Einhell GC-PW 4020 User guide (Non-EU)

D Originalbetriebsanleitung
Benzin-Wasserpumpe
H Eredeti használati utasítás
Benzin-vízszivattyú
HR/ Originalne upute za uporabu BIH Benzinska pumpa za vodu
RS Originalna uputstva za upotrebu
Benzinska pumpa za vodu
CZ Originální návod k obsluze
Benzínové čerpadlo na vodu
SK Originálny návod na obsluhu
Benzínové čerpadlo na vod
GC-PW 4020
4
Art.-Nr.: 41.905.10 I.-Nr.: 11018
Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 1Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 1 08.10.2018 11:10:3808.10.2018 11:10:38
1
1
10
3
7
6
5 4
2
15 15 16 16 16
17 17 18 18
13 13
- 2 -
Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 2Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 2 08.10.2018 11:10:3908.10.2018 11:10:39
19 19
14
3 4
2
3
10
9 8
11
12
5a 5b
7
H L
A B
6a 6b
- 3 -
Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 3Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 3 08.10.2018 11:10:4008.10.2018 11:10:40
7
8
12
534
- 4 -
Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 4Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 4 08.10.2018 11:10:4108.10.2018 11:10:41
D
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Warnung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Erklärung der Hinweisschilder auf dem Gerät (Bild 8)
1. Achtung! Bedienungsanleitung lesen.
2. Achtung! Heisse Teile. Abstand halten.
3. Achtung! Während des Tankens Motor abstellen.
4. Achtung! Nicht in unbelüfteten Räumen betreiben.
5. - Drehzahleinstellung
- Chokehebel
- Benzinhahn
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-4)
1. Tankdeckel
2. Füllstutzen mit Schraube
3. Druckanschluß
4. Öleinfüllschraube
5. Ölablaßschraube
6. Ein-/Ausschalter
7. Reversierstarter
8. Benzinhahn
9. Chokehebel
10. Gashebel
11. Sauganschluß
12. Wasserentleerungsschraube
13. Zündkerzenschlüssel
14. Öleinfülltrichter
15. 2x Schlauchanschlussstück 2“
16. 3x Schlauchklemme
17. 2x Dichtung
18. 2x Überwurfmutter
19. Saugkorb
Positionen 15-19 werden verwendet um die Pumpe an eine Saug- und Druckleitung (nicht im Lieferumfang enthalten) anzuschließen.
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an den nächstgelege­nen zuständigen Baumarkt. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Garan­tiebestimmungen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
- 5 -
Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 5Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 5 08.10.2018 11:10:4108.10.2018 11:10:41
D
Achtung! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist geeignet zum Bewässern und Gie­ßen von Grünanlagen, Gemüsebeeten und Gär­ten sowie zum Betrieb von Rasensprengern. Mit Vor fi lter kann die Wasserentnahme aus Teichen, Bächen, Regentonnen, Regenwasserzisternen und Brunnen erfolgen. Die maximale Temperatur der Förderfl üssigkeit darf im Dauerbetrieb +35°C nicht überschreiten. Als Fördermedien eignen sich klares Wasser (Süßwasser), Regenwasser und leichte Wasch­lauge. Es dürfen keine brennbare, gasende, explosive und aggressive Flüssigkeiten (z.B. Benzin, Säuren, Laugen, Silosickersaft,…) sowie Flüssigkeiten mit abrasiven Stoff en (z.B Sand) gefördert werden.
Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung ver­wendet werden. Jede weitere darüber hinausge­hende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verlet­zungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Motortyp: ....................... 4-Takt-Motor; Luftgekühlt
Motorleistung max: ..........................4 kW/ 5,4 PS
Hubraum: ................................................ 208 cm
Nenndrehzahl Motor: ..........................3600 min
Treibstoff : .................................................. Benzin
Tankinhalt: ......................................................3,5 l
Ölmenge: ...................................................550 ml
Zündkerze: .......................................... LG F6RTC
Saughöhe max.: ............................................. 9 m
Fördermenge max.: ................................22000 l/h
Förderhöhe max.: ......................................... 29 m
Druck max.: ............................................... 2,9 bar
Gewicht (leerer Tank): ...............................22,4 kg
Saug-/Druckanschluss: ......2“ Schlauchanschluss
5. Vor Inbetriebnahme
Grundsätzlich empfehlen wir die Verwendung eines Vorfi lters und einer Sauggarnitur mit Saug- schlauch, Saugkorb und Rückschlagventil, um lange Wiederansaugzeiten und eine unnötige Beschädigung der Pumpe durch Steine und feste Fremdkörper zu verhindern.
5.1 Vorbereiten des Gerätes
Motor mit Motoröl befüllen (siehe auch Punkt
7.2.1 Ölwechsel). Tank mit Benzin füllen.
Gerät auf ebenem und festem Standort auf-
stellen.
5.2 Anschluss und Verlegung von Saug- und Druckleitung
Schließen Sie die Saugleitung am Saugan-
schluss (Bild 3/Pos. 11) und die Druckleitung am Druckanschluss (Bild 3/ Pos. 3) an. Die Saugleitung von der Wasserentnahme
zur Pumpe steigend verlegen. Vermeiden Sie unbedingt die Verlegung der Saugleitung über die Pumpenhöhe. Luftblasen in der Saugleitung verzögern und verhindern den Ansaugvorgang. Saug- und Druckleitung sind so anzubringen,
dass diese keinen mechanischen Druck auf die Pumpe ausüben. Das Saugventil sollte genügend tief im
Wasser liegen, so dass durch Absinken des Wasserstandes ein Trockenlauf der Pumpe vermieden wird.
3
-1
- 6 -
Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 6Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 6 08.10.2018 11:10:4108.10.2018 11:10:41
Eine undichte Saugleitung verhindert durch
Luftansaugen das Ansaugen des Wassers. Vermeiden Sie das Ansaugen von Fremd-
körpern (Sand usw.) Falls notwendig ist ein Vorfilter anzubringen.
6. Bedienung
D
6.3 Abstellen des Motors:
Ein-/ Ausschalter auf Stellung „OFF“ stellen.
Benzinhahn schließen.
Einlaufzeit:
In den ersten 20 Betriebsstunden darf der Motor nicht zu lange mit Vollgas betrieben werden.
Vor dem Starten des Motors muss die Pumpe am Füllstutzen (Bild 3/ Pos. 2) mit Förderfl üssigkeit aufgefüllt werden. Hinweis: Es ist ratsam, in der Saugleitung ein Rückschlagventil zu montieren und diese vor dem ersten Betrieb zusätzlich mit Wasser zu befüllen.
6.1 Anlassen des Motors:
1. Ein-/Ausschalter (Bild 1/Pos. 6) auf „ON“ stel­len.
2. Benzinhahn (Bild 4/ Pos. 8) auf „ON“ stellen.
3. Bei Kaltstart den Chokehebel (Bild 4/ Pos. 9) auf „Choke“ stellen.
4. Gashebel (Bild 4/ Pos. 10) in die Mitte stellen.
5. Kräftig am Startseilzug (Bild 4/ Pos. 7) ziehen bis der Motor startet.
6. Nach ca. 30sek. Laufzeit den Chokehebel auf „Run“ stellen.
Bei warmen Motor den Chokehebel beim Starten in Stellung „Run“ belassen.
Erklärung der Positionen des Gashebels (Bild 4/ Pos.10):
„Schildkröte“:
Motor in Leerlauf
„Hase“:
Maximale Förderleistung
6.2 Ansaugvorgang:
Während des Ansaugvorgangs sind die in der
Druckleitung vorhandenen Absperrorgane (Spritzdüsen, Ventile etc. ) voll zu öffnen, damit die in der Saugleitung vorhandene Luft frei entweichen kann. Je nach Saughöhe und Luftmenge in der
Saugleitung kann der erste Ansaugvorgang ca. 0,5 min.- 5 min. betragen. Bei längeren Ansaugzeiten sollte erneut Wasser aufgefüllt werden. Wird die Pumpe nach dem Einsatz wieder
entfernt, so muß bei erneutem Anschluß und Inbetriebnahme unbedingt wieder Wasser aufgefüllt werden.
7. Reinigung, Wartung, Lagerung und Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungs­arbeiten den Zündkerzenstecker.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver­wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs­mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
7.2 Wartung
Beachten Sie hierzu auch die beiliegenden Ser­vice- Informationen
- 7 -
Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 7Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 7 08.10.2018 11:10:4108.10.2018 11:10:41
D
7.2.1 Ölwechsel
Der Motorölwechsel sollte bei betriebswarmen Motor durchgeführt werden.
Gerät auf geeigneter Unterlage leicht schräg
gegen die Ölablasschraube (Bild 5a/Pos. A) abstellen. Öleinfüllschraube (Bild5a/ Pos. B) öffnen.
Ölablassschraube entfernen und warmes Mo-
toröl in geeigneten Behälter ablassen. Nach vollständigem Entleeren Ölablass-
schraube einschrauben und Gerät eben aufstellen. Neues Motoröl bis zur oberen Markierung
des Öleinfüllstabes einfüllen (Bild 5b/Pos. H). Achtung! Ölmessstab zum Prüfen des Ölstan­des nur einstecken. Nicht einschrauben!
Während des Betriebes muss sich der Ölstand zwischen den beiden Markierungen „L“ und „H“ (Bild 5b) befi nden. Das Altöl muss ordnungsgemäß entsorgt werden.
7.2.2 Luftfi lter
Den Luftfi lter regelmäßig reinigen, wenn nötig ersetzen.
Verschraubung der Luftfilterabdeckung
entfernen (Bild 6a) und Luftfilterabdeckung abnehmen. Verschraubung des Luftfilterelements entfer-
nen (Bild 6b) und Luftfilterelement entneh­men. Luftfilter durch Ausklopfen oder Ausblasen
mit Druckluft reinigen. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.
7.2.3 Zündkerze
Zündkerze regelmäßig reinigen, wenn nötig erset­zen. Elektrodenabstand auf 0,6 mm einstellen.
Zündkerzenstecker mit einer Drehbewegung
abziehen (Bild 7) Zündkerze mit Zündkerzenschlüssel entfer-
nen. Zündkerze mit Kupferdrahtbürste reinigen
bzw. neue verwenden. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.
7.3 Lagerung
Vor längerem Nichtgebrauch oder Über-
winterung die Pumpe gründlich mit Wasser durchspülen. Benzinhahn schließen und Motor laufen
lassen bis dieser stoppt, um den Vergaser zu entleeren. Tank vollständig Füllen um Rostbildung zu
verhindern. Entleerungsschraube (Bild 3/Pos. 12) ent-
fernen und das Pumpengehäuse vollständig entleeren. Das Gerät an einem trocken Ort außerhalb
der Reichweite von Kindern lagern.
7.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produk­te, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 8 -
Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 8Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 8 08.10.2018 11:10:4108.10.2018 11:10:41
D
9. Fehlersuchplan
Störung Mögliche Ursache Behebung
Motor kann nicht gestartet werden
Pumpe saugt nicht an- Saugventil nicht im Wasser
Fördermenge unge­nügend
Achtung! Die Pumpe darf nicht trocken laufen.
- Zündkerze verrußt
- Luftfi lter verschmutzt
- Keine Kraftstoff im Tank
- Ölabschaltautomatik spricht an
- Pumpenraum ohne Wasser
- Luft in der Saugleitung
- Saugkorb (Saugventil) verstopft
- Max. Saughöhe überschritten
- Saughöhe zu hoch
- Saugkorb verschmutzt
- Wasserspiegel sinkt rasch und Saugleitung ragt aus Wasser
- Pumpenleistung verringert durch Ablagerungen
- Zündkerze reinigen und ersetzen
- Luftfi lter reinigen
- Kraftstoff einfüllen
- Ölstand prüfen, Motoröl auff üllen
- Saugventil in Wasser legen
- Pumpenraum durch Füllstutzen mit Wasser füllen
- Saugkorb reinigen
- Saughöhe überprüfen, ggf. verrin­gern
- Saughöhe überprüfen, ggf. verrin­gern
- Saugkorb reinigen
- Saugleitung tiefer legen
- Pumpe reinigen
- 9 -
Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 9Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 9 08.10.2018 11:10:4208.10.2018 11:10:42
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Zündkerze, Luftfi lter, Kraftstofi lter Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 10 -
Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 10Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 10 08.10.2018 11:10:4208.10.2018 11:10:42
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan­tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu­en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü­che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu­geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer­den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa­riertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 11 -
Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 11Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 11 08.10.2018 11:10:4208.10.2018 11:10:42
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 12 -
Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 12Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 12 08.10.2018 11:10:4208.10.2018 11:10:42
H
Veszély!
A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és a biztonsági utasításoknak a fi gyelmen kívül ha- gyásából keletkeznek.
1. Biztonsági utasítások
A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt fü­zetecskében találhatóak!
Veszély! Olvason minden biztonsági utalást és utasí­tást el. A biztonsági utalások és utasítások
betartásán belüli mulasztások következménye áramcsapás, tűz és/vagy nehéz sérülések lehet­nek. Őrizze meg a biztonsági utalásokat és
utasításokat a jövőre nézve.
A készüléken található jelzőtáblák mag­yarázata (képek 8)
1. Figyelem! Elolvasni a használati utasítást.
2. Figyelem! Forró részek. Távolságot tartani.
3. Figyelem! A tankolás ideje alatt leállítani a motort.
4. Figyelem! Ne üzemeltesse nem szellőztetett termekben.
5. - Fordulatszámbeállítás
- Hidegindítókar
- Benzíncsap
2. A készülék leírása és a szállítás
terjedelme
2.1 A készülék leírása (1-4-es kép)
1. Tartályfedél
2. Töltő csőcsonk csavarral
3. Nyomáscsatlakozó
4. Olajbetöltő csavar
5. Olajleeresztő csavar
6. Be- /Kikapcsoló
7. Reverzálóindító
8. Benzíncsap
9. Hidegindítókar
10. Gázszabályozó kar
11. Szívócsatlakozó
12. Vízkiürítő csavar
13. Gyújtógyertyakulcs
14. Olajbetöltő tölcsér
15. 2x tömlőcsatlakozó rész 2‘‘
16. 3x tömlőszorító
17. 2x tömítés
18. 2x hollandianya
19. Szívókosár
A 15-töl - 19-ig levő pozíciók arra lesznek has­ználva, hogy rácsatlakoztassa a szivattyút egy szívó- és nyomóvezetékre (nincs a szállítás terje­delmében).
2.2 A szállítás terjedelme
Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb 5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket. Kérjük vegye ehhez fi gyelembe az utasítás végén a szervíz-információkban található szavatossági táblázatot.
Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
a készüléket a csomagolásból. Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha létezik). Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
me. Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrés-
zeket szállítási károkra. Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomago-
lást a garanciaidő lejáratának a végéig.
Veszély! A készülék és a csomagolási anyag nem gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészek­kel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a meg­fulladás veszélye!
Eredeti használati utasítás
Biztonsági utasítások
- 13 -
Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 13Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 13 08.10.2018 11:10:4208.10.2018 11:10:42
H
3. Rendeltetésszerűi használat
A készülék közkertek, zöldséges ágyás és kertek öntözésére és locsolására alkalmas. Előszűrővel, tavakból, patakokból, esővízgyűjtő, esővíz­ciszternákból és kutakból lehet vízet kivenni. A szállított folyadék maximális hőmérsékletének nem szabad tartós üzemben a +35°C-t túllépnie. Szállítási közegként tiszta víz (édesvíz), esővíz vagy enyhe mosólúg felel meg. Nem szabad vele gyullékony, gázosodó, robbanékony és agresszív folyadékokat (mint például benzínt, savakat, lúgo­kat silosockerlét, ...) valamint abráziós anyagokat (mint például homokot) tartalmazó folyadékokat szállítani.
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari, kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint egyenértékű tevékenységek területén van hasz­nálva.
4. Technikai adatok
Motortípus: ..................4-ütemű-motor; léghűtésű
Motorteljesítmény max: ...................4 kW/ 5,4 PS
Lökettérfogat: .........................................208 ccm
Üzemanyag: ..............................................benzín
Tartálytartalom: .............................................3,5 l
Olajmennyiség / típus: ...............................550 ml
Gyújtógyertya: .................................... LG F6RTC
Szívómagasság max.: .................................... 9 m
Szállított mennyiség max.: .................22000 l/óra
Szállítási magasság max.: ........................... 29 m
Nyomás max.: .......................................... 2,9 bar
Tömeg (üres tartály): ................................22,4 kg
Szívó- / nyomáscsatlakozó: .....2” tömlőcsatlakozó
5. Beüzemeltetés előtt
Alapjában véve egy előszűrő és egy szívótömlőből, szívókosárból és visszacsapó szelepből álló szívógarnitura használatát ajánljuk, azért hogy megakadályozza a hosszú újramegs­zívási időket és a szivattyú kövek vagy más ke­mény tárgyak általi fölösleges megsérülését.
5.1 A készülék előkészítése
Feltölteni motorolajjal a motort (lásd a 7.2.1-
es olajcsere pontot is). Feltölteni a tartályt benzínnel.
Egy sík és feszes állóhelyre felállítani a kés-
züléket.
5.2 A szívó- és a nyomásvezeték csatlakozta­tása és lefektetése
Csatlakoztasa a szívóvezetéket a szívócsat-
lakoztatásra (3-es kép/poz. 11) és a nyomás­vezetéket a nyomáscsatlakoztatóra (3-es kép/ poz. 3) rá. A szívóvezetéket a vízkivételtől a szivattyúig
emelkedően kell fektetni. Kerülje okvetlenül el a szívóvezetéknek a szivattyúmagasságán felüli fektetését. Légbuborékok a szívóve­zetékben késleltetik és megakadályozzák a megszívási folyamatot. A szívó és a nyomó vezetékeket úgy kell fels-
zerelni, hogy ne gyakoroljonak mechanikai nyomást a szivattyúra. A szívószelepnek elég mélyen kell a vízben
lennie, úgyhogy elkerülje a szivattyúnak a vízállás lesüllyedése általi szárazmenetét. Egy szivárgó szívóvezeték, a légbeszívás
által megakadályozza a víz megszívását. Kerülje el az idegen testek (homok stb.) bes-
zívását, ha szükséges, akkor szereljen fel egy előszűrőt.
- 14 -
Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 14Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 14 08.10.2018 11:10:4208.10.2018 11:10:42
H
6. Kezelés
A motor indítása előtt fel kell a szivattyút a töltő csőcsonkon (3-es kép/poz. 2) a szállítandó foly­adékkal tölteni. Utasítás: Ajánlatos a szívóvezetékbe egy viss­zacsapó szelepet beszerelni és az első beüze­meltetés előtt kiegészítően vízzel feltölteni.
6.1 A motor beindítása:
1. A be-/kikapcsolót (1-es kép/poz. 6) az “ON” állásba tenni.
2. A benzincsapot (4-os kép/poz. 8) az „ON“ –ra állítani.
3. Hidegindításnál a hidegindítókart (4-os kép/ poz. 9) a „Choke“-ra állítani.
4. A gázszabályozó kart (4-os kép/poz. 10) kö­zépre állítani.
5. Húzzon addig erőssen a startolószerkezeten (4-os kép/poz. 7) amig a motor be nem indul.
6. Cca. 30 másodperc futási idő után a hidegin­dítókart a “Run”-ra állítani.
Meleg motor indításánál a “Run” állásban hagyni a hidegindító kart.
A gázszabályozókar pozíciójainak a mag­yarázata (4-os kép/poz 10):
„teknősbéka“
Motor üresmenetben
„nyúl”.
Maximális szállítóteljesítmény
6.2 Megszívási folyamat:
A beszívási folyamat alatt teljesen ki kell nyitni
a nyomóvezetékben levő lezárási szereket (szórófúvókák, szelepek stb. ), azért hogy a szívóvezetékben levő levegő szabadon el tudjon távozni. A szívási magasságtól és a szívóvezeték-
ben levő légmennyiségtől függően az első beszívófolyamat cca. 0,5 perctől – 5 percig tarthat. Hosszabb szívási időknél fel kellene ismét tölteni a vízet. Ha a használat után ismét eltávolítaná a sziv-
attyút, akkor az újboli csatlakoztatásnál és üzembehelyezésnél okvetlenül ismét fel kell tölteni a vízet.
6.3 A motor leállítása:
A be-/kikapcsolót az „OFF” állásba állítani.
Lezárni a benzincsapot
Bejáratási idő:
Az első 20 üzemórában nem szabad a motort túl sokáig teljes gázzal üzemeltetni.
7. Tisztítás, karbantartás, tárolás és pótalkatrészmegrendelés
Veszély!
Minden tisztítási és karbantartási munka előtt lehúzni a gyújtógyertyadugót.
7.1 Tisztítás
Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető
réseket és a gépházat annyira por- és piszok­mentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje le a készüléket egy tiszta posztóval vagy pedig fújja ki alacsony nyomás alatt sűrített levegővel. Ajánljuk, hogy minden használat után azonnal
kitisztítsa a készüléket. A készüléket rendszeresen egy nedves
posztóval és egy kevés kenőszappannal megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó szereket; ezek megtámadhatják a készülék műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerül­jön víz a készülék belsejébe. A víz elektromos készülékbe való behatolása megnöveli az áramcsapás veszélyét.
7.2 Karbantartás
Vegye ehhez a mellékelt szervíz-információkat is gyelembe.
7.2.1 Olajcsere
A motorolajcserét üzemmeleg motornál kellene elvégezni.
Állítsa le a készüléket egy megfelelő alátétre,
enyhén ferdén az olajleengedő csavarhoz (5a-es kép/poz. A). Kinyitni az olajbetöltő csavart (5a-es kép/poz.
B). Eltávolítani az olajleengedő csavart és egy
megfelelő tartályba leengedni a meleg moto­rolajat. Teljes kiürítés után becsavarni az
olajleengedő csavart és a készüléket ismét egyenesre felállítani. Az olajmérőpálca felülső jelöléséig új moto-
rolajat betölteni (5b-as kép/poz. H). Figyelem! Az olajállás méréséhez az olajmérő pálcát csak bedugni. Ne csavarja be!
- 15 -
Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 15Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 15 08.10.2018 11:10:4308.10.2018 11:10:43
H
Az üzem ideje alatt az olajállásnak az „L“ és „H“ jelölések között kell lennie (5b-as kép). A fáradt olajat szabályszerűen kell megsemmisí­teni.
7.2.2 Légszűrő
Rendszeresen megtisztítani a légszűrőt, ha szük­séges kicserélni.
Eltávolítani a légszűrő burkolatának a csavar-
kötéseit (kép 6a) és levenni a légszűrő burko­latát. Eltávolítani a légszűrő burkolatának csavarkö-
téseit (kép 6b) és levenni a légszűrő burkola­tát. A légszűrőt kiporolás vagy présléggel való
kifúvás által kitisztítani. Az összeszerelés az ellenkező sorrendben
történik.
7.2.3 Gyújtógyertya
Rendszeresen megtisztítani a gyújtógyertyát, ha szükséges kicserélni. Az elektródatávolságot 0,6 mm-re beállítani.
Egy csavarófordulattal lehúzni a gyújtógyer-
tyadugót (7-es kép). A gyújtógyertyakulccsal eltávolítani a gyújtó-
gyertyát. Rézdrótkefével megtisztítani a gyujtógyertyát
ill. újat használni. Az összeszerlés az ellenkező sorrendben tör-
ténik.
7.3 Tárolás
Hosszabb nemhasználat vagy átteleltetés
előtt a szivattyút alaposan át kell vízzel öblíte­ni. Lezárni a benzíncsapot és karburátor kiürí-
téséhez hagyni a motort addig futni amig le nem áll. A benzíntartályt teljesen feltölteni, azért hogy
megakadályozza a rozsdaképződést. Eltávolítani a kiürítőcsavart (3-es kép/poz.12)
és teljesen kiüríteni a szivattyúgépházat. A készüléket a gyerekek számára nem
elérhető száraz helyen tárolni.
7.4 A pótalkatrész megrendelése:
Pótalkatrész megrendésénél a következő adato­kat kellene megadni:
A készülék típusát
A készülék cikk-számát
A készülék ident- számát
A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
számát Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info alatt találhatóak.
8. Megsemmisítés és
újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készü­lék egy csomagolásban található. Ez a csoma­golás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A készülék és annak a tartozé­kai különböző anyagokból állnak, mint például fémből és műanyagokból. Defektes készülékek nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket egy megfelelő gyűjtőhelyen. Ha nem ismer gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna a köz­ségi önkormányzatnál.
A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyé­bb sokszorosítása, kivonatosan is csak az iSC GmbH kihangsúlyozott beleegyezésével engedé­lyezett.
Technikai változtatások jogát fenntartva
- 16 -
Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 16Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 16 08.10.2018 11:10:4308.10.2018 11:10:43
H
9. Hibakeresési terv
Zavar Ok Intézkedés
Nem lehet indítani a motort.
Nem szív meg a szivattyú
Nem kielégítő a szállított mennyiség
Figyelem! A szivattyúnak nem szabad szárazon futnia.
- Kormozott a gyújtógyertya
- Szennyezett a legszűrő
- Nincs üzemanyag a benzintartály­ban
- Nincs a vízben a szivószelep
- Víz nélküli a szivattyútér
- Levegő van a szívóvezetékben
- El van dugulva a szívókosár (szívószelep)
- Túllépve a max. szívómagasság
- Túl magas a szívómagasság
- Piszkos a szívókosár
- Gyorsan leereszkedik a vízszint és a szívóvezeték kinéz a vízből
- Lerakódások által lecsökkentve a szivattyúteljesítmény
- Megtisztítani ill. kicserélni a gyújtó­gyertyát
- Kitisztítani a légszűrőt.
- Üzemanyagot betölteni.
- A vízbe fektetni a szívószelepet
- A töltőcsonkokon keresztül vízzel feltölteni a szivattyútermet
- Leellenőrizni tömörségre a szívóve- zetéket, adott esetben leszigetelni.
- Megtisztítani a szívókosarat
- Leellenőrizni a szívásmagasságot, adott esetben lecsökkenteni.
- Leellenőrizni a szívásmagasságot, adott esetben lecsökkenteni
- Megtisztítani a szívókosarat
- Mélyebre helyezni a szívóvezetéket
- Megtisztítani a szivattyút
- 17 -
Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 17Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 17 08.10.2018 11:10:4308.10.2018 11:10:43
H
Szervíz-információk
A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc­solatban a rendelkezésére állnak.
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés­zetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő részekre van mint fogyóeszközökre szükség.
Kategória Példa
Gyorsan kopó részek* Gyújtógyertya, légszűrő, üzemanyagszűrő Fogyóeszköz/ fogyórészek* Hiányzó részek
* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!
Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.isc-gmbh.info alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket:
Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt?
Feltünt Önnek a defekt fellépése előtt valami a készüléken (tünet a defekt előtt)?
Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás működése (főtünet)?
Írja le ezt a hibás működést.
- 18 -
Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 18Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 18 08.10.2018 11:10:4308.10.2018 11:10:43
H
Garanciaokmány
Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo­non is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő érvényes:
1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy ter­mészetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszerű sem egyébb önálló tevékenységeik körén belül használni. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garan­ciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a törvényileg előírt garanciaszolgálathoz kiegészítően. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes.
2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új készüléken felmerülő olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárí­tására vagy a készülék kicserélésére. Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék a garancia ideje alatt kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha, egyenértékű igénybevételnek lett kitéve.
3. A szavatosságunk alol ki vannak véve:
- olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás fi gyelmen kívül hagyása vagy ame- lyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás fi gyelmen kívül hagyása (mint például egy rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági határozatok fi gyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek történő kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek.
- károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszerű használatok (mint például a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata), idegen testeknek a készülékbe levő behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk), erőszak kifejtése vagy idegenkezűség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre.
- károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelelő, szokásos vagy egyébb természetes elkopásra vezethetőek vissza.
4. A garancia időtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezdődik. Garanciaigényeket a garancia idő lejárata előtt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva a garanciaigények érvényesítése a garanciaidő letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaidő a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvé­nyes.
5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím alatt: www.isc-gmbh.info. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizo­nylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehet mény alol. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal visszakap egy megjavított vagy egy új készüléket.
őség miatt ki vannak zárva a garnciateljesít-
Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken levő defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garan­cia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni.
Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira.
- 19 -
Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 19Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 19 08.10.2018 11:10:4308.10.2018 11:10:43
HR/BIH
Opasnost!
Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj tre­bali predati drugim osobama, molimo da im pros­lijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
1. Sigurnosne napomene
Odgovarajuće sigurnosne napomene pronaći ćete u priloženoj bilježnici.
Opasnost! Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Propusti kod pridržavanja sigurnosnih napomena i uputa mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili teške povrede. Sačuvajte sve sigurnosne na-
pomene i upute za ubuduće.
Tumačenje natpisnih pločica na uređaju (slika 8)
1. Pažnja! Pročitajte upute za uporabu.
2. Pažnja! Vrući dijelovi. Držite razmak.
3. Pažnja! Tijekom punjenja goriva motor mora biti ugašen.
4. Pažnja! Ne koristite u neprozračenim prostori­jama.
5. - podešavanje broja okretaja
- poluga čoka
- pipac za benzin
14. Lijevak za punjenje ulja
15. 2x priključak za crijevo 2“
16. 3x obujmica crijeva
17. 2x brtva
18. 2x preturna matica
19. Usisna košara
Položaji 15-19 koriste se za spajanje pumpe na usisni i tlačni vod (ne nalazi se u isporuci).
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja isporuke provjerite cjelovitost artikla. Ako su neki dijelovi neispravni, nakon kupnje artikla obratite se našem servisnom centru ili prodajnom mjestu najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predočenje važeće potvrde o kupnji. Molimo vas da u vezi s tim obratite pozornost na tablicu o jamstvu u infor­macijama o servisu na kraju uputa.
Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj.
Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost
pakiranja / za sigurnost tijekom transporta (ako postoje). Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit.
Prekontrolirajte postoje li na uređaju i dijelovi-
ma pribora transportna oštećenja. Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka
jamstvenog roka.
Opasnost! Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za djecu! Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Pos­toji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
Originalne upute za uporabu
Sigurnosne napomene
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1-4)
1 Poklopac tanka
2. Nastavci za punjenje s vijkom
3. Tlačni priključak
4. Vijak na otvoru za punjenje ulja
5. Vijak na otvoru za ispuštanje ulja
6. Sklopka za uključivanje/isključivanje
7. Reverzibilni pokretač
8. Pipac za benzin
9. Poluga čoka
10. Poluga gasa
11. Usisni priključak
12. Vijak za pražnjenje vode
13. Ključ za svjećicu
Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 20Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 20 08.10.2018 11:10:4308.10.2018 11:10:43
3. Namjenska uporaba
Uređaj je namijenjen za navodnjavanje i zalije- vanje zelenih površina, gredica s povrćem kao i za pogon prskalica za travnjak. Pomoću predfi ltra može se pumpati voda iz jezerca, potoka, cis­terna s kišnicom i iz zdenaca. Maksimalna tem­peratura protočne tekućine kod trajnog pogona ne smije biti veća od +35°C. Kao protočni mediji prikladna je čista voda (slatka voda), kišnica i bla­ga lužina za pranje. Ne smiju se pumpati zapaljivi, plinoviti, eksplozivni i agresivni protočni mediji (npr. benzin, kiseline, lužine, otpadne tekućine,…) kao i tekućine s abrazivnim tvarima (npr. pijesak).
- 20 -
HR/BIH
Uređaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog korištenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nika­ko proizvođač.
Molimo da obratite pozornost na to da naši uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo jamstvo ako se uređaj koristi u komercijalne i in­dustrijske svrhe kao i u sličnim djelatnostima.
4. Tehnički podaci
Tip motora: ........... 4-taktni motor; hlađen zrakom
Maks snaga motora: .........................4 kW/5,5 PS
Stapajni prostor: .....................................208 ccm
Gorivo: ......................................................benzin
Sadržaj spremnika: .......................................3,5 l
Količina ulja / tip: .......................................550 ml
Svjećica: ............................................ LG F6RTC
Maks. visina usisavanja: ................................ 9 m
Protočna količina maks. ........................22000 l/h
Maks. protočna visina: ................................. 29 m
Maks. tlak: .............................................. 2,9 bara
Težina (prazan spremnik): ........................22,4 kg
Usisni / tlačni priljučak: .......... 2“ priključak crijeva
5. Prije puštanja u pogon
Načelno preporučujemo korištenje predfi ltra i usisnog kompleta s usisnim crijevom, košarom i povratnim ventilom kako bi se spriječila duga vremena povratnog usisavanja i nepotrebno oštećenje pumpe zbog kamenja i krutih stranih tijela.
5.1 Priprema uređaja
Motor napunite uljem (vidi također točku 7.2.1
Zamjena ulja). Tank napunite benzinom.
Uređaj postavite na ravnu i čvrstu podlogu.
5.2 Priključak i postavljanje usisnog i tlačnog voda
Priključite usisni vod na dotični priključak (sli-
ka 3/poz. 11) i tlačni vod na njegov priključak (slika 3/poz. 3). Usisni vod za uzimanje vode postavite okomi-
to uz pumpu. Izbjegavajte postavljanje usis­nog voda iznad visine pumpe. Mjehurići zraka u usisnom vodu usporavaju i sprječavaju postupak usisavanja. Usisni i tlačni vod treba postaviti tako da ne
radi na pumpu nikakav mehanički pritisak. Usisni ventil trebao bi biti dovoljno duboko
u vodi tako da se kod spuštanja razine vode izbjegne rad pumpe na suho. Ako usisni vod nije zabrtvljen, zbog usisavan-
ja zraka nema usisavanja vode. Spriječite usisavanje stranih tijela (pijeska
itd.) Ako je potrebno, stavite predfiltar.
6. Rukovanje
Prije pokretanja motora pumpa se mora napuniti na nastavku protočnom tekućinom (slika 3/poz.2). Napomena: Savjetujemo da u usisni vod monti­rate povratni ventil i prije pogona da ga dodatno napunite vodom.
6.1 Pokretanje motora:
1. Sklopku za uključivanje/isključivanje (slika 1/ poz. 6) postavite na „ON“.
2. Pipac za benzin (slika 4/poz. 8) postavite na „ON“.
3. Kod hladnog pokretanja polugu čoka (slika 4/ poz. 9) postavite na „Choke“.
4. Polugu gasa (slika 4/poz. 10) postavite u sre­dinu.
5. Snažno povucite sajlu za pokretanje (slika 4/ poz. 7) tako da se motor pokrene.
6. Nakon oko 30sek. rada postavite polugu čoka u položaj „Run“.
Kad je motor topao, polugu čoka ostavite kod po­kretanja u položaju „Run“.
Tumačenje položaja poluge gasa (slika 4/poz.
10):
„kornjača“:
motor je u praznom hodu
„zec“:
maksimalna protočna snaga
- 21 -
Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 21Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 21 08.10.2018 11:10:4308.10.2018 11:10:43
HR/BIH
6.2 Postupak usisavanja:
Tijekom postupka usisavanja elemente za
zatvaranje (sapnice za prskanje, ventile itd.) koji se nalaze u tlačnom vodu treba potpuno otvoriti kako bi iz usisnog voda mogao izaći zrak. Ovisno o visini usisavanja i količini zraka u
usisnom vodu, prvi postupak može trajati oko 0,5 min. - 5 min. Kod dužeg vremena usisa­vanja ponovno treba napuniti vodu. Ukloni li se pumpa nakon korištenja, prilikom
ponovnog priključivanja i puštanja u pogon ponovno je treba napuniti vodom.
6.3 Isključivanje motora:
Sklopku za uključivanje/ isključivanje postavi-
te u položaj „OFF“. Zatvorite pipac za benzin.
Vrijeme rada:
U prvih 20 sati rada motor ne smije predugo raditi punim gasom.
7. Čišćenje, održavanje, skladištenje i narudžba rezervnih dijelova
Opasnost!
Prije svih radova čćenja i održavanja izvucite mrežni utikač.
7.1 Čćenje
Zaštitne naprave, prolaze za zrak i kućište
motora treba uvijek očistiti od prašine i nečistoća. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga ispušite komprimiranim zrakom pod niskim tlakom. Preporučujemo da očistite uređaj odmah na-
kon svake uporabe. Redovito čistite uređaj mokrom krpom i s
malo kalijevog sapuna. Ne koristite otapala ili sredstva za čćenje; ona bi mogli oštetiti plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Pro­diranje vode u električni uređaj povećava rizik od električnog udara.
7.2 Održavanje
Obratite pri tome pažnju na priložene servisne informacije
7.2.1 Zamjena ulja
Zamjena ulja treba se obaviti na radnoj tempera­turi motora
Uređaj odložite na prikladnu podlogu, blago
ukoso nagnut prema vijku za ispuštanje ulja (slika 5a/poz. A). Otvorite vijak za punjenje ulja (slika 5a/poz.
B). Uklonite vijak za ispuštanje ulja i ispustite top-
lo motorno ulje u prikladnu posudu. Nakon što ulje u potpunosti isteče, navrnite
vijak i uspravite uređaj. Novo motorno ulje napunite do gornje oznake
na šipci za kontrolu (slika 5b/poz. H). Pažnja! Mjernu šipku za kontrolu razine ulja samo uta­knite. Nemojte je uvrtati!
Tijekom rada razina ulja mora se nalaziti između obje oznake „L“ i „H“ (slika 5b). Staro ulje morate propisno zbrinuti.
7.2.2 Filtar za zrak
Filtar za zrak redovito čistite, a po potrebi ga za­mijenite.
Uklonite vijak s poklopca na filtru za zrak (sli-
ka 6a) i zatim uklonite poklopac. Uklonite vijak s elementa na filtru za zrak (sli-
ka 6b) i zatim uklonite element. O čistite filtar lupkanjem ili ispuhavanjem kom-
primiranim zrakom. Montaža se obavlja obrnutim redoslijedom.
7.2.3 Svjećica
Redovito čistite svjećicu, a po potrebi je zamijeni­te. Razmak elektroda podesite na 0,6 mm.
Utikač svjećice skinite jednim okretom (slika
7) Odvrnite svjećicu s ključem
O čistite svjećicu bakrenom žicom odnosno
zamijenite novom. Sastavljanje se obavlja obrnutim redoslije-
dom.
7.3 Skladištenje
Prije dužeg nekorištenja pumpe ili tijekom
zimskog razdoblja, temeljito je isperite vo­dom. Da bi se ispraznio rasplinjač, zatvorite pipac
za benzin i pustite motor da radi tako dugo dok se ne ugasi. U cijelosti napunite spremnik kako biste
spriječili stvaranje hrđe. Uklonite vijak za pražnjenje (slika 3/poz. 12) i
u potpunosti ispraznite kućište pumpe.
- 22 -
Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 22Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 22 08.10.2018 11:10:4308.10.2018 11:10:43
Uređaj spremite na suho mjesto izvan dohva-
ta djece.
7.4 Naručivanje rezervnih dijelova:
Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste navesti sljedeće podatke:
Tip uređaja
Kataloški broj uređaja
Identifikacijski broj uređaja
Broj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene nalaze se na web stranici www.isc-gmbh.info
8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može se ponovno upotrijebiti ili predati na reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plasti­ke. Elektrouređaji se ne smiju bacati u obično kućno smeće. Uređaj bi, u svrhu stručnog zbrinjavanja, trebalo predati odgovarajućem sakupljalištu takvog otpada. Ako ne znate gdje se takvo sakupljalište nalazi, raspitajte se u svojoj općinskoj upravi.
HR/BIH
Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i pop­ratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno je samo uz izričito dopuštenje tvrtke iSC GmbH.
Zadržavamo pravo na tehničke izmjene
- 23 -
Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 23Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 23 08.10.2018 11:10:4308.10.2018 11:10:43
HR/BIH
9. Uklanjanje grešaka
Smetnja Uzrok Uklanjanje
Motor se ne može pokrenuti
Pumpa ne usisava. - Usisni ventil nije u vodi
Nedovoljna protočna količina
Pažnja! Pumpa ne smije raditi bez vode.
- Čađava svjećica
- Zaprljan fi ltar za zrak
- Nema goriva u spremniku
- Reagirala je automatika za premalu količinu ulja.
- Pumpni prostor je bez vode
- Zrak u usisnom vodu
- Začepljena usisna košara (usisni ventil).
- Prekoračena maks. visina usisa- vanja
- Prevelika visina usisavanja.
- Zaprljana usisna košara
- Razina vode brzo se spušta i usisni vod strši iz vode.
- Smanjena snaga pumpe zbog na­slaga prljavštine.
- Očistite svjećicu odnosno zamije- nite je novom.
- Očistite fi ltar za zrak.
- Napunite gorivo.
- Provjerite količinu ulja, dopunite ulje.
- Stavite usisni ventil u vodu
- Napunite pumpni prostor vodom na nastavku za punjenje.
- Provjerite nepropusnost usisnog voda, po potrebi zabrtvite.
- Očistite usisnu košaru.
- Provjerite visinu usisavanja, po pot­rebi je smanjite.
- Provjerite visinu usisavanja, po pot­rebi je smanjite.
- Očistite usisnu košaru
- Usisni vod položite niže.
- Očistite pumpu
- 24 -
Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 24Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 24 08.10.2018 11:10:4308.10.2018 11:10:43
HR/BIH
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala.
Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod­nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Kategorija Primjer
Potrošni dijelovi* Svjećica, fi ltar za zrak, fi ltar za gorivo Potrošni materijal/ potrošni dijelovi* Neispravni dijelovi
* nije obavezno u sadržaju isporuke!
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.isc-gmbh.info. Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja:
Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan?
Jeste li uočili nešto prije pojave kvara (simptom prije kvara)?
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcioniranju uređaja (glavni simptom)?
Opišite taj kvar.
- 25 -
Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 25Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 25 08.10.2018 11:10:4308.10.2018 11:10:43
HR/BIH
Jamstveni list
Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst­venom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti isključivo se odnose na potrošače, tj. fi zičke osobe koje ovaj proizvod ne žele koristiti ni u okviru gospodarske djelatnosti, niti u drugim samostalnim djelatnostima. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge koje dolje navedeni proizvođač jamči zajedno sa zakon­skim jamstvom kupcima svojih novih uređaja. Ovo jamstvo ne utječe na Vaše zakonske jamstvene zahtjeve. Naša jamstvena usluga za Vas je besplatna.
2. Jamstvena usluga isključivo se odnosi na nedostatke novog uređaja dolje navedenog proizvođača koji ste kupili, koji su posljedica grešaka na materijalu ili tvorničke greške, a po našem izboru usluga je ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamjenu uređaja. Molimo Vas da obratite pozornost na to da naši uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne, obrtničke ili profesionalne svrhe. Stoga se ugovor o jamstvu neće realizirati ako je uređaj u raz­doblju jamstva korišten u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom opterećenju.
3. Naše jamstvo isključuje:
- Štete na uređaju koje nastanu zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instala­cije, nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i sigurnosnih odredbi, ili zbog izlaganja uređaja ne­normalnim uvjetima okoline, ili zbog nedostatka njege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastanu zbog zlouporabe ili nestručne primjene (kao npr. preopterećenje uređaja ili korištenje nedopuštenih namjenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tijela u uređ
aj (kao npr. pijesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primjene sile ili vanjskih
djelovanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili dijelovima uređaja čiji je uzrok prirodno trošenje uporabom, uobičajeno ili ost­alo trošenje.
4. Jamstveni rok iznosi 24 mjeseca a počinje s danom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi podnose se prije isteka jamstvenog roka u roku od dva tjedna nakon što utvrdite kvar. Podnošenje zahtjeva na­kon isteka jamstvenog roka ne prihvaća se. Popravak ili zamjena uređaja neće rezultirati produljen­jem jamstvenog roka, niti zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne dijelove stupa na snagu novi jamstveni rok. To vrijedi također kod korištenja usluge na licu mjesta.
5. Za zahtijevanje jamstva neispravan uređaj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Molimo vas da ima­te u pripravnosti račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima neće biti priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslani bez tipske pločice, isključeni su iz realizacije jamstva na temelju nedostatka mogućnosti uvrštenja. Ako naša jamstvena usluga obuhvaća kvar na uređaju, odmah ćemo vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
Podrazumijeva se da uz naknadu troškova također popravljamo kvarove koje jamstvo ne ili više ne obuhvaća. Molimo Vas da u tom slučaju uređaj pošaljete na adresu našeg servisa.
Upozoravamo na ograničenja ovog jamstva za potrošne, istrošene i neispravne dijelove u skladu s infor­macijama o servisu u ovim uputama za uporabu.
- 26 -
Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 26Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 26 08.10.2018 11:10:4408.10.2018 11:10:44
RS
Opasnost!
Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim licima, molimo Vas da im prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preu­zimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bez­bednosnih napomena.
1. Sigurnosna uputstva
Odgovarajuća sigurnosna uputstva pronaći ćete u priloženoj knjižici.
Opasnost! Pročitajte sve bezbednosne napomene i uputstva. Propusti kod pridržavanja bezbednos-
nih napomena i uputstava mogu da prouzroče el.udar, požar i/ili teške povrede. Sačuvajte
sve bezbednosne napomene i uputstva za buduće korišćenje.
Objašnjenje natpisnih pločica na uređaju (slika 8)
1. Pažnja! Pročitajte uputstva za upotrebu.
2. Pažnja! Vrući delovi. Držite odstojanje.
3. Pažnja! Za vreme punjenja gorivom ugasite motor.
4. Pažnja! Nemojte da koristite uređaj u nepro­vetrenim prostorijama.
5. - podešavanje broja obrtaja
- poluga čoka
- ventil za benzin
13. Ključ za svećicu
14. Levak za punjenje ulja
15. 2x priključak creva 2“
16. 3x obujmica creva
17. 2x zaptivka
18. 2x obuhvatna navrtka
19. Usisna korpa
Pozicije 15-19 se koriste za spajanje pumpe na usisni vod i vod pod pritiskom (ne dobija se kod isporuke).
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo Vas da pomoću opisanog sadržaja isporuke proverite potpunost artikala. U slučaju neispravnih delova, nakon kupovine artikla ob­ratite se našem servisnom centru, ili prodajnom mestu na kom ste kupili proizvod u roku od 5 radnih dana, s time da predočite i važeću potvrdu o kupovini. Molimo vas da u vezi sa tim obratite pažnju na tabelu o garanciji u informacijama o servisu na kraju uputstava.
Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj.
Uklonite materijal za pakovanje kao i delove
za bezbednost pakovanja / bezbednost to­kom transporta (ako postoje). Proverite da li je sadržaj isporuke potpun.
Prekontrolišite da li na uređaju i delovima pri-
bora ima transprotnih oštećenja. Po mogućnosti sačuvajte pakovanje do isteka
garantnog roka.
Opasnost! Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje igračke! Deca ne smeju da se igraju plastičnim kesama, folijama i sitnim delovi­ma! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
Originalna uputstva za upotrebu
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1-4)
1. Poklopac rezervoara
2. Nastavak za punjenje sa zavrtnjem
3. Priključak pod pritiskom
4. Zavrtanj na otvoru za punjenje ulja
5. Zavrtanj za ispuštanje ulja
6. Prekidač za uključivanje/isključivanje
7. Reverzibilni starter
8. Ventil za benzin
9. Poluga čoka
10. Ručica za gas
11. Usisni priključak
12. Zavrtanj za pražnjenje vode
Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 27Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 27 08.10.2018 11:10:4408.10.2018 11:10:44
Bezbednosne napomene
3. Namensko korišćenje
Uređaj je namenjen za navodnjavanje i zalivanje zelenih površina, gredica s povrćem i bašta kao i za pogon prskalica za travnjake. Pomoću predfi l- tera možete da uzimate vodu iz jezerca, potoka, bačvi, cisterna s kišnicom i izvora. Maksimalna temperatura tečnosti koja protiče ne sme da u trajnom pogonu pređe +35 °C. Kao medijumi za protok podesni su čista voda (slatka voda), kišnica i blaga sapunica. Ne smeju da se trans-
- 27 -
RS
portuju zapaljive, gasne, eksplozivne i agresivne tečnosti (npr. benzin, kiseline, lužine, otpadne tečnosti pročistača, …) kao i tečnosti s abrazio­nim tvarima (npr. pesak).
Uređaj sme da se koristi samo za namenu za koju je predviđen. Svaka drugačija upotreba nije namenska. Za štete ili povrede svih vrsta koje iz toga proizađu, odgovoran je korisnik/rukovaoc, a nikako proizvođač.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu podesni za korišćenje u komercijalne, za­natske ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo garanciju ako se uređaj koristi u komercijalne i industrijske svrhe kao i sličnim delatnostima.
4. Tehnički podaci
Tip motora: 4-taktni motor s vazdušnim hlađenjem
Maks. snaga motora: ....................... 4 kW / 5,4 KS
Zapremnina: ............................................208 ccm
Gorivo: ...................................................... benzin
Sadržaj tanka: ................................................3,5 l
Količina / tip ulja: ........................................550 ml
Svećica: .............................................. LG F6RTC
Visina usisavanja maks.: ................................ 9 m
Količina protoka maks.: .........................22000 l/h
Protočna visina maks.: ................................. 29 m
Pritisak maks.: ......................................... 2,9 bara
Težina (prazni rezervoar): ..........................22,4 kg
Usisni priključak/
priključak pod pritiskom: ...... 2“ priključak za crevo
5. Pre puštanja u pogon
U principu preporučamo korišćenje predfi ltera i usisnog kompleta s usisnim crevom, usisnom korpom i povratnim ventilom kako bi se sprečila duga vremena povratnog usisavanja i nepotrebno oštećenje pumpe zbog kamenja i čvrstih tela.
5.1 Priprema uređaja
Napunite motor uljem (vidi takođe tačku 7.2.1
Zamena ulja). Napunite tank benzinom.
Postavite uređaj na ravnu i čvrstu podlogu.
5.2 Priključivanje i polaganje usisnog voda i voda pod pritiskom
Usisni vod priključite na usisni priključak
(slika 3/poz. 11), a vod pod pritiskom na priključak pod pritiskom (slika 3/poz. 3). Usisni vod za uzimanje vode prema pumpi
položite uzlazno. Obavezno izbegavajte pos­tavljanje usisnog voda iznad visine pumpe. Mehurići vazduha u usisnom vodu usporavaju i sprečavaju postupak usisavanja. Usisni vod i vod pod pritiskom montirajte tako
da oni ne vrše mehanički pritisak na pumpu. Usisni ventil trebao bi da bude dovoljno dubo-
ko u vodi, tako da se spuštanjem nivoa vode izbegne rad pumpe na suvo. Usisni vod koji ne zaptiva i usisava vazduh
sprečava usisavanje vode. Izbegavajte usisavanje stranih tela (peska
itd.) Ako je potrebno, stavite predfilter.
6. Rukovanje
Pre startovanja motora treba da preko nastav­ka za punjenje (slika 3/poz. 2) ulite u pumpu protočnu tečnost. Napomena: Korisno je da se na usisni vod monti­ra povratni ventil i napuni pre upotrebe vodom.
6.1 Pokretanje motora:
1. Postavite prekidač za uključivanje/ isključivanje na „ON“ (slika 1/poz. 6)
2. Slavinu za benzin (slika 4/poz. 8) stavite na „ON“.
3. Kod hladnog startovanja polugu čoka (slika 4/ poz. 9) postavite na „Choke“.
4. Polugu za gas (slika 4/poz. 10) postavite u sredinu.
5. Snažno povlačite sajlu za pokretanje (slika 4/ poz. 7) dok motor ne upali.
6. Nakon oko 30 sek. rada polugu čoka stavite na „Run“.
Kad je motor topao, polugu čoka ostavite kod po­kretanja u položaju „Run“.
Objašnjenje položaja poluge za gas (slika 4/poz. 10):
„kornjača“:
motor u praznom hodu
„zec“:
maksimalna snaga protoka
- 28 -
Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 28Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 28 08.10.2018 11:10:4408.10.2018 11:10:44
RS
6.2 Postupak usisavanja:
Tokom postupka usisavanja elemente za zat-
varanje (sapnice za prskanje, ventile itd.) koji se nalaze u vodu pod pritiskom treba potpuno otvoriti kako bi iz usisnog voda mogao izaći vazduh. Zavisno od visine usisavanja i količine vazd-
uha u usisnom vodu, prvo usisavanje može da traje cirka 0,5 min.- 5 min. Kod dužih vre­mena usisavanja treba ponovo uliti vodu. Ako nakon korišćenja pumpa treba opet da se
skine, kod ponovog priključivanja i puštanja u pogon obavezno treba da se ulije voda.
6.3 Isključivanje motora:
Postavite prekidač za uključivanje/
isključivanje na „OFF“. Zatvorite slavinu za benzin.
Vreme pokretanja:
Tokom prvih 20 časova rada motor ne sme predu­go da radi u punoj brzini.
7. Čišćenje, održavanje, skladištenje i porudžbina rezervnih delova
Opasnost!
Pre svih radova čćenja i održavanja izvucite mrežni utikač.
7.1 Čćenje
Zaštitne naprave, ventilacione otvore i kućište
motora uvek što bolje očistite od prašine i prljavštine. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga ispušite komprimiranim zrakom pod niskim pritiskom. Preporučamo da uređaj očistite odmah nakon
svakog korišćenja. Uređaj redovno čistite vlažnom krpom i s
malo mekog sapuna. Nemojte koristiti otapala i sredstva za čćenje; oni bi mogli oštetiti plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Pro­diranje vode u elektrouređaj povećava rizik od električnog udara.
7.2 Održavanje
Pridržavajte se takođe i priloženih servisnih infor­macija.
7.2.1 Zamena ulja
Zamenu ulja obavite dok je motor topao.
Uređaj postavite na podesno postolje tako da
zavrtanj za ispuštanje ulja bude malo nagnut (slika 5a/poz. A). Otvorite zavrtanj za ulivanje ulja (slika 5a/poz.
B). Skinite zavrtanj za ispuštanje ulja i ispustite
toplo motorno ulje u odgovarajuću posudu. Nakon potpunog pražnjenja uvrnite zavrtanj
za ispuštanje ulja i poravnajte uređaj. Ulite novo motorno ulje do gornje oznake
na štapu za ulivanje ulja (slika 5b/poz. H). Pažnja! Merni štap za ispitivanje nivoa ulja samo utaknite. Ne uvrćite ga!
Tokom rada nivo ulja mora da se nalazi između oznaka „L“ i „H“ (slika 5b). Staro ulje treba da se ukloni na propisan način.
7.2.2 Vazdušni fi lter
Vazdušni fi lter redovno čistite, po potrebi zame- nite.
Izvadite zavrtanj iz poklopca vazdušnog filtera
(slika 6a) i zatim uklonite poklopac. Izvadite zavrtanj iz elementa vazdušnog filte-
ra (slika 6b) i zatim uklonite element. O čistite vazdušni filter lupkanjem ili ga izdu-
vajte komprimovanim vazduhom. Montaža se vrši obrnutim redom.
7.2.3 Svećica
Svećicu redovito čistite, po potrebi zamenite. Raz- mak elektroda podesite na 0,6 mm.
Utikač svećice izvucite obrtanjem (slika 7).
Svećicu uklonite odgovarajućim ključem.
Svećicu očistite četkom od bakrene žice odn.
upotrebite novu. Montaža sledi obrnutim redom.
7.3 Skladištenje
Ako ne nameravate da koristite uređaj duže
vreme, ili pre nekorišćenja tokom zimskog perioda, pumpu temeljito isperite vodom. Slavinu za benzin zatvorite, a motor pustite da
radi dok se ne zaustavi kako bi se rasplinjač do kraja ispraznio. Rezervoar napunite do kraja kako bi se izbe-
glo stvaranje rđe. Skinite zavrtanj za pražnjenje (slika 3/poz. 12)
i u potpunosti ispraznite kućište pumpe. Uređaj čuvajte na suvom mestu, van dohvata
dece.
- 29 -
Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 29Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 29 08.10.2018 11:10:4408.10.2018 11:10:44
7.4 Porudžbina rezervnih delova:
Kod porudžbine rezervnih delova trebali biste da navedete sledeće podatke:
Tip uređaja
Kataloški broj uređaja
Identifikacioni broj uređaja
Broj potrebnog rezervnog dela
Aktuelne cene nalaze se na web strani www.isc-gmbh.info
8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može ponovno da se upotrebi ili preda na re­cikliranje. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Neispravni uređaji ne smeju da se bacaju u kućni otpad. Uređaj bi u svrhu stručnog zbrinjavanja u otpad, trebalo da se preda odgovarajućem sabiralištu takvog otpada. Ako ne znate gde se takvo sabiralište nalazi, raspitajte se u svojoj opštinskoj upravi.
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglas­nost fi rme iSC GmbH.
RS
Zadržavamo pravo na tehničke promen
- 30 -
Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 30Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 30 08.10.2018 11:10:4408.10.2018 11:10:44
RS
9. Uklanjanje kvarova
Smetnja Uzrok Mera
Motor ne može da se pokrene
Pumpa ne usisava - Usisni ventil nije u vodi
Nedovoljna protočna količina
Pažnja! Pumpa ne sme da radi na suvo.
- Prljava svećica
- Prljav vazdušni fi lter
- Nema goriva u rezervoaru
- Reagovala je automatika za prema­lu količinu ulja.
- Prostor pumpe bez vode
- Vazduh u usisnom vodu
- Usisna korpa (usisni ventil) začepljena
- Prekoračena maks. visina usisa
- Visina usisa previsoka
- Prljava usisna korpa
- Nivo vode naglo opada i usisni vod strši iz vode
- Snaga pumpe se smanjuje zbog taloga
- Očistite ili zamenite svećicu
- Očistite vazdušni fi lter
- Nalijte gorivom
- Proverite količinu ulja, dopunite ulje.
- Položite usisni ventil u vodu
- Na nastavku za punjenje nalijte vodu u pumpu
- Proverite zaptivenost usisnog voda, po potrebi zaptijte.
- Očistite usisnu korpu
- Proverite visinu usisa, po potrebi smanjite
- Proverite visinu usisa, po potrebi smanjite
- Očistite usisnu korpu
- Usisni vod postavite dublje
- Očistite pumpu
- 31 -
Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 31Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 31 08.10.2018 11:10:4408.10.2018 11:10:44
RS
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala.
Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirod­nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Kategorija Primer
Brzoabajući delovi* Svećica, vazdušni fi lter, fi lter za gorivo Potrošni materijal/ potrošni delovi* Neispravni delovi
* Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke!
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.isc-gmbh.info. Ob­ratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sledeća pitanja:
Da li je uređaj već jednom radio ispravno, ili je od samog početka neispravan?
Da li ste uočili nešto pre pojave kvara (simptom pre kvara)?
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcionisanju uređaja (glavni simptom)?
Opišite taj kvar.
- 32 -
Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 32Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 32 08.10.2018 11:10:4408.10.2018 11:10:44
RS
Garantni list
Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi sledeće:
1. Ovi garantni uslovi se isključivo odnose na potrošače, tj. fi zička lica koja ovaj proizvod ne žele ko- ristiti ni u okviru privredne delatnosti, niti u drugim samostalnim delatnostima. Ovi garantni uslovi regulišu dodatne garancije, koje dole naveden proizvođač garantuje zajedno sa zakonskom garan­cijom kupcima svojih novih uređaja. Ova garancija se ne odnosi na Vaše zakonske garantne zahte­ve. Naša garantna usluga za Vas je besplatna.
2. Garancija se isključivo odnosi na nedostatke novog uređaja dole navedenog proizvođača koji ste kupili, a koji su posledica grešaka na materijalu ili fabričkih grešaka; usluga je po našem izboru ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamenu uređaja. Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu podesni da se koriste za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe. Stoga se ugovor o garanciji neće realizovati, ako je uređaj u periodu garancije korišćen za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom opterećenju.
3. Naša garancija ne obuhvata:
- Štete na uređaju koje nastaju zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog nestručne ins­talacije, nepoštovanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog priključka na pogrešan napon strujne mreže ili vrstu struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i bezbednosnih odredbi, ili zbog iz­laganja uređaja nenormalnim uslovima okoline, ili zbog nedostatka nege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastaju zbog zloupotrebe ili nestručne primene (kao npr. preopterećenje uređaja ili korišćenje nedozvoljenih namenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tela u uređaj (kao npr. pesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primene sile ili spoljnih dejstvo­vanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili delovima uređaja trošenje.
4. Garantni rok iznosi 24 meseca, a počinje sa datumom kupovine uređaja. Garantni zahtevi stupaju na snagu pre isteka roka unutar dve sedmice nakon što ste primetili kvar. Stupanje garantnih zahte­va na snagu nakon isteka garantnog roka je isključeno. Popravak ili zamena uređaja neće rezultovati produženjem garantnog roka, niti će zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne delove stupiti na snagu novi garantni rok. To takođe važi kod korišćenja usluga na licu mesta.
5. Za zahtevanje garancije neispravan uređaj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Molimo vas da držite spreman račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima neće biti priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslati bez tablice s oznakom tipa, isključeni su iz realizacije garancije na osnovu nedostatka mogućnosti svrstavanja. Ako naša garancija obuhvata dotični kvar na uređaju, odmah ćemo vam poslati popravljen ili novi uređaj.
čiji je uzrok prirodno trošenje upotrebom, uobičajeno ili ostalo
Podrazumeva se da ćemo vam uz nadoknadu troškova ukloniti kvarove na uređaju koje garancija ne obuhvata ili ih više ne obuhvata. Molimo vas da nam u tom slučaju pošaljete uređaj na adresu našeg servisa.
Upozoravamo na ograničenje ove garancije za habajuće, istrošene i neispravne delove u skladu s ga­rantnim uslovima u ovim uputstvima za upotrebu.
- 33 -
Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 33Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 33 08.10.2018 11:10:4408.10.2018 11:10:44
CZ
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v přiložené brožurce.
Nebezpečí! Přečtěte si všechny bezpečnostní poky­ny a instrukce. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí použití.
Vysvětlení štítků s pokyny na přístroji (obr. 8)
1. Pozor! Přečíst si návod k použití.
2. Pozor! Horké díly. Udržovat vzdálenost.
3. Pozor! Během doplňování paliva vypnout mo­tor.
4. Pozor! Neprovozovat v nevětraných míst­nostech.
5. - Nastavení počtu otáček
- čka sytiče
- Benzinový kohout
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1-4)
1 čko nádrže
2. Plnicí hrdlo se šroubem
3. Tlaková přípojka
4. Šroub plnicího otvoru oleje
5. Šroub vypouštěcího otvoru oleje
6. Za-/Vypínač
7. Reverzní startér
8. Benzinový kohout
9. Páčka sytiče
10. Páčka plynu
11. Sací přípojka
12. Šroub pro vyprazdňování vody
13. Klíč na zapalovací svíčky
14. Plnicí nálevka oleje
15. 2x hadicová přípojka 2“
16. 3x hadicová svorka
17. 2x těsnění
18. 2x převlečná matice
19. Sací koš
Položky 15–19 se používají pro připojení čerpadla na sací a výtlačné potrubí (není obsaženo v do­dávce).
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě popsaného rozsahu dodávky. V případě chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku za předložení platného dokladu o koupi na naše servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v servisních informacích na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení. Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici). P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
ly při přepravě poškozeny. Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Nebezpečí! Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí spolknutí a udušení!
Originální návod k obsluze
Bezpečnostní pokyny
3. Použití podle účelu určení
P řístroj je vhodný na zavlažování a zalévání zelených ploch, zeleninových záhonů a zahrad, jakož k provozu postřikovačů pro trávníky. S předfi ltrem je možné čerpání vody z rybníčků, potoků, nádob a cisteren na dešťovou vodu a studní. Maximální teplota čerpané kapaliny by v trvalém provozu neměla překročit +35 °C. Jako čerpaná média je vhodná čistá voda (sladká voda), dešťová voda a lehce znečištěná mýdlová voda. Tímto čerpadlem nesmí být čerpány žádné
- 34 -
Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 34Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 34 08.10.2018 11:10:4408.10.2018 11:10:44
CZ
hořlavé, plyn vyvíjející nebo explozivní a agresivní kapaliny (např. benzin, kyseliny, louhy, silážní šťávy, ...) a kapaliny s abrazivními látkami (např. písek).
Přístroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další, toto překračující použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru­hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech.
4. Technická data
Typ motoru: ..............4taktní, vzduchem chlazený
Výkon motoru max: ..........................4 kW/5,4 PS
Obsah válce: ..........................................208 ccm
Palivo: .......................................................benzin
Obsah nádrže: ..............................................3,5 l
Množství oleje / Typ: ..................................550 ml
Svíčka: ............................................... LG F6RTC
Sací výška max.: ........................................... 9 m
Dopravované množství max.: ...............22 000 l/h
Dopravní výška max.: .................................. 29 m
Tlak max.: .............................................. 2,9 bary
Hmotnost (prázdná nádrž): ......................22,4 kg
Sací/tlaková přípojka: .......... 2“ hadicová přípojka
5. Před uvedením do provozu
Zásadně doporučujeme používání předfi ltru a sací sady se sací hadicí, sacím košem a zpětným ventilem, aby se zabránilo dlouhým dobám zpětného nasávání a poškození čerpadla kameny a pevnými cizími tělesy.
5.1 Příprava přístroje
Motor naplnit motorovým olejem (viz také bod
7.2.1 Výměna oleje). Do nádrže nalít benzin.
P řístroj postavit na rovné, pevné místo.
5.2 Položení a připojení sacího a výtlačného vedení
Sací vedení připojte na přípojce sacího
vedení (obr. 3/pol. 11) a výtlačné vedení na přípojce výtlačného vedení (obr. 3/pol. 3). Sací vedení položit od místa nasávání vody k
čerpadlu stoupajíc. Zabraňte položení sacího vedení nad výšku čerpadla. Vzduchové bubli­ny ve vedení zpomalují a zabraňují nasávání. Sací a výtlačné vedení upevnit tak, aby
nevytvářela žádný mechanický tlak na čerpadlo. Sací ventil by měl ležet dostatečně hluboko
ve vodě, aby bylo při poklesnutí hladiny vody zabráněno chodu čerpadla nasucho. Netěsné sací vedení zabraňuje nasáváním
vzduchu nasávání vody. Vyhýbejte se nasávání cizích těles (písek
atd.). Pokud je to nutné, umístit předfiltr.
6. Obsluha
P řed spuštěním motoru musí být čerpadlo plnicím hrdlem naplněno dopravovanou kapalinou (obr. 3/ pol. 2). Pokyn: Doporučujeme namontovat do sacího ve­dení zpětný ventil a tento před prvním uvedením do provozu dodatečně naplnit vodou.
6.1 Spuštění motoru:
1. Za-/vypínač (obr. 1/pol. 6) nastavit na „ON“.
2. Benzinový kohout (obr. 4/pol. 8) nastavit na „ON“.
3. Při studeném startu nastavit páčku sytiče (obr. 4/pol. 9) na „Choke“ (Sytič).
4. Páčku plynu (obr. 4/pol. 10) nastavit do středové polohy.
5. Silou zatáhnout za startovací lanko (obr. 4/pol.
7), až se motor rozběhne.
- 35 -
Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 35Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 35 08.10.2018 11:10:4408.10.2018 11:10:44
CZ
6. Po cca 30 vteřinách chodu nastavit páčku sytiče na „Run“.
Při spouštění teplého motoru ponechat páčku sytiče v poloze „Run“ .
Vysvětlení poloh páčky plynu (obr. 4/pol. 10):
„Želva“:
chod motoru naprázdno
„Zajíc“:
maximální čerpací výkon
6.2 Sání:
P ři sání zcela otevřít uzávěry nacházející se
ve výtlačném vedení (stříkací trysky, ventily atd.), aby mohl uniknout vzduch nacházející se ve výtlačném vedení. Podle sací výšky a množství vzduchu v sacím
vedení může první nasávání trvat cca 0,5 min
- 5 min. Při delších dobách sání by měla být voda znovu naplněna. Je-li čerpadlo po použití opět odstraněno,
musí být při opakovaném připojení a uvedení do provozu opět naplněna voda.
6.3 Zastavení motoru:
Za-/vypínač nastavit do polohy „OFF“.
Zavřít benzinový kohout.
Doba záběhu: Prvních 20 provozních hodin se motor nesmí pro­vozovat příliš dlouho na plný výkon.
7. Čištění, údržba, uložení a
objednání náhradních dílů
Nebezpečí!
P řed všemi čisticími a údržbovými pracemi vytáhněte kabelovou koncovku zapalovací svíčky.
7.1 Čiště
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při nízkém tlaku. Doporučujeme přímo po každém použití
přístroj vyčistit. Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto by mohly narušit plastové díly přístroje.
Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala voda. Vniknutí vody do elektrického přístroje zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.
7.2 Údržba
K tomuto bodu prosím dodržujte také přiložené servisní informace.
7.2.1 Výměna oleje
Výměna oleje by měla být prováděna u motoru za hřátého na provozní teplotu.
P řístroj odstavit na vhodném podkladu mírně
šikmo opřený o šroub vypouštěcího otvoru oleje (obr. 5a/pol. A). Otevřít šroub plnicího otvoru oleje (obr. 5a/
pol. B). Šroub vypouštěcího otvoru oleje otevřít a te-
plý motorový olej vypustit do vhodné nádrže. Po úplném vypuštění šroub vypouštěcího
otvoru oleje zašroubovat a přístroj postavit rovně. Nový motorový olej naplnit až po horní
značku měrky oleje (obr. 5b/pol. H). Pozor! Měrku oleje při kontrole stavu oleje pouze zastrčit. Nezašroubovat!
Při provozu se musí stav oleje pohybovat mezi značkami „L“ a „H“ (obr. 5b). Použitý olej musí být zlikvidován příslušně podle platných předpisů.
7.2.2 Vzduchový fi ltr
Vzduchový fi ltr pravidelně čistěte; pokud je to nut- né, vyměňte ho.
Odstraňte šroubení na krytu vzduchového filt-
ru (obr. 6a) a kryt vzduchového filtru sejměte. Odstraňte šroubení prvku vzduchového filtru
(obr. 6b) a prvek vzduchového filtru vyjměte. Vyčistěte vzduchový filtr vyklepáním nebo
vyfouknutím stlačeným vzduchem. Montáž se provádí v opačném pořadí.
7.2.3 Zapalovací svíčka
Svíčku pravidelně čistit, pokud je to nutné vyměnit. Vzdálenost elektrod nastavit na 0,6 mm.
Nástrčku zapalovací svíčky otáčením stáhn-
out (obr. 7). Klíčem na svíčky odstranit zapalovací svíčku.
Svíčku vyčistit pomocí měděného drátěného
kartáče, resp. použít novou. Montáž se provádí v opačném pořadí.
- 36 -
Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 36Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 36 08.10.2018 11:10:4408.10.2018 11:10:44
7.3 Uložení
P řed delším nepoužíváním nebo
přezimováním je třeba čerpadlo důkladně vypláchnout vodou. Zavřít benzinový kohout a nechat běžet motor
tak dlouho, až se zastaví, aby se vyprázdnil karburátor. Palivovou nádrž zcela naplnit, aby se zabráni-
lo rezavění. Odstranit vypouštěcí šroub (obr. 3/pol. 12) a
těleso čerpadla zcela vyprázdnit. P řístroj skladovat na suchém místě z dosahu
dětí.
7.4 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje:
Typ přístroje
Číslo artiklu přístroje
Identifikační číslo přístroje
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info
8. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se informovat na místním zastupitelství.
CZ
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy iSC GmbH.
Technické změny vyhrazeny
- 37 -
Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 37Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 37 08.10.2018 11:10:4408.10.2018 11:10:44
CZ
9. Odstranění poruch
Porucha Příčina Opatření
Motor nelze spustit - Zakarbonovaná svíčka
- Znečištěný vzduchový fi ltr
- Žádné palivo v nádrži
- Automatika vypnutí při nedostatku oleje zareaguje
Čerpadlo nenasává - Sací ventil není ve vodě
- Čerpací komora bez vody
- Vzduch v sacím vedení
- Sací koš (sací ventil) ucpaný
- Max. sací výška překročena
Nedostateččerpané množství
- Sací výška moc vysoká
- Sací koš znečištěn
- Hladina vody rychle klesá a sací vedení vyčnívá z vody
- Výkon čerpadla snížen usazeni­nami
Pozor! Čerpadlo nesmí běžet nasucho.
- Svíčku vyčistit, resp. vyměnit
- Vzduchový fi ltr vyčistit
- Palivo doplnit
- Zkontrolovat stav oleje, doplnit mo­torový olej
- Sací ventil umístit ve vodě
- Do čerpací komory naplnit plnicím hrdlem vodu
- Zkontrolovat těsnost sacího ve­dení, popř. utěsnit
- Sací koš vyčistit
- Sací výšku zkontrolovat, popř. sní­žit
- Sací výšku zkontrolovat, popř. snžit
- Sací koš vyčistit
- Sací vedení položit hlouběji
- Čerpadlo vyč
istit
- 38 -
Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 38Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 38 08.10.2018 11:10:4508.10.2018 11:10:45
CZ
Servisní informace
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob­jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
Kategorie Příklad
Rychle opotřebitelné díly* Zapalovací svíčka, vzduchový fi ltr, palivový fi ltr Spotřební materiál/spotřební díly* Chybějící díly
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.isc-gmbh.info. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na nás­ledující otázky:
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Popište tuto chybnou funkci.
- 39 -
Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 39Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 39 08.10.2018 11:10:4508.10.2018 11:10:45
CZ
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečně činné aktivity. Tyto záruční podmínky upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny. Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových pod­nicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vylou
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna. Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www. isc-gmbh.info. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění vyloučeny z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
čeny:
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nej­sou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
- 40 -
Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 40Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 40 08.10.2018 11:10:4508.10.2018 11:10:45
SK
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná­vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz­niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v priloženej brožúrke.
Nebezpečenstvo! Prečítajte si všetky bezpečnostné pred­pisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a pokynov môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom, vz­nik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky
bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte pre budúce použitie.
Vysvetlenie výstražných štítkov na prístroji (obr. 8)
1. Pozor! Prečítať návod na obsluhu.
2. Pozor! Horúce časti. Dodržiavať odstup.
3. Pozor! Počas tankovania vypnúť motor.
4. Pozor! Neprevádzkovať v nevetraných miest­nostiach.
5. - Nastavenie otáčok
- čka sýtiča
- Benzínový kohútik
11. Nasávacie pripojenie
12. Skrutka na vypustenie vody
13. Sviečkový kľúč
14. Plniaci lievik na olej
15. 2x hadicová prípojka 2“
16. 3x hadicová svorka
17. 2x tesnenie
18. 2x prírubová matica
19. Nasávací kôš
Položky 15-19 sa používajú na pripojenie na nasávacie a tlakové vedenie (nie sú v objeme dodávky).
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na základe uvedeného objemu dodávky. V prípade chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s predložením platného dokladu o kúpe na naše servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú tabuľku uvedenú v servisných informáciách na konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia. Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté). Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom. Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Nebezpečenstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia!
Originálny návod na obsluhu
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1-4)
1. Kryt nádrže
2. Plniace hrdlo so skrutkou
3. Tlakové pripojenie
4. Olejová plniaca skrutka
5. Olejová vypúšťacia skrutka
6. Vypínač zap/vyp
7. Reverzný štartér
8. Benzínový kohútik
9. Páčka sýtiča
10. Plynová páčka
Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 41Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 41 08.10.2018 11:10:4508.10.2018 11:10:45
Bezpečnostné predpisy
3. Správne použitie prístroja
Prístroj je vhodný na zavlažovanie a zalieva­nie trávnatých plôch, zeleninových záhonov a záhrad ako aj na prevádzkovanie trávnikového zavlažovania. Za použitia predradeného fi ltra je možné odčerpávanie vody z rybníkov, potokov, dažďových nádrží, cisterien s dažďovou vodou a studní. Maximálna teplota prepravovanej tekuti-
- 41 -
SK
ny nesmie pri trvalej prevádzke prekročiť +35 °C. Ako prepravované médium sa hodí čistá voda (sladká voda), dažďová voda alebo ľahká lúho­vá voda na pranie. Na prečerpávanie sa nesmú používať horľavé, plynové, explozívne ani ag­resívne tekutiny (napr. benzín, kyseliny, zásady, silážna šťava,...) ako aj tekutiny obsahujúce abra­zívne látky (napr. piesok).
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu­hujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst­roje neboli svojim určením konštruované na profe­sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, reme­selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
4. Technické údaje
Typ motora: 4-taktový motor, chladený vzduchom
Výkon motora max: ........................4 kW / 5,4 PS
Zdvihový objem: .....................................208 ccm
Palivo: ...........................................benzín normál
Objem nádrže: ..............................................3,5 l
Množstvo oleja / typ: .................................550 ml
Zapaľovacia sviečka: ......................... LG F6RTC
Nasávacia výška, max.: ................................. 9 m
Prepravované množstvo, max.: .............22000 l/h
Prepravná výška, max.: ............................... 29 m
Tlak max.: .............................................. 2,9 bary
Hmotnosť (prázdna nádrž): ......................22,4 kg
Nasávacia /
tlaková prípojka: .................. 2“ hadicová prípojka
5. Pred uvedením do prevádzky
Zásadne odporúčame používanie predradeného ltra a odsávacej súpravy s odsávacou hadicou, odsávacím košom a spätným ventilom, aby bolo možné zabrániť dlhému opätovnému rozbiehaniu a zbytočnému poškodeniu čerpadla kameňmi a pevnými cudzími telesami.
5.1 Príprava prístroja
Motor naplniť motorovým olejom (pozri k
tomu tiež bod 7.2.1 Výmena oleja) Naplniť nádrž benzínom.
Prístroj postaviť na miesto s rovným a
pevným povrchom.
5.2 Pripojenie a položenie nasávacieho a tla­kového vedenia
Zapojte nasávacie vedenie na nasávacie pri-
pojenie (obr. 3/pol. 11) a tlakové vedenie na tlakové pripojenie (obr. 3/pol. 3). Nasávacie vedenie sa musí nainštalovať
vzostupne od odobratia vody k čerpadlu. Bezpodmienečne musíte zabrániť položeniu nasávacieho vedenia nad výšku čerpadla. Vzduchové bubliny v nasávacom vedení spomaľujú a znemožňujú proces nasávania. Nasávacie a tlakové vedenie sa musí
inštalovať tak, aby nevykonávali žiaden me­chanický tlak na samotné čerpadlo. Nasávací ventil by mal byť dostatočne hlboko
vo vode, tak aby sa zabránilo chodu čerpadla na sucho z dôvodu poklesnutia hladiny vody. Netesné nasávacie vedenie zabraňuje, kvôli
nasávaniu vzduchu, správnemu odsávaniu vody. Zabráňte nasávaniu cudzích telies (piesok
atď.). Ak uznáte za vhodné, použite predra­dený filter.
- 42 -
Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 42Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 42 08.10.2018 11:10:4508.10.2018 11:10:45
SK
6. Obsluha
Pred naštartovaním motora sa musí čerpadlo cez plniace hrdlo (obr. 3/ pol. 2) naplniť prepravova­nou tekutinou až do preliatia. Upozornenie: Je vhodné namontovať spätný ven­til do nasávacieho vedenia a toto vedenie pred prvým uvedením do prevádzky dodatočne naplniť vodou.
6.1 Naštartovanie motora:
1. Vypínač zap/vyp (obr. 1/pol. 6) nastaviť do polohy „ON“.
2. Benzínový ventil (obr. 4/pol. 8) nastaviť do polohy „ON“.
3. V prípade studeného motora nastaviťčku sýtiča (obr. 4/pol. 9) do polohy „Choke“ (sýtič).
4. Plynovú páku (obr. 4/pol. 10) dať do strednej polohy.
5. Silne ťahať za štartovacie lanko (obr. 4/pol. 7), až kým sa motor nenaštartuje.
6. Po cca 30 sek. doby chodu nastaviťčku sýtiča na „Run“.
Ak je motor teplý, môžete páčku sýtiča nechať pri štarte v otvorenej polohe „Run“.
Vysvetlenie k polohám plynovej páky (obr. 4/ pol. 10):
„Korytnačka“:
motor v chode na prázdno
„Zajac“:
maximálny výkon čerpadla
6.2 Proces nasávania:
Počas procesu nasávania sa musia naplno
otvoriť všetky blokovacie ústrojenstvá na tlakovej hadici (striekacie trysky, ventily, atď.), aby sa vzduch prítomný v odsávacom vedení mohol voľne dostať von zo systému. V závislosti od nasávacej výšky a množstva
vzduchu v nasávacom vedení môže prvý nasávací proces trvať cca 0,5 min. až 5 min. Pri dlhšej dobe nasávanie by sa mala do čerpadla znovu napustiť voda. Ak sa čerpadlo po ukončení prevádzky znovu
odstráni, musí sa potom pri novom pripojení a uvedení do prevádzky bezpodmienečne znovu naplniť vodou.
6.3 Vypnutie motora:
Vypínač zap/vyp uviesť do polohy „OFF“.
Zatvoriť benzínový ventil.
Doba zábehu:
Počas prvých 20 prevádzkových hodín sa nesmie motor prevádzkovať príliš dlho na plný plyn.
7. Čistenie, údržba, skladovanie a objednanie náhradných dielov
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými čistiacimi a údržbovými prácami vytiahnite koncovku zapaľovacej sviečky.
7.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utier­kou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným vzduchom pri nastavení na nízky tlak. Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
každom použití. Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky a malého množstva tekutého mydla. Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace pros­triedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
7.2 Údržba
Prečítajte si k tomu tiež priložené servisné infor­mácie.
7.2.1 Výmena oleja
Výmena motorového oleja by sa mala uskutočniť pri prevádzkovej teplote motora.
Prístroj postaviť na vhodnej podložke ľahko
naklonený oproti olejovej vypúšťacej skrutke (obr. 5a/pol. A). Otvoriť olejovú plniacu skrutku (obr. 5a/pol. B)
Odstrániť olejovú vypúšťaciu skrutku
a vypustiť teplý motorový olej do vhodnej nádoby. Po úplnom vypustení starého oleja
naskrutkovať olejovú vypúšťaciu skrutku a prístroj postaviť rovno. Naplniť nový motorový olej až po hornú
značku olejovej mierky (obr. 5b/pol. H). Pozor! Olejovú mierku pri meraní stavu oleja len zasunúť. Neskrutkovať!
- 43 -
Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 43Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 43 08.10.2018 11:10:4508.10.2018 11:10:45
SK
Počas prevádzky sa musí stav oleja nachádzať medzi dvomi značkami „L“ a „H“ (obr. 5b). Starý olej musí byť odstránený podľa predpisov.
7.2.2 Vzduchový fi lter Vzduchový fi lter pravidelne čistiť, ak je potrebné vymeniť.
Odobrať skrutku krytu vzduchového filtra (obr.
6a) a odobrať kryt vzduchového filtra. Odobrať skrutku vzduchového filtračného
prvku (obr. 6b) a odobrať vzduchový filtračný prvok. Vzduchový filter vyčistiť vyklepaním alebo
vyfúkaním stlačeným vzduchom. Opätovná montáž sa uskutoční v opačnom
poradí.
7.2.3 Zapaľovacia sviečka
Zapaľovaciu sviečku pravidelne čistiť, ak je pot­rebné vymeniť. Nastaviť odstup elektród na 0,6 mm.
Vytiahnuť koncovku zapaľovacej sviečky
otočným pohybom (obr. 7). Pomocou kľúča na sviečky odobrať
zapaľovaciu sviečku. Zapaľovaciu sviečku vyčistiť resp. použiť
novú sviečku. Opätovná montáž sa uskutoční v opačnom
poradí.
7.3 Skladovanie
Pred dlhším obdobím nepoužívania alebo
prezimovania je potrebné čerpadlo dôkladne prepláchnuť vodou. Zatvoriť benzínový ventil a nechať motor
bežať, až kým sa motor nezastaví, aby sa vy­prázdnil karburátor. Naplniť celú nádrž, aby sa zabránilo tvorbe
hrdze. Odobrať vyprázdňovaciu skrutku (obr. 3/pol.
12) a úplne vyprázdniť teleso čerpadla. Prístroj skladovať na suchom mieste mimo
dosahu detí.
7.4 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikačné číslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.isc-gmbh.info
8. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne­nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro­bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poškodené prístroje nepatria do domového odpa­du. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvi­dácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa prosím na miestnej samospráve.
- 44 -
Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 44Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 44 08.10.2018 11:10:4508.10.2018 11:10:45
SK
9. Odstraňovanie porúch
Porucha Príčina Opatrenie
Motor sa nedá naštartovať
Čerpadlo nenasáva - Nasávací ventil nie je vo vode
Nedostatočné prep­ravované množstvo
Pozor! Čerpadlo nesmie bežať nasucho.
- Zapaľovacia sviečka je zanesená
- Vzduchový fi lter je znečistený
- V nádrži nie je žiadne palivo
- Je aktivovaná vypínacia automatika pri nedostatku oleja
- Čerpadlový priestor bez vody
- Vzduch v odsávacom vedení
- Odsávací kôš (nasávací ventil) je upchatý
- Max. výška nasávania prekročená
- Výška odsávania príliš vysoká
- Znečistený odsávací kôš
- Hladina vody rýchlo klesá a nasá­vacie vedenie trčí von z vody
- Výkon čerpadla znížený kvôli usa­deninám.
- Zapaľovaciu sviečku vyčistiť resp. vymeniť.
- Vyčistiť vzduchový fi lter
- Doplniť palivo
- Skontrolovať stav oleja, doplniť mo- torový olej
- Nasávací ventil vložiť do vody
- Čerpadlový priestor naplniť vodou cez plniace hrdlo
- Skontrolovať tesnosť odsávacieho vedenia, prípadne utesniť
- Vyčistiť odsávací kôš
- Skontrolovať výšku nasávania, prí- padne znížiť
- Skontrolovať padne znížiť
- Vyčistiť odsávací kôš
- Nasávacie vedenie ponoriť hlbšie
- Vyčistiť čerpadlo.
výšku nasávania, prí-
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti iSC GmbH.
Technické zmeny vyhradené
- 45 -
Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 45Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 45 08.10.2018 11:10:4508.10.2018 11:10:45
SK
Servisné informácie
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Kategória Príklad
Diely podliehajúce opotrebeniu* Zapaľovacia sviečka, vzduchový fi lter, palivový
Spotrebný materiál / spotrebné diely* Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.isc­gmbh.info. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledu­júce otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíšte túto chybnú funkciu.
lter
- 46 -
Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 46Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 46 08.10.2018 11:10:4508.10.2018 11:10:45
SK
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser­visnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu príst­roja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neo­dbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému, bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týžd Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena príst­roja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Príst­roje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
ňov od zistenia nedostatku.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
- 47 -
Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 47Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 47 08.10.2018 11:10:4508.10.2018 11:10:45
- 48 -
Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 48Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 48 08.10.2018 11:10:4508.10.2018 11:10:45
- 49 -
Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 49Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 49 08.10.2018 11:10:4508.10.2018 11:10:45
EH 10/2018 (01)
Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 50Anl_GC_PW_4020_non_EU_SPK4.indb 50 08.10.2018 11:10:4508.10.2018 11:10:45
Loading...