Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Originalbetriebsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren
Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen
jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das
Gerät an andere Personen übergeben sollten,
händigen Sie diese Originalbetriebsanleitung /
Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die
durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den
Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise für
handgeführte Rasenmäher
Hinweise
1. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfäl-
tig. Machen Sie sich mit den Einstellungen
und dem richtigen Gebrauch der Maschine
Motor und Zusatzgeräten (sofern vorhanden)
vertraut.
2. Erlauben Sie niemals Kindern oder anderen
Personen, die die Gebrauchsanweisung nicht
kennen, den Rasenmäher zu benutzen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter
des Benutzers festlegen.
3. Mähen Sie niemals während andere Perso-
nen, insbesondere Kinder oder Tiere, in der
Nähe sind. Weisen Sie Kinder und andere
Personen an, während des Betriebs, vom
Mäher fern zu bleiben. Denken Sie daran,
dass der Maschinenführer oder der Benutzer
für Unfälle mit anderen Personen oder deren
Eigentum verantwortlich ist.
4. Falls Sie das Gerät an andere Personen über-
geben sollten, händigen Sie die Bedienungsanleitung sowie Sicherheitshinweise bitte mit
aus.
Vorbereitende Maßnahmen
1. Während des Mähens sind immer festes
Schuhwerk und lange Hosen zu tragen. Mähen Sie nicht barfuß oder in off enen Sanda-
len.
2. Überprüfen Sie das Gelände, auf dem die
Maschine eingesetzt wird, und entfernen Sie
alle Gegenstände, wie Steine, Spielzeug,
Stöcke und Drähte, die erfasst und weggeschleudert werden können.
3. Warnung:
Benzin ist hochgradig entfl ammbar:
- Bewahren Sie Benzin nur in den dafür vorgesehenen Behältern auf.
- Tanken Sie nur im Freien und rauchen Sie
nicht während des Einfüllvorgangs.
- Benutzen Sie einen Einfülltrichter und einen
Messbehälter. Wischen Sie übergelaufenes
Benzin weg.
- Benzin ist vor dem Starten des Motors einzufüllen. Während der Motor läuft oder bei
heißem Mäher darf der Tankverschluss nicht
geöff net, oder Benzin nachgefüllt werden.
- Falls Benzin ausgelaufen ist, darf kein Versuch unternommen werden, den Motor zu
starten. Stattdessen ist die Maschine von der
benzinverschmutzten Fläche zu entfernen.
Jeglicher Zündversuch ist zu vermeiden bis
sich die Benzindämpfe verfl üchtigt haben.
- Aus Sicherheitsgründen sind Benzintank
und andere Tankverschlüsse bei Beschädigung auszutauschen.
- Halten Sie Benzin von Kindern fern.
4. Ersetzen Sie defekte Schalldämpfer
5. Vor dem Gebrauch ist immer durch Sichtkontrolle zu prüfen, ob die Schneidwerkzeuge, Befestigungsbolzen und die gesamte
Schneideinheit abgenutzt oder beschädigt
sind. Bei dieser Prüfung den Motor abstellen
und Zündkerzenstecker ziehen. Zur Vermeidung einer Unwucht dürfen abgenutzte oder
beschädigte Schneidwerkzeuge und Befestigungsbolzen nur satzweise ausgetauscht
werden. Es dürfen nur Originalteile oder
solche vom Hersteller genehmigte Teile bei
Reparaturen verwendet werden.
6. Bei Geräten mit mehreren Messern beachten
Sie, dass durch das Drehen eines Messers
andere Messer zu drehen beginnen können.
7. Vergewissern Sie sich, dass alle Sicherheitseinrichtungen vorhanden sind und auch gut
funktionieren. Entfernen Sie niemals Bauteile,
die der Sicherheit dienen.
Handhabung
1. Lassen Sie den Verbrennungsmotor nicht in
geschlossenen Räumen laufen, in denen sich
gefährliches Kohlenmonoxid sammeln kann.
Starten Sie den Motor nur im Freien.
2. Mähen Sie nur bei Tageslicht oder bei guter
künstlicher Beleuchtung. Wenn möglich, ist
der Einsatz des Gerätes bei nassem Gras zu
vermeiden.
3. Achten Sie immer auf einen guten Stand an
Hängen. Tragen Sie Schuhe mit rutschfesten,
griffi gen Sohlen. Bei Hängen oder steil abfal-
lendem Gelände vorsichtig mähen.
4. Führen Sie die Maschine nur im Schritttempo.
5. Bei Maschinen auf Rädern gilt: Mähen Sie
quer zum Hang niemals auf- oder abwärts.
6. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie
die Fahrtrichtung am Hang oder Böschung
ändern.
7. Mähen Sie nicht an übermäßig steilen Hängen. Hänge über 15 Grad Schräge dürfen mit
dem Rasenmäher aus Sicherheitsgründen
nicht gemäht werden.
8. Üben Sie besondere Vorsicht beim Rückwärtsbewegen und beim Ziehen des Rasenmähers. Stolpergefahr! Seien Sie besonders
vorsichtig, wenn Sie den Rasenmäher umkehren oder ihn zu sich heranziehen.
9. Halten Sie das Messer an, wenn der Rasenmäher angekippt werden muss, bei einem
Transport über andere Flächen als Gras und
wenn der Rasenmäher von und zu der zu mähenden Fläche bewegt wird.
10. Benutzen Sie den Rasenmäher niemals mit
beschädigten Schutzeinrichtungen oder
Schutzgittern oder ohne angebaute Schutzeinrichtungen z.B. Prallbleche und/oder Grasfangeinrichtungen.
11. Ändern Sie nicht die Regeleinstellungen des
Motors oder überdrehen Sie ihn nicht.
12. Lösen Sie die Motorbremse, bevor Sie den
Motor starten.
13. Starten Sie den Motor mit Vorsicht, entsprechend den Herstelleranweisungen. Achten
Sie auf ausreichenden Abstand der Füße zu
dem Messer.
14. Beim Starten oder Anlassen des Motors darf
der Rasenmäher nicht gekippt werden, es
sei denn, der Rasenmäher muss bei dem
Vorgang angehoben werden. In diesem Fall
kippen Sie ihn nur so weit, wie es unbedingt
erforderlich ist, und heben Sie nur die vom
Benutzer abgewandte Seite hoch.
15. Starten Sie den Motor nicht, wenn Sie vor
dem Auswurfkanal stehen.
16. Führen Sie niemals Hände oder Füße an
oder unter sich drehende Teile. Halten Sie
sich immer entfernt von der Auswurföff nung.
17. Heben Sie oder tragen Sie niemals einen Rasenmäher mit laufendem Motor.
18. Stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den
Kerzenstecker ab; vergewissern Sie sich,
dass alle beweglichen Teile vollkommen still
stehen:
- bevor Sie Blockierungen lösen oder Verstopfungen im Auswurfkanal beseitigen.
- bevor Sie den Rasenmäher überprüfen, reinigen oder Arbeiten an ihm durchführen.
- wenn ein Fremdkörper getroff en wurde.
Suchen Sie nach Beschädigungen am Rasenmäher und führen Sie die erforderlichen
Reparaturen durch, bevor Sie erneut starten
und mit dem Rasenmäher arbeiten. Falls der
Rasenmäher anfängt ungewöhnlich stark
zu vibrieren, ist eine sofortige Überprüfung
erforderlich.
19. Stellen Sie den Motor ab; vergewissern Sie
sich, dass alle beweglichen Teile vollkommen
still stehen:
- wenn Sie sich vom Rasenmäher entfernen
- bevor Sie nachtanken.
20. Beim Abstellen des Motors ist der Gashebel
auf Position “Stop” zu stellen. Der Benzinhahn
ist zu schließen (falls vorhanden).
21. Ein Betreiben der Maschine mit übermäßiger
Geschwindigkeit kann die Unfallgefahr erhöhen.
22. Seien Sie vorsichtig bei Einstellarbeiten an
der Maschine und vermeiden Sie ein Einklemmen von Fingern zwischen dem sich
bewegenden Schneidwerkzeug und starren
Geräteteilen.
23. Warnung vor heißen Teilen. Ein heißer Motor,
Auspuff oder Antrieb kann Verbrennungen
verursachen. Nicht berühren.
24. Der durch die Führungsholme gegebene Sicherheitsabstand zwischen Messergehäuse
und Benutzer ist stets einzuhalten.
25. Überprüfen Sie den Mäher, das Messer und
die anderen Teile, wenn Sie in einen Fremdkörper gefahren sind oder wenn das Gerät
stärker als normal vibriert.
26. Das Arbeiten bei Unwetter- beziehungsweise
Blitzgefahr ist untersagt.
27. Benutzen Sie den Rasenmäher nicht, wenn
Sie müde, krank sind oder unter dem Einfl uss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
28. Seien Sie besonders vorsichtig beim Mähen
am Ufer von Bachläufen, Teichen oder Ähnlichem.
29. Achten Sie auf feste Gegenstände. Der Rasenmäher könnte beschädigt werden oder es
könnten Verletzungen entstehen.
30. Achten Sie auf oder in der Nähe einer Straße
auf den Straßenverkehr. Halten Sie den Grasauswurf von der Straße fern.
31. Vermeiden Sie Stellen, an denen die Räder
nicht mehr greifen oder das Mähen unsicher
ist. Vergewissern Sie sich vor einer Rückwärtsbewegung, dass keine kleine Kinder
32. Stellen Sie in dichtem, hohem Gras die
höchste Schnittstufe ein und mähen Sie langsamer.
Wartung und Lagerung
1. Sorgen Sie dafür dass alle Muttern, Bolzen
und Schrauben fest angezogen sind und das
Gerät in einem sicheren Arbeitszustand ist.
Gelockerte Schrauben sind fest zu ziehen.
2. Bewahren Sie den Rasenmäher niemals mit
Benzin im Tank innerhalb eines Gebäudes
auf, in dem möglicherweise Benzindämpfe
mit off enem Feuer oder Funken in Berührung
kommen können. Gasschwaden können zu
Explosionen führen.
3. Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie
den Rasenmäher in geschlossenen Räumen
abstellen.
4. Um Brandgefahr zu vermeiden, halten Sie
Motor, Auspuff und den Bereich um den
Kraftstoff tank frei von Gras, Blättern oder
austretendem Fett (Öl).
5. Prüfen Sie regelmäßig die Grasfangeinrichtung auf Verschleiß oder Verlust der Funktionsfähigkeit.
6. Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen abgenutzte oder beschädigte Teile.
7. Lösen Sie den Zündkerzenstecker, um unerlaubten Gebrauch zu verhindern.
8. Entfernen Sie Gras, Laub, Schmiere und Öl
vor dem Einlagern. Keine anderen Gegenstände auf dem Mäher ablagern.
9. Bei längerem Nichtgebrauch des Mähers,
den Benzintank mit einer Benzinabsaugpumpe, im Freien, (im Baumarkt erhältlich) entleeren.
10. Weisen Sie Kinder an, den Mäher nicht zu
benützen. Er ist kein Spielzeug.
1.1 Sicherheitshinweise Ladegerät
Beim Aufladen der Batterie unbedingt eine
•
Schutzbrille und Handschuhe tragen! Es
besteht durch die ätzende Säure erhöhte Verletzungsgefahr!
Beim Aufladen der Batterie darf keine Klei-
•
dung aus synthetischen Stoffen getragen
werden, um Funkenbildung durch elektrostatische Entladung zu vermeiden.
WARNUNG! Explosive Gase - Flammen und
•
Funken sind zu vermeiden
Das Ladegerät beinhaltet Bauteile, wie z. B.
•
Schalter und Sicherung, die möglicherweise
Lichtbogen und Funken erzeugen. Unbedingt
auf gute Belüftung in der Garage oder Raum
achten!
Das Ladegerät ist nur für wartungsfreie 12V
•
Batterien geeignet.
Keine “nicht-wiederaufladbaren Batterien”
•
oder defekte Batterien laden.
Beachten Sie die Hinweise des Batterieher-
•
stellers.
Trennen Sie das Gerät vom Netz, bevor Sie
•
die Batterie an- bzw. abklemmen.
Achtung! Flammen und Funken vermeiden.
•
Beim Laden wird explosives Knallgas frei.
•
Gerät nur in trockenen Räumen benutzen.
•
Vorsicht! Batteriesäure ist ätzend.
•
Spritzer auf Haut und Kleidung sofort mit Sei-
•
fenlauge abwaschen. Säurespritzer im Auge
sofort mit Wasser spülen (15 min.) und Arzt
aufsuchen.
Laden Sie keine nicht ladefähigen Batterien.
•
Angaben und Hinweise des Batterieherstel-
•
lers zum Batterieladen beachten.
Laden Sie nicht mehrere Batterien gleichzei-
•
tig.
Das Netzanschlusskabel und die Ladeleitun-
•
gen müssen in einwandfreien Zustand sein
Halten Sie die Kinder von der Batterie und
•
dem Ladegerät fern.
Achtung! Bei stechendem Gasgeruch besteht
•
akute Explosionsgefahr. Gerät nicht abschalten. Batterie nicht vom Netz trennen. Raum
sofort gut belüften. Batterie von einem Kundendienst überprüfen lassen.
Zweckentfremden Sie nicht das Kabel.
•
Tragen Sie das Ladegerät nicht am Kabel und
•
benützen Sie es nicht, um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das
Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf Beschädigun-
•
gen.
Defekte oder beschädigte Teile dürfen nur
•
sachgemäß durch eine Kundendienstwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden,
soweit nichts anderes in der Bedienungsanleitung angegeben ist.
Netzspannungswert einhalten.
•
Halten Sie die Anschlüsse sauber und schüt-
•
zen Sie sie vor Korrosion.
Bei jeglichen Reinigungs- und Wartungsar-
•
beiten ist das Gerät vom Netz zu trennen.
Bei Anschluss und Aufladen der Batterie, sind
•
säurefeste Schutzhandschuhe und Schutzbrille zu tragen.
Achtung! Ladezeit nicht überschreiten. Nach
•
dem Ladezeitende den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen und das Ladegerät von der
Batterie trennen.
1. Jederzeit darauf achten, dass die Batterien
mit der richtigen Polarität (+ und –) eingesetzt
werden, wie sie auf der Batterie angegeben
ist.
2. Batterien nicht kurzschließen.
3. Nicht-wiederaufl adbare Batterien nicht laden.
Entsorgung
Batterien: Nur über KFZ-Werkstätten, spezielle
Annahmestellen oder Sondermüll-Sammelstellen
entsorgen. Erkundigen Sie sich in der örtlichen
Gemeinde.
4. Batterie nicht überentladen!
5. Batterien nicht erhitzen!
6. Nicht direkt an Batterien schweißen oder löten!
7. Batterien nicht auseinander nehmen!
WARNUNG
Die Batterie muss, bevor Sie den Rasenmäher kippen, ausgebaut werden. Es könnte
Batteriesäure auslaufen.
8. Batterien nicht deformieren!
9. Batterien nicht ins Feuer werfen!
10. Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
11. Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln
von Batterien gestatten!
12. Bewahren Sie Batterien nicht in der Nähe von
Feuer, Herden oder anderen Wärmequellen
auf. Legen Sie die Batterie nicht in direkte
Sonneneinstrahlung. Benutzen oder lagern
Sie diese nicht bei heißem Wetter in Fahrzeugen.
13. Unbenutzte Batterien von Metallgegenständen fern halten. Dies kann zum Kurzschluss
Restrisiken:
Auch wenn Sie dieses Gerät vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken
bestehen. Folgende Gefahren können im
Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Geräts auftreten:
1. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird.
2. Gesundheitsschäden, die aus Hand-ArmSchwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet wird
oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
der Batterie und damit zu Beschädigungen,
zu Verbrennungen oder gar zu Brandgefahr
führen.
14. Batterien aus dem Gerät entnehmen, wenn
dieses für längere Zeit nicht benutzt wird!
15. Batterien, die ausgelaufen sind NIEMALS
ohne entsprechenden Schutz anfassen.
Wenn die ausgelaufene Flüssigkeit mit der
Haut in Berührung kommt, sollten Sie die
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Haut in diesem Bereich sofort unter laufendem Wasser abspülen. Verhindern Sie in jedem Fall, dass Augen und Mund mit der Flüssigkeit in Berührung kommen. Suchen Sie in
einem solchen Fall bitte umgehend einen Arzt
auf.
16. Batteriekontakte und auch die Gegenkontakte im Gerät vor dem Einlegen der Batterien
reinigen.
Erklärung des Hinweisschildes auf dem Gerät (siehe Bild 21)
1) Bedienungsanleitung lesen.
2) Warnung! Gefahr durch herausgeschleuderte
Teile. Sicherheitsabstand einhalten.
3) Gefahr! Vor scharfen Messern - Vor allen
Wartungs-, Instandsetzungs-, Reinigungsund Einstellarbeiten den Motor abstellen und
Zündkerzenstecker abziehen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchge-
4) Vor Inbetriebnahme Öl und Treibstoff einfül-
len.
5) Vorsicht! Gehörschutz und Schutzbrille tragen.
6) Garantierter Schallleistungspegel.
7) Vorsicht! Heiße Teile. Abstand halten.
8) Nur bei ausgeschalteten Motor tanken.
9) Warnung vor Schnittverletzungen. Achtung
rotierende Messer.
11a. 2x Sternmutter
11b. 2x Sternmutter
12a. 2x Schraube kurz
12b. 2x Schraube lang
13. Zündkerzenschlüssel
14. Ladegerät
15. Ladestecker
16. Stecker Bordnetz
17. Stecker Batterie
18. Batterieabdeckung
19. Batterie 12V 7 Ah
20. Zündkerzenstecker
21. 2x Zündschlüssel
22. Zündschloss
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Achtung
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Benzinmäher
•
oberer und unterer Schubbügel
•
Fangsack
•
3x Kabelclip
•
4x Sternmutter
•
2x Schraube kurz
•
2x Schraube lang
•
Zündkerzenschlüssel
•
Ladegerät
•
2x Zündschlüssel
•
Batterie
•
1x Haken für Startseilzug
•
Wartungsheft Benzinmäher
•
Sicherheitshinweise Batterie
•
Originalbetriebsanleitung
•
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß.
Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und
nicht der Hersteller.
Der Benzin Rasenmäher ist für die private Benutzung im Haus- und Hobbygarten geeignet.
Als Rasenmäher für den privaten Haus- und
Hobbygarten werden solche angesehen, deren
jährliche Benutzung in der Regel 50 Stunden
nicht übersteigen und die vorwiegend für die
Pfl ege von Gras- oder Rasenfl ächen verwendet
werden, nicht jedoch in öff entlichen Anlagen,
Parks, Sportstätten sowie nicht in der Land- und
Forstwirtschaft.
Das Ladegerät ist zum Laden von wartungsfreien
12V Starterbatterien bestimmt.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Die Einhaltung der vom Hersteller beigefügten
Gebrauchsanweisung ist Voraussetzung für den
ordnungsgemäßen Gebrauch des Rasenmähers. Die Gebrauchsanweisung enthält auch die
Betriebs-, Wartungs- und Instandhaltungsbedingungen.
Achtung! Wegen körperlicher Gefährdung des
Benutzers darf der Rasenmäher nicht zu folgenden Arbeiten eingesetzt werden: zum Trimmen
von Büschen, Hecken und Sträuchern, zum
Schneiden und Zerkleinern von Rankgewächsen oder Rasen auf Dachbepfl anzungen oder
in Balkonkästen, zum Reinigen (Absaugen) von
Gehwegen und als Häcksler zum Zerkleinern von
Baum- und Heckenabschnitten. Ferner darf der
Rasenmäher nicht als Motorhacke verwendet
werden zum Einebnen von Bodenerhebungen,
wie z.B. Maulwurfshügel.
Aus Sicherheitsgründen darf der Rasenmäher
nicht als Antriebsaggregat für andere Arbeitswerkzeuge und Werkzeugsätze jeglicher Art verwendet werden.
4. Technische Daten
Ladegerät
Netzspannung: ..............100-240V AC ~ 50/60Hz
Nenn-Ausgangsspannung: ..................14,5 V d.c.
Nennausgangsstrom: ...................................0,8 A
Bei der Lieferung sind einige Teile demontiert. Der
Zusammenbau ist einfach, wenn die folgenden
Hinweise beachtet werden
Achtung! Beim Zusammenbau und für Wartungsarbeiten benötigen Sie folgendes zusätzliches Werkzeug, das nicht im Lieferumfang
enthalten ist:
eine Ölauffangwanne flach (für Ölwechsel)
•
einen Messbecher 1 Liter (Öl / Benzinfest)
•
einen Benzinkanister
•
einen Trichter (passend zum Benzineinfüll-
•
- 13 -
D
stutzen des Tanks)
Haushaltswischtücher (zum Abwischen von
•
Öl / Benzinresten; Entsorgung an der Tankstelle)
eine Benzin Absaugpumpe (Plastikausfüh-
•
rung, in Baumärkten erhältlich)
eine Ölkanne mit Handpumpe (in Baumärk-
•
ten erhältlich)
Motoröl
•
Montage
1. Unteren und oberen Schubbügel (Pos. 3)
wie in Abb. 3a-3b gezeigt montieren. Entsprechend der gewünschten Griff höhe eines
der Löcher für die Befestigung auswählen.
Wichtig! Auf beiden Seiten die gleiche Höhe
einstellen!
2. Den Griff des Startseilzuges (Pos. 9a) am
dafür vorgesehenen Haken wie in Abb. 3c
gezeigt einhängen.
3. Die Seilzüge mit dem beiliegenden Kabelclip
(Pos. 10) am Schubbügel wie in Abb. 3d gezeigt fi xieren.
4. Auswurfklappe (Pos. 5a) mit einer Hand anheben und den Grasfangsack (Pos. 4a) wie in
Abb. 4a gezeigt einhängen.
Achtung! Bei Eingriff en an der Batterie und bei
deren Entsorgung sind die Sicherheitsvorschriften des Herstellers zu beachten.
(Abb.15). Verbinden Sie den Stecker der Batterie
(Abb.16/Pos.17) mit dem Bordnetzstecker am
Mäher (Abb.16/Pos.16). Der Ausbau erfolgt in
umgekehrter Reihenfolge.
Achtung! Trennen Sie die Batterie während des
Betriebs nicht vom Bordnetz, dies kann die Ladeelektronik zerstören.
5.3 Laden der Batterie mit dem Ladegerät
(Abb. 17-19)
Ist die Batterie entladen, wird diese mit dem
Ladegerät (im Lieferumfang) über das Haushaltsnetz geladen. Trennen Sie die Batterie durch
Abziehen des Steckers Batterie (Pos. 17) vom
Stecker Bordnetz (Pos. 16).
Beachten Sie beim Laden die Sicherheitsvorschriften des Batterieherstellers.
Nachdem die Batterie durch Verbinden des Steckers Batterie (Pos. 17) und des Ladesteckers
(Pos. 15) an das Ladegerät angeschlossen ist,
können Sie das Ladegerät an eine Steckdose mit
230V~50Hz anschließen. Ein Anschluss an eine
Steckdose mit einer anderen Netzspannung ist
nicht zulässig.
Die rote Lampe am Ladegerät zeigt die Batterie
wird geladen. Nach 8-9 Stunden ist die Batterie
vollständig geladen. Dies wird durch die grüne
Lampe am Ladegerät angezeigt.
Warnung! Vor dem Einbau der Batterie sollte
die damit beauftragte Person Metallarmbänder,
Armbanduhr, Ringe u. dergleichen ablegen. Wenn
diese Gegenstände mit den Batteriepolen oder
stromführenden Kabeln in Berührung kommen,
kann dies zu Brandverletzungen führen.
Warnung! Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme die Isolierungen der Kabel und Stecker.
Bei Defekt der Isolierung darf das Gerät nicht in
Betrieb genommen werden.
Warnung! Lassen Sie Reparaturen nur durch
eine Fachwerkstatt oder den Hersteller durchführen.
5.2 Ein- und Ausbau der Batterie (Abb. 13-16)
Achtung! Betreiben Sie den Mäher nur mit einer
wartungsfreien 12V Batterie.
Öff nen Sie die Batterieabdeckung (Abb. 13/
Pos.18). Stellen Sie die Batterie (Pos. 19) auf den
Sockel (Abb.14). Zuerst das rote Kabel an + und
danach das schwarze Kabel an – anschließen
Ist der Ladevorgang abgeschlossen (grüne Lampe leuchtet) trennen Sie das Ladegerät vom Netz.
Verbinden Sie den Stecker Batterie mit dem Stecker Bordnetz des Mähers und montieren Sie die
Batterieabdeckung.
Achtung! Durch das Laden kann gefährliches
Knallgas entstehen, daher während des Ladens
Funkenbildung und off enes Feuer vermeiden.
Berechnung der Ladezeit:
Die Ladezeit wird vom Ladezustand der Batterie
bestimmt. Bei einer leeren Batterie kann die ungefähre Ladezeit mit folgender Formel berechnet
werden:
Batteriekapazität in Ah
Ladezeit/h =
Amp. (Ladestrom arithm.)
4 Ah
Beispiel = = 10 h max.
0,4 A
- 14 -
D
Bei normal entladener Batterie fl ießt ein hoher
Anfangsstrom ungefähr in Höhe des Nennstromes. Mit zunehmender Ladezeit sinkt
der Ladestrom ab.
5.4 Einstellen der Schnitthöhe
Achtung! Das Verstellen der Schnitthöhe darf
nur bei abgestelltem Motor vorgenommen
werden.
Bevor Sie zu Mähen beginnen, prüfen Sie,
•
ob die Schneidwerkzeuge nicht stumpf und
Ihre Befestigungsmittel nicht beschädigt sind.
Ersetzen Sie stumpfe und/oder beschädigte
Schneidwerkzeuge gegebenenfalls im ganzen Satz, um keine Unwucht zu erzeugen. Bei
dieser Prüfung den Motor abstellen und den
Zündkerzenstecker abziehen.
Die Einstellung der Schnitthöhe erfolgt zentral
•
mit dem Schnitthöheneinstellhebel (Abb. 7/
Pos. 8). Es können verschiedene Schnitthöhen eingestellt werden.
Betätigen Sie den Schnitthöheneinstellhebel
•
und ziehen Sie diesen in die gewünschte Position. Lassen Sie den Schnitthöheneinstellhebel einrasten.
6. Bedienung
Achtung!
Der Motor wird ohne Betriebsstoff e ausgelie-
fert. Vor Inbetriebnahme daher unbedingt Öl
und Benzin einfüllen.
Die Batterie ist bei Auslieferung nicht angeschlossen. Bitte schließen Sie die Batterie vor Inbetriebnahme wie in Abs. 5.2 beschrieben an.
Laden Sie die Batterie nach längerer Standzeit
vor Inbetriebnahme vollständig (Abs. 5.5).
1. Überprüfen Sie den Ölstand (siehe 7.2.3).
2. Verwenden Sie zum Auff üllen von Benzin
einen Trichter und Messbecher. Vergewissern
Sie sich, dass das Benzin sauber ist.
Warnung: Verwenden Sie immer nur einen Sicherheitsbenzinkanister. Rauchen Sie nicht beim
Einfüllen von Benzin. Schalten Sie den Motor vor
dem Einfüllen von Benzin ab und lassen Sie den
Motor einige Minuten abkühlen.
3. Vergewissern Sie sich, dass das Zündkabel
an der Zündkerze angeschlossen ist.
Sicherheitsprüfung Motorstart-/Motorstophebel
Um ein ungewolltes Starten des Rasenmähers
zu vermeiden, sowie ein schnelles Stoppen von
Motor und Messer bei Gefahr sicherzustellen,
ist dieser mit einem Motorstart-/Motorstophebel
(Abb. 5a/Pos. 1a) ausgestattet. Dieser muss betätigt werden (Abb. 5b), bevor der Rasenmäher
gestartet wird. Beim Loslassen des Motorstart-/
Motorstophebels muss dieser in die Ausgangsposition zurückkehren (Abb. 5a).
Bevor Sie den Motor starten, sollten Sie diesen
Vorgang einige Male durchführen, um sicher zu
gehen, dass Hebel und Seilzüge korrekt funktionieren.
Wiederholen Sie diesen Test nochmal bei gestartetem Motor. Nach Loslassen des Motorstart-/Motorstophebels muss der Motor innerhalb weniger
Sekunden stoppen. Ist dies nicht der Fall wenden
Sie sich an den Kundenservice.
Gefahr! Das Schneidemesser rotiert, wenn der
Motor gestartet wird.
6.1 Motor Starten
6.1.1 Starten mit dem E-Starter
1. Vergewissern Sie sich, dass das Zündkabel
an der Zündkerze angeschlossen ist.
2. Kraftstoff pumpe (Primer) (Abb. 6/Pos. 2) 3x
drücken. Bei warmgelaufenem Motor kann
dieser Punkt entfallen.
3. Stehen Sie hinter dem Rasenmäher. Betätigen Sie den Motor Start- /Stophebel (Abb.5b)
mit der einen Hand. Die andere Hand ist am
Zündschloss.
4. Starten Sie den Motor durch Drehen des
Zündschlüssels im Zündschloss (Abb. 1/Pos.
22). Ist der Motor gestartet, drehen Sie den
Zündschlüssel sofort in die Ausgangsstellung
zurück. Ein erneutes Betätigen des Zündschlüssels, während der Motor läuft, führt zu
einer Beschädigung des Startsystems.
Hinweis! Bei kühlem Wetter kann es erforderlich sein, den Anlassvorgang mehrmals zu
wiederholen.
6.1.2 Starten mit dem Reversierstarter
1. Vergewissern Sie sich, dass das Zündkabel
an der Zündkerze angeschlossen ist.
drücken. Bei warmgelaufenem Motor kann
dieser Punkt entfallen.
3. Stehen Sie hinter dem Rasenmäher. Betätigen Sie den Motor Start- /Stophebel (Abb.5b)
mit der einen Hand. Die andere Hand ist am
Startergriff .
4. Den Motor mit dem Reversierstarter (Abb.1/
Pos. 9a) starten. Hierfür den Griff ca. 10-15
cm (bis ein Widerstand spürbar ist) herausziehen, dann kräftig mit einem Ruck anziehen. Sollte der Motor nicht gestartet haben,
nochmals am Griff anziehen. Hinweis! Den Seilzug nicht zurückschleudern lassen.
Hinweis! Bei kühlem Wetter kann es erforderlich sein, den Anlassvorgang mehrmals zu
wiederholen.
Fahrantrieb
Fahrhebel/Kupplungshebel (Abb. 5a/Pos. 1b):
Betätigen Sie ihn (Abb. 5c), wird die Kupplung für
den Fahrantrieb geschlossen und der Rasenmäher beginnt bei laufendem Motor zu fahren. Lassen Sie den Fahrhebel rechtzeitig los um den fahrenden Rasenmäher zu stoppen. Üben Sie das
Anfahren und Anhalten vor dem ersten Mähen bis
Sie mit dem Fahrverhalten vertraut sind.
6.2 Hinweise zum richtigen Mähen
Gefahr!
Öff nen Sie die Auswurfklappe nie, wenn die
Fangeinrichtung entleert wird und der Motor
noch läuft. Das umlaufende Messer kann zu
Verletzungen führen.
ausgetauscht werden.
3. Füllen Sie den Benzintank im Freien auf.
Benutzen Sie einen Einfülltrichter und einen
Meßbehälter. Wischen Sie übergelaufenes
Benzin weg.
4. Lesen und beachten Sie die Betriebsanleitung und auch die Hinweise bezüglich des
Motors und der Zusatzgeräte. Heben Sie die
Anleitung auch für die anderen Benutzer des
Gerätes zugänglich auf.
5. Auspuff gase sind gefährlich. Lassen Sie den
Motor nur im Freien an.
6. Vergewissern Sie sich, dass alle Sicherheitseinrichtungen vorhanden sind und auch gut
funktionieren.
7. Das Gerät sollte nur von einer Person bedient
werden, die auch dazu geeignet ist.
8. Das Mähen von nassem Gras kann gefährlich
sein. Mähen Sie Gras möglichst trocken.
9. Weisen Sie andere Personen oder Kinder an,
sich vom Mäher entfernt aufzuhalten.
10. Mähen Sie niemals bei schlechten Sichtverhältnissen.
11. Heben Sie herumliegende, lose Gegenstände
vor dem Mähen vom Boden auf.
6.4 Hinweise zum richtigen Mähen
Achtung! Öff nen Sie die Auswurfklappe nie,
wenn die Fangeinrichtung entleert wird und
der Motor noch läuft. Das umlaufende Messer
kann zu Verletzungen führen.
Befestigen Sie die Ausfwurfklappe und den Grasfangsack immer sorgfältig. Beim Entfernen vorher
den Motor ausschalten.
Befestigen Sie die Ausfwurfklappe und den
Grasfangsack immer sorgfältig. Beim Entfernen vorher den Motor abstellen.
Der durch die Führungsholme gegebene Sicherheitsabstand zwischen Messergehäuse und
Benutzer ist stets einzuhalten. Beim Mähen und
Fahrtrichtungsänderungen an Böschungen und
Stellen Sie vor jeder Einstell-, Wartungs- und
Reparaturarbeit den Motor ab und warten
Sie, bis sich das Messer nicht mehr dreht.
Ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab.
6.3 Vor dem Mähen
Hängen ist besondere Vorsicht geboten. Achten
Sie auf einen sicheren Stand, tragen Sie Schuhe
mit rutschfesten, griffi gen Sohlen und lange Ho-
sen. Mähen Sie immer quer zum Hang.
Hänge über 15 Grad Schräge dürfen mit dem Rasenmäher aus Sicherheitsgründen nicht gemäht
Wichtige Hinweise:
werden.
1. Ziehen Sie sich richtig an. Tragen Sie festes
Schuhwerk und keine Sandalen oder Tennisschuhe.
2. Überprüfen Sie das Schneidemesser. Ein
Üben Sie besondere Vorsicht beim Rückwärtsbewegen und beim Ziehen des Rasenmähers.
Stolpergefahr!
Messer, das verbogen oder sonst wie beschädigt ist, muss gegen ein Originalmesser
Nur mit scharfen, einwandfreien Messern schneiden, damit die Grashalme nicht ausfransen und
der Rasen nicht gelb wird.
Zur Erzielung eines sauberen Schnittbildes den
Rasenmäher in möglichst geraden Bahnen führen. Dabei sollten sich diese Bahnen immer um
einige Zentimeter überlappen, damit keine Streifen stehen bleiben.
Die Unterseite des Mähergehäuses sauber halten
und Grasablagerungen unbedingt entfernen. Ablagerungen erschweren den Startvorgang, beeinträchtigen die Schnittqualität und den
Grasauswurf.
An Hängen ist die Schneidbahn quer zum Hang
zu legen. Ein Abgleiten des Rasenmähers lässt
sich durch Schrägstellung nach oben verhindern.
Wählen Sie die Schnitthöhe, je nach der tatsächlichen Rasenlänge. Führen Sie mehrere Durchgänge aus, so dass maximal 4cm Rasen auf einmal
abgetragen wird.
Bevor irgendeine Kontrolle des Messers durchgeführt wird, Motor abstellen. Denken Sie daran,
dass das Messer nach dem Ausschalten des
Motors sich noch einige Sekunden weiterdreht.
Versuchen Sie nie, das Messer zu stoppen.
Prüfen Sie regelmäßig, ob das Messer richtig
befestigt, in gutem Zustand und gut geschliff en
ist. Schleifen oder ersetzen Sie es, falls dies nicht
der Fall sein sollte. Falls das in Bewegung befi ndliche Messer auf einen Gegenstand schlägt,
den Rasenmäher anhalten und warten bis das
Messer vollkommen still steht. Kontrollieren Sie
anschließend den Zustand des Messers und des
Messerhalters. Falls dieses beschädigt ist muss
es ausgewechselt werden.
Hinweise zum Mähen:
1. Achten Sie auf feste Gegenstände. Der Rasenmäher könnte beschädigt werden oder es
könnten Verletzungen entstehen.
2. Ein heißer Motor, Auspuff oder Antrieb kann
Verbrennungen verursachen. Nicht berühren!
3. Bei Hängen oder steil abfallendem Gelände
vorsichtig mähen.
4. Fehlendes Tageslicht oder nicht ausreichende künstliche Beleuchtung sind ein Grund,
um das Mähen einzustellen.
5. Überprüfen Sie den Mäher, das Messer und
die anderen Teile, wenn Sie in einen Fremdkörper gefahren sind oder wenn das Gerät
stärker als normal vibriert.
6. Machen Sie keine Einstellungsänderungen
oder Reparaturen ohne den Motor vorher abzustellen. Ziehen Sie den Zündkabelstecker.
7. Auf oder in der Nähe einer Straße achten Sie
auf den Straßenverkehr. Halten Sie den Grasauswurf von der Straße fern.
8. Vermeiden Sie Stellen, wo die Räder nicht
mehr greifen oder das Mähen unsicher ist.
Vor einer Rückwärtsbewegung vergewissern
Sie sich, ob nicht kleine Kinder hinter Ihnen
sind.
9. In dichtem, hohem Gras stellen Sie die
höchste Schnittstufe ein und mähen Sie
langsamer. Vor dem Entfernen von Gras oder
sonstigen Verstopfungen, stellen Sie den Motor ab und lösen Sie das Zündkabel.
10. Entfernen Sie niemals Teile, die der Sicherheit dienen.
11. Füllen Sie niemals Benzin in den Motor, der
noch heiß ist oder läuft.
6.6 Entleeren des Grasfangsackes
Ist der Fangsack gefüllt wird der Luftdurchsatz
geringer und die Füllstandsanzeige (4b) liegt eng
am Fangsack an (Abb. 21). Entleeren Sie den
Fangsack und räumen Sie den Auswurfkanal frei.
Gefahr! Vor dem Abnehmen des Fangsackes
den Motor abstellen und den Stillstand des
Schneidwerkzeugs abwarten.
Zum Abnehmen des Fangsackes mit einer Hand
die Auswurfklappe anheben, mit der anderen
Hand den Fangsack am Tragegriff herausneh-
men (Abb. 4a).
Der Sicherheitsvorschrift entsprechend fällt die
Auswurfklappe beim Aushängen des Fangsackes
zu und verschließt die hintere Auswurföff nung.
Bleiben dabei Grasreste in der Öff nung hängen,
so ist es für ein leichteres Starten des Motors
zweckmäßig, den Rasenmäher um etwa 1m zurückzuziehen.
Schnittgutreste im Mähergehäuse und am
Arbeitswerkzeug nicht von Hand oder mit den
Füßen entfernen, sondern mit geeigneten Hilfsmitteln, z.B. Bürste oder Handbesen.
Zur Gewährleistung eines guten Aufsammelns
müssen der Fangsack und besonders das Luftgitter von innen nach der Benutzung gereinigt
werden.
Fangsack nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidwerkzeug einhängen.
Auswurfklappe mit einer Hand anheben und mit
der anderen Hand den Fangsack am Handgriff
halten und von oben einhängen.
6.7 Nach dem Mähen
1. Den Motor immer zuerst abkühlen lassen, bevor man den Rasenmäher in einem geschlossenen Raum abstellt.
2. Entfernen Sie Gras, Laub, Schmiere und Öl
vor dem Einlagern. Keine anderen Gegenstände auf dem Mäher ablagern.
3. Kontrollieren Sie vor erneutem Gebrauch alle
Schrauben und Muttern. Gelockerte Schrauben sind fest zu ziehen.
4. Entleeren Sie den Grasfangsack vor dem erneuten Gebrauch.
5. Lösen Sie den Zündkerzenstecker, um unerlaubten Gebrauch zu verhindern.
6. Achten Sie darauf, dass der Mäher nicht
neben einer Gefahrenquelle abgestellt wird.
Gasschwaden können zu Explosionen führen.
7. Es dürfen nur Originalteile oder solche vom
Hersteller genehmigte Teile bei Reparaturen
verwendet werden (siehe Adresse der Garantieurkunde).
8. Bei längerem Nichtgebrauch des Mähers,
den Benzintank mit einer Benzinabsaugpumpe entleeren.
9. Kinder anweisen den Mäher nicht zu benützen. Er ist kein Spielzeug.
10. Niemals Benzin in der Nähe einer Funkenquelle aufbewahren. Verwenden Sie immer
einen geprüften Kanister. Halten Sie Benzin
von Kindern fern.
11. Ölen und warten Sie das Gerät
12. Wie man den Motor abstellt:
Um den Motor abzustellen, lassen Sie
den Motorstart-/Motorstophebel los (Abb.
5a/Pos. 1a). Ziehen Sie den Zündkerzenste-
cker von der Zündkerze ab, um zu vermeiden,
dass der Motor startet. Überprüfen Sie vor
dem erneuten anlassen den Seilzug der Motorbremse. Kontrollieren Sie, ob der Seilzug
richtig montiert ist. Ein geknicktes oder beschädigtes Abstellseil muss ausgewechselt
werden.
7. Reinigung, Wartung,
Lagerung, Transport und
Ersatzteilbestellung
Achtung:
Arbeiten Sie nie bei laufendem Motor an stromführenden Teilen der Zündanlage oder berühren diese. Ziehen Sie vor allen Wartungs- und
Pfl egearbeiten den Zündkerzenstecker von der
Zündkerze ab. Führen Sie niemals irgendwelche
Arbeiten am laufenden Gerät durch. Arbeiten die
in dieser Bedienungsanleitung nicht beschrieben
werden, sollten nur bei einer autorisierten Fachwerkstatt durchgeführt werden.
7.1 Reinigung
Nach jedem Gebrauch sollte der Mäher gründlich
gereinigt werden. Besonders die Unterseite und
die Messeraufnahme. Dazu kippen Sie den Rasenmäher nach hinten, indem Sie den Schubbügel nach unten drücken.
Hinweis: Der Rasenmäher darf nicht über 90
Grad gekippt werden. Am leichtesten entfernen
Sie Schmutz und Gras gleich nach dem Mähen.
Angetrocknete Grasreste und Schmutz können
zu einer Beeinträchtigung des Mähbetriebes
führen. Kontrollieren Sie, ob der Grasauswurfkanal frei von Grasresten ist und entfernen diese
bei Bedarf. Reinigen Sie den Mäher niemals mit
einem Wasserstrahl oder Hochdruckreiniger. Achten Sie darauf, dass kein Wasser ins Geräteinnere gelangen kann. Aggressive Reinigungsmittel
wie Kaltreiniger oder Waschbenzin dürfen nicht
verwendet werden.
7.2 Wartung
Wartungsintervalle entnehmen Sie bitte dem
beiliegendem Serviceheft Benzin.
Achtung: Verschmutztes Wartungsmaterial und
Betriebsstoff e in einer dafür vorgesehenen Sam-
melstelle abgeben
7.2.1 Radachsen und Radnaben
Sollten einmal pro Saison leicht eingefettet werden.
Dazu nehmen Sie die Radkappen mit einem
Schraubendreher ab und lösen die Befestigungsschrauben der Räder.
Lassen Sie ihr Messer aus Sicherheitsgründen
nur von einer autorisierten Fachwerkstatt schärfen, auswuchten und montieren. Um ein optimales Arbeitsergebnis zu erzielen, wird empfohlen
das Messer einmal im Jahr überprüfen zu lassen.
Wechseln des Messers (Abb. 8)
Beim Wechseln des Schneidwerkzeuges dürfen
nur Original-Ersatzteile verwendet werden. Die
Kennzeichnung des Messers muss mit der in der
Ersatzteilliste angegebenen Nummer übereinstimmen.
Niemals ein anderes Messer einbauen.
Beschädigte Messer
Sollte das Messer trotz aller Vorsicht mit einem
Hindernis in Berührung gekommen sein, sofort
Motor abstellen und Zündkerzenstecker abziehen.
Mäher seitlich kippen und Messer auf Beschädigung überprüfen. Beschädigte oder verbogene
Messer müssen ausgewechselt werden. Niemals
ein verbogenes Messer wieder geradebiegen.
Niemals mit einem verbogenen oder stark abgenutzten Messer arbeiten, dies verursacht Vibrationen und kann weitere Beschädigungen am Mäher
zur Folge haben.
Achtung: Beim Arbeiten mit einem beschädigten
Messer besteht Verletzungsgefahr.
Messer nachschleifen
Die Messerschneiden können mit einer Metallfeile nachgeschärft werden. Um eine Unwucht zu
vermeiden, sollte das Schleifen nur von einer autorisierten Fachwerkstatt durchgeführt werden.
7.2.3 Ölstandskontrolle
Achtung: Motor niemals ohne oder mit zu wenig
Öl betreiben. Dies kann schwere Schäden am
Motor verursachen.
Kontrolle des Ölstandes:
Rasenmäher auf eine ebene, gerade Fläche
stellen. Den Ölmessstab (Abb. 9a/Pos. 7) durch
Linksdrehung abschrauben und Messstab abwischen. Messstab wieder bis zum Anschlag in
den Einfüllstutzen stecken, nicht zuschrauben.
Messstab herausziehen und in waagrechter Stellung den Ölstand ablesen. Der Ölstand muss sich
zwischen min. und max. des Ölmessstabes (Abb.
9b) befi nden.
Ölwechsel
Der Motorölwechsel sollte bei Raumtemperatur
durchgeführt werden.
1. Vergewissern Sie sich, dass der Fangkorb
abgehängt ist.
2. Entleeren Sie den Benzintank mit einer Ben-
zin Absaugpumpe, lassen Sie den Motor so
lange laufen bis das restliche Benzin verbraucht ist.
3. Platzieren Sie eine Ölauff angwanne neben
dem Rasenmäher.
4. Öff nen Sie die Öleinfüllschraube (Pos. 7) und
kippen Sie den Mäher um 90° zur Seite.
5. Durch die geöff nete Öleinfüllöff nung fl ießt
das warme Öl in die Ölauff angwanne.
6. Nach Auslaufen des Altöls stellen Sie den
Mäher wieder auf.
7. Motoröl bis zur oberen Markierung des Öl-
messstabes einfüllen.
8. Achtung! Ölmessstab zum Prüfen des Ölstan-
des nicht einschrauben, sondern nur bis zum
Gewinde einstecken.
9. Das Altöl muss gemäß den geltenden Be-
stimmungen entsorgt werden.
7.2.4 Pfl ege und Einstellung der Seilzüge
Die Seilzüge öfters einölen und auf Leichtgängigkeit überprüfen.
7.2.5 Wartung des Luftfi lters (Abb. 10)
Verschmutzte Luftfi lter verringern die Motorleis-
tung durch zu geringe Luftzufuhr zum Vergaser.
Bei sehr staubiger Luft ist der Luftfi lter öfters zu
überprüfen.
Achtung: Luftfi lter nie mit Benzin oder brenn-
baren Lösungsmitteln reinigen. Luftfi lter nur mit
Druckluft oder durch Ausklopfen reinigen.
7.2.6 Wartung der Zündkerze
Reinigen Sie die Zündkerze mit einer Kupferdrahtbürste.
Ziehen Sie den Zündkerzenstecker (Abb.11/
•
Pos. 20) mit einer Drehbewegung ab.
Entfernen Sie die Zündkerze mit einem
•
Zündkerzenschlüssel.
Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
•
Reihenfolge.
7.2.7 Keilriemenüberprüfung
Zur Überprüfung des Keilriemens entfernen Sie
wie in Abb. 12 dargestellt die Keilriemenabdeckung (Abb. 12 / Pos. 5b).
Nach Reparatur oder Wartung vergewissern, ob
alle sicherheitstechnischen Teile angebracht und
in einwandfreiem Zustand sind.
Verletzungsgefährdende Teile von anderen Personen und Kindern unzugänglich aufbewahren.
Achtung: Laut Produkthaftungsgesetz haften wir
nicht für Schäden die durch unsachgemäße Reparatur verursacht werden, oder wenn bei Ersatzteilen nicht Originalteile oder von uns freigegebene Teile verwendet werden. Ebenso haften wir
nicht für Schäden von unsachgemäßen Reparaturen. Beauftragen Sie einen Kundendienst oder
einen autorisierten Fachmann. Entsprechendes
gilt auch für Zubehörteile.
7.2.9 Betriebszeiten
Für die Betriebszeiten beachten Sie bitte die geltenden gesetzlichen Bestimmungen, die örtlich
unterschiedlich sein können.
7.2.10 Wartung und Pfl ege der Batterie
Achten Sie darauf, daß Ihre Batterie immer
•
fest eingebaut ist.
Eine einwandfreie Verbindung an das Lei-
•
tungsnetz der elektrischen Anlage muss
gewährleistet sein.
Batterie sauber und trocken halten.
•
7.3 Vorbereitung für das Einlagern des Rasenmähers
Warnhinweis: Entfernen Sie das Benzin nicht in
geschlossenen Räumen, in der Nähe von Feuer
oder beim Rauchen. Gasdämpfe können Explosionen oder Feuer verursachen.
1. Entleeren Sie den Benzintank mit einer Benzinabsaugpumpe.
2. Starten Sie den Motor und lassen Sie den
Motor solange laufen bis das restliche Benzin
verbraucht ist .
3. Machen Sie nach jeder Saison einen Ölwechsel. Dazu entfernen Sie das alte Motoröl vom
warmen Motor und füllen neues nach.
4. Entfernen Sie die Zündkerze vom Zylinderkopf. Füllen Sie mit einer Ölkanne ca. 20 ml
Öl in den Zylinder. Ziehen Sie den Startergriff
langsam, so dass das Öl den Zylinder innen
schützt. Schrauben Sie die Zündkerze wieder
ein.
5. Reinigen Sie die Kühlrippen des Zylinders
und das Gehäuse.
6. Reinigen Sie das ganze Gerät, um die Lackfarbe zu schützen.
7. Bewahren Sie das Gerät an einem gutgelüfteten Platz oder Ort auf.
8. Bauen Sie die Batterie aus, wenn der Rasenmäher länger als 3 Monate eingelagert wird.
Hinweise für Lagerung der Batterie entnehmen
Sie bitte den Sicherheitshinweisen Batterie
(Punkt 3).
7.4 Vorbereitung des Rasenmähers für den
Transport
1. Entleeren Sie den Benzintank (siehe Punkt
7.3/1)
2. Lassen Sie den Motor solange laufen bis das
restliche Benzin verbraucht ist.
3. Entleeren Sie das Motoröl vom warmen Motor.
4. Entfernen Sie den Zündkerzenstecker von
der Zündkerze.
5. Reinigen Sie die Kühlrippen des Zylinders
und das Gehäuse.
6. Hängen Sie den Startseilzug am Haken
(Abb. 3c) aus. Lösen Sie die Sternmuttern
und klappen den oberen Schubbügel nach
unten. Beachten Sie dabei, dass beim Umklappen die Seilzüge nicht geknickt werden.
7. Wickeln Sie einige Lagen Wellpappe zwischen oberen und unteren Schubbügel und
Motor, um ein Scheuern zu vermeiden.
7.5 Verbrauchsmaterial, Verschleißmaterial
und Ersatzteile
Ersatzteile, Verbrauchs- und Verschleißmaterialien wie z.B. Motoröl, Keilriemen, Zündkerzen, Luftfi ltereinsatz, Benzinfi lter, Batterien oder Messer
fallen nicht unter die Garantie des Gerätes.
7.6 Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden:
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident- Nummer des Gerätes
•
Ersatzteil- Nummer des erforderlichen Er-
•
satzteils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.Einhell-Service.com
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B.
Metall und Kunststoff e. Führen Sie defekte Bau-
teile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im
Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung
nach!
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
D
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orde-
rung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ
anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der
sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann
hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen
werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze
durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten
beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne
Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von
Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher
Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Warnhinweis: Zuerst den Motor abschalten und den Zündkerzenstecker abziehen, bevor Inspektionen
oder Justierungen vorgenommen werden.
Warnhinweis: Wenn nach einer Justierung oder Reparatur der Motor einige Minuten gelaufen ist, denken Sie daran, dass der Auspuff und andere Teile heiß sind. Also nicht berühren, um Verbrennungen zu
vermeiden.
StörungMögliche UrsacheBehebung
Unruhiger Lauf,
starkes vibrieren
des Gerätes
Motor läuft nicht- Motorstart-/Motorstophebel nicht
Motor läuft unruhig- Luftfi lter verschmutzt
Rasen wird gelb,
Schnitt unregelmäßig
Grasauswurf ist unsauber
Batterie wird nicht
geladen
Anlasser dreht nicht - Batterie leer
- Schrauben lose
- Messerbefestigung lose
- Messer unwuchtig
gedrückt
- Zündkerze defekt
- Kraftstoff tank leer
- Zündkerze verschmutzt
- Messer ist unscharf
- Schnitthöhe zu gering
- Schnitthöhe zu niedrig
- Messer abgenutzt
- Fangsack verstopft
- Kontakt der Steckerverbindung zur
Batterie schlecht
- Batterie ist schadhaft
- Batterie nicht angeschlossen
- Steckverbindungen nicht vorhanden
- Schrauben prüfen
- Messerbefestigung prüfen
- Messer ersetzen
- Motorstart-/Motorstophebel
drücken
- Zündkerze erneuern
- Kraftstoff einfüllen
- Luftfi lter reinigen
- Zündkerze reinigen
- Messer schärfen
- richtige Höhe einstellen
- richtig einstellen
- Messer austauschen
- Fangsack ausleeren
- Kontakte säubern
- Batterie von Fachmann prüfen lassen und ggf. austauschen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall
folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des
Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet
werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein
repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem
Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und
persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen
zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfügbarkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leis tungsfähige Reparatur-Organisation und ein fl ächendeckendes
Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren Services jetzt noch
schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety instructions for hand
mower
Note
1. Read the directions with due care. Familiarize
yourself with the settings and proper operation of the machine, engine and accessories (if
provided).
2. Never allow children or other persons who
are not familiar with the operating instructions
to use the mower. Contact your local governmental agency for information regarding minimum age requirements for the user.
3. Never mow in the direct vicinity of persons
- especially children - or animals. Keep children and other persons away from the mower
during operation. Always keep in mind that
the operator or user of the equipment is responsible for accidents involving other persons
and/or their property.
4. If you give the equipment to any other persons, hand over these operating instructions
and the safety information as well.
Preliminary measures
1. Always wear sturdy, non-slip footwear and
long trousers when mowing. Never mow barefoot or in open sandals.
2. Check the ground on which the equipment
will be used and remove all objects that could
be caught up and fl ung out, e.g. stones, toys,
sticks and wire.
3. Warning:
Petrol is highly fl ammable! Therefore:
- Only store petrol in containers designed to
hold petroleum-based liquids.
- Only refuel out in the open and do not
smoke during the refueling process.
- Use a funnel and a measuring vessel. Wipe
off any spilled petrol.
- Always refuel before starting the engine. Do
not open fuel tank cap and do not refuel when
the engine is running or when the scythe is
hot.
- If petrol has escaped, do not under any
circumstances attempt to start the engine.
Instead, remove the equipment from the affected area. Avoid starting the engine until the
petrol fumes have completely evaporated.
- For safety reasons, the petrol tank and other
tank closures must be replaced if they are
damaged.
- Keep petrol away from children.
4. Replace defective muffl ers.
5. Before using the scythe, visually inspect it to
ensure that the blade, mounting bolts and the
entire cutting apparatus are in good working
order (i.e. not worn out or damaged). To carry
out this check, fi rst switch off the engine and
pull off the spark plug connector. To prevent
any imbalance, replace worn out or damaged
blades and mounting bolts as a set only (if
applicable). Only original parts or parts approved by the manufacturer may be used for
repairs.
6. Please note that where equipment has more
than one blade, the rotation of one of the blades can cause the others to rotate as well.
7. Make sure that all the guards are fi tted and
that they are in good working order. Never
remove any safety-related components.
Handling
1. Do not let the combustion engine run in enclosed areas, as dangerous carbon monoxide
gas can build up. Start the engine only when
you are out in the open.
2. Only mow in broad daylight or in well-lit conditions. If possible, avoid using the equipment
on wet grass.
3. Always maintain good footing on inclines.
Wear shoes with non-slip, high-grip soles.
Use extra caution when mowing on inclines
and steep grades.
4. Only operate the equipment at a walking
pace.
5. For machines with wheels: Always mow across slopes, i.e. never straight up or straight
down.
6. Be particularly careful when you change direction on a slope or incline.
7. Do not mow on overly steep inclines. For
safety reasons, the lawn mower may not be
used to mow inclines whose gradient exceeds 15 degrees.
8. Use special caution when backing up and
pulling the lawn mower. Tripping hazard! Always be extra careful when turning the mower
around and when pulling it towards you.
9. Ensure that the blade has stopped rotating
whenever the mower has to be tilted, transported over areas other than lawns, or moved
from or to the area you want to mow.
10. Never use the lawn mower if the blade or
safety grilles are damaged, or without the
attached guards, e.g. defl ectors and/or grass
catching devices.
11. Do not adjust or overclock the engine speed
settings.
12. Release the engine brake, before you start
the engine.
13. Start the engine with caution as described in
the manufacturer‘s instructions. Make sure
that your feet are far enough away from the
mower blade.
14. Do not tilt the lawn mower when you start
the engine unless the mower must be raised
slightly in order to start it. In this case, tilt it as
little as absolutely necessary and only raise
the side opposite to that of the user.
15. Do not start the engine if you are positioned in
front of the chute.
16. Never move your hands or feet toward or under any rotating parts. Keep clear of the chute
opening at all times.
17. Never lift or carry a lawn mower with the engine running.
18. Switch off the engine, pull off the spark plug
connector, and make sure that all moving
parts have stopped completely:
- Before you dislodge any blockages or clogs
in the chute.
- Before you carry out any checks, cleaning,
maintenance or other work on the lawn mower.
- If you have struck a foreign object.
Examine the mower for signs of damage and
carry out any necessary repairs before restarting and continuing to work with the mower. If
the lawn mower begins to experience exceptionally strong vibrations, immediately switch it
off and check it.
19. Switch off the engine and make sure that all
moving parts have stopped completely:
- when you leave the lawn mower
- before you refuel.
20. When you switch off the engine, move the
throttle lever to the „Stop“ position. Close the
petrol cock (if fi tted).
21. Operating the equipment at excessive speed
may increase the risk of accidents.
22. Carry out adjustment work on the equipment
with care and avoid jamming your fi ngers bet-
ween the moving blades and rigid parts of the
equipment.
23. Beware of hot parts. A hot engine, exhaust or
drive unit can burn the skin if touched. Do not
touch.
24. Always ensure that a safe distance (provided by the length of the long handles) is
maintained between the user and the mower
housing.
25. Check the mower, the blade and other parts
if they have struck a foreign object or if the
equipment vibrates more than usual.
26. It is prohibited to work when there is a risk of
bad weather or lightning.
27. Never use the lawnmower if you are tired, ill
or under the infl uence of drugs, alcohol or
medication.
28. Be particularly carefully when mowing on the
banks of streams, ponds or similar.
29. Pay attention to ensure that you do not run
into or over anything that could damage the
mower. The lawn mower could be damaged
and/or the machine could infl ict bodily injury.
30. Look out for road traffi c if you are mowing
alongside or near a road. Always keep the
grass chute pointed away from the street.
31. Avoid mowing in places where the wheels
have trouble gripping or mowing is unsafe in
any other way. Before you move backwards,
make sure there are no little children behind
you.
32. When mowing thick high grass, select the
highest cutting level and mow at a slower
speed.
Maintenance and storage
1. Make sure that all nuts, bolts and screws are
tightened securely and that the equipment is
in a safe working condition. Tighten all screws
which were slackened.
2. Never store the mower (with petrol in the
tank) inside a building in which petrol fumes
could come into contact with open fl ames or
sparks. Petrol fumes can lead to explosions.
3. Allow the engine to cool before you put the
lawn mower in an enclosed area.
4. In order to avoid fi re hazards, keep the engi-
ne, exhaust and the area around the fuel tank
free from grass, leaves and leaking grease
(oil).
5. Routinely check the grass basket for signs of
wear and impaired functionality.
6. For your own safety, replace worn or damaged parts without delay.
7. Disconnect the spark plug connector to prevent unauthorized use.
8. Remove grass, foliage, grease and oil before
storing the mower. Do not place any objects
on top of the mower.
9. If you are not intending to use the mower for
an extended period of time, empty the petrol
tank with a petrol extraction pump (available
from your DIY store) out in the open.
10. Tell children not to use the mower. It is not a
toy.
1.1 Safety information for the charger
Wear safety goggles and gloves when char-
•
ging the battery. The caustic acid presents a
high risk of injury.
Do not wear any items of clothing made
•
of synthetic materials so as to avoid spark
formation caused by electrostatic discharge
when charging the battery.
CAUTION! Explosive gases – avoid flames
•
and sparks
The charger contains components such as
•
the switch and fuse which may generate arcs
and sparks. It is essential to ensure that there
is good ventilation in the garage or room.
The charger is suitable for maintenance-free
•
12V batteries only.
Do not charge any “non-rechargeable batte-
•
ries” or defective batteries.
Refer to the instructions supplied by the bat-
•
tery manufacturer.
Disconnect the equipment from the mains
•
supply before you connect or disconnect the
battery.
Important. Avoid flames and sparks.
•
Explosive gas is released during the charging
•
process.
Store the equipment in a dry indoor location
•
only.
Caution! Battery acid is aggressive.
•
Should any acid splash onto hands or
•
clothing, wash off immediately with soap solution. Should any acid splash into your eyes,
wash it out immediately with water (for 15
minutes) and seek the advice of a doctor.
Do not charge any non-rechargeable batte-
•
ries.
Refer to the information and instructions pro-
•
vided by the battery manufacturer relating to
charging the battery.
Do not charge more than one battery at any
•
one time.
The mains connection lead and the charging
•
cables must be in perfect condition.
Keep children away from the battery and
•
charger.
Important. If you smell an acrid odor of gas,
•
this indicates that there is an acute danger of
explosion. Do not switch off the equipment.
Do not disconnect the battery from the power
supply! Ventilate the room immediately. Have
the battery checked by customer service
staff.
Do not use the cable for purposes other than
•
that for which it is designed.
Do not carry the charger by its cable and do
•
not use the cable to pull the plug out of the
socket. Protect the cable from heat, oil and
sharp edges.
Check the equipment for damage.
•
Unless otherwise stated in the operating inst-
•
ructions, defective or damaged parts must be
repaired or replaced by a customer service
workshop.
Only ever use the supply voltage specified.
•
Keep the connectors clean and protect them
•
from corrosion.
Disconnect the equipment from the mains
•
supply before starting any cleaning or maintenance work.
Wear acid-resistant gloves and safety gogg-
•
les when connecting and charging the battery.
Important. Do not exceed the charging time.
•
After the end of the charging time pull the
plug out of the socket and disconnect the
charger from the battery.
1.2 Safety precautions for batteries
1. Make sure at all times that the batteries are
fi tted with the + and – terminals on the batteries correctly positioned as shown on the
battery.
2. Do not short-circuit the batteries.
3. Do not recharge non-rechargeable batteries.
4. Do not over-discharge the battery.
5. Do not heat batteries.
6. Do not do any welding or soldering directly on
batteries.
7. Do not disassemble batteries.
8. Do not deform batteries.
9. Do not throw batteries into a fi re.
10. Keep batteries out of the reach of children.
11. Do not allow children to change batteries without supervision.
tery to direct sunlight. Do not use or store it in
vehicles in hot weather.
13. Keep unused batteries away from metallic
objects. This could cause the battery to shortcircuit and may therefore cause damage to
the battery, burns and even the risk of fi re.
14. Take the batteries out of the equipment if the
equipment is not going to be used for some
Danger!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric
shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
time.
15. NEVER touch batteries which have leaked
unless you have taken suitable precautions
for protection. If the fl uid which has leaked
should come into contact with your skin, rinse
down the aff ected area of skin immediately
with running water. Make sure in any event
that your eyes and mouth do not come into
contact with the fl uid. If this should happen,
consult a doctor immediately.
16. Clean the contacts on both the batteries and
the equipment before inserting the batteries.
Explanation of the warning signs on the
equipment (see Fig. 21)
1) Read the operating instructions.
2) Take care of the danger from catapulted
parts. Keep a safe distance.
3) Danger! Sharp blades - Switch off the engine
and pull the spark plug boot before doing any
maintenance, repair, cleaning or adjustment
work.
4) Fill with oil and fuel before starting the mower.
5) Caution: Wear ear protection and safety gog
gles.
This equipment can be used by children of 8 years and older and by people with limited physical,
sensory or mental capacities or those with no experience and knowledge if they are supervised or
have received instruction in how to use the equipment safely and understand the dangers which
result from such use. Children are not allowed
to play with the equipment. Unless supervised,
children are not allowed to clean the equipment
and carry out user-level maintenance work.
6) Guaranteed sound power level.
7) Caution! Hot parts. Keep your distance.
8) Fill in fuel only when the engine is switched
off .
9) Risk of cut injuries. Caution: rotating cutters.
10) Starting procedure
11) Engine start/stop lever (I=Engine on; 0=Engine off )
12) Drive lever (clutch lever)
13) For use in dry rooms only
14) Safety class II
Waste disposal
Batteries: Only dispose of these items through
motor vehicle workshops, special collection
points or special waste collection points. Ask your
local council.
Warning!
Before you ever tilt the lawn mower, you must
remove the battery fi rst. Battery acid may
leak out.
Residual risks:
Even if you use the equipment in accordance
with the instructions, certain residual risks
cannot be eliminated. The following hazards
may arise in connection with the equipment‘s
construction and layout:
1. Damage to hearing if no suitable ear protection is applied.
2. Health damage caused by hand-arm vibrations if the equipment is used over a longer
period or is not properly guided and maintai-
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1-20)
1a. Engine start/stop lever (engine brake)
1b. Drive lever (clutch lever)
2. Fuel pump (primer)
3. Top and bottom push bar
4a. Catch basket
4b. Level indicator
5a. Ejector fl ap
5b. V-belt
6. Tank fi ller cap
7. Oil fi ller screw
8. Cutting height adjuster lever
9a. Starter cable
9b. Hook for starter cable
10. Cable clip (3x)
11a. Star nut (2x)
11b. Star nut (2x)
Please check that the article is complete as specifi ed in the scope of delivery. If parts are missing,
please contact our service center or the nearest
branch of the DIY store where you made your
purchase at the latest within 5 work days after
purchasing the article and upon presentation of
a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty
table in the warranty provisions at the end of the
operating instructions.
Open the packaging and take out the equip-
•
ment with care.
Remove the packaging material and any
•
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
•
Inspect the equipment and accessories for
•
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
•
the end of the guarantee period.
Important
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or suff ocating!
Petrol lawn mower
•
Top and bottom push bar
•
Catch basket
•
Cable clip (3x)
•
Star nut (4x)
•
Short screw (2x)
•
Long screw (2x)
•
Spark plug wrench
•
Charger
•
Ignition key (2x)
•
Battery
•
Hook for starter cable (1x)
•
Maintenance booklet for petrol lawn mower
•
Safety information on the battery
•
Original operating instructions
•
3. Intended use
The equipment may only be used for the tasks it
is designed to handle. Any other use is deemed
to be a case of misuse. The user/operator and not
the manufacturer will be liable for any damage or
injuries of any kind caused as a result of this.
The petrol lawn mower is intended for private use
i.e. for use in home and gardening environments.
Private use of the lawn mower refers an annual
operating time generally not exceeding that of
50 hours, during which time the machine is primarily used to maintain small-scale, residential
lawns and home/hobby gardens. Public facilities,
sporting halls, and agricultural/forestry applications are excluded.
The charger is designed for charging maintenance-free 12V starter batteries.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
equipment is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
The operating instructions as supplied by the manufacturer must be kept and referred to in order
to ensure that the lawn mower is properly used
and maintained. The instructions contain valuable
information on operating, maintenance and servicing conditions.
Important. Due to the high risk of bodily injury
to the user, the petrol lawn mower must not be
used to carry out the following work: Trim bushes,
hedges or shrubs, to cut scaling vegetation, planted roofs, or balcony-grown grass, to clean (suck
up) dirt and debris off walkways, or to chop up
tree or hedge clippings. Moreover, the lawn mower may not be used as a power cultivator to level
out high areas such as molehills.
For safety reasons, the lawn mower may not be
used as a drive unit for other work tools or toolkits
of any kind.
uncertainty .............................................3 dB
pA
L
sound power level .......................... 96 dB(A)
WA
uncertainty ........................................1.75 dB
K
WA
Wear ear-muff s.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Vibration emission value a
K uncertainty = 1.5 m/s
: ......................2900 ± 100 min
0
= 7.155 m/s
h
2
2
&
5. Before starting the equipment
5.1 Assembling the components
Some parts of the mower come disassembled.
-1
For quick and easy assembly, read and follow the
instructions below.
Important. You will need the following additional
tools (not supplied) for assembly, and also for
maintenance work:
A flat oil drip tray (for changing the oil)
•
A 1 liter measuring jug (oil/petrol resistant)
•
A petrol can
•
A funnel (suitable for the tank’s petrol filler
•
neck)
Household wipes (to wipe up oil/petrol resi-
•
due; dispose of these at a filling station)
A petrol suction pump (plastic, available from
•
DIY stores)
An oil can with hand pump (available from
•
DIY stores)
Engine oil
•
Assembly
1. Fit the lower and upper push bar (Item. 3) as
shown in Fig. 3a-3b. For fastening choose
one of the holes to suit the required height of
the push bar. Important! The identical height
must be set on both sides.
2. Insert the grip of the starter cord (Item 9a) into
the hook provided for that purpose as shown
in Figure 3c.
3. Fasten the cords to the push bar with the supplied cable clips (Item 10).
4. Lift the ejector fl ap (Item 5a) with one hand
and hook in the grass bag (Item 4a) as shown
in Figure 4a..
Long work periods should be avoided due to the
development of high noise and vibration levels.
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
•
king order.
Service and clean the appliance regularly.
•
Adapt your working style to suit the appliance.
•
Do not overload the appliance.
•
Have the appliance serviced whenever ne-
•
cessary.
Switch the appliance off when it is not in use.
Important. Whenever you do any work on the
battery and when you dispose of the battery, you
must observe the safety regulations of the manufacturer.
Warning! The person entrusted with inserting the
battery should remove all metal armbands, wristwatches, rings and similar before starting to insert
the battery. There is a risk of burns if any of these
objects should come into contact with the battery
poles or current-conducting cables.
Warning! Check the insulation on the cables
and plugs each time before use. If there are any
defects in the insulation, the equipment must not
be used.
- 31 -
GB
Warning! Have repairs carried out only by an authorized workshop or by the manufacturer.
5.2 Inserting and removing the battery
(Fig. 13-16)
Important. Use the mower only with a mainte-
nance-free 12V battery.
Open the battery cover (Fig. 13/Item 18). Place
the battery (Item 19) on the base (Fig. 14). First
connect the red cable (+) and then the black
cable (-) (Fig. 15). Connect the battery plug (Fig.
16/Item 17) to the electrical system plug on the
mower (Fig. 16/Item 16). Remove it in reverse
order.
Important. Do not disconnect the battery from
the electrical system during operation as this may
destroy the charge electronics.
5.4 Charging the battery with the charger
(Fig. 17-19)
If the battery has lost its charge, it can be charged
up with the charger (supplied) via the household
mains system. Disconnect the battery by pulling
the battery plug (Item 17) from the electrical system plug (Item 16).
When you charge the battery, refer to the safety
regulations supplied by the battery manufacturer.
After the battery has been connected to the charger by connecting the battery plug (Item 17) and
the charging plug (Item 15) to the charger, you
can connect the charger to a socket supplying
230V~50Hz. Do not connect it to a socket that
supplies any other mains voltage.
The red lamp on the charger will indicate that the
battery pack is being charged. After 8-9 hours the
battery will be fully charged. This will be indicated
by the green lamp on the charger.
Calculating the charging time:
The charging time depends on the charge status
of the battery. If the battery is fully discharged,
the approximate charging time can be calculated
using the following formula:
Charging time/h =
Battery capacity in Ah/Amp. (arithmetic charging
current)
Example = 4 Ah/0.4 A = 10 h max.
A high initial current, approximately equal to the
rated current will fl ow in a normally discharged
battery. As the charging time increases, the charging current will fall.
5.4 Setting the cutting height
Important. Adjust the cutting height only
when the engine is switched off and the plug
boot has been pulled.
Before you begin to mow, check to ensure
•
that the blade is not blunt and that none of the
fasteners are damaged. To prevent any imbalance, replace blunt and/or damaged blades
as a set only (if applicable). To carry out this
check, first switch off the engine and pull the
spark plug boot.
The cutting height is centrally adjusted with
•
the cutting height adjustor lever (Fig. 7/Item
8). Different cutting heights can be selected.
Actuate the cutting height adjustor lever and
•
pull it to the required position. Let the cutting
height adjustor lever click into position.
When charging is completed (the green lamp shines), disconnect the charger from the mains power supply. Connect the battery plug to the mower’s
electrical system plug and fi t the battery cover.
Important. Charging may create dangerous explosive gas and therefore you should avoid spark
formation and naked fl ames whilst the battery is
charging.
Important.
The engine is supplied without oil and petrol.
Therefore, be sure to add oil and petrol before starting the engine.
The battery is not connected when you take delivery of the machine. Please connect the battery
as described in section 5.2 before you use the
machine for the fi rst time.
If the machine has not been used for some time,
charge the battery fully (section 5.5) before using
it again.
1. Check the oil level (see 7.2.3).
2. Use a funnel and measuring jug to fi ll the tank
with petrol. Make sure that the petrol is clean.
Warning: Never use more than one safety petrol
can. Do not smoke when refueling. Switch off the
engine before refueling and allow the engine to
cool down for a few minutes.
3. Ensure that the ignition cable is connected to
the spark plug.
Carrying out a safety test on the engine start/
stop lever
The lawn mower comes equipped with an engine start/stop lever (Fig. 5a/Item 1a) in order to
prevent it from starting up unintentionally and to
ensure that the engine and blade stop quickly in
case of danger. The lever must be actuated (Fig.
5b) before the lawn mower is started. When the
engine start/stop lever is released, it must return
to its initial position (Fig. 5a).
Before you start mowing, you should run through
this process several times in order to ensure that
the lever and actuator cables are working properly.
6.1 Starting the engine
6.1.1 Starting up with the electric starter
1. Ensure that the ignition cable is connected to
the spark plug.
2. Press the fuel pump (primer) (Fig. 6/Item 2)
three times. You can skip this point if the engine has already warmed up.
3. Stand behind the lawn mower. Actuate the
engine start/stop lever (Fig. 5b) with one
hand. The other hand must be on the ignition
lock.
4. Start the engine by turning the ignition key
in the ignition lock (Fig. 1/Item 22). Once the
engine has started, turn the ignition key immediately back to its initial position. If you actuate the ignition key again while the engine is
running, you will damage the starting system.
Important! In cold weather, it may be necessary to repeat the starting process several
times.
6.1.2 Starting up with the reversing starter
1. Ensure that the ignition cable is connected to
the spark plug.
2. Press the fuel pump (primer) (Fig. 6/Item 2)
three times. You can skip this point if the engine has already warmed up.
3. Stand behind the lawn mower. Actuate the
engine start/stop lever (Fig. 5b) with one
hand. The other hand must be on the starter
handle.
4. Start the engine using the reversing starter
(Fig. 1/Item 9a). To do this, pull out the handle
by approx. 10-15 cm (until you feel a resistance) and then start the engine with a sharp
tug. If the engine does not start, tug the handle again.
Important! Never allow the actuator cable to
snap back.
Important! In cold weather, it may be necessary to repeat the starting process several
times.
Repeat the test several times after the engine
has started up. When the engine start/stop lever
is released, the engine must stop within a few seconds. If not, contact Customer Service.
Drive unit
Drive lever/clutch lever (Fig. 5a/Item 1b):
If you press this (Fig. 5c) the clutch for the drive
will be closed and the lawnmower will start to
move with the engine running. Release the drive
Danger: The blade begins to rotate as soon as
the engine is started.
lever in good time to stop the moving lawnmower.
Practice starting and stopping before you use the
mower for the fi rst time until you are familiar with
controlling the mower.
Danger!
Never open the chute fl ap when the grass
bag has been detached (to be emptied) and
the engine is still running. The rotating blade
can cause serious injuries!
Always carefully fasten the chute fl ap and
debris bag. Switch off the engine before you
remove them.
Whenever you need to perform any kind of
adjustment, maintenance or repair work,
switch off the engine and wait until the blade
no longer rotates. Pull off the spark plug con-
nector.
6.3 Before mowing
Important information:
1. Make sure that you are properly dressed
when mowing. Wear sturdy footwear; do not
wear sandals or tennis shoes.
2. Inspect the blade. Blades, that are bent or
otherwise damaged, must be exchanged for a
genuine Einhell replacement blade.
3. Do not fi ll the fuel tank indoors, but rather out
in the open. Use a funnel and a measuring
vessel. Wipe off any spilled petrol.
4. Read and follow in the instructions in the
operating manual as well as the information
regarding the engine and accessory equipment. Store the manual in a place where it
can be readily accessed by other users of the
equipment.
5. Exhaust gas is dangerous. Only start the engine out in the open.
6. Make sure that all the guards are fi tted and
that they are in good working order.
7. The equipment should only be operated by
persons who are well informed with the way it
works and who are in reasonably good physical condition.
8. Mowing wet grass can be dangerous. Mow
the grass when it is as dry as possible.
9. Tell other persons and children to stay away
from the mower.
10. Never mow in conditions of poor visibility.
11. Pick up any loose objects and debris on the
lawn prior to mowing.
6.4 Tips on mowing properly
Important. Never open the chute fl ap when
the grass bag has been detached to be emptied and the motor is still running. The rotating blade can cause serious injuries!
Always carefully fasten the chute fl ap and grass
basket. Switch off the engine before emptying the
grass basket.
Always ensure that a safe distance (provided
by the length of the long handles) is maintained
between the user and the mower housing. Be
especially careful when mowing and changing
direction on slopes and inclines. Maintain a solid
footing and wear sturdy, non-slip footwear and
long trousers. Always mow along the incline (not
up and down).
For safety reasons, the lawn mower may not be
used to mow inclines whose gradient exceeds 15
degrees.
Use special caution when backing up and pulling
the lawn mower. Tripping hazard!
6.5 Mowing
Only use a sharp blade that is in good condition.
This will prevent the grass blades from fraying
and the lawn from turning yellow.
Try to mow in straight lines for a nice, clean look.
The swaths should overlap each other by a few
centimeters in order to avoid stripes.
Keep the underside of the mower housing clean
and remove grass build-up. Deposits not only
make it more diffi cult to start the mower; they
decrease the quality of the cut and make it harder
for the equipment to bag the grass.
Always mow along inclines (not up and down).
You can prevent the lawn mower from slipping
down by holding a position at an angle upwards.
Select the cutting height according to the length
of the grass. If necessary, mow a number of times
so that you never cut more than 4cm of grass in
one go.
Switch off the engine before doing any checks on
the blade. Keep in mind that the blade continues
to rotate for a few seconds after the engine has
been switched off . Never attempt to manually
stop the blade. Regularly check to see if the
blade is securely attached, is in good condition
and is sharp. If the contrary is the case, sharpen
the blade or replace it. In the event that the blade
strikes an object, immediately switch off the lawn
mower and wait for the blade to come to a complete stop. Then inspect the condition of the blade
and the blade mount. Replace any parts that are
damaged.
Tips for proper mowing:
1. Pay attention to ensure that you do not run
into or over anything that could damage the
mower. The lawn mower could be damaged
and/or the machine could infl ict bodily injury.
2. A hot engine, exhaust or drive unit can burn
the skin if touched. Do not touch these parts.
3. Use extra caution when mowing on inclines
and steep grades.
4. Insuffi cient daylight or an insuffi cient level of
artifi cial light is one reason not to mow.
5. Check the mower, the blade and other parts
if they have struck a foreign object or if the
equipment vibrates more than usual.
6. Do not make any adjustments or repairs until
the engine has been switched off . Pull the
plug boot.
7. Pay special attention if you are mowing directly next to a street or are close by one (traffi c).
Always keep the grass chute pointed away
from the street.
8. Avoid mowing in places where the wheels
have trouble gripping or mowing is unsafe in
any other way. Before you back up, ensure
that nobody is standing behind you (especially little children, who are more diffi cult to
see).
9. When mowing over thick, high grass, select
the highest cutting level and mow at a slower
speed. Before you remove any grass or blockages of any kind, switch off the engine and
pull the plug boot.
10. Never remove any safety-related parts.
11. Never fi ll the engine with petrol when it is hot
or is running.
6.6 Emptying the grass basket
When the debris bag is full, the air throughput will
be low and the level indicator (4b) will be up close
against the debris bag (Fig. 21). Empty the debris
bag and clear out the ejector chute.
Danger! Before taking off the debris bag,
switch off the engine and wait until the blade
has come to a stop.
To take off the grass basket, use one hand to lift
up the chute fl ap and the other to grab onto the
basket carry-handle. Remove the basket (Fig. 4a).
For safety reasons, the chute fl ap automatically
falls down after removing the grass basket and
closes off the rear chute opening. If any grass
remains in the opening, it will be easier to restart
the engine if you pull the mower back approximately 1m.
Do not use your hands or feet to remove clippings
in or on the mower housing, but instead use suitable tools such as a brush or a hand broom.
In order to ensure that the majority of grass clippings are picked up, the inside of both the grass
bag and especially the air grill must be cleaned
after each use.
Reattach the grass bag only when the engine is
switched off and the blade is stopped.
Using one hand, lift up the chute fl ap, while grab-
bing onto the basket handle with the other. Hang
in the basket from the top.
6.7 After mowing
1. Allow the engine to cool before you put the
lawn mower in an enclosed area.
2. Remove grass, foliage, grease and oil before
storing the mower. Do not place any objects
on top of the mower.
3. Before using the mower again, retighten all
nuts and screws. Tighten all screws which
were slackened.
4. Also be sure to empty the grass basket.
5. Disconnect the spark plug boot to prevent
unauthorized use.
6. Ensure that you do not park the mower next
to any source of danger. Petrol fumes can
lead to explosions.
7. Only original parts or parts approved by the
manufacturer may be used for repairs (see
address on the warranty certifi cate).
8. Empty the petrol tank with a petrol extraction
pump if you are not intending to use the mower for an extended period of time.
9. Tell your children not to use the mower. It is
not a toy.
10. Never place petrol near an ignition source.
Always use a can that is approved to store
petrol. Keep petrol away from children.
ne is release the engine start/stop lever
(Fig. 5a/Item 1a). Pull the ignition cable from
the spark plug boot in order to prevent the
engine from restarting. Before you start the
engine again, check the cord for the engine
brake. Check that the cord is correctly fi tted.
If the cord is kinked or damaged, it should be
replaced.
7. Cleaning, maintenance, storage,
transport and ordering of spare
parts
Important:
Never work on or touch any current-conducting
parts of the ignition system while the engine is
running. Pull the spark plug boot from the spark
boot before doing any maintenance or assembly
work. Never carry out any work on the equipment
while the engine is running. Work that is not described in these operating instructions, should
only be carried out by authorized workshops.
7.1 Cleaning
The lawn mower should be cleaned thoroughly
every time after it has been used. This applies in
particular to its underside and the blade mount.
Tilt the lawn mower to the rear by pressing down
the push bar.
Note: Do not tilt the lawn mower by more than
90 degrees. It is easiest to remove dirt and grass
immediately after mowing. Dried grass remnants
and dirt may impair the mowing operation. Check
if the grass ejector chute is free of grass remnants
and remove any if necessary. Never clean the mower using a water jet or a high-pressure cleaner.
Ensure that no water can get into the interior of
the equipment. Do not use aggressive cleaning
agents such as cold cleaners or petroleum ether.
7.2 Servicing
Please refer to the supplied petrol service
manual for information on the maintenance
intervals.
Important: Dispose of soiled maintenance mate-
rial and media at the appropriate collection point
7.2.1 Axles and wheel hubs
A thin coating of grease should be applied to the
axles and wheel hubs once per season.
To do so, remove the wheel caps with a screwdriver and loosen the fastening screws on the
wheels.
7.2.2 Blades
For safety reasons, have all blade sharpening,
balancing and mounting work carried out by an
authorized service center. To achieve optimal results, we recommend to have the blades checked
once a year.
Changing the blades (Fig. 8)
When changing the cutting unit, be sure to use
only genuine replacement parts. The identifi cation
mark on the blade must correspond with the number specifi ed in the spare parts list.
Never install a blade from a diff erent manufactu-
rer.
Damaged blades
If, in spite of all caution, the blade comes into
contact with an obstacle, switch off the engine
immediately and pull the spark plug boot.
Tilt the mower to the side and check the blade
for damage. Damaged or bent blades must be
replaced. Never straighten a bent blade. Never
work with bent or heavily worn blades as this will
result in vibrations, causing further damage to the
mower.
Important: Risk of injury when working with a damaged blade.
Resharpening the blade
The blade edges can be resharpened with a
metal fi le. To avoid imbalance, the blade reshar-
pening work should only be carried out by an
authorized service center.
7.2.3 Oil level check
Important: Never run the engine with no or too
little oil. This can cause serious damage to the
engine.
Checking the oil level
Place the lawn mower on a level and straight surface. Unscrew the oil dipstick (Fig. 9a/Item 7) by
turning it counter-clockwise and wipe the dipstick.
Re-insert the dipstick into the fi ller opening as far
as it will go but do not screw it in. Pull out the dipstick, hold it horizontally and read off the oil level.
The oil level must be between the two marks min.
and max. on the oil dipstick (Fig. 9b).
The engine oil is best changed at room temperature.
1. Make sure that the debris bag has been re-
moved.
2. Empty the petrol tank with a petrol suction
pump and run the engine until the remaining
fuel is fully consumed.
3. Place an oil drip tray alongside the mower.
4. Open the oil fi ller plug (Item 7) and tilt the mo-
wer 90° sideways.
5. The hot oil will fl ow through the open oil fi ller
opening into the oil drip tray.
6. After the old oil has drained out, set the mo-
wer upright again.
7. Fill in engine oil up to the top mark on the oil
dip stick.
8. Important! Do not screw in the oil dipstick to
check the oil level – only insert it as far as the
thread.
9. Dispose of the used oil in accordance with
applicable regulations.
7.2.4 Care and adjustment of the cable pulls
Oil the cable pulls at regular intervals and check
that they move easily.
7.2.5 Maintenance of the air fi lter (Fig. 10)
Soiled air fi lters reduce the engine output by sup-
ply too little air to the carburetor. If the air contains
a lot of dust, the air fi lter should be checked more
frequently.
Important: Never clean the air fi lter with petrol or
infl ammable solvents. Clean the air fi lter only with
compressed air or by tapping it.
7.2.6 Maintenance of the spark plug
Clean the spark plug with a copper wire brush.
Pull off the spark plug boot (Fig. 11/Item 20)
•
with a twist.
Remove the spark plug using a spark plug
•
wrench.
Assemble in reverse order.
•
7.2.7 Inspecting the V-belt
To inspect the V-belt, remove the V-belt cover (Fig.
12/Item 5b) as shown in Figure 12.
7.2.8 Repair
After carrying out repair or maintenance work,
ensure that all safety parts are installed and in
perfect condition.
Store potentially hazardous parts out of the reach
of other persons and children.
Important: In accordance with the German
Product Liability Act, we are not liable for any
damages if they result from improper repairs
to the product or if parts are replaced by items
other than genuine parts or parts approved by us.
Furthermore, we are not liable for any damages if
they result from improper repairs to the product.
Arrange for your customer service or an authorized workshop to do the work. The same applies
to accessory parts.
7.2.9 Operating times
Please observe the regulations concerning lawn
mower operating times, which may diff er from
town to town.
7.2.10 Maintenance and care of the battery
Ensure that your battery is always fitted secu-
•
rely.
A perfect connection to the cable network of
•
the electrical system must be ensured at all
times.
Keep the battery clean and dry.
•
7.3 Preparing the mower for long-term storage
Warning: Do not empty the petrol tank in enc-
losed areas, near fi re or when smoking. Petrol
fumes can cause explosions and fi re.
1. Drain the petrol tank using a petrol extraction
pump.
2. Start the engine and run it until the tank and
fuel line are completely empty and the engine
stalls.
3. Change the oil after each season. To do so,
remove the used engine oil when the engine
is warm and refi ll new oil.
4. Remove the spark plug from the cylinder
head. Use an oil can to fi ll the cylinder with
approx. 20 ml of oil. Slowly pull back the starter handle, which will bathe the cylinder wall
with oil. Screw the spark plug back in.
5. Clean the cooling fi ns of the cylinder and the
housing.
6. Be sure to clean the entire equipment to protect the paint.
7. Store the equipment in a well-ventilated place
or location.
8. Remove the battery if you intend to put the
lawn mower into storage for any longer than 3
months.
Please read the safety information on the batteries (point 3) for information concerning the storage of the battery.
7.4 Preparing the mower for transport
1. Empty the petrol tank (refer to point 7.3/1)
2. Always let the engine run until it has used up
the remainder of petrol in the tank.
3. Empty the engine oil from the warm engine.
4. Remove the spark plug boot from the spark
plug.
5. Clean the cooling fi ns of the cylinder and the
housing.
6. Unhook the starter cable from the hook (Fig.
3c). Slacken the star nuts and fold down the
upper push bar. Make sure that the cables do
not get kinked when the bar is pulled up.
7. Wedge a few layers of corrugated cardboard
between the upper and lower push bars and
the engine in order to prevent any chafi ng.
7.5 Consumables, wear materials and spare
parts
Spare parts, consumables and wear materials
such as engine oil, V-belts, spark plugs, air fi lter
inserts, petrol fi lters, batteries and blades are not
covered by the warranty.
7.6 Ordering replacement parts
Please provide the following information on all
orders for spare parts:
Model/type of the equipment
•
Article number of the equipment
•
ID number of the equipment
•
Part number of the required spare part
•
For our latest prices and information please go to
www.Einhell-Service.com
8. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your
local council.
For EU countries only
Never place any electric power tools in your
household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC
concerning old electric and electronic equipment
and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other
waste and disposed of in an environment-friendly
fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to
the manufacturer, the owner of the electrical
equipment must make sure that the equipment
is properly disposed of if he no longer wants to
keep the equipment. The old equipment can be
returned to a suitable collection point that will
dispose of the equipment in accordance with the
national recycling and waste disposal regulations.
This does not apply to any accessories or aids
without electrical components supplied with the
old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and
papers accompanying products is permitted only
with the express consent of the Einhell Germany
AG.
Warning: Switch off the engine and pull out the spark plug boot before making any checks or adjust-
ments.
Warning: If, after making an adjustment or repair to the engine, you let it run for a few minutes, remember that the exhaust and other parts will get hot. Do not touch these parts as they may burn you.
FaultPossible causeRemedy
The equipment
does not operate
smoothly and vibrates intensively
The engine does
not start
Engine does not run
smoothly
Lawn turns yellow,
uneven cut
Grass chute is not
clean
The battery does
not charge up
Starter does not
turn
- Bolts loose
- Blade attachment is loose
- Blade imbalanced
- Engine start/stop lever is not
pressed
- Spark plug defective
- Fuel tank empty
- Air fi lter dirty
- Spark plug dirty
- Blade is not sharp
- Cutting height too small
- Cutting height too small
- Blade is worn
- Grass bag is clogged
- Poor plug contact to the battery
- Battery defective
- Battery discharged
- Battery not connected
- No plug-in connections
- Check bolts
- Check blade attachment
- Replace blade
- Press the engine start/stop lever
- Replace spark plug
- Top up fuel
- Clean the air fi lter
- Clean the spark plug
- Sharpen blade
- Adjust to the proper height
- Set properly
- Replace the blade
- Empty the grass bag
- Clean the contacts
- Have the battery checked by an
expert and replace it if necessary
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact
details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re-
quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com.
Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions
in all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
•
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
•
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
fi tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at:
www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new
device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be
covered by the guarantee, because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is co-
vered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to
you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité tondeuse
Remarques
1. Veuillez lire le mode d‘emploi avec attention. Familiarisez-vous avec les réglages et
l‘utilisation correcte du moteur de la machine
et des appareils additionnels (si existant).
2. Ne permettez jamais à des enfants ou à
d‘autres personnes n‘ayant pas connaissance
des instructions d‘emploi d‘utiliser la tondeuse. Des prescriptions locales peuvent stipuler
un âge minimum autorisé pour l‘utilisateur.
3. Ne tondez jamais pendant que d‘autres personnes, en particulier des enfants ou des animaux sont à proximité. Donnez l‘ordre aux enfants et autres personnes de rester éloignés
de la tondeuse pendant son fonctionnement.
Pensez au fait que l‘opérateur ou l‘utilisateur
de la machine sera tenu responsable de tout
accident subi par d‘autres personnes ou
causant des dommages à ce qui leur appartient.
4. Si l‘appareil doit être remis à d‘autres personnes, remettez-leur aussi ce mode d‘emploi
ainsi que les consignes de sécurité.
Mesures préparatoires
1. Pendant la tonte, portez toujours des chaussures stables et des pantalons longs. Ne
tondez pas pieds nus ou avec des sandales
légères.
2. Contrôlez le terrain sur lequel vous utilisez la
machine et enlevez tous les objets susceptibles d‘être happés et projetés comme les
pierres, les jouets, les bâtons et les câbles.
3. Avertissement :
l‘essence est extrêmement infl ammable :
- conservez l‘essence uniquement dans les
réservoirs prévus à cet eff et ;
- ne remplissez le réservoir d‘essence qu‘à
l‘air libre et ne fumez pas pendant la procédure de remplissage ;
- utilisez un entonnoir de remplissage et un
récipient mesureur. Essuyez l‘essence qui a
débordé ;
- il faut mettre l‘essence avant de démarrer
le moteur. Il ne faut ni ouvrir le bouchon du
carburant, ni mettre de l‘essence pendant
que le moteur tourne ou quand la tondeuse
est chaude ;
- si de l‘essence a débordé, il ne faut pas
essayer de démarrer le moteur. Au lieu de
cela, il faut éloigner la machine de l‘endroit où
l‘essence s‘est répandue. Il faut éviter toute
tentative d‘allumage tant que les vapeurs
d‘essence ne se sont pas évaporées ;
- pour des raisons de sécurité, il faut remplacer le réservoir d‘essence et les bouchons du
réservoir lorsqu‘ils sont endommagés ;
- éloignez l‘essence des enfants.
4. Remplacez les silencieux endommagés
5. Avant l‘utilisation il faut toujours contrôler
visuellement si les outils de coupe, les boulons de fi xation et l‘unité complète de coupe
sont usés ou endommagés. Pour ce contrôle,
arrêtez le moteur et débranchez la cosse de
bougie d‘allumage. Pour éviter tout balourd,
les outils de coupe et les boulons de fi xation
endommagés ou usés doivent être uniquement remplacés par jeu. Pour les réparations,
seules des pièces d‘origine ou des pièces
autorisées par le fabricant (voir adresse du
bon de garantie) peuvent être utilisées.
6. En cas d‘appareils avec plusieurs lames,
veuillez tenir compte du fait que lorsqu‘une
lame commence à tourner, d‘autres lames
peuvent être entraînées et commencer à tourner aussi.
7. Assurez-vous que tous les dispositifs de
sécurité sont présents et qu‘ils fonctionnent
bien. N‘enlevez jamais de pièces dédiées à la
sécurité.
Utilisation
1. Ne laissez pas tourner le moteur à combustion dans des pièces fermées, dans lesquelles
peut s‘accumuler du monoxyde de carbone
dangereux pour la santé. Ne démarrez le moteur qu‘à l‘air libre.
2. Tondez uniquement à la lumière du jour ou
avec un éclairage artifi ciel suffi sant. Si possi-
ble, évitez d‘utiliser l‘appareil lorsque l‘herbe
est mouillée.
3. Veillez à toujours garder une position stable
sur les pentes. Portez des chaussures avec
des semelles antidérapantes et adhérentes.
Tondez avec précaution sur les pentes ou
terrains abruptes.
4. Ne faites avancer la machine qu‘au pas.
5. Valable pour les machines à roues : tondez
toujours perpendiculaire à la pente, jamais
vers le haut ou vers le bas.
6. Faites particulièrement attention lorsque vous
changez de direction sur une pente ou un
talus.
7. Ne tondez pas sur des pentes très raides.
Pour des raisons de sécurité, il est interdit de
tondre sur des pentes de plus de 15°.
8. Soyez particulièrement prudent quand vous
reculez et quand vous tirez la tondeuse.
Risque de trébucher ! Soyez particulièrement
prudent lorsque vous faites demi-tour avec la
tondeuse ou lorsque vous la tirez vers vous.
9. Arrêtez la lame lorsque la tondeuse doit être
penchée, lors d‘un transport par-dessus des
surfaces autres que le gazon et lorsque la
tondeuse est déplacée de la surface à tondre
ou jusqu‘à la surface à tondre.
10. N‘utilisez jamais la tondeuse avec des dispositifs de protection ou grilles de protection endommagés ou absents, par ex. sans chicanes
et/ou dispositifs collecteurs.
11. Ne modifi ez jamais les réglages de base du
moteur et ne le faites pas marcher en surrégime.
12. Desserrez le frein moteur avant de démarrer
le moteur.
13. Démarrez le moteur avec précaution, en respectant les indications du fabricant. Veillez à
garder un écart suffi sant entre les pieds et la
lame.
14. Ne faites pas basculer la machine pendant
le démarrage du moteur à moins que vous
ne deviez soulever la machine pendant ce
processus. Dans un tel cas, ne la basculez
pas plus que nécessaire et ne soulevez que
le côté éloigné de l‘utilisateur.
15. Ne démarrer jamais le moteur lorsque vous
vous trouvez devant le canal d‘éjection.
16. Ne mettez jamais les mains ou les pieds sur
ou sous des pièces en rotation. Tenez-vous
toujours éloigné de l‘orifi ce d‘éjection.
17. Ne levez ni ne portez jamais une tondeuse
lorsque son moteur est en marche.
18. Éteignez le moteur et retirez la clé de contact
; assurez-vous que toutes les pièces mobiles
sont entièrement à l‘arrêt :
- avant de défaire des blocages ou d‘éliminer
des bourrages dans le canal d‘éjection ;
- avant de contrôler la tondeuse, de la nettoyer ou de procéder à des travaux ;
- après avoir heurté un corps étranger.
Cherchez les endommagements sur la tondeuse et procédez aux réparations nécessaires
avant de redémarrer et de travailler avec
la tondeuse. Si la tondeuse se met à vibrer
fortement de manière inhabituelle, il faut la
contrôler immédiatement.
19. Arrêtez le moteur ; assurez-vous que toutes
les pièces mobiles sont entièrement à l‘arrêt :
- lorsque vous vous éloignez de la tondeuse ;
- avant de remettre de l‘essence.
20. À la mise hors circuit du moteur, il faut positionner l‘accélérateur sur « stop ». Il faut fermer
le robinet d’essence (si présent).
21. Le fait d‘exploiter la machine à une vitesse excédante peut augmenter les risques
d‘accident.
22. Soyez prudents pendant les travaux de réglage de la machine et évitez de vous coincer
les doigts entre les outils de coupe en mouvement et des pièces rigides de l‘appareil.
23. Attention aux pièces brûlantes. Un moteur,
un échappement ou un entraînement chaud
peuvent causer des brûlures. Ne pas toucher.
24. Veuillez toujours respecter la distance de sécurité induite par le manche entre le boitier de
la lame et l‘utilisateur.
25. Contrôler la tondeuse, la lame et les autres
parties lorsque vous avez heurté un corps
étranger ou lorsque l‘appareil vibre plus fortement que normal.
26. Il est interdit de travailler avec la tondeuse
lorsqu‘il y a des orages ou un risque de foudre.
27. N‘utilisez pas la tondeuse lorsque vous êtes
fatigué(e) ou malade, sous l‘infl uence de
drogues, d‘alcool ou encore de médicaments.
28. Soyez particulièrement prudent lorsque vous
tondez sur le rivage de rivière, d‘étangs ou
autres.
29. Faites attention aux objets durs. La tondeuse
pourrait être endommagée ou il pourrait y
avoir des blessures.
30. Veillez à la circulation routière lorsque vous
êtes dans ou à proximité d‘une rue. Maintenez l‘éjection d‘herbe éloignée de la route.
31. Évitez les endroits où les roues n‘adhérent
plus ou où la tonte n‘est pas sûre. Assurezvous lorsque vous reculez qu‘il n‘y a pas
d‘enfants en bas âge derrière vous.
sez la hauteur de coupe la plus haute et tondez plus lentement.
Maintenance et stockage
1. Veillez à ce que tous les écrous, boulons et
vis soient bien serrés et que l‘appareil se
trouve dans un état de fonctionnement sûr. Il
faut revisser les vis dévissées.
2. N‘entreposez jamais la tondeuse avec de
l‘essence dans le réservoir à l‘intérieur d‘un
bâtiment dans lequel les vapeurs d‘essence
pourraient éventuellement entrer en contact
avec du feu ou des étincelles. Des nappes de
gaz peuvent entraîner des explosions.
3. Laissez refroidir le moteur avant d‘entreposer
la tondeuse dans des locaux fermés.
4. Pour éviter tout risque d‘incendie, maintenez
le moteur, l‘échappement et la zone autour du
réservoir de carburant exempts d‘herbe, de
feuilles, ou de fuites de graisse (huile).
5. Vérifi ez régulièrement si le dispositif coll-
ecteur n‘est pas usé ou s‘il n‘a pas perdu de
sa capacité de fonctionnement.
6. Pour des raisons de sécurité, remplacez les
pièces usées ou endommagées.
7. Débranchez la cosse de bougie d‘allumage
afi n éviter toute utilisation non autorisée.
8. Enlevez l‘herbe, les feuilles, le cambouis
et l‘huile avant le stockage. Ne rangez pas
d‘autres objets sur la tondeuse.
9. En cas de non utilisation prolongée de la tondeuse, videz le réservoir d‘essence à l‘aide
d‘une pompe d‘aspiration d‘essence à l‘air
libre (disponible en magasin de bricolage).
10. Ordonnez aux enfants de ne pas utiliser la
tondeuse. Ce n‘est pas un jouet.
1.1 Consignes de sécurité chargeur
Pendant le chargement de l‘accumulateur,
•
portez absolument des lunettes et des gants
de protection ! Risque de blessure accru à
cause de l‘acide corrosif !
Ne portez pas de vêtements en tissu
•
synthétique pendant que vous rechargez
l‘accumulateur, afin d‘éviter que des étincelles ne se produisent du fait de la décharge
électrostatique.
AVERTISSEMENT ! Gaz explosifs - évitez les
•
flammes et les étincelles
Le chargeur comprend des composants in-
•
terrupteur et fusible, par exemple capable de
générer un arc électrique et des étincelles.
Veiller absolument à une bonne ventilation
dans le garage ou dans la pièce !
Le chargeur ne convient que pour des accu-
•
mulateurs de 12V sans entretien.
Ne pas charger de « batteries non rechargea-
•
bles » ou de batteries défectueuses.
Respectez les consignes du fabricant de la
•
batterie.
Déconnectez l‘appareil du réseau avant de
•
brancher ou de débrancher l‘accumulateur.
Attention ! Évitez les flammes et les étincel-
•
les.
Pendant le chargement, du gaz explosif est
•
dégagé.
Utilisez l‘appareil uniquement dans des pi-
•
èces sèches.
Attention ! L‘acide de batterie est caustique.
•
Lavez immédiatement toute éclaboussure sur
•
la peau et les vêtements à l‘eau savonneuse.
Rincez les projections d‘acide dans les yeux
à l‘eau (15 min.) et consultez un médecin.
Ne chargez aucune batterie non rechargea-
•
ble.
Respectez les indications et consignes du fa-
•
bricant de la batterie concernant la recharge
de la batterie.
Ne chargez pas plusieurs batteries à la fois.
•
Le câble de raccordement réseau et les câb-
•
les de chargement doivent être dans un état
irréprochable.
Maintenez les enfants à distance de la batte-
•
rie et du chargeur.
Attention ! En cas de forte odeur de gaz,
•
risque d‘explosion imminent ! Ne pas mettre
l‘appareil hors circuit. Ne pas débrancher la
batterie du réseau. Aérer abondamment la
salle tout de suite. Faire contrôler la batterie
par un service après-vente.
N‘utilisez pas le câble de façon inappropriée.
•
Ne portez pas le chargeur par le câble, ne
•
l‘utilisez pas pour tirer la fiche de la prise.
Protégez le câble de la chaleur, contre tout
contact avec de l‘huile et des arêtes acérées.
Contrôlez votre appareil quant à d’éventuels
•
endommagements.
Les pièces défectueuses ou endommagées
•
doivent être uniquement réparées ou remplacées dans un atelier de service après-vente,
de manière appropriée dans la mesure où
rien d‘autre n‘est indiqué dans le mode
d‘emploi.
Respectez la valeur de tension réseau.
•
Maintenez les raccordements propres et
•
préservez-les de la corrosion.
Il faut débrancher l‘appareil du réseau pour
batterie, il faut porter des gants de protection
résistants à l‘acide et des lunettes de protection.
Attention ! Ne pas dépasser le temps de
•
charge. À la fin du temps de charge, retirez la
fiche de contact de la prise et déconnectez le
chargeur de la batterie.
1.2 Mesures de sécurité pour batteries
1. Toujours veiller à ce que les batteries soient
insérées en respectant les polarités (+ et -)
qui fi gurent sur les batteries.
2. Ne pas court-circuiter les batteries.
3. Ne pas charger de batteries non rechargeables.
4. Ne pas surcharger la batterie !
5. Ne pas chauff er les batteries !
6. Ne pas entreprendre de soudures ou de brasages directement sur les batteries.
7. Ne pas démonter les batteries !
8. Ne pas déformer les batteries !
9. Ne pas jeter les batteries au feu !
10. Conservez les batteries hors de portée des
enfants.
11. N‘autorisez pas le remplacement des batteries aux enfants sans les surveiller !
12. Ne stockez pas les batteries à proximité d‘un
feu, d‘une cuisinière ou d‘autres sources de
chaleur. N‘exposez pas la batterie directement aux rayons du soleil. N‘utilisez ou ne
stockez pas celles-ci dans des véhicules par
temps très chaud.
13. Éloignez les batteries non utilisées d‘objets
métalliques. Cela peut entraîner un courtcircuit de la batterie et par là-même des détériorations, des brûlures ou même un risque
d‘incendie.
14. Retirez les batteries de l‘appareil si celui-ci
n‘est pas utilisé pendant une longue période !
15. Il ne faut JAMAIS toucher les batteries qui
ont fuit sans la protection correspondante. Si
le liquide qui s‘est échappé entre en contact
avec la peau, vous devez immédiatement
rincer la peau à cet endroit à l‘eau courante.
Évitez dans tous les cas que les yeux et la
bouche entrent en contact avec le liquide. Si
cela arrive, consultez immédiatement un médecin.
16. Nettoyez les contacts de la batterie et ceux
de l‘appareil avant de mettre la batterie en
place.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et les personnes avec des capacités
physiques, sensorielles ou intellectuelles diminuées ou possédant un manque d‘expérience
ou de connaissances à condition qu‘elles soient
surveillées ou aient reçus les instructions relatives à l‘utilisation sûre de l‘appareil et qu‘elles
comprennent les risques résultant de cette utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l‘appareil. Les enfants ne doivent pas eff ectuer le
nettoyage et la maintenance de l‘utilisateur sans
surveillance.
Mise au rebut
Batteries : exclusivement par l‘intermédiaire
d‘ateliers de véhicules automobiles, de points de
collecte spéciaux ou de points de collecte des
déchets nocifs. Veuillez vous renseigner auprès
de votre commune.
Avertissement !
La batterie doit être retirée avant que vous
penchiez la tondeuse. De l‘acide de batterie
pourrait s‘échapper.
Risques résiduels :
Même en utilisant cet appareil conformément aux prescriptions, il reste toujours des
risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet appareil :
1. Lésions de l‘ouïe si aucune protection de
l‘ouïe appropriée n‘est portée.
2. Risques pour la santé résultant des vibrations
main-bras, si l‘appareil est utilisé pendant une
longue période ou s‘il n‘a pas été employé ou
entretenu dans les règles de l‘art.
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez toutes les consignes
de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure.
Explication de la plaque signalétique sur
l‘appareil (voir fi gure 21)
1) Lire le mode d‘emploi
2) Avertissement ! Danger dû à la projection de
pièces. Gardez une distance de sécurité
3) Danger ! Attention aux lames acérées !Avant les travaux de maintenance, de remise
en état, de nettoyage et de réglage, mettez
l‘appareil hors circuit et retirez la cosse de
bougie d‘allumage.
4) Remplir d‘huile et de carburant avant la mise
en service
5) Attention ! Portez une protection auditive et
des lunettes de protection
6) Niveau de puissance acoustique garanti.
7) Attention ! Parties brûlantes. Gardez vos distances.
8) Ne mettre du carburant que lorsque le moteur
est à l‘arrêt.
9) Attention aux blessures par coupure. Attention lame en rotation.
10) Processus de démarrage
11) Levier de démarrage du moteur/levier d‘arrêt
du moteur (I = moteur en marche ; 0 = moteur
arrêt)
12) Levier de commande (levier d’accouplement)
13) Uniquement pour une utilisation dans des
pièces sèches
14) Catégorie de protection II
2. Description de l‘appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l‘appareil (fi gures 1-20)
1a. Levier de démarrage du moteur/levier d‘arrêt
du moteur (frein moteur)
1b. Levier de commande (levier d‘accouplement)
2. Pompe à carburant (Primer)
3. Guidon supérieur et inférieur
4a. Sac collecteur
4b. Indicateur de niveau de remplissage
5a. Clapet d‘éjection
5b. Recouvrement de courroie trapézoïdale
6. Bouchon de remplissage de réservoir
7. Bouchon fi leté de remplissage d‘huile
8. Levier de réglage de la hauteur de coupe
9a. Cordon de démarrage
9b. Crochet pour cordon de démarrage
10. 3x attaches de câble
11a. 2x écrous-étoile
11b. 2x écrous-étoile
12a. 2x vis courtes
12b. 2x vis longues
13. Clé à bougie
14. Chargeur
15. Fiche de chargement
16. Fiche d‘alimentation de bord
17. Fiche de contact de la batterie
18. Recouvrement de la batterie
19. Batterie 12V 7 Ah
20. Cosse de bougie d‘allumage
21. 2x clés de contact
22. Serrure de contact d‘allumage
2.2 Contenu de la livraison de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, il faut vous adresser dans un
délai de 5 jours ouvrables maximum après votre
achat à notre service après-vente ou au magasin
de bricolage compétent le plus proche muni
d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter
pour cela le tableau des garanties dans les conditions de garantie à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l‘emballage et sortez l‘appareil de
•
l‘emballage avec précaution.
Retirez le matériel d‘emballage tout comme
•
les sécurités d‘emballage et de transport (s‘il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
•
Contrôlez si l‘appareil et ses accessoires
•
n‘ont pas été endommagés au cours du
transport.
Conservez l‘emballage autant que possible
•
jusqu‘à la fin de la période de garantie.
Attention
L‘appareil et le matériel d‘emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des fi lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s‘étouff er !
L‘appareil doit uniquement être utilisé conformément à son aff ectation ! Toute utilisation allant au-
delà de cette aff ectation est considérée comme
non conforme. Pour les dommages en résultant
ou les blessures de tout genre, le fabricant décline toute responsabilité et l‘utilisateur/l‘opérateur
est tenu responsable.
La tondeuse à gazon convient à l‘utilisation privée
dans des jardins domestiques et d’agrément.
Sont considérées comme tondeuses à gazon
pour les jardins domestiques et d‘agrément celles
dont l‘utilisation annuelle ne dépasse pas 50 heures et qui sont utilisées surtout pour l‘entretien de
surfaces d‘herbe ou de gazon, ne le sont pas cependant celles utilisées dans les installations publiques, les parcs, les terrains de sports ainsi que
dans l‘agriculture et les exploitations forestières.
Le chargeur est destiné au rechargement de batteries de starter de 12V sans entretien.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
au règlement, n‘ont pas été conçus pour être
utilisés dans un environnement professionnel,
industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l‘appareil venait à être utilisé
professionnellement, artisanalement ou par des
sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
Le respect du mode d‘emploi joint par le fabricant
est la condition primordiale préalable à une utilisation conforme de l‘appareil. Le mode d‘emploi
comprend également les conditions de fonctionnement, de maintenance et d‘entretien.
Attention ! En raison des risques pour l‘intégrité
corporelle de l‘utilisateur, la débroussailleuse à
essence ne peut pas être utilisée pour les travaux
suivants : pour débroussailler les buissons, les
haies et les arbustes, pour couper et broyer des
plantes grimpantes ou du gazon poussant sur
des toits ou dans des jardinières, ni pour nettoyer
(aspirer) les chemins et comme hacheur pour
réduire en morceaux des sections d’arbres et de
haies. De plus, la tondeuse à gazon ne doit pas
être utilisée comme moto-bêche ni pour égaliser
des bosses du sol, comme par ex. les taupinières.
Pour des raisons de sécurité, la tondeuse à
gazon ne doit pas être utilisée comme groupe
d’entraînement pour d’autres outils ou jeux
d‘outils de toute sorte.
4. Caractéristiques techniques
Type de moteur : ..............moteur à quatre temps
Certaines pièces sont livrées démontées.
L‘assemblage est simple à condition de respecter
les consignes suivantes.
Attention ! Pour l‘assemblage et pour les travaux
de maintenance, vous aurez besoin de l‘outillage
suivant non compris dans la livraison :
une cuve collectrice d‘huile plate (pour la
•
vidange d‘huile)
un récipient doseur d‘un litre (résistant à
•
l‘huile / à l‘essence)
un jerrican d‘essence
•
un entonnoir (convenant aux tubulures de
•
remplissage d‘essence du réservoir)
des chiffons ménagers (pour essuyer les
•
restes d‘huile / d‘essence ; les remettre à une
station d‘essence pour leur élimination)
une pompe d‘aspiration à carburant (en plas-
•
tique, à acheter dans les grandes surfaces de
matériaux de construction)
une burette d‘huile avec pompe à main (à
•
acheter dans les grandes surfaces de matériaux de construction)
huile moteur
•
Montage
1. Montez le guidon inférieur et le guidon supérieur (pos. 3) comme indiqué sur la fi gure
3a-3b. Choisissez un des trous de fi xation en
fonction de la hauteur de poignée souhaitée.
Important ! Réglez la même hauteur des
deux côtés !
2. Accrochez la poignée du cordon de démarrage (pos. 9a) au crochet prévu à cet eff et
comme indiqué sur la fi gure 3c.
3. Fixez les câbles de transmission à l‘aide des
attaches de câble ci-jointes (pos. 10) sur le
guidon.
4. Soulevez le clapet d‘éjection (pos. 5a) d‘une
main et accrochez le sac collecteur d‘herbe
(pos. 4a) comme indiqué sur la fi gure 4a.
Attention ! Lors des interventions sur la batterie
et lors de son élimination, il faut respecter les
consignes de sécurité du fabricant.
Avertissement ! Avant le montage de la batterie,
la personne en charge du montage doit enlever
tout bracelet métallique, montre-bracelet, bagues
et autres. Si ces objets entrent en contact avec
les pôles de la batterie ou des câbles sous tension, cela peut entraîner des brûlures.
Avertissement ! Contrôlez l‘isolation des câbles
et des fi ches de contact avant chaque mise en
service. En cas d‘isolation défectueuse, il ne faut
pas mettre l‘appareil en service.
Avertissement ! Faites exécuter les réparations
uniquement par un atelier spécialisé ou par le
fabricant.
5.2 Montage et démontage de la batterie
(fi g. 13-16)
Attention ! N‘utilisez la tondeuse qu‘avec une
batterie 12V sans obligation d‘entretien.
Ouvrez le recouvrement de la batterie (fi g. 13/
pos. 18). Placez la batterie (Pos. 19) sur le socle
(fi g.14). Branchez d‘abord le câble rouge sur le +
et ensuite le câble noir sur le -(fi g. 15). Raccordez
la fi che de contact de la batterie (fi g. 16/pos. 17)
à la fi che de contact de l‘alimentation de bord de
la tondeuse (fi g. 16/pos. 16). Le démontage est
eff ectué dans l‘ordre inverse des étapes.
5.3 Charge de la batterie avec le chargeur
(fi g. 17-19)
Si la batterie est déchargée, on la recharge avec
le chargeur (compris dans la livraison) en utilisant
le réseau d‘alimentation domestique. Débranchez la batterie en séparant la fi che de contact
de la batterie (pos. 17) de la fi che de contact de
l‘alimentation de bord (pos. 16).
Lors du chargement, veuillez respecter les consignes de sécurité du fabricant de la batterie.
Après avoir branché la batterie sur le chargeur en
raccordant la fi che de contact de la batterie (Pos.
17) avec la fi che de contact du chargeur (Pos.
15), vous pouvez brancher le chargeur sur une
prise de courant de 230V~50Hz. Un raccordement à une prise de courant d‘une tension réseau
diff érente est interdit.
Le voyant rouge sur le chargeur indique que la
batterie est en charge. Après 8-9 heures, la batterie est complètement chargée. C‘est indiqué par
le voyant vert.
Lorsque le processus de charge est terminé (le
voyant vert est allumé), débranchez le chargeur
du réseau. Raccordez la fi che de contact de la
batterie avec la fi che de contact de l‘alimentation
de bord de la tondeuse et monter le recouvrement de la batterie.
Attention ! Pendant le chargement, il peut se dégager un gaz explosif, évitez donc toute étincelle
et toute fl amme nue pendant la charge.
Calcul du temps de charge :
Le temps de charge est déterminé par l‘état de
charge de la batterie. Si la batterie est vide, on
peut calculer le temps de charge approximative
grâce à la formule suivante :
Temps de charge/h =
capacité de la batterie en Ah / Amp. (Courant de
charge arithm.)
Exemple = 4 Ah/0,4 A = 10 h maxi.
Si la batterie est normalement déchargée, un
courant de début élevé circule à peu près à hauteur du courant nominal. Plus le temps de charge
avance, plus le courant de charge baisse.
5.4 Réglage de la hauteur de coupe
Attention ! Le réglage de la hauteur de
coupe peut s‘eff ectuer uniquement lorsque
le moteur est arrêté et la cosse de bougie
d‘allumage débranchée.
Avant de commencer à tondre, vérifiez que
•
les outils de coupe ne sont pas émoussés
et que vos moyens de fixation ne sont pas
endommagés. Remplacez les outils de coupe
émoussés et/ou endommagés le cas échéant
par jeux entiers, afin d‘éviter tout balourd.
Pour ce contrôle, arrêtez le moteur et débranchez la cosse de bougie d‘allumage.
Le réglage de la hauteur de coupe s‘effectue
•
centralement à l‘aide du levier de réglage de
la hauteur de coupe (fig. 7/pos. 8). On peut
régler plusieurs hauteurs de coupe.
Actionnez le levier de réglage de la hauteur
•
de coupe et placez-le dans la position désirée. Faites s‘enclencher le levier de réglage
de la hauteur de coupe.
6. Commande
Attention !
Le moteur est livré sans huile. C‘est pourquoi, il faut absolument mettre de l‘huile et
de l‘essence avant la mise en service.
La batterie n‘est pas branchée à la livraison.
Veuillez raccorder la batterie avant la mise en service comme décrit dans le paragraphe 5.2.
Après une longue période d‘inutilisation, rechargez la batterie complètement avant la mise en
service (§ 5.5)
1. Vérifi ez le niveau d‘huile (voir 7.2.3).
2. Pour mettre de l‘essence, utilisez un entonnoir et un récipient mesureur. Assurez-vous
que l‘essence est propre.
Avertissement : n‘utilisez toujours qu‘un seul
jerrican d‘essence de sécurité. Ne fumez pas
lorsque vous remplissez d‘essence. Éteignez le
moteur avant de remplir d‘essence et laissez-le
refroidir quelques minutes.
3. Assurez-vous que le câble d‘allumage est
bien raccordé à la bougie d‘allumage.
Contrôle de sécurité levier de démarrage/
d‘arrêt
Afi n d‘éviter un démarrage involontaire de la
tondeuse ainsi qu‘un arrêt rapide du moteur et
de la lame en cas de danger, celle-ci est équipée
d‘un levier de démarrage/d‘arrêt (fi g. 5a/pos. 1a).
Celui-ci doit être actionné (fi g. 5b) avant que la
tondeuse soit démarrée. Lorsqu‘on relâche le
levier de démarrage/d‘arrêt, celui-ci doit revenir
dans la position initiale (fi g. 5a).
Avant de démarrer le moteur, vous devriez effectuer ce processus quelques fois afi n de vous
assurer que le levier et les cordons de démarrage
fonctionnent correctement.
Répétez ce test encore une fois une fois le moteur démarré. Après avoir relâché le levier de
démarrage/d‘arrêt, le moteur doit s‘arrêter en
quelques secondes. Si ce n‘est pas le cas, adressez au service client.
Danger : la larme tourne lorsque le moteur démarre.
1. Assurez-vous que le câble d‘allumage est
bien raccordé à la bougie d‘allumage.
2. Appuyez 3x sur la pompe à carburant (primer) (fi g. 6/pos. 2). Lorsque le moteur est
chaud, ce point peut être ignoré.
3. Placez-vous derrière la tondeuse. Actionnez
le levier de démarrage/d‘arrêt (fi g. 5b) à l‘aide
d‘une main. L‘autre main se place sur la serrure de contact d‘allumage.
4. Démarrer le moteur en tournant la clé
d’allumage dans la serrure de contact (fi g.
1/pos. 22). Une fois le moteur démarré,
ramenez la clé d‘allumage immédiatement
dans sa position de départ. Actionner une
nouvelle fois la clé d‘allumage pendant que
le moteur est en marche, entraîne un endommagement du système de démarrage.
Remarque ! Par temps froid, il peut être
nécessaire de renouveler le processus de
démarrage plusieurs fois de suite.
6.1.2 Démarrage avec le démarreur réversible
1. Assurez-vous que le câble d‘allumage est
bien raccordé à la bougie d‘allumage.
2. Appuyez 3x sur la pompe à carburant (primer) (fi g. 6/pos. 2). Lorsque le moteur est
chaud, ce point peut être ignoré.
3. Placez-vous derrière la tondeuse. Actionnez
le levier de démarrage/d‘arrêt (fi g. 5b) à l‘aide
d‘une main. L‘autre main se place sur la poignée de démarrage.
4. Démarrez le moteur avec le démarreur inversé (fi g. 1/pos. 9a). Pour cela, sortez la poig-
née d‘env. 10-15 cm (jusqu‘à sentir une résistance), puis tirez dessus vigoureusement
d‘un seul coup. Si le moteur n‘a pas démarré,
actionnez à nouveau la poignée.
Remarque ! Ne laissez pas le cordon de démarrage revenir trop rapidement.
Remarque ! Par temps froid, il peut être
nécessaire de renouveler le processus de
démarrage plusieurs fois de suite.
ce que vous soyez familiarisé(e) avec la conduite.
6.2 Recommandations pour bien tondre
Danger !
N‘ouvrez jamais le clapet d‘éjection lorsque
le dispositif collecteur est en train d‘être vidé
et que le moteur est encore en marche. La
lame en rotation peut entraîner des blessures.
Veuillez toujours soigneusement fi xer le cla-
pet d‘éjection et le sac collecteur. Éteignez le
moteur avant de les enlever.
Éteignez le moteur avant tous travaux de réglage, de maintenance et de réparation et attendez jusqu‘à ce que la lame ne tourne plus.
Retirez la cosse de bougie d‘allumage.
6.3 Avant la tonte
Remarques importantes :
1. Habillez-vous correctement. Portez des
chaussures solides, ni sandales ni chaussures de tennis.
2. Contrôlez la lame. Une lame tordue ou endommagée de quelque sorte que ce soit, doit
être remplacée par une lame d‘origine.
3. Remplissez le réservoir d‘essence à l‘air libre.
Utilisez un entonnoir de remplissage et un
récipient mesureur. Essuyez l‘essence qui a
débordé.
4. Lisez et respectez le mode d‘emploi et également les remarques concernant le moteur
et les appareils accessoires. Conservez le
mode d‘emploi de manière également accessible pour les autres utilisateurs de l‘appareil.
5. Les gaz d‘échappement sont dangereux. Ne
démarrez le moteur qu‘à l‘air libre.
6. Assurez-vous que tous les dispositifs de
sécurité sont présents et qu‘ils fonctionnent
bien.
7. L‘appareil devrait uniquement être utilisé par
une personne qui en est capable.
Entraînement de roulement
Levier de commande/levier d‘accouplement (fi g.
5a/pos. 1b) : lorsque vous l‘actionnez (fi g. 5c),
l‘accouplement se ferme pour l‘entraînement de
roulement et la tondeuse commence à avancer
si le moteur est en marche. Relâcher le levier de
commande à temps pour arrêter la tondeuse en
marche. Entraînez-vous à faire avancer et à arrêter la tondeuse avant la première tonte jusqu‘à
8. La tonte de gazon mouillé peut être dangereuse. Tondez le gazon de préférence quand
il est sec.
9. Informez les autres personnes ou les enfants
de se tenir à distance de la tondeuse.
10. Ne tondez jamais dans de mauvaises conditions de visibilité.
11. Ramassez les objets qui traînent ou qui sont
défaits sur le passage de la tondeuse.
- 50 -
F
6.4 Recommandations pour bien tondre
Attention ! N‘ouvrez jamais le clapet
d‘éjection lorsque le dispositif collecteur
est en train d‘être vidé et que le moteur est
encore en marche. La lame en rotation peut
entraîner des blessures.
Veuillez toujours soigneusement fi xer le clapet
d‘éjection et le sac collecteur. Éteignez le moteur
avant de les enlever.
Veuillez toujours respecter la distance de sécurité
induite par le manche entre le boîtier de la lame
et l‘utilisateur. Soyez particulièrement prudent
lorsque vous tondez ou changez de direction à
proximité de bosquets ou sur une pente. Veillez à
être bien stable, portez des chaussures antidérapantes et adhérentes et un pantalon. Tondez toujours en position perpendiculaire à la pente.
Pour des raisons de sécurité, il est interdit de
tondre sur des pentes de plus de 15%.
Soyez particulièrement prudent quand vous reculez et quand vous tirez la tondeuse. Risque de
trébuchement !
6.5 La tonte
Ne tondre qu‘avec des lames aiguisées et en bon
état afi n que les brins d‘herbe ne s‘effi lochent pas
et n‘entraînent pas un jaunissement du gazon.
Afi n d‘obtenir une coupe propre, tondez toujours
en bandes aussi droites que possible. Ce faisant,
faites en sorte que les bandes se chevauchent
de quelques centimètres, pour qu‘il n‘y ait pas de
traces.
Maintenez le dessous de la tondeuse propre et
enlevez obligatoirement les dépôts de gazon. Les
dépôts rendent le démarrage diffi cile, altèrent la
qualité de la coupe et gênent l‘éjection de l‘herbe.
Sur les pentes, il faut tondre en position perpendiculaire à la pente. Pour éviter un glissement de la
tondeuse, il faut l‘orienter vers le haut. Choisissez
la hauteur de coupe selon la hauteur eff ective du
gazon. Faites plusieurs passages afi n de ne cou-
per qu‘au maximum 4 cm de gazon à la fois.
Avant de procéder à un quelconque contrôle de la
lame, mettre le moteur hors circuit. Pensez que la
lame continue de tourner encore quelques minutes après que le moteur ait été éteint. N‘essayez
jamais d‘arrêter la lame. Vérifi ez régulièrement
que la lame est bien fi xée, en bon état et bien
aff ûtée. Aff ûtez-la ou remplacez-la si ce n‘est pas
le cas. Si la lame heurte un objet alors qu‘elle est
en marche, arrêtez la tondeuse et attendez que la
lame soit complètement immobile. Vérifi ez ensui-
te l‘état de la lame et du support de lame. Si celleci est endommagée, il faut la remplacer.
Remarques pour la tonte :
1. Faites attention aux objets durs. La tondeuse
pourrait être endommagée ou il pourrait y
avoir des blessures.
2. Un moteur, un échappement ou un entraînement chaud peuvent causer des brûlures. Ne
pas toucher !
3. Tondez avec précaution sur les pentes ou
terrains abruptes.
4. En cas d‘absence de lumière du jour ou un
éclairage artifi ciel insuffi sant, il faut arrêter la
tonte.
5. Contrôler la tondeuse, la lame et les autres
parties lorsque vous avez heurtées un corps
étranger ou lorsque l‘appareil vibre plus fortement que normal.
6. Ne procédez pas à des modifi cations de ré-
glage ou des réparations sans avoir éteint au
préalable le moteur. Débranchez la fi che du
câble d‘allumage.
7. Faites attention à la circulation si vous vous
trouvez sur la route ou à proximité. Maintenez
l‘éjection d‘herbe éloignée de la route.
8. Évitez les endroits où les roues n‘adhérent
plus ou où la tonte n‘est pas sûre. Avant de
reculer, assurez-vous qu‘il n‘y a pas d‘enfants
en bas âge derrière vous.
9. Dans de l‘herbe haute et drue, réglez la tondeuse sur la hauteur de coupe la plus haute
et tondez lentement. Avant d‘éliminer l‘herbe
ou d‘autres bourrages quelconques, éteignez
le moteur et débranchez le câble d‘allumage.
10. N‘enlevez jamais de pièces dédiées à la sécurité.
11. Ne mettez jamais d‘essence dans le moteur
chaud ou en marche.
6.6 Videz le sac collecteur d‘herbe
Lorsque le panier collecteur est plein, le débit
d‘air diminue et l‘indicateur de remplissage panier
collecteur (4b) est contre le panier collecteur (fi g.
21). Videz le sac collecteur et nettoyez le canal
d‘éjection.
Danger ! Avant d‘enlever le sac collecteur,
éteignez le moteur et attendez l‘arrêt complet
de la lame.
Pour enlever le sac collecteur, soulevez d‘une
main le clapet d‘éjection, de l‘autre, retirez le sac
collecteur en l‘attrapant par la poignée (fi g. 4a).
Conformément aux normes de sécurité, lorsque
le panier collecteur est enlevé, le clapet d‘éjection
se ferme et bloque l‘orifi ce d‘éjection arrière. Si,
ce faisant des restes d‘herbe restent accrochés
dans l‘ouverture, il est nécessaire de reculer la
tondeuse d‘environ 1 m afi n de faciliter le redé-
marrage du moteur.
Éliminez les résidus de coupe dans le carter et
sur les outils de travail à l‘aide d‘instruments adaptés, par exemple une brosse ou une balayette
plutôt qu‘avec les mains ou les pieds.
Pour que la collecte d‘herbe fonctionne bien, il
faut nettoyer le sac collecteur et en particulier le
fi let à l‘intérieur après l‘utilisation.
Accrochez le sac collecteur uniquement lorsque
le moteur est éteint et l‘outil de coupe arrêté.
Soulevez le clapet d‘éjection d‘une main et de
l‘autre, tenir le sac collecteur par la poignée et
l‘accrochez en partant d‘en haut.
6.7 Après la tonte
1. Laissez toujours refroidir le moteur avant de
l‘entreposer dans une pièce fermée.
2. Enlevez l‘herbe, les feuilles, le cambouis
et l‘huile avant le stockage. Ne rangez pas
d‘autres objets sur la tondeuse.
3. Contrôlez, avant toute nouvelle utilisation,
toutes les vis et les écrous. Il faut revisser les
vis dévissées.
4. Videz le sac collecteur d‘herbe avant une
nouvelle utilisation.
5. Desserrez la cosse de bougie d‘allumage afi n
éviter toute utilisation non autorisée.
6. Veillez à ce que la tondeuse ne soit pas entreposée à côté d‘une source de danger. Des
nappes de gaz peuvent entraîner des explosions.
7. Pour les réparations, seules des pièces
d‘origine ou des pièces autorisées par le
fabricant (voir adresse du bon de garantie)
peuvent être utilisées.
8. En cas d‘inutilisation prolongée de la tondeuse, videz le réservoir d‘essence à l‘aide d‘une
pompe à carburant.
9. Dites aux enfants de ne pas utiliser la tondeuse. Ce n‘est pas un jouet.
10. Ne stockez jamais d‘essence à proximité
d‘une source d‘étincelle. Utilisez toujours un
jerrican homologué. Éloignez l‘essence des
enfants.
11. Huilez l‘appareil et faites-en la maintenance
12. Comment éteindre le moteur :
Pour éteindre le moteur, relâchez le levier
de démarrage/d‘arrêt du moteur (fi g. 5a/pos.
1a). Retirez la cosse de bougie d‘allumage
de la bougie d‘allumage pour éviter que le
moteur ne démarre. Contrôlez le cordon de
démarrage avant de redémarrer la tondeuse.
Contrôlez si le cordon de démarrage est bien
monté. Un cordon d‘arrêt plié ou endommagé
doit être remplacé.
7. Nettoyage, maintenance,
stockage, transport et commande
de pièces de rechange
Attention :
Ne travaillez jamais le long de pièces sous tension du système d‘allumage, ne les touchez pas
lorsque le moteur est en marche. Avant tous travaux de maintenance et d‘entretien, retirez la cosse de bougie d‘allumage de la bougie d‘allumage.
Ne procédez jamais à de quelconques travaux
sur l‘appareil en marche. Les travaux qui ne sont
pas décrits dans le mode d‘emploi, devraient être
exécutés par un atelier homologué.
7.1 Nettoyage
Nettoyez la tondeuse minutieusement après
chaque utilisation. En particulier la partie inférieure et le logement de la lame. Pour cela, faites
basculer la tondeuse vers l‘arrière en appuyant
vers le bas sur le guidon.
Remarque : La tondeuse ne doit pas être renversée au-delà de 90 °C. L‘herbe et les saletés sont
plus faciles à enlever juste après la tonte. Des
résidus d‘herbe et de saletés peuvent entraîner
une altération de la fonction de tonte. Contrôlez si
le canal d‘éjection est exempt de résidus d‘herbe
et éliminez-les au besoin. Ne nettoyez jamais la
tondeuse à l‘aide d‘un jet d‘eau ou d‘un nettoyeur haute pression. Veillez à ce qu‘aucune eau
n‘entre à l‘intérieur de l‘appareil. Des produits nettoyants comme un produit nettoyant à froid ou du
white-spirit ne doivent pas être utilisés.
Vous trouverez les intervalles de maintenance dans le livret du service après--vente
ci-joint.
Attention : Les matériaux de maintenance sales
ainsi que les matières consommables sont à remettre à une déchetterie.
7.2.1 Axes de roues et moyeux de roues
Devraient être légèrement graissés une fois par
période de tonte. Pour cela, enlevez les enjoliveurs à l‘aide d‘un tournevis et desserrez les vis
de fi xation des roues.
7.2.2 Lame
Pour des raisons de sécurité, ne faites aff ûter,
détordre ou monter votre lame que par un atelier
homologué. Afi n d‘obtenir un résultat optimal, il
est conseillé de faire contrôler la lame une fois
par an.
Remplacement de la lame (fi g. 8)
Pour le remplacement de l‘outil de coupe, il faut
utiliser uniquement des pièces de rechange
d‘origine. La désignation de la lame doit correspondre au numéro indiqué dans la liste des
pièces de rechange. Ne montez jamais une autre
lame.
Lame endommagée
Si, malgré toutes les précautions, la lame entre
en contact avec un obstacle, éteignez immédiatement le moteur et retirez la cosse de bougie
d‘allumage.
Basculez la tondeuse sur le côté et vérifi er si
la lame est endommagée. Les lames endommagées ou tordues doivent être remplacées.
Ne jamais remettre droite une lame tordue. Ne
travaillez jamais avec une larme tordue ou très
usée, cela entraîne des vibrations et peut provoquer d‘autres endommagements sur la tondeuse.
Attention : Risque de blessure si l‘on travaille avec
une lame endommagée.
Aff ûter la lame
Les parties coupantes de la lame peuvent être
aff ûtées à l‘aide d‘une lime à métaux. Afi n d‘éviter
tout balourd, l‘aff ûtage doit être eff ectué unique-
ment par un atelier homologué pour cela.
7.2.3 Contrôle de niveau d‘huile
Attention : Ne faites jamais fonctionner le moteur
sans ou avec trop peu d‘huile. Cela peut causer
de graves dommages du moteur.
Contrôle du niveau d‘huile :
Mettez la tondeuse sur une surface plane et
droite. Dévissez la jauge d‘huile (fi g. 9a/pos. 7)
en tournant vers la gauche et essuyez la jauge.
Renfi lez la jauge jusqu’à la butée dans la tubulure
de remplissage, ne vissez pas. Retirez la jauge
et lisez le niveau d‘huile à l‘horizontale. Le niveau
d‘huile doit se trouver entre le min. et maxi. de la
jauge de niveau d‘huile (fi g. 9b).
Vidange d‘huile
La vidange d‘huile doit être eff ectuée à tempéra-
ture ambiante.
1. Assurez-vous que le panier collecteur est
bien décroché.
2. Videz le réservoir d‘essence à l‘aide d‘une
pompe d‘aspiration à essence, laissez le moteur tourner jusqu‘à ce que l‘essence restante
soit consommée.
3. Placez un bac récupérateur d‘huile à côté de
la tondeuse.
4. Ouvrez le bouchon de remplissage d‘huile
(pos. 7) et basculez la tondeuse de 90° sur le
côté.
5. Grâce à l‘ouverture de remplissage d‘huile
ouverte, l‘huile chaude s‘écoule dans le bac
récupérateur d‘huile.
6. Après écoulement complet de l‘huile usagée,
redressez la tondeuse.
7. Mettre de l‘huile moteur jusqu‘à la marque
supérieure de la jauge de niveau d‘huile.
8. Attention ! Ne vissez pas la jauge de niveau
d‘huile pour contrôler le niveau d’huile, mais
enfoncez-la uniquement jusqu‘au fi letage.
9. L‘huile usée doit être éliminée conformément
aux prescriptions en vigueur.
7.2.4 Entretien et réglage des câbles de
transmission
Huilez souvent les câbles de transmission et vérifi ez leur souplesse.
7.2.5 Maintenance du fi ltre à air (fi g. 10)
Les fi ltres à air encrassés réduisent la puissance
motrice en raison d‘une amenée d‘air au carburateur trop réduite. Si l‘air est très chargé de poussière, contrôlez plus souvent le fi ltre à air. Attention : Ne nettoyez jamais le fi ltre avec de
l‘essence ni avec des solvants infl ammables. Net-
toyez le fi ltre à air uniquement à l‘air comprimé ou
en tapotant dessus.
Nettoyez la bougie d‘allumage à l‘aide d‘une
brosse à fi ls de cuivre.
Retirez la cosse de la bougie d‘allumage (fig.
•
11/pos. 20) d‘un mouvement rotatif.
Retirez la bougie d‘allumage avec une clé à
•
bougie.
Le montage est effectué dans l‘ordre inverse
•
des étapes.
7.2.7 Contrôle de la courroie trapézoïdale
Pour contrôler la courroie trapézoïdale, retirez
comme indiqué sur la fi g. 12, le recouvrement de
courroie trapézoïdale (fi g. 12/pos. 5b).
7.2.8 Réparation
Après une réparation ou une maintenance, assurez-vous que toutes les pièces importantes en
matière de sécurité soient bien en place et en bon
état. Stockez les pièces présentant un danger
potentiel hors de portée des personnes tierces et
des enfants.
Attention : Conformément à la loi sur la responsabilité du fait des produits défectueux,
nous déclinons toute responsabilité pour les
dommages résultant de réparations non conformes ou lorsque des pièces de rechange non
d‘origines ou que nous n‘avons pas validées ont
été utilisées. Nous déclinons également toute
responsabilité pour les dommages de réparations
non conformes. Il faut confi er ces réparations à
un service après-vente ou un spécialiste agréé.
La même chose est valable également pour les
pièces d‘accessoires.
7.3 Préparation pour le stockage de la tondeuse
Avertissement : Ne retirez pas l‘essence dans
des endroits fermés, à proximité de feu ou en
fumant. Les vapeurs de gaz peuvent causer des
explosions ou un incendie.
1. Videz le réservoir à essence à l‘aide d‘une
pompe d‘aspiration à essence.
2. Démarrez le moteur et faites-le tourner
jusqu‘à ce que le restant d‘essence soit consommé.
3. Faites une vidange après chaque période de
tonte. Pour cela, il faut enlever l‘huile moteur
usée et en remettre de la nouvelle
4. Retirez la bougie d‘allumage de la culasse.
Mettre à l‘aide d‘une burette d‘huile env. 20 ml
d‘huile dans le cylindre. Tirez la poignée de
démarrage lentement pour que l‘huile protège
l‘intérieur du cylindre. Vissez à nouveau la
bougie d‘allumage.
5. Nettoyez les ailettes de refroidissement du
cylindre et le carter.
6. Nettoyez l‘appareil complètement afi n de pro-
téger le revêtement.
7. Stockez l‘appareil dans un endroit ou un lieu
bien aéré.
8. Démonter la batterie lorsque la tondeuse est
stockée plus de trois mois.
Vous trouverez les remarques pour le stockage
de la batterie dans les consignes de sécurité pour
batterie (point 3).
7.2.9 Horaires d‘utilisation
Pour les horaires d‘utilisation, veuillez respecter
les réglementations légales en vigueur qui peuvent être localement diff érentes.
7.2.10 Maintenance et entretien de la batterie
Veiller à ce que votre batterie soit toujours
•
montée solidement.
Il faut garantir un raccordement impeccable
•
au réseau de conduites de l‘installation électrique.
Gardez la batterie propre et sèche.
1. Videz le réservoir d‘essence (voir point 7.3/1)
2. Faites tourner le moteur jusqu‘à ce que le reste d‘essence soit consommé.
3. Videz l‘huile du moteur chaud.
4. Retirez la cosse de bougie d‘allumage de la
bougie d‘allumage.
5. Nettoyez les ailettes de refroidissement du
cylindre et le carter.
6. Accrochez le cordon de démarrage au crochet (fi g. 3c). Desserrez les écrous-étoiles et
repliez le guidon supérieur vers le bas. Faites
attention ce-faisant à ne pas tordre les câbles
de transmission.
7. Enroulez quelques feuilles de carton ondulé
entre les guidons supérieurs et inférieurs et le
moteur afi n d‘éviter les frottements.
- 54 -
7.5 Matériel de consommation, matériel
d‘usure et pièces de rechange
Les pièces de rechange, les matériels de consommation et d‘usure comme par ex. l‘huile
moteur, les courroie trapézoïdales, les bougies,
les inserts de fi ltres, les batteries ou les lames ne
sont pas pris en charge dans la garantie.
7.6 Commande de pièces de rechange
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande
de pièces de rechange :
Type de l‘appareil
•
Référence de l‘appareil
•
Numéro d‘identification de l‘appareil
•
Numéro de pièce de rechange de la pièce de
•
rechange nécessaire
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l‘adresse www.Einhell-Service.com
8. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Éliminez les composants défectueux
dans les systèmes d‘élimination des déchets
spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce
spécialisé ou auprès de l‘administration de votre
commune !
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative
aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit
national, les outils électriques usés doivent être
récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé,
en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage eff ectué dans les règles de
l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien
appareil peut être remis à un point de collecte
dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans
le sens de la Loi sur le cycle des matières et les
déchets. Ne sont pas concernés les accessoires
et ressources fournies sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la
documentation et des papiers joints aux produits,
même sous forme d’extraits, est uniquement
permise une fois l’accord explicite de l’Einhell
Germany AG obtenu.
Avertissement : éteignez d‘abord le moteur et retirez la cosse de bougie d‘allumage avant de procéder
à des vérifi cations ou des réglages.
Avertissement : lorsqu‘après un réglage ou une réparation, le moteur a tourné pendant quelques minutes, pensez que l‘échappement et d‘autres pièces sont brûlantes. Donc ne pas toucher afi n d‘éviter des
brûlures.
DérangementCause probableElimination
Course irrégulière,
fortes vibrations de
l‘appareil
Le moteur ne démarre pas
Le moteur fonctionne irrégulièrement
Le gazon jaunit, la
coupe est irrégulière
L‘éjection d‘herbe
est sale
La batterie ne charge pas
Le démarreur ne
tourne pas
- Vis desserrées
- Fixation de la lame desserrée
- Lame non équilibrée
- Le levier de démarrage/d‘arrêt du
moteur n‘est pas enfoncé
- Bougie d‘allumage défectueuse
- Réservoir à essence vide
- Filtre à air encrassé
- Bougie d‘allumage encrassée
- La lame est émoussée
- Hauteur de coupe trop basse
- Hauteur de coupe trop basse
- La lame est usée
- Le sac collecteur est bouché
- Le contact du raccord à fi che sur la
batterie est mauvais
- La batterie est endommagée
- La batterie est vide
- La batterie n‘est pas raccordée
- Pas de raccords à fi che
- Vérifi ez les vis
- Vérifi ez la fi xation de la lame
- Remplacez la lame
- Levier de démarrage/d‘arrêt enfoncer
- Remplacez la bougie d‘allumage
- Mettez du carburant
- Nettoyage du fi ltre à air
- Nettoyage de la bougie d‘allumage
- Aff ûtez la lame
- Réglez à la bonne hauteur de coupe
- Réglez correctement
- Remplacez la lame
- Videz le sac collecteur
- Nettoyez les contacts
- Faites contrôler la batterie par un
ou une spécialiste et remplacez-la
le cas échéant
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.
CatégorieExemple
Pièces d‘usure*Filtre à air, commande bowden, sac collecteur,
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les
cas aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
•
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
•
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des personnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante :
www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze di sicurezza per
tosaerba condotto a mano
Avvertenze
1. Leggete attentamente le istruzioni per l‘uso.
Informatevi bene sulle regolazioni e sull‘uso
appropriato dell’apparecchio, del motore e di
apparecchi complementari (se presenti).
2. Non permettete mai di usare il tagliaerba
a bambini o ad altre persone che non conoscono le istruzioni per l‘uso. L‘età minima
dell‘utilizzatore può essere defi nita da norme
locali.
3. Non tagliate mai l‘erba se nelle vicinanze ci
sono delle persone, in particolare bambini,
o animali. Fate in modo che altre persone o
bambini stiano lontani dal tagliaerba durante
l‘esercizio. Tenete presente che l‘operatore o
l’utilizzatore è responsabile degli incidenti con
altre persone o con cose di loro proprietà.
4. Se date l‘apparecchio ad altre persone, consegnate anche le istruzioni per l‘uso e le avvertenze di sicurezza insieme all‘apparecchio.
Operazioni preliminari
1. Mentre si taglia l’erba si devono portare
sempre scarpe chiuse e pantaloni lunghi.
Non tagliate l‘erba a piedi scalzi o con sandali
aperti.
2. Controllate il terreno sul quale viene impiegato l’attrezzo e togliete tutti gli oggetti (come
pietre, giocattoli, bastoni o fi li) che possono
rimanere impigliati o venir scaraventati via.
3. Avvertimento:
La benzina è altamente infi ammabile:
- Conservate la benzina solo negli appositi
contenitori.
- Riempite il serbatoio solo all‘aperto e non
fumate durante questa operazione.
- Utilizzate un imbuto e un misurino. Asciugate con un panno la benzina traboccata.
- La benzina va riempita prima di accendere
il motore. Non aprite il tappo del serbatoio né
mettete benzina quando il motore è acceso o
l‘apparecchio è caldo.
- Se la benzina è traboccata, non provate assolutamente ad accendere il motore. Procedete invece allontanando l‘apparecchio dalla
superfi cie sporca di benzina. Evitate qualsiasi
tentativo di accendere il motore fi no a che i
vapori della benzina non si siano dileguati.
- Per motivi di sicurezza il serbatoio della
benzina e i tappi devono essere sostituiti se
danneggiati.
- Tenete la benzina fuori della portata dei
bambini.
4. Sostituite i silenziatori danneggiati.
5. Prima di ogni utilizzo bisogna sempre eseguire un controllo visivo per accertarsi che gli
utensili da taglio, i bulloni di bloccaggio e tutta
l‘unità di taglio non siano consumati o danneggiati. Durante questa verifi ca spegnete il
motore e staccate il connettore della candela
di accensione. Per evitare uno sbilanciamento
gli utensili da taglio e i bulloni di bloccaggio
consumati o danneggiati devono essere sostituiti solo in set. Per le riparazioni si devono
usare solamente pezzi originali o autorizzati
dal produttore.
6. Per gli apparecchi con più lame tenete presente che girando una lama possono iniziare
a girare anche le altre.
7. Accertatevi che tutti i dispositivi di sicurezza
siano montati e ben funzionanti. Non togliete
mai i componenti che servono per la sicurezza.
Maneggiamento
1. Non lasciate il motore a combustione acceso
in luoghi chiusi: si potrebbero formare pericolose concentrazioni di ossido di carbonio.
Avviate il motore solo all‘aperto.
2. Tagliate l‘erba solo alla luce del giorno o con
una buona illuminazione artifi ciale. Se pos-
sibile evitate l‘uso dell‘apparecchio sull‘erba
bagnata.
3. Sui pendii accertatevi sempre di essere in
posizione sicura. Portate scarpe con suole
antisdrucciolevoli. Tagliate l‘erba con cautela
in caso di pendii o di terreni in forte pendenza.
4. Muovete l’apparecchio solo a passo d‘uomo.
5. Nel caso di apparecchi su ruote: su un pendio
tagliate l’erba in senso trasversale rispetto al
pendio stesso, non verso l’alto e verso il basso.
6. Prestate particolare attenzione quando cambiate direzione su un pendio o una scarpata.
7. Non tagliate l‘erba su pendii molto ripidi. Per
motivi di sicurezza non usate il tagliaerba su
pendii con un‘inclinazione superiore ai 15
gradi.
8. Siate particolarmente attenti muovendovi
all‘indietro e tirando il tagliaerba. Pericolo
di inciampare! Siate particolarmente attenti
quando cambiate il senso di marcia o tirate il
tagliaerba verso di voi.
9. Arrestate la lama quando dovete inclinare il
tagliaerba, trasportarlo su superfi ci diverse
dal tappeto erboso e quando questo deve
essere portato da e verso la superfi cie da
tosare.
10. Non utilizzate mai il tagliaerba se i dispositivi
o le griglie di protezione sono danneggiati o
senza tali dispositivi, per esempio defl ettori in
lamiera e/o dispositivi per raccogliere l‘erba.
11. Non modifi cate la regolazione standard del
motore o non fatelo andare fuori giri.
12. Allentate il freno del motore prima di avviare il
motore.
13. Avviate il motore con prudenza secondo le
istruzioni del produttore. Mantenete sempre
una distanza suffi ciente tra i piedi e la lama.
14. Quando si accende il motore non si deve
inclinare il tagliaerba, a meno che esso non
debba venire sollevato durante l‘operazione.
In tal caso inclinatelo solamente il minimo indispensabile e sollevate solo la parte opposta
all‘utilizzatore.
15. Non avviate il motore se vi trovate davanti al
canale di scarico.
16. Non mettete mai le mani o i piedi vicino o sotto le parti rotanti. Tenetevi sempre a distanza
dall‘apertura di scarico.
17. Non sollevate o trasportate mai un tagliaerba
con il motore acceso.
18. Spegnete il motore e staccate il connettore
della candela; assicuratevi che tutte le parti
mobili siano completamente ferme:
- Prima di allentare eventuali blocchi o di togliere le ostruzioni dal canale di scarico.
- Prima di controllare o pulire il tagliaerba o
prima di eseguire dei lavori sull‘apparecchio.
- Dopo aver toccato un corpo estraneo.
Controllate che non ci siano danni sul tagliaerba ed eff ettuate le riparazioni necessarie
prima di azionarlo di nuovo e riprendere a lavorare. Nel caso in cui il tagliaerba incominci
a vibrare forte e in maniera insolita è neces-
sario procedere a un controllo immediato.
19. Spegnete il motore, assicuratevi che tutte le
parti mobili siano completamente ferme:
- Se vi allontanate dal tagliaerba.
- Prima di mettere benzina.
20. Quando spegnete il motore, portate la leva
dell‘acceleratore in posizione “Stop”. Chiudete il rubinetto della benzina (se presente).
21. L‘uso dell‘apparecchio a velocità eccessiva
può aumentare il pericolo di infortuni.
22. Siate prudenti durante le operazioni di regolazione, badate che le dita non rimangano
incastrate tra gli utensili da taglio mobili e i
componenti fi ssi dell‘apparecchio.
23. Fate attenzione alle parti molto calde. Se il
motore, lo scappamento o l‘azionamento
sono caldi, possono causare ustioni. Non toccateli.
24. Mantenete sempre la distanza di sicurezza
data dai manici di guida tra l‘involucro della
lama e l‘utilizzatore.
25. Controllate il tagliaerba, la lama e le altre parti
se avete incontrato un corpo estraneo o se
l‘apparecchio vibra più del normale.
26. È vietato lavorare se sussiste il rischio di maltempo o fulmini.
27. Non usate il tagliaerba se siete stanchi o malati oppure sotto l‘infl usso di sostanze stupe-
facenti, alcol o medicinali.
28. Siate particolarmente attenti nel tagliare
l‘erba sulle rive di ruscelli, laghetti o simili.
29. Fate attenzione ad oggetti solidi. Potrebbero
danneggiare il tagliaerba o causare lesioni.
30. In strada o nelle vicinanze di una strada fate
attenzione al traffi co. Fate in modo che l‘erba
tagliata non fi nisca in strada.
31. Evitate i punti nei quali le ruote non facciano
più presa o il lavoro non sia sicuro. Prima di
muovervi all‘indietro accertatevi che non ci
siano bambini piccoli alle vostre spalle.
32. Se l‘erba è folta e alta, regolate il massimo
livello di taglio e tagliate l‘erba più lentamente.
Manutenzione e conservazione
1. Controllate che tutti i dadi, i bulloni e le viti
siano ben serrati e che l‘apparecchio sia
sempre in uno stato tale da permetterne il
funzionamento sicuro. Le viti allentate devono
venire serrate bene.
2. Non tenete mai l‘apparecchio con benzina nel
serbatoio all‘interno di un edifi cio dove i vapo-
ri della benzina potrebbero venire a contatto
con fi amme libere o scintille. Le esalazioni di
gas possono provocare esplosioni.
3. Lasciate raff reddare il motore prima di riporre
il tagliaerba in un luogo chiuso.
4. Per evitare incendi, tenete sempre il motore,
lo scappamento e l‘area intorno al serbatoio
del carburante liberi da erba, foglie o grasso
fuoriuscito (olio).
5. Controllate regolarmente che il dispositivo di
raccolta dell‘erba non presenti segni di usura
o di perdita della funzionalità.
6. Per motivi di sicurezza è necessario sostituire
i pezzi consumati o danneggiati.
7. Staccate il connettore della candela per evitarne l‘uso da parte di persone non autorizzate.
8. Togliete sempre erba, foglie, lubrifi cante e
olio prima di riporre il tagliaerba per un certo
periodo. Non depositate altri oggetti sul tagliaerba.
9. Svuotate all‘aperto il serbatoio della benzina
con una pompa di aspirazione (disponibile
nei centri del fai-da-te) in caso di inattività
prolungata.
10. Istruite i bambini a non usare il tagliaerba.
Non è un giocattolo.
1.1 Avvertenze di sicurezza caricabatterie
Prima di effettuare la ricarica della batteria
•
indossate sempre occhiali protettivi e guanti!
A causa della presenza di acidi caustici il
pericolo di lesioni è maggiore!
Quando effettuate la ricarica della batteria
•
non indossate indumenti in materiale sintetico, in modo da evitare lo sviluppo di scintille
dovute a scariche elettrostatiche.
AVVERTIMENTO! Gas esplosivi: si devono
•
evitare fiamme e scintille.
Il caricabatterie contiene componenti, quali
•
ad es. l’interruttore e il fusibile, che possono
produrre archi voltaici e scintille. Provvedete
sempre ad una buona aerazione del garage o
dell’ambiente!
Il caricabatterie si adatta solo a batterie da
•
12V che non richiedono manutenzione.
Non ricaricate „batterie non ricaricabili“ o
•
difettose.
Osservate le avvertenze del costruttore della
•
batteria.
Staccate l’apparecchio dalla rete elettrica pri-
•
ma di collegare o scollegare la batteria.
Attenzione! Evitate fiamme e scintille.
•
Durante la ricarica viene liberato gas tonante.
•
Utilizzate l‘apparecchio solo in luoghi asciutti.
•
Attenzione! L‘acido della batteria è caustico.
•
Lavate subito con acqua saponata eventuali
•
spruzzi su pelle e vestiti. In caso di spruzzi di
acido negli occhi lavate immediatamente con
acqua (15 min.) e consultate un medico.
Non ricaricate batterie non ricaricabili.
•
Per effettuare la ricarica fate attenzione alle
•
indicazioni e alle avvertenze del costruttore
della batteria.
Non ricaricate diverse batterie contempora-
•
neamente.
Il cavo di collegamento alla rete ed i cavi di
•
ricarica devono essere in perfetto stato.
Tenete i bambini lontani dalla batteria e dal
•
caricabatterie.
Attenzione! In caso di intenso odore di gas
•
sussiste serio pericolo di esplosione. Non
spegnete l‘apparecchio. Non separate la
batteria dalla rete. Arieggiate subito a fondo il
locale. Fate controllare la batteria dal servizio
assistenza.
Non usate il cavo per scopi diversi da quelli a
•
cui è destinato.
Non usate il cavo per trasportare il caricabat-
•
terie e non usatelo per staccare la spina dalla
presa di corrente. Tenete il cavo a riparo da
calore, olio e spigoli vivi.
Verificate che l‘apparecchio non presenti
•
danni.
Le parti difettose o danneggiate devono ve-
•
nire riparate a regola d‘arte o sostituite solo
da un‘officina del servizio assistenza clienti, a
meno che non sia diversamente indicato nelle
istruzioni per l‘uso.
Rispettate il valore della tensione di rete.
•
Tenete gli attacchi puliti e proteggeteli dalla
•
corrosione.
L‘apparecchio deve essere staccato dalla
•
rete per tutte le operazioni di pulizia e manutenzione.
Si devono portare guanti e occhiali protettivi
•
resistenti agli acidi mentre si collega e ricarica la batteria.
Attenzione! Non superate il tempo di ricarica.
•
Al termine della ricarica staccate la spina dalla presa di rete e scollegate il caricabatterie
dalla batteria.
1.2 Misure di sicurezza per batterie
1. Fate sempre attenzione che le batterie vengano inserite con la polarità corretta (+ e –)
come indicato sulla batteria.
2. Non cortocircuitate le batterie.
3. Non ricaricate batterie „non ricaricabili“.
4. Non lasciate scaricare completamente la batteria!
5. Non riscaldate le batterie!
6. Non eff ettuate lavori di saldatura o di brasatu-
10. Tenete le batterie fuori dalla portata dei bambini.
11. Non permettete ai bambini di sostituire le batterie senza sorveglianza!
12. Non conservate le batterie nelle vicinanze
di fi amme, fornelli o altre fonti di calore. Non
esponete le batterie ai raggi diretti del sole.
Se fa caldo, non utilizzate o non conservate le
batterie nei veicoli.
13. Tenete lontano le batterie inutilizzate da
oggetti metallici. Ciò può provocare il cortocircuito della batteria e causare così danni,
ustioni o addirittura pericolo d‘incendio.
14. Togliere le batterie dall‘apparecchio se non
viene usato per un periodo piuttosto lungo.
15. Non toccate MAI le batterie con perdite senza
l‘apposita protezione. Se il liquido fuoriuscito
viene a contatto con la pelle, dovete subito lavare la zona interessata con acqua corrente.
Evitate in ogni caso che occhi e bocca vengano a contatto con il liquido. In questi casi
consultate immediatamente un medico.
16. Pulite i contatti della batteria e anche i controcontatti nell‘apparecchio prima di inserire le
batterie.
Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire dagli 8 anni e da persone con capacità fi siche, sensoriali o mentali ridotte o prive
di esperienza e conoscenze solo se vengono
sorvegliati o sono stati istruiti riguardo l‘uso sicuro
dell‘apparecchio e conoscono i rischi ad esso
connessi. I bambini non devono giocare con
l‘apparecchio. Le operazioni di pulizia e di manutenzione a carico dell‘utilizzatore non devono venire eseguite dai bambini se non sono sorvegliati.
Smaltimento
Batterie: smaltite solo presso offi cine auto, eco-
centri o centri di raccolta di rifi uti speciali. Informa-
tevi presso gli uffi ci comunali del posto.
Avvertenza!
La batteria deve essere smontata prima di
inclinare il tosaerba. Potrebbe fuoriuscire
l‘acido della batteria.
Rischi residui
Anche se questo apparecchio viene utilizzato
secondo le norme, continuano a sussistere
rischi residui. In relazione alla struttura e al
funzionamento di questo apparecchio potrebbero presentarsi i seguenti pericoli.
1. Danni all‘udito nel caso in cui non vengano
indossate cuffi e antirumore adeguate.
2. Danni alla salute derivanti da vibrazioni mano-braccio se l‘apparecchio viene utilizzato a
lungo, non viene tenuto in modo corretto o se
la manutenzione non è appropriata.
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
Spiegazione della targhetta di avvertenze
sull’apparecchio (vedi Fig. 21)
1) Leggere le istruzioni per l‘uso
2) Avvertenza! Pericolo a causa di parti scagliate all‘ingiro. Tenete la distanza di sicurezza
3) Pericolo! Prima di affi lare le lame, prima di
tutte le operazioni di manutenzione, riparazione, pulizia e regolazione spegnete il motore e
togliete il connettore della candela
4) Prima della messa in esercizio riempire di olio
e carburante
5) Attenzione! Portate le cuffi e antirumore e gli
occhiali protettivi
6) Livello di potenza acustica garantito.
7) Attenzione! Parti molto calde. Tenetevi a distanza.
8) Riempite il serbatoio solo a motore spento.
9) Fate attenzione alle lesioni da taglio. Attenzione, lame rotanti.
10) Procedura di avvio
11) Leva di avvio/arresto motore (I = motore acceso; 0 = motore spento)
12) Leva di guida (leva della frizione)
13) Utilizzate l‘apparecchio soltanto in ambienti
asciutti
2. Descrizione dell‘apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1-20)
1a. Leva di avvio/arresto motore (freno motore)
1b. Leva di azionamento (leva della frizione)
2. Pompa del carburante (arricchitore)
3. Manico superiore e inferiore
4a. Sacco di raccolta
4b. Indicazione del livello di riempimento
5a. Portello di scarico
5b. Copertura della cinghia trapezoidale
6. Tappo di riempimento del serbatoio
7. Tappo a vite di riempimento olio
8. Leva di regolazione altezze di taglio
9a. Fune di avvio
9b. Gancio per fune di avvio
10. 3x fermacavi
11a. 2x dadi a stella
11b. 2x dadi a stella
12a. 2x viti corte
12b. 2x viti lunghe
13. Chiave per candela di accensione
14. Caricabatterie
15. Spina caricabatterie
16. Spina rete di bordo
17. Spina batteria
18. Copertura batteria
19. Batteria 12V 7 Ah
20. Connettore della candela di accensione
21. 2x chiavi dell‘accensione
22. Commutatore di accensione
Attenzione
L‘apparecchio e il materiale d‘imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soff ocamento!
Tagliaerba a scoppio
•
Manico superiore e inferiore
•
Sacco di raccolta
•
3x fermacavi
•
4x dadi a stella
•
2x viti corte
•
2x viti lunghe
•
Chiave per candela di accensione
•
Caricabatterie
•
2x chiavi dell‘accensione
•
Batteria
•
1x gancio per fune di avvio
•
Libretto manutenzione tagliaerba a scoppio
•
Avvertenze di sicurezza batteria
•
Istruzioni per l‘uso originali
•
3. Utilizzo proprio
L‘apparecchio deve essere usato solamente
per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di
uso che esuli da quello previsto non è conforme.
L‘utilizzatore/l‘operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio
Assistenza presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto o al centro fai-da-te competente
più vicino. Al riguardo fate attenzione alla Tabella
Garanzia nelle disposizioni di garanzia alla fi ne
delle istruzioni.
Aprite l‘imballaggio e togliete con cautela
•
l‘apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d‘imballaggio e anche i
•
fermi di trasporto / imballaggio (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
•
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
•
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l‘imballaggio fino
Il tosaerba a benzina è adatto all‘uso privato nei
giardini di piccole dimensioni.
Sono considerati tosaerba per l‘uso privato in giardini di piccole dimensioni quegli apparecchi che
di regola non sono usati per oltre 50 ore l‘anno
e che sono utilizzati principalmente per la cura
di superfi ci erbose, ma non in giardini e parchi
pubblici, in impianti sportivi e in attività agricole o
forestali.
Il caricabatterie è concepito per la ricarica di
batterie di avviamento 12V che non richiedono
manutenzione.
Tenete presente che i nostri apparecchi non
sono stati costruiti per l‘impiego professionale,
artigianale o industriale. Non riconosciamo alcuna
garanzia se l‘apparecchio viene usato in imprese
commerciali, artigianali o industriali, o in attività
equivalenti.
- 63 -
I
Il rispetto delle istruzioni per l‘uso fornite dal
produttore è una condizione per l‘uso corretto
del tosaerba. Le istruzioni per l‘uso contengono
anche condizioni per l‘esercizio, la manutenzione
e la riparazione.
Attenzione! Visti i rischi per l‘utilizzatore il tosaerba non deve venire usato per i seguenti lavori:
regolare cespugli, siepi ed arbusti, per tagliare e
sminuzzare piante rampicanti o superfi ci erbose
su terrazze pensili o in vasi sui balconi, per pulire
(aspirare) vialetti e come trituratore per sminuzzare foglie e rami tagliati da alberi ed arbusti.
Il tosaerba non deve inoltre venire usato come
motozappa né per livellare irregolarità del suolo,
come per es. i mucchi di terra sollevati dalle talpe.
Per motivi di sicurezza il tosaerba non deve venire
usato come gruppo motore per altri utensili o set
di utensili di qualsiasi tipo.
4. Caratteristiche tecniche
Tipo di motore: ...................... motore a un cilindro
.............................. a quattro tempi 146 ccm/2 kW
Livello di pressione acustica L
Incertezza K
Livello di potenza acustica L
Incertezza K
Indossate cuffi e antirumore.
L‘eff etto del rumore può causare la perdita
dell‘udito.
Valore emissione vibrazioni a
Incertezza K = 1,5 m/s
Si dovrebbero evitare tempi di lavoro prolungati a
causa dello sviluppo di forti rumori e vibrazioni.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
•
to.
Eseguite regolarmente la manutenzione e la
•
pulizia dell’apparecchio.
Adattate il vostro modo di lavorare
•
all’apparecchio.
Non sovraccaricate l’apparecchio.
•
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
•
-1
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
•
..............................................3 dB
pA
.........................................1,75 dB
WA
2
........ 83,1 dB (A)
pA
............. 96 dB (A)
WA
= 7,155 m/s
h
5. Prima della messa in esercizio
5.1 Assemblaggio dei componenti
Alcune parti sono smontate quando vengono fornite. L‘assemblaggio è facile quando si osservano
le seguenti avvertenze
Attenzione! Per l‘assemblaggio e per lavori di
manutenzione avete bisogno anche dei seguenti
utensili non compresi negli elementi forniti:
una bacinella di raccolta dell‘olio piatta (per il
•
cambio dell‘olio)
un misurino da 1 litro (resistente all‘olio / alla
•
benzina)
una tanica di benzina
•
un imbuto (adatto per il bocchettone di riem-
•
pimento del serbatoio)
degli stracci (per togliere i resti di olio/benzi-
•
na; smaltimento alla stazione di servizio)
una pompa di aspirazione benzina (in plasti-
•
ca, disponibile nei centri del fai-da-te)
un oliatore con pompa a mano (disponibile
3) come indicato nelle Fig. 3a-3b. Scegliete uno dei fori per il fi ssaggio a seconda
dell‘altezza dell‘impugnatura desiderata.
Importante! Regolate la stessa altezza su entrambi i lati!
2. Appendete l’impugnatura della fune di avvio
(Pos. 9a) al gancio apposito come illustrato in
Fig. 3c.
3. Fissate le funi di avvio all’impugnatura con i
serracavi forniti (Pos. 10).
4. Sollevate il portello di scarico (Pos. 5a) con
una mano e agganciate il sacco di raccolta
erba (Pos. 4a) come illustrato in Fig. 4a.
Attenzione! Per interventi sulla batteria e per il
relativo smaltimento, è necessario osservare le
avvertenze del costruttore.
Avvertimento! Prima di montare la batteria, la
persona incaricata dovrebbe togliersi braccialetti metallici, orologio da polso, anelli e simili. Il
contatto di questi oggetti con i poli della batteria o
con i cavi che conducono corrente può provocare
ustioni.
Avvertimento! Prima di ogni messa in esercizio controllate i materiali isolanti del cavo e
della spina. In caso di difetto dell‘isolamento,
l‘apparecchio non deve essere messo in esercizio.
Avvertimento! Lasciate eseguire le riparazioni
solo da un‘offi cina specializzata o dal produttore.
5.2 Montaggio e smontaggio della batteria
(Fig. 13-16)
Attenzione! Usate il tosaerba solo con una batte-
ria da 12V che non richiede manutenzione.
Aprite la copertura della batteria (Fig. 13/Pos. 18).
Posizionate la batteria (Pos. 19) sulla base (Fig.
14). Prima collegate il cavo rosso a + e dopo il
cavo nero a – (Fig. 15). Collegate la spina della
batteria (Fig. 16/Pos. 17) con la spina della rete di
bordo del tagliaerba (Fig. 16/Pos.16). Lo smontaggio avviene nell‘ordine inverso.
dell‘apparecchio (Pos. 16).
Nel ricaricare osservate le norme di sicurezza del
costruttore della batteria.
Dopo che la batteria è stata allacciata al caricabatterie, collegando la spina della batteria (Pos.
17) alla spina del caricabatterie (Pos. 15), potete
collegare il caricabatterie a una presa di corrente
da 230V~50Hz. Non è consentito il collegamento
a una presa con una diversa tensione di rete.
La spia rossa sul caricabatterie segnala che la
batteria viene ricaricata. La batteria è completamente ricaricata dopo 8-9 ore. Ciò viene segnalato dalla spia verde sul caricabatterie.
Quando il processo di ricarica è concluso (spia
verde illuminata), scollegate il caricabatterie dalla
presa di corrente. Collegate la spina della batteria
con la spina della rete del tagliaerba e montate la
copertura della batteria.
Attenzione! Con l‘operazione di ricarica si può
sviluppare del pericoloso gas tonante, evitate perciò fi amme e scintille durante la ricarica.
Calcolo del tempo di ricarica:
il tempo di ricarica viene determinato dallo stato
di carica della batteria. In caso di batteria scarica
il tempo approssimativo di ricarica può essere
calcolato con la seguente formula:
Tempo di ricarica/h =
capacità della batteria in Ah/Amp. (corrente di
ricarica aritm.)
Esempio = 4 Ah/0,4 A = max. 10 h
In caso di batteria scarica in modo normale scorre
un‘elevata corrente iniziale, circa pari alla corrente nominale. Con il passare del tempo di ricarica
diminuisce la corrente di ricarica.
5.4 Impostazione dell‘altezza di taglio
Attenzione! La regolazione dell‘altezza di
taglio deve venire eseguita solamente a motore spento e con connettore della candela
staccato.
5.3 Ricaricare la batteria con il caricabatterie
(Fig. 17-19)
Se la batteria è scarica, viene ricaricata con il caricabatterie (tra gli elementi forniti) tramite la rete
elettrica di casa. Staccate la batteria togliendo la
spina della batteria (Pos. 17) dalla spina della rete
che le lame siano affilate e che i loro dispositivi di fissaggio non siano danneggiati. Sostituite eventualmente le lame consumate e/o
danneggiate in set completo per evitare degli
squilibri. Durante questa verifica spegnete il
- 65 -
I
motore e togliete il connettore della candela.
La regolazione dell‘altezza di taglio avviene
•
in modo centrale con la leva di regolazione
altezze di taglio (Fig. 7/ Pos. 8). Si possono
impostare diverse altezze di taglio.
Azionate la leva di regolazione altezze di tag-
•
lio e portatela nella posizione desiderata. Fate
scattare in posizione la leva di regolazione
altezze di taglio.
6. Uso
Attenzione!
Il motore viene fornito senza mezzi di esercizio. Prima della messa in esercizio si deve
assolutamente riempire di olio e benzina.
Alla fornitura la batteria non è collegata. Collegate
la batteria prima della messa in esercizio come
descritto al punto 5.2.
Dopo una lunga inattività ricaricate completamente la batteria prima della messa in esercizio
(Punto 5.5).
1. Controllate il livello dell‘olio (vedi 7.2.3).
2. Per rabboccare la benzina utilizzate un imbu-
to e un misurino. Accertatevi che la benzina
sia pulita.
Avvertimento: usate sempre solo una tanica
di sicurezza per la benzina. Non fumate mentre
riempite di benzina. Prima di mettere la benzina
nel serbatoio spegnete il motore e lasciatelo raff -
reddare alcuni minuti.
3. Accertatevi che il cavo di accensione sia col-
legato alla candela.
Prova di sicurezza leva di avvio/arresto motore
Per evitare un avvio involontario del tagliaerba a
scoppio e garantire un arresto rapido del motore
e della lama in caso di pericolo, il tagliaerba è dotato di una leva di avvio/arresto motore (Fig. 5a/
Pos. 1a). Questa deve essere azionata (Fig. 5b)
prima di avviare l‘apparecchio. La leva di avvio/
arresto motore, se viene mollata, deve ritornare
nella posizione di partenza (Fig. 5a).
Prima di avviare il motore dovreste eseguire alcune volte questo procedimento per essere sicuri
che la leva e i cavi fl essibili funzionino corretta-
mente.
Ripetete di nuovo questo test dopo aver avviato
il motore. Dopo aver lasciato andare la leva di
avvio/arresto motore, il motore deve fermarsi entro pochi secondi. In caso contrario rivolgetevi al
servizio di assistenza clienti.
Pericolo: la lama di taglio inizia a ruotare quando
il motore viene avviato.
6.1 Avviare il motore
6.1.1 Avvio con lo starter elettrico
1. Accertatevi che il cavo di accensione sia collegato alla candela.
2. Premete 3 volte la pompa del carburante (arricchitore) (Fig. 6/Pos. 2). A motore caldo ciò
non è necessario.
3. Mettetevi dietro al tagliaerba. Azionate la leva
di avvio/arresto del motore (Fig. 5b) con una
mano. L‘altra deve essere sul commutatore di
accensione.
4. Avviate il motore girando la chiave
dell‘accensione nel commutatore di accensione (Fig. 1/Pos. 22). Una volta che il
motore è avviato, riportate subito la chiave
dell‘accensione nella posizione di partenza.
Azionare di nuovo la chiave dell‘accensione
quando il motore è in funzione danneggia il
sistema di avvio.
Avvertenza! Se fa freddo, può essere necessario ripetere più volte l‘operazione di
accensione.
6.1.2 Avvio con l‘avviatore autoavvolgente
1. Accertatevi che il cavo di accensione sia collegato alla candela.
2. Premete 3 volte la pompa del carburante (arricchitore) (Fig. 6/Pos. 2). A motore caldo ciò
non è necessario.
3. Mettetevi dietro al tagliaerba. Azionate la leva
di avvio/arresto del motore (Fig. 5b) con una
mano. L‘altra deve essere sull‘impugnatura
dello starter.
4. Avviate il motore con l‘avviatore autoavvolgente (Fig. 1/Pos. 9a). A tal fi ne tirate fuori
l‘impugnatura di circa 10-15 cm (fi no a quan-
do notate una certa resistenza) e poi tirate
di colpo con forza. Se il motore non dovesse
essersi avviato, tirate di nuovo aff errando
l‘impugnatura.
Avvertenza! Non permettete che la fune di
avvio si riavvolga in modo incontrollato.
Avvertenza! Se fa freddo, può essere necessario ripetere più volte l‘operazione di
accensione.
Leva di guida/leva della frizione (Fig. 5a/Pos. 1b):
se viene attivata (Fig. 5c), la frizione viene chiusa per l‘avanzamento e il tagliaerba si mette in
movimento con motore acceso. Lasciate andare
la leva di guida in tempo per fermare il tagliaerba
in movimento. Esercitatevi a mettere in moto e a
fermare l‘apparecchio prima di tagliare l‘erba per
la prima volta, in modo tale da familiarizzare con il
suo comportamento.
6.2 Avvertenze per tagliare l‘erba in modo
corretto
Pericolo!
Non aprite mai il portello di scarico quando
viene svuotato il dispositivo di raccolta e il
motore è ancora in moto. La lama rotante può
causare lesioni.
Fissate sempre bene il portello di scarico e il
sacco di raccolta dell‘erba. Spegnete il motore prima di toglierlo.
Spegnete il motore prima di ogni operazione
di regolazione, manutenzione e riparazione
e aspettate che la lama smetta di ruotare. Togliete il connettore della candela.
6.3 Prima di tagliare l‘erba
Avvertenze importanti
1. Indossate gli indumenti adatti. Portate scarpe
chiuse, non portate sandali o scarpe da tennis.
2. Controllate la lama. Una lama deformata o
altrimenti danneggiata deve venire sostituita
con una lama originale.
3. Riempite il serbatoio di benzina all‘aperto.
Utilizzate un imbuto e un recipiente graduato.
Asciugate con un panno la benzina traboccata.
4. Leggete e osservate le istruzioni per l‘uso e
anche le avvertenze relative al motore e agli
attrezzi complementari. Conservate le istruzioni in modo che siano accessibili anche agli
altri utilizzatori dell‘apparecchio.
5. I gas di scarico sono pericolosi. Avviate il motore solo all‘aperto.
6. Accertatevi che tutti i dispositivi di sicurezza
siano montati e ben funzionanti.
7. L‘apparecchio deve venire usato solo da una
persona che sia in grado di farlo.
8. Il taglio dell‘erba bagnata può essere pericoloso. Tagliate l‘erba solo quando è il più possi-
bile asciutta.
9. Fate in modo che altre persone o bambini
stiano lontani dal tosaerba.
10. Tagliate l‘erba solamente in condizioni di suffi ciente visibilità.
11. Togliete gli oggetti che si trovano nella zona
dove volete tagliare l‘erba.
6.4 Avvertenze per tagliare l‘erba in modo
corretto
Attenzione! Non aprite mai il portello di
scarico quando viene svuotato il dispositivo
di raccolta ed il motore è ancora in moto. La
lama rotante può causare lesioni.
Fissate sempre bene il portello di scarico e il sacco di raccolta dell‘erba. Disinserite il motore prima
di toglierli.
Mantenete sempre la distanza di sicurezza data
dal manico di guida tra la custodia della lama e
l‘utilizzatore. Si deve prestare particolare attenzione nel tagliare l‘erba e nel cambiare il senso
di direzione su scarpate e pendii. Accertatevi di
essere in posizione sicura, portate scarpe con
suole antisdrucciolevoli e pantaloni lunghi. Tagliate l‘erba sempre in senso trasversale rispetto al
pendio.
Per motivi di sicurezza non usate il tosaerba su
pendii con un‘inclinazione superiore ai 15 gradi.
Siate particolarmente attenti muovendovi
all‘indietro e tirando il tosaerba. Pericolo di inciampare!
6.5 Tagliare l‘erba
Lavorate solamente con lame affi late ed in perfet-
to stato in modo che gli steli d‘erba non si sfi lacci-
no ed il prato non ingiallisca.
Per ottenere un buon taglio si deve muovere il
tosaerba in strisce possibilmente dritte. Le corsie
così formate si devono quindi sovrapporre sempre di alcuni centimetri al fi ne di evitare strisce di
erba non tagliata.
Tenete pulita la parte inferiore della carcassa del
tosaerba e togliete assolutamente i depositi di
erba. I depositi rendono più diffi cile l‘operazione
di avvio e infl uiscono negativamente sulla qualità
del taglio e sullo scarico dell‘erba.
Sui pendii le strisce formate dal taglio devono essere trasversali rispetto al pendio. Per evitare che
il tosaerba scivoli lateralmente basta inclinarlo
verso l‘alto. Scegliete l‘altezza di taglio a seconda della lunghezza eff ettiva del manto erboso.
Eseguite diverse passate in modo che ogni volta
vengano tagliati al massimo 4 cm.
Prima di eseguire qualsiasi controllo della lama
bisogna spegnere il motore. Tenete presente che
la lama continua a ruotare per alcuni secondi
dopo aver disinserito il motore. Non cercate mai
di fermare la lama. Controllate regolarmente che
la lama sia ben fi ssata, in buono stato e ben affi -
lata. In caso contrario affi latela e sostituitela. Se
la lama in movimento va a battere con un oggetto,
fermate il tosaerba e attendete fi no a quando la
lama sia completamente ferma. Controllate quindi
lo stato della lama e del portalama. Se sono danneggiati devono essere sostituiti.
Avvertenze per tagliare l‘erba
1. Fate attenzione ad oggetti solidi. Potrebbero
danneggiare il tosaerba o causare lesioni.
2. Se il motore, lo scappamento o l‘azionamento
sono caldi possono causare ustioni. Non toccate!
3. Tagliate l‘erba con cautela in caso di pendii o
di terreni in forte pendenza.
4. Se la luce diurna o quella artifi ciale non sono
suffi cienti si deve smettere di tagliare l‘erba.
5. Controllate il tosaerba, la lama e le altre parti
se avete incontrato un corpo estraneo o se
l‘apparecchio vibra più del normale.
6. Non modifi cate le impostazioni e non ese-
guite riparazioni senza avere prima spento
il motore. Staccate il connettore del cavo di
accensione.
7. In strada o nelle vicinanze di una strada fate
attenzione al traffi co. Fate in modo che l‘erba
tagliata non fi nisca in strada.
8. Evitate i punti nei quali le ruote non facciano
più presa o il lavoro non sia sicuro. Prima di
muovervi all‘indietro accertatevi che non ci
siano bambini piccoli alle vostre spalle.
9. Se l‘erba è folta ed alta, impostate il massimo
livello di taglio e tagliate l‘erba più lentamente. Prima di togliere l‘erba o altre ostruzioni,
spegnete il motore e staccate il cavo di accensione.
10. Non togliete mai le parti che servono per la
sicurezza.
11. Non riempite mai di benzina se il motore è
ancora caldo o in funzione.
6.6 Svuotare il sacco di raccolta dell‘erba
Se il sacco di raccolta è pieno, la portata dell‘aria
diminuisce e l‘indicazione di livello (4b) poggia direttamente su di esso (Fig. 21). Svuotate il sacco
di raccolta e ripulite il canale di scarico.
Pericolo! Prima di togliere il sacco di raccolta
spegnete il motore e attendete che la lama si
sia fermata.
Per togliere il sacco di raccolta sollevate con una
mano il portello di scarico e con l‘altra estraete il
sacco dalla maniglia (Fig. 4a).
Secondo le norme di sicurezza il portello di scarico si chiude quando viene sganciato il sacco di
raccolta, chiudendo anche l‘apertura posteriore di
scarico. Se nell‘apertura rimangono resti di erba,
si consiglia di arretrare di ca. 1m il tosaerba per
riavviare il motore più facilmente.
Non togliete resti di erba tagliata dalla carcassa
e dall‘utensile con le mani o con i piedi, ma con
mezzi adatti, come per es. una spazzola o uno
scopino.
Per garantire che l‘erba venga raccolta bene, sia il
sacco di raccolta, ma soprattutto la grata dell‘aria
devono venire puliti dopo l‘uso.
Agganciate il sacco di raccolta solo a motore disinserito e con l‘utensile fermo.
Sollevate con una mano il portello di scarico e
con l‘altra agganciate dall‘alto il sacco di raccolta,
tenendolo per l‘impugnatura.
6.7 Dopo avere tagliato l‘erba
1. Lasciate sempre raff reddare il motore prima
di mettere il tosaerba in un locale chiuso.
2. Prima di metterlo via togliete sempre erba,
foglie, lubrifi cante e olio. Non depositate altri
oggetti sul tosaerba.
3. Prima di usarlo di nuovo controllate tutte le
viti e tutti i dadi. Le viti allentate devono venire
serrate bene.
4. Svuotate il sacco di raccolta dell‘erba prima
di usarlo di nuovo.
5. Staccate il connettore della candela per evitare l‘uso da parte di persone non autorizzate.
6. Fate attenzione che il tosaerba non venga
tenuto vicino ad una sorgente di pericoli. Le
esalazioni di gas possono provocare esplosioni.
7. Per le riparazioni si devono usare solamente
pezzi originali o autorizzati dal costruttore
(vedi indirizzo del documento di garanzia).
8. Svuotate il serbatoio della benzina con una
pompa di aspirazione in caso di inattività prolungata.
9. Istruite i bambini a non usare il tosaerba. Non
è un giocattolo.
10. Non tenete mai la benzina vicino ad una sorgente di calore. Usate sempre una tanica omologata. Tenete la benzina fuori della portata
dei bambini.
11. Lubrifi cate e tenete con cura l‘apparecchio.
12. Come spegnere il motore
Per spegnere il motore mollate la leva di
avvio/arresto del motore (Fig. 5a/Pos. 1a).
Staccate il connettore della candela di accensione per evitare che il motore si avvii. Prima
di riaccendere il motore controllate il cavo
fl essibile del freno motore. Controllate che
il cavo fl essibile sia montato correttamente.
Se il cavo di arresto è piegato o danneggiato
deve venire sostituito.
7. Pulizia, manutenzione,
conservazione, trasporto e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Attenzione
Non lavorate mai a motore acceso su parti sotto tensione dell‘impianto di accensione e non
toccatele. Prima di eseguire operazioni di manutenzione e di cura togliete il connettore della candela. Non eseguite mai lavori con l‘apparecchio
acceso. I lavori che non vengono descritti in
queste istruzioni per l‘uso devono essere eseguiti
esclusivamente da un‘offi cina specializzata e
autorizzata.
7.1 Pulizia
Dopo l‘uso il tagliaerba deve essere sempre pulito
a fondo. In particolare la parte inferiore e la sede
della lama. A questo scopo inclinate all‘indietro il
tagliaerba premendo verso il basso il manico.
Avvertenza: il tagliaerba non deve essere inclinato oltre i 90 gradi. È più facile togliere lo sporco
e l‘erba subito dopo aver tagliato l‘erba. Resti
d‘erba essiccati e sporco possono pregiudicare
l‘esercizio del tagliaerba. Controllate che non
ci siano resti di erba nel canale di scarico e, se
necessario, eliminateli. Non pulite mai il tagliaerba con un getto d‘acqua o un‘idropulitrice. Fate
attenzione che non possa penetrare dell‘acqua
all‘interno dell‘apparecchio. Non devono essere
utilizzati detergenti aggressivi, come detergenti a
freddo o benzina per smacchiare.
7.2 Manutenzione
Gli intervalli di manutenzione sono disponibili nel libretto di manutenzione sul tema
benzina allegato.
Attenzione: consegnate ad un apposito punto di
raccolta il materiale di manutenzione e di esercizio
7.2.1 Assali e mozzi delle ruote
Dovrebbero venire ingrassati una volta per stagione.
A questo scopo togliete i coprimozzo con un cacciavite e allentate le viti di bloccaggio delle ruote.
7.2.2 Lama
Per motivi di sicurezza fate affi lare, bilanciare e
montare la lama esclusivamente da un‘offi cina
specializzata. Per ottenere un risultato di lavoro
ottimale consigliamo di far controllare la lama una
volta l‘anno.
Sostituzione della lama (Fig. 8)
Per la sostituzione della lama si devono utilizzare
solo ricambi originali. Il codice delle lame deve
corrispondere con il numero indicato nell‘elenco
dei pezzi di ricambio.
Non montate mai una lama diversa.
Lame danneggiate
Se malgrado tutte le precauzioni prese la lama
entra in contatto con un ostacolo, spegnete subito
il motore e togliete il connettore della candela.
Inclinate il tosaerba sul lato e controllate che la
lama non sia danneggiata. Lame danneggiate o
deformate devono essere sostituite. Non raddrizzate mai una lama deformata. Non lavorate mai
con una lama deformata o fortemente consumata;
ciò può causare delle vibrazioni e provocare ulteriori danni al tosaerba.
Attenzione: lavorando con una lama danneggiata
sussiste il pericolo di lesioni.
Affi latura delle lame
Le lame possono venire affi late con una lima
metallica. Per evitare degli squilibri, l‘affi latura
dovrebbe essere eseguita esclusivamente da
un‘offi cina specializzata.
7.2.3 Controllo del livello dell‘olio
Attenzione: non usate mai il motore senza olio o
con olio insuffi ciente. Ciò può causare gravi danni
al motore.
Appoggiate il tosaerba su una superfi cie piana
e liscia. Svitate l‘astina dell‘olio (Fig. 9a/Pos. 7)
ruotandola verso sinistra e pulite l‘astina di misura. Reinserite l‘astina fi no alla battuta nel boc-
chettone di riempimento, non avvitatela. Estraete
l‘astina e leggete il livello dell‘olio in posizione
orizzontale. Il livello dell‘olio deve trovarsi tra min.
e max. dell‘astina di misurazione (Fig. 9b).
Cambio dell‘olio
Il cambio dell‘olio del motore dovrebbe essere
eseguito a temperatura ambiente.
1. Accertatevi che il cestello di raccolta sia staccato.
2. Svuotate il serbatoio della benzina con
un‘apposita pompa di aspirazione e fate funzionare il motore fi no a quando si sia consu-
mata la benzina restante.
3. Posizionate una vaschetta di raccolta dell‘olio
sotto il tagliaerba.
4. Aprite il tappo a vite di riempimento dell‘olio
(Pos. 7) e inclinate l‘apparecchio lateralmente
di 90°.
5. L‘olio caldo esce dall‘apertura di riempimento
aperta e defl uisce nella vaschetta di raccolta.
6. Dopo aver fatto uscire l‘olio esausto raddrizzate di nuovo l‘apparecchio.
7. Rabboccate l‘olio per motore fi no alla tacca
superiore dell‘astina dell‘olio.
8. Attenzione! Per il controllo del livello dell‘olio
non avvitate l‘astina di misura, ma inseritela
solo fi no al fi letto.
9. L‘olio vecchio deve essere smaltito in base
alle norme vigenti.
7.2.4 Cura e regolazione dei cavi fl essibili
Lubrifi cate spesso i cavi fl essibili e controllate che
si muovano facilmente.
7.2.5 Manutenzione del fi ltro dell‘aria (Fig. 10)
I fi ltri dell‘aria sporchi riducono la potenza del mo-
tore a causa di un apporto insuffi ciente di aria al
carburatore. In caso di aria molto polverosa il fi ltro
dell‘aria deve essere controllato più spesso.
Attenzione: non pulite mai il fi ltro dell‘aria con
benzina o solventi infi ammabili. Pulite il fi ltro
dell‘aria soltanto con aria compressa o dando dei
leggeri colpi sul fi ltro.
7.2.6 Manutenzione della candela
Pulite la candela con una spazzola a setole di
rame.
Sfilate il connettore della candela (Fig. 11/
•
Pos. 20) con un movimento rotatorio.
Togliete la candela di accensione con la chi-
Per controllare la cinghia trapezoidale, togliete la
copertura della cinghia trapezoidale come indicato in Fig. 12 (Fig. 12/Pos. 5b).
7.2.8 Riparazione
Accertatevi dopo la riparazione o la manutenzione che tutte le parti di tecnica di sicurezza siano
montate e in perfetto stato. Conservate i pezzi
che possono causare lesioni lontani dalla portata
di altre persone e di bambini.
Attenzione: secondo la Legge relativa alla responsabilità per i prodotti non rispondiamo per
danni causati da una riparazione impropria o se
non si usano i pezzi di ricambio originali o pezzi
da noi autorizzati. Non rispondiamo nemmeno per
danni causati in seguito a riparazioni improprie.
Incaricate il servizio assistenza o un tecnico autorizzato. Lo stesso vale anche per gli accessori.
7.2.9 Tempi di esercizio
Per i tempi di esercizio rispettate le disposizioni
di legge vigenti che possono variare a seconda
del luogo.
7.2.10 Manutenzione e cura della batteria
Fate attenzione che la batteria sia sempre
•
ben fissata.
Deve essere garantito il collegamento corret-
•
to alla rete dell‘impianto elettrico.
Tenete la batteria pulita e asciutta.
•
7.3 Preparazione in caso di inattività del tosaerba
Avvertenza: non svuotate la benzina in locali
chiusi o nelle vicinanze di fi amme vive o mentre
fumate. I vapori del gas possono causare esplosioni e incendi.
1. Svuotate il serbatoio della benzina con una
pompa di aspirazione.
2. Avviate il motore e fatelo funzionare fi no a
quando si sia consumata la benzina restante.
3. Fate il cambio dell‘olio dopo ogni stagione. A
tale scopo scaricate dal motore caldo l‘olio
4. Togliete la candela di accensione dalla testa
del cilindro. Versate ca. 20 ml di olio con
un oliatore nel cilindro. Tirate lentamente
l‘impugnatura dello starter in modo che l‘olio
protegga l‘interno del cilindro. Riavvitate la
candela.
5. Pulite le alette di raff reddamento del cilindro e
della carcassa.
6. Pulite tutto l‘apparecchio in modo da proteggere la vernice.
7. Tenete l‘apparecchio in un ambiente o in un
luogo ben areato.
8. Smontate la batteria se mettete via il tosaerba
per più di 3 mesi.
Le avverternze per la conservazione della batteria
sono disponibili nelle avverternze di sicurezza
della batteria (Punto 3).
7.4 Preparazione del tosaerba per il trasporto
1. Svuotate il serbatoio della benzina (vedi punto 7.3/1)
2. Fate funzionare il motore fi no a quando si sia
consumata la benzina restante.
3. Svuotate l‘olio del motore dal motore ancora
caldo.
4. Togliete il connettore dalla candela di accensione.
5. Pulite le alette di raff reddamento del cilindro e
della carcassa.
6. Sganciate la fune di avvio dal gancio (Fig. 3c).
Svitate i dadi a stella e piegate verso il basso
l‘archetto di spinta superiore. Nel ribaltare
l‘archetto di spinta fate attenzione che i cavi
fl essibili non vengano piegati.
7. Inserite alcuni strati di cartone fra il manico
inferiore ed il motore per evitare che sfreghino
l‘uno contro l‘altro.
7.6 Ordinazione di pezzi di ricambio
In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è necessario indicare quanto segue
Tipo di apparecchio
•
Numero di articolo dell‘apparecchio
•
Numero di identificazione dell‘apparecchio
•
Numero del pezzo di ricambio richiesto
•
Per i prezzi attuali e le informazioni attuali si veda
www.Einhell-Service.com
8. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Consegnate i pezzi
difettosi allo smaltimento di rifi uti speciali. Per in-
formazioni rivolgetevi a un negozio specializzato
o all‘amministrazione comunale!
7.5 Materiale di consumo, materiale soggetto
ad usura e pezzi di ricambio
I pezzi di ricambio, i materiali di consumo e
soggetti ad usura, come ad es. olio del motore,
cinghia trapezoidale, candele di accensione,
cartuccia del fi ltro dell‘aria, fi ltro della benzina,
batterie o lame non rientrano nella garanzia
dell‘apparecchio.
Avvertenza: prima spegnete il motore e staccate il connettore della candela di accensione e poi esegu-
ite le operazioni di ispezione o le regolazioni.
Avvertenza: se dopo una regolazione o riparazione il motore ha funzionato per alcuni minuti, ricordatevi
che lo scappamento e altre parti sono molto calde. Quindi non toccatele per evitare delle ustioni.
AnomaliePossibile causaEliminazione
Movimento irregolare, forti vibrazioni
dell‘apparecchio
Il motore non funziona
Il motore funziona in
modo irregolare
Il prato diventa giallo, taglio irregolare
Scarico dell‘erba
eseguito male
La batteria non viene ricaricata
Il motorino di avviamento non gira
- Viti allentate
- Serraggio della lama allentato
- Lama squilibrata
- Leva di avvio/arresto motore non
premuta
- Candela difettosa
- Serbatoio del carburante vuoto
- Filtro dell‘aria sporco
- Candela sporca
- Lama non affi lata
- Altezza del taglio insuffi ciente
- Altezza del taglio insuffi ciente
- Lama consumata
- Sacco di raccolta ostruito
- Contatto impreciso della connessione della spina alla batteria
- Batteria difettosa
- Batteria scarica
- Batteria non collegata
- Collegamenti a spina non presenti
- Controllate le viti
- Controllate il serraggio della lama
- Sostituite la lama
- Premere leva di avvio/arresto motore
- Sostituite la candela di accensione
- Riempite di carburante
- Pulite il fi ltro dell‘aria
- Pulite la candela
- Affi late la lama
- Regolate l‘altezza corretta
- Eseguite la regolazione corretta
- Sostituite la lama
- Svuotate il sacco di raccolta
- Pulire i contatti
- Fate controllare la batteria da un
tecnico ed eventualmente sostituitela
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell
Germany AG.
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
CategoriaEsempio
Parti soggette ad usura *Filtro dell‘aria, cavi fl essibili, cestello di raccolta,
Materiale di consumo/parti di consumo *Lame
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet
www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
•
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
•
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
fi siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri
documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi
documenti o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non
possono essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nost-
ra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå
skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne
grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem
efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen
/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet,
hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver
os ethvert ansvar for skader på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger for
håndførte græsslåmaskiner
Anvisninger
1. Læs omhyggeligt betjeningsvejledningen.
Sæt dig ind i, hvordan maskinen, motoren og
ekstra apparater (hvis de fi ndes) anvendes
korrekt, og indlær indstillingerne.
2. Børn og andre personer, som ikke er bekendt
med indholdet i betjeningsvejledningen, må
ikke arbejde med græsslåmaskinen. Mindstealder for brug af maskinen er muligvis fastlagt
i nationale forskrifter.
3. Arbejd ikke med maskinen, hvis der er andre
personer, navnlig børn eller dyr, i nærheden.
Bed børn og andre personer, under driften,
om at holde sig væk fra slåmaskinen. Tænk
på, at brugeren eller ejeren af maskinen selv
er ansvarlig for uheld med andre personer
eller deres ejendom.
4. Husk at lade betjeningsvejledningen samt
sikkerhedsanvisningerne følge med produktet, hvis du overdrager det til andre.
Forberedende foranstaltninger
1. Bær altid skridsikkert fodtøj og lange bukser
under arbejdet. Arbejdet må ikke udføres barfodet eller iført sandaler.
2. Gå terrænet efter, hvor maskinen skal arbejde, og fjern alle genstande som f.eks. sten, legetøj, pinde og tråde, som ville kunne komme
op i maskinen og blive slynget ud.
3. Advarsel:
Benzin er særdeles brandfarligt:
- Benzin skal opbevares i dertil beregnede
beholdere.
- Optankning skal ske udendørs - rygning forbudt under påfyldning.
- Benyt en påfyldningstragt og en målebeholder. Overløbende benzin skal tørres af.
- Benzin skal fyldes på, inden motoren startes. Når motoren kører, eller når maskinen er
varm, må tankdækslet ikke åbnes og benzin
ikke fyldes på.
- Forsøg ikke at starte motoren, hvis benzinen
løber over. I stedet skal maskinen fjernes fra
den benzinvædede fl ade. Forsøg ikke at tæn-
de maskinen, før benzindampene er væk.
- Af sikkerhedsgrunde skal benzintank og
tankdæksler skiftes ud, hvis de beskadiges.
- Hold benzin væk fra børn.
4. Defekte lyddæmpere skal skiftes ud.
5. Hver gang inden maskinen tages i brug, skal
du efterse skæreværktøj, fastgøringsbolte og
hele skæreenheden for tegn på nedslidning
eller beskadigelse. Kontrollen foregår med
motoren slukket og tændrørshætten trukket
ud. Nedslidte eller beskadigede skæreværktøjer og fastgøringsbolte skal skiftes ud sætvis for at undgå uligevægt. Til reparation må
der kun anvendes originale dele eller dele,
som er godkendt af producenten.
6. Ved maskiner, der har fl ere knive, skal du
være opmærksom på, at de øvrige knive også
kan begynde at dreje sig, når én kniv drejes.
7. Forvis dig om, at alle sikkerhedsanordninger
forefi ndes og fungerer, som de skal. Fjern ald-
rig dele, der er til gavn for sikkerheden.
Håndtering af maskinen
1. Forbrændingsmotoren må ikke køre i lukkede
rum, hvor der er fare for ophobning af kulilte.
Start altid motoren i det fri.
2. Arbejd kun i dagslys eller med god kunstig
belysning. Undgå så vidt muligt at arbejde
med maskinen, hvis græsset er vådt.
3. Sørg for altid at have et sikkert fodfæste og en
god balance, når du arbejder på skråninger.
Brug sko med skridsikre og håndterlige såler.
Vær forsigtig ved græsslåning på skråninger
eller stejlt nedadgående terræn.
4. Arbejdet skal udføres i gangtempo.
5. Ved hjulbårne maskiner gælder: Kør altid på
tværs af skråninger, aldrig lige op eller ned.
6. Vær særlig forsigtig ved ændring af køreretning på skråninger eller skrænter.
7. Arbejd ikke på skråninger, som er meget stejle. Skrånende overfl ader med en hældning,
som overstiger 15 grader, må af sikkerhedsgrunde ikke bearbejdes med græsslåmaskinen.
8. Ved baglæns kørsel og når græsslåmaskinen
trækkes, skal der udvises særlig forsigtighed.
Pas på ikke at falde! Vær særlig forsigtig, når
du vender græsslåmaskinen eller trækker
den hen imod dig.
9. Stands kniven, når maskinen skal tippes, ved
transport over andre fl ader end græs, og når
maskinen fl yttes fra og til arbejdsstedet.
10. Benyt aldrig græsslåmaskinen med beskadigede beskyttelsesanordninger eller sikkerhedsgitre eller uden disse monteret, f.eks.
prelplader eller/og græsopsamlere.
11. Motorens grundindstilling må ikke ændres;
undgå overskruning.
12. Løsn motorbremsen, før du starter motoren.
13. Start motoren forsigtigt ifølge producentens
anvisninger. Hold god afstand mellem dine
fødder og kniven.
14. Græsslåmaskinen må ikke tippes, når motoren startes, med mindre det er nødvendigt
at løfte den. I givet fald må den kun tippes så
meget, som det er absolut nødvendigt; løft
kun op i den side, der vender væk fra brugeren.
15. Start ikke motoren, når du står foran udkastskakten.
16. Hold hænder og fødder væk fra området omkring roterende dele. Hold altid god afstand til
udkaståbningen.
17. Maskinen må aldrig løftes eller bæres, mens
motoren er i gang.
18. Sluk for motoren, træk tændrørshætten ud,
og forvis dig om, at alle bevægelige dele er
standset helt:
- inden du fjerner blokeringer eller løsner tilstopninger i udkastskakten
- inden du efterser, rengør eller udfører arbejder på maskinen
- hvis et fremmedlegeme er blevet ramt
Undersøg græsslåmaskinen for skader, og
udfør eventuelle reparationer, inden du genoptager arbejdet. Hvis græsslåmaskinen
begynder at vibrere kraftigt, skal den kontrolleres med det samme.
19. Stands omgående motoren; forvis dig om, at
alle bevægelige dele er standset helt:
- før du fjerner dig fra græsslåmaskinen
- før maskinen optankes.
20. Ved slukning af motor stilles gasregulatoren i
position “Stop”. Benzinhanen skal lukkes (hvis
sådan forefi ndes).
21. For høj maskinhastighed kan øge risikoen for
ulykker.
22. Vær forsigtig under indstillingsarbejder på
maskinen, og pas på ikke at få fi ngrene ind
mellem det roterende skæreværktøj og stive
maskindele.
23. Advarsel mod varme dele. En varm motor,
udstødning el.lign. kan give forbrændinger.
Undgå berøring.
24. Den sikkerhedsafstand mellem brugeren og
skærehuset, som naturligt gives af føreskaftet, skal altid overholdes.
25. Hvis du er kørt mod en genstand, eller hvis
maskinen vibrerer kraftigere end normalt, skal
maskinen, kniven og andre dele efterses.
26. Det er forbudt at arbejde, når det er uvejr- eller der er fare for lyn og tordenvejr.
27. Arbejd ikke med græsslåmaskinen, hvis du
er træt eller er påvirket af stoff er, alkohol eller
medicin.
28. Vær særlig forsigtig, når der slås græs ved
bredden ved bække, gadekær eller lignende.
29. Pas på faste genstande. Græsslåmaskinen
kan blive beskadiget, eller du kan pådrage
dig kvæstelser.
30. Vær opmærksom på den off entlige trafi k, hvis
du arbejder i nærheden af en vej. Græsset
må ikke udkastes på vejen.
31. Undgå steder, hvor hjulene ikke kan få ordentligt fat, eller arbejdet ikke kan foregå
sikkert. Kontroller, at der ikke er små børn bag
ved dig, før du bevæger dig tilbage.
32. Indstil det højeste snittrin i tæt, højt græs og
slå langsommere.
Vedligeholdelse og opbevaring
1. Sørg for, at alle møtrikker, bolte og skruer er
spændt godt til, og at maskinen er i god, sikker stand. Løsnede skruer skal spændes fast.
2. Opbevar ikke maskinen inden døre med
benzin i tanken, hvor der er risiko for, at benzindampe kan komme i kontakt med åben ild
eller gnister. Gasdampe kan føre til eksplosion.
3. Lad motoren køle af, inden du henstiller maskinen i et lukket rum.
4. For at undgå brandfare skal motor, udstødning og området omkring brændstoftanken
holdes fri for græs, blade og udtrængende
fedt (olie).
5. Kontroller med jævne mellemrum græsopsamleren for slid eller nedsat funktionsevne.
6. Nedslidte og beskadigede dele skal udskiftes
af sikkerhedsgrunde.
7. Løsn tændrørshætten for at forhindre uvedkommende brug.
8. Fjern græs, løv, mudder og olie inden magasinering. Læg ikke andre genstande oven på
maskinen.
9. Ved længere tids driftspause skal benzintanken tømmes med en benzinpumpe, ude i det
10. Gør børn opmærksom på, at de ikke må
bruge græsslåmaskinen. Maskinen er ikke
legetøj.
1.1 Sikkerhedsanvisninger for oplader
Ved opladning af batteri er brug af sikkerhe-
•
dsbriller og handsker påbudt! Øget risiko for
kvæstelser som følge af ætsende syre!
Under opladning af batteriet er det forbudt at
•
bære tøj af syntetisk stof, da det vil indebære
en risiko for gnistdannelse som følge af elektrostatisk afladning.
ADVARSEL! Eksplosive gasser – flammer og
•
gnister skal undgås
Opladeren indeholder komponenter, som
•
f.eks. kontakt og sikring, der kan fremkalde
lysbuer og gnister. Det er vigtigt at sørge for
god udluftning i garagen eller lokalet!
Opladeren er kun beregnet til vedligeholdel-
•
sesfrie 12V-batterier.
Ingen opladning af “ikke-genopladelige batte-
•
rier” eller defekte batterier.
Følg batteriproducentens anvisninger.
•
Kobl opladeren fra strømforsyningen, inden
•
du tilslutter og afkobler batteriet.
Vigtigt! Undgå flammer og gnister.
•
Eksplosiv knaldgas frigøres under opladning.
•
Benyt kun opladeren i tørre lokaler.
•
Forsigtig! Batterisyre er ætsende.
•
Stænk på hud og tøj skal straks vaskes af
•
med sæbelud. Syrestænk i øjet skal omgående skylles ud med vand (i 15 min.), hvorefter
læge konsulteres.
Forsøg ikke at oplade batterier, der ikke er
angående batteriopladning.
Oplad ikke flere batterier på samme tid.
•
Ledningen til strømforsyningen og ladekabler-
•
ne skal være i fejlfri stand.
Hold børn væk fra batteriet og opladeren.
•
Vigtigt! Gaslugt er ensbetydende med akut
•
eksplosionsfare. Sluk ikke opladeren. Kobl
ikke batteriet fra strømforsyningsnettet. Udluft
omgående lokalet. Lad batteriet efterse af
kundeservice.
Brug kun ledningen i overensstemmelse med
•
det tilsigtede formål.
Bær ikke opladeren ved at holde i ledningen,
•
og tag fat i selve stikket, ikke ledningen,
når stikket skal trækkes ud af stikkontakten.
Beskyt ledningen mod varme, olie og skarpe
kanter.
Undersøg opladeren for skader.
•
Defekte eller beskadigede dele må kun repa-
•
reres eller udskiftes af fagmand på autoriseret
serviceværksted, medmindre andet er nævnt
i betjeningsvejledningen.
Overhold netspændingsværdien.
•
Hold tilslutningerne rene, og beskyt dem mod
•
korrosion.
Opladeren skal kobles fra strømforsyningen
•
ved enhver form for rengørings- og vedligeholelsesarbejde.
Tilslutning og opladning af batteriet skal
•
ske iført syrefaste beskyttelseshandsker og
beskyttelsesbriller.
Vigtigt! Overskrid ikke ladetiden. Når ladeti-
•
den er gået, trækkes stikket til strømforsyningen ud af stikkontakten, og batteriet kobles af
opladeren.
1.2 Sikkerhedsforanstaltninger for batterier
1. Vær altid opmærksom på, at batterierne vendes rigtigt (+ og –), når de sættes i, jf. polaritetsmærket på batteriet.
2. Kortslut ikke batterier.
3. Ikke-genopladelige batterier må ikke sættes
til opladning.
4. Overlad ikke batteriet!
5. Batterier må ikke opvarmes!
6. Svejsning og lodning må ikke ske direkte på
batterier!
7. Skil ikke batterier ad!
8. Batterier må ikke deformeres!
9. Kast ikke batterier i ild!
10. Opbevar batterier uden for børns rækkevidde.
11. Lad ikke børn skifte batterier uden opsyn!
12. Opbevar ikke batterier i nærheden af ild, varmeplader eller andre varmekilder. Læg ikke
batteriet i direkte sollys. Brug eller opbevar
ikke batterier i køretøjer i varmt vejr.
13. Ubenyttede batterier skal holdes på afstand
af metalgenstande. Ellers kan batteriet kortslutte, hvilket kan medføre skader, forbrændinger eller endog brandfare.
14. Tag batterier ud af produktet, hvis dette ikke
skal bruges i længere tid!
15. Tag ALDRIG fat i batterier, der er lækket,
uden at beskytte dig. Hvis den lækkede væske kommer i kontakt med huden, skal den
berørte hud straks skylles under rindende
vand. Sørg for, at øjne og mund ikke kommer
i berøring med væsken. Opsøg i givet fald
læge omgående.
16. Batterikontakter og også modkontakterne i
produktet skal rengøres, inden batterierne
lægges i.
Dette produkt kan tages i brug af børn fra 8 år
samt personer med nedsatte fysiske, mentale
eller sensoriske evner samt personer, der ikke
har den nødvendige erfaring eller besidder det
fornødne kendskab, såfremt dette sker under
opsyn eller under forudsætning af, at disse personer har fået instruktion i sikker omgang med maskinen og er bekendt med de hermed forbundne
risici. Børn må ikke bruge produktet som legetøj.
Renholdelse og vedligeholdelse må ikke overlades til børn, medmindre det sker under opsyn.
Bortskaff else
Batterier: Via autoværksteder, særlige indsamlingssteder eller genbrugsstationer. Forhør dig
hos din kommune.
Advarsel!
Batteriet skal tages ud, inden du tipper
græsslåmaskinen. Ellers er der fare for læk af
batterisyre.
Tilbageværende risici:
Selv om maskinen betjenes forskriftsmæssigt, vil der stadig være en vis risiko at tage
højde for. Følgende farer kan opstå, alt efter
maskinens udførelse og konstruktionstype:
1. Høreskader, hvis du ikke bærer høreværn.
2. Helbredsskader, som følge af hånd-armvibration, såfremt maskinen benyttes over et
længere tidsrum eller ikke håndteres og vedligeholdes forskriftsmæssigt.
Fare!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger. Følges anvisningerne, navnlig sikker-
hedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan
elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser
være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
Oplysningsskiltenes betydning (se fi g. 21)
1) Læs betjeningsvejledningen
2) Vigtigt! Fare som følge af udslyngede dele.
Hold sikkerhedsafstand
3) Fare! Pas på skarpe knive – Sluk motoren, og
træk tændrørshætten ud før vedligeholdelse,
renholdelse, reparation og indstillingsarbejder
4) Påfyld olie og brændstof før ibrugtagning
5) Forsigtig! Bær høreværn og sikkerhedsbriller
6) Garanteret lydeff ektniveau.
7) Forsigtig! Brandvarme dele. Hold afstand.
8) Må kun optankes når motor er slukket.
9) Advarsel mod snitskader. Pas på roterende
knive.
11a. 2x stjernemøtrik
11b. 2x stjernemøtrik
12a. 2x skrue kort
12b. 2x skrue lang
13. Tændrørsnøgle
14. Ladeaggregat
15. Ladestik
16. Stik til ledningsnet
17. Stik til batteri
18. Batteriafdækning
19. Batteri 12V 7 Ah
20. Tændrørshætte
21. 2x tændingsnøgle
22. Tændingslås
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leveringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele
mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter
købet af varen henvende dig til vores servicecenter eller nærmeste kompetente byggemarked
med forevisning af gyldig købskvittering. Vær
her opmærksom på garantioversigten, der er
indeholdt i garantibestemmelserne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
•
emballagen.
Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefindes).
Kontroller, at der ikke mangler noget.
•
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
•
kader.
Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
•
rantiperiodens udløb.
Vigtigt
Produktet og emballagen er ikke legetøj!
Børn må ikke lege med plastikposer, folier og
smådele! Fare for nedsvægelse og kvælning!
Benzindreven slåmaskine
•
Øverste og nederste føreskaft
•
Opsamlingspose
•
3x kabelclip
•
4x stjernemøtrik
•
2x skrue kort
•
2x skrue lang
•
Tændrørsnøgle
•
Ladeaggregat
•
2x tændingsnøgle
•
Batteri
•
1 x krog til startkabel
•
Servicehæfte til benzindreven græsslåmas-
•
kine
Sikkerhedsanvisninger for batteri
•
Original betjeningsvejledning
•
Opladeren er beregnet til opladning af vedligeholdelsesfri 12V-startbatterier.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
Forudsætning for korrekt anvendelse af maskinen
er, at indholdet i den medfølgende betjeningsvejledning fra producenten tages til følge. Betjeningsvejledningen indeholder tillige nødvendige
oplysninger om drift, vedligeholdelse og reparation.
Vigtigt! Grundet fare for kvæstelse må maskinen
ikke benyttes til følgende arbejde: Trimning af
buske eller hække, klipning og fi ndeling af slyng-
planter eller klipning af græs på tagbeplantninger
eller i altankasser eller til friblæsning (udsugning)
af gangstier eller som hakkemaskine til gren- og
hækkemateriale, da dette vil være til stor fare for
brugeren. Endvidere må maskinen ikke anvendes
som motorfræser til planering af jordhævninger,
som f.eks. muldvarpeskud.
Af sikkerhedsgrunde må maskinen ikke anvendes
som drivaggregat til andre arbejdsværktøjer eller
værktøjssæt.
3. Formålsbestemt anvendelse
4. Tekniske data
Produktet må kun anvendes i overensstemmelse
med det tiltænkte formål. Enhver anden form for
anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert
ansvar for skader, det være sig på personer eller
materiel, der måtte opstå som følge af, at produktet ikke er blevet anvendt korrekt. Dette er alene
brugerens/ejerens ansvar.
Den bezindrevne græsslåmaskine er beregnet til
brug i private haver.
En græsslåmaskine anses som hjælpemiddel til
privat havebrug, hvis det årlige antal brugstimer
som hovedregel ikke overstiger 50 timer, og hvis
anvendelsesformålet hovedsageligt omfatter
pleje af græs eller plænearealer, dog undtaget
off entlige anlæg, parker og sportspladser. Desu-
den falder skovbrug uden for rammerne af ”privat
havebrug”.
Lydtryksniveau L
Usikkerhed K
Lydeff ektniveau L
Usikkerhed K
Brug høreværn.
Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
Svingningsemissionstal a
Usikkerhed K = 1,5 m/s
Længerevarende arbejde bør undgås på grund af
øget støj og vibrationsudvikling.
Støjudvikling og vibration skal begrænses til
et minimum!
Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.
•
Vedligehold og rengør maskinen med jævne
•
mellemrum.
Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.
•
Overbelast ikke maskinen.
•
Lad i givet fald maskinen underkaste et efter-
•
syn.
Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
•
.............................. 83,1 dB(A)
pA
............................................. 3 dB
pA
............................... 96 dB(A)
WA
.......................................1,75 dB
WA
= 7,155 m/s
h
2
2
&
5. Før ibrugtagning
5.1 Samling af komponenterne
Nogle af delene leveres adskilte. De er lette at
samle, hvis blot du følger nedenstående anvisninger.
Vigtigt! Samling af dele samt vedligeholdelse
kræver ekstra værktøj, som ikke er omfattet af
leveringen:
En flad oliedrypbakke (til olieskift)
•
Et målebæger à 1 liter (olie-/benzinfast)
•
En benzindunk
•
En tragt (som passer til benzintankens påfyld-
•
ningsstuds)
Viskestykker (til aftørring af olie-/benzinrester;
•
kasseres på tankstation)
En benzinpumpe (i plastik, fås i byggemar-
•
keder)
En oliekande med håndpumpe (fås i bygge-
•
markeder)
Motorolie
•
Montage
1. Monter nederste og øverste føreskaft (pos.
3) som vist i fi g. 3a-3b. Vælg et hul til fast-
gøring i overensstemmelse med den ønskede
førehøjde.
Vigtigt! Højden skal være den samme i
begge sider!
2. Hægt grebet til startkablet (pos. 9a) fast i den
dertil indrettede krog som vist på fi g. 3c.
3. Fastgør kablerne til føreskaftet med de medfølgende kabelclips (pos. 10).
4. Løft op i dækpladen (pos. 5a) med den ene
hånd, og sæt opsamlingsboksen (pos. 4a) på
som vist på fi g. 4a.
Vigtigt! Ved indgreb i batteriet og ved bortskaffelse heraf henvises til sikkerhedsforskrifterne fra
producenten.
Advarsel! Inden batteriet isættes, skal den
pågældende person afl ægge sig metalarmbånd,
armbåndsur, ringe og lignende. Hvis sådanne
genstande kommer i berøring med batteripolerne eller strømførende kabler, kan det forårsage
brandsår.
Advarsel! Kontroller isoleringer til kabler og stik,
hver gang før ibrugtagning. Maskinen må ikke anvendes, hvis der er defekt i isoleringen.
Advarsel! Overlad reparationer til et autoriseret
værksted eller producenten.
5.2 Isætning og udtagning af batteri
(fi g. 13-16)
Vigtigt! Maskinen må kun benyttes med et vedli-
geholdelsesfrit 12V-batteri.
Åbn batteriafdækningen (fi g. 13/pos. 18). Stil
batteriet (pos. 19) på soklen (fi g.14). Slut først
det røde kabel til + og bagefter det sorte kabel
til – (fi g.15). Forbind batteriets stik (fi g.16/pos.17)
med stikket til ledningsnettet på maskinen (fi g.16/
pos.16). Udtagning sker tilsvarende i modsat
rækkefølge.
5.3 Opladning af batteri med opladeren
(fi g. 17-19)
Når batteriet er brugt op, lades det op med opladeren (følger med) over husholdningsnettet. Kobl
batteriet af ved at trække stikket til batteriet (pos.
17) ud af stikket til ledningsnettet (pos. 16).
Ved opladning henvises til batteriproducentens
sikkerhedsforskrifter.
Når batteriet er sluttet til opladeren ved at forbinde stikket til batteriet (pos. 17) og ladestikket (pos.
15), kan opladeren tilsluttes en stikdåse med
230V~50Hz. Tilslutning til stikdåse med anden
netspænding er ikke tilladt.
Den røde lampe på opladeren angiver, at batteriet
er under opladning. Efter 8-9 timer er batteriet ladet helt op. Dette angives ved den grønne lampe
på opladeren.
Når opladningen er fuldendt (grøn lampe lyser),
kobles opladeren fra strømforsyningsnettet. Forbind stikket til batteriet med stikket til maskinens
ledningsnet, og sæt batteriafdækningen på.
Vigtigt! Opladningen kan fremkalde farlig knaldgas - undgå derfor gnistdannelse og åben ild,
mens opladning fi nder sted.
Beregning af ladetid:
Ladetiden afhænger af batteriets ladetilstand. Ved
et tomt batteri kan den omtrentlige ladetid beregnes ud fra følgende formel:
Ladetid/h =
batterikapacitet i Ah / Amp. (ladestrøm arithm.)
Eksempel = 4 Ah / 0,4 A = 10 h maks.
Ved et batteri, der er normalt afl adt, strømmer
der en høj begyndelsesstrøm, der cirka svarer til
mærkestrømmen. Med tiltagende ladetid falder
ladestrømmen.
5.4 Indstilling af klippehøjde
Vigtigt! Motoren skal være slukket og tændrørshætten trukket ud, når klippehøjden
indstilles.
Inden du begynder at slå græs, skal du kon-
•
trollere, at skæreværktøjet ikke er stumpt,
og at alle fastgøringsanordninger er intakte.
Stumpt og/eller beskadiget skæreværktøj skal
skiftes ud, om nødvendigt hele sættet, så der
ikke opstår uligevægt. Kontrollen skal foregå
med motoren slukket og tændrørshætten
trukket ud.
Indstilling af klippehøjden foregår centralt
•
med indstillingsarmen (fig. 7/pos. 8). Forskellige klippehøjder kan indstilles.
Aktiver indstillingsarmen for klippehøjde, og
•
træk den i den ønskede position. Lad indstillingsarmen gå i indgreb.
6. Betjening
Vigtigt!
Der er ingen drivmidler på motoren ved levering. Husk derfor at fylde olie og benzin på
først!
Batteriet er ikke tilsluttet ved levering. Slut batteriet til inden ibrugtagning som anvist i afsnit 5.2.
Lad batteriet helt op efter længere tids driftspause
(afsnit 5.5).
1. Kontroller olieniveauet (se 7.2.3).
2. Til påfyldning af benzin anvendes en tragt og
et målebæger. Vær sikker på, at benzinen er
ren.
Advarsel: Brug altid kun en sikret benzindunk.
Rygning er forbudt under påfyldning af benzin.
Sluk motoren, og lad den køle af nogle minutter,
før du fylder benzin på.
3. Kontroller, at tændkablet er sluttet til tændrøret.
Sikkerhedskontrol motorstart-/motorstopgreb
For at sikre en uønsket start af græsslåmaskinen
samt et hurtigt stop af motor og kniv, hvis der
opstår en farlig situation, skal denne udstyres
med en motorstart-/motorstopgreb (fi g. 5a/pos.
1a). Denne skal betjenes (fi g. 5b), før græsslå-
maskinen startes. Når motorstart-/motorstopgrebet slippes, skal dette vende tilbage til udgangspositionen (fi g. 5a).
Inden motoren startes, skal du gennemgå denne
procedure nogle gange for at være sikker på, at
greb og kabeltræk fungerer korrekt.
Gentag denne test en gang til, når motoren er
startet. Når motorstart-/motorstopgrebet er sluppet, skal motoren stoppe i løbet af få sekunder.
Er det ikke tilfældet, bedes du kontakte kundeservice.
Fare: Skærekniven roterer, når motoren startes.
6.1 Motor startes
6.1.1 Start med E-starteren
1. Kontroller, at tændkablet er sluttet til tændrøret.
2. Brændstof pumpe (primer) (fi g. 6/pos. 2). Er
motoren kørt varm, kan dette punkt bortfalde.
3. Stå bag ved græsslåmaskinen. Betjen motorstart-/stopgrebet (fi g.5b) med den ene hånd.
Den anden hånd skal være på tændingslåsen.
4. Start motoren ved at dreje tændingsnøglen i
tændingslåsen (fi g. 1/pos. 22). Når motoren er
startet, drejer du tændingsnøglen tilbage i udgangsstilling. Hvis tændingsnøglen aktiveres
igen, mens motoren kører, vil startsystemet
tage skade.
Bemærk! I koldt vejr kan det være nødvendigt at gentage startproceduren fl ere gange.
6.1.2 Start med reverseringsstarteren
1. Kontroller, at tændkablet er sluttet til tændrøret.
2. Tryk 3 x på brændstofpumpen (primer) (fi g. 6/
pos. 2). Er motoren kørt varm, kan dette punkt
bortfalde.
3. Stå bag ved græsslåmaskinen. Betjen motorstart-/stopgrebet (fi g.5b) med den ene hånd.
Den anden hånd skal være på startergrebet.
4. Start motoren med reverseringsstarteren (fi g.
1/pos. 9a). Træk håndtaget ca. 10-15 cm ud
(indtil du mærker modstand), og træk så med
et kraftigt ryk. Går motoren ikke i gang, så
træk igen.
Bemærk! Pas på, at kabeltrækket ikke smælder tilbage.
Bemærk! I koldt vejr kan det være nødvendigt at gentage startproceduren fl ere gange.
Fremtræk
Køregreb/koblingsgreb (fi g. 5a/pos. 1b):
Når du aktiverer det (fi g. 5c), slutter koblingen til
køredrift, og maskinen begynder at køre med motoren i gang. Slip køregrebet i god tid for at stoppe
den kørende græsslåmaskine. Øv dig i at starte
og stoppe, så du bliver fortrolig med maskinens
køreegenskaber, inden du slår græs første gang.
6.2 Sådan klippes græsset rigtigt
Fare!
Åbn ikke dækpladen, når opsamleren tømmes, mens motoren kører. Den roterende
kniv kan forårsage svære kvæstelser.
Dækpladen og opsamlingsboksen skal altid
fastgøres omhyggeligt. Husk at slukke motoren, inden du tager dem af.
Sluk for motoren og vent, til kniven er holdt
op med at dreje, før indstillings-, vedligeholdelses- og reparationsarbejde gennemføres.
Tag tændrørshætten ud.
6.3 Før græsslåning
Vigtige anvisninger:
1. Tag passende tøj på. Bær fast fodtøj og ingen
sandaler eller tennissko.
2. Kontroller skærekniven. En kniv, der er bøjet
eller på anden vis beskadiget, skal erstattes
af en ny, original kniv.
3. Fyld benzintanken op udendørs. Benyt en
påfyldningstragt og en målebeholder. Overløbende benzin skal tørres af.
4. Læs og følg betjeningsvejledningen samt
anvisningerne angående motor og hjælpeenheder. Opbevar vejledningen, så den også er
tilgængelig for andre brugere af maskinen.
5. Udstødningsgasser er farlige. Start altid motoren i det fri.
6. Forvis dig om, at alle sikkerhedsanordninger
forefi ndes og fungerer, som de skal.
7. Maskinen må kun betjenes af en kompetent
person.
8. Det kan være farligt at slå græs, der er vådt.
Lad græsset være så tørt som muligt, når du
slår det.
9. Instruer andre personer og børn om at holde
sig på afstand af græsslåmaskinen.
10. Slå aldrig græs ved dårlig sigt.
11. Fjern omkringliggende løse genstande, før du
går i gang med arbejdet.
Vigtigt! Åbn ikke dækpladen, når opsamleren
tømmes, mens motoren kører. Den roterende
kniv kan forårsage svære kvæstelser.
Dækpladen og opsamlingsboksen skal altid fastgøres omhyggeligt. Husk at slukke motoren, inden
du tager dem af.
Den sikkerhedsafstand mellem brugeren og
skærehuset, som naturligt gives af føreskaftet,
skal altid overholdes. Vær særlig forsigtig ved
retningsskift på skrænter og skråninger. Sørg
for at stå godt fast på underlaget, brug sko med
skridfaste såler samt lange bukser. Skrånende
overfl ader skal altid bearbejdes på tværs.
Skrånende overfl ader med en hældning, som
overstiger 15 grader, må af sikkerhedsgrunde
ikke bearbejdes med græsslåmaskinen.
Ved baglæns kørsel og når græsslåmaskinen
trækkes, skal der udvises særlig forsigtighed! Pas
på ikke at falde!
6.5 Græsslåning
Skærebladene skal være skarpe og fuldstændig
intakte, så græsstråene ikke trevler og plænen
bliver gul.
For at opnå et rent klippemønster skal græsslåmaskinen føres i lige baner. Banerne skal overlappe hinanden nogle centimeter for at undgå
ubearbejdede striber.
Undersiden af maskinhuset skal holdes ren; græsafl ejringer skal fjernes hurtigst muligt. Afl ejringer
vil vanskeliggøre startproceduren og nedsætte
kvaliteten af snittet og græsudkastet.
På skrånende overfl ader skal klippebanen gå på
tværs af skråningen. Stil eventuelt græsslåmaskinen skråt opad, så den ikke glider ned. Vælg
klippehøjde ud fra, hvor højt græsset er. Klip ad
fl ere omgange, så du højst klipper 4 cm på én
gang. Sluk motoren, inden du efterser kniven.
Husk, at kniven drejer videre nogle sekunder, når
motoren slukkes. Prøv aldrig på at stoppe kniven.
Kontroller jævnligt, at kniven sidder ordentlig fast,
er i god stand og er velsleben. I modsat fald skal
den slibes eller skiftes ud. Hvis kniven støder mod
en genstand, mens den roterer, skal maskinen
stoppes; vent til kniven står helt stille. Kontroller
herefter, om skærebladet og skærebladsholderen
har taget skade. Har kniven taget skade, skal den
skiftes ud.
Vejledning til græsslåning:
1. Pas på faste genstande. Græsslåmaskinen
kan blive beskadiget, eller du kan pådrage
dig kvæstelser.
2. En varm motor, udstødning el.lign. kan give
forbrændinger. Undgå berøring!
3. Vær forsigtig ved græsslåning på skråninger
eller stejlt nedadgående terræn.
4. Ved manglende dagslys eller utilstrækkelig
kunstig belysning skal arbejdet indstilles.
5. Hvis du er kørt mod en genstand, eller hvis
maskinen vibrerer kraftigere end normalt, skal
maskinen, kniven og andre dele efterses.
6. Sluk altid motoren, før du ændrer indstillinger
eller udfører reparation. Træk stikket til tændrørskablet ud.
7. Vær opmærksom på den off entlige trafi k, hvis
du arbejder i nærheden af en vej. Græsset
må ikke udkastes på vejen.
8. Undgå steder, hvor hjulene ikke kan få ordentligt fat eller arbejdet ikke kan foregå sikkert. Før en tilbagegående bevægelse skal du
sikre dig, at der ikke er små børn bag dig.
9. I tæt, højt græs skal du sætte indstillingen
til det højeste klippetrin og nedsætte arbejdshastigheden. Inden du fjerner græs eller
anden tilstopning, skal motoren slukkes og
tændrørskablet løsnes.
10. Fjern aldrig dele, der er til gavn for sikkerheden.
11. Fyld aldrig benzin i en motor, som kører, eller
som stadig er varm
6.6 Tømning af opsamlingsboks
Er opsamlingsposen fyldt, reduceres luftgennemgangen, og fyldindikatoren (4b) ligger tæt op ad
opsamlingsposen (fi g. 21). Tøm opsamlingsposen
og sørg for, at græsudkastkanalen er fri.
Fare! Sluk motoren, og vent til skæreværktøjet står helt stille, inden du tager opsamlingsposen af.
Opsamlingsboksen tages af ved at løfte op i dækpladen med den ene hånd og tage fat i bæregrebet på boksen med den anden (fi g. 4a).
I overensstemmelse med sikkerhedsforskrifterne
falder dækpladen ned og lukker den bageste
udkaståbning til, når boksen tages af. Hvis der
hænger græsrester fast i åbningen, anbefales det
at trække græsslåmaskinen ca. 1 m tilbage, så
motoren lettere kan startes.
Græsrester i maskinhuset og på arbejdsværktøjet
må ikke fjernes med hænder eller fødder; brug
egnede hjælpemidler, f.eks. en børste eller en lille
kost.
For at sikre en god græsopsamling skal opsamlingsboksen og især luftgitteret rengøres indeni
efter brug.
Motoren skal være slukket og skæreværktøjet stå
stille, når opsamlingsboksen sættes på.
Løft op i dækpladen med den ene hånd, og tag
fat i opsamlingsboksens greb med den anden, og
sæt den på oppefra.
6.7 Efter græsslåning
1. Lad altid først motoren køle af, inden du stiller
den ind i et lukket rum.
2. Fjern græs, løv, mudder og olie inden magasinering. Læg ikke andre genstande oven på
maskinen.
3. Tjek alle skruer og møtrikker, inden du tager
maskinen i brug igen. Løsnede skruer skal
spændes fast.
4. Tøm opsamlingsboksen før brug.
5. Løsn tændrørshætten for at forhindre uvedkommende brug.
6. Pas på, at maskinen ikke henstilles ved siden
af en farekilde. Gasdampe kan føre til eksplosion.
7. Til reparation må kun anvendes originale dele
eller dele, som er godkendt af producenten
(se adressen på garantibeviset).
8. Ved længere tids driftspause skal benzintanken tømmes med en benzinpumpe.
9. Gør børn opmærksom på, at de ikke må
bruge græsslåmaskinen. Maskinen er ikke
legetøj.
10. Opbevar aldrig benzin i nærheden af en
glødekilde. Brug altid en typegodkendt dunk.
Hold benzin væk fra børn.
11. Maskinen skal smøres og vedligeholdes
12. Sådan slukker du motoren:
For at slukke motoren slipper du motorstart-/motorstopgrebet (fi g. 5a/pos. 1a).
Træk tændrørshætten ud af tændrøret, så
motoren ikke kan starte. Kontroller kabeltrækket til motorbremsen, inden du tænder motoren igen. Kontroller, at kablet er monteret
rigtigt. Et knækket eller beskadiget stopkabel
skal skiftes ud.
7. Renholdelse, vedligeholdelse,
opmagasinering, transport og
reservedelsbestilling
Vigtigt:
Arbejde på eller berøring af strømførende dele
af tændingssystemet, mens motoren kører, er
forbudt. Træk tændrørshætten ud af tændrøret,
inden arbejder med vedligeholdelse og pleje
påbegyndes. Arbejder på maskinen må aldrig
udføres, mens maskinen er tændt. Arbejder, som
ikke er beskrevet i denne betjeningsvejledning, er
forbeholdt autoriseret serviceværksted.
7.1 Renholdelse
Maskinen skal rengøres grundigt hver gang efter
brug. Det gælder navnlig undersiden og knivholderen. Tip græsslåmaskinen bagud ved at trykke
føreskaftet nedad.
Bemærk: Maskinen må ikke tippes mere end 90
grader. Det bedste er at fjerne snavs og græs lige
efter arbejdets ophør. Indtørret græs og snavs kan
nedsætte græsslåmaskinens funktionsevne. Kontroller, om græsudkastkanalen er fri for græsrester; fjern eventuelle rester. Rengør aldrig maskinen med vandstråle eller højtryksrenser. Sørg for,
at der ikke kan trænge vand ind i de indvendige
dele. Aggressive rengøringsmidler, såsom koldrens og rensebenzin, må ikke anvendes.
7.2 Vedligeholdelse
Vedligeholdelsesintervaller fremgår af medfølgende servicehæfte ‚Benzin‘.
Vigtigt: Snavset materiale, som stammer fra ved-
ligeholdelsesarbejde, og drivmidler, skal indleveres på miljødepot
7.2.1 Hjulaksler og hjulnav
Skal smøres med lidt olie en gang hver sæson.
Hjulkapperne tages af med en skruetrækker, og
hjulenes fastgørelsesskruer løsnes.
7.2.2 Kniv
Af sikkerhedsgrunde skal skærpning, afbalancering og montering af kniven overlades til et
autoriseret serviceværksted. Det anbefales at
kontrollere kniven en gang om året for at opnå et
optimalt resultat.
Udskiftning af kniv (fi g. 8)
Ved udskiftning af skæreværktøj må kun anvendes originale reservedele. Knivens mærkning skal
passe med nummeret, der er anført på reserve-
Skulle det ske, at kniven kommer i kontakt med
et fremmedlegeme, skal motoren straks slukkes,
og tændrørshætten trækkes ud. Tip maskinen om
på siden, og undersøg kniven for skader. Beskadigede eller bøjede knive skal udskiftes. En bøjet
kniv må ikke rettes ud igen. Arbejd aldrig med
en bøjet eller nedslidt kniv, da dette vil forårsage
vibrationer og vil kunne føre til yderligere skader
på maskinen.
Vigtigt: Arbejd ikke med en beskadiget kniv, da
det vil indebære en fare for kvæstelse.
Efterslibning af kniv
Knivskærene kan skærpes med en metalfi l. For at
undgå uligevægt er slibning forbeholdt autoriseret
serviceværksted.
7.2.3 Oliestandskontrol
Vigtigt: Motoren må aldrig mangle olie. Oliemangel vil kunne volde betydelig skade på motoren.
Kontrol af oliestand:
Stil maskinen på en plan, lige fl ade. Skru oliepin-
den (fi g. 9a/pos. 7) af ved at dreje den venstre
om, og tør den af. Stik oliepinden helt ind i påfyldningsstudsen igen, uden at skrue den i. Træk
oliepinden ud, hold den vandret, og afl æs olie-
standen. Oliestanden skal være et sted mellem
min. og max. på oliepinden (fi g. 9b).
Olieskift
Skift af motorolie skal ske i stuetemperatur.
1. Vær sikker på, at opsamlingsposen er fjernet.
2. Tøm benzintanken med en benzinudsugningspumpe, lad motoren køre, til al benzinen
er brugt op.
3. Placér en drypbakke ved siden af græsslåmaskinen.
4. Åbn oliepåfyldningsskruen (pos. 7) og tip
græsslåmaskinen 90° om på siden.
5. Gennem den åbnede oliepåfyldningsåbning
strømmer den varme olie ned i drypbakken.
6. Når den gamle olie er løbet ud, stilles græsslåmaskinen op igen.
7. Fyld motorolie i op til oliepindens øverste
mærke.
8. Vigtigt! Oliepinden til kontrol af oliestanden
må ikke skrues i, men skal blot stikkes ned til
kanten af gevindet.
9. Den brugte olie skal bortskaff es ifølge gæl-
dende miljøforskrifter.
7.2.4. Pleje og indstilling af kabler
Kablerne skal jævnligt smøres ind i olie og kontrolleres for let gang.
7.2.5 Vedligeholdelse af luftfi lter (fi g. 10)
Et snavset luftfi lter nedsætter lufttilførslen til kar-
buratoren og forringer dermed motorydelsen. Ved
meget støvholdig luft skal luftfi ltret efterses med
korte intervaller.
Vigtigt: Luftfi ltret må ikke renses med benzin eller
brændbare opløsningsmidler. Rens kun luftfi ltret
med trykluft eller ved at banke det ud.
7.2.6 Vedligeholdelse af tændrør
Rens tændrøret med en kobbertrådsbørste.
Træk tændrørshætten (fig. 11/pos. 20) ud
•
med en drejende bevægelse.
Tag tændrøret ud med en tændrørsnøgle.
•
Isætning sker tilsvarende i modsat rækkeføl-
•
ge.
7.2.7 Kontrol af kilerem
For at kontrollere kileremmen tages kileremsskærmen (fi g. 12 / pos. 5b) af som vist på fi g. 12.
7.2.8 Reparation
Efter reparation eller vedligeholdelse skal du
sikre dig, at alle sikkerhedstekniske dele er påsat
og i fejlfri stand. Dele, som indebærer en fare for
kvæstelse, skal opbevares utilgængeligt for andre
personer, navnlig børn.
Vigtigt: Ifølge lov om produktansvar kan vi ikke
drages til ansvar for skader, som måtte være
en følge af usagkyndig reparation eller brug af
uoriginale/ikke-godkendte reservedele. Vi hæfter
ligeledes ikke for skader forårsaget af usagkyndig
reparation. Reparationsarbejde skal overlades til
kundeservice eller en autoriseret fagmand. Dette
gælder også for tilbehørsdele.
7.2.9 Arbejdstider
Bemærk venligst lovmæssige bestemmelser, som
kan variere lokalt.
7.2.10 Vedligeholdelse og pleje af batteri
Batteriet skal altid være fast indbygget.
•
En fejlfri forbindelse til det elektriske anlægs
•
ledningsnet skal være etableret.
Hold batteriet rent og tørt.
nærheden af ild, eller mens du ryger. Gasdampe
kan forårsage eksplosioner eller brand.
1. Tøm benzintanken med en benzinudsugningspumpe.
2. Start motoren, og lad den køre, indtil resten af
benzinen er brugt op.
3. Skift olie efter hver sæson. Den brugte motorolie fjernes fra den varme motor, og ny olie
fyldes på.
4. Fjern tændrøret fra cylindertopstykket. Fyld
ca. 20 ml olie i cylinderen med en oliekande. Træk langsomt i startergrebet, så olien
beskytter cylinderen indvendigt. Skru tændrøret i igen.
5. Rengør cylinderens køleribber og huset.
6. Rengør hele maskinen for at beskytte lakfarven.
7. Opbevar maskinen et sted med god ventilation.
8. Tag batteriet ud, hvis græsslåmaskinen skal
magasineres længere end 3 måneder.
Oplysninger om opbevaring af batteriet fremgår af
sikkerhedsanvisningerne for batteri (punkt 3).
7.4 Klargøring af maskinen til transport
1. Tøm benzintanken (se punkt 7.3/1)
2. Lad motoren køre, indtil resten af benzinen er
brugt op.
3. Tøm motorolien ud af den varme motor.
4. Tag tændrørshætten ud af tændrøret.
5. Rengør cylinderens køleribber og huset.
6. Tag startkablet ud af hægten (fi g. 3c). Løsn
stjernemøtrikkerne, og klap det øverste føreskaft ned. Pas på, at kablerne ikke foldes om.
7. For at undgå friktionsskader tages nogle lag
bølgepap og vikles ind mellem det øverste og
det nederste føreskaft og motoren.
7.6 Reservedelsbestilling
Følgende bedes oplyst ved bestilling af reservedele:
Produktets typebetegnelse
•
Produktets varenummer
•
Produktets identifikationsnummer
•
Nummeret på den ønskede reservedel
•
Aktuelle priser og informationer fi ndes på inter-
netadressen www.Einhell-Service.com
8. Bortskaff else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer
og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Produktet og dets tilbehør består af
forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast.
Defekte komponenter må ikke smides ud som
almindeligt husholdningsaff ald, men skal borts-
kaff es særskilt ifølge miljøforskrifterne. Hvis du
er i tvivl: Spørg din forhandler, eller forhør dig hos
din kommune!
7.5 Forbrugsmateriale, slidmateriale og reservedele
Reservedele, forbrugs- og slidmaterialer som
f.eks. motorolie, kilerem, tændrør, luftfi lterindsats,
benzinfi lter, batterier og kniv er ikke omfattet af
produktgarantien.
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse
i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende
formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse:
Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaff e mas-
kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation
– spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med
maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er
kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG.
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata
fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks.
reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt
slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
Forbrugsmateriale/ forbrugsdele*Kniv
Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det
er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
•
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
•
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle
udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på
adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstændigt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent
lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmelser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der
skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på
produktet, eller om produktet udskiftes.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig
brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige,
håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som
følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller
som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedligeholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af
produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer
i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger
udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet naturligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav
kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet
medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til:
www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af
købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identifi cering. Er defekten
omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et
helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i henhold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar för
handstyrda gräsklippare
Anvisningar
1. Läs igenom bruksanvisningen noggrant. Ta
reda på hur inställningarna fungerar och hur
maskinen, motorn och tillsatsdelar (om förhanden) ska användas på rätt sätt.
2. Låt aldrig barn eller andra personer som inte
har läst igenom bruksanvisningen använda
gräsklipparen. Beakta regionala bestämmelser angående minsta tillåtna ålder för användning av maskinen.
3. Klipp aldrig med maskinen medan personer,
särskilt barn, eller djur vistas i närheten.
Instruera barn och andra personer att hålla
tillräckligt avstånd till gräsklipparen när den
används. Tänk på att användaren av gräsklipparen är ansvarig om andra personer eller
deras egendom kommer till skada.
4. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna medfölja.
Förberedande åtgärder
1. Bär alltid kraftiga skor och långa byxor medan
du klipper. Gå aldrig barfota eller i öppna sandaler medan du klipper.
2. Kontrollera terrängen i förväg och ta bort alla
föremål som kan slungas iväg av maskinen, t
ex stenar, leksaker, pinnar och tråd.
3. Varning:
Bensin är extremt brandfarligt:
Förvara alltid bensin i härför avsedda behållare.
- Tanka maskinen endast utomhus och rök
inte medan du fyller på.
- Använd en påfyllningstratt och en mätbehållare. Torka av ev. bensin som har spillts ut.
- Fyll på bensin innan du slår på motorn.
Medan motorn kör eller om gräsklipparen är
het får du inte öppna tanklocket eller fylla på
bensin.
- Om bensin har ut är det inte tillåtet att starta
motorn. Rengör i stället maskinens alla ytor
som har smutsats ned av bensin. Undvik att
slå på motorn tills alla bensinångor har avdunstat helt.
- Av säkerhetsskäl ska bensintanken och
tanklocken bytas ut om de har skadats.
- Förvara bensin utom räckhåll för barn.
4. Byt ut defekta ljuddämpare.
5. Innan du använder maskinen ska du kontrollera optiskt om kniven, fästbultarna och den
kompletta klippanordningen är sliten eller
skadad. Slå ifrån motorn och dra av tändstiftskontakten innan du gör dessa kontroller. För
att undvika obalans får en sliten eller skadad
kniv och fästbultar endast bytas ut satsvis. Vid
reparation får endast originaldelar eller delar
som har godkänts av tillverkaren användas.
6. Vid maskiner som är utrustade med fl era
knivar måste du tänka på att andra knivar ev.
börjar rotera om du vrider runt på en kniv.
7. Övertyga dig om att alla säkerhetsanordningar är förhanden och fungerar på avsett vis.
Ta aldrig bort komponenter som krävs för
säkerheten.
Hantering
1. Förbränningsmotorn får inte vara igång i
slutna utrymmen där det fi nns risk för att
kolmonoxid ansamlas. Starta endast motorn
utomhus.
2. Klipp endast i dagsljus eller i tillräckligt god
artifi ciell belysning. Undvik om möjligt att klip-
pa vått gräs.
3. Se till att du håller balansen när du arbetar på
slänter. Bär skor med halkfria och profi lerade
sulor. Var försiktig när du klipper på slänter
eller gräsmattor som lutar brant nedåt.
4. Gå alltid i normal hastighet med maskinen.
5. Vid maskiner på hjul: Klipp alltid tvärsemot
slänten, aldrig uppför eller nedför.
6. Var särskilt försiktig när du byter arbetsriktning på en slänt eller sluttning.
7. Klipp inte på slänter som är alltför branta. Av
säkerhetsskäl får du inte använda gräsklipparen på slänter om lutningen överstiger 15
grader.
8. Var särskilt försiktig när du går baklänges och
när du drar gräsklipparen. Risk för att du snavar! Var särskilt försiktig när du svänger runt
gräsklipparen eller när du drar den mot dig.
gräsklipparen innan du transporterar den över
andra ytor än gräs, eller om gräsklipparen ska
fl yttas mellan två grönytor.
10. Använd aldrig gräsklipparen om skyddsanordningarna eller skyddsgallren är skadade, t
ex stötplåtar och/eller gräsuppsamlare.
11. Ändra inte på motorns standardinställningar
och förvrid den inte.
12. Lossa på motorbromsen innan du startar
motorn.
13. Var försiktig när du startar motorn och beakta
tillverkarens anvisningar. Se till att avståndet
mellan dina fötter och kniven inte är för kort.
14. Tippa inte gräsklipparen när du startar
motorn, såvida detta inte krävs för den aktuella användningen. I sådana fall får du endast
tippa maskinen så långt som är tvunget nödvändigt, och endast den sida av maskinen
som är vänd bort från dig.
15. Starta inte motorn om du står framför utkastningskanalen.
16. För aldrig in händer eller fötter vid eller under
roterande delar. Håll dig alltid undan från utkastningsöppningen.
17. Lyft aldrig och bär aldrig gräsklipparen medan
motorn är igång.
18. Stäng av motorn och dra av tändstiftskontakten. Kontrollera att alla rörliga delar står absolut stilla:
- innan du lossar på blockeringar eller åtgärdar blockeringar i utkastningskanalen.
- innan du kontrollerar eller rengör gräsklipparen, eller utför arbetsuppgifter på maskinen.
- om kniven har slagit emot ett främmande
föremål.
Undersök gräsklipparen på skador och genomför därefter nödvändiga reparationer
innan du startar och använder maskinen på
nytt. Om gräsklipparen börjar vibrera ovanligt
kraftigt måste du genast kontrollera orsaken.
19. Stäng av motorn och kontrollera att alla rörliga delar står absolut stilla:
- innan du lämnar gräsklipparen.
- innan du tankar.
20. Ställ gasreglaget i läge „Stopp“ när du stänger av motorn. Stäng bensinkranen (om förhanden).
21. Om maskinen används med alltför hög hastighet ökar risken för olyckor.
22. Var försiktig när du utför inställningar på maskinen och undvik att klämma in fi ngrarna mel-
lan den rörliga kniven och fasta maskindelar.
23. Varning för heta delar Tänk på att en het motor, avgasrör eller drivanordning kan förorsaka
brännskador. Rör inte vid!
24. Beakta alltid avståndet mellan knivkåpan och
dig själv som bestäms av styrstängerna.
25. Kontrollera gräsklipparen, kniven och de andra delarna om du har kört emot ett främmande föremål eller om maskinen vibrerar mer än
normalt.
26. Det är förbjudet att använda maskinen i oväder eller vid risk för åska.
27. Använd aldrig maskinen om du är trött, sjuk
eller är påverkad av droger, alkohol eller läkemedel.
28. Var mycket försiktig om du behöver klippa intill bäckar, dammar eller liknande vattendrag.
29. Var uppmärksam på fasta föremål. Gräsklipparen kan skadas eller personer kan komma
till skada.
30. Om du klipper i närheten av trafi kerade gator
och vägar måste du beakta trafi ken. Se till att
gräsutkastningen inte är riktad mot en väg.
31. Undvik att klippa sådana ytor där hjulen inte
längre griper tag eller där det kan vara farligt
att klippa. Om du behöver dra maskinen
bakåt, kontrollera först att inga barn vistas
bakom dig.
32. Om gräset är tätt och högt ska du ställa in
högsta klipphöjd och klippa långsamt.
Underhåll och förvaring
1. Se till att alla muttrar, bultar och skruvar har
dragits åt ordentligt och att maskinen befi nner
sig i säkert arbetsskick. Dra åt ev. lösa skruvar.
2. Förvara aldrig gräsklipparen med bensin i
tanken i byggnader där det fi nns risk för att ev.
bensinångor kommer i kontakt med eld eller
gnistor. Gasångor kan leda till explosioner.
3. Låt motorn svalna innan du ställer in gräsklipparen i ett slutet utrymme.
4. För att undvika brandfara ska du se till att
motorn, avgasröret och området runt om
bränsletanken hålls fritt från gräs, löv och
läckande fett (olja).
5. Kontrollera med jämna mellanrum att gräsuppsamlaren inte är sliten eller har försämrad funktion.
6. Av säkerhetsskäl måste du byta ut slitna och
skadade delar.
7. Lossa på tändstiftskontakten för att förhindra
att obehöriga personer använder maskinen.
8. Rengör gräsklipparen från gräs, löv, smörjning och olja innan du ställer in den. Förvara
inga andra föremål ovanpå gräsklipparen.
längre tid ska bensintanken tömmas med en
länspump för bensin (kan köpas på byggmarknader).
10. Informera barn om att de inte får använda
gräsklipparen. Den är ingen leksak.
1.1 Säkerhetsanvisningar för laddare
Bär tvunget skyddglasögon och skydds-
•
handskar medan du laddar batteriet: Risk för
skador av frätande syra.
När batteriet laddas får du inte bära kläder av
•
syntetiskt material. Dessa kan laddas ur elektrostatiskt och därmed bilda gnistor.
VARNING! Explosiva gaser! Undvik lågor och
•
gnistor.
Laddaren innehåller komponenter, t ex bryta-
•
re och säkring, som kan skapa ljusbågar och
gnistor. Se tvunget till att garaget eller utrymmet är tillräckligt ventilerat.
Laddaren är endast avsedd för underhållsfria
•
12 V-batterier.
Försök inte ladda „icke-laddningsbara batteri-
•
er“ eller defekta batterier.
Beakta informationen från batteritillverkaren.
•
Koppla loss apparaten från nätet innan du
•
ansluter eller kopplar ifrån batteriet.
Obs! Undvik lågor och gnistor.
•
Explosiv knallgas bildas när batteriet laddas.
•
Använd apparaten endast i torra utrymmen.
•
Obs! Batterisyra är frätande.
•
Tvätta genast av stänk från hud och kläder
•
med tvållösning. Om syra har stänkt upp i
ögonen, spola genast ur med vatten (15 min)
och uppsök sedan läkare.
Försök inte ladda icke-laddningsbara batte-
•
rier.
Beakta batteritillverkarens information och
•
instruktioner för uppladdning av batterier.
Ladda inte flera batterier samtidigt.
•
Nätkabeln och laddningskablarna måste be-
•
finna sig i fullgott skick.
Se till att inga barn befinner sig i närheten av
•
batteriet och laddaren.
Obs! Akut explosionsfara föreligger vid
•
stickande gaslukt. Slå inte ifrån apparaten.
Koppla inte loss batteriet från nätet. Ventilera
genast rummet. Låt kundtjänst kontrollera
batteriet.
Använd endast kabeln till avsett ändamål.
•
Bär inte maskinen i kabeln och använd den
•
inte till att dra ut stickkontakten ur vägguttaget. Skydda kabeln mot värme, olja och vassa
kanter.
Kontrollera om maskinen har skadats.
•
Defekta eller skadade delar ska repareras
•
eller bytas ut av kundtjänstverkstad, såvida
inget annat anges i bruksanvisningen.
Beakta nätspänningen.
•
Se till att anslutningarna hålls rena och skyd-
•
da dem mot korrosion.
Skilja alltid maskinen åt från elnätet inför ren-
•
görings- och underhållsarbeten.
Bär syrafasta skyddshandskar och skydds-
•
glasögon när batteriet ansluts och laddas
upp.
Obs! Överskrid inte laddningstiden. Dra ut
•
stickkontakten ur stickuttaget efter att laddningstiden har avslutats och kopplas sedan
loss maskinen från batteriet.
1.2 Säkerhetsåtgärder för batterier
1. Kontrollera alltid att batterierna läggs in på
rätt håll så att polariteten stämmer (+ och –).
Detta anges på batteriet.
2. Kortslut inte batterierna.
3. Ladda inte icke-laddningsbara batterier.
4. Ladda inte ur batterierna helt!
5. Värm inte upp batterierna!
6. Svetsa eller löda inte direk på batterierna!
7. Ta inte isär batterierna!
8. Deformera inte batterierna!
9. Kasta inte batterierna i eld!
10. Förvara batterierna utom räckhåll för barn.
11. Håll barn under uppsikt som ska byta ut batterierna!
12. Förvara inte batterierna i närheten av eld,
spisar eller andra värmekällor. Utsätt inte
batteriet för direkt solstrålning. Använd eller
förvara inte batterierna i fordon vid mycket
varmt väder.
13. Batterier som inte används ska hållas på
tillräckligt avstånd till metallföremål. Det fi nns
annars risk för att batteriet kortsluts vilket kan
leda till skador, brännskador eller till och med
brandfara.
14. Ta ut batteriet ur maskinen om den inte ska
användas under längre tid framöver!
15. Om du inte har skyddat händerna får du ALDRIG ta i batterier som har läckt. Om vätskan
som läckt ut kommer i kontakt med huden
måste den genast spolas av under rinnande
vatten. Förhindra alltid att ögon och mun kommer i kontakt med vätskan. I sådana fall ska
du genast uppsöka läkare.
16. Rengör batterikontakter samt motkontakterna
i maskinen innan batterierna sätts in.
Denna apparat kan användas av barn från 8 års
ålder samt av personer med begränsade fysiska,
sensoriska eller mentala förmågor eller som saknar erfarenhet och kunskap, under förutsättning
att de hålls under uppsikt eller har instruerats om
säker användning av apparaten och förstår vilka
faror som kan uppstå. Barn får inte leka med apparaten. Barn får endast rengöra och underhålla
apparaten under uppsikt.
Avfallshantering
Batterier: Endast till bilverkstäder, särskilda
avfallsstationer eller insamlingsställen för farligt
avfall. Hör efter med din kommun.
Varning!
Batteriet måste demonteras innan du tippar
på gräsklipparen. Det fi nns annars risk för att
batterisyra läcker ut.
Kvarstående risker
Kvarstående risker föreligger alltid även om
denna maskin används enligt föreskrift. Följande risker kan uppstå på grund av maskinens konstruktion och utförande:
1. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd
används.
2. Hälsoskador som uppstår av hand- och
armvibrationer om maskinen används under
längre tid eller om den inte hanteras och underhålls enligt föreskrift.
Fara!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner
för framtiden.
Förklaring av skylten på maskinen
(se bild 21)
1) Läs igenom bruksanvisningen.
2) Varning! Risk för att delar slungas ut. Beakta
säkerhetsavståndet.
3) Varning! Vassa knivar - Stäng av motorn och
dra av tändstiftskontakten inför alla underhålls-, reparations-, rengörings- och inställningsarbeten.
4) Fyll på olja och bränsle innan du använder
maskinen.
5) Obs! Använd hörselskydd och skyddsglasögon.
6) Garanterad ljudeff ektnivå.
7) Obs! Heta delar. Håll tillräckligt avstånd.
8) Tanka endast om motorn först slagits ifrån.
9) Varning för skärskador. Varning! Roterande
kniv!
10) Startförlopp
11) Spak för motorstart och -stopp (I=Motor TILL;
0=Motor FRÅN)
12) Körningsspak (kopplingsspak)
13) Endast avsedd för användning i torra utrymmen
14) Skyddsklass II
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1-20)
1a. Spak för motorstart/motorstopp (motorbroms)
1b. Körningsspak (kopplingsspak)
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
byggmarknaden där du köpte produkten inom
fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att
du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även
garantitabellen i garantibestämmelserna i slutet
av bruksanvisningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut mas-
•
kinen ur förpackningen.
Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
•
nings- och transportsäkringar (om förhanden).
Kontrollera att leveransen är komplett.
•
Kontrollera om maskinen eller tillbehörsdelar-
•
na har skadats i transporten.
Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
•
rantitiden har gått ut.
Varning!
Maskinen och förpackningsmaterialet är inga
leksaker! Barn får inte leka med plastpåsar,
folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer
delar och kvävs!
Bensindriven gräsklippare
•
Övre och undre skjutbygel
•
Gräsuppsamlare
•
3 st kabelklämmor
•
4 st stjärnmuttrar
•
2 st korta skruvar
•
2 st långa skruvar
•
Tändstiftsnyckel
•
Laddare
•
2 st tändningsnycklar
•
Batteri
•
1 st krok för startsnöre
•
Servicehäfte för bensindriven gräsklippare
•
Säkerhetsanvisningar för batteri
•
Original-bruksanvisning
•
3. Ändamålsenlig användning
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/
operatören själv. Tillverkaren övertar inget ansvar.
Den bensindrivna gräsklipparen är lämplig för privat bruk i hemma- eller koloniträdgårdar.
Gräsklippare vars årliga användning i regel inte
överstiger 50 timmar och som till övervägande del
används till gräsvård, dock ej till allmänna grönytor, parker, sportanläggningar eller till lant- och
skogsbruk, defi nieras som utrustning avsedd för
privata hemma- och koloniträdgårdar.
Laddaren är avsedd för att ladda underhållsfri 12
V-startbatterier.
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om maskinen används inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller vid
liknande aktiviteter.
En förutsättning för ändamålsenlig användning av
gräsklipparen är att tillverkarens bifogade bruksanvisning beaktas. Bruksanvisningen innehåller
även gällande drifts-, underhålls- och reparationsvillkor.
Obs! På grund av olycksrisken för användaren får
den bensindrivna gräsklipparen inte användas till
följande arbeten: trimma buskar och häckar, skära eller fi nfördela klätterväxter, gräsklippning på
tak eller i balkonglådor, rengöring (rensugning) av
gångar eller som kompostkvarn för fi nfördelning
av kvistar och grenar från träd och häckar. Dessutom får gräsklipparen inte användas som motorhacka samt för att plana ut ojämnheter i marken, t
ex mullvadshögar.
Av säkerhetsskäl får den bensindrivna gräsklipparen inte användas som drivaggregat för andra
arbetsverktyg eller verktygssatser av olika slag.
Batterispänning ............................................ 12 V
Buller och vibration
Ljudtrycksnivå L
Osäkerhet K
Ljudeff ektnivå L
Osäkerhet K
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till nedsatt hörsel.
Vibrationsemissionsvärde a
Osäkerhet K = 1,5 m/s
..........................2900 ± 100 min
0
.............................. 83,1 dB(A)
pA
..............................................3 dB
pA
.................................. 96 dB(A)
WA
.........................................1,75 dB
WA
2
= 7,155 m/s
h
2
&
5. Innan du använder maskinen
5.1 Montera samman komponenterna
Vid leverans är vissa delar demonterade. Monte-
-1
ringen är enkel om följande instruktioner beaktas.
Obs! Vid montering och för underhåll behövs följande extra verktyg som inte ingår i leveransen:
ett oljeuppsamlingskärl (för oljebyte)
•
en mätbägare 1 liter (olje-/bensinfast)
•
en bensindunk
•
en tratt (måste passa till infyllningsöppningen
•
på bensintanken)
vanliga dammtrasor för hushållsbruk (för att
•
torka av olje-/bensinrester; kastas på bensinstationen)
en länspump för bensin (av plast, kan köpas
•
på byggmarknader)
en oljekanna med handpump (kan köpas på
•
byggmarknader)
motorolja
•
Montera maskinen
1. Montera samman den undre och övre skjutbygeln (pos. 3) enligt beskrivningen i bild
3a-3b. Montera i ett av hålen beroende på hur
högt handtaget ska placeras.
Viktigt! Ställ in samma höjd på båda sidor!
2. Häng in handtaget till startsnöret (pos. 9a) i
den avsedda kroken enligt beskrivningen i
bild 3c.
3. Fixera vajrarna vid skjutbygeln med bifogade
kabelklämmor (pos. 10).
4. Lyft på utkastningsluckan (pos. 5a) med den
ena handen och häng sedan in gräsuppsamlaren (pos. 4a) enligt beskrivningen i bild 4a.
Undvik längre tids arbete pga bullret och vibrationerna.
Begränsa uppkomsten av buller och vibration
till ett minimum!
Obs! Vid ingrepp i batteriet samt vid avfallshantering av batteriet ska tillverkarens säkerhetsföreskrifter beaktas.
Varning! Innan batteriet monteras in ska personen som ska utföra dessa arbetsuppgifter ta av
metallarmband, armbandsur, ringar och liknande.
Om dessa föremål kommer i kontakt med batteripolerna eller med strömförande kablar fi nns det
risk för brandskador.
Varning! Kontrollera varje gång innan du maskinen i drift att stickkontakterna samt kablarnas
isolering är intakta. Om isoleringen är defekt får
du inte ta maskinen i drift.
- 97 -
S
Varning! Lämna alltid in maskinen till en auktoriserad verkstad om den behöver repareras eller
underhållas.
5.2 Montera och demontera batteriet
(bild 13-16)
Obs! Använd gräsklipparen endast med ett un-
derhållsfritt 12 V-batteri.
Öppna batteriskyddet (bild 13/pos. 18). Ställ batteriet (pos. 19) på sockeln (bild 14). Anslut först
den röda kabeln till + och därefter den svarta
kabeln till – (bild 15). Anslut batteriets stickkontakt
(bild 16/pos. 17) till stickkontakten på gräsklipparen (bild 16/pos.16). Demontera i omvänd
ordningsföljd.
5.3 Ladda batteriet med laddaren (bild 17-19)
Om batteriet har laddats ur kan det laddas med
laddaren (medföljer) som ansluts till det normala
elnätet. Koppla lossa batteriet genom att dra isär
batteriets stickkontakt (pos. 17) från maskinens
stickkontakt (pos. 16).
Beakta batteritillverkarens säkerhetsföreskrifter
när batteriet laddas.
Efter att batteriet har kopplats till laddaren genom
att stickkontakten (pos. 17) och laddningskontakten (pos. 15) har anslutits, kan laddaren anslutas
till det normala elnätet med 230 V~50 Hz. Det är
inte tillåtet att ansluta laddaren till ett stickuttag
med en annan nätspänning.
Den röda lampan på laddaren indikerar att batteriet laddas. Efter 8-9 timmar har batteriet laddats
helt. Detta indikeras av den gröna lampan på
laddaren.
Efter att batteriet har laddats (den gröna lampan
lyser) ska laddaren kopplas loss från elnätet.
Anslut batteriets stickkontakt till stickkontakten i
maskinen. Montera tillbaka batteriskyddet.
Obs! När batteriet laddas fi nns det risk för att
farlig knallgas bildas. Undvik därför gnistbildning
och öppna lågor.
Beräkna laddningstiden:
Laddningstiden bestäms av batteriets laddningsnivå. Om batteriet är tomt kan den ungefärliga
laddningstiden beräknas med följande formel:
Laddningstid/h =
Batterikapacitet i Ah/Amp. (laddningsström aritm.)
Vid ett normalt urladdat batteri fl yter en hög start-
ström på ungefär samma nivå som den nominella
strömmen. Allteftersom laddningen fortskrider
sjunker laddningsströmmen.
5.4 Ställa in klipphöjden
Obs! Klippningshöjden får endast ställas in
om motorn står stilla och tändstiftskontakten
har tagits av.
Innan du börjar klippa, kontrollera att knivarna
•
inte är trubbiga och att monterings¬materialet
inte har skadats. Byt ut trubbiga och/eller skadade knivar i en komplett sats så att obalans
inte uppstår. Slå ifrån motorn och dra av tändstiftskontakten innan du gör dessa kontroller.
Klipphöjden ställs in centralt med reglaget för
•
klipphöjdinställning (bild 7/pos. 8). Olika olika
klippningshöjder kan ställas in.
Ställ in gräsklipparens klippningshöjd genom
•
att dra reglaget till avsedd position. Låt reglaget snäppa in.
6. Använda maskinen
Obs!
Vid leverans är motorn inte fylld med bränsle
eller driftvätskor. Fyll därför tvunget på olja
och bensin innan du tar gräsklipparen i drift.
När maskinen levereras är batteriet inte anslutet.
Innan du tar maskinen i drift ska batteriet anslutas
enligt beskrivningen i avsnitt 5.2.
Ladda batteriet komplett om maskinen inte använts under längre tid (avsnitt 5.5).
1. Kontrollera oljenivån (se 7.2.3).
2. Använd en tratt och en mätbehållare när du
fyller på bensin. Kontrollera att bensinen är
ren.
Varning: Använd endast en säkerhetsdunk. Rök
inte när du fyller på bensin. Slå ifrån motorn innan
du fyller på bensin och låt motorn svalna ett par
minuter.
3. Kontrollera att tändkabeln har anslutits till
tändstiftet.
För att undvika att gräsklipparen startar upp oavsiktligt, samt för att snabbt kunna stoppa motorn
och kniven vid fara, är den utrustad med en spak
för motorstart/motorstopp (bild 5a/pos. 1a). Denna måste aktiveras (bild 5b) innan gräsklipparen
startas. När spaken för motorstart/motorstopp
släpps ska den fjädra tillbaka till utgångsläget
(bild 5a).
Innan motorn startas bör du ha gjort detta arbetssteg ett par gånger så att du är säker på att spaken och snörstarten fungerar korrekt.
Upprepa detta test en gång till efter att motorn
har startats. Efter att spaken för motorstart/motorstopp har släppts, ska motorn stanna inom ett
få sekunder. Kontakta kundservice om detta inte
är fallet.
Fara: Kniven roterar när motorn startas upp.
6.1 Starta motorn
6.1.1 Starta med E-starter
1. Kontrollera att tändkabeln har anslutits till
tändstiftet.
2. Tryck in bränslepumpen (primer) (bild 6/pos.
2) 3 ggr. Om motorn redan har körts varm kan
du bortse från detta arbetssteg.
3. Ställ dig bakom gräsklipparen. Dra spaken för
motorstart/motorstopp med den ena handen
(bild 5b). Håll den andra handen vid tändningslåset.
4. Starta motorn genom att vrida runt tändningsnyckeln i tändningslåset (bild 1/pos. 22). När
motorn har startat ska tändningsnyckeln genast vridas tillbaka till utgångsläget. Om tändningsnyckeln vrids runt igen medan motorn
kör kommer startsystemet att skadas.
Märk Vid kallt väder måste du ev. försöka fl e-
ra gånger innan motorn startar.
9a). Dra ut handtaget ca 10-15 cm (tills du
känner av ett motstånd) och dra sedan kraftigt med ett ryck. Om motorn inte startar måste
du dra ut handtaget igen.
Märk Låt inte snöret slå tillbaka plötsligt.
Märk Vid kallt väder måste du ev. försöka fl e-
ra gånger innan motorn startar.
Hjuldrift
Körningsspak/kopplingsspak (bild 5a/pos. 1b):
Om spaken dras in (bild 5c) kommer kopplingen
för hjuldriften att stängas varefter gräsklipparen
kör framåt (om motorn är igång). Släpp körningsspaken i god tid för att stoppa gräsklipparen. Prova på att starta och stoppa gräsklipparen innan
du klipper för första gången tills du är säker på
hur du kan köra med gräsklipparen.
6.2 Instruktioner för att klippa på rätt sätt
Fara!
Se alltid till att motorn har stannat innan du
öppnar utkastningsluckan för att tömma gräsuppsamlaren. Risk för att du skadas av den
roterande kniven.
Fäst alltid utkastningsluckan och gräsuppsamlaren noggrant. Slå alltid ifrån motorn
innan du tar bort gräsuppsamlaren.
Koppla alltid ifrån motorn och vänta tills
motorn har stannat inför inställnings-, underhålls- och reparationsarbeten. Dra av tändstiftskontakten.
6.1.2 Starta med startsnöret
1. Kontrollera att tändkabeln har anslutits till
tändstiftet.
2. Tryck in bränslepumpen (primer) (bild 6/pos.
2) 3 ggr. Om motorn redan har körts varm kan
du bortse från detta arbetssteg.
3. Ställ dig bakom gräsklipparen. Dra spaken för
motorstart/motorstopp med den ena handen
(bild 5b). Håll den andra handen på starthandtaget.
1. Se till att du bär lämpliga kläder. Bär kraftiga
skor och inga sandaler eller tennisskor.
2. Kontrollera gräsklipparens kniv. En kniv som
har böjts eller som är skadad på annat sätt
måste bytas ut mot en originalkniv.
3. Fyll på bensintanken utomhus. Använd en
påfyllningstratt och en mätbehållare. Torka av
ev. bensin som har spillts ut.
4. Läs igenom och beakta bruksanvisningen
samt anvisningarna för motorn och tillsatsutrustningen. Spara bruksanvisningen på ett
säkert ställe, så att den även är tillgänglig för
andra användare.
5. Avgaser är farliga. Starta endast motorn
utomhus.
6. Övertyga dig om att alla säkerhetsanordningar är förhanden och fungerar på avsett vis.
7. Maskinen bör endast användas av personer
som är tillräckligt erfarna.
8. Tänk på att det kan vara farligt att klippa vått
gräs. Se till att gräset är så torrt som möjligt.
9. Instruera barn och andra personer att hålla
tillräckligt avstånd till gräsklipparen.
10. Klipp aldrig vid dålig sikt.
11. Ta bort lösa föremål från gräsmattan innan du
börjar klippa.
6.4 Instruktioner för att klippa på rätt sätt
Obs! Öppna aldrig utkastningsluckan för
att tömma gräsuppsamlaren medan motorn
fortfarande är igång. Du kan skadas av den
roterande kniven.
Fäst alltid utkastningsluckan och gräsuppsamlaren noggrant. Slå alltid ifrån motorn innan du tar
bort gräsuppsamlaren.
Beakta alltid avståndet mellan knivkåpan och dig
själv som bestäms av styrstängerna. Var särskilt
försiktig när du klipper och ändrar körriktning på
sluttningar och slänter. Se till att du alltid står stadigt, bär skor med halkfria och profi lerade sulor
samt långa byxor. Använd alltid gräsklipparen i
rät vinkel mot lutningen, gå alltså inte uppför eller
nedför slänten.
Av säkerhetsskäl får du inte använda gräsklipparen på slänter om lutningen överstiger 15 grader.
Var särskilt försiktig när du går baklänges och när
du drar gräsklipparen. Risk för att du snavar!
6.5 Klippa med gräsklipparen
Klipp alltid med en vass och intakt kniv så att
grässtrån inte fransas ut, vilket annars kan leda till
att gräsmattan gulnar.
För att du ska få en fi n skärningsbild på gräsmat-
tan måste du gå i så raka banor som möjligt. Se
till att banorna där du har klippt överlappar varandra med ett par centimeter så att inga remsor
står kvar.
Håll gräsklipparens undersida ren och ta alltid
bort gräs som har fastnat. Avlagringar gör det
svårare att starta maskinen, och påverkar dessutom klippningskvaliteten och utkastningen.
Använd gräsklipparen i rät vinkel på sluttningar.
Du kan undvika att glida med gräsklipparen om
du håller den snett uppåt. Välj klippningshöjd beroende på aktuell gräshöjd. Gå fl era gånger med
gräsklipparen så att maximalt 4 cm gräs klipps av
varje gång.
Slå alltid ifrån motorn innan du kontrollerar kniven.
Tänk på att kniven fortsätter att rotera ett par sekunder efter att du har slagit ifrån motorn. Försök
aldrig att stoppa kniven. Kontrollera med jämna
mellanrum att kniven sitter fast ordentligt, är i
fullgott skick samt tillräckligt vass. Slipa eller byt
ut kniven om den är trubbig. Om den roterande
kniven slår emot ett föremål måste du slå ifrån
gräsklipparen och vänta tills kniven har stannat
helt. Kontrollera därefter knivens och knivfästets
skick. Om denna har skadats måste den bytas ut.
Instruktioner för gräsklippning
1. Var uppmärksam på fasta föremål. Gräsklipparen kan skadas eller personer kan komma
till skada.
2. Tänk på att en het motor, avgasrör eller drivanordning kan förorsaka brännskador. Rör inte
vid!
3. Var försiktig när du klipper på slänter eller
gräsmattor som lutar brant nedåt.
4. Om dagsljuset är otillräckligt eller om artifi ciell
belysning saknas måste du avbryta klippningen.
5. Kontrollera gräsklipparen, kniven och de andra delarna om du har kört emot ett främmande föremål eller om maskinen vibrerar mer än
normalt.
6. Stäng alltid av motorn innan du ändrar på
inställningarna eller utför reparationer. Dra av
tändstiftskontakten.
7. Om du klipper i närheten av trafi kerade gator
och vägar måste du beakta trafi ken. Se till att