Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Erklärung der Symbole auf dem Gerät
(Bild 27):
1. Gebrauchsanweisung lesen
2. Augenschutz tragen
3. Gehörschutz tragen
4. Das Gerät nicht dem Regen aussetzen
5. Maximale Schnittlänge / Kettengeschwingigkeit vu: 4,3 m/s
6. Kettenbremse vor Inbetriebnahme entriegeln!
10. Kettenspannschraube
11. Anzeige Kettenölfüllstand
12. Akku
13. Akkuentriegelung
14. Hinterer Handschutz
15. Schwert
16. Sägekette
17. Schwertschutz
18. Ladegerät
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
-uäB nenielk nov nelläF muz tsi egäsnetteK eiD
men sowie zum Sägen von Stämmen, Ästen,
Holzbalken, Brettern, usw. vorgesehen und kann
für Quer- und Längsschnitte verwendet werden.
Sie ist nicht geeignet zum Sägen von anderen
Materialien als Holz.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Ausgangsspannung Ladegerät: ..............18 V d.c.
Ausgangsstrom Ladegerät: ......................... 1,7 A
Schwertlänge ......................................... 250 mm
Schnittlänge max.: .................................. 230 mm
Schnittgeschwindigkeit
bei Nenndrehzahl: .....................................4,3 m/s
Öltank-Füllmenge: .....................................220 ml
Gewicht mit Schwert+Kette+Akku: ........ ca. 3,6 kg
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745-1
und EN 60745-2-13.
Handgriff unter Last
Schwingungsemissionswert vorderer Handgriff
= 2,53 m/s
a
h
Schwingungsemissionswert hinterer Handgriff
a
= 3,8 m/s
h
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
2
2
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und kann sich, abhängig von der Art und
Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet
wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem
angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit
einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der
.c.d V 81................. :rotoM gnugrosrevsgnunnapS
Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
•
•
ßig.
•
•
.thcin täreG sad eiS netsalrebÜ
•
prüfen.
•
benutzt wird.
•
.ehuhcsdnaH eiS negarT
.etäreG eierfdnawnie run eiS nednewreV
-ämleger täreG sad eiS neginier dnu netraW
.na täreG med esiewstiebrA erhI eiS nessaP
-rebü sllafnenebegeg täreG sad eiS nessaL
thcin se nnew ,sua täreG sad eiS netlahcS
Gefahr!
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden
entsprechend EN 60745-1 und EN 60745-2-13
ermittelt.
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
Schallleistungspegel L
Unsicherheit K
Schallleistungspegel garantiert L
Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 919.03.15 10:30
........................... 80,8 dB(A)
pA
............................................ 3 dB
pA
WA
..................... 93,6 dB(A)
WA
......................................3,68 dB
........ 97 dB(A)
WA
- 9 -
D
5. Vor Inbetriebnahme
Warnung!
Ziehen Sie immer den Akku heraus, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
Gefahr! Stecken Sie den Akku erst ein, wenn
die Kettensäge vollständig montiert ist und die
Kettenspannung eingestellt ist. Tragen Sie immer
Schutzhandschuhe, wenn Sie Arbeiten an der
Kettensäge vornehmen, um Verletzungen zu
vermeiden.
5.1 Montage von Schwert und Sägekette
Packen Sie alle Teile sorgfältig aus überprü-
•
fen Sie diese auf Vollständigkeit (Abb. 2-3).
Befestigungsschraube für Kettenradabde-
des Schwertes legen (Abb. 6/Pos. A).
Schwert und Kette wie abgebildet in die
•
Aufnahme der Kettensäge einlegen (Abb. 6).
Dabei die Kette um das Ritzel (Abb. 6/ Pos. B)
führen.
Kettenradabdeckung anbringen und mit Be-
•
festigungsschraube befestigen (Abb. 7). Achtung! Befestigungsschraube erst nach dem
Einstellen der Kettenspannung (Siehe Punkt
5.2) endgültig festschrauben.
5.2 Spannen der Sägekette
Warnung! Vor Überprüfung und Einstellarbeiten
immer den Akku ausstecken. Tragen Sie stets
Schutzhandschuhe, wenn Sie Arbeiten an der
Kettensäge vornehmen, um Verletzungen zu
vermeiden.
Befestigungsschraube für Kettenradabde-
•
ckung einige Umdrehungen lösen (Abb. 4).
Kettenspannung mit der Kettenspannschrau-
•
be einstellen (Abb. 8/Pos. 10). Rechtsdrehen
erhöht die Kettenspannung, Linksdrehen
verringert die Kettenspannung. Die Sägekette
ist richtig gespannt, wenn sie in der Mitte des
Schwertes um ca. 3-4mm angehoben werden
kann (Abb. 9).
Befestigungsschraube für Kettenradabde-
•
ckung festschrauben (Abb. 7).
Gefahr! Alle Kettenglieder müssen ordnungsgemäß in der Führungsnut des Schwertes
liegen.
Hinweise zum Spannen der Kette:
Die Sägekette muss richtig gespannt sein, um
einen sicheren Betrieb zu gewährleisten. Sie
erkennen die optimale Spannung, wenn die Sägekette in der Mitte des Schwertes um 3-4 mm
abgehoben werden kann.
Da sich die Sägekette durch das Sägen erhitzt
und dadurch ihre Länge verändert, überprüfen
Sie bitte alle 10min die Kettenspannung und regulieren Sie diese bei Bedarf. Das gilt besonders
für neue Sägeketten. Entspannen Sie nach abgeschlossener Arbeit die Sägekette, weil sich diese
beim Abkühlen verkürzt. Damit verhindern Sie,
dass die Kette Schaden nimmt.
5.3 Sägekettenschmierung
Warnung! Vor Überprüfung und Einstellarbeiten
immer den Akku ausstecken. Tragen Sie stets
Schutzhandschuhe, wenn Sie Arbeiten an der
Kettensäge vornehmen, um Verletzungen zu
vermeiden.
Hinweis! Betreiben Sie die Kette niemals ohne
Sägekettenöl! Die Benutzung der Kettensäge
ohne Sägekettenöl oder bei einem Ölstand unterhalb der Minimum-Markierung (Abb.10/Pos.B)
führt zur Beschädigung der Kettensäge!
Hinweis! Temperaturverhältnisse beachten:
Unterschiedliche Umgebungstemperaturen
erfordern Schmiermittel mit einer höchst unterschiedlichen Viskosität. Bei niedrigen Temperaturen benötigen Sie dünnfl üssige Öle (niedrige
Viskosität) um einen ausreichenden Schmierfi lm
zu erzeugen. Wenn Sie nun dasselbe Öl im Sommer verwenden, würde dieses alleine durch die
höheren Temperaturen weiter verfl üssigt. Dadurch
kann der Schmierfi lm abreißen, die Kette würde
überhitzt werden und kann Schaden nehmen. Darüber hinaus verbrennt das Schmieröl und führt
zu einer unnötigen Schadstoff belastung.
Öltank befüllen:
Sägekette auf ebener Fläche abstellen.
•
Bereich um den Öltankdeckel (Abb. 10/Pos.
•
A) reinigen und diesen anschließend öffnen.
Tank mit Sägekettenöl befüllen. Achten Sie
•
dabei darauf, dass kein Schmutz in den Tank
gelangt, damit die Öldüse nicht verstopft.
Öltankdeckel schließen.
Der Akku ist gegen Tiefentladung geschützt. Eine
integrierte Schutzschaltung schaltet das Gerät
automatisch aus, wenn der Akku entladen ist.
Warnung! Betätigen Sie den Ein-/Ausschalter
nicht mehr, wenn die Schutzschaltung das Gerät
abgeschaltet hat. Dies kann zu Schäden am Akku
führen.
1. Akku-Pack (12) aus dem Handgriff heraus
ziehen, dabei die Akkuentriegelung (13) auf
der linken und rechten Seite drücken.
2. Vergleichen Sie, ob die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der vorhandenen Netzspannung übereinstimmt. Stecken
Sie den Netzstecker des Ladegeräts (18)
in die Steckdose. Die rote LED beginnt zu
leuchten.
3. Stecken Sie den Akku (12) auf das Ladegerät
(18).
4. Unter Punkt 12 (Anzeige Ladegerät) fi nden
Sie eine Tabelle mit den Bedeutungen der
LED Anzeige am Ladegerät.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich
sein, überprüfen Sie bitte
ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
•
handen ist.
ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
•
kontakten des Ladegerätes (18) vorhanden
ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch
nicht möglich sein, bitten wir Sie,
das Ladegerät und Ladeadapter
•
und den Akku-Pack
•
an unseren Kundendienst zu senden.
Im Interesse einer langen Lebensdauer des AkkuPacks sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederaufladung des LI-Akku-Packs sorgen. Dies ist auf
jeden Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass
die Leistung der Akku-Kettensäge nachlässt.
6. Betrieb
6.1 Ein-/ Auschalten
Einschalten
Stecken Sie den Akku am Gerät ein.
•
Kettensäge mit beiden Händen an den Grif-
•
fen wie in Abb. 13 dargestellt festhalten (Daumen unter den Handgriff).
Einschaltsperre (Abb. 1/Pos. 5) drücken und
•
halten.
Kettensäge mit Ein-/ Ausschalter (Abb. 1/Pos.
•
6) einschalten. Die Einschaltsperre kann jetzt
wieder losgelassen werden.
Ausschalten
Ein-/ Ausschalter (Abb. 1/Pos. 6) loslassen.
Die eingebaute Bremse bringt die umlaufende
Sägekette innerhalb kürzester Zeit zum Stehen.
Stecken Sie den Akku aus, wenn Sie die Arbeit
unterbrechen.
Warnung! Tragen Sie die Säge nur am vorderen
Griff ! Wenn Sie die betriebsbereite Säge nur am
hinteren Griff mit den Schaltelementen tragen,
kann es passieren, dass Sie versehentlich gleichzeitig die Einschaltsperre und den Ein-/ Ausschalter betätigen, und die Kettensäge anläuft.
6.2 Schutzvorrichtungen
Motorbremse
Der Motor bremst die Sägekette ab, sobald der
Ein- / Ausschalter (Abb.1/Pos.6) losgelassen oder
die Stromzufuhr unterbrochen wurde. Dadurch
wird die Gefahr einer Verletzung durch eine nachlaufende Kette deutlich gesenkt.
Kettenbremse
Die Kettenbremse ist ein Schutzmechanismus,
der über den vorderen Handschutz (Abb.1/Pos.2)
ausgelöst wird. Wenn die Kettensäge durch einen
Rückschlag zurückgeschleudert wird, löst die
Kettenbremse aus und stoppt die Sägekette in
weniger als 0,1 Sekunden.
Prüfen Sie regelmäßig die Funktion der Kettenbremse. Klappen Sie dazu den Handschutz
(Abb.1/Pos.2) nach vorne und schalten Sie die
Kettensäge kurz ein. Die Sägekette darf nicht
anlaufen.
Ziehen Sie den vorderen Handschutz (Abb.1/
Pos.2) zurück, bis dieser einrastet, um die Kettenbremse zu lösen.
Gefahr! Benutzen Sie die Säge nicht, wenn die
Schutzeinrichtungen nicht einwandfrei funktionieren.
Versuchen Sie nicht, sicherheitsrelevante Schutzeinrichtungen selbst zu reparieren, sondern
wenden Sie sich an unseren Service oder eine
ähnlich qualifi zierte Werkstatt.
Handschutz
Der vordere Handschutz (zugleich Kettenbremse)
(Abb. 1/Pos.2) und der hintere Handschutz (Abb.
2/ Pos. 14) schützen die Finger vor Verletzungen
durch den Kontakt mit der Sägekette, falls diese
durch Überlastung reißt.
7. Arbeiten mit der Kettensäge
7.1 Vorbereitung
Überprüfen Sie vor jedem Einsatz folgende Punkte, um sicher arbeiten zu können:
Zustand der Kettensäge
Untersuchen Sie die Kettensäge vor Beginn der
Arbeiten auf Beschädigungen am Gehäuse, an
der Sägekette und am Schwert. Nehmen Sie
niemals ein off ensichtlich beschädigtes Gerät in
Betrieb.
Ölbehälter
Füllstand des Ölbehälters. Überprüfen Sie auch
während der Arbeit, ob immer ausreichend Öl
vorhanden ist. Betreiben Sie die Säge nie, wenn
kein Öl vorhanden oder der Ölstand unter die
min-Markierung gesunken ist (Abb. 10/Pos.
B), um eine Beschädigung der Kettensäge zu
vermeiden. Eine Füllung reicht im Schnitt für 15
Minuten, abhängig von den Pausen und der Belastung.
Sägekette
Spannung der Sägekette, Zustand der Schneiden. Je schärfer die Sägekette ist, umso leichter
und kontrollierbarer lässt sich die Kettensäge bedienen. Das Gleiche gilt für die Kettenspannung.
Überprüfen Sie auch während der Arbeit alle 10
Minuten die Kettenspannung, um Ihre Sicherheit
zu erhöhen! Besonders neue Sägeketten neigen
zu erhöhter Ausdehnung.
Kettenbremse
Prüfen Sie die Funktion der Kettenbremse wie im
Kapitel „Schutzvorrichtungen“ beschrieben und
lösen Sie sie.
Schutzkleidung
Tragen Sie unbedingt die entsprechende, eng anliegende Schutzkleidung wie Schnittschutzhose,
Handschuhe und Sicherheitsschuhe.
Gehörschutz und Schutzbrille.
Tragen Sie bei Fäll- und Waldarbeiten unbedingt
einen Schutzhelm mit integriertem Gehör und
Gesichtsschutz. Dieser bietet Schutz vor herabfallenden Ästen und zurückschlagenden Zweigen.
7.2 Erläuterung der richtigen Vorgehensweise bei grundlegenden Arbeiten
Baum fällen (Abb. 14-17)
Wird von zwei oder mehreren Personen gleichzeitig zugeschnitten und gefällt, so sollte der Abstand zwischen den fällenden und den zuschneidenden Personen mindestens die doppelte Höhe
des zu fällenden Baumes betragen (Abb.14).
Beim Fällen von Bäumen ist darauf zu achten,
dass andere Personen keiner Gefahr ausgesetzt,
keine Versorgungsleitungen getroff en und keine
Sachschäden verursacht werden. Sollte ein Baum
mit eine Versorgungsleitung in Berührung kommen, so ist das zuständige Energieversorgungsunter-nehmen sofort in Kenntnis zu setzen.
Bei Sägearbeiten am Hang muss sich der Bediener der Kettensäge im Gelände oberhalb des zu
fällenden Baumes aufhalten, da der Baum nach
dem Fällen bergab rollen oder rutschen wird
(Abb.15).
Vor dem Fällen muss ein Fluchtweg geplant und
wenn nötig frei gemacht werden. Der Fluchtweg
muss von der erwarteten Falllinie aus schräg
nach hinten wegführen, wie in der Abbildung 16
dargestellt (A=Gefahrenzone, B= Fallrichtung,
C=Fluchtbereich).
Vor dem Fällen sind die natürliche Neigung des
Baumes, die Lage größerer Äste und die Windrichtung in Betracht zu ziehen, um die Fallrichtung
des Baumes beurteilen zu können.
Schmutz, Steine, lose Rinde, Nägel, Klammern
und Draht sind vom Baum zu entfernen.
Kerbschnitt setzen (Abb. 17)
Sägen Sie im rechten Winkel zur Fallrichtung eine
Kerbe (A) mit einer Tiefe von 1/3 des Baumdurchmessers, wie in Abbildung 17 gezeigt. Zuerst den
unteren waagrechten Kerbschnitt (1) durchführen.
Dadurch wird das Einklemmen der Sägekette
oder der Führungsschiene beim Setzen des zweiten Kerbschnitts vermieden.
Den Fällschnitt mindesten 50 mm über den waagrechten Kerbschnitt ansetzen. Den Fällschnitt (B)
Schnitt von oben (2/3 Durchmesser) auf Höhe
des ersten Schnitts durchführen (B) (um Einklem-
men zu vermeiden).
parallel zum waagrechten Kerbschnitt ausführen.
Den Fällschnitt nur so tief einsägen, dass noch
ein Steg (Fällleiste) (D) stehen bleibt, der als
Scharnier wirken kann. Der Steg verhindert, dass
sich der Baum dreht und in die falsche Richtung
fällt. Sägen Sie den Steg nicht durch. Bei Annäherung des Fällschnitts an den Steg sollte der Baum
zu fallen beginnen. Wenn sich zeigt, dass der
Baum möglicherweise nicht in die gewünschte
Fallrichtung (C) fällt oder sich zurück neigt und
die Sägekette festklemmt, den Fällschnitt unterbrechen und zur Öff nung des Schnitts und zum
Umlegen des Baumes in die gewünschte Falllinie
Keile aus Holz, Kunststoff oder Aluminium ver-
wenden.
Wenn der Baum zu fallen beginnt, die Kettensäge
aus dem Schnitt entfernen, ausschalten, ablegen
und den Gefahrenbereich über den geplanten
Fluchtweg verlassen. Auf herunterfallende Äste
achten und nicht stolpern.
Wenn der Baumstamm an beiden Enden aufl iegt,
wie in Abbildung 21 gezeigt, zuerst 1/3 Stamm-
durchmessers von der Oberseite her sägen um
Splittern zu vermeiden (A). Den zweiten Schnitt
von unten (2/3 Durchmesser) auf Höhe des ers-
ten Schnitts (B) (um Einklemmen zu vermeiden)
durchführen.
Bei Sägearbeiten am Hang stets oberhalb des
Baumstammes stehen, wie in Abbildung 15 ge-
zeigt. Um im Moment des Durchsägens die volle
Kontrolle zu behalten, gegen Ende des Schnitts
den Anpressdruck reduzieren, ohne den festen
Griff an den Handgriff en der Kettensäge zu lösen.
Darauf achten, dass die Sägekette nicht den Bo-
den berührt. Nach Fertigstellung des Schnitts den
Stillstand der Sägekette abwarten, bevor man die
Kettensäge dort entfernt. Den Motor der Ketten-
säge immer ausschalten, bevor man von Baum
zu Baum wechselt.
Entasten
Hierunter versteht man das Abtrennen der Äste
vom gefällten Baum. Beim Entasten größere nach
unten gerichtete Äste, die den Baum stützen,
vorerst stehen lassen bis der Stamm zersägt
ist. Kleinere Äste gemäß der Abbildung 18
(A=Schnittrichtung beim Entasten, B=Vom Boden
fernhalten! Unterstützende Äste stehen lassen,
bis der Stamm zersägt wird) von unten nach
oben mit einem Schnitt trennen. Äste die unter
Spannung stehen, sollten von unten nach oben
gesägt werden, um ein Einklemmen der Säge zu
vermeiden.
7.3 Rückschlag
Unter dem Rückschlag versteht man das plötz-
liche Hoch- und Zurückschlagen der laufenden
Kettensäge. Die Ursachen sind meist das Berüh-
ren des Werkstücks mit der Schwertspitze oder
das Verklemmen der Sägekette.
Bei einem Rückschlag treten unvermittelt große
Kräfte auf. Daher reagiert die Kettensäge meist
unkontrolliert. Die Folge sind oft schwerste Verlet-
zung beim Arbeiter oder Personen im Umfeld.
Besonders bei seitlichen Schnitten, Schräg- und
Längsschnitten ist die Gefahr eines Rückschlags
besonders groß, weil der Krallenanschlag nicht
eingesetzt werden kann. Vermeiden Sie daher
Baumstamm ablängen
Hierunter versteht man das Teilen des gefällten
Baumes in Abschnitte. Achten Sie auf Ihren sicheren Stand und die gleichmäßige Verteilung Ihres Körpergewichts auf beide Füße. Falls möglich
sollte der Stamm durch Äste, Balken oder Keile
unterlegt und gestützt sein. Folgen Sie den einfachen Anweisungen für leichtes Sägen.
Wenn die gesamte Länge des Baumstammes
nach Möglichkeit solche Schnitte und arbeiten
Sie besonders vorsichtig, wenn sie sich nicht ver-
meiden lassen!
Die Gefahr eines Rückschlages ist am größten,
wenn Sie die Säge im Bereich der Schwertspitze
ansetzen, weil dort die Hebelwirkung am stärks-
ten ist (Abb. 22). Setzen Sie die Säge daher im-
mer möglichst fl ach und nahe am Krallenschlag
an (Abb.23).
gleichmäßig aufl iegt, wie in Abbildung 19 gezeigt,
wird von oben her gesägt. Achten Sie dabei darauf nicht in den Boden zu schneiden.
Wenn der Baumstamm an einem Ende aufl iegt,
wie in Abbildung 20 gezeigt, zuerst 1/3 des
Stammdurchmessers von der Unterseite her sägen (A) um Splittern zu vermeiden. Den zweiten
spannung!
Benutzen Sie nur einwandfreie Kettensägen!
•
Arbeiten Sie nur mit einer vorschriftsmäßig
•
geschärften Sägekette!
Sägen Sie nie über Schulterhöhe!
•
Sägen Sie nie mit der Oberkante oder Spitze
•
des Schwertes!
Halten Sie die Kettensäge immer fest mit bei-
•
den Händen!
Nutzen Sie wenn möglich immer den Krallen-
•
anschlag als Hebelpunkt
Sägen von Holz unter Spannung
Das Sägen von Holz, das unter Spannung steht,
erfordert besondere Vorsicht! Unter Spannung
stehendes Holz, das durch Sägen von der Spannung befreit wird, reagiert bisweilen völlig unkontrolliert. Das kann zu schwersten bis zu tödlichen
Verletzung führen (Abb.24-26).
Solche Arbeiten dürfen nur von ausgebildeten
Fachleuten ausgeführt werden.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Vor jeder Reinigung Akku ziehen.
•
Tauchen Sie das Gerät zur Reinigung keines-
•
falls in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
8.1 Reinigung
Reinigen Sie regelmäßig den Spannmecha-
•
nismus, indem Sie ihn mit Druckluft ausblasen oder mit einer Bürste säubern. Verwenden Sie keine Werkzeuge zum Reinigen.
Halten Sie die Griffe ölfrei, damit Sie immer
•
sicheren Halt haben.
Reinigen Sie das Gerät bei Bedarf mit einem
•
feuchten Tuch und gegebenenfalls mit einem
milden Spülmittel.
Wird die Kettensäge über einen längeren
•
Zeitraum nicht genutzt, so entfernen Sie das
Kettenöl aus dem Tank. Legen Sie die Sägekette und das Schwert kurz in ein Ölbad und
wickeln Sie es danach in Ölpapier.
8.2 Wartung
Sägekette und Schwert auswechseln
Das Schwert muss erneuert werden, wenn
die Führungsnut des Schwerts abgenutzt ist.
•
das Stirnrad im Schwert beschädigt oder ab-
•
genutzt ist.
Gehen Sie hierzu wie in Kapitel „Montage von
Schwert und Sägekette“ vor!
Prüfen der automatischen Kettenschmierung
Überprüfen Sie regelmäßig die Funktion der auto-
matischen Kettenschmierung, um einer Überhit-
zung und damit verbundenen Beschädigung von
Schwert und Sägekette vorzubeugen. Richten
Sie dazu die Schwertspitze gegen eine glatte
Oberfl äche (Brett, Anschnitt eines Baumes) und
lassen Sie die Kettensäge laufen.
Wenn sich während dieses Vorgangs eine zuneh-
mende Ölspur zeigt, arbeitet die automatische
Kettenschmierung einwandfrei. Zeigt sich keine
deutliche Ölspur, lesen Sie bitte die entsprechen-
den Hinweise im Kapitel „Fehlersuche“! Wenn
auch diese Hinweise nicht helfen, wenden Sie
sich an unseren Service oder eine ähnlich qualifi -
zierte Werkstatt.
Gefahr! Berühren Sie dabei nicht die Oberfl äche.
Halten Sie einen ausreichenden Sicherheitsab-
stand (ca. 20 cm) ein.
Schärfen der Sägekette
Ein eff ektives Arbeiten mit der Kettensäge ist nur
möglich, wenn die Sägekette in gutem Zustand
und scharf ist. Dadurch verringert sich auch die
Gefahr eines Rückschlages.
Die Sägekette kann bei jedem Fachhändler nach-
geschliff en werden. Versuchen Sie nicht, die Sä-
gekette selbst zu schärfen, wenn Sie nicht über
ein geeignetes Werkzeug und die notwendige
Erfahrung verfügen.
8.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An-
gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
Führen Sie das Gerät einer ordnungsgemäßen
Entsorgung zu, wenn es einmal ausgedient hat.
Entsorgen Sie das Gerät nicht über den Hausmüll, sondern geben Sie es im Interesse des
Umweltschutzes an einer Sammelstelle für Elektrogeräte ab. Ihre zuständige Kommune informiert
Sie gerne über Adressen und Öff nungszeiten.
Geben Sie auch Verpackungsmaterialien und
abgenutzte Zubehörteile an den vorgesehenen
Sammelstellen ab.
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für
Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren
Sie das Gerät in der Originalverpackung auf.
Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie Sie Abhilfe schaff en können, wenn
Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.
Ursache FehlerAbhilfe
Kettensäge funktioniert nicht
Kettensäge arbeitet
intermittierend
Sägekette trocken- Kein Öl im Tank
Kettenbremse funktioniert nicht
Kette/Führungsschiene heiß
Kettensäge rupft,
vibriert oder sägt
nicht richtig
- Rückschlagbremse ausgelöst
- Keine Stromversorgung
- interner Wackelkontakt
- Ein-/Ausschalter defekt
- Entlüftung im Öltankverschluss verstopft
- Ölausfl usskanal verstopft
- Problem mit Schaltmechanismus
im vorderen Handschutz
- Kein Öl im Tank
- Entlüftung im Öltankverschluss verstopft
- Ölausfl usskanal verstopft
- Kette stumpf
- Kettenspannung zu locker
- Kette stumpf
- Kette verschlissen
- Sägezähne zeigen in die falsche
Richtung
- Handschutz in Positon
zurückziehen
- Akku überprüfen
- Fachwerkstatt aufsuchen
- Fachwerkstatt aufsuchen
- Öl nachfüllen
- Öltankverschluss reiningen
- Ölausfl usskanal frei machen
- Fachwerkstatt aufsuchen
- Öl nachfüllen
- Öltankverschluss reiningen
- Ölausfl usskanal frei machen
- Kette nachschleifen oder ersetzen
- Kettenspannung einstelllen
- Kette nachschleifen oder ersetzen
- Kette ersetzen
- Sägekette neu montieren mit Zähnen in korrekter Richtung
AusAn Der Akku ist voll geladen (Ladevorgang abgeschlossen)
BlinktAus Fehler
BlinktBlinkt Temperaturstörung
Hinweis: Unter bestimmten Voraussetzungen kann es vorkommen, dass die Ladesteuerung aus Sicherheitsgründen den Ladestrom verringert. Dadurch kann sich die Ladezeit erhöhen.
Dies tritt in folgenden Fällen auf:
Tiefentladung des Akkus
•
Die Temperatur des Akkus befindet sich nicht im Sollbereich (Sollbereich ca. zwischen
•
10° und 40°C).
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit,
Akku ist nicht im Ladegerät
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb.
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät vom Netz.
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden.
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt
(unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen
1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
Bedeutung und Maßnahme
Setzen Sie in diesem Fall den Ladevorgang so lange fort, bis der Akku vollständig geladen ist.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Diese Sendung enthält Lithium-Ionen-Batterien.
Gemäß Sondervorschrift 188 unterliegt diese Sendung nicht den Vorschriften des ADR. Sorgsam
behandeln. Entzündungsgefahr bei Beschädigung des Versandstücks. Bei Beschädigung des Versandstücks: Kontrolle und erforderlichenfalls erneutes Verpacken.
Für zusätzliche Informationen rufen Sie bitte: 0049 1807 10 20 20 66 (Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min) Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres
Gespräch ins dt. Festnetz an.
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für
Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie
umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
•
Aktuelle Preisauskünfte
•
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
•
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
•
Defekte Geräte anmelden
•
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
•
Bestellverfolgung
•
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be
found in the enclosed booklet.
Danger!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric
shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
Explanation of the symbols on the machine
(Fig. 27):
1. Read the operating instructions.
2. Wear safety goggles.
3. Wear ear protectors.
4. Never expose the device to rain.
5. Maximum cutting length / chain speed vu:
4.3 m/s
6. Unlock chain brake before putting into operation!
14. Rear hand guard
15. Cutter bar
16. Saw chain
17. Cutter guard
18. Charging unit
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
specifi ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
Open the packaging and take out the equip-
•
ment with care.
Remove the packaging material and any
•
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
•
Inspect the equipment and accessories for
•
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
•
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or suff ocating!
The chainsaw is intended for felling trees and for
cutting trunks, branches, wooden beams, boards
etc. and can be used for cross cuts and longitudinal cuts. It is not suitable for cutting any materials
other than wood.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
- 23 -
10
GB
ting the chain tension (refer to point 5.2).
5.2 Tensioning the saw chain
Warning! Always disconnect the mains plug
before performing any checks or adjustments. Always wear protective gloves when working on the
chainsaw to protect yourself against injury.
Undo the fixing screw of the chain wheel co-
•
ver a few turns (Fig. 4).
Adjust the chain tension with the chain tensio-
•
ning screw (Fig. 8/ Item 10). Turning the screw
clockwise increases the tension, turning it
counter-clockwise decreases the chain tension. The saw chain is correctly tensioned if it
can be lifted around 3-4 mm in the middle of
the cutter rail (Fig. 9).
Tighten the fixing screw of the chain wheel
•
cover.
Danger! All of the chain links must lie properly in the guide groove of the cutter rail.
Notes on tensioning the chain:
The saw chain must be properly tensioned to
ensure safe operation. You can tell that the chain
tension is perfect if the saw chain can be lifted
by around 3-4 mm in the middle of the cutter rail.
As the saw chain heats up during cutting and
thus changes in length, please check the chain
tension every 10 minutes and adjust it again as
required. This applies in particular to new saw
chains. When you have fi nished working slacken
the chain again, as the chain will shorten when it
cools down. This will prevent the chain from being
damaged.
5.3 Saw chain lubrication
Warning! Always pull out the battery before per-
forming any checks or adjustments. Always wear
protective gloves when working on the chainsaw
to protect yourself against injury.
Notice! Never operate the chain if it is not lubricated with saw chain oil. Use of the chainsaw
without saw chain oil or if the oil level is below
the “min” mark (Fig. 10/ Item B) will damage the
chainsaw.
Notice! Be aware of the temperature conditions:
diff erent lubricants with completely diff erent
viscosities are required at diff erent ambient tem-
peratures. At lower temperatures you will need
low viscosity oils in order to achieve a suffi cient
lubricating fi lm. However, if the same low viscosity
oil is used during the summer it will become even
thinner due to the ambient temperatures alone,
and as a result the lubricating fi lm could break
down, causing the chain to overheat and become
damaged. In addition, the chain oil would burn
and produce unnecessary pollutants.
Filling the oil tank:
Place the chainsaw on a flat surface.
•
Clean the area around the oil tank cover (Fig.
•
10/Item A) and then clean the oil tank cover.
Fill the tank with saw chain oil. In the process,
•
make sure that no dirt enters the tank, as this
could cause the oil nozzle to become blocked.
Close the oil tank cover.
•
5.4 Charging the Li battery pack (Fig. 11-12)
The battery is protected from exhaustive discharge. An integrated protective circuit automatically
switches off the equipment when the battery is fl at.
Warning! Do not actuate the On/Off switch any
more if the protective circuit has tripped. This may
damage the battery.
1. Remove the battery pack (12) from the handle by pressing the battery pack release (13)
on the left and right sides.
2. Check that your mains voltage is the same as
that marked on the rating plate of the battery
charger. Insert the power plug of the charger
(18) into the socket outlet. The red LED will
begin to shine.
3. Insert the battery pack (12) into the battery
charger (18).
4. In section 12 (Charger indicator) you will fi nd
a table with an explanation of the LED indicator on the charger.
If the battery pack fails to charge, check for the
following:
Voltage at the power socket.
•
Proper contact with the charging contacts in
•
the battery charger (18).
If the battery pack still fails to charge, send
the charger and charging adapter
•
and the battery pack
•
to our customer service center.
To ensure that the Li battery pack provides
long service you should take care to recharge
it promptly. You must recharge the battery pack
when you notice that the power of the cordless
chainsaw drops.
hands as shown in Fig. 13 (thumbs under the
handles).
Press and hold the safety lock-off (Fig. 1/Item
•
5).
Switch on the chainsaw at the ON/OFF switch
•
(Fig. 1/Item 6). You can then release the safety lock-off.
Switching off
Release the ON/OFF switch (Fig. 1/Item 6).
The integrated brake will bring the running chainsaw to a standstill within a very short space of
time. Always disconnect the mains plug when you
stop working, even if it is only for a short time.
Warning! Always carry the saw by the front
handle. If the saw is plugged in and you carry it by
the rear handle (which is where the switches are
located), then there is a risk that you could accidentally press the safety lock-off and the ON/OFF
switch at the same time, and the chainsaw could
inadvertently start up.
6.2 Safety devices
Motor brake
The motor brakes the saw chain as soon as the
ON/OFF switch (Fig. 1/Item 6) is released or the
power supply is interrupted. This signifi cantly
reduces the risk of injury that would otherwise be
present if the chain continued to run after being
switched off or disconnected.
Chain brake
The chain brake is a safety mechanism which is
triggered via the front hand guard (Fig. 1/Item 2).
If kickback causes the chainsaw to suddenly jerk
back then the chain brake trips and stops the saw
chain in less than 0.1 seconds. You must check
the operation of the chain brake on a regular basis. To do this, fold the hand guard (Fig. 1/Item 2)
forward and briefl y switch the chainsaw on. The
saw chain must not start up.
Pull back the front hand guard (Fig. 1/Item 2) until
it engages to release the chain brake.
Danger! Never use the saw if the safety equipment is not working properly. Never try to repair
safety related protection systems yourself – always have any work done by our service department or by a similarly qualifi ed workshop.
Hand guard
The front hand guard (which also acts as the
chain brake at the same time) (Fig. 1/Item 2)
and the rear hand guard (Fig. 2/ Item 14) protect
against fi nger injuries resulting from contact with
the saw chain if the chain breaks because it is
overloaded.
7. Working with the chainsaw
7.1 Preparations
To ensure that you can work safely, check the following points before every use:
Condition of the chain saw
Inspect the chainsaw before the start of work for
damage to the housing, the power cable, the saw
chain and the cutter rail. Never use a chainsaw
which is obviously damaged.
Oil container
Fill level of the oil container. Even while working,
keep checking that suffi cient oil is in the system.
To avoid damaging the chainsaw, never run the
saw if there is no oil in the system or if the oil
drops below the “min” mark (Fig. 10/Item B).
On average, a single fi lling will last around 15
minutes depending on the number of pauses in
cutting and the loads involved.
Saw chain
Tension of the saw chain, condition of the cutting
elements. The sharper the chainsaw, the easier
and more controllable it is to operate the chainsaw. The same also applies to the chain tension.
Again, while working also check the chain tension
every 10 minutes in order to increase your safety.
New saw chains in particular often tend to expand
more.
Chain brake
Check the operation of the chain brake as described in the chapter “Safety devices” and then
release it.
Always wear appropriate tight-fi tting safety
clothing like special trousers which protect
against cuts, protective gloves and safety shoes.
Hearing protection and protective goggles.
When felling trees or performing forest work, always wear a protective helmet with integral face
and hearing protection. This will off er protection
against falling branches and any branches if they
spring back.
7.2 Description of the correct procedures for
basic use of the chainsaw
Felling a tree (Figs. 14-17)
If two or more persons are working at the same
time on felling and cutting back then the minimum
distance between the tree being felled and the
tree being cut back should be at least twice the
height of the tree being felled (Fig. 14). When
felling trees, care must be taken to ensure that no
other persons are endangered, no power supply
lines are hit and no material damage is caused
to equipment or property. In the event that a tree
comes into contact with a power supply line, he
responsible power supply company should be
informed immediately.
When working with the saw on a slope, the operator of the chainsaw must be standing at a higher
point on the slope than the tree being felled, as
the tree will roll or slip downhill once it has been
felled (Fig. 15).
Before felling the tree you must fi rst plan and if
necessary clear an escape route. This escape
route must lead away diagonally in the opposite
direction to the expected fall direction – this can
be seen in Fig. 16 (A= danger zone, B= direction
of fall, C= escape zone).
Before felling the tree you must take into account
the natural inclination of the tree, the location of
larger branches and the wind direction, as this will
help you to correctly determine the direction in
which the tree will fall.
Dirt, stones, loose bark, nails, staples and wire
must be removed from the tree.
Making the felling notch (Fig. 17)
Cut a notch (A) at right angles to the fall direction
to a depth of 1/3 of the tree diameter as shown
in Fig. 17. First make the lower horizontal felling
notch (1). This prevents the saw chain or the guide rail from becoming trapped when the second
felling notch is made.
Making the felling cut (Fig. 17)
The felling cut should be positioned at least 50
mm above the horizontal felling notch. Make the
felling cut (B) parallel to the horizontal felling
notch. The felling cut should be cut to a depth
which leaves a thin strip (felling hinge strip) (D)
which can act as a hinge. This strip prevents the
tree from rotating and falling in the wrong direction. Do not cut through the strip. When the felling
cut gets close to the strip the tree should start to
fall. If it becomes clear that the tree may well fall in
a diff erent direction to the desired fall direction (C)
or it starts to lean back and traps the saw chain,
interrupt the felling cut and insert wedges made
of wood, plastic or aluminum to open out the cut
and control the lean of the tree until it leans in the
required direction.
When the tree starts to fall, remove the chainsaw
from the cut, switch it off , place it on the ground
and exit the danger zone via the planned escape
route. Watch out for falling branches and take
care not to trip.
Removing branches
Here we are talking about removing branches
from the felled tree. When removing branches,
leave any downward facing branches which are
supporting the tree until the trunk of the tree has
been cut up. Smaller branches should be removed as shown in Fig. 18 (A= cutting direction
when removing branches, B= keep away from the
ground! Supporting branches should be left until
the trunk is cut up) in a single cut from the bottom
to the top. Any branches which are under tension
should be cut from the bottom to the top to prevent the saw from becoming trapped.
Cutting the tree trunk into lengths
Here we are looking at the process of cutting the
felled tree into sections. Make sure you have a
sure footing and distribute your body weight evenly onto both feet. If possible the trunk should be
underlaid and supported with branches, beams
or wedges. For easy cutting follow the simple instructions below.
If the full length of the tree trunk is evenly supported as shown in Fig. 19 then proceed by cutting
from the top down. Take care not to cut into the
ground in the process.
If the weight of the tree trunk is resting on one end
as shown in Fig. 20, fi rst cut through 1/3 of the
trunk diameter from the underside (A) in order to
prevent it from splintering. Make the second cut
from the top (2/3 of the diameter) to the height of
the fi rst cut (B) (this prevents the chainsaw from
being trapped).
If the weight of the tree trunk is resting on both
ends as shown in Fig. 21, fi rst cut through 1/3 of
the trunk diameter from the top (A) in order to prevent it from splintering. Make the second cut from
underneath (2/3 of the diameter) to the height of
the fi rst cut (B) (this prevents the chainsaw from
being trapped).
When working with the saw on a slope, always
position yourself at a higher point on the slope
above the tree as shown in Fig. 15. In order to retain full control at the moment when the cut goes
through, reduce pressure towards the end of the
cut without releasing your fi rm grip on the hand-
les of the chainsaw. Take care to ensure that the
chainsaw does not touch the ground.
After completing the cut, wait for the chain saw to
come to a standstill before removing the chainsaw. Always switch off the motor of the chainsaw
before moving from tree to tree.
7.3 Kickback
The term “kickback” describes what happens
when the running chainsaw suddenly kicks upward and backward. Usually, this is caused by
contact between the tip of the cutter rail and the
workpiece or the saw chain becoming trapped.
In the event of kickback, large forces occur suddenly and violently. As a result, the chainsaw
usually reacts uncontrollably. This can often result
in very serious injuries to the worker or persons
in the vicinity. The risk of kickback is particularly
great when performing cross cuts, angled cuts
and longitudinal cuts, as it is not possible to use
the claw stop on these cuts. You should therefore
avoid these cuts as far as possible and take particular care when they are unavoidable.
The risk of kickback is at its greatest when the
saw is positioned for a cut in the region of the tip
of the cutter rail, as the leverage eff ect is greatest
there (Fig. 22). It is therefore safest to position the
saw fl at and as close as possible to the claw stop
before making the cut (Fig. 23).
Warning!
Make sure that the chain tension is always
•
correctly adjusted.
Only use a chainsaw if it is in perfect working
•
order.
Only work with a saw chain that has been
•
properly sharpened in accordance with the
instructions.
Never operate the saw above shoulder height.
•
Never cut with the upper edge or the tip of the
•
sword.
Always hold the chainsaw firmly with both
•
hands.
Whenever possible, use the claw stop as a
•
leverage point.
Cutting wood which is under tension
Special care is required when cutting wood which
is under tension. Wood which is under tension
from which it is released by cutting may in some
cases react completely unpredictably and uncontrollably. In the worst case this could result in extremely severe or even fatal injuries (Fig. 24-26).
This type of work must only be performed by persons who have been specially trained.
8. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Danger!
Remove the battery each time before
•
cleaning.
Never immerse the unit in water or other li-
•
quids in order to clean it.
Store the chainsaw in a safe and dry place
•
out of the reach of children.
8.1 Cleaning
Regularly clean the clamping mechanism by
•
blowing it out with compressed air or cleaning
it with a brush. Do not use tools for cleaning.
Keep the handles free of grease so that you
•
can maintain a firm grip.
Clean the device as required with a damp
•
cloth and, if necessary, mild washing up liquid.
If the chainsaw is not to be used for an exten-
•
ded period of time then you should remove
the chain oil from the tank. Briefly immerse
the saw chain and the cutter rail in an oil bath
and then wrap them in oil paper.
Proceed as described in the section “Assembly of
the cutter rail and the saw chain”.
Checking the automatic chain lubrication
You should check the operation of the automatic
chain lubrication system on a regular basis in order to guard against overheating and the associated damage to the cutter rail and the saw chain.
To do this, point the tip of the cutter rail towards a
smooth surface (board, section of a cut tree) and
allow the chainsaw to run.
If an increasing oil trace becomes evident during
this process then the automatic chain lubrication
system is working properly. If no clear oil trace is
evident then please refer to the corresponding
instructions in “Troubleshooting”. If the information
contained there still fails to remedy the situation
then please contact our service department or
another similarly qualifi ed workshop.
Danger! Do not actually touch the surface with
the tip of the cutter rail when performing this test.
Keep a safe distance (approx. 20 cm).
9. Notes on environmental
protection / disposal
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council offi ces.
10. Storage
Store the equipment and accessories out of
children’s reach in a dark and dry place at above
freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric
tool in its original packaging.
Sharpening the saw chain
Eff ective working with the chainsaw is only pos-
sible if the saw chain is in good condition and
sharp. This also reduces the risk of kickback.
The saw chain can be re-sharpened by any dealer. Do not attempt to sharpen the saw chain yourself unless you have the necessary special tools
and experience.
8.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
•
Article number of the machine
•
Identification number of the machine
•
Replacement part number of the part required
•
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
Before troubleshooting, switch off the equipment and pull out the battery.
The table below contains a list of fault symptoms and explains what you can do to remedy the problem if
your tool fails to work properly. If the problem still persists after working through the list then please contact your nearest service workshop.
Cause Fault Remedy
Chainsaw does not
work at all
Chainsaw operates
intermittently
Saw chain dry- No oil in the tank
Chain brake does
not work
Chain/guide rail hot- No oil in the tank
Chainsaw juddering, vibrating or not
sawing properly
- Quick stop brake has been triggered
- No power supply
- Loose connection (external)
- Loose connection (internal)
- ON/OFF switch defective
- Oil tank cap breather blocked
- Oil outlet blocked
- Problem with the switch mechanism in the front hand guard
- Oil tank cap breather blocked
- Oil outlet blocked
- Blunt chain
- Chain tension too loose
- Blunt chain
- Worn chain
- Saw teeth pointing in the wrong
direction
- Pull the hand protection back to the
normal position.
- Check the power supply.
- Consult a specialist workshop.
- Consult a specialist workshop.
- Consult a specialist workshop.
- Fill up with oil.
- Clean the oil tank cap.
- Clear the oil outlet.
- Consult a specialist workshop.
- Fill up with oil.
- Clean the oil tank cap.
- Clear the oil outlet
- Re-sharpen or replace the chain.
- Adjust the chain tension.
- Re-sharpen or replace the chain.
- Replace the chain.
- Reinstall the saw chain with the
teeth facing in the correct direction.
Off OnThe battery pack is fully charged (charging completed)
FlashingOff Fault
FlashingFlashingTemperature fault
Note: Under certain conditions, the charge control system might reduce the charging current for safety
reasons. Charging can take longer as the result.
This will happen in the following cases:
Exhaustive discharge of the battery pack
•
The temperature of the battery pack is not in the desired range (between approx. 10° and 40°C).
•
The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no
battery pack in the charger
The charger is charging the battery pack in quick charge mode.
Action:
Take the battery pack out of the charger. Disconnect the charger from
the mains supply.
Charging is no longer possible. The battery pack is defective.
Action:
Never charge a defective battery pack. Take the battery pack out of the
charger.
The battery pack is too hot (e.g. due to direct sunshine) or too cold
(below 0° C).
Action:
Remove the battery pack and keep it at room temperature
(approx. 20° C) for one day .
Explanations and actions
In this case, continue the charging until the battery pack is fully charged.
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers
accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
This consignment contains lithium-ion batteries.
In accordance with special provision 188 this consignment is not subject to the ADR regulations. Handle
with care. Danger of ignition in case of damage to the consignment package. If the consignment package is damaged: Check and if necessary repackage. For further information contact: 0049 1807 10 20 20
66 (fi xed network 14 ct/min, mobile phone max. 42 ct/min) Outside Germany charges will apply instead
for a regular call to a landline number in Germany.
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact
details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re-
quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
CategoryExample
Wear parts*Cutter bar, Battery
Consumables*Saw chain
Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Ple-
ase ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in
all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
•
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
•
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned
below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your
statutory guarantee claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to
you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
fi tted. This also applies if an on-site service is used.
5. Please report the defective device on the following internet address to register your guarantee claim:
www.isc-gmbh.info. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be
repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement device.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultérieure.
Explication des symboles sur l’appareil
(fi gure 27) :
1. Lire le notice d’utilisation
2. Porter une protection des yeux
3. Porter une protection de l’ouïe
4. L’appareil ne doit pas être exposé à la pluie
5. Longueur de coupe maximale / Vitesse de la
chaîne vu : 4,3 m/s
6. Déverrouiller le frein de chaîne avant la mise
en service !
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
roue à chaîne
10. Tendeur de chaîne
11. Affi chage du niveau d’huile de la chaîne
12. Accumulateur
13. Déverrouillage de l‘accumulateur
14. Protège-main arrière
15. Lame
16. Chaîne de tronçonneuse
17. Protection de lame
18. Chargeur
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service aprèsvente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
•
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
•
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
•
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
•
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
•
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des fi lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Enlevez systématiquement l‘accumulateur avant
de paramétrer l‘appareil.
Danger ! Insérez l‘accumulateur seulement une
fois que la tronçonneuse est entièrement montée
et la tension de la chaîne réglée. Portez toujours
des gants de protection lorsque vous procédez à
des travaux sur la tronçonneuse afi n d‘éviter des
blessures.
5.1 Montage de la lame et de la chaîne de
scie
Déballez soigneusement toutes les pièces et
•
vérifiez qu’il ne manque rien (fig. 2-3)
Dévissez les vis de fixation du couvercle de la
•
roue d’entraînement (fig. 4).
Enlevez le couvercle de la roue
•
d’entraînement (fig. 5)
Comme indiqué, placez la chaîne dans la rai-
•
nure circulaire de la lame (fig. 6/pos. A)
Comme indiqué, insérez la lame et la chaîne
•
dans l’ouverture de la scie à chaîne (fig. 6).
Puis positionnez la chaîne autour du pignon
de conduite (fig. 6/ pos. B).
Fixez le couvercle de la roue d’entraînement
•
et fixez-le solidement avec les vis de fixation
(fig. 7). Attention ! Vissez les vis de fixation
uniquement après avoir installé la tension de
chaîne (cf. point 5.2).
5.2 Armez la scie à chaîne
Avertissement ! Avant d’eff ectuer des travaux
de vérifi cation ou de réglage, toujours débran-
chez la prise. Pour travailler sur la chaîne à scie,
portez toujours des gants de protection pour éviter les blessures.
Donnez quelques tours aux vis de fixation du
•
recouvrement de la roue à chaîne (fig. 4)
Réglez la tension de chaîne a l’aide des vis
•
de fixation (fig. 8/ pos. 10). Tournez vers la
droite pour augmenter la tension de chaîne,
tournez vers la gauche pour la diminuer. La
chaîne de scie est vraiment tendue si, au
centre de la lame, elle peut être soulevée
d’environ 3-4 mm (fig. 9).
Vissez les vis de fixation du recouvrement de
•
la roue à chaîne. Danger ! Tous les maillons
doivent se trouver correctement dans la rainure de guidage de la lame.
Indications sur la tension de la chaîne :
La scie à chaîne doit être vraiment tendue pour
garantir un travail en toute sécurité. La tension
est optimale lorsque la chaîne de scie peut être
soulevée de 3-4 mm au centre de la lame. Comme la chaîne de scie chauff e au fur et à mesure
que vous sciez, sa longueur se modifi e. Veuillez
vérifi er la tension de chaîne toutes les 10 minu-
tes et eff ectuer les réglages en fonction de vos
besoins. Ceci concerne tout particulièrement les
nouvelles scies à chaîne. Détendez la chaîne de
scie une fois le travail eff ectué car celle-ci rac-
courcit lors du refroidissement. Vous évitez ainsi
d’endommager la chaîne.
5.3 Graissage de la chaîne de scie
Avertissement ! Retirez toujours l‘accumulateur
avant toute vérifi cation ou travaux de réglage.
Portez toujours des gants de protection lorsque
vous procédez à des travaux sur la tronçonneuse
afi n d‘éviter des blessures.
Remarque ! N’utilisez jamais la chaîne sans huile pour chaîne de scie ! Utiliser la scie à chaîne
sans huile pour chaîne de scie ou avec un niveau
d’huile inférieur au niveau de repérage (fi g. 10/
pos. B) endommage la scie à chaîne !
Remarque ! Faire attention aux températures :
Les diff érentes températures ambiantes néces-
sitent un lubrifi ant avec une haute diversité de
viscosité. Lorsque les températures sont basses,
vous utiliserez des huiles très fl uides (viscosité
faible) pour obtenir une couche lubrifi ante suf-fi sante. Si vous utilisez la même huile en été,
celle-ci se liquéfi era encore plus avec les hautes
températures. Ce qui entraînera la destruction de
la couche lubrifi ante et la chaîne peut surchauff er,
ce qui peut entraîner des dommages. De plus,
l’huile de graissage brûle et engendre donc un
degré de pollution inutile.
Remplir le réservoir d’huile :
Posez la chaîne de scie sur une surface pla-
•
ne.
Nettoyez la surface autour du bouchon du
•
réservoir d’huile (fig. 10/pos. A) puis ouvrez
celui-ci.
Remplissez le réservoir avec de l’huile pour
•
chaîne de scie. Veillez à ce qu’aucune impureté n’entre dans le réservoir, ce qui pourrait
boucher le gicleur.
Fermez le bouchon
5.4 Chargement du bloc accumulateur lithium (fi g. 11-12)
L‘accumulateur est protégé contre la décharge profonde. Un circuit protecteur intégré met
l‘appareil automatiquement hors circuit, lorsque
l‘accumulateur est déchargé.
Avertissement ! N‘actionnez plus l‘interrupteur
marche/arrêt, lorsque le circuit protecteur a mis
l‘appareil hors circuit. Cela peut endommager
l‘accumulateur.
1. Sortir le bloc accumulateur (12) de la poignée, ce faisant appuyez sur le déverrouillage
de l‘accumulateur (13) sur les côtés gauche
et droit.
2. Comparez si la tension du secteur indiquée
sur la plaque signalétique correspond à la
tension réseau disponible. Branchez la fi che
de contact du chargeur (18) dans la prise de
courant. Le voyant LED rouge commence à
clignoter.
3. Mettez l’accumulateur (12) dans le chargeur
(18).
4. Au point 12 (affi chage chargeur), vous trou-
verez un tableau avec les signifi cations des
affi chages LED sur le chargeur.
S‘il est impossible de charger l‘accumulateur,
veuillez contrôler
si la tension réseau est présente au niveau de
•
la prise de courant.
si un contact correct est présent au niveau
•
des contacts de charge du chargeur (18).
Si le chargement de l‘accumulateur reste toujours
impossible, nous vous prions de bien vouloir
rapporter,
le chargeur et l‘adaptateur de charge
•
et le bloc accumulateur
•
à notre service après-vente.
Dans l‘intérêt d‘une longue durée de fonctionnement du bloc accumulateur, vous devez prendre
soin de recharger le bloc accumulateur Lithium
en temps voulu. Ceci devient absolument nécessaire lorsque vous constatez que la puissance de
la tronçonneuse sans fi l baisse.
6. Commande
6.1 Mettre en marche / hors circuit
Mise en marche
Tenez la scie à chaîne avec les deux mains
•
sur les poignées, comme en fig. 13 tenez solidement (pouces sous la poignée).
Appuyez sur le verrouillage de démarrage
•
(fig. 1/pos.5) et maintenez-le enfoncé.
Mettez la scie à chaîne en marche avec le
•
bouton marche/arrêt (fig. 1/pos.6). Le verrouillage de démarrage peut alors être relâché.
Mise hors circuit
Relâcher le bouton marche/arrêt (fi g. 1/pos.6).
Le frein préinstallé stoppe la chaîne de scie pendant un temps très bref. Si vous interrompez le
travail, débranchez toujours la prise de courant.
Avertissement ! Portez la scie uniquement avec
la poignée avant ! Si la scie est branchée et que
vous la portez avec la poignée arrière, il peut
arriver que vous activiez par erreur le verrouillage
de démarrage et le bouton marche/arrêt simultanément, ce qui entraîne la mise en marche de la
scie à chaîne.
6.2 Dispositif de protection du frein de moteur
Le moteur freine la chaîne de scie dès que le
bouton marche/arrêt (fi g. 1/pos.6) est relâché
ou que l’alimentation électrique est interrompue.
Ceci réduit considérablement le risque d’être
blessé par une chaîne toujours en marche.
Frein de chaîne
Le frein de chaîne est un mécanisme de protection déclenché via le protège-main avant (fi g. 1/
pos. 2). Si la scie à chaîne est déstabilisée par un
eff et de recul, le frein de chaîne se déclenche et
stoppe la chaîne de scie moins de 0,1 seconde.
Vérifi ez régulièrement le fonctionnement du frein
de chaîne. Rabattez le protège-main vers l’avant
(fi g. 1/pos.2) et allumez brièvement la scie à chaî-
ne. La chaîne de scie ne doit pas démarrer.
Retirez le protège-main avant (fi g. 1/pos.2)
jusqu’à ce qu’il s’enclenche pour ôter le frein de
chaîne.
Danger ! N’utilisez pas la scie si les dispositifs de
protection ne sont pas en parfait état de fonctionnement. N’essayez pas de réparer vous-même
les dispositifs de protection relatifs à la sécurité.
Adressez-vous à notre service ou à un atelier
équivalent qualifi é.
Protège-main
Le protège-main avant (aussi frein de chaîne)
(fi g. 1/pos.2) et le protège-main arrière (fi g. 2/
pos.14) protègent les doigts des blessures pouvant résulter d’un contact avec la chaîne lors
d’une surcharge.
7. Travailler avec la scie à chaîne
7.1 Préparation
Avant toute utilisation, vérifi ez les points suivants
afi n de travailler en toute sécurité :
Etat de la scie à chaîne
Avant de commencer à travailler, contrôlez la scie
à chaîne et vérifi ez que le boîtier, le câble réseau,
la chaîne de scie et la lame ne sont pas endommagés. Ne mettez jamais en marche un appareil
de toute évidence endommagé.
Réservoir d’huile
Niveau du réservoir d’huile. Vérifi ez même
pendant le travail s’il y a suffi samment d’huile.
N’utilisez jamais une scie s’il n’y a pas d’huile ou
si le niveau d’huile est inférieur au repérage minimum (fi g. 10/pos. B) pour éviter d’endommager la
scie à chaîne.
Un remplissage suffi t en moyenne pour 15 minu-
tes, en fonction des pauses et du travail demandé.
Chaîne de scie
Tension de la chaîne de scie. Etat de la coupe.
Plus la chaîne de scie est aiguisée, plus la scie à
chaîne est facile à manier. Ceci vaut aussi pour
la tension de chaîne. Pendant le travail, vérifi ez
aussi toutes les 10 minutes la tension de chaîne,
il en va de votre sécurité ! Les nouvelles scies à
chaîne ont tout particulièrement un penchant à se
détendre.
Vêtements de protection
Portez impérativement les vêtements de protection comme des pantalons de protection, des
gants et des chaussures de sécurité.
Protège oreilles et lunettes de protection.
Pour les travaux d’abattage ou en forêt, portez
impérativement un casque de protection avec
protège oreilles intégré et écran facial. Celui-ci
off re une protection contre les branches qui tom-
bent ou sont projetées.
7.2 Explication de la procédure à suivre pour
les travaux de base
Abattage d’arbres (fi g. 14-17)
Si deux personnes ou plus travaillent en même
temps à scier et abattre des arbres, la distance
entre les personnes doit être au moins de deux
fois supérieure à celle de l’arbre à abattre (fi g.
14). Lors de l’abattage d’arbres il faut veiller à ce
que les autres personnes ne soient pas mises en
danger, que l’alimentation ne soit pas touchée et
que cela n’entraîne pas de dommages matériels.
Si un arbre entre en contact avec l’alimentation,
l’entreprise concernée doit immédiatement être
avertie.
Dans le cas de travaux en pente, l’utilisateur de
la scie à chaîne doit se tenir sur le terrain situé
au dessus de l’arbre à abattre, pour que celui-ci
puisse glisser ou rouler le long de la pente (fi g.
15).
Avant de commencer le travail d’abattage, une
sortie de secours doit être prévue et aménagée si
besoin est. La sortie de secours doit être oblique
et en arrière de la ligne de chute escomptée,
comme indiqué en fi g. 16 (A=zone à risque,
B=sens de la chute, C=domaine de fuite).
Avant tout travail d’abattage, prenez en considération l’inclinaison naturelle de l’arbre, la position
des plus grosses branches et la direction du vent,
afi n de pouvoir évaluer la direction que prendra
l’arbre en tombant.
Saleté, pierres, écorce qui se détache de l’arbre,
clous, attaches et fi l métallique doivent être enle-
vés de l’arbre.
Frein de chaîne
Vérifi ez le fonctionnement du frein de chaîne
comme décrit dans le chapitre “Dispositifs de protection” et relâchez.
Sciez une entaille à angle droit dans le sens de la
chute (A) d’une profondeur d’un 1/3 du diamètre
du tronc, comme indiqué en fi g. 17. Tout d’abord
eff ectuez le biseau horizontal inférieur (1). Ceci
empêche le blocage de la chaîne de scie ou de
la glissière lors de la réalisation du deuxième
biseau.
Réaliser des traits d’abattage (fi g. 17)
Placez le trait d’abattage au moins 50 mm audessus du biseau horizontal. Le trait d’abattage
(B) doit être parallèle au biseau horizontal. Entaillez le bois pour le trait d’abattage de façon à
ce qu’il reste encore une traverse (D) pouvant
faire offi ce de charnière. La traverse empêche
l’arbre de tourner et de tomber dans la mauvaise
direction. Ne sciez pas la traverse. A l’approche
de la traverse, l’arbre devrait commencer a
tomber. Si l’arbre semble ne pas vouloir tomber
dans la direction voulue (C), penche en arrière
ou accroche à la chaîne de scie, interrompez le
trait d’abattage. Pour rabattre l’arbre dans la ligne
de chute souhaitée, utilisez des cales en bois, en
plastique ou en aluminium.
Quand l’arbre commence à tomber, éteignez la
scie à chaîne et éloignez-la et posez-la. Puis quittez la zone à risque en utilisant la porte de sortie
prévue à cet eff et. Faites attention aux branches
qui tombent et ne trébuchez pas.
Ebrancher
Ce qui signifi e ôter les branches de l’arbre abattu.
Lorsque vous ébranchez, ne touchez pas aux
grosses branches dirigées vers le bas qui soutiennent l’arbre jusque à ce que vous ayez scié
le tronc. Branches plus petites selon la fi g. 18
(A=sens de la coupe lors de l’ébranchage, B=les
enlever du sol !)
Ne touchez pas aux branches de soutien tant que
vous n’avez pas scié le tronc (séparez de bas
en haut en coupant). Les branches sous tension
doivent être sciées de bas en haut, pour éviter de
bloquer la scie.
Scier le tronc en longueur
Ce qui signifi e séparer l’arbre tombé en tronçons.
Veillez à être en sécurité et répartissez le poids
de votre corps sur vos deux pieds. Le tronc doit
si possible être soutenu par des branches, des
solives ou des cales. Suivez les instructions pour
scier facilement.
Quand toute la longueur du tronc est à terre, comme indiqué en fi g. 19, sciez à partir du haut. Ce
faisant, veillez à ne pas couper dans le sol.
Si comme indiqué en fi g. 20, le tronc repose sur
une extrémité, sciez d’abord 1/3 du diamètre du
tronc par en dessous (A) pour éviter les éclats.
Eff ectuez la deuxième coupe par en haut (2/3 du
diamètre) à la hauteur de la première coupe (B)
(pour éviter les blocages).
Lorsque le tronc repose sur les deux extrémités,
comme dans la fi g. 21, sciez d’abord 1/3 du
diamètre du tronc à partir du haut pour éviter les
éclats (A). Eff ectuez la deuxième coupe par en
bas (2/3 du diamètre) à la hauteur de la première
coupe (B) (pour éviter tout blocage).
Dans le cas de travaux de coupe en pente, restez toujours en hauteur par rapport au tronc de
l’arbre, comme indiqué en fi g. 15. Pour toujours
conserver un contrôle total lorsque vous sciez,
réduisez la pression quand arrive la fi n de la cou-
pe sans lâcher prise sur les poignées de la scie à
chaîne. Ce faisant, veillez à ce que la chaîne de
scie n’entre pas en contact avec le sol.
Après avoir fi ni la coupe, attendez l’arrêt de la
chaîne de scie avant d’éloigner la scie à chaîne.
Eteignez toujours le moteur de la scie à chaîne
avant de passer d’un arbre à l’autre.
7.3 Eff et de recul
Par ce mot, on entend les mouvements brusques
vers le haut ou de recul qui surviennent lorsque
la scie à chaîne est en marche. Ceci arrive le plus
souvent lorsque la pointe de la lame entre en
contact avec l’objet sur lequel vous travaillez ou
lorsque la chaîne de scie coince.
Lorsqu’il y a un eff et de recul, de très grandes
forces entrent soudain en action. La scie à chaîne
réagit alors de manière incontrôlée. Ceci entraîne
la plupart du temps des blessures assez graves
pour la personne qui utilise l’appareil ou les personnes autour. Les coupes latérales, diagonales
ou de profi l sont tout particulièrement sujettes aux
eff ets de recul car la butée à crampons ne peut
être utilisée. C’est pourquoi nous vous recommandons d’éviter de telles coupes. Travaillez vraiment avec beaucoup de prudence lorsque vous
ne pouvez pas les éviter !
Le risque d’être confronté à un eff et de recul est
le plus grand lorsque vous sciez avec la pointe de
la lame car c’est ici que l’eff et de levier est le plus
important (fi g. 22). Positionnez donc si possible la
scie toujours à plat et proche de la butée à crampons (fi g. 23)
chaîne !
Utilisez uniquement des scies à chaîne en
•
parfait état de fonctionnement !
Travaillez uniquement avec une chaîne de
•
scie parfaitement aiguisée et conforme !
Sciez uniquement a partir de la hauteur des
•
épaules et pas en dessous !
Ne sciez jamais avec le bord supérieur ou la
•
pointe de la lame !
Tenez toujours la chaîne de scie solidement,
•
à deux mains !
Si possible, utilisez toujours la butée aux
•
crampons comme point de levier.
Scier du bois sous tension
Scier du bois sous tension exige des précautions
particulières ! Le bois sous tension libéré de la
tension en étant scié réagit de manière totalement incontrôlée. Cela peut entraîner des blessures très graves ou mortelles (fi g. 24-26).
Ce genre de travail doit être eff ectué uniquement
par des hommes de métier expérimentés.
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Avant chaque nettoyage, ôtez l‘accumulateur.
•
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou
•
autre liquide pour le nettoyer.
Gardez la scie à chaîne dans un endroit sûr
•
et sec, hors de portée des enfants.
8.1 Nettoyage
Nettoyez régulièrement le mécanisme de ten-
•
sion en soufflant avec de l’air comprimé ou en
nettoyant avec une brosse. N’utilisez aucun
outil pour nettoyer.
Ne laissez aucune huile sur les poignées,
•
pour que vous ayez toujours une bonne prise.
En fonction des besoins, nettoyez l’appareil
•
avec un chiffon humide ou avec un produit de
nettoyage doux.
Si la scie à chaîne n’a pas été utilisée pen-
•
dant longtemps, enlevez l’huile de chaîne
du réservoir. Mettez brièvement la chaîne
de scie et la lame dans un bain d’huile, puis
enroulez-les dans un papier huilé.
8.2 Maintenance
Changer la chaîne et la lame
La lame doit être renouvelée lorsque
la rainure de guidage est usée.
•
Lorsque la roue dentée droite de la lame est
•
endommagée ou usée.
Dans ce cas procédez comme dans le chapitre
“Montage de la lame et de la chaîne de scie” !
Vérifi cation du graissage automatique de la
chaîne
Vérifi ez régulièrement le bon fonctionnement du
graissage automatique de la chaîne, pour éviter
les surchauff es et dommages inhérents de la
lame et de la chaîne de scie. Pour ce faire, dirigez la pointe de la lame vers une surface plane
(planche, entame d’un arbre) et faites fonctionner
la scie à chaîne.
Si lors de cette opération une trace d’huile apparaît, le graissage automatique de la chaîne
fonctionne parfaitement. Si aucune trace d’huile
n’apparaît, veuillez consulter les indications du
chapitre “Détection d’anomalies” ! Si ces indications ne vous sont d’aucun secours, adressezvous à notre service ou à un atelier équivalent
qualifi e.
Danger ! Ne touchez pas la surface. Respectez
une distance de sécurité suffi sante (environ 20
cm).
Aiguiser la chaîne de scie
Réaliser un travail effi cace avec la scie à chaîne
est possible uniquement avec une chaîne de scie
en parfait état et aiguisée. Ceci réduit aussi considérablement le danger d’un eff et de recul.
La chaîne de scie peut être aiguisée chez chaque
marchand spécialisé. N’essayez pas d’aiguiser
vous-même la chaîne de scie si vous ne possédez pas l’outil approprié ou l’expérience nécessaire.
8.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
•
No. d’article de l’appareil
•
No. d’identification de l’appareil
•
No. de pièce de rechange de la pièce requise
•
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
9. Consignes relatives à la
protection de l’environnement /
élimination
Une fois que l’appareil ne sert plus, disposez-en
de manière conforme aux lois en vigueur. Ôtez
le câble secteur pour éviter les abus. Ne jetez
pas l’appareil dans une poubelle ménagère.
Pour respecter la protection de l’environnement,
donnez-le à un point de ramassage d’appareils
électriques. Votre municipalité vous donnera
volontiers les adresses compétentes et les
heures d’ouverture. Donnez aussi les matériaux
d’emballage et les accessoires usés
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans
un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout
comme inaccessible aux enfants. La température
de stockage optimale est comprise entre 5 et 30
°C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
Avant la recherche des erreurs, éteignez l‘appareil et retirez l‘accumulateur.
Le tableau suivant indique les symptômes d’anomalies et décrit ce que vous pouvez faire quand votre
appareil ne fonctionne plus parfaitement. Si ceci ne vous aide pas à localiser et à éliminer le problème,
adressez-vous à notre service-atelier.
Origine Erreur Remède
La scie à chaîne ne
fonctionne pas
La scie à chaîne
fonctionne de manière intermittente
Chaîne de scie
sèche
Frein de chaîne ne
fonctionne pas
Chaîne/Biellette
chaude
La chaîne arrache,
vibre ou ne scie pas
correctement
- Déclenchement du frein d’eff et de
recul
- Pas d’alimentation électrique
- Contact externe vacillant
- Contact interne vacillant
- Bouton marche défectueux
- Pas d’huile dans le réservoir
- Aération bouchée dans le bouchon
du réservoir d’huile
- Canal d’écoulement d’huile bouche
- Problème avec le mécanisme
de mise en marche au niveau du
protège-main avant
- Pas d’huile dans le réservoir
- Aération bouchée dans le bouchon
du réservoir d’huile
- Canal d’écoulement d’huile bouche
- Chaîne mousse
- Tension de chaîne trop détendue
- Chaîne mousse
- Chaîne usée
- Les dents de la chaîne ne sont pas
dans le bon sens
- Remettre le protège-main en position
- Vérifi er l’alimentation électrique
- Se rendre dans un atelier compétent
- Se rendre dans un atelier compétent
- Se rendre dans un atelier compétent
- Remplir d’huile
- Nettoyer le bouchon du réservoir
d’huile
- Déboucher le canal d’écoulement
d’huile
- Se rendre dans un atelier compétent
- Remplir d’huile
- Nettoyer le bouchon du réservoir
d’huile
- Déboucher le canal d’écoulement
d’huile
- Aiguiser la chaîne ou la changer
- Régler la tension de chaîne
- Aiguiser la chaîne ou la changer
- Changer la chaîne
- Remonter la chaîne de scie avec
les dents dans la bonne direction.
ArrêtMarcheL’accumulateur est complètement chargé (processus de charge ter-
ClignoteArrêt Erreur
ClignoteClignote Perturbation thermique
Remarque : dans certaines conditions, il peut arriver que la commande de charge diminue le courant
de charge pour des raisons de sécurité. Cela peut augmenter la durée de charge.
Cela arrive dans les cas suivants :
décharge profonde de l‘accumulateur
•
la température de l‘accumulateur ne se trouve pas dans la plage de consigne (plage de consigne
•
env. entre 10 °C et 40 °C).
Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi,
l’accumulateur n’est pas dans le chargeur.
Le chargeur charge l’accumulateur en mode de charge rapide.
miné)
Mesures :
retirez l’accumulateur du chargeur. Débranchez le chargeur du réseau.
Le processus de charge n’est plus possible. L’accumulateur est défectueux.
Mesures :
il ne faut plus charger un accumulateur défectueux. retirez
l’accumulateur du chargeur.
L’accumulateur est trop chaud (par ex. exposition directe au soleil) ou
trop froid (en dessous de 0 °C)
Mesures :
retirez l’accumulateur et conservez-le un jour à température ambiante
(env. 20 °C).
Signifi cation et mesures
Dans ce cas, continuez le processus de charge jusqu‘à ce que l‘accumulateur soit complétement chargé.
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.
CatégorieExemple
Pièces d‘usure*lame, accumulateur
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux
questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
•
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
•
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation
de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de
garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.isc-gmbh.info. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai
un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
Spiegazione dei simboli sull’apparecchio
(Fig. 27):
1. Leggete le istruzioni per l’uso.
2. Indossate occhiali protettivi
3. Portate cuffi e antirumore
4. Non esponete l’apparecchio alla pioggia
5. Lunghezza massima di taglio / velocità massima della catena vu: 4,3 m/s
6. Sbloccate il freno della catena prima della
messa in esercizio!
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-3)
1. Battuta della lama
2. Salvamano anteriore
3. Impugnatura anteriore
4. Impugnatura posteriore
5. Sicura
6. Interruttore ON/OFF
7. Coperchio del serbatoio dell’olio
8. Copertura del rocchetto per catena
9. Vite di fi ssaggio per copertura del rocchetto
per catena
10. Vite tendicatena
11. Indicazione del livello dell’olio per la catena
12. Batteria
13. Sbloccaggio della batteria
14. Salvamano posteriore
15. Barra
16. Catena della sega
17. Protezione barra
18. Caricabatterie
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
•
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
•
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
•
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
•
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
•
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soff ocamento!
Istruzioni per l’uso originali
•
Avvertenze di sicurezza
•
3. Utilizzo proprio
La Motosega a batteria è concepita per abbattere
alberi e per segare tronchi, rami, travi di legno,
tavole ecc. e può essere impiegata per tagli trasversali e longitudinali. Non è adatta per tagliare
materiali diversi dal legno.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
Togliete sempre la batteria prima di eseguire regolazioni sull‘apparecchio.
Pericolo! Inserite la batteria solo quando la motosega è completamente montata e quando è
stata regolata la tensione della catena. Per evitare
lesioni portate sempre guanti protettivi quando
eseguite lavori sulla motosega.
5.1 Montaggio del braccio e della catena
Togliete tutti i pezzi dall’imballo e controllate
•
che ci siano tutti (Fig. 2-3)
Allentate la vite di fissaggio per la copertura
•
della catena (Fig. 4)
Togliete la copertura della catena (Fig. 5)
•
Mettete la catena come raffigurato nella sca-
•
nalatura perimetrale del braccio (Fig. 6/Pos.
A)
Inserite il braccio e la catena come raffigurato
•
nella sede della motosega (Fig. 6). Nel far
questo posizionate la catena intorno al pignone (Fig. 6/Pos. B).
Montate la copertura del rocchetto della cate-
•
na e fissatela con la vite di fissaggio (Fig. 7).
Attenzione! Serrate definitivamente la vite di
fissaggio solo dopo aver regolato la tensione
della catena (vedi Punto 5.2).
5.2 Tendere la catena della sega
Avvertenza! Prima di ogni lavoro di controllo e di
regolazione staccate sempre la spina dalla presa
di corrente. Per evitare lesioni portate sempre
guanti protettivi quando eseguite lavori sulla motosega.
Allentate di alcuni giri la vite di fissaggio per
•
la copertura della catena (Fig. 4)
Regolate la tensione della catena usando la
•
vite tendicatena (Fig. 8/ Pos. 10). Ruotando
verso destra si aumenta la tensione della catena, verso sinistra si diminuisce. La catena
della sega è tesa correttamente se al centro
del braccio può essere sollevata di ca. 3-4
mm (Fig. 9).
Serrate la vite di fissaggio per la copertura
•
della catena.
Pericolo! Tutti gli elementi della catena devono trovarsi nella scanalatura di guida del
braccio.
Avvertenze per la tensione della catena:
La catena della sega deve essere tesa correttamente per garantire un esercizio sicuro. Potete
vedere che la catena della sega è tesa correttamente se al centro del braccio può essere sollevata di ca. 3-4 mm. Dato che la catena della sega
si riscalda durante l’uso e quindi cambia la sua
lunghezza, controllate la tensione ogni 10 min e
regolatela se necessario. Ciò vale in particolare
per catene nuove. Una volta terminato il lavoro
allentate la catena della sega perché raff reddan-
dosi si accorcia. In tal modo evitate che la catena
subisca danni.
5.3 Lubrifi cazione della catena della sega
Avvertenza! Prima di ogni lavoro di controllo e
di regolazione staccate sempre la batteria. Per
evitare lesioni portate sempre guanti protettivi
quando eseguite lavori sulla motosega.
Avviso! Non usate mai la catena senza l’apposito
olio. L’uso della motosega senza l’olio per la
catena o con un livello dell’olio al di sotto della
marcatura del minimo (Fig. 10/Pos. B) comporta
dei danni alla motosega!
Avviso! Tenete presente la temperatura del momento: temperature ambiente diverse richiedono
lubrifi canti con una viscosità molto diff erente. In
caso di basse temperature avete bisogno di oli
fl uidi (bassa viscosità) per creare una pellicola
di lubrifi cante suffi ciente. Se usate lo stesso olio
anche in estate, questo diventerebbe ancora più
fl uido a causa delle temperature più elevate. In tal
modo si possono creare dei vuoti nella pellicola
di lubrifi cante, la catena potrebbe surriscaldarsi e
subire dei danni. Inoltre l’olio lubrifi cante si brucia
sviluppando inutilmente sostante nocive.
Riempire il serbatoio dell’olio
Appoggiate la catena della sega su una su-
•
perficie piana.
Pulite la zona del tappo del serbatoio dell’olio
•
(Fig. 10/Pos. A) per poi aprirlo.
Riempite il serbatoio di olio per motoseghe.
•
Nel fare questo fate attenzione che nel serbatoio non penetri dello sporco in modo che
l’ugello dell’olio non si ostruisca.
Chiudete il tappo del serbatoio dell’olio.
La batteria è protetta dalla scarica profonda. Un
circuito di protezione integrato fa spegnere automaticamente l’apparecchio quando la batteria è
scarica.
Avvertimento! Non azionate più l’interruttore
ON/OFF se è intervenuto il circuito di protezione
dell’apparecchio. Ciò può danneggiare la batteria.
1. Tirate fuori la batteria (12) dall‘impugnatura
premendo l‘apposito sbloccaggio (13) sul lato
destro e sinistro.
2. Controllate che la tensione di rete indicata
sulla targhetta corrisponda alla tensione
di rete a disposizione. Inserite la spina di
alimentazione del caricabatterie (18) nella
presa di corrente. Il LED rosso si illumina.
3. Inserite la batteria (12) nel caricabatterie (18).
4. Al punto 12 (Indicatori caricabatterie) trovate
una tabella con i signifi cati delle spie sul cari-
cabatterie.
Se non fosse possibile ricaricare la batteria, verifi cate
che sulla presa di corrente sia presente la
•
tensione di rete
che ci sia un perfetto contatto dei contatti di
•
ricarica del caricabatterie (18).
Se continuasse a non essere possibile ricaricare
la batteria, portate
il caricabatterie e l‘adattatore di ricarica
•
e la batteria
•
al nostro servizio di assistenza clienti.
Per una lunga durata della batteria LI si deve
provvedere alla sua puntuale ricarica. Ciò è comunque necessario quando ci si accorge della
diminuzione delle prestazioni della Motosega a
batteria.
6. Esercizio
6.1 Accensione/spegnimento
Accensione
Tenete la Motosega a batteria con ambedue
•
le mani sulle impugnature con indicato nella
Fig. 13 (pollice sotto l’impugnatura).
Premete la sicura (Fig. 1/Pos. 5) e tenetela
•
premuta.
Accendete la motosega con l’interruttore ON/
•
OFF (Fig. 1/Pos. 6). Ora potete mollare la sicura.
Spegnimento
Mollate l’interruttore ON/OFF (Fig. 1/Pos. 6)
Il freno incorporato ferma la catena della sega in
brevissimo tempo. Staccate sempre la spina dalla
presa di corrente se interrompete il lavoro.
Avvertenza! Tenete la sega solo con
l’impugnatura anteriore. Se tenete la sega collegata all’alimentazione di corrente solo per
l’impugnatura posteriore con gli elementi di comando, può succedere che azioniate contemporaneamente la sicura e l’interruttore di ON/OFF e
che la motosega si avvii.
6.2 Dispositivo di protezione del freno motore
Il motore frena la catena non appena l’interruttore
di ON/OFF (Fig. 1/Pos. 6) viene mollato o viene
interrotta l’alimentazione di corrente. In tal modo
viene ridotto notevolmente il pericolo rappresentato dalla catena che continua a girare.
Freno della catena
Il freno della catena è un meccanismo di protezione che viene azionato tramite il salvamano anteriore (Fig. 1/Pos. 2). Se la motosega subisce un
contraccolpo, interviene il freno della catena e la
arresta in meno di 0,1 secondi. Controllate regolarmente il funzionamento del freno della catena.
A tale scopo ribaltate in avanti il salvamano (Fig.
1/Pos. 2) e accendete brevemente la motosega.
La motosega non deve avviarsi.
Ribaltate all’indietro il salvamano anteriore (Fig.
1/Pos. 2) fi no a quando scatta in posizione per
attivare il freno della catena.
Pericolo! Non usate la sega se i dispositivi di
protezione non funzionano perfettamente. Non
cercate di riparare voi i dispositivi di protezione,
ma rivolgetevi al nostro servizio assistenza o ad
un’offi cina ugualmente qualifi cata.
Dispositivo salvamano
Il salvamano anteriore (allo stesso tempo freno
della catena) (Fig. 1/Pos. 2) e il salvamano posteriore (Fig. 2/Pos. 14) proteggono le dita da lesioni
causate dal contatto con la catena della sega nel
caso questa si spezzi a causa di sovraccarico.
Prima di ogni impiego della motosega controllate i
seguenti punti al fi ne di poter lavorare sicuri.
Condizioni della catena
Esaminate la catena prima di iniziare qualsiasi
lavoro assicurandovi che non ci siamo danni
all’involucro, al cavo di alimentazione, alla catena
e al braccio. Non mettete in esercizio un apparecchio chiaramente danneggiato.
Recipiente dell’olio
Livello di riempimento del recipiente dell’olio.
Controllate anche mentre state lavorando che ci
sia sempre una quantità suffi ciente di olio. Per
evitare danni alla motosega, non azionatela mai
se non c’è abbastanza olio o il livello dell’olio è
sceso al di sotto della marcatura min. (Fig. 10/
Pos. B).
Un pieno è suffi ciente in media per 15 minuti, a
seconda dalle pause e dalla sollecitazione.
Catena della sega
Tensione della catena, condizioni delle lame. Più
la catena è affi lata, tanto più facilmente e in modo
più controllato si può usare la motosega. Lo stesso vale per la tensione della catena. Controllate
la tensione della catena ogni dieci minuti anche
mentre state lavorando al fi ne di aumentare la
vostra sicurezza. Soprattutto le nuove catene tendono ad allentarsi.
7.2 Spiegazioni per un corretto procedere in
lavori basilari
Abbattimento di alberi (Fig. 14 -17)
Se vengono eseguiti contemporaneamente lavori
di taglio e di abbattimento da due o più persone,
allora la distanza tra le persone che tagliano e
quelle che abbattono dovrebbe corrispondere
almeno all’altezza doppia dell’albero da abbattere
(Fig. 14). Nell’abbattere alberi si deve badare che
altre persone non corrano pericoli, che non vengano colpiti i cavi di alimentazione e che non vengano causati danni a cose. Se un albero dovesse
venire in contatto con un cavo di alimentazione,
si deve avvertire subito l‘ente locale responsabile
della fornitura di energia elettrica.
In lavori di taglio su pendio l’utilizzatore della sega
deve trovarsi sul terreno al di sopra dell’albero da
abbattere, poiché l’albero dopo l’abbattimento
ruzzolerà o scivolerà giù per il pendio (Fig. 15).
Prima di abbattere alberi si deve pianifi care una
via di fuga e, se necessario, crearla. La via di
fuga deve condurre trasversalmente rispetto alla
linea prevista di caduta e in direzione opposta,
come indicato nella fi gura 16 (A=zona di pericolo,
B=direzione di caduta, C=area di fuga).
Prima dell’abbattimento si deve tenere in considerazione la pendenza naturale dell’albero, la
posizione dei rami più grandi e la direzione del
vento per poter stimare la direzione di caduta
dell’albero.
Sporco, sassi, corteccia staccata, chiodi, graff e e fi lo metallico devono essere tolti dall’albero.
Freno della catena
Controllate la funzione del freno della catena
come descritto nel capitolo “Dispositivi di protezione” e azionatelo.
Esecuzione del taglio della tacca di direzione
(Fig. 17)
Tagliate una tacca ad angolo retto rispetto alla direzione di caduta (A) con una profondità di 1/3 del
diametro dell’albero, come mostrato nella Fig. 17.
Indumenti protettivi
Indossate assolutamente gli indumenti protettivi
adatti e aderenti come pantaloni antitaglio, guanti
Prima eseguite il taglio inferiore orizzontale (1). In
tal modo si evita che eseguendo il secondo taglio
la catena o la guida si incastrino.
e scarpe di sicurezza.
Esecuzione del taglio di abbattimento
Cuffi e antirumore e occhiali protettivi.
Per lavori forestali e di abbattimento portate assolutamente un casco con integrate cuffi e antirumo-
re e visiera. Esso protegge da rami che cadono e
ramoscelli che rimbalzano.
(Fig. 17)
Eseguite il taglio di abbattimento almeno 50mm
al di sopra del taglio orizzontale della tacca di
direzione. Eseguite il taglio di abbattimento (B)
parallelamente al taglio orizzontale della tacca di
direzione. Il taglio di abbattimento deve avere una
profondità tale da lasciare un listello (D) che agisca da cerniera. Il listello evita che l’albero si giri e
cada nella direzione sbagliata. Non segate mai
completamente il listello. Avvicinando il taglio di
abbattimento al listello l’albero dovrebbe iniziare
a cadere. Se invece si vede che l’albero probabilmente non cadrà nella direzione desiderata (C)
o torna indietro e la catena della sega si incastra,
bisogna interrompere il taglio di abbattimento e
impiegare dei cunei di legno, plastica o alluminio
per aprire i taglio e abbattere l’albero nella linea di
abbattimento desiderata.
Quando l’albero inizia a cadere, togliete la sega
dal taglio, spegnetela, appoggiatela a terra e lasciate l’area di pericolo percorrendo la via di fuga
pianifi cata. Fate attenzione ai rami che cadono e
non inciampate.
Tagliare i rami
Con tale operazione si intende il taglio dei rami
dell’albero abbattuto. Non togliete subito i rami
più grandi diretti verso il basso, che supportano
l’albero; aspettate fi no a che non venga segato
il tronco. Segare partendo dal basso verso l’alto
i rami più piccoli come mostrato nella Fig. 18
(A=direzione di taglio nell’operazione, B=tenere
lontano da terra! Lasciar stare i rami che sostengono il tronco fi no a che quest’ultimo non venga
segato). I rami che sono sotto tensione dovrebbero essere segati dal basso verso l’alto in modo da
evitare che la sega si incastri.
Depezzatura del tronco
Con depezzatura si intende il taglio in pezzi
dell’albero abbattuto. Accertatevi di essere in posizione sicura che il peso del corpo sia distribuito
in modo uguale su entrambi i piedi. Se possibile
si dovrebbe supportare il tronco con rami, travi
o cunei. Seguite le semplici istruzioni per poter
segare facilmente.
Quando il tronco giace sul terreno uniformemente
su tutta la lunghezza, come mostrato nella Fig.
19, allora viene segato dall’alto. Nel far questo
fate attenzione a non eseguire tagli nel terreno.
Se il tronco posa sul terreno solo su un’estremità,
come mostrato nella Fig. 20, segate dal basso
prima 1/3 del diametro del tronco (A) per evitare
schegge. Eseguite poi il secondo taglio dall’alto
(2/3 del diametro) all’altezza del primo taglio (B)
(per evitare che la sega si incastri).
Se il tronco posa sul terreno su entrambe le
estremità, come mostrato nella Fig. 21, segate
dall’altro prima 1/3 del diametro del tronco per
evitare schegge (A). Eseguite poi il secondo taglio dal basso (2/3 del diametro) all’altezza del primo taglio (B) (per evitare che la sega si incastri).
In caso di lavori di taglio su pendio, mettetevi
sempre al di sopra del tronco, come mostrato
nella Fig. 15. Per mantenere il controllo totale al
momento del completamento del taglio, riducete
verso la fi ne del taglio la pressione senza allen-
tare la presa salda sulle impugnature della sega.
Badate che la sega non tocchi il terreno.
Una volta completato il taglio, aspettate che la
catena si fermi prima di sfi lare la sega. Spegnete
sempre il motore della sega prima di passare ad
un altro albero.
7.3 Contraccolpo
Con contraccolpo si intende il rinculo improvviso
della sega in movimento. Le cause sono per lo più
il contatto del pezzo da lavorare con la punta del
braccio o l’incastrarsi della catena.
Nel caso di un contraccolpo si sviluppano immediatamente grandi forze. Per questo la motosega reagisce per lo più in modo incontrollato.
Le conseguenze sono spesso gravi lesioni per
l’utilizzatore o le persone nelle vicinanze. In particolare in caso di tagli laterali, trasversali e longitudinali il pericolo di un contraccolpo è particolarmente grande perché non può essere impiegata
la battuta della lama. Per tale motivo evitate, se
possibile, di eseguire questi tagli; se invece non
si possono proprio evitare, lavorate sempre con
attenzione!
Il rischio maggiore di un contraccolpo sussiste
quando appoggiate la sega nell’area della punta
del braccio perché lì l’eff etto leva è più forte (Fig.
22). Tenete quindi la sega sempre il più possibile
in posizione orizzontale e vicino alla battuta della
lama (Fig. 23).
Avvertenza!
Badate sempre che la catena sia tesa corret-
•
tamente!
Utilizzate solo motoseghe in ottime condizio-
•
ni!
Lavorate solo con una catena ben affilata!
•
Non segate mai al di sopra dell’altezza delle
•
spalle!
Non segate mai con lo spigolo superiore o la
•
punta del braccio!
Tenete sempre ben ferma la motosega con
•
entrambe le mani!
Se possibile usate sempre la battuta della
Segare legno che è sotto tensione richiede
un’attenzione particolare! Il legno sotto tensione
che viene liberato segandolo da tale tensione
reagisce qualche volta in modo completamente
incontrollato. Ciò può procurare lesioni molto gravi e persino mortali (Fig. 24-26).
Tali lavori devono essere eseguiti solo da persone
professionalmente specializzate.
8. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di ogni lavoro di pulizia staccate la bat-
•
teria.
Per la pulizia non immergete assolutamente
•
l’apparecchio in acqua o altri liquidi.
Tenete la motosega in un luogo asciutto e
•
sicuro, fuori dalla portata dei bambini.
8.1 Pulizia
Pulite regolarmente il meccanismo di tensio-
•
ne con aria compressa o con una spazzola.
Per la pulizia non impiegate utensili.
Tenete le impugnature libere da tracce di olio
•
affinché abbiate sempre una presa sicura.
Se necessario pulite l’apparecchio con un
•
pano umido e eventualmente con un detergente neutro.
Se non utilizzate la motosega per un periodo
•
prolungato, togliete l’olio della catena dal serbatoio. Immergete brevemente la catena ed il
braccio in un bagno d’olio e avvolgeteli poi in
carta oleata.
8.2 Manutenzione
Cambio della catena e del braccio
Il braccio deve essere cambiato quando
la scanalatura di guida è consumata.
•
la ruota dentata cilindrica nel braccio è dann-
•
eggiata o consumata.
Controllo della lubrifi cazione automatica del-
la catena
Controllate regolarmente la funzione della lubrifi cazione automatica della catena per evitare un
surriscaldamento e quindi il conseguente danneggiamento del braccio e della catena. Indirizzate
a tal fi ne la punta del braccio verso una superfi cie
liscia (tavola, tacca di un albero) e lasciate la motosega in funzione.
Se durante questa procedura si presenta una
traccia d’olio in aumento, la lubrifi cazione auto-
matica della catena funziona correttamente. Se
non si presenta una chiara traccia d’olio, leggete
le avvertenze corrispondenti nel capitolo “Ricerca
degli errori”! Se anche queste avvertenze non vi
sono di aiuto rivolgetevi al nostro servizio assistenza o ad un’offi cina ugualmente qualifi cata.
Pericolo! Non toccate la superfi cie. Tenete una
suffi ciente distanza di sicurezza (ca. 20 cm).
Affi latura della catena della sega
Un lavoro effi ciente con la motosega è possibile
solo se la catena è in buone condizioni ed è affi -
lata. In tal modo si riduce anche il pericolo di un
contraccolpo.
La catena può venire affi lata presso qualsiasi
rivenditore specializzato. Non tentate di affi lare
la catena da soli se non disponete degli utensili
adatti e dell’esperienza necessaria.
8.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
•
numero dell’articolo dell’apparecchio
•
numero d’ident. dell’apparecchio
•
numero del pezzo di ricambio del ricambio
•
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
In tal caso procedete come descritto nel capitolo
“Montaggio del braccio e della catena”!
9. Avvertenze in merito alla
protezione dell’ambiente/
smaltimento
Quando l’apparecchio non è più in grado di funzionare, smaltitelo seguendo le norme relative.
Staccate il cavo di alimentazione per evitarne
un uso improprio. Non gettate l’apparecchio
nell’immondizia domestica, bensì consegnatelo
ad un punto di raccolta per apparecchi elettrici
contribuendo così alla protezione dell’ambiente.
L’amministrazione comunale competente vi fornirà gli indirizzi e l’orario di apertura. Consegnate
ai centri di raccolta previsti anche i materiali di
imballo e gli accessori usati.
10. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale.
Prima di ricercare gli errori spegnete l‘apparecchio e staccate la batteria.
La seguente tabella presenta dei sintomi di errori e descrive come potete porvi rimedio qualora il vostro
apparecchio non funzioni correttamente. Se in tal modo non riuscite a localizzare ed eliminare il problema, rivolgetevi alla vostra offi cina del servizio assistenza.
Causa Anomalia Rimedio
La motosega non
funziona
La motosega funziona in modo intermittente
Catena della sega
asciutta
Il freno della catena
non funziona
Catena/guida per
catena molto calda
La motosega lavora
a scossoni, vibra o
non taglia correttamente.
- Il freno di contraccolpo è intervenuto
- Manca l’alimentazione di corrente
- Contatto esterno difettoso
- Contatto interno difettoso
- Interruttore di ON/OFF difettoso
- Manca olio nel serbatoio
- Sfi ato ostruito nel tappo dell’olio
- Canale ostruito di defl usso dell’olio
- Problema nel meccanismo di commutazione del salvamano anteriore
- Manca olio nel serbatoio
- Sfi ato ostruito nel tappo dell’olio
- Canale ostruito di defl usso dell’olio
- Catena non più affi lata
- Tensione della catena insuffi ciente
- Catena non più affi lata
- Catena consumata
- I denti della catena sono rivolti nella
direzione sbagliata
- Riportate il salvamano in posizione
- Verifi cate l’alimentazione di corren-
te
- Rivolgetevi ad un’offi cina specializ-
zata
- Rivolgetevi ad un’offi cina specializ-
zata
- Rivolgetevi ad un’offi cina specializ-
zata
- Rabboccate l’olio
- Pulite il tappo del serbatoio dell’olio
- Liberate il canale di defl usso
dell’olio
- Rivolgetevi ad un’offi cina specializ-
zata
- Rabboccate l’olio
- Pulite il tappo del serbatoio dell’olio
- Liberate il canale di defl usso
dell’olio
Affi late o sostituite la catena
- Regolate la tensione della catena
- Affi late o sostituite la catena
- Sostituite la catena
- Montate di nuovo la catena in direzione corretta
SpentoAccesoLa ricarica della batteria è completa (carica conclusa)
LampeggiaSpentoAnomalia
LampeggiaLampeggiaAnomalia termica
Avvertenza: in determinate condizioni può succedere che il controllo della carica riduca la corrente di
carica per motivi di sicurezza. In questo modo la ricarica può durare più a lungo.
Ciò si verifi ca nei seguenti casi:
Scarica profonda della batteria
•
La temperatura della batteria non si trova nel range nominale (range nominale tra ca. 10° e 40°C).
•
Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è
nel caricabatterie.
Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce.
Intervento
Togliete la batteria dal caricabatterie. Staccate il caricabatterie dalla
rete.
La ricarica non è più possibile. La batteria è difettosa.
Intervento
Una batteria difettosa non deve più venire ricaricata. Togliete la batteria
dal caricabatterie.
La batteria è troppo calda (per es. esposizione diretta al sole) o troppo
fredda (al di sotto dei 0°C)
Intervento
Togliete la batteria e tenetela per un giorno a temperatura ambiente
(ca. 20°C).
Signifi cato e interventi
In questo caso continuate il processo di ricarica fi no a quando la batteria è completamente carica.
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
CategoriaEsempio
Parti soggette ad usura *Braccio, Batteria
Materiale di consumo/parti di consumo *Catena della sega
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi
preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
•
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
•
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore
su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente
garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di
garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di denunciare l‘apparecchio difettoso sul sito internet: www.isc-gmbh.info. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia,
ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Gevaar!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
Verklaring van de symbolen op het gereedschap (fi g. 27):
1. Handleiding lezen
2. Oogbeschermer dragen
3. Gehoorbeschermer dragen
4. Stel het gereedschap niet bloot aan de regen.
5. Maximale snijlengte / Kettingsnelheid vu:
4,3 m/s
Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de serviceinformatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
•
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
•
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
•
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
•
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
•
verloop van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!
Waarschuwing!
Trek altijd de accu eruit, voordat u instellingen aan
het apparaat uitvoert.
Gevaar! Steek de accu pas erin als de kettingzaag volledig gemonteerd en de kettingspanning
ingesteld is. Draag om verwondingen te vermijden
altijd werkhandschoenen als u werkzaamheden
aan de kettingzaag verricht.
5.1 Montage van zwaard en zaagketting
Pak alle onderdelen zorgvuldig uit en contro-
•
leer deze op volledigheid (fig. 2-3).
Bevestigingsschroef voor kettingwielafdek-
•
king losdraaien (fig. 4).
Kettingwielafdekking wegnemen (fig. 5).
•
Ketting, zoals in de figuur voorgesteld, de om-
•
lopende groef van het zwaard in leggen (fig.
6, pos. A).
Zwaard en ketting, zoals in de figuur getoond,
•
de opname van de kettingzaag in leggen (fig.
6). Daarbij de ketting rond het rondsel (fig. 6,
pos. B) leiden.
Kettingwielafdekking aanbrengen en bevesti-
•
gen d.m.v. de bevestigingsschroef (fig. 7). Let
op! Bevestigingsschroef pas na het afstellen
van de kettingspanning (zie punt 5.2) definitief vastschroeven.
5.2 Spannen van de zaagketting
Waarschuwing! Voor controles en afstel-
werkzaamheden altijd de netstekker uit het
stopcontact verwijderen. Draag altijd veiligheidshandschoenen als u werkzaamheden op de kettingzaag verricht om letsel te voorkomen.
Bevestigingsschroef voor kettingwielafdek-
•
king met enkele slagen losdraaien (fig. 4).
Kettingspanning afstellen m.b.v. de kettings-
•
panschroef (fig. 8, pos. 10). Door draaien
met de wijzers van de klok mee (naar rechts)
verhoogt u de kettingspanning, door draaien
tegen de richting van de wijzers van de klok
in (naar links) verlaagt u de kettingspanning.
De zaagketting is correct gespannen als ze in
het midden van het zwaard ca. 3 tot 4 mm kan
worden opgeheven (fig. 9).
Bevestigingsschroef voor kettingwielafdek-
•
king vastdraaien (fig. 7).
Gevaar! Alle kettingschakels moeten naar
behoren in de geleidegroef van het zwaard
liggen.
Aanwijzing omtrent het spannen van de ketting:
De zaagketting dient omwille van de bedrijfszekerheid en veiligheid altijd correct te zijn gespannen. De zaagketting is optimaal gespannen als ze
in het midden van het zwaard ca. 3 tot 4 mm kan
worden opgeheven. Aangezien de zaagketting
bij het zagen warm wordt en bijgevolg van lengte
verandert, dient u de kettingspanning om de 10
minuten te controleren en, indien nodig, bij te
regelen. Dit geldt vooral voor nieuwe zaagkettingen. Ontspan de zaagketting aan het einde van
het werk omdat de ketting bij het afkoelen korter
wordt. Daardoor voorkomt u dat schade aan de
ketting wordt berokkend.
5.3 Smering van de zaagketting
Waarschuwing! Vóór controles en instelwerk-
zaamheden altijd de accu uittrekken. Draag om
verwondingen te vermijden altijd werkhandschoenen als u werkzaamheden aan de kettingzaag
verricht.
Aanwijzing! Stel de ketting nooit zonder zaagkettingolie in werking! Het gebruik van de zaagketting zonder zaagkettingolie of bij een oliepeil
beneden het minimummerk (fi g. 10, pos. B) heeft
een beschadiging van de kettingzaag tot gevolg!
Aanwijzing! Hou rekening met de temperatuuromstandigheden: verschillende omgevingstemperaturen eisen smeermiddelen van zeer verschillende viscositeit. Bij lage temperaturen hebt
u dunvloeibare oliën (lage viscositeit) nodig om
een voldoende smeerfi lm te doen ontstaan. Als
u dezelfde olie in de zomer gebruikt, zou de olie
alleen door de hogere temperaturen nog meer
vloeibaar worden gemaakt. Een onderbreking van
de smeerfi lm zou het gevolg kunnen zijn, de ket-
ting zou kunnen worden oververhit en zou kunnen
worden beschadigd. Bovendien zou de smeerolie
verbranden, waardoor het milieu onnodig met
schadelijke stoff en zou worden belast.
Olietank vullen:
Zaagketting op een effen plaats neerzetten.
•
Het gebied rond de olietankdop (fig. 10, pos.
•
A) schoonmaken en daarna de tank openen.
Tank met zaagkettingolie vullen. Let er goed
•
op dat geen vuil in de tank terechtkomt om
te voorkomen dat de oliesproeier verstopt
geraakt.
Olietankdop sluiten.
De accu is beschermd tegen diepe ontlading. Het
apparaat wordt door een geïntegreerde veiligheidsschakeling automatisch uitgeschakeld, als
de accu is ontladen.
Waarschuwing! Bedien de AAN/UIT-schakelaar
niet meer als de veiligheidsschakeling het apparaat heeft uitgeschakeld. Dit kan schade aan
de accu tot gevolg hebben.
1. Accupack (12) uit het handvat trekken, terwijl
u de accu-ontgrendeling (13) aan de rechteren linkerkant indrukt.
2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het
typeplaatje overeenstemt met de beschikbare
netspanning. Steek de netstekker van de
lader (18) in het stopcontact. De rode LED
begint te branden.
3. Steek de accu (12) op de lader (18).
4. Onder punt 12 (indicatie lader) vindt u een
tabel met de betekenissen van de LED-indicatie aan de lader.
Mocht het laden van de accupack niet mogelijk
zijn, controleer dan:
of aan het stopcontact de netspanning aan-
•
wezig is.
of een foutloos contact aan de laadcontacten
•
van de lader (18) voorhanden is.
Indien het laden van het accupack nog altijd niet
mogelijk is, dan verzoeken wij u
de lader en de laadadapter
•
en de accupack
•
op te sturen naar onze klantendienst.
In het belang van een lange levensduur van de
accupack valt het aan te raden om tijdig voor het
herladen van de LI-accupack te zorgen. Dit is in
ieder geval noodzakelijk, indien u vaststelt dat het
vermogen van de accu-kettingzaag afneemt.
6. Gebruik
6.1 In-/uitschakelen
Inschakelen
Kettingzaag met beide handen aan de hand-
•
grepen vasthouden (duim onder de handgreep) zoals getoond in fig. 13.
Beveiliging tegen onbedoeld inschakelen (fig.
•
1, pos. 5) blijven indrukken.
Kettingzaag inschakelen door op de AAN/
•
UIT-schakelaar (fig. 1, pos. 6) te drukken. U
kan dan de inschakelbeveiliging terug loslaten.
Uitschakelen
AAN/UIT-schakelaar (fi g. 1, pos. 6) loslaten.
De geïntegreerde rem brengt de omlopende
zaagketting in de kortst mogelijke tijd tot stilstand.
Verwijder altijd de netstekker uit het stopcontact
als u het werk onderbreekt.
Waarschuwing! Draag de zaag enkel aan de
voorste handgreep! Als u de aangesloten zaag
enkel aan de achterste handgreep waarop de
schakelelementen zich bevinden draagt, kan
het gebeuren dat u per ongeluk tegelijkertijd de
inschakelbeveiliging én de AAN/UIT-schakelaar
bedient en de kettingzaag aanloopt.
6.2 Veiligheidsvoorzieningen motorrem
De motor remt de zaagketting af zodra u de
AAN/UIT-schakelaar (fi g. 1, pos. 6) loslaat of de
stroomtoevoer onderbreekt. Daardoor wordt het
gevaar voor lichamelijk letsel door een ketting die
uitloopt aanzienlijk verminderd.
Kettingrem
De kettingrem is een veiligheidsmechanisme dat
via de voorste handbeschermer (fi g. 1, pos. 2) in
werking wordt gezet. Als de kettingzaag door een
terugstoot terugschiet, reageert de kettingrem en
wordt de zaagketting in minder dan 0,1 seconden
gestopt. Controleer regelmatig de functie van de
kettingrem. Klap daarvoor de handbeschermer
(fi g. 1, pos. 2) naar voren en schakel de ketting-
zaag kort in. De zaagketting mag niet starten!
Trek de voorste handbeschermer (fi g. 1, pos.
2) terug tot hij vastklikt om de kettingrem los te
zetten.
Gevaar! Gebruik de zaag niet als de veiligheidsinrichtingen niet naar behoren werken. Probeer
geen beschermende voorzieningen die belangrijk
zijn voor de veiligheid zelf te herstellen, maar
wendt u zich tot onze service of tot een overeenkomstig gekwalifi ceerde werkplaats.
Handbeschermer
De voorste handbeschermer (gelijktijdig kettingrem) (fi g. 1, pos. 2) en de achterste handbe-
schermer (fi g. 2, pos. 14) beschermen uw vingers
tegen letsel door contact met de zaagketting
indien die door overbelasting breekt.
7. Werken met de kettingzaag
7.1 Voorbereiding
Controleer voor elk gebruik volgende punten om
veilig te kunnen werken:
Toestand van de kettingzaag
Ga voor werkbegin na of de behuizing, de
netkabel, de zaagketting of het zwaard van de
kettingzaag beschadigd zijn. Neem nooit een gereedschap in gebruik dat blijkbaar beschadigd is.
Olietank
Oliepeil van de tank. Controleer ook tijdens het
werk of er steeds voldoende olie voorhanden is.
Werk nooit met de zaag als er geen olie voorhanden is of als het oliepeil onder het minimummerk
is gezakt (fi g. 10, pos. B) om een beschadiging
van de kettingzaag te vermijden.
Een vulling volstaat gemiddeld voor 15 minuten
naargelang de ingelaste pauzen en de belasting.
Zaagketting
Spanning van de zaagketting, toestand van de
snijkanten. Hoe scherper de zaagketting is des te
gemakkelijker kan u de kettingzaag bedienen en
onder controle houden. Hetzelfde geldt voor de
kettingspanning. Controleer ook tijdens het werk
om de 10 minuten de kettingspanning om uw veiligheid te verhogen! Vooral nieuwe zaagkettingen
neigen tot verhoogd uitzetten.
Kettingrem
Controleer de functie van de kettingrem zoals beschreven in hoofdstuk “veiligheidsvoorzieningen”
en zet haar in werking.
Beschermende kleding
Draag zeker de gepaste beschermende nauw
sluitende kleding zoals een speciale broek die
u beschermt tegen snijwonden, alsmede handschoenen en veiligheidsschoenen.
Gehoorbeschermer en veiligheidsbril
Draag bij vel- en boswerkzaamheden zeker een
veiligheidshelm met geïntegreerde gehoor- en
gelaatsbeschermer. Die biedt bescherming tegen
neervallende dikke takken en terugschietende
takjes.
7.2 Toelichting omtrent het correct te werk
gaan bij fundamentele werkzaamheden
Boom vellen (fi g. 14-17)
Indien twee of meer personen tegelijkertijd op
maat snijden en vellen, moet de afstand tussen
de vellende en op maat snijdende personen
minstens twee boomlengtes bedragen (fi g. 14).
Bij het vellen van bomen dient u erop te letten
dat geen andere personen in gevaar worden gebracht, geen toevoerleidingen worden geraakt en
geen materiële schade wordt veroorzaakt. Mocht
een boom een toevoerleiding raken, dient de
desbetreff ende energievoorzieningsmaatschappij
onmiddellijk op de hoogte te worden gesteld.
Bij zaagwerkzaamheden op een helling moet de
bedienaar van de kettingzaak op het terrein hoger
staan dan de te vellen boom omdat de boom na
het vellen bergaf gaat rollen of glijden (fi g. 15).
Vóór het vellen moet een vluchtweg worden
gepland en, indien nodig, vrij worden gemaakt.
De vluchtweg moet vanaf de verwachte vallijn
schuin naar achteren verlopen zoals voorgesteld
in fi g. 16 (A = gevarenzone, B = valrichting, C =
vluchtzone).
Vóór het vellen dient u rekening te houden met de
natuurlijke schuine stand van de boom, de stand
van de dikkere takken en met de windrichting om
de valrichting van de boom te kunnen beoordelen.
Vuil, stenen, losse schors, spijkers, klemmen en
metalen draad dienen van de boom te worden
verwijderd.
Kerfsnede maken (fi g. 17)
Zaag haaks t.o.v. de valrichting een kerf (A) met
een diepte van 1/3 van de boomdiameter, zoals
in fi g. 17 getoond. Eerst de onderste horizontale
kerfsnede (1) uitvoeren. Daardoor wordt voorkomen dat de zaagketting of de geleiderail bij
het uitvoeren van de tweede kerfsnede beklemd
raakt.
Met de velsnede minstens 50 mm boven de
horizontale kerfsnede beginnen. De velsnede
(B) evenwijdig met de horizontale kerfsnede
doorvoeren. De velsnede enkel tot een diepte
zagen zodat nog een tussenstuk (vellijst) (D) blijft
staan dat als scharnier kan dienen. Het scharnier
voorkomt dat de boom draait en de verkeerde
richting op neervalt. Zaag het scharnier niet door.
Als de velsnede het scharnier nadert gaat de
boom normaal beginnen neer te vallen. Mocht het
blijken dat de boom mogelijk niet in de gewenste
valrichting (C) neervalt of naar achteren terugneigt en de zaagketting vastklemt, de velsnede
onderbreken en wiggen van hout, kunststof of
aluminium gebruiken om de snede te openen en
de boom in de gewenste vallijn te doen omvallen.
Zodra de boom begint te vallen, de kettingzaag uit
de snede verwijderen, uitschakelen, neerzetten
en de gevarenzone via de geplande vluchtweg
verlaten. Op neervallende takken letten en niet
struikelen.
Onttakken
Hieronder verstaat men het verwijderen van de
takken van de gevelde boom. Bij het onttakken
laat u grotere omlaag wijzende takken waarop
de boom rust voorlopig staan tot de stam is
doorgezaagd. Kleinere takken volgens fi g. 18 (A
= snijrichting bij het onttakken, B = van de grond
verwijderd houden! Steunende takken laten staan
tot de stam is doorgezaagd) van beneden naar
boven met één snede afzagen. Takken die onder
spanning staan moeten van beneden naar boven
worden afgezaagd om te voorkomen dat de zaag
beklemd raakt.
Boomstam afkorten
Hieronder verstaat men het in stukken zagen
van de gevelde boom. Let er goed op dat u veilig
staat en dat uw lichaamsgewicht gelijkmatig op
beide voeten is verdeeld. Het is aan te bevelen
onder de stam, indien mogelijk, takken, balken of
wiggen te plaatsen om hem te steunen. Neem de
eenvoudige aanwijzingen voor het gemakkelijk
zagen in acht.
Als de boomstam over de hele lengte gelijkmatig
op de grond ligt, zoals in fi g. 19 getoond, zaagt u
van boven naar beneden. Let er wel op dat u niet
in de grond snijdt.
van boven (2/3 diameter) op hoogte van de eerste
snede uitvoeren (B) (om te voorkomen dat de
zaag beklemd raakt).
Als de boomstam aan beide uiteinden op de
grond rust, zoals getoond in fi g. 21, zaagt u eerst
1/3 van de stamdiameter vanaf de bovenkant
om het splinteren te voorkomen (A). De tweede
snede van beneden (2/3 diameter) op hoogte van
de eerste snede (B) uitvoeren (om te voorkomen
dat de zaag beklemd raakt).
Bij zaagwerkzaamheden op een helling dient u altijd hoger te staan dan de boomstam, zoals in fi g.
15 getoond. Om op het moment van het doorzagen de volledige controle te behouden vermindert
u tegen het einde van de snede de aandrukkracht
zonder de vaste greep aan de handvaten van de
kettingzaag te lossen. Let er goed op dat de zaagketting niet de grond raakt.
Na het afmaken van de snede wacht u af tot de
zaagketting stilstaat voordat u de kettingzaag
daar verwijdert. Schakel de motor van de kettingzaag altijd uit voordat u van een boom naar de
andere gaat.
7.3 Terugstoot
Onder terugstoot verstaat men het plots omhoogof terugschieten van de draaiende kettingzaag.
De oorzaken zijn meestal het raken van het
werkstuk met de top van het zwaard of het beklemd raken van de zaagketting.
Bij een terugstoot doen zich onverhoeds grote
krachten voor. Daardoor reageert de kettingzaag
meestal ongecontroleerd. Het gevolg zijn vaak
zwaarste letsels bij de werkman of bij personen in
de omgeving. Vooral bij zijdelingse sneden, alsmede bij schuine sneden en langssneden is het
gevaar voor een terugstoot bijzonder groot omdat
de klauwaanslag niet kan worden ingezet. Vermijdt daarom zoveel mogelijk dergelijke sneden uit
te voeren en werk bijzonder voorzichtig als ze niet
te vermijden zijn!
Het gevaar voor een terugstoot is het grootst
als u de zaag in de zone rond de top van het
zwaard aanzet omdat daar de hefboomwerking
het sterkst is (fi g. 22). Zet de zaag daarom altijd
zo vlak mogelijk en dichtbij de klauwaanslag aan
(fi g. 23).
Als de boomstam aan een uiteinde op de grond
rust, zoals getoond in fi g. 20, zaagt u eerst 1/3
van de stamdiameter vanaf de onderkant (A) om
het splinteren te voorkomen. De tweede snede
spannen!
Gebruik enkel kettingzagen die in onberispeli-
•
jke staat verkeren!
Werk alleen met een naar behoren gescherp-
•
te zaagketting!
Zaag nooit boven schouderhoogte!
•
Zaag nooit met de bovenkant of top van het
•
zwaard!
Hou de zaag steeds met beide handen vast!
•
Maak indien mogelijk altijd gebruik van de
•
klauwaanslag als steunpunt.
Zagen van hout onder spanning
Bij het zagen van hout dat onder spanning staat
dient u uiterst voorzichtig te werk te gaan! Onder
spanning staand hout waarvan de spanning door
zagen vrijkomt reageert soms volledig ongecontroleerd. Dat kan leiden tot zwaarste en zelfs dodelijke letsels (fi g. 24-26).
Dergelijke werkzaamheden mogen slechts door
geschoolde vakmannen worden verricht.
8. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Voor elke reiniging de accu uittrekken.
•
Dompel het gereedschap voor het schoon-
•
maken geenszins in water of andere vloeistoffen.
8.1 Reiniging
Maak het spanmechanisme regelmatig door
•
uitblazen met perslucht of met een borstel
schoon. Gebruik voor het schoonmaken geen
gereedschappen.
Hou de handgrepen vrij van olie zodat u altijd
•
een veilige houvast hebt.
Maak het gereedschap, indien nodig, met
•
een vochtige doek en eventueel met een mild
spoelmiddel schoon.
Als u de kettingzaag een langere tijd niet ge-
•
bruikt, verwijdert u de kettingolie uit de tank.
Leg de zaagketting en het zwaard kort in een
oliebad en draai het daarna in oliepapier.
8.2 Onderhoud
Vervangen van zaagketting en zwaard
Het zwaard dient te worden vervangen als
de geleidegroef van het zwaard versleten is,
•
het recht tandwiel in het zwaard beschadigd
•
of versleten is.
Ga hiervoor te werk zoals toegelicht in het hoofdstuk “montage van zwaard en zaagketting”!
Controleren van de automatische
kettingsmering
Ga regelmatig na of de automatische kettingsmering functioneert teneinde een oververhitting
en de daaruit voortvloeiende beschadiging van
zwaard en zaagketting te voorkomen. Richt daarvoor de top van het zwaard tegen een glad oppervlak (plank, aansnede van een boom) en laat
de kettingzaag draaien.
Indien zich dan een toenemend oliespoor vertoont, werkt de automatische smering van de
ketting perfect. Is geen duidelijk oliespoor te zien
gelieve de overeenkomstige aanwijzingen in het
hoofdstuk “foutopsporing“ te lezen! Indien ook
deze aanwijzingen niet vooruithelpen wendt u
zich tot onze service of tot een overeenkomstig
gekwalifi ceerde werkplaats.
Gevaar! Raak daarbij niet het oppervlak. Neem
een voldoende veiligheidsafstand (ca. 20 cm) in
acht.
Scherpen van de zaagketting
U kan met de kettingzaag enkel eff ectief werken
als de zaagketting in goede staat verkeert en
scherp is. Daardoor vermindert ook het gevaar
voor een terugstoot.
De zaagketting kan bij elke gespecialiseerde handelaar worden bijgeslepen. Probeer niet de zaagketting zelf te scherpen als u niet over het gepaste gereedschap en de nodige ervaring beschikt.
8.3 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
•
Artikelnummer van het toestel
•
Ident-nummer van het toestel
•
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
•
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
9. Aanwijzingen omtrent
milieubescherming/afvalbeheer
Ontdoet u zich van het gereedschap op een behoorlijke manier als het ooit uitgediend heeft. Verwijder de netkabel om misbruik te voorkomen. Het
gereedschap hoort niet thuis in het huisvuil, maar
breng het in het belang van de milieubescherming
naar een inzamelplaats voor elektrisch materieel.
Uw gemeente informeert u over adressen en
openingstijden. Breng ook verpakkingsmateriaal
en versleten toebehoorstukken naar de voorziene
inzamelplaatsen.
10. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een
donkere, droge en vorstvrije plaats die voor
kinderen ontoegankelijk is. De optimale opbergtemperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar
het elektrische gereedschap in de originele verpakking.
Apparaat vóór een foutopsporing uitschakelen en accu uittrekken.
De volgende tabel toont foutsymptomen aan en legt uit hoe u een fout kan verhelpen mocht uw gereedschap ooit niet naar behoren werken. Indien u het probleem desondanks niet kan lokaliseren en
verhelpen gelieve zich tot uw servicewerkplaats te wenden.
Oorzaak Fout Verhelpen
Kettingzaag werkt
niet
Kettingzaag werkt
met tussenpozen
Zaagketting droog- Geen olie in de tank
Kettingrem werkt
niet
Ketting/geleiderail
warm
Kettingzaag werkt
met rukken, trilt of
zaagt niet correct
- Terugstootrem heeft gereageerd
- Geen stroomtoevoer
- Extern loszittend contact
- intern loszittend contact
- AAN/UIT-schakelaar defect
- Ontluchting in de olietankdop verstopt geraakt
- Olieuitlaatkanaal verstopt geraakt
- Probleem met het schakelmechanisme in de voorste handgreep
- Geen olie in de tank
- Ontluchting in de olietankdop verstopt geraakt
- Olieuitlaatkanaal verstopt geraakt
- Ketting bot
- Ketting onvoldoende gespannen
- Ketting bot
- Ketting versleten
- Tanden van de ketting wijzen in de
verkeerde richting
- Handbeschermer naar zijn normale
stand terugtrekken
- Stroomtoevoer controleren
- Naar een vakwerkplaats gaan
- Naar een vakwerkplaats gaan
- Naar een vakwerkplaats gaan
- Olie bijvullen
- Olietankdop reinigen
- Olieuitlaatkanaal ontstoppen
- Naar een vakwerkplaats gaan
- Olie bijvullen
- Olietankdop reinigen
- Olieuitlaatkanaal ontstoppen
- Ketting laten bijslijpen of vervangen
- Ketting bijspannen
- Ketting laten bijslijpen of vervangen
- Ketting vervangen
- Zaagketting met de tanden in de
correcte richting opnieuw monteren
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info.
Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende
vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
•
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
•
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde
fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervanging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim geldend te maken het defecte apparaat aan te melden onder: www.
isc-gmbh.info. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u
per omgaande een hersteld of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto.
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores.
Explicación de los símbolos que aparecen
sobre el aparato (fi g. 27):
1. Leer instrucciones de uso
2. Utilizar gafas protectoras
3. Utilizar protectores para los oídos
4. No exponer el aparato a la lluvia
5. Longitud de corte máxima/velocidad de cadena vu: 4,3 m/s
6. ¡Desbloquear el freno de cadena antes de la
puesta en marcha!
10. Tornillo tensor de la sierra
11. Indicación del nivel de llenado del aceite de
la cadena
12. Batería
13. Desbloqueo de la batería
14. Protector de manos trasero
15. Espada
16. Cadena de la sierra
17. Cubierta protectora
18. Cargador
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al fi nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
•
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
•
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
•
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
•
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
•
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Manual de instrucciones original
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1-3)
1. Tope de garra
2. Protector de manos delantero
3. Empuñadura delantera
4. Empuñadura trasera
5. Botón de bloqueo de conexión
6. Interruptor ON/OFF
7. Tapa del depósito de aceite
8. Cubierta de la rueda de la cadena
9. Tornillo de fi jación para la cubierta de la rue-
Quitar siempre la batería antes de realizar ajustes
en el aparato.
¡Peligro! Encajar la batería una vez esté completamente montada la motosierra y se haya ajustado la tensión de la cadena. Llevar siempre puestos guantes de protección al efectuar trabajos en
la motosierra a fi n de evitar lesiones.
5.1 Montaje de la espada y de la cadena
Desembalar todas las piezas con cuidado y
•
comprobar que estén completas (fig. 2-3)
Soltar el tornillo de fijación para la cubierta de
•
la rueda de la cadena (fig. 4)
Retirar la cubierta de la rueda de la cadena
•
(fig. 5)
Colocar la cadena en la ranura circular de la
•
espada como se indica en la ilustración (fig.
6/pos. A)
Colocar la espada y la cadena en el aloja-
•
miento de la motosierra según la ilustración
(fig. 6). Pasar la cadena rodeando el piñón
(fig. 6/ pos. B).
Colocar la cubierta de la rueda de la cadena
•
y sujetar con el tornillo de fijación (fig. 7).
¡Atención! Apretar definitivamente el tornillo
de fijación una vez que se haya ajustado la
tensión de la cadena (véase punto 5.2).
5.2 Cómo tensar la cadena de la sierra
¡Atención! Desenchufar siempre el aparato an-
tes de proceder a las tareas de comprobación y
ajuste. Llevar siempre puestos guantes de protección al efectuar trabajos en la motosierra a fi n de
evitar lesiones.
Soltar algunas vueltas el tornillo de fijación
•
para la cubierta de la rueda de la cadena (fig.
4)
Ajustar la tensión de la cadena mediante el
•
tornillo tensor de la sierra (fig. 8/ pos. 10).
Girando a la derecha se incrementa la tensión de la cadena, girando a la izquierda se
reduce la tensión de la cadena. La cadena de
la sierra presentará la tensión correcta si se
puede elevar en el centro de la espada aprox.
de 3 a 4 mm (fig. 9).
Apretar el tornillo de fijación para la cubierta
•
de la rueda de la cadena.
Peligro! Todos los eslabones de la cadena
han de alojarse correctamente en la ranura
guía de la espada.
Instrucciones para tensar la cadena:
La cadena de la sierra ha de estar tensada correctamente a fi n de garantizar un funcionamiento
seguro. Se sabe que la tensión es la óptima si
la cadena se puede elevar en el centro de la
espada aprox. de 3 a 4 mm. Ya que la cadena de
la sierra se calienta al serrar, modifi cándose así
su longitud, es preciso comprobar su tensión 10
minutos y regularla según sea necesario. Esto es
especialmente importante para las cadenas de
sierra nuevas. Destensar la cadena de la sierra
al terminar de trabajar, ya que ésta se acorta al
enfriarse. De este modo se evita que se dañe la
cadena.
5.3 Lubricación de la cadena de la sierra
Aviso: Desenchufar siempre la batería antes de
proceder a las tareas de comprobación y ajuste.
Llevar siempre puestos guantes de protección al
efectuar trabajos en la motosierra a fi n de evitar
lesiones.
Advertencia! ¡No operar jamás la cadena sin
el aceite apropiado! ¡El uso de la motosierra sin
aceite de cadena o con un nivel de aceite por
debajo de la marca del mínimo (fi g. 10/pos. B)
provoca daños en la motosierra!
Advertencia! Tener en cuenta las condiciones
térmicas: las distintas temperaturas ambiente
requieren lubricantes con una viscosidad de lo
más variado. A bajas temperaturas se requieren
aceites muy fl uidos (baja viscosidad) para crear
la película lubricante necesaria. Ahora bien, si se
utiliza el mismo aceite en época de verano, éste
seguiría fl uidifi cándose por la simple acción de
las altas temperaturas. De este modo puede desprenderse la película lubricante, sobrecalentarse
la cadena y dañarse. Asimismo, el aceite lubricante se quema, provocando una innecesaria
emisión de contaminantes.
Llenar el depósito del aceite:
Colocar la cadena de la sierra sobre una su-
•
perficie plana.
Limpiar la zona que rodea a la tapa del depó-
•
sito de aceite (fig. 10/pos. A) y abrirla a continuación.
Llenar el depósito con aceite para cadena
•
de sierra. Asegurarse de que no penetre suciedad en el depósito para que la tobera del
aceite no se atasque.
Cerrar la tapa del depósito de aceite.
La batería está protegida contra una descarga
total. Un circuito de protección integrado desconecta el aparato de forma automática cuando la
batería está descargada.
Aviso: Dejar de pulsar el interruptor ON/OFF cuando el circuito de protección haya desconectado
el aparato. Podría dañar la batería.
1. Extraer la batería (12) de la empuñadura pre-
sionando el desbloqueo de la batería (13) en
los laterales izquierdo y derecho.
2. Comprobar que la tensión de red coincida
con la especifi cada en la placa de identifi -
cación del aparato. Conectar el enchufe del
cargador (18) a la toma de corriente. El LED
rojo se empieza a iluminar.
3. Introducir la batería (12) en el cargador (18).
4. El apartado 12 (indicación cargador) incluye
una tabla con los signifi cados de las indicaci-
ones LED del cargador.
En caso que no sea posible cargar la batería,
comprobar que
exista tensión de red en la toma de corriente.
•
exista buen contacto entre los contactos de
•
carga del cargador (18).
En caso de que todavía no fuera posible cargar la
batería, rogamos enviar
el cargador y el adaptador de carga
•
y la batería
•
a nuestro servicio de asistencia técnica.
Realizar siempre recargas de la batería LI a tiempo para procurar que dure lo máximo posible.
Esto es imprescindible en el caso de que note
que la motosierra de batería pierde potencia.
6. Manejo
6.1 Conectar/Desconectar
Conexión
Sujetar la motosierra por las asas con ambas
•
manos según la fig. 13 (pulgares por debajo
de la empuñadura).
Presionar y mantener pulsado el botón de
•
bloqueo de conexión (fig. 1/pos. 5).
Conectar la motosierra pulsando el interrup-
•
tor ON/OFF (fig. 1/pos. 6). Ya se puede volver
a soltar el botón de bloqueo de conexión.
Desconexión
Soltar el interruptor ON/OFF (fi g. 1/pos. 6).
El freno integrado se encarga de detener de inmediato la cadena de la sierra. En caso de interrumpir el trabajo, desenchufar siempre el aparato.
Aviso! ¡Transportar la sierra por la empuñadura
delantera! Si transporta la sierra conectada, sujeta únicamente por la empuñadura posterior, que
contiene los botones de mando, puede ocurrir
que se accionen involuntariamente de manera
simultánea el botón de bloqueo de conexión y el
interruptor ON/OFF y que se ponga en marcha la
motosierra.
6.2 Dispositivos de seguridad Freno del motor
Freno del motor
El motor frena la cadena de la sierra en cuanto se
haya soltado el interruptor ON/OFF (fi g. 1/pos.6)
o se haya interrumpido la alimentación eléctrica.
Esto reduce signifi cativamente el riesgo de sufrir
lesiones por la inercia de la cadena.
Freno de cadena
El freno de la cadena es un mecanismo de protección que se activa a través del protector de
manos delantero (fi g. 1/pos. 2). Si la motosierra
sale despedida hacia atrás por un contragolpe
se accionará el freno, deteniéndose la cadena de
la sierra en menos de 0,1 segundos. Comprobar
con regularidad la operatividad del freno de cadena. A tal efecto, plegar el protector de manos (fi g.
1/pos. 2) hacia delante y conectar la motosierra
durante un breve espacio de tiempo. La cadena
de la sierra no deberá ponerse en marcha.
Para soltar el freno de la cadena tirar hacia atrás
del protector de manos delantero (fi g. 1/pos. 2),
hasta que encaje.
Peligro! No utilizar la sierra si no funcionan perfectamente los dispositivos de protección. No
intentar reparar uno. mismo los dispositivos de
protección relevantes desde el punto de vista de
la seguridad; dirigirse para ello a nuestro servicio
posventa o a un taller similar especializado.
Protector de manos
El protector de manos delantero (a la vez freno
de cadena) (fi g. 1/pos. 2) y el protector de ma-
nos trasero (fi g. 2/ pos. 14) protegen los dedos
evitando lesiones por contacto con la cadena de
la sierra, en caso de que ésta se rompiera por
sobrecarga.
Antes de cada uso, comprobar los siguientes
puntos para poder trabajar de forma segura:
Estado de la motosierra
Revisar la motosierra antes de comenzar a trabajar para comprobar si existen daños en la carcasa, el cable de conexión, la cadena de la sierra y
la guía. Jamás se pondrá en marcha un aparato
que presente daños evidentes.
Recipiente de aceite
Nivel de llenado del recipiente de aceite. Comprobar también durante el trabajo que siempre
haya aceite sufi ciente. Jamás se operará la sierra
sin aceite o si el nivel del mismo desciende por
debajo de la marca del mínimo (fi g. 10/pos. B)
para evitar que se dañe la motosierra.
Un llenado suele bastar para trabajar unos 15
minutos, variando en función de las pausas y de
la carga.
Cadena de la sierra
Tensión de la cadena de la sierra, estado del
modo de corte. Cuanto más afi lada esté la cade-
na de la sierra, más controlable y fácil de operar
será la motosierra. Lo mismo sucede con la tensión de la cadena. ¡Para su seguridad, comprobar
también durante el trabajo la tensión de la cadena cada 10 minutos! En particular, cadenas de sierra nuevas tienden a sufrir una mayor dilatación.
7.2 Explicación sobre la correcta actuación
en trabajos básicos
Tala de árboles (fi g. 14-17)
Si hay dos o más personas cortando y talando al
mismo tiempo, la distancia entre dichas personas ha de ser al menos el doble de la altura del
árbol que se esté talando (fi g. 14). Al talar árboles
se ha de prestar atención a que no haya nadie
expuesto a situación de peligro, que no puedan
dañarse cables aéreos y que no se provoquen
daños materiales. Si un árbol entra en contacto
con un cable aéreo será preciso ponerlo en conocimiento inmediato de la empresa de suministro
de energía.
Al serrar en terrenos con pendiente, el usuario de
la motosierra ha de situarse por encima del árbol
que se va a talar, ya que el árbol se deslizará o
rodará cuesta abajo después de talarlo (fi g. 15).
Antes de talar, se ha de prever una vía de emergencia y, si es necesario, limpiarla antes de
empezar. Esta vía ha de conducir hacia atrás en
diagonal con respecto a la línea de caída prevista, según se indica en la fi gura 16 (A= zona de
peligro, B= dirección de caída, C= zona de salida
de emergencia).
Antes de talar, considerar la inclinación natural
del árbol, la posición de las ramas de mayor
tamaño y la dirección del viento, a fi n de poder
estimar la dirección de caída del árbol.
Eliminar cualquier suciedad, piedras, corteza suelta, clavos, grapas y alambres en el árbol.
Freno de cadena
Comprobar la operatividad del freno de cadena
según se describe en el capítulo “Dispositivos de
seguridad” y proceder a soltarlo.
Hacer el primer corte de la muesca (fi g. 17)
Serrar, en ángulo recto a la dirección de caída,
una muesca (A) con una profundidad de 1/3 del
diámetro del árbol según aparece indicado en
la fi gura 17. En primer lugar, hacer el corte ho-
Ropa de protección
Es imprescindible llevar puesta la correspondiente indumentaria de protección ajustada al cuerpo
rizontal (1). Así se evita que quede aprisionada
la cadena de la sierra o el riel guía al hacer el
segundo corte.
como, p. ej., pantalones protectores para cortar,
unos guantes y calzado de seguridad.
Hacer el corte de talado (fi g. 17)
Aplicar el corte de talado al menos 50 mm por en-
Llevar protección para los oídos y gafas protectoras.
Para efectuar trabajos de tala y forestales es imprescindible llevar puesto un casco de seguridad
con protección facial y auditiva. Dicho casco ofrece protección frente a ramas que caigan y tallos
que reboten.
cima del corte de hendidura horizontal. Practicar
el corte de talado (B) paralelo al corte horizontal.
Hacer el corte de talado serrando a una profundidad tal que solo quede un trozo de partición (listón de talado) (D) que pueda actuar de bisagra.
El trozo de partición evita que el árbol gire y caiga
en la dirección no prevista. No aserrar el trozo
de partición. Al acercarse al corte de talado en
el trozo de partición, el árbol comenzará a caer.
Cuando parezca que el árbol pueda no caer en la
dirección de caída deseada (C) o se incline hacia
atrás y la cadena de la sierra quede aprisionada,
interrumpir el corte de talado y utilizar cuñas de
madera, plástico o aluminio para abrir el corte y
para inclinar el árbol en la línea de caída deseada.
Cuando el árbol comience a caer, retirar la motosierra, desconectarla, depositarla y abandonar la
zona de peligro por la vía prevista. Prestar atención a las ramas que caigan para no tropezar.
Desramado
Desramado signifi ca cortar las ramas del árbol
ya talado. Al proceder a dicha tarea, las ramas de
mayor tamaño que miren hacia a bajo y que soporten el árbol se dejarán en su lugar hasta que
se haya aserrado el tronco. Cortar de abajo hacia
arriba con un sólo corte las ramas de menor tamaño según la fi gura 18 (A= dirección de corte al
desramar, B= ¡mantener alejado del suelo! Dejar
las ramas que sirvan de apoyo hasta que se aserre el tronco). Las ramas que estén bajo tensión
deberán serrarse de abajo arriba a fi n de evitar
que la sierra quede aprisionada.
Cortar el tronco a trozos
Aquí se hace referencia a cortar el árbol caído a
trozos iguales. Cerciorarse de disponer de una
base segura y de repartir de manera equilibrada
el peso del cuerpo sobre ambos pies. A ser posible, utilizar ramas, travesaños o cuñas para calzar
el tronco. Seguir las indicaciones sencillas para
serrar con facilidad.
Si el tronco del árbol descansa sobre toda su
longitud, según se indica en la fi gura 19, se co-
menzará a serrar desde arriba. Prestar atención a
no penetrar en el suelo al cortar.
Si el tronco descansa sobre un extremo, como
en la fi gura 20, serrar en primer lugar 1/3 del
diámetro del mismo partiendo del lado inferior
(A) para evitar que se astille. Efectuar el segundo
corte desde arriba (2/3 del diámetro) a la altura
del primer corte (B) (para evitar que quede aprisionado).
Si el tronco descansa sobre ambos extremos,
como en la fi gura 21, serrar en primer lugar 1/3
del diámetro del mismo partiendo del lado superior para evitar que se astille (A). Efectuar el segundo corte desde abajo (2/3 del diámetro) a la
altura del primer corte (B) (para evitar que quede
aprisionado).
Al trabajar en terrenos con pendiente, permanezca siempre por encima del tronco a talar, según
se indica en la fi gura 15. Para mantener el control
total durante la tala, reducir la presión aplicada
conforme se vaya a fi nalizar el corte, agarrando
con fi rmeza en todo momento las empuñaduras
de la motosierra. Prestar atención a que la cadena de la sierra no entre en contacto con el suelo.
Al fi nalizar el corte, esperar a que la cadena de la
sierra se detenga antes de extraer la motosierra
de la incisión. Desconectar siempre el motor de la
motosierra antes de pasar de un árbol a otro.
7.3 Contragolpe
Por contragolpe se entiende la sacudida súbita
de la motosierra en marcha hacia arriba y hacia
atrás. Las causas suelen ser que la pieza de trabajo entre en contacto con el extremo de la espada o que la cadena de la sierra quede atascada.
En caso de contragolpe, entran en juego fuerzas
de gran magnitud, por lo que la motosierra reacciona de manera incontrolada en la mayoría de los
casos. La consecuencia más frecuente consiste
en lesiones de máxima gravedad en el trabajador
o de las personas que se hallen en las inmediaciones. Especialmente en el caso de cortes laterales, longitudinales y en diagonal, el riesgo de que
se produzca un contragolpe es especialmente
elevado ya que no puede hacerse uso del tope de
garra. ¡Por lo tanto, evitar en la medida de lo posible efectuar dichos cortes y trabajar con especial
cuidado cuando no sea posible evitarlos!
El riesgo de que se produzca un contragolpe
aumenta especialmente cuando se empieza una
incisión con el extremo de la espada, ya que la
acción de palanca alcanza en dicho punto su máxima fuerza (fi g. 22). Por ello, siempre se aplicará
la sierra lo más plana y lo más cerca posible del
tope de garra (fi g. 23).
¡Atención!
¡Asegurar que la tensión de la cadena siemp-
•
re sea la correcta!
¡Utilizar únicamente motosierras en perfecto
•
estado!
¡Trabajar solamente con una motosierra afila-
•
da de forma reglamentaria!
¡No serrar jamás por encima de la altura de
•
los hombros!
¡No serrar jamás con el canto superior o el
•
extremo de la espada!
¡Sujetar siempre con firmeza la motosierra
•
con las dos manos!
Siempre que sea posible, utilizar el tope de
Serrar madera que se encuentre sometida a tensión requiere especial cuidado. La madera bajo
tensión que quede liberada de dicha fuerza al
serrarla reacciona en ocasiones de forma completamente incontrolada. Lo cual puede provocar
lesiones de máxima gravedad e incluso mortales
(fi g. 24-26).
Dichos trabajos solo podrán ser llevados a cabo
por especialistas debidamente formados.
8. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar la batería antes de realizar tra-
•
bajos de limpieza.
Bajo ningún pretexto se sumergirá el aparato
•
ni en agua ni en otro tipo de líquidos.
8.1 Limpieza
Limpiar con regularidad el mecanismo tensor
•
mediante aire comprimido o con un cepillo.
No utilizar ningún tipo de herramientas para
retirar las impurezas.
Mantener las empuñaduras limpias de aceite
•
para sujetar siempre con un agarre seguro.
Limpiar el aparato, según sea necesario, con
•
un paño húmedo y, dado el caso, con un producto limpiador suave.
Si la motosierra no se utiliza por un espacio
•
prolongado de tiempo, retirar el aceite de la
cadena procedente del depósito. Aplicar un
baño de aceite a la cadena de la sierra y la
espada durante un breve espacio de tiempo;
a continuación, envolver en papel parafinado.
8.2 Mantenimiento
Sustitución de la cadena de la sierra y de la
espada
La espada ha de ser sustituida si
la ranura guía de la espada está desgastada.
•
el engranaje recto de la espada está dañado
•
o desgastado.
Comprobar la lubricación automática de la
cadena
Comprobar con regularidad la operatividad de la
lubricación automática de la cadena con el fi n de
evitar el sobrecalentamiento y los daños asociados de la espada y la cadena de la sierra. A tal
efecto, dirigir el extremo de la espada contra una
superfi cie lisa (tabla, incisión de un árbol) y hacer
funcionar la motosierra.
Si aparece un rastro de aceite cada vez mayor
durante el proceso, entonces la lubricación automática de la cadena funciona a la perfección. Si
no aparece ningún rastro claro de aceite, ¡leer las
instrucciones correspondientes que aparecen en
el capítulo “Localización de averías”! Si tampoco
sirven de ayuda dichas instrucciones, será preciso dirigirse a nuestro servicio posventa o a un
taller similar especializado.
Peligro! No tocar la superfi cie durante el proce-
so. Mantener la sufi ciente distancia de seguridad
(aprox. 20 cm).
Afi lar la cadena de la sierra
Solo es posible llevar a cabo un trabajo efectivo
con la motosierra si la cadena de la sierra se
encuentra en óptimas condiciones y está afi lada.
De este modo también se reduce el riesgo de
contragolpe.
La cadena de la sierra puede afi larse en cual-
quier concesionario. No intentar afi lar uno mismo
la cadena de la sierra si no se dispone de la herramienta apropiada, así como de la experiencia
necesaria.
8.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes:
Tipo de aparato
•
No. de artículo del aparato
•
No. de identidad del aparato
•
No. del recambio de la pieza necesitada.
•
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
¡Procédase al respecto según lo indicado en
el capítulo “Montaje de espada y cadena de la
sierra”!
9. Instrucciones para la protección
del medio ambiente / eliminación
de residuos
Eliminar el aparato de manera adecuada cuando
ya esté fuera de uso. Quitar el cable de conexión
para evitar un uso indebido. No tirar el aparato
a la basura doméstica; por el contrario, llevarlo
a una entidad colectora de aparatos eléctricos
en aras de salvaguardar el medio ambiente. Su
municipio se complacerá en informarle sobre las
direcciones y horarios de apertura de dichos puntos. Asimismo, depositar los materiales de embalaje y los accesorios desgastados en los lugares
de recogida previstos a tal efecto.
10. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e
inaccesible para los niños. La temperatura de
almacenamiento óptima se encuentra entre los
5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su
embalaje original.
Antes de la localización de averías es preciso apagar el aparato y quitar la batería.
En la siguiente tabla se describen posibles fallos y se ofrecen soluciones para su eliminación. Si no se
puede localizar ni subsanar el problema, será preciso ponerse en contacto con su taller de asistencia
técnica.
Causa Fallo Solución
La motosierra no
funciona
La motosierra
funciona de forma
discontinua
Cadena de la sierra
seca
El freno de cadena
no funciona
Cadena/riel guía
caliente
La motosierra funciona a tirones, vibra
o no sierra correctamente.
- Freno de contragolpe activado
- Sin alimentación de corriente
- Contacto fl ojo externo
- Contacto fl ojo interno
- Interruptor ON/OFF defectuoso
- No hay aceite en el depósito
- Purga de aire atascada en el cierre
del depósito de aceite
- Canal de salida del aceite atascado
- Problema con el mecanismo de
conmutación en el protector de manos delantero
- No hay aceite en el depósito
- Purga de aire atascada en el cierre
del depósito de aceite
- Canal de salida del aceite atascado
- Cadena sin afi lar
- Poca tensión en la cadena
- Cadena sin afi lar
- Cadena desgastada
- Los dientes de la sierra miran en la
dirección incorrecta
- Tirar hacia atrás del protector de
manos hasta colocarlo en posición
- Comprobar alimentación de corriente
- Buscar un taller especializado
- Buscar un taller especializado
- Buscar un taller especializado
- Rellenar aceite
- Limpiar cierre del depósito del
aceite
- Desbloquear canal de salida del
aceite
- Buscar un taller especializado
- Rellenar aceite
- Limpiar cierre del depósito del
aceite
- Desbloquear canal de salida del
aceite
- Volver a afi lar la espada o
cambiarla
- Ajustar tensión de la cadena
- Volver a afi lar la espada o
cambiarla
- Cambiar cadena
- Los dientes de la sierra miran en la
dirección incorrecta
apagadoencendidoLa batería está completamente cargada (proceso de carga fi nalizado)
parpadeaapagadoFallo
parpadeaparpadeaAvería por temperatura
Advertencia: En determinadas circunstancias puede ocurrir que, por motivos de seguridad, el sistema
de mando de carga reduzca la corriente de carga. De este modo, se incrementaría el tiempo de carga.
Esto ocurre en los siguientes casos:
Descarga total de la batería.
•
La temperatura de la batería no se encuentra en el margen teórico (el margen teórico oscila entre
•
los 10 °C y los 40 °C).
El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la
batería no está en el cargador
El cargador carga la batería en modo rápido.
Medida:
Sacar la batería del cargador. Desconectar el cargador de la red.
El proceso de carga ya no es posible. La batería está defectuosa.
Medida:
Está prohibido cargar una batería defectuosa. Sacar la batería del
cargador.
La batería está demasiado caliente (p. ej. por radiación solar directa) o
demasiado fría (por debajo de 0° C)
Medida:
Sacar la batería y guardarla durante 1 día a temperatura ambiente
(aprox. 20° C).
Signifi cado y medida
En este caso, continuar con el proceso de carga hasta que la batería esté completamente cargada.
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
CategoríaEjemplo
Piezas de desgaste*Cuchilla, Batería
Material de consumo/Piezas de consumo*Cadena de la sierra
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa
exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
•
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
•
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo
mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores
de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se
ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info. Si
nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un
aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas
algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia
atentamente este manual de instruções / estas
instruções de segurança. Guarde-o num local
seguro, para que o possa consultar sempre que
necessário. Caso passe o aparelho a outras
pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança. Não
nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos
causados pela não observância deste manual e
das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
As instruções de segurança correspondentes
encontram-se na brochura fornecida.
Perigo!
Leia todas as instruções de segurança e
indicações. O incumprimento das instruções de
segurança e indicações pode provocar choques
eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para mais tarde consultar.
Explication des symboles sur l’appareil
(fi gura 27) :
1. Lire le notice d’utilisation
2. Porter une protection des yeux
3. Porter une protection de l’ouïe
4. L’appareil ne doit pas être exposé à la pluie
5. Comprimento máximo de corte / velocidade
da corrente vu: 4,3 m/s
6. Destravar o travão da corrente antes da colocação em funcionamento!
2. Descrição do aparelho e material
a fornecer
2.1 Descrição do aparelho (fi gura 1-3)
1. Protector de garras
2. Guarda-mão dianteiro
3. Punho anterior
4. Punho posterior
5. Bloqueio de ligação
6. Interruptor para ligar/desligar
7. Tampa do tanque do óleo
8. Cobertura da roda dentada
9. Parafuso de fi xação para a cobertura da roda
dentada
10. Parafuso tensor da corrente
11. Indicação do nível de enchimento do óleo
para correntes
12. Bateria
13. Desbloqueio da bateria
14. Guarda-mão traseiro
15. Lâmina
16. Corrente da serra
17. Protecção da lâmina
18. Carregador
2.2 Material a fornecer
Com a ajuda da descrição do material a fornecer,
verifi que se o artigo se encontra completo. Caso
faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5
dias úteis após a compra do artigo a um dos nossos Service Center ou ao ponto de venda onde
adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de
um talão de compra válido. Para o efeito, consulte
a tabela da garantia que se encontra nas informações do serviço de assistência técnica no fi m
do manual.
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
•
aparelho.
Remova o material da embalagem, assim
•
como os dispositivos de segurança da embalagem e de transporte (caso existam).
Verifique se o material a fornecer está com-
•
pleto
Verifique se o aparelho e as peças acessóri-
•
as apresentam danos de transporte.
Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
•
mo do período de garantia.
Perigo!
O aparelho e o material da embalagem não
são brinquedos! As crianças não devem
brincar com sacos de plástico, películas ou
peças de pequena dimensão! Existe o perigo
de deglutição e asfi xia!
Retire sempre a bateria antes de efectuar ajustes
no aparelho.
Perigo! Volte a inserir a bateria apenas depois da
serra se encontrar totalmente montada e com a
tensão da corrente ajustada. Quando efectuar trabalhos na serra use sempre luvas de protecção,
de forma a evitar ferimentos.
5.1 Montagem da lâmina e da corrente da
serra
Desembale cuidadosamente todas as peças
•
e verifique se estão completas (fig. 2-3)
Solte o parafuso de fixação para a cobertura
•
da roda dentada (fig. 4).
Retire a cobertura da roda dentada (fig. 5)
•
Como indicado na figura, coloque a corrente
•
na ranhura da lâmina em rotação (fig. 6/pos.
A)
Como indicado na figura, coloque a lâmina e
•
a corrente no encaixe da serra (fig. 6). Para
tal, passe a corrente pelo pinhão (fig. 6/pos.
B).
Coloque a cobertura da roda dentada e fixe
•
com o parafuso de fixação (fig. 7). Atenção!
Só depois de a tensão da corrente ter sido
ajustada é que o parafuso de fixação deve
ser bem apertado (ver ponto 5.2).
5.2 Esticar a corrente da serra
Atenção! Retire sempre a fi cha da tomada antes
de realizar qualquer verifi cação ou trabalhos de
ajuste. Quando efectuar trabalhos na serra use
sempre luvas de protecção, de forma a evitar
ferimentos.
Solte o parafuso de fixação para a cobertura
•
da roda dentada girando-o (fig. 4).
Com o parafuso tensor da corrente ajuste a
•
tensão da corrente (fig. 8/ pos. 10). Se rodar
para a direita aumenta a tensão da corrente,
se rodar para a esquerda está a diminuí-la.
A corrente da serra está bem esticada se for
possível levantá-la aprox. 3 a 4 mm no centro
da lâmina (fig.9).
Aparafuse o parafuso de fixação para a
•
cobertura da roda dentada.
Perigo! Todos os elos da corrente têm de estar devidamente colocados na ranhura-guia
da lâmina.
Instruções para esticar a corrente:
a corrente da serra tem de estar correctamente
esticada para garantir um funcionamento em
segurança. Saberá que a corrente está bem esticada se for possível levantá-la aprox. 3 a 4 mm
no centro da lâmina. Como ao cortar a corrente
da serra aquece e o seu tamanho é alterado
verifi que a cada 10 minutos a tensão da mesma
e, se necessário, regule-a. Isto é especialmente
válido para correntes de serra novas. Como durante o arrefecimento a corrente da serra tem a
tendência de encurtar, deve afrouxá-la depois de
ter concluído o trabalho. Desta forma, evita danos
na corrente.
5.3 Lubrifi cação das correntes de serra
Aviso! Retire sempre a bateria antes de realizar
qualquer verifi cação ou trabalhos de ajuste. Use
sempre luvas de protecção quando efectuar trabalhos na serra, de forma a evitar ferimentos.
Nota! Nunca utilize a corrente sem óleo para a
corrente de serra! A não utilização de óleo na serra ou a sua utilização com o nível de óleo abaixo
da marca mínima (fi g.10/pos.B) conduz a danos
na serra!
Nota! Tenha em atenção as condições térmicas:
a viscosidade do lubrifi cante varia muito conso-
ante a temperatura ambiente. Para obter uma
lubrifi cação sufi ciente a temperaturas baixas
necessita de óleos líquidos (de baixa viscosidade). Se utilizar o mesmo óleo no Verão, ele fi cará
ainda mais fl uído devido às altas temperaturas.
Desta forma, o fi lme lubrifi cante pode romper, a
corrente pode sobreaquecer e podem surgir danos. Para além disso, o óleo lubrifi cante fi ca quei-
mado, levando a uma sobrecarga desnecessária
devido a substâncias nocivas.
Encha o depósito do óleo:
coloque a corrente da serra sobre uma su-
•
perfície plana.
Limpe a área em volta da tampa do depósito
•
do óleo (fig. 10/pos. A) e, de seguida abra-a.
Encha o depósito com óleo para a corrente
•
da serra. Tenha atenção para que não entre
sujidade no depósito e o bocal do óleo não
fique entupido.
Feche a tampa do depósito do óleo.
A bateria está protegida contra descarga total.
Um circuito de protecção integrado desliga o
aparelho automaticamente, sempre que a bateria
estiver descarregada.
Aviso! Quando o circuito de protecção tiver desligado o aparelho, não accione o interruptor para
ligar/desligar. Tal pode causar danos na bateria.
1. Retire o pack de baterias (12) do punho, pre-
mindo o desbloqueio da bateria (13) do lado
esquerdo e do lado direito.
2. Verifi que se a tensão de rede indicada na pla-
ca de características corresponde à tensão
de rede existente. Ligue a fi cha de alimen-
tação do carregador (18) à tomada. O LED
vermelho acende-se.
3. Insira a bateria (12) no carregador (18).
4. No ponto 12 (visor do carregador), encontra
uma tabela com os signifi cados da indicação
LED no carregador.
Se o carregamento do pack de baterias não for
possível, verifi que
se existe tensão de rede na tomada.
•
se existe um contacto correcto nos contactos
•
de carregamento do carregador (18).
Se continuar a não ser possível carregar o pack
de baterias, envie
o carregador e o adaptador de carregamento
•
e o pack de baterias
•
para o nosso serviço de assistência técnica.
6. Operação
6.1 Ligar/desligar
Ligar
Segure bem a serra com ambas as mãos nos
•
punhos como se mostra na fig.13 (polegares
por baixo do punho).
Mantenha o bloqueio de ligação (fig. 1/pos. 5)
•
pressionado.
Ligue a serra com o interruptor para ligar/
•
desligar (fig. 1/pos. 6). Pode agora largar novamente o bloqueio de ligação.
Desligar
Largue o interruptor para ligar/desligar (fi g. 1/
pos. 6).
O travão montado faz com que a corrente da
serra em rotação pare no mais curto espaço de
tempo. Retire sempre a fi cha da tomada se tiver
de interromper o trabalho.
Atenção! Transporte a serra apenas pelo punho
dianteiro! Se transportar a serra ligada apenas
pelo punho traseiro, onde se encontram os elementos de comando, pode inadvertida e simultaneamente accionar o bloqueio de ligação e o
interruptor para ligar/desligar, fazendo com que a
serra se volte a ligar.
6.2 Dispositivos de protecção para o travão
do motor
Tendo em vista uma vida útil longa do pack de
baterias, deve providenciar um recarregamento
atempado do pack de baterias de lítio. Isto é
absolutamente necessário, caso verifi que que a
potência da serra sem fi o está a diminuir.
Assim que o interruptor para ligar/desligar (fi g.1/
pos.6) é largado ou a alimentação de corrente
interrompida, o motor trava a corrente da serra.
Desta forma, o perigo de ferimento por a corrente
estar a trabalhar por inércia diminui consideravelmente.
Travão da corrente
O travão da corrente é um mecanismo de protecção accionado pelo guarda-mão dianteiro
(fi g.1/pos.2). Quando, devido a um rechaço, a
serra é atirada contra o sentido de rotação, o
travão da corrente dispara e esta pára em menos
de 0,1 segundos. Verifi que regularmente o funci-
onamento do travão da corrente. Para tal, rebata
o guarda-mão (fi g.1/pos.2) para a frente e ligue
a serra por breves instantes. A corrente da serra
não pode arrancar.
Para soltar o travão da corrente puxe o guarda-
- 95 -
P
mão dianteiro (fi g.1/pos.2) para trás até engatar.
Perigo! Não utilize a serra se os dispositivos de
protecção não funcionarem correctamente. Não
tente reparar dispositivos de protecção relevantes para a segurança mas antes, dirija-se a um
agente ou a uma ofi cina autorizada.
Guarda-mão
O guarda-mão dianteiro (obrigatoriamente travão
da corrente) (fi g. 1/pos.2) e o guarda-mão traseiro
(fi g. 2/pos. 14) protegem os dedos contra feri-
mentos resultantes do contacto com a corrente
da serra, se esta partir devido a sobrecarga.
7. Trabalhar com a serra
7.1 Preparação
Sempre que utilizar a serra, verifi que os seguintes
pontos, para que possa trabalhar em segurança:
Estado da serra
Antes de iniciar os trabalhos verifi que se a serra
apresenta danos na carcaça, no cabo eléctrico,
na corrente da serra e na lâmina. Nunca coloque
um aparelho danifi cado em funcionamento.
Depósito do óleo
Nível de enchimento do depósito do óleo. Durante o trabalho verifi que também se existe óleo
em quantidade sufi ciente. Nunca ponha a serra a
trabalhar se o nível do óleo tiver descido abaixo
da marcação mínima (fi g. 10/pos. B) para evitar
danos na serra.
Dependendo dos intervalos e da carga, um
enchimento é sufi ciente para cortar durante 15
minutos.
Corrente da serra
Tensão da corrente da serra, estado dos gumes.
Quanto mais afi ada a corrente da serra estiver,
mais fácil será o seu manuseamento e o controlo
será maior. O mesmo é válido para a tensão da
corrente. Durante o trabalho verifi que também,
a cada 10 minutos, a tensão da corrente, para
aumentar a sua segurança! Em especial as correntes de serra novas têm tendência para uma
elevada dilatação.
Travão da corrente
Como descrito no capítulo “Dispositivos de protecção” verifi que o funcionamento do travão da
corrente e destrave-o.
Vestuário de protecção
Use sempre o respectivo vestuário de protecção
justo, nomeadamente calças, luvas e calçado de
segurança adequado.
Protecção auditiva e óculos de protecção.
Em trabalhos de abate e fl orestais use sempre
um capacete de protecção com protecção auditiva e para o rosto integrada. Este oferece protecção contra a queda e rechaço de ramos.
7.2 Explicação do procedimento correcto em
trabalhos básicos
Abate de uma árvore (fi g. 14 a 17)
Se estiverem duas ou mais pessoas em simultâneo a cortar e a abater árvores, a distância
entre as pessoas que estão a proceder ao abate
e as que estão a proceder ao corte deve ser de,
pelo menos, o dobro da altura da árvore a abater
(fi g.14). Durante o abate de árvores deve certifi -
car-se de que, terceiros não sejam colocados em
perigo, que não sejam atingidos quaisquer cabos
de alimentação e que não sejam provocados
danos materiais. Se uma árvore entrar em contacto com cabos de alimentação, a empresa de
abastecimento de energia responsável deve ser
imediatamente informada.
Durante os trabalhos de corte em declives o
operador da serra tem de se manter em terrenos
acima do nível da árvore a abater, já que, quando
tombar, a árvore irá rebolar ou deslizar pela encosta abaixo (fi g.15).
Antes do abate tem de planear e, se necessário,
abrir uma saída de emergência. Conforme ilustrado na fi gura 16 (A= zona de perigo, B= sentido da
queda, C= área de fuga), a saída de emergência
deve situar-se no sentido oposto e oblíquo relativamente à linha de queda esperada.
Antes do abate deve observar-se a inclinação natural da árvore, a posição dos ramos maiores e a
direcção do vento para se poder avaliar o sentido
da queda da árvore.
Remova sujidade, pedras, casca de árvore solta,
pregos, agrafos e arame da árvore.
Criar um entalhe (fi g. 17)
Abra um entalhe (A) perpendicularmente ao
sentido da queda com uma profundidade de 1/3
do diâmetro da árvore, tal como indicado pela fi -
gura 17. Primeiro abra o entalhe horizontal inferior
(1). Desta forma, evita que a corrente da serra ou
que a barra-guia fi que entalada, quando abrir o
segundo entalhe.
Abra o corte de abate, pelo menos 50 mm acima
do entalhe horizontal. Execute o corte de abate
(B) paralelamente ao entalhe horizontal. Faça o
corte de abate com uma profundidade sufi ciente
para manter uma porção a meio (D) que funcione como eixo para controlar a queda. A porção
a meio impede que a árvore rode e caia numa
direcção errada. Não corte a porção a meio. Se
o corte de abate se aproximar da porção a meio
a árvore começa a tombar. Se se aperceber de
que a árvore não vai tombar no sentido de queda
desejado (C) ou que se vai inclinar para trás e a
corrente da serra fi car entalada, deve interrom-
per-se o corte de abate e utilizar, para a abertura
do corte e reposicionamento da árvore na linha
de queda desejada, cunhas de madeira, plástico
ou alumínio.
Quando a árvore começar a tombar retire a serra
do corte, desligue-a, pouse-a e abandone a zona
de perigo pela saída de emergência planeada.
Preste atenção aos ramos em queda e não tropece neles.
Desrama
Por desrama entende-se a remoção dos ramos
das árvores abatidas. Durante a desrama e
enquanto o tronco não tiver sido traçado, deixe
fi car os ramos maiores que se encontram direccionados para baixo, pois são eles que suportam
a árvore. De acordo com a fi gura 18 (A= sentido
de corte durante a desrama, B= manter afastado
do chão!
Deixar fi car os ramos que suportam a árvore até
que o tronco seja traçado) cortar os ramos mais
pequenos num só corte de baixo para cima. Para
evitar o entalamento da serra, os ramos que se
encontram sob tensão devem ser cortados de
baixo para cima.
(A), para não lascar. Executar o segundo corte
por cima (2/3 do diâmetro) à altura do primeiro
corte (B) (para evitar entalamentos).
De acordo com a fi gura 21, quando o tronco da
árvore está assente nas duas extremidades corte
primeiro 1/3 do diâmetro do tronco a partir de
cima, para não lascar (A). Executar o segundo
corte por baixo (2/3 do diâmetro) à altura do primeiro corte (B) (para evitar entalamentos).
De acordo com a fi gura 15, durante os trabalhos
de corte em declives coloque-se sempre na parte
acima do troco. Para manter o controlo enquanto
corta, reduza a pressão que exerce sobre a serra,
contra a extremidade do corte, mas sem nunca
soltar os punhos. Certifi que-se de que a corrente
da serra não toca no chão.
Depois de o corte estar concluído, espere que
a corrente da serra pare, antes de a afastar do
local. Antes de passar para outra árvore desligue
sempre o motor da serra.
7.3 Rechaço
Por rechaço entende-se o súbito escapar e rechaçar da serra em funcionamento. Na maior parte dos casos as causas estão relacionadas com o
tocar na peça a trabalhar com a ponta da lâmina
ou o encravar da corrente da serra.
Em caso de rechaço surgem elevadas forças súbitas. Por conseguinte, na maior parte das vezes
a serra reage de forma descontrolada. Tal resulta
frequentemente em ferimentos graves para a
pessoa que está a trabalhar com a máquina ou
para as pessoas que se encontram nas suas imediações. O risco de rechaço é especialmente elevado nos cortes laterais, oblíquos e longitudinais,
por não se poder utilizar o protector de garras. Se
possível, evite estes tipos de corte. Se tal não for
possível trabalhe com especial cuidado!
Cortar horizontalmente o tronco da árvore
Por isto entende-se o cortar da árvore abatida em
secções no sentido do comprimento. Certifi que-
se de que está numa posição segura e equilibrada. Se possível o tronco deve estar calçado e
apoiado por ramos, barrotes ou cunhas. Siga as
instruções para um serrar fácil.
De acordo com a fi gura 19, se todo o comprimen-
to do tronco da árvore assentar uniformemente
pode serrar-se a partir de cima. Tenha atenção
para não cortar o chão.
De acordo com a fi gura 20, quando o tronco da
árvore está assente numa extremidade corte primeiro 1/3 do diâmetro do tronco a partir de baixo
O risco de rechaço é maior quando a serra é
colocada na área da ponta da lâmina, pois é ai
que o efeito alavanca é mais forte (fi g. 22). Assim,
sempre que possível, mantenha a serra assente
e próxima do protector de garras (fi g.23).
Aviso!
Certifique-se sempre de que a tensão da cor-
•
rente é a correcta!
Utilize apenas a serra se esta estiver em bom
•
estado!
Trabalhe apenas com uma corrente de serra
•
correctamente afiada!
Nunca corte acima do nível dos ombros!
•
Nunca corte com o rebordo superior ou com
•
- 97 -
P
a ponta da lâmina!
Segure a serra sempre com as duas mãos!
•
Sempre que possível utilize o protector de
•
garras como ponto de alavanca
Corte de madeira sob tensão
O corte de madeira que se encontra sob tensão
requer um cuidado especial! Por vezes, a madeira sob tensão reage de forma totalmente descontrolada quando é cortada e libertada da tensão
em que se encontrava. Tal pode originar ferimentos graves ou fatais (fi g. 24 a 26).
Esses trabalhos só devem ser executados por
pessoas especializadas e qualifi cadas.
8. Limpeza, manutenção
e encomenda de peças
sobressalentes
Perigo!
Antes de cada limpeza, retire a bateria.
•
Para limpar o aparelho nunca o mergulhe em
•
água ou outros líquidos.
8.1 Limpeza
Limpe regularmente o mecanismo tensor
•
com ar comprimido ou com uma escova. Não
utilize ferramentas para fazer a limpeza.
Mantenha os punhos limpos de óleo para que
•
possa segurar sempre em segurança.
Se necessário, limpe o aparelho com um
•
pano húmido e com um detergente suave.
Remova o óleo para correntes do depósito se
•
a serra não for utilizada durante muito tempo.
Coloque a lâmina e a corrente da serra num
banho de óleo e, de seguida, enrole-as em
papel embebido em óleo.
8.2 Manutenção
Verifi cação da lubrifi cação automática da
corrente
Para evitar um sobreaquecimento e os danos na
lâmina e na corrente da serra daí decorrentes,
verifi que regularmente o funcionamento da lub-
rifi cação automática da corrente. Para tal, alinhe
a ponta da lâmina contra uma superfície lisa
(tábua, corte de uma árvore) e deixe a serra trabalhar durante uns instantes.
A lubrifi cação da corrente funciona sem proble-
mas se durante este processo for visível um aumento do rasto de óleo. Se o rasto de óleo não for
claramente visível leia as respectivas instruções
no capítulo “Diagnóstico de avarias”! Se estas
instruções também não ajudarem dirija-se a um
agente ou a uma ofi cina autorizada.
Perigo! Não toque na superfície. Mantenha uma
distância de segurança sufi ciente (aprox. 20 cm).
Afi ar da corrente da serra
Só é possível trabalhar de forma efi caz com a
serra se a sua corrente estiver afi ada e em bom
estado. Desta forma, diminui também o risco de
rechaço.
A corrente da serra pode ser afi ada em qualquer
agente autorizado. Nunca tente afi ar a corrente
da serra se não dispõe da ferramenta adequada
e da experiência necessária.
8.3 Encomenda de peças sobressalentes:
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se
fazer as seguintes indicações:
Tipo da máquina
•
Número de artigo da máquina
•
Número de identificação da máquina
•
Número da peça sobressalente necessária
•
Pode encontrar os preços e informações actuais
em www.isc-gmbh.info
Substituição da corrente da serra e da lâmina
A lâmina tem de se substituída quando
a ranhura-guia da lâmina estiver gasta.
•
ou quando a roda dentada recta na lâmina
•
estiver danificada ou gasta.
Para o efeito, proceda como indicado no capítulo
“Montagem da lâmina e da corrente da serra”!
9. Instruções para a protecção do
meio ambiente /eliminação
Quando o aparelho deixar de funcionar elimine-o
de forma adequada. Separe o cabo eléctrico para
evitar um uso indevido. Não deite o aparelho no
lixo doméstico. Para protecção do meio ambiente
deposite-o num local de recolha de aparelhos
eléctricos. Pode informar-se junto do seu município sobre moradas e tempos de abertura.
Deposite também os materiais da embalagem e
as peças acessórias desgastadas nos locais de
recolha adequados.
10. Armazenagem
Guarde o aparelho e os respectivos acessórios
em local escuro, seco e sem risco de formação
de gelo, fora do alcance das crianças. A temperatura ideal de armazenamento situa-se entre os
5 e os 30 ˚C. Guarde a ferramenta eléctrica na
embalagem original.
Antes de realizar a localização de falhas, desligue o aparelho e remova a bateria.
A seguinte tabela indica os sintomas de falha e descreve o modo como pode obter uma resolução no
caso de a sua máquina não trabalhar bem. Se com esta tabela não conseguir localizar e eliminar o problema dirija-se a uma ofi cina autorizada.
Causa Falha Resolução
A serra não funciona
A serra trabalha de
forma intermitente
Corrente da serra
sem óleo
O travão da corrente não funciona
Corrente/barra-guia
quente
A serra funciona
aos solavancos,
vibra ou não corta
bem.
- Travão de rechaço actuou
- Sem alimentação de corrente
- Mau contacto externo
- Mau contacto interno
- Interruptor para ligar/desligar com
anomalia
- Não existe óleo no depósito
- O respiro da tampa do depósito do
óleo está entupido
- O canal de saída do óleo está entupido
- Problema com o mecanismo de comutação no guarda-mão dianteiro
- Não existe óleo no depósito
- O respiro da tampa do depósito do
óleo está entupido
- O canal de saída do óleo está entupido
- A corrente está romba
- A tensão da corrente está demasiado frouxa
- A corrente está romba
- A corrente está gasta
- Os dentes da serra estão orientados na direcção errada
- Puxe o guarda-mão para trás
- Verifi car a alimentação de corrente
- Dirija-se a uma ofi cina
- Dirija-se a uma ofi cina
- Dirija-se a uma ofi cina
- Reateste com óleo
- Limpe a tampa do depósito do óleo
- Desbloqueie o canal de saída do
óleo
- Dirija-se a uma ofi cina
- Reateste com óleo
- Limpe a tampa do depósito do óleo
- Desbloqueie o canal de saída do
óleo
- Afi ar ou substituir a corrente
- Ajustar a tensão da corrente
- Afi ar ou substituir a corrente
- Substitua a corrente
- Voltar a montar a corrente da serra
com os dentes orientados na direcção correcta