Einhell GC-RT 1545 M User guide

D Originalbetriebsanleitung
Elektro-Bodenhacke
GB Original operating instructions
Electric hoe
F Instructions d’origine
I Istruzioni per l’uso originali
Elettrozappa
CZ Originální návod k obsluze
Elektrická motyčka
NL Originele handleiding
Elektrische bodemfrees
E Manual de instrucciones original
Motoazada eléctrica
H Eredeti használati utasítás
Elektromos-földkapa
GC-RT 1545 M
RO Instrucţiuni de utilizare originale
Prăşitor electric
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Ηλεκτρικο σκαπτικο
9
Art.-Nr.: 34.310.60 I.-Nr.: 21010
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 1Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 1 10.09.2020 13:54:3510.09.2020 13:54:35
1
6
7
1
5
2
3
2 5
2
3
4
9 11 10
714
- 2 -
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 2Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 2 10.09.2020 13:54:3610.09.2020 13:54:36
8
3 4
A
5 6a
10
5 2
3
10 11
6b 7a
8 8
9
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 3Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 3 10.09.2020 13:54:3810.09.2020 13:54:38
9
9
8 8
- 3 -
1
9
2
7b 7c
1
8
10
1
9
5
7
A
B
11
B
A
- 4 -
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 4Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 4 10.09.2020 13:54:4210.09.2020 13:54:42
B
1.
2.
A
12
13
12345
678
- 5 -
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 5Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 5 10.09.2020 13:54:4610.09.2020 13:54:46
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Erklärung des Hinweisschildes auf dem Ge­rät (Bild 13)
1. Gefahr! Gebrauchsanweisung beachten!
2. Gefahr! Stecker sofort vom Netz trennen, wenn die Leitung beschädigt oder durch­trennt wurde.
3. Gefahr! Benutzen Sie das Gerät nicht in feuchter Umgebung.
4. Vorsicht! Gefahr durch herausgeschleuderte Teile, Sicherheitsabstand einhalten.
5. Gefahr! Rotierendes Werkzeug.
6. Vorsicht! Schutzbrille tragen!
7. Vorsicht! Gehörschutz tragen!
8. Gefahr! Vor Wartung, Reinigung und Repara­tur Netzstecker ziehen.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2)
1. Oberer Schubbügel
2. Unterer Schubbügel
3. Motoreinheit
4. Hackmesser
5. Kabelzugentlastung
6. 2-Hand-Sicherheitsschalter
7. Kabelbefestigungsclips
8. 4x Sternmutter
9. 4x Schraube
10. 2x Transportrad
11. 2x Radkappe
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 6Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 6 10.09.2020 13:54:4710.09.2020 13:54:47
Motoreinheit
unterer Schubbügel
oberer Schubbügel
Kabelzugentlastung
2x Kabelbefestigungsclips
4x Sternmutter
4x Schraube
2x Transportrad
- 6 -
2x Radkappe
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist geeignet zum Umgraben von Erde (z.B. Gartenbeete). Beachten Sie unbedingt die Einschränkungen in den Sicherheitshinweisen.
Die Einhaltung der vom Hersteller beigefügten Gebrauchsanweisung ist Voraussetzung für den ordnungsgemäßen Gebrauch des Gerätes. Die Gebrauchsanweisung enthält auch die Betriebs-, Wartungs- und Instandhaltungsbedingungen.
Aus Sicherheitsgründen darf das Gerät nicht ver­wendet werden als Antriebsaggregat für andere Arbeitswerkzeuge und Werkzeugsätze jeglicher Art.
Die Maschine darf nur nach seiner Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
D
4. Technische Daten
Netzspannung: .........................230-240V ~ 50Hz
Leistungsaufnahme: ................................ 1500 W
Arbeitsbreite: ..............................................45 cm
Hacken Ø: ..................................................20 cm
Leerlaufdrehzahl: ..................................390 min
Anzahl der Messer: ................................. 6 Stück
Gefahr! Geräusch und Vibration
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be­wirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 786.
Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K = 1,5 m/s
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden.
........................... 80,4 dB(A)
pA
............................................ 3 dB
pA
WA
................... 91,57 dB(A)
WA
...................................... 1,28 dB
2
2,5 m/s
h
2
-1
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird. Tragen Sie Handschuhe.
- 7 -
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 7Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 7 10.09.2020 13:54:4710.09.2020 13:54:47
D
Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge­wartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Warnung! Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
Montage (Abb. 4-11)
Die Splinte (Bild 3/Pos A) mit den Unterleg-
scheiben beidseitig von der Achse lösen. Anschließend beidseitig die Transporträder wie in Bild 4 gezeigt auf die Achse schieben und mit den Splinten sowie Unterlegscheiben sichern. Radkappen (Bild 5/Pos. 11) auf die Transport-
räder drücken. Kabelzugentlastung (Bild 6a/Pos. 5) auf den
unteren Schubbügel aufschieben und den unteren Schubbügel wie in Bild 6a gezeigt auf die Motoreinheit (Bild 6a/Pos. 3) schieben und mit den Schrauben (Bild 6b/Pos. 9) und den Sternmuttern (Bild 6b/Pos. 8) befestigen. Oberen Schubbügel Bild 7a/Pos. 1) auf den
unteren Schubbügel (Bild 7a/Pos. 2) auf­schieben und mit den Schrauben (Bild 7a/ Pos. 9) und den Sternmuttern (Bild 7a/Pos. 8) befestigen. 2-Hand-Sicherheitsschalter wie in Bild 7b und
7c gezeigt am oberen Schubbügel montieren. Kabel mit 2 Kabelbefestigungsclips (Bild 8/
Pos. 7) an den Schubbügeln befestigen.
Stromanschluss
Das Gerät kann an jede Lichtsteckdose (mit 230
-240 Volt Wechselstrom) angeschlossen werden. Es ist jedoch nur eine Schuko-Steckdose zuläs­sig, zu deren Absicherung ein Leitungs-Schutz­schalter für 16A vorzusehen ist. Außerdem muss ein Fehlerstrom-Schutzschalter (RCD) mit max. 30 mA vorgeschaltet sein!
Geräteanschlussleitung
Verwenden Sie bitte nur Geräteanschlussleitun­gen, welche nicht beschädigt sind. Die Gerätean­schlussleitung darf nicht beliebig lang sein (max. 50 m), da sonst die Leistung des Elektromotors vermindert wird. Die Geräteanschlussleitung muss einen Querschnitt von 3 x 1,5mm2 haben. An Geräteanschlussleitungen entstehen beson­ders häufi g Isolationsschäden.
Ursachen hierfür sind u.a.:
Risse durch Alterung der Isolation
Knickstellen durch unsachgemäße Befesti-
gung oder Führung der Geräteanschlusslei­tung
Solche schadhaften Geräteanschlussleitungen werden verwendet, obwohl sie aufgrund der Isolationsschäden lebensgefährlich sind. Kabel, Stecker und Kupplungsdosen sollen den nachfol­gend aufgelisteten Bedingungen genügen. Gerä­teanschlussleitungen zum Anschluss von Boden­hacken müssen Gummiisolierungen haben.
Die Geräteanschlussleitungen müssen mindes­tens vom Typ H05RN-F und 3-adrig sein. Ein Auf­druck der Typenbezeichnung auf der Gerätean­schlussleitung ist vorgeschrieben. Kaufen Sie nur Geräteanschlussleitungen mit Kennzeichnung! Die Stecker und Kupplungsdosen an Gerätean­schlussleitungen müssen aus Gummi bestehen und spritzwassergeschützt sein. Die Gerätean­schlussleitungen dürfen nicht beliebig lang sein. Längere Geräteanschlussleitungen erfordern größere Leiterquerschnitte. Geräteanschluss­leitungen und Verbindungsleitungen müssen regelmäßig auf Schäden geprüft werden. Achten Sie darauf, dass die Leitungen bei der Prüfung stromlos sind. Wickeln Sie die Geräteanschluss­leitung ganz ab. Überprüfen Sie auch die Gerä­teanschlussleitungseinführungen an Steckern und Kupplungsdosen auf Knickstellen.
- 8 -
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 8Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 8 10.09.2020 13:54:4810.09.2020 13:54:48
D
6. Bedienung
6.1. Inbetriebnahme
Schließen Sie die Geräteanschlussleitung (Bild 9/ Pos. B) an den Stecker (Bild 9 / Pos. A) an und sichern Sie die Anschlussleitung mit der Zugent­lastung (Bild 9/Pos. 5).
Gefahr! Um ein ungewolltes Einschalten des Gerätes zu verhindern, ist der Schubbügel mit einem Zweipunktschalter (Bild 10/Pos. A) aus­gestattet, welcher gedrückt werden muss, bevor der Schalthebel (Bild 10/Pos. B) gedrückt werden kann. Wird der Schalthebel losgelassen schaltet sich das Gerät ab. Führen Sie diesen Vorgang einige Male durch, damit Sie sicher sind, dass Ihr Gerät korrekt funktioniert. Bevor Sie Reparatur- oder Wartungs­arbeiten am Gerät vornehmen, müssen Sie sich vergewissern, dass sich die Hackmesser nicht drehen und das Gerät vom Netz getrennt ist.
Vor Arbeitsbeginn muss das Gerät in die Arbeits­position gebracht werden. Als erstes ziehen Sie den Arretierungsstift (Bild 11/Pos. A) wie in Bild 11 gezeigt in Pfeilrichtung und klappen Sie die Rädereinheit nach oben, bis der Arretierungsstift in Position B wieder einrastet. Um in die Trans­portposition zu gelangen gehen Sie in umgekehr­ter Reihenfolge vor.
Der durch die Führungsholme gegebene Sicher­heitsabstand zwischen Gerät und Benutzer ist stets einzuhalten. Bei Fahrtrichtungsänderungen an Böschungen und Hängen ist besondere Vorsicht geboten. Achten Sie auf einen sicheren Stand, tragen Sie Schuhe mit rutschfesten, griffi gen Sohlen und lange Hosen. Arbeiten Sie immer quer zum Hang. Üben Sie besondere Vorsicht beim Rückwärts­bewegen und beim Ziehen des Gerätes, Stolper­gefahr!
6.2. Hinweise zum richtigen Arbeiten
Stellen Sie das Gerät vor die zu bearbeitende Fläche und halten es am Schubbügel gut fest be­vor Sie das Gerät einschalten. Führen Sie die Hackmesser über die zu bearbei­tende Fläche. Zur Erzielung von sauber bearbeitetem Boden das Gerät in möglichst geraden Bahnen führen. Dabei sollten sich diese Bahnen immer um einige Zentimeter überlappen, damit keine Streifen übrig
bleiben. Schalten Sie den Motor rechtzeitig ab wenn Sie am Ende der zu bearbeitenden Fläche angekom­men sind. Wenn das Gerät angehoben wird (z.B. bei Richtungsänderung) muss der Motor abge­schaltet werden. Die Unterseite des Gerätes sauber halten und Erdablagerungen unbedingt entfernen. Ablage­rungen erschweren den Startvorgang und beein­trächtigen die Arbeitstiefe. An Hängen die Arbeitsrichtung quer zum Hang legen. Bevor irgendwelche Kontrollen der Hack­messer durchgeführt werden Motor abschalten und Netzkabel abziehen.
Warnung!
Die Hackmesser drehen nach dem Ausschalten des Motors noch einige Sekunden weiter. Ver­suchen Sie nie, diese zu stoppen. Falls die in Bewegung befi ndlichen Hackmesser auf einen Gegenstand schlagen, das Gerät abschalten und warten bis die Hackmesser vollkommen still ste­hen. Kontrollieren Sie anschließend den Zustand der Hackmesser. Falls diese beschädigt sind müssen sie ausgewechselt werden.
Legen Sie die verwendete Geräteanschluss­leitung schleifenförmig vor der verwendeten Steckdose auf die Erde. Arbeiten Sie von der Steckdose bzw. vom Kabel weg und achten Sie darauf, dass die Geräteanschlussleitung immer im bearbeiteten Boden liegt, damit die Gerä­teanschlussleitung nicht von den Hackmessern überfahren wird.
7. Austausch der Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua­lifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden.
- 9 -
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 9Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 9 10.09.2020 13:54:4810.09.2020 13:54:48
D
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Wartungs- und Reinigungsarbeiten am Gerät so­wie das Abnehmen von Schutzeinrichtungen darf nur bei stehendem Motor und gezogener Netzlei­tung vorgenommen werden.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver­wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs­mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek­trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
8.2 Austausch der Hackmesser
Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir, den Aus­tausch der Hackmesser von einem autorisierten Fachmann vornehmen zu lassen (siehe Adresse auf der Garantieurkunde).
Warnung!
Arbeitshandschuhe tragen! Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile, da andernfalls Funktion und Sicherheit unter Umständen nicht gewährleistet sind.
8.3 Wartung
Sorgen Sie dafür, dass alle Befestigungselemen­te (Schrauben, Mutter usw.) stets fest angezogen sind, sodass Sie mit dem Gerät sicher arbeiten können. Lagern Sie das Gerät in einem trockenen Raum. Für eine lange Lebensdauer sollten alle Metalltei­le gereinigt und anschließend geölt werden. Säubern Sie die Kunststoff teile des Gerätes möglichst mit Bürsten oder Lappen. Verwenden Sie keine Lösungsmittel um den Schmutz zu beseitigen. Zur Platz sparenden Lagerung lösen Sie die Sternmuttern (Abb. 12/Pos. 8) und klappen Sie die Schubbügel wie in Bild 12 zusammen. Achten Sie dabei darauf, das Kabel nicht zu beschädi-
gen. Zum Saisonende führen Sie eine allgemeine Kontrolle des Gerätes durch und entfernen alle angesammelten Rückstände. Vor jedem Saisonbeginn den Zustand des Gerä­tes unbedingt überprüfen. Wenden Sie sich bei Reparaturen an unsere Kundendienststelle (siehe Adresse auf der Garantieurkunde).
8.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden:
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.Einhell-Service.com
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
- 10 -
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 10Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 10 10.09.2020 13:54:4810.09.2020 13:54:48
D
11. Fehlersuchplan
Störung Mögliche Ursache Behebung
Motor läuft nicht an - Kein Strom im Stecker
- Kabel defekt
- Schalter Stecker Kombination defekt
- Anschlüsse am Motor oder Kon­densator gelöst
- zu große Arbeitstiefe
Motorleistung lässt nach
- Zu harter Boden
- Messer stark abgenutzt
Hinweis! Um den Motor zu schützen, ist dieser mit einem Thermoschalter ausgestattet, der bei Überlastung abschaltet und nach einer kurzen Abkühlphase wieder automatisch einschaltet!
- Leitung und Sicherung überprüfen
- überprüfen
- durch Kundendienstwerkstatt
- durch Kundendienstwerkstatt
- Arbeitstiefe verringern
- Arbeitstiefe korrigieren
- Hackmesser auswechseln
- 11 -
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 11Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 11 10.09.2020 13:54:4810.09.2020 13:54:48
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 12 -
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 12Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 12 10.09.2020 13:54:4810.09.2020 13:54:48
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Kohlebürsten, Hackmesser Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu­melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 13 -
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 13Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 13 10.09.2020 13:54:4910.09.2020 13:54:49
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan­tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu­en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü­che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos­sen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 14 -
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 14Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 14 10.09.2020 13:54:4910.09.2020 13:54:49
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projek te möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Er fahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Ser vice auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilver füg­barkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein fl ächendeckendes Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren Ser vices jetzt noch schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
ERSATZTEILE
PREIS­INFORMATIONEN
GARANTIEVER­LÄNGERUNGEN
Einhell Service
Eschenstraße 6 944 05 Landau an der Isar
ZUBEHÖR
VERFÜGBARKEITEN
REPARATUR­SERVICE
Telefon: 09951 - 959 2000 Telefax: 09951 - 959 1700 E-Mail: Service-DE@Einhell.com
Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter
PRODUKT­INFORMATIONEN
TRACK & TRACE
SERVICE-STELLEN VOR ORT
Einhell-Service.com
>>>
- 15 -
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 15Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 15 10.09.2020 13:54:4910.09.2020 13:54:49
GB
Danger!
When using the equipment, a few safety pre­cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the in­formation is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet.
Danger! Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula­tions and instructions may result in an electric shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
Explanation of the symbols on the machine (Fig. 13):
1. Danger! Note the instructions for use!
2. Danger! If the cable is damaged or cut, pull out the power plug from the mains immediate­ly.
3. Danger! Never use the equipment in damp locations.
4. Caution! Danger from catapulted parts; keep a safe distance.
5. Danger! Rotating tool.
6. Caution! Wear safety goggles!
7. Caution! Wear ear muff s!
8. Danger! Pull the power plug before carrying out maintenance, cleaning and repair work.
9. Screw (4x)
10. Transport wheel (2x)
11. Wheel cap (2x)
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as specifi ed in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care. Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available). Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage. If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suff ocating!
Engine unit
Lower push bar
Top push bar
Cable strain-relief clip
Cable securing clip (2x)
Star nut (4x)
Screw (4x)
Transport wheel (2x)
Wheel cap (2x)
Original operating instructions
Safety instructions
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1/2)
1. Top push bar
2. Bottom push bar
3. Motor unit
4. Hoe blades
5. Cable strain-relief clamp
6. Two-hand safety switch
7. Cable securing clips
8. Star nut (4x)
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 16Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 16 10.09.2020 13:55:0310.09.2020 13:55:03
3. Proper use
The machine is designed for digging soil (for example garden beds). Be sure to observe the restrictions in the safety instructions.
The operating instructions as supplied by the ma­nufacturer must be kept and referred to in order to ensure that the machine is properly used and maintained. The instructions contain valuable
- 16 -
GB
information on operating, maintenance and servi­cing conditions.
For safety reasons, the machine may not be used as a drive unit for other work tools or tool sets of any kind. The equipment is to be used only for its prescri­bed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or inju­ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Voltage .....................................230-240V ~ 50Hz
Power input ............................................. 1500 W
Working width ............................................45 cm
Hoe diameter .............................................20 cm
Idle speed ..............................................390 rpm
Number of blades ..................................6 pieces
Danger! Sound and vibration
LpA sound pressure level ..................... 80.4 dB(A)
K
uncertainty .............................................3 dB
pA
L
sound power level ..................... 91.57 dB(A)
WA
K
uncertainty ........................................1.28 dB
WA
Wear ear-muff s.
The impact of noise can cause damage to hea­ring.
Total vibration values (vector sum of three direc­tions) determined in accordance with EN 60745.
Vibration emission value a K uncertainty = 1.5 m/s
The specifi ed vibration value was established in accordance with a standardized testing method. It may change according to how the electric equip­ment is used and may exceed the specifi ed value in exceptional circumstances.
h
2
2.5 m/s
2
The specifi ed vibration value can be used to compare the equipment with other electric power tools.
The specifi ed vibration value can be used for initi- al assessment of a harmful eff ect.
Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
king order. Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary. Switch the appliance off when it is not in use.
Wear protective gloves.
Caution! Residual risks Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain resi­dual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protec­tion is used.
3. Health damage caused by hand-arm vib­rations if the equipment is used over a pro­longed period or is not properly guided and maintained.
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate are identical to the mains data.
Warning! Always pull the power plug before making adjustments to the equipment.
Assembly (Fig. 4-11)
Undo the split pin (Fig. 3/Item A) with washers
from both sides of the axle. Then push the transport wheels onto the axle on both sides as shown in Fig. 4 and secure with the split pins and washers. Press the wheel caps (Fig. 5/Item 11) onto
the transport wheels. Push the cable strain-relief clip (Fig. 6a/Item
- 17 -
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 17Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 17 10.09.2020 13:55:0310.09.2020 13:55:03
GB
5) onto the lower push bar, then push the lower push bar onto the engine unit (Fig. 6a/ Item 3) as shown in Fig. 6a and secure with the screws (Fig. 6b/Item 9) and the star nuts (Fig. 6b/Item 8). Push the top push bar (Fig. 7a/Item 1) onto
the lower push bar (Fig. 7a/Item 2) and se­cure with the screws (Fig. 7a/Item 9) and the star nuts (Fig. 7a/Item 8). Fit the two-hand safety switch on the top push
bar as shown in Fig. 7b and 7c. Fasten the cable with the 2 cable securing
clamps (Fig. 8/Item 7) to the push bars.
Power supply
The machine can be connected to any light socket-outlet (with 230 - 240 Volt alternating cur­rent). However, the socket outlet must have an earthing contact protected by a 16 A circuit brea­ker. Additionally, a residual current device (RCD) circuit-breaker with max. 30 mA must be used!
Power cable for the device
Please only use power cables that are not dama­ged. The total length of the power cable should not exceed 50 meters; going beyond this distance will reduce the power output of the electric motor. The power cable must have a cross-section of 3 x
1.5 mm2. The insulating sheath of such machines is frequently damaged.
Some of the causes for this are:
Cracking due to old age of the insulation
Kinking caused by improper fastening or
guidance of the power cable
Even though power cables with damaged insula­tion sheaths pose a lethal hazard, some people still use them. Do not make this mistake! Cables, plugs and socket couplers must meet the fol­lowing requirements listed below. Power cables used to connect machines must have a rubber insulation sheath.
The power cables must, at the very minimum, be of type HO5RN-F and 3-stranded. The cable type must be printed somewhere on the power cable. Only purchase power cables that are marked! Plugs and socket couplers for the power cables must be made from rubber and splash-proof. There is a limit to how long power cables can be. Longer power cables require larger conductor cross-sections. Power cables and connecting li­nes must be regularly checked for damage. Ensu­re that the lines are de-energized before checking
them. Completely unwind the power cable. Also check power cable entry points, plugs and socket couplers for kinks.
6. Operation
6.1 Starting up
Connect the machine’s power supply cable (Fig 9/ Item B) to the plug (Fig. 9/Item A) and secure the power cable with the strain-relief clamp (Fig 9/Item 5).
Danger! To prevent accidental start-up of the ma­chine, the push-bar is equipped with a two-point switch (Fig. 10/Item A) which must be pressed before the lever switch (Fig. 10/Item B) can be pressed. If the lever switch is released, the machi­ne switches off . Repeat this process several times so that you are sure that your machine functions properly. Before you perform any repair or mainte­nance work on the machine, ensure that the hoe blades are not rotating and that the power supply is disconnected.
The equipment must be moved into operating position before you begin with your work. First pull the locking pin (Fig. 11/Item A) in the direction of the arrow as shown in Fig. 11 and swing up the wheel unit until the locking pin engages again in position B. Proceed in reverse order to move the equipment into transport position.
Always ensure that a safe distance (provided by the long handles) is maintained between the machine and the user. Be especially careful when changing direction on slopes and inclines. Maintain a solid footing and wear sturdy, non-slip footwear and long trousers. Always work along the incline (not up and down). Use special caution when backing up and pulling the machine (tripping hazard).
6.2 Tips for proper working
Place the machine in front of the area you wish to hoe and hold it securely on the push bar before you switch on the machine. Guide the hoe blades over the area. To achieve cleanly hoed soil always ensure that you guide the machine in straight lines wherever possible. Insodoing, the aeration swaths should always overlap each other by a few centimeters in order to avoid bare strips. Switch off the motor promptly when you arrive at
- 18 -
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 18Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 18 10.09.2020 13:55:0410.09.2020 13:55:04
GB
the end of the area you wished to hoe. The motor must be switched off when you raise the machine (for example to change direction). Keep the underside of the machine clean and re­move soil deposits. Deposits make it more diffi cult to start the machine and decrease the working depth. Work perpendicular to the slop on inclined areas. The machine must be switched off and the mains cable disconnected before you make any checks on the hoe blades.
Warning!
The hoe blades will continue to rotate for a few seconds after the motor is switched off . Never att- empt to manually stop them. In the event that the rotating hoe blade strikes an object, immediately switch off the machine and wait for the hoe blades to come to a complete stop. Then inspect the con­dition of the hoe blades. Replace any parts that are damaged.
Lay the power cable on the ground in front of the outlet in a fi gure 8. Work away from the outlet or cable and ensure that the power cable always trails in the hoed soil which will prevent the hoe blades from traveling over the cable.
7. Replacing the power cable
Danger!
If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after-sales service or similarly trained personnel to avoid danger.
using it. Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could at­tack the plastic parts of the equipment. Ensu­re that no water can seep into the device. The ingress of water into an electric tool increases the risk of an electric shock.
8.2 Replace the hoe blades
For safety reasons, we recommend having the hoe blades replaced by an authorized professio­nal (see address on warranty certifi cate). Wear working gloves. Use only genuine spare parts since otherwise the function and safety of the machine cannot be guaranteed.
8.3 Maintenance
Ensure that all mounting components (i.e. screws, bolts, nuts etc.) are always tightened so that the machine can be safely operated at all times. Store the device in a dry room. All the metal parts should be cleaned and then oil to ensure that they provide a long life. For best results, clean the plastic parts of the machine with a brush or rag. Do not use any solvents to remove dirt. For space saving storage undo the star nuts (Fig. 12/Item 8) and fold together the push bars as shown in Fig. 12. Ensure that you do not damage the cable. At the end of the season, perform a general inspection of the machine and remove any deposits which may have accumulated. At the start of each season, ensure that you check the condition of the machine. If repairs are necessary, please contact one of our customer service cen­ters (see address on warranty certifi cate).
8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
Danger!
Maintenance and cleaning work on the machine as well as removal of the safety devices may only be performed when the motor is switched off and the power cable has been pulled.
8.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure. We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 19Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 19 10.09.2020 13:55:0410.09.2020 13:55:04
8.4 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.Einhell-Service.com
9. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre­vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are
- 19 -
made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offi ces.
10. Storage
Store the equipment and accessories in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging.
11. Troubleshooting guide
Fault Possible causes Remedy
Motor does not start - No power at the plug
Motor performance drops
- Cable defective
- Switch/plug block defective
- Motor terminals or capacitor disconnected
- excessive working depth
- Soil too hard
- Blades badly worn
GB
- Check the power cable and fuse
- Check
- By customer service workshop
- By customer service workshop
- Reduce working depth
- Correct working depth
- Replace hoe blades
Notice! For protection, the motor is equipped with a thermal switch which cuts out when the motor is overloaded and switches on again automatically after a short cooling period.
- 20 -
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 20Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 20 10.09.2020 13:55:0410.09.2020 13:55:04
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac­cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac­companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG.
Subject to technical changes
- 21 -
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 21Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 21 10.09.2020 13:55:0410.09.2020 13:55:04
GB
Ser vice information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* Carbon brushes, cultivator blade Consumables* Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
- 22 -
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 22Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 22 10.09.2020 13:55:0410.09.2020 13:55:04
GB
Warranty certifi cate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica­tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex­posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex­ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu-
arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at:
www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is co- vered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions.
- 23 -
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 23Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 23 10.09.2020 13:55:0510.09.2020 13:55:05
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres­pondantes dans le cahier en annexe.
Danger ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des bles­sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultéri­eure.
Explication des symboles sur l’appareil (fi gure 13) :
1. Danger ! Respecter le mode d‘emploi!
2. Danger ! Débranchez immédiatement la prise
en cas d’endommagement du câble ou au cas où il ait été coupé.
3. Danger ! N’utilisez pas cet appareil dans un
environnement humide.
4. Prudence ! Danger en raison de la présence
de parties en accélération centrifuge - gardez vos distances.
5. Danger ! Outil rotatif
6. Prudence ! Portez des lunettes de protection!
7. Prudence ! Porter une protection de l’ouïe !
8. Danger ! Débranchez l’appareil avant de pro-
céder à tout nettoyage ou entretien.
2. Description de l’appareil et volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1-2)
1. Guidon supérieur
2. Guidon inférieur
3. Unité moteur
4. Couteau hacheur
5. Déchargeur pour câble
6. 2 interrupteurs de sécurité manuels
7. Clip de fi xation du câble
8. 4x écrous-étoiles
9. 4x vis
10. 2x roues de transport
11. 2x enjoliveurs
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala­ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service après­vente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Unité du moteur
Guidon inférieur
Guidon supérieur
Fixation pour câble
2x clips de fixation de câble
4x écrous-étoiles
4x vis
2x roues de transport
2x enjoliveurs
Mode d’emploi d’origine
- 24 -
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 24Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 24 10.09.2020 13:55:0510.09.2020 13:55:05
F
Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
L’appareil est destiné à retourner la terre (par ex. plates-bandes). Veuillez absolument respecter les limites indiquées dans les consignes de sécurité.
Le respect du mode d’emploi joint par le pro­ducteur est la condition primordiale prélable à une utilisation conforme de l’appareil. Le mode d’emploi comprend aussi les conditions de ser­vice, de maintenance et d’entretien.
Pour des raisons de sécurité, l’appareil ne doit pas être utilisé comme module d’entraînement pour d’autres outils de travail et outillages de quelque forme que ce soit.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Chaque uti- lisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement profession­nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé profession­nellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Données techniques
Tension du réseau : ................230-240V ~ 50 Hz
Puissance absorbée : ............................. 1500 W
Largeur de travail : ......................................45 cm
Ø du crochet : .............................................20 cm
Vitesse de rotation de marche à vide : . 390 tr/mn
Nombre de lames : ................................. 6 pièces
Danger ! Bruit et vibration
Niveau de pression acoustique L Imprécision K Niveau de puissance acoustique L Imprécision K
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à EN 786.
Valeur d’émission de vibration a Insécurité K = 1,5 m/s
La valeur d’émission de vibration a été mesurée selon une méthode d’essai normée et peut être modifi ée, en fonction du type d’emploi de l’outil électrique ; elle peut dans certains cas exception­nels être supérieure à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut être utilisée pour comparer un outil électrique à un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut également être utilisée pour estimer l’altération au début.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état. Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment. Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas. Portez des gants.
Prudence ! Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique confor­mément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la const­ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti­poussière adéquat n’est porté.
............................................3 dB
pA
.......................................1,28 dB
WA
2
.... 80,4 dB(A)
pA
91,57 dB(A)
WA
2,5 m/s
h
2
- 25 -
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 25Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 25 10.09.2020 13:55:0510.09.2020 13:55:05
F
2. Défi cience auditive si aucun casque anti-bruit approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art.
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau.
Avertissement ! Enlevez systématiquement la fi che de con- tact avant de paramétrer l’appareil.
Montage (fi g. 4-11)
Desserrez les goupilles (fig. 3/pos A) avec les
rondelles des deux cotés de l‘axe. Poussez ensuite les roues de transport sur l‘axe des deux côtés comme indiqué dans la figure 4 et bloquez-les avec les goupilles et les ron­delles. Enfoncer les enjoliveurs (figure 5/pos. 11) sur
les roues de transport. Poussez la fixation pour câble (figure 6a/pos.
5) sur le guidon inférieur et poussez le guidon inférieur sur l‘unité du moteur (figure 6a/pos.
3) comme indiqué sur la figure 6a et fixez à l‘aide des vis (figure 6b/pos. 9) et des écrous­étoiles (figure 6b/pos. 8). Poussez le guidon supérieur (figure 7a/pos.
1) sur le guidon inférieur (figure 7a/pos. 2) et fixez à l‘aide des vis (figure 7a/pos. 9) et des écrous-étoiles (figure 7a/Pos. 8). Montez l‘interrupteur de sécurité à deux
mains sur le guidon supérieur comme indiqué sur la figure 7b et 7c. Fixez le câble sur les guidons à l‘aide de deux
clips de fixation de câble (figure 8/pos. 7).
Branchement électrique
L’appareil peut être raccordé à chaque prise de courant d’éclairage (de 230 - 240 Volt courant alternatif). Seules cependant des prises à contact de protection sont admises, il faut prévoir pour leur protection par fusibles un disjoncteur auto­matique de protection pour 16A. En outre, il faut coupler un interrupteur diff érentiel (RCD) de 30 mA en amont !
Câble de raccordement de l’appareil
N’utilisez que des câbles de raccordement pour l’appareil n’étant pas endommagés. Le câble de raccordement de l’appareil ne doit pas être trop long (max. 50 m), car autrement cela réduit la puissance du moteur électrique. La section trans­versale du câble de raccordement de l’appareil doit s’élever à 3 x 1,5mm2. Les câbles de raccor­dement souff rent souvent d’endommagement de leur isolation.
Les causes en sont entre autres:
des fissures par vieillissement de l’isolation
des pliures dues à la fixation ou au guidage
non conforme du câble de raccordement
Si de tels câbles de raccordement sont utilisés alors que leur isolation est endommagée, ils rep­résentent un danger de mort. Les câbles, fi ches et prises d’accouplement doivent répondre aux conditions de la liste suivante. Les câbles de raccordement des appareils doivent avoir une isolation en caoutchouc.
Les câbles de raccordement doivent au moins être de type H05RN-F et avoir 3 brins. Une im­pression de la désignation de type sur le câble de raccordement est obligatoire. N’achetez que des câbles de raccordement dûment marqués ! Les fi ches et prises d’accouplement aux câbles de raccordement soivent être en caoutchouc et être protégés contre les éclaboussures d’eau. Les câbles de raccordement des appareils ne doivent pas être trop longs. Des câbles de rac­cordement longs doivent avoir une section de conducteur plus importante. Les câbles de rac­cordement et conduites de raccordement doivent être contrôlées régulièrement quant à d’éventuels dommages. Veillez à ce que les câbles soient déconnectés pendant le contrôle. Déroulez com­plètement le câble de raccordement de l’appareil. Contrôlez aussi les introductions des câbles de raccordement, au niveau des fi ches et des prises d’accouplement, quant à d’éventuels plis.
6. Commande
6.1 Mise en service
Raccordez le câble (fi g. 9 / pos.B) de l’appareil avec la fi che (fi g. 9 / pos.A) et assurez le câble avec la détente du collier (fi g. 9/pos. 5).
- 26 -
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 26Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 26 10.09.2020 13:55:0510.09.2020 13:55:05
F
Danger ! Pour éviter une mise en marche intem­pestive du scarifi cateur, le guidon est doté d’un interrupteur à deux positions (fi g. 10/pos. A) sur lequel il faut appuyer avant de pouvoir actionner le levier de commande (fi g. 10 / pos. B). L’appareil se met hors circuit dès qu’on lâche le levier de commande. Répétez cette opération plusieurs fois afi n de vous assurer que l’appareil fonctionne correctement. Avant d’entreprendre des répara­tions ou des travaux de maintenance, vous devez vous assurer que les couteaux hacheurs ne tournent pas et que l’appareil n’est pas branché.
Avant le début du travail, l‘appareil doit être placé en position de travail. Tirez tout d‘abord la broche de blocage (fi gure 11/pos. A) comme indiqué sur la fi gure 11 dans le sens de la fl èche et repliez l‘unité des roues vers le haut jusqu‘à ce que la broche de blocage s‘enclenche à nouveau dans la position B. Pour revenir dans la position de transport, procédez dans le sens inverse des étapes.
Introduisez et serrez à nouveau la vis de blocage. L’espace de sécurité entre l’appareil et l’utilisateur, qui correspond au guidon, doit tou­jours être respecté. Montrez-vous particulière­ment prudent en cas de changement de direction devant un remblai ou un talus. Veillez à vous tenir de façon sûre, portez des chaussures à semelles anti-dérapantes et agrippantes et des pantalons longs. Travaillez toujours transversalement par rapport à la pente. Faites particulièrement attention dans vos mouve­ments en arrière et lorsque vous tirez le scarifi ca- teur, risque de trébuchement !
6.2 Indications pour une bonne utilisation
Placez l’appareil devant la surface à travailler et maintenez-le fermement par le guidon avant de le mettre en marche. Passez les couteaux hacheurs au-dessus de la surface à travailler. Essayez si possible de garder une trajectoire constante afi n d’arriver à traiter la surface régu- lièrement. Les bords de ces pistes doivent alors se chevaucher de quelques centimètres pour qu’aucune bande ne reste sans aération. Arrêtez le moteur à temps quand vous arrivez à la n d’une surface à travailler. Quand l’appareil est soulevé (pour un changement de direction, par ex.), il faut éteindre le moteur. Veillez à toujours garder propre le dessous de l’appareil et à retirer absolument tous les dépôts de terre. Les dépôts de terre rendent le processus
de démarrage plus diffi cile et altèrent le travail en profondeur. Sur les talus, mettez-vous en position transver­sale à la pente. Avant tout contrôle des couteaux, coupez le moteur et débranchez le câble du réseau.
Avertissement !
Les couteaux continuent à tourner quelques se­condes encore après l’arrêt du moteur. Ne tentez jamais de les arrêter. Au cas où les couteaux en mouvement buttent contre un objet, mettez l’appareil hors circuit et attendez que les cou­teaux s’immobilisent complètement. Contrôlez ensuite l’état des couteaux. Si ceux-ci sont en­dommagés, ils doivent être changés.
Posez le câble de raccordement de l’appareil en forme de boucle devant la prise utilisée, sur la terre. Travaillez en vous éloignant de la prise et du câble et en veillant à ce que le câble de raccor­dement se trouve toujours sur le sol labouré afi n d’être certain de ne pas passer par-dessus avec les couteaux.
7. Remplacement de la ligne de raccordement réseau
Danger !
Si la ligne de raccordement réseau de cet ap­pareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualifi cation semblable afi n d’éviter tout risque.
8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Danger !
Ne procédez aux travaux de maintenance, au nettoyage ou à l’enlèvement des dispositifs de protection de l’appareil qu’après avoir arrêté le moteur et l’avoir débranché.
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro­pres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
- 27 -
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 27Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 27 10.09.2020 13:55:0510.09.2020 13:55:05
F
dessus avec de l’air comprimé à basse pres­sion. Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation. Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique.
8.2 Changement des couteaux hacheurs
Pour des raisons de sécurité, nous recomman­dons de confi er le remplacement des couteaux à un(e) spécialiste dûment autorisé(e) (voir adresse sur le certifi cat de garantie).
Attention !
Portez des gants de travail ! N’utilisez que des pièces détachées d’origine, faute de quoi, le fonctionnement et la sécurité ne seraient pas garantis.
8.3 Maintenance
Faites en sorte que les éléments de fi xation (vis, écrous etc.) restent toujours bien fi xés afi n de pouvoir utiliser l’appareil en toute sécurité. Stockez l’appareil dans une salle sèche. Pour leur assurer une longue durée de vie, les pièces mé­talliques doivent être nettoyées et huilées. Nettoyez les parties en plastiques de l’appareil avec des brosses ou des chiff ons si possible. N’utilisez aucun solvant pour éliminer les salissu­res. Pour un stockage peu encombrant, desserrez les écrous-étoiles (fi g. 12/pos. 8) et repliez les guidons comme sur la fi gure 12. Veillez ce faisant à ne pas endommager le câble. A la fi n de la saison, eff ectuez un contrôle général de l’appareil et retirez tous les dépôts accumulés. En tout début de chaque saison, vérifi er impéra- tivement l’état de l’appareil. Pour vos réparations, adressez-vous à notre service après-vente (voir adresse sur le certifi cat de garantie).
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per­mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin­troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglemen­tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
8.4 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.Einhell-Service.com
- 28 -
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 28Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 28 10.09.2020 13:55:0510.09.2020 13:55:05
F
11. Plan de recherche des erreurs
Erreur Causes probables Suppression
Moteur ne démarre pas
La puissance du moteur diminue
Remarque ! Le moteur est équipé d’un interrupteur thermique destiné à le ménager. Quand celui-ci est en surchauff e, il s’arrête pour redémarrer automatiquement après une courte pha- se de refroidissement !
- Pas de courant dans la fi che
- Câble défectueux
- Combinaison interrupteur-fi che dé- fectueuse
- Raccordements sur le moteur ou condensateur détachés
- trop grande profondeur de travail
- sol trop dur
- Couteau très usé
- Contrôler le câble et le fusible
- Contrôler
- par atelier de service clientèle
- par atelier de service clientèle
- Diminuer la profondeur du travail
- Corriger la profondeur du travail
- Changer les couteaux hacheurs
- 29 -
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 29Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 29 10.09.2020 13:55:0510.09.2020 13:55:05
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu­er à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte­nu.
Sous réserve de modifi cations techniques
- 30 -
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 30Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 30 10.09.2020 13:55:0610.09.2020 13:55:06
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom­mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* brosses à charbon, fraises Matériel de consommation/
pièces de consommation* Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
- 31 -
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 31Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 31 10.09.2020 13:55:0610.09.2020 13:55:06
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per­sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle­mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres­tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit à l‘échange de l‘appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti­lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in­dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor­males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du­rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo­yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga­rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 32 -
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 32Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 32 10.09.2020 13:55:0610.09.2020 13:55:06
I
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi­oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques­te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al­cuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato.
Pericolo! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau­sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
Spiegazione dei simboli sull’apparecchio (Fig. 13):
1. Pericolo! Osservate le istruzioni per l‘uso!
2. Pericolo! Staccare subito la spina dalla presa di corrente se il cavo è danneggiato o tagliato.
3. Pericolo! Non usate l’apparecchio in ambien­te umido.
4. Attenzione! Pericolo a causa di parti scagliate all’ingiro, tenete la distanza di sicurezza.
5. Pericolo! Utensile rotante.
6. Attenzione! Portare occhiali protettivi!
7. Attenzione! Portare cuffi e antirumore!
8. Pericolo! Staccate la spina dalla presa prima di manutenzione, pulizia e riparazione.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
7. Clip di fi ssaggio del cavo
8. 4x dadi a stella
9. 4x viti
10. 2x ruote d‘avanzamento
11. 2x coprimozzi
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As­sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio presentando un documento di ac­quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten­zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soff ocamento!
Unità motore
Manico inferiore
Manico superiore
Supporto antistrappo
2x clip di fissaggio per cavo
4x dadi a stella
4x viti
2x ruote d‘avanzamento
2x coprimozzi
Istruzioni per l’uso originali
Avvertenze di sicurezza
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-2)
1. Impugnatura superiore
2. Impugnatura inferiore
3. Unità motore
4. Lame frangizolle
5. Dispositivo di eliminazione della trazione dal
cavo
6. Interruttore di sicurezza a 2 mani
- 33 -
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 33Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 33 10.09.2020 13:55:0610.09.2020 13:55:06
I
3. Utilizzo proprio
L‘apparecchio è adatto per zappare terriccio (per es. orti, aiuole). Osservate assolutamente le limi­tazioni nelle avvertenze di sicurezza.
L‘apparecchio è adatto all‘uso privato nei giardini di piccole dimensioni. Il rispetto delle istruzioni per l’uso fornite dal produttore è una condizione per l’uso corretto dell’apparecchio. Le istruzioni per l‘uso contengo­no anche condizioni per l‘esercizio, la manutenzi­one e la riparazione. Per motivi di sicurezza l‘apparecchio non deve venire usato come gruppo motore per altri utensili o set di utensili di qualsiasi tipo.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi­anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete: .......................230-240V ~ 50Hz
Potenza assorbita: ................................... 1500 W
Larghezza di lavoro: ...................................45 cm
Lame frangizolle Ø: ....................................20 cm
Numero di giri a vuoto: .......................... 390 min
Numero delle lame: .................................. 6 pezzi
Pericolo! Rumore e vibrazioni
Livello di pressione acustica L Incertezza K
..............................................3 dB
pA
Livello di potenza acustica L Incertezza K
.........................................1,28 dB
WA
Portate cuffi e antirumore.
L’ e ff etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
........ 80,4 dB (A)
pA
........ 91,57 dB (A)
WA
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vetto­riale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN 786.
Valore emissione vibrazioni ah 2,5 m/s Incertezza K = 1,5 m/s
2
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato misurato secondo un metodo di prova norma­lizzato e può variare a seconda del modo in cui l’elettroutensile viene utilizzato e, in casi eccezio­nali, può essere superiore al valore riportato.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può essere usato per il confronto tra elettroutensili di marchi diversi.
Il valore di emissione di vibrazioni può essere utilizzato anche per una valutazione preliminare dei rischi.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to. Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio. Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio. Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Indossate i guanti.
Attenzione! Rischi residui Anche se questo elettroutensile viene utiliz­zato secondo le norme, continuano a sussis­tere rischi residui. In relazione alla struttura
-1
e al funzionamento di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui non venga indossata una maschera antipol­vere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano indossate cuffi e antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni ma­no-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a lungo, non viene tenuto in modo corretto o se la manutenzione non è appropriata.
2
- 34 -
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 34Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 34 10.09.2020 13:55:0610.09.2020 13:55:06
I
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identifi ca- zione corrispondano a quelli di rete.
Avvertenza! Staccate sempre la spina di alimentazione prima di ogni impostazione all’utensile.
Montaggio (Fig. 4-11)
Togliete su entrambi i lati dell’asse le copiglie
(Fig. 3/Pos. A) con le rosette. Poi inserite su entrambi i lati dell‘asse le ruote di trasporto, come mostrato nella Fig. 4, e fissatele con le copiglie e le rosette. Premete i coprimozzi (Fig. 5/Pos. 11) sulle
ruote d‘avanzamento. Applicate il supporto antistrappo (Fig. 6a/Pos.
5) sul manico inferiore e spingete il manico inferiore sull‘unità motore (Fig. 6a/Pos. 3), come indicato nella Fig. 6a, e fissatelo con le viti (Fig. 6b/Pos. 9) e i dadi a stella (Fig. 6b/ Pos. 8). Inserite il manico superiore (Fig. 7a/Pos.1) sul
manico inferiore (Fig. 7a/Pos. 2) e fissatelo con le viti (Fig. 7a/Pos. 9) e i dadi a stella (Fig. 7a/Pos. 8). Montate l‘interruttore di sicurezza a 2 mani
sul manico superiore come indicato nelle Fig. 7b e 7c. Fissate il cavo ai manici con le 2 clip di fissag-
gio per cavo (Fig. 8/Pos. 7).
Collegamento di corrente
L‘apparecchio può venire collegato ad ogni presa di corrente (di 230 - 240 Volt di corrente alterna­ta). È consentita però solo una spina con contatto di terra, dotata di un interruttore di sicurezza cavo da 16A. Inoltre deve essere installato a monte un interruttore di sicurezza per correnti di guasto (RCD) di max. 30mA.
Cavo di alimentazione dell‘apparecchio
Usate solo cavi di alimentazione dell‘apparecchio che non siano danneggiati. Il cavo di alimenta­zione dell‘apparecchio non può essere lungo a piacimento (max. 50 m), altrimenti si ridurrà la potenza del motore elettrico. Il cavo di alimentazi­one dell‘apparecchio deve avere una sezione di 3 x 1,5 mm molto spesso danni all‘isolamento.
2
. Sui cavi di alimentazione si verifi cano
Eventuali cause per questo fenomeno sono:
fessure dovute dell‘invecchiamento
dell‘isolamento; pieghe a causa di fissaggio o posizionamento
improprio del cavo di alimentazione
Tali cavi di alimentazione danneggiati vengono spesso usati nonostante rappresentino un perico­lo mortale a causa dei danni all‘isolamento. Cavi, spine e prese di accoppiamento devono soddis­fare le condizioni elencate qui di seguito. I cavi di alimentazione per l‘attacco di apparecchi devono avere degli isolamenti in gomma.
I cavi di alimentazione per apparecchi devono essere almeno del tipo H05RN-F a 3 fi li. La deno- minazione del tipo deve essere riportata sul cavo di alimentazione. Comprate soltanto dei cavi di alimentazione contrassegnati! Le spine e le prese di accoppiamento sui cavi di alimentazione per apparecchi devono essere di gomma e protette dagli spruzzi d‘acqua. I cavi di alimentazione non possono essere di qualsiasi lunghezza. I cavi di alimentazione più lunghi richiedono sezioni maggiori dei conduttori. Si deve controllare rego­larmente che i cavi di alimentazione e di collega­mento non presentino danni. Fate attenzione che durante il controllo i cavi non conducano corrente. Svolgete completamente il cavo di alimentazione per apparecchi. Controllate anche che le entrate dei cavi di alimentazione dell‘apparecchio su spi­ne e su prese di accoppiamento non presentino pieghe.
6. Uso
6.1 Messa in esercizio
Collegate il cavo di collegamento (Fig. 9/Pos. B) dell‘apparecchio al connettore (Fig. 9/Pos. A) e assicurate il cavo di collegamento con il dispositi­vo di eliminazione della trazione (Fig. 9/Pos. 5).
Pericolo! Per evitare un‘accensione inavvertita dell‘apparecchio l‘impugnatura è dotata di un interruttore a due punti (Fig. 10/Pos. A) che deve venire premuto prima di poter attivare la leva di commutazione (Fig. 10 /Pos B). Mollando la leva di commutazione l‘apparecchio si spegne. Ese­guite questa operazione più volte per assicurarvi che l‘apparecchio funzioni correttamente. Prima di eseguire riparazioni o lavori di manutenzione sull‘apparecchio dovete assicurarvi che le lame non ruotino e che l‘apparecchio sia scollegato dalla rete elettrica.
- 35 -
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 35Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 35 10.09.2020 13:55:0610.09.2020 13:55:06
I
Prima di iniziare a lavorare l‘apparecchio deve essere portato nella posizione di lavoro. Per pri­ma cosa tirate la spina di arresto (Fig. 11/Pos. A) nella direzione della freccia, come indicato nella Fig. 11, e ribaltate l‘unità delle ruote verso l‘alto no a quando la spina di arresto scatta di nuovo nella posizione B. Per ripristinare la posizione di trasporto, procedete nell‘ordine inverso.
Deve venire sempre mantenuta la distanza di sicurezza, data dalle impugnature di guida, tra l‘apparecchio e l‘utilizzatore. Nel cambiare il sen­so di direzione su scarpate e pendii si deve pres­tare particolare attenzione. Accertatevi di essere in posizione sicura, portate scarpe con suole anti­sdrucciolevoli e pantaloni lunghi. Lavorate sempre in senso trasversale rispetto al pendio. Siate particolarmente attenti muovendovi all‘indietro e tirando l‘apparecchio, pericolo di inciampare!
6.2 Avvertenze per lavorare in modo corretto
Prima di accendere l‘apparecchio, posizionatelo davanti la superfi cie da lavorare e tenetelo salda- mente per l‘impugnatura. Fate passare le lame sopra la superfi cie da lavorare. Per ottenere un terreno ben lavorato si deve muovere l‘apparecchio in fasce possibilmente pa­rallele. Le corsie formate eseguendo l‘operazione si devono quindi sovrapporre sempre di alcuni centimetri al fi ne di evitare strisce di prato non lavorate. Spegnete il motore tempestivamente quando avete raggiunto il fi ne della superfi cie da la- vorare. Il motore deve essere spento quando l‘apparecchio viene sollevato (per es. in caso di un cambiamento di direzione). Tenete pulita la parte inferiore dell‘apparecchio e togliete assolutamente i depositi di terra. I deposi­ti rendono più diffi cile l‘operazione di avvio e infl u- iscono negativamente sulla qualità della profondi­tà di lavoro. Sui pendii la direzione di lavoro deve essere trasversale rispetto alla pendenza. Prima di eseguire qualsiasi controllo delle lame bisogna spegnere il motore e staccare il cavo dalla presa.
Avvertenza!
Dopo lo spegnimento del motore le lame con­tinuano a muoversi per qualche secondo. Non cercate mai di fermare le lame. Se le lame in mo­vimento vano a battere contro un oggetto, fermate l‘apparecchio e attendete fi no a quando le lame siano completamente ferme. Controllate quindi lo stato delle lame. Se sono danneggiate devono essere sostituite.
Posate il cavo di alimentazione usato avvolto a spire per terra davanti alla presa utilizzata. Lavo­rate allontanandovi dalla presa o dal cavo e fate attenzione che il cavo di alimentazione si trovi sempre sul suolo lavorato affi nché le lame non ci passino sopra.
7. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Pericolo!
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona al pari qualifi cata al fi ne di evitare pericoli.
8. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
I lavori di manutenzione e di pulizia dell‘apparecchio e lo smontaggio dei dispositivi di protezione devono venire eseguiti solo con il mo­tore fermo e con il cavo di alimentazione staccato.
8.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa. Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato. Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa­te detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio. La penetrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
8.2 Sostituzione delle lame
Per motivi di sicurezza consigliamo di affi dare la sostituzione delle lame ad un tecnico autorizzato.
Attenzione!
Mettetevi guanti da lavoro! Usate solamente pezzi di ricambio originali dato che altrimenti non sono garantite eventualmente il funzionamento e la sicurezza.
- 36 -
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 36Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 36 10.09.2020 13:55:0610.09.2020 13:55:06
I
8.3 Manutenzione
Fate in modo che gli elementi di fi ssaggio (viti, bulloni ecc.) siano sempre fi ssi e avvitati in modo da poter lavorare con l‘apparecchio in maniera sicura. Conservate l‘apparecchio in un luogo asciutto. Per una lunga durata tutte le parti in metallo devo­no venire pulite ed poi oliate. Se possibile pulite le parti in plastica dell‘apparecchio con spazzole o stracci. Non usate solventi o acqua per togliere lo sporco. Per riporre l‘apparecchio con il minimo ingombro allentate i dadi a stella (Fig. 12/Pos. 8) e piegate i manici come nella Fig. 12. Nel far questo fate attenzione a non danneggiare il cavo. Alla fi ne della stagione eseguite un controllo ge- nerale dell‘apparecchio e togliete tutti i resti depo­sitatisi. All‘inizio della stagione controllate sempre lo stato dell‘apparecchio. In caso di riparazioni ri­volgetevi al nostro servizio assistenza clienti (vedi indirizzo sul certifi cato di garanzia).
8.4 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.Einhell-Service.com
9. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita­re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es­sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con­segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione comunale.
10. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac­cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori­ginale.
- 37 -
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 37Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 37 10.09.2020 13:55:0710.09.2020 13:55:07
I
11. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie
Anomalia Possible causes Eliminazione
Il motore non si avvia
La potenza del mo­tore diminuisce
Avviso! Il motore dispone come protezione di un interruttore termico che lo disinserisce in caso di sovraccarico e lo reinserisce automaticamente dopo una breve fase di raff reddamento!
- non c‘è corrente sulla presa
- cavo difettoso
- gruppo interruttore connettore difettoso
- attacchi al motore o condensatore allentati
- profondità di lavoro troppo elevata
- suolo troppo duro
- lame troppo consumate
- controllare il cavo ed il dispositivo di protezione
- fare controllare
- da un‘offi cina del servizio assisten- za clienti
- da un‘offi cina del servizio assisten- za clienti
- ridurre la profondità di lavoro
- correggere la profondità di lavoro
- sostituire le lame
- 38 -
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 38Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 38 10.09.2020 13:55:0710.09.2020 13:55:07
I
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec­chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen- za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
- 39 -
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 39Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 39 10.09.2020 13:55:0710.09.2020 13:55:07
I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Spazzole di carbone, disco coltivatore Materiale di consumo/parti di consumo * Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris­pondere in ogni caso alle seguenti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
- 40 -
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 40Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 40 10.09.2020 13:55:0710.09.2020 13:55:07
I
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen­tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li­mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio­nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto­posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle­gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima­ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual­mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nost- ra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien- trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon­do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 41 -
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 41Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 41 10.09.2020 13:55:0710.09.2020 13:55:07
CZ
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v přiložené brožurce.
Nebezpečí! Přečtěte si všechny bezpečnostní poky­ny a instrukce. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí použití.
Vysvětlení symbolů na přístroji (obr. 13):
1. Nebezpečí! Dodržovat návod k obsluze!
2. Nebezpečí! Pokud bylo vedení poškozeno nebo přeříznuto, ihned vytáhnout síťovou zástrčku.
3. Nebezpečí! Nepoužívejte přístroj ve vlhkém prostředí.
4. Pozor! Nebezpečí způsobené vymrštěnými díly, dodržovat bezpečnostní vzdálenost.
5. Nebezpečí! Rotující nástroj.
6. Pozor! Nosit ochranné brýle!
7. Pozor! Nosit ochranu sluchu!
8. Nebezpečí! Před údržbou, čištěním a oprava- mi vytáhnout síťovou zástrčku.
9. 4x šroub
10. 2x přepravní kolo
11. 2x kryt kolečka
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě popsaného rozsahu dodávky. V případě chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku za předložení platného dokladu o koupi na naše servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v servisních informacích na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení. Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici). P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
ly při přepravě poškozeny. Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Nebezpečí! Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí spolknutí a udušení!
Motorová jednotka
Spodní vodicí rukojeť
Horní vodicí rukojeť
Odlehčení tahu kabelu
2x klipsy pro upevnění kabelu
4x hvězdicová matice
4x šroub
2x přepravní kolo
2x kryt kolečka
Originální návod k použití
Bezpečnostní pokyny
3. Použití podle účelu určení
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1-2)
1. Horní vodicí rukojeť
2. Spodní vodicí rukojeť
3. Motorová jednotka
4. Kypřicí nože
5. Odlehčení od tahu kabelu
6. Obouruční bezpečnostní vypínač
7. Klipsy pro upevnění kabelu
8. 4x hvězdicová matice
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 42Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 42 10.09.2020 13:55:0710.09.2020 13:55:07
P řístroj je určen na kypření půdy (např. zahrad- ních záhonů). Bezpodmínečně dodržujte omezení uvedená v bezpečnostních pokynech.
Dodržování výrobcem přiloženého návodu k obsluze je předpokladem pro řádné používání přístroje. Návod k obsluze obsahuje provozní, údržbářské a opravárenské podmínky.
Z bezpečnostních důvodů nesmí být přístroj
- 42 -
CZ
používán jako hnací agregát pro jiné nástroje a sady nástrojů všeho druhu.
Přístroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další, toto překračující použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru­hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech.
4. Technická data
ťové napětí: ...........................230-240V ~ 50Hz
Příkon: ..................................................... 1500 W
Šířka záběru: ..............................................45 cm
Kypřicí nože Ø: ...........................................20 cm
Volnoběžné otáčky: ...............................390 min
Počet nožů: ...............................................6 kusy
Nebezpečí! Hluk a vibrace
Hladina akustického tlaku L Nejistota K Hladina akustického výkonu L Nejistota K
Noste ochranu sluchu.
Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Hodnoty celkových vibrací (vektorový součet tří směrů) změřeny podle normy EN 786.
Emisní hodnota vibrací a Nejistota K = 1,5 m/s
Uvedená emisní hodnota vibrací byla změřena podle normované zkušební metody a může se měnit v závislosti na druhu a způsobu použití elektrického přístroje, a ve výjimečných případech se může nacházet nad uvedenou hodnotou.
.................................................3 dB
pA
...........................................1,28 dB
WA
............. 80,4 dB(A)
pA
WA
2,5 m/s
h
2
....... 91,57 dB(A)
2
Uvedená emisní hodnota vibrací může být použita ke srovnání jednoho elektrického přístroje s jinými přístroji.
Uvedená emisní hodnota vibrací může být také použita k úvodnímu posouzení negativních vlivů.
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
Používejte pouze přístroje v bezvadném sta-
vu. Pravidelně provádějte údržbu a čištění
přístroje. P řizpůsobte Váš způsob práce přístroji.
Nepřetěžujte přístroj.
V případě potřeby nechte přístroj zkontrolo-
vat. P řístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
Noste rukavice.
Pozor! I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj podle předpisů, existují vždy zbývající rizi­ka. V souvislosti s konstrukcí a provedením elektrického přístroje se mohou vyskytnout následující nebezpečí:
-1
1. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhod­ná ochranná maska proti prachu.
2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná vhodná ochrana sluchu.
3. Poškození zdraví, které je následkem vi­brací na ruce a paže, pokud se přístroj používá delší dobu nebo není řádně veden a udržován.
5. Před uvedením do provozu
Před zapnutím se přesvědčte, zda údaje na typo­vém štítku souhlasí s údaji sítě.
Varování! Než začnete na přístroji provádět nastavení, vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Montáž (obr. 4–11)
Na obou stranách uvolněte z osy závlačky
s podložkami (obr. 3 / pol. A). Následně na osu z obou stran nasuňte přepravní kola tak, jak je znázorněno na obr. 4, a zajistěte je závlačkami a podložkami. Kryty kolečka (obr. 5 / pol. 11) natlačte na
přepravní kola. Odlehčení tahu kabelu (obr. 6a / pol. 5)
nasaďte na spodní vodicí rukojeť, tuto spodní vodicí rukojeť nasuňte na motorovou jednotku
- 43 -
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 43Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 43 10.09.2020 13:55:0710.09.2020 13:55:07
CZ
(obr. 6a/ pol. 3) tak, jak je znázorněno na obr. 6a, a upevněte ji pomocí šroubů (obr. 6b / pol.
9) a hvězdicových matic (obr. 6b / pol. 8). Horní vodicí rukojeť (obr. 7a / pol. 1) nasuňte
na spodní vodicí rukojeť (obr. 7a / pol. 2) upevněte ji pomocí šroubů (obr. 7a / pol. 9) a hvězdicových matic (obr. 7a / pol. 8). Obouruční bezpečnostní spínač namontujte
na horní vodicí rukojeť tak, jak je znázorněno na obr. 7b a 7c. Kabel upevněte pomocí 2 klipsů pro upevně
kabelu (obr. 8 / pol. 7) na vodicích rukojetích.
Elektrická přípojka
Přístroj může být připojen na každou zásuvku (230 - 240 V, střídavý proud). Přípustná je ovšem pouze zásuvka s ochranným kolíkem, k jejímuž jištění je třeba jistič vedení pro 16 A. Kromě toho musí být předřazen ochranný vypínač proti chyb­nému proudu (RCD) s max. 30 mA!
Napájecí vedení přístroje
Používejte prosím pouze nepoškozená napájecí vedení. Napájecí vedení přístroje nesmí být libovolně dlouhé (max. 50 m), protože je jinak snížen výkon elektromotoru. Napájecí vedení přístroje musí mít průřez 3 x 1,5 mm2. Na napájecích vedeních přístroje vznikají obzvlášť často škody izolace.
Příčiny toho jsou mimo jiné:
trhliny způsobené stárnutím izolace
zalomená místa způsobená neodborným
upevněním nebo vedením napájecího vedení přístroje.
Takováto poškozená napájecí vedení jsou používána, i když jsou z důvodů poškození izolace životu nebezpečná. Kabely, zástrčky a zásuvky by měly vyhovovat dále uvedeným po­dmínkám. Napájecí vedení k připojení motyček musejí mít pryžovou izolaci.
Napájecí vedení musejí být minimálně typu H05RN-F a 3žílová. Natisknuté typové označení na napájecím vedení je předepsáno. Kupujte pou­ze napájecí vedení s označením! Zástrčky a zá­suvky na napájecích vedeních musejí být z pryže a být chráněné proti stříkající vodě. Napájecí ve­dení nesmějí být libovolně dlouhá. Delší napájecí vedení vyžadují větší průřezy vodičů. Napájecí vedení a spojovací vedení musí být pravidelně kontrolována, zda nejsou poškozena. Dbejte na to, aby byla vedení během kontro­ly bez proudu. Napájecí vedení celé odviňte.
Překontrolujte také zavedení napájecích vedení na zástrčkách a zásuvkách, zda nevykazují zlomy.
6. Obsluha
6.1. Uvedení do provozu
Zapojte napájecí vedení přístroje do zástrčky (obr. 9/pol. A) a zajistěte napájecí vedení odlehčením od tahu kabelu (obr. 9/pol. 5).
Pozor! Aby se zabránilo nechtěnému zapnutí přístroje, je vodicí rukojeť vybavena dvoubodo­vým vypínačem (obr. 10/pol. A), který musí být zmáčknut dříve, než může být zmáčknuta spínací páčka (obr. 10/pol. B). Pokud je spínací páčka uvolněna, přístroj se vypne. Proveďte tento proces několikrát, abyste si byli jisti, že přístroj správně pracuje. Před začátkem opravárenských nebo údržbářských prací na přístroji se musíte přesvědčit, že se kypřicí nože netočí a přístroj je odpojen od sítě. Musí být vždy dodržována bezpečnostní vzdá­lenost mezi přístrojem a uživatelem daná vodicími rukojeťmi. Při změnách směru jízdy na stráních a svazích je nutno dávat obzvlášť pozor. Dbejte na bezpečný postoj, noste boty s neklouzavou, profi lovou podrážkou a dlouhé kalhoty. Pracujte vždy příčně ke svahu. Obzvláštní pozor dávejte při jízdě zpět a při tažení přístroje, nebezpečí klopýtnutí!
6.2. Pokyny ke správné práci
Postavte přístroj před plochu určenou k obdělání a držte ho pevně za vodicí rukojeť, než ho zap­nete. Veďte kypřicí nože přes plochu určenou k obdělání. Na dosažení čistě obdělané půdy je třeba vodit přístroj pokud možno v rovných pásech. Přitom by se tyto pásy měly vždy o pár centimetrů překrývat, aby nezůstaly viditelné pruhy. Motor včas vypněte, pokud jste došli na konec plochy určené k obdělání. Pokud je přístroj zved­nutý (např. při změně směru), musí být motor vypnut. Spodní stranu přístroje udržovat čistou a bezpodmínečně odstraňovat zbytky půdy. Usazeniny ztěžují startování a ovlivňují pracovní hloubku. Na svazích pracujte příčně ke svahu. Než budou provedeny jakékoliv kontroly kypřicích nožů, vyp­nout motor a vytáhnout síťový kabel.
- 44 -
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 44Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 44 10.09.2020 13:55:0810.09.2020 13:55:08
CZ
Varování!
Kypřicí nože se po vypnutí motoru ještě několik vteřin otáčí. Nikdy se nepokoušejte je zastavit. Pokud pohybující se kypřicí nože narazí na nějaký předmět, přístroj vypnout a počkat, až se kypřicí nože úplně zastaví. Poté zkontrolujte stav kypřicích nožů. Pokud jsou poškozeny, musí být vyměněny.
Položte používané napájecí vedení přístroje v podobě smyčky na zem před použitou zásuvku. Pracujte směrem pryč od zásuvky event. od ka­belu a dbejte na to, aby napájecí vedení přístroje leželo vždy na již hotové části obdělané půdy, aby nebylo přejeto kypřicími noži.
7. Výměna síťového napájecího vedení
Nebezpečí!
Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým servisem nebo kvalifi kovanou osobou, aby se zabránilo nebezpečím.
8. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů
Nebezpečí!
Údržbářské a čisticí práce na přístroji, jako též snímání ochranných zařízení smí být prováděno pouze při zastaveném motoru a vytaženém síťovém vedení.
8.1 Čiště
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při nízkém tlaku. Doporučujeme přímo po každém použití
přístroj vyčistit. Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto by mohly narušit plastové díly přístroje. Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala voda. Vniknutí vody do elektrického přístroje zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.
8.2 Výměna kypřicích nožů
Z bezpečnostních důvodů doporučujeme, aby výměnu kypřicích nožů provedl autorizovaný od­borník (viz adresa na záručním listu). Pozor! Nosit pracovní rukavice! Používejte pouze ori­ginální náhradní díly, protože jinak není zaručena funkce a bezpečnost.
8.3 Údržba
Postarejte se o to, aby všechny upevňovací prvky (šrouby, matice atd.) byly vždy pevně utaženy a Vy tak mohli s přístrojem bezpečně pracovat. Přístroj skladujte v suché místnosti. Pro dlouhou životnost by měly být všechny kovové díly vyčištěny a poté naolejovány. Čistěte plastové díly přístroje pokud možno kartáčkem a hadrem. Na odstraňování nečistot nepoužívejte žádná rozpouštědla.
Pro úsporné skladování uvolněte hvězdicové matice (obr. 12 / pol. 8) a vodicí rukojeti sklopte tak, jak je znázorněno na obr. 12. Dbejte přitom na to, abyste nepoškodili kabel. Na konci se­zóny proveďte všeobecnou kontrolu přístroje a odstraňte všechny nahromaděné zbytky.
Před každým začátkem sezóny bezpodmínečně překontrolujte stav přístroje. S opravami se obraťte na náš zákaznický servis (viz adresa na záručním listu).
8.4 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje:
Typ přístroje
Číslo artiklu přístroje
Identifikační číslo přístroje
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na www.Einhell-Service.com
- 45 -
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 45Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 45 10.09.2020 13:55:0810.09.2020 13:55:08
CZ
9. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se informovat na místním zastupitelství.
10. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém, suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30 ˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení.
11. Plán vyhledávání chyb
Chyba Možná příčina Odstraně
Motor nenaskočí - Žádný proud v zástrčce
- Kabel defektní
- Kombinace vypínač-zástrčka de- fektní
- Přípojky na motoru nebo konden- zátoru uvolněny
- Moc velká pracovní hloubka
Klesá výkon motoru - Moc tvrdá půda
- Nože silně opotřebovány
- Vedení a pojistky překontrolovat
- Překontrolovat
- Zákaznický servis
- Zákaznický servis
- Snížit pracovní hloubku
- Upravit pracovní hloubku
- Vyměnit kypřicí nože
Pozor! Na ochranu motoru je tento vybaven tepelným spínačem, který při přetížení vypne a po krátké přestávce na ochlazení opět automaticky zapne!
- 46 -
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 46Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 46 10.09.2020 13:55:0810.09.2020 13:55:08
CZ
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku: Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpa­dech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy Einhell Germany AG.
Technické změny vyhrazeny
- 47 -
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 47Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 47 10.09.2020 13:55:0810.09.2020 13:55:08
CZ
Ser visní informace
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob­jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
Kategorie Příklad
Rychle opotřebitelné díly* Uhlíkové kartáčky, kypřicí nože Spotřební materiál/spotřební díly* Chybějící díly
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky:
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Popište tuto chybnou funkci.
- 48 -
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 48Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 48 10.09.2020 13:55:0810.09.2020 13:55:08
CZ
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečně činné aktivity. Tyto záruční podmínky upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny. Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových pod­nicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vylou
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna. Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.Einhell-Service.com. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění vyloučeny z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
čeny:
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nej­sou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
- 49 -
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 49Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 49 10.09.2020 13:55:0810.09.2020 13:55:08
NL
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in­formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins­tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de vei­ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure.
Gevaar! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin­gen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of zware letsels tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
Verklaring van de symbolen op het ge­reedschap (fi g. 13):
1. Gevaar! Gebruiksaanwijzing in acht nemen!
2. Gevaar! Stekker onmiddellijk uit het stopcon­tact trekken als de kabel beschadigd of door­gesneden is.
3. Gevaar! Gebruik het gereedschap niet in vochtige omgeving.
4. Voorzichtig! Gevaar door wegspringende de­len, veiligheidsafstand in acht nemen.
5. Gevaar! Roterend gereedschap.
6. Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril!
7. Voorzichtig! Gehoorbeschermer dragen
8. Gevaar! Voor onderhoudswerkzaamheden, reiniging en herstelling de netstekker uit het stopcontact verwijderen.
2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap
(fi g. 1/2)
1. Bovenste schuifbeugel
2. Onderste schuifbeugel
3. Motoreenheid
4. Freesmes
5. Kabeltrekontlastingsklem
6. Tweehandsveiligheidsschakelaar
7. Kabelbevestigingsclips
8. 4x stervormige moer
9. 4x schroef
10. 2x transportwiel
11. 2x wielkap
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro­leren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge­kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. Gelieve daarvoor de garantietabel in de service­informatie aan het einde van de handleiding in acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking. Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig). Controleer of de leveringsomvang compleet
is. Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade. Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo­gen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik­kingsgevaar!
Motoreenheid
Onderste schuifbeugel
Bovenste schuifbeugel
Snoerontlastingsklem
2x kabelbevestigingsclip
4x stervormige moer
4x schroef
2x transportwiel
- 50 -
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 50Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 50 10.09.2020 13:55:0810.09.2020 13:55:08
NL
2x wielkap
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
Het gereedschap is geschikt voor het omspitten van aarde (b.v. tuinbedden). Gelieve zeker de beperkingen vermeld in de veiligheidsinstructies in acht te nemen.
Het behoorlijk gebruik van het gereedschap houdt in dat de bijgaande handleiding van de fabrikant in acht wordt genomen. De handleiding bevat ook de bedrijfsomstandigheden en onder­houdsvoorwaarden.
Om veiligheidsredenen mag het gereedschap niet worden gebruikt als aandrijfaggregaat voor andere werkgereedschappen en gereedschaps­sets van welke aard dan ook.
De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon­dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe­enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge­reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij­ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
4. Technische gegevens
Netspanning: ..........................230-240 V ~ 50 Hz
Opgenomen vermogen: .......................1500 watt
Werkbreedte: .............................................45 cm
Freesmessen Ø: .........................................20 cm
Nullasttoerental: ...................................390 t/min.
Aantal messen: ........................................ 6 stuks
Gevaar! Geluid en vibratie
Geluidsdrukniveau LpA ....................... 80,4 dB (A)
Onzekerheid K Geluidsvermogen L Onzekerheid K
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 786.
Trillingsemissiewaarde a Onzekerheid K = 1,5 m/s
De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten volgens een genormaliseerde testprocedure en kan veranderen naargelang van de wijze waarop het elektrische gereedschap wordt gebruikt en in uitzonderingsgevallen boven de opgegeven waarde liggen.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen onder­ling te vergelijken.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan ook wor­den gebruikt om voor begin van de werkzaamhe­den de nadelige gevolgen te beoordelen.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
Pas uw manier van werken aan het toestel
aan. Overbelast het toestel niet.
Laat het toestel indien nodig nazien.
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt. Draag handschoenen.
Voorzichtig! Restrisico’s Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt dit elektrisch gereedschap naar behoren be­diend. Volgende gevaren kunnen zich voordo­en in verband met de bouwwijze en uitvoe­ring van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker
wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor-
beschermer wordt gedragen.
........................................... 3 dB
pA
...................... 91,57 dB (A)
WA
..................................... 1,28 dB
WA
2,5 m/s
h
2
2
- 51 -
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 51Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 51 10.09.2020 13:55:0910.09.2020 13:55:09
NL
3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang zonder onderbreking wordt gebruikt of niet naar behoren wordt gehanteerd en onder­houden.
5. Vóór inbedrijfstelling
Controleer of de gegevens vermeld op het ken­plaatje overeenkomen met de gegevens van het stroomnet alvorens het gereedschap aan te sluiten.
Waarschuwing! Verwijder altijd de netstekker uit het stop­contact voordat u het gereedschap anders afstelt.
Montage (afb. 4-11)
Maak de splitpen (afbeelding 3, pos A) met
de onderlegplaatjes aan beide kanten los van de as. Schuif vervolgens aan beide kanten de transportwielen zoals getoond in afbeelding 4 op de as en borg deze met de splitpennen en de onderlegplaatjes. Wielkappen (fig. 5, pos. 11) op de transport-
wielen drukken. Snoerontlastingsklem (fig. 6a, pos. 5) op de
onderste schuifbeugel schuiven en de on­derste schuifbeugel zoals getoond in fig. 6a op de motoreenheid (fig. 6a, pos. 3) schuiven en met de schroeven (fig. 6b, pos. 9) en de stervormige moeren (fig. 6b, pos. 8) beves­tigen. Bovenste schuifbeugel (fig. 7a, pos. 1) op
de onderste schuifbeugel (fig. 7a, pos. 2) schuiven en met de schroeven (fig. 7a, pos.
9) en de stervormige moeren (fig. 7a, pos. 8) bevestigen. 2-hands veiligheidsschakelaar zoals getoond
in fig. 7b en 7c monteren aan de bovenste schuifbeugel. Kabel met 2 kabelbevestigingsclips (fig. 8,
pos. 7) bevestigen aan de schuifbeugels.
Stroomaansluiting
Het gereedschap kan worden aangesloten op elk stopcontact van het lichtnet (met 230 - 240 V wisselstroom). Er is echter slechts één veilig­heidsstopcontact toegestaan die door een lei­dingveiligheidsschakelaar voor 16 A moet worden beveiligd. Bovendien dient een aardlekschakelaar (RCD) met max. 30 mA opwaarts te zijn geïnstal­leerd!
Aansluitkabel van het gereedschap
Gebruik voor het gereedschap enkel intacte aansluitkabels. De aansluitkabel van het ge­reedschap mag niet willekeurig lang zijn (max. 50m) omdat anders het vermogen van de elektri­sche motor vermindert. De aansluitkabel van het gereedschap moet een dwarsdoorsnede van 3 x 1,5mm2 hebben. Op aansluitkabels doen zich bij­zonder vaak beschadigingen van de isolatie voor.
Oorzaken daarvoor zijn o.a.:
scheuren door veroudering van de isolatie
knikplaatsen door onoordeelkundig vastma-
ken of leiden van de aansluitkabel
Dergelijke defecte aansluitkabels worden gebruikt ofschoon ze levensgevaarlijk zijn op grond van de beschadigde isolatie. Kabels, stekkers en stopcontacten moeten voldoen aan de hieronder vermelde voorwaarden. Kabels voor het aanslu­iten van bodemfrezen moeten voorzien zijn van een rubberisolatie.
De aansluitkabels moeten minstens van het type H05RN-F en drieaderig zijn. De benaming van het type moet op de aansluitkabel van het gereedschap gedrukt staan. Koop enkel geken­merkte aansluitkabels! Stekkers en koppelingen van aansluitkabels moeten van rubber zijn en spatwaterdicht zijn. De aansluitkabels mogen niet willekeurig lang zijn. Voor langere aansluitkabels zijn geleiders met een grotere doorsnede vereist. Aansluit- en verbindingskabels moeten regel­matig op schade worden gecontroleerd. Let er op dat de kabels tijdens de controle stroomloos zijn. Wind de aansluitkabel van het gereedschap helemaal af. Controleer ook de invoeringen van de aansluitkabel, op stekkers en koppelingen, op knikplaatsen.
- 52 -
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 52Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 52 10.09.2020 13:55:0910.09.2020 13:55:09
NL
6. Bediening
6.1 Inbedrijfstelling
Sluit de aansluitkabel (fi g. 9, pos. B) van de bo- demfrees aan op de stekker (fi g. 9, pos. A) en beveilig de aansluitkabel d.m.v. de trekontlas­tingsklem (fi g. 9, pos. 5).
Gevaar! Om het ongewild aanzetten van het gereedschap te voorkomen, is de schuifbeugel voorzien van een tweepuntsschakelaar (fi g. 10, pos. A) die moet worden ingedrukt voordat de schakelhendel (fi g. 10, pos. B) kan worden inge- drukt. Als u de schakelhendel loslaat, wordt het gereedschap meteen uitgeschakeld. Voer deze procedure meermaals uit om er zeker van te zijn dat uw gereedschap naar behoren werkt. Voordat u een herstelling of onderhoudswerkzaamheid op het gereedschap verricht dient u er zich van te vergewissen dat de freesmessen niet draaien en het gereedschap gescheiden is van het net.
Vóór het begin van het werk moet het apparaat in de werkpositie worden gebracht. Als eerste trekt u de arrêteerpen (fi g. 11, pos. A) zoals getoond in fi g. 11 in de richting van de pijl en klapt u de wieleenheid naar boven, tot de arrêteerpen weer inklikt in positie B. Om in de transportpositie te ko­men gaat u in omgekeerde volgorde te werk.
De door de geleidestelen vastgelegde veiligheid­safstand tussen het gereedschap en de gebruiker dient steeds in acht te worden genomen. Bij het veranderen van de bewerkingsrichting op bermen en hellingen dient u bijzonder voorzichtig te werk te gaan. Let op een veilige stand, draag schoenen met slipvaste zolen met stroef profi el en een lan- ge broek. Werk steeds dwars over de helling. Wees bijzonder voorzichtig bij het achteruit be­wegen en trekken van het gereedschap, struikel­gevaar!
dat u het gereedschap opheft (b.v. om van richting te veranderen) dient u de motor stop te zetten. De onderkant van het gereedschap schoon houden en aangekoekte aarde beslist verwijde­ren. Aankoekingen bemoeilijken het starten en verminderen de werkdiepte. Op hellingen moet de werkrichting dwars t.o.v. de helling verlopen. Voordat u eender welke con­troles van de freesmessen verricht dient u zeker de motor stop te zetten en de netstekker uit het stopcontact te verwijderen.
Waarschuwing!
De freesmessen blijven na het stopzetten van de motor nog enkele seconden draaien. Pro­beer deze nooit te stoppen. Indien de draai­ende freesmessen een voorwerp raken, het gereedschap uitschakelen en wachten tot de freesmessen helemaal stilstaan. Controleer daar­na de toestand van de freesmessen. Indien die beschadigd zijn moeten ze worden vervangen. Leg de gebruikte aansluitkabel van het ge­reedschap in bochten voor het gebruikte stop­contact op de grond klaar. Werk al weggaand van het stopcontact of de kabel en let er op dat de aansluitkabel van het gereedschap steeds op de reeds bewerkte grond ligt om te voorkomen dat u met de freesmessen over de kabel rijdt.
7. Vervanging van de netaansluitleiding
Gevaar!
Als de netaansluitleiding van dit apparaat be­schadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant of diens klantendienst of door een gelijkwaardig gekwalifi ceerde persoon vervangen worden, om gevaren te vermijden.
6.2 Instructies voor het correct werken
Plaats het gereedschap aan het begin van het te bewerken stuk grond en hou het aan de schu­ifbeugel goed vast voordat u het gereedschap inschakelt. Leid de freesmessen over het te bewerken vlak. Om een keurig bewerkte grond te bereiken leidt u het gereedschap in zo recht mogelijke banen. De banen moeten elkaar steeds met enkele centime­ters overlappen zodat er geen stroken blijven sta­an. Zet de motor op tijd stop als u aan het einde van het te bewerken vlak bent aangekomen. Voor-
- 53 -
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 53Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 53 10.09.2020 13:55:0910.09.2020 13:55:09
NL
8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Onderhouds- en schoonmaakwerkzaamheden op het gereedschap mogen enkel worden verricht en de beschermende inrichtingen mogen enkel verwijderd nadat de motor is stopgezet en de netstekker uit het stopcontact is verwijderd.
8.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon. Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen. Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kun­nen aantasten. Let er goed op dat geen water in het toestel terechtkomt. Door binnendrin­gen van water in een elektrische apparatuur verhoogt het risico van een elektrische schok.
8.2 Vervangen van de freesmessen
Om veiligheidsredenen is het aan te raden de freesmessen door een geautoriseerde vakman te laten vervangen (zie adres op de garantiekaart).
Let op!
Werkhandschoenen dragen! Gebruik enkel origineel wisselstukken omdat anders de functie en de veiligheid mogelijk niet gewaarborgd zijn.
8.3 Onderhoud
Zorg ervoor dat alle bevestigingselementen (schroeven, moeren enz.) steeds goed aange­haald zijn zodat u veilig met het gereedschap kunt werken. Bewaar het gereedschap in een droge ruimte. Voor een lange levensduur moeten alle metalen onderdelen worden gereinigd en daarna geolied. Maak de onderdelen van kunststof zoveel mogeli­jk schoon d.m.v. een borstel of vod. Gebruik geen oplosmiddelen om vuil te verwijderen. Om het apparaat plaatsbesparend op te bergen draait u de stervormige moeren (fi g. 12, pos. 8) los en klapt u de schuifbeugel zoals getoond in g. 12 ineen. Zorg ervoor dat de kabel niet wordt beschadigd. Aan het einde van het seizoen voert u een algemene controle van het gereedschap uit
en verwijdert u alle aankoekingen. Telkens voor begin van het seizoen beslist de to­estand van het gereedschap controleren. Wend u bij herstellingen tot onze serviceplaats (zie adres op de garantiekaart).
8.4 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol­gende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.Einhell-Service.com
9. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevo­erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
10. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale opberg­temperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische gereedschap in de originele ver­pakking.
- 54 -
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 54Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 54 10.09.2020 13:55:0910.09.2020 13:55:09
NL
11. Foutopsporing
Fout Mogelijke oorzaken Verhelpen
Motor start niet - Geen stroom op de stekker
- Kabel defect
- Schakelaar-stekker-combinatie de­fect
- Aansluitingen op de motor of con­densator los gekomen
- te grote werkdiepte
Motorvermogen vermindert
- Grond te hard
- Messen ver versleten
Aanwijzing! Om de motor te beschermen is die voorzien van een thermoschakelaar die de mo­tor in geval van overbelasting afzet en hem na een korte afkoelfase automatisch terug aanzet!
- Leiding en zekering controleren
- controleren
- door de klantenservicewerkplaats
- door de klantenservicewerkplaats
- Werkdiepte verminderen
- Werkdiepte corrigeren
- Freesmessen vervangen
- 55 -
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 55Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 55 10.09.2020 13:55:0910.09.2020 13:55:09
NL
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver­zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge­deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG.
Technische wijzigingen voorbehouden
- 56 -
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 56Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 56 10.09.2020 13:55:0910.09.2020 13:55:09
NL
Ser vice-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart­ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* Koolborstels, hakmes Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
- 57 -
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 57Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 57 10.09.2020 13:55:0910.09.2020 13:55:09
NL
Garantiebewijs
Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service­dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge­noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan­ging ervan. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com­mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over­belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen­dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast­stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.Einhell-Service.com. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het ni­euwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver­helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 58 -
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 58Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 58 10.09.2020 13:55:0910.09.2020 13:55:09
E
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar le­siones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/adver­tencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cual­quier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertenci­as de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres­pondientes en el prospecto adjunto.
Peligro! Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar­gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicacio­nes para posibles consultas posteriores.
Explicación de los símbolos que aparecen sobre el aparato (fi g. 13):
1. Peligro! ¡Tener en cuenta el manual de inst­rucciones!
2. Peligro! Retirar inmediatamente el enchufe de la red si el cable se encuentra dañado o cortado.
3. Peligro! No utilizar el aparato en un entorno húmedo.
4. ¡Cuidado! Peligro por piezas que pueden salir despedidas, mantener la distancia de seguri­dad.
5. Peligro! Herramienta giratoria.
6. ¡Cuidado! ¡Ponerse gafas de protección!
7. ¡Cuidado! ¡Ponerse protectores para los oí­dos!
8. Desenchufar el aparato antes de realizar trabajos de mantenimiento, limpieza y repara­ción.
2. Descripción del aparato y volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1/2)
1. Arco superior de empuje
2. Arco inferior de empuje
3. Unidad de motor
4. Cuchillas
5. Descarga de tracción del cable
6. Interruptor de seguridad de 2 manos
7. Clips de sujeción para el cable
8. 4 tuercas de estrella
9. 4 tornillos
10. 2 ruedas de transporte
11. 2 cubrerruedas
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser­vice Center o a la tienda especializada más cer­cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al fi nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato. Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). Comprobar que el volumen de entrega esté
completo. Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el transporte. Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jue­guen con bolsas de plástico, láminas y pie­zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Unidad de motor
Arco inferior de empuje
Arco superior de empuje
Descarga de tracción del cable
2 clips de sujeción para el cable
4 tuercas de estrella
4 tornillos
2 ruedas de transporte
2 cubrerruedas
- 59 -
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 59Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 59 10.09.2020 13:55:1010.09.2020 13:55:10
E
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
El aparato ha sido concebido para cavar la tierra (p. ej., bancales de jardín). Es preciso observar las restricciones indicadas en las advertencias de seguridad
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi­can explícitamente como de uso adecuado. Cual­quier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon­sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industria­les, comerciales o talleres, así como actividades similares.
La observancia de las instrucciones de uso espe­cifi cadas por el fabricante constituye un requisito indispensable para manejar el aparato de forma adecuada. Este manual contiene también instruc­ciones de uso, mantenimiento y de cuidado.
Por motivos de seguridad el aparato no puede ser utilizado como unidad motriz para otras her­ramientas o juegos de herramientas de cualquier otro tipo.
4. Características técnicas
Tensión de red: ....................... 230-240 V ~ 50 Hz
Consumo: ...............................................1500 W
Ancho de trabajo: .......................................45 cm
Cavar Ø: .....................................................20 cm
Velocidad en vacío: ..............................390 r.p.m.
Núm. de cuchillas: ..............................6 unidades
Peligro! Ruido y vibración
Nivel de presión acústica L Imprecisión K Nivel de potencia acústica L Imprecisión K
............................................3 dB
pA
.......................................1,28 dB
WA
.............. 80,4 dB(A)
pA
......... 91,57 dB(A)
WA
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Los valores totales de vibración (suma de vec­tores en las tres direcciones) se determinaron conforme a la norma EN 786.
Valor de emisión de vibraciones ah 2,5 m/s Imprecisión K = 1,5 m/s
El valor de emisión de vibraciones indicado se ha calculado conforme a un método de ensayo normalizado, pudiendo, en algunos casos excep­cionales, variar o superar el valor indicado depen­diendo de las circunstancias en las que se utilice la herramienta eléctrica.
El valor de emisión de vibraciones indicado pue­de utilizarse para comparar la herramienta con otras.
El valor de emisión de vibraciones indicado tam­bién puede utilizarse para una valoración prelimi­nar de los riesgos.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio­nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad. Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato. Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do. Llevar guantes.
Cuidado! Riesgos residuales Incluso si esta herramienta se utiliza adecua­damente, siempre existen riesgos residuales. En función de la estructura y del diseño de esta herramienta eléctrica pueden producir­se los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili-
ce una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibracio-
nes de las manos y los brazos si el aparato se utiliza durante un largo periodo tiempo, no se sujeta del modo correcto o si no se realiza un mantenimiento adecuado.
- 60 -
2
2
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 60Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 60 10.09.2020 13:55:1010.09.2020 13:55:10
E
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de que los datos de la placa de identifi cación coinci- dan con los datos de la red eléctrica.
Aviso! Desenchufar el aparato antes de realizar ajustes.
Montaje (fi g. 4-11)
Aflojar los pasadores (fig. 3/pos A) con las
arandelas a ambos lados del eje. A continua­ción, las ruedas de transporte a ambos lados del eje, como se muestra en la fig. 4, y ase­gurarlas con los pasadores y las arandelas. Acoplar los cubrerruedas (fig. 5/pos. 11) a las
ruedas de transporte haciendo presión sobre ellos. Encajar la descarga de tracción de cable (fig.
6a/pos. 5) sobre el arco de empuje inferior y el arco de empuje inferior sobre la unidad de motor como se muestra en la fig. 6a (fig. 6a/ pos. 3), y fijar con los tornillos (fig. 6b/pos. 9) y las tuercas de estrella (fig. 6b/pos. 8). Encajar el arco superior de empuje (fig. 7a/
pos. 1) en el arco inferior de empuje (fig. 7a/ pos. 2) y fijar con los tornillos (fig. 7a/pos. 9) y las tuercas de estrella (fig. 7a/pos. 8). Montar el interruptor de seguridad de 2 ma-
nos en el arco superior de empuje como se muestra en las fig. 7b y 7c. Fijar el cable a los arcos de empuje con dos
clips de sujeción (fig. 8/pos. 7)
Toma de corriente
El aparato se puede conectar a cualquier toma de corriente (con corriente alterna de 230 - 240 V). Sin embargo, solo está permitido el uso de una toma de corriente tipo Schuko, protegida por un fusible de 16 A. ¡Además, se debe conectar pre­viamente un dispositivo de protección diferencial (RCD) con máx. 30 mA!
Cable de conexión del equipo
Utilizar únicamente cables de conexión que no presenten daños. El cable de conexión no puede tener una longitud superior a 50 m, puesto que de lo contrario disminuiría la potencia del motor eléctrico. El cable de conexión debe tener un diá­metro de 3 x 1,5 mm2. Los cables de conexión de los aparatos presentan con frecuencia daños en el aislamiento.
Causas de ello son, entre otras:
Grietas de envejecimiento del aislante
Doblamientos por fijación inadecuada o por
la guía del cable
En ocasiones, dichos cables deteriorados se siguen utilizando a pesar de que, debido a los daños en el aislamiento, pueden causar acci­dentes fatales. Los cables, enchufes y tomas de corriente deben cumplir los requisitos listados a continuación. Los cables para conectar el aparato deben estar aislados con goma.
Los cables deben ser como mínimo del tipo H05RN-F y de 3 hilos. Un adhesivo con las ca­racterísticas del aparato debe fi gurar en el cable. ¡Comprar únicamente cables identifi cados cor- rectamente! Los enchufes y tomas de corriente deben ser de goma y estar protegidos a prueba de salpicaduras. Los cables no deben superar una longitud determinada. Los cables largos de­ben tener una sección mayor. Se debe compro­bar de forma regular que los cables de conexión y alargaderas no presenten deterioros. No olvidar desenchufarlo a la hora de hacer la comprobaci­ón. Desenrollar el cable por completo. Comprobar también que las entradas de cable en el aparato, el enchufe y la toma no estén dobladas.
6. Manejo
6.1 Puesta en marcha
Enchufar el aparato (fi g. 9/pos. A) y proteger el cable de conexión (fi g. 9/pos. B) con el mecanis- mo de alivio de la tracción (fi g. 9/pos. 5).
Peligro! Para evitar que el aparato se conecte in­voluntariamente, el arco de empuje está equipa­do con un interruptor de dos puntos (fi g. 10/pos. A), que hay que pulsar antes de tirar de la palan­ca de mando (fi g. 10/pos. B). Al soltar la palanca de mando, se desconecta el aparato. Repetir este proceso un par de veces para comprobar que el aparato funciona correctamente. Antes de efec­tuar trabajos de reparación o mantenimiento en el equipo, comprobar que las cuchillas no giran y que el aparato está desenchufado.
Antes de comenzar el trabajo, llevar el aparato a la posición de trabajo. En primer lugar, tirar del perno de bloqueo (fi g. 11/pos. A) en el sentido de la fl echa como se muestra en la fi g. 11 y levantar el conjunto de las ruedas hasta que el perno de
- 61 -
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 61Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 61 10.09.2020 13:55:1010.09.2020 13:55:10
E
bloqueo vuelva a enclavarse en la posición B. Para ajustar la posición de transporte, realizar los mismos pasos en orden inverso.
Es necesario mantener siempre la distancia de seguridad establecida por el mango entre el apa­rato y el operario. Se aconseja ser especialmente cuidadoso a la hora de cambiar el sentido de la marcha en zanjas y pendientes. Es preciso ase­gurarse de que se mantiene una posición segura, de que se lleva calzado de suela antideslizante, con buenas propiedades adherentes y pantalo­nes largos. Trabajar siempre en sentido transver­sal a la pendiente. Poner especial cuidado al andar hacia atrás y al tirar del aparato, ¡peligro de tropezar!
6.2 Instrucciones para trabajar de manera adecuada
Colocar el aparato al comienzo de la superfi cie que se desea trabajar y sujetar bien el arco de empuje antes de conectar el aparato. Empujar la motoazada por la superfi cie a trabajar. Para conseguir trabajar bien el suelo, empujar el aparato en trayectos lo más rectos posible. Dichos recorridos deben superponerse entre sí algunos centímetros para que no quede ninguna banda de césped sin trabajar. Desconectar el motor en el momento indicado al llegar al fi nal de la superfi cie que se desea tra- bajar. Si se desea levantar el aparato (p. ej., para cambiar de dirección) se tiene que desconectar el motor. Mantener limpia la parte inferior del aparato, eliminando totalmente los residuos de tierra acu­mulados. Las acumulaciones difi cultan el proceso de arranque y perjudican la profundidad de tra­bajo. En pendientes, la dirección de trabajo debe ser siempre transversal a la pendiente. Antes de realizar cualquier control en las cuchillas, descon­ectar el motor y desenchufar el aparato.
¡Atención!
Una vez desconectado el motor, las cuchillas siguen girando durante algunos segundos. ¡No intentar nunca parar las cuchillas! Si las cuchillas en movimiento topan con un objeto, desconectar el aparato y esperar hasta que las cuchillas se paren completamente. Seguidamente, controlar el estado de las cuchillas. En caso de que pre­senten daños es necesario cambiarlas.
Colocar el cable de conexión utilizado en forma de lazo en el suelo delante de la toma de corri­ente utilizada. Trabajar alejándose de la toma de
corriente y del cable, procurando que el cable quede siempre sobre el suelo ya trabajado para que las cuchillas no puedan pasar en ningún mo­mento por encima del cable.
7. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica
Peligro!
Cuando el cable de conexión a la red de este aparato esté dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su servicio de asistencia técnica o por una persona cualifi cada para ello, evitando así cualquier peligro.
8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
Peligro!
Los trabajos de mantenimiento y de limpieza en el aparato, así como la extracción de los dispositi­vos de protección, deben efectuarse únicamente una vez parado el motor y desenchufado el apa­rato.
8.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja. Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso. Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrían deteriorar las piezas de plá­stico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato. Si entra agua en el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de una descarga eléctrica.
8.2 Cambiar las cuchillas
Por motivos de seguridad, se recomienda dejar que un especialista autorizado se encargue de cambiar las cuchillas (ver dirección en certifi cado de garantía).
¡Atención!
¡Ponerse guantes de trabajo! Emplear únicamen­te piezas de repuesto originales, de no ser así, no se garantiza el correcto funcionamiento ni la seguridad del aparato.
- 62 -
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 62Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 62 10.09.2020 13:55:1010.09.2020 13:55:10
E
8.3 Mantenimiento
Asegurarse de que todos los elementos de fi ja- ción (tornillos, roscas, etc.) estén siempre bien apretados, sólo así se trabajará de forma segura con el aparato. Guardar el aparato en un recinto seco. Para pro­longar la vida útil de las piezas de metal, limpiar­las y lubricarlas. Limpiar las piezas de plástico a ser posible con un cepillo o un paño. No emplear ningún tipo de disolvente o agua para eliminar la suciedad acumulada. Para ahorrar espacio al almacenar el aparato, soltar las tuercas de estrella (fi g.12/pos.8) y ple- gar los arcos de empuje como se muestra en la g. 12. Tener cuidado de no dañar el cable. Cuando no se necesite usar más el aparato, es preciso someterlo a un control completo, eli­minando todos aquellos residuos acumulados que se encuentren. Comprobar el estado del aparato antes del inicio de cada temporada. Para reparaciones, ponerse en contacto con nuestro servicio técnico (véase dirección en certifi cado de garantía).
8.4 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si­guientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en www.Einhell-Service.com
10. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original.
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecu­ada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio.
- 63 -
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 63Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 63 10.09.2020 13:55:1010.09.2020 13:55:10
E
11. Plan para localización de fallos
Fallo Posibles causas Solución
El motor no arranca - Enchufe sin corriente
- Cable defectuoso
- Combinación interruptor-enchufe defectuosa
- Se han soltado las conexiones en el motor o condensador
- Demasiada profundidad de trabajo
La potencia del mo­tor se debilita
- Suelo demasiado duro
- Cuchilla muy gastada
¡Aviso importante! El motor lleva un guardamotor que desconecta, en caso de sobrecarga y, tras una breve pausa de enfriamiento, vuelve a conectarlo de forma automática!
- Comprobar el cable y fusible
- Comprobar
- mediante taller de servicio técnico
- mediante el taller de servicio técni­co
- Reducir la profundidad de trabajo
- Corregir la profundidad de trabajo
- Cambiar las cuchillas
- 64 -
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 64Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 64 10.09.2020 13:55:1010.09.2020 13:55:10
E
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi­co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade­cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
- 65 -
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 65Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 65 10.09.2020 13:55:1010.09.2020 13:55:10
E
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Escobillas de carbón, cuchillas Material de consumo/Piezas de consumo* Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De- scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
- 66 -
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 66Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 66 10.09.2020 13:55:1010.09.2020 13:55:10
E
Certifi cado de garantía
Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci­ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno­ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra­dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre­carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ­cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta­das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.Einhell-Service.com. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identifi cación puesto que resulta difícil clasifi carlos del modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
- 67 -
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 67Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 67 10.09.2020 13:55:1010.09.2020 13:55:10
H
Veszély!
A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és a biztonsági utasításoknak a fi gyelmen kívül ha- gyásából keletkeznek.
1. Biztonsági utasítások
A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt fü­zetecskében találhatóak!
Veszély! Olvason minden biztonsági utalást és utasí­tást el. A biztonsági utalások és utasítások
betartásán belüli mulasztások következménye áramcsapás, tűz és/vagy nehéz sérülések lehet­nek. Őrizze meg a biztonsági utalásokat és
utasításokat a jövőre nézve.
A készüléken található szimbólumok mag­yarázata (képek 13):
1. Veszély! Figyelembe venni a használati utasí­tást!
2. Veszély! A hálózati csatlakozót azonnal leválasztani a hálózatról, ha a vezeték meg­sérült vagy át lett vágva.
3. Veszély! Ne használja a készüléket sohasem nedves környezetben.
4. Vigyázat! Veszély a kihajított részek által, betartani a biztonsági távolságot.
5. Veszély! Rotírozó szerszám.
6. Veszély! Védõszemüveget hordani!
7. Vigyázat! Hordjon zajcsökkentő hangvédőt!
8. Veszély! Karbantartás, tisztítás és javítás előtt kihúzni a hálózati csatlakozót.
2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme
2.1 A készülék leírása (1-2 es ábra)
1. Felülső tolófül
2. Alulsó tolófül
3. Motoregység
4. Vágókés
5. Kábel húzómentesítő
6. 2-kéz-biztonságkapcsoló
7. Kábelrögzítőklippek
8. 4x csillaganya
9. 4x csavar
10. 2x szállítókerék
11. 2x keréksapka
2.2 A szállítás terjedelme
Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb 5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket. Kérjük vegye ehhez fi gyelembe az utasítás végén a szervíz-információkban található szavatossági táblázatot.
Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
a készüléket a csomagolásból. Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha létezik). Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
me. Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrés-
zeket szállítási károkra. Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomago-
lást a garanciaidő lejáratának a végéig.
Veszély! A készülék és a csomagolási anyag nem gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészek­kel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a meg­fulladás veszélye!
Motoregység
alulsó tolófül
felülső tolófül
Kábel húzásmentesítő
2x kábelrögzítőklipp
4x csillaganya
4x csavar
2x szállítókerék
2x keréksapka
- 68 -
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 68Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 68 10.09.2020 13:55:1110.09.2020 13:55:11
H
Eredeti üzemeltetési útmutató
Biztonsági utasítások
3. Rendeltetésszerűi használat
A készülék föld felására alkalmas (mint például kerti veteményes ágy). Vegye okvetlenül fi gyelebe a biztonsági utasításokban foglalt fenntartásokat.
A gépet csak rendeltetése szerint szabad has­ználni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó bármi­lyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a hasz­náló ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink a meghatározásuk szerint nem kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén történő bevetésre lettek tervezve. Ezért a nem vállalunk szavatossá­got, ha a készülék kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén valamint egyenértékű tevéke­nységek területén van használva.
A készülék rendeltetés szerüi haszálatának a feltétele, a gyártó által mellékelt használati utasí­tásnak a betartása. A használati utasításban benne van az üzemi-, karbantartási- és gondozási feltétel is.
Biztonsági okokból nem szabad a készüléket más munkaszerszámok és bármilyen fajta szerszám­készlet meghajtóaggregátumaként használni.
4. Technikai adatok
Hálózati feszültség: ..................230-240V ~ 50Hz
Teljesítményfelvétel: ................................ 1500 W
Munkaszélesség: .......................................45 cm
Kapálni Ø: ..................................................20 cm
Üresjárati fordulatszám: .......................390 perc
A kések száma: ....................................... 6 darab
Veszély! Zaj és vibrálás
Hangnyomásmérték L Bizonytalanság K Hangteljesítménymérték L Bizonytalanság K
.....................80,4 dB(A)
pA
....................................... 3 dB
pA
WA
............. 91,57 dB(A)
WA
................................. 1,28 dB
Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt.
A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet.
Rezgésösszértékek (három irány vektorösszege) az EN 786 szerint lettek meghatározva.
Rezgésemisszióérték ah 2,5 m/s Bizonytalanság K = 1,5 m/s
A megadott rezgésemisszióérték egy normált ellenőrzési folyamat szerint lett mérve és az elektromos szerszám használatának a fajtájától és módjától függően, megváltozhat és kivételes esetekben lehet a megadott érték felett.
A megadott rezgésemisszióértéket fel lehet has­ználni az elektromosszerszámok egymással való összehasonlításhoz.
A megadott rezgésemisszióértéket a befolyásolás bevezető felbecsülésére is fel lehet használni.
Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást egy minimumra!
Csak kifogástalan készülékeket használni.
A készüléket rendszeresen karbantartani és
megtisztítani. Illessze a munkamódját a készülékhez.
Ne terhelje túl a készüléket.
Hagyja adott esetben leellenőrizni a készü-
léket. Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja.
Hordjon kesztyűket.
Vigyázat! Fennmaradt rizikók Akkor is ha előírás szerint kezeli az elektro­mos szerszámot, mégis maradnak fennma­radó rizikók. Ennek az elektromos szerszám­nak az építésmódjával és kivitelézésével kapcsolatban a következő veszélyek léphet­nek fel:
-1
1. Tüdőkárok, ha nem visel megfelelő
porvédőmaszkot.
2. Hallás károsodás, ha nem visel megfelelő
zajcsökkentő fülvédőt.
3. Egészségi károk, amelyek a kéz-kar-
rezgésekből adódnak, ha a készülék hossz­abb ideig használva lesz, vagy ha nem lesz szabályszerűen vezetve és karbantartva.
2
2
- 69 -
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 69Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 69 10.09.2020 13:55:1110.09.2020 13:55:11
H
5. Beüzemeltetés előtt
Győződjön meg a rákapcsolás előtt arról, hogy a típustáblán megadott adatok megegyeznek a hálózati adatokkal.
Figyelmeztetés! Húzza mindig ki a hálózati csatlakozót, mielőtt beállításokat végezne el a készüléken.
Felszerelés (ábrák 4-töl – 11-ig)
Mindkét oldalon az alátétkoronggal együtt
kiereszteni a tengelyről a sasszeget (3-as kép/poz. A) .Azután mindkét oldalon a 4-es képen mutatottak szerint feltolni a szállító ke­rekeket a tengelyre és biztosítani a saszeggel valamint az alátétkoronggal. Rányomni a karéksapkákat (5-ös kép/poz. 11)
a szállítókerekekre. Feltolni az alulsó tolófülre a kábel
húzásmentesítőt (kép 6a/poz. 5) és a 6a képen mutatottak szerint feltolni az alulsó tolófület a motoregységre (kép 6a/poz. 3) és odaerősíteni a csavarokkal (kép 6b/poz. 9) és a csillaganyákkal (kép 6b/poz. 8). Feltolni a felülső tolófület (kép 7a/poz.
1) az alulsó tolófülre (kép 7a/poz. 2) és odaerősíteni a csavarokkal (kép 7a/poz. 9) és a csaillaganyákkal (kép 7a/poz. 8). A 7b és a 7c képen mutatottak szerint felsze-
relni a 2-kéz-biztonsági kapcsolót a felülső tolófülre. A kábelt a 2 kábelrögzítőklippel (8-as ábra/
poz. 7) felerősíteni a tolófülekre.
Ennek az okai, többek között:
Repedések az izoláció öregedése által
Töréshelyek a készülék csatlakozásainak a
szakszerűtlen felerősítése vagy vezetése által
Ilyen készülékcsatlakoztatási vezetékek továbra használva vannak, habár az izolációkárok miatt életveszélyessek. A kábeleknek, dugóknak és csatlakozódobozoknak a következőben felsorolt feltételeknek kell eleget tenniük. A földkapák rákapcsolására szolgáló készülékcsatlakozási ve­zetékeknek gumiszigeteléssel kell rendelkezniük.
A készülékcsatlakoztatási vezetékeknek legalább H05RN-F típusúnak és 3-eresnek kell lenniük. Elő van írva a típusmegnevezés rányomtatása a készülékcsatlakoztatási vezetékre. Csak meg­jelölt készülékcsatlakoztatási vezetékeket vásá­roljon! A készülékcsatlakoztatási vezetékeken levő dugónak és a csatlakoztatási dobozoknak gumiból kell lennie és fröccsenővízvédettnek. A készülékcsatlakoztatási vezetéknek nem sz­abad akármilyen hosszúnak lennie. Hoszabb készülékcsatlakoztatási vezetékeknél nagyobb vezetékátmérőre van szükség. Rendszeresen le kell ellenőrizni a készülék csat­lakoztatási vezetékeit és az összekötővezetékeit károkra. Ügyeljen arra, hogy a vezetékek a vizsgálatnál ne vezessenek áramot. Tekerje tel­jesen le a készülék csatlakoztatási vezetéket. A készülék csatlakoztatási vezeték bevezetéseit is leellenőrizze megtörésekre a dugókon és a csat­lakoztatási dobozokon.
Villanybekötés
A készüléket minden lámpa dugaszoló aljza­tra (230 - 240 Volt-ú váltakozóárammal) rá lehet kapcsolni. De csak egy földelt konnektor engedélyezett, amelynek a lebiztosításáh­oz egy 16 A-i vezetéki-védőkapcsolót kell előrelátni. Azonkívül egy max. 30 mA –es hibaáramvédőberendezésnek (RCD) muszáj előkapcsolva lennie!
Készülékcsatlakoztatási vezeték
Csak olyan készülékcsatlakoztatási vezetékeket használjon, amelyek nem károsultak. A kés­zülékcsatlakoztatási vezetéknek nem szabad akármilyen hosszúnak lennie (max. 50m), mivel különben le lesz csökkentve a villanymotor tel­jesítménye. A készülékcsatlakoztatási vezeték átmérőjének legalább 3 x 1,5mm²-nek kell lennie. A készülék csatlakozási vezetékein különösen sokszor izolációi károk lépnek fel.
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 70Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 70 10.09.2020 13:55:1110.09.2020 13:55:11
6. Kezelés
6.1. Beüzemeltetés
Csatlakoztasa a készülék csatlakoztatási vezeté­két a dugaszra (9-es kép / poz. A) rá és biztosítsa a csatlakoztatási vezetéket a húzásmentesítővel (9-es kép / poz. 5):
Figyelem! Hogy elkerülje a készülék akaratlan bekapcsolását, a tolófül egy kétpontkapcsolással van felszerelve (kép 10/ poz. A), amelyet le kell nyomni, mielőtt a kapcsolókart (kép 10/ poz. B) le lehetne nyomni. Ha el lesz engedve ez a kapcso­lókar, akkor kikapcsol a készülék. Végezze egy párszor el ezt az eljárást, azért hogy biztos legyen benne, hogy a készülék helyesen működik. Mielőtt javításokat vagy karbantartási munkálatokat végezne el a készüléken, meg kell győződnie arról, hogy a vágókések nem forognak
- 70 -
H
és hogy a készülék le van választva a hálózatról. Ismét betenni és feszesre húzni a biztosító csa­vart. Állandóan be kell tartani a vezetőnyél által a készülék és a kezelő között megadott biztonsági távolságot. Különös óvatosság ajánlatos cserjéknéli valamint lejtőknéli menetirányváltoztatásoknál. Ügyeljen egy biztos állásra, hordjon nem csús­zós, tapadós talpú lábbelit és hosszú nadrágot. A lejtőhöz mindig keresztbe dolgozni. Legyen különössen óvatos a hátrafelé való mozgásnál és a készülék húzásánál, megbotlás veszélye!
6.2. Utasítások a helyes munkához
Állítsa a készüléket a megmunkálandó felület elé és tartsa a tolófület jó feszesen mielőtt bekapc­solná a készüléket. Vezese a vágókéseket a megmunkálandó felület felett. Egy tisztán megdolgozott talaj elérésének az érdekében a készüléket lehetőleg egyenes pályá­kon vezetni. Ennél ezeknek a pályáknak lehetőleg mindig egy pár centiméterre fedniük kell egymást, azért hogy ne maradjonak csíkok hátra. Kapcsolja időben le a motort, ha a megmunkálan­dó felület végére ért. Ha megemelné a készüléket (mint például irányváltoztatásnál) akkor le kell kapcsolni a motort. Tartsa a készülék alsó oldalát mindig tisztán és okvetlenül eltávolítani a földlerakodásokat. A ler­akodások megnehezítik az indítasi folyamatot és befolyásolják a dolgozómélységet. Lejtőkön a munkairányt a lejtőhöz keresztbe tenni. Mielőtt bármilyen kontroll lenne a vágókésen el­végezve le kell kapcsolni a motort és ki kell húzni a hálózati kábelt.
Figyelem!
A motor kikapcsolása után a vágókések még egy pár másodpercig utánfutnak. Ne próbálja soha­sem meg azokat megállítani. Ha a mozgásban levő vágókések rácsapódnak egy tárgyra, akkor kapcsolja ki a kézüléket és várja meg amig a vágókések teljessen le nem állnak. Ellenőrizze ezután le a vágókések állapotát. Ha ezek meg lennének sérülve akkor ki kell őket cserélni.
Fektesse a használt készülék csatlakoztatási vezetéket keresztkötésbe a használt dugaszoló aljzat elé a földre. A dugaszoló aljzattól illetve a kábeltól indulva dolgozzon és ügyeljen arra, hogy a készülék csatlakoztatási vezetéke mindig a már megdolgozott talajon legyen, azért hogy ne tudja
a vágókés elgázolni a készülék csatlakoztatási vezetékét.
7. A hálózati csatlakozásvezeték kicserélése
Veszély!
Ha ennek a készüléknek a hálózatra csatla­koztató vezetéke megsérült, akkor ezt a gyártó vagy annak a vevőszolgáltatása, vagy egy hason­lóan szakképzett személy által ki kell cseréltetni, azért hogy elkerülje a veszélyeztetéseket.
8. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés
Veszély!
Karbantartási és tisztítási munkákat a készüléken, valamint a védőberendezések levevését csak egy álló motornál és kihúzott hálózati vezetéknél szabad elvégezni.
8.1 Tisztítás
Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető
réseket és a gépházat annyira por- és piszok­mentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje le a készüléket egy tiszta posztóval vagy pedig fújja ki alacsony nyomás alatt sűrített levegővel. Ajánljuk, hogy minden használat után azonnal
kitisztítsa a készüléket. A készüléket rendszeresen egy nedves
posztóval és egy kevés kenőszappannal megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó szereket; ezek megtámadhatják a készülék műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerül­jön víz a készülék belsejébe. A víz elektromos készülékbe való behatolása megnöveli az áramcsapás veszélyét.
8.2 A vágókések kicserélése
Biztonsági okokból azt ajánljuk, hogy a vágóké­sek kicserélését egy autorizált szakember által végeztesse el (lásd a garanciaokmányon levő címet). Figyelem! Munkakesztyűket hordani! Csak originális pótal­katrészeket használni, mert különben bizonyos körülmények között nincsennek garantálva a funkció és a biztonság.
- 71 -
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 71Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 71 10.09.2020 13:55:1110.09.2020 13:55:11
H
8.3 Karbantartás
Gondoskodjon arról, hogy minden rögzítőegység (csavarok, anyák stb.) mindig feszesre legyen húzva, úgy hogy biztosan tudjon dolgozni a készülékkel. A készüléket egy száraz teremben tárolni. Egy hosszú élettartam érdekében minden fémrészt meg kellene tisztítani és utánna megola­jozni. Ha lehetséges a készülék műanyagrészeit egy kefével vagy egy ronggyal megtisztítani. Ne használjon oldószereket a piszok eltávolításához.
A helyspórlós tároláshoz eressze meg a csillaga­nyát (12-es ábra / poz. 8) és hajtsa a 12-es kép szerint össze a tolófüleket. Ügyeljen ennél arra, hogy ne sértse meg a kábelt. A szezon végén vé­gezzen a készüléken egy általános kontrollt el és távolítsa el az összegyült maradékokat.
A szezon végén végezzen a készüléken egy áll­talános konrtrollát el és távolítsa el az összegyült maradékokat. Minden szezonkezdet előtt okve­tlenül leellenőrizni a készülék állapotát. Javítások esetén forduljon a vevőszolgáltatási helyünkhöz (lásd a címet a garanciaokmányban).
8.4 A pótalkatrész megrendelése:
Pótalkatrész megrendésénél a következő adato­kat kellene megadni:
A készülék típusát
A készülék cikk-számát
A készülék ident- számát
A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
számát Aktuális árak és inforációk a www.Einhell-Service. com alatt találhatóak.
9. Megsemmisítés és újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készü­lék egy csomagolásban található. Ez a csoma­golás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A készülék és annak a tartozé­kai különböző anyagokból állnak, mint például fémből és műanyagokból. Defektes készülékek nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket egy megfelelő gyűjtőhelyen. Ha nem ismer gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna a köz­ségi önkormányzatnál.
10. Tárolás
A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét, száraz és fagymentes valamint gyerekek számára nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális tárolási hőmérséklet 5 és 30 °C között van. Az elektromos szerszámot az eredeti csomagolás­ban őrizni.
- 72 -
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 72Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 72 10.09.2020 13:55:1110.09.2020 13:55:11
H
11. Hibakeresési terv
Hiba Lehetséges okok elhárításuk
Nem indul a motor - Nincs áram a dugóban
- Defekt a kábel
- Defekt a kapcsoló dugó kombináció
- Kioldódott a csatlakozás a motoron vagy a kondenzátoron
- túl magas a munkamélység
Alábbhagy a motor­teljesítmény
- Túl kemény a talaj
- Túl erőssen el vannak kopva a ké- sek
Fontos utasítás! A motor védésének érdekében, ez egy hőkapcsolóval van felszerelve, mely egy túlterhelés esetén lekapcsol és egy rövid lehülési idő után autómatikusan bekapcsol!
- leellenőrizni a vezetéket és a bizto- sítékot
- leellenőrizni
- a vevőszolgáltatásműhely által
- a vevőszolgáltatásműhely által
- lecsökkenteni a munkamélységet
- munkamélységet korrigálni
- kicserélni a vágókéseket
- 73 -
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 73Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 73 10.09.2020 13:55:1110.09.2020 13:55:11
H
Csak az EU-országoknak
Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé!
Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz: Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alter­nativ a szakszerű értékesítéssel kapcsolatban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez egy visszavevő helynek is át lehet hagyni, amely elvégzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktörvények értelmében levő megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotórészek nélküli tarto­zékait és segítőeszközeit
A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett.
Technikai változtatások jogát fenntartva
- 74 -
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 74Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 74 10.09.2020 13:55:1110.09.2020 13:55:11
H
Szervíz-információk
A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc­solatban a rendelkezésére állnak.
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés­zetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő részekre van mint fogyóeszközökre szükség.
Kategória Példa
Gyorsan kopó részek* Szénkefék, vágókés Fogyóeszköz/ fogyórészek* Hiányzó részek
* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!
Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket:
Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt?
Feltünt Önnek a defekt fellépése előtt valami a készüléken (tünet a defekt előtt)?
Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás működése (főtünet)?
Írja le ezt a hibás működést.
- 75 -
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 75Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 75 10.09.2020 13:55:1110.09.2020 13:55:11
H
Garanciaokmány
Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo­non is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő érvényes:
1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy ter­mészetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszerű sem egyébb önálló tevékenységeik körén belül használni. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garan­ciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a törvényileg előírt garanciaszolgálathoz kiegészítően. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes.
2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új készüléken felmerülő olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárí­tására vagy a készülék kicserélésére. Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék a garancia ideje alatt kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha, egyenértékű igénybevételnek lett kitéve.
3. A szavatosságunk alol ki vannak véve:
- olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás fi gyelmen kívül hagyása vagy ame- lyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás fi gyelmen kívül hagyása (mint például egy rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági határozatok fi gyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek történő kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek.
- károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszerű használatok (mint például a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata), idegen testeknek a készülékbe levő behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk), erőszak kifejtése vagy idegenkezűség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre.
- károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelelő, szokásos vagy egyébb természetes elkopásra vezethetőek vissza.
4. A garancia időtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezdődik. Garanciaigényeket a garancia idő lejárata előtt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva a garanciaigények érvényesítése a garanciaidő letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaidő a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvé­nyes.
5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím alatt: www.Einhell-Service.com. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehet ateljesítmény alol. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal vissza­kap egy megjavított vagy egy új készüléket.
őség miatt ki vannak zárva a garnci-
Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken levő defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garan­cia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni.
Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira.
- 76 -
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 76Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 76 10.09.2020 13:55:1110.09.2020 13:55:11
RO
Pericol!
La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aces­te materiale în bune condiţii, pentru ca aceste informaţii să fi e disponibile în orice moment. Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţi­le şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de siguranţă. Nu ne asumăm nici o răspundere pentru accidente sau daune care rezultă din ne­respectarea acestor instrucţiuni de utilizare şi a indicaţiilor de siguranţă.
1. Indicaţii de siguranţă
Indicaţiile de siguranţă corespunzătoare le găsiţi în broşura anexată!
Pericol! Citiţi indicaţiile de siguranţă şi îndrumările.
Nerespectarea indicaţiilor de siguranţă şi a îndrumărilor poate avea ca urmare electro­cutare, incendiu şi/sau răniri grave. Păstraţi
pentru viitor toate indicaţiile de siguranţă şi îndrumările.
Descrierea simbolurilor de pe aparat (Fig. 13):
1. Pericol! Respectaţi instrucţiunile de folosire
2. Pericol! Scoateţi imediat ştecherul din priză atunci când cablul este deteriorat sau rupt.
3. Pericol! Nu utilizaţi niciodată aparatul într-un mediu umed.
4. Atenţie! Pericol cauzat de componente azvâr- lite, se va păstra distanţa de siguranţă.
5. Pericol! Sculă în mişcare.
6. Atenţie! Purtaţi ochelari de protecţie
7. Atenţie! Purtaţi o protecţie a auzului
8. Pericol! Înainte de întreţinere, curăţare şi reparaţii scoateţi ştecherul din priză.
2. Descrierea aparatului şi cuprinsul
livrării
2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1-2)
1. Etrier de împingere superior
2. Etrier de împingere inferior
3. Unitate motor
4. Cuţit prăşitor
5. Descărcarea de tracţiune a cablului
6. Întrerupător de siguranţă pentru două mâini
7. Cleme pentru fi xarea cablului
8. 4x Piuliţă stea
9. 4 x Şurub
10. 2x Roată de transport
11. 2x Capac roată
2.2 Cuprinsul livrării
Vă rugăm să verifi caţi integralitatea articolului în baza cuprinsului livrării descris. În cazul în care lipsesc piese, vă rugăm să vă adresaţi în interval de maxim 5 zile lucrătoare de la cumpărarea ar­ticolului la centrul nostru de service sau la maga­zinul la care aţi achiziţionat aparatul, prezentaţi în acest caz un bon de cumpărare valabil. Vă rugăm să ţineţi cont de tabelul de garanţie cuprins în informaţiile de service din capătul instrucţiunilor de utilizare.
Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu
grijă. Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele
de ambalare şi de transport (dacă există). Verificaţi dacă livrarea este completă.
Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu
prezintă pagube de transport. P ăstraţi ambalajul după posibilitate, până la
expirarea duratei de garanţie.
Pericol! Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru copii! Copiilor le este interzis să se joace cu pungi din material plastic, folii şi piese mici! Există pericolul de înghiţire şi sufocare!
Unitate motor
Etrier de împingere inferior
Etrier de împingere superior
Descărcare de tracţiune a cablului
2x Cleme pentru fixarea cablului
4x Piuliţă stea
4 x Şurub
2x Roată de transport
2x Capac roată
Instrucţiuni de utilizare originale
Indicaţii de siguranţă
3. Utilizarea conform scopului
Aparatul se pretează pentru prăşirea solului (de ex. straturi de grădină). Aveţi neapărat în vedere restricţiile menţionate în indicaţiile de siguranţă.
Respectarea manualului de utilizare anexat de producător este o condiţie de bază pentru utiliza­rea conformă a aparatului. Instrucţiunile de utili-
- 77 -
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 77Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 77 10.09.2020 13:55:1210.09.2020 13:55:12
RO
zare cuprind de asemenea condiţiile de operare, întreţinere şi revizie.
Din motive de siguranţă aparatul nu se va folosi ca agregat de antrenare pentru alte unelte de luc­ru şi seturi de unelte de orice tip.
Aparatul poate fi utilizat numai în conformitate cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare care depăşeşte acest domeniu este considerată neconformă. Pentru eventualele daune sau acci­dente de orice tip rezultate ca urmare a utilizării neconforme a aparatului răspunde utilizatorul/ operatorul şi nu producătorul.
Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite pentru utili­zare în scopuri meşteşugăreşti sau industriale. Nu ne asumăm nicio răspundere pentru eventualele probleme survenite ca urmare a utilizării aparatu­lui în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau industriale precum şi în alte activităţi similare.
4. Date tehnice
Tensiunea de alimentare: ........230-240 V~ 50 Hz
Putere: ....................................................1500 W
Lăţimea de lucru: ........................................45 cm
Ø prăşitor: ..................................................20 cm
Tu r a ţia la relanti: ...............................390 rot/min
Numărul cuţitelor: ....................................6 bucăţi
Pericol! Zgomote şi vibraţii
Nivelul presiunii sonore L Nesiguranţă K
............................................3 dB
pA
Nivelul capacităţii sonore L Nesiguranţă K
...................................... 1,28 dB
WA
Purtaţi protecţie antifonică.
Expunerea la zgomot poate cauza deteriorarea sau pierderea auzului.
Valorile totale ale nivelului de vibraţii (suma vectorială a trei direcţii), calculate conform EN 786.
Valoarea de emisie a vibraţiilor a Nesiguranţa K = 1,5 m/s Valoarea vibraţiilor emise a fost măsurată con­form unui proces de verifi care normat şi se poate modifi ca în funcţie de modul de utilizare a sculei
................ 80,4 dB (A)
pA
.......... 91,57 dB (A)
WA
2,5 m/s
h
2
2
electrice şi în cazuri excepţionale poate depăşi valoarea indicată.
Valoarea vibraţiilor emise poate fi utilizată pentru comparaţia cu vibraţiile sculelor electrice ale altor producători.
Valoarea vibraţiilor poate fi utilizată şi la o estima- re introductivă a afecţiunii aparatului.
Limitaţi zgomotul şi vibraţiile la un nivel mi­nim.
Utilizaţi numai aparate în stare ireproşabilă.
Întreţineţi şi curăţaţi aparatul cu regularitate.
Adaptaţi modul dvs. de lucru aparatului.
Nu suprasolicitaţi aparatul.
Dacă este necesar, lăsaţi aparatul să fie veri-
ficat. Decuplaţi aparatul, atunci când acesta nu
este utilizat. Purtaţi mănuşi!
Atenţie! Riscuri reziduale Riscurile reziduale nu pot fi eliminate com- plet, chiar dacă manipulaţi această sculă electrică în mod regulamentar. Următoarele pericole pot apărea, dependente de tipul con­structiv şi execuţia acestei scule electrice:
1. Afecţiuni pulmonare, în cazul în care nu se
-1
poartă mască de protecţie împotriva prafului adecvată.
2. Afecţiuni auditive, în cazul în care nu se poartă protecţie antifonică corespunzătoare.
3. Afecţiuni ale sănătăţii rezultate din vibraţia mână-braţ, în cazul utilizării timp mai înde­lungat a aparatului sau a utilizării şi întreţinerii sale necorespunzătoare.
5. Înainte de punerea în funcţiune
Înainte de racordarea la reţeaua electrică asiguraţi-vă că datele de pe plăcuţa de identifi - care a maşinii corespund cu cele ale reţelei.
Avertisment! Scoateţi întotdeauna ştecherul din priză înainte a executa reglaje la maşină.
Montarea (Fig. 4-11)
Se desfac cuiele spintecate (Fig. 3/Poz. A) cu
şaibele intermediare din ambele părţi ale ax-
- 78 -
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 78Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 78 10.09.2020 13:55:1210.09.2020 13:55:12
RO
ului. După aceea se introduc pe ambele părţi roţile de transport pe ax, aşa cum este indicat în figura 4 şi se asigură cu cuiele spintecate şi şaibele intermediare. Apăsaţi capacele roţilor (Fig. 5/Poz. 11) pe
roţile de transport. Aşezaţi descărcarea de tracţiune a cablului
(Fig. 6a/Poz. 5) pe etrierul de împingere in­ferior şi împingeţi etrierul inferior pe unitatea motor (Fig. 6a/Poz. 3) aşa cum este arătat în figura 6a; fixaţi-l cu şuruburile (Fig. 6b/Poz. 9) şi piuliţele stea (Fig. 6b/Poz. 8) Aşezaţi etrierul de împingere superior (Fig.
7a/Poz. 1) pe etrierul de împingere inferior (Fig. 7a/Poz. 2) şi ;fixaţi-l cu şuruburile (Fig. 7a/Poz. 9) şi piuliţele stea (Fig. 7a/Poz. 8). Montaţi întrerupătorul de siguranţă pentru
două mâini pe etrierul de împingere superior, aşa cum este indicat în figurile 7b şi 7c. Fixaţi cablul cu 2 cleme de fixare (Fig. 8/Poz.
7) pe etrierele de împingere.
Racord de curent la reţea
Aparatul poate fi racordat la orice priză electrică (cu curent alternativ de 230 - 240 V). Este admisă însă numai o priză cu protecţie de contact care este asigurată cu un întrerupător de protecţie a cablului de 16A. Deasemenea trebuie prevăzut şi un întrerupător de protecţie împotriva curenţilor vagabonzi (RCD) cu max. 30mA!
Cablul de racord al aparatului
Folosiţi numai cabluri de racord care nu sunt de­teriorate. Nu folosiţi cabluri de racord prea lungi (max. 50m), în caz contrar poate fi redusă capa- citatea electromotorului. Cablul de racord al apa­ratului trebuie să prezinte o secţiune transversală de 3 x 1,5mm2. Cablurile de racord ale aparatului pot suferi deseori pagube de izolaţie.
Cauzele pot fi printre altele:
fisuri datorate uzurii izolaţiei
frânturi datorate fixării sau ghidării
necorespunzătoare a cablului de racord al aparatului
Astfel de cabluri de racord deteriorate sunt folo­site, cu toate că pagbele de izolaţie reprezintă un pericol vital. Cablul, ştecherul şi cuplajele trebuie să îndeplinească condiţiile enumerate în conti­nuare. Cablurile de alimentare pentru racordul prăşitorilor trebuie să prezinte o izolaţie de cau­ciuc. Cablurile de racord ale aparatului trebuie să e cel puţin de tipul H05RN-F şi să fi e trifi lare. Un marcaj cu denumirea tipului pe cablul de racord al
aparatului este prescris. Cumpăraţi numai cabluri de racord cu marcaj! Ştecherele şi cuplajele cablurilor de racord trebu­ie să fi e din cauciuc şi să fi e asigurate împotriva apei pulverizate. Ţineţi cont de lungimea cablului de racord al aparatului. Cabluri de racord mai lungi solicită un diametru mai mare al conduc­torului. Cablurile de alimentare şi cablurile pre­lungitoare trebuie verifi cate periodic pentru a nu prezenta semne de deteriorare. În timpul verifi cării cablurilor acestea nu au voie să fi e sub tensiune. Desfăşuraţi cablul de racord al aparatului în to­talitate. Verifi caţi de asemenea dacă cablurile de alimentare racordate la ştechere şi cuplaje nu prezintă frânturi.
6. Operare
6.1. Punerea în funcţiune
Racordaţi cablul de reţea al aparatului la ştecher (Fig. 9/Poz. A) şi asiguraţi-l prin descărcarea de tracţiune (Fig. 9/Poz. 5).
Atenţie! Pentru a evita pornirea nedorită a apa- ratului, etrierul de împingere este echipat cu un întrerupător bipoziţional (Fig. 10/Poz. A), care tre­buie acţionat înainte de a putea apăsa etrierul de conectare (Fig. 10 / Poz. B). Aparatul se opreşte în momentul eliberării etrierului de conectare. Efectuaţi acest procedeu de câteva ori, pentru a vă asigura că aparatul funcţionează corect. Înain­te de a efectua lucrări de reparaţii sau întreţinere la aparat, trebuie să vă asiguraţi că cuţitele prăşitoare nu se rotesc şi aparatul este deconec­tat de la reţea. Distanţa de siguranţă dată de barele de ghidaj între aparat şi utilizator trebuie întotdeauna respectată. La modifi carea direcţiei de mers la taluzuri şi pante este necesară o atenţie sporită. Aveţi grijă să adoptaţi o poziţie sigură, purtaţi încălţăminte cu tălpi aderente şi pantaloni lungi. Lucraţi întotdeauna perpendicular pe pantă. Fiţi extrem de precauţi la mişcările în marşarier şi la tractarea aparatului, pericol de împiedicare!
6.2. Indicaţii pentru lucrul corect
Aşezaţi aparatul pe suprafaţa de prelucrat şi ţineţi bine etrierul de împingere la pornirea aparatului. Treceţi cuţitul prăşitor peste suprafaţa de prelu­crat. Pentru obţinerea unei suprafeţe bine prelucrate conduceţi aparatul pe benzi cât mai drepte. Pen­tru aceasta trebuie să suprapuneţi benzile cu
- 79 -
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 79Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 79 10.09.2020 13:55:1210.09.2020 13:55:12
RO
ţiva centimetri, pentru a nu rămâne dungi. Opriţi din timp motorul, atunci când aţi ajuns la capătul suprafeţei de prelucrat. Motorul trebuie neapărat oprit, atunci când ridicaţi aparatul (de ex. la schimbarea direcţiei de mers). Partea inferioară a aparatului trebuie menţinută curată, îndepărtaţi neapărat depunerile de pământ. Depunerile îngreunează pornirea şi afectează adâncimea de lucru. Pe pante, direcţia de lucru trebuie poziţionată perpendicular pe pantă. Înainte de a efectua orice control ale cuţitelor prăşitoare, opriţi motorul şi deconectaţi cablul de alimentare de la reţea.
Avertisment!
După oprirea motorului cuţitele prăşitoare se mai rotesc câteva secunde. Nu încercaţi niciodată să le opriţi. Dacă cuţitele prăşitoare afl ate în mişcare lovesc un obiect, opriţi aparatul şi aşteptaţi până cuţitele prăşitoare se opresc complet. Controlaţi apoi starea cuţitelor de prăşit. Dacă acestea sunt deteriorate, ele trebuie schimbate.
Aşezaţi cablul de alimentare al aparatului sub formă de bucle în faţa prizei utilizate, pe sol. Începeţi să lucraţi îndepărtându-vă de priză sau de cablu şi aveţi grijă ca acest cablu de alimenta­re să se afl e întotdeauna pe solul deja prelucrat, astfel nu riscaţi să treceţi cu cuţitele de prăşit peste cablu.
7. Schimbarea cablului de racord la reţea
Pericol!
În cazul deteriorării cablului de racord la reţea a acestui aparat, pentru a evita pericolele acesta trebuie înlocuit de către producător sau un scervi­ce clienţi sau de opersoană cu califi care similară.
8. Curăţirea, întreţinerea şi comanda pieselor de schimb
Pericol!
Lucrări de întreţinere şi curăţare la aparat, pre- cum şi îndepărtarea dispozitivelor de protecţie se fac numai cu motorul oprit şi cablul de reţea deconectat.
8.1 Curăţarea
Păstraţi cât mai curat posibil dispozitivele
de protecţie, şliţurile de aerisire şi carcasa motorului. Ştergeţi aparatul cu o cârpă curată sau curăţaţi-l cu aer comprimat la o presiune mică. Recomandăm curăţarea aparatului imediat
după fiecare utilizare. Curăţaţi aparatul cu regularitate cu o cârpă
umedă şi puţin săpun. Nu folosiţi detergenţi sau solvenţi pentru curăţare; acestea ar putea ataca părţile din material plastic ale aparatu­lui. Fiţi atenţi să nu intre apă în interiorul apa­ratului. Pătrunderea apei în aparatul electric măreşte riscul de electrocutare.
8.2 Schimbarea cuţitelor de prăşit
Din motive de securitate, recomandăm ca schim­barea cuţitelor prăşitoare să se facă de către un specialist autorizat (vezi adresa din certifi catul de garanţie). Atenţie! Purtaţi mănuşi de lucru! Folosiţi numal piese de schimb originale, în caz contrar în anumite condiţii nu poate fi garantată funcţionarea şi siguranţa aparatului.
8.3 Întreţinerea
Asiguraţi-vă că toate elementele de fi xare (şuruburi, piuliţe etc.) sunt strânse bine astfel ca Dvs. să puteţi lucra sigur cu aparatul. Depozitaţi aparatul într-o încăpere uscată. Pentru o durată de funcţionare îndelungată toate piesele metalice trebuie curăţate şi apoi unse. Curăţaţi piesele din material plastic pe cât posibil cu perii sau cârpe.
Pentru economie de spaţiu la depozitare, desfaceţi piuliţa stelată (Fig. 12/Poz. 8) şi rabataţi etrierele împingere aşa cum este arătat în fi gura
12. Aveţi grijă să nu deterioraţi cablul. La sfârşitul
sezonului efectuaţi o verifi care generală a apara- tului şi îndepărtaţi resturile adunate.
- 80 -
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 80Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 80 10.09.2020 13:55:1210.09.2020 13:55:12
Nu folosiţi solvenţi pentru îndepărtarea mizeriei. Înainte de fi ecare început de sezon verifi caţi obligatoriu starea aparatului. În caz de reparaturi adresaţi-vă atelierului nostru pentru clienţi service (vezi adresa de pe certifi catul de garanţie).
8.4 Comanda pieselor de schimb:
La comanda pieselor de schimb trebuie comuni­cate următoarele informaţii;
Tipul aparatului
Numărul articolului aparatului
Numărul de identificare al aparatului
Numărul de piesă de schimb al piesei de
schimb necesare Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa www.Einhell-Service.com
9. Eliminarea şi reciclarea
Aparatul se aă într-un ambalaj pentru a împiedi- ca pagubele de transport. Acest ambalaj este o materie primă şi este astfel refolosibil sau poate readus în circuitul de revalorifi care a materiilor prime. Aparatul şi piesele sale auxiliare sunt con­struite din diferite materiale, cum ar fi de exemplu metal sau material plastic. Aparatele electrice nu se vor arunca la gunoiul menajer. Pentru salubri­zarea corespunzătoare, aparatul se va preda la un centru de colectare. Dacă nu aveţi cunoştinţă unde se aă un centru de colectare, informaţi-vă în acest sens la administraţia comunală.
RO
10. Lagăr
Depozitaţi aparatul şi accesoriile acestuia la loc întunecos, uscat şi ferit de îngheţ, precum şi inac­cesibil copiilor. Temperatura de depozitare optimă este între 5 şi 30 ˚C. Păstraţi aparatul electric în ambalajul original.
- 81 -
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 81Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 81 10.09.2020 13:55:1210.09.2020 13:55:12
RO
11. Plan de căutare a erorilor
Defecţiune Cauze posibile Remediere
Motorul nu porneşte - Nu există curent în ştecher
- Cablul defect
- Combinaţia întrerupător - ştecher defectă
- Racordurile la motor sau condensa­tor sunt desprinse
- Adâncime de lucru prea mare
S l ăbeşte puterea motorului
- P ământ prea tare
- Cuţitele sunt foarte uzate
Indicaţie! Pentru a proteja motorul, acesta este prevăzut cu un întrerupător termic care decuplează la suprasolicitare şi după o scurtă perioadă de răcire cuplează automat din nou!
- Verifi caţi cablul şi siguranţa
- se va verifi ca
- printr-un atelier service pentru clienţi
- printr-un atelier service pentru clienţi
- reduceţi adâncimea de lucru
- Corectaţi adâncimea de lucru
- schimbaţi cuţitele de prăşit
- 82 -
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 82Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 82 10.09.2020 13:55:1210.09.2020 13:55:12
RO
Numai pentru ţări ale UE
Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer!
Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice şi electronice vechi şi punerea în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui ciclu de reciclare ecologic.
Alternativă de reciclare la apelul de trimitere înapoi: Alternativ returnării, proprietarul aparatului electric este obligat să participe la o valorifi care corectă a acestuia, în cazul renunţării asupra proprietăţii aparatului. Aparatul vechi poate fi predat în acest sens unui centru de colectare, care execută o îndepărtare conform legilor naţionale referitoare la reciclare şi deşeuri. Nu sunt afectate accesoriile ataşate aparatelor vechi şi materiale auxiliare fără componente electrice.
Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a fi rmei Einhell Germany AG.
Ne rezervăm dreptul pentru modifi cări de ordin tehnic
- 83 -
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 83Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 83 10.09.2020 13:55:1210.09.2020 13:55:12
RO
Informaţii de service
În toate ţările menţionate în certifi catul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele de contact ale acestora le puteţi găsi în certifi catul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu mate­riale de consum.
Se va ţine cont de faptul că la acest produs, următoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau da­torate utilizării resp. că aceste piese sunt necesare ca materiale de consum.
Categorie exemplu
Piese de uzură* Perii de cărbune, cuţit prăşitor Material de consum/ Piese de consum* Piese lipsă
* nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu!
În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele întrebări:
A funcţionat aparatul o dată sau a fost de la început defect?
Aţi remarcat ceva înainte de defectarea aparatului (simptom înainte de defectare)?
Ce fel de defecţiune prezintă aparatul după părerea dumneavoastră (simptom principal)?
Descrieţi această defecţiune.
- 84 -
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 84Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 84 10.09.2020 13:55:1210.09.2020 13:55:12
RO
Certifi cat de garanţie
Stimată clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la ad­resa indicată la fi nalul acestui certifi cat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la dispoziţie, la numerele de service menţionate. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut cont de următoarele:
1. Aceste instrucţiuni de garanţie se adresează exclusiv consumatorilor, deci persoanelor fi zice, care nu doresc să utilizeze acest produs în cadrul unor activităţi lucrative sau pentru activităţi profesio­nale independente. Aceste instrucţiuni de garanţie reglementează prestaţiile de garanţie suplimen­tare, pe care producătorul jos numit le promite cumpărătorilor să suplimentar garanţiei legale. Pretenţiile dumneavoastră de garanţie legale nu sunt atinse de această garanţie. Prestaţia noastră de garanţie este gratuită pentru dumneavoastră.
2. Prestaţia de garanţie se extinde în exclusivitate asupra defectelor la aparatul nou achiziţionat de dumneavoastră de la producătorul jos numit, care provin din erori de material sau de fabricaţie şi se limitează, în funcţie de decizia noastră, la remedierea acestor defecte sau la schimbarea aparatului. Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite pentru utili­zare în scopuri lucrative, meşteşugăreşti sau profesionale. Din acest motiv nu se va încheia un con­tract de garanţie, atunci când aparatul este folosit în perioada de garanţie în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau industriale precum şi pentru activităţi similare.
3. Excluse de la garanţie sunt următoarele:
- Deteriorări datorate neluării în considerare a instrucţiunilor de montare, a instrucţiunilor de utilizare sau instalării necompetente (cum ar fi de exemplu racordarea la o tensiune de reţea greşită sau la un curent greşit), neluării în considerare a prescripţiilor referitoare la lucrările de întreţinere şi siguranţă, expunerea aparatului la condiţii de mediu anormale sau îngrijire şi întreţinere insufi cientă.
- Deteriorări ale aparatului, cauzate de utilizarea abuzivă sau improprie (cum ar fi suprasolicitarea aparatului sau folosirea uneltelor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), intrarea corpurilor străine în aparat (cum ar fi nisip, pietre sau praf, deteriorări din timpul transportului), recurgerea la violenţă sau infl uenţe străine (cum ar fi de exemplu deteriorări datorită căderii).
- Deteriorări ale aparatului sau ale unor părţi ale acestuia, care se explică prin uzură normală, conformă utilizării sau altă uzură naturală.
4. Durata de garanţie este de 24 luni şi începe din ziua cumpărării aparatului. Pretenţiile de garanţie se vor revendica în interval de două săptămâni de la data apariţiei defectului. Este exclusă revendica­rea pretenţiei de garanţie după expirarea duratei de garanţie. Repararea sau schimbarea aparatului nu duce nici la prelungirea duratei de garanţie şi nici nu se va fi xa o durată de garanţie nouă pentru prestaţia efectuată la acest aparat sau pentru o piesă schimbată la acesta. Acest lucru este valabil şi în cazul unui service la faţa locului.
5. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la: www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de cumpărare a aparatului dvs. nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau fără plăcuţă de identifi care sunt excluse de la prestaţia de garanţie datorită posibilităţilor insufi ciente de alocare. Dacă defectul aparatului este cuprins în prestaţiile noastre de garanţie, veţi primi imediat înapoi aparatul reparat sau un aparat nou.
i la cumpărarea unui aparat nou,
Bineînţeles că remediem cu plăcere contra cost şi defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cup­rinse în prestaţiile de garanţie. Pentru aceasta trimiteţi va rugăm aparatul la adresa noastră service:
La piesele de uzură, de consum şi piesele lipsă vă informăm în mod expres, că trebuie avute în vedere restricţiile garanţiei menţionate în informaţiile de service ale acestor instrucţiuni de utilizare.
- 85 -
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 85Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 85 10.09.2020 13:55:1210.09.2020 13:55:12
GR
Κίνδυνος!
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων ασφαλείας.
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο!
Κίνδυνος! Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας και τις Οδηγίες. Εάν δεν ακολουθήσετε
τις Υποδείξεις ασφαλεία και τις Οδηγίες δεν αποκλείονται ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαροί τραυματισμοί. Φυλάξτε προσεκτικά
όλες τις Υποδείξεις ασφαλεάις και τις Οδηγίες για το μέλλον.
Εξήγηση των συμβόλων στη συσκευή (εικ. 13):
1. Κίνδυνος! Προσέξτε τις οδηγίες χρήσης
2. Κίνδυνος! Βγάλτε αμέσως το βύσμα από την
πρίζα εάν το καλώδιο είναι ελατωματικό ή κομμένο.
3. Κίνδυνος! Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε υγρό περιβάλλον.
4. Προσοχή! Κίνδυνος από εκσφενδονιζόμενα τμήμα, να τηρείτε απόσταση ασφαλείας.
5. Κίνδυνος! Περιστρεφόμενο εργαλείο.
6. Προσοχή! Να φοράτε προστατευτικά γυαλιά!
7. Προσοχή! Να φοράτε ωτοασπίδες!
8. Κίνδυνος! Πριν από εργασίες συντήρησης
και επισκευές να βγάζετε το φις από την πρίζα.
2. Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα
2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1/2)
1. Επάνω βραχίονας ώθησης
2. Κάτω βραχίονας ώθησης
3. Μονάδα κινητήρα
4. Μαχαίρι
5. Ανακούφιση έλξης καλωδίου
6. Διακόπτης ασφαλείας για 2 χέρια
7. Κλιπ για στερέωση καλωδίου
8. 4x βίδα στήριξης σε σχήμα αστεριού
9. 4x βίδες
10. 2x τροχός μεταφοράς
11. 2x τάσι
2.2 Συμπαραδιδόμενα
Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός 5 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της εταιρείας μας ή στο κατάστημα από το οποίο αγοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας την ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους εγγύησης στο τέλος των οδηγιών.
Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε
προσεκτικά τη συσκευή. Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
καθώς και τα συστήματα προστασίας της συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά. Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης.
Κίνδυνος!
H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με πλαστικές σακούλες, πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα! Υφίσταται κίνδυνος κατάποσης και ασφυξίας!
Μονάδα κινητήρα
Κάτω βραχίονας ώθησης
Επάνω βραχίονας ώθησης
Ανακούφιση έλξης καλωδίου
2x Κλιπ για στερέωση καλωδίου
4x παξιμάδι σε σχήμα αστεριού
4x Βίδα
2 x τροχός μεταφοράς
- 86 -
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 86Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 86 10.09.2020 13:55:1310.09.2020 13:55:13
GR
2x τάσι τροχού
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Υποδείξεις ασφαλείας
3. Σωστή χρήση
H συσκευή είναι κατάλληλη και σκάψιμο χώματος (π.χ. παρτέρια κήπου). Να προσέχετε οπωσδήποτε τους περιορισμούς στις υποδείξεις ασφαλείας.
Η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε πέραν τούτου χρήση θεωρείται ως μη ενδεδειγμένη. Για στη χρήση αυτή οφειλόμενες ζημιές ή τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο χρήστης / χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για επαγγελματική, βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε καμμία εγγύηση, εάν η συσκευή χρησιμοποιηθεί σε βιοτεχνίες ή βιομηχανίες ή σε παρόμοιες εργασίες.
Η τήρηση της από τον κατασκευαστή επισυναπτόμενης οδηγίας χρήσης αποτελεί προϋπόθεση για τη σωστή χρήση της συσκευής. Οι οδηγίες χρήσης περιλαμβάνουν και τους όρους λειτουργίας, συντήρησης και επισκευής.
Για λόγους ασφαλείας η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται σαν μηχάνημα μετάδοσης κίνησης για άλλα εργαλεία και σετ εργαλείων παντός είδους.
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τάση δικτύου: ..........................230-240V ~ 50Hz
Απορρόφηση ισχύος: ..............................1500 W
Πλάτος εργασίας: ......................................45 cm
Φρέζες Ø: ..................................................20 cm
Αριθμός στροφών ραλεντί: ..................390 min
Αριθμός μαχαιριών: .............................6 τεμάχια
Κίνδυνος! Θόρυβος και δονήσεις
Στάθμη ηχητικής πίεσης L Αβεβαιότητα K Στάθμη ηχητικής ισχύος L Αβεβαιότητα K
Να χρησιμοποιείτε ηχοπροστασία.
Η επίδραση θορύβου μπορεί να έχει σαν συνέπεια την απώλεια της ακοής.
Συνολικές τιμές ταλαντώσεων (σύνολο διανυσμάτων τριών κατευθύνσεων) σύμφωνα με το πρότυπο EN 786.
Εκπομπή δονήσεων a Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s
Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης δόνησης μετρήθηκε βάσει τυποποιημένης μεθόδου ελέγχου και μπορεί να μεταβληθεί ή και σε εξαιρετικές περιπτώσεις να κυμαίνεται άνω της αναφερόμενης τιμής, ανάλογα από τον τρόπο χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου.
H αναφερόμενη μετάδοση δον΄σηεων μπορεί να χρησιμοποιηθεί και για σύγκριση με άλλο ηλεκτρικό εργαλείο.
Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης δόνησης μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί και για αρχική εκτίμηση της έκθεσης.
Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις δονήσεις στο ελάχιστο!
Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη
κατάσταση. Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη
συκσευή. Να προσαρμόζετε στη συσκευή τον τρόπο
εργασίας σας. Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε τη
συσκευή. Αφήστε τη συσκευή νδεχομένως να
ελεγχθεί από ειδικό τεχνίτη. Να απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν
-1
την χρησιμοποιείτε. Να φοράτε γάντια.
.......................................... 3 dB
pA
..................................... 1,28 dB
WA
.............. 80,4 dB(A)
pA
............ 91,57 dB(A)
WA
2,5 m/s
h
2
2
Προσοχή! Υπολειπόμενοι κίνδυνοι Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και κανονικής χρήσης αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου, υφίστανται πάντα ορισμένοι
- 87 -
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 87Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 87 10.09.2020 13:55:1310.09.2020 13:55:13
GR
υπολειπόμενοι κίνδυνοι. Oι ακόλουθοι κίνδυνοι μπορούν να παρουσιαστούν ανάλογα με το είδος κατασκευής και το μεντέλο αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου:
1. Βλάβες πνευμόνων, εάν δεν χρησιμοποιηθούν κατάλληλες μάσκες προστασίας από σκόνη.
2. Bλάβες της ακοής, εάν δεν χρησιμοποιθεί κατάλληλη ηχοπροστασίας.
3. Βλάβες της υγείας που προκαλούνται από δονήσεις χεριού-βραχίονα, εάν η συσκευή χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα ή δεν τηρείται και δεν συντηρείται σωστά.
5. Πριν τη θέση σε λειτουργία
Πριν τη σύνδεση σιγουρευτείτε πως τα στοιχεία στην ετικέτα του συμφωνούν με τα στοιχεία του δικτύου.
Προειδοποίηση! Πριν κάνετε ρυθμίσεις στη συσκευή να βγάζετε πάντα το βύσμα από την πρίζα.
Τοποθέτηση (εικ. 4-11)
Λασκάρετε τους πείρους (εικ. 3/αρ. Α) με τη
ροδέλα και στις δύο πλευρές από τον άξονα. Κατόπιν σπρώχνετε και στις δύο πλευρές τους τροχούς όπως φαίνεται στην εικόνα 4 πάνω στον άξονα και τους ασφαλίζετε με τους πείρους και τις ροδέλες. Πιέστε τα τάσια (εικ. 5/αρ. 11) στους
τροχούς μεταφοράς. Σπρώξτε το σύστημα ανακούφισης
καλωδίου (εικ. 6a/αρ. 5) στον κάτω βραχίονα ώθησης και σπρώξτε τον κάτω βραχίονα ώθησης όπως φαίνεται στην εικόνα 6α στη μονάδα του κινητήρα (ει. 6a/αρ. 3) και στερεώστε με τις βίδες (εικ. 6b/αρ. 9) και με τις βίδες σε σχήμα αστεριού (εικ. 6b/αρ. 8). Σπρώξτε τον επάνω βραχίονα (εικ. 7a/αρ.
1) στον κάτω βραχίονα ώθησης (εικ. 7a/αρ.
2) και στερεώστε με τις βίδες (εικ.7a/αρ. 9)
και με τις βίδες σε σχήμα αστεριού (εικ. 7a/ αρ. 8). Τοποθετήστε τον διακόπτη ασφαλείας 2
χεριών στον επάνω βραχίονα ώθησης όπως φαίνεται στην εικ. 7b και 7c. Στερεώστε το καλώδιο με 2 κλιπ στερέωσης
καλωδίου (εικ. 8/αρ. 7) στους βραχίονες ώθησης.
Σύνδεση με το δίκτυο
Μπορείτε να συνδέσετε τη συσκευή σε κάθε πρίζα ρεύματος (με 230 - 240 βολτ εναλλασσόμενο ρεύμα). Επιτρέπεται όμως μία μία πρίζα σούκο, για την ασφάλεια της οποίας πρέπει να προβλέπεται διακόπτης ασφαλείας για 16Α. Εκτός αυτού πρέπει να έχει συνδεθεί διακόπτης διαρροής (RCD) με μάξιμουμ 30 mA!
Καλώδιο σύνδεσης συσκευής
Να χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια που βρίσκονται σε άψογη κατάσταση. Το καλώδιο σύνδεσης της συσκευής να έχει περιορισμένο μήκος (μάξιμουμ 50 μέτρα), διότι διαφορετικα΄μειώνεται η ισχύς του ηλεκτρικού κινητήρα. Το καλώδιο σύνδεσης της συσκευής πρέπει να έχει διατομή 3 x 1,5mm2. Στα καλώδια σύνδεσης των συσκευών προκαλούνται ιδιαίτερα συχνά βλάβες στη μόνωση.
Αιτίες είναι μεταξύ άλλων:
Ρωγμές από γήρανση της μόνωσης
τσακίσματα από όχι σωστή στήριξη ή
οδήγηση του καλωδίου
Αυτά τα ελαττωματικά καλώδια χρησιμοποιούνται παρ΄όλο που λόγω των ελαττωμάτων της μόνωσης είναι πολύ επικίνδυνα για τη ζωή του χρήστη. Τα καλώδια, τα βύσματα και οι συνδέσεις πρέπει να ανταποκρίνονται στους ακολούθως αναφερόμενους όρους. Τα καλώδια σύνδεσης των σκαπτικών εδάφους με το ρεύμα πρέπει να έχουν λαστιχένιες μονώσεις. Τα καλώδια σύνδεσης της συσκευής με το ρεύμα πρέπει να είναι τουλάχιοστον του τύπου H05RN-F και 3 αγωγών. Προδιαγράφεται η αναγραφή του τύπου στο καλώδιο σύνδεσης της συσκευής με το ρεύμα. Να αγοράζετε μόνο καλώδια σύνδεσης με σήμανση! Τα βύσματα και οι συνδέσεις στα καλώδια των συσκευών πρέπει να είναι από λάστιχο και να διαθέτουν προστασία από πιτσιλίσματα νερού. Τα καλώδια πρέπει να έχουν περιορισμένο μήκος. Τα μακρύτερα καλώδια πρέπει να έχουν μεγαλύτερη διατομή αγωγών. Τα καλώδια σύνδεσης της συσκευής πρέπει να ελέγχονται πάντα για ενδεχόμενες βλάβες. Να προσέχετε να μην είναι υπό τάση οι αγωγοί κατά τον έλεγχο. Ξετυλίξτε τον αγωγό τελείως. Ελέγξτε και τους αγωγούς σύνδεσης των συσκευών σε βύσματα και συνδέσεις για ενδεχόμενα τσακισμένα σημεία.
- 88 -
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 88Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 88 10.09.2020 13:55:1310.09.2020 13:55:13
GR
6. Χειρισμός
6.1 Θέση σε λειτουργία
Συνδέστε το καλώδιο της συσκευής (εικ.9/ αρ. Β) με το βύσμα (εικ. 9/αρ. Α) και ασφαλίστε το συνδεδεμένο καλώδιο με την ανακούφιση καλωδίου (εικ. 9/αρ. 5).
Κίνδυνος! Προς αποφυγή αθέλητης ενεργοποίησης της συσκευής διαθέτει ο βραχίονας ώθησης ένα διακόπτη δύο σημείων (εικ. 10/αρ. Α) που πρέπει να πιεστεί μπορεί να πιεστεί ο μοχλός ενεργοποίησης (εικ. 10/αρ. Β). Εάν αφεθεί ελεύθερος ο μοχλός ενεργοποίησης, απενεργοποιείται η συσκευή. Κάντε αυτή τη διαδικασία μερικές φορές για να είστε σίγουρη πως η συσκευή λειτουργεί σωστά. Πριν εκτελέσετε επισκευές ή εργασίες συντήρησης στη συσκευή, να σιγουρευτείτε πως δεν περιστρέφεται το μαχαίρι και πως η συσκευή δεν είναι στην πρίζα.
Πριν την αρχή της εργασίας πρέπει να φέρετε τη συσκευή στη θέση εργασίας. Πρώτα από όλα τραβήξτε τον πείρο ασφάλισης (εικ. 11/ αρ. Α) όπως φαίνεται στην εικ. 11 προς την κατεύθυνση του βέλους και αναδιπλώστε τη μονάδα των τροχών προς τα επάνω μέχρι να κουμπώσει ο πείρος ασφάλισης και πάλι στη θέση Β. Γι α να φτάσετε στην θέση μεταφοράς, ακολουθήστε τα βήματα στην αντίστροφη σειρά.
Η απόσταση ασφαλείας που προδιαγράφεται από τις λόγχες οδήγησης μεταξύ του περιβλήματος και χρήστη πρέπει να τηρείται πάντοτε. Κατά την εργασία και την αλλαγή κατεύθυνσης σε πλαγιές να δίνετε ιδιαίτερη προσοχή. Να προσέχετε για σταθερότητα, να φοράτε παπούτσια με αντιολισθητικές σόλες και μακριά πανταλόνια. Να εργάζεστε πάντα κάθετα προς την πλαγιά. Ιδιαίτερη προσοχή να δίνετε όταν προχωράτε προς τα πίσω και τραβώντας τη συσκευή. Κίνδυνος να παραπατήσετε!
6.2 Υποδείξεις για τη σωστή εργασία
Στήστε τη συσκευή μπροστά στην επιφάνεια που θέλετε να την γερά από τον βραχίονα ώθησης πριν την ενεργοποιήσετε. Οδηγήστε τα μαχαίρια με τις φρέζες στην επιφάνεια που θέλετε να επεξεργαστείτε. Για καλό αποτέλεσμα εργασίας να οδηγείτε εάν
επεξεργαστείτε και κρατήστε
προτού
γίνεται τη συσκευή σε ίσιες λωρίδες. Οι λωρίδες αυτές να υπερκαλύπτουν κατά μερικά εκατοστά η μία την άλλη ώστε γραμμές. Να σβήνετε εγκαίρως τον κινητήρα όταν φτάσετε στο τέλος της επιφάνειας που θέλετε να επεξεργαστείτε. Όταν ανασηκώνεται η συσκευή (π.χ. κατά την αλλαγή κατεύθυνσης) πρέπει να σβηστεί η μηχανή. Η κάτω πλευρά της συσκευής να διατηρείται πάντα καθαρή και να απομακρύνονται οπωσδήποτε οι εναποθέσεις χώματος. Οι εναποθέσεις δυσχεραίνουν την εκκίνηση και μειώνουν το βάθος εργασίας. Σε πλαγιές να εργάζεστε λοξά προς την πλαγιά. Πριν από οποιοδήποτε έλεγχο των μαχαιριών και φρεζών να σβήνετε τη μηχανή και να βγάζετε το βύσμα από την πρίζα.
Προειδοποίηση!
Τα μαχαίρια συνεχίζουν να περιστρέφονται ακόμη μερικά δευτερόλεπτα μετά την απενεργοποίηση του κινητήρα. Ποτέ μη προσπαθήσετε να τα σταματήσετε. Εάν τα περιστρεφόμενα μαχαίρια κτυπήσουν πάνω σε αντικείμενο, σβήστε τη συσκευή και περιμένετε την ακινητοποίηση των μαχαιριών. Κατόπιν ελέγξτε την κατάσταση των μαχαιριών. Εάν έχουν κάποια ζημιά, πρέπει να αντικατασταθούν.
Ακουμπήστε το χρησιμοποιούμενο καλώδιο σε κύκλους μπροστά στην πρίζα, πάνω στο χώμα. Να εργάζεστε με κατεύθυνση απομακρυνόμενοι από την πρίζα ή το καλώδιο και να προσέχετε να βρίσκεται το καλώδιο πάντα στο επεξεργασμένο χώμα, έτσι ώστε να μην μπορεί να πιαστεί από τα μαχαίρια.
να μη παραλείπονται
7. Αντικατάσταση του αγωγού σύνδεσης με το δίκτυο
Κίνδυνος!
Εάν πάθει βλάβη το καλώδιο σύνδεση της συσκευής με το δίκτυο, πρέπει προς αποφυγή κινδύνου, να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή το τμήμα του εξυπηρέτησης πελατών ή από παρόμοια εξειδικευμένο πρόσωπο.
- 89 -
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 89Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 89 10.09.2020 13:55:1310.09.2020 13:55:13
GR
8. Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών
Κίνδυνος!
Εργασίες συντήρησης και καθαρισμού στη συσκευή καθώς και η απομάκρυνση των συστημάτων προστασίας να εκτελούνται μόνο με ακινητοποιημένο κινητήρα και αφού βγεί το βύσμα από την πρίζα.
8.1 Καθαρισμός
Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη
και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το κέλυφος του μοτέρ. Σκουπίζετε τη συσκευή με ένα καθαρό πανί, ή καθαρίστε το με πεπεισμένο αέρα σε χαμηλή πίεση.
Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή
αμέσως μετά από κάθε χρήση. Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα
νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες, γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής. Η διείσδυση νερού σε ηλεκτρική συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
8.2 Αντικατάσταση των μαχαιριών
Για λόγους ασφαλείας συνιστούμε να δώσετε τα μαχαίρια για αντικατάσταση σε συμβεβλημένο συνεργείο (βλέπε διεύθυνση στο πιστοποιητικό της εγγύησης).
Προσοχή!
Να φοράτε προστατευτικά γάντια εργασίας! Να χρησιμοποιείτε μόνο τους γνήσια ανταλλακτικά, διότι διαφορετικά ενδεχομένως να μην είναι εγγυημένες οι λειτουργίες και η ασφάλεια.
12. Να προσέχετε να μην υποστεί βλάβη το καλώδιο. Στο τέλος της σαιζόν να κάνετε γενικό έλεγχο της συσκευής και να απομακρύνετε τα κατάλοιπα. Πριν από την αρχή κάθε σαιζόν να ελέγχετε οπωσδήποτε την κατάσταση της συσκευής. Σε περίπτωση επισκευών να επικοινωνήσετε με το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών (βλέπε διεύθυνση στην κάρτα εγγύησης).
8.4 Παραγγελία ανταλλακτικών:
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να αναφέρετε τα εξής:
Τύπος της συσκευής
Αριθμός είδους της συσκευής
Αριθμός ταύτισης της συσκευής
Αριθμός ανταλλακτικού
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες στην ιστοσελίδα www.Einhell-Service.com
όλα
9. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ. μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη διοίκηση της κοινότητάς σας.
8.3 Συντήρηση
Να προσέχετε να είναι καλά σφιγμένα όλα τα στοιχεία στερέωσης (βίδες, παξιμάδια κλπ.) έτσι ώστε να εργάζεστε με ασφαλώς με τη συσκευή. Να φυλάγετε τη συσκευή σε στεγνό χώρο. Για μεγάλη διάρκεια ζωής να καθαρίζονται και κατόπιν να λαδώνονται όλα τα μεταλλικά τμήματα. Να καθαρίζετε τα πλαστικά τμήματα της συσκευής εάν γίνεται με βούρτσες ή με πανιά.
χρησιμοποιείτε διαλύτες ή νερό για να
Μη την καθαρίσετε. Για φύλαξη με σύγχρονη εξοικονόμηση χώρου να λασκάρετε τα παξιμάδια (εικ. 12/αρ. 8) και αναδιπλώστε τους βραχίονες ώθησης όπως φαίνεται στην εικ.
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 90Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 90 10.09.2020 13:55:1310.09.2020 13:55:13
10. Φύλαξη
Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό, και μακριά από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία αποθήκευσης είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Να φυλάξετε την ηλεκτρική σας συσκευή στην πρωτότυπη συσκευασία της.
- 90 -
GR
11. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης
Βλάβη Ενδεχόμενη αιτία Αποκατάσταση
Δεν παίρνει μπροστά ο κινητήρας
Μειώνεται η ισχύς του κινητήρα
Σημαντική υπόδειξη: Γι α να προστατευθεί ο κινητήρα έχει εξοπλιστεί με θερμοδιακόπτη που απενεργοποιεί τη συσκευή σε περίπτωση υπερφόρτωσης και την επανενεργοποιεί μετά από σύντομη φάση ψύξης!
- δεν έχει ρεύμα το βύσμα
- ελαττωματικό καλώδιο
- ελαττωματικός συνδυασμός διακόπτη βύσματος
- Xαλαρές συνδέσεις στον κινητήρα ή συμπυκνωτή
- πολύ μεγάλο βάθος εργασίας
- πολύ σκληρό έδαφος
- πολύ φθαρμένα μαχαίρια
- ελέγξτε τον αγωγό και την
ασφάλεια
- έλεγχος
- από το συνεργείο του τμήματος εξυπηρέτησης πελατών
- από το συνεργείο του τμήματος εξυπηρέτησης πελατών
- μειώστε
το βάθος εργασίας
- Διορθώστε το βάθος εργασίας
- Αντικατάσταση μαχαιριών
- 91 -
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 91Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 91 10.09.2020 13:55:1310.09.2020 13:55:13
GR
Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε.
Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
Εναλλακτική λύση ανακύκλωσης αντί για επιστροφή Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευής υποχρεούται αντί της επιστροφής να συμβάλει στη σωστή ανακύκλωση σε περίπτωση που δεν συνεχίζει να χρησιμοποιεί τη συσκευή. Η παλιά συσκευή μπορεί να παραχωρηθεί σε κέντρο επιστροφής ηλεκτρικών συσκευών με την έννοια των εθνικών νόμων ανακύκλωσης και διαχείρισης αποβλήτων. Δεν συμπεριλαμβάνονται τα τμήματα παλιών συσκευών και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα.
Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με ρητή συγκατάθεση της Einhell Germany AG.
M ε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων
- 92 -
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 92Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 92 10.09.2020 13:55:1310.09.2020 13:55:13
GR
Ενημέρωση για το σέρβις
Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων.
Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
Κατηγορία Παράδειγμα
Φθειρόμενα εξαρτήματα* Ψήκτρες, σκαπτικό μαχαίρι Αναλώσιμα υλικά/αναλώσιμα τμήματα* Ελλείψεις
* δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας!
Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο ίντερνετ στο www.Einhell-Service.com. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις:
Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα?
Μήπως προσέξατε κάτι περίεργο προτού παρουσιαστεί το ελάττωμα (σύμπτωμα ή βλάβη)?
Ποια δυσλειτουργία παρατηρείται στη συσκευή (κύριο σύμπτωμα)?
Περιγράψετε αυτή τη δυσλειτουργία.
φθροά ή ότι
- 93 -
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 93Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 93 10.09.2020 13:55:1310.09.2020 13:55:13
GR
Εγγύηση
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ισχύουν μόνο για καταναλωτές, δηλ. για φυσικά πρόσωπα που δεν χρησιμοποιούν το προϊόν αυτό ούτε για επαγγελματικούς σκοπούς ούτε για άλλη ανεξάρτητη απασχόληση. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που πιο κάτω κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών του. Δεν θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης. Η εγγύησή μας σας παρέχεται δωρεάν.
2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω κατασκευαστή και που αφορούν
ελαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της. Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για επαγγελματική, βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Γι α το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση.
3. Από την εγγύησή μας εξαιρούνται τα εξής:
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε
όχι σωστή εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης (όπως π.χ. σύνδεση σε εσφαλμένη τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας και συντήρησης.
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση (όπως π.χ. υπερφόρτωση της συσκευής ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες μεταφοράς), άσκηση βίας ή ξένη επέμβαση (όπως π. χ. βλάβη από πτώση).
- Βλάβες της συσκευής ή τμημάτων της συσκευής που οφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά.
4. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της
συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν συνεπάγεται την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην περίπτωση σέρβις επί τόπου.
5. Για την αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο: www.Einhell-Service.com. Να έχετε μαζί σας την απόδειξη της νέας συσκευής. Οι συσκευές που
αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση λόγω μη δυνατότητας ταξινόμησης. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση, θα σας επιστραφεί αμέσως είτε η επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή.
σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης.
υπόσχεται ο
Ευχαρίστως επισκευάζουμε ελαττώματα της συσκευής έναντι πληρωμής, εάν τα
ελαττώματα αυτά
δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Για το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη διεύθυνση του σέρβις μας.
Για αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης.
- 94 -
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 94Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 94 10.09.2020 13:55:1310.09.2020 13:55:13
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Elektro Bodenhacke GC-RT 1545 M (Einhell)
2014/29/EU 2005/32/EC_2009/125/EC
(EU)2015/1188 2014/35/EU 2006/28/EC
X
2014/30/EU 2014/32/EU 2014/53/EU 2014/68/EU (EU)2016/426
Notifi ed Body:
(EU)2016/425
X
2011/65/EU_(EU)2015/863
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Reg. No.:
X
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
X
Annex VI
Noise: measured LWA = 91,57 dB (A); guaranteed LWA = 93 dB (A) P = 1,5 KW; L/Ø = 45 cm Notifi ed Body: TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystr. 2, 90431 Nürnberg (NB: 0197)
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 60335-1; EN 709; EN 62233;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 15.05.2020
First CE: 20 Archive-File/Record: NAPR022463 Art.-No.: 34.310.60 I.-No.: 21010 Documents registrar: Thomas Fischer Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 95 -
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 95Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 95 10.09.2020 13:55:1310.09.2020 13:55:13
Liu/Product-ManagementAndreas Weichselgartner/General-Manager
- 96 -
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 96Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 96 10.09.2020 13:55:1410.09.2020 13:55:14
- 97 -
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 97Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 97 10.09.2020 13:55:1410.09.2020 13:55:14
EH 09/2020 (02)
Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 98Anl_GC-RT_1545_SPK9.indb 98 10.09.2020 13:55:1410.09.2020 13:55:14
Loading...