Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Warnung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Erklärung der Hinweisschilder auf dem Gerät
(Bild 8)
1. Achtung! Bedienungsanleitung lesen.
2. Achtung! Heisse Teile. Abstand halten.
3. Achtung! Während des Tankens Motor
abstellen.
4. Achtung! Nicht in unbelüfteten Räumen
betreiben.
5. - Drehzahleinstellung
- Chokehebel
- Benzinhahn
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-4)
1. Tankdeckel
2. Füllstutzen mit Schraube
3. Druckanschluß
4. Öleinfüllschraube
5. Ölablaßschraube
6. Ein-/Ausschalter
7. Reversierstarter
8. Benzinhahn
9. Chokehebel
10. Gashebel
11. Sauganschluß
12. Wasserentleerungsschraube
13. Zündkerzenschlüssel
14. Öleinfülltrichter
15. 2x Schlauchanschlussstück 2“
16. 3x Schlauchklemme
17. 2x Dichtung
18. 2x Überwurfmutter
19. Saugkorb
Positionen 15-19 werden verwendet um die
Pumpe an eine Saug- und Druckleitung (nicht im
Lieferumfang enthalten) anzuschließen.
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an den nächstgelegenen zuständigen Baumarkt. Bitte beachten Sie
hierzu die Gewährleistungstabelle in den Garantiebestimmungen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
Achtung!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Originalbetriebsanleitung
•
Sicherheitshinweise
•
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist geeignet zum Bewässern und Gießen von Grünanlagen, Gemüsebeeten und Gärten sowie zum Betrieb von Rasensprengern. Mit
Vor fi lter kann die Wasserentnahme aus Teichen,
Bächen, Regentonnen, Regenwasserzisternen
und Brunnen erfolgen.
Die maximale Temperatur der Förderfl üssigkeit
darf im Dauerbetrieb +35°C nicht überschreiten.
Als Fördermedien eignen sich klares Wasser
(Süßwasser), Regenwasser und leichte Waschlauge. Es dürfen keine brennbare, gasende,
explosive und aggressive Flüssigkeiten (z.B.
Benzin, Säuren, Laugen, Silosickersaft,…) sowie
Flüssigkeiten mit abrasiven Stoff en (z.B Sand)
gefördert werden.
Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß.
Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und
nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Förderhöhe max.: ......................................... 29 m
Druck max.: ............................................... 2,9 bar
Gewicht (leerer Tank): ...............................22,4 kg
Saug-/Druckanschluss: ......2“ Schlauchanschluss
5. Vor Inbetriebnahme
Grundsätzlich empfehlen wir die Verwendung
eines Vorfi lters und einer Sauggarnitur mit Saug-
schlauch, Saugkorb und Rückschlagventil, um
lange Wiederansaugzeiten und eine unnötige
Beschädigung der Pumpe durch Steine und feste
Fremdkörper zu verhindern.
5.1 Vorbereiten des Gerätes
Motor mit Motoröl befüllen (siehe auch Punkt
•
7.2.1 Ölwechsel).
Tank mit Benzin füllen.
•
Gerät auf ebenem und festem Standort auf-
•
stellen.
5.2 Anschluss und Verlegung von Saug- und
Druckleitung
Schließen Sie die Saugleitung am Saugan-
•
schluss (Bild 3/Pos. 11) und die Druckleitung
am Druckanschluss (Bild 3/ Pos. 3) an.
Die Saugleitung von der Wasserentnahme
•
zur Pumpe steigend verlegen. Vermeiden
Sie unbedingt die Verlegung der Saugleitung
über die Pumpenhöhe. Luftblasen in der
Saugleitung verzögern und verhindern den
Ansaugvorgang.
Saug- und Druckleitung sind so anzubringen,
•
dass diese keinen mechanischen Druck auf
die Pumpe ausüben.
Das Saugventil sollte genügend tief im
•
Wasser liegen, so dass durch Absinken des
Wasserstandes ein Trockenlauf der Pumpe
vermieden wird.
Luftansaugen das Ansaugen des Wassers.
Vermeiden Sie das Ansaugen von Fremd-
•
körpern (Sand usw.) Falls notwendig ist ein
Vorfilter anzubringen.
6. Bedienung
D
6.3 Abstellen des Motors:
Ein-/ Ausschalter auf Stellung „OFF“ stellen.
•
Benzinhahn schließen.
•
Einlaufzeit:
In den ersten 20 Betriebsstunden darf der Motor
nicht zu lange mit Vollgas betrieben werden.
Vor dem Starten des Motors muss die Pumpe am
Füllstutzen (Bild 3/ Pos. 2) mit Förderfl üssigkeit
aufgefüllt werden.
Hinweis: Es ist ratsam, in der Saugleitung ein
Rückschlagventil zu montieren und diese vor dem
ersten Betrieb zusätzlich mit Wasser zu befüllen.
6.1 Anlassen des Motors:
1. Ein-/Ausschalter (Bild 1/Pos. 6) auf „ON“ stellen.
2. Benzinhahn (Bild 4/ Pos. 8) auf „ON“ stellen.
3. Bei Kaltstart den Chokehebel (Bild 4/ Pos. 9)
auf „Choke“ stellen.
4. Gashebel (Bild 4/ Pos. 10) in die Mitte stellen.
5. Kräftig am Startseilzug (Bild 4/ Pos. 7) ziehen
bis der Motor startet.
6. Nach ca. 30sek. Laufzeit den Chokehebel auf
„Run“ stellen.
Bei warmen Motor den Chokehebel beim Starten
in Stellung „Run“ belassen.
Erklärung der Positionen des Gashebels
(Bild 4/ Pos.10):
„Schildkröte“:
Motor in Leerlauf
„Hase“:
Maximale Förderleistung
6.2 Ansaugvorgang:
Während des Ansaugvorgangs sind die in der
•
Druckleitung vorhandenen Absperrorgane
(Spritzdüsen, Ventile etc. ) voll zu öffnen,
damit die in der Saugleitung vorhandene Luft
frei entweichen kann.
Je nach Saughöhe und Luftmenge in der
•
Saugleitung kann der erste Ansaugvorgang
ca. 0,5 min.- 5 min. betragen. Bei längeren
Ansaugzeiten sollte erneut Wasser aufgefüllt
werden.
Wird die Pumpe nach dem Einsatz wieder
•
entfernt, so muß bei erneutem Anschluß und
Inbetriebnahme unbedingt wieder Wasser
aufgefüllt werden.
7. Reinigung, Wartung, Lagerung
und Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten den Zündkerzenstecker.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
•
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
•
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
•
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann.
7.2 Wartung
Beachten Sie hierzu auch die beiliegenden Service- Informationen
Der Motorölwechsel sollte bei betriebswarmen
Motor durchgeführt werden.
Gerät auf geeigneter Unterlage leicht schräg
•
gegen die Ölablasschraube (Bild 5a/Pos. A)
abstellen.
Öleinfüllschraube (Bild5a/ Pos. B) öffnen.
•
Ölablassschraube entfernen und warmes Mo-
•
toröl in geeigneten Behälter ablassen.
Nach vollständigem Entleeren Ölablass-
•
schraube einschrauben und Gerät eben
aufstellen.
Neues Motoröl bis zur oberen Markierung
•
des Öleinfüllstabes einfüllen (Bild 5b/Pos. H).
Achtung! Ölmessstab zum Prüfen des Ölstandes nur einstecken. Nicht einschrauben!
Während des Betriebes muss sich der Ölstand
zwischen den beiden Markierungen „L“ und „H“
(Bild 5b) befi nden.
Das Altöl muss ordnungsgemäß entsorgt werden.
7.2.2 Luftfi lter
Den Luftfi lter regelmäßig reinigen, wenn nötig
ersetzen.
Verschraubung der Luftfilterabdeckung
•
entfernen (Bild 6a) und Luftfilterabdeckung
abnehmen.
Verschraubung des Luftfilterelements entfer-
•
nen (Bild 6b) und Luftfilterelement entnehmen.
Luftfilter durch Ausklopfen oder Ausblasen
•
mit Druckluft reinigen.
Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
•
Reihenfolge.
7.2.3 Zündkerze
Zündkerze regelmäßig reinigen, wenn nötig ersetzen. Elektrodenabstand auf 0,6 mm einstellen.
Zündkerzenstecker mit einer Drehbewegung
•
abziehen (Bild 7)
Zündkerze mit Zündkerzenschlüssel entfer-
•
nen.
Zündkerze mit Kupferdrahtbürste reinigen
•
bzw. neue verwenden.
Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
•
Reihenfolge.
7.3 Lagerung
Vor längerem Nichtgebrauch oder Über-
•
winterung die Pumpe gründlich mit Wasser
durchspülen.
Benzinhahn schließen und Motor laufen
•
lassen bis dieser stoppt, um den Vergaser zu
entleeren.
Tank vollständig Füllen um Rostbildung zu
fernen und das Pumpengehäuse vollständig
entleeren.
Das Gerät an einem trocken Ort außerhalb
•
der Reichweite von Kindern lagern.
7.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von
Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher
Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
•
Aktuelle Preisauskünfte
•
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
•
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
•
Defekte Geräte anmelden
•
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
•
Bestellverfolgung
•
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Podczas użytkowania urządzenia należy
przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu
uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu
proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją
obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę
zachować instrukcję i wskazówki, aby można
było w każdym momencie do nich wrócić. W
razie przekazania urządzenia innej osobie,
proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/
wskazówki bezpieczeństwa. Nie odpowiadamy
za wypadki i uszkodzenia zaistniałe w wyniku
nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i wskazówek bezpieczeństwa.
1. Wskazówki bezpieczeństwa
Właściwe wskazówki bezpieczeństwa znajdują
się w załączonym zeszycie!
Niebezpieczeństwo!
Przeczytać wszystkie wskazówki
bezpieczeństwa i instrukcję. Nieprzestrzeganie
instrukcji i wskazówek bezpieczeństwa może
wywołać porażenia prądem, niebezpieczeństwo
pożaru lub ciężkie zranienia. Proszę zachować
na przyszłość wskazówki bezpieczeństwa i
instrukcję.
Wyjaśnienie symboli na urządzeniu (rys. 8):
1. Uwaga! Przeczytać instrukcję obsługi.
2. Uwaga! Gorące części. Zachować odstęp.
3. Uwaga! Podczas tankowania wyłączyć silnik.
4. Uwaga! Nie używać urządzeniach w nie wentylowanych pomieszczeniach.
5. - Regulacja liczby obrotów
- Dźwignia ssania
- Zawór paliwa
2. Opis urządzenia i zakres dostawy
2.1 Opis urządzenia (rys. 1-4)
1. Korek zbiornika paliwa
2. Króciec wlewowy ze śrubą
3. Przyłącze ciśnieniowe
4. Korek wlewu oleju
5. Korek spustowy oleju
6. Włącznik/wyłącznik
7. Rozrusznik rewersyjny
8. Zawór paliwa
9. Dźwignia ssania
10. Dźwignia gazu
11. Podłączenie zasysania
12. Śruba spustowa wody
13. Klucz do świec zapłonowych
14. Lejek do napełniania oleju
15. Końcówka przyłączeniowa 2“- 2 szt.
16. Zacisk do węża - 3 szt.
17. Uszczelka - 2 szt.
18. Nakrętka złączkowa - 2 szt.
19. Kosz zasysający
Części oznaczone numerami 15-19 służą do
podłączenia pompy do przewodu ssawnego
i tłocznego (przewody nie wchodzą w skład
urządzenia).
2.2 Zakres dostawy
Prosimy sprawdzić na podstawie podanego
zakresu dostawy czy produkt jest kompletny.
Jeżeli stwierdzono brak części, prosimy zwrócić
się w ciągu 5 dni roboczych od zakupu produktu
do naszego centrum serwisowego lub punktu
zakupu urządzenia przedstawiając dowód zakupu. Prosimy wziąć pod uwagę umieszczoną w
informacjach serwisowych na końcu tej instrukcji
tabelęświadczeń gwarancyjnych.
Otworzyć opakowanie i ostrożnie wyciągnąć
•
urządzenie.
Zdjąć opakowanie oraz zabezpieczenia do
•
transportu (jeśli jest).
Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna.
•
Sprawdzić, czy urządzenie i wyposażenie
•
dodatkowe nie zostały uszkodzone w transporcie.
W razie możliwości zachować opakowanie,
•
aż do upływu czasu gwarancji.
Niebezpieczeństwo!
Urządzenie i opakowanie nie są zabawkami!
Dzieci nie mogą bawić się częściami z tworzywa sztucznego, folią i małymi elementami!
Niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia
się!
Instrukcją oryginalną
•
Wskazówki bezpieczeństwa
•
3. Użycie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest do nawadniania
i podlewania powierzchni zielonych, upraw warzywnych i ogrodów jak również do zraszacza
trawników. Przy zamontowanym fi ltrze woda
może być pobierana ze stawów, strumieni,
zbiorników retencyjnych i studni. Maksymalna
temperatura przetłaczanej cieczy podczas pracy
ciągłej nie może przekraczać +35°C. Do przepompowywania nadaje się czysta woda (słodka
woda), deszczówka i delikatny roztwór do prania. Nie wolno przepompowywaćłatwopalnych,
gazujących, wybuchowych i żrących cieczy (np.
benzyny, kwasów, ług itp.), jak również cieczy z
materiałami ściernymi (np. piasek).
Urządzenie używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Każde użycie, odbiegające od opisanego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przeznaczeniem urządzenia. Za powstałe w wyniku
niewłaściwego użytkowania szkody lub zranienia
odpowiedzialność ponosi użytkownik/ właściciel,
a nie producent.
Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie
jest przeznaczone do zastosowania zawodowego, rzemieślniczego lub przemysłowego. Umowa
gwarancyjna nie obowiązuje, gdy urządzenie
było stosowane w zakładach rzemieślniczych,
przemysłowych lub do podobnych działalności.
4. Dane techniczne
Typ silnika: ...... 4-suwowy; chłodzony powietrzem
Moc silnika (max): ...........................4 kW / 5,4 PS
Zasadniczo poleca się użycie fi ltra wstępnego
i kompletu ssącego z wężem ssącym, koszem zasysającym i zaworem zwrotnym, w celu
uniknięcia długiego czasu ponownego zasysania i
niepotrzebnego uszkodzenia pompy przez kamienie oraz twarde ciała obce.
5.1 Przygotowanie urządzenia
Silnik napełnić olejem silnikowym (zobacz
•
punkt 7.2.1 Wymiana oleju).
Zbiornik napełnić benzyną.
•
Urządzenie ustawić na płaskiej i stabilnej po-
•
wierzchni.
5.2 Przyłączenie i układanie przewodu
zasysającego i ciśnieniowego
Podłączyć przewód zasysający do przyłącza
•
ssącego (rys. 3/ poz. 11), a przewód
ciśnieniowy do przyłącza ciśnieniowego (rys.
3/poz. 3).
Przewód zasysający ułożyć ze spadkiem od
•
pompy do miejsca pobierania wody. Unikać
ułożenia przewodu zasysającego powyżej
wysokości pompy. Pęcherzyki powietrza
w przewodzie zasysającym opóźniają i
uniemożliwiają proces zasysania.
Przewody zasysający i ciśnieniowy
•
przymocować w taki sposób, by nie
wytwarzały mechanicznego nacisku na
pompę.
Zawór ssący powinien być wystarczająco
•
głęboko zanurzony w wodzie, aby uniknąć
pracy pompy na sucho w przypadku, gdy stan
wody się obniży.
Nieszczelny przewód zasysający w wyniku
•
zasysania powietrza utrudnia zasysanie wody.
Unikać zasysania ciał obcych (piasek itp.).W
Przed uruchomieniem silnika napełnić króciec do
napełniania (rys. 3/poz. 2) cieczą, która będzie
pompowana.
Wskazówka: Zaleca się zamontowanie zaworu zwrotnego w przewodzie zasysającym i
napełnienie go wodą przed pierwszym uruchomieniem urządzenia.
6.1 Uruchomienie silnika:
1. Włącznik/ wyłącznik (rys. 1/poz. 6) ustawić na
pozycji “ON”.
2. Kurek benzyny (rys. 4/poz. 8) ustawić na po-
zycji „ON”.
3. Przy rozruchu na zimno dźwignię przepustnicy (rys.4/ poz. 9) ustawić na pozycji „Choke“.
4. Dźwignię gazu ustawić po środku (rys. 4/poz.
10).
5. Pociągnąć energicznie linkę cięgnową (rys. 4/
poz. 7), aż uruchomi się silnik.
6. Po ok. 30 sekundach pracy silnika dźwignię
przepustnicy ustawić na pozycji „Run”
W przypadku startu rozgrzanego silnika dźwignię
przepustnicy pozostawić w pozycji “Run”.
Objaśnienie pozycji dźwigni gazu (rys. 4/poz.
10):
„Żółw”:
Silnik w biegu ja
„Zając”:
Maksymalna wydajność tłoczenia
6.2 Proces zasysania:
Podczas procesu zasysania należy otworzyć
•
wszystkie elementy zamykające w przewodzie ciśnieniowym (dysze rozpylające, zawory
itp.), aby obecne w przewodzie zasysania
powietrze mogło się ulotnić.
W zależności od wysokości zasysania i ilości
•
powietrza w przewodzie zasysającym proces
zasysania może trwać ok. 0,5 min. - 5 min. W
przypadku dłuższego czasu zasysania należy
ponownie napełnić przewód wodą.
Jeśli po użyciu pompa zostanie ponownie
•
opróżniona, przy ponownym podłączaniu i
uruchomieniu przewód musi być ponownie
napełniony wodą.
łowym
6.3 Zatrzymanie silnika:
W łącznik/ wyłącznik ustawić na pozycji
•
„OFF“.
Zakręcić kurek benzyny.
•
Docieranie:
Podczas pierwszych 20 godzin roboczych silnik
nie powinien pracować zbyt długo na pełnym
gazie.
7. Czyszczenie, konserwacja i
zamawianie części zamiennych
Niebezpieczeństwo!
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac
związanych z konserwacją i czyszczeniem wyjąć
wtyczkęświecy zapłonowej.
7.1 Czyszczenie
Urządzenia zabezpieczające, szczeliny
•
powietrza i obudowa silnika powinny być w
miarę możliwości zawsze wolne od pyłu i
zanieczyszczeń. Urządzenie wycierać czystąściereczką lub przedmuchać sprężonym powietrzem o niskim ciśnieniu.
Zaleca się czyszczenie urządzenia
•
bezpośrednio po każdorazowym użyciu.
Urządzenie czyścić regularnie wilgotną
•
ściereczką z niewielką ilością szarego mydła.
Nie używaćżadnych środków czyszczących
ani rozpuszczalników; mogą one uszkodzić
części urządzenia wykonane z tworzywa
sztucznego. Należy uważać, aby do wnętrza
urządzenia nie dostała się woda. Wniknięcie
wody do urządzenia podwyższa ryzyko
porażenia prądem.
7.2 Konserwacja
Przestrzegać załączonych informacji serwisowych.
7.2.1 Wymiana oleju
Wymiana oleju powinna być przeprowadzana,
gdy silnik jest rozgrzany do pracy.
Urządzenie położyć na odpowiednim podłożu
•
i przechylić lekko w kierunku śruby spustowej
oleju (rys. 5a/poz. A).
Odkręcić korek wlewu oleju (rys. 5a/poz. B).
•
Zdjąć śrubę spustową oleju i spuścić ciepły
•
olej do odpowiedniego zbiornika.
Po całkowitym opróżnieniu śrubę spustową
czenia miarki stanu oleju (rys. 5b/poz. H).
Uwaga! W celu kontroli poziomu ilości oleju
włożyć miarkę. Nie przekręcać!
Podczas pracy urządzenia poziom oleju musi
znajdować się pomiędzy oznaczeniem „L” i „H”
(rys. 5b). Olej zużyty musi być właściwie utylizowany.
7.2.2 Filtr powietrza
Regularnie czyścićfi ltr powietrza, jeśli konieczne
wymienić.
Wyjąć złączkę gwintowaną pokrywy filtra po-
•
wietrza (rys. 6a) i zdjąć pokrywę filtra powietrza.
Wyjąć złączkę gwintowaną części filtra po-
•
wietrza (rys. 6b) i zdjąć element filtracyjny
filtra powietrza.
Aby wyczyścić filtr powietrza przedmuchać
•
go sprężonym powietrzem lub wytrzepać.
Z łożyć urządzenie postępując w odwrotnej
•
kolejności.
7.2.3 Świeca zapłonowa
Regularnie czyścićświecę zapłonu, jeśli konieczne wymienić. Odstęp elektrod ustawić na 0,6 mm.
Odkręcić końcówkę przewodu świecy
•
zapłonu (rys. 7).
Odkręcić świecę zapłonu za pomocą klucza
•
do świec zapłonu.
Świecę zapłonu wyczyścić za pomocą mied-
•
zianej szczoteczki, ewentualnie użyć nowej.
Składanie następuje w odwrotnej kolejności.
•
7.3 Przechowywanie
Przed dłuższym nieużywaniem i przezimowa-
•
niem pompy należy ją dokładnie przepłukać
wodą.
Zakręcić kurek benzyny i poczekać, aż silnik
•
się zatrzyma, aby opróżnić gaźnik.
W celu uniknięcia zardzewienia, zbiornik
•
napełnić do pełna.
Odkręcić śrubę opróżniającą (rys. 3/poz.12) i
•
całkowicie opróżnić obudowę pompy.
Urządzenie przechowywać w suchym miejs-
•
cu, poza zasięgiem dzieci.
7.4 Zamawianie części wymiennych:
Podczas zamawiania części zamiennych należy
podać następujące dane:
Typ urządzenia
•
Numer artykułu urządzenia
•
Numer identyfikacyjny urządzenia
•
Numer części zamiennej
•
Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się
na stronie: www.isc-gmbh.info
8. Utylizacja i recykling
Sprzęt umieszczony jest w opakowaniu
zapobiegającym uszkodzeniom w czasie transportu. Opakowanie jest surowcem i nadaje się do
powtórnego użytku lub do recyklingu. Urządzenie
oraz jego osprzęt składają się z rożnych rodzajów
materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Nie
wyrzucać uszkodzonych urządzeń do śmietnika!
W celu odpowiedniej utylizacji należy oddać
urządzenie do specjalistycznego punktu zbiórki
odpadów. Informacji o specjalistycznych punktach
zbiórki odpadów udziela administracja
komunalna.
Przedruk lub innego rodzaju powielanie
dokumentacji wyrobów oraz dokumentów
towarzyszących, nawet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodąfi rmy iSC
GmbH.
Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfi kacie gwarancji.
Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certyfi kacie gwarancji. Nasi partnerzy są do
Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zami-
ennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
Należy wziąć pod uwagę, że następujące części tego produktu podlegają normalnemu podczas
eksploatacji lub naturalnemu zużyciu bądźże następujące części konieczne są jako materiały
eksploatacyjne.
KategoriaPrzykład
Części zużywające się*Świeca zapłonowa, fi ltr powietrza, fi ltr paliwa
Materiał eksploatacyjny/części eksploatacyjne*
Brakujące części
* nie zawsze wchodzą w zakres dostawy!
W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej
www.isc-gmbh.info. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe pytania:
Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku?
•
Czy przed wystąpieniem usterki zwrócili Państwo uwagę na coś szczególnego (oznaki przed
•
usterką)?
Pod jakim względem urządzenie działa Państwa zdaniem nieprawidłowo (główny objaw)?
Szanowny kliencie, szanowna klientko!
Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funkcjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do
naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do
Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego. Dla spełnienia roszczeń
gwarancyjnych obowiązują następujące postanowienia:
1. Warunki gwarancji odnoszą się jedynie do konsumentów, tzn. osób fi zycznych, które nie używają
tego produktu do działalności przemysłowej, rzemieślniczej lub innej działalności gospodarczej.
Poniższe warunki gwarancji obejmują świadczenia w ramach dodatkowej gwarancji, które producent
urządzenia oferuje nabywcom nowych urządzeń dodatkowo do przysługującej zgodnie z przepisami
prawa rękojmi. Poprzez udzielenie tej gwarancji przyznane Państwu ustawowo uprawnienia z tytułu
rękojmi nie ulegają zmianie. Nasze świadczenia gwarancyjne udzielane są Państwu bezpłatnie.
2. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wyłącznie wady nowego urządzenia tego producenta wynikające z błędów w produkcji urządzenia lub w materiale i ogranicza się do usunięcia
powyższych wad bądź wymiany urządzenia, według decyzji producenta.
Prosimy pamiętać o tym, że zgodnie z przeznaczeniem nasze produkty nie zostały skonstruowane
do prac w ramach działalności o charakterze gospodarczym, rzemieślniczym bądź profesjonalnym. Tym samym, w przypadku użytku urządzenia podczas okresu gwarancyjnego w zakładach
rzemieślniczych, przemysłowych i innej działalności gospodarczej lub eksploatacji pod podobnym
obciążeniem postanowienia umowy gwarancyjnej tracą moc.
3. Gwarancji nie podlegają:
- szkody wynikające z niestosowania się do instrukcji montażu lub nieprawidłowej instalacji,
nieprzestrzegania instrukcji obsługi (np. podłączenie do nieprawidłowego napięcia sieciowego lub nieprawidłowego rodzaju prądu), nieprzestrzegania zaleceń odnośnie konserwacji i
bezpieczeństwa, oddziaływania anormalnych warunków otoczenia (np. uszkodzenia na skutek
upadku urządzenia), jak i szkody powstałe na skutek niedostatecznej konserwacji i pielęgnacji
urządzenia.
- szkody wynikające z niedozwolonego lub nieprawidłowego stosowania urządzenia (np.
przeciążenia urządzenia lub stosowanie innych niż zalecane narzędzi i akcesoriów), nieprzestrzegania zaleceń odnośnie konserwacji i bezpieczeństwa, szkody powstałe na skutek ciał obcych w
urządzeniu (np. piasek, kamienie, pył lub kurz oraz szkody podczas transportu), stosowania siły
przy obsłudze urządzenia lub oddziaływania zewnętrznego (np. uszkodzenia na skutek upadku
urządzenia).
- uszkodzenia urządzenia lub jego części, które powstały na skutek normalnego prawidłowego lub
innego naturalnego zużycia.
4. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące licząc od dnia kupna urządzenia. Roszczenia gwarancyjne
winny być zgłaszane przed upływem dwóch tygodni od momentu stwierdzenia usterki. Po upływie
okresu objętego gwarancją wyklucza się możliwość spełnienia roszczeń gwarancyjnych. Naprawa
bądź wymiana urządzenia nie powodują przedłużenia okresu gwarancyjnego ani rozpoczęcia biegu
nowego okresu gwarancyjnego na zamienione urządzenie ani na zastosowane części zamienne.
Obowiązuje to również w przypadku interwencji serwisowej na miejscu.
5. W celu przedstawienia roszczeń gwarancyjnych należy zgłosić uszkodzone urządzenie na
następującej stronie: www.isc-gmbh.info. Proszę mieć przygotowany rachunek lub inny dokument
zakupu nowego urządzenia. Urządzenia, które przysłane zostały bez dowodu zakupu lub tabliczki znamionowej, nie są objęte świadczeniami gwarancyjnymi, ponieważ nie ma możliwości ich
przyporządkowania. Jeżeli wada objęta jest świadczeniem gwarancyjnym, otrzymają Państwo
niezwłocznie naprawione lub nowe urządzenie.
Naturalnie istnieje możliwość usunięcia usterek i wad nieobjętych gwarancją b
ądź po jej upływie za zw-
rotem kosztów. W tym celu prosimy przesłać urządzenia na adres naszego biura serwisowego.
W przypadku części zużywających się, materiałów eksploatacyjnych oraz brakujących części zwracamy
uwagę na ograniczenia tej gwarancji zgodnie z informacjami serwisowymi zamieszczonymi w tej instrukcji obsługi.
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς
αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και
να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας.
Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις
Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες
πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη
συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές
τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν
αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα
ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών
των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων
ασφαλείας.
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας
στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο!
Προσοχή!
Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας
και τις Οδηγίες. Εάνδενακολουθήσετε
τις Υποδείξεις ασφαλεία και τις Οδηγίες δεν
αποκλείονται ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαροί τραυματισμοί. Φυλάξτε προσεκτικά
όλες τις Υποδείξεις ασφαλεάις και τις
Οδηγίες για το μέλλον.
Εξήγηση των πινακίδων με υποδείξεις
επάνω στη συσκευή (εικ. 8)
1. Προσοχή! ΔιαβάστετιςΟδηγίεςχρήσης.
2. Προσοχή! Καυτάτμήματα. Νακρατάτεαπόσταση.
3. Προσοχή! Όταν βάζετε βενζίνη να σβήνετε τονκινητήρα.
4. Προσοχή! Μη χρησιμοποιείτε τη γεννήτρια
σε μη αεριζόμενους χώρους.
5. - Ρύθμιση αριθμού στροφών
- Μοχλός τσοκ
- Βάναβενζίνης
2. Περιγραφή της συσκευής και
συμπαραδιδόμενα
2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1-4)
1. Καπάκιντεπόζιτου
2. Στόμιοπλήρωσηςμεβίδα
3. Σύνδεσηπίεσης
4. Βίδαπλήρωσηςλαδιού
5. Βίδαεκκένωσηςλαδιού
6. Διακόπτηςενεργοποίησης/απενεργοποίησης
7. Σύστημασχοινιού εκκίνησης
8. Βαλβίδαβενζίνης
9. Τσοκ
10. Μοχλός γκαζιού
11. Σύνδεσηαναρρόφησης
12. Βίδαεκκένωσηςνερού
13. Μπουζόκλειδο
14. Χωνίπλήρωσηςλαδιού
15. 2x σύνδεσμος σωλήνα 2“
16. 3x σφιγκτήρας σωλήνα
17. 2x τσιμούχα
18. 2x παξιμάδι ασφαλείας
19. Καλάθιαναρρόφησης
Τα τμήματα 13-19 χρησιμοποιούνται για τη
σύνδεση της αντλίας σε αγωγό αναρρόφησης
και πίεσης (δεν συμπαραδίδεται).
2.2 Συμπαραδιδόμενα
Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων
παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα
του προϊόντος. Σε περίπτωση ελαττωματικών
τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός
5 ημερών από την ημερομηνία αγοράς στο
Κέντρο Σέρβις (Service Center) της εταιρείας
μας προσκομίζοντας την ισχύουσα απόδειξη
αγοράς. Παρακαλούμε να προσέξετε τον πίνακα
εγγύησης στους όρους εγγύησης στο τέλος των
οδηγιών.
Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε
•
προσεκτικάτησυσκευή.
Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
•
καθώς και τα συστήματα προστασίας της
συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
•
Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
•
ενδεχόμενεςζημιέςαπότημεταφορά.
Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται
να παίζουν με πλαστικές σακούλες,
πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα!
Υφίσταται κίνδυνος κατάποσης και
ασφυξίας!
ΠρωτότυπεςΟδηγίεςχρήσης
•
Υποδείξεις ασφαλείας
•
3. Ενδεδειγμένη χρήση
Για πότισμα πάρκων, παρτεριών με λαχανικά και
για πότισμα κήπων καθώς και για τη λειτουργία
αυτόματων ποτιστικών για γκαζόν. Γι α την
εκκένωση του νερού από λιμνούλες, ρυάκια,
βαρέλια νερού, δεξαμενές βρόχινου νερού και
πηγάδια χρησιμοποιείται προφίλτρο.
Η μέγιστη θερμοκρασία του μεταφερόμενου
υγρού να μην υπερβαίνει τους +35°C. Ως
μεταφερόμενα και αντλούμενα μέσα είναι
κατάλληλα το καθαρό νερό (γλυκό νερό),
βρόχινο νερό και ελαφρύ σαπουνόνερο. Δεν
επιτρέπεται η άντληση/μεταφορά εύφλεκτων,
αεριούχων και καυστικών υγρών (π.χ. βενζίνη,
οξέα, βάσεις, ιζήματα σιλό, …) καθώς και υγρών
με ουσίες που γδέρνουν (π.χ. άμμος).
Η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο
για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε
πέραν τούτου χρήση δεν είναι ενδεδειγμένη.
Για ζημιές ή τραυματισμούς παντός είδους που
οφείλονται σε μη ενδεδειγμένη χρήση ευθύνεται
ο χρήστης / χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Παρακαλούμε να προσέξετε, πως οι
συσκευές μας δεν έχουν κατασκευαστεί για
επαγγελματική, βιοτεχνική και βιομηχανική
χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε καμία εγγύηση,
εάν η συσκευή χρησιμοποιηθεί σε βιοτεχνίες ή
βιομηχανίες ή σε παρόμοιες εργασίες.
Κατά κανόνα σας συνιστούμε τη χρήση
προφίλτρου και σετ αναρρόφησης με σωλήνα
αναρρόφησης, καλάθι αναρρόφησης και
βαλβίδα αντεπιστροφής, ώστε να αποφύγετε
τη μεγάλη διάρκεια επαναναρρόφησης και
άσκοπη βλάβη της αντλίας από πέτρες και ξένα
αντικείμενα.
5.1 Προετοιμασίατηςσυσκευής
Γεμίστετονκινητήραμελάδιγιαμοτέρ (βλ.
•
εδάφιο 7.2.1 Αλλαγή λαδιού).
Γεμίστε το ντεπόζιτο με βενζίνη.
•
Τοποθετήστετηναντλίασεεπίπεδηκαι
•
σταθερήεπιφάνεια.
5.2 Σύνδεση και τοποθέτηση του αγωγού
αναρρόφησης και πίεσης
Συνδέστετοναγωγόαναρρόφησηςστη
•
σύνδεση αναρρόφησης (εικ. 3/αρ. 11) και
τον αγωγό πίεση στη σύνδεση πίεσης (εικ.
3/αρ. 3).
Να τοποθετείτε τον αγωγό αναρρόφησης
•
ανοδικά από την παροχή από την παροχή
νερού προς την αντλία. Να αποφύγετε
οπωσδήποτε την τοποθέτηση του αγωγού
αναρρόφησης ψηλότερα από την αντλία. Οι
αεροφυσαλλίδες στον αγωγό αναρρόφησης
καθυστερούν την διαδικασία αναρρόφησης.
Οι αγωγοί αναρρόφησης και πίεσης να
τοποθετούνται έτσι ώστε να μην ασκούν
μηχανική πίεση στη συσκευή.
Η βαλβίδα αναρρόφησης να βρίσκεται
•
αρκετά βαθιά στο νερό, έτσι ώστε να
αποφεύγεται, σε περίπτωση μείωσης της
στάθμης του νερού, η στεγνή λειτουργία της
συσκευής.
Ένας μη στεγανός αγωγός αναρρόφησης
•
εμποδίζει με αναρρόφηση αέρα την
αναρρόφηση του νερού.
Να αποφεύγετε την αναρρόφηση ξένων
•
αντικειμένων (άμμος κλπ.) Εάν χρειαστεί ,
τοποθετήστε ένα προφίλτρο.
6. Χειρισμός
Πριν την εκκίνηση του κινητήρα πρέπει να
γεμιστεί η αντλία στο στόμιο πλήρωσης (εικ. 3/
αρ. 2) με το υγρό που θα μεταφερθεί. Υπόδειξη:
Συνιστάται να τοποθετηθεί στον αγωγό
αναρρόφησης μία βαλβίδα αντεπιστροφής η
οποία να γεμιστεί με νερό πριν την πρώτη θέση
σε λειτουργία.
ο αέρας από τον αγωγό.
Ανάλογα με το ύψος αναρρόφησης και
•
την ποσότητα του αέρα στον αγωγό
αναρρόφησης, η πρώτη διαδικασία
αναρρόφησης μπορεί να διαρκέσει περ. 0,5
min.- 5 min. Σε περίπτωση μεγαλύτερης
διάρκειας της αναρρόφησης, να γεμίσετε
πάλι νερό.
Εάν η αντλία αφαιρεθεί μετά τη χρήση,
•
πρέπει κατά την επόμενη σύνδεση και θέση
σε λειτουργία να ξαναγεμίσετε νερό.
6.3 Σβήσιμοτουκινητήρα:
Φέρτετονδιακόπτη „OFF“.
•
Κλείστετηβάναβενζίνης.
•
Πρώτη λειτουργία:
Κατά τις πρώτες 20 ώρες λειτουργίας να μη
λειτουργήσει ο κινητήρας για πολύ ώρα σε
πλήρη ταχύτητα.
7. Καθαρισμός, συντήρηση,
αποθήκευση και παραγγελία
ανταλλακτικών
Πριν από όλες τις εργασίες καθαρισμού και
συντήρησης να βγάζετε το βύσμα του μπουζί.
7.1 Καθαρισμός
Νακρατάτεόσοπιοελεύθερααπόσκόνη
•
και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα
προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το
κέλυφος του μοτέρ. Σκουπίζετε τη συσκευή
με ένα καθαρό πανί, ή καθαρίστε το με
πεπεισμένο αέρα σε χαμηλή πίεση.
Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή
•
αμέσως μετά από κάθε χρήση.
Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα
•
νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη
χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες,
γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την
επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην
περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής.
Η αλλαγή του λαδιού του κινητήρα να εκτελείται
σε θερμό κινητήρα.
Τοποθετήστε τη συσκευή σε κατάλληλη
•
επιφάνεια, ελαφρά λοξά προς τη βίδα
εκκένωσης λαδιού (εικ. 5a/αρ. A).
Ανοίξτε τη βίδα πλήρωσης λαδιού (εικ. 5a/
•
αρ. Β).
Αφαιρέστε τη βίδα εκκένωσης λαδιού και
•
αδειάστε το ζεστό λάδι του κινητήρα σε
κατάλληλο δοχείο.
Αφού εκκενωθεί τελείως, βιδώστε τη βίδα
•
εκκένωσης λαδιού και τοποθετήστε τη
συσκευή επίπεδα.
Γεμίστε νέο λάδι κινητήρα μέχρι το επάνω
•
σημάδι της βέργας λαδιού (εικ. 5b/αρ. Η).
Προσοχή! Βάλτε απλά μέσα τη βε΄ργα
ελέγχου της στάθμης του λαδιού. Μη τη
βιδώσετε!
Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας πρέπει η
στάθμη του λαδιού να είναι μεταξύ των δύο
σημαδιών „L“ και „H“ (εικ. 5b).
Το μεταχειρισμένο λάδι πρέπει να διατεθεί
στα απορρίμματα σύμφωνα με τις ισχύουσες
διατάξεις.
7.2.2 Φίλτρο αέρα
Να καθαρίζετε τακτικά το φίλτρο του αέρα, εάν
χρειαστεί να το αντικαταστήσετε.
Αφαιρέστε το βιδωτό σύνδεσμο του
•
καλύμματος του φίλτρου αέρα (εικ. 6a) και
το κάλυμμα του φίλτρου αέρα.
Αφαιρέστε το βιδωτό σύνδεσμο του
•
εξαρτήματος του φίλτρου αέρα (εικ. 6b) και
αφαιρέστε το εξάρτημα του φίλτρου αέρα.
Kαθαρίστετοφίλτρο του αέρα κτυπώντας
•
το ή φυσώντας με πεπιεσμένο αέρα.
Η συναρμολόγηση εκτελείται στην
•
αντίστροφησειρά.
7.2.3 Μπουζί
Να καθαρίζετε τακτικά το φίλτρο του αέρα, εάν
χρειαστεί να το αντικαταστήσετε. Ρυθμίστε την
απόσταση των ηλεκτροδίων σε 0,6 mm.
Αφαιρέστε το βύσμα του μπουζιού με
•
περιστροφική κίνηση (εικ. 7)
Αφαιρέστε το μπουζί με μπουζόκλειδο.
•
Καθαρίστετομπουζίμεβούρτσααπόσύρμα
•
χαλκού ή χρησιμοποιήστε νέο μπουζί.
Η συναρμολόγηση εκτελείται στην
•
αντίστροφησειρά.
7.3 Φύλαξη
Πριναπόακινητοποίησημεγαλύτερης
•
διάρκειας ή πριν το χειμώνα πλύντε καλά
την αντλία.
Κλείστε τη βάνα βενζίνης και αφήστε
•
τον κινητήρα να λειτουργήσει μέχρι να
σταματήσει ώστε να αδειαστεί η εξάτμιση.
Γεμίστε πλήρως το ντεπόζιτο για να
•
αποφευχθεί η σκουριά.
Απομακρύνετε τη βίδα εκκένωσης (εικ. 3/αρ.
•
12) καιαδειάστεπλήρωςτοπερίβληματης
αντλίας.
Να αποθηκεύετε τη συσκευή σε στεγνό
•
χώρομακριάαπόπαιδιά.
7.4 Παραγγελίαανταλλακτικών
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να
αναφέρετε τα εξής:
Τύπος της συσκευής
•
Αριθμόςείδουςτηςσυσκευής
•
Αριθμόςταύτισηςτηςσυσκευής
•
Αριθμόςανταλλακτικού
•
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες
στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info
8. Διάθεση στα απορρίμματα και
επαναχρησιμοποίηση
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς
αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η
συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες
και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να
ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της
αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ.
μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται
η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα
οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι
η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε
πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη
διοίκηση της κοινότητάς σας.
Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης
μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή
άλλων δικαιολογητικών που αναφέρονται
στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά,
επιτρέπεται μόνο με ρητή συγκατάθεση της iSC
Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται
μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη
διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων.
Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή
χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
* δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας!
Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο
ίντερνετ στο www.isc-gmbh.info. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε
στις ακόλουθες ερωτήσεις:
Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα?
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη,
τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά
κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το
τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως
είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό
Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ισχύουν μόνο για καταναλωτές, δηλ. για φυσικά πρόσωπα που δεν
χρησιμοποιούν το προϊόν αυτό ούτε για επαγγελματικούς σκοπούς ούτε για άλλη ανεξάρτητη
απασχόληση. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που
πιο κάτω κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών
του. Δεν θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης. Η εγγύησή μας σας
παρέχεται δωρεάν.
2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω
κατασκευαστή και που αφορούν
ελαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση
μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για επαγγελματική,
βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Γι α το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε
περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε
βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση.
3. Απότηνεγγύησήμαςεξαιρούνται τα εξής:
- Βλάβεςτηςσυσκευήςπουοφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε
όχι σωστή εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης (όπως π.χ. σύνδεση σε εσφαλμένη
τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε
περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας
και συντήρησης.
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση (όπως π.χ.
υπερφόρτωση της συσκευής ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων
αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες μεταφοράς), άσκηση βίας
ή ξένη επέμβαση (όπως π. χ. βλάβη από πτώση).
- Βλάβεςτηςσυσκευήςήτμημάτωντηςσυσκευήςπουοφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά.
4. Ηδιάρκειατηςεγγύησηςανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της
συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης
εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης
μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν συνεπάγεται
την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης
για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην
περίπτωση σέρβις επί τόπου.
5. Για τηναξίωσητηςεγγύησηςπαρακαλούμεναδηλώσετετηνελαττωματική σας συσκευή στο:
www.isc-gmbh.info. Ναέχετεμαζίσαςτηναπόδειξητηςνέαςσυσκευής. Οισυσκευέςπου
αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση
λόγω μη δυνατότητας ταξινόμησης. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση, θα σας
επιστραφεί αμέσως είτε η επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή.
δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Για το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη
διεύθυνση του σέρβις μας.
Για αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής
της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης.
Yaralanmaları ve hasarları önlemek için aletlerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemlerinin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma
Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun.
İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kullanma talimatını iyi bir yerde saklayın. Aleti kullanmak için başka kişilere verdiğinizde bu Kullanma
Talimatını / Güvenlik Uyarılarını da birlikte verin.
Firmamız, kullanma talimatına riayet etmemekten
kaynaklanan iş kazaları ve hasarlardan herhangi
bir sorumluluk üstlenmez.
1. Güvenlik uyarıları
Güvenlik uyarıları ekteki kitapçıkta bulunur!
Tehlike!
Tüm güvenlik bilgileri ve talimatları okuyunuz. Güvenlik bilgileri ve talimatlarda belirtilen
direktifl ere aykırı hareket edilmesi sonucunda
elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır yaralanmalar meydana gelebilir. Gelecekte kullanmak
üzere tüm güvenlik bilgileri ve talimatları
saklayın.
Pompa üzerindeki uyarı etiketlerinin
açıklaması (Şekil 8)
1. Dikkat! Kullanma talimatını okuyun.
2. Dikkat! Kızgın parçalar. Uzak durun.
3. Dikkat! Yakıt dolum işleminde motoru durdurun.
15-19 nolu pozisyonlar pompayı, emiş ve basınç
borusuna (teslimat kapsamına dahil değildir)
bağlamak için kullanılır.
2.2 Sevkiyatın içeriği
Satın almış olduğunuz ürünün eksik parçası olup
olmadığını sevkiyatın içeriği listesi ile kontrol edin.
Herhangi bir parçanın eksik olması durumunda
ürünü satın aldıktan sonra en geç 5 iş günü içinde
geçerli fi ş veya faturayı ibraz ederek servis merke-
zine veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurun.
Bu konuda kullanma talimatının sonunda bulunan
servis bilgilerindeki garanti hizmetleri tablosunu
dikkate alınız.
Ambalajı açın ve aleti dikkatlice ambalajın
•
içinden çıkarın.
Ambalaj malzemelerini ve ambalaj ve trans-
•
port emniyetlerini sökün (bulunması halinde).
Ambalaj içindeki parçaların eksik olup
•
olmadığını kontrol edin.
Alet ve aksesuar parçalarının transport
•
esnasında hasar görüp görmediğini kontrol
edin.
Garanti süresi doluncaya kadar mümkün
•
olduğunda ambalaj malzemelerini saklayın.
Tehlike!
Alet ve ambalaj malzemeleri oyuncak
değildir! Çocukların plastik poşet, folyo
ve küçük parçalar ile oynaması yasaktır!
Çocukların küçük parçaları yutma ve poşetler
nedeniyle boğulma tehlikesi vardır!
Bu alet yeşil alanlar, bahçe ve fi de seralarının
sulanması ve çim sulama fıskiyelerinin
çalıştırılması için uygundur. Havuz, dere, yağmur
suyu toplama tankları, yağmur suyu kuyuları ve
yer altı kuyularından ön fi ltre takma şartıyla su
çekilebilir. Pompalanan sıvının sıcaklığı sürekli
işletme durumunda +35°C dereceyi aşmamalıdır.
Pompalama akışkanı olarak temiz su (tatlı su),
yağmur suyu ve hafi f çamaşır suyu pompalanabi-
lir. Bu pompa ile yanıcı, gaz veya patlayıcı sıvının
pompalanması yasaktı
(asit, baz, silo sızıntı sıvısı, vs.) ile aşındırıcı malzemelerin (kum) pompalanması da yasaktır.
Makine yalnızca kullanım amacına göre
kullanılacaktır. Kullanım amacının dışındaki
tüm kullanımlar makinenin kullanılması için
uygun değildir. Bu tür kullanım amacı dışındaki
kullanımlardan kaynaklanan hasar ve yaralanmalarda, yalnızca kullanıcı/işletici sorumlu olup
üretici fi rma sorumlu tutulamaz.
Lütfen cihazlarımızın ticari, zanaatkarlar veya
endüstriyel kullanım için uygun olmadığını ve bu
kullanımlar için tasarlanmadığını dikkate alın. Aletin ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya benzer kullanımlarda kullanılmasından kaynaklanan
hasarlar garanti kapsamına dahil değildir.
r. Ayrıca tahriş edici sıvılar
4. Teknik özellkler
Motor tipi: ..........4 zamanlı motor; hava soğutmalı
Motor gücü max: .............................4 kW/ 5,4 PS
Besleme yüksekliği max.: ............................ 29 m
Basınç max.: ............................................ 2,9 bar
Ağırlık (depo boş): ....................................22,4 kg
Emme ve basınç
bağlantıları: ...........................2“ hortum bağlantısı
5. Çalıştırmadan önce
Pompanın taş veya katı yabancı maddeler nedeniyle hasar görmesini ve uzun su emme sürelerini
önlemek amacıyla pompanın daima ön fi ltre ve
emme hortumu, süzgeç ve çekvalften oluşan
emme ekipmanı ile çalıştırılması tavsiye edilir.
5.1 Pompanın hazırlanması
Motora motor yağı doldurun (bkz. Madde
•
7.2.1 Yağ değiştirme).
Benzin deposuna benzin doldurun.
•
Pompayı düz ve sağlam bir zemin üzerine
•
koyun.
5.2 Emme ve basınç hortumunun bağlanması
ve döşenmesi
Emme hortumunu emme bağlantısına (Şekil
•
3/Poz. 11) ve basınç (basma) hortumunu basma bağlantısına (Şekil 3/ Poz. 3) bağlayın.
Emme hattının su çekme yerinden pompaya
•
doğru döşenmesi daima yükselen pozisyonda olmalıdır. Emme hattını kesinlikle pompa
yüksekliğinden yukarıda döşemeyin, hava
kabarcıkları emiş işlemini geciktirir ve engeller.
Emme ve basınç boruları pompa üzerine
•
herhangi bir mekanik baskı uygulamayacak
şekilde bağlanacaktır.
Emme valfi su içinde yeterli derinlikte
•
olmalıdır, böylece su seviyesi azaldığında
pompanın kuru çalışması önlenir.
Emme hattında oluşan sızıntı hava
•
emileceğinden suyun emilmesini engeller.
Yabancı maddelerin (kum vs.) emilmesini ön-
•
leyin. Gerektiğinde ön filtre takın.
6. Kullanma
Motor çalıştırılmadan önce pompaya sıvı dol-
durma deliğinden (Şekil 3/ Poz. 2) beslenecek
akışkan doldurulacaktır.
Uyarı: Emiş hattına bir çekvalf monte edilmesi ve
bu valfa ilk çalıştırmaya başlamadan önce ek olarak su doldurulması tavsiye edilir.
5. Motor çalışıncaya kadar çalıştırma ipini (Şekil
4/ Poz. 7) kuvvetlice çekin.
6. Motor yaklaşık 30 saniye çalıştıktan sonra
Choke (jikle) kolunu „Run“ pozisyonuna getirin.
Motor sıcak olduğunda motoru çalıştırırken,
Choke (jikle) kolunu „Run“ pozisyonunda
bırakabilirsiniz.
Gaz kolu pozisyonları açıklaması (Şekil 4/
Poz.10):
„Kamlumbağa sembolü“:
Motor rölantide
„Tavşan sembolü“:
Azami besleme kapasitesi
6.2 Emme işlemi:
Emme hattındaki havanın kolayca çıkmasını
•
sağlamak için emme işlemi esnasında, basınç
hattında bulunan kapatma elemanları (fıskiye
jetleri, valfler, vs.) tamamen açılacaktır.
Emiş yüksekliği ve emme hattındaki hava
•
miktarına bağlı olarak ilk emme işlemi yakl.
0,5 dak. - 5 dak. sürebilir. Emme süresi daha
uzun sürdüğünde pompaya yeniden su
doldurulacaktır.
Pompa kullanıldıktan sonra söküldüğünde ve
•
tekrar bağlanarak çalıştırılacağında pompaya
mutlaka yeniden su doldurulacaktır.
6.3 Motoru durdurma:
Açık/Kapalı şalterini „OFF“ pozisyonuna geti-
•
rin.
Benzin vanasını kapatın.
•
Alıştırma süresi:
Motorun ilk 20 işletme saati içinde tam gaz ile
çalıştırılması yasaktır.
7. Temizleme, Bakım, Depolama ve
Yedek Parça Siparişi
Tehlike!
Tüm temizleme ve bakım çalışmalarından önce
buji fi şini çıkarın.
7.1 Temizleme
Koruma tertibatı, havalandırma delikleri ve
•
motor gövdesini mümkün olduğunca toz ve
kirden temiz tutun. Aleti temiz bir bez ile silin
veya düşük basınçlı hava ile üfleyerek temizleyin.
Aleti kullandıktan hemen sonra temizlemenizi
•
tavsiye ederiz.
Aleti düzenli olarak nemli bir bezle ve sıvı
•
sabunla temizleyin. Temizleme deterjanı veya
solvent malzemesi kullanmayınız, bu malzemeler aletin plastik parçalarına zarar verebilir.
Cihazın içine su girmemesine dikkat edin.
Elektrikli aletin içine su girmesi elektrik çarpma riskini yükseltir.
7.2 Bakım
Bakım çalışmaları ile ilgili olarak ekteki servis bilgilerini dikkate alın
7.2.1 Yağ Değiştirme
Motor yağını değiştirme işlemi motor sıcak durumdayken yapılacaktır.
Pompayı uygun bir zemin üzerine, yağ
•
boşaltma civatası (Şekil 5a/Poz. A) hafif eğik
konumda olacak şekilde koyun.
Yağ dolum civatasını (Şekil 5a/ Poz. B) açın.
•
Yağ boşaltma civatasını sökün ve sıcak motor
•
yağını uygun bir kabın içine boşaltın.
Kullanılmış yağ tamamen boşaldıktan sonra
•
yağ boşaltma civatasını kapatın ve pompayı
tekrar düz pozisyona getirin.
Yeni motor yağını yağ çubuğunun üst çizgisi-
•
ne kadar doldurun (Şekil 5b/Poz. H).Dikkat!
Ya ğ seviyesini ölçmek için yağ çubuğu sade-
ce deliğe takın tam sıkmayın!
Motor çalışırken yağ dolum seviyesi „L“ ve „H“
(Şekil 5b) işaretleri arasında olmalıdır. Kullanılmış
yağı çevreye zarar vermeyecek şekilde arıtın.
Hava fi ltresini düzenli olarak temizleyin,
gerektiğinde değiştirin.
Hava filtresi kapağındaki civata bağlantısını
•
(Şekil 6a) sökün ve hava filtresi kapağını
çıkarın.
Hava filtresi elemanının civata bağlantısını
•
(Şekil 6b) sökün ve hava filtresi elemanını
çıkarın.
Hava filtresini silkeleyerek veya basınçlı hava
•
ile üfleyerek temizleyin.
Montaj işlemi sökme işleminin tersi yönünde-
•
dir.
7.2.3 Buji
Bujiyi düzenli olarak temizleyin, gerektiğinde
değiştirin.
Buji elektrot aralığını 0,6 mm değerine ayarlayın.
Buji kablosunu döndürerek sökün (Şekil 7)
•
Bujiyi buji anahtarı ile sökün
•
Bujiyi bakır fırça ile temizleyin ve/veya yenisini
•
takın.
Montaj işlemi sökme işleminin tersi yönünde
•
gerçekleşir.
7.3 Depolama
Pompayı uzun süre çalıştırmayacağınızda
•
veya kış mevsiminden önce su ile iyice
yıkayın.
Benzin vanasını kapatın ve karbüratör içindeki
•
benzini boşaltmak için motor duruncaya kadar motoru çalıştırın.
Pas oluşmasını önlemek için yakıt deposunu
•
tam olarak doldurun.
Boşaltma civatasını (Şekil 3/Poz. 12) sökün ve
•
pompa gövdesindeki sıvıyı tamamen boşaltın.
Pompayı kuru ve çocukların erişemeyeceği bir
•
ortamda depolayın.
8. Bertaraf etme ve geri kazanım
Transport hasarlarını önlemek için alet bir ambalaj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir
ve böylece geri kazanılabilir veya geri kazanım
sistemine iade edilebilir. Alet ve aksesuarları
örneğin metal ve plastik gibi çeşitli malzemelerden meydana gelir. Arızalı parçaları evsel atıkların
atıldığı çöpe atmayın. Alet, yönetmeliklere uygun
şekilde bertaraf edilmesi için özel atık toplama
merkezlerine teslim edilmelidir. Bu atık toplama
merkezlerinin nerede olduğunu yerel yönetimlerden öğrenebilirsiniz.
Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının
kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka
şekilde çoğaltılması, yalnızca iSC GmbH
fi rmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir.
Teknik değişiklikler olabilir
7.4 Yedek parça siparişi:
Yedek parça siparişi yapılırken şu bilgiler verilmelidir:
Cihaz tipi
•
Cihazın ürün numarası
•
Cihazın kod numarası
•
İstenilen yedek parçanın yedek parça
•
numarası
Güncel bilgiler ve fi yatlar internette
www.isc-gmbh.info sayfasında açıklanmıştır.
Garanti Belgesinde belirttiğimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çalışırız, bu partnerlerin
irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açıklanmıştır. Onarım, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarında bu
partner kuruluşlarımız sizlere memnuniyetle yardımcı olacaktır.
Bu ürünümüzde aşağıda açıklanan parçalar doğal veya kullanımdan kaynaklanan bir aşınmaya maruz
kalırlar ve aşağıda açıklanan sarf malzemelerine ihtiyaç duyulur.
KategoriÖrnek
Aşınma parçaları*Buji, hava fi ltresi, yakıt fi ltresi
Sarf malzemesi/Sarf parçaları*
Eksik parçalar
* sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir!
Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduğunda durumu internette www.isc-gmbh.info sayfasına bil-
dirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için aşağıda açıklanan
soruları cevaplayın:
Alet hiç bir kez çalıştı mı yoksa baştan beri mi arızalıydı?
•
Arıza meydana gelmeden önce herhangi anormal bir durum dikkatinizi çekti mi (arıza öncesi
•
semptomları)?
Sizce aletin arızalı ana işlevi nedir (ana semptom)?
Sayın Müşterimiz,
ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam
doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk
olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya
başvurmanızı rica ederiz. Garanti haklarından faydalanmak için aşağıdaki kurallar geçerlidir:
1. Bu garanti koşulları sadece, ürünü ticari olarak veya serbest meslek uygulamalarında kullanmayacak
olan tüketiciler yani gerçek kişiler için geçerlidir. Bu garanti koşulları, ilgili üretici fi rmanın yasal ga-
ranti hükümlerine ek olarak müşterilerine tanıdığı ek maddeleri düzenler. Kanuni Garanti Haklarınız
bu Garanti düzenlemesinden etkilenmez ve saklı kalır. Garanti kapsamında sunduğumuz hizmetler
ücretsizdir.
2. Söz konusu garanti hizmeti kapsamı sadece ilgili üretici fi rmadan satın aldığınız yeni alet için geçerli
olup malzeme veya imalat hatasını kapsar. Ayıplı malın telafi si, ilgili arızanın giderilmesi veya aletin
yenisi ile değiştirilmesi ile sınırlıdır ve bu seçim fi rmamıza aittir. Aletlerimizin ve cihazlarımızın ticari
ve endüstriyel kullanım amacı için tasarlanmadığını lütfen dikkate alınız. Bu nedenle aletin ticari ve
endüstriyel işletmelerde kullanılması veya benzer çalışmalarda çalıştırılması durumunda Garanti
Sözleşmesi geçerli değildir.
3. Garanti kapsamına dahil olmayan durumlar:
- Montaj talimatına veya yönetmeliklere aykırı yapılan montajlardan ve tesisatlardan kaynaklanan
hasarlar, kullanma talimatına riayet etmeme nedeniyle oluşan hasarlar (örneğin yanlış bir şebeke
gerilimine veya akım türüne bağlama gibi), kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kaynaklanan hasarlar veya bakım ve güvenlik talimatlarına riayet edilmemesinden kaynaklanan hasarlar
veya aletin anormal çevre koşullarına maruz bırakılması veya bakım ve temizlik çalışmalarının yetersiz olmasından kaynaklanan hasarlar.
- Kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kaynaklanan hasarlar (örneğin alete aşırı
yüklenme veya kullanımına izin verilmeyen alet veya aksesuar), aletin/cihazın içine yabancı maddenin girmesi (örneğin kum, taş veya toz, transport hasarları), zor kullanma veya harici zorlamalardan
kaynaklanan hasarlar (örneğin aşağı düşme nedeniyle oluşan hasar).
- Kullanıma bağlı olağan veya diğer doğal aşınma nedeniyle oluşan hasarlar.
4. Garanti süresi 24 aydır ve garanti süresi aletin satın alındığı tarihte başlar. Arızayı tespit ettiğinizde
garanti hakkından faydalanma talebi, garanti süresi dolmadan iki hafta önce bildirilmelidir. Garanti
süresi dolduktan sonra garanti hakkından faydalanma talebinde bulunulamaz. Aletin onarılması veya
değiştirilmesi garanti süresinin uzamasına yol açmaz ayrıca onarılan alet veya takılan parçalar için
yeni bir garanti süresi oluşmaz. Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir.
5. Garanti haklarınızdan faydalanmak istediğinizde arızalı aleti www.isc-gmbh.info sayfasına bildirin.
Kasa fi şi veya yeni aletinizi satın aldığınızı belgeleyen diğer bir evrağı hazır tutun. Kasa fi şi veya tip
etiketi olmaksızın gönderilen aletler, aletin tam olarak tanımlanma olanağının bulunmaması nedeniyle garanti hizmetleri dışındadır. Aletinizin arızası garanti hizmetleri kapsamındaysa en kısa zamanda
onarılmış veya yeni bir alet adresinize gönderilecektir.
Ayrıca garanti kapsamına dahil olmayan veya garanti süresi dolan arızaları ücreti karşılığında memnuniy-
etle onarırız. Bunun için aleti lütfen Servis adresimize gönderin.
Aşınma, sarf ve eksik parçalar için bu Kullanma Talimatının servis bilgileri bölümündeki garanti
koşullarında belirtilen kısıtlamalara atıfta bulunuruz.