Einhell GC-PM 40/1 User guide

D Originalbetriebsanleitung
Benzin-Rasenmäher
F Instructions d’origine
Tondeuse à gazon à essence
I Istruzioni per l’uso originali
NL Originele handleiding
Benzinemaaier
E Manual de instrucciones original
Cortacésped con motor de gasolina
P Manual de instruções original
Corta-relvas a gasolina
GC-PM 40/1
2
Art.-Nr.: 34.048.32 I.-Nr.: 21010
Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 1Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 1 18.08.2020 14:44:0518.08.2020 14:44:05
1
1a
3
9
4a
2
3
4b
5
6 7 2
14
15
10 19 1313
12
3
4a
- 2 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 2Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 2 18.08.2020 14:44:0718.08.2020 14:44:07
11
8
3a
3b
19
12
12
11
11
3c 3d
9 19
3 3
3
8
10
4 5a
- 3 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 3Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 3 18.08.2020 14:44:0818.08.2020 14:44:08
1a
5b 6
2
7a
7b
1.
2.
3.
16/17 14 18
7d7c
15
13
- 4 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 4Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 4 18.08.2020 14:44:1418.08.2020 14:44:14
7e
15 14
8
9a 9b
10
7
7
max
min
11
A
- 5 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 5Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 5 18.08.2020 14:44:1918.08.2020 14:44:19
12
13
12345 6
7 8 9 10 11
- 6 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 6Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 6 18.08.2020 14:44:2118.08.2020 14:44:21
D
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
4. Technische Daten
5. Vor Inbetriebnahme
6. Bedienung
7. Reinigung, Wartung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung
8. Entsorgung und Wiederverwertung
9. Fehlersuchplan
- 7 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 7Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 7 18.08.2020 14:44:2218.08.2020 14:44:22
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Erklärung des Hinweisschildes auf dem Ge­rät (siehe Bild 13)
1) Bedienungsanleitung lesen.
2) Warnung! Gefahr durch herausgeschleuderte Teile. Sicherheitsabstand einhalten.
3) Gefahr! Vor scharfen Messern - Vor allen Wartungs-, Instandsetzungs-, Reinigungs­und Einstellarbeiten den Motor abstellen und Zündkerzenstecker abziehen.
4) Vor Inbetriebnahme Öl und Treibstoff einfül- len.
5) Vorsicht! Gehörschutz und Schutzbrille tra­gen.
6) Garantierter Schallleistungspegel.
7) Vorsicht! Heiße Teile. Abstand halten.
8) Nur bei ausgeschalteten Motor tanken.
9) Startvorgang
10) Motorstart-/Motorstophebel (I=Motor an; 0=Motor aus)
11) Fahrhebel (Kupplungshebel)
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-11)
1a. Motor Start- / Stophebel (Motorbremse)
2. Kraftstoff pumpe (Primer)
3. oberer und unterer Schubbügel
4a. Fangsack 4b. Füllstandsanzeige
5. Auswurfklappe
6. Tankeinfüllkappe
7. Öleinfüllschraube
8. 2x Kreuzschlitzschraube
9. Startseilzug
10. 1x Kabelclip
11. 2x Sternmutter
12. 2x Schraube lang
13. Zündkerzenschlüssel
14. 4x Rad
15. 4x Radkappe
16. 2x Schraube für Montage Rad rechts
(Rechtsgewinde)
17. 2x Schraube für Montage Rad links (Linksge-
winde)
18. 4x Unterlegscheibe (Rad)
19. Öse
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
- 8 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 8Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 8 18.08.2020 14:44:2218.08.2020 14:44:22
D
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Benzinmäher
oberer und unterer Schubbügel
Fangsack
1x Kabelclip
2x Sternmutter
2x Schraube lang
Öse
2x Kreuzschlitzschraube
Zündkerzenschlüssel
Serviceheft Benzin
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung ver­wendet werden. Jede weitere darüber hinausge­hende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verlet­zungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Der Benzin Rasenmäher ist für die private Benut­zung im Haus- und Hobbygarten geeignet.
Als Rasenmäher für den privaten Haus- und Hobbygarten werden solche angesehen, deren jährliche Benutzung in der Regel 50 Stunden nicht übersteigen und die vorwiegend für die Pfl ege von Gras- oder Rasenfl ächen verwendet werden, nicht jedoch in öff entlichen Anlagen, Parks, Sportstätten sowie nicht in der Land- und Forstwirtschaft.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Die Einhaltung der vom Hersteller beigefügten Gebrauchsanweisung ist Voraussetzung für den ordnungsgemäßen Gebrauch des Rasenmä-
hers. Die Gebrauchsanweisung enthält auch die Betriebs-, Wartungs- und Instandhaltungsbedin­gungen.
Warnung! Wegen körperlicher Gefährdung des Benutzers darf der Rasenmäher nicht zu folgen­den Arbeiten eingesetzt werden: zum Trimmen von Büschen, Hecken und Sträuchern, zum Schneiden und Zerkleinern von Rankgewäch­sen oder Rasen auf Dachbepfl anzungen oder in Balkonkästen, zum Reinigen (Absaugen) von Gehwegen und als Häcksler zum Zerkleinern von Baum- und Heckenabschnitten. Ferner darf der Rasenmäher nicht als Motorhacke verwendet werden zum Einebnen von Bodenerhebungen, wie z.B. Maulwurfshügel.
Aus Sicherheitsgründen darf der Rasenmäher nicht als Antriebsaggregat für andere Arbeits­werkzeuge und Werkzeugsätze jeglicher Art ver­wendet werden.
4. Technische Daten
Motortyp: ....... Einzylinder-Viertaktmotor 79,8 ccm
Leistung .................................................... 1,2 kW
Arbeitsdrehzahl n
Kraftstoff : .........................................Benzin (E10)
Tankinhalt: ................................................... ca. 1 l
Motoröl: .................................................... ca. 0,4 l
Zündkerze: .................................... F7RTC/F6RTC
Elektrodenabstand (Zündkerze): .......0,5 - 0,7 mm
Schnitthöhenverstellung: ... zentral (25-45-60 mm)
Schnittbreite: ........................................... 400 mm
Gewicht: ....................................................18,5 kg
Gefahr! Geräusch und Vibration
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be­wirken.
Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K = 1,5 m/s
: ...............................3000 min
0
........................... 83,5 dB(A)
pA
............................................ 3 dB
pA
WA
........................ 96 dB(A)
WA
...................................... 2,77 dB
2
= 2,643 m/s
h
2
-1
- 9 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 9Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 9 18.08.2020 14:44:2218.08.2020 14:44:22
D
Längeres Arbeiten sollte aufgrund der starken Lärm und Vibrationsentwicklung vermieden wer­den.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Vorsicht! Restrisiken: Auch wenn Sie dieses Gerät vorschriftsmä­ßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Aus­führung dieses Geräts auftreten:
1. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
2. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge­wartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
5.1 Zusammenbau der Komponenten
Bei der Lieferung sind einige Teile demontiert. Der Zusammenbau ist einfach, wenn die folgenden Hinweise beachtet werden. Hinweis! Beim Zusammenbau und für War­tungsarbeiten benötigen Sie folgende zusätzliche Werkzeuge, die nicht im Lieferumfang enthalten sind:
eine Ölauffangwanne flach (für Ölwechsel)
einen Messbecher 1 Liter (Öl / Benzinfest)
einen Benzinkanister
einen Trichter (passend zum Benzineinfüll-
stutzen des Tanks) Haushaltswischtücher (zum Abwischen von
Öl / Benzinresten; Entsorgung an der Tank­stelle) eine Benzin Absaugpumpe (Plastikausfüh-
rung, in Baumärkten erhältlich) eine Ölkanne mit Handpumpe (in Baumärk-
ten erhältlich)
Motoröl
5.1.1 Montage Schubbügel
1. Unteren und oberen Schubbügel (Pos. 3) wie in Abb. 3a-3b gezeigt montieren.
2. Den Griff des Startseilzuges (Pos. 9) am dafür vorgesehenen Haken wie in Abb. 3c gezeigt einhängen.
3. Die Seilzüge mit dem beiliegenden Kabelclip (Pos. 10) am Schubbügel wie in Abb. 3d ge­zeigt fi xieren.
4. Auswurfklappe (Pos. 5) mit einer Hand anhe­ben und den Grasfangsack (Pos. 4a) wie in Abb. 4 gezeigt einhängen.
5.1.2 Schnitthöhe einstellen
Achtung! Das Verstellen der Schnitthöhe darf nur
bei abgestelltem Motor und abgezogenen Zündkerzenstecker vorgenommen werden.
1. Verwenden Sie zur Demontage der Radkap­pen einen Schraubendreher (Abb. 7e).
2. Demontieren Sie die Räder mit dem beilie­genden Zündkerzenschlüssel (Abb. 7c/Pos.
13).
3. Die Einstellung der Schnitthöhe erfolgt de­zentral, es müssen alle 4 Räder unabhängig eingestellt werden. Legen Sie fest welche der 3 Schnitthöhen Sie einstellen (Abb. 7a) Position 1: niedrige Schnitthöhe Position 2: mittlere Schnitthöhe (für normale Benutzung ausreichend) Position 3: hohe Schnitthöhe
Achtung: Es muss immer bei allen 4 Rädern die gleiche Schnitthöhe eingestellt werden.
4. Montieren Sie die Räder (Pos. 14) wie in Abb. 7a-7c gezeigt, mit dem beiliegenden Zünd­kerzenschlüssel (Pos. 13).
Achtung: Es müssen zum Befestigen der Räder der rechten Seite, Schrauben mit Rechtsgewinde (Pos. 16) verwendet werden. Für die linke Seite werden Schrauben mit Linksgewinde (Pos. 17) verwendet.
5. Montieren Sie die Radkappen (Abb. 7d/ Pos.15)
- 10 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 10Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 10 18.08.2020 14:44:2318.08.2020 14:44:23
D
6. Bedienung
Hinweis! Der Motor wird ohne Betriebsstoff e ausgelie- fert. Vor Inbetriebnahme daher unbedingt Öl und Benzin einfüllen.
1. Überprüfen Sie den Ölstand (siehe 7.2.1).
2. Verwenden Sie zum Auff üllen von Benzin einen Trichter und Messbecher. Vergewissern Sie sich, dass das Benzin sauber ist.
Warnung: Verwenden Sie immer nur einen Si­cherheitsbenzinkanister. Rauchen Sie nicht beim Einfüllen von Benzin. Schalten Sie den Motor vor dem Einfüllen von Benzin ab und lassen Sie den Motor einige Minuten abkühlen.
3. Vergewissern Sie sich, dass das Zündkabel an der Zündkerze angeschlossen ist.
Sicherheitsprüfung Motorstart-/Motorstophe­bel
Um ein ungewolltes Starten des Rasenmähers zu vermeiden, sowie ein schnelles Stoppen von Motor und Messer bei Gefahr sicherzustellen, ist dieser mit einem Motorstart-/Motorstophebel (Abb. 5a/Pos. 1a) ausgestattet. Dieser muss be­tätigt werden (Abb. 5b), bevor der Rasenmäher gestartet wird. Beim Loslassen des Motorstart-/ Motorstophebels muss dieser in die Ausgangspo­sition zurückkehren (Abb. 5a).
Bevor Sie den Motor starten, sollten Sie diesen Vorgang einige Male durchführen, um sicher zu gehen, dass Hebel und Seilzüge korrekt funktio­nieren.
Wiederholen Sie diesen Test nochmal bei gestar­tetem Motor. Nach Loslassen des Motorstart-/Mo­torstophebels muss der Motor innerhalb weniger Sekunden stoppen. Ist dies nicht der Fall wenden Sie sich an den Kundenservice.
Gefahr! Das Schneidemesser rotiert, wenn der Motor gestartet wird.
gen Sie den Motor Start- /Stophebel (Abb.5b) mit der einen Hand. Die andere Hand ist am Startergriff .
4. Den Motor mit dem Reversierstarter (Abb.1/ Pos. 9) starten. Hierfür den Griff ca. 10-15 cm (bis ein Widerstand spürbar ist) herauszie­hen, dann kräftig mit einem Ruck anziehen. Sollte der Motor nicht gestartet haben, noch­mals am Griff anziehen. Hinweis! Den Seilzug nicht zurückschleu­dern lassen. Hinweis! Bei kühlem Wetter kann es erfor­derlich sein, den Anlassvorgang mehrmals zu wiederholen.
6.2 Hinweise zum richtigen Mähen
Gefahr! Öff nen Sie die Auswurfklappe nie, wenn die Fangeinrichtung entleert wird und der Motor noch läuft. Das umlaufende Messer kann zu Verletzungen führen.
Befestigen Sie die Ausfwurfklappe und den Grasfangsack immer sorgfältig. Beim Entfer­nen vorher den Motor abstellen.
Stellen Sie vor jeder Einstell-, Wartungs- und Reparaturarbeit den Motor ab und warten Sie, bis sich das Messer nicht mehr dreht. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab.
Mähen
Der Motor ist auf die Schnittgeschwindigkeit für Gras, und Grasauswurf in den Fangsack und für eine lange Motorlebenszeit ausgelegt.
Nur mit scharfen, einwandfreien Messern mähen, damit die Grashalme nicht ausfransen und der Rasen nicht gelb wird.
Zur Erzielung eines sauberen Schnittbildes den Rasenmäher in möglichst geraden Bahnen füh­ren. Dabei sollten sich diese Bahnen immer um einige Zentimeter überlappen, damit keine Strei­fen stehen bleiben.
6.1 Motor Starten
1. Vergewissern Sie sich, dass das Zündkabel an der Zündkerze angeschlossen ist.
2. Kraftstoff pumpe (Primer) (Abb. 6/Pos. 2) 3x drücken. Bei warmgelaufenem Motor kann
Die Unterseite des Mähergehäuses sauber halten und Grasablagerungen unbedingt entfernen. Ab­lagerungen erschweren den Startvorgang, beein­trächtigen die Schnittqualität und den Grasauswurf.
dieser Punkt entfallen.
3. Stehen Sie hinter dem Rasenmäher. Betäti-
- 11 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 11Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 11 18.08.2020 14:44:2318.08.2020 14:44:23
D
An Hängen ist die Schneidbahn quer zum Hang zu legen. Ein Abgleiten des Rasenmähers lässt sich durch Schrägstellung nach oben verhindern. Wählen Sie die Schnitthöhe, je nach der tatsächli­chen Rasenlänge. In dichtem, hohem Gras stellen Sie die höchste Schnittstufe ein und mähen Sie langsamer. Führen Sie mehrere Durchgänge aus, so dass maximal 4cm Rasen auf einmal abgetra­gen wird.
Bevor irgendeine Kontrolle des Messers durch­geführt wird, Motor abstellen. Denken Sie daran, dass das Messer nach dem Ausschalten des Motors sich noch einige Sekunden weiterdreht. Versuchen Sie nie, das Messer zu stoppen. Prüfen Sie regelmäßig, ob das Messer richtig befestigt, in gutem Zustand und gut geschliff en ist. Schleifen oder ersetzen Sie es, falls dies nicht der Fall sein sollte. Falls das in Bewegung be­ ndliche Messer auf einen Gegenstand schlägt, den Rasenmäher anhalten und warten bis das Messer vollkommen still steht. Kontrollieren Sie anschließend den Zustand des Messers und des Messerhalters. Falls dieses beschädigt ist muss es ausgewechselt werden.
6.3 Motor abstellen
Um den Motor abzustellen, lassen Sie den Motorstart-/Motorstophebel los (Abb. 5a/ Pos. 1a). Ziehen Sie den Zündkerzenstecker von
der Zündkerze ab, um zu vermeiden, dass der Motor startet. Überprüfen Sie vor dem erneuten Anlassen den Seilzug der Motorbremse. Kontrol­lieren Sie, ob der Seilzug richtig montiert ist. Ein geknicktes oder beschädigtes Abstellseil muss ausgewechselt werden.
6.4 Entleeren des Grasfangsackes
Ist der Fangsack gefüllt wird der Luftdurchsatz geringer und die Füllstandsanzeige (4b) liegt eng am Fangsack an (Abb. 12). Entleeren Sie den Fangsack und räumen Sie den Auswurfkanal frei.
Gefahr! Vor dem Abnehmen des Fangsackes den Motor abstellen und den Stillstand des Schneidwerkzeugs abwarten.
Zum Abnehmen des Fangsackes mit einer Hand die Auswurfklappe anheben, mit der anderen Hand den Fangsack am Tragegriff herausneh- men (Abb. 4).
Der Sicherheitsvorschrift entsprechend fällt die Auswurfklappe beim Aushängen des Fangsackes zu und verschließt die hintere Auswurföff nung. Bleiben dabei Grasreste in der Öff nung hängen,
so ist es für ein leichteres Starten des Motors zweckmäßig, den Rasenmäher um etwa 1m zu­rückzuziehen.
Schnittgutreste im Mähergehäuse und am Arbeitswerkzeug nicht von Hand oder mit den Füßen entfernen, sondern mit geeigneten Hilfs­mitteln, z.B. Bürste oder Handbesen.
Zur Gewährleistung eines guten Aufsammelns muss der Fangsack von innen nach der Benut­zung gereinigt werden.
Fangsack nur bei abgeschaltetem Motor und still­stehendem Schneidwerkzeug einhängen.
Auswurfklappe mit einer Hand anheben und mit der anderen Hand den Fangsack am Handgri halten und von oben einhängen.
7. Reinigung, Wartung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Arbeiten Sie nie bei laufendem Motor an strom­führenden Teilen der Zündanlage oder berüh­ren diese. Ziehen Sie vor allen Wartungs- und Pfl egearbeiten den Zündkerzenstecker von der Zündkerze ab. Führen Sie niemals irgendwelche Arbeiten am laufenden Gerät durch. Arbeiten die in dieser Bedienungsanleitung nicht beschrieben werden, sollten nur bei einer autorisierten Fach­werkstatt durchgeführt werden.
7.1 Reinigung
Nach jedem Gebrauch sollte der Mäher gründlich gereinigt werden. Besonders die Unterseite und die Messeraufnahme. Dazu kippen Sie den Ra­senmäher nach hinten, indem Sie den Schubbü­gel nach unten drücken. Hinweis: Bevor Sie den Rasenmäher kippen, entleeren Sie den Kraftstoff tank mit einer Ben- zinabsaugpumpe vollständig. Der Rasenmäher darf nicht über 90 Grad gekippt werden. Am leichtesten entfernen Sie Schmutz und Gras so­fort nach dem Mähen. Angetrocknete Grasreste und Schmutz können zu einer Beeinträchtigung des Mähbetriebes führen. Kontrollieren Sie, ob der Grasauswurfkanal frei von Grasresten ist und entfernen Sie diese bei Bedarf. Reinigen Sie den Rasenmäher niemals mit einem Wasserstrahl oder Hochdruckreiniger. Achten Sie darauf, dass
- 12 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 12Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 12 18.08.2020 14:44:2318.08.2020 14:44:23
D
kein Wasser ins Geräteinnere gelangen kann. Aggressive Reinigungsmittel wie Kaltreiniger oder Waschbenzin dürfen nicht verwendet werden.
7.2 Wartung
Wartungsintervalle entnehmen Sie bitte dem beiliegendem Serviceheft Benzin. Hinweis: Verschmutztes Wartungsmaterial und
Betriebsstoff e in einer dafür vorgesehenen Sam- melstelle abgeben.
7.2.1 Benzinmotor Hinweis! Motor niemals ohne oder mit zu wenig
Öl betreiben. Dies kann schwere Schäden am Motor verursachen.
Kontrolle des Ölstandes
Rasenmäher waagerecht stellen. Den Ölmess­stab (Abb. 9a/Pos. 7) durch Linksdrehung ab­schrauben und Messstab abwischen. Messstab wieder bis zum Anschlag in den Einfüllstutzen stecken, nicht einschrauben. Messstab heraus­ziehen und in waagerechter Stellung den Ölstand ablesen. Der Ölstand muss sich zwischen min. und max. des Ölmessstabes (Abb. 9b) befi nden.
Ölwechsel
Der Motorölwechsel sollte bei abgestelltem, aber noch warmen Motor, durchgeführt werden.
1. Vergewissern Sie sich, dass der Fangkorb abgehängt ist.
2. Entleeren Sie den Benzintank mit einer Ben­zin Absaugpumpe, lassen Sie den Motor so lange laufen bis das restliche Benzin ver­braucht ist.
3. Platzieren Sie eine Ölauff angwanne neben dem Rasenmäher.
4. Öff nen Sie die Öleinfüllschraube (Pos. 7) und kippen Sie den Mäher um 90° zur Seite.
5. Durch die geöff nete Öleinfüllöff nung fl ießt das warme Öl in die Ölauff angwanne.
6. Nach Auslaufen des Altöls stellen Sie den Mäher wieder auf.
7. Motoröl bis zur oberen Markierung des Öl­messstabes einfüllen.
8. Achtung! Ölmessstab zum Prüfen des Ölstan­des nicht einschrauben, sondern nur bis zum Gewinde einstecken.
9. Das Altöl muss gemäß den geltenden Be­stimmungen entsorgt werden.
7.2.2 Messer
Lassen Sie ihr Messer aus Sicherheitsgründen nur von einer autorisierten Fachwerkstatt schär­fen, auswuchten und montieren. Um ein optima­les Arbeitsergebnis zu erzielen, wird empfohlen das Messer einmal im Jahr überprüfen zu lassen.
Wechseln des Messers (Abb. 8)
Beim Wechseln des Schneidwerkzeuges dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden. Die Kennzeichnung des Messers muss mit der in der Ersatzteilliste angegebenen Nummer überein­stimmen. Niemals ein anderes Messer einbauen.
Beschädigte Messer
Sollte das Messer trotz aller Vorsicht mit einem Hindernis in Berührung gekommen sein, sofort Motor abstellen und Zündkerzenstecker abzie­hen. Rasenmäher nach hinten kippen und Messer auf Beschädigung überprüfen. Beschädigte oder ver­bogene Messer müssen ausgewechselt werden. Niemals ein verbogenes Messer wieder gerade­biegen. Niemals mit einem verbogenen oder stark abgenutzten Messer arbeiten, dies verursacht Vibrationen und kann weitere Beschädigungen am Mäher zur Folge haben. Warnung! Beim Arbeiten mit einem beschädig­ten Messer besteht Verletzungsgefahr.
7.2.3 Radachsen und Radnaben
Radachsen und Radnaben sollten einmal pro Sai­son eingefettet werden. Dazu nehmen Sie die Radkappen mit einem Schraubendreher ab und lösen die Befestigungs­schrauben der Räder.
7.2.4 Pfl ege und Einstellung der Seilzüge
Die Seilzüge regelmäßig einölen und auf Leicht­gängigkeit überprüfen.
7.2.5 Wartung des Luftfi lters (Abb. 10)
Verschmutzte Luftfi lter verringern die Motorleis- tung durch zu geringe Luftzufuhr zum Vergaser. Bei sehr staubiger Luft ist der Luftfi lter häufi ger zu überprüfen. Luftfi lter nie mit Benzin oder brennbaren Lö- sungsmitteln reinigen. Luftfi lter nur mit Druckluft oder durch Ausklopfen reinigen.
- 13 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 13Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 13 18.08.2020 14:44:2318.08.2020 14:44:23
D
7.2.6 Wartung der Zündkerze
Reinigen Sie die Zündkerze mit einer Kupfer­drahtbürste.
1. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker (Abb.11/ Pos. A) ab.
2. Entfernen Sie die Zündkerze mit einem Zündkerzenschlüssel.
3. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
7.2.7 Reparatur
Vergewissern Sie sich nach Reparatur oder War­tung, ob alle sicherheitstechnischen Teile ange­bracht und in einwandfreiem Zustand sind. Verletzungsgefährdende Teile von anderen Per­sonen und Kindern unzugänglich aufbewahren. Hinweis! Laut Produkthaftungsgesetz haften wir nicht für Schäden die durch unsachgemäße Re­paratur verursacht werden, oder wenn bei Ersatz­teilen nicht Originalteile oder von uns freigege­bene Teile verwendet werden. Ebenso haften wir nicht für Schäden von unsachgemäßen Repara­turen. Beauftragen Sie einen Kundendienst oder einen autorisierten Fachmann. Entsprechendes gilt auch für Zubehörteile.
7.2.8 Betriebszeiten
Für die Betriebszeiten beachten Sie bitte die gel­tenden gesetzlichen Bestimmungen, die örtlich unterschiedlich sein können.
7.3 Vorbereitung für das Einlagern des Ra­senmähers
Warnung! Entfernen Sie das Benzin nicht in
geschlossenen Räumen, in der Nähe von Feuer oder beim Rauchen. Gasdämpfe können Explosi­onen oder Feuer verursachen.
1. Entleeren Sie den Benzintank mit einer Ben­zinabsaugpumpe.
2. Starten Sie den Motor und lassen Sie den Motor solange laufen bis das restliche Benzin verbraucht ist .
3. Machen Sie nach jeder Saison einen Ölwech­sel.
4. Entfernen Sie die Zündkerze. Füllen Sie mit einer Ölkanne ca. 20 ml Öl in den Zylinder. Ziehen Sie den Startergriff langsam, so dass das Öl den Zylinder innen schützt. Schrauben Sie die Zündkerze wieder ein.
5. Reinigen Sie die Kühlrippen des Zylinders und das Gehäuse.
6. Reinigen Sie das ganze Gerät, um die Lack­farbe zu schützen.
7. Bewahren Sie das Gerät an einem gut gelüf­teten Ort auf.
7.4 Vorbereitung des Rasenmähers für den Transport
Warnung! Entfernen Sie das Benzin nicht in
geschlossenen Räumen, in der Nähe von Feuer oder beim Rauchen. Gasdämpfe können Explosi­onen oder Feuer verursachen.
1. Entleeren Sie den Benzintank mit einer Ben­zinabsaugpumpe.
2. Lassen Sie den Motor solange laufen bis das restliche Benzin verbraucht ist.
3. Entleeren Sie das Motoröl vom warmen Mo­tor.
4. Entfernen Sie den Zündkerzenstecker von der Zündkerze.
5. Reinigen Sie die Kühlrippen des Zylinders und das Gehäuse.
6. Hängen Sie den Startseilzug am Haken
(Abb. 3c) aus. Lockern Sie die in Abb. 3b
gezeigte Verbindung links und rechts am Schubbügel und klappen den oberen Schub­bügel nach unten. Beachten Sie dabei, dass beim Umklappen die Seilzüge nicht geknickt werden.
7. Wickeln Sie einige Lagen Wellpappe zwi­schen oberen und unteren Schubbügel und Motor, um ein Scheuern zu vermeiden.
8. Stellen Sie eine ausreichende Ladungssi­cherung her, um Beschädigungen und Verlet­zungen durch Verrutschen während der Fahrt, zu verhindern.
7.5 Verbrauchsmaterial, Verschleißmaterial und Ersatzteile
Ersatzteile, Verbrauchs- und Verschleißmateriali­en wie z.B. Motoröl, Keilriemen, Zündkerzen, Luft­ ltereinsatz, Benzinfi lter, Batterien oder Messer fallen nicht unter die Garantie des Gerätes.
7.6 Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden:
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident- Nummer des Gerätes
Ersatzteil- Nummer des erforderlichen Er-
satzteils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.Einhell-Service.com
- 14 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 14Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 14 18.08.2020 14:44:2418.08.2020 14:44:24
8. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
D
- 15 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 15Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 15 18.08.2020 14:44:2418.08.2020 14:44:24
D
9. Fehlersuchplan
Warnhinweis: Zuerst den Motor abschalten und den Zündkerzenstecker abziehen, bevor Inspektionen
oder Justierungen vorgenommen werden.
Warnhinweis: Wenn nach einer Justierung oder Reparatur der Motor einige Minuten gelaufen ist, den­ken Sie daran, dass der Auspuff und andere Teile heiß sind. Also nicht berühren, um Verbrennungen zu vermeiden.
Störung Mögliche Ursache Behebung
Unruhiger Lauf, starkes vibrieren des Gerätes
Motor läuft nicht - Motorstart-/Motorstophebel nicht
Motor läuft unruhig - Luftfi lter verschmutzt
Rasen wird gelb, Schnitt unregel­mäßig
Grasauswurf ist un­sauber
- Schrauben lose
- Messerbefestigung lose
- Messer unwuchtig
gedrückt
- Gashebel falsche Stellung (sofern vorhanden)
- Zündkerze defekt
- Kraftstoff tank leer
- Kraftstoff pumpe (Primer) nicht be- tätigt (sofern vorhanden)
- Zündkerze verschmutzt
- Messer ist unscharf
- Schnitthöhe zu gering
- Motordrehzahl zu gering
- Motordrehzahl zu gering
- Schnitthöhe zu niedrig
- Messer abgenutzt
- Fangsack verstopft
- Schrauben prüfen
- Messerbefestigung prüfen
- Messer ersetzen
- Motorstart-/Motorstophebel drücken
- Einstellung prüfen (sofern vorhan­den)
- Zündkerze erneuern
- Kraftstoff einfüllen
- Kraftstoff pumpe (Primer) betätigen (sofern vorhanden)
- Luftfi lter reinigen
- Zündkerze reinigen
- Messer schärfen
- richtige Höhe einstellen
- Gashebel auf max. stellen (sofern vorhanden)
- Gashebel auf max. stellen (sofern vorhanden)
- richtige Höhe einstellen
- Messer austauschen
- Fangsack ausleeren
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 16 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 16Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 16 18.08.2020 14:44:2418.08.2020 14:44:24
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Luftfi lter, Bowdenzüge, Fangkorb, Bereifung,
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Messer Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu­melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
Fahrkupplung
- 17 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 17Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 17 18.08.2020 14:44:2418.08.2020 14:44:24
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan­tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu­en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü­che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos­sen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 18 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 18Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 18 18.08.2020 14:44:2418.08.2020 14:44:24
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produk t zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Techniker team, bis zu 10 Jahre Ersat zteilver füg­barkeit, 24 Stunden Versandser vice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein fl ächendeckendes Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren Ser vices jetz t noch schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
ERSATZTEILE
PREIS­INFORMATIONEN
GARANTIEVER­LÄNGERUNGEN
Einhell Service
Eschenstraße 6 944 05 Landau an der Isar
ZUBEHÖR
VERFÜGBARKEITEN
REPARATUR­SERVICE
Telefon: 09951 - 959 20 00 Telefax: 09951 - 959 1700 E-Mail: Service-DE@Einhell.com
Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter
PRODUKT­INFORMATIONEN
TRACK & TR ACE
SERVICE-STELLEN VOR ORT
Einhell-Service.com
>>>
- 19 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 19Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 19 18.08.2020 14:44:2518.08.2020 14:44:25
F
Sommaire
1. Consignes de sécurité
2. Description de l’appareil et volume de livraison
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
4. Données techniques
5. Avant la mise en service
6. Commande
7. Nettoyage, maintenance, stockage, transport et commande de pièces de rechange
8. Mise au rebut et recyclage
9. Plan de recherche des erreurs
- 20 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 20Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 20 18.08.2020 14:44:4118.08.2020 14:44:41
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres­pondantes dans le cahier en annexe.
Danger ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des bles­sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultéri­eure.
Explication de la plaque signalétique sur l‘appareil (voir fi gure 13)
1) Lire le mode d‘emploi
2) Avertissement ! Danger dû à la projection de pièces. Gardez une distance de sécurité
3) Danger ! Attention aux lames acérées !­Avant les travaux de maintenance, de remise en état, de nettoyage et de réglage, mettez l‘appareil hors circuit et retirez la cosse de bougie d‘allumage.
4) Remplir d‘huile et de carburant avant la mise en service
5) Attention ! Portez une protection auditive et des lunettes de protection
6) Niveau de puissance acoustique garanti.
7) Attention ! Parties brûlantes. Gardez vos dis­tances.
8) Ne mettre du carburant que lorsque le moteur est à l‘arrêt.
9) Processus de démarrage
10) Levier de démarrage du moteur/levier d‘arrêt du moteur (I = moteur en marche ; 0 = moteur arrêt)
11) Levier de commande (levier d’accouplement)
2. Description de l’appareil et volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1-11)
1a. Levier de démarrage/d‘arrêt du moteur (frein
du moteur)
2. Pompe à carburant (Primer)
3. Guidon supérieur et inférieur
4a. Sac collecteur 4b. Indicateur de remplissage
5. Clapet d‘éjection
6. Bouchon de remplissage de réservoir
7. Bouchon fi leté de remplissage d‘huile
8. 2x vis à empreinte cruciforme
9. Cordon de démarrage
10. 1x attache de câble
11. 2x écrous-étoile
12. 2x vis longues
13. Clé à bougie
14. 4x roues
15. 4x enjoliveurs
16. 2x vis pour montage roue droite (fi let à droite)
17. 2x vis pour montage roue gauche (fi let à gau-
che)
18. 4x rondelles (roue)
19. Œillet
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala­ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service après­vente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
- 21 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 21Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 21 18.08.2020 14:44:4118.08.2020 14:44:41
F
Tondeuse à essence
Guidon supérieur et inférieur
Sac collecteur
1x attache de câble
2x écrous-étoile
2x vis longues
Œillet
2x vis à empreinte cruciforme
Clé à bougie
Livret d‘instructions essence
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
L‘appareil doit uniquement être utilisé conformé­ment à son aff ectation ! Toute utilisation allant au- delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le fabricant décli­ne toute responsabilité et l‘utilisateur/l‘opérateur est tenu responsable.
La tondeuse à gazon convient à l‘utilisation privée dans des jardins domestiques et d’agrément.
Sont considérées comme tondeuses à gazon pour les jardins domestiques et d‘agrément celles dont l‘utilisation annuelle ne dépasse pas 50 heu­res et qui sont utilisées surtout pour l‘entretien de surfaces d‘herbe ou de gazon, ne le sont pas ce­pendant celles utilisées dans les installations pu­bliques, les parcs, les terrains de sports ainsi que dans l‘agriculture et les exploitations forestières.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l‘appareil venait à être utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles, tout comme pour toute acti­vité équivalente.
Avertissement ! En raison des risques pour l‘intégrité corporelle de l‘utilisateur, la débrous­sailleuse à essence ne peut pas être utilisée pour les travaux suivants : pour débroussailler les buissons, les haies et les arbustes, pour couper et broyer des plantes grimpantes ou du gazon poussant sur des toits ou dans des jardinières, ni pour nettoyer (aspirer) les chemins et comme hacheur pour réduire en morceaux des sections d’arbres et de haies. De plus, la tondeuse à ga­zon ne doit pas être utilisée comme moto-bêche ni pour égaliser des bosses du sol, comme par ex. les taupinières.
Pour des raisons de sécurité, la tondeuse à gazon ne doit pas être utilisée comme groupe d’entraînement pour d’autres outils ou jeux d‘outils de toute sorte.
4. Données techniques
Type de moteur : ..............moteur à quatre temps
...............................................1 cylindré 79,8 ccm
Puissance absorbée : ............................... 1,2 kW
Vitesse de travail n
Carburant : .................................... essence (E10)
Contenance du réservoir : ........................ env. 1 l.
Huile moteur : .......................................... env. 0,4l
Bougie d‘allumage : ......................F7RTC/F6RTC
Distance des électrodes
(bougie d‘allumage) : ....................... 0,5 - 0,7 mm
Réglage de la hauteur
de coupe : ...................... centrale 25-45-60 (mm)
Largeur de coupe : .................................. 400 mm
Poids : .......................................................18,5 kg
Danger ! Bruit et vibration
Niveau de pression acoustique L Imprécision K Niveau de puissance acoustique L Imprécision K
: ...........................3000 min/tr
0
.... 83,5 dB(A)
............................................3 dB
pA
.......................................2,77 dB
WA
pA
..... 96 dB(A)
WA
Le respect du mode d‘emploi joint par le fabricant est la condition primordiale préalable à une utili­sation conforme de l‘appareil. Le mode d‘emploi comprend également les conditions de fonction­nement, de maintenance et d‘entretien.
Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 22Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 22 18.08.2020 14:44:4118.08.2020 14:44:41
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe.
Valeur d’émission de vibration a Insécurité K = 1,5 m/s
- 22 -
2
= 2,643 m/s
h
2
F
Évitez une utilisation prolongée en raison des for­tes émissions sonores et vibrations.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état. Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment. Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Prudence ! Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique confor­mément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la const­ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. Défi cience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
2. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art.
5. Avant la mise en service
5.1 Assemblage des composants
Certaines pièces sont livrées démontées. L‘assemblage est simple à condition de respecter les consignes suivantes. Remarque ! Lors de l‘assemblage et pour les tra­vaux de maintenance, les outils supplémentaires suivants sont nécessaires. Ils ne sont pas com­pris dans la livraison :
une cuve collectrice d‘huile plate (pour la
vidange d‘huile) un récipient doseur d‘un litre (résistant à
l‘huile / à l‘essence) un jerrican d‘essence
un entonnoir (convenant aux tubulures de
remplissage d‘essence du réservoir) des chiffons ménagers (pour essuyer les
restes d‘huile / d‘essence ; les remettre à une station d‘essence pour leur élimination) une pompe d‘aspiration à carburant (en
plastique, à acheter dans les magasins de bricolage)
une burette d‘huile avec pompe à main (à
acheter dans les magasins de bricolage) huile moteur
5.1.1 Montage guidon
1. Montez le guidon inférieur et le guidon su­périeur (pos. 3) comme indiqué sur la fi gure 3a-3b.
2. Accrochez la poignée du cordon de démarra­ge (pos. 9) au crochet prévu à cet eff et com- me indiqué sur la fi gure 3c.
3. Fixez les attaches de câble à l‘aide de l‘attache de câble (pos. 10) du guidon comme indiqué sur la fi gure 3d.
4. Soulevez le clapet d‘éjection (pos. 5) d‘une main et accrochez le sac collecteur d‘herbe (pos. 4a) comme indiqué sur la fi gure 4.
5.1.2 Réglage de la hauteur de coupe
Attention ! Le réglage de la hauteur de coupe
peut s‘eff ectuer uniquement lorsque le moteur est arrêté et la cosse de bougie d‘allumage débran­chée.
1. Utilisez un tournevis pour le démontage des enjoliveurs (fi g. 7e).
2. Démontez les roues à l‘aide de la clé à bou­gie jointe à la livraison (fi g. 7c/ pos. 13).
3. Le réglage de la hauteur de coupe se fait de façon décentrée, les 4 roues doivent être ré­glées indépendamment les unes des autres. Déterminez laquelle des 3 hauteurs vous allez régler (fi g. 7a). Position 1 : hauteur de coupe basse Position 2 : hauteur de coupe moyenne (suffi - sante pour une utilisation normale) Position 3 : hauteur de coupe élevée
Attention : il convient de régler la même hauteur de coupe sur les 4 roues.
4. Montez les roues (pos. 14) comme illustré sur les fi gures 7a-7c, à l‘aide de la clé à bougie jointe à la livraison (pos. 13).
Attention : pour fi xer les roues du côté droit, il faut utiliser des vis à fi let à droite (pos. 16). Pour le côté gauche, on utilisera des vis avec fi let à gauche (pos. 17).
5. Montez les enjoliveurs (fi g. 7d/pos. 15)
- 23 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 23Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 23 18.08.2020 14:44:4118.08.2020 14:44:41
F
6. Commande
Remarque ! Le moteur est livré sans carburant. C‘est pourquoi, il faut absolument mettre de l‘huile et de l‘essence avant la mise en service.
1. Vérifi ez le niveau d‘huile (voir 7.2.1).
2. Pour mettre de l‘essence, utilisez un enton­noir et un récipient mesureur. Assurez-vous que l‘essence est propre.
Avertissement : n‘utilisez toujours qu‘un seul jerrican d‘essence de sécurité. Ne fumez pas lorsque vous remplissez d‘essence. Éteignez le moteur avant de remplir d‘essence et laissez-le refroidir quelques minutes.
3. Assurez-vous que le câble d‘allumage est bien raccordé à la bougie d‘allumage.
Contrôle de sécurité levier de démarrage/ d‘arrêt
Afi n d‘éviter un démarrage involontaire de la tondeuse ainsi qu‘un arrêt rapide du moteur et de la lame en cas de danger, celle-ci est équipée d‘un levier de démarrage/d‘arrêt (fi g. 5a/pos. 1a). Celui-ci doit être actionné (fi g. 5b) avant que la tondeuse soit démarrée. Lorsqu‘on relâche le levier de démarrage/d‘arrêt, celui-ci doit revenir dans la position initiale (fi g. 5a).
Avant de démarrer le moteur, vous devriez ef­fectuer ce processus quelques fois afi n de vous assurer que le levier et les cordons de démarrage fonctionnent correctement.
née de démarrage.
4. Démarrez le moteur avec le démarreur inver­sé (fi g. 1/pos. 9). Pour cela, sortez la poignée d‘env. 10-15 cm (jusqu‘à sentir une résis­tance), puis tirez dessus vigoureusement d‘un seul coup. Si le moteur n‘a pas démarré, actionnez à nouveau la poignée. Remarque ! Ne laissez pas le cordon de dé­marrage revenir trop rapidement. Remarque ! Par temps froid, il peut être nécessaire de renouveler le processus de démarrage plusieurs fois de suite.
6.2 Recommandations pour bien tondre
Danger ! N‘ouvrez jamais le clapet d‘éjection lorsque le dispositif collecteur est en train d‘être vidé et que le moteur est encore en marche. La lame en rotation peut entraîner des blessu­res.
Veuillez toujours soigneusement fi xer le cla- pet d‘éjection et le sac collecteur. Éteignez le moteur avant de les enlever.
Éteignez le moteur avant tous travaux de ré­glage, de maintenance et de réparation et at­tendez jusqu‘à ce que la lame ne tourne plus. Retirez la cosse de bougie d‘allumage.
Tondre
Le moteur est réglé sur une vitesse de coupe pour le gazon, la collecte des éjections de gazon dans le sac collecteur et pour une longue durée de fonctionnement.
Répétez ce test encore une fois une fois le mo­teur démarré. Après avoir relâché le levier de démarrage/d‘arrêt, le moteur doit s‘arrêter en
Ne tondre qu‘avec des lames aiguisées et en bon état afi n que les brins d‘herbe ne s‘effi lochent pas et n‘entraînent pas un jaunissement du gazon.
quelques secondes. Si ce n‘est pas le cas, adres­sez au service client. Danger : la larme tourne lorsque le moteur dé­marre.
Afi n d‘obtenir une coupe propre, tondez toujours en bandes aussi droites que possible. Ce faisant, faites en sorte que les bandes se chevauchent de quelques centimètres, pour qu‘il n‘y ait pas de
6.1 Lancez le moteur
traces.
1. Assurez-vous que le câble d‘allumage est bien raccordé à la bougie d‘allumage.
2. Appuyez 3x sur la pompe à carburant (pri­mer) (fi g. 6/pos. 2). Lorsque le moteur est chaud, ce point peut être ignoré.
3. Placez-vous derrière la tondeuse. Actionnez le levier de démarrage/d‘arrêt (fi g. 5b) à l‘aide d‘une main. L‘autre main se place sur la poig-
Maintenez le dessous de la tondeuse propre et enlevez obligatoirement les dépôts de gazon. Les dépôts rendent le démarrage diffi cile, altèrent la qualité de la coupe et gênent l‘éjection de l‘herbe.
Sur les pentes, il faut tondre en position perpendi­culaire à la pente. Pour éviter un glissement de la tondeuse, il faut l‘orienter vers le haut. Choisissez
- 24 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 24Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 24 18.08.2020 14:44:4218.08.2020 14:44:42
F
la hauteur de coupe selon la hauteur eff ective du gazon. Faites plusieurs passages afi n de ne cou- per qu‘au maximum 4 cm de gazon à la fois.
Avant de procéder à un quelconque contrôle de la lame, mettre le moteur hors circuit. Pensez que la lame continue de tourner encore quelques minu­tes après que le moteur ait été éteint. N‘essayez jamais d‘arrêter la lame. Vérifi ez régulièrement que la lame est bien fi xée, en bon état et bien aff ûtée. Aff ûtez-la ou remplacez-la si ce n‘est pas le cas. Si la lame heurte un objet alors qu‘elle est en marche, arrêtez la tondeuse et attendez que la lame soit complètement immobile. Vérifi ez ensui- te l‘état de la lame et du support de lame. Si celle­ci est endommagée, il faut la remplacer.
6.3 Mettre le moteur hors circuit
Pour éteindre le moteur, relâchez le levier de démarrage/d‘arrêt du moteur (fi g. 5a/pos. 1a).
Retirez la cosse de bougie d‘allumage de la bou­gie d‘allumage pour éviter que le moteur ne dé­marre. Contrôlez le cordon de démarrage du frein avant de redémarrer la tondeuse. Contrôlez si le cordon de démarrage est bien monté. Un cordon d‘arrêt plié ou endommagé doit être remplacé.
6.4 Videz le sac collecteur d‘herbe
Lorsque le panier collecteur est plein, le débit d‘air diminue et l‘indicateur de remplissage panier collecteur (4b) est contre le panier collecteur (fi g.
12). Videz le sac collecteur et nettoyez le canal
d‘éjection.
Danger ! Avant d‘enlever le sac collecteur, éteignez le moteur et attendez l‘arrêt complet de la lame.
Pour enlever le sac collecteur, soulevez d‘une main le clapet d‘éjection, de l‘autre, retirez le sac collecteur en l‘attrapant par la poignée (fi g. 4). Conformément aux normes de sécurité, lorsque le panier collecteur est enlevé, le clapet d‘éjection se ferme et bloque l‘orifi ce d‘éjection arrière. Si, ce faisant des restes d‘herbe restent accrochés dans l‘ouverture, il est nécessaire de reculer la tondeuse d‘environ 1 m afi n de faciliter le redé- marrage du moteur.
Accrochez le sac collecteur uniquement lorsque le moteur est éteint et l‘outil de coupe arrêté.
Soulevez le clapet d‘éjection d‘une main et de l‘autre, tenir le sac collecteur par la poignée et l‘accrochez en partant d‘en haut.
7. Nettoyage, maintenance, stockage, transport et commande de pièces de rechange
Danger !
Ne travaillez jamais le long de pièces sous ten­sion du système d‘allumage, ne les touchez pas lorsque le moteur est en marche. Avant tous tra­vaux de maintenance et d‘entretien, retirez la cos­se de bougie d‘allumage de la bougie d‘allumage. Ne procédez jamais à de quelconques travaux sur l‘appareil en marche. Les travaux qui ne sont pas décrits dans le mode d‘emploi, devraient être exécutés par un atelier homologué.
7.1 Nettoyage
Nettoyez la tondeuse minutieusement après chaque utilisation. En particulier la partie inféri­eure et le logement de la lame. Pour cela, faites basculer la tondeuse vers l‘arrière en appuyant vers le bas sur le guidon. Remarque : avant de basculer la tondeuse, videz entièrement le réservoir de carburant à l‘aide d‘une pompe d‘aspiration d‘essence. La tonde­use ne doit pas être renversée au-delà de 90°. L‘herbe et les saletés sont plus faciles à enlever juste après la tonte. Des résidus d‘herbe et de saletés peuvent entraîner une altération de la fonction de tonte. Contrôlez si le canal d‘éjection est exempt de résidus d‘herbe et éliminez-les au besoin. Ne nettoyez jamais la tondeuse à l‘aide d‘un jet d‘eau ou d‘un nettoyeur haute pression. Veillez à ce qu‘aucune eau n‘entre à l‘intérieur de l‘appareil. Des produits nettoyants comme un pro­duit nettoyant à froid ou du white-spirit ne doivent pas être utilisés.
Éliminez les résidus de coupe dans le carter et sur les outils de travail à l‘aide d‘instruments ad­aptés, par exemple une brosse ou une balayette plutôt qu‘avec les mains ou les pieds. Pour que la collecte d‘herbe fonctionne bien, il faut nettoyer le sac collecteur et en particulier le let à l‘intérieur après l‘utilisation.
- 25 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 25Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 25 18.08.2020 14:44:4218.08.2020 14:44:42
F
7.2 Maintenance
Vous trouverez les intervalles de mainte­nance dans le livret du service après-vente ci-joint. Remarque : les matériaux de maintenance sales
ainsi que les matières consommables sont à re­mettre à une déchetterie.
7.2.1 Moteur à essence Remarque : Ne faites jamais fonctionner le
moteur sans ou avec trop peu d‘huile. Cela peut causer de graves dommages du moteur.
Contrôle du niveau d‘huile
Positionnez la tondeuse à l‘horizontale. Dévissez la jauge d‘huile (fi g. 9a/pos. 7) en tournant vers la gauche et essuyez la jauge. Enfi lez à nouveau la jauge jusqu’à la butée dans la tubulure de rem­plissage, ne vissez pas. Retirez la jauge et lisez le niveau d‘huile en position horizontale. Le niveau d‘huile doit se trouver entre le min. et max. de la jauge de niveau d‘huile (fi g. 9b).
Vidange d‘huile
Le remplacement du moteur devrait être eff ectué avec le moteur à l‘arrêt mais encore chaud.
1. Assurez-vous que le panier collecteur est bien décroché.
2. Videz le réservoir d‘essence à l‘aide d‘une pompe d‘aspiration à essence, laissez le mo­teur tourner jusqu‘à ce que l‘essence restante soit consommée.
3. Placez un bac récupérateur d‘huile à côté de la tondeuse.
4. Ouvrez le bouchon de remplissage d‘huile (pos. 7) et basculez la tondeuse de 90° sur le côté.
5. Grâce à l‘ouverture de remplissage d‘huile ouverte, l‘huile chaude s‘écoule dans le bac récupérateur d‘huile.
6. Après écoulement complet de l‘huile usagée, redressez la tondeuse.
7. Mettre de l‘huile moteur jusqu‘à la marque supérieure de la jauge de niveau d‘huile.
8. Attention ! Ne vissez pas la jauge de niveau d‘huile pour contrôler le niveau d’huile, mais enfoncez-la uniquement jusqu‘au fi letage.
9. L‘huile usée doit être éliminée conformément aux prescriptions en vigueur.
7.2.2 Lame
Pour des raisons de sécurité, ne faites aff ûter, détordre ou monter votre lame que par un atelier homologué. Afi n d‘obtenir un résultat optimal, il est conseillé de faire contrôler la lame une fois par an.
Remplacement de la lame (fi g. 8)
Pour le remplacement de l‘outil de coupe, il faut utiliser uniquement des pièces de rechange d‘origine. La désignation de la lame doit corre­spondre au numéro indiqué dans la liste des pièces de rechange. Ne montez jamais une autre lame.
Lame endommagée
Si, malgré toutes les précautions, la lame entre en contact avec un obstacle, éteignez immédi­atement le moteur et retirez la cosse de bougie d‘allumage. Basculez la tondeuse vers l‘arrière et vérifi ez si la lame n‘a pas été endommagée. Les lames en­dommagées ou tordues doivent être remplacées. Ne jamais remettre droite une lame tordue. Ne travaillez jamais avec une larme tordue ou très usée, cela entraîne des vibrations et peut provo­quer d‘autres endommagements sur la tondeuse. Avertissement ! Risque de blessure si l‘on tra­vaille avec une lame endommagée.
7.2.3 Axes de roues et moyeux de roues
Les axes et moyeux de roues doivent être légère­ment lubrifi és une fois par saison. Pour cela, enlevez les enjoliveurs à l‘aide d‘un tournevis et desserrez les vis de fi xation des roues.
7.2.4 Entretien et réglage des cordons de démarrage
Huilez souvent les cordons de démarrage et con­trôlez leur souplesse.
7.2.5 Maintenance du fi ltre à air (fi g. 10)
Les fi ltres à air encrassés réduisent la puissance motrice en raison d‘une amenée d‘air au carbura­teur trop réduite. Si l‘air est très chargé de pous­sière, contrôlez plus souvent le fi ltre à air. Ne nettoyez jamais le fi ltre avec de l‘essence ou avec des solvants infl ammables. Nettoyez le fi ltre à air uniquement à l‘air comprimé ou en tapotant dessus.
- 26 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 26Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 26 18.08.2020 14:44:4218.08.2020 14:44:42
F
7.2.6 Maintenance de la bougie d‘allumage
Nettoyez la bougie d‘allumage à l‘aide d‘une brosse à fi ls de cuivre.
1. Retirez la cosse de bougie d‘allumage (fi g. 11/pos. A).
2. Retirez la bougie d‘allumage avec une clé à bougie.
3. Le montage s‘eff ectue dans l‘ordre inverse des étapes.
7.2.7 Réparation
Après une réparation ou une maintenance, assurez-vous que toutes les pièces importantes en matière de sécurité soient bien en place et en bon état. Stockez les pièces présentant un danger poten­tiel hors de portée des personnes tierces et des enfants. Remarque ! Conformément à la loi sur la re­sponsabilité du fait des produits défectueux, nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultants de réparations non con­formes ou lorsque des pièces de rechange non d‘origines ou que nous n‘avons pas validées ont été utilisées. Nous déclinons également toute responsabilité pour les dommages de réparations non conformes. Il faut charger un service après­vente ou un spécialiste agréé de ces réparations. La même chose est valable également pour les pièces d‘accessoires.
7.2.8 Heures de fonctionnement
Pour les horaires d‘utilisation, veuillez respecter les réglementations légales en vigueur qui peu­vent être localement diff érentes.
7.3 Préparation pour le stockage de la ton­deuse
Avertissement ! Ne retirez pas l‘essence dans
des endroits fermés, à proximité de feu ou en fumant. Ne retirez pas l‘essence carburant dans des endroits fermés, à proximité de feu ou en fumant. Les vapeurs de gaz peuvent causer des explosions ou un incendie.
le cylindre. Tirez la poignée de démarrage lentement pour que l‘huile protège l‘intérieur du cylindre. Vissez à nouveau la bougie d‘allumage.
5. Nettoyez les ailettes de refroidissement du cylindre et le carter.
6. Nettoyez l‘appareil complètement afi n de pro- téger le revêtement.
7. Stockez l‘appareil dans un endroit ou un lieu bien aéré.
7.4 Préparation de la tondeuse pour le trans­port
Avertissement ! Ne retirez pas l‘essence dans
des endroits fermés, à proximité de feu ou en fumant. Ne retirez pas l‘essence carburant dans des endroits fermés, à proximité de feu ou en fumant. Les vapeurs de gaz peuvent causer des explosions ou un incendie.
1. Videz le réservoir à essence à l‘aide d‘une pompe d‘aspiration d‘essence.
2. Faites tourner le moteur jusqu‘à ce que le res­te d‘essence soit consommé.
3. Videz l‘huile du moteur chaud.
4. Retirez la cosse de bougie d‘allumage de la bougie.
5. Nettoyez les ailettes de refroidissement du cylindre et le carter.
6. Accrochez le cordon de démarrage au cro­chet (fi g. 3c). Desserrez le raccord indiqué sur la fi g. 3b à gauche et à droite du guidon et repliez le guidon supérieur vers le bas. Faites attention ce-faisant à ne pas tordre les cor­dons de démarrage.
7. Enroulez quelques feuilles de carton ondulé entre les guidons supérieurs et inférieurs et le moteur afi n d‘éviter les frottements.
8. Mettez en place une sécurité de transport suffi sante pour éviter les endommagements et les blessures dus au glissement pendant le trajet.
1. Videz le réservoir à essence à l‘aide d‘une pompe d‘aspiration d‘essence.
2. Démarrez le moteur et faites-le tourner jusqu‘à ce que le restant d‘essence soit con­sommé.
3. Faites une vidange après chaque période de tonte.
4. Enlevez la bougie d‘allumage. Mettre à l‘aide d‘une burette d‘huile env. 20 ml d‘huile dans
- 27 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 27Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 27 18.08.2020 14:44:4218.08.2020 14:44:42
7.5 Matériel de consommation, matériel d‘usure et pièces de rechange
Les pièces de rechange, les matériels de con­sommation et d‘usure comme par ex. l‘huile moteur, les courroies trapézoïdales, les bougies, les inserts de fi ltres, les batteries ou les lames ne sont pas pris en charge dans la garantie.
7.6 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.Einhell-Service.com
8. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per­mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin­troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglemen­tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.
F
- 28 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 28Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 28 18.08.2020 14:44:4318.08.2020 14:44:43
F
9. Plan de recherche des erreurs
Avertissement : éteignez d‘abord le moteur et retirez la cosse de bougie d‘allumage avant de procéder
à des vérifi cations ou des réglages.
Avertissement : lorsqu‘après un réglage ou une réparation, le moteur a tourné pendant quelques minu­tes, pensez que l‘échappement et d‘autres pièces sont brûlantes. Donc ne pas toucher afi n d‘éviter des brûlures.
Dérangement Cause probable Elimination
Course irrégulière, fortes vibrations de l‘appareil
Le moteur ne dé­marre pas
Le moteur fonction­ne irrégulièrement
Le gazon jaunit, la coupe est irrégu­lière
L‘éjection d‘herbe est sale
- Vis desserrées
- Fixation de la lame desserrée
- Lame non équilibrée
- Le levier de démarrage/d‘arrêt du moteur n‘est pas enfoncé
- Mauvaise position de l‘accélérateur (si existant)
- Bougie d‘allumage défectueuse
- Réservoir à essence vide
- Pompe à carburant (Primer) non actionnée (si existante)
- Filtre à air encrassé
- Bougie d‘allumage encrassée
- La lame est émoussée
- Hauteur de coupe trop basse
- Vitesse de rotation du moteur trop faible
- Vitesse de rotation du moteur trop faible
- Hauteur de coupe trop basse
- La lame est usée
- Le sac collecteur est bouché
- Vérifi ez les vis
- Vérifi ez la fi xation de la lame
- Remplacez la lame
- Levier de démarrage/d‘arrêt enfon­cer
- Contrôler le réglage (si existant)
- Remplacez la bougie d‘allumage
- Mettez du carburant
- Actionner la pompe à carburant (Primer) (si existante)
- Nettoyage du fi ltre à air
- Nettoyage de la bougie d‘allumage
- Aff ûtez la lame
- Réglez à la bonne hauteur de cou­pe
- Positionner le levier de l‘accélérateur sur max. (si existant)
- Positionnez le levier de l‘accélérateur maxi.
- Réglez correctement
- Remplacez la lame
- Videz le sac collecteur
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte­nu.
Sous réserve de modifi cations techniques
- 29 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 29Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 29 18.08.2020 14:44:4318.08.2020 14:44:43
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom­mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* Filtre à air, commande bowden, sac collecteur,
Matériel de consommation/ pièces de consommation*
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
pneus, accouplement du moteur Lame
- 30 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 30Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 30 18.08.2020 14:44:4318.08.2020 14:44:43
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per­sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle­mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres­tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit à l‘échange de l‘appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti­lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in­dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor­males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du­rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo­yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga­rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 31 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 31Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 31 18.08.2020 14:44:4318.08.2020 14:44:43
I
Indice
1. Avvertenze sulla sicurezza
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
3. Utilizzo proprio
4. Caratteristiche tecniche
5. Prima della messa in esercizio
6. Uso
7. Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto e ordinazione dei pezzi di ricambio
8. Smaltimento e riciclaggio
9. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie
- 32 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 32Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 32 18.08.2020 14:44:4318.08.2020 14:44:43
I
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi­oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques­te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al­cuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato.
Pericolo! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau­sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
Spiegazione della targhetta di avvertenze sull’apparecchio (vedi Fig. 13)
1) Leggere le istruzioni per l‘uso
2) Avvertenza! Pericolo a causa di parti scaglia­te all‘ingiro. Tenete la distanza di sicurezza
3) Pericolo! Prima di affi lare le lame, prima di tutte le operazioni di manutenzione, riparazio­ne, pulizia e regolazione spegnete il motore e togliete il connettore della candela
4) Prima della messa in esercizio riempire di olio e carburante
5) Attenzione! Portate le cuffi e antirumore e gli occhiali protettivi
6) Livello di potenza acustica garantito.
7) Attenzione! Parti molto calde. Tenetevi a dis­tanza.
8) Riempite il serbatoio solo a motore spento.
9) Procedura di avvio
10) Leva di avvio/arresto motore (I = motore ac­ceso; 0 = motore spento)
11) Leva di guida (leva della frizione)
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-11)
1a. Leva di avvio/arresto motore (freno motore)
2. Pompa del carburante (arricchitore)
3. Manico superiore e inferiore
4a. Sacco di raccolta 4b. Indicazione del livello di riempimento
5. Portello di scarico
6. Tappo di riempimento del serbatoio
7. Tappo a vite di riempimento olio
8. 2x viti a croce
9. Fune di avvio
10. 1x fermacavi
11. 2x dadi a stella
12. 2x viti lunghe
13. Chiave per candela di accensione
14. 4x ruote
15. 4x coprimozzi
16. 2 x vite per montaggio ruota lato destro (fi letto
destrorso)
17. 2 x vite per montaggio ruota lato sinistro (fi let-
to sinistrorso)
18. 4x rosetta (ruota)
19. Occhiello
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As­sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio presentando un documento di ac­quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten­zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soff ocamento!
- 33 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 33Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 33 18.08.2020 14:44:4418.08.2020 14:44:44
I
Tagliaerba a scoppio
Manico superiore e inferiore
Sacco di raccolta
1x fermacavi
2x dadi a stella
2x viti lunghe
Occhiello
2x viti a croce
Chiave per candela di accensione
Libretto di manutenzione del motore a scop-
pio Istruzioni per l’uso originali
Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
L‘apparecchio deve essere usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è conforme. L‘utilizzatore/l‘operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Il tosaerba a benzina è adatto all‘uso privato nei giardini di piccole dimensioni.
Sono considerati tosaerba per l‘uso privato in gi­ardini di piccole dimensioni quegli apparecchi che di regola non sono usati per oltre 50 ore l‘anno e che sono utilizzati principalmente per la cura di superfi ci erbose, ma non in giardini e parchi pubblici, in impianti sportivi e in attività agricole o forestali.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego professionale, artigianale o industriale. Non riconosciamo alcuna garanzia se l‘apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
Il rispetto delle istruzioni per l‘uso fornite dal produttore è una condizione per l‘uso corretto del tosaerba. Le istruzioni per l‘uso contengono anche condizioni per l‘esercizio, la manutenzione e la riparazione.
Avvertenza! Visti i rischi per l‘utilizzatore il tosa­erba non deve venire usato per i seguenti lavori: regolare cespugli, siepi ed arbusti, per tagliare e sminuzzare piante rampicanti o superfi ci erbose su terrazze pensili o in vasi sui balconi, per pulire (aspirare) vialetti e come trituratore per sminuz-
zare foglie e rami tagliati da alberi ed arbusti. Il tosaerba non deve inoltre venire usato come motozappa né per livellare irregolarità del suolo, come per es. i mucchi di terra sollevati dalle talpe.
Per motivi di sicurezza il tosaerba non deve venire usato come gruppo motore per altri utensili o set di utensili di qualsiasi tipo.
4. Caratteristiche tecniche
Tipo di motore: ...................... motore a un cilindro
...................................... a quattro tempi 79,8 ccm
Potenza assorbita: .................................... 1,2 kW
Numero di giri n
Carburante: .................................... benzina (E10)
Capacità del serbatoio: .............................. ca. 1 l
Olio del motore: ........................................ ca. 0,4 l
Candela di accensione:.................F7RTC/F6RTC
Distanza elettrodi
(candela accensione): ...................... 0,5 - 0,7 mm
Regolazione dell‘altezza
di taglio: ......................... centrale (25-45-60 mm)
Larghezza di taglio: ................................. 400 mm
Peso: .........................................................18,5 kg
Pericolo! Rumore e vibrazioni
Livello di pressione acustica L Incertezza K Livello di potenza acustica L Incertezza K
Portate cuffi e antirumore.
L’ e ff etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Valore emissione vibrazioni a Incertezza K = 1,5 m/s
Si dovrebbero evitare tempi di lavoro prolungati a causa dello sviluppo di forti rumori e vibrazioni.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to. Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio. Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio.
: ..................................3000 min
0
........ 83,5 dB (A)
..............................................3 dB
pA
.........................................2,77 dB
WA
pA
............. 96 dB (A)
WA
= 2,643 m/s
h
2
2
-1
- 34 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 34Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 34 18.08.2020 14:44:4418.08.2020 14:44:44
I
Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Attenzione! Rischi residui Anche se questo elettroutensile viene utiliz­zato secondo le norme, continuano a sussis­tere rischi residui. In relazione alla struttura e al funzionamento di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’udito nel caso in cui non vengano indossate cuffi e antirumore adeguate.
2. Danni alla salute derivanti da vibrazioni ma­no-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a lungo, non viene tenuto in modo corretto o se la manutenzione non è appropriata.
5. Prima della messa in esercizio
5.1 Assemblaggio dei componenti
Alcune parti sono smontate quando vengono fornite. L‘assemblaggio è facile se si osservano le seguenti avvertenze. Avvertenza! Per l‘assemblaggio e per lavori di manutenzione servono anche i seguenti utensili non compresi negli elementi forniti:
una vaschetta di raccolta dell‘olio piatta (per il
cambio dell‘olio) un misurino da 1 litro (resistente all‘olio / alla
benzina) una tanica di benzina
un imbuto (adatto per il bocchettone di riem-
pimento del serbatoio) degli stracci (per togliere i resti di olio/benzi-
na; smaltimento alla stazione di servizio) una pompa di aspirazione benzina (in plasti-
ca, disponibile nei centri del fai-da-te) un oliatore con pompa a mano (disponibile
nei centri del fai-da-te) olio del motore
5.1.1 Montaggio del manico
1. Montate il manico inferiore e superiore (Pos.
3) come indicato nelle Fig. 3a-3b.
2. Fissate al gancio apposito l’impugnatura della fune di avvio (Pos. 9) come illustrato in Fig. 3c.
3. Fissate i cavi fl essibili al manico con il ferma- cavi fornito (Pos. 10) come indicato nella Fig. 3d.
4. Sollevate il portello di scarico (Pos. 5) con una mano e agganciate il sacco di raccolta
erba (Pos. 4a) come illustrato nella Fig. 4.
5.1.2 Regolazione dell‘altezza di taglio
Attenzione! La regolazione dell‘altezza di taglio
deve venire eseguita solamente a motore spento e con connettore della candela staccato.
1. Per lo smontaggio dei coprimozzi servitevi di un cacciavite (Fig. 7e).
2. Smontate le ruote facendo uso della chiave per candela di accensione in dotazione (Fig. 7c/Pos. 13).
3. L‘impostazione dell‘altezza di taglio avviene in modo decentrale, tutte e 4 le ruote devono essere regolate singolarmente. Stabilite quale delle 3 altezze di taglio volete impostare (Fig. 7a). Posizione 1: altezza di taglio bassa Posizione 2: altezza di taglio media (suffi cien- te per uso normale) Posizione 3: altezza di taglio alta
Attenzione: deve essere sempre impostata la stessa altezza di taglio su tutte e 4 le ruote.
4. Montate le ruote (Pos. 14) come indicato nelle Fig. 7a-7c, facendo uso della chiave per can­dela di accensione in dotazione (Fig. 13).
Attenzione: per fi ssare le ruote del lato destro occorre utilizzare viti con fi letto destrorso (Pos.
16). Per il lato sinistro vengono invece utilizzate
viti con fi letto sinistrorso (Fig. 17).
5. Montate i coprimozzi (Fig. 7d/ Pos.15)
6. Uso
Avvertenza! Il motore viene fornito senza materiali di esercizio. Prima della messa in esercizio si deve assolutamente riempire di olio e ben­zina.
1. Controllate il livello dell‘olio (vedi 7.2.1).
2. Per rabboccare la benzina utilizzate un imbu­to e un misurino. Accertatevi che la benzina sia pulita.
Avvertimento: usate sempre solo una tanica di sicurezza per la benzina. Non fumate mentre riempite di benzina. Prima di mettere la benzina
- 35 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 35Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 35 18.08.2020 14:44:4418.08.2020 14:44:44
I
nel serbatoio spegnete il motore e lasciatelo raff - reddare alcuni minuti.
3. Accertatevi che il cavo di accensione sia col­legato alla candela.
Prova di sicurezza leva di avvio/arresto mo­tore
Per evitare un avvio involontario del tagliaerba a scoppio e garantire un arresto rapido del motore e della lama in caso di pericolo, il tagliaerba è do­tato di una leva di avvio/arresto motore (Fig. 5a/ Pos. 1a). Questa deve essere azionata (Fig. 5b) prima di avviare l‘apparecchio. La leva di avvio/ arresto motore, se viene mollata, deve ritornare nella posizione di partenza (Fig. 5a).
Prima di avviare il motore dovreste eseguire al­cune volte questo procedimento per essere sicuri che la leva e i cavi fl essibili funzionino corretta- mente.
Ripetete di nuovo questo test dopo aver avviato il motore. Dopo aver lasciato andare la leva di avvio/arresto motore, il motore deve fermarsi en­tro pochi secondi. In caso contrario rivolgetevi al servizio di assistenza clienti.
Pericolo: la lama di taglio inizia a ruotare quando il motore viene avviato.
6.1 Avviare il motore
1. Accertatevi che il cavo di accensione sia col­legato alla candela.
2. Premete 3 volte la pompa del carburante (ar­ricchitore) (Fig. 6/Pos. 2). A motore caldo ciò non è necessario.
3. Mettetevi dietro al tagliaerba. Azionate la leva di avvio/arresto del motore (Fig. 5b) con una mano. L‘altra deve essere sull‘impugnatura dello starter.
4. Avviate il motore con l‘avviatore autoavvol­gente (Fig. 1/Pos. 9). A tal fi ne tirate fuori l‘impugnatura di circa 10-15 cm (fi no a quan- do notate una certa resistenza) e poi tirate di colpo con forza. Se il motore non dovesse essersi avviato, tirate di nuovo aff errando l‘impugnatura. Avvertenza! Non permettete che il cavo fl es- sibile si riavvolga in modo incontrollato. Avvertenza! Se fa freddo, può essere ne­cessario ripetere più volte l‘operazione di accensione.
6.2 Avvertenze per tagliare l‘erba in modo corretto
Pericolo! Non aprite mai il portello di scarico quando viene svuotato il dispositivo di raccolta e il motore è ancora in moto. La lama rotante può causare lesioni.
Fissate sempre bene il portello di scarico e il sacco di raccolta dell‘erba. Spegnete il moto­re prima di toglierlo.
Spegnete il motore prima di ogni operazione di regolazione, manutenzione e riparazione e aspettate che la lama smetta di ruotare. To­gliete il connettore della candela.
Tagliare l‘erba
Il motore è dimensionato per una velocità di taglio per l‘erba e per lo scarico dell‘erba nel sacco di raccolta e per una lunga durata.
Lavorate solamente con lame affi late ed in perfet- to stato in modo che gli steli d‘erba non si sfi lacci- no ed il prato non ingiallisca.
Per ottenere un buon taglio si deve muovere il tosaerba in strisce possibilmente dritte. Le corsie così formate si devono quindi sovrapporre semp­re di alcuni centimetri al fi ne di evitare strisce di erba non tagliata. Tenete pulita la parte inferiore della carcassa del tosaerba e togliete assolutamente i depositi di erba. I depositi rendono più diffi cile l‘operazione di avvio e infl uiscono negativamente sulla qualità del taglio e sullo scarico dell‘erba.
Sui pendii le strisce formate dal taglio devono es­sere trasversali rispetto al pendio. Per evitare che il tosaerba scivoli lateralmente basta inclinarlo verso l‘alto. Scegliete l‘altezza di taglio a secon­da della lunghezza eff ettiva del manto erboso. Eseguite diverse passate in modo che ogni volta vengano tagliati al massimo 4 cm.
Prima di eseguire qualsiasi controllo della lama bisogna spegnere il motore. Tenete presente che la lama continua a ruotare per alcuni secondi dopo aver disinserito il motore. Non cercate mai di fermare la lama. Controllate regolarmente che la lama sia ben fi ssata, in buono stato e ben affi - lata. In caso contrario affi latela e sostituitela. Se la lama in movimento va a battere con un oggetto, fermate il tosaerba e attendete fi no a quando la
- 36 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 36Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 36 18.08.2020 14:44:4418.08.2020 14:44:44
I
lama sia completamente ferma. Controllate quindi lo stato della lama e del portalama. Se sono dan­neggiati devono essere sostituiti.
6.3 Arresto del motore Per spegnere il motore mollate la leva di av­vio/arresto del motore (Fig. 5a/Pos. 1a). Stac-
cate il connettore della candela di accensione per evitare che il motore si avvii. Prima di riaccendere il motore controllate il cavo fl essibile del freno mo- tore. Controllate che il cavo fl essibile sia montato correttamente. Se il cavo di arresto è piegato o danneggiato, deve venire sostituito.
6.4 Svuotare il sacco di raccolta dell‘erba
Se il sacco di raccolta è pieno, la portata dell‘aria diminuisce e l‘indicazione di livello (4b) poggia di­rettamente su di esso (Fig. 12). Svuotate il sacco di raccolta e ripulite il canale di scarico.
Pericolo! Prima di togliere il sacco di raccolta spegnete il motore e attendete che la lama si sia fermata.
Per togliere il sacco di raccolta sollevate con una mano il portello di scarico e con l‘altra estraete il sacco dalla maniglia (Fig. 4). Secondo le norme di sicurezza il portello di scari­co si chiude quando viene sganciato il sacco di raccolta, chiudendo anche l‘apertura posteriore di scarico. Se nell‘apertura rimangono resti di erba, si consiglia di arretrare di ca. 1m il tosaerba per riavviare il motore più facilmente.
Non togliete resti di erba tagliata dalla carcassa e dall‘utensile con le mani o con i piedi, ma con mezzi adatti, come per es. una spazzola o uno scopino.
Per garantire che l‘erba venga raccolta bene, sia il sacco di raccolta, ma soprattutto la grata dell‘aria devono venire puliti dopo l‘uso.
Agganciate il sacco di raccolta solo a motore dis­inserito e con l‘utensile fermo.
7. Pulizia, manutenzione,
conservazione, trasporto e ordinazione dei pezzi di ricambio
Attenzione
Non lavorate mai a motore acceso su parti sot­to tensione dell‘impianto di accensione e non toccatele. Prima di eseguire operazioni di manu­tenzione e di cura togliete il connettore della can­dela. Non eseguite mai lavori con l‘apparecchio acceso. I lavori che non vengono descritti in queste istruzioni per l‘uso devono essere eseguiti esclusivamente da un‘offi cina specializzata e autorizzata.
7.1 Pulizia
Dopo l‘uso il tagliaerba deve essere sempre pulito a fondo. In particolare la parte inferiore e la sede della lama. A questo scopo inclinate all‘indietro il tagliaerba premendo verso il basso il manico. Avvertenza: prima di inclinare il tagliaerba svu­otate completamente il serbatoio del carburante con una pompa di aspirazione. Il tagliaerba non deve essere inclinato oltre i 90 gradi. È più facile togliere lo sporco e l‘erba subito dopo aver taglia­to l‘erba. Resti d‘erba essiccati e sporco possono pregiudicare l‘esercizio del tagliaerba. Controllate che non ci siano resti di erba nel canale di scarico e, se necessario, eliminateli. Non pulite mai il tagliaerba con un getto d‘acqua o un‘idropulitrice. Fate attenzione che non possa penetrare dell‘acqua all‘interno dell‘apparecchio. Non devo­no essere utilizzati detergenti aggressivi, come detergenti a freddo o benzina per smacchiare.
7.2 Manutenzione
Gli intervalli di manutenzione sono disponi­bili nel libretto di manutenzione del motore a scoppio allegato. Avvertenza: consegnate il materiale sporco di
manutenzione e di esercizio in un apposito punto di raccolta.
Sollevate con una mano il portello di scarico e con l‘altra agganciate dall‘alto il sacco di raccolta, tenendolo per l‘impugnatura.
- 37 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 37Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 37 18.08.2020 14:44:4418.08.2020 14:44:44
I
7.2.1 Motore a benzina Avvertenza! Non usate mai il motore senza olio o
con olio insuffi ciente. Ciò può causare gravi danni al motore.
Controllo del livello dell‘olio
Posizionate orizzontalmente il tagliaerba. Svitate l‘astina dell‘olio (Fig. 9a/Pos. 7) ruotandola ver­so sinistra e pulite l‘astina di misura. Reinserite l‘astina fi no alla battuta nel bocchettone di riempi- mento, non avvitatela. Estraete l‘astina e leggete il livello dell‘olio in posizione orizzontale. Il livello dell‘olio deve trovarsi tra min. e max. dell‘astina di misurazione (Fig. 9b).
Cambio dell‘olio
Il cambio dell‘olio deve essere eseguito a motore spento ma ancora caldo.
1. Accertatevi che il cestello di raccolta sia stac­cato.
2. Svuotate il serbatoio della benzina con un‘apposita pompa di aspirazione e fate fun­zionare il motore fi no a quando si sia consu- mata la benzina restante.
3. Posizionate una vaschetta di raccolta dell‘olio sotto il tagliaerba.
4. Aprite il tappo a vite di riempimento dell‘olio (Pos. 7) e inclinate l‘apparecchio lateralmente di 90°.
5. L‘olio caldo esce dall‘apertura di riempimento aperta e defl uisce nella vaschetta di raccolta.
6. Dopo aver fatto uscire l‘olio esausto raddriz­zate di nuovo l‘apparecchio.
7. Rabboccate l‘olio per motore fi no alla tacca superiore dell‘astina dell‘olio.
8. Attenzione! Per il controllo del livello dell‘olio non avvitate l‘astina di misura, ma inseritela solo fi no al fi letto.
9. L‘olio vecchio deve essere smaltito in base alle norme vigenti.
7.2.2 Lama
Per motivi di sicurezza fate affi lare, bilanciare e montare la lama esclusivamente da un‘offi cina specializzata e autorizzata. Per ottenere un risul­tato di lavoro ottimale consigliamo di far controlla­re la lama una volta l‘anno.
Sostituzione della lama (Fig. 8)
Per la sostituzione della lama si devono utilizzare solo ricambi originali. Il codice della lama deve corrispondere al numero indicato nell‘elenco dei pezzi di ricambio. Non montate mai una lama diversa.
Lame danneggiate
Se, malgrado tutte le precauzioni prese, la lama entra in contatto con un ostacolo, spegnete subito il motore e togliete il connettore della candela. Inclinate all‘indietro il tagliaerba e controllate che la lama non sia danneggiata. Lame danneggiate o deformate devono essere sostituite. Non raddriz­zate mai una lama deformata. Non lavorate mai con una lama deformata o fortemente consumata; ciò può causare delle vibrazioni e provocare ulte­riori danni al tagliaerba. Avvertimento! Se si lavora con una lama dann­eggiata, sussiste il pericolo di lesioni.
7.2.3 Assali e mozzi delle ruote
Gli assali e i mozzi delle ruote dovrebbero venire ingrassati una volta a stagione. A questo scopo togliete i coprimozzi con un cac­ciavite e allentate le viti di fi ssaggio delle ruote.
7.2.4 Cura e regolazione dei cavi fl essibili
Lubrifi cate regolarmente i cavi fl essibili e control- late che si muovano facilmente.
7.2.5 Manutenzione del fi ltro dell‘aria (Fig. 10)
I fi ltri dell‘aria sporchi riducono la potenza del mo- tore a causa di un apporto insuffi ciente di aria al carburatore. In caso di aria molto polverosa il fi ltro dell‘aria deve essere controllato più spesso. Non pulite mai il fi ltro dell‘aria con benzina o sol- venti infi ammabili. Pulite il fi ltro dell‘aria soltanto con aria compressa o dando dei leggeri colpi sul ltro.
7.2.6 Manutenzione della candela
Pulite la candela con una spazzola a setole di rame.
1. Togliete il connettore della candela di accen­sione (Fig. 11/Pos. A).
2. Togliete la candela di accensione con la chia­ve apposita.
3. L‘assemblaggio avviene nell‘ordine inverso.
7.2.7 Riparazione
Accertatevi dopo la riparazione o la manutenzio­ne che tutte le parti di tecnica di sicurezza siano montate e in perfetto stato. Conservate i pezzi che possono causare lesioni lontani dalla portata di altre persone e di bambini. Avvertenza! Secondo la Legge relativa alla re­sponsabilità per i prodotti non rispondiamo per danni causati da una riparazione impropria o se non si usano i pezzi di ricambio originali o pezzi da noi autorizzati. Non rispondiamo nemmeno per danni causati in seguito a riparazioni non esegui-
- 38 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 38Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 38 18.08.2020 14:44:4518.08.2020 14:44:45
I
te a regola d‘arte. Incaricate il servizio assistenza o un tecnico autorizzato. Lo stesso vale anche per gli accessori.
7.2.8 Tempi di esercizio
Per i tempi di esercizio rispettate le disposizioni di legge vigenti che possono variare a seconda del luogo.
7.3 Preparazione in caso di inattività del tag­liaerba
Avvertimento! Non svuotate la benzina in locali
chiusi o nelle vicinanze di fi amme vive o mentre fumate. I vapori del gas possono causare esplosi­oni o incendi.
1. Svuotate il serbatoio della benzina con una pompa di aspirazione.
2. Avviate il motore e fatelo funzionare fi no a quando si sia consumata la benzina restante.
3. Fate il cambio dell‘olio dopo ogni stagione.
4. Togliete la candela di accensione. Versate ca. 20 ml di olio con un oliatore nel cilindro. Tira­te lentamente l‘impugnatura dello starter in modo che l‘olio protegga l‘interno del cilindro. Riavvitate la candela.
5. Pulite le alette di raff reddamento del cilindro e della carcassa.
6. Pulite tutto l‘apparecchio in modo da proteg­gere la vernice.
7. Tenete l‘apparecchio in un ambiente ben are­ato.
7.4 Preparazione del tagliaerba per il tras­porto
Avvertimento! Non svuotate la benzina in locali
chiusi o nelle vicinanze di fi amme vive o mentre fumate. I vapori del gas possono causare esplosi­oni o incendi.
1. Svuotate il serbatoio della benzina con una pompa di aspirazione.
2. Fate funzionare il motore fi no a quando si sia consumata la benzina restante.
3. Svuotate l‘olio del motore dal motore ancora caldo.
4. Togliete il connettore dalla candela di accen­sione.
5. Pulite le alette di raff reddamento del cilindro e della carcassa.
6. Sganciate la fune di avvio dal gancio (Fig. 3c). Allentate il collegamento indicato nella Fig. 3b a sinistra e a destra del manico e piegate ver-
so il basso il manico superiore. Nell‘eseguire tale operazione, fate attenzione che i cavi essibili non vengano piegati.
7. Inserite alcuni strati di cartone fra il manico in­feriore e superiore e il motore per evitare che sfreghino l‘uno contro l‘altro.
8. Assicurate suffi cientemente il carico per evitare che l‘apparecchio scivoli durante il trasporto provocando danni e lesioni.
7.5 Materiale di consumo, materiale soggetto ad usura e pezzi di ricambio
I pezzi di ricambio, i materiali di consumo e soggetti ad usura, come ad es. olio del motore, cinghia trapezoidale, candele di accensione, cartuccia del fi ltro dell‘aria, fi ltro della benzina, batterie o lame non rientrano nella garanzia dell‘apparecchio.
7.6 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.Einhell-Service.com
8. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita­re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es­sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con­segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione comunale.
- 39 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 39Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 39 18.08.2020 14:44:4518.08.2020 14:44:45
I
9. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie
Avvertenza: prima spegnete il motore e staccate il connettore della candela di accensione e poi esegu-
ite le operazioni di ispezione o le regolazioni.
Avvertenza: se dopo una regolazione o riparazione il motore ha funzionato per alcuni minuti, ricordatevi che lo scappamento e altre parti sono molto calde. Quindi non toccatele per evitare delle ustioni.
Anomalie Possibile causa Eliminazione
Movimento irrego­lare, forti vibrazioni dell‘apparecchio
Il motore non fun­ziona
Il motore funziona in modo irregolare
Il prato diventa gial­lo, taglio irregolare
Scarico dell‘erba eseguito male
- Viti allentate
- Serraggio della lama allentato
- Lama squilibrata
- Leva di avvio/arresto motore non premuta
- Posizione sbagliata della leva dell‘acceleratore (se presente)
- Candela difettosa
- Serbatoio del carburante vuoto
- Pompa del carburante (arricchitore) non azionata (se presente)
- Filtro dell‘aria sporco
- Candela sporca
- Lama non affi lata
- Altezza del taglio insuffi ciente
- Numero di giri del motore insuffi ci- ente
- Numero di giri del motore insuffi ci- ente
- Altezza del taglio insuffi ciente
- Lama consumata
- Sacco di raccolta ostruito
- Controllate le viti
- Controllate il serraggio della lama
- Sostituite la lama
- Premere leva di avvio/arresto moto­re
- Controllate la regolazione (se pre­sente)
- Sostituite la candela di accensione
- Riempite di carburante
- Azionate la pompa del carburante (arricchitore, se presente)
- Pulite il fi ltro dell‘aria
- Pulite la candela
- Affi late la lama
- Regolate l‘altezza corretta
- Portate la leva dell‘acceleratore su max. (se presente)
- Portate la leva dell‘acceleratore su max.
- Eseguite la regolazione corretta
- Sostituite la lama
- Svuotate il sacco di raccolta
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
- 40 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 40Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 40 18.08.2020 14:44:4518.08.2020 14:44:45
I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Filtro dell‘aria, cavi fl essibili, cestello di raccolta,
Materiale di consumo/parti di consumo * Lame Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris­pondere in ogni caso alle seguenti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
ruote in gomma, frizione
- 41 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 41Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 41 18.08.2020 14:44:4518.08.2020 14:44:45
I
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen­tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li­mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio­nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto­posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle­gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima­ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual­mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nost- ra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien- trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon­do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 42 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 42Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 42 18.08.2020 14:44:4618.08.2020 14:44:46
NL
Inhoudsopgave
1. Veiligheidsaanwijzingen
2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
3. Reglementair gebruik
4. Technische gegevens
5. Vóór inbedrijfstelling
6. Bediening
7. Reiniging, onderhoud, opbergen, transport en bestellen van wisselstukken
8. Verwijdering en recyclage
9. Foutopsporing
- 43 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 43Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 43 18.08.2020 14:44:4618.08.2020 14:44:46
NL
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in­formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins­tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de vei­ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure.
Gevaar! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin­gen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of zware letsels tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
Verklaring van het aanwijzingsbord op het toestel (zie fi g. 13)
1) Handleiding lezen
2) Waarschuwing! Gevaar door wegspringende stukken. Veiligheidsafstand in acht nemen
3) Gevaar! voor scherpe messen - Voor alle onderhouds-, herstel-, schoonmaak- en afstelwerkzaamheden de motor afzetten en bougiestekker aftrekken
4) Voor inbedrijfstelling olie en brandstof ingie­ten
5) Voorzichtig! Gehoorbeschermer en veilig­heidsbril dragen
6) Gegarandeerd geluidsdrukniveau.
7) Voorzichtig! Hete delen. Afstand houden.
8) Alleen bij uitgeschakelde motor tanken.
9) Starten
10) Hendel motor start/motor stop (I = motor aan; 0 = motor uit)
11) Rijhendel (koppelingshendel)
2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap
(fi g. 1-11)
1a. Motor start-/stophendel (motorrem)
2. Brandstofpomp (primer)
3. Bovenste en onderste schuifbeugel
4a. Opvangzak 4b. Vulniveau-indicatie
5. Uitwerpklep
6. Tankvuldop
7. Olievulplug
8. 2x kruiskopschroef
9. Startkabel
10. 1x kabelclip
11. 2x stermoer
12. 2x schroef lang
13. Bougiesleutel
14. 4x wiel
15. 4x wieldop
16. 2x schroef voor montage wiel rechts (rechtse
schroefdraad)
17. 2x schroef voor montage wiel links (linkse
schroefdraad)
18. 4x onderlegplaatje (wiel)
19. Oog
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro­leren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge­kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. Gelieve daarvoor de garantietabel in de service­informatie aan het einde van de handleiding in acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking. Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig). Controleer of de leveringsomvang compleet
is. Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade. Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
- 44 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 44Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 44 18.08.2020 14:44:4618.08.2020 14:44:46
NL
Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo­gen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik­kingsgevaar!
Benzinemaaier
Bovenste en onderste schuifbeugel
Opvangzak
1x kabelclip
2x stermoer
2x schroef lang
Oog
2x kruiskopschroef
Bougiesleutel
Serviceboekje benzine
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
Het toestel mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor het bedoeld is. Elk ver­der gaand gebruik is niet doelmatig. Voor daaruit voortvloeiende schade of letsel van welke aard dan ook is de gebruiker/bediener, niet de fabri­kant, aansprakelijk.
De benzinemaaier is geschikt voor particulier ge­bruik in de huis- en hobbytuin.
Als grasmaaiers voor de particuliere huis- en hob­bytuin worden diegene beschouwd die doorgaans niet langer dan 50 uur jaarlijks overwegend wor­den gebruikt voor het verzorgen van gras- en ga­zonvlakten, maar niet in openbare plantsoenen, sportpleinen en ook niet in de land- en bosbouw.
Wij wijzen erop dat onze toestellen overeen­komstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij zijn niet aansprakelijk indien het toestel in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt. Het behoorlijk gebruik van de maaier houdt in dat de bijgaande gebruiksaanwijzing van de fabrikant in acht wordt genomen. De handleiding bevat ook de bedrijfs- en onderhoudsvoorwaarden.
Waarschuwing! Wegens lichamelijk gevaar voor de gebruiker mag de grasmaaier niet voor volgende werkzaamheden worden ingezet: voor
het trimmen van heesters, heggen en struikge­wassen, voor het snoeien of versnipperen van rankgewassen of gazon op dakbeplantingen of in balkonbakken, voor het reinigen (afzuigen) van voetpaden of als hakselaar voor het versnipperen van snoeisels van bomen en heggen. De maaier mag evenmin worden gebruikt als motorhakfrees niet voor het gelijkmaken van bodemverheffi ngen, zoals b.v. molshopen.
Om veiligheidsredenen mag de grasmaaier niet worden gebruikt als aandrijfaggregaat voor an­dere werkgereedschappen en gereedschapssets van welke aard dan ook.
4. Technische gegevens
Type motor: ................... eencilinder-viertaktmotor
...............................................................79,8 ccm
Opgenomen vermogen: ........................... 1,2 kW
Werktoerental n
Brandstof: ......................................benzine (E10)
Capaciteit van de tank: ............................... ca. 1 l
Motorolie: ................................................. ca. 0,4 l
Bougie:..........................................F7RTC/F6RTC
Elektrodeafstand (bougie): ............... 0,5 - 0,7 mm
Maaihoogteverstelling: ... centraal (25-45-60 mm)
Maaibreedte: ........................................... 400 mm
Gewicht : ...................................................18,5 kg
Gevaar! Geluid en vibratie
Geluidsdrukniveau L Onzekerheid K Geluidsvermogen L Onzekerheid K
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Trillingsemissiewaarde a Onzekerheid K = 1,5 m/s
Langer werken moet omwille van hard lawaai en sterke trillingen worden vermeden.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
Pas uw manier van werken aan het toestel
: .................................3000 t/min.
0
....................... 83,5 dB (A)
pA
........................................... 3 dB
pA
........................... 96 dB (A)
WA
..................................... 2,77 dB
WA
= 2,643 m/s
h 2
2
- 45 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 45Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 45 18.08.2020 14:44:4618.08.2020 14:44:46
NL
aan. Overbelast het toestel niet.
Laat het toestel indien nodig nazien.
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt.
Voorzichtig! Restrisico’s Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt dit elektrisch gereedschap naar behoren be­diend. Volgende gevaren kunnen zich voordo­en in verband met de bouwwijze en uitvoe­ring van dit elektrisch gereedschap:
1. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor­beschermer wordt gedragen.
2. Schade aan de gezondheid die voortvloeit uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang zonder onderbreking wordt gebruikt of niet naar behoren wordt gehanteerd en onder­houden.
5. Vóór inbedrijfstelling
5.1 Assemblage van de componenten
Bij de levering zijn enkele onderdelen gedemon­teerd. De assemblage is eenvoudig uit te voeren, mits de volgende instructies in acht worden ge­nomen. Aanwijzing! Voor de assemblage en voor onder­houdswerkzaamheden heeft u de volgende extra gereedschappen nodig, die niet bij de levering zijn inbegrepen:
een olieopvangbak plat (voor olieverversing)
een maatbeker 1 liter (bestand tegen olie/
benzine) een jerrycan voor benzine
een trechter (passend bij de vulopening van
de tank) keukenrol (voor het afvegen van olie-/benzi-
neresten; verwerking aan het tankstation) een benzine-afzuigpomp (plastic uitvoering,
verkrijgbaar in bouwmarkten) een oliekan met handpomp (verkrijgbaar in
bouwmarkten) motorolie
5.1.1 Montage schuifbeugel
1. Onderste en bovenste schuifbeugel (pos. 3) monteren zoals getoond in fi g. 3a-3b.
2. De greep van de starttrekkabel (pos. 9) zoals getoond in fi g. 3c inhangen aan de daartoe voorziene haak.
3. De trekkabels met de meegeleverde kabelclip (pos. 10) zoals getoond in fi g. 3d fi xeren aan de schuifbeugel.
4. Uitwerpklep (pos. 5) met één hand optillen en de grasopvangzak (pos. 4a) inhangen zoals getoond in fi g. 4.
5.1.2 Snijhoogte instellen
Opgelet! Het verstellen van de maaihoogte mag
alleen gebeuren bij afgezette motor en uitgetrok­ken bougiestekker.
1. Gebruik voor de demontage van de wieldop­pen een schroevendraaier (fi g. 7e).
2. Demonteer de wielen met de meegeleverde bougiesleutel (fi g. 7c, pos. 13).
3. De instelling van de maaihoogte gebeurt de­centraal: alle 4 de wielen moeten afzonderlijk worden afgesteld. Leg vast welke van de 3 maaihoogtes u instelt. (fi g. 7a) Positie 1: lage maaihoogte Positie 2: middelste maaihoogte (voor nor­maal gebruik voldoende) Positie 3: hoge maaihoogte
Opgelet: Bij alle 4 de wielen dient steeds dezelf­de maaihoogte te worden afgesteld.
4. Monteer de wielen (pos. 14) zoals getoond in g. 7a-7c met de meegeleverde bougiesleutel (pos. 13).
Opgelet: Om de wielen aan de rechterkant te bevestigen moeten de schroeven met de rechtse schroefdraad (pos. 16) worden gebruikt. Voor de linkerkant worden schroeven met linkse schroef­draad (pos. 17) gebruikt.
5. Monteer de wieldoppen (fi g. 7d, pos. 15).
6. Bediening
Aanwijzing! De motor wordt geleverd zonder benzine en olie. Daarom vóór inbedrijfstelling absoluut olie en benzine erin gieten.
1. Controleer het oliepeil (zie 7.2.1).
2. Gebruik voor het ingieten van benzine een trechter en maatbeker. Vergewis u ervan dat de benzine zuiver is.
- 46 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 46Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 46 18.08.2020 14:44:4618.08.2020 14:44:46
NL
Waarschuwing: Gebruik altijd alleen een vei­ligheidsjerrycan. Rook niet bij het ingieten van benzine. Schakel de motor uit en laat hem enkele minuten afkoelen, voordat u de tank vult met benzine.
3. Vergewis u ervan dat de ontstekingskabel is aangesloten aan de bougie.
Veiligheidscontrole motorstart-/motorsto­phendel
Om een ongewild starten van de grasmaaier te vermijden en te garanderen dat motor en mes bij gevaar snel stoppen, is deze uitgerust met een motorstart-/motorstophendel (fi g. 5a, pos. 1a). Deze moet geactiveerd worden (fi g. 5b), voordat de grasmaaier wordt gestart. Bij het loslaten van de motorstart-/motorstophendel moet deze terug­keren in zijn uitgangspositie (fi g. 5a).
Voordat u de motor start, moet u deze procedure meermaals uitvoeren om er zeker van te zijn dat hendel en trekkabels correct functioneren.
Herhaal deze test nog eens bij gestarte motor. Na loslaten van de motorstart-/motorstophendel moet de motor binnen enkele seconden stoppen. Is dit niet het geval, wend u dan tot de klanten­service.
Gevaar: Het maaimes roteert als de motor wordt gestart.
6.1 Motor starten
1. Vergewis u ervan dat de ontstekingskabel is aangesloten aan de bougie.
2. Brandstofpomp (primer) (fi g. 6, pos. 2) 3x in- drukken. Bij warmgelopen motor kan dit punt wegvallen.
3. Ga achter de grasmaaier staan. Activeer de motorstart-/stophendel (fi g. 5b) met de ene hand. De andere hand aan de startergreep houden.
4. Start de motor met de omkeerstarter (fi g. 1, pos. 9). Hiervoor de greep ca. 10 tot 15 cm uittrekken (tot u een weerstand voelt), dan met een fl inke ruk naar u toe trekken. Mocht de motor niet aanslaan, nog eens aan de greep trekken. Aanwijzing! De trekkabel niet laten terug­springen. Aanwijzing! Bij koel weer kan het vereist zijn om de startpoging meermaals te herhalen.
6.2 Instructies voor het juiste maaien
Gevaar! Open de uitwerpklep nooit als de opvangin­richting wordt leeggemaakt en de motor nog loopt. Het roterende mes kan verwondingen veroorzaken.
Maak de uitwerpklep en de grasopvangzak altijd zorgvuldig vast. Als u die wilt verwijde­ren, moet u eerst de motor afzetten.
Zet vóór alle instel-, onderhouds- en repara­tiewerkzaamheden de motor af en wacht tot het mes niet meer draait. Trek de bougiestek­ker eraf.
Maaien
De motor is ontworpen voor de maaisnelheid voor gras, voor het uitwerpen van gras in de opvangz­ak en voor een lange levensduur.
Maai enkel met een scherp en intact mes zodat de grashalmen niet uitrafelen en het gazon niet geel wordt.
Om een keurig maaipatroon te bereiken leidt u de maaier in zo recht mogelijke banen. De banen moeten elkaar steeds overlappen met enkele centimeters zodat er geen stroken blijven staan.
De onderkant van het koetswerk van de maaier schoon houden en afgezet gras zeker verwijde­ren. Afgezet materiaal bemoeilijkt het starten, doet afbreuk aan de maaikwaliteit en belemmert het uitwerpen van het gras.
Op hellingen moet de maaibaan steeds dwars over de helling verlopen. Het wegglijden van de maaier kan door schuin omhoog verplaatsen wor­den voorkomen. Kies de maaihoogte naargelang de werkelijke lengte van het gras. Rijdt het gras in meerdere beurten af zodat het gras per beurt maximaal 4 cm korter wordt gereden.
Voordat u controles van welke aard dan ook aan het mes uitvoert dient u de motor af te zetten. Denk eraan dat het mes na het afzetten van de motor nog enkele seconden blijft draaien. Probeer nooit het mes te stoppen. Controleer regelmatig of het mes correct bevestigd, in perfecte staat en goed geslepen is. Slijp of vervang het mes indien dit niet het geval is. Indien het roterende mes een voorwerp raakt, de maaier uitschakelen en wachten tot het mes helemaal stilstaat. Cont-
- 47 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 47Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 47 18.08.2020 14:44:4718.08.2020 14:44:47
NL
roleer vervolgens de toestand van het mes en de meshouder. Als het mes beschadigd is, moet het worden vervangen.
6.3 Motor afzetten
Om de motor af te zetten laat u de motor­start-/motorstophendel los (fi g. 5a, pos. 1a).
Trek de bougiestekker van de bougie af om te vermijden dat de motor start. Controleer vóór het herstarten de trekkabel van de motorrem. Con­troleer of de trekkabel juist is gemonteerd. Een geknikte of beschadigde stopkabel moet worden vervangen.
6.4 Leegmaken van de grasopvangzak
Als de opvangzak gevuld is, dan wordt het lucht­debiet minder en de vulstandindicator (4b) ligt dicht tegen de opvangzak aan (fi g. 12). Maak de opvangzak leeg en het uitwerpkanaal vrij.
Gevaar! Alvorens de opvangzak eraf te ne­men de motor afzetten en wachten tot het maaigereedschap tot stilstand is gekomen.
Om de opvangzak af te nemen tilt u met één hand de uitwerpklep op en met de andere hand neemt u de opvangzak aan het handvat uit (fi g. 4). Overeenkomstig de veiligheidsvoorschriften valt de uitwerpklep bij het wegnemen van de opvangzak dicht en sluit de achterste uitwerpope­ning. Als daarbij grasresten in de opening blijven hangen, trekt u de maaier best ongeveer 1 m terug om het starten van de motor te vergemak­kelijken.
Grasresten in het koetswerk van de maaier en op het werkgereedschap niet met de hand of de voet verwijderen maar met de gepaste hulpmiddelen, b.v. borstel of handveger.
Om een goed opraapresultaat te bereiken dienen de opvangzak en vooral het net na gebruik van binnen te worden schoongemaakt.
Opvangzak enkel vasthaken als de motor afgezet is en het maaigereedschap stilstaat.
Uitwerpklep met één hand optillen en met de andere hand de opvangzak aan het handvat vast­houden en van boven vasthaken.
7. Reiniging, onderhoud, opbergen, transport en bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Werk nooit aan onderdelen van het ontste­kingssysteem waarop spanning staat en raak deze nooit terwijl de motor draait. Trek vóór alle onderhoudswerkzaamheden de stekker van de ontstekingskabel van de bougie af. Voer nooit om het even welke werkzaamheden op het draaiende toestel uit. Werkzaamheden die niet in deze hand­leiding beschreven zijn mogen enkel door een geautoriseerde vakwerkplaats worden uitgevoerd.
7.1 Reiniging
Het valt aan te raden om de maaier na elk gebruik grondig schoon te maken. Vooral de onderkant en de mesdrager. Daarvoor kantelt u de grasmaaier naar beneden door de schuifbeugel naar achter te drukken. Aanwijzing: Voordat u de grasmaaier kantelt, moet u de brandstoftank volledig leegmaken met een afzuigpomp. De grasmaaier mag niet meer dan 90 graden worden gekanteld. Vuil en gras verwijdert u best meteen na het maaien. Vast­gekoekte grasresten en vuil kunnen het maaien moeilijker maken. Controleer of het grasuitwerp­kanaal vrij is van grasresten en verwijder die indi­en nodig. Maak de grasmaaier nooit schoon met een waterstraal of hogedrukreiniger. Zorg ervoor dat geen water binnen in het apparaat terecht kan komen. Agressieve reinigingsmiddelen zoals koudreinigers of wasbenzine mogen niet worden gebruikt.
7.2 Onderhoud
Voor onderhoudsintervallen wordt verwezen naar het bijgaande onderhoudsboekje Ben­zine. Aanwijzing: Vervuild onderhoudsmateriaal, afge-
werkte oliën, vetten enz. naar een daartoe voorzi­en inzamelpunt brengen.
7.2.1 Benzinemotor
Aanwijzing! Motor nooit zonder of met te weinig olie laten draaien. Dit kan ernstige schade aan de motor veroorzaken.
Controle van het oliepeil
Grasmaaier horizontaal zetten. De oliemeetstaaf (fi g. 9a, pos. 7) door hem naar links te draaien eraf schroeven en de meetstaaf afvegen. Meet-
- 48 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 48Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 48 18.08.2020 14:44:4718.08.2020 14:44:47
NL
staaf weer tot aan de aanslag in de vulopening steken, maar niet erin schroeven. Meetstaaf eruit trekken, horizontaal houden en het oliepeil afl e- zen. Het oliepeil moet zich tussen max. en min. markering van de oliemeetstaaf (fi g. 9b) bevinden.
Olieverversing
Het valt aan te bevelen om de motorolie te verver­sen bij uitgeschakelde, maar nog warme motor.
1. Vergewis u ervan dat de vangkorf is neerge­hangen.
2. Maak de benzinetank leeg met een afzuig­pomp en laat de motor zo lang draaien, tot de resterende benzine is verbruikt.
3. Zet een olieopvangbak naast de grasmaaier.
4. Open de olievulplug (pos. 7) en kantel de maaier 90° opzij.
5. Door de geopende olievulplug stroomt de warme olie in de opvangbak.
6. Nadat de oude olie eruit is gelopen zet u de grasmaaier weer rechtop.
7. Verse motorolie ingieten tot de bovenste mar­kering van de oliemeetstaaf is bereikt.
8. Let op! Oliemeetstaaf voor het controleren van het oliepeil niet erin draaien, maar slechts tot aan de schroefdraad erin steken.
9. U moet afgewerkte olie verwerken volgens de geldende voorschriften.
7.2.2 Mes
Laat het mes om veiligheidsredenen alleen door een geautoriseerde vakwerkplaats slijpen, uitba­lanceren en monteren. Om een optimaal werkre­sultaat te bereiken valt het aan te bevelen om het mes eenmaal per jaar te laten controleren.
Vervangen van het mes (fi g. 8)
Bij het vervangen van het maaigereedschap mo­gen alleen originele onderdelen worden gebruikt. De kenmerking van het mes moet overeenstem­men met het in de onderdelenlijst opgegeven nummer. Nooit een ander mes monteren.
Beschadigde messen
Mocht het mes ondanks alle voorzichtigheid in aanraking zijn gekomen met een hindernis, me­teen de motor afzetten en de bougiestekker eraf trekken.
veroorzaakt trillingen en kan verdere beschadigin­gen van de maaier tot gevolg hebben. Waarschuwing! Er bestaat verwondingsgevaar als er met een beschadigd mes wordt gewerkt.
7.2.3 Wielassen en wielnaven
Wielassen en wielnaven moeten eenmaal per seizoen worden ingevet. Daarvoor neemt u de wielkappen met een schroevendraaier eraf en draait u de bevesti­gingsschroeven van de wielen los.
7.2.4 Onderhoud en instelling van de trekka­bels
De trekkabels regelmatig oliën en controleren of ze gemakkelijk bewegen.
7.2.5 Onderhoud van het luchtfi lter (fi g. 10)
Door verontreinigde luchtfi lters neemt het mo- torvermogen af, omdat er te weinig lucht naar de carburateur wordt geleid. Bij zeer stoffi ge lucht moet het luchtfi lter vaker worden gecontroleerd. Luchtfi lter nooit reinigen met benzine of brandba- re oplosmiddelen. Luchtfi lter alleen reinigen met perslucht of door uitkloppen.
7.2.6 Onderhoud van de bougie
Reinig de bougie met een koperdraadborstel.
1. Trek de bougiestekker (fi g.11, pos. A) eraf.
2. Verwijder de bougie met een bougiesleutel.
3. De montage gebeurt in omgekeerde volgor­de.
7.2.7 Reparatie
Vergewis u er na een reparatie of onderhoudsbe­urt van dat alle veiligheidstechnische onderdelen aangebracht en in foutloze staat zijn. Delen die verwondingen kunnen veroorzaken, moeten voor andere personen en kinderen on­toegankelijk worden bewaard. Aanwijzing! Volgens de wet productaanspra­kelijkheid zijn wij niet aansprakelijk voor schade als gevolg van ondeskundige reparatie, of als bij onderdelen geen originele of door ons vrijge­geven delen worden gebruikt. Wij zijn evenmin aansprakelijk voor schade die te wijten is aan on­deskundige reparaties. Laat reparaties uitvoeren door de klantendienst of door een geautoriseerde vakman. Dit geldt ook voor toebehoren.
Grasmaaier naar achter kantelen en mes contro­leren op beschadiging. Beschadigde of verbogen messen moeten worden vervangen. Nooit een verbogen mes weer rechtbuigen. Nooit met een
7.2.8 Werktijden
Gelieve wat betreft de werktijden de van kracht zijnde wettelijke bepalingen in acht te nemen, die van plaats tot plaats kunnen verschillen.
verbogen of sterk versleten mes werken, want dat
- 49 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 49Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 49 18.08.2020 14:44:4718.08.2020 14:44:47
NL
7.3 Voorbereiding voor het opbergen van de grasmaaier
Waarschuwing! Verwijder de benzine niet in
gesloten ruimtes, in de buurt van vuur of tijdens het roken. Gasdampen kunnen explosies of brand veroorzaken.
1. Maak de benzinetank leeg met een afzuig­pomp.
2. Start de motor en laat hem draaien, tot de resterende benzine is verbruikt.
3. Ververs de olie telkens aan het einde van het seizoen.
4. Verwijder de bougie. Giet met een oliekan ca. 20 ml olie in de cilinder. Trek de startergreep langzaam aan, zodat de olie de cilinder bin­nen beschermt. Schroef de bougie weer erin.
5. Maak de koelribben van de cilinder en het huis schoon.
6. Maak het hele apparaat schoon om de lak te beschermen.
7. Bewaar het apparaat op een goed verluchte plaats.
7.4 Voorbereiding van de grasmaaier voor het transport
Waarschuwing! Verwijder de benzine niet in
gesloten ruimtes, in de buurt van vuur of tijdens het roken. Gasdampen kunnen explosies of brand veroorzaken.
7.5 Verbruiksmateriaal, slijtagemateriaal en onderdelen
Onderdelen, verbruiks- en slijtagematerialen zoals bijv. motorolie, V-riemen, bougies, luchtfi lter- element, benzinefi lter, batterijen of messen vallen niet onder de garantie van het apparaat.
7.6 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol­gende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.Einhell-Service.com
8. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevo­erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
1. Maak de benzinetank leeg met een afzuig­pomp.
2. Laat de motor zo lang lopen, tot al de reste­rende benzine verbruikt is.
3. Tap de motorolie af uit de warme motor.
4. Haal de bougiestekker van de bougie.
5. Maak de koelribben van de cilinder en het huis schoon.
6. Hang de startkabel aan de haak (fi g. 3c) uit. Maak de in fi g. 3b getoonde verbinding links en rechts aan de schuigbeugel los en klap de bovenste schuifbeugel naar beneden. Let er daarbij op dat de trekkabels bij het omklap­pen niet worden geknikt.
7. Wikkel enkele lagen golfkarton tussen de bo­venste en onderste schuifbeugel en de motor, om schuren te voorkomen.
8. Zorg ervoor dat de lading voldoende is bevei­ligd, om beschadigingen en verwondingen door wegglijden tijdens het rijden te verhinde­ren.
- 50 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 50Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 50 18.08.2020 14:44:4718.08.2020 14:44:47
NL
9. Foutopsporing
Waarschuwing: eerst de motor afzetten en de bougiestekker aftrekken voordat onderhouds- of justeer-
werkzaamheden worden uitgevoerd.
Waarschuwing: als de motor na een justering of herstelling enkele minuten gedraaid heeft, denk eraan dat de uitlaat en andere onderdelen warm zijn. Dus niet aanraken om brandwonden te voorkomen.
Storing Mogelijke oorzaak Verhelpen
Verticuteerder loopt onrustig of vibreert hevig
Motor draait niet - motorstart-/motorstophendel niet
Motor draait onre­gelmatig
Het gazon wordt geel, maaipatroon onregelmatig
Gras wordt niet naar behoren uitgewor­pen
- Schroeven los
- Mes zit los
- Onbalans van het mes
gedrukt
- Gashendel in verkeerde stand (indi­en voorhanden)
- Bougie defect
- Brandstoftank leeg
- Brandstofpomp (Primer) niet geac­tiveerd (indien voorhanden)
- Luchtfi lter vervuild
- Bougie vervuild
- Mes bot
- Maaihoogte te gering
- Motortoeren te gering
- Motortoeren te gering
- Maaihoogte te laag
- Mes versleten
- Grasopvangzak verstopt geraakt
- Schroeven controleren
- Bevestiging van het mes controle­ren
- Mes vervangen
- Motorstart-/motorstophendel druk­ken
- Instelling controleren (indien voor­handen)
- Bougie vervangen
- Brandstof ingieten
- Brandstofpomp (Primer) activeren (indien voorhanden)
- Luchtfi lter schoonmaken
- Bougie reinigen
- Mes slijpen
- Correcte maaihoogte afstellen
- Gashendel op max. zetten (indien voorhanden)
- Gashendel naar de stand max. brengen
- Correct afstellen
- Mes vervangen
- Grasopvangzak leegmaken
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge­deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG.
Technische wijzigingen voorbehouden
- 51 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 51Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 51 18.08.2020 14:44:4718.08.2020 14:44:47
NL
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart­ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* Luchtfi lter, bowdenkabels, opvangkorf, banden,
Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Mes Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
rijkoppeling
- 52 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 52Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 52 18.08.2020 14:44:4818.08.2020 14:44:48
NL
Garantiebewijs
Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service­dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge­noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan­ging ervan. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com­mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over­belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen­dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast­stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.Einhell-Service.com. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het ni­euwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver­helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 53 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 53Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 53 18.08.2020 14:44:4818.08.2020 14:44:48
E
Índice de contenidos
1. Instrucciones de seguridad
2. Descripción del aparato y volumen de entrega
3. Uso adecuado
4. Características técnicas
5. Antes de la puesta en marcha
6. Manejo
7. Limpieza, mantenimiento, almacenamiento, transporte y pedido de piezas de repuesto
8. Eliminación y reciclaje
9. Plan para localización de averías
- 54 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 54Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 54 18.08.2020 14:44:4818.08.2020 14:44:48
E
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar le­siones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/adver­tencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cual­quier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertenci­as de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres­pondientes en el prospecto adjunto.
Peligro! Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar­gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicacio­nes para posibles consultas posteriores.
Explicación de los símbolos que aparecen sobre el aparato (fi g. 13):
1) Leer el manual de instrucciones
2) ¡Aviso! Peligro por piezas que pueden salir despedidas. Mantener la distancia de seguri­dad.
3) ¡Peligro con las cuchillas afi ladas! - Antes de realizar el mantenimiento quitar el enchufe de la bujía de encendido
4) Antes de la puesta en marcha, llenar de acei­te y combustible
5) ¡Cuidado! Llevar casco, protección para los oídos y gafas protectoras
6) Nivel de potencia acústica garantizada.
7) ¡Cuidado! Piezas calientes. Mantenerse ale­jado.
8) Repostar solo con el motor apagado.
9) Proceso de arranque
10) Palanca de arranque y paro del motor (I= Mo­tor encendido; 0= Motor apagado)
11) Palanca de maniobra (palanca de embrague)
2. Descripción del aparato y volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1-11)
1a. Palanca ON/OFF del motor (freno del motor)
2. Bomba de combustible (inyector)
3. Arco de empuje superior e inferior
4a. Bolsa de recogida 4b. Indicador de llenado
5. Compuerta de expulsión
6. Tapón del depósito
7. Tornillo para el llenado de aceite
8. 2 tornillos de ranura en cruz
9. Cable de arranque
10. 1 pinza sujetacables
11. 2 tuercas de estrella
12. 2 tornillos largos
13. llave de bujía de encendido
14. 4 ruedas
15. 4 cubrerruedas
16. 2 tornillos para el montaje de la rueda de-
recha (rosca a la derecha)
17. 2 tornillos para el montaje de la rueda izquier-
da (rosca a la izquierda)
18. 4 arandelas (rueda)
19. Anilla
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser­vice Center o a la tienda especializada más cer­cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al fi nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato. Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). Comprobar que el volumen de entrega esté
completo. Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el transporte. Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
- 55 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 55Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 55 18.08.2020 14:44:4818.08.2020 14:44:48
E
Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jue­guen con bolsas de plástico, láminas y pie­zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Cortacésped con motor de gasolina
Arco de empuje superior e inferior
Bolsa de recogida
1 pinza sujetacables
2 tuercas de estrella
2 tornillos largos
Anilla
2 tornillos de ranura en cruz
llave de bujía de encendido
Manual de servicio para gasolina
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
Este aparato sólo debe emplearse en aquellos casos para los que se ha destinado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso in­adecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon­sable es el usuario u operario de la máquina.
El cortacésped de gasolina de empuje está indi­cado para ser utilizado en jardines privados.
Se defi ne como cortacésped para el uso privado todo aquel cortacésped cuyo empleo a lo largo del año no supere, por lo regular, las 50 horas de servicio, estando indicado su uso mayoritaria­mente para el cuidado de superfi cies de césped que no formen parte de instalaciones públicas, parques, polideportivos, así como zonas agríco­las o forestales.
Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industria­les, comerciales o talleres, así como actividades similares.
La observancia de las instrucciones de uso espe­cifi cadas por el fabricante constituye un requisito indispensable para manejar el cortacésped de forma adecuada. Este manual contiene también instrucciones de uso, mantenimiento y de cuida­do.
¡Aviso! Para evitar que el operario sufra heridas corporales, el cortacésped no se podrá utilizar para realizar los siguientes trabajos: para cortar arbustos, setos y matorrales, para cortar y triturar plantas trepadoras o césped en azoteas o ter­razas, para limpiar (por aspiración) aceras, evi­tando asimismo emplearlo como trituradora para desmenuzar ramas de árbol o setos. Además, el cortacésped no debe usarse como azada para allanar irregularidades en el suelo como, por ejemplo, los montículos de tierra hechos por los topos.
Por motivos de seguridad el cortacésped no pue­de ser utilizado como unidad motriz para otras herramientas o juegos de herramientas de cual­quier otro tipo.
4. Características técnicas
Tipo de motor: ..... Motor de cuatro tiempos de un
.................................................. cilindro 79,8 ccm
Potencia máx. del motor: .......................... 1,2 kW
Velocidad de trabajo: ..........................3000 r.p.m.
Combustible: ................................Gasolina (E10)
Volumen del depósito: ........................... aprox. 1 l
Aceite de motor: ................................. aprox. 0,4 l
Bujía de encendido: .....................F7RTC/F6RTC
Distancia entre los electrodos: .......... 0,5-0,7 mm
Ajuste de altura de corte: central (25-45-60 mm)
Anchura de corte: ................................... 400 mm
Peso: ........................................................18,5 kg
Peligro! Ruido y vibración
Nivel de presión acústica L Imprecisión K Nivel de potencia acústica L Imprecisión K
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Valor de emisión de vibraciones a Imprecisión K = 1,5 m/s
Evitar trabajar durante mucho tiempo debido al fuerte ruido y a la generación de vibraciones.
............................................3 dB
pA
.......................................2,77 dB
WA
.............. 83,5 dB(A)
pA
.............. 96 dB(A)
WA
= 2,643 m/s
2
h
2
- 56 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 56Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 56 18.08.2020 14:44:4818.08.2020 14:44:48
E
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio­nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad. Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato. Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do.
Cuidado! Riesgos residuales Incluso si esta herramienta se utiliza adecua­damente, siempre existen riesgos residuales. En función de la estructura y del diseño de esta herramienta eléctrica pueden producir­se los siguientes riesgos:
1. Lesiones auditivas en caso de que no se utili­ce una protección para los oídos adecuada.
2. Daños a la salud derivados de las vibracio­nes de las manos y los brazos si el aparato se utiliza durante un largo periodo tiempo, no se sujeta del modo correcto o si no se realiza un mantenimiento adecuado.
5. Antes de la puesta en marcha
5.1 Montaje y componentes
Algunas piezas del suministro vienen desmonta­das. El montaje es sencillo, siempre y cuando se observen las siguientes instrucciones. ¡Advertencia! Durante el montaje y para trabajos de mantenimiento se necesitan las siguientes herramientas adicionales, que no se incluyen en el volumen de entrega:
una bandeja de recogida de aceite plana
(para el cambio de aceite) una cubeta de medida de 1 litro (aceite / re-
sistente a la gasolina) un bidón de gasolina
un embudo (adecuado para el tubo de ali-
mentación de gasolina del tanque) bayetas domésticas (para limpiar el aceite
/ restos de gasolina; a eliminar en la gasoli­nera) una bomba de succión de gasolina (de plásti-
co, disponible en las tiendas especializadas) una aceitera con bomba manual (disponible
en tiendas especializadas) aceite de motor
5.1.1 Montaje del arco de empuje
1. Montar el arco de empuje inferior y superior (pos. 3) como se muestra en la fi g. 3a- 3b.
2. Colocar la empuñadura del cable de ar­ranque (pos. 9) en el gancho previsto para ello según se muestra en la fi gura 3c.
3. Fijar los cables metálicos con la correspon­diente pinza sujetacables (pos. 10) en el arco de empuje como se muestra en la fi g. 3d.
4. Elevar la compuerta de expulsión (pos. 5) con una mano y colgar la bolsa de recogida de césped (pos. 4a) como se muestra en la fi g.
4.
5.1.2 Ajuste de la altura de corte
¡Atención! El ajuste de la altura de corte debe
efectuarse únicamente tras haber apagado el motor y haber extraído el enchufe de la bujía de encendido.
1. Para desmontar los cubrerruedas, emplear un destornillador (fi g. 7e).
2. Desmontar las ruedas con la llave de bujía de encendido adjunta (fi g. 7c/pos. 13).
3. Las alturas de corte se ajustan de forma descentralizada, es decir, cada una de las 4 ruedas se ajusta de forma independiente. Establecer cuál de las 3 alturas de corte se desea ajustar. (fi g. 7a) Posición 1: Altura de corte baja Posición 2: Altura de corte media (sufi ciente para el uso normal) Posición 3: Altura de corte alta
Atención: La altura de corte ajustada en las 4 ruedas debe ser la misma.
4. Mostrar las ruedas (pos. 14) como se mu­estra en la fi g. 7a-7c con la llave de bujía de encendido adjunto (pos. 13).
Atención: Para fi jar las ruedas de la derecha, es preciso utilizar tornillos con rosca a la derecha (pos. 16). Para el lado izquierdo es preciso utilizar tornillos con rosca a la izquierda (pos. 17).
5. Montar los cubrerruedas (fi g. 7d/pos. 15)
- 57 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 57Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 57 18.08.2020 14:44:4818.08.2020 14:44:48
E
6. Manejo
¡Advertencia! El motor se suministra sin combustible. An­tes de la puesta en marcha, es imprescindib­le llenar de aceite y gasolina.
1. Compruebe el nivel de aceite (véase 7.2.1).
2. A la hora de añadir gasolina, utilizar un em­budo y una cubeta de medida. Asegurarse de que la gasolina esté limpia.
Aviso: Para repostar, utilizar siempre una lata de gasolina de seguridad. No fumar a la hora de rellenar el depósito. Antes de repostar, apagar el motor y dejarlo enfriar durante unos minutos.
3. Asegurarse de que el cable de encendido esté conectado a la bujía de encendido.
Comprobación de seguridad palanca de ar­ranque/paro del motor
Para evitar un arranque inesperado del cortacés­ped, así como para garantizar una detención rápi­da del motor y la cuchilla en caso de peligro, éste debe equiparse con una palanca de arranque/ paro del motor (fi g. 5a/pos. 1a). Ésta debe acti- varse (fi g. 5b) antes de arrancar el cortacésped. Al soltar la palanca de arranque/paro del motor debe volver a la posición inicial (fi g. 5a).
Antes de arrancar el motor debería realizar este proceso algunas veces para asegurarse de que la palanca y los cables metálicos funcionan cor­rectamente.
Repita este test de nuevo con el motor arrancado. Tras soltar la palanca de arranque/paro del motor, el motor debe detenerse en pocos segundos. Si no es este el caso, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica.
¡Peligro!: La cuchilla empieza a girar tan pronto como se arranque el motor.
palanca de puesta en marcha.
4. Arrancar el motor con el estárter reversible (fi g. 1/pos. 9). Para ello, sacar la empuñadura unos 10-15 cm (hasta notar una cierta resis­tencia), después dar un tirón con fuerza. Si no arranca el motor, tirar de nuevo de la em­puñadura. ¡Advertencia! No permitir que el cable re­bote. ¡Advertencia! En caso de que haga frío, es necesario repetir el proceso de puesta en marcha varias veces.
6.2. Instrucciones para cortar el césped de manera adecuada
¡Peligro! No abrir nunca la compuerta del expulsor cu­ando se esté vaciando el dispositivo colector y el motor esté todavía funcionando. Cuando la cuchilla se encuentre en funcionamiento podría causar daños.
Sujetar siempre con cuidado la compuerta del expulsor y la bolsa de recogida de cés­ped. Antes de sacar algún componente, apa­gar el motor.
Apague el motor antes de cualquier trabajo de ajuste, mantenimiento y reparación y esperar hasta que la cuchilla deje de girar. Extraer de la toma de corriente el enchufe de la bujía de encendido.
Cortar el césped
El motor se ha concebido para la velocidad de corte adecuada para el césped, y para la salida de césped en la bolsa de recogida y para una larga duración de vida del mismo.
Cortar el césped empleando únicamente cuchil­las afi ladas y en perfecto estado con el fi n de que los tallos no se deshilachen, provocando así un amarillamiento del césped.
6.1 Arrancar el motor
1. Asegurarse de que el cable de encendido esté conectado a la bujía de encendido.
2. Pulsar 3 veces la bomba de combustible (inyector) (fi g. 6/pos. 2). Estando el motor cali- ente se puede omitir este punto.
Para conseguir un corte limpio del césped es necesario que los recorridos del cortacésped sean lo más rectos posible. Dichos recorridos deben superponerse entre sí algunos centímetros para que no quede ninguna banda de césped sin cortar.
3. Mantenerse detrás del cortacésped. Active la palanca de arranque/paro del motor (fi g. 5b) con una mano. La otra mano debe estar en la
Mantener limpia la parte inferior del chasis del cortacésped, eliminando totalmente los residuos de césped acumulados. Los residuos acumula-
- 58 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 58Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 58 18.08.2020 14:44:4918.08.2020 14:44:49
E
dos difi cultan el proceso de puesta en marcha, menoscabando calidad de corte y la expulsión de césped.
En las pendientes, es necesario que el recorrido de corte se efectúe de forma transversal a la pendiente. El cortacésped no puede resbalar si se halla en posición oblicua hacia arriba. Selec­cionar la altura de corte correspondiente a la lon­gitud real del césped. Pase el cortacésped varias veces de tal manera que cada vez que lo pase corte un máximo de 4 cm de césped.
Antes de efectuar un control de la cuchilla, es ne­cesario apagar el motor. Tener siempre en cuenta que, una vez apagado el motor, la cuchilla sigue girando por inercia durante algunos segundos. No intentar jamás parar la cuchilla. Comprobar con regularidad si la cuchilla se halla bien sujeta, en buen estado y bien afi lada. Si no lo está, afi - larla o sustituirla. En caso de que la cuchilla en movimiento tropiece con algún objeto, parar el cortacésped y esperar hasta que la cuchilla se detenga por completo. A continuación, controlar el estado de la cuchilla y del soporte de la cuchil­la. En caso de que esté dañada, cambiarla.
6.3 Desconectar el motor
Para apagar el motor, soltar la palanca ON/ OFF del motor (fi g. 5a/pos. 1a). Extraer el en-
chufe de la bujía de encendido para evitar que el motor arranque. Comprobar el cable del freno del motor antes de volver a arrancar. Comprobar que el cable esté montado correctamente. En caso de que dicho cable esté doblado o presente daños, cambiarlo.
6.4 Cómo vaciar la bolsa de recogida de césped
Si la bolsa de recogida está llena, el caudal de aire se reduce y el indicador de llenado (4b) se halla pegado a la bolsa de recogida (fi g. 12). Vaci- ar la bolsa de recogida y limpiar el expulsor.
¡Peligro! Antes de extraer la bolsa de recogi­da, es necesario apagar el motor y esperar a que la herramienta de corte esté parada por completo.
Para extraer la bolsa de recogida, levantar la compuerta de expulsión con una mano y, con la otra, sacar la bolsa sujetándola por el asa de transporte (fi g. 4).
De acuerdo con la normativa relativa a seguridad, la compuerta de expulsión se cierra de golpe una vez extraída la bolsa de recogida, obturando así el orifi cio posterior de expulsión. En caso de que queden restos de césped en el orifi cio, es nece- sario retirar el cortacésped aprox. 1 m, con el fi n de facilitar el arranque del motor.
No eliminar con la mano o los pies los restos de césped que se encuentren adheridos al chasis y en la herramienta de trabajo, utilizar siempre un objeto adecuado, por ejemplo, cepillos o esco­billas.
Para poder recoger bien el césped, después del uso es preciso limpiar el interior de la bolsa de recogida y, en especial, el interior de la rejilla de ventilación.
Colocar la bolsa de recogida únicamente cuando se haya desconectado el motor y las cuchillas se hayan detenido por completo.
Levantar con una mano la compuerta de expulsi­ón, mientras sostiene con la otra mano el asa de la bolsa de recogida y la cuelga desde arriba.
7. Limpieza, mantenimiento, almacenamiento, transporte y pedido de piezas de repuesto
Peligro!
Cuando el motor esté en marcha, no tocar ni tra­bajar nunca en piezas conductoras de corriente del sistema de encendido. Antes de todos los tra­bajos de mantenimiento y cuidado desenchufar la bujía de encendido. No realizar nunca trabajos cuando el motor se encuentre en marcha. Aquel­los trabajos que no se encuentren descritos en el presente manual de instrucciones deberán ser llevados a cabo en un taller especializado.
7.1 Limpieza
Limpiar bien el cortacésped tras cada uso. En especial, la parte inferior del alojamiento de las cuchillas. Inclinar para ello el cortacésped hacia atrás presionando hacia abajo el arco de empuje. Aviso: Antes de inclinar el cortacésped, vaciar el depósito de combustible por completo con una bomba de extracción de gasolina. No inclinar el cortacésped más de 90 grados. Se recomienda eliminar la suciedad y el césped justo después de cortarlo. Los restos de césped y la suciedad
- 59 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 59Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 59 18.08.2020 14:44:4918.08.2020 14:44:49
E
secos pueden repercutir negativamente en el funcionamiento del cortacésped. Controlar que el canal de expulsión se encuentre libre de restos de césped, en caso necesario, eliminarlos. No limpiar nunca el cortacésped aplicando un chorro de agua o con una limpiadora a alta presión. Es preciso evitar que entre agua en el interior del aparato. No utilizar productos de limpieza agresi­vos, como productos de limpieza en frío o benci­na de lavado.
7.2 Mantenimiento Consultar los intervalos de mantenimiento en el Manual de servicio para gasolina adjunto. Aviso: Los materiales de producción y mante-
nimiento contaminados han de ser eliminados a través de una entidad recolectora prevista a tal efecto.
7.2.1 Motor de gasolina ¡Advertencia! No poner nunca el motor en mar-
cha sin aceite o con poco aceite. Puede causar daños graves al motor.
Control del nivel de aceite
Colocar horizontalmente el cortacésped. Desator­nillar la varilla de medición de aceite (fi g. 9a/pos.
7) girándola hacia la izquierda y limpiarla. Volver a introducirla hasta el tope, no atornillarla. Extraer la varilla de medición y mirar el nivel de aceite en posición horizontal. El nivel de aceite se debe encontrar entre mín. y máx. de la varilla del nivel de aceite (fi g. 9b).
no enroscar la varilla del nivel de aceite, sino introducirla solo hasta la rosca.
9. Eliminar el aceite usado conforme a las dis-
posiciones vigentes.
7.2.2 Cuchilla
Por motivos de seguridad, dejar que un taller au­torizado se encargue de afi lar, equilibrar y montar la cuchilla. Para obtener un resultado de trabajo óptimo, recomendamos dejar revisar la cuchilla una vez al año.
Cambio de la cuchilla (fi g. 8)
A la hora de cambiar la herramienta de corte, utili­zar exclusivamente piezas de repuesto originales. La identifi cación de la cuchilla debe coincidir con el número indicado en la lista de piezas de repuesto. No montar nunca otra cuchilla.
Cuchillas dañadas
Si, a pesar de todo el cuidado, la cuchilla topa con un objeto, parar el motor de inmediato y ext­raer el enchufe de la bujía de encendido. Inclinar el cortacésped hacia atrás y comprobar que las cuchillas no presenten daños. Si la cu­chilla está dañada o doblada, cambiarla. No en­derezar nunca una cuchilla doblada. No trabajar nunca con una cuchilla doblada o desgastada, puesto que provoca vibraciones y puede dañar el cortacésped. ¡Advertencia! Existe peligro de sufrir lesiones cuando se trabaje con una cuchilla dañada.
Cambio de aceite
El cambio de aceite del motor debería efectuarse estando el motor apagado pero todavía caliente.
1. Asegurarse de que la bolsa de recogida esté desenganchada.
2. Vaciar el depósito de la gasolina con una
7.2.3 Ejes y cubos de rueda
Los ejes y cubos de rueda deberían engrasarse una vez por temporada. Para ello, retirar los cubrerruedas con un destor­nillador y soltar los tornillos de fi jación de las
ruedas. bomba de succión de gasolina, dejar el motor en marcha hasta que se haya consumido toda la gasolina.
3. Colocar una bandeja de recogida de aceite
7.2.4. Cuidado y ajuste de los cables
Engrasar regularmente los cables metálicos y
comprobar que funcionen sin problemas. junto al cortacésped.
4. Abrir el tornillo para el llenado de aceite (fi g.
7) e inclinar el cortacésped 90° hacia un lado.
5. El aceite caliente sale a través del orifi cio ca- yendo en la bandeja de recogida de aceite.
6. Una vez se haya vaciado el aceite usado, volver a poner el cortacésped en la posición correcta.
7. Introducir aceite para motor hasta la marca superior de la varilla del nivel de aceite.
7.2.5. Mantenimiento del fi ltro de aire (fi g. 10)
Los fi ltros de aire sucios aminoran la potencia del motor puesto que la alimentación de aire al car­burador es insufi ciente. Cuando el contenido de polvo en el aire sea elevado, comprobar el fi ltro de aire con mayor asiduidad. No limpiar nunca el fi ltro de aire con gasolina o di- solventes infl amables. Limpiar el fi ltro de aire sólo con aire comprimido o sacudiéndolo.
8. ¡Atención! Para comprobar el nivel de aceite,
- 60 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 60Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 60 18.08.2020 14:44:4918.08.2020 14:44:49
E
7.2.6 Mantenimiento de la bujía de encendido
Limpiar la bujía de encendido con un cepillo de hilos de cobre.
1. Extraer de la toma de corriente el enchufe de la bujía de encendido (fi g. 11/pos. A).
2. Retirar la bujía de encendido con la llave ade­cuada.
3. El montaje se realiza siguiendo el mismo or­den pero a la inversa.
7.2.7 Reparación
Una vez realizados trabajos de reparación y man­tenimiento, asegurarse de haber montado cor­rectamente todas las piezas de seguridad y que éstas se encuentren en perfecto estado. Guardar en un sitio alejado de niños y otras per­sonas aquellas piezas que acarreen peligros. ¡Advertencia! Conforme a la ley sobre productos defectuosos, no nos hacemos responsables de los daños causados por una reparación irregular o cuando las piezas de repuesto no sean piezas originales o piezas autorizadas por nosotros. Del mismo modo, no nos hacemos responsables de las reparaciones mal realizadas. Solicite al servicio de asistencia técnica o a un especialista autorizado que lleve a cabo las reparaciones. Lo mismo se aplica a los accesorios.
7.2.8 Tiempos de servicio
Respetar las disposiciones legales vigentes en el lugar correspondiente sobre los tiempos de servicio.
7.3 Instrucciones para guardar el cortacés­ped
¡Advertencia! No extraer la gasolina en espacios
cerrados, en las inmediaciones de fuentes de ignición o mientras se esté fumando. Los vapores del gas pueden provocar explosiones o fuentes de ignición.
1. Vaciar el depósito de gasolina con una bom­ba de extracción de gasolina.
2. Poner el motor en marcha y dejar que funcio­ne hasta que la gasolina restante se agote.
3. Cambiar el aceite tras cada temporada.
4. Retirar la bujía de encendido. Con ayuda de una aceitera, llenar el cilindro con aprox. 20 ml de aceite. Tirar de la palanca de puesta en marcha lentamente de forma que el aceite proteja el interior del cilindro. Atornillar de nu­evo la bujía de encendido.
5. Limpiar las aletas del radiador del cilindro y la carcasa.
6. Limpiar asimismo todo el aparato para prote­ger la pintura.
7. Guardar el aparato en un lugar bien ventilado.
7.4 Cómo preparar el cortacésped para trans­portarlo
¡Advertencia! No extraer la gasolina en espacios
cerrados, en las inmediaciones de fuentes de ignición o mientras se esté fumando. Los vapores del gas pueden provocar explosiones o fuentes de ignición.
1. Vaciar el depósito de gasolina con una bom­ba de extracción de gasolina.
2. Dejar funcionar el motor hasta que se haya gastado el resto de la gasolina.
3. Vaciar el aceite del motor estando éste toda­vía caliente.
4. Extraer el enchufe de la bujía de encendido.
5. Limpiar las aletas del radiador del cilindro y la carcasa.
6. Colgar el cable de arranque en el gancho (fi g. 3c). Afl ojar la unión mostrada en la fi g. 3b a la izquierda y derecha del estribo de empuje y plegar el estribo de empuje superior hacia abajo. Al plegar, asegurarse de no doblar los cables.
7. Colocar algunas capas de cartón enrollado entre el arco superior e inferior de empuje y el motor con el fi n de evitar los roces.
8. Asegurar la carga lo sufi ciente para evitar daños y lesiones por resbalamiento durante el desplazamiento.
7.5 Material de consumo, material de desgas­te y piezas de recambio
La garantía del aparato no se aplica a los ma­teriales de consumo y desgaste y las piezas de recambio como el aceite del motor, la correa trapezoidal, las bujías de encendido, el cartucho del fi ltro de aire, el fi ltro de gasolina, las baterías o las cuchillas.
- 61 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 61Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 61 18.08.2020 14:44:4918.08.2020 14:44:49
7.6 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si­guientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en www.Einhell-Service.com
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecu­ada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio.
E
- 62 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 62Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 62 18.08.2020 14:44:4918.08.2020 14:44:49
E
9. Plan para localización de averías
Advertencia: En primer lugar, antes de efectuar cualquier inspección o ajuste, apagar el motor y extra-
er el enchufe de la bujía de encendido.
Advertencia: En caso de que el motor haya estado funcionando algunos minutos después de haber efectuado alguna reparación o ajuste en el motor, tenga en cuenta que el tubo de escape y demás componentes están muy calientes. Por este motivo, no tocarlos para evitar quemaduras.
Avería Posibles causas Posibles causas
El aparato funciona mal y vibra con fuerza
El motor no funci­ona
El motor hace ruido - Filtro de aire sucio
El césped se pone amarillo,Corte irre­gular
Expulsión de cés­ped sucia
- Tornillos sueltos
- Fijación de cuchilla suelta
- Cuchilla desequilibrada
- La palanca ON/OFF del motor no está pulsada
- Posición incorrecta del acelerador (si existe)
- Bujía de encendido defectuosa
- Depósito de combustible vacío
- Bomba de combustible (inyector) no activada (si existe)
- Bujía de encendido sucia
- Cuchilla desafi lada
- Altura de corte demasiado baja
- Revoluciones demasiado bajas
- Revoluciones demasiado bajas
- Altura de corte demasiado baja
- Cuchilla gastada
- Bolsa de recogida atascada
- Comprobar tornillos
- Comprobar fi jación de cuchilla
- Cambiar cuchilla
- Pulsar la palanca ON/OFF del mo­tor
- Comprobar ajuste (si existe)
- Cambiar bujía de encendido
- Rellenar de combustible
- Activar bomba de combustible (iny­ector) (si existe)
- Limpiar el fi ltro de aire
- Limpiar bujía de encendido
- Afi lar cuchilla
- Ajustar altura adecuada
- Ajustar el acelerador al máx. (si existe)
- Poner el acelerador al máx.
- Ajustar correctamente
- Cambiar la cuchilla
- Vaciar la bolsa de recogida
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
- 63 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 63Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 63 18.08.2020 14:44:4918.08.2020 14:44:49
E
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Filtro de aire, cables Bowden, bolsa de recogida,
Material de consumo/Piezas de consumo* Cuchilla Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De- scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
neumáticos, embrague
- 64 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 64Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 64 18.08.2020 14:44:5018.08.2020 14:44:50
E
Certifi cado de garantía
Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci­ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno­ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra­dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre­carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ­cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta­das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.Einhell-Service.com. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identifi cación puesto que resulta difícil clasifi carlos del modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
- 65 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 65Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 65 18.08.2020 14:44:5018.08.2020 14:44:50
P
Índice
1. Instruções de segurança
2. Descrição do aparelho e material a fornecer
3. Utilização adequada
4. Dados técnicos
5. Antes da colocação em funcionamento
6. Operação
7. Limpeza, manutenção, armazenagem, transporte e encomenda de peças sobressalentes
8. Eliminação e reciclagem
9. Plano de localização de falhas
- 66 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 66Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 66 18.08.2020 14:44:5018.08.2020 14:44:50
P
Perigo!
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para preve­nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções / estas instruções de segurança. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar sempre que necessário. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de in­struções / estas instruções de segurança. Não nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos causados pela não observância deste manual e das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
As instruções de segurança correspondentes encontram-se na brochura fornecida.
Perigo! Leia todas as instruções de segurança e indicações. O incumprimento das instruções de
segurança e indicações pode provocar choques eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e indicações para mais tarde consultar.
Explication des symboles sur l’appareil (fi gura 13):
1) Leia o manual de instruções
2) Aviso! Perigo devido a peças projectadas. Mantenha a distância de segurança
3) Perigo! Lâminas afi adas - Antes de qualquer trabalho de manutenção, reparação, limpeza e ajuste desligue o motor e desligue o cach­imbo da vela de ignição
4) Antes da colocação em funcionamento ates­te com óleo e combustível
5) Cuidado! Use protecção auditiva e óculos de protecção
6) Nível de potência acústica garantido.
7) Cuidado! Peças quentes. Mantenha a distân­cia.
8) Abastecer apenas com o motor desligado.
9) Arranque
10) Manípulo de arranque/paragem do motor (I=motor ligado; 0=motor desligado)
11) Alavanca de condução (alavanca da emb­raiagem)
2. Descrição do aparelho e material a fornecer
2.1 Descrição do aparelho (fi gura 1-11)
1a. Manípulo de arranque/paragem do motor
(travão do motor)
2. Bomba de combustível (botão injector de ga-
solina)
3. Barra de condução superior e inferior
4a. Saco de recolha 4b. Indicador do nível de enchimento
5. Portinhola de expulsão
6. Tampa do depósito de combustível
7. Parafuso de enchimento de óleo
8. 2 parafusos de fenda em cruz
9. Cabo de arranque
10. 1 clipe de cabo
11. 2 porcas em estrela
12. 2 parafusos compridos
13. Chave para velas de ignição
14. 4 rodas
15. 4 tampões de roda
16. 2 parafusos para a montagem da roda direita
(rosca à direita)
17. 2 parafusos para a montagem da roda es-
querda (rosca à esquerda)
18. 4 anilhas (roda)
19. Olhal
2.2 Material a fornecer
Com a ajuda da descrição do material a fornecer, verifi que se o artigo se encontra completo. Caso faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5 dias úteis após a compra do artigo a um dos nos­sos Service Center ou ao ponto de venda onde adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de um talão de compra válido. Para o efeito, consulte a tabela da garantia que se encontra nas infor­mações do serviço de assistência técnica no fi m do manual.
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
aparelho. Remova o material da embalagem, assim
como os dispositivos de segurança da emba­lagem e de transporte (caso existam). Verifique se o material a fornecer está com-
pleto Verifique se o aparelho e as peças acessóri-
as apresentam danos de transporte. Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
mo do período de garantia.
- 67 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 67Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 67 18.08.2020 14:44:5018.08.2020 14:44:50
P
Perigo! O aparelho e o material da embalagem não são brinquedos! As crianças não devem brincar com sacos de plástico, películas ou peças de pequena dimensão! Existe o perigo de deglutição e asfi xia!
Corta-relvas a gasolina
Barra de condução superior e inferior
Saco de recolha
1 clipe de cabo
2 porcas em estrela
2 parafusos compridos
Olhal
2 parafusos de fenda em cruz
Chave para velas de ignição
Caderno de manutenção de aparelhos a
gasolina Manual de instruções original
Instruções de segurança
3. Utilização adequada
A máquina só pode ser utilizada para os fi ns a que se destina. Qualquer outro tipo de utilização é considerado inadequado. Os danos ou feri­mentos de qualquer tipo daí resultantes são da responsabilidade do utilizador/operador e não do fabricante.
O corta-relvas a gasolina destina-se à utilização doméstica em quintais e jardins particulares.
Considera-se que os corta-relvas para utilização doméstica e de jardinagem, regra geral, não ultrapassam as 50 horas de serviço sendo utiliz­ados predominantemente para a conservação de relva ou superfícies relvadas, fi cando excluída a sua utilização em jardins públicos, parques, instalações desportivas, na agricultura ou na silvicultura.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não assumi­mos qualquer responsabilidade se o aparelho for utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou em actividades equiparáveis.
também as condições de funcionamento, manu­tenção e reparação.
Aviso! Devido ao perigo de danos físicos para o utilizador, o corta-relvas não pode ser utilizado para as seguintes tarefas: aparar moitas, sebes e arbustos, para cortar e triturar plantas trepadeiras ou para cortar relva em coberturas ou fl oreiras e para limpar (aspiração) caminhos ou para triturar partes de árvores e sebes. Para além disso o corta-relvas não pode ser utilizado como moto­enxada para aplanar elevações de terreno, como por ex. elevações causadas por toupeiras.
Por motivos de segurança o corta-relvas não deve ser utilizado como unidade de accionamen­to para outras ferramentas de trabalho ou jogos de ferramentas, seja de que tipo for.
4. Dados técnicos
Tipo do motor: ....... Motor de um cilindro a quatro
...................................................tempos 79,8 cm
Potência do motor máx.: .......................... 1,2 kW
Rotações de serviço: .........................3000 r.p.m.
Combustível: .......................................... gasolina
Capacidade do depósito: ...................... aprox. 1 l
Óleo do motor: ................................... aprox. 0,4 l
Vela de ignição: ............................F7RTC/F6RTC
Folga do eléctrodo: ..........................0,5 - 0,7 mm
Ajuste da altura de corte: .central (25-45-60 mm)
Largura de corte: .................................... 400 mm
Peso: .........................................................18,5 kg
Perigo! Ruído e vibração
Nível de pressão acústica L Incerteza K Nível de potência acústica L Incerteza K
Use uma protecção auditiva.
O ruído pode provocar danos auditivos.
Valor de emissão de vibração a Incerteza K = 1,5 m/s
................................................3 dB
pA
..........................................2,77 dB
WA
............. 83,5 dB(A)
pA
..............96 dB(A)
WA
2
= 2,643 m/s
h
2
3
A observância do manual de instruções do fabri­cante fornecido junto com o aparelho, é uma con­dição fundamental para uma utilização adequada do corta-relvas. O manual de instruções inclui
Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 68Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 68 18.08.2020 14:44:5018.08.2020 14:44:50
Deve-se evitar trabalhar prolongadamente devido às fortes vibrações e ruídos gerados.
- 68 -
P
Reduza a produção de ruído e de vibração para o mínimo!
Utilize apenas aparelhos em bom estado.
Limpe e faça a manutenção do aparelho re-
gularmente. Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho.
Não sobrecarregue o aparelho.
Se necessário, submeta o aparelho a uma
verificação. Desligue o aparelho, quando este não estiver
a ser utilizado.
Cuidado! Riscos residuais Mesmo quando esta ferramenta eléctrica é utilizada adequadamente, existem sempre riscos residuais. Dependendo do formato e do modelo desta ferramenta eléctrica podem ocorrer os seguintes perigos:
1. Lesões auditivas, caso não seja utilizada uma protecção auditiva adequada.
2. Danos para a saúde resultantes das vib­rações na mão e no braço, caso a ferramenta seja utilizada durante um longo período de tempo ou se não for operada e feita a manu­tenção de forma adequada.
5. Antes da colocação em
funcionamento
5.1 Montagem dos componentes
Algumas peças vêm desmontadas de fábrica. A montagem será fácil, se forem respeitadas as seguintes indicações. Nota! Para a montagem e para os trabalhos de manutenção irá necessitar das seguintes ferra­mentas adicionais, não estão incluídas no mate­rial a fornecer:
uma tina de recolha de óleo plana (para mu-
dança de óleo) um copo de medição de 1 litro (resistente ao
óleo/gasolina) um jerrican para gasolina
um funil (que entre no bocal de enchimento
de gasolina do depósito) panos de limpeza comuns (para limpar os
resíduos de óleo / gasolina; eliminação na estação de serviço) uma bomba de sucção de gasolina (em
plástico, à venda em lojas de materiais de construção) uma lata de óleo com bomba manual (à ven-
da em lojas de materiais de construção)
oleo do motor
5.1.1 Montagem da barra de condução
1. Monte a barra de condução inferior e superior (pos. 3) tal como representado na fi g. 3a-3b.
2. Engate a pega do cabo de arranque (pos. 9) no gancho previsto para o efeito conforme indicado na fi g. 3c.
3. Fixe os cabos de tracção com a ajuda do cli­pe de cabo fornecido junto (pos. 10) à barra de condução como indicado na fi g. 3d.
4. Levante a portinhola de expulsão (pos. 5) com uma mão e enganche o saco de recolha da relva (pos. 4a) tal como indicado na fi g. 4.
5.1.2 Ajustar a altura de corte
Atenção! O ajuste da altura de corte só pode ser
efectuado com o motor desligado e com o cach­imbo da vela de ignição desconectado.
1. Utilize uma chave de parafusos para a des­montagem dos tampões das rodas (fi g. 7e).
2. Desmonte as rodas com a chave para velas de ignição fornecida (fi g. 7c/Pos. 13).
3. O ajuste da altura de corte é efectuado em vários pontos, tendo as 4 rodas de ser ajusta­das uma a uma. Determine qual das 3 alturas de corte pretende ajustar. (fi g. 7a) Posição 1: altura de corte reduzida Posição 2: altura de corte média (sufi ciente para uma utilização normal) Posição 3: altura de corte elevada
Atenção: é necessário ajustar a mesma altura de corte nas 4 rodas.
4. Monte as rodas (pos. 14) como representado na fi g. 7a-7c, com a chave para velas de ig- nição fornecida (pos. 13).
Atenção: para a fi xação das rodas do lado direito é necessário utilizar parafusos de rosca à direita (pos. 16). Para o lado esquerdo, utilizar parafusos de rosca à esquerda (pos. 17).
5. Monte os tampões das rodas (fi g. 7d/ pos.15)
- 69 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 69Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 69 18.08.2020 14:44:5118.08.2020 14:44:51
P
6. Operação
Nota! O motor é fornecido sem consumíveis. Por conseguinte, antes da colocação em funci­onamento tem impreterivelmente de atestar com óleo e gasolina.
1. Verifi que o nível do óleo (ver 7.2.1).
2. Para atestar com gasolina, utilize um funil e um copo de medição. Certifi que-se de que a gasolina está limpa.
Aviso: Utilize sempre apenas uma lata de gaso­lina de segurança. Não fume enquanto atestar o aparelho com gasolina. Antes de atestar com gasolina, desligue o motor e deixe-o arrefecer durante alguns minutos.
3. Certifi que-se de que o cabo de ignição está ligado à vela de ignição.
Teste de segurança do manípulo de ar­ranque/paragem do motor
Para evitar um arranque inadvertido do corta­relvas, assim como para garantir uma paragem rápida do motor e da lâmina em caso de perigo, este encontra-se equipado com um manípulo de arranque/paragem do motor (fi g. 5a/pos. 1a). Este tem de ser accionado (fi g. 5b) antes de se ligar o corta-relvas. Ao soltar o manípulo de arranque/ paragem do motor, este tem de regressar à po­sição inicial (fi g. 5a).
Antes de colocar o motor a trabalhar, deve efec­tuar esta operação algumas vezes, para se cer­tifi car de que a alavanca e os cabos de tracção funcionam correctamente.
do.
3. Posicione-se atrás do corta-relvas. Accione o manípulo de arranque/paragem do motor (fi g. 5b) com uma mão. A outra mão encontra-se na pega de arranque.
4. Ligue o motor com o motor de arranque re­versível (fi g.1/ pos. 9). Para tal, retire a pega aprox. 10-15 cm (até sentir uma resistência) e puxe com força de uma só vez. Caso o motor não tenha pegado, puxe novamente a pega. Nota! Não deixe que o cabo de tracção seja projectado para trás. Nota! Com tempo frio, pode ser necessário repetir várias vezes o processo de arranque.
6.2 Indicações para cortar a relva adequada­mente
Perigo! Nunca abra a portinhola de expulsão en­quanto o dispositivo de recolha é esvaziado e o motor ainda estiver a funcionar. A lâmina em rotação pode causar ferimentos graves.
Fixe sempre bem a portinhola de expulsão e o saco de recolha da relva. Antes de os remo­ver, desligue o motor.
Antes de efectuar qualquer trabalho de ajuste, manutenção e reparação, desligue o motor e aguarde até que a lâmina deixe de rodar. Retire o cachimbo da vela de ignição.
Cortar a relva
O motor está estruturado para uma velocidade de corte para relva, para a expulsão de relva para o saco de recolha e para uma vida útil do motor longa.
Repita este teste com o motor em funcionamento. Depois de soltar o manípulo de arranque/para­gem do motor, o motor tem de parar ao fi m de poucos segundos. Se tal não acontecer, dirija-se
Trabalhe apenas com uma lâmina afi ada e em perfeitas condições, para que as pontas da relva não fi quem retalhadas e a relva seque fi cando amarela.
ao serviço de assistência ao cliente.
Para conseguir um corte uniforme da relva con-
Perigo: A lâmina de corte roda, quando o motor é ligado.
duza o corta-relvas em linhas rectas. As linhas devem sobrepor-se sempre em alguns centímet­ros, para eliminar eventuais marcas.
6.1 Ligar o motor
1. Certifi que-se de que o cabo de ignição está ligado à vela de ignição.
2. Pressione 3x a bomba de combustível (botão injector de gasolina) (fi g. 6/pos. 2). Com o
Mantenha a parte inferior da carcaça do corta­relvas limpa e remova os detritos de relva. Os de­tritos difi cultam o arranque, afectam a qualidade do corte e a expulsão da relva.
motor aquecido, este ponto pode ser suprimi-
- 70 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 70Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 70 18.08.2020 14:44:5118.08.2020 14:44:51
P
Nos declives, efectue o corte no sentido transver­sal ao declive. Pode evitar o eventual deslizamen­to do corta-relvas colocando-o numa posição inc­linada, para cima. Seleccione a altura de corte de acordo com o comprimento real da relva. Efectue várias passagens de modo a que o desbaste da relva não ultrapasse os 4 cm de uma só vez.
Desligue o motor antes de realizar qualquer cont­rolo da lâmina. Lembre-se de que a lâmina ainda continua a girar durante alguns segundos depois de ter desligado o motor. Nunca tente parar a lâmina. Verifi que regularmente se a lâmina está correctamente fi xada, em bom estado e bem afi ada. Caso contrário afi e ou substitua a lâmina. Caso a lâmina em movimento bata num objecto, pare a máquina e espere até que a lâmina fi que totalmente parada. Em seguida, verifi que o esta- do da lâmina e do suporte da lâmina. Caso esteja danifi cada, deve ser substituída.
6.3 Desligar o motor
Para desligar o motor, solte o manípulo de arranque/paragem do motor (fi g. 5a/pos. 1a).
Desligue o cachimbo da vela de ignição, para evitar que o motor entre em funcionamento. Antes de ligar novamente o motor, verifi que o cabo do travão do motor. Verifi que se o cabo está monta- do correctamente. Troque o cabo para desligar se este estiver dobrado ou danifi cado.
6.4 Esvaziar o saco de recolha da relva
Se o saco de recolha estiver cheio, o caudal de ar é reduzido e o indicador do nível de enchimento (4b) fi ca bem encostado ao saco de recolha (fi g.
12). Esvazie o saco de recolha e liberte o canal
de expulsão.
Perigo! Antes de retirar o saco de recolha, deve desligar o motor e esperar que o aces­sório de corte pare.
Para retirar o saco de recolha deve elevar a portinhola de expulsão com uma mão e tirar o saco de recolha junto à pega de transporte com a outra (Fig. 4). Ao desenganchar o saco de recolha, a portinhola de expulsão cai e fecha a abertura de expulsão traseira, conforme previsto nas normas de segurança. Caso restos de relva quem presos na abertura, deve puxar o corta­relvas aproximadamente 1 m para trás para facili­tar o accionamento do motor.
Os restos de relva existentes na carcaça do corta-relvas e na ferramenta de trabalho não devem ser removidos com a mão ou com os pés,
mas com meios auxiliares adequados, p. ex. uma escova ou uma vassoura de mão.
Para garantir uma boa recolha da relva, deve­se limpar o saco de recolha e especialmente a grelha de ar interior depois de cada utilização.
Engate o saco de recolha apenas quando o motor estiver desligado e o dispositivo de corte parado.
Eleve a portinhola de expulsão com uma mão e, com a outra, segure o saco de recolha junto ao punho, engatando-o a partir de cima.
7. Limpeza, manutenção, armazenagem, transporte e encomenda de peças sobressalentes
Perigo!
Não trabalhe ou toque em peças condutoras de corrente da ignição com o motor em funciona­mento. Antes de todos os trabalhos de manu­tenção e conservação desligue o cachimbo da vela de ignição. Nunca execute qualquer trabalho no aparelho em funcionamento. Os trabalhos que não estiverem descritos neste manual de inst­ruções devem apenas ser efectuados por uma ofi cina autorizada.
7.1 Limpeza
O corta-relvas deve ser bem limpo depois de cada utilização. Em especial o lado inferior do aparelho e o suporte da lâmina. Para o efeito, vire o corta-relvas para trás, pressionando a barra de condução para baixo. Nota: Antes de virar o corta-relvas, esvazie com­pletamente o depósito de combustível com uma bomba de sucção de gasolina. O corta-relvas não deve ser virado mais do que 90 graus. Para facili­tar, remova a sujidade e a relva imediatamente a seguir a ter cortado a relva. Os resíduos de relva e sujidade secos podem prejudicar o funciona­mento do corta-relvas. Verifi que se o canal de ex- pulsão da relva se encontra livre de resíduos de relva, removendo-os se necessário. Nunca limpe o corta-relvas com um jacto de água ou com uma lavadora de alta pressão. Certifi que-se de que não entra água para o interior do aparelho. Não deve utilizar produtos de limpeza agressivos, como solventes ou benzina.
- 71 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 71Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 71 18.08.2020 14:44:5118.08.2020 14:44:51
P
7.2 Manutenção
Pode consultar os intervalos de manutenção no caderno de manutenção de aparelhos a gasolina fornecido junto. Nota: o material para manutenção que estiver
sujo e os consumíveis devem ser entregues num local de recolha adequado.
7.2.1 Motor a gasolina Nota! Nunca accione o motor com pouco ou
nenhum óleo. Isto pode provocar danos graves no motor.
Verifi cação do nível do óleo
Coloque a corta-relvas na horizontal. Desaperte a vareta de medição do óleo (fi g. 9a/pos. 7) rodan- do-a para a esquerda e limpe-a. Volte a colocar a vareta de medição no tubo de enchimento até ao encosto, sem apertar. Retire a vareta de medição e leia o nível do óleo na horizontal. O nível do óleo tem de se encontrar entre as marcações de mín. e máx. da vareta de medição do óleo (fi g. 9b).
Mudança de óleo
A mudança do óleo do motor deve ser efectuada com o motor desligado mas ainda quente.
1. Certifi que-se de que o cesto de recolha está engatado.
2. Esvazie o depósito da gasolina com uma bomba de aspiração de gasolina, deixe o mo­tor trabalhar até consumir a restante gasolina.
3. Coloque uma tina de recolha de óleo perto do corta-relvas.
4. Abra o bujão de enchimento de óleo (pos. 7) e vire o corta-relvas 90° para o lado.
5. O óleo quente fl ui pela abertura de enchi- mento de óleo aberta para a tina de recolha de óleo.
6. Depois de o óleo usado sair, volte a levantar o corta-relvas.
7. Encha com óleo até à marca superior da va­reta de medição do óleo.
8. Atenção! Para verifi car o nível do óleo, não enrosque a vareta de medição do óleo mas insira-a apenas até à rosca.
9. O óleo usado deve ser eliminado de acordo com as disposições em vigor.
7.2.2 Lâmina
Por motivos de segurança, a lâmina deve apenas ser afi ada, calibrada e montada por uma ofi cina autorizada. Para atingir um resultado de trabalho ideal, recomendamos que verifi que a lâmina uma vez por ano.
Substituição da lâmina (fi g. 8)
Devem ser utilizadas apenas peças sobressalen­tes originais durante a substituição do acessório de corte. A identifi cação da lâmina deve coincidir com o número indicado na lista de peças sobres­salentes. Nunca monte outra lâmina.
Lâmina danifi cada
Apesar de todos os cuidados, se a lâmina tocar nalgum obstáculo, desligue imediatamente o mo­tor e desligue o cachimbo da vela de ignição. Vire o corta-relvas para trás e verifi que se a lâ- mina apresenta danos. Deve substituir a lâmina se esta estiver danifi cada ou deformada. Nunca tente endireitar uma lâmina deformada. Nunca trabalhe com uma lâmina deformada ou muito gasta, isto provoca vibrações, podendo ainda causar outros danos no corta-relvas. Aviso! O trabalho com uma lâmina danifi cada pode causar perigo de ferimento.
7.2.3 Eixos e cubos das rodas
Os eixos e cubos das rodas devem ser lubrifi ca- dos uma vez por estação. Para tal, retire os tampões das rodas com uma chave de parafusos e solte os parafusos de xação das rodas.
7.2.4 Conservação e ajuste dos cabos de tracção
Lubrifi que regularmente os cabos de tracção e verifi que-os quanto a boa mobilidade.
7.2.5 Manutenção do fi ltro de ar (fi g. 10)
O fi ltro de ar sujo diminui a potência do motor devido a uma entrada de ar muito reduzida para o carburador. Se o ar tiver muito pó, o fi ltro de ar deve ser verifi cado mais frequentemente. Nunca limpe o fi ltro de ar com gasolina ou sol- ventes infl amáveis. Limpe o fi ltro de ar apenas com ar comprimido ou sacudindo.
- 72 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 72Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 72 18.08.2020 14:44:5118.08.2020 14:44:51
P
7.2.6 Manutenção da vela de ignição
Limpe a vela de ignição com uma escova de ara­me de cobre.
1. Retire o cachimbo da vela de ignição (fi g. 11/ pos. A).
2. Remova a vela de ignição com uma chave para velas de ignição.
3. A montagem é realizada na sequência inver­sa.
7.2.7 Reparação
Após a reparação ou manutenção, certifi que-se de que todas as peças relativas à segurança estão colocadas e em perfeitas condições. Guarde as peças que podem provocar ferimentos fora do alcance de outras pessoas e de crianças. Nota! Segundo a regulamentação de segurança do produto, não nos responsabilizamos pelos da­nos causados durante a reparação imprópria ou pelo uso de peças sobressalentes que não sejam originais ou aprovadas por nós. Não nos respon­sabilizamos igualmente pelos danos provocados por reparações impróprias. Encarregue esses trabalhos a um serviço de assistência técnica ou a um técnico autorizado. O mesmo é válido para as peças acessórias.
7.2.8 Tempos de funcionamento
Relativamente aos tempos de funcionamento, re­speite as disposições legais em vigor, que podem variar de local para local.
7. Armazene o aparelho num local bem ventila­do.
7.4 Preparação do corta-relvas para o trans­porte
Aviso! Não remova a gasolina em espaços
fechados, na proximidade de lume ou se estiver a fumar. Os vapores de gás podem provocar ex­plosões ou incêndios.
1. Esvazie o depósito da gasolina com uma bomba de sucção.
2. Deixe o motor funcionar até consumir a gaso­lina restante.
3. Esvazie o óleo do motor quente.
4. Desligue o cachimbo da vela de ignição.
5. Limpe as nervuras de refrigeração do cilindro e a carcaça.
6. Pendure o cabo de arranque no gancho (fi g. 3c). Solte a ligação indicada na fi g. 3b à esquerda e à direita na barra de condução e rebata a barra de condução superior para baixo. Ao fazê-lo, tenha atenção para que os cabos de tracção não fi quem dobrados.
7. Enrole alguns pedaços de cartão canelado entre as barras de condução superior e inferi­or e o motor, para evitar que rocem.
8. Assegure uma fi xação sufi ciente da carga, de modo a evitar danos e ferimentos causados por deslizes durante a viagem.
7.3 Preparação do corta-relvas para a arma­zenagem
Aviso! Não remova a gasolina em espaços
fechados, na proximidade de lume ou se estiver a fumar. Os vapores de gás podem provocar ex­plosões ou incêndios.
1. Esvazie o depósito da gasolina com uma bomba de sucção.
2. Ligue o motor e deixe-o a funcionar até con­sumir a gasolina restante.
3. Efectue uma mudança de óleo após cada estação.
4. Retire a vela de ignição. Com uma lata de óleo, ateste o cilindro com aprox. 20 ml de óleo. Aperte lentamente a pega de arranque, de forma a que o óleo proteja o interior do cilindro. Volte a atarraxar a vela de ignição.
5. Limpe as nervuras de refrigeração do cilindro e a carcaça.
6. Limpe todo o aparelho, para proteger a tinta.
Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 73Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 73 18.08.2020 14:44:5118.08.2020 14:44:51
7.5 Consumíveis, material de desgaste e pe­ças sobressalentes
As peças sobressalentes, os consumíveis e os materiais de desgaste, tais como óleo do motor, correias trapezoidais, velas de ignição, insertos de fi ltro de ar, fi ltros de gasolina, baterias ou lâmi- nas não se encontram abrangidos pela garantia do aparelho.
7.6 Encomenda de peças sobressalentes:
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se fazer as seguintes indicações:
Tipo da máquina
Número de artigo da máquina
Número de identificação da máquina
Número da peça sobressalente necessária
Pode encontrar os preços e informações actuais em www.Einhell-Service.com
- 73 -
8. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embala­gem para evitar danos de transporte. Esta emba­lagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os respectivos aces­sórios são de diferentes materiais, como p. ex. o metal e o plástico. Não deite os aparelhos de­feituosos para o lixo doméstico. Para uma elimi­nação ecologicamente correcta, o aparelho deve ser entregue num local de recolha adequado. Se não tiver conhecimento de nenhum local de recolha, informe-se junto da sua administração autárquica.
P
- 74 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 74Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 74 18.08.2020 14:44:5118.08.2020 14:44:51
P
9. Plano de localização de falhas
Nota: Antes de efectuar inspecções ou ajustes, desligue o motor e retire o cachimbo da vela de ignição.
Nota: Se após um ajuste ou reparação, o motor funcionar durante alguns minutos, lembre-se de que o
escape e as outras peças estão quentes. Por isso não lhes toque para evitar queimaduras.
Avaria Possível causa Solução
Marcha instável, forte vibração do aparelho
O motor não fun­ciona
O motor funciona de forma irregular
A relva fi ca amarela, corte irregular
A expulsão da relva é irregular
- Parafusos soltos
- Fixação da lâmina solta
- Lâmina desalinhada
- Manípulo de arranque/paragem do motor não pressionado
- Posição errada do acelerador (se existente)
- Vela de ignição com anomalia
- Depósito de combustível vazio
- Bomba de combustível (botão in­jector de gasolina) não accionada (se existente)
- O fi ltro de ar está sujo
- Vela de ignição suja
- Lâmina não está afi ada
- Altura de corte demasiado reduzida
- Velocidade de rotação do motor demasiado reduzida
- Velocidade de rotação do motor demasiado reduzida
- Altura de corte demasiado reduzida
- Lâmina gasta
- Saco de recolha entupido
- Verifi que os parafusos
- Verifi que a fi xação da lâmina
- Substitua a lâmina
- Pressionar manípulo de arranque/ paragem do motor
- Verifi que o ajuste (se existente)
- Substitua a vela de ignição
- Ateste com combustível
- Accione a bomba de combustível (botão injector de gasolina) (se existente)
- Limpe o fi ltro de ar
- Limpe a vela de ignição
- Afi e a lâmina
- Ajuste a altura correcta
- Coloque a alavanca do acelerador no máx. (se existente)
- Coloque a alavanca do acelerador no máx.
- Ajuste correctamente
- Substitua a lâmina
- Esvazie o saco de recolha
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da Einhell Germany AG.
Reservado o direito a alterações técnicas
- 75 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 75Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 75 18.08.2020 14:44:5118.08.2020 14:44:51
P
Informações do serviço de assistência técnica
Estamos representados em todos os países mencionados no certifi cado de garantia por agentes auto- rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certifi cado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis.
Categoria Exemplo
Peças de desgaste* Filtro de ar, cabos Bowden, cesto de recolha,
Consumíveis/peças consumíveis* Lâminas Peças em falta
* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer!
Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Inter- net www.Einhell-Service.com. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, responden- do sempre às seguintes questões:
O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início?
Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)?
Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)?
Descreva este erro de funcionamento.
pneus, embraiagem
- 76 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 76Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 76 18.08.2020 14:44:5218.08.2020 14:44:52
P
Certifi cado de garantia
Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso ser­viço de assistência técnica na morada indicada no presente certifi cado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia dirigem-se exclusivamente aos consumidores, ou seja, pes­soas naturais, que não desejam utilizar este produto quer no âmbito da sua actividade comercial quer de outra actividade independente. As presentes condições de garantia regem as prestações de garantia adicionais com que o fabricante abaixo designado se compromete, além dos termos legais de garantia, para com os compradores dos seus novos aparelhos e não afectam os seus direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as defi ciências num novo aparelho adquirido do fabri- cante abaixo designado, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados, e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à substituição do mesmo. Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou profi ssional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial, artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis.
3. Excluídos pela nossa garantia estão:
- Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma ins­talação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção insufi cientes.
- Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas).
- Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um desgaste natural habitual ou de outro tipo.
4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de ga­rantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do perío­do de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência técnica ter sido prestada no local.
5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.Einhell-Service.com. Tenha à disposição o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem o respectivo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de ga­rantia devido à falta de atribuição. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, ser-lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções.
- 77 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 77Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 77 18.08.2020 14:44:5218.08.2020 14:44:52
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Benzin-Rasenmäher GC-PM 40/1 (Einhell)
2014/29/EU 2005/32/EC_2009/125/EC
(EU)2015/1188 2014/35/EU 2006/28/EC
X
2014/30/EU 2014/32/EU 2014/53/EU 2014/68/EU (EU)2016/426
Notifi ed Body:
(EU)2016/425
X
2011/65/EU_(EU)2015/863
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Reg. No.:
X
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
X
Annex VI
Noise: measured LWA = 92,78 dB (A); guaranteed LWA = 96 dB (A) P = 1,2 KW; L/Ø = 40 cm Notifi ed Body: TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Notifi ed under No. 0197
X
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.: e9*2016/1628*2016/1628SHB2/P*1300*01 (V)
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN ISO 5395-1; EN ISO 5395-2; EN ISO 14982
Landau/Isar, den 26.07.2020
First CE: 2020 Archive-File/Record: NAPR022374 Art.-No.: 34.048.32 I.-No.: 21010 Documents registrar: Markus Jehl Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 78 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 78Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 78 18.08.2020 14:44:5218.08.2020 14:44:52
Guihua/Product-ManagementAndreas Weichselgartner/General-Manager
- 79 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 79Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 79 18.08.2020 14:44:5218.08.2020 14:44:52
- 80 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 80Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 80 18.08.2020 14:44:5218.08.2020 14:44:52
- 81 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 81Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 81 18.08.2020 14:44:5218.08.2020 14:44:52
EH 08/2020 (01)
Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 82Anl_GC_PM_40_1_SPK2.indb 82 18.08.2020 14:44:5218.08.2020 14:44:52
Loading...