EN 60745-1. La puissance des vibrations transmises à travers la poignée a été calculée selon la norme EN 60745-1.
Attention!
La valeur dʼoscillation change en fonction du domaine dʼapplication de lʼoutil électrique et peut dans des cas dʼexception être supérieure à la valeur indiquée.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
n Nʼutilisez que des appareils en bon état. n Effectuez une maintenance et un nettoyage
réguliers de lʼappareil.
n Adaptez votre manière de travailler à lʼappareil. n Ne surchargez pas lʼappareil. n Faites contrôler lʼappareil le cas échéant. n Mettez lʼappareil hors circuit lorsque vous ne
lʼutilisez pas.
n Portez des gants.
5. Avant la mise en service
5.1 Montage de lʼaccumulateur (figure 4)
Appuyez sur les touches dʼenclenchement latérales de lʼaccumulateur comme illustré sur la figure 4 et insérez lʼaccumulateur dans le logement dʼaccumulateur prévu à cet effet. Dés que lʼaccumulateur est dans une position comme illustré sur la figure 1, veillez à ce que les touches
dʼenclenchement sʼenclenchent ! Le démontage de lʼaccumulateur sʼeffectue dans lʼordre inverse !
5.2 Charge de lʼaccumulateur (fig. 5)
1. Sortez le bloc accumulateur de lʼappareil. Pour c ela appuyez sur les touches dʼenclenchement latérales.
2. Comparez si la tension du secteur indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension réseau disponible. Branchez la fiche de contact du chargeur (5) dans la prise de courant. Le voyant LED vert commence à clignoter.
3. Mettez lʼaccumulateur (6) dans le chargeur (5).
4. Au point « Affichage chargeur », vous trouverez un tableau avec les significations des affichages LED sur le chargeur.
Pendant la charge, il est possible que lʼaccumulateur chauffe quelque peu. Cʼest cependant normal. Sʼil est impossible de charger lʼaccumulateur, veuillez contrôler,
n si la tension secteur est présente au niveau de la
prise de courant
n si un contact correct est présent au niveau des
contacts de charge du chargeur.
Si le chargement de lʼaccumulateur reste impossible, nous vous prions de bien vouloir renvoyer,
n le chargeur n et le bloc accumulateur
à notre service après-vente.
Dans lʼintérêt dʼune longue durée de fonctionnement du bloc accumulateur, vous devez prendre soin de recharger le bloc accumulateur en temps voulu. Ceci devient absolument nécessaire lorsque vous constatez que la puissance du coupe-herbe sans fil baisse. Ne déchargez jamais complètement le bloc accumulateur. Ceci cause lʼendommagement du bloc accumulateur !
6. Fonctionnement
Mise en/hors circuit.
Le taille-haies est doté dʼun interrupteur de sécurité deux mains. Ils ne fonctionnent que lorsque la touche de mise en circuit sur la poignée de guidage est appuyée dʼune main (fig. 1 / pos. 3) et que de lʼautre lʼinterrupteur sur la poignée (fig. 1/ pos. 4) soit aussi appuyé. Si lʼun des organes de commande est relâché, les lames sʼarrêtent. Attention ce faisant à la sortie de la lame de coupe.
19
F
F
20
Consignes de travail
Outre les haies, il est possible de tailler aussi
des buissons et broussailles avec un taille-haies.
Vous obtiendrez la puissance de coupe en
guidant le taille-haies de manière que les dents de la lame soient dirigés dans un angle dʼenv. 15° par rapport à la haie (voir figure 7).
Les lames coupantes des deux côtés et
fonctionnant en sens inverse lʼune de lʼautre permettent de couper dans les deux sens (voir fig. 8).
Pour obtenir une hauteur de haie régulière, il est
recommandé de tendre un fil comme repère le long de lʼarête de la haie. Les branches qui dépassent sont coupées (voir fig. 9).
Les surfaces latérales dʼune haie doivent être
coupées dʼun mouvement du bas vers le haut en forme dʼarcs (voir figure 10).
7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Avant de déposer et nettoyer le taille-haies, le mettre hors circuit et retirer la batterie.
7.1 Nettoyage
n Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez lʼappareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de lʼair comprimé à basse pression.
n Nous recommandons de nettoyer lʼappareil
directement après chaque utilisation.
n Nettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide dʼun
chiffon humide et un peu de savon. Nʼutilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de lʼappareil. Veillez à ce quʼaucune eau nʼentre à lʼintérieur de lʼappareil.
n Retirez les dépôts du capot de protection à lʼaide
dʼune brosse
7.2 Brosses à charbon
Si les brosses à charbon font trop dʼétincelles, faites-les contrôler par des spécialistes en électricité. Attention ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est autorisé à remplacer les brosses à charbon.
7.3 Maintenance
Pour toujours obtenir une meilleure performance,
les lames doivent être régulièrement nettoyées et graissées. Eliminez les dépôts à lʼaide dʼune brosse et appliquez une fine couche dʼhuile (fig.
11).
Aucune pièce à lʼintérieur de lʼappareil nʼa besoin
de maintenance.
Pour lʼentreposage du taille-haies, on peut le
suspendre par les trous dans le Pare-chocs (fig.
12) avec la protection de lame montée à un clou, une vis ou autre matériel du même genre.
7.4 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
n Type de lʼappareil n No. dʼarticle de lʼappareil n No. dʼidentification de lʼappareil n No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à lʼadresse www.isc-gmbh.info
8. Mise au rebut et recyclage
Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux dans les systèmes dʼélimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre commune
9. Dérangements
Lʼappareil ne démarre pas :
Contrôlez si lʼaccumulateur est rechargé et si le chargeur fonctionne. Dans le cas où lʼappareil ne fonctionne pas alors que la tension est présente, renvoyez celui-ci au service après-vente, à lʼadresse indiquée.
F
21
10. Affichage chargeur
État de lʼaffichage LED rouge
État de
lʼaffichage
LED vert
Signification et mesures
Arrêt Clignote État prêt à lʼemploi
Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à lʼemploi, lʼaccumulateur nʼest pas dans le chargeur.
Marche Arrêt Chargement
Le chargeur charge lʼaccumulateur en mode de charge rapide.
Arrêt Marche Lʻaccumulateur est chargé à 85 % et prêt à lʻemploi.
(Durée de charge 1,5 Ah accumulateur : 30 min) (Durée de charge 3,0 Ah accumulateur : 60 min) Ensuite, on commute sur un processus de charge lent jusquʻau chargement complet. (Durée de charge totale 1,5 Ah accumulateur : env. 40 min) (Durée de charge totale 3,0 Ah accumulateur : env. 75 min)
Mesures :
Retirez lʼaccumulateur du chargeur. Débranchez le chargeur du réseau.
Clignote Arrêt Charge dʼadaptation
Le chargeur est en mode de charge lente. Dans ce cas, lʼaccumulateur se charge plus lentement pour des raisons de sécurité et nécessite plus dʼune heure. Cela peut avoir les causes suivantes :
- lʼaccumulateur nʼa pas été chargé depuis longtemps ou la charge dʻun accumulateur usagé a été poursuivie (décharge profonde)
- la température de lʼaccumulateur nʼest pas dans la zone idéale comprise entre 25 °C et 45 °C.
Mesures :
attendez jusquʼà ce que le processus de charge soit terminé, lʼaccumulateur peut quand même encore être chargé.
Clignote Clignote Erreur
Le processus de charge nʼest plus possible. Lʼaccumulateur est défectueux.
Mesures :
il ne faut plus charger un accumulateur défectueux. Retirez lʼaccumulateur du chargeur.
Marche Marche Perturbation thermique
Lʼaccumulateur est trop chaud (par ex. exposition directe au so eil) ou trop froid (en dessous de 0 °C)
Mesures :
retirez lʼaccumulateur et conservez-le un jour à température ambiante (env. 20 °C).
Loading...
+ 47 hidden pages