Einhell GE-BC 33 AS User guide

Page 1
D Originalbetriebsanleitung
Benzin-Motorsense
SLO Originalna navodila za uporabo
Bencinska motorna kosa
CZ Originální návod k obsluze
SK Originálny návod na obsluhu
GE-BC 33 AS
4
Art.-Nr.: 34.046.00 I.-Nr.: 11013
Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 1Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 1 15.10.13 12:2615.10.13 12:26
Page 2
1
6
1
3
2a
8
4
5
8
25
20
19
10
1
21
18
4
2a
2c
26
3
23
22 27
17
13
15
- 2 -
29
12
9
11
7 14
2
16
Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 2Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 2 15.10.13 12:2615.10.13 12:26
Page 3
10
4
H
5
R
4 5 6
R
7 8
19
1820
10 11 12
4
2a
2b
9
8
13 14 15
1
30 31 32 24
30 1 31
- 3 -
Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 3Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 3 15.10.13 12:2615.10.13 12:26
Page 4
16 17 18
32 24
A
19 20
GF
2c
2a
2c
2a
21
242322
25 26 27
28
3
- 4 -
Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 4Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 4 15.10.13 12:2715.10.13 12:27
Page 5
28 29 30
31 32 33
T
34
37
13
35 36
38 39
K
- 5 -
Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 5Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 5 15.10.13 12:2715.10.13 12:27
Page 6
4140
E
42
156
9
23
10
47
11 12
13
8
14
- 6 -
Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 6Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 6 15.10.13 12:2715.10.13 12:27
Page 7
D
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
4. Technische Daten
5. Montage
6. Vor Inbetriebnahme
7. Betrieb
8. Arbeiten mit der Benzin-Motorsense
9. Wartung
10. Reinigung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung
11. Entsorgung und Wiederverwertung
12. Fehlersuchplan
- 7 -
Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 7Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 7 15.10.13 12:2715.10.13 12:27
Page 8
D
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Originalbetriebsanleitung / Sicherheits­hinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Originalbetriebsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir überneh­men keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Sicherheitsvorrichtungen
Beim Arbeiten mit dem Gerät muss die entspre­chende Kunststoff schutzhaube für Messer- oder Fadenbetrieb montiert sein, um das Wegschleu­dern von Gegenständen zu verhindern. Das inte­grierte Messer in der Schnittfaden-Schutzhaube schneidet den Faden automatisch auf die optima­le Länge ab.
Erklärung der Hinweisschilder auf dem Gerät (Bild 42):
1. Warnung!
2. Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung lesen!
3. Augen-/ Kopf- und und Gehörschutz tragen!
4. Festes Schuhwerk tragen!
5. Schutzhandschuhe tragen!
6. Gerät vor Regen oder Nässe schützen!
7. Achte auf weggeschleuderte Teile.
8. Vor Wartungsarbeiten Gerät abstellen und Zündkerzenstecker abziehen!
9. Der Abstand zwischen Maschine und Umstehende muß midestens 15m betragen!
10. Werkzeug läuft nach!
11. Achtung heisse Teile. Abstand halten.
12. Ergänzen Sie alle 20 Betriebsstunden etwas­Fett (Getriebefl ießfett)!
13. Vorsicht vor Rückstoß!
14. Verwenden Sie keine Sägeblätter.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung
1. Schnittmesser
2a. Schutzhaube Schnittmesser 2b. 1x Schraube Schutzhaube 2c. Schutzhaube Schnittfaden
3. Fadenspule mit Schnittfaden
4. Antriebsgestänge
5. Verbindungsstück
6. Getriebe
7. Öse
8. Handgri
9. Ein/ Aus – Schalter
10. Griff schraube
11. Gashebelsperre
12. Gashebel
13. Zündkerzenstecker
14. Starterleine
15. Benzintank/ Verschlussdeckel
16. Abdeckung Luftfi ltergehäuse
17. Choke – Hebel
18. Schelle
19. Schraube
20. Klammer
21. Schraubendreher
22. Inbusschlüssel 4mm
23. Inbusschlüssel 5mm
24. Mutter M10 (Linksgewinde)
25. Tragegurt
26. Öl/ Benzinmischfl asche
27. Multifunktionswerkzeug
28. Schmierstelle
29. Kraftstoff pumpe „Primer“
30. Mitnehmerscheibe
31. Druckplatte
32. Abdeckung Druckplatte
- 8 -
Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 8Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 8 15.10.13 12:2715.10.13 12:27
Page 9
D
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an den nächstgelege­nen zuständigen Baumarkt. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Garan­tiebestimmungen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Achtung! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Motorsense (Verwendung des Schneidmes­sers) eignet sich zum Schneiden von leichten Gehölz, starken Unkraut und Unterholz. Der Motortrimmer (Verwendung der Fadenspule mit Schnittfaden) eignet sich zum Schneiden von Rasen, Grasfl ächen und leichten Unkraut. Die Einhaltung der vom Hersteller beigefügten Gebrauchsanweisung ist Vorraussetzung für den ordnungsgemäßen Gebrauch des Gerätes. Jede andere Verwendung, die in dieser Anleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen. Beachten Sie unbedingt die Einschränkungen in den Sicherheitshinwei­sen.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Achtung! Wegen körperlicher Gefährdung des Benutzers darf die Benzinmotorsense nicht zu folgenden Arbeiten eingesetzt werden: zum Reini­gen von Gehwegen und als Häcksler zum Zerklei­nern von Baum- und Heckenabschnitten. Ferner darf die Benzinmotorsense nicht zum Einebnen von Bodenerhebungen, wie z.B. Maulwurfshügel verwendet werden. Aus Sicherheitsgründen darf die Benzinmotorsense nicht als Antriebsaggregat für andere Arbeitswerkzeuge und Werkzeugsätze jeglicher Art verwendet werden.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
4. Technische Daten
Motortyp ..........................................2-Takt-Motor,
.................................... luftgekühlt, Chromzylinder
Motorleistung (max.) ..................... 1 kW/ 1,36 PS
Hubraum ................................................ 32,6 cm
Leerlaufdrehzahl Motor ............. 3100 ± 400 min
Max. Drehzahl Motor
Sense: .................................................9300 min
Trimmer: .............................................. 8500 min
Max. Schnittgeschwindigkeit
Sense: .................................................7000 min
Trimmer: .............................................. 6400 min
Gewicht (leerer Tank) ..................................8,5 kg
Schnittkreis-Faden .................................Ø 46 cm
Schnittkreis-Messer ............................Ø 25,5 cm
Fadenlänge ................................................ 6,0 m
Faden-Ø .................................................. 2,4 mm
Zündung ..........................................Elektronisch
Antrieb .................................. Zentrifugalkupplung
Tankinhalt.................................................. 980 ml
Zündkerze ................................................. RCJ7Y
Benzinverbrauch (spezifi sch) .............. 450 g/kWh
3
-1
-1
-1
-1
-1
- 9 -
Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 9Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 9 15.10.13 12:2715.10.13 12:27
Page 10
D
Schneidmesser
iSC Art.-Nr.:34.052.30 3 Zähne, Dicke:3,0mm, Schneidenbreite: 255mm, Maximaldrehzahl : 9500/min
Schneidfaden
iSC Art.-Nr.:34.052.40 2 fl exible Faden, Durchmesser:2,4mm, Schneidenbreite: 460mm, Maximaldrehzahl : 10000/min
Geräusch und Vibration
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be­wirken.
Betrieb
Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K = 1,5 m/s
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird. Tragen Sie Handschuhe.
Tragen Sie Augen- und Gehörschutz
........................... 96,1 dB(A)
pA
............................................ 3 dB
pA
...................... 113 dB(A)
WA
2
= 4 m/s
h
2
5. Montage
5.1 Montage der Messerschutzhaube
Achtung: Beim Arbeiten mit dem Schnittmesser muss die Schnittmesser-Schutzhaube montiert sein. Die Montage der Schnittmesser-Schutz­haube erfolgt wie in den Abbildungen 10-11 dargestellt.
5.2 Montage Antriebsgestänge mit Verbin­dungsstück Antriebsgestänge (Abb. 4-7)
Montieren Sie die Griff schraube (Pos. 10) wie in Abb. 4 gezeigt. Öff nen Sie die Griff schraube und schieben Sie das Antriebsgestänge (Pos. 4) in das Verbindungsstück (Pos. 5). Stellen Sie sicher, dass der Zentrierhebel (Pos. R) in der Führungs­bohrung (Abb. 5/Pos. H) einrastet. Ziehen Sie die Griff schraube an. Zur Demontage lösen Sie die Griff schraube. Ent- riegeln Sie den Zentrierhebel, gleichzeitig ziehen Sie das Antriebsgestänge aus dem Verbindungs­stück.
5.3 Montage/Ersetzen des Schnittmessers
Die Montage des Schnittmesser ist auf den Bil­dern 12-18 zu sehen. Die Demontage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Mitnehmerscheibe (30) auf die Zahnwelle
stecken (Abb. 13) Schnittmesser (1) auf der Mitnehmerscheibe
arretieren (Abb. 14) Druckplatte (31) über das Gewinde der Zahn-
welle stecken (Abb. 15) Abdeckung Druckplatte (32) aufstecken
(Abb. 16) Die Mutter (24) handfest montieren (Abb. 17).
Während Sie den Arretierhebel (A) drücken,
drehen Sie an der Mutter bis die Mitnehmer­scheibe arretiert wird. Drehen Sie die Mutter mit einem geeigneten Werkzeug fest (Abb.
18). Achtung: Linksgewinde! Kontrollieren Sie, ob sich nach Loslassen
des Arretierhebels das Messer (1) frei drehen lässt. Ist dies nicht der Fall, lassen Sie den Mechanismus von einem Fachmann über­prüfen.
5.4 Montage der Schnittfadenschutzhaube an der Messerschutzhaube
Achtung: Beim Arbeiten mit dem Schnittfaden muss zusätzlich die Schnittfadenschutzhaube montiert werden. Die Montage der Schnittfaden-Schutzhaube erfolgt wie in den Abbildungen 19-20 dargestellt. An der Unterseite der Schutzhaube befi ndet sich ein Messer (Abb. 19/ Pos. F) für die automatische Fadenlängenregulierung. Dieses ist mit einem Schutz (Abb. 19/ Pos.G) abgedeckt. Entfernen Sie diesen Schutz vor Arbeitsbeginn und bringen Sie diesen nach dem Arbeiten wieder an.
- 10 -
Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 10Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 10 15.10.13 12:2715.10.13 12:27
Page 11
D
5.5 Montage Handgri
Montieren Sie den Handgriff wie in Abb. 8-9 ge- zeigt.
5.6 Montage/ Ersetzen der Fadenspule
Mitnehmerscheibe (30) auf die Zahnwelle
stecken (Abb. 13). Während Sie den Arretierhebel (A) drücken,
drehen Sie an der Fadenspule bis die Mit­nehmerscheibe arretiert wird. Drehen Sie die Fadenspule mit der Hand fest (Abb. 21). Ach­tung: Linksgewinde! Kontrollieren Sie, ob sich nach Loslassen
des Arretierhebels die Fadenspule (3) frei drehen lässt. Ist dies nicht der Fall, lassen Sie den Mechanismus von einem Fachmann überprüfen.
6. Vor Inbetriebnahme
Prüfen Sie das Gerät vor jeder Inbetriebnahme auf:
Dichtheit des Treibstoffsystems.
Einwandfreien Zustand und Vollständigkeit
der Schutzeinrichtungen und der Schnittvor­richtung. Festen Sitz sämtlicher Verschraubungen.
Leichtgängigkeit aller beweglichen Teile.
6.1 Treibstoff und Öl
Empfohlene Treibstoff e Benutzen Sie nur ein Gemisch aus bleifreiem Benzin und speziellem 2-Takt-Motoröl. Mischen Sie das Treibstoff gemisch nach der Treibstoff - Mischtabelle an. Achtung: Verwenden Sie kein Treibstoff gemisch, das mehr als 90 Tage lang gelagert wurde. Achtung: Verwenden Sie kein 2-Takt-Öl das ein Mischverhältnis von 100:1 empfi ehlt. Bei Moto- renschäden auf Grund ungenügender Schmie­rung entfällt die Motorgarantie des Herstellers. Achtung: Verwenden Sie zum Transport und zur Lagerung von Kraftstoff nur dafür vorgesehene und zugelassene Behälter. Geben Sie jeweils die richtige Menge Benzin und 2-Takt-Öl in die beiliegende Mischfl asche (Siehe aufgedruckte Skala). Schütteln Sie anschließend den Behälter gut durch.
6.2 Treibstoff -Misch-Tabelle
Mischverfahren: 40 Teile Benzin auf 1 Teil Öl
Benzin 2-Takt-Öl
1 Liter 25 ml 5 Liter 125 ml
7. Betrieb
Beachten Sie bitte die gesetzlichen Bestimmun­gen zur Lärmschutzverordnung, die örtlich unter­schiedlich sein können. Entfernen Sie vor Inbetriebnahme die Schutzkap­pen vom Schnittmesser.
7.1 Starten bei kaltem Motor
Füllen Sie den Tank mit einer angemessenen Menge Benzin/Öl-Gemisch. Siehe auch Treibsto und Öl.
1. Gerät auf eine harte, ebene Fläche stellen.
2. Kraftstoff pumpe (Primer) (Abb. 2/Pos. 29) 10x drücken.
3. Ein-/ Aus-Schalter (Abb. 2/Pos. 9) auf „I“ schalten.
4. Choke-Hebel (Abb. 2/Pos. 17) auf I I stellen.
5. Das Gerät gut festhalten und die Starterleine (Abb. 2/Pos. 14) bis zum ersten Widerstand herausziehen. Jetzt den Startseilzug 2x rasch anziehen.
6. Choke-Hebel (Abb. 2/Pos. 17) auf I I stellen.
7. Das Gerät gut festhalten und die Starterleine (Abb. 2/Pos. 14) bis zum ersten Widerstand herausziehen. Jetzt den Startseilzug 4x rasch anziehen. Das Gerät sollte starten.
Achtung: Die Starterleine nicht zurückschleu-
dern lassen. Dies kann zu Beschädigungen führen.
Ist der Motor gestartet, das Gerät ca. 10 sek.
warmlaufen lassen. Achtung: Durch den festgestellten Choke­Hebel beginnt das Schnittwerkzeug bei star­tendem Motor zu arbeiten. Anschließend Choke-Hebel durch einfaches Betätigen des Gashebels entriegeln.
8. Sollte der Motor nicht starten wiederholen Sie die Schritte 4-8.
Zur Beachtung: Springt der Motor auch nach mehreren Versuchen nicht an, lesen Sie den Ab­schnitt „Fehlerbehebung am Motor“. Zur Beachtung: Ziehen Sie den Startseilzug stets gerade heraus. Wird sie in einem Winkel heraus­gezogen, entsteht Reibung an der Öse. Durch diese Reibung wird die Schnur durchgescheuert
- 11 -
Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 11Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 11 15.10.13 12:2715.10.13 12:27
Page 12
D
und nutzt sich schneller ab. Halten Sie stets den Anlassergriff , wenn sich die Schnur wieder ein- zieht. Lassen Sie die Schnur nie aus dem ausgezoge­nen Zustand zurückschnellen.
7.2 Starten bei warmem Motor
(Das Gerät stand für weniger als 15-20min still)
1. Gerät auf harte, ebene Fläche stellen.
2. Ein-/Aus-Schalter auf „I“ schalten.
3. Gerät gut festhalten und die Starterleine bis zum ersten Widerstand herausziehen. Jetzt die Starterleine rasch anziehen. Das Gerät sollte nach 1-2 Zügen starten. Falls die Ma­schine nach 6 Zügen immer noch nicht startet wiederholen Sie die Schritte 1-8 unter kalten Motor starten.
7.3 Motor abstellen
Not-Aus Schrittfolge:
Falls es notwendig ist, die Maschine sofort anzu­halten, stellen Sie hierzu den Ein-/Aus-Schalter auf „Stop“ bzw. „0“
Normale Schrittfolge:
Lassen Sie den Gashebel los und warten Sie bis der Motor in Leerlaufgeschwindigkeit übergegan­gen ist. Stellen Sie dann den Ein-/ Aus-Schalter auf „Stop“ bzw. „0“.
7.4 Tragegurt anlegen
Achtung! Tragen Sie bei der Arbeit immer einen
Tragegurt. Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie den Tragegurt lösen. Es besteht Verlet­zungsgefahr.
Tragegurt (25) wie in Abbildung 22 dargestellt
anlegen. Das Gerät am Tragegurt einhaken (Abb. 23).
Mit den verschiedenen Gurtverstellern am
Tragegurt optimale Arbeits- und Schnittpositi­on einstellen (Abb. 23). Um die optimale Tragegurtlänge festzustellen,
machen Sie anschließend einige Schwingbe­wegungen, ohne den Motor anzulassen (Abb.
25).
Der Tragegurt ist mit einem Schnellöff nungs- mechanismus ausgestattet. Ziehen Sie, falls es notwendig ist das Gerät schnell abzulegen, an dem roten Gurtstück (Abb. 24).
7.5 Arbeitshinweise
Trainieren Sie vor Einsatz des Gerätes sämtliche Arbeitstechniken bei abgestelltem Motor.
8. Arbeiten mit der Benzin­Motorsense
Verlängerung des Schnittfadens Warnung! Benutzen Sie keinen Metalldraht oder
kunststoff umhüllten Metalldraht irgendeiner Art in der Fadenspule. Dies kann zu schweren Verlet­zungen beim Benutzer führen. Zur Verlängerung des Schnittfadens, lassen Sie den Motor auf Vollgas laufen und tippen Sie die Fadenspule auf den Boden. Der Faden wird auto­matisch verlängert. Das Messer am Schutzschild kürzt den Faden auf die zulässige Länge (Abb.
26).
Vorsicht: Entfernen Sie regelmäßig alle Ra­sen- und Unkrautreste um ein Überhitzen des Schaftrohrs zu vermeiden. Rasen-/ Gras-/Un­krautreste verfangen sich unterhalb des Schutz­schilds (Abb. 27), dies verhindert eine ausrei­chende Kühlung des Schaftrohrs. Entfernen Sie die Reste vorsichtig mit einem Schraubenzieher oder dergleichen.
Verschiedene Schnittverfahren
Ist das Gerät richtig montiert, schneidet es Un­kraut und hohes Gras an schwer zugänglichen Stellen, wie z.B. entlang von Zäunen, Mauern und Fundamenten sowie um Bäume herum. Es lässt sich auch für „Abmäharbeiten“ einsetzen, um Ve­getation zur besseren Vorbereitung eines Gartens oder zum Ausputzen eines bestimmten Bereiches bodennah zu entfernen.
Zur Beachtung: Auch bei sorgfältiger Anwen­dung hat das Schneiden an Fundamenten, Stein­oder Betonmauern usw. eine über dem Normalen liegende Abnutzung des Fadens zur Folge.
Trimmen/ Mähen
Schwingen Sie den Trimmer in sichelartiger Bewegung von Seite zu Seite. Halten Sie die Fadenspule stets parallel zum Boden. Überprüfen Sie das Gelände und legen Sie die gewünsch­te Schnitthöhe fest. Führen und halten Sie die Fadenspule in der gewünschten Höhe, zwecks gleichmässigem Schnitt (Abb. 28).
- 12 -
Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 12Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 12 15.10.13 12:2715.10.13 12:27
Page 13
D
Niedriges Trimmen
Halten Sie den Trimmer mit einer leichten Nei­gung genau vor sich, so dass sich die Unterseite der Fadenspule über dem Boden befi ndet und der Faden die richtige Schnittstelle triff t. Schnei- den Sie immer von sich weg. Ziehen Sie den Trim­mer nicht zu sich hin.
Schneiden an Zaun/ Fundament
Nähern Sie sich beim Schneiden langsam Ma­schendrahtzäunen, Lattenzäunen, Naturstein­mauern und Fundamenten um nah daran zu schneiden, ohne jedoch mit dem Faden gegen das Hindernis zu schlagen. Kommt der Faden z.B. mit Steinen, Steinmauern oder Fundamenten in Berührung, nutzt er sich ab oder franst aus. Schlägt der Faden gegen Zaungefl echt, bricht er ab.
Trimmen um Bäume
Trimmen Sie um Baumstämme, nähern Sie sich langsam, damit der Faden die Rinde nicht berührt. Gehen Sie um den Baum herum, und schneiden Sie dabei von links nach rechts. Nä­hern Sie sich Gras oder Unkraut mit der Spitze des Fadens, und kippen Sie die Fadenspule leicht nach vorn. Warnung: Seien Sie überaus vorsichtig bei Ab­mäharbeiten. Halten Sie bei solchen Arbeiten einen Abstand von 30 Metern zwischen sich und anderen Personen oder Tieren ein.
Abmähen
Beim Abmähen erfassen Sie die gesamte Vege­tation bis zum Grund. Dazu neigen Sie die Faden­spule im 30 Grad Winkel nach rechts. Stellen Sie den Handgriff in die gewünschte Position. Beach- ten Sie die erhöhte Verletzungsgefahr des Be­nutzers, Zuschauer und Tiere, sowie die Gefahr der Sachbeschädigung durch weggeschleuderte Objekte (z.B. Steine) (Abb. 29).
Warnung: Entfernen Sie mit dem Gerät keine Ge­genstände von Fußwegen usw.! Das Gerät ist ein kraftvolles Werkzeug, und kleine Steine oder andere Gegenstände können 15 Meter und mehr weggeschleudert werden und zu Verletzungen oder Beschädigungen an Autos, Häusern und Fenstern führen.
Sägen
Das Gerät ist nicht zum Sägen geeignet.
Verklemmen
Sollte das Schnittmesser wegen zu dichter Ve­getation blockieren stellen Sie unverzüglich den Motor ab. Befreien Sie das Gerät von Gras und Gestrüpp bevor Sie es erneut in Betrieb nehmen.
Vermeiden von Rückschlag
Beim Arbeiten mit dem Schnittmesser besteht die Gefahr des Rückschlages wenn dieses auf feste Hindernisse (Baumstamm, Ast, Baumstumpf, Stein oder dergleichen) triff t. Das Gerät wird dabei gegen die Drehrichtung des Werkzeugs zu­rückgeschleudert. Dies kann zum Verlust der Kon­trolle über das Gerät führen. Benutzen Sie das Schnittmesser nicht in der Nähe von Zäunen, Me­tallpfosten, Grenzsteinen oder Fundamenten. Zum Schneiden von dichten Stängeln positionie­ren Sie diese wie in Abb. 30 dargestellt um Rück­schläge zu vermeiden.
9. Wartung
Schalten Sie das Gerät vor Wartungsarbeiten im­mer aus und ziehen Sie den Zündkerzenstecker (13) ab.
9.1 Ersetzen von Fadenspule/Schnittfaden
1. Die Fadenspule (3), wie in Abschnitt 5.6
beschrieben, demontieren. Die Spule zusam­mendrücken (Abb. 35) und eine Gehäusehälf­te abnehmen (Abb. 36).
2. Spulenteller (K) aus dem Fadenspulengehäu-
se entnehmen (Abb. 37).
3. Evtl. noch vorhandenen Schnittfaden entfer-
nen.
4. Neuen Schnittfaden in der Mitte zusammen-
legen und die entstandene Schlaufe in die Aussparung des Spulentellers einhängen. (Abb. 38)
5. Faden unter Spannung gegen den Uhrzeiger-
sinn aufwickeln. Der Spulenteiler trennt dabei die beiden Hälften des Schnittfadens. (Abb.
39)
6. Die letzten 15cm der beiden Fadenenden
in die gegenüberliegenden Fadenhalter des Spulentellers einhaken. (Abb. 40)
7. Die beiden Fadenenden durch die Metallösen
im Fadenspulen-Gehäuse führen (Abb. 36).
8. Spulenteller in das Fadenspulen-Gehäuse
drücken (Abb. 36).
9. Kurz und kräftig an beiden Fadenenden zie-
hen um diese aus den Fadenhaltern zu lösen.
- 13 -
Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 13Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 13 15.10.13 12:2715.10.13 12:27
Page 14
D
10. Fügen Sie die Gehäusehälften wieder zusam­men.
11. Überschüssigen Faden auf etwa 13cm zu­rückschneiden. Das verringert die Belastung auf den Motor während des Startens und Aufwärmens.
12. Fadenspule wieder montieren (siehe Ab­schnitt 5.6). Wird die komplette Fadenspule erneuert, sind die Punkte 3-6 zu übersprin­gen.
9.2 Schleifen des Schutzhaubenmessers
Das Schutzhaubenmesser kann mit der Zeit stumpf werden. Sollten Sie dies feststellen, lösen Sie die Schrauben mit denen das Schutzhau­benmesser an der Schutzhaube befestigt ist. Be­festigen Sie das Messer in einem Schraubstock. Schleifen Sie das Messer mit einer Flachfeile und achten Sie darauf, den Winkel der Schnittkante beizubehalten. Feilen Sie nur in eine Richtung.
9.3 Wartung des Luftfi lters (Abb. 31-33)
Verschmutzte Luftfi lter verringern die Motorleis- tung durch zu geringe Luftzufuhr zum Vergaser. Regelmäßige Kontrolle ist daher unerlässlich. Der Luftfi lter (T) sollte alle 25 Betriebsstunden kont- rolliert werden und bei Bedarf gereinigt werden. Bei sehr staubiger Luft ist der Luftfi lter häufi ger zu überprüfen.
1. Entfernen Sie den Luftfi lterdeckel (Abb. 31-
32)
2. Entnehmen Sie den Luftfi lter (Abb. 33)
3. Reinigen Sie den Luftfi lter durch ausklopfen oder ausblasen.
4. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Achtung: Luftfi lter nie mit Benzin oder brennbaren Lösungsmitteln reinigen.
9.4 Wartung der Zündkerze (Abb. 34)
Zündkerzenfunkenstrecke = 0,6mm. Ziehen Sie die Zündkerze mit 12 bis 15 Nm an. Überprüfen Sie die Zündkerze erstmals nach 10 Betriebs­stunden auf Verschmutzung und reinigen Sie die­se gegebenenfalls mit einer Kupferdrahtbürste. Danach die Zündkerze alle 50 Betriebsstunden warten.
1. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker (Pos. 13) ab.
2. Entfernen Sie die Zündkerze (Abb. 34) mit dem beiliegenden Multifunktionswerkzeug (27).
3. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
9.5 Vergaser Einstellungen Achtung! Einstellungen am Vergaser dürfen nur
durch autorisierten Kundendienst vorgenommen werden.
9.6 Einstellen des Standgases: Achtung! Standgas bei warmen Betriebszustand
einstellen. Sollte das Gerät bei nicht betätigtem Gashebel ausgehen und sämtliche anderen Ursachen nach Abschnitt 12 Fehlerbehebung ausgeschlossen sein, ist ein Nachjustieren des Standgases not­wendig. Drehen Sie hierzu die Standgasschraube (Abb. 41/ Pos. E) im Uhrzeigersinn bis das Gerät im Leerlauf sicher läuft. Sollte das Standgas so hoch sein, dass sich das Schnittwerkzeug mit­dreht, muss dies durch Linksdrehen der Stand­gasschraube soweit verringert werden bis sich das Schnittwerkzeug nicht mehr mitdreht.
9.7 Fetten des Getriebes
Ergänzen Sie alle 20 Betriebsstunden etwas Getriebefl ießfett (ca. 10 g.), an der Schmierstelle (28) (Abb. 21).
10. Reinigung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung
10.1 Reinigung
Halten Sie die Griffe ölfrei, damit Sie immer
sicheren Halt haben. Reinigen Sie das Gerät bei Bedarf mit einem
feuchten Tuch und gegebenenfalls mit einem milden Spülmittel.
Achtung!
Vor jeder Reinigung Zündkerzenstecker ziehen. Tauchen Sie das Gerät zur Reinigung keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren und trockenen Platz und außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
- 14 -
Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 14Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 14 15.10.13 12:2715.10.13 12:27
Page 15
D
10.2 Lagerung
Vorsicht: Verstauen Sie das Gerät nie länger als 30 Tage, ohne folgende Schritte zu durchlaufen.
Verstauen des Gerätes
Wenn Sie das Gerät länger als 30 Tage verstau­en, muss sie hierfür hergerichtet werden. An­dernfalls verdunstet der im Vergaser befi ndliche, restliche Treibstoff und lässt einen gummiartigen Bodensatz zurück. Dies könnte den Start er­schweren und teure Reparaturarbeiten zur Folge haben.
1. Nehmen Sie die Treibstoff tankkappe langsam ab, um eventuellen Druck im Tank abzulas­sen. Entleeren Sie vorsichtig den Tank.
2. Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn laufen, bis der Motor anhält, um den Treibsto aus dem Vergaser zu entfernen.
3. Lassen Sie den Motor abkühlen (ca. 5 Minu­ten).
4. Entfernen Sie die Zündkerze (siehe 9.4)
5. Geben Sie 1 Teelöff el sauberes 2-Takt-Öl in die Verbrennungskammer. Ziehen Sie meh­rere Male langsam an der Starterleine, um die internen Komponenten zu beschichten. Setzen Sie die Zündkerze wieder ein.
Hinweis: Verstauen Sie das Gerät an einem trockenen Ort und weit entfernt von möglichen Entzündungsquellen, z.B. Ofen, Heißwasserboiler mit Gas, Gastrockner, etc.
10.4 Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden:
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteil-Nummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
11. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
Erneutes Inbetriebnehmen
1. Entfernen Sie die Zündkerze (siehe 9.4).
2. Ziehen Sie rasch an der Starterleine, um überschüssiges Öl aus der Verbrennungs­kammer zu entfernen.
3. Reinigen Sie die Zündkerze und achten Sie auf den richtigen Elektrodenabstand an der Zündkerze; oder setzen Sie eine neue Zünd­kerze mit richtigem Elektrodenabstand ein.
4. Bereiten Sie das Gerät für den Betrieb vor
5. Füllen Sie den Tank mit der richtigen Treib­stoff -/ Ölmischung auf. Siehe Abschnitt Treib- stoff und Öl.
10.3 Transport
Wenn Sie das Gerät transportieren möchten entleeren Sie den Benzintank wie im Kapitel 10 erklärt. Reinigen Sie das Gerät mit einer Bürste oder einem Handfeger von grobem Schmutz. Demontieren Sie das Antriebsgestänge wie unter Punkt 5.2 erklärt.
- 15 -
Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 15Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 15 15.10.13 12:2715.10.13 12:27
Page 16
D
12. Fehlersuchplan
Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie Sie Abhilfe schaff en können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseiti­gen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.
Störung Mögliche Ursache Behebung
Das Gerät springt nicht an.
Das Gerät springt an, hat aber nicht die volle Leistung.
Der Motor läuft un­regelmäßig
Motor raucht über­mäßig
- Fehlerhaftes Vorgehen beim Star­ten.
- Verrußte oder feuchte Zündkerze
- Falsche Vergasereinstellung
- Falsche Einstellung des Chokehe­bels
- Verschmutzter Luftfi lter
- Falsche Vergasereinstellung
- Falscher Elektrodenabstand der Zündkerze
- Falsche Vergasereinstellung
- Falsche Treibstoff mischung
- Falsche Vergasereinstellung
- Folgen Sie den Anweisungen zum Starten
- Zündkerze reinigen oder durch neue ersetzen.
- Autorisierten Kundendienst aufsu­chen, oder das Gerät an die ISC­GmbH senden.
- Chokehebel auf „ “ stellen.
- Luffi lter reinigen
- Autorisierten Kundendienst aufsu­chen, oder das Gerät an die ISC­GmbH senden.
- Zündkerze reinigen und Elektro­denabstand einstellen oder neue Zündkerze einsetzen.
- Autorisierten Kundendienst aufsu­chen, oder das Gerät an die ISC­GmbH senden.
- Richtige Treibstoff mischung ver- wenden (siehe Treibstoff -Mischta- belle)
- Autorisierten Kundendienst aufsu­chen, oder das Gerät an die ISC­GmbH senden.
- 16 -
Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 16Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 16 15.10.13 12:2715.10.13 12:27
Page 17
D
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 17 -
Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 17Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 17 15.10.13 12:2715.10.13 12:27
Page 18
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Zündkerze, Luftfi lter Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Schnittmesser, Fadenspule mit Schnittfaden Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 18 -
Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 18Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 18 15.10.13 12:2715.10.13 12:27
Page 19
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleis­tungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kos­tenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk­lichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustan- de, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü­che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.isc-gmbh.info. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 19 -
Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 19Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 19 15.10.13 12:2715.10.13 12:27
Page 20
D
09951 / 95 920 + Durchwahl:
Allgemeine Fragen -00 Klima / Heizen / Entfeuchten -30 Stromerzeuger -05 Werkzeugtechnik - Handgeführt -35 Gartentechnik - Benzin -10 Werkzeugtechnik - Stationär -40 Gartentechnik - Elektro -15 Fragen zur Rechnung -50 Gartentechnik - Akku -20 Reparaturanfragen -60 Gewächshaus / Metallgerätehaus -25
Telefax: 01805 / 835 830 (Festnetz: 14 ct/min, Mobilfunk max.: 42 ct/min)
E-Mail: info@isc-gmbh.info · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 20 -
Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 20Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 20 15.10.13 12:2715.10.13 12:27
Page 21
SLO
Vsebina
1. Varnostni napotki
2. Opis naprave na obseg dobave
3. Predpisana namenska uporaba
4. Tehnični podatki
5. Montaža
6. Pred prvim zagonom
7. Obratovanje
8. Delo z bencinsko motorno koso
9. Vzdrževanje
10. Ččenje, skladiščenje, transport in naročanje nadomestnih delov
11. Odstranjevanje in ponovna uporaba
12. Načrt iskanja napak
- 21 -
Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 21Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 21 15.10.13 12:2715.10.13 12:27
Page 22
SLO
 Pozor!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko prebere­te v priloženi knjižici!
Opozorilo!
Preberite varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali hude poškodbe. Shranite vse varnostne napot-
ke in navodila za kasnejšo uporabo.
Varnostne naprave
Pri delu z napravo morajo biti nameščeni ustrezni plastični zaščitni pokrovi za uporabo z noži ali nitko, ki preprečijo izmet predmetov. Vgrajeni noži v zaščitnem pokrovu rezalne nitke samodejno odrežejo nitko na optimalno dolžino.
Obrazložitev opozorilnih napisov na napravi (sl. 42):
1. Opozorilo!
2. Pred zagonom preberite navodila za uporabo!
3. Uporabljajte zaščito za oči/glavo in ušesa!
4. Uporabljajte čvrsto obuvalo!
5. Uporabljajte zaščitne rokavice!
6. Zaščitite napravo pred dežjem ali vlago!
7. Pazi na zalučane predmete!
8. Pred izvajanjem vzdrževalnih del ugasnite napravo in snemite vtikač za vžigalno svečko!
9. Razdalja med strojem in osebami, ki se naha­jajo v bližini, mora znašati najmanj 15 m!
10. Ko ugasnete orodje, se le-to še nekaj časa vrti!
11. Pozor - vroči deli! Držite varnostno razdaljo!
12. Vsakih 20 delovnih ur dolijte nekoliko tekoče masti za gonila na mesto mazanja.
13. Previdno pred povratnim udarom!
14. Ne uporabljajte žaginega lista.
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave
1. Rezalni nož 2a. Zaščitni pokrov za rezalni nož 2b. 1x vijak zaščitni pokrov 2c. Zaščitni pokrov za rezalno nitko
3. Navite z rezalno nitko
4. Pogonsko drogovje
5. Spojni element
6. Menjalnik
7. Ušesca
8. Ročaj
9. Stikalo za vklop/izklop
10. Vijačni ročaj
11. Blokada ročice za plin
12. Ročica za plin
13. Vtič vžigalne svečke
14. Zagonska vrvica
15. Rezervoar za bencin/zaporni pokrov
16. Pokrov ohišja zračnega fi ltra
17. Ročica za hladni zagon
18. Objemka
19. Vijak
20. Sponka
21. Izvijač
22. Inbus ključ 4mm
23. Inbus ključ 5mm
24. Matica M10 (levi navoj)
25. Nosilni pas
26. Steklenica za mešanje olja/bencina
27. Večfunkcijsko orodje
28. Mesto mazanja
29. Črpalka za gorivo „Primer“
30. Sojemalna podložka
31. Pritisna plošča
32. Pokrov pritisne plošče
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite, ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se naj­kasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka obrnite na naš servisni center ali na prodajno mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun. Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob koncu tega navodila.
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
vo iz embalaže. Odstranite embalažni material in embalažne
in transportne varovalne priprave (če obstaja­jo). Preverite, če je obseg dobave popoln.
Preverite morebitne poškodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med
- 22 -
Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 22Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 22 15.10.13 12:2715.10.13 12:27
Page 23
SLO
transportom. Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
Pozor! Naprava in embalažni material nista igrača za otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta­ja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih delov materiala!
Originalna navodila za uporabo
Varnostni napotki
3. Predpisana namenska uporaba
Motorna kosa (uporaba rezalnih nožev) je primer­na za rezanje lahkih drevnin, močnega plevela in podrastja. Motorni obrezovalnik (uporaba nitja z rezalno nitko) je primerna za rezanje trate, travnih površin in drobnega plevela. Upoštevanje priloženih proizvajalčevih navodil za uporabo je pogoj za pravilno uporabo naprave. Vsakršna druga upora­ba, ki v teh navodilih ni izrecno navedena, lahko poškoduje napravo in predstavlja resno nevarnost za uporabnika. Obvezno upoštevajte omejitve v navodilih za varnost.
Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali indust­riji. V primerih uporabe naprave v poklicu, obrti in industriji ali podobnih dejavnostih ne prevzema­mo jamstva.
Pozor! Zaradi telesne nevarnosti za uporabnika kose na bencinski motor ni dovoljeno uporabljati za naslednja dela: za ččenje poti in kot drobilnik za sekljanje odrezanih delov dreves in živih mej. Kose na bencinski motor prav tako ni dovoljeno uporabljati za ravnanje neravnih tal, npr. za od­stranjevanje krtin. Zaradi varnosti kose na benci­nski motor ni dovoljeno uporabljati kot pogonski agregat za druga delovna orodja in komplete orodij vsakršne vrste.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg­ovo namembnostjo. Vsaka drugačna uporaba ni skladna z namenom. Za vsako škodo ali poškodbe, ki pri tem nastanejo, jamči uporabnik/ upravljavec, in ne proizvajalec.
4. Tehnični podatki
Tip motorja .....................................2-taktni motor,
.................................. zračno hlajen, kromiran valj
Zmogljivost motorja (maks.) ............1 kW/1,36 PS
Delovna prostornina ............................... 32,6 cm
Število vrtljajev prostega
teka motor ................................. 3100 ± 400 min
Maks. število vrtljajev motor
Kosa: .................................................... 9300 min
Obrezovalnik: .......................................8500 min
Maks. hitrost rezanja
Kosa: .................................................... 7000 min
Obrezovalnik: ......................................6400 min
Teža (prazen rezervoar) ..............................8,5 kg
Rezalna krivulja nitke ..............................Ø 46 cm
Rezalna krivulja noža ........................... Ø 25,5 cm
Dolžina nitke ............................................... 6,0 m
Ø nitke ..................................................... 2,4 mm
Vžig ..................................................... elektronski
Pogon ................................Centrifugalna sklopka
Vsebina rezervoarja ...................................980 ml
Vžigalna svečka .......................Champion RCJ7Y
Poraba bencina (specična): .............. 450 g/kWh
Rezalni nož
iSC Art. št.: 34.052.30 3 zobci, debelina: 3,0mm, debelina reza: 255 mm, največje št. vrtljajev: 9500/min
Rezalna nitka
iSC Art. št.: 34.052.40 2 fl eksibilni nitki, premer: 2,4 mm, širina reza: 460 mm, največje št. vrtljajev: 10000/min
Hrup in vibracije
Nivo zvočnega tlaka L Negotovost K
pA
Nivo zvočne moči L
Uporabljajte zaščito za ušesa.
Hrup lahko povzroči izgubo sluha.
Obratovanje
Emisijska vrednost vibracij a Negotovost K = 1,5 m/s
.................... 96,1 dB (A)
pA
.............................................3 dB
.......................... 113 dB (A)
WA
2
= 4 m/s
h
2
3
-1
-1
-1
-1
-1
- 23 -
Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 23Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 23 15.10.13 12:2715.10.13 12:27
Page 24
SLO
Omejite hrupnost in vibracije na minimum!
Uporabljajte samo brezhibne naprave.
Redno vzdržujte in čistite napravo.
Vaš način dela prilagodite napravi.
Ne preobremenjujte naprave.
Po potrebi dajte napravo v preverjanje.
Izključite napravo, ko je ne uporabljate.
Uporabljajte rokavice.
5. Montaža
5.1 Montaža zaščitnega pokrova za nože
Pozor: pri delu z rezalnimi noži mora biti mon­tiran zaščitni pokrov za rezalne nože. Montaža zaščitnega pokrova za rezalne nože poteka, kot je predstavljeno na slikah 10-11.
5.2 Montaža gonila na pogonsko drogovje (sl. 4-7) s spojnikom
Montirajte vijačni ročaj (poz. 10), kot prikazuje slika 4. Odprite vijak ročaja in potisnite pogonsko drogovje (poz. 4) v spojnik (poz. 5). Zagotovite, da se centrirna ročica (poz. R) zaskoči v vodilni luknji (sl. 5/poz. H). Vijačne ročaje čvrsto pritegnite. Za demontažo odpustite vijačni ročaj. Odpahnite na centrirno ročico in hkrati povlecite pogonsko drogovje iz spojnika.
5.3 Montaža/menjava rezalnih nožev
Montaža rezalnega noža je predstavljena na slikah 12-18. Demontaža poteka v obratnem vrst­nem redu.
Sojemalno podložko (30) nataknite na zobato
gred (sl. 13) Rezalni nož (1) aretirajte na sojemalno
podložko (sl. 14) Pritisno ploščo (31) nataknite prek navoja zo-
bate gredi (sl. 15) Nataknite pokrov pritisne plošče (32) (sl. 16)
Matica (24) se montira ročno (sl. 17).
Držite aretirno ročico (A) in medtem obračajte
matico, dokler ni sojemalni vijak aretiran. Matico pritrdite z ustreznim orodjem (sl. 18). Pozor: levi navoj! Preverite, ali se rezilo (1) prosto premika, ko
spustite aretirno ročico. Če temu ni tako, mora mehanizem preveriti strokovnjak.
5.4 Montaža zaščitnega pokrova rezalne nitke na zaščitni pokrov nožev
Pozor: Pri delu z rezalno nitko je treba namestiti tudi zaščitni pokrov za rezalno nitko. Montaža zaščitnega pokrova rezalne nitke po­teka, kot je opisano na slikah 19-20. Na spodnji strani zaščitnega pokrova se nahaja nož (sl. 19/ poz. F) za avtomatsko uravnavanje dolžine nitke. Ta je prekrita z zaščito (sl. 19/poz. G). Zaščito pred začetkom dela odstranite in jo po končanju dela znova namestite.
5.5 Montaža dodatnega ročaja
Namontirajte dodatni ročaj, kot prikazuje sl. 8-9.
5.6 Montaža/menjava navitka
Sojemalno podložko (30) nataknite na zobato
gred (sl. 13) Držite aretirno ročico (A) in medtem obračajte
matico, dokler ni navitek aretiran. Navitek ročno privijte (Abb. 21). Pozor: levi navoj! Preverite, ali se navitek (3) prosto premika, ko
spustite aretirno ročico. Če temu ni tako, mora mehanizem preveriti strokovnjak.
6. Pred prvim zagonom
Pred vsakim zagonom naprave preverite nasled­nje:
Tesnost sistema s pogonskim gorivom.
Brezhibno stanje in popolnost zaščitnih nap-
rav in rezalne naprave. Čvrsto ležišče vseh privijačenj.
Gibljivost vseh gibljivih delov.
6.1 Pogonsko gorivo in olje
Priporočena pogonska goriva Uporabljajte mešanico neosvinčenega goriva in posebnega 2-taktnega motornega olja. Mešanico goriva pripravite po tabeli za mešanje goriva. Pozor: Ne uporabljajte mešanic goriva, ki so stare več kot 90 dni. Pozor: Ne uporabljajte 2-taktnega olja, ki priporoča razmerje mešanja 100:1. Izdelovaleeva garancija za motor odpade, če nastane škoda na motorju zaradi nezadostnega mazanja. Pozor: Za transport in skladiščenje goriva uporab­ljajte le predvidene in odobrene vsebnike. V priloženo mešalno steklenico vlijte pravilno količino bencina in 2-taktnega olja (glejte natisnje­no lestvico). Vsebnik nato dobro premešajte.
- 24 -
Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 24Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 24 15.10.13 12:2715.10.13 12:27
Page 25
SLO
6.2 Tabela za mešanje goriva
Postopek mešanja: 40 delov bencina na 1 del olja
Bencin 2-taktno-olje
1 litrov 25 ml 5 litrov 125 ml
7. Obratovanje
Upoštevajte zakonska določila za zaščito pred hrupom, ki se lahko krajevno razlikujejo. Pred zagonom odstranite zaščitne pokrove z rezalnih nožev.
7.1 Zagon pri hladnem motorju
Napolnite rezervoar z ustrezno količino mešanice bencin/olje. Glejte tudi goriva in olje.
1. Napravo postavite na trdo in ravno podlago.
2. 10x pritisnite na črpalko za gorivo (Primer) (sl. 2/poz. 29).
3. Stikalo za vklop/izklop (sl. 2/poz. 9) preklopite na „I“.
4. Ročico za hladni zagon (sl. 2/poz. 17) presta- vite na I I.
5. Napravo dobro držite in zagonsko vrvico (sl. 2/poz. 14) izvlecite do prvega upora. Sedaj 2x hitro potegnite zagonsko vrvico.
6. Ročico za hladni zagon (sl. 2/poz. 17) presta- vite na I I.
7. Napravo dobro držite in zagonsko vrvico (sl. 2/poz. 14) izvlecite do prvega upora. Sedaj 4x hitro potegnite zagonsko vrvico. Naprava se mora zagnati. Pozor: Ne dovolite, da skoči zagonska vrvica nazaj. Ta lahko povzroči poškodbe. Da se motor 10 sek. ogreva Pozor: S pritrjeno ročico za plin začne rezalno orodje delovati, ko motor zaganjate. Nato odpahnite ročico za hladni zagon tako, da aktivirate ročico za plin.
8. Če se motor ne zažene, ponovite korake 4-8.
Upoštevajte: Če se motor po več poskusih ne zažene, preberite poglavje „Odstranjevanje mo­tenj na motorju“. Upoštevajte: Zagonsko vrvico vedno vlecite naravnost ven. Če ga vlečete pod kotom, prihaja na ušescu to drgnjenja. S tem tren­jem se vrvica guli in se hitreje obrabi. Ko se vrvica ponovno uvija, vedno držite zagonsko ročico. Vrvi­ca se iz iztegnjenega položaja ne sme uviti nazaj.
7.2 Zagon ob toplem motorju
(Naprava ni bila ustavljena več kot 15-20 minut)
1. Napravo položite na trdo, ravno površino.
2. Stikalo za vklop/izklop preklopite na „I“.
3. Napravo dobro držite in zagonsko vrvico izv­lecite do prvega upora. Sedaj hitro pritegnite zagonsko vrvico. Naprava se mora zagnati po 1-2 potegih. Če se stroj po 6 potegih še vedno ne zažene, ponovite korake 1-8 pri hladnem motorju.
7.3 Ugašanje motorja
Vrstni red pri izklopu v sili:
Če je treba stroj takoj ustaviti, prestavite stikalo za vklop/izklop na „Stop“ oz. „0“.
Normalni vrstni red:
Izpustite ročico za plin in počakajte, da preide motor na delovanje s hitrostjo prostega teka. Nato stikalo za vklop/izklop prestavite na „Stop“ oz. „0“.
7.4 Nadevanje nosilnega pasu
Pozor! Med delom vedno nosite nosilni pas. Nap-
ravo vedno izklopite, preden odpustite nosilni pas. Obstaja nevarnost poškodovanja.
Nosilni pas (25) si nadenite, kot prikazuje
slika 22. Napravo vpnite v nosilni pas (sl. 23).
Z različnimi nastavnimi mehanizmi na pasu
nastavite optimalen delovni in rezalni položaj (sl. 23). Za nastavitev optimalne nosilne dolžine zani-
hajte s koso brez prižganega motorja (sl. 25).
Nosilni pas je opremljen z mehanizmom za hitro odpiranje. Če morate napravo hitro odložiti, povle­cite za rdeči del pasu (sl. 24).
7.5 Napotki za delo
Pred uporabo naprave vadite vse delovne tehnike ob izklopljenem motorju.
- 25 -
Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 25Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 25 15.10.13 12:2715.10.13 12:27
Page 26
SLO
8. Delo z bencinsko motorno koso
Podaljšanje rezalne nitke Opozorilo! V navitek nikoli ne dajajte nobene
vrste kovinske žice ali kovinske žice, prevlečene s plastičnimi masami. To lahko hudo poškoduje uporabnika. Za podaljšanje rezalne nitke pustite motor de­lovati s polnim plinom, medtem ko se navitek dotika tal. Nitka se samodejno podaljša. Nož na zaščitnem pokrovu skrajša vrvico do dopustne dolžine (sl. 26).
Previdno: Redno odstranjujte vse ostanke trave in plevela, da preprečite pregretje cevi z gred­jo. Ostanki ruše/trave/plevela se ujamejo pod zaščitnim pokrovom (sl. 27), kar prepreči hlajenje cevi z gredjo. Ostanke previdno odstranite z izvijačem ali podobnim predmetom.
Različni postopki košenja
Če je naprava pravilno sestavljena, reže plevel in visoko travo na težko dostopnih mestih, na primer vzdolž ograj, zidov in temeljev ter okoli dreves. Možno jo je uporabiti tudi za košnjo do tal, s katero se pripravi vrt ali za ččenje določenega predela tik nad tlemi.
Upoštevajte: Tudi pri skrbni uporabi se vrvica pri rezanju ob temeljih in kamnitih ali betonskih zido­vih ipd. obrabi bolj, kot običajno.
Obrezovanje/košenje
S polkrožnimi gibi vihtite obrezovalnik z ene strani na drugo. Navitek naj bo vedno vzporedno s tlemi. Preverite teren in določite želeno višino košnje. Navitek vodite in držite v želeni višini, da dosežete enakomerno košnjo (sl. 28).
Nizko obrezovanje
Obrezovalnik držite vedno z rahlim nagibom natančno pred seboj, da se nahaja spodnja stran navitka nad tlemi in da vrvica pride na pravilno mesto rezanja. Vedno režite proč od sebe. Obre­zovalnika ne vlecite k sebi.
Obrezovanje okoli dreves
Ob obrezovanju okoli debel se počasi približujte, da se nitka ne dotakne skorje. Premikajte se okoli drevesa, pri čemer režite od leve proti desni. Travi ali plevelu se približajte s konico nitke in navitek potisnite nekoliko naprej. Opozorilo: Pri košnji do tal bodite skrajno previdni. Ko opravljate taka dela, ohranjajte 30-metrsko varnostno razdaljo med seboj in drugimi osebami ali živalmi.
Košnja do tal
Pri košnji do tal zajamete celotno vegetacijo do zemlje. Nagnite navitek pod kotom 30 sto­pinj v desno. Ročaj prestavite v želeni položaj. Upoštevajte večjo nevarnost poškodovanja upo­rabnika, gledavcev in živali ter nevarnost material­ne škode zaradi letečih predmetov (npr. kamnov) (sl. 29).
Opozorilo: Z napravo ne odstranjujte predmetov s poti ali česa podobnega! Naprava je močno orodje, ki lahko majhne kamne in druge predmete zaluča 15 metrov daleč
in dlje
ter poškoduje avtomobile, hiše in okna.
Žaganje
Naprava ni primerna za žaganje.
Zatikanje
Če se rezalni nož zatika zaradi pregoste vegetaci­je, takoj ugasnite motor. Z naprave očistite travo in goščavo, preden jo ponovno uporabite.
Preprečevanje povratnega udarca
Pri delu z rezalnim nožem obstaja nevarnost povratnega udarca, če naleti na trde ovire (deblo, veja, štor, kamen ali podobno). Napravo ob tem vrže nazaj smeri, ki je nasprotna smeri obračanja orodja. To lahko povzroči izgubo nadzora nad napravo. Rezalnega noža ne uporabljajte v bližini ograj, kovinskih stebrov, mejnikov ali temeljev. Za rezanje debelih debel postavite orodje, kot pri­kazuje slika 30, da preprečite povratne udarce.
Rezanje ob ograji/temeljih
Pri rezanju se počasi približujte pletenim žičnim ograjam, plotom iz letev, zidom iz naravnega kam­na in temeljem, da režete v bližini, a se z nitko ne dotikate ovir. Če se nitka dotakne kamna, kamni­tega zidu ali temeljev, se obrabi ali razcefra. Če se nitka dotakne pletene ograje, se zlomi.
- 26 -
Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 26Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 26 15.10.13 12:2715.10.13 12:27
Page 27
SLO
9. Vzdrževanje
Napravo pred vzdrževalnimi deli vedno izklopite in izvlecite vtič za svečke (13).
9.1 Menjava navitka/rezalne nitke
1. Navitek (3) demontirajte, kot je opisano v poglavju 5.6. Navitek stisnite skupaj (sl. 35) in snemite polovico ohišja (sl. 36).
2. Krožne plošče (K) odstranite iz ohišja navitka (sl. 37).
3. Odstranite morebitno nitko.
4. V sredino vstavite novo nitko in nastalo zanko vpnite v odprtino krožne plošče navitka (sl.
38).
5. Nitko držite napeto in jo navijte v nasprotni smeri urinega kazalca. Krožna plošča ločuje polovici najlonske vrvice (sl. 39)
6. Zadnjih 15 cm obeh koncev nitke vpnite v krožne plošče na nasprotni strani navitka (sl.
40).
7. Oba konca nitke napeljite skozi kovinska ušesca v ohišju navitka (sl. 36).
8. Krožne plošče stisnite v ohišje navitka (sl. 36).
9. Kratko in močno povlecite oba konca nitke, da ju sprostite iz držala nitke v navitku.
10. Polovici ohišja ponovno spojite.
11. Odvečno nitko skrajšajte na približno 13 cm. S tem zmanjšate obremenjenost motorja med zagonom in ogrevanjem.
12. Navitek ponovno montirajte (glejte poglavje
5.6). Ko zamenjate cel navitek, preskočite točke 3-6.
9.2 Brušenje noža v zaščitnem pokrovu
Nož v zaščitnem pokrovu lahko sčasoma otopi. Če to ugotovite, odpustite 2 vijaka, s katerima je
vpet v zaščitnem pokrovu. Nož vpnite v primež. Nož pobrusite s plosko pilo in pri tem pazite, da ohranite kot rezalnega roba. Brusite samo v eno smer.
4. Montaža poteka v obratnem vrstnem redu. Pozor: Zračnega fi ltra nikoli ne čistite z bencinom ali gorljivimi topili.
9.4 Vzdrževanje vžigalne svečke (sl. 34)
Iskrišče vžigalnih svečk = 0,6 mm. Vžigalno svečko pritegnite z 12 do 15 Nm. Po 10 delovnih urah prvič preverite, ali je vžigalna svečka uma­zana in jo po potrebi očistite s krtačo iz bakrene žice. Nato vžigalno svečko vzdržujte vsakih 50 delov­nih ur.
1. Vtič za vžigalno svečko (sl. 13) potegnite dol.
2. Odstranite vžigalno svečko (sl. 34) s priloženim večfunkcijskim orodjem (27).
3. Montaža poteka v obratnem vrstnem redu.
9.5 Nastavitev uplinjača
Pozor! Nastavitve na uplinjaču lahko opravlja
samo pooblaščen servis.
9.6 Nastavitev plina za prosti tek:
Pozor! Plin za prosti tek nastavljajte, ko je napra-
va topla. Če se naprava ugaša, ko ročica za plin ni akti- virana, in ko izključite vse druge možne vzroke, navedene v poglavju 12 Odpravljanje napak, je treba nastaviti plin za prosti tek. Vijak za plin za prosti tek (sl. 41/poz. E) obračajte v smeri urinega kazalca, da dosežete zanesljivo delovanje naprave v prostem teku. Če je plin za prosti tek tako visok, da se obračajo tudi rezila, ga morate zmanjševati z obračanjem vijaka za plin za prosti tek, dokler se rezila več ne obračajo.
9.7 Podmazovanje gonila
Vsakih 20 delovnih ur dolijte nekoliko tekoče masti za gonila (ca. 10 g.) na mesto mazanja (28) (sl. 21).
9.3 Vzdrževanje zračnega fi ltra (sl. 31-33)
Onesnažen zračni fi lter zmanjša moč motorja zaradi premajhnega dotoka zraka do uplinjača. Redne kontrole so nujne. Zračni fi lter (T) preverite približno vsakih 25 delovnih ur in ga po potrebi očistite. Če je zrak zelo prašen, je treba zračni fi lter pogo- steje pregledovati.
1. Odstranite pokrov zračnega fi ltra (sl. 31-32)
2. Odstranite zračni
lter (sl. 33)
3. Zračni fi lter očistite tako, da ga stepete ali izpihate.
- 27 -
Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 27Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 27 15.10.13 12:2715.10.13 12:27
Page 28
SLO
10. Ččenje, skladiščenje, transport
in naročanje nadomestnih delov
10.1 Ččenje
Na ročajih ne sme biti olja, da imate vedno
dober oprijem. Napravo po potrebi očistite z vlažno krpo in v
danem primeru z blagim detergentom.
Pozor!
Pred vsakim ččenjem izvlecite ključ za vžigalne svečke. Naprave za ččenje nikoli ne pomočite v vodo ali druge tekočine. Napravo shranjujte na varnem in suhem prostoru zunaj dosega otrok.
10.2 Skladiščenje
Previdno: Naprave ne shranjujte dlje kot 30 dni, če ne izvedete naslednjih korakov.
Shranjevanje naprave
Če napravo shranite za dlje kot 30 dni, jo morate ustrezno pripraviti. V nasprotnem primeru izhlape­va preostalo gorivo v uplinjaču, ki pusti na dnu gu­mijasto usedlino. To lahko oteži zagon ali povzroči potrebo po dragem popravilu.
1. Počasi snemite pokrov rezervoarja za gorivo, da iz rezervoarja spustite morebitni tlak. Re­zervoar previdno izpraznite.
2. Zaženite motor in ga pustite teči, dokler se naprava ne ustavi, da iz uplinjača odstranite gorivo.
3. Počakajte, da se motor ohladi (ca. 5 minut).
4. Odstranite vžigalno svečko (glejte 9.4).
5. V izgorevalno komoro dajte 1 čajno žličko čistega 2-taktnega olja. Večkrat potegnite za zagonsko vrvico, da olje doseže notranje komponente. Ponovno vstavite vžigalno svečko.
Opozorilo: Napravo shranite na suhem prostoru, proč od možnih virov vžiga, npr. peči, plinskih grelnikov za vodo, plinskih sušilnikov itd.
Ponovni zagon
1. Odstranite vžigalno svečko (glejte 9.4).
2. Hitro povlecite zagonsko vrvico, da spravite odvečno olje iz izgorevalne komore.
3. Očistite vžigalno svečko in pazite na pravilen odmik med elektrodama na vžigalni svečki ali pa vstavite novo vžigalno svečko s pravilnim odmikom med elektrodama.
4. Pripravite napravo na delovanje.
5. V rezervoar nalijte pravilno mešanico goriva/ olja. Glejte tudi poglavje Pogonsko gorivo in olje.
10.3 Transport
Če želite napravo transportirati, izpraznite rezer­voar za bencin, kot je opisano v poglavju 10. Z naprave odstranite grobo umazanijo s krtačo ali omelcem. Demontirajte pogonsko drogovje, kot je pojasnje­no v točki 5.2.
10.4 Naročanje nadomestnih delov
Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno na­vesti naslednje navedbe:
Tip naprave
Art. številko naprave
Ident-številko naprave
Številko rezervnega dela, ki ga potrebujete
Aktualne cene in informacije lahko najdete na spletni strani: www.isc-gmbh.info
11. Odstranjevanje in ponovna
uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do poškodb med transportom. Ta embalaža je surovi­na in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno reciklirati. Naprava in oprema so iz različnih materialov, npr. iz kovine in plastike. Okvarjene sklope odstranite kot posebne odpadke. V ta na­men povprašajte v tehnični trgovini ali na občinski upravi!
- 28 -
Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 28Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 28 15.10.13 12:2715.10.13 12:27
Page 29
SLO
12. Načrt iskanja napak
V naslednji tabeli so navedbe simptomov za napake in opisi pomoči, če stroj ne dela pravilno. Če težave ne morete odkriti in odstraniti, se obrnite na servisno delavnico.
Napaka Možni vzrok Odprava napak
Naprava ne vžge. - Napačen postopek pri zagonu.
- Sajaste ali vlažne vžigalne svečke.
- Napačna nastavitev uplinjača.
Naprava ne vžge, a ima polno moč.
- Napačna nastavitev ročice za hlad­ni zagon.
- Umazan zračni fi lter.
- Napačna nastavitev uplinjača.
Motor teče ne­enakomerno.
- Napačna razdalja elektrod na vžigalni svečki.
- Napačna nastavitev uplinjača.
Motor se prekomer­no dimi.
- Napačna mešanica pogonskega goriva.
- Napačna nastavitev uplinjača.
- Upoštevajte navodila za zagon.
- Očistite ali zamenjajte vžigalno svečko.
- Pojdite na pooblaščeni servis ali napravo pošljite družbi ISC GmbH.
- Ročico za hladni zagon postavite
“.
na „
- Očistite zračni fi lter.
- Pojdite na pooblaščeni servis ali napravo pošljite družbi ISC GmbH.
- Očistite vžigalno svečko ali vstavite novo vžigalno svečko.
- Pojdite na pooblaščeni servis ali napravo pošljite družbi ISC GmbH.
- Uporabite pravilno mešanico goriva (glejte tabelo mešanja pogonskega goriva).
- Obrnite se na pooblaščeni servis ali pošljite napravo na ISC-GmbH.
- 29 -
Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 29Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 29 15.10.13 12:2715.10.13 12:27
Page 30
SLO
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem ISC GmbH.
Pridržana pravica do tehničnih sprememb
- 30 -
Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 30Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 30 15.10.13 12:2715.10.13 12:27
Page 31
SLO
Servisne informacije
V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali.
Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so neka­teri deli potrošni material.
Kategorija Primer
Obrabni deli* Vžigalna svečka, zračni fi lter Obrabni material/ obrabni deli* Rezalni nož, navitek z rezalno nitko Manjkajoči deli
* ni nujno, da je v obsegu dobave!
Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.isc-gmbh.info. Napako kar naj­bolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja:
Odgovorite na naslednja vprašanja:
Je naprava nekoč delovala, ali je bila od vsega začetka okvarjena?
Ste pred okvaro opazili kaj neobičajnega (simptom ali okvaro)?
Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)?
Opišite to napačno delovanje.
- 31 -
Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 31Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 31 15.10.13 12:2715.10.13 12:27
Page 32
SLO
Garancijska listina
Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib­no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje:
1. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne garancijske storitve. Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše garancijske storitve so za vas brezplačne.
2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na napake na napravi, ki dokazljivo temeljijo na napaki v materialu ali izdelavi, in jih lahko po izbiri popravimo ali pa napravo zamenjamo. Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklic­no uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu enakovredna.
3. Iz garancije so izvzeti:
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve na­prave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobre­menitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr. peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri padcih).
- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne obrabe.
4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zah­tevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro. Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijs­kega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja tudi pri servisih na kraju samem.
5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.isc-gmbh.info. Če sodi okvara v obseg garancijske storitve, vam bomo takoj vrnili popravljeno ali novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s ser­visnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
- 32 -
Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 32Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 32 15.10.13 12:2715.10.13 12:27
Page 33
CZ
Obsah
1. Bezpečnostní pokyny
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
3. Použití podle účelu určení
4. Technická data
5. Montáž
6. Před uvedením do provozu
7. Provoz
8. Práce s benzínovou motorovou kosou
9. Údržba
10. Čištění, uložení, transport a objednání náhradních dílů
11. Likvidace a recyklace
12. Plán vyhledávání poruch
- 33 -
Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 33Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 33 15.10.13 12:2715.10.13 12:27
Page 34
CZ
 Pozor!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v přiložené brožurce.
Varování!
Přečtěte si všechny bezpečnostní poky­ny a instrukce. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí použití.
Bezpečnostní zařízení
Při práci s přístrojem musí být namontován plastový ochranný kryt pro nůž nebo pro provoz se strunou, aby se zabránilo zranění provozo­vatele vymrštěnými předměty. Nůž integrovaný v ochranném krytu řezné struny automaticky uřezává strunu na optimální délku.
Vysvětlení štítku s pokyny na přístroji (obr. 42):
1. Varování!
2. Před uvedením do provozu si přečíst návod k obsluze!
3. Nosit ochranu zraku, hlavy a sluchu!
4. Nosit pevnou obuv!
5. Nosit ochranné rukavice!
6. Přístroj chránit před deštěm a vlhkem!
7. Dbát na vymrštěné díly.
8. Před údržbovými pracemi přístroj vypnout a stáhnout nástrčku zapalovací svíčky!
9. Vzdálenost mezi strojem a okolostojícími musí činit minimálně 15 m!
adí dobíhá!
10. Nář
11. Pozor horké díly. Udržovat vzdálenost.
12. Doplňte každých 20 provozních hodin trochu tekutého převodového tuku do mazací hla­vice.
13. Pozor na zpětný odraz!
14. Nepoužívejte žádné pilové kotouče.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje
1. Nůž 2a. Ochranný kryt nože 2b. 1x šroub pro ochranný kryt 2c. Ochranný kryt řezné struny
3. Cívka s řeznou strunou
4. Hnací tyč
5. Spojovací díl
6. Převodovka
7. Očko
8. Rukojeť
9. Za-/vypínač
10. Šroub pro rukojeť
11. Blokování páčky plynu
12. Páčka plynu
13. Kabelová koncovka zapalovací svíčky
14. Startovací lanko
15. Palivová nádrž/ uzavírací víčko
16. Kryt vzduchového fi ltru
17. Páčka sytiče
18. Spona
19. Šroub
20. Sponka
21. Šroubovák
22. Imbusový klíč 4 mm
23. Imbusový klíč 5 mm
24. Matice M10 (levý závit)
25. Popruh
26. Mísicí láhev olej/benzín
27. Víceúčelové nářadí
28. Mazací místo
29. Palivové čerpadlo „Primer“
30. Unášecí kotouč
31. Přítlačný kotouč
32. Kryt přítlačného kotouče
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě popsaného rozsahu dodávky. V případě chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku za předložení platného dokladu o koupi na naše servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v servisních informacích na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení. Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
- 34 -
Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 34Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 34 15.10.13 12:2715.10.13 12:27
Page 35
CZ
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici). Překontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
ly při přepravě poškozeny. Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Pozor! Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí spolknutí a udušení!
Originální návod k obsluze
Bezpečnostní pokyny
3. Použití podle účelu určení
Motorová kosa (použití nože) je vhodná k sekání slabých dřívek, silného plevele a podrostu. Motorový vyžínač (použití cívky s řeznou stru­nou) je vhodný k sekání trávníku, travnatých ploch a slabého plevele. Dodržování výrobcem přiloženého návodu k obsluze je předpokladem pro řádné používání přístroje. Každé jiné použití, které není v tomto návodu vysloveně povoleno, může vést ke škodám na přístroji a představovat vážné nebezpečí pro uživatele. Bezpodmínečně dodržujte výhrady v bezpečnostních pokynech
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech.
Pozor! Z důvodu ohrožení uživatele nesmí být benzínová motorová kosa používána k následu­jícím pracím: čištění cest a jako drtič na drcení odřezků stromů a keřů. Dále nesmí být motorová kosa používána na zarovnávání půdních nerov­ností, jako např. krtin. Z bezpečnostních důvodů nesmí být motorová kosa používána jako hnací agregát pro jiné nástroje a sady nástrojů všeho druhu.
Přístroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další, toto překračující použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru­hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
4. Technická data
Typ motoru ............................................... 2dobý,
.................... vzduchem chlazený, válec potažený
tvrdochromem
Výkon motoru (max.) ..................... 1 kW/ 1,36 PS
Obsah válce .......................................... 32,6 cm
Otáčky motoru naprázdno ........ 3100 ± 400 min
Max. počet otáček motoru
Kosa: .................................................... 9300 min
Vyžínač: ..............................................8500 min
Max. řezná rychlost
Kosa: .................................................... 7000 min
Vyžínač: ..............................................6400 min
Hmotnost (prázdná nádrž) .........................8,5 kg
Šířka záběru-struna ................................ Ø 46 cm
Šířka záběru-nůž .................................Ø 25,5 cm
Délka struny ............................................... 6,0 m
Průměr struny .......................................... 2,4 mm
Zapalování ....................................... elektronické
Pohon ..................................... odstředivá spojka
Obsah nádrže ............................................980 ml
Zapalovací svíčka ....................Champion RCJ7Y
Spotřeba benzínu (specifi cká) ........... 450 g/kWh
Nože
iSC Art. č.: 34.052.30 3 zuby, tloušťka: 3,0 mm, šířka záběru: 255 mm, maximální počet otáček: 9 500/ min
Řezná struna
iSC Art. č.: 34.052.40 2 ohebné struny, průměr: 2,4 mm, šířka záběru: 460 mm, maximální počet otáček: 10 000/ min
3
-1
-1
-1
-1
-1
- 35 -
Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 35Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 35 15.10.13 12:2715.10.13 12:27
Page 36
CZ
Hluk a vibrace
Hladina akustického tlaku LpA .............. 96,1 dB(A)
Nejistota K Hladina akustického výkonu L
Noste ochranu sluchu.
Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Provoz
Emisní hodnota vibrací a Nejistota K = 1,5 m/s
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
..................................................3 dB
pA
2
Používejte pouze přístroje v bezvadném stavu. Pravidelně provádějte údržbu a čištění přístroje. Přizpůsobte Váš způsob práce přístroji. Nepřetěžujte přístroj. V případě potřeby nechte přístroj zkontrolo­vat. Přístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte. Noste rukavice.
.......... 113 dB(A)
WA
= 4 m/s
h
2
5. Montáž
5.1 Montáž ochranného krytu nože
Pozor: Při práci s nožem musí být namontován ochranný kryt nože. Montáž ochranného krytu nože se provádí tak, jak je znázorněno na obráz­cích 10 – 11.
5.2 Montáž hnací tyče se spojovacím dílem hnací tyče (obr. 4-7)
Namontujte šroub pro rukojeť (pol. 10) tak, jak je znázorněno na obr. 4. Povolte šroub pro rukojeť a zasuňte hnací tyč (pol. 4) do spojovacího dílu (pol. 5). Přesvědčte se, že středicí páčka (pol. R) zaskočila do vodicího otvoru (obr. 5/pol. H). Utáhněte šroub pro rukojeť. K demontáži uvolněte šroub pro rukojeť. Odblo­kujte středicí páčku, současně vytáhněte hnací tyč ze spojovacího dílu.
5.3 Montáž/výměna nože
Montáž nože je vidět na obrázcích 12-18. Demontáž se provádí v opačném pořadí.
Unášecí kotouč (30) nasadit na ozubenou
hřídel (obr. 13) Nůž (1) zaaretovat na unášecím kotouči (obr.
14) Přítlačný kotouč (31) nasadit na závit ozube-
né hřídele (obr. 15) Nasadit kryt přítlačného kotouče (32) (obr. 16)
Matici (24) namontovat ručně (obr. 17).
Zatímco držíte aretační páčku (A), otáčejte
maticí, dokud nebude zaaretován unášecí kotouč. Utáhněte matici pomocí vhodného nástroje (obr. 18). Pozor: levý závit! Zkontrolujte, zda se nůž (1) po puště
aretační páčky volně otáčí. Pokud tomu tak není, nechte mechanizmus překontrolovat odborníkem.
5.4 Montáž ochranného krytu pro řeznou
strunu na ochranném krytu nože
Pozor: Při práci s řeznou strunou musí být dodatečně namontován ochranný kryt pro řeznou strunu. Montáž ochranného krytu struny se provádí tak, jak je znázorněno na obrázcích 19-20. Na spodní straně ochranného krytu je umístěn nůž (obr. 19/ pol. F) na automatickou regulaci délky struny. Ten je zakryt pomocí ochrany (obr. 19/ pol. G). Před začátkem práce tuto ochranu odstraňte a po práci ji opět nasaďte.
5.5 Montáž přídavné rukojeti
Namontujte přídavnou rukojeť tak, jak je znázorněno na obr. 8-9.
5.6 Montáž/výměna cívky se strunou
Unášecí kotouč (30) nasadit na ozubenou
hřídel (obr. 13). Zatímco držíte aretační páčku (A), otáčejte
cívkou se strunou, dokud nebude zaaretován unášecí kotouč. Utáhněte cívku se strunou ručně (obr. 21). Pozor: levý závit! Zkontrolujte, zda se cívka se strunou (3)
po puštění aretační páčky volně otáčí. Po­kud tomu tak není, nechte mechanizmus překontrolovat odborníkem.
- 36 -
Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 36Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 36 15.10.13 12:2715.10.13 12:27
Page 37
CZ
6. Před uvedením do provozu
Před každým uvedením do provozu zkontrolujte přístroj na:
těsnost palivového systému.
bezvadný stav a úplnost ochranných a
řezných zařízení. pevnost všech šroubových spojů.
lehkost chodu všech pohyblivých dílů.
6.1 Palivo a olej
Doporučená paliva Používejte pouze směs z bezolovnatého benzínu a speciálního oleje pro 2dobé motory. Namíchejte palivovou směs podle tabulky palivových směsí. Pozor: Nepoužívejte žádnou palivovou směs, která byla skladována déle než 90 dní. Pozor: Nepoužívejte žádný olej pro 2dobé motory, u kterého se doporučuje poměr směsi 100:1. Při škodách na motoru na základě nedostatečného mazání odpadá záruka výrobce na motor. Pozor: K transportu a uložení paliva používejte pouze určené a schválené nádoby. Nalijte vždy správné množství benzínu a oleje pro 2dobé motory do přiložené láhve (viz stupnice na láhvi). Nakonec nádobu dobře protřepte.
6.2 Tabulka palivových smě
Směsný postup: 40 dílů benzínu na 1 díl oleje
Benzín Olej pro 2dobé motory
1 litr 25 ml
5 litrů 125 ml
7. Provoz
Dodržujte prosím zákonná nařízení na ochranu proti hluku, která se mohou místně odlišovat. Před uvedením do provozu odstraňte ochrannou čepičku z nože.
7.1 Spuštění motoru ve studeném stavu
Naplňte do nádrže přiměřené množství směsi benzínu/oleje. Viz také Palivo a olej.
1. Přístroj postavit na pevný a rovný podklad.
2. Palivové čerpadlo (Primer) (obr. 2/pol. 29) 10x zmáčknout.
3. Za-/vypínač (obr. 2/pol. 9) nastavit do polohy „I“.
4. Páčku sytiče (obr. 2/pol. 17) nastavit do polo- hy I I.
5. Přístroj pevně držet a zatáhnout za startovací lanko (obr. 2/pol. 14) až po první odpor. Nyní zatáhnout za startovací lanko 2x rychle za sebou.
6. Páčku sytiče (obr. 2/pol. 17) nastavit do polo- hy I
7. Přístroj pevně držet a zatáhnout za startovací
Motor nechat cca 10 vteřin zahřát. Pozor: Prostřednictvím zajištěné páčky plynu
8. Pokud motor nenaskočí, opakujte kroky 4-8.
Informace: Pokud motor i po několika poku­sech nenaskočí, přečtěte si prosím odstavec „Odstranění poruch motoru“. Informace: Startovací lanko vytahujte vždy rovně. Pokud je vytaženo pod úhlem, vznikne na očku tření. Tímto třením se lanko odírá a rychleji se opotřebuje. Vždy držte rukojeť startéru, když se lanko vrací zpět. Nikdy nenechte lanko z vytaženého stavu rychle vrátit zpět.
7.2 Spuštění motoru v teplém stavu
(Přístroj byl zastaven na méně než 15-20 min.)
1. Přístroj postavit na pevný a rovný podklad.
2. Za-/vypínač nastavit do polohy „I“.
3. Přístroj pevně držet a zatáhnout za startovací
7.3 Zastavení motoru
Postup při nouzovém vypnutí:
Pokud je nutné přístroj ihned zastavit, nastavte za-/vypínač do polohy „Stop“, resp. „0“
Normální postup:
Pusťte páčku plynu a počkejte, až motor přejde do rychlosti chodu naprázdno. Poté nastavte za-/ vypínač do polohy „Stop“, resp. „0“.
I.
lanko (obr. 2/pol. 14) až po první odpor. Nyní zatáhnout za startovací lanko 4x rychle za sebou. Přístroj by se měl spustit. Pozor: Nenechte startovací lanko vymrštit zpět. To může vést k poškozením.
začne řezný nástroj při spuštěném motoru pracovat. Poté odblokovat páčku sytiče jednoduchým zmáčknutím páčky plynu.
lanko až po první odpor. Nyní zatáhnout rych­le za startovací lanko. Přístroj by se měl po 1-2 zataženích spustit. Pokud by přístroj i po 6 zataženích pořád nenaskočil, opakujte kroky 1-8 pro spuštění motoru ve studeném stavu.
- 37 -
Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 37Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 37 15.10.13 12:2715.10.13 12:27
Page 38
CZ
7.4 Nastavení popruhu Pozor! Při práci noste vždy popruh. Přístroj vždy
vypnout předtím, než uvolníte popruh. Hrozí nebezpečí zranění.
Popruh (25) obléct tak, jak je znázorněno na
obr. 22. Přístroj zaháknout na popruh (obr. 23).
Pomocí různých regulátorů na popruhu nas-
tavit optimální pracovní a sekací polohu (obr.
23). Na zjištění optimální délky popruhu proveďte
poté pár kmitavých pohybů bez spuštění mo­toru (obr. 25).
Popruh je vybaven rychlootvíracím mechanis­mem. Pokud je potřeba přístroj rychle sundat, zatáhněte za červenou část popruhu (obr. 24).
7.5 Pracovní pokyny
Před použitím přístroje si vyzkoušejte veškeré způsoby práce při zastaveném motoru.
8. Práce s benzínovou motorovou kosou
Prodloužení řezné struny
Varování! Nepoužívejte v cívce se strunou kovový drát nebo plastifi kovaný kovový drát. Toto může vést k těžkým zraněním uživatele. Na prodloužení struny nechte motor běžet na plný plyn a ťukněte cívkou se strunou o zem. Struna se automaticky prodlouží. Nůž na ochranném krytu strunu zkrátí na přípustnou délku (obr. 26).
Pozor: Odstraňujte pravidelně zbytky trávy a plevele, aby se zabránilo přehřátí násady. Zbytky trávníku/trávy/plevele se zachytí pod ochranným krytem (obr. 27), což zabraňuje dostatečnému chlazení násady. Opatrně tyto zbytky odstraňte pomocí šroubováku nebo podobného předmětu.
Různé postupy sekání
Pokud je přístroj správně smontován, seká plevel a vysokou trávu na těžko přístupných místech, jako např. podél plotů, zdí a základů nebo stromů. Je možné ho použít také k „vyžínání dohola“, k odstranění vegetace na lepší přípravu k založení zahrady nebo vyčištění určité oblasti blízko u země.
Informace: Také při opatrném použití má sekání okolo základů, kamenných nebo betonových zdí atd. za následek v normálním případě.
Vyžínání / sekání
Pohybujte vyžínačem před sebou z jedné strany na druhou jako s normální kosou. Cívku se stru­nou držte během práce vždy paralelně k zemi. Oblast určenou k sekání překontrolujte a stanovte správnou výšku sekání. Veďte a držte cívku se strunou v požadované výšce, aby bylo dosaženo stejnoměrné výšky sekání (obr. 28).
Nízké vyžínání
Držte vyžínač lehce nakloněn přesně před sebou tak, aby se spodní strana cívky se strunou nachá­zela nad zemí a struna zasáhla správné místo sekání. Sekejte vždy směrem od sebe. Nepohy­bujte vyžínačem směrem k sobě.
Sekání u plotů / základů
Při sekání se pomalu přibližujte k drátěným plotům, dřevěným plotům, zdem z přírodního ka­mene a základům, abyste mohli sekat blízko nich, ale bez toho, abyste strunou narazili na překážku. Pokud se struna dotkne kamenů, kamenných zdí nebo základů, opotřebí se nebo se roztřepí. Pokud struna narazí na pletivo plotu, ulomí se.
Vyžínání okolo stromů
Pokud vyžínáte okolo kmenů stromů, přibližujte se pomalu, aby se struna nedotkla kůry. Strom obejděte a sekejte přitom zleva doprava. Přibližujte se k trávě a plevelu špičkou struny a naklopte cívku se strunou mírně dopředu. Va­rování: Buďte maximálně opatrní při „vyžínání dohola“. Udržujte při těchto pracích vzdálenost 30 metrů mezi sebou a jinými osobami nebo zvířaty.
Vyžínání dohola
Při „vyžínání dohola“ odstraníte veškerou vegetaci až na hlínu. Naklopte k tomu cívku se strunou v úhlu cca 30° doprava. Nastavte rukojeť do požadované polohy. Dbejte na zvýšené riziko zranění uživatele, okolostojících osob a zvířat, jakož poškození majetku vymrštěnými předměty (např. kameny) (obr. 29).
Varování: Neodstraňujte přístrojem žádné předměty z cest atd.! Přístroj je silný nástroj a malé kameny nebo jiné předměty mohou být vymrštěny až do vzdálenosti 15 metrů a více a vést ke zraněním nebo škodám na vozidlech, do­mech a oknech.
- 38 -
ětší opotřebení struny, než v
Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 38Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 38 15.10.13 12:2715.10.13 12:27
Page 39
CZ
Řezání
Přístroj není vhodný k řezání.
Zablokování
Pokud se nůž kvůli husté vegetaci zablokuje, okamžitě zastavte motor. Odstraňte z přístroje trá­vu a roští, než ho opět uvedete do provozu.
Zabránění zpětnému vrhu
Při práci s nožem hrozí nebezpečí zpětného vrhu, pokud se nůž dostane na pevné překážky (kmen stromu, větev, pařez, kameny nebo podobné předměty). Přístroj je přitom vymrštěn proti směru otáčení nástroje. To může vést ke ztrátě kontro­ly nad přístrojem. Nepoužívejte nůž v blízkosti plotů, kovových sloupů, hraničních kamenů nebo základů. K sekání hustých porostů polohujte přístroj tak, jak je znázorněno na obr. 30, abyste zabránili zpětným vrhům.
9. Údržba
Před údržbovými pracemi přístroj vždy vypněte a stáhněte kabelovou koncovku zapalovací svíčky (13).
9.1 Výměna cívky se strunou/řezné struny
1. Cívku se strunou (3) demontovat tak, jak je
znázorněno v odstavci 5.6. Cívku stlačit (obr.
35) a odebrat jednu polovinu krytu (obr. 36).
2. Držák cívky (K) odebrat z krytu cívky se stru-
nou (obr. 37).
3. Příp. zbytek struny odstranit.
4. Novou strunu složit uprostřed a vzniklou
smyčku zavěsit do otvorů držáku cívky (obr.
38).
5. Cívku pod napětím navinout proti směru hodi-
nových ručiček. Držák cívky přitom odděluje obě poloviny struny (obr. 39).
6. Posledních 15 cm obou konců struny zahákn-
out do protilehlých držáků struny v držáku cívky (obr. 40).
7. Oba konce struny protáhnout kovovými oky
pouzdra cívky se strunou (obr. 36).
8. Držák cívky zatlačit do pouzdra cívky se stru-
nou (obr. 36).
9. Krátce a silou zatáhnout za oba konce struny
a vytáhnout jetím z držáků struny.
10. Spojte obě poloviny krytu opět dohromady.
11. Přebytečnou strunu uříznout na cca 13
cm. Toto sníží zátěž motoru při spouštění a zahřívání.
12. Cívku se strunou opět namontovat (viz odsta-
vec 5.6). Pokud bude vyměněna celá cívka se strunou, je třeba přeskočit body 3-6.
9.2 Broušení nože z ochranného krytu
Nůž z ochranného krytu se může časem otupit. Pokud toto zjistíte, povolte 2 šrouby, kterými je nůž upevněn na ochranném krytu. Upněte nůž ve svěráku. Pomocí plochého pilníku nůž nabruste a dbejte na to, aby byl zachován úhel ostří nože. Pilujte jen jedním směrem.
9.3 Údržba vzduchového fi ltru (obr. 31-33)
Znečištěné vzduchové fi ltry snižují výkon motoru sníženým přívodem vzduchu do karburátoru. Pravidelná kontrola je proto nevyhnutelná. Vzdu­chový fi ltr (T) by měl být kontrolován každých 25 provozních hodin a v případě potřeby vyčištěn. V případě velmi prašného prostředí je třeba vzdu­chový fi ltr kontrolovat častěji.
1. Odstraňte kryt vzduchového fi ltru (obr. 31-32)
2. Vyjměte vzduchový fi ltr (obr. 33)
3. Vyčistěte vzduchový
ltr vyklepáním nebo
vyfouknutím.
4. Montáž se provádí v opačném pořadí. Pozor: Vzduchový fi ltr nikdy nečistit benzínem
nebo hořlavými rozpouštědly.
9.4 Údržba zapalovací svíčky (obr. 34)
Jiskřiště zapalovací svíčky = 0,6 mm. Utáhněte zapalovací svíčku s 12 až 15 Nm. Svíčku poprvé zkontrolujte po 10 provozních hodinách, zda není znečištěna, a v případě potřeby ji vyčistěte pomocí měděného drátěného kartáče. Poté provádět údržbu každých 50 provozních hodin.
1. Stáhněte kabelovou koncovku zapalovací svíčky (obr. 13).
2. Odeberte zapalovací svíčku (obr. 34) pomocí přiloženého víceúčelového nářadí (27).
3. Montáž se provádí v opačném pořadí.
9.5 Nastavení karburátoru
Pozor! Nastavení na karburátoru smí být
prováděny pouze autorizovaným zákaznickým servisem.
9.6 Nastavení volnoběhu:
Pozor! Volnoběh nastavit v teplém provozním
stavu. Pokud se motor při nezmáčknuté páčce plynu zastaví a byly vyloučeny všechny jiné příčiny pod­le odstavce 12 Odstranění poruch, je eventuálně potřebné seřízení volnoběhu. Otočte k tomu šroubek volnoběhu (obr. 41/pol. E) ve směru otáčení hodinových ručiček, až bude přístroj bezpečně běžet v chodu naprázdno. Pokud je
- 39 -
Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 39Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 39 15.10.13 12:2715.10.13 12:27
Page 40
CZ
volnoběh tak vysoký, že se řezný nástroj také otáčí, musí být otáčením šroubku volnoběhu dole­va snížen tak dalece, až se řezný nástroj zastaví.
9.7 Mazání převodovky
Doplňte každých 20 provozních hodin trochu tekutého převodového tuku (cca 10 g) do mazací hlavice (obr. 28/pol. 21).
10. Čištění, uložení, transport a objednání náhradních dílů
10.1 Čiště
V případě potřeby přístroj vyčistěte vlhkým
hadrem a jemným čisticím prostředkem.
Pozor!
Před každým čištěním vytáhnout kabelovou koncovku zapalovací svíčky. Při čištění v žádném případě neponořte přístroj do vody nebo jiných kapalin. Skladujte přístroj na bezpečném a suchém místě mimo dosah dětí.
10.2 Uložení
Pozor: Nikdy neukládejte přístroj déle než 30 dní, aniž byste prošli následující kroky.
Uložení přístroje
Pokud chcete přístroj uložit na déle než 30 dní, musí být na to připraven. V jiném případě se vypaří zbylé palivo, které se nachází v kar­burátoru, a zanechá v něm pryžovou sedlinu. To by mohlo ztížit spuštění a mít za následek drahé opravy.
1. Odeberte pomalu víčko palivové nádrže, aby
se uvolnil případný tlak v nádrži. Opatrně vyprázdněte nádrž.
2. Spusťte motor a nechte ho běžet, dokud se
nezastaví, aby mohlo být palivo odstraněno z karburátoru.
3. Nechte motor ochladit (cca 5 minut).
4. Odstraňte zapalovací svíčku (viz 9.4).
5. Naplňte 1 čajovou lžičku čistého oleje
pro 2dobé motory do spalovací komory. Zatáhněte několikrát pomalu za startovací lanko, aby se vnitřní komponenty potáhly vrst­vou oleje. Zapalovací svíčku opět nasaďte.
Opětné uvedení do provozu
1. Odstraňte zapalovací svíčku (viz 9.4).
2. Zatáhněte rychle za startovací lanko, aby se odstranil přebytečný olej ze spalovací komory.
3. Vyčistěte zapalovací svíčku a dbejte na správnou vzdálenost elektrod na zapalovací svíčce; nebo nasaďte novou zapalovací svíčku se správnou vzdáleností elektrod.
4. Připravte přístroj k provozu.
5. Naplňte do nádrže správnou směs paliva a oleje. Viz odstavec Palivo a olej.
10.3 Transport
Pokud chcete přístroj transportovat, vyprázdněte palivovou nádrž tak, jak je vysvětleno v kapitole
10. Vyčistěte přístroj kartáčem nebo smetáčkem
od hrubých nečistot. Demontujte hnací tyč tak, jak je vysvětleno v bodě 5.2.
10.4 Objednání náhradních dílů
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje:
Typ přístroje
Číslo artiklu přístroje
Identifikaččíslo přístroje
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info
11. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní součástky odevzdejte k likvidaci zvláštních odpadů. Zeptejte se v odborné prodejně nebo na místním zastupitelství!
Pokyn: Uložte přístroj na suchém místě a daleko od možných zápalných zdrojů, např. kamen, plynového průtokového ohřívače vody, plynové sušičky, atd.
- 40 -
Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 40Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 40 15.10.13 12:2715.10.13 12:27
Page 41
CZ
12. Plán vyhledávání poruch
Následující tabulka ukazuje symptomy poruch a popisuje, jak můžete odstranit chyby, pokud Vaše pila nebude správně pracovat. Pokud se Vám nepodaří ani s její pomocí problém lokalizovat, obraťte se na Váš servis.
Porucha Možná příčina Odstraně
Motor nenaskočí. - Chybný postup při startu.
- Zakarbonovaná nebo vlhká zapalo­vací svíčka
- Chybné nastavení karburátoru
Motor naskočí, ale nepodává plný výkon.
- Chybné nastavení páčky sytiče
- Znečištěný vzduchový fi ltr
- Chybné nastavení karburátoru
- Postupujte podle pokynů ke spuště
- Zapalovací svíčku vyčistit nebo vyměnit za novou.
- Vyhledat autorizovaný zákaznický servis nebo zaslat přístroj na adre­su fi rmy ISC GmbH.
- Páčku sytiče nastavit do polohy „ “.
- Vzduchový fi ltr vyčistit
- Vyhledat autorizovaný zákaznický servis nebo zaslat přístroj na adre­su fi rmy ISC GmbH.
Motor běží nepravidelně
Motor nadměrně kouří
- Chybná vzdálenost elektrod na za­palovací svíčce
- Chybné nastavení karburátoru
- Špatná palivová směs
- Chybné nastavení karburátoru
- Zapalovací svíčku vyčistit a nastavit vzdálenost elektrod nebo namonto­vat svíčku novou.
- Vyhledat autorizovaný zákaznický servis nebo zaslat přístroj na adre­su fi rmy ISC GmbH.
- Použít správnou palivovou směs (viz tabulka palivových směsí)
- Vyhledat autorizovaný zákaznický servis nebo zaslat přístroj na adre­su fi rmy ISC GmbH.
- 41 -
Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 41Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 41 15.10.13 12:2715.10.13 12:27
Page 42
CZ
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy iSC GmbH.
Technické změny vyhrazeny
- 42 -
Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 42Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 42 15.10.13 12:2715.10.13 12:27
Page 43
CZ
Servisní informace
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob­jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
Kategorie Příklad
Rychle opotřebitelné díly* Zapalovací svíčka, vzduchový fi ltr Spotřební materiál/spotřební díly* Nůž, cívka s řeznou strunou Chybějící díly
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.isc-gmbh.info. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na nás­ledující otázky:
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Popište tuto chybnou funkci.
- 43 -
Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 43Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 43 15.10.13 12:2715.10.13 12:27
Page 44
CZ
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky upravují dodatečné záruky. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny. Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na přístroji, které jsou prokazatelně způsobené chy­bou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových pod­nicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vyloučeny:
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokyn nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna. Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky nahlaste prosím Váš defektní přístroj na: www.isc- gmbh.info. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
ů, vystavením přístroje
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nej­sou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
- 44 -
Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 44Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 44 15.10.13 12:2715.10.13 12:27
Page 45
SK
Obsah
1. Bezpečnostné pokyny
2. Popis prístroja a objem dodávky
3. Predpísaný účel použitia
4. Technické údaje
5. Montáž
6. Pred uvedením do prevádzky
7. Prevádzka
8. Práca s benzínovou motorovou kosou
9. Údržba
10. Čistenie, skladovanie, transport a objednanie náhradných dielov
11. Likvidácia a recyklácia
12. Plán na hľadanie chýb
- 45 -
Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 45Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 45 15.10.13 12:2715.10.13 12:27
Page 46
SK
 Pozor!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná­vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz­niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v priloženej brožúrke.
Výstraha!
Prečítajte si všetky bezpečnostné pred­pisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a pokynov môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom, vz­nik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky
bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte pre budúce použitie.
Bezpečnostné prípravky
Pri práci s prístrojom musí byť namontovaný príslušný umelohmotný ochranný kryt pre pre­vádzku s nožom alebo vláknovú prevádzku, aby sa zabránilo odmršteniu predmetov. Nôž integro­vaný do ochranného krytu vlákna strihá automati­cky rezacie vlákno na optimálnu dĺžku.
Vysvetlenie výstražných štítkov na prístroji (obr. 42):
1. Výstraha!
2. Pred uvedením do prevádzky prečítať návod na obsluhu!
3. Používať ochranu očí / hlavy a ochranu slu­chu!
4. Nosiť pevnú obuv!
5. Používať ochranné rukavice!
6. Chrániť prístroj pred dažďom alebo vlhkom!
7. Dbajte na odmrštené predmety.
8. Pred údržbovými prácami vypnúť prístroj a vytiahnuť koncovku zapaľovacej sviečky!
9. Odstup medzi strojom a okolo stojacimi osobami musí byť minimálne 15 m!
10. Prístroj po vypnutí beží zotrvačnosťou!
11. Pozor, horúce časti. Dodržiavať odstup.
12. Každých 20 prevádzkových hodín doplňte prevodový tekutý tuk na mazničke.
13. Pozor na spätný náraz!
14. Nepoužívajte žiadne pílové kotúče.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja
1. Rezací nôž
2a. Ochranný kryt rezacieho noža 2b. 1x skrutka ochranného krytu 2c. Ochranný kryt rezacieho vlákna
3. Cievka s rezacím vláknom
4. Hnacie tyčové ústrojenstvo
5. Spojovací kus
6. Prevodovka
7. Oko
8. Rukoväť
9. Vypínač zap/vyp
10. Ručná skrutka
11. Blokovanie plynovej páčky
12. Plynová páčka
13. Koncovka zapaľovacej sviečky
14. Štartovacie lanko
15. Benzínová nádrž/ uzatváracie veko
16. Kryt telesa vzduchového fi ltra
17. Páčka sýtiča
18. Svorka
19. Skrutka
20. Svorka
21. Skrutkovač
22. Imbusový kľúč 4mm
23. Imbusový kľúč 5mm
24. Matica M10 (ľavotočivý závit)
25. Nosný popruh
26. Zmiešavacia fľaša olej/benzín
27. Multifunkčné náradie
28. Mazacie miesto
29. Palivové čerpadlo „pumpa“
30. Unášací kotúč
31. Prítlačná platňa
32. Kryt prítlačnej platne
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na základe uvedeného objemu dodávky. V prípade chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s predložením platného dokladu o kúpe na naše servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú tabuľku uvedenú v servisných informáciách na konci návodu.
- 46 -
Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 46Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 46 15.10.13 12:2715.10.13 12:27
Page 47
SK
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia. Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté). Skontrolujte, či je obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom. Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Pozor! Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia!
Originálny návod na obsluhu
Bezpečnostné pokyny
3. Predpísaný účel použitia
Motorová kosa (použitie rezacieho noža) je vhodná na kosenie ľahkých drevín, silnej buriny a krovia. Prístroj (použitie vláknovej cievky s re­zacím vláknom) je vhodný na kosenie trávnika, zatrávnených plôch a ľahšej buriny. Dodržiavanie návodu na obsluhu, priloženého výrobcom, je predpokladom pre náležité zaobchádzanie s prístrojom. Každý odlišný spôsob použitia, ktorý nie je výslovne povolený v tomto návode na obsluhu, môže viesť k poškodeniam prístroja a zároveň predstavuje vážne nebezpečenstvo pre používateľa. Bezpodmienečne dbajte na obmed­zenia v bezpečnostných pokynoch.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst­roje neboli svojim určením konštruované na profe­sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, reme­selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
Pozor! Kvôli telesnému ohrozeniu obsluhujúcej osoby sa benzínová motorová kosa nesmie použiť na nasledujúce práce: na čistenie chodní­kov alebo ako rezačka na rozdrvovanie odrezkov stromov a živého plota. Ďalej nesmie byť ben­zínová motorová kosa používaná na vyrovná­vanie nerovností pôdy, ako sú napr. krtince. Z bezpečnostných dôvodov nesmie byť benzínová motorová kosa používaná ako hnací agregát pre iné pracovné nástroje alebo nástrojové sady
akéhokoľvek druhu.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používaním ručí používateľ/obsluhu­júca osoba, nie však výrobca.
4. Technické údaje
Typ motora ...................................2-taktný motor,
................... chladený vzduchom, chrómový valec
Výkon motora (max.) ...................... 1 kW/1,36 PS
Objem valcov ........................................ 32,6 cm
Otáčky pri voľnobehu motora ... 3100 ± 400 min Max. otáčky motora
Kosa: ...................................................9300 min
Kosačka: .............................................8500 min
Max. rýchlosť rezania
Kosa: ...................................................7000 min
Kosačka: .............................................6400 min
Hmotnosť (prázdna nádrž) .........................8,5 kg
Okruh rezu - vlákno ................................ Ø 46 cm
Okruh rezu - nôž .................................Ø 25,5 cm
Dĺžka vlákna ............................................... 6,0 m
Vlákno Ø ................................................. 2,4 mm
Zapaľovanie ..................................... elektronické
Pohon ..................................centrifugálna spojka
Objem nádrže ............................................980 ml
Zapaľovacia sviečka ...............Champion RCJ7Y
Spotreba benzínu (špecifi cká) ........... 450 g/kWh
Rezacie nože
iSC Č. výr.: 34.052.30 3 zuby, hrúbka: 3,0mm, šírka rezu: 255mm, maximálne otáčky : 9500/min
Rezacie vlákno
iSC Č. výr.: 34.052.40 2 fl exibilné vlákna, priemer: 2,4mm, šírka rezu: 460mm, maximálne otáčky : 10000/min
3
-1
-1
-1
-1
-1
- 47 -
Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 47Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 47 15.10.13 12:2715.10.13 12:27
Page 48
SK
Hluk a vibrácia
Hladina akustického tlaku LpA ............. 96,1 dB (A)
Faktor neistoty K Hladina akustického výkonu L
Používajte ochranu sluchu.
Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Prevádzka
Emisná hodnota vibrácie a Faktor neistoty K = 1,5 m/s
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na minimum!
Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
prístroja. Prispôsobte spôsob práce prístroju.
Prístroj nepreťažujte.
V prípade potreby nechajte prístroj
skontrolovať. Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
Používajte rukavice.
........................................3 dB
pA
......... 113 dB (A)
WA
2
= 4 m/s
h 2
5. Montáž
5.1 Montáž ochranného krytu noža
Pozor: Pri prácach s rezacím nožom musí byť namontovaný ochranný kryt noža. Montáž ochranného krytu rezacieho noža prebieha podľa znázornenia na obrázkoch 10-11.
5.2 Montáž hnacieho tyčového ústrojenstva
so spojovacím kusom hnacieho ústro­jenstva (obr. 4-7)
Namontujte ručnú skrutku (pol. 10) tak, ako to je zobrazené na obr. 4. Povoľte ručnú skrutku a zasuňte hnacie tyčové ústrojenstvo (pol. 4) do spojovacieho kusu (pol. 5). Ubezpečte sa, že centrovacia páčka (pol. R) zaskočí do vodiaceho otvoru (obr. 5/ pol. H). Ručnú skrutku potom dot­iahnite. Za účelom demontáže uvoľnite ručnú skrutku. Odblokujte centrovaciu páčku, súčasne vytiahnite hnacie tyčové ústrojenstvo zo spojovacieho kusu.
Rezací nôž (1) zafixujte na unášacom kotúči
(obr. 14) Prítlačnú platňu (31) nasaďte na závit na ozu-
benom hriadeli (obr. 15) Nasaďte kryt prítlačnej platne (32) (obr. 16)
Maticu (24) naskrutkujte a utiahnite rukou
(obr. 17). Počas stlačenia aretačnej páčky (A) otáčajte
maticou, až kým nebude zaaretovaný unášací kotúč. Maticu následne dotiahnite pomo­cou vhodného nástroja (obr. 18). Pozor:
Ľavotočivý závit!
Skontrolujte, či sa po pustení aretačnej páčky
dá nôž (1) voľne otáčať. Ak to tak nie je, nechajte mechanizmus skontrolovať odborní­kom.
5.4 Montáž ochranného krytu rezacieho vlák­na na ochrannom kryte noža
Pozor: Pri prácach s rezacím vláknom musí byť dodatočne namontovaný ochranný kryt rezacieho vlákna. Montáž ochranného krytu rezacieho vlákna pre­bieha podľa znázornenia na obrázkoch 19-20. Na spodnej strane ochranného krytu sa nachádza nôž (obr. 19/pol. F) pre automatickú reguláciu dĺžky vlákna. Je zakrytý krytom (obr. 19 pol. G). Odstráňte tento kryt pred začiatkom práce a po ukončení práce ho opäť nasaďte.
5.5 Montáž prídavnej rukoväte
Namontujte prídavnú rukoväť ako je zobrazené na obr. 8-9.
5.6 Montáž / výmena cievky s vláknom
Nasaďte unášací kotúč (30) na ozubený
hriadeľ (obr. 13). Počas stlačenia aretačnej páčky (A) otáčajte
vláknovou cievkou, až kým nebude zaareto­vaný unášací kotúč. Vláknovú cievku utiahnite rukou (obr. 21). Pozor: Ľavotočivý závit! Skontrolujte, či sa po pustení aretačnej páčky
dá vláknová cievka (3) voľne otáčať. Ak to tak nie je, nechajte mechanizmus skontrolovať odborníkom.
5.3 Montáž/výmena rezacieho noža
Montáž rezacieho noža je znázornená na obráz­koch 12-18. Demontáž sa uskutoční v opačnom poradí.
Nasaďte unášací kotúč (30) na ozubený
hriadeľ (obr. 13).
- 48 -
Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 48Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 48 15.10.13 12:2715.10.13 12:27
Page 49
SK
6. Pred uvedením do prevádzky
Pred každým uvedením do prevádzky skontrolujte na prístroji:
Tesnosť palivového systému.
Bezchybný stav a úplnosť ochranných zaria-
dení a rezacieho zariadenia. Pevné usadenie všetkých skrutkových spojov.
Ľahký chod všetkých pohyblivých častí.
6.1 Palivo a olej
Odporúčané palivá Používajte výlučne len zmes z bezolovnatého benzínu a špeciálneho 2-taktového motorové­ho oleja. Namiešajte túto palivovú zmes podľa tabuľky miešania paliva. Pozor: Nikdy nepoužívajte palivovú zmes, ktorá bola skladovaná dlhšie ako 90 dní. Pozor: Nepoužívajte 2-taktný olej, pri ktorom je odporúčaný zmiešavací pomer 100:1. Pri poškodeniach motora kvôli nedostatočnému ma­zaniu zaniká záruka výrobcu na motor. Pozor: Na prepravu a skladovanie paliva používajte len také nádoby, ktoré sú na dané použitie určené a atestované. Do priloženej miešacej fľaše pridajte vždy správne množstvo benzínu a 2-taktového oleja (pozri aplikovanú stupnicu). Nakoniec nádobu dostatočne pretrepte.
6.2 Tabuľka miešania paliva
Postup miešania: 40 dielov benzínu na 1 diel oleja
Benzín 2-taktový olej
1 litrov 25 ml 5 litrov 125 ml
7. Prevádzka
Prosím dbajte na zákonné predpisy o ochrane proti hluku, ktoré sa môžu lokálne odlišovať. Pred uvedením do prevádzky odstráňte ochranné krytky z rezacieho noža.
7.1 Štart pri studenom motore
Naplňte palivovú nádrž primeraným množstvom benzínovej/olejovej zmesi. Pozri tiež odsek Palivo a olej.
1. Postaviť prístroj na tvrdú, rovnú plochu.
2. Stlačiť 10x palivové čerpadlo (pumpu) (obr. 2/ pol. 29).
3. Vypínač zap/vyp (obr. 2/pol. 9) prepnúť na „I“.
4. Nastaviť páčku sýtiča (obr. 2/pol. 17) na I
5. Prístroj riadne pridržte a vytiahnite štartovacie lanko (obr. 2/pol. 14) až po prvý odpor. Teraz 2 x rýchlo potiahnite za štartovacie lanko.
6. Nastaviť páčku sýtiča (obr. 2/pol. 17) na I I.
7. Prístroj riadne pridržte a vytiahnite štartovacie lanko (obr. 2/pol. 14) až po prvý odpor. Teraz 4 x rýchlo potiahnite za štartovacie lanko. Prístroj by sa mal naštartovať. Pozor: Štartovacie lanko nenechať vymrštiť späť. Mohlo by to viesť k poškodeniam.
Motor nechať 10 sekúnd zahriať. Pozor: Po zafi xovaní plynovej páčky začne
pracovať strihací nástroj s naštartovaným mo­torom. Potom uvoľniťčku sýtiča jednoduchým stlačením plynovej páčky.
8. Ak sa motor nerozbehne, zopakujte uvedené kroky 4-8.
Upozornenie: V prípade, že motor nenaštartuje po niekoľkonásobných pokusoch, prečítajte si odsek „Odstraňovanie porúch motora“. Upozornenie: Štartovacie lanko ťahajte vždy rovno von. V prípade, že sa lanko vyťahuje pod uhlom, vzniká trenie na vstupnom oku. Týmto trením sa lanko odiera a rýchlejšie sa opotrebuje. Pri vťahovaní lanka naspäť vždy držte štartovaciu rukovať. Nikdy nepustite vytiahnuté lanko a nen­echajte ho tak vymrštiť smerom späť k motoru.
I.
- 49 -
Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 49Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 49 15.10.13 12:2715.10.13 12:27
Page 50
SK
7.2 Štart pri teplom motore
(Prístroj bol vypnutý menej ako 15-20 min)
1. Postaviť prístroj na tvrdú, rovnú plochu.
2. Vypínač zap/vyp prepnúť na „I“.
3. Prístroj riadne pridržte a vytiahnite štartovacie lanko až po prvý odpor. Teraz rýchlo potiahnuť za štartovacie lanko. Prístroj by sa mal naštartovať po 1-2 potiahnutiach. V prípa­de, že by stroj nenaštartoval ani po 6 ťahoch, opakujte body 1 až -8 z odseku štartovania studeného motora.
7.3 Vypnutie motora
Postup v prípade núdzového vypnutia:
V prípade, že je potrebné okamžite zastaviť stroj, prepnite vypínač zap/vyp do polohy „Stop“ resp. „0“.
Normálny postup:
Pustite plynovú páčku a počkajte, až kým motor nezačne bežať voľnobežnými otáčkami. Nastavte potom vypínač zap/vyp do polohy „Stop“ resp. „0“.
7.4 Zapnutie nosného popruhu
Pozor! Používajte počas práce vždy nosný
popruh. Prístroj vypnite vždy ešte predtým, než uvoľníte nosný popruh. V opačnom prípade hrozí riziko poranenia.
Nosný popruh (25) založte tak, ako to je zná-
zornené na obrázku 22. Prístroj zavesiť na nosný popruh (obr. 23).
Pomocou rôznych nastavovacích prvkov nos-
ného popruhu nastavte optimálnu pracovnú a rezaciu polohu (obr. 23). Aby sa zistila optimálna dĺžka nosného
popruhu, vyskúšajte následne niekoľko otáčavých pohybov bez zapnutého motora (obr. 25).
Nosný popruh je vybavený rýchlo-uvoľňovacím mechanizmom. Zatiahnite za červený kus popru­hu, ak je potrebné prístroj rýchlo odložiť (obr. 24).
7.5 Pracovné pokyny
Pred použitím prístroja si natrénujte všetky pra­covné techniky s vypnutým motorom.
8. Práca s benzínovou motorovou kosou
Predĺženie rezacieho vlákna
Výstraha! Nepoužívajte kovový drôt, ani kovový drôt obalený plastom akéhokoľvek druhu vo vláknovej cievke. Mohlo by to viesť k ťažkým zra­neniam používateľa. Rezacie vlákno sa predlžuje tak, že sa nechá motor bežať na plné otáčky a vláknová cievka sa zľahka pritlačí na zem. Vlákno sa automatický predĺži. Nôž na ochrannom štíte skráti vlákno na prípustnú dĺžku (obr. 26).
Pozor: Pravidelne odstraňuje všetky zvyšky trávnika a buriny aby ste zabránili prehriatiu hriadeľovej trubice. Zvyšky trávnika/trávy/buriny sa zachytávajú pod ochranným štítom (obr. 27), to zabraňuje dostatočnému chladeniu hriadeľovej trubice. Opatrne odstráňte zvyšky pomocou skrutkovača alebo podobne.
Rôzne spôsoby kosenia
Ak je prístroj správne namontovaný, strihá burinu a vysokú trávu na ťažko prístupných miestach, ako napr. pozdĺžne plotov, múrov a základov ako aj okolo stromov. Dá sa použiť taktiež na „odko­sovacie práce“, aby sa odstránila vegetácia za účelom lepšej prípravy záhrady alebo pri čistení určitej oblasti tesne nad zemou.
Upozornenie: Aj pri opatrnom používaní má kosenie v blízkosti základov, kameňa alebo betó­nových múrov atď. za následok nadmerné opotre­bovanie vlákna.
Úprava/kosenie
Pohybujte kosačkou pohybmi ako s kosou zo stra­ny na stranu. Udržujte vláknovú cievku vždy pa­ralelne so zemou. Skontrolujte prostredie a určite vhodnú výšku strihania. Vláknovú cievku veďte a držte v požadovanej výške, aby ste dosiahli rov­nomerné strihanie (obr. 28).
Nízka úprava
Držte prístroj s ľahkým naklonením presne pred sebou tak, aby sa spodná strana vláknovej ciev­ky nachádzala nad zemou a vlákno dosiahlo správnu pozíciu rezania. Koste vždy od seba. Nepriťahujte kosačku smerom k sebe.
- 50 -
Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 50Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 50 15.10.13 12:2715.10.13 12:27
Page 51
SK
Kosenie pri plote/základe
Pri strihaní sa približujte pomaly k plotom z drôteného pletiva, doskovým plotom, múrom z prírodného kameňa a základom, aby ste strihali blízko pri nich, avšak bez toho, aby sa vlákno udieralo voči zábrane. Ak sa vlákno dostane do kontaktu napr. s kameňmi, kamennými múrmi alebo základmi, tak sa rýchlo opotrebuje alebo sa rozstrapká. Ak sa vlákno dostane do kontaktu s pletivom plo­tu, tak sa odlomí.
Úprava okolo stromov
Ak kosíte okolo stromov, približujte sa k nim po­maly, aby sa vlákno nedotklo kôry. Choďte okolo stromu a strihajte pritom zľava doprava. Približujte sa k tráve alebo burine špičkou vlákna a nakloňte vláknovú cievku zľahka dopredu. Výstraha: Pra­cujte pri odkosovacích prácach nanajvýš opatrne. Počas takýchto prác udržujte odstup od iných osôb a zvierat najmenej 30 metrov.
Skosenie
Pri skášaní obsiahnete celkovú vegetáciu až na spodok. Za týmto účelom nakloňte vláknovú cievku v 30 stupňovom uhle doprava. Nastav­te rukoväť do požadovanej polohy. Dbajte na zvýšené riziko poranenia používateľa, okolo sto­jacich osôb a zvierat, ako aj na nebezpečenstvo vecnej škody odmrštenými objektmi (napr. kameňmi) (obr. 29).
Výstraha: Pomocou prístroja neodstraňujte žiadne predmety z chodníkov a pod.! Prístroj je výkonný nástroj a malé kamene alebo iné pred­mety sa môžu odmrštiť do vzdialenosti 15 metrov a viac a spôsobiť tak poranenia alebo poškodenie automobilov, domov a okien.
Pílenie
Prístroj nie je vhodný na pílenie.
Zaseknutie
Ak by sa rezací nôž zasekol kvôli príliš hustej ve­getácii, ihneď vypnite motor. Uvoľnite prístroj od trávy a porastov predtým, než ho opäť uvediete do prevádzky.
Zabráňte spätnému úderu
Pri práci s rezacím nožom existuje riziko spätného úderu, ak sa nôž dostane na pevné prekážky (kmeň stromu, konár, peň stromu, kameň alebo podobne). Prístroj sa pritom odmrští proti smeru otáčania nástroja. To môže viesť ku strate kontroly nad prístrojom. Nepoužívajte rezací nôž v blízkosti plotov, kovových stĺpov, hraničných kameňov ani základov. Pri kosení hustých prútov uveďte prístroj do polohy pod
ľa obr. 30, aby ste zabránili
spätnému úderu.
9. Údržba
Pred údržbovými prácami prístroj najskôr vypnite a vytiahnite koncovku zapaľovacej sviečky (13).
9.1 Výmena vláknovej cievky/rezacieho vlák-
na
1. Demontujte vláknovú cievku (3) podľa popisu
v odseku 5.6. Cievku stlačte (obr. 35) a od­oberte jednu stranu telesa (obr. 36).
2. Tanier cievky (K) vyberte z telesa vláknovej
cievky (obr. 37).
3. Odstráňte prípadné zvyšné rezacie vlákno.
4. Nové rezacie vlákno preložiť na stred a vz-
niknutú slučku zavesiť do vybrania na tanieri cievky (obr. 38).
5. Vlákno navinúť pod tlakom proti smeru
otáčania hodinových ručičiek. Rozdelenie cievky oddeľuje pritom obidve polovice reza­cieho vlákna (obr. 39).
6. Posledných 15 cm obidvoch koncov vlákna
zavesiť do protiľahlých držiakov vlákna na tanieri cievky (obr. 40).
7. Obidva konce vlákna zaviesť cez kovové oká
v telese cievky (obr. 36).
8. Tanier cievky vtlačiť do telesa cievky (obr. 36).
9. Obidva konce vlákna krátko a silne zatiahnuť,
aby sa uvoľnili z držiakov vlákna na cievke.
10. Obidve časti telesa znova spolu zložte.
11. Nadbytočné vlákno zastrihnúť na približne
13 cm. Zmenší to zaťaženie motora počas štartovania a zahrievania.
12. Znovu namontujte vláknovú cievku (pozri
odsek 5.6). Ak sa vláknová cievka kompletne vymieňa, body 3-6 sa preskočia.
- 51 -
Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 51Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 51 15.10.13 12:2715.10.13 12:27
Page 52
SK
9.2 Brúsenie noža ochranného krytu
Nôž v ochrannom kryte sa môže časom otupiť. Ak by k tomu malo dôjsť, uvoľnite skrutky pomo­cou ktorých je nôž v ochrannom kryte upevnený. Upevnite nôž do zveráku. Nôž brúste pomocou plochého pilníka a dbajte pritom na to, aby ste dodržali uhol reznej hrany. Brúste vždy len v jed­nom smere.
9.3 Údržba vzduchovej mriežky (obr. 31-33)
Znečistené vzduchové fi ltre znižujú výkon mo- tora kvôli nedostatočnému prívodu vzduchu do karburátora. Pravidelná kontrola je preto bezpodmienečne nutná. Vzduchový fi lter (T) by mal byť kontrolovaný každých 25 prevádz­kových hodín a v prípade potreby čistený. Pri veľmi prašnom vzduchu sa musí vzduchový fi lter kontrolovať častejšie.
1. Odoberte kryt vzduchového fi ltra (obr. 31-32)
2. Odoberte vzduchový fi lter (obr. 33)
3. Vzduchový fi lter vyčistite vyklepaním, alebo vyfúkaním.
4. Opätovná montáž sa uskutoční v opačnom poradí.
Pozor: Vzduchový fi lter nikdy nečistite benzí-
nom ani horľavými rozpúšťadlami.
9.4 Údržba zapaľovacej sviečky (obr. 34)
Vzdialenosť kontaktov zapaľovacej sviečky = 0,6 mm. Zapaľovaciu sviečku pritiahnite 12 až 15 Nm. Skontrolujte znečistenie zapaľovacej sviečky po prvý krát po 10 prevádzkových hodinách a vyčistite ju v prípade potreby medenou drôte- nou kefkou. Potom čistite zapaľ každých 50 prevádzkových hodín.
1. Vytiahnite koncovku zapaľovacej sviečky (obr. 13).
2. Odoberte zapaľovaciu sviečku (obr. 34) pomocou priloženého multifunkčného kľúča (27).
3. Opätovná montáž sa uskutoční v opačnom poradí.
9.5 Nastavenie karburátora
Pozor! Nastavovanie karburátora smie vykonávať
len autorizovaný zákaznícky servis.
ovaciu sviečku
9.6 Nastavenie plynu voľnobehu: Pozor! Plyn voľnobehu nastavujte pri zohriatom
prevádzkovom stave. Ak sa zariadenie hýbe pri nestlačenej plynovej páke a vylúčili ste všetky ostatné príčiny podľa odseku 12 Odstraňovanie porúch, je potrebné urobiť nastavenie množstva plynu. Povoľujte ply­novú skrutku (obr. 41/pol. E) v smere hodinových ručičiek až dovtedy, kým zariadenie bezpečne nebeží vo voľnobehu. Ak by mal byť plyn voľnobehu taký veľký, že sa rezací nástroj otáča, musí sa otáčaním skrutky voľnobehu smerom doľava plyn znížiť tak, aby sa rezací nástroj viac neotáčal.
9.7 Mazanie prevodovky
Každých 20 prevádzkových hodín doplňte prevo­dový tekutý tuk (cca. 10 g) na mazničke (obr. 28/ pol. 21).
10. Čistenie, skladovanie, transport
a objednanie náhradných dielov
10.1 Čistenie
Čistite prístroj podľa potreby pomocou vlhkej
utierky a prípadne miernym prostriedkom na umývanie riadu.
Pozor!
Pred každým čistením vytiahnite koncovku zapaľovacej sviečky. V žiadnom prípade ne­ponárajte prístroj za účelom čistenia do vody ani do žiadnych iných tekutín. Uchovávajte prístroj na bezpečnom a suchom mieste a mimo dosahu detí.
10.2 Skladovanie
Pozor: Nikdy neodkladajte prístroj na dobu dlhšiu ako 30 dní bez toho, aby ste vykonali nasledovné kroky.
Uskladnenie prístroja
Keď odkladáte prístroj na dobu dlhšiu ako 30 dní, musí byť na to vopred pripravený. V opačnom prí­pade sa odparí zvyšné palivo, ktoré sa nachádza v karburátore a zanechá na dne usadeninu po­dobnú gume. To by mohlo sťažiť naštartovanie a spôsobiť nákladné opravné práce.
1. Pomaly otvárajte uzáver palivovej nádrže, aby ste vypustili prípadný tlak v nádrži. Opatrne vyprázdnite nádrž.
2. Naštartujte motor a nechajte ho bežať tak dlho, kým sa motor sám nezastaví, aby sa
- 52 -
Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 52Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 52 15.10.13 12:2715.10.13 12:27
Page 53
SK
spotrebovalo palivo z karburátora.
3. Nechajte motor vychladnúť (cca. 5 minút).
4. Odoberte zapaľovaciu sviečku (pozri 9,4)
5. Pridajte 1 čajovú lyžičku čistého 2-taktové- ho oleja do spaľovacej komory. Vytiahnite niekoľko krát pomaly štartovacie lanko, aby sa premazali olejom vnútorné komponenty. Znovu nasaďte zapaľovaciu sviečku.
Upozornenie: Prístroj odkladajte na suchom mieste a v dostatočnej vzdialenosti od možných zápalných zdrojov, napr. pecí, plynových kotlov na ohrev teplej vody, plynových sušičiek a pod.
Opätovné uvedenie do prevádzky
1. Odoberte zapaľovaciu sviečku (pozri 9.4).
2. Potiahnite prudko štartovacie lanko, aby sa odstránil prebytočný olej zo spaľovacej komo­ry.
3. Vyčistite zapaľovaciu sviečku a dbajte na správny odstup elektród na zapaľovacej sviečke alebo zapaľovaciu sviečku vymeňte za novú so správnym odstupom elektród.
4. Prístroj pripravte na prevádzku.
5. Naplňte palivovú nádrž správnou zmesou paliva a oleja. Pozri tiež odsek Palivo a olej.
10.3 Transport
Ak prístroj chcete prepravovať, vyprázdnite benzínovú nádrž ako je vysvetlené v kapitole 10. Vyčistite prístroj kefou alebo ručnou metličkou od hrubej nečistoty. Demontujte hnacie tyčové ústro­jenstvo tak, ako je popísané v bode 5.2.
11. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne­nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro­bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poškodené súčiastky odovzdajte na vhodnú likvi­dáciu špeciálneho odpadu. Informujte sa v odbor­nej predajni alebo na miestnych úradoch!
10.4 Objednávanie náhradných dielov
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikaččíslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.isc-gmbh.info
- 53 -
Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 53Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 53 15.10.13 12:2715.10.13 12:27
Page 54
SK
12. Plán na hľadanie chýb
Nasledovná tabuľka zobrazuje príznaky chýb a popisuje, ako môžete nájsť nápravu, keď váš stroj nepracuje správne. Ak nedokážete pomocou nej lokalizovať a odstrániť problém, obráťte sa na Vašu servisnú odbornú dielňu.
Porucha Možná príčina Odstránenie poruchy
Prístroj sa nenaštartuje
Prístroj sa naštartuje, ale nemá plný výkon.
Motor beží nepravi­delne
Motor nadmerne dymí
- Nesprávny postup pri štartovaní.
- Zanesená alebo vlhká zapaľovacia sviečka
- Nesprávne nastavenie karburátora
- Nesprávne nastavenie páčky sýtiča
- Znečistený vzduchový fi lter
- Nesprávne nastavenie karburátora
- Nesprávny odstup elektród zapaľovacej sviečky
- Nesprávne nastavenie karburátora
- Nesprávna zmes paliva
- Nesprávne nastavenie karburátora
- Dodržiavajte pokyny pre štartovanie.
- Zapaľovaciu sviečku očistite alebo
vymeňte za novú. Vyhľadajte auto-
rizovaný zákaznícky servis alebo zariadenie zašlite na ISC-GmbH.
- Páčku sýtiča nastaviť na „
- vyčistiť vzduchový fi lter
Vyhľadajte autorizovaný zákaznícky
servis alebo zariadenie zašlite na ISC-GmbH.
- Vyčistite zapaľovaciu sviečku a nastavte odstup medzi elektródami alebo nasaďte novú zapaľovaciu sviečku.
- Vyhľadajte autorizovaný zákaznícky servis alebo zariadenie zašlite na ISC-GmbH.
- Použite správnu palivovú zmes (pozri tabuľku miešania paliva)
- Vyhľadajte autorizovaný zákaznícky servis, alebo zariadenie zašlite na ISC GmbH
- 54 -
Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 54Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 54 15.10.13 12:2715.10.13 12:27
Page 55
SK
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti iSC GmbH.
Technické zmeny vyhradené
- 55 -
Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 55Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 55 15.10.13 12:2715.10.13 12:27
Page 56
SK
Servisné informácie
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Kategória Príklad
Diely podliehajúce opotrebeniu* Zapaľovacia sviečka, vzduchový fi lter Spotrebný materiál / spotrebné diely* Rezací nôž, cievka s rezacím vláknom Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.isc­gmbh.info. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledu­júce otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíšte túto chybnú funkciu.
- 56 -
Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 56Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 56 15.10.13 12:2715.10.13 12:27
Page 57
SK
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser­visnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenie. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na prístroji, ktoré sú preukázateľne spô- sobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa nášho uváženia je obmedzené na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji resp. výmenu prístroja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, re­meselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neo­dbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému, bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku. Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena príst­roja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
- 57 -
Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 57Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 57 15.10.13 12:2715.10.13 12:27
Page 58
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Benzin-Motorsense GE-BC 33 AS (Einhell)
87/404/EC_2009/105/EC 2005/32/EC_2009/125/EC 2006/95/EC 2006/28/EC
X
2004/108/EC 2004/22/EC 1999/5/EC 97/23/EC 90/396/EC_2009/142/EC 89/686/EC_96/58/EC 2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Notifi ed Body No.: Reg. No.:
X
2000/14/EC_2005/88/EC
X
Annex V Annex VI
Notifi ed Body: LWA = 111,8 dB (A); guaranteed LWA = 113 dB (A) P = 1 KW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
X
2004/26/EC
Emission No.: e11*97/68SA*2011/88*1449*01
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibū
dina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN ISO 11806; EN ISO 14982
Landau/Isar, den 02.07.2013
First CE: 13 Archive-File/Record: NAPR004966 Art.-No.: 34.046.00 I.-No.: 11013 Documents registrar: Markus Jehl Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 58 -
Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 58Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 58 15.10.13 12:2715.10.13 12:27
Sun/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
Page 59
- 59 -
Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 59Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 59 15.10.13 12:2715.10.13 12:27
Page 60
EH 10/2013 (01)
Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 60Anl_GE_BC_33_AS_SPK4.indb 60 15.10.13 12:2715.10.13 12:27
Loading...