Einhell GE-CG 18/100 Li T User guide (Solo)

EN Operating instructions
Cordless Telescopic Grass Shear and Hedge Trimmer
FR Mode d’emploi
Cisaille à gazon et taille-haie télescopique sans fi l
SP Manual de instrucciones
Podadora telescópica y cortasetos inalámbricos
GE-CG 18/100 Li T
7
Art.-Nr.: 3410314 I.-Nr.: 21012
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK7_USA.indb 1Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK7_USA.indb 1 29.11.2022 10:39:1329.11.2022 10:39:13
1
5
1
7
10
3
6
1
12
4
3
12
11
4
2
865
10
9
2
11
- 2 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK7_USA.indb 2Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK7_USA.indb 2 29.11.2022 10:39:1529.11.2022 10:39:15
9
12
3
7
4
10
3
3
19
18
20
5 6
4
3
9
4
20
click
17
click
7
click
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK7_USA.indb 3Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK7_USA.indb 3 29.11.2022 10:39:1629.11.2022 10:39:16
- 3 -
8
13
14
15
9 10
16
11 12
3
4
20
click
13
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK7_USA.indb 4Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK7_USA.indb 4 29.11.2022 10:39:2029.11.2022 10:39:20
14
- 4 -
EN
Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury.
Keep all other persons away from the danger zone.
Protect the tool from dampness and never expose it to rain.
DANGER – Keep hands away from blade.
DANGER – Keep suffi cient distance away from electrical power lines.
Wear eye and head protection.
104°F (+40°C)
50°F (+10°C)
Store the batteries only in dry rooms with an ambient temperature of 50°F to 104°F (+10°C to +40°C). Place only fully charged batteries in storage (charged at least 40%).
- 5 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK7_USA.indb 5Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK7_USA.indb 5 29.11.2022 10:39:2229.11.2022 10:39:22
EN
DANGER!
When using the equipment, a number of safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety information with due care. Keep these operating instructions in a safe place so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and the safety information as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to failure to follow these instructions and the safety information.
1. Safety information
Read All Instructions WARNING: When using electric gardening
appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fi re, electric shock, and personal injury, including the following:
FOR ALL APPLIANCES
Avoid dangerous environments - do not use
appliances in damp or wet locations. Don’t use in rain.
Keep children away - all people and pets
should be kept at a distance from the work area. Dress properly - do not wear loose clothing or
jewelry. They can be caught in moving parts. Wear protective clothing; use of work gloves, long pants, a long sleeved shirt and safety footwear is recommended when working outdoors. Wear protective hair covering to contain long hair. Use safety glasses - always use face or dust
mask if the area in which you are working is dusty. The purpose of the safety rules is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols and the explanations with them, require your careful attention and understanding. The safety warnings do not by themselves eliminate any danger. The instruction or warnings they give are not substitutes for proper accident prevention measures. Use right appliance - do not use appliance for
any job except that for which it is intended. Do not force appliance - it will do the job
better and with less likelihood of a risk of injury at the rate for which it was designed.
Do not overreach - keep proper footing and
balance at all times. Stay alert. Use common sense. Do not
operate appliance when you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. When not in use, appliances should be stored
indoors in dry places out of reach of children. Maintain appliance with care. Follow
instructions for lubricating and changing accessories. Keep handles dry, clean, and free from oil and grease. Check damaged parts. Before using the
appliance, make sure the safety guards are intact. Never use a tool without its safety guard. Check the alignment of the moving parts, the binding of the moving parts. Check for broken or defective parts that
can affect the safe operation of your tool. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service centre unless indicated elsewhere in this manual. Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. Use appliances only with specifically
designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. (This advice is considered correct for conventional NiMh, NiCd, lead acid and Lithium-ion cell types. If this advice is incorrect for a cell design that differs from these, then the correct advice may be substituted.) Do not use a battery pack or appliance that is
damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk of injury. Do not expose a battery pack or appliance
to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 266°F (130°C) may
- 6 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK7_USA.indb 6Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK7_USA.indb 6 29.11.2022 10:39:2329.11.2022 10:39:23
EN
cause explosion. Follow all charging instructions and do
not charge the battery pack or appliance outside of the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside of the specified range may damage the battery and increase the risk of fire. Have servicing performed by a qualified
repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the product is maintained. Do not modify or attempt to repair the
appliance or the battery pack (as applicable) except as indicated in the instructions for use and care.
1.) FOR ALL BATTERY-OPERATED APPLIANCES:
Do not charge appliance in rain, or in wet
locations. Do not use battery-operated appliances in
the rain. Always remove or disconnect battery pack before adjusting, cleaning, servicing or transporting the garden appliances.
2.) FOR ALL BATTERY-OPERATED PRODUCTS EMPLOYING A DETACHABLE OR SEPARABLE
BATTERY:
Use only the following type and size battery:
18V 1.5Ah PXC Lithium-ion battery 18V 2.0Ah PXC Lithium-ion battery 18V 2.5Ah PXC Lithium-ion battery 18V 3.0Ah PXC Lithium-ion battery 18V 4.0Ah PXC Lithium-ion battery 18V 3.0Ah PXC Plus Lithium-ion battery 18V 4.0Ah PXC Plus Lithium-ion battery 18V 5.2Ah PXC Plus Lithium-ion battery 18V 4.0Ah/6.0Ah PXC Plus Lithium-ion battery 18V 5.0Ah/8.0Ah PXC Plus Lithium-ion battery Do not dispose of the battery in a fire. The
cell may explode. Check with local codes for possible special disposal instructions. Do not open or mutilate the battery. Released
electrolyte is corrosive and may cause damage to the eyes or skin. It may be toxic if swallowed. Exercise care in handling the battery in order
not to short it with conducting materials such as rings, bracelets, and keys. The battery or conductor may overheat and cause burns.
3.) AVOID UNINTENTIONAL STARTING – DO NOT INSERT BATTERY WHILE YOUR FINGER IS ON THE SWITCH. BE SURE SWITCH IS OFF WHEN INSERTING THE BATTERY.
GENERAL SAFETY WARNINGS FOR THE BATTERY PACK
Dispose of used battery promptly and
properly. When disposing of secondary cells or batteries, keep cells or batteries of different electrochemical systems separate from each other. Keep battery out of reach of children and in
original package until ready to use. Never put batteries in one’s mouth. If
swallowed, contact local poison control centre immediately. CAUTION – The battery used in this device
may present a risk of fire or chemical burn if mishandled. Replace battery with Einhell/ lawn master brand only. Use of another battery may present a risk of fire or explosion. WARNING: Do not use a visibly damaged
battery pack or appliance. WARNING: Do not modify or attempt to repair
the appliance or the battery pack.
BATTERIES MUST BE RECYCLED.
Do not short-circuit a cell or battery. Do not
store cells or batteries haphazardly in a box or drawer where they may short-circuit each other or be short-circuited by conductive materials. Do not subject cells or batteries to
mechanical shocks. Keep cells and batteries clean and dry. Wipe
the cell or battery terminals with a clean dry cloth if they become dirty. Do not maintain secondary cells and batteries
on charge when not in use. Retain the original cell and battery. Do not
use any charger other than that specifically provided for use with the equipment. Secondary cells and batteries need to be charged before use. Always use the correct charger and refer to the manufacturer’s instructions or equipment manual for proper charging instructions. When possible, remove the battery from the
equipment when not in use. Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting to the battery pack, picking up or carrying the appliance. Carrying the appliance with your finger on the switch or energizing appliances
- 7 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK7_USA.indb 7Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK7_USA.indb 7 29.11.2022 10:39:2329.11.2022 10:39:23
EN
that have the switch on invites accidents. Disconnect the battery pack from the
appliance before making any adjustments, changing accessories, or storing appliance. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the appliance accidentally. Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. Have servicing performed by a qualified
repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the product is maintained.
Protect your rechargeable battery against
moisture, rain and high humidity. Moisture, rain and high humidity can cause dangerous cell damage. Never charge or work with batteries which have been exposed to moisture, rain or high humidity – replace them immediately. If your equipment is fitted with a detachable
battery, remove the battery for safety reasons after you have finished your work.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR CHARGER WARNING: This product may contain lead,
phthalate or other chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects and other reproductive harm. Please wash your hands after use.
batteries which have been overheated – replace them immediately if possible.
7. Storage of batteries, battery chargers and cordless tools. Store the charger and your cordless tool only in dry places with an ambient temperature of 50°F to 104°F (10°C to 40°C). Store the Lithium-Ion rechargeable battery in a cool and dry place at 50°F to 68°F (10°C to 20°C). Protect them from humidity and direct sunlight! Place only fully charged batteries in storage (charged at least 40%).
8. Prevent the Lithium-Ion battery pack from freezing. Battery packs which were stored below 32°F (0°C) for more than 60 minutes must be disposed of.
9. When handling batteries beware of electrostatic charge: Electrostatic discharges cause damage of the electronic protection system and the battery cells. Avoid electrostatic charging and never touch the battery poles.
General safety information for power tools
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered and dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
Protection from environmental infl uences
1. Wear suitable work clothes. Wear safety goggles.
2. Protect your cordless tool and the battery charger from moisture and rain. Moisture and rain can cause dangerous cell damage.
3. Do not use the cordless tool or the battery charger near vapors and infl ammable liquids.
4. Use the battery charger and cordless tools only in dry conditions and an ambient temperature of 50°F to 104°F (10°C to 40°C).
5. Do not keep the battery charger in places where the temperature is liable to reach over 104°F (40°C). In particular, do not leave the battery charger in a car that is parked in the sunshine.
6. Protect batteries from overheating. Overloads, over-charging and exposure to direct sunlight will result in overheating and cell damage. Never charge or work with
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK7_USA.indb 8Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK7_USA.indb 8 29.11.2022 10:39:2329.11.2022 10:39:23
2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodi ed plugs
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
- 8 -
EN
risk of electric shock.
severe injury within a fraction of a second.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a ground fault circuit interruptor (GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces the risk of
electric shock.
4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off . Any power tool
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the infl uence of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the Off -position before connecting to power source and/or BATTERY pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your nger on
the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelery or long hair
can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these devices can reduce dust
related hazards.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories.
Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may aff ect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc., in accordance with these instructions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations diff erent from intended could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces
dry, clean and free from oil and grease.
Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
h) Do not let familiarity gained from frequent
use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause
- 9 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK7_USA.indb 9Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK7_USA.indb 9 29.11.2022 10:39:2329.11.2022 10:39:23
EN
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specifi ed
by the manufacturer. A charger that is
suitable for one type of battery pack may create a risk of fi re when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifi cally
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and re.
c) When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns or a fi re.
d) Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, fl ush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
e) Do not use a BATTERY pack or tool that
is damaged or modifi ed. Damaged or
modifi ed batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in fi re, EXPLOSION or risk of injury.
f) Do not expose a BATTERY pack or tool to
re or excessive temperature. Exposure to
re or temperature above 266°F (130°C) may cause explosion.
g) Follow all charging instructions and do
not charge the BATTERY pack or tool outside the temperature range specifi ed in the instructions. Charging improperly or
at temperatures outside the specifi ed range may damage the BATTERY and increase the risk of fi re.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a
qualifi ed repair person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
b) Never service damaged BATTERY packs.
Service of BATTERY packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.
Hedge trimmer safety warnings a) Keep all parts of the body away from
the blade. Do not remove cut material or hold material to be cut when blades are moving. Blades continue to move after the
switch is turned off . A moment of inattention while operating the hedge trimmer may result in serious personal injury.
b) Carry the hedge trimmer by the front
handle with the blade stopped and taking care not to operate any power switch.
Proper carrying of the hedge trimmer will decrease the risk of inadvertent starting and resultant personal injury from the blades.
c) When transporting or storing the hedge
trimmer, always t the blade cover. Proper handling of the hedge trimmer will decrease the risk of personal injury from the blades.
d) When clearing jammed material or
servicing the unit, make sure all power switches are off and the battery pack is removed or disconnected. Unexpected
actuation of the hedge trimmer while clearing jammed material or servicing may result in serious personal injury.
e) Hold the hedge trimmer by insulated
gripping surfaces only, because the blade may contact hidden wiring. Blades
contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the hedge trimmer "live" and could give the operator an electric shock.
f) Keep all power cords and cables away
from cutting area. Power cords or cables may be hidden in hedges or bushes and can be accidentally cut by the blade.
g) Do not use the hedge trimmer in bad
weather conditions, especially when there is a risk of lightning. This decreases
the risk of being struck by lightning.
h) Check the hedges and bushes for foreign
objects, e.g. wire fences and hidden wiring.
i) Hold the hedge trimmer properly, e.g. with
both hands if two handles are provided.
j) The hedge trimmer is intended to be used
by the operator at ground level and not on ladders or any other unstable support.
k) Before operating the hedge trimmer,
the user should make sure the locking device(s) of any moving elements (e.g. the extended shaft and pivoting element), if any, are in the locked position.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
- 10 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK7_USA.indb 10Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK7_USA.indb 10 29.11.2022 10:39:2329.11.2022 10:39:23
EN
2. Layout and items supplied
2.1 Layout
1. Grass cutter blade
2. Wheel holder
3. Safety lock-o
4. On/Off switch
5. Telescopic long handle
6. Clamp coupling for telescopic long handle
7. Steady grip
8. Mount
9. Blade guard
10. Battery mount
11. Hedge cutter blade
12. Blade release mechanism
13. Locking nut
14. Telescopic bottom handle
15. Lock
16. Locking button
17. Locking lever
18. Battery capacity indicator
19. Battery capacity indicator button
20. Pushlock button
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as specifi ed in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the store where you made your purchase at the latest within 5 work days after purchasing the article and upon presentation of a valid bill of purchase.
Open the packaging and take out the
equipment with care. Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if present). Check to see if all the items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage. If possible, keep the packaging until the end
of the guarantee period.
Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, plastic sheets and small parts. There is a risk of choking and suff ocating!
Cordless Telescopic Grass Shear and Hedge
Trimmer Original operating instruction with safety
information
Separately available accessories
18V 1.5Ah PXC Lithium-Ion battery 18V 2.0Ah PXC Lithium-Ion battery 18V 2.5Ah PXC Lithium-Ion battery 18V 3.0Ah PXC Lithium-Ion battery 18V 4.0Ah PXC Lithium-Ion battery 18V 3.0Ah PXC Plus Lithium-Ion battery 18V 4.0Ah PXC Plus Lithium-Ion battery 18V 5.2Ah PXC Plus Lithium-Ion battery 18V 4.0Ah/6.0Ah PXC Plus Lithium-Ion battery 18V 5.0Ah/8.0Ah PXC Plus Lithium-Ion battery 18V PXC Dual Port Fast Charger 18V PXC Fast Charger
Contact your local retailer for more specifi c models of batteries and charger available in your area. You can also explore battery + charger options at Einhell.com.
3. Intended use
Grass shears:
The equipment is designed for cutting the edges of lawns and small areas of grass in private and hobby gardens. The telescopic long handle (Fig. 2/Item 5) may only be used together with the grass shears.
Hedge trimmer shears:
The equipment is designed for cutting small hedges and shrubs in private and hobby gardens. The telescopic long handle (Fig. 2/Item 5) may not be used together with the hedge trimmer shears. Equipment designed for use in private and hobby gardens is regarded as unsuitable for use in public facilities, parks and sports centers, along roadways, or in agriculture and forestry. The operating instructions as supplied by the manufacturer must be obeyed to ensure that the equipment is used properly.
Warning! This equipment must not be used for composting purposes (shredding) as this could result in injury or damage to property.
The equipment is allowed to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user/operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind resulting from such misuse.
- 11 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK7_USA.indb 11Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK7_USA.indb 11 29.11.2022 10:39:2429.11.2022 10:39:24
EN
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the equipment is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Motor power supply: ............................ 18V
No load speed: ................................... 1200 RPM
Grass shear blade length: ................................ 4"
Hedge trimmer blade length: .........................7.9"
Hedge trimmer cutting diameter: ....................5⁄16"
Weight (Tool Only): ..................................3.42 lbs
5. Before starting the equipment
The equipment is supplied without batteries and without a charger.
5.1 Charging the Lithium-Ion battery (not included)
The corresponding instructions can be found in the original operating instructions for your charger.
5.2 Battery capacity indicator (Fig. 3 / item
19)
Press the battery capacity indicator switch (19). The battery capacity indicator (18) shows the charge status of the battery using 3 LEDs.
All 3 LEDs lit:
The battery is fully charged.
2 or 1 LED(s) lit:
The battery has an adequate remaining charge.
1 LED fl ashing:
The battery is empty, recharge the battery.
All LEDs fl ashing:
The temperature of the battery is too low. Remove the battery from the device and leave it at room temperature for a day. If the error occurs again, this means that the battery has been completely depth-discharged and is defective. Remove the battery from the device. Never use or charge a defective battery.
6. Operation
The area to be cut must fi rst be cleared of stones and other solid objects. The safety lock-o (Fig.1/Item 3) prevents the equipment being switched on unintentionally.
6.1 Cutting grass
Allow the grass cutter to glide over the ground. The best cutting performance is achieved on dry lawns. When you notice a drop in cutting performance, recharge at once so that the batteries do not become fully discharged. The blades must be kept in the black guard hood when the grass cutter is not in use.
6.1.1 Grass shears without telescopic long handle
The grass shears is supplied ready assembled.
1. (Fig. 4) Push the battery into the battery mount provided (Fig. 2/Item 10) until you hear the catch click into position. To take out the battery, press the pushlock button (Item 20) and remove the battery.
2. (Fig. 4) Remove the blade guard hood (Item 9).
3. (Fig. 4) To switch on, press the safety lock-o (Item 3) and press the On/Off switch (Item 4) at the same time.
4. To switch off , let go of the On/Off switch.
6.1.2 Grass shears with long handle
Caution! Carry out all the following assembly, dismantling and adjustment work without a rechargeable battery – risk of injury. Use protective gloves and the blade guard hood which is supplied with the equipment.
6.1.2.1 Assembly and adjustment
1. (Fig. 5/Fig. 6) Push the wheel holder (Fig. 2/Item 2) onto the grass shears until you hear the catch click into position.
2. (Fig. 7/Fig. 8) Push the fi tting (Fig. 2/Item 8) of the long handle into the battery mount of the grass shears until you hear the catch click into position.
3. (Fig. 8) To adjust the height, turn the locking nut (Item 13) to the left (OPEN) and pull the telescopic bottom handle (Item 14) out as far as you want to meet your requirements (max.
11.8" (30 cm)). Turn the locking nut (Item 13) to the right (LOCK) to fasten it again.
- 12 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK7_USA.indb 12Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK7_USA.indb 12 29.11.2022 10:39:2429.11.2022 10:39:24
EN
4. (Fig. 9) To adjust the angle, press the locking button (Item 16) and adjust it to your requirements (max. 5 positions). To lock it at the set angle, release the locking button.
5. (Fig. 10) Push the battery into the battery mount provided until you hear the catch click into position.
6. Remove the blade guard hood.
6.1.3 Switching on/off .
Note: When the long handle is fi tted, the grass shears can only be switched on and off using the On/Off switch on the long handle.
1. (Fig. 10) To switch on, press the safety lock­off (Item 3) and press the On/Off switch (Item
4) at the same time.
2. To switch off , let go of the On/Off switch.
6.1.4 Dismantling
1. Fit the blade guard hood.
2. (Fig. 10) Press the pushlock button (Item 20) and remove the battery.
3. (Fig. 8) Pull back the lock (Item 15) and pull off the long handle.
4. (Fig. 6) Press the locking lever (Item 17) down and pull off the wheel holder.
6.2 Cutting hedges
Hold the hedge trimmer shears slightly tilted in the direction of the hedge you wish to cut. Start by cutting the sides of the hedge working from the bottom up, and fi nally cut the top of the hedge. Make sure that there are no foreign bodies in or alongside the hedge, which could damage the blades.
To prevent injuries, when not in use, slip the blade guard over the blade.
6.2.1 Assembly
Since the equipment is supplied as grass shears (see section 6.1.1), the grass cutting blade has to be swapped over for the hedge trimmer shears which are supplied with the product. Caution! Carry out all the following assembly, dismantling and adjustment work without a rechargeable battery – risk of injury. Use protective gloves and the blade guard hood which is supplied with the equipment.
1. Push the blade release mechanism (Fig. 11) forward, press down on the upper section (Fig. 12) and remove the blade at the same time (Fig. 12).
2. (Fig. 13) Slide the hedge trimmer shears housing into the mount on the equipment housing.
3. Push the blade release mechanism forward again, press down on the upper section (Fig.
14) and press the blade into the lock at the same time. The drive unit on the equipment is now connected to the blade.
4. Push the battery into the battery mount provided until you hear the catch click into position.
5. Remove the blade guard hood.
6.2.2 Switching on/off .
Proceed as described in section 6.1.3.
7. Cleaning and maintenance
HAZARD!
Always take the battery out of the equipment before starting any cleaning work.
7.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it down with compressed air at low pressure. We recommend cleaning the equipment
immediately each time after use. Clean the equipment regularly with a damp
cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these may be aggressive to the plastic parts in the equipment. Ensure that no water can get into the interior of the equipment. The ingress of water into an electric power tool increases the risk of an electric shock. The shears should be cleaned thoroughly
every time before and after use. A few drops of oil (for example sewing machine oil) applied to the blades improve the cutting performance. However, never apply grease to the blades. To guarantee a constant exact cut it is
necessary that grass residues and dirt is removed also from the top and bottom blades.
- 13 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK7_USA.indb 13Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK7_USA.indb 13 29.11.2022 10:39:2429.11.2022 10:39:24
EN
Caution! Because of the risk of injury or damage to property, never clean the product with running water, especially not with a pressure hose. Store the cordless shears in a dry and frost-free location. The storage place must be inaccessible to children.
7.2 Maintenance
For good cutting performance the blades
should always be sharp. They can be therefore be resharpened with a whetstone. In particular we recommend to remove notches and ridges which are produced on the blades by stones or the like. There are no other parts inside the equipment
which require maintenance.
8. Faults
The equipment does not work
Check that the battery is charged (push
button “19” on the battery) and whether the charging unit is working. Check that the rechargeable battery is
pushed fully into the battery mount on the equipment/long handle and is locked in position.
10. Storage
Store the equipment and its accessories out of children‘s reach in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 41°F and 86°F (5°C and 30°C). Keep the electric tool in its original packaging.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying the products is strictly subject to the express consent of Einhell Germany AG.
Subject to technical changes.
If the equipment will not work in spite of the voltage supply being OK, please have it serviced at the nearest service center.
9. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offi ces.
- 14 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK7_USA.indb 14Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK7_USA.indb 14 29.11.2022 10:39:2429.11.2022 10:39:24
FR
Danger! - Lire le mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures.
Éloignez les personnes de la zone de danger.
Protégez l’appareil de la pluie et de l’humidité !
DANGER — Éloigner les mains des lames.
DANGER : Gardez une distance suffi sante par rapport aux câbles électriques.
Portez des lunettes de protection et un casque.
104°F (+40°C)
50°F (+10°C)
Conservez les batteries uniquement dans des locaux secs et à une température ambiante de 50-104 °F (+10-+40 °C). Conservez les batteries uniquement en état chargé (au moins 40 % de charge).
- 15 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK7_USA.indb 15Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK7_USA.indb 15 29.11.2022 10:39:2429.11.2022 10:39:24
FR
Danger !
Certaines mesures de sécurité doivent être res­pectées pendant l’utilisation des appareils pour empêcher les blessures et les dommages. Par conséquent, lisez attentivement le présent mode d’emploi / les consignes de sécurité. Conser­vez-les bien pour avoir les informations toujours à la portée de la main. Si vous devez passer l’appareil à d’autres personnes, veuillez leur remettre également le présent mode d’emploi / les consignes de sécurité. Nous ne sommes pas tenus des accidents ou dommages survenus à cause de non-respect du présent mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Lisez toutes les instructions AVERTISSEMENT : Pendant l’utilisation des
appareils électriques de jardinage, respectez toujours les mesures de sécurité pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique et de bles­sures, y compris ce qui suit :
POUR TOUS LES APPAREILS
Évitez les environnements dangereux – n’uti-
lisez pas les appareils dans des endroits humides ou mouillés. Ne les utilisez pas sous la pluie.
Éloignez les enfants, toutes les personnes et
les animaux doivent être tenus à distance de la zone de travail. Habillez-vous correctement – ne portez
pas de vêtements lâches ou des bijoux. Ils peuvent être happés par les pièces mo­biles. Pour les travaux à l’extérieur, il est recommandé de porter des vêtements de protection, d’utiliser des gants de travail, de porter des pantalons longs, une chemise à manches longues et des chaussures de sé­curité. Portez un couvre-chef pour recouvrir des cheveux longs. Utilisez des lunettes de sécurité – utilisez
toujours un masque facial ou anti-poussière si l’endroit où vous travaillez est poussiéreux. Le but des règles de sécurité consiste à attirer votre attention sur les dangers potentiels. Les symboles de sécurité et leurs explications exigent votre attention et votre compréhen­sion. Les avertissements de sécurité ne suppriment pas le risque à eux seuls. Les instructions ou avertissements qu’ils donnent ne remplacent pas les mesures adéquates de
prévention d’accidents. Utilisez l’appareil approprié – n’utilisez pas
l’appareil dans un autre but que celui pour lequel il a été conçu. Ne forcez pas l’appareil – il fonctionnera
mieux et avec une moindre probabilité d’un risque ou d’une blessure à la vitesse pour laquelle il a été conçu. Ne vous penchez pas trop – gardez une
bonne position et l’équilibre à tout instant. Restez vigilant. Utilisez du bon sens. N’utili-
sez pas l’appareil si vous êtes fatigué ou si vous vous trouvez sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Si vous n’utilisez pas l’appareil, rangez-le
dans un local sec inaccessible aux enfants. Entretenez l’appareil avec soin. Suivez les
instructions de lubrification et de remplace­ment des accessoires. Gardez les poignées sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Vérifiez les pièces endommagées. Avant
d’utiliser l’appareil, assurez-vous que les dispositifs de sécurité sont intacts. N’utilisez jamais un outil sans son dispositif de sécurité. Vérifiez l’alignement de pièces mobiles, le coincement de pièces mobiles. Examinez les pièces cassées ou défec-
tueuses qui peuvent affecter le fonctionne­ment en toute sécurité de votre outil. Une pro­tection ou une autre pièce endommagée doit être correctement réparée ou remplacée par un centre de service autorisé, sauf indication contraire dans le présent mode d’emploi. Rechargez uniquement avec un chargeur
spécifié par le fabricant. Un chargeur qui convient pour un type de batterie peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre bloc de batterie. Utilisez les appareils uniquement avec des
batteries spécifiquement désignées. L’utilisa­tion de tout autre batterie peut créer un risque de blessure et d’incendie. Lorsque la batterie n’est pas utilisée, conser-
vez-la à l’écart d’autres objets métalliques, comme les trombones, les pièces de mon­naie, les clés, les clous, les vis ou autres petits objets métalliques qui pourraient créer une connexion entre les bornes. La mise en court-circuit des bornes de batteries peut causer des brûlures ou un incendie. Dans des conditions abusives, un liquide peut
sortir de la batterie, évitez le contact. En cas de contact accidentel, rincez avec de l’eau. En cas de contact du liquide avec les yeux,
- 16 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK7_USA.indb 16Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK7_USA.indb 16 29.11.2022 10:39:2429.11.2022 10:39:24
FR
consultez un médecin. Le liquide sorti de la batterie peut causer des irritations ou des brûlures. (Ce conseil est considéré comme juste pour les types de piles conventionnels de NiMh, NiCd, plomb-acide et Lithium-ion. Si ce conseil est inapproprié pour une onception de cellule différentes de celle-ci, le conseil judicieux peut être appliqué. N’utilisez pas une batterie ou un appareil
endommagés ou modifiés. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent agir de manière imprévisible et donner lieu à un incendie, une explosion ou un risque de bles­sure. N’exposez pas les batteries ou l’appareil
au feu ou à des températures excessives. L’exposition au feu ou à une température supérieure à 130 °C (266 °F) peut provoquer une explosion. Suivre toutes les instructions de charge et ne
pas charger la batterie ou l’appareil en dehors de la gamme de température spécifiée dans les instructions. Un mauvais chargement ou un chargement à des températures en dehors de la gamme spécifiée peut endommager la batterie et augmenter les risques d’incendie. Confiez le service à un réparateur qualifié qui
utilise uniquement les pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir la sécurité du produit. Ne modifiez pas est n’essayez pas de réparer
l’appareil ou la batterie (si applicable), sauf exception indiquée dans les instructions d’uti­lisation et d’entretien.
1.) POUR TOUS LES APPAREILS SANS FIL
Ne chargez pas l’appareil sous la pluie ou
dans des locaux humides. N’utilisez pas les appareils à batterie sous la
pluie. Retirez toujours la batterie avant l’ajus­tement, le nettoyage, le service ou le trans­port l’appareil de jardin.
2.) POUR TOUS LES PRODUITS SANS FIL AVEC UNE BATTERIE AMOVIBLE OU SÉ­PARABLE :
Utilisez uniquement la batterie de type et de
taille suivants : 18V 1,5Ah PXC batterie Li-ion 18V 2,0Ah PXC batterie Li-ion 18V 2,5Ah PXC batterie Li-ion 18V 3,0Ah PXC batterie Li-ion 18V 4,0Ah PXC batterie Li-ion 18V 3,0Ah PXC Plus batterie Li-ion 18V 4,0Ah PXC Plus batterie Li-ion
18V 5,2Ah PXC Plus batterie Li-ion 18V 4,0Ah/6,0Ah PXC Plus batterie Li-ion 18V 5,0Ah/8,0Ah PXC Plus batterie Li-ion Ne jetez pas la batterie dans le feu. La cel-
lule peut exploser. Consultez les règlements locaux pour connaître les instructions d’élimi­nation spécifiques possibles. N’ouvrez ni n’abîmez la batterie. L’électrolyte
libéré est corrosif et peut être dangereux pour les yeux ou la peau. Il peut être toxique s’il est avalé. Manipulez la batterie avec précaution afin de
ne pas la court-circuiter avec des matériaux conducteurs, tels que les bagues, les brace­lets et les clés. La batterie ou le conducteur peuvent surchauffer et causer des brûlures.
3.) ÉVITEZ UN DÉMARRAGE INTEMPESTIF – N’INSÉREZ PAS LA BATTERIE ALORS QUE VOTRE DOIGT EST SUR L’INTER­RUPTEUR. ASSUREZ-VOUS QUE L’INTER­RUPTEUR EST SUR L’ARRÊT EN INSÉ­RANT LA BATTERIE.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉ­RAUX POUR LA BATTERIE
Éliminez la batterie usée vite et promptement.
Lors de l’élimination des piles secondaires ou des batteries, gardez les piles ou les batteries de différents systèmes électrochimiques sé­parément les unes des autres. Gardez la batterie hors de portée des enfants
dans l’emballage d’origine jusqu’à son utilisa­tion. Ne mettez jamais les batteries dans la
bouche. Si elles sont avalées, contactez im­médiatement le centre antipoison local. PRUDENCE – La batterie utilisée dans cet
appareil peut présenter un risque d’incendie ou de brûlure chimique en cas de mauvaise manipulation. Remplacez uniquement la batterie de marque principale Einhell / gazon. L’utilisation d’une autre batterie peut présen­ter un risque d’incendie ou d’explosion. AVERTISSEMENT : N’utilisez pas une batte-
rie ou un appareil visiblement endommagé. AVERTISSEMENT : Ne modifiez ni n’essayez
de réparer l’appareil ou la batterie. LES BATTERIES DOIVENT ÊTRE RECY-
CLÉES.
Ne court-circuitez une cellule ou une batterie.
Ne conservez pas les piles ou les batteries au hasard dans une boîte ou un tiroir ou elles peuvent court-circuiter entre elles ou être court-circuitées par les matériaux conduc-
- 17 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK7_USA.indb 17Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK7_USA.indb 17 29.11.2022 10:39:2429.11.2022 10:39:24
FR
teurs. N’exposez pas les piles ou les batteries aux
chocs mécaniques. Gardez les piles et les batteries dans un en-
droit propre et sec. Essuyez les bornes des piles ou des batteries avec un linge propre et sec si elles deviennent sales. Ne gardez pas les piles et les batteries char-
gées si vous ne les utilisez pas. Conservez la pile et la batterie d’origine.
N’utilisez pas d’autres chargeurs que ceux qui sont spécifiquement fournies pour être utilisés avec l’équipement. Les piles et les batteries secondaires doivent être cherchées avant l’utilisation. Utilisez toujours le chargeur correct et référez-vous aux instructions du fa­bricant ou au mode d’emploi de l’équipement pour consulter les instructions de chargement correctes. Si possible, retirez la batterie de l’équipement
lorsque vous ne l’utilisez pas. Empêchez tout démarrage non intentionnel.
Assurez-vous que le bouton Marche/Arrêt est en position arrêt (OFF) avant de brancher la batterie, de prendre et de transporter l’outil. Le transport de l’appareil avec le doigt sur le bouton Marche/Arrêt ou la mise sous tension des appareils électriques dont le bouton Marche/Arrêt est en position marche (ON) peuvent causer des accidents. Débranchez la batterie de l’appareil avant de
procéder aux ajustements, de remplacer les accessoires ou de ranger l’appareil. De telles mesures préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’appareil. Dans des conditions abusives, un liquide
peut sortir de la batterie, évitez le contact. En cas de contact accidentel, rincez avec de l’eau. En cas de contact du liquide avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide sorti de la batterie peut causer des irritations ou des brûlures. Confiez le service à un réparateur qualifié qui
utilise uniquement les pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir la sécurité du produit.
Protégez votre batterie de l’humidité, de
la pluie et de l’humidité de l’air élevée.
L’humidité, la pluie et l’humidité de l’air éle­vée peuvent endommager dangereusement les cellules. En aucun cas, ne chargez ni ne travaillez avec la batterie qui a été exposée à l’humidité, à la pluie ou à l’humidité de l’air élevée – remplacez-les immédiatement ! Si votre appareil est équipé d’une batterie
amovible, retirez-la de votre appareil à la fin de votre travail pour des raisons de sécurité.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR LE CHARGEUR AVERTISSEMENT : Ce produit peut contenir du
plomb, du phtalate ou autres produits chimiques reconnus par l’État de Californie comme cause de cancer, d’anomalies congénitales et de lé­sions de l’appareil reproducteur. Veuillez laver vos mains après l’utilisation.
Protection contre l’impact environnemental
1. Portez des vêtements de travail appropriés. Porter des lunettes de protection.
2. Protégez votre appareil sans l et le
chargeur contre l’humidité et la pluie.
L’humidité et la pluie peuvent entraîner des endommagements dangereux des cellules.
3. Ne pas utiliser l’appareil sans fi l et le char- geur dans un espace contenant des vapeurs et des liquides combustibles.
4. Utilisez le chargeur et les appareils sans fi l uniquement en état sec et à une température ambiante de 50-104 °F (10-40 °C).
5. Ne conservez pas la batterie dans des en­droits où la température peut être supérieure à 104 °F (40 °C), en particulier dans un véhi­cule garé au soleil.
6. Protégez les batteries contre la sur- chau e ! Une surcharge, un chargement excessif ou le rayonnement solaire entraînent la surchauff e et détériorent les cellules. Ne chargez ni travaillez en aucun cas avec les batteries qui ont été surchauff ées, rempla- cez-les sans tarder.
7. Conservation des batteries, des char- geurs et de l’appareil sans l. Conservez le chargeur et votre appareil sans fi l unique- ment dans des locaux secs à une tempé­rature ambiante de 50-104 °F (10-40 °C). Conservez la batterie Lithium-Ion au frais et au sec à 50-68 °F (10-20 °C). Protégez contre l’humidité de l’air et le rayonnement solaire direct ! Conservez les batteries uniquement en état chargé (au moins 40 % de charge).
8. Empêchez que la batterie Lithium-Ion gèle. Les batteries qui ont été conservées plus de 60 minutes au-dessous de 32 °F (0 °C) doivent être éliminées.
9. Attention lors de la manipulation des batteries en rapport avec la charge électrostatique : les décharges électrostatiques endommagent la protection électronique et les cellules de la batterie ! Par conséquent, évitez les
- 18 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK7_USA.indb 18Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK7_USA.indb 18 29.11.2022 10:39:2429.11.2022 10:39:24
FR
décharges électrostatiques et ne touchez jamais les pôles de la batterie !
Consignes générales de sécurité pour les outils électriques
1. Sécurité du lieu de travail a) Maintenez votre espace de travail propre
et bien éclairé. Le désordre ou les espaces
de travail non éclairés peuvent provoquer des accidents.
b) Ne travaillez pas avec l’outil électrique
dans une atmosphère explosible conte­nant des liquides, des gaz ou des poussières combustibles. Les appareils
électriques génèrent des étincelles pouvant enfl ammer la poussière ou les vapeurs.
c) Tenez à distance les enfants et autres
personnes lors de l’utilisation de l’appa­reil électrique. En cas de distraction, vous
pouvez perdre le contrôle de l’appareil.
2. Sécurité électrique a) La fi che de raccordement de l’appareil
électrique doit être adaptée à la prise. La fi che ne doit être modifi ée en aucune façon. N’utilisez pas de fi che d’adaptateur avec les outils électriques mis à la terre.
Les fi ches non modifi ées et les prises adap- tées diminuent le risque d’une électrocution.
b) Évitez le contact physique avec les sur-
faces mises à la terre, comme celles de conduits, des chauff ages, des cuisinières et des réfrigérateurs. Il existe un risque éle-
vé d’électrocution lorsque votre corps est mis à la terre.
c) Gardez les appareils électriques à l’abri
de la pluie ou de l’humidité. La pénétration
de l’eau dans un appareil électrique aug­mente le risque d’une électrocution.
d) Ne détournez pas le câble de sa fonction
pour porter ou pour accrocher l’appareil électrique ou pour retirer la fi che de la prise. Gardez le câble à l’abri de la cha­leur, de l’huile, des bords coupants ou des éléments mobiles de l’appareil. Les
câbles endommagés ou enchevêtrés aug­mentent le risque d’une électrocution.
e) Si vous travaillez avec un appareil élec-
trique dehors, utilisez uniquement une rallonge adaptée à l’usage à l’extérieur.
L’utilisation d’une rallonge adaptée à l’usage à l’extérieur diminue le risque d’une électro­cution.
f) Si l’appareil électrique doit être utilisé
dans un environnement humide, utilisez
un Disjoncteur de fuite à la terre. L’utilisa-
tion d’un disjoncteur de fuite à la terre dimi­nue le risque d’une électrocution.
3. Sécurité des personnes
a) Soyez attentif, prenez garde à ce que
vous faites et soyez raisonnable en tra­vaillant avec un outil électrique. N’utilisez pas un appareil électrique si vous êtes fa­tigué ou si vous vous trouvez sous l’eff et de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un instant d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil électrique peut entraîner de graves blessures.
b) Utilisez l’équipement de protection indivi-
duelle. Porter toujours une protection des yeux. L’équipement de protection, tel que le
masque anti-poussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, le casque protecteur ou la protection auditive utilisés dans des conditions appropriées, permet de réduire les dommages corporels.
c) Évitez tout démarrage non intentionnel.
S’assurer que le bouton marche-arrêt est en position Arrêt (Off ) avant de connecter la source de courant et/ou la BATTERIE, de prendre et de transporter l’outil. Trans-
porter des outils électriques avec votre doigt sur le bouton marche-arrêt ou mettre sous tension des outils électriques dont le bouton marche-arrêt est position Marche (On) peut causer des accidents.
d) Avant d’allumer l’outil électrique, retirez
les outils de réglage ou les clés. Un outil
ou une clé se trouvant dans un élément tour­nant de la machine peut entraîner des bles­sures.
e) Évitez une posture anormale. Ayez un
appui stable et gardez l’équilibre en per­manence. Vous pouvez ainsi mieux contrôler
l’outil électrique dans des situations impré­vues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne por-
tez pas de vêtements amples ni de bijoux. Gardez les cheveux, les vêtements et les gants à distance des éléments mobiles.
Des vêtements amples, bijoux ou longs che­veux peuvent être happés par les éléments mobiles.
g) Si des dispositifs d’aspiration ou de ré-
cupération des poussières peuvent être montés, assurez-vous qu’ils sont connec­tés et peuvent être utilisés correctement.
L’utilisation d’une aspiration des poussières peut diminuer les risques causés par la pous-
- 19 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK7_USA.indb 19Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK7_USA.indb 19 29.11.2022 10:39:2429.11.2022 10:39:24
FR
sière.
h) La familiarité acquise par l’utilisation
fréquente des outils ne doit pas laisser place à la complaisance et à l’ignorance des principes de sécurité de l’outil. Une
action imprudente peut causer de graves blessures en une fraction de seconde.
4. Utilisation et traitement de l’outil électrique
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil
électrique adapté à votre application. Vous travaillez mieux et de manière plus sûre avec un outil électrique approprié dans la gamme de puissance indiquée.
b) N’utilisez pas un outil électrique avec un
interrupteur défectueux. Un outil électrique
qui ne peut plus être allumé ou éteint est dan­gereux et doit être réparé.
c) Débranchez la fi che de la source élec-
trique et / ou retirer la batterie de l’outil électrique, si elle est amovible, avant de procéder à des ajustements, remplacer des accessoires ou ranger les outils électriques. De telles mesures préventives
réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique.
d) Conservez les outils électriques non
utilisés hors la portée des enfants. Ne permettez pas aux personnes qui ne sont pas familiarisées avec cet appareil ou qui n’ont pas lu ces instructions de l’utiliser.
Les outils électriques sont dangereux lors­qu’ils sont utilisés par des personnes inexpé­rimentées.
e) Entretenir les outils électriques et les
accessoires. Vérifi ez la dérive d’aligne- ment ou l’attache des pièces mobiles, la rupture des pièces et s’assurer qu’au­cun autre problème peut aff ecter le bon fonctionnement de l’outil électrique. Faire réparer l’outil endommagé avant l’utili­sation. De nombreux accidents sont dus au
mauvais entretien des outils électriques.
f) Maintenez vos outils de coupe aiguisés
et propres. Les outils de coupe aux bords
tranchants bien soignés se coincent moins et sont plus aisés à guider.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires,
les outils utilisés, etc. conformément au présent mode d’emploi. Tenez compte des conditions de travail et de l’activité à réaliser. L’utilisation des outils électriques
pour des usages autres que prévus peut en­traîner des situations dangereuses.
h) Gardez les poignées et les surfaces de
prise sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Les poignées et surfaces de
prise glissantes ne permettent pas d’eff ectuer une manipulation et un contrôle de l’outil en toute sécurité dans des situations imprévues.
5. Utilisation et traitement de l’outil sans fi l a) Chargez les batteries uniquement dans
les chargeurs recommandés par le fa­bricant. L’utilisation d’un chargeur pour des
batteries non appropriées présente un risque d’incendie.
b) Utilisez dans les outils électriques uni-
quement les batteries prévues à cet eff et.
L’utilisation d’autres batteries peut entraîner des blessures et le risque d’incendie.
c) Conservez la batterie non utilisée à dis-
tance des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres menus objets en métal susceptibles de provoquer un pontage des contacts. Un court-circuit entre
les contacts de la batterie peut entraîner des brûlures ou le feu.
d) En cas d’utilisation incorrecte, un li-
quide peut s’échapper de la batterie. Ne le touchez pas. Rincez à l’eau en cas de contact fortuit. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez égale­ment le médecin. Le liquide s’échappant de
la batterie peut causer des irritations cuta­nées ou des brûlures.
e) Ne pas utiliser une BATTERIE ou un outil
endommagé(e) ou modifi é(e). Les batte-
ries endommagées ou modifi ées peuvent agir de manière imprévisible et donner lieu à un incendie, une EXPLOSION ou un risque de blessure.
f) Ne pas exposer une BATTERIE ou un outil
au feu ou à une température excessive.
Une exposition au feu ou à une température supérieure à 266°F (130°C) peut causer une explosion.
g) Suivre toutes les instructions de charge
et ne pas charger la BATTERIE ou l’outil en dehors de la gamme de température spécifi ée dans les instructions. Un
mauvais chargement ou un chargement à des températures en dehors de la gamme spécifi ée peut endommager la BATTERIE et augmenter les risques d’incendie.
- 20 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK7_USA.indb 20Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK7_USA.indb 20 29.11.2022 10:39:2429.11.2022 10:39:24
FR
6. Service
a) Faites réparer votre outil électrique uni-
quement par des spécialistes qualifi és et uniquement avec des pièces de rechange d’origine. Cela garantit le maintien de la sé-
curité de l’outil électrique.
b) Ne jamais entretenir des BATTERIES
endommagées. L’entretien des BATTERIES
doit être eff ectué uniquement par le fabricant ou par des prestataires de service autorisés.
Avertissements de sécurité pour taille-haies a) Gardez toutes les parties du corps éloi-
gnées de la lame. Ne retirez pas le maté­riau coupé et ne tenez pas le matériau à couper lorsque les lames sont en mouve­ment. La perte de contrôle pourra survenir à
cause d’un usage à une main, ce qui causera aussi des blessures graves.
b) Portez le taille-haie par la poignée avant
avec la lame à l’arrêt et en prenant soin de n’actionner aucun interrupteur d’ali­mentation. Un port approprié du taille-haie
réduira le risque de démarrage intempestif et de blessures corporelles résultant des lames.
c) Lors du transport ou de l’entreposage
du taille-haies, toujours mettre la garde­lame. Bien manipuler le taille-haies permettra
de minimiser le risque de blessures phy­siques causées par les lames.
d) Lors de l’enlèvement du matériel coin-
cé ou de l’entretien de l’unité, veuillez s’assurer que tous les commutateurs « Marche / Arrêt » sont éteints et le bloc­piles est débranché. L’activation imprévue
du taille-haies lors d’une tâche de débourrage ou d’entretien pourra causer des blessures physiques graves.
e) Ne tenir l’outil que par les surfaces de
prise isolées puisque la lame pourra en­trer en contact avec des fi ls électriques cachés. Les lames qui entrent en contact
avec un fi l sous tension « électrifi eront » les pièces en métal de la machine qui soient ex­posées, ce qui pourra électrocuter l’utilisateur.
f) Tenir tous les ls et les cordons élec-
triques à l’écart de l’aire de coupe. Il est possible que des fi ls et des cordons élec- triques soient cachés parmi les haies ou les arbustes et que la lame puisse les couper par hasard.
g) Ne pas utiliser le taille-haies par mouvais
temps, particulièrement s’il y a un risque des éclairs. Ceci minimisera les probabilités
d’être touché par la foudre.
h) Véri ez l’absence de corps étrangers, p.
ex, les clôtures métalliques et câbles dis­simulés dans les haies et buissons.
i) Tenez le taille-haies correctement, p. ex.,
avec les deux mains s’il y a deux poi­gnées.
j) Le taille-haies est conçu pour l’utilisation
par un opérateur se trouvant au sol et non pas sur des échelles ou autres sup­ports instables.
k) Avant de mettre le taille-haies en ser-
vice, l’opérateur doit s’assurer que le/les dispositif(s) de verrouillage de tous les éléments mobiles (p. ex., le manche allon­gé et l’élément pivotant), le cas échéant, sont en position verrouillée.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
2. Description de l’appareil et contenu de l’emballage
2.1 Description de l’appareil
1. Lame de cisaille à gazon
2. Porte-roue
3. Verrouillage de mise en marche
4. Interrupteur marche/arrêt
5. Manche télescopique
6. Verrou du manche télescopique
7. Poignée de guidage
8. Logement
9. Garde de protection de la lame de coupe
10. Support de batterie
11. Lame pour taille-haie
12. Mécanisme de relâche de la lame
13. Écrou de verrouillage
14. Manche télescopique inférieure
15. Verrouillage
16. Bouton de verrouillage
17. Levier de verrouillage
18. Indicateur de capacité de batterie
19. Bouton indicateur de capacité de batterie
20. Touche d’enclenchement
2.2 Contenu d’emballage
Veuillez contrôler l’intégralité de l’article au moyen du contenu d’emballage décrit. En cas de pièces man-quantes, veuillez contacter notre centre de service à la clientèle ou le point de vente où vous avez acheté l’appareil au plus tard dans les 5 jours ouvrables à compter de l’achat de l’article en présentant un ticket de caisse valable.
Ouvrez l’emballage et retirez prudemment
- 21 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK7_USA.indb 21Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK7_USA.indb 21 29.11.2022 10:39:2429.11.2022 10:39:24
FR
l’appareil. Enlevez le matériau d’emballage ainsi que les
sécurités d’emballage et de transport (le cas échéant). Vérifiez l’intégralité du contenu d’emballage.
Vérifiez si l’appareil et les accessoires pré-
sentent des dommages dus au transport. Si possible, conservez l’emballage jusqu’à
l’expiration de la durée de garantie.
Danger ! L’appareil et le matériau d’emballage ne sont pas un jouet ! Les enfants ne doivent pas jouer avec des sachets en plastique, des lms ou de petites pièces ! Il existe le risque d’ingestion et de suff ocation !
Cisaille à gazon et taille-haie télescopique
sans fil Mode d’emploi d’origine avec consignes de
sécurité
Accessoires disponibles séparément
18V 1,5Ah PXC batterie Lithium-Ion 18V 2,0Ah PXC batterie Lithium-Ion 18V 2,5Ah PXC batterie Lithium-Ion 18V 3,0Ah PXC batterie Lithium-Ion 18V 4,0Ah PXC batterie Lithium-Ion 18V 3,0Ah PXC Plus batterie Lithium-Ion 18V 4,0Ah PXC Plus batterie Lithium-Ion 18V 5,2Ah PXC Plus batterie Lithium-Ion 18V 4,0Ah/6,0Ah PXC Plus batterie Lithium-Ion 18V 5,0Ah/8,0Ah PXC Plus batterie Lithium-Ion 18V PXC chargeur rapide à double raccord 18V PXC chargeur rapide
Contactez votre détaillant pour les modèles plus spécifi ques de batteries et de chargeurs dispo- nibles dans votre région. Vous pouvez également explorer les options de batterie + chargeur sur Einhell.com.
Taille-haie :
L’équipement est conçu pour couper de petits haies et buissons dans les jardins privés. Le manche télescopique (fi g. 2 / pos. 5) ne peut être utilisé uniquement avec la cisaille à gazon. L’équipement est conçu pour l’usage dans des jardins privés est considéré comme inadapté pour l’utilisation dans des espaces publics, parcs et centres sportifs, le long des routes ou dans l’agriculture et la foresterie. Le mode d’emploi tel que fourni par le fabricant doit être observé pour garantir l’utilisation correcte de l’équipement.
Avertissement ! L’équipement ne doit pas être utilisé à des fi ns de compostage (déchiquetage) parce que cela peut entraîner des dommages corporels et matériels.
La machine ne doit être utilisée que conformé­ment à sa destination. Toute autre utilisation dépassant ce cadre n’est pas conforme. C’est l’utilisateur / l’opérateur qui est responsable de tous les dommages ou blessures de toute nature en résultant et non pas le fabricant.
Veuillez noter que nos appareils n’ont pas été conçus pour une utilisation commerciale, artisa­nale ou industrielle. Nous n’accordons aucune garantie si l’appareil est utilisé dans des entre­prises commerciales, artisanales ou industrielles ou pour des activités équivalentes.
4. Caractéristiques techniques
Alimentation électrique du moteur: ......18 V
Régime à vide: ...................................1200 tr/min
Lame de cisaille à gazon: .................100 mm (4")
Lame de taille-haie: .......................200 mm (7,9")
Diamètre de taille-haie: ..................... 8 mm (5⁄16")
Poids (outil seulement): ..............1,56 kg (3,42 lb)
3. Utilisation conforme
Cisaille à gazon :
L’équipement est conçu pour couper les rebords de gazon et de petites zones d’herbe dans les jar­dins privés. Le manche télescopique (fi g. 2 / pos.
5) peut être utilisé uniquement avec la cisaille à gazon.
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK7_USA.indb 22Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK7_USA.indb 22 29.11.2022 10:39:2529.11.2022 10:39:25
- 22 -
FR
5. Avant la mise en service
L’appareil est fournie sans batterie ni chargeur !
5.1 Chargement de la batterie au Lithium-Ion (non inclus)
Vous trouverez les instructions correspondantes dans le mode d’emploi d’origine de votre char­geur.
5.2 Affi chage de la capacité de la batterie (image 3/Pos. 19)
Appuyez sur l’interrupteur de l’affi chage de la ca- pacité de la batterie (19). L’affi chage de la capaci- té de la batterie (18) signale l’état de charge de la batterie au moyen de 3 DEL.
Les 3 DEL s’allument:
La batterie est complètement chargée.
2 ou 1 DEL s’allument:
La batterie a une charge résiduelle suffi sante.
1 DEL clignote:
La batterie est déchargée, chargez la batterie.
Tous les voyants clignotent :
La température de la batterie est trop basse. Retirez la batterie de l’appareil, laissez-la à tem­pérature am-biante pendant une journée. Si le défaut se reproduit, cela signifi e que la batterie rechargeable a subi une décharge complète et est défectueuse. Retirez la batterie de l’équipe­ment. N’utilisez ou ne chargez jamais une batterie défectueuse.
6. Fonctionnement
Déblayez préalablement la surface à couper de pierres et autres objets solides. Le verrouillage de mise en marche (fi g. 1 / pos. 3) empêche une mise en marche inopinée de l’appareil.
6.1 Couper du gazon
Glissez la cisaille à gazon au-dessus du sol. La cisaille à gazon fonctionne mieux si le gazon est sec. Dès que la performance la cisaille à gazon com­mence à faiblir, rechargez immédiatement afi n d’éviter un déchargement complet de la batterie. Si la cisaille à gazon n’est pas utilisée, mettre le
garde de protection sur la lame.
6.1.1 Cisaille à gazon sans manche télesco­pique
La cisaille à gazon est livrée entièrement assem­blée.
1. (Fig. 4) Poussez la batterie dans le support de batterie fourni (fi g. 2 / pos. 10) jusqu’à l’en- clenchement audible en position. Pour retirer la batterie, appuyez sur la touche d’enclen­chement (pos. 20) et retirez la batterie.
2. (Fig. 4) Retirez le garde de protection de la lame (pos. 9).
3. (Fig. 4) Pour mettre en marche, appuyez simultanément sur le verrouillage de mise en marche (pos. 3) et sur l’interrupteur marche/ arrêt (pos. 4).
4. Pour arrêter, relâchez l’interrupteur marche/ arrêt.
6.1.2 Cisaille à gazon avec manche télesco­pique
Attention ! Eff ectuez tous les travaux de montage, de démantèlement et de réglage suivants sans batterie rechargeable pour éviter le risque de blessure. Utilisez des gants de protection et le garde de protection de la lame fourni avec l’équi­pement.
6.1.2.1 Montage et réglage
1. (Fig. 5 / fi g. 6) Poussez le porte-roue (Fig. 2 / pos. 2) sur la cisaille de gazon jusqu’à l’en­clenchement audible en position.
2. (Fig. 7 / fi g. 8) Poussez le logement (Fig. 2 / pos. 8) du manche télescopique dans le sup­port de batterie du cisaille de gazon jusqu’à l’enclenchement audible en position.
3. (Fig. 8) Pour régler la hauteur, tournez l’écrou de blocage (pos. 13) vers la gauche (OU­VERT) et tirez le manche télescopique infé­rieure (pos. 14) à la longueur désirée (30 cm (11,8") max.). Tournez l’écrou de verrouillage (pos. 13) vers la droite (VERROUILLÉ) pour le resserrer.
4. (Fig. 9) Pour régler l’angle, appuyez sur le bouton de verrouillage (pos. 16) et réglez-le à votre convenance (5 positions max.). Pour le verrouiller à l’angle réglé, relâchez le bouton de verrouillage.
5. (Fig. 10) Poussez la batterie dans le support de batterie fourni jusqu’à l’enclenchement audible en position.
6. Retirez le garde de protection de la lame.
- 23 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK7_USA.indb 23Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK7_USA.indb 23 29.11.2022 10:39:2529.11.2022 10:39:25
FR
6.1.3 Mise en marche/arrêt
Note : Si le manche télescopique est monté, la cisaille à gazon ne peut être mis en marche ou à l’arrêt que par l’interrupteur marche/arrêt sur le manche télescopique.
1. (Fig. 10) Pour mettre en marche, appuyez simultanément sur le verrouillage de mise en marche (pos. 3) et sur l’interrupteur marche/ arrêt (pos. 4).
2. Pour arrêter, relâchez l’interrupteur marche/ arrêt.
6.1.4. Démantèlement
1. Fixez le garde de protection de la lame.
2. (Fig. 10) Appuyez sur la touche d’enclenche­ment (pos. 20) et retirez la batterie.
3. (Fig. 8) Appuyez sur le verrou (pos. 15) et reti­rez le manche télescopique.
4. (Fig. 6) Appuyez sur le levier de verrouillage (pos. 17) et retirez le porte-roue.
6.2 Couper les haies
Inclinez légèrement le taille-haie dans le sens de la haie à sculpter. Sculptez d’abord les côtés, de bas en haut, puis la face supérieure. Faites attention aux corps étrangers dans ou sur la haie, il y a risque d’endommager la lame.
Pour éviter les blessures, installez le garde de protection sur la lame.
6.2.1. Montage
Puisque l’équipement est fourni en tant que cisaille à gazon (voir la section 6.1.1), la lame de coupe cisaille à gazon doit être échangée contre la lame de coupe taille-haie fournie avec le produit. Attention ! Eff ectuez tous les travaux de montage, de démantèlement et de réglage suivants sans batterie rechargeable pour éviter le risque de blessure. Utilisez des gants de pro­tection et le garde de protection de la lame fourni avec l’équipement.
1. Poussez le mécanisme de déverrouillage de la lame (fi g. 11) vers l’avant, appuyez sur la partie supérieure (fi g. 12) tout en retirant la lame (fi g. 12).
2. (Fig. 13) Glissez le logement de la lame dans le support sur le boîtier de l’équipement.
3. Poussez le mécanisme de relâche de la lame vers l’avant de nouveau, appuyez sur la partie supé-rieure (fi g. 14) et appuyez la lame dans la fermeture en même temps. L’unité motrice de l’équipement est maintenant branchée à la lame.
4. Poussez la batterie dans le support de batte­rie fourni jusqu’à l’enclenchement audible en position.
5. Retirez le garde de protection de la lame.
6.2.2 Mise en marche/arrêt
Procédez de la manière décrite dans la section
6.1.3.
7. Nettoyage et entretien
Danger !
Avant tout travail de nettoyage, retirez la batterie de l’appareil.
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes d’aération et les carters de moteur aussi exempt de poussières et de saletés que possible. Frottez l’appareil avec un linge propre et nettoyez-le à l’air comprimé à basse pression. Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation. Nettoyez l’appareil régulièrement avec un
linge humide et un peu de savon doux. N’uti­lisez pas de détergeant ni de solvants ; ils peuvent détériorer les éléments en plastique de l’appareil. Veillez à ce que l’eau ne puisse pas pénétrer à l’intérieur de l’appareil. La pé­nétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque d’une électrocution. L’appareil doit être soigneusement nettoyé
avant et après l’utilisation. Quelques gouttes d’huile (par exemple, l’huile pour les ma­chines à coudre) sur les lames améliorent la performance de coupe. Pourtant, ne graisser jamais les lames. Pour avoir une coupe toujours exacte, il est
nécessaire d’enlever également l’herbe et les saletés accumulées entre la lame supérieure et la lame inférieure.
Attention ! En raison du risque des dommages corpo­rels et matériels, ne nettoyez jamais le pro­duit sous l’eau courante, en particulier, pas sous une haute pression. Conservez l’appa­reil sans fi l dans un endroit sec et à l’abri du gel. Le lieu d’entreposage doit être inacces­sible aux enfants.
- 24 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK7_USA.indb 24Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK7_USA.indb 24 29.11.2022 10:39:2529.11.2022 10:39:25
FR
7.2 Entretien
Les lames doivent toujours être tranchantes
pour que la coupe soit bonne. Par consé­quent, elles peuvent être aiguisées à l’aide d’une pierre à aiguiser. Nous recommandons particulièrement d’enlever les brèches et les arrêtes dues aux pierres, etc. L’intérieur de l’appareil ne contient pas de
pièces exigeant un entretien.
8. Anomalies
L’équipement ne fonctionne pas
Vérifiez si la batterie est chargée (appuyez
sur le bouton « 19 » sur la batterie) et si l’uni­té de charge fonctionne. Vérifiez que la batterie rechargeable est
poussée complètement dans le support de batterie sur l’équipement et que le manche télescopique est verrouillé en position.
Si l’équipement ne fonctionne pas malgré que l’alimentation en énergie soit correcte, veuillez le faire réparer à un centre de service le plus proche.
9. Élimination et recyclage
Une réimpression ou toute autre reproduction de la documentation et des documents accom­pagnant les produits, même par extraits, ne sont autorisées qu’avec accord exprès d’Einhell Ger­many AG.
Sous réserve des modifi cations techniques.
L’appareil se trouve dans un emballage pour empêcher les dommages dus au transport. Cet emballage constitue une matière première et peut par conséquent est réutilisé ou peut être recyclé. L’appareil et ses accessoires sont fabriqués à partir de diff érents produits, comme par exemple le métal et les matières plastiques. Ne jetez pas les appareils défectueux dans les déchets mé­nagers. Pour être éliminé de façon appropriée, l’appareil devrait être déposé à un lieu de collecte approprié. Si vous ne connaissez aucun lieu de collecte, informez-vous auprès de l’administration municipale.
10. Entreposage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et exempt de gel ainsi que hors la portée des enfants. La température d’en­treposage optimale se situe entre 41 °F et 86 °F (5 °C et 30 °C). Entreposez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
- 25 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK7_USA.indb 25Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK7_USA.indb 25 29.11.2022 10:39:2529.11.2022 10:39:25
SP
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Mantener a terceras personas alejadas de la zona de peligro.
¡Proteger el aparato contra la lluvia y la humedad!
PELIGRO — Mantenga las manos alejadas de la hoja
PELIGRO: Mantener una distancia sufi ciente con respecto a los cables eléctricos.
Utilizar protección para los ojos y para la cabeza
104°F (+40°C)
50°F (+10°C)
Almacenamiento de las baterías sólo en espacios secos con una temperatura ambiente de 50°F to 104°F (+10°C to +40°C). Guardar las baterías únicamente cuando estén cargadas (mín. al 40%).
- 26 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK7_USA.indb 26Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK7_USA.indb 26 29.11.2022 10:39:2529.11.2022 10:39:25
SP
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar le­siones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/adver­tencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cual­quier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asi­mismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de segu­ridad.
1. Instrucciones de seguridad
Leer todas las instrucciones ADVERTENCIA: Al usar aparatos eléctricos de
jardinería es preciso tener en cuenta una serie de medidas básicas de seguridad con el fi n de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales, incluyendo las siguientes:
PARA TODOS LOS APARATOS
Evitar entornos peligrosos: no utilizar los apa-
ratos en lugares húmedos o mojados. No usar bajo la lluvia.
Mantener a los niños alejados: es preciso
mantener a todas las personas y animales alejados de la zona de trabajo. Vestirse adecuadamente: no llevar ropa hol-
gada ni joyas. Podrían quedarse atrapadas en las piezas móviles. Llevar ropa protectora: se recomienda usar guantes, pantalones lar­gos, una camiseta de manga larga y calzado de seguridad siempre que se trabaje en el exterior. Llevar gorro para cubrir y proteger el pelo largo. Llevar gafas de seguridad: llevar siempre
mascarilla antipolvo si hay polvo en el área en el que se va a trabajar. El objetivo de las nor­mas de seguridad es advertir de los posibles peligros. Es preciso prestar especial atención y comprender los símbolos de seguridad y sus explicaciones. Las advertencias de segu­ridad no eliminan por sí mismas los peligros. Las instrucciones o advertencias que ofrecen no sustituyen las medidas adecuadas para la prevención de accidentes. Utilizar el aparato adecuado: no utilizar el
aparato para realizar un trabajo para el que no haya sido concebido.
No forzar el aparato: trabajará mejor y con
menos probabilidad de que exista riesgo de sufrir lesiones dentro de los parámetros para la que ha sido diseñado. No sobreextenderse: mantener siempre bien
apoyados los pies y el equilibrio. Estar siempre atento. utilizar el sentido co-
mún. No operar el aparato si se está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o me­dicación. Cuando no se utilice el aparato, se deberá
almacenar en un recinto cerrado y seco fuera del alcance de los niños. Realizar el mantenimiento el aparato con cui-
dado. Seguir las instrucciones para la lubri­cación y el cambio de accesorios. Mantener las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Comprobar que no haya piezas dañadas. An-
tes de utilizar el aparato, asegurarse de que las protecciones de seguridad estén intactas. No utilizar nunca una herramienta sin su pro­tección de seguridad. Revisar la alineación de las piezas móviles y sus uniones. Comprobar que no haya piezas rotas o defec-
tuosas que puedan afectar el funcionamiento seguro de la herramienta. Un dispositivo de protección dañado u otra pieza dañada se deberá enviar a reparar adecuadamente o sustituir a un centro de servicio autorizado a no ser que se indique lo contrario en este manual. Recargar solo con el cargador especificado
por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de batería puede conllevar el riesgo de provocar un incendio si se usa con otro tipo de batería. Utilizar los aparatos solo con las baterías
designadas específicamente. El uso de cualquier otro tipo de batería puede suponer un riesgo de sufrir lesiones y de provocar un incendio. Si no se está usando la batería, mantenerla
alejada de otros objetos metálicos, como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños de metal que puedan realizar una conexión de un terminal al otro. Si se cortocircuitan los terminales de la ba­tería, se pueden provocar quemaduras o un incendio. En caso de uso excesivo, es posible que algo
de líquido goteé de la batería. Evitar el con­tacto. En caso de contacto accidental, lavar con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, buscar atención médica. El líquido
- 27 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK7_USA.indb 27Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK7_USA.indb 27 29.11.2022 10:39:2529.11.2022 10:39:25
SP
que sale de la batería puede causar irritación o quemaduras. (Estos consejos están desti­nados a los tipos de batería convencionales NiMh, NiCd, de plomo y ácido y de iones de litio. Si estos consejos no son adecuados para un tipo de batería distinta a estos, susti­tuirlos por los consejos adecuados.) No exponer una batería ni un aparato al fuego
o a una temperatura excesiva. La exposición al fuego o a una temperatura superior a los 265°F (130°C) puede provocar una explo­sión. No utilizar baterías ni aparatos que estén da-
ñados o modificados. Las baterías dañadas o modificadas pueden manifestar comporta­mientos impredecibles que den lugar a incen­dio, explosión o riesgo de lesión. Seguir todas las instrucciones de carga y
no cargar la batería ni el aparato fuera del margen de temperatura especificado en las instrucciones. Una carga inadecuada o a temperaturas fuera del margen especificado puede dañar la batería e incrementar el ries­go de incendio. Encargar el servicio exclusivamente a una
persona cualificada que use solo piezas de repuesto idénticas. Solo así se podrá mante­ner la seguridad del producto. No modificar ni intentar reparar el aparato o
la batería (si aplicable) de forma distinta a lo que se indique en las instrucciones de uso y conservación.
1) PARA TODOS LOS APARATOS DE JARDI­NERÍA QUE FUNCIONAN CON BATERÍA:
No cargar el aparato bajo la lluvia ni en luga-
res húmedos. No utilizar aparatos que funcionan con
batería bajo la lluvia. Quitar o desconectar siempre la batería antes de realizar ajustes, limpiar, reparar o transportar el aparato de jardin.
2) PARA TODOS LOS APARATOS QUE FUN­CIONAN CON UNA BATERÍA DESMONTA­BLE:
Usar solo el siguiente tipo y tamaño de bate-
ría: 18V 1.5Ah PXC batería Li-Ion 18V 2.0Ah PXC batería Li-Ion 18V 2.5Ah PXC batería Li-Ion 18V 3.0Ah PXC batería Li-Ion 18V 4.0Ah PXC batería Li-Ion 18V 3.0Ah PXC Plus batería Li-Ion 18V 4.0Ah PXC Plus batería Li-Ion
18V 5.2Ah PXC Plus batería Li-Ion 18V 4.0Ah/6.0Ah PXC Plus batería Li-Ion 18V 5.0Ah/8.0Ah PXC Plus batería Li-Ion No tirar la batería al fuego. La célula puede
explotar. Consultar la legislación local en ma­terial de eliminación de residuos. No abrir ni cortar la batería. El electrolito que
sale de la misma es corrosivo y puede lesio­nar los ojos o la piel. Puede ser tóxico si se ingiere. Tener cuidado al manipular la batería para no
cortocircuitarla con materiales conductivos como anillos, pulseras o llaves. La batería o el conductor se puede sobrecalentar y provocar quemaduras.
3) EVITAR UN ARRANQUE INVOLUNTARIO: NO INSERTAR LA BATERÍA MIENTRAS SE TIENE EL DEDO EN EL INTERRUPTOR. ASEGURARSE DE QUE EL INTERRUPTOR ESTÉ EN OFF CUANDO SE INSERTE LA BATERÍA. NORMAS ADICIONALES DE SE­GURIDAD PARA RECORTABORDES
Mantener las manos y los pies fuera de la
zona de corte.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURI­DAD PARA LA BATERÍA
Desechar la batería usada a tiempo y de
manera adecuada. A la hora de desechar células o baterías secundarias, mantener separadas las células o baterías de distintos sistemas electromecánicos. Mantener la batería fuera del alcance de los
niños y en el embalaje original hasta que es­tén listas para su uso. No meterse nunca la batería en la boca. De
ingerirse, ponerse de inmediato en contacto con el centro de toxicología local. CUIDADO: la batería que se utiliza en este
dispositivo puede conllevar riesgo de incen­dio o quemadura química si se abusa de ella. Sustituir la batería exclusivamente por otra de la marca Einhell o la marca recomendada. El uso de cualquier otra batería puede conllevar riesgo de incendio o explosión. ADVERTENCIA: no utilizar una batería o apa-
rato que esté visiblemente dañado. ADVERTENCIA: no modificar ni intentar repa-
rar el aparato ni la batería.
LAS BATERÍAS SE TIENEN QUE RECI-
CLAR.
No cortocircuitar la célula ni la batería. No
guardar las células ni baterías de manera descuidada en una caja o en un cajón donde
- 28 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK7_USA.indb 28Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK7_USA.indb 28 29.11.2022 10:39:2529.11.2022 10:39:25
SP
se puedan cortocircuitar entre sí o por mate­riales conductivos.
No someter las células o baterías a choques
mecánicos. Mantener las células y baterías limpias y
secas. Si se ensucian, frotarlas con un paño limpio y seco. No mantener las células o baterías secunda-
rias en carga si no se usan. Mantener las células y baterías originales. No
utilizar un cargador que no se haya facilitado específicamente para usar con el equipo. Las células y baterías secundarias se tienen que cargar antes de su uso. Utilizar siempre el cargador correcto y consultar las instruc­ciones del fabricante o el manual del equipo para saber cómo cargar correctamente. Siempre que sea posible, quitar la batería del
equipo cuando no se use. Evitar un arranque inesperado. Asegurarse
de que el interruptor se encuentre en la posi­ción OFF antes de conectar la batería, alzarla o transportarla. El transporte de aparatos con el dedo en el interruptor o la activación de aparatos energéticos con el interruptor en ON puede provocar accidentes. Desconectar la batería del aparato antes
de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar el aparato. Este tipo de medidas de seguridad preventivas sirve para reducir el riesgo de poner en marcha el aparato de manera involuntaria. En caso de uso excesivo, es posible que algo
de líquido goteé de la batería. Evitar el con­tacto. En caso de contacto accidental, lavar con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, buscar atención médica. El líquido que sale de la batería puede causar irritación o quemaduras. Encargar el servicio exclusivamente a una
persona cualificada que use solo piezas de repuesto idénticas. Solo así se podrá mante­ner la seguridad del producto.
Proteger la batería de la humedad, la
lluvia y la humedad ambiental elevada. La humedad, la lluvia y la humedad ambiental elevada pueden provocar daños peligrosos en las celdas. No cargar ni trabajar nunca con baterías que hayan estado expuestas a la humedad, la lluvia o humedad ambiental elevada, ¡reemplazarlas de inmediato!
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPOR­TANTES PARA EL CARGADOR ADVERTENCIA: Este producto puede contener
plomo, ftalato u otros productos químicos que según el Estado de California pueden provocar cáncer, malformaciones en el feto u otros daños reproductivos. Lavarse las manos después de utilizarlo.
Protección contra infl uencias ambientales
1. Ponerse ropa de trabajo adecuada. Ponerse gafas de protección.
2. Proteger el aparato y el cargador de la humedad y la lluvia. Éstas podrían provocar daños peligrosos en las celdas.
3. No utilizar el aparato y el cargador cerca de vapores y líquidos infl amables.
4. Utilizar el cargador y el aparato a batería sólo si están secos y a una temperatura ambiente de 50°F-104°F (10-40 °C).
5. No guardar la batería en lugares que puedan alcanzar una temperatura superior a 104°F (40 °C), especialmente no en un vehículo aparcado al sol.
6. ¡Proteger las baterías contra un sobreca- lentamiento! La sobrecarga, carga excesiva o la radiación solar conducen a un sobre­calentamiento y al daño de las celdas. No cargar ni trabajar en ningún caso con baterías que se hayan sobrecalentado. Sustituirlas inmediatamente.
7. Almacenamiento de baterías, cargadores y del aparato. Guardar siempre el cargador y el aparato en habitaciones secas con una temperatura ambiente de 50°F-104°F (10­40°C). Guardar la batería de iones de litio en un lugar fresco y seco a 50°F-68°F (10-20°C). ¡Proteger de la humedad ambiental y de la radiación solar! Guardar las baterías única­mente cuando estén cargadas (mín. al 40%).
8. Evitar que la batería de iones de litio se hie­len. Deshacerse de las baterías que hayan estado guardadas a 32°F (0°C) durante más de 60 minutos.
9. Llevar cuidado con la carga electrostática al manipular baterías: las descargas electrostá­ticas provocan daños en el sistema electró­nico de protección y las celdas de la batería. ¡Evitar por ello la carga electrostática y no tocar nunca los polos de la batería!
- 29 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK7_USA.indb 29Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK7_USA.indb 29 29.11.2022 10:39:2529.11.2022 10:39:25
SP
Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
1. Seguridad en el lugar de trabajo a) Mantener limpia y bien iluminada la zona
de trabajo. Las zonas de trabajo desordena-
das o sin luz pueden conllevar accidentes.
b) No trabajar con este aparato eléctrico en
un entorno explosivo en el que se hallen líquidos, gases o polvos infl amables. Las
herramientas eléctricas generan chispas que pueden infl amar el polvo o los vapores.
c) Mantener alejados a niños y a otras per-
sonas fuera del alcance de la herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacer
perder el control sobre el aparato.
2. Seguridad eléctrica a) El enchufe del aparato eléctrico debe ser
el adecuado para la toma de corriente. El enchufe no debe ser modifi cado de nin- gún modo. No emplear adaptadores de enchufe con aparatos eléctricos puestos a tierra. Los enchufes sin modi car y las
tomas de corriente adecuadas reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evitar el contacto corporal con superfi -
cies con toma de tierra como tubos, ca­lefacciones, fogones y frigorífi cos. Existe
un gran riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo se halla puesto a tierra.
c) Mantener los aparatos eléctricos alejados
de la lluvia o la humedad. Si entra agua en
el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de una descarga eléctrica.
d) No utilizar el cable de forma inadecuada,
no utilizarlo para transportar el aparato, colgarlo o retirarlo de la toma de corrien­te. Mantener el cable alejado del calor, aceites, cantos afi lados o partes del apa- rato en movimiento. Los cables dañados o
mal enrollados aumentan el riesgo de descar­ga eléctrica.
e) Si se trabaja con una herramienta eléctri-
ca al aire libre, emplear sólo alargaderas que también sean adecuadas para el exterior. El empleo de una alargadera apro-
piada para trabajos en el exterior reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no se puede evitar tener que utilizar
la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilizar un dispositivo de pro­tección diferencial. El uso de un dispositivo
de protección diferencial reduce el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
3. Seguridad de personas
a) Prestar atención al trabajo, comprobar
lo que se está haciendo y proceder de forma razonable durante el trabajo de una herramienta eléctrica. No emplear la herramienta eléctrica si se está cansado o bajo la infl uencia de drogas, alcohol o medicamentos. Una mínima falta de aten-
ción durante el uso de la herramienta eléctri­ca puede causar lesiones graves.
b) Llevar equipo de protección personal.
Llevar siempre gafas protectoras. El equi-
po de protección (como mascarilla antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protección auditiva) usado en las condiciones adecuadas sirve para reducir las lesiones personales.
c) Prevenir un arranque no intencionado.
Asegurarse de que el interruptor se en­cuentre en la posición OFF antes de co­nectar la herramienta a la fuente eléctrica y/o BATERÍA, alzarla o transportarla. El
transporte de herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o la activación de he­rramientas eléctricas con el interruptor en ON puede provocar accidentes.
d) Retirar las herramientas de ajuste o la
llave antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave que se
haya olvidado en partes giratorias del aparato puede producir lesiones.
e) Evitar trabajar en una posición corporal
inadecuada. Adoptar una posición segura y mantener en todo momento el equili­brio. Ello permite controlar mejor la herra-
mienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Llevar ropa de trabajo adecuada. No
llevar ropa holgada ni joyas durante el trabajo. Mantener el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. La ropa holgada, las joyas o los
cabellos largos pueden ser atrapados por las piezas en movimiento.
g) Si el aparato permite instalar dispositivos
de aspiración y recogida del polvo, es preciso asegurarse de que estén conec­tados y se empleen de forma correcta. La
utilización de un aspirador de polvo puede reducir los peligros provocados por el mismo.
h) A pesar de estar muy familiarizado con el
uso de las herramientas, no confi arse en exceso ni ignorar las normas de seguri­dad de la herramienta. Un descuido puede
conllevar una lesión grave en milésimas de segundo.
- 30 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK7_USA.indb 30Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK7_USA.indb 30 29.11.2022 10:39:2529.11.2022 10:39:25
SP
4. Empleo y tratamiento de la herramienta eléctrica
a) No sobrecargar el aparato. Usar la herra-
mienta eléctrica específi ca para cada tra- bajo. Con la herramienta eléctrica adecuada
se trabaja mejor y con más seguridad perma­neciendo dentro de la potencia indicada.
b) No usar ninguna herramienta eléctrica
cuyo interruptor esté defectuoso. Una
herramienta eléctrica que ya no pueda co­nectarse o desconectarse conlleva peligros y debe repararse.
c) Desconectar el enchufe de la toma de
corriente y/o retirar la batería, si es des­montable, de la herramienta eléctrica an­tes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenarla. Este tipo de
medidas de seguridad preventivas sirve para reducir el riesgo de poner en marcha la herra­mienta eléctrica de manera involuntaria.
d) Guardar las herramientas eléctricas que
no se usen fuera del alcance de los niños. No permitir el uso del aparato a perso­nas que no estén familiarizadas con él o no hayan leído estas instrucciones. Las
herramientas eléctricas son peligrosas si las usan personas sin experiencia.
e) Realizar el mantenimiento de las he-
rramientas eléctricas y los accesorios. Comprobar que las piezas móviles no estén desajustadas ni atascadas, que las piezas no presenten rotura ni otras condiciones que puedan afectar al fun­cionamiento de la herramienta eléctrica. En caso de que la herramienta eléctrica esté dañada, es preciso que sea reparada antes de utilizarla de nuevo. Muchos acci-
dentes se provocan a causa de un manteni­miento defi ciente de la herramienta eléctrica.
f) Mantener limpias y afi ladas las herra-
mientas de corte. Las herramientas de
corte bien cuidadas con cantos afi lados se bloquean con menor frecuencia y pueden manejarse de forma más sencilla.
g) Respetar estas instrucciones cuando se
desee utilizar la herramienta eléctrica, los accesorios, piezas de recambio, etc. Para ello, tener en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a ejecutar. El uso de he-
rramientas eléctricas para otros fi nes diferen- tes a los previstos puede originar situaciones peligrosas.
h) Mantener asas y empuñaduras secas,
limpias y libres de aceite y grasa. Las
asas y empuñaduras resbaladizas impiden
manejar con seguridad y controlar la herra­mienta en situaciones inesperadas.
5. Empleo y tratamiento de la herramienta eléctrica
a) Cargar la batería sólo en cargadores
recomendados por el fabricante. Existe el
peligro de incendio si se utiliza un cargador, indicado sólo para un tipo concreto de bate­rías, para otro tipo de baterías.
b) Utilizar sólo las baterías indicadas para la
herramienta eléctrica en cuestión. El uso
de otras baterías puede provocar daños y conllevar peligro de incendio.
c) Mantener cualquier batería que no se
esté utilizando alejada de grapas, mo­nedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que podrían provocar un puenteo de los contactos. Un
cortocircuito entre los contactos de la batería puede tener como consecuencia quemadu­ras o provocar fuego.
d) Si se utiliza incorrectamente podría salir
líquido de la batería. Evitar el contacto con el líquido. En caso de tocar acciden­talmente el líquido, lavar la zona afectada con agua. Si el líquido penetra en los ojos, acudir a un médico. El líquido de la
batería puede provocar irritaciones en la piel o quemaduras.
e) No utilizar BATERÍAS ni herramientas que
estén dañadas o modifi cadas. Las baterías
dañadas o modifi cadas pueden manifestar comportamientos impredecibles que pueden dar lugar a incendio, EXPLOSIÓN o riesgo de lesión.
f) No exponer una BATERÍA ni herramienta
al fuego o a una temperatura excesiva.
La exposición al fuego o a una temperatura superior a los 266°F (130°C) puede provocar una explosión.
g) Seguir todas las instrucciones de carga
y no cargar la BATERÍA ni herramienta fuera del margen de temperatura espe­cifi cado en las instrucciones. Una carga
inadecuada o a temperaturas fuera del mar­gen especifi cado puede dañar la batería e incrementar el riesgo de incendio.
6. Servicio
a) Sólo especialistas cualifi cados deben re-
parar la herramienta eléctrica, empleando para ello únicamente piezas de repuesto originales. Esta forma de proceder garantiza
la seguridad de la herramienta eléctrica.
- 31 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK7_USA.indb 31Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK7_USA.indb 31 29.11.2022 10:39:2529.11.2022 10:39:25
SP
b) No reparar nunca BATERÍAS dañadas. La
reparación de las BATERÍAS dañadas solo la puede llevar a cabo el fabricante o un distri­buidor autorizado.
Advertencias de seguridad cortasetos a) Mantenga todas las partes del cuerpo
alejadas de la hoja. No retire el material cortado ni sujete el material a cortar cuando las cuchillas estén en movimien­to. Las cuchillas continúan moviéndose
después de que se apaga el interruptor. Un momento de distracción mientras opera el cortasetos puede resultar en lesiones perso­nales graves.
b) Lleve el cortasetos por el mango delan-
tero con la cuchilla detenida y tenga cui­dado de no operar ningún interruptor de encendido. El transporte adecuado de la po-
dadora de setos reducirá el riesgo de puesta en marcha involuntaria y lesiones personales resultantes de las cuchillas.
c) Cuando transporte o almacene la poda-
dora de arbustos, siempre coloque la cubierta de la hoja. El manejo adecuado de
la podadora de arbustos disminuirá el riesgo de encendido involuntario que resulte en le­siones personales por las hojas.
d) Al liberar material atascado o darle man-
tenimiento a la unidad, asegúrese de que todos los inter- ruptores eléctricos estén apagados y la batería sea extraída o esté desconectada. La operación inesperada de
la podadora de arbustos mientras retira mate­rial atascado o le da servicio puede provocar lesiones personales graves.
e) Sostenga la herramienta eléctrica única-
mente de las superfi cies de empuñadura aisladas, ya que la hoja de la cuchilla puede entrar en contacto con cableado oculto. Las hojas de la cuchilla que entren en
contacto con un cable que conduzca electri­cidad pueden hacer que las partes metálicas de la herramienta eléctrica se electrifi quen y podrían ocasionar una descarga eléctrica al operador.
f) Mantenga todos los cables eléctricos
alejados del área de corte. Los cables eléctricos pueden estar ocultos en arbustos y la hoja puede cortarlos accidentalmente.
g) No utilice la podadora de arbustos en
malas condiciones del clima, particular­mente cuando exista el riesgo de relám­pagos. Esto disminuye el riesgo de que sea
golpeado por un rayo.
h) Controlar que no haya cuerpos extraños
en los setos y arbustos, p. ej. alambrados y cables ocultos.
i) Sujetar correctamente el recortasetos, p.
ej. con ambas manos si existen dos em­puñaduras.
j) El recortasetos ha sido previsto para ser
utilizado estando el usuario en el suelo y no sobre escaleras u otros apoyos ines­tables.
k) Antes de poner en funcionamiento el re-
cortasetos, el usuario deberá cerciorarse de que el/los dispositivo/s de bloqueo de todas las piezas móviles (p. ej. el eje extendido y el elemento orientable), si es­tán instalados, se hallen en posición de bloqueo.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato
1. Cuchilla cortacésped
2. Alojamiento de la rueda
3. Botón de bloqueo de conexión
4. Interruptor ON/OFF
5. Mango guía telescópico
6. Unión telescópica
7. Empuñadura guía
8. Alojamiento
9. Cubierta de protección hoja de corte
10. Soporte de la batería
11. Cuchilla para setos
12. Desbloqueo de cuchilla
13. Tuerca de enclavamiento
14. Empuñadura inferior
15. Enclavamiento
16. Botón de enclavamiento
17. Palanca de bloqueo
18. Indicador de capacidad de la batería
19. Pulsador para indicar la capacidad de batería
20. Dispositivo de retención
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de en­trega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido.
- 32 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK7_USA.indb 32Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK7_USA.indb 32 29.11.2022 10:39:2529.11.2022 10:39:25
SP
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato. Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). Comprobar que el volumen de entrega esté
completo. Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el transporte. Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jue­guen con bolsas de plástico, láminas y pie­zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Podadora telescópica y cortasetos
inalámbricos Manual de instruccion original con instruction
de seguridad
Accesorios disponibles por separado
18V 1.5Ah PXC batería Li-Ion 18V 2.0Ah PXC batería Li-Ion 18V 2.5Ah PXC batería Li-Ion 18V 3.0Ah PXC batería Li-Ion 18V 4.0Ah PXC batería Li-Ion 18V 3.0Ah PXC Plus batería Li-Ion 18V 4.0Ah PXC Plus batería Li-Ion 18V 5.2Ah PXC Plus batería Li-Ion 18V 4.0Ah/6.0Ah PXC Plus batería Li-Ion 18V 5.0Ah/8.0Ah PXC Plus batería Li-Ion 18V PXC cargador rápido de doble Puerto 18V PXC cargador rápido
Comuníquese con su distribuidor local para obtener modelos más específi cos de baterías y cargadores disponibles en su área. Explorar las opciones de batería y cargador en einhell.com.
3. Uso adecuado
Podadora de matorrales:
El equipo está diseñado para cortar setos pe­queños y matorrales en jardines privados. La empuñadura larga (fi g. 2/pos. 5) no debe utilizar con la podadora de matorrales. El equipo dise­ñado para jardines privados no está considerado como indicado para jardines que formen parte de instalaciones públicas, parques, polideportivos, calles, así como zonas agrícolas o forestales. La observancia de las instrucciones de uso especi­ cadas por el fabricante constituye un requisito indispensable para manejar el aparato de forma adecuada.
¡Advertencia! Este equipo no debe emplear­se para triturar material con el fi n de obtener compost, puesto que se podrían producir daños personales o materiales.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi­can explícitamente como de uso adecuado. Cual­quier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon­sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industria­les, comerciales o talleres, así como actividades similares.
4. Características técnicas
Alimentación de tensión de motor: ...... 18V
Velocidad sin carga: .................1200 RPM (min-1)
Cuchilla podadora de césped: .........4" (100 mm)
Cuchilla de bordeado
de arbustos: .................................. 7.9" (200 mm)
Diámetro de corte de bordeado
de arbustos: ...................................... 0.3" (8 mm)
Peso (solo herramienta): ............3.42 lb (1.56 kg)
Podadora de hierba:
El equipo está diseñado para cortar los bordes del césped y pequeñas áreas de hierba en jardi­nes privados. La empuñadura larga (fi g. 2/pos. 5) solo se debe utilizar con la podadora de césped.
- 33 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK7_USA.indb 33Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK7_USA.indb 33 29.11.2022 10:39:2529.11.2022 10:39:25
SP
5. Antes de la puesta en marcha
El aparato se suministra sin baterías y sin cargador.
5.1 Cómo cargar la batería de litio (no inclui­do en el volumen de entrega)
Las instrucciones correspondientes se encuen­tran en el manual de instrucciones original del cargador.
5.2 Indicador de capacidad de batería (fi g. 3/pos. 19)
Pulsar el interruptor para acceder al indicador de capacidad de la batería (19). El indicador de capacidad de batería (18) le indica el estado de carga de la batería sirviéndose de 3 LEDs.
Los 3 LED están iluminados:
La batería está completamente cargada.
2 o 1 LED están iluminados
La batería dispone de sufi ciente carga residual.
1 LED parpadea:
La batería está vacía, es preciso cargarla.
Si todos los LED parpadean:
La temperatura de la batería es demasiado baja. Quitar la batería del aparato y dejarla durante un día a temperatura ambiente. Si vuelve a aparecer el fallo, la batería se ha descargado completa­mente y está defectuosa. Quitar la batería del aparato. Está prohibido emplear o cargar una batería defectuosa.
6. Manejo
Las superfi cies a cortar han de mantenerse libres de piedras y demás objetos sólidos. El botón de bloqueo de conexión (fi g. 1/pos. 3) impide que el aparato se ponga en marcha de forma involun­taria.
6.1 Cortar césped
Desplazar la tijera cortacésped por el suelo. La mejor potencia de corte se obtiene cuando el césped está seco. Si desciende la potencia de corte, volver a cargar inmediatamente la batería de la tijera para que las baterías no se descarguen por completo. Siempre que no se utilice la tijera cortacésped, se deberán proteger las cuchillas con la cubierta negra de protección destinada a tal efecto.
6.1.1 Podadora de hierba sin empuñadura larga
La podadora de hierba se suministra ya montada.
1. (Fig. 4) Introducir la batería en el soporte de la batería suministrado (fi g. 2/pos. 10) hasta que se oiga que el cierre encaja en su posición. Para extraer la batería, presionar el botón de bloqueo (pos. 20) y retirar la batería.
2. (Fig. 4) Retirar la cubierta de protección de la cuchilla (pos. 9).
3. (Fig. 4) Para encender el equipo, pulsar el bloqueo de seguridad (pos. 3) y el interruptor ON/OFF (pos. 4) al mismo tiempo.
4. Para apagarlo, soltar el interruptor ON/OFF.
6.1.2 Podadora de hierba con empuñadura larga
¡Cuidado! Realizar todos los siguientes trabajos de montaje, desmontaje y ajuste sin la batería recargable - riesgo de lesiones. Utilizar guantes de protección y la cubierta de protección de la cuchilla que se suministra con el equipo.
6.1.2.1 Montaje y ajuste
1. (Fig. 5/fi g. 6) Presionar el alojamiento de la rueda (fi g. 2/pos. 2) en la podadora de hierba hasta que se oiga que el cierre encaja en su posición.
2. (Fig. 7/fi g. 8) Introducir el accesorio (fi g. 2/pos 8) de la empuñadura larga en el soporte de la batería de la podadora de hier­ba hasta que se oiga que el cierre encaja en su posición.
3. (Fig. 8) Para ajustar la altura, girar la tuer­ca de bloqueo (pos. 13) hacia la izquierda (ABRIR) y tirar de la empuñadura inferior telescópica (pos. 14) hacia afuera tanto como se desee para ajustarla a las necesidades del usuario (máx. 11,8" (30 cm)). Girar la tuerca de bloqueo (pos. 13) hacia la derecha (BLO­QUEO) para volver a fi jarla.
4. (Fig. 9) Para ajustar el ángulo, pulsar el botón de bloqueo (pos. 16) y ajustarlo a las necesi­dades del usuario (máx. 5 posiciones). Para bloquearla en el ángulo ajustado, soltar el botón de bloqueo.
5. (Fig. 10) Introducir la batería en el soporte de la batería suministrado hasta que se oiga que el cierre encaja en su posición.
6. Retirar la cubierta de protección de la cuchi­lla.
- 34 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK7_USA.indb 34Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK7_USA.indb 34 29.11.2022 10:39:2629.11.2022 10:39:26
SP
6.1.3 Conexión/desconexión
Advertencia: Cuando la empuñadura larga está montada, la podadora de hierba solo puede en­cenderse y apagarse con el interruptor ON/OFF de la empuñadura larga.
1. (Fig. 10) Para encender el equipo, pulsar el bloqueo de seguridad (pos. 3) y el interruptor ON/OFF (pos. 4) al mismo tiempo.
2. Para apagarlo, soltar el interruptor ON/OFF.
6.1.4 Desmontaje
1. Poner la cubierta de protección de la cuchilla.
2. (Fig. 10) Pulsar el botón de bloqueo (pos. 20) y retirar la batería.
3. (Fig. 8) Tirar hacia atrás del bloqueo (pos. 15) y extraer la empuñadura larga.
4. (Fig. 6) Pulsar la palanca de bloqueo (pos.
17) hacia abajo y tirar del alojamiento de la rueda.
6.2 Cortar setos
El aparato puede utilizarse para cortar pequeños setos y matas. Inclinar ligeramente el recortasetos hacia el seto. En primer lugar, cortar los setos de abajo hacia arriba y después la parte superior. Asegurarse de que no haya cuerpos extraños en o cerca del seto que puedan dañar las cuchillas.
Poner la protección para las cuchillas para evitar sufrir lesiones.
6.2.1 Montaje
Dado que el equipo se suministra como podado­ra de hierba (véase el apartado 6.1.1), la cuchilla para cortar hierba debe cambiarse por la cuchilla para cortar matorrales que se suministra con el producto. ¡Cuidado! Realizar todos los siguien­tes trabajos de montaje, desmontaje y ajuste sin la batería recargable - riesgo de lesiones. Utilizar guantes de protección y la cubierta de protección de la cuchilla que se suministra con el equipo.
1. Empujar el mecanismo de liberación de la cuchilla (fi g. 11) hacia delante, presionar la parte superior (fi g. 12) y retirar la cuchilla al mismo tiempo (fi g. 12).
2. (Fig. 13) Deslizar la carcasa de la cuchilla en el soporte de la carcasa del equipo.
3. Volver a empujar el mecanismo de liberación de la cuchilla hacia delante, presionar hacia abajo la sección superior (fi g. 14) y presionar al mismo tiempo la cuchilla en el bloqueo. La unidad de accionamiento del equipo está ahora conectada a la hoja.
4. Introducir la batería en el soporte de la ba­tería suministrado hasta que se oiga que el cierre encaja en su posición.
5. Retirar la cubierta de protección de la cuchi­lla.
6.2.2 Conexión/desconexión
Proceder como se describe en el apartado 6.1.3.
7. Mantenimiento y limpieza
Peligro!
Desenchufar la batería antes de realizar trabajos de limpieza.
7.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja. Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso. Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrían deteriorar las piezas de plás­tico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato. Si entra agua en el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de una descarga eléctrica. Limpiar a fondo la tijera cortacésped, antes
y después de utilizarla. Un par de gotas de aceite (p. ej., aceite para máquinas de coser) en las cuchillas mejoran el rendimiento de corte. No obstante, no engrasar nunca las cuchillas. Para obtener un corte homogéneo y exacto
es preciso retirar los restos de césped y la suciedad que se encuentra entre la cuchilla superior e inferior.
¡Cuidado! Para evitar daños personales y materiales, no limpiar nunca la herramienta con agua co­rriente, y mucho menos con agua a presión. Cuando no se utilice la tijera, mantenerla en lugar seco y resistente a bajas temperaturas. Se debe guardar en un lugar fuera del alcan­ce de los niños.
- 35 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK7_USA.indb 35Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK7_USA.indb 35 29.11.2022 10:39:2629.11.2022 10:39:26
SP
7.2 Mantenimiento
Para que el resultado de corte sea satisfac-
torio, las cuchillas deberán estar siempre afiladas. Para afilarlas emplear una piedra de afilar. Recomendamos especialmente eliminar siempre las mellas y rebabas que se hayan producido por las piedras, etc. No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
8. Averías
El equipo no funciona
Comprobar que la batería está cargada (pul-
sar el botón “19” de la batería) y si la unidad de carga funciona. Comprobar que la batería recargable está
completamente introducida en el soporte de la batería en el equipo/empuñadura larga y que está bloqueada en su posición.
Si el aparato no funciona a pesar de contar con la correcta alimentación de tensión, será preciso llevarlo para su revisión al centro de servicio más cercano.
9. Eliminación y reciclaje
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi ca- ciones técnicas
El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad reco­lectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio.
10. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inacce­sible para los niños. La temperatura de almace­namiento óptima se encuentra entre los 41°F y 86°F (5 y 30 ˚C). Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original.
- 36 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK7_USA.indb 36Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK7_USA.indb 36 29.11.2022 10:39:2629.11.2022 10:39:26
- 37 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK7_USA.indb 37Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK7_USA.indb 37 29.11.2022 10:39:2629.11.2022 10:39:26
www.Einhell.com
EH 11/2022 (01)
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK7_USA.indb 38Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK7_USA.indb 38 29.11.2022 10:39:2629.11.2022 10:39:26
Loading...