Einhell GC-HH 9046 User guide

Page 1
GC-HH 9046
D Originalbetriebsanleitung
Elektro-Stab-Heckenschere
GB Original operating instructions
Electric pole hedge trimmer
F Instructions d’origine
I Istruzioni per l’uso originali
Tagliasiepi elettrico
DK/ Original betjeningsvejledning N Elektrisk stav-hækkeklipper
S Original-bruksanvisning
Elektrisk stavhäcksax
CZ Originální návod k obsluze
Elektrické tyčové nůžky na živé ploty
SK Originálny návod na obsluhu
Elektrické tyčové záhradnícke
nožnice
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Sähkökäyttöinen sauvapensasleik­kuri
H Eredeti használati utasítás
Elektromos˜magassági˜sövényvá gó
RO Instrucţiuni de utilizare originale
Foarfece electric telescopic pentru gard viu
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Ηλεκτρικος θαμνοκοπτης με λογχη
P Manual de instruções original
Corta-sebes telescópico eléctrico
PL Instrukcją oryginalną
Elektryczne nożyce do żywopłotu na wysięgniku
EE Originaalkasutusjuhend
Elektriline teleskoopvarrega he­kilõikur
NL Originele handleiding
Elektrische heggenschaar op steel
E Manual de instrucciones original
Tijeras recortasetos eléctricas
13
Art.-Nr.: 34.038.80 I.-Nr.: 21011
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 1 14.11.2022 14:34:28
Page 2
1
1
10
9
11
3a
11
10 9
11a 9a
10
9
2
8
3
7
6
4 5
3b
11
10
9b
9a
9
2
9
10
16 8
17
2 18 43 14
1
7 15 6
19
5 22
20
9 11
10
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 2 14.11.2022 14:34:31
21
- 2 -
Page 3
4 5
1 11 19A
20 21
6
17
5a
8 9
5
5a 5a
7
5
18
3 4
8
- 3 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 3 14.11.2022 14:34:34
7
Page 4
1110
A
12 13
14
- 4 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 4 14.11.2022 14:34:37
Page 5
15
1 2 3 4 56 7 8
9 10 11 12 13
- 5 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 5 14.11.2022 14:34:39
Page 6
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei­sungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elekt­rischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet­zungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per­sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk­ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zustän­dige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu­stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Erklärung der Symbole auf dem Gerät (Bild 15):
1. Warnung!
2. Gerät vor Regen oder Nässe schützen!
3. Achten Sie auf herabfallende und wegschleu­dernde Teile.
4. Abstand halten.
5. Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung le­sen!
6. Augen-/ Kopf- und Gehörschutz tragen!
7. Schutzhandschuhe tragen!
8. Festes Schuhwerk tragen!
9. Stecker sofort vom Netz trennen wenn die Leitung beschädigt oder durchtrennt wurde
10. Lebensgefahr durch Stromschlag. Halten Sie mit der Heckenschere ausreichenden Abstand zu oberirdischen Hochspannungslei­tungen.
11. Hände vom Schneidmesser fernhalten.
12. Gerät entspricht Schutzklasse II (Doppelisolierung)
13. Garantierter Schallleistungspegel: 104 dB
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2)
1. Heckenschereneinheit
2. Grifl äche
3. Einschaltsperre
4. Handgri
5. Schultergurt
6. Netzleitung
7. Ein-/Ausschalter
8. Drehelement
9. Rohraufnahme
10. Befestigungsschraube
11. Verlängerungsrohr
14. Motoreinheit
15. Kabelzugentlastung
16. Handschutz
17. Tragegurtaufnahme
18. Entriegelung für Handgriff verstellung
19. Arretierhebel
20. Sicherungshebel
21. Gri
22. Schwertschutz
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
- 6 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 6 14.11.2022 14:34:39
Page 7
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Elektro-Stab-Heckenschere
Schwertschutz
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Achtung! Diese Elektro-Heckenschere ist zum
Schneiden von Hecken, Büschen und Sträuchern geeignet.
Achtung! Benutzen Sie das Gerät nicht, um Gras zu schneiden.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
D
4. Technische Daten
Netzspannung: ........................230-240 V~ 50 Hz
Nennleistung: ............................................ 900 W
Schwertlänge: ........................................ 460 mm
Zahnabstand ............................................ 20 mm
Schnitte/min ................................................ 2100
Gewicht ohne Zubehör: ............................. 4,5 kg
Schutzklasse: ...............................................II /
Gefahr! Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent­sprechend ISO 22868 ermittelt.
Schalldruckpegel LpA ................................97,5 dB
Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be­wirken.
Handgriff unter Last
Schwingungsemissionswert
- Vorderer Handgriff a
- Hinterer Handgriff ah. = 1,574 m/s² Unsicherheit K = 1,5 m/s²
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und die angegebenen Geräuschemissionswerte sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektro­werkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und die angegebenen Geräuschemissionswerte kön­nen auch zu einer vorläufi gen Einschätzung der Belastung verwendet werden.
Warnung!
Die Schwingungs- und Geräuschemissionen kön­nen während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abwei­chen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird.
............................................ 3 dB
pA
WA
........................ 101,7 dB
WA
...................................... 2,45 dB
garantiert ........... 104 dB
WA
= 1,488 m/s²
h.
- 7 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 7 14.11.2022 14:34:40
Page 8
D
Ergreifen Sie Maßnahmen, um sich gegen Vi­brationsbelastungen zu schützen! Berücksich­tigen Sie dabei den gesamten Arbeitsablauf, also auch Zeitpunkte, zu denen das Gerät ohne Last arbeitet oder ausgeschaltet ist! Geeignete Maßnahmen umfassen unter anderem eine re­gelmäßige Wartung und Pfl ege des Gerätes und der Werkzeugaufsätze, Warmhalten der Hände, regelmäßige Pausen sowie eine gute Planung der Arbeitsabläufe!
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird. Tragen Sie Handschuhe.
Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Schnittverletzungen, falls keine Schutzklei-
dung getragen wird.
2. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
3. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
4. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge­wartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen. Die Maschine ist täglich vor Gebrauch und nach Fallenlassen oder andere Stöße zu überprüfen, um signifi kante Schäden oder Defekte festzustel- len.
Warnung! Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
Warnung! Schließen Sie die Heckenschere erst
an das Stromnetz an, wenn diese vollständig montiert ist. Tragen Sie immer Schutzhandschu­he, wenn Sie Arbeiten an der Heckenschere vor­nehmen, um Verletzungen zu vermeiden. Packen Sie alle Teile sorgfältig aus und überprüfen Sie diese auf Vollständigkeit.
5.1 Verlängerungsrohr und Heckenscheren­einheit montieren
Je nach benötigter Arbeitshöhe können Sie die Elektro-Heckenschere mit oder ohne Verlänge­rungsrohr (Bild 2/Pos. 11) verwenden.
5.1.1 Verlängerungsrohr (Bild 3a-3b) mon-
tieren
a) Lockern Sie die Befestigungsschraube
(Pos. 10) an der Rohraufnahme (Pos. 9) der Motoreinheit (Bild 2/Pos. 14).
b) Stecken Sie das Verlängerungsrohr (Pos. 11)
in die Rohraufnahme (Pos. 9) an der Motor­einheit.
c) Ziehen Sie den Federbolzenring (Pos. 9b)
und schieben Sie das Verlängerungsrohr (Pos. 11) ca. 45 mm in die Rohraufnahme (Pos. 9). Lassen Sie den Federbolzenring (Pos. 9b) los.
d) Drehen Sie das Verlängerungsrohr (Pos. 11)
bis der Federbolzen (Pos. 9a) im Arretierloch (Pos. 11a) hörbar einrastet. Zur Sicherung schrauben Sie die Befestigungsschraube (Pos. 10) wieder fest.
5.1.2 Heckenschereneinheit (Bild 4) mon-
tieren
Um die Heckenschereneinheit (Bild 2/Pos. 1) am Verlängerungsrohr (Bild 2/Pos. 11) zu montieren, gehen Sie wie unter Punkt 5.1.1 beschrieben vor. Bild 4 zeigt die fertige Montage. Die Demontage von Verlängerungsrohr und Heckenschereneinheit erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Sollten Sie das Verlängerungsrohr (Bild 2/Pos. 11) nicht benötigen, montieren Sie die Heckensche­reneinheit (Bild 2/Pos. 1) direkt an der Motorein­heit (Bild 2/Pos. 14). Gehen Sie bei der Montage wie unter Punkt 5.1.1 beschrieben vor.
- 8 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 8 14.11.2022 14:34:40
Page 9
D
5.2 Neigungswinkelverstellung (Bild 5) Achtung! Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie
den Neigungswinkel verstellen.
Drücken Sie den Sicherungshebel (Pos. 20) nach oben, umfassen den Griff (Pos. 21) und drücken den Arretierhebel (Pos. 19) nach unten. Neigen Sie das Heckenscherenmesser und lassen Sie den Arretierhebel (Pos. 19) und Sicherungshebel (Pos. 20) nach Erreichen des gewünschten Nei­gungswinkels wieder los. Achten Sie auf korrek­tes Einrasten des Arretierhebels am Zahnkranz (Pos. A).
Achtung! Das Getriebe kann sich während des Betriebs erhitzen.
6. Betrieb
Beachten Sie bitte die gesetzlichen Bestimmun­gen zur Lärmschutzverordnung, die örtlich unter­schiedlich sein können.
6.1 Schultergurt anlegen Warnung! Tragen Sie bei der Arbeit immer einen
Schultergurt. Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie den Schultergurt lösen. Es besteht Ver­letzungsgefahr.
1. Bild 6: Schieben Sie die Haken (Pos. 5a) der Schultergurtbefestigung in die Tragegurtauf­nahme (Pos. 17).
2. Bild 7: Legen Sie den Schultergurt (Pos. 5) über die Schulter und stellen Sie die Gurt­länge so ein, dass sich die Gurthalterung auf Hüfthöhe befi ndet.
3. Achtung! Bild 8: Der Schultergurt ist mit einer Schnellentriegelung ausgestattet. Drücken Sie, falls es notwendig ist das Gerät schnell abzulegen, die Haken zusammen (Pos. 5a) und ziehen Sie den Schultergurt (Pos. 5) aus der Tragegurtaufnahme.
6.2 Handgriff verstellung (Bild 9)
Achtung! Ziehen Sie den Netzstecker bevor Sie
den Handgriff verstellen. Schieben Sie am Drehelement (Pos. 8) die Ent­riegelung (Pos. 18) nach vorne und drehen Sie den Handgriff (Pos. 4) in die gewünschte Position (-90°/-45°/0°/45°/90°). Achten Sie auf sicheres Einrasten der Entriege­lung!
6.3 Anschluss an die Stromversorgung
Netzkabel an ein geeignetes Verlängerungs-
kabel anschließen. Achten Sie darauf, dass das Verlängerungskabel für die Leistung der Elektro-Heckenschere ausgelegt ist. Verlängerungskabel (Pos. A) wie in Bild 10
dargestellt gegen Zugkräfte und versehentli­ches Abstecken sichern. Verlängerungskabel an eine vorschriftsmä-
ßig installierte Schutzkontakt-Steckdose anschließen. Wir empfehlen die Verwendung eines signalfarbenen Kabels (rot oder gelb). Das verringert die Gefahr einer versehent­lichen Beschädigung durch die Elektro-He­ckenschere.
6.4 Ein-/Ausschalten (Bild 9)
a) Einschalten
- Halten Sie die Elektro-Heckenschere mit einer Hand am Handgriff (Pos. 4) und mit der zweiten Hand an der Grifl äche (Bild 1/ Pos. 2) fest.
- Schieben Sie die Einschaltsperre (Pos. 3) nach vorne und drücken Sie den Ein-/Aus­schalter (Pos. 7). Lassen Sie die Einschalt­sperre (Pos. 3) wieder los.
b) Ausschalten
- Lassen Sie den Ein-/Ausschalter (Pos. 7) los.
- Ziehen Sie stets den Netzstecker, wenn Sie die Arbeit unterbrechen.
Prüfen Sie die Funktion der Schneidmesser und achten Sie auf deren Auslauf.
7. Arbeiten mit der Elektro-
Heckenschere
Außer Hecken kann eine Elektro-Hecken-
schere auch für den Schnitt von Sträuchern und Gebüsch eingesetzt werden. Die beidseitig schneidenden gegenläufigen
Messer ermöglichen ein Schneiden in beiden Richtungen (siehe Bild 11). Um eine gleichmäßige Heckenhöhe zu er-
reichen, wird das Spannen eines Fadens als Richtschnur entlang der Heckenkante emp­fohlen. Die überstehenden Zweige werden abgeschnitten (siehe Bild 12). Die Seitenflächen einer Hecke werden mit
bogenförmigen Bewegungen von unten nach oben geschnitten (siehe Bild 13).
- 9 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 9 14.11.2022 14:34:41
Page 10
Beachten Sie den Lärmschutz und örtliche
Vorschriften. Die Benutzung des Gerätes kann an bestimmten Tagen (z.B. Sonn- und Feiertagen), während bestimmter Tageszeiten (Mittagszeiten, Nachtruhe) oder in besonde­ren Gebieten (z.B. Kurorten, Kliniken, etc.) eingeschränkt oder verboten sein. Achten Sie beim Schneiden darauf, dass
Sie keine Gegenstände wie z.B. Drahtzäune oder Pflanzenstützen berühren. Dies kann zu Schäden am Messerbalken führen. Halten Sie das Gerät immer mit beiden Hän-
den gut fest, mit einer Hand am hinteren und mit der anderen Hand am vorderen Handgriff. Daumen und Finger müssen die Handgriffe fest umschließen. Schalten Sie bei Blockierung der Messer
durch feste Gegenstände das Gerät sofort aus, ziehen Sie den Netzstecker und entfer­nen Sie dann den Gegenstand. Arbeiten Sie stets von der Steckdose wegge-
hend. Legen Sie deshalb vor Arbeitsbeginn die Schneidrichtung fest. Achten Sie darauf, dass das Verlängerungs-
kabel vom Arbeitsbereich fern bleibt. Legen Sie das Kabel nie über die Hecke, wo es leicht von den Messern erfasst werden kann. Vermeiden Sie die Überbeanspruchung des
Gerätes während der Arbeit. Es empfiehlt sich, Hecken in trapezähnlicher
Form zu schneiden, um ein Verkahlen der unteren Äste zu verhindern. Dies entspricht dem natürlichen Pflanzenwachstum und lässt Hecken optimal gedeihen. Beim Schnitt wer­den nur die neuen Jahrestriebe reduziert, so bildet sich eine dichte Verzweigung und ein guter Sichtschutz.
8. Austausch der Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua­lifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden.
D
9. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
9.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch. Verwenden Sie keine Reini­gungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerätein­nere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
9.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft über­prüfen. Gefahr! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
9.3 Wartung
Um stets beste Leistungen zu erhalten, soll-
ten die Messer nach Arbeitsende oder bei Bedarf gereinigt und geschmiert werden. Entfernen Sie die Ablagerungen mit einer Bürste und tragen Sie einen leichten Ölfilm auf (siehe Bild 14). Reinigen Sie nach Arbeitsende oder bei Be-
darf alle Teile der Neigungswinkelverstellung (Abb. 5). Entfernen Sie Ablagerungen mit einer Bürste und halten Sie alle beweglichen Teile durch anschließende geringe Verwen­dung von Sprühöl leichtgängig. Im Geräteinneren befinden sich keine weite-
ren zu wartenden Teile.
- 10 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 10 14.11.2022 14:34:41
Page 11
D
9.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.Einhell-Service.com
10. Störungen
Gerät läuft nicht:
Überprüfen Sie, ob das Netzkabel ordnungsge­mäß angeschlossen ist und prüfen Sie die Netz­sicherungen. Falls das Gerät trotz vorhandener Spannung nicht funktioniert, senden Sie es bitte an die angegebene Kundendienstadresse.
11. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
12. Lagerung und Transport
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör
an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Tragen Sie das Gerät immer mit einer Hand
am Haltegri und mit der anderen Hand am Zusatzhandgri. Tragen Sie das Gerät nicht am Motorgehäu-
se. Sichern Sie das Gerät gegen Verrutschen,
wenn Sie es in einem Fahrzeug transportie­ren. Verwenden Sie zum Transport möglichst die
Original-Verpackung. Reinigen und Warten Sie die Elektro-Hecken-
schere vor der Lagerung. Nutzen Sie während der Lagerung oder des
Transportes die beigelegte Schutzabdeckung für das Heckenscherenmesser.
- 11 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 11 14.11.2022 14:34:41
Page 12
D
Nur für EU-Länder
Das Symbol des durchgestrichenen Mülleimers besagt, dass dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden darf, sondern vom Endnutzer einer ge­trennten Sammlung zugeführt werden muss.
Zur Rückgabe stehen in Ihrer Nähe kostenfreie Sammelstellen für Elektroaltgeräte sowie ggf. weitere Annahmestellen für die Wiederverwendung der Geräte zur Verfügung. Die Adressen können Sie von Ihrer Stadt- bzw. Kommunalverwaltung erhalten.
Auch Vertreiber mit einer Verkaufsfl äche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400 Qua- dratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfl äche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind verpfl ichtet unentgeltlich alte Elektro- und Elektronikgeräte zu- rückzunehmen. Diese müssen bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funk­tionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzu nehmen sowie ohne Kauf eines Elektro-oder Elektronikgerätes auf Verlangen des Endnutzers bis zu drei Altgeräte pro Geräteart, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzu nehmen. Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fern kommunikations mitteln gelten als Verkaufsfl ächen des Vertreibers alle Lager- und Versandfl ächen. Informieren Sie sich auch bei Ihrem Händler über die Rücknahmemög- lichkeiten vor Ort.
Sofern das alte Elektro- bzw. Elektronikgerät personenbezogene Daten enthält, sind Sie selbst für deren Löschung verantwortlich, bevor Sie es zurückgeben.
Sofern dies ohne Zerstörung des alten Elektro- oder Elektronikgerätes möglich ist, entnehmen Sie die­sem bitte alte Batterien oder Akkus sowie Altlampen, bevor sie es zur Entsorgung zurückgeben, und führen diese einer separaten Sammlung zu.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 12 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 12 14.11.2022 14:34:42
Page 13
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Messerführung, Kohlebürsten Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Messer Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu­melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 13 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 13 14.11.2022 14:34:42
Page 14
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan-
tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des
Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet
werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos-
sen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein
repariertes oder neues Gerät zurück. Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 14 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 14 14.11.2022 14:34:43
Page 15
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfüg­barkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leis tungsfähige Reparatur-Organisation und ein fl ächendeckendes Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verf ügbaren Ser vices jetz t noch schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
ERSATZTEILE
PREIS­INFORMATIONEN
GARANTIEVER­LÄNGERUNGEN
Einhell Service
Eschenstraße 6 944 05 Landau an der Isar
ZUBEHÖR
VERFÜGBARKEITEN
REPARATUR­SERVICE
Telefon: 09951 - 959 20 00 Telefax: 09951 - 959 1700 E-Mail: Service-DE@Einhell.com
Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter
PRODUKT­INFORMATIONEN
TRACK & TRACE
SERVICE-STELLEN VOR ORT
Einhell-Service.com
>>>
- 15 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 15 14.11.2022 14:34:43
Page 16
GB
Danger!
When using the equipment, a few safety pre­cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the in­formation is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet.
WARNING! Read all safety warnings, instructions, illust­rations and specifi cations provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fi re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sen­sory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Explanation of the symbols on the tool (Fig. 15):
1. Warning!
2. Protect the tool from rain and damp!
3. Watch out for falling and catapulting parts.
4. Keep your distance.
5. Read the directions for use before operating
the tool!
6. Wear protective headgear, goggles and ear
muff s.
7. Wear safety gloves!
8. Wear sturdy, non-slip footwear.
9. If the cable is damaged or cut, disconnect the
power plug from the mains immediately.
10. Electric shock can cause fatal injury. Hold the
hedge trimmer well away from overground
high-voltage cables.
11. Keep your hands away from the blade.
12. This tool complies with Protection Class II (double-insulated)
13. Guaranteed sound power level: 104 dB
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1/2)
1. Hedge trimmer unit
2. Grip area
3. Safety lock-o
4. Handle
5. Shoulder strap
6. Mains power cable
7. On/Off switch
8. Turning element
9. Tube mount
10. Fastening screw
11. Extension pipe
14. Motor unit
15. Cable strain-relief clip
16. Hand guard
17. Harness holder
18. Lock release to allow handle adjustment
19. Locking lever
20. Safety lever
21. Handle
22. Cutter rail guard
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as specifi ed in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care. Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available). Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage. If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
- 16 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 16 14.11.2022 14:34:50
Page 17
GB
Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suff ocating!
Electric pole hedge trimmer
Cutter rail guard
Original operating instructions
Safety instructions
3. Proper use
Important! This electric hedge trimmer is suitab-
le for cutting hedges, bushes and shrubs.
Important! Do not use this tool to cut grass.
The equipment is to be used only for its prescri­bed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or inju­ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Mains voltage: .........................230-240 V~ 50 Hz
Power rating: ............................................ 900 W
Cutter bar length: ................................... 460 mm
Tooth spacing ........................................... 20 mm
Cuts/min ..................................................... 2100
Weight excluding accessories: .................. 4.5 kg
Protection class: ...........................................II /
Danger! Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in accordance with ISO 22868.
sound pressure level ..................... 97.5 dB(A)
L
pA
K
uncertainty .............................................3 dB
pA
L
sound power level ..................... 101.7 dB(A)
WA
K
uncertainty ........................................2.45 dB
WA
Guaranteed sound power level L
Wear ear-muff s.
The impact of noise can cause damage to hea­ring.
Handle under load
Vibration emission value
- Front handle a
- Rear handle ah. = 1.574 m/s²
Uncertainty K = 1.5 m/s²
The stated vibration emission levels and stated noise emission values were measured in ac­cordance with a set of standardized criteria and can be used to compare one power tool with another.
The stated vibration emission levels and stated noise emission values can also be used to make an initial assessment of exposure.
Warning:
The vibration and noise emission levels may vary from the level specifi ed during actual use, depen- ding on the way in which the power tool is used, especially the type of workpiece it is used for.
Take appropriate measures to protect yourself against vibration stress. Take the entire work sequence into consideration including times at which the tool is not working under load or is swit­ched off . Appropriate measures include among other things regular care and maintenance of the tool and tool attachments, keeping your hands warm, taking regular breaks and good work se­quence planning.
Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
king order. Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary. Switch the appliance off when it is not in use.
Wear protective gloves.
= 1.488 m/s²
h.
...........104 dB
WA
- 17 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 17 14.11.2022 14:34:50
Page 18
GB
Caution! Residual risks Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain resi­dual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout:
1. Cut injuries are possible if no protective clothing is used.
2. Lung damage if no suitable protective dust mask is used.
3. Damage to hearing if no suitable ear protec­tion is used.
4. Health damage caused by hand-arm vib­rations if the equipment is used over a pro­longed period or is not properly guided and maintained.
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate are identical to the mains data. Each day before use and after being dropped or suff ering other types of impact, the tool must be examined for signifi cant damage or defects.
Warning! Always pull the power plug before making adjustments to the equipment.
Warning! The hedge trimmer must be fully as-
sembled before you connect it to the power sup­ply. To protect yourself against injury, always wear protective gloves when working on the hedge trimmer. Carefully unpack all parts and check that they are complete.
5.1 Fitting the extension tube and the hedge trimming unit
Depending on the height you need to reach, you can use the electric hedge trimmer with or without the extension tube (Fig. 2/Item 11).
5.1.1 Fitting the extension tube (Fig. 3a-3b)
a) Slacken the fastening screw (Item 10) at the
tube mount (Item 9) of the motor unit (Fig. 2/ Item 14).
b) Insert the extension tube (Item 11) into the
tube mount (Item 9) on the motor unit.
c) Pull the spring-loaded bolt ring (Item 9b) and
push the extension tube (Item 11) a distance of approx. 45 mm into the tube mount (Item
9). Let go of the spring-loaded bolt ring (Item 9b).
d) Turn the extension tube (Item 11) until you
hear the spring-loaded bolt (Item 9a) latch in the locking hole (Item 11a). To secure, tighten the fastening screw (Item 10) again.
5.1.2 Fitting the saw unit (Fig. 4)
To fi t the saw unit (Fig. 2/Item 1) on the extension tube (Fig. 2/Item 11), proceed as described in section 5.1.1. Fig. 4 shows the saw unit when fully tted. To dismantle the extension tube and the saw unit, proceed in reverse order.
If you do not need the extension tube (Fig. 2/ Item 11), fi t the saw unit (Fig. 2/Item 1) directly on the motor unit (Fig. 2/Item 14). Proceed with the tting as described in section 5.1.1.
5.1.2 Fitting the hedge trimming unit (Fig. 4)
To fi t the hedge trimming unit (Fig. 2/Item 1) on the extension tube (Fig. 2/Item 11), proceed as described in section 5.1.1. Fig. 4 shows the hedge trimming unit when fully fi tted. To dismantle the extension tube and the hedge trimming unit, proceed in reverse order.
If you do not need the extension tube (Fig. 2/ Item 11), fi t the hedge trimming unit (Fig. 2/Item 1) directly on the motor unit (Fig. 2/Item 14). Proceed with the fi tting as described in section 5.1.1.
5.2 Adjusting the angle of tilt (Fig. 5) Important! Disconnect the power plug before
you adjust the tilt angle.
Press up the safety lever (Item 20), grip the hand­le (Item 21) and press down the locking lever (Item 19). Tilt the hedge trimmer blade (Item 19) and release the safety lever (Item 20) when the required angle of tilt is reached. Make sure that the locking lever engages correctly on the saw blade crown (Item A).
Important! The gear unit can become hot during operation.
- 18 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 18 14.11.2022 14:34:51
Page 19
GB
6. Operation
Please note that the statutory regulations gover­ning noise abatement may diff er from one loca- tion to another.
6.1 Using the shoulder strap
Warning! Always use a shoulder strap when wor-
king with the tool. Always switch off the tool before you release the should strap. Otherwise there is a risk of injury.
1. Fig. 6: Attach the hooks (Item 5a) of the shoulder strap fastener to the harness holder (Item 17).
2. Fig. 7: Place the shoulder strap (Item 5) over your shoulder and adjust the length of the strap so that the strap holder is at waist level.
3. Important! Fig. 8: The shoulder strap is equipped with a quick release. Press the hooks together (Item 5a) and pull the shoulder strap (Fig. 5) out of the harness holder if you need to put down the tool quickly.
6.2 Adjusting the handle (Fig. 9)
Important: Disconnect the power plug before you
adjust the handle. Push forward the release (Item 18) on the turning element (Item 8) and turn the handle (Item 4) to the required position (-90°/-45°/0°/45°/90°). Make sure that the lock release latches in place correctly!
6.3 Connecting to the power supply
Connect the power cable to a suitable ex-
tension cable. Make sure that the extension cable is designed for the power rating of the electric hedge trimmer. Secure the extension cable (Item A) as
shown in Fig. 10 to protect it against pulling forces and accidental disconnection. Connect the extension cable to a profes-
sionally installed safety mains socket with ground contact. We recommend using a cable with a bright and highly visible color (red or yellow). This will reduce the risk of ac­cidentally damaging it with the electric hedge trimmer.
6.4 Switching On/Off (Fig. 9)
a) Switching on
- Hold the electric hedge trimmer fi rmly with one hand on the handle (Item 4) and the other hand on the grip area (Fig. 1/Item 2).
- Push forward the safety lock-off (Item 3) and press the On/Off switch (Item 7). Let go of the safety lock-off (Item 3).
b) Switching o
- Release the On/Off switch (Item 7).
- Always disconnect the mains plug when you stop working, even if it is only for a short time.
Check that the blades work properly and make sure that they come to a standstill.
7. Working with the electric hedge
trimmer
An electric hedge trimmer can be used to cut
shrubs and bushes as well as hedges. The twin-bladed cutters rotate in opposite
directions, thus enabling cutting in both direc­tions (see Figure 11). It is recommended to tie a guide line along
the hedge so that you cut the hedge to a level height. Cut off all branches which protrude beyond the guide line (see Figure 12). Cut the sides of the hedge with curve-shaped
movements from the bottom up (see Figu­re 13). Be sure to comply with noise protection re-
gulations and local ordinances. Use of the hedge trimmer may be restricted or prohibited on certain days (e.g. Sundays and holidays), at certain times of the day (midday, nighttime) or in particular areas (e.g. health resorts, cli­nics, etc.). When you are cutting, ensure that you do not
come into contact with any objects such as wire fences or plant supports. This may da­mage the cutter bar. Firmly hold the hedge trimmer in both hands,
with one hand on the rear handle and the other hand on the front handle. Your fingers and thumbs should be wrapped around the handles. If a solid object blocks the cutter, immediately
switch off the hedge trimmer, disconnect the power plug and remove the object.
- 19 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 19 14.11.2022 14:34:51
Page 20
GB
Always continue moving away from the power
outlet as you work. Decide on the direction of cut before you start working. Make sure that the extension cable stays out
of the work area. Never route the cable over the hedge where it could easily by caught by the cutter blades. Avoid subjecting the hedge trimmer to exces-
sive stress while you are working. Cutting hedges in the shape of a trapezoid is
recommended to prevent the lower branches from going bare. This corresponds to natural plant growth and allows your hedge to flou­rish. If you only cut back the new seasonal shoots when you are trimming, you will have a dense hedge which provides good privacy.
8. Replacing the power cable
Danger!
If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after-sales service or similarly trained personnel to avoid danger.
9. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
9.2 Carbon brushes
In case of excessive sparking, have the carbon brushes checked only by a qualifi ed electrician. Danger! The carbon brushes should not be rep laced by anyone but a qualifi ed electrician.
9.3 Maintenance
To ensure best performance at all times you
should clean and lubricate the blades when the job is finished or as and when required. Remove deposits with a brush and apply a thin film of oil (see Fig. 14). Clean all parts of the tilt angle adjuster (Fig. 5)
when the job is finished or as and when requi­red. Remove deposits with a brush and keep all moving parts running smoothly by then applying a thin film of oil. There are no other parts inside the tool which
require maintenance.
9.4 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.Einhell-Service.com
Danger!
Always pull out the mains power plug before star­ting any cleaning work.
9.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure. We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it. Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could at­tack the plastic parts of the equipment. Ensu­re that no water can seep into the device. The ingress of water into an electric tool increases the risk of an electric shock.
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 20 14.11.2022 14:34:51
10. Faults
The tool does not work:
Check that the power cable is connected properly and check the mains fuses. If the tool will not work in spite of the voltage supply being OK, please send it to the customer service address provided.
11. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre­vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offi ces.
- 20 -
Page 21
12. Storage and transportation
Store the tool and its accessories out of the
reach of children in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal sto­rage temperature is between 5 and 30°C. Always hold the tool with one hand on the
main handle and the other hand on the addi­tional handle. Do not carry the tool by its motor housing.
Secure the tool against slipping if you trans-
port it in a vehicle. If possible, use the original packaging for
transporting the tool. Clean the electric hedge trimmer and carry
out its maintenance before you put it into storage. During storage or transportation, use the
supplied safety guard for the hedge trimmer blade.
GB
- 21 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 21 14.11.2022 14:34:52
Page 22
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac­cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
Please note that batteries and lamps (e.g. light bulbs) must be removed from the tool before it is dispo­sed of.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac­companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG.
Subject to technical changes
- 22 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 22 14.11.2022 14:34:52
Page 23
GB
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* Blade guide, Carbon brushes Consumables* Blade Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
- 23 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 23 14.11.2022 14:34:53
Page 24
GB
Warranty certifi cate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica­tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex­posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex­ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu-
arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at:
www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is co- vered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions.
- 24 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 24 14.11.2022 14:34:53
Page 25
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres­pondantes dans le cahier en annexe.
Avertissement ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et caractéristiques techniques de cet outil électrique. Toute omis-
sion lors du respect des instructions ci-après peut entraîner des décharges électriques, un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions pour l’avenir.
Cet appareil ne convient pas aux personnes (y compris les enfants) qui en raison de leurs capa­cités physiques, sensorielles ou intellectuelles ou leur manque d’expérience et/ou de connaissan­ces ne peuvent pas l’utiliser de manière sûre, à moins d’être surveillées et de recevoir les instruc­tions relatives à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Explication des symboles sur l’appareil (fi gure 15) :
1. Avertissement !
2. Protégez l’appareil de la pluie ou de
l’humidité !
3. Faites attention aux pièces qui tombent ou
qui sont projetées.
4. Gardez vos distances.
5. Avant la mise en service, lisez le mode
d’emploi !
6. Portez une protection des yeux, de la tête et
de l’ouïe !
7. Portez des gants de protection !
8. Portez des chaussures rigides !
9. Débranchez immédiatement la fi che de con- tact du réseau lorsque le câble est endomma­gé ou a été sectionné.
10. Danger de mort par électrocution. Gardez une distance suffi sante entre le taille-haie et les lignes haute tension aériennes.
11. Éloignez les mains du couteau.
12. L’appareil relève de la catégorie de protection II (double isolation)
13. Niveau de puissance acoustique garanti : 104 dB
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1/2)
1. Unité taille-haie
2. Surface de poignée
3. Verrouillage de démarrage
4. Poignée
5. Bandoulière
6. Câble réseau
7. Interrupteur marche/arrêt
8. Élément rotatif
9. Logement de tube
10. Vis de fi xation
11. Tube de rallonge
14. Unité du moteur
15. Fixation pour câble
16. Protège-main
17. Logement de bandoulière
18. Déverrouillage pour réglage de poignée
19. Levier d’arrêt
20. Levier de blocage
21. Poignée
22. Protection de lame
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala­ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service après­vente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
- 25 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 25 14.11.2022 14:34:53
Page 26
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Taille-haie sur perche électrique
Protection de lame
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
Attention ! Ce taille-haie convient pour couper
des haies, des buissons et des arbustes.
Attention ! N’utilisez pas l’appareil pour couper de l’herbe.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Chaque uti- lisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement profession­nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé profession­nellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
F
4. Données techniques
Tension du réseau : ................ 230-240 V~ 50 Hz
Puissance nominale : ............................... 900 W
Longueur de la lame : ............................. 460 mm
Écartement des dents ............................... 20 mm
Coupes/min ............................................... 2100
Poids sans accessoires : ........................... 4,5 kg
Catégorie de protection : ............................. II /
Danger ! Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déter­minées conformément à la norme ISO 22868.
Niveau de pression acoustique L Imprécision K
............................................3 dB
pA
Niveau de puissance acoustique L Imprécision K
....................................... 2,45 dB
WA
Niveau de puissance acoustique L
garanti ............................................... 104 dB
WA
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe.
Poignée sous charge
Valeur d’émission de vibration
- Poignée avant a
- Poignée arrière ah. = 1,574 m/s²
= 1,488 m/s²
h.
Imprécision K = 1,5 m/s²
Les valeurs totales des vibrations indiquées et les valeurs d’émissions sonores indiquées ont été mesurées selon une méthode d’essai normée et peuvent être utilisées pour comparer diff érents outils électriques entre eux.
Les valeurs totales des vibrations indiquées et les valeurs d’émissions sonores indiquées peuvent également être utilisées pour une estimation pro­visoire de la sollicitation.
.... 97,5 dB(A)
pA
101,7 dB(A)
WA
Avertissement :
Les émissions de vibrations et les émissions sonores peuvent diverger des valeurs indiquées pendant l’utilisation eff ective de l’outil électrique, en fonction du mode d’utilisation de l’outil élec­trique, en particulier du type de traitement de la pièce à usiner.
- 26 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 26 14.11.2022 14:34:54
Page 27
F
Prenez des mesures pour vous protéger des sol­licitations dues aux vibrations ! Tenez compte ce faisant de l’ensemble des étapes du travail ainsi que des moments pendant lesquels l’appareil fon­ctionne sans charge ou est hors circuit ! Les me­sures appropriées comprennent entre autres la maintenance et l’entretien réguliers de l’appareil et des embouts d’outils, le maintien au chaud des mains, des pauses régulières ainsi qu’une bonne planifi cation des étapes de travail !
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état. Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment. Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas. Portez des gants.
Prudence ! Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique confor­mément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la const­ruction et le modèle de cet outil électrique :
1 Blessures par coupure, si aucun vêtement de
protection n’est porté.
2. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
3. Défi cience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
4. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art.
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau. Contrôlez la machine tous les jours avant utili­sation et après l’avoir laissée tomber ou après d’autres chocs afi n de constater des dommages ou défauts signifi catifs.
Avertissement ! Enlevez systématiquement la fi che de con- tact avant de paramétrer l’appareil.
Avertissement ! Ne raccordez le taille-haie au
réseau électrique que lorsque celui-ci est entière­ment monté. Portez toujours des gants de protec­tion lorsque vous procédez à des travaux sur le taille-haie afi n d’éviter les blessures. Déballez soi- gneusement toutes les pièces et vérifi ez qu’elles sont bien complètes.
5.1 Montage du tube de rallonge et de l’unité taille-haie
En fonction de la hauteur de travail nécessaire, vous pouvez utiliser le taille-haie électrique avec ou sans tube de rallonge (fi gure 2/pos. 11).
5.1.1 Montage du tube de rallonge
(fi gures 3a-3b)
a) Desserrez la vis de fi xation (pos. 10) sur le lo-
gement de tube (pos. 9) de l’unité du moteur (fi gure 2/pos. 14).
b) Enfi chez le tube de rallonge (pos. 11) dans le
logement de tube (pos. 9) sur l’unité du mo­teur.
c) Tirez la bague du boulon à ressort (pos. 9b)
et poussez le tube de rallonge (pos. 11) env. 45 mm dans le logement de tube (pos. 9). Relâchez la bague du boulon à ressort (pos. 9b)
d) Tournez le tube de rallonge (pos. 11)
jusqu’à ce que le boulon à ressort (pos. 9a) s’enclenche de manière audible dans le trou d’arrêt (pos. 11a). Pour le bloquer, resserrez la vis de fi xation (pos. 10) à fond.
5.1.2 Montage de l’unité taille-haie (fi gure 4)
Pour monter l’unité taille-haie (fi gure 2/pos. 1) sur le tube de rallonge (fi gure 2/pos. 11), procédez comme décrit au point 5.1.1. La fi gure 4 montre le montage terminé. Le démontage du tube de rallonge et l’unité taille­haie s’eff ectue dans l’ordre inverse.
Si vous n’avez pas besoin du tube de rallonge (fi gure 2/pos. 11), montez l’unité taille-haie (fi gure 2/pos.1) directement sur l’unité du moteur (fi gure 2/pos. 14). Pour le montage, procédez comme décrit au point 5.1.1.
- 27 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 27 14.11.2022 14:34:54
Page 28
F
5.2 Réglage de l’angle d’inclinaison (fi gure 5)
Attention ! Débranchez la fi che de contact avant de régler l’angle d’inclinaison.
Poussez le levier de blocage (pos. 20) vers le haut, entourez la poignée (pos. 21) et poussez le levier d’arrêt (pos. 19) vers le bas. Inclinez la lame du taille-haie et relâchez le levier d’arrêt (pos. 19) et le levier de blocage (pos. 20) lorsque l’angle d’inclinaison souhaité est atteint. Veillez à un enclenchement correct du levier d’arrêt sur la couronne dentée (pos. A).
Attention ! L’engrenage peut chauff er pendant le fonctionnement.
6. Fonctionnement
Veuillez respecter les directives légales relatives à l’ordonnance de la protection contre le bruit. El­les peuvent diff érer d’un endroit à l’autre.
6.1 Mettre la bandoulière Avertissement ! Pendant le travail, portez tou-
jours une bandoulière. Éteignez toujours l’appareil avant de détacher la bandoulière. Il y a un risque de blessure.
1. Figure 6 : Poussez les crochets (pos. 5a) de la fi xation de bandoulière dans le logement de bandoulière (pos. 17).
2. Figure 7 : Placez la bandoulière (pos. 5) sur l’épaule et réglez la longueur de la sangle de façon à ce que la fi xation pour sangle se trou- ve à la hauteur de la hanche.
3. Attention ! Figure 8 : La bandoulière est équipée d’un déverrouillage rapide. Faites pression sur les crochets (pos. 5a), si vous devez déposer rapidement l’appareil, et tirez la bandoulière (pos. 5) de son logement.
6.2 Réglage de la poignée (fi gure 9)
Attention : Débranchez la che de contact avant
de régler la poignée. Poussez le déverrouillage (pos. 18) au niveau de l’élément rotatif (pos. 8) vers l’avant et tournez la poignée (pos. 4) dans la position souhaitée (-90°/-45°/0°/45°/90°). Veillez à ce que le déverrouillage s’enclenche bien !
6.3 Raccordement à l’alimentation en courant
Raccordez le câble réseau à un câble de
rallonge approprié. Veillez à ce que le câble de rallonge soit conçu pour la puissance du taille-haie électrique. Bloquez le câble de rallonge (pos. A) contre
les forces de traction et un débranchement involontaire comme illustré sur la fig. 10. Branchez le câble de rallonge sur une prise
électrique à contact de protection installée de façon réglementaire. Nous recommandons l’utilisation d’un câble de couleur de signa­lisation (rouge ou jaune). Cela diminue le risque d’un endommagement involontaire par le taille-haie électrique.
6.4 Mise en/hors circuit (fi gure 9)
a) Mise en circuit
- Tenez le taille-haie électrique en plaçant une main sur la poignée (pos. 4) et l’autre main sur la surface de poignée (fi gure 1/pos. 2).
- Poussez le verrouillage de démarrage vers l’avant (pos. 3) et appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (pos. 7). Relâchez le verrouilla­ge de démarrage (pos. 3).
b) Mise hors circuit
- Relâchez l’interrupteur marche/arrêt (pos. 7).
- Débranchez toujours la fi che de contact lorsque vous interrompez le travail.
Vérifi ez le fonctionnement des couteaux et faites attention à leur inertie.
7. Travailler avec le taille-haie
électrique
Outre la coupe de haies, un taille-haie élec-
trique peut également être utilisé pour la cou­pe d’arbustes et de buissons. Les lames bidirectionnelles et coupantes des
deux côtés permettent une coupe dans les deux sens (voir figure 11). Pour obtenir une hauteur de haie régulière,
il est recommandé de tendre un fil comme repère le long de l’arête de la haie. Les branches qui dépassent sont coupées (cf. figure 12). Les côtés d’une haie se coupent du bas vers
le haut dans un mouvement d’arc (voir figu­re 13).
- 28 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 28 14.11.2022 14:34:54
Page 29
Respectez les dispositions relatives à la
protection contre le bruit et les règlements locaux. L’utilisation de l’appareil peut être limitée ou interdite certains jours (par ex. les dimanches et jours fériés), pendant certaines heures de la journée (à l’heure du déjeuner, pendant la nuit) ou dans des zones particuli­ères (par ex. lieux de cure, cliniques, etc.). Veillez lors de la coupe à ce ne toucher au-
cun objet comme par ex. des grillages ou des tuteurs de plante. Cela peut endommager la barre des couteaux. Tenez toujours l’appareil fermement avec les
deux mains, avec une main sur la poignée arrière et l’autre main sur la poignée avant. Les pouces et les doigts doivent entourer fer­mement les poignées. Éteignez immédiatement l’appareil en cas de
blocage des couteaux par des objets durs, débranchez la fiche de contact et retirez en­suite l’objet. Travaillez toujours en vous éloignant de la pri-
se de courant. Déterminez pour cela le sens de coupe avant le début du travail. Veillez à ce que le câble de rallonge reste à
distance de la zone de travail. Ne placez ja­mais le câble au-dessus de la haie, il pourrait y être saisi par les couteaux. Évitez de sursolliciter l’appareil pendant le
travail. Il est recommandé de couper les haies en for-
me de trapèze afin d’éviter que les branches inférieures ne perdent leurs feuilles. Cela cor­respond à la croissance naturelle des plantes et permet aux haies de se développer de façon optimale. Lors de la coupe, seules les nouvelles pousses de l’année sont raccour­cies, il se forme ainsi un feuillage dense et une bonne protection contre les regards.
8. Remplacement de le câble d’alimentation réseau
Danger !
Si le câble d’alimentation réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualifi cation semblable afi n d’éviter tout risque.
F
9. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Danger !
Retirez la fi che de contact avant tous travaux de nettoyage.
9.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro­pres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pres­sion. Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation. Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique.
9.2 Brosses à charbon
Si les brosses à charbon font trop d’étincelles, faites-les contrôler par des spécialistes en électricité. Danger ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est autorisé à remplacer les brosses à charbon.
9.3 Maintenance
Pour toujours obtenir les meilleures perfor-
mances, les couteaux doivent être nettoyés et lubrifiés après la fin du travail ou en cas de besoin. Retirez les dépôts à l’aide d’une brosse et appliquez un mince film d’huile (voir figure 14). Nettoyez toutes les pièces de réglage de
l’angle d’inclinaison après la fin du travail ou en cas de besoin (fig. 5) Retirez les dépôts à l’aide d’une brosse et faites en sorte que toutes les pièces mobiles fonctionnent fa­cilement en y pulvérisant ensuite une faible quantité d’huile. Aucune autre pièce à l’intérieur de l’appareil
n’a besoin de maintenance.
- 29 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 29 14.11.2022 14:34:55
Page 30
F
9.4 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.Einhell-Service.com
10. Dérangements
L’appareil ne fonctionne pas :
Vérifi ez que le câble réseau est branché correc- tement et contrôlez les fusibles. Dans le cas où l’appareil ne fonctionne pas alors que la tension est présente, renvoyez celui-ci au service après­vente, à l’adresse indiquée.
11. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per­mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin­troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglemen­tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.
12. Stockage et transport
Entreposez l’appareil et ses accessoires
dans un endroit sombre, au sec, à l’abri du gel et inaccessible aux enfants. La tempéra­ture de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Portez toujours l’appareil en plaçant une main
sur la poignée de retenue et l’autre main sur la poignée supplémentaire. Ne portez pas l’appareil par le carter du mo-
teur. Protégez l’appareil contre tout glissement,
lorsque vous le transportez dans un véhicule. Utilisez si possible l’emballage d’origine pour
le transport. Nettoyez et entretenez le taille-haie électrique
avant de le stocker. Utilisez pendant le stockage ou le transport,
le recouvrement de protection joint pour la lame du taille-haie.
- 30 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 30 14.11.2022 14:34:55
Page 31
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu­er à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Veuillez noter que lors de la mise au rebut, les accumulateurs et les moyens d’éclairage (par ex. am­poule) sont retirés de l’appareil.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte­nu.
Sous réserve de modifi cations techniques
- 31 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 31 14.11.2022 14:34:56
Page 32
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom­mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* guidage de la lame, brosses à charbon Matériel de consommation/
pièces de consommation* Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
lame
- 32 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 32 14.11.2022 14:34:56
Page 33
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per­sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle­mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres­tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit à l‘échange de l‘appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti­lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in­dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor­males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du­rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo­yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga­rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 33 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 33 14.11.2022 14:34:56
Page 34
I
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi­oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques­te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al­cuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato.
Avvertimento! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le caratteristiche tecniche che accompagnano il presente elett­routensile. Il mancato rispetto delle seguenti
istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per eventuali necessità future.
Questo apparecchio non è destinato ad essere usato da persone (bambini compresi) con ca­pacità fi siche, sensoriali o mentali limitate o che manchino di esperienza e/o conoscenze, a meno che non vengano sorvegliati da una persona res­ponsabile per la loro sicurezza o abbiano ricevuto da essa istruzioni su come usare l’apparecchio. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
Spiegazione dei simboli sull’apparecchio (Fig. 15)
1. Avvertimento!
2. Proteggete l‘apparecchio da pioggia o umidi­tà!
3. Fate attenzione a pezzi che cadono o che vengono scagliati in giro.
4. Tenetevi a distanza.
5. Prima della messa in esercizio leggete le istruzioni per l‘uso!
6. Portate occhiali protettivi, casco e otoprotet­tori!
7. Portate guanti protettivi!
8. Portate scarpe chiuse!
9. Staccare subito la spina dalla presa di corren­te se il cavo è danneggiato o tagliato.
10. Pericolo di morte a causa di scosse elettriche. Tenete il tagliasiepi a una distanza suffi ciente dalle linee aeree ad alta tensione.
11. Tenete le mani lontane dalla lama.
12. L’apparecchio risponde al grado di protezione II (isolamento doppio)
13. Livello di potenza acustica garantito: 104 dB
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/2)
1. Unità tagliasiepi
2. Superfi cie di impugnatura
3. Blocco dell‘avviamento
4. Impugnatura
5. Tracolla
6. Cavo di alimentazione
7. Interruttore ON/OFF
8. Elemento rotante
9. Sede del tubo
10. Vite di fi ssaggio
11. Tubo di prolunga
14. Unità motore
15. Supporto antistrappo
16. Salvamano
17. Sede della tracolla
18. Sbloccaggio per regolazione impugnatura
19. Leva di arresto
20. Leva di blocco
21. Impugnatura
22. Protezione della barra
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As­sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio presentando un documento di ac­quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten­zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti.
- 34 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 34 14.11.2022 14:34:57
Page 35
I
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soff ocamento!
Tagliasiepi elettrico
Protezione della barra
Istruzioni per l’uso originali
Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
Attenzione! Questo tagliasiepi elettrico è adatto
a tagliare siepi, cespugli e arbusti.
Attenzione! Non utilizzate l‘apparecchio per tagliare erba.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi­anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete: ......................230-240 V~ 50 Hz
Potenza nominale: .................................... 900 W
Lunghezza della barra: ........................... 460 mm
Distanza dei denti .................................... 20 mm
Tagli/min ..................................................... 2100
Peso senza accessori: .............................. 4,5 kg
Grado di protezione: .....................................II /
Pericolo! Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati secondo la norma ISO 22868.
Livello di pressione acustica LpA ........ 97,5 dB (A)
Incertezza K Livello di potenza acustica L Incertezza K Livello garantito di potenza acustica L
Portate cuffi e antirumore.
L’e ff etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Impugnatura sotto carico
Valore emissione vibrazioni
- impugnatura anteriore a
- impugnatura posteriore ah. = 1,574 m/s²
Incertezza K = 1,5 m/s²
I valori complessivi delle vibrazioni e i valori di emissione dei rumori indicati sono stati misurati secondo un metodo di prova normalizzato e pos­sono essere usati per il confronto tra elettrouten­sili di marchi diversi.
I valori complessivi delle vibrazioni e i valori di emissione dei rumori indicati possono essere usati anche per una valutazione preliminare delle sollecitazioni.
Avvertimento:
Le emissioni di vibrazioni e di rumori durante l‘utilizzo eff ettivo dell‘elettroutensile possono va- riare dai valori indicati a seconda del modo in cui l‘elettroutensile viene utilizzato, in particolare a seconda del tipo di pezzo lavorato.
Prendete le precauzioni necessarie per evitare sollecitazioni dovute a vibrazioni! Al riguardo te­nete in considerazione tutto lo svolgimento del la­voro, quindi anche i momenti in cui l’apparecchio funziona senza carico o è spento! Le misure adeguate comprendono anche la regolare ma­nutenzione e la pulizia dell’apparecchio e degli accessori, lavorare con le mani calde, eseguire pause a intervalli regolari e pianifi care bene lo svolgimento del lavoro!
..............................................3 dB
pA
......................................... 2,45 dB
WA
........ 101,7 dB (A)
WA
WA
= 1,488 m/s²
h.
... 104 dB
- 35 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 35 14.11.2022 14:34:57
Page 36
I
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to. Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio. Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio. Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Indossate i guanti.
Attenzione! Rischi residui Anche se questo elettroutensile viene utiliz­zato secondo le norme, continuano a sussis­tere rischi residui. In relazione alla struttura e al funzionamento di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Lesioni da taglio nel caso in cui non vengano indossati indumenti protettivi.
2. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui non venga indossata una maschera antipol­vere adeguata.
3. Danni all’udito nel caso in cui non vengano indossate cuffi e antirumore adeguate.
4. Danni alla salute derivanti da vibrazioni ma­no-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a lungo, non viene tenuto in modo corretto o se la manutenzione non è appropriata.
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identifi ca- zione corrispondano a quelli di rete. L’apparecchio deve essere controllato ogni giorno prima dell’utilizzo e in caso di caduta o altri urti per accertare eventuali danni o difetti signifi cativi.
Avvertenza! Staccate sempre la spina di alimentazione prima di ogni impostazione all’utensile.
Avvertimento! Collegate il tagliasiepi alla rete
elettrica solo dopo averlo completamente mon­tato. Per evitare lesioni portate sempre guanti protettivi quando eseguite lavori al tagliasiepi. Togliete con attenzione tutti i pezzi dall‘imballo e controllate che ci siano tutti.
5.1 Montare tubo di prolunga e unità taglia­siepi
A seconda dell‘altezza di lavoro necessaria pote­te utilizzare il tagliasiepi elettrico con o senza tubo di prolunga (Fig. 2/Pos. 11).
5.1.1 Montare tubo di prolunga (Fig. 3a-3b)
a) Allentate la vite di fi ssaggio (Pos. 10) sulla
sede del tubo (Pos. 9) dell‘unità motore (Fig. 2/Pos. 14).
b) Inserite il tubo di prolunga (Pos. 11) nella
sede del tubo (Pos. 9) sull‘unità motore.
c) Tirate l‘anello del perno a scatto (Pos. 9b) e
spingete il tubo di prolunga (Pos. 11) per ca. 45 mm nella sede del tubo (Pos. 9). Lasciate andare l‘anello del perno a scatto (Pos. 9b).
d) Ruotate il tubo di prolunga (Pos. 11) fi no
a quando l‘anello del perno a scatto (Pos. 9a) entra in modo udibile nel foro di arresto (Pos. 11a). Per assicurare l‘insieme serrate di nuovo saldamento la vite di fi ssaggio (Pos.
10).
5.1.2 Montare l‘unità tagliasiepi (Fig. 4)
Per montare l‘unità tagliasiepi (Fig. 2/Pos. 1) sul tubo di prolunga (Fig. 2/Pos. 11) procedete come descritto al punto 5.1.1. La Fig. 4 mostra il mon­taggio terminato. Lo smontaggio del tubo di prolunga e dell‘unità tagliasiepi avviene nell‘ordine inverso.
Se non doveste aver bisogno del tubo di prolunga (Fig. 2/Pos. 11), montate l‘unità tagliasiepi (Fig. 2/ Pos. 1) direttamente sull‘unità motore (Fig. 2/Pos.
14). Per il montaggio procedete come mostrato al
punto 5.1.1.
5.2 Regolazione dell‘angolo di inclinazione (Fig. 5)
Attenzione! Staccate la spina dalla presa di cor-
rente prima di regolare l‘angolo di inclinazione.
Premete la leva di blocco (Pos. 20) verso l‘alto, aff errate l‘impugnatura (Pos. 21) e premete la leva di arresto (Pos. 19) verso il basso. Inclinate la lama del tagliasiepi e lasciate andare la leva di arresto (Pos. 19) e la leva di blocco (Pos. 20) una volta raggiunto l‘angolo di inclinazione desiderato. Fate attenzione che la leva di arresto scatti in posizione in modo corretto nella ruota dentata (Pos. A).
Attenzione! Il motore può surriscaldarsi durante l‘esercizio.
- 36 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 36 14.11.2022 14:34:57
Page 37
I
6. Esercizio
Rispettate le disposizioni di legge sulla protezio­ne dal rumore che possono variare a seconda del luogo di impiego.
6.1 Mettere la tracolla Avvertimento! Usate sempre la tracolla mentre
lavorate. Spegnete sempre l‘apparecchio prima di togliere la tracolla. Sussiste il pericolo di lesioni.
1. Figura 6: Spingete il gancio (Pos. 5a) del ssaggio della tracolla nella rispettiva sede (Pos. 17).
2. Figura 7: Mettete la tracolla (Pos. 5) sulle spalle e regolate la lunghezza in modo che il supporto si trovi all‘altezza del fi anco.
3. Attenzione! Figura 8: La tracolla è dotata di uno sbl­occaggio rapido. Se è necessario deporre rapidamente l’apparecchio, premete contem­poraneamente i ganci (Pos. 5a) ed estraete la tracolla (Pos. 5) dalla relativa sede.
6.2 Regolazione dell‘impugnatura (Fig. 9)
Attenzione: Staccate la spina prima di regolare
l‘impugnatura. Sull‘elemento rotante (Pos. 8) spingete lo sbloc­caggio (Pos. 18) in avanti e ruotate l‘impugnatura (Pos. 4) nella posizione desiderata (-90°/-45°/0°/ 45°/90°). Fate attenzione che lo sbloccaggio scatti in posi­zione in modo sicuro!
6.3 Collegamento all‘alimentazione di corren­te
Collegate il cavo di alimentazione ad un cavo
di prolunga adatto. Fate attenzione che il cavo di prolunga sia adeguato alle prestazioni del tagliasiepi elettrico. Assicurate il cavo di prolunga (Pos. A) come
indicato nella Fig. 10 contro le forze di tensio­ne e il distacco improvviso dalla presa. Collegate il cavo di prolunga ad una presa
con messa a terra regolarmente installata. Consigliamo di usare un cavo dai colori seg­naletici (rosso o giallo). Ciò riduce il pericolo di danni accidentali causati dal tagliasiepi elettrico.
6.4 Accensione/spegnimento (Fig. 9)
a) Accensione
- Tenete ben fermo il tagliasiepi elettrico con una mano sull‘impugnatura (Pos. 4) e con l‘altra mano sulla superfi cie di impugnatura (Fig. 1/Pos. 2).
- Spingete in avanti la sicura (Pos. 3) e premete l‘interruttore ON/OFF (Pos. 7). Lasciate anda­re la sicura (Pos. 3).
b) Spegnimento
- Lasciate andare l‘interruttore ON/OFF (Pos. 7).
- Staccate sempre la spina dalla presa di cor­rente se interrompete il lavoro.
Controllate il funzionamento delle lame e fate attenzione alle loro estremità
7. Lavorare con il tagliasiepi
elettrico
Oltre alle siepi l‘apparecchio può essere usa-
to anche per tagliare cespugli e arbusti. Le lame controrotanti a doppio taglio consen-
tono di tagliare in ambedue le direzioni (vedi Fig. 11). Per ottenere un‘altezza omogenea della siepe
si consiglia di tendere un filo all‘altezza voluta come linea di riferimento. I rami che sporgono vengono tagliati (vedi Fig. 12). Le superfici laterali delle siepi vanno tagliate
dal basso verso l‘alto con movimenti a semi­cerchio (vedi Fig. 13). Osservate la protezione antirumore e le
norme locali. L‘utilizzo dell‘apparecchio può essere limitato o vietato in determinati giorni (ad es. di domenica o nei giorni festivi), in determinati orari (durante la pausa pranzo, di notte) o in determinate zone (ad es. località di cura, cliniche, ecc.). Durante le operazioni di taglio fate attenzione
a non toccare oggetti, ad es. recinzioni me­talliche o sostegni per piante. Ciò può dann­eggiare la barra della lama. Tenete sempre l‘apparecchio saldamente con
entrambe le mani: una mano sull‘impugnatura posteriore e l‘altra su quella anteriore. Il pol­lice e le altre dita devono circondare salda­mente le impugnature.
- 37 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 37 14.11.2022 14:34:58
Page 38
I
In caso di bloccaggio delle lame a causa di
oggetti solidi, spegnete subito l‘apparecchio, staccate la spina e poi togliete l‘oggetto. Lavorate sempre allontanandovi dalla presa
di corrente. Per questo prima di iniziare a la­vorare definite la direzione di taglio. Fate attenzione che il cavo di prolunga resti
lontano dalla zona di lavoro. Non passate mai il cavo sopra la siepe, dove potrebbe entrare facilmente in contatto con le lame. Evitate un‘eccessiva sollecitazione
dell‘apparecchio durante il lavoro. Si consiglia di tagliare le siepi a forma trape-
zoidale per evitare che i rami più bassi per­dano le foglie. Ciò corrisponde allo sviluppo naturale delle piante e permette quindi una crescita ottimale delle siepi. Con le operazioni di taglio vengono eliminati solo i getti annuali nuovi, creando così una chioma folta e una buona protezione dalla vista.
8. Sostituzione del cavo di alimentazione
Pericolo!
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona al pari qualifi cata al fi ne di evitare pericoli.
9. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
dell’apparecchio. La penetrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
9.2 Spazzole al carbone
In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate controllare le spazzole al carbone da un elettricis­ta. Pericolo! Le spazzole al carbone devono essere sostituite solo da un elettricista.
9.3 Manutenzione
Le lame vanno pulite e lubrificate dopo
l‘utilizzo o secondo necessità per ottenere sempre le migliori prestazioni. Togliete i depo­siti con una spazzola e applicate una sottile pellicola di olio (vedi Fig. 14). Dopo l‘utilizzo o secondo necessità pulite
tutte le parti della regolazione dell‘angolo di inclinazione (Fig. 5). Togliete i depositi con una spazzola e assicuratevi che tutte le parti mobili si muovano facilmente spruzzandole di olio. All‘interno dell‘apparecchio non si trovano alt-
re parti che richiedano manutenzione.
9.4 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.Einhell-Service.com
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spi­na dalla presa di corrente.
9.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa. Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato. Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa­te detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua nell’interno
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 38 14.11.2022 14:34:58
10. Anomalie
L‘apparecchio non funziona:
Controllate che il cavo di alimentazione sia colle­gato correttamente e controllate i fusibili di rete. Nel caso in cui l‘apparecchio non funzioni pur in presenza di tensione, speditelo all‘indirizzo dell‘assistenza clienti indicato.
- 38 -
Page 39
11. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita­re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es­sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con­segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione comunale.
12. Conservazione e trasporto
Conservate l‘apparecchio e i suoi accessori
in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30°. Trasportate sempre l’apparecchio tenen-
do una mano sull’impugnatura e l’altra sull’impugnatura addizionale. Non utilizzate la carcassa del motore per tras-
portare l‘apparecchio. Fissate l’apparecchio in modo che non si
sposti nel caso in cui lo trasportiate in un veicolo. Per il trasporto utilizzate se possibile la confe-
zione originale. Effettuate pulizia e manutenzione del taglia-
siepi elettrico prima di riporlo. Durante la conservazione o il trasporto utiliz-
zate per le lame del tagliasiepi le coperture protettive fornite.
I
- 39 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 39 14.11.2022 14:34:59
Page 40
I
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec­chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen- za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
In caso di smaltimento fate attenzione che batterie e dispositivi di illuminazione (ad es. lampadine) ven­gano rimossi dall‘apparecchio.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
- 40 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 40 14.11.2022 14:34:59
Page 41
I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Guida lame, Spazzole di carbone Materiale di consumo/parti di consumo * Lame Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris­pondere in ogni caso alle seguenti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
- 41 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 41 14.11.2022 14:34:59
Page 42
I
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen­tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li­mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio­nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto­posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle­gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima­ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual­mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nost- ra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien- trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon­do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 42 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 42 14.11.2022 14:35:00
Page 43
DK/N
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo­ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet­jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin­gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis­ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger fi nder du i det medfølgende hæfte.
Advarsel! Læs alle sikkerhedsanvisninger, anvisninger, illustrationer og tekniske data, som dette el-værktøj er udstyret med. Følges de efterføl-
gende anvisninger ikke, kan dette føre til elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvis­ninger skal opbevares for senere brug.
Maskinen må ikke betjenes af personer (inkl. børn) med begrænsede fysiske eller sensoriske færdigheder, eller personer, der ikke er i psykisk balance. Manglende erfaring og kendskab til mas­kinens anvendelse fratager ligeledes en person retten til at arbejde med maskinen, med mindre arbejdet sker under opsyn eller efter grundig inst­ruktion. Pas på, at børn ikke leger med maskinen.
Forklaring af symbolerne på produktet (billede 15):
1. Advarsel!
2. Beskyt produktet mod regn og fugt!
3. Pas på nedfaldende udslyngede dele.
4. Hold afstand.
5. Læs betjeningsvejledningen, inden du tager produktet i brug!
6. Bær øjen-/hoved- og høreværn!
7. Brug beskyttelseshandsker!
8. Bær solidt fodtøj!
9. Tag straks stikket ud af stikkontakten, hvis ledningen beskadiges eller skæres over.
10. Livsfare som følge af elektrisk stød. Hold altid tilstrækkelig afstand mellem hækkeklipperen og overjordiske højspændingsledninger.
11. Hold hænderne væk fra kniven.
12. Produktet overholder beskyttelsesklasse II (dobbeltisolering)
13. Garanteret lydeff ektniveau: 104 dB
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1/2)
1. Hækkeklipperenhed
2. Fastholdelsesfl ade
3. Indkoblingsspærre
4. Håndtag
5. Skulderrem
6. Netledning
7. Tænd-/sluk-knap
8. Drejeelement
9. Rørholder
10. Fastspændingsskrue
11. Forlængerrør
14. Motorenhed
15. Afl astningsbøjle til ledning
16. Håndbeskyttelse
17. Bæreremholder
18. Afl åsning til indstilling af håndtag
19. Låsearm
20. Sikringsarm
21. Greb
22. Sværdbeskyttelse
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leve­ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter købet af varen henvende dig til vores servicecen­ter eller det sted, hvor du har købt varen, med forevisning af gyldig købskvittering. Vær her op­mærksom på garantioversigten, der er indeholdt i serviceinformationerne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen. Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefin­des). Kontroller, at der ikke mangler noget.
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader. Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
- 43 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 43 14.11.2022 14:35:00
Page 44
DK/N
Fare! Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning!
Elektrisk stav-hækkeklipper
Sværdbeskyttelse
Original betjeningsvejledning
Sikkerhedsanvisninger
3. Formålsbestemt anvendelse
Pas på! Denne elektriske hækkeklipper er konst-
rueret til klipning af hække, krat og buske.
Pas på! Brug ikke produktet til at klippe græs.
Produktet må kun anvendes i overensstemmelse med det tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, der måtte opstå som følge af, at produk­tet ikke er blevet anvendt korrekt. Dette er alene brugerens/ejerens ansvar.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus­triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, hånd­værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
4. Tekniske data
Netspænding: .........................230-240 V~ 50 Hz
Nominel eff ekt: ......................................... 900 W
Sværdlængde: ....................................... 460 mm
Tandafstand ............................................. 20 mm
Klip/min ....................................................... 2100
Vægt uden tilbehør .................................... 4,5 kg
Beskyttelsesklasse: .................................... II /
Fare! Støj og vibration
Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til ISO 22868.
Usikkerhed K Lydeff ektniveau L
Brug høreværn.
Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage hø­retab.
Håndtag under belastning
Svingningsemissionsværdi
- Forreste håndtag a
- Bageste håndtag ah. = 1,574 m/s²
Usikkerhed K = 1,5 m/s²
De angivede samlede svingningsværdier og de angivede støjemissionsværdier er blevet målt iht. en standardiseret analyseproces og kan anven­des til at sammenligne el-værktøj indbyrdes.
De angivede samlede svingningsværdier og de angivede støjemissionsværdier kan også bruges til at gennemføre en foreløbig vurdering af belast­ningen.
Advarsel:
Svingnings- og støjemissionerne kan afvige fra de angivede værdier, når el-værktøjet bruges, dette afhænger af den måde, el-værktøjet bruges på, og især af, hvilke typen emne der bearbejdes.
Træf foranstaltninger for at beskytte dig mod vib­rationsbelastninger! Tag her højde for hele arbe­jdsforløbet og tidspunkter, hvor produktet arbejder uden last eller er slukket! Egnede foranstaltninger omfatter bl.a. en regelmæssig vedligeholdelse og pleje af produktet samt værktøjspåsatserne, var­meholdning af hænderne, regelmæssige pauser samt en god planlægning af arbejdsforløbene!
Støjudvikling og vibration skal begrænses til et minimum!
Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.
Vedligehold og rengør maskinen med jævne
mellemrum. Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.
Overbelast ikke maskinen.
Lad i givet fald maskinen underkaste et efter-
syn. Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
Bær handsker.
.......................................2,45 dB
WA
garanteret ................. 104 dB
WA
= 1,488 m/s²
h.
Lydtryksniveau LpA .............................. 97,5 dB(A)
Usikkerhed K Lydeff ektniveau L
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 44 14.11.2022 14:35:00
.............................................3 dB
pA
..........................101,7 dB(A)
WA
- 44 -
Page 45
DK/N
Forsigtig! Tilbageværende risici Også selv om du betjener el-værktøjet fors­kriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risiko­faktorer at tage højde for. Følgende farer kan opstå, alt efter el-værktøjets type og konst­ruktionsmåde:
1. Snitsår, hvis du ikke bærer beskyttelsesbe­klædning.
2. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet støvmaske.
3. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet høreværn.
4. Helbredsskader, som følger af hånd-arm­vibration, såfremt værktøjet benyttes over et længere tidsrum eller ikke håndteres og vedli­geholdes forskriftsmæssigt.
5. Før ibrugtagning
Inden produktet sluttes til strømforsyningsnettet, skal det kontrolleres, at angivelserne på mærke­pladen svarer til strømforsyningsnettets data. Maskinen skal kontrolleres hver dag, før den ta­ges i brug, og hvis den er blevet tabt eller udsat for andre stød, for at fi nde ud af, om den er blevet udsat for store skader eller er defekt.
Advarsel! Træk altid stikket ud af stikkontakten, inden du foretager indstillinger på produktet.
Advarsel! Vent med at slutte hækkeklipperen til
strømforsyningsnettet, til den er komplet samlet. Bær altid sikkerhedshandsker, når du arbejder med hækkeklipperen. Pak alle dele omhyggeligt ud, og kontroller, at der ikke mangler noget.
5.1 Fastgørelse af forlængerrør og hække­klipperenhed
Den elektriske hækkeklipper kan bruges med el­ler uden forlængerrør, afhængigt af i hvilken arbe­jdshøjde der skal arbejdes (billede 2/pos. 11).
5.1.1 Fastgørelse af forlængerrør (billede 3a-3b)
a) Løsn fastspændingsskruen (pos. 10) på rør-
holderen (pos. 9) til motorernheden (billede 2/ pos. 14).
b) Sæt forlængerrøret (pos. 11) ind i rørholderen
(pos. 9) på motorenheden.
c) Træk i fjederboltringen (pos. 9b) og skub for-
længerrøret (pos. 11) ca. 45 mm ind i rørhol­deren (pos. 9). Slip fjederboltringen (pos. 9b).
d) Drej forlængerrøret (pos. 11), til fjederbolten
(pos. 9a) falder hørbart i hak i låsehullet (pos. 11a). Til sidst skrues fastspændingsskruen (pos. 10) fast igen.
5.1.2 Fastgørelse af hækkeklipperenhed (bil­lede 4)
Hækkeklipperenheden (billede 2/pos. 1) fastgøres på forlængerrøret (billede 2/pos. 11) iht. beskrivel­sen under punkt 5.1.1. Billede 4 viser den færdige fastgørelse. Forlængerrør og hækkeklipperenhed fjernes i om­vendt rækkefølge.
Har du ikke brug for forlængerrøret (billede 2/pos.
11), fastgøres hækkeklipperenheden (billede 2/ pos. 1) direkte på motorenheden (billede 2/pos.
14). Fastgørelse gennemføres iht. punkt 5.1.1.
5.2 Indstilling af hældningsvinkel (billede 5) Pas på! Træk stikket ud, før hældningsvinklen
justeres.
Tryk sikringsarmen (pos. 20) opad, tag fat om­kring grebet (pos. 21) og tryk låsearmen (pos. 19) nedad. Hæld hækkeklipperkniven og slip låsear­men (pos. 19) og sikringsarmen (pos. 20), når den ønskede hældningsvinkel er nået. Sørg for, at låsearmen går ordentligt i indgreb på tandkransen (pos. A).
Pas på! Gearet kan blive varmt under brug.
- 45 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 45 14.11.2022 14:35:01
Page 46
DK/N
6. Drift
Bemærk venligst lovmæssige bestemmelser ve­drørende støjbeskyttelse, som kan variere lokalt.
6.1 Anlægning af skulderrem
Advarsel! Benyt altid skulderremmen under
arbejdet. Sluk altid for produktet, inden du løsner skulderremmen. Fare for personskade.
1. Fig. 6: Skub krogene (pos. 5a) på skulderrem­fastgørelsen ind i bæreremholderen (pos. 17).
2. Fig. 7: Læg skulderremmen (pos. 5) hen over skulderen og indstil remmens længde, så remholderen befi nder sig på højde med hof- ten.
3. Pas på! Fig. 8: Skulderremmen er udstyret med en lynafl åsning. Tryk krogene sammen, hvis det skulle være nødvendigt at lægge produktet hurtigt fra (pos. 5a), og træk skulderremmen (pos. 5) ud af bæreremholderen.
6.2 Indstilling af håndtag (billede 9)
Pas på: Træk stikket ud, før håndtaget justeres.
Skub afl åsningen (pos. 18) på drejeelementet (pos. 8) fremad og drej håndtaget (pos. 4) i den ønskede position (-90°/-45°/0°/45°/90°). Sørg for, at afl åsningen falder sikkert i hak!
6.3 Tilslutning til strømforsyning
Forbind netkablet med en egnet forlænger-
ledning. Forvis dig om, at forlængerledningen er dimensioneret til den elektriske hækkeklip­pers ydelse. Sikr forlængerledningen (pos. A) mod træk-
belastning og utilsigtet udtrækning, som vist på billede 10. Slut forlængerledningen til en forskriftsmæs-
sig installeret stikdåse. Vi anbefaler at benytte et signalfarvet kabel (rødt eller gult). Det nedsætter risikoen for, at kablet beskadiges af den elektriske hækkeklipper.
6.4 Tænd/sluk (billede 9)
a) Tænde
- Hold fast i den elektriske hækkeklipper med den ene hånd på holdegrebet (pos. 4) og med den anden hånd på fastholdelsesfl aden (bille- de 1/pos. 2).
- Skub indkoblingsspærren (pos. 3) fremad og tryk på tænd/sluk-knappen (pos. 7). Slip indk­oblingsspærren (pos. 3) igen.
b) Slukke
- Slip tænd/sluk-knappen (pos. 7).
- Træk altid stikket ud af stikkontakten, når du afbryder arbejdet.
Kontroller skæreknivenes funktion og kont­roller deres udløb.
7. Arbejde med den elektriske
hækkeklipper
Ud over klipning af hække kan en elektrisk
hækkeklipper også anvendes til klipning af krat og buske. Knivene skærer i begge sider med modsat
omløbsretning, hvilket gør det muligt at klippe i begge retninger (se fig. 11). For at få en lige højde på hækken anbefales
det at spænde en snor ud langs hækkens kant, som så fungerer som lodmarkør. Gren­værk som rager op, klippes af (se fig. 12). Hækkens sideflader klippes i buebevægelser
nedefra og op (se billede 13). Overhold gældende støjbekæmpelsesregler
og lokale forskrifter. Der kan gælde regler om indskrænket brug af produktet og det kan være forbudt at bruge produktet på bestemte dage (f.eks. søn- og helligdage), på bestemte tider af dagen (middagstid og om natten) eller på særlige områder (f.eks. kursteder, klinikker osv.). Vær under klipningen opmærksom på, at
du ikke kommer til at berøre genstande som f.eks. ståltrådshegn eller plantestøtter. Dette kan føre til skader på knivbjælken. Hold altid godt fast i produktet med begge
hænder, således at den ene hånd anbringes på det bageste og den anden hånd på det forreste håndtag. Håndtagene skal omsluttes fast af tommeltot og fingre. Sluk straks for produktet, hvis knivene bloke-
res af faste genstande. Arbejd altid væk fra stikkontakten. Fastlæg
derfor klipperetningen, før arbejdet startes. Sørg for, at forlængerledningen holdes væk
fra arbejdsområdet. Læg aldrig ledningen hen over hækkene, hvor den nemt kan blive fanget af knivene. Sørg for, at produktet ikke overbelastes under
arbejdet. Det anbefales at klippe hække trapezformet,
så de nederste grene ikke taber sine blade. Dette svarer til en naturlig vækst af planterne,
- 46 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 46 14.11.2022 14:35:01
Page 47
DK/N
hvorved hække trives optimalt. Klip kun de nye skud væk, der vokser frem hvert år, da det er med til at danne en tæt forgrening og en god afskærmning.
8. Udskiftning af nettilslutningsledning
Fare!
Hvis produktets nettilslutningsledning beskadi­ges, skal den skiftes ud af producenten eller den­nes kundeservice eller af person med lignende kvalifi kationer for at undgå fare for personskade.
9. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling
Fare!
Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligehol­delsesarbejde.
9.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud, eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk. Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug. Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings­eller opløsningsmiddel, da det vil kunne ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på, at der ikke kan trænge vand ind i maskinens indvendige dele. Trænger der vand ind i et el­værktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.
9.2 Kontaktkul
Ved for megen gnistdannelse skal kontaktkullet efterses af en fagmand. Fare! Udskiftning af kontaktkul skal foretages af en fagmand.
9.3 Vedligeholdelse
Knivene skal renses og smøres efter arbejdet
eller efter behov for altid at opretholde den høje skæreydelse. Fjern aflejringerne med en børste, og smør et tyndt lag olie på (se fig. 14). Rengør alle dele på indstillingen af hæld-
ningsvinklen, når arbejdet er færdigt eller efter behov (fig. 5). Fjern aflejringer med en børste og sørg for, at alle bevægelige dele går let ved at bruge lidt sprøjteolie. Der findes ikke yderligere vedligeholdelses-
krævende dele inde i produktet.
9.4 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele bedes følgende oplyst:
Produktets typebetegnelse
Produktets varenummer
Produktets identnummer
Nummeret på den ønskede reservedel
Aktuelle priser og øvrig information fi ndes på www.Einhell-Service.com
10. Driftsforstyrrelser
Produktet kører ikke:
Kontroller, om netledningen er korrekt tilsluttet, og tjek netsikringerne. Hvis produktet ikke fungerer, selv om spænding er til stede, skal du indsende den til den angivne kundeservice.
11. Bortskaff else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå trans­portskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på gen­brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides ud som almin­deligt husholdningsaff ald. For at sikre en fagmæs- sig korrekt bortskaff else skal produktet indleveres på et aff aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til lokalt aff aldsdepot, så kontakt din kommune.
- 47 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 47 14.11.2022 14:35:01
Page 48
12. Opbevaring og transport
Produktet og dets tilbehør skal opbevares på
et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns rækkevidde. Den optimale lagertemperatur er mellem 5 og 30 °C. Bær altid produktet med den ene hånd på
holdegrebet og den anden hånd på hjælpe­grebet. Bær ikke produktet ved at holde i motorhuset.
Fikser produktet, så det ikke kan rutsche, hvis
det transporteres i/på et køretøj. Produktet skal helst transporteres i den origi-
nale emballage. Rengør og vedligehold den elektriske hække-
klipper, før den opbevares. Brug den vedlagte beskyttelsesafdækning
til hækkeklipperens kniv, når den opbevares eller transporteres.
DK/N
- 48 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 48 14.11.2022 14:35:02
Page 49
DK/N
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse: Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaff e mas- kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation – spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Kontroller før bortskaff elsen, at akkuer og lyskilder (f.eks. glødepære) er taget ud af produktet.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
- 49 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 49 14.11.2022 14:35:02
Page 50
DK/N
Serviceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
Kategori Eksempel
Sliddele* Knivføring, Kontaktkul Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Kniv Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
- 50 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 50 14.11.2022 14:35:03
Page 51
DK/N
Garantibevis
Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service­nummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstæn­digt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmel­ser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der
skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på produktet, eller om produktet udskiftes. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige, håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert net­spænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedli­geholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet natur­ligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende in-
den garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Det­te gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til:
www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation el­ler uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identifi cering. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfat­tet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i hen­hold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
- 51 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 51 14.11.2022 14:35:03
Page 52
S
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksan­visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar fi nns i det bifoga- de häftet.
Varning! Läs igenom alla säkerhetsanvisningar, inst­ruktioner, bilder och tekniska data som fi nns på detta elverktyg. Om nedanstående instrukti-
oner inte beaktas fi nns det risk för elektriska slag, brand eller allvarliga personskador.
Spara på alla säkerhetsanvisningar och inst­ruktioner för framtida bruk.
Denna maskin är inte avsedd att användas av personer (inkl. barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristfällig er­farenhet och/eller kunskap, såvida inte en person som ansvarar för säkerheten håller uppsikt eller ger instruktioner om korrekt användning av mas­kinen. Barn ska hållas under uppsikt för att säker­ställa att de inte använder maskinen som leksak.
Förklaring av skyltar på maskinen (bild 15)
1. Varning!
2. Skydda maskinen mot regn och väta.
3. Se upp för delar som faller ned eller slungas
iväg.
4. Håll tillräckligt avstånd.
5. Läs igenom bruksanvisningen före använd-
ning.
6. Bär ögon-, huvud- och hörselskydd.
7. Bär skyddshandskar.
8. Bär fasta skor.
9. Dra omedelbart ut stickkontakten ur uttaget
om kabeln har skadats eller kapats
10. Risk för livsfarligt elektriskt slag. Se till att
häcksaxen har tillräckligt avstånd till luftburna högspänningsledningar.
11. Håll händerna på avstånd från kniven.
12. Maskinen motsvarar skyddsklass II (dubbelt isolerad)
13. Garanterad ljudeff ektnivå: 104 dB
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1/2)
1. Häcksaxenhet
2. Greppyta
3. Brytarspärr
4. Handtag
5. Skulderbälte
6. Nätkabel
7. Strömbrytare
8. Vridelement
9. Rörfäste
10. Fästskruv
11. Förlängningsrör
14. Motorenhet
15. Kabeldragavlastning
16. Handskydd
17. Fäste för skulderbälte
18. Spärr för inställning av handtag
19. Spärrspak
20. Fixeringsspak
21. Handtag
22. Svärdskydd
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller butiken där du köpte produkten inom fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantita­bellen i serviceinformationen i slutet av bruksan­visningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen. Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan­den). Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten. Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
- 52 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 52 14.11.2022 14:35:03
Page 53
S
Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plast­påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs!
Elektrisk stavhäcksax
Svärdskydd
Original-bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
3. Ändamålsenlig användning
Obs! Denna elektriska häcksax är endast avsedd
för klippning av häckar, buskar och plantor.
Obs! Använd inte maskinen för att klippa gräs.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resul­terar av sådan användning ansvarar användaren/ operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om pro­dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant­verksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Nätspänning: ...........................230-240 V~ 50 Hz
Nominell eff ekt ......................................... 900 W
Svärdlängd ............................................. 460 mm
Tandavstånd ............................................ 20 mm
Snitt/min ..................................................... 2100
Vikt utan tillbehör ...................................... 4,5 kg
Kapslingsklass: ........................................... II /
Fara! Buller och vibration
Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt ISO 22868.
Ljudtrycksnivå L Osäkerhet K Ljudeff ektnivå L Osäkerhet K Ljudeff ektnivå L
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Handtag vid belastning
Vibrationsemissionsvärde
- Främre handtag a
- Bakre handtag ah. = 1,574 m/s²
Osäkerhet K = 1,5 m/s²
Angivna vibrationsemissionsvärden och buller­värden har mätts upp enligt en standardiserad provningsmetod och kan användas om man vill jämföra olika elverktyg.
Angivna vibrationsemissionsvärden och buller­värden kan även användas till en preliminär be­dömning av belastningen.
Varning:
Beroende på hur elverktyget används, och särskilt vilken typ av arbetsstycke som bearbetas, kan de vibrationsemissions- och bullervärden som uppstår under den faktiska användningen av elverktyget avvika från angivna värden.
Vidtag åtgärder för att skydda dig mot vibrati­onsbelastningar. Beakta det kompletta arbetsför­loppet samt tidpunkterna när maskinen kör utan belastning eller är frånkopplad. Lämpliga åtgärder omfattar även att underhåll och skötsel utförs re­gelbundet på maskinen och verktygsinsatser, att händerna hålls varma, att det fi nns tid för pauser samt att arbetsstegen planeras väl.
Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett minimum!
Använd endast intakta maskiner.
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
Överbelasta inte maskinen.
Lämna in maskinen för översyn vid behov.
Slå ifrån maskinen om den inte används.
Bär handskar.
.............................. 97,5 dB(A)
pA
..............................................3 dB
pA
............................. 101,7 dB(A)
WA
......................................... 2,45 dB
WA
garanterad ................. 104 dB
WA
= 1,488 m/s²
h.
- 53 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 53 14.11.2022 14:35:04
Page 54
S
Obs! Kvarstående risker Kvarstående risker föreligger alltid även om detta elverktyg används enligt föreskrift. Föl­jande risker kan uppstå på grund av elverkty­gets konstruktion och utförande:
1 Skärskador om inga skyddskläder används
2. Lungskador om ingen lämplig dammfi lter- mask används.
3. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd används.
4. Hälsoskador som uppstår av hand- och armvibrationer om maskinen används under längre tid eller om det inte hanteras och un­derhålls enligt föreskrift.
5. Före användning
Innan du ansluter maskinen måste du övertyga dig om att uppgifterna på typskylten stämmer överens med nätets data. Kontrollera maskinen varje dag före användnin­gen, om den har tappats i marken eller om den utsatts för andra slag så att den inte uppvisar allvarliga skador eller defekter.
Varning! Dra alltid ut stickkontakten innan du gör någ­ra inställningar på maskinen.
Varning! Anslut inte häcksaxen till elnätet förrän
den har monterats komplett. För att undvika ska­dor måste du alltid bära skyddshandskar när du utför arbeten på häcksaxen. Packa noggrant upp alla delar ur förpackningen och kontrollera att allt är komplett.
d) Vrid förlängningsröret (pos. 11) till fjäderstiftet
(pos. 9a) snäpper in hörbart i spärrhålet (pos. 11a). Skruva fast fästskruven (pos. 10) igen för att fi xera.
5.1.2 Montera häcksaxenheten (bild 4)
Följ beskrivningen under punkt 5.1.1 för att montera häcksaxenheten (bild 2/pos. 1) på för­längningsröret (bild 2/pos. 11). I bild 4 visas den avslutade monteringen. Förlängningsröret och häcksaxenheten ska de­monteras i omvänd ordningsföljd.
Om du inte längre behöver förlängningsröret (bild 2/pos. 11) kan häcksaxenheten (bild 2/ pos. 1) monteras direkt på motorenheten (bild 2/ pos. 14). Följ beskrivningen under punkt 5.1.1 vid monteringen.
5.2 Ställa in lutningsvinkeln (bild 5) Obs! Dra alltid ut stickkontakten innan du ställer
in lutningsvinkeln.
Tryck fi xeringsspaken (pos. 20) uppåt, ta tag i handtaget (pos. 21) och tryck ned spärrspaken (pos. 19). Luta svärdet för häckklippning och släpp spärrspaken (pos. 19) och fi xeringsspaken (pos. 20) igen efter att du har nått avsedd lut­ningsvinkel. Se till att spärrspaken snäpper in rätt i kuggkransen (pos. A).
Obs! Det är möjligt att växeln värms upp under drift.
6. Använda maskinen
5.1 Montera förlängningsrör och häcksaxen­het
Beroende på arbetshöjden kan den elektriska häcksaxen användas med eller utan förlängnings­rör (bild 2/pos. 11).
5.1.1 Montera förlängningsrör (bild 3a-3b)
a) Lossa på fästskruven (pos. 10) på rörfästet
(pos. 9) för motorenheten (bild 2/pos. 14).
b) Sätt in förlängningsröret (pos. 11) i rörfästet
(pos. 9) på motorenheten.
c) Dra i fjäderstiftringen (pos. 9b) och skjut in
förlängningsröret (pos. 11) med ca 45 mm i rörfästet (pos. 9). Släpp fjäderstiftringen (pos. 9b).
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 54 14.11.2022 14:35:04
Beakta de lokala bullerbestämmelserna. Dessa kan avvika mellan olika platser.
6.1 Ta på skulderbälte Varning! Bär alltid skulderbälte när du använder
maskinen. Slå alltid ifrån maskinen innan du los­sar på skulderbältet. I annat fall fi nns det risk för att du skadas.
1. Bild 6: Skjut in spännet (pos. 5a) för att fästa skulderbältet i fästet för skulderbältet (pos. 17).
2. Bild 7: Lägg skulderbältet (pos. 5) över skul­dran och ställ in bältets längd så att bälteshål­laren befi nner sig på samma höjd som höften.
- 54 -
Page 55
S
3. Obs! Bild 8: Skulderbältet är utrustat med en snabbspärr. Tryck samman spännet om du behöver lägga ned maskinen snabbt (pos. 5a). Dra ut skulderbältet (pos. 5) ur fästet för skulderbältet.
6.2 Ställa in handtaget (bild 9)
Obs! Dra alltid ut stickkontakten innan du ställer
in handtaget. Skjut spärren (pos. 18) på vridelementet (pos. 8) framåt och vrid handtaget (pos. 4) till avsett läge (-90°/-45°/0°/45°/90°). Se till att spärren snäpper in rätt.
6.3 Ansluta till elnätet
Anslut nätkabeln till en lämplig förlängnings-
kabel. Kontrollera att förlängningskabeln är tillräckligt dimensionerad för den elektriska häcksaxens effekt. Fixera förlängningskabeln (pos. A) mot
dragkrafter och oavsiktlig urkoppling enligt beskrivningen i bild 10. Anslut förlängningskabeln till ett jordat väg-
guttag som installerats enligt gällande föres­krifter. Vi rekommenderar att du använder en kabel i signalfärg (röd eller gul). Detta minskar risken för att den skadas av misstag av den elektriska häcksaxen.
6.4 Slå på resp. ifrån maskinen (bild 9)
a) Slå på
- Håll fast den elektriska häcksaxen med den ena handen vid handtaget (pos. 4) och den andra vid greppytan (bild 1/pos. 2).
- Skjut brytarspärren (pos. 3) framåt och tryck in strömbrytaren (pos. 7). Släpp brytarspärren (Pos. 3) igen.
b) Slå ifrån
- Släpp strömbrytaren (pos. 7).
- Dra alltid ut stickkontakten om du avbryter ditt jobb.
Kontrollera skärknivarnas funktion och hur de varvar ned efter att maskinen har slagits ifrån.
7. Arbeta med den elektriska häcksaxen
Förutom häckar kan även buskar och plantor
klippas med den elektriska häcksaxen. Tack vare att knivarna klipper åt bägge hållen
kan du själv avgöra i vilken riktning du vill klip­pa (se bild 11). För att vara säker på att få en jämn höjd
rekommenderar vi att du spänner ett snöre längs häckens kant. Du kan då helt enkelt klippa av grenarna som skjuter ut ovanför snöret (se bild 12). Klipp häckens sidor med svängande rörelser
nedifrån och upp (se bild 13). Beakta bullerskyddet och lokala föreskrifter.
Det är möjligt att maskinen endast får använ­das i begränsad omfattning eller inte alls på vissa dagar (t ex sön- och helgdagar), under vissa tider (middagstid, nattid) eller inom särskilda områden (t ex kurorter, sjukhus och liknande). När du använder maskinen måste du se till att
inga föremål rörs vid, t ex stängsel eller plant­stöd. Detta kan leda till skador på knivbalken. Håll alltid fast maskinen med båda händerna,
med en hand baktill och den andra handen i det främre handtaget. Tummen och de andra fingrarna måste gripa fast runt om handtaget. Slå genast ifrån maskinen om knivarna blo-
ckeras av fasta föremål. Dra ut stickkontakten och ta bort föremålen. Arbeta alltid i riktning bort från stickuttaget.
Bestäm klippriktningen innan du börjar klippa. Se till att förlängningskabeln inte ligger inom
arbetsområdet. Lägg aldrig kabeln över hä­cken där det finns risk för att den skadas av knivarna. Undvik att överbelasta maskinen under ar-
betet. Vi rekommenderar att häcken klipps till en
trapetsliknande form för att förhindra att de undre grenarna blir kala. Detta motsvarar plantornas naturliga tillväxt och gör att hä­cken frodas optimalt. När häcken beskärs ska endast de nya årsskotten klippas. Grenverket blir tätt och häcken skyddar mot insyn.
- 55 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 55 14.11.2022 14:35:04
Page 56
S
8. Byta ut nätkabeln
Fara!
Om nätkabeln till denna produkt har skadats mås­te den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av en annan person med liknande behörighet efter­som det annars fi nns risk för personskador.
9. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning
Fara!
Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengörings­arbeten.
9.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av mas­kinen med en ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck. Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle. Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten tränger in i ett elverktyg höjs risken för elekt­riska slag.
9.2 Kolborstar
Vid överdrivning gnistbildning måste du låta en behörig elinstallatör kontrollera kolborstarna. Fara! Kolborstarna får endast bytas ut av en be­hörig elinstallatör.
9.3 Underhåll
För att alltid garantera bästa kapacitet bör
knivarna rengöras och smörjas in efter arbe­tets slut eller vid behov. Ta bort avlagringar med en borste och stryk på en tunn oljefilm (se bild 14). Rengör alla delar för inställning av lutnings-
vinkeln efter arbetets slut eller vid behov (bild 5). Ta bort avlagringar med en borste. Förse alla rörliga delar med en mindre mängd sprayolja så att de inte klämmer. I maskinens inre finns inga andra delar som
kräver underhåll.
9.4 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reser­vdelar:
Maskintyp
Maskinens artikel-nr.
Maskinens ident-nr.
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på www.Einhell-Service.com
10. Störningar
Maskinen startar inte:
Kontrollera att nätkabeln har anslutits rätt och kontrollera säkringarna i elnätet. Om maskinen inte fungerar trots att spänning föreligger ska den skickas in till kundtjänst (se adress).
11. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpack­ning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor­na. Lämna in produkten till ett insamlingsställe i din kommun för professionell avfallshantering. Hör efter med din kommun om du inte vet var närmsta insamlingsställe fi nns.
12. Förvaring och transport
Förvara maskinen och dess tillbehör på en
mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den optimala förvaringstemperatu­ren är mellan 5 och 30 °C. Bär alltid maskinen med en hand på handta-
get och med den andra handen på stödhand­taget. Bär aldrig maskinen i motorkåpan.
Fixera maskinen så att den inte kan glida om
den ska transporteras i ett fordon. Använd om möjligt originalförpackningen vid
transport. Rengör och underhåll den elektriska häcksa-
xen innan du lägger undan den för förvaring. Använd bifogat skydd för häcksaxen under
förvaring och transport.
- 56 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 56 14.11.2022 14:35:05
Page 57
S
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av­fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvin­ning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponen­ter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Tänk på att ta ut batterier och ljuskällor (t.ex. glödlampor) innan kompressorn skrotas.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från Einhell Germany AG.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
- 57 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 57 14.11.2022 14:35:05
Page 58
S
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part­ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori Exempel
Slitagedelar* Knivstyrning, Kolborstar Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Knivar Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal­jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
- 58 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 58 14.11.2022 14:35:05
Page 59
S
Garantibevis
Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av-
sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter. Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till-
verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare. Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfakto­rer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex över­belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti-
den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hem­besök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin:
www.Einhell-Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi eras. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
- 59 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 59 14.11.2022 14:35:06
Page 60
CZ
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování
tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních
pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v přiložené brožurce.
Varování! Přečtěte si veškeré bezpečnostní pokyny, grafi cká znázornění a technické údaje, jimiž je toto elektrické nářadí opatřeno. Zanedbání
při dodržování následujících instrukcí mohou mít za následek zásah elektrickým proudem, požár a/ nebo těžká zranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce si
uložte pro budoucí použití.
Tento přístroj není určen k tomu, aby ho obsluho- valy osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými,
senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a/nebo s nedostatkem znalostí, leda že by byly pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost nebo od ní obdržely pokyny, jak přístroj používat. Děti by
měly být pod dohledem, aby bylo zaručeno, že si nebudou s přístrojem hrát.
Vysvětlení symbolů na přístroji (obr. 15):
1. Varování!
2. Přístroj chraňte před deštěm a vlhkem!
3. Dbejte na padající a odmrštěné díly.
4. Udržujte odstup.
5. Před uvedením do provozu si přečtěte návod
k obsluze!
6. Noste ochranu zraku, hlavy a sluchu!
7. Noste ochranné rukavice!
8. Noste pevnou obuv!
9. Pokud bylo vedení poškozeno nebo
přeříznuto, ihned vytáhnout síťovou zástrčku
10. Nebezpečí ohrožení života v důsledku zása-
hu elektrickým proudem. S nůžkami na živé ploty dodržujte dostatečnou vzdálenost od nadzemních vedení vysokého napětí.
11. Ruce držte mimo dosah stříhacího nože.
12. Přístroj odpovídá třídě ochrany II (dvojitá izo- lace).
13. Zaručená hladina akustického výkonu: 104 dB
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1/2)
1. Jednotka nůžek na živé ploty
2. Úchopová plocha
3. Blokování zapnutí
4. Rukojeť
5. Ramenní popruh
6. Síťové vedení
7. Vypínač
8. Otočný prvek
9. Upínání trubky
10. Upevňovací šroub
11. Prodlužovací trubka
14. Motorová jednotka
15. Odlehčení tahu kabelu
16. Ochrana rukou
17. Upínání popruhu
18. Odblokování nastavení rukojeti
19. Aretační páčka
20. Bezpečnostní páčka
21. Posuvná rukojeť
22. Ochrana lišty
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě popsaného rozsahu dodávky. V případě
chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku za předložení platného dokladu o koupi na naše
servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v servisních informacích na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení.
Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
Překontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
ly při přepravě poškozeny.
Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
- 60 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 60 14.11.2022 14:35:06
Page 61
CZ
Nebezpečí! Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými čky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí spolknutí a udušení!
Elektrické tyčové nůžky na živé ploty
Ochrana lišty
Originální návod k obsluze
Bezpečnostní pokyny
3. Použití podle účelu určení
Pozor! Tyto elektrické nůžky na živé ploty jsou
vhodné ke stříhání živých plotů, keřů a křoví.
Pozor! Nepoužívejte přístroj pro stříhání trávy.
Přístroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další, toto překračující
použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru­hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud
je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech.
Hladina akustického tlaku L Nejistota K
Hladina akustického výkonu L
Nejistota K
Hladina akustického výkonu
L
zaručená ........................................... 104 dB
WA
Noste ochranu sluchu.
Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Rukojeť při zátěži
Emisní hodnota vibrací
- Přední rukojeť a
- Zadní rukojeť ah. = 1,574 m/s²
Nejistota K = 1,5 m/s²
Udané emisní hodnoty vibrací a udané emisní
hodnoty hluku byly změřeny podle normovaného
zkušebního postupu a lze je použít pro srovnání elektrického nástroje s jiným elektrickým nástro-
jem.
Udané emisní hodnoty vibrací a udané emis­ní hodnoty hluku mohou být využity také pro předběžný odhad zatížení.
Varování:
Emise vibrací a hluku se mohou během skutečného používání elektrického nářadí lišit
od udaných hodnot, protože závisejí na způsobu používání elektrického nářadí, zejména na tom, jaký druh obrobku se zpracovává.
................................................. 3 dB
pA
...........................................2,45 dB
WA
= 1,488 m/s²
h.
............. 97,5 dB(A)
pA
....... 101,7 dB(A)
WA
4. Technická data
ťové napětí: ..........................230-240 V~ 50 Hz
Jmenovitý výkon: ...................................... 900 W
Délka lišty: .............................................. 460 mm
Vzdálenost zubů ...................................... 20 mm
Střihy/min. ................................................... 2100
Hmotnost bez příslušenství: ...................... 4,5 kg
Třída ochrany: ............................................. II /
Nebezpečí! Hluk a vibrace
Hluk a vibrace změřeny podle normy ISO 22868.
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 61 14.11.2022 14:35:06
Přijměte taková opatření, abyste se před vibra- cemi chránili! Při tom zohledněte celý pracovní postup včetně okamžiků, kdy přístroj pracuje bez zatížení nebo je vypnutý! Vhodná opatření zahrnují především pravidelnou údržbu a péči o
přístroj a nástrojové nástavce, zahřívání rukou, pravidelné přestávky a také správné plánování průběhu práce.
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
Používejte pouze přístroje v bezvadném sta-
vu. Pravidelně provádějte údržbu a čiště
přístroje. Přizpůsobte Váš způsob práce přístroji.
Nepřetěžujte přístroj.
V případě potřeby nechte přístroj zkontrolo-
vat. Přístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
Noste rukavice.
- 61 -
Page 62
CZ
Pozor! I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj podle předpisů, existují vždy zbývající rizi- ka. V souvislosti s konstrukcí a provedením elektrického přístroje se mohou vyskytnout následující nebezpečí:
1 Řezná zranění, pokud se nenosí žádný
ochranný oděv.
2. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhod­ná ochranná maska proti prachu.
3. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná vhodná ochrana sluchu.
4. Poškození zdraví, které je následkem vi­brací na ruce a paže, pokud se přístroj používá delší dobu nebo není řádně veden a udržován.
5. Před uvedením do provozu
Před zapnutím se přesvědčte, zda údaje na typo- vém štítku souhlasí s údaji sítě. Stroj je nutné každý den před použitím a po pádu nebo jiných nárazech zkontrolovat, jestli nevyka­zuje výrazné poškození nebo defekty.
Varování!
Než začnete na přístroji provádět nastavení, vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Varování! Připojte nůžky na živé ploty do elek- trické sítě teprve tehdy, když jsou kompletně smontovány. Pokud provádíte práce na nůžkách na živé ploty, noste vždy ochranné rukavice, abyste zabránili zraněním. Všechny díly opatrně
vybalte a zkontrolujte jejich úplnost.
d) Otáčejte prodlužovací trubkou (pol. 11), až
pružinový čep (pol. 9a) v aretačním otvoru
(pol. 11a) slyšitelně zacvakne. Pro zajiště upevňovací šroub (pol. 10) opět pevně utáhněte.
5.1.2 Montáž jednotky nůžek na živé ploty
(obr. 4)
Při montáži jednotky nůžek na živé ploty (obr. 2 / pol. 1) na prodlužovací trubku (obr. 2 / pol. 11) postupujte podle pokynů v kapitole 5.1.1. Obrá- zek 4 ukazuje hotovou montáž. Demontáž prodlužovací trubky a jednotky nůžek na živé ploty se provádí v opačném pořadí.
Pokud prodlužovací trubku (obr. 2 / pol. 11)
nepotřebujete, namontujte jednotku nůžek na živé ploty (obr. 2 / pol. 1) přímo na motorovou jednotku (obr. 2 / pol. 14). Při montáži postupujte podle pokynů v bodě 5.1.1.
5.2 Nastavení úhlu sklonu (obr. 5) Pozor! Před nastavováním úhlu sklonu zásadně
vytáhněte síťovou zástrčku.
Stlačte bezpečnostní páčku (pol. 20) nahoru, zasuňte rukojeť (pol. 21) a stlačte aretační páčku (pol. 19) dolů. Čepel nůžek na živé ploty nakloňte a po dosažení požadovaného úhlu sklonu opět pusťte aretační páčku (pol. 19) a bezpečnostní
čku (pol. 20). Dbejte na správné zaskočení aretační páčky na ozubeném věnci (pol. A).
Pozor! Převodovka se může během provozu zahřívat.
5.1 Montáž prodlužovací trubky a jednotky nůžek na živé ploty
V závislosti na potřebné pracovní výšce můžete elektrické nůžky na živé ploty používat s prodlužovací tyčí nebo bez ní (obr. 2 / pol. 11) nebo bez ní.
5.1.1 Montáž prodlužovací trubky (obr. 3a–3b)
a) Povolte upevňovací šroub (pol. 10) na upínání
trubky (pol. 9) motorové jednotky (obr. 2 / pol. 14).
b) Zasuňte prodlužovací trubku (pol. 11) do
upínání trubky (pol. 9) na motorové jednotce.
c) Zatáhněte za kroužek s pružinovým čepem
(pol. 9b) a nasuňte prodlužovací trubku (pol. 11) cca 45 mm do upínání trubky (pol. 9). Kroužek s pružinovým čepem (pol. 9b) pusťte.
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 62 14.11.2022 14:35:06
6. Provoz
Dodržujte prosím zákonná nařízení na ochranu proti hluku, která se mohou místně odlišovat.
6.1 Připevnění ramenního popruhu Varování! Při práci noste vždy popruh. Než
ramenní popruh uvolníte, přístroj vždy nejdřív vypněte. Hrozí nebezpečí zranění.
1. Obrázek 6: Zasuňte háky (pol. 5a) upevnění ramenního popruhu do upínání popruhu
(pol. 17).
2. Obrázek 7: Položte ramenní popruh (pol. 5)
přes rameno a nastavte jeho délku tak, aby se držák popruhu nacházel ve výši boků.
- 62 -
Page 63
CZ
3. Pozor!
Obrázek 8: Ramenní popruh je vybaven rychlým otevíráním. Pokud je nutné přístroj rychle odložit, stlačte háky k sobě (pol. 5a) a vytáhněte ramenní popruh (pol. 5) z upínání
popruhu.
6.2 Nastavení rukojeti (obr. 9) Pozor: Před nastavováním rukojeti zásadně
vytáhněte síťovou zástrčku. Posuňte na otočném prvku (pol. 8) odblokování (pol. 18) dopředu a otočte rukojeť (pol. 4) do
požadované polohy (-90°/-45°/0°/45°/90°). Dbejte na správné zacvaknutí odblokování!
6.3 Připojení ke zdroji el. proudu
ťový kabel připojit na vhodný prodlužovací
kabel. Dbejte na to, aby byl prodlužovací ka­bel vhodný pro výkon elektrických nůžek na živé ploty. Prodlužovací kabel (pol. A) zabezpečte
proti tahu a náhodnému vytažení tak, jak je znázorněno na obr. 10. Prodlužovací kabel připojte do předepsané
zásuvky s ochranným kolíkem. Doporučujeme použití kabelu, který má signální barvu (červená nebo žlutá). To sníží nebezpečí náhodného poškození elektrickými nůžkami na živé ploty.
6.4 Za-/vypnutí (obr. 9)
a) Zapnutí
- Elektrické plotové nůžky pevně držte jednou rukou za rukojeť (pol. 4) a druhou rukou za úchopovou plochu (pol. 1 / 2).
- Posuňte blokování za-/vypínače dopředu (pol.
3) a současně stiskněte za-/vypínač (pol. 7). Blokování za-/vypínače opět pusťte (pol. 3).
b) Vypnutí
- Za-/vypínač (pol. 7) pusťte.
- Vždy, když práci přerušíte, vytáhněte síťovou zástrčku.
Zkontrolujte funkci stříhacích nožů a dbejte na jejich dobíhání.
7. Práce s elektrickými nůžkami na
živé ploty
Kromě živých plotů lze pomocí těchto elekt-
rických nůžek stříhat také keře a křoviska. Oboustranně stříhající protiběžné nože
umožňují stříhání v obou směrech (viz obr. 11).
Pro dosažení rovnoměrné výšky živého plotu
doporučujeme napnout provázek jako vodicí šňůrku podél hrany živého plotu. Přesahující větve se odstřihnou (viz obr. 12). Boční strany živého plotu se stříhají oblouko-
vitými pohyby směrem odspodu nahoru (viz obr. 13). Dbejte na protihlukovou ochranu a na
dodržování místních předpisů. Používání přístroje může být v určitých dnech (např. o nedělích a svátcích), během určitých období dne (poledne, noční klid) nebo ve zvláštních oblastech (např. lázeňské čtvrti, zdravotnická zařízení) omezeno nebo zakázáno. Při stříhání dbejte na to, abyste se nedostali
do kontaktu s žádnými předměty jako jsou např. drátěné ploty nebo opory rostlin. To může vést ke škodám na nožové soustavě. Přístroj vždy držte pevně a správně oběma
rukama, jedna ruka má být na zadní rukojeti a druhá ruka má být na přední rukojeti. Rukojeti se musejí pevně svírat palcem i ostatními
prsty. Při zablokování nožů pevnými předměty
přístroj ihned vypněte, vytáhněte zástrčku a poté uvízlý předmět odstraňte. Při práci vždy postupujte směrem od zásuvky.
Před začátkem práce si proto stanovte směr stříhání. Dbejte na to, aby prodlužovací kabel zůstal
vždy mimo dosah pracovního prostoru. Kabel nikdy nepokládejte na keře, neboť může být snadno zachycen noži.
Předcházejte přetížení přístroje během práce.
Doporučuje se stříhat nůžkami „do
lichoběžníku“, aby se předešlo odsekání spodních větví. To odpovídá přirozenému růstu rostlin a optimálnímu prospívání keřů. Při stříhání se pouze redukují nové roč přírůstky, čímž vzniká husté větvoví poskytu-
jící dobrou vizuální ochranu.
- 63 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 63 14.11.2022 14:35:07
Page 64
CZ
8. Výměna síťového napájecího
vedení
Nebezpečí!
Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým
servisem nebo kvalifi kovanou osobou, aby se
zabránilo nebezpečím.
9. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
Nebezpečí!
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou zástrčku.
9.1 Čiště
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při
nízkém tlaku.
Doporučujeme přímo po každém použití
přístroj vyčistit. Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto by mohly narušit plastové díly přístroje. Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala voda. Vniknutí vody do elektrického přístroje zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.
9.4 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje:
Typ přístroje
Číslo artiklu přístroje
Identifikaččíslo přístroje
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.Einhell-Service.com
10. Poruchy
Přístroj nefunguje:
Zkontrolujte, zda je síťový kabel řádně připojen a zkontrolujte síťové pojistky. Pokud přístroj i přes dostupné napětí nefunguje, zašlete ho prosím na uvedenou adresu zákaznického servisu.
11. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se informovat na místním zastupitelství.
9.2 Uhlíkové kartáčky
Při nadměrné tvorbě jisker nechte překontrolovat odborníkem uhlíkové kartáčky.
Nebezpečí! Uhlíkové kartáčky smí vyměnit pou- ze odborný elektrikář.
9.3 Údržba
Pro dosažení co nejlepšího výkonu by se
nože měly po skončení práce nebo podle potřeby vyčistit a namazat. Odstraňte usa-
zeniny pomocí kartáče a naneste tenký olejo­vý film (viz obr. 14).
Po skončení práce nebo v případě potřeby
vyčistěte všechny díly nastavení úhlu sklo-
nu (obr. 5). Kartáčem odstraňte usazeniny a udržujte všechny pohyblivé díly lehce pohyblivé následným postříkáním malým množstvím oleje.
Uvnitř přístroje se nenalézají žádné další díly
vyžadující údržbu.
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 64 14.11.2022 14:35:07
12. Uložení a transport
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tma-
vém, suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah dětí. Optimální teplota uložení leží mezi 5 a 30 °C. Přístroj vždy noste jednou rukou za rukojeť a
druhou rukou za přídavnou rukojeť. Nenoste přístroj za těleso motoru.
Pokud přístroj přepravujete ve vozidle,
zajistěte ho proti sklouznutí. Pro přepravu pokud možno používejte ori-
ginální obal.
Před uskladněním elektrické nůžky na živé
ploty vyčistěte a proveďte jejich údržbu. Během skladování nebo přepravy používejte
na nůž nůžek na živé ploty přiložené ochran- né kryty.
- 64 -
Page 65
CZ
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí
být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku: Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit
při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpa- dech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí přidané ke starým přístrojům.
Při likvidaci dbejte na to, aby byly akumulátory a svítidla (např. žárovka) vyjmuty z přístroje.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem rmy Einhell Germany AG.
Technické změny vyhrazeny
- 65 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 65 14.11.2022 14:35:07
Page 66
CZ
Servisní informace
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob­jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
Kategorie Příklad
Rychle opotřebitelné díly* Vedení nože, Uhlíkové kartáčky Spotřební materiál/spotřební díly* Nůž Chybějící díly
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky:
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Popište tuto chybnou funkci.
- 66 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 66 14.11.2022 14:35:08
Page 67
CZ
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečně činné aktivity. Tyto záruční podmínky upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny. Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových pod- nicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vyloučeny:
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje
nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna. Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.Einhell-Service.com. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění vyloučeny z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nej-
sou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
- 67 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 67 14.11.2022 14:35:08
Page 68
SK
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná­vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz- niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v priloženej brožúrke.
Výstraha! Prečítajte si všetky bezpečnostné predpi- sy, pokyny, zobrazenia a technické údaje, ktorými je tento elektrický nástroj vybavený.
Nedostatky pri dodržovaní nasledujúcich pokynov môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné predpisy a pokyny si
odložte pre budúce použitie.
Tento prístroj nie je určený na to, aby ho mohli používať osoby (vrátane detí) s obmedzený­mi fyzickými, zmyslovými alebo psychickými
schopnosťami alebo osoby s nedostatočnými skúsenosťami a/alebo nedostatočnými vedomosťami, také používanie je možné len
v tom prípade, ak budú pod dozorom osoby
zodpovednej za ich bezpečnosť alebo ak boli
zaškolené o používaní prístroja. Deti by mali byť pod dozorom, aby bolo možné zabezpečiť, že sa nebudú s prístrojom hrať.
Vysvetlenie symbolov na prístroji (obr. 15):
1. Varovanie!
2. Chráňte prístroj pred dažďom alebo vlhkom!
3. Dbajte na padajúce a odmrštené diely
4. Dodržiavajte odstup.
5. Pred uvedením do prevádzky prečítať návod
na obsluhu!
6. Používať ochranu očí / hlavy a ochranu slu- chu!
7. Používať ochranné rukavice!
8. Nosiť pevnú obuv!
9. Zásuvku ihneď odpojte od siete, ak je vede- nie poškodené alebo prerušené.
10. Nebezpečenstvo usmrtenia elektrickým úde- rom. Záhradnícke nožnice držte v dostatočnej vzdialenosti od nadzemného elektrického vedenia.
11. Ruky držte mimo dosahu strihacích nožov.
12. Prístroj zodpovedá triede ochrany II (dvojitá izolácia)
13. Zaručená hladina akustického výkonu: 104 dB
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1/2)
1. Jednotka záhradníckych nožníc
2. Plocha na držanie
3. Blokovanie zapnutia
4. Rukoväť
5. Ramenný popruh
6. Sieťové vedenie
7. Vypínač zap/vyp
8. Otočný prvok
9. Uchytenie rúrky
10. Upevňovacia skrutka
11. Predlžovacia rúrka
14. Motorová jednotka
15. Odľahčenie káblového ťahu
16. Ochrana rúk
17. Upnutie nosného remeňa
18. Odblokovacia západka pre nastavenie ruko-
väti
19. Aretačná páčka
20. Poistná páčka
21. Rukoväť
22. Ochrana lišty
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na základe uvedeného objemu dodávky. V prípade chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s predložením platného dokladu o kúpe na naše
servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú tabuľku uvedenú v servisných informáciách na
konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia.
Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté). Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
- 68 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 68 14.11.2022 14:35:08
Page 69
SK
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom.
Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Nebezpečenstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia!
Elektrické tyčové záhradnícke nožnice
Ochrana lišty
Originálny návod na obsluhu
Bezpečnostné predpisy
3. Správne použitie prístroja
Pozor! Tieto elektrické záhradnícke nožnice sú vhodné na strihanie živých plotov, kríkov a krovín.
Pozor! Nepoužívajte tento prístroj na kosenie trávy.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody
alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu- hujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst­roje neboli svojim určením konštruované na profe- sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, reme­selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
Nebezpečenstvo! Hlučnosť a vibrácie
Hodnoty hlučnosti a vibrácií boli merané podľa európskej normy ISO 22868.
Hladina akustického tlaku LpA ............ 97,5 dB (A)
Nepresnosť K
Hladina akustického výkonu L
Nepresnosť K
Hladina akustického výkonu
L
garantovaná ...................................... 104 dB
WA
Používajte ochranu sluchu.
Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Rukoväť pod záťažou
Emisná hodnota vibrácie
- Predná rukoväť a
- Zadná rukoväť ah. = 1,574 m/s²
Faktor neistoty K = 1,5 m/s²
Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené
emisné hodnoty hluku boli namerané podľa nor-
movaného skúšobného postupu a môžu sa použiť na porovnanie elektrického prístroja s inými príst-
rojmi.
Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené emisné hodnoty hluku sa môžu taktiež použiť za účelom predbežného posúdenia zaťaženia.
Výstraha:
Emisie vibrácií a hluku sa môžu behom skutočného používania elektrického prístroja líšiť od uvedených hodnôt, v závislosti od príslušného spôsobu, akým sa elektrický prístroj bude používať, predovšetkým od toho, aký druh obrob­ku sa obrába.
............................................3 dB
pA
......................................2,45 dB
WA
= 1,488 m/s²
h.
...... 101,7 dB (A)
WA
4. Technické údaje
Sieťové napätie: .................. 230 – 240 V~, 50 Hz
Menovitý výkon: ....................................... 900 W
Dĺžka lišty: .............................................. 460 mm
Odstup zubov ........................................... 20 mm
Počet rezov/min ......................................... 2100
Hmotnosť bez príslušenstva: ..................... 4,5 kg
Ochranná trieda: ......................................... II /
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 69 14.11.2022 14:35:09
Vykonajte opatrenia na ochranu pred vibráci-
ami! Zohľadnite celý pracovný proces vrátane času, keď náradie pracuje bez zaťaženia alebo
je vypnuté! Medzi vhodné opatrenia patrí okrem iného pravidelná údržba a starostlivosť o náradie a príslušenstvo, udržiavanie teplých rúk, pravi­delné prestávky a dobré plánovanie pracovných
úkonov!
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na mini-
mum!
Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
prístroja.
- 69 -
Page 70
SK
Prispôsobte spôsob práce prístroju.
Prístroj nepreťažujte.
V prípade potreby nechajte prístroj
skontrolovať.
Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
Používajte rukavice.
Pozor! Zvyškové riziká
Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj
obsluhovať podľa predpisov, budú existovať zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou
a vyhotovením elektrického prístroja môže
dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev:
1 Rezné poranenia, pokiaľ sa nenosí ochranné
oblečenie.
2. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochranná maska proti prachu.
3. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochrana sluchu.
4. Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vi­brácie rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude používať dlhšiu dobu alebo sa nevedie a neudržuje správnym spôsobom.
5. Pred uvedením do prevádzky
Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhla- sia s údajmi elektrickej siete.
Stroj by sa mal každý deň pred použitím a po páde alebo iných nárazoch skontrolovať, aby sa zistilo, či nie je vážne poškodený alebo porušený.
Výstraha! Skôr než začnete na prístroji robiť akékoľvek nastavenia, vytiahnite zo siete elektrický kábel.
Varovanie! Záhradnícke nožnice napojte na elek-
trickú sieť až vtedy, keď sú kompletne zmontova- né. Vždy noste ochranné rukavice, keď vykoná­vate práce na záhradníckych nožniciach, aby ste
predišli zraneniam. Opatrne vybaľte všetky diely a skontrolujte, či je obsah kompletný.
5.1 Montáž predlžovacej rúrky a jednotky záhradníckych nožníc
V závislosti od požadovanej pracovnej výšky môžete elektrické záhradnícke nožnice používať s predlžovacou rúrkou alebo bez nej (obr.2/
poz. 11).
5.1.1 Montáž predlžovacej rúrky (obr. 3a – 3b)
a) Uvoľnite upevňovaciu skrutku (poz. 10) na
uchytení rúrky (poz. 9) motorovej jednotky
(obr. 2/poz. 14).
b) Zasuňte predlžovaciu rúrku (poz. 11) do uchy-
tenia rúrky (poz. 9) na motorovej jednotke.
c) Potiahnite krúžok pružinového kolíka (poz.
9b) a zasuňte predlžovaciu rúrku (poz. 11) cca 45 mm do uchytenia rúrky (poz. 9). Pusti-
te krúžok pružinového kolíka (poz. 9b).
d) Otáčajte predlžovaciu rúrku (poz. 11), pokým
pružinový kolík (poz. 9a) počuteľne neza-
padne do aretačného otvoru (poz. 11a). Pre zaistenie opäť utiahnite upevňovaciu skrutku (poz. 10).
5.1.2 Montáž jednotky záhradníckych nožníc
(obr. 4)
Ak chcete namontovať jednotku záhradníckych nožníc (obr 2/poz. 1) na predlžovaciu rúrku (obr.
2/poz. 11), postupujte podľa popisu v bode 5.1.1.
Obrázok 4 zobrazuje hotovú montáž. Demontáž predlžovacej rúrky a jednotky záhrad­níckych nožníc sa vykonáva v opačnom poradí.
Ak predlžovaciu rúrku (obr. 2/poz. 11) nepotrebu­jete, namontujte jednotku záhradníckych nožníc
(obr. 2/poz. 1) priamo na motorovú jednotku (obr. 2/poz. 14). Pri montáži postupujte podľa po- pisu v bode 5.1.1.
5.2 Nastavenie uhla sklonu (obr. 5) Pozor! Pred nastavovaním uhla sklonu vytiahnite
elektrický kábel zo siete.
Zatlačte poistnú páčku (poz. 20) smerom nahor, uchopte rukoväť (poz. 21) a zatlačte aretačnú páčku (poz. 19) smerom nadol.
Nakláňajte nožnice na živý plot a po dosiahnutí požadovaného uhla sklonu aretačnú páčku (poz.
19) a poistnú páčku (poz. 20) znovu pustite. Dbaj- te na správne zapadnutie aretačnej páčky na na
ozubenom venci (poz. A).
Pozor! Prevodovka sa počas prevádzky môže zahriať.
- 70 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 70 14.11.2022 14:35:09
Page 71
SK
6. Prevádzka
Dodržiavajte zákonné predpisy o ochrane proti hluku, ktoré sa môžu lokálne odlišovať.
6.1 Zapnutie ramenného popruhu
Varovanie! Používajte počas práce vždy ramenný popruh. Prístroj vypnite vždy ešte predtým, než
uvoľníte ramenný popruh. Hrozí nebezpečenstvo poranenia.
1. Obr. 6: Zasuňte hák (poz. 5a) upevnenia ramenného popruhu do upnutia nosného remeňa (poz. 17).
2. Obr. 7: Položte si ramenný popruh (poz. 5) cez rameno a nastavte dĺžku popruhu tak, aby sa uchytenie popruhu nachádzalo výške pásu.
3. Pozor!
Obr. 8: Ramenný popruh je vybavený rýchlou odblokovacou západkou. V prípade, že je potrebné rýchlo odložiť prístroj, stlačte háky smerom k sebe (poz. 5a) a vytiahnite ramenný popruh (poz. 5) z upnutia nosného
remeňa.
6.2 Nastavenie rukoväti (obr. 9)
Pozor: Pred nastavovaním rukoväti vytiahnite
elektrický kábel zo siete.
Posuňte na otočnom prvku (poz. 8) odblokova-
ciu západku (poz. 18) dopredu a otočte rukoväť (poz. 4) do požadovanej polohy (-90°/-45°/0°/
45°/90°).
Dávajte pozor, aby odblokovacia západka
bezpečne zapadla!
6.3 Pripojenie na prívod elektrického prúdu
Sieťový kábel pripojte na vhodný predlžovací
kábel. Dbajte na to, aby bol predlžovací kábel dimenzovaný pre výkon elektrických záhrad­níckych nožníc. Predlžovací kábel (poz. A) zabezpečte podľa
znázornenia na obr. 10 proti ťahovým silám a náhodnému vytiahnutiu. Predlžovací kábel pripojte na zásuvku s
ochranným kontaktom inštalovanú podľa predpisov. Odporúčame použitie signálneho
farebného kábla (červený alebo žltý). Znižuje to nebezpečenstvo náhodného poškodenia elektrickými záhradníckymi nožnicami.
6.4 Zapnutie/vypnutie (obr. 9)
a) Zapnutie
- Držte elektrické záhradnícke nožnice jednou
rukou za rukoväť (poz 4) a druhou rukou za úchopnú plochu (obr. 1/poz. 2).
- Stlačte blokovač zapnutia (poz. 3) smerom dopredu a stlačte vypínač zap/vyp (poz. 7). Blokovač zapnutia (poz. 3) znovu pustite.
b) Vypnutie
- Pustite vypínač zap/vyp (poz. 7).
- Vždy vytiahnite elektrický kábel zo siete, keď prerušíte prácu.
Skontrolujte funkciu rezacích nožov a dávajte
pozor na ich dobiehanie.
7. Práca s elektrickými
záhradníckymi nožnicami
Okrem strihania živého plota sa môžu elekt-
rické záhradnícke nožnice používať na striha- nie kríkov a krovín. Obojstranne strihajúce protichodné nože
umožňujú strihanie v obidvoch smeroch (poz- ri obr. 11).
Aby sa dosiahla rovnomerná výška živého
plota, odporúča sa napnutie vlákna (špagátu) ako smerovej šnúry pozdĺž hrany živého plota. Vyčnievajúce vetvy sa odstrihnú (pozri obr. 12).
Postranné plochy živého plota sa strihajú
oblúkovými pohybmi vedenými smerom zdola
nahor (pozri obr. 13).
Dodržiavajte ochranu pred hlukom a miestne
predpisy. Používanie prístroja môže v určitých
dňoch (napr. v nedeľu a počas sviatkov), v určitých časoch dňa (poludnie, nočný kľud) alebo v určitých oblastiach (napr. kúpele, kli- niky atď.) obmedzené alebo zakázané.
Pri rezaní dbajte na to, aby ste sa nedotkli
žiadnych predmetov, ako sú drôtené ploty
alebo podperné stĺpiky na rastliny. Mohlo by dôjsť k poškodeniu nožovej lišty.
Prístroj držte vždy pevne obidvomi rukami,
jednou rukou za zadnú a druhou rukou na prednú rukoväť. Palce a prsty musia rukoväti
pevne obopínať. Pri zablokovaní nožov pevnými predmetmi
okamžite prístroj vypnite, vytiahnite elektrický kábel zo siete a predmet potom odstráňte.
- 71 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 71 14.11.2022 14:35:09
Page 72
SK
Pracujte vždy smerom od elektrickej zásuv-
ky. Pred začatím práce si preto určite smer,
ktorým budete kosiť. Dávajte pozor, aby sa predlžovací kábel ne-
nachádzal v pracovnej oblasti. Kábel nikdy
neklaďte nad živý plot, kde ho môžu nože ľahko zachytiť.
Vyhýbajte sa preťaženiu prístroja počas
práce.
Odporúča sa strihať živé ploty do
lichobežníkového tvaru, aby nezostali holé spodné konáre. To zodpovedá prirodzenému rastu rastlín a umožňuje, aby sa živému
plotu dobre darilo. Pri reze sa skracujú iba jednoročné výhonky, takto sa vytvorí husté
vetvenie a dobrá ochrana pred cudzími
pohľadmi.
8. Výmena sieťového prípojného vedenia
Nebezpečenstvo!
V prípade poškodenia sieťového prípojného vedenia prístroja sa musí vedenie vymeniť výrob­com alebo jeho zákazníckym zastúpením alebo podobne kvalifi kovanou osobou, aby sa zabránilo rizikám.
9. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov
9.2 Uhlíkové kefky
Pri nadmernej tvorbe iskier nechajte uhlíkové kefky na prístroji skontrolovať odborným elektri károm. Nebezpečenstvo! Uhlíkové kefky smú byť vymieňané len odborným elektrikárom.
9.3 Údržba
Aby bolo možné vždy dosahovať výborné
výkony, je potrebné nože po ukončení práce alebo v prípade potreby vyčistiť a namazať. Odstráňte usadeniny pomocou kefky a na- neste na nože jemný olejový film (pozri obr.
14). Po skončení práce alebo v prípade potreby
vyčistite všetky časti nastavenia uhla sklonu
(obr. 5). Odstráňte usadeniny pomocou kefky a udržujte hladký chod všetkých pohyblivých častí následným použitím malého množstva
oleja v spreji.
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne
diely, vyžadujúce údržbu.
9.4 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikačné číslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
www.Einhell-Service.com
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami vytiahnite kábel zo siete.
9.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utier­kou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným
vzduchom pri nastavení na nízky tlak.
Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
každom použití. Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky a malého množstva tekutého mydla. Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace pros- triedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 72 14.11.2022 14:35:10
10. Poruchy
Náradie nebeží:
Skontrolujte, či je napájací kábel správne pripo- jený do siete a prekontrolujte sieťové poistky. Ak náradie napriek prítomnému napätiu nefunguje, odošlite ho na uvedenú adresu zákazníckeho
servisu.
- 72 -
Page 73
11. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne-
nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro-
bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poškodené prístroje nepatria do domového odpa­du. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvi- dácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa prosím na miestnej samospráve.
12. Skladovanie a preprava
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tma-
vom, suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo
dosahu detí. Optimálna teplota pre skladova­nie je medzi 5 až 30 °C. Prístroj noste uchopený vždy jednou rukou za
držadlo a druhou rukou za prídavnú rukoväť. Pri prenášaní nedržte prístroj za teleso mo-
tora. Prístroj zabezpečte proti skĺznutiu, ak ho
transportujte vo vozidle. Pokiaľ to je možné, používajte pri preprave
originálny obal výrobku. Pred uskladnením elektrické záhradnícke
nožnice vyčistite a podrobte údržbe.
Počas skladovania alebo prepravy použite
priložený ochranný kryt pre nožnice na živý
plot.
SK
- 73 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 73 14.11.2022 14:35:10
Page 74
SK
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy- klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku: Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riad-
nej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a po­mocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Vezmite na vedomie, že pri likvidácii je potrebné odobrať akumulátory a osvetľovacie prostriedky (napr. žiarovka) z náradia.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG.
Technické zmeny vyhradené
- 74 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 74 14.11.2022 14:35:10
Page 75
SK
Servisné informácie
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Kategória Príklad
Diely podliehajúce opotrebeniu* Vedenie nožov, Uhlíkové kefky Spotrebný materiál / spotrebné diely* Nože Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíšte túto chybnú funkciu.
- 75 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 75 14.11.2022 14:35:11
Page 76
SK
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser­visnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento
výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie
uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu príst­roja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neo­dbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému, bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa
musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku. Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena príst­roja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití
miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese:
www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú
adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto
záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
- 76 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 76 14.11.2022 14:35:11
Page 77
NL
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in­formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins­tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de vei­ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure.
Waarschuwing! Lees alle veiligheidsinstructies, aanwijzin­gen, plaatjes en technische gegevens, waar­van dit elektrisch gereedschap is voorzien.
Nalatigheden bij de inachtneming van de vol­gende instructies kunnen een elektrische schok, brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwij­zingen voor de toekomst.
Dit gereedschap is niet bedoeld om door perso­nen (inclusief kinderen) met een beperkt fysiek, sensorisch en geestelijk vermogen of door perso­nen, die niet de nodige ervaring en/of kennis heb­ben, te worden gebruikt, tenzij dit onder toezicht van een persoon gebeurt die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of die hen aanwijst, hoe het gereedschap moet worden gebruikt. Op kinderen moet toezicht worden gehouden om te voorko­men dat ze met het gereedschap spelen.
Verklaring van de symbolen op het apparaat (afbeelding 15):
1. Waarschuwing!
2. Apparaat beschermen tegen regen en vocht!
3. Let op neervallende en wegspringende stuk-
ken.
4. Afstand houden.
5. Vóór inbedrijfstelling de gebruiksaanwijzing
lezen!
6. Oog-/hoofd- en gehoorbescherming dragen!
7. Beschermende handschoenen dragen!
8. Stevig schoeisel dragen!
9. Stekker meteen isoleren van het net, wanneer
de leiding werd beschadigd of doorgesneden.
10. Levensgevaar door elektrische schok. Houd met de heggenschaar voldoende afstand tot bovengrondse hoogspanningsleidingen.
11. Handen uit de buurt houden van het snijmes.
12. Apparaat komt overeen met beschermklasse II (dubbele isolatie).
13. Gegarandeerd geluidsvermogensniveau: 104 dB
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap (fi g. 1/2)
1. Heggenschaareenheid
2. Oppervlak van de greep
3. Inschakelblokkering
4. Handgreep
5. Schouderriem
6. Netkabel
7. Aan/Uit-schakelaar
8. Draai-element
9. Buisadapter
10. Bevestigingsschroef
11. Verlengbuis
14. Motoreenheid
15. Snoerontlastingsklem
16. Handbescherming
17. Draagriemhouder
18. Ontgrendeling voor verstelling van de hand­greep
19. Arrêteerhendel
20. Borghendel
21. Greep
22. Zwaardbescherming
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro­leren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge­kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. Gelieve daarvoor de garantietabel in de service­informatie aan het einde van de handleiding in acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking. Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig).
- 77 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 77 14.11.2022 14:35:11
Page 78
NL
Controleer of de leveringsomvang compleet
is. Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade. Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo­gen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik­kingsgevaar!
Elektrische staaf-heggenschaar
Zwaardbescherming
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
Opgelet! Deze elektrische heggenschaar is ge-
schikt voor het snoeien van heggen, heesters en struiken.
Opgelet! Gebruik het apparaat niet om gras te maaien.
De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon­dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe­enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge­reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij­ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
4. Technische gegevens
Netspanning: ...........................230-240 V~ 50 Hz
Nominaal vermogen: ................................ 900 W
Lengte van het zwaard: .......................... 460 mm
Tandafstand ............................................. 20 mm
Sneden/min. ............................................... 2100
Gewicht zonder toebehoren: ..................... 4,5 kg
Beschermklasse: ........................................ II /
Gevaar! Geluid en vibratie
De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald volgens ISO 22868.
Geluidsdrukniveau LpA ....................... 97,5 dB (A)
Onzekerheid K Geluidsvermogen L Onzekerheid K Geluidsdrukniveau L
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Handgreep onder last
Trillingsemissiewaarde
- Voorste handgreep a
- Achterste handgreep ah. = 1,574 m/s²
Onzekerheid K = 1,5 m/s²
De opgegeven totale trillingsemissiewaarden en de vermelde geluidsemissiewaarden zijn geme­ten volgens een genormaliseerde testprocedure en kunnen worden gebruikt om elektrische ge­reedschappen onderling te vergelijken.
De opgegeven totale trillingsemissiewaarden en de vermelde geluidsemissiewaarden kunnen ook worden gebruikt voor een voorlopige inschatting van de belasting.
Waarschuwing:
De trillings- en geluidsemissies kunnen tijdens de inzet van het elektrisch gereedschap afwijken van de vermelde waarden, afhankelijk van de manier waarop het wordt gebruikt, en met name van wat voor soort werkstuk wordt bewerkt.
Tref maatregelen om u te beschermen tegen tril­lingsbelastingen! Houd daarbij rekening met het hele werkproces, dus ook met momenten waarop het apparaat zonder last werkt of uitgeschakeld is! Geschikte maatregelen omvatten onder ande­re een regelmatig onderhoud en verzorging van het apparaat en de gereedschappen/opzetstuk­ken, warmhouden van de handen, regelmatige pauzes en een goede planning van de werkpro­cessen!
...........................................3 dB
pA
...................... 101,7 dB (A)
WA
.....................................2,45 dB
WA
gegarandeerd ..... 104 dB
WA
= 1,488 m/s²
h.
- 78 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 78 14.11.2022 14:35:11
Page 79
NL
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
Pas uw manier van werken aan het toestel
aan. Overbelast het toestel niet.
Laat het toestel indien nodig nazien.
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt. Draag handschoenen.
Voorzichtig! Restrisico’s Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt dit elektrisch gereedschap naar behoren be­diend. Volgende gevaren kunnen zich voordo­en in verband met de bouwwijze en uitvoe­ring van dit elektrisch gereedschap:
1 Snijwonden indien er geen beschermende
kleding wordt gedragen.
2. Longletsels indien geen gepaste stofmasker wordt gedragen.
3. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor­beschermer wordt gedragen.
4. Schade aan de gezondheid die voortvloeit uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang zonder onderbreking wordt gebruikt of niet naar behoren wordt gehanteerd en onder­houden.
5.1 Verlengbuis en heggenschaareenheid monteren
Al naargelang de benodigde werkhoogte kunt u de elektrische heggenschaar met of zonder ver­lengbuis (afbeelding 2, pos. 11) inzetten.
5.1.1 Verlengbuis (afbeelding 3a-3b) monte-
ren
a) Draai de bevestigingsschroef (pos. 10) aan
de buisadapter (pos. 9) van de motoreenheid (afbeelding 2, pos. 14) los.
b) Steek de verlengbuis (pos. 11) in de buisad-
apter (pos. 9) aan de motoreenheid.
c) Trek de veerboutring (pos. 9b) eraf en schuif
de verlengbuis (pos. 11) ca. 45 mm in de bu­isadapter (pos. 9). Laat de veerboutring (pos. 9b) los.
d) Draai de verlengbuis (pos. 11), tot de veer-
bout (pos. 9a) hoorbaar vastklikt in het ar­rêteergat (pos. 11a). Ter beveiliging draait u de bevestigingsschroef (pos. 10) weer vast.
5.1.2 Heggenschaareenheid (afbeelding 4)
monteren
Om de heggenschaareenheid (afbeelding 2, pos.
1) te monteren aan de verlengbuis (afbeelding 2,
pos. 11) gaat u te werk zoals beschreven onder punt 5.1.1. Afbeelding 4 toont de afgeronde mon­tage. De demontage van verlengbuis en heggenschaa­reenheid gebeurt in omgekeerde volgorde.
5. Vóór inbedrijfstelling
Controleer of de gegevens vermeld op het ken­plaatje overeenkomen met de gegevens van het stroomnet alvorens het gereedschap aan te sluiten. De machine moet dagelijks na gebruik en nadat hij is gevallen of na andere schokken worden gecontroleerd om signifi cante schade of defecten vast te stellen.
Waarschuwing! Verwijder altijd de netstekker uit het stop­contact voordat u het gereedschap anders afstelt.
Waarschuwing! Sluit de heggenschaar pas aan
op het stroomnet, wanneer deze volledig gemon­teerd is. Draag om verwondingen te vermijden altijd werkhandschoenen wanneer u werkzaam­heden uitvoert aan de heggenschaar. Pak alle onderdelen zorgvuldig uit en controleer deze op volledigheid.
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 79 14.11.2022 14:35:12
Mocht u de verlengbuis (afbeelding 2, pos. 11) niet nodig hebben, dan monteert u de heggen­schaareenheid (afbeelding 2, pos. 1) direct aan de motoreenheid (afbeelding 2, pos. 14). Ga bij de montage te werk zoals beschreven onder punt
5.1.1.
5.2 Verstelling van de hoek van de schuin­stand (afbeelding 5)
Opgelet! Trek de netstekker uit de contactdoos
voordat u de schuinstand verstelt.
Druk de borghendel (pos. 20) naar boven, pak de greep (pos. 21) vast en druk de arrêteerhen­del (pos. 19) naar beneden. Zet het mes van de heggenschaar schuin en laat de arrêteerhendel (pos. 19) en borghendel (pos. 20) na bereiken van de gewenste hoek van de schuinstand weer los. Let erop dat de arrêteerhendel aan de tandkrans (pos. A) goed vastklikt.
Opgelet! De transmissie kan tijdens het bedrijf heet worden.
- 79 -
Page 80
NL
6. Bedrijf
Gelieve de wettelijke bepalingen inzake de veror­dening voor de bestrijding van lawaaioverlast na te leven, die plaatselijk kunnen verschillen.
6.1 Schouderriem omdoen Waarschuwing! Draag bij het werk altijd een
schouderriem. Schakel het apparaat altijd uit, voordat u de schouderriem losmaakt. Er bestaat verwondingsgevaar.
1. Afbeelding 6: Schuif de haak (pos. 5a) van de bevestiging van de schouderriem in de draag­riemhouder (pos. 17).
2. Afbeelding 7: Leg de schouderriem (pos. 5) over de schouder en stel de lengte zo in, dat de riemhouder zich op heuphoogte bevindt.
3. Opgelet! Afbeelding 8: De schouderriem is uitgerust met een snelontgrendeling. Druk de haken samen indien het noodzakelijk is om het ap­paraat snel weg te leggen (pos. 5a) en trek de schouderriem (pos. 5) uit de draagriem­houder.
6.2 Verstelling van de handgreep (afbeelding 9)
Opgelet: Trek de netstekker uit de contactdoos
voordat u de handgreep verstelt. Schuif aan het draai-element (pos. 8) de ont­grendeling (pos. 18) naar voor en draai de hand­greep (pos. 4) in de gewenste positie (-90°/-45°/ 0°/45°/90°). Let erop dat de ontgrendeling goed vastklikt.
6.3 Aansluiting aan de stroomtoevoer
Sluit de netkabel aan op een geschikte ver-
lengkabel. Controleer of de verlengkabel is ontworpen voor het vermogen van de elektri­sche heggenschaar. Beveilig de verlengkabel (pos. A) zoals ge-
toond in afbeelding 10 tegen trekkrachten en onopzettelijk uittrekken. Sluit de verlengkabel aan op een zoals voor-
geschreven geïnstalleerde contactdoos met aardingscontact. Wij bevelen het gebruik van signalerend gekleurde kabels (rood of geel) aan. Dat verlaagt het gevaar van een onop­zettelijke beschadiging door de elektrische heggenschaar.
6.4 In-/Uitschakelen (afbeelding 9)
a) Inschakelen
- Houd de elektrische heggenschaar met één hand vast aan de handgreep (pos. 4) en met de tweede hand aan het greepvlak (afbeel­ding 1, pos. 2).
- Schuif de inschakelblokkering (pos. 3) naar voor en druk op de Aan/Uit-schakelaar (pos.
7). Laat de inschakelblokkering (pos 3) weer los.
b) Uitschakelen
- Laat de Aan/Uit-schakelaar (pos. 7) los.
- Trek altijd de netstekker uit, wanneer u het werk onderbreekt.
Controleer de werking van de snijmessen en let op het uitlopen daarvan.
7. Werken met de elektrische
heggenschaar
Behalve voor heggen kan een elektrische
heggenschaar ook voor het snoeien van strui­ken en heesters worden ingezet. De aan weerskanten snijdende contrarote-
rende messen maken het snoeien in beide richtingen mogelijk (zie afbeelding 11). Om de heg gelijkmatig hoog te snoeien valt
het aan te raden om een draad als richtsnoer langs de rand van de heg te spannen. De uitstekende takken worden afgesneden (zie afbeelding 12). De zijvlakken van een heg worden met boog-
vormige bewegingen van beneden naar bo­ven gesnoeid (zie afbeelding 13). Neem de wetgeving inzake lawaaioverlast
en plaatselijke voorschriften in acht. De inzet van het apparaat kan op bepaalde dagen (bijv. zon- en feestdagen), tijdens bepaalde tijden van de dag (´s middags, nachtrust) of in speciale gebieden (bijv. kuuroorden, klinieken enz.) beperkt of verboden zijn. Let er bij het snoeien op dat u geen voorwer-
pen zoals bijv. afrasteringsdraden of steunen voor planten raakt. Dit kan schade aan de mesbalk tot gevolg hebben. Houd het apparaat altijd goed vast met beide
handen, met een hand aan de achterste en met de andere hand aan de voorste hand­greep. Duimen en vingers moeten de hand­grepen vast omsluiten.
- 80 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 80 14.11.2022 14:35:12
Page 81
NL
Schakel bij blokkering van de messen door
vaste voorwerpen het apparaat meteen uit, trek de netstekker uit het stopcontact en ver­wijder dan het voorwerp. Werk altijd weglopend van de contactdoos.
Leg daarom vóór het begin van het werk de snoeirichting vast. Zorg ervoor dat de verlengkabel uit de buurt
blijft van het werkbereik. Leg de kabel nooit over heggen, waar deze gemakkelijk door de messen kan worden gegrepen. Vermijd overbelasting van het apparaat tij-
dens het werk. Het valt aan te bevelen om heggen in trape-
ziumvorm te snoeien, om te verhinderen dat de onderste takken kaal worden. Dit komt overeen met de natuurlijke plantengroei en laat heggen optimaal gedijen. Bij het snoeien worden alleen de nieuwe jaarscheuten gere­duceerd, zodat er dichte takken ontstaan en een goede bescherming tegen inkijk.
8. Vervanging van de netaansluitleiding
Gevaar!
Als de netaansluitleiding van dit apparaat be­schadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant of diens klantendienst of door een gelijkwaardig gekwalifi ceerde persoon vervangen worden, om gevaren te vermijden.
9. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de netstekker uit het stopcontact.
9.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon. Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen. Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kun­nen aantasten. Let er goed op dat geen water
in het toestel terechtkomt. Door binnendrin­gen van water in een elektrische apparatuur verhoogt het risico van een elektrische schok.
9.2 Koolborstels
Bij bovenmatige vonkvorming laat u de koolbors­tels door een bekwame elektricien nazien. Gevaar! De koolborstels mogen enkel door een bekwame elektricien worden vervangen.
9.3 Onderhoud
Om altijd de beste resultaten te verkrijgen
moeten de messen na het einde van het werk of indien nodig gereinigd en gesmeerd worden. Verwijder afzettingen met een borstel en breng een dunne oliefilm op (zie afbeel­ding 14). Reinig na het einde van het werk of indien
nodig alle delen van de verstelling van de hoek van de schuinstand (afb. 5). Verwijder afzettingen met een borstel en houd alle be­weeglijke delen lichtlopend door daarna een geringe hoeveelheid sproeiolie op te brengen. Binnenin het apparaat zijn er geen andere te
onderhouden onderdelen.
9.4 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol­gende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.Einhell-Service.com
10. Storingen
Apparaat loopt niet:
Controleer of de netkabel zoals voorgeschreven is aangesloten en controleer de netzekeringen. Indien het apparaat ondanks voorhanden span­ning niet werkt, stuur het dan naar het vermelde adres van de klantendienst.
- 81 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 81 14.11.2022 14:35:12
Page 82
11. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevo­erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
12. Opslag en transport
Bewaar het apparaat en het toebehoren op
een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale opslagtemperatuur ligt tussen 5 en 30 °C. Draag het apparaat altijd met één hand aan
de handgreep en met de andere hand aan de extra handgreep. Draag het apparaat niet aan het motorhuis.
Zorg ervoor dat het apparaat niet kan weg-
glijden, wanneer u het in een voertuig trans­porteert. Gebruik voor het transport indien mogelijk de
originele verpakking. Reinig en onderhoud de elektrische heggen-
schaar alvorens hem op te bergen. Gebruik voor de opslag of tijdens het trans-
port de meegeleverde beschermafdekking voor het mes van de heggenschaar.
NL
- 82 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 82 14.11.2022 14:35:13
Page 83
NL
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver­zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Zorg er bij de verwerking voor dat accu’s en lichtmiddelen (bijv. gloeilampen) uit het apparaat worden genomen.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge­deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG.
Technische wijzigingen voorbehouden
- 83 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 83 14.11.2022 14:35:13
Page 84
NL
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart­ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* Mesgeleiding, Koolborstels Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Mes Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
- 84 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 84 14.11.2022 14:35:13
Page 85
NL
Garantiebewijs
Geachte klant, Onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze ser­vicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht op garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge­noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan­ging ervan. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com­mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over­belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen­dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast­stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden op mail adres:
service@einhell.nl. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver­helpen die buiten de garantieomvang vallen. Indien u hiervan gebruik wenst te maken, neem dan con­tact met ons op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 85 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 85 14.11.2022 14:35:13
Page 86
E
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar le­siones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/adver­tencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cual­quier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertenci­as de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres-
pondientes en el prospecto adjunto.
¡Aviso! Leer todas las instrucciones de seguridad, indicaciones, ilustraciones y los datos técni­cos con los que está provista esta herrami­enta eléctrica. El incumplimiento de las instruc-
ciones indicadas a continuación puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o daños graves.
Guardar todas las instrucciones de seguri­dad e indicaciones para posibles consultas posteriores.
Este aparato no ha sido concebido para ser utiliz­ado por personas (incluyendo niños) cuyas capa-
cidades estén limitadas física, sensorial o psíqui-
camente, o que no dispongan de la experiencia y/o los conocimientos necesarios. Las personas
aptas deberán recibir formación o instrucciones
necesarias sobre el funcionamiento del aparato por parte de una persona responsable para su seguridad. Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Explicación de los símbolos que aparecen sobre el aparato (fi g. 15):
1. ¡Aviso!
2. Proteger el aparato de la lluvia o la humedad.
3. Tener cuidado con las piezas que se caen o
salen despedidas.
4. Mantenerse alejado.
5. Leer el manual de instrucciones de uso antes
de la puesta en marcha.
6. Llevar protección para ojos, cabeza y oídos.
7. Llevar guantes protectores.
8. Llevar calzado resistente.
9. Retirar inmediatamente el enchufe de la red si el cable se encuentra dañado o cortado.
10. Peligro de muerte por descarga eléctrica. Mantener con recortasetos una distancia sufi ciente con respecto a los cables de alta tensión sobre el suelo.
11. Mantener las manos alejadas de las cuchillas de corte.
12. El aparato corresponde a la clase de protec­ción II (aislamiento doble)
13. Nivel de potencia acústica garantizado: 104 dB
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1/2)
1. Unidad recortasetos
2. Superfi cie de agarre
3. Botón de bloqueo de conexión
4. Empuñadura
5. Correa de sujeción para el hombro
6. Cable de red
7. Interruptor ON/OFF
8. Elemento rotativo
9. Alojamiento tubular
10. Tornillo de fi jación
11. Tubo de prolongación
14. Unidad de motor
15. Alivio de tracción del cable
16. Protector de manos
17. Alojamiento para cinturón de transporte
18. Desbloqueo para ajustar la empuñadura
19. Palanca de detención
20. Palanca de seguridad
21. Empuñadura
22. Protección de la espada
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser-
vice Center o a la tienda especializada más cer­cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al fi nal del manual.
- 86 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 86 14.11.2022 14:35:14
Page 87
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). Comprobar que el volumen de entrega esté
completo. Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el transporte. Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jue­guen con bolsas de plástico, láminas y pie­zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Recortasetos telescópico eléctrico
Protección de la espada
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
¡Atención! El recortasetos eléctrico ha sido dise-
ñado para podar arbustos, setos y matorrales.
¡Atención! No utilizar el aparato para cortar césped.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi­can explícitamente como de uso adecuado. Cual­quier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon-
sable es el usuario u operario de la máquina.
E
4. Características técnicas
Tensión de red: .........................230-240 V~50 Hz
Potencia nominal: ..................................... 900 W
Longitud de la espada: ........................... 460 mm
Distancia entre dientes ............................ 20 mm
Cortes/min ................................................. 2100
Peso sin accesorios: ................................. 4,5 kg
Clase de protección: ....................................II /
Peligro! Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se determinaron conforme a la norma ISO 22868.
Nivel de presión acústica L Imprecisión K Nivel de potencia acústica L Imprecisión K Nivel de potencia acústica
L
garantizado ........................................ 104 dB
WA
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para
el oído.
Empuñadura bajo carga
Valor de emisión de vibraciones
- Empuñadura delantera a
- Empuñadura trasera ah. = 1,574 m/s²
Imprecisión K = 1,5 m/s²
Los valores totales de vibración indicados y el ni­vel de emisión de ruidos indicado se han calcula­do conforme a un método de ensayo normalizado y se pueden utilizar para comparar una herrami­enta eléctrica con otra.
............................................3 dB
pA
....................................... 2,45 dB
WA
.............. 97,5 dB(A)
pA
......... 101,7 dB(A)
WA
= 1,488 m/s²
h.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industria-
les, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 87 14.11.2022 14:35:14
Dichos valores se pueden utilizar también para valorar provisionalmente la carga.
Aviso:
Las emisiones de vibraciones y ruidos pueden diferir de los valores indicados durante el uso real de la herramienta eléctrica en función del modo en el que se utiliza la misma, especialmente del tipo de pieza que se mecaniza.
Tomar medidas para protegerse de las cargas provocadas por las vibraciones. Es preciso tener
en cuenta todo el proceso de trabajo así como los
momentos en los que el aparato trabaja sin carga
- 87 -
Page 88
E
o está desconectado. Las medidas adecuadas
incluyen, entre otras, un mantenimiento y cuida­do periódicos del aparato y de las herramientas accesorias, mantener las manos calientes, hacer descansos regularmente y planifi car bien los pro- cesos de trabajo.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio­nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad. Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato. Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do. Llevar guantes.
Cuidado! Riesgos residuales Incluso si esta herramienta se utiliza adecua­damente, siempre existen riesgos residuales. En función de la estructura y del diseño de esta herramienta eléctrica pueden producir­se los siguientes riesgos:
1. Lesiones por corte si no se lleva ropa de pro­tección.
2. Lesiones pulmonares en caso de que no se utilice una mascarilla de protección antipolvo.
3. Lesiones auditivas en caso de que no se utili-
ce una protección para los oídos adecuada.
4. Daños a la salud derivados de las vibracio­nes de las manos y los brazos si el aparato se utiliza durante un largo periodo tiempo, no se sujeta del modo correcto o si no se realiza un mantenimiento adecuado.
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de
que los datos de la placa de identifi cación coinci- dan con los datos de la red eléctrica. Para detectar los daños o defectos signifi cativos,
es preciso someter la máquina a una inspección diaria antes de emplearlo y después de una caída
u otro tipo de golpe.
Aviso! Desenchufar el aparato antes de realizar ajustes.
¡Aviso! Conectar el recortasetos a la red elé-
ctrica solo una vez que se haya completado el montaje del mismo. Llevar siempre puestos guantes de protección al efectuar trabajos en el recortasetos a fi n de evitar lesiones. Desembalar todas las piezas con cuidado y comprobar que estén completas.
5.1 Montar unidad recortasetos y tubo de prolongación
En función de la altura de trabajo que se necesi-
te, se podrá utilizar el recortasetos eléctrico con o
sin el tubo de prolongación (fi g. 2/pos. 11).
5.1.1 Montar tubo de prolongación (fi g. 3a-
3b)
a) Soltar el tornillo de fi jación (pos. 10) en el
alojamiento tubular (pos. 9) de la unidad de motor (fi g. 2/pos. 14).
b) Insertar el tubo de prolongación (pos. 11) en
el alojamiento tubular (pos. 9) de la unidad de motor.
c) Tirar de la anilla del perno de suspensión
(pos. 9b) e insertar el tubo de prolongación (pos. 11) aprox. 45 mm en el alojamiento tu­bular (pos. 9). Soltar la anilla correspondiente al perno de suspensión (pos. 9b).
d) Girar el tubo de prolongación (pos. 11) hasta
oír encajar el perno de suspensión (pos. 9a)
en el orifi cio de bloqueo (pos. 11a). Para asegurar, volver a fi jar el tornillo de fi jación (pos. 10).
5.1.2 Montar unidad recortasetos (fi g. 4)
Para montar la unidad recortasetos (fi g. 2/pos. 1) en el tubo de prolongación (fi g. 2/pos. 11), proce- der según lo descrito en el punto 5.1.1. La fi gura 4 muestra el montaje acabado. El desmontaje del tubo de prolongación y de la unidad recortasetos se efectúa realizando la mis­ma secuencia de pasos en orden inverso.
En caso de no necesitar el tubo de prolongación (fi g. 2/pos. 11), montar la unidad recortasetos (fi g. 2/pos. 1) directamente en la unidad de motor (fi g. 2/pos. 14). Proceder para el montaje según lo de­scrito en el punto 5.1.1.
- 88 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 88 14.11.2022 14:35:14
Page 89
E
5.2 Regulación del ángulo de inclinación (fi g.
5)
¡Atención! Desenchufar el aparato antes de
ajustar el ángulo de inclinación.
Presionar la palanca de seguridad (pos. 20) hacia arriba, agarrar la empuñadura (pos. 21) y presio­nar la palanca de detención (pos. 19) hacia abajo. Inclinar el recortasetos y volver a soltar la palanca de detención (pos. 19) y la palanca de seguridad
(pos. 20) tras alcanzar el ángulo de inclinación
deseado. Asegurarse de que la palanca de de­tención se enclave correctamente en la corona dentada (pos. A).
¡Atención! El engranaje se puede calentar du­rante el funcionamiento.
6. Funcionamiento
Respetar las disposiciones legales vigentes so­bre la emisión de ruidos en el lugar de uso (pue­den variar según el lugar).
6.1 Cómo colocar la correa de sujeción para el hombro
¡Aviso! Llevar siempre una correa de sujeción
para el hombro al trabajar con la sierra. Apagar siempre el aparato antes de quitarse la correa de sujeción para el hombro. Existe peligro de sufrir lesiones.
1. Fig. 6: Deslizar los ganchos (pos. 5a) de la jación de la correa de hombro en el aloja­miento para cinturón de transporte (pos. 17).
2. Fig. 7: Colocarse la correa de sujeción para el hombro (pos. 5) sobre el hombro y ajustar la longitud de la correa de forma que el soporte de la misma se halle a la altura de la cadera.
3. ¡Atención! Fig. 8: La correa de sujeción para el hombro
está dotada de un desbloqueo de seguridad. Si se necesita dejar rápidamente el aparato,
presionar los ganchos (pos. 5a) y sacar la correa de sujeción para el hombro (pos. 5) del alojamiento para cinturón de transporte.
6.2 Ajuste de la empuñadura (fi g. 9) Atención: Desenchufar el aparato antes de ajus-
tar la empuñadura. Deslizar en el elemento rotativo (pos. 8) el des­bloqueo (pos. 18) hacia delante y girar la em­puñadura (pos. 4) a la posición deseada (-90°/­45°/0°/45°/90°). Asegurarse de que el desbloqueo se enclave.
6.3 Conexión al suministro eléctrico
Conectar el cable a una alargadera apropi-
ada. Cerciorarse de que la alargadera sea adecuada para la potencia del recortasetos eléctrico. Asegurar la alargadera (pos. A) según se
indica en la figura 10 frente a fuerzas de tracción y para evitar que se desenchufe de manera involuntaria. Conectar la alargadera a una toma de corri-
ente con conexión a tierra instalada de forma reglamentaria. Recomendamos el uso de un cable de color señalizador (rojo o amarillo). Esto reduce el peligro de que el recortasetos eléctrico cause daños por descuido.
6.4 Conexión/desconexión (fi g. 9)
a) Encender
- Sujetar el recortasetos eléctrico con una mano por la empuñadura (pos. 4) y con la otra por la superfi cie de agarre (fi g. 1/pos. 2).
- Deslizar el botón de bloqueo de conexión ha­cia delante(pos. 3) y presionar el interruptor ON/OFF (pos. 7). Volver a soltar el botón de bloqueo de conexión (pos. 3).
b) Apagar
- Soltar el interruptor ON/OFF (pos. 7).
- En caso de interrumpir el trabajo, desenchuf­ar siempre el aparato.
Comprobar el funcionamiento de las cuchil­las de corte y prestar atención a su marcha en inercia.
- 89 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 89 14.11.2022 14:35:15
Page 90
E
7. Cómo trabajar con el recortasetos eléctrico
Además de setos, también se puede emplear
el recortasetos eléctrico para recortar mator­rales y arbustos. Las cuchillas contrapuestas que cortan a
ambos lados permiten cortar en ambas direc­ciones (véase fig. 11). Para alcanzar una altura uniforme del arbus-
to, se recomienda tensar un hilo que sirva de referencia a lo largo del borde del mismo. Se
cortarán las ramas que sobresalgan (véase
fig. 12).
Los laterales de un arbusto se recortarán con
movimientos en forma de arco desde abajo hacia arriba (véase fig. 13). Observar la legislación local en materia de
protección contra ruidos. Es posible que esté
limitado o prohibido el uso del aparato en día
determinados (p. ej., domingos y festivos) durante determinados horarios (hora de la si­esta, por la noche) o en zonas determinadas
(inmediaciones de clínicas, balnearios, etc.).
A la hora de cortar es preciso asegurar no
toparse con objetos como verjas o tutores de
plantas. Se podrían dañar las cuchillas.
Sujetar bien el aparato con las dos manos,
una por la parte trasera y la otra en la em­puñadura delantera. El pulgar y el resto de dedos deben rodear bien las empuñaduras. Si un objeto duro bloquea la cuchilla, descon-
ectar inmediatamente el aparato, desenchuf­arlo y quitar el objeto. Trabajar siempre alejado de la toma de cor-
riente. Determinar para ello la dirección de corte antes de empezar a trabajar. Asegurarse de que la alargadera se manten-
ga siempre alejada del área de trabajo. No
poner el cable nunca por encima del seto,
donde la cuchilla lo podría tocar fácilmente.
Evitar que el aparato se sobrecargue durante
el trabajo. Se recomienda cortar los setos en formas
trapezoidales para evitar que las ramas in-
feriores se queden peladas. Así se respeta
el crecimiento natural de la planta y el seto se desarrolla de manera óptima. Mediante el corte se reducen los nuevos brotes, de ma­nera que se forma una ramificación frondosa y, por consiguiente, una buena protección visual.
8. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica
Peligro!
Cuando el cable de conexión a la red de este
aparato esté dañado, deberá ser sustituido por
el fabricante o su servicio de asistencia técnica o por una persona cualifi cada para ello, evitando
así cualquier peligro.
9. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar siempre antes de realizar algún tra­bajo de limpieza.
9.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja. Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso. Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plá-
stico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato.
Si entra agua en el aparato eléctrico existirá
mayor riesgo de una descarga eléctrica.
9.2 Escobillas de carbón
En caso de formación excesiva de chispas, ponerse en contacto con un electricista espe­cializado para que compruebe las escobillas de carbón. Peligro! Las escobillas de carbón sólo deben ser cambiadas por un electricista.
- 90 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 90 14.11.2022 14:35:15
Page 91
E
9.3 Mantenimiento
Para obtener en todo momento un óptimo
rendimiento, limpiar y lubricar las cuchillas al finalizar el trabajo o en caso necesario. Eliminar con un cepillo los restos acumulados
y aplicar una fina película de aceite (véase
fig. 14). Al finalizar el trabajo o en caso necesario
limpiar todas las piezas de la regulación del
ángulo de inclinación (fig. 5). Eliminar con un
cepillo los restos acumulados y mantener la suavidad de movimiento de todas las piezas móviles pulverizando a continuación un poco de aceite. No es preciso realizar el mantenimiento de
otras piezas en el interior del aparato.
9.4 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si-
guientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.Einhell-Service.com
10. Averías
12. Almacenamiento y transporte
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra ent­re los 5 y los 30 ˚C.
Llevar el aparato siempre sujetándolo con
una mano del asidero y con la otra de la em­puñadura adicional.
No llevar el aparato sujetándolo por la car-
casa.
Si se transporta en un vehículo, asegurarlo
para que no se resbale. Para transportarlo se recomienda utilizar el
embalaje original. Efectuar limpieza y mantenimiento del recor-
tasetos eléctrico antes de guardarlo. Durante el almacenamiento o el transporte,
utilizar la cubierta de protección adjunta para la cuchilla del recortasetos.
El aparato no funciona:
Asegurarse de que el cable de conexión esté conectado debidamente y comprobar los fusibles de la red. En caso de que el aparato no funcione a pesar de haber tensión, enviarlo a la dirección indicada del servicio de asistencia técnica.
11. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecu­ada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
- 91 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 91 14.11.2022 14:35:15
Page 92
E
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi-
co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade-
cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados.
Al desechar el aparato, asegurarse de retirar las baterías y los medios luminosos (por ejemplo, la bom-
billa) del aparato.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
- 92 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 92 14.11.2022 14:35:15
Page 93
E
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Guía de cuchilla, Escobillas de carbón
Material de consumo/Piezas de consumo* Cuchilla Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de de ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De- scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
- 93 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 93 14.11.2022 14:35:16
Page 94
E
Certifi cado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci-
ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno-
ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra­dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre­carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o in uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ­cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta-
das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en:
www.Einhell-Service.com. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que
acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identifi cación puesto que resulta difícil clasi carlos del modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
- 94 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 94 14.11.2022 14:35:16
Page 95
FIN
Vaara!
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turval­lisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvalli­suusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät oheistetusta vihkosesta.
Varoitus! Lue kaikki turvallisuusmääräykset, ohjeet, kuvat ja tekniset erittelyt, joilla tämä sähkö­työkalu on varustettu. Jos seuraavia ohjeita ei
noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja, tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja.
Säilytä kaikki turvallisuusmääräykset ja oh­jeet myöhempää tarvetta varten.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöi­den (myöskään lasten) käytettäväksi, joiden fyysi­set, aistiperäiset tai henkiset kyvyt ovat rajoitetut, tai joilla ei ole käyttöön tarvittavaa kokemusta ja/ tai taitoja, paitsi sellaisen heidän turvallisuude­staan vastuullisen henkilön valvonnassa, joka voi antaa heille laitteen oikeaa käyttöä koskevat ohjeet. Lapsia tulee valvoa, jotta he eivät missään tapauksessa voi leikkiä laitteella.
Laitteessa olevien merkkien selitys (kuva 15)
1. Varoitus!
2. Suojaa laitetta sateelta tai kosteudelta!
3. Varo alasputoavia ja poissinkoutuvia kappa­leita.
4. Säilytä turvavälimatka.
5. Lue käyttöohje ennen käyttöönottoa!
6. Käytä silmä-/ pää- ja kuulosuojuksia!
7. Käytä suojakäsineitä!
8. Käytä tukevia jalkineita!
9. Irrota pistoke heti sähköverkosta, jos johto vahingoittuu tai se katkaistaan
10. Sähköisku on hengenvaarallinen. Säilytä pensasleikkurilla työskennellessäsi riittävä välimatka maanpäällisiin suurjännitejohtoihin.
11. Pidä kätesi poissa leikkuuteristä.
12. Laite vastaa suojausluokkaa II (kaksoiseris­tys)
13. Taattu äänen tehotaso: 104 dB
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen
sisältö
2.1 Laitteen kuvaus (kuva 1/2)
1. Pensasleikkuriyksikkö
2. Tarttumapinta
3. Käynnistyksenesto
4. Kahva
5. Olkahihna
6. Verkkojohto
7. Päälle-/pois-katkaisin
8. Kääntoosa
9. Putken kanta
10. Kiinnitysruuvi
11. Pidennysputki
14. Moottoriyksikkö
15. Johdon vedonesto
16. Kädensuojus
17. Kantohihnan kiinnitin
18. Kahvansäädön vapautus
19. Lukitusvipu
20. Varmistusvipu
21. Kahva
22. Teräkiskon suojus
2.2 Toimituksen sisältö
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avul­la, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu, ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyn­tipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja takuusuoritustaulukko.
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
sesta. Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty). Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje-
tusvaurioita. Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
jan loppuun saakka.
Vaara! Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovi­pusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
- 95 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 95 14.11.2022 14:35:16
Page 96
FIN
Sähkökäyttöinen varrellinen pensasleikkuri
Teräkiskon suojus
Alkuperäiskäyttöohje
Turvallisuusmääräykset
3. Määräysten mukainen käyttö
Huomio! Tätä sähkökäyttöistä pensasleikkuria
voidaan käyttää pensasaitojen, pensaiden ja ve­saikkojen leikkaamiseen.
Huomio! Älä käytä laitetta ruohon leikkaamiseen.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheu­tuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vas­tuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan sen valmistaja.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteol­lisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaiko­illa tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
4. Tekniset tiedot
Verkkojännite: ..........................230-240 V~ 50 Hz
Nimellisteho: ............................................ 900 W
Teräkiskon pituus: .................................. 460 mm
Hammasväli ............................................. 20 mm
Leikkauksia/minuutti ................................... 2.100
Paino ilman lisävarusteita: ......................... 4,5 kg
Suojausluokka: ............................................ II /
Vaara! Melu ja tärinä
Melu- ja tärinäarvot on mitattu standardin ISO 22868 mukaisesti.
Äänen painetaso LpA .......................... 97,5 dB(A)
Mittausvirhe K Äänen tehotaso L Mittausvirhe K Äänen tehotaso L
............................................3 dB
pA
.......................... 101,7 dB(A)
WA
...................................... 2,45 dB
WA
taattu ................... 104 dB(A)
WA
Käytä kuulosuojuksia.
Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
Kahva rasituksessa
Tärinänpäästöarvo
- etukahva ah. = 1,488 m/s²
- takakahva ah. = 1,574 m/s²
Mittausepätarkkuus K = 1,5 m/s²
Annetut tärinän kokonaispäästöarvot ja annetut melunpäästöarvot on mitattu normitetulla koes­tusmenetelmällä ja niitä voidaan käyttää sähköty­ökalun vertaamiseksi toiseen sähkötyökaluun.
Annettuja tärinän päästöarvoja ja annettuja me­lunpäästöarvoja voidaan käyttää myös rasituksen alustavaan arviointiin.
Varoitus:
Tärinä- ja melupäästöt voivat poiketa annetuista arvoista sähkötyökalua käytettäessä tositilan­teessa, riippuen sähkötyökalun käyttötavasta ja erityisesti siitä, minkätyyppistä työstökappaletta käsitellään.
Ryhdy tärinärasitukselta suojaaviin varotoimiin! Huomioi tässä koko työjakson kulku, siis myös ne ajankohdat, jolloin laite käy kuormittamattomana tai on sammutettu! Sopiviin toimenpiteisiin kuulu­vat muun muassa laitteen sekä liitettyjen työkalu­jen säännöllinen huolto ja hoito, käsien lämpimä­nä pitäminen, säännölliset tauot sekä työjaksojen huolellinen suunnittelu!
Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisim­man vähäisiksi!
Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita.
Huolla ja puhdista laite säännöllisesti.
Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi.
Älä ylikuormita laitetta.
Tarkastuta laite aina tarvittaessa.
Sammuta laite, kun sitä ei käytetä.
Käytä suojakäsineitä.
Huomio! Jäämäriskit Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua määräysten mukaisesti, jää jäljelle aina tietty jäämäriski. Tämän sähkötyökalun raken­teesta ja mallista riippuen saattaa esiintyä seuraavia vaaroja:
1. Viiltohaavoja, ellei käytetä suojavaatetusta.
2. keuhkovaurioita, ellei käytetä sopivaa pöly­suojanaamaria.
- 96 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 96 14.11.2022 14:35:17
Page 97
FIN
3. kuulovaurioita, ellei käytetä soveliaita kuulo­suojaimia.
4. terveydellisiä haittoja, jotka aiheutuvat käden­käsivarren tärinästä, jos laitetta käytetään pitemmän aikaa tai sitä ei käsitellä ja huolleta määräysten mukaisesti.
5. Ennen käyttöönottoa
Tarkistakaa ennen käyttöönottoa, että tyyppikilven tiedot täsmäävät verkkotietojen kanssa. Päivittäin ennen käyttöä, sekä jos kone on pudon­nut tai siihen on muuten osunut töytäisyjä, tulee tarkastaa, onko koneessa merkittäviä vaurioita tai vikoja.
Varoitus! Vetäkää aina vahvavirtapistoke pistorasiasta, ennen kuin suoritatte laitteen säätöjä.
Varoitus! Liitä pensasleikkuri sähköverkkoon
vasta sitten, kun se on koottu täydellisesti. Käytä aina suojakäsineitä käsitellessäsi pensasleikku­ria, jotta vältät loukkaantumisen. Ota kaikki osat huolellisesti pakkauksesta ja tarkasta, että ne ovat täysilukuiset.
5.1 Pidennysputken ja pensasleikkuriyksikön asentaminen
Tarvittavasta työskentelykorkeudesta riippuen voit käyttää sähkö-pensasleikkuria pidennysputken (kuva 2 / nro 11) kera tai ilman.
5.1.1 Pidennysputken asentaminen (kuvat 3a-
3b)
a) Löysennä kiinnitysruuvia (nro 10) moottoriyk-
sikön (kuva 2/nro 14) putken kannassa (nro
9).
b) Työnnä pidennysputki (nro 11) moottoriyksik-
köön putken kantaan (nro 9).
c) Vedä jousipulttirenkaasta (nro 9b) ja työnnä
pidennysputki (nro 11) n. 45 mm syvään put­ken kantaan (nro 9). Päästä jousipulttirengas (nro 9b) irti.
d) Kierrä pidennysputkea (nro 11), kunnes
jousipultti (nro 9a) lukittuu kuultavasti lukitus­reikään (nro 11a). Varmistamiseksi ruuvaa kiinnitysruuvi (nro 10) jälleen tiukkaan.
5.1.2 Pensasleikkuriyksikön asentaminen
(kuva 4)
Pensasleikkuriyksikön (kuva 2/nro 1) asentami­seksi pidennysputkeen (kuva 2/nro 11) menettele kuten kohdassa 5.1.1 on kuvattu. Kuva 4 esittää
valmista kokoonpanoa. Pidennysputken ja pensasleikkuriyksikön purka­minen tehdään päinvastaisessa järjestyksessä.
Jos et tarvitse pidennysputkea (kuva 2/nro 11), asenna pensasleikkuriyksikkö (kuva 2/nro 1) suo­raan moottoriyksikköön (kuva 2/nro 14). Menette­le asennustyössä kohdan 5.1.1 mukaisesti.
5.2 Kallistuskulman säätäminen (kuva 5) Huomio! Irrota verkkopistoke ennen kuin muutat
kallistuskulman säätöä.
Paina varmistusvipu (nro 20) ylöspäin, tartu kahvaan (nro 21) ja paina lukitusvipua (nro 19) alaspäin. Kallista pensasleikkurin terää ja päästä lukitusvipu (nro 19) ja varmistusvipu (nro 20) irti, kun haluttu kallistuskulma on saatu. Huolehdi sii­tä, että lukitusvipu lukittuu oikein hammaskehrään (kohta A).
Huomio! Vaihdepyörästö voi kuumeta käytössä.
6. Käyttö
Noudata lakimääräisiä meluntorjuntamääräyksiä, jotka saattavat vaihdella paikkakunnittain.
6.1 Olkahihnan käyttäminen Varoitus! Käytä työskennellessäsi aina olkahih-
naa. Sammuta laite aina ennen kuin irrotat olka­hihnan. Muuten uhkaa tapaturman vaara.
1. Kuva 6: Työnnä olkahihnan kiinnittimen kouk­ku (nro 5a) kantohihnan kantimeen (nro 17).
2. Kuva 7: Pane olkahihna (nro 5) olkapääsi päälle ja säädä hihnan pituus niin, että hihn­anpidike on lantion korkeudella.
3. Huomio! Kuva 8: Olkahihna on varustettu pikairrotus­soljella. Jos on tarpeen laskea laite nopeasti pois, paina koukut yhteen (nro 5a) ja vedä ol­kahihna (nro 5) pois kantohihnan kantimesta.
6.2 Kahvan säätö (kuva 9)
Huomio: Irrota aina verkkopistoke ennen kuin
muutat kahvan säätöä. Työnnä kääntöosan (nro 8) vapautusta (nro 18) eteenpäin ja käännä kahva (nro 4) haluttuun asentoon (-90°/-45°/0°/45°/90°). Tarkasta, että vapautus napsahtaa pitävästi kiinni!
- 97 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 97 14.11.2022 14:35:17
Page 98
FIN
6.3 Liittäminen virtaverkkoon
Liitä verkkojohto soveliaaseen jatkojohtoon.
Tarkasta, että jatkojohdon mitoitus on riittävä sähkökäyttöisen pensasleikkurin teholle. Varmista jatkojohto (kohta A) kuvan 10 mukai-
sesti vetovoimien ja epähuomiossa tapahtu­neen irrottamisen varalta. Liitä jatkojohto määräysten mukaisesti asen-
nettuun suojakontaktilla varustettuun pistora­siaan. Suosittelemme kirkasvärisen (punaisen tai keltaisen) johdon käyttöä. Se vähentää vaaraa vahingoittaa johtoa epähuomiossa sähkö-pensasleikkurilla.
6.4 Käynnistys / sammutus (kuva 9)
a) Käynnistys
- Pitele sähkö-pensasleikkuria yhdellä kädellä sen kahvasta (nro 4) ja toisella kädellä tarttu­mapinnasta (kuva 1/nro 2) kiinni.
- Työnnä käynnistyksenestoa (nro 3) eteenpäin ja paina päälle-/pois-katkaisinta (nro 7). Pääs­tä käynnistyksenesto (nro 3) jälleen irti.
b) Sammutus
- Päästä päälle-/pois-katkaisin (nro 7) irti.
- Irrota verkkopistoke aina kun keskeytät ty­öskentelyn.
Tarkasta leikkausterien toiminta ja huomioi niiden jälkikäynti.
paikoissa (esim. terveydenhoitopaikkakunnil­la, sairaaloissa, jne.). Huolehdi leikatessasi siitä, ettet kosketa
mitään esineitä kuten esim. verkkoaitoja tai kasvien tukivarsia. Se saattaa vahingoittaa teräpalkkia. Pitele laitetta aina molemmin käsin tiukasti
kiinni, yksi käsi takakahvassa ja toinen käsi etukahvassa. Peukalon ja sormien täytyy ym­päröidä kahvoja tiukasti. Jos terät lukkiutuvat kiinteisiin esineisiin,
sammuta laite heti, irrota verkkopistoke ja poista vasta sitten tämä esine. Työskentele aina pistorasiasta poispäin. Tä-
män vuoksi päätä leikkuusuunta ennen työn aloittamista. Huolehdi siitä, että jatkojohto pidetään poissa
työalueelta. Älä koskaan laske johtoa pen­sasaidan päälle, siinä se voi helposti joutua leikkuuteriin. Vältä ylikuormittamasta laitetta työskentelyn
aikana. On suositeltavaa leikata pensasaidat trapet-
simuotoon, jotta vältetään alempien oksien kaljuuntuminen. Viisto suunta vastaa kasvien luonnollista kasvusuuntaa ja antaa pensa­saidan kasvaa optimaalisesti. Leikatessa poistetaan vain uudet vuosikasvut, niin että muodostuu tiheästi haaroittunut ja hyvin nä­kösuojana toimiva pensasaita.
7. Sähkökäy ttöisellä
8. Verkkojohdon vaihtaminen
pensasleikkurilla työskentely
Pensasaitojen lisäksi sähkökäyttöistä pen-
sasleikkuria voi myös käyttää pensaiden ja pensaikkojen leikkaamiseen. Kaksiteräiset, vastakkaisiin suuntiin liikkuvat
leikkausterät mahdollistavat leikkaamisen molempiin suuntiin (katso kuva 11). Tasaisen pensasaidan yläreunan aikaansaa-
miseksi suosittelemme, että pingotat suunta­nuoraksi langan pensasaidan reunaa pitkin. Sen yläpuolelle kasvavat oksat leikataan pois (katso kuva 12). Pensasaidan sivupinnat leikataan kaarimaisin
liikkein alhaalta ylöspäin (katso kuva 13). Huomioi melunpäästösuojaus ja paikalliset
määräykset. Laitteen käyttö saattaa olla rajoi­tettu tai kielletty tiettyinä päivinä (esim. sunn­untaisin ja pyhäpäivinä), tiettyyn vuorokauden aikaan (päivälepoajat, yörauha) tai tietyissä
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 98 14.11.2022 14:35:17
Vaara!
Kun tämän laitteen verkkojohto vahingoittuu sen on korvattava joko valmistaja tai hänen asiakas-, huolto- ja varaosapalvelunsa tai vastaavan pä­tevyyden omaava henkilö, jotta vaaratilanteita ei pääse syntymään.
- 98 -
Page 99
FIN
9. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Vaara!
Irroita verkkopistoke pistorasiasta ennen kaikkia puhdistusstoimia.
9.1 Puhdistus
Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinki mah­dollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhal­la se puhtaaksi vähäpaineisella paineilmalla. Suosittelemme laitteen puhdistamista heti
joka käytön jälkeen. Puhdista laite säännöllisin väliajoin käyttäen
kosteaa riepua ja vähän saippuaa. Älä käytä sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huo­lehdi siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse vettä. Veden tunkeutuminen sähkötyökaluun lisää sähköiskun vaaraa.
9.2 Hiiliharjat
Jos kipinöitä syntyy ylettömästi, anna sähköalan ammattihenkilön tarkastaa hiiliharjojen kunto. Vaara! Hiiliharjojen vaihdon saa tehdä vain säh­köalan ammattihenkilö.
9.3 Huolto
Jotta leikkaustulos on aina mahdollisimman
hyvä, tulee terät puhdistaa ja voidella työn päätyttyä tai tarvittaessa. Poista likakertymät harjalla ja levitä pinnalle ohut öljykalvo (katso kuva 14). Puhdista työn päätyttyä tai tarvittaessa kaikki
kallistuskulman muuttamisosat (kuva 5). Pois­ta likakertymät harjalla ja pidä kaikki liikkuvat osat helposti liikkuvina käyttämällä sitten hie­man öljysuihketta. Laitteen sisällä ei ole muita huoltoa tarvitsevia
osia.
9.4 Varaosatilaus:
Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
Laitteen tyyppi
Laitteen tuotenumero
Laitteen tunnusnumero
Tarvittavan varaosan varaosanumero.
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit­teesta www.Einhell-Service.com
10. Häiriöt
Laite ei käy:
Tarkasta, onko verkkopistoke liitetty moitteetto­masti ja ovatko sähköverkon varokkeet kunnossa. Mikäli laite ei toimi, vaikka se saa jännitettä, lähetä se ilmoitettuun teknisen asiakaspalvelun osoitteeseen.
11. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte­tään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ai­netta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-aine­kiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveis­ta. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin. Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspis­teeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele asiaa kuntasi hallinnosta.
12. Varastointi ja kuljetus
Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteu-
delta ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on välillä 5 °C - 30 °C. Kanna laitetta aina yhdellä kädellä kahvasta
ja toisella kädellä tukikahvasta. Älä kanna laitetta moottorin kotelosta pidel-
len. Varmista laitetta ajoneuvossa kuljetettaessa,
ettei se voi luiskahtaa paikaltaan, kiinnitä se pitävästi. Käytä kuljetukseen alkuperäispakkausta, mi-
käli mahdollista. Puhdista ja huolla sähkö-pensasleikkuri en-
nen säilöön panoa. Käytä säilytyksen tai kuljetuksen aikana ohe-
istettua pensasleikkurin teränsuojusta.
- 99 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 99 14.11.2022 14:35:17
Page 100
FIN
Koskee ainoastaan EU-maita
Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin!
Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek­si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä­välliseen kierrätykseen.
Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apu­välineitä, joissa ei ole sähköosia.
Pyydämme huolehtimaan hävitettäessä siitä, että akut ja valaisuvälineet (esim. hehkulamppu) otetaan laitteesta pois.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis­taminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
- 100 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 100 14.11.2022 14:35:18
Loading...