Taille-haies electrique a tige de rallonge telescopique
I Istruzioni per l’uso originali
Tagliasiepi elettrico
DK/ Original betjeningsvejledning
NElektrisk stav-hækkeklipper
S Original-bruksanvisning
Elektrisk stavhäcksax
CZ Originální návod k obsluze
Elektrické tyčové nůžky na živé
ploty
SK Originálny návod na obsluhu
Elektrické tyčové záhradnícke
nožnice
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Sähkökäyttöinen sauvapensasleikkuri
H Eredeti használati utasítás
Elektromos˜magassági˜sövényvá
gó
RO Instrucţiuni de utilizare originale
Foarfece electric telescopic pentru
gard viu
GRΠρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Ηλεκτρικος θαμνοκοπτης με
λογχη
P Manual de instruções original
Corta-sebes telescópico eléctrico
PL Instrukcją oryginalną
Elektryczne nożyce do żywopłotu
na wysięgniku
EE Originaalkasutusjuhend
Elektriline teleskoopvarrega hekilõikur
NL Originele handleiding
Elektrische heggenschaar op steel
E Manual de instrucciones original
Tijeras recortasetos eléctricas
13
Art.-Nr.: 34.038.80 I.-Nr.: 21011
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 114.11.2022 14:34:28
Page 2
1
1
10
9
11
3a
11
109
11a9a
10
9
2
8
3
7
6
4
5
3b
11
10
9b
9a
9
2
9
10
168
17
2184314
1
7156
19
522
20
911
10
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 214.11.2022 14:34:31
21
- 2 -
Page 3
45
11119A
2021
6
17
5a
89
5
5a5a
7
5
18
34
8
- 3 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 314.11.2022 14:34:34
7
Page 4
1110
A
1213
14
- 4 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 414.11.2022 14:34:37
Page 5
15
1 2 3 4 56 7 8
910111213
- 5 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 514.11.2022 14:34:39
Page 6
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Warnung!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen
Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug
versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Erklärung der Symbole auf dem Gerät
(Bild 15):
1. Warnung!
2. Gerät vor Regen oder Nässe schützen!
3. Achten Sie auf herabfallende und wegschleudernde Teile.
4. Abstand halten.
5. Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung lesen!
6. Augen-/ Kopf- und Gehörschutz tragen!
7. Schutzhandschuhe tragen!
8. Festes Schuhwerk tragen!
9. Stecker sofort vom Netz trennen wenn die
Leitung beschädigt oder durchtrennt wurde
10. Lebensgefahr durch Stromschlag. Halten
Sie mit der Heckenschere ausreichenden
Abstand zu oberirdischen Hochspannungsleitungen.
11. Hände vom Schneidmesser fernhalten.
12. Gerät entspricht Schutzklasse II
(Doppelisolierung)
13. Garantierter Schallleistungspegel: 104 dB
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2)
1. Heckenschereneinheit
2. Grifffl äche
3. Einschaltsperre
4. Handgriff
5. Schultergurt
6. Netzleitung
7. Ein-/Ausschalter
8. Drehelement
9. Rohraufnahme
10. Befestigungsschraube
11. Verlängerungsrohr
14. Motoreinheit
15. Kabelzugentlastung
16. Handschutz
17. Tragegurtaufnahme
18. Entriegelung für Handgriff verstellung
19. Arretierhebel
20. Sicherungshebel
21. Griff
22. Schwertschutz
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
- 6 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 614.11.2022 14:34:39
Page 7
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Elektro-Stab-Heckenschere
•
Schwertschutz
•
Originalbetriebsanleitung
•
Sicherheitshinweise
•
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Achtung! Diese Elektro-Heckenschere ist zum
Schneiden von Hecken, Büschen und Sträuchern
geeignet.
Achtung! Benutzen Sie das Gerät nicht, um Gras
zu schneiden.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und
die angegebenen Geräuschemissionswerte sind
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und
die angegebenen Geräuschemissionswerte können auch zu einer vorläufi gen Einschätzung der
Belastung verwendet werden.
Warnung!
Die Schwingungs- und Geräuschemissionen können während der tatsächlichen Benutzung des
Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das
Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere,
welche Art von Werkstück bearbeitet wird.
............................................ 3 dB
pA
WA
........................ 101,7 dB
WA
...................................... 2,45 dB
garantiert ........... 104 dB
WA
= 1,488 m/s²
h.
- 7 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 714.11.2022 14:34:40
Page 8
D
Ergreifen Sie Maßnahmen, um sich gegen Vibrationsbelastungen zu schützen! Berücksichtigen Sie dabei den gesamten Arbeitsablauf,
also auch Zeitpunkte, zu denen das Gerät ohne
Last arbeitet oder ausgeschaltet ist! Geeignete
Maßnahmen umfassen unter anderem eine regelmäßige Wartung und Pfl ege des Gerätes und
der Werkzeugaufsätze, Warmhalten der Hände,
regelmäßige Pausen sowie eine gute Planung der
Arbeitsabläufe!
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
•
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
•
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
•
Überlasten Sie das Gerät nicht.
•
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
•
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
•
benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
•
Vorsicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Schnittverletzungen, falls keine Schutzklei-
dung getragen wird.
2. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
3. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
4. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet wird
oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Die Maschine ist täglich vor Gebrauch und nach
Fallenlassen oder andere Stöße zu überprüfen,
um signifi kante Schäden oder Defekte festzustel-
len.
Warnung!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
Warnung! Schließen Sie die Heckenschere erst
an das Stromnetz an, wenn diese vollständig
montiert ist. Tragen Sie immer Schutzhandschuhe, wenn Sie Arbeiten an der Heckenschere vornehmen, um Verletzungen zu vermeiden. Packen
Sie alle Teile sorgfältig aus und überprüfen Sie
diese auf Vollständigkeit.
5.1 Verlängerungsrohr und Heckenschereneinheit montieren
Je nach benötigter Arbeitshöhe können Sie die
Elektro-Heckenschere mit oder ohne Verlängerungsrohr (Bild 2/Pos. 11) verwenden.
5.1.1 Verlängerungsrohr (Bild 3a-3b) mon-
tieren
a) Lockern Sie die Befestigungsschraube
(Pos. 10) an der Rohraufnahme (Pos. 9) der
Motoreinheit (Bild 2/Pos. 14).
b) Stecken Sie das Verlängerungsrohr (Pos. 11)
in die Rohraufnahme (Pos. 9) an der Motoreinheit.
c) Ziehen Sie den Federbolzenring (Pos. 9b)
und schieben Sie das Verlängerungsrohr
(Pos. 11) ca. 45 mm in die Rohraufnahme
(Pos. 9). Lassen Sie den Federbolzenring
(Pos. 9b) los.
d) Drehen Sie das Verlängerungsrohr (Pos. 11)
bis der Federbolzen (Pos. 9a) im Arretierloch
(Pos. 11a) hörbar einrastet. Zur Sicherung
schrauben Sie die Befestigungsschraube
(Pos. 10) wieder fest.
5.1.2 Heckenschereneinheit (Bild 4) mon-
tieren
Um die Heckenschereneinheit (Bild 2/Pos. 1) am
Verlängerungsrohr (Bild 2/Pos. 11) zu montieren,
gehen Sie wie unter Punkt 5.1.1 beschrieben vor.
Bild 4 zeigt die fertige Montage.
Die Demontage von Verlängerungsrohr und
Heckenschereneinheit erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.
Sollten Sie das Verlängerungsrohr (Bild 2/Pos. 11)
nicht benötigen, montieren Sie die Heckenschereneinheit (Bild 2/Pos. 1) direkt an der Motoreinheit (Bild 2/Pos. 14). Gehen Sie bei der Montage
wie unter Punkt 5.1.1 beschrieben vor.
- 8 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 814.11.2022 14:34:40
Page 9
D
5.2 Neigungswinkelverstellung (Bild 5)
Achtung! Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie
den Neigungswinkel verstellen.
Drücken Sie den Sicherungshebel (Pos. 20) nach
oben, umfassen den Griff (Pos. 21) und drücken
den Arretierhebel (Pos. 19) nach unten. Neigen
Sie das Heckenscherenmesser und lassen Sie
den Arretierhebel (Pos. 19) und Sicherungshebel
(Pos. 20) nach Erreichen des gewünschten Neigungswinkels wieder los. Achten Sie auf korrektes Einrasten des Arretierhebels am Zahnkranz
(Pos. A).
Achtung! Das Getriebe kann sich während des
Betriebs erhitzen.
6. Betrieb
Beachten Sie bitte die gesetzlichen Bestimmungen zur Lärmschutzverordnung, die örtlich unterschiedlich sein können.
6.1 Schultergurt anlegen
Warnung! Tragen Sie bei der Arbeit immer einen
Schultergurt. Schalten Sie das Gerät immer aus,
bevor Sie den Schultergurt lösen. Es besteht Verletzungsgefahr.
1. Bild 6: Schieben Sie die Haken (Pos. 5a) der
Schultergurtbefestigung in die Tragegurtaufnahme (Pos. 17).
2. Bild 7: Legen Sie den Schultergurt (Pos. 5)
über die Schulter und stellen Sie die Gurtlänge so ein, dass sich die Gurthalterung auf
Hüfthöhe befi ndet.
3. Achtung!
Bild 8: Der Schultergurt ist mit einer
Schnellentriegelung ausgestattet. Drücken
Sie, falls es notwendig ist das Gerät schnell
abzulegen, die Haken zusammen (Pos. 5a)
und ziehen Sie den Schultergurt (Pos. 5) aus
der Tragegurtaufnahme.
6.2 Handgriff verstellung (Bild 9)
Achtung! Ziehen Sie den Netzstecker bevor Sie
den Handgriff verstellen.
Schieben Sie am Drehelement (Pos. 8) die Entriegelung (Pos. 18) nach vorne und drehen Sie
den Handgriff (Pos. 4) in die gewünschte Position
(-90°/-45°/0°/45°/90°).
Achten Sie auf sicheres Einrasten der Entriegelung!
6.3 Anschluss an die Stromversorgung
Netzkabel an ein geeignetes Verlängerungs-
•
kabel anschließen. Achten Sie darauf, dass
das Verlängerungskabel für die Leistung der
Elektro-Heckenschere ausgelegt ist.
Verlängerungskabel (Pos. A) wie in Bild 10
•
dargestellt gegen Zugkräfte und versehentliches Abstecken sichern.
Verlängerungskabel an eine vorschriftsmä-
•
ßig installierte Schutzkontakt-Steckdose
anschließen. Wir empfehlen die Verwendung
eines signalfarbenen Kabels (rot oder gelb).
Das verringert die Gefahr einer versehentlichen Beschädigung durch die Elektro-Heckenschere.
6.4 Ein-/Ausschalten (Bild 9)
a) Einschalten
- Halten Sie die Elektro-Heckenschere mit
einer Hand am Handgriff (Pos. 4) und mit
der zweiten Hand an der Grifffl äche (Bild 1/
Pos. 2) fest.
- Schieben Sie die Einschaltsperre (Pos. 3)
nach vorne und drücken Sie den Ein-/Ausschalter (Pos. 7). Lassen Sie die Einschaltsperre (Pos. 3) wieder los.
b) Ausschalten
- Lassen Sie den Ein-/Ausschalter (Pos. 7) los.
- Ziehen Sie stets den Netzstecker, wenn Sie
die Arbeit unterbrechen.
Prüfen Sie die Funktion der Schneidmesser
und achten Sie auf deren Auslauf.
7. Arbeiten mit der Elektro-
Heckenschere
Außer Hecken kann eine Elektro-Hecken-
•
schere auch für den Schnitt von Sträuchern
und Gebüsch eingesetzt werden.
Die beidseitig schneidenden gegenläufigen
•
Messer ermöglichen ein Schneiden in beiden
Richtungen (siehe Bild 11).
Um eine gleichmäßige Heckenhöhe zu er-
•
reichen, wird das Spannen eines Fadens als
Richtschnur entlang der Heckenkante empfohlen. Die überstehenden Zweige werden
abgeschnitten (siehe Bild 12).
Die Seitenflächen einer Hecke werden mit
•
bogenförmigen Bewegungen von unten nach
oben geschnitten (siehe Bild 13).
- 9 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 914.11.2022 14:34:41
Page 10
Beachten Sie den Lärmschutz und örtliche
•
Vorschriften. Die Benutzung des Gerätes
kann an bestimmten Tagen (z.B. Sonn- und
Feiertagen), während bestimmter Tageszeiten
(Mittagszeiten, Nachtruhe) oder in besonderen Gebieten (z.B. Kurorten, Kliniken, etc.)
eingeschränkt oder verboten sein.
Achten Sie beim Schneiden darauf, dass
•
Sie keine Gegenstände wie z.B. Drahtzäune
oder Pflanzenstützen berühren. Dies kann zu
Schäden am Messerbalken führen.
Halten Sie das Gerät immer mit beiden Hän-
•
den gut fest, mit einer Hand am hinteren und
mit der anderen Hand am vorderen Handgriff.
Daumen und Finger müssen die Handgriffe
fest umschließen.
Schalten Sie bei Blockierung der Messer
•
durch feste Gegenstände das Gerät sofort
aus, ziehen Sie den Netzstecker und entfernen Sie dann den Gegenstand.
Arbeiten Sie stets von der Steckdose wegge-
•
hend. Legen Sie deshalb vor Arbeitsbeginn
die Schneidrichtung fest.
Achten Sie darauf, dass das Verlängerungs-
•
kabel vom Arbeitsbereich fern bleibt. Legen
Sie das Kabel nie über die Hecke, wo es
leicht von den Messern erfasst werden kann.
Vermeiden Sie die Überbeanspruchung des
•
Gerätes während der Arbeit.
Es empfiehlt sich, Hecken in trapezähnlicher
•
Form zu schneiden, um ein Verkahlen der
unteren Äste zu verhindern. Dies entspricht
dem natürlichen Pflanzenwachstum und lässt
Hecken optimal gedeihen. Beim Schnitt werden nur die neuen Jahrestriebe reduziert, so
bildet sich eine dichte Verzweigung und ein
guter Sichtschutz.
8. Austausch der
Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
D
9. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
9.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
•
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
•
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
•
feuchten Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die
Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten
Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
9.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die
Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen.
Gefahr! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer
Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
9.3 Wartung
Um stets beste Leistungen zu erhalten, soll-
•
ten die Messer nach Arbeitsende oder bei
Bedarf gereinigt und geschmiert werden.
Entfernen Sie die Ablagerungen mit einer
Bürste und tragen Sie einen leichten Ölfilm
auf (siehe Bild 14).
Reinigen Sie nach Arbeitsende oder bei Be-
•
darf alle Teile der Neigungswinkelverstellung
(Abb. 5). Entfernen Sie Ablagerungen mit
einer Bürste und halten Sie alle beweglichen
Teile durch anschließende geringe Verwendung von Sprühöl leichtgängig.
Im Geräteinneren befinden sich keine weite-
•
ren zu wartenden Teile.
- 10 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 1014.11.2022 14:34:41
Page 11
D
9.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.Einhell-Service.com
10. Störungen
Gerät läuft nicht:
Überprüfen Sie, ob das Netzkabel ordnungsgemäß angeschlossen ist und prüfen Sie die Netzsicherungen. Falls das Gerät trotz vorhandener
Spannung nicht funktioniert, senden Sie es bitte
an die angegebene Kundendienstadresse.
11. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
12. Lagerung und Transport
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör
•
an einem dunklen, trockenen und frostfreiem
sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5
und 30 ˚C.
Tragen Sie das Gerät immer mit einer Hand
•
am Haltegriff und mit der anderen Hand am
Zusatzhandgriff.
Tragen Sie das Gerät nicht am Motorgehäu-
•
se.
Sichern Sie das Gerät gegen Verrutschen,
•
wenn Sie es in einem Fahrzeug transportieren.
Verwenden Sie zum Transport möglichst die
•
Original-Verpackung.
Reinigen und Warten Sie die Elektro-Hecken-
•
schere vor der Lagerung.
Nutzen Sie während der Lagerung oder des
•
Transportes die beigelegte Schutzabdeckung
für das Heckenscherenmesser.
- 11 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 1114.11.2022 14:34:41
Page 12
D
Nur für EU-Länder
Das Symbol des durchgestrichenen Mülleimers besagt, dass dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät am
Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden darf, sondern vom Endnutzer einer getrennten Sammlung zugeführt werden muss.
Zur Rückgabe stehen in Ihrer Nähe kostenfreie Sammelstellen für Elektroaltgeräte sowie ggf. weitere
Annahmestellen für die Wiederverwendung der Geräte zur Verfügung. Die Adressen können Sie von
Ihrer Stadt- bzw. Kommunalverwaltung erhalten.
Auch Vertreiber mit einer Verkaufsfl äche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400 Qua-
dratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfl äche von mindestens 800
Quadratmetern, die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten
und auf dem Markt bereitstellen, sind verpfl ichtet unentgeltlich alte Elektro- und Elektronikgeräte zu-
rückzunehmen. Diese müssen bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen
Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich
zurückzu nehmen sowie ohne Kauf eines Elektro-oder Elektronikgerätes auf Verlangen des Endnutzers
bis zu drei Altgeräte pro Geräteart, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 Zentimeter sind,
im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzu nehmen. Bei einem
Vertrieb unter Verwendung von Fern kommunikations mitteln gelten als Verkaufsfl ächen des Vertreibers
alle Lager- und Versandfl ächen. Informieren Sie sich auch bei Ihrem Händler über die Rücknahmemög-
lichkeiten vor Ort.
Sofern das alte Elektro- bzw. Elektronikgerät personenbezogene Daten enthält, sind Sie selbst für deren
Löschung verantwortlich, bevor Sie es zurückgeben.
Sofern dies ohne Zerstörung des alten Elektro- oder Elektronikgerätes möglich ist, entnehmen Sie diesem bitte alte Batterien oder Akkus sowie Altlampen, bevor sie es zur Entsorgung zurückgeben, und
führen diese einer separaten Sammlung zu.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 12 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 1214.11.2022 14:34:42
Page 13
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall
folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
•
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 13 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 1314.11.2022 14:34:42
Page 14
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan-
tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des
Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet
werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos-
sen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein
repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 14 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 1414.11.2022 14:34:43
Page 15
D
Sehr geehrte Kundin,
sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem
Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und
persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen
zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfügbarkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leis tungsfähige Reparatur-Organisation und ein fl ächendeckendes
Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verf ügbaren Ser vices jetz t noch
schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be
found in the enclosed booklet.
WARNING!
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifi cations provided with this
power tool. Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fi re and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
Explanation of the symbols on the tool
(Fig. 15):
1. Warning!
2. Protect the tool from rain and damp!
3. Watch out for falling and catapulting parts.
4. Keep your distance.
5. Read the directions for use before operating
the tool!
6. Wear protective headgear, goggles and ear
muff s.
7. Wear safety gloves!
8. Wear sturdy, non-slip footwear.
9. If the cable is damaged or cut, disconnect the
power plug from the mains immediately.
10. Electric shock can cause fatal injury. Hold the
hedge trimmer well away from overground
high-voltage cables.
11. Keep your hands away from the blade.
12. This tool complies with Protection Class II
(double-insulated)
13. Guaranteed sound power level: 104 dB
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1/2)
1. Hedge trimmer unit
2. Grip area
3. Safety lock-off
4. Handle
5. Shoulder strap
6. Mains power cable
7. On/Off switch
8. Turning element
9. Tube mount
10. Fastening screw
11. Extension pipe
14. Motor unit
15. Cable strain-relief clip
16. Hand guard
17. Harness holder
18. Lock release to allow handle adjustment
19. Locking lever
20. Safety lever
21. Handle
22. Cutter rail guard
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
specifi ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
Open the packaging and take out the equip-
•
ment with care.
Remove the packaging material and any
•
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
•
Inspect the equipment and accessories for
•
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
•
the end of the guarantee period.
- 16 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 1614.11.2022 14:34:50
Page 17
GB
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or suff ocating!
Electric pole hedge trimmer
•
Cutter rail guard
•
Original operating instructions
•
Safety instructions
•
3. Proper use
Important! This electric hedge trimmer is suitab-
le for cutting hedges, bushes and shrubs.
Important! Do not use this tool to cut grass.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
uncertainty .............................................3 dB
pA
L
sound power level ..................... 101.7 dB(A)
WA
K
uncertainty ........................................2.45 dB
WA
Guaranteed sound power level L
Wear ear-muff s.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Handle under load
Vibration emission value
- Front handle a
- Rear handle ah. = 1.574 m/s²
Uncertainty K = 1.5 m/s²
The stated vibration emission levels and stated
noise emission values were measured in accordance with a set of standardized criteria and
can be used to compare one power tool with
another.
The stated vibration emission levels and stated
noise emission values can also be used to make
an initial assessment of exposure.
Warning:
The vibration and noise emission levels may vary
from the level specifi ed during actual use, depen-
ding on the way in which the power tool is used,
especially the type of workpiece it is used for.
Take appropriate measures to protect yourself
against vibration stress. Take the entire work
sequence into consideration including times at
which the tool is not working under load or is switched off . Appropriate measures include among
other things regular care and maintenance of the
tool and tool attachments, keeping your hands
warm, taking regular breaks and good work sequence planning.
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
•
king order.
Service and clean the appliance regularly.
•
Adapt your working style to suit the appliance.
•
Do not overload the appliance.
•
Have the appliance serviced whenever ne-
•
cessary.
Switch the appliance off when it is not in use.
•
Wear protective gloves.
•
= 1.488 m/s²
h.
...........104 dB
WA
- 17 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 1714.11.2022 14:34:50
Page 18
GB
Caution!
Residual risks
Even if you use this electric power tool in
accordance with instructions, certain residual risks cannot be rules out. The following
hazards may arise in connection with the
equipment’s construction and layout:
1. Cut injuries are possible if no protective
clothing is used.
2. Lung damage if no suitable protective dust
mask is used.
3. Damage to hearing if no suitable ear protection is used.
4. Health damage caused by hand-arm vibrations if the equipment is used over a prolonged period or is not properly guided and
maintained.
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains
supply make sure that the data on the rating plate
are identical to the mains data.
Each day before use and after being dropped or
suff ering other types of impact, the tool must be
examined for signifi cant damage or defects.
Warning!
Always pull the power plug before making
adjustments to the equipment.
Warning! The hedge trimmer must be fully as-
sembled before you connect it to the power supply. To protect yourself against injury, always wear
protective gloves when working on the hedge
trimmer. Carefully unpack all parts and check that
they are complete.
5.1 Fitting the extension tube and the hedge
trimming unit
Depending on the height you need to reach, you
can use the electric hedge trimmer with or without
the extension tube (Fig. 2/Item 11).
5.1.1 Fitting the extension tube (Fig. 3a-3b)
a) Slacken the fastening screw (Item 10) at the
tube mount (Item 9) of the motor unit (Fig. 2/
Item 14).
b) Insert the extension tube (Item 11) into the
tube mount (Item 9) on the motor unit.
c) Pull the spring-loaded bolt ring (Item 9b) and
push the extension tube (Item 11) a distance
of approx. 45 mm into the tube mount (Item
9). Let go of the spring-loaded bolt ring (Item
9b).
d) Turn the extension tube (Item 11) until you
hear the spring-loaded bolt (Item 9a) latch in
the locking hole (Item 11a). To secure, tighten
the fastening screw (Item 10) again.
5.1.2 Fitting the saw unit (Fig. 4)
To fi t the saw unit (Fig. 2/Item 1) on the extension
tube (Fig. 2/Item 11), proceed as described in
section 5.1.1. Fig. 4 shows the saw unit when fully
fi tted.
To dismantle the extension tube and the saw unit,
proceed in reverse order.
If you do not need the extension tube (Fig. 2/
Item 11), fi t the saw unit (Fig. 2/Item 1) directly on
the motor unit (Fig. 2/Item 14). Proceed with the
fi tting as described in section 5.1.1.
5.1.2 Fitting the hedge trimming unit (Fig. 4)
To fi t the hedge trimming unit (Fig. 2/Item 1) on
the extension tube (Fig. 2/Item 11), proceed
as described in section 5.1.1. Fig. 4 shows the
hedge trimming unit when fully fi tted.
To dismantle the extension tube and the hedge
trimming unit, proceed in reverse order.
If you do not need the extension tube (Fig. 2/
Item 11), fi t the hedge trimming unit (Fig. 2/Item 1)
directly on the motor unit (Fig. 2/Item 14). Proceed
with the fi tting as described in section 5.1.1.
5.2 Adjusting the angle of tilt (Fig. 5)
Important! Disconnect the power plug before
you adjust the tilt angle.
Press up the safety lever (Item 20), grip the handle (Item 21) and press down the locking lever
(Item 19). Tilt the hedge trimmer blade (Item 19)
and release the safety lever (Item 20) when the
required angle of tilt is reached. Make sure that
the locking lever engages correctly on the saw
blade crown (Item A).
Important! The gear unit can become hot during
operation.
- 18 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 1814.11.2022 14:34:51
Page 19
GB
6. Operation
Please note that the statutory regulations governing noise abatement may diff er from one loca-
tion to another.
6.1 Using the shoulder strap
Warning! Always use a shoulder strap when wor-
king with the tool. Always switch off the tool before
you release the should strap. Otherwise there is a
risk of injury.
1. Fig. 6: Attach the hooks (Item 5a) of the
shoulder strap fastener to the harness holder
(Item 17).
2. Fig. 7: Place the shoulder strap (Item 5) over
your shoulder and adjust the length of the
strap so that the strap holder is at waist level.
3. Important!
Fig. 8: The shoulder strap is equipped with
a quick release. Press the hooks together
(Item 5a) and pull the shoulder strap (Fig. 5)
out of the harness holder if you need to put
down the tool quickly.
6.2 Adjusting the handle (Fig. 9)
Important: Disconnect the power plug before you
adjust the handle.
Push forward the release (Item 18) on the turning
element (Item 8) and turn the handle (Item 4) to
the required position (-90°/-45°/0°/45°/90°).
Make sure that the lock release latches in place
correctly!
6.3 Connecting to the power supply
Connect the power cable to a suitable ex-
•
tension cable. Make sure that the extension
cable is designed for the power rating of the
electric hedge trimmer.
Secure the extension cable (Item A) as
•
shown in Fig. 10 to protect it against pulling
forces and accidental disconnection.
Connect the extension cable to a profes-
•
sionally installed safety mains socket with
ground contact. We recommend using a
cable with a bright and highly visible color
(red or yellow). This will reduce the risk of accidentally damaging it with the electric hedge
trimmer.
6.4 Switching On/Off (Fig. 9)
a) Switching on
- Hold the electric hedge trimmer fi rmly with
one hand on the handle (Item 4) and the other
hand on the grip area (Fig. 1/Item 2).
- Push forward the safety lock-off (Item 3) and
press the On/Off switch (Item 7). Let go of the
safety lock-off (Item 3).
b) Switching off
- Release the On/Off switch (Item 7).
- Always disconnect the mains plug when you
stop working, even if it is only for a short time.
Check that the blades work properly and
make sure that they come to a standstill.
7. Working with the electric hedge
trimmer
An electric hedge trimmer can be used to cut
•
shrubs and bushes as well as hedges.
The twin-bladed cutters rotate in opposite
•
directions, thus enabling cutting in both directions (see Figure 11).
It is recommended to tie a guide line along
•
the hedge so that you cut the hedge to a level
height. Cut off all branches which protrude
beyond the guide line (see Figure 12).
Cut the sides of the hedge with curve-shaped
•
movements from the bottom up (see Figure 13).
Be sure to comply with noise protection re-
•
gulations and local ordinances. Use of the
hedge trimmer may be restricted or prohibited
on certain days (e.g. Sundays and holidays),
at certain times of the day (midday, nighttime)
or in particular areas (e.g. health resorts, clinics, etc.).
When you are cutting, ensure that you do not
•
come into contact with any objects such as
wire fences or plant supports. This may damage the cutter bar.
Firmly hold the hedge trimmer in both hands,
•
with one hand on the rear handle and the
other hand on the front handle. Your fingers
and thumbs should be wrapped around the
handles.
If a solid object blocks the cutter, immediately
•
switch off the hedge trimmer, disconnect the
power plug and remove the object.
- 19 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 1914.11.2022 14:34:51
Page 20
GB
Always continue moving away from the power
•
outlet as you work. Decide on the direction of
cut before you start working.
Make sure that the extension cable stays out
•
of the work area. Never route the cable over
the hedge where it could easily by caught by
the cutter blades.
Avoid subjecting the hedge trimmer to exces-
•
sive stress while you are working.
Cutting hedges in the shape of a trapezoid is
•
recommended to prevent the lower branches
from going bare. This corresponds to natural
plant growth and allows your hedge to flourish. If you only cut back the new seasonal
shoots when you are trimming, you will have a
dense hedge which provides good privacy.
8. Replacing the power cable
Danger!
If the power cable for this equipment is damaged,
it must be replaced by the manufacturer or its
after-sales service or similarly trained personnel
to avoid danger.
9. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
9.2 Carbon brushes
In case of excessive sparking, have the carbon
brushes checked only by a qualifi ed electrician.Danger! The carbon brushes should not be rep
laced by anyone but a qualifi ed electrician.
9.3 Maintenance
To ensure best performance at all times you
•
should clean and lubricate the blades when
the job is finished or as and when required.
Remove deposits with a brush and apply a
thin film of oil (see Fig. 14).
Clean all parts of the tilt angle adjuster (Fig. 5)
•
when the job is finished or as and when required. Remove deposits with a brush and keep
all moving parts running smoothly by then
applying a thin film of oil.
There are no other parts inside the tool which
•
require maintenance.
9.4 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
•
Article number of the machine
•
Identification number of the machine
•
Replacement part number of the part required
•
For our latest prices and information please go to
www.Einhell-Service.com
Danger!
Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work.
9.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
•
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it with compressed air at low
pressure.
We recommend that you clean the device
•
immediately each time you have finished
using it.
Clean the equipment regularly with a moist
•
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device. The
ingress of water into an electric tool increases
the risk of an electric shock.
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 2014.11.2022 14:34:51
10. Faults
The tool does not work:
Check that the power cable is connected properly
and check the mains fuses. If the tool will not work
in spite of the voltage supply being OK, please
send it to the customer service address provided.
11. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council offi ces.
- 20 -
Page 21
12. Storage and transportation
Store the tool and its accessories out of the
•
reach of children in a dark and dry place at
above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30°C.
Always hold the tool with one hand on the
•
main handle and the other hand on the additional handle.
Do not carry the tool by its motor housing.
•
Secure the tool against slipping if you trans-
•
port it in a vehicle.
If possible, use the original packaging for
•
transporting the tool.
Clean the electric hedge trimmer and carry
•
out its maintenance before you put it into
storage.
During storage or transportation, use the
•
supplied safety guard for the hedge trimmer
blade.
GB
- 21 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 2114.11.2022 14:34:52
Page 22
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
Please note that batteries and lamps (e.g. light bulbs) must be removed from the tool before it is disposed of.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG.
Subject to technical changes
- 22 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 2214.11.2022 14:34:52
Page 23
GB
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact
details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re-
quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
CategoryExample
Wear parts*Blade guide, Carbon brushes
Consumables*Blade
Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com.
Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions
in all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
•
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
•
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
•
Describe this malfunction.
- 23 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 2314.11.2022 14:34:53
Page 24
GB
Warranty certifi cate
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu-
arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
fi tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at:
www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new
device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be
covered by the guarantee, because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is co-
vered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to
you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
- 24 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 2414.11.2022 14:34:53
Page 25
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.
Avertissement !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité,
instructions, illustrations et caractéristiques
techniques de cet outil électrique. Toute omis-
sion lors du respect des instructions ci-après peut
entraîner des décharges électriques, un incendie
et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et toutes les instructions pour l’avenir.
Cet appareil ne convient pas aux personnes (y
compris les enfants) qui en raison de leurs capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles ou
leur manque d’expérience et/ou de connaissances ne peuvent pas l’utiliser de manière sûre, à
moins d’être surveillées et de recevoir les instructions relatives à l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité. Surveillez
les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
Explication des symboles sur l’appareil
(fi gure 15) :
1. Avertissement !
2. Protégez l’appareil de la pluie ou de
l’humidité !
3. Faites attention aux pièces qui tombent ou
qui sont projetées.
4. Gardez vos distances.
5. Avant la mise en service, lisez le mode
d’emploi !
6. Portez une protection des yeux, de la tête et
de l’ouïe !
7. Portez des gants de protection !
8. Portez des chaussures rigides !
9. Débranchez immédiatement la fi che de con-
tact du réseau lorsque le câble est endommagé ou a été sectionné.
10. Danger de mort par électrocution. Gardez
une distance suffi sante entre le taille-haie et
les lignes haute tension aériennes.
11. Éloignez les mains du couteau.
12. L’appareil relève de la catégorie de protection
II (double isolation)
13. Niveau de puissance acoustique garanti :
104 dB
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1/2)
1. Unité taille-haie
2. Surface de poignée
3. Verrouillage de démarrage
4. Poignée
5. Bandoulière
6. Câble réseau
7. Interrupteur marche/arrêt
8. Élément rotatif
9. Logement de tube
10. Vis de fi xation
11. Tube de rallonge
14. Unité du moteur
15. Fixation pour câble
16. Protège-main
17. Logement de bandoulière
18. Déverrouillage pour réglage de poignée
19. Levier d’arrêt
20. Levier de blocage
21. Poignée
22. Protection de lame
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service aprèsvente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
•
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
•
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
•
- 25 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 2514.11.2022 14:34:53
Page 26
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
•
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
•
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des fi lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Taille-haie sur perche électrique
•
Protection de lame
•
Mode d’emploi d’origine
•
Consignes de sécurité
•
3. Utilisation conforme à
l’aff ectation
Attention ! Ce taille-haie convient pour couper
des haies, des buissons et des arbustes.
Attention ! N’utilisez pas l’appareil pour couper
de l’herbe.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son aff ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette aff ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
F
4. Données techniques
Tension du réseau : ................ 230-240 V~ 50 Hz
Puissance nominale : ............................... 900 W
Longueur de la lame : ............................. 460 mm
Écartement des dents ............................... 20 mm
Poids sans accessoires : ........................... 4,5 kg
Catégorie de protection : ............................. II /
Danger !
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées conformément à la norme ISO 22868.
Niveau de pression acoustique L
Imprécision K
............................................3 dB
pA
Niveau de puissance acoustique L
Imprécision K
....................................... 2,45 dB
WA
Niveau de puissance acoustique
L
garanti ............................................... 104 dB
WA
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de
l’ouïe.
Poignée sous charge
Valeur d’émission de vibration
- Poignée avant a
- Poignée arrière ah. = 1,574 m/s²
= 1,488 m/s²
h.
Imprécision K = 1,5 m/s²
Les valeurs totales des vibrations indiquées et les
valeurs d’émissions sonores indiquées ont été
mesurées selon une méthode d’essai normée et
peuvent être utilisées pour comparer diff érents
outils électriques entre eux.
Les valeurs totales des vibrations indiquées et les
valeurs d’émissions sonores indiquées peuvent
également être utilisées pour une estimation provisoire de la sollicitation.
.... 97,5 dB(A)
pA
101,7 dB(A)
WA
Avertissement :
Les émissions de vibrations et les émissions
sonores peuvent diverger des valeurs indiquées
pendant l’utilisation eff ective de l’outil électrique,
en fonction du mode d’utilisation de l’outil électrique, en particulier du type de traitement de la
pièce à usiner.
- 26 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 2614.11.2022 14:34:54
Page 27
F
Prenez des mesures pour vous protéger des sollicitations dues aux vibrations ! Tenez compte ce
faisant de l’ensemble des étapes du travail ainsi
que des moments pendant lesquels l’appareil fonctionne sans charge ou est hors circuit ! Les mesures appropriées comprennent entre autres la
maintenance et l’entretien réguliers de l’appareil
et des embouts d’outils, le maintien au chaud des
mains, des pauses régulières ainsi qu’une bonne
planifi cation des étapes de travail !
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
•
cellent état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
•
ment.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
•
Ne surchargez pas l’appareil.
•
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
•
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
•
l’utilisez pas.
Portez des gants.
•
Prudence !
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours
des risques résiduels. Les dangers suivants
peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique :
1 Blessures par coupure, si aucun vêtement de
protection n’est porté.
2. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
3. Défi cience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
4. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une
longue période ou s’il n’a pas été employé ou
entretenu dans les règles de l’art.
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine,
que les données se trouvant sur la plaque de
signalisation correspondent bien aux données du
réseau.
Contrôlez la machine tous les jours avant utilisation et après l’avoir laissée tomber ou après
d’autres chocs afi n de constater des dommages
ou défauts signifi catifs.
Avertissement !
Enlevez systématiquement la fi che de con-
tact avant de paramétrer l’appareil.
Avertissement ! Ne raccordez le taille-haie au
réseau électrique que lorsque celui-ci est entièrement monté. Portez toujours des gants de protection lorsque vous procédez à des travaux sur le
taille-haie afi n d’éviter les blessures. Déballez soi-
gneusement toutes les pièces et vérifi ez qu’elles
sont bien complètes.
5.1 Montage du tube de rallonge et de l’unité
taille-haie
En fonction de la hauteur de travail nécessaire,
vous pouvez utiliser le taille-haie électrique avec
ou sans tube de rallonge (fi gure 2/pos. 11).
5.1.1 Montage du tube de rallonge
(fi gures 3a-3b)
a) Desserrez la vis de fi xation (pos. 10) sur le lo-
gement de tube (pos. 9) de l’unité du moteur
(fi gure 2/pos. 14).
b) Enfi chez le tube de rallonge (pos. 11) dans le
logement de tube (pos. 9) sur l’unité du moteur.
c) Tirez la bague du boulon à ressort (pos. 9b)
et poussez le tube de rallonge (pos. 11) env.
45 mm dans le logement de tube (pos. 9).
Relâchez la bague du boulon à ressort (pos.
9b)
d) Tournez le tube de rallonge (pos. 11)
jusqu’à ce que le boulon à ressort (pos. 9a)
s’enclenche de manière audible dans le trou
d’arrêt (pos. 11a). Pour le bloquer, resserrez
la vis de fi xation (pos. 10) à fond.
5.1.2 Montage de l’unité taille-haie (fi gure 4)
Pour monter l’unité taille-haie (fi gure 2/pos. 1) sur
le tube de rallonge (fi gure 2/pos. 11), procédez
comme décrit au point 5.1.1. La fi gure 4 montre le
montage terminé.
Le démontage du tube de rallonge et l’unité taillehaie s’eff ectue dans l’ordre inverse.
Si vous n’avez pas besoin du tube de rallonge
(fi gure 2/pos. 11), montez l’unité taille-haie (fi gure
2/pos.1) directement sur l’unité du moteur (fi gure
2/pos. 14). Pour le montage, procédez comme
décrit au point 5.1.1.
- 27 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 2714.11.2022 14:34:54
Page 28
F
5.2 Réglage de l’angle d’inclinaison (fi gure 5)
Attention ! Débranchez la fi che de contact avant
de régler l’angle d’inclinaison.
Poussez le levier de blocage (pos. 20) vers le
haut, entourez la poignée (pos. 21) et poussez
le levier d’arrêt (pos. 19) vers le bas. Inclinez la
lame du taille-haie et relâchez le levier d’arrêt
(pos. 19) et le levier de blocage (pos. 20) lorsque
l’angle d’inclinaison souhaité est atteint. Veillez à
un enclenchement correct du levier d’arrêt sur la
couronne dentée (pos. A).
Attention ! L’engrenage peut chauff er pendant le
fonctionnement.
6. Fonctionnement
Veuillez respecter les directives légales relatives
à l’ordonnance de la protection contre le bruit. Elles peuvent diff érer d’un endroit à l’autre.
6.1 Mettre la bandoulière
Avertissement ! Pendant le travail, portez tou-
jours une bandoulière. Éteignez toujours l’appareil
avant de détacher la bandoulière. Il y a un risque
de blessure.
1. Figure 6 : Poussez les crochets (pos. 5a) de
la fi xation de bandoulière dans le logement
de bandoulière (pos. 17).
2. Figure 7 : Placez la bandoulière (pos. 5) sur
l’épaule et réglez la longueur de la sangle de
façon à ce que la fi xation pour sangle se trou-
ve à la hauteur de la hanche.
3. Attention !
Figure 8 : La bandoulière est équipée d’un
déverrouillage rapide. Faites pression sur les
crochets (pos. 5a), si vous devez déposer
rapidement l’appareil, et tirez la bandoulière
(pos. 5) de son logement.
6.2 Réglage de la poignée (fi gure 9)
Attention : Débranchez la fi che de contact avant
de régler la poignée.
Poussez le déverrouillage (pos. 18) au niveau de
l’élément rotatif (pos. 8) vers l’avant et tournez
la poignée (pos. 4) dans la position souhaitée
(-90°/-45°/0°/45°/90°).
Veillez à ce que le déverrouillage s’enclenche
bien !
6.3 Raccordement à l’alimentation en courant
Raccordez le câble réseau à un câble de
•
rallonge approprié. Veillez à ce que le câble
de rallonge soit conçu pour la puissance du
taille-haie électrique.
Bloquez le câble de rallonge (pos. A) contre
•
les forces de traction et un débranchement
involontaire comme illustré sur la fig. 10.
Branchez le câble de rallonge sur une prise
•
électrique à contact de protection installée de
façon réglementaire. Nous recommandons
l’utilisation d’un câble de couleur de signalisation (rouge ou jaune). Cela diminue le
risque d’un endommagement involontaire par
le taille-haie électrique.
6.4 Mise en/hors circuit (fi gure 9)
a) Mise en circuit
- Tenez le taille-haie électrique en plaçant une
main sur la poignée (pos. 4) et l’autre main
sur la surface de poignée (fi gure 1/pos. 2).
- Poussez le verrouillage de démarrage vers
l’avant (pos. 3) et appuyez sur l’interrupteur
marche/arrêt (pos. 7). Relâchez le verrouillage de démarrage (pos. 3).
b) Mise hors circuit
- Relâchez l’interrupteur marche/arrêt (pos. 7).
- Débranchez toujours la fi che de contact
lorsque vous interrompez le travail.
Vérifi ez le fonctionnement des couteaux et
faites attention à leur inertie.
7. Travailler avec le taille-haie
électrique
Outre la coupe de haies, un taille-haie élec-
•
trique peut également être utilisé pour la coupe d’arbustes et de buissons.
Les lames bidirectionnelles et coupantes des
•
deux côtés permettent une coupe dans les
deux sens (voir figure 11).
Pour obtenir une hauteur de haie régulière,
•
il est recommandé de tendre un fil comme
repère le long de l’arête de la haie. Les
branches qui dépassent sont coupées (cf.
figure 12).
Les côtés d’une haie se coupent du bas vers
•
le haut dans un mouvement d’arc (voir figure 13).
- 28 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 2814.11.2022 14:34:54
Page 29
Respectez les dispositions relatives à la
•
protection contre le bruit et les règlements
locaux. L’utilisation de l’appareil peut être
limitée ou interdite certains jours (par ex. les
dimanches et jours fériés), pendant certaines
heures de la journée (à l’heure du déjeuner,
pendant la nuit) ou dans des zones particulières (par ex. lieux de cure, cliniques, etc.).
Veillez lors de la coupe à ce ne toucher au-
•
cun objet comme par ex. des grillages ou des
tuteurs de plante. Cela peut endommager la
barre des couteaux.
Tenez toujours l’appareil fermement avec les
•
deux mains, avec une main sur la poignée
arrière et l’autre main sur la poignée avant.
Les pouces et les doigts doivent entourer fermement les poignées.
Éteignez immédiatement l’appareil en cas de
•
blocage des couteaux par des objets durs,
débranchez la fiche de contact et retirez ensuite l’objet.
Travaillez toujours en vous éloignant de la pri-
•
se de courant. Déterminez pour cela le sens
de coupe avant le début du travail.
Veillez à ce que le câble de rallonge reste à
•
distance de la zone de travail. Ne placez jamais le câble au-dessus de la haie, il pourrait
y être saisi par les couteaux.
Évitez de sursolliciter l’appareil pendant le
•
travail.
Il est recommandé de couper les haies en for-
•
me de trapèze afin d’éviter que les branches
inférieures ne perdent leurs feuilles. Cela correspond à la croissance naturelle des plantes
et permet aux haies de se développer de
façon optimale. Lors de la coupe, seules les
nouvelles pousses de l’année sont raccourcies, il se forme ainsi un feuillage dense et
une bonne protection contre les regards.
8. Remplacement de le câble
d’alimentation réseau
Danger !
Si le câble d’alimentation réseau de cet appareil
est endommagée, il faut la faire remplacer par
le producteur ou son service après-vente ou par
une personne de qualifi cation semblable afi n
d’éviter tout risque.
F
9. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Retirez la fi che de contact avant tous travaux de
nettoyage.
9.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
•
fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
•
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
•
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant;
ils pourraient endommager les pièces en
matières plastiques de l’appareil. Veillez à
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil. La pénétration de l’eau dans un
appareil électrique augmente le risque de
décharge électrique.
9.2 Brosses à charbon
Si les brosses à charbon font trop d’étincelles,
faites-les contrôler par des spécialistes en
électricité.
Danger ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne)
est autorisé à remplacer les brosses à charbon.
9.3 Maintenance
Pour toujours obtenir les meilleures perfor-
•
mances, les couteaux doivent être nettoyés
et lubrifiés après la fin du travail ou en cas
de besoin. Retirez les dépôts à l’aide d’une
brosse et appliquez un mince film d’huile (voir
figure 14).
Nettoyez toutes les pièces de réglage de
•
l’angle d’inclinaison après la fin du travail ou
en cas de besoin (fig. 5) Retirez les dépôts
à l’aide d’une brosse et faites en sorte que
toutes les pièces mobiles fonctionnent facilement en y pulvérisant ensuite une faible
quantité d’huile.
Aucune autre pièce à l’intérieur de l’appareil
•
n’a besoin de maintenance.
- 29 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 2914.11.2022 14:34:55
Page 30
F
9.4 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
•
No. d’article de l’appareil
•
No. d’identification de l’appareil
•
No. de pièce de rechange de la pièce requise
•
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.Einhell-Service.com
10. Dérangements
L’appareil ne fonctionne pas :
Vérifi ez que le câble réseau est branché correc-
tement et contrôlez les fusibles. Dans le cas où
l’appareil ne fonctionne pas alors que la tension
est présente, renvoyez celui-ci au service aprèsvente, à l’adresse indiquée.
11. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
12. Stockage et transport
Entreposez l’appareil et ses accessoires
•
dans un endroit sombre, au sec, à l’abri du
gel et inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre
5 et 30 °C.
Portez toujours l’appareil en plaçant une main
•
sur la poignée de retenue et l’autre main sur
la poignée supplémentaire.
Ne portez pas l’appareil par le carter du mo-
•
teur.
Protégez l’appareil contre tout glissement,
•
lorsque vous le transportez dans un véhicule.
Utilisez si possible l’emballage d’origine pour
•
le transport.
Nettoyez et entretenez le taille-haie électrique
•
avant de le stocker.
Utilisez pendant le stockage ou le transport,
•
le recouvrement de protection joint pour la
lame du taille-haie.
- 30 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 3014.11.2022 14:34:55
Page 31
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Veuillez noter que lors de la mise au rebut, les accumulateurs et les moyens d’éclairage (par ex. ampoule) sont retirés de l’appareil.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obtenu.
Sous réserve de modifi cations techniques
- 31 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 3114.11.2022 14:34:56
Page 32
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.
CatégorieExemple
Pièces d‘usure*guidage de la lame, brosses à charbon
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les
cas aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
•
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
•
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
•
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
lame
- 32 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 3214.11.2022 14:34:56
Page 33
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des personnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante :
www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 33 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 3314.11.2022 14:34:56
Page 34
I
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Avvertimento!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza, le
istruzioni, le illustrazioni e le caratteristiche
tecniche che accompagnano il presente elettroutensile. Il mancato rispetto delle seguenti
istruzioni può causare scosse elettriche, incendi
e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e
le istruzioni per eventuali necessità future.
Questo apparecchio non è destinato ad essere
usato da persone (bambini compresi) con capacità fi siche, sensoriali o mentali limitate o che
manchino di esperienza e/o conoscenze, a meno
che non vengano sorvegliati da una persona responsabile per la loro sicurezza o abbiano ricevuto
da essa istruzioni su come usare l’apparecchio. I
bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi
che non giochino con l’apparecchio.
Spiegazione dei simboli sull’apparecchio
(Fig. 15)
1. Avvertimento!
2. Proteggete l‘apparecchio da pioggia o umidità!
3. Fate attenzione a pezzi che cadono o che
vengono scagliati in giro.
4. Tenetevi a distanza.
5. Prima della messa in esercizio leggete le
istruzioni per l‘uso!
6. Portate occhiali protettivi, casco e otoprotettori!
7. Portate guanti protettivi!
8. Portate scarpe chiuse!
9. Staccare subito la spina dalla presa di corrente se il cavo è danneggiato o tagliato.
10. Pericolo di morte a causa di scosse elettriche.
Tenete il tagliasiepi a una distanza suffi ciente
dalle linee aeree ad alta tensione.
11. Tenete le mani lontane dalla lama.
12. L’apparecchio risponde al grado di protezione
II (isolamento doppio)
13. Livello di potenza acustica garantito: 104 dB
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/2)
1. Unità tagliasiepi
2. Superfi cie di impugnatura
3. Blocco dell‘avviamento
4. Impugnatura
5. Tracolla
6. Cavo di alimentazione
7. Interruttore ON/OFF
8. Elemento rotante
9. Sede del tubo
10. Vite di fi ssaggio
11. Tubo di prolunga
14. Unità motore
15. Supporto antistrappo
16. Salvamano
17. Sede della tracolla
18. Sbloccaggio per regolazione impugnatura
19. Leva di arresto
20. Leva di blocco
21. Impugnatura
22. Protezione della barra
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
•
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
•
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
•
ti forniti.
- 34 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 3414.11.2022 14:34:57
Page 35
I
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
•
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
•
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soff ocamento!
Tagliasiepi elettrico
•
Protezione della barra
•
Istruzioni per l’uso originali
•
Avvertenze di sicurezza
•
3. Utilizzo proprio
Attenzione! Questo tagliasiepi elettrico è adatto
a tagliare siepi, cespugli e arbusti.
Attenzione! Non utilizzate l‘apparecchio per
tagliare erba.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete: ......................230-240 V~ 50 Hz
Potenza nominale: .................................... 900 W
Lunghezza della barra: ........................... 460 mm
Distanza dei denti .................................... 20 mm
Peso senza accessori: .............................. 4,5 kg
Grado di protezione: .....................................II /
Pericolo!
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati
rilevati secondo la norma ISO 22868.
Livello di pressione acustica LpA ........ 97,5 dB (A)
Incertezza K
Livello di potenza acustica L
Incertezza K
Livello garantito di potenza acustica L
Portate cuffi e antirumore.
L’e ff etto del rumore può causare la perdita
dell’udito.
Impugnatura sotto carico
Valore emissione vibrazioni
- impugnatura anteriore a
- impugnatura posteriore ah. = 1,574 m/s²
Incertezza K = 1,5 m/s²
I valori complessivi delle vibrazioni e i valori di
emissione dei rumori indicati sono stati misurati
secondo un metodo di prova normalizzato e possono essere usati per il confronto tra elettroutensili di marchi diversi.
I valori complessivi delle vibrazioni e i valori di
emissione dei rumori indicati possono essere
usati anche per una valutazione preliminare delle
sollecitazioni.
Avvertimento:
Le emissioni di vibrazioni e di rumori durante
l‘utilizzo eff ettivo dell‘elettroutensile possono va-
riare dai valori indicati a seconda del modo in cui
l‘elettroutensile viene utilizzato, in particolare a
seconda del tipo di pezzo lavorato.
Prendete le precauzioni necessarie per evitare
sollecitazioni dovute a vibrazioni! Al riguardo tenete in considerazione tutto lo svolgimento del lavoro, quindi anche i momenti in cui l’apparecchio
funziona senza carico o è spento! Le misure
adeguate comprendono anche la regolare manutenzione e la pulizia dell’apparecchio e degli
accessori, lavorare con le mani calde, eseguire
pause a intervalli regolari e pianifi care bene lo
svolgimento del lavoro!
..............................................3 dB
pA
......................................... 2,45 dB
WA
........ 101,7 dB (A)
WA
WA
= 1,488 m/s²
h.
... 104 dB
- 35 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 3514.11.2022 14:34:57
Page 36
I
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
•
to.
Eseguite regolarmente la manutenzione e la
•
pulizia dell’apparecchio.
Adattate il vostro modo di lavorare
•
all’apparecchio.
Non sovraccaricate l’apparecchio.
•
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
•
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
•
Indossate i guanti.
•
Attenzione!
Rischi residui
Anche se questo elettroutensile viene utilizzato secondo le norme, continuano a sussistere rischi residui. In relazione alla struttura
e al funzionamento di questo elettroutensile
potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Lesioni da taglio nel caso in cui non vengano
indossati indumenti protettivi.
2. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui
non venga indossata una maschera antipolvere adeguata.
3. Danni all’udito nel caso in cui non vengano
indossate cuffi e antirumore adeguate.
4. Danni alla salute derivanti da vibrazioni mano-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a
lungo, non viene tenuto in modo corretto o se
la manutenzione non è appropriata.
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente
assicuratevi che i dati sulla targhetta di identifi ca-
zione corrispondano a quelli di rete.
L’apparecchio deve essere controllato ogni giorno
prima dell’utilizzo e in caso di caduta o altri urti
per accertare eventuali danni o difetti signifi cativi.
Avvertenza!
Staccate sempre la spina di alimentazione
prima di ogni impostazione all’utensile.
Avvertimento! Collegate il tagliasiepi alla rete
elettrica solo dopo averlo completamente montato. Per evitare lesioni portate sempre guanti
protettivi quando eseguite lavori al tagliasiepi.
Togliete con attenzione tutti i pezzi dall‘imballo e
controllate che ci siano tutti.
5.1 Montare tubo di prolunga e unità tagliasiepi
A seconda dell‘altezza di lavoro necessaria potete utilizzare il tagliasiepi elettrico con o senza tubo
di prolunga (Fig. 2/Pos. 11).
5.1.1 Montare tubo di prolunga (Fig. 3a-3b)
a) Allentate la vite di fi ssaggio (Pos. 10) sulla
sede del tubo (Pos. 9) dell‘unità motore (Fig.
2/Pos. 14).
b) Inserite il tubo di prolunga (Pos. 11) nella
sede del tubo (Pos. 9) sull‘unità motore.
c) Tirate l‘anello del perno a scatto (Pos. 9b) e
spingete il tubo di prolunga (Pos. 11) per ca.
45 mm nella sede del tubo (Pos. 9). Lasciate
andare l‘anello del perno a scatto (Pos. 9b).
d) Ruotate il tubo di prolunga (Pos. 11) fi no
a quando l‘anello del perno a scatto (Pos.
9a) entra in modo udibile nel foro di arresto
(Pos. 11a). Per assicurare l‘insieme serrate
di nuovo saldamento la vite di fi ssaggio (Pos.
10).
5.1.2 Montare l‘unità tagliasiepi (Fig. 4)
Per montare l‘unità tagliasiepi (Fig. 2/Pos. 1) sul
tubo di prolunga (Fig. 2/Pos. 11) procedete come
descritto al punto 5.1.1. La Fig. 4 mostra il montaggio terminato.
Lo smontaggio del tubo di prolunga e dell‘unità
tagliasiepi avviene nell‘ordine inverso.
Se non doveste aver bisogno del tubo di prolunga
(Fig. 2/Pos. 11), montate l‘unità tagliasiepi (Fig. 2/
Pos. 1) direttamente sull‘unità motore (Fig. 2/Pos.
14). Per il montaggio procedete come mostrato al
punto 5.1.1.
5.2 Regolazione dell‘angolo di inclinazione
(Fig. 5)
Attenzione! Staccate la spina dalla presa di cor-
rente prima di regolare l‘angolo di inclinazione.
Premete la leva di blocco (Pos. 20) verso l‘alto,
aff errate l‘impugnatura (Pos. 21) e premete la
leva di arresto (Pos. 19) verso il basso. Inclinate
la lama del tagliasiepi e lasciate andare la leva di
arresto (Pos. 19) e la leva di blocco (Pos. 20) una
volta raggiunto l‘angolo di inclinazione desiderato.
Fate attenzione che la leva di arresto scatti in
posizione in modo corretto nella ruota dentata
(Pos. A).
Attenzione! Il motore può surriscaldarsi durante
l‘esercizio.
- 36 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 3614.11.2022 14:34:57
Page 37
I
6. Esercizio
Rispettate le disposizioni di legge sulla protezione dal rumore che possono variare a seconda del
luogo di impiego.
6.1 Mettere la tracolla
Avvertimento! Usate sempre la tracolla mentre
lavorate. Spegnete sempre l‘apparecchio prima di
togliere la tracolla. Sussiste il pericolo di lesioni.
1. Figura 6: Spingete il gancio (Pos. 5a) del
fi ssaggio della tracolla nella rispettiva sede
(Pos. 17).
2. Figura 7: Mettete la tracolla (Pos. 5) sulle
spalle e regolate la lunghezza in modo che il
supporto si trovi all‘altezza del fi anco.
3. Attenzione!
Figura 8: La tracolla è dotata di uno sbloccaggio rapido. Se è necessario deporre
rapidamente l’apparecchio, premete contemporaneamente i ganci (Pos. 5a) ed estraete la
tracolla (Pos. 5) dalla relativa sede.
6.2 Regolazione dell‘impugnatura (Fig. 9)
Attenzione: Staccate la spina prima di regolare
l‘impugnatura.
Sull‘elemento rotante (Pos. 8) spingete lo sbloccaggio (Pos. 18) in avanti e ruotate l‘impugnatura
(Pos. 4) nella posizione desiderata (-90°/-45°/0°/
45°/90°).
Fate attenzione che lo sbloccaggio scatti in posizione in modo sicuro!
6.3 Collegamento all‘alimentazione di corrente
Collegate il cavo di alimentazione ad un cavo
•
di prolunga adatto. Fate attenzione che il cavo
di prolunga sia adeguato alle prestazioni del
tagliasiepi elettrico.
Assicurate il cavo di prolunga (Pos. A) come
•
indicato nella Fig. 10 contro le forze di tensione e il distacco improvviso dalla presa.
Collegate il cavo di prolunga ad una presa
•
con messa a terra regolarmente installata.
Consigliamo di usare un cavo dai colori segnaletici (rosso o giallo). Ciò riduce il pericolo
di danni accidentali causati dal tagliasiepi
elettrico.
6.4 Accensione/spegnimento (Fig. 9)
a) Accensione
- Tenete ben fermo il tagliasiepi elettrico con
una mano sull‘impugnatura (Pos. 4) e con
l‘altra mano sulla superfi cie di impugnatura
(Fig. 1/Pos. 2).
- Spingete in avanti la sicura (Pos. 3) e premete
l‘interruttore ON/OFF (Pos. 7). Lasciate andare la sicura (Pos. 3).
b) Spegnimento
- Lasciate andare l‘interruttore ON/OFF
(Pos. 7).
- Staccate sempre la spina dalla presa di corrente se interrompete il lavoro.
Controllate il funzionamento delle lame e fate
attenzione alle loro estremità
7. Lavorare con il tagliasiepi
elettrico
Oltre alle siepi l‘apparecchio può essere usa-
•
to anche per tagliare cespugli e arbusti.
Le lame controrotanti a doppio taglio consen-
•
tono di tagliare in ambedue le direzioni (vedi
Fig. 11).
Per ottenere un‘altezza omogenea della siepe
•
si consiglia di tendere un filo all‘altezza voluta
come linea di riferimento. I rami che sporgono
vengono tagliati (vedi Fig. 12).
Le superfici laterali delle siepi vanno tagliate
•
dal basso verso l‘alto con movimenti a semicerchio (vedi Fig. 13).
Osservate la protezione antirumore e le
•
norme locali. L‘utilizzo dell‘apparecchio può
essere limitato o vietato in determinati giorni
(ad es. di domenica o nei giorni festivi), in
determinati orari (durante la pausa pranzo, di
notte) o in determinate zone (ad es. località di
cura, cliniche, ecc.).
Durante le operazioni di taglio fate attenzione
•
a non toccare oggetti, ad es. recinzioni metalliche o sostegni per piante. Ciò può danneggiare la barra della lama.
Tenete sempre l‘apparecchio saldamente con
•
entrambe le mani: una mano sull‘impugnatura
posteriore e l‘altra su quella anteriore. Il pollice e le altre dita devono circondare saldamente le impugnature.
- 37 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 3714.11.2022 14:34:58
Page 38
I
In caso di bloccaggio delle lame a causa di
•
oggetti solidi, spegnete subito l‘apparecchio,
staccate la spina e poi togliete l‘oggetto.
Lavorate sempre allontanandovi dalla presa
•
di corrente. Per questo prima di iniziare a lavorare definite la direzione di taglio.
Fate attenzione che il cavo di prolunga resti
•
lontano dalla zona di lavoro. Non passate mai
il cavo sopra la siepe, dove potrebbe entrare
facilmente in contatto con le lame.
Evitate un‘eccessiva sollecitazione
•
dell‘apparecchio durante il lavoro.
Si consiglia di tagliare le siepi a forma trape-
•
zoidale per evitare che i rami più bassi perdano le foglie. Ciò corrisponde allo sviluppo
naturale delle piante e permette quindi una
crescita ottimale delle siepi. Con le operazioni
di taglio vengono eliminati solo i getti annuali
nuovi, creando così una chioma folta e una
buona protezione dalla vista.
8. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Pericolo!
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
viene danneggiato deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o
da una persona al pari qualifi cata al fi ne di evitare
pericoli.
9. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
dell’apparecchio. La penetrazione di acqua
in un elettroutensile aumenta il rischio di una
scossa elettrica.
9.2 Spazzole al carbone
In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate
controllare le spazzole al carbone da un elettricista.
Pericolo! Le spazzole al carbone devono essere
sostituite solo da un elettricista.
9.3 Manutenzione
Le lame vanno pulite e lubrificate dopo
•
l‘utilizzo o secondo necessità per ottenere
sempre le migliori prestazioni. Togliete i depositi con una spazzola e applicate una sottile
pellicola di olio (vedi Fig. 14).
Dopo l‘utilizzo o secondo necessità pulite
•
tutte le parti della regolazione dell‘angolo di
inclinazione (Fig. 5). Togliete i depositi con
una spazzola e assicuratevi che tutte le parti
mobili si muovano facilmente spruzzandole
di olio.
All‘interno dell‘apparecchio non si trovano alt-
•
re parti che richiedano manutenzione.
9.4 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
•
numero dell’articolo dell’apparecchio
•
numero d’ident. dell’apparecchio
•
numero del pezzo di ricambio del ricambio
•
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.Einhell-Service.com
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente.
9.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
•
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del
motore liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con l’aria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
•
dopo averlo usato.
Pulite l’apparecchio regolarmente con un
•
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dell’apparecchio. Fate attenzione che non
possa penetrare dell’acqua nell’interno
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 3814.11.2022 14:34:58
10. Anomalie
L‘apparecchio non funziona:
Controllate che il cavo di alimentazione sia collegato correttamente e controllate i fusibili di rete.
Nel caso in cui l‘apparecchio non funzioni pur
in presenza di tensione, speditelo all‘indirizzo
dell‘assistenza clienti indicato.
- 38 -
Page 39
11. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
12. Conservazione e trasporto
Conservate l‘apparecchio e i suoi accessori
•
in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e
non accessibile ai bambini. La temperatura
ottimale per la conservazione è compresa tra
i 5 e i 30°.
Trasportate sempre l’apparecchio tenen-
•
do una mano sull’impugnatura e l’altra
sull’impugnatura addizionale.
Non utilizzate la carcassa del motore per tras-
•
portare l‘apparecchio.
Fissate l’apparecchio in modo che non si
•
sposti nel caso in cui lo trasportiate in un
veicolo.
Per il trasporto utilizzate se possibile la confe-
•
zione originale.
Effettuate pulizia e manutenzione del taglia-
•
siepi elettrico prima di riporlo.
Durante la conservazione o il trasporto utiliz-
•
zate per le lame del tagliasiepi le coperture
protettive fornite.
I
- 39 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 3914.11.2022 14:34:59
Page 40
I
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
In caso di smaltimento fate attenzione che batterie e dispositivi di illuminazione (ad es. lampadine) vengano rimossi dall‘apparecchio.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell
Germany AG.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
- 40 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 4014.11.2022 14:34:59
Page 41
I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
CategoriaEsempio
Parti soggette ad usura *Guida lame, Spazzole di carbone
Materiale di consumo/parti di consumo *Lame
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet
www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
•
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
•
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
•
Descrivete che cosa non funziona.
- 41 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 4114.11.2022 14:34:59
Page 42
I
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
fi siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri
documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi
documenti o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non
possono essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nost-
ra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 42 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 4214.11.2022 14:35:00
Page 43
DK/N
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå
skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne
grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem
efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen
/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet,
hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver
os ethvert ansvar for skader på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger fi nder du i det
medfølgende hæfte.
Advarsel!
Læs alle sikkerhedsanvisninger, anvisninger,
illustrationer og tekniske data, som dette
el-værktøj er udstyret med. Følges de efterføl-
gende anvisninger ikke, kan dette føre til elektrisk
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger skal opbevares for senere brug.
Maskinen må ikke betjenes af personer (inkl.
børn) med begrænsede fysiske eller sensoriske
færdigheder, eller personer, der ikke er i psykisk
balance. Manglende erfaring og kendskab til maskinens anvendelse fratager ligeledes en person
retten til at arbejde med maskinen, med mindre
arbejdet sker under opsyn eller efter grundig instruktion. Pas på, at børn ikke leger med maskinen.
Forklaring af symbolerne på produktet
(billede 15):
1. Advarsel!
2. Beskyt produktet mod regn og fugt!
3. Pas på nedfaldende udslyngede dele.
4. Hold afstand.
5. Læs betjeningsvejledningen, inden du tager
produktet i brug!
6. Bær øjen-/hoved- og høreværn!
7. Brug beskyttelseshandsker!
8. Bær solidt fodtøj!
9. Tag straks stikket ud af stikkontakten, hvis
ledningen beskadiges eller skæres over.
10. Livsfare som følge af elektrisk stød. Hold altid
tilstrækkelig afstand mellem hækkeklipperen
og overjordiske højspændingsledninger.
11. Hold hænderne væk fra kniven.
12. Produktet overholder beskyttelsesklasse II
(dobbeltisolering)
13. Garanteret lydeff ektniveau: 104 dB
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1/2)
1. Hækkeklipperenhed
2. Fastholdelsesfl ade
3. Indkoblingsspærre
4. Håndtag
5. Skulderrem
6. Netledning
7. Tænd-/sluk-knap
8. Drejeelement
9. Rørholder
10. Fastspændingsskrue
11. Forlængerrør
14. Motorenhed
15. Afl astningsbøjle til ledning
16. Håndbeskyttelse
17. Bæreremholder
18. Afl åsning til indstilling af håndtag
19. Låsearm
20. Sikringsarm
21. Greb
22. Sværdbeskyttelse
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leveringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele
mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter
købet af varen henvende dig til vores servicecenter eller det sted, hvor du har købt varen, med
forevisning af gyldig købskvittering. Vær her opmærksom på garantioversigten, der er indeholdt i
serviceinformationerne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
•
emballagen.
Fjern emballagematerialet samt emballage-/
•
og transportsikringer (hvis sådanne forefindes).
Kontroller, at der ikke mangler noget.
•
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
•
kader.
Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
•
rantiperiodens udløb.
- 43 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 4314.11.2022 14:35:00
Page 44
DK/N
Fare!
Maskinen og emballagematerialet er ikke
legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer,
folier og smådele! Fare for indtagelse og
kvælning!
Elektrisk stav-hækkeklipper
•
Sværdbeskyttelse
•
Original betjeningsvejledning
•
Sikkerhedsanvisninger
•
3. Formålsbestemt anvendelse
Pas på! Denne elektriske hækkeklipper er konst-
rueret til klipning af hække, krat og buske.
Pas på! Brug ikke produktet til at klippe græs.
Produktet må kun anvendes i overensstemmelse
med det tiltænkte formål. Enhver anden form for
anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert
ansvar for skader, det være sig på personer eller
materiel, der måtte opstå som følge af, at produktet ikke er blevet anvendt korrekt. Dette er alene
brugerens/ejerens ansvar.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
Vægt uden tilbehør .................................... 4,5 kg
Beskyttelsesklasse: .................................... II /
Fare!
Støj og vibration
Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til
ISO 22868.
Usikkerhed K
Lydeff ektniveau L
Brug høreværn.
Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
Håndtag under belastning
Svingningsemissionsværdi
- Forreste håndtag a
- Bageste håndtag ah. = 1,574 m/s²
Usikkerhed K = 1,5 m/s²
De angivede samlede svingningsværdier og de
angivede støjemissionsværdier er blevet målt iht.
en standardiseret analyseproces og kan anvendes til at sammenligne el-værktøj indbyrdes.
De angivede samlede svingningsværdier og de
angivede støjemissionsværdier kan også bruges
til at gennemføre en foreløbig vurdering af belastningen.
Advarsel:
Svingnings- og støjemissionerne kan afvige fra de
angivede værdier, når el-værktøjet bruges, dette
afhænger af den måde, el-værktøjet bruges på,
og især af, hvilke typen emne der bearbejdes.
Træf foranstaltninger for at beskytte dig mod vibrationsbelastninger! Tag her højde for hele arbejdsforløbet og tidspunkter, hvor produktet arbejder
uden last eller er slukket! Egnede foranstaltninger
omfatter bl.a. en regelmæssig vedligeholdelse og
pleje af produktet samt værktøjspåsatserne, varmeholdning af hænderne, regelmæssige pauser
samt en god planlægning af arbejdsforløbene!
Støjudvikling og vibration skal begrænses til
et minimum!
Forsigtig!
Tilbageværende risici
Også selv om du betjener el-værktøjet forskriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risikofaktorer at tage højde for. Følgende farer kan
opstå, alt efter el-værktøjets type og konstruktionsmåde:
1. Snitsår, hvis du ikke bærer beskyttelsesbeklædning.
2. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet
støvmaske.
3. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet
høreværn.
4. Helbredsskader, som følger af hånd-armvibration, såfremt værktøjet benyttes over et
længere tidsrum eller ikke håndteres og vedligeholdes forskriftsmæssigt.
5. Før ibrugtagning
Inden produktet sluttes til strømforsyningsnettet,
skal det kontrolleres, at angivelserne på mærkepladen svarer til strømforsyningsnettets data.
Maskinen skal kontrolleres hver dag, før den tages i brug, og hvis den er blevet tabt eller udsat
for andre stød, for at fi nde ud af, om den er blevet
udsat for store skader eller er defekt.
Advarsel!
Træk altid stikket ud af stikkontakten, inden
du foretager indstillinger på produktet.
Advarsel! Vent med at slutte hækkeklipperen til
strømforsyningsnettet, til den er komplet samlet.
Bær altid sikkerhedshandsker, når du arbejder
med hækkeklipperen. Pak alle dele omhyggeligt
ud, og kontroller, at der ikke mangler noget.
5.1 Fastgørelse af forlængerrør og hækkeklipperenhed
Den elektriske hækkeklipper kan bruges med eller uden forlængerrør, afhængigt af i hvilken arbejdshøjde der skal arbejdes (billede 2/pos. 11).
5.1.1 Fastgørelse af forlængerrør (billede
3a-3b)
a) Løsn fastspændingsskruen (pos. 10) på rør-
holderen (pos. 9) til motorernheden (billede 2/
pos. 14).
b) Sæt forlængerrøret (pos. 11) ind i rørholderen
(pos. 9) på motorenheden.
c) Træk i fjederboltringen (pos. 9b) og skub for-
længerrøret (pos. 11) ca. 45 mm ind i rørholderen (pos. 9). Slip fjederboltringen (pos. 9b).
d) Drej forlængerrøret (pos. 11), til fjederbolten
(pos. 9a) falder hørbart i hak i låsehullet (pos.
11a). Til sidst skrues fastspændingsskruen
(pos. 10) fast igen.
5.1.2 Fastgørelse af hækkeklipperenhed (billede 4)
Hækkeklipperenheden (billede 2/pos. 1) fastgøres
på forlængerrøret (billede 2/pos. 11) iht. beskrivelsen under punkt 5.1.1. Billede 4 viser den færdige
fastgørelse.
Forlængerrør og hækkeklipperenhed fjernes i omvendt rækkefølge.
Har du ikke brug for forlængerrøret (billede 2/pos.
11), fastgøres hækkeklipperenheden (billede 2/
pos. 1) direkte på motorenheden (billede 2/pos.
14). Fastgørelse gennemføres iht. punkt 5.1.1.
5.2 Indstilling af hældningsvinkel (billede 5)
Pas på! Træk stikket ud, før hældningsvinklen
justeres.
Tryk sikringsarmen (pos. 20) opad, tag fat omkring grebet (pos. 21) og tryk låsearmen (pos. 19)
nedad. Hæld hækkeklipperkniven og slip låsearmen (pos. 19) og sikringsarmen (pos. 20), når
den ønskede hældningsvinkel er nået. Sørg for, at
låsearmen går ordentligt i indgreb på tandkransen
(pos. A).
Pas på! Gearet kan blive varmt under brug.
- 45 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 4514.11.2022 14:35:01
Page 46
DK/N
6. Drift
Bemærk venligst lovmæssige bestemmelser vedrørende støjbeskyttelse, som kan variere lokalt.
6.1 Anlægning af skulderrem
Advarsel! Benyt altid skulderremmen under
arbejdet. Sluk altid for produktet, inden du løsner
skulderremmen. Fare for personskade.
1. Fig. 6: Skub krogene (pos. 5a) på skulderremfastgørelsen ind i bæreremholderen (pos. 17).
2. Fig. 7: Læg skulderremmen (pos. 5) hen over
skulderen og indstil remmens længde, så
remholderen befi nder sig på højde med hof-
ten.
3. Pas på!
Fig. 8: Skulderremmen er udstyret med en
lynafl åsning. Tryk krogene sammen, hvis det
skulle være nødvendigt at lægge produktet
hurtigt fra (pos. 5a), og træk skulderremmen
(pos. 5) ud af bæreremholderen.
6.2 Indstilling af håndtag (billede 9)
Pas på: Træk stikket ud, før håndtaget justeres.
Skub afl åsningen (pos. 18) på drejeelementet
(pos. 8) fremad og drej håndtaget (pos. 4) i den
ønskede position (-90°/-45°/0°/45°/90°).
Sørg for, at afl åsningen falder sikkert i hak!
6.3 Tilslutning til strømforsyning
Forbind netkablet med en egnet forlænger-
•
ledning. Forvis dig om, at forlængerledningen
er dimensioneret til den elektriske hækkeklippers ydelse.
Sikr forlængerledningen (pos. A) mod træk-
•
belastning og utilsigtet udtrækning, som vist
på billede 10.
Slut forlængerledningen til en forskriftsmæs-
•
sig installeret stikdåse. Vi anbefaler at benytte
et signalfarvet kabel (rødt eller gult). Det
nedsætter risikoen for, at kablet beskadiges
af den elektriske hækkeklipper.
6.4 Tænd/sluk (billede 9)
a) Tænde
- Hold fast i den elektriske hækkeklipper med
den ene hånd på holdegrebet (pos. 4) og med
den anden hånd på fastholdelsesfl aden (bille-
de 1/pos. 2).
- Skub indkoblingsspærren (pos. 3) fremad og
tryk på tænd/sluk-knappen (pos. 7). Slip indkoblingsspærren (pos. 3) igen.
b) Slukke
- Slip tænd/sluk-knappen (pos. 7).
- Træk altid stikket ud af stikkontakten, når du
afbryder arbejdet.
Kontroller skæreknivenes funktion og kontroller deres udløb.
7. Arbejde med den elektriske
hækkeklipper
Ud over klipning af hække kan en elektrisk
•
hækkeklipper også anvendes til klipning af
krat og buske.
Knivene skærer i begge sider med modsat
•
omløbsretning, hvilket gør det muligt at klippe
i begge retninger (se fig. 11).
For at få en lige højde på hækken anbefales
•
det at spænde en snor ud langs hækkens
kant, som så fungerer som lodmarkør. Grenværk som rager op, klippes af (se fig. 12).
Hækkens sideflader klippes i buebevægelser
•
nedefra og op (se billede 13).
Overhold gældende støjbekæmpelsesregler
•
og lokale forskrifter. Der kan gælde regler
om indskrænket brug af produktet og det kan
være forbudt at bruge produktet på bestemte
dage (f.eks. søn- og helligdage), på bestemte
tider af dagen (middagstid og om natten) eller
på særlige områder (f.eks. kursteder, klinikker
osv.).
Vær under klipningen opmærksom på, at
•
du ikke kommer til at berøre genstande som
f.eks. ståltrådshegn eller plantestøtter. Dette
kan føre til skader på knivbjælken.
Hold altid godt fast i produktet med begge
•
hænder, således at den ene hånd anbringes
på det bageste og den anden hånd på det
forreste håndtag. Håndtagene skal omsluttes
fast af tommeltot og fingre.
Sluk straks for produktet, hvis knivene bloke-
•
res af faste genstande.
Arbejd altid væk fra stikkontakten. Fastlæg
•
derfor klipperetningen, før arbejdet startes.
Sørg for, at forlængerledningen holdes væk
•
fra arbejdsområdet. Læg aldrig ledningen
hen over hækkene, hvor den nemt kan blive
fanget af knivene.
Sørg for, at produktet ikke overbelastes under
•
arbejdet.
Det anbefales at klippe hække trapezformet,
•
så de nederste grene ikke taber sine blade.
Dette svarer til en naturlig vækst af planterne,
- 46 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 4614.11.2022 14:35:01
Page 47
DK/N
hvorved hække trives optimalt. Klip kun de
nye skud væk, der vokser frem hvert år, da
det er med til at danne en tæt forgrening og
en god afskærmning.
8. Udskiftning af
nettilslutningsledning
Fare!
Hvis produktets nettilslutningsledning beskadiges, skal den skiftes ud af producenten eller dennes kundeservice eller af person med lignende
kvalifi kationer for at undgå fare for personskade.
9. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Fare!
Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligeholdelsesarbejde.
9.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
•
luftsprækker og motorhuset fri for støv og
snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud,
eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
•
efter brug.
Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
•
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengøringseller opløsningsmiddel, da det vil kunne
ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på,
at der ikke kan trænge vand ind i maskinens
indvendige dele. Trænger der vand ind i et elværktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.
9.2 Kontaktkul
Ved for megen gnistdannelse skal kontaktkullet
efterses af en fagmand.
Fare! Udskiftning af kontaktkul skal foretages af
en fagmand.
9.3 Vedligeholdelse
Knivene skal renses og smøres efter arbejdet
•
eller efter behov for altid at opretholde den
høje skæreydelse. Fjern aflejringerne med
en børste, og smør et tyndt lag olie på (se
fig. 14).
Rengør alle dele på indstillingen af hæld-
•
ningsvinklen, når arbejdet er færdigt eller
efter behov (fig. 5). Fjern aflejringer med en
børste og sørg for, at alle bevægelige dele går
let ved at bruge lidt sprøjteolie.
Der findes ikke yderligere vedligeholdelses-
•
krævende dele inde i produktet.
9.4 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele bedes følgende
oplyst:
Produktets typebetegnelse
•
Produktets varenummer
•
Produktets identnummer
•
Nummeret på den ønskede reservedel
•
Aktuelle priser og øvrig information fi ndes på
www.Einhell-Service.com
10. Driftsforstyrrelser
Produktet kører ikke:
Kontroller, om netledningen er korrekt tilsluttet, og
tjek netsikringerne. Hvis produktet ikke fungerer,
selv om spænding er til stede, skal du indsende
den til den angivne kundeservice.
11. Bortskaff else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer
og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Produktet og dets tilbehør består af
forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast.
Defekte produkter må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaff ald. For at sikre en fagmæs-
sig korrekt bortskaff else skal produktet indleveres
på et aff aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til
lokalt aff aldsdepot, så kontakt din kommune.
- 47 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 4714.11.2022 14:35:01
Page 48
12. Opbevaring og transport
Produktet og dets tilbehør skal opbevares på
•
et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns
rækkevidde. Den optimale lagertemperatur er
mellem 5 og 30 °C.
Bær altid produktet med den ene hånd på
•
holdegrebet og den anden hånd på hjælpegrebet.
Bær ikke produktet ved at holde i motorhuset.
•
Fikser produktet, så det ikke kan rutsche, hvis
•
det transporteres i/på et køretøj.
Produktet skal helst transporteres i den origi-
•
nale emballage.
Rengør og vedligehold den elektriske hække-
•
klipper, før den opbevares.
Brug den vedlagte beskyttelsesafdækning
•
til hækkeklipperens kniv, når den opbevares
eller transporteres.
DK/N
- 48 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 4814.11.2022 14:35:02
Page 49
DK/N
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse
i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende
formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse:
Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaff e mas-
kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation
– spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med
maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Kontroller før bortskaff elsen, at akkuer og lyskilder (f.eks. glødepære) er taget ud af produktet.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er
kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
- 49 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 4914.11.2022 14:35:02
Page 50
DK/N
Serviceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata
fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks.
reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt
slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
KategoriEksempel
Sliddele*Knivføring, Kontaktkul
Forbrugsmateriale/ forbrugsdele*Kniv
Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det
er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
•
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
•
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
•
Beskriv venligst fejlfunktionen.
- 50 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 5014.11.2022 14:35:03
Page 51
DK/N
Garantibevis
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle
udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på
adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstændigt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent
lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmelser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der
skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på
produktet, eller om produktet udskiftes.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig
brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige,
håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som
følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller
som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedligeholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af
produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer
i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger
udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet naturligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende in-
den garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav
kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet
medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til:
www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af
købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identifi cering. Er defekten
omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et
helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i henhold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
- 51 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 5114.11.2022 14:35:03
Page 52
S
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar fi nns i det bifoga-
de häftet.
Varning!
Läs igenom alla säkerhetsanvisningar, instruktioner, bilder och tekniska data som fi nns
på detta elverktyg. Om nedanstående instrukti-
oner inte beaktas fi nns det risk för elektriska slag,
brand eller allvarliga personskador.
Spara på alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtida bruk.
Denna maskin är inte avsedd att användas av
personer (inkl. barn) med begränsad fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller bristfällig erfarenhet och/eller kunskap, såvida inte en person
som ansvarar för säkerheten håller uppsikt eller
ger instruktioner om korrekt användning av maskinen. Barn ska hållas under uppsikt för att säkerställa att de inte använder maskinen som leksak.
Förklaring av skyltar på maskinen (bild 15)
1. Varning!
2. Skydda maskinen mot regn och väta.
3. Se upp för delar som faller ned eller slungas
iväg.
4. Håll tillräckligt avstånd.
5. Läs igenom bruksanvisningen före använd-
ning.
6. Bär ögon-, huvud- och hörselskydd.
7. Bär skyddshandskar.
8. Bär fasta skor.
9. Dra omedelbart ut stickkontakten ur uttaget
om kabeln har skadats eller kapats
10. Risk för livsfarligt elektriskt slag. Se till att
häcksaxen har tillräckligt avstånd till luftburna
högspänningsledningar.
11. Håll händerna på avstånd från kniven.
12. Maskinen motsvarar skyddsklass II (dubbelt
isolerad)
13. Garanterad ljudeff ektnivå: 104 dB
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1/2)
1. Häcksaxenhet
2. Greppyta
3. Brytarspärr
4. Handtag
5. Skulderbälte
6. Nätkabel
7. Strömbrytare
8. Vridelement
9. Rörfäste
10. Fästskruv
11. Förlängningsrör
14. Motorenhet
15. Kabeldragavlastning
16. Handskydd
17. Fäste för skulderbälte
18. Spärr för inställning av handtag
19. Spärrspak
20. Fixeringsspak
21. Handtag
22. Svärdskydd
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
butiken där du köpte produkten inom fem dagar
efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste
visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantitabellen i serviceinformationen i slutet av bruksanvisningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
•
dukten ur förpackningen.
Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
•
nings- och transportsäkringar (om förhanden).
Kontrollera att leveransen är komplett.
•
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
•
na har skadats i transporten.
Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
•
rantitiden har gått ut.
- 52 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 5214.11.2022 14:35:03
Page 53
S
Fara!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
Elektrisk stavhäcksax
•
Svärdskydd
•
Original-bruksanvisning
•
Säkerhetsanvisningar
•
3. Ändamålsenlig användning
Obs! Denna elektriska häcksax är endast avsedd
för klippning av häckar, buskar och plantor.
Obs! Använd inte maskinen för att klippa gräs.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/
operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget
ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller
vid liknande aktiviteter.
Vikt utan tillbehör ...................................... 4,5 kg
Kapslingsklass: ........................................... II /
Fara!
Buller och vibration
Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt
ISO 22868.
Ljudtrycksnivå L
Osäkerhet K
Ljudeff ektnivå L
Osäkerhet K
Ljudeff ektnivå L
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Handtag vid belastning
Vibrationsemissionsvärde
- Främre handtag a
- Bakre handtag ah. = 1,574 m/s²
Osäkerhet K = 1,5 m/s²
Angivna vibrationsemissionsvärden och bullervärden har mätts upp enligt en standardiserad
provningsmetod och kan användas om man vill
jämföra olika elverktyg.
Angivna vibrationsemissionsvärden och bullervärden kan även användas till en preliminär bedömning av belastningen.
Varning:
Beroende på hur elverktyget används, och
särskilt vilken typ av arbetsstycke som bearbetas,
kan de vibrationsemissions- och bullervärden
som uppstår under den faktiska användningen av
elverktyget avvika från angivna värden.
Vidtag åtgärder för att skydda dig mot vibrationsbelastningar. Beakta det kompletta arbetsförloppet samt tidpunkterna när maskinen kör utan
belastning eller är frånkopplad. Lämpliga åtgärder
omfattar även att underhåll och skötsel utförs regelbundet på maskinen och verktygsinsatser, att
händerna hålls varma, att det fi nns tid för pauser
samt att arbetsstegen planeras väl.
Begränsa uppkomsten av buller och vibration
till ett minimum!
Använd endast intakta maskiner.
•
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
•
Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
•
Överbelasta inte maskinen.
•
Lämna in maskinen för översyn vid behov.
•
Slå ifrån maskinen om den inte används.
•
Bär handskar.
•
.............................. 97,5 dB(A)
pA
..............................................3 dB
pA
............................. 101,7 dB(A)
WA
......................................... 2,45 dB
WA
garanterad ................. 104 dB
WA
= 1,488 m/s²
h.
- 53 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 5314.11.2022 14:35:04
Page 54
S
Obs!
Kvarstående risker
Kvarstående risker föreligger alltid även om
detta elverktyg används enligt föreskrift. Följande risker kan uppstå på grund av elverktygets konstruktion och utförande:
1 Skärskador om inga skyddskläder används
2. Lungskador om ingen lämplig dammfi lter-
mask används.
3. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd
används.
4. Hälsoskador som uppstår av hand- och
armvibrationer om maskinen används under
längre tid eller om det inte hanteras och underhålls enligt föreskrift.
5. Före användning
Innan du ansluter maskinen måste du övertyga
dig om att uppgifterna på typskylten stämmer
överens med nätets data.
Kontrollera maskinen varje dag före användningen, om den har tappats i marken eller om den
utsatts för andra slag så att den inte uppvisar
allvarliga skador eller defekter.
Varning!
Dra alltid ut stickkontakten innan du gör några inställningar på maskinen.
Varning! Anslut inte häcksaxen till elnätet förrän
den har monterats komplett. För att undvika skador måste du alltid bära skyddshandskar när du
utför arbeten på häcksaxen. Packa noggrant upp
alla delar ur förpackningen och kontrollera att allt
är komplett.
d) Vrid förlängningsröret (pos. 11) till fjäderstiftet
(pos. 9a) snäpper in hörbart i spärrhålet (pos.
11a). Skruva fast fästskruven (pos. 10) igen
för att fi xera.
5.1.2 Montera häcksaxenheten (bild 4)
Följ beskrivningen under punkt 5.1.1 för att
montera häcksaxenheten (bild 2/pos. 1) på förlängningsröret (bild 2/pos. 11). I bild 4 visas den
avslutade monteringen.
Förlängningsröret och häcksaxenheten ska demonteras i omvänd ordningsföljd.
Om du inte längre behöver förlängningsröret
(bild 2/pos. 11) kan häcksaxenheten (bild 2/
pos. 1) monteras direkt på motorenheten (bild 2/
pos. 14). Följ beskrivningen under punkt 5.1.1 vid
monteringen.
5.2 Ställa in lutningsvinkeln (bild 5)
Obs! Dra alltid ut stickkontakten innan du ställer
in lutningsvinkeln.
Tryck fi xeringsspaken (pos. 20) uppåt, ta tag i
handtaget (pos. 21) och tryck ned spärrspaken
(pos. 19). Luta svärdet för häckklippning och
släpp spärrspaken (pos. 19) och fi xeringsspaken
(pos. 20) igen efter att du har nått avsedd lutningsvinkel. Se till att spärrspaken snäpper in rätt
i kuggkransen (pos. A).
Obs! Det är möjligt att växeln värms upp under
drift.
6. Använda maskinen
5.1 Montera förlängningsrör och häcksaxenhet
Beroende på arbetshöjden kan den elektriska
häcksaxen användas med eller utan förlängningsrör (bild 2/pos. 11).
5.1.1 Montera förlängningsrör (bild 3a-3b)
a) Lossa på fästskruven (pos. 10) på rörfästet
(pos. 9) för motorenheten (bild 2/pos. 14).
b) Sätt in förlängningsröret (pos. 11) i rörfästet
(pos. 9) på motorenheten.
c) Dra i fjäderstiftringen (pos. 9b) och skjut in
förlängningsröret (pos. 11) med ca 45 mm
i rörfästet (pos. 9). Släpp fjäderstiftringen
(pos. 9b).
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 5414.11.2022 14:35:04
Beakta de lokala bullerbestämmelserna. Dessa
kan avvika mellan olika platser.
6.1 Ta på skulderbälte
Varning! Bär alltid skulderbälte när du använder
maskinen. Slå alltid ifrån maskinen innan du lossar på skulderbältet. I annat fall fi nns det risk för
att du skadas.
1. Bild 6: Skjut in spännet (pos. 5a) för att
fästa skulderbältet i fästet för skulderbältet
(pos. 17).
2. Bild 7: Lägg skulderbältet (pos. 5) över skuldran och ställ in bältets längd så att bälteshållaren befi nner sig på samma höjd som höften.
- 54 -
Page 55
S
3. Obs!
Bild 8: Skulderbältet är utrustat med en
snabbspärr. Tryck samman spännet om du
behöver lägga ned maskinen snabbt (pos.
5a). Dra ut skulderbältet (pos. 5) ur fästet för
skulderbältet.
6.2 Ställa in handtaget (bild 9)
Obs! Dra alltid ut stickkontakten innan du ställer
in handtaget.
Skjut spärren (pos. 18) på vridelementet (pos. 8)
framåt och vrid handtaget (pos. 4) till avsett läge
(-90°/-45°/0°/45°/90°).
Se till att spärren snäpper in rätt.
6.3 Ansluta till elnätet
Anslut nätkabeln till en lämplig förlängnings-
•
kabel. Kontrollera att förlängningskabeln är
tillräckligt dimensionerad för den elektriska
häcksaxens effekt.
Fixera förlängningskabeln (pos. A) mot
•
dragkrafter och oavsiktlig urkoppling enligt
beskrivningen i bild 10.
Anslut förlängningskabeln till ett jordat väg-
•
guttag som installerats enligt gällande föreskrifter. Vi rekommenderar att du använder en
kabel i signalfärg (röd eller gul). Detta minskar
risken för att den skadas av misstag av den
elektriska häcksaxen.
6.4 Slå på resp. ifrån maskinen (bild 9)
a) Slå på
- Håll fast den elektriska häcksaxen med den
ena handen vid handtaget (pos. 4) och den
andra vid greppytan (bild 1/pos. 2).
- Skjut brytarspärren (pos. 3) framåt och tryck
in strömbrytaren (pos. 7). Släpp brytarspärren
(Pos. 3) igen.
b) Slå ifrån
- Släpp strömbrytaren (pos. 7).
- Dra alltid ut stickkontakten om du avbryter ditt
jobb.
Kontrollera skärknivarnas funktion och hur
de varvar ned efter att maskinen har slagits
ifrån.
7. Arbeta med den elektriska
häcksaxen
Förutom häckar kan även buskar och plantor
•
klippas med den elektriska häcksaxen.
Tack vare att knivarna klipper åt bägge hållen
•
kan du själv avgöra i vilken riktning du vill klippa (se bild 11).
För att vara säker på att få en jämn höjd
•
rekommenderar vi att du spänner ett snöre
längs häckens kant. Du kan då helt enkelt
klippa av grenarna som skjuter ut ovanför
snöret (se bild 12).
Klipp häckens sidor med svängande rörelser
•
nedifrån och upp (se bild 13).
Beakta bullerskyddet och lokala föreskrifter.
•
Det är möjligt att maskinen endast får användas i begränsad omfattning eller inte alls på
vissa dagar (t ex sön- och helgdagar), under
vissa tider (middagstid, nattid) eller inom
särskilda områden (t ex kurorter, sjukhus och
liknande).
När du använder maskinen måste du se till att
•
inga föremål rörs vid, t ex stängsel eller plantstöd. Detta kan leda till skador på knivbalken.
Håll alltid fast maskinen med båda händerna,
•
med en hand baktill och den andra handen i
det främre handtaget. Tummen och de andra
fingrarna måste gripa fast runt om handtaget.
Slå genast ifrån maskinen om knivarna blo-
•
ckeras av fasta föremål. Dra ut stickkontakten
och ta bort föremålen.
Arbeta alltid i riktning bort från stickuttaget.
•
Bestäm klippriktningen innan du börjar klippa.
Se till att förlängningskabeln inte ligger inom
•
arbetsområdet. Lägg aldrig kabeln över häcken där det finns risk för att den skadas av
knivarna.
Undvik att överbelasta maskinen under ar-
•
betet.
Vi rekommenderar att häcken klipps till en
•
trapetsliknande form för att förhindra att de
undre grenarna blir kala. Detta motsvarar
plantornas naturliga tillväxt och gör att häcken frodas optimalt. När häcken beskärs ska
endast de nya årsskotten klippas. Grenverket
blir tätt och häcken skyddar mot insyn.
- 55 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 5514.11.2022 14:35:04
Page 56
S
8. Byta ut nätkabeln
Fara!
Om nätkabeln till denna produkt har skadats måste den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av
en annan person med liknande behörighet eftersom det annars fi nns risk för personskador.
9. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Fara!
Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengöringsarbeten.
9.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
•
ningarna och motorkåpan i så damm- och
smutsfritt skick som möjligt. Torka av maskinen med en ren duk eller blås av den med
tryckluft med svagt tryck.
Vi rekommenderar att du rengör maskinen
•
efter varje användningstillfälle.
Rengör maskinen med jämna mellanrum med
•
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga
rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan
skada maskinens plastdelar. Se till att inga
vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten
tränger in i ett elverktyg höjs risken för elektriska slag.
9.2 Kolborstar
Vid överdrivning gnistbildning måste du låta en
behörig elinstallatör kontrollera kolborstarna.
Fara! Kolborstarna får endast bytas ut av en behörig elinstallatör.
9.3 Underhåll
För att alltid garantera bästa kapacitet bör
•
knivarna rengöras och smörjas in efter arbetets slut eller vid behov. Ta bort avlagringar
med en borste och stryk på en tunn oljefilm
(se bild 14).
Rengör alla delar för inställning av lutnings-
•
vinkeln efter arbetets slut eller vid behov
(bild 5). Ta bort avlagringar med en borste.
Förse alla rörliga delar med en mindre mängd
sprayolja så att de inte klämmer.
I maskinens inre finns inga andra delar som
•
kräver underhåll.
9.4 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar:
Maskintyp
•
Maskinens artikel-nr.
•
Maskinens ident-nr.
•
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
•
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på
www.Einhell-Service.com
10. Störningar
Maskinen startar inte:
Kontrollera att nätkabeln har anslutits rätt och
kontrollera säkringarna i elnätet. Om maskinen
inte fungerar trots att spänning föreligger ska den
skickas in till kundtjänst (se adress).
11. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Produkten och dess tillbehör består
av olika material som t ex metaller och plaster.
Defekta produkter får inte kastas i hushållssoporna. Lämna in produkten till ett insamlingsställe
i din kommun för professionell avfallshantering.
Hör efter med din kommun om du inte vet var
närmsta insamlingsställe fi nns.
12. Förvaring och transport
Förvara maskinen och dess tillbehör på en
•
mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt
för barn. Den optimala förvaringstemperaturen är mellan 5 och 30 °C.
Bär alltid maskinen med en hand på handta-
•
get och med den andra handen på stödhandtaget.
Bär aldrig maskinen i motorkåpan.
•
Fixera maskinen så att den inte kan glida om
•
den ska transporteras i ett fordon.
Använd om möjligt originalförpackningen vid
•
transport.
Rengör och underhåll den elektriska häcksa-
•
xen innan du lägger undan den för förvaring.
Använd bifogat skydd för häcksaxen under
•
förvaring och transport.
- 56 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 5614.11.2022 14:35:05
Page 57
S
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats
in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Tänk på att ta ut batterier och ljuskällor (t.ex. glödlampor) innan kompressorn skrotas.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även
utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från Einhell Germany AG.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
- 57 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 5714.11.2022 14:35:05
Page 58
S
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara-
tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att
följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
KategoriExempel
Slitagedelar*Knivstyrning, Kolborstar
Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar*Knivar
Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detaljerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
•
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
•
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
•
Beskriv den felaktiga funktionen.
- 58 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 5814.11.2022 14:35:05
Page 59
S
Garantibevis
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av-
sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor
reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter.
Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt
lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till-
verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare.
Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella
verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart),
missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfaktorer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller
yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti-
den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.
Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs
inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid
börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin:
www.Einhell-Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att
du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt
täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi eras. Om defekten i produkten täcks av
våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin
enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
- 59 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 5914.11.2022 14:35:06
Page 60
CZ
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod
k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv
po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám,
předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/
bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení
za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování
tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních
pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v
přiložené brožurce.
Varování!
Přečtěte si veškeré bezpečnostní pokyny,
grafi cká znázornění a technické údaje, jimiž
je toto elektrické nářadí opatřeno. Zanedbání
při dodržování následujících instrukcí mohou mít
za následek zásah elektrickým proudem, požár a/
nebo těžká zranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce si
uložte pro budoucí použití.
Tento přístroj není určen k tomu, aby ho obsluho-
valy osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými,
senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo
s nedostatkem zkušeností a/nebo s nedostatkem
znalostí, leda že by byly pod dohledem osoby
odpovědné za jejich bezpečnost nebo od ní
obdržely pokyny, jak přístroj používat. Děti by
měly být pod dohledem, aby bylo zaručeno, že si
nebudou s přístrojem hrát.
Vysvětlení symbolů na přístroji (obr. 15):
1. Varování!
2. Přístroj chraňte před deštěm a vlhkem!
3. Dbejte na padající a odmrštěné díly.
4. Udržujte odstup.
5. Před uvedením do provozu si přečtěte návod
k obsluze!
6. Noste ochranu zraku, hlavy a sluchu!
7. Noste ochranné rukavice!
8. Noste pevnou obuv!
9. Pokud bylo vedení poškozeno nebo
přeříznuto, ihned vytáhnout síťovou zástrčku
10. Nebezpečí ohrožení života v důsledku zása-
hu elektrickým proudem. S nůžkami na živé
ploty dodržujte dostatečnou vzdálenost od
nadzemních vedení vysokého napětí.
11. Ruce držte mimo dosah stříhacího nože.
12. Přístroj odpovídá třídě ochrany II (dvojitá izo-
lace).
13. Zaručená hladina akustického výkonu:
104 dB
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1/2)
1. Jednotka nůžek na živé ploty
2. Úchopová plocha
3. Blokování zapnutí
4. Rukojeť
5. Ramenní popruh
6. Síťové vedení
7. Vypínač
8. Otočný prvek
9. Upínání trubky
10. Upevňovací šroub
11. Prodlužovací trubka
14. Motorová jednotka
15. Odlehčení tahu kabelu
16. Ochrana rukou
17. Upínání popruhu
18. Odblokování nastavení rukojeti
19. Aretační páčka
20. Bezpečnostní páčka
21. Posuvná rukojeť
22. Ochrana lišty
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě
popsaného rozsahu dodávky. V případě
chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději
během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku
za předložení platného dokladu o koupi na naše
servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj
zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v
servisních informacích na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
•
balení.
Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
•
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
Překontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
•
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
•
ly při přepravě poškozeny.
Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
•
záruční doby.
- 60 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 6014.11.2022 14:35:06
Page 61
CZ
Nebezpečí!
Přístroj a obalový materiál nejsou dětská
hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými
sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí
spolknutí a udušení!
Elektrické tyčové nůžky na živé ploty
•
Ochrana lišty
•
Originální návod k obsluze
•
Bezpečnostní pokyny
•
3. Použití podle účelu určení
Pozor! Tyto elektrické nůžky na živé ploty jsou
vhodné ke stříhání živých plotů, keřů a křoví.
Pozor! Nepoužívejte přístroj pro stříhání trávy.
Přístroj smí být používán pouze podle svého
účelu určení. Každé další, toto překračující
použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za
z toho vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly
podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové
použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud
je přístroj používán v živnostenských, řemeslných
nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech.
Hladina akustického tlaku L
Nejistota K
Hladina akustického výkonu L
Nejistota K
Hladina akustického výkonu
L
zaručená ........................................... 104 dB
WA
Noste ochranu sluchu.
Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Rukojeť při zátěži
Emisní hodnota vibrací
- Přední rukojeť a
- Zadní rukojeť ah. = 1,574 m/s²
Nejistota K = 1,5 m/s²
Udané emisní hodnoty vibrací a udané emisní
hodnoty hluku byly změřeny podle normovaného
zkušebního postupu a lze je použít pro srovnání
elektrického nástroje s jiným elektrickým nástro-
jem.
Udané emisní hodnoty vibrací a udané emisní hodnoty hluku mohou být využity také pro
předběžný odhad zatížení.
Varování:
Emise vibrací a hluku se mohou během
skutečného používání elektrického nářadí lišit
od udaných hodnot, protože závisejí na způsobu
používání elektrického nářadí, zejména na tom,
jaký druh obrobku se zpracovává.
................................................. 3 dB
pA
...........................................2,45 dB
Hmotnost bez příslušenství: ...................... 4,5 kg
Třída ochrany: ............................................. II /
Nebezpečí!
Hluk a vibrace
Hluk a vibrace změřeny podle normy ISO 22868.
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 6114.11.2022 14:35:06
Přijměte taková opatření, abyste se před vibra-
cemi chránili! Při tom zohledněte celý pracovní
postup včetně okamžiků, kdy přístroj pracuje
bez zatížení nebo je vypnutý! Vhodná opatření
zahrnují především pravidelnou údržbu a péči o
přístroj a nástrojové nástavce, zahřívání rukou,
pravidelné přestávky a také správné plánování
průběhu práce.
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
Používejte pouze přístroje v bezvadném sta-
•
vu.
Pravidelně provádějte údržbu a čištění
•
přístroje.
Přizpůsobte Váš způsob práce přístroji.
•
Nepřetěžujte přístroj.
•
V případě potřeby nechte přístroj zkontrolo-
•
vat.
Přístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
•
Noste rukavice.
•
- 61 -
Page 62
CZ
Pozor!
I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj
podle předpisů, existují vždy zbývající rizi-
ka. V souvislosti s konstrukcí a provedením
elektrického přístroje se mohou vyskytnout
následující nebezpečí:
1 Řezná zranění, pokud se nenosí žádný
ochranný oděv.
2. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhodná ochranná maska proti prachu.
3. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná
vhodná ochrana sluchu.
4. Poškození zdraví, které je následkem vibrací na ruce a paže, pokud se přístroj
používá delší dobu nebo není řádně veden a
udržován.
5. Před uvedením do provozu
Před zapnutím se přesvědčte, zda údaje na typo-
vém štítku souhlasí s údaji sítě.
Stroj je nutné každý den před použitím a po pádu
nebo jiných nárazech zkontrolovat, jestli nevykazuje výrazné poškození nebo defekty.
Varování!
Než začnete na přístroji provádět nastavení,
vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Varování! Připojte nůžky na živé ploty do elek-
trické sítě teprve tehdy, když jsou kompletně
smontovány. Pokud provádíte práce na nůžkách
na živé ploty, noste vždy ochranné rukavice,
abyste zabránili zraněním. Všechny díly opatrně
vybalte a zkontrolujte jejich úplnost.
d) Otáčejte prodlužovací trubkou (pol. 11), až
pružinový čep (pol. 9a) v aretačním otvoru
(pol. 11a) slyšitelně zacvakne. Pro zajištění
upevňovací šroub (pol. 10) opět pevněutáhněte.
5.1.2 Montáž jednotky nůžek na živé ploty
(obr. 4)
Při montáži jednotky nůžek na živé ploty (obr. 2 /
pol. 1) na prodlužovací trubku (obr. 2 / pol. 11)
postupujte podle pokynů v kapitole 5.1.1. Obrá-
zek 4 ukazuje hotovou montáž.
Demontáž prodlužovací trubky a jednotky nůžek
na živé ploty se provádí v opačném pořadí.
Pokud prodlužovací trubku (obr. 2 / pol. 11)
nepotřebujete, namontujte jednotku nůžek na živé
ploty (obr. 2 / pol. 1) přímo na motorovou jednotku
(obr. 2 / pol. 14). Při montáži postupujte podle
pokynů v bodě 5.1.1.
Stlačte bezpečnostní páčku (pol. 20) nahoru,
zasuňte rukojeť (pol. 21) a stlačte aretační páčku
(pol. 19) dolů. Čepel nůžek na živé ploty nakloňte
a po dosažení požadovaného úhlu sklonu opět
pusťte aretační páčku (pol. 19) a bezpečnostní
páčku (pol. 20). Dbejte na správné zaskočení
aretační páčky na ozubeném věnci (pol. A).
Pozor! Převodovka se může během provozu
zahřívat.
5.1 Montáž prodlužovací trubky a jednotky
nůžek na živé ploty
V závislosti na potřebné pracovní výšce můžete
elektrické nůžky na živé ploty používat s
prodlužovací tyčí nebo bez ní (obr. 2 / pol. 11)
nebo bez ní.
5.1.1 Montáž prodlužovací trubky (obr. 3a–3b)
a) Povolte upevňovací šroub (pol. 10) na upínání
trubky (pol. 9) motorové jednotky (obr. 2 /
pol. 14).
b) Zasuňte prodlužovací trubku (pol. 11) do
upínání trubky (pol. 9) na motorové jednotce.
c) Zatáhněte za kroužek s pružinovým čepem
(pol. 9b) a nasuňte prodlužovací trubku
(pol. 11) cca 45 mm do upínání trubky (pol. 9).
Kroužek s pružinovým čepem (pol. 9b) pusťte.
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 6214.11.2022 14:35:06
6. Provoz
Dodržujte prosím zákonná nařízení na ochranu
proti hluku, která se mohou místně odlišovat.
6.1 Připevnění ramenního popruhu
Varování! Při práci noste vždy popruh. Než
ramenní popruh uvolníte, přístroj vždy nejdřív
vypněte. Hrozí nebezpečí zranění.
přes rameno a nastavte jeho délku tak, aby
se držák popruhu nacházel ve výši boků.
- 62 -
Page 63
CZ
3. Pozor!
Obrázek 8: Ramenní popruh je vybaven
rychlým otevíráním. Pokud je nutné přístroj
rychle odložit, stlačte háky k sobě (pol. 5a) a
vytáhněte ramenní popruh (pol. 5) z upínání
popruhu.
6.2 Nastavení rukojeti (obr. 9)
Pozor: Před nastavováním rukojeti zásadně
vytáhněte síťovou zástrčku.
Posuňte na otočném prvku (pol. 8) odblokování
(pol. 18) dopředu a otočte rukojeť (pol. 4) do
požadované polohy (-90°/-45°/0°/45°/90°).
Dbejte na správné zacvaknutí odblokování!
6.3 Připojení ke zdroji el. proudu
Síťový kabel připojit na vhodný prodlužovací
•
kabel. Dbejte na to, aby byl prodlužovací kabel vhodný pro výkon elektrických nůžek na
živé ploty.
Prodlužovací kabel (pol. A) zabezpečte
•
proti tahu a náhodnému vytažení tak, jak je
znázorněno na obr. 10.
Prodlužovací kabel připojte do předepsané
•
zásuvky s ochranným kolíkem. Doporučujeme
použití kabelu, který má signální barvu
(červená nebo žlutá). To sníží nebezpečí
náhodného poškození elektrickými nůžkami
na živé ploty.
6.4 Za-/vypnutí (obr. 9)
a) Zapnutí
- Elektrické plotové nůžky pevně držte jednou
rukou za rukojeť (pol. 4) a druhou rukou za
úchopovou plochu (pol. 1 / 2).
- Posuňte blokování za-/vypínače dopředu (pol.
3) a současně stiskněte za-/vypínač (pol. 7).
Blokování za-/vypínače opět pusťte (pol. 3).
b) Vypnutí
- Za-/vypínač (pol. 7) pusťte.
- Vždy, když práci přerušíte, vytáhněte síťovou
zástrčku.
Zkontrolujte funkci stříhacích nožů a dbejte
na jejich dobíhání.
7. Práce s elektrickými nůžkami na
živé ploty
Kromě živých plotů lze pomocí těchto elekt-
•
rických nůžek stříhat také keře a křoviska.
Oboustranně stříhající protiběžné nože
•
umožňují stříhání v obou směrech (viz
obr. 11).
Pro dosažení rovnoměrné výšky živého plotu
•
doporučujeme napnout provázek jako vodicí
šňůrku podél hrany živého plotu. Přesahující
větve se odstřihnou (viz obr. 12).
Boční strany živého plotu se stříhají oblouko-
•
vitými pohyby směrem odspodu nahoru (viz
obr. 13).
Dbejte na protihlukovou ochranu a na
•
dodržování místních předpisů. Používání
přístroje může být v určitých dnech (např. o
nedělích a svátcích), během určitých období
dne (poledne, noční klid) nebo ve zvláštních
oblastech (např. lázeňské čtvrti, zdravotnická
zařízení) omezeno nebo zakázáno.
Při stříhání dbejte na to, abyste se nedostali
•
do kontaktu s žádnými předměty jako jsou
např. drátěné ploty nebo opory rostlin. To
může vést ke škodám na nožové soustavě.
Přístroj vždy držte pevně a správně oběma
•
rukama, jedna ruka má být na zadní rukojeti a
druhá ruka má být na přední rukojeti. Rukojeti
se musejí pevně svírat palcem i ostatními
prsty.
Při zablokování nožů pevnými předměty
•
přístroj ihned vypněte, vytáhněte zástrčku a
poté uvízlý předmět odstraňte.
Při práci vždy postupujte směrem od zásuvky.
•
Před začátkem práce si proto stanovte směr
stříhání.Dbejte na to, aby prodlužovací kabel zůstal
•
vždy mimo dosah pracovního prostoru. Kabel
nikdy nepokládejte na keře, neboť může být
snadno zachycen noži.
Předcházejte přetížení přístroje během práce.
•
Doporučuje se stříhat nůžkami „do
•
lichoběžníku“, aby se předešlo odsekání spodních větví. To odpovídá přirozenému
růstu rostlin a optimálnímu prospívání keřů.
Při stříhání se pouze redukují nové roční
přírůstky, čímž vzniká husté větvoví poskytu-
jící dobrou vizuální ochranu.
- 63 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 6314.11.2022 14:35:07
Page 64
CZ
8. Výměna síťového napájecího
vedení
Nebezpečí!
Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí
být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým
servisem nebo kvalifi kovanou osobou, aby se
zabránilo nebezpečím.
9. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
Nebezpečí!
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou
zástrčku.
9.1 Čištění
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
•
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak
jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem
nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při
nízkém tlaku.
Doporučujeme přímo po každém použití
•
přístroj vyčistit.
Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem
•
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte
čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto
by mohly narušit plastové díly přístroje.
Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala
voda. Vniknutí vody do elektrického přístroje
zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.
9.4 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
Typ přístroje
•
Číslo artiklu přístroje
•
Identifikační číslo přístroje
•
Číslo požadovaného náhradního dílu
•
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.Einhell-Service.com
10. Poruchy
Přístroj nefunguje:
Zkontrolujte, zda je síťový kabel řádně připojen a
zkontrolujte síťové pojistky. Pokud přístroj i přes dostupné napětí nefunguje, zašlete ho prosím na
uvedenou adresu zákaznického servisu.
11. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno
poškození při přepravě. Toto balení je surovina a
tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou
vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov
a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního
odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj
odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud
žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se
informovat na místním zastupitelství.
9.2 Uhlíkové kartáčky
Při nadměrné tvorbě jisker nechte překontrolovat
odborníkem uhlíkové kartáčky.
Nebezpečí! Uhlíkové kartáčky smí vyměnit pou-
ze odborný elektrikář.
9.3 Údržba
Pro dosažení co nejlepšího výkonu by se
•
nože měly po skončení práce nebo podle
potřeby vyčistit a namazat. Odstraňte usa-
zeniny pomocí kartáče a naneste tenký olejový film (viz obr. 14).
Po skončení práce nebo v případě potřeby
•
vyčistěte všechny díly nastavení úhlu sklo-
nu (obr. 5). Kartáčem odstraňte usazeniny
a udržujte všechny pohyblivé díly lehce
pohyblivé následným postříkáním malým
množstvím oleje.
Uvnitř přístroje se nenalézají žádné další díly
•
vyžadující údržbu.
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 6414.11.2022 14:35:07
12. Uložení a transport
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tma-
•
vém, suchém a nezamrzajícím místě a mimo
dosah dětí. Optimální teplota uložení leží mezi
5 a 30 °C.
Přístroj vždy noste jednou rukou za rukojeť a
•
druhou rukou za přídavnou rukojeť.
Nenoste přístroj za těleso motoru.
•
Pokud přístroj přepravujete ve vozidle,
•
zajistěte ho proti sklouznutí.
Pro přepravu pokud možno používejte ori-
•
ginální obal.
Před uskladněním elektrické nůžky na živé
•
ploty vyčistěte a proveďte jejich údržbu.
Během skladování nebo přepravy používejte
•
na nůž nůžek na živé ploty přiložené ochran-
né kryty.
- 64 -
Page 65
CZ
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a
při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí
být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku:
Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit
při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě
odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpa-
dech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí
přidané ke starým přístrojům.
Při likvidaci dbejte na to, aby byly akumulátory a svítidla (např. žárovka) vyjmuty z přístroje.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s
výslovným souhlasem fi rmy Einhell Germany AG.
Technické změny vyhrazeny
- 65 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 6514.11.2022 14:35:07
Page 66
CZ
Servisní informace
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní
údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, objednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo
přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce
www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě
na následující otázky:
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
•
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
•
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
•
Popište tuto chybnou funkci.
- 66 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 6614.11.2022 14:35:08
Page 67
CZ
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je
nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto
záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle.
Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek
nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečně činné aktivity. Tyto záruční podmínky
upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc
k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny.
Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného
výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je
omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl
přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových pod-
nicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vyloučeny:
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné
instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh
el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje
nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení
přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles
do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím
působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením
přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí
být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna. Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo
výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové
záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití
místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na:
www.Einhell-Service.com. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu.
Přístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního
plnění vyloučeny z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt
přístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nej-
sou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší
servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této
záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
- 67 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 6714.11.2022 14:35:08
Page 68
SK
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať
príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo
možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným
škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne
ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k
dispozícii potrebné informácie. V prípade, že
budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím
odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na
obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme
žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz-
niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a
bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v
priloženej brožúrke.
Výstraha!
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpi-
sy, pokyny, zobrazenia a technické údaje,
ktorými je tento elektrický nástroj vybavený.
Nedostatky pri dodržovaní nasledujúcich pokynov
môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom,
vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné predpisy a pokyny si
odložte pre budúce použitie.
Tento prístroj nie je určený na to, aby ho mohli
používať osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými
schopnosťami alebo osoby s nedostatočnými
skúsenosťami a/alebo nedostatočnými
vedomosťami, také používanie je možné len
v tom prípade, ak budú pod dozorom osoby
zodpovednej za ich bezpečnosť alebo ak boli
zaškolené o používaní prístroja. Deti by mali byť
pod dozorom, aby bolo možné zabezpečiť, že sa
nebudú s prístrojom hrať.
Vysvetlenie symbolov na prístroji (obr. 15):
1. Varovanie!
2. Chráňte prístroj pred dažďom alebo vlhkom!
3. Dbajte na padajúce a odmrštené diely
4. Dodržiavajte odstup.
5. Pred uvedením do prevádzky prečítať návod
na obsluhu!
6. Používať ochranu očí / hlavy a ochranu slu-
chu!
7. Používať ochranné rukavice!
8. Nosiť pevnú obuv!
9. Zásuvku ihneď odpojte od siete, ak je vede-
nie poškodené alebo prerušené.
10. Nebezpečenstvo usmrtenia elektrickým úde-rom. Záhradnícke nožnice držte v dostatočnej
vzdialenosti od nadzemného elektrického
vedenia.
11. Ruky držte mimo dosahu strihacích nožov.
12. Prístroj zodpovedá triede ochrany II (dvojitá
izolácia)
13. Zaručená hladina akustického výkonu:
104 dB
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1/2)
1. Jednotka záhradníckych nožníc
2. Plocha na držanie
3. Blokovanie zapnutia
4. Rukoväť
5. Ramenný popruh
6. Sieťové vedenie
7. Vypínač zap/vyp
8. Otočný prvok
9. Uchytenie rúrky
10. Upevňovacia skrutka
11. Predlžovacia rúrka
14. Motorová jednotka
15. Odľahčenie káblového ťahu
16. Ochrana rúk
17. Upnutie nosného remeňa
18. Odblokovacia západka pre nastavenie ruko-
väti
19. Aretačná páčka
20. Poistná páčka
21. Rukoväť
22. Ochrana lišty
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na
základe uvedeného objemu dodávky. V prípade
chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr
do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s
predložením platného dokladu o kúpe na naše
servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste
prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú
tabuľku uvedenú v servisných informáciách na
konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
•
z balenia.
Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
•
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté).
Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
•
- 68 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 6814.11.2022 14:35:08
Page 69
SK
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
•
ja a príslušenstva transportom.
Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
•
záručnej doby.
Nebezpečenstvo!
Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti
sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami
ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo
prehltnutia a udusenia!
Elektrické tyčové záhradnícke nožnice
•
Ochrana lišty
•
Originálny návod na obsluhu
•
Bezpečnostné predpisy
•
3. Správne použitie prístroja
Pozor! Tieto elektrické záhradnícke nožnice sú
vhodné na strihanie živých plotov, kríkov a krovín.
Pozor! Nepoužívajte tento prístroj na kosenie
trávy.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý
bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa
považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody
alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu-
hujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profe-
sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie.
Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa
prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako
aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
Nebezpečenstvo!
Hlučnosť a vibrácie
Hodnoty hlučnosti a vibrácií boli merané podľa
európskej normy ISO 22868.
Hladina akustického tlaku LpA ............ 97,5 dB (A)
Nepresnosť K
Hladina akustického výkonu L
Nepresnosť K
Hladina akustického výkonu
L
garantovaná ...................................... 104 dB
WA
Používajte ochranu sluchu.
Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie
sluchu.
Rukoväť pod záťažou
Emisná hodnota vibrácie
- Predná rukoväť a
- Zadná rukoväť ah. = 1,574 m/s²
Faktor neistoty K = 1,5 m/s²
Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené
emisné hodnoty hluku boli namerané podľa nor-
movaného skúšobného postupu a môžu sa použiť
na porovnanie elektrického prístroja s inými príst-
rojmi.
Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené
emisné hodnoty hluku sa môžu taktiež použiť za účelom predbežného posúdenia zaťaženia.
Výstraha:
Emisie vibrácií a hluku sa môžu behom
skutočného používania elektrického prístroja líšiť
od uvedených hodnôt, v závislosti od príslušného
spôsobu, akým sa elektrický prístroj bude
používať, predovšetkým od toho, aký druh obrobku sa obrába.
Menovitý výkon: ....................................... 900 W
Dĺžka lišty: .............................................. 460 mm
Odstup zubov ........................................... 20 mm
Počet rezov/min ......................................... 2100
Hmotnosť bez príslušenstva: ..................... 4,5 kg
Ochranná trieda: ......................................... II /
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 6914.11.2022 14:35:09
Vykonajte opatrenia na ochranu pred vibráci-
ami! Zohľadnite celý pracovný proces vrátane
času, keď náradie pracuje bez zaťaženia alebo
je vypnuté! Medzi vhodné opatrenia patrí okrem
iného pravidelná údržba a starostlivosť o náradie
a príslušenstvo, udržiavanie teplých rúk, pravidelné prestávky a dobré plánovanie pracovných
úkonov!
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na mini-
mum!
Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
•
Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
•
prístroja.
- 69 -
Page 70
SK
Prispôsobte spôsob práce prístroju.
•
Prístroj nepreťažujte.
•
V prípade potreby nechajte prístroj
•
skontrolovať.
Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
•
Používajte rukavice.
•
Pozor!
Zvyškové riziká
Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj
obsluhovať podľa predpisov, budú existovať
zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou
a vyhotovením elektrického prístroja môže
dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev:
1 Rezné poranenia, pokiaľ sa nenosí ochranné
oblečenie.
2. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochranná maska proti prachu.
3. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochrana sluchu.
4. Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vibrácie rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude
používať dlhšiu dobu alebo sa nevedie a
neudržuje správnym spôsobom.
5. Pred uvedením do prevádzky
Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete
o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhla-
sia s údajmi elektrickej siete.
Stroj by sa mal každý deň pred použitím a po
páde alebo iných nárazoch skontrolovať, aby sa zistilo, či nie je vážne poškodený alebo porušený.
Výstraha!
Skôr než začnete na prístroji robiť akékoľvek
nastavenia, vytiahnite zo siete elektrický
kábel.
Varovanie! Záhradnícke nožnice napojte na elek-
trickú sieť až vtedy, keď sú kompletne zmontova-
né. Vždy noste ochranné rukavice, keď vykonávate práce na záhradníckych nožniciach, aby ste
predišli zraneniam. Opatrne vybaľte všetky diely a
skontrolujte, či je obsah kompletný.
5.1 Montáž predlžovacej rúrky a jednotky
záhradníckych nožníc
V závislosti od požadovanej pracovnej výšky
môžete elektrické záhradnícke nožnice používať
s predlžovacou rúrkou alebo bez nej (obr.2/
poz. 11).
5.1.1 Montáž predlžovacej rúrky (obr. 3a – 3b)
a) Uvoľnite upevňovaciu skrutku (poz. 10) na
uchytení rúrky (poz. 9) motorovej jednotky
(obr. 2/poz. 14).
b) Zasuňte predlžovaciu rúrku (poz. 11) do uchy-
tenia rúrky (poz. 9) na motorovej jednotke.
c) Potiahnite krúžok pružinového kolíka (poz.
9b) a zasuňte predlžovaciu rúrku (poz. 11)
cca 45 mm do uchytenia rúrky (poz. 9). Pusti-
te krúžok pružinového kolíka (poz. 9b).
d) Otáčajte predlžovaciu rúrku (poz. 11), pokým
pružinový kolík (poz. 9a) počuteľne neza-
padne do aretačného otvoru (poz. 11a). Pre
zaistenie opäť utiahnite upevňovaciu skrutku
(poz. 10).
5.1.2 Montáž jednotky záhradníckych nožníc
(obr. 4)
Ak chcete namontovať jednotku záhradníckych
nožníc (obr 2/poz. 1) na predlžovaciu rúrku (obr.
2/poz. 11), postupujte podľa popisu v bode 5.1.1.
Obrázok 4 zobrazuje hotovú montáž.
Demontáž predlžovacej rúrky a jednotky záhradníckych nožníc sa vykonáva v opačnom poradí.
2. Obr. 7: Položte si ramenný popruh (poz. 5)
cez rameno a nastavte dĺžku popruhu tak,
aby sa uchytenie popruhu nachádzalo výške
pásu.
3. Pozor!
Obr. 8: Ramenný popruh je vybavený rýchlou
odblokovacou západkou. V prípade, že
je potrebné rýchlo odložiť prístroj, stlačte
háky smerom k sebe (poz. 5a) a vytiahnite
ramenný popruh (poz. 5) z upnutia nosného
remeňa.
6.2 Nastavenie rukoväti (obr. 9)
Pozor: Pred nastavovaním rukoväti vytiahnite
elektrický kábel zo siete.
Posuňte na otočnom prvku (poz. 8) odblokova-
ciu západku (poz. 18) dopredu a otočte rukoväť
(poz. 4) do požadovanej polohy (-90°/-45°/0°/
45°/90°).
Dávajte pozor, aby odblokovacia západka
bezpečne zapadla!
6.3 Pripojenie na prívod elektrického prúdu
Sieťový kábel pripojte na vhodný predlžovací
•
kábel. Dbajte na to, aby bol predlžovací kábel
dimenzovaný pre výkon elektrických záhradníckych nožníc.
Predlžovací kábel (poz. A) zabezpečte podľa
•
znázornenia na obr. 10 proti ťahovým silám a
náhodnému vytiahnutiu.
Predlžovací kábel pripojte na zásuvku s
•
ochranným kontaktom inštalovanú podľa
predpisov. Odporúčame použitie signálneho
farebného kábla (červený alebo žltý). Znižuje
to nebezpečenstvo náhodného poškodenia
elektrickými záhradníckymi nožnicami.
6.4 Zapnutie/vypnutie (obr. 9)
a) Zapnutie
- Držte elektrické záhradnícke nožnice jednou
rukou za rukoväť (poz 4) a druhou rukou za
úchopnú plochu (obr. 1/poz. 2).
- Stlačte blokovač zapnutia (poz. 3) smerom
dopredu a stlačte vypínač zap/vyp (poz. 7).
Blokovač zapnutia (poz. 3) znovu pustite.
b) Vypnutie
- Pustite vypínač zap/vyp (poz. 7).
- Vždy vytiahnite elektrický kábel zo siete, keď
prerušíte prácu.
Skontrolujte funkciu rezacích nožov a dávajte
pozor na ich dobiehanie.
7. Práca s elektrickými
záhradníckymi nožnicami
Okrem strihania živého plota sa môžu elekt-
•
rické záhradnícke nožnice používať na striha-
nie kríkov a krovín.
Obojstranne strihajúce protichodné nože
•
umožňujú strihanie v obidvoch smeroch (poz-
ri obr. 11).
Aby sa dosiahla rovnomerná výška živého
•
plota, odporúča sa napnutie vlákna (špagátu)
ako smerovej šnúry pozdĺž hrany živého
plota. Vyčnievajúce vetvy sa odstrihnú (pozri
obr. 12).
Postranné plochy živého plota sa strihajú
•
oblúkovými pohybmi vedenými smerom zdola
nahor (pozri obr. 13).
Dodržiavajte ochranu pred hlukom a miestne
•
predpisy. Používanie prístroja môže v určitých
dňoch (napr. v nedeľu a počas sviatkov), v
určitých časoch dňa (poludnie, nočný kľud)
alebo v určitých oblastiach (napr. kúpele, kli-
niky atď.) obmedzené alebo zakázané.
Pri rezaní dbajte na to, aby ste sa nedotkli
•
žiadnych predmetov, ako sú drôtené ploty
alebo podperné stĺpiky na rastliny. Mohlo by
dôjsť k poškodeniu nožovej lišty.
Prístroj držte vždy pevne obidvomi rukami,
•
jednou rukou za zadnú a druhou rukou na
prednú rukoväť. Palce a prsty musia rukoväti
pevne obopínať.
Pri zablokovaní nožov pevnými predmetmi
•
okamžite prístroj vypnite, vytiahnite elektrický
kábel zo siete a predmet potom odstráňte.
- 71 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 7114.11.2022 14:35:09
Page 72
SK
Pracujte vždy smerom od elektrickej zásuv-
•
ky. Pred začatím práce si preto určite smer,
ktorým budete kosiť.
Dávajte pozor, aby sa predlžovací kábel ne-
•
nachádzal v pracovnej oblasti. Kábel nikdy
neklaďte nad živý plot, kde ho môžu nože
ľahko zachytiť.
Vyhýbajte sa preťaženiu prístroja počas
•
práce.
Odporúča sa strihať živé ploty do
•
lichobežníkového tvaru, aby nezostali holé
spodné konáre. To zodpovedá prirodzenému
rastu rastlín a umožňuje, aby sa živému
plotu dobre darilo. Pri reze sa skracujú iba
jednoročné výhonky, takto sa vytvorí husté
vetvenie a dobrá ochrana pred cudzími
pohľadmi.
8. Výmena sieťového prípojného
vedenia
Nebezpečenstvo!
V prípade poškodenia sieťového prípojného
vedenia prístroja sa musí vedenie vymeniť výrobcom alebo jeho zákazníckym zastúpením alebo
podobne kvalifi kovanou osobou, aby sa zabránilo
rizikám.
9. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
9.2 Uhlíkové kefky
Pri nadmernej tvorbe iskier nechajte uhlíkové
kefky na prístroji skontrolovať odborným elektri
károm.
Nebezpečenstvo! Uhlíkové kefky smú byťvymieňané len odborným elektrikárom.
9.3 Údržba
Aby bolo možné vždy dosahovať výborné
•
výkony, je potrebné nože po ukončení práce
alebo v prípade potreby vyčistiť a namazať.
Odstráňte usadeniny pomocou kefky a na-
neste na nože jemný olejový film (pozri obr.
14).
Po skončení práce alebo v prípade potreby
•
vyčistite všetky časti nastavenia uhla sklonu
(obr. 5). Odstráňte usadeniny pomocou kefky
a udržujte hladký chod všetkých pohyblivých
častí následným použitím malého množstva
oleja v spreji.
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne
•
diely, vyžadujúce údržbu.
9.4 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
•
Výrobné číslo prístroja
•
Identifikačné číslo prístroja
•
Číslo potrebného náhradného dielu
•
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
www.Einhell-Service.com
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami
vytiahnite kábel zo siete.
9.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
•
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez
prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utierkou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným
vzduchom pri nastavení na nízky tlak.
Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
•
každom použití.
Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
•
utierky a malého množstva tekutého mydla.
Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace pros-
triedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli
napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte
na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala
voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja
zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 7214.11.2022 14:35:10
10. Poruchy
Náradie nebeží:
Skontrolujte, či je napájací kábel správne pripo-
jený do siete a prekontrolujte sieťové poistky. Ak
náradie napriek prítomnému napätiu nefunguje,
odošlite ho na uvedenú adresu zákazníckeho
servisu.
- 72 -
Page 73
11. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne-
nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro-
bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu
použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu
surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú
z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty.
Poškodené prístroje nepatria do domového odpadu. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvi-
dácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám
nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa
prosím na miestnej samospráve.
12. Skladovanie a preprava
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tma-
•
vom, suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo
dosahu detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 až 30 °C.
Prístroj noste uchopený vždy jednou rukou za
•
držadlo a druhou rukou za prídavnú rukoväť.
Pri prenášaní nedržte prístroj za teleso mo-
•
tora.
Prístroj zabezpečte proti skĺznutiu, ak ho
•
transportujte vo vozidle.
Pokiaľ to je možné, používajte pri preprave
•
originálny obal výrobku.
Pred uskladnením elektrické záhradnícke
•
nožnice vyčistite a podrobte údržbe.
Počas skladovania alebo prepravy použite
•
priložený ochranný kryt pre nožnice na živý
plot.
SK
- 73 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 7314.11.2022 14:35:10
Page 74
SK
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného
zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy-
klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku:
Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riad-
nej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom
taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii
a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a pomocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Vezmite na vedomie, že pri likvidácii je potrebné odobrať akumulátory a osvetľovacie prostriedky (napr.
žiarovka) z náradia.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich
častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG.
Technické zmeny vyhradené
- 74 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 7414.11.2022 14:35:10
Page 75
SK
Servisné informácie
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov,
ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné
požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných
materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému
alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese
www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade
na nasledujúce otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
•
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
•
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
•
Popíšte túto chybnú funkciu.
- 75 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 7514.11.2022 14:35:11
Page 76
SK
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne
fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese
uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento
výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne
zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie
uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše
zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie
uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa
nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu prístroja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne,
remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas
záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo
ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neodbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové
napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov
alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr.
preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva),
vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné
poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému,
bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa
musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku.
Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej
záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití
miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese:
www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení
nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku,
budú vylúčené zo záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifi kácie. Ak spadá defekt
prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú
alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú
adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto
záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
- 76 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 7614.11.2022 14:35:11
Page 77
NL
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Waarschuwing!
Lees alle veiligheidsinstructies, aanwijzingen, plaatjes en technische gegevens, waarvan dit elektrisch gereedschap is voorzien.
Nalatigheden bij de inachtneming van de volgende instructies kunnen een elektrische schok,
brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor de toekomst.
Dit gereedschap is niet bedoeld om door personen (inclusief kinderen) met een beperkt fysiek,
sensorisch en geestelijk vermogen of door personen, die niet de nodige ervaring en/of kennis hebben, te worden gebruikt, tenzij dit onder toezicht
van een persoon gebeurt die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid of die hen aanwijst, hoe het
gereedschap moet worden gebruikt. Op kinderen
moet toezicht worden gehouden om te voorkomen dat ze met het gereedschap spelen.
Verklaring van de symbolen op het apparaat
(afbeelding 15):
1. Waarschuwing!
2. Apparaat beschermen tegen regen en vocht!
3. Let op neervallende en wegspringende stuk-
ken.
4. Afstand houden.
5. Vóór inbedrijfstelling de gebruiksaanwijzing
lezen!
6. Oog-/hoofd- en gehoorbescherming dragen!
7. Beschermende handschoenen dragen!
8. Stevig schoeisel dragen!
9. Stekker meteen isoleren van het net, wanneer
de leiding werd beschadigd of doorgesneden.
10. Levensgevaar door elektrische schok. Houd
met de heggenschaar voldoende afstand tot
bovengrondse hoogspanningsleidingen.
11. Handen uit de buurt houden van het snijmes.
12. Apparaat komt overeen met beschermklasse
II (dubbele isolatie).
13. Gegarandeerd geluidsvermogensniveau:
104 dB
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap
(fi g. 1/2)
1. Heggenschaareenheid
2. Oppervlak van de greep
3. Inschakelblokkering
4. Handgreep
5. Schouderriem
6. Netkabel
7. Aan/Uit-schakelaar
8. Draai-element
9. Buisadapter
10. Bevestigingsschroef
11. Verlengbuis
14. Motoreenheid
15. Snoerontlastingsklem
16. Handbescherming
17. Draagriemhouder
18. Ontgrendeling voor verstelling van de handgreep
19. Arrêteerhendel
20. Borghendel
21. Greep
22. Zwaardbescherming
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de serviceinformatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
•
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
•
verloop van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!
Elektrische staaf-heggenschaar
•
Zwaardbescherming
•
Originele handleiding
•
Veiligheidsinstructies
•
3. Reglementair gebruik
Opgelet! Deze elektrische heggenschaar is ge-
schikt voor het snoeien van heggen, heesters en
struiken.
Opgelet! Gebruik het apparaat niet om gras te
maaien.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
Gewicht zonder toebehoren: ..................... 4,5 kg
Beschermklasse: ........................................ II /
Gevaar!
Geluid en vibratie
De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald
volgens ISO 22868.
Geluidsdrukniveau LpA ....................... 97,5 dB (A)
Onzekerheid K
Geluidsvermogen L
Onzekerheid K
Geluidsdrukniveau L
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Handgreep onder last
Trillingsemissiewaarde
- Voorste handgreep a
- Achterste handgreep ah. = 1,574 m/s²
Onzekerheid K = 1,5 m/s²
De opgegeven totale trillingsemissiewaarden en
de vermelde geluidsemissiewaarden zijn gemeten volgens een genormaliseerde testprocedure
en kunnen worden gebruikt om elektrische gereedschappen onderling te vergelijken.
De opgegeven totale trillingsemissiewaarden en
de vermelde geluidsemissiewaarden kunnen ook
worden gebruikt voor een voorlopige inschatting
van de belasting.
Waarschuwing:
De trillings- en geluidsemissies kunnen tijdens de
inzet van het elektrisch gereedschap afwijken van
de vermelde waarden, afhankelijk van de manier
waarop het wordt gebruikt, en met name van wat
voor soort werkstuk wordt bewerkt.
Tref maatregelen om u te beschermen tegen trillingsbelastingen! Houd daarbij rekening met het
hele werkproces, dus ook met momenten waarop
het apparaat zonder last werkt of uitgeschakeld
is! Geschikte maatregelen omvatten onder andere een regelmatig onderhoud en verzorging van
het apparaat en de gereedschappen/opzetstukken, warmhouden van de handen, regelmatige
pauzes en een goede planning van de werkprocessen!
...........................................3 dB
pA
...................... 101,7 dB (A)
WA
.....................................2,45 dB
WA
gegarandeerd ..... 104 dB
WA
= 1,488 m/s²
h.
- 78 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 7814.11.2022 14:35:11
Page 79
NL
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot
een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
•
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
•
Pas uw manier van werken aan het toestel
•
aan.
Overbelast het toestel niet.
•
Laat het toestel indien nodig nazien.
•
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
•
bruikt.
Draag handschoenen.
•
Voorzichtig!
Restrisico’s
Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt
dit elektrisch gereedschap naar behoren bediend. Volgende gevaren kunnen zich voordoen in verband met de bouwwijze en uitvoering van dit elektrisch gereedschap:
1 Snijwonden indien er geen beschermende
kleding wordt gedragen.
2. Longletsels indien geen gepaste stofmasker
wordt gedragen.
3. Gehoorschade indien geen gepaste gehoorbeschermer wordt gedragen.
4. Schade aan de gezondheid die voortvloeit
uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang
zonder onderbreking wordt gebruikt of niet
naar behoren wordt gehanteerd en onderhouden.
5.1 Verlengbuis en heggenschaareenheid
monteren
Al naargelang de benodigde werkhoogte kunt u
de elektrische heggenschaar met of zonder verlengbuis (afbeelding 2, pos. 11) inzetten.
5.1.1 Verlengbuis (afbeelding 3a-3b) monte-
ren
a) Draai de bevestigingsschroef (pos. 10) aan
de buisadapter (pos. 9) van de motoreenheid
(afbeelding 2, pos. 14) los.
b) Steek de verlengbuis (pos. 11) in de buisad-
apter (pos. 9) aan de motoreenheid.
c) Trek de veerboutring (pos. 9b) eraf en schuif
de verlengbuis (pos. 11) ca. 45 mm in de buisadapter (pos. 9). Laat de veerboutring (pos.
9b) los.
d) Draai de verlengbuis (pos. 11), tot de veer-
bout (pos. 9a) hoorbaar vastklikt in het arrêteergat (pos. 11a). Ter beveiliging draait u
de bevestigingsschroef (pos. 10) weer vast.
5.1.2 Heggenschaareenheid (afbeelding 4)
monteren
Om de heggenschaareenheid (afbeelding 2, pos.
1) te monteren aan de verlengbuis (afbeelding 2,
pos. 11) gaat u te werk zoals beschreven onder
punt 5.1.1. Afbeelding 4 toont de afgeronde montage.
De demontage van verlengbuis en heggenschaareenheid gebeurt in omgekeerde volgorde.
5. Vóór inbedrijfstelling
Controleer of de gegevens vermeld op het kenplaatje overeenkomen met de gegevens van
het stroomnet alvorens het gereedschap aan te
sluiten.
De machine moet dagelijks na gebruik en nadat
hij is gevallen of na andere schokken worden
gecontroleerd om signifi cante schade of defecten
vast te stellen.
Waarschuwing!
Verwijder altijd de netstekker uit het stopcontact voordat u het gereedschap anders
afstelt.
Waarschuwing! Sluit de heggenschaar pas aan
op het stroomnet, wanneer deze volledig gemonteerd is. Draag om verwondingen te vermijden
altijd werkhandschoenen wanneer u werkzaamheden uitvoert aan de heggenschaar. Pak alle
onderdelen zorgvuldig uit en controleer deze op
volledigheid.
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 7914.11.2022 14:35:12
Mocht u de verlengbuis (afbeelding 2, pos. 11)
niet nodig hebben, dan monteert u de heggenschaareenheid (afbeelding 2, pos. 1) direct aan
de motoreenheid (afbeelding 2, pos. 14). Ga bij
de montage te werk zoals beschreven onder punt
5.1.1.
5.2 Verstelling van de hoek van de schuinstand (afbeelding 5)
Opgelet! Trek de netstekker uit de contactdoos
voordat u de schuinstand verstelt.
Druk de borghendel (pos. 20) naar boven, pak
de greep (pos. 21) vast en druk de arrêteerhendel (pos. 19) naar beneden. Zet het mes van de
heggenschaar schuin en laat de arrêteerhendel
(pos. 19) en borghendel (pos. 20) na bereiken van
de gewenste hoek van de schuinstand weer los.
Let erop dat de arrêteerhendel aan de tandkrans
(pos. A) goed vastklikt.
Opgelet! De transmissie kan tijdens het bedrijf
heet worden.
- 79 -
Page 80
NL
6. Bedrijf
Gelieve de wettelijke bepalingen inzake de verordening voor de bestrijding van lawaaioverlast na
te leven, die plaatselijk kunnen verschillen.
6.1 Schouderriem omdoen
Waarschuwing! Draag bij het werk altijd een
schouderriem. Schakel het apparaat altijd uit,
voordat u de schouderriem losmaakt. Er bestaat
verwondingsgevaar.
1. Afbeelding 6: Schuif de haak (pos. 5a) van de
bevestiging van de schouderriem in de draagriemhouder (pos. 17).
2. Afbeelding 7: Leg de schouderriem (pos. 5)
over de schouder en stel de lengte zo in, dat
de riemhouder zich op heuphoogte bevindt.
3. Opgelet!
Afbeelding 8: De schouderriem is uitgerust
met een snelontgrendeling. Druk de haken
samen indien het noodzakelijk is om het apparaat snel weg te leggen (pos. 5a) en trek
de schouderriem (pos. 5) uit de draagriemhouder.
6.2 Verstelling van de handgreep
(afbeelding 9)
Opgelet: Trek de netstekker uit de contactdoos
voordat u de handgreep verstelt.
Schuif aan het draai-element (pos. 8) de ontgrendeling (pos. 18) naar voor en draai de handgreep (pos. 4) in de gewenste positie (-90°/-45°/
0°/45°/90°).
Let erop dat de ontgrendeling goed vastklikt.
6.3 Aansluiting aan de stroomtoevoer
Sluit de netkabel aan op een geschikte ver-
•
lengkabel. Controleer of de verlengkabel is
ontworpen voor het vermogen van de elektrische heggenschaar.
Beveilig de verlengkabel (pos. A) zoals ge-
•
toond in afbeelding 10 tegen trekkrachten en
onopzettelijk uittrekken.
Sluit de verlengkabel aan op een zoals voor-
•
geschreven geïnstalleerde contactdoos met
aardingscontact. Wij bevelen het gebruik van
signalerend gekleurde kabels (rood of geel)
aan. Dat verlaagt het gevaar van een onopzettelijke beschadiging door de elektrische
heggenschaar.
6.4 In-/Uitschakelen (afbeelding 9)
a) Inschakelen
- Houd de elektrische heggenschaar met één
hand vast aan de handgreep (pos. 4) en met
de tweede hand aan het greepvlak (afbeelding 1, pos. 2).
- Schuif de inschakelblokkering (pos. 3) naar
voor en druk op de Aan/Uit-schakelaar (pos.
7). Laat de inschakelblokkering (pos 3) weer
los.
b) Uitschakelen
- Laat de Aan/Uit-schakelaar (pos. 7) los.
- Trek altijd de netstekker uit, wanneer u het
werk onderbreekt.
Controleer de werking van de snijmessen en
let op het uitlopen daarvan.
7. Werken met de elektrische
heggenschaar
Behalve voor heggen kan een elektrische
•
heggenschaar ook voor het snoeien van struiken en heesters worden ingezet.
De aan weerskanten snijdende contrarote-
•
rende messen maken het snoeien in beide
richtingen mogelijk (zie afbeelding 11).
Om de heg gelijkmatig hoog te snoeien valt
•
het aan te raden om een draad als richtsnoer
langs de rand van de heg te spannen. De
uitstekende takken worden afgesneden (zie
afbeelding 12).
De zijvlakken van een heg worden met boog-
•
vormige bewegingen van beneden naar boven gesnoeid (zie afbeelding 13).
Neem de wetgeving inzake lawaaioverlast
•
en plaatselijke voorschriften in acht. De inzet
van het apparaat kan op bepaalde dagen
(bijv. zon- en feestdagen), tijdens bepaalde
tijden van de dag (´s middags, nachtrust) of in
speciale gebieden (bijv. kuuroorden, klinieken
enz.) beperkt of verboden zijn.
Let er bij het snoeien op dat u geen voorwer-
•
pen zoals bijv. afrasteringsdraden of steunen
voor planten raakt. Dit kan schade aan de
mesbalk tot gevolg hebben.
Houd het apparaat altijd goed vast met beide
•
handen, met een hand aan de achterste en
met de andere hand aan de voorste handgreep. Duimen en vingers moeten de handgrepen vast omsluiten.
- 80 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 8014.11.2022 14:35:12
Page 81
NL
Schakel bij blokkering van de messen door
•
vaste voorwerpen het apparaat meteen uit,
trek de netstekker uit het stopcontact en verwijder dan het voorwerp.
Werk altijd weglopend van de contactdoos.
•
Leg daarom vóór het begin van het werk de
snoeirichting vast.
Zorg ervoor dat de verlengkabel uit de buurt
•
blijft van het werkbereik. Leg de kabel nooit
over heggen, waar deze gemakkelijk door de
messen kan worden gegrepen.
Vermijd overbelasting van het apparaat tij-
•
dens het werk.
Het valt aan te bevelen om heggen in trape-
•
ziumvorm te snoeien, om te verhinderen dat
de onderste takken kaal worden. Dit komt
overeen met de natuurlijke plantengroei en
laat heggen optimaal gedijen. Bij het snoeien
worden alleen de nieuwe jaarscheuten gereduceerd, zodat er dichte takken ontstaan en
een goede bescherming tegen inkijk.
8. Vervanging van de
netaansluitleiding
Gevaar!
Als de netaansluitleiding van dit apparaat beschadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant
of diens klantendienst of door een gelijkwaardig
gekwalifi ceerde persoon vervangen worden, om
gevaren te vermijden.
9. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de
netstekker uit het stopcontact.
9.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
•
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk
vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een
schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
•
gebruik te reinigen.
Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
•
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kunnen aantasten. Let er goed op dat geen water
in het toestel terechtkomt. Door binnendringen van water in een elektrische apparatuur
verhoogt het risico van een elektrische schok.
9.2 Koolborstels
Bij bovenmatige vonkvorming laat u de koolborstels door een bekwame elektricien nazien.
Gevaar! De koolborstels mogen enkel door een
bekwame elektricien worden vervangen.
9.3 Onderhoud
Om altijd de beste resultaten te verkrijgen
•
moeten de messen na het einde van het
werk of indien nodig gereinigd en gesmeerd
worden. Verwijder afzettingen met een borstel
en breng een dunne oliefilm op (zie afbeelding 14).
Reinig na het einde van het werk of indien
•
nodig alle delen van de verstelling van de
hoek van de schuinstand (afb. 5). Verwijder
afzettingen met een borstel en houd alle beweeglijke delen lichtlopend door daarna een
geringe hoeveelheid sproeiolie op te brengen.
Binnenin het apparaat zijn er geen andere te
•
onderhouden onderdelen.
9.4 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
•
Artikelnummer van het toestel
•
Ident-nummer van het toestel
•
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
•
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.Einhell-Service.com
10. Storingen
Apparaat loopt niet:
Controleer of de netkabel zoals voorgeschreven
is aangesloten en controleer de netzekeringen.
Indien het apparaat ondanks voorhanden spanning niet werkt, stuur het dan naar het vermelde
adres van de klantendienst.
- 81 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 8114.11.2022 14:35:12
Page 82
11. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
12. Opslag en transport
Bewaar het apparaat en het toebehoren op
•
een donkere, droge en vorstvrije plaats die
voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale
opslagtemperatuur ligt tussen 5 en 30 °C.
Draag het apparaat altijd met één hand aan
•
de handgreep en met de andere hand aan de
extra handgreep.
Draag het apparaat niet aan het motorhuis.
•
Zorg ervoor dat het apparaat niet kan weg-
•
glijden, wanneer u het in een voertuig transporteert.
Gebruik voor het transport indien mogelijk de
•
originele verpakking.
Reinig en onderhoud de elektrische heggen-
•
schaar alvorens hem op te bergen.
Gebruik voor de opslag of tijdens het trans-
•
port de meegeleverde beschermafdekking
voor het mes van de heggenschaar.
NL
- 82 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 8214.11.2022 14:35:13
Page 83
NL
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Zorg er bij de verwerking voor dat accu’s en lichtmiddelen (bijv. gloeilampen) uit het apparaat worden
genomen.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG.
Technische wijzigingen voorbehouden
- 83 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 8314.11.2022 14:35:13
Page 84
NL
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder
www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij
in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
•
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
•
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
•
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
- 84 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 8414.11.2022 14:35:13
Page 85
NL
Garantiebewijs
Geachte klant,
Onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter
ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst
via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht op garantie geldt het
volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervanging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden op mail adres:
service@einhell.nl. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe
apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden
teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen
uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie,
dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Indien u hiervan gebruik wenst te maken, neem dan contact met ons op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 85 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 8514.11.2022 14:35:13
Page 86
E
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres-
pondientes en el prospecto adjunto.
¡Aviso!
Leer todas las instrucciones de seguridad,
indicaciones, ilustraciones y los datos técnicos con los que está provista esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las instruc-
ciones indicadas a continuación puede provocar
descargas eléctricas, incendios y/o daños graves.
Guardar todas las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas
posteriores.
Este aparato no ha sido concebido para ser utilizado por personas (incluyendo niños) cuyas capa-
cidades estén limitadas física, sensorial o psíqui-
camente, o que no dispongan de la experiencia
y/o los conocimientos necesarios. Las personas
aptas deberán recibir formación o instrucciones
necesarias sobre el funcionamiento del aparato
por parte de una persona responsable para su
seguridad. Vigilar a los niños para asegurarse de
que no jueguen con el aparato.
Explicación de los símbolos que aparecen
sobre el aparato (fi g. 15):
1. ¡Aviso!
2. Proteger el aparato de la lluvia o la humedad.
3. Tener cuidado con las piezas que se caen o
salen despedidas.
4. Mantenerse alejado.
5. Leer el manual de instrucciones de uso antes
de la puesta en marcha.
6. Llevar protección para ojos, cabeza y oídos.
7. Llevar guantes protectores.
8. Llevar calzado resistente.
9. Retirar inmediatamente el enchufe de la red
si el cable se encuentra dañado o cortado.
10. Peligro de muerte por descarga eléctrica.
Mantener con recortasetos una distancia
sufi ciente con respecto a los cables de alta
tensión sobre el suelo.
11. Mantener las manos alejadas de las cuchillas
de corte.
12. El aparato corresponde a la clase de protección II (aislamiento doble)
13. Nivel de potencia acústica garantizado:
104 dB
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1/2)
1. Unidad recortasetos
2. Superfi cie de agarre
3. Botón de bloqueo de conexión
4. Empuñadura
5. Correa de sujeción para el hombro
6. Cable de red
7. Interruptor ON/OFF
8. Elemento rotativo
9. Alojamiento tubular
10. Tornillo de fi jación
11. Tubo de prolongación
14. Unidad de motor
15. Alivio de tracción del cable
16. Protector de manos
17. Alojamiento para cinturón de transporte
18. Desbloqueo para ajustar la empuñadura
19. Palanca de detención
20. Palanca de seguridad
21. Empuñadura
22. Protección de la espada
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser-
vice Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al fi nal del manual.
- 86 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 8614.11.2022 14:35:14
Page 87
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
•
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
•
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
•
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
•
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
•
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Recortasetos telescópico eléctrico
•
Protección de la espada
•
Manual de instrucciones original
•
Instrucciones de seguridad
•
3. Uso adecuado
¡Atención! El recortasetos eléctrico ha sido dise-
ñado para podar arbustos, setos y matorrales.
¡Atención! No utilizar el aparato para cortar
césped.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon-
sable es el usuario u operario de la máquina.
E
4. Características técnicas
Tensión de red: .........................230-240 V~50 Hz
Potencia nominal: ..................................... 900 W
Longitud de la espada: ........................... 460 mm
Distancia entre dientes ............................ 20 mm
Peso sin accesorios: ................................. 4,5 kg
Clase de protección: ....................................II /
Peligro!
Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se
determinaron conforme a la norma ISO 22868.
Nivel de presión acústica L
Imprecisión K
Nivel de potencia acústica L
Imprecisión K
Nivel de potencia acústica
L
garantizado ........................................ 104 dB
WA
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para
el oído.
Empuñadura bajo carga
Valor de emisión de vibraciones
- Empuñadura delantera a
- Empuñadura trasera ah. = 1,574 m/s²
Imprecisión K = 1,5 m/s²
Los valores totales de vibración indicados y el nivel de emisión de ruidos indicado se han calculado conforme a un método de ensayo normalizado
y se pueden utilizar para comparar una herramienta eléctrica con otra.
............................................3 dB
pA
....................................... 2,45 dB
WA
.............. 97,5 dB(A)
pA
......... 101,7 dB(A)
WA
= 1,488 m/s²
h.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industria-
les, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 8714.11.2022 14:35:14
Dichos valores se pueden utilizar también para
valorar provisionalmente la carga.
Aviso:
Las emisiones de vibraciones y ruidos pueden
diferir de los valores indicados durante el uso real
de la herramienta eléctrica en función del modo
en el que se utiliza la misma, especialmente del
tipo de pieza que se mecaniza.
Tomar medidas para protegerse de las cargas
provocadas por las vibraciones. Es preciso tener
en cuenta todo el proceso de trabajo así como los
momentos en los que el aparato trabaja sin carga
- 87 -
Page 88
E
o está desconectado. Las medidas adecuadas
incluyen, entre otras, un mantenimiento y cuidado periódicos del aparato y de las herramientas
accesorias, mantener las manos calientes, hacer
descansos regularmente y planifi car bien los pro-
cesos de trabajo.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
•
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
•
arlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
•
No sobrecargar el aparato.
•
En caso necesario dejar que se compruebe
•
el aparato.
Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
•
do.
Llevar guantes.
•
Cuidado!
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza adecuadamente, siempre existen riesgos residuales.
En función de la estructura y del diseño de
esta herramienta eléctrica pueden producirse los siguientes riesgos:
1. Lesiones por corte si no se lleva ropa de protección.
2. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
3. Lesiones auditivas en caso de que no se utili-
ce una protección para los oídos adecuada.
4. Daños a la salud derivados de las vibraciones de las manos y los brazos si el aparato
se utiliza durante un largo periodo tiempo, no
se sujeta del modo correcto o si no se realiza
un mantenimiento adecuado.
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de
que los datos de la placa de identifi cación coinci-
dan con los datos de la red eléctrica.
Para detectar los daños o defectos signifi cativos,
es preciso someter la máquina a una inspección
diaria antes de emplearlo y después de una caída
u otro tipo de golpe.
Aviso!
Desenchufar el aparato antes de realizar
ajustes.
¡Aviso! Conectar el recortasetos a la red elé-
ctrica solo una vez que se haya completado
el montaje del mismo. Llevar siempre puestos
guantes de protección al efectuar trabajos en el
recortasetos a fi n de evitar lesiones. Desembalar
todas las piezas con cuidado y comprobar que
estén completas.
5.1 Montar unidad recortasetos y tubo de
prolongación
En función de la altura de trabajo que se necesi-
te, se podrá utilizar el recortasetos eléctrico con o
sin el tubo de prolongación (fi g. 2/pos. 11).
5.1.1 Montar tubo de prolongación (fi g. 3a-
3b)
a) Soltar el tornillo de fi jación (pos. 10) en el
alojamiento tubular (pos. 9) de la unidad de
motor (fi g. 2/pos. 14).
b) Insertar el tubo de prolongación (pos. 11) en
el alojamiento tubular (pos. 9) de la unidad de
motor.
c) Tirar de la anilla del perno de suspensión
(pos. 9b) e insertar el tubo de prolongación
(pos. 11) aprox. 45 mm en el alojamiento tubular (pos. 9). Soltar la anilla correspondiente
al perno de suspensión (pos. 9b).
d) Girar el tubo de prolongación (pos. 11) hasta
oír encajar el perno de suspensión (pos. 9a)
en el orifi cio de bloqueo (pos. 11a). Para
asegurar, volver a fi jar el tornillo de fi jación
(pos. 10).
5.1.2 Montar unidad recortasetos (fi g. 4)
Para montar la unidad recortasetos (fi g. 2/pos. 1)
en el tubo de prolongación (fi g. 2/pos. 11), proce-
der según lo descrito en el punto 5.1.1. La fi gura
4 muestra el montaje acabado.
El desmontaje del tubo de prolongación y de la
unidad recortasetos se efectúa realizando la misma secuencia de pasos en orden inverso.
En caso de no necesitar el tubo de prolongación
(fi g. 2/pos. 11), montar la unidad recortasetos (fi g.
2/pos. 1) directamente en la unidad de motor (fi g.
2/pos. 14). Proceder para el montaje según lo descrito en el punto 5.1.1.
- 88 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 8814.11.2022 14:35:14
Page 89
E
5.2 Regulación del ángulo de inclinación (fi g.
5)
¡Atención! Desenchufar el aparato antes de
ajustar el ángulo de inclinación.
Presionar la palanca de seguridad (pos. 20) hacia
arriba, agarrar la empuñadura (pos. 21) y presionar la palanca de detención (pos. 19) hacia abajo.
Inclinar el recortasetos y volver a soltar la palanca
de detención (pos. 19) y la palanca de seguridad
(pos. 20) tras alcanzar el ángulo de inclinación
deseado. Asegurarse de que la palanca de detención se enclave correctamente en la corona
dentada (pos. A).
¡Atención! El engranaje se puede calentar durante el funcionamiento.
6. Funcionamiento
Respetar las disposiciones legales vigentes sobre la emisión de ruidos en el lugar de uso (pueden variar según el lugar).
6.1 Cómo colocar la correa de sujeción para
el hombro
¡Aviso! Llevar siempre una correa de sujeción
para el hombro al trabajar con la sierra. Apagar
siempre el aparato antes de quitarse la correa de
sujeción para el hombro. Existe peligro de sufrir
lesiones.
1. Fig. 6: Deslizar los ganchos (pos. 5a) de la
fi jación de la correa de hombro en el alojamiento para cinturón de transporte (pos. 17).
2. Fig. 7: Colocarse la correa de sujeción para el
hombro (pos. 5) sobre el hombro y ajustar la
longitud de la correa de forma que el soporte
de la misma se halle a la altura de la cadera.
3. ¡Atención!
Fig. 8: La correa de sujeción para el hombro
está dotada de un desbloqueo de seguridad.
Si se necesita dejar rápidamente el aparato,
presionar los ganchos (pos. 5a) y sacar la
correa de sujeción para el hombro (pos. 5)
del alojamiento para cinturón de transporte.
6.2 Ajuste de la empuñadura (fi g. 9)
Atención: Desenchufar el aparato antes de ajus-
tar la empuñadura.
Deslizar en el elemento rotativo (pos. 8) el desbloqueo (pos. 18) hacia delante y girar la empuñadura (pos. 4) a la posición deseada (-90°/45°/0°/45°/90°).
Asegurarse de que el desbloqueo se enclave.
6.3 Conexión al suministro eléctrico
Conectar el cable a una alargadera apropi-
•
ada. Cerciorarse de que la alargadera sea
adecuada para la potencia del recortasetos
eléctrico.
Asegurar la alargadera (pos. A) según se
•
indica en la figura 10 frente a fuerzas de
tracción y para evitar que se desenchufe de
manera involuntaria.
Conectar la alargadera a una toma de corri-
•
ente con conexión a tierra instalada de forma
reglamentaria. Recomendamos el uso de un
cable de color señalizador (rojo o amarillo).
Esto reduce el peligro de que el recortasetos
eléctrico cause daños por descuido.
6.4 Conexión/desconexión (fi g. 9)
a) Encender
- Sujetar el recortasetos eléctrico con una
mano por la empuñadura (pos. 4) y con la
otra por la superfi cie de agarre (fi g. 1/pos. 2).
- Deslizar el botón de bloqueo de conexión hacia delante(pos. 3) y presionar el interruptor
ON/OFF (pos. 7). Volver a soltar el botón de
bloqueo de conexión (pos. 3).
b) Apagar
- Soltar el interruptor ON/OFF (pos. 7).
- En caso de interrumpir el trabajo, desenchufar siempre el aparato.
Comprobar el funcionamiento de las cuchillas de corte y prestar atención a su marcha
en inercia.
- 89 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 8914.11.2022 14:35:15
Page 90
E
7. Cómo trabajar con el recortasetos
eléctrico
Además de setos, también se puede emplear
•
el recortasetos eléctrico para recortar matorrales y arbustos.
Las cuchillas contrapuestas que cortan a
•
ambos lados permiten cortar en ambas direcciones (véase fig. 11).
Para alcanzar una altura uniforme del arbus-
•
to, se recomienda tensar un hilo que sirva de
referencia a lo largo del borde del mismo. Se
cortarán las ramas que sobresalgan (véase
fig. 12).
Los laterales de un arbusto se recortarán con
•
movimientos en forma de arco desde abajo
hacia arriba (véase fig. 13).
Observar la legislación local en materia de
•
protección contra ruidos. Es posible que esté
limitado o prohibido el uso del aparato en día
determinados (p. ej., domingos y festivos)
durante determinados horarios (hora de la siesta, por la noche) o en zonas determinadas
(inmediaciones de clínicas, balnearios, etc.).
A la hora de cortar es preciso asegurar no
•
toparse con objetos como verjas o tutores de
plantas. Se podrían dañar las cuchillas.
Sujetar bien el aparato con las dos manos,
•
una por la parte trasera y la otra en la empuñadura delantera. El pulgar y el resto de
dedos deben rodear bien las empuñaduras.
Si un objeto duro bloquea la cuchilla, descon-
•
ectar inmediatamente el aparato, desenchufarlo y quitar el objeto.
Trabajar siempre alejado de la toma de cor-
•
riente. Determinar para ello la dirección de
corte antes de empezar a trabajar.
Asegurarse de que la alargadera se manten-
•
ga siempre alejada del área de trabajo. No
poner el cable nunca por encima del seto,
donde la cuchilla lo podría tocar fácilmente.
Evitar que el aparato se sobrecargue durante
•
el trabajo.
Se recomienda cortar los setos en formas
•
trapezoidales para evitar que las ramas in-
feriores se queden peladas. Así se respeta
el crecimiento natural de la planta y el seto
se desarrolla de manera óptima. Mediante el
corte se reducen los nuevos brotes, de manera que se forma una ramificación frondosa
y, por consiguiente, una buena protección
visual.
8. Cambio del cable de conexión a
la red eléctrica
Peligro!
Cuando el cable de conexión a la red de este
aparato esté dañado, deberá ser sustituido por
el fabricante o su servicio de asistencia técnica
o por una persona cualifi cada para ello, evitando
así cualquier peligro.
9. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo de limpieza.
9.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
•
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
•
uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un
•
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plá-
stico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
Si entra agua en el aparato eléctrico existirá
mayor riesgo de una descarga eléctrica.
9.2 Escobillas de carbón
En caso de formación excesiva de chispas,
ponerse en contacto con un electricista especializado para que compruebe las escobillas de
carbón.
Peligro! Las escobillas de carbón sólo deben
ser cambiadas por un electricista.
- 90 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 9014.11.2022 14:35:15
Page 91
E
9.3 Mantenimiento
Para obtener en todo momento un óptimo
•
rendimiento, limpiar y lubricar las cuchillas
al finalizar el trabajo o en caso necesario.
Eliminar con un cepillo los restos acumulados
y aplicar una fina película de aceite (véase
fig. 14).
Al finalizar el trabajo o en caso necesario
•
limpiar todas las piezas de la regulación del
ángulo de inclinación (fig. 5). Eliminar con un
cepillo los restos acumulados y mantener la
suavidad de movimiento de todas las piezas
móviles pulverizando a continuación un poco
de aceite.
No es preciso realizar el mantenimiento de
•
otras piezas en el interior del aparato.
9.4 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si-
guientes:
Tipo de aparato
•
No. de artículo del aparato
•
No. de identidad del aparato
•
No. del recambio de la pieza necesitada.
•
Encontrará los precios y la información actual en
www.Einhell-Service.com
10. Averías
12. Almacenamiento y transporte
Guardar el aparato y sus accesorios en un
•
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas
e inaccesible para los niños. La temperatura
de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y los 30 ˚C.
Llevar el aparato siempre sujetándolo con
•
una mano del asidero y con la otra de la empuñadura adicional.
No llevar el aparato sujetándolo por la car-
•
casa.
Si se transporta en un vehículo, asegurarlo
•
para que no se resbale.
Para transportarlo se recomienda utilizar el
•
embalaje original.
Efectuar limpieza y mantenimiento del recor-
•
tasetos eléctrico antes de guardarlo.
Durante el almacenamiento o el transporte,
•
utilizar la cubierta de protección adjunta para
la cuchilla del recortasetos.
El aparato no funciona:
Asegurarse de que el cable de conexión esté
conectado debidamente y comprobar los fusibles
de la red. En caso de que el aparato no funcione
a pesar de haber tensión, enviarlo a la dirección
indicada del servicio de asistencia técnica.
11. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
- 91 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 9114.11.2022 14:35:15
Page 92
E
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi-
co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade-
cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Al desechar el aparato, asegurarse de retirar las baterías y los medios luminosos (por ejemplo, la bom-
billa) del aparato.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
- 92 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 9214.11.2022 14:35:15
Page 93
E
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
CategoríaEjemplo
Piezas de desgaste*Guía de cuchilla, Escobillas de carbón
Material de consumo/Piezas de consumo*Cuchilla
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De-
scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
•
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
•
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
•
Describa ese fallo en el funcionamiento.
- 93 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 9314.11.2022 14:35:16
Page 94
E
Certifi cado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci-
ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno-
ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta-
das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en:
www.Einhell-Service.com. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que
acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el
comprobante pertinente o sin la placa de identifi cación puesto que resulta difícil clasifi carlos del
modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato,
recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
- 94 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 9414.11.2022 14:35:16
Page 95
FIN
Vaara!
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä
turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden
välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje /
nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi.
Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat
myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos
luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja
anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota
mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka
ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät
oheistetusta vihkosesta.
Varoitus!
Lue kaikki turvallisuusmääräykset, ohjeet,
kuvat ja tekniset erittelyt, joilla tämä sähkötyökalu on varustettu. Jos seuraavia ohjeita ei
noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja,
tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja.
Säilytä kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää tarvetta varten.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (myöskään lasten) käytettäväksi, joiden fyysiset, aistiperäiset tai henkiset kyvyt ovat rajoitetut,
tai joilla ei ole käyttöön tarvittavaa kokemusta ja/
tai taitoja, paitsi sellaisen heidän turvallisuudestaan vastuullisen henkilön valvonnassa, joka
voi antaa heille laitteen oikeaa käyttöä koskevat
ohjeet. Lapsia tulee valvoa, jotta he eivät missään
tapauksessa voi leikkiä laitteella.
Laitteessa olevien merkkien selitys (kuva 15)
1. Varoitus!
2. Suojaa laitetta sateelta tai kosteudelta!
3. Varo alasputoavia ja poissinkoutuvia kappaleita.
4. Säilytä turvavälimatka.
5. Lue käyttöohje ennen käyttöönottoa!
6. Käytä silmä-/ pää- ja kuulosuojuksia!
7. Käytä suojakäsineitä!
8. Käytä tukevia jalkineita!
9. Irrota pistoke heti sähköverkosta, jos johto
vahingoittuu tai se katkaistaan
12. Laite vastaa suojausluokkaa II (kaksoiseristys)
13. Taattu äänen tehotaso: 104 dB
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen
sisältö
2.1 Laitteen kuvaus (kuva 1/2)
1. Pensasleikkuriyksikkö
2. Tarttumapinta
3. Käynnistyksenesto
4. Kahva
5. Olkahihna
6. Verkkojohto
7. Päälle-/pois-katkaisin
8. Kääntoosa
9. Putken kanta
10. Kiinnitysruuvi
11. Pidennysputki
14. Moottoriyksikkö
15. Johdon vedonesto
16. Kädensuojus
17. Kantohihnan kiinnitin
18. Kahvansäädön vapautus
19. Lukitusvipu
20. Varmistusvipu
21. Kahva
22. Teräkiskon suojus
2.2 Toimituksen sisältö
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avulla, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu,
ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen
yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyntipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä
vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän
ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja
takuusuoritustaulukko.
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
•
sesta.
Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
•
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty).
Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
•
Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje-
•
tusvaurioita.
Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
•
jan loppuun saakka.
Vaara!
Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten
leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä
uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
- 95 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 9514.11.2022 14:35:16
Page 96
FIN
Sähkökäyttöinen varrellinen pensasleikkuri
•
Teräkiskon suojus
•
Alkuperäiskäyttöohje
•
Turvallisuusmääräykset
•
3. Määräysten mukainen käyttö
Huomio! Tätä sähkökäyttöistä pensasleikkuria
voidaan käyttää pensasaitojen, pensaiden ja vesaikkojen leikkaamiseen.
Huomio! Älä käytä laitetta ruohon leikkaamiseen.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn
tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö
ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheutuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vastuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan
sen valmistaja.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole
suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteollisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota
mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään
pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
Paino ilman lisävarusteita: ......................... 4,5 kg
Suojausluokka: ............................................ II /
Vaara!
Melu ja tärinä
Melu- ja tärinäarvot on mitattu standardin
ISO 22868 mukaisesti.
Äänen painetaso LpA .......................... 97,5 dB(A)
Mittausvirhe K
Äänen tehotaso L
Mittausvirhe K
Äänen tehotaso L
............................................3 dB
pA
.......................... 101,7 dB(A)
WA
...................................... 2,45 dB
WA
taattu ................... 104 dB(A)
WA
Käytä kuulosuojuksia.
Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
Kahva rasituksessa
Tärinänpäästöarvo
- etukahva ah. = 1,488 m/s²
- takakahva ah. = 1,574 m/s²
Mittausepätarkkuus K = 1,5 m/s²
Annetut tärinän kokonaispäästöarvot ja annetut
melunpäästöarvot on mitattu normitetulla koestusmenetelmällä ja niitä voidaan käyttää sähkötyökalun vertaamiseksi toiseen sähkötyökaluun.
Annettuja tärinän päästöarvoja ja annettuja melunpäästöarvoja voidaan käyttää myös rasituksen
alustavaan arviointiin.
Varoitus:
Tärinä- ja melupäästöt voivat poiketa annetuista
arvoista sähkötyökalua käytettäessä tositilanteessa, riippuen sähkötyökalun käyttötavasta ja
erityisesti siitä, minkätyyppistä työstökappaletta
käsitellään.
Ryhdy tärinärasitukselta suojaaviin varotoimiin!
Huomioi tässä koko työjakson kulku, siis myös ne
ajankohdat, jolloin laite käy kuormittamattomana
tai on sammutettu! Sopiviin toimenpiteisiin kuuluvat muun muassa laitteen sekä liitettyjen työkalujen säännöllinen huolto ja hoito, käsien lämpimänä pitäminen, säännölliset tauot sekä työjaksojen
huolellinen suunnittelu!
Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisimman vähäisiksi!
Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita.
•
Huolla ja puhdista laite säännöllisesti.
•
Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi.
•
Älä ylikuormita laitetta.
•
Tarkastuta laite aina tarvittaessa.
•
Sammuta laite, kun sitä ei käytetä.
•
Käytä suojakäsineitä.
•
Huomio!
Jäämäriskit
Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua
määräysten mukaisesti, jää jäljelle aina tietty
jäämäriski. Tämän sähkötyökalun rakenteesta ja mallista riippuen saattaa esiintyä
seuraavia vaaroja:
1. Viiltohaavoja, ellei käytetä suojavaatetusta.
2. keuhkovaurioita, ellei käytetä sopivaa pölysuojanaamaria.
- 96 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 9614.11.2022 14:35:17
Page 97
FIN
3. kuulovaurioita, ellei käytetä soveliaita kuulosuojaimia.
4. terveydellisiä haittoja, jotka aiheutuvat kädenkäsivarren tärinästä, jos laitetta käytetään
pitemmän aikaa tai sitä ei käsitellä ja huolleta
määräysten mukaisesti.
5. Ennen käyttöönottoa
Tarkistakaa ennen käyttöönottoa, että tyyppikilven
tiedot täsmäävät verkkotietojen kanssa.
Päivittäin ennen käyttöä, sekä jos kone on pudonnut tai siihen on muuten osunut töytäisyjä, tulee
tarkastaa, onko koneessa merkittäviä vaurioita tai
vikoja.
Varoitus!
Vetäkää aina vahvavirtapistoke pistorasiasta,
ennen kuin suoritatte laitteen säätöjä.
Varoitus! Liitä pensasleikkuri sähköverkkoon
vasta sitten, kun se on koottu täydellisesti. Käytä
aina suojakäsineitä käsitellessäsi pensasleikkuria, jotta vältät loukkaantumisen. Ota kaikki osat
huolellisesti pakkauksesta ja tarkasta, että ne
ovat täysilukuiset.
5.1 Pidennysputken ja pensasleikkuriyksikön
asentaminen
Tarvittavasta työskentelykorkeudesta riippuen voit
käyttää sähkö-pensasleikkuria pidennysputken
(kuva 2 / nro 11) kera tai ilman.
5.1.1 Pidennysputken asentaminen (kuvat 3a-
3b)
a) Löysennä kiinnitysruuvia (nro 10) moottoriyk-
sikön (kuva 2/nro 14) putken kannassa (nro
9).
b) Työnnä pidennysputki (nro 11) moottoriyksik-
köön putken kantaan (nro 9).
c) Vedä jousipulttirenkaasta (nro 9b) ja työnnä
pidennysputki (nro 11) n. 45 mm syvään putken kantaan (nro 9). Päästä jousipulttirengas
(nro 9b) irti.
Pensasleikkuriyksikön (kuva 2/nro 1) asentamiseksi pidennysputkeen (kuva 2/nro 11) menettele
kuten kohdassa 5.1.1 on kuvattu. Kuva 4 esittää
valmista kokoonpanoa.
Pidennysputken ja pensasleikkuriyksikön purkaminen tehdään päinvastaisessa järjestyksessä.
Jos et tarvitse pidennysputkea (kuva 2/nro 11),
asenna pensasleikkuriyksikkö (kuva 2/nro 1) suoraan moottoriyksikköön (kuva 2/nro 14). Menettele asennustyössä kohdan 5.1.1 mukaisesti.
5.2 Kallistuskulman säätäminen (kuva 5)
Huomio! Irrota verkkopistoke ennen kuin muutat
kallistuskulman säätöä.
Paina varmistusvipu (nro 20) ylöspäin, tartu
kahvaan (nro 21) ja paina lukitusvipua (nro 19)
alaspäin. Kallista pensasleikkurin terää ja päästä
lukitusvipu (nro 19) ja varmistusvipu (nro 20) irti,
kun haluttu kallistuskulma on saatu. Huolehdi siitä, että lukitusvipu lukittuu oikein hammaskehrään
(kohta A).
Huomio! Vaihdepyörästö voi kuumeta käytössä.
6. Käyttö
Noudata lakimääräisiä meluntorjuntamääräyksiä,
jotka saattavat vaihdella paikkakunnittain.
6.1 Olkahihnan käyttäminen
Varoitus! Käytä työskennellessäsi aina olkahih-
naa. Sammuta laite aina ennen kuin irrotat olkahihnan. Muuten uhkaa tapaturman vaara.
2. Kuva 7: Pane olkahihna (nro 5) olkapääsi
päälle ja säädä hihnan pituus niin, että hihnanpidike on lantion korkeudella.
3. Huomio!
Kuva 8: Olkahihna on varustettu pikairrotussoljella. Jos on tarpeen laskea laite nopeasti
pois, paina koukut yhteen (nro 5a) ja vedä olkahihna (nro 5) pois kantohihnan kantimesta.
6.2 Kahvan säätö (kuva 9)
Huomio: Irrota aina verkkopistoke ennen kuin
muutat kahvan säätöä.
Työnnä kääntöosan (nro 8) vapautusta (nro 18)
eteenpäin ja käännä kahva (nro 4) haluttuun
asentoon (-90°/-45°/0°/45°/90°).
Tarkasta, että vapautus napsahtaa pitävästi kiinni!
- 97 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 9714.11.2022 14:35:17
Page 98
FIN
6.3 Liittäminen virtaverkkoon
Liitä verkkojohto soveliaaseen jatkojohtoon.
•
Tarkasta, että jatkojohdon mitoitus on riittävä
sähkökäyttöisen pensasleikkurin teholle.
Varmista jatkojohto (kohta A) kuvan 10 mukai-
•
sesti vetovoimien ja epähuomiossa tapahtuneen irrottamisen varalta.
Liitä jatkojohto määräysten mukaisesti asen-
•
nettuun suojakontaktilla varustettuun pistorasiaan. Suosittelemme kirkasvärisen (punaisen
tai keltaisen) johdon käyttöä. Se vähentää
vaaraa vahingoittaa johtoa epähuomiossa
sähkö-pensasleikkurilla.
6.4 Käynnistys / sammutus (kuva 9)
a) Käynnistys
- Pitele sähkö-pensasleikkuria yhdellä kädellä
sen kahvasta (nro 4) ja toisella kädellä tarttumapinnasta (kuva 1/nro 2) kiinni.
- Työnnä käynnistyksenestoa (nro 3) eteenpäin
ja paina päälle-/pois-katkaisinta (nro 7). Päästä käynnistyksenesto (nro 3) jälleen irti.
b) Sammutus
- Päästä päälle-/pois-katkaisin (nro 7) irti.
- Irrota verkkopistoke aina kun keskeytät työskentelyn.
Tarkasta leikkausterien toiminta ja huomioi
niiden jälkikäynti.
paikoissa (esim. terveydenhoitopaikkakunnilla, sairaaloissa, jne.).
Huolehdi leikatessasi siitä, ettet kosketa
•
mitään esineitä kuten esim. verkkoaitoja tai
kasvien tukivarsia. Se saattaa vahingoittaa
teräpalkkia.
Pitele laitetta aina molemmin käsin tiukasti
•
kiinni, yksi käsi takakahvassa ja toinen käsi
etukahvassa. Peukalon ja sormien täytyy ympäröidä kahvoja tiukasti.
Jos terät lukkiutuvat kiinteisiin esineisiin,
•
sammuta laite heti, irrota verkkopistoke ja
poista vasta sitten tämä esine.
Työskentele aina pistorasiasta poispäin. Tä-
•
män vuoksi päätä leikkuusuunta ennen työn
aloittamista.
Huolehdi siitä, että jatkojohto pidetään poissa
•
työalueelta. Älä koskaan laske johtoa pensasaidan päälle, siinä se voi helposti joutua
leikkuuteriin.
Vältä ylikuormittamasta laitetta työskentelyn
•
aikana.
On suositeltavaa leikata pensasaidat trapet-
•
simuotoon, jotta vältetään alempien oksien
kaljuuntuminen. Viisto suunta vastaa kasvien
luonnollista kasvusuuntaa ja antaa pensasaidan kasvaa optimaalisesti. Leikatessa
poistetaan vain uudet vuosikasvut, niin että
muodostuu tiheästi haaroittunut ja hyvin näkösuojana toimiva pensasaita.
7. Sähkökäy ttöisellä
8. Verkkojohdon vaihtaminen
pensasleikkurilla työskentely
Pensasaitojen lisäksi sähkökäyttöistä pen-
•
sasleikkuria voi myös käyttää pensaiden ja
pensaikkojen leikkaamiseen.
Kaksiteräiset, vastakkaisiin suuntiin liikkuvat
miseksi suosittelemme, että pingotat suuntanuoraksi langan pensasaidan reunaa pitkin.
Sen yläpuolelle kasvavat oksat leikataan pois
(katso kuva 12).
Pensasaidan sivupinnat leikataan kaarimaisin
•
liikkein alhaalta ylöspäin (katso kuva 13).
Huomioi melunpäästösuojaus ja paikalliset
•
määräykset. Laitteen käyttö saattaa olla rajoitettu tai kielletty tiettyinä päivinä (esim. sunnuntaisin ja pyhäpäivinä), tiettyyn vuorokauden
aikaan (päivälepoajat, yörauha) tai tietyissä
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 9814.11.2022 14:35:17
Vaara!
Kun tämän laitteen verkkojohto vahingoittuu sen
on korvattava joko valmistaja tai hänen asiakas-,
huolto- ja varaosapalvelunsa tai vastaavan pätevyyden omaava henkilö, jotta vaaratilanteita ei
pääse syntymään.
- 98 -
Page 99
FIN
9. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Vaara!
Irroita verkkopistoke pistorasiasta ennen kaikkia
puhdistusstoimia.
9.1 Puhdistus
Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo
•
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinki mahdollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhalla se puhtaaksi vähäpaineisella paineilmalla.
Suosittelemme laitteen puhdistamista heti
•
joka käytön jälkeen.
Puhdista laite säännöllisin väliajoin käyttäen
•
kosteaa riepua ja vähän saippuaa. Älä käytä
sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka
saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huolehdi siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse
vettä. Veden tunkeutuminen sähkötyökaluun
lisää sähköiskun vaaraa.
9.2 Hiiliharjat
Jos kipinöitä syntyy ylettömästi, anna sähköalan
ammattihenkilön tarkastaa hiiliharjojen kunto.
Vaara! Hiiliharjojen vaihdon saa tehdä vain sähköalan ammattihenkilö.
9.3 Huolto
Jotta leikkaustulos on aina mahdollisimman
•
hyvä, tulee terät puhdistaa ja voidella työn
päätyttyä tai tarvittaessa. Poista likakertymät
harjalla ja levitä pinnalle ohut öljykalvo (katso
kuva 14).
Puhdista työn päätyttyä tai tarvittaessa kaikki
•
kallistuskulman muuttamisosat (kuva 5). Poista likakertymät harjalla ja pidä kaikki liikkuvat
osat helposti liikkuvina käyttämällä sitten hieman öljysuihketta.
Laitteen sisällä ei ole muita huoltoa tarvitsevia
•
osia.
9.4 Varaosatilaus:
Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
Laitteen tyyppi
•
Laitteen tuotenumero
•
Laitteen tunnusnumero
•
Tarvittavan varaosan varaosanumero.
•
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoitteesta www.Einhell-Service.com
10. Häiriöt
Laite ei käy:
Tarkasta, onko verkkopistoke liitetty moitteettomasti ja ovatko sähköverkon varokkeet kunnossa.
Mikäli laite ei toimi, vaikka se saa jännitettä,
lähetä se ilmoitettuun teknisen asiakaspalvelun
osoitteeseen.
11. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi
toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri
materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveista. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin.
Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos
et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele
asiaa kuntasi hallinnosta.
12. Varastointi ja kuljetus
Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteu-
•
delta ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa
lasten ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on
välillä 5 °C - 30 °C.
Kanna laitetta aina yhdellä kädellä kahvasta
•
ja toisella kädellä tukikahvasta.
Älä kanna laitetta moottorin kotelosta pidel-
ettei se voi luiskahtaa paikaltaan, kiinnitä se
pitävästi.
Käytä kuljetukseen alkuperäispakkausta, mi-
•
käli mahdollista.
Puhdista ja huolla sähkö-pensasleikkuri en-
•
nen säilöön panoa.
Käytä säilytyksen tai kuljetuksen aikana ohe-
•
istettua pensasleikkurin teränsuojusta.
- 99 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 9914.11.2022 14:35:17
Page 100
FIN
Koskee ainoastaan EU-maita
Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin!
Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansalliseksi laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle:
Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että
hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten
luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja
jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apuvälineitä, joissa ei ole sähköosia.
Pyydämme huolehtimaan hävitettäessä siitä, että akut ja valaisuvälineet (esim. hehkulamppu) otetaan
laitteesta pois.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monistaminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
- 100 -
Anl_GC-HH_9046_SPK13.indb 10014.11.2022 14:35:18
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.