Einhell GC-KS 2540 CB User guide

Page 1
D Originalbetriebsanleitung
Gartenhäcksler
F Instructions d’origine
Hacheuse a lames electrique
I Istruzioni per l’uso originali
NL Originele handleiding
Elektrische meshakselaar
E Manual de instrucciones original
Biotrituradora eléctrica
P Manual de instruções original
Triturador de lâmina eléctrico
GC-KS 2540 CB
2
Art.-Nr.: 34.304.00 I.-Nr.: 21010
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 1 14.07.2020 09:27:36
Page 2
1
10
8
4
9
5
1
12
2
20
21
11
3
6 13
3
2
21
23
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 2 14.07.2020 09:27:36
20
6
16
13
10
- 2 -
7
4
15
5
18
17
18
22
19
Page 3
3a 3b
5
23
23
16
3
16
16
4a 4b
7
5
16
7
19
4c
6
18
17
15
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 3 14.07.2020 09:27:39
4d
A
- 3 -
Page 4
4e
5 6
22
22
5
21
7a 7b
10
4
A
- 4 -
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 4 14.07.2020 09:27:48
Page 5
8 9
12
2
10a 10b
D
D
15
12
C
E F
11
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 5 14.07.2020 09:27:53
1 347
6
2
5
89
- 5 -
Page 6
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung/Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung/Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Erklärung der verwendeten Symbole (siehe Bild 11)
1: Achtung! Betriebsanweisung lesen und Warn-
und Sicherheitshinweise befolgen.
2: Schalten Sie die Maschine aus und ziehen
Sie den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen vornehmen, die Maschine reinigen oder wenn das Kabel verwickelt oder beschädigt ist.
3: Achtung! Unbeteiligte Personen, sowie Tiere
aus dem Gefahrenbereich fernhalten.
4: Achtung! Gerät vor Feuchtigkeit schützen und
nicht dem Regen aussetzen.
5: Achtung! Beim Arbeiten grundsätzlich
Schutzbrille, Gehörschutz und Schutzhand­schuhe tragen!
6: Gefahr - Rotierende Messer. Halten Sie
Hände und Füße außerhalb der Öff nungen, während die Maschine läuft.
7: Warten Sie, bis alle Maschinenteile vollstän-
dig zum Stillstand gekommen sind, bevor Sie
sie berühren 8: Schutzklasse II; doppelt isoliert 9: Geräuschpegel gemäß der Richtlinie
2000/14/EC
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2)
1. Einfülltrichter
2 Fülltrichter 3 Motorgehäuse mit Messerplatte 4 Stopfer 5 Fahrgestell 6 Räder 7 Achse 8 Transportgri 9 Netzstecker 10 Halterung für Stopfer 11 Ein- /Ausschalter 12 Entriegelungsschraube 13 Radkappen 15 Innensechskantschlüssel 16 Schrauben für Fahrgestellmontage 17 Radbefestigungsschraube 18 Unterlegscheibe außen 19 Buchse 20 Häckselgutfangbox 21 Standfuß 22 Schrauben für Standfußmontage 23 Führungsschiene
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
- 6 -
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 6 14.07.2020 09:27:58
Page 7
D
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Gartenhäcksler
Stopfer
Häckselgutfangbox
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Elektrogartenhäcksler ist nur zum Zerkleinern von organischem Gartenabfall bestimmt. Führen Sie das biologisch abbaubare Material wie z.B. Blätter, Zweige, usw. in den Einfülltrichter ein.
Benutzen Sie das Gerät nicht für weiche Materia­lien, wie z. B. Küchenabfälle, oder zum Entsaften von Obst oder Gemüse, da diese Materialien das Häckselwerk verstopfen und das Gerät beschädi­gen können.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Das Produkt kann sowohl im Dauerbetrieb mit einer Bemessungsaufnahmeleistung von 2000W als auch im Aussetzbetrieb mit einer Be­messungsaufnahmeleistung von 2500W (P40) betrieben werden. (P40) bedeutet, dass jeder Arbeitszyklus des Aussetzbetriebs aus einer Lastbetriebsdauer von max. 40s und einer Leer­lastbetriebsdauer von 60s besteht.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird. Tragen Sie Handschuhe.
Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
Verletzungsgefahr durch Einzug beim Hinein-
greifen in den Einfüllschacht; Kratz-, Quetsch- oder Schnittverletzungen
beim Arbeiten ohne Schutzhandschuhe; Augenschäden durch weggeschleuderte Teile
oder zurückspringendes Schnittgut, wenn keine Schutzbrille getragen wird; Gehörschäden, wenn kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
4. Technische Daten
Netzspannung ...................... 220 - 240 V ~ 50 Hz
Leistungsaufnahme ....................2500 Watt (P40)
........................................................ 2000 Watt S1
Astdurchmesser ................................ max. 40 mm
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K ........................................ 3 dB (A)
Garantierter Schallleistungspegel L
Gewicht: ....................................................14,9 kg
Schutzklasse: ..................................................... II
Schutzart: ......................................................IPX4
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 7 14.07.2020 09:27:58
.......................... 96,2 dB (A)
pA
. 106 dB (A)
WA
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Warnung! Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
Der Gartenhäcksler ist bei Auslieferung demon­tiert. Das Fahrgestell und die Räder müssen vor Gebrauch montiert werden. Folgen Sie der Gebrauchsanweisung Schritt für Schritt und
- 7 -
Page 8
D
orientieren Sie sich an den Bildern, damit der Zu­sammenbau einfach für Sie wird.
5.1 Fahrgestell montieren (Bild 3a/3b)
Das Motorgehäuse umgedreht auf den Bo-
den legen Das Fahrgestell (Pos. 5) auf das Motorgestell
stellen und die beiden Führungsschienen (Pos. 23) entsprechend positionieren. Das Fahrgestell, wie in Bild 3a/3b abgebildet,
mit den Schrauben (Pos. 16) fixieren.
5.2 Achse und Räder montieren (Bild 4a-4e)
Das Fahrgestell wie in den Abbildungen 4a-4e dargestellt montieren.
Achse am Fahrgestell durchstecken
Buchsen beidseitig aufstecken
Räder beidseitig aufstecken
Schraubenzieher durch Halteloch der Achse
stecken und Räder festschrauben Radkappen auf die Räder stecken; beachten
Sie dabei, dass die Klipse (A) der Radkappen in die Aussparrungen der Räder einrasten.
5.3 Montage Standfuß (Bild 5)
Stellen Sie das Fahrgestell wie in Bild 5 auf den Standfuß und fi xieren Sie ihn mit den Schrauben (Pos. 22)
5.4 Montage Stopferhalterung (Bild 6)
Drücken Sie die Halterung für den Stopfer (10) wie in Bild 6 gezeigt auf den Transportgriff .
Anschließend können Sie den Stopfer an der Hal­terung fixieren.
5.5 Montage Häckslergutfangbox
Die Häckslergutfangbox mit Sicherheitsschalter, wie in Bild 7a dargestellt, unter den Häcksler schieben. Häckselgutfangbox durch nach oben schieben des Sicherheitsschalter (Bild 7b/Pos. A) sichern.
6. Betrieb
Beachten Sie zu Betriebszeiten die gesetzlichen Bestimmungen zur Lärmschutzverordnung, die örtlich unterschiedlich sein können.
6.1 Gerät anschließen und einschalten
Stecken Sie die Kupplung der Gerätean-
schlussleitung (Verlängerung) an das Netzka­bel (Bild 1/Pos. 9). Beachten Sie hierzu auch
die Angaben in den Sicherheitshinweisen. Durch Betätigung des Ein-/Ausschalters (Bild
1/Pos. 11) kann das Gerät EIN (Schalter­stellung „I“) bzw. AUS (Schalterstellung „0“) geschaltet werden.
Hinweis: Ist keine Netzspannung am Gerät vor­handen, lässt sich das Gerät nicht einschalten. Wird die Stromzufuhr unterbrochen, schaltet das Gerät selbstständig ab (Schalterstellung „0“). Das Gerät lässt sich erst nach Wiederherstellung der Spannungsversorgung und betätigen des Ein-/ Ausschalters in Schalterstellung „I“ wieder ein­schalten.
6.2 Überlastsicherung (Motorschutz)
Der Motor wird durch einen Überlastschalter
vor Überlastung geschützt. Bei Überlastung schaltet sich das Gerät auto-
matisch ab. Um es wieder in Betrieb zu neh­men, den Ein-/Ausschalter in Schalterstellung “I“ bringen. Sollte der Motor nicht anlaufen, so ist der
Auswurfkanal zu reinigen.
6.3 Arbeitshinweise
Beachten Sie die Sicherheitshinweise (beilie-
gendes Heftchen). Arbeitshandschuhe, Schutzbrille und Gehör-
schutz tragen. Zugeführtes Häckselgut wird automatisch
eingezogen. ACHTUNG! Längeres, aus dem Gerät ragendes Häckselgut kann beim Ein­ziehen rutenartig ausschlagen – ausreichen­den Sicherheitsabstand einhalten. Nur soviel Häckselgut einführen, dass der
Einfülltrichter nicht verstopft. Welke, feuchte, bereits mehrere Tage gela-
gerte Gartenabfälle sind im Wechsel mit Äs­ten zu häckseln. Dadurch wird ein Festsetzen des Häckselgutes im Einfülltrichter vermie­den. Weiche Abfälle (z.B. Küchenabfälle) nicht
häckseln, sondern direkt kompostieren. Stark verzweigtes, laubhaltiges Gut erst voll-
kommen häckseln, bevor neues Häckselgut nachgeführt wird. Die Auswurföffnung darf nicht durch gehäck-
seltes Material verstopft werden – Rückstau­gefahr. Die Lüftungsschlitze dürfen nicht abgedeckt
werden. Vermeiden Sie das ununterbrochene Ein-
führen von schwerem Material oder starken Ästen. Dies kann zur Blockierung der Messer führen.
- 8 -
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 8 14.07.2020 09:27:58
Page 9
Benutzen Sie den Stopfer (Bild 1/Pos. 4) zum
Entfernen von blockierten Gegenständen aus der Einfülltrichteröffnung, bzw. einen Haken zum Entfernen von blockierten Gegenstän­den aus der Auswurföffnung. Fülltrichter (Bild 8/Pos. 2) durch Öffnen der
Entriegelungsschraube (Bild 8/ Pos. 12) aufklappen und abnehmen. Nun können Ver­stopfungen im Inneren des Gerätes beseitigt werden. Die Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge
Achtung! Handschuhe tragen! Verletzungsge­fahr durch die Messer.
6.4 Sicherheit
Der Häcksler ist mit einem Sicherheitsschalter (Bild 9/Pos. C) im Innenraum am Motorgehäuse ausgestattet. Die Betätigungseinheit (Entriege­lungsschraube) (Bild 9/Pos. 12) ist am Fülltrichter platziert. Sitzt der Fülltrichter nicht perfekt bzw. wird er nicht gegen das Motorgehäuse gedrückt, schaltet der SICHERHEITSSCHALTER und unterbindet die Funktion des Motors. Tritt diese Situation ein, klappen Sie wie oben beschrieben den Fülltrich­ter auf. Reinigen Sie sorgfältig den Innenraum. Klappen Sie den Fülltrichter wieder wie zuvor beschrieben zu und achten Sie beim Wiederein­schalten des Gerätes darauf, dass der Fülltrichter richtig sitzt und die Sicherheitsschraube ganz zugeschraubt ist.
ACHTUNG! NIEMALS die Entriegelungsschrau­be (Bild 1/Pos. 12) lösen, ohne vorher das Gerät am Ein- Ausschalter (Bild 1/Pos. 11) ausgeschal­tet und die Kupplung der Geräteanschlussleitung (Verlängerung) vom Gerätestecker (Bild 1/Pos. 9) abgezogen zu haben.
Zum Betrieb muss die Häckslergutfangbox sich in ihrer Position befi nden und der Sicherheits- schalter wie in Abb. 7b dargestellt in der oberen Position verriegelt sein.
7. Austausch der Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua­lifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden.
D
8. Wartung, Lagerung und Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Wartungsarbeiten den Netzstecker.
8.1 Wartung und Lagerung
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig. Dadurch
gewährleisten Sie die Funktionstüchtigkeit und eine lange Lebensdauer. Halten Sie während der Arbeit die Lüftungs-
schlitze sauber. Den Kunststoffkörper und die Kunststoffteile
mit leichtem Haushaltsreiniger und einem feuchten Tuch säubern. Verwenden Sie für die Reinigung keine aggressiven Mittel oder Lösungsmittel! Den Häcksler nie mit Wasser abspritzen.
Vermeiden Sie unbedingt ein Eindringen von
Wasser in das Gerät. Prüfen Sie die Befestigungsschrauben des
Fahrgestells von Zeit zu Zeit auf festen Sitz. Wenn Sie den Häcksler länger nicht benut-
zen, schützen Sie ihn mit umweltfreundlichem Öl vor Korrosion. Lagern Sie das Gerät in einem trockenen
Raum. Lagern Sie das Gerät ausserhalb der Reich-
weite von Kindern Nach beendeter Arbeit klappen Sie den
Fülltrichter nach vorne und reinigen Sie den Innenraum. Ablagerungen an den inneren Metallteilen entfernen Sie mit einer Bürste. Ölen Sie die gereinigte Messerplatte und Messer leicht ein. Beim Zuklappen des Fülltrichters achten Sie
darauf, dass der Sicherheitsschalter und die Entriegelungsschraube frei von Verschmut­zung ist.
8.2 Austausch, Schärfen, Messerwechsel
Die Messer der Messerscheibe sind austausch­bar. Falls Sie Messer ersetzen müssen, dürfen Sie aus Qualitäts- und Sicherheitsgründen nur Originalmes-ser verwenden.
Achtung: Wir empfehlen aus Sicherheitsgründen das Schärfen und einen Messerwechsel nur von Fachwerkstätten durchführen zu lassen.
- 9 -
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 9 14.07.2020 09:27:59
Page 10
Tragen Sie immer feste Arbeitshandschuhe
Fülltrichter (Bild 8/Pos. 2) durch Öffnen der
Entriegelungsschraube (Bild 8/Pos. 12) auf­klappen und abnehmen. 6 Kreuzschlitzschrauben (Bild 10a/Pos. D)
lösen und Abdeckplatte entfernen Drehscheibe gegen Verdrehen sichern (z.B.
Schraubendreher einklemmen, siehe Bild 10b) 4 Messerschrauben (Bild 10b/Pos. E) lösen
und Messer (Bild 10b/Pos. F) entnehmen Die Messer können je einmal gedreht wer-
den, da sie an beiden Enden geschliffen sind, danach müssen sie gegen neue ersetzt wer­den
Die Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
8.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
D
Ersatzmesser Art.-Nr.: 34.059.30
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
- 10 -
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 10 14.07.2020 09:27:59
Page 11
D
10. Fehlersuche
Störung Ursache Behebung
Gerät läuft nicht - Kein Strom am Stecker
- Gerät ist ausgeschaltet
- Überlastschalter hat ausgelöst
- Auswurfkanal ist verstopft
- Fülltrichter sitzt nicht fest auf Motorgehäuse
- Sicherheitsschalter gibt keinen Kontakt
Häckselleistung un-
- Messer abgenutzt - Messer drehen, schleifen oder aus-
befriedigend
- Zuleitung und Sicherung überprüfen
- Gerät einschalten
- Gerät einschalten
- Auswurfkanal reinigen
- Innenraum reinigen und Sicher­heitsschraube festziehen
- Fangbox richtig einsetzen und Si­cherheitsschalter nach oben schie­ben bis er einrastet
tauschen
Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten.
- 11 -
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 11 14.07.2020 09:27:59
Page 12
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Messer Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 12 -
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 12 14.07.2020 09:27:59
Page 13
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan­tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu­en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü­che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu­geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer­den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa­riertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 13 -
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 13 14.07.2020 09:27:59
Page 14
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 14 -
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 14 14.07.2020 09:27:59
Page 15
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres­pondantes dans le cahier en annexe.
Danger ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des bles­sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultéri­eure.
Explication des symboles utilisés (voir fi gure 11)
1. Attention ! Lisez les instructions de service et respectez les avertissements et les consig­nes de sécurité.
2. Éteignez la machine et débranchez la fi che de contact avant de procéder à des réglages, avant de nettoyer la machine ou lorsque le câble est emmêlé ou endommagé.
3. Attention ! Maintenez hors de la zone de dan­ger toutes les personnes non impliquées ainsi que les animaux.
4. Attention ! Protégez l’appareil de l’humidité et ne l’exposez pas à la pluie.
5. Attention ! Pendant le travail, portez toujours des lunettes de protection, un casque anti­bruit, des gants de protection et des habits solides !
6. Danger – Lame en rotation. Maintenez les mains et les pieds hors des ouvertures pen­dant que la machine tourne.
7. Veuillez attendre que toutes les pièces de la machine soient complètement à l’arrêt avant de les toucher
8. Catégorie de protection II ; double isolation
9. Niveau de bruit conformément à directive 2000/14/CE
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1/2)
1 Entonnoir de remplissage 2 Trémie de remplissage 3 Bâti de moteur avec plaque de couteaux 4 Bouchon 5 Châssis 6 Roues 7 Axes 8 Poignée de transport 9 Fiche de contact 10 Fixation pour bouchon 11 Interrupteur marche/arrêt 12 Vis de déverrouillage 13 Enjoliveur 15 Clé allen 16 Vis pour montage du châssis
17. Vis de fi xation de roue
18. Rondelle extérieure
19. Douille
20. Réservoir collecteur de matériau broyé
21. Pied d’appui
22. Vis pour montage de pied d’appui
23. Rail de guidage
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala­ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service après­vente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
- 15 -
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 15 14.07.2020 09:28:00
Page 16
F
Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Broyeur de jardin
Bouchon
Réservoir collecteur de matériau broyé
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
La hacheuse électrique est uniquement conçue pour hacher les déchets de jardin organiques. Introduisez le matériau biodégradable, comme par ex. des feuilles, branches, restes de fl eurs etc. dans l’entonnoir de remplissage.
N’utilisez pas l’appareil pour des matériaux mous, comme par ex. des déchets de cuisine, ou pour extraire le jus de fruits ou de légumes, car ces matériaux peuvent boucher l’outil de broyage et endommager l’appareil.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Chaque uti- lisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement profession­nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé profession­nellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Données techniques
Tension du réseau : ................ 220-240 V ~ 50 Hz
Puissance absorbée : .....................2500 W (P40)
..........................................................2000 W (S1)
Diamètre de branche : ..................... maxi. 40 mm
Niveau de pression acoustique L
Imprécision K ......................................... 3 dB (A)
Niveau de puissance acoustique L
Poids : ......................................................14,9 kg
Catégorie de protection : ................................... II
Type de protection : ......................................IPX4
Le produit peut être exploité aussi bien en mode continu avec une puissance absorbée nominale de 2000 W qu’en service discontinu avec une puissance absorbée nominale de 2500 W (P40). (P40) signifi e que chaque cycle de travail du ser- vice discontinu se compose d’une durée de fon­ctionnement sous charge de max. 40 s et d’une durée de fonctionnement sans charge de 60 s
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état. Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment. Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas. Portez des gants.
Prudence ! Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique confor­mément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la const­ruction et le modèle de cet outil électrique :
Risque de blessure par accrochage lorsque
l’on met la main dans l’orifice de remplissage; Risque d’égratignure, d’écrasement ou de
coupures lorsque l’on travaille sans gants de protection ; Lésions des yeux en raison des pièces proje-
tées ou du recul d’une pièce à usiner lorsque l’on ne porte pas de lunettes de protection ; Lésions de l’ouïe si aucune protection de
l’ouïe appropriée n’est portée.
: ........ 96,2 dB
pA
: ...... 106 dB
WA
- 16 -
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 16 14.07.2020 09:28:00
Page 17
F
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau.
Avertissement ! Enlevez systématiquement la fi che de con- tact avant de paramétrer l’appareil.
La hacheuse de jardin est livrée démontée. Il faut monter le châssis et les roues avant de l’employer. Suivez le mode d’emploi, étape par étape, et orientez-vous sur les illustrations pour que le montage vous soit simplifi é.
5.1 Montage du châssis (fi gures 3a/3b)
Posez le carter du moteur à l’envers sur le sol
Placez le châssis (pos. 5) sur le châssis mo-
teur et positionnez les deux rails de guidage (pos. 23) en conséquence. Fixez le châssis, comme illustré sur les figu-
res 3a/3b, avec les vis (pos. 16).
5.2 Monter l’essieu et les roues (fi gure 4a-4e)
Montez le châssis comme indiqué dans les fi gu- res 4a-4e.
Faites passer l’essieu à travers le châssis
Enfichez les douilles des deux côtés
Enfichez les roues des deux côtés
Enfichez le tournevis à travers le trou de rete-
nue de l’essieu et vissez les roues à fond Enfichez les enjoliveurs sur les roues ; veillez
ce faisant à ce que les clips (A) des enjoli­veurs s’enclenchent dans les évidements des roues.
5.3 Montage du pied d’appui (fi gure 5)
Placez le châssis comme indiqué dans la fi gure 5 sur le pied d’appui et fi xez-le avec les vis (pos.
22).
5.4 Montage de la fi xation de bouchon
(fi gure 6)
Enfoncez la fi xation pour le bouchon (10) sur la poignée de transport comme illustré sur la fi gure
6.
Ensuite, vous pouvez fi xer le bouchon sur la xation.
5.5 Montage du réservoir collecteur de maté­riau broyé
Poussez le réservoir collecteur de matériau broyé avec interrupteur de sécurité, comme indiqué dans la fi gure 7a, sous le broyeur. Bloquez le ré- servoir collecteur de matériau broyé en poussant l’interrupteur de sécurité (fi gure 7b / pos. A) vers le haut.
6. Commande
Veuillez respecter aux périodes de service les directives légales relatives à l’ordonnance de la protection contre le bruit. Elles peuvent diff érer d’un endroit à l’autre.
6.1 Raccorder l’appareil et le mettre en circuit
Raccordez l’accouplement du câble de rac-
cordement de l’appareil (rallonge) au câble réseau (fig. 1/pos. 9). Respectez pour ce faire les indications des consignes de sécurité. L’appareil peut être mis EN (position “I”) et
HORS (position “0”) circuit en actionnant l’interrupteur Marche/Arrêt (figure 1/pos. 11).
Remarque : Si l’appareil n’est pas sous tension, il ne peut pas être mis en circuit. Si l’alimentation électrique est interrompue, l’appareil se met automatiquement hors circuit (position de l’interrupteur “0”). L’appareil peut alors être remis en circuit une fois l’alimentation en tension rétab­lie et le bouton marche-arrêt actionné en position de l’interrupteur “I”.
6.2 Protection contre la surcharge (disjon­cteur protecteur)
Le moteur est protégé de la surcharge par un
interrupteur de surcharge. En cas de surcharge, l‘appareil s‘éteint auto-
matiquement. Afin de le remettre en service, placez l‘interrupteur marche/arrêt sur la posi­tion « I ». Si le moteur ne démarre pas, il faut nettoyer
le canal d‘éjection.
6.3 Consignes de travail
Respectez les consignes de sécurité (cahier
joint). Portez des gants de protection, des lunettes
de protection et une protection de l’ouïe. Le matériau à hacher s’engage automatique-
ment dans la machine. ATTENTION ! Lorsque le matériau à hacher est long et dépasse de l’appareil, il peut frapper l’air à la manière
- 17 -
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 17 14.07.2020 09:28:00
Page 18
F
d’une perche pendant son introduction dans la machine – maintenez un écart de sécurité suffisant. Introduisez juste assez de matériau à hacher
pour éviter que la trémie de remplissage ne se bouche. Les déchets de jardin fanés, humides et déjà
stockés depuis plusieurs jours doivent être hachés alternativement avec des branches. Cela évite que le matériau à hacher ne se coince dans la trémie de remplissage. Les déchets mous (par ex. les déchets de
cuisine) ne doivent pas être hachés mais doi­vent être directement mis en compost. Les branches très ramifiées et feuillues doi-
vent tout d’abord être hachées complètement avant de rajouter du matériau à hacher dans l’appareil. L’orifice d’éjection ne doit pas être bouché par
du matériau haché – Danger de reflux. Les fentes d’aération ne doivent pas être re-
couvertes. Evitez d’introduire sans interruption du ma-
tériau lourd ou des branches épaisses. Ceci peut entraîner le blocage du couteau. Utilisez le bouchon (figure 1/pos. 4) pour
retirer les objets bloqués de l‘ouverture de l’entonnoir de remplissage, ou un crochet pour retirer les objets bloqués de l‘ouverture d‘éjection. Dépliez la trémie de remplissage (figure 8/
pos. 2) en ouvrant la vis de déverrouillage (figure 8/pos. 12). À présent, vous pouvez éli­miner les bourrages à l’intérieur de l’appareil. Le montage se fait dans l’ordre inverse
Attention ! Portez des gants ! Risque de bles­sure en raison des lames.
6.4 Sécurité
Le broyeur est doté d’un interrupteur de sécurité (fi gure 9/pos. C) à l’intérieur du carter du moteur. L’unité d’actionnement (vis de déverrouillage) (fi - gure 9/pos. 12) est placée au niveau de la trémie de remplissage. Si la trémie de remplissage n’est pas correcte­ment en place ou s’il n’est pas pressé contre le carter du moteur, l’INTERRUPTEUR DE SECU­RITE commute et empêche le fonctionnement du moteur. Si cette situation apparaît, ouvrez la trémie de remplissage comme indiqué plus haut. Nettoyez minutieusement l’intérieur. Refermez la trémie de remplissage comme décrit plus haut et veillez lors de la remise en marche de l’appareil à la bonne fi xation de la trémie de remplissage et au vissage total de la vis de sécurité.
ATTENTION ! Ne desserrez JAMAIS la vis de déverrouillage (fi gure 1/rep. 12), sans avoir aupa- ravant mis l’appareil hors circuit via l’interrupteur Marche/Arrêt (fi gure 1/rep. 11) et sans avoir retiré l’accouplement du câble de raccordement de l’appareil (rallonge) du connecteur.
Pour fonctionner, le réservoir collecteur de matériau broyé doit se trouver dans sa position et l’interrupteur de sécurité doit être verrouillé comme indiqué dans la fi g. 7b dans la position supérieure.
7. Remplacement de le câble
d’alimentation réseau
Danger !
Si le câble d’alimentation réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualifi cation semblable afi n d’éviter tout risque.
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Danger !
Retirez la fi che de contact avant tous travaux de nettoyage.
8.1 Maintenance et stockage
Nettoyez régulièrement l’appareil. Vous en
assurerez ainsi la bonne capacité de foncti­onnement et une longue durée de vie. Gardez les fentes d’aération propres pendant
que vous travaillez. Le corps et les pièces de matière plastique
doivent être nettoyées à l’aide d’un produit de nettoyage domestique et d’un chiffon humide. N’utilisez aucun produit agressif ni solvant
pour le nettoyage ! N’aspergez jamais la hacheuse d’eau.
Evitez absolument que de l’eau ne s’immisce
dans l’appareil. Vérifiez régulièrement si les vis sont bien ser-
rées. Stockez l’appareil dans une salle sèche.
Stockez l’appareil hors de portée des enfants
Une fois le travail fini, rabattez la trémie de
remplissage en avant et nettoyez l’intérieur.
- 18 -
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 18 14.07.2020 09:28:00
Page 19
F
Eliminez les dépôts sur les pièces métal­liques à l’intérieur à l’aide d’une brosse. Hui­lez légèrement la plaque de lames nettoyée et la lame. En refermant la trémie de moulage, veil-
lez à ce que l’interrupteur de sécurité et la vis de déverrouillage soient exempts d’encrassement.
8.2 Changement, aff ûtage, changement de couteau
Les lames du disque porte-lames sont échange­ables. Si vous devez remplacer des lames, vous devez n’utiliser que des lames d’origine pour des raison de qualité et de sécurité.
Attention : Nous recommandons pour des raisons de sécurité de faire eff ectuer par des ateliers spécialisés l’aff ûtage et le changement de lame.
Portez toujours des gants de travail solides
Dépliez la trémie de remplissage (figure 8/
pos. 2) en ouvrant la vis de déverrouillage (figure 8/pos. 12). Desserrez les 6 vis cruciformes (figure 10a/
pos. D) et retirez la plaque de recouvrement Bloquez le disque rotatif contre toute rotation
(par ex. coincer le tournevis, voir figure 10b) Desserrez les 4 vis de lame (figure 10b/pos.
E) et retirez la lame (figure 10b/pos. F) Les lames peuvent être tournées une fois
chacune, étant donné qu’elles sont affûtées des deux côtés, ensuite, il faut les remplacer par des nouvelles
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per­mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin­troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglemen­tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.
Le montage se fait dans l’ordre inverse.
8.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info
Lame de rechange réf. : 34.059.30
- 19 -
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 19 14.07.2020 09:28:00
Page 20
F
10. Plan de recherche des erreurs
Dérangement Cause probable Élimination
L’appareil ne démar­re pas
Performance insuf­ sante
- aucun courant au connecteur
- contrôler la ligne d’amenée et le fusible
- appareil hors circuit
- disjoncteur déclenché
- mettre l’appareil en circuit
- appuyer sur la cheville de commu­tation du disjoncteur
- canal d’éjection bouché
- trémie de remplissage non fi xée sur le carter du moteur
- L’interrupteur de sécurité ne donne aucun contact
- nettoyer le canal d’éjection
- nettoyer l’intérieur et serrer la vis de sécurité à fond
- Insérez le réservoir collecteur cor­rectement et poussez l’interrupteur de sécurité vers le haut jusqu’à ce qu’il s’enclenche
- lame usée - tourner, aff ûter ou remplacer la lame
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu­er à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modifi cations techniques.
- 20 -
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 20 14.07.2020 09:28:01
Page 21
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom­mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* Matériel de consommation/
pièces de consommation* Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
lame
- 21 -
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 21 14.07.2020 09:28:01
Page 22
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per­sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle­mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres­tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit à l‘échange de l‘appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti­lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in­dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor­males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du­rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse su­ivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo­yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga­rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 22 -
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 22 14.07.2020 09:28:01
Page 23
I
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi­oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques­te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al­cuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato.
Pericolo! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau­sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
Spiegazione dei simboli utilizzati (vedi Fig. 11)
1. Attenzione! Leggere le istruzioni per l’uso e osservare le indicazioni di avvertenza e di sicurezza.
2. Spegnete l‘apparecchio e staccate la spina dalla presa di corrente prima di eseguire re­golazioni all‘apparecchio o pulirlo oppure se il cavo è aggrovigliato o danneggiato.
3. Attenzione! Tenete lontane le persone estra­nee e gli animali dalla zona di pericolo.
4. Attenzione! Proteggete l’apparecchio dall’umidità e non esponetelo alla pioggia.
5. Attenzione! Nel lavorare portate sempre oc­chiali protettivi, cuffi e antirumore, guanti pro- tettivi e indumenti da lavoro di stoff a pesante!
6. Pericolo – lame rotanti. Tenete le mani e i piedi al di fuori delle aperture mentre l‘apparecchio è in funzione.
7: Aspettate che tutte le parti dell‘apparecchio
siano completamente ferme prima di toccarle.
8: Grado di protezione II; isolamento doppio 9: Livello del rumore conforme alla direttiva
2000/14/CE
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/2)
1 Tramoggia di riempimento 2 Tramoggia di alimentazione 3 Carcassa motore con piastra di taglio 4 Pressatore 5 Carrello 6 Ruote 7 Asse 8 Impugnatura di trasporto 9 Connettore di rete 10 Supporto per pressatore 11 Interruttore ON/OFF 12 Vite di sbloccaggio 13 Coprimozzi 15 Chiave a brugola 16 Viti per montaggio carrello
17. Vite di fi ssaggio ruota
18. Rosetta esterna
19. Boccola
20. Recipiente di raccolta per il materiale triturato
21. Base di appoggio
22. Viti per montaggio base di appoggio
23. Barra di guida
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As­sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio presentando un documento di ac­quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten­zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto/imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soff ocamento!
- 23 -
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 23 14.07.2020 09:28:01
Page 24
I
Biotrituratore
Pressatore
Recipiente di raccolta per il materiale triturato
Istruzioni per l’uso originali
Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
Il trituratore elettrico da giardino è stato solo con­cepito per sminuzzare i rifi uti organici del giardino. Inserite il materiale biodegradabile, come per es. foglie, rametti, fi ori appassiti ecc. nella tramoggia di riempimento.
Non utilizzate l‘apparecchio per materiali morbidi, come per es. rifi uti di cucina, o per estrarre succhi di frutta o di verdura perché possono provocare ostruzioni dell‘impianto trituratore e danneggiare l‘apparecchio.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi­anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete: ...................220 – 240 V ~ 50 Hz
Potenza assorbita: ..........................2500 W (P40)
..........................................................2000 W (S1)
Diametro dei rami: ............................ max. 40 mm
Livello di pressione acustica L
Incertezza K ........................................... 3 dB (A)
Livello di potenza acustica L
Peso: ........................................................14,9 kg
Grado di protezione: .......................................... II
Tipo di protezione: .......................................IPX4
: ............. 96,2 dB
pA
: ................106 dB
WA
Il prodotto può essere impiegato sia in esercizio continuo con una potenza assorbita nominale di 2000W che in esercizio intermittente con una po­tenza assorbita nominale di 2500W (P40). (P40) signifi ca che ogni ciclo di lavoro dell‘esercizio intermittente prevede una durata di esercizio sot­to carico di max. 40s e una durata di esercizio in assenza di carico di 60s.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to. Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio. Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio. Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Indossate i guanti.
Attenzione! Rischi residui Anche se questo elettroutensile viene utiliz­zato secondo le norme, continuano a sussis­tere rischi residui. In relazione alla struttura e al funzionamento di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
Pericolo di lesioni per trascinamento inseren-
do le mani nella tramoggia. Lesioni da taglio e schiacciamento o graffi se
si lavora senza guanti protettivi. Lesioni agli occhi a causa di parti scagliate
all‘intorno o di arbusti sporgenti se non si in­dossano occhiali protettivi. Danni all‘udito nel caso in cui non vengano
usati protettori auricolari adeguati.
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identifi ca- zione corrispondano a quelli di rete.
Avvertenza! Staccate sempre la spina di alimentazione prima di ogni impostazione all’utensile.
Il trituratore da giardino viene fornito smontato. Il carrello e le ruote devono essere montati pri­ma dell’uso. Seguite passo a passo le istruzioni per l’uso e orientatevi con le fi gure per eseguire l’assemblaggio con facilità.
- 24 -
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 24 14.07.2020 09:28:01
Page 25
I
5.1 Montaggio del carrello (Fig. 3a/3b)
Mettete la carcassa del motore capovolta sul
pavimento. Mettete il carrello (Pos. 5) sulla carcassa del
motore e posizionate le due barre di guida (Pos. 23) in modo corrispondente. Fissate il carrello con le viti (Pos. 16) come
indicato nelle Fig. 3a/3b.
5.2 Montaggio di asse e ruote (Fig. 4a-4e)
Montate il carrello come illustrato nelle Fig. 4a-4e.
Infilate l‘asse nel carrello
Inserite le boccole su entrambi i lati
Inserite le ruote su entrambi i lati
Infilate il cacciavite nel foro per tenere fermo
l‘asse e avvitate le ruote Inserite i coprimozzi sulle ruote; nel far ciò
fate attenzione che le clip (A) dei coprimozzi scattino nelle cavità delle ruote.
5.3 Montaggio della base di appoggio (Fig. 5)
Mettete il carrello sulla base di appoggio come nella Fig. 5 e fi ssatelo con le viti (Pos. 22).
5.4 Montaggio del supporto per pressatore (Fig. 6)
Fissate il supporto per il pressatore (10) premen­dolo sulla maniglia di trasporto come indicato nella Fig. 6.
Poi potete fi ssare il pressatore sul supporto.
5.5 Montaggio del recipiente di raccolta per il materiale triturato
Spingete il recipiente di raccolta per il materiale triturato con interruttore di sicurezza sotto il tri­turatore, come indicato nella Fig. 7a. Bloccate il recipiente di raccolta spingendo l‘interruttore di sicurezza verso l‘alto (Fig. 7b / Pos. A).
6. Uso
Durante l’esercizio rispettate le disposizioni di legge sulla protezione dal rumore che possono variare a seconda del luogo di impiego.
6.1 Collegamento ed accensione dell’apparecchio
Collegate il connettore del cavo di collega-
mento dell‘apparecchio (prolunga) al cavo di rete (Fig. 1/Pos. 9). A questo riguardo osser­vate le indicazioni contenute nelle avvertenze di sicurezza.
Azionando l’interruttore di ON/OFF (Fig. 1/
Pos. 11) si può accendere (posizione “I” dell’interruttore) e spegnere (posizione “0” dell’interruttore) l’apparecchio.
Nota: se la tensione di rete non è presente sull’apparecchio non è possibile accenderlo. Se viene interrotta l’alimentazione di corren­te l’apparecchio si spegne automaticamente (posizione “O” dell’interruttore). È possibile riaccendere l’apparecchio solo dopo avere ripris­tinato l’alimentazione di tensione e avere portato l’interruttore di ON/OFF in posizione “I”.
6.2 Protezione da sovraccarico (salvamotore)
Il motore viene protetto dal sovraccarico da
un interruttore automatico. In caso di sovraccarico l‘apparecchio si dis-
inserisce automaticamente. Per riprendere l‘esercizio portare l‘interruttore ON/OFF in posizione „I“. Se il motore non dovesse avviarsi, si deve
pulire il canale di scarico.
6.3 Istruzioni di lavoro
Osservate le disposizioni di sicurezza (libretto
allegato). Portate guanti da lavoro, occhiali protettivi e
cuffie antirumore. Il materiale da triturare viene trascinato
all’interno automaticamente. ATTENZIONE! Il materiale da triturare piuttosto lungo che sporge dall’apparecchio può spostarsi im­provvisamente con dei movimenti simili a frustate – tenete una distanza di sicurezza sufficiente. Inserite materiale da sminuzzare in una
quantità tale da non intasare la tramoggia di alimentazione. Il materiale umido ed il fogliame appassito,
già vecchio di qualche giorno, devono essere triturati alternandoli a rametti. In questo modo si evita che il materiale triturato si blocchi nel­la tramoggia di alimentazione. I rifiuti molli (per es. quelli di cucina) non
devono essere sminuzzati, ma compostati direttamente. Sminuzzate completamente il materiale con-
tenente molti rametti e foglie prima di aggiun­gere nuovo materiale. L’apertura di scarico non deve essere bloc-
cata dal materiale sminuzzato – pericolo di ostruzione. Le fessure di aerazione devono rimanere libe-
re.
- 25 -
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 25 14.07.2020 09:28:01
Page 26
Evitate di inserire ininterrottamente materiale
pesante o rami robusti. La lama si potrebbe bloccare. Per togliere gli oggetti bloccati nell‘apertura
della tramoggia di riempimento usate il pressatore (Fig. 1/Pos. 4), per quelli bloccati nell‘apertura di scarico usate invece un gan­cio. Ribaltate e togliete la tramoggia di alimenta-
zione (Fig. 8/Pos. 2) aprendo la vite di sbloc­caggio (Fig. 8/Pos. 12). Ora si possono elimi­nare le ostruzioni all‘interno dell‘apparecchio. Il montaggio avviene nell‘ordine inverso.
Attenzione! Indossare guanti! Pericolo di tag­lio a causa delle lame.
6.4 Sicurezza
Il trituratore è dotato di un interruttore di sicurezza (Fig. 9/Pos. C) all‘interno della carcassa del mo­tore. L‘unità di azionamento (vite di sbloccaggio) (Fig. 9/Pos. 12) è posta sulla tramoggia di alimen­tazione. Se la tramoggia di alimentazione non è in perfetta posizione o se non viene premuta contro la car­cassa del motore, interviene l’INTERRUTTORE DI SICUREZZA e interrompe il funzionamento del motore. In questo caso ribaltate la tramoggia di alimentazione come descritto in precedenza. Pulite con cura il vano interno. Richiudete la tramoggia di alimentazione come descritto in precedenza e nel riaccendere l’apparecchio fate attenzione che la tramoggia di alimentazione sia in posizione corretta e che la vite di sicurezza sia completamente avvitata.
ATTENZIONE! NON allentare MAI la vite di sbloccaggio (Fig. 1/pos. 12) senza avere prima spento l’apparecchio con l’interruttore di ON/OFF (Fig. 1/pos. 11) e avere staccato l’accoppiamento del cavo di collegamento dell’apparecchio (pro­lunga) dal connettore dell’apparecchio.
Per l‘esercizio il recipiente di raccolta per il ma­teriale triturato deve trovarsi nella sua posizione e l‘interruttore di sicurezza deve essere bloccato nella posizione superiore come indicato nella Fig. 7b.
I
7. Sostituzione del cavo di alimentazione
Pericolo!
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona al pari qualifi cata al fi ne di evitare pericoli.
8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spi­na dalla presa di corrente.
8.1 Manutenzione e conservazione
Pulire regolarmente l’apparecchio. In questo
modo si assicura la sua perfetta funzionalità ed una lunga durata. Durante il lavoro tenete libere le fessure di
areazione. Pulire il corpo e le parti in plastica con un leg-
gero detergente domestico ed un panno um­ido. Per la pulizia non usate mezzi aggressivi o solventi! Non pulite mai il trituratore con spruzzi
d’acqua. Evitate assolutamente che l’acqua penetri
all’interno dell’apparecchio. Di tanto in tanto verificate che le viti di fissag-
gio del carrello siano ben salde. Se non usate il trituratore per lungo tempo,
proteggetelo dalla corrosione con un olio non inquinante. Conservate l’apparecchio in un luogo asciut-
to. Conservate l’apparecchio fuori dalla portata
dei bambini. Al termine del lavoro ribaltate in avanti la
tramoggia di alimentazione e pulitene il vano interno. Con una spazzola togliete i depositi dalle parti metalliche interne. Oliate legger­mente la piastra di taglio e le lame pulite. Nel richiudere la tramoggia di alimentazione
fate attenzione che l’interruttore di sicurezza e la vite di sblocco siano privi di sporco.
- 26 -
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 26 14.07.2020 09:28:01
Page 27
I
8.2 Sostituzione, affi latura, cambio trituratore
Le lame del disco trituratore possono essere sostituite. Se dovete sostituire le lame, dovete usare solo lame originali per motivi di qualità e di sicurezza.
8.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
Attenzione per motivi di sicurezza consigliamo di fare eseguire l’affi latura e la sostituzione delle lame solo da offi cine specializzate.
Portate sempre guanti da lavoro robusti
Ribaltate e togliete la tramoggia di alimenta-
zione (Fig. 8/Pos. 2) aprendo la vite di sbloc­caggio (Fig. 8/Pos. 12). Allentate 6 viti con intaglio a croce (Fig. 10a/
Pos. D) e togliete la piastra di copertura Assicurate il disco rotante in modo che non
giri (per es. inserendo un cacciavite, vedi Fig. 10b) Allentate 4 viti delle lame (Fig. 10b/Pos. E) e
togliete le lame (Fig. 10b/Pos. F) Le lame possono essere girate ciascuna una
volta perché sono affilate sui due lati, poi de­vono essere sostituite con lame nuove.
Il montaggio avviene nell’ordine inverso.
10. Tabella per l’eliminazione delle anomalie
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
Lama di ricambio n. art.: 34.059.30
9. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita­re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es­sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con­segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione comunale.
modello dell’apparecchio numero dell’articolo dell’apparecchio numero d’ident. dell’apparecchio numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato.
Anomalia Possibile causa Soluzione
L’apparecchio non funziona.
Prestazioni insuffi ci- enti del trituratore
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 27 14.07.2020 09:28:01
- non c’è corrente sulla presa
- l’apparecchio è spento
- il salvamotore è intervenuto
- il canale di scarico è ostruito
- la tramoggia di alimentazione non è ben collegata alla carcassa del motore
- L’interruttore di sicurezza non stabi­lisce il contatto
- lame consumate - girare, affi lare o sostituire le lame
- 27 -
- controllare il cavo di alimentazione ed il dispositivo di protezione
- inserire l’apparecchio
- premere la spina di commutazione del salvamotore
- pulire il canale di scarico
- pulire il vano interno e serrare la vite di sicurezza
- Inserite correttamente il recipiente di raccolta e spingete l‘interruttore di sicurezza verso l‘alto fi no a quan- do scatta in posizione
Page 28
I
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2002/96/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec­chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen- za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documen­ti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della iSC GmbH.
Con riserva di apportare modifi che tecniche.
- 28 -
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 28 14.07.2020 09:28:01
Page 29
I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Materiale di consumo/parti di consumo * Lame Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle segu­enti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
- 29 -
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 29 14.07.2020 09:28:02
Page 30
I
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen­tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li­mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio­nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto­posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle­gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima­ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual­mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta- zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien- trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon­do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 30 -
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 30 14.07.2020 09:28:02
Page 31
NL
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in­formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding/veiligheidsinstruc­ties mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet­naleving van deze handleiding en van de veilig­heidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure.
Gevaar! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin­gen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of zware letsels tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
Verklaring van de gebruikte symbolen (zie afbeelding 11)
1. Let op! Lees de handleiding en volg de waar­schuwingsinstructies en veiligheidsvoorschrif­ten op.
2. Schakel de machine uit en trek de netstekker uit het stopcontact voordat u instellingen uit­voert, de machine reinigt of als de kabel in de knoop zit of beschadigd is.
3. Let op! Niet betrokken personen alsmede die­ren weghouden uit de gevarenzone.
4. Let op! Bescherm de hakselaar tegen vocht en stel hem niet bloot aan de regen.
5. Let op! Tijdens het werk principieel een veilig­heidsbril, een gehoorbeschermer, veiligheids­handschoenen en vaste werkkledij dragen!
6. Gevaar – Roterende messen. Houd handen en voeten buiten de openingen terwijl de ma­chine loopt.
7. Wacht tot alle machinedelen volledig tot stil­stand zijn gekomen, voordat u ze aanraakt.
8. Beschermingsniveau II; dubbel geïsoleerd
9. Geluidsemissie beantwoordt aan de richtlijn 2000/14/EC
2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap
(fi g. 1/2)
1 Vultrechter 2 Vultrechter 3 Motorbehuizing met messenplaat 4 Stopper 5 Onderstel 6 Wielen 7 As 8 Transportgreep 9 Netstekker 10 Houder voor stopper 11 AAN/UIT-schakelaar 12 Ontgrendelschroef 13 Wielkappen 15 Binnenzeskantsleutel 16 Schroeven voor montage verrijdbaar onders-
tel
17. Wielbevestigingsschroef
18. Onderlegplaatje buiten
19. Bus
20. Opvangbox voor hakselgoed
21. Standvoet
22. Schroeven voor montage van de standvoet
23. Geleiderail
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro­leren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge­kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. Gelieve daarvoor de garantietabel in de service­informatie aan het einde van de handleiding in acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking. Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig). Controleer of de leveringsomvang compleet
is. Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade. Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
- 31 -
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 31 14.07.2020 09:28:02
Page 32
NL
Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo­gen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik­kingsgevaar!
Tuinhakselaar
Stopper
Opvangbox voor hakselgoed
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
De elektrische tuinhakselaar is bedoeld om orga­nische tuinafval te verhakselen. Breng het biolo­gisch afbreekbare materiaal zoals b.v. bladeren, takken, resten van bloemen enz. de vultrechter in.
Gebruik het apparaat niet voor zachte materialen, zoals bijv. keukenafval, of voor het uitpersen van fruit of groente, aangezien deze materialen het hakselwerk verstopt kunnen doen raken en het apparaat beschadigen.
De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon­dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe­enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge­reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij­ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
4. Technische gegevens
Netspanning: ........................220 – 240 V ~ 50 Hz
Opgenomen vermogen: .................2500 W (P40)
..........................................................2000 W (S1)
Diameter van de takken: ................... max. 40 mm
Geluidsdrukniveau L
Onzekerheid K ........................................ 3 dB (A)
Geluidsvermogen L
Gewicht: ...................................................14,9 kg
Beschermingsniveau: ........................................ II
Bescherming type: .......................................IPX4
Het product kan zowel in het continu bedrijf met een ontworpen krachtontneming van 2000W als in de intermitterende modus met een ontworpen krachtontneming van 2500W (P40) worden inge­zet. (P40) betekent dat elke werkcyclus van de in­termitterende modus bestaat uit een bedrijfsduur onder belasting van max. 40s en een onbelaste bedrijfsduur van 60s.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
Pas uw manier van werken aan het toestel
aan. Overbelast het toestel niet.
Laat het toestel indien nodig nazien.
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt. Draag handschoenen.
Voorzichtig! Restrisico’s Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt dit elektrisch gereedschap naar behoren be­diend. Volgende gevaren kunnen zich voordo­en in verband met de bouwwijze en uitvoe­ring van dit elektrisch gereedschap:
Verwondingsgevaar door ingetrokken worden
bij het grijpen in de vulschacht; Schaaf-, kneus- of snijverwondingen bij het
werken zonder veiligheidshandschoenen; Oogletsel door weggeslingerde delen of
terugspringend snijgoed indien er geen veilig­heidsbril wordt gedragen; Gehoorschade indien er geen geschikte ge-
hoorbescherming wordt gedragen.
: ............................ 96,2 dB
pA
: .............................. 106 dB
WA
- 32 -
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 32 14.07.2020 09:28:02
Page 33
NL
5. Vóór inbedrijfstelling
Controleer of de gegevens vermeld op het ken­plaatje overeenkomen met de gegevens van het stroomnet alvorens het gereedschap aan te sluiten.
Waarschuwing! Verwijder altijd de netstekker uit het stop­contact voordat u het gereedschap anders afstelt.
De tuinhakselaar is bij afl evering gedemonteerd. Het onderstel en de wielen moeten voor gebruik worden gemonteerd. Volg de handleiding stap voor stap en raadpleeg de illustraties voor een gemakkelijke assemblage.
5.1 Onderstel monteren (afbeelding 3a/3b)
Leg het motorhuis omgedraaid op de grond.
Zet het onderstel (pos. 5) op het motorhuis
en positioneer de beide geleiderails (pos. 23) dienovereenkomstig. Fixeer het onderstel, zoals afgebeeld in afbe-
elding 3a/3b, met de schroeven (pos. 16).
5.2 As en wielen monteren (afbeelding 4a-4e)
Het onderstel monteren zoals voorgesteld in de afbeeldingen 4a-4e.
As aan het onderstel erdoor steken.
Bussen aan beide kanten erop steken.
Wielen aan beide kanten erop steken.
Schroevendraaier door de opening van de as
steken en wielen vastschroeven. Wielkappen op de wielen steken; let er daar-
bij op dat de clips (A) van de wielkappen ar­rêteren in de uitsparingen van de wielen.
5.3 Montage standvoet (afbeelding 5)
Zet het onderstel zoals getoond in afbeelding 5 op de standvoet en fi xeer het met de schroeven (pos. 22).
5.4 Montage stopperhouder (afbeelding 6)
Druk de houder voor de stopper (10) zoals ge­toond in afbeelding 6 op de transportgreep.
Vervolgens kunt u de stopper fi xeren aan de houder.
5.5 Montage opvangbox voor hakselgoed
Schuif de opvangbox voor hakselgoed met veilig­heidsschakelaar, zoals voorgesteld in afbeelding 7a, onder de hakselaar. Borg de opvangbox voor hakselgoed door de veiligheidsschakelaar (afbe­elding 7b, pos. A) naar boven te schuiven.
6. Bediening
Neem de wettelijke bepalingen m.b.t. de verorde­ning inzake de bestrijding van lawaaioverlast in acht die plaatselijk kunnen verschillen.
6.1. Het gereedschap aansluiten en
inschakelen
Steek de koppeling van de aansluitleiding van
het apparaat (verlenging) aan de netkabel (afbeelding 1, pos. 9). Neem hiervoor ook de opgaven in de veiligheidsinstructies in acht. Door bediening van de AAN/UIT-schakelaar
(fig. 1/pos. 11) kan u het gereedschap AAN­zetten (schakelaar naar de stand “I” brengen) of UITzetten (schakelaar naar de stand “0” brengen).
Aanwijzing: Als op het toestel geen netspanning staat kan het toestel niet worden ingeschakeld. Wordt de stroomtoevoer onderbroken wordt het toestel automatisch uitgeschakeld (stand “0“ van de schakelaar). Het toestel kan pas worden inge­schakeld na het herstellen van de stroomtoevoer en nadat de AAN-UIT-schakelaar naar stand “I” is gebracht.
6.2 Beveiliging tegen overbelasting
(motorbeveiliging)
De motor wordt door een overbelastingsscha-
kelaar beveiligd tegen overbelasting. Bij overbelasting schakelt het toestel zich au-
tomatisch uit. Om het weer in bedrijf te nemen de AAN/UIT-schakelaar in stand “I“ zetten. Indien de motor niet start, moet de uitlaatko-
ker worden gereinigd.
6.3 Werkinstructies
Volg de veiligheidsinstructies (zie bijgaande
brochure) op. Draag werkhandschoenen, een veiligheidsbril
en een gehoorbeschermer. Het ingebrachte te verhakselen goed wordt
automatisch gegrepen en naar binnen ge­trokken. LET OP! Vrij lang hakselgoed dat er boven uitsteekt kan bij het intrekken als een roede uitslaan – blijf op een voldoende veilig-
- 33 -
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 33 14.07.2020 09:28:02
Page 34
NL
heidsafstand. Breng er slechts zoveel hakselgoed in dat de
vultrechter niet verstopt geraakt. Verwelkte, vochtige tuinafval die reeds meer-
dere dagen is blijven liggen, verhakselt u best afwisselend met takken. Daardoor voorkomt u het blokkeren van het hakselgoed in de vult­rechter. Zachte afval (b.v. keukenafval) niet verhakel-
sen maar rechtstreeks composteren. Sterk vertakt lof houdend goed eerst hele-
maal verhakselen voordat u er nieuw haksel­goed in brengt. De uitwerpopening mag niet door verhakseld
materiaal verstopt raken – gevaar voor opstu­wing. De ventilatiespleten mogen niet worden afge-
dekt. Vermijd zwaar materiaal of dikke takken
ononderbroken erin te brengen. Dit kan leiden tot het blokkeren van het mes. Gebruik de stopper (fig. 1/pos. 4) om geb-
lokkeerde voorwerpen uit de opening van de vultrechter of een haak om geblokkeerde voorwerpen uit de uitlaatkoker te verwijderen. Vultrechter (afbeelding 8, pos. 2) door de
ontgrendelingsschroef (afbeelding 8, pos. 12) te openen open klappen en eraf nemen. Nu kunnen verstoppingen binnenin het apparaat worden geëlimineerd. De montage gebeurt in omgekeerde volgorde.
Let op! Handschoenen dragen! Verwondings­gevaar door de messen.
6.4 Veiligheid
De hakselaar is uitgerust met een veiligheids­schakelaar (afbeelding 9, pos. C) in de binnen­ruimte aan het motorhuis. De activeringseenheid (ontgrendelingsschroef) (afbeelding 9, pos. 12) is aangebracht aan de vultrechter. Als de vultrechter niet naar behoren op zijn plaats zit of niet tegen het motorhuis wordt gedrukt, gaat de VEILIGHEIDSSCHAKELAAR reageren en het aanlopen van de motor verhinderen. Mocht zich deze situatie voordoen klapt u de vultrechter open zoals hierboven beschreven. Maak de binnenru­imte zorgvuldig schoon. Klap de vultrechter dan opnieuw dicht zoals hierboven beschreven en let bij het herinschakelen van het toestel erop dat de vultrechter naar behoren op zijn plaats zit en de veiligheidsschroef helemaal is dichtgedraaid.
LET OP! NOOIT de ontgrendelschroef (fi g. 1, pos. 12) losdraaien zonder voordien het toestel met de AAN/Uit-schakelaar (fi g. 1, pos. 11) te hebben uitgeschakeld en de koppeling van de aansluitkabel (verlenging) de stekker van het toe­stel uit te hebben getrokken.
Voor het bedrijf moet de opvangbox voor hak­selgoed zich in de juiste positie bevinden en de veiligheidsschakelaar zoals voorgesteld in afb. 7b in de bovenste positie zijn vergrendeld.
7. Vervanging van de netaansluitleiding
Gevaar!
Als de netaansluitleiding van dit apparaat be­schadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant of diens klantendienst of door een gelijkwaardig gekwalifi ceerde persoon vervangen worden, om gevaren te vermijden.
8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de netstekker uit het stopcontact.
8.1 Onderhoud en berging
Maak het toestel regelmatig schoon. Daar-
door verzekert u dat het toestel in een goed functionerende staat blijft en een lange le­vensduur bereikt. Hou tijdens het werk de ventilatiespleten
schoon. Het kunststoflichaam en de kunststofcom-
ponenten schoonmaken m.b.v. een lichte huishoudreiniger en een vochtige doek. Ge­bruik voor het schoonmaken geen agressieve middelen of oplosmiddelen ! De hakselaar nooit met water afspuiten.
Vermijdt zeker dat water het toestel binnen-
dringt. Controleer van tijd tot tijd of de bevestigings-
schroeven van het onderstel goed vast zitten. Als u de hakselaar voor een tijdje niet gebru-
ikt, dient u hem tegen corrosie te beschermen d.m.v. milieuvriendelijke olie. Bewaar het gereedschap in een droge ruimte.
Berg het gereedschap buiten bereik van kin-
deren op.
- 34 -
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 34 14.07.2020 09:28:02
Page 35
Aan het einde van het werk klapt u de vult-
rechter naar voren en maakt u de binnenru­imte schoon. Resten van het hakselgoed op de binnenste metalen onderdelen verwijdert u met een borstel. Olie de schoongemaakte messenplaat en de messen lichtjes. Bij het dichtklappen van de trechter dient u
erop te letten dat de veiligheidsschakelaar en de ontgrendelschroef vrij zijn van vervuiling.
8.2 Vervangen, slijpen, verwisselen van messen
De messen van de messenschijf zijn vervang­baar. Indien de messen moeten worden vervan­gen mag u om kwaliteits- en veiligheidsredenen enkel originele messen gebruiken.
Let op! Het is aan te bevelen om veiligheidsrede­nen het slijpen en verwisselen van messen alleen door een vakwerkplaats te laten uitvoeren.
Draag steeds stevige werkhandschoenen
Vultrechter (afbeelding 8, pos. 2) door de ont-
grendelingsschroef (afbeelding 8, pos. 12) te openen open klappen en eraf nemen. 6 kruiskopschroeven (afbeelding 10a, pos. D)
losdraaien en afdekplaat verwijderen. Draaischijf beveiligen tegen verdraaien (bijv.
schroevendraaier inklemmen, zie afbeelding 10b). 4 messchroeven (afbeelding 10b, pos. E)
losdraaien en messen (afbeelding 10b, pos. F) wegnemen. De messen kunnen eenmaal worden ge-
draaid aangezien ze aan beide uiteinden zijn geslepen, daarna moeten ze door nieuwe worden vervangen.
NL
9. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevo­erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
De montage gebeurt in omgekeerde volgorde.
8.3 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol­gende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info
Reserve mes art.-nr.: 34.059.30
- 35 -
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 35 14.07.2020 09:28:02
Page 36
NL
10. Foutopsporing
Storing Mogelijke oorzaak Verhelpen
Het toestel werkt niet
Hakselvermogen onvoldoende
- Geen stroom op de stekker
- Het toestel is uitgeschakeld
- De overbelastingsschakelaar heeft gereageerd
- Het uitwerpkanaal is verstopt ger-
- Leiding en zekering controleren
- Het toestel inschakelen
- Schakelpen op de overbelastings­schakelaar indrukken
- Het uitwerpkanaal schoonmaken
aakt
- De vultrechter zit niet vast op het motorhuis
- Veiligheidsschakelaar geeft geen contact
- Binnenruimte schoonmaken en vei­ligheidsschroef aanhalen
- Zet de opvangbox juist erin en schuif de veiligheidsschakelaar naar boven, tot deze vastklikt
- Messen versleten - Messen omdraaien, slijpen of ver­vangen
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver­zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge­deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden.
- 36 -
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 36 14.07.2020 09:28:02
Page 37
NL
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart­ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Mes Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
- 37 -
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 37 14.07.2020 09:28:02
Page 38
NL
Garantiebewijs
Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service­dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge­noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan­ging ervan. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com­mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over­belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen­dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast­stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.isc­gmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver­helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 38 -
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 38 14.07.2020 09:28:02
Page 39
E
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar le­siones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/adver­tencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cual­quier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertenci­as de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres­pondientes en el prospecto adjunto.
Peligro! Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar­gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicacio­nes para posibles consultas posteriores.
Explicación de los símbolos empleados (véase fi g. 11)
1: ¡Atención! ¡Leer el manual de instrucciones y
respetar los símbolos de aviso e instruccio­nes de seguridad!
2: Apagar la máquina y desenchufarla de la
toma de corriente antes de realizar ajustes, limpiarla o cuando el cable esté enredado o se haya dañado.
3: ¡Atención! Asegurarse de que las personas y
animales se encuentren fuera de la zona de peligro.
4: ¡Atención! Proteger el aparato de la humedad
y no exponerlo a la lluvia.
5: ¡Atención! ¡Para trabajar, ponerse siempre
unas gafas de trabajo, protectores auditivos y guantes, así como ropa de trabajo adecuada!
6: Peligro - cuchillas giratorias. Mantener las
manos y los pies alejados de los orifi cios mi- entras la máquina esté funcionando.
7: ¡Esperar a que se hayan parado todas las
piezas de la máquina antes de proceder a tocarlas!
8: Clase de protección II; aislamiento doble 9: Nivel de ruidos conforme a la Directiva
2000/14/CE
2. Descripción del aparato y volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1/2)
1 Tolva de alimentación 2 Tolva de llenado 3 Carcasa del motor con placa de corte 4 Prensador 5 Bastidor 6 Ruedas 7 Eje 8 Empuñadura para transporte 9 Enchufe 10 Soporte para prensador 11 Interruptor ON/OFF 12 Tornillo de desbloqueo 13 Cubrerruedas 15 Llave de hexágono interior 16 Tornillos para montaje en bastidor
17. Tornillo de fi jación de la rueda
18. Arandela exterior
19. Casquillo
20 Bolsa de recogida de material triturado 21 Pata de apoyo 22 Tornillos para montar la pata de apoyo 23 Riel guía
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser­vice Center o a la tienda especializada más cer­cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al fi nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato. Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). Comprobar que el volumen de entrega esté
completo. Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el transporte. Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
- 39 -
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 39 14.07.2020 09:28:02
Page 40
E
Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jue­guen con bolsas de plástico, láminas y pie­zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Trituradora para jardín
Prensador
Bolsa de recogida de material triturado
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
La trituradora eléctrica ha sido diseñada única­mente para desmenuzar desechos orgánicos del jardín. Introducir en la tolva de alimentación sólo material biodegradable como, p. ej., hojas, ramas, etc.
No utilizar el aparato para materiales blandos, como por ejemplo residuos de cocina, o para exprimir fruta o verdura puesto que dichos mate­riales atascan la herramienta trituradora y pueden dañar el aparato.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi­can explícitamente como de uso adecuado. Cual­quier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon­sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industria­les, comerciales o talleres, así como actividades similares.
4. Características técnicas
Clase de protección: .. ....................................... II
Tipo de protección ......... ..............................IPX4
El producto se puede operar tanto en funcion­amiento continuo con una potencia nominal de entrada de 2000 W como en régimen de funcio­namiento discontinuo con una potencia nominal de entrada de 2500 W (P40). (P40) signifi ca que cada ciclo de trabajo del régimen de funciona­miento discontinuo presenta una duración de funcionamiento con carga de máx. 40 s y una du­ración de funcionamiento sin carga de 60 s.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio­nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad. Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato. Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do. Llevar guantes.
Cuidado! Riesgos residuales Incluso si esta herramienta se utiliza adecua­damente, siempre existen riesgos residuales. En función de la estructura y del diseño de esta herramienta eléctrica pueden producir­se los siguientes riesgos:
Peligro de sufrir lesiones por arrastre al intro-
ducir la mano en el recipiente de llenado. Peligro de sufrir arañazos, aplastamiento y
cortes si se trabaja sin guantes de protección. Lesiones en los ojos provocadas por piezas
que salen disparadas o material cortado que rebota si no se llevan gafas protectoras Lesiones auditivas si no se utiliza protección
para los oídos adecuada.
Tensión de red . ..................... 220 - 240 V ~ 50 Hz
Consumo .................................2500 vatios (P40)
......................................................2000 vatios S1
Diámetro rama .................................máx. 40 mm
Nivel de presión acústica L
Imprecisión K ...................... ................... 3 dB (A)
Nivel de potencia acústica garantizado L
Peso: .........................................................14,9 kg
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 40 14.07.2020 09:28:03
. .................................106 dB (A)
WA
.............. 96,2 dB(A)
pA
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de que los datos de la placa de identifi cación coinci- dan con los datos de la red eléctrica.
Aviso! Desenchufar el aparato antes de realizar ajustes.
- 40 -
Page 41
E
La trituradora para jardín se entrega desmontada. Montar el bastidor y las ruedas antes de utilizar el aparato. Para que el montaje resulte más sencillo, es preciso seguir paso a paso las instrucciones del manual, fi jándose en las ilustraciones.
5.1 Montaje del bastidor (fi g. 3a/3b)
Colocar la carcasa del motor boca abajo so-
bre el suelo Colocar el bastidor (pos. 5) en la carcasa del
motor y posicionar los dos rieles guía (pos.
23) de modo correspondiente. Fijar el bastidor con los tornillos (pos. 16)
como se muestra en la figura 3a/3b.
5.2 Montar los ejes y las ruedas (fi g. 4a-4e)
Montar el bastidor como se muestra en las fi gu- ras 4a-4e.
Insertar el eje en el bastidor.
Encajar los casquillos en los dos lados.
Encajar las ruedas en los dos lados.
Introducir el destornillador a través del orificio
de sujeción del eje y atornillar las ruedas. Poner los cubrerruedas en las ruedas; ase-
gurarse de que los clips (A) de los cubrer­ruedas se encajen en las entalladuras de las ruedas.
5.3 Montaje de la pata de apoyo (fi g. 5)
Colocar el bastidor en la pata de apoyo como se muestra en la fi g. 5 y fi jarlo con los tornillos (pos.
22).
6. Manejo
Respetar las disposiciones legales vigentes sob­re la emisión de ruidos en los tiempos de servicio (estas pueden variar según el lugar)
6.1 Enchufar y conectar el aparato
Enchufar el acoplamiento del cable de cone-
xión de aparato (alargadera) al cable de red (fig. 1/pos. 9). Para ello tener en cuenta tam­bién las advertencias de seguridad. Pulsando el interruptor ON/OFF (fig. 1/pos.
11) se puede conectar (posición “I”) y de­sconectar (posición “0”) el aparato.
Advertencia: Cuando no llegue corriente al apa­rato, no se podrá poner en marcha. El aparato se desconectará de forma automática (posición “0”) tan pronto como se interrumpa la alimentación eléctrica. El aparato se podrá volver a conectar una vez recuperada la alimentación eléctrica y pulsado el interruptor ON en la posición “I”.
6.2 Seguro contra sobrecarga (guardamotor)
El motor está protegido contra las sobrecar-
gas mediante un interruptor de sobrecarga. En caso de sobrecarga el aparato se descon-
ecta automáticamente. Para volver a ponerlo en funcionamiento, poner el interruptor ON/ OFF en la posición „I“. En caso de que el motor no se ponga en mar-
cha, limpiar el expulsor.
5.4 Montaje del soporte del prensador (fi g. 6)
Presionar el soporte del prensador (10) en la empuñadura para transporte como se muestra en la fi gura 6.
A continuación, fi jar el prensador al soporte.
5.5 Montaje de la bolsa de recogida de material triturado
Empujar la bolsa de recogida de material triturado con el interruptor de seguridad bajo la trituradora como se muestra en la fi g. 7a. Asegurar la bolsa de recogida empujando el interruptor de seguri­dad (fi g. 7b/pos. A) hacia arriba.
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 41 14.07.2020 09:28:03
6.3 Instrucciones relativas al trabajo
Observar las instrucciones de seguridad (fol-
leto adjunto). Póngase protectores para los oídos, así
como guantes de trabajo y gafas protectoras. El material a triturar introducido es captado
de forma automática. ¡ATENCION! El material a triturar más largo que sobresalga del apa­rato puede dar sacudidas a modo de látigo al ser captado: mantenga una distancia de seguridad apropiada. Introduzca material a triturar de manera que
no atasque la tolva de llenado. Los residuos de jardín húmedos, marchitos,
acumulados durante varios días se han de triturar alternando con ramas. Así se evita que se atasque el material en la tolva de llenado. Los residuos blandos (p. ej., residuos de
cocina) no se trituran sino que se destinan directamente a la elaboración de compost. El material con gran número de ramas y ho-
- 41 -
Page 42
E
jas ha de ser triturado por completo antes de volver a introducir nuevo material. No dejar que el orificio quede obstruido por
material triturado: peligro de reflujo. No cubrir las rejillas de ventilación.
Evite la introducción continua de material pe-
sado o ramas gruesas. Esto puede provocar el bloqueo de las cuchillas. Utilice un gancho o utensilio similar para re-
tirar del orificio de expulsión o de la tolva los objetos bloqueados. Abrir y extraer la tolva de llenado (fig. 8/pos.
2) soltando el tornillo de desbloqueo (fig. 8/ pos. 12). Ahora se pueden eliminar atascos en el interior del aparato. El montaje se lleva a cabo realizando la misma secuencia pero en sentido contrario.
¡Atención! Llevar guantes de protección! Pe­ligro de lesionarse con las cuchillas.
6.4 Seguridad
La trituradora está equipada con un interruptor de seguridad (fi g. 9/pos. C) en el interior de la carca- sa, cuyo conector (tornillo de desbloqueo) (fi g. 9/ pos. 12) está situado en la tolva de llenado. En caso de que la tolva de llenado no se encuent­re colocada correctamente, no ejerce presión contra la carcasa, con lo cual se activa el INTER­RUPTOR DE SEGURIDAD que detiene el motor. En caso de que esto ocurra, abrir la tolva de ali­mentación según se describe arriba. Limpiar cui­dadosamente el interior. Volver a cerrarla según se describe anteriormente y, al volver a conectar el aparato, asegurarse de que la tolva de alimen­tación se encuentre correctamente colocada y el tornillo de seguridad bien apretado.
¡ATENCIÓN! NO soltar NUNCA el tornillo de des­bloqueo (fi g. 1/pos. 12) sin haber desconectado antes el aparato por medio del interruptor ON/ OFF (fi g. 1/pos. 11) y haber desenchufado el cable de conexión del equipo (alargadera).
Para el funcionamiento, la bolsa de recogida se debe encontrar en su posición y el interruptor de seguridad bloqueado en la posición superior según se muestra en la fi g. 7b.
7. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica
Peligro!
Cuando el cable de conexión a la red de este aparato esté dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su servicio de asistencia técnica o por una persona cualifi cada para ello, evitando así cualquier peligro.
8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar siempre antes de realizar algún tra­bajo de limpieza.
8.1 Mantenimiento y almacenaje
Limpiar el aparato con regularidad. De este
modo queda garantizada la operatividad y una larga vida útil. Durante los trabajos, mantener las rejillas de
ventilación limpias. Limpiar la carcasa y las piezas de plástico
con un detergente limpiahogar suave y un paño húmedo. ¡No utilizar para la limpieza ni sustancias agresivas ni disolventes! No rociar nunca la trituradora con agua.
Evitar por todos los medios que el agua pe-
netre en el aparato. Compruebe cada cierto tiempo la posición
correcta de los tornillos de fijación del basti­dor. Si no se va a utilizar la trituradora durante
un tiempo prolongado, protéjalo contra la corrosión aplicando un aceite que no dañe el medio ambiente. Guardar el aparato en un recinto seco.
Mantener el aparato fuera del alcance de los
niños Una vez terminado el trabajo, abatir la tolva
de llenado hacia delante y limpiar el interior. Eliminar las acumulaciones en las piezas metálicas del interior con un cepillo. Lubricar ligeramente la placa de corte y cuchillas una vez limpiadas. A la hora de cerrar la tolva de llenado, ase-
gurarse de que el interruptor de seguridad y el tornillo de desbloqueo estén limpios.
- 42 -
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 42 14.07.2020 09:28:03
Page 43
E
8.2 Cambio, afi lado, sustitución de cuchillas
Las cuchillas del disco portacuchillas se pueden cambiar. En caso de tener que cambiarlas, por motivos de calidad y seguridad, utilizar exclusiva­mente cuchillas originales.
Atención: Por motivos de seguridad, recomenda­mos que sólo un taller especializado se encargue de afi lar y cambiar las cuchillas.
Llevar siempre guantes de trabajo resisten­tes
Abrir y extraer la tolva de llenado (fig. 8/pos.
2) soltando el tornillo de desbloqueo (fig. 8/ pos. 12). Soltar los 6 tornillos con ranura cruzada (fig.
10a/Pos. D) y extraer la tapa. Fijar el plato para impedir que gire (p. ej. en-
cajar un destornillador, véase fig. 10b) Soltar los 4 tornillos de las cuchillas (fig. 10b/
Pos. E) y extraer las cuchillas (fig. 10b/Pos. F) Las cuchillas pueden girarse una sola vez
puesto que están afiladas por los dos extre­mos; después deben reemplazarse por unas nuevas.
El montaje se lleva a cabo realizando la misma secuencia pero en sentido contrario.
8.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si­guientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecu­ada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio.
Cuchilla de repuesto núm. art.: 34.059.30
- 43 -
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 43 14.07.2020 09:28:03
Page 44
10. Plan para localización de fallos
Fallo Posibles causas Solución
El aparato no fun­ciona
Potencia de tritura­ción insufi ciente
- Enchufe sin corriente
- Aparato desconectado
- El interruptor de sobrecarga se ha activado
- Expulsor atascado
- La tolva de llenado no está bien jada a la carcasa del motor
- El interruptor de seguridad no está en contacto
- Cuchilla desgastada - Girar, afi lar o cambiar cuchilla
E
- Comprobar cable y fusible
- Conectar aparato
- Pulsar perno de accionamiento en el interruptor de sobrecarga
- Limpiar expulsor
- Limpiar interior y apretar tornillo de seguridad
- Colocar la bolsa de recogida cor­rectamente y deslizar el interruptor de seguridad hacia arriba hasta que encaje
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi­co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade­cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas.
- 44 -
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 44 14.07.2020 09:28:03
Page 45
E
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Material de consumo/Piezas de consumo* Cuchilla Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
- 45 -
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 45 14.07.2020 09:28:03
Page 46
E
Certifi cado de garantía
Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci­ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno­ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra­dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre­carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ­cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta­das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del apa­rato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identifi cación puesto que resulta difícil clasifi carlos del modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
- 46 -
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 46 14.07.2020 09:28:03
Page 47
P
Perigo!
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para preve­nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções/estas instruções de segurança. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar sempre que necessário. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de inst­ruções/estas instruções de segurança. Não nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos causados pela não observância deste manual e das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
As instruções de segurança correspondentes encontram-se na brochura fornecida.
Perigo! Leia todas as instruções de segurança e indicações. O incumprimento das instruções de
segurança e indicações pode provocar choques eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e indicações para mais tarde consultar.
Explicação dos símbolos utilizados (ver fi gura 11)
1: Atenção! Leia as instruções de serviço e res-
peite as instruções de aviso e de segurança.
2: Desligue a máquina e retire a fi cha de ali-
mentação antes de efetuar ajustes, limpar a máquina ou quando o cabo estiver emaran­hado ou danifi cado.
3: Atenção! Mantenha tanto as pessoas que
não estejam a trabalhar consigo, como os animais afastados da zona de perigo.
4: Atenção! Proteja o aparelho da humidade e
não o coloque à chuva.
5: Atenção! Por norma, durante o trabalho de-
verá usar óculos de protecção, meios de pro­tecção auditiva, luvas de trabalho e vestuário de trabalho à medida!
6: Cuidado – lâminas em rotação. Mantenha
as mãos ou pés afastados das aberturas en­quanto a máquina estiver em funcionamento.
7: Aguarde até que todas as peças da máquina
parem por completo antes de lhes tocar
8: Classe de protecção II; isolamento duplo 9: A emissão de ruído corresponde à directiva
2000/14/CE
2. Descrição do aparelho e material a fornecer
2.1 Descrição do aparelho (fi gura 1/2)
1 Funil de enchimento 2 Compartimento de enchimento 3 Carcaça do motor com disco de corte 4 Enchedor 5 Chassis 6 Rodas 7 Eixo 8 Pega de transporte 9 Ficha de alimentação 10 Suporte para enchedor 11 Interruptor para ligar/desligar 12 Parafuso de bloqueio 13 Tampões das rodas 15 Chave Allen 16 Parafusos para montagem do chassis
17. Parafuso de fi xação da roda
18. Anilha externa
19. Casquilho
20. Caixa de recolha do material triturado
21. Apoio
22. Parafusos para montagem do apoio
23. Barra-guia
2.2 Material a fornecer
Com a ajuda da descrição do material a fornecer, verifi que se o artigo se encontra completo. Caso faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5 dias úteis após a compra do artigo a um dos nos­sos Service Center ou ao ponto de venda onde adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de um talão de compra válido. Para o efeito, consulte a tabela da garantia que se encontra nas infor­mações do serviço de assistência técnica no fi m do manual.
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
aparelho. Remova o material da embalagem, assim
como os dispositivos de segurança da emba­lagem e de transporte (caso existam). Verifique se o material a fornecer está com-
pleto Verifique se o aparelho e as peças acessóri-
as apresentam danos de transporte. Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
mo do período de garantia.
- 47 -
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 47 14.07.2020 09:28:03
Page 48
P
Perigo! O aparelho e o material da embalagem não são brinquedos! As crianças não devem brincar com sacos de plástico, películas ou peças de pequena dimensão! Existe o perigo de deglutição e asfi xia!
Triturador de jardim
Enchedor
Caixa de recolha do material triturado
Manual de instruções original
Instruções de segurança
3. Utilização adequada
O triturador eléctrico de jardim destina-se apenas a triturar resíduos de jardim orgânicos. Insira o material biodegradável, como p. ex. folhas, ra­mos, etc., no funil de enchimento.
Não utilize o aparelho para materiais moles, como p. ex. detritos da cozinha ou para extrair sumo de fruta ou legumes, pois estes materiais entopem o mecanismo triturador e podem danifi - car o aparelho.
A máquina só pode ser utilizada para os fi ns a que se destina. Qualquer outro tipo de utilização é considerado inadequado. Os danos ou feri­mentos de qualquer tipo daí resultantes são da responsabilidade do utilizador/operador e não do fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não assumi­mos qualquer responsabilidade se o aparelho for utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou em actividades equiparáveis.
4. Dados técnicos
Classe de protecção: ........................................ II
Grau de protecção: ......................................IPX4
O produto pode funcionar tanto em operação contínua com uma potência absorvida nominal de 2000 W como em operação intermitente com uma potência absorvida nominal de 2500 W (P40). (P40) signifi ca que cada ciclo de trabalho da operação intermitente é composto por um re­gime de carga com uma duração máx. de 40 s e um regime sem carga com uma duração de 60 s.
Reduza a produção de ruído e de vibração para o mínimo!
Utilize apenas aparelhos em bom estado.
Limpe e faça a manutenção do aparelho re-
gularmente. Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho.
Não sobrecarregue o aparelho.
Se necessário, submeta o aparelho a uma
verificação. Desligue o aparelho, quando este não estiver
a ser utilizado. Use luvas.
Cuidado! Riscos residuais Mesmo quando esta ferramenta eléctrica é utilizada adequadamente, existem sempre riscos residuais. Dependendo do formato e do modelo desta ferramenta eléctrica podem ocorrer os seguintes perigos:
Perigo de ferimento devido a ser puxado ao
colocar as mãos no compartimento de enchi­mento; Ferimentos de abrasão, esmagamento ou
corte ao trabalhar sem luvas de proteção; Lesões oculares devido a peças arremessa-
das ou peças de corte projetadas, se não forem utilizados óculos de proteção; Lesões auditivas se não for utilizada uma pro-
teção auditiva adequada.
Tensão de rede ....................220 – 240 V ~ 50 Hz
Potência absorvida .........................2500 W (P40)
..........................................................2000 W (S1)
Diâmetro máximo dos ramos ................... 40 mm
Nível de pressão acústica L
Incerteza K .............................................. 3 dB (A)
Nível de potência acústica garantida L
Peso: ........................................................14,9 kg
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 48 14.07.2020 09:28:03
A ..................................... 106 dB (A)
W
............. 96,2 dB(A)
pA
5. Antes da colocação em funcionamento
Antes de ligar a máquina, certifi que-se de que os dados constantes da placa de características correspondem aos dados de rede.
Aviso! Retire sempre a fi cha de alimentação da cor- rente eléctrica antes de efectuar ajustes no aparelho.
- 48 -
Page 49
P
O triturador de jardim encontra-se desmontado no momento de entrega. O chassis e as rodas têm de ser montadas antes da utilização. Siga as instruções do manual, passo-a-passo, e observe as fi guras para uma montagem fácil.
5.1 Montagem do chassis (fi gura 3a/3b)
Coloque a carcaça do motor virada ao con-
trário no chão Coloque o chassis (pos. 5) sobre o chassis
do motor e posicione as duas barras-guia (pos. 23) adequadamente. Fixe o chassis, como ilustrado na figura
3a/3b, com os parafusos (pos. 16).
5.2 Montagem do eixo e das rodas (fi g. 4a-4e)
Monte o chassis como demonstram as fi guras 4a-4e.
Encaixe o eixo no chassis
Encaixe os casquilhos de ambos os lados
Encaixe as rodas de ambos os lados
Introduza a chave de fendas através do orifí-
cio de retenção do eixo e aperte as rodas Encaixe os tampões nas rodas; certifique-se
de que os clipes (A) dos tampões das rodas engatam nas aberturas das rodas.
5.3 Montagem do apoio (fi gura 5)
Coloque o chassis sobre o apoio, como na fi gura 5, e fi xe-o com os parafusos (pos. 22)
5.4 Montagem do suporte para enchedor (fi gura 6)
Pressione o suporte para o enchedor (10), como indicado na fi gura 6, sobre a pega de transporte.
Em seguida poderá fi xar o enchedor no suporte.
5.5 Montagem da caixa de recolha do materi­al do triturador
Empurre a caixa de recolha do material do tri­turador com o interruptor de segurança sob o triturador como ilustrado na fi gura 7a. Fixe a caixa de recolha do material triturado, deslocando para cima o interruptor de segurança (fi gura 7b / pos. A).
6. Operação
Respeite os tempos de funcionamento e as dis­posições legais que regulam a protecção contra o ruído, pois estas podem divergir de local para local
6.1 Conectar e ligar o aparelho
Encaixe o acoplamento do cabo de ligação
do aparelho (prolongamento) no cabo elétrico (figura 1/pos. 9). Preste atenção igualmente às indicações nas instruções de segurança. Com o accionamento do interruptor para
ligar e desligar (fig. 1/pos. 11) pode LIGAR (posição do interruptor “I”) ou DESLIGAR (posição do interruptor “0”) o aparelho.
Nota: Se não houver nenhuma tensão de rede no aparelho, não será possível ligá-lo. Se a alimen­tação de corrente for interrompida, o aparelho desliga-se por si (posição do interruptor “0”). Só é possível tornar a ligar o aparelho depois do restabelecimento da alimentação de tensão e depois de colocar o interruptor para ligar/desligar na posição “I”.
6.2 Protecção contra sobrecarga (protecção do motor)
O motor está protegido com um disjuntor
contra a sobrecarga. Em caso de sobrecarga, o aparelho des-
liga-se automaticamente. Para o colocar novamente em funcionamento, coloque o interruptor para ligar/desligar na posição do interruptor „I“. Se o motor não arrancar, tem de limpar o ca-
nal de expulsão.
6.3 Indicações de trabalho
Respeite as instruções de segurança (bro-
chura fornecida). Use luvas de trabalho, óculos de protecção e
protecção auditiva. O material a triturar introduzido é puxado
automaticamente. Atenção! Se o material a triturar for demasiado comprido existe o risco de ser agitado violentamente quando o apa­relho o puxa – mantenha uma distância de segurança suficiente. Não insira uma quantidade de material a
triturar excessiva para não entupir o funil de enchimento. Os resíduos secos e húmidos do jardim já
armazenados há vários dias devem ser tritu­rados alternadamente com os ramos. Deste
- 49 -
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 49 14.07.2020 09:28:03
Page 50
P
modo, evita que o material a triturar fique pre­so no funil de enchimento. Não triture os detritos moles (p. ex. detritos
da cozinha), envie-os directamente para a compostagem. No caso do material como muitos ramos e
folhas, deixe triturar completamente até ao fim, antes de inserir mais material para ser triturado. A abertura de expulsão não pode ser entupi-
da por material triturado – perigo de congesti­onamento. As ranhuras de ventilação não podem ser
cobertas. Evite a introdução ininterrupta de material pe-
sado ou ramos espessos. Isso poderá levar ao bloqueio da lâmina. Utilize o enchedor (figura 1/pos. 4) para
remover objectos bloqueados da abertura do funil de enchimento, ou um gancho para remover objectos bloqueados da abertura de expulsão. Abra o compartimento de enchimento (figura
8/pos. 2) através da abertura do parafuso de bloqueio (figura 8/pos. 12) e retire. Pode agora eliminar os entupimentos no interior do aparelho. A montagem é realizada pela ordem inversa
Atenção! Usar luvas! Perigo de ferimento de­vido à lâmina.
6.4 Segurança
O triturador está equipado com um interruptor de segurança (fi g. 9/pos. C) no espaço interior da carcaça do motor. A unidade de acionamento (parafuso de bloqueio) (fi g. 9/pos. 12) está situa- da no compartimento de enchimento. Se o compartimento de enchimento não estiver perfeitamente encaixado ou se não for pressiona­do contra a carcaça do motor, o INTERRUPTOR DE SEGURANÇA é accionado e interrompe a função do motor. Se esta situação ocorrer, abra o compartimento de enchimento como descrito an­teriormente. Limpe bem o espaço interior. Torne a fechar o compartimento de enchimento como foi descrito em cima e ao tornar a ligar o aparelho certifi que-se de que o compartimento está bem encaixado e de que o parafuso de segurança está bem apertado.
Atenção! NUNCA solte o parafuso de bloqueio (fi g. 1/pos. 12), sem antes ter desligado a apa- relho no interruptor para ligar/desligar (fi g. 1/pos.
11) e sem ter retirado o acoplamento do cabo de
ligação do aparelho (prolongamento) da fi cha do aparelho.
Para funcionar, a caixa de recolha do material do triturador tem de se encontrar na sua posição e o interruptor de segurança tem de estar bloqueado na posição superior tal como representado na g. 7b.
7. Substituição do cabo de ligação à
rede
Perigo!
Para evitar perigos, sempre que o cabo de li­gação à rede deste aparelho for danifi cado, é necessário que seja substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica ou por uma pessoa com qualifi cação.
8. Limpeza, manutenção
e encomenda de peças sobressalentes
Perigo!
Retire a fi cha da corrente antes de qualquer tra- balho de limpeza.
8.1 Manutenção e armazenagem
Limpe regularmente o aparelho. Deste modo,
garante a operacionalidade e uma vida útil longa. Durante o trabalho, mantenha as ranhuras de
ventilação limpas. Limpe o corpo e as peças em plástico com
um detergente suave e um pano húmido. Não utilize agentes ou dissolventes abrasivos para a limpeza! Nunca projecte água sobre o triturador.
Evite impreterivelmente a entrada de água no
aparelho. Verifique os parafusos de fixação do chassis
periodicamente quando à fixação. Se não utilizar o triturador durante um longo
período, use um óleo não poluente para o proteger da corrosão. Guarde o aparelho num local seco.
Guarde o aparelho fora do alcance das crian-
- 50 -
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 50 14.07.2020 09:28:03
Page 51
P
ças Quando terminar o trabalho rebata o compar-
timento de enchimento para a frente e limpe o espaço interior. Retire os detritos das peças de metal interiores com uma escova. Lubri­fique ligeiramente o disco de serra e a lâmina depois de limpos. Ao fechar o compartimento de enchimento
certifique-se de que o interruptor de segu­rança e o parafuso de bloqueio estão bem limpos.
8.2 Trocar, afi ar, substituir a lâmina
A lâmina do disco é substituível Caso tenha de substituir a lâmina, só deve usar uma lâmina ori­ginal, por motivos de segurança e de qualidade.
Atenção: Por motivos de segurança, aconselha­mos a que sejam ofi cinas especializadas a afi ar e a trocar a lâmina.
Use sempre luvas de trabalho à medida
Abra o compartimento de enchimento (figura
8/pos. 2) através da abertura do parafuso de bloqueio (figura 8/pos. 12) e retire. Solte os 6 parafusos de fenda em cruz (fig.
10a/pos. D) e retire a tampa Certifique-se de que o disco rotativo está fixo
(p. ex. aperte com a chave de parafusos, ver fig. 10b) Solte os 4 parafusos da lâmina (fig. 10b/pos.
E) e retire (fig. 10b/pos. F) As lâminas podem ser rodadas uma vez, pois
estão afiadas em ambas as extremidades. Depois, terão que ser substituídas por outras novas
9. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embala­gem para evitar danos de transporte. Esta emba­lagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os respectivos aces­sórios são de diferentes materiais, como p. ex. o metal e o plástico. Não deite os aparelhos de­feituosos para o lixo doméstico. Para uma elimi­nação ecologicamente correcta, o aparelho deve ser entregue num local de recolha adequado. Se não tiver conhecimento de nenhum local de recolha, informe-se junto da sua administração autárquica.
A montagem é realizada na sequência inversa.
8.3 Encomenda de peças sobressalentes:
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se fazer as seguintes indicações:
Tipo da máquina
Número de artigo da máquina
Número de identificação da máquina
Número da peça sobressalente necessária
Pode encontrar os preços e informações actuais em www.isc-gmbh.info
Lâmina sobressalente Ref.ª: 34.059.30
- 51 -
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 51 14.07.2020 09:28:03
Page 52
P
10. Diagnóstico de avarias
Avaria Possível causa Solução
O aparelho não funciona
Potência do tritura­dor insufi ciente
- Ficha sem corrente eléctrica
- O aparelho está desligado
- O disjuntor actuou
- Verifi car cabo e fusível
- Ligar o aparelho
- Premir o pino de contacto no dis­juntor
- O canal de expulsão está entupido
- O compartimento de enchimento não está bem colocado na carcaça
- Limpar o canal de expulsão
- Limpar o espaço interior e apertar o parafuso de segurança
do motor
- O interruptor de segurança não tem contacto
- Monte corretamente a caixa de recolha e empurre o interruptor de segurança para cima até que enga­te
- Lâmina gasta - Virar, afi ar ou substituir a lâmina
Só para países da UE
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electró­nicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
Alternativa de reciclagem relativa à solicitação de devolução: O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de não optar pela devolução, é obrigado a reciclar ade­quadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a um ponto de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da iSC GmbH.
Reservado o direito a alterações técnicas.
- 52 -
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 52 14.07.2020 09:28:04
Page 53
P
Informações do serviço de assistência técnica
Estamos representados em todos os países mencionados no certifi cado de garantia por agentes auto- rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certifi cado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis.
Categoria Exemplo
Peças de desgaste* Consumíveis/peças consumíveis* Lâminas Peças em falta
* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer!
Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de In- ternet www.isc-gmbh.info. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, respondendo sempre às seguintes questões:
O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início?
Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)?
Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)?
Descreva este erro de funcionamento.
- 53 -
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 53 14.07.2020 09:28:04
Page 54
P
Certifi cado de garantia
Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso ser­viço de assistência técnica na morada indicada no presente certifi cado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia dirigem-se exclusivamente aos consumidores, ou seja, pes­soas naturais, que não desejam utilizar este produto quer no âmbito da sua actividade comercial quer de outra actividade independente. As presentes condições de garantia regem as prestações de garantia adicionais com que o fabricante abaixo designado se compromete, além dos termos legais de garantia, para com os compradores dos seus novos aparelhos e não afectam os seus direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as defi ciências num novo aparelho adquirido do fabri- cante abaixo designado, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados, e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à substituição do mesmo. Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou profi ssional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial, artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis.
3. Excluídos pela nossa garantia estão:
- Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma ins­talação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção insufi cientes.
- Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas).
- Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um desgaste natural habitual ou de outro tipo.
4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de ga­rantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do perío­do de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência técnica ter sido prestada no local.
5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.isc-gmbh.info. Tenha à disposição o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem o respecti­vo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de garantia devido à falta de atribuição. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, ser­lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções.
- 54 -
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 54 14.07.2020 09:28:04
Page 55
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Gartenhäcksler GC-KS 2540 CB (Einhell)
2014/29/EU 2005/32/EC_2009/125/EC
(EU)2015/1188 2014/35/EU 2006/28/EC
X
2014/30/EU 2014/32/EU 2014/53/EU 2014/68/EU (EU)2016/426
Notifi ed Body:
(EU)2016/425
X
2011/65/EU_(EU)2015/863
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Reg. No.:
X
2000/14/EC_2005/88/EC
X
Annex V Annex VI
Noise: measured LWA = 104,2 dB (A); guaranteed LWA = 106 dB (A) P = 2,5 KW (P40); L/Ø = cm Notifi ed Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 50434; EN 60335-1; EN 62233;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 21.04.2020
First CE: 20 Archive-File/Record: NAPR022448 Art.-No.: 34.304.00 I.-No.: 21010 Documents registrar: Thomas Fischer Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 55 -
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 55 14.07.2020 09:28:04
Liu Zhenlei/Product-ManagementAndreas Weichselgartner/General-Manager
Page 56
- 56 -
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 56 14.07.2020 09:28:04
Page 57
- 57 -
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 57 14.07.2020 09:28:04
Page 58
EH 07/2020 (01)
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 58 14.07.2020 09:28:04
Loading...