Einhell GC-PM 46 S HW-E User guide

GC-PM 46 S HW-E
D Originalbetriebsanleitung
Benzin-Rasenmäher
GB Original operating instructions
Petrol Lawn Mower
F Instructions d’origine
I Istruzioni per l’uso originali
Tosaerba a benzina
DK/ Original betjeningsvejledning N Benzindreven græsslåmaskine
S Original-bruksanvisning
Bensindriven gräsklippare
CZ Originální návod k obsluze
Benzínová sekačka
SK Originálny návod na obsluhu
Benzínová kosačka
NL Originele handleiding
Benzinemaaier
E Manual de instrucciones original
Cortacésped con motor de gasolina
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri
SLO Originalna navodila za uporabo
Bencinska kosilnica za travo
H Eredeti használati utasítás
Benzin-fűnyírógép
P Manual de instruções original
Corta-relvas a gasolina
HR/ Originalne upute za uporabu BIH Benzinska kosilica za travu
RS Originalna uputstva za upotrebu
Benzinska kosilica za travu
PL Instrukcją oryginalną
Kosiarka spalinowa
TR Orijinal Kullanma Talimatı
Benzin Motorlu Çim Biçme Makinesi
EE Originaalkasutusjuhend
Bensiinimootoriga muruniiduk
13
Art.-Nr.: 34.075.70 I.-Nr.: 21011
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 1Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 1 18.10.2021 14:06:3418.10.2021 14:06:34
1
1a 1b
9a
9b
4a
22
5a
3
6 20 2
7
8
3
2
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 2Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 2 18.10.2021 14:06:3518.10.2021 14:06:35
18 4a
14
3
15
3
- 2 -
4b
10
9b
11a
13
11b
12a
12b
21
3a
12a
3b
11b3
11a
12b 12b
9b
33
11a
33
3c
3
4a
9a
3d
10 10
10
9b
3
5a
5a
1b
1a
4a
- 3 -
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 3Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 3 18.10.2021 14:06:3818.10.2021 14:06:38
5b 5c
6
2
8
7
8
9a
7
- 4 -
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 4Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 4 18.10.2021 14:06:4418.10.2021 14:06:44
9b
7 max min
10
11
13
20
18
12
5b
14
19
- 5 -
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 5Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 5 18.10.2021 14:06:5118.10.2021 14:06:51
15 16
17
16
17 18
17
16
19
15 17
20
14 15
- 6 -
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 6Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 6 18.10.2021 14:06:5818.10.2021 14:06:58
21
12345 6
78910 1112 13
14
- 7 -
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 7Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 7 18.10.2021 14:07:0118.10.2021 14:07:01
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Originalbetriebsanleitung / Sicherheits­hinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Originalbetriebsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir überneh­men keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise für handgeführte Rasenmäher
Hinweise
1. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfäl-
tig. Machen Sie sich mit den Einstellungen und dem richtigen Gebrauch der Maschine Motor und Zusatzgeräten (sofern vorhanden) vertraut.
2. Erlauben Sie niemals Kindern oder anderen
Personen, die die Gebrauchsanweisung nicht kennen, den Rasenmäher zu benutzen. Örtli­che Bestimmungen können das Mindestalter des Benutzers festlegen.
3. Mähen Sie niemals während andere Perso-
nen, insbesondere Kinder oder Tiere, in der Nähe sind. Weisen Sie Kinder und andere Personen an, während des Betriebs, vom Mäher fern zu bleiben. Denken Sie daran, dass der Maschinenführer oder der Benutzer für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum verantwortlich ist.
4. Falls Sie das Gerät an andere Personen über-
geben sollten, händigen Sie die Bedienungs­anleitung sowie Sicherheitshinweise bitte mit aus.
Vorbereitende Maßnahmen
1. Während des Mähens sind immer festes
Schuhwerk und lange Hosen zu tragen. Mä­hen Sie nicht barfuß oder in off enen Sanda- len.
2. Überprüfen Sie das Gelände, auf dem die
Maschine eingesetzt wird, und entfernen Sie alle Gegenstände, wie Steine, Spielzeug, Stöcke und Drähte, die erfasst und wegge­schleudert werden können.
3. Warnung:
Benzin ist hochgradig entfl ammbar:
- Bewahren Sie Benzin nur in den dafür vor­gesehenen Behältern auf.
- Tanken Sie nur im Freien und rauchen Sie nicht während des Einfüllvorgangs.
- Benutzen Sie einen Einfülltrichter und einen Messbehälter. Wischen Sie übergelaufenes Benzin weg.
- Benzin ist vor dem Starten des Motors ein­zufüllen. Während der Motor läuft oder bei heißem Mäher darf der Tankverschluss nicht geöff net, oder Benzin nachgefüllt werden.
- Falls Benzin ausgelaufen ist, darf kein Ver­such unternommen werden, den Motor zu starten. Stattdessen ist die Maschine von der benzinverschmutzten Fläche zu entfernen. Jeglicher Zündversuch ist zu vermeiden bis sich die Benzindämpfe verfl üchtigt haben.
- Aus Sicherheitsgründen sind Benzintank und andere Tankverschlüsse bei Beschädi­gung auszutauschen.
- Halten Sie Benzin von Kindern fern.
4. Ersetzen Sie defekte Schalldämpfer
5. Vor dem Gebrauch ist immer durch Sicht­kontrolle zu prüfen, ob die Schneidwerkzeu­ge, Befestigungsbolzen und die gesamte Schneideinheit abgenutzt oder beschädigt sind. Bei dieser Prüfung den Motor abstellen und Zündkerzenstecker ziehen. Zur Vermei­dung einer Unwucht dürfen abgenutzte oder beschädigte Schneidwerkzeuge und Befes­tigungsbolzen nur satzweise ausgetauscht werden. Es dürfen nur Originalteile oder solche vom Hersteller genehmigte Teile bei Reparaturen verwendet werden.
6. Bei Geräten mit mehreren Messern beachten Sie, dass durch das Drehen eines Messers andere Messer zu drehen beginnen können.
7. Vergewissern Sie sich, dass alle Sicherheits­einrichtungen vorhanden sind und auch gut funktionieren. Entfernen Sie niemals Bauteile, die der Sicherheit dienen.
Handhabung
1. Lassen Sie den Verbrennungsmotor nicht in geschlossenen Räumen laufen, in denen sich gefährliches Kohlenmonoxid sammeln kann. Starten Sie den Motor nur im Freien.
2. Mähen Sie nur bei Tageslicht oder bei guter künstlicher Beleuchtung. Wenn möglich, ist der Einsatz des Gerätes bei nassem Gras zu vermeiden.
3. Achten Sie immer auf einen guten Stand an Hängen. Tragen Sie Schuhe mit rutschfesten,
- 8 -
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 8Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 8 18.10.2021 14:07:0218.10.2021 14:07:02
D
griffi gen Sohlen. Bei Hängen oder steil abfal- lendem Gelände vorsichtig mähen.
4. Führen Sie die Maschine nur im Schritttempo.
5. Bei Maschinen auf Rädern gilt: Mähen Sie quer zum Hang niemals auf- oder abwärts.
6. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Fahrtrichtung am Hang oder Böschung ändern.
7. Mähen Sie nicht an übermäßig steilen Hän­gen. Hänge über 15 Grad Schräge dürfen mit dem Rasenmäher aus Sicherheitsgründen nicht gemäht werden.
8. Üben Sie besondere Vorsicht beim Rück­wärtsbewegen und beim Ziehen des Rasen­mähers. Stolpergefahr! Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie den Rasenmäher um­kehren oder ihn zu sich heranziehen.
9. Halten Sie das Messer an, wenn der Rasen­mäher angekippt werden muss, bei einem Transport über andere Flächen als Gras und wenn der Rasenmäher von und zu der zu mä­henden Fläche bewegt wird.
10. Benutzen Sie den Rasenmäher niemals mit beschädigten Schutzeinrichtungen oder Schutzgittern oder ohne angebaute Schutz­einrichtungen z.B. Prallbleche und/oder Gras­fangeinrichtungen.
11. Ändern Sie nicht die Regeleinstellungen des Motors oder überdrehen Sie ihn nicht.
12. Lösen Sie die Motorbremse, bevor Sie den Motor starten.
13. Starten Sie den Motor mit Vorsicht, entspre­chend den Herstelleranweisungen. Achten Sie auf ausreichenden Abstand der Füße zu dem Messer.
14. Beim Starten oder Anlassen des Motors darf der Rasenmäher nicht gekippt werden, es sei denn, der Rasenmäher muss bei dem Vorgang angehoben werden. In diesem Fall kippen Sie ihn nur so weit, wie es unbedingt erforderlich ist, und heben Sie nur die vom Benutzer abgewandte Seite hoch.
15. Starten Sie den Motor nicht, wenn Sie vor dem Auswurfkanal stehen.
16. Führen Sie niemals Hände oder Füße an oder unter sich drehende Teile. Halten Sie sich immer entfernt von der Auswurföff nung.
17. Heben Sie oder tragen Sie niemals einen Ra­senmäher mit laufendem Motor.
18. Stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den Kerzenstecker ab; vergewissern Sie sich, dass alle beweglichen Teile vollkommen still stehen:
- bevor Sie Blockierungen lösen oder Ver­stopfungen im Auswurfkanal beseitigen.
- bevor Sie den Rasenmäher überprüfen, rei­nigen oder Arbeiten an ihm durchführen.
- wenn ein Fremdkörper getroff en wurde. Suchen Sie nach Beschädigungen am Ra­senmäher und führen Sie die erforderlichen Reparaturen durch, bevor Sie erneut starten und mit dem Rasenmäher arbeiten. Falls der Rasenmäher anfängt ungewöhnlich stark zu vibrieren, ist eine sofortige Überprüfung erforderlich.
19. Stellen Sie den Motor ab; vergewissern Sie sich, dass alle beweglichen Teile vollkommen still stehen:
- wenn Sie sich vom Rasenmäher entfernen
- bevor Sie nachtanken.
20. Beim Abstellen des Motors ist der Gashebel auf Position “Stop” zu stellen. Der Benzinhahn ist zu schließen (falls vorhanden).
21. Ein Betreiben der Maschine mit übermäßiger Geschwindigkeit kann die Unfallgefahr erhö­hen.
22. Seien Sie vorsichtig bei Einstellarbeiten an der Maschine und vermeiden Sie ein Ein­klemmen von Fingern zwischen dem sich bewegenden Schneidwerkzeug und starren Geräteteilen.
23. Warnung vor heißen Teilen. Ein heißer Motor, Auspuff oder Antrieb kann Verbrennungen verursachen. Nicht berühren.
24. Der durch die Führungsholme gegebene Si­cherheitsabstand zwischen Messergehäuse und Benutzer ist stets einzuhalten.
25. Überprüfen Sie den Mäher, das Messer und die anderen Teile, wenn Sie in einen Fremd­körper gefahren sind oder wenn das Gerät stärker als normal vibriert.
26. Das Arbeiten bei Unwetter- beziehungsweise Blitzgefahr ist untersagt.
27. Benutzen Sie den Rasenmäher nicht, wenn Sie müde, krank sind oder unter dem Einfl uss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten ste­hen.
28. Seien Sie besonders vorsichtig beim Mähen am Ufer von Bachläufen, Teichen oder Ähnli­chem.
29. Achten Sie auf feste Gegenstände. Der Ra­senmäher könnte beschädigt werden oder es könnten Verletzungen entstehen.
30. Achten Sie auf oder in der Nähe einer Straße auf den Straßenverkehr. Halten Sie den Gras­auswurf von der Straße fern.
31. Vermeiden Sie Stellen, an denen die Räder nicht mehr greifen oder das Mähen unsicher ist. Vergewissern Sie sich vor einer Rück­wärtsbewegung, dass keine kleine Kinder
- 9 -
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 9Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 9 18.10.2021 14:07:0218.10.2021 14:07:02
D
hinter Ihnen sind.
32. Stellen Sie in dichtem, hohem Gras die höchste Schnittstufe ein und mähen Sie lang­samer.
Wartung und Lagerung
1. Sorgen Sie dafür dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest angezogen sind und das Gerät in einem sicheren Arbeitszustand ist. Gelockerte Schrauben sind fest zu ziehen.
2. Bewahren Sie den Rasenmäher niemals mit Benzin im Tank innerhalb eines Gebäudes auf, in dem möglicherweise Benzindämpfe mit off enem Feuer oder Funken in Berührung kommen können. Gasschwaden können zu Explosionen führen.
3. Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie den Rasenmäher in geschlossenen Räumen abstellen.
4. Um Brandgefahr zu vermeiden, halten Sie Motor, Auspuff und den Bereich um den Kraftstoff tank frei von Gras, Blättern oder austretendem Fett (Öl).
5. Prüfen Sie regelmäßig die Grasfangeinrich­tung auf Verschleiß oder Verlust der Funkti­onsfähigkeit.
6. Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen abge­nutzte oder beschädigte Teile.
7. Lösen Sie den Zündkerzenstecker, um uner­laubten Gebrauch zu verhindern.
8. Entfernen Sie Gras, Laub, Schmiere und Öl vor dem Einlagern. Keine anderen Gegen­stände auf dem Mäher ablagern.
9. Bei längerem Nichtgebrauch des Mähers, den Benzintank mit einer Benzinabsaugpum­pe, im Freien, (im Baumarkt erhältlich) entlee­ren.
10. Weisen Sie Kinder an, den Mäher nicht zu benützen. Er ist kein Spielzeug.
1.1 Sicherheitshinweise Ladegerät
Beim Aufladen der Batterie unbedingt eine
Schutzbrille und Handschuhe tragen! Es besteht durch die ätzende Säure erhöhte Ver­letzungsgefahr! Beim Aufladen der Batterie darf keine Klei-
dung aus synthetischen Stoffen getragen werden, um Funkenbildung durch elektrostati­sche Entladung zu vermeiden. WARNUNG! Explosive Gase - Flammen und
Funken sind zu vermeiden Das Ladegerät beinhaltet Bauteile, wie z. B.
Schalter und Sicherung, die möglicherweise Lichtbogen und Funken erzeugen. Unbedingt auf gute Belüftung in der Garage oder Raum
achten! Das Ladegerät ist nur für wartungsfreie 12V
Batterien geeignet. Keine “nicht-wiederaufladbaren Batterien”
oder defekte Batterien laden. Beachten Sie die Hinweise des Batterieher-
stellers. Trennen Sie das Gerät vom Netz, bevor Sie
die Batterie an- bzw. abklemmen. Achtung! Flammen und Funken vermeiden.
Beim Laden wird explosives Knallgas frei.
Gerät nur in trockenen Räumen benutzen.
Vorsicht! Batteriesäure ist ätzend.
Spritzer auf Haut und Kleidung sofort mit Sei-
fenlauge abwaschen. Säurespritzer im Auge sofort mit Wasser spülen (15 min.) und Arzt aufsuchen. Laden Sie keine nicht ladefähigen Batterien.
Angaben und Hinweise des Batterieherstel-
lers zum Batterieladen beachten. Laden Sie nicht mehrere Batterien gleichzei-
tig. Das Netzanschlusskabel und die Ladeleitun-
gen müssen in einwandfreien Zustand sein Halten Sie die Kinder von der Batterie und
dem Ladegerät fern. Achtung! Bei stechendem Gasgeruch besteht
akute Explosionsgefahr. Gerät nicht abschal­ten. Batterie nicht vom Netz trennen. Raum sofort gut belüften. Batterie von einem Kun­dendienst überprüfen lassen. Zweckentfremden Sie nicht das Kabel.
Tragen Sie das Ladegerät nicht am Kabel und
benützen Sie es nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf Beschädigun-
gen. Defekte oder beschädigte Teile dürfen nur
sachgemäß durch eine Kundendienstwerk­statt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der Bedienungsan­leitung angegeben ist. Netzspannungswert einhalten.
Halten Sie die Anschlüsse sauber und schüt-
zen Sie sie vor Korrosion. Bei jeglichen Reinigungs- und Wartungsar-
beiten ist das Gerät vom Netz zu trennen. Bei Anschluss und Aufladen der Batterie, sind
säurefeste Schutzhandschuhe und Schutz­brille zu tragen. Achtung! Ladezeit nicht überschreiten. Nach
dem Ladezeitende den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und das Ladegerät von der Batterie trennen.
- 10 -
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 10Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 10 18.10.2021 14:07:0318.10.2021 14:07:03
D
1.2 Sicherheitsmaßnahmen für Batterien
führt werden.
1. Jederzeit darauf achten, dass die Batterien mit der richtigen Polarität (+ und –) eingesetzt werden, wie sie auf der Batterie angegeben ist.
2. Batterien nicht kurzschließen.
3. Nicht-wiederaufl adbare Batterien nicht laden.
Entsorgung
Batterien: Nur über KFZ-Werkstätten, spezielle Annahmestellen oder Sondermüll-Sammelstellen entsorgen. Erkundigen Sie sich in der örtlichen Gemeinde.
4. Batterie nicht überentladen!
5. Batterien nicht erhitzen!
6. Nicht direkt an Batterien schweißen oder lö­ten!
7. Batterien nicht auseinander nehmen!
WARNUNG Die Batterie muss, bevor Sie den Rasenmä­her kippen, ausgebaut werden. Es könnte Batteriesäure auslaufen.
8. Batterien nicht deformieren!
9. Batterien nicht ins Feuer werfen!
10. Batterien außerhalb der Reichweite von Kin­dern aufbewahren.
11. Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln von Batterien gestatten!
12. Bewahren Sie Batterien nicht in der Nähe von Feuer, Herden oder anderen Wärmequellen auf. Legen Sie die Batterie nicht in direkte Sonneneinstrahlung. Benutzen oder lagern Sie diese nicht bei heißem Wetter in Fahrzeu­gen.
13. Unbenutzte Batterien von Metallgegenstän­den fern halten. Dies kann zum Kurzschluss
Restrisiken: Auch wenn Sie dieses Gerät vorschriftsmä­ßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Aus­führung dieses Geräts auftreten:
1. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör­schutz getragen wird.
2. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm­Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge­wartet wird.
der Batterie und damit zu Beschädigungen, zu Verbrennungen oder gar zu Brandgefahr führen.
14. Batterien aus dem Gerät entnehmen, wenn dieses für längere Zeit nicht benutzt wird!
15. Batterien, die ausgelaufen sind NIEMALS ohne entsprechenden Schutz anfassen. Wenn die ausgelaufene Flüssigkeit mit der Haut in Berührung kommt, sollten Sie die
Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Haut in diesem Bereich sofort unter laufen­dem Wasser abspülen. Verhindern Sie in je­dem Fall, dass Augen und Mund mit der Flüs­sigkeit in Berührung kommen. Suchen Sie in einem solchen Fall bitte umgehend einen Arzt auf.
16. Batteriekontakte und auch die Gegenkontak­te im Gerät vor dem Einlegen der Batterien reinigen.
Erklärung des Hinweisschildes auf dem Ge­rät (siehe Bild 21)
1) Bedienungsanleitung lesen.
2) Warnung! Gefahr durch herausgeschleuderte Teile. Sicherheitsabstand einhalten.
3) Gefahr! Vor scharfen Messern - Vor allen Wartungs-, Instandsetzungs-, Reinigungs­und Einstellarbeiten den Motor abstellen und Zündkerzenstecker abziehen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten phy­sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwie­sen wurden und die daraus resultierenden Gefah­ren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchge-
4) Vor Inbetriebnahme Öl und Treibstoff einfül- len.
5) Vorsicht! Gehörschutz und Schutzbrille tra­gen.
6) Garantierter Schallleistungspegel.
7) Vorsicht! Heiße Teile. Abstand halten.
8) Nur bei ausgeschalteten Motor tanken.
9) Warnung vor Schnittverletzungen. Achtung rotierende Messer.
10) Startvorgang
- 11 -
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 11Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 11 18.10.2021 14:07:0318.10.2021 14:07:03
D
11) Motorstart-/Motorstophebel (I=Motor an; 0=Motor aus)
12) Fahrhebel (Kupplungshebel)
13) Nur für den Gebrauch in trockenen Räumen
14) Schutzklasse II
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-20)
1a. Motorstart-/Motorstophebel (Motorbremse) 1b. Fahrhebel (Kupplungshebel)
2. Kraftstoff pumpe (Primer)
3. oberer und unterer Schubbügel
4a. Fangsack 4b. Füllstandsanzeige 5a. Auswurfklappe 5b. Keilriemenabdeckung
6. Tankeinfüllkappe
7. Öleinfüllschraube
8. Schnitthöheneinstellhebel
9a. Startseilzug 9b. Haken für Startseilzug
10. 3x Kabelclip
11a. 2x Sternmutter 11b. 2x Sternmutter 12a. 2x Schraube kurz 12b. 2x Schraube lang
13. Zündkerzenschlüssel
14. Ladegerät
15. Ladestecker
16. Stecker Bordnetz
17. Stecker Batterie
18. Batterieabdeckung
19. Batterie 12V 7 Ah
20. Zündkerzenstecker
21. 2x Zündschlüssel
22. Zündschloss
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Achtung Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Benzinmäher
oberer und unterer Schubbügel
Fangsack
3x Kabelclip
4x Sternmutter
2x Schraube kurz
2x Schraube lang
Zündkerzenschlüssel
Ladegerät
2x Zündschlüssel
Batterie
1x Haken für Startseilzug
Wartungsheft Benzinmäher
Sicherheitshinweise Batterie
Originalbetriebsanleitung
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung ver­wendet werden. Jede weitere darüber hinausge­hende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verlet­zungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Der Benzin Rasenmäher ist für die private Benut­zung im Haus- und Hobbygarten geeignet.
Als Rasenmäher für den privaten Haus- und Hobbygarten werden solche angesehen, deren jährliche Benutzung in der Regel 50 Stunden nicht übersteigen und die vorwiegend für die Pfl ege von Gras- oder Rasenfl ächen verwendet werden, nicht jedoch in öff entlichen Anlagen, Parks, Sportstätten sowie nicht in der Land- und Forstwirtschaft.
- 12 -
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 12Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 12 18.10.2021 14:07:0318.10.2021 14:07:03
D
Das Ladegerät ist zum Laden von wartungsfreien 12V Starterbatterien bestimmt.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Die Einhaltung der vom Hersteller beigefügten Gebrauchsanweisung ist Voraussetzung für den ordnungsgemäßen Gebrauch des Rasenmä­hers. Die Gebrauchsanweisung enthält auch die Betriebs-, Wartungs- und Instandhaltungsbedin­gungen.
Achtung! Wegen körperlicher Gefährdung des Benutzers darf der Rasenmäher nicht zu folgen­den Arbeiten eingesetzt werden: zum Trimmen von Büschen, Hecken und Sträuchern, zum Schneiden und Zerkleinern von Rankgewäch­sen oder Rasen auf Dachbepfl anzungen oder in Balkonkästen, zum Reinigen (Absaugen) von Gehwegen und als Häcksler zum Zerkleinern von Baum- und Heckenabschnitten. Ferner darf der Rasenmäher nicht als Motorhacke verwendet werden zum Einebnen von Bodenerhebungen, wie z.B. Maulwurfshügel.
Aus Sicherheitsgründen darf der Rasenmäher nicht als Antriebsaggregat für andere Arbeits­werkzeuge und Werkzeugsätze jeglicher Art ver­wendet werden.
4. Technische Daten
Ladegerät
Netzspannung: ..............100-240V AC ~ 50/60Hz
Nenn-Ausgangsspannung: ..................14,5 V d.c.
Nennausgangsstrom: ...................................0,8 A
Batteriekapazität: .......................................... 7 Ah
Schutzklasse: ...............................................II / &
Batteriespannung: ..........................................12V
Gefahr! Geräusch und Vibration
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be­wirken.
Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K = 1,5 m/s
Längeres Arbeiten sollte aufgrund der starken Lärm und Vibrationsentwicklung vermieden wer­den.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
........................... 83,1 dB(A)
pA
............................................ 3 dB
pA
WA
........................ 96 dB(A)
WA
...................................... 1,75 dB
2
= 7,155 m/s
h
2
Motortyp: .......................Einzylinder-Viertaktmotor
.......................................................146 ccm/2 kW
Arbeitsdrehzahl n
Kraftstoff : .........................................Benzin (E10)
Tankinhalt: ................................................... ca. 1 l
Motoröl: .................................................... ca. 0,4 l
Zündkerze: ................................................ F7RTC
Schnitthöhenverstellung: ........ zentral (25-80 mm)
Schnittbreite: ........................................... 460 mm
Gewicht: ....................................................33,5 kg
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 13Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 13 18.10.2021 14:07:0318.10.2021 14:07:03
: .....................2900 ± 100 min
0
5. Vor Inbetriebnahme
-1
5.1 Zusammenbau der Komponenten
Bei der Lieferung sind einige Teile demontiert. Der Zusammenbau ist einfach, wenn die folgenden Hinweise beachtet werden Achtung! Beim Zusammenbau und für War­tungsarbeiten benötigen Sie folgendes zusätz­liches Werkzeug, das nicht im Lieferumfang enthalten ist:
eine Ölauffangwanne flach (für Ölwechsel)
einen Messbecher 1 Liter (Öl / Benzinfest)
einen Benzinkanister
einen Trichter (passend zum Benzineinfüll-
- 13 -
D
stutzen des Tanks) Haushaltswischtücher (zum Abwischen von
Öl / Benzinresten; Entsorgung an der Tank­stelle) eine Benzin Absaugpumpe (Plastikausfüh-
rung, in Baumärkten erhältlich) eine Ölkanne mit Handpumpe (in Baumärk-
ten erhältlich) Motoröl
Montage
1. Unteren und oberen Schubbügel (Pos. 3) wie in Abb. 3a-3b gezeigt montieren. Ent­sprechend der gewünschten Griff höhe eines der Löcher für die Befestigung auswählen. Wichtig! Auf beiden Seiten die gleiche Höhe einstellen!
2. Den Griff des Startseilzuges (Pos. 9a) am dafür vorgesehenen Haken wie in Abb. 3c gezeigt einhängen.
3. Die Seilzüge mit dem beiliegenden Kabelclip (Pos. 10) am Schubbügel wie in Abb. 3d ge­zeigt fi xieren.
4. Auswurfklappe (Pos. 5a) mit einer Hand an­heben und den Grasfangsack (Pos. 4a) wie in Abb. 4a gezeigt einhängen.
Achtung! Bei Eingriff en an der Batterie und bei deren Entsorgung sind die Sicherheitsvorschrif­ten des Herstellers zu beachten.
(Abb.15). Verbinden Sie den Stecker der Batterie (Abb.16/Pos.17) mit dem Bordnetzstecker am Mäher (Abb.16/Pos.16). Der Ausbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Achtung! Trennen Sie die Batterie während des Betriebs nicht vom Bordnetz, dies kann die Lade­elektronik zerstören.
5.3 Laden der Batterie mit dem Ladegerät (Abb. 17-19)
Ist die Batterie entladen, wird diese mit dem Ladegerät (im Lieferumfang) über das Haus­haltsnetz geladen. Trennen Sie die Batterie durch Abziehen des Steckers Batterie (Pos. 17) vom Stecker Bordnetz (Pos. 16). Beachten Sie beim Laden die Sicherheitsvor­schriften des Batterieherstellers. Nachdem die Batterie durch Verbinden des Ste­ckers Batterie (Pos. 17) und des Ladesteckers (Pos. 15) an das Ladegerät angeschlossen ist, können Sie das Ladegerät an eine Steckdose mit 230V~50Hz anschließen. Ein Anschluss an eine Steckdose mit einer anderen Netzspannung ist nicht zulässig.
Die rote Lampe am Ladegerät zeigt die Batterie wird geladen. Nach 8-9 Stunden ist die Batterie vollständig geladen. Dies wird durch die grüne Lampe am Ladegerät angezeigt.
Warnung! Vor dem Einbau der Batterie sollte die damit beauftragte Person Metallarmbänder, Armbanduhr, Ringe u. dergleichen ablegen. Wenn diese Gegenstände mit den Batteriepolen oder stromführenden Kabeln in Berührung kommen, kann dies zu Brandverletzungen führen.
Warnung! Überprüfen Sie vor jeder Inbetrieb­nahme die Isolierungen der Kabel und Stecker. Bei Defekt der Isolierung darf das Gerät nicht in Betrieb genommen werden.
Warnung! Lassen Sie Reparaturen nur durch eine Fachwerkstatt oder den Hersteller durchfüh­ren.
5.2 Ein- und Ausbau der Batterie (Abb. 13-16) Achtung! Betreiben Sie den Mäher nur mit einer
wartungsfreien 12V Batterie.
Öff nen Sie die Batterieabdeckung (Abb. 13/ Pos.18). Stellen Sie die Batterie (Pos. 19) auf den Sockel (Abb.14). Zuerst das rote Kabel an + und danach das schwarze Kabel an – anschließen
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 14Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 14 18.10.2021 14:07:0418.10.2021 14:07:04
Ist der Ladevorgang abgeschlossen (grüne Lam­pe leuchtet) trennen Sie das Ladegerät vom Netz. Verbinden Sie den Stecker Batterie mit dem Ste­cker Bordnetz des Mähers und montieren Sie die Batterieabdeckung.
Achtung! Durch das Laden kann gefährliches Knallgas entstehen, daher während des Ladens Funkenbildung und off enes Feuer vermeiden.
Berechnung der Ladezeit: Die Ladezeit wird vom Ladezustand der Batterie bestimmt. Bei einer leeren Batterie kann die un­gefähre Ladezeit mit folgender Formel berechnet werden:
Batteriekapazität in Ah Ladezeit/h = Amp. (Ladestrom arithm.)
4 Ah Beispiel = = 10 h max. 0,4 A
- 14 -
D
Bei normal entladener Batterie fl ießt ein hoher Anfangsstrom ungefähr in Höhe des Nenn­stromes. Mit zunehmender Ladezeit sinkt der Ladestrom ab.
5.4 Einstellen der Schnitthöhe
Achtung! Das Verstellen der Schnitthöhe darf nur bei abgestelltem Motor vorgenommen werden.
Bevor Sie zu Mähen beginnen, prüfen Sie,
ob die Schneidwerkzeuge nicht stumpf und Ihre Befestigungsmittel nicht beschädigt sind. Ersetzen Sie stumpfe und/oder beschädigte Schneidwerkzeuge gegebenenfalls im gan­zen Satz, um keine Unwucht zu erzeugen. Bei dieser Prüfung den Motor abstellen und den Zündkerzenstecker abziehen. Die Einstellung der Schnitthöhe erfolgt zentral
mit dem Schnitthöheneinstellhebel (Abb. 7/ Pos. 8). Es können verschiedene Schnitthö­hen eingestellt werden. Betätigen Sie den Schnitthöheneinstellhebel
und ziehen Sie diesen in die gewünschte Po­sition. Lassen Sie den Schnitthöheneinstell­hebel einrasten.
6. Bedienung
Achtung! Der Motor wird ohne Betriebsstoff e ausgelie- fert. Vor Inbetriebnahme daher unbedingt Öl und Benzin einfüllen.
Die Batterie ist bei Auslieferung nicht angeschlos­sen. Bitte schließen Sie die Batterie vor Inbetrieb­nahme wie in Abs. 5.2 beschrieben an.
Laden Sie die Batterie nach längerer Standzeit vor Inbetriebnahme vollständig (Abs. 5.5).
1. Überprüfen Sie den Ölstand (siehe 7.2.3).
2. Verwenden Sie zum Auff üllen von Benzin einen Trichter und Messbecher. Vergewissern Sie sich, dass das Benzin sauber ist.
Warnung: Verwenden Sie immer nur einen Si­cherheitsbenzinkanister. Rauchen Sie nicht beim Einfüllen von Benzin. Schalten Sie den Motor vor dem Einfüllen von Benzin ab und lassen Sie den Motor einige Minuten abkühlen.
3. Vergewissern Sie sich, dass das Zündkabel an der Zündkerze angeschlossen ist.
Sicherheitsprüfung Motorstart-/Motorstophe­bel
Um ein ungewolltes Starten des Rasenmähers zu vermeiden, sowie ein schnelles Stoppen von Motor und Messer bei Gefahr sicherzustellen, ist dieser mit einem Motorstart-/Motorstophebel (Abb. 5a/Pos. 1a) ausgestattet. Dieser muss be­tätigt werden (Abb. 5b), bevor der Rasenmäher gestartet wird. Beim Loslassen des Motorstart-/ Motorstophebels muss dieser in die Ausgangspo­sition zurückkehren (Abb. 5a).
Bevor Sie den Motor starten, sollten Sie diesen Vorgang einige Male durchführen, um sicher zu gehen, dass Hebel und Seilzüge korrekt funktio­nieren.
Wiederholen Sie diesen Test nochmal bei gestar­tetem Motor. Nach Loslassen des Motorstart-/Mo­torstophebels muss der Motor innerhalb weniger Sekunden stoppen. Ist dies nicht der Fall wenden Sie sich an den Kundenservice.
Gefahr! Das Schneidemesser rotiert, wenn der Motor gestartet wird.
6.1 Motor Starten
6.1.1 Starten mit dem E-Starter
1. Vergewissern Sie sich, dass das Zündkabel an der Zündkerze angeschlossen ist.
2. Kraftstoff pumpe (Primer) (Abb. 6/Pos. 2) 3x drücken. Bei warmgelaufenem Motor kann dieser Punkt entfallen.
3. Stehen Sie hinter dem Rasenmäher. Betäti­gen Sie den Motor Start- /Stophebel (Abb.5b) mit der einen Hand. Die andere Hand ist am Zündschloss.
4. Starten Sie den Motor durch Drehen des Zündschlüssels im Zündschloss (Abb. 1/Pos.
22). Ist der Motor gestartet, drehen Sie den Zündschlüssel sofort in die Ausgangsstellung zurück. Ein erneutes Betätigen des Zünd­schlüssels, während der Motor läuft, führt zu einer Beschädigung des Startsystems. Hinweis! Bei kühlem Wetter kann es erfor­derlich sein, den Anlassvorgang mehrmals zu wiederholen.
6.1.2 Starten mit dem Reversierstarter
1. Vergewissern Sie sich, dass das Zündkabel an der Zündkerze angeschlossen ist.
2. Kraftstoff pumpe (Primer) (Abb. 6/Pos. 2) 3x
- 15 -
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 15Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 15 18.10.2021 14:07:0418.10.2021 14:07:04
D
drücken. Bei warmgelaufenem Motor kann dieser Punkt entfallen.
3. Stehen Sie hinter dem Rasenmäher. Betäti­gen Sie den Motor Start- /Stophebel (Abb.5b) mit der einen Hand. Die andere Hand ist am Startergriff .
4. Den Motor mit dem Reversierstarter (Abb.1/ Pos. 9a) starten. Hierfür den Griff ca. 10-15 cm (bis ein Widerstand spürbar ist) heraus­ziehen, dann kräftig mit einem Ruck anzie­hen. Sollte der Motor nicht gestartet haben, nochmals am Griff anziehen. Hinweis! Den Seilzug nicht zurückschleu­dern lassen. Hinweis! Bei kühlem Wetter kann es erfor­derlich sein, den Anlassvorgang mehrmals zu wiederholen.
Fahrantrieb
Fahrhebel/Kupplungshebel (Abb. 5a/Pos. 1b): Betätigen Sie ihn (Abb. 5c), wird die Kupplung für den Fahrantrieb geschlossen und der Rasenmä­her beginnt bei laufendem Motor zu fahren. Las­sen Sie den Fahrhebel rechtzeitig los um den fah­renden Rasenmäher zu stoppen. Üben Sie das Anfahren und Anhalten vor dem ersten Mähen bis Sie mit dem Fahrverhalten vertraut sind.
6.2 Hinweise zum richtigen Mähen
Gefahr! Öff nen Sie die Auswurfklappe nie, wenn die Fangeinrichtung entleert wird und der Motor noch läuft. Das umlaufende Messer kann zu Verletzungen führen.
ausgetauscht werden.
3. Füllen Sie den Benzintank im Freien auf. Benutzen Sie einen Einfülltrichter und einen Meßbehälter. Wischen Sie übergelaufenes Benzin weg.
4. Lesen und beachten Sie die Betriebsanlei­tung und auch die Hinweise bezüglich des Motors und der Zusatzgeräte. Heben Sie die Anleitung auch für die anderen Benutzer des Gerätes zugänglich auf.
5. Auspuff gase sind gefährlich. Lassen Sie den Motor nur im Freien an.
6. Vergewissern Sie sich, dass alle Sicherheits­einrichtungen vorhanden sind und auch gut funktionieren.
7. Das Gerät sollte nur von einer Person bedient werden, die auch dazu geeignet ist.
8. Das Mähen von nassem Gras kann gefährlich sein. Mähen Sie Gras möglichst trocken.
9. Weisen Sie andere Personen oder Kinder an, sich vom Mäher entfernt aufzuhalten.
10. Mähen Sie niemals bei schlechten Sichtver­hältnissen.
11. Heben Sie herumliegende, lose Gegenstände vor dem Mähen vom Boden auf.
6.4 Hinweise zum richtigen Mähen
Achtung! Öff nen Sie die Auswurfklappe nie, wenn die Fangeinrichtung entleert wird und der Motor noch läuft. Das umlaufende Messer kann zu Verletzungen führen.
Befestigen Sie die Ausfwurfklappe und den Gras­fangsack immer sorgfältig. Beim Entfernen vorher den Motor ausschalten.
Befestigen Sie die Ausfwurfklappe und den Grasfangsack immer sorgfältig. Beim Entfer­nen vorher den Motor abstellen.
Der durch die Führungsholme gegebene Sicher­heitsabstand zwischen Messergehäuse und Benutzer ist stets einzuhalten. Beim Mähen und Fahrtrichtungsänderungen an Böschungen und
Stellen Sie vor jeder Einstell-, Wartungs- und Reparaturarbeit den Motor ab und warten Sie, bis sich das Messer nicht mehr dreht. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab.
6.3 Vor dem Mähen
Hängen ist besondere Vorsicht geboten. Achten Sie auf einen sicheren Stand, tragen Sie Schuhe mit rutschfesten, griffi gen Sohlen und lange Ho- sen. Mähen Sie immer quer zum Hang.
Hänge über 15 Grad Schräge dürfen mit dem Ra­senmäher aus Sicherheitsgründen nicht gemäht
Wichtige Hinweise:
werden.
1. Ziehen Sie sich richtig an. Tragen Sie festes Schuhwerk und keine Sandalen oder Tennis­schuhe.
2. Überprüfen Sie das Schneidemesser. Ein
Üben Sie besondere Vorsicht beim Rückwärts­bewegen und beim Ziehen des Rasenmähers.
Stolpergefahr! Messer, das verbogen oder sonst wie be­schädigt ist, muss gegen ein Originalmesser
- 16 -
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 16Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 16 18.10.2021 14:07:0418.10.2021 14:07:04
D
6.5 Das Mähen
Nur mit scharfen, einwandfreien Messern schnei­den, damit die Grashalme nicht ausfransen und der Rasen nicht gelb wird.
Zur Erzielung eines sauberen Schnittbildes den Rasenmäher in möglichst geraden Bahnen füh­ren. Dabei sollten sich diese Bahnen immer um einige Zentimeter überlappen, damit keine Strei­fen stehen bleiben.
Die Unterseite des Mähergehäuses sauber halten und Grasablagerungen unbedingt entfernen. Ab­lagerungen erschweren den Startvorgang, beein­trächtigen die Schnittqualität und den Grasauswurf.
An Hängen ist die Schneidbahn quer zum Hang zu legen. Ein Abgleiten des Rasenmähers lässt sich durch Schrägstellung nach oben verhindern. Wählen Sie die Schnitthöhe, je nach der tatsächli­chen Rasenlänge. Führen Sie mehrere Durchgän­ge aus, so dass maximal 4cm Rasen auf einmal abgetragen wird.
Bevor irgendeine Kontrolle des Messers durch­geführt wird, Motor abstellen. Denken Sie daran, dass das Messer nach dem Ausschalten des Motors sich noch einige Sekunden weiterdreht. Versuchen Sie nie, das Messer zu stoppen. Prüfen Sie regelmäßig, ob das Messer richtig befestigt, in gutem Zustand und gut geschliff en ist. Schleifen oder ersetzen Sie es, falls dies nicht der Fall sein sollte. Falls das in Bewegung be­ ndliche Messer auf einen Gegenstand schlägt, den Rasenmäher anhalten und warten bis das Messer vollkommen still steht. Kontrollieren Sie anschließend den Zustand des Messers und des Messerhalters. Falls dieses beschädigt ist muss es ausgewechselt werden.
Hinweise zum Mähen:
1. Achten Sie auf feste Gegenstände. Der Ra­senmäher könnte beschädigt werden oder es könnten Verletzungen entstehen.
2. Ein heißer Motor, Auspuff oder Antrieb kann Verbrennungen verursachen. Nicht berühren!
3. Bei Hängen oder steil abfallendem Gelände vorsichtig mähen.
4. Fehlendes Tageslicht oder nicht ausreichen­de künstliche Beleuchtung sind ein Grund, um das Mähen einzustellen.
5. Überprüfen Sie den Mäher, das Messer und die anderen Teile, wenn Sie in einen Fremd­körper gefahren sind oder wenn das Gerät
stärker als normal vibriert.
6. Machen Sie keine Einstellungsänderungen oder Reparaturen ohne den Motor vorher ab­zustellen. Ziehen Sie den Zündkabelstecker.
7. Auf oder in der Nähe einer Straße achten Sie auf den Straßenverkehr. Halten Sie den Gras­auswurf von der Straße fern.
8. Vermeiden Sie Stellen, wo die Räder nicht mehr greifen oder das Mähen unsicher ist. Vor einer Rückwärtsbewegung vergewissern Sie sich, ob nicht kleine Kinder hinter Ihnen sind.
9. In dichtem, hohem Gras stellen Sie die höchste Schnittstufe ein und mähen Sie langsamer. Vor dem Entfernen von Gras oder sonstigen Verstopfungen, stellen Sie den Mo­tor ab und lösen Sie das Zündkabel.
10. Entfernen Sie niemals Teile, die der Sicher­heit dienen.
11. Füllen Sie niemals Benzin in den Motor, der noch heiß ist oder läuft.
6.6 Entleeren des Grasfangsackes
Ist der Fangsack gefüllt wird der Luftdurchsatz geringer und die Füllstandsanzeige (4b) liegt eng am Fangsack an (Abb. 21). Entleeren Sie den Fangsack und räumen Sie den Auswurfkanal frei.
Gefahr! Vor dem Abnehmen des Fangsackes den Motor abstellen und den Stillstand des Schneidwerkzeugs abwarten.
Zum Abnehmen des Fangsackes mit einer Hand die Auswurfklappe anheben, mit der anderen Hand den Fangsack am Tragegriff herausneh- men (Abb. 4a). Der Sicherheitsvorschrift entsprechend fällt die Auswurfklappe beim Aushängen des Fangsackes zu und verschließt die hintere Auswurföff nung. Bleiben dabei Grasreste in der Öff nung hängen, so ist es für ein leichteres Starten des Motors zweckmäßig, den Rasenmäher um etwa 1m zu­rückzuziehen.
Schnittgutreste im Mähergehäuse und am Arbeitswerkzeug nicht von Hand oder mit den Füßen entfernen, sondern mit geeigneten Hilfs­mitteln, z.B. Bürste oder Handbesen.
Zur Gewährleistung eines guten Aufsammelns müssen der Fangsack und besonders das Luft­gitter von innen nach der Benutzung gereinigt werden.
Fangsack nur bei abgeschaltetem Motor und still­stehendem Schneidwerkzeug einhängen.
- 17 -
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 17Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 17 18.10.2021 14:07:0418.10.2021 14:07:04
D
Auswurfklappe mit einer Hand anheben und mit der anderen Hand den Fangsack am Handgri halten und von oben einhängen.
6.7 Nach dem Mähen
1. Den Motor immer zuerst abkühlen lassen, be­vor man den Rasenmäher in einem geschlos­senen Raum abstellt.
2. Entfernen Sie Gras, Laub, Schmiere und Öl vor dem Einlagern. Keine anderen Gegen­stände auf dem Mäher ablagern.
3. Kontrollieren Sie vor erneutem Gebrauch alle Schrauben und Muttern. Gelockerte Schrau­ben sind fest zu ziehen.
4. Entleeren Sie den Grasfangsack vor dem er­neuten Gebrauch.
5. Lösen Sie den Zündkerzenstecker, um uner­laubten Gebrauch zu verhindern.
6. Achten Sie darauf, dass der Mäher nicht neben einer Gefahrenquelle abgestellt wird. Gasschwaden können zu Explosionen führen.
7. Es dürfen nur Originalteile oder solche vom Hersteller genehmigte Teile bei Reparaturen verwendet werden (siehe Adresse der Garan­tieurkunde).
8. Bei längerem Nichtgebrauch des Mähers, den Benzintank mit einer Benzinabsaugpum­pe entleeren.
9. Kinder anweisen den Mäher nicht zu benüt­zen. Er ist kein Spielzeug.
10. Niemals Benzin in der Nähe einer Funken­quelle aufbewahren. Verwenden Sie immer einen geprüften Kanister. Halten Sie Benzin von Kindern fern.
11. Ölen und warten Sie das Gerät
12. Wie man den Motor abstellt:
Um den Motor abzustellen, lassen Sie
den Motorstart-/Motorstophebel los (Abb. 5a/Pos. 1a). Ziehen Sie den Zündkerzenste-
cker von der Zündkerze ab, um zu vermeiden, dass der Motor startet. Überprüfen Sie vor dem erneuten anlassen den Seilzug der Mo­torbremse. Kontrollieren Sie, ob der Seilzug richtig montiert ist. Ein geknicktes oder be­schädigtes Abstellseil muss ausgewechselt werden.
7. Reinigung, Wartung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung
Achtung:
Arbeiten Sie nie bei laufendem Motor an strom­führenden Teilen der Zündanlage oder berüh­ren diese. Ziehen Sie vor allen Wartungs- und Pfl egearbeiten den Zündkerzenstecker von der Zündkerze ab. Führen Sie niemals irgendwelche Arbeiten am laufenden Gerät durch. Arbeiten die in dieser Bedienungsanleitung nicht beschrieben werden, sollten nur bei einer autorisierten Fach­werkstatt durchgeführt werden.
7.1 Reinigung
Nach jedem Gebrauch sollte der Mäher gründlich gereinigt werden. Besonders die Unterseite und die Messeraufnahme. Dazu kippen Sie den Ra­senmäher nach hinten, indem Sie den Schubbü­gel nach unten drücken. Hinweis: Der Rasenmäher darf nicht über 90 Grad gekippt werden. Am leichtesten entfernen Sie Schmutz und Gras gleich nach dem Mähen. Angetrocknete Grasreste und Schmutz können zu einer Beeinträchtigung des Mähbetriebes führen. Kontrollieren Sie, ob der Grasauswurfka­nal frei von Grasresten ist und entfernen diese bei Bedarf. Reinigen Sie den Mäher niemals mit einem Wasserstrahl oder Hochdruckreiniger. Ach­ten Sie darauf, dass kein Wasser ins Geräteinne­re gelangen kann. Aggressive Reinigungsmittel wie Kaltreiniger oder Waschbenzin dürfen nicht verwendet werden.
7.2 Wartung
Wartungsintervalle entnehmen Sie bitte dem beiliegendem Serviceheft Benzin. Achtung: Verschmutztes Wartungsmaterial und
Betriebsstoff e in einer dafür vorgesehenen Sam- melstelle abgeben
7.2.1 Radachsen und Radnaben
Sollten einmal pro Saison leicht eingefettet wer­den. Dazu nehmen Sie die Radkappen mit einem Schraubendreher ab und lösen die Befestigungs­schrauben der Räder.
- 18 -
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 18Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 18 18.10.2021 14:07:0518.10.2021 14:07:05
D
7.2.2 Messer
Lassen Sie ihr Messer aus Sicherheitsgründen nur von einer autorisierten Fachwerkstatt schär­fen, auswuchten und montieren. Um ein optima­les Arbeitsergebnis zu erzielen, wird empfohlen das Messer einmal im Jahr überprüfen zu lassen.
Wechseln des Messers (Abb. 8)
Beim Wechseln des Schneidwerkzeuges dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden. Die Kennzeichnung des Messers muss mit der in der Ersatzteilliste angegebenen Nummer überein­stimmen. Niemals ein anderes Messer einbauen.
Beschädigte Messer
Sollte das Messer trotz aller Vorsicht mit einem Hindernis in Berührung gekommen sein, sofort Motor abstellen und Zündkerzenstecker abzie­hen. Mäher seitlich kippen und Messer auf Beschädi­gung überprüfen. Beschädigte oder verbogene Messer müssen ausgewechselt werden. Niemals ein verbogenes Messer wieder geradebiegen. Niemals mit einem verbogenen oder stark abge­nutzten Messer arbeiten, dies verursacht Vibratio­nen und kann weitere Beschädigungen am Mäher zur Folge haben. Achtung: Beim Arbeiten mit einem beschädigten Messer besteht Verletzungsgefahr.
Messer nachschleifen
Die Messerschneiden können mit einer Metall­feile nachgeschärft werden. Um eine Unwucht zu vermeiden, sollte das Schleifen nur von einer au­torisierten Fachwerkstatt durchgeführt werden.
7.2.3 Ölstandskontrolle Achtung: Motor niemals ohne oder mit zu wenig
Öl betreiben. Dies kann schwere Schäden am Motor verursachen.
Kontrolle des Ölstandes:
Rasenmäher auf eine ebene, gerade Fläche stellen. Den Ölmessstab (Abb. 9a/Pos. 7) durch Linksdrehung abschrauben und Messstab ab­wischen. Messstab wieder bis zum Anschlag in den Einfüllstutzen stecken, nicht zuschrauben. Messstab herausziehen und in waagrechter Stel­lung den Ölstand ablesen. Der Ölstand muss sich zwischen min. und max. des Ölmessstabes (Abb. 9b) befi nden.
Ölwechsel
Der Motorölwechsel sollte bei Raumtemperatur durchgeführt werden.
1. Vergewissern Sie sich, dass der Fangkorb
abgehängt ist.
2. Entleeren Sie den Benzintank mit einer Ben-
zin Absaugpumpe, lassen Sie den Motor so lange laufen bis das restliche Benzin ver­braucht ist.
3. Platzieren Sie eine Ölauff angwanne neben
dem Rasenmäher.
4. Öff nen Sie die Öleinfüllschraube (Pos. 7) und
kippen Sie den Mäher um 90° zur Seite.
5. Durch die geöff nete Öleinfüllöff nung fl ießt
das warme Öl in die Ölauff angwanne.
6. Nach Auslaufen des Altöls stellen Sie den
Mäher wieder auf.
7. Motoröl bis zur oberen Markierung des Öl-
messstabes einfüllen.
8. Achtung! Ölmessstab zum Prüfen des Ölstan-
des nicht einschrauben, sondern nur bis zum Gewinde einstecken.
9. Das Altöl muss gemäß den geltenden Be-
stimmungen entsorgt werden.
7.2.4 Pfl ege und Einstellung der Seilzüge
Die Seilzüge öfters einölen und auf Leichtgängig­keit überprüfen.
7.2.5 Wartung des Luftfi lters (Abb. 10)
Verschmutzte Luftfi lter verringern die Motorleis- tung durch zu geringe Luftzufuhr zum Vergaser. Bei sehr staubiger Luft ist der Luftfi lter öfters zu überprüfen. Achtung: Luftfi lter nie mit Benzin oder brenn- baren Lösungsmitteln reinigen. Luftfi lter nur mit Druckluft oder durch Ausklopfen reinigen.
7.2.6 Wartung der Zündkerze
Reinigen Sie die Zündkerze mit einer Kupfer­drahtbürste.
Ziehen Sie den Zündkerzenstecker (Abb.11/
Pos. 20) mit einer Drehbewegung ab. Entfernen Sie die Zündkerze mit einem
Zündkerzenschlüssel. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.
7.2.7 Keilriemenüberprüfung
Zur Überprüfung des Keilriemens entfernen Sie wie in Abb. 12 dargestellt die Keilriemenabde­ckung (Abb. 12 / Pos. 5b).
- 19 -
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 19Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 19 18.10.2021 14:07:0518.10.2021 14:07:05
D
7.2.8 Reparatur
Nach Reparatur oder Wartung vergewissern, ob alle sicherheitstechnischen Teile angebracht und in einwandfreiem Zustand sind. Verletzungsgefährdende Teile von anderen Per­sonen und Kindern unzugänglich aufbewahren.
Achtung: Laut Produkthaftungsgesetz haften wir nicht für Schäden die durch unsachgemäße Re­paratur verursacht werden, oder wenn bei Ersatz­teilen nicht Originalteile oder von uns freigege­bene Teile verwendet werden. Ebenso haften wir nicht für Schäden von unsachgemäßen Repara­turen. Beauftragen Sie einen Kundendienst oder einen autorisierten Fachmann. Entsprechendes gilt auch für Zubehörteile.
7.2.9 Betriebszeiten
Für die Betriebszeiten beachten Sie bitte die gel­tenden gesetzlichen Bestimmungen, die örtlich unterschiedlich sein können.
7.2.10 Wartung und Pfl ege der Batterie
Achten Sie darauf, daß Ihre Batterie immer
fest eingebaut ist. Eine einwandfreie Verbindung an das Lei-
tungsnetz der elektrischen Anlage muss gewährleistet sein. Batterie sauber und trocken halten.
7.3 Vorbereitung für das Einlagern des Ra­senmähers
Warnhinweis: Entfernen Sie das Benzin nicht in
geschlossenen Räumen, in der Nähe von Feuer oder beim Rauchen. Gasdämpfe können Explosi­onen oder Feuer verursachen.
1. Entleeren Sie den Benzintank mit einer Ben­zinabsaugpumpe.
2. Starten Sie den Motor und lassen Sie den Motor solange laufen bis das restliche Benzin verbraucht ist .
3. Machen Sie nach jeder Saison einen Ölwech­sel. Dazu entfernen Sie das alte Motoröl vom warmen Motor und füllen neues nach.
4. Entfernen Sie die Zündkerze vom Zylinder­kopf. Füllen Sie mit einer Ölkanne ca. 20 ml Öl in den Zylinder. Ziehen Sie den Startergri langsam, so dass das Öl den Zylinder innen schützt. Schrauben Sie die Zündkerze wieder ein.
5. Reinigen Sie die Kühlrippen des Zylinders und das Gehäuse.
6. Reinigen Sie das ganze Gerät, um die Lack­farbe zu schützen.
7. Bewahren Sie das Gerät an einem gutgelüfte­ten Platz oder Ort auf.
8. Bauen Sie die Batterie aus, wenn der Rasen­mäher länger als 3 Monate eingelagert wird.
Hinweise für Lagerung der Batterie entnehmen Sie bitte den Sicherheitshinweisen Batterie (Punkt 3).
7.4 Vorbereitung des Rasenmähers für den Transport
1. Entleeren Sie den Benzintank (siehe Punkt
7.3/1)
2. Lassen Sie den Motor solange laufen bis das restliche Benzin verbraucht ist.
3. Entleeren Sie das Motoröl vom warmen Mo­tor.
4. Entfernen Sie den Zündkerzenstecker von der Zündkerze.
5. Reinigen Sie die Kühlrippen des Zylinders und das Gehäuse.
6. Hängen Sie den Startseilzug am Haken
(Abb. 3c) aus. Lösen Sie die Sternmuttern
und klappen den oberen Schubbügel nach unten. Beachten Sie dabei, dass beim Um­klappen die Seilzüge nicht geknickt werden.
7. Wickeln Sie einige Lagen Wellpappe zwi­schen oberen und unteren Schubbügel und Motor, um ein Scheuern zu vermeiden.
7.5 Verbrauchsmaterial, Verschleißmaterial und Ersatzteile
Ersatzteile, Verbrauchs- und Verschleißmateriali­en wie z.B. Motoröl, Keilriemen, Zündkerzen, Luft­ ltereinsatz, Benzinfi lter, Batterien oder Messer fallen nicht unter die Garantie des Gerätes.
7.6 Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden:
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident- Nummer des Gerätes
Ersatzteil- Nummer des erforderlichen Er-
satzteils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.Einhell-Service.com
- 20 -
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 20Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 20 18.10.2021 14:07:0518.10.2021 14:07:05
8. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Führen Sie defekte Bau- teile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Haus­müll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro­werkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orde- rung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigen­tumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nati­onalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produk­te, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 21 -
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 21Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 21 18.10.2021 14:07:0518.10.2021 14:07:05
D
9. Fehlersuchplan
Warnhinweis: Zuerst den Motor abschalten und den Zündkerzenstecker abziehen, bevor Inspektionen
oder Justierungen vorgenommen werden.
Warnhinweis: Wenn nach einer Justierung oder Reparatur der Motor einige Minuten gelaufen ist, den­ken Sie daran, dass der Auspuff und andere Teile heiß sind. Also nicht berühren, um Verbrennungen zu vermeiden.
Störung Mögliche Ursache Behebung
Unruhiger Lauf, starkes vibrieren des Gerätes
Motor läuft nicht - Motorstart-/Motorstophebel nicht
Motor läuft unruhig - Luftfi lter verschmutzt
Rasen wird gelb, Schnitt unregel­mäßig
Grasauswurf ist un­sauber
Batterie wird nicht geladen
Anlasser dreht nicht - Batterie leer
- Schrauben lose
- Messerbefestigung lose
- Messer unwuchtig
gedrückt
- Zündkerze defekt
- Kraftstoff tank leer
- Zündkerze verschmutzt
- Messer ist unscharf
- Schnitthöhe zu gering
- Schnitthöhe zu niedrig
- Messer abgenutzt
- Fangsack verstopft
- Kontakt der Steckerverbindung zur Batterie schlecht
- Batterie ist schadhaft
- Batterie nicht angeschlossen
- Steckverbindungen nicht vorhan­den
- Schrauben prüfen
- Messerbefestigung prüfen
- Messer ersetzen
- Motorstart-/Motorstophebel drücken
- Zündkerze erneuern
- Kraftstoff einfüllen
- Luftfi lter reinigen
- Zündkerze reinigen
- Messer schärfen
- richtige Höhe einstellen
- richtig einstellen
- Messer austauschen
- Fangsack ausleeren
- Kontakte säubern
- Batterie von Fachmann prüfen las­sen und ggf. austauschen
- Batterie laden
- Batterie anschließen
- Steckverbindungen prüfen
- 22 -
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 22Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 22 18.10.2021 14:07:0618.10.2021 14:07:06
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Luftfi lter, Bowdenzüge, Fangkorb, Bereifung,
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Messer Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu­melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
Fahrkupplung
- 23 -
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 23Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 23 18.10.2021 14:07:0618.10.2021 14:07:06
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan­tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu­en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü­che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos­sen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 24 -
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 24Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 24 18.10.2021 14:07:0618.10.2021 14:07:06
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfüg­barkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leis tungsfähige Reparatur-Organisation und ein fl ächendeckendes Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren Services jetzt noch schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
ERSATZTEILE
PREIS­INFORMATIONEN
GARANTIEVER­LÄNGERUNGEN
Einhell Service
Eschenstraße 6 944 05 Landau an der Isar
ZUBEHÖR
VERFÜGBARKEITEN
REPARATUR­SERVICE
Telefon: 09951 - 959 20 00 Telefax: 09951 - 959 1700 E-Mail: Service-DE@Einhell.com
Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter
PRODUKT­INFORMATIONEN
TRACK & TRACE
SERVICE-STELLEN VOR ORT
Einhell-Service.com
>>>
- 25 -
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 25Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 25 18.10.2021 14:07:0718.10.2021 14:07:07
GB
Danger!
When using the equipment, a few safety pre­cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the in­formation is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
1. Safety instructions for hand
mower
Note
1. Read the directions with due care. Familiarize yourself with the settings and proper operati­on of the machine, engine and accessories (if provided).
2. Never allow children or other persons who are not familiar with the operating instructions to use the mower. Contact your local govern­mental agency for information regarding mini­mum age requirements for the user.
3. Never mow in the direct vicinity of persons
- especially children - or animals. Keep child­ren and other persons away from the mower during operation. Always keep in mind that the operator or user of the equipment is res­ponsible for accidents involving other persons and/or their property.
4. If you give the equipment to any other per­sons, hand over these operating instructions and the safety information as well.
Preliminary measures
1. Always wear sturdy, non-slip footwear and long trousers when mowing. Never mow bare­foot or in open sandals.
2. Check the ground on which the equipment will be used and remove all objects that could be caught up and fl ung out, e.g. stones, toys, sticks and wire.
3. Warning: Petrol is highly fl ammable! Therefore:
- Only store petrol in containers designed to hold petroleum-based liquids.
- Only refuel out in the open and do not smoke during the refueling process.
- Use a funnel and a measuring vessel. Wipe off any spilled petrol.
- Always refuel before starting the engine. Do not open fuel tank cap and do not refuel when the engine is running or when the scythe is hot.
- If petrol has escaped, do not under any circumstances attempt to start the engine. Instead, remove the equipment from the af­fected area. Avoid starting the engine until the petrol fumes have completely evaporated.
- For safety reasons, the petrol tank and other tank closures must be replaced if they are damaged.
- Keep petrol away from children.
4. Replace defective muffl ers.
5. Before using the scythe, visually inspect it to ensure that the blade, mounting bolts and the entire cutting apparatus are in good working order (i.e. not worn out or damaged). To carry out this check, fi rst switch off the engine and pull off the spark plug connector. To prevent any imbalance, replace worn out or damaged blades and mounting bolts as a set only (if applicable). Only original parts or parts ap­proved by the manufacturer may be used for repairs.
6. Please note that where equipment has more than one blade, the rotation of one of the bla­des can cause the others to rotate as well.
7. Make sure that all the guards are fi tted and that they are in good working order. Never remove any safety-related components.
Handling
1. Do not let the combustion engine run in enc­losed areas, as dangerous carbon monoxide gas can build up. Start the engine only when you are out in the open.
2. Only mow in broad daylight or in well-lit con­ditions. If possible, avoid using the equipment on wet grass.
3. Always maintain good footing on inclines. Wear shoes with non-slip, high-grip soles. Use extra caution when mowing on inclines and steep grades.
4. Only operate the equipment at a walking pace.
5. For machines with wheels: Always mow ac­ross slopes, i.e. never straight up or straight down.
6. Be particularly careful when you change di­rection on a slope or incline.
7. Do not mow on overly steep inclines. For safety reasons, the lawn mower may not be used to mow inclines whose gradient ex­ceeds 15 degrees.
- 26 -
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 26Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 26 18.10.2021 14:07:2018.10.2021 14:07:20
GB
8. Use special caution when backing up and pulling the lawn mower. Tripping hazard! Al­ways be extra careful when turning the mower around and when pulling it towards you.
9. Ensure that the blade has stopped rotating whenever the mower has to be tilted, trans­ported over areas other than lawns, or moved from or to the area you want to mow.
10. Never use the lawn mower if the blade or safety grilles are damaged, or without the attached guards, e.g. defl ectors and/or grass catching devices.
11. Do not adjust or overclock the engine speed settings.
12. Release the engine brake, before you start the engine.
13. Start the engine with caution as described in the manufacturer‘s instructions. Make sure that your feet are far enough away from the mower blade.
14. Do not tilt the lawn mower when you start the engine unless the mower must be raised slightly in order to start it. In this case, tilt it as little as absolutely necessary and only raise the side opposite to that of the user.
15. Do not start the engine if you are positioned in front of the chute.
16. Never move your hands or feet toward or un­der any rotating parts. Keep clear of the chute opening at all times.
17. Never lift or carry a lawn mower with the engi­ne running.
18. Switch off the engine, pull off the spark plug connector, and make sure that all moving parts have stopped completely:
- Before you dislodge any blockages or clogs in the chute.
- Before you carry out any checks, cleaning, maintenance or other work on the lawn mo­wer.
- If you have struck a foreign object. Examine the mower for signs of damage and carry out any necessary repairs before restar­ting and continuing to work with the mower. If the lawn mower begins to experience excepti­onally strong vibrations, immediately switch it off and check it.
19. Switch off the engine and make sure that all moving parts have stopped completely:
- when you leave the lawn mower
- before you refuel.
20. When you switch off the engine, move the throttle lever to the „Stop“ position. Close the petrol cock (if fi tted).
21. Operating the equipment at excessive speed may increase the risk of accidents.
22. Carry out adjustment work on the equipment with care and avoid jamming your fi ngers bet- ween the moving blades and rigid parts of the equipment.
23. Beware of hot parts. A hot engine, exhaust or drive unit can burn the skin if touched. Do not touch.
24. Always ensure that a safe distance (pro­vided by the length of the long handles) is maintained between the user and the mower housing.
25. Check the mower, the blade and other parts if they have struck a foreign object or if the equipment vibrates more than usual.
26. It is prohibited to work when there is a risk of bad weather or lightning.
27. Never use the lawnmower if you are tired, ill or under the infl uence of drugs, alcohol or medication.
28. Be particularly carefully when mowing on the banks of streams, ponds or similar.
29. Pay attention to ensure that you do not run into or over anything that could damage the mower. The lawn mower could be damaged and/or the machine could infl ict bodily injury.
30. Look out for road traffi c if you are mowing alongside or near a road. Always keep the grass chute pointed away from the street.
31. Avoid mowing in places where the wheels have trouble gripping or mowing is unsafe in any other way. Before you move backwards, make sure there are no little children behind you.
32. When mowing thick high grass, select the highest cutting level and mow at a slower speed.
Maintenance and storage
1. Make sure that all nuts, bolts and screws are tightened securely and that the equipment is in a safe working condition. Tighten all screws which were slackened.
2. Never store the mower (with petrol in the tank) inside a building in which petrol fumes could come into contact with open fl ames or sparks. Petrol fumes can lead to explosions.
3. Allow the engine to cool before you put the lawn mower in an enclosed area.
4. In order to avoid fi re hazards, keep the engi- ne, exhaust and the area around the fuel tank free from grass, leaves and leaking grease (oil).
- 27 -
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 27Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 27 18.10.2021 14:07:2118.10.2021 14:07:21
GB
5. Routinely check the grass basket for signs of wear and impaired functionality.
6. For your own safety, replace worn or dama­ged parts without delay.
7. Disconnect the spark plug connector to pre­vent unauthorized use.
8. Remove grass, foliage, grease and oil before storing the mower. Do not place any objects on top of the mower.
9. If you are not intending to use the mower for an extended period of time, empty the petrol tank with a petrol extraction pump (available from your DIY store) out in the open.
10. Tell children not to use the mower. It is not a toy.
1.1 Safety information for the charger
Wear safety goggles and gloves when char-
ging the battery. The caustic acid presents a high risk of injury. Do not wear any items of clothing made
of synthetic materials so as to avoid spark formation caused by electrostatic discharge when charging the battery. CAUTION! Explosive gases – avoid flames
and sparks The charger contains components such as
the switch and fuse which may generate arcs and sparks. It is essential to ensure that there is good ventilation in the garage or room. The charger is suitable for maintenance-free
12V batteries only. Do not charge any “non-rechargeable batte-
ries” or defective batteries. Refer to the instructions supplied by the bat-
tery manufacturer. Disconnect the equipment from the mains
supply before you connect or disconnect the battery. Important. Avoid flames and sparks.
Explosive gas is released during the charging
process. Store the equipment in a dry indoor location
only. Caution! Battery acid is aggressive.
Should any acid splash onto hands or
clothing, wash off immediately with soap so­lution. Should any acid splash into your eyes, wash it out immediately with water (for 15 minutes) and seek the advice of a doctor. Do not charge any non-rechargeable batte-
ries. Refer to the information and instructions pro-
vided by the battery manufacturer relating to charging the battery.
Do not charge more than one battery at any
one time. The mains connection lead and the charging
cables must be in perfect condition. Keep children away from the battery and
charger. Important. If you smell an acrid odor of gas,
this indicates that there is an acute danger of explosion. Do not switch off the equipment. Do not disconnect the battery from the power supply! Ventilate the room immediately. Have the battery checked by customer service staff. Do not use the cable for purposes other than
that for which it is designed. Do not carry the charger by its cable and do
not use the cable to pull the plug out of the socket. Protect the cable from heat, oil and sharp edges. Check the equipment for damage.
Unless otherwise stated in the operating inst-
ructions, defective or damaged parts must be repaired or replaced by a customer service workshop. Only ever use the supply voltage specified.
Keep the connectors clean and protect them
from corrosion. Disconnect the equipment from the mains
supply before starting any cleaning or mainte­nance work. Wear acid-resistant gloves and safety gogg-
les when connecting and charging the battery. Important. Do not exceed the charging time.
After the end of the charging time pull the plug out of the socket and disconnect the charger from the battery.
1.2 Safety precautions for batteries
1. Make sure at all times that the batteries are tted with the + and – terminals on the bat­teries correctly positioned as shown on the battery.
2. Do not short-circuit the batteries.
3. Do not recharge non-rechargeable batteries.
4. Do not over-discharge the battery.
5. Do not heat batteries.
6. Do not do any welding or soldering directly on batteries.
7. Do not disassemble batteries.
8. Do not deform batteries.
9. Do not throw batteries into a fi re.
10. Keep batteries out of the reach of children.
11. Do not allow children to change batteries wit­hout supervision.
12. Do not store batteries near fi re, stoves or
- 28 -
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 28Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 28 18.10.2021 14:07:2118.10.2021 14:07:21
GB
other sources of heat. Do not expose the bat-
ned.
tery to direct sunlight. Do not use or store it in vehicles in hot weather.
13. Keep unused batteries away from metallic objects. This could cause the battery to short­circuit and may therefore cause damage to the battery, burns and even the risk of fi re.
14. Take the batteries out of the equipment if the equipment is not going to be used for some
Danger! Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula­tions and instructions may result in an electric shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
time.
15. NEVER touch batteries which have leaked unless you have taken suitable precautions for protection. If the fl uid which has leaked should come into contact with your skin, rinse down the aff ected area of skin immediately with running water. Make sure in any event that your eyes and mouth do not come into contact with the fl uid. If this should happen, consult a doctor immediately.
16. Clean the contacts on both the batteries and the equipment before inserting the batteries.
Explanation of the warning signs on the equipment (see Fig. 21)
1) Read the operating instructions.
2) Take care of the danger from catapulted parts. Keep a safe distance.
3) Danger! Sharp blades - Switch off the engine and pull the spark plug boot before doing any maintenance, repair, cleaning or adjustment work.
4) Fill with oil and fuel before starting the mower.
5) Caution: Wear ear protection and safety gog gles.
This equipment can be used by children of 8 ye­ars and older and by people with limited physical, sensory or mental capacities or those with no ex­perience and knowledge if they are supervised or have received instruction in how to use the equip­ment safely and understand the dangers which result from such use. Children are not allowed to play with the equipment. Unless supervised, children are not allowed to clean the equipment and carry out user-level maintenance work.
6) Guaranteed sound power level.
7) Caution! Hot parts. Keep your distance.
8) Fill in fuel only when the engine is switched off .
9) Risk of cut injuries. Caution: rotating cutters.
10) Starting procedure
11) Engine start/stop lever (I=Engine on; 0=Engi­ne off )
12) Drive lever (clutch lever)
13) For use in dry rooms only
14) Safety class II
Waste disposal
Batteries: Only dispose of these items through motor vehicle workshops, special collection points or special waste collection points. Ask your local council.
Warning! Before you ever tilt the lawn mower, you must remove the battery fi rst. Battery acid may leak out.
Residual risks: Even if you use the equipment in accordance with the instructions, certain residual risks cannot be eliminated. The following hazards may arise in connection with the equipment‘s construction and layout:
1. Damage to hearing if no suitable ear protec­tion is applied.
2. Health damage caused by hand-arm vibra­tions if the equipment is used over a longer period or is not properly guided and maintai-
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1-20)
1a. Engine start/stop lever (engine brake) 1b. Drive lever (clutch lever)
2. Fuel pump (primer)
3. Top and bottom push bar 4a. Catch basket 4b. Level indicator 5a. Ejector fl ap 5b. V-belt
6. Tank fi ller cap
7. Oil fi ller screw
8. Cutting height adjuster lever 9a. Starter cable 9b. Hook for starter cable
10. Cable clip (3x) 11a. Star nut (2x) 11b. Star nut (2x)
- 29 -
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 29Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 29 18.10.2021 14:07:2118.10.2021 14:07:21
GB
12a. Short screw (2x) 12b. Long screw (2x)
13. Spark plug wrench
14. Charging unit
15. Charging plug
16. Electrical system plug
17. Battery plug
18. Battery cover
19. 12V / 7 Ah battery
20. Spark plug connector
21. Ignition key (2x)
22. Ignition lock
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as spe­cifi ed in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the nearest branch of the DIY store where you made your purchase at the latest within 5 work days after purchasing the article and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the warranty provisions at the end of the operating instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care. Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available). Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage. If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Important The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suff ocating!
Petrol lawn mower
Top and bottom push bar
Catch basket
Cable clip (3x)
Star nut (4x)
Short screw (2x)
Long screw (2x)
Spark plug wrench
Charger
Ignition key (2x)
Battery
Hook for starter cable (1x)
Maintenance booklet for petrol lawn mower
Safety information on the battery
Original operating instructions
3. Intended use
The equipment may only be used for the tasks it is designed to handle. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user/operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
The petrol lawn mower is intended for private use i.e. for use in home and gardening environments.
Private use of the lawn mower refers an annual operating time generally not exceeding that of 50 hours, during which time the machine is pri­marily used to maintain small-scale, residential lawns and home/hobby gardens. Public facilities, sporting halls, and agricultural/forestry applica­tions are excluded.
The charger is designed for charging mainte­nance-free 12V starter batteries.
Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the equipment is used in commercial, trade or indust­rial businesses or for equivalent purposes.
The operating instructions as supplied by the ma­nufacturer must be kept and referred to in order to ensure that the lawn mower is properly used and maintained. The instructions contain valuable information on operating, maintenance and servi­cing conditions.
Important. Due to the high risk of bodily injury to the user, the petrol lawn mower must not be used to carry out the following work: Trim bushes, hedges or shrubs, to cut scaling vegetation, plan­ted roofs, or balcony-grown grass, to clean (suck up) dirt and debris off walkways, or to chop up tree or hedge clippings. Moreover, the lawn mo­wer may not be used as a power cultivator to level out high areas such as molehills.
For safety reasons, the lawn mower may not be used as a drive unit for other work tools or toolkits of any kind.
- 30 -
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 30Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 30 18.10.2021 14:07:2118.10.2021 14:07:21
GB
4. Technical data
Engine type ........One-cylinder four-stroke engine,
..........................................................146 cc/2 kW
Working speed n
Fuel: ...................................................Petrol (E10)
Tank capacity: ..................................... approx. 1 l
Engine oil: ......................................... approx. 0.4 l
Spark plug: ................................................ F7RTC
Cutting height adjustment: ... Central, (25-80 mm)
Cutting width: .......................................... 460 mm
Weight: ......................................................33.5 kg
Battery charger
Mains voltage: ................100-240V AC ~ 50/60Hz
Nominal output voltage: ....................... 14,5 V DC
Nominal output current: ................................ 0.8 A
Battery capacity: .......................................... 7 Ah
Protection class:............................................II /
Battery voltage: ............................................. 12V
Sound and vibration
L
sound pressure level ..................... 83.1 dB(A)
pA
K
uncertainty .............................................3 dB
pA
L
sound power level .......................... 96 dB(A)
WA
uncertainty ........................................1.75 dB
K
WA
Wear ear-muff s.
The impact of noise can cause damage to hea­ring.
Vibration emission value a K uncertainty = 1.5 m/s
: ......................2900 ± 100 min
0
= 7.155 m/s
h
2
2
&
5. Before starting the equipment
5.1 Assembling the components
Some parts of the mower come disassembled.
-1
For quick and easy assembly, read and follow the instructions below. Important. You will need the following additional tools (not supplied) for assembly, and also for maintenance work:
A flat oil drip tray (for changing the oil)
A 1 liter measuring jug (oil/petrol resistant)
A petrol can
A funnel (suitable for the tank’s petrol filler
neck) Household wipes (to wipe up oil/petrol resi-
due; dispose of these at a filling station) A petrol suction pump (plastic, available from
DIY stores) An oil can with hand pump (available from
DIY stores) Engine oil
Assembly
1. Fit the lower and upper push bar (Item. 3) as shown in Fig. 3a-3b. For fastening choose one of the holes to suit the required height of the push bar. Important! The identical height must be set on both sides.
2. Insert the grip of the starter cord (Item 9a) into the hook provided for that purpose as shown in Figure 3c.
3. Fasten the cords to the push bar with the sup­plied cable clips (Item 10).
4. Lift the ejector fl ap (Item 5a) with one hand and hook in the grass bag (Item 4a) as shown in Figure 4a..
Long work periods should be avoided due to the development of high noise and vibration levels.
Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
king order. Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary. Switch the appliance off when it is not in use.
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 31Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 31 18.10.2021 14:07:2218.10.2021 14:07:22
Important. Whenever you do any work on the battery and when you dispose of the battery, you must observe the safety regulations of the manu­facturer.
Warning! The person entrusted with inserting the battery should remove all metal armbands, wrist­watches, rings and similar before starting to insert the battery. There is a risk of burns if any of these objects should come into contact with the battery poles or current-conducting cables. Warning! Check the insulation on the cables and plugs each time before use. If there are any defects in the insulation, the equipment must not be used.
- 31 -
GB
Warning! Have repairs carried out only by an au­thorized workshop or by the manufacturer.
5.2 Inserting and removing the battery (Fig. 13-16)
Important. Use the mower only with a mainte-
nance-free 12V battery.
Open the battery cover (Fig. 13/Item 18). Place the battery (Item 19) on the base (Fig. 14). First connect the red cable (+) and then the black cable (-) (Fig. 15). Connect the battery plug (Fig. 16/Item 17) to the electrical system plug on the mower (Fig. 16/Item 16). Remove it in reverse order.
Important. Do not disconnect the battery from the electrical system during operation as this may destroy the charge electronics.
5.4 Charging the battery with the charger (Fig. 17-19)
If the battery has lost its charge, it can be charged up with the charger (supplied) via the household mains system. Disconnect the battery by pulling the battery plug (Item 17) from the electrical sys­tem plug (Item 16). When you charge the battery, refer to the safety regulations supplied by the battery manufacturer. After the battery has been connected to the char­ger by connecting the battery plug (Item 17) and the charging plug (Item 15) to the charger, you can connect the charger to a socket supplying 230V~50Hz. Do not connect it to a socket that supplies any other mains voltage.
The red lamp on the charger will indicate that the battery pack is being charged. After 8-9 hours the battery will be fully charged. This will be indicated by the green lamp on the charger.
Calculating the charging time: The charging time depends on the charge status of the battery. If the battery is fully discharged, the approximate charging time can be calculated using the following formula:
Charging time/h = Battery capacity in Ah/Amp. (arithmetic charging current)
Example = 4 Ah/0.4 A = 10 h max.
A high initial current, approximately equal to the rated current will fl ow in a normally discharged battery. As the charging time increases, the char­ging current will fall.
5.4 Setting the cutting height
Important. Adjust the cutting height only when the engine is switched off and the plug boot has been pulled.
Before you begin to mow, check to ensure
that the blade is not blunt and that none of the fasteners are damaged. To prevent any imba­lance, replace blunt and/or damaged blades as a set only (if applicable). To carry out this check, first switch off the engine and pull the spark plug boot. The cutting height is centrally adjusted with
the cutting height adjustor lever (Fig. 7/Item
8). Different cutting heights can be selected. Actuate the cutting height adjustor lever and
pull it to the required position. Let the cutting height adjustor lever click into position.
When charging is completed (the green lamp shi­nes), disconnect the charger from the mains pow­er supply. Connect the battery plug to the mower’s electrical system plug and fi t the battery cover.
Important. Charging may create dangerous ex­plosive gas and therefore you should avoid spark formation and naked fl ames whilst the battery is charging.
- 32 -
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 32Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 32 18.10.2021 14:07:2218.10.2021 14:07:22
GB
6. Operation
Important. The engine is supplied without oil and petrol. Therefore, be sure to add oil and petrol befo­re starting the engine.
The battery is not connected when you take deli­very of the machine. Please connect the battery as described in section 5.2 before you use the machine for the fi rst time.
If the machine has not been used for some time, charge the battery fully (section 5.5) before using it again.
1. Check the oil level (see 7.2.3).
2. Use a funnel and measuring jug to fi ll the tank with petrol. Make sure that the petrol is clean.
Warning: Never use more than one safety petrol can. Do not smoke when refueling. Switch off the engine before refueling and allow the engine to cool down for a few minutes.
3. Ensure that the ignition cable is connected to the spark plug.
Carrying out a safety test on the engine start/ stop lever
The lawn mower comes equipped with an engi­ne start/stop lever (Fig. 5a/Item 1a) in order to prevent it from starting up unintentionally and to ensure that the engine and blade stop quickly in case of danger. The lever must be actuated (Fig. 5b) before the lawn mower is started. When the engine start/stop lever is released, it must return to its initial position (Fig. 5a).
Before you start mowing, you should run through this process several times in order to ensure that the lever and actuator cables are working pro­perly.
6.1 Starting the engine
6.1.1 Starting up with the electric starter
1. Ensure that the ignition cable is connected to the spark plug.
2. Press the fuel pump (primer) (Fig. 6/Item 2) three times. You can skip this point if the engi­ne has already warmed up.
3. Stand behind the lawn mower. Actuate the engine start/stop lever (Fig. 5b) with one hand. The other hand must be on the ignition lock.
4. Start the engine by turning the ignition key in the ignition lock (Fig. 1/Item 22). Once the engine has started, turn the ignition key im­mediately back to its initial position. If you ac­tuate the ignition key again while the engine is running, you will damage the starting system. Important! In cold weather, it may be neces­sary to repeat the starting process several times.
6.1.2 Starting up with the reversing starter
1. Ensure that the ignition cable is connected to the spark plug.
2. Press the fuel pump (primer) (Fig. 6/Item 2) three times. You can skip this point if the engi­ne has already warmed up.
3. Stand behind the lawn mower. Actuate the engine start/stop lever (Fig. 5b) with one hand. The other hand must be on the starter handle.
4. Start the engine using the reversing starter (Fig. 1/Item 9a). To do this, pull out the handle by approx. 10-15 cm (until you feel a resis­tance) and then start the engine with a sharp tug. If the engine does not start, tug the hand­le again. Important! Never allow the actuator cable to snap back. Important! In cold weather, it may be neces­sary to repeat the starting process several times.
Repeat the test several times after the engine has started up. When the engine start/stop lever is released, the engine must stop within a few se­conds. If not, contact Customer Service.
Drive unit
Drive lever/clutch lever (Fig. 5a/Item 1b): If you press this (Fig. 5c) the clutch for the drive will be closed and the lawnmower will start to move with the engine running. Release the drive
Danger: The blade begins to rotate as soon as the engine is started.
lever in good time to stop the moving lawnmower. Practice starting and stopping before you use the mower for the fi rst time until you are familiar with controlling the mower.
- 33 -
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 33Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 33 18.10.2021 14:07:2218.10.2021 14:07:22
GB
6.2 Tips on mowing properly
Danger! Never open the chute fl ap when the grass bag has been detached (to be emptied) and the engine is still running. The rotating blade can cause serious injuries!
Always carefully fasten the chute fl ap and debris bag. Switch off the engine before you remove them.
Whenever you need to perform any kind of adjustment, maintenance or repair work, switch off the engine and wait until the blade no longer rotates. Pull off the spark plug con- nector.
6.3 Before mowing
Important information:
1. Make sure that you are properly dressed when mowing. Wear sturdy footwear; do not wear sandals or tennis shoes.
2. Inspect the blade. Blades, that are bent or otherwise damaged, must be exchanged for a genuine Einhell replacement blade.
3. Do not fi ll the fuel tank indoors, but rather out in the open. Use a funnel and a measuring vessel. Wipe off any spilled petrol.
4. Read and follow in the instructions in the operating manual as well as the information regarding the engine and accessory equip­ment. Store the manual in a place where it can be readily accessed by other users of the equipment.
5. Exhaust gas is dangerous. Only start the en­gine out in the open.
6. Make sure that all the guards are fi tted and that they are in good working order.
7. The equipment should only be operated by persons who are well informed with the way it works and who are in reasonably good physi­cal condition.
8. Mowing wet grass can be dangerous. Mow the grass when it is as dry as possible.
9. Tell other persons and children to stay away from the mower.
10. Never mow in conditions of poor visibility.
11. Pick up any loose objects and debris on the lawn prior to mowing.
6.4 Tips on mowing properly
Important. Never open the chute fl ap when the grass bag has been detached to be emp­tied and the motor is still running. The rota­ting blade can cause serious injuries!
Always carefully fasten the chute fl ap and grass basket. Switch off the engine before emptying the grass basket.
Always ensure that a safe distance (provided by the length of the long handles) is maintained between the user and the mower housing. Be especially careful when mowing and changing direction on slopes and inclines. Maintain a solid footing and wear sturdy, non-slip footwear and long trousers. Always mow along the incline (not up and down).
For safety reasons, the lawn mower may not be used to mow inclines whose gradient exceeds 15 degrees.
Use special caution when backing up and pulling the lawn mower. Tripping hazard!
6.5 Mowing
Only use a sharp blade that is in good condition. This will prevent the grass blades from fraying and the lawn from turning yellow.
Try to mow in straight lines for a nice, clean look. The swaths should overlap each other by a few centimeters in order to avoid stripes.
Keep the underside of the mower housing clean and remove grass build-up. Deposits not only make it more diffi cult to start the mower; they decrease the quality of the cut and make it harder for the equipment to bag the grass. Always mow along inclines (not up and down). You can prevent the lawn mower from slipping down by holding a position at an angle upwards. Select the cutting height according to the length of the grass. If necessary, mow a number of times so that you never cut more than 4cm of grass in one go.
Switch off the engine before doing any checks on the blade. Keep in mind that the blade continues to rotate for a few seconds after the engine has been switched off . Never attempt to manually stop the blade. Regularly check to see if the blade is securely attached, is in good condition
- 34 -
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 34Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 34 18.10.2021 14:07:2218.10.2021 14:07:22
GB
and is sharp. If the contrary is the case, sharpen the blade or replace it. In the event that the blade strikes an object, immediately switch off the lawn mower and wait for the blade to come to a com­plete stop. Then inspect the condition of the blade and the blade mount. Replace any parts that are damaged.
Tips for proper mowing:
1. Pay attention to ensure that you do not run into or over anything that could damage the mower. The lawn mower could be damaged and/or the machine could infl ict bodily injury.
2. A hot engine, exhaust or drive unit can burn the skin if touched. Do not touch these parts.
3. Use extra caution when mowing on inclines and steep grades.
4. Insuffi cient daylight or an insuffi cient level of artifi cial light is one reason not to mow.
5. Check the mower, the blade and other parts if they have struck a foreign object or if the equipment vibrates more than usual.
6. Do not make any adjustments or repairs until the engine has been switched off . Pull the plug boot.
7. Pay special attention if you are mowing direct­ly next to a street or are close by one (traffi c). Always keep the grass chute pointed away from the street.
8. Avoid mowing in places where the wheels have trouble gripping or mowing is unsafe in any other way. Before you back up, ensure that nobody is standing behind you (espe­cially little children, who are more diffi cult to see).
9. When mowing over thick, high grass, select the highest cutting level and mow at a slower speed. Before you remove any grass or blo­ckages of any kind, switch off the engine and pull the plug boot.
10. Never remove any safety-related parts.
11. Never fi ll the engine with petrol when it is hot or is running.
6.6 Emptying the grass basket
When the debris bag is full, the air throughput will be low and the level indicator (4b) will be up close against the debris bag (Fig. 21). Empty the debris bag and clear out the ejector chute.
Danger! Before taking off the debris bag, switch off the engine and wait until the blade has come to a stop.
To take off the grass basket, use one hand to lift up the chute fl ap and the other to grab onto the basket carry-handle. Remove the basket (Fig. 4a). For safety reasons, the chute fl ap automatically falls down after removing the grass basket and closes off the rear chute opening. If any grass remains in the opening, it will be easier to restart the engine if you pull the mower back approxi­mately 1m.
Do not use your hands or feet to remove clippings in or on the mower housing, but instead use suita­ble tools such as a brush or a hand broom.
In order to ensure that the majority of grass clip­pings are picked up, the inside of both the grass bag and especially the air grill must be cleaned after each use.
Reattach the grass bag only when the engine is switched off and the blade is stopped.
Using one hand, lift up the chute fl ap, while grab- bing onto the basket handle with the other. Hang in the basket from the top.
6.7 After mowing
1. Allow the engine to cool before you put the lawn mower in an enclosed area.
2. Remove grass, foliage, grease and oil before storing the mower. Do not place any objects on top of the mower.
3. Before using the mower again, retighten all nuts and screws. Tighten all screws which were slackened.
4. Also be sure to empty the grass basket.
5. Disconnect the spark plug boot to prevent unauthorized use.
6. Ensure that you do not park the mower next to any source of danger. Petrol fumes can lead to explosions.
7. Only original parts or parts approved by the manufacturer may be used for repairs (see address on the warranty certifi cate).
8. Empty the petrol tank with a petrol extraction pump if you are not intending to use the mo­wer for an extended period of time.
9. Tell your children not to use the mower. It is not a toy.
10. Never place petrol near an ignition source. Always use a can that is approved to store petrol. Keep petrol away from children.
11. Oil and maintain the equipment.
12. How to switch o the engine:
All you have to do to switch off the engi-
- 35 -
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 35Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 35 18.10.2021 14:07:2318.10.2021 14:07:23
GB
ne is release the engine start/stop lever (Fig. 5a/Item 1a). Pull the ignition cable from
the spark plug boot in order to prevent the engine from restarting. Before you start the engine again, check the cord for the engine brake. Check that the cord is correctly fi tted. If the cord is kinked or damaged, it should be replaced.
7. Cleaning, maintenance, storage, transport and ordering of spare parts
Important:
Never work on or touch any current-conducting parts of the ignition system while the engine is running. Pull the spark plug boot from the spark boot before doing any maintenance or assembly work. Never carry out any work on the equipment while the engine is running. Work that is not de­scribed in these operating instructions, should only be carried out by authorized workshops.
7.1 Cleaning
The lawn mower should be cleaned thoroughly every time after it has been used. This applies in particular to its underside and the blade mount. Tilt the lawn mower to the rear by pressing down the push bar. Note: Do not tilt the lawn mower by more than 90 degrees. It is easiest to remove dirt and grass immediately after mowing. Dried grass remnants and dirt may impair the mowing operation. Check if the grass ejector chute is free of grass remnants and remove any if necessary. Never clean the mo­wer using a water jet or a high-pressure cleaner. Ensure that no water can get into the interior of the equipment. Do not use aggressive cleaning agents such as cold cleaners or petroleum ether.
7.2 Servicing
Please refer to the supplied petrol service manual for information on the maintenance intervals. Important: Dispose of soiled maintenance mate-
rial and media at the appropriate collection point
7.2.1 Axles and wheel hubs
A thin coating of grease should be applied to the axles and wheel hubs once per season. To do so, remove the wheel caps with a screwdri­ver and loosen the fastening screws on the wheels.
7.2.2 Blades
For safety reasons, have all blade sharpening, balancing and mounting work carried out by an authorized service center. To achieve optimal re­sults, we recommend to have the blades checked once a year.
Changing the blades (Fig. 8)
When changing the cutting unit, be sure to use only genuine replacement parts. The identifi cation mark on the blade must correspond with the num­ber specifi ed in the spare parts list. Never install a blade from a diff erent manufactu- rer.
Damaged blades
If, in spite of all caution, the blade comes into contact with an obstacle, switch off the engine immediately and pull the spark plug boot. Tilt the mower to the side and check the blade for damage. Damaged or bent blades must be replaced. Never straighten a bent blade. Never work with bent or heavily worn blades as this will result in vibrations, causing further damage to the mower. Important: Risk of injury when working with a da­maged blade.
Resharpening the blade
The blade edges can be resharpened with a metal fi le. To avoid imbalance, the blade reshar- pening work should only be carried out by an authorized service center.
7.2.3 Oil level check Important: Never run the engine with no or too
little oil. This can cause serious damage to the engine.
Checking the oil level
Place the lawn mower on a level and straight sur­face. Unscrew the oil dipstick (Fig. 9a/Item 7) by turning it counter-clockwise and wipe the dipstick. Re-insert the dipstick into the fi ller opening as far as it will go but do not screw it in. Pull out the dip­stick, hold it horizontally and read off the oil level. The oil level must be between the two marks min. and max. on the oil dipstick (Fig. 9b).
- 36 -
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 36Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 36 18.10.2021 14:07:2318.10.2021 14:07:23
GB
Change the oil
The engine oil is best changed at room tempe­rature.
1. Make sure that the debris bag has been re-
moved.
2. Empty the petrol tank with a petrol suction
pump and run the engine until the remaining fuel is fully consumed.
3. Place an oil drip tray alongside the mower.
4. Open the oil fi ller plug (Item 7) and tilt the mo-
wer 90° sideways.
5. The hot oil will fl ow through the open oil fi ller
opening into the oil drip tray.
6. After the old oil has drained out, set the mo-
wer upright again.
7. Fill in engine oil up to the top mark on the oil
dip stick.
8. Important! Do not screw in the oil dipstick to
check the oil level – only insert it as far as the thread.
9. Dispose of the used oil in accordance with
applicable regulations.
7.2.4 Care and adjustment of the cable pulls
Oil the cable pulls at regular intervals and check that they move easily.
7.2.5 Maintenance of the air fi lter (Fig. 10)
Soiled air fi lters reduce the engine output by sup- ply too little air to the carburetor. If the air contains a lot of dust, the air fi lter should be checked more frequently. Important: Never clean the air fi lter with petrol or infl ammable solvents. Clean the air fi lter only with compressed air or by tapping it.
7.2.6 Maintenance of the spark plug
Clean the spark plug with a copper wire brush.
Pull off the spark plug boot (Fig. 11/Item 20)
with a twist. Remove the spark plug using a spark plug
wrench. Assemble in reverse order.
7.2.7 Inspecting the V-belt
To inspect the V-belt, remove the V-belt cover (Fig. 12/Item 5b) as shown in Figure 12.
7.2.8 Repair
After carrying out repair or maintenance work, ensure that all safety parts are installed and in perfect condition. Store potentially hazardous parts out of the reach of other persons and children. Important: In accordance with the German Product Liability Act, we are not liable for any damages if they result from improper repairs to the product or if parts are replaced by items other than genuine parts or parts approved by us. Furthermore, we are not liable for any damages if they result from improper repairs to the product. Arrange for your customer service or an autho­rized workshop to do the work. The same applies to accessory parts.
7.2.9 Operating times
Please observe the regulations concerning lawn mower operating times, which may diff er from town to town.
7.2.10 Maintenance and care of the battery
Ensure that your battery is always fitted secu-
rely. A perfect connection to the cable network of
the electrical system must be ensured at all times. Keep the battery clean and dry.
7.3 Preparing the mower for long-term sto­rage
Warning: Do not empty the petrol tank in enc-
losed areas, near fi re or when smoking. Petrol fumes can cause explosions and fi re.
1. Drain the petrol tank using a petrol extraction pump.
2. Start the engine and run it until the tank and fuel line are completely empty and the engine stalls.
3. Change the oil after each season. To do so, remove the used engine oil when the engine is warm and refi ll new oil.
4. Remove the spark plug from the cylinder head. Use an oil can to fi ll the cylinder with approx. 20 ml of oil. Slowly pull back the star­ter handle, which will bathe the cylinder wall with oil. Screw the spark plug back in.
5. Clean the cooling fi ns of the cylinder and the housing.
6. Be sure to clean the entire equipment to pro­tect the paint.
- 37 -
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 37Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 37 18.10.2021 14:07:2318.10.2021 14:07:23
GB
7. Store the equipment in a well-ventilated place or location.
8. Remove the battery if you intend to put the lawn mower into storage for any longer than 3 months.
Please read the safety information on the batte­ries (point 3) for information concerning the sto­rage of the battery.
7.4 Preparing the mower for transport
1. Empty the petrol tank (refer to point 7.3/1)
2. Always let the engine run until it has used up the remainder of petrol in the tank.
3. Empty the engine oil from the warm engine.
4. Remove the spark plug boot from the spark plug.
5. Clean the cooling fi ns of the cylinder and the housing.
6. Unhook the starter cable from the hook (Fig. 3c). Slacken the star nuts and fold down the upper push bar. Make sure that the cables do not get kinked when the bar is pulled up.
7. Wedge a few layers of corrugated cardboard between the upper and lower push bars and the engine in order to prevent any chafi ng.
7.5 Consumables, wear materials and spare parts
Spare parts, consumables and wear materials such as engine oil, V-belts, spark plugs, air fi lter inserts, petrol fi lters, batteries and blades are not covered by the warranty.
7.6 Ordering replacement parts
Please provide the following information on all orders for spare parts:
Model/type of the equipment
Article number of the equipment
ID number of the equipment
Part number of the required spare part
For our latest prices and information please go to www.Einhell-Service.com
8. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre­vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defective components must be dispo­sed of as special waste. Ask your dealer or your local council.
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old elec­tric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other me­ans, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG.
Subject to technical changes
- 38 -
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 38Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 38 18.10.2021 14:07:2318.10.2021 14:07:23
GB
9. Troubleshooting guide
Warning: Switch o the engine and pull out the spark plug boot before making any checks or adjust-
ments.
Warning: If, after making an adjustment or repair to the engine, you let it run for a few minutes, remem­ber that the exhaust and other parts will get hot. Do not touch these parts as they may burn you.
Fault Possible cause Remedy
The equipment does not operate smoothly and vibra­tes intensively
The engine does not start
Engine does not run smoothly
Lawn turns yellow, uneven cut
Grass chute is not clean
The battery does not charge up
Starter does not turn
- Bolts loose
- Blade attachment is loose
- Blade imbalanced
- Engine start/stop lever is not pressed
- Spark plug defective
- Fuel tank empty
- Air fi lter dirty
- Spark plug dirty
- Blade is not sharp
- Cutting height too small
- Cutting height too small
- Blade is worn
- Grass bag is clogged
- Poor plug contact to the battery
- Battery defective
- Battery discharged
- Battery not connected
- No plug-in connections
- Check bolts
- Check blade attachment
- Replace blade
- Press the engine start/stop lever
- Replace spark plug
- Top up fuel
- Clean the air fi lter
- Clean the spark plug
- Sharpen blade
- Adjust to the proper height
- Set properly
- Replace the blade
- Empty the grass bag
- Clean the contacts
- Have the battery checked by an expert and replace it if necessary
- Charge the battery
- Connect the battery
- Check the plug-in connections
- 39 -
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 39Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 39 18.10.2021 14:07:2418.10.2021 14:07:24
GB
Ser vice information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* Air fi lter, Bowden cables, grass basket, tires, drive
Consumables* Blades Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
clutch
- 40 -
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 40Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 40 18.10.2021 14:07:2418.10.2021 14:07:24
GB
Warranty certifi cate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica­tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex­posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex­ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu­arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is co- vered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions.
- 41 -
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 41Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 41 18.10.2021 14:07:2418.10.2021 14:07:24
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité tondeuse
Remarques
1. Veuillez lire le mode d‘emploi avec atten­tion. Familiarisez-vous avec les réglages et l‘utilisation correcte du moteur de la machine et des appareils additionnels (si existant).
2. Ne permettez jamais à des enfants ou à d‘autres personnes n‘ayant pas connaissance des instructions d‘emploi d‘utiliser la tondeu­se. Des prescriptions locales peuvent stipuler un âge minimum autorisé pour l‘utilisateur.
3. Ne tondez jamais pendant que d‘autres per­sonnes, en particulier des enfants ou des ani­maux sont à proximité. Donnez l‘ordre aux en­fants et autres personnes de rester éloignés de la tondeuse pendant son fonctionnement. Pensez au fait que l‘opérateur ou l‘utilisateur de la machine sera tenu responsable de tout accident subi par d‘autres personnes ou causant des dommages à ce qui leur apparti­ent.
4. Si l‘appareil doit être remis à d‘autres person­nes, remettez-leur aussi ce mode d‘emploi ainsi que les consignes de sécurité.
Mesures préparatoires
1. Pendant la tonte, portez toujours des chaus­sures stables et des pantalons longs. Ne tondez pas pieds nus ou avec des sandales légères.
2. Contrôlez le terrain sur lequel vous utilisez la machine et enlevez tous les objets suscep­tibles d‘être happés et projetés comme les pierres, les jouets, les bâtons et les câbles.
3. Avertissement : l‘essence est extrêmement infl ammable :
- conservez l‘essence uniquement dans les réservoirs prévus à cet eff et ;
- ne remplissez le réservoir d‘essence qu‘à l‘air libre et ne fumez pas pendant la procédu­re de remplissage ;
- utilisez un entonnoir de remplissage et un récipient mesureur. Essuyez l‘essence qui a débordé ;
- il faut mettre l‘essence avant de démarrer le moteur. Il ne faut ni ouvrir le bouchon du carburant, ni mettre de l‘essence pendant que le moteur tourne ou quand la tondeuse est chaude ;
- si de l‘essence a débordé, il ne faut pas essayer de démarrer le moteur. Au lieu de cela, il faut éloigner la machine de l‘endroit où l‘essence s‘est répandue. Il faut éviter toute tentative d‘allumage tant que les vapeurs d‘essence ne se sont pas évaporées ;
- pour des raisons de sécurité, il faut rempla­cer le réservoir d‘essence et les bouchons du réservoir lorsqu‘ils sont endommagés ;
- éloignez l‘essence des enfants.
4. Remplacez les silencieux endommagés
5. Avant l‘utilisation il faut toujours contrôler visuellement si les outils de coupe, les bou­lons de fi xation et l‘unité complète de coupe sont usés ou endommagés. Pour ce contrôle, arrêtez le moteur et débranchez la cosse de bougie d‘allumage. Pour éviter tout balourd, les outils de coupe et les boulons de fi xation endommagés ou usés doivent être unique­ment remplacés par jeu. Pour les réparations, seules des pièces d‘origine ou des pièces autorisées par le fabricant (voir adresse du bon de garantie) peuvent être utilisées.
6. En cas d‘appareils avec plusieurs lames, veuillez tenir compte du fait que lorsqu‘une lame commence à tourner, d‘autres lames peuvent être entraînées et commencer à tour­ner aussi.
7. Assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité sont présents et qu‘ils fonctionnent bien. N‘enlevez jamais de pièces dédiées à la sécurité.
Utilisation
1. Ne laissez pas tourner le moteur à combusti­on dans des pièces fermées, dans lesquelles peut s‘accumuler du monoxyde de carbone dangereux pour la santé. Ne démarrez le mo­teur qu‘à l‘air libre.
2. Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un éclairage artifi ciel suffi sant. Si possi- ble, évitez d‘utiliser l‘appareil lorsque l‘herbe est mouillée.
- 42 -
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 42Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 42 18.10.2021 14:07:2418.10.2021 14:07:24
F
3. Veillez à toujours garder une position stable sur les pentes. Portez des chaussures avec des semelles antidérapantes et adhérentes. Tondez avec précaution sur les pentes ou terrains abruptes.
4. Ne faites avancer la machine qu‘au pas.
5. Valable pour les machines à roues : tondez toujours perpendiculaire à la pente, jamais vers le haut ou vers le bas.
6. Faites particulièrement attention lorsque vous changez de direction sur une pente ou un talus.
7. Ne tondez pas sur des pentes très raides. Pour des raisons de sécurité, il est interdit de tondre sur des pentes de plus de 15°.
8. Soyez particulièrement prudent quand vous reculez et quand vous tirez la tondeuse. Risque de trébucher ! Soyez particulièrement prudent lorsque vous faites demi-tour avec la tondeuse ou lorsque vous la tirez vers vous.
9. Arrêtez la lame lorsque la tondeuse doit être penchée, lors d‘un transport par-dessus des surfaces autres que le gazon et lorsque la tondeuse est déplacée de la surface à tondre ou jusqu‘à la surface à tondre.
10. N‘utilisez jamais la tondeuse avec des dispo­sitifs de protection ou grilles de protection en­dommagés ou absents, par ex. sans chicanes et/ou dispositifs collecteurs.
11. Ne modifi ez jamais les réglages de base du moteur et ne le faites pas marcher en surré­gime.
12. Desserrez le frein moteur avant de démarrer le moteur.
13. Démarrez le moteur avec précaution, en res­pectant les indications du fabricant. Veillez à garder un écart suffi sant entre les pieds et la lame.
14. Ne faites pas basculer la machine pendant le démarrage du moteur à moins que vous ne deviez soulever la machine pendant ce processus. Dans un tel cas, ne la basculez pas plus que nécessaire et ne soulevez que le côté éloigné de l‘utilisateur.
15. Ne démarrer jamais le moteur lorsque vous vous trouvez devant le canal d‘éjection.
16. Ne mettez jamais les mains ou les pieds sur ou sous des pièces en rotation. Tenez-vous toujours éloigné de l‘orifi ce d‘éjection.
17. Ne levez ni ne portez jamais une tondeuse lorsque son moteur est en marche.
18. Éteignez le moteur et retirez la clé de contact ; assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont entièrement à l‘arrêt :
- avant de défaire des blocages ou d‘éliminer
des bourrages dans le canal d‘éjection ;
- avant de contrôler la tondeuse, de la nettoy­er ou de procéder à des travaux ;
- après avoir heurté un corps étranger. Cherchez les endommagements sur la tonde­use et procédez aux réparations nécessaires avant de redémarrer et de travailler avec la tondeuse. Si la tondeuse se met à vibrer fortement de manière inhabituelle, il faut la contrôler immédiatement.
19. Arrêtez le moteur ; assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont entièrement à l‘arrêt :
- lorsque vous vous éloignez de la tondeuse ;
- avant de remettre de l‘essence.
20. À la mise hors circuit du moteur, il faut positi­onner l‘accélérateur sur « stop ». Il faut fermer le robinet d’essence (si présent).
21. Le fait d‘exploiter la machine à une vites­se excédante peut augmenter les risques d‘accident.
22. Soyez prudents pendant les travaux de régla­ge de la machine et évitez de vous coincer les doigts entre les outils de coupe en mou­vement et des pièces rigides de l‘appareil.
23. Attention aux pièces brûlantes. Un moteur, un échappement ou un entraînement chaud peuvent causer des brûlures. Ne pas toucher.
24. Veuillez toujours respecter la distance de sé­curité induite par le manche entre le boitier de la lame et l‘utilisateur.
25. Contrôler la tondeuse, la lame et les autres parties lorsque vous avez heurté un corps étranger ou lorsque l‘appareil vibre plus forte­ment que normal.
26. Il est interdit de travailler avec la tondeuse lorsqu‘il y a des orages ou un risque de foud­re.
27. N‘utilisez pas la tondeuse lorsque vous êtes fatigué(e) ou malade, sous l‘infl uence de drogues, d‘alcool ou encore de médicaments.
28. Soyez particulièrement prudent lorsque vous tondez sur le rivage de rivière, d‘étangs ou autres.
29. Faites attention aux objets durs. La tondeuse pourrait être endommagée ou il pourrait y avoir des blessures.
30. Veillez à la circulation routière lorsque vous êtes dans ou à proximité d‘une rue. Mainte­nez l‘éjection d‘herbe éloignée de la route.
31. Évitez les endroits où les roues n‘adhérent plus ou où la tonte n‘est pas sûre. Assurez­vous lorsque vous reculez qu‘il n‘y a pas d‘enfants en bas âge derrière vous.
32. Lorsque l‘herbe est haute et dense, choisis-
- 43 -
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 43Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 43 18.10.2021 14:07:2518.10.2021 14:07:25
F
sez la hauteur de coupe la plus haute et ton­dez plus lentement.
Maintenance et stockage
1. Veillez à ce que tous les écrous, boulons et vis soient bien serrés et que l‘appareil se trouve dans un état de fonctionnement sûr. Il faut revisser les vis dévissées.
2. N‘entreposez jamais la tondeuse avec de l‘essence dans le réservoir à l‘intérieur d‘un bâtiment dans lequel les vapeurs d‘essence pourraient éventuellement entrer en contact avec du feu ou des étincelles. Des nappes de gaz peuvent entraîner des explosions.
3. Laissez refroidir le moteur avant d‘entreposer la tondeuse dans des locaux fermés.
4. Pour éviter tout risque d‘incendie, maintenez le moteur, l‘échappement et la zone autour du réservoir de carburant exempts d‘herbe, de feuilles, ou de fuites de graisse (huile).
5. Vérifi ez régulièrement si le dispositif coll- ecteur n‘est pas usé ou s‘il n‘a pas perdu de sa capacité de fonctionnement.
6. Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées.
7. Débranchez la cosse de bougie d‘allumage afi n éviter toute utilisation non autorisée.
8. Enlevez l‘herbe, les feuilles, le cambouis et l‘huile avant le stockage. Ne rangez pas d‘autres objets sur la tondeuse.
9. En cas de non utilisation prolongée de la ton­deuse, videz le réservoir d‘essence à l‘aide d‘une pompe d‘aspiration d‘essence à l‘air libre (disponible en magasin de bricolage).
10. Ordonnez aux enfants de ne pas utiliser la tondeuse. Ce n‘est pas un jouet.
1.1 Consignes de sécurité chargeur
Pendant le chargement de l‘accumulateur,
portez absolument des lunettes et des gants de protection ! Risque de blessure accru à cause de l‘acide corrosif ! Ne portez pas de vêtements en tissu
synthétique pendant que vous rechargez l‘accumulateur, afin d‘éviter que des étincel­les ne se produisent du fait de la décharge électrostatique. AVERTISSEMENT ! Gaz explosifs - évitez les
flammes et les étincelles Le chargeur comprend des composants in-
terrupteur et fusible, par exemple capable de générer un arc électrique et des étincelles. Veiller absolument à une bonne ventilation dans le garage ou dans la pièce !
Le chargeur ne convient que pour des accu-
mulateurs de 12V sans entretien. Ne pas charger de « batteries non rechargea-
bles » ou de batteries défectueuses. Respectez les consignes du fabricant de la
batterie. Déconnectez l‘appareil du réseau avant de
brancher ou de débrancher l‘accumulateur. Attention ! Évitez les flammes et les étincel-
les. Pendant le chargement, du gaz explosif est
dégagé. Utilisez l‘appareil uniquement dans des pi-
èces sèches. Attention ! L‘acide de batterie est caustique.
Lavez immédiatement toute éclaboussure sur
la peau et les vêtements à l‘eau savonneuse. Rincez les projections d‘acide dans les yeux à l‘eau (15 min.) et consultez un médecin. Ne chargez aucune batterie non rechargea-
ble. Respectez les indications et consignes du fa-
bricant de la batterie concernant la recharge de la batterie. Ne chargez pas plusieurs batteries à la fois.
Le câble de raccordement réseau et les câb-
les de chargement doivent être dans un état irréprochable. Maintenez les enfants à distance de la batte-
rie et du chargeur. Attention ! En cas de forte odeur de gaz,
risque d‘explosion imminent ! Ne pas mettre l‘appareil hors circuit. Ne pas débrancher la batterie du réseau. Aérer abondamment la salle tout de suite. Faire contrôler la batterie par un service après-vente. N‘utilisez pas le câble de façon inappropriée.
Ne portez pas le chargeur par le câble, ne
l‘utilisez pas pour tirer la fiche de la prise. Protégez le câble de la chaleur, contre tout contact avec de l‘huile et des arêtes acérées. Contrôlez votre appareil quant à d’éventuels
endommagements. Les pièces défectueuses ou endommagées
doivent être uniquement réparées ou rempla­cées dans un atelier de service après-vente, de manière appropriée dans la mesure où rien d‘autre n‘est indiqué dans le mode d‘emploi. Respectez la valeur de tension réseau.
Maintenez les raccordements propres et
préservez-les de la corrosion. Il faut débrancher l‘appareil du réseau pour
tous les travaux de nettoyage et de mainte­nance.
- 44 -
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 44Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 44 18.10.2021 14:07:2518.10.2021 14:07:25
F
Lors du branchement et du chargement de la
batterie, il faut porter des gants de protection résistants à l‘acide et des lunettes de protec­tion. Attention ! Ne pas dépasser le temps de
charge. À la fin du temps de charge, retirez la fiche de contact de la prise et déconnectez le chargeur de la batterie.
1.2 Mesures de sécurité pour batteries
1. Toujours veiller à ce que les batteries soient insérées en respectant les polarités (+ et -) qui fi gurent sur les batteries.
2. Ne pas court-circuiter les batteries.
3. Ne pas charger de batteries non rechargeab­les.
4. Ne pas surcharger la batterie !
5. Ne pas chauff er les batteries !
6. Ne pas entreprendre de soudures ou de bra­sages directement sur les batteries.
7. Ne pas démonter les batteries !
8. Ne pas déformer les batteries !
9. Ne pas jeter les batteries au feu !
10. Conservez les batteries hors de portée des enfants.
11. N‘autorisez pas le remplacement des batte­ries aux enfants sans les surveiller !
12. Ne stockez pas les batteries à proximité d‘un feu, d‘une cuisinière ou d‘autres sources de chaleur. N‘exposez pas la batterie directe­ment aux rayons du soleil. N‘utilisez ou ne stockez pas celles-ci dans des véhicules par temps très chaud.
13. Éloignez les batteries non utilisées d‘objets métalliques. Cela peut entraîner un court­circuit de la batterie et par là-même des dé­tériorations, des brûlures ou même un risque d‘incendie.
14. Retirez les batteries de l‘appareil si celui-ci n‘est pas utilisé pendant une longue période !
15. Il ne faut JAMAIS toucher les batteries qui ont fuit sans la protection correspondante. Si le liquide qui s‘est échappé entre en contact avec la peau, vous devez immédiatement rincer la peau à cet endroit à l‘eau courante. Évitez dans tous les cas que les yeux et la bouche entrent en contact avec le liquide. Si cela arrive, consultez immédiatement un mé­decin.
16. Nettoyez les contacts de la batterie et ceux de l‘appareil avant de mettre la batterie en place.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à par­tir de 8 ans et les personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles dimi­nuées ou possédant un manque d‘expérience ou de connaissances à condition qu‘elles soient surveillées ou aient reçus les instructions rela­tives à l‘utilisation sûre de l‘appareil et qu‘elles comprennent les risques résultant de cette uti­lisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil. Les enfants ne doivent pas eff ectuer le nettoyage et la maintenance de l‘utilisateur sans surveillance.
Mise au rebut
Batteries : exclusivement par l‘intermédiaire d‘ateliers de véhicules automobiles, de points de collecte spéciaux ou de points de collecte des déchets nocifs. Veuillez vous renseigner auprès de votre commune.
Avertissement ! La batterie doit être retirée avant que vous penchiez la tondeuse. De l‘acide de batterie pourrait s‘échapper.
Risques résiduels : Même en utilisant cet appareil conformé­ment aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peu­vent apparaître en rapport avec la construc­tion et le modèle de cet appareil :
1. Lésions de l‘ouïe si aucune protection de l‘ouïe appropriée n‘est portée.
2. Risques pour la santé résultant des vibrations main-bras, si l‘appareil est utilisé pendant une longue période ou s‘il n‘a pas été employé ou entretenu dans les règles de l‘art.
Danger ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des bles­sures graves. Conservez toutes les consignes
de sécurité et instructions pour une consul­tation ultérieure.
Explication de la plaque signalétique sur l‘appareil (voir fi gure 21)
1) Lire le mode d‘emploi
2) Avertissement ! Danger dû à la projection de pièces. Gardez une distance de sécurité
3) Danger ! Attention aux lames acérées !­Avant les travaux de maintenance, de remise en état, de nettoyage et de réglage, mettez
- 45 -
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 45Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 45 18.10.2021 14:07:2518.10.2021 14:07:25
F
l‘appareil hors circuit et retirez la cosse de bougie d‘allumage.
4) Remplir d‘huile et de carburant avant la mise en service
5) Attention ! Portez une protection auditive et des lunettes de protection
6) Niveau de puissance acoustique garanti.
7) Attention ! Parties brûlantes. Gardez vos dis­tances.
8) Ne mettre du carburant que lorsque le moteur est à l‘arrêt.
9) Attention aux blessures par coupure. Atten­tion lame en rotation.
10) Processus de démarrage
11) Levier de démarrage du moteur/levier d‘arrêt du moteur (I = moteur en marche ; 0 = moteur arrêt)
12) Levier de commande (levier d’accouplement)
13) Uniquement pour une utilisation dans des pièces sèches
14) Catégorie de protection II
2. Description de l‘appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l‘appareil (fi gures 1-20)
1a. Levier de démarrage du moteur/levier d‘arrêt
du moteur (frein moteur)
1b. Levier de commande (levier d‘accouplement)
2. Pompe à carburant (Primer)
3. Guidon supérieur et inférieur
4a. Sac collecteur 4b. Indicateur de niveau de remplissage 5a. Clapet d‘éjection 5b. Recouvrement de courroie trapézoïdale
6. Bouchon de remplissage de réservoir
7. Bouchon fi leté de remplissage d‘huile
8. Levier de réglage de la hauteur de coupe
9a. Cordon de démarrage 9b. Crochet pour cordon de démarrage
10. 3x attaches de câble
11a. 2x écrous-étoile 11b. 2x écrous-étoile 12a. 2x vis courtes 12b. 2x vis longues
13. Clé à bougie
14. Chargeur
15. Fiche de chargement
16. Fiche d‘alimentation de bord
17. Fiche de contact de la batterie
18. Recouvrement de la batterie
19. Batterie 12V 7 Ah
20. Cosse de bougie d‘allumage
21. 2x clés de contact
22. Serrure de contact d‘allumage
2.2 Contenu de la livraison de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, il faut vous adresser dans un délai de 5 jours ouvrables maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin de bricolage compétent le plus proche muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les condi­tions de garantie à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l‘emballage et sortez l‘appareil de
l‘emballage avec précaution. Retirez le matériel d‘emballage tout comme
les sécurités d‘emballage et de transport (s‘il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l‘appareil et ses accessoires
n‘ont pas été endommagés au cours du transport. Conservez l‘emballage autant que possible
jusqu‘à la fin de la période de garantie.
Attention L‘appareil et le matériel d‘emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s‘étouff er !
Tondeuse à essence
Guidon supérieur et inférieur
Sac collecteur
3x attaches de câble
4x écrous-étoile
2x vis courtes
2x vis longues
Clé à bougie
Chargeur
2x clés de contact
Batterie
1x crochet pour cordon de démarrage
Livret de maintenance tondeuse à essence
Consignes de sécurité batterie
Mode d‘emploi d‘origine
- 46 -
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 46Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 46 18.10.2021 14:07:2518.10.2021 14:07:25
F
3. Utilisation conforme à
l‘aff ectation
L‘appareil doit uniquement être utilisé conformé­ment à son aff ectation ! Toute utilisation allant au- delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le fabricant décli­ne toute responsabilité et l‘utilisateur/l‘opérateur est tenu responsable.
La tondeuse à gazon convient à l‘utilisation privée dans des jardins domestiques et d’agrément.
Sont considérées comme tondeuses à gazon pour les jardins domestiques et d‘agrément celles dont l‘utilisation annuelle ne dépasse pas 50 heu­res et qui sont utilisées surtout pour l‘entretien de surfaces d‘herbe ou de gazon, ne le sont pas ce­pendant celles utilisées dans les installations pu­bliques, les parcs, les terrains de sports ainsi que dans l‘agriculture et les exploitations forestières.
Le chargeur est destiné au rechargement de bat­teries de starter de 12V sans entretien.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l‘appareil venait à être utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles, tout comme pour toute acti­vité équivalente.
Le respect du mode d‘emploi joint par le fabricant est la condition primordiale préalable à une utili­sation conforme de l‘appareil. Le mode d‘emploi comprend également les conditions de fonction­nement, de maintenance et d‘entretien.
Attention ! En raison des risques pour l‘intégrité corporelle de l‘utilisateur, la débroussailleuse à essence ne peut pas être utilisée pour les travaux suivants : pour débroussailler les buissons, les haies et les arbustes, pour couper et broyer des plantes grimpantes ou du gazon poussant sur des toits ou dans des jardinières, ni pour nettoyer (aspirer) les chemins et comme hacheur pour réduire en morceaux des sections d’arbres et de haies. De plus, la tondeuse à gazon ne doit pas être utilisée comme moto-bêche ni pour égaliser des bosses du sol, comme par ex. les taupinières.
Pour des raisons de sécurité, la tondeuse à gazon ne doit pas être utilisée comme groupe d’entraînement pour d’autres outils ou jeux d‘outils de toute sorte.
4. Caractéristiques techniques
Type de moteur : ..............moteur à quatre temps
...................................... 1 cylindré 146 ccm/2 kW
Vitesse de travail n
Carburant : .................................... essence (E10)
Contenance du réservoir : ......................... env. 1 l
Huile moteur : .......................................... env. 0,4l
Bougie d‘allumage : ..................................F7RTC
Réglage de la hauteur
de coupe : ........................... centrale 25-80 (mm)
Largeur de coupe : .................................. 460 mm
Poids : .......................................................33,5 kg
Chargeur
Tension du réseau : ...... 100-240 V AC ~ 50/60 Hz
Tension nominale de sortie : ................14,5 V d.c.
Courant nominal de sortie : .......................... 0,8 A
Capacité de la batterie : ............................... 7 Ah
Classe de protection : .................................. II /
Tension de la batterie : .................................. 12V
Bruit et vibrations
Niveau de pression acoustique L Imprécision K Niveau de puissance acoustique L Imprécision K
Portez une protection auditive.
L‘exposition au bruit peut entraîner une perte de l‘ouïe.
Valeur d‘émission de vibration a Imprécision K = 1,5 m/s
Évitez une utilisation prolongée en raison des for­tes émissions sonores et vibrations.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état. Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment. Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
: .................2900 ± 100 min/tr
0
.... 83,1 dB(A)
............................................3 dB
pA
.......................................1,75 dB
WA
2
pA
..... 96 dB(A)
WA
= 7,155 m/s
h
&
2
- 47 -
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 47Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 47 18.10.2021 14:07:2618.10.2021 14:07:26
F
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
5. Avant la mise en service
5.1 Assemblage des composants
Certaines pièces sont livrées démontées. L‘assemblage est simple à condition de respecter les consignes suivantes. Attention ! Pour l‘assemblage et pour les travaux de maintenance, vous aurez besoin de l‘outillage suivant non compris dans la livraison :
une cuve collectrice d‘huile plate (pour la
vidange d‘huile) un récipient doseur d‘un litre (résistant à
l‘huile / à l‘essence) un jerrican d‘essence
un entonnoir (convenant aux tubulures de
remplissage d‘essence du réservoir) des chiffons ménagers (pour essuyer les
restes d‘huile / d‘essence ; les remettre à une station d‘essence pour leur élimination) une pompe d‘aspiration à carburant (en plas-
tique, à acheter dans les grandes surfaces de matériaux de construction) une burette d‘huile avec pompe à main (à
acheter dans les grandes surfaces de matéri­aux de construction) huile moteur
Montage
1. Montez le guidon inférieur et le guidon su­périeur (pos. 3) comme indiqué sur la fi gure 3a-3b. Choisissez un des trous de fi xation en fonction de la hauteur de poignée souhaitée. Important ! Réglez la même hauteur des deux côtés !
2. Accrochez la poignée du cordon de démar­rage (pos. 9a) au crochet prévu à cet eff et comme indiqué sur la fi gure 3c.
3. Fixez les câbles de transmission à l‘aide des attaches de câble ci-jointes (pos. 10) sur le guidon.
4. Soulevez le clapet d‘éjection (pos. 5a) d‘une main et accrochez le sac collecteur d‘herbe (pos. 4a) comme indiqué sur la fi gure 4a.
Attention ! Lors des interventions sur la batterie et lors de son élimination, il faut respecter les consignes de sécurité du fabricant.
Avertissement ! Avant le montage de la batterie, la personne en charge du montage doit enlever tout bracelet métallique, montre-bracelet, bagues et autres. Si ces objets entrent en contact avec les pôles de la batterie ou des câbles sous tensi­on, cela peut entraîner des brûlures.
Avertissement ! Contrôlez l‘isolation des câbles et des fi ches de contact avant chaque mise en service. En cas d‘isolation défectueuse, il ne faut pas mettre l‘appareil en service.
Avertissement ! Faites exécuter les réparations uniquement par un atelier spécialisé ou par le fabricant.
5.2 Montage et démontage de la batterie (fi g. 13-16)
Attention ! N‘utilisez la tondeuse qu‘avec une
batterie 12V sans obligation d‘entretien.
Ouvrez le recouvrement de la batterie (fi g. 13/ pos. 18). Placez la batterie (Pos. 19) sur le socle (fi g.14). Branchez d‘abord le câble rouge sur le + et ensuite le câble noir sur le -(fi g. 15). Raccordez la fi che de contact de la batterie (fi g. 16/pos. 17) à la fi che de contact de l‘alimentation de bord de la tondeuse (fi g. 16/pos. 16). Le démontage est eff ectué dans l‘ordre inverse des étapes.
5.3 Charge de la batterie avec le chargeur (fi g. 17-19)
Si la batterie est déchargée, on la recharge avec le chargeur (compris dans la livraison) en utilisant le réseau d‘alimentation domestique. Débran­chez la batterie en séparant la fi che de contact de la batterie (pos. 17) de la fi che de contact de l‘alimentation de bord (pos. 16). Lors du chargement, veuillez respecter les consi­gnes de sécurité du fabricant de la batterie. Après avoir branché la batterie sur le chargeur en raccordant la fi che de contact de la batterie (Pos.
17) avec la fi che de contact du chargeur (Pos.
15), vous pouvez brancher le chargeur sur une
prise de courant de 230V~50Hz. Un raccorde­ment à une prise de courant d‘une tension réseau diff érente est interdit.
Le voyant rouge sur le chargeur indique que la batterie est en charge. Après 8-9 heures, la batte­rie est complètement chargée. C‘est indiqué par le voyant vert.
Lorsque le processus de charge est terminé (le voyant vert est allumé), débranchez le chargeur
- 48 -
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 48Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 48 18.10.2021 14:07:2618.10.2021 14:07:26
F
du réseau. Raccordez la fi che de contact de la batterie avec la fi che de contact de l‘alimentation de bord de la tondeuse et monter le recouvre­ment de la batterie.
Attention ! Pendant le chargement, il peut se dé­gager un gaz explosif, évitez donc toute étincelle et toute fl amme nue pendant la charge.
Calcul du temps de charge : Le temps de charge est déterminé par l‘état de charge de la batterie. Si la batterie est vide, on peut calculer le temps de charge approximative grâce à la formule suivante :
Temps de charge/h = capacité de la batterie en Ah / Amp. (Courant de charge arithm.)
Exemple = 4 Ah/0,4 A = 10 h maxi.
Si la batterie est normalement déchargée, un courant de début élevé circule à peu près à hau­teur du courant nominal. Plus le temps de charge avance, plus le courant de charge baisse.
5.4 Réglage de la hauteur de coupe
Attention ! Le réglage de la hauteur de coupe peut s‘eff ectuer uniquement lorsque le moteur est arrêté et la cosse de bougie d‘allumage débranchée.
Avant de commencer à tondre, vérifiez que
les outils de coupe ne sont pas émoussés et que vos moyens de fixation ne sont pas endommagés. Remplacez les outils de coupe émoussés et/ou endommagés le cas échéant par jeux entiers, afin d‘éviter tout balourd. Pour ce contrôle, arrêtez le moteur et débran­chez la cosse de bougie d‘allumage. Le réglage de la hauteur de coupe s‘effectue
centralement à l‘aide du levier de réglage de la hauteur de coupe (fig. 7/pos. 8). On peut régler plusieurs hauteurs de coupe. Actionnez le levier de réglage de la hauteur
de coupe et placez-le dans la position dési­rée. Faites s‘enclencher le levier de réglage de la hauteur de coupe.
6. Commande
Attention ! Le moteur est livré sans huile. C‘est pour­quoi, il faut absolument mettre de l‘huile et de l‘essence avant la mise en service.
La batterie n‘est pas branchée à la livraison. Veuillez raccorder la batterie avant la mise en ser­vice comme décrit dans le paragraphe 5.2.
Après une longue période d‘inutilisation, rechar­gez la batterie complètement avant la mise en service (§ 5.5)
1. Vérifi ez le niveau d‘huile (voir 7.2.3).
2. Pour mettre de l‘essence, utilisez un enton­noir et un récipient mesureur. Assurez-vous que l‘essence est propre.
Avertissement : n‘utilisez toujours qu‘un seul jerrican d‘essence de sécurité. Ne fumez pas lorsque vous remplissez d‘essence. Éteignez le moteur avant de remplir d‘essence et laissez-le refroidir quelques minutes.
3. Assurez-vous que le câble d‘allumage est bien raccordé à la bougie d‘allumage.
Contrôle de sécurité levier de démarrage/ d‘arrêt
Afi n d‘éviter un démarrage involontaire de la tondeuse ainsi qu‘un arrêt rapide du moteur et de la lame en cas de danger, celle-ci est équipée d‘un levier de démarrage/d‘arrêt (fi g. 5a/pos. 1a). Celui-ci doit être actionné (fi g. 5b) avant que la tondeuse soit démarrée. Lorsqu‘on relâche le levier de démarrage/d‘arrêt, celui-ci doit revenir dans la position initiale (fi g. 5a).
Avant de démarrer le moteur, vous devriez ef­fectuer ce processus quelques fois afi n de vous assurer que le levier et les cordons de démarrage fonctionnent correctement. Répétez ce test encore une fois une fois le mo­teur démarré. Après avoir relâché le levier de démarrage/d‘arrêt, le moteur doit s‘arrêter en quelques secondes. Si ce n‘est pas le cas, adres­sez au service client.
Danger : la larme tourne lorsque le moteur dé­marre.
- 49 -
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 49Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 49 18.10.2021 14:07:2618.10.2021 14:07:26
F
6.1 Démarrer le moteur
6.1.1 Démarrer avec le démarreur électrique
1. Assurez-vous que le câble d‘allumage est bien raccordé à la bougie d‘allumage.
2. Appuyez 3x sur la pompe à carburant (pri­mer) (fi g. 6/pos. 2). Lorsque le moteur est chaud, ce point peut être ignoré.
3. Placez-vous derrière la tondeuse. Actionnez le levier de démarrage/d‘arrêt (fi g. 5b) à l‘aide d‘une main. L‘autre main se place sur la serr­ure de contact d‘allumage.
4. Démarrer le moteur en tournant la clé d’allumage dans la serrure de contact (fi g. 1/pos. 22). Une fois le moteur démarré, ramenez la clé d‘allumage immédiatement dans sa position de départ. Actionner une nouvelle fois la clé d‘allumage pendant que le moteur est en marche, entraîne un endom­magement du système de démarrage. Remarque ! Par temps froid, il peut être nécessaire de renouveler le processus de démarrage plusieurs fois de suite.
6.1.2 Démarrage avec le démarreur réversible
1. Assurez-vous que le câble d‘allumage est bien raccordé à la bougie d‘allumage.
2. Appuyez 3x sur la pompe à carburant (pri­mer) (fi g. 6/pos. 2). Lorsque le moteur est chaud, ce point peut être ignoré.
3. Placez-vous derrière la tondeuse. Actionnez le levier de démarrage/d‘arrêt (fi g. 5b) à l‘aide d‘une main. L‘autre main se place sur la poig­née de démarrage.
4. Démarrez le moteur avec le démarreur inver­sé (fi g. 1/pos. 9a). Pour cela, sortez la poig- née d‘env. 10-15 cm (jusqu‘à sentir une ré­sistance), puis tirez dessus vigoureusement d‘un seul coup. Si le moteur n‘a pas démarré, actionnez à nouveau la poignée. Remarque ! Ne laissez pas le cordon de dé­marrage revenir trop rapidement. Remarque ! Par temps froid, il peut être nécessaire de renouveler le processus de démarrage plusieurs fois de suite.
ce que vous soyez familiarisé(e) avec la conduite.
6.2 Recommandations pour bien tondre
Danger ! N‘ouvrez jamais le clapet d‘éjection lorsque le dispositif collecteur est en train d‘être vidé et que le moteur est encore en marche. La lame en rotation peut entraîner des blessu­res.
Veuillez toujours soigneusement fi xer le cla- pet d‘éjection et le sac collecteur. Éteignez le moteur avant de les enlever.
Éteignez le moteur avant tous travaux de ré­glage, de maintenance et de réparation et at­tendez jusqu‘à ce que la lame ne tourne plus. Retirez la cosse de bougie d‘allumage.
6.3 Avant la tonte
Remarques importantes :
1. Habillez-vous correctement. Portez des chaussures solides, ni sandales ni chaussu­res de tennis.
2. Contrôlez la lame. Une lame tordue ou en­dommagée de quelque sorte que ce soit, doit être remplacée par une lame d‘origine.
3. Remplissez le réservoir d‘essence à l‘air libre. Utilisez un entonnoir de remplissage et un récipient mesureur. Essuyez l‘essence qui a débordé.
4. Lisez et respectez le mode d‘emploi et éga­lement les remarques concernant le moteur et les appareils accessoires. Conservez le mode d‘emploi de manière également acces­sible pour les autres utilisateurs de l‘appareil.
5. Les gaz d‘échappement sont dangereux. Ne démarrez le moteur qu‘à l‘air libre.
6. Assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité sont présents et qu‘ils fonctionnent bien.
7. L‘appareil devrait uniquement être utilisé par une personne qui en est capable.
Entraînement de roulement
Levier de commande/levier d‘accouplement (fi g. 5a/pos. 1b) : lorsque vous l‘actionnez (fi g. 5c), l‘accouplement se ferme pour l‘entraînement de roulement et la tondeuse commence à avancer si le moteur est en marche. Relâcher le levier de commande à temps pour arrêter la tondeuse en marche. Entraînez-vous à faire avancer et à ar­rêter la tondeuse avant la première tonte jusqu‘à
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 50Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 50 18.10.2021 14:07:2618.10.2021 14:07:26
8. La tonte de gazon mouillé peut être dange­reuse. Tondez le gazon de préférence quand il est sec.
9. Informez les autres personnes ou les enfants de se tenir à distance de la tondeuse.
10. Ne tondez jamais dans de mauvaises condi­tions de visibilité.
11. Ramassez les objets qui traînent ou qui sont défaits sur le passage de la tondeuse.
- 50 -
F
6.4 Recommandations pour bien tondre
Attention ! N‘ouvrez jamais le clapet d‘éjection lorsque le dispositif collecteur est en train d‘être vidé et que le moteur est encore en marche. La lame en rotation peut entraîner des blessures.
Veuillez toujours soigneusement fi xer le clapet d‘éjection et le sac collecteur. Éteignez le moteur avant de les enlever.
Veuillez toujours respecter la distance de sécurité induite par le manche entre le boîtier de la lame et l‘utilisateur. Soyez particulièrement prudent lorsque vous tondez ou changez de direction à proximité de bosquets ou sur une pente. Veillez à être bien stable, portez des chaussures antidéra­pantes et adhérentes et un pantalon. Tondez tou­jours en position perpendiculaire à la pente. Pour des raisons de sécurité, il est interdit de tondre sur des pentes de plus de 15%.
Soyez particulièrement prudent quand vous re­culez et quand vous tirez la tondeuse. Risque de trébuchement !
6.5 La tonte
Ne tondre qu‘avec des lames aiguisées et en bon état afi n que les brins d‘herbe ne s‘effi lochent pas et n‘entraînent pas un jaunissement du gazon.
Afi n d‘obtenir une coupe propre, tondez toujours en bandes aussi droites que possible. Ce faisant, faites en sorte que les bandes se chevauchent de quelques centimètres, pour qu‘il n‘y ait pas de traces.
Maintenez le dessous de la tondeuse propre et enlevez obligatoirement les dépôts de gazon. Les dépôts rendent le démarrage diffi cile, altèrent la qualité de la coupe et gênent l‘éjection de l‘herbe. Sur les pentes, il faut tondre en position perpendi­culaire à la pente. Pour éviter un glissement de la tondeuse, il faut l‘orienter vers le haut. Choisissez la hauteur de coupe selon la hauteur eff ective du gazon. Faites plusieurs passages afi n de ne cou- per qu‘au maximum 4 cm de gazon à la fois.
Avant de procéder à un quelconque contrôle de la lame, mettre le moteur hors circuit. Pensez que la lame continue de tourner encore quelques minu­tes après que le moteur ait été éteint. N‘essayez jamais d‘arrêter la lame. Vérifi ez régulièrement que la lame est bien fi xée, en bon état et bien
aff ûtée. Aff ûtez-la ou remplacez-la si ce n‘est pas le cas. Si la lame heurte un objet alors qu‘elle est en marche, arrêtez la tondeuse et attendez que la lame soit complètement immobile. Vérifi ez ensui- te l‘état de la lame et du support de lame. Si celle­ci est endommagée, il faut la remplacer.
Remarques pour la tonte :
1. Faites attention aux objets durs. La tondeuse pourrait être endommagée ou il pourrait y avoir des blessures.
2. Un moteur, un échappement ou un entraîne­ment chaud peuvent causer des brûlures. Ne pas toucher !
3. Tondez avec précaution sur les pentes ou terrains abruptes.
4. En cas d‘absence de lumière du jour ou un éclairage artifi ciel insuffi sant, il faut arrêter la tonte.
5. Contrôler la tondeuse, la lame et les autres parties lorsque vous avez heurtées un corps étranger ou lorsque l‘appareil vibre plus forte­ment que normal.
6. Ne procédez pas à des modifi cations de ré- glage ou des réparations sans avoir éteint au préalable le moteur. Débranchez la fi che du câble d‘allumage.
7. Faites attention à la circulation si vous vous trouvez sur la route ou à proximité. Maintenez l‘éjection d‘herbe éloignée de la route.
8. Évitez les endroits où les roues n‘adhérent plus ou où la tonte n‘est pas sûre. Avant de reculer, assurez-vous qu‘il n‘y a pas d‘enfants en bas âge derrière vous.
9. Dans de l‘herbe haute et drue, réglez la ton­deuse sur la hauteur de coupe la plus haute et tondez lentement. Avant d‘éliminer l‘herbe ou d‘autres bourrages quelconques, éteignez le moteur et débranchez le câble d‘allumage.
10. N‘enlevez jamais de pièces dédiées à la sé­curité.
11. Ne mettez jamais d‘essence dans le moteur chaud ou en marche.
6.6 Videz le sac collecteur d‘herbe
Lorsque le panier collecteur est plein, le débit d‘air diminue et l‘indicateur de remplissage panier collecteur (4b) est contre le panier collecteur (fi g.
21). Videz le sac collecteur et nettoyez le canal
d‘éjection.
Danger ! Avant d‘enlever le sac collecteur, éteignez le moteur et attendez l‘arrêt complet de la lame.
- 51 -
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 51Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 51 18.10.2021 14:07:2718.10.2021 14:07:27
F
Pour enlever le sac collecteur, soulevez d‘une main le clapet d‘éjection, de l‘autre, retirez le sac collecteur en l‘attrapant par la poignée (fi g. 4a). Conformément aux normes de sécurité, lorsque le panier collecteur est enlevé, le clapet d‘éjection se ferme et bloque l‘orifi ce d‘éjection arrière. Si, ce faisant des restes d‘herbe restent accrochés dans l‘ouverture, il est nécessaire de reculer la tondeuse d‘environ 1 m afi n de faciliter le redé- marrage du moteur.
Éliminez les résidus de coupe dans le carter et sur les outils de travail à l‘aide d‘instruments ad­aptés, par exemple une brosse ou une balayette plutôt qu‘avec les mains ou les pieds.
Pour que la collecte d‘herbe fonctionne bien, il faut nettoyer le sac collecteur et en particulier le let à l‘intérieur après l‘utilisation.
Accrochez le sac collecteur uniquement lorsque le moteur est éteint et l‘outil de coupe arrêté.
Soulevez le clapet d‘éjection d‘une main et de l‘autre, tenir le sac collecteur par la poignée et l‘accrochez en partant d‘en haut.
6.7 Après la tonte
1. Laissez toujours refroidir le moteur avant de l‘entreposer dans une pièce fermée.
2. Enlevez l‘herbe, les feuilles, le cambouis et l‘huile avant le stockage. Ne rangez pas d‘autres objets sur la tondeuse.
3. Contrôlez, avant toute nouvelle utilisation, toutes les vis et les écrous. Il faut revisser les vis dévissées.
4. Videz le sac collecteur d‘herbe avant une nouvelle utilisation.
5. Desserrez la cosse de bougie d‘allumage afi n éviter toute utilisation non autorisée.
6. Veillez à ce que la tondeuse ne soit pas ent­reposée à côté d‘une source de danger. Des nappes de gaz peuvent entraîner des explosi­ons.
7. Pour les réparations, seules des pièces d‘origine ou des pièces autorisées par le fabricant (voir adresse du bon de garantie) peuvent être utilisées.
8. En cas d‘inutilisation prolongée de la tondeu­se, videz le réservoir d‘essence à l‘aide d‘une pompe à carburant.
9. Dites aux enfants de ne pas utiliser la tondeu­se. Ce n‘est pas un jouet.
10. Ne stockez jamais d‘essence à proximité
d‘une source d‘étincelle. Utilisez toujours un jerrican homologué. Éloignez l‘essence des enfants.
11. Huilez l‘appareil et faites-en la maintenance
12. Comment éteindre le moteur : Pour éteindre le moteur, relâchez le levier de démarrage/d‘arrêt du moteur (fi g. 5a/pos. 1a). Retirez la cosse de bougie d‘allumage de la bougie d‘allumage pour éviter que le moteur ne démarre. Contrôlez le cordon de démarrage avant de redémarrer la tondeuse. Contrôlez si le cordon de démarrage est bien monté. Un cordon d‘arrêt plié ou endommagé doit être remplacé.
7. Nettoyage, maintenance,
stockage, transport et commande de pièces de rechange
Attention :
Ne travaillez jamais le long de pièces sous ten­sion du système d‘allumage, ne les touchez pas lorsque le moteur est en marche. Avant tous tra­vaux de maintenance et d‘entretien, retirez la cos­se de bougie d‘allumage de la bougie d‘allumage. Ne procédez jamais à de quelconques travaux sur l‘appareil en marche. Les travaux qui ne sont pas décrits dans le mode d‘emploi, devraient être exécutés par un atelier homologué.
7.1 Nettoyage
Nettoyez la tondeuse minutieusement après chaque utilisation. En particulier la partie inféri­eure et le logement de la lame. Pour cela, faites basculer la tondeuse vers l‘arrière en appuyant vers le bas sur le guidon. Remarque : La tondeuse ne doit pas être renver­sée au-delà de 90 °C. L‘herbe et les saletés sont plus faciles à enlever juste après la tonte. Des résidus d‘herbe et de saletés peuvent entraîner une altération de la fonction de tonte. Contrôlez si le canal d‘éjection est exempt de résidus d‘herbe et éliminez-les au besoin. Ne nettoyez jamais la tondeuse à l‘aide d‘un jet d‘eau ou d‘un nettoy­eur haute pression. Veillez à ce qu‘aucune eau n‘entre à l‘intérieur de l‘appareil. Des produits net­toyants comme un produit nettoyant à froid ou du white-spirit ne doivent pas être utilisés.
- 52 -
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 52Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 52 18.10.2021 14:07:2718.10.2021 14:07:27
F
7.2 Maintenance
Vous trouverez les intervalles de mainte­nance dans le livret du service après--vente ci-joint. Attention : Les matériaux de maintenance sales
ainsi que les matières consommables sont à re­mettre à une déchetterie.
7.2.1 Axes de roues et moyeux de roues
Devraient être légèrement graissés une fois par période de tonte. Pour cela, enlevez les enjoli­veurs à l‘aide d‘un tournevis et desserrez les vis de fi xation des roues.
7.2.2 Lame
Pour des raisons de sécurité, ne faites aff ûter, détordre ou monter votre lame que par un atelier homologué. Afi n d‘obtenir un résultat optimal, il est conseillé de faire contrôler la lame une fois par an.
Remplacement de la lame (fi g. 8)
Pour le remplacement de l‘outil de coupe, il faut utiliser uniquement des pièces de rechange d‘origine. La désignation de la lame doit corre­spondre au numéro indiqué dans la liste des pièces de rechange. Ne montez jamais une autre lame.
Lame endommagée
Si, malgré toutes les précautions, la lame entre en contact avec un obstacle, éteignez immédi­atement le moteur et retirez la cosse de bougie d‘allumage. Basculez la tondeuse sur le côté et vérifi er si la lame est endommagée. Les lames endom­magées ou tordues doivent être remplacées. Ne jamais remettre droite une lame tordue. Ne travaillez jamais avec une larme tordue ou très usée, cela entraîne des vibrations et peut provo­quer d‘autres endommagements sur la tondeuse. Attention : Risque de blessure si l‘on travaille avec une lame endommagée.
Aff ûter la lame
Les parties coupantes de la lame peuvent être aff ûtées à l‘aide d‘une lime à métaux. Afi n d‘éviter tout balourd, l‘aff ûtage doit être eff ectué unique- ment par un atelier homologué pour cela.
7.2.3 Contrôle de niveau d‘huile
Attention : Ne faites jamais fonctionner le moteur sans ou avec trop peu d‘huile. Cela peut causer de graves dommages du moteur.
Contrôle du niveau d‘huile :
Mettez la tondeuse sur une surface plane et droite. Dévissez la jauge d‘huile (fi g. 9a/pos. 7) en tournant vers la gauche et essuyez la jauge. Renfi lez la jauge jusqu’à la butée dans la tubulure de remplissage, ne vissez pas. Retirez la jauge et lisez le niveau d‘huile à l‘horizontale. Le niveau d‘huile doit se trouver entre le min. et maxi. de la jauge de niveau d‘huile (fi g. 9b).
Vidange d‘huile
La vidange d‘huile doit être eff ectuée à tempéra- ture ambiante.
1. Assurez-vous que le panier collecteur est bien décroché.
2. Videz le réservoir d‘essence à l‘aide d‘une pompe d‘aspiration à essence, laissez le mo­teur tourner jusqu‘à ce que l‘essence restante soit consommée.
3. Placez un bac récupérateur d‘huile à côté de la tondeuse.
4. Ouvrez le bouchon de remplissage d‘huile (pos. 7) et basculez la tondeuse de 90° sur le côté.
5. Grâce à l‘ouverture de remplissage d‘huile ouverte, l‘huile chaude s‘écoule dans le bac récupérateur d‘huile.
6. Après écoulement complet de l‘huile usagée, redressez la tondeuse.
7. Mettre de l‘huile moteur jusqu‘à la marque supérieure de la jauge de niveau d‘huile.
8. Attention ! Ne vissez pas la jauge de niveau d‘huile pour contrôler le niveau d’huile, mais enfoncez-la uniquement jusqu‘au fi letage.
9. L‘huile usée doit être éliminée conformément aux prescriptions en vigueur.
7.2.4 Entretien et réglage des câbles de transmission
Huilez souvent les câbles de transmission et véri­ ez leur souplesse.
7.2.5 Maintenance du fi ltre à air (fi g. 10)
Les fi ltres à air encrassés réduisent la puissance motrice en raison d‘une amenée d‘air au carbura­teur trop réduite. Si l‘air est très chargé de pous­sière, contrôlez plus souvent le fi ltre à air. Attention : Ne nettoyez jamais le fi ltre avec de l‘essence ni avec des solvants infl ammables. Net- toyez le fi ltre à air uniquement à l‘air comprimé ou en tapotant dessus.
- 53 -
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 53Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 53 18.10.2021 14:07:2718.10.2021 14:07:27
F
7.2.6 Maintenance de la bougie d‘allumage
Nettoyez la bougie d‘allumage à l‘aide d‘une brosse à fi ls de cuivre.
Retirez la cosse de la bougie d‘allumage (fig.
11/pos. 20) d‘un mouvement rotatif. Retirez la bougie d‘allumage avec une clé à
bougie. Le montage est effectué dans l‘ordre inverse
des étapes.
7.2.7 Contrôle de la courroie trapézoïdale
Pour contrôler la courroie trapézoïdale, retirez comme indiqué sur la fi g. 12, le recouvrement de courroie trapézoïdale (fi g. 12/pos. 5b).
7.2.8 Réparation
Après une réparation ou une maintenance, as­surez-vous que toutes les pièces importantes en matière de sécurité soient bien en place et en bon état. Stockez les pièces présentant un danger potentiel hors de portée des personnes tierces et des enfants. Attention : Conformément à la loi sur la re­sponsabilité du fait des produits défectueux, nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de réparations non con­formes ou lorsque des pièces de rechange non d‘origines ou que nous n‘avons pas validées ont été utilisées. Nous déclinons également toute responsabilité pour les dommages de réparations non conformes. Il faut confi er ces réparations à un service après-vente ou un spécialiste agréé. La même chose est valable également pour les pièces d‘accessoires.
7.3 Préparation pour le stockage de la ton­deuse
Avertissement : Ne retirez pas l‘essence dans
des endroits fermés, à proximité de feu ou en fumant. Les vapeurs de gaz peuvent causer des explosions ou un incendie.
1. Videz le réservoir à essence à l‘aide d‘une pompe d‘aspiration à essence.
2. Démarrez le moteur et faites-le tourner jusqu‘à ce que le restant d‘essence soit con­sommé.
3. Faites une vidange après chaque période de tonte. Pour cela, il faut enlever l‘huile moteur usée et en remettre de la nouvelle
4. Retirez la bougie d‘allumage de la culasse. Mettre à l‘aide d‘une burette d‘huile env. 20 ml d‘huile dans le cylindre. Tirez la poignée de démarrage lentement pour que l‘huile protège l‘intérieur du cylindre. Vissez à nouveau la bougie d‘allumage.
5. Nettoyez les ailettes de refroidissement du cylindre et le carter.
6. Nettoyez l‘appareil complètement afi n de pro- téger le revêtement.
7. Stockez l‘appareil dans un endroit ou un lieu bien aéré.
8. Démonter la batterie lorsque la tondeuse est stockée plus de trois mois.
Vous trouverez les remarques pour le stockage de la batterie dans les consignes de sécurité pour batterie (point 3).
7.2.9 Horaires d‘utilisation
Pour les horaires d‘utilisation, veuillez respecter les réglementations légales en vigueur qui peu­vent être localement diff érentes.
7.2.10 Maintenance et entretien de la batterie
Veiller à ce que votre batterie soit toujours
montée solidement. Il faut garantir un raccordement impeccable
au réseau de conduites de l‘installation élec­trique. Gardez la batterie propre et sèche.
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 54Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 54 18.10.2021 14:07:2718.10.2021 14:07:27
7.4 Préparation de la tondeuse pour le trans­port
1. Videz le réservoir d‘essence (voir point 7.3/1)
2. Faites tourner le moteur jusqu‘à ce que le res­te d‘essence soit consommé.
3. Videz l‘huile du moteur chaud.
4. Retirez la cosse de bougie d‘allumage de la bougie d‘allumage.
5. Nettoyez les ailettes de refroidissement du cylindre et le carter.
6. Accrochez le cordon de démarrage au cro­chet (fi g. 3c). Desserrez les écrous-étoiles et repliez le guidon supérieur vers le bas. Faites attention ce-faisant à ne pas tordre les câbles de transmission.
7. Enroulez quelques feuilles de carton ondulé entre les guidons supérieurs et inférieurs et le moteur afi n d‘éviter les frottements.
- 54 -
7.5 Matériel de consommation, matériel d‘usure et pièces de rechange
Les pièces de rechange, les matériels de con­sommation et d‘usure comme par ex. l‘huile moteur, les courroie trapézoïdales, les bougies, les inserts de fi ltres, les batteries ou les lames ne sont pas pris en charge dans la garantie.
7.6 Commande de pièces de rechange
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de pièces de rechange :
Type de l‘appareil
Référence de l‘appareil
Numéro d‘identification de l‘appareil
Numéro de pièce de rechange de la pièce de
rechange nécessaire
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l‘adresse www.Einhell-Service.com
8. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per­mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin­troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Éliminez les composants défectueux dans les systèmes d‘élimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de l‘administration de votre commune !
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordu­res ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électro­niques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respec­tueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la de­mande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à con­tribuer à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électro­niques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obtenu.
Sous réserve de modifi cations techniques
- 55 -
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 55Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 55 18.10.2021 14:07:2818.10.2021 14:07:28
F
9. Plan de recherche des erreurs
Avertissement : éteignez d‘abord le moteur et retirez la cosse de bougie d‘allumage avant de procéder
à des vérifi cations ou des réglages.
Avertissement : lorsqu‘après un réglage ou une réparation, le moteur a tourné pendant quelques minu­tes, pensez que l‘échappement et d‘autres pièces sont brûlantes. Donc ne pas toucher afi n d‘éviter des brûlures.
Dérangement Cause probable Elimination
Course irrégulière, fortes vibrations de l‘appareil
Le moteur ne dé­marre pas
Le moteur fonction­ne irrégulièrement
Le gazon jaunit, la coupe est irrégu­lière
L‘éjection d‘herbe est sale
La batterie ne char­ge pas
Le démarreur ne tourne pas
- Vis desserrées
- Fixation de la lame desserrée
- Lame non équilibrée
- Le levier de démarrage/d‘arrêt du moteur n‘est pas enfoncé
- Bougie d‘allumage défectueuse
- Réservoir à essence vide
- Filtre à air encrassé
- Bougie d‘allumage encrassée
- La lame est émoussée
- Hauteur de coupe trop basse
- Hauteur de coupe trop basse
- La lame est usée
- Le sac collecteur est bouché
- Le contact du raccord à fi che sur la batterie est mauvais
- La batterie est endommagée
- La batterie est vide
- La batterie n‘est pas raccordée
- Pas de raccords à fi che
- Vérifi ez les vis
- Vérifi ez la fi xation de la lame
- Remplacez la lame
- Levier de démarrage/d‘arrêt enfon­cer
- Remplacez la bougie d‘allumage
- Mettez du carburant
- Nettoyage du fi ltre à air
- Nettoyage de la bougie d‘allumage
- Aff ûtez la lame
- Réglez à la bonne hauteur de cou­pe
- Réglez correctement
- Remplacez la lame
- Videz le sac collecteur
- Nettoyez les contacts
- Faites contrôler la batterie par un ou une spécialiste et remplacez-la le cas échéant
- Chargez la batterie
- Raccordez la batterie
- Vérifi ez les raccords à fi che
- 56 -
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 56Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 56 18.10.2021 14:07:2818.10.2021 14:07:28
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom­mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* Filtre à air, commande bowden, sac collecteur,
Matériel de consommation/ pièces de consommation*
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
pneus, accouplement du moteur Lame
- 57 -
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 57Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 57 18.10.2021 14:07:2818.10.2021 14:07:28
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per­sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle­mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres­tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit à l‘échange de l‘appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti­lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in­dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor­males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du­rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo­yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga­rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 58 -
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 58Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 58 18.10.2021 14:07:2818.10.2021 14:07:28
I
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi­oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques­te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al­cuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze di sicurezza per
tosaerba condotto a mano
Avvertenze
1. Leggete attentamente le istruzioni per l‘uso. Informatevi bene sulle regolazioni e sull‘uso appropriato dell’apparecchio, del motore e di apparecchi complementari (se presenti).
2. Non permettete mai di usare il tagliaerba a bambini o ad altre persone che non co­noscono le istruzioni per l‘uso. L‘età minima dell‘utilizzatore può essere defi nita da norme locali.
3. Non tagliate mai l‘erba se nelle vicinanze ci sono delle persone, in particolare bambini, o animali. Fate in modo che altre persone o bambini stiano lontani dal tagliaerba durante l‘esercizio. Tenete presente che l‘operatore o l’utilizzatore è responsabile degli incidenti con altre persone o con cose di loro proprietà.
4. Se date l‘apparecchio ad altre persone, con­segnate anche le istruzioni per l‘uso e le av­vertenze di sicurezza insieme all‘apparecchio.
Operazioni preliminari
1. Mentre si taglia l’erba si devono portare sempre scarpe chiuse e pantaloni lunghi. Non tagliate l‘erba a piedi scalzi o con sandali aperti.
2. Controllate il terreno sul quale viene impiega­to l’attrezzo e togliete tutti gli oggetti (come pietre, giocattoli, bastoni o fi li) che possono rimanere impigliati o venir scaraventati via.
3. Avvertimento: La benzina è altamente infi ammabile:
- Conservate la benzina solo negli appositi contenitori.
- Riempite il serbatoio solo all‘aperto e non fumate durante questa operazione.
- Utilizzate un imbuto e un misurino. Asciuga­te con un panno la benzina traboccata.
- La benzina va riempita prima di accendere il motore. Non aprite il tappo del serbatoio né mettete benzina quando il motore è acceso o l‘apparecchio è caldo.
- Se la benzina è traboccata, non provate as­solutamente ad accendere il motore. Proce­dete invece allontanando l‘apparecchio dalla superfi cie sporca di benzina. Evitate qualsiasi tentativo di accendere il motore fi no a che i vapori della benzina non si siano dileguati.
- Per motivi di sicurezza il serbatoio della benzina e i tappi devono essere sostituiti se danneggiati.
- Tenete la benzina fuori della portata dei bambini.
4. Sostituite i silenziatori danneggiati.
5. Prima di ogni utilizzo bisogna sempre ese­guire un controllo visivo per accertarsi che gli utensili da taglio, i bulloni di bloccaggio e tutta l‘unità di taglio non siano consumati o dan­neggiati. Durante questa verifi ca spegnete il motore e staccate il connettore della candela di accensione. Per evitare uno sbilanciamento gli utensili da taglio e i bulloni di bloccaggio consumati o danneggiati devono essere so­stituiti solo in set. Per le riparazioni si devono usare solamente pezzi originali o autorizzati dal produttore.
6. Per gli apparecchi con più lame tenete pre­sente che girando una lama possono iniziare a girare anche le altre.
7. Accertatevi che tutti i dispositivi di sicurezza siano montati e ben funzionanti. Non togliete mai i componenti che servono per la sicurez­za.
Maneggiamento
1. Non lasciate il motore a combustione acceso in luoghi chiusi: si potrebbero formare peri­colose concentrazioni di ossido di carbonio. Avviate il motore solo all‘aperto.
2. Tagliate l‘erba solo alla luce del giorno o con una buona illuminazione artifi ciale. Se pos- sibile evitate l‘uso dell‘apparecchio sull‘erba bagnata.
3. Sui pendii accertatevi sempre di essere in posizione sicura. Portate scarpe con suole antisdrucciolevoli. Tagliate l‘erba con cautela in caso di pendii o di terreni in forte penden­za.
4. Muovete l’apparecchio solo a passo d‘uomo.
5. Nel caso di apparecchi su ruote: su un pendio tagliate l’erba in senso trasversale rispetto al
- 59 -
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 59Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 59 18.10.2021 14:07:2918.10.2021 14:07:29
I
pendio stesso, non verso l’alto e verso il bas­so.
6. Prestate particolare attenzione quando cam­biate direzione su un pendio o una scarpata.
7. Non tagliate l‘erba su pendii molto ripidi. Per motivi di sicurezza non usate il tagliaerba su pendii con un‘inclinazione superiore ai 15 gradi.
8. Siate particolarmente attenti muovendovi all‘indietro e tirando il tagliaerba. Pericolo di inciampare! Siate particolarmente attenti quando cambiate il senso di marcia o tirate il tagliaerba verso di voi.
9. Arrestate la lama quando dovete inclinare il tagliaerba, trasportarlo su superfi ci diverse dal tappeto erboso e quando questo deve essere portato da e verso la superfi cie da tosare.
10. Non utilizzate mai il tagliaerba se i dispositivi o le griglie di protezione sono danneggiati o senza tali dispositivi, per esempio defl ettori in lamiera e/o dispositivi per raccogliere l‘erba.
11. Non modifi cate la regolazione standard del motore o non fatelo andare fuori giri.
12. Allentate il freno del motore prima di avviare il motore.
13. Avviate il motore con prudenza secondo le istruzioni del produttore. Mantenete sempre una distanza suffi ciente tra i piedi e la lama.
14. Quando si accende il motore non si deve inclinare il tagliaerba, a meno che esso non debba venire sollevato durante l‘operazione. In tal caso inclinatelo solamente il minimo in­dispensabile e sollevate solo la parte opposta all‘utilizzatore.
15. Non avviate il motore se vi trovate davanti al canale di scarico.
16. Non mettete mai le mani o i piedi vicino o sot­to le parti rotanti. Tenetevi sempre a distanza dall‘apertura di scarico.
17. Non sollevate o trasportate mai un tagliaerba con il motore acceso.
18. Spegnete il motore e staccate il connettore della candela; assicuratevi che tutte le parti mobili siano completamente ferme:
- Prima di allentare eventuali blocchi o di to­gliere le ostruzioni dal canale di scarico.
- Prima di controllare o pulire il tagliaerba o prima di eseguire dei lavori sull‘apparecchio.
- Dopo aver toccato un corpo estraneo. Controllate che non ci siano danni sul tagli­aerba ed eff ettuate le riparazioni necessarie prima di azionarlo di nuovo e riprendere a la­vorare. Nel caso in cui il tagliaerba incominci a vibrare forte e in maniera insolita è neces-
sario procedere a un controllo immediato.
19. Spegnete il motore, assicuratevi che tutte le parti mobili siano completamente ferme:
- Se vi allontanate dal tagliaerba.
- Prima di mettere benzina.
20. Quando spegnete il motore, portate la leva dell‘acceleratore in posizione “Stop”. Chiude­te il rubinetto della benzina (se presente).
21. L‘uso dell‘apparecchio a velocità eccessiva può aumentare il pericolo di infortuni.
22. Siate prudenti durante le operazioni di rego­lazione, badate che le dita non rimangano incastrate tra gli utensili da taglio mobili e i componenti fi ssi dell‘apparecchio.
23. Fate attenzione alle parti molto calde. Se il motore, lo scappamento o l‘azionamento sono caldi, possono causare ustioni. Non toc­cateli.
24. Mantenete sempre la distanza di sicurezza data dai manici di guida tra l‘involucro della lama e l‘utilizzatore.
25. Controllate il tagliaerba, la lama e le altre parti se avete incontrato un corpo estraneo o se l‘apparecchio vibra più del normale.
26. È vietato lavorare se sussiste il rischio di mal­tempo o fulmini.
27. Non usate il tagliaerba se siete stanchi o ma­lati oppure sotto l‘infl usso di sostanze stupe- facenti, alcol o medicinali.
28. Siate particolarmente attenti nel tagliare l‘erba sulle rive di ruscelli, laghetti o simili.
29. Fate attenzione ad oggetti solidi. Potrebbero danneggiare il tagliaerba o causare lesioni.
30. In strada o nelle vicinanze di una strada fate attenzione al traffi co. Fate in modo che l‘erba tagliata non fi nisca in strada.
31. Evitate i punti nei quali le ruote non facciano più presa o il lavoro non sia sicuro. Prima di muovervi all‘indietro accertatevi che non ci siano bambini piccoli alle vostre spalle.
32. Se l‘erba è folta e alta, regolate il massimo livello di taglio e tagliate l‘erba più lentamente.
Manutenzione e conservazione
1. Controllate che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano ben serrati e che l‘apparecchio sia sempre in uno stato tale da permetterne il funzionamento sicuro. Le viti allentate devono venire serrate bene.
2. Non tenete mai l‘apparecchio con benzina nel serbatoio all‘interno di un edifi cio dove i vapo- ri della benzina potrebbero venire a contatto con fi amme libere o scintille. Le esalazioni di gas possono provocare esplosioni.
- 60 -
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 60Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 60 18.10.2021 14:07:2918.10.2021 14:07:29
I
3. Lasciate raff reddare il motore prima di riporre il tagliaerba in un luogo chiuso.
4. Per evitare incendi, tenete sempre il motore, lo scappamento e l‘area intorno al serbatoio del carburante liberi da erba, foglie o grasso fuoriuscito (olio).
5. Controllate regolarmente che il dispositivo di raccolta dell‘erba non presenti segni di usura o di perdita della funzionalità.
6. Per motivi di sicurezza è necessario sostituire i pezzi consumati o danneggiati.
7. Staccate il connettore della candela per evi­tarne l‘uso da parte di persone non autorizza­te.
8. Togliete sempre erba, foglie, lubrifi cante e olio prima di riporre il tagliaerba per un certo periodo. Non depositate altri oggetti sul tagli­aerba.
9. Svuotate all‘aperto il serbatoio della benzina con una pompa di aspirazione (disponibile nei centri del fai-da-te) in caso di inattività prolungata.
10. Istruite i bambini a non usare il tagliaerba. Non è un giocattolo.
1.1 Avvertenze di sicurezza caricabatterie
Prima di effettuare la ricarica della batteria
indossate sempre occhiali protettivi e guanti! A causa della presenza di acidi caustici il pericolo di lesioni è maggiore! Quando effettuate la ricarica della batteria
non indossate indumenti in materiale sinteti­co, in modo da evitare lo sviluppo di scintille dovute a scariche elettrostatiche. AVVERTIMENTO! Gas esplosivi: si devono
evitare fiamme e scintille. Il caricabatterie contiene componenti, quali
ad es. l’interruttore e il fusibile, che possono produrre archi voltaici e scintille. Provvedete sempre ad una buona aerazione del garage o dell’ambiente! Il caricabatterie si adatta solo a batterie da
12V che non richiedono manutenzione. Non ricaricate „batterie non ricaricabili“ o
difettose. Osservate le avvertenze del costruttore della
batteria. Staccate l’apparecchio dalla rete elettrica pri-
ma di collegare o scollegare la batteria. Attenzione! Evitate fiamme e scintille.
Durante la ricarica viene liberato gas tonante.
Utilizzate l‘apparecchio solo in luoghi asciutti.
Attenzione! L‘acido della batteria è caustico.
Lavate subito con acqua saponata eventuali
spruzzi su pelle e vestiti. In caso di spruzzi di
acido negli occhi lavate immediatamente con acqua (15 min.) e consultate un medico. Non ricaricate batterie non ricaricabili.
Per effettuare la ricarica fate attenzione alle
indicazioni e alle avvertenze del costruttore della batteria. Non ricaricate diverse batterie contempora-
neamente. Il cavo di collegamento alla rete ed i cavi di
ricarica devono essere in perfetto stato. Tenete i bambini lontani dalla batteria e dal
caricabatterie. Attenzione! In caso di intenso odore di gas
sussiste serio pericolo di esplosione. Non spegnete l‘apparecchio. Non separate la batteria dalla rete. Arieggiate subito a fondo il locale. Fate controllare la batteria dal servizio assistenza. Non usate il cavo per scopi diversi da quelli a
cui è destinato. Non usate il cavo per trasportare il caricabat-
terie e non usatelo per staccare la spina dalla presa di corrente. Tenete il cavo a riparo da calore, olio e spigoli vivi. Verificate che l‘apparecchio non presenti
danni. Le parti difettose o danneggiate devono ve-
nire riparate a regola d‘arte o sostituite solo da un‘officina del servizio assistenza clienti, a meno che non sia diversamente indicato nelle istruzioni per l‘uso. Rispettate il valore della tensione di rete.
Tenete gli attacchi puliti e proteggeteli dalla
corrosione. L‘apparecchio deve essere staccato dalla
rete per tutte le operazioni di pulizia e manu­tenzione. Si devono portare guanti e occhiali protettivi
resistenti agli acidi mentre si collega e ricari­ca la batteria. Attenzione! Non superate il tempo di ricarica.
Al termine della ricarica staccate la spina dal­la presa di rete e scollegate il caricabatterie dalla batteria.
1.2 Misure di sicurezza per batterie
1. Fate sempre attenzione che le batterie ven­gano inserite con la polarità corretta (+ e –) come indicato sulla batteria.
2. Non cortocircuitate le batterie.
3. Non ricaricate batterie „non ricaricabili“.
4. Non lasciate scaricare completamente la bat­teria!
5. Non riscaldate le batterie!
6. Non eff ettuate lavori di saldatura o di brasatu-
- 61 -
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 61Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 61 18.10.2021 14:07:2918.10.2021 14:07:29
I
ra direttamente sulle batterie!
7. Non smontate le batterie!
8. Non deformate le batterie!
9. Non gettate le batterie nel fuoco!
10. Tenete le batterie fuori dalla portata dei bam­bini.
11. Non permettete ai bambini di sostituire le bat­terie senza sorveglianza!
12. Non conservate le batterie nelle vicinanze di fi amme, fornelli o altre fonti di calore. Non esponete le batterie ai raggi diretti del sole. Se fa caldo, non utilizzate o non conservate le batterie nei veicoli.
13. Tenete lontano le batterie inutilizzate da oggetti metallici. Ciò può provocare il corto­circuito della batteria e causare così danni, ustioni o addirittura pericolo d‘incendio.
14. Togliere le batterie dall‘apparecchio se non viene usato per un periodo piuttosto lungo.
15. Non toccate MAI le batterie con perdite senza l‘apposita protezione. Se il liquido fuoriuscito viene a contatto con la pelle, dovete subito la­vare la zona interessata con acqua corrente. Evitate in ogni caso che occhi e bocca ven­gano a contatto con il liquido. In questi casi consultate immediatamente un medico.
16. Pulite i contatti della batteria e anche i contro­contatti nell‘apparecchio prima di inserire le batterie.
Questo apparecchio può essere usato da bam­bini a partire dagli 8 anni e da persone con ca­pacità fi siche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e conoscenze solo se vengono sorvegliati o sono stati istruiti riguardo l‘uso sicuro dell‘apparecchio e conoscono i rischi ad esso connessi. I bambini non devono giocare con l‘apparecchio. Le operazioni di pulizia e di manu­tenzione a carico dell‘utilizzatore non devono ve­nire eseguite dai bambini se non sono sorvegliati.
Smaltimento
Batterie: smaltite solo presso offi cine auto, eco- centri o centri di raccolta di rifi uti speciali. Informa- tevi presso gli uffi ci comunali del posto.
Avvertenza! La batteria deve essere smontata prima di inclinare il tosaerba. Potrebbe fuoriuscire l‘acido della batteria.
Rischi residui Anche se questo apparecchio viene utilizzato secondo le norme, continuano a sussistere rischi residui. In relazione alla struttura e al funzionamento di questo apparecchio pot­rebbero presentarsi i seguenti pericoli.
1. Danni all‘udito nel caso in cui non vengano indossate cuffi e antirumore adeguate.
2. Danni alla salute derivanti da vibrazioni ma­no-braccio se l‘apparecchio viene utilizzato a lungo, non viene tenuto in modo corretto o se la manutenzione non è appropriata.
Pericolo! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau­sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
Spiegazione della targhetta di avvertenze sull’apparecchio (vedi Fig. 21)
1) Leggere le istruzioni per l‘uso
2) Avvertenza! Pericolo a causa di parti scaglia­te all‘ingiro. Tenete la distanza di sicurezza
3) Pericolo! Prima di affi lare le lame, prima di tutte le operazioni di manutenzione, riparazio­ne, pulizia e regolazione spegnete il motore e togliete il connettore della candela
4) Prima della messa in esercizio riempire di olio e carburante
5) Attenzione! Portate le cuffi e antirumore e gli occhiali protettivi
6) Livello di potenza acustica garantito.
7) Attenzione! Parti molto calde. Tenetevi a dis­tanza.
8) Riempite il serbatoio solo a motore spento.
9) Fate attenzione alle lesioni da taglio. Attenzio­ne, lame rotanti.
10) Procedura di avvio
11) Leva di avvio/arresto motore (I = motore ac­ceso; 0 = motore spento)
12) Leva di guida (leva della frizione)
13) Utilizzate l‘apparecchio soltanto in ambienti asciutti
14) Grado di protezione II
- 62 -
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 62Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 62 18.10.2021 14:07:2918.10.2021 14:07:29
I
2. Descrizione dell‘apparecchio ed elementi forniti
2.1 Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1-20)
1a. Leva di avvio/arresto motore (freno motore) 1b. Leva di azionamento (leva della frizione)
2. Pompa del carburante (arricchitore)
3. Manico superiore e inferiore
4a. Sacco di raccolta 4b. Indicazione del livello di riempimento 5a. Portello di scarico 5b. Copertura della cinghia trapezoidale
6. Tappo di riempimento del serbatoio
7. Tappo a vite di riempimento olio
8. Leva di regolazione altezze di taglio
9a. Fune di avvio 9b. Gancio per fune di avvio
10. 3x fermacavi
11a. 2x dadi a stella 11b. 2x dadi a stella 12a. 2x viti corte 12b. 2x viti lunghe
13. Chiave per candela di accensione
14. Caricabatterie
15. Spina caricabatterie
16. Spina rete di bordo
17. Spina batteria
18. Copertura batteria
19. Batteria 12V 7 Ah
20. Connettore della candela di accensione
21. 2x chiavi dell‘accensione
22. Commutatore di accensione
Attenzione L‘apparecchio e il materiale d‘imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soff ocamento!
Tagliaerba a scoppio
Manico superiore e inferiore
Sacco di raccolta
3x fermacavi
4x dadi a stella
2x viti corte
2x viti lunghe
Chiave per candela di accensione
Caricabatterie
2x chiavi dell‘accensione
Batteria
1x gancio per fune di avvio
Libretto manutenzione tagliaerba a scoppio
Avvertenze di sicurezza batteria
Istruzioni per l‘uso originali
3. Utilizzo proprio
L‘apparecchio deve essere usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è conforme. L‘utilizzatore/l‘operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza presentando un documento di ac­quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto o al centro fai-da-te competente più vicino. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle disposizioni di garanzia alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l‘imballaggio e togliete con cautela
l‘apparecchio dalla confezione. Togliete il materiale d‘imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballaggio (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l‘imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 63Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 63 18.10.2021 14:07:2918.10.2021 14:07:29
Il tosaerba a benzina è adatto all‘uso privato nei giardini di piccole dimensioni.
Sono considerati tosaerba per l‘uso privato in gi­ardini di piccole dimensioni quegli apparecchi che di regola non sono usati per oltre 50 ore l‘anno e che sono utilizzati principalmente per la cura di superfi ci erbose, ma non in giardini e parchi pubblici, in impianti sportivi e in attività agricole o forestali.
Il caricabatterie è concepito per la ricarica di batterie di avviamento 12V che non richiedono manutenzione.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego professionale, artigianale o industriale. Non riconosciamo alcuna garanzia se l‘apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
- 63 -
I
Il rispetto delle istruzioni per l‘uso fornite dal produttore è una condizione per l‘uso corretto del tosaerba. Le istruzioni per l‘uso contengono anche condizioni per l‘esercizio, la manutenzione e la riparazione.
Attenzione! Visti i rischi per l‘utilizzatore il tosa­erba non deve venire usato per i seguenti lavori: regolare cespugli, siepi ed arbusti, per tagliare e sminuzzare piante rampicanti o superfi ci erbose su terrazze pensili o in vasi sui balconi, per pulire (aspirare) vialetti e come trituratore per sminuz­zare foglie e rami tagliati da alberi ed arbusti. Il tosaerba non deve inoltre venire usato come motozappa né per livellare irregolarità del suolo, come per es. i mucchi di terra sollevati dalle talpe.
Per motivi di sicurezza il tosaerba non deve venire usato come gruppo motore per altri utensili o set di utensili di qualsiasi tipo.
4. Caratteristiche tecniche
Tipo di motore: ...................... motore a un cilindro
.............................. a quattro tempi 146 ccm/2 kW
Numero di giri n
Carburante: .................................... benzina (E10)
Capacità del serbatoio: .............................. ca. 1 l
Olio del motore: ........................................ ca. 0,4 l
Candela di accensione:.............................F7RTC
Regolazione dell‘altezza
di taglio: .............................. centrale (25-80 mm)
Larghezza di taglio: ................................. 460 mm
Peso: .........................................................33,5 kg
Caricabatterie
Tensione di rete: .............100-240V AC ~ 50/60Hz
Tensione in uscita nominale: ................14,5 V DC
Corrente in uscita nominale:........................ 0,8 A
Capacità della batteria: ................................ 7 Ah
Grado di protezione: .....................................II /
Tensione batteria: .......................................... 12V
: ........................2900 ± 100 min
0
&
Rumore e vibrazioni
Livello di pressione acustica L Incertezza K Livello di potenza acustica L Incertezza K
Indossate cuffi e antirumore. L‘eff etto del rumore può causare la perdita dell‘udito.
Valore emissione vibrazioni a Incertezza K = 1,5 m/s
Si dovrebbero evitare tempi di lavoro prolungati a causa dello sviluppo di forti rumori e vibrazioni.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to. Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio. Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio. Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
-1
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
..............................................3 dB
pA
.........................................1,75 dB
WA
2
........ 83,1 dB (A)
pA
............. 96 dB (A)
WA
= 7,155 m/s
h
5. Prima della messa in esercizio
5.1 Assemblaggio dei componenti
Alcune parti sono smontate quando vengono for­nite. L‘assemblaggio è facile quando si osservano le seguenti avvertenze Attenzione! Per l‘assemblaggio e per lavori di manutenzione avete bisogno anche dei seguenti utensili non compresi negli elementi forniti:
una bacinella di raccolta dell‘olio piatta (per il
cambio dell‘olio) un misurino da 1 litro (resistente all‘olio / alla
benzina) una tanica di benzina
un imbuto (adatto per il bocchettone di riem-
pimento del serbatoio) degli stracci (per togliere i resti di olio/benzi-
na; smaltimento alla stazione di servizio) una pompa di aspirazione benzina (in plasti-
ca, disponibile nei centri del fai-da-te) un oliatore con pompa a mano (disponibile
nei centri del fai-da-te) olio del motore
2
- 64 -
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 64Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 64 18.10.2021 14:07:3018.10.2021 14:07:30
I
Montaggio
1. Montate il manico inferiore e superiore (Pos.
3) come indicato nelle Fig. 3a-3b. Sceglie­te uno dei fori per il fi ssaggio a seconda dell‘altezza dell‘impugnatura desiderata. Importante! Regolate la stessa altezza su ent­rambi i lati!
2. Appendete l’impugnatura della fune di avvio
(Pos. 9a) al gancio apposito come illustrato in Fig. 3c.
3. Fissate le funi di avvio all’impugnatura con i
serracavi forniti (Pos. 10).
4. Sollevate il portello di scarico (Pos. 5a) con
una mano e agganciate il sacco di raccolta erba (Pos. 4a) come illustrato in Fig. 4a.
Attenzione! Per interventi sulla batteria e per il relativo smaltimento, è necessario osservare le avvertenze del costruttore.
Avvertimento! Prima di montare la batteria, la persona incaricata dovrebbe togliersi braccia­letti metallici, orologio da polso, anelli e simili. Il contatto di questi oggetti con i poli della batteria o con i cavi che conducono corrente può provocare ustioni.
Avvertimento! Prima di ogni messa in eser­cizio controllate i materiali isolanti del cavo e della spina. In caso di difetto dell‘isolamento, l‘apparecchio non deve essere messo in eserci­zio.
Avvertimento! Lasciate eseguire le riparazioni solo da un‘offi cina specializzata o dal produttore.
5.2 Montaggio e smontaggio della batteria
(Fig. 13-16)
Attenzione! Usate il tosaerba solo con una batte-
ria da 12V che non richiede manutenzione.
Aprite la copertura della batteria (Fig. 13/Pos. 18). Posizionate la batteria (Pos. 19) sulla base (Fig.
14). Prima collegate il cavo rosso a + e dopo il
cavo nero a – (Fig. 15). Collegate la spina della batteria (Fig. 16/Pos. 17) con la spina della rete di bordo del tagliaerba (Fig. 16/Pos.16). Lo smon­taggio avviene nell‘ordine inverso.
dell‘apparecchio (Pos. 16). Nel ricaricare osservate le norme di sicurezza del costruttore della batteria. Dopo che la batteria è stata allacciata al carica­batterie, collegando la spina della batteria (Pos.
17) alla spina del caricabatterie (Pos. 15), potete collegare il caricabatterie a una presa di corrente da 230V~50Hz. Non è consentito il collegamento a una presa con una diversa tensione di rete.
La spia rossa sul caricabatterie segnala che la batteria viene ricaricata. La batteria è completa­mente ricaricata dopo 8-9 ore. Ciò viene segnala­to dalla spia verde sul caricabatterie.
Quando il processo di ricarica è concluso (spia verde illuminata), scollegate il caricabatterie dalla presa di corrente. Collegate la spina della batteria con la spina della rete del tagliaerba e montate la copertura della batteria.
Attenzione! Con l‘operazione di ricarica si può sviluppare del pericoloso gas tonante, evitate per­ciò fi amme e scintille durante la ricarica.
Calcolo del tempo di ricarica: il tempo di ricarica viene determinato dallo stato di carica della batteria. In caso di batteria scarica il tempo approssimativo di ricarica può essere calcolato con la seguente formula:
Tempo di ricarica/h = capacità della batteria in Ah/Amp. (corrente di ricarica aritm.)
Esempio = 4 Ah/0,4 A = max. 10 h
In caso di batteria scarica in modo normale scorre un‘elevata corrente iniziale, circa pari alla corren­te nominale. Con il passare del tempo di ricarica diminuisce la corrente di ricarica.
5.4 Impostazione dell‘altezza di taglio
Attenzione! La regolazione dell‘altezza di taglio deve venire eseguita solamente a mo­tore spento e con connettore della candela staccato.
5.3 Ricaricare la batteria con il caricabatterie
(Fig. 17-19)
Se la batteria è scarica, viene ricaricata con il ca­ricabatterie (tra gli elementi forniti) tramite la rete elettrica di casa. Staccate la batteria togliendo la spina della batteria (Pos. 17) dalla spina della rete
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 65Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 65 18.10.2021 14:07:3018.10.2021 14:07:30
Prima di iniziare a tagliare l‘erba, verificate
che le lame siano affilate e che i loro disposi­tivi di fissaggio non siano danneggiati. Sos­tituite eventualmente le lame consumate e/o danneggiate in set completo per evitare degli squilibri. Durante questa verifica spegnete il
- 65 -
I
motore e togliete il connettore della candela. La regolazione dell‘altezza di taglio avviene
in modo centrale con la leva di regolazione altezze di taglio (Fig. 7/ Pos. 8). Si possono impostare diverse altezze di taglio. Azionate la leva di regolazione altezze di tag-
lio e portatela nella posizione desiderata. Fate scattare in posizione la leva di regolazione altezze di taglio.
6. Uso
Attenzione! Il motore viene fornito senza mezzi di eser­cizio. Prima della messa in esercizio si deve assolutamente riempire di olio e benzina.
Alla fornitura la batteria non è collegata. Collegate la batteria prima della messa in esercizio come descritto al punto 5.2.
Dopo una lunga inattività ricaricate completa­mente la batteria prima della messa in esercizio (Punto 5.5).
1. Controllate il livello dell‘olio (vedi 7.2.3).
2. Per rabboccare la benzina utilizzate un imbu-
to e un misurino. Accertatevi che la benzina sia pulita.
Avvertimento: usate sempre solo una tanica di sicurezza per la benzina. Non fumate mentre riempite di benzina. Prima di mettere la benzina nel serbatoio spegnete il motore e lasciatelo raff - reddare alcuni minuti.
3. Accertatevi che il cavo di accensione sia col-
legato alla candela.
Prova di sicurezza leva di avvio/arresto mo­tore
Per evitare un avvio involontario del tagliaerba a scoppio e garantire un arresto rapido del motore e della lama in caso di pericolo, il tagliaerba è do­tato di una leva di avvio/arresto motore (Fig. 5a/ Pos. 1a). Questa deve essere azionata (Fig. 5b) prima di avviare l‘apparecchio. La leva di avvio/ arresto motore, se viene mollata, deve ritornare nella posizione di partenza (Fig. 5a).
Prima di avviare il motore dovreste eseguire al­cune volte questo procedimento per essere sicuri che la leva e i cavi fl essibili funzionino corretta- mente.
Ripetete di nuovo questo test dopo aver avviato il motore. Dopo aver lasciato andare la leva di avvio/arresto motore, il motore deve fermarsi en­tro pochi secondi. In caso contrario rivolgetevi al servizio di assistenza clienti.
Pericolo: la lama di taglio inizia a ruotare quando il motore viene avviato.
6.1 Avviare il motore
6.1.1 Avvio con lo starter elettrico
1. Accertatevi che il cavo di accensione sia col­legato alla candela.
2. Premete 3 volte la pompa del carburante (ar­ricchitore) (Fig. 6/Pos. 2). A motore caldo ciò non è necessario.
3. Mettetevi dietro al tagliaerba. Azionate la leva di avvio/arresto del motore (Fig. 5b) con una mano. L‘altra deve essere sul commutatore di accensione.
4. Avviate il motore girando la chiave dell‘accensione nel commutatore di ac­censione (Fig. 1/Pos. 22). Una volta che il motore è avviato, riportate subito la chiave dell‘accensione nella posizione di partenza. Azionare di nuovo la chiave dell‘accensione quando il motore è in funzione danneggia il sistema di avvio. Avvertenza! Se fa freddo, può essere ne­cessario ripetere più volte l‘operazione di accensione.
6.1.2 Avvio con l‘avviatore autoavvolgente
1. Accertatevi che il cavo di accensione sia col­legato alla candela.
2. Premete 3 volte la pompa del carburante (ar­ricchitore) (Fig. 6/Pos. 2). A motore caldo ciò non è necessario.
3. Mettetevi dietro al tagliaerba. Azionate la leva di avvio/arresto del motore (Fig. 5b) con una mano. L‘altra deve essere sull‘impugnatura dello starter.
4. Avviate il motore con l‘avviatore autoavvol­gente (Fig. 1/Pos. 9a). A tal fi ne tirate fuori l‘impugnatura di circa 10-15 cm (fi no a quan- do notate una certa resistenza) e poi tirate di colpo con forza. Se il motore non dovesse essersi avviato, tirate di nuovo aff errando l‘impugnatura. Avvertenza! Non permettete che la fune di avvio si riavvolga in modo incontrollato. Avvertenza! Se fa freddo, può essere ne­cessario ripetere più volte l‘operazione di accensione.
- 66 -
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 66Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 66 18.10.2021 14:07:3018.10.2021 14:07:30
I
Movimento di avanzamento
Leva di guida/leva della frizione (Fig. 5a/Pos. 1b): se viene attivata (Fig. 5c), la frizione viene chiu­sa per l‘avanzamento e il tagliaerba si mette in movimento con motore acceso. Lasciate andare la leva di guida in tempo per fermare il tagliaerba in movimento. Esercitatevi a mettere in moto e a fermare l‘apparecchio prima di tagliare l‘erba per la prima volta, in modo tale da familiarizzare con il suo comportamento.
6.2 Avvertenze per tagliare l‘erba in modo corretto
Pericolo! Non aprite mai il portello di scarico quando viene svuotato il dispositivo di raccolta e il motore è ancora in moto. La lama rotante può causare lesioni.
Fissate sempre bene il portello di scarico e il sacco di raccolta dell‘erba. Spegnete il moto­re prima di toglierlo.
Spegnete il motore prima di ogni operazione di regolazione, manutenzione e riparazione e aspettate che la lama smetta di ruotare. To­gliete il connettore della candela.
6.3 Prima di tagliare l‘erba
Avvertenze importanti
1. Indossate gli indumenti adatti. Portate scarpe chiuse, non portate sandali o scarpe da ten­nis.
2. Controllate la lama. Una lama deformata o altrimenti danneggiata deve venire sostituita con una lama originale.
3. Riempite il serbatoio di benzina all‘aperto. Utilizzate un imbuto e un recipiente graduato. Asciugate con un panno la benzina trabocca­ta.
4. Leggete e osservate le istruzioni per l‘uso e anche le avvertenze relative al motore e agli attrezzi complementari. Conservate le istruzi­oni in modo che siano accessibili anche agli altri utilizzatori dell‘apparecchio.
5. I gas di scarico sono pericolosi. Avviate il mo­tore solo all‘aperto.
6. Accertatevi che tutti i dispositivi di sicurezza siano montati e ben funzionanti.
7. L‘apparecchio deve venire usato solo da una persona che sia in grado di farlo.
8. Il taglio dell‘erba bagnata può essere perico­loso. Tagliate l‘erba solo quando è il più possi-
bile asciutta.
9. Fate in modo che altre persone o bambini stiano lontani dal tosaerba.
10. Tagliate l‘erba solamente in condizioni di suf­ ciente visibilità.
11. Togliete gli oggetti che si trovano nella zona dove volete tagliare l‘erba.
6.4 Avvertenze per tagliare l‘erba in modo corretto
Attenzione! Non aprite mai il portello di scarico quando viene svuotato il dispositivo di raccolta ed il motore è ancora in moto. La lama rotante può causare lesioni.
Fissate sempre bene il portello di scarico e il sac­co di raccolta dell‘erba. Disinserite il motore prima di toglierli.
Mantenete sempre la distanza di sicurezza data dal manico di guida tra la custodia della lama e l‘utilizzatore. Si deve prestare particolare atten­zione nel tagliare l‘erba e nel cambiare il senso di direzione su scarpate e pendii. Accertatevi di essere in posizione sicura, portate scarpe con suole antisdrucciolevoli e pantaloni lunghi. Tagli­ate l‘erba sempre in senso trasversale rispetto al pendio. Per motivi di sicurezza non usate il tosaerba su pendii con un‘inclinazione superiore ai 15 gradi.
Siate particolarmente attenti muovendovi all‘indietro e tirando il tosaerba. Pericolo di inci­ampare!
6.5 Tagliare l‘erba
Lavorate solamente con lame affi late ed in perfet- to stato in modo che gli steli d‘erba non si sfi lacci- no ed il prato non ingiallisca.
Per ottenere un buon taglio si deve muovere il tosaerba in strisce possibilmente dritte. Le corsie così formate si devono quindi sovrapporre semp­re di alcuni centimetri al fi ne di evitare strisce di erba non tagliata.
Tenete pulita la parte inferiore della carcassa del tosaerba e togliete assolutamente i depositi di erba. I depositi rendono più diffi cile l‘operazione di avvio e infl uiscono negativamente sulla qualità del taglio e sullo scarico dell‘erba. Sui pendii le strisce formate dal taglio devono es­sere trasversali rispetto al pendio. Per evitare che il tosaerba scivoli lateralmente basta inclinarlo
- 67 -
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 67Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 67 18.10.2021 14:07:3018.10.2021 14:07:30
I
verso l‘alto. Scegliete l‘altezza di taglio a secon­da della lunghezza eff ettiva del manto erboso. Eseguite diverse passate in modo che ogni volta vengano tagliati al massimo 4 cm.
Prima di eseguire qualsiasi controllo della lama bisogna spegnere il motore. Tenete presente che la lama continua a ruotare per alcuni secondi dopo aver disinserito il motore. Non cercate mai di fermare la lama. Controllate regolarmente che la lama sia ben fi ssata, in buono stato e ben affi - lata. In caso contrario affi latela e sostituitela. Se la lama in movimento va a battere con un oggetto, fermate il tosaerba e attendete fi no a quando la lama sia completamente ferma. Controllate quindi lo stato della lama e del portalama. Se sono dan­neggiati devono essere sostituiti.
Avvertenze per tagliare l‘erba
1. Fate attenzione ad oggetti solidi. Potrebbero danneggiare il tosaerba o causare lesioni.
2. Se il motore, lo scappamento o l‘azionamento sono caldi possono causare ustioni. Non toc­cate!
3. Tagliate l‘erba con cautela in caso di pendii o di terreni in forte pendenza.
4. Se la luce diurna o quella artifi ciale non sono suffi cienti si deve smettere di tagliare l‘erba.
5. Controllate il tosaerba, la lama e le altre parti se avete incontrato un corpo estraneo o se l‘apparecchio vibra più del normale.
6. Non modifi cate le impostazioni e non ese- guite riparazioni senza avere prima spento il motore. Staccate il connettore del cavo di accensione.
7. In strada o nelle vicinanze di una strada fate attenzione al traffi co. Fate in modo che l‘erba tagliata non fi nisca in strada.
8. Evitate i punti nei quali le ruote non facciano più presa o il lavoro non sia sicuro. Prima di muovervi all‘indietro accertatevi che non ci siano bambini piccoli alle vostre spalle.
9. Se l‘erba è folta ed alta, impostate il massimo livello di taglio e tagliate l‘erba più lentamen­te. Prima di togliere l‘erba o altre ostruzioni, spegnete il motore e staccate il cavo di ac­censione.
10. Non togliete mai le parti che servono per la sicurezza.
11. Non riempite mai di benzina se il motore è ancora caldo o in funzione.
6.6 Svuotare il sacco di raccolta dell‘erba
Se il sacco di raccolta è pieno, la portata dell‘aria diminuisce e l‘indicazione di livello (4b) poggia di­rettamente su di esso (Fig. 21). Svuotate il sacco di raccolta e ripulite il canale di scarico.
Pericolo! Prima di togliere il sacco di raccolta spegnete il motore e attendete che la lama si sia fermata.
Per togliere il sacco di raccolta sollevate con una mano il portello di scarico e con l‘altra estraete il sacco dalla maniglia (Fig. 4a). Secondo le norme di sicurezza il portello di scari­co si chiude quando viene sganciato il sacco di raccolta, chiudendo anche l‘apertura posteriore di scarico. Se nell‘apertura rimangono resti di erba, si consiglia di arretrare di ca. 1m il tosaerba per riavviare il motore più facilmente.
Non togliete resti di erba tagliata dalla carcassa e dall‘utensile con le mani o con i piedi, ma con mezzi adatti, come per es. una spazzola o uno scopino.
Per garantire che l‘erba venga raccolta bene, sia il sacco di raccolta, ma soprattutto la grata dell‘aria devono venire puliti dopo l‘uso.
Agganciate il sacco di raccolta solo a motore dis­inserito e con l‘utensile fermo.
Sollevate con una mano il portello di scarico e con l‘altra agganciate dall‘alto il sacco di raccolta, tenendolo per l‘impugnatura.
6.7 Dopo avere tagliato l‘erba
1. Lasciate sempre raff reddare il motore prima di mettere il tosaerba in un locale chiuso.
2. Prima di metterlo via togliete sempre erba, foglie, lubrifi cante e olio. Non depositate altri oggetti sul tosaerba.
3. Prima di usarlo di nuovo controllate tutte le viti e tutti i dadi. Le viti allentate devono venire serrate bene.
4. Svuotate il sacco di raccolta dell‘erba prima di usarlo di nuovo.
5. Staccate il connettore della candela per evita­re l‘uso da parte di persone non autorizzate.
6. Fate attenzione che il tosaerba non venga tenuto vicino ad una sorgente di pericoli. Le esalazioni di gas possono provocare esplosi­oni.
7. Per le riparazioni si devono usare solamente pezzi originali o autorizzati dal costruttore (vedi indirizzo del documento di garanzia).
- 68 -
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 68Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 68 18.10.2021 14:07:3118.10.2021 14:07:31
I
8. Svuotate il serbatoio della benzina con una pompa di aspirazione in caso di inattività pro­lungata.
9. Istruite i bambini a non usare il tosaerba. Non è un giocattolo.
10. Non tenete mai la benzina vicino ad una sor­gente di calore. Usate sempre una tanica om­ologata. Tenete la benzina fuori della portata dei bambini.
11. Lubrifi cate e tenete con cura l‘apparecchio.
12. Come spegnere il motore
Per spegnere il motore mollate la leva di avvio/arresto del motore (Fig. 5a/Pos. 1a).
Staccate il connettore della candela di accen­sione per evitare che il motore si avvii. Prima di riaccendere il motore controllate il cavo essibile del freno motore. Controllate che il cavo fl essibile sia montato correttamente. Se il cavo di arresto è piegato o danneggiato deve venire sostituito.
7. Pulizia, manutenzione,
conservazione, trasporto e ordinazione dei pezzi di ricambio
Attenzione
Non lavorate mai a motore acceso su parti sot­to tensione dell‘impianto di accensione e non toccatele. Prima di eseguire operazioni di manu­tenzione e di cura togliete il connettore della can­dela. Non eseguite mai lavori con l‘apparecchio acceso. I lavori che non vengono descritti in queste istruzioni per l‘uso devono essere eseguiti esclusivamente da un‘offi cina specializzata e autorizzata.
7.1 Pulizia
Dopo l‘uso il tagliaerba deve essere sempre pulito a fondo. In particolare la parte inferiore e la sede della lama. A questo scopo inclinate all‘indietro il tagliaerba premendo verso il basso il manico. Avvertenza: il tagliaerba non deve essere incli­nato oltre i 90 gradi. È più facile togliere lo sporco e l‘erba subito dopo aver tagliato l‘erba. Resti d‘erba essiccati e sporco possono pregiudicare l‘esercizio del tagliaerba. Controllate che non ci siano resti di erba nel canale di scarico e, se necessario, eliminateli. Non pulite mai il tagliae­rba con un getto d‘acqua o un‘idropulitrice. Fate attenzione che non possa penetrare dell‘acqua all‘interno dell‘apparecchio. Non devono essere utilizzati detergenti aggressivi, come detergenti a freddo o benzina per smacchiare.
7.2 Manutenzione
Gli intervalli di manutenzione sono dispo­nibili nel libretto di manutenzione sul tema benzina allegato. Attenzione: consegnate ad un apposito punto di
raccolta il materiale di manutenzione e di eser­cizio
7.2.1 Assali e mozzi delle ruote
Dovrebbero venire ingrassati una volta per sta­gione. A questo scopo togliete i coprimozzo con un cac­ciavite e allentate le viti di bloccaggio delle ruote.
7.2.2 Lama
Per motivi di sicurezza fate affi lare, bilanciare e montare la lama esclusivamente da un‘offi cina specializzata. Per ottenere un risultato di lavoro ottimale consigliamo di far controllare la lama una volta l‘anno.
Sostituzione della lama (Fig. 8)
Per la sostituzione della lama si devono utilizzare solo ricambi originali. Il codice delle lame deve corrispondere con il numero indicato nell‘elenco dei pezzi di ricambio. Non montate mai una lama diversa.
Lame danneggiate
Se malgrado tutte le precauzioni prese la lama entra in contatto con un ostacolo, spegnete subito il motore e togliete il connettore della candela. Inclinate il tosaerba sul lato e controllate che la lama non sia danneggiata. Lame danneggiate o deformate devono essere sostituite. Non raddriz­zate mai una lama deformata. Non lavorate mai con una lama deformata o fortemente consumata; ciò può causare delle vibrazioni e provocare ulte­riori danni al tosaerba. Attenzione: lavorando con una lama danneggiata sussiste il pericolo di lesioni.
Affi latura delle lame
Le lame possono venire affi late con una lima metallica. Per evitare degli squilibri, l‘affi latura dovrebbe essere eseguita esclusivamente da un‘offi cina specializzata.
7.2.3 Controllo del livello dell‘olio
Attenzione: non usate mai il motore senza olio o con olio insuffi ciente. Ciò può causare gravi danni al motore.
- 69 -
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 69Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 69 18.10.2021 14:07:3118.10.2021 14:07:31
I
Controllo del livello dell‘olio
Appoggiate il tosaerba su una superfi cie piana e liscia. Svitate l‘astina dell‘olio (Fig. 9a/Pos. 7) ruotandola verso sinistra e pulite l‘astina di mi­sura. Reinserite l‘astina fi no alla battuta nel boc- chettone di riempimento, non avvitatela. Estraete l‘astina e leggete il livello dell‘olio in posizione orizzontale. Il livello dell‘olio deve trovarsi tra min. e max. dell‘astina di misurazione (Fig. 9b).
Cambio dell‘olio
Il cambio dell‘olio del motore dovrebbe essere eseguito a temperatura ambiente.
1. Accertatevi che il cestello di raccolta sia stac­cato.
2. Svuotate il serbatoio della benzina con un‘apposita pompa di aspirazione e fate fun­zionare il motore fi no a quando si sia consu- mata la benzina restante.
3. Posizionate una vaschetta di raccolta dell‘olio sotto il tagliaerba.
4. Aprite il tappo a vite di riempimento dell‘olio (Pos. 7) e inclinate l‘apparecchio lateralmente di 90°.
5. L‘olio caldo esce dall‘apertura di riempimento aperta e defl uisce nella vaschetta di raccolta.
6. Dopo aver fatto uscire l‘olio esausto raddriz­zate di nuovo l‘apparecchio.
7. Rabboccate l‘olio per motore fi no alla tacca superiore dell‘astina dell‘olio.
8. Attenzione! Per il controllo del livello dell‘olio non avvitate l‘astina di misura, ma inseritela solo fi no al fi letto.
9. L‘olio vecchio deve essere smaltito in base alle norme vigenti.
7.2.4 Cura e regolazione dei cavi fl essibili
Lubrifi cate spesso i cavi fl essibili e controllate che si muovano facilmente.
7.2.5 Manutenzione del fi ltro dell‘aria (Fig. 10)
I fi ltri dell‘aria sporchi riducono la potenza del mo- tore a causa di un apporto insuffi ciente di aria al carburatore. In caso di aria molto polverosa il fi ltro dell‘aria deve essere controllato più spesso. Attenzione: non pulite mai il fi ltro dell‘aria con benzina o solventi infi ammabili. Pulite il fi ltro dell‘aria soltanto con aria compressa o dando dei leggeri colpi sul fi ltro.
7.2.6 Manutenzione della candela
Pulite la candela con una spazzola a setole di rame.
Sfilate il connettore della candela (Fig. 11/
Pos. 20) con un movimento rotatorio. Togliete la candela di accensione con la chi-
ave apposita. L‘assemblaggio avviene nell‘ordine inverso.
7.2.7 Controllo della cinghia trapezoidale
Per controllare la cinghia trapezoidale, togliete la copertura della cinghia trapezoidale come indica­to in Fig. 12 (Fig. 12/Pos. 5b).
7.2.8 Riparazione
Accertatevi dopo la riparazione o la manutenzio­ne che tutte le parti di tecnica di sicurezza siano montate e in perfetto stato. Conservate i pezzi che possono causare lesioni lontani dalla portata di altre persone e di bambini. Attenzione: secondo la Legge relativa alla re­sponsabilità per i prodotti non rispondiamo per danni causati da una riparazione impropria o se non si usano i pezzi di ricambio originali o pezzi da noi autorizzati. Non rispondiamo nemmeno per danni causati in seguito a riparazioni improprie. Incaricate il servizio assistenza o un tecnico auto­rizzato. Lo stesso vale anche per gli accessori.
7.2.9 Tempi di esercizio
Per i tempi di esercizio rispettate le disposizioni di legge vigenti che possono variare a seconda del luogo.
7.2.10 Manutenzione e cura della batteria
Fate attenzione che la batteria sia sempre
ben fissata. Deve essere garantito il collegamento corret-
to alla rete dell‘impianto elettrico. Tenete la batteria pulita e asciutta.
7.3 Preparazione in caso di inattività del to­saerba
Avvertenza: non svuotate la benzina in locali
chiusi o nelle vicinanze di fi amme vive o mentre fumate. I vapori del gas possono causare esplosi­oni e incendi.
1. Svuotate il serbatoio della benzina con una pompa di aspirazione.
2. Avviate il motore e fatelo funzionare fi no a quando si sia consumata la benzina restante.
3. Fate il cambio dell‘olio dopo ogni stagione. A tale scopo scaricate dal motore caldo l‘olio
- 70 -
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 70Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 70 18.10.2021 14:07:3118.10.2021 14:07:31
I
esausto e riempitelo di olio nuovo.
4. Togliete la candela di accensione dalla testa del cilindro. Versate ca. 20 ml di olio con un oliatore nel cilindro. Tirate lentamente l‘impugnatura dello starter in modo che l‘olio protegga l‘interno del cilindro. Riavvitate la candela.
5. Pulite le alette di raff reddamento del cilindro e della carcassa.
6. Pulite tutto l‘apparecchio in modo da proteg­gere la vernice.
7. Tenete l‘apparecchio in un ambiente o in un luogo ben areato.
8. Smontate la batteria se mettete via il tosaerba per più di 3 mesi.
Le avverternze per la conservazione della batteria sono disponibili nelle avverternze di sicurezza della batteria (Punto 3).
7.4 Preparazione del tosaerba per il trasporto
1. Svuotate il serbatoio della benzina (vedi pun­to 7.3/1)
2. Fate funzionare il motore fi no a quando si sia consumata la benzina restante.
3. Svuotate l‘olio del motore dal motore ancora caldo.
4. Togliete il connettore dalla candela di accen­sione.
5. Pulite le alette di raff reddamento del cilindro e della carcassa.
6. Sganciate la fune di avvio dal gancio (Fig. 3c). Svitate i dadi a stella e piegate verso il basso l‘archetto di spinta superiore. Nel ribaltare l‘archetto di spinta fate attenzione che i cavi essibili non vengano piegati.
7. Inserite alcuni strati di cartone fra il manico inferiore ed il motore per evitare che sfreghino l‘uno contro l‘altro.
7.6 Ordinazione di pezzi di ricambio
In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è ne­cessario indicare quanto segue
Tipo di apparecchio
Numero di articolo dell‘apparecchio
Numero di identificazione dell‘apparecchio
Numero del pezzo di ricambio richiesto
Per i prezzi attuali e le informazioni attuali si veda www.Einhell-Service.com
8. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita­re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es­sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifi uti speciali. Per in- formazioni rivolgetevi a un negozio specializzato o all‘amministrazione comunale!
7.5 Materiale di consumo, materiale soggetto ad usura e pezzi di ricambio
I pezzi di ricambio, i materiali di consumo e soggetti ad usura, come ad es. olio del motore, cinghia trapezoidale, candele di accensione, cartuccia del fi ltro dell‘aria, fi ltro della benzina, batterie o lame non rientrano nella garanzia dell‘apparecchio.
- 71 -
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 71Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 71 18.10.2021 14:07:3118.10.2021 14:07:31
I
9. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie
Avvertenza: prima spegnete il motore e staccate il connettore della candela di accensione e poi esegu-
ite le operazioni di ispezione o le regolazioni.
Avvertenza: se dopo una regolazione o riparazione il motore ha funzionato per alcuni minuti, ricordatevi che lo scappamento e altre parti sono molto calde. Quindi non toccatele per evitare delle ustioni.
Anomalie Possibile causa Eliminazione
Movimento irrego­lare, forti vibrazioni dell‘apparecchio
Il motore non fun­ziona
Il motore funziona in modo irregolare
Il prato diventa gial­lo, taglio irregolare
Scarico dell‘erba eseguito male
La batteria non vie­ne ricaricata
Il motorino di avvia­mento non gira
- Viti allentate
- Serraggio della lama allentato
- Lama squilibrata
- Leva di avvio/arresto motore non premuta
- Candela difettosa
- Serbatoio del carburante vuoto
- Filtro dell‘aria sporco
- Candela sporca
- Lama non affi lata
- Altezza del taglio insuffi ciente
- Altezza del taglio insuffi ciente
- Lama consumata
- Sacco di raccolta ostruito
- Contatto impreciso della connessi­one della spina alla batteria
- Batteria difettosa
- Batteria scarica
- Batteria non collegata
- Collegamenti a spina non presenti
- Controllate le viti
- Controllate il serraggio della lama
- Sostituite la lama
- Premere leva di avvio/arresto moto­re
- Sostituite la candela di accensione
- Riempite di carburante
- Pulite il fi ltro dell‘aria
- Pulite la candela
- Affi late la lama
- Regolate l‘altezza corretta
- Eseguite la regolazione corretta
- Sostituite la lama
- Svuotate il sacco di raccolta
- Pulire i contatti
- Fate controllare la batteria da un tecnico ed eventualmente sostitui­tela
- Ricaricate la batteria
- Collegate la batteria
- Controllate i collegamenti a spina
- 72 -
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 72Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 72 18.10.2021 14:07:3218.10.2021 14:07:32
I
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec­chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen- za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
- 73 -
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 73Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 73 18.10.2021 14:07:3218.10.2021 14:07:32
I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Filtro dell‘aria, cavi fl essibili, cestello di raccolta,
Materiale di consumo/parti di consumo * Lame Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris­pondere in ogni caso alle seguenti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
ruote in gomma, frizione
- 74 -
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 74Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 74 18.10.2021 14:07:3218.10.2021 14:07:32
I
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen­tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li­mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio­nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto­posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle­gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima­ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual­mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nost- ra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien- trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon­do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 75 -
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 75Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 75 18.10.2021 14:07:3218.10.2021 14:07:32
DK/N
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo­ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet­jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin­gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis­ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger for
håndførte græsslåmaskiner
Anvisninger
1. Læs omhyggeligt betjeningsvejledningen. Sæt dig ind i, hvordan maskinen, motoren og ekstra apparater (hvis de fi ndes) anvendes korrekt, og indlær indstillingerne.
2. Børn og andre personer, som ikke er bekendt med indholdet i betjeningsvejledningen, må ikke arbejde med græsslåmaskinen. Mindste­alder for brug af maskinen er muligvis fastlagt i nationale forskrifter.
3. Arbejd ikke med maskinen, hvis der er andre personer, navnlig børn eller dyr, i nærheden. Bed børn og andre personer, under driften, om at holde sig væk fra slåmaskinen. Tænk på, at brugeren eller ejeren af maskinen selv er ansvarlig for uheld med andre personer eller deres ejendom.
4. Husk at lade betjeningsvejledningen samt sikkerhedsanvisningerne følge med produk­tet, hvis du overdrager det til andre.
Forberedende foranstaltninger
1. Bær altid skridsikkert fodtøj og lange bukser under arbejdet. Arbejdet må ikke udføres bar­fodet eller iført sandaler.
2. Gå terrænet efter, hvor maskinen skal arbej­de, og fjern alle genstande som f.eks. sten, le­getøj, pinde og tråde, som ville kunne komme op i maskinen og blive slynget ud.
3. Advarsel: Benzin er særdeles brandfarligt:
- Benzin skal opbevares i dertil beregnede beholdere.
- Optankning skal ske udendørs - rygning for­budt under påfyldning.
- Benyt en påfyldningstragt og en målebehol­der. Overløbende benzin skal tørres af.
- Benzin skal fyldes på, inden motoren star­tes. Når motoren kører, eller når maskinen er varm, må tankdækslet ikke åbnes og benzin ikke fyldes på.
- Forsøg ikke at starte motoren, hvis benzinen løber over. I stedet skal maskinen fjernes fra den benzinvædede fl ade. Forsøg ikke at tæn- de maskinen, før benzindampene er væk.
- Af sikkerhedsgrunde skal benzintank og tankdæksler skiftes ud, hvis de beskadiges.
- Hold benzin væk fra børn.
4. Defekte lyddæmpere skal skiftes ud.
5. Hver gang inden maskinen tages i brug, skal du efterse skæreværktøj, fastgøringsbolte og hele skæreenheden for tegn på nedslidning eller beskadigelse. Kontrollen foregår med motoren slukket og tændrørshætten trukket ud. Nedslidte eller beskadigede skæreværk­tøjer og fastgøringsbolte skal skiftes ud sæt­vis for at undgå uligevægt. Til reparation må der kun anvendes originale dele eller dele, som er godkendt af producenten.
6. Ved maskiner, der har fl ere knive, skal du være opmærksom på, at de øvrige knive også kan begynde at dreje sig, når én kniv drejes.
7. Forvis dig om, at alle sikkerhedsanordninger forefi ndes og fungerer, som de skal. Fjern ald- rig dele, der er til gavn for sikkerheden.
Håndtering af maskinen
1. Forbrændingsmotoren må ikke køre i lukkede rum, hvor der er fare for ophobning af kulilte. Start altid motoren i det fri.
2. Arbejd kun i dagslys eller med god kunstig belysning. Undgå så vidt muligt at arbejde med maskinen, hvis græsset er vådt.
3. Sørg for altid at have et sikkert fodfæste og en god balance, når du arbejder på skråninger. Brug sko med skridsikre og håndterlige såler. Vær forsigtig ved græsslåning på skråninger eller stejlt nedadgående terræn.
4. Arbejdet skal udføres i gangtempo.
5. Ved hjulbårne maskiner gælder: Kør altid på tværs af skråninger, aldrig lige op eller ned.
6. Vær særlig forsigtig ved ændring af køreret­ning på skråninger eller skrænter.
7. Arbejd ikke på skråninger, som er meget ste­jle. Skrånende overfl ader med en hældning, som overstiger 15 grader, må af sikkerheds­grunde ikke bearbejdes med græsslåmaski­nen.
8. Ved baglæns kørsel og når græsslåmaskinen trækkes, skal der udvises særlig forsigtighed.
- 76 -
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 76Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 76 18.10.2021 14:07:3318.10.2021 14:07:33
DK/N
Pas på ikke at falde! Vær særlig forsigtig, når du vender græsslåmaskinen eller trækker den hen imod dig.
9. Stands kniven, når maskinen skal tippes, ved transport over andre fl ader end græs, og når maskinen fl yttes fra og til arbejdsstedet.
10. Benyt aldrig græsslåmaskinen med beska­digede beskyttelsesanordninger eller sikker­hedsgitre eller uden disse monteret, f.eks. prelplader eller/og græsopsamlere.
11. Motorens grundindstilling må ikke ændres; undgå overskruning.
12. Løsn motorbremsen, før du starter motoren.
13. Start motoren forsigtigt ifølge producentens anvisninger. Hold god afstand mellem dine fødder og kniven.
14. Græsslåmaskinen må ikke tippes, når mo­toren startes, med mindre det er nødvendigt at løfte den. I givet fald må den kun tippes så meget, som det er absolut nødvendigt; løft kun op i den side, der vender væk fra bruge­ren.
15. Start ikke motoren, når du står foran udkast­skakten.
16. Hold hænder og fødder væk fra området om­kring roterende dele. Hold altid god afstand til udkaståbningen.
17. Maskinen må aldrig løftes eller bæres, mens motoren er i gang.
18. Sluk for motoren, træk tændrørshætten ud, og forvis dig om, at alle bevægelige dele er standset helt:
- inden du fjerner blokeringer eller løsner til­stopninger i udkastskakten
- inden du efterser, rengør eller udfører arbej­der på maskinen
- hvis et fremmedlegeme er blevet ramt Undersøg græsslåmaskinen for skader, og udfør eventuelle reparationer, inden du ge­noptager arbejdet. Hvis græsslåmaskinen begynder at vibrere kraftigt, skal den kontrol­leres med det samme.
19. Stands omgående motoren; forvis dig om, at alle bevægelige dele er standset helt:
- før du fjerner dig fra græsslåmaskinen
- før maskinen optankes.
20. Ved slukning af motor stilles gasregulatoren i position “Stop”. Benzinhanen skal lukkes (hvis sådan forefi ndes).
21. For høj maskinhastighed kan øge risikoen for ulykker.
22. Vær forsigtig under indstillingsarbejder på maskinen, og pas på ikke at få fi ngrene ind mellem det roterende skæreværktøj og stive maskindele.
23. Advarsel mod varme dele. En varm motor, udstødning el.lign. kan give forbrændinger. Undgå berøring.
24. Den sikkerhedsafstand mellem brugeren og skærehuset, som naturligt gives af føreskaf­tet, skal altid overholdes.
25. Hvis du er kørt mod en genstand, eller hvis maskinen vibrerer kraftigere end normalt, skal maskinen, kniven og andre dele efterses.
26. Det er forbudt at arbejde, når det er uvejr- el­ler der er fare for lyn og tordenvejr.
27. Arbejd ikke med græsslåmaskinen, hvis du er træt eller er påvirket af stoff er, alkohol eller medicin.
28. Vær særlig forsigtig, når der slås græs ved bredden ved bække, gadekær eller lignende.
29. Pas på faste genstande. Græsslåmaskinen kan blive beskadiget, eller du kan pådrage dig kvæstelser.
30. Vær opmærksom på den off entlige trafi k, hvis du arbejder i nærheden af en vej. Græsset må ikke udkastes på vejen.
31. Undgå steder, hvor hjulene ikke kan få or­dentligt fat, eller arbejdet ikke kan foregå sikkert. Kontroller, at der ikke er små børn bag ved dig, før du bevæger dig tilbage.
32. Indstil det højeste snittrin i tæt, højt græs og slå langsommere.
Vedligeholdelse og opbevaring
1. Sørg for, at alle møtrikker, bolte og skruer er spændt godt til, og at maskinen er i god, sik­ker stand. Løsnede skruer skal spændes fast.
2. Opbevar ikke maskinen inden døre med benzin i tanken, hvor der er risiko for, at ben­zindampe kan komme i kontakt med åben ild eller gnister. Gasdampe kan føre til eksplosi­on.
3. Lad motoren køle af, inden du henstiller mas­kinen i et lukket rum.
4. For at undgå brandfare skal motor, udstød­ning og området omkring brændstoftanken holdes fri for græs, blade og udtrængende fedt (olie).
5. Kontroller med jævne mellemrum græsop­samleren for slid eller nedsat funktionsevne.
6. Nedslidte og beskadigede dele skal udskiftes af sikkerhedsgrunde.
7. Løsn tændrørshætten for at forhindre uved­kommende brug.
8. Fjern græs, løv, mudder og olie inden magasi­nering. Læg ikke andre genstande oven på maskinen.
9. Ved længere tids driftspause skal benzintan­ken tømmes med en benzinpumpe, ude i det
- 77 -
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 77Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 77 18.10.2021 14:07:3318.10.2021 14:07:33
DK/N
frie (fås i byggemarkeder).
10. Gør børn opmærksom på, at de ikke må bruge græsslåmaskinen. Maskinen er ikke legetøj.
1.1 Sikkerhedsanvisninger for oplader
Ved opladning af batteri er brug af sikkerhe-
dsbriller og handsker påbudt! Øget risiko for kvæstelser som følge af ætsende syre! Under opladning af batteriet er det forbudt at
bære tøj af syntetisk stof, da det vil indebære en risiko for gnistdannelse som følge af elekt­rostatisk afladning. ADVARSEL! Eksplosive gasser – flammer og
gnister skal undgås Opladeren indeholder komponenter, som
f.eks. kontakt og sikring, der kan fremkalde lysbuer og gnister. Det er vigtigt at sørge for god udluftning i garagen eller lokalet! Opladeren er kun beregnet til vedligeholdel-
sesfrie 12V-batterier. Ingen opladning af “ikke-genopladelige batte-
rier” eller defekte batterier. Følg batteriproducentens anvisninger.
Kobl opladeren fra strømforsyningen, inden
du tilslutter og afkobler batteriet. Vigtigt! Undgå flammer og gnister.
Eksplosiv knaldgas frigøres under opladning.
Benyt kun opladeren i tørre lokaler.
Forsigtig! Batterisyre er ætsende.
Stænk på hud og tøj skal straks vaskes af
med sæbelud. Syrestænk i øjet skal omgåen­de skylles ud med vand (i 15 min.), hvorefter læge konsulteres. Forsøg ikke at oplade batterier, der ikke er
genopladelige. Følg batteriproducentens anvisninger
angående batteriopladning. Oplad ikke flere batterier på samme tid.
Ledningen til strømforsyningen og ladekabler-
ne skal være i fejlfri stand. Hold børn væk fra batteriet og opladeren.
Vigtigt! Gaslugt er ensbetydende med akut
eksplosionsfare. Sluk ikke opladeren. Kobl ikke batteriet fra strømforsyningsnettet. Udluft omgående lokalet. Lad batteriet efterse af kundeservice. Brug kun ledningen i overensstemmelse med
det tilsigtede formål. Bær ikke opladeren ved at holde i ledningen,
og tag fat i selve stikket, ikke ledningen, når stikket skal trækkes ud af stikkontakten. Beskyt ledningen mod varme, olie og skarpe kanter. Undersøg opladeren for skader.
Defekte eller beskadigede dele må kun repa-
reres eller udskiftes af fagmand på autoriseret serviceværksted, medmindre andet er nævnt i betjeningsvejledningen. Overhold netspændingsværdien.
Hold tilslutningerne rene, og beskyt dem mod
korrosion. Opladeren skal kobles fra strømforsyningen
ved enhver form for rengørings- og vedligeho­lelsesarbejde. Tilslutning og opladning af batteriet skal
ske iført syrefaste beskyttelseshandsker og beskyttelsesbriller. Vigtigt! Overskrid ikke ladetiden. Når ladeti-
den er gået, trækkes stikket til strømforsynin­gen ud af stikkontakten, og batteriet kobles af opladeren.
1.2 Sikkerhedsforanstaltninger for batterier
1. Vær altid opmærksom på, at batterierne ven­des rigtigt (+ og –), når de sættes i, jf. polari­tetsmærket på batteriet.
2. Kortslut ikke batterier.
3. Ikke-genopladelige batterier må ikke sættes til opladning.
4. Overlad ikke batteriet!
5. Batterier må ikke opvarmes!
6. Svejsning og lodning må ikke ske direkte på batterier!
7. Skil ikke batterier ad!
8. Batterier må ikke deformeres!
9. Kast ikke batterier i ild!
10. Opbevar batterier uden for børns rækkevidde.
11. Lad ikke børn skifte batterier uden opsyn!
12. Opbevar ikke batterier i nærheden af ild, var­meplader eller andre varmekilder. Læg ikke batteriet i direkte sollys. Brug eller opbevar ikke batterier i køretøjer i varmt vejr.
13. Ubenyttede batterier skal holdes på afstand af metalgenstande. Ellers kan batteriet korts­lutte, hvilket kan medføre skader, forbrændin­ger eller endog brandfare.
14. Tag batterier ud af produktet, hvis dette ikke skal bruges i længere tid!
15. Tag ALDRIG fat i batterier, der er lækket, uden at beskytte dig. Hvis den lækkede væs­ke kommer i kontakt med huden, skal den berørte hud straks skylles under rindende vand. Sørg for, at øjne og mund ikke kommer i berøring med væsken. Opsøg i givet fald læge omgående.
16. Batterikontakter og også modkontakterne i produktet skal rengøres, inden batterierne lægges i.
- 78 -
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 78Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 78 18.10.2021 14:07:3318.10.2021 14:07:33
DK/N
Dette produkt kan tages i brug af børn fra 8 år samt personer med nedsatte fysiske, mentale eller sensoriske evner samt personer, der ikke har den nødvendige erfaring eller besidder det fornødne kendskab, såfremt dette sker under opsyn eller under forudsætning af, at disse perso­ner har fået instruktion i sikker omgang med mas­kinen og er bekendt med de hermed forbundne risici. Børn må ikke bruge produktet som legetøj. Renholdelse og vedligeholdelse må ikke overla­des til børn, medmindre det sker under opsyn.
Bortskaff else
Batterier: Via autoværksteder, særlige indsam­lingssteder eller genbrugsstationer. Forhør dig hos din kommune.
Advarsel! Batteriet skal tages ud, inden du tipper græsslåmaskinen. Ellers er der fare for læk af batterisyre.
Tilbageværende risici: Selv om maskinen betjenes forskriftsmæs­sigt, vil der stadig være en vis risiko at tage højde for. Følgende farer kan opstå, alt efter maskinens udførelse og konstruktionstype:
1. Høreskader, hvis du ikke bærer høreværn.
2. Helbredsskader, som følge af hånd-arm­vibration, såfremt maskinen benyttes over et længere tidsrum eller ikke håndteres og vedli­geholdes forskriftsmæssigt.
Fare! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige an­visninger. Følges anvisningerne, navnlig sikker-
hedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
Oplysningsskiltenes betydning (se fi g. 21)
1) Læs betjeningsvejledningen
2) Vigtigt! Fare som følge af udslyngede dele. Hold sikkerhedsafstand
3) Fare! Pas på skarpe knive – Sluk motoren, og træk tændrørshætten ud før vedligeholdelse, renholdelse, reparation og indstillingsarbejder
4) Påfyld olie og brændstof før ibrugtagning
5) Forsigtig! Bær høreværn og sikkerhedsbriller
6) Garanteret lydeff ektniveau.
7) Forsigtig! Brandvarme dele. Hold afstand.
8) Må kun optankes når motor er slukket.
9) Advarsel mod snitskader. Pas på roterende knive.
10) Startforsøg
11) Motorstart-/motorstopgreb (I=motor ON; 0=motor OFF)
12) Køregreb (koblingsgreb)
13) Kun til brug i tørre rum
14) Beskyttelsesklasse II
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1-20)
1a. Motorstart-/motorstopgreb (motorbremse) 1b. Køregreb (koblingsgreb)
2. Brændstofpumpe (primer)
3. Øverste og nederste føreskaft
4a. Opsamlingspose 4b. Fyldindikator 5a. Dækplade 5b. Kileremsskærm
6. Tankpåfyldningsdæksel
7. Oliepåfyldningsskrue
8. Indstillingsarm for klippehøjde
9a. Startkabel 9b. Krog til startkabel
10. 3x kabelclip
11a. 2x stjernemøtrik 11b. 2x stjernemøtrik 12a. 2x skrue kort 12b. 2x skrue lang
13. Tændrørsnøgle
14. Ladeaggregat
15. Ladestik
16. Stik til ledningsnet
17. Stik til batteri
18. Batteriafdækning
19. Batteri 12V 7 Ah
20. Tændrørshætte
21. 2x tændingsnøgle
22. Tændingslås
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leve­ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter købet af varen henvende dig til vores service­center eller nærmeste kompetente byggemarked med forevisning af gyldig købskvittering. Vær her opmærksom på garantioversigten, der er indeholdt i garantibestemmelserne bagest i vej­ledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen. Fjern emballagematerialet samt emballage-/
- 79 -
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 79Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 79 18.10.2021 14:07:3318.10.2021 14:07:33
DK/N
og transportsikringer (hvis sådanne forefin­des). Kontroller, at der ikke mangler noget.
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader. Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Vigtigt Produktet og emballagen er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for nedsvægelse og kvælning!
Benzindreven slåmaskine
Øverste og nederste føreskaft
Opsamlingspose
3x kabelclip
4x stjernemøtrik
2x skrue kort
2x skrue lang
Tændrørsnøgle
Ladeaggregat
2x tændingsnøgle
Batteri
1 x krog til startkabel
Servicehæfte til benzindreven græsslåmas-
kine Sikkerhedsanvisninger for batteri
Original betjeningsvejledning
Opladeren er beregnet til opladning af vedligehol­delsesfri 12V-startbatterier.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus­triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, hånd­værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
Forudsætning for korrekt anvendelse af maskinen er, at indholdet i den medfølgende betjenings­vejledning fra producenten tages til følge. Betje­ningsvejledningen indeholder tillige nødvendige oplysninger om drift, vedligeholdelse og repara­tion.
Vigtigt! Grundet fare for kvæstelse må maskinen ikke benyttes til følgende arbejde: Trimning af buske eller hække, klipning og fi ndeling af slyng- planter eller klipning af græs på tagbeplantninger eller i altankasser eller til friblæsning (udsugning) af gangstier eller som hakkemaskine til gren- og hækkemateriale, da dette vil være til stor fare for brugeren. Endvidere må maskinen ikke anvendes som motorfræser til planering af jordhævninger, som f.eks. muldvarpeskud.
Af sikkerhedsgrunde må maskinen ikke anvendes som drivaggregat til andre arbejdsværktøjer eller værktøjssæt.
3. Formålsbestemt anvendelse
4. Tekniske data
Produktet må kun anvendes i overensstemmelse med det tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, der måtte opstå som følge af, at produk­tet ikke er blevet anvendt korrekt. Dette er alene brugerens/ejerens ansvar.
Den bezindrevne græsslåmaskine er beregnet til brug i private haver.
En græsslåmaskine anses som hjælpemiddel til privat havebrug, hvis det årlige antal brugstimer som hovedregel ikke overstiger 50 timer, og hvis anvendelsesformålet hovedsageligt omfatter pleje af græs eller plænearealer, dog undtaget off entlige anlæg, parker og sportspladser. Desu- den falder skovbrug uden for rammerne af ”privat havebrug”.
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 80Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 80 18.10.2021 14:07:3318.10.2021 14:07:33
Motortype ..................... 1-cylindret fi retaktsmotor
.......................................................146 ccm/2 kW
Omdrejningstal under drift n
Brændstof: .......................................Benzin (E10)
Tankvolumen: ............................................. ca. 1 l
Motorolie: ................................................. ca. 0,4 l
Tændrør: ................................................... F7RTC
Indstilling af klippehøjde: ....... central (25-80 mm)
Klippebredde: ......................................... 460 mm
Vægt: ........................................................33,5 kg
- 80 -
: ..... 2900 ± 100 min
0
-1
DK/N
Oplader
Netspænding: ................100-240V AC ~ 50/60Hz
Nominel udgangsspænding: ................14,5 V d.c.
Nominel udgangsstrøm: .............................. 0,8 A
Batterikapacitet: ............................................ 7 Ah
Kapslingsklasse: ...........................................II /
Batterispænding:........................................... 12V
Støj og vibration
Lydtryksniveau L Usikkerhed K Lydeff ektniveau L Usikkerhed K
Brug høreværn.
Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage hø­retab.
Svingningsemissionstal a Usikkerhed K = 1,5 m/s
Længerevarende arbejde bør undgås på grund af øget støj og vibrationsudvikling.
Støjudvikling og vibration skal begrænses til et minimum!
Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.
Vedligehold og rengør maskinen med jævne
mellemrum. Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.
Overbelast ikke maskinen.
Lad i givet fald maskinen underkaste et efter-
syn. Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
.............................. 83,1 dB(A)
pA
............................................. 3 dB
pA
............................... 96 dB(A)
WA
.......................................1,75 dB
WA
= 7,155 m/s
h
2
2
&
5. Før ibrugtagning
5.1 Samling af komponenterne
Nogle af delene leveres adskilte. De er lette at samle, hvis blot du følger nedenstående anvis­ninger. Vigtigt! Samling af dele samt vedligeholdelse kræver ekstra værktøj, som ikke er omfattet af leveringen:
En flad oliedrypbakke (til olieskift)
Et målebæger à 1 liter (olie-/benzinfast)
En benzindunk
En tragt (som passer til benzintankens påfyld-
ningsstuds) Viskestykker (til aftørring af olie-/benzinrester;
kasseres på tankstation)
En benzinpumpe (i plastik, fås i byggemar-
keder) En oliekande med håndpumpe (fås i bygge-
markeder) Motorolie
Montage
1. Monter nederste og øverste føreskaft (pos.
3) som vist i fi g. 3a-3b. Vælg et hul til fast- gøring i overensstemmelse med den ønskede førehøjde. Vigtigt! Højden skal være den samme i begge sider!
2. Hægt grebet til startkablet (pos. 9a) fast i den dertil indrettede krog som vist på fi g. 3c.
3. Fastgør kablerne til føreskaftet med de med­følgende kabelclips (pos. 10).
4. Løft op i dækpladen (pos. 5a) med den ene hånd, og sæt opsamlingsboksen (pos. 4a) på som vist på fi g. 4a.
Vigtigt! Ved indgreb i batteriet og ved bortskaf­felse heraf henvises til sikkerhedsforskrifterne fra producenten.
Advarsel! Inden batteriet isættes, skal den pågældende person afl ægge sig metalarmbånd, armbåndsur, ringe og lignende. Hvis sådanne genstande kommer i berøring med batteripoler­ne eller strømførende kabler, kan det forårsage brandsår.
Advarsel! Kontroller isoleringer til kabler og stik, hver gang før ibrugtagning. Maskinen må ikke an­vendes, hvis der er defekt i isoleringen.
Advarsel! Overlad reparationer til et autoriseret værksted eller producenten.
5.2 Isætning og udtagning af batteri (fi g. 13-16)
Vigtigt! Maskinen må kun benyttes med et vedli-
geholdelsesfrit 12V-batteri.
Åbn batteriafdækningen (fi g. 13/pos. 18). Stil batteriet (pos. 19) på soklen (fi g.14). Slut først det røde kabel til + og bagefter det sorte kabel til – (fi g.15). Forbind batteriets stik (fi g.16/pos.17) med stikket til ledningsnettet på maskinen (fi g.16/ pos.16). Udtagning sker tilsvarende i modsat rækkefølge.
- 81 -
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 81Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 81 18.10.2021 14:07:3418.10.2021 14:07:34
DK/N
5.3 Opladning af batteri med opladeren (fi g. 17-19)
Når batteriet er brugt op, lades det op med opla­deren (følger med) over husholdningsnettet. Kobl batteriet af ved at trække stikket til batteriet (pos.
17) ud af stikket til ledningsnettet (pos. 16).
Ved opladning henvises til batteriproducentens sikkerhedsforskrifter. Når batteriet er sluttet til opladeren ved at forbin­de stikket til batteriet (pos. 17) og ladestikket (pos.
15), kan opladeren tilsluttes en stikdåse med
230V~50Hz. Tilslutning til stikdåse med anden netspænding er ikke tilladt.
Den røde lampe på opladeren angiver, at batteriet er under opladning. Efter 8-9 timer er batteriet la­det helt op. Dette angives ved den grønne lampe på opladeren.
Når opladningen er fuldendt (grøn lampe lyser), kobles opladeren fra strømforsyningsnettet. For­bind stikket til batteriet med stikket til maskinens ledningsnet, og sæt batteriafdækningen på.
Vigtigt! Opladningen kan fremkalde farlig knald­gas - undgå derfor gnistdannelse og åben ild, mens opladning fi nder sted.
Beregning af ladetid: Ladetiden afhænger af batteriets ladetilstand. Ved et tomt batteri kan den omtrentlige ladetid bereg­nes ud fra følgende formel:
Ladetid/h = batterikapacitet i Ah / Amp. (ladestrøm arithm.)
Eksempel = 4 Ah / 0,4 A = 10 h maks.
Ved et batteri, der er normalt afl adt, strømmer der en høj begyndelsesstrøm, der cirka svarer til mærkestrømmen. Med tiltagende ladetid falder ladestrømmen.
5.4 Indstilling af klippehøjde
Vigtigt! Motoren skal være slukket og tæn­drørshætten trukket ud, når klippehøjden indstilles.
Inden du begynder at slå græs, skal du kon-
trollere, at skæreværktøjet ikke er stumpt, og at alle fastgøringsanordninger er intakte. Stumpt og/eller beskadiget skæreværktøj skal skiftes ud, om nødvendigt hele sættet, så der ikke opstår uligevægt. Kontrollen skal foregå med motoren slukket og tændrørshætten trukket ud. Indstilling af klippehøjden foregår centralt
med indstillingsarmen (fig. 7/pos. 8). Forskelli­ge klippehøjder kan indstilles. Aktiver indstillingsarmen for klippehøjde, og
træk den i den ønskede position. Lad indstil­lingsarmen gå i indgreb.
6. Betjening
Vigtigt! Der er ingen drivmidler på motoren ved leve­ring. Husk derfor at fylde olie og benzin på først!
Batteriet er ikke tilsluttet ved levering. Slut batte­riet til inden ibrugtagning som anvist i afsnit 5.2.
Lad batteriet helt op efter længere tids driftspause (afsnit 5.5).
1. Kontroller olieniveauet (se 7.2.3).
2. Til påfyldning af benzin anvendes en tragt og et målebæger. Vær sikker på, at benzinen er ren.
Advarsel: Brug altid kun en sikret benzindunk. Rygning er forbudt under påfyldning af benzin. Sluk motoren, og lad den køle af nogle minutter, før du fylder benzin på.
3. Kontroller, at tændkablet er sluttet til tændrø­ret.
Sikkerhedskontrol motorstart-/motorstop­greb
For at sikre en uønsket start af græsslåmaskinen samt et hurtigt stop af motor og kniv, hvis der opstår en farlig situation, skal denne udstyres med en motorstart-/motorstopgreb (fi g. 5a/pos.
- 82 -
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 82Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 82 18.10.2021 14:07:3418.10.2021 14:07:34
DK/N
1a). Denne skal betjenes (fi g. 5b), før græsslå- maskinen startes. Når motorstart-/motorstopgre­bet slippes, skal dette vende tilbage til udgangs­positionen (fi g. 5a).
Inden motoren startes, skal du gennemgå denne procedure nogle gange for at være sikker på, at greb og kabeltræk fungerer korrekt.
Gentag denne test en gang til, når motoren er startet. Når motorstart-/motorstopgrebet er slup­pet, skal motoren stoppe i løbet af få sekunder. Er det ikke tilfældet, bedes du kontakte kundes­ervice.
Fare: Skærekniven roterer, når motoren startes.
6.1 Motor startes
6.1.1 Start med E-starteren
1. Kontroller, at tændkablet er sluttet til tændrø­ret.
2. Brændstof pumpe (primer) (fi g. 6/pos. 2). Er motoren kørt varm, kan dette punkt bortfalde.
3. Stå bag ved græsslåmaskinen. Betjen motor­start-/stopgrebet (fi g.5b) med den ene hånd. Den anden hånd skal være på tændingslå­sen.
4. Start motoren ved at dreje tændingsnøglen i tændingslåsen (fi g. 1/pos. 22). Når motoren er startet, drejer du tændingsnøglen tilbage i ud­gangsstilling. Hvis tændingsnøglen aktiveres igen, mens motoren kører, vil startsystemet tage skade. Bemærk! I koldt vejr kan det være nødven­digt at gentage startproceduren fl ere gange.
6.1.2 Start med reverseringsstarteren
1. Kontroller, at tændkablet er sluttet til tændrø­ret.
2. Tryk 3 x på brændstofpumpen (primer) (fi g. 6/ pos. 2). Er motoren kørt varm, kan dette punkt bortfalde.
3. Stå bag ved græsslåmaskinen. Betjen motor­start-/stopgrebet (fi g.5b) med den ene hånd. Den anden hånd skal være på startergrebet.
4. Start motoren med reverseringsstarteren (fi g. 1/pos. 9a). Træk håndtaget ca. 10-15 cm ud (indtil du mærker modstand), og træk så med et kraftigt ryk. Går motoren ikke i gang, så træk igen. Bemærk! Pas på, at kabeltrækket ikke smæl­der tilbage. Bemærk! I koldt vejr kan det være nødven­digt at gentage startproceduren fl ere gange.
Fremtræk
Køregreb/koblingsgreb (fi g. 5a/pos. 1b): Når du aktiverer det (fi g. 5c), slutter koblingen til køredrift, og maskinen begynder at køre med mo­toren i gang. Slip køregrebet i god tid for at stoppe den kørende græsslåmaskine. Øv dig i at starte og stoppe, så du bliver fortrolig med maskinens køreegenskaber, inden du slår græs første gang.
6.2 Sådan klippes græsset rigtigt
Fare! Åbn ikke dækpladen, når opsamleren tøm­mes, mens motoren kører. Den roterende kniv kan forårsage svære kvæstelser.
Dækpladen og opsamlingsboksen skal altid fastgøres omhyggeligt. Husk at slukke moto­ren, inden du tager dem af.
Sluk for motoren og vent, til kniven er holdt op med at dreje, før indstillings-, vedligehol­delses- og reparationsarbejde gennemføres. Tag tændrørshætten ud.
6.3 Før græsslåning
Vigtige anvisninger:
1. Tag passende tøj på. Bær fast fodtøj og ingen sandaler eller tennissko.
2. Kontroller skærekniven. En kniv, der er bøjet eller på anden vis beskadiget, skal erstattes af en ny, original kniv.
3. Fyld benzintanken op udendørs. Benyt en påfyldningstragt og en målebeholder. Overlø­bende benzin skal tørres af.
4. Læs og følg betjeningsvejledningen samt anvisningerne angående motor og hjælpeen­heder. Opbevar vejledningen, så den også er tilgængelig for andre brugere af maskinen.
5. Udstødningsgasser er farlige. Start altid mo­toren i det fri.
6. Forvis dig om, at alle sikkerhedsanordninger forefi ndes og fungerer, som de skal.
7. Maskinen må kun betjenes af en kompetent person.
8. Det kan være farligt at slå græs, der er vådt. Lad græsset være så tørt som muligt, når du slår det.
9. Instruer andre personer og børn om at holde sig på afstand af græsslåmaskinen.
10. Slå aldrig græs ved dårlig sigt.
11. Fjern omkringliggende løse genstande, før du går i gang med arbejdet.
- 83 -
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 83Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 83 18.10.2021 14:07:3418.10.2021 14:07:34
DK/N
6.4. Sådan klippes græsset rigtigt
Vigtigt! Åbn ikke dækpladen, når opsamleren tømmes, mens motoren kører. Den roterende kniv kan forårsage svære kvæstelser.
Dækpladen og opsamlingsboksen skal altid fast­gøres omhyggeligt. Husk at slukke motoren, inden du tager dem af.
Den sikkerhedsafstand mellem brugeren og skærehuset, som naturligt gives af føreskaftet, skal altid overholdes. Vær særlig forsigtig ved retningsskift på skrænter og skråninger. Sørg for at stå godt fast på underlaget, brug sko med skridfaste såler samt lange bukser. Skrånende overfl ader skal altid bearbejdes på tværs.
Skrånende overfl ader med en hældning, som overstiger 15 grader, må af sikkerhedsgrunde ikke bearbejdes med græsslåmaskinen.
Ved baglæns kørsel og når græsslåmaskinen trækkes, skal der udvises særlig forsigtighed! Pas på ikke at falde!
6.5 Græsslåning
Skærebladene skal være skarpe og fuldstændig intakte, så græsstråene ikke trevler og plænen bliver gul.
For at opnå et rent klippemønster skal græsslå­maskinen føres i lige baner. Banerne skal over­lappe hinanden nogle centimeter for at undgå ubearbejdede striber.
Undersiden af maskinhuset skal holdes ren; græ­safl ejringer skal fjernes hurtigst muligt. Afl ejringer vil vanskeliggøre startproceduren og nedsætte kvaliteten af snittet og græsudkastet. På skrånende overfl ader skal klippebanen gå på tværs af skråningen. Stil eventuelt græsslåmas­kinen skråt opad, så den ikke glider ned. Vælg klippehøjde ud fra, hvor højt græsset er. Klip ad ere omgange, så du højst klipper 4 cm på én gang. Sluk motoren, inden du efterser kniven. Husk, at kniven drejer videre nogle sekunder, når motoren slukkes. Prøv aldrig på at stoppe kniven. Kontroller jævnligt, at kniven sidder ordentlig fast, er i god stand og er velsleben. I modsat fald skal den slibes eller skiftes ud. Hvis kniven støder mod en genstand, mens den roterer, skal maskinen stoppes; vent til kniven står helt stille. Kontroller herefter, om skærebladet og skærebladsholderen har taget skade. Har kniven taget skade, skal den
skiftes ud.
Vejledning til græsslåning:
1. Pas på faste genstande. Græsslåmaskinen kan blive beskadiget, eller du kan pådrage dig kvæstelser.
2. En varm motor, udstødning el.lign. kan give forbrændinger. Undgå berøring!
3. Vær forsigtig ved græsslåning på skråninger eller stejlt nedadgående terræn.
4. Ved manglende dagslys eller utilstrækkelig kunstig belysning skal arbejdet indstilles.
5. Hvis du er kørt mod en genstand, eller hvis maskinen vibrerer kraftigere end normalt, skal maskinen, kniven og andre dele efterses.
6. Sluk altid motoren, før du ændrer indstillinger eller udfører reparation. Træk stikket til tæn­drørskablet ud.
7. Vær opmærksom på den off entlige trafi k, hvis du arbejder i nærheden af en vej. Græsset må ikke udkastes på vejen.
8. Undgå steder, hvor hjulene ikke kan få or­dentligt fat eller arbejdet ikke kan foregå sik­kert. Før en tilbagegående bevægelse skal du sikre dig, at der ikke er små børn bag dig.
9. I tæt, højt græs skal du sætte indstillingen til det højeste klippetrin og nedsætte arbe­jdshastigheden. Inden du fjerner græs eller anden tilstopning, skal motoren slukkes og tændrørskablet løsnes.
10. Fjern aldrig dele, der er til gavn for sikkerhe­den.
11. Fyld aldrig benzin i en motor, som kører, eller som stadig er varm
6.6 Tømning af opsamlingsboks
Er opsamlingsposen fyldt, reduceres luftgennem­gangen, og fyldindikatoren (4b) ligger tæt op ad opsamlingsposen (fi g. 21). Tøm opsamlingsposen og sørg for, at græsudkastkanalen er fri.
Fare! Sluk motoren, og vent til skæreværk­tøjet står helt stille, inden du tager opsam­lingsposen af.
Opsamlingsboksen tages af ved at løfte op i dæk­pladen med den ene hånd og tage fat i bæregre­bet på boksen med den anden (fi g. 4a). I overensstemmelse med sikkerhedsforskrifterne falder dækpladen ned og lukker den bageste udkaståbning til, når boksen tages af. Hvis der hænger græsrester fast i åbningen, anbefales det at trække græsslåmaskinen ca. 1 m tilbage, så motoren lettere kan startes.
- 84 -
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 84Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 84 18.10.2021 14:07:3418.10.2021 14:07:34
DK/N
Græsrester i maskinhuset og på arbejdsværktøjet må ikke fjernes med hænder eller fødder; brug egnede hjælpemidler, f.eks. en børste eller en lille kost.
For at sikre en god græsopsamling skal opsam­lingsboksen og især luftgitteret rengøres indeni efter brug.
Motoren skal være slukket og skæreværktøjet stå stille, når opsamlingsboksen sættes på.
Løft op i dækpladen med den ene hånd, og tag fat i opsamlingsboksens greb med den anden, og sæt den på oppefra.
6.7 Efter græsslåning
1. Lad altid først motoren køle af, inden du stiller den ind i et lukket rum.
2. Fjern græs, løv, mudder og olie inden magasi­nering. Læg ikke andre genstande oven på maskinen.
3. Tjek alle skruer og møtrikker, inden du tager maskinen i brug igen. Løsnede skruer skal spændes fast.
4. Tøm opsamlingsboksen før brug.
5. Løsn tændrørshætten for at forhindre uved­kommende brug.
6. Pas på, at maskinen ikke henstilles ved siden af en farekilde. Gasdampe kan føre til eksplo­sion.
7. Til reparation må kun anvendes originale dele eller dele, som er godkendt af producenten (se adressen på garantibeviset).
8. Ved længere tids driftspause skal benzintan­ken tømmes med en benzinpumpe.
9. Gør børn opmærksom på, at de ikke må bruge græsslåmaskinen. Maskinen er ikke legetøj.
10. Opbevar aldrig benzin i nærheden af en glødekilde. Brug altid en typegodkendt dunk. Hold benzin væk fra børn.
11. Maskinen skal smøres og vedligeholdes
12. Sådan slukker du motoren:
For at slukke motoren slipper du motor­start-/motorstopgrebet (fi g. 5a/pos. 1a).
Træk tændrørshætten ud af tændrøret, så motoren ikke kan starte. Kontroller kabeltræk­ket til motorbremsen, inden du tænder mo­toren igen. Kontroller, at kablet er monteret rigtigt. Et knækket eller beskadiget stopkabel skal skiftes ud.
7. Renholdelse, vedligeholdelse, opmagasinering, transport og reservedelsbestilling
Vigtigt:
Arbejde på eller berøring af strømførende dele af tændingssystemet, mens motoren kører, er forbudt. Træk tændrørshætten ud af tændrøret, inden arbejder med vedligeholdelse og pleje påbegyndes. Arbejder på maskinen må aldrig udføres, mens maskinen er tændt. Arbejder, som ikke er beskrevet i denne betjeningsvejledning, er forbeholdt autoriseret serviceværksted.
7.1 Renholdelse
Maskinen skal rengøres grundigt hver gang efter brug. Det gælder navnlig undersiden og knivhol­deren. Tip græsslåmaskinen bagud ved at trykke føreskaftet nedad. Bemærk: Maskinen må ikke tippes mere end 90 grader. Det bedste er at fjerne snavs og græs lige efter arbejdets ophør. Indtørret græs og snavs kan nedsætte græsslåmaskinens funktionsevne. Kon­troller, om græsudkastkanalen er fri for græsres­ter; fjern eventuelle rester. Rengør aldrig maski­nen med vandstråle eller højtryksrenser. Sørg for, at der ikke kan trænge vand ind i de indvendige dele. Aggressive rengøringsmidler, såsom kold­rens og rensebenzin, må ikke anvendes.
7.2 Vedligeholdelse
Vedligeholdelsesintervaller fremgår af med­følgende servicehæfte ‚Benzin‘. Vigtigt: Snavset materiale, som stammer fra ved-
ligeholdelsesarbejde, og drivmidler, skal indleve­res på miljødepot
7.2.1 Hjulaksler og hjulnav
Skal smøres med lidt olie en gang hver sæson. Hjulkapperne tages af med en skruetrækker, og hjulenes fastgørelsesskruer løsnes.
7.2.2 Kniv
Af sikkerhedsgrunde skal skærpning, afbalan­cering og montering af kniven overlades til et autoriseret serviceværksted. Det anbefales at kontrollere kniven en gang om året for at opnå et optimalt resultat.
Udskiftning af kniv (fi g. 8)
Ved udskiftning af skæreværktøj må kun anven­des originale reservedele. Knivens mærkning skal passe med nummeret, der er anført på reserve-
- 85 -
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 85Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 85 18.10.2021 14:07:3518.10.2021 14:07:35
DK/N
delslisten. Lad aldrig en anden kniv montere.
Beskadigede knive
Skulle det ske, at kniven kommer i kontakt med et fremmedlegeme, skal motoren straks slukkes, og tændrørshætten trækkes ud. Tip maskinen om på siden, og undersøg kniven for skader. Beska­digede eller bøjede knive skal udskiftes. En bøjet kniv må ikke rettes ud igen. Arbejd aldrig med en bøjet eller nedslidt kniv, da dette vil forårsage vibrationer og vil kunne føre til yderligere skader på maskinen. Vigtigt: Arbejd ikke med en beskadiget kniv, da det vil indebære en fare for kvæstelse.
Efterslibning af kniv
Knivskærene kan skærpes med en metalfi l. For at undgå uligevægt er slibning forbeholdt autoriseret serviceværksted.
7.2.3 Oliestandskontrol
Vigtigt: Motoren må aldrig mangle olie. Olieman­gel vil kunne volde betydelig skade på motoren.
Kontrol af oliestand:
Stil maskinen på en plan, lige fl ade. Skru oliepin- den (fi g. 9a/pos. 7) af ved at dreje den venstre om, og tør den af. Stik oliepinden helt ind i påfyld­ningsstudsen igen, uden at skrue den i. Træk oliepinden ud, hold den vandret, og afl æs olie- standen. Oliestanden skal være et sted mellem min. og max. på oliepinden (fi g. 9b).
Olieskift
Skift af motorolie skal ske i stuetemperatur.
1. Vær sikker på, at opsamlingsposen er fjernet.
2. Tøm benzintanken med en benzinudsug­ningspumpe, lad motoren køre, til al benzinen er brugt op.
3. Placér en drypbakke ved siden af græsslå­maskinen.
4. Åbn oliepåfyldningsskruen (pos. 7) og tip græsslåmaskinen 90° om på siden.
5. Gennem den åbnede oliepåfyldningsåbning strømmer den varme olie ned i drypbakken.
6. Når den gamle olie er løbet ud, stilles græss­låmaskinen op igen.
7. Fyld motorolie i op til oliepindens øverste mærke.
8. Vigtigt! Oliepinden til kontrol af oliestanden må ikke skrues i, men skal blot stikkes ned til kanten af gevindet.
9. Den brugte olie skal bortskaff es ifølge gæl- dende miljøforskrifter.
7.2.4. Pleje og indstilling af kabler
Kablerne skal jævnligt smøres ind i olie og kont­rolleres for let gang.
7.2.5 Vedligeholdelse af luftfi lter (fi g. 10)
Et snavset luftfi lter nedsætter lufttilførslen til kar- buratoren og forringer dermed motorydelsen. Ved meget støvholdig luft skal luftfi ltret efterses med korte intervaller. Vigtigt: Luftfi ltret må ikke renses med benzin eller brændbare opløsningsmidler. Rens kun luftfi ltret med trykluft eller ved at banke det ud.
7.2.6 Vedligeholdelse af tændrør
Rens tændrøret med en kobbertrådsbørste.
Træk tændrørshætten (fig. 11/pos. 20) ud
med en drejende bevægelse. Tag tændrøret ud med en tændrørsnøgle.
Isætning sker tilsvarende i modsat rækkeføl-
ge.
7.2.7 Kontrol af kilerem
For at kontrollere kileremmen tages kilerems­skærmen (fi g. 12 / pos. 5b) af som vist på fi g. 12.
7.2.8 Reparation
Efter reparation eller vedligeholdelse skal du sikre dig, at alle sikkerhedstekniske dele er påsat og i fejlfri stand. Dele, som indebærer en fare for kvæstelse, skal opbevares utilgængeligt for andre personer, navnlig børn. Vigtigt: Ifølge lov om produktansvar kan vi ikke drages til ansvar for skader, som måtte være en følge af usagkyndig reparation eller brug af uoriginale/ikke-godkendte reservedele. Vi hæfter ligeledes ikke for skader forårsaget af usagkyndig reparation. Reparationsarbejde skal overlades til kundeservice eller en autoriseret fagmand. Dette gælder også for tilbehørsdele.
7.2.9 Arbejdstider
Bemærk venligst lovmæssige bestemmelser, som kan variere lokalt.
7.2.10 Vedligeholdelse og pleje af batteri
Batteriet skal altid være fast indbygget.
En fejlfri forbindelse til det elektriske anlægs
ledningsnet skal være etableret. Hold batteriet rent og tørt.
- 86 -
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 86Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 86 18.10.2021 14:07:3518.10.2021 14:07:35
DK/N
7.3 Forberedelse til opmagasinering af mas­kinen
Advarsel: Udtøm ikke benzin i lukkede rum, i
nærheden af ild, eller mens du ryger. Gasdampe kan forårsage eksplosioner eller brand.
1. Tøm benzintanken med en benzinudsug­ningspumpe.
2. Start motoren, og lad den køre, indtil resten af benzinen er brugt op.
3. Skift olie efter hver sæson. Den brugte moto­rolie fjernes fra den varme motor, og ny olie fyldes på.
4. Fjern tændrøret fra cylindertopstykket. Fyld ca. 20 ml olie i cylinderen med en oliekan­de. Træk langsomt i startergrebet, så olien beskytter cylinderen indvendigt. Skru tændrø­ret i igen.
5. Rengør cylinderens køleribber og huset.
6. Rengør hele maskinen for at beskytte lakfar­ven.
7. Opbevar maskinen et sted med god ventilati­on.
8. Tag batteriet ud, hvis græsslåmaskinen skal magasineres længere end 3 måneder.
Oplysninger om opbevaring af batteriet fremgår af sikkerhedsanvisningerne for batteri (punkt 3).
7.4 Klargøring af maskinen til transport
1. Tøm benzintanken (se punkt 7.3/1)
2. Lad motoren køre, indtil resten af benzinen er brugt op.
3. Tøm motorolien ud af den varme motor.
4. Tag tændrørshætten ud af tændrøret.
5. Rengør cylinderens køleribber og huset.
6. Tag startkablet ud af hægten (fi g. 3c). Løsn stjernemøtrikkerne, og klap det øverste føres­kaft ned. Pas på, at kablerne ikke foldes om.
7. For at undgå friktionsskader tages nogle lag bølgepap og vikles ind mellem det øverste og det nederste føreskaft og motoren.
7.6 Reservedelsbestilling
Følgende bedes oplyst ved bestilling af reserve­dele:
Produktets typebetegnelse
Produktets varenummer
Produktets identifikationsnummer
Nummeret på den ønskede reservedel
Aktuelle priser og informationer fi ndes på inter- netadressen www.Einhell-Service.com
8. Bortskaff else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå trans­portskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på gen­brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte komponenter må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaff ald, men skal borts- kaff es særskilt ifølge miljøforskrifterne. Hvis du er i tvivl: Spørg din forhandler, eller forhør dig hos din kommune!
7.5 Forbrugsmateriale, slidmateriale og re­servedele
Reservedele, forbrugs- og slidmaterialer som f.eks. motorolie, kilerem, tændrør, luftfi lterindsats, benzinfi lter, batterier og kniv er ikke omfattet af produktgarantien.
- 87 -
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 87Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 87 18.10.2021 14:07:3518.10.2021 14:07:35
DK/N
9. Fejlsøgningsskema
Advarsel: Sluk motoren, og træk tændrørshætten ud inden eftersyn og justeringer.
Advarsel: Når motoren har kørt i nogle minutter i forbindelse med justering eller reparation, så husk på,
at udstødningen og andre dele kan være brandvarme. Undgå berøring for ikke at få forbrændinger.
Driftsforstyrrelse Mulig årsag Afhjælpning
Urolig driftsgang, maskinen ryster.
Motoren kører ikke. - Motorstart-/motorstopgreb ikke
Motor kører uroligt. - Luftfi lter snavset
Plænen bliver gul, snittet er ujævnt.
Græsudkast ikke i orden.
Batteri oplades ikke. - Dårlig kontakt mellem stikforbindel-
Starter drejer ikke. - Batteri tomt
- Skruer løse
- Knivfastgøring løs
- Kniv ude af balance
trykket ind
- Tændrør defekt
- Benzintank tom
- Tændrør snavset
- Kniv uskarp
- Klippehøjde for lav
- Klippehøjde for lav
- Kniv slidt ned
- Opsamlingsboks tilstoppet
se og batteri
- Batteri beskadiget
- Batteri ikke tilsluttet
- Stikforbindelser ikke til stede
- Kontroller skruer
- Kontroller knivfastgøring
- Udskift kniv
- Tryk motorstart-/motorstopgreb ind
- Sæt nyt tændrør i
- Fyld benzin på
- Rens luftfi ltret
- Rens tændrøret
- Skærp kniven
- Indstil rigtig højde
- Indstil rigtigt
- Udskift kniv
- Tøm opsamlingsboks
- Rens kontakter
- Lad batteriet efterse af en fagmand; skiftes ud om nødvendigt
- Oplad batteri
- Tilslut batteri
- Kontroller stikforbindelser
- 88 -
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 88Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 88 18.10.2021 14:07:3518.10.2021 14:07:35
DK/N
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse: Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaff e mas- kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation – spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
- 89 -
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 89Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 89 18.10.2021 14:07:3618.10.2021 14:07:36
DK/N
Ser viceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
Kategori Eksempel
Sliddele* Luftfi lter, bowdenkabler, opsamlingsboks, dæk,
Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Kniv Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
kørekobling
- 90 -
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 90Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 90 18.10.2021 14:07:3618.10.2021 14:07:36
DK/N
Garantibevis
Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service­nummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstæn­digt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmel­ser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på produktet, eller om produktet udskiftes. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige, håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert net­spænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedli­geholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet natur­ligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende in­den garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Det­te gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation el­ler uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identifi cering. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfat­tet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i hen­hold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
- 91 -
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 91Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 91 18.10.2021 14:07:3618.10.2021 14:07:36
S
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksan­visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar för
handstyrda gräsklippare
Anvisningar
1. Läs igenom bruksanvisningen noggrant. Ta reda på hur inställningarna fungerar och hur maskinen, motorn och tillsatsdelar (om för­handen) ska användas på rätt sätt.
2. Låt aldrig barn eller andra personer som inte har läst igenom bruksanvisningen använda gräsklipparen. Beakta regionala bestämmel­ser angående minsta tillåtna ålder för använd­ning av maskinen.
3. Klipp aldrig med maskinen medan personer, särskilt barn, eller djur vistas i närheten. Instruera barn och andra personer att hålla tillräckligt avstånd till gräsklipparen när den används. Tänk på att användaren av gräsklip­paren är ansvarig om andra personer eller deras egendom kommer till skada.
4. Om maskinen ska överlåtas till andra perso­ner måste även bruksanvisningen och säker­hetsanvisningarna medfölja.
Förberedande åtgärder
1. Bär alltid kraftiga skor och långa byxor medan du klipper. Gå aldrig barfota eller i öppna san­daler medan du klipper.
2. Kontrollera terrängen i förväg och ta bort alla föremål som kan slungas iväg av maskinen, t ex stenar, leksaker, pinnar och tråd.
3. Varning: Bensin är extremt brandfarligt: Förvara alltid bensin i härför avsedda behål­lare.
- Tanka maskinen endast utomhus och rök inte medan du fyller på.
- Använd en påfyllningstratt och en mätbehål­lare. Torka av ev. bensin som har spillts ut.
- Fyll på bensin innan du slår på motorn.
Medan motorn kör eller om gräsklipparen är het får du inte öppna tanklocket eller fylla på bensin.
- Om bensin har ut är det inte tillåtet att starta motorn. Rengör i stället maskinens alla ytor som har smutsats ned av bensin. Undvik att slå på motorn tills alla bensinångor har av­dunstat helt.
- Av säkerhetsskäl ska bensintanken och tanklocken bytas ut om de har skadats.
- Förvara bensin utom räckhåll för barn.
4. Byt ut defekta ljuddämpare.
5. Innan du använder maskinen ska du kontrol­lera optiskt om kniven, fästbultarna och den kompletta klippanordningen är sliten eller skadad. Slå ifrån motorn och dra av tändstifts­kontakten innan du gör dessa kontroller. För att undvika obalans får en sliten eller skadad kniv och fästbultar endast bytas ut satsvis. Vid reparation får endast originaldelar eller delar som har godkänts av tillverkaren användas.
6. Vid maskiner som är utrustade med fl era knivar måste du tänka på att andra knivar ev. börjar rotera om du vrider runt på en kniv.
7. Övertyga dig om att alla säkerhetsanordnin­gar är förhanden och fungerar på avsett vis. Ta aldrig bort komponenter som krävs för säkerheten.
Hantering
1. Förbränningsmotorn får inte vara igång i slutna utrymmen där det fi nns risk för att kolmonoxid ansamlas. Starta endast motorn utomhus.
2. Klipp endast i dagsljus eller i tillräckligt god artifi ciell belysning. Undvik om möjligt att klip- pa vått gräs.
3. Se till att du håller balansen när du arbetar på slänter. Bär skor med halkfria och profi lerade sulor. Var försiktig när du klipper på slänter eller gräsmattor som lutar brant nedåt.
4. Gå alltid i normal hastighet med maskinen.
5. Vid maskiner på hjul: Klipp alltid tvärsemot slänten, aldrig uppför eller nedför.
6. Var särskilt försiktig när du byter arbetsrikt­ning på en slänt eller sluttning.
7. Klipp inte på slänter som är alltför branta. Av säkerhetsskäl får du inte använda gräsklip­paren på slänter om lutningen överstiger 15 grader.
8. Var särskilt försiktig när du går baklänges och när du drar gräsklipparen. Risk för att du sna­var! Var särskilt försiktig när du svänger runt gräsklipparen eller när du drar den mot dig.
9. Stoppa knivens rotation om du behöver luta
- 92 -
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 92Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 92 18.10.2021 14:07:3618.10.2021 14:07:36
S
gräsklipparen innan du transporterar den över andra ytor än gräs, eller om gräsklipparen ska yttas mellan två grönytor.
10. Använd aldrig gräsklipparen om skyddsan­ordningarna eller skyddsgallren är skadade, t ex stötplåtar och/eller gräsuppsamlare.
11. Ändra inte på motorns standardinställningar och förvrid den inte.
12. Lossa på motorbromsen innan du startar motorn.
13. Var försiktig när du startar motorn och beakta tillverkarens anvisningar. Se till att avståndet mellan dina fötter och kniven inte är för kort.
14. Tippa inte gräsklipparen när du startar motorn, såvida detta inte krävs för den aktu­ella användningen. I sådana fall får du endast tippa maskinen så långt som är tvunget nöd­vändigt, och endast den sida av maskinen som är vänd bort från dig.
15. Starta inte motorn om du står framför utkast­ningskanalen.
16. För aldrig in händer eller fötter vid eller under roterande delar. Håll dig alltid undan från ut­kastningsöppningen.
17. Lyft aldrig och bär aldrig gräsklipparen medan motorn är igång.
18. Stäng av motorn och dra av tändstiftskontak­ten. Kontrollera att alla rörliga delar står abso­lut stilla:
- innan du lossar på blockeringar eller åtgär­dar blockeringar i utkastningskanalen.
- innan du kontrollerar eller rengör gräsklippa­ren, eller utför arbetsuppgifter på maskinen.
- om kniven har slagit emot ett främmande föremål. Undersök gräsklipparen på skador och ge­nomför därefter nödvändiga reparationer innan du startar och använder maskinen på nytt. Om gräsklipparen börjar vibrera ovanligt kraftigt måste du genast kontrollera orsaken.
19. Stäng av motorn och kontrollera att alla rörli­ga delar står absolut stilla:
- innan du lämnar gräsklipparen.
- innan du tankar.
20. Ställ gasreglaget i läge „Stopp“ när du stän­ger av motorn. Stäng bensinkranen (om för­handen).
21. Om maskinen används med alltför hög has­tighet ökar risken för olyckor.
22. Var försiktig när du utför inställningar på mas­kinen och undvik att klämma in fi ngrarna mel- lan den rörliga kniven och fasta maskindelar.
23. Varning för heta delar Tänk på att en het mo­tor, avgasrör eller drivanordning kan förorsaka brännskador. Rör inte vid!
24. Beakta alltid avståndet mellan knivkåpan och dig själv som bestäms av styrstängerna.
25. Kontrollera gräsklipparen, kniven och de and­ra delarna om du har kört emot ett främman­de föremål eller om maskinen vibrerar mer än normalt.
26. Det är förbjudet att använda maskinen i ovä­der eller vid risk för åska.
27. Använd aldrig maskinen om du är trött, sjuk eller är påverkad av droger, alkohol eller läke­medel.
28. Var mycket försiktig om du behöver klippa in­till bäckar, dammar eller liknande vattendrag.
29. Var uppmärksam på fasta föremål. Gräsklip­paren kan skadas eller personer kan komma till skada.
30. Om du klipper i närheten av trafi kerade gator och vägar måste du beakta trafi ken. Se till att gräsutkastningen inte är riktad mot en väg.
31. Undvik att klippa sådana ytor där hjulen inte längre griper tag eller där det kan vara farligt att klippa. Om du behöver dra maskinen bakåt, kontrollera först att inga barn vistas bakom dig.
32. Om gräset är tätt och högt ska du ställa in högsta klipphöjd och klippa långsamt.
Underhåll och förvaring
1. Se till att alla muttrar, bultar och skruvar har dragits åt ordentligt och att maskinen befi nner sig i säkert arbetsskick. Dra åt ev. lösa skru­var.
2. Förvara aldrig gräsklipparen med bensin i tanken i byggnader där det fi nns risk för att ev. bensinångor kommer i kontakt med eld eller gnistor. Gasångor kan leda till explosioner.
3. Låt motorn svalna innan du ställer in gräsklip­paren i ett slutet utrymme.
4. För att undvika brandfara ska du se till att motorn, avgasröret och området runt om bränsletanken hålls fritt från gräs, löv och läckande fett (olja).
5. Kontrollera med jämna mellanrum att grä­suppsamlaren inte är sliten eller har försäm­rad funktion.
6. Av säkerhetsskäl måste du byta ut slitna och skadade delar.
7. Lossa på tändstiftskontakten för att förhindra att obehöriga personer använder maskinen.
8. Rengör gräsklipparen från gräs, löv, smörj­ning och olja innan du ställer in den. Förvara inga andra föremål ovanpå gräsklipparen.
9. Om gräsklipparen inte ska användas under
- 93 -
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 93Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 93 18.10.2021 14:07:3618.10.2021 14:07:36
S
längre tid ska bensintanken tömmas med en länspump för bensin (kan köpas på bygg­marknader).
10. Informera barn om att de inte får använda gräsklipparen. Den är ingen leksak.
1.1 Säkerhetsanvisningar för laddare
Bär tvunget skyddglasögon och skydds-
handskar medan du laddar batteriet: Risk för skador av frätande syra. När batteriet laddas får du inte bära kläder av
syntetiskt material. Dessa kan laddas ur elek­trostatiskt och därmed bilda gnistor. VARNING! Explosiva gaser! Undvik lågor och
gnistor. Laddaren innehåller komponenter, t ex bryta-
re och säkring, som kan skapa ljusbågar och gnistor. Se tvunget till att garaget eller utrym­met är tillräckligt ventilerat. Laddaren är endast avsedd för underhållsfria
12 V-batterier. Försök inte ladda „icke-laddningsbara batteri-
er“ eller defekta batterier. Beakta informationen från batteritillverkaren.
Koppla loss apparaten från nätet innan du
ansluter eller kopplar ifrån batteriet. Obs! Undvik lågor och gnistor.
Explosiv knallgas bildas när batteriet laddas.
Använd apparaten endast i torra utrymmen.
Obs! Batterisyra är frätande.
Tvätta genast av stänk från hud och kläder
med tvållösning. Om syra har stänkt upp i ögonen, spola genast ur med vatten (15 min) och uppsök sedan läkare. Försök inte ladda icke-laddningsbara batte-
rier. Beakta batteritillverkarens information och
instruktioner för uppladdning av batterier. Ladda inte flera batterier samtidigt.
Nätkabeln och laddningskablarna måste be-
finna sig i fullgott skick. Se till att inga barn befinner sig i närheten av
batteriet och laddaren. Obs! Akut explosionsfara föreligger vid
stickande gaslukt. Slå inte ifrån apparaten. Koppla inte loss batteriet från nätet. Ventilera genast rummet. Låt kundtjänst kontrollera batteriet. Använd endast kabeln till avsett ändamål.
Bär inte maskinen i kabeln och använd den
inte till att dra ut stickkontakten ur väggutta­get. Skydda kabeln mot värme, olja och vassa kanter. Kontrollera om maskinen har skadats.
Defekta eller skadade delar ska repareras
eller bytas ut av kundtjänstverkstad, såvida inget annat anges i bruksanvisningen. Beakta nätspänningen.
Se till att anslutningarna hålls rena och skyd-
da dem mot korrosion. Skilja alltid maskinen åt från elnätet inför ren-
görings- och underhållsarbeten. Bär syrafasta skyddshandskar och skydds-
glasögon när batteriet ansluts och laddas upp. Obs! Överskrid inte laddningstiden. Dra ut
stickkontakten ur stickuttaget efter att ladd­ningstiden har avslutats och kopplas sedan loss maskinen från batteriet.
1.2 Säkerhetsåtgärder för batterier
1. Kontrollera alltid att batterierna läggs in på rätt håll så att polariteten stämmer (+ och –). Detta anges på batteriet.
2. Kortslut inte batterierna.
3. Ladda inte icke-laddningsbara batterier.
4. Ladda inte ur batterierna helt!
5. Värm inte upp batterierna!
6. Svetsa eller löda inte direk på batterierna!
7. Ta inte isär batterierna!
8. Deformera inte batterierna!
9. Kasta inte batterierna i eld!
10. Förvara batterierna utom räckhåll för barn.
11. Håll barn under uppsikt som ska byta ut bat­terierna!
12. Förvara inte batterierna i närheten av eld, spisar eller andra värmekällor. Utsätt inte batteriet för direkt solstrålning. Använd eller förvara inte batterierna i fordon vid mycket varmt väder.
13. Batterier som inte används ska hållas på tillräckligt avstånd till metallföremål. Det fi nns annars risk för att batteriet kortsluts vilket kan leda till skador, brännskador eller till och med brandfara.
14. Ta ut batteriet ur maskinen om den inte ska användas under längre tid framöver!
15. Om du inte har skyddat händerna får du AL­DRIG ta i batterier som har läckt. Om vätskan som läckt ut kommer i kontakt med huden måste den genast spolas av under rinnande vatten. Förhindra alltid att ögon och mun kom­mer i kontakt med vätskan. I sådana fall ska du genast uppsöka läkare.
16. Rengör batterikontakter samt motkontakterna i maskinen innan batterierna sätts in.
- 94 -
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 94Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 94 18.10.2021 14:07:3718.10.2021 14:07:37
S
Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder samt av personer med begränsade fysiska, sensoriska eller mentala förmågor eller som sa­knar erfarenhet och kunskap, under förutsättning att de hålls under uppsikt eller har instruerats om säker användning av apparaten och förstår vilka faror som kan uppstå. Barn får inte leka med ap­paraten. Barn får endast rengöra och underhålla apparaten under uppsikt.
Avfallshantering
Batterier: Endast till bilverkstäder, särskilda avfallsstationer eller insamlingsställen för farligt avfall. Hör efter med din kommun.
Varning! Batteriet måste demonteras innan du tippar på gräsklipparen. Det fi nns annars risk för att batterisyra läcker ut.
Kvarstående risker Kvarstående risker föreligger alltid även om denna maskin används enligt föreskrift. Föl­jande risker kan uppstå på grund av maski­nens konstruktion och utförande:
1. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd används.
2. Hälsoskador som uppstår av hand- och armvibrationer om maskinen används under längre tid eller om den inte hanteras och un­derhålls enligt föreskrift.
Fara! Läs alla säkerhetsanvisningar och instrukti­oner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan föror­saka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtiden.
Förklaring av skylten på maskinen (se bild 21)
1) Läs igenom bruksanvisningen.
2) Varning! Risk för att delar slungas ut. Beakta säkerhetsavståndet.
3) Varning! Vassa knivar - Stäng av motorn och dra av tändstiftskontakten inför alla under­hålls-, reparations-, rengörings- och inställ­ningsarbeten.
4) Fyll på olja och bränsle innan du använder maskinen.
5) Obs! Använd hörselskydd och skyddsglasö­gon.
6) Garanterad ljudeff ektnivå.
7) Obs! Heta delar. Håll tillräckligt avstånd.
8) Tanka endast om motorn först slagits ifrån.
9) Varning för skärskador. Varning! Roterande kniv!
10) Startförlopp
11) Spak för motorstart och -stopp (I=Motor TILL; 0=Motor FRÅN)
12) Körningsspak (kopplingsspak)
13) Endast avsedd för användning i torra utrym­men
14) Skyddsklass II
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1-20)
1a. Spak för motorstart/motorstopp (motorbroms) 1b. Körningsspak (kopplingsspak)
2. Bränslepump (primer)
3. Övre och undre skjutbygel
4a. Gräsuppsamlare 4b. Mängdindikering 5a. Utkastningslucka 5b. Kilremsskydd
6. Tanklock
7. Oljepåfyllningsplugg
8. Reglage för klippningshöjd
9a. Startsnöre 9b. Krok för startsnöre
10. 3 st kabelklämmor
11a. 2 st stjärnmuttrar 11b. 2 st stjärnmuttrar 12a. 2 st korta skruvar 12b. 2 st långa skruvar
13. Tändstiftsnyckel
14. Laddare
15. Laddningskontakt
16. Kontakt för det interna elnätet
17. Kontakt till batteri
18. Batteriskydd
19. Batteri 12 V 7 Ah
20. Tändstiftskontakt
21. 2 st tändningsnycklar
22. Tändningslås
- 95 -
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 95Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 95 18.10.2021 14:07:3718.10.2021 14:07:37
S
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller byggmarknaden där du köpte produkten inom fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantitabellen i garantibestämmelserna i slutet av bruksanvisningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut mas-
kinen ur förpackningen. Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan­den). Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om maskinen eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten. Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Varning! Maskinen och förpackningsmaterialet är inga leksaker! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs!
Bensindriven gräsklippare
Övre och undre skjutbygel
Gräsuppsamlare
3 st kabelklämmor
4 st stjärnmuttrar
2 st korta skruvar
2 st långa skruvar
Tändstiftsnyckel
Laddare
2 st tändningsnycklar
Batteri
1 st krok för startsnöre
Servicehäfte för bensindriven gräsklippare
Säkerhetsanvisningar för batteri
Original-bruksanvisning
3. Ändamålsenlig användning
Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resul­terar av sådan användning ansvarar användaren/ operatören själv. Tillverkaren övertar inget ansvar.
Den bensindrivna gräsklipparen är lämplig för pri­vat bruk i hemma- eller koloniträdgårdar.
Gräsklippare vars årliga användning i regel inte överstiger 50 timmar och som till övervägande del används till gräsvård, dock ej till allmänna gröny­tor, parker, sportanläggningar eller till lant- och skogsbruk, defi nieras som utrustning avsedd för privata hemma- och koloniträdgårdar.
Laddaren är avsedd för att ladda underhållsfri 12 V-startbatterier.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om mas­kinen används inom yrkesmässiga, hantverks­mässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.
En förutsättning för ändamålsenlig användning av gräsklipparen är att tillverkarens bifogade bruk­sanvisning beaktas. Bruksanvisningen innehåller även gällande drifts-, underhålls- och reparati­onsvillkor.
Obs! På grund av olycksrisken för användaren får den bensindrivna gräsklipparen inte användas till följande arbeten: trimma buskar och häckar, skä­ra eller fi nfördela klätterväxter, gräsklippning på tak eller i balkonglådor, rengöring (rensugning) av gångar eller som kompostkvarn för fi nfördelning av kvistar och grenar från träd och häckar. Dessu­tom får gräsklipparen inte användas som motor­hacka samt för att plana ut ojämnheter i marken, t ex mullvadshögar.
Av säkerhetsskäl får den bensindrivna gräsklip­paren inte användas som drivaggregat för andra arbetsverktyg eller verktygssatser av olika slag.
- 96 -
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 96Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 96 18.10.2021 14:07:3718.10.2021 14:07:37
S
4. Tekniska data
Motortyp .......................encylinders fyrtaktsmotor
.......................................................146 ccm/2 kW
Arbetsvarvtal n
Bränsle ............................................ bensin (E10)
Tankvolym ................................................... ca 1 l
Motorolja ...................................................ca 0,4 l
Tändstift .................................................... F7RTC
Inställning av klippningshöjd centralt (25-80 mm)
Klippbredd .............................................. 460 mm
Vikt ............................................................33,5 kg
Laddare
Nätspänning ................ 100-240 V AC ~ 50/60 Hz
Nominell utgångsspänning .................. 14,5 V DC
Nominell utgångsström ................................ 0,8 A
Batterikapacitet ............................................ 7 Ah
Skyddsklass ..................................................II /
Batterispänning ............................................ 12 V
Buller och vibration
Ljudtrycksnivå L Osäkerhet K Ljudeff ektnivå L Osäkerhet K
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till nedsatt hörsel.
Vibrationsemissionsvärde a Osäkerhet K = 1,5 m/s
..........................2900 ± 100 min
0
.............................. 83,1 dB(A)
pA
..............................................3 dB
pA
.................................. 96 dB(A)
WA
.........................................1,75 dB
WA
2
= 7,155 m/s
h
2
&
5. Innan du använder maskinen
5.1 Montera samman komponenterna
Vid leverans är vissa delar demonterade. Monte-
-1
ringen är enkel om följande instruktioner beaktas. Obs! Vid montering och för underhåll behövs föl­jande extra verktyg som inte ingår i leveransen:
ett oljeuppsamlingskärl (för oljebyte)
en mätbägare 1 liter (olje-/bensinfast)
en bensindunk
en tratt (måste passa till infyllningsöppningen
på bensintanken) vanliga dammtrasor för hushållsbruk (för att
torka av olje-/bensinrester; kastas på bensin­stationen) en länspump för bensin (av plast, kan köpas
på byggmarknader) en oljekanna med handpump (kan köpas på
byggmarknader) motorolja
Montera maskinen
1. Montera samman den undre och övre sk­jutbygeln (pos. 3) enligt beskrivningen i bild 3a-3b. Montera i ett av hålen beroende på hur högt handtaget ska placeras. Viktigt! Ställ in samma höjd på båda sidor!
2. Häng in handtaget till startsnöret (pos. 9a) i den avsedda kroken enligt beskrivningen i bild 3c.
3. Fixera vajrarna vid skjutbygeln med bifogade kabelklämmor (pos. 10).
4. Lyft på utkastningsluckan (pos. 5a) med den ena handen och häng sedan in gräsuppsam­laren (pos. 4a) enligt beskrivningen i bild 4a.
Undvik längre tids arbete pga bullret och vibrati­onerna.
Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett minimum!
Använd endast intakta maskiner.
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
Överbelasta inte maskinen.
Lämna in maskinen för översyn vid behov.
Slå ifrån maskinen om den inte används.
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 97Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 97 18.10.2021 14:07:3718.10.2021 14:07:37
Obs! Vid ingrepp i batteriet samt vid avfallshante­ring av batteriet ska tillverkarens säkerhetsföresk­rifter beaktas.
Varning! Innan batteriet monteras in ska perso­nen som ska utföra dessa arbetsuppgifter ta av metallarmband, armbandsur, ringar och liknande. Om dessa föremål kommer i kontakt med batte­ripolerna eller med strömförande kablar fi nns det risk för brandskador.
Varning! Kontrollera varje gång innan du mas­kinen i drift att stickkontakterna samt kablarnas isolering är intakta. Om isoleringen är defekt får du inte ta maskinen i drift.
- 97 -
S
Varning! Lämna alltid in maskinen till en aukto­riserad verkstad om den behöver repareras eller underhållas.
5.2 Montera och demontera batteriet (bild 13-16)
Obs! Använd gräsklipparen endast med ett un-
derhållsfritt 12 V-batteri.
Öppna batteriskyddet (bild 13/pos. 18). Ställ bat­teriet (pos. 19) på sockeln (bild 14). Anslut först den röda kabeln till + och därefter den svarta kabeln till – (bild 15). Anslut batteriets stickkontakt (bild 16/pos. 17) till stickkontakten på gräsklip­paren (bild 16/pos.16). Demontera i omvänd ordningsföljd.
5.3 Ladda batteriet med laddaren (bild 17-19)
Om batteriet har laddats ur kan det laddas med laddaren (medföljer) som ansluts till det normala elnätet. Koppla lossa batteriet genom att dra isär batteriets stickkontakt (pos. 17) från maskinens stickkontakt (pos. 16). Beakta batteritillverkarens säkerhetsföreskrifter när batteriet laddas. Efter att batteriet har kopplats till laddaren genom att stickkontakten (pos. 17) och laddningskontak­ten (pos. 15) har anslutits, kan laddaren anslutas till det normala elnätet med 230 V~50 Hz. Det är inte tillåtet att ansluta laddaren till ett stickuttag med en annan nätspänning.
Den röda lampan på laddaren indikerar att batte­riet laddas. Efter 8-9 timmar har batteriet laddats helt. Detta indikeras av den gröna lampan på laddaren.
Efter att batteriet har laddats (den gröna lampan lyser) ska laddaren kopplas loss från elnätet. Anslut batteriets stickkontakt till stickkontakten i maskinen. Montera tillbaka batteriskyddet.
Obs! När batteriet laddas fi nns det risk för att farlig knallgas bildas. Undvik därför gnistbildning och öppna lågor.
Beräkna laddningstiden: Laddningstiden bestäms av batteriets laddnings­nivå. Om batteriet är tomt kan den ungefärliga laddningstiden beräknas med följande formel:
Laddningstid/h = Batterikapacitet i Ah/Amp. (laddningsström aritm.)
Vid ett normalt urladdat batteri fl yter en hög start- ström på ungefär samma nivå som den nominella strömmen. Allteftersom laddningen fortskrider sjunker laddningsströmmen.
5.4 Ställa in klipphöjden
Obs! Klippningshöjden får endast ställas in om motorn står stilla och tändstiftskontakten har tagits av.
Innan du börjar klippa, kontrollera att knivarna
inte är trubbiga och att monterings¬materialet inte har skadats. Byt ut trubbiga och/eller ska­dade knivar i en komplett sats så att obalans inte uppstår. Slå ifrån motorn och dra av tänd­stiftskontakten innan du gör dessa kontroller. Klipphöjden ställs in centralt med reglaget för
klipphöjdinställning (bild 7/pos. 8). Olika olika klippningshöjder kan ställas in. Ställ in gräsklipparens klippningshöjd genom
att dra reglaget till avsedd position. Låt regla­get snäppa in.
6. Använda maskinen
Obs! Vid leverans är motorn inte fylld med bränsle eller driftvätskor. Fyll därför tvunget på olja och bensin innan du tar gräsklipparen i drift.
När maskinen levereras är batteriet inte anslutet. Innan du tar maskinen i drift ska batteriet anslutas enligt beskrivningen i avsnitt 5.2.
Ladda batteriet komplett om maskinen inte an­vänts under längre tid (avsnitt 5.5).
1. Kontrollera oljenivån (se 7.2.3).
2. Använd en tratt och en mätbehållare när du fyller på bensin. Kontrollera att bensinen är ren.
Varning: Använd endast en säkerhetsdunk. Rök inte när du fyller på bensin. Slå ifrån motorn innan du fyller på bensin och låt motorn svalna ett par minuter.
3. Kontrollera att tändkabeln har anslutits till tändstiftet.
Exempel = 4 Ah/4A = 10 h max.
- 98 -
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 98Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 98 18.10.2021 14:07:3818.10.2021 14:07:38
S
Säkerhetstest för spak för motorstart/motor­stopp
För att undvika att gräsklipparen startar upp oav­siktligt, samt för att snabbt kunna stoppa motorn och kniven vid fara, är den utrustad med en spak för motorstart/motorstopp (bild 5a/pos. 1a). Den­na måste aktiveras (bild 5b) innan gräsklipparen startas. När spaken för motorstart/motorstopp släpps ska den fjädra tillbaka till utgångsläget (bild 5a).
Innan motorn startas bör du ha gjort detta arbets­steg ett par gånger så att du är säker på att spa­ken och snörstarten fungerar korrekt.
Upprepa detta test en gång till efter att motorn har startats. Efter att spaken för motorstart/mo­torstopp har släppts, ska motorn stanna inom ett få sekunder. Kontakta kundservice om detta inte är fallet.
Fara: Kniven roterar när motorn startas upp.
6.1 Starta motorn
6.1.1 Starta med E-starter
1. Kontrollera att tändkabeln har anslutits till tändstiftet.
2. Tryck in bränslepumpen (primer) (bild 6/pos.
2) 3 ggr. Om motorn redan har körts varm kan du bortse från detta arbetssteg.
3. Ställ dig bakom gräsklipparen. Dra spaken för motorstart/motorstopp med den ena handen (bild 5b). Håll den andra handen vid tänd­ningslåset.
4. Starta motorn genom att vrida runt tändnings­nyckeln i tändningslåset (bild 1/pos. 22). När motorn har startat ska tändningsnyckeln ge­nast vridas tillbaka till utgångsläget. Om tänd­ningsnyckeln vrids runt igen medan motorn kör kommer startsystemet att skadas. Märk Vid kallt väder måste du ev. försöka fl e- ra gånger innan motorn startar.
9a). Dra ut handtaget ca 10-15 cm (tills du känner av ett motstånd) och dra sedan kraft­igt med ett ryck. Om motorn inte startar måste du dra ut handtaget igen.
Märk Låt inte snöret slå tillbaka plötsligt. Märk Vid kallt väder måste du ev. försöka e-
ra gånger innan motorn startar.
Hjuldrift
Körningsspak/kopplingsspak (bild 5a/pos. 1b): Om spaken dras in (bild 5c) kommer kopplingen för hjuldriften att stängas varefter gräsklipparen kör framåt (om motorn är igång). Släpp körnings­spaken i god tid för att stoppa gräsklipparen. Pro­va på att starta och stoppa gräsklipparen innan du klipper för första gången tills du är säker på hur du kan köra med gräsklipparen.
6.2 Instruktioner för att klippa på rätt sätt
Fara! Se alltid till att motorn har stannat innan du öppnar utkastningsluckan för att tömma grä­suppsamlaren. Risk för att du skadas av den roterande kniven.
Fäst alltid utkastningsluckan och gräsupp­samlaren noggrant. Slå alltid ifrån motorn innan du tar bort gräsuppsamlaren.
Koppla alltid ifrån motorn och vänta tills motorn har stannat inför inställnings-, under­hålls- och reparationsarbeten. Dra av tänd­stiftskontakten.
6.1.2 Starta med startsnöret
1. Kontrollera att tändkabeln har anslutits till tändstiftet.
2. Tryck in bränslepumpen (primer) (bild 6/pos.
2) 3 ggr. Om motorn redan har körts varm kan du bortse från detta arbetssteg.
3. Ställ dig bakom gräsklipparen. Dra spaken för motorstart/motorstopp med den ena handen (bild 5b). Håll den andra handen på start­handtaget.
4. Starta motorn med startsnöret (bild 1/pos.
- 99 -
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 99Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 99 18.10.2021 14:07:3818.10.2021 14:07:38
S
6.3 Innan du klipper
Viktig information:
1. Se till att du bär lämpliga kläder. Bär kraftiga skor och inga sandaler eller tennisskor.
2. Kontrollera gräsklipparens kniv. En kniv som har böjts eller som är skadad på annat sätt måste bytas ut mot en originalkniv.
3. Fyll på bensintanken utomhus. Använd en påfyllningstratt och en mätbehållare. Torka av ev. bensin som har spillts ut.
4. Läs igenom och beakta bruksanvisningen samt anvisningarna för motorn och tillsat­sutrustningen. Spara bruksanvisningen på ett säkert ställe, så att den även är tillgänglig för andra användare.
5. Avgaser är farliga. Starta endast motorn utomhus.
6. Övertyga dig om att alla säkerhetsanordnin­gar är förhanden och fungerar på avsett vis.
7. Maskinen bör endast användas av personer som är tillräckligt erfarna.
8. Tänk på att det kan vara farligt att klippa vått gräs. Se till att gräset är så torrt som möjligt.
9. Instruera barn och andra personer att hålla tillräckligt avstånd till gräsklipparen.
10. Klipp aldrig vid dålig sikt.
11. Ta bort lösa föremål från gräsmattan innan du börjar klippa.
6.4 Instruktioner för att klippa på rätt sätt
Obs! Öppna aldrig utkastningsluckan för att tömma gräsuppsamlaren medan motorn fortfarande är igång. Du kan skadas av den roterande kniven.
Fäst alltid utkastningsluckan och gräsuppsamla­ren noggrant. Slå alltid ifrån motorn innan du tar bort gräsuppsamlaren.
Beakta alltid avståndet mellan knivkåpan och dig själv som bestäms av styrstängerna. Var särskilt försiktig när du klipper och ändrar körriktning på sluttningar och slänter. Se till att du alltid står sta­digt, bär skor med halkfria och profi lerade sulor samt långa byxor. Använd alltid gräsklipparen i rät vinkel mot lutningen, gå alltså inte uppför eller nedför slänten.
Av säkerhetsskäl får du inte använda gräsklippa­ren på slänter om lutningen överstiger 15 grader.
Var särskilt försiktig när du går baklänges och när du drar gräsklipparen. Risk för att du snavar!
6.5 Klippa med gräsklipparen
Klipp alltid med en vass och intakt kniv så att grässtrån inte fransas ut, vilket annars kan leda till att gräsmattan gulnar.
För att du ska få en fi n skärningsbild på gräsmat- tan måste du gå i så raka banor som möjligt. Se till att banorna där du har klippt överlappar va­randra med ett par centimeter så att inga remsor står kvar.
Håll gräsklipparens undersida ren och ta alltid bort gräs som har fastnat. Avlagringar gör det svårare att starta maskinen, och påverkar dessu­tom klippningskvaliteten och utkastningen. Använd gräsklipparen i rät vinkel på sluttningar. Du kan undvika att glida med gräsklipparen om du håller den snett uppåt. Välj klippningshöjd be­roende på aktuell gräshöjd. Gå fl era gånger med gräsklipparen så att maximalt 4 cm gräs klipps av varje gång.
Slå alltid ifrån motorn innan du kontrollerar kniven. Tänk på att kniven fortsätter att rotera ett par se­kunder efter att du har slagit ifrån motorn. Försök aldrig att stoppa kniven. Kontrollera med jämna mellanrum att kniven sitter fast ordentligt, är i fullgott skick samt tillräckligt vass. Slipa eller byt ut kniven om den är trubbig. Om den roterande kniven slår emot ett föremål måste du slå ifrån gräsklipparen och vänta tills kniven har stannat helt. Kontrollera därefter knivens och knivfästets skick. Om denna har skadats måste den bytas ut.
Instruktioner för gräsklippning
1. Var uppmärksam på fasta föremål. Gräsklip­paren kan skadas eller personer kan komma till skada.
2. Tänk på att en het motor, avgasrör eller driva­nordning kan förorsaka brännskador. Rör inte vid!
3. Var försiktig när du klipper på slänter eller gräsmattor som lutar brant nedåt.
4. Om dagsljuset är otillräckligt eller om artifi ciell belysning saknas måste du avbryta klippnin­gen.
5. Kontrollera gräsklipparen, kniven och de and­ra delarna om du har kört emot ett främman­de föremål eller om maskinen vibrerar mer än normalt.
6. Stäng alltid av motorn innan du ändrar på inställningarna eller utför reparationer. Dra av tändstiftskontakten.
7. Om du klipper i närheten av trafi kerade gator och vägar måste du beakta trafi ken. Se till att
- 100 -
Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 100Anl_GC_PM_46_S_HW_E_SPK13.indb 100 18.10.2021 14:07:3818.10.2021 14:07:38
Loading...