Einhell GC-LC 18 Li User Manual [de]

D Originalbetriebsanleitung
Akku-Kettensäge
GB Original operating instructions
Cordless Chainsaw
F Instructions d’origine
I Istruzioni per l’uso originali
Motosega a batteria
NL Originele handleiding
Accu-kettingzaag
E Manual de instrucciones original
Motosierra de batería
P Manual de instruções original
Serra sem fi o
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Αλυσοπρίονο μπαταρίας
GC-LC 18 Li
7
Art.-Nr.: 45.017.50 I.-Nr.: 11014
Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 1Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 1 17.03.15 17:5017.03.15 17:50
1
4 3
7
2
1
10
811121314
2
9
5
6
3
16
17
12
14
1313
- 2 -
Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 2Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 2 17.03.15 17:5017.03.15 17:50
15 18
4 5
6
B
A
8
-
7
9
+
10
- 3 -
Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 3Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 3 17.03.15 17:5017.03.15 17:50
10
A
B
11
12 13
12
18
1312
13
14 15
- 4 -
Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 4Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 4 17.03.15 17:5117.03.15 17:51
16 17
AA
B
CC
A
18 19
A
C
B
23
A
1
D
B
20 21
B
A
- 5 -
Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 5Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 5 17.03.15 17:5117.03.15 17:51
A
B
22 23
24 25
26 27
123
56
- 6 -
Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 6Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 6 17.03.15 17:5117.03.15 17:51
4
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
4. Technische Daten
5. Vor Inbetriebnahme
6. Betrieb
7. Arbeiten mit der Kettensäge
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
9. Hinweise zu Umweltschutz / Entsorgung
10. Lagerung
11. Fehlersuche
12. Anzeige Ladegerät
D
- 7 -
Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 7Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 7 19.03.15 10:3019.03.15 10:30
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Erklärung der Symbole auf dem Gerät (Bild 27):
1. Gebrauchsanweisung lesen
2. Augenschutz tragen
3. Gehörschutz tragen
4. Das Gerät nicht dem Regen aussetzen
5. Maximale Schnittlänge / Kettengeschwingig­keit vu: 4,3 m/s
6. Kettenbremse vor Inbetriebnahme entriegeln!
10. Kettenspannschraube
11. Anzeige Kettenölfüllstand
12. Akku
13. Akkuentriegelung
14. Hinterer Handschutz
15. Schwert
16. Sägekette
17. Schwertschutz
18. Ladegerät
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Originalbetriebsanleitung
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-3)
1. Krallenanschlag
2. Vorderer Handschutz
3. Vorderer Handgri
4. Hinterer Handgri
5. Einschaltsperre
6. Ein-/ Ausschalter
7. Öltankdeckel
8. Kettenradabdeckung
9. Befestigungsschraube für Kettenradabde­ckung
Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 8Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 8 19.03.15 10:3019.03.15 10:30
Sicherheitshinweise
- 8 -
D
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
-uäB nenielk nov nelläF muz tsi egäsnetteK eiD men sowie zum Sägen von Stämmen, Ästen, Holzbalken, Brettern, usw. vorgesehen und kann für Quer- und Längsschnitte verwendet werden. Sie ist nicht geeignet zum Sägen von anderen Materialien als Holz. Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Ausgangsspannung Ladegerät: ..............18 V d.c.
Ausgangsstrom Ladegerät: ......................... 1,7 A
Netzspannung Ladegerät: ..... 90-250V~ 50-60Hz
Akku-Typ: .................................................... Li-Ion
Anzahl der Akkuzellen: .....................................10
Akkukapazität: ..............................................3 Ah
Schwertlänge ......................................... 250 mm
Schnittlänge max.: .................................. 230 mm
Schnittgeschwindigkeit
bei Nenndrehzahl: .....................................4,3 m/s
Öltank-Füllmenge: .....................................220 ml
Gewicht mit Schwert+Kette+Akku: ........ ca. 3,6 kg
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be­wirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745-1 und EN 60745-2-13.
Handgriff unter Last
Schwingungsemissionswert vorderer Handgri
= 2,53 m/s
a
h
Schwingungsemissionswert hinterer Handgri a
= 3,8 m/s
h
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
2
2
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der
.c.d V 81................. :rotoM gnugrosrevsgnunnapS
Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
ßig.
.thcin täreG sad eiS netsalrebÜ
prüfen.
benutzt wird.
.ehuhcsdnaH eiS negarT
.etäreG eierfdnawnie run eiS nednewreV
mleger täreG sad eiS neginier dnu netraW
.na täreG med esiewstiebrA erhI eiS nessaP
-rebü sllafnenebegeg täreG sad eiS nessaL
thcin se nnew ,sua täreG sad eiS netlahcS
Gefahr! Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend EN 60745-1 und EN 60745-2-13 ermittelt.
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel garantiert L
Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 9 19.03.15 10:30
........................... 80,8 dB(A)
pA
............................................ 3 dB
pA
WA
..................... 93,6 dB(A)
WA
......................................3,68 dB
........ 97 dB(A)
WA
- 9 -
D
5. Vor Inbetriebnahme
Warnung!
Ziehen Sie immer den Akku heraus, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
Gefahr! Stecken Sie den Akku erst ein, wenn die Kettensäge vollständig montiert ist und die Kettenspannung eingestellt ist. Tragen Sie immer Schutzhandschuhe, wenn Sie Arbeiten an der Kettensäge vornehmen, um Verletzungen zu vermeiden.
5.1 Montage von Schwert und Sägekette
Packen Sie alle Teile sorgfältig aus überprü-
fen Sie diese auf Vollständigkeit (Abb. 2-3). Befestigungsschraube für Kettenradabde-
ckung lösen (Abb. 4). Kettenradabdeckung abnehmen (Abb. 5).
Kette wie abgebildet in die umlaufende Nut
des Schwertes legen (Abb. 6/Pos. A). Schwert und Kette wie abgebildet in die
Aufnahme der Kettensäge einlegen (Abb. 6). Dabei die Kette um das Ritzel (Abb. 6/ Pos. B) führen. Kettenradabdeckung anbringen und mit Be-
festigungsschraube befestigen (Abb. 7). Ach­tung! Befestigungsschraube erst nach dem Einstellen der Kettenspannung (Siehe Punkt
5.2) endgültig festschrauben.
5.2 Spannen der Sägekette Warnung! Vor Überprüfung und Einstellarbeiten
immer den Akku ausstecken. Tragen Sie stets Schutzhandschuhe, wenn Sie Arbeiten an der Kettensäge vornehmen, um Verletzungen zu vermeiden.
Befestigungsschraube für Kettenradabde-
ckung einige Umdrehungen lösen (Abb. 4). Kettenspannung mit der Kettenspannschrau-
be einstellen (Abb. 8/Pos. 10). Rechtsdrehen erhöht die Kettenspannung, Linksdrehen verringert die Kettenspannung. Die Sägekette ist richtig gespannt, wenn sie in der Mitte des Schwertes um ca. 3-4mm angehoben werden kann (Abb. 9). Befestigungsschraube für Kettenradabde-
ckung festschrauben (Abb. 7). Gefahr! Alle Kettenglieder müssen ordnungs­gemäß in der Führungsnut des Schwertes liegen.
Hinweise zum Spannen der Kette:
Die Sägekette muss richtig gespannt sein, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten. Sie erkennen die optimale Spannung, wenn die Sä­gekette in der Mitte des Schwertes um 3-4 mm abgehoben werden kann. Da sich die Sägekette durch das Sägen erhitzt und dadurch ihre Länge verändert, überprüfen Sie bitte alle 10min die Kettenspannung und re­gulieren Sie diese bei Bedarf. Das gilt besonders für neue Sägeketten. Entspannen Sie nach abge­schlossener Arbeit die Sägekette, weil sich diese beim Abkühlen verkürzt. Damit verhindern Sie, dass die Kette Schaden nimmt.
5.3 Sägekettenschmierung Warnung! Vor Überprüfung und Einstellarbeiten
immer den Akku ausstecken. Tragen Sie stets Schutzhandschuhe, wenn Sie Arbeiten an der Kettensäge vornehmen, um Verletzungen zu vermeiden.
Hinweis! Betreiben Sie die Kette niemals ohne Sägekettenöl! Die Benutzung der Kettensäge ohne Sägekettenöl oder bei einem Ölstand un­terhalb der Minimum-Markierung (Abb.10/Pos.B) führt zur Beschädigung der Kettensäge!
Hinweis! Temperaturverhältnisse beachten: Unterschiedliche Umgebungstemperaturen erfordern Schmiermittel mit einer höchst unter­schiedlichen Viskosität. Bei niedrigen Tempera­turen benötigen Sie dünnfl üssige Öle (niedrige Viskosität) um einen ausreichenden Schmierfi lm zu erzeugen. Wenn Sie nun dasselbe Öl im Som­mer verwenden, würde dieses alleine durch die höheren Temperaturen weiter verfl üssigt. Dadurch kann der Schmierfi lm abreißen, die Kette würde überhitzt werden und kann Schaden nehmen. Da­rüber hinaus verbrennt das Schmieröl und führt zu einer unnötigen Schadstoff belastung.
Öltank befüllen:
Sägekette auf ebener Fläche abstellen.
Bereich um den Öltankdeckel (Abb. 10/Pos.
A) reinigen und diesen anschließend öffnen. Tank mit Sägekettenöl befüllen. Achten Sie
dabei darauf, dass kein Schmutz in den Tank gelangt, damit die Öldüse nicht verstopft. Öltankdeckel schließen.
- 10 -
Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 10Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 10 19.03.15 10:3019.03.15 10:30
D
5.4 Laden des LI-Akku-Packs (Abb. 11-12)
Der Akku ist gegen Tiefentladung geschützt. Eine integrierte Schutzschaltung schaltet das Gerät automatisch aus, wenn der Akku entladen ist. Warnung! Betätigen Sie den Ein-/Ausschalter nicht mehr, wenn die Schutzschaltung das Gerät abgeschaltet hat. Dies kann zu Schäden am Akku führen.
1. Akku-Pack (12) aus dem Handgriff heraus
ziehen, dabei die Akkuentriegelung (13) auf der linken und rechten Seite drücken.
2. Vergleichen Sie, ob die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der vorhan­denen Netzspannung übereinstimmt. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts (18) in die Steckdose. Die rote LED beginnt zu leuchten.
3. Stecken Sie den Akku (12) auf das Ladegerät
(18).
4. Unter Punkt 12 (Anzeige Ladegerät) fi nden
Sie eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED Anzeige am Ladegerät.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich sein, überprüfen Sie bitte
ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
handen ist. ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
kontakten des Ladegerätes (18) vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch nicht möglich sein, bitten wir Sie,
das Ladegerät und Ladeadapter
und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku­Packs sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederauf­ladung des LI-Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die Leistung der Akku-Kettensäge nachlässt.
6. Betrieb
6.1 Ein-/ Auschalten
Einschalten
Stecken Sie den Akku am Gerät ein.
Kettensäge mit beiden Händen an den Grif-
fen wie in Abb. 13 dargestellt festhalten (Dau­men unter den Handgriff). Einschaltsperre (Abb. 1/Pos. 5) drücken und
halten. Kettensäge mit Ein-/ Ausschalter (Abb. 1/Pos.
6) einschalten. Die Einschaltsperre kann jetzt wieder losgelassen werden.
Ausschalten
Ein-/ Ausschalter (Abb. 1/Pos. 6) loslassen.
Die eingebaute Bremse bringt die umlaufende Sägekette innerhalb kürzester Zeit zum Stehen. Stecken Sie den Akku aus, wenn Sie die Arbeit unterbrechen.
Warnung! Tragen Sie die Säge nur am vorderen Griff ! Wenn Sie die betriebsbereite Säge nur am hinteren Griff mit den Schaltelementen tragen, kann es passieren, dass Sie versehentlich gleich­zeitig die Einschaltsperre und den Ein-/ Ausschal­ter betätigen, und die Kettensäge anläuft.
6.2 Schutzvorrichtungen
Motorbremse
Der Motor bremst die Sägekette ab, sobald der Ein- / Ausschalter (Abb.1/Pos.6) losgelassen oder die Stromzufuhr unterbrochen wurde. Dadurch wird die Gefahr einer Verletzung durch eine nach­laufende Kette deutlich gesenkt.
Kettenbremse
Die Kettenbremse ist ein Schutzmechanismus, der über den vorderen Handschutz (Abb.1/Pos.2) ausgelöst wird. Wenn die Kettensäge durch einen Rückschlag zurückgeschleudert wird, löst die Kettenbremse aus und stoppt die Sägekette in weniger als 0,1 Sekunden. Prüfen Sie regelmäßig die Funktion der Ket­tenbremse. Klappen Sie dazu den Handschutz (Abb.1/Pos.2) nach vorne und schalten Sie die Kettensäge kurz ein. Die Sägekette darf nicht anlaufen. Ziehen Sie den vorderen Handschutz (Abb.1/ Pos.2) zurück, bis dieser einrastet, um die Ketten­bremse zu lösen.
- 11 -
Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 11Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 11 19.03.15 10:3019.03.15 10:30
D
Gefahr! Benutzen Sie die Säge nicht, wenn die Schutzeinrichtungen nicht einwandfrei funktio­nieren. Versuchen Sie nicht, sicherheitsrelevante Schutz­einrichtungen selbst zu reparieren, sondern wenden Sie sich an unseren Service oder eine ähnlich qualifi zierte Werkstatt.
Handschutz
Der vordere Handschutz (zugleich Kettenbremse) (Abb. 1/Pos.2) und der hintere Handschutz (Abb. 2/ Pos. 14) schützen die Finger vor Verletzungen durch den Kontakt mit der Sägekette, falls diese durch Überlastung reißt.
7. Arbeiten mit der Kettensäge
7.1 Vorbereitung
Überprüfen Sie vor jedem Einsatz folgende Punk­te, um sicher arbeiten zu können:
Zustand der Kettensäge
Untersuchen Sie die Kettensäge vor Beginn der Arbeiten auf Beschädigungen am Gehäuse, an der Sägekette und am Schwert. Nehmen Sie niemals ein off ensichtlich beschädigtes Gerät in Betrieb.
Ölbehälter
Füllstand des Ölbehälters. Überprüfen Sie auch während der Arbeit, ob immer ausreichend Öl vorhanden ist. Betreiben Sie die Säge nie, wenn kein Öl vorhanden oder der Ölstand unter die min-Markierung gesunken ist (Abb. 10/Pos. B), um eine Beschädigung der Kettensäge zu vermeiden. Eine Füllung reicht im Schnitt für 15 Minuten, abhängig von den Pausen und der Be­lastung.
Sägekette
Spannung der Sägekette, Zustand der Schnei­den. Je schärfer die Sägekette ist, umso leichter und kontrollierbarer lässt sich die Kettensäge be­dienen. Das Gleiche gilt für die Kettenspannung. Überprüfen Sie auch während der Arbeit alle 10 Minuten die Kettenspannung, um Ihre Sicherheit zu erhöhen! Besonders neue Sägeketten neigen zu erhöhter Ausdehnung.
Kettenbremse
Prüfen Sie die Funktion der Kettenbremse wie im Kapitel „Schutzvorrichtungen“ beschrieben und lösen Sie sie.
Schutzkleidung
Tragen Sie unbedingt die entsprechende, eng an­liegende Schutzkleidung wie Schnittschutzhose, Handschuhe und Sicherheitsschuhe.
Gehörschutz und Schutzbrille.
Tragen Sie bei Fäll- und Waldarbeiten unbedingt einen Schutzhelm mit integriertem Gehör und Gesichtsschutz. Dieser bietet Schutz vor herab­fallenden Ästen und zurückschlagenden Zweigen.
7.2 Erläuterung der richtigen Vorgehenswei­se bei grundlegenden Arbeiten
Baum fällen (Abb. 14-17)
Wird von zwei oder mehreren Personen gleich­zeitig zugeschnitten und gefällt, so sollte der Ab­stand zwischen den fällenden und den zuschnei­denden Personen mindestens die doppelte Höhe des zu fällenden Baumes betragen (Abb.14). Beim Fällen von Bäumen ist darauf zu achten, dass andere Personen keiner Gefahr ausgesetzt, keine Versorgungsleitungen getroff en und keine Sachschäden verursacht werden. Sollte ein Baum mit eine Versorgungsleitung in Berührung kom­men, so ist das zuständige Energieversorgungs­unter-nehmen sofort in Kenntnis zu setzen. Bei Sägearbeiten am Hang muss sich der Bedie­ner der Kettensäge im Gelände oberhalb des zu fällenden Baumes aufhalten, da der Baum nach dem Fällen bergab rollen oder rutschen wird (Abb.15). Vor dem Fällen muss ein Fluchtweg geplant und wenn nötig frei gemacht werden. Der Fluchtweg muss von der erwarteten Falllinie aus schräg nach hinten wegführen, wie in der Abbildung 16 dargestellt (A=Gefahrenzone, B= Fallrichtung, C=Fluchtbereich).
Vor dem Fällen sind die natürliche Neigung des Baumes, die Lage größerer Äste und die Wind­richtung in Betracht zu ziehen, um die Fallrichtung des Baumes beurteilen zu können. Schmutz, Steine, lose Rinde, Nägel, Klammern und Draht sind vom Baum zu entfernen.
Kerbschnitt setzen (Abb. 17)
Sägen Sie im rechten Winkel zur Fallrichtung eine Kerbe (A) mit einer Tiefe von 1/3 des Baumdurch­messers, wie in Abbildung 17 gezeigt. Zuerst den unteren waagrechten Kerbschnitt (1) durchführen. Dadurch wird das Einklemmen der Sägekette oder der Führungsschiene beim Setzen des zwei­ten Kerbschnitts vermieden.
- 12 -
Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 12Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 12 19.03.15 10:3019.03.15 10:30
D
Fällschnitt setzen (Abb. 17)
Den Fällschnitt mindesten 50 mm über den waag­rechten Kerbschnitt ansetzen. Den Fällschnitt (B)
Schnitt von oben (2/3 Durchmesser) auf Höhe des ersten Schnitts durchführen (B) (um Einklem-
men zu vermeiden). parallel zum waagrechten Kerbschnitt ausführen. Den Fällschnitt nur so tief einsägen, dass noch ein Steg (Fällleiste) (D) stehen bleibt, der als Scharnier wirken kann. Der Steg verhindert, dass sich der Baum dreht und in die falsche Richtung fällt. Sägen Sie den Steg nicht durch. Bei Annähe­rung des Fällschnitts an den Steg sollte der Baum zu fallen beginnen. Wenn sich zeigt, dass der Baum möglicherweise nicht in die gewünschte Fallrichtung (C) fällt oder sich zurück neigt und die Sägekette festklemmt, den Fällschnitt unter­brechen und zur Öff nung des Schnitts und zum Umlegen des Baumes in die gewünschte Falllinie Keile aus Holz, Kunststoff oder Aluminium ver- wenden. Wenn der Baum zu fallen beginnt, die Kettensäge aus dem Schnitt entfernen, ausschalten, ablegen und den Gefahrenbereich über den geplanten Fluchtweg verlassen. Auf herunterfallende Äste achten und nicht stolpern.
Wenn der Baumstamm an beiden Enden aufl iegt,
wie in Abbildung 21 gezeigt, zuerst 1/3 Stamm-
durchmessers von der Oberseite her sägen um
Splittern zu vermeiden (A). Den zweiten Schnitt
von unten (2/3 Durchmesser) auf Höhe des ers-
ten Schnitts (B) (um Einklemmen zu vermeiden)
durchführen.
Bei Sägearbeiten am Hang stets oberhalb des
Baumstammes stehen, wie in Abbildung 15 ge-
zeigt. Um im Moment des Durchsägens die volle
Kontrolle zu behalten, gegen Ende des Schnitts
den Anpressdruck reduzieren, ohne den festen
Griff an den Handgriff en der Kettensäge zu lösen.
Darauf achten, dass die Sägekette nicht den Bo-
den berührt. Nach Fertigstellung des Schnitts den
Stillstand der Sägekette abwarten, bevor man die
Kettensäge dort entfernt. Den Motor der Ketten-
säge immer ausschalten, bevor man von Baum
zu Baum wechselt.
Entasten
Hierunter versteht man das Abtrennen der Äste vom gefällten Baum. Beim Entasten größere nach unten gerichtete Äste, die den Baum stützen, vorerst stehen lassen bis der Stamm zersägt ist. Kleinere Äste gemäß der Abbildung 18 (A=Schnittrichtung beim Entasten, B=Vom Boden fernhalten! Unterstützende Äste stehen lassen, bis der Stamm zersägt wird) von unten nach oben mit einem Schnitt trennen. Äste die unter Spannung stehen, sollten von unten nach oben gesägt werden, um ein Einklemmen der Säge zu vermeiden.
7.3 Rückschlag
Unter dem Rückschlag versteht man das plötz-
liche Hoch- und Zurückschlagen der laufenden
Kettensäge. Die Ursachen sind meist das Berüh-
ren des Werkstücks mit der Schwertspitze oder
das Verklemmen der Sägekette.
Bei einem Rückschlag treten unvermittelt große
Kräfte auf. Daher reagiert die Kettensäge meist
unkontrolliert. Die Folge sind oft schwerste Verlet-
zung beim Arbeiter oder Personen im Umfeld.
Besonders bei seitlichen Schnitten, Schräg- und
Längsschnitten ist die Gefahr eines Rückschlags
besonders groß, weil der Krallenanschlag nicht
eingesetzt werden kann. Vermeiden Sie daher
Baumstamm ablängen
Hierunter versteht man das Teilen des gefällten Baumes in Abschnitte. Achten Sie auf Ihren si­cheren Stand und die gleichmäßige Verteilung Ih­res Körpergewichts auf beide Füße. Falls möglich sollte der Stamm durch Äste, Balken oder Keile unterlegt und gestützt sein. Folgen Sie den einfa­chen Anweisungen für leichtes Sägen. Wenn die gesamte Länge des Baumstammes
nach Möglichkeit solche Schnitte und arbeiten
Sie besonders vorsichtig, wenn sie sich nicht ver-
meiden lassen!
Die Gefahr eines Rückschlages ist am größten,
wenn Sie die Säge im Bereich der Schwertspitze
ansetzen, weil dort die Hebelwirkung am stärks-
ten ist (Abb. 22). Setzen Sie die Säge daher im-
mer möglichst fl ach und nahe am Krallenschlag
an (Abb.23). gleichmäßig aufl iegt, wie in Abbildung 19 gezeigt, wird von oben her gesägt. Achten Sie dabei dar­auf nicht in den Boden zu schneiden.
Wenn der Baumstamm an einem Ende aufl iegt, wie in Abbildung 20 gezeigt, zuerst 1/3 des Stammdurchmessers von der Unterseite her sä­gen (A) um Splittern zu vermeiden. Den zweiten
- 13 -
Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 13Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 13 19.03.15 10:3019.03.15 10:30
D
Warnung!
Achten Sie immer auf die richtige Ketten-
spannung! Benutzen Sie nur einwandfreie Kettensägen!
Arbeiten Sie nur mit einer vorschriftsmäßig
geschärften Sägekette! Sägen Sie nie über Schulterhöhe!
Sägen Sie nie mit der Oberkante oder Spitze
des Schwertes! Halten Sie die Kettensäge immer fest mit bei-
den Händen! Nutzen Sie wenn möglich immer den Krallen-
anschlag als Hebelpunkt
Sägen von Holz unter Spannung
Das Sägen von Holz, das unter Spannung steht, erfordert besondere Vorsicht! Unter Spannung stehendes Holz, das durch Sägen von der Span­nung befreit wird, reagiert bisweilen völlig unkon­trolliert. Das kann zu schwersten bis zu tödlichen Verletzung führen (Abb.24-26). Solche Arbeiten dürfen nur von ausgebildeten Fachleuten ausgeführt werden.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Vor jeder Reinigung Akku ziehen.
Tauchen Sie das Gerät zur Reinigung keines-
falls in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
8.1 Reinigung
Reinigen Sie regelmäßig den Spannmecha-
nismus, indem Sie ihn mit Druckluft ausbla­sen oder mit einer Bürste säubern. Verwen­den Sie keine Werkzeuge zum Reinigen. Halten Sie die Griffe ölfrei, damit Sie immer
sicheren Halt haben. Reinigen Sie das Gerät bei Bedarf mit einem
feuchten Tuch und gegebenenfalls mit einem milden Spülmittel. Wird die Kettensäge über einen längeren
Zeitraum nicht genutzt, so entfernen Sie das Kettenöl aus dem Tank. Legen Sie die Säge­kette und das Schwert kurz in ein Ölbad und wickeln Sie es danach in Ölpapier.
8.2 Wartung
Sägekette und Schwert auswechseln
Das Schwert muss erneuert werden, wenn
die Führungsnut des Schwerts abgenutzt ist.
das Stirnrad im Schwert beschädigt oder ab-
genutzt ist.
Gehen Sie hierzu wie in Kapitel „Montage von
Schwert und Sägekette“ vor!
Prüfen der automatischen Kettenschmierung
Überprüfen Sie regelmäßig die Funktion der auto-
matischen Kettenschmierung, um einer Überhit-
zung und damit verbundenen Beschädigung von
Schwert und Sägekette vorzubeugen. Richten
Sie dazu die Schwertspitze gegen eine glatte
Oberfl äche (Brett, Anschnitt eines Baumes) und
lassen Sie die Kettensäge laufen.
Wenn sich während dieses Vorgangs eine zuneh-
mende Ölspur zeigt, arbeitet die automatische
Kettenschmierung einwandfrei. Zeigt sich keine
deutliche Ölspur, lesen Sie bitte die entsprechen-
den Hinweise im Kapitel „Fehlersuche“! Wenn
auch diese Hinweise nicht helfen, wenden Sie
sich an unseren Service oder eine ähnlich qualifi -
zierte Werkstatt.
Gefahr! Berühren Sie dabei nicht die Oberfl äche.
Halten Sie einen ausreichenden Sicherheitsab-
stand (ca. 20 cm) ein.
Schärfen der Sägekette
Ein eff ektives Arbeiten mit der Kettensäge ist nur
möglich, wenn die Sägekette in gutem Zustand
und scharf ist. Dadurch verringert sich auch die
Gefahr eines Rückschlages.
Die Sägekette kann bei jedem Fachhändler nach-
geschliff en werden. Versuchen Sie nicht, die Sä-
gekette selbst zu schärfen, wenn Sie nicht über
ein geeignetes Werkzeug und die notwendige
Erfahrung verfügen.
8.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An-
gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
- 14 -
Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 14Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 14 19.03.15 10:3019.03.15 10:30
9. Hinweise zu Umweltschutz / Entsorgung
Führen Sie das Gerät einer ordnungsgemäßen Entsorgung zu, wenn es einmal ausgedient hat. Entsorgen Sie das Gerät nicht über den Haus­müll, sondern geben Sie es im Interesse des Umweltschutzes an einer Sammelstelle für Elekt­rogeräte ab. Ihre zuständige Kommune informiert Sie gerne über Adressen und Öff nungszeiten. Geben Sie auch Verpackungsmaterialien und abgenutzte Zubehörteile an den vorgesehenen Sammelstellen ab.
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an ei­nem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lager­temperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Gerät in der Originalverpackung auf.
D
- 15 -
Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 15Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 15 19.03.15 10:3019.03.15 10:30
D
11. Fehlersuche
Gefahr!
Vor der Fehlersuche ausschalten und Akku ziehen.
Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie Sie Abhilfe schaff en können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseiti­gen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.
Ursache Fehler Abhilfe
Kettensäge funktio­niert nicht
Kettensäge arbeitet intermittierend
Sägekette trocken - Kein Öl im Tank
Kettenbremse funk­tioniert nicht
Kette/Führungs­schiene heiß
Kettensäge rupft, vibriert oder sägt nicht richtig
- Rückschlagbremse ausgelöst
- Keine Stromversorgung
- interner Wackelkontakt
- Ein-/Ausschalter defekt
- Entlüftung im Öltankverschluss ver­stopft
- Ölausfl usskanal verstopft
- Problem mit Schaltmechanismus im vorderen Handschutz
- Kein Öl im Tank
- Entlüftung im Öltankverschluss ver­stopft
- Ölausfl usskanal verstopft
- Kette stumpf
- Kettenspannung zu locker
- Kette stumpf
- Kette verschlissen
- Sägezähne zeigen in die falsche Richtung
- Handschutz in Positon zurückziehen
- Akku überprüfen
- Fachwerkstatt aufsuchen
- Fachwerkstatt aufsuchen
- Öl nachfüllen
- Öltankverschluss reiningen
- Ölausfl usskanal frei machen
- Fachwerkstatt aufsuchen
- Öl nachfüllen
- Öltankverschluss reiningen
- Ölausfl usskanal frei machen
- Kette nachschleifen oder ersetzen
- Kettenspannung einstelllen
- Kette nachschleifen oder ersetzen
- Kette ersetzen
- Sägekette neu montieren mit Zäh­nen in korrekter Richtung
- 16 -
Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 16Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 16 19.03.15 10:3019.03.15 10:30
12. Anzeige Ladegerät
D
Anzeigestatus
Rote LED Grüne LED
An Aus Betriebsbereitschaft
An Blinkt Laden
Aus An Der Akku ist voll geladen (Ladevorgang abgeschlossen)
Blinkt Aus Fehler
Blinkt Blinkt Temperaturstörung
Hinweis: Unter bestimmten Voraussetzungen kann es vorkommen, dass die Ladesteuerung aus Si­cherheitsgründen den Ladestrom verringert. Dadurch kann sich die Ladezeit erhöhen. Dies tritt in folgenden Fällen auf:
Tiefentladung des Akkus
Die Temperatur des Akkus befindet sich nicht im Sollbereich (Sollbereich ca. zwischen
10° und 40°C).
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb.
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Lade­gerät vom Netz.
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden. Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt (unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen 1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
Bedeutung und Maßnahme
Setzen Sie in diesem Fall den Ladevorgang so lange fort, bis der Akku vollständig geladen ist.
- 17 -
Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 17Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 17 19.03.15 10:3019.03.15 10:30
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Diese Sendung enthält Lithium-Ionen-Batterien. Gemäß Sondervorschrift 188 unterliegt diese Sendung nicht den Vorschriften des ADR. Sorgsam behandeln. Entzündungsgefahr bei Beschädigung des Versandstücks. Bei Beschädigung des Versand­stücks: Kontrolle und erforderlichenfalls erneutes Verpacken. Für zusätzliche Informationen rufen Sie bitte: 0049 1807 10 20 20 66 (Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobil­funkpreise maximal: 42 ct/min) Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.
- 18 -
Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 18Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 18 19.03.15 10:3019.03.15 10:30
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Schwert, Akku Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Sägekette Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 19 -
Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 19Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 19 17.03.15 17:5117.03.15 17:51
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätz­lich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Ge­währleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu­en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü­che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.isc-gmbh.info. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 20 -
Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 20Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 20 17.03.15 17:5117.03.15 17:51
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 21 -
Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 21Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 21 17.03.15 17:5117.03.15 17:51
GB
Table of contents
1. Safety regulations
2. Layout and items supplied
3. Proper use
4. Technical data
5. Before starting the equipment
6. Operation
7. Working with the chainsaw
8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
9. Notes on environmental protection / disposal
10. Storage
11. Troubleshooting
12. Charger indicator
- 22 -
Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 22Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 22 19.03.15 10:3119.03.15 10:31
GB
Danger!
When using the equipment, a few safety pre­cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the in­formation is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet.
Danger! Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula­tions and instructions may result in an electric shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
Explanation of the symbols on the machine (Fig. 27):
1. Read the operating instructions.
2. Wear safety goggles.
3. Wear ear protectors.
4. Never expose the device to rain.
5. Maximum cutting length / chain speed vu:
4.3 m/s
6. Unlock chain brake before putting into opera­tion!
14. Rear hand guard
15. Cutter bar
16. Saw chain
17. Cutter guard
18. Charging unit
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as specifi ed in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care. Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available). Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage. If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suff ocating!
Original operating instructions
Safety instructions
3. Proper use
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1-3)
1. Claw stop
2. Front hand guard
3. Front handle
4. Rear handle
5. Safety lock-o
6. ON/OFF switch
7. Oil tank cover
8. Chain wheel cover
9. Fixing screw for the chain wheel cover
10. Chain tensioning screw
11. Chain oil fi ll level indicator
12. Battery
13. Battery pack release
Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 23Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 23 19.03.15 10:3119.03.15 10:31
The chainsaw is intended for felling trees and for cutting trunks, branches, wooden beams, boards etc. and can be used for cross cuts and longitudi­nal cuts. It is not suitable for cutting any materials other than wood.
The equipment is to be used only for its prescri­bed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or inju­ries of any kind caused as a result of this.
- 23 -
10
GB
ting the chain tension (refer to point 5.2).
5.2 Tensioning the saw chain
Warning! Always disconnect the mains plug
before performing any checks or adjustments. Al­ways wear protective gloves when working on the chainsaw to protect yourself against injury.
Undo the fixing screw of the chain wheel co-
ver a few turns (Fig. 4). Adjust the chain tension with the chain tensio-
ning screw (Fig. 8/ Item 10). Turning the screw clockwise increases the tension, turning it counter-clockwise decreases the chain ten­sion. The saw chain is correctly tensioned if it can be lifted around 3-4 mm in the middle of the cutter rail (Fig. 9). Tighten the fixing screw of the chain wheel
cover. Danger! All of the chain links must lie proper­ly in the guide groove of the cutter rail.
Notes on tensioning the chain:
The saw chain must be properly tensioned to ensure safe operation. You can tell that the chain tension is perfect if the saw chain can be lifted by around 3-4 mm in the middle of the cutter rail. As the saw chain heats up during cutting and thus changes in length, please check the chain tension every 10 minutes and adjust it again as required. This applies in particular to new saw chains. When you have fi nished working slacken the chain again, as the chain will shorten when it cools down. This will prevent the chain from being damaged.
5.3 Saw chain lubrication
Warning! Always pull out the battery before per-
forming any checks or adjustments. Always wear protective gloves when working on the chainsaw to protect yourself against injury.
Notice! Never operate the chain if it is not lub­ricated with saw chain oil. Use of the chainsaw without saw chain oil or if the oil level is below the “min” mark (Fig. 10/ Item B) will damage the chainsaw.
Notice! Be aware of the temperature conditions: diff erent lubricants with completely diff erent viscosities are required at diff erent ambient tem- peratures. At lower temperatures you will need low viscosity oils in order to achieve a suffi cient lubricating fi lm. However, if the same low viscosity oil is used during the summer it will become even thinner due to the ambient temperatures alone,
and as a result the lubricating fi lm could break down, causing the chain to overheat and become damaged. In addition, the chain oil would burn and produce unnecessary pollutants.
Filling the oil tank:
Place the chainsaw on a flat surface.
Clean the area around the oil tank cover (Fig.
10/Item A) and then clean the oil tank cover. Fill the tank with saw chain oil. In the process,
make sure that no dirt enters the tank, as this could cause the oil nozzle to become blo­cked. Close the oil tank cover.
5.4 Charging the Li battery pack (Fig. 11-12)
The battery is protected from exhaustive dischar­ge. An integrated protective circuit automatically switches off the equipment when the battery is at. Warning! Do not actuate the On/Off switch any more if the protective circuit has tripped. This may damage the battery.
1. Remove the battery pack (12) from the hand­le by pressing the battery pack release (13) on the left and right sides.
2. Check that your mains voltage is the same as that marked on the rating plate of the battery charger. Insert the power plug of the charger (18) into the socket outlet. The red LED will begin to shine.
3. Insert the battery pack (12) into the battery charger (18).
4. In section 12 (Charger indicator) you will fi nd a table with an explanation of the LED indica­tor on the charger.
If the battery pack fails to charge, check for the following:
Voltage at the power socket.
Proper contact with the charging contacts in
the battery charger (18).
If the battery pack still fails to charge, send
the charger and charging adapter
and the battery pack
to our customer service center.
To ensure that the Li battery pack provides long service you should take care to recharge it promptly. You must recharge the battery pack when you notice that the power of the cordless chainsaw drops.
- 25 -
Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 25Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 25 19.03.15 10:3119.03.15 10:31
GB
6. Operation
6.1 Switching on/o
Switching on
Hold the chainsaw by the handles with both
hands as shown in Fig. 13 (thumbs under the handles). Press and hold the safety lock-off (Fig. 1/Item
5). Switch on the chainsaw at the ON/OFF switch
(Fig. 1/Item 6). You can then release the safe­ty lock-off.
Switching o
Release the ON/OFF switch (Fig. 1/Item 6).
The integrated brake will bring the running chain­saw to a standstill within a very short space of time. Always disconnect the mains plug when you stop working, even if it is only for a short time.
Warning! Always carry the saw by the front handle. If the saw is plugged in and you carry it by the rear handle (which is where the switches are located), then there is a risk that you could acci­dentally press the safety lock-off and the ON/OFF switch at the same time, and the chainsaw could inadvertently start up.
6.2 Safety devices
Motor brake
The motor brakes the saw chain as soon as the ON/OFF switch (Fig. 1/Item 6) is released or the power supply is interrupted. This signifi cantly reduces the risk of injury that would otherwise be present if the chain continued to run after being switched off or disconnected.
Chain brake
The chain brake is a safety mechanism which is triggered via the front hand guard (Fig. 1/Item 2). If kickback causes the chainsaw to suddenly jerk back then the chain brake trips and stops the saw chain in less than 0.1 seconds. You must check the operation of the chain brake on a regular ba­sis. To do this, fold the hand guard (Fig. 1/Item 2) forward and briefl y switch the chainsaw on. The saw chain must not start up. Pull back the front hand guard (Fig. 1/Item 2) until it engages to release the chain brake.
Danger! Never use the saw if the safety equip­ment is not working properly. Never try to repair safety related protection systems yourself – al­ways have any work done by our service depart­ment or by a similarly qualifi ed workshop.
Hand guard
The front hand guard (which also acts as the chain brake at the same time) (Fig. 1/Item 2) and the rear hand guard (Fig. 2/ Item 14) protect against fi nger injuries resulting from contact with the saw chain if the chain breaks because it is overloaded.
7. Working with the chainsaw
7.1 Preparations
To ensure that you can work safely, check the fol­lowing points before every use:
Condition of the chain saw
Inspect the chainsaw before the start of work for damage to the housing, the power cable, the saw chain and the cutter rail. Never use a chainsaw which is obviously damaged.
Oil container
Fill level of the oil container. Even while working, keep checking that suffi cient oil is in the system. To avoid damaging the chainsaw, never run the saw if there is no oil in the system or if the oil drops below the “min” mark (Fig. 10/Item B). On average, a single fi lling will last around 15 minutes depending on the number of pauses in cutting and the loads involved.
Saw chain
Tension of the saw chain, condition of the cutting elements. The sharper the chainsaw, the easier and more controllable it is to operate the chain­saw. The same also applies to the chain tension. Again, while working also check the chain tension every 10 minutes in order to increase your safety. New saw chains in particular often tend to expand more.
Chain brake
Check the operation of the chain brake as de­scribed in the chapter “Safety devices” and then release it.
- 26 -
Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 26Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 26 19.03.15 10:3119.03.15 10:31
GB
Safety clothing
Always wear appropriate tight-fi tting safety clothing like special trousers which protect against cuts, protective gloves and safety shoes.
Hearing protection and protective goggles.
When felling trees or performing forest work, al­ways wear a protective helmet with integral face and hearing protection. This will off er protection against falling branches and any branches if they spring back.
7.2 Description of the correct procedures for basic use of the chainsaw
Felling a tree (Figs. 14-17)
If two or more persons are working at the same time on felling and cutting back then the minimum distance between the tree being felled and the tree being cut back should be at least twice the height of the tree being felled (Fig. 14). When felling trees, care must be taken to ensure that no other persons are endangered, no power supply lines are hit and no material damage is caused to equipment or property. In the event that a tree comes into contact with a power supply line, he responsible power supply company should be informed immediately. When working with the saw on a slope, the opera­tor of the chainsaw must be standing at a higher point on the slope than the tree being felled, as the tree will roll or slip downhill once it has been felled (Fig. 15). Before felling the tree you must fi rst plan and if necessary clear an escape route. This escape route must lead away diagonally in the opposite direction to the expected fall direction – this can be seen in Fig. 16 (A= danger zone, B= direction of fall, C= escape zone).
Before felling the tree you must take into account the natural inclination of the tree, the location of larger branches and the wind direction, as this will help you to correctly determine the direction in which the tree will fall. Dirt, stones, loose bark, nails, staples and wire must be removed from the tree.
Making the felling notch (Fig. 17)
Cut a notch (A) at right angles to the fall direction to a depth of 1/3 of the tree diameter as shown in Fig. 17. First make the lower horizontal felling notch (1). This prevents the saw chain or the gui­de rail from becoming trapped when the second felling notch is made.
Making the felling cut (Fig. 17)
The felling cut should be positioned at least 50 mm above the horizontal felling notch. Make the felling cut (B) parallel to the horizontal felling notch. The felling cut should be cut to a depth which leaves a thin strip (felling hinge strip) (D) which can act as a hinge. This strip prevents the tree from rotating and falling in the wrong direc­tion. Do not cut through the strip. When the felling cut gets close to the strip the tree should start to fall. If it becomes clear that the tree may well fall in a diff erent direction to the desired fall direction (C) or it starts to lean back and traps the saw chain, interrupt the felling cut and insert wedges made of wood, plastic or aluminum to open out the cut and control the lean of the tree until it leans in the required direction. When the tree starts to fall, remove the chainsaw from the cut, switch it off , place it on the ground and exit the danger zone via the planned escape route. Watch out for falling branches and take care not to trip.
Removing branches
Here we are talking about removing branches from the felled tree. When removing branches, leave any downward facing branches which are supporting the tree until the trunk of the tree has been cut up. Smaller branches should be re­moved as shown in Fig. 18 (A= cutting direction when removing branches, B= keep away from the ground! Supporting branches should be left until the trunk is cut up) in a single cut from the bottom to the top. Any branches which are under tension should be cut from the bottom to the top to pre­vent the saw from becoming trapped.
Cutting the tree trunk into lengths
Here we are looking at the process of cutting the felled tree into sections. Make sure you have a sure footing and distribute your body weight even­ly onto both feet. If possible the trunk should be underlaid and supported with branches, beams or wedges. For easy cutting follow the simple ins­tructions below. If the full length of the tree trunk is evenly suppor­ted as shown in Fig. 19 then proceed by cutting
- 27 -
Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 27Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 27 19.03.15 10:3119.03.15 10:31
GB
from the top down. Take care not to cut into the ground in the process.
If the weight of the tree trunk is resting on one end as shown in Fig. 20, fi rst cut through 1/3 of the trunk diameter from the underside (A) in order to prevent it from splintering. Make the second cut from the top (2/3 of the diameter) to the height of the fi rst cut (B) (this prevents the chainsaw from being trapped).
If the weight of the tree trunk is resting on both ends as shown in Fig. 21, fi rst cut through 1/3 of the trunk diameter from the top (A) in order to pre­vent it from splintering. Make the second cut from underneath (2/3 of the diameter) to the height of the fi rst cut (B) (this prevents the chainsaw from being trapped).
When working with the saw on a slope, always position yourself at a higher point on the slope above the tree as shown in Fig. 15. In order to re­tain full control at the moment when the cut goes through, reduce pressure towards the end of the cut without releasing your fi rm grip on the hand- les of the chainsaw. Take care to ensure that the chainsaw does not touch the ground. After completing the cut, wait for the chain saw to come to a standstill before removing the chain­saw. Always switch off the motor of the chainsaw before moving from tree to tree.
7.3 Kickback
The term “kickback” describes what happens when the running chainsaw suddenly kicks up­ward and backward. Usually, this is caused by contact between the tip of the cutter rail and the workpiece or the saw chain becoming trapped. In the event of kickback, large forces occur sud­denly and violently. As a result, the chainsaw usually reacts uncontrollably. This can often result in very serious injuries to the worker or persons in the vicinity. The risk of kickback is particularly great when performing cross cuts, angled cuts and longitudinal cuts, as it is not possible to use the claw stop on these cuts. You should therefore avoid these cuts as far as possible and take parti­cular care when they are unavoidable.
The risk of kickback is at its greatest when the saw is positioned for a cut in the region of the tip of the cutter rail, as the leverage eff ect is greatest there (Fig. 22). It is therefore safest to position the saw fl at and as close as possible to the claw stop before making the cut (Fig. 23).
Warning!
Make sure that the chain tension is always
correctly adjusted. Only use a chainsaw if it is in perfect working
order. Only work with a saw chain that has been
properly sharpened in accordance with the instructions. Never operate the saw above shoulder height.
Never cut with the upper edge or the tip of the
sword. Always hold the chainsaw firmly with both
hands. Whenever possible, use the claw stop as a
leverage point.
Cutting wood which is under tension
Special care is required when cutting wood which is under tension. Wood which is under tension from which it is released by cutting may in some cases react completely unpredictably and uncont­rollably. In the worst case this could result in extre­mely severe or even fatal injuries (Fig. 24-26). This type of work must only be performed by per­sons who have been specially trained.
8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
Danger!
Remove the battery each time before
cleaning. Never immerse the unit in water or other li-
quids in order to clean it. Store the chainsaw in a safe and dry place
out of the reach of children.
8.1 Cleaning
Regularly clean the clamping mechanism by
blowing it out with compressed air or cleaning it with a brush. Do not use tools for cleaning. Keep the handles free of grease so that you
can maintain a firm grip. Clean the device as required with a damp
cloth and, if necessary, mild washing up li­quid. If the chainsaw is not to be used for an exten-
ded period of time then you should remove the chain oil from the tank. Briefly immerse the saw chain and the cutter rail in an oil bath and then wrap them in oil paper.
- 28 -
Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 28Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 28 19.03.15 10:3119.03.15 10:31
GB
8.2 Maintenance
Replacing the saw chain and cutter rail
The cutter rail needs to be replaced if
the guide groove of the cutter rail is worn;
the nose sprocket in the cutter rail is dama-
ged or worn.
Proceed as described in the section “Assembly of the cutter rail and the saw chain”.
Checking the automatic chain lubrication
You should check the operation of the automatic chain lubrication system on a regular basis in or­der to guard against overheating and the associ­ated damage to the cutter rail and the saw chain. To do this, point the tip of the cutter rail towards a smooth surface (board, section of a cut tree) and allow the chainsaw to run. If an increasing oil trace becomes evident during this process then the automatic chain lubrication system is working properly. If no clear oil trace is evident then please refer to the corresponding instructions in “Troubleshooting”. If the information contained there still fails to remedy the situation then please contact our service department or another similarly qualifi ed workshop.
Danger! Do not actually touch the surface with the tip of the cutter rail when performing this test. Keep a safe distance (approx. 20 cm).
9. Notes on environmental protection / disposal
The equipment is supplied in packaging to pre­vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offi ces.
10. Storage
Store the equipment and accessories out of children’s reach in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage tempe­rature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging.
Sharpening the saw chain
Eff ective working with the chainsaw is only pos- sible if the saw chain is in good condition and sharp. This also reduces the risk of kickback. The saw chain can be re-sharpened by any dea­ler. Do not attempt to sharpen the saw chain your­self unless you have the necessary special tools and experience.
8.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
- 29 -
Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 29Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 29 19.03.15 10:3119.03.15 10:31
GB
11. Troubleshooting
Danger!
Before troubleshooting, switch off the equipment and pull out the battery.
The table below contains a list of fault symptoms and explains what you can do to remedy the problem if your tool fails to work properly. If the problem still persists after working through the list then please con­tact your nearest service workshop.
Cause Fault Remedy
Chainsaw does not work at all
Chainsaw operates intermittently
Saw chain dry - No oil in the tank
Chain brake does not work
Chain/guide rail hot - No oil in the tank
Chainsaw judde­ring, vibrating or not sawing properly
- Quick stop brake has been trigge­red
- No power supply
- Loose connection (external)
- Loose connection (internal)
- ON/OFF switch defective
- Oil tank cap breather blocked
- Oil outlet blocked
- Problem with the switch mecha­nism in the front hand guard
- Oil tank cap breather blocked
- Oil outlet blocked
- Blunt chain
- Chain tension too loose
- Blunt chain
- Worn chain
- Saw teeth pointing in the wrong direction
- Pull the hand protection back to the normal position.
- Check the power supply.
- Consult a specialist workshop.
- Consult a specialist workshop.
- Consult a specialist workshop.
- Fill up with oil.
- Clean the oil tank cap.
- Clear the oil outlet.
- Consult a specialist workshop.
- Fill up with oil.
- Clean the oil tank cap.
- Clear the oil outlet
- Re-sharpen or replace the chain.
- Adjust the chain tension.
- Re-sharpen or replace the chain.
- Replace the chain.
- Reinstall the saw chain with the teeth facing in the correct direction.
- 30 -
Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 30Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 30 19.03.15 10:3119.03.15 10:31
12. Charger indicator
GB
Indicator status
Red LED Green LED
On O Ready for use
On Flashing Charging
O On The battery pack is fully charged (charging completed)
Flashing O Fault
Flashing Flashing Temperature fault
Note: Under certain conditions, the charge control system might reduce the charging current for safety reasons. Charging can take longer as the result. This will happen in the following cases:
Exhaustive discharge of the battery pack
The temperature of the battery pack is not in the desired range (between approx. 10° and 40°C).
The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger
The charger is charging the battery pack in quick charge mode.
Action:
Take the battery pack out of the charger. Disconnect the charger from the mains supply.
Charging is no longer possible. The battery pack is defective.
Action:
Never charge a defective battery pack. Take the battery pack out of the charger.
The battery pack is too hot (e.g. due to direct sunshine) or too cold (below 0° C).
Action:
Remove the battery pack and keep it at room temperature (approx. 20° C) for one day .
Explanations and actions
In this case, continue the charging until the battery pack is fully charged.
- 31 -
Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 31Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 31 19.03.15 10:3119.03.15 10:31
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac­cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
This consignment contains lithium-ion batteries. In accordance with special provision 188 this consignment is not subject to the ADR regulations. Handle with care. Danger of ignition in case of damage to the consignment package. If the consignment packa­ge is damaged: Check and if necessary repackage. For further information contact: 0049 1807 10 20 20 66 (fi xed network 14 ct/min, mobile phone max. 42 ct/min) Outside Germany charges will apply instead for a regular call to a landline number in Germany.
- 32 -
Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 32Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 32 19.03.15 10:3119.03.15 10:31
GB
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* Cutter bar, Battery Consumables* Saw chain Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Ple- ase ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
- 33 -
Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 33Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 33 17.03.15 17:5117.03.15 17:51
GB
Warranty certifi cate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica­tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex­posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex­ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu­arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts tted. This also applies if an on-site service is used.
5. Please report the defective device on the following internet address to register your guarantee claim: www.isc-gmbh.info. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement device.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions.
- 34 -
Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 34Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 34 17.03.15 17:5117.03.15 17:51
F
Sommaire
1. Consignes de sécurité
2. Description de l’appareil et volume de livraison
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
4. Données techniques
5. Avant la mise en service
6. Commande
7. Travailler avec la scie à chaîne
8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
9. Consignes relatives à la protection de l’environnement / élimination
10. Stockage
11. Détection d’anomalies
12. Affi chage chargeur
- 35 -
Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 35Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 35 17.03.15 17:5117.03.15 17:51
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres­pondantes dans le cahier en annexe.
Danger ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des bles­sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultéri­eure.
Explication des symboles sur l’appareil (fi gure 27) :
1. Lire le notice d’utilisation
2. Porter une protection des yeux
3. Porter une protection de l’ouïe
4. L’appareil ne doit pas être exposé à la pluie
5. Longueur de coupe maximale / Vitesse de la chaîne vu : 4,3 m/s
6. Déverrouiller le frein de chaîne avant la mise en service !
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
roue à chaîne
10. Tendeur de chaîne
11. Affi chage du niveau d’huile de la chaîne
12. Accumulateur
13. Déverrouillage de l‘accumulateur
14. Protège-main arrière
15. Lame
16. Chaîne de tronçonneuse
17. Protection de lame
18. Chargeur
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala­ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service après­vente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1-3)
1. Butée à crampons
2. Protège-main avant
3. Poignée avant
4. Poignée arrière
5. Verrouillage de démarrage
6. Interrupteurs Marche/Arrêt
7. Bouchon du réservoir d’huile
8. Couvercle de la roue d’entraînement
9. Vis de fi xation pour le recouvrement de la
- 36 -
Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 36Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 36 17.03.15 17:5117.03.15 17:51
10
F
5. Avant la mise en service
Avertissement !
Enlevez systématiquement l‘accumulateur avant de paramétrer l‘appareil.
Danger ! Insérez l‘accumulateur seulement une fois que la tronçonneuse est entièrement montée et la tension de la chaîne réglée. Portez toujours des gants de protection lorsque vous procédez à des travaux sur la tronçonneuse afi n d‘éviter des blessures.
5.1 Montage de la lame et de la chaîne de scie
Déballez soigneusement toutes les pièces et
vérifiez qu’il ne manque rien (fig. 2-3) Dévissez les vis de fixation du couvercle de la
roue d’entraînement (fig. 4). Enlevez le couvercle de la roue
d’entraînement (fig. 5) Comme indiqué, placez la chaîne dans la rai-
nure circulaire de la lame (fig. 6/pos. A) Comme indiqué, insérez la lame et la chaîne
dans l’ouverture de la scie à chaîne (fig. 6). Puis positionnez la chaîne autour du pignon de conduite (fig. 6/ pos. B). Fixez le couvercle de la roue d’entraînement
et fixez-le solidement avec les vis de fixation (fig. 7). Attention ! Vissez les vis de fixation uniquement après avoir installé la tension de chaîne (cf. point 5.2).
5.2 Armez la scie à chaîne
Avertissement ! Avant d’e ectuer des travaux
de vérifi cation ou de réglage, toujours débran- chez la prise. Pour travailler sur la chaîne à scie, portez toujours des gants de protection pour évi­ter les blessures.
Donnez quelques tours aux vis de fixation du
recouvrement de la roue à chaîne (fig. 4) Réglez la tension de chaîne a l’aide des vis
de fixation (fig. 8/ pos. 10). Tournez vers la droite pour augmenter la tension de chaîne, tournez vers la gauche pour la diminuer. La chaîne de scie est vraiment tendue si, au centre de la lame, elle peut être soulevée d’environ 3-4 mm (fig. 9). Vissez les vis de fixation du recouvrement de
la roue à chaîne. Danger ! Tous les maillons doivent se trouver correctement dans la rai­nure de guidage de la lame.
Indications sur la tension de la chaîne :
La scie à chaîne doit être vraiment tendue pour garantir un travail en toute sécurité. La tension est optimale lorsque la chaîne de scie peut être soulevée de 3-4 mm au centre de la lame. Com­me la chaîne de scie chauff e au fur et à mesure que vous sciez, sa longueur se modifi e. Veuillez vérifi er la tension de chaîne toutes les 10 minu- tes et eff ectuer les réglages en fonction de vos besoins. Ceci concerne tout particulièrement les nouvelles scies à chaîne. Détendez la chaîne de scie une fois le travail eff ectué car celle-ci rac- courcit lors du refroidissement. Vous évitez ainsi d’endommager la chaîne.
5.3 Graissage de la chaîne de scie Avertissement ! Retirez toujours l‘accumulateur
avant toute vérifi cation ou travaux de réglage. Portez toujours des gants de protection lorsque vous procédez à des travaux sur la tronçonneuse afi n d‘éviter des blessures.
Remarque ! N’utilisez jamais la chaîne sans hu­ile pour chaîne de scie ! Utiliser la scie à chaîne sans huile pour chaîne de scie ou avec un niveau d’huile inférieur au niveau de repérage (fi g. 10/ pos. B) endommage la scie à chaîne !
Remarque ! Faire attention aux températures : Les diff érentes températures ambiantes néces- sitent un lubrifi ant avec une haute diversité de viscosité. Lorsque les températures sont basses, vous utiliserez des huiles très fl uides (viscosité faible) pour obtenir une couche lubrifi ante suf- sante. Si vous utilisez la même huile en été, celle-ci se liquéfi era encore plus avec les hautes températures. Ce qui entraînera la destruction de la couche lubrifi ante et la chaîne peut surchauff er, ce qui peut entraîner des dommages. De plus, l’huile de graissage brûle et engendre donc un degré de pollution inutile.
Remplir le réservoir d’huile :
Posez la chaîne de scie sur une surface pla-
ne. Nettoyez la surface autour du bouchon du
réservoir d’huile (fig. 10/pos. A) puis ouvrez celui-ci. Remplissez le réservoir avec de l’huile pour
chaîne de scie. Veillez à ce qu’aucune impu­reté n’entre dans le réservoir, ce qui pourrait boucher le gicleur. Fermez le bouchon
- 38 -
Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 38Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 38 17.03.15 17:5117.03.15 17:51
F
5.4 Chargement du bloc accumulateur lithi­um (fi g. 11-12)
L‘accumulateur est protégé contre la déchar­ge profonde. Un circuit protecteur intégré met l‘appareil automatiquement hors circuit, lorsque l‘accumulateur est déchargé. Avertissement ! N‘actionnez plus l‘interrupteur marche/arrêt, lorsque le circuit protecteur a mis l‘appareil hors circuit. Cela peut endommager l‘accumulateur.
1. Sortir le bloc accumulateur (12) de la poig­née, ce faisant appuyez sur le déverrouillage de l‘accumulateur (13) sur les côtés gauche et droit.
2. Comparez si la tension du secteur indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension réseau disponible. Branchez la fi che de contact du chargeur (18) dans la prise de courant. Le voyant LED rouge commence à clignoter.
3. Mettez l’accumulateur (12) dans le chargeur (18).
4. Au point 12 (affi chage chargeur), vous trou- verez un tableau avec les signifi cations des affi chages LED sur le chargeur.
S‘il est impossible de charger l‘accumulateur, veuillez contrôler
si la tension réseau est présente au niveau de
la prise de courant. si un contact correct est présent au niveau
des contacts de charge du chargeur (18).
Si le chargement de l‘accumulateur reste toujours impossible, nous vous prions de bien vouloir rapporter,
le chargeur et l‘adaptateur de charge
et le bloc accumulateur
à notre service après-vente.
Dans l‘intérêt d‘une longue durée de fonctionne­ment du bloc accumulateur, vous devez prendre soin de recharger le bloc accumulateur Lithium en temps voulu. Ceci devient absolument néces­saire lorsque vous constatez que la puissance de la tronçonneuse sans fi l baisse.
6. Commande
6.1 Mettre en marche / hors circuit
Mise en marche
Tenez la scie à chaîne avec les deux mains
sur les poignées, comme en fig. 13 tenez soli­dement (pouces sous la poignée). Appuyez sur le verrouillage de démarrage
(fig. 1/pos.5) et maintenez-le enfoncé. Mettez la scie à chaîne en marche avec le
bouton marche/arrêt (fig. 1/pos.6). Le verrouil­lage de démarrage peut alors être relâché.
Mise hors circuit
Relâcher le bouton marche/arrêt (fi g. 1/pos.6).
Le frein préinstallé stoppe la chaîne de scie pen­dant un temps très bref. Si vous interrompez le travail, débranchez toujours la prise de courant.
Avertissement ! Portez la scie uniquement avec la poignée avant ! Si la scie est branchée et que vous la portez avec la poignée arrière, il peut arriver que vous activiez par erreur le verrouillage de démarrage et le bouton marche/arrêt simulta­nément, ce qui entraîne la mise en marche de la scie à chaîne.
6.2 Dispositif de protection du frein de mo­teur
Le moteur freine la chaîne de scie dès que le bouton marche/arrêt (fi g. 1/pos.6) est relâché ou que l’alimentation électrique est interrompue. Ceci réduit considérablement le risque d’être blessé par une chaîne toujours en marche.
Frein de chaîne
Le frein de chaîne est un mécanisme de protec­tion déclenché via le protège-main avant (fi g. 1/ pos. 2). Si la scie à chaîne est déstabilisée par un eff et de recul, le frein de chaîne se déclenche et stoppe la chaîne de scie moins de 0,1 seconde. Vérifi ez régulièrement le fonctionnement du frein de chaîne. Rabattez le protège-main vers l’avant (fi g. 1/pos.2) et allumez brièvement la scie à chaî- ne. La chaîne de scie ne doit pas démarrer. Retirez le protège-main avant (fi g. 1/pos.2) jusqu’à ce qu’il s’enclenche pour ôter le frein de chaîne.
- 39 -
Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 39Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 39 17.03.15 17:5117.03.15 17:51
F
Danger ! N’utilisez pas la scie si les dispositifs de protection ne sont pas en parfait état de fonction­nement. N’essayez pas de réparer vous-même les dispositifs de protection relatifs à la sécurité. Adressez-vous à notre service ou à un atelier équivalent qualifi é.
Protège-main
Le protège-main avant (aussi frein de chaîne) (fi g. 1/pos.2) et le protège-main arrière (fi g. 2/ pos.14) protègent les doigts des blessures pou­vant résulter d’un contact avec la chaîne lors d’une surcharge.
7. Travailler avec la scie à chaîne
7.1 Préparation
Avant toute utilisation, vérifi ez les points suivants afi n de travailler en toute sécurité :
Etat de la scie à chaîne
Avant de commencer à travailler, contrôlez la scie à chaîne et vérifi ez que le boîtier, le câble réseau, la chaîne de scie et la lame ne sont pas endom­magés. Ne mettez jamais en marche un appareil de toute évidence endommagé.
Réservoir d’huile
Niveau du réservoir d’huile. Vérifi ez même pendant le travail s’il y a suffi samment d’huile. N’utilisez jamais une scie s’il n’y a pas d’huile ou si le niveau d’huile est inférieur au repérage mini­mum (fi g. 10/pos. B) pour éviter d’endommager la scie à chaîne. Un remplissage suffi t en moyenne pour 15 minu- tes, en fonction des pauses et du travail deman­dé.
Chaîne de scie
Tension de la chaîne de scie. Etat de la coupe. Plus la chaîne de scie est aiguisée, plus la scie à chaîne est facile à manier. Ceci vaut aussi pour la tension de chaîne. Pendant le travail, vérifi ez aussi toutes les 10 minutes la tension de chaîne, il en va de votre sécurité ! Les nouvelles scies à chaîne ont tout particulièrement un penchant à se détendre.
Vêtements de protection
Portez impérativement les vêtements de protec­tion comme des pantalons de protection, des gants et des chaussures de sécurité.
Protège oreilles et lunettes de protection.
Pour les travaux d’abattage ou en forêt, portez impérativement un casque de protection avec protège oreilles intégré et écran facial. Celui-ci off re une protection contre les branches qui tom- bent ou sont projetées.
7.2 Explication de la procédure à suivre pour les travaux de base
Abattage d’arbres (fi g. 14-17)
Si deux personnes ou plus travaillent en même temps à scier et abattre des arbres, la distance entre les personnes doit être au moins de deux fois supérieure à celle de l’arbre à abattre (fi g.
14). Lors de l’abattage d’arbres il faut veiller à ce
que les autres personnes ne soient pas mises en danger, que l’alimentation ne soit pas touchée et que cela n’entraîne pas de dommages matériels. Si un arbre entre en contact avec l’alimentation, l’entreprise concernée doit immédiatement être avertie. Dans le cas de travaux en pente, l’utilisateur de la scie à chaîne doit se tenir sur le terrain situé au dessus de l’arbre à abattre, pour que celui-ci puisse glisser ou rouler le long de la pente (fi g.
15).
Avant de commencer le travail d’abattage, une sortie de secours doit être prévue et aménagée si besoin est. La sortie de secours doit être oblique et en arrière de la ligne de chute escomptée, comme indiqué en fi g. 16 (A=zone à risque, B=sens de la chute, C=domaine de fuite).
Avant tout travail d’abattage, prenez en considé­ration l’inclinaison naturelle de l’arbre, la position des plus grosses branches et la direction du vent, afi n de pouvoir évaluer la direction que prendra l’arbre en tombant. Saleté, pierres, écorce qui se détache de l’arbre, clous, attaches et fi l métallique doivent être enle- vés de l’arbre.
Frein de chaîne
Vérifi ez le fonctionnement du frein de chaîne comme décrit dans le chapitre “Dispositifs de pro­tection” et relâchez.
- 40 -
Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 40Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 40 17.03.15 17:5117.03.15 17:51
F
Réaliser des biseaux (fi g. 17)
Sciez une entaille à angle droit dans le sens de la chute (A) d’une profondeur d’un 1/3 du diamètre du tronc, comme indiqué en fi g. 17. Tout d’abord eff ectuez le biseau horizontal inférieur (1). Ceci empêche le blocage de la chaîne de scie ou de la glissière lors de la réalisation du deuxième biseau.
Réaliser des traits d’abattage (fi g. 17)
Placez le trait d’abattage au moins 50 mm au­dessus du biseau horizontal. Le trait d’abattage (B) doit être parallèle au biseau horizontal. En­taillez le bois pour le trait d’abattage de façon à ce qu’il reste encore une traverse (D) pouvant faire offi ce de charnière. La traverse empêche l’arbre de tourner et de tomber dans la mauvaise direction. Ne sciez pas la traverse. A l’approche de la traverse, l’arbre devrait commencer a tomber. Si l’arbre semble ne pas vouloir tomber dans la direction voulue (C), penche en arrière ou accroche à la chaîne de scie, interrompez le trait d’abattage. Pour rabattre l’arbre dans la ligne de chute souhaitée, utilisez des cales en bois, en plastique ou en aluminium. Quand l’arbre commence à tomber, éteignez la scie à chaîne et éloignez-la et posez-la. Puis quit­tez la zone à risque en utilisant la porte de sortie prévue à cet eff et. Faites attention aux branches qui tombent et ne trébuchez pas.
Ebrancher
Ce qui signifi e ôter les branches de l’arbre abattu. Lorsque vous ébranchez, ne touchez pas aux grosses branches dirigées vers le bas qui sou­tiennent l’arbre jusque à ce que vous ayez scié le tronc. Branches plus petites selon la fi g. 18 (A=sens de la coupe lors de l’ébranchage, B=les enlever du sol !) Ne touchez pas aux branches de soutien tant que vous n’avez pas scié le tronc (séparez de bas en haut en coupant). Les branches sous tension doivent être sciées de bas en haut, pour éviter de bloquer la scie.
Scier le tronc en longueur
Ce qui signifi e séparer l’arbre tombé en tronçons. Veillez à être en sécurité et répartissez le poids de votre corps sur vos deux pieds. Le tronc doit si possible être soutenu par des branches, des solives ou des cales. Suivez les instructions pour scier facilement. Quand toute la longueur du tronc est à terre, com­me indiqué en fi g. 19, sciez à partir du haut. Ce faisant, veillez à ne pas couper dans le sol.
Si comme indiqué en fi g. 20, le tronc repose sur une extrémité, sciez d’abord 1/3 du diamètre du tronc par en dessous (A) pour éviter les éclats. Eff ectuez la deuxième coupe par en haut (2/3 du diamètre) à la hauteur de la première coupe (B) (pour éviter les blocages).
Lorsque le tronc repose sur les deux extrémités, comme dans la fi g. 21, sciez d’abord 1/3 du diamètre du tronc à partir du haut pour éviter les éclats (A). Eff ectuez la deuxième coupe par en bas (2/3 du diamètre) à la hauteur de la première coupe (B) (pour éviter tout blocage).
Dans le cas de travaux de coupe en pente, res­tez toujours en hauteur par rapport au tronc de l’arbre, comme indiqué en fi g. 15. Pour toujours conserver un contrôle total lorsque vous sciez, réduisez la pression quand arrive la fi n de la cou- pe sans lâcher prise sur les poignées de la scie à chaîne. Ce faisant, veillez à ce que la chaîne de scie n’entre pas en contact avec le sol. Après avoir fi ni la coupe, attendez l’arrêt de la chaîne de scie avant d’éloigner la scie à chaîne. Eteignez toujours le moteur de la scie à chaîne avant de passer d’un arbre à l’autre.
7.3 Eff et de recul
Par ce mot, on entend les mouvements brusques vers le haut ou de recul qui surviennent lorsque la scie à chaîne est en marche. Ceci arrive le plus souvent lorsque la pointe de la lame entre en contact avec l’objet sur lequel vous travaillez ou lorsque la chaîne de scie coince. Lorsqu’il y a un eff et de recul, de très grandes forces entrent soudain en action. La scie à chaîne réagit alors de manière incontrôlée. Ceci entraîne la plupart du temps des blessures assez graves pour la personne qui utilise l’appareil ou les per­sonnes autour. Les coupes latérales, diagonales ou de profi l sont tout particulièrement sujettes aux eff ets de recul car la butée à crampons ne peut être utilisée. C’est pourquoi nous vous recom­mandons d’éviter de telles coupes. Travaillez vrai­ment avec beaucoup de prudence lorsque vous ne pouvez pas les éviter ! Le risque d’être confronté à un eff et de recul est le plus grand lorsque vous sciez avec la pointe de la lame car c’est ici que l’eff et de levier est le plus important (fi g. 22). Positionnez donc si possible la scie toujours à plat et proche de la butée à cram­pons (fi g. 23)
- 41 -
Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 41Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 41 17.03.15 17:5117.03.15 17:51
F
Danger !
Veillez à toujours utiliser la bonne tension de
chaîne ! Utilisez uniquement des scies à chaîne en
parfait état de fonctionnement ! Travaillez uniquement avec une chaîne de
scie parfaitement aiguisée et conforme ! Sciez uniquement a partir de la hauteur des
épaules et pas en dessous ! Ne sciez jamais avec le bord supérieur ou la
pointe de la lame ! Tenez toujours la chaîne de scie solidement,
à deux mains ! Si possible, utilisez toujours la butée aux
crampons comme point de levier.
Scier du bois sous tension
Scier du bois sous tension exige des précautions particulières ! Le bois sous tension libéré de la tension en étant scié réagit de manière totale­ment incontrôlée. Cela peut entraîner des blessu­res très graves ou mortelles (fi g. 24-26). Ce genre de travail doit être eff ectué uniquement par des hommes de métier expérimentés.
8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Danger !
Avant chaque nettoyage, ôtez l‘accumulateur.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou
autre liquide pour le nettoyer. Gardez la scie à chaîne dans un endroit sûr
et sec, hors de portée des enfants.
8.1 Nettoyage
Nettoyez régulièrement le mécanisme de ten-
sion en soufflant avec de l’air comprimé ou en nettoyant avec une brosse. N’utilisez aucun outil pour nettoyer. Ne laissez aucune huile sur les poignées,
pour que vous ayez toujours une bonne prise. En fonction des besoins, nettoyez l’appareil
avec un chiffon humide ou avec un produit de nettoyage doux. Si la scie à chaîne n’a pas été utilisée pen-
dant longtemps, enlevez l’huile de chaîne du réservoir. Mettez brièvement la chaîne de scie et la lame dans un bain d’huile, puis enroulez-les dans un papier huilé.
8.2 Maintenance
Changer la chaîne et la lame
La lame doit être renouvelée lorsque
la rainure de guidage est usée.
Lorsque la roue dentée droite de la lame est
endommagée ou usée.
Dans ce cas procédez comme dans le chapitre “Montage de la lame et de la chaîne de scie” !
Vérifi cation du graissage automatique de la chaîne
Vérifi ez régulièrement le bon fonctionnement du graissage automatique de la chaîne, pour éviter les surchauff es et dommages inhérents de la lame et de la chaîne de scie. Pour ce faire, diri­gez la pointe de la lame vers une surface plane (planche, entame d’un arbre) et faites fonctionner la scie à chaîne. Si lors de cette opération une trace d’huile ap­paraît, le graissage automatique de la chaîne fonctionne parfaitement. Si aucune trace d’huile n’apparaît, veuillez consulter les indications du chapitre “Détection d’anomalies” ! Si ces indica­tions ne vous sont d’aucun secours, adressez­vous à notre service ou à un atelier équivalent qualifi e.
Danger ! Ne touchez pas la surface. Respectez une distance de sécurité suffi sante (environ 20 cm).
Aiguiser la chaîne de scie
Réaliser un travail effi cace avec la scie à chaîne est possible uniquement avec une chaîne de scie en parfait état et aiguisée. Ceci réduit aussi consi­dérablement le danger d’un eff et de recul. La chaîne de scie peut être aiguisée chez chaque marchand spécialisé. N’essayez pas d’aiguiser vous-même la chaîne de scie si vous ne possé­dez pas l’outil approprié ou l’expérience néces­saire.
8.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info
- 42 -
Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 42Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 42 17.03.15 17:5117.03.15 17:51
9. Consignes relatives à la protection de l’environnement / élimination
Une fois que l’appareil ne sert plus, disposez-en de manière conforme aux lois en vigueur. Ôtez le câble secteur pour éviter les abus. Ne jetez pas l’appareil dans une poubelle ménagère. Pour respecter la protection de l’environnement, donnez-le à un point de ramassage d’appareils électriques. Votre municipalité vous donnera volontiers les adresses compétentes et les heures d’ouverture. Donnez aussi les matériaux d’emballage et les accessoires usés
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
F
- 43 -
Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 43Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 43 17.03.15 17:5117.03.15 17:51
F
11. Détection d’anomalies
Danger !
Avant la recherche des erreurs, éteignez l‘appareil et retirez l‘accumulateur.
Le tableau suivant indique les symptômes d’anomalies et décrit ce que vous pouvez faire quand votre appareil ne fonctionne plus parfaitement. Si ceci ne vous aide pas à localiser et à éliminer le problème, adressez-vous à notre service-atelier.
Origine Erreur Remède
La scie à chaîne ne fonctionne pas
La scie à chaîne fonctionne de mani­ère intermittente
Chaîne de scie sèche
Frein de chaîne ne fonctionne pas
Chaîne/Biellette chaude
La chaîne arrache, vibre ou ne scie pas correctement
- Déclenchement du frein d’eff et de recul
- Pas d’alimentation électrique
- Contact externe vacillant
- Contact interne vacillant
- Bouton marche défectueux
- Pas d’huile dans le réservoir
- Aération bouchée dans le bouchon du réservoir d’huile
- Canal d’écoulement d’huile bouche
- Problème avec le mécanisme de mise en marche au niveau du protège-main avant
- Pas d’huile dans le réservoir
- Aération bouchée dans le bouchon du réservoir d’huile
- Canal d’écoulement d’huile bouche
- Chaîne mousse
- Tension de chaîne trop détendue
- Chaîne mousse
- Chaîne usée
- Les dents de la chaîne ne sont pas dans le bon sens
- Remettre le protège-main en positi­on
- Vérifi er l’alimentation électrique
- Se rendre dans un atelier compé­tent
- Se rendre dans un atelier compé­tent
- Se rendre dans un atelier compé­tent
- Remplir d’huile
- Nettoyer le bouchon du réservoir d’huile
- Déboucher le canal d’écoulement d’huile
- Se rendre dans un atelier compé­tent
- Remplir d’huile
- Nettoyer le bouchon du réservoir d’huile
- Déboucher le canal d’écoulement d’huile
- Aiguiser la chaîne ou la changer
- Régler la tension de chaîne
- Aiguiser la chaîne ou la changer
- Changer la chaîne
- Remonter la chaîne de scie avec les dents dans la bonne direction.
- 44 -
Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 44Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 44 17.03.15 17:5117.03.15 17:51
12. Affi chage chargeur
F
État de l’affi chage
LED rouge LED vert
Marche Arrêt État prêt à l’emploi
Marche Clignote Chargement
Arrêt Marche L’accumulateur est complètement chargé (processus de charge ter-
Clignote Arrêt Erreur
Clignote Clignote Perturbation thermique
Remarque : dans certaines conditions, il peut arriver que la commande de charge diminue le courant de charge pour des raisons de sécurité. Cela peut augmenter la durée de charge. Cela arrive dans les cas suivants :
décharge profonde de l‘accumulateur
la température de l‘accumulateur ne se trouve pas dans la plage de consigne (plage de consigne
env. entre 10 °C et 40 °C).
Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, l’accumulateur n’est pas dans le chargeur.
Le chargeur charge l’accumulateur en mode de charge rapide.
miné)
Mesures :
retirez l’accumulateur du chargeur. Débranchez le chargeur du réseau.
Le processus de charge n’est plus possible. L’accumulateur est défec­tueux.
Mesures :
il ne faut plus charger un accumulateur défectueux. retirez l’accumulateur du chargeur.
L’accumulateur est trop chaud (par ex. exposition directe au soleil) ou trop froid (en dessous de 0 °C)
Mesures :
retirez l’accumulateur et conservez-le un jour à température ambiante (env. 20 °C).
Signifi cation et mesures
Dans ce cas, continuez le processus de charge jusqu‘à ce que l‘accumulateur soit complétement char­gé.
- 45 -
Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 45Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 45 17.03.15 17:5117.03.15 17:51
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu­er à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modifi cations techniques
- 46 -
Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 46Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 46 17.03.15 17:5117.03.15 17:51
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom­mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* lame, accumulateur Matériel de consommation/
pièces de consommation* Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
chaîne de tronçonneuse
- 47 -
Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 47Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 47 17.03.15 17:5117.03.15 17:51
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes :
1. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabri­cant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres­tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit à l‘échange de l‘appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti­lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in­dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor­males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du­rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivan­te : www.isc-gmbh.info. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo­yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga­rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 48 -
Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 48Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 48 17.03.15 17:5117.03.15 17:51
I
Indice
1. Avvertenze sulla sicurezza
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
3. Utilizzo proprio
4. Caratteristiche tecniche
5. Prima della messa in esercizio
6. Esercizio
7. Lavorare con la motosega
8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
9. Avvertenze in merito alla protezione dell’ambiente/ smaltimento
10. Conservazione
11. Ricerca degli errori
12. Indicatori del caricabatterie
- 49 -
Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 49Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 49 17.03.15 17:5117.03.15 17:51
I
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi­oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques­te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al­cuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato.
Pericolo! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau­sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
Spiegazione dei simboli sull’apparecchio (Fig. 27):
1. Leggete le istruzioni per l’uso.
2. Indossate occhiali protettivi
3. Portate cuffi e antirumore
4. Non esponete l’apparecchio alla pioggia
5. Lunghezza massima di taglio / velocità mas­sima della catena vu: 4,3 m/s
6. Sbloccate il freno della catena prima della messa in esercizio!
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-3)
1. Battuta della lama
2. Salvamano anteriore
3. Impugnatura anteriore
4. Impugnatura posteriore
5. Sicura
6. Interruttore ON/OFF
7. Coperchio del serbatoio dell’olio
8. Copertura del rocchetto per catena
9. Vite di fi ssaggio per copertura del rocchetto per catena
10. Vite tendicatena
11. Indicazione del livello dell’olio per la catena
12. Batteria
13. Sbloccaggio della batteria
14. Salvamano posteriore
15. Barra
16. Catena della sega
17. Protezione barra
18. Caricabatterie
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As­sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio presentando un documento di ac­quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten­zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soff ocamento!
Istruzioni per l’uso originali
Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
La Motosega a batteria è concepita per abbattere alberi e per segare tronchi, rami, travi di legno, tavole ecc. e può essere impiegata per tagli tras­versali e longitudinali. Non è adatta per tagliare materiali diversi dal legno.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
- 50 -
Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 50Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 50 17.03.15 17:5117.03.15 17:51
10
I
5. Prima della messa in esercizio
Avvertimento!
Togliete sempre la batteria prima di eseguire re­golazioni sull‘apparecchio.
Pericolo! Inserite la batteria solo quando la mo­tosega è completamente montata e quando è stata regolata la tensione della catena. Per evitare lesioni portate sempre guanti protettivi quando eseguite lavori sulla motosega.
5.1 Montaggio del braccio e della catena
Togliete tutti i pezzi dall’imballo e controllate
che ci siano tutti (Fig. 2-3) Allentate la vite di fissaggio per la copertura
della catena (Fig. 4) Togliete la copertura della catena (Fig. 5)
Mettete la catena come raffigurato nella sca-
nalatura perimetrale del braccio (Fig. 6/Pos. A) Inserite il braccio e la catena come raffigurato
nella sede della motosega (Fig. 6). Nel far questo posizionate la catena intorno al pigno­ne (Fig. 6/Pos. B). Montate la copertura del rocchetto della cate-
na e fissatela con la vite di fissaggio (Fig. 7). Attenzione! Serrate definitivamente la vite di fissaggio solo dopo aver regolato la tensione della catena (vedi Punto 5.2).
5.2 Tendere la catena della sega
Avvertenza! Prima di ogni lavoro di controllo e di
regolazione staccate sempre la spina dalla presa di corrente. Per evitare lesioni portate sempre guanti protettivi quando eseguite lavori sulla mo­tosega.
Allentate di alcuni giri la vite di fissaggio per
la copertura della catena (Fig. 4) Regolate la tensione della catena usando la
vite tendicatena (Fig. 8/ Pos. 10). Ruotando verso destra si aumenta la tensione della ca­tena, verso sinistra si diminuisce. La catena della sega è tesa correttamente se al centro del braccio può essere sollevata di ca. 3-4 mm (Fig. 9). Serrate la vite di fissaggio per la copertura
della catena. Pericolo! Tutti gli elementi della catena de­vono trovarsi nella scanalatura di guida del braccio.
Avvertenze per la tensione della catena:
La catena della sega deve essere tesa corretta­mente per garantire un esercizio sicuro. Potete vedere che la catena della sega è tesa corretta­mente se al centro del braccio può essere solle­vata di ca. 3-4 mm. Dato che la catena della sega si riscalda durante l’uso e quindi cambia la sua lunghezza, controllate la tensione ogni 10 min e regolatela se necessario. Ciò vale in particolare per catene nuove. Una volta terminato il lavoro allentate la catena della sega perché raff reddan- dosi si accorcia. In tal modo evitate che la catena subisca danni.
5.3 Lubrifi cazione della catena della sega Avvertenza! Prima di ogni lavoro di controllo e
di regolazione staccate sempre la batteria. Per evitare lesioni portate sempre guanti protettivi quando eseguite lavori sulla motosega.
Avviso! Non usate mai la catena senza l’apposito olio. L’uso della motosega senza l’olio per la catena o con un livello dell’olio al di sotto della marcatura del minimo (Fig. 10/Pos. B) comporta dei danni alla motosega!
Avviso! Tenete presente la temperatura del mo­mento: temperature ambiente diverse richiedono lubrifi canti con una viscosità molto diff erente. In caso di basse temperature avete bisogno di oli uidi (bassa viscosità) per creare una pellicola di lubrifi cante suffi ciente. Se usate lo stesso olio anche in estate, questo diventerebbe ancora più uido a causa delle temperature più elevate. In tal modo si possono creare dei vuoti nella pellicola di lubrifi cante, la catena potrebbe surriscaldarsi e subire dei danni. Inoltre l’olio lubrifi cante si brucia sviluppando inutilmente sostante nocive.
Riempire il serbatoio dell’olio
Appoggiate la catena della sega su una su-
perficie piana. Pulite la zona del tappo del serbatoio dell’olio
(Fig. 10/Pos. A) per poi aprirlo. Riempite il serbatoio di olio per motoseghe.
Nel fare questo fate attenzione che nel ser­batoio non penetri dello sporco in modo che l’ugello dell’olio non si ostruisca. Chiudete il tappo del serbatoio dell’olio.
- 52 -
Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 52Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 52 17.03.15 17:5117.03.15 17:51
I
5.4 Ricarica della batteria LI (Fig. 11-12)
La batteria è protetta dalla scarica profonda. Un circuito di protezione integrato fa spegnere auto­maticamente l’apparecchio quando la batteria è scarica. Avvertimento! Non azionate più l’interruttore ON/OFF se è intervenuto il circuito di protezione dell’apparecchio. Ciò può danneggiare la batteria.
1. Tirate fuori la batteria (12) dall‘impugnatura premendo l‘apposito sbloccaggio (13) sul lato destro e sinistro.
2. Controllate che la tensione di rete indicata sulla targhetta corrisponda alla tensione di rete a disposizione. Inserite la spina di alimentazione del caricabatterie (18) nella presa di corrente. Il LED rosso si illumina.
3. Inserite la batteria (12) nel caricabatterie (18).
4. Al punto 12 (Indicatori caricabatterie) trovate una tabella con i signifi cati delle spie sul cari- cabatterie.
Se non fosse possibile ricaricare la batteria, ve­rifi cate
che sulla presa di corrente sia presente la
tensione di rete che ci sia un perfetto contatto dei contatti di
ricarica del caricabatterie (18).
Se continuasse a non essere possibile ricaricare la batteria, portate
il caricabatterie e l‘adattatore di ricarica
e la batteria
al nostro servizio di assistenza clienti.
Per una lunga durata della batteria LI si deve provvedere alla sua puntuale ricarica. Ciò è co­munque necessario quando ci si accorge della diminuzione delle prestazioni della Motosega a batteria.
6. Esercizio
6.1 Accensione/spegnimento
Accensione
Tenete la Motosega a batteria con ambedue
le mani sulle impugnature con indicato nella Fig. 13 (pollice sotto l’impugnatura). Premete la sicura (Fig. 1/Pos. 5) e tenetela
premuta. Accendete la motosega con l’interruttore ON/
OFF (Fig. 1/Pos. 6). Ora potete mollare la si­cura.
Spegnimento
Mollate l’interruttore ON/OFF (Fig. 1/Pos. 6)
Il freno incorporato ferma la catena della sega in brevissimo tempo. Staccate sempre la spina dalla presa di corrente se interrompete il lavoro.
Avvertenza! Tenete la sega solo con l’impugnatura anteriore. Se tenete la sega col­legata all’alimentazione di corrente solo per l’impugnatura posteriore con gli elementi di co­mando, può succedere che azioniate contempo­raneamente la sicura e l’interruttore di ON/OFF e che la motosega si avvii.
6.2 Dispositivo di protezione del freno mo­tore
Il motore frena la catena non appena l’interruttore di ON/OFF (Fig. 1/Pos. 6) viene mollato o viene interrotta l’alimentazione di corrente. In tal modo viene ridotto notevolmente il pericolo rappresen­tato dalla catena che continua a girare.
Freno della catena
Il freno della catena è un meccanismo di protezi­one che viene azionato tramite il salvamano an­teriore (Fig. 1/Pos. 2). Se la motosega subisce un contraccolpo, interviene il freno della catena e la arresta in meno di 0,1 secondi. Controllate rego­larmente il funzionamento del freno della catena. A tale scopo ribaltate in avanti il salvamano (Fig. 1/Pos. 2) e accendete brevemente la motosega. La motosega non deve avviarsi. Ribaltate all’indietro il salvamano anteriore (Fig. 1/Pos. 2) fi no a quando scatta in posizione per attivare il freno della catena.
Pericolo! Non usate la sega se i dispositivi di protezione non funzionano perfettamente. Non cercate di riparare voi i dispositivi di protezione, ma rivolgetevi al nostro servizio assistenza o ad un’offi cina ugualmente qualifi cata.
Dispositivo salvamano
Il salvamano anteriore (allo stesso tempo freno della catena) (Fig. 1/Pos. 2) e il salvamano poste­riore (Fig. 2/Pos. 14) proteggono le dita da lesioni causate dal contatto con la catena della sega nel caso questa si spezzi a causa di sovraccarico.
- 53 -
Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 53Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 53 17.03.15 17:5117.03.15 17:51
I
7. Lavorare con la motosega
7.1 Preparazione
Prima di ogni impiego della motosega controllate i seguenti punti al fi ne di poter lavorare sicuri.
Condizioni della catena
Esaminate la catena prima di iniziare qualsiasi lavoro assicurandovi che non ci siamo danni all’involucro, al cavo di alimentazione, alla catena e al braccio. Non mettete in esercizio un apparec­chio chiaramente danneggiato.
Recipiente dell’olio
Livello di riempimento del recipiente dell’olio. Controllate anche mentre state lavorando che ci sia sempre una quantità suffi ciente di olio. Per evitare danni alla motosega, non azionatela mai se non c’è abbastanza olio o il livello dell’olio è sceso al di sotto della marcatura min. (Fig. 10/ Pos. B). Un pieno è suffi ciente in media per 15 minuti, a seconda dalle pause e dalla sollecitazione.
Catena della sega
Tensione della catena, condizioni delle lame. Più la catena è affi lata, tanto più facilmente e in modo più controllato si può usare la motosega. Lo stes­so vale per la tensione della catena. Controllate la tensione della catena ogni dieci minuti anche mentre state lavorando al fi ne di aumentare la vostra sicurezza. Soprattutto le nuove catene ten­dono ad allentarsi.
7.2 Spiegazioni per un corretto procedere in lavori basilari
Abbattimento di alberi (Fig. 14 -17)
Se vengono eseguiti contemporaneamente lavori di taglio e di abbattimento da due o più persone, allora la distanza tra le persone che tagliano e quelle che abbattono dovrebbe corrispondere almeno all’altezza doppia dell’albero da abbattere (Fig. 14). Nell’abbattere alberi si deve badare che altre persone non corrano pericoli, che non ven­gano colpiti i cavi di alimentazione e che non ven­gano causati danni a cose. Se un albero dovesse venire in contatto con un cavo di alimentazione, si deve avvertire subito l‘ente locale responsabile della fornitura di energia elettrica. In lavori di taglio su pendio l’utilizzatore della sega deve trovarsi sul terreno al di sopra dell’albero da abbattere, poiché l’albero dopo l’abbattimento ruzzolerà o scivolerà giù per il pendio (Fig. 15). Prima di abbattere alberi si deve pianifi care una via di fuga e, se necessario, crearla. La via di fuga deve condurre trasversalmente rispetto alla linea prevista di caduta e in direzione opposta, come indicato nella fi gura 16 (A=zona di pericolo, B=direzione di caduta, C=area di fuga). Prima dell’abbattimento si deve tenere in con­siderazione la pendenza naturale dell’albero, la posizione dei rami più grandi e la direzione del vento per poter stimare la direzione di caduta dell’albero. Sporco, sassi, corteccia staccata, chiodi, graff e e lo metallico devono essere tolti dall’albero.
Freno della catena
Controllate la funzione del freno della catena come descritto nel capitolo “Dispositivi di protezi­one” e azionatelo.
Esecuzione del taglio della tacca di direzione (Fig. 17)
Tagliate una tacca ad angolo retto rispetto alla di­rezione di caduta (A) con una profondità di 1/3 del diametro dell’albero, come mostrato nella Fig. 17.
Indumenti protettivi
Indossate assolutamente gli indumenti protettivi adatti e aderenti come pantaloni antitaglio, guanti
Prima eseguite il taglio inferiore orizzontale (1). In tal modo si evita che eseguendo il secondo taglio la catena o la guida si incastrino.
e scarpe di sicurezza.
Esecuzione del taglio di abbattimento
Cuffi e antirumore e occhiali protettivi.
Per lavori forestali e di abbattimento portate asso­lutamente un casco con integrate cuffi e antirumo- re e visiera. Esso protegge da rami che cadono e ramoscelli che rimbalzano.
(Fig. 17)
Eseguite il taglio di abbattimento almeno 50mm al di sopra del taglio orizzontale della tacca di direzione. Eseguite il taglio di abbattimento (B) parallelamente al taglio orizzontale della tacca di direzione. Il taglio di abbattimento deve avere una profondità tale da lasciare un listello (D) che agis­ca da cerniera. Il listello evita che l’albero si giri e cada nella direzione sbagliata. Non segate mai completamente il listello. Avvicinando il taglio di abbattimento al listello l’albero dovrebbe iniziare
- 54 -
Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 54Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 54 17.03.15 17:5117.03.15 17:51
I
a cadere. Se invece si vede che l’albero probabil­mente non cadrà nella direzione desiderata (C) o torna indietro e la catena della sega si incastra, bisogna interrompere il taglio di abbattimento e impiegare dei cunei di legno, plastica o alluminio per aprire i taglio e abbattere l’albero nella linea di abbattimento desiderata. Quando l’albero inizia a cadere, togliete la sega dal taglio, spegnetela, appoggiatela a terra e la­sciate l’area di pericolo percorrendo la via di fuga pianifi cata. Fate attenzione ai rami che cadono e non inciampate.
Tagliare i rami
Con tale operazione si intende il taglio dei rami dell’albero abbattuto. Non togliete subito i rami più grandi diretti verso il basso, che supportano l’albero; aspettate fi no a che non venga segato il tronco. Segare partendo dal basso verso l’alto i rami più piccoli come mostrato nella Fig. 18 (A=direzione di taglio nell’operazione, B=tenere lontano da terra! Lasciar stare i rami che sosten­gono il tronco fi no a che quest’ultimo non venga segato). I rami che sono sotto tensione dovrebbe­ro essere segati dal basso verso l’alto in modo da evitare che la sega si incastri.
Depezzatura del tronco
Con depezzatura si intende il taglio in pezzi dell’albero abbattuto. Accertatevi di essere in po­sizione sicura che il peso del corpo sia distribuito in modo uguale su entrambi i piedi. Se possibile si dovrebbe supportare il tronco con rami, travi o cunei. Seguite le semplici istruzioni per poter segare facilmente. Quando il tronco giace sul terreno uniformemente su tutta la lunghezza, come mostrato nella Fig. 19, allora viene segato dall’alto. Nel far questo fate attenzione a non eseguire tagli nel terreno.
Se il tronco posa sul terreno solo su un’estremità, come mostrato nella Fig. 20, segate dal basso prima 1/3 del diametro del tronco (A) per evitare schegge. Eseguite poi il secondo taglio dall’alto (2/3 del diametro) all’altezza del primo taglio (B) (per evitare che la sega si incastri).
Se il tronco posa sul terreno su entrambe le estremità, come mostrato nella Fig. 21, segate dall’altro prima 1/3 del diametro del tronco per evitare schegge (A). Eseguite poi il secondo tag­lio dal basso (2/3 del diametro) all’altezza del pri­mo taglio (B) (per evitare che la sega si incastri).
In caso di lavori di taglio su pendio, mettetevi sempre al di sopra del tronco, come mostrato nella Fig. 15. Per mantenere il controllo totale al momento del completamento del taglio, riducete verso la fi ne del taglio la pressione senza allen- tare la presa salda sulle impugnature della sega. Badate che la sega non tocchi il terreno. Una volta completato il taglio, aspettate che la catena si fermi prima di sfi lare la sega. Spegnete sempre il motore della sega prima di passare ad un altro albero.
7.3 Contraccolpo
Con contraccolpo si intende il rinculo improvviso della sega in movimento. Le cause sono per lo più il contatto del pezzo da lavorare con la punta del braccio o l’incastrarsi della catena. Nel caso di un contraccolpo si sviluppano im­mediatamente grandi forze. Per questo la moto­sega reagisce per lo più in modo incontrollato. Le conseguenze sono spesso gravi lesioni per l’utilizzatore o le persone nelle vicinanze. In par­ticolare in caso di tagli laterali, trasversali e longi­tudinali il pericolo di un contraccolpo è particolar­mente grande perché non può essere impiegata la battuta della lama. Per tale motivo evitate, se possibile, di eseguire questi tagli; se invece non si possono proprio evitare, lavorate sempre con attenzione! Il rischio maggiore di un contraccolpo sussiste quando appoggiate la sega nell’area della punta del braccio perché lì l’eff etto leva è più forte (Fig.
22). Tenete quindi la sega sempre il più possibile
in posizione orizzontale e vicino alla battuta della lama (Fig. 23).
Avvertenza!
Badate sempre che la catena sia tesa corret-
tamente! Utilizzate solo motoseghe in ottime condizio-
ni! Lavorate solo con una catena ben affilata!
Non segate mai al di sopra dell’altezza delle
spalle! Non segate mai con lo spigolo superiore o la
punta del braccio! Tenete sempre ben ferma la motosega con
entrambe le mani! Se possibile usate sempre la battuta della
lama come punto di leva.
- 55 -
Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 55Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 55 17.03.15 17:5117.03.15 17:51
I
Taglio di legno sotto tensione
Segare legno che è sotto tensione richiede un’attenzione particolare! Il legno sotto tensione che viene liberato segandolo da tale tensione reagisce qualche volta in modo completamente incontrollato. Ciò può procurare lesioni molto gra­vi e persino mortali (Fig. 24-26). Tali lavori devono essere eseguiti solo da persone professionalmente specializzate.
8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di ogni lavoro di pulizia staccate la bat-
teria. Per la pulizia non immergete assolutamente
l’apparecchio in acqua o altri liquidi. Tenete la motosega in un luogo asciutto e
sicuro, fuori dalla portata dei bambini.
8.1 Pulizia
Pulite regolarmente il meccanismo di tensio-
ne con aria compressa o con una spazzola. Per la pulizia non impiegate utensili. Tenete le impugnature libere da tracce di olio
affinché abbiate sempre una presa sicura. Se necessario pulite l’apparecchio con un
pano umido e eventualmente con un deter­gente neutro. Se non utilizzate la motosega per un periodo
prolungato, togliete l’olio della catena dal ser­batoio. Immergete brevemente la catena ed il braccio in un bagno d’olio e avvolgeteli poi in carta oleata.
8.2 Manutenzione
Cambio della catena e del braccio
Il braccio deve essere cambiato quando
la scanalatura di guida è consumata.
la ruota dentata cilindrica nel braccio è dann-
eggiata o consumata.
Controllo della lubrifi cazione automatica del- la catena
Controllate regolarmente la funzione della lubri­ cazione automatica della catena per evitare un surriscaldamento e quindi il conseguente dann­eggiamento del braccio e della catena. Indirizzate a tal fi ne la punta del braccio verso una superfi cie liscia (tavola, tacca di un albero) e lasciate la mo­tosega in funzione. Se durante questa procedura si presenta una traccia d’olio in aumento, la lubrifi cazione auto- matica della catena funziona correttamente. Se non si presenta una chiara traccia d’olio, leggete le avvertenze corrispondenti nel capitolo “Ricerca degli errori”! Se anche queste avvertenze non vi sono di aiuto rivolgetevi al nostro servizio assis­tenza o ad un’offi cina ugualmente qualifi cata.
Pericolo! Non toccate la superfi cie. Tenete una suffi ciente distanza di sicurezza (ca. 20 cm).
Affi latura della catena della sega
Un lavoro effi ciente con la motosega è possibile solo se la catena è in buone condizioni ed è affi - lata. In tal modo si riduce anche il pericolo di un contraccolpo. La catena può venire affi lata presso qualsiasi rivenditore specializzato. Non tentate di affi lare la catena da soli se non disponete degli utensili adatti e dell’esperienza necessaria.
8.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
In tal caso procedete come descritto nel capitolo “Montaggio del braccio e della catena”!
- 56 -
Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 56Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 56 17.03.15 17:5117.03.15 17:51
9. Avvertenze in merito alla protezione dell’ambiente/ smaltimento
Quando l’apparecchio non è più in grado di fun­zionare, smaltitelo seguendo le norme relative. Staccate il cavo di alimentazione per evitarne un uso improprio. Non gettate l’apparecchio nell’immondizia domestica, bensì consegnatelo ad un punto di raccolta per apparecchi elettrici contribuendo così alla protezione dell’ambiente. L’amministrazione comunale competente vi for­nirà gli indirizzi e l’orario di apertura. Consegnate ai centri di raccolta previsti anche i materiali di imballo e gli accessori usati.
10. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac­cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori­ginale.
I
- 57 -
Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 57Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 57 17.03.15 17:5117.03.15 17:51
I
11. Ricerca degli errori
Pericolo!
Prima di ricercare gli errori spegnete l‘apparecchio e staccate la batteria.
La seguente tabella presenta dei sintomi di errori e descrive come potete porvi rimedio qualora il vostro apparecchio non funzioni correttamente. Se in tal modo non riuscite a localizzare ed eliminare il proble­ma, rivolgetevi alla vostra offi cina del servizio assistenza.
Causa Anomalia Rimedio
La motosega non funziona
La motosega funzi­ona in modo inter­mittente
Catena della sega asciutta
Il freno della catena non funziona
Catena/guida per catena molto calda
La motosega lavora a scossoni, vibra o non taglia corretta­mente.
- Il freno di contraccolpo è interve­nuto
- Manca l’alimentazione di corrente
- Contatto esterno difettoso
- Contatto interno difettoso
- Interruttore di ON/OFF difettoso
- Manca olio nel serbatoio
- Sfi ato ostruito nel tappo dell’olio
- Canale ostruito di defl usso dell’olio
- Problema nel meccanismo di com­mutazione del salvamano anteriore
- Manca olio nel serbatoio
- Sfi ato ostruito nel tappo dell’olio
- Canale ostruito di defl usso dell’olio
- Catena non più affi lata
- Tensione della catena insuffi ciente
- Catena non più affi lata
- Catena consumata
- I denti della catena sono rivolti nella direzione sbagliata
- Riportate il salvamano in posizione
- Verifi cate l’alimentazione di corren- te
- Rivolgetevi ad un’offi cina specializ- zata
- Rivolgetevi ad un’offi cina specializ- zata
- Rivolgetevi ad un’offi cina specializ- zata
- Rabboccate l’olio
- Pulite il tappo del serbatoio dell’olio
- Liberate il canale di defl usso dell’olio
- Rivolgetevi ad un’offi cina specializ- zata
- Rabboccate l’olio
- Pulite il tappo del serbatoio dell’olio
- Liberate il canale di defl usso dell’olio
Affi late o sostituite la catena
- Regolate la tensione della catena
- Affi late o sostituite la catena
- Sostituite la catena
- Montate di nuovo la catena in dire­zione corretta
- 58 -
Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 58Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 58 17.03.15 17:5117.03.15 17:51
12. Indicatori del caricabatterie
I
Stato indicatori
LED rosso LED verde
Acceso Spento Pronto all‘esercizio
Acceso Lampeggia Ricarica
Spento Acceso La ricarica della batteria è completa (carica conclusa)
Lampeggia Spento Anomalia
Lampeggia Lampeggia Anomalia termica
Avvertenza: in determinate condizioni può succedere che il controllo della carica riduca la corrente di carica per motivi di sicurezza. In questo modo la ricarica può durare più a lungo. Ciò si verifi ca nei seguenti casi:
Scarica profonda della batteria
La temperatura della batteria non si trova nel range nominale (range nominale tra ca. 10° e 40°C).
Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie.
Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce.
Intervento
Togliete la batteria dal caricabatterie. Staccate il caricabatterie dalla rete.
La ricarica non è più possibile. La batteria è difettosa.
Intervento
Una batteria difettosa non deve più venire ricaricata. Togliete la batteria dal caricabatterie.
La batteria è troppo calda (per es. esposizione diretta al sole) o troppo fredda (al di sotto dei 0°C)
Intervento
Togliete la batteria e tenetela per un giorno a temperatura ambiente (ca. 20°C).
Signifi cato e interventi
In questo caso continuate il processo di ricarica fi no a quando la batteria è completamente carica.
- 59 -
Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 59Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 59 17.03.15 17:5117.03.15 17:51
I
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec­chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen- za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della iSC GmbH.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
- 60 -
Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 60Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 60 17.03.15 17:5117.03.15 17:51
I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Braccio, Batteria Materiale di consumo/parti di consumo * Catena della sega Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle segu­enti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
- 61 -
Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 61Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 61 17.03.15 17:5117.03.15 17:51
I
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li­mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio­nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto­posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle­gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima­ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual­mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di denunciare l‘apparecchio difettoso sul sito inter­net: www.isc-gmbh.info. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien- trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon­do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 62 -
Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 62Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 62 17.03.15 17:5117.03.15 17:51
NL
Inhoudsopgave
1. Veiligheidsaanwijzingen
2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
3. Reglementair gebruik
4. Technische gegevens
5. Vóór inbedrijfstelling
6. Gebruik
7. Werken met de kettingzaag
8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
9. Aanwijzingen omtrent milieubescherming/afvalbeheer
10. Opbergen
11. Foutopsporing
12. Indicatie lader
- 63 -
Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 63Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 63 17.03.15 17:5117.03.15 17:51
NL
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in­formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins­tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de vei­ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure.
Gevaar! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin­gen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of zware letsels tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
Verklaring van de symbolen op het ge­reedschap (fi g. 27):
1. Handleiding lezen
2. Oogbeschermer dragen
3. Gehoorbeschermer dragen
4. Stel het gereedschap niet bloot aan de regen.
5. Maximale snijlengte / Kettingsnelheid vu: 4,3 m/s
6. Kettingrem vóór inbedrijfstelling ontgrendelen!
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap (fi g. 1-3)
1. Klauwaanslag
2. Voorste handbeschermer
3. Voorste handgreep
4. Achterste handgreep
5. Beveiliging tegen onbedoeld aanzetten
6. AAN/UIT-schakelaar
7. Olietankdop
8. Kettingwielafdekking
9. Bevestigingsschroef voor kettingwielafdek­king
10. Kettingspanschroef
11. Kijkglas kettingoliepeil
12. Accu
13. Accu-ontgrendeling
14. Achterste handbescherming
15. Zwaard
16. Zaagketting
17. Zwaardbescherming
18. Lader
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro­leren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge­kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. Gelieve daarvoor de garantietabel in de service­informatie aan het einde van de handleiding in acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking. Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig). Controleer of de leveringsomvang compleet
is. Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade. Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo­gen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik­kingsgevaar!
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
- 64 -
Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 64Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 64 17.03.15 17:5117.03.15 17:51
10
NL
5. Vóór inbedrijfstelling
Waarschuwing! Trek altijd de accu eruit, voordat u instellingen aan het apparaat uitvoert.
Gevaar! Steek de accu pas erin als de ketting­zaag volledig gemonteerd en de kettingspanning ingesteld is. Draag om verwondingen te vermijden altijd werkhandschoenen als u werkzaamheden aan de kettingzaag verricht.
5.1 Montage van zwaard en zaagketting
Pak alle onderdelen zorgvuldig uit en contro-
leer deze op volledigheid (fig. 2-3). Bevestigingsschroef voor kettingwielafdek-
king losdraaien (fig. 4). Kettingwielafdekking wegnemen (fig. 5).
Ketting, zoals in de figuur voorgesteld, de om-
lopende groef van het zwaard in leggen (fig. 6, pos. A). Zwaard en ketting, zoals in de figuur getoond,
de opname van de kettingzaag in leggen (fig.
6). Daarbij de ketting rond het rondsel (fig. 6, pos. B) leiden. Kettingwielafdekking aanbrengen en bevesti-
gen d.m.v. de bevestigingsschroef (fig. 7). Let op! Bevestigingsschroef pas na het afstellen van de kettingspanning (zie punt 5.2) defini­tief vastschroeven.
5.2 Spannen van de zaagketting
Waarschuwing! Voor controles en afstel-
werkzaamheden altijd de netstekker uit het stopcontact verwijderen. Draag altijd veiligheids­handschoenen als u werkzaamheden op de ket­tingzaag verricht om letsel te voorkomen.
Bevestigingsschroef voor kettingwielafdek-
king met enkele slagen losdraaien (fig. 4). Kettingspanning afstellen m.b.v. de kettings-
panschroef (fig. 8, pos. 10). Door draaien met de wijzers van de klok mee (naar rechts) verhoogt u de kettingspanning, door draaien tegen de richting van de wijzers van de klok in (naar links) verlaagt u de kettingspanning. De zaagketting is correct gespannen als ze in het midden van het zwaard ca. 3 tot 4 mm kan worden opgeheven (fig. 9). Bevestigingsschroef voor kettingwielafdek-
king vastdraaien (fig. 7). Gevaar! Alle kettingschakels moeten naar behoren in de geleidegroef van het zwaard liggen.
Aanwijzing omtrent het spannen van de ket­ting:
De zaagketting dient omwille van de bedrijfsze­kerheid en veiligheid altijd correct te zijn gespan­nen. De zaagketting is optimaal gespannen als ze in het midden van het zwaard ca. 3 tot 4 mm kan worden opgeheven. Aangezien de zaagketting bij het zagen warm wordt en bijgevolg van lengte verandert, dient u de kettingspanning om de 10 minuten te controleren en, indien nodig, bij te regelen. Dit geldt vooral voor nieuwe zaagkettin­gen. Ontspan de zaagketting aan het einde van het werk omdat de ketting bij het afkoelen korter wordt. Daardoor voorkomt u dat schade aan de ketting wordt berokkend.
5.3 Smering van de zaagketting Waarschuwing! Vóór controles en instelwerk-
zaamheden altijd de accu uittrekken. Draag om verwondingen te vermijden altijd werkhandscho­enen als u werkzaamheden aan de kettingzaag verricht.
Aanwijzing! Stel de ketting nooit zonder zaag­kettingolie in werking! Het gebruik van de zaag­ketting zonder zaagkettingolie of bij een oliepeil beneden het minimummerk (fi g. 10, pos. B) heeft een beschadiging van de kettingzaag tot gevolg!
Aanwijzing! Hou rekening met de temperatu­uromstandigheden: verschillende omgevings­temperaturen eisen smeermiddelen van zeer ver­schillende viscositeit. Bij lage temperaturen hebt u dunvloeibare oliën (lage viscositeit) nodig om een voldoende smeerfi lm te doen ontstaan. Als u dezelfde olie in de zomer gebruikt, zou de olie alleen door de hogere temperaturen nog meer vloeibaar worden gemaakt. Een onderbreking van de smeerfi lm zou het gevolg kunnen zijn, de ket- ting zou kunnen worden oververhit en zou kunnen worden beschadigd. Bovendien zou de smeerolie verbranden, waardoor het milieu onnodig met schadelijke stoff en zou worden belast.
Olietank vullen:
Zaagketting op een effen plaats neerzetten.
Het gebied rond de olietankdop (fig. 10, pos.
A) schoonmaken en daarna de tank openen. Tank met zaagkettingolie vullen. Let er goed
op dat geen vuil in de tank terechtkomt om te voorkomen dat de oliesproeier verstopt geraakt. Olietankdop sluiten.
- 66 -
Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 66Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 66 17.03.15 17:5117.03.15 17:51
NL
5.4 Laden van de LI-accupack (fi g. 11-12)
De accu is beschermd tegen diepe ontlading. Het apparaat wordt door een geïntegreerde veilig­heidsschakeling automatisch uitgeschakeld, als de accu is ontladen. Waarschuwing! Bedien de AAN/UIT-schakelaar niet meer als de veiligheidsschakeling het ap­paraat heeft uitgeschakeld. Dit kan schade aan de accu tot gevolg hebben.
1. Accupack (12) uit het handvat trekken, terwijl u de accu-ontgrendeling (13) aan de rechter­en linkerkant indrukt.
2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het typeplaatje overeenstemt met de beschikbare netspanning. Steek de netstekker van de lader (18) in het stopcontact. De rode LED begint te branden.
3. Steek de accu (12) op de lader (18).
4. Onder punt 12 (indicatie lader) vindt u een tabel met de betekenissen van de LED-indi­catie aan de lader.
Mocht het laden van de accupack niet mogelijk zijn, controleer dan:
of aan het stopcontact de netspanning aan-
wezig is. of een foutloos contact aan de laadcontacten
van de lader (18) voorhanden is.
Indien het laden van het accupack nog altijd niet mogelijk is, dan verzoeken wij u
de lader en de laadadapter
en de accupack
op te sturen naar onze klantendienst.
In het belang van een lange levensduur van de accupack valt het aan te raden om tijdig voor het herladen van de LI-accupack te zorgen. Dit is in ieder geval noodzakelijk, indien u vaststelt dat het vermogen van de accu-kettingzaag afneemt.
6. Gebruik
6.1 In-/uitschakelen
Inschakelen
Kettingzaag met beide handen aan de hand-
grepen vasthouden (duim onder de hand­greep) zoals getoond in fig. 13. Beveiliging tegen onbedoeld inschakelen (fig.
1, pos. 5) blijven indrukken. Kettingzaag inschakelen door op de AAN/
UIT-schakelaar (fig. 1, pos. 6) te drukken. U kan dan de inschakelbeveiliging terug losla­ten.
Uitschakelen
AAN/UIT-schakelaar (fi g. 1, pos. 6) loslaten.
De geïntegreerde rem brengt de omlopende zaagketting in de kortst mogelijke tijd tot stilstand. Verwijder altijd de netstekker uit het stopcontact als u het werk onderbreekt.
Waarschuwing! Draag de zaag enkel aan de voorste handgreep! Als u de aangesloten zaag enkel aan de achterste handgreep waarop de schakelelementen zich bevinden draagt, kan het gebeuren dat u per ongeluk tegelijkertijd de inschakelbeveiliging én de AAN/UIT-schakelaar bedient en de kettingzaag aanloopt.
6.2 Veiligheidsvoorzieningen motorrem
De motor remt de zaagketting af zodra u de AAN/UIT-schakelaar (fi g. 1, pos. 6) loslaat of de stroomtoevoer onderbreekt. Daardoor wordt het gevaar voor lichamelijk letsel door een ketting die uitloopt aanzienlijk verminderd.
Kettingrem
De kettingrem is een veiligheidsmechanisme dat via de voorste handbeschermer (fi g. 1, pos. 2) in werking wordt gezet. Als de kettingzaag door een terugstoot terugschiet, reageert de kettingrem en wordt de zaagketting in minder dan 0,1 seconden gestopt. Controleer regelmatig de functie van de kettingrem. Klap daarvoor de handbeschermer (fi g. 1, pos. 2) naar voren en schakel de ketting- zaag kort in. De zaagketting mag niet starten! Trek de voorste handbeschermer (fi g. 1, pos.
2) terug tot hij vastklikt om de kettingrem los te zetten.
- 67 -
Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 67Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 67 17.03.15 17:5117.03.15 17:51
NL
Gevaar! Gebruik de zaag niet als de veiligheid­sinrichtingen niet naar behoren werken. Probeer geen beschermende voorzieningen die belangrijk zijn voor de veiligheid zelf te herstellen, maar wendt u zich tot onze service of tot een overeen­komstig gekwalifi ceerde werkplaats.
Handbeschermer
De voorste handbeschermer (gelijktijdig ket­tingrem) (fi g. 1, pos. 2) en de achterste handbe- schermer (fi g. 2, pos. 14) beschermen uw vingers tegen letsel door contact met de zaagketting indien die door overbelasting breekt.
7. Werken met de kettingzaag
7.1 Voorbereiding
Controleer voor elk gebruik volgende punten om veilig te kunnen werken:
Toestand van de kettingzaag
Ga voor werkbegin na of de behuizing, de netkabel, de zaagketting of het zwaard van de kettingzaag beschadigd zijn. Neem nooit een ge­reedschap in gebruik dat blijkbaar beschadigd is.
Olietank
Oliepeil van de tank. Controleer ook tijdens het werk of er steeds voldoende olie voorhanden is. Werk nooit met de zaag als er geen olie voorhan­den is of als het oliepeil onder het minimummerk is gezakt (fi g. 10, pos. B) om een beschadiging van de kettingzaag te vermijden. Een vulling volstaat gemiddeld voor 15 minuten naargelang de ingelaste pauzen en de belasting.
Zaagketting
Spanning van de zaagketting, toestand van de snijkanten. Hoe scherper de zaagketting is des te gemakkelijker kan u de kettingzaag bedienen en onder controle houden. Hetzelfde geldt voor de kettingspanning. Controleer ook tijdens het werk om de 10 minuten de kettingspanning om uw vei­ligheid te verhogen! Vooral nieuwe zaagkettingen neigen tot verhoogd uitzetten.
Kettingrem
Controleer de functie van de kettingrem zoals be­schreven in hoofdstuk “veiligheidsvoorzieningen” en zet haar in werking.
Beschermende kleding
Draag zeker de gepaste beschermende nauw sluitende kleding zoals een speciale broek die u beschermt tegen snijwonden, alsmede hand­schoenen en veiligheidsschoenen.
Gehoorbeschermer en veiligheidsbril
Draag bij vel- en boswerkzaamheden zeker een veiligheidshelm met geïntegreerde gehoor- en gelaatsbeschermer. Die biedt bescherming tegen neervallende dikke takken en terugschietende takjes.
7.2 Toelichting omtrent het correct te werk gaan bij fundamentele werkzaamheden
Boom vellen (fi g. 14-17)
Indien twee of meer personen tegelijkertijd op maat snijden en vellen, moet de afstand tussen de vellende en op maat snijdende personen minstens twee boomlengtes bedragen (fi g. 14). Bij het vellen van bomen dient u erop te letten dat geen andere personen in gevaar worden ge­bracht, geen toevoerleidingen worden geraakt en geen materiële schade wordt veroorzaakt. Mocht een boom een toevoerleiding raken, dient de desbetreff ende energievoorzieningsmaatschappij onmiddellijk op de hoogte te worden gesteld. Bij zaagwerkzaamheden op een helling moet de bedienaar van de kettingzaak op het terrein hoger staan dan de te vellen boom omdat de boom na het vellen bergaf gaat rollen of glijden (fi g. 15). Vóór het vellen moet een vluchtweg worden gepland en, indien nodig, vrij worden gemaakt. De vluchtweg moet vanaf de verwachte vallijn schuin naar achteren verlopen zoals voorgesteld in fi g. 16 (A = gevarenzone, B = valrichting, C = vluchtzone).
Vóór het vellen dient u rekening te houden met de natuurlijke schuine stand van de boom, de stand van de dikkere takken en met de windrichting om de valrichting van de boom te kunnen beoordelen. Vuil, stenen, losse schors, spijkers, klemmen en metalen draad dienen van de boom te worden verwijderd.
Kerfsnede maken (fi g. 17)
Zaag haaks t.o.v. de valrichting een kerf (A) met een diepte van 1/3 van de boomdiameter, zoals in fi g. 17 getoond. Eerst de onderste horizontale kerfsnede (1) uitvoeren. Daardoor wordt voor­komen dat de zaagketting of de geleiderail bij het uitvoeren van de tweede kerfsnede beklemd raakt.
- 68 -
Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 68Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 68 17.03.15 17:5117.03.15 17:51
NL
Velsnede maken (fi g. 17)
Met de velsnede minstens 50 mm boven de horizontale kerfsnede beginnen. De velsnede (B) evenwijdig met de horizontale kerfsnede doorvoeren. De velsnede enkel tot een diepte zagen zodat nog een tussenstuk (vellijst) (D) blijft staan dat als scharnier kan dienen. Het scharnier voorkomt dat de boom draait en de verkeerde richting op neervalt. Zaag het scharnier niet door. Als de velsnede het scharnier nadert gaat de boom normaal beginnen neer te vallen. Mocht het blijken dat de boom mogelijk niet in de gewenste valrichting (C) neervalt of naar achteren terug­neigt en de zaagketting vastklemt, de velsnede onderbreken en wiggen van hout, kunststof of aluminium gebruiken om de snede te openen en de boom in de gewenste vallijn te doen omvallen. Zodra de boom begint te vallen, de kettingzaag uit de snede verwijderen, uitschakelen, neerzetten en de gevarenzone via de geplande vluchtweg verlaten. Op neervallende takken letten en niet struikelen.
Onttakken
Hieronder verstaat men het verwijderen van de takken van de gevelde boom. Bij het onttakken laat u grotere omlaag wijzende takken waarop de boom rust voorlopig staan tot de stam is doorgezaagd. Kleinere takken volgens fi g. 18 (A = snijrichting bij het onttakken, B = van de grond verwijderd houden! Steunende takken laten staan tot de stam is doorgezaagd) van beneden naar boven met één snede afzagen. Takken die onder spanning staan moeten van beneden naar boven worden afgezaagd om te voorkomen dat de zaag beklemd raakt.
Boomstam afkorten
Hieronder verstaat men het in stukken zagen van de gevelde boom. Let er goed op dat u veilig staat en dat uw lichaamsgewicht gelijkmatig op beide voeten is verdeeld. Het is aan te bevelen onder de stam, indien mogelijk, takken, balken of wiggen te plaatsen om hem te steunen. Neem de eenvoudige aanwijzingen voor het gemakkelijk zagen in acht. Als de boomstam over de hele lengte gelijkmatig op de grond ligt, zoals in fi g. 19 getoond, zaagt u van boven naar beneden. Let er wel op dat u niet in de grond snijdt.
van boven (2/3 diameter) op hoogte van de eerste snede uitvoeren (B) (om te voorkomen dat de zaag beklemd raakt).
Als de boomstam aan beide uiteinden op de grond rust, zoals getoond in fi g. 21, zaagt u eerst 1/3 van de stamdiameter vanaf de bovenkant om het splinteren te voorkomen (A). De tweede snede van beneden (2/3 diameter) op hoogte van de eerste snede (B) uitvoeren (om te voorkomen dat de zaag beklemd raakt).
Bij zaagwerkzaamheden op een helling dient u al­tijd hoger te staan dan de boomstam, zoals in fi g. 15 getoond. Om op het moment van het doorza­gen de volledige controle te behouden vermindert u tegen het einde van de snede de aandrukkracht zonder de vaste greep aan de handvaten van de kettingzaag te lossen. Let er goed op dat de zaag­ketting niet de grond raakt. Na het afmaken van de snede wacht u af tot de zaagketting stilstaat voordat u de kettingzaag daar verwijdert. Schakel de motor van de ketting­zaag altijd uit voordat u van een boom naar de andere gaat.
7.3 Terugstoot
Onder terugstoot verstaat men het plots omhoog­of terugschieten van de draaiende kettingzaag. De oorzaken zijn meestal het raken van het werkstuk met de top van het zwaard of het be­klemd raken van de zaagketting. Bij een terugstoot doen zich onverhoeds grote krachten voor. Daardoor reageert de kettingzaag meestal ongecontroleerd. Het gevolg zijn vaak zwaarste letsels bij de werkman of bij personen in de omgeving. Vooral bij zijdelingse sneden, als­mede bij schuine sneden en langssneden is het gevaar voor een terugstoot bijzonder groot omdat de klauwaanslag niet kan worden ingezet. Vermi­jdt daarom zoveel mogelijk dergelijke sneden uit te voeren en werk bijzonder voorzichtig als ze niet te vermijden zijn!
Het gevaar voor een terugstoot is het grootst als u de zaag in de zone rond de top van het zwaard aanzet omdat daar de hefboomwerking het sterkst is (fi g. 22). Zet de zaag daarom altijd zo vlak mogelijk en dichtbij de klauwaanslag aan (fi g. 23).
Als de boomstam aan een uiteinde op de grond rust, zoals getoond in fi g. 20, zaagt u eerst 1/3 van de stamdiameter vanaf de onderkant (A) om het splinteren te voorkomen. De tweede snede
- 69 -
Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 69Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 69 17.03.15 17:5117.03.15 17:51
NL
Waarschuwing!
Let er steeds op dat de ketting correct is ge-
spannen! Gebruik enkel kettingzagen die in onberispeli-
jke staat verkeren! Werk alleen met een naar behoren gescherp-
te zaagketting! Zaag nooit boven schouderhoogte!
Zaag nooit met de bovenkant of top van het
zwaard! Hou de zaag steeds met beide handen vast!
Maak indien mogelijk altijd gebruik van de
klauwaanslag als steunpunt.
Zagen van hout onder spanning
Bij het zagen van hout dat onder spanning staat dient u uiterst voorzichtig te werk te gaan! Onder spanning staand hout waarvan de spanning door zagen vrijkomt reageert soms volledig ongecon­troleerd. Dat kan leiden tot zwaarste en zelfs do­delijke letsels (fi g. 24-26). Dergelijke werkzaamheden mogen slechts door geschoolde vakmannen worden verricht.
8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Voor elke reiniging de accu uittrekken.
Dompel het gereedschap voor het schoon-
maken geenszins in water of andere vloeistof­fen.
8.1 Reiniging
Maak het spanmechanisme regelmatig door
uitblazen met perslucht of met een borstel schoon. Gebruik voor het schoonmaken geen gereedschappen. Hou de handgrepen vrij van olie zodat u altijd
een veilige houvast hebt. Maak het gereedschap, indien nodig, met
een vochtige doek en eventueel met een mild spoelmiddel schoon. Als u de kettingzaag een langere tijd niet ge-
bruikt, verwijdert u de kettingolie uit de tank. Leg de zaagketting en het zwaard kort in een oliebad en draai het daarna in oliepapier.
8.2 Onderhoud
Vervangen van zaagketting en zwaard
Het zwaard dient te worden vervangen als
de geleidegroef van het zwaard versleten is,
het recht tandwiel in het zwaard beschadigd
of versleten is.
Ga hiervoor te werk zoals toegelicht in het hoof­dstuk “montage van zwaard en zaagketting”!
Controleren van de automatische kettingsmering
Ga regelmatig na of de automatische kettings­mering functioneert teneinde een oververhitting en de daaruit voortvloeiende beschadiging van zwaard en zaagketting te voorkomen. Richt daar­voor de top van het zwaard tegen een glad op­pervlak (plank, aansnede van een boom) en laat de kettingzaag draaien. Indien zich dan een toenemend oliespoor ver­toont, werkt de automatische smering van de ketting perfect. Is geen duidelijk oliespoor te zien gelieve de overeenkomstige aanwijzingen in het hoofdstuk “foutopsporing“ te lezen! Indien ook deze aanwijzingen niet vooruithelpen wendt u zich tot onze service of tot een overeenkomstig gekwalifi ceerde werkplaats.
Gevaar! Raak daarbij niet het oppervlak. Neem een voldoende veiligheidsafstand (ca. 20 cm) in acht.
Scherpen van de zaagketting
U kan met de kettingzaag enkel eff ectief werken als de zaagketting in goede staat verkeert en scherp is. Daardoor vermindert ook het gevaar voor een terugstoot. De zaagketting kan bij elke gespecialiseerde han­delaar worden bijgeslepen. Probeer niet de zaag­ketting zelf te scherpen als u niet over het gepas­te gereedschap en de nodige ervaring beschikt.
8.3 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol­gende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info
- 70 -
Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 70Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 70 17.03.15 17:5117.03.15 17:51
9. Aanwijzingen omtrent milieubescherming/afvalbeheer
Ontdoet u zich van het gereedschap op een be­hoorlijke manier als het ooit uitgediend heeft. Ver­wijder de netkabel om misbruik te voorkomen. Het gereedschap hoort niet thuis in het huisvuil, maar breng het in het belang van de milieubescherming naar een inzamelplaats voor elektrisch materieel. Uw gemeente informeert u over adressen en openingstijden. Breng ook verpakkingsmateriaal en versleten toebehoorstukken naar de voorziene inzamelplaatsen.
10. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale opberg­temperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische gereedschap in de originele ver­pakking.
NL
- 71 -
Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 71Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 71 17.03.15 17:5117.03.15 17:51
NL
11. Foutopsporing
Gevaar!
Apparaat vóór een foutopsporing uitschakelen en accu uittrekken.
De volgende tabel toont foutsymptomen aan en legt uit hoe u een fout kan verhelpen mocht uw ge­reedschap ooit niet naar behoren werken. Indien u het probleem desondanks niet kan lokaliseren en verhelpen gelieve zich tot uw servicewerkplaats te wenden.
Oorzaak Fout Verhelpen
Kettingzaag werkt niet
Kettingzaag werkt met tussenpozen
Zaagketting droog - Geen olie in de tank
Kettingrem werkt niet
Ketting/geleiderail warm
Kettingzaag werkt met rukken, trilt of zaagt niet correct
- Terugstootrem heeft gereageerd
- Geen stroomtoevoer
- Extern loszittend contact
- intern loszittend contact
- AAN/UIT-schakelaar defect
- Ontluchting in de olietankdop ver­stopt geraakt
- Olieuitlaatkanaal verstopt geraakt
- Probleem met het schakelmecha­nisme in de voorste handgreep
- Geen olie in de tank
- Ontluchting in de olietankdop ver­stopt geraakt
- Olieuitlaatkanaal verstopt geraakt
- Ketting bot
- Ketting onvoldoende gespannen
- Ketting bot
- Ketting versleten
- Tanden van de ketting wijzen in de verkeerde richting
- Handbeschermer naar zijn normale stand terugtrekken
- Stroomtoevoer controleren
- Naar een vakwerkplaats gaan
- Naar een vakwerkplaats gaan
- Naar een vakwerkplaats gaan
- Olie bijvullen
- Olietankdop reinigen
- Olieuitlaatkanaal ontstoppen
- Naar een vakwerkplaats gaan
- Olie bijvullen
- Olietankdop reinigen
- Olieuitlaatkanaal ontstoppen
- Ketting laten bijslijpen of vervangen
- Ketting bijspannen
- Ketting laten bijslijpen of vervangen
- Ketting vervangen
- Zaagketting met de tanden in de correcte richting opnieuw monte­ren
- 72 -
Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 72Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 72 17.03.15 17:5117.03.15 17:51
NL
12. Indicatie lader
Aanduidingsstatus
Rode LED Groene
LED
AAN UIT Gebruiksklaarheid
De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader.
AAN Knippert Laden
De lader laadt de accu op in de snelle laadmodus.
UIT AAN De accu is vol geladen (laadproces afgesloten).
Maatregel:
Neem de accu uit de lader. Isoleer de lader van het net.
Knippert UIT Fout
Laadproces is niet meer mogelijk. De accu is defect.
Maatregel:
Een defecte accu mag niet meer worden opgeladen. Neem de accu uit de lader.
Knippert Knippert Temperatuurstoring
De accu is te warm (bijv. direct instralend zonlicht) of te koud (onder 0 °C).
Maatregel:
Neem de accu de lader uit en bewaar hem 24 uur bij kamertemperatu­ur (ca. 20 °C).
Betekenis en maatregel
Aanwijzing: Onder bepaalde omstandigheden kan het voorkomen, dat de laadbesturing om veilig-
heidsredenen de laadstroom verlaagt. Daardoor kan de laadtijd langer worden. Dit gebeurt in de volgende gevallen:
Diepe ontlading van de accu
De temperatuur van de accu ligt niet in het gewenste bereik (gewenste bereik tussen ca. 10° en
40°C).
Zet in dit geval het laadproces zo lang voort, tot de accu volledig is geladen.
- 73 -
Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 73Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 73 17.03.15 17:5117.03.15 17:51
NL
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver­zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge­deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
- 74 -
Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 74Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 74 17.03.15 17:5117.03.15 17:51
NL
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart­ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* Zwaard, Accu Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Zaagketting Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
- 75 -
Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 75Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 75 17.03.15 17:5117.03.15 17:51
NL
Garantiebewijs
Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service­dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wette­lijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan­ging ervan. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com­mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over­belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen­dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast­stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim geldend te maken het defecte apparaat aan te melden onder: www. isc-gmbh.info. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u per omgaande een hersteld of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver­helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 76 -
Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 76Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 76 17.03.15 17:5117.03.15 17:51
E
Índice de contenidos
1. Instrucciones de seguridad
2. Descripción del aparato y volumen de entrega
3. Uso adecuado
4. Características técnicas
5. Antes de la puesta en marcha
6. Manejo
7. Trabajar con la motosierra
8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
9. Instrucciones para la protección del medio ambiente / eliminación de residuos
10. Almacenamiento
11. Localización de averías
12. Indicación cargador
- 77 -
Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 77Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 77 17.03.15 17:5117.03.15 17:51
E
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar le­siones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/adver­tencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cual­quier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertenci­as de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres­pondientes en el prospecto adjunto.
Peligro! Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar­gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicacio­nes para posibles consultas posteriores.
Explicación de los símbolos que aparecen sobre el aparato (fi g. 27):
1. Leer instrucciones de uso
2. Utilizar gafas protectoras
3. Utilizar protectores para los oídos
4. No exponer el aparato a la lluvia
5. Longitud de corte máxima/velocidad de ca­dena vu: 4,3 m/s
6. ¡Desbloquear el freno de cadena antes de la puesta en marcha!
10. Tornillo tensor de la sierra
11. Indicación del nivel de llenado del aceite de la cadena
12. Batería
13. Desbloqueo de la batería
14. Protector de manos trasero
15. Espada
16. Cadena de la sierra
17. Cubierta protectora
18. Cargador
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser­vice Center o a la tienda especializada más cer­cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al fi nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato. Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). Comprobar que el volumen de entrega esté
completo. Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el transporte. Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jue­guen con bolsas de plástico, láminas y pie­zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Manual de instrucciones original
2. Descripción del aparato y volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1-3)
1. Tope de garra
2. Protector de manos delantero
3. Empuñadura delantera
4. Empuñadura trasera
5. Botón de bloqueo de conexión
6. Interruptor ON/OFF
7. Tapa del depósito de aceite
8. Cubierta de la rueda de la cadena
9. Tornillo de fi jación para la cubierta de la rue-
da de la cadena
Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 78Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 78 17.03.15 17:5117.03.15 17:51
Instrucciones de seguridad
- 78 -
10
E
5. Antes de la puesta en marcha
¡AVISO!
Quitar siempre la batería antes de realizar ajustes en el aparato.
¡Peligro! Encajar la batería una vez esté comple­tamente montada la motosierra y se haya ajusta­do la tensión de la cadena. Llevar siempre pues­tos guantes de protección al efectuar trabajos en la motosierra a fi n de evitar lesiones.
5.1 Montaje de la espada y de la cadena
Desembalar todas las piezas con cuidado y
comprobar que estén completas (fig. 2-3) Soltar el tornillo de fijación para la cubierta de
la rueda de la cadena (fig. 4) Retirar la cubierta de la rueda de la cadena
(fig. 5) Colocar la cadena en la ranura circular de la
espada como se indica en la ilustración (fig. 6/pos. A) Colocar la espada y la cadena en el aloja-
miento de la motosierra según la ilustración (fig. 6). Pasar la cadena rodeando el piñón (fig. 6/ pos. B). Colocar la cubierta de la rueda de la cadena
y sujetar con el tornillo de fijación (fig. 7). ¡Atención! Apretar definitivamente el tornillo de fijación una vez que se haya ajustado la tensión de la cadena (véase punto 5.2).
5.2 Cómo tensar la cadena de la sierra
¡Atención! Desenchufar siempre el aparato an-
tes de proceder a las tareas de comprobación y ajuste. Llevar siempre puestos guantes de protec­ción al efectuar trabajos en la motosierra a fi n de evitar lesiones.
Soltar algunas vueltas el tornillo de fijación
para la cubierta de la rueda de la cadena (fig.
4) Ajustar la tensión de la cadena mediante el
tornillo tensor de la sierra (fig. 8/ pos. 10). Girando a la derecha se incrementa la ten­sión de la cadena, girando a la izquierda se reduce la tensión de la cadena. La cadena de la sierra presentará la tensión correcta si se puede elevar en el centro de la espada aprox. de 3 a 4 mm (fig. 9). Apretar el tornillo de fijación para la cubierta
de la rueda de la cadena. Peligro! Todos los eslabones de la cadena han de alojarse correctamente en la ranura guía de la espada.
Instrucciones para tensar la cadena:
La cadena de la sierra ha de estar tensada cor­rectamente a fi n de garantizar un funcionamiento seguro. Se sabe que la tensión es la óptima si la cadena se puede elevar en el centro de la espada aprox. de 3 a 4 mm. Ya que la cadena de la sierra se calienta al serrar, modifi cándose así su longitud, es preciso comprobar su tensión 10 minutos y regularla según sea necesario. Esto es especialmente importante para las cadenas de sierra nuevas. Destensar la cadena de la sierra al terminar de trabajar, ya que ésta se acorta al enfriarse. De este modo se evita que se dañe la cadena.
5.3 Lubricación de la cadena de la sierra Aviso: Desenchufar siempre la batería antes de
proceder a las tareas de comprobación y ajuste. Llevar siempre puestos guantes de protección al efectuar trabajos en la motosierra a fi n de evitar lesiones.
Advertencia! ¡No operar jamás la cadena sin el aceite apropiado! ¡El uso de la motosierra sin aceite de cadena o con un nivel de aceite por debajo de la marca del mínimo (fi g. 10/pos. B) provoca daños en la motosierra!
Advertencia! Tener en cuenta las condiciones térmicas: las distintas temperaturas ambiente requieren lubricantes con una viscosidad de lo más variado. A bajas temperaturas se requieren aceites muy fl uidos (baja viscosidad) para crear la película lubricante necesaria. Ahora bien, si se utiliza el mismo aceite en época de verano, éste seguiría fl uidifi cándose por la simple acción de las altas temperaturas. De este modo puede des­prenderse la película lubricante, sobrecalentarse la cadena y dañarse. Asimismo, el aceite lubri­cante se quema, provocando una innecesaria emisión de contaminantes.
Llenar el depósito del aceite:
Colocar la cadena de la sierra sobre una su-
perficie plana. Limpiar la zona que rodea a la tapa del depó-
sito de aceite (fig. 10/pos. A) y abrirla a conti­nuación. Llenar el depósito con aceite para cadena
de sierra. Asegurarse de que no penetre su­ciedad en el depósito para que la tobera del aceite no se atasque. Cerrar la tapa del depósito de aceite.
- 80 -
Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 80Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 80 17.03.15 17:5117.03.15 17:51
E
5.4 Cargar la batería de litio (fi g. 11-12)
La batería está protegida contra una descarga total. Un circuito de protección integrado descon­ecta el aparato de forma automática cuando la batería está descargada. Aviso: Dejar de pulsar el interruptor ON/OFF cu­ando el circuito de protección haya desconectado el aparato. Podría dañar la batería.
1. Extraer la batería (12) de la empuñadura pre-
sionando el desbloqueo de la batería (13) en los laterales izquierdo y derecho.
2. Comprobar que la tensión de red coincida
con la especifi cada en la placa de identifi - cación del aparato. Conectar el enchufe del cargador (18) a la toma de corriente. El LED rojo se empieza a iluminar.
3. Introducir la batería (12) en el cargador (18).
4. El apartado 12 (indicación cargador) incluye
una tabla con los signifi cados de las indicaci- ones LED del cargador.
En caso que no sea posible cargar la batería, comprobar que
exista tensión de red en la toma de corriente.
exista buen contacto entre los contactos de
carga del cargador (18).
En caso de que todavía no fuera posible cargar la batería, rogamos enviar
el cargador y el adaptador de carga
y la batería
a nuestro servicio de asistencia técnica.
Realizar siempre recargas de la batería LI a tiem­po para procurar que dure lo máximo posible. Esto es imprescindible en el caso de que note que la motosierra de batería pierde potencia.
6. Manejo
6.1 Conectar/Desconectar
Conexión
Sujetar la motosierra por las asas con ambas
manos según la fig. 13 (pulgares por debajo de la empuñadura). Presionar y mantener pulsado el botón de
bloqueo de conexión (fig. 1/pos. 5). Conectar la motosierra pulsando el interrup-
tor ON/OFF (fig. 1/pos. 6). Ya se puede volver a soltar el botón de bloqueo de conexión.
Desconexión
Soltar el interruptor ON/OFF (fi g. 1/pos. 6).
El freno integrado se encarga de detener de in­mediato la cadena de la sierra. En caso de inter­rumpir el trabajo, desenchufar siempre el aparato.
Aviso! ¡Transportar la sierra por la empuñadura delantera! Si transporta la sierra conectada, suje­ta únicamente por la empuñadura posterior, que contiene los botones de mando, puede ocurrir que se accionen involuntariamente de manera simultánea el botón de bloqueo de conexión y el interruptor ON/OFF y que se ponga en marcha la motosierra.
6.2 Dispositivos de seguridad Freno del mo­tor
Freno del motor
El motor frena la cadena de la sierra en cuanto se haya soltado el interruptor ON/OFF (fi g. 1/pos.6) o se haya interrumpido la alimentación eléctrica. Esto reduce signifi cativamente el riesgo de sufrir lesiones por la inercia de la cadena.
Freno de cadena
El freno de la cadena es un mecanismo de pro­tección que se activa a través del protector de manos delantero (fi g. 1/pos. 2). Si la motosierra sale despedida hacia atrás por un contragolpe se accionará el freno, deteniéndose la cadena de la sierra en menos de 0,1 segundos. Comprobar con regularidad la operatividad del freno de cade­na. A tal efecto, plegar el protector de manos (fi g. 1/pos. 2) hacia delante y conectar la motosierra durante un breve espacio de tiempo. La cadena de la sierra no deberá ponerse en marcha. Para soltar el freno de la cadena tirar hacia atrás del protector de manos delantero (fi g. 1/pos. 2), hasta que encaje.
Peligro! No utilizar la sierra si no funcionan per­fectamente los dispositivos de protección. No intentar reparar uno. mismo los dispositivos de protección relevantes desde el punto de vista de la seguridad; dirigirse para ello a nuestro servicio posventa o a un taller similar especializado.
Protector de manos
El protector de manos delantero (a la vez freno de cadena) (fi g. 1/pos. 2) y el protector de ma- nos trasero (fi g. 2/ pos. 14) protegen los dedos evitando lesiones por contacto con la cadena de la sierra, en caso de que ésta se rompiera por sobrecarga.
- 81 -
Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 81Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 81 17.03.15 17:5117.03.15 17:51
E
7. Trabajar con la motosierra
7.1 Preparación
Antes de cada uso, comprobar los siguientes puntos para poder trabajar de forma segura:
Estado de la motosierra
Revisar la motosierra antes de comenzar a traba­jar para comprobar si existen daños en la carca­sa, el cable de conexión, la cadena de la sierra y la guía. Jamás se pondrá en marcha un aparato que presente daños evidentes.
Recipiente de aceite
Nivel de llenado del recipiente de aceite. Com­probar también durante el trabajo que siempre haya aceite sufi ciente. Jamás se operará la sierra sin aceite o si el nivel del mismo desciende por debajo de la marca del mínimo (fi g. 10/pos. B) para evitar que se dañe la motosierra. Un llenado suele bastar para trabajar unos 15 minutos, variando en función de las pausas y de la carga.
Cadena de la sierra
Tensión de la cadena de la sierra, estado del modo de corte. Cuanto más afi lada esté la cade- na de la sierra, más controlable y fácil de operar será la motosierra. Lo mismo sucede con la tensi­ón de la cadena. ¡Para su seguridad, comprobar también durante el trabajo la tensión de la cade­na cada 10 minutos! En particular, cadenas de si­erra nuevas tienden a sufrir una mayor dilatación.
7.2 Explicación sobre la correcta actuación en trabajos básicos
Tala de árboles (fi g. 14-17)
Si hay dos o más personas cortando y talando al mismo tiempo, la distancia entre dichas perso­nas ha de ser al menos el doble de la altura del árbol que se esté talando (fi g. 14). Al talar árboles se ha de prestar atención a que no haya nadie expuesto a situación de peligro, que no puedan dañarse cables aéreos y que no se provoquen daños materiales. Si un árbol entra en contacto con un cable aéreo será preciso ponerlo en cono­cimiento inmediato de la empresa de suministro de energía. Al serrar en terrenos con pendiente, el usuario de la motosierra ha de situarse por encima del árbol que se va a talar, ya que el árbol se deslizará o rodará cuesta abajo después de talarlo (fi g. 15). Antes de talar, se ha de prever una vía de emer­gencia y, si es necesario, limpiarla antes de empezar. Esta vía ha de conducir hacia atrás en diagonal con respecto a la línea de caída previs­ta, según se indica en la fi gura 16 (A= zona de peligro, B= dirección de caída, C= zona de salida de emergencia).
Antes de talar, considerar la inclinación natural del árbol, la posición de las ramas de mayor tamaño y la dirección del viento, a fi n de poder estimar la dirección de caída del árbol. Eliminar cualquier suciedad, piedras, corteza su­elta, clavos, grapas y alambres en el árbol.
Freno de cadena
Comprobar la operatividad del freno de cadena según se describe en el capítulo “Dispositivos de seguridad” y proceder a soltarlo.
Hacer el primer corte de la muesca (fi g. 17)
Serrar, en ángulo recto a la dirección de caída, una muesca (A) con una profundidad de 1/3 del diámetro del árbol según aparece indicado en la fi gura 17. En primer lugar, hacer el corte ho-
Ropa de protección
Es imprescindible llevar puesta la correspondien­te indumentaria de protección ajustada al cuerpo
rizontal (1). Así se evita que quede aprisionada la cadena de la sierra o el riel guía al hacer el segundo corte.
como, p. ej., pantalones protectores para cortar, unos guantes y calzado de seguridad.
Hacer el corte de talado (fi g. 17)
Aplicar el corte de talado al menos 50 mm por en-
Llevar protección para los oídos y gafas pro­tectoras.
Para efectuar trabajos de tala y forestales es im­prescindible llevar puesto un casco de seguridad con protección facial y auditiva. Dicho casco ofre­ce protección frente a ramas que caigan y tallos que reboten.
cima del corte de hendidura horizontal. Practicar el corte de talado (B) paralelo al corte horizontal. Hacer el corte de talado serrando a una profund­idad tal que solo quede un trozo de partición (lis­tón de talado) (D) que pueda actuar de bisagra. El trozo de partición evita que el árbol gire y caiga en la dirección no prevista. No aserrar el trozo de partición. Al acercarse al corte de talado en el trozo de partición, el árbol comenzará a caer. Cuando parezca que el árbol pueda no caer en la
- 82 -
Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 82Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 82 17.03.15 17:5117.03.15 17:51
E
dirección de caída deseada (C) o se incline hacia atrás y la cadena de la sierra quede aprisionada, interrumpir el corte de talado y utilizar cuñas de madera, plástico o aluminio para abrir el corte y para inclinar el árbol en la línea de caída desea­da. Cuando el árbol comience a caer, retirar la moto­sierra, desconectarla, depositarla y abandonar la zona de peligro por la vía prevista. Prestar atenci­ón a las ramas que caigan para no tropezar.
Desramado
Desramado signifi ca cortar las ramas del árbol ya talado. Al proceder a dicha tarea, las ramas de mayor tamaño que miren hacia a bajo y que so­porten el árbol se dejarán en su lugar hasta que se haya aserrado el tronco. Cortar de abajo hacia arriba con un sólo corte las ramas de menor ta­maño según la fi gura 18 (A= dirección de corte al desramar, B= ¡mantener alejado del suelo! Dejar las ramas que sirvan de apoyo hasta que se aser­re el tronco). Las ramas que estén bajo tensión deberán serrarse de abajo arriba a fi n de evitar que la sierra quede aprisionada.
Cortar el tronco a trozos
Aquí se hace referencia a cortar el árbol caído a trozos iguales. Cerciorarse de disponer de una base segura y de repartir de manera equilibrada el peso del cuerpo sobre ambos pies. A ser posi­ble, utilizar ramas, travesaños o cuñas para calzar el tronco. Seguir las indicaciones sencillas para serrar con facilidad. Si el tronco del árbol descansa sobre toda su longitud, según se indica en la fi gura 19, se co- menzará a serrar desde arriba. Prestar atención a no penetrar en el suelo al cortar.
Si el tronco descansa sobre un extremo, como en la fi gura 20, serrar en primer lugar 1/3 del diámetro del mismo partiendo del lado inferior (A) para evitar que se astille. Efectuar el segundo corte desde arriba (2/3 del diámetro) a la altura del primer corte (B) (para evitar que quede apri­sionado).
Si el tronco descansa sobre ambos extremos, como en la fi gura 21, serrar en primer lugar 1/3 del diámetro del mismo partiendo del lado supe­rior para evitar que se astille (A). Efectuar el se­gundo corte desde abajo (2/3 del diámetro) a la altura del primer corte (B) (para evitar que quede aprisionado).
Al trabajar en terrenos con pendiente, permanez­ca siempre por encima del tronco a talar, según se indica en la fi gura 15. Para mantener el control total durante la tala, reducir la presión aplicada conforme se vaya a fi nalizar el corte, agarrando con fi rmeza en todo momento las empuñaduras de la motosierra. Prestar atención a que la cade­na de la sierra no entre en contacto con el suelo. Al fi nalizar el corte, esperar a que la cadena de la sierra se detenga antes de extraer la motosierra de la incisión. Desconectar siempre el motor de la motosierra antes de pasar de un árbol a otro.
7.3 Contragolpe
Por contragolpe se entiende la sacudida súbita de la motosierra en marcha hacia arriba y hacia atrás. Las causas suelen ser que la pieza de tra­bajo entre en contacto con el extremo de la espa­da o que la cadena de la sierra quede atascada. En caso de contragolpe, entran en juego fuerzas de gran magnitud, por lo que la motosierra reacci­ona de manera incontrolada en la mayoría de los casos. La consecuencia más frecuente consiste en lesiones de máxima gravedad en el trabajador o de las personas que se hallen en las inmediaci­ones. Especialmente en el caso de cortes latera­les, longitudinales y en diagonal, el riesgo de que se produzca un contragolpe es especialmente elevado ya que no puede hacerse uso del tope de garra. ¡Por lo tanto, evitar en la medida de lo posi­ble efectuar dichos cortes y trabajar con especial cuidado cuando no sea posible evitarlos! El riesgo de que se produzca un contragolpe aumenta especialmente cuando se empieza una incisión con el extremo de la espada, ya que la acción de palanca alcanza en dicho punto su má­xima fuerza (fi g. 22). Por ello, siempre se aplicará la sierra lo más plana y lo más cerca posible del tope de garra (fi g. 23).
¡Atención!
¡Asegurar que la tensión de la cadena siemp-
re sea la correcta! ¡Utilizar únicamente motosierras en perfecto
estado! ¡Trabajar solamente con una motosierra afila-
da de forma reglamentaria! ¡No serrar jamás por encima de la altura de
los hombros! ¡No serrar jamás con el canto superior o el
extremo de la espada! ¡Sujetar siempre con firmeza la motosierra
con las dos manos! Siempre que sea posible, utilizar el tope de
garra como punto de apoyo de la palanca.
- 83 -
Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 83Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 83 17.03.15 17:5117.03.15 17:51
E
Serrar madera sometida a tensión
Serrar madera que se encuentre sometida a ten­sión requiere especial cuidado. La madera bajo tensión que quede liberada de dicha fuerza al serrarla reacciona en ocasiones de forma com­pletamente incontrolada. Lo cual puede provocar lesiones de máxima gravedad e incluso mortales (fi g. 24-26). Dichos trabajos solo podrán ser llevados a cabo por especialistas debidamente formados.
8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar la batería antes de realizar tra-
bajos de limpieza. Bajo ningún pretexto se sumergirá el aparato
ni en agua ni en otro tipo de líquidos.
8.1 Limpieza
Limpiar con regularidad el mecanismo tensor
mediante aire comprimido o con un cepillo. No utilizar ningún tipo de herramientas para retirar las impurezas. Mantener las empuñaduras limpias de aceite
para sujetar siempre con un agarre seguro. Limpiar el aparato, según sea necesario, con
un paño húmedo y, dado el caso, con un pro­ducto limpiador suave. Si la motosierra no se utiliza por un espacio
prolongado de tiempo, retirar el aceite de la cadena procedente del depósito. Aplicar un baño de aceite a la cadena de la sierra y la espada durante un breve espacio de tiempo; a continuación, envolver en papel parafinado.
8.2 Mantenimiento
Sustitución de la cadena de la sierra y de la espada
La espada ha de ser sustituida si
la ranura guía de la espada está desgastada.
el engranaje recto de la espada está dañado
o desgastado.
Comprobar la lubricación automática de la cadena
Comprobar con regularidad la operatividad de la lubricación automática de la cadena con el fi n de evitar el sobrecalentamiento y los daños asoci­ados de la espada y la cadena de la sierra. A tal efecto, dirigir el extremo de la espada contra una superfi cie lisa (tabla, incisión de un árbol) y hacer funcionar la motosierra. Si aparece un rastro de aceite cada vez mayor durante el proceso, entonces la lubricación au­tomática de la cadena funciona a la perfección. Si no aparece ningún rastro claro de aceite, ¡leer las instrucciones correspondientes que aparecen en el capítulo “Localización de averías”! Si tampoco sirven de ayuda dichas instrucciones, será pre­ciso dirigirse a nuestro servicio posventa o a un taller similar especializado.
Peligro! No tocar la superfi cie durante el proce- so. Mantener la sufi ciente distancia de seguridad (aprox. 20 cm).
Afi lar la cadena de la sierra
Solo es posible llevar a cabo un trabajo efectivo con la motosierra si la cadena de la sierra se encuentra en óptimas condiciones y está afi lada. De este modo también se reduce el riesgo de contragolpe. La cadena de la sierra puede afi larse en cual- quier concesionario. No intentar afi lar uno mismo la cadena de la sierra si no se dispone de la her­ramienta apropiada, así como de la experiencia necesaria.
8.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si­guientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info
¡Procédase al respecto según lo indicado en el capítulo “Montaje de espada y cadena de la sierra”!
- 84 -
Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 84Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 84 17.03.15 17:5117.03.15 17:51
9. Instrucciones para la protección del medio ambiente / eliminación de residuos
Eliminar el aparato de manera adecuada cuando ya esté fuera de uso. Quitar el cable de conexión para evitar un uso indebido. No tirar el aparato a la basura doméstica; por el contrario, llevarlo a una entidad colectora de aparatos eléctricos en aras de salvaguardar el medio ambiente. Su municipio se complacerá en informarle sobre las direcciones y horarios de apertura de dichos pun­tos. Asimismo, depositar los materiales de emba­laje y los accesorios desgastados en los lugares de recogida previstos a tal efecto.
10. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original.
E
- 85 -
Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 85Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 85 17.03.15 17:5117.03.15 17:51
E
11. Localización de averías
Peligro!
Antes de la localización de averías es preciso apagar el aparato y quitar la batería.
En la siguiente tabla se describen posibles fallos y se ofrecen soluciones para su eliminación. Si no se puede localizar ni subsanar el problema, será preciso ponerse en contacto con su taller de asistencia técnica.
Causa Fallo Solución
La motosierra no funciona
La motosierra funciona de forma discontinua
Cadena de la sierra seca
El freno de cadena no funciona
Cadena/riel guía caliente
La motosierra funci­ona a tirones, vibra o no sierra correcta­mente.
- Freno de contragolpe activado
- Sin alimentación de corriente
- Contacto fl ojo externo
- Contacto fl ojo interno
- Interruptor ON/OFF defectuoso
- No hay aceite en el depósito
- Purga de aire atascada en el cierre del depósito de aceite
- Canal de salida del aceite atascado
- Problema con el mecanismo de conmutación en el protector de ma­nos delantero
- No hay aceite en el depósito
- Purga de aire atascada en el cierre del depósito de aceite
- Canal de salida del aceite atascado
- Cadena sin afi lar
- Poca tensión en la cadena
- Cadena sin afi lar
- Cadena desgastada
- Los dientes de la sierra miran en la dirección incorrecta
- Tirar hacia atrás del protector de manos hasta colocarlo en posición
- Comprobar alimentación de corri­ente
- Buscar un taller especializado
- Buscar un taller especializado
- Buscar un taller especializado
- Rellenar aceite
- Limpiar cierre del depósito del aceite
- Desbloquear canal de salida del aceite
- Buscar un taller especializado
- Rellenar aceite
- Limpiar cierre del depósito del aceite
- Desbloquear canal de salida del aceite
- Volver a afi lar la espada o cambiarla
- Ajustar tensión de la cadena
- Volver a afi lar la espada o cambiarla
- Cambiar cadena
- Los dientes de la sierra miran en la dirección incorrecta
- 86 -
Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 86Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 86 17.03.15 17:5117.03.15 17:51
12. Indicación cargador
E
Estado de indicación
LED rojo LED verde
encendido apagado Listo para funcionamiento
encendido parpadea Carga
apagado encendido La batería está completamente cargada (proceso de carga fi nalizado)
parpadea apagado Fallo
parpadea parpadea Avería por temperatura
Advertencia: En determinadas circunstancias puede ocurrir que, por motivos de seguridad, el sistema de mando de carga reduzca la corriente de carga. De este modo, se incrementaría el tiempo de carga. Esto ocurre en los siguientes casos:
Descarga total de la batería.
La temperatura de la batería no se encuentra en el margen teórico (el margen teórico oscila entre
los 10 °C y los 40 °C).
El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la batería no está en el cargador
El cargador carga la batería en modo rápido.
Medida:
Sacar la batería del cargador. Desconectar el cargador de la red.
El proceso de carga ya no es posible. La batería está defectuosa.
Medida:
Está prohibido cargar una batería defectuosa. Sacar la batería del cargador.
La batería está demasiado caliente (p. ej. por radiación solar directa) o demasiado fría (por debajo de 0° C)
Medida:
Sacar la batería y guardarla durante 1 día a temperatura ambiente (aprox. 20° C).
Signifi cado y medida
En este caso, continuar con el proceso de carga hasta que la batería esté completamente cargada.
- 87 -
Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 87Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 87 17.03.15 17:5117.03.15 17:51
E
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi­co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade­cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
- 88 -
Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 88Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 88 17.03.15 17:5117.03.15 17:51
E
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Cuchilla, Batería Material de consumo/Piezas de consumo* Cadena de la sierra Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
- 89 -
Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 89Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 89 17.03.15 17:5117.03.15 17:51
E
Certifi cado de garantía
Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci­ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre­carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ­cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta­das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
- 90 -
Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 90Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 90 17.03.15 17:5117.03.15 17:51
P
Índice
1. Instruções de segurança
2. Descrição do aparelho e material a fornecer
3. Utilização adequada
4. Dados técnicos
5. Antes da colocação em funcionamento
6. Operação
7. Trabalhar com a serra
8. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes
9. Instruções para a protecção do meio ambiente /eliminação
10. Armazenagem
11. Diagnóstico de avarias
12. Visor do carregador
- 91 -
Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 91Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 91 17.03.15 17:5117.03.15 17:51
P
Perigo!
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para preve­nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções / estas instruções de segurança. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar sempre que necessário. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de in­struções / estas instruções de segurança. Não nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos causados pela não observância deste manual e das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
As instruções de segurança correspondentes encontram-se na brochura fornecida.
Perigo! Leia todas as instruções de segurança e indicações. O incumprimento das instruções de
segurança e indicações pode provocar choques eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e indicações para mais tarde consultar.
Explication des symboles sur l’appareil (fi gura 27) :
1. Lire le notice d’utilisation
2. Porter une protection des yeux
3. Porter une protection de l’ouïe
4. L’appareil ne doit pas être exposé à la pluie
5. Comprimento máximo de corte / velocidade da corrente vu: 4,3 m/s
6. Destravar o travão da corrente antes da colo­cação em funcionamento!
2. Descrição do aparelho e material
a fornecer
2.1 Descrição do aparelho (fi gura 1-3)
1. Protector de garras
2. Guarda-mão dianteiro
3. Punho anterior
4. Punho posterior
5. Bloqueio de ligação
6. Interruptor para ligar/desligar
7. Tampa do tanque do óleo
8. Cobertura da roda dentada
9. Parafuso de fi xação para a cobertura da roda dentada
10. Parafuso tensor da corrente
11. Indicação do nível de enchimento do óleo para correntes
12. Bateria
13. Desbloqueio da bateria
14. Guarda-mão traseiro
15. Lâmina
16. Corrente da serra
17. Protecção da lâmina
18. Carregador
2.2 Material a fornecer
Com a ajuda da descrição do material a fornecer, verifi que se o artigo se encontra completo. Caso faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5 dias úteis após a compra do artigo a um dos nos­sos Service Center ou ao ponto de venda onde adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de um talão de compra válido. Para o efeito, consulte a tabela da garantia que se encontra nas infor­mações do serviço de assistência técnica no fi m do manual.
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
aparelho. Remova o material da embalagem, assim
como os dispositivos de segurança da emba­lagem e de transporte (caso existam). Verifique se o material a fornecer está com-
pleto Verifique se o aparelho e as peças acessóri-
as apresentam danos de transporte. Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
mo do período de garantia.
Perigo! O aparelho e o material da embalagem não são brinquedos! As crianças não devem brincar com sacos de plástico, películas ou peças de pequena dimensão! Existe o perigo de deglutição e asfi xia!
Manual de instruções original
Instruções de segurança
- 92 -
Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 92Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 92 17.03.15 17:5117.03.15 17:51
10
P
5. Antes da colocação em funcionamento
Aviso!
Retire sempre a bateria antes de efectuar ajustes no aparelho.
Perigo! Volte a inserir a bateria apenas depois da serra se encontrar totalmente montada e com a tensão da corrente ajustada. Quando efectuar tra­balhos na serra use sempre luvas de protecção, de forma a evitar ferimentos.
5.1 Montagem da lâmina e da corrente da
serra
Desembale cuidadosamente todas as peças
e verifique se estão completas (fig. 2-3) Solte o parafuso de fixação para a cobertura
da roda dentada (fig. 4). Retire a cobertura da roda dentada (fig. 5)
Como indicado na figura, coloque a corrente
na ranhura da lâmina em rotação (fig. 6/pos. A) Como indicado na figura, coloque a lâmina e
a corrente no encaixe da serra (fig. 6). Para tal, passe a corrente pelo pinhão (fig. 6/pos. B). Coloque a cobertura da roda dentada e fixe
com o parafuso de fixação (fig. 7). Atenção! Só depois de a tensão da corrente ter sido ajustada é que o parafuso de fixação deve ser bem apertado (ver ponto 5.2).
5.2 Esticar a corrente da serra
Atenção! Retire sempre a cha da tomada antes
de realizar qualquer verifi cação ou trabalhos de ajuste. Quando efectuar trabalhos na serra use sempre luvas de protecção, de forma a evitar ferimentos.
Solte o parafuso de fixação para a cobertura
da roda dentada girando-o (fig. 4). Com o parafuso tensor da corrente ajuste a
tensão da corrente (fig. 8/ pos. 10). Se rodar para a direita aumenta a tensão da corrente, se rodar para a esquerda está a diminuí-la. A corrente da serra está bem esticada se for possível levantá-la aprox. 3 a 4 mm no centro da lâmina (fig.9). Aparafuse o parafuso de fixação para a
cobertura da roda dentada. Perigo! Todos os elos da corrente têm de es­tar devidamente colocados na ranhura-guia da lâmina.
Instruções para esticar a corrente:
a corrente da serra tem de estar correctamente esticada para garantir um funcionamento em segurança. Saberá que a corrente está bem esti­cada se for possível levantá-la aprox. 3 a 4 mm no centro da lâmina. Como ao cortar a corrente da serra aquece e o seu tamanho é alterado verifi que a cada 10 minutos a tensão da mesma e, se necessário, regule-a. Isto é especialmente válido para correntes de serra novas. Como du­rante o arrefecimento a corrente da serra tem a tendência de encurtar, deve afrouxá-la depois de ter concluído o trabalho. Desta forma, evita danos na corrente.
5.3 Lubrifi cação das correntes de serra Aviso! Retire sempre a bateria antes de realizar
qualquer verifi cação ou trabalhos de ajuste. Use sempre luvas de protecção quando efectuar tra­balhos na serra, de forma a evitar ferimentos.
Nota! Nunca utilize a corrente sem óleo para a corrente de serra! A não utilização de óleo na ser­ra ou a sua utilização com o nível de óleo abaixo da marca mínima (fi g.10/pos.B) conduz a danos na serra!
Nota! Tenha em atenção as condições térmicas: a viscosidade do lubrifi cante varia muito conso- ante a temperatura ambiente. Para obter uma lubrifi cação sufi ciente a temperaturas baixas necessita de óleos líquidos (de baixa viscosida­de). Se utilizar o mesmo óleo no Verão, ele fi cará ainda mais fl uído devido às altas temperaturas. Desta forma, o fi lme lubrifi cante pode romper, a corrente pode sobreaquecer e podem surgir da­nos. Para além disso, o óleo lubrifi cante fi ca quei- mado, levando a uma sobrecarga desnecessária devido a substâncias nocivas.
Encha o depósito do óleo:
coloque a corrente da serra sobre uma su-
perfície plana. Limpe a área em volta da tampa do depósito
do óleo (fig. 10/pos. A) e, de seguida abra-a. Encha o depósito com óleo para a corrente
da serra. Tenha atenção para que não entre sujidade no depósito e o bocal do óleo não fique entupido. Feche a tampa do depósito do óleo.
- 94 -
Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 94Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 94 17.03.15 17:5117.03.15 17:51
P
5.4 Carregamento do pack de baterias de lítio
(fi g. 11-12)
A bateria está protegida contra descarga total. Um circuito de protecção integrado desliga o aparelho automaticamente, sempre que a bateria estiver descarregada. Aviso! Quando o circuito de protecção tiver des­ligado o aparelho, não accione o interruptor para ligar/desligar. Tal pode causar danos na bateria.
1. Retire o pack de baterias (12) do punho, pre-
mindo o desbloqueio da bateria (13) do lado esquerdo e do lado direito.
2. Verifi que se a tensão de rede indicada na pla-
ca de características corresponde à tensão de rede existente. Ligue a fi cha de alimen- tação do carregador (18) à tomada. O LED vermelho acende-se.
3. Insira a bateria (12) no carregador (18).
4. No ponto 12 (visor do carregador), encontra
uma tabela com os signifi cados da indicação LED no carregador.
Se o carregamento do pack de baterias não for possível, verifi que
se existe tensão de rede na tomada.
se existe um contacto correcto nos contactos
de carregamento do carregador (18).
Se continuar a não ser possível carregar o pack de baterias, envie
o carregador e o adaptador de carregamento
e o pack de baterias
para o nosso serviço de assistência técnica.
6. Operação
6.1 Ligar/desligar
Ligar
Segure bem a serra com ambas as mãos nos
punhos como se mostra na fig.13 (polegares por baixo do punho). Mantenha o bloqueio de ligação (fig. 1/pos. 5)
pressionado. Ligue a serra com o interruptor para ligar/
desligar (fig. 1/pos. 6). Pode agora largar no­vamente o bloqueio de ligação.
Desligar
Largue o interruptor para ligar/desligar (fi g. 1/ pos. 6).
O travão montado faz com que a corrente da serra em rotação pare no mais curto espaço de tempo. Retire sempre a fi cha da tomada se tiver de interromper o trabalho.
Atenção! Transporte a serra apenas pelo punho dianteiro! Se transportar a serra ligada apenas pelo punho traseiro, onde se encontram os ele­mentos de comando, pode inadvertida e simul­taneamente accionar o bloqueio de ligação e o interruptor para ligar/desligar, fazendo com que a serra se volte a ligar.
6.2 Dispositivos de protecção para o travão do motor
Tendo em vista uma vida útil longa do pack de baterias, deve providenciar um recarregamento atempado do pack de baterias de lítio. Isto é absolutamente necessário, caso verifi que que a potência da serra sem fi o está a diminuir.
Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 95Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 95 17.03.15 17:5117.03.15 17:51
Travão do motor
Assim que o interruptor para ligar/desligar (fi g.1/ pos.6) é largado ou a alimentação de corrente interrompida, o motor trava a corrente da serra. Desta forma, o perigo de ferimento por a corrente estar a trabalhar por inércia diminui consideravel­mente.
Travão da corrente
O travão da corrente é um mecanismo de pro­tecção accionado pelo guarda-mão dianteiro (fi g.1/pos.2). Quando, devido a um rechaço, a serra é atirada contra o sentido de rotação, o travão da corrente dispara e esta pára em menos de 0,1 segundos. Verifi que regularmente o funci- onamento do travão da corrente. Para tal, rebata o guarda-mão (fi g.1/pos.2) para a frente e ligue a serra por breves instantes. A corrente da serra não pode arrancar. Para soltar o travão da corrente puxe o guarda-
- 95 -
P
mão dianteiro (fi g.1/pos.2) para trás até engatar.
Perigo! Não utilize a serra se os dispositivos de protecção não funcionarem correctamente. Não tente reparar dispositivos de protecção relevan­tes para a segurança mas antes, dirija-se a um agente ou a uma ofi cina autorizada.
Guarda-mão
O guarda-mão dianteiro (obrigatoriamente travão da corrente) (fi g. 1/pos.2) e o guarda-mão traseiro (fi g. 2/pos. 14) protegem os dedos contra feri- mentos resultantes do contacto com a corrente da serra, se esta partir devido a sobrecarga.
7. Trabalhar com a serra
7.1 Preparação
Sempre que utilizar a serra, verifi que os seguintes pontos, para que possa trabalhar em segurança:
Estado da serra
Antes de iniciar os trabalhos verifi que se a serra apresenta danos na carcaça, no cabo eléctrico, na corrente da serra e na lâmina. Nunca coloque um aparelho danifi cado em funcionamento.
Depósito do óleo
Nível de enchimento do depósito do óleo. Du­rante o trabalho verifi que também se existe óleo em quantidade sufi ciente. Nunca ponha a serra a trabalhar se o nível do óleo tiver descido abaixo da marcação mínima (fi g. 10/pos. B) para evitar danos na serra. Dependendo dos intervalos e da carga, um enchimento é sufi ciente para cortar durante 15 minutos.
Corrente da serra
Tensão da corrente da serra, estado dos gumes. Quanto mais afi ada a corrente da serra estiver, mais fácil será o seu manuseamento e o controlo será maior. O mesmo é válido para a tensão da corrente. Durante o trabalho verifi que também, a cada 10 minutos, a tensão da corrente, para aumentar a sua segurança! Em especial as cor­rentes de serra novas têm tendência para uma elevada dilatação.
Travão da corrente
Como descrito no capítulo “Dispositivos de pro­tecção” verifi que o funcionamento do travão da corrente e destrave-o.
Vestuário de protecção
Use sempre o respectivo vestuário de protecção justo, nomeadamente calças, luvas e calçado de segurança adequado.
Protecção auditiva e óculos de protecção.
Em trabalhos de abate e fl orestais use sempre um capacete de protecção com protecção audi­tiva e para o rosto integrada. Este oferece pro­tecção contra a queda e rechaço de ramos.
7.2 Explicação do procedimento correcto em trabalhos básicos
Abate de uma árvore (fi g. 14 a 17)
Se estiverem duas ou mais pessoas em simul­tâneo a cortar e a abater árvores, a distância entre as pessoas que estão a proceder ao abate e as que estão a proceder ao corte deve ser de, pelo menos, o dobro da altura da árvore a abater (fi g.14). Durante o abate de árvores deve certifi - car-se de que, terceiros não sejam colocados em perigo, que não sejam atingidos quaisquer cabos de alimentação e que não sejam provocados danos materiais. Se uma árvore entrar em con­tacto com cabos de alimentação, a empresa de abastecimento de energia responsável deve ser imediatamente informada. Durante os trabalhos de corte em declives o operador da serra tem de se manter em terrenos acima do nível da árvore a abater, já que, quando tombar, a árvore irá rebolar ou deslizar pela en­costa abaixo (fi g.15). Antes do abate tem de planear e, se necessário, abrir uma saída de emergência. Conforme ilustra­do na fi gura 16 (A= zona de perigo, B= sentido da queda, C= área de fuga), a saída de emergência deve situar-se no sentido oposto e oblíquo relati­vamente à linha de queda esperada.
Antes do abate deve observar-se a inclinação na­tural da árvore, a posição dos ramos maiores e a direcção do vento para se poder avaliar o sentido da queda da árvore. Remova sujidade, pedras, casca de árvore solta, pregos, agrafos e arame da árvore.
Criar um entalhe (fi g. 17)
Abra um entalhe (A) perpendicularmente ao sentido da queda com uma profundidade de 1/3 do diâmetro da árvore, tal como indicado pela fi - gura 17. Primeiro abra o entalhe horizontal inferior (1). Desta forma, evita que a corrente da serra ou que a barra-guia fi que entalada, quando abrir o segundo entalhe.
- 96 -
Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 96Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 96 17.03.15 17:5117.03.15 17:51
P
Criar um corte de abate (fi g. 17)
Abra o corte de abate, pelo menos 50 mm acima do entalhe horizontal. Execute o corte de abate (B) paralelamente ao entalhe horizontal. Faça o corte de abate com uma profundidade sufi ciente para manter uma porção a meio (D) que funcio­ne como eixo para controlar a queda. A porção a meio impede que a árvore rode e caia numa direcção errada. Não corte a porção a meio. Se o corte de abate se aproximar da porção a meio a árvore começa a tombar. Se se aperceber de que a árvore não vai tombar no sentido de queda desejado (C) ou que se vai inclinar para trás e a corrente da serra fi car entalada, deve interrom- per-se o corte de abate e utilizar, para a abertura do corte e reposicionamento da árvore na linha de queda desejada, cunhas de madeira, plástico ou alumínio. Quando a árvore começar a tombar retire a serra do corte, desligue-a, pouse-a e abandone a zona de perigo pela saída de emergência planeada. Preste atenção aos ramos em queda e não tro­pece neles.
Desrama
Por desrama entende-se a remoção dos ramos das árvores abatidas. Durante a desrama e enquanto o tronco não tiver sido traçado, deixe car os ramos maiores que se encontram direc­cionados para baixo, pois são eles que suportam a árvore. De acordo com a fi gura 18 (A= sentido de corte durante a desrama, B= manter afastado do chão! Deixar fi car os ramos que suportam a árvore até que o tronco seja traçado) cortar os ramos mais pequenos num só corte de baixo para cima. Para evitar o entalamento da serra, os ramos que se encontram sob tensão devem ser cortados de baixo para cima.
(A), para não lascar. Executar o segundo corte por cima (2/3 do diâmetro) à altura do primeiro corte (B) (para evitar entalamentos).
De acordo com a fi gura 21, quando o tronco da árvore está assente nas duas extremidades corte primeiro 1/3 do diâmetro do tronco a partir de cima, para não lascar (A). Executar o segundo corte por baixo (2/3 do diâmetro) à altura do pri­meiro corte (B) (para evitar entalamentos). De acordo com a fi gura 15, durante os trabalhos de corte em declives coloque-se sempre na parte acima do troco. Para manter o controlo enquanto corta, reduza a pressão que exerce sobre a serra, contra a extremidade do corte, mas sem nunca soltar os punhos. Certifi que-se de que a corrente da serra não toca no chão. Depois de o corte estar concluído, espere que a corrente da serra pare, antes de a afastar do local. Antes de passar para outra árvore desligue sempre o motor da serra.
7.3 Rechaço
Por rechaço entende-se o súbito escapar e re­chaçar da serra em funcionamento. Na maior par­te dos casos as causas estão relacionadas com o tocar na peça a trabalhar com a ponta da lâmina ou o encravar da corrente da serra. Em caso de rechaço surgem elevadas forças sú­bitas. Por conseguinte, na maior parte das vezes a serra reage de forma descontrolada. Tal resulta frequentemente em ferimentos graves para a pessoa que está a trabalhar com a máquina ou para as pessoas que se encontram nas suas ime­diações. O risco de rechaço é especialmente ele­vado nos cortes laterais, oblíquos e longitudinais, por não se poder utilizar o protector de garras. Se possível, evite estes tipos de corte. Se tal não for possível trabalhe com especial cuidado!
Cortar horizontalmente o tronco da árvore
Por isto entende-se o cortar da árvore abatida em secções no sentido do comprimento. Certifi que- se de que está numa posição segura e equilib­rada. Se possível o tronco deve estar calçado e apoiado por ramos, barrotes ou cunhas. Siga as instruções para um serrar fácil. De acordo com a fi gura 19, se todo o comprimen- to do tronco da árvore assentar uniformemente pode serrar-se a partir de cima. Tenha atenção para não cortar o chão.
De acordo com a fi gura 20, quando o tronco da árvore está assente numa extremidade corte pri­meiro 1/3 do diâmetro do tronco a partir de baixo
Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 97Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 97 17.03.15 17:5117.03.15 17:51
O risco de rechaço é maior quando a serra é colocada na área da ponta da lâmina, pois é ai que o efeito alavanca é mais forte (fi g. 22). Assim, sempre que possível, mantenha a serra assente e próxima do protector de garras (fi g.23).
Aviso!
Certifique-se sempre de que a tensão da cor-
rente é a correcta! Utilize apenas a serra se esta estiver em bom
estado! Trabalhe apenas com uma corrente de serra
correctamente afiada! Nunca corte acima do nível dos ombros!
Nunca corte com o rebordo superior ou com
- 97 -
P
a ponta da lâmina! Segure a serra sempre com as duas mãos!
Sempre que possível utilize o protector de
garras como ponto de alavanca
Corte de madeira sob tensão
O corte de madeira que se encontra sob tensão requer um cuidado especial! Por vezes, a madei­ra sob tensão reage de forma totalmente descon­trolada quando é cortada e libertada da tensão em que se encontrava. Tal pode originar ferimen­tos graves ou fatais (fi g. 24 a 26). Esses trabalhos só devem ser executados por pessoas especializadas e qualifi cadas.
8. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes
Perigo!
Antes de cada limpeza, retire a bateria.
Para limpar o aparelho nunca o mergulhe em
água ou outros líquidos.
8.1 Limpeza
Limpe regularmente o mecanismo tensor
com ar comprimido ou com uma escova. Não utilize ferramentas para fazer a limpeza. Mantenha os punhos limpos de óleo para que
possa segurar sempre em segurança. Se necessário, limpe o aparelho com um
pano húmido e com um detergente suave. Remova o óleo para correntes do depósito se
a serra não for utilizada durante muito tempo. Coloque a lâmina e a corrente da serra num banho de óleo e, de seguida, enrole-as em papel embebido em óleo.
8.2 Manutenção
Verifi cação da lubrifi cação automática da corrente
Para evitar um sobreaquecimento e os danos na lâmina e na corrente da serra daí decorrentes, verifi que regularmente o funcionamento da lub- rifi cação automática da corrente. Para tal, alinhe a ponta da lâmina contra uma superfície lisa (tábua, corte de uma árvore) e deixe a serra tra­balhar durante uns instantes. A lubrifi cação da corrente funciona sem proble- mas se durante este processo for visível um au­mento do rasto de óleo. Se o rasto de óleo não for claramente visível leia as respectivas instruções no capítulo “Diagnóstico de avarias”! Se estas instruções também não ajudarem dirija-se a um agente ou a uma ofi cina autorizada.
Perigo! Não toque na superfície. Mantenha uma distância de segurança sufi ciente (aprox. 20 cm).
Afi ar da corrente da serra
Só é possível trabalhar de forma efi caz com a serra se a sua corrente estiver afi ada e em bom estado. Desta forma, diminui também o risco de rechaço. A corrente da serra pode ser afi ada em qualquer agente autorizado. Nunca tente afi ar a corrente da serra se não dispõe da ferramenta adequada e da experiência necessária.
8.3 Encomenda de peças sobressalentes:
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se fazer as seguintes indicações:
Tipo da máquina
Número de artigo da máquina
Número de identificação da máquina
Número da peça sobressalente necessária
Pode encontrar os preços e informações actuais em www.isc-gmbh.info
Substituição da corrente da serra e da lâmina
A lâmina tem de se substituída quando
a ranhura-guia da lâmina estiver gasta.
ou quando a roda dentada recta na lâmina
estiver danificada ou gasta.
Para o efeito, proceda como indicado no capítulo “Montagem da lâmina e da corrente da serra”!
- 98 -
Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 98Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 98 17.03.15 17:5117.03.15 17:51
9. Instruções para a protecção do meio ambiente /eliminação
Quando o aparelho deixar de funcionar elimine-o de forma adequada. Separe o cabo eléctrico para evitar um uso indevido. Não deite o aparelho no lixo doméstico. Para protecção do meio ambiente deposite-o num local de recolha de aparelhos eléctricos. Pode informar-se junto do seu mu­nicípio sobre moradas e tempos de abertura. Deposite também os materiais da embalagem e as peças acessórias desgastadas nos locais de recolha adequados.
10. Armazenagem
Guarde o aparelho e os respectivos acessórios em local escuro, seco e sem risco de formação de gelo, fora do alcance das crianças. A tempe­ratura ideal de armazenamento situa-se entre os 5 e os 30 ˚C. Guarde a ferramenta eléctrica na embalagem original.
P
- 99 -
Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 99Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 99 17.03.15 17:5117.03.15 17:51
P
11. Diagnóstico de avarias
Perigo!
Antes de realizar a localização de falhas, desligue o aparelho e remova a bateria.
A seguinte tabela indica os sintomas de falha e descreve o modo como pode obter uma resolução no caso de a sua máquina não trabalhar bem. Se com esta tabela não conseguir localizar e eliminar o pro­blema dirija-se a uma ofi cina autorizada.
Causa Falha Resolução
A serra não funci­ona
A serra trabalha de forma intermitente
Corrente da serra sem óleo
O travão da corren­te não funciona
Corrente/barra-guia quente
A serra funciona aos solavancos, vibra ou não corta bem.
- Travão de rechaço actuou
- Sem alimentação de corrente
- Mau contacto externo
- Mau contacto interno
- Interruptor para ligar/desligar com anomalia
- Não existe óleo no depósito
- O respiro da tampa do depósito do óleo está entupido
- O canal de saída do óleo está entu­pido
- Problema com o mecanismo de co­mutação no guarda-mão dianteiro
- Não existe óleo no depósito
- O respiro da tampa do depósito do óleo está entupido
- O canal de saída do óleo está entu­pido
- A corrente está romba
- A tensão da corrente está demasia­do frouxa
- A corrente está romba
- A corrente está gasta
- Os dentes da serra estão orienta­dos na direcção errada
- Puxe o guarda-mão para trás
- Verifi car a alimentação de corrente
- Dirija-se a uma ofi cina
- Dirija-se a uma ofi cina
- Dirija-se a uma ofi cina
- Reateste com óleo
- Limpe a tampa do depósito do óleo
- Desbloqueie o canal de saída do óleo
- Dirija-se a uma ofi cina
- Reateste com óleo
- Limpe a tampa do depósito do óleo
- Desbloqueie o canal de saída do óleo
- Afi ar ou substituir a corrente
- Ajustar a tensão da corrente
- Afi ar ou substituir a corrente
- Substitua a corrente
- Voltar a montar a corrente da serra com os dentes orientados na di­recção correcta
- 100 -
Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 100Anl_GC_LC_18_Li_SPK7.indb 100 17.03.15 17:5117.03.15 17:51
Loading...