Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury.
Keep all other persons away from the danger zone.
Protect the tool from dampness and never expose it to rain.
DANGER – Keep hands away from blade.
DANGER – Keep suffi cient distance away from electrical power lines.
Wear eye and head protection.
104°F
(+40°C)
50°F
(+10°C)
Store the batteries only in dry rooms with an ambient temperature of 50°F to 104°F (+10°C to +40°C).
Place only fully charged batteries in storage (charged at least 40%).
When using the equipment, a number of safety
precautions must be observed to avoid injuries
and damage. Please read the complete operating
instructions and safety information with due care.
Keep these operating instructions in a safe place
so that the information is available at all times. If
you give the equipment to any other person, hand
over these operating instructions and the safety
information as well. We cannot accept any liability
for damage or accidents which arise due to
failure to follow these instructions and the safety
information.
1. Safety information
Read All Instructions
WARNING: When using electric gardening
appliances, basic safety precautions should
always be followed to reduce the risk of fi re,
electric shock, and personal injury, including the
following:
FOR ALL APPLIANCES
Avoid dangerous environments - do not use
•
appliances in damp or wet locations.
Don’t use in rain.
•
Keep children away - all people and pets
•
should be kept at a distance from the work
area.
Dress properly - do not wear loose clothing or
•
jewelry. They can be caught in moving parts.
Wear protective clothing; use of work gloves,
long pants, a long sleeved shirt and safety
footwear is recommended when working
outdoors. Wear protective hair covering to
contain long hair.
Use safety glasses - always use face or dust
•
mask if the area in which you are working is
dusty. The purpose of the safety rules is to
attract your attention to possible dangers.
The safety symbols and the explanations
with them, require your careful attention and
understanding. The safety warnings do not
by themselves eliminate any danger. The
instruction or warnings they give are not
substitutes for proper accident prevention
measures.
Use right appliance - do not use appliance for
•
any job except that for which it is intended.
Do not force appliance - it will do the job
•
better and with less likelihood of a risk of
injury at the rate for which it was designed.
Do not overreach - keep proper footing and
•
balance at all times.
Stay alert. Use common sense. Do not
•
operate appliance when you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or
medication.
When not in use, appliances should be stored
•
indoors in dry places out of reach of children.
Maintain appliance with care. Follow
•
instructions for lubricating and changing
accessories. Keep handles dry, clean, and
free from oil and grease.
Check damaged parts. Before using the
•
appliance, make sure the safety guards are
intact. Never use a tool without its safety
guard. Check the alignment of the moving
parts, the binding of the moving parts.
Check for broken or defective parts that
•
can affect the safe operation of your tool. A
guard or other part that is damaged should
be properly repaired or replaced by an
authorized service centre unless indicated
elsewhere in this manual.
Recharge only with the charger specified by
•
the manufacturer. A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk
of fire when used with another battery pack.
Use appliances only with specifically
•
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and
fire.
When battery pack is not in use, keep it away
•
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from
one terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be
•
ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with water.
If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery
may cause irritation or burns. (This advice is
considered correct for conventional NiMh,
NiCd, lead acid and Lithium-ion cell types. If
this advice is incorrect for a cell design that
differs from these, then the correct advice
may be substituted.)
Do not use a battery pack or appliance that is
•
damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behavior
resulting in fire, explosion or risk of injury.
Do not expose a battery pack or appliance
•
to fire or excessive temperature. Exposure to
fire or temperature above 266°F (130°C) may
cause explosion.
Follow all charging instructions and do
•
not charge the battery pack or appliance
outside of the temperature range specified
in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside of the specified range
may damage the battery and increase the risk
of fire.
Have servicing performed by a qualified
•
repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the product is maintained.
Do not modify or attempt to repair the
•
appliance or the battery pack (as applicable)
except as indicated in the instructions for use
and care.
1.) FOR ALL BATTERY-OPERATED
APPLIANCES:
Do not charge appliance in rain, or in wet
•
locations.
Do not use battery-operated appliances in
•
the rain. Always remove or disconnect battery
pack before adjusting, cleaning, servicing or
transporting the garden appliances.
2.) FOR ALL BATTERY-OPERATED
PRODUCTS EMPLOYING A DETACHABLE
OR SEPARABLE
BATTERY:
Use only the following type and size battery:
•
18V 1.5Ah PXC Lithium-ion battery
18V 2.0Ah PXC Lithium-ion battery
18V 2.5Ah PXC Lithium-ion battery
18V 3.0Ah PXC Lithium-ion battery
18V 4.0Ah PXC Lithium-ion battery
18V 3.0Ah PXC Plus Lithium-ion battery
18V 4.0Ah PXC Plus Lithium-ion battery
18V 5.2Ah PXC Plus Lithium-ion battery
18V 4.0Ah/6.0Ah PXC Plus Lithium-ion
battery
18V 5.0Ah/8.0Ah PXC Plus Lithium-ion
battery
Do not dispose of the battery in a fire. The
•
cell may explode. Check with local codes for
possible special disposal instructions.
Do not open or mutilate the battery. Released
•
electrolyte is corrosive and may cause
damage to the eyes or skin. It may be toxic if
swallowed.
Exercise care in handling the battery in order
•
not to short it with conducting materials such
as rings, bracelets, and keys. The battery or
conductor may overheat and cause burns.
3.) AVOID UNINTENTIONAL STARTING – DO
NOT INSERT BATTERY WHILE YOUR
FINGER IS ON THE SWITCH. BE SURE
SWITCH IS OFF WHEN INSERTING THE
BATTERY.
GENERAL SAFETY WARNINGS FOR THE
BATTERY PACK
Dispose of used battery promptly and
•
properly. When disposing of secondary cells
or batteries, keep cells or batteries of different
electrochemical systems separate from each
other.
Keep battery out of reach of children and in
•
original package until ready to use.
Never put batteries in one’s mouth. If
•
swallowed, contact local poison control
centre immediately.
CAUTION – The battery used in this device
•
may present a risk of fire or chemical burn
if mishandled. Replace battery with Einhell/
lawn master brand only. Use of another
battery may present a risk of fire or explosion.
WARNING: Do not use a visibly damaged
•
battery pack or appliance.
WARNING: Do not modify or attempt to repair
•
the appliance or the battery pack.
BATTERIES MUST BE RECYCLED.
•
Do not short-circuit a cell or battery. Do not
•
store cells or batteries haphazardly in a box
or drawer where they may short-circuit each
other or be short-circuited by conductive
materials.
Do not subject cells or batteries to
•
mechanical shocks.
Keep cells and batteries clean and dry. Wipe
•
the cell or battery terminals with a clean dry
cloth if they become dirty.
Do not maintain secondary cells and batteries
•
on charge when not in use.
Retain the original cell and battery. Do not
•
use any charger other than that specifically
provided for use with the equipment.
Secondary cells and batteries need to be
charged before use. Always use the correct
charger and refer to the manufacturer’s
instructions or equipment manual for proper
charging instructions.
When possible, remove the battery from the
•
equipment when not in use.
Prevent unintentional starting. Ensure the
•
switch is in the off-position before connecting
to the battery pack, picking up or carrying the
appliance. Carrying the appliance with your
finger on the switch or energizing appliances
that have the switch on invites accidents.
Disconnect the battery pack from the
•
appliance before making any adjustments,
changing accessories, or storing appliance.
Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the appliance accidentally.
Under abusive conditions, liquid may be
•
ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with water.
If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery
may cause irritation or burns.
Have servicing performed by a qualified
•
repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the product is maintained.
Protect your rechargeable battery against
•
moisture, rain and high humidity. Moisture,
rain and high humidity can cause dangerous
cell damage. Never charge or work with
batteries which have been exposed to
moisture, rain or high humidity – replace them
immediately.
If your equipment is fitted with a detachable
•
battery, remove the battery for safety reasons
after you have finished your work.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR
CHARGER
WARNING: This product may contain lead,
phthalate or other chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth defects and
other reproductive harm. Please wash your hands
after use.
batteries which have been overheated –
replace them immediately if possible.
7. Storage of batteries, battery chargers and cordless tools. Store the charger and
your cordless tool only in dry places with an
ambient temperature of 50°F to 104°F (10°C
to 40°C). Store the Lithium-Ion rechargeable
battery in a cool and dry place at 50°F to 68°F
(10°C to 20°C). Protect them from humidity
and direct sunlight! Place only fully charged
batteries in storage (charged at least 40%).
8. Prevent the Lithium-Ion battery pack from
freezing. Battery packs which were stored
below 32°F (0°C) for more than 60 minutes
must be disposed of.
9. When handling batteries beware of
electrostatic charge: Electrostatic discharges
cause damage of the electronic protection
system and the battery cells. Avoid
electrostatic charging and never touch the
battery poles.
General safety information for power tools
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered and dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
fl ammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
Protection from environmental infl uences
1. Wear suitable work clothes. Wear safety
goggles.
2. Protect your cordless tool and the battery charger from moisture and rain. Moisture
and rain can cause dangerous cell damage.
3. Do not use the cordless tool or the battery
charger near vapors and infl ammable liquids.
4. Use the battery charger and cordless tools
only in dry conditions and an ambient
temperature of 50°F to 104°F (10°C to 40°C).
5. Do not keep the battery charger in places
where the temperature is liable to reach over
104°F (40°C). In particular, do not leave the
battery charger in a car that is parked in the
sunshine.
6. Protect batteries from overheating.
Overloads, over-charging and exposure to
direct sunlight will result in overheating and
cell damage. Never charge or work with
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodifi ed plugs
and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
- 8 -
EN
risk of electric shock.
severe injury within a fraction of a second.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a ground
fault circuit interruptor (GFCI) protected
supply. Use of an GFCI reduces the risk of
electric shock.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off . Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the infl uence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the Off -position before
connecting to power source and/or
BATTERY pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your fi nger on
the switch or energizing power tools that have
the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected
situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewelery or long hair
can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of these devices can reduce dust
related hazards.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or remove the battery pack,
if detachable, from the power tool before
making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools and accessories.
Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and
any other condition that may aff ect the
power tool’s operation. If damaged, have
the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc., in accordance with
these instructions and in the manner
intended for the particular type of power
tool, taking into account the working
conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations diff erent
from intended could result in a hazardous
situation.
h) Keep handles and grasping surfaces
dry, clean and free from oil and grease.
Slippery handles and grasping surfaces do
not allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
h) Do not let familiarity gained from frequent
use of tools allow you to become
complacent and ignore tool safety
principles. A careless action can cause
suitable for one type of battery pack may
create a risk of fi re when used with another
battery pack.
b) Use power tools only with specifi cally
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and
fi re.
c) When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other
small metal objects that can make a
connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fi re.
d) Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, fl ush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
e) Do not use a BATTERY pack or tool that
is damaged or modifi ed. Damaged or
modifi ed batteries may exhibit unpredictable
behavior resulting in fi re, EXPLOSION or risk
of injury.
f) Do not expose a BATTERY pack or tool to
fi re or excessive temperature. Exposure to
fi re or temperature above 266°F (130°C) may
cause explosion.
g) Follow all charging instructions and do
not charge the BATTERY pack or tool
outside the temperature range specifi ed
in the instructions. Charging improperly or
at temperatures outside the specifi ed range
may damage the BATTERY and increase the
risk of fi re.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a
qualifi ed repair person using only
identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is
maintained.
b) Never service damaged BATTERY packs.
Service of BATTERY packs should only be
performed by the manufacturer or authorized
service providers.
Hedge trimmer safety warnings
a) Keep all parts of the body away from
the blade. Do not remove cut material or
hold material to be cut when blades are
moving. Blades continue to move after the
switch is turned off . A moment of inattention
while operating the hedge trimmer may result
in serious personal injury.
b) Carry the hedge trimmer by the front
handle with the blade stopped and taking
care not to operate any power switch.
Proper carrying of the hedge trimmer will
decrease the risk of inadvertent starting and
resultant personal injury from the blades.
c) When transporting or storing the hedge
trimmer, always fi t the blade cover. Proper
handling of the hedge trimmer will decrease
the risk of personal injury from the blades.
d) When clearing jammed material or
servicing the unit, make sure all power
switches are off and the battery pack is
removed or disconnected. Unexpected
actuation of the hedge trimmer while clearing
jammed material or servicing may result in
serious personal injury.
e) Hold the hedge trimmer by insulated
gripping surfaces only, because the
blade may contact hidden wiring. Blades
contacting a "live" wire may make exposed
metal parts of the hedge trimmer "live" and
could give the operator an electric shock.
f) Keep all power cords and cables away
from cutting area. Power cords or cables
may be hidden in hedges or bushes and can
be accidentally cut by the blade.
g) Do not use the hedge trimmer in bad
weather conditions, especially when
there is a risk of lightning. This decreases
the risk of being struck by lightning.
h) Check the hedges and bushes for foreign
objects, e.g. wire fences and hidden
wiring.
i) Hold the hedge trimmer properly, e.g. with
both hands if two handles are provided.
j) The hedge trimmer is intended to be used
by the operator at ground level and not
on ladders or any other unstable support.
k) Before operating the hedge trimmer,
the user should make sure the locking
device(s) of any moving elements (e.g.
the extended shaft and pivoting element),
if any, are in the locked position.
Please check that the article is complete as
specifi ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
store where you made your purchase at the latest
within 5 work days after purchasing the article and
upon presentation of a valid bill of purchase.
Open the packaging and take out the
•
equipment with care.
Remove the packaging material and any
•
packaging and/or transportation braces (if
present).
Check to see if all the items are supplied.
•
Inspect the equipment and accessories for
•
transport damage.
If possible, keep the packaging until the end
•
of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, plastic sheets and small parts. There is
a risk of choking and suff ocating!
Cordless Telescopic Grass Shear and Hedge
•
Trimmer
Original operating instruction with safety
•
information
Separately available accessories
18V 1.5Ah PXC Lithium-Ion battery
18V 2.0Ah PXC Lithium-Ion battery
18V 2.5Ah PXC Lithium-Ion battery
18V 3.0Ah PXC Lithium-Ion battery
18V 4.0Ah PXC Lithium-Ion battery
18V 3.0Ah PXC Plus Lithium-Ion battery
18V 4.0Ah PXC Plus Lithium-Ion battery
18V 5.2Ah PXC Plus Lithium-Ion battery
18V 4.0Ah/6.0Ah PXC Plus Lithium-Ion battery
18V 5.0Ah/8.0Ah PXC Plus Lithium-Ion battery
18V PXC Dual Port Fast Charger
18V PXC Fast Charger
Contact your local retailer for more specifi c
models of batteries and charger available in your
area. You can also explore battery + charger
options at Einhell.com.
3. Intended use
Grass shears:
The equipment is designed for cutting the edges
of lawns and small areas of grass in private and
hobby gardens. The telescopic long handle (Fig.
2/Item 5) may only be used together with the
grass shears.
Hedge trimmer shears:
The equipment is designed for cutting small
hedges and shrubs in private and hobby gardens.
The telescopic long handle (Fig. 2/Item 5) may
not be used together with the hedge trimmer
shears. Equipment designed for use in private
and hobby gardens is regarded as unsuitable for
use in public facilities, parks and sports centers,
along roadways, or in agriculture and forestry.
The operating instructions as supplied by the
manufacturer must be obeyed to ensure that the
equipment is used properly.
Warning! This equipment must not be used
for composting purposes (shredding) as this
could result in injury or damage to property.
The equipment is allowed to be used only for its
prescribed purpose. Any other use is deemed to
be a case of misuse. The user/operator and not
the manufacturer will be liable for any damage or
injuries of any kind resulting from such misuse.
Please note that our equipment has not been
designed for use in commercial, trade or
industrial applications. Our warranty will be voided
if the equipment is used in commercial, trade or
industrial businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Motor power supply: ............................ 18V
No load speed: ................................... 1200 RPM
The equipment is supplied without batteries
and without a charger.
5.1 Charging the Lithium-Ion battery (not
included)
The corresponding instructions can be found
in the original operating instructions for your
charger.
5.2 Battery capacity indicator (Fig. 3 / item
19)
Press the battery capacity indicator switch (19).
The battery capacity indicator (18) shows the
charge status of the battery using 3 LEDs.
All 3 LEDs lit:
The battery is fully charged.
2 or 1 LED(s) lit:
The battery has an adequate remaining charge.
1 LED fl ashing:
The battery is empty, recharge the battery.
All LEDs fl ashing:
The temperature of the battery is too low. Remove
the battery from the device and leave it at room
temperature for a day. If the error occurs again,
this means that the battery has been completely
depth-discharged and is defective. Remove the
battery from the device. Never use or charge a
defective battery.
6. Operation
The area to be cut must fi rst be cleared of stones
and other solid objects. The safety lock-off
(Fig.1/Item 3) prevents the equipment being
switched on unintentionally.
6.1 Cutting grass
Allow the grass cutter to glide over the ground.
The best cutting performance is achieved on dry
lawns.
When you notice a drop in cutting performance,
recharge at once so that the batteries do not
become fully discharged.
The blades must be kept in the black guard hood
when the grass cutter is not in use.
6.1.1 Grass shears without telescopic long
handle
The grass shears is supplied ready assembled.
1. (Fig. 4) Push the battery into the battery
mount provided (Fig. 2/Item 10) until you hear
the catch click into position. To take out the
battery, press the pushlock button (Item 20)
and remove the battery.
2. (Fig. 4) Remove the blade guard hood
(Item 9).
3. (Fig. 4) To switch on, press the safety lock-off
(Item 3) and press the On/Off switch (Item 4)
at the same time.
4. To switch off , let go of the On/Off switch.
6.1.2 Grass shears with long handle
Caution! Carry out all the following assembly,
dismantling and adjustment work without
a rechargeable battery – risk of injury. Use
protective gloves and the blade guard hood which
is supplied with the equipment.
6.1.2.1 Assembly and adjustment
1. (Fig. 5/Fig. 6) Push the wheel holder
(Fig. 2/Item 2) onto the grass shears until you
hear the catch click into position.
2. (Fig. 7/Fig. 8) Push the fi tting (Fig. 2/Item 8)
of the long handle into the battery mount of
the grass shears until you hear the catch click
into position.
3. (Fig. 8) To adjust the height, turn the locking
nut (Item 13) to the left (OPEN) and pull the
telescopic bottom handle (Item 14) out as far
as you want to meet your requirements (max.
11.8" (30 cm)). Turn the locking nut
(Item 13) to the right (LOCK) to fasten it
again.
4. (Fig. 9) To adjust the angle, press the
locking button (Item 16) and adjust it to your
requirements (max. 5 positions). To lock it at
the set angle, release the locking button.
5. (Fig. 10) Push the battery into the battery
mount provided until you hear the catch click
into position.
6. Remove the blade guard hood.
6.1.3 Switching on/off .
Note: When the long handle is fi tted, the grass
shears can only be switched on and off using the
On/Off switch on the long handle.
1. (Fig. 10) To switch on, press the safety lockoff (Item 3) and press the On/Off switch (Item
4) at the same time.
2. To switch off , let go of the On/Off switch.
6.1.4 Dismantling
1. Fit the blade guard hood.
2. (Fig. 10) Press the pushlock button (Item 20)
and remove the battery.
3. (Fig. 8) Pull back the lock (Item 15) and pull
off the long handle.
4. (Fig. 6) Press the locking lever (Item 17) down
and pull off the wheel holder.
6.2 Cutting hedges
Hold the hedge trimmer shears slightly tilted in
the direction of the hedge you wish to cut.
Start by cutting the sides of the hedge working
from the bottom up, and fi nally cut the top of the
hedge.
Make sure that there are no foreign bodies in or
alongside the hedge, which could damage the
blades.
To prevent injuries, when not in use, slip the
blade guard over the blade.
6.2.1 Assembly
Since the equipment is supplied as grass shears
(see section 6.1.1), the grass cutting blade has
to be swapped over for the hedge trimmer shears
which are supplied with the product. Caution!
Carry out all the following assembly, dismantling
and adjustment work without a rechargeable
battery – risk of injury. Use protective gloves and
the blade guard hood which is supplied with the
equipment.
1. Push the blade release mechanism (Fig. 11)
forward, press down on the upper section
(Fig. 12) and remove the blade at the same
time (Fig. 12).
2. (Fig. 13) Slide the hedge trimmer shears
housing into the mount on the equipment
housing.
3. Push the blade release mechanism forward
again, press down on the upper section (Fig.
14) and press the blade into the lock at the
same time. The drive unit on the equipment is
now connected to the blade.
4. Push the battery into the battery mount
provided until you hear the catch click into
position.
5. Remove the blade guard hood.
6.2.2 Switching on/off .
Proceed as described in section 6.1.3.
7. Cleaning and maintenance
HAZARD!
Always take the battery out of the equipment
before starting any cleaning work.
7.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
•
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it down with compressed air at
low pressure.
We recommend cleaning the equipment
•
immediately each time after use.
Clean the equipment regularly with a damp
•
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these may
be aggressive to the plastic parts in the
equipment. Ensure that no water can get into
the interior of the equipment. The ingress of
water into an electric power tool increases the
risk of an electric shock.
The shears should be cleaned thoroughly
•
every time before and after use. A few drops
of oil (for example sewing machine oil)
applied to the blades improve the cutting
performance. However, never apply grease to
the blades.
To guarantee a constant exact cut it is
•
necessary that grass residues and dirt is
removed also from the top and bottom blades.
Caution!
Because of the risk of injury or damage
to property, never clean the product with
running water, especially not with a pressure
hose. Store the cordless shears in a dry and
frost-free location. The storage place must be
inaccessible to children.
7.2 Maintenance
For good cutting performance the blades
•
should always be sharp. They can be
therefore be resharpened with a whetstone. In
particular we recommend to remove notches
and ridges which are produced on the blades
by stones or the like.
There are no other parts inside the equipment
•
which require maintenance.
8. Faults
The equipment does not work
Check that the battery is charged (push
•
button “19” on the battery) and whether the
charging unit is working.
Check that the rechargeable battery is
•
pushed fully into the battery mount on the
equipment/long handle and is locked in
position.
10. Storage
Store the equipment and its accessories out
of children‘s reach in a dark and dry place at
above freezing temperature. The ideal storage
temperature is between 41°F and 86°F
(5°C and 30°C). Keep the electric tool in its
original packaging.
The reprinting or reproduction by any other
means, in whole or in part, of documentation
and papers accompanying the products is
strictly subject to the express consent of Einhell
Germany AG.
Subject to technical changes.
If the equipment will not work in spite of the
voltage supply being OK, please have it serviced
at the nearest service center.
9. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to
prevent it from being damaged in transit. The
raw materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council offi ces.
Danger! - Lire le mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures.
Éloignez les personnes de la zone de danger.
Protégez l’appareil de la pluie et de l’humidité !
DANGER — Éloigner les mains des lames.
DANGER : Gardez une distance suffi sante par rapport aux câbles électriques.
Portez des lunettes de protection et un casque.
104°F
(+40°C)
50°F
(+10°C)
Conservez les batteries uniquement dans des locaux secs et à une température ambiante de 50-104 °F
(+10-+40 °C). Conservez les batteries uniquement en état chargé (au moins 40 % de charge).
Certaines mesures de sécurité doivent être respectées pendant l’utilisation des appareils pour
empêcher les blessures et les dommages. Par
conséquent, lisez attentivement le présent mode
d’emploi / les consignes de sécurité. Conservez-les bien pour avoir les informations toujours
à la portée de la main. Si vous devez passer
l’appareil à d’autres personnes, veuillez leur
remettre également le présent mode d’emploi /
les consignes de sécurité. Nous ne sommes pas
tenus des accidents ou dommages survenus à
cause de non-respect du présent mode d’emploi
et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Lisez toutes les instructions
AVERTISSEMENT : Pendant l’utilisation des
appareils électriques de jardinage, respectez
toujours les mesures de sécurité pour réduire le
risque d’incendie, de choc électrique et de blessures, y compris ce qui suit :
POUR TOUS LES APPAREILS
Évitez les environnements dangereux – n’uti-
•
lisez pas les appareils dans des endroits
humides ou mouillés.
Ne les utilisez pas sous la pluie.
•
Éloignez les enfants, toutes les personnes et
•
les animaux doivent être tenus à distance de
la zone de travail.
Habillez-vous correctement – ne portez
•
pas de vêtements lâches ou des bijoux. Ils
peuvent être happés par les pièces mobiles. Pour les travaux à l’extérieur, il est
recommandé de porter des vêtements de
protection, d’utiliser des gants de travail, de
porter des pantalons longs, une chemise à
manches longues et des chaussures de sécurité. Portez un couvre-chef pour recouvrir
des cheveux longs.
Utilisez des lunettes de sécurité – utilisez
•
toujours un masque facial ou anti-poussière si
l’endroit où vous travaillez est poussiéreux. Le
but des règles de sécurité consiste à attirer
votre attention sur les dangers potentiels. Les
symboles de sécurité et leurs explications
exigent votre attention et votre compréhension. Les avertissements de sécurité ne
suppriment pas le risque à eux seuls. Les
instructions ou avertissements qu’ils donnent
ne remplacent pas les mesures adéquates de
prévention d’accidents.
Utilisez l’appareil approprié – n’utilisez pas
•
l’appareil dans un autre but que celui pour
lequel il a été conçu.
Ne forcez pas l’appareil – il fonctionnera
•
mieux et avec une moindre probabilité d’un
risque ou d’une blessure à la vitesse pour
laquelle il a été conçu.
Ne vous penchez pas trop – gardez une
•
bonne position et l’équilibre à tout instant.
Restez vigilant. Utilisez du bon sens. N’utili-
•
sez pas l’appareil si vous êtes fatigué ou si
vous vous trouvez sous l’emprise de drogues,
d’alcool ou de médicaments.
Si vous n’utilisez pas l’appareil, rangez-le
•
dans un local sec inaccessible aux enfants.
Entretenez l’appareil avec soin. Suivez les
•
instructions de lubrification et de remplacement des accessoires. Gardez les poignées
sèches, propres et exemptes d’huile et de
graisse.
Vérifiez les pièces endommagées. Avant
•
d’utiliser l’appareil, assurez-vous que les
dispositifs de sécurité sont intacts. N’utilisez
jamais un outil sans son dispositif de sécurité.
Vérifiez l’alignement de pièces mobiles, le
coincement de pièces mobiles.
Examinez les pièces cassées ou défec-
•
tueuses qui peuvent affecter le fonctionnement en toute sécurité de votre outil. Une protection ou une autre pièce endommagée doit
être correctement réparée ou remplacée par
un centre de service autorisé, sauf indication
contraire dans le présent mode d’emploi.
Rechargez uniquement avec un chargeur
•
spécifié par le fabricant. Un chargeur qui
convient pour un type de batterie peut créer
un risque d’incendie s’il est utilisé avec un
autre bloc de batterie.
Utilisez les appareils uniquement avec des
•
batteries spécifiquement désignées. L’utilisation de tout autre batterie peut créer un risque
de blessure et d’incendie.
Lorsque la batterie n’est pas utilisée, conser-
•
vez-la à l’écart d’autres objets métalliques,
comme les trombones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou autres
petits objets métalliques qui pourraient créer
une connexion entre les bornes. La mise en
court-circuit des bornes de batteries peut
causer des brûlures ou un incendie.
Dans des conditions abusives, un liquide peut
•
sortir de la batterie, évitez le contact. En cas
de contact accidentel, rincez avec de l’eau.
En cas de contact du liquide avec les yeux,
consultez un médecin. Le liquide sorti de la
batterie peut causer des irritations ou des
brûlures. (Ce conseil est considéré comme
juste pour les types de piles conventionnels
de NiMh, NiCd, plomb-acide et Lithium-ion. Si
ce conseil est inapproprié pour une onception
de cellule différentes de celle-ci, le conseil
judicieux peut être appliqué.
N’utilisez pas une batterie ou un appareil
•
endommagés ou modifiés. Les batteries
endommagées ou modifiées peuvent agir
de manière imprévisible et donner lieu à un
incendie, une explosion ou un risque de blessure.
N’exposez pas les batteries ou l’appareil
•
au feu ou à des températures excessives.
L’exposition au feu ou à une température
supérieure à 130 °C (266 °F) peut provoquer
une explosion.
Suivre toutes les instructions de charge et ne
•
pas charger la batterie ou l’appareil en dehors
de la gamme de température spécifiée dans
les instructions. Un mauvais chargement ou
un chargement à des températures en dehors
de la gamme spécifiée peut endommager la
batterie et augmenter les risques d’incendie.
Confiez le service à un réparateur qualifié qui
•
utilise uniquement les pièces de rechange
identiques. Cela permettra de maintenir la
sécurité du produit.
Ne modifiez pas est n’essayez pas de réparer
•
l’appareil ou la batterie (si applicable), sauf
exception indiquée dans les instructions d’utilisation et d’entretien.
1.) POUR TOUS LES APPAREILS SANS FIL
Ne chargez pas l’appareil sous la pluie ou
•
dans des locaux humides.
N’utilisez pas les appareils à batterie sous la
•
pluie. Retirez toujours la batterie avant l’ajustement, le nettoyage, le service ou le transport l’appareil de jardin.
2.) POUR TOUS LES PRODUITS SANS FIL
AVEC UNE BATTERIE AMOVIBLE OU SÉPARABLE :
18V 5,2Ah PXC Plus batterie Li-ion
18V 4,0Ah/6,0Ah PXC Plus batterie Li-ion
18V 5,0Ah/8,0Ah PXC Plus batterie Li-ion
Ne jetez pas la batterie dans le feu. La cel-
•
lule peut exploser. Consultez les règlements
locaux pour connaître les instructions d’élimination spécifiques possibles.
N’ouvrez ni n’abîmez la batterie. L’électrolyte
•
libéré est corrosif et peut être dangereux pour
les yeux ou la peau. Il peut être toxique s’il est
avalé.
Manipulez la batterie avec précaution afin de
•
ne pas la court-circuiter avec des matériaux
conducteurs, tels que les bagues, les bracelets et les clés. La batterie ou le conducteur
peuvent surchauffer et causer des brûlures.
3.) ÉVITEZ UN DÉMARRAGE INTEMPESTIF
– N’INSÉREZ PAS LA BATTERIE ALORS
QUE VOTRE DOIGT EST SUR L’INTERRUPTEUR. ASSUREZ-VOUS QUE L’INTERRUPTEUR EST SUR L’ARRÊT EN INSÉRANT LA BATTERIE.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR LA BATTERIE
Éliminez la batterie usée vite et promptement.
•
Lors de l’élimination des piles secondaires ou
des batteries, gardez les piles ou les batteries
de différents systèmes électrochimiques séparément les unes des autres.
Gardez la batterie hors de portée des enfants
•
dans l’emballage d’origine jusqu’à son utilisation.
Ne mettez jamais les batteries dans la
•
bouche. Si elles sont avalées, contactez immédiatement le centre antipoison local.
PRUDENCE – La batterie utilisée dans cet
•
appareil peut présenter un risque d’incendie
ou de brûlure chimique en cas de mauvaise
manipulation. Remplacez uniquement la
batterie de marque principale Einhell / gazon.
L’utilisation d’une autre batterie peut présenter un risque d’incendie ou d’explosion.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas une batte-
•
rie ou un appareil visiblement endommagé.
AVERTISSEMENT : Ne modifiez ni n’essayez
•
de réparer l’appareil ou la batterie.
LES BATTERIES DOIVENT ÊTRE RECY-
•
CLÉES.
Ne court-circuitez une cellule ou une batterie.
•
Ne conservez pas les piles ou les batteries
au hasard dans une boîte ou un tiroir ou elles
peuvent court-circuiter entre elles ou être
court-circuitées par les matériaux conduc-
teurs.
N’exposez pas les piles ou les batteries aux
•
chocs mécaniques.
Gardez les piles et les batteries dans un en-
•
droit propre et sec. Essuyez les bornes des
piles ou des batteries avec un linge propre et
sec si elles deviennent sales.
Ne gardez pas les piles et les batteries char-
•
gées si vous ne les utilisez pas.
Conservez la pile et la batterie d’origine.
•
N’utilisez pas d’autres chargeurs que ceux
qui sont spécifiquement fournies pour être
utilisés avec l’équipement. Les piles et les
batteries secondaires doivent être cherchées
avant l’utilisation. Utilisez toujours le chargeur
correct et référez-vous aux instructions du fabricant ou au mode d’emploi de l’équipement
pour consulter les instructions de chargement
correctes.
Si possible, retirez la batterie de l’équipement
•
lorsque vous ne l’utilisez pas.
Empêchez tout démarrage non intentionnel.
•
Assurez-vous que le bouton Marche/Arrêt est
en position arrêt (OFF) avant de brancher la
batterie, de prendre et de transporter l’outil.
Le transport de l’appareil avec le doigt sur le
bouton Marche/Arrêt ou la mise sous tension
des appareils électriques dont le bouton
Marche/Arrêt est en position marche (ON)
peuvent causer des accidents.
Débranchez la batterie de l’appareil avant de
•
procéder aux ajustements, de remplacer les
accessoires ou de ranger l’appareil. De telles
mesures préventives réduisent le risque de
démarrage accidentel de l’appareil.
Dans des conditions abusives, un liquide
•
peut sortir de la batterie, évitez le contact.
En cas de contact accidentel, rincez avec de
l’eau. En cas de contact du liquide avec les
yeux, consultez un médecin. Le liquide sorti
de la batterie peut causer des irritations ou
des brûlures.
Confiez le service à un réparateur qualifié qui
•
utilise uniquement les pièces de rechange
identiques. Cela permettra de maintenir la
sécurité du produit.
Protégez votre batterie de l’humidité, de
•
la pluie et de l’humidité de l’air élevée.
L’humidité, la pluie et l’humidité de l’air élevée peuvent endommager dangereusement
les cellules. En aucun cas, ne chargez ni ne
travaillez avec la batterie qui a été exposée
à l’humidité, à la pluie ou à l’humidité de l’air
élevée – remplacez-les immédiatement !
Si votre appareil est équipé d’une batterie
•
amovible, retirez-la de votre appareil à la fin
de votre travail pour des raisons de sécurité.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
POUR LE CHARGEUR
AVERTISSEMENT : Ce produit peut contenir du
plomb, du phtalate ou autres produits chimiques
reconnus par l’État de Californie comme cause
de cancer, d’anomalies congénitales et de lésions de l’appareil reproducteur. Veuillez laver vos
mains après l’utilisation.
Protection contre l’impact environnemental
1. Portez des vêtements de travail appropriés.
Porter des lunettes de protection.
2. Protégez votre appareil sans fi l et le
chargeur contre l’humidité et la pluie.
L’humidité et la pluie peuvent entraîner des
endommagements dangereux des cellules.
3. Ne pas utiliser l’appareil sans fi l et le char-
geur dans un espace contenant des vapeurs
et des liquides combustibles.
4. Utilisez le chargeur et les appareils sans fi l
uniquement en état sec et à une température
ambiante de 50-104 °F (10-40 °C).
5. Ne conservez pas la batterie dans des endroits où la température peut être supérieure
à 104 °F (40 °C), en particulier dans un véhicule garé au soleil.
6. Protégez les batteries contre la sur-chauff e ! Une surcharge, un chargement
excessif ou le rayonnement solaire entraînent
la surchauff e et détériorent les cellules. Ne
chargez ni travaillez en aucun cas avec les
batteries qui ont été surchauff ées, rempla-
cez-les sans tarder.
7. Conservation des batteries, des char-geurs et de l’appareil sans fi l. Conservez
le chargeur et votre appareil sans fi l unique-
ment dans des locaux secs à une température ambiante de 50-104 °F (10-40 °C).
Conservez la batterie Lithium-Ion au frais et
au sec à 50-68 °F (10-20 °C). Protégez contre
l’humidité de l’air et le rayonnement solaire
direct ! Conservez les batteries uniquement
en état chargé (au moins 40 % de charge).
8. Empêchez que la batterie Lithium-Ion gèle.
Les batteries qui ont été conservées plus
de 60 minutes au-dessous de 32 °F (0 °C)
doivent être éliminées.
9. Attention lors de la manipulation des batteries
en rapport avec la charge électrostatique : les
décharges électrostatiques endommagent
la protection électronique et les cellules
de la batterie ! Par conséquent, évitez les
décharges électrostatiques et ne touchez
jamais les pôles de la batterie !
Consignes générales de sécurité pour les
outils électriques
1. Sécurité du lieu de travail
a) Maintenez votre espace de travail propre
et bien éclairé. Le désordre ou les espaces
de travail non éclairés peuvent provoquer des
accidents.
b) Ne travaillez pas avec l’outil électrique
dans une atmosphère explosible contenant des liquides, des gaz ou des
poussières combustibles. Les appareils
électriques génèrent des étincelles pouvant
enfl ammer la poussière ou les vapeurs.
c) Tenez à distance les enfants et autres
personnes lors de l’utilisation de l’appareil électrique. En cas de distraction, vous
pouvez perdre le contrôle de l’appareil.
2. Sécurité électrique
a) La fi che de raccordement de l’appareil
électrique doit être adaptée à la prise.
La fi che ne doit être modifi ée en aucune
façon. N’utilisez pas de fi che d’adaptateur
avec les outils électriques mis à la terre.
Les fi ches non modifi ées et les prises adap-
tées diminuent le risque d’une électrocution.
b) Évitez le contact physique avec les sur-
faces mises à la terre, comme celles de
conduits, des chauff ages, des cuisinières
et des réfrigérateurs. Il existe un risque éle-
vé d’électrocution lorsque votre corps est mis
à la terre.
c) Gardez les appareils électriques à l’abri
de la pluie ou de l’humidité. La pénétration
de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque d’une électrocution.
d) Ne détournez pas le câble de sa fonction
pour porter ou pour accrocher l’appareil
électrique ou pour retirer la fi che de la
prise. Gardez le câble à l’abri de la chaleur, de l’huile, des bords coupants ou
des éléments mobiles de l’appareil. Les
câbles endommagés ou enchevêtrés augmentent le risque d’une électrocution.
e) Si vous travaillez avec un appareil élec-
trique dehors, utilisez uniquement une
rallonge adaptée à l’usage à l’extérieur.
L’utilisation d’une rallonge adaptée à l’usage
à l’extérieur diminue le risque d’une électrocution.
f) Si l’appareil électrique doit être utilisé
dans un environnement humide, utilisez
un Disjoncteur de fuite à la terre. L’utilisa-
tion d’un disjoncteur de fuite à la terre diminue le risque d’une électrocution.
3. Sécurité des personnes
a) Soyez attentif, prenez garde à ce que
vous faites et soyez raisonnable en travaillant avec un outil électrique. N’utilisez
pas un appareil électrique si vous êtes fatigué ou si vous vous trouvez sous l’eff et
de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un instant d’inattention lors de l’utilisation de
l’appareil électrique peut entraîner de graves
blessures.
b) Utilisez l’équipement de protection indivi-
duelle. Porter toujours une protection des
yeux. L’équipement de protection, tel que le
masque anti-poussière, les chaussures de
sécurité antidérapantes, le casque protecteur
ou la protection auditive utilisés dans des
conditions appropriées, permet de réduire les
dommages corporels.
c) Évitez tout démarrage non intentionnel.
S’assurer que le bouton marche-arrêt est
en position Arrêt (Off ) avant de connecter
la source de courant et/ou la BATTERIE,
de prendre et de transporter l’outil. Trans-
porter des outils électriques avec votre doigt
sur le bouton marche-arrêt ou mettre sous
tension des outils électriques dont le bouton
marche-arrêt est position Marche (On) peut
causer des accidents.
d) Avant d’allumer l’outil électrique, retirez
les outils de réglage ou les clés. Un outil
ou une clé se trouvant dans un élément tournant de la machine peut entraîner des blessures.
e) Évitez une posture anormale. Ayez un
appui stable et gardez l’équilibre en permanence. Vous pouvez ainsi mieux contrôler
l’outil électrique dans des situations imprévues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne por-
tez pas de vêtements amples ni de bijoux.
Gardez les cheveux, les vêtements et les
gants à distance des éléments mobiles.
Des vêtements amples, bijoux ou longs cheveux peuvent être happés par les éléments
mobiles.
g) Si des dispositifs d’aspiration ou de ré-
cupération des poussières peuvent être
montés, assurez-vous qu’ils sont connectés et peuvent être utilisés correctement.
L’utilisation d’une aspiration des poussières
peut diminuer les risques causés par la pous-
fréquente des outils ne doit pas laisser
place à la complaisance et à l’ignorance
des principes de sécurité de l’outil. Une
action imprudente peut causer de graves
blessures en une fraction de seconde.
4. Utilisation et traitement de l’outil
électrique
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil
électrique adapté à votre application. Vous
travaillez mieux et de manière plus sûre avec
un outil électrique approprié dans la gamme
de puissance indiquée.
b) N’utilisez pas un outil électrique avec un
interrupteur défectueux. Un outil électrique
qui ne peut plus être allumé ou éteint est dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la fi che de la source élec-
trique et / ou retirer la batterie de l’outil
électrique, si elle est amovible, avant de
procéder à des ajustements, remplacer
des accessoires ou ranger les outils
électriques. De telles mesures préventives
réduisent le risque de démarrage accidentel
de l’outil électrique.
d) Conservez les outils électriques non
utilisés hors la portée des enfants. Ne
permettez pas aux personnes qui ne sont
pas familiarisées avec cet appareil ou qui
n’ont pas lu ces instructions de l’utiliser.
Les outils électriques sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.
e) Entretenir les outils électriques et les
accessoires. Vérifi ez la dérive d’aligne-
ment ou l’attache des pièces mobiles, la
rupture des pièces et s’assurer qu’aucun autre problème peut aff ecter le bon
fonctionnement de l’outil électrique. Faire
réparer l’outil endommagé avant l’utilisation. De nombreux accidents sont dus au
mauvais entretien des outils électriques.
f) Maintenez vos outils de coupe aiguisés
et propres. Les outils de coupe aux bords
tranchants bien soignés se coincent moins et
sont plus aisés à guider.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires,
les outils utilisés, etc. conformément au
présent mode d’emploi. Tenez compte
des conditions de travail et de l’activité
à réaliser. L’utilisation des outils électriques
pour des usages autres que prévus peut entraîner des situations dangereuses.
h) Gardez les poignées et les surfaces de
prise sèches, propres et exemptes d’huile
et de graisse. Les poignées et surfaces de
prise glissantes ne permettent pas d’eff ectuer
une manipulation et un contrôle de l’outil en
toute sécurité dans des situations imprévues.
5. Utilisation et traitement de l’outil sans fi la) Chargez les batteries uniquement dans
les chargeurs recommandés par le fabricant. L’utilisation d’un chargeur pour des
batteries non appropriées présente un risque
d’incendie.
b) Utilisez dans les outils électriques uni-
quement les batteries prévues à cet eff et.
L’utilisation d’autres batteries peut entraîner
des blessures et le risque d’incendie.
c) Conservez la batterie non utilisée à dis-
tance des trombones, pièces de monnaie,
clés, clous, vis ou autres menus objets
en métal susceptibles de provoquer un
pontage des contacts. Un court-circuit entre
les contacts de la batterie peut entraîner des
brûlures ou le feu.
d) En cas d’utilisation incorrecte, un li-
quide peut s’échapper de la batterie. Ne
le touchez pas. Rincez à l’eau en cas
de contact fortuit. Si le liquide entre en
contact avec les yeux, consultez également le médecin. Le liquide s’échappant de
la batterie peut causer des irritations cutanées ou des brûlures.
e) Ne pas utiliser une BATTERIE ou un outil
endommagé(e) ou modifi é(e). Les batte-
ries endommagées ou modifi ées peuvent agir
de manière imprévisible et donner lieu à un
incendie, une EXPLOSION ou un risque de
blessure.
f) Ne pas exposer une BATTERIE ou un outil
au feu ou à une température excessive.
Une exposition au feu ou à une température
supérieure à 266°F (130°C) peut causer une
explosion.
g) Suivre toutes les instructions de charge
et ne pas charger la BATTERIE ou l’outil
en dehors de la gamme de température
spécifi ée dans les instructions. Un
mauvais chargement ou un chargement à
des températures en dehors de la gamme
spécifi ée peut endommager la BATTERIE et
augmenter les risques d’incendie.
quement par des spécialistes qualifi és et
uniquement avec des pièces de rechange
d’origine. Cela garantit le maintien de la sé-
curité de l’outil électrique.
b) Ne jamais entretenir des BATTERIES
endommagées. L’entretien des BATTERIES
doit être eff ectué uniquement par le fabricant
ou par des prestataires de service autorisés.
Avertissements de sécurité pour taille-haies
a) Gardez toutes les parties du corps éloi-
gnées de la lame. Ne retirez pas le matériau coupé et ne tenez pas le matériau à
couper lorsque les lames sont en mouvement. La perte de contrôle pourra survenir à
cause d’un usage à une main, ce qui causera
aussi des blessures graves.
b) Portez le taille-haie par la poignée avant
avec la lame à l’arrêt et en prenant soin
de n’actionner aucun interrupteur d’alimentation. Un port approprié du taille-haie
réduira le risque de démarrage intempestif et
de blessures corporelles résultant des lames.
c) Lors du transport ou de l’entreposage
du taille-haies, toujours mettre la gardelame. Bien manipuler le taille-haies permettra
de minimiser le risque de blessures physiques causées par les lames.
d) Lors de l’enlèvement du matériel coin-
cé ou de l’entretien de l’unité, veuillez
s’assurer que tous les commutateurs «
Marche / Arrêt » sont éteints et le blocpiles est débranché. L’activation imprévue
du taille-haies lors d’une tâche de débourrage
ou d’entretien pourra causer des blessures
physiques graves.
e) Ne tenir l’outil que par les surfaces de
prise isolées puisque la lame pourra entrer en contact avec des fi ls électriques
cachés. Les lames qui entrent en contact
avec un fi l sous tension « électrifi eront » les
pièces en métal de la machine qui soient exposées, ce qui pourra électrocuter l’utilisateur.
f) Tenir tous les fi ls et les cordons élec-
triques à l’écart de l’aire de coupe. Il est
possible que des fi ls et des cordons élec-
triques soient cachés parmi les haies ou les
arbustes et que la lame puisse les couper par
hasard.
g) Ne pas utiliser le taille-haies par mouvais
temps, particulièrement s’il y a un risque
des éclairs. Ceci minimisera les probabilités
d’être touché par la foudre.
h) Vérifi ez l’absence de corps étrangers, p.
ex, les clôtures métalliques et câbles dissimulés dans les haies et buissons.
i) Tenez le taille-haies correctement, p. ex.,
avec les deux mains s’il y a deux poignées.
j) Le taille-haies est conçu pour l’utilisation
par un opérateur se trouvant au sol et
non pas sur des échelles ou autres supports instables.
k) Avant de mettre le taille-haies en ser-
vice, l’opérateur doit s’assurer que le/les
dispositif(s) de verrouillage de tous les
éléments mobiles (p. ex., le manche allongé et l’élément pivotant), le cas échéant,
sont en position verrouillée.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
2. Description de l’appareil et
contenu de l’emballage
2.1 Description de l’appareil
1. Lame de cisaille à gazon
2. Porte-roue
3. Verrouillage de mise en marche
4. Interrupteur marche/arrêt
5. Manche télescopique
6. Verrou du manche télescopique
7. Poignée de guidage
8. Logement
9. Garde de protection de la lame de coupe
10. Support de batterie
11. Lame pour taille-haie
12. Mécanisme de relâche de la lame
13. Écrou de verrouillage
14. Manche télescopique inférieure
15. Verrouillage
16. Bouton de verrouillage
17. Levier de verrouillage
18. Indicateur de capacité de batterie
19. Bouton indicateur de capacité de batterie
20. Touche d’enclenchement
2.2 Contenu d’emballage
Veuillez contrôler l’intégralité de l’article au moyen
du contenu d’emballage décrit. En cas de pièces
man-quantes, veuillez contacter notre centre de
service à la clientèle ou le point de vente où vous
avez acheté l’appareil au plus tard dans les 5
jours ouvrables à compter de l’achat de l’article
en présentant un ticket de caisse valable.
l’appareil.
Enlevez le matériau d’emballage ainsi que les
•
sécurités d’emballage et de transport (le cas
échéant).
Vérifiez l’intégralité du contenu d’emballage.
•
Vérifiez si l’appareil et les accessoires pré-
•
sentent des dommages dus au transport.
Si possible, conservez l’emballage jusqu’à
•
l’expiration de la durée de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériau d’emballage ne sont
pas un jouet ! Les enfants ne doivent pas
jouer avec des sachets en plastique, des
fi lms ou de petites pièces ! Il existe le risque
d’ingestion et de suff ocation !
Cisaille à gazon et taille-haie télescopique
•
sans fil
Mode d’emploi d’origine avec consignes de
•
sécurité
Accessoires disponibles séparément
18V 1,5Ah PXC batterie Lithium-Ion
18V 2,0Ah PXC batterie Lithium-Ion
18V 2,5Ah PXC batterie Lithium-Ion
18V 3,0Ah PXC batterie Lithium-Ion
18V 4,0Ah PXC batterie Lithium-Ion
18V 3,0Ah PXC Plus batterie Lithium-Ion
18V 4,0Ah PXC Plus batterie Lithium-Ion
18V 5,2Ah PXC Plus batterie Lithium-Ion
18V 4,0Ah/6,0Ah PXC Plus batterie Lithium-Ion
18V 5,0Ah/8,0Ah PXC Plus batterie Lithium-Ion
18V PXC chargeur rapide à double raccord
18V PXC chargeur rapide
Contactez votre détaillant pour les modèles plus
spécifi ques de batteries et de chargeurs dispo-
nibles dans votre région. Vous pouvez également
explorer les options de batterie + chargeur sur
Einhell.com.
Taille-haie :
L’équipement est conçu pour couper de petits
haies et buissons dans les jardins privés. Le
manche télescopique (fi g. 2 / pos. 5) ne peut
être utilisé uniquement avec la cisaille à gazon.
L’équipement est conçu pour l’usage dans des
jardins privés est considéré comme inadapté
pour l’utilisation dans des espaces publics, parcs
et centres sportifs, le long des routes ou dans
l’agriculture et la foresterie. Le mode d’emploi tel
que fourni par le fabricant doit être observé pour
garantir l’utilisation correcte de l’équipement.
Avertissement ! L’équipement ne doit pas être
utilisé à des fi ns de compostage (déchiquetage)
parce que cela peut entraîner des dommages
corporels et matériels.
La machine ne doit être utilisée que conformément à sa destination. Toute autre utilisation
dépassant ce cadre n’est pas conforme. C’est
l’utilisateur / l’opérateur qui est responsable de
tous les dommages ou blessures de toute nature
en résultant et non pas le fabricant.
Veuillez noter que nos appareils n’ont pas été
conçus pour une utilisation commerciale, artisanale ou industrielle. Nous n’accordons aucune
garantie si l’appareil est utilisé dans des entreprises commerciales, artisanales ou industrielles
ou pour des activités équivalentes.
4. Caractéristiques techniques
Alimentation électrique du moteur: ......18 V
Régime à vide: ...................................1200 tr/min
Lame de cisaille à gazon: .................100 mm (4")
Lame de taille-haie: .......................200 mm (7,9")
Diamètre de taille-haie: ..................... 8 mm (5⁄16")
Poids (outil seulement): ..............1,56 kg (3,42 lb)
3. Utilisation conforme
Cisaille à gazon :
L’équipement est conçu pour couper les rebords
de gazon et de petites zones d’herbe dans les jardins privés. Le manche télescopique (fi g. 2 / pos.
5) peut être utilisé uniquement avec la cisaille à
gazon.
L’appareil est fournie sans batterie ni
chargeur !
5.1 Chargement de la batterie au Lithium-Ion
(non inclus)
Vous trouverez les instructions correspondantes
dans le mode d’emploi d’origine de votre chargeur.
5.2 Affi chage de la capacité de la batterie
(image 3/Pos. 19)
Appuyez sur l’interrupteur de l’affi chage de la ca-
pacité de la batterie (19). L’affi chage de la capaci-
té de la batterie (18) signale l’état de charge de la
batterie au moyen de 3 DEL.
Les 3 DEL s’allument:
La batterie est complètement chargée.
2 ou 1 DEL s’allument:
La batterie a une charge résiduelle suffi sante.
1 DEL clignote:
La batterie est déchargée, chargez la batterie.
Tous les voyants clignotent :
La température de la batterie est trop basse.
Retirez la batterie de l’appareil, laissez-la à température am-biante pendant une journée. Si le
défaut se reproduit, cela signifi e que la batterie
rechargeable a subi une décharge complète et
est défectueuse. Retirez la batterie de l’équipement. N’utilisez ou ne chargez jamais une batterie
défectueuse.
6. Fonctionnement
Déblayez préalablement la surface à couper de
pierres et autres objets solides. Le verrouillage
de mise en marche (fi g. 1 / pos. 3) empêche une
mise en marche inopinée de l’appareil.
6.1 Couper du gazon
Glissez la cisaille à gazon au-dessus du sol. La
cisaille à gazon fonctionne mieux si le gazon est
sec.
Dès que la performance la cisaille à gazon commence à faiblir, rechargez immédiatement afi n
d’éviter un déchargement complet de la batterie.
Si la cisaille à gazon n’est pas utilisée, mettre le
garde de protection sur la lame.
6.1.1 Cisaille à gazon sans manche télescopique
La cisaille à gazon est livrée entièrement assemblée.
1. (Fig. 4) Poussez la batterie dans le support
de batterie fourni (fi g. 2 / pos. 10) jusqu’à l’en-
clenchement audible en position. Pour retirer
la batterie, appuyez sur la touche d’enclenchement (pos. 20) et retirez la batterie.
2. (Fig. 4) Retirez le garde de protection de la
lame (pos. 9).
3. (Fig. 4) Pour mettre en marche, appuyez
simultanément sur le verrouillage de mise en
marche (pos. 3) et sur l’interrupteur marche/
arrêt (pos. 4).
4. Pour arrêter, relâchez l’interrupteur marche/
arrêt.
6.1.2 Cisaille à gazon avec manche télescopique
Attention ! Eff ectuez tous les travaux de montage,
de démantèlement et de réglage suivants sans
batterie rechargeable pour éviter le risque de
blessure. Utilisez des gants de protection et le
garde de protection de la lame fourni avec l’équipement.
6.1.2.1 Montage et réglage
1. (Fig. 5 / fi g. 6) Poussez le porte-roue (Fig. 2
/ pos. 2) sur la cisaille de gazon jusqu’à l’enclenchement audible en position.
2. (Fig. 7 / fi g. 8) Poussez le logement (Fig. 2 /
pos. 8) du manche télescopique dans le support de batterie du cisaille de gazon jusqu’à
l’enclenchement audible en position.
3. (Fig. 8) Pour régler la hauteur, tournez l’écrou
de blocage (pos. 13) vers la gauche (OUVERT) et tirez le manche télescopique inférieure (pos. 14) à la longueur désirée (30 cm
(11,8") max.). Tournez l’écrou de verrouillage
(pos. 13) vers la droite (VERROUILLÉ) pour
le resserrer.
4. (Fig. 9) Pour régler l’angle, appuyez sur le
bouton de verrouillage (pos. 16) et réglez-le à
votre convenance (5 positions max.). Pour le
verrouiller à l’angle réglé, relâchez le bouton
de verrouillage.
5. (Fig. 10) Poussez la batterie dans le support
de batterie fourni jusqu’à l’enclenchement
audible en position.
Note : Si le manche télescopique est monté, la
cisaille à gazon ne peut être mis en marche ou à
l’arrêt que par l’interrupteur marche/arrêt sur le
manche télescopique.
1. (Fig. 10) Pour mettre en marche, appuyez
simultanément sur le verrouillage de mise en
marche (pos. 3) et sur l’interrupteur marche/
arrêt (pos. 4).
2. Pour arrêter, relâchez l’interrupteur marche/
arrêt.
6.1.4. Démantèlement
1. Fixez le garde de protection de la lame.
2. (Fig. 10) Appuyez sur la touche d’enclenchement (pos. 20) et retirez la batterie.
3. (Fig. 8) Appuyez sur le verrou (pos. 15) et retirez le manche télescopique.
4. (Fig. 6) Appuyez sur le levier de verrouillage
(pos. 17) et retirez le porte-roue.
6.2 Couper les haies
Inclinez légèrement le taille-haie dans le sens de
la haie à sculpter.
Sculptez d’abord les côtés, de bas en haut, puis
la face supérieure.
Faites attention aux corps étrangers dans ou sur
la haie, il y a risque d’endommager la lame.
Pour éviter les blessures, installez le garde
de protection sur la lame.
6.2.1. Montage
Puisque l’équipement est fourni en tant que
cisaille à gazon (voir la section 6.1.1), la lame
de coupe cisaille à gazon doit être échangée
contre la lame de coupe taille-haie fournie avec
le produit. Attention ! Eff ectuez tous les travaux
de montage, de démantèlement et de réglage
suivants sans batterie rechargeable pour éviter
le risque de blessure. Utilisez des gants de protection et le garde de protection de la lame fourni
avec l’équipement.
1. Poussez le mécanisme de déverrouillage de
la lame (fi g. 11) vers l’avant, appuyez sur la
partie supérieure (fi g. 12) tout en retirant la
lame (fi g. 12).
2. (Fig. 13) Glissez le logement de la lame dans
le support sur le boîtier de l’équipement.
3. Poussez le mécanisme de relâche de la lame
vers l’avant de nouveau, appuyez sur la partie
supé-rieure (fi g. 14) et appuyez la lame dans
la fermeture en même temps. L’unité motrice
de l’équipement est maintenant branchée à la
lame.
4. Poussez la batterie dans le support de batterie fourni jusqu’à l’enclenchement audible en
position.
5. Retirez le garde de protection de la lame.
6.2.2 Mise en marche/arrêt
Procédez de la manière décrite dans la section
6.1.3.
7. Nettoyage et entretien
Danger !
Avant tout travail de nettoyage, retirez la batterie
de l’appareil.
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
•
fentes d’aération et les carters de moteur
aussi exempt de poussières et de saletés
que possible. Frottez l’appareil avec un linge
propre et nettoyez-le à l’air comprimé à basse
pression.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
•
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement avec un
•
linge humide et un peu de savon doux. N’utilisez pas de détergeant ni de solvants ; ils
peuvent détériorer les éléments en plastique
de l’appareil. Veillez à ce que l’eau ne puisse
pas pénétrer à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique
augmente le risque d’une électrocution.
L’appareil doit être soigneusement nettoyé
•
avant et après l’utilisation. Quelques gouttes
d’huile (par exemple, l’huile pour les machines à coudre) sur les lames améliorent la
performance de coupe. Pourtant, ne graisser
jamais les lames.
Pour avoir une coupe toujours exacte, il est
•
nécessaire d’enlever également l’herbe et les
saletés accumulées entre la lame supérieure
et la lame inférieure.
Attention !
En raison du risque des dommages corporels et matériels, ne nettoyez jamais le produit sous l’eau courante, en particulier, pas
sous une haute pression. Conservez l’appareil sans fi l dans un endroit sec et à l’abri du
gel. Le lieu d’entreposage doit être inaccessible aux enfants.
pour que la coupe soit bonne. Par conséquent, elles peuvent être aiguisées à l’aide
d’une pierre à aiguiser. Nous recommandons
particulièrement d’enlever les brèches et les
arrêtes dues aux pierres, etc.
L’intérieur de l’appareil ne contient pas de
•
pièces exigeant un entretien.
8. Anomalies
L’équipement ne fonctionne pas
Vérifiez si la batterie est chargée (appuyez
•
sur le bouton « 19 » sur la batterie) et si l’unité de charge fonctionne.
Vérifiez que la batterie rechargeable est
•
poussée complètement dans le support de
batterie sur l’équipement et que le manche
télescopique est verrouillé en position.
Si l’équipement ne fonctionne pas malgré que
l’alimentation en énergie soit correcte, veuillez
le faire réparer à un centre de service le plus
proche.
9. Élimination et recyclage
Une réimpression ou toute autre reproduction
de la documentation et des documents accompagnant les produits, même par extraits, ne sont
autorisées qu’avec accord exprès d’Einhell Germany AG.
Sous réserve des modifi cations techniques.
L’appareil se trouve dans un emballage pour
empêcher les dommages dus au transport. Cet
emballage constitue une matière première et peut
par conséquent est réutilisé ou peut être recyclé.
L’appareil et ses accessoires sont fabriqués à
partir de diff érents produits, comme par exemple
le métal et les matières plastiques. Ne jetez pas
les appareils défectueux dans les déchets ménagers. Pour être éliminé de façon appropriée,
l’appareil devrait être déposé à un lieu de collecte
approprié. Si vous ne connaissez aucun lieu de
collecte, informez-vous auprès de l’administration
municipale.
10. Entreposage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un
endroit sombre, sec et exempt de gel ainsi que
hors la portée des enfants. La température d’entreposage optimale se situe entre 41 °F et 86 °F
(5 °C et 30 °C). Entreposez l’outil électrique dans
l’emballage d’origine.
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Mantener a terceras personas alejadas de la zona de peligro.
¡Proteger el aparato contra la lluvia y la humedad!
PELIGRO — Mantenga las manos alejadas de la hoja
PELIGRO: Mantener una distancia sufi ciente con respecto a los cables eléctricos.
Utilizar protección para los ojos y para la cabeza
104°F
(+40°C)
50°F
(+10°C)
Almacenamiento de las baterías sólo en espacios secos con una temperatura ambiente de 50°F to
104°F (+10°C to +40°C). Guardar las baterías únicamente cuando estén cargadas (mín. al 40%).
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a
terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias
de seguridad. No nos hacemos responsables de
accidentes o daños provocados por no tener en
cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Leer todas las instrucciones
ADVERTENCIA: Al usar aparatos eléctricos de
jardinería es preciso tener en cuenta una serie
de medidas básicas de seguridad con el fi n de
reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y
lesiones personales, incluyendo las siguientes:
PARA TODOS LOS APARATOS
Evitar entornos peligrosos: no utilizar los apa-
•
ratos en lugares húmedos o mojados.
No usar bajo la lluvia.
•
Mantener a los niños alejados: es preciso
•
mantener a todas las personas y animales
alejados de la zona de trabajo.
Vestirse adecuadamente: no llevar ropa hol-
•
gada ni joyas. Podrían quedarse atrapadas
en las piezas móviles. Llevar ropa protectora:
se recomienda usar guantes, pantalones largos, una camiseta de manga larga y calzado
de seguridad siempre que se trabaje en el
exterior. Llevar gorro para cubrir y proteger el
pelo largo.
Llevar gafas de seguridad: llevar siempre
•
mascarilla antipolvo si hay polvo en el área en
el que se va a trabajar. El objetivo de las normas de seguridad es advertir de los posibles
peligros. Es preciso prestar especial atención
y comprender los símbolos de seguridad y
sus explicaciones. Las advertencias de seguridad no eliminan por sí mismas los peligros.
Las instrucciones o advertencias que ofrecen
no sustituyen las medidas adecuadas para la
prevención de accidentes.
Utilizar el aparato adecuado: no utilizar el
•
aparato para realizar un trabajo para el que
no haya sido concebido.
No forzar el aparato: trabajará mejor y con
•
menos probabilidad de que exista riesgo de
sufrir lesiones dentro de los parámetros para
la que ha sido diseñado.
No sobreextenderse: mantener siempre bien
•
apoyados los pies y el equilibrio.
Estar siempre atento. utilizar el sentido co-
•
mún. No operar el aparato si se está cansado
o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación.
Cuando no se utilice el aparato, se deberá
•
almacenar en un recinto cerrado y seco fuera
del alcance de los niños.
Realizar el mantenimiento el aparato con cui-
•
dado. Seguir las instrucciones para la lubricación y el cambio de accesorios. Mantener
las empuñaduras secas, limpias y libres de
aceite y grasa.
Comprobar que no haya piezas dañadas. An-
•
tes de utilizar el aparato, asegurarse de que
las protecciones de seguridad estén intactas.
No utilizar nunca una herramienta sin su protección de seguridad. Revisar la alineación
de las piezas móviles y sus uniones.
Comprobar que no haya piezas rotas o defec-
•
tuosas que puedan afectar el funcionamiento
seguro de la herramienta. Un dispositivo de
protección dañado u otra pieza dañada se
deberá enviar a reparar adecuadamente o
sustituir a un centro de servicio autorizado
a no ser que se indique lo contrario en este
manual.
Recargar solo con el cargador especificado
•
por el fabricante. Un cargador adecuado para
un tipo de batería puede conllevar el riesgo
de provocar un incendio si se usa con otro
tipo de batería.
Utilizar los aparatos solo con las baterías
•
designadas específicamente. El uso de
cualquier otro tipo de batería puede suponer
un riesgo de sufrir lesiones y de provocar un
incendio.
Si no se está usando la batería, mantenerla
•
alejada de otros objetos metálicos, como
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u
otros objetos pequeños de metal que puedan
realizar una conexión de un terminal al otro.
Si se cortocircuitan los terminales de la batería, se pueden provocar quemaduras o un
incendio.
En caso de uso excesivo, es posible que algo
•
de líquido goteé de la batería. Evitar el contacto. En caso de contacto accidental, lavar
con agua. Si el líquido entra en contacto con
los ojos, buscar atención médica. El líquido
que sale de la batería puede causar irritación
o quemaduras. (Estos consejos están destinados a los tipos de batería convencionales
NiMh, NiCd, de plomo y ácido y de iones de
litio. Si estos consejos no son adecuados
para un tipo de batería distinta a estos, sustituirlos por los consejos adecuados.)
No exponer una batería ni un aparato al fuego
•
o a una temperatura excesiva. La exposición
al fuego o a una temperatura superior a los
265°F (130°C) puede provocar una explosión.
No utilizar baterías ni aparatos que estén da-
•
ñados o modificados. Las baterías dañadas
o modificadas pueden manifestar comportamientos impredecibles que den lugar a incendio, explosión o riesgo de lesión.
Seguir todas las instrucciones de carga y
•
no cargar la batería ni el aparato fuera del
margen de temperatura especificado en las
instrucciones. Una carga inadecuada o a
temperaturas fuera del margen especificado
puede dañar la batería e incrementar el riesgo de incendio.
Encargar el servicio exclusivamente a una
•
persona cualificada que use solo piezas de
repuesto idénticas. Solo así se podrá mantener la seguridad del producto.
No modificar ni intentar reparar el aparato o
•
la batería (si aplicable) de forma distinta a lo
que se indique en las instrucciones de uso y
conservación.
1) PARA TODOS LOS APARATOS DE JARDINERÍA QUE FUNCIONAN CON BATERÍA:
No cargar el aparato bajo la lluvia ni en luga-
•
res húmedos.
No utilizar aparatos que funcionan con
•
batería bajo la lluvia. Quitar o desconectar
siempre la batería antes de realizar ajustes,
limpiar, reparar o transportar el aparato de
jardin.
2) PARA TODOS LOS APARATOS QUE FUNCIONAN CON UNA BATERÍA DESMONTABLE:
18V 5.2Ah PXC Plus batería Li-Ion
18V 4.0Ah/6.0Ah PXC Plus batería Li-Ion
18V 5.0Ah/8.0Ah PXC Plus batería Li-Ion
No tirar la batería al fuego. La célula puede
•
explotar. Consultar la legislación local en material de eliminación de residuos.
No abrir ni cortar la batería. El electrolito que
•
sale de la misma es corrosivo y puede lesionar los ojos o la piel. Puede ser tóxico si se
ingiere.
Tener cuidado al manipular la batería para no
•
cortocircuitarla con materiales conductivos
como anillos, pulseras o llaves. La batería o el
conductor se puede sobrecalentar y provocar
quemaduras.
3) EVITAR UN ARRANQUE INVOLUNTARIO:
NO INSERTAR LA BATERÍA MIENTRAS SE
TIENE EL DEDO EN EL INTERRUPTOR.
ASEGURARSE DE QUE EL INTERRUPTOR
ESTÉ EN OFF CUANDO SE INSERTE LA
BATERÍA. NORMAS ADICIONALES DE SEGURIDAD PARA RECORTABORDES
Mantener las manos y los pies fuera de la
•
zona de corte.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA LA BATERÍA
Desechar la batería usada a tiempo y de
•
manera adecuada. A la hora de desechar
células o baterías secundarias, mantener
separadas las células o baterías de distintos
sistemas electromecánicos.
Mantener la batería fuera del alcance de los
•
niños y en el embalaje original hasta que estén listas para su uso.
No meterse nunca la batería en la boca. De
•
ingerirse, ponerse de inmediato en contacto
con el centro de toxicología local.
CUIDADO: la batería que se utiliza en este
•
dispositivo puede conllevar riesgo de incendio o quemadura química si se abusa de ella.
Sustituir la batería exclusivamente por otra de
la marca Einhell o la marca recomendada. El
uso de cualquier otra batería puede conllevar
riesgo de incendio o explosión.
ADVERTENCIA: no utilizar una batería o apa-
•
rato que esté visiblemente dañado.
ADVERTENCIA: no modificar ni intentar repa-
•
rar el aparato ni la batería.
LAS BATERÍAS SE TIENEN QUE RECI-
•
CLAR.
No cortocircuitar la célula ni la batería. No
•
guardar las células ni baterías de manera
descuidada en una caja o en un cajón donde
se puedan cortocircuitar entre sí o por materiales conductivos.
No someter las células o baterías a choques
•
mecánicos.
Mantener las células y baterías limpias y
•
secas. Si se ensucian, frotarlas con un paño
limpio y seco.
No mantener las células o baterías secunda-
•
rias en carga si no se usan.
Mantener las células y baterías originales. No
•
utilizar un cargador que no se haya facilitado
específicamente para usar con el equipo.
Las células y baterías secundarias se tienen
que cargar antes de su uso. Utilizar siempre
el cargador correcto y consultar las instrucciones del fabricante o el manual del equipo
para saber cómo cargar correctamente.
Siempre que sea posible, quitar la batería del
•
equipo cuando no se use.
Evitar un arranque inesperado. Asegurarse
•
de que el interruptor se encuentre en la posición OFF antes de conectar la batería, alzarla
o transportarla. El transporte de aparatos con
el dedo en el interruptor o la activación de
aparatos energéticos con el interruptor en ON
puede provocar accidentes.
Desconectar la batería del aparato antes
•
de realizar ajustes, cambiar accesorios o
almacenar el aparato. Este tipo de medidas
de seguridad preventivas sirve para reducir
el riesgo de poner en marcha el aparato de
manera involuntaria.
En caso de uso excesivo, es posible que algo
•
de líquido goteé de la batería. Evitar el contacto. En caso de contacto accidental, lavar
con agua. Si el líquido entra en contacto con
los ojos, buscar atención médica. El líquido
que sale de la batería puede causar irritación
o quemaduras.
Encargar el servicio exclusivamente a una
•
persona cualificada que use solo piezas de
repuesto idénticas. Solo así se podrá mantener la seguridad del producto.
Proteger la batería de la humedad, la
•
lluvia y la humedad ambiental elevada. La
humedad, la lluvia y la humedad ambiental
elevada pueden provocar daños peligrosos
en las celdas. No cargar ni trabajar nunca
con baterías que hayan estado expuestas a
la humedad, la lluvia o humedad ambiental
elevada, ¡reemplazarlas de inmediato!
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA EL CARGADOR
ADVERTENCIA: Este producto puede contener
plomo, ftalato u otros productos químicos que
según el Estado de California pueden provocar
cáncer, malformaciones en el feto u otros daños
reproductivos. Lavarse las manos después de
utilizarlo.
Protección contra infl uencias ambientales
1. Ponerse ropa de trabajo adecuada. Ponerse
gafas de protección.
2. Proteger el aparato y el cargador de la humedad y la lluvia. Éstas podrían provocar
daños peligrosos en las celdas.
3. No utilizar el aparato y el cargador cerca de
vapores y líquidos infl amables.
4. Utilizar el cargador y el aparato a batería sólo
si están secos y a una temperatura ambiente
de 50°F-104°F (10-40 °C).
5. No guardar la batería en lugares que puedan
alcanzar una temperatura superior a 104°F
(40 °C), especialmente no en un vehículo
aparcado al sol.
6. ¡Proteger las baterías contra un sobreca-lentamiento! La sobrecarga, carga excesiva
o la radiación solar conducen a un sobrecalentamiento y al daño de las celdas. No
cargar ni trabajar en ningún caso con baterías
que se hayan sobrecalentado. Sustituirlas
inmediatamente.
7. Almacenamiento de baterías, cargadores y del aparato. Guardar siempre el cargador
y el aparato en habitaciones secas con una
temperatura ambiente de 50°F-104°F (1040°C). Guardar la batería de iones de litio en
un lugar fresco y seco a 50°F-68°F (10-20°C).
¡Proteger de la humedad ambiental y de la
radiación solar! Guardar las baterías únicamente cuando estén cargadas (mín. al 40%).
8. Evitar que la batería de iones de litio se hielen. Deshacerse de las baterías que hayan
estado guardadas a 32°F (0°C) durante más
de 60 minutos.
9. Llevar cuidado con la carga electrostática al
manipular baterías: las descargas electrostáticas provocan daños en el sistema electrónico de protección y las celdas de la batería.
¡Evitar por ello la carga electrostática y no
tocar nunca los polos de la batería!
Instrucciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantener limpia y bien iluminada la zona
de trabajo. Las zonas de trabajo desordena-
das o sin luz pueden conllevar accidentes.
b) No trabajar con este aparato eléctrico en
un entorno explosivo en el que se hallen
líquidos, gases o polvos infl amables. Las
herramientas eléctricas generan chispas que
pueden infl amar el polvo o los vapores.
c) Mantener alejados a niños y a otras per-
sonas fuera del alcance de la herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden hacer
perder el control sobre el aparato.
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe del aparato eléctrico debe ser
el adecuado para la toma de corriente. El
enchufe no debe ser modifi cado de nin-
gún modo. No emplear adaptadores de
enchufe con aparatos eléctricos puestos
a tierra. Los enchufes sin modifi car y las
tomas de corriente adecuadas reducen el
riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evitar el contacto corporal con superfi -
cies con toma de tierra como tubos, calefacciones, fogones y frigorífi cos. Existe
un gran riesgo de descarga eléctrica si su
cuerpo se halla puesto a tierra.
c) Mantener los aparatos eléctricos alejados
de la lluvia o la humedad. Si entra agua en
el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de
una descarga eléctrica.
d) No utilizar el cable de forma inadecuada,
no utilizarlo para transportar el aparato,
colgarlo o retirarlo de la toma de corriente. Mantener el cable alejado del calor,
aceites, cantos afi lados o partes del apa-
rato en movimiento. Los cables dañados o
mal enrollados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Si se trabaja con una herramienta eléctri-
ca al aire libre, emplear sólo alargaderas
que también sean adecuadas para el
exterior. El empleo de una alargadera apro-
piada para trabajos en el exterior reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no se puede evitar tener que utilizar
la herramienta eléctrica en un entorno
húmedo, utilizar un dispositivo de protección diferencial. El uso de un dispositivo
de protección diferencial reduce el riesgo de
sufrir una descarga eléctrica.
3. Seguridad de personas
a) Prestar atención al trabajo, comprobar
lo que se está haciendo y proceder de
forma razonable durante el trabajo de
una herramienta eléctrica. No emplear la
herramienta eléctrica si se está cansado
o bajo la infl uencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Una mínima falta de aten-
ción durante el uso de la herramienta eléctrica puede causar lesiones graves.
b) Llevar equipo de protección personal.
Llevar siempre gafas protectoras. El equi-
po de protección (como mascarilla antipolvo,
calzado de seguridad antideslizante, casco o
protección auditiva) usado en las condiciones
adecuadas sirve para reducir las lesiones
personales.
c) Prevenir un arranque no intencionado.
Asegurarse de que el interruptor se encuentre en la posición OFF antes de conectar la herramienta a la fuente eléctrica
y/o BATERÍA, alzarla o transportarla. El
transporte de herramientas eléctricas con el
dedo en el interruptor o la activación de herramientas eléctricas con el interruptor en ON
puede provocar accidentes.
d) Retirar las herramientas de ajuste o la
llave antes de conectar la herramienta
eléctrica. Una herramienta o llave que se
haya olvidado en partes giratorias del aparato
puede producir lesiones.
e) Evitar trabajar en una posición corporal
inadecuada. Adoptar una posición segura
y mantener en todo momento el equilibrio. Ello permite controlar mejor la herra-
mienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Llevar ropa de trabajo adecuada. No
llevar ropa holgada ni joyas durante el
trabajo. Mantener el cabello, la ropa y
los guantes alejados de las piezas en
movimiento. La ropa holgada, las joyas o los
cabellos largos pueden ser atrapados por las
piezas en movimiento.
g) Si el aparato permite instalar dispositivos
de aspiración y recogida del polvo, es
preciso asegurarse de que estén conectados y se empleen de forma correcta. La
utilización de un aspirador de polvo puede
reducir los peligros provocados por el mismo.
h) A pesar de estar muy familiarizado con el
uso de las herramientas, no confi arse en
exceso ni ignorar las normas de seguridad de la herramienta. Un descuido puede
conllevar una lesión grave en milésimas de
segundo.
4. Empleo y tratamiento de la herramienta
eléctrica
a) No sobrecargar el aparato. Usar la herra-
mienta eléctrica específi ca para cada tra-
bajo. Con la herramienta eléctrica adecuada
se trabaja mejor y con más seguridad permaneciendo dentro de la potencia indicada.
b) No usar ninguna herramienta eléctrica
cuyo interruptor esté defectuoso. Una
herramienta eléctrica que ya no pueda conectarse o desconectarse conlleva peligros y
debe repararse.
c) Desconectar el enchufe de la toma de
corriente y/o retirar la batería, si es desmontable, de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenarla. Este tipo de
medidas de seguridad preventivas sirve para
reducir el riesgo de poner en marcha la herramienta eléctrica de manera involuntaria.
d) Guardar las herramientas eléctricas que
no se usen fuera del alcance de los niños.
No permitir el uso del aparato a personas que no estén familiarizadas con él o
no hayan leído estas instrucciones. Las
herramientas eléctricas son peligrosas si las
usan personas sin experiencia.
e) Realizar el mantenimiento de las he-
rramientas eléctricas y los accesorios.
Comprobar que las piezas móviles no
estén desajustadas ni atascadas, que
las piezas no presenten rotura ni otras
condiciones que puedan afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica.
En caso de que la herramienta eléctrica
esté dañada, es preciso que sea reparada
antes de utilizarla de nuevo. Muchos acci-
dentes se provocan a causa de un mantenimiento defi ciente de la herramienta eléctrica.
f) Mantener limpias y afi ladas las herra-
mientas de corte. Las herramientas de
corte bien cuidadas con cantos afi lados se
bloquean con menor frecuencia y pueden
manejarse de forma más sencilla.
g) Respetar estas instrucciones cuando se
desee utilizar la herramienta eléctrica, los
accesorios, piezas de recambio, etc. Para
ello, tener en cuenta las condiciones de
trabajo y la tarea a ejecutar. El uso de he-
rramientas eléctricas para otros fi nes diferen-
tes a los previstos puede originar situaciones
peligrosas.
h) Mantener asas y empuñaduras secas,
limpias y libres de aceite y grasa. Las
asas y empuñaduras resbaladizas impiden
manejar con seguridad y controlar la herramienta en situaciones inesperadas.
5. Empleo y tratamiento de la herramienta
eléctrica
a) Cargar la batería sólo en cargadores
recomendados por el fabricante. Existe el
peligro de incendio si se utiliza un cargador,
indicado sólo para un tipo concreto de baterías, para otro tipo de baterías.
b) Utilizar sólo las baterías indicadas para la
herramienta eléctrica en cuestión. El uso
de otras baterías puede provocar daños y
conllevar peligro de incendio.
c) Mantener cualquier batería que no se
esté utilizando alejada de grapas, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros
objetos metálicos pequeños que podrían
provocar un puenteo de los contactos. Un
cortocircuito entre los contactos de la batería
puede tener como consecuencia quemaduras o provocar fuego.
d) Si se utiliza incorrectamente podría salir
líquido de la batería. Evitar el contacto
con el líquido. En caso de tocar accidentalmente el líquido, lavar la zona afectada
con agua. Si el líquido penetra en los
ojos, acudir a un médico. El líquido de la
batería puede provocar irritaciones en la piel
o quemaduras.
e) No utilizar BATERÍAS ni herramientas que
estén dañadas o modifi cadas. Las baterías
dañadas o modifi cadas pueden manifestar
comportamientos impredecibles que pueden
dar lugar a incendio, EXPLOSIÓN o riesgo de
lesión.
f) No exponer una BATERÍA ni herramienta
al fuego o a una temperatura excesiva.
La exposición al fuego o a una temperatura
superior a los 266°F (130°C) puede provocar
una explosión.
g) Seguir todas las instrucciones de carga
y no cargar la BATERÍA ni herramienta
fuera del margen de temperatura especifi cado en las instrucciones. Una carga
inadecuada o a temperaturas fuera del margen especifi cado puede dañar la batería e
incrementar el riesgo de incendio.
6. Servicio
a) Sólo especialistas cualifi cados deben re-
parar la herramienta eléctrica, empleando
para ello únicamente piezas de repuesto
originales. Esta forma de proceder garantiza
reparación de las BATERÍAS dañadas solo la
puede llevar a cabo el fabricante o un distribuidor autorizado.
Advertencias de seguridad cortasetos
a) Mantenga todas las partes del cuerpo
alejadas de la hoja. No retire el material
cortado ni sujete el material a cortar
cuando las cuchillas estén en movimiento. Las cuchillas continúan moviéndose
después de que se apaga el interruptor. Un
momento de distracción mientras opera el
cortasetos puede resultar en lesiones personales graves.
b) Lleve el cortasetos por el mango delan-
tero con la cuchilla detenida y tenga cuidado de no operar ningún interruptor de
encendido. El transporte adecuado de la po-
dadora de setos reducirá el riesgo de puesta
en marcha involuntaria y lesiones personales
resultantes de las cuchillas.
c) Cuando transporte o almacene la poda-
dora de arbustos, siempre coloque la
cubierta de la hoja. El manejo adecuado de
la podadora de arbustos disminuirá el riesgo
de encendido involuntario que resulte en lesiones personales por las hojas.
d) Al liberar material atascado o darle man-
tenimiento a la unidad, asegúrese de que
todos los inter- ruptores eléctricos estén
apagados y la batería sea extraída o esté
desconectada. La operación inesperada de
la podadora de arbustos mientras retira material atascado o le da servicio puede provocar
lesiones personales graves.
e) Sostenga la herramienta eléctrica única-
mente de las superfi cies de empuñadura
aisladas, ya que la hoja de la cuchilla
puede entrar en contacto con cableado
oculto. Las hojas de la cuchilla que entren en
contacto con un cable que conduzca electricidad pueden hacer que las partes metálicas
de la herramienta eléctrica se electrifi quen y
podrían ocasionar una descarga eléctrica al
operador.
f) Mantenga todos los cables eléctricos
alejados del área de corte. Los cables
eléctricos pueden estar ocultos en arbustos y
la hoja puede cortarlos accidentalmente.
g) No utilice la podadora de arbustos en
malas condiciones del clima, particularmente cuando exista el riesgo de relámpagos. Esto disminuye el riesgo de que sea
golpeado por un rayo.
h) Controlar que no haya cuerpos extraños
en los setos y arbustos, p. ej. alambrados
y cables ocultos.
i) Sujetar correctamente el recortasetos, p.
ej. con ambas manos si existen dos empuñaduras.
j) El recortasetos ha sido previsto para ser
utilizado estando el usuario en el suelo y
no sobre escaleras u otros apoyos inestables.
k) Antes de poner en funcionamiento el re-
cortasetos, el usuario deberá cerciorarse
de que el/los dispositivo/s de bloqueo
de todas las piezas móviles (p. ej. el eje
extendido y el elemento orientable), si están instalados, se hallen en posición de
bloqueo.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato
1. Cuchilla cortacésped
2. Alojamiento de la rueda
3. Botón de bloqueo de conexión
4. Interruptor ON/OFF
5. Mango guía telescópico
6. Unión telescópica
7. Empuñadura guía
8. Alojamiento
9. Cubierta de protección hoja de corte
10. Soporte de la batería
11. Cuchilla para setos
12. Desbloqueo de cuchilla
13. Tuerca de enclavamiento
14. Empuñadura inferior
15. Enclavamiento
16. Botón de enclavamiento
17. Palanca de bloqueo
18. Indicador de capacidad de la batería
19. Pulsador para indicar la capacidad de batería
20. Dispositivo de retención
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si
faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service
Center o a la tienda especializada más cercana
en un plazo máximo de 5 días laborales tras la
compra del artículo presentando un recibo de
compra válido.
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
•
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
•
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
•
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
•
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Podadora telescópica y cortasetos
•
inalámbricos
Manual de instruccion original con instruction
•
de seguridad
Accesorios disponibles por separado
18V 1.5Ah PXC batería Li-Ion
18V 2.0Ah PXC batería Li-Ion
18V 2.5Ah PXC batería Li-Ion
18V 3.0Ah PXC batería Li-Ion
18V 4.0Ah PXC batería Li-Ion
18V 3.0Ah PXC Plus batería Li-Ion
18V 4.0Ah PXC Plus batería Li-Ion
18V 5.2Ah PXC Plus batería Li-Ion
18V 4.0Ah/6.0Ah PXC Plus batería Li-Ion
18V 5.0Ah/8.0Ah PXC Plus batería Li-Ion
18V PXC cargador rápido de doble Puerto
18V PXC cargador rápido
Comuníquese con su distribuidor local para
obtener modelos más específi cos de baterías y
cargadores disponibles en su área. Explorar las
opciones de batería y cargador en einhell.com.
3. Uso adecuado
Podadora de matorrales:
El equipo está diseñado para cortar setos pequeños y matorrales en jardines privados. La
empuñadura larga (fi g. 2/pos. 5) no debe utilizar
con la podadora de matorrales. El equipo diseñado para jardines privados no está considerado
como indicado para jardines que formen parte de
instalaciones públicas, parques, polideportivos,
calles, así como zonas agrícolas o forestales. La
observancia de las instrucciones de uso especifi cadas por el fabricante constituye un requisito
indispensable para manejar el aparato de forma
adecuada.
¡Advertencia! Este equipo no debe emplearse para triturar material con el fi n de obtener
compost, puesto que se podrían producir
daños personales o materiales.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
4. Características técnicas
Alimentación de tensión de motor: ...... 18V
Velocidad sin carga: .................1200 RPM (min-1)
Cuchilla podadora de césped: .........4" (100 mm)
Cuchilla de bordeado
de arbustos: .................................. 7.9" (200 mm)
Diámetro de corte de bordeado
de arbustos: ...................................... 0.3" (8 mm)
Peso (solo herramienta): ............3.42 lb (1.56 kg)
Podadora de hierba:
El equipo está diseñado para cortar los bordes
del césped y pequeñas áreas de hierba en jardines privados. La empuñadura larga (fi g. 2/pos. 5)
solo se debe utilizar con la podadora de césped.
El aparato se suministra sin baterías y sin
cargador.
5.1 Cómo cargar la batería de litio (no incluido en el volumen de entrega)
Las instrucciones correspondientes se encuentran en el manual de instrucciones original del
cargador.
5.2 Indicador de capacidad de batería
(fi g. 3/pos. 19)
Pulsar el interruptor para acceder al indicador
de capacidad de la batería (19). El indicador de
capacidad de batería (18) le indica el estado de
carga de la batería sirviéndose de 3 LEDs.
Los 3 LED están iluminados:
La batería está completamente cargada.
2 o 1 LED están iluminados
La batería dispone de sufi ciente carga residual.
1 LED parpadea:
La batería está vacía, es preciso cargarla.
Si todos los LED parpadean:
La temperatura de la batería es demasiado baja.
Quitar la batería del aparato y dejarla durante un
día a temperatura ambiente. Si vuelve a aparecer
el fallo, la batería se ha descargado completamente y está defectuosa. Quitar la batería del
aparato. Está prohibido emplear o cargar una
batería defectuosa.
6. Manejo
Las superfi cies a cortar han de mantenerse libres
de piedras y demás objetos sólidos. El botón de
bloqueo de conexión (fi g. 1/pos. 3) impide que el
aparato se ponga en marcha de forma involuntaria.
6.1 Cortar césped
Desplazar la tijera cortacésped por el suelo. La
mejor potencia de corte se obtiene cuando el
césped está seco.
Si desciende la potencia de corte, volver a cargar
inmediatamente la batería de la tijera para que
las baterías no se descarguen por completo.
Siempre que no se utilice la tijera cortacésped,
se deberán proteger las cuchillas con la cubierta
negra de protección destinada a tal efecto.
6.1.1 Podadora de hierba sin empuñadura
larga
La podadora de hierba se suministra ya montada.
1. (Fig. 4) Introducir la batería en el soporte
de la batería suministrado (fi g. 2/pos. 10)
hasta que se oiga que el cierre encaja en su
posición. Para extraer la batería, presionar el
botón de bloqueo (pos. 20) y retirar la batería.
2. (Fig. 4) Retirar la cubierta de protección de la
cuchilla (pos. 9).
3. (Fig. 4) Para encender el equipo, pulsar el
bloqueo de seguridad (pos. 3) y el interruptor
ON/OFF (pos. 4) al mismo tiempo.
4. Para apagarlo, soltar el interruptor ON/OFF.
6.1.2 Podadora de hierba con empuñadura
larga
¡Cuidado! Realizar todos los siguientes trabajos
de montaje, desmontaje y ajuste sin la batería
recargable - riesgo de lesiones. Utilizar guantes
de protección y la cubierta de protección de la
cuchilla que se suministra con el equipo.
6.1.2.1 Montaje y ajuste
1. (Fig. 5/fi g. 6) Presionar el alojamiento de la
rueda (fi g. 2/pos. 2) en la podadora de hierba
hasta que se oiga que el cierre encaja en su
posición.
2. (Fig. 7/fi g. 8) Introducir el accesorio
(fi g. 2/pos 8) de la empuñadura larga en el
soporte de la batería de la podadora de hierba hasta que se oiga que el cierre encaja en
su posición.
3. (Fig. 8) Para ajustar la altura, girar la tuerca de bloqueo (pos. 13) hacia la izquierda
(ABRIR) y tirar de la empuñadura inferior
telescópica (pos. 14) hacia afuera tanto como
se desee para ajustarla a las necesidades del
usuario (máx. 11,8" (30 cm)). Girar la tuerca
de bloqueo (pos. 13) hacia la derecha (BLOQUEO) para volver a fi jarla.
4. (Fig. 9) Para ajustar el ángulo, pulsar el botón
de bloqueo (pos. 16) y ajustarlo a las necesidades del usuario (máx. 5 posiciones). Para
bloquearla en el ángulo ajustado, soltar el
botón de bloqueo.
5. (Fig. 10) Introducir la batería en el soporte de
la batería suministrado hasta que se oiga que
el cierre encaja en su posición.
6. Retirar la cubierta de protección de la cuchilla.
Advertencia: Cuando la empuñadura larga está
montada, la podadora de hierba solo puede encenderse y apagarse con el interruptor ON/OFF
de la empuñadura larga.
1. (Fig. 10) Para encender el equipo, pulsar el
bloqueo de seguridad (pos. 3) y el interruptor
ON/OFF (pos. 4) al mismo tiempo.
2. Para apagarlo, soltar el interruptor ON/OFF.
6.1.4 Desmontaje
1. Poner la cubierta de protección de la cuchilla.
2. (Fig. 10) Pulsar el botón de bloqueo (pos. 20)
y retirar la batería.
3. (Fig. 8) Tirar hacia atrás del bloqueo (pos. 15)
y extraer la empuñadura larga.
4. (Fig. 6) Pulsar la palanca de bloqueo (pos.
17) hacia abajo y tirar del alojamiento de la
rueda.
6.2 Cortar setos
El aparato puede utilizarse para cortar pequeños
setos y matas.
Inclinar ligeramente el recortasetos hacia el seto.
En primer lugar, cortar los setos de abajo hacia
arriba y después la parte superior.
Asegurarse de que no haya cuerpos extraños en
o cerca del seto que puedan dañar las cuchillas.
Poner la protección para las cuchillas para
evitar sufrir lesiones.
6.2.1 Montaje
Dado que el equipo se suministra como podadora de hierba (véase el apartado 6.1.1), la cuchilla
para cortar hierba debe cambiarse por la cuchilla
para cortar matorrales que se suministra con el
producto. ¡Cuidado! Realizar todos los siguientes trabajos de montaje, desmontaje y ajuste sin
la batería recargable - riesgo de lesiones. Utilizar
guantes de protección y la cubierta de protección
de la cuchilla que se suministra con el equipo.
1. Empujar el mecanismo de liberación de la
cuchilla (fi g. 11) hacia delante, presionar la
parte superior (fi g. 12) y retirar la cuchilla al
mismo tiempo (fi g. 12).
2. (Fig. 13) Deslizar la carcasa de la cuchilla en
el soporte de la carcasa del equipo.
3. Volver a empujar el mecanismo de liberación
de la cuchilla hacia delante, presionar hacia
abajo la sección superior (fi g. 14) y presionar
al mismo tiempo la cuchilla en el bloqueo.
La unidad de accionamiento del equipo está
ahora conectada a la hoja.
4. Introducir la batería en el soporte de la batería suministrado hasta que se oiga que el
cierre encaja en su posición.
5. Retirar la cubierta de protección de la cuchilla.
6.2.2 Conexión/desconexión
Proceder como se describe en el apartado 6.1.3.
7. Mantenimiento y limpieza
Peligro!
Desenchufar la batería antes de realizar trabajos
de limpieza.
7.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
•
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
•
uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un
•
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
Si entra agua en el aparato eléctrico existirá
mayor riesgo de una descarga eléctrica.
Limpiar a fondo la tijera cortacésped, antes
•
y después de utilizarla. Un par de gotas de
aceite (p. ej., aceite para máquinas de coser)
en las cuchillas mejoran el rendimiento de
corte. No obstante, no engrasar nunca las
cuchillas.
Para obtener un corte homogéneo y exacto
•
es preciso retirar los restos de césped y la
suciedad que se encuentra entre la cuchilla
superior e inferior.
¡Cuidado!
Para evitar daños personales y materiales,
no limpiar nunca la herramienta con agua corriente, y mucho menos con agua a presión.
Cuando no se utilice la tijera, mantenerla en
lugar seco y resistente a bajas temperaturas.
Se debe guardar en un lugar fuera del alcance de los niños.
torio, las cuchillas deberán estar siempre
afiladas. Para afilarlas emplear una piedra
de afilar. Recomendamos especialmente
eliminar siempre las mellas y rebabas que se
hayan producido por las piedras, etc.
No hay que realizar el mantenimiento a más
•
piezas en el interior del aparato.
8. Averías
El equipo no funciona
Comprobar que la batería está cargada (pul-
•
sar el botón “19” de la batería) y si la unidad
de carga funciona.
Comprobar que la batería recargable está
•
completamente introducida en el soporte de
la batería en el equipo/empuñadura larga y
que está bloqueada en su posición.
Si el aparato no funciona a pesar de contar con
la correcta alimentación de tensión, será preciso
llevarlo para su revisión al centro de servicio más
cercano.
9. Eliminación y reciclaje
Sólo está permitido copiar la documentación y
documentos anexos del producto, o extractos de
los mismos, con autorización expresa de Einhell
Germany AG.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi ca-
ciones técnicas
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecuada,
el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer
ninguna, será preciso informarse en el organismo
responsable del municipio.
10. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar
oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 41°F y
86°F (5 y 30 ˚C). Guardar la herramienta eléctrica
en su embalaje original.