Einhell GC-PM 40/1 User guide

Page 1
D Originalbetriebsanleitung
Benzin-Rasenmäher
SLO Originalna navodila za uporabo
Bencinska kosilnica za travo
H Eredeti használati utasítás
HR/ Originalne upute za uporabu BIH Benzinska kosilica za travu
RS Originalna uputstva za upotrebu
Benzinska kosilica za travu
CZ Originální návod k obsluze
Benzínová sekačka
SK Originálny návod na obsluhu
Benzínová kosačka
GC-PM 40/1
4
Art.-Nr.: 34.048.32 I.-Nr.: 21010
Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 1Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 1 18.08.2020 14:40:5018.08.2020 14:40:50
Page 2
1
1a
3
9
4a
2
3
4b
5
6 7 2
14
15
10 19 1313
12
3
4a
- 2 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 2Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 2 18.08.2020 14:40:5318.08.2020 14:40:53
11
8
Page 3
3a
3b
19
12
12
11
11
3c 3d
9 19
3 3
3
8
10
4 5a
- 3 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 3Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 3 18.08.2020 14:40:5518.08.2020 14:40:55
1a
Page 4
5b 6
2
7a
7b
1.
2.
3.
16/17 14 18
7d7c
15
13
- 4 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 4Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 4 18.08.2020 14:40:5918.08.2020 14:40:59
Page 5
7e
15 14
8
9a 9b
10
7
7
max
min
11
A
- 5 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 5Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 5 18.08.2020 14:41:0318.08.2020 14:41:03
Page 6
12
13
12345 6
7 8 9 10 11
- 6 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 6Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 6 18.08.2020 14:41:0818.08.2020 14:41:08
Page 7
D
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
4. Technische Daten
5. Vor Inbetriebnahme
6. Bedienung
7. Reinigung, Wartung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung
8. Entsorgung und Wiederverwertung
9. Fehlersuchplan
- 7 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 7Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 7 18.08.2020 14:41:0818.08.2020 14:41:08
Page 8
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Erklärung des Hinweisschildes auf dem Ge­rät (siehe Bild 13)
1) Bedienungsanleitung lesen.
2) Warnung! Gefahr durch herausgeschleuderte Teile. Sicherheitsabstand einhalten.
3) Gefahr! Vor scharfen Messern - Vor allen Wartungs-, Instandsetzungs-, Reinigungs­und Einstellarbeiten den Motor abstellen und Zündkerzenstecker abziehen.
4) Vor Inbetriebnahme Öl und Treibstoff einfül- len.
5) Vorsicht! Gehörschutz und Schutzbrille tra­gen.
6) Garantierter Schallleistungspegel.
7) Vorsicht! Heiße Teile. Abstand halten.
8) Nur bei ausgeschalteten Motor tanken.
9) Startvorgang
10) Motorstart-/Motorstophebel (I=Motor an; 0=Motor aus)
11) Fahrhebel (Kupplungshebel)
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-11)
1a. Motor Start- / Stophebel (Motorbremse)
2. Kraftstoff pumpe (Primer)
3. oberer und unterer Schubbügel
4a. Fangsack 4b. Füllstandsanzeige
5. Auswurfklappe
6. Tankeinfüllkappe
7. Öleinfüllschraube
8. 2x Kreuzschlitzschraube
9. Startseilzug
10. 1x Kabelclip
11. 2x Sternmutter
12. 2x Schraube lang
13. Zündkerzenschlüssel
14. 4x Rad
15. 4x Radkappe
16. 2x Schraube für Montage Rad rechts
(Rechtsgewinde)
17. 2x Schraube für Montage Rad links (Linksge-
winde)
18. 4x Unterlegscheibe (Rad)
19. Öse
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
- 8 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 8Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 8 18.08.2020 14:41:0918.08.2020 14:41:09
Page 9
D
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Benzinmäher
oberer und unterer Schubbügel
Fangsack
1x Kabelclip
2x Sternmutter
2x Schraube lang
Öse
2x Kreuzschlitzschraube
Zündkerzenschlüssel
Serviceheft Benzin
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung ver­wendet werden. Jede weitere darüber hinausge­hende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verlet­zungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Der Benzin Rasenmäher ist für die private Benut­zung im Haus- und Hobbygarten geeignet.
Als Rasenmäher für den privaten Haus- und Hobbygarten werden solche angesehen, deren jährliche Benutzung in der Regel 50 Stunden nicht übersteigen und die vorwiegend für die Pfl ege von Gras- oder Rasenfl ächen verwendet werden, nicht jedoch in öff entlichen Anlagen, Parks, Sportstätten sowie nicht in der Land- und Forstwirtschaft.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Die Einhaltung der vom Hersteller beigefügten Gebrauchsanweisung ist Voraussetzung für den ordnungsgemäßen Gebrauch des Rasenmä-
hers. Die Gebrauchsanweisung enthält auch die Betriebs-, Wartungs- und Instandhaltungsbedin­gungen.
Warnung! Wegen körperlicher Gefährdung des Benutzers darf der Rasenmäher nicht zu folgen­den Arbeiten eingesetzt werden: zum Trimmen von Büschen, Hecken und Sträuchern, zum Schneiden und Zerkleinern von Rankgewäch­sen oder Rasen auf Dachbepfl anzungen oder in Balkonkästen, zum Reinigen (Absaugen) von Gehwegen und als Häcksler zum Zerkleinern von Baum- und Heckenabschnitten. Ferner darf der Rasenmäher nicht als Motorhacke verwendet werden zum Einebnen von Bodenerhebungen, wie z.B. Maulwurfshügel.
Aus Sicherheitsgründen darf der Rasenmäher nicht als Antriebsaggregat für andere Arbeits­werkzeuge und Werkzeugsätze jeglicher Art ver­wendet werden.
4. Technische Daten
Motortyp: ....... Einzylinder-Viertaktmotor 79,8 ccm
Leistung .................................................... 1,2 kW
Arbeitsdrehzahl n
Kraftstoff : .........................................Benzin (E10)
Tankinhalt: ................................................... ca. 1 l
Motoröl: .................................................... ca. 0,4 l
Zündkerze: .................................... F7RTC/F6RTC
Elektrodenabstand (Zündkerze): .......0,5 - 0,7 mm
Schnitthöhenverstellung: ... zentral (25-45-60 mm)
Schnittbreite: ........................................... 400 mm
Gewicht: ....................................................18,5 kg
Gefahr! Geräusch und Vibration
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be­wirken.
Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K = 1,5 m/s
: ...............................3000 min
0
........................... 83,5 dB(A)
pA
............................................ 3 dB
pA
WA
........................ 96 dB(A)
WA
...................................... 2,77 dB
2
= 2,643 m/s
h
2
-1
- 9 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 9Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 9 18.08.2020 14:41:0918.08.2020 14:41:09
Page 10
D
Längeres Arbeiten sollte aufgrund der starken Lärm und Vibrationsentwicklung vermieden wer­den.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Vorsicht! Restrisiken: Auch wenn Sie dieses Gerät vorschriftsmä­ßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Aus­führung dieses Geräts auftreten:
1. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
2. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge­wartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
5.1 Zusammenbau der Komponenten
Bei der Lieferung sind einige Teile demontiert. Der Zusammenbau ist einfach, wenn die folgenden Hinweise beachtet werden. Hinweis! Beim Zusammenbau und für War­tungsarbeiten benötigen Sie folgende zusätzliche Werkzeuge, die nicht im Lieferumfang enthalten sind:
eine Ölauffangwanne flach (für Ölwechsel)
einen Messbecher 1 Liter (Öl / Benzinfest)
einen Benzinkanister
einen Trichter (passend zum Benzineinfüll-
stutzen des Tanks) Haushaltswischtücher (zum Abwischen von
Öl / Benzinresten; Entsorgung an der Tank­stelle) eine Benzin Absaugpumpe (Plastikausfüh-
rung, in Baumärkten erhältlich) eine Ölkanne mit Handpumpe (in Baumärk-
ten erhältlich)
Motoröl
5.1.1 Montage Schubbügel
1. Unteren und oberen Schubbügel (Pos. 3) wie in Abb. 3a-3b gezeigt montieren.
2. Den Griff des Startseilzuges (Pos. 9) am dafür vorgesehenen Haken wie in Abb. 3c gezeigt einhängen.
3. Die Seilzüge mit dem beiliegenden Kabelclip (Pos. 10) am Schubbügel wie in Abb. 3d ge­zeigt fi xieren.
4. Auswurfklappe (Pos. 5) mit einer Hand anhe­ben und den Grasfangsack (Pos. 4a) wie in Abb. 4 gezeigt einhängen.
5.1.2 Schnitthöhe einstellen
Achtung! Das Verstellen der Schnitthöhe darf nur
bei abgestelltem Motor und abgezogenen Zündkerzenstecker vorgenommen werden.
1. Verwenden Sie zur Demontage der Radkap­pen einen Schraubendreher (Abb. 7e).
2. Demontieren Sie die Räder mit dem beilie­genden Zündkerzenschlüssel (Abb. 7c/Pos.
13).
3. Die Einstellung der Schnitthöhe erfolgt de­zentral, es müssen alle 4 Räder unabhängig eingestellt werden. Legen Sie fest welche der 3 Schnitthöhen Sie einstellen (Abb. 7a) Position 1: niedrige Schnitthöhe Position 2: mittlere Schnitthöhe (für normale Benutzung ausreichend) Position 3: hohe Schnitthöhe
Achtung: Es muss immer bei allen 4 Rädern die gleiche Schnitthöhe eingestellt werden.
4. Montieren Sie die Räder (Pos. 14) wie in Abb. 7a-7c gezeigt, mit dem beiliegenden Zünd­kerzenschlüssel (Pos. 13).
Achtung: Es müssen zum Befestigen der Räder der rechten Seite, Schrauben mit Rechtsgewinde (Pos. 16) verwendet werden. Für die linke Seite werden Schrauben mit Linksgewinde (Pos. 17) verwendet.
5. Montieren Sie die Radkappen (Abb. 7d/ Pos.15)
- 10 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 10Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 10 18.08.2020 14:41:0918.08.2020 14:41:09
Page 11
D
6. Bedienung
Hinweis! Der Motor wird ohne Betriebsstoff e ausgelie- fert. Vor Inbetriebnahme daher unbedingt Öl und Benzin einfüllen.
1. Überprüfen Sie den Ölstand (siehe 7.2.1).
2. Verwenden Sie zum Auff üllen von Benzin einen Trichter und Messbecher. Vergewissern Sie sich, dass das Benzin sauber ist.
Warnung: Verwenden Sie immer nur einen Si­cherheitsbenzinkanister. Rauchen Sie nicht beim Einfüllen von Benzin. Schalten Sie den Motor vor dem Einfüllen von Benzin ab und lassen Sie den Motor einige Minuten abkühlen.
3. Vergewissern Sie sich, dass das Zündkabel an der Zündkerze angeschlossen ist.
Sicherheitsprüfung Motorstart-/Motorstophe­bel
Um ein ungewolltes Starten des Rasenmähers zu vermeiden, sowie ein schnelles Stoppen von Motor und Messer bei Gefahr sicherzustellen, ist dieser mit einem Motorstart-/Motorstophebel (Abb. 5a/Pos. 1a) ausgestattet. Dieser muss be­tätigt werden (Abb. 5b), bevor der Rasenmäher gestartet wird. Beim Loslassen des Motorstart-/ Motorstophebels muss dieser in die Ausgangspo­sition zurückkehren (Abb. 5a).
Bevor Sie den Motor starten, sollten Sie diesen Vorgang einige Male durchführen, um sicher zu gehen, dass Hebel und Seilzüge korrekt funktio­nieren.
Wiederholen Sie diesen Test nochmal bei gestar­tetem Motor. Nach Loslassen des Motorstart-/Mo­torstophebels muss der Motor innerhalb weniger Sekunden stoppen. Ist dies nicht der Fall wenden Sie sich an den Kundenservice.
Gefahr! Das Schneidemesser rotiert, wenn der Motor gestartet wird.
gen Sie den Motor Start- /Stophebel (Abb.5b) mit der einen Hand. Die andere Hand ist am Startergriff .
4. Den Motor mit dem Reversierstarter (Abb.1/ Pos. 9) starten. Hierfür den Griff ca. 10-15 cm (bis ein Widerstand spürbar ist) herauszie­hen, dann kräftig mit einem Ruck anziehen. Sollte der Motor nicht gestartet haben, noch­mals am Griff anziehen. Hinweis! Den Seilzug nicht zurückschleu­dern lassen. Hinweis! Bei kühlem Wetter kann es erfor­derlich sein, den Anlassvorgang mehrmals zu wiederholen.
6.2 Hinweise zum richtigen Mähen
Gefahr! Öff nen Sie die Auswurfklappe nie, wenn die Fangeinrichtung entleert wird und der Motor noch läuft. Das umlaufende Messer kann zu Verletzungen führen.
Befestigen Sie die Ausfwurfklappe und den Grasfangsack immer sorgfältig. Beim Entfer­nen vorher den Motor abstellen.
Stellen Sie vor jeder Einstell-, Wartungs- und Reparaturarbeit den Motor ab und warten Sie, bis sich das Messer nicht mehr dreht. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab.
Mähen
Der Motor ist auf die Schnittgeschwindigkeit für Gras, und Grasauswurf in den Fangsack und für eine lange Motorlebenszeit ausgelegt.
Nur mit scharfen, einwandfreien Messern mähen, damit die Grashalme nicht ausfransen und der Rasen nicht gelb wird.
Zur Erzielung eines sauberen Schnittbildes den Rasenmäher in möglichst geraden Bahnen füh­ren. Dabei sollten sich diese Bahnen immer um einige Zentimeter überlappen, damit keine Strei­fen stehen bleiben.
6.1 Motor Starten
1. Vergewissern Sie sich, dass das Zündkabel an der Zündkerze angeschlossen ist.
2. Kraftstoff pumpe (Primer) (Abb. 6/Pos. 2) 3x drücken. Bei warmgelaufenem Motor kann
Die Unterseite des Mähergehäuses sauber halten und Grasablagerungen unbedingt entfernen. Ab­lagerungen erschweren den Startvorgang, beein­trächtigen die Schnittqualität und den Grasauswurf.
dieser Punkt entfallen.
3. Stehen Sie hinter dem Rasenmäher. Betäti-
- 11 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 11Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 11 18.08.2020 14:41:0918.08.2020 14:41:09
Page 12
D
An Hängen ist die Schneidbahn quer zum Hang zu legen. Ein Abgleiten des Rasenmähers lässt sich durch Schrägstellung nach oben verhindern. Wählen Sie die Schnitthöhe, je nach der tatsächli­chen Rasenlänge. In dichtem, hohem Gras stellen Sie die höchste Schnittstufe ein und mähen Sie langsamer. Führen Sie mehrere Durchgänge aus, so dass maximal 4cm Rasen auf einmal abgetra­gen wird.
Bevor irgendeine Kontrolle des Messers durch­geführt wird, Motor abstellen. Denken Sie daran, dass das Messer nach dem Ausschalten des Motors sich noch einige Sekunden weiterdreht. Versuchen Sie nie, das Messer zu stoppen. Prüfen Sie regelmäßig, ob das Messer richtig befestigt, in gutem Zustand und gut geschliff en ist. Schleifen oder ersetzen Sie es, falls dies nicht der Fall sein sollte. Falls das in Bewegung be­ ndliche Messer auf einen Gegenstand schlägt, den Rasenmäher anhalten und warten bis das Messer vollkommen still steht. Kontrollieren Sie anschließend den Zustand des Messers und des Messerhalters. Falls dieses beschädigt ist muss es ausgewechselt werden.
6.3 Motor abstellen
Um den Motor abzustellen, lassen Sie den Motorstart-/Motorstophebel los (Abb. 5a/ Pos. 1a). Ziehen Sie den Zündkerzenstecker von
der Zündkerze ab, um zu vermeiden, dass der Motor startet. Überprüfen Sie vor dem erneuten Anlassen den Seilzug der Motorbremse. Kontrol­lieren Sie, ob der Seilzug richtig montiert ist. Ein geknicktes oder beschädigtes Abstellseil muss ausgewechselt werden.
6.4 Entleeren des Grasfangsackes
Ist der Fangsack gefüllt wird der Luftdurchsatz geringer und die Füllstandsanzeige (4b) liegt eng am Fangsack an (Abb. 12). Entleeren Sie den Fangsack und räumen Sie den Auswurfkanal frei.
Gefahr! Vor dem Abnehmen des Fangsackes den Motor abstellen und den Stillstand des Schneidwerkzeugs abwarten.
Zum Abnehmen des Fangsackes mit einer Hand die Auswurfklappe anheben, mit der anderen Hand den Fangsack am Tragegriff herausneh- men (Abb. 4).
Der Sicherheitsvorschrift entsprechend fällt die Auswurfklappe beim Aushängen des Fangsackes zu und verschließt die hintere Auswurföff nung. Bleiben dabei Grasreste in der Öff nung hängen,
so ist es für ein leichteres Starten des Motors zweckmäßig, den Rasenmäher um etwa 1m zu­rückzuziehen.
Schnittgutreste im Mähergehäuse und am Arbeitswerkzeug nicht von Hand oder mit den Füßen entfernen, sondern mit geeigneten Hilfs­mitteln, z.B. Bürste oder Handbesen.
Zur Gewährleistung eines guten Aufsammelns muss der Fangsack von innen nach der Benut­zung gereinigt werden.
Fangsack nur bei abgeschaltetem Motor und still­stehendem Schneidwerkzeug einhängen.
Auswurfklappe mit einer Hand anheben und mit der anderen Hand den Fangsack am Handgri halten und von oben einhängen.
7. Reinigung, Wartung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Arbeiten Sie nie bei laufendem Motor an strom­führenden Teilen der Zündanlage oder berüh­ren diese. Ziehen Sie vor allen Wartungs- und Pfl egearbeiten den Zündkerzenstecker von der Zündkerze ab. Führen Sie niemals irgendwelche Arbeiten am laufenden Gerät durch. Arbeiten die in dieser Bedienungsanleitung nicht beschrieben werden, sollten nur bei einer autorisierten Fach­werkstatt durchgeführt werden.
7.1 Reinigung
Nach jedem Gebrauch sollte der Mäher gründlich gereinigt werden. Besonders die Unterseite und die Messeraufnahme. Dazu kippen Sie den Ra­senmäher nach hinten, indem Sie den Schubbü­gel nach unten drücken. Hinweis: Bevor Sie den Rasenmäher kippen, entleeren Sie den Kraftstoff tank mit einer Ben- zinabsaugpumpe vollständig. Der Rasenmäher darf nicht über 90 Grad gekippt werden. Am leichtesten entfernen Sie Schmutz und Gras so­fort nach dem Mähen. Angetrocknete Grasreste und Schmutz können zu einer Beeinträchtigung des Mähbetriebes führen. Kontrollieren Sie, ob der Grasauswurfkanal frei von Grasresten ist und entfernen Sie diese bei Bedarf. Reinigen Sie den Rasenmäher niemals mit einem Wasserstrahl oder Hochdruckreiniger. Achten Sie darauf, dass
- 12 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 12Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 12 18.08.2020 14:41:1018.08.2020 14:41:10
Page 13
D
kein Wasser ins Geräteinnere gelangen kann. Aggressive Reinigungsmittel wie Kaltreiniger oder Waschbenzin dürfen nicht verwendet werden.
7.2 Wartung
Wartungsintervalle entnehmen Sie bitte dem beiliegendem Serviceheft Benzin. Hinweis: Verschmutztes Wartungsmaterial und
Betriebsstoff e in einer dafür vorgesehenen Sam- melstelle abgeben.
7.2.1 Benzinmotor Hinweis! Motor niemals ohne oder mit zu wenig
Öl betreiben. Dies kann schwere Schäden am Motor verursachen.
Kontrolle des Ölstandes
Rasenmäher waagerecht stellen. Den Ölmess­stab (Abb. 9a/Pos. 7) durch Linksdrehung ab­schrauben und Messstab abwischen. Messstab wieder bis zum Anschlag in den Einfüllstutzen stecken, nicht einschrauben. Messstab heraus­ziehen und in waagerechter Stellung den Ölstand ablesen. Der Ölstand muss sich zwischen min. und max. des Ölmessstabes (Abb. 9b) befi nden.
Ölwechsel
Der Motorölwechsel sollte bei abgestelltem, aber noch warmen Motor, durchgeführt werden.
1. Vergewissern Sie sich, dass der Fangkorb abgehängt ist.
2. Entleeren Sie den Benzintank mit einer Ben­zin Absaugpumpe, lassen Sie den Motor so lange laufen bis das restliche Benzin ver­braucht ist.
3. Platzieren Sie eine Ölauff angwanne neben dem Rasenmäher.
4. Öff nen Sie die Öleinfüllschraube (Pos. 7) und kippen Sie den Mäher um 90° zur Seite.
5. Durch die geöff nete Öleinfüllöff nung fl ießt das warme Öl in die Ölauff angwanne.
6. Nach Auslaufen des Altöls stellen Sie den Mäher wieder auf.
7. Motoröl bis zur oberen Markierung des Öl­messstabes einfüllen.
8. Achtung! Ölmessstab zum Prüfen des Ölstan­des nicht einschrauben, sondern nur bis zum Gewinde einstecken.
9. Das Altöl muss gemäß den geltenden Be­stimmungen entsorgt werden.
7.2.2 Messer
Lassen Sie ihr Messer aus Sicherheitsgründen nur von einer autorisierten Fachwerkstatt schär­fen, auswuchten und montieren. Um ein optima­les Arbeitsergebnis zu erzielen, wird empfohlen das Messer einmal im Jahr überprüfen zu lassen.
Wechseln des Messers (Abb. 8)
Beim Wechseln des Schneidwerkzeuges dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden. Die Kennzeichnung des Messers muss mit der in der Ersatzteilliste angegebenen Nummer überein­stimmen. Niemals ein anderes Messer einbauen.
Beschädigte Messer
Sollte das Messer trotz aller Vorsicht mit einem Hindernis in Berührung gekommen sein, sofort Motor abstellen und Zündkerzenstecker abzie­hen. Rasenmäher nach hinten kippen und Messer auf Beschädigung überprüfen. Beschädigte oder ver­bogene Messer müssen ausgewechselt werden. Niemals ein verbogenes Messer wieder gerade­biegen. Niemals mit einem verbogenen oder stark abgenutzten Messer arbeiten, dies verursacht Vibrationen und kann weitere Beschädigungen am Mäher zur Folge haben. Warnung! Beim Arbeiten mit einem beschädig­ten Messer besteht Verletzungsgefahr.
7.2.3 Radachsen und Radnaben
Radachsen und Radnaben sollten einmal pro Sai­son eingefettet werden. Dazu nehmen Sie die Radkappen mit einem Schraubendreher ab und lösen die Befestigungs­schrauben der Räder.
7.2.4 Pfl ege und Einstellung der Seilzüge
Die Seilzüge regelmäßig einölen und auf Leicht­gängigkeit überprüfen.
7.2.5 Wartung des Luftfi lters (Abb. 10)
Verschmutzte Luftfi lter verringern die Motorleis- tung durch zu geringe Luftzufuhr zum Vergaser. Bei sehr staubiger Luft ist der Luftfi lter häufi ger zu überprüfen. Luftfi lter nie mit Benzin oder brennbaren Lö- sungsmitteln reinigen. Luftfi lter nur mit Druckluft oder durch Ausklopfen reinigen.
- 13 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 13Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 13 18.08.2020 14:41:1018.08.2020 14:41:10
Page 14
D
7.2.6 Wartung der Zündkerze
Reinigen Sie die Zündkerze mit einer Kupfer­drahtbürste.
1. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker (Abb.11/ Pos. A) ab.
2. Entfernen Sie die Zündkerze mit einem Zündkerzenschlüssel.
3. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
7.2.7 Reparatur
Vergewissern Sie sich nach Reparatur oder War­tung, ob alle sicherheitstechnischen Teile ange­bracht und in einwandfreiem Zustand sind. Verletzungsgefährdende Teile von anderen Per­sonen und Kindern unzugänglich aufbewahren. Hinweis! Laut Produkthaftungsgesetz haften wir nicht für Schäden die durch unsachgemäße Re­paratur verursacht werden, oder wenn bei Ersatz­teilen nicht Originalteile oder von uns freigege­bene Teile verwendet werden. Ebenso haften wir nicht für Schäden von unsachgemäßen Repara­turen. Beauftragen Sie einen Kundendienst oder einen autorisierten Fachmann. Entsprechendes gilt auch für Zubehörteile.
7.2.8 Betriebszeiten
Für die Betriebszeiten beachten Sie bitte die gel­tenden gesetzlichen Bestimmungen, die örtlich unterschiedlich sein können.
7.3 Vorbereitung für das Einlagern des Ra­senmähers
Warnung! Entfernen Sie das Benzin nicht in
geschlossenen Räumen, in der Nähe von Feuer oder beim Rauchen. Gasdämpfe können Explosi­onen oder Feuer verursachen.
1. Entleeren Sie den Benzintank mit einer Ben­zinabsaugpumpe.
2. Starten Sie den Motor und lassen Sie den Motor solange laufen bis das restliche Benzin verbraucht ist .
3. Machen Sie nach jeder Saison einen Ölwech­sel.
4. Entfernen Sie die Zündkerze. Füllen Sie mit einer Ölkanne ca. 20 ml Öl in den Zylinder. Ziehen Sie den Startergriff langsam, so dass das Öl den Zylinder innen schützt. Schrauben Sie die Zündkerze wieder ein.
5. Reinigen Sie die Kühlrippen des Zylinders und das Gehäuse.
6. Reinigen Sie das ganze Gerät, um die Lack­farbe zu schützen.
7. Bewahren Sie das Gerät an einem gut gelüf­teten Ort auf.
7.4 Vorbereitung des Rasenmähers für den Transport
Warnung! Entfernen Sie das Benzin nicht in
geschlossenen Räumen, in der Nähe von Feuer oder beim Rauchen. Gasdämpfe können Explosi­onen oder Feuer verursachen.
1. Entleeren Sie den Benzintank mit einer Ben­zinabsaugpumpe.
2. Lassen Sie den Motor solange laufen bis das restliche Benzin verbraucht ist.
3. Entleeren Sie das Motoröl vom warmen Mo­tor.
4. Entfernen Sie den Zündkerzenstecker von der Zündkerze.
5. Reinigen Sie die Kühlrippen des Zylinders und das Gehäuse.
6. Hängen Sie den Startseilzug am Haken
(Abb. 3c) aus. Lockern Sie die in Abb. 3b
gezeigte Verbindung links und rechts am Schubbügel und klappen den oberen Schub­bügel nach unten. Beachten Sie dabei, dass beim Umklappen die Seilzüge nicht geknickt werden.
7. Wickeln Sie einige Lagen Wellpappe zwi­schen oberen und unteren Schubbügel und Motor, um ein Scheuern zu vermeiden.
8. Stellen Sie eine ausreichende Ladungssi­cherung her, um Beschädigungen und Verlet­zungen durch Verrutschen während der Fahrt, zu verhindern.
7.5 Verbrauchsmaterial, Verschleißmaterial und Ersatzteile
Ersatzteile, Verbrauchs- und Verschleißmateriali­en wie z.B. Motoröl, Keilriemen, Zündkerzen, Luft­ ltereinsatz, Benzinfi lter, Batterien oder Messer fallen nicht unter die Garantie des Gerätes.
7.6 Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden:
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident- Nummer des Gerätes
Ersatzteil- Nummer des erforderlichen Er-
satzteils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.Einhell-Service.com
- 14 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 14Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 14 18.08.2020 14:41:1018.08.2020 14:41:10
Page 15
8. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
D
- 15 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 15Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 15 18.08.2020 14:41:1118.08.2020 14:41:11
Page 16
D
9. Fehlersuchplan
Warnhinweis: Zuerst den Motor abschalten und den Zündkerzenstecker abziehen, bevor Inspektionen
oder Justierungen vorgenommen werden.
Warnhinweis: Wenn nach einer Justierung oder Reparatur der Motor einige Minuten gelaufen ist, den­ken Sie daran, dass der Auspuff und andere Teile heiß sind. Also nicht berühren, um Verbrennungen zu vermeiden.
Störung Mögliche Ursache Behebung
Unruhiger Lauf, starkes vibrieren des Gerätes
Motor läuft nicht - Motorstart-/Motorstophebel nicht
Motor läuft unruhig - Luftfi lter verschmutzt
Rasen wird gelb, Schnitt unregel­mäßig
Grasauswurf ist un­sauber
- Schrauben lose
- Messerbefestigung lose
- Messer unwuchtig
gedrückt
- Gashebel falsche Stellung (sofern vorhanden)
- Zündkerze defekt
- Kraftstoff tank leer
- Kraftstoff pumpe (Primer) nicht be- tätigt (sofern vorhanden)
- Zündkerze verschmutzt
- Messer ist unscharf
- Schnitthöhe zu gering
- Motordrehzahl zu gering
- Motordrehzahl zu gering
- Schnitthöhe zu niedrig
- Messer abgenutzt
- Fangsack verstopft
- Schrauben prüfen
- Messerbefestigung prüfen
- Messer ersetzen
- Motorstart-/Motorstophebel drücken
- Einstellung prüfen (sofern vorhan­den)
- Zündkerze erneuern
- Kraftstoff einfüllen
- Kraftstoff pumpe (Primer) betätigen (sofern vorhanden)
- Luftfi lter reinigen
- Zündkerze reinigen
- Messer schärfen
- richtige Höhe einstellen
- Gashebel auf max. stellen (sofern vorhanden)
- Gashebel auf max. stellen (sofern vorhanden)
- richtige Höhe einstellen
- Messer austauschen
- Fangsack ausleeren
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 16 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 16Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 16 18.08.2020 14:41:1118.08.2020 14:41:11
Page 17
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Luftfi lter, Bowdenzüge, Fangkorb, Bereifung,
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Messer Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu­melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
Fahrkupplung
- 17 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 17Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 17 18.08.2020 14:41:1118.08.2020 14:41:11
Page 18
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan­tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu­en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü­che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos­sen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 18 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 18Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 18 18.08.2020 14:41:1218.08.2020 14:41:12
Page 19
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Ser vice bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehör t ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilver füg­barkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein fl ächendeckendes Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer ver fügbaren Services jet zt noch schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
ERSATZTEILE
PREIS­INFORMATIONEN
GARANTIEVER­LÄNGERUNGEN
Einhell Service
Eschenstraße 6 944 05 Landau an der Isar
ZUBEHÖR
VERFÜGBARKEITEN
REPARATUR­SERVICE
Telefon: 09951 - 959 20 00 Telefax: 09951 - 959 1700 E-Mail: Service-DE@Einhell.com
Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter
PRODUKT­INFORMATIONEN
TRACK & TRACE
SERVICE-STELLEN VOR ORT
Einhell-Service.com
>>>
- 19 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 19Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 19 18.08.2020 14:41:1218.08.2020 14:41:12
Page 20
SLO
Vsebina
1. Varnostni napotki
2. Opis naprave na obseg dobave
3. Predpisana namenska uporaba
4. Tehnični podatki
5. Pred prvim zagonom
6. Upravljanje
7. Ččenje, vzdrževanje, skladiščenje, transport in naročanje nadomestnih delov
8. Odstranjevanje in ponovna uporaba
9. Načrt iskanja napak
- 20 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 20Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 20 18.08.2020 14:41:2718.08.2020 14:41:27
Page 21
SLO
Nevarnost!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko prebere­te v priloženi knjižici!
Nevarnost! Preberite varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali hude poškodbe. Shranite vse varnostne napot-
ke in navodila za kasnejšo uporabo.
Obrazložitev napisov na napravi (glej sliko 13)
1) Preberite navodila za uporabo
2) Pozor! Nevarnost zaradi izmeta delov. Ohran­jajte varnostno razdaljo.
3) Pozor Pred ostrimi rezili - Pred vsemi vzdrževalnimi deli, popravili, ččenjem in nastavitvami ustavite motor in izvlecite vtič vžigalne svečke.
4) Pred zagonom dolijte olje in gorivo.
5) Previdno! Nosite zaščito za sluh in zaščitna očala.
6) Garantiran nivo zvočne moči.
7) Previdno! Vroči deli. Držite varnostno razdaljo.
8) Bencin nalivajte le, kadar je motor ugasnjen.
9) Zaganjanje kosilnice
10) Ročica za zagon motorja/ustavitev motorja (I=motor vklop; 0=motor izklop)
11) Vozna ročica (menjalna ročica)
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave (Slika 1-11)
1a. Ročica za zagon/ustavitev motorja (motorna
zavora)
2. Črpalka za gorivo (Primer)
3. Zgornji in spodnji potisni ročaj 4a. Lovilna vreča 4b. Prikaz stanja napolnjenosti
5. Izmetna loputa
6. Pokrov za rezervoar
7. Vijak za dolivanje olja
8. 2x križni vijak
9. Zagonska vrvica
10. 1x kabelska sponka
11. 2x zvezdasta matica
12. 2x dolgi vijak
13. Ključ za svečke
14. 4x kolo
15. 4x pokrov kolesa
16. 2x vijak za montažo kolesa desno (desni na­voj)
17. 2x vijak za montažo kolesa levi (levi navoj)
18. 4x podložka (kolo)
19. Ušesca
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite, ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se naj­kasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka obrnite na naš servisni center ali na prodajno mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun. Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob koncu tega navodila.
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
vo iz embalaže. Odstranite embalažni material in embalažne
in transportne varovalne priprave (če obstaja­jo). Preverite, če je obseg dobave popoln.
Preverite morebitne poškodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med transportom. Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
Nevarnost! Naprava in embalažni material nista igrača za otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta­ja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih delov materiala!
- 21 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 21Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 21 18.08.2020 14:41:2718.08.2020 14:41:27
Page 22
SLO
Bencinska kosilnica
Zgornji in spodnji potisni ročaj
Lovilna vreča
1x kabelska sponka
2x zvezdasta matica
2x dolgi vijak
Ušesca
2x križni vijak
Ključ za vžigalne svečke
Servisna knjižica bencin
Originalna navodila za uporabo
Varnostna navodila
3. Predpisana namenska uporaba
Napravo je dovoljeno uporabljati samo za na­mene, za katere je bila izdelana. Vsaka druga uporaba šteje kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost uporabnik/upravljalec in ne proizva­jalec.
Bencinska kosilnica je primerna samo za privatno uporabo na domačem vrtu in ljubiteljskem vrtičku.
Kosilnice za zasebno uporabo na domačem vrtu in ljubiteljskem vrtičku so kosilnice, ki se jih pravi­loma ne uporablja več kot 50 ur na leto in se upo­rablja za nego trate in travnatih površin, ne pa za uporabo na javnih površinah, v parkih, na športnih igriščih ali v kmetijstvu in gozdarstvu.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovor­nosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
Upoštevanje priloženih proizvajalčevih navodil za uporabo je pogoj za pravilno uporabo kosilnice. Navodila za uporabo vsebujejo tudi navodila za obratovanje, vzdrževanje in popravila.
Opozorilo! Zaradi telesne nevarnosti za uporab­nika bencinske kosilnice ni dovoljeno uporabljati za naslednja dela: za oblikovanje grmov in živih mej, za rezanje in sesekljanje vzpenjalk ali trave na strešnih zasaditvah ali v balkonskih loncih in za čiščenje (odsesovanje) poti ali kot drobilnik za sesekljanje odrezanih vej ali živih mej. Kosilnice prav tako ni dovoljeno uporabljati za ravnanje ne­ravnih tal, npr. za odstranjevanje krtin.
Zaradi varnosti bencinske kosilnice ni dovoljeno uporabljati kot pogonski agregat za druga delovna orodja in komplete orodij vsakršne vrste.
4. Tehnični podatki
Tip motorja ..enocilindrski štiritaktni motor 79,8 ccm
Sprejem moči: .......................................... 1,2 kW
Število vrtljajev n
Pogonsko gorivo: ............................. bencin (E10)
Prostornina rezervoarja: ............................. ca. 1 l
Motorno olje: ............................................ ca. 0,4 l
Vžigalna svečka: ...........................F7RTC/F6RTC
Razdalja med elektrodami
(vžigalne svečke): ............................ 0,5 - 0,7 mm
Nastavitev višine reza: .. osrednja (25-45-60 mm)
Širina reza: .............................................. 400 mm
Teža: .........................................................18,5 kg
Nevarnost! Hrup in vibracije
Nivo zvočnega tlaka L Negotovost K Nivo zvočne moči L Negotovost K
Uporabljajte zaščito za ušesa.
Hrup lahko povzroči izgubo sluha.
Emisijska vrednost vibracij a Negotovost K = 1,5 m/s
Zaradi močnega hrupa in vibracij se izognite daljšemu delu.
Omejite hrupnost in vibracije na minimum!
Uporabljajte samo brezhibne naprave.
Redno vzdržujte in čistite napravo.
Vaš način dela prilagodite napravi.
Ne preobremenjujte naprave.
Po potrebi dajte napravo v preverjanje.
Izključite napravo, ko je ne uporabljate.
: ................................3000 min
0
.................... 83,5 dB (A)
pA
.............................................3 dB
pA
............................ 96 dB (A)
WA
....................................... 2,77 dB
WA
h
2
= 2,643 m/s
2
-1
- 22 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 22Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 22 18.08.2020 14:41:2718.08.2020 14:41:27
Page 23
SLO
Pozor! Tudi, če delate s tem električnim orodjem po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih tveganj. Nastopijo lahko sledeče nevar­nosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega električnega orodja:
1. Poškodbe sluha, če ne uporabljate primerne zaščite za ušesa.
2. Zdravstvene težave, ki so posledica tresljajev rok, če dlje časa uporabljate napravo ali, če je ne uporabljate in vzdržujete pravilno.
5. Pred prvim zagonom
5.1 Sestava komponent
Pri dobavi so nekateri deli demontirani. Sestava je preprosta, če upoštevate naslednje napotke. Opozorilo! Pri sestavi in vzdrževalnih delih potre­bujete naslednje dodatno orodje, ki ni v obsegu dobave:
plosko lovilno posodo za olje (za menjavo
olja) merilni lonček 1 liter (odporno na olje/bencin)
bencinsko ročko
lijak (primeren za nastavek za vlivanje benci-
na v rezervoar) kuhinjske brisače (za brisanje ostankov olja/
bencina; odstranite jih na bencinski črpalki) črpalko za sesanje bencina (plastična izve-
dba, na voljo v trgovini z gradbenim materi­alom) oljno ročko z ročno črpalko (na voljo v trgovini
z gradbenim materialom) motorno olje
5.1.1 Montaža potisnega ročaja
1. Spodnji in zgornji potisni ročaj (poz. 3) monti­rajte, kot prikazuje sl. 3a-3b.
2. Držalo zagonske vrvice za vžig (poz. 9) vpnite na predviden kavelj, kot je prikazano na sl. 3c.
3. Zagonske vrvice pritrdite s kabelskimi spon­kami (poz. 10) na potisni ročaj kot kaže sl. 3d.
4. Izmetno loputo (poz. 5) dvignite z eno roko in vrečo za lovljenje trave (poz. 4a) vpnite, kot prikazuje sl. 4.
5.1.2 Nastavitev višine reza
Pozor! Višino košenja lahko nastavljate le ob
ustavljenem motorju in izvlečenem vtiču vžigalne svečke.
1. Za demontažo pokrovov koles uporabite izvijač (sl. 7e).
2. Kolease demontirajte s priloženim ključem za vžigalno svečko (sl. 7c/pol. 13).
3. Nastavitev višine reza je decentralna; neod­visno morate nastaviti vsa 4 kolesa. Določite, katero od 3 višin reza želite nastaviti (sl. 7a)
Položaj 1: nizka višina reza Položaj 2: srednja višina reza (zadošča za
normalno uporabo)
Položaj 3: visoka višina reza
Pozor: Višino reza morate nastaviti enako za vsa 4 kolesa.
4. Kolesa (pol. 14) montirajte, kot prikazuje sl. 7a-7c, s priloženim ključem za vžigalne svečk (pol. 13).
Pozor: Za pritrditev koles na desni strani morate uporabiti vijake z desnim navojem (pol. 16). Za pritrditev koles na levi strani morate uporabiti vija­ke z levim navojem (pol. 17).
5. Montirajte pokrove koles (sl. 7d/pol.15)
6. Upravljanje
Opozorilo! Motor je dobavljen brez pogonskih goriv. Pred zagonom zato obvezno nalijte olje in bencin.
1. Preverite nivo olja (glejte točko 7.2.1).
2. Za polnjenje bencina uporabljajte lijak in me­rilno posodo. Zagotovite, da je bencin čist.
Opozorilo: Vedno uporabljajte varnostne benci­nske ročke. Pri vlivanju bencina ne kadite. Motor pred dolivanjem bencina izklopite in pustite, da se nekaj minut ohlaja.
3. Prepričajte se, da je vžigalni kabel priključen na vžigalno svečko.
- 23 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 23Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 23 18.08.2020 14:41:2818.08.2020 14:41:28
Page 24
SLO
Varnostno preverjanje ročica za zagon/usta­vitev motorja
Da bi preprečili nenamerni zagon kosilnice za travo in zagotovili hitro zaustavitev motorja in re­zila ob nevarnosti, je le-ta opremljena z ročico za zagon/ustavitev motorja (sl. 5a/poz. 1a). Ročico je potrebno aktivirati (sl. 5b), preden zaženete kosilnico za travo. Ko spustite ročico za zagon/ustavitev motorja, se mora vrniti v izhodiščni položaj (sl. 5a).
Preden zaženete motor, to nekajkrat ponovite in se prepričajte, da ročica in zagonske vrvice pra­vilno delujejo.
Ta postopek ponovite pri prižganem motorju. Ko spustite ročico za zagon/ustavitev motorja se mora motor v nekaj sekundah ustaviti. V primeru, da se to ne zgodi se obrnite na servisno službo.
Nevarnost: Rezilo kroži, ko motor zaženete.
6.1 Zagon motorja
1. Prepričajte se, da je vžigalni kabel priključen na vžigalno svečko.
2. Črpalko za gorivo (Primer) (sl. 6/poz. 2) 3x pritisnite. Pri ogretem motorju, lahko to točko izpustite.
3. Stojte za motorno kosilnico. Ena roka mora biti na ročici za zagon/ustavitev motorja (sl. 5b). Druga roka pa naj je na zagonski ročici.
4. Motor zaženite z reverzivnim zaganjačem (sl. 1/poz. 9) Ročaj v ta namen izvlecite za pribl. 10-15 cm (dokler ne začutite upora), nato sunkovito potegnite. Če motor ne bi vžgal, ponovno potegnite za ročaj. Opozorilo! Ne dovolite, da zagonska vrvica skoči nazaj. Opozorilo! V hladnem vremenu je lahko potrebno, da več krat ponovite postopek za­ganjanja.
6.2 Napotki za pravilno košnjo
Nevarnost: Ne odprite izmetne lopute, ko praznite lovilno napravo in ko motor še teče. Rotirajoče rezilo lahko povzroči poškodbe.
Izmetno loputo oz. lovilno vrečo za travo ved­no skrbno pritrdite. Pri odstranjevanju najprej ugasnite motor.
Pred vsakimi nastavljalnimi deli, popravi­li in vzdrževalnimi deli ugasnite motor in
počakajte, da se rezilo ustavi. Snemite vtikač vžigalne svečke.
Košnja
Motor je zasnovan za hitrost rezanja trave in izmet trave v lovilno vrečo in za daljšo življenjsko dobo motorja.
Kosite le z ostrimi, brezhibnimi rezili, da se travne bilke ne razcefrajo in trata ne postane rumena.
Čisti rez košnje dosežete tako, da kosilnico vodite v kar najbolj ravnih vrstah. Pri tem se morajo vrste vedno za nekaj centimetrov prekrivati, da ne ost­anejo nepokošene proge.
Spodnja stran ohišja kosilnice naj bo vedno čista; obvezno odstranite sprijeto travo. Sprijeta uma­zanija oteži postopek zagona, vpliva na kakovost košnje in izmet trave.
Na strminah kosite prečno na pobočje. Zdrs kosilnice lahko preprečite tako, da jo postavite poševno navzgor. Izberite višino košnje glede na dejansko dolžino trate. Pokosite več prog, tako da naenkrat pokosite največ 4 cm trate.
Preden začnete preverjati rezila, ustavite motor. Ne pozabite, da se rezilo še nekaj časa obrača, ko motor izklopite. Rezila ne poskušajte ustaviti. Redno preverjajte, ali je rezilo pravilno pritrjeno, v dobrem stanju in nabrušeno. Če ni, ga obrusite ali zamenjajte. Če rezilo, ki se giba, tolče ob pred­met, ustavite kosilnico in počakajte, da se rezilo povsem ustavi. Nato preverite stanje rezila in držala rezila. Poškodovane dele zamenjajte.
6.3 Ugašanje motorja Za ustavitev motorja spustite ročico za za­gon/ustavitev motorja (sl. 5a/poz. 1a). Izvlecite
vtič vžigalne svečke, da preprečite zagon motorja. Pred ponovnim zagonom preverite zagonsko vrvico motorne zavore. Preverite, ali je zagons­ka vrvica pravilno priključena. Upognjeno ali poškodovano odstavno vrvico morate zamenjati.
6.4 Praznjenje lovilne košare za travo
Ko je lovilna košara za travo polna, se zračni pre­tok zmanjša in prikaz stanja polnosti (4b) je tesno pri lovilni košari (sl. 12). Izpraznite lovilno vrečo za travo in počistite izmetalni kanal. Nevarnost: Pre-
den snamete lovilno vrečo, ustavite motor in počakajte, da se rezilno orodje ustavi.
- 24 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 24Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 24 18.08.2020 14:41:2818.08.2020 14:41:28
Page 25
SLO
Za odstranitev lovilne vreče primite izmetno loputo z eno roko, z drugo roko pa lovilno vrečo snemite iz nosilnega ročaja (sl. 4). V skladu z varnostnim predpisom se izmetna loputa pri odstranitvi lovilne vreče zapre in zapre zadnjo izmetno odprtino. Če ostanejo v odprtini ostanki trave, je za lažji zagon motorja smiselno, da kosilnico potegnete za približno 1 m nazaj.
Ostankov odrezane trave v ohišju in na delovnem orodju ne odstranite z roko ali nogo, temveč upo­rabite primerne pripomočke, npr. ščetko ali metlo.
Za zagotovitev dobrega pobiranja morate lovilno vrečo in predvsem zračno rešetko po uporabi očistiti od znotraj.
Lovilno vrečo vpnite samo pri izklopljenem motor­ju in ustavljenem rezalnem orodju.
Izmetno loputo dvignite z eno roko in z drugo roko držite za ročaj lovilne košare ter jo vpnite od zgoraj.
7. Ččenje, vzdrževanje,
skladiščenje, transport in naročanje nadomestnih delov
Nevarnost!
Na delih pod napetostjo ali vžigalni napravi ne de­lajte, dokler motor teče, in se jih ne dotikajte. Pred vsemi vzdrževalnimi in negovalnimi deli izvlecite vtič vžigalne svečke z vžigalne svečke. Nikoli ne opravljajte nikakršnih del, ko naprava deluje. Dela, ki niso opisana v teh navodilih za uporabo, smejo izvajati samo v pooblaščeni servisni delavnici.
7.1 Ččenje
Po vsaki uporabi je kosilnico potrebno temeljito očistiti. Še posebej je potrebno očistiti spodnjo stran in sprejemni del za nož. Za to nagnite ko­silnico nazaj, med tem ko potisni ročaj pritisnete navzdol. Opozorilo: Preden kosilnico za travo nagnete na stran je potrebno s črpalko za izčrpavanje bencina popolnoma izprazniti rezervoar za go­rivo. Kosilnico za travo ne smete nagibati za več kot 90 stopinj. Najlažje lahko umazanijo in travo odstranite takoj po košenju. Posušeni deli trave in umazanije lahko vplivajo na delovanje kosilnice. Preverjajte, če v izmetalnem kanalu ni ostankov trave in jih po potrebi odstranite. Kosilnice nikoli
ne čistite z vodnim curkom ali z visokotlačnim čistilnikom. Pazite na to, da ne pride voda v notranjost naprave. Agresivnih čistilnih sredstev kot so hladna čistilna sredstva ali čistilni bencin ne smete uporabljati.
7.2 Vzdrževanje
Vzdrževalni intervali so razvidni iz priloženega servisnega zvezka. Opozorilo: Umazan vzdrževalni material in po-
gonska sredstva oddajte na mestu zbiranja.
7.2.1 Bencinski motor Opozorilo! Motorje nikoli ne uporabljajte brez ali
s premalo olja. To lahko poškoduje motor.
Kontrola nivoja olja
Kosilnico za travo postavite na ravno površino. Palico za kontrolo olja (sl. 9a/poz. 7) potegnite ven tako, da jo zavrtite v levo in jo obrišite. Kontrolno palico nato spet potisnite nazaj do omejila v nas­tavke za polnjenje, ne privijajte. Kontrolno palico spet potegnite ven in v vodoravnem položaju odberite nivo olja. Nivo olja se mora nahajati med minimumom in maksimumom na kontrolni palici za olje (sl. 9b).
Menjava olja
Menjavo motornega olja morate izvršiti, ko je mo­tor ugasnjen, vendar še v toplem stanju.
1. Zagotovite, da je lovilna košara odpeta.
2. Izpraznite rezervoar za bencin s črpalko za bencin in pustite motor teči, da porabi preos­tanek bencina.
3. Poleg kosilnice postavite kad za lovljenje olja.
4. Odprite vijak za dolivanje olja (poz. 7) in kosil­nico nagnite na stran za 90°.
5. Z odprto odprtino za dolivanje olja bo v kad za lovljenje olja izteklo toplo olje.
6. Ko staro olje izteče, kosilnico ponovno po­ravnajte.
7. Motorno olje napolnite do zgornje oznake me­rilne palčke za olje.
8. Pozor! Merilne palčke za preverjanje stanja olja ne uvijajte, temveč vtaknite do navoja.
9. Staro olje odstranite v skladu s predpisi.
7.2.2 Rezila
Rezila lahko zaradi varnosti brusijo, uravnotežijo in montirajo samo v servisni delavnici. Za dose­ganje optimalnega rezultata dela priporočamo, da rezila enkrat na leto preverite.
- 25 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 25Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 25 18.08.2020 14:41:2818.08.2020 14:41:28
Page 26
SLO
Zamenjava rezila (sl. 8)
Pri menjavi rezila lahko uporabljate le originalne nadomestne dele. Oznaka rezila se mora ujemati s številko, navedeno na seznamu nadomestnih delov. Nikoli ne vgradite drugih rezil.
Poškodovana rezila
Če rezilo kljub vsej previdnosti pride v stik z ovi­ro, takoj ugasnite motor in izvlecite vtič vžigalne svečke. Kosilnico za travo nagnite nazaj in preverite, ali se je rezilo poškodovalo. Zamenjajte poškodovana ali upognjena rezila. Upognjenega noža nikoli ne ravnajte. Nikoli ne delajte z upognjenim ali močno obrabljenim rezilom, ker povzroča tresljaje in lah­ko povzroči dodatno škodo na kosilnici. Opozorilo! Pri delu s poškodovanim rezilom obstaja nevarnost poškodovanja.
7.2.3 Osi koles in pesta koles
Namastiti jih je potrebno enkrat na sezono. V ta namen snemite kolesne pokrove z izvijačem in odpustite pritrdilne vijake koles.
7.2.4 Vzdrževanje in nastavitev žične vleke
Žicovode pogosto naoljite in preverite, ali jih lahko enostavno potegnete.
7.2.5 Vzdrževanje zračnega fi ltra (sl. 10)
Onesnažen zračni fi lter zmanjša moč motorja za- radi premajhnega dotoka zraka do uplinjača. Če je zrak zelo prašen, je treba zračni fi lter pogosteje pregledovati. Zračnega fi ltra nikoli ne čistite z bencinom ali gor- ljivimi topili. Zračni fi lter čistite samo s stisnjenim zrakom ali z iztepanjem.
7.2.6 Vzdrževanje vžigalne svečke
Vžigalno svečko očistite z bakreno ščetko.
1. Snemite vtikač vžigalne svečke (sl. 11/poz. A)
2. Odstranite vžigalno svečko s ključem za vžigalne svečke.
3. Montaža poteka v obratnem vrstnem redu.
7.2.7 Popravilo
Po popravilu ali vzdrževalnih delih se prepričajte, ali so vsi deli, ki vplivajo na varnost, nameščeni in brezhibno delujejo. Dele, ki lahko povzročijo poškodbe, hranite nedo­segljivo drugim osebam ali otrokom. Opozorilo! V skladu z zakonom o jamstvu za izdelke ne jamčimo za škodo, ki nastane zaradi nepravilnih popravil ali zaradi uporabe nadomestnih delov, ki niso originalni ali katerih uporabe nismo odobrili.
Prav tako ne jamčimo za škodo, nastalo zaradi nestrokovnih popravil. Popravilo zaupajte servisu ali pooblaščenemu strokovnjaku. Ustrezno velja tudi za opremo.
7.2.8 Delovni čas
Za delovni čas upoštevajte veljavne zakonske predpise, ki se lahko od kraja do kraja razlikujejo.
7.3 Priprava za uskladiščenje kosilnice
Opozorilo! Ne izlivajte bencina v zaprtih prosto-
rih, v bližini ognja ali pri kajenju. Bencinske pare lahko povzročijo eksplozijo ali požar.
1. Izpraznite bencinski rezervoar sčrpalko za sesanje bencina.
2. Zaženite motor in ga pustite obratovati tako dolgo, da porabi ves preostanek bencina.
3. Po vsaki sezoni izvršite menjavo olja.
4. Odstranite vžigalno svečko. V valj motorja nalijte ca. 20 ml olja. Počasi potegnite za zagonsko ročico tako, da bo olje zaščitilo notranje površine valja. Ponovni privijte vžigalno svečko.
5. Očistite hladilna rebra valja in ohišje.
6. Očistite celo napravo tako, da zaščitite barvo.
7. Napravo shranjujte v dobro prezračevanem prostoru.
7.4 Priprava kosilnice za transport
Opozorilo! Ne izlivajte bencina v zaprtih prosto-
rih, v bližini ognja ali pri kajenju. Bencinske pare lahko povzročijo eksplozijo ali požar.
1. Izpraznite bencinski rezervoar s črpalko za sesanje bencina.
2. Pustite motor in ga pustite obratovati tako dol­go, da porabi ves preostanek bencina.
3. Izpraznite motorno olje iz toplega motorja.
4. Odstranite vtič vžigalne svečke z vžigalne svečke.
5. Očistite hladilna rebra valja in ohišje.
6. Snemite zagonsko vrvico iz kavlja (sl. 3c). Popustite prikazano vezavo (sl. 3b) na levi in desni strani potisnega ročaja in spustite zgornji potisni ročaj navzdol. Pazite, da se pri zapiranju zagonske vrvice ne prelomijo.
7. Med zgornji in spodnji potisni ročaj položite nekaj plasti valovite lepenke, da bi preprečili drgnjenje.
8. Med transportom zagotovite dovolj prostora, da bi preprečili poškodbe zaradi zdrsov.
- 26 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 26Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 26 18.08.2020 14:41:2818.08.2020 14:41:28
Page 27
7.5 Potrošni material, obrabni material in na­domestni deli
Nadomestni deli, potrošni in obrabni material kot je npr. motorno olje, klinasti jermen, vžigalne svečke, vložki za zračne fi ltre, bencinski fi lter, akumulatorji ali rezila ne sodijo v obseg garancije.
7.6 Naročanje nadomestnih delov:
Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno na­vesti naslednje navedbe:
Tip naprave
Art. številko naprave
Ident- številko naprave
Številka potrebnega nadomestnega dela
Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.Einhell-Service.com
8. Odstranjevanje in ponovna
uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do poškodb med transportom. Ta embalaža je surovi­na in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz različnih materialov kot npr. kovine in plastika. Okvarjene naprave ne sodijo med gospodin­jske odpadke. Napravo odložite na ustreznem zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poz­nate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji občinski upravi.
SLO
- 27 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 27Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 27 18.08.2020 14:41:2918.08.2020 14:41:29
Page 28
SLO
9. Načrt iskanja napak
Opozorila: Najprej izklopite motor in izvlecite vtič vžigalne svečke, preden začnete s pregledovanjem ali
nastavitvami.
Opozorila: Če po nastavitvah ali popravilih motor nekaj minut deluje, pomislite na to, da so izpuh in dru- gi deli vroči. Ne dotikajte se jih, da se ne opečete.
Motnja Možni vzrok Odpravljanje motnje
Nemiren tek, močno tresenje naprave
Motor ne teče- Ročica za zagon/ustavitev motorja
Motor nemirno teče - Umazani zračni fi lter
Trata postane rume­na, neenakomeren rez
Nečist izmet trave - Število vrtljajev motorja je prenizko
- Odpuščen vijak
- Zrahljana pritrdišča rezila
- Neuravnoteženo rezilo
ni pritisnjena
- napačni položaj ročice za plin (če je na voljo)
- Okvarjena vžigalna svečka
- Prazen rezervoar z gorivom
- ne vklapljajte črpalke za gorivo (Pri­mer) (če je na voljo)
- Umazana vžigalna svečka
- Rezilo ni nabrušeno
- Višina reza je premajhna
- Število vrtljajev motorja je prenizko
- Višina reza je premajhna
- Rezilo je obrabljeno
- Lovilna vreča je zamašena
- Preverite vijake
- Preverite pritrdišča rezil
- Zamenjajte rezilo
- Pritisnite ročico za zagon motorja/ ustavitev motorja
- preverite nastavitve (če so na voljo)
- Zamenjajte vžigalno svečko
- Dolijte gorivo
- vklopite črpalko za gorivo (Primer) (če je na voljo)
- Očistite zračni fi lter
- Očistite vžigalno svečko
- Nabrusite rezila
- Nastavite pravilno višino
- ročico za plin nastavite na maks. (če je na voljo)
- Ročico za plin nastavite na maks.
- Pravilno nastavite
- Zamenjajte rezila
- Izpraznite lovilno vrečo
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem Einhell Germany AG.
Pridržana pravica do tehničnih sprememb
- 28 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 28Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 28 18.08.2020 14:41:2918.08.2020 14:41:29
Page 29
SLO
Servisne informacije
V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali.
Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so neka­teri deli potrošni material.
Kategorija Primer
Obrabni deli* zračni fi lter, bovdenovi potegi, lovilna košara,
Obrabni material/ obrabni deli* rezila Manjkajoči deli
* ni nujno, da je v obsegu dobave!
Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja:
Odgovorite na naslednja vprašanja:
Je naprava nekoč delovala, ali je bila od vsega začetka okvarjena?
Ste pred okvaro opazili kaj neobičajnega (simptom ali okvaro)?
Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)?
Opišite to napačno delovanje.
pnevmatike, sklopka
- 29 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 29Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 29 18.08.2020 14:41:2918.08.2020 14:41:29
Page 30
SLO
Garancijska listina
Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib­no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje:
1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj. fi zičnim osebam, ki tega izdelka ne bodo uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav do­datno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše garancijske storitve so za vas brezplačne.
2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedene­ga proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo. Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklic­no uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu enakovredna.
3. Iz garancije so izvzeti:
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve na­prave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobre­menitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr. peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri padcih).
- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne obrabe.
4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zah­tevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro. Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijs­kega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja tudi pri servisih na kraju samem.
5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.Einhell-Service.com. Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Nap­rave, poslane brez ustreznega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih ni možno uvrstiti. Če je okvara zajeta v naših garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s ser­visnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
- 30 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 30Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 30 18.08.2020 14:41:2918.08.2020 14:41:29
Page 31
H
Tartalomjegyzék
1. Biztonsági utasítások
2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme
3. Rendeltetésszerűi használat
4. Technikai adatok
5. Beüzemeltetés előtt
6. Kezelés
7. Tisztítás, karbantartás, raktározás, szállítás és pótalkatrész megrendelés
8. Megsemmisítés és újrahasznosítás
9. Hibakeresési terv
- 31 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 31Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 31 18.08.2020 14:41:3018.08.2020 14:41:30
Page 32
H
Veszély!
A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és a biztonsági utasításoknak a fi gyelmen kívül ha- gyásából keletkeznek.
1. Biztonsági utasítások
A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt fü­zetecskében találhatóak!
Veszély! Olvason minden biztonsági utalást és utasí­tást el. A biztonsági utalások és utasítások
betartásán belüli mulasztások következménye áramcsapás, tűz és/vagy nehéz sérülések lehet­nek. Őrizze meg a biztonsági utalásokat és
utasításokat a jövőre nézve.
A készüléken található tájékoztató tábla mag­yarázata (13-es kép)
1) Elolvasni a használati utasítást.
2) Figyelmeztetés! Veszély a kihajított részek által. Betartani a biztonsági távolságot.
3) Veszély! Éles kések elöl – minden karbant­artási, rendbehozatali, tisztítási és beállítási munka előtt leállítani a motort és lehúzni a gyújtógyertya dugót.
4) Üzembehelyezés előtt olajat és üzemanyagot betölteni.
5) Vigyázat! Zajcsökkentő fülvédőt és védőszemüveget hordani.
6) Garantált hangtelyesítményszint.
7) Vigyázat! Forró részek. Távolságot tartani.
8) Csak kikapcsolt motor melett tankolni.
9) Indítási folyamat
10) Motorstart / Motorstop kar (I=Motor be; 0=Motor ki)
11) Hajtókar (kuplungkiemelő)
2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme
2.1 A készülék leírása (képek 1-től - 11-ig)
1a. Motor start/stopkar (motorfék)
2. Üzemanyag szivattyú (Primer)
3. felülső és alulsó tolófül
4a. Felfogózsák 4b. Töltésállapot jelzése
5. Kidobáló csapóajtó
6. Tartálybetöltősapka
7. Olajbetöltő csavar
8. 2x kereszthornyos csavar
9. Indító kötélhúzó szerkezet
10. 1 x kábelclip
11. 2 x csillaganya
12. 2x Csavar hosszú
13. Gyújtógyertyakulcs
14. 4x kerék
15. 4x keréksapka
16. 2x csavar a kerék felszereléséhez jobb oldalt
(jobbmenet)
17. 2x csavar a kerék felszereléséhez bal oldalt
(balmenet)
18. 4x alátétkorong (kerék)
19. Rugóhorog
2.2 A szállítás terjedelme
Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb 5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket. Kérjük vegye ehhez fi gyelembe az utasítás végén a szervíz-információkban található szavatossági táblázatot.
Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
a készüléket a csomagolásból. Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha létezik). Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
me. Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrés-
zeket szállítási károkra. Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomago-
lást a garanciaidő lejáratának a végéig.
Veszély! A készülék és a csomagolási anyag nem gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészek­kel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a meg-
- 32 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 32Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 32 18.08.2020 14:41:3018.08.2020 14:41:30
Page 33
H
fulladás veszélye!
Benzin fűnyírógép
felülső és alulsó tolófül
Fűgyüjtő zsák
1 x kábelklipsz
2 x csillaganya
2x csavar hosszú
Rugóhorog
2x kereszthornyos csavar
Gyújtógyertyakulcs
Benzín szervízfüzetecske
Eredeti üzemeltetési útmutató
Biztonsági utasítások
3. Rendeltetésszerűi használat
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
A benzin fűnyírógép, házi- és hobbykerti privát használatra alkalmas.
Olyan kerti fűnyírógépeket tekintünk házi- és hobbykertieknek, amelyeknek az évi használata rendszeresen nem haladja meg a 50 órát és elsősorban a fű- és pázsitfelületek ápolására van­nak használva, nem pedig a nyilvános parkosított területekre, parkokra, sporthelyekre valamint a mező- és az erdőgazdaságban.
Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari, kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint egyenértékű tevékenységek területén van hasz­nálva.
A fűnyírógép rendeltetés szerüi haszálatának a feltétele, a gyártó által mellékelt használati utasításnak a betartása. A használati utasítás az üzemi-, karbantartási- és gondozási feltételeket is tartalmazza.
kúszónövények és fűvek vágására és aprítására, a járdák tisztítására (leszívás) úgymint rotációs szárzúzóként az ágak és a sövénydarabok eldar­abolásánál. Továbbá nem szabad a fűnyírógépet motorkapaként használni atalajemelkedés, mint például vakondtúrás elegyengetéséhez.
Biztonsági okokból nem szabad a fűnyírógépet más munkaszerszámok vagy bármilyen fajta szerszámkészlet meghajtóaggregátumaként használni.
4. Technikai adatok
Motortípus: ...................egyhengeres-négyütemű
.....................................................motor 79,8 ccm
Teljesítmény: ............................................1,2 kW
Munkafordulatszám n
Üzemanyag: ....................................Benzin (E10)
Tartály ürtartalom: .................................... cca. 1 l
Motorolaj: .............................................. cca. 0,4 l
Gyújtógyertya: .............................. F7RTC/F6RTC
Elektrodatávolság (gyújtógyertya): ...0,5 - 0,7 mm Vágásmagasság
elállítás: ......................... központi (25-45-60 mm)
Vágásszélesség: .................................... 400 mm
Súly: .........................................................18,5 kg
Veszély! Zaj és vibrálás
Hangnyomásmérték LpA .....................83,5 dB(A)
Bizonytalanság K Hangteljesítménymérték L Bizonytalanság K
Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt.
A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet.
Rezgésemisszióérték a Bizonytalanság K = 1,5 m/s
Az erős zaj és vibrálás kifejlesztése miatt kerülni kellen a hosszabb ideig tartó munkákat.
: .......................3000 perc
0
....................................... 3 dB
pA
................................. 2,77 dB
WA
.................. 96 dB(A)
WA
= 2,643 m/s
h
2
2
-1
Figyelmeztetés! A használó testi veszélyezteté­se miatt a következő munkálatokra nem szabad használni a fűnyírógépet: bokrok, sövények és bozótok trimmelésére, valamint a tetői beül­tetéseken vagy a balkoni virágládákban levő
- 33 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 33Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 33 18.08.2020 14:41:3018.08.2020 14:41:30
Page 34
H
Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást egy minimumra!
Csak kifogástalan készülékeket használni.
A készüléket rendszeresen karbantartani és
megtisztítani. Illessze a munkamódját a készülékhez.
Ne terhelje túl a készüléket.
Hagyja adott esetben leellenőrizni a készü-
léket. Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja.
Hordjon kesztyűket.
Vigyázat! Fennmaradt rizikók Akkor is ha előírás szerint kezeli az elektro­mos szerszámot, mégis maradnak fennma­radó rizikók. Ennek az elektromos szerszám­nak az építésmódjával és kivitelézésével kapcsolatban a következő veszélyek léphet­nek fel:
1. Hallás károsodás, ha nem visel megfelelő zajcsökkentő fülvédőt.
2. Egészségi károk, amelyek a kéz-kar­rezgésekből adódnak, ha a készülék hossz­abb ideig használva lesz, vagy ha nem lesz szabályszerűen vezetve és karbantartva.
5. Beüzemeltetés előtt
5.1 A komponensek összeszerelése
A szállításnál egyes részek szét vannak szerelve. Az összeszerelés egyszerű, ha fi gyelembe veszi a következő utasításokat. Utasítás! Az összeszerelésnél és a karbantartási munkálatoknál a következő kiegészítő szerszá­mokra van szüksége, amelyek nincsennek a szállítás terjedelmében:
Egy olajfelfogó kádra, lapos (az olajcseré-
hez), Egy merőpohárra 1 liter (olaj / benzinálló),
Egy benzinkaniszterre,
egy tölcsérre (a tartály benzintöltőcsonkjára
illő), Háztartási törlőrongyokra ( az olaj / benzin-
maradékok feltörölésére a benzinkútnál), egy benzin leszívószivattyúra (plasztikkivitele-
zés, kapható a barkácsboltokban), egy olajkannára kéziszivattyúval (kapható a
barkácsboltokban), Motorolaj.
5.1.1 A tolófül felszerelése
1. A 3a-tól - 3b-ig levő ábrákon mutatottak sze­rint felszerelni az alulsó és a felülső tolókart (poz. 3).
2. Az idító kötélhúzó szerkezet fogantyúját (poz.
9) a 3c ábrán mutatottak szerint beakasztani az arra előrelátott kampón.
3. A 3d ábrán mutatottak szerint a mellékelt kábelclippel (poz. 10) rögzíteni a tolókaron a kötélhúzó szerkezetet.
4. Az egyikk kézzel megemelni a kidobáló ajtót (poz. 5) és a 4 ábrán mutatottak szerint be­akasztani a fűfelfogó zsákot (poz. 4a).
5.1.2 A vágási magasság beállítása
Figyelem! A vágási magasság elállítását csak
lekapcsolt motor és lehúzott gyújtógyertyadugó mellett szabad elvégezni.
1. Használjon a keréksapkák leszereléséhez egy csavarhajtót (ábra 7e).
2. A kerekeket a mellékelt gyújtógyertyakulccsal szerelni le (ábra 7c/poz. 13).
3. A vágási magasság beállítása nem központi­lag történik, mind a 4 kereket egymástól füg­getlenül be kell állítani. Határozza meg, hogy a 3 vágási magasság közül melyiket állítja be (ábra 7a) Pozíció 1: alacsony vágási magasság Pozíció 2: középső vágási magasság (elegendő a normális használatra) Pozíció 3: magas vágási magasság
Figyelem: Mindig mind a 4 keréknél ugyanazt a vágási magasságot kell beállítani.
4. Szerelje fel, a mellékelt gyújtógyertyakulccsal (poz. 13) a 7a-7c ábrán mutatottak szerint a kerekeket (poz. 14).
Figyelem: A jobb oldal kerekeinek a rögzítéséhez jobbmenetes csavarokat (poz. 16) kell használni. A bal oldalhoz balmenetes csavarokat (poz. 17) kell használni.
5. Szerelje fel a keréksapkákat (ábra 7d/poz. 15)
- 34 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 34Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 34 18.08.2020 14:41:3018.08.2020 14:41:30
Page 35
H
6. Kezelés
Utasítás! A motor üzemanyagok nélkül van leszállítva. Ezért a beüzemeltetés előtt okvetlenül olajat és benzint tölteni be.
1. Ellenőrizze le az olajállást (lásd a 7.2.1-et).
2. A benzin feltöltéséhez egy tölcsért és egy mérőtartályt használni. Győződjön meg arról, hogy tiszta a benzin.
Figyelmeztetés: Mindig csak egy biztonsági benzinkanisztert használni. Ne dohányozzon a benzin betöltésénél. A benzin betöltése előtt kapcsolja ki a motort és hagyja a motort egy pár percig lehülni.
3. Győződjön meg arról, hogy a gyújtókábel rá van csatlakoztatva a gyújtógyertyára.
Biztonsági leellenőrzés motorstart-/motor­stopkar
A fűnyírógép akaratlan indulásának az elkerü­léséhez, valamint azért hogy biztosítsa veszély esetében a motor és a kés gyors leállását, ez egy motorstart-/motorstopkarral (ábra 5a/poz 1a) van felszerelve. Ezt üzemeltetni kell (ábra 5b) mielőtt indítaná a fűnyíró gépet. A motorstart-/motorstop­kar elenegedése után ennek a kiinduló pozicióba kell visszatérnie (ábra 5a).
Mielőtt elindítaná a motort, többször el kellene vé­geznie ezt a folyamatot, azért hogy biztos legyen benne, hogy a kar és a kötélhúzó szerkezetek helyesen működnek.
Ezt a tesztet beiindított motornál mégegyszer megismételni. A motorstart-/motorstopkar elen­gedése után a motornak egy pár másodpercen belül le kell állnia. Ha nem ez lenne az eset, akkor forduljon a vevőszervízünkhöz.
Veszély! A motor indításánál forognak a vágóké­sek.
6.1 A motor indítása
1. Győződjön meg arról, hogy a gyújtókábel rá van csatlakoztatva a gyújtógyertyára.
2. 3x megnyomni az üzemanyagszivattyút (pri­mer) (6-os ábra/poz. 2). Bemelegedett motor­nál eleshet ez a pont.
3. Álljon a fűnyírógép mögött. Üzemeltese az
egyik kezével a motor strat-/stopkart (ábra 5b). A másik az indítófogantyún van.
4. A motort a reverzálókapcsoló (1-es ábra/poz.
9) által beindítani. Ehhez a fogantyút cca. 10­15 cm-re (amig ellenállást nem érez) kihúzni, majd erősen egy rántással meghúzni. Ha nem indult volna be a motor, akkor mégegys­zer a fogantyúnál fogva meghúzni. Utasítás! Ne hagyja az kötélhúzó szerkezetet visszacsapódni. Utasítás! Hideg időnél szükséges lehet az indító eljárás többszörös megismétlése.
6.2 Utasítások a helyes fűnyíráshoz
Veszély! Ha kiüríti a felfogó berendezést és még fut a gép, akkor ne nyissa ki sohasem a kidobáló csapóajtót. A forgó kés sérülésekhez veze­thet.
A kidobó csapóajtót és a felfogózsákot min­dig gondosan felerősíteni. Eltávolításuk előtt leállítani a motort.
Minden beállítási, karbantartási és javitási munkálat előtt leállítani a motort és megvár­ni, amig a kés már nem forog tovább. Húzza le a gyújtógyertyadugót.
Füvet nyírni
A motor a fű vágási sebességre, és fűkidobásra a felfogózsákba valamint egy hosszú motorélettar­tamra lett méretezve.
Csak éles, kifogástalan késekkel nyírni a füvet, azért hogy ne rojtosodjon ki a fűszár és ne sárgul­jon meg a pázsit.
Egy tiszta vágáskép elérése érdekében a fűnyírógépet lehetőleg egyenes pályákon vezet­ni. Ennél ezeknek a pályáknak mindig egy pár centiméterre fedniük kell egymást, azért hogy ne maradjonak csíkok állva.
Tartsa a fűnyírógépház alsó oldalát mindig tisz­tán és távolítsa okvetlenül el a fűlerakodásokat. Lerakódások megnehezítik az indítási folyamatot, befolyások a vágási minőséget és a fűkidobálást.
Lejtőknél a vágási pályát a lejtőhöz keresztbe kell fektetni. A fűnyírógépnek a lecsúszását fel­felé levő ferdeállítással lehet megakadályozni. A meglevő fűhosszúság szerint választani ki a vágási magasságot. Sűrű, magas fűben a legma-
- 35 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 35Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 35 18.08.2020 14:41:3118.08.2020 14:41:31
Page 36
H
gasabb vágási fokot beállítani és lassabban vágni a fűvet. Végezzen több átmenetet el, úgyhogy egyszerre max. 4 cm fűvet vágjon le.
Mielőtt a késen bármilyen ellenőrzést végezne el, leállítani a motort. Gondoljon arra, hogy a kés a motor kikapcsolása után még egy pár má­sodpercig utánforog. Ne próbálja meg sohasem megállítani a kést. Ellenőrizze rendszeresen le, hogy a kés helyesen van e felerősítve, hogy jó ál­lapotban van és jól meg van köszörülve. Ha nem ez lenne az eset, akkor köszörülje utánna vagy cserélje ki. Ha a mozgásban levő kés rácsapódik egy tárgyra, akkor kapcsolja ki a fűnyírógépet és várja meg amig a kés teljesen le nem állt. Ellenőrizze azután le a kés és a késtartó állapotát. Ha ez meg van sérülve, akkor ki kell cserélni.
6.3 Leállítani a motort
A motor leállításához engedje el a motor­start-/ motorstop kart (ábra 5a/poz. 1a). Húzza
le a gyújtógyertyadugót a gyújtógyertyáról, azért hogy megakadályozza, hogy a motor indítson. Újboli indítás előtt ellenőrizze le a motorfék köté­lhúzó szerkezetét. Ellenőrizze le, hogy rendesen fel van e szerelve a kötélhúzó szerkezet. Megtört vagy károsult leállítókötelet ki kell cserélni.
6.4 A fűfelfogó zsák kiürítése
Ha megtelet a felfogó zsák, akkor lecsökken a levegő áthaladási teljesítménye és a töltésállás kijelző (4b) szorosan nekifekszik a felfogózsáknak (12-as ábra). Ürítse ki a felfogó zsákot és takarítsa ki a kidobáló kanálist.
Veszély! A felfogó zsák levétele előtt kikapc­solni a motort és megvárni a vágószerszám nyugalmi állapotát.
A felfogózsák levételéhez az egyik kézzel me­gemelni a kidobó csapóajtót, a másik kézzel a felfogózsákot a hordozó fogantyúnál fogva kivenni (ábra 4). A biztonsági előírásnak megfelelően a felfo­gózsák kiakasztása után becsapódik a kidobó csapóajtó és bezárja a hátulsó kidobónyíllást. Ha ennél fűmaradékok maradnak lógva a nyíllásban, akkor a motor könnyebb indításához célszerű, a fűnyírógépet körülbelül 1 m-re hátrahúzni.
Ne távolítsa el kézzel vagy lábbal a fűnyírógépházban és a dolgozószerszámon levő vágási javmaradékokat, hanem használjon megfelelő segédeszközöket, mint például keféket vagy kézi seprűket.
A jó összegyűjtés garantálásához a használat után belülről meg kell tisztítani a felfogózsákot.
A felfogózsákot csak kikapcsolt motornál és nyugalmi állapotban levő vágószerszámoknál beakasztani.
Az egyik kézzel megemelni a kidobó csapóajtót és a másik kézzel a fogantyúnál fogva tartani a felfogózsákot és felülről beakasztani.
7. Tisztítás, karbantartás, raktározás, szállítás és pótalkatrész megrendelés
Veszély!
Soha ne dolgozzon, vagy érintse meg a gyújtó­berendezés áramot vezető részeit futó motornál. Minden karbantartási és ápolási munka előtt húzza le a gyújtógyertyadugót a gyújtógyertyáról. Ne végezzen sohasem semmilyen munkát a futó készüléken. Olyan munkálatokat, amelyek nem lettek ebben a használati utasításban leírva, csak egy feljogosított szakműhelynél kellene elvégez­tetni.
7.1 Tisztítás
Minden használat után alaposan meg kellene tisztítani a fűnyírógépet. Különössen az alulsó oldalát és a késbefogadót. Ehhez, azáltal hogy lefelé nyomja a tolókart hátrafelé dönteni a fűnyíró gépet. Utasítás: Mielőtt megdöntené a fűnyírógépet, ürítse ki egy banzínleszívó szivattyúval teljesen az üzemanyag tartályt. A fűnyírógépet nem szabad 90 foknál tovább megdönten. A piszkot és a füvet legjobban rögtön a fűnyírás után lehet eltávolíta­ni. Odaszáradt fűmaradék és piszok a fűnyírási üzem befolyásolásához vezethet. Ellenőrizze le, hogy a fűkidobó kanális fűmaradék mentes e és szükség esetén távolítsa el a mardékokat. Ne tisztítsa a fűnyírógépet sohasem egy vízsugárral vagy nagynyomású tisztítóval. Ügyeljen arra, hogy ne kerülhessen víz a készülék belsejébe. Nem szabad használni agressziós tisztítószerek mint hidegtisztítót vagy mosóbenzint.
7.2 Karbantartás
A karbantartási intervallumokat kérjük a mel­lékelt benzin szervíz füzetetcskéből kivenni.
Utasítás: A szennyezett karbantartási anya­got és az üzemanyagokat az arra előrelátott gyűjtőhelyen leadni.
- 36 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 36Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 36 18.08.2020 14:41:3118.08.2020 14:41:31
Page 37
H
7.2.1 Benzinmotor Utasítás! Ne üzemeltese a motort sohasem
olaj nélkül vagy túl kevés olajjal. Ez nagy károkat okozhat a motoron.
Az olajállás leelleőrzése
Vízszintesen felállítani a fűnyírógépet. Egy balrac­savarás által lecsavarni az olajmérő pálcát (ábra 9a/poz. 7) és letörölni a mérőpálcát. A mérőpálcát ismét ütközésig bedugni a betöltőcsonkba, ne csavarja be. Kihúzni a mérőpálcát és vízszintes állásban leolvasni az olajállást. Az olajállásnak az olajmérő pálca (ábra 9b) min és max jelzése között kell lennie.
Olajcsere
A motorolajcserét leállított, de még üzemmeleg motornál kellene elvégezni.
1. Győződjön meg arról, hogy le van akasztva a felfogó kosár.
2. Ürítse ki egy benzin leszívó szivattyúval a beznitartályt, hagyja addig futni a motort, amig a hátramaradt benzín el nem fogyott.
3. Helyezen egy olajfelfogó kádat a fűnyírógép mellé.
4. Nyissa meg az olajbetöltő csavart (poz. 7) és döntse meg 90°-ban oldalra a fűnyírógépet.
5. A kinyitott olajbetöltő nyíláson keresztül kifoly­ik a meleg olaj az olajfelfogó kádba.
6. A fáradt olaj kifolyás után állítsa ismét fel a fűnyírógépet.
7. Az olajmérő pálca felső jelzéséig betölteni motorolajat.
8. Figyelem! Az olajmérő pálcát az olajállás leellenőrzéséhez ne csavarja be, hanem csak dugja be a menetig.
9. A fáradt olajat az érvényes rendeltetéseknek megfelelően kell megsemmisíteni.
7.2.2 Kés
Biztonsági okoból hagyja a kését egy autorizált szakműhely által élesíteni, kiegyensúlyoztatni és felszerelni. Egy optimális munkaeredmény elérése érdekében, ajánlatos egyszer évente leellenőriztetni a kést.
A kések kicserlése (8-as ábra)
A vágószerszám kicserélésénél csak originális– pótalkatrészeket szabad használni. A kés jegyzé­sének meg muszáj egyeznie a pótalkatrészlistá­ban megadott számmal. Ne szereljen sohasem egy másik kést be.
Megrongált kés
Ha minden óvatosság ellenére mégis érintkezés­be kerülne a kés egy akadállyal, akkor a motort azonnal leállítani és lehúzni a gyujtógyertya dugót. Hátrafelé dönteni a fűnyírógépet és leellenőrizni a kést sérülésekre. A megsérült vagy elgörbült késeket azonnal ki muszáj cserélni. Ne görbítsen sohasem egy elgörbült kést ismét egyenesbe. Ne dolgozzon sohasem egy elgörbült késsel vagy egy erősen elkopott késsel, ez vibrációkat hoz létre és ennek a következménye a fűnyírógép to­vábbi rongálódása lehet. Figyelmeztetés! Egy sérült késsel való dolgo­zásnál fennáll a sérülés veszélye.
7.2.3 Keréktengelyek és kerékagyak
A keréktengelyeket és a kerékagyakat szezonok­ként egyszer be kellene zsírozni. Vegye ehhez egy csavarhúzóval le a keréksapkát és engdeje meg a kerekek rögzítő csavarjait.
7.2.4 A kötélhúzó szerkezetek ápolása és beállítása
A kötélhúzó szerkezeteket rendszeresen beola­jozni és leellenőrizni könnyű járatúságukra.
7.2.5 A légszűrő karbantartása (10-es ábra)
A szennyezett légszűrők, a karburátor túl kevés légellátása által lecsökkentik a motorteljesítmé­nyt. Nagyon poros levegő esetén sűrűbben le kell ellenőrizni a légszűrőt. Ne tisztítsa a légszűrőt sohasem benzinnel vagy gyullékony oldószerekkel. A légszűrőt csak prés­léggel vagy kiporolás által tisztítani.
7.2.6 A gyújtógyertya karbantartása
Egy rézdrótkefével megtisztítani a gyújtógyertyát.
1. Húzza le a gyújtógyertyadugót (11-es ábra/ poz. A).
2. Távolítsa el a gyújtógyertyát egy gyújtógyerty­akulccsal.
3. Az összeszerelés az ellenkező sorrendben történik.
7.2.7 Javítás
Javítási vagy karbantartási munka után, győzödjön meg arról, hogy minden biztonság­technikai rész fel van szerelve és hogy kifo­gástalan állapotban vannak. Sérülésveszélyeztető részeket más személyek és gyerekek részére hozzáférhetetlenül tárolni. Utasítás! A terméks­zavatossági törvény szerint nem felelünk olyan károkért amelyek a szakszerűtlen javítás által let­tek előidézve vagy pedig ha a pótalkatrészeknél
- 37 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 37Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 37 18.08.2020 14:41:3118.08.2020 14:41:31
Page 38
H
nem originális részek vagy általunk engedélyezett részek lettek használva. Úgyanúgy nem felelünk a szakszerűtlen javítások káraiért: Bízzon meg egy vevőszolgáltatást vagy pedig egy feljogosított szakembert. Ugyanezek érvényesek a tartozék­részekre is.
7.2.8 Üzemidők
Az üzemidőkkel kapcsolatban kérjük vegye gyelembe a törvényi határozatokat, amelyek he­lyenként különbözőek lehetnek.
7.3 A fűnyírógép előkészítése a beraktáro­záshoz
Figyelmeztetés! Ne távolítsa a benzint zárt
termekben, tüzek közelében vagy dohányzás mellett el. A gázpárák robbanásokat vagy tüzet okozhatnak.
1. A benzintartályt egy benzinleszívó szivattyú­val kiüríteni.
2. Indítsa be a motort és hagyja addig futni a motort, amig a hátramaradt benzin el nem fogyott.
3. Csináljon minden szezon után egy olajcserét.
4. Távolítsa el a gyújtógyertyát. Töltsön egy olaj­kannával cca. 20 ml olajat a hengerbe. Húzza lassan az indító fogantyút, úgyhogy az olaj belülről védje a hengert. Csavarja ismét be a gyújtógyertyát.
5. Tisztítsa meg a henger hűtőbordáit és a gé­pházat.
6. Tisztítsa meg az egész készüléket, azért hogy védje a lakkfestéket.
7. A készüléket mindig egy jól szellőztetett he­lyen őrizni meg.
7.4 A fűnyírógép előkészítése a szállításhoz
Figyelmeztetés! Ne távolítsa a benzint zárt ter­mekben, tüzek közelében vagy dohányzás mellett el. A gázpárák robbanásokat vagy tüzet okozhat­nak.
1. A benzintartályt egy benzinleszívó szivattyú­val kiüríteni.
2. Hagyja a motort addig futni, amig a hátrama­radt benzin el nincs fogyasztva.
3. Ürítse ki a meleg motorból a motorolajat.
4. Távolítsa el a gyújtógyertyadugót a gyújtógy­ertyáról.
5. Tisztítsa meg a henger hűtőbordáit és a gé­pházat.
6. Akassza ki az indító kötélhúzó szerkezetet a kampón (ábra 3c). A 3b ábrán mutatott csat­lakozást baloldalt és jobboldalt a tolókaron meglazítani és a felülső tolókart lehajtani. Ügyeljen ennél arra, hogy a hátrahajtásnál ne törődjönek meg a kötélhúzó szerkezetek.
7. Csavarjon egy pár réteg hullámpapírlemezt a felső valamint az alsó tolófül és a motor közé, azért hogy elkerülje a feldörzsölést.
8. Elegendő rakománybiztosítást végezni el, azért hogy megakadályozza a hajtás ideje alatti elcsúszás általi megrongálódásokat és sérüléseket.
7.5 Használati anyagok, gyorsan kopó anya­gok és pótalkatrészek
A pótalkatrészek, használati és gyorsan kopó anyagok mint pédául motorolaj, ékszíj, gyújtógy­ertya, légszűrőbetét, benzinszűrő, elemek vagy kések nem esenek a készülék garanciája alá.
7.6 A pótalkatrész megrendelése:
Pótalkatrész megrendésénél a következő adato­kat kellene megadni:
A készülék típusát
A készülék cikk-számát
A készülék ident- számát
A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
számát
Aktuális árak és inforációk a www.Einhell-Service. com alatt találhatóak.
8. Megsemmisítés és
újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készü­lék egy csomagolásban található. Ez a csoma­golás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A készülék és annak a tartozé­kai különböző anyagokból állnak, mint például fémből és műanyagokból. Defektes készülékek nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket egy megfelelő gyűjtőhelyen. Ha nem ismer gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna a köz­ségi önkormányzatnál.
- 38 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 38Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 38 18.08.2020 14:41:3118.08.2020 14:41:31
Page 39
H
9. Hibakeresési terv
Figyelemfelhívás: Legelőször lekapcsolni a motort és lehúzni a gyújtógyertyadugót, mielőtt elvégezné
a felülvizsgálatokat vagy a beállításokat.
Figyelemfelhívás: Ha egy beállítás vagy javítás után egy pár percig futott a motor, akkor gondoljon arra, hogy a kipufogó és egyébb részek forróak. Tehát ne érintse meg őket, azért hogy elkerülje a megé­getéseket.
Zavar Lehetséges okok Elhárítás
A készülék nyug­talan futása, erős vibrálása
Nem fut a motor - nincs megnyomva a motorstart-/
Nyugtalanul fut a motor
Sárga lesz a páz­sit, szabálytalan a vágás
Nem tiszta a fűkidobás
- Laza a csavar
- Laza a késrögzítés
- Kiegyensúlyozatlan a kés
motorstop kar
- rossz állásban a gázkar (ha létezik)
- defektes a gyújtógyertya
- üres az üzemanyagtartály
- nem lett üzemeltetve az üzemanyag szivattyú (primer) (ha létezik)
- Szennyezett a legszűrő
- Szennyezett a gyújtógyertya
- Tompa a kés
- Túl alacsony a vágási magasság
- Túl alacsony a motorfordulatszám
- Túl alacsony a motorfordulatszám
- Túl alacsony a vágási magasság
- Elkopva a kés
- Eldugulva a felfogózsák
- Leellenőrizni a csavarokat
- Leellenőrizni a késfelerősítést
- Kicserélni a kést
- megnyomni a motorstart-/motor­stop kart
- leellenőrizni a beállításokat (ha lé­teznek)
- kicserélni a gyújtógyertyát
- üzemanyagot betölteni
- üzemeltetni az üzemanyag szivat­tyú (primer) (ha létezik)
- Kitisztítani a légszűrőt
- Megtisztítani a gyújtógyertyát
- Megélesíteni a kést
- Beállítani a helyes magasságot
- a gázkart a max.-ra állítani (ha léte­zik)
- a gázkart a max.-ra állítani (ha léte­zik)
- Helyesen beállítani
- Kicserélni a kést
- Kiüríteni a felfogózsákot
A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett.
Technikai változtatások jogát fenntartva
- 39 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 39Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 39 18.08.2020 14:41:3218.08.2020 14:41:32
Page 40
H
Szervíz-információk
A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc­solatban a rendelkezésére állnak.
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés­zetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő részekre van mint fogyóeszközökre szükség.
Kategória Példa
Gyorsan kopó részek* Légszűrő, Bowden-huzalok, felfogókosár, keréka-
Fogyóeszköz/ fogyórészek* Kések Hiányzó részek
* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!
Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket:
Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt?
Feltünt Önnek a defekt fellépése előtt valami a készüléken (tünet a defekt előtt)?
Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás működése (főtünet)?
Írja le ezt a hibás működést.
broncs, hajtókuplung
- 40 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 40Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 40 18.08.2020 14:41:3218.08.2020 14:41:32
Page 41
H
Garanciaokmány
Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo­non is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő érvényes:
1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy ter­mészetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszerű sem egyébb önálló tevékenységeik körén belül használni. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garan­ciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a törvényileg előírt garanciaszolgálathoz kiegészítően. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes.
2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új készüléken felmerülő olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárí­tására vagy a készülék kicserélésére. Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék a garancia ideje alatt kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha, egyenértékű igénybevételnek lett kitéve.
3. A szavatosságunk alol ki vannak véve:
- olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás fi gyelmen kívül hagyása vagy ame- lyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás fi gyelmen kívül hagyása (mint például egy rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági határozatok fi gyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek történő kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek.
- károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszerű használatok (mint például a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata), idegen testeknek a készülékbe levő behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk), erőszak kifejtése vagy idegenkezűség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre.
- károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelelő, szokásos vagy egyébb természetes elkopásra vezethetőek vissza.
4. A garancia időtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezdődik. Garanciaigényeket a garancia idő lejárata előtt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva a garanciaigények érvényesítése a garanciaidő letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaidő a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvé­nyes.
5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím alatt: www.Einhell-Service.com. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehet ateljesítmény alol. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal vissza­kap egy megjavított vagy egy új készüléket.
őség miatt ki vannak zárva a garnci-
Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken levő defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garan­cia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni.
Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira.
- 41 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 41Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 41 18.08.2020 14:41:3218.08.2020 14:41:32
Page 42
HR/BIH
Sadržaj
1. Sigurnosne napomene
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
3. Namjenska uporaba
4. Tehnički podaci
5. Prije puštanja u rad
6. Rukovanje
7. Čćenje, održavanje, skladištenje, transport i narudžba rezervnih dijelova
8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
9. Plan traženja grešaka
- 42 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 42Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 42 18.08.2020 14:41:3218.08.2020 14:41:32
Page 43
HR/BIH
Opasnost!
Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj tre­bali predati drugim osobama, molimo da im pros­lijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
1. Sigurnosne napomene
Odgovarajuće sigurnosne napomene pronaći ćete u priloženoj bilježnici.
Opasnost! Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Propusti kod pridržavanja sigurnosnih napomena i uputa mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili teške povrede. Sačuvajte sve sigurnosne na-
pomene i upute za ubuduće.
Tumačenje simbola na uređaju (slika 13):
1) Pročitajte upute za uporabu
2) Pažnja! Opasnost od dijelova koje uređaj iz­bacuje.Održavajte sigurnosni razmak
3) Pažnja! Od oštrih noževa - Prije svih ra­dova održavanja, popravaka, čćenja i podešavanja ugasite motor i izvucite utikač svjećice
4) Prije puštanja u pogon napunite ulje i gorivo
5) Oprez! Nosite zaštitu za sluh i zaštitne naočale
6) Zajamčen intenzitet buke.
7) Oprez! Vrući dijelovi. Održavajte razmak.
8) Punite samo kad je motor isključen.
9) Postupak pokretanja
10) Poluga za pokretanje/zaustavljanje motora (I=motor uključen; 0=motor isključen)
11) Poluga za vožnju (poluga spojke)
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1-11)
1a. Poluga za pokretanje/zaustavljanje motora
(kočnica motora)
2. Pumpa za gorivo (primer)
3. Gornja i donja ručka za guranje 4a. Vreća za sakupljanje 4b. Indikator napunjenosti
5. Zaklopka na otvoru za izbacivanje
6. Poklopac na spremniku za punjenje
7. Vijak na otvoru za punjenje ulja
8. 2x vijak s križnim utorom
9. Sajla za pokretanje
10. 1x kabelska stezaljka
11. 2x zvjezdasta matica
12. 2x dugi vijak
13. Ključ za svjećicu
14. 4x kotač
15. 4x poklopac kotača
16. 2x vijak za montažu kotača desno (desni na­voj)
17. 2x vijak za montažu kotača lijevo (lijevi navoj)
18. 4x podložna pločica (kotač)
19. Ušica
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja isporuke provjerite cjelovitost artikla. Ako su neki dijelovi neispravni, nakon kupnje artikla obratite se našem servisnom centru ili prodajnom mjestu najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predočenje važeće potvrde o kupnji. Molimo vas da u vezi s tim obratite pozornost na tablicu o jamstvu u infor­macijama o servisu na kraju uputa.
Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj.
Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost
pakiranja / za sigurnost tijekom transporta (ako postoje). Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit.
Prekontrolirajte postoje li na uređaju i dijelovi-
ma pribora transportna oštećenja. Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka
jamstvenog roka.
Opasnost! Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za djecu! Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Pos­toji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
Benzinska kosilica
Gornja i donja ručka za guranje
Vreća za sakupljanje
- 43 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 43Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 43 18.08.2020 14:41:3318.08.2020 14:41:33
Page 44
HR/BIH
1x kabelska stezaljka
2x zvjezdasta matica
2x dugi vijak
Ušica
2x vijak s križnim utorom
Ključ za svjećicu
Servisna knjižica za benzin
Originalne upute za uporabu
Sigurnosne napomene
3. Namjenska uporaba
Uređaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog korištenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nika­ko proizvođač.
Benzinska kosilica za travu namijenjena je za pri­vatno korištenje u kući i hobi-vrtovima.
Kosilicama za travu za privatne vrtove kuća i hobi­vrtove smatraju se uredjaji čija godišnja uporaba u pravilu ne prelazi 50 sati i koje se pretežno koriste za njegu trave ili travnjaka, ali ne na javnim terenima, parkovima, sportskim terenima, kao niti na poljoprivrednim i šumskim dobrima.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruirani za korištenje u komercijalne svrhe kao ni u obrtu i industriji. Ne preuzimamo jamstvo ako se uređaj koristi u obrtničkim ili in­dustrijskim pogonima i sličnim djelatnostima.
Pretpostavka za pravilnu uporabu kosilice za travu je pridržavanje priloženih proizvodjačevih uputa za uporabu. Upute za uporabu sadrže i uvjete rada, uvjete održavanja i popravaka.
Upozorenje! Zbog opasnosti od tjelesnih ozljeda korisnika kosilica za travu se ne smije koristiti za šišanje grmlja, živica i žbunja, za rezanje i usitnjavanje vitičastog raslinja ili travnjaka na krovnim nasadima ili u balkonskim kutijama kao ni za čćenje (isisavanje) staza niti kao stroj za usitnjavanje već odsječenih grana drveća i grmlja Nadalje, kosilica za travu ne smije se koristiti kao motorna sjekira za izravnavanje povišenog tla, kao što su npr. krtičnjaci.
Zbog sigurnosnih razloga kosilica za travu se ne smije koristiti kao pogonski agregat za druge rad­ne alate i komplete alata svake vrste.
4. Tehnički podaci
Tip motora: .. Jednocilindrični četverotaktni motor
...............................................................79,8 ccm
Snaga motora: ..........................................1,2 kW
Radni broj okretaja: .............................3000 min
Gorivo: ............................................ benzin (E10)
Sadržaj tanka: ........................................... oko 1 l
Motorno ulje: .......................................... oko 0,4 l
Svjećica: ......................................F7RTC/F6RTC
Razmak elektroda: ...........................0,5 - 0,7 mm
Korekcija visine
rezanja: ....................... centralna (25-45-60 mm)
Širina rezanja: ........................................ 400 mm
Težina: ......................................................18,5 kg
Opasnost! Buka i vibracije
Razina zvučnog tlaka L Nesigurnost K Intenzitet buke L Nesigurnost K
Nosite zaštitu za sluh.
Buka može utjecati na gubitak sluha.
Vrijednost emisije vibracija a Nesigurnost K = 1,5 m/s
Zbog jake buke i stvaranja vibracija trebalo bi izb­jegavati dulji rad kosilicom.
Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini­mum!
Koristite samo besprijekorne uređaje.
Redovito čistite i održavajte uređaj.
Svoj način rada prilagodite uređaju.
Nemojte preopterećivati uređaj.
Po potrebi predajte uređaj na kontrolu.
Isključite uređaj kad ga ne koristite.
Oprez! Ostali rizici Čak i kad se ovi elektroalati koriste propis­no, uvijek postoje neki drugi rizici. Sljedeće opasnosti mogu nastati vezi s izvedbom i konstrukcijom elektroalata:
1. Oštećenja sluha ako se ne nosi prikladna zaštita za sluh.
2. Zdravstveni problemi koji nastaju kao posl­jedica vibracija na šaku-ruku u slučaju da se uređaj koristi tijekom dužeg vremena ili se
............................................ 3 dB
pA
WA
................... 83,5 dB (A)
pA
................................ 96 dB (A)
WA
...................................... 2,77 dB
= 2,643 m/s
h
2
2
-1
- 44 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 44Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 44 18.08.2020 14:41:3318.08.2020 14:41:33
Page 45
HR/BIH
nepropisno koristi i održava.
5. Prije puštanja u rad
5.1 Montaža komponenata
Pri isporuci su neki dijelovi demontirani. Montaža je jednostavna ako se pridržavate sljedećih na­pomena. Napomena! Prilikom montaže i radova održavanja potreban Vam je sljedeći dodatni alat koji nije sadržan u isporuci:
plitka posuda za sakupljanje ulja (za zamjenu
ulja) mjerna posuda od 1 litre (ulje / otporna na
benzin) kanistar za benzin
lijevak (odgovara nastavku na tanku za pun-
jenje benzina) kuhinjska krpa (za brisanje ulja / ostataka
benzina; zbrinjavanje na benzinskoj crpki) pumpa za usisavanje benzina (plastična,
nabaviti se može u trgovinama građevinskim materijalom) posuda s uljem s ručnom pumpom (nabaviti
se može u trgovinama građevinskim materi­jalom) motorno ulje
5.1.1 Montaža drške za guranje
1. Montirajte donju i gornju ručku za guranje (poz. 3) kao što je prikazano na slikama 3a­3b.
2. Ručku sajle za pokretanje (poz. 9) objesite na za to predviđenu kuku kao što je prikazano na slici 3c.
3. Sajle za pokretanje fi ksirajte pomoću priloženih kabelskih spojnica (poz. 10) na ručku za vođenje. Kao što je prikazano na sl. 3d.
4. Jednom rukom podignite poklopac na otvoru za izbacivanje (poz. 5) i objesite vreću za sakupljanje trave (poz. 4a) kao što je prikaza­no na slici 4.
5.1.2 Podešavanje visine rezanja
Pažnja! Podešavanje visine rezanja smije se ob-
aviti samo kad je motor isključen i izvađen utikač svjećice.
1. Za demontažu poklopaca kotača koristite izvijač (sl. 7e).
2. Demontirajte kotače priloženim ključem za
svjećice (sl. 7c/Pos. 13).
3. Visina rezanja podešava se decentralno, mo­raju se zasebno podesiti sva 4 kotača. Odre­dite koje ćete 3 visine rezanja podesiti (sl. 7a) Položaj 1: niska Položaj 2: srednja (dovoljna za normalnu uporabu) Položaj 3: visoka
Pažnja: Na sva 4 kotača uvijek se mora podesiti jednaka visina rezanja.
4. Montirajte kotače (poz. 14) na način prikazan na sl. 7a-7c pomoću priloženog ključa za svjećice (poz. 13).
Pažnja: Za pričvršćivanje kotača desne strane morate upotrijebiti vijke s desnim navojem (poz.
16). Za lijevu stranu koristite vijke s lijevim navo-
jem (poz. 17).
5. Montirajte poklopce kotača (sl. 7d/ poz. 15)
6. Rukovanje
Napomena! Motor se isporučuje bez goriva. Zbog toga prije puštanja u rad obavezno treba napuniti ulje i benzin.
1. Provjerite razinu ulja (vidi 7.2.1).
2. Za punjenje benzina koristite lijevak i menzu­ru. Provjerite je li benzin čist.
Upozorenje: Uvijek korisite samo jedan sigurnos­ni benzinski kanistar. Ne pušite prilikom punjenja benzina. Prije punjenja benzina ugasite motor i ostavite ga da se nekoliko minuta hladi.
3. Provjerite je li kabel za paljenje pričvršćen na svjećici.
Sigurnosna provjera poluge za pokretanje/ zaustavljanje motora
Da biste izbjegli neželjeno pokretanje kosilice i osigurali brzo zaustavljanje motora i noža u slučaju opasnosti, motor je opremljen polugom za pokretanje/zaustavljanje (sl. 5a/poz. 1a). Ona se mora aktivirati (sl. 5b) prije nego što se kosilica pokrene. Prilikom aktiviranja poluge za pokre­tanje/zaustavljanje motora ona se mora vratiti u početni položaj (sl. 5a).
- 45 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 45Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 45 18.08.2020 14:41:3318.08.2020 14:41:33
Page 46
HR/BIH
Prije nego pokrenete motor, taj postupak trebali biste izvršiti nekoliko puta kako biste bili sigurni da poluga i sajla ispravno funkcioniraju.
Ponovite taj test još jednom kad je motor uključen. Nakon puštanja poluge za pokretanje/zaustavl­janje motora, motor se mora zustaviti u roku od nekoliko sekundi. U suprotnom se obraite servis­noj službi.
Opasnost: Kad se motor pokrene, nož rotira.
6.1 Pokretanje motora
1. Provjerite je li kabel za paljenje pričvršćen na svjećici.
2. Pritisnite pumpu za gorivo (primer) (sl. 6/poz.
2) 3x. Ako je motor topao, to nije potrebno učiniti.
3. Stojte iza kosilice. Jednom rukom aktivirajte polugu za pokretanje/zaustavljanje motora (sl. 5b). Druga ruka nalazi se na ručici pokretača.
4. Pokrenite motor pomoću reverzivnog pokretača (sl.1/ poz. 9). Za to izvucite ručku oko 10-15 cm (dok ne osjetite otpor) i zatim povucite snažnim trzajem. Ako motor ne bi upalio, potegnite ručku još jednom. Napomena! Uže za pokretanje nemojte pus­titi da naglo skoči natrag. Napomena! Pri hladnijem vremenu može biti potrebno da postupak pokretanja ponovite više puta.
Režite samo s oštrim, besprijekornim noževima da se buseni trave ne bi trgali i travnjak ne bi požutio.
Za postizanje bolje slike rezanja vodite kosilicu što ravnije. Pritom se staze trebaju preklapati za nekoliko centimetara tako da ne ostanu linije.
Održavajte čistoću donje strane kućišta kosili­ce i obavezno uklonite naslage trave. Naslage otežavaju postupak pokretanja, ugrožavaju kvali­tetu rezanja i izbacivanja trave.
Na kosinama staza rezanja treba biti poprečno na kosinu. Klizanje kosilice može se spriječiti kosim položajem. Visinu rezanja odaberite prema stvarnoj duljini trave. Prolazite više puta tako da se odjednom obuhvati maksimalno 4cm trave.
Prije nego provodite bilo kakvu kontrolu noža, ugasite motor. Imajte na umu da se nakon isključenja motora nož okreće još nekoliko sekun­di. Nikad nemojte pokušati zaustaviti nož. Redovito kontrolirajte je li nož pravilno pričvršćen, je li u dobrom stanju i nabrušen. U suprotnom ga nabrusite ili ga zamijenite. U slučaju da rotirajući nož udari o neki predmet, isključite kosilicu i pričekajte da se nož potpuno zaustavi. Provjerite stanje noža i njegovog držača. Ako je oštećen, morate ga zamijeniti.
6.2 Napomene za pravilnu košnju
6.3 Isključivanje motora
Da biste isključili motor, pustite polugu za Opasnost! Nikad ne otvarajte poklopac za izbacivanje trave kad se naprava za sakupljanje trave prazni i motor još radi. Rotirajući nož može uzrokovati ozljede.
pokretanje/zaustavljanje motora (sl. 5a/poz.
1a). Skinite utikač sa svjećice da biste spriječili
pokretanje motora. Prije ponovnog pokretanja
provjerite sajlu kočnice motora. Provjerite je li
sajla ispravno montirana. Prelomljenu ili oštećenu
sajlu za isključivanje motora morate zamijeniti.
Uvek pažljivo pričvrstite poklopac otvora za izbacivanje i vreću za sakupljanje trave. Prili­kom uklanjanja prvo isključite motor.
6.4 Pražnjenje vreće za sakupljanje trave
Ako je vreća za sakupljanje napunjena travom,
protok zraka je manji i prikaz stanja napunjenosti
Prije svakog podešavanja, održavanja i pop­ravka isključite motor i pričekajte da se nož zaustavi. Izvucite utikač za svjećicu.
(4b) (sl. 12) nalazi se tik uz vreću. Ispraznite vreću
i oslobodite kanal za izbacivanje.
Opasnost! Prije skidanja vreće za sakupljan-
je, morate isključiti motor i pričekati da se Košnja
zaustavi rezaći alat.
Motor je konstruiran za brzinu rezanja i izba­civanja trave u vreću za sakupljanje kao i za dugi životni vijek.
Kod skidanja vreće za sakupljanje trave jednom
rukom podignite poklopac otvora za izbacivanje
trave, a drugom skinite vreću s nosača (sl. 4).
Prema sigurnosnom propisu, poklopac otvora
za izbacivanje zaklopi se prilikom skidanja vreće
- 46 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 46Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 46 18.08.2020 14:41:3318.08.2020 14:41:33
Page 47
HR/BIH
i zatvori stražnji otvor za izbacivanje. Ostanu li ostaci trave visjeti u otvoru, za lakše pokretanje motora svrsishodno je povući kosilicu unatrag za oko 1m.
Ostatke trave u kućištu kosilice i na radnom alatu ne uklanjajte rukama ili nogama, nego prikladnim pomoćnim sredstvima, npr. četkama ili metlicama.
Da biste zajamčili dobro sakupljanje trave, morate nakon korištenja vreću za sakupljanje, a naročito mrežu, očistiti iznutra.
Vreću za sakupljanje trave objesite samo kad je motor isključen i kad je zaustavljen rezaći alat.
Zaklopku otvora za izbacivanje podignite jednom rukom, a drugom držite vreću na ručki i objesite je odozgo.
7. Čišćenje, održavanje,
skladištenje, transport i narudžba rezervnih dijelova
Opasnost!
Nikad ne radite na provodljivim dijelovima ured­jaja za paljenje niti ih ne dodirujte kad motor radi. Prije svih radova održavanja i njege odvojite utikač od svjećice. Nikad ne obavljajte bilo kakve radove kad uredjaj radi. Radove koji nisu opisani u ovim uputama za uporabu treba provoditi samo ovlašten servis.
7.1 Čćenje
Nakon svake uporabe kosilicu treba temeljito očistiti. Naročito donju stranu i prihvatnik noža. Pritom nagnite kosilicu prema natrag tako da ručku za guranje pritisnite prema dolje. Napomena: Prije nego ćete nagnuti kosili- cu, pomoću pumpe za odsisavanje u cijelosti ispraznite tank s gorivom. Kosilica se ne smije nagnuti za više od 90 stupnjeva. Prljavštinu i travu najlakše ćete ukloniti odmah nakon rezanja trave. Sasušeni ostaci trave i prljavština mogu ugroziti rad kosilice. Kontrolirajte ima li u kanalu za iz­bacivanje ostataka trave i po potrebi ih uklonite. Kosilicu nikad ne čistite mlazom vode ili uređajem za čišćenje pod visokim tlakom. Pazite na to da u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Ne smiju se koristiti agresivna sredstva za čćenje kao što su hladna čistila ili benzin za čćenje.
7.2 Održavanje
Intervale održavanja pogledajte u priloženoj
servisnoj knjižici Benzin.
Napomena: Zaprljan materijal za održavanje i po-
gonske materijale dopremite na za to previđeno
sabiralište.
7.2.1 Benzinski motor
Napomena! Motor nikad ne smije raditi bez ili s
premalo ulja. To može uzrokovati velika oštećenja
na motoru.
Kontrola razine ulja
Postavite kosilicu vodoravno. Okretom ulijevo od-
vrnite mjernu šipku za ulje (sl. 9a/poz. 7) i obrišite
je. Mjernu šipku ponovno umetnite do graničnika
u nastavak za punjenje, nemojte je do kraja
uvrnuti. Izvadite mjernu šipku i u vodoravnom
položaju očitajte razinu ulja. Razina ulja mora se
nalaziti između oznake min i max na mjernoj šipki
(sl. 9b).
Zamjena ulja
Zamjena ulja treba se izvršiti dok je motor
isključen ali još topao.
1. Provjerite je li otkvačena košara za sakupljan­je trave.
2. Pomoću usisne pumpe ispraznite tank za benzin, ostavite motor da radi tako dugo dok se ne potroši sav preostali benzin.
3. Stavite plitku sabirnu posudu ispod kosilice.
4. Odvrnite vijak na otvoru za punjenje ulja (poz.
7) i nagnite kosilicu bočno za 90°.
5. Kroz otvor istječe toplo ulje u posudu za sakupljanje.
6. Kad staro ulje isteče, uspravite kosilicu.
7. Napunite motorno ulje do gornje oznake na mjernoj šipki.
8. Pozor! Za provjeru razine ulja nemojte do kraja uvrtati šipku, već je utaknite samo do navoja.
9. Staro ulje mora se zbrinuti u skladu s važećim odredbama.
7.2.2 Nož
Zbog sigurnosnih razloga predajte nož na brušenje, centriranje i montažu ovlaštenoj servis­noj radionici. Da biste postigli optimalni rezultat rada, preporučujemo da jednom godišnje predate nož na kontrolu.
- 47 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 47Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 47 18.08.2020 14:41:3418.08.2020 14:41:34
Page 48
HR/BIH
Zamjena noža (sl. 8)
Prilikom zamjene rezaćeg alata smijete koristiti samo originalne rezervne dijelove. Oznaka noža mora se podudarati s brojem navedenim na popi­su rezervnih dijelova. Nikad ne montirajte drukčiji nož.
Oštećeni noževi
Ako bi nož unatoč svom oprezu udario o neku prepreku, odmah isključite motor i izvadite utikač svjećice. Prevrnite kosilicu prema natrag i provjerite je li nož oštećen. Oštećeni ili savinuti noževi moraju se zamijeniti. Nikada ne pokušavajte izravnati savinuti nož. Nikada ne radite sa savinutim ili jako istrošenim nožem, to izaziva vibracije i može uz­rokovati daljnja oštećenja kosilice. Upozorenje! Prilikom rada s oštećenim nožem postoji opasnost od ozljeđivanja.
7.2.3 Osovine i glavčine kotača
Osovine i glavčine kotača trebalo bi podmazati jednom u sezoni. U tu svrhu skinite odvijačem poklopce kotača i olabavite vijke za pričvršćivanje kotača.
7.2.4 Njega i podešavanje sajli
Redovito podmazujte sajle i provjeravajte pokreću li se lako.
dijelovi koje smo mi odobrili. Isto tako ne jamčimo za štete uzrokovane nestručnim popravcima. Za njih agažirajte servisnu službu ili ovlaštenog stručnjaka. Isto vrijedi i za dijelove pribora.
7.2.8 Vremena rada
U vezi vremena rada pridržavajte se važećih zakonskih odredbi koje, obzirom na mjesto korištenja, mogu biti različite.
7.3 Priprema za spremanje kosilice
Upozorenje! Ne ispumpavajte benzin u zatvore-
noj prostoriji, u blizini vatre ili ako pušite. Ispara­vanja mogu izazvati eksploziju ili vatru.
1. Ispraznite spremnik za gorivo pomoću usisne pumpe.
2. Pokrenite motor i pustite ga da radi tako dugo dok se ne potroši preostali benzin.
3. Nakon svake sezone zamijenite ulje.
4. Uklonite svjećicu. Natočite pomoću posude oko 20 ml ulja u cilindar. Polako povlačite ručku pokretača tako da ulje zaštiti cilindar iznutra. Ponovno uvrnite svjećicu.
5. Očistite rebra za hlađenje cilindra i kućište.
6. Očistite cijeli uređaj kako biste zaštitili lak.
7. Čuvajte uređaj na dobro prozračenom mjestu.
7.4 Priprema kosilice za transport
7.2.5 Održavanje fi ltra za zrak (sl. 10)
Zaprljani fi ltri za zrak smanjuju snagu motora zbog premalog dovoda zraka do rasplinjača. Kod
Upozorenje! Ne uklanjajte benzin u zatvorenoj prostoriji, u blizini vatre ili ako pušite. Isparavanja
mogu izazvati eksploziju ili vatru. vrlo prašnjavog zraka fi ltar treba češće provjeriti. Filtar za zrak nikad nemojte čistiti benzinom ili zapaljivim otapalima. Filtar za zrak čistite samo komprimiranim zrakom ili ga istresite uz lupkanje.
1. Ispraznite spremnik za gorivo pomoću usisne pumpe.
2. Pustite da motor radi tako dugo dok se ne potroši sav preostali benzin.
7.2.6 Održavanje svjećice
Svjećicu očistite četkom od bakrene žice.
1. Izvucite utikač za svjećicu (sl. 11/poz. A).
2. Uklonite svjećicu pomoću priloženog ključa.
3. Montaža slijedi obrnutim redoslijedom.
3. Ispraznite motorno ulje iz toplog motora.
4. Uklonite utikač sa svjećice.
5. Očistite rebra za hlađenje cilindra i kućište.
6. Otkvačite sajlu za pokretanje s kuke (sl. 3c). Olabavite spoj prikazan na sl. 3b lijevo i des­no na ručki za guranje i sklopite gornju dršku
7.2.7 Popravak
Nakon popravki ili održavanja provjerite jesu li stavljeni svi sigurnosno-tehnički dijelovi i jesu li u besprijekornom stanju. Dijelove koji bi mogli uzrokovati ozljede treba čuvati na nepristupačnom mjestu, podalje od oso­ba i djece. Napomena! Prema zakonu o jamstvu za proizvod ne jamčimo za štete koje bi nastale
za guranje prema dolje. Pritom pazite da ne prelomite sajle.
7. Između gornje i donje ručke za vođenje om- otajte nekoliko slojeva kartona i motora da bi se izbjeglo trošenje.
8. Dostatno osigurajte teret kako bi se izbjegla oštećenja ili ozljeđivanja osoba zbog klizanja tijekom voženje.
zbog nestručnog popravka ili ako se prilikom zamjene dijelova ne bi koristili originalni dijelovi ili
- 48 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 48Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 48 18.08.2020 14:41:3418.08.2020 14:41:34
Page 49
HR/BIH
7.5 Potrošni materijal, habajući materijal i rezervni dijelovi
Rezervni dijelovi, potrošni i habajući materijali kao što je npr. motorno ulje, klinasti remen, svjećice, umetak za zračni fi ltar, benzinski fi ltar, baterije ili nož, nisu obuhvaćeni jamstvom za uređaj.
7.6 Naručivanje rezervnih dijelova:
Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste navesti sljedeće podatke:
Tip uređaja
Kataloški broj uređaja
Identifikacijski broj uređaja
Broj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene nalaze se na web stranici www.Einhell-Service.com
8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može se ponovno upotrijebiti ili predati na reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plasti­ke. Elektrouređaji se ne smiju bacati u obično kućno smeće. Uređaj bi, u svrhu stručnog zbrinjavanja, trebalo predati odgovarajućem sakupljalištu takvog otpada. Ako ne znate gdje se takvo sakupljalište nalazi, raspitajte se u svojoj općinskoj upravi.
- 49 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 49Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 49 18.08.2020 14:41:3418.08.2020 14:41:34
Page 50
HR/BIH
9. Plan traženja grešaka
Upozorenje: Prije nego ćete provesti inspekcije ili podešavanja, prvo isključite motor i izvadite utikač sa
svjećicom.
Upozorenje: Ako je nakon podešavanja ili popravka motor radio par minuta, imajte u vidu to da su ispušni otvor i drugi dijelovi vrući. Dakle, ne dodirujte ih kako bi ste izbjegli zadobivanje opekotina
Smetnja Mogući uzroci Uklanjanje
Nemiran rad, jako vibriranje uređaja
Motor ne radi - Poluga za pokretanje/zaustavljanje
Motor radi nemirno. - Zaprljani fi ltar za zrak
Travnjak postaje žut, rez je nepravilan
Zaprljan je otvor za izbacivanje trave
- Labavi vijci
- Labavo pričvršćen nož
- Neuravnoteženi nož
motora nije pritisnuta
- pogrešan položaj poluge gasa (ako postoji)
- Neispravna svjećica
- Prazan tank za gorivo
- nije aktivirana pumpa za gorivo (pri­mer) (ako postoji)
- Zaprljana svjećica
- Nož je tup
- Premala visina rezanja
- Premali broj okretaja motora
- Premali broj okretaja motora
- Premala visina rezanja
- Nož je istrošen
- Začepljena sabirna vreća
- Provjeriti vijke
- Provjeriti pričvršćenost noža
- Zamijeniti nož
- Pritisnuti polugu za pokretanje/ zaustavljanje motora
- provjeriti položaj (ako postoji)
- Zamijeniti svjećicu
- Napuniti gorivo
- aktivirati pumpu za gorivo (primer) (ako postoji)
- Očistiti fi ltar za zrak
- Očistiti svjećicu
- Nabrusiti nož
- Podesiti točnu visinu
- polugu gasa staviti na položaj maks. (ako postoji)
- Postaviti polugu gasa na maks.
- Točno podesiti
- Zamijeniti nož
- Isprazniti sabirnu vreću
Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno je samo uz izričito dopuštenje tvrtke Einhell Germany AG.
Zadržavamo pravo na tehničke izmjene
- 50 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 50Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 50 18.08.2020 14:41:3418.08.2020 14:41:34
Page 51
HR/BIH
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala.
Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod­nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Kategorija Primjer
Potrošni dijelovi* Filtar za zrak, sajle, sabirna košara, gume, kvačilo Potrošni materijal/ potrošni dijelovi* Nož Neispravni dijelovi
* nije obavezno u sadržaju isporuke!
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja:
Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan?
Jeste li uočili nešto prije pojave kvara (simptom prije kvara)?
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcioniranju uređaja (glavni simptom)?
Opišite taj kvar.
- 51 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 51Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 51 18.08.2020 14:41:3518.08.2020 14:41:35
Page 52
HR/BIH
Jamstveni list
Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst­venom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti isključivo se odnose na potrošače, tj. fi zičke osobe koje ovaj proizvod ne žele koristiti ni u okviru gospodarske djelatnosti, niti u drugim samostalnim djelatnostima. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge koje dolje navedeni proizvođač jamči zajedno sa zakon­skim jamstvom kupcima svojih novih uređaja. Ovo jamstvo ne utječe na Vaše zakonske jamstvene zahtjeve. Naša jamstvena usluga za Vas je besplatna.
2. Jamstvena usluga isključivo se odnosi na nedostatke novog uređaja dolje navedenog proizvođača koji ste kupili, koji su posljedica grešaka na materijalu ili tvorničke greške, a po našem izboru usluga je ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamjenu uređaja. Molimo Vas da obratite pozornost na to da naši uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne, obrtničke ili profesionalne svrhe. Stoga se ugovor o jamstvu neće realizirati ako je uređaj u raz­doblju jamstva korišten u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom opterećenju.
3. Naše jamstvo isključuje:
- Štete na uređaju koje nastanu zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instala­cije, nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i sigurnosnih odredbi, ili zbog izlaganja uređaja ne­normalnim uvjetima okoline, ili zbog nedostatka njege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastanu zbog zlouporabe ili nestručne primjene (kao npr. preopterećenje uređaja ili korištenje nedopuštenih namjenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tijela u uređaj (kao npr. pijesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primjene sile ili vanjskih djelovanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili dijelovima uređaja čiji je uzrok prirodno trošenje uporabom, uobičajeno ili ost­alo trošenje.
4. Jamstveni rok iznosi 24 mjeseca a počinje s danom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi podnose se prije isteka jamstvenog roka u roku od dva tjedna nakon što utvrdite kvar. Podnošenje zahtjeva na­kon isteka jamstvenog roka ne prihvaća se. Popravak ili zamjena uređaja neće rezultirati produljen­jem jamstvenog roka, niti zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne dijelove stupa na snagu novi jamstveni rok. To vrijedi također kod korištenja usluge na licu mjesta.
5. Za zahtijevanje jamstva neispravan uređaj treba prijaviti na: www.Einhell-Service.com. Molimo vas da imate u pripravnosti račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima neće biti priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslani bez tipske pločice, isključeni su iz realizacije jamstva na temelju nedostatka mogućnosti uvrštenja. Ako naša jamstvena usluga obuhvaća kvar na uređaju, odmah ćemo vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
Podrazumijeva se da uz naknadu troškova također popravljamo kvarove koje jamstvo ne ili više ne obuhvaća. Molimo Vas da u tom slučaju uređaj pošaljete na adresu našeg servisa.
Upozoravamo na ograničenja ovog jamstva za potrošne, istrošene i neispravne dijelove u skladu s infor­macijama o servisu u ovim uputama za uporabu.
- 52 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 52Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 52 18.08.2020 14:41:3518.08.2020 14:41:35
Page 53
RS
Sadržaj
1. Sigurnosna uputstva
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
3. Namensko korišćenje
4. Tehnički podaci
5. Pre puštanja u pogon
6. Rukovanje
7. Čćenje, održavanje, skladištenje, transport i porudžbina rezervnih delova
8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
9. Smetnje i uklanjanje kvarova
- 53 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 53Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 53 18.08.2020 14:41:3518.08.2020 14:41:35
Page 54
RS
Opasnost!
Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim licima, molimo Vas da im prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preu­zimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bez­bednosnih napomena.
1. Sigurnosna uputstva
Odgovarajuća sigurnosna uputstva pronaći ćete u priloženoj knjižici.
Opasnost! Pročitajte sve bezbednosne napomene i uputstva. Propusti kod pridržavanja bezbednos-
nih napomena i uputstava mogu da prouzroče el.udar, požar i/ili teške povrede. Sačuvajte
sve bezbednosne napomene i uputstva za buduće korišćenje.
Tumačenje simbola na uređaju (slika 13):
1) Pročitajte uputstva za upotrebu
2) Pažnja! Opasnost od delova koje uređaj izba­cuje. Održavajte bezbednosno odstojanje
3) Pažnja! Od oštrih noževa - Pre svih radova održavanja, popravki, čćenja i korigovanja ugasite motor i izvucite utikač svećice.
4) Pre puštanja u pogon napunite ulje i gorivo.
5) Oprez! Nosite zaštitu za sluh i zaštitne naočari.
6) Garantovani intenzitet buke
7) Oprez! Vrući delovi. Držite odstojanje.
8) Punite benzin samo kad je motor ugašen.
9) Postupak startovanja
10) Poluga za startovanje/zaustavljanje motora (I=motor uključen; 0=motor isključen)
11) Poluga za vožnju (poluga spojke)
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1-11)
1a. Poluga za pokretanje/zaustavljanje motora
(kočnica motora)
2. Pumpa za gorivo (primer)
3. Gornja i donja drška za guranje 4a. Kesa za sakupljanje 4b. Indikator napunjenosti
5. Poklopac na otvoru za izbacivanje
6. Poklopac na rezervoaru za punjenje
7. Zavrtanj na otvoru za punjenje ulja
8. 2x zavrtanj s unakrsnim utorom
9. Sajla za pokretanje
10. 1x kablovska stezaljka
11. 2x zvezdasta navrtka
12. 2x dugi zavrtanj
13. Ključ za svećicu
14. 4x točak
15. 4x poklopac točka
16. 2x zavrtanj za montažu točka desno (desni navoj)
17. 2x zavrtanj za montažu točka levo (levi navoj)
18. 4x podložna pločica (točak)
19. Ušica
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo Vas da pomoću opisanog sadržaja isporuke proverite potpunost artikala. U slučaju neispravnih delova, nakon kupovine artikla ob­ratite se našem servisnom centru, ili prodajnom mestu na kom ste kupili proizvod u roku od 5 radnih dana, s time da predočite i važeću potvrdu o kupovini. Molimo vas da u vezi sa tim obratite pažnju na tabelu o garanciji u informacijama o servisu na kraju uputstava.
Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj.
Uklonite materijal za pakovanje kao i delove
za bezbednost pakovanja / bezbednost to­kom transporta (ako postoje). Proverite da li je sadržaj isporuke potpun.
Prekontrolišite da li na uređaju i delovima pri-
bora ima transprotnih oštećenja. Po mogućnosti sačuvajte pakovanje do isteka
garantnog roka.
Opasnost! Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje igračke! Deca ne smeju da se igraju plastičnim kesama, folijama i sitnim delovi­ma! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
- 54 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 54Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 54 18.08.2020 14:41:3518.08.2020 14:41:35
Page 55
RS
Benzinska kosilica
Gornja i donja ručka za guranje
Kesa za sakupljanje
1x kabelska stezaljka
2x zvezdasta matica
2x dugi zavrtanj
ušica
2x zavrtanj s unakrsnim utorom
Ključ za svećicu
Servisna knjižica za benzin
Originalna uputstva za upotrebu
Bezbednosne napomene
3. Namensko korišćenje
Uređaj sme da se koristi samo za namenu za koju je predviđen. Svaka drugačija upotreba nije namenska. Za štete ili povrede svih vrsta nastale zbog nenamenske upotrebe odgovoran je koris­nik/rukovaoc, a nikako proizvođač.
Benzinska kosilica za travu namenjena je za pri­vatno korišćenje u kući i hobi-baštama.
Kosilicama za travu za bašte privatnih kuća i hobi­bašte smatraju se uređaji čija godišnja upotreba u pravilu ne prelazi 50 časova i koje se uglavnom koriste za negu trave ili travnjaka, ali ne na javnim terenima, parkovima, sportskim terenima, kao niti na poljoprivrednim i šumskim dobrima.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruisani za korišćenje u komercijalne svrhe kao ni u zanatu i industriji. Ne preuzimamo garanciju ako se uređaj koristi u zanatskim ili in­dustrijskim pogonima i sličnim delatnostima. Pretpostavka za pravilnu upotrebu kosilice za tra­vu je pridržavanje priloženih proizvođačevih uput­stava za upotrebu. Uputstva za upotrebu sadrže takođe i uslove rada, održavanja i popravki.
Upozorenje! Zbog opasnosti od fi zičkih povreda korisnika kosilica za travu ne sme da se koristi za šišanje grmova, živica i žbunja, za rezanje i seckanje puzajućeg bilja ili travnjaka na krovnim nasadima ili u balkonskim kutijama kao ni za čćenje (usisavanje) staza, niti kao mašina za usitnjavanje već odsečenih grana drveća i žbunja. Nadalje, kosilica za travu ne sme da se koristi kao motorni trnokop za izravnavanje povišenog tla, kao što su npr. krtičnjaci.
Iz razloga bezbednosti kosilica za travu se ne sme da se koristi kao pogonski agregat za druge radne alate i komplete alata bilo koje vrste.
4. Tehnički podaci
Tip motora: .. Jednocilindrični četverotaktni motor
...............................................................79,8 ccm
Snaga motora: ..........................................1,2 kW
Radni broj obrtaja: ...............................3000 min
Gorivo: .............................................benzin (E10)
Sadržaj rezervoara: .................................. cirka 1 l
Motorno ulje: ......................................... cirka 0,4 l
Svećica: ........................................F7RTC/F6RTC
Odstojanje elektroda: .......................0,5 - 0,7 mm
Korekcija visine rezanja: centralna (25-45-60 mm)
Širina rezanja: ......................................... 400 mm
Težina: ......................................................18,5 kg
Opasnost! Buka i vibracije
Nivo zvučnog pritiska L Nesigurnost K Intenzitet buke L Nesigurnost K
Nosite zaštitu za sluh.
Buka može da utiče na gubitak sluha.
Vrednost emisije vibracija a Nesigurnost K = 1,5 m/s
Zbog jake buke i stvaranja vibracija trebalo bi iz­begavati duži rad.
Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini­mum!
Koristite samo besprekorne uređaje.
Redovno održavajte i čistite uređaj.
Prilagodite svoj način rada uređaju.
Ne preopterećujte uređaj.
Prema potrebi pošaljite uređaj na kontrolu.
Ako uređaj ne upotrebljavate, onda ga
isključite.
Oprez! Ostali rizici Čak i kada se ovi električni alati koriste propisno, uvek postoje i neki drugi rizici. Sledeće opasnosti mogu nastati u vezi s izve­dbom i konstrukcijom električnog alata:
............................................ 3 dB
pA
WA
.................... 83,5 dB(A)
pA
................................. 96 dB(A)
WA
...................................... 2,77 dB
= 2,643 m/s
h
2
2
-1
- 55 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 55Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 55 18.08.2020 14:41:3518.08.2020 14:41:35
Page 56
RS
1. Oštećenja sluha, ako se ne nosi odgovarajuća zaštita za sluh.
2. Zdravstvene poteškoće koje nastanu kao posledica vibracija na šaku-ruku, ako se uređaj koristi tokom dužeg vremena ili se ne­propisno koristi i održava.
5. Pre puštanja u pogon
5.1 Montaža komponenata
Kod isporuke su demontirani neki delovi. Montaža je jednostavna ako se pridržavate sledećih napo­mena. Napomena! Prilikom montaže i radova održavanja potreban Vam je sledeći dodatni alat koji nije sadržan u isporuci:
plitka posuda za sakupljanje ulja (za zamenu
ulja) posuda za merenje od 1 litre (ulje / otporna
na benzin) kanistar za benzin
levak (odgovara nastavku na rezervoaru za
punjenje benzina) kuhinjska krpa (za brisanje ulja / ostataka
benzina; zbrinjavanje na benzinskoj pumpi) pumpa za usisavanje benzina (plastična, na-
baviti se može u prodavnicama građevinskog materijala) posuda s uljem s ručnom pumpom (nabaviti
se može u prodavnicama građevinskog ma­terijala) motorno ulje
5.1.2 Podešavanje visine rezanja
Pažnja! Podešavanje visine rezanja sme se izvo-
diti samo kad je motor isključen i izvađen utikač svećice.
1. Za demontažu poklopaca točkova koristite izvijač (sl. 7e).
2. Demontirajte točkove priloženim ključem za svećice (sl. 7c/poz. 13).
3. Visina rezanja podešava se decentralno, moraju posebno da se podese sva 4 točka. Odredite koje 3 visine rezanja ćete podesiti. (sl. 7a) Položaj 1: niska Položaj 2: srednja (dovoljna za normalnu upotrebu) Položaj 3: visoka
Pažnja: Na sva 4 točka uvek se mora podesiti ista visina rezanja.
4. Montirajte točkove (poz. 14) na način prika­zan na sl. 7a-7c pomoću priloženog ključa za svećice (poz. 13).
Pažnja: Za pričvršćivanje točkova desne strane morate koristiti zavrtnje s desnim navojem (poz.
16). Za levu stranu koristite zavrtnje s levim navo-
jem (poz. 17).
5. Montirajte poklopce točkova (sl. 7d/ poz. 15).
5.1.1 Montaža drške za guranje
1. Montirajte donju i gornju dršku za guranje (poz. 3) kao što je prikazano na slikama 3a­3b.
2. Dršku sajle za startovanje (poz. 9) okačite na za to predviđenu kuku kao što je prikazano na slici 3c.
3. Sajle za startovanje fi ksirajte pomoću priloženih kablovskih spojnica (poz. 10) na dršku za guranje kao što je prikazano na slici 3d.
4. Jednom rukom podignite poklopac na otvoru za izbacivanje (poz. 5) i okačite kesu za saku­pljanje trave (poz. 4a) kao što je prikazano na slici 4.
Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 56Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 56 18.08.2020 14:41:3618.08.2020 14:41:36
6. Rukovanje
Napomena! Motor se isporučuje bez goriva. Stoga pre puštanja u pogon obavezno sipajte ulje i benzin.
1. Proverite nivo ulja (vidi 7.2.1).
2. Za punjenje benzina koristite levak i menzuru. Proverite da li je benzin čist.
Upozorenje: Uvek koristite samo sigurnosni kanistar za benzin. Ne pušite za vreme punjenja benzina. Pre punjenja benzina ugasite motor i ostavite ga da se nekoliko minuta hladi.
3. Proverite da li je kabl za paljenje pričvršćen na svećicu.
- 56 -
Page 57
RS
Bebzednosna provera poluge za startovanje / zaustavljanje motora
Da biste izbegli neželjeno startovanje kosilice, kao i da biste osigurali brzo zaustavljanje motora i noža u slučaju opasnosti, motor ima polugu za startovanje/zaustavljanje (sl. 5a/poz. 1a). Ona se mora aktivirati (sl. 5b) pre nego što se kosilica po­krene. Prilikom aktiviranja poluge za startovanje/ zaustavljanje motora ona se mora vratiti u početni položaj (sl. 5a).
Pre nego što startujete motor trebalo bi da taj postupak sprovedete nekoliko puta da biste bili sigurni da poluga i sajla ispravno funkcionišu.
Ponovite taj test kad je motor upaljen. Nakon puštanja poluge za startovanje/zaustavljanje mo­tora, motor se mora zustaviti u roku od nekoliko sekundi. Ako se to ne desi, obratite se servisu.
Opasnost: Kad se motor upali, rezni nož rotira.
6.1 Startovanje motora
1. Proverite da li je kabl za paljenje priključen na svećicu.
2. Pritisnite pumpu za gorivo (primer) (sl. 6/poz.
2) 3x. Kad je motor topao to ne treba da se uradi.
3. Stojte iza motorne kosilice. Jednom rukom aktivirajte polugu za startovanje/zaustavljanje motora (sl. 5b). Druga ruka treba biti na ručici startera.
4. Pokrenite motor pomoću reverzibilnog startera (sl.1/ poz.9). Pri tom izvucite ručicu cirka 10-15 cm (dok ne osetite otpor), zatim snažno povucite uz trzaj. Ako motor ne upali, potegnite ručicu još jednom. Napomena! Nemojte pustiti da sajla za star­tovanje skoči u početni položaj. Napomena! Tokom hladnog vremena može biti potrebno da se više puta ponovi postupak pokretanja.
Pre svakog podešavanja, održavanja i pop­ravke ugasite motor i sačekajte da se zausta­vi nož. Izvucite utikač svećice.
Košnja
Motor je konstruiran za brzinu rezanja i izbacivan­ja trave u kesu za sakupljanje kao i za dug životni vek.
Režite samo s oštrim, besprekornim noževima kako se buseni trave ne bi trgali i travnjak ne bi požutio.
Za postizanje boljeg izgleda pokošenog travnjaka vodite kosilicu što ravnije. Priom se staze trebaju preklapati za nekoliko santimetara tako da ne ostanu linije.
Održavajte čistoću donje strane kućišta kosili­ce i obavezno uklonite naslage trave. Naslage otežavaju postupak pokretanja, ugrožavaju kvali­tet rezanja i izbacivanja trave.
Na kosinama staza rezanja treba da bude poprečno na kosinu. Klizanje kosilice može da se spreči kosim položajem.
Visinu rezanja odaberite prema stvarnoj visini trave. Prolazite više puta tako da odjednom obuh­vatite maksimalno 4 cm trave.
Pre nego provedete bilo kakvu kontrolu noža, ugasite motor. Imajte u vidu da se nakon isključenja motora nož obrće još nekoliko sekun­di. Nikad nemojte da pokušate zaustaviti nož. Redovno kontrolišite da li je nož pravilno pričvršćen, u dobrom stanju i nabrušen. Ako nije, nabrusite ga ili zamenite. U slučaju da rotirajući nož udari o neki predmet, isključite kosilicu i pričekajte da se nož potpuno zaustavi. Proverite stanje noža i njegovog držača. Ako je oštećen, morate da ga zamenite.
6.2 Napomene za pravilnu košnju
6.3 Gašenje motora
Da biste ugasili motor, pustite polugu za Opasnost! Nikad ne otvarajte poklopac za izbacivanje trave dok se naprava za sakupljanje trave prazni i motor još radi. Rotacioni nož može da uzrokuje povrede.
startovanje/zaustavljanje motora (sl. 5a/poz.
1a). Skinite utikač sa svećice kako biste izbegli
startovanje motora. Pre ponovnog paljenja pro-
verite sajlu kočnice motora. Proverite je li sajla
pravilno montirana. Prelomljenu ili oštećenu sajlu
za isključivanje motora morate zameniti.
Uvek pažljivo pričvrstite poklopac otvora za izbacivanje i kesu za sakupljanje trave. Prili­kom uklanjanja prvo ugasite motor.
- 57 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 57Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 57 18.08.2020 14:41:3618.08.2020 14:41:36
Page 58
RS
6.4 Pražnjenje kese za sakupljanje trave
Ako je kesa za sakupljanje napunjena travom, protok vazduha je manji i indikator stanja napun­jenosti (4b) (sl. 12) priljubljen je uz kesu. Isprazni­te kesu i oslobodite kanal za izbacivanje trave.
Opasnost! Pre skidanja kese za sakupljanje, morate da isključite motor i sačekate da se zaustavi rezni alat.
Kod skidanja kese za sakupljanje trave jednom rukom podignite poklopac na otvoru za izbacivan­je trave, a drugom skinite kesu s nosača (sl. 4). Prema propisu o bezbednosti, poklopac otvora za izbacivanje zaklopi se kod skidanja kese i zatvori stražnji otvor za izbacivanje. Ako na otvoru ima ostataka trave, dobro je da u svrhu lakšeg pokretanja motora povučete kosilicu unazad za cirka 1 m.
Ostatke trave u kućištu kosilice i na radnom alatu nemojte da uklanjate rukama ili nogama, nego podesnim pomoćnim sredstvima, npr. četkom ili metlicom.
Da biste osigurali dobro sakupljanje trave, nakon korišćenja morate da očistite kesu za sakupljanje, a naročito rešetku za vazduh.
Kesu za sakupljanje trave okačite samo kad je motor isključen i zaustavljen rezni alat.
7.1 Čćenje
Nakon svake upotrebe kosilica treba temeljito da
se očisti. Naročito donja strana i zahvatač noža.
Pri tom izvrnite kosilicu prema nazad tako da
dršku za guranje pritisnite prema dole.
Napomena: Pre nego što ćete izvrnuti kosilicu u
stranu, pomoću usisne pumpe potpuno ispraz-
nite rezervoar za benzin. Kosilica ne sme da se
izvrne za više od 90 stepeni. Prljavštinu i travu
uklonićete najlakše odmah nakon rezanja trave.
Sasušeni ostaci trave i prljavština mogu da ug-
roze rad kosilice. Proverite da li u kanalu za izba-
civanje ima ostataka trave i po potrebi ih uklonite.
Kosilicu nikada nemojte čistiti mlazom vode ili
uređajem za čćenje pod visokim pritiskom. Pri-
pazite na to da u unutrašnjost uređaja ne dospe
voda. Ne smeju se koristiti agresivna sredstva za
čćenje kao što su hladna sredstva za čćenje
ili benzin.
7.2 Održavanje
Intervale održavanja pogledajte u priloženoj ser-
visnoj knjižici Benzin.
Napomena: Zaprljan materijal za održavanje i
pogonski materijal otpremite na za to previđeno
sakupljalište.
7.2.1 Benzinski motor
Napomena! Motor ne sme nikada raditi bez ili sa
premalo ulja. To na njemu može uzrokovati velika
oštećenja.
Zaklopku otvora za izbacivanje podignite jednom rukom, a drugom držite kesu za dršku i okačite je odozgo.
7. Čišćenje, održavanje,
skladištenje, transport i porudžbina rezervnih delova
Opasnost!
Nikad ne radite na delovima uređaja za paljenje koji su pod naponom niti ih ne dotičite kad motor radi. Pre svih radova održavanja i nege odvojite utikač od svećice. Nikad ne obavljajte bilo kakve radove kad uređaj radi. Radove koji nisu opisani u ovim uputstvima za upotrebu treba da obavi samo ovlašćen servis.
Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 58Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 58 18.08.2020 14:41:3618.08.2020 14:41:36
Kontrola nivoa ulja
Postavite kosilicu horizontalno. Odvrnite uljomer-
nu šipku (sl. 9a/poz. 7) obrtanjem ulevo i obrišite
je. Ponovno utaknite mernu šipku u nastavak za
punjenje do kraja, nemojte je uvrnuti. Izvadite
mernu šipku i očitajte nivo ulja u horizontalnom
položaju. Nivo ulja treba da bude između oznaka
min. i max. na uljomernoj šipci (sl. 9b).
Izmena ulja
Izmena ulja treba da se sprovede dok je motor
ugašen, ali još topao.
1. Proverite je li otkačena korpa za sakupljanje trave.
2. Pomoću usisne pumpe ispraznite rezervoar za benzin, ostavite da motor radi toliko da se potroši sav preostali benzin.
3. Stavite posudu za sakupljanje ulja ispod kosi­lice.
4. Odvrnite zavrtanj na otvoru za punjenje ulja (poz. 7) i nagnite kosilicu u stranu za 90°.
5. Kroz otvor će isteći toplo ulje u posudu za sakupljanje.
- 58 -
Page 59
RS
6. Kad staro ulje isteče uspravite kosilicu.
7. Napunite motorno ulje do gornje oznake uljo­merne šipke.
8. Pažnja! Za proveru nivoa ulja nemojte da do kraja uvrćete šipku, nego je utaknite samo do navoja.
9. Staro ulje mora da se eliminiše u skladu s važećim odredbama.
7.2.2 Nož
Iz bezbednosnih razloga predajte nož ovlašćenoj servisnoj radionici na brušenje, centriranje i montažu. Da biste postigli optimalan rezultat rada, preporučamo da jednom godišnje date nož na kontrolu.
Zamena noža (sl. 8)
Kod zamene reznog alata smete koristiti samo originalne rezervne delove. Oznaka noža mora se podudarati s brojem navedenim na listi rezervnih delova. Nikada ne montirajte drugačiji nož.
Oštećeni noževi
Ako bi nož uprkos svom oprezu udario o neku prepreku, odmah ugasite motor i izvucite utikač svećice. Izvrnite kosilicu u stranu i proverite da li je nož oštećen. Oštećeni ili savinuti noževi moraju se zameniti. Nikada ne pokušavajte da ponovno izravnate savinuti nož. Nikada ne radite sa savinu­tim ili jako istrošenim nožem, to izaziva vibracije a posledica mogu biti daljnja oštećenja kosilice. Upozorenje! Kod rada s oštećenim nožem pos- toji opasnost od povrede.
7.2.3 Osovine i glavčine točkova
Osovine i glavčine točkova trebalo bi da se podmažu jednom u sezoni. Pri tom odvijačem skinite poklopce točkova i ola­bavite zavrtnje za pričvršćivanje točkova.
7.2.4 Nega i podešavanje sajli
Redovno nauljite sajle i proverite njihovu pokret­ljivost.
7.2.6 Održavanje svećice
Očistite svećicu četkom od bakrene žice.
1. Izvucite utikač svećice (sl. 11/poz. A).
2. Uklonite svećicu pomoću priloženog ključa.
3. Montaža se vrši obrnutim redom.
7.2.7 Popravka
Nakon popravke ili održavanja proverite da li su montirani svi sigurnosno-tehnički delovi i da li su u besprekornom stanju. Delove koji bi mogli uzrokovati povrede držite podalje od drugih lica i dece. Napomena! Prema Zakonu o garanciji proizvoda ne odgovaramo za štete nastale nestručnom popravkom ili ako nisu korišćeni originalni rezervni delovi ili oni koji nemaju naše odobrenje. Isto tako ne odgovara­mo za štete nastale zbog nestručne popravke. To prepustite servisnoj radionici ili ovlašćenom stručnjaku. To isto važi i za delove pribora.
7.2.8 Vreme rada
Kod vremena rada obratite pažnju na važeće zakonske odredbe koje se mogu razlikovati od mesta do mesta.
7.3 Priprema kosilice za uskladištenje
Upozorenje! Ne ispumpavajte benzin u zatvore-
noj prostoriji, u blizini vatre ili ako pušite. Ispara­vanja mogu izazvati eksploziju ili vatru.
1. Ispraznite rezervoar za benzin pomoću usisne pumpe.
2. Pokrenite motor i pustite ga da radi tako dugo dok se ne potroši preostali benzin.
3. Nakon svake sezone zamenite ulje.
4. Uklonite svećicu. Pomoću posude uspite oko 20 ml ulja u cilindar. Polako povlačite sajlu startera tako da ulje zaštiti cilindar iznutra. Ponovno uvrnite svećicu.
5. Očistite otvore za hlađenje cilindra i kućište.
6. Očistite ceo uređaj kako biste zaštitili lak.
7. Čuvajte uređaj na dobro provetrenom mestu.
7.4 Priprema kosilice za transport
7.2.5 Održavanje fi ltera za zrak (sl. 10)
Zaprljani fi lteri za vazduh smanjuju snagu motora zbog premalog dovođenja vazduha do karburato-
Upozorenje! Ne ispumpavajte benzin u zatvore­noj prostoriji, u blizini vatre ili ako pušite. Ispara-
vanja mogu izazvati eksploziju ili vatru. ra. Kod veoma prašnjavog vazduha fi lter treba da se proverava i čće. Filter za vazduh nikada ne čistite benzinom ili zapaljivim rastvorima. Očistite ga samo kompri­movanim vazduhom ili ga istresite.
1. Ispraznite rezervoar za benzin pomoću usisne pumpe.
2. Pustite da motor radi tako dugo dok se ne potroši sav preostali benzin.
3. Ispraznite motorno ulje iz toplog motora.
- 59 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 59Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 59 18.08.2020 14:41:3618.08.2020 14:41:36
Page 60
4. Uklonite utikač sa svećice.
5. Očistite otvore za hlađenje cilindra i kućište.
6. Otkačite sajlu za startovanje sa kuke (sl. 3c). Olabavite spoj prikazan na sl. 3b levo i desno na drški za guranje i sklopite gornju dršku za guranje prema dole. Pripazite pri tom da ne prelomite sajle.
7. Omotajte nekoliko slojeva kartona između gornje i donje drške za vođenje i motora kako bi se izbeglo habanje.
8. Dovoljno obezbedite teret da bi se izbegla oštećenja ili zadobivanje povreda zbog kli­zanja tokom voženje.
7.5 Potrošni materijal, habaući materijal i re­zervni delovi
Garancija na uređaj ne obuhvata rezervne, potrošne i habajuće materijale kao što su motorno ulje, klinasti kaiš, svećice, vazdušni fi lter, fi lter za benzin, baterije ili noževi.
7.6 Porudžbina rezervnih delova:
Kod porudžbine rezervnih delova trebali biste da navedete sledeće podatke:
Tip uređaja
Kataloški broj uređaja
Identifikacioni broj uređaja
Broj potrebnog rezervnog dela
Aktuelne cene nalaze se na web strani www.Einhell-Service.com
RS
8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može ponovno da se upotrebi ili preda na re­cikliranje. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Neispravni uređaji ne smeju da se bacaju u kućni otpad. Uređaj bi u svrhu stručnog zbrinjavanja u otpad, trebalo da se preda odgovarajućem sabiralištu takvog otpada. Ako ne znate gde se takvo sabiralište nalazi, raspitajte se u svojoj opštinskoj upravi.
- 60 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 60Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 60 18.08.2020 14:41:3718.08.2020 14:41:37
Page 61
RS
9. Smetnje i uklanjanje kvarova
Upozorenje: pre inspekcije ili justiranja prvo isključite motor i izvucite kabl za paljenje.
Upozorenje: kad nakon justiranja ili popravke motor radi još nekoliko minuta, imajte u vidu da su izduvni
otvor i drugih delovi još vrući. Dakle, ne dotičite ih kako biste izbegli opekotine.
Smetnja Mogući uzrok Uklanjanje kvara
Nemiran rad, jako vibriranje uredjaja
Motor ne radi - Nije pritisnuta poluga kočnice
Motor radi nemirno - Zaprljan fi lter za vazduh
Nepravilno rezanje trave
Nedovoljno izba­civanje trave
- labavi zavrtnji
- Olabavljen nož
- Neuravnotežen nož
- pogrešan položaj ručice za gas (ukoliko postoji)
- Rezervoar za gorivo je prazan
- Zatvoren ventil za benzin
- nije aktivirana pumpa za gorivo (pri­mer) (ukoliko postoji)
- Zaprljana svećica
- Nož je tup
- Premala visina rezanja
- Premali broj obrtaja motora
- Premali broj obrtaja motora
- Premala visina rezanja
- Nož je istrošen
- Kesa za sakupljanje trave je začepljena
- Proveriti zavrtnje
- Proveriti učvršćenost noža
- Zameniti nož
- Pritisnuti polugu kočnice
- proveriti položaj (ukoliko postoji)
- Sipati gorivo
- Otvoriti ventil za benzin
- aktivirati pumpu za gorivo (primer) (ukoliko postoji)
- Očistiti fi lter za vazduh
- Očistiti svećicu
- Nabrusiti nož
- Podesiti pravu visinu
- ručicu za gas staviti na maks. (ukoli­ko postoji)
- Gas-polugu staviti na maks.
- Tačno podesiti
- Zameniti nož
- Isprazniti sabirnu kesu
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proiz­vodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost fi rme Einhell Germany AG.
Zadržavamo pravo na tehničke promen
- 61 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 61Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 61 18.08.2020 14:41:3718.08.2020 14:41:37
Page 62
RS
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala.
Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirod­nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Kategorija Primer
Brzoabajući delovi* Svećica, vazdušni fi lter, fi lter za benzin, klinasti
Potrošni materijal/ potrošni delovi* Nož Neispravni delovi
* Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke!
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sledeća pitanja:
Da li je uređaj već jednom radio ispravno, ili je od samog početka neispravan?
Da li ste uočili nešto pre pojave kvara (simptom pre kvara)?
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcionisanju uređaja (glavni simptom)?
Opišite taj kvar.
kaiš, baterija
- 62 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 62Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 62 18.08.2020 14:41:3718.08.2020 14:41:37
Page 63
RS
Garantni list
Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi sledeće:
1. Ovi garantni uslovi se isključivo odnose na potrošače, tj. fi zička lica koja ovaj proizvod ne žele ko- ristiti ni u okviru privredne delatnosti, niti u drugim samostalnim delatnostima. Ovi garantni uslovi regulišu dodatne garancije, koje dole naveden proizvođač garantuje zajedno sa zakonskom garan­cijom kupcima svojih novih uređaja. Ova garancija se ne odnosi na Vaše zakonske garantne zahte­ve. Naša garantna usluga za Vas je besplatna.
2. Garancija se isključivo odnosi na nedostatke novog uređaja dole navedenog proizvođača koji ste kupili, a koji su posledica grešaka na materijalu ili fabričkih grešaka; usluga je po našem izboru ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamenu uređaja. Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu podesni da se koriste za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe. Stoga se ugovor o garanciji neće realizovati, ako je uređaj u periodu garancije korišćen za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom opterećenju.
3. Naša garancija ne obuhvata:
- Štete na uređaju koje nastaju zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog nestručne ins­talacije, nepoštovanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog priključka na pogrešan napon strujne mreže ili vrstu struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i bezbednosnih odredbi, ili zbog iz­laganja uređaja nenormalnim uslovima okoline, ili zbog nedostatka nege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastaju zbog zloupotrebe ili nestručne primene (kao npr. preopterećenje uređaja ili korišćenje nedozvoljenih namenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tela u uređaj (kao npr. pesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primene sile ili spoljnih dejstvo­vanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili delovima uređaja čiji je uzrok prirodno trošenje upotrebom, uobičajeno ili ostalo trošenje.
4. Garantni rok iznosi 24 meseca, a počinje sa datumom kupovine uređaja. Garantni zahtevi stupaju na snagu pre isteka roka unutar dve sedmice nakon što ste primetili kvar. Stupanje garantnih zahte­va na snagu nakon isteka garantnog roka je isključeno. Popravak ili zamena uređaja neće rezultovati produženjem garantnog roka, niti će zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne delove stupiti na snagu novi garantni rok. To takođe važi kod korišćenja usluga na licu mesta.
5. Za zahtevanje garancije neispravan uređaj treba prijaviti na: www.Einhell-Service.com. Molimo vas da držite spreman račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima neće biti priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslati bez tablice s oznakom tipa, isključeni su iz realizacije garancije na osnovu nedostatka mogućnosti svrstavanja. Ako naša garancija obuhvata dotični kvar na uređaju, odmah ćemo vam poslati popravljen ili novi uređaj.
Podrazumeva se da ćemo vam uz nadoknadu troškova ukloniti kvarove na uređaju koje garancija ne obuhvata ili ih više ne obuhvata. Molimo vas da nam u tom slučaju pošaljete uređaj na adresu našeg servisa.
Upozoravamo na ograničenje ove garancije za habajuće, istrošene i neispravne delove u skladu s ga­rantnim uslovima u ovim uputstvima za upotrebu.
- 63 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 63Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 63 18.08.2020 14:41:3718.08.2020 14:41:37
Page 64
CZ
Obsah
1. Bezpečnostní pokyny
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
3. Použití podle účelu určení
4. Technická data
5. Před uvedením do provozu
6. Obsluha
7. Čištění, údržba, uložení, transport a objednání náhradních dílů
8. Likvidace a recyklace
9. Plán vyhledávání chyb
- 64 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 64Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 64 18.08.2020 14:41:3718.08.2020 14:41:37
Page 65
CZ
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v přiložené brožurce.
Nebezpečí! Přečtěte si všechny bezpečnostní poky­ny a instrukce. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí použití.
Vysvětlení informačního štítku na přístroji (viz obr. 13)
1) Přečíst návod k obsluze.
2) Pozor! Nebezpečí způsobené vymrštěnými díly. Dodržovat bezpečnostní vzdálenost.
3) Pozor! Ostré nože – Před všemi údržbovými, opravárenskými, čisticími a seřizovacími pra­cemi vypnout motor a vytáhnout koncovku zapalovací svíčky
4) Před uvedením do provozu doplnit olej a pali­vo
5) Pozor! Nosit ochranu sluchu a ochranné brý­le.
6) Zaručená hladina akustického výkonu
7) Pozor! Horké díly. Udržujte odstup.
8) Palivo doplňujte pouze při vypnutém motoru.
9) Proces nastartování
10) Páčka spuštění/vypnutí motoru (I=motor ZAP; 0=motor VYP)
11) Páčka pojezdu (páčka spojky)
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1-11)
1a. Páčka spuštění/vypnutí motoru (motorová
brzda)
2. Palivové čerpadlo (Primer)
3. Horní a spodní vodicí rukojeť 4a. Sběrací vak 4b. Indikace naplně
5. Vyhazovací klapka
6. Víčko plnicího otvoru nádrže
7. Šroub plnicího otvoru oleje
8. 2x šroub s křížovou drážkou
9. Startovací lanko
10. 1x kabelový klips
11. 2x hvězdicová matice
12. 2x šroub, dlouhý
13. Klíč na zapalovací svíčky
14. 4x kolo
15. 4x kryt kolečka
16. 2x šroub pro montáž pravého kola (pravotočivý závit)
17. 2x šroub pro montáž levého kola (levotočivý závit)
18. 4x podložka (kolo)
19. Očko
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě popsaného rozsahu dodávky. V případě chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku za předložení platného dokladu o koupi na naše servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v servisních informacích na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení. Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici). P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
ly při přepravě poškozeny. Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Nebezpečí! Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí spolknutí a udušení!
- 65 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 65Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 65 18.08.2020 14:41:3818.08.2020 14:41:38
Page 66
CZ
Benzínová sekačka
Horní a spodní vodicí rukojeť
Sběrací vak
1x kabelový klip
2x hvězdicová matice
2x šroub, dlouhý
Očko
2x šroub s křížovou drážkou
Klíč na zapalovací svíčky
Servisní brožurka Benzín
Originální návod k obsluze
Bezpečnostní pokyny
3. Použití podle účelu určení
Přístroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další, toto překračující použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru­hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Benzínová sekačka je vhodná pro soukromé používání na zahradách u domů a chat.
Za sekačky pro soukromé zahrady u domů a chat jsou považovány ty, jejichž roční používání většinou nepřesahuje 50 hodin a které jsou používány především pro péči o trávníky nebo travnaté plochy, ne ovšem ve veřejných zařízeních, parcích, sportovištích, jako též v zemědělství a lesnictví.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech.
Dodržování výrobcem přiloženého návodu k obsluze je předpokladem pro řádné používání sekačky. Návod k obsluze obsahuje provozní, údržbářské a opravárenské podmínky.
Varování! Z důvodu ohrožení uživatele nesmí být sekačka používána k následujícím pracím: k vyžínání keřů, živých plotů a křoví, k stříhání a drcení popínavých rostlin nebo stříhání trávníku ozeleněných střech nebo balkonových truhlíků a k čištění (vysávání) chodníků a jako drtič na drcení odřezků stromů a živých plotů. Dále nesmí být sekačka používána jako motorová plečka a na za-
rovnávání půdních nerovností, jako např. krtin. Z bezpečnostních důvodů nesmí být sekačka používána jako hnací agregát pro jiné nástroje a sady nástrojů všeho druhu.
4. Technická data
Typ motoru:
.................jednoválcový čtyřdobý motor 79,8 ccm
Výkon motoru max.: ................................. 1,2 kW
Pracovní otáčky: ................................. 3000 min
Palivo: .............................................Benzín (E10)
Objem nádrže: ..........................................cca 1 l
Motorový olej: ......................................... cca 0,4 l
Zapalovací svíčka: ........................ F7RTC/F6RTC
Odstup elektrod: ...............................0,5 - 0,7 mm
Nastavení výšky řezu .... centrální, (25-45-60 mm)
Šíře řezu: ................................................ 400 mm
Hmotnost: ................................................18,5 kg
Nebezpečí! Hluk a vibrace
Hladina akustického tlaku L Nejistota K Hladina akustického výkonu L Nejistota K
Noste ochranu sluchu.
Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Emisní hodnota vibrací a Nejistota K = 1,5 m/s
Kvůli vzniku silného hluku a vibrací by se používání zařízení mělo omezit na kratší dobu.
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
................................................. 3 dB
pA
...........................................2,77 dB
WA
Používejte pouze přístroje v bezvadném sta­vu. Pravidelně provádějte údržbu a čištění přístroje. P řizpůsobte Váš způsob práce přístroji. Nepřetěžujte přístroj. V případě potřeby nechte přístroj zkontrolo- vat. P řístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
............. 83,5 dB(A)
pA
WA
= 2,643 m/s
h
2
............ 96 dB(A)
2
-1
- 66 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 66Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 66 18.08.2020 14:41:3818.08.2020 14:41:38
Page 67
CZ
Pozor! I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj podle předpisů, existují vždy zbývající rizi­ka. V souvislosti s konstrukcí a provedením elektrického přístroje se mohou vyskytnout následující nebezpečí:
1. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná vhodná ochrana sluchu.
2. Poškození zdraví, které je následkem vi­brací na ruce a paže, pokud se přístroj používá delší dobu nebo není řádně veden a udržován.
5. Před uvedením do provozu
5.1 Montáž komponent
Při dodávce jsou některé komponenty demon­továny. Montáž je jednoduchá, pokud jsou dodržovány následující pokyny. Pokyn! Pro montáž a údržbu potřebujete nás­ledující dodatečné nářadí, které není v rozsahu dodávky:
záchytná vana na olej, mělká (pro výměnu
oleje) odměrka 1 litr (odolná proti oleji/benzínu)
kanystr na benzín
nálevka (vhodná pro plnicí hrdlo nádrže)
papírové utěrky (na otření zbytků oleje/benzí-
nu; likvidace u čerpací stanice) sací čerpadlo na benzín (provedení z plastu,
k dostání ve stavebních marketech) konev na olej s ručním čerpadlem (k dostání
ve stavebních marketech) Motorový olej
5.1.2 Nastavení výšky sekání
Pozor! Nastavení výšky sekání se smí provádět
pouze při vypnutém motoru a vytažené kabelové koncovce zapalovací svíčky.
1. Při demontáži krytů koleček používejte šroubovák (obr. 7e).
2. Odmontujte kolečka pomocí přiloženého klíče na zapalovací svíčky (obr. 7c /pol. 13).
3. Nastavení výšky sekání se provádí decentrálně, je třeba nezávisle na sobě nas­tavit všechna 4 kolečka. Určete, kterou z 3 výšek sekání chcete nastavit (obr. 7a) Poloha 1: nízká výška sekání Poloha 2: střední výška sekání (postačující pro normální používání) Poloha 3: vysoká výška sekání
Pozor: U všech 4 koleček musí být vždy nastave­na stejná výška sekání.
4. Namontujte kolečka (pol. 14), jak je znázorněno na obr. 7a-7c, pomocí přiloženého klíče na zapalovací svíčky (pol.
13).
Pozor: K upevnění koleček na pravé straně musíte používat šrouby s pravotočivým závitem (pol. 16). Pro levou stranu se používají šrouby s levotočivým závitem (pol. 17).
5. Namontujte kryty koleček (obr. 7d / pol. 15).
5.1.1 Montáž vodicí rukojeti
1. Namontujte dolní a horní vodicí rukojeť (obr.
3) tak, jak je znázorněno na obrázcích 3a–3b.
2. Rukojeť startovacího lanka (pol. 9) zavěste na příslušném háčku tak, jak je znázorněno na obr. 3c.
3. Lanka upevněte pomocí přiloženého kabelo- vého klipsu (pol. 10) na vodicí rukojeť tak, jak je znázorněno na obr. 3d.
4. Jednou rukou nadzvedněte vyhazovací klap­ku (pol. 5) a zavěste sběrací vak (pol. 4a) tak, jak je znázorněno na obr. 4.
Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 67Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 67 18.08.2020 14:41:3818.08.2020 14:41:38
6. Obsluha
Pokyn! Motor je dodáván bez provozních látek. Před uvedením do provozu proto naplňte motor bezpodmínečně olejem a benzínem.
1. Zkontrolujte stav oleje (viz 7.2.1.).
2. K plnění benzínu použijte odměrku a nálevku. Překontrolujte, zda je benzín čistý.
Varování: Vždy používejte bezpečnostní kanystr na benzín. Při plnění benzínu nekuřte. Před plněním benzínu motor vypněte a nechte ho několik minut ochladit.
3. Ujistěte se, že je kabel zapalování připojen na svíčku.
- 67 -
Page 68
CZ
Bezpečnostní kontrola páčky spuštění / vyp­nutí motoru
Aby se předešlo nechtěnému nastartování sekačky a rovněž aby bylo možné motor rychle zastavit a v případě nebezpečí zablokovat nůž, je sekačka vybavena páčkou spuštění / vypnutí motoru (obr. 5a/pol. 1a). Před nastartováním sekačky musí být tato páčka (obr. 5b) stisknuta. Při uvolnění páčky spuštění / vypnutí motoru je nutné vrátit ji do výchozí pozice (obr. 5a).
Než motor nastartujete, měli byste tento krok provést několikrát za sebou, abyste se ujistili, že páčka a lanka fungují správně.
Zopakujte tento test ještě jednou při spuštěném motoru. Po uvolnění páčky spuštění / vypnutí mo­toru se musí motor během několika vteřin zastavit. Pokud tomu tak není, obraťte se na zákaznický servis.
Nebezpečí: Nůž rotuje, když je motor spuštěn.
6.1 Spuštění motoru
1. Ujistěte se, že je kabel zapalování připojen na svíčku.
2. Stiskněte 3x palivové čerpadlo (Primer) (obr. 6/pol. 2). V případě, že je motor zahřátý, je možné tento bod přeskočit.
3. Postavte se za sekačku. Jednou rukou stiskněte páčku spuštění / vypnutí motoru (obr. 5b). Druhá ruka je na rukojeti startéru.
4. Motor spusťte pomocí reverzního startéru (obr. 1/pol. 9). Při tomto kroku vytáhněte rukojeť o cca 10–15 cm (až je znát odpor), poté silně jedním tahem zatáhněte. Pokud motor nenaskočí, ještě jednou zatáhnout za rukojeť.
Pokyn! Lanko nenechte vymrštit zpět. Pokyn! Při chladném počasí může být nutné
startování několikrát zopakovat.
6.2 Pokyny ke správnému sekání
Nebezpečí! Nikdy neotvírejte vyhazovací klapku, když je vyprazdňováno sběrací zařízení a motor ještě běží. Rotující nůž může způsobit zranění.
Vždy pečlivě upevněte vyhazovací klapku a sběrací vak. Při odstraňování nejdříve vypněte motor.
a vyčkejte, dokud se nůž zcela nezastaví. Stáhněte kabelovou koncovku ze zapalovací svíčky.
Sekání
Motor je koncipován pro rychlost sekání trávy a vyhazování trávy do sběracího vaku a pro dlouhou životnost motoru.
Sekat pouze s ostrými, bezvadnými noži, aby se stébla trávy netřepila a trávník nesežloutnul.
Na dosažení čistého výsledku práce je třeba vodit sekačku pokud možno v rovných pásech. Přitom by se tyto pásy měly vždy o pár centimetrů překrývat, aby nezůstaly viditelné pruhy.
Spodní stranu tělesa sekačky udržovat čistou a bezpodmínečně odstraňovat travní usazeniny. Usazeniny ztěžují startování a snižují kvalitu sekání a vyhazování trávy.
Na svazích je třeba sekat příčně ke svahu. Šikmým postavením směrem nahoru se dá zabrá­nit sklouznutí sekačky. Zvolte výšku sekání podle skutečné délky trávníku. Proveďte více záběrů tak, že budou odstraněny maximálně 4 cm trávy najednou.
Než bude provedena jakákoliv kontrola nože, zastavit motor. Pamatujte na to, že se nůž po vypnutí motoru ještě několik vteřin otáčí! Nikdy nezkoušejte nůž zastavit. Pravidelně kontrolujte, zda je nůž správně upevněn, v dobrém stavu a dobře nabroušen. Pokud tomu tak není, nabrušte ho nebo vyměňte. Pokud rotující nůž narazí na nějaký předmět, sekačku zastavit a vyčkat, až se nůž úplně zastaví. Poté zkontrolujte stav nože a držáku nože. Pokud je poškozený, musí být vyměněn.
6.3 Zastavení motoru Pro zastavení motoru uvolněte páčku spuštění/vypnutí motoru (obr. 5a/pol. 1a).
Stáhněte kabelovou koncovku ze zapalovací svíčky, aby se zabránilo spuštění motoru. Před opakovaným spuštěním motoru překontrolujte lanko motorové brzdy. Zkontrolujte, zda je lanko správně namontováno. Zlomené nebo poškozené vypínací lanko musí být vyměněno.
Před jakýmikoli nastavovacími a servisní­mi činnostmi a opravami motor vypněte
- 68 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 68Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 68 18.08.2020 14:41:3818.08.2020 14:41:38
Page 69
CZ
6.4 Vyprázdnění sběracího vaku
Je-li je sběrací vak naplněn, sníží se průtok vzduchu a indikace stavu naplnění sběracího vaku (4b) doléhá těsně na sběrací vak (obr. 12). Vyprázdněte sběrací vak a vyčistěte vyhazovací kanál. Nebezpečí! Před sejmutím sběracího
vaku vypněte motor a vyčkejte zastavení řezného nástroje.
K sejmutí sběracího koše jednou rukou nadzved­nout vyhazovací klapku, druhou rukou pomocí rukojeti vyjmout sběrací koš (obr. 4). Podle odpovídajících bezpečnostních předpisů zapadne vyhazovací klapka při vyvěšení sběracího koše a uzavře zadní vyhazovací ot­vor. Pokud při tom zůstanou v otvoru zachyceny zbytky trávy, je pro lehčí spuštění motoru vhodné popojet se sekačkou zhruba o 1 m dozadu. Zbytky osekaného materiálu v tělese sekačky a na pracovním nástroji neodstraňujte rukama nebo nohama, ale vhodnými pomůckami, např. kartáčem nebo košťátkem.
Aby bylo zaručeno dobré nashromáždění trávy, musí být sběrací koš, a obzvlášť vzduchová mřížka, po použití zevnitř vyčištěn.
Sběrací koš zavěsit pouze při vypnutém motoru a zastaveném řezacím nástroji.
Vyhazovací klapku jednou rukou nadzvednout a druhou rukou sběrací koš držet na rukojeti a shora zavěsit.
7. Čištění, údržba, uložení, transport
a objednání náhradních dílů
Nebezpečí!
Nikdy při zapnutém motoru nepracujte na vo- divých částech zapalovacího zařízení nebo se jich nedotýkejte. Před jakoukoli údržbou a péčí vytáhněte koncovku zapalovacího kabelu ze za­palovací svíčky. Nikdy neprovádějte jakékoli práce na běžícím stroji. Práce, které nejsou popsány vváděny pouze u autorizované dílny.
7.1 Čiště
Po každém použití by měla být sekačka důkladně vyčištěna. Obzvláště spodní strana a upínání nože. Za tímto účelem stiskněte vodicí rukojeť dolů a nakloňte sekačku směrem dozadu. Upozornění: Než sekačku nakloníte, vyprázdněte zcela palivovou nádrž pomocí
sacího čerpadla na benzín. Sekačka nesmí být nakloněna o více než 90 stupňů. Nejsnadněji od­straníte nečistoty a trávu hned po sekání. Zaschlé zbytky trávy a nečistoty mohou vést k omezení provozu sekání. Zkontrolujte, zda je vyhazovací kanál čistý od zbytků trávy a tyto v případě potřeby odstraňte. Nikdy nečistěte sekačku prou­dem vody nebo vysokotlakým čističem. Dbejte na to, aby se dovnitř přístroje nedostala voda. Agresivní čisticí prostředky, jako čistidlo pro čištění zastudena nebo čisticí benzín, nesmí být používány.
7.2. Údržba Intervaly údržby naleznete v přiložené servis­ní brožurce Benzín. Upozornění: Znečištěný údržbový materiál a pro-
vozní látky odevzdejte v příslušné sběrně.
7.2.1 Benzínový motor Pokyn! Motor nikdy neprovozujte bez oleje nebo
s nedostatkem oleje. To může způsobit těžké škody na motoru.
Kontrola stavu oleje
Postavte sekačku do vodorovné polohy. Měrku oleje (obr. 9a/pol. 7) vyšroubujte otáčením doleva a otřete ji. Měrku oleje opět až na doraz zastrčte do plnicího hrdla, nezašroubovávejte ji. Nyní měrku vytáhněte a ve vodorovné poloze odečtěte stav oleje. Stav oleje se musí nalézat mezi značkami min. a max. na měrce oleje (obr. 9b).
Výměna oleje
Výměna oleje by se měla provádět u vypnutého motoru zahřátého na provozní teplotu.
1. Ujistěte se, že je sběrací koš prázdný.
2. Vyprázdněte benzínovou nádrž pomocí sacího čerpadla na benzín, spusťte motor a nechte ho běžet tak dlouho, až se spotřebuje zbylý benzín.
3. Postavte vedle sekačky záchytnou vanu na olej.
4. Vyšroubujte šroub plnicího otvoru oleje (pol.
7) a nakloňte sekačku o 90° na stranu.
5. Teplý olej vyteče otevřeným plnicím otvorem do záchytné vany.
6. Po vytečení starého oleje sekačku opět pos- tavte do normální polohy.
7. Motorový olej naplňte až po horní značku měrky oleje.
8. Pozor! Měrku oleje ke kontrole stavu oleje nezašroubovávejte, ale pouze ji zastrčte po závit.
9. Použitý olej se musí zlikvidovat podle plat-
- 69 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 69Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 69 18.08.2020 14:41:3818.08.2020 14:41:38
Page 70
CZ
ných předpisů.
7.2.2 Nůž
Nechte si nůž z bezpečnostních důvodů naostřit, vyvážit a namontovat pouze autorizovanou od­bornou dílnou. Abyste dosáhli optimálního pra­covního výsledku, doporučuje se jednou za rok nechat nůž překontrolovat.
Výměna nože (obr. 8)
Při výměně řezných nástrojů se smějí použít pou­ze originální náhradní díly. Označení nože musí souhlasit s číslem uvedeným v seznamu náhrad­ních dílů. Nikdy nepoužívejte jiný nůž.
Poškozené nože
Pokud by se nůž i přes všechnu opatrnost dostal do kontaktu s překážkou, okamžitě zastavte mo­tor a vytáhnout kabelovou koncovku zapalovací svíčky. Sekačku nakloňte na stranu a nůž zkontrolujte, zda není poškozen. Poškozené nebo ohnuté nože se musejí vyměnit. Ohnutý nůž nikdy nenarovná­vejte. Nikdy nepracujte s ohnutým nebo silně opotřebovaným nožem, to způsobuje vibrace a může mít za následek další poškození sekačky. Varování! Při práci s poškozeným nožem hrozí nebezpečí zranění.
7.2.3 Osy a náboje koleček
Osy a náboje koleček by se měly jednou za sezo­nu namazat. Sejměte kryty koleček pomocí šroubováku a uvolněte upevňovací šrouby koleček.
7.2.4 Péče o lanka a jejich nastavení
Lanka mažte častěji a kontrolujte lehkost chodu.
7.2.5 Údržba vzduchového fi ltru (obr. 10)
Znečištěné vzduchové fi ltry snižují výkon motoru sníženým přívodem vzduchu do karburátoru. V případě velmi prašného prostředí je potřeba vzdu­chový fi ltr kontrolovat častěji. Vzduchový fi ltr nikdy nečistěte benzínem nebo hořlavými rozpouštědly. Vzduchový fi ltr čistěte pouze stlačeným vzduchem nebo vyklepáním.
7.2.7 Oprava
Po opravě a údržbě se ujistěte, zda jsou namon­továny všechny bezpečnostně technické díly a zda jsou v bezvadném stavu. Díly, které mohou způsobit poranění, uložit mimo dosah jiných osob a dětí. Pokyn! Podle zákona o ručení za výrobky neručíme za škody, které jsou způsobeny neodbornou opravou, nebo pokud v případě náhradních dílů nebyly použity originální díly nebo námi schválené díly. Stejně tak neručíme za škody způsobené neodbornými opravami. Ob­jednejte si opravu u zákaznického servisu nebo u autorizovaného odborníka. Totéž platí také pro příslušenství.
7.2.8 Provozní doba
Dodržujte prosím zákonná nařízení týkající se doby provozu, která se mohou místně odlišovat.
7.3 Příprava k uložení sekačky
Varování! Neodstraňujte benzín v uzavřených
místnostech, v blízkosti ohně nebo při kouření. Výpary plynu mohou způsobit výbuch nebo požár.
1. Vyprázdněte palivovou nádrž pomocí sacího čerpadla na benzín.
2. Spusťte motor a nechte ho běžet tak dlouho, až se spotřebuje zbylý benzín.
3. Po každé sezoně proveďte výměnu oleje.
4. Odstraňte zapalovací svíčku. Do válce na- lijte cca 20 ml oleje pomocí konve na olej. Zatáhněte pomalu za rukojeť startéru tak, aby olej uvnitř chránil válec. Zapalovací svíčku opět našroubujte.
5. Vyčistěte chladicí žebra válce a kryt.
6. Vyčistěte celý přístroj, abyste chránili lakovou barvu.
7. Přístroj uložte na dobře větraném místě.
7.4 Příprava sekačky na transport
Varování! Neodstraňujte benzín v uzavřených
místnostech, v blízkosti ohně nebo při kouření. Výpary plynu mohou způsobit výbuch nebo požár.
7.2.6 Údržba zapalovací svíčky
Čistěte svíčku měděným drátěným kartáčem.
1. Stáhněte kabelovou koncovku ze zapalovací svíčky (obr. 11/pol. A).
2. Zapalovací svíčku odstraňte klíčem na zapa-
1. Vyprázdněte palivovou nádrž pomocí sacího čerpadla na benzín.
2. Nechte motor běžet tak dlouho, až se spotřebuje zbylý benzín.
3. Vyprázdněte motorový olej z teplého motoru.
lovací svíčky.
3. Montáž se provádí v opačném pořadí.
Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 70Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 70 18.08.2020 14:41:3918.08.2020 14:41:39
4. Odstraňte kabelovou koncovku ze zapalovací
- 70 -
Page 71
svíčky.
5. Vyčistěte chladicí žebra válce a kryt.
6. Vyvěste startovací lanko z háčku (obr. 3c). Uvolněte spojení znázorněné na obr. 3b vlevo a vpravo na vodicí rukojeti a sklopte horní rukojeť dolů. Dbejte přitom na to, aby se při sklopení nezlomila lanka.
7. Oviňte několik vrstev vlnité lepenky mezi horní a spodní vodicí rukojeť a motor, aby se zabránilo odírání.
8. Abyste zabránili škodám nebo zraněním způsobeným pádem nebo převrácením během přepravy, zajistěte sekačku pomocí upevňovacích pomůcek ve stabilní poloze.
7.5 Spotřební materiál, materiál podléhající opotřebení a náhradní díly
Náhradní díly, spotřební materiály a materiály podléhající opotřebení, jako např. motorový olej, klínový řemen, zapalovací svíčky, vložka vzdu­chového fi ltru, benzínový fi ltr, baterie nebo nůž, nespadají do záruky přístroje.
7.6 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje:
Typ přístroje
Číslo artiklu přístroje
Identifikační číslo přístroje
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na www.Einhell-Service.com
CZ
8. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se informovat na místním zastupitelství.
- 71 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 71Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 71 18.08.2020 14:41:3918.08.2020 14:41:39
Page 72
CZ
9. Plán vyhledávání chyb
Varovný pokyn: než začnete provádět inspekční nebo nastavovací práce, nejdříve vypnout motor a
odpojit kabelovou koncovku zapalovací svíčky.
Varovný pokyn: Pokud po nastavení nebo opravě motor několik minut běžel, myslete na to, že jsou vý- fuk a jiné díly horké. Tedy nedotýkat se, aby se zabránilo popálení.
Porucha Možná příčina Odstraně
Neklidný chod, silné vibrování přístroje
Motor neběží - Páčka spuštění/vypnutí motoru
Motor běží nepravidelně
Trávník žloutne, nepravidelné sekání
Vyhazování trávy je nečisté
- Povolené šrouby
- Povolené upevnění nože
- Nevyvážené nože
nestlačena
- Páčka plynu ve špatné poloze (po­kud je k dispozici)
- Defektní zapalovací svíčka
- Palivová nádrž prázdná
- Benzínová pumpa (Primer) není činná (pokud je k dispozici)
- Znečištěný vzduchový fi ltr
- Zapalovací svíčka znečiště
- Nůž není ostrý
- Výška sekání příliš nízká
- Počet otáček motoru příliš malý
- Počet otáček motoru příliš malý
- Výška sekání příliš nízká
- Nůž opotřebovaný
- Sběrací koš ucpaný
- Zkontrolovat šrouby
- Zkontrolovat upevnění nože
- Nůž vyměnit
- Stlačit páčku spuštění/vypnutí mo­toru
- Zkontrolujte nastavení (pokud je k dispozici)
- Zapalovací svíčku vyměnit
- Doplnit palivo
- Benzínovou pumpu (Primer) uveďte do stavu činnosti (pokud je k dispo­zici)
- Vyčistit vzduchový fi ltr
- Vyčistit zapalovací svíčku
- Naostřit nůž
- Nastavit správnou výšku
- Páčku plynu nastavte do maximální polohy (pokud je k dispozici)
- Páčku plynu nastavit na max.
- Nastavit správně
- Vyměnit nůž
- Vyprázdnit sběrací koš
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy Einhell Germany AG.
Technické změny vyhrazeny
- 72 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 72Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 72 18.08.2020 14:41:3918.08.2020 14:41:39
Page 73
CZ
Servisní informace
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob­jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
Kategorie Příklad
Rychle opotřebitelné díly* Vzduchový fi ltr, lanovody, sběrací koš, pneumati-
Spotřební materiál/spotřební díly* Nůž Chybějící díly
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky:
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Popište tuto chybnou funkci.
ky, pojezdová spojka
- 73 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 73Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 73 18.08.2020 14:41:3918.08.2020 14:41:39
Page 74
CZ
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečně činné aktivity. Tyto záruční podmínky upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny. Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových pod­nicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vyloučeny:
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna. Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.Einhell-Service.com. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění vyloučeny z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nej­sou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
- 74 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 74Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 74 18.08.2020 14:41:3918.08.2020 14:41:39
Page 75
SK
Obsah
1. Bezpečnostné pokyny
2. Popis prístroja a objem dodávky
3. Správne použitie prístroja
4. Technické údaje
5. Pred uvedením do prevádzky
6. Obsluha
7. Čistenie, údržba, skladovanie, transport a objednanie náhradných dielov
8. Likvidácia a recyklácia
9. Poruchy a odstraňovanie závad
- 75 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 75Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 75 18.08.2020 14:41:4018.08.2020 14:41:40
Page 76
SK
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná­vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz­niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v priloženej brožúrke.
Nebezpečenstvo! Prečítajte si všetky bezpečnostné pred­pisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a pokynov môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom, vz­nik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky
bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte pre budúce použitie.
Vysvetlenie výstražného štítku na prístroji (pozri obr. 13)
1) Prečítajte si návod na obsluhu
2) Výstraha! Nebezpečenstvo v dôsledku vymrštených častí. Dodržiavať bezpečnostný odstup.
3) Nebezpečenstvo! Ostré nože - Pred všetkými údržbovými prácami, pred ošetrovaním, čistením a nastavovaním vypnite motor a vy­tiahnite koncovku zapaľovacej sviečky.
4) Pred uvedením do prevádzky naplňte olej a palivo.
5) Pozor! Používajte ochranu sluchu a ochranné okuliare.
6) Garantovaná hladina akustického výkonu.
7) Pozor! Horúce diely. Dodržiavať odstup.
8) Tankujte len s vypnutým motorom.
9) Priebeh štartovania
10) Štartovacia/zastavovacia páčka motora (I=motor zap; 0=motor vyp)
11) Páčka jazdy (spojková páčka)
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1-11)
1a. Štartovacia/zastavovacia páčka motora (mo-
torová brzda)
2. Palivové čerpadlo (pumpa)
3. Horné a spodné posuvné držadlo 4a. Zachytávacie vrece 4b. Ukazovateľ výšky hladiny
5. Vyhadzovacia klapka
6. Krytka plnenia nádrže
7. Olejová plniaca skrutka
8. 2x skrutka s krížovou drážkou
9. Štartovacie lanko
10. 1x káblová svorka
11. 2x hviezdicová matica
12. 2x skrutka dlhá
13. Sviečkový kľúč
14. 4x koleso
15. 4x kryt kolesa
16. 2x skrutka pre montáž kolesa vpravo (pravotočivý závit)
17. 2x skrutka pre montáž kolesa vľavo (ľavotočivý závit)
18. 4x podložka (koleso)
19. Oko
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na základe uvedeného objemu dodávky. V prípade chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s predložením platného dokladu o kúpe na naše servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú tabuľku uvedenú v servisných informáciách na konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia. Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté). Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom. Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Nebezpečenstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia!
- 76 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 76Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 76 18.08.2020 14:41:4018.08.2020 14:41:40
Page 77
SK
Benzínová kosačka
Horné a dolné posuvné držadlo
Zachytávacie vrece
1x káblová svorka
2x hviezdicová matica
2x skrutka dlhá
Oko
2x skrutka s krížovou drážkou
Sviečkový kľúč
Benzínová servisná knižka
Originálny návod na obsluhu
Bezpečnostné predpisy
3. Správne použitie prístroja
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Každé iné odlišné použitie prístroja sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu­hujúca osoba, nie však výrobca.
Benzínová kosačka je určená pre súkromné používanie v domácej záhrade a rekreačných záhradách.
Za kosačku pre súkromné použitie v domá­cich a rekreačných záhradách sa považujú také kosačky, ktorých ročné použitie spravidla neprekračuje 50 hodín a ktoré sa používajú na ošetrovanie trávnatých plôch alebo trávnikov, nie však na verejných priestranstvách, v parkoch, na športoviskách ani v poľnohospodárstve a lesnom hospodárstve.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst­roje neboli svojim určením konštruované na profe­sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, reme­selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
porastov alebo na kosenie trávnika na strešných porastoch alebo balkónových kvetináčoch a na čistenie (odsávanie) chodníkov a ani ako drvička na drvenie vetiev a konárov stromov a zo živého plota. Ďalej nesmie byť kosačka používaná ako motorová plečka a ani na vyrovnávanie nerovnos­tí pôdy, ako napr. krtincov.
Z bezpečnostných dôvodov nesmie byť kosačka používaná ako hnací agregát pre iné pracovné nástroje alebo akékoľvek nástrojové sady.
4. Technické údaje
Typ motora:
.............jednovalcový štvortaktný motor 79,8 ccm
Výkon motora: .......................................... 1,2 kW
Pracovné otáčky: .................................3000 min
Palivo: .............................................Benzín (E10)
Objem nádrže: ..........................................cca 1 l
Motorový olej: ......................................... cca 0,4 l
Zapaľovacia sviečka: ...................F7RTC/F6RTC
Odstup elektródy: .............................0,5 - 0,7 mm
Nastavenie výšky rezu: centrálne (25-45-60 mm)
Šírka rezu: .............................................. 400 mm
Hmotnosť: ................................................18,5 kg
Nebezpečenstvo! Hlučnosť a vibrácie
Hladina akustického tlaku L Nepresnosť K Hladina akustického výkonu L Nepresnosť K
Používajte ochranu sluchu.
Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Emisná hodnota vibrácie a Faktor neistoty K = 1,5 m/s
............................................3 dB
pA
......................................2,77 dB
WA
............ 83,5 dB (A)
pA
........... 96 dB (A)
WA
= 2,643 m/s
h 2
2
-1
Dodržiavanie návodu na obsluhu pripojeného výrobcom k tomuto prístroju je predpokladom pre správne použitie kosačky. Návod na obsluhu obsahuje zároveň podmienky pre prevádzku, ošetrovanie a údržbu prístroja.
Výstraha! Kvôli telesnému ohrozeniu obsluhu­júcej osoby sa kosačka nesmie použiť na nas­ledujúce práce: na zastrihovanie krovín, živých plotov a kríkov, na rezanie a drvenie pergolových
Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 77Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 77 18.08.2020 14:41:4018.08.2020 14:41:40
Malo by sa vyvarovať dlhšie trvajúcej práci kvôli silnej tvorbe hluku a vibrácií.
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na mini­mum!
Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
prístroja. Prispôsobte spôsob práce prístroju.
Prístroj nepreťažujte.
- 77 -
Page 78
SK
V prípade potreby nechajte prístroj
skontrolovať. Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
Pozor! Zvyškové riziká Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj obsluhovať podľa predpisov, budú existovať zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou a vyhotovením elektrického prístroja môže dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev:
1. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná ochrana sluchu.
2. Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vi­brácie rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude používať dlhšiu dobu alebo sa nevedie a neudržuje správnym spôsobom.
5. Pred uvedením do prevádzky
5.1 Zloženie komponentov
Pri zakúpení sú v objeme dodávky niektoré diely demontované. Skladanie je jednoduché, pokiaľ sa dodržiavajú nasledujúce pokyny. Upozornenie! Pri montáži a za účelom údržbových prác potrebujete nasledujúce dodatočné nástroje, ktoré nie sú súčasťou do­dávky:
plochá olejová zachytávacia vaňa (na výme-
nu oleja) odmerka 1 liter (vhodná pre olej/benzín)
kanister na benzín
lievik (vhodný pre vloženie do plniaceho hrdla
nádrže) bežné utierky (pre utieranie zvyškov oleja/
benzínu; znečistené utierky odstrániť na čerpacích staniciach) benzínové odsávacie čerpadlo (ume-
lohmotné vyhotovenie, možné zakúpiť v špecializovaných obchodoch) olejová kanvica s ručnou pumpou (možné
zakúpiť v špecializovaných obchodoch) motorový olej
5.1.1 Montáž posuvného držadla
1. Namontujte spodné a horné posuvné držadlo (pol. 3) podľa obr. 3a-3b.
2. Zavesiť držiak štartovacieho lanka (pol. 9) na príslušný hák tak, ako to je zobrazené na obr. 3c.
3. Lankové vedenia zafi xovať pomocou priloženej káblovej svorky (pol. 10) na posuv­nom držadle podľa obr. 3d.
4. Jednou rukou nadvihnúť vyhadzovaciu klapku (pol. 5) a zavesiť vrece na zachytávanie trávy (pol. 4a) tak, ako to je zobrazené na obr. 4.
5.1.2 Nastavenie výšky rezu
Pozor! Nastavovanie výšky kosenia sa smie
vykonávať len v prípade, že je vypnutý motor a vytiahnutá koncovka zapaľovacej sviečky.
1. Použite na demontáž krytov kolies skrutkovač (obr. 7e).
2. Odmontujte kolesá pomocou priloženého sviečkového kľúča (obr. 7c/pol. 13).
3. Nastavenie výšky rezu sa vykonáva decentra­lizovane, musia sa nezávisle od seba nastaviť všetky 4 kolesá. Vyberte si, ktorú z 3 výšok rezu nastavíte (obr. 7a) Pozícia 1: nízka výška rezu Pozícia 2: stredná výška rezu (dostatočné pre normálne používanie) Pozícia 3: vysoká výška rezu
Pozor: Je nutné nastaviť vždy na všetkých 4 ko­lesách rovnakú výšku rezu.
4. Namontujte kolesá (pol. 14) tak, ako to je zob­razené na obr. 7a-7c, pomocou priloženého sviečkového kľúča (pol. 13).
Pozor: Na upevnenie kolies na pravej strane sa musia použiť skrutky s pravotočivým závitom (pol. 16). Na ľavú stranu sa použijú skrutky s ľavotočivým závitom (pol.17).
5. Namontujte krytky kolies (obr. 7d/pol. 15).
- 78 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 78Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 78 18.08.2020 14:41:4018.08.2020 14:41:40
Page 79
SK
6. Obsluha
Upozornenie! Motor sa dodáva bez prevádzkových lá­tok. Pred uvedením do prevádzky preto bezpodmienečne naplňte olej a benzín.
1. Skontrolujte stav oleja (pozri 7.2.1).
2. Na plnenie benzínu používajte lievik a odmer­ku. Ubezpečte sa, že je použitý benzín čistý.
Výstraha: Používajte vždy len bezpečnostný benzínový kanister. Pri napĺňaní benzínu nefajčite. Pred plnením benzínu vypnite motor a nechajte motor niekoľko minút vychladnúť.
3. Presvedčite sa o tom, že je kábel zapaľovania správne zapojený na zapaľovacích sviečkach.
Bezpečnostná skúška štartovacej/zastavova­cej páčky motora
Aby sa zabránilo nechcenému štartu kosačky a zároveň zabezpečilo rýchle zastavenie motora a noža v prípade nebezpečenstva, je kosačka vybavená štartovacou/zastavovacou páčkou (obr. 5a/pol. 1a). Táto páčka musí byť stlačená (obr. 5b) pred naštartovaním kosačky. Po uvoľnení štartovacej/zastavovacej páčky motora sa musí táto páčka vrátiť do východiskovej polohy (obr. 5a).
Pred tým, než naštartujete motor, by ste mali tento proces niekoľkokrát zopakovať, aby ste sa presvedčili o tom, že páčka a lankové vedenie správne fungujú.
Zopakujte tento test ešte raz s naštartovaným motorom. Po uvoľnení štartovacej/zastavovacej páčky sa musí motor zastaviť do niekoľkých sekúnd. Pokiaľ tomu tak nie je, obráťte sa na zá­kaznícky servis.
Nebezpečenstvo: Rezný nôž rotuje, keď sa naštartuje motor.
6.1 Štartovanie motora
1. Presvedčite sa o tom, že je kábel zapaľovania správne zapojený na zapaľovacích sviečkach.
2. Stlačiť 3x palivové čerpadlo (pumpu) (obr. 6/ pol. 2). V prípade teplého motora sa môže tento bod vynechať.
3. Postavte sa za kosačku. Jednou rukou stlačte štartovaciu/zastavovaciu páčku motora (obr. 5b). Druhá ruka je na štartovacej rukoväti.
4. Naštartovať motor pomocou reverzného štartéra (obr. 1/pol. 9). K tomu potiahnuť rukoväť cca 10-15 cm (kým nepocítite odpor), potom silno zatiahnuť trhnutím. Ak motor nenaštartuje, znovu zatiahnuť za rukoväť. Upozornenie! Lankové vedenie nenechať vymrštiť späť. Upozornenie! Pri chladnom počasí môže byť potrebné, zopakovať proces štartovania aj niekoľko krát.
6.2 Pokyny pre správne kosenie
Nebezpečenstvo! V žiadnom prípade neotvárajte vyhadzovaciu klapku počas vyprázdňovania zachytávacie­ho ústrojenstva a pokiaľ motor beží. Rotujúci nôž môže viesť k zraneniam.
Vyhadzovaciu klapku a zachytávacie vrece na trávu vždy starostlivo upevnite. Pred odstraňovaním je potrebné vypnúť motor.
Pred každým nastavovaním, údržbou a opravou vypnite motor a počkajte, kým sa nezastaví otáčanie noža. Vytiahnite koncovku zapaľovacej sviečky.
Kosenie
Motor je dimenzovaný na rýchlosť rezania pre trá­vu, vyhadzovanie trávy do zachytávacieho vreca a na dlhú životnosť motora.
Koste vždy len pomocou ostrých, bezchybných nožov, aby sa nepoškodzovali steblá trávy a aby tak trávnik nezožltol.
Pre dosiahnutie čistého obrazu kosenia trávnika je potrebné viesť kosačku, pokiaľ to je možné, v čo najrovnejších dráhach. Pritom by sa mali tieto dráhy prekrývať vždy niekoľkými centimetrami, aby neostali nepokosené pásy.
Udržujte spodnú stranu krytu kosačky vždy čistú a zbavujte ju od zvyškov trávy po kosení. Zvyšky trávy sťažujú proces naštartovania a ovplyvňujú kvalitu kosenia a vyhadzovania trávy.
Na svahoch sa musia dráhy kosenia viesť kol­mo na svah. Zošmyknutiu sa kosačky je možné predísť šikmým postavením smerom nahor. Zvoľte si výšku rezu v závislosti od skutočnej dĺžky trávy. Uskutočnite viaceré postupy kosenia, aby sa na jedenkrát skosilo maximálne 4 cm trávnika.
- 79 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 79Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 79 18.08.2020 14:41:4018.08.2020 14:41:40
Page 80
SK
Pred tým, než budete vykonávať akékoľvek kontroly nožov, je potrebné vypnúť motor. Nez­abudnite na to, že sa nôž po vypnutí motora ešte niekoľko sekúnd krúti. V žiadnom prípade sa nepokúšajte nôž zastaviť. Pravidelne kontrolujte, či je nôž riadne upevnený, v dobrom stave a dobre naostrený. V opačnom prípade nôž nabrúsiť resp. vymeniť. Ak narazí nôž, ktorý je pri pohybe veľmi citlivý, na nejaký predmet, vypnite kosačku trávnika a počkajte, kým sa nôž úplne nezastaví. Skontrolujte potom stav noža a nožového uloženia. Ak je poškodený, je potrebná jeho výmena.
6.3 Vypnutie motora Aby sa vypol motor, pustite štartovaciu/ zastavovaciu páčku motora (obr. 5a/pol. 1a). Vytiahnite koncovku zapaľovacej sviečky
zo zapaľovacej sviečky, aby ste tak zabrá­nili naštartovaniu motora. Skontrolujte pred opätovným naštartovaním lankové vedenie motorovej brzdy. Skontrolujte, či je lankové ve­denie správne namontované. Prehnuté alebo poškodené brzdné lanko sa musí vymeniť.
6.4 Vyprázdňovanie vreca na zachytávanie trávy
Ak je zachytávacie vrece naplnené, tak sa zníži priepustnosť vzduchu a ukazovateľ stavu napl­nenia (4b) priľahne tesne na zachytávacie vrece (obr. 12). Vyprázdnite zachytávacie vrece a uvoľnite vyhadzovací kanál.
Nebezpečenstvo! Pred odobratím zachytá­vacieho vreca je potrebné vypnúť motor a počkať do úplného zastavenia strihacieho ústrojenstva.
Pri vyberaní zachytávacieho vreca nadvihnite jednou rukou vyhadzovaciu klapku a druhou ruk­ou vyberte zachytávacie vrece za nosnú rukoväť (obr. 4). V súlade s bezpečnostnými predpismi zapadne vyhadzovacia klapka pri vybraní zachytávacieho vreca a uzatvorí zadný vyhadzovací otvor. V prípa­de, že pritom ostanú na otvore visieť zvyšky trávy, je potrebné z dôvodu ľahkého štartu motora, kosačku potiahnuť približne o 1 m smerom späť.
Zvyšky kosenej trávy v kryte kosačky ako aj na pracovnom nástroji neodstraňujte rukou alebo no­hami, ale používajte pre ich odstránenie vhodné pomôcky, ako napr. kefu alebo metličku.
Na zaručenie dobrého zbierania sa musí zachytá­vacie vrece a predovšetkým vzduchová mriežka vyčistiť zvnútra po každom použití.
Zachytávacie vrece zavesovať len vtedy, ak je motor vypnutý a rezacie ústrojenstvo nie je v pohybe.
Vyhadzovaciu klapku dvihnite jednou rukou a druhou rukou držte zachytávacie vrece na rukovä­ti a zaveste ho pohybom zhora nadol.
7. Čistenie, údržba, skladovanie, transport a objednanie náhradných dielov
Nebezpečenstvo!
Ak motor beží, nikdy nepracujte na dieloch zapaľovacieho ústrojenstva, ktoré vedú elektrický prúd, a ani sa ich nedotýkajte. Pred všetkými údržbovými prácami a ošetrovaním odpojte kon­covku zapaľovacej sviečky. Nikdy nevykonávajte žiadne práce na bežiacom prístroji. Práce, ktoré nie sú popísané v tomto návode na obsluhu, by mali byť vykonané len v autorizovanom servise.
7.1 Čistenie
Po každom použití by sa mala kosačka dôkladne vyčistiť. Obzvlášť je potrebné vyčistiť spodnú stra- nu a uloženie noža. Za týmto účelom preklopte kosačku dozadu tak, že zatlačíte posuvné držadlo nadol. Upozornenie: Pred preklopením kosačky úplne vyprázdnite palivovú nádrž pomocou benzí­novej odsávacej pumpy. Kosačka nesmie byť preklopená viac ako o 90 stupňov. Najľahšie sa odstraňuje nečistota a tráva ihneď po kosení. Vyschnuté zvyšky trávy a nečistoty môžu mať za následok obmedzenie účinnosti kosenia. Skontro­lujte preto, či je vyhadzovací kanál na trávu voľný od zvyškov trávy a prípadne odstráňte vyskytu­júce sa zvyšky. Nečistite kosačku nikdy pomocou prúdu vody ani vysokotlakovým čističom. Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala voda. Nesmú sa používať agresívne čistiace prostriedky ako odstraňovač vodného kameňa alebo čistiaci benzín.
- 80 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 80Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 80 18.08.2020 14:41:4118.08.2020 14:41:41
Page 81
SK
7.2 Údržba
Intervaly údržby odoberte prosím z priloženej benzínovej servisnej knižky. Upozornenie: Znečistený údržbový materiál a
prevádzkové látky odovzdať v zbernom mieste určenom pre tento druh odpadu.
7.2.1 Benzínový motor
Upozornenie! Motor nikdy nepoužívajte bez oleja alebo s nedostatočným množstvom oleja. Môže to spôsobiť ťažké poškodenia motora.
Kontrola stavu oleja
Postavte kosačku vodorovne. Olejovú mierku (obr. 9a/pol. 7) odskrutkujte ľavotočivým otáčaním a mierku utrite. Mierku zasuňte znovu až na doraz do plniaceho hrdla, neskrutkovať. Mierku vytiah­nite von a vo vodorovnej polohe odčítajte stav hladiny oleja. Hladina oleja sa musí nachádzať medzi značkami min a max na olejovej mierke (obr. 9b).
Výmena oleja
Výmena motorového oleja by sa mala uskutočniť s vypnutým, ale ešte teplým motorom.
1. Ubezpečte sa, že je zvesené zachytávacie vrece.
2. Vyprázdnite benzínovú nádrž pomocou ben­zínovej odsávacej pumpy a nechajte motor bežať tak dlho, aby sa úplne spotreboval zvyškový benzín.
3. Umiestnite olejovú zachytávaciu vaňu vedľa kosačky.
4. Otvorte olejovú plniacu skrutku (pol. 7) a nakloňte kosačku o 90°nabok.
5. Otvoreným plniacim otvorom vytečie teplý olej von do olejovej zachytávacej vane.
6. Po vypustení starého oleja kosačku znovu postavte rovno.
7. Naplniť motorový olej až po hornú značku olejovej mierky.
8. Pozor! Na skontrolovanie stavu oleja neskrutkovať olejovú mierku, ale ju len zasunúť na doraz po závit.
9. Starý olej musí byť odstránený podľa plat­ných predpisov.
7.2.2 Nôž
Z bezpečnostných dôvodov odporúčame nechať nôž brúsiť, vyvažovať a montovať len v autorizo­vanom servise. Aby sa dosiahol optimálny pra­covný výsledok, odporúča sa, aby sa nôž jeden krát ročne skontroloval.
Výmena noža (obr. 8)
Pri výmene rezacieho ústrojenstva smú byť používané len originálne náhradné diely. Označenie noža sa musí zhodovať s číslom uve­deným v zozname náhradných dielov. Nikdy nemontujte iný nôž.
Poškodený nôž
Ak by sa napriek vynaloženej opatrnosti dostal nôž do kontaktu s prekážkou, ihneď vypnite motor a vytiahnite koncovku zapaľovacej sviečky. Kosačku vyklopte dozadu a skontrolujte prípad­né poškodenie noža. Poškodené alebo ohnuté nože musia byť vymenené. Nikdy sa nepokúšajte vyrovnávať ohnutý nôž. Nikdy nepracujte s ohnutým alebo silne opotrebeným nožom, ktorý spôsobuje vibrácie a môže mať za následok ďalšie poškodenie kosačky. Výstraha! Pri práci s poškodeným nožom existu­je nebezpečenstvo poranenia.
7.2.3 Osi kolies a náboje kolies
Osi kolies a náboje kolies by sa mali namazať raz za sezónu. Pritom odoberte kryty kolies pomocou skrutkovača a uvoľnite upevňovacie skrutky ko­lies.
7.2.4 Ošetrovanie a nastavenie lankových vedení
Lankové vedenia sa musia pravidelne olejovať a kontrolovať ich ľahký chod.
7.2.5 Údržba vzduchového fi ltra (obr. 10)
Znečistené vzduchové fi ltre znižujú výkon mo- tora kvôli nedostatočnému prívodu vzduchu do karburátora. Pri veľmi prašnom vzduchu sa musí vzduchový fi lter kontrolovať častejšie. Vzduchový fi lter nikdy nečistite benzínom ani horľavými rozpúšťadlami. Vzduchový fi lter čistite len stlačeným vzduchom alebo vyklepaním.
7.2.6 Údržba zapaľovacej sviečky
Čistite zapaľovaciu sviečku pomocou medenej drôtenej kefy.
1. Vytiahnite koncovku zapaľovacej sviečky (obr. 11/pol. A).
2. Odoberte zapaľovaciu sviečku pomocou sviečkového kľúča.
3. Opätovná montáž sa uskutoční v opačnom poradí.
- 81 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 81Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 81 18.08.2020 14:41:4118.08.2020 14:41:41
Page 82
SK
7.2.7 Oprava
Po oprave alebo údržbe sa presvedčite o tom, že sú všetky bezpečnostné technické diely namon­tované a že sú v bezchybnom stave. Diely s ohrozením poranenia skladovať mimo dosahu iných osôb a detí. Upozornenie! Podľa zákona o ručení za výrobky neručíme za škody, ktoré sú spôsobené neodbornou opravou alebo ak sa pri náhradných dieloch nepoužili originálne diely alebo diely, ktoré sú našou spoločnosťou schválené. Rovnako neručíme za škody spôsobe­né neodbornými opravami. Objednajte si opravu v zákazníckom servise alebo u autorizovaného od­borníka. Rovnako to platí pre diely príslušenstva.
7.2.8 Prevádzkové doby
Pre prevádzkové doby prosím dodržiavajte zákon­né predpisy, ktoré sa môžu lokálne odlišovať.
7.3 Príprava pre uskladnenie kosačky
Výstraha! Neodstraňujte benzín v uzatvorených
miestnostiach, v blízkosti ohňa ani počas fajčenia. Benzínové výpary by mohli spôsobiť explózie alebo požiar.
1. Vyprázdnite benzínovú nádrž vhodnou benzí­novou odsávacou pumpou.
2. Naštartujte motor a nechajte motor bežať tak dlho, aby sa úplne spotreboval zvyškový ben­zín.
3. Po každej sezóne urobte výmenu oleja.
4. Odoberte zapaľovaciu sviečku. Naplňte olejovou kanvou cca 20 ml oleja do valca. Po­maly potiahnite štartovaciu rukoväť, tak aby mohol roznesený olej chrániť vnútro valca. Zapaľovaciu sviečku znovu naskrutkujte.
5. Vyčistite chladiace rebrá valca a teleso príst- roja.
6. Vyčistite celý prístroj, aby ste tak ochránili lakovaný povrch.
7. Prístroj skladujte na dobre vetranom mieste.
7.4 Príprava kosačky pre transport
Výstraha! Neodstraňujte benzín v uzatvorených
miestnostiach, v blízkosti ohňa ani počas fajčenia. Benzínové výpary by mohli spôsobiť explózie alebo požiar.
4. Odoberte koncovku zapaľovacej sviečky.
5. Vyčistite chladiace rebrá valca a teleso príst- roja.
6. Zveste štartovacie lanko z háku (obr. 3c). Uvoľnite spoj zobrazený na obr. 3b vľavo a vpravo na posuvnom držadle a sklopte horné posuvné držadlo smerom dole. Dbajte pritom na to, aby sa pri sklápaní nezalomili lankové vedenia.
7. Namotajte niekoľko vrstiev kartónu medzi horné a spodné posuvné rameno a motor, aby ste tak zabránili odieraniu.
8. Vytvorte dostatočné zabezpečenie nákladu, aby sa zabránilo poškodeniam a zraneniam kvôli posunutiu počas prepravy.
7.5 Spotrebný materiál, opotrebovávaný ma­teriál a náhradné diely
Náhradné diely, spotrebné a opotrebovávané materiály ako napr. motorový olej, klinový remeň, zapaľovacia sviečka, vložka vzduchového fi ltra, benzínový fi lter, batérie alebo nože nespadajú do záruky na prístroj.
7.6 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikačné číslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.Einhell-Service.com
8. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne­nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro­bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poškodené prístroje nepatria do domového odpa­du. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvi­dácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa prosím na miestnej samospráve.
1. Vyprázdnite benzínovú nádrž vhodnou benzí­novou odsávacou pumpou.
2. Nechajte motor bežať tak dlho, aby sa úplne spotreboval zvyškový benzín.
3. Vyprázdnite motorový olej z teplého motora.
- 82 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 82Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 82 18.08.2020 14:41:4118.08.2020 14:41:41
Page 83
SK
9. Poruchy a odstraňovanie závad
Bezpečnostné upozornenie: Najskôr vypnite motor a vytiahnite zapaľovací kábel, pred vykonávaním
inšpekcie alebo nastavovania.
Bezpečnostné upozornenie: Ak po nastavovaní alebo oprave motor bežal niekoľko minút, myslite na to, že je výfuk ako aj iné diely horúci. Preto sa ich nedotýkajte, aby ste zabránili popáleniu.
Porucha Možná príčina Odstránenie poruchy
Nekľudný chod, silné vibrovanie prístroja
Motor nebeží - nie je stlačená brzdná páčka
Motor beží nekľudne
Strih trávy je nepra­videlný
Nedostatočné vy- hadzovanie trávy
- voľné skrutky
- uvoľnené uloženie noža
- nôž nevyvážený
- Plynová páčka v nesprávnej polohe (ak je k dispozícii)
- zapaľovacia sviečka defektná
- palivová nádrž prázdna
- Palivové čerpadlo (pumpa) nebolo stlačené (ak je k dispozícii)
- vzduchový fi lter znečistený
- zapaľovacia sviečka znečistená
- nôž je neostrý
- príliš nízka výška rezu
- príliš nízke otáčky motora
- príliš nízke otáčky motora
- príliš malá výška rezu
- opotrebovaný nôž
- upchaté zachytávacie vrece
- skontrolovať skrutky
- skontrolovať upevnenie noža
- nahradiť nôž
- stlačiť brzdnú páčku
- Skontrolovať nastavenie (ak je k dispozícii)
- obnoviť zapaľovaciu sviečku
- doplniť palivo
- Stlačiť palivové čerpadlo (pumpu) (ak je k dispozícii)
- vyčistiť vzduchový fi lter
- vyčisti
ť zapaľovaciu sviečku
- nôž naostriť
- nastaviť správnu výšku
- Plynovú páčku nastaviť na max. (ak je k dispozícii)
- plynovú páčku nastaviť na max.
- správne nastaviť
- nôž vymeniť
- zachytávacie vrece vyprázdniť
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG.
Technické zmeny vyhradené
- 83 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 83Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 83 18.08.2020 14:41:4118.08.2020 14:41:41
Page 84
SK
Servisné informácie
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Kategória Príklad
Diely podliehajúce opotrebeniu* Sviečka, vzduchový fi lter, benzínový fi lter, klinový
Spotrebný materiál / spotrebné diely* Nože Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíšte túto chybnú funkciu.
remeň, batéria
- 84 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 84Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 84 18.08.2020 14:41:4118.08.2020 14:41:41
Page 85
SK
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser­visnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu príst­roja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neo­dbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému, bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku. Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena príst­roja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
- 85 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 85Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 85 18.08.2020 14:41:4118.08.2020 14:41:41
Page 86
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Benzin-Rasenmäher GC-PM 40/1 (Einhell)
2014/29/EU 2005/32/EC_2009/125/EC
(EU)2015/1188 2014/35/EU 2006/28/EC
X
2014/30/EU 2014/32/EU 2014/53/EU 2014/68/EU (EU)2016/426
Notifi ed Body:
(EU)2016/425
X
2011/65/EU_(EU)2015/863
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Reg. No.:
X
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
X
Annex VI
Noise: measured LWA = 92,78 dB (A); guaranteed LWA = 96 dB (A) P = 1,2 KW; L/Ø = 40 cm Notifi ed Body: TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Notifi ed under No. 0197
X
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.: e9*2016/1628*2016/1628SHB2/P*1300*01 (V)
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN ISO 5395-1; EN ISO 5395-2; EN ISO 14982
Landau/Isar, den 26.07.2020
First CE: 2020 Archive-File/Record: NAPR022374 Art.-No.: 34.048.32 I.-No.: 21010 Documents registrar: Markus Jehl Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 86 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 86Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 86 18.08.2020 14:41:4218.08.2020 14:41:42
Guihua/Product-ManagementAndreas Weichselgartner/General-Manager
Page 87
- 87 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 87Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 87 18.08.2020 14:41:4218.08.2020 14:41:42
Page 88
- 88 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 88Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 88 18.08.2020 14:41:4218.08.2020 14:41:42
Page 89
- 89 -
Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 89Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 89 18.08.2020 14:41:4218.08.2020 14:41:42
Page 90
EH 08/2020 (01)
Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 90Anl_GC_PM_40_1_SPK4.indb 90 18.08.2020 14:41:4218.08.2020 14:41:42
Loading...