Einhell GC-HH 5056 User guide

GC-HH 5056
D Originalbetriebsanleitung
Elektro-Stab-Heckenschere
GB Original operating instructions
Electric pole hedge trimmer
F Instructions d’origine
I Istruzioni per l’uso originali
Tagliasiepi elettrico
DK/ Original betjeningsvejledning N Elektrisk stav-hækkeklipper
S Original-bruksanvisning
Elektrisk stavhäcksax
CZ Originální návod k obsluze
Elektrické tyčové nůžky na živé ploty
SK Originálny návod na obsluhu
Elektrické tyčové záhradnícke nožnice
SLO Originalna navodila za uporabo
Električne teleskopske škarje za grmovje
H Eredeti használati utasítás
Elektromos˜magassági˜sövényvá gó
RO Instrucţiuni de utilizare originale
Foarfece electric telescopic pentru gard viu
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Ηλεκτρικος θαμνοκοπτης με λογχη
P Manual de instruções original
Corta-sebes telescópico eléctrico
HR/ Originalne upute za uporabu BIH Električne teleskopske škare za
živicu
RS Originalna uputstva za upotrebu
Električne teleskopske makaze za živicu
NL Originele handleiding
Elektrische heggenschaar op steel
E Manual de instrucciones original
Tijeras recortasetos eléctricas
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Sähkökäyttöinen sauvapensasleik­kuri
PL Instrukcją oryginalną
Elektryczne nożyce do żywopłotu na wysięgniku
EE Originaalkasutusjuhend
Elektriline teleskoopvarrega he­kilõikur
13
Art.-Nr.: 34.038.70 I.-Nr.: 21011
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 1Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 1 24.10.2022 12:52:5424.10.2022 12:52:54
1
10
3
5
11
14
15
8
6 6
9
5a5a
4
6
5
7
6
4
3
2
1
11
8
13
10
2
5 12 13
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 2Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 2 24.10.2022 12:52:5724.10.2022 12:52:57
11
10
- 2 -
5
5
6
7
11
6a
5
9
3 2
4
14
1
8
15
9
10
- 3 -
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 3Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 3 24.10.2022 12:53:0124.10.2022 12:53:01
11 12
13 14
15
- 4 -
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 4Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 4 24.10.2022 12:53:0424.10.2022 12:53:04
16
12345678
910 111213
- 5 -
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 5Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 5 24.10.2022 12:53:0624.10.2022 12:53:06
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
Erklärung der Symbole auf dem Gerät (Bild 16):
1. Warnung!
2. Gerät vor Regen oder Nässe schützen!
3. Achten Sie auf herabfallende und wegschleu­dernde Teile.
4. Abstand halten.
5. Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung le­sen!
6. Augen-/Kopf- und Gehörschutz tragen!
7. Schutzhandschuhe tragen!
8. Festes Schuhwerk tragen!
9. Stecker sofort vom Netz trennen wenn die Leitung beschädigt oder durchtrennt wurde
10. Lebensgefahr durch Stromschlag. Halten Sie mit dem Hochentaster ausreichenden Abstand zu oberirdischen Hochspannungslei­tungen.
11. Gefahr! Bewegendes Schneidmesser. Hän­de und Füße vom Schneidmesser fernhalten.
12. Gerät entspricht Schutzklasse II (Doppelisolierung)
13. Garantierter Schallleistungspegel: 105 dB
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei­sungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elekt­rischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet­zungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per­sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk­ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zustän­dige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu­stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2)
1. Handgri
2. Ein-/Ausschalter
3. Einschaltsperre
4. Netzleitung
5. Schultergurt
6. Schultergurthalterung
7. Grifl äche
8. Verriegelungsmutter
9. Arretierung für Teleskopholm
10. Rohr mit Motorgehäuse / Heckenschere
11. Rohr mit Bedienteil
12. Schwertschutz
13. Schraube
14. Kabelzugentlastung
15. Sperrknopf für Winkelverstellung
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
- 6 -
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 6Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 6 24.10.2022 12:53:0724.10.2022 12:53:07
D
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Handgriff mit Rohr
Heckenscherenteil mit Rohr und Schwert-
schutz Schultergurt
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Elektro-Stab-Heckenschere ist zum Schnei­den von Hecken, Büschen und Sträuchern ge­eignet. Vorsicht! Benutzen Sie das Gerät nicht, um Gras zu schneiden.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Nennspannung: ..................... 230-240 V~ 50 Hz
Leistungsaufnahme: ................................. 500 W
Schwertlänge: ......................................... 560 mm
Schnittlänge max.: .................................. 470 mm
Zahnabstand: ............................................ 20 mm
Schnitte/min: ................................................ 3000
Gefahr! Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent­sprechend EN 62841-1 ermittelt.
Schalldruckpegel LpA ........................... 82,8 dB(A)
Unsicherheit K Schallleistungspegel L
.......................................................... 101,5 dB(A)
Unsicherheit K Schallleistungspegel L
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be­wirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841-1.
Handgriff unter Last Handgriff (vorne)
Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K = 1,5 m/s
Handgriff (hinten)
Schwingungsemissionswert ah = 3,715 m/s Unsicherheit K = 1,5 m/s
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird. Tragen Sie Handschuhe.
............................................ 3 dB
pA
WA
gemessen
WA
...................................... 3,76 dB
garantiert ...... 105 dB(A)
WA
2
2
= 4,749 m/s
h
2
2
- 7 -
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 7Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 7 24.10.2022 12:53:0824.10.2022 12:53:08
D
Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Schnittverletzungen, falls keine Schutzklei-
dung getragen wird.
2. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
3. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
4. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge­wartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Warnung! Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeu­ges muss in die Steckdose passen. Der Ste­cker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein­sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schla­ges.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberfl ächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge­rungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver­wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
vermindert das Risiko eines elektrischen Schla­ges.
Es wird empfohlen, das Gerät nur an eine Strom­versorgung anzuschließen, die über eine Fehler­strom-Schutzeinrichtung mit einem Auslösestrom von höchstens 30 mA geschützt ist.
5.1 Schultergurt montieren
(Bild 3): Haken Sie die Karabinerhaken (Pos. 5a) des Schultergurtes (Pos. 5) an die Schultergurt­halterungen (Pos. 6) ein.
5.2 Rohrmontage
Stecken Sie das Rohr mit Motorgehäuse / He­ckenschere (Bild 4/Pos. 10) in das Rohr mit Be­dienteil (Bild 4/Pos. 11) und verschrauben Sie die beiden Rohre mit der Verriegelungsmutter (Bild 4/ Pos. 8). Fixieren Sie anschließend das Motorge­häuse mit der Schraube (Bild 4/Pos 13). Die Elektro-Stab-Heckenschere ist fertig ver­schraubt. Die Demontage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
5.3 Schultergurt anlegen Warnung! Tragen Sie bei der Arbeit immer einen
Schultergurt. Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie den Schultergurt lösen. Es besteht Ver­letzungsgefahr.
1. Legen Sie den Schultergurt (Bild 5/Pos. 5) über die Schulter.
2. Stellen Sie die Gurtlänge so ein, dass sich die Gurthalterung auf Hüfthöhe befi ndet (Bild 5).
3. Der Schultergurt ist mit einer Schnalle ausge­stattet. Drücken Sie, falls es notwendig ist das Gerät schnell abzulegen, die Haken zusam­men (Bild 6a).
4. Zum Verändern der Gurtposition am Gerät, lockern Sie die Innensechskantschraube (Bild 7/Pos. 6a) gegen den Uhrzeigersinn und verschieben Sie die Gurthalterung an die ge­wünschte Stelle am Rohr. Anschließend die Innensechskantschraube (Bild 7/Pos. 6a) im Uhrzeigersinn wieder anziehen.
5.4 Neigung Motorgehäuse / Heckenschere einstellen (Bild 8)
Drücken Sie die den Sperrknopf (Pos. 15) und stellen Sie die Neigung des Heckenscherenkop­fes (Pos. 10) in 5 Raststufen ein.
- 8 -
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 8Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 8 24.10.2022 12:53:0824.10.2022 12:53:08
D
5.5 Verstellung des Teleskopholms (Bild 8)
Öff nen sie die Mutter (Bild 8/Pos. 9) und stellen Sie den Holm auf die gewünschte Länge ein. Fi­xieren Sie den Holm anschließend, indem Sie die Mutter wieder schließen.
6. Betrieb
Beachten Sie bitte die gesetzlichen Bestimmun­gen zur Lärmschutzverordnung, die örtlich unter­schiedlich sein können.
Vorsicht! Tragen Sie bei der Arbeit immer einen Schultergurt. Schalten Sie das Gerät immer aus bevor Sie den Schultergurt lösen. Es besteht Ver­letzungsgefahr.
Legen Sie den Schultergurt wie zuvor beschrie­ben an, montieren Sie den gewünschten Anbau­satz und stellen Sie das Gerät Ihren Bedürfnissen entsprechend ein.
Anschluss an die Stromversorgung
Netzkabel an ein geeignetes Verlängerungs-
kabel anschließen. Achten Sie darauf, dass das Verlängerungskabel für die Leistung der Heckenschere ausgelegt ist. Verlängerungskabel wie in Bild 9 dargestellt
gegen Zugkräfte und versehentliches Abste­cken sichern. Verlängerungskabel an eine vorschriftsmä-
ßig installierte Schutzkontakt-Steckdose anschließen. Wir empfehlen die Verwendung eines signalfarbenen Kabels (rot oder gelb). Das verringert die Gefahr einer versehentli­chen Beschädigung durch die Heckenschere.
Ein-/Ausschalten Einschalten (Bild 9)
Gerät mit beiden Händen an Griff und Griffflä-
che festhalten Einschaltsperre (Pos. 3) drücken und halten.
Gerät mit Ein-/Ausschalter (Pos. 2) einschal-
ten. Die Einschaltsperre kann jetzt wieder losgelassen werden.
Ausschalten
Ein-/Ausschalter (Bild 9/Pos. 2) loslassen.
7. Arbeiten
Untersuchen Sie die Elektro-Stab-Hecken-
schere vor Beginn der Arbeiten auf Beschädi­gungen. Nehmen Sie niemals ein offensicht­lich beschädigtes Gerät in Betrieb. Prüfen Sie die Funktion der Schneidmesser.
Die beidseitig schneidenden Messer sind ge­genläufig und garantieren dadurch eine hohe Schneidleistung und ruhigen Lauf. Achten Sie auf einen sicheren Stand und hal-
ten Sie das Gerät mit beiden Händen und mit Abstand vom eigenen Körper gut fest. Achten Sie vor dem Einschalten darauf, dass das Gerät keine Gegenstände berührt.
Arbeitshinweise
Außer für Hecken kann eine Heckenschere
auch für den Schnitt von Sträuchern und Ge­büsch eingesetzt werden. Die beste Schnittleistung erreichen Sie, wenn
die Heckenschere so geführt wird, dass die Messerzähne in einem Winkel von ca. 15° zur Hecke gerichtet sind (siehe Bild 10). Die beidseitig schneidenden, gegenläufigen
Messer ermöglichen ein Schneiden in beiden Richtungen (siehe Bild 11). Um eine gleichmäßige Heckenhöhe zu er-
reichen, wird das Spannen eines Fadens als Richtschnur entlang der Heckenkante emp­fohlen. Die überstehenden Zweige werden abgeschnitten (siehe Bild 12/13). Die Seitenflächen einer Hecke werden mit
bogenförmigen Bewegungen von unten nach oben geschnitten (siehe Bild 14).
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie die Griffe ölfrei, damit Sie immer
sicheren Halt haben. Tauchen Sie das Gerät zur Reinigung keines-
falls in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Entfernen Sie Ablagerungen an den Schutz-
abdeckungen mit einer Bürste.
- 9 -
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 9Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 9 24.10.2022 12:53:0824.10.2022 12:53:08
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch. Verwenden Sie keine Reini­gungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerätein­nere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
8.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft über­prüfen. Gefahr! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
D
10. Lagerung
Reinigen und Warten Sie das Gerät vor der
Lagerung. Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör
an einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwi­schen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elekt­rowerkzeug in der Originalverpackung auf. Verwenden Sie den Schwertschutz.
11. Transport
Sichern Sie das Gerät während des Transportes, um Beschädigung oder Verletzungen zu vermei­den. Verwenden Sie den Schwertschutz.
12. Entsorgung und
Wiederverwertung
8.3 Wartung
Um stets beste Leistungen zu erhalten, sollten die Messer regelmäßig gereinigt und geschmiert werden. Entfernen Sie die Ablagerungen mit einer Bürste und tragen Sie einen leichten Ölfi lm auf (Bild 15).
8.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden:
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.Einhell-Service.com
9. Störungen
Gerät läuft nicht:
Überprüfen Sie, ob das Netzkabel ordnungsge­mäß angeschlossen ist und prüfen Sie die Netz­sicherungen. Falls das Gerät trotz vorhandener Spannung nicht funktioniert, senden Sie es bitte an die angegebene Kundendienstadresse.
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
- 10 -
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 10Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 10 24.10.2022 12:53:0924.10.2022 12:53:09
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Bitte beachten Sie bei der Entsorgung, dass Akkus und Leuchtmittel (z. B. Glühbirne) dem Gerät ent­nommen werden.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 11 -
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 11Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 11 24.10.2022 12:53:0924.10.2022 12:53:09
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Messerführung, Kohlebürsten Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Messer Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu­melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 12 -
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 12Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 12 24.10.2022 12:53:1024.10.2022 12:53:10
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan-
tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des
Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet
werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos-
sen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein
repariertes oder neues Gerät zurück. Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 13 -
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 13Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 13 24.10.2022 12:53:1024.10.2022 12:53:10
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfüg­barkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leis tungsfähige Reparatur-Organisation und ein fl ächendeckendes Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren Ser vices jetzt noch schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
ERSATZTEILE
PREIS­INFORMATIONEN
GARANTIEVER­LÄNGERUNGEN
Einhell Service
Eschenstraße 6 944 05 Landau an der Isar
ZUBEHÖR
VERFÜGBARKEITEN
REPARATUR­SERVICE
Telefon: 09951 - 959 20 00 Telefax: 09951 - 959 1700 E-Mail: Service-DE@Einhell.com
Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter
PRODUKT­INFORMATIONEN
TRACK & TRACE
SERVICE-STELLEN VOR ORT
Einhell-Service.com
>>>
- 14 -
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 14Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 14 24.10.2022 12:53:1124.10.2022 12:53:11
GB
Danger!
When using the equipment, a few safety pre­cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the in­formation is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
Explanation of the symbols on the equipment (Fig. 16):
1. Warning!
2. Protect the equipment from rain and damp!
3. Watch out for falling and catapulting parts.
4. Keep your distance.
5. Read the directions for use before operating
the equipment!
6. Wear protective headgear, goggles and ear
muff s!
7. Wear safety gloves!
8. Wear sturdy, non-slip footwear.
9. If the cable is damaged or cut, disconnect the
power plug from the mains immediately.
10. Electric shock can cause fatal injury. When
holding the pole-mounted pruner, keep it well
away from overhead power cables.
11. Danger! Moving blade. Keep hands and feet
away from the blade.
12. This equipment complies with Protection
Class II (double-insulated)
13. Guaranteed sound power level: 105 dB
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet.
WARNING! Read all safety warnings, instructions, illust­rations and specifi cations provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fi re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sen­sory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1/2)
1. Handle
2. On/Off switch
3. Safety lock-o
4. Mains power cable
5. Shoulder strap
6. Shoulder strap attachment
7. Grip area
8. Lock nut
9. Lock for telescopic handle
10. Tube with motor housing/hedge trimmer
11. Tube with operating element
12. Cutter rail guard
13. Screw
14. Cable strain-relief clip
15. Lock-off button for angle adjustment
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as specifi ed in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care. Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available). Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage. If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suff ocating!
Handle with tube
Hedge trimmer section with tube and cutter
rail guard
- 15 -
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 15Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 15 24.10.2022 12:53:1824.10.2022 12:53:18
GB
Shoulder strap
Original operating instructions
Safety instructions
3. Proper use
This electric pole hedge trimmer is suitable for cutting hedges, bushes and shrubs. Caution! Do not use this equipment to cut grass.
The equipment is to be used only for its prescri­bed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or inju­ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Rated voltage: ........................ 230-240 V~ 50 Hz
Power consumption: ................................. 500 W
Cutter bar length: ................................... 560 mm
Max. cutting length: ................................ 470 mm
Tooth spacing: .......................................... 20 mm
Cuts/min: .................................................... 3000
Danger! Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in accordance with EN 62841-1.
LpA sound pressure level ..................... 82.8 dB(A)
K
uncertainty .............................................3 dB
pA
Measured sound power level L K
uncertainty ........................................3.76 dB
WA
Guaranteed sound power level L
Wear hearing protection.
Noise can cause loss of hearing. Total vibration values (vector sum of three direc­tions) determined in accordance with EN 62841-1.
.... 101.5 dB(A)
WA
...... 105 dB(A)
WA
Handle under load Handle (front)
Vibration emission value a K uncertainty = 1.5 m/s
Handle (rear)
Vibration emission value ah = 3.715 m/s K uncertainty = 1.5 m/s
The specifi ed vibration value was established in accordance with a standardized testing method. It may change according to how the electric equip­ment is used and may exceed the specifi ed value in exceptional circumstances.
The specifi ed vibration value can be used to compare the equipment with other electric power tools.
The specifi ed vibration value can be used for initi- al assessment of a harmful eff ect.
Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
king order. Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary. Switch the appliance off when it is not in use.
Wear protective gloves.
Caution! Residual risks Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain resi­dual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protec­tion is used.
3. Health damage caused by hand-arm vib­rations if the equipment is used over a pro­longed period or is not properly guided and maintained.
4. Health damage resulting from hand-arm vi­brations if the equipment is used over a long period of time or if it is not properly guided and serviced.
= 4.749 m/s
h
2
2
2
2
- 16 -
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 16Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 16 24.10.2022 12:53:1824.10.2022 12:53:18
GB
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate are identical to the mains data.
Warning! Always pull the power plug before making adjustments to the equipment.
The plug on the power tool must fi t into the socket. The socket must not be modifi ed in any way. Do not use adapter plugs together with power tools with a protective earth. Un-
modifi ed plugs and matching sockets will reduce the risk of an electric shock.
Avoid body contact with earthed surfaces such as pipes, heating systems, stoves and refrigerators. There is an increased risk of su e-
ring an electric shock if your body is earthed.
If you use an electric power tool outdoors, use only extension cables that are suitable for outdoor use. The use of an extension cable
which is suitable for outdoor use reduces the risk of an electric shock.
If you cannot avoid using the power tool in a damp location, use a residual current device (RCD) circuit breaker. The use of a residual cur-
rent device (RCD) circuit breaker will reduce the risk of suff ering an electric shock.
We recommend that you connect the hedge trimmer only to an electricity source protected by a residual current device (RCD) breaker with a maximum trip current of 30 mA.
5.1 Fitting the shoulder strap
(Fig. 3): Attach the carabiner hooks (Item 5a) of the shoulder strap (Item 5) to the shoulder strap attachments (Item 6).
5.2 Assembling the tube
Insert the tube with the motor housing / hedge trimmer (Fig. 4/Item 10) into the tube with the ope­rating element (Fig. 4/Item 11) and screw the two tubes together with the lock nut (Fig. 4/ Item 8). Then use the screw to fasten the motor housing (Fig. 4/Item 13). The electric pole hedge trimmer is now fully as­sembled. To dismantle, proceed in reverse order.
5.3 Using the shoulder strap
Warning! Always use a shoulder strap when
working with the equipment. Always switch off the equipment before you release the shoulder strap. Otherwise there is a risk of injury.
1. Slip the shoulder strap (Fig. 5/Item 5) over your shoulder.
2. Adjust the length of the shoulder strap so that the strap attachment is at waist level (Fig. 5).
3. The shoulder strap is equipped with a buckle. Press the hooks together (Fig. 6) if you need to put down the equipment quickly.
4. To change the strap position on the equip­ment, slacken the socket head screw (Fig. 7/ Item 6a) by turning it counterclockwise and move the strap attachment to the desired position on the tube. Then tighten the socket head screw again (Fig. 7/Item 6a) by turning it clockwise.
5.4 Adjusting the angle of the motor housing / hedge trimmer (Fig. 8)
Press the lock-off button (Item 15) and adjust the angle of the hedge trimmer head (Item 10) to any of 5 latching positions.
5.5 Adjusting the telescopic handle (Fig. 8)
Open the nut (Fig. 8/Item 9) and adjust the handle to the required length. Then fasten the handle by closing the nut again.
6. Operation
Please note that the statutory regulations gover­ning noise abatement may diff er from one loca- tion to another.
Caution! Always use a shoulder strap when working with the equipment. Always switch off the equipment before you take off the shoulder strap. Otherwise there is a risk of injury.
Put on the shoulder strap as described above, fi t the required mounting kit and adjust the equip­ment to suit your needs.
Connecting to the power supply
Connect the power cable to a suitable ex-
tension cable. Make sure that the extension cable is designed for the power rating of the hedge trimmer.
- 17 -
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 17Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 17 24.10.2022 12:53:1924.10.2022 12:53:19
GB
Secure the extension cable as shown in Fig. 9
to protect it against pulling forces and acci­dental disconnection. Connect the extension cable to a profes-
sionally installed safety mains socket with ground contact. We recommend using a cable with a bright and highly visible color (red or yellow). This will reduce the risk of acciden­tally damaging it with the hedge trimmer.
Switching On/O
Switching on (Fig. 9)
Hold the equipment firmly by the handle and
grip surface with both hands Press and hold the safety lock-off (Item 3).
Switch on the equipment with the On/Off
switch (Item 2). You can then release the sa­fety lock-off.
Switching o
Let go of the On/Off switch (Fig. 9/Item 2).
7. Working with the equipment
Before you start work, inspect the electric
pole hedge trimmer for damage. Never use equipment which is obviously damaged. Check that the blades work properly. With
their twin cutting edges, the blades rotate in opposite directions, thus guaranteeing a high cutting performance and smooth operation. Take care to maintain a steady foothold and
hold the tool firmly in both hands away from your body. Before you switch on, make sure that the equipment is not touching any ob­jects.
Work practice
A hedge trimmer can be used to cut shrubs
and bushes as well as hedges. To obtain the best cutting results, hold the
hedge trimmer so that the cutter teeth are at an angle of approx. 15° in relation to the hedge (see Figure 10). The twin-bladed cutters rotate in opposite
directions, thus enabling cutting in both direc­tions (see Figure 11). It is recommended to tie a guide line along
the hedge so that you cut the hedge to a level height. Cut off the branches which protrude beyond the guide line (see Fig. 12/13).
Cut the sides of the hedge with curve-shaped
movements from the bottom up (see Figu­re 14).
8. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Danger!
Always pull out the mains power plug before star­ting any cleaning work.
8.1 Cleaning
Keep the handles free of oil so that you can
maintain a firm grip. Never immerse the equipment in water or
other liquids in order to clean it. Use a brush to remove deposits from the sa-
fety guards. Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure. We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it. Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could at­tack the plastic parts of the equipment. Ensu­re that no water can seep into the device. The ingress of water into an electric tool increases the risk of an electric shock.
8.2 Carbon brushes
In case of excessive sparking, have the carbon brushes checked only by a qualifi ed electrician. Danger! The carbon brushes should not be rep laced by anyone but a qualifi ed electrician.
8.3 Maintenance
The cutters should be cleaned and lubricated at regular intervals in order to ensure best perfor­mance at all times. Remove deposits with a brush and apply a thin fi lm of oil (Figure 15).
- 18 -
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 18Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 18 24.10.2022 12:53:1924.10.2022 12:53:19
8.4 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.Einhell-Service.com
9. Faults
The equipment does not work:
Check that the power cable is connected properly and check the mains fuses. If the tool will not work in spite of the voltage supply being OK, please send it to the customer service address provided.
10. Storage
Clean and service the equipment before put-
ting it into storage. Store the equipment and its accessories in
a dark and dry place at above freezing tem­perature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging. Use the cutter rail guard.
11. Transport
Secure the equipment during transportation in or­der to prevent damage or injuries. Use the cutter rail guard.
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old elec­tric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
Please note that batteries and lamps (e.g. light bulbs) must be removed from the tool before it is disposed of.
The reprinting or reproduction by any other me­ans, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG.
12. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre­vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offi ces.
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 19Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 19 24.10.2022 12:53:2024.10.2022 12:53:20
Subject to technical changes
- 19 -
GB
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* Blade guide, Carbon brushes Consumables* Blade Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
- 20 -
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 20Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 20 24.10.2022 12:53:2024.10.2022 12:53:20
GB
Warranty certifi cate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica­tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex­posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex­ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu­arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is co- vered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions.
- 21 -
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 21Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 21 24.10.2022 12:53:2024.10.2022 12:53:20
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
Explication des symboles sur l’appareil (fi gure 16) :
1. Avertissement !
2. Protégez l’appareil de la pluie ou de l’humidité !
3. Faites attention aux pièces qui tombent ou sont projetées.
4. Gardez vos distances.
5. Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi !
6. Portez une protection des yeux, de la tête et de l’ouïe !
7. Portez des gants de protection !
8. Portez des chaussures rigides !
9. Débranchez immédiatement la fi che de con- tact du réseau lorsque le câble est endomma­gé ou a été sectionné
10. Danger de mort par électrocution. Gardez une distance suffi sante entre l’ébrancheur télescopique et les lignes haute tension en surface.
11. Danger ! Couteau mobile. Éloignez les mains et les pieds du couteau.
12. L’appareil relève de la catégorie de protection II (double isolation)
13. Niveau de puissance acoustique garanti : 105 dB
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres­pondantes dans le cahier en annexe.
Avertissement ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et caractéristiques techniques de cet outil électrique. Toute omis-
sion lors du respect des instructions ci-après peut entraîner des décharges électriques, un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions pour l’avenir.
Cet appareil ne convient pas aux personnes (y compris les enfants) qui en raison de leurs capa­cités physiques, sensorielles ou intellectuelles ou leur manque d’expérience et/ou de connaissan­ces ne peuvent pas l’utiliser de manière sûre, à moins d’être surveillées et de recevoir les instruc­tions relatives à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
2. Description de l’appareil et volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1/2)
1. Poignée
2. Interrupteur marche/arrêt
3. Verrouillage de démarrage
4. Câble réseau
5. Bandoulière
6. Fixation pour bandoulière
7. Surface de poignée
8. Écrou de verrouillage
9. Blocage pour manche télescopique
10. Tube avec carter du moteur / taille-haie
11. Tube avec élément de commande
12. Protection de lame
13. Vis
14. Fixation pour câble
15. Bouton de verrouillage pour réglage d’angle
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala­ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service après­vente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
- 22 -
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 22Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 22 24.10.2022 12:53:2124.10.2022 12:53:21
F
Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Poignée avec tube
Élément taille haie avec tube et protection de
lame Bandoulière
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
Le taille-haie sur perche électrique convient pour la taille de haies, de buissons et de broussailles. Prudence ! N’utilisez pas l’appareil pour couper de l’herbe.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Chaque uti- lisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement profession­nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé profession­nellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
Danger ! Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déter­minées conformément à la norme EN 62841-1.
Niveau de pression acoustique L Imprécision K Niveau de puissance acoustique
mesuré ........................................ 101,5 dB(A)
L
WA
Imprécision K Niveau de puissance acoustique
L
garanti ............................................ 105 dB(A)
WA
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à EN 62841-1.
Poignée sous charge Poignée (avant)
Valeur d’émission de vibration a Insécurité K = 1,5 m/s
Poignée (arrière)
Valeur d’émission de vibration ah = 3,715 m/s Insécurité K = 1,5 m/s
La valeur d’émission de vibration a été mesurée selon une méthode d’essai normée et peut être modifi ée, en fonction du type d’emploi de l’outil électrique ; elle peut dans certains cas exception­nels être supérieure à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut être utilisée pour comparer un outil électrique à un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut également être utilisée pour estimer l’altération au début.
............................................3 dB
pA
....................................... 3,76 dB
WA
2
2
.... 82,8 dB(A)
pA
= 4,749 m/s
h
2
2
4. Données techniques
Tension nominale : ................. 230-240 V~ 50 Hz
Puissance absorbée : ............................... 500 W
Longueur de la lame : ............................. 560 mm
Longueur de coupe max. : ...................... 470 mm
Écart des dents : ...................................... 20 mm
Coupes/min : .............................................. 3000
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 23Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 23 24.10.2022 12:53:2124.10.2022 12:53:21
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état. Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment. Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
- 23 -
F
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas. Portez des gants.
Prudence ! Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique confor­mément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la const­ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
2. Défi cience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art.
4. Risques pour la santé, résultant des vibra-
tions main-bras, si l’appareil est utilisé pen­dant une période prolongée ou s’il n’a pas été employé et entretenu dans les règles de l’art.
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau.
Avertissement ! Enlevez systématiquement la fi che de con- tact avant de paramétrer l’appareil.
La fi che de raccordement de l’outil électrique doit être adaptée à la prise de courant. La che de contact ne doit être modifi ée en aucune façon. N’utilisez pas de connecteur adaptateur avec des outils électriques com­portant une protection de mise à la terre. Des
ches de contact non modifi ées et des prises de courant adaptées diminuent le risque d’une dé­charge électrique.
Évitez d’avoir un contact corporel avec des surfaces mises à la terre, comme les tuyaux, les chauff ages, les cuisinières et les réfri- gérateurs. Le risque d’une décharge électrique
est plus élevé lorsque votre corps est mis à la terre.
Lorsque vous travaillez en plein air avec un outil électrique, n’utilisez que des rallonges adaptées pour l’extérieur. L’utilisation d’une ral-
longe adaptée pour l’extérieur diminue le risque d’une décharge électrique.
Lorsque vous ne pouvez pas éviter d’utiliser l’outil électrique dans un environnement humide, utilisez un disjoncteur à courant de défaut. L’utilisation d’un disjoncteur à courant de
défaut diminue le risque d’une décharge élec­trique.
Il est recommandé de brancher l’appareil unique­ment à une alimentation en courant protégée par un dispositif de protection à courant de défaut doté d’un courant de déclenchement de maxi­mum 30 mA.
5.1 Montage de la bandoulière
(fi gure 3) : Accrochez les crochets de mous- queton (pos. 5a) de la bandoulière (pos. 5) sur les xations pour bandoulière (pos. 6).
5.2 Montage de tube
Insérez le tube avec carter du moteur / taille-haie (fi g. 4/pos. 10) dans le tube avec élément de com- mande (fi g. 4/pos. 11) et vissez les deux tubes avec l’écrou de verrouillage (fi g. 4/pos. 8). Fixez ensuite le carter du moteur avec la vis (fi gure 4/ pos. 13). Le taille-haie sur perche électrique est vissé. Le démontage s’eff ectue dans l’ordre inverse.
5.3 Mettre la bandoulière Avertissement ! Pendant le travail, portez tou-
jours une bandoulière. Éteignez toujours l’appareil avant de détacher la bandoulière. Il y a un risque de blessure.
1. Faites passer la bandoulière (fi g. 5/pos. 5) par-dessus l’épaule.
2. Réglez la longueur de la bandoulière de telle manière que la fi xation pour bandoulière se trouve à la hauteur de la hanche (fi gure 5).
3. La bandoulière est équipée d’une boucle. Faites pression sur les crochets si vous devez poser l’appareil rapidement (fi gure 6).
4. Pour modifi er la position de la bandoulière sur l’appareil, desserrez la vis à six pans creux (fi g. 7/pos. 6a) dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre et déplacez la fi xation pour bandoulière à l’endroit voulu du tube. Resserrez ensuite la vis à six pans creux (fi g. 7/pos. 6a) dans le sens des aiguil- les d’une montre.
- 24 -
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 24Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 24 24.10.2022 12:53:2224.10.2022 12:53:22
F
5.4 Réglage de l’inclinaison du carter de mo­teur / taille haie (fi gure 8)
Appuyez sur le bouton de verrouillage (pos. 15) et réglez l’inclinaison de la tête du taille-haie (pos. 10) sur 5 positions d’enclenchement.
5.5 Réglage du manche télescopique (fi gu- re 8)
Ouvrez l’écrou (fi gure 8/pos. 9) et réglez le man- che à la longueur souhaitée. Fixez ensuite le manche en refermant l’écrou.
6. Commande
Veuillez respecter les directives légales relatives à l’ordonnance de la protection contre le bruit. El­les peuvent diff érer d’un endroit à l’autre.
Prudence ! Pendant le travail, portez toujours une bandoulière. Éteignez toujours l’appareil avant de détacher la bandoulière. Il y a un risque de blessure.
Mettez la bandoulière comme décrit précédem­ment, montez le kit de montage souhaité et réglez l’appareil selon vos besoins.
Raccordement à l’alimentation en courant
Raccordez le câble réseau à un câble de
rallonge approprié. Veillez à ce que le câble de rallonge soit conçu pour la puissance du taille-haie. Sécurisez le câble de rallonge contre les
forces de traction et un débranchement invo­lontaire comme illustré sur la figure 9. Branchez le câble de rallonge sur une prise
électrique à contact de protection installée de façon réglementaire. Nous recommandons l’utilisation d’un câble de couleur de signa­lisation (rouge ou jaune). Cela diminue le risque d’un endommagement involontaire par le taille-haie.
Mise hors circuit
Relâchez l’interrupteur marche/arrêt (fi g. 9/ pos. 2).
7. Travaux
Contrôlez que le taille-haie sur perche élec-
trique n’est pas endommagé avant le début des travaux. N’utilisez jamais un appareil clairement endommagé. Vérifiez le fonctionnement des couteaux. Les
couteaux bidirectionnels et coupants des deux côtés garantissent ainsi une perfor­mance de coupe élevée et une course stable. Veillez à avoir une position stable et tenez
bien l’appareil avec les deux mains et à dis­tance de votre propre corps. Veillez avant la mise en marche à ce que l’appareil ne touche aucun objet.
Consignes de travail
Outre la coupe de haies, un taille-haie
peut être également utilisé pour la coupe d’arbustes et de buissons. Vous obtenez la meilleure performance de
coupe lorsque le taille-haie est utilisé de façon à ce que les dents du couteau soient orientées à un angle d’env. 15° par rapport à la haie (voir figure 10). Les couteaux bidirectionnels et coupants des
deux côtés permettent une coupe dans les deux sens (voir figure 11). Pour obtenir une hauteur de haie régulière,
il est recommandé de tendre un fil comme repère le long de l’arête de la haie. Les branches qui dépassent sont coupées (voir figures 12/13). Les côtés d’une haie se coupent du bas vers
le haut dans un mouvement d’arc (voir figu­re 14).
Mise en/hors circuit Mise en circuit (fi gure 9)
Tenez l’appareil des deux mains par la poig-
née et la surface de poignée Appuyez sur le verrouillage de démarrage
(pos. 3) et maintenez-le enfoncé. Mettez l’appareil en marche avec
l’interrupteur marche/arrêt (pos. 2). Relâchez à présent le verrouillage de démarrage.
- 25 -
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 25Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 25 24.10.2022 12:53:2224.10.2022 12:53:22
F
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Danger !
Retirez la fi che de contact avant tous travaux de nettoyage.
8.1 Nettoyage
Ne mettez pas de graisse sur les poignées
afin de toujours avoir une bonne prise en main. Ne plongez en aucun cas l’appareil dans de
l’eau ou autres liquides pour le nettoyer. Retirez les dépôts sur les recouvrements de
protection à l’aide d’une brosse. Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro­pres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pres­sion. Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation. Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique.
8.2 Brosses à charbon
Si les brosses à charbon font trop d’étincelles, faites-les contrôler par des spécialistes en électricité. Danger ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est autorisé à remplacer les brosses à charbon.
8.4 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.Einhell-Service.com
9. Dérangements
L’appareil ne fonctionne pas :
Vérifi ez que le câble réseau est branché correc- tement et contrôlez les fusibles. Dans le cas où l’appareil ne fonctionne pas alors que la tension est présente, renvoyez celui-ci au service après­vente, à l’adresse indiquée.
10. Stockage
Nettoyez et entretenez l’appareil avant de le
stocker. Entreposez l’appareil et ses accessoires
dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine. Utilisez la protection de lame.
11. Transport
Bloquez l’appareil pendant le transport afi n d’éviter tout dommage ou blessure. Utilisez la protection de lame.
8.3 Maintenance
Pour toujours obtenir les meilleures performan­ces, les couteaux doivent être nettoyés et lubrifi és régulièrement. Retirez les dépôts à l’aide d’une brosse et appliquez un mince fi lm d’huile (fi gu- re 15).
- 26 -
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 26Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 26 24.10.2022 12:53:2324.10.2022 12:53:23
12. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per­mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin­troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglemen­tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordu­res ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électro­niques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respec­tueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la de­mande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à con­tribuer à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électro­niques.
Veuillez noter que lors de la mise au rebut, les accumulateurs et les moyens d’éclairage (par ex. ampoule) sont retirés de l’appareil.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obtenu.
Sous réserve de modifi cations techniques
- 27 -
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 27Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 27 24.10.2022 12:53:2324.10.2022 12:53:23
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom­mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* guidage de la lame, brosses à charbon Matériel de consommation/
pièces de consommation* Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
lame
- 28 -
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 28Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 28 24.10.2022 12:53:2324.10.2022 12:53:23
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per­sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle­mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres­tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit à l‘échange de l‘appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti­lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in­dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor­males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du­rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo­yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga­rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 29 -
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 29Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 29 24.10.2022 12:53:2424.10.2022 12:53:24
I
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi­oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques­te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al­cuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
Spiegazione dei simboli sull’apparecchio (Fig. 16)
1. Avvertimento!
2. Proteggete l‘apparecchio da pioggia o umidi­tà!
3. Fate attenzione a pezzi che cadono o che vengono scagliati in giro.
4. Tenetevi a distanza.
5. Prima della messa in esercizio leggete le istruzioni per l‘uso!
6. Portate occhiali protettivi, casco e otoprotet­tori!
7. Portate guanti protettivi!
8. Portate scarpe chiuse!
9. Staccare subito la spina dalla presa di corren­te se il cavo è danneggiato o tagliato.
10. Pericolo di morte a causa di scosse elettriche. Tenete lo svettatoio a una distanza suffi ciente dalle linee aeree ad alta tensione.
11. Pericolo! Lama mobile. Tenete lontano mani e piedi dalla lama.
12. L’apparecchio risponde al grado di protezione II (isolamento doppio)
13. Livello di potenza acustica garantito: 105 dB
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato.
Avvertimento! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le caratteristiche tecniche che accompagnano il presente elett­routensile. Il mancato rispetto delle seguenti
istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per eventuali necessità future.
Questo apparecchio non è destinato ad essere usato da persone (bambini compresi) con ca­pacità fi siche, sensoriali o mentali limitate o che manchino di esperienza e/o conoscenze, a meno che non vengano sorvegliati da una persona res­ponsabile per la loro sicurezza o abbiano ricevuto da essa istruzioni su come usare l’apparecchio. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/2)
1. Impugnatura
2. Interruttore ON/OFF
3. Blocco dell‘avviamento
4. Cavo di alimentazione
5. Tracolla
6. Supporto per tracolla
7. Superfi cie di impugnatura
8. Dado di bloccaggio
9. Bloccaggio per manico telescopico
10. Tubo con carcassa del motore/tagliasiepi
11. Tubo con comandi
12. Protezione della barra
13. Vite
14. Supporto antistrappo
15. Pulsante di bloccaggio per regolazione
dell‘inclinazione
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As­sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio presentando un documento di ac­quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten­zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
- 30 -
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 30Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 30 24.10.2022 12:53:2424.10.2022 12:53:24
I
Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soff ocamento!
Impugnatura con tubo
Parte tagliasiepi con tubo e protezione della
barra Tracolla
Istruzioni per l’uso originali
Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
Lo svettatoio/tagliasiepi elettrico è adatto a taglia­re siepi, cespugli e arbusti. Attenzione! Non utilizzate l‘apparecchio per tagliare erba.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi­anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione nominale: ................ 230-240 V~ 50 Hz
Potenza assorbita: .................................... 500 W
Lunghezza della barra: ........................... 560 mm
Lunghezza max. di taglio: ....................... 470 mm
Distanza dei denti: .................................... 20 mm
Tagli/min: .................................................... 3000
Pericolo! Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rile­vati secondo la norma EN 62841-1.
Livello di pressione acustica L Incertezza K Livello misurato di potenza
acustica L Incertezza K Livello garantito di potenza
acustica L
Portate cuffi e antirumore.
L’ e ff etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vetto­riale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN 62841-1.
Impugnatura sotto carico Impugnatura (davanti)
Valore emissione vibrazioni a Incertezza K = 1,5 m/s
Impugnatura (dietro)
Valore emissione vibrazioni ah = 3,715 m/s Incertezza K = 1,5 m/s
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato misurato secondo un metodo di prova norma­lizzato e può variare a seconda del modo in cui l’elettroutensile viene utilizzato e, in casi eccezio­nali, può essere superiore al valore riportato.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può essere usato per il confronto tra elettroutensili di marchi diversi.
Il valore di emissione di vibrazioni può essere utilizzato anche per una valutazione preliminare dei rischi.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to. Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio. Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio. Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Indossate i guanti.
..............................................3 dB
pA
...................................... 101,5 dB(A)
WA
.........................................3,76 dB
WA
......................................... 105 dB(A)
WA
2
2
........ 82,8 dB (A)
pA
= 4,749 m/s
h
2
2
- 31 -
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 31Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 31 24.10.2022 12:53:2524.10.2022 12:53:25
I
Attenzione! Rischi residui Anche se questo elettroutensile viene utiliz­zato secondo le norme, continuano a sussis­tere rischi residui. In relazione alla struttura e al funzionamento di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui non venga indossata una maschera antipol­vere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano indossate cuffi e antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni ma­no-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a lungo, non viene tenuto in modo corretto o se la manutenzione non è appropriata.
4. Rischio di danni alla salute causati dalle vib­razioni mano-braccio se l‘apparecchio viene utilizzato per un periodo di tempo prolungato o non è tenuto e manutenuto correttamente.
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identifi ca- zione corrispondano a quelli di rete.
Avvertenza! Staccate sempre la spina di alimentazione prima di ogni impostazione all’utensile.
La spina di collegamento dell‘elettroutensile deve essere idonea alla presa. La spina non deve venire modifi cata in alcun modo. Non usate delle spine con adattatore insieme ad elettroutensili protetti da un collegamento a terra. Spine non modi cate e prese adatte dimi-
nuiscono il rischio di una scossa elettrica.
Evitate il contatto del corpo con superfi ci col- legate a terra come quelle di tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi. Il rischio di scosse elettriche
aumenta se il corpo dell‘utilizzatore ha contatto con la terra.
Se lavorate con un elettroutensile all‘aperto, usate soltanto dei cavi di prolunga omologati per le zone esterne. L‘uso di un cavo di prolun-
ga adatto per la zona esterna diminuisce il rischio di una scossa elettrica.
Se non è possibile evitare l’impiego dell‘elettroutensile in ambienti umidi, utilizza­te un interruttore di sicurezza per correnti di guasto. L’impiego di un interruttore di sicurezza
per correnti di guasto diminuisce il rischio di scos­se elettriche.
Si consiglia di collegare l’apparecchio solo a un’alimentazione di corrente che sia protetta da un dispositivo di protezione per correnti di guasto con una corrente di scatto di max. 30 mA.
5.1 Montaggio della tracolla
(Fig. 3): Agganciate i moschettoni (Pos. 5a) della tracolla (Pos. 5) ai relativi occhielli (Pos. 6).
5.2 Montaggio del tubo
Inserite il tubo con carcassa del motore/tagliasie­pi (Fig. 4/Pos. 10) nel tubo con comandi (Fig. 4/ Pos. 11) e avvitate i due tubi con il dado di bloc­caggio (Fig. 4/Pos. 8). Poi fi ssate la carcassa del motore con la vite (Fig. 4/Pos. 13). Il montaggio dello svettatoio/tagliasiepi elettrico è terminato. Lo smontaggio avviene nell‘ordine inverso.
5.3 Mettere la tracolla Avvertimento! Usate sempre la tracolla mentre
lavorate. Spegnete sempre l‘apparecchio prima di togliere la tracolla. Sussiste il pericolo di lesioni.
1. Posizionate la tracolla sulle spalle (Fig. 5/ Pos. 5).
2. Regolate la lunghezza della tracolla in modo che il supporto si trovi all‘altezza del fi anco (Fig. 5).
3. La tracolla è dotata di una fi bbia. Se è neces- sario deporre rapidamente l’apparecchio, pre­mete contemporaneamente i ganci (Fig. 6).
4. Per regolare la posizione della tracolla sull‘apparecchio, allentate la vite a esagono cavo (Fig. 7/Pos. 6a) agendo in senso antiora­rio e portate il supporto nella posizione desi­derata sul tubo. Poi riserrate la vite a esagono cavo (Fig. 7/Pos. 6a) agendo in senso orario.
5.4 Regolazione dell‘inclinazione della car­cassa del motore/tagliasiepi (Fig. 8)
Premete il pulsante di bloccaggio (Pos. 15) e regolate l‘inclinazione della testa del tagliasiepi (Pos. 10) in 5 livelli di arresto.
5.5 Regolazione del manico telescopico (Fig. 8)
Allentate il dado (Fig. 8/Pos. 9) e portate il manico alla lunghezza desiderata. Poi fi ssate il manico stringendo nuovamente il dado.
- 32 -
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 32Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 32 24.10.2022 12:53:2524.10.2022 12:53:25
I
6. Uso
Rispettate le disposizioni di legge sulla protezio­ne dal rumore che possono variare a seconda del luogo di impiego.
Attenzione! Usate sempre la tracolla mentre lavorate. Spegnete sempre l‘apparecchio prima di togliere la tracolla. Sussiste il pericolo di lesioni.
Mettete la tracolla come indicato in preceden­za, montate l‘accessorio desiderato e regolate l‘apparecchio secondo le vostre esigenze.
Collegamento all‘alimentazione di corrente
Collegate il cavo di alimentazione ad un cavo
di prolunga adatto. Fate attenzione che il cavo di prolunga sia adeguato alle prestazioni del tagliasiepi. Assicurate il cavo di prolunga come indicato
nella Fig. 9 contro le forze di tensione e il dis­tacco improvviso dalla presa. Collegate il cavo di prolunga ad una presa
con messa a terra regolarmente installata. Consigliamo di usare un cavo dai colori seg­naletici (rosso o giallo). Ciò riduce il pericolo di danni accidentali causati dal tagliasiepi.
Accensione/spegnimento Accensione (Fig. 9)
Tenete l‘apparecchio con entrambe le mani
per l‘impugnatura e la superficie di impugna­tura. Premete il blocco dell‘avviamento (Pos. 3) e
tenetelo premuto. Accendete l‘apparecchio con l‘interruttore
ON/OFF (Pos. 2). Ora potete mollare il blocco dell‘avviamento.
Spegnimento
Rilasciate l‘interruttore ON/OFF (Fig. 9/Pos. 2).
7. Lavoro
Prima di iniziare a lavorare controllate che lo
svettatoio/tagliasiepi elettrico non presenti danni. Non mettete in esercizio un apparec­chio chiaramente danneggiato. Controllate il funzionamento delle lame. Le
lame a doppio taglio sono controrotanti e ga­rantiscono così alte prestazioni di taglio e un movimento regolare. Accertatevi di essere in posizione sicura e te-
nete l‘apparecchio saldamente con entrambe le mani a una certa distanza dal corpo. Prima di accendere l‘apparecchio assicuratevi che non sia a contatto con oggetti.
Istruzioni di lavoro
Il tagliasiepi può essere usato, oltre che per le
siepi, anche per tagliare cespugli ed arbusti. Le migliori prestazioni di taglio si ottengono
se il tagliesiepi viene tenuto in modo tale che i denti delle lame si trovino ad un angolo di ca. 15° rispetto alla siepe (vedi Fig. 10). Le lame controrotanti a doppio taglio consen-
tono di tagliare in ambedue le direzioni (vedi Fig. 11). Per ottenere un‘altezza omogenea della siepe
si consiglia di tendere un filo all‘altezza voluta come linea di riferimento. I rami che sporgono vengono tagliati (vedi Fig. 12/13). Le superfici laterali delle siepi vanno tagliate
dal basso verso l‘alto con movimenti a semi­cerchio (vedi Fig. 14).
8. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spi­na dalla presa di corrente.
8.1 Pulizia
Tenete le impugnature libere da tracce di olio
per avere sempre una presa sicura. Per la pulizia non immergete assolutamente
l‘apparecchio in acqua o altri liquidi. Togliete i depositi dalle coperture di protezio-
ne con una spazzola. Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa.
- 33 -
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 33Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 33 24.10.2022 12:53:2524.10.2022 12:53:25
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato. Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa­te detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio. La penetrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
8.2 Spazzole al carbone
In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate controllare le spazzole al carbone da un elettricis­ta. Pericolo! Le spazzole al carbone devono essere sostituite solo da un elettricista.
8.3 Manutenzione
Le lame vanno pulite e lubrifi cate regolarmente per ottenere sempre le migliori prestazioni. To­gliete i depositi con una spazzola e applicate una sottile pellicola di olio (Fig. 15).
8.4 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.Einhell-Service.com
I
10. Conservazione
Effettuate pulizia e manutenzione
dell‘apparecchio prima di riporlo. Conservate l‘apparecchio e i suoi accessori
in un luogo buio, asciutto e al riparo dal gelo. La temperatura ottimale per la conservazio­ne è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l‘apparecchio elettrico nell‘imballaggio origi­nale. Utilizzate la protezione della barra.
11. Trasporto
Fissate l‘apparecchio durante il trasporto per evi­tare danni o lesioni. Utilizzate la protezione della barra.
12. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita­re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es­sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con­segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione comunale.
9. Anomalie
L‘apparecchio non funziona:
Controllate che il cavo di alimentazione sia colle­gato correttamente e controllate i fusibili di rete. Nel caso in cui l‘apparecchio non funzioni pur in presenza di tensione, speditelo all‘indirizzo dell‘assistenza clienti indicato.
- 34 -
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 34Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 34 24.10.2022 12:53:2624.10.2022 12:53:26
I
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec­chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen- za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
In caso di smaltimento fate attenzione che batterie e dispositivi di illuminazione (ad es. lampadine) ven­gano rimossi dall‘apparecchio.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
- 35 -
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 35Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 35 24.10.2022 12:53:2624.10.2022 12:53:26
I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Guida lame, Spazzole di carbone Materiale di consumo/parti di consumo * Lame Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris­pondere in ogni caso alle seguenti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
- 36 -
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 36Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 36 24.10.2022 12:53:2724.10.2022 12:53:27
I
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen-
tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li-
mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio-
nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto-
posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle-
gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima-
ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual-
mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri
documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi
documenti o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non
possono essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nost-
ra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien- trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon­do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 37 -
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 37Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 37 24.10.2022 12:53:2724.10.2022 12:53:27
DK/N
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo­ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet­jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin­gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis­ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
Forklaring af symbolerne på produktet (bil­lede 16):
1. Advarsel!
2. Beskyt produktet mod regn og fugt!
3. Pas på nedfaldende udslyngede dele.
4. Hold afstand.
5. Læs betjeningsvejledningen, inden du tager
produktet i brug!
6. Bær øjen-/hoved- og høreværn!
7. Brug beskyttelseshandsker!
8. Bær solidt fodtøj!
9. Tag straks stikket ud af stikkontakten, hvis
ledningen beskadiges eller skæres over.
10. Livsfare som følge af elektrisk stød. Hold altid
tilstrækkelig afstand mellem stangsaven og
overjordiske højspændingsledninger.
11. Fare! Kniv, der bevæger sig. Hold hænder og
fødder på afstand af kniven.
12. Produktet overholder beskyttelsesklasse II
(dobbeltisolering)
13. Garanteret lydeff ektniveau: 105 dB
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger fi nder du i det medfølgende hæfte.
Advarsel! Læs alle sikkerhedsanvisninger, anvisninger, illustrationer og tekniske data, som dette el-værktøj er udstyret med. Følges de efterføl-
gende anvisninger ikke, kan dette føre til elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvis­ninger skal opbevares for senere brug.
Maskinen må ikke betjenes af personer (inkl. børn) med begrænsede fysiske eller sensoriske færdigheder, eller personer, der ikke er i psykisk
balance. Manglende erfaring og kendskab til mas­kinens anvendelse fratager ligeledes en person retten til at arbejde med maskinen, med mindre arbejdet sker under opsyn eller efter grundig inst­ruktion. Pas på, at børn ikke leger med maskinen.
2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1/2)
1. Håndtag
2. Tænd-/sluk-knap
3. Indkoblingsspærre
4. Netledning
5. Skulderrem
6. Holder til skulderrem
7. Fastholdelsesfl ade
8. Låsemøtrik
9. Fastlåsning til teleskopførestang
10. Rør med motorhus / hækkeklipper
11. Rør med betjeningsdel
12. Sværdbeskyttelse
13. Skrue
14. Afl astningsbøjle til ledning
15. Spærreknap til vinkelindstilling
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leve­ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter købet af varen henvende dig til vores servicecen­ter eller det sted, hvor du har købt varen, med forevisning af gyldig købskvittering. Vær her op­mærksom på garantioversigten, der er indeholdt i serviceinformationerne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen. Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefin­des). Kontroller, at der ikke mangler noget.
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader. Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Fare! Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning!
- 38 -
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 38Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 38 24.10.2022 12:53:2724.10.2022 12:53:27
DK/N
Håndtag med rør
Hækkeklipperdel med rør og sværdbeskyt-
telse Skulderrem
Original betjeningsvejledning
Sikkerhedsanvisninger
3. Formålsbestemt anvendelse
Den eldrevede stav-hækkeklipper er konstrueret til klipning af hække, buske og krat. Forsigtig! Brug ikke produktet til at klippe græs.
Produktet må kun anvendes i overensstemmelse med det tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, der måtte opstå som følge af, at produk­tet ikke er blevet anvendt korrekt. Dette er alene brugerens/ejerens ansvar.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus­triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, hånd­værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
4. Tekniske data
Mærkespænding: ................... 230-240 V~ 50 Hz
Optagen eff ekt: ........................................ 500 W
Sværdlængde: ....................................... 560 mm
Skærelængde maks.: ............................. 470 mm
Tandafstand: ............................................ 20 mm
Snit/min: ..................................................... 3000
Fare! Støj og vibration
Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til EN 62841-1.
Lydtryksniveau LpA .............................. 82,8 dB(A)
Usikkerhed K Lydeff ektniveau L Usikkerhed K Lydeff ektniveau L
Brug høreværn.
Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage hø­retab.
............................................. 3 dB
pA
målt .................. 101,5 dB(A)
WA
.......................................3,76 dB
WA
garanteret ........... 105 dB(A)
WA
Samlede svingningstal (vektorsum for tre retnin­ger) beregnet i henhold til EN 62841-1.
Håndtag under belastning Håndtag (foran)
Svingningsemissionstal a Usikkerhed K = 1,5 m/s
Håndtag (bagtil)
Svingningsemissionstal a Usikkerhed K = 1,5 m/s
Det angivne svingningsemissionstal er målt ud fra en standardiseret prøvningsmetode og kan
- afhængig af den måde, el-værktøjet anvendes
på - ændre sig og i undtagelsestilfælde ligge over den angivne værdi.
Det angivne svingningsemissionstal kan anven­des til at sammenligne et el-værktøj med et andet.
Det angivne svingningsemissionstal kan også an­vendes til en indledende skønsmæssig vurdering af den negative påvirkning.
Støjudvikling og vibration skal begrænses til et minimum!
Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.
Vedligehold og rengør maskinen med jævne
mellemrum. Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.
Overbelast ikke maskinen.
Lad i givet fald maskinen underkaste et efter-
syn. Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
Bær handsker.
Forsigtig! Tilbageværende risici Også selv om du betjener el-værktøjet fors­kriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risiko­faktorer at tage højde for. Følgende farer kan opstå, alt efter el-værktøjets type og konst­ruktionsmåde:
1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet
støvmaske.
2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet
høreværn.
3. Helbredsskader, som følger af hånd-arm-
vibration, såfremt værktøjet benyttes over et længere tidsrum eller ikke håndteres og vedli­geholdes forskriftsmæssigt.
4. Sundhedsskader, der skyldes hånd-arm-
svingninger, hvis produktet bruges i længere tid eller ikke føres og vedligeholdes korrekt.
- 39 -
= 4,749 m/s
h
2
= 3,715 m/s
h
2
2
2
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 39Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 39 24.10.2022 12:53:2824.10.2022 12:53:28
DK/N
5. Inden ibrugtagning
Inden produktet sluttes til strømforsyningsnettet, skal det kontrolleres, at angivelserne på mærke­pladen svarer til strømforsyningsnettets data.
Advarsel! Træk altid stikket ud af stikkontakten, inden du foretager indstillinger på produktet.
El-værktøjets forbindelsesstik skal passe til stikkontakten. Stikket må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adap­terstik sammen med beskyttelsesjordet el­værktøj. Uforandrede stik og brug af rigtige stik-
kontakter nedsætter risikoen for elektrisk stød.
Undgå kropskontakt med jordede fl ader såsom rør, varmeapparater, komfurer og kø­leskabe. Risikoen for at få elektrisk stød er større,
hvis din krop er i forbindelse med jord.
Ved arbejde med el-værktøj i det fri må der kun benyttes forlængerledninger, som er beregnet til udendørs brug. Brug af forlænger-
ledninger, som er beregnet til udendørs brug, vil nedsætte risikoen for elektrisk stød.
Hvis brug af el-værktøjet i fugtige omgivelser ikke kan undgås, skal der anvendes et fejl­strømsrelæ. Et fejlstrømsrelæ nedsætter risikoen
for elektrisk stød.
Det anbefales, at produktet kun tilsluttes en strømforsyning, som er sikret med et fejlstrøms­relæ med en udløsestrøm på højst 30 mA.
2. Indstil remmens længde, så remholderen be-
nder sig i hoftehøjde (billede 5).
3. Skulderremmen er udstyret med et spænde.
Tryk krogene sammen, hvis det skulle være nødvendigt at lægge produktet hurtigt fra (bil­lede 6).
4. Selepositionen ændres på produktet ved at
løsne unbrakoskruen (billede 7/pos. 6a) til venstre og forskyde seleholderen i den øns­kede position på røret. Spænd herefter unbra­koskruen (billede 7/pos. 6a) til højre igen.
5.4 Indstilling af hældning motorhus / hække-
klipper (billede 8)
Tryk på spærreknappen (pos. 15) og indstil hældningen på hækkeklipperhovedet (pos. 10) i 5 stoptrin.
5.5 Justering af teleskopførestang (billede 8)
Åbn møtrikken (billede 8/pos. 9) og indstil føres­tangen i den ønskede længde. Fastgør herefter førestangen ved at lukke møtrikken igen.
6. Drift
Bemærk venligst lovmæssige bestemmelser ve­drørende støjbeskyttelse, som kan variere lokalt.
Forsigtig! Benyt altid skulderremmen under arbejdet. Sluk altid for motoren, inden du løsner skulderremmen. Fare for personskade.
5.1 Montering af skulderrem
(billede 3): Fastgør skulderremmens (pos. 5) ka­rabinhager (pos. 5a) i skulderremmens holdere (pos. 6).
5.2 Montering af rør
Stik røret med motorhus / hækkeklipper (billede 4/ pos. 10) ind i røret med betjeningsdel (billede 4/ pos. 11) og skru de to rør sammen med låsemø­trikken (billede 4/pos. 8). Fastgør herefter motor­huset med skruen (billede 4/pos 13). Den elektriske stav-hækkeklipper er skruet rigtigt sammen. Afmontering sker tilsvarende i modsat rækkefølge.
5.3 Anlægning af skulderrem
Advarsel! Benyt altid skulderremmen under ar­bejdet. Sluk altid for produktet, inden du løsner skulderremmen. Fare for personskade.
1. Læg skulderremmen (billede 5/pos. 5) hen over skulderen.
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 40Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 40 24.10.2022 12:53:2824.10.2022 12:53:28
Læg skulderremmen på som beskrevet forinden, montér det ønskede påmonteringssæt og indstil maskinen, så den passer til dine behov.
Tilslutning til strømforsyning
Forbind netkablet med en egnet forlænger-
ledning. Forvis dig om, at forlængerledningen er dimensioneret til hækkeklipperens ydelse. Forlængerledningen skal sikres mod trækbe-
lastning og utilsigtet udtrækning, som vist på billede 9. Slut forlængerledningen til en forskriftsmæs-
sig installeret stikdåse. Vi anbefaler at benytte et signalfarvet kabel (rødt eller gult). Det nedsætter risikoen for, at kablet beskadiges af hækkeklipperen.
- 40 -
DK/N
Tænde / slukke Tænde (billede 9)
Hold fast i produktets greb og fastholdelses-
flade med begge hænder Tryk indkoblingsspærren (pos. 3) ind og hold
den inde. Tænd produktet med tænd-/sluk-knappen
(pos. 2). Indkoblingsspærren kan nu slippes igen.
Sluk
Slip tænd-/sluk-knappen (billede 9/pos. 2).
7. Arbejdet
Undersøg den elektrisk drevede stav-hæk-
keklipper for beskadigelser, før du går i gang med at bruge den. En sav med åbenlyse ska­der må aldrig tages i brug. Kontroller skæreknivenes funktion. Knivene
skærer i begge sider med modsat omløbsret­ning, hvilket giver en høj skæreydelse og en rolig driftsgang. Sørg for at stå sikkert og stabilt og hold godt
fast i produktet med begge hænder og med afstand til din egen krop. Kontrollér før tæn­ding, at produktet ikke berører genstande.
Arbejdsanvisninger
Ud over klipning af hække kan en hække-
klipper også anvendes til klipning af krat og buske. Den bedste skæreydelse opnås, hvis hæk-
keklipperen føres på en sådan måde, at tæn­derne på knivene står i en vinkel på ca. 15° i forhold til hækken (se billede 10). Knivene skærer i begge sider og med modsat
omløbsretning, hvilket gør det muligt at klippe i begge retninger (se billede 11). For at få en lige højde på hækken anbefales
det at spænde en snor ud langs hækkens kant, som så fungerer som lodmarkør. Grenværk som rager op, klippes af (se bille­de 12/13). Hækkens sideflader klippes i buebevægelser
nedefra og op (se billede 14).
8. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling
Fare!
Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligehol­delsesarbejde.
8.1 Rengøring
Hold grebene fri for olie, så du altid har et sik-
kert hold om produktet . Saven må under ingen omstændigheder dyp-
pes i vand eller andre væsker. Fjern aflejringer på beskyttelsesafdækninger-
ne med en børste. Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud, eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk. Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug. Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings­eller opløsningsmiddel, da det vil kunne ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på, at der ikke kan trænge vand ind i maskinens indvendige dele. Trænger der vand ind i et el­værktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.
8.2 Kontaktkul
Ved for megen gnistdannelse skal kontaktkullet efterses af en fagmand. Fare! Udskiftning af kontaktkul skal foretages af en fagmand.
8.3 Vedligeholdelse
Knivene skal regelmæssigt renses og smøres for at opretholde den høje skæreydelse. Fjern afl e- jringerne med en børste og smør et tyndt lag olie på (billede 15).
8.4 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele bedes følgende oplyst:
Produktets typebetegnelse
Produktets varenummer
Produktets identnummer
Nummeret på den ønskede reservedel
Aktuelle priser og øvrig information fi ndes på www.Einhell-Service.com
- 41 -
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 41Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 41 24.10.2022 12:53:2924.10.2022 12:53:29
9. Driftsforstyrrelser
DK/N
Produktet kører ikke:
Kontroller, om netledningen er korrekt tilsluttet, og tjek netsikringerne. Hvis produktet ikke fungerer, selv om spænding er til stede, skal du indsende den til den angivne kundeservice.
10. Opbevaring
Rengør og vedligehold produktet, før det
opbevares. Produktet og dets tilbehør skal opbevares et
mørkt, tørt og frostfrit sted. Den optimale la­gertemperatur ligger mellem 5 og 30 ˚C. Op­bevar el-værktøjet i den originale emballage. Brug sværdbeskyttelsen.
11. Transport
Sørg for, at produktet er sikret under transporten for at forhindre beskadigelser eller kvæstelser. Brug sværdbeskyttelsen.
12. Bortskaff else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå trans­portskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på gen­brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides ud som almin­deligt husholdningsaff ald. For at sikre en fagmæs- sig korrekt bortskaff else skal produktet indleveres på et aff aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til lokalt aff aldsdepot, så kontakt din kommune.
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt hushold­ningsaff ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om af­fald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig fors­varlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse: Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at borts­kaff e maskinen og dens dele ifølge miljøforskrif- terne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation – spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Kontroller før bortskaff elsen, at akkuer og lyskil- der (f.eks. glødepære) er taget ud af produktet.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumen­tation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
- 42 -
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 42Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 42 24.10.2022 12:53:2924.10.2022 12:53:29
DK/N
Serviceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
Kategori Eksempel
Sliddele* Knivføring, Kontaktkul Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Kniv Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
- 43 -
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 43Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 43 24.10.2022 12:53:3024.10.2022 12:53:30
DK/N
Garantibevis
Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service­nummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstæn­digt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmel­ser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på produktet, eller om produktet udskiftes. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige, håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert net­spænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedli­geholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet natur­ligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende in­den garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Det­te gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation el­ler uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identifi cering. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfat­tet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i hen­hold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
- 44 -
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 44Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 44 24.10.2022 12:53:3024.10.2022 12:53:30
S
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksan­visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
Förklaring av skyltar på maskinen (bild 16)
1. Varning!
2. Skydda maskinen mot regn och väta.
3. Se upp för delar som faller ned eller slungas iväg.
4. Håll tillräckligt avstånd.
5. Läs igenom bruksanvisningen före använd­ning.
6. Bär ögon-, huvud- och hörselskydd.
7. Bär skyddshandskar.
8. Bär fasta skor.
9. Dra omedelbart ut stickkontakten ur uttaget om kabeln har skadats eller kapats
10. Risk för livsfarligt elektriskt slag. Se till att stamkvistaren har tillräckligt avstånd till luft­burna högspänningsledningar.
11. Fara! Rörlig kniv. Håll undan händer och föt­ter från kniven.
12. Maskinen motsvarar skyddsklass II (dubbelt isolerad)
13. Garanterad ljudeff ektnivå: 105 dB
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar fi nns i det bifoga- de häftet.
Varning! Läs igenom alla säkerhetsanvisningar, inst­ruktioner, bilder och tekniska data som fi nns på detta elverktyg. Om nedanstående instrukti-
oner inte beaktas fi nns det risk för elektriska slag, brand eller allvarliga personskador.
Spara på alla säkerhetsanvisningar och inst­ruktioner för framtida bruk.
Denna maskin är inte avsedd att användas av personer (inkl. barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristfällig er­farenhet och/eller kunskap, såvida inte en person som ansvarar för säkerheten håller uppsikt eller
ger instruktioner om korrekt användning av mas­kinen. Barn ska hållas under uppsikt för att säker­ställa att de inte använder maskinen som leksak.
2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1/2)
1. Handtag
2. Strömbrytare
3. Brytarspärr
4. Nätkabel
5. Skulderbälte
6. Hållare till skulderbälte
7. Greppyta
8. Låsring
9. Spärr för teleskoprör
10. Rör med motorkåpa / häcksax
11. Rör med manöverenhet
12. Svärdskydd
13. Skruv
14. Kabeldragavlastning
15. Spärrknopp för vinkelinställning
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller butiken där du köpte produkten inom fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantita­bellen i serviceinformationen i slutet av bruksan­visningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen. Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan­den). Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten. Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plast­påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs!
Handtag med rör
Häcksaxdel med rör och svärdskydd
Skulderbälte
- 45 -
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 45Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 45 24.10.2022 12:53:3024.10.2022 12:53:30
S
Original-bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
3. Ändamålsenlig användning
Denna elektriska stavhäcksax är avsedd för klipp­ning av häckar, buskar och plantor. Obs! Använd inte maskinen för att klippa gräs.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resul­terar av sådan användning ansvarar användaren/ operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om pro­dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant­verksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Nominell spänning ................. 230-240 V~ 50 Hz
Eff ektförbrukning ...................................... 500 W
Svärdlängd ............................................. 560 mm
Snittlängd max. ...................................... 470 mm
Tandavstånd ............................................ 20 mm
Snitt/min ..................................................... 3000
Fara! Buller och vibration
Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt EN 62841-1.
Ljudtrycksnivå LpA .............................. 82,8 dB(A)
Osäkerhet K Ljudeff ektnivå L Osäkerhet K Ljudeff ektnivå L
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till att hörseln förstörs.
..............................................3 dB
pA
uppmätt ............... 101,5 dB(A)
WA
.........................................3,76 dB
WA
garanterad ............ 105 dB(A)
WA
Handtag vid belastning Handtag (fram)
Vibrationsemissionsvärde a Osäkerhet K = 1,5 m/s
2
= 4,749 m/s
h
Handtag (bak)
Vibrationsemissionsvärde ah = 3,715 m/s Osäkerhet K = 1,5 m/s
2
2
2
Vibrationsemissionsvärdet som anges har mätts upp med en standardiserad provningsmetod och kan variera beroende på vilket sätt som elverk­tyget används. I undantagsfall kan det faktiska värdet avvika från det angivna värdet.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan använ­das om man vill jämföra olika elverktyg.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan även användas för en första bedömning av inverkan från elverktyget.
Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett minimum!
Använd endast intakta maskiner.
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
Överbelasta inte maskinen.
Lämna in maskinen för översyn vid behov.
Slå ifrån maskinen om den inte används.
Bär handskar.
Obs! Kvarstående risker Kvarstående risker föreligger alltid även om detta elverktyg används enligt föreskrift. Föl­jande risker kan uppstå på grund av elverkty­gets konstruktion och utförande:
1. Lungskador om ingen lämplig dammfi lter-
mask används.
2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd
används.
3. Hälsoskador som uppstår av hand- och
armvibrationer om maskinen används under längre tid eller om det inte hanteras och un­derhålls enligt föreskrift.
4. Hälsoskador som resulterar från hand- och
armvibrationer om maskinen under längre tid eller om den inte hanteras och underhållas enligt föreskrift.
Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre riktnin­gar) har bestämts enligt EN 62841-1.
- 46 -
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 46Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 46 24.10.2022 12:53:3124.10.2022 12:53:31
S
5. Före användning
Innan du ansluter maskinen måste du övertyga dig om att uppgifterna på typskylten stämmer överens med nätets data.
Varning! Dra alltid ut stickkontakten innan du gör någ­ra inställningar på maskinen.
Elverktygets stickkontakt måste passa i sti­ckuttaget. Stickkontakten får aldrig ändras på något sätt. Använd inga adapter-stickkontak­ter till jordade elverktyg. Risken för elektriska
slag är lägre om stickkontakterna inte har ändrats och om passande stickuttag används.
Undvik kroppskontakt med jordade ytor, t ex rör, radiatorer, spisar och kylskåp. Det nns
större risk för elektriska slag om din kropp är elek­triskt jordad.
Om du jobbar med ett elverktyg utomhus, får du endast använda en förlängningskabel som är avsedd för utomhusbruk. Med en för-
längningskabel som är lämplig för utomhusbruk sänks risken för elektriska slag.
Om det inte går att undvika att använda elverktyget i fuktig omgivning, måste du an­vända en jordfelsbrytare. Om en jordfelsbrytare
används sänks risken för elektriska slag.
Vi rekommenderar att du endast ansluter mas­kinen till en strömförsörjning som skyddas av en jordfelsbrytare vars utlösningsström uppgår till max. 30 mA.
5.1 Montera skulderbältet
(bild 3): Häng in skulderbältets (pos. 5) karbinha­ke (pos. 5a) i hållarna till skulderbältet (pos. 6).
5.2 Montera röret
Sätt in röret motorkåpa / häcksax (bild 4/pos. 10) i röret med manöverenhet (bild 4/pos. 11) och skruva fast de båda rören med låsringen (bild 4/ pos. 8). Fixera därefter motorkåpan med skruven (bild 4/pos. 13). Den elektriska stavhäcksaxen har nu skruvats samman. Demontera i omvänd ordningsföljd.
5.3 Ta på skulderbälte
Varning! Bär alltid skulderbälte när du använder
maskinen. Slå alltid ifrån maskinen innan du los­sar på skulderbältet. I annat fall fi nns det risk för att du skadas.
1. Lägg skulderbältet (bild 5/pos. 5) över axeln.
2. Ställ in bältets längd så att bälteshållaren be-
nner vid höften (bild 5).
3. Skulderbältet är utrustat med ett spänne.
Tryck samman haken om du behöver lägga ned maskinen snabbt (bild 6).
4. Om du behöver ändra på bältets position på
maskinen måste insexskruven lossas (bild 7/ pos. 6a) i motsols riktning. Förskjut sedan bälteshållaren till avsett ställe på röret. Sätt därefter in insexskruven (bild 7/pos. 6a) i medsols riktning.
5.4 Ställa in motorkåpans / häcksaxens lut-
ning (bild 8)
Tryck in spärrknoppen (pos. 15) och ställ in lutnin­gen för häcksaxens huvud (pos. 10) på ett av fem olika snäpplägen.
5.5 Ställa in teleskopstången (bild 8)
Öppna muttern (bild 8/pos. 9) och ställ sedan in stången på önskad längd. Fixera därefter stången genom att stänga till muttern.
6. Använda
Beakta de lokala bullerbestämmelserna. Dessa kan avvika mellan olika platser.
Obs! Bär alltid skulderbälte när du använder maskinen. Slå alltid ifrån maskinen innan du los­sar på skulderbältet. I annat fall fi nns det risk för att du skadas.
Lägg an skulderbältet enligt beskrivningen ovan, montera avsedd kompletteringssats och ställ där­efter in maskinen för avsedda arbetsuppgifter.
- 47 -
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 47Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 47 24.10.2022 12:53:3124.10.2022 12:53:31
S
Ansluta till elnätet
Anslut nätkabeln till en lämplig förlängnings-
kabel. Kontrollera att förlängningskabeln är tillräckligt dimensionerad för häcksaxens effekt. Fixera förlängningskabeln mot dragkrafter
och oavsiktlig urkoppling enligt beskrivningen i bild 9. Anslut förlängningskabeln till ett jordat väg-
guttag som installerats enligt gällande föres­krifter. Vi rekommenderar att du använder en kabel i signalfärg (röd eller gul). Detta minskar risken för att den skadas av misstag av häck­saxen.
Slå på resp. slå ifrån Slå på (bild 9)
Håll fast maskinen med båda händerna vid
handtaget och greppytan. Tryck in brytarspärren (pos. 3) och håll den
sedan intryckt. Slå på maskinen med strömbrytaren (pos. 2).
Nu kan du släppa brytarspärren.
Slå ifrån maskinen
Släpp strömbrytaren (bild 9/pos. 2).
7. Arbeta
Granska den elektriska stavhäcksaxen om
den har skadats innan du använder den. Använd aldrig en maskin som har uppenbara skador. Kontrollera skärknivarnas funktion. Knivarna
som är slipade på båda sidorna rör sig mot varandra och garanterar därmed hög kapaci­tet och jämn klippning. Se till att du står stabilt och håll alltid maski-
nen med båda händerna och med tillräckligt avstånd från kroppen. Kontrollera innan maskinen slås på att den inte rör vid några föremål.
Användningstips
Förutom häckar kan även buskar och plantor
klippas med en häcksax. Bästa klippningsresultat får du om du för
häcksaxen framåt med en vinkel på ca 15° mellan knivarna och häcken (se bild 10). Tack vare att knivarna klipper åt bägge hållen
kan du själv avgöra i vilken riktning du vill klip­pa (se bild 11).
För att vara säker på att få en jämn höjd
rekommenderar vi att du spänner ett snöre längs häckens kant. Du kan då helt enkelt klippa av grenarna som skjuter ut ovanför snöret (se bild 12/13). Klipp häckens sidor med svängande rörelser
nedifrån och upp (se bild 14).
8. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning
Fara!
Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengörings­arbeten.
8.1 Rengöra maskinen
Se till att handtagen hålls fria från olja så att
du alltid kan hålla fast maskinen säkert. Doppa aldrig ned maskinen i vatten eller and-
ra vätskor för rengöring. Ta bort avlagringar på skydden med en bors-
te. Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av mas­kinen med en ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck. Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle. Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten tränger in i ett elverktyg höjs risken för elekt­riska slag.
8.2 Kolborstar
Vid överdrivning gnistbildning måste du låta en behörig elinstallatör kontrollera kolborstarna. Fara! Kolborstarna får endast bytas ut av en be­hörig elinstallatör.
8.3 Underhåll
För att alltid garantera bästa kapacitet bör du all­tid se till att knivarna är rena och smorda. Ta bort avlagringar med en borste och stryk på en tunn oljefi lm (bild 15).
- 48 -
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 48Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 48 24.10.2022 12:53:3124.10.2022 12:53:31
8.4 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reser­vdelar:
Maskintyp
Maskinens artikel-nr.
Maskinens ident-nr.
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på www.Einhell-Service.com
9. Störningar
Maskinen startar inte:
Kontrollera att nätkabeln har anslutits rätt och kontrollera säkringarna i elnätet. Om maskinen inte fungerar trots att spänning föreligger ska den skickas in till kundtjänst (se adress).
10. Förvaring
Rengör och underhåll maskinen innan du läg-
ger undan den för förvaring. Förvara maskinen och dess tillbehör på en
mörk, torr och frostfri plats. Den bästa förva­ringstemperaturen är mellan 5 °C och 30 °C. Förvara elverktyget i originalförpackningen. Använd svärdskyddet.
S
11. Transport
Fixera maskinen inför transport för att undvika materiella skador och personskador. Använd svärdskyddet.
12. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpack­ning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor­na. Lämna in produkten till ett insamlingsställe i din kommun för professionell avfallshantering. Hör efter med din kommun om du inte vet var närmsta insamlingsställe fi nns.
- 49 -
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 49Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 49 24.10.2022 12:53:3224.10.2022 12:53:32
S
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av­fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvin­ning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponen­ter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Tänk på att ta ut batterier och ljuskällor (t.ex. glödlampor) innan kompressorn skrotas.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från Einhell Germany AG.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
- 50 -
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 50Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 50 24.10.2022 12:53:3224.10.2022 12:53:32
S
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part­ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori Exempel
Slitagedelar* Knivstyrning, Kolborstar Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Knivar Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal­jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
- 51 -
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 51Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 51 24.10.2022 12:53:3324.10.2022 12:53:33
S
Garantibevis
Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av­sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter. Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till­verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare. Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfakto­rer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex över­belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti­den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hem­besök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.Einhell-Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi eras. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
- 52 -
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 52Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 52 24.10.2022 12:53:3324.10.2022 12:53:33
CZ
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů.
Vysvětlení symbolů na přístroji (obr. 16):
1. Varování!
2. Přístroj chraňte před deštěm a vlhkem!
3. Dbejte na padající a odmrštěné díly.
4. Udržujte odstup.
5. Před uvedením do provozu si přečtěte návod k obsluze!
6. Noste ochranu zraku, hlavy a sluchu!
7. Noste ochranné rukavice!
8. Noste pevnou obuv!
9. Pokud bylo vedení poškozeno nebo přeříznuto, ihned vytáhnout síťovou zástrčku
10. Nebezpečí ohrožení života v důsledku zása- hu elektrickým proudem. S prořezávací pilou dodržujte dostatečnou vzdálenost od nad­zemních vedení vysokého napětí.
11. Nebezpečí! Pohyblivý stříhací nůž. Nikdy nepřibližujte ruce a nohy k nožům.
12. Přístroj odpovídá třídě ochrany II (dvojitá izo- lace).
13. Zaručená hladina akustického výkonu: 105 dB
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v přiložené brožurce.
Varování! Přečtěte si veškeré bezpečnostní pokyny, grafi cká znázornění a technické údaje, jimiž je toto elektrické nářadí opatřeno. Zanedbání
při dodržování následujících instrukcí mohou mít za následek zásah elektrickým proudem, požár a/ nebo těžká zranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce si uložte pro budoucí použití.
Tento přístroj není určen k tomu, aby ho obsluho- valy osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo
s nedostatkem zkušeností a/nebo s nedostatkem znalostí, leda že by byly pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost nebo od ní obdržely pokyny, jak přístroj používat. Děti by měly být pod dohledem, aby bylo zaručeno, že si nebudou s přístrojem hrát.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1/2)
1. Rukojeť
2. Vypínač
3. Blokování zapnutí
4. Síťové vedení
5. Ramenní popruh
6. Držák ramenního popruhu
7. Úchopová plocha
8. Zajišťovací matice
9. Aretace teleskopické tyče
10. Trubka s tělesem motoru / tyčovými nůžkami
11. Trubka s ovládacím dílem
12. Ochrana lišty
13. Šroub
14. Odlehčení tahu kabelu
15. Blokovací knofl ík pro nastavení úhlu
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě popsaného rozsahu dodávky. V případě chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku za předložení platného dokladu o koupi na naše servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v servisních informacích na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení. Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici). P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
ly při přepravě poškozeny. Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Nebezpečí! Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí spolknutí a udušení!
Rukojeť s trubkou
Nůžkový díl s trubkou a ochranou lišty
- 53 -
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 53Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 53 24.10.2022 12:53:3324.10.2022 12:53:33
CZ
Ramenní popruh
Originální návod k obsluze
Bezpečnostní pokyny
3. Použití podle účelu určení
Tyto elektrické tyčové nůžky na živé ploty jsou vhodné ke stříhání živých plotů, keřů a křoví. Opatrně! Nepoužívejte přístroj pro stříhání trávy.
Přístroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další, toto překračující použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru­hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech.
4. Technická data
Jmenovité napětí: ................... 230-240 V~ 50 Hz
Příkon: ...................................................... 500 W
Délka lišty: .............................................. 560 mm
Délka řezu max.: .................................... 470 mm
Rozteč zubů: ............................................ 20 mm
Řezy/min: ................................................... 3000
Nebezpečí! Hluk a vibrace
Hluk a vibrace změřeny podle normy EN 62841-1.
Hladina akustického tlaku LpA ............. 82,8 dB(A)
Nejistota K Naměřená hladina akustického
výkonu L Nejistota K Zaručená hladina akustického
výkonu L
Noste ochranu sluchu.
Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
................................................. 3 dB
pA
....................................... 101,5 dB(A)
WA
...........................................3,76 dB
WA
........................................... 105 dB(A)
WA
Rukojeť při zátěži Rukojeť (vepředu)
Emisní hodnota vibrací a Nejistota K = 1,5 m/s
Rukojeť (vzadu)
Emisní hodnota vibrací ah = 3,715 m/s Nejistota K = 1,5 m/s
Uvedená emisní hodnota vibrací byla změřena podle normované zkušební metody a může se měnit v závislosti na druhu a způsobu použití elektrického přístroje, a ve výjimečných případech se může nacházet nad uvedenou hodnotou.
Uvedená emisní hodnota vibrací může být použita ke srovnání jednoho elektrického přístroje s jinými přístroji.
Uvedená emisní hodnota vibrací může být také použita k úvodnímu posouzení negativních vlivů.
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
Používejte pouze přístroje v bezvadném sta-
vu. Pravidelně provádějte údržbu a čištění
přístroje. P řizpůsobte Váš způsob práce přístroji.
Nepřetěžujte přístroj.
V případě potřeby nechte přístroj zkontrolo-
vat. P řístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
Noste rukavice.
Pozor! I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj podle předpisů, existují vždy zbývající rizi­ka. V souvislosti s konstrukcí a provedením elektrického přístroje se mohou vyskytnout následující nebezpečí:
1. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhod­ná ochranná maska proti prachu.
2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná vhodná ochrana sluchu.
3. Poškození zdraví, které je následkem vi­brací na ruce a paže, pokud se přístroj používá delší dobu nebo není řádně veden a udržován.
4. Poškození zdraví, které je následkem vibrací rukou a paží, pokud se přístroj používá delší dobu nebo není řádně veden a udržován.
= 4,749 m/s
h
2
2
2
2
Hodnoty celkových vibrací (vektorový součet tří směrů) změřeny podle normy EN 62841-1.
- 54 -
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 54Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 54 24.10.2022 12:53:3424.10.2022 12:53:34
CZ
5. Před uvedením do provozu
Před zapnutím se přesvědčte, zda údaje na typo­vém štítku souhlasí s údaji sítě.
Varování! Než začnete na přístroji provádět nastavení, vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Zástrčka elektrického nářadí musí být pro zásuvku vhodná. Zástrčka nesmí být v žádném případě pozměňována. Nepoužívejte žádné adaptéry zástrček společně s elekt­rickým nářadím s ochranným uzemněním.
Nepozměňované zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko úderu elektrickým proudem.
Zabraňte tělesnému kontaktu s uzemněnými povrchy jako např. rourami, topeními, sporáky a ledničkami. Pokud je vaše tělo
uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elekt­rickým proudem.
Pokud používáte elektrické nářadí na volném prostranství, používejte pouze prodlužovací kabely, které jsou vhodné pro venkovní použití. Používání prodlužovacího kabelu schvá-
leného pro venkovní použití snižuje riziko úderu elektrickým proudem.
Nelze-li se vyhnout provozu elektrického nářadí ve vlhkém prostředí, používejte ochranný vypínač proti chybnému proudu.
Použití ochranného vypínače proti chybnému proudu snižuje riziko úderu elektrickým proudem.
5.3 Připevnění ramenního popruhu
Varování! Při práci noste vždy popruh. Než
ramenní popruh uvolníte, přístroj vždy nejdřív vypněte. Hrozí nebezpečí zranění.
1. Položte ramenní popruh (obr. 5 / pol. 5) přes rameno.
2. Nastavte délku popruhu tak, aby se držák popruhu nacházel na úrovni boků (obr. 5).
3. Ramenní popruh je vybaven přezkou. Pokud je potřeba přístroj rychle sundat, stiskněte háčky do sebe (obr. 6).
4. Pro změnu polohy popruhu na přístroji povolte křídlovou matici (obr. 7 / pol. 6a) proti směru hodinových ručiček a držák popruhu posuňte na požadované místo na trubce. Následně šroub s vnitřním šestihranem (obr. 7 / pol. 6a) opět utáhněte ve směru hodinových ručiček.
5.4 Nastavení sklonu tělesa motoru / nůžek (obr. 8)
Stiskněte blokovací knofl ík (pol. 15) a nastavte sklon hlavy nůžek (pol. 10) v 5 stupních zacva­knutí.
5.5 Nastavení teleskopické tyče (obr. 8)
Povolte matici (obr. 8 / pol. 9) a nastavte tyč na požadovanou délku. Následně tyč zafi xujte opětovným utažením matice.
6. Provoz
Doporučujeme přístroj připojit na napájení prou­dem, které je chráněno ochranným vypínačem proti chybnému proudu (RCD) se spouštěcím proudem maximálně 30 mA.
5.1 Montáž ramenního popruhu
(obr. 3): Karabinové háky (pol. 5a) ramenního popruhu (obr. 5) zahákněte do držáků ramenního popruhu (pol. 6).
5.2 Montáž trubky
Trubku s tělesem motoru / tyčovými nůžkami (obr. 4 / pol. 10) zasuňte do trubky s ovládacím dí­lem (obr. 4 / pol. 11) a obě trubky sešroubujte po­mocí zajišťovací matice (pol. 4 / pol. 8). Následně zafi xujte těleso motoru pomocí šroubu (obr. 4 / pol. 13). Elektrické tyčové nůžky na živé ploty jsou nyní kompletně sešroubované. Demontáž se provádí v opačném pořadí.
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 55Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 55 24.10.2022 12:53:3424.10.2022 12:53:34
Dodržujte prosím zákonná nařízení na ochranu proti hluku, která se mohou místně odlišovat.
Opatrně! Při práci noste vždy popruh. Přístroj vždy vypněte předtím, než uvolníte popruh. Hrozí nebezpečí zranění.
Připevněte ramenní popruh způsobem popsaným výše, namontujte požadovanou nástavbovou sadu a nastavte přístroj v souladu s vašimi potřebami.
Připojení k napájení proudem
ťový kabel připojit na vhodný prodlužovací
kabel. Dbejte na to, aby byl prodlužovací ka­bel vhodný pro výkon nůžek na živé ploty. Prodlužovací kabel zabezpečte proti tahu a
náhodnému vytažení tak, jak je znázorněno na obr. 9.
- 55 -
Prodlužovací kabel připojit na předepsanou
zásuvku s ochranným kolíkem. Doporučujeme použití kabelu, který má si­gnální barvu (červená nebo žlutá). To sníží nebezpečí náhodného poškození nůžkami na živé ploty.
Za-/vypnutí Zapnutí (obr. 9)
Přístroj držte pevně oběma rukama za rukojeť
a přídržnou plochu. Stiskněte blokování zapnutí (pol. 3) a držte ho
stisknuté. Přístroj zapněte pomocí za-/vypínače (pol. 2).
Blokování zapnutí nyní můžete pustit.
Vypnutí
Za-/vypínač (obr. 9 / pol. 2) pusťte.
7. Práce s přístrojem
Před začátkem práce proveďte kontrolu, jestli
elektrické tyčové nůžky na živé ploty nej­sou poškozené. Nikdy nezapínejte viditelně poškozený přístroj. Zkontrolujte funkci nožů. Oboustranně
stříhající nože jsou protiběžné a zaručují tak vysoký výkon stříhání a klidný chod. Dbejte na stabilní postoj a držte přístroj pevně
oběma rukama v dostatečné vzdálenosti od těla. Před zapnutím dbejte na to, aby se přístroj nedotýkal žádných předmětů.
Pracovní pokyny
Kromě živých plotů lze pomocí těchto nůžek
stříhat také keře a křoviska. Nejlepšího výkonu dosáhnete, pokud nůžky
povedete tak, aby zuby nože směřovaly v úhlu cca 15° k živému plotu (viz obr. 10). Oboustranně stříhající, protiběžné nože
umožňují stříhání v obou směrech (viz obr. 11). Pro dosažení rovnoměrné výšky živého plotu
doporučujeme napnout provázek jako vodicí šňůrku podél hrany živého plotu. Přesahující větve se odstřihnou (viz obr. 12/13). Boční strany živého plotu se stříhají oblouko-
vitými pohyby směrem odspodu nahoru (viz obr. 14).
CZ
8. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
Nebezpečí!
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou zástrčku.
8.1 Čiště
Udržujte rukojeti prosté oleje, abyste pilu vždy
mohli dobře držet. Při čištění v žádném případě neponořujte
přístroj do vody nebo jiných kapalin. Usazeniny na ochranných krytech odstraňujte
pomocí kartáče. Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při nízkém tlaku. Doporučujeme přímo po každém použití
přístroj vyčistit. Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto by mohly narušit plastové díly přístroje. Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala voda. Vniknutí vody do elektrického přístroje zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.
8.2 Uhlíkové kartáčky
Při nadměrné tvorbě jisker nechte překontrolovat odborníkem uhlíkové kartáčky. Nebezpečí! Uhlíkové kartáčky smí vyměnit pou- ze odborný elektrikář.
8.3 Údržba
Pro dosažení co nejlepšího výkonu by se nože měly pravidelně čistit a mazat. Nánosy odstraňte pomocí kartáče a naneste lehký olejový fi lm (obr. 15).
8.4 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje:
Typ přístroje
Číslo artiklu přístroje
Identifikační číslo přístroje
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na www.Einhell-Service.com
- 56 -
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 56Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 56 24.10.2022 12:53:3424.10.2022 12:53:34
9. Poruchy
CZ
Přístroj nefunguje:
Zkontrolujte, zda je síťový kabel řádně připojen a zkontrolujte síťové pojistky. Pokud přístroj i přes dostupné napětí nefunguje, zašlete ho prosím na uvedenou adresu zákaznického servisu.
10. Skladování
Před uskladněním přístroj vyčistěte a
proveďte jeho údržbu.. Přístroj a jeho příslušenství skladujte na
tmavém, suchém a nezamrzajícím místě. Op­timální skladovací teplota se pohybuje mezi 5 a 30 °C. Elektrický přístroj uchovávejte v originálním balení. Používejte ochranu lišty.
11. Přeprava
Přístroj během přepravy zajistěte, abyste předešli jeho poškození nebo poraněním. Používejte ochranu lišty.
12. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se informovat na místním zastupitelství.
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do do­movního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpad­ních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovída­jícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku: Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpadech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí přidané ke starým přístrojům.
Při likvidaci dbejte na to, aby byly akumulátory a svítidla (např. žárovka) vyjmuty z přístroje.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy Einhell Ger- many AG.
Technické změny vyhrazeny
- 57 -
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 57Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 57 24.10.2022 12:53:3524.10.2022 12:53:35
CZ
Servisní informace
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob­jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
Kategorie Příklad
Rychle opotřebitelné díly* Vedení nože, Uhlíkové kartáčky Spotřební materiál/spotřební díly* Nůž Chybějící díly
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky:
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Popište tuto chybnou funkci.
- 58 -
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 58Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 58 24.10.2022 12:53:3524.10.2022 12:53:35
CZ
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečně činné aktivity. Tyto záruční podmínky upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny. Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových pod­nicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vylou
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna. Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.Einhell-Service.com. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění vyloučeny z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
čeny:
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nej­sou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
- 59 -
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 59Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 59 24.10.2022 12:53:3624.10.2022 12:53:36
SK
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná­vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz­niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a bezpečnostných pokynov.
Vysvetlenie symbolov na prístroji (obr. 16):
1. Varovanie!
2. Chráňte prístroj pred dažďom alebo vlhkom!
3. Dbajte na padajúce a odmrštené diely
4. Dodržiavajte odstup.
5. Pred uvedením do prevádzky prečítať návod na obsluhu!
6. Používajte ochranu očí/hlavy a ochranu slu­chu!
7. Používať ochranné rukavice!
8. Nosiť pevnú obuv!
9. Zásuvku ihneď odpojte od siete, ak je vede- nie poškodené alebo prerušené.
10. Nebezpečenstvo usmrtenia elektrickým úde- rom. Výškový odvetvovač držte v dostatočnej vzdialenosti od nadzemného elektrického vedenia.
11. Nebezpečenstvo! Pohybujúci sa rezací nôž. Ruky a nohy držte mimo dosahu rezacieho noža.
12. Prístroj zodpovedá triede ochrany II (dvojitá izolácia)
13. Zaručená hladina akustického výkonu: 105 dB
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v priloženej brožúrke.
Výstraha! Prečítajte si všetky bezpečnostné predpi­sy, pokyny, zobrazenia a technické údaje, ktorými je tento elektrický nástroj vybavený.
Nedostatky pri dodržovaní nasledujúcich pokynov môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte pre budúce použitie.
Tento prístroj nie je určený na to, aby ho mohli používať osoby (vrátane detí) s obmedzený­mi fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo osoby s nedostatočnými skúsenosťami a/alebo nedostatočnými vedomosťami, také používanie je možné len v tom prípade, ak budú pod dozorom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo ak boli zaškolené o používaní prístroja. Deti by mali byť pod dozorom, aby bolo možné zabezpečiť, že sa nebudú s prístrojom hrať.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1/2)
1. Rukoväť
2. Spínač zap/vyp
3. Blokovanie zapnutia
4. Sieťové vedenie
5. Ramenný popruh
6. Držiak ramenného popruhu
7. Plocha na držanie
8. Zaisťovacia matica
9. Aretácia pre teleskopickú násadu
10. Rúrka s telesom motora/záhradníckymi nožnicami
11. Rúrka s ovládacou časťou
12. Ochrana lišty
13. Skrutka
14. Odľahčenie káblového ťahu
15. Blokovacie tlačidlo pre nastavenie uhla
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na základe uvedeného objemu dodávky. V prípade chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s predložením platného dokladu o kúpe na naše servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú tabuľku uvedenú v servisných informáciách na konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia. Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté). Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom. Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
- 60 -
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 60Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 60 24.10.2022 12:53:3624.10.2022 12:53:36
SK
Nebezpečenstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia!
Rukoväť s rúrkou
Záhradnícke nožnice s rúrkou a ochranou
lišty Ramenný popruh
Originálny návod na obsluhu
Bezpečnostné predpisy
3. Správne použitie prístroja
Elektrické tyčové záhradnícke nožnice sú vhodné na strihanie živých plotov, kríkov a krovín. Upozornenie! Nepoužívajte tento prístroj na ko­senie trávy.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu­hujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst­roje neboli svojim určením konštruované na profe­sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, reme­selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
4. Technické údaje
Menovité napätie: ................ 230 – 240 V~, 50 Hz
Príkon: ...................................................... 500 W
Dĺžka lišty: .............................................. 560 mm
Max. dĺžka rezu: ..................................... 470 mm
Odstup zubov: .......................................... 20 mm
Počet rezov/min.: ........................................ 3000
Nebezpečenstvo! Hlučnosť a vibrácie
Hodnoty hlučnosti a vibrácií boli merané podľa európskej normy EN 62841-1.
Hladina akustického tlaku L Nepresnosť K Hladina akustického
výkonu L Nepresnosť K Hladina akustického
výkonu L
Používajte ochranu sluchu.
Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch smerov) stanovené v súlade s EN 62841-1.
Rukoväť pod záťažou Rukoväť (vpredu)
Emisná hodnota vibrácie a Faktor neistoty K = 1,5 m/s
Rukoväť (vzadu)
Emisná hodnota vibrácie ah = 3,715 m/s Faktor neistoty K = 1,5 m/s
Uvedená emisná hodnota vibrácií bola nameraná podľa normovaného skúšobného postupu a môže sa meniť v závislosti od druhu a spôsobu použitia elektrického náradia a vo výnimočných prípadoch sa môže nachádzať nad uvedenou hodnotou.
Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže použiť za účelom porovnania elektrického prístroja s inými prístrojmi.
Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže taktiež použiť za účelom východiskového posúdenia vplyvov.
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na mini­mum!
Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
prístroja. Prispôsobte spôsob práce prístroju.
Prístroj nepreťažujte.
V prípade potreby nechajte prístroj
skontrolovať. Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
Používajte rukavice.
Pozor! Zvyškové riziká Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj obsluhovať podľa predpisov, budú existovať
............................................3 dB
pA
nameraná ...................... 101,5 dB(A)
WA
......................................3,76 dB
WA
garantovaná ..................... 105 dB(A)
WA
............ 82,8 dB (A)
pA
= 4,749 m/s
h 2
2
2
2
- 61 -
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 61Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 61 24.10.2022 12:53:3624.10.2022 12:53:36
SK
zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou a vyhotovením elektrického prístroja môže dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev:
1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná ochranná maska proti prachu.
2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná ochrana sluchu.
3. Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vi­brácie rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude používať dlhšiu dobu alebo sa nevedie a neudržuje správnym spôsobom.
4. Poškodenie zdravia v dôsledku vibrácií rúk a ramien, ak sa prístroj používa dlhší čas alebo nie je správne vedený alebo udržiavaný.
5. Pred uvedením do prevádzky
Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhla­sia s údajmi elektrickej siete.
Výstraha! Skôr než začnete na prístroji robiť akékoľvek nastavenia, vytiahnite zo siete elektrický kábel.
Prípojná zástrčka elektrického nástroja musí správne pasovať do zásuvky. Zástrčka sa nesmie v žiadnom prípade prispôsobovať resp. meniť. Nikdy nepoužívajte adaptérovú zástrčku spolu s elektrickými nástrojmi s ochranným uzemnením. Nezmenené zástrčky a
správne zásuvky znižujú riziko úrazu elektrickým prúdom.
Zabráňte dotyku tela u s uzemnenými po­vrchmi, ako sú potrubia, vykurovacie telesá, sporáky a chladničky. V prípade, že je vaše telo
uzemnené, existuje zvýšené riziko úrazu elekt­rickým prúdom.
V prípade, že pracujete s elektrickým nástro­jom vo vonkajšom prostredí, používajte vždy len také predlžovacie káble, ktoré sú vhodné pre použitie vo vonkajšom prostredí. Použitie
predlžovacieho kábla vhodného pre použitie vo vonkajšom prostredí znižuje riziko úrazu elekt­rickým prúdom.
Ak nie je možné zabrániť použitiu elektrické­ho nástroja vo vlhkom prostredí, používajte pripojenie cez prúdový chránič. Použitie pripo-
jenia s prúdovým chráničom znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
Odporúča sa, aby sa prístroj napájal iba na elektrickú sieť, ktorá je chránená zariadením s ochranným vodičom s maximálnym spúšťacím prúdom 30 mA.
5.1 Montáž ramenného popruhu
(Obr. 3): Karabinkové háky (poz. 5a) ramenného popruhu (poz. 5) zaháknite na držiaky ramenného popruhu (poz. 6).
5.2 Montáž rúrky
Zasuňte rúrku s telesom motora/záhradníckymi nožnicami (obr. 4/poz. 10) do rúrky s ovládacou časťou (obr. 4/poz. 11) a obidve rúrky zoskrutkujte so zaisťovacou maticou (obr. 4/ poz. 8). Nakoniec zafi xujte teleso motora pomocou skrutky (obr. 4/ poz. 13). Elektrické tyčové záhradnícke nožnice sú zoskrut­kované. Demontáž sa vykoná v opačnom poradí.
5.3 Nasadenie ramenného popruhu Varovanie! Používajte počas práce vždy
ramenný popruh. Prístroj vypnite vždy ešte predtým, než uvoľníte ramenný popruh. Hrozí nebezpečenstvo poranenia.
1. Preložte si ramenný popruh (obr. 5/poz. 5) cez plece.
2. Nastavte dĺžku popruhu tak, aby sa uchytenie popruhu nachádzalo vo výške pásu (obr. 5).
3. Ramenný popruh je vybavený prackou. V prípade, že je potrebné rýchlo odložiť prístroj, stlačte háky smerom k sebe (obr. 6).
4. Ak chcete zmeniť polohu popruhu na prístroji, uvoľnite skrutky s vnútorným šesťhranom (obr. 7/poz. 6a) proti smeru hodinových ručičiek a posuňte uchytenie popruhu na požadované miesto na rúrke. Následne skrut­ku s vnútorným šesťhranom (obr. 7/poz. 6a) opäť utiahnite v smere hodinových ručičiek.
5.4 Nastavenie sklonu telesa motora/záhrad­níckych nožníc (obr. 8)
Stlačte blokovacie tlačidlo (poz. 15) a nastavte sklon hlavy záhradníckych nožníc (poz. 10) v 5 aretačných stupňoch.
5.5 Nastavenie prídavnej rukoväti (obr. 8)
Otvorte ochranný kryt (obr. 8/poz. 9) a nastavte násadu na požadovanú dĺžku. Nakoniec násadu zafi xujte opätovným zatvorením matice.
- 62 -
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 62Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 62 24.10.2022 12:53:3724.10.2022 12:53:37
SK
6. Obsluha
Dodržiavajte zákonné predpisy o ochrane proti hluku, ktoré sa môžu lokálne odlišovať.
Upozornenie! Používajte počas práce vždy ramenný popruh. Prístroj vypnite vždy ešte predtým než uvoľníte ramenný popruh. Hrozí nebezpečenstvo zranenia.
Ramenný popruh si znovu nasaďte, namontujte požadovanú nadstavcovú súpravu a prístroj nas­tavte podľa vašich potrieb.
Pripojenie na elektrické napájanie
Sieťový kábel pripojte na vhodný predlžovací
kábel. Dbajte na to, aby bol predlžovací ká­bel dimenzovaný pre výkon záhradníckych nožníc. Predlžovací kábel zabezpečte podľa znázor-
nenia na obr. 9 proti ťahovým silám a náhod­nému vytiahnutiu. Predlžovací kábel pripojte na zásuvku s
ochranným kontaktom inštalovanú podľa predpisov. Odporúčame použitie signálneho farebného kábla (červený alebo žltý). Znižuje to nebezpečenstvo náhodného poškodenia záhradníckymi nožnicami.
Zapnutie/vypnutie Zapnutie (obr. 9)
Prístroj uchopte obidvomi rukami za rukoväť a
úchopnú plochu Stlačte a držte stlačené blokovanie zapnutia
(poz. 3). Prístroj zapnite pomocou vypínača zap/vyp
(poz. 2). Blokovanie zapnutia môžete teraz opäť pustiť.
Vypnutie
Vypínač zap/vyp (obr. 9/poz. 2) pustite.
7. Postup pri práci
Pred začatím práce skontrolujte, či elek-
trické tyčové záhradnícke nožnice nie sú poškodené. Nikdy nespúšťajte do prevádzky zjavne poškodený prístroj. Skontrolujte funkciu rezacích nožov. Obojst-
ranne strihajúce nože bežia proti sebe a zaručujú tak vysoký výkon strihania a rovno­merný chod. Dbajte na bezpečný postoj a prístroj držte
pevne oboma rukami a v dostatočnej vzdia­lenosti od tela. Pred zapnutím dávajte pozor, aby sa prístroj nedotýkal žiadnych predmetov.
Pracovné pokyny
Okrem strihania živých plotov sa môžu
záhradnícke nožnice používať na strihanie kríkov a krovín. Najlepší strihací výkon sa dosiahne vtedy,
keď sa záhradnícke nožnice vedú tak, aby boli zuby nožov nasmerované v uhle cca 15° k strihanému živému plotu (pozri obr. 10). Obojstranne strihajúce protichodné nože
umožňujú strihanie v obidvoch smeroch (poz­ri obr. 11). Aby sa dosiahla rovnomerná výška živého
plota, odporúča sa napnutie vlákna (špagátu) ako smerovej šnúry pozdĺž hrany živého plo­ta. Vyčnievajúce vetvy sa odstrihnú (pozri obr. 12/13). Postranné plochy živého plota sa strihajú
oblúkovými pohybmi vedenými smerom zdola nahor (pozri obr. 14).
8. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami vytiahnite kábel zo siete.
8.1 Čistenie
Udržujte rukoväte v čistom stave bez oleja,
aby ste vždy zabezpečili bezpečné držanie. V žiadnom prípade neponárajte prístroj za
účelom čistenia do vody ani do žiadnych in­ých tekutín. Odstráňte usadeniny na ochranných krytoch
pomocou kefy.
- 63 -
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 63Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 63 24.10.2022 12:53:3724.10.2022 12:53:37
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utier­kou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným vzduchom pri nastavení na nízky tlak. Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
každom použití. Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky a malého množstva tekutého mydla. Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace pros­triedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
8.2 Uhlíkové kefky
Pri nadmernej tvorbe iskier nechajte uhlíkové kefky na prístroji skontrolovať odborným elektri károm. Nebezpečenstvo! Uhlíkové kefky smú byť vymieňané len odborným elektrikárom.
8.3 Údržba
Aby bolo možné vždy dosahovať výborné výk­ony, je potrebné nože pravidelne čistiť a mazať. Odstráňte usadeniny pomocou kefky a naneste na nože jemný olejový fi lm (obr. 15).
8.4 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikačné číslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.Einhell-Service.com
SK
10. Skladovanie
Pred uskladnením prístroj vyčistite a podrobte
údržbe. Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na
tmavom, suchom a nezamŕzajúcom mieste. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 a 30 °C. Elektrický prístroj skladujte v originál­nom obale. Používajte ochranu lišty.
11. Transport
Počas prepravy prístroj zaistite, aby ste zabránili poškodeniu alebo zraneniu. Používajte ochranu lišty.
12. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne­nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro­bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poškodené prístroje nepatria do domového odpa­du. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvi­dácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa prosím na miestnej samospráve.
9. Poruchy
Náradie nebeží:
Skontrolujte, či je napájací kábel správne pripo­jený do siete a prekontrolujte sieťové poistky. Ak náradie napriek prítomnému napätiu nefunguje, odošlite ho na uvedenú adresu zákazníckeho servisu.
- 64 -
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 64Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 64 24.10.2022 12:53:3724.10.2022 12:53:37
SK
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy- klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku: Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riad­nej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a po­mocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Vezmite na vedomie, že pri likvidácii je potrebné odobrať akumulátory a osvetľovacie prostriedky (napr. žiarovka) z náradia.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG.
Technické zmeny vyhradené
- 65 -
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 65Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 65 24.10.2022 12:53:3824.10.2022 12:53:38
SK
Servisné informácie
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Kategória Príklad
Diely podliehajúce opotrebeniu* Vedenie nožov, Uhlíkové kefky Spotrebný materiál / spotrebné diely* Nože Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíšte túto chybnú funkciu.
- 66 -
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 66Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 66 24.10.2022 12:53:3824.10.2022 12:53:38
SK
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser­visnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu príst­roja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neo­dbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému, bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týžd Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena príst­roja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
ňov od zistenia nedostatku.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
- 67 -
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 67Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 67 24.10.2022 12:53:3824.10.2022 12:53:38
NL
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in­formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins­tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de vei­ligheidsinstructies.
Verklaring van de symbolen op het apparaat (afbeelding 16):
1. Waarschuwing!
2. Apparaat beschermen tegen regen en vocht!
3. Let op neervallende en wegspringende stuk­ken.
4. Afstand houden.
5. Vóór inbedrijfstelling de gebruiksaanwijzing lezen!
6. Oog-, hoofd- en gehoorbescherming dragen!
7. Beschermende handschoenen dragen!
8. Stevig schoeisel dragen!
9. Stekker meteen isoleren van het net, wanneer de leiding werd beschadigd of doorgesneden.
10. Levensgevaar door elektrische schok. Houd met de hoogsnoeier voldoende afstand tot bovengrondse hoogspanningsleidingen.
11. Gevaar! Bewegend snijmes. Handen en voe­ten uit de buurt houden van het snijmes.
12. Apparaat komt overeen met beschermklasse II (dubbele isolatie).
13. Gegarandeerd geluidsvermogensniveau: 105 dB
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure.
Waarschuwing! Lees alle veiligheidsinstructies, aanwijzin­gen, plaatjes en technische gegevens, waar­van dit elektrisch gereedschap is voorzien.
Nalatigheden bij de inachtneming van de vol­gende instructies kunnen een elektrische schok, brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwij­zingen voor de toekomst.
Dit gereedschap is niet bedoeld om door perso­nen (inclusief kinderen) met een beperkt fysiek,
sensorisch en geestelijk vermogen of door perso­nen, die niet de nodige ervaring en/of kennis heb­ben, te worden gebruikt, tenzij dit onder toezicht van een persoon gebeurt die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of die hen aanwijst, hoe het gereedschap moet worden gebruikt. Op kinderen moet toezicht worden gehouden om te voorko­men dat ze met het gereedschap spelen.
2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap
(fi g. 1/2)
1. Handgreep
2. Aan/Uit-schakelaar
3. Inschakelblokkering
4. Netkabel
5. Schouderriem
6. Schouderriemhouder
7. Oppervlak van de greep
8. Vergrendelingsmoer
9. Arrêt voor telescoopsteel
10. Buis met motorhuis / heggenschaar
11. Buis met bedieningsdeel
12. Zwaardbescherming
13. Schroef
14. Snoerontlastingsklem
15. Blokkeerknop voor hoekverstelling
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro­leren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge­kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. Gelieve daarvoor de garantietabel in de service­informatie aan het einde van de handleiding in acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking. Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig). Controleer of de leveringsomvang compleet
is. Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade. Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
- 68 -
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 68Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 68 24.10.2022 12:53:3924.10.2022 12:53:39
NL
Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo­gen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik­kingsgevaar!
Handgreep met buis
Deel van de heggenschaar met buis en
zwaardbescherming Schouderriem
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
De elektrische staaf-heggenschaar is geschikt voor het snoeien van heggen, heesters en stru­iken. Voorzichtig! Gebruik het apparaat niet om gras te maaien.
De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon­dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe­enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge­reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij­ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
4. Technische gegevens
Nominale spanning: ............... 230-240 V~ 50 Hz
Krachtontneming: ..................................... 500 W
Lengte van het zwaard: .......................... 560 mm
Snijlengte max.: ..................................... 470 mm
Afstand van de tanden: ............................ 20 mm
Sneden/min.: .............................................. 3000
Geluidsdrukniveau LpA ....................... 82,8 dB (A)
Onzekerheid K Geluidsdrukniveau L Onzekerheid K Geluidsdrukniveau L
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 62841-1.
Handgreep onder last Handgreep (voor)
Trillingsemissiewaarde ah = 4,749 m/s Onzekerheid K = 1,5 m/s
Handgreep (achter)
Trillingsemissiewaarde ah = 3,715 m/s Onzekerheid K = 1,5 m/s
De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten volgens een genormaliseerde testprocedure en kan veranderen naargelang van de wijze waarop het elektrische gereedschap wordt gebruikt en in uitzonderingsgevallen boven de opgegeven waarde liggen.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen onder­ling te vergelijken.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan ook wor­den gebruikt om voor begin van de werkzaamhe­den de nadelige gevolgen te beoordelen.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
Pas uw manier van werken aan het toestel
aan. Overbelast het toestel niet.
Laat het toestel indien nodig nazien.
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt. Draag handschoenen.
........................................... 3 dB
pA
gemeten: ..... 101,5 dB(A)
WA
..................................... 3,76 dB
WA
gegarandeerd: 105 dB(A)
WA
2
2
2
2
Gevaar! Geluid en vibratie
De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald volgens EN 62841-1.
- 69 -
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 69Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 69 24.10.2022 12:53:3924.10.2022 12:53:39
NL
Voorzichtig! Restrisico’s Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt dit elektrisch gereedschap naar behoren be­diend. Volgende gevaren kunnen zich voordo­en in verband met de bouwwijze en uitvoe­ring van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor­beschermer wordt gedragen.
3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang zonder onderbreking wordt gebruikt of niet naar behoren wordt gehanteerd en onder­houden.
4. Schade aan de gezondheid die voortvloeit uit hand-armtrillingen indien het apparaat lang zonder onderbreking wordt gebruikt of niet zoals voorgeschreven wordt gehanteerd en onderhouden.
5. Vóór inbedrijfstelling
Controleer of de gegevens vermeld op het ken­plaatje overeenkomen met de gegevens van het stroomnet alvorens het gereedschap aan te sluiten.
Waarschuwing! Verwijder altijd de netstekker uit het stop­contact voordat u het gereedschap anders afstelt.
De aansluitstekker van het elektrisch ge­reedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag op geen enkele manier wor­den veranderd. Gebruik geen adapterstek­kers samen met van randaarding voorziene elektrische gereedschappen. Onveranderde
stekkers en passende contactdozen verminderen het risico van een elektrische schok.
Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken, zoals van buizen, verwarmin­gen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een
verhoogd risico door elektrische schok, als uw lichaam geaard is.
Indien u met een elektrisch gereedschap in de openlucht werkt, mag u enkel verleng­kabels gebruiken die ook geschikt zijn om buiten te worden gebruikt. Het gebruik van een
voor buiten geschikte verlengkabel verlaagt het risico van een elektrische schok.
Indien de inzet van het elektrisch ge­reedschap in vochtige omgeving niet valt te vermijden, gebruik dan een aardlekscha­kelaar ter beveiliging. De inzet van een aardlek-
schakelaar verlaagt het risico van een elektrische schok.
Het wordt aanbevolen om het apparaat alleen aan te sluiten op een stroomtoevoer, die via een aardlekschakelaar met een reactiestroom van maximaal 30 mA is beveiligd.
5.1 Schouderriem monteren
(afbeelding 3): Haak de karabijnhaak (pos. 5a) van de schouderriem (pos. 5) in aan de houders (pos. 6).
5.2 Buismontage
Steek de buis met motorhuis / heggenschaar (afbeelding 4, pos. 10) in de buis met bedienings­deel (afbeelding 4, pos. 11) en schroef de beide buizen aan elkaar met de vergrendelingsmoer (afbeelding 4, pos. 8). Fixeer vervolgens het mo­torhuis met de schroef (afbeelding 4, pos 13). De elektrische staaf-heggenschaar is compleet vastgeschroefd. De demontage gebeurt in omge­keerde volgorde.
5.3 Schouderriem omdoen Waarschuwing! Draag bij het werk altijd een
schouderriem. Schakel het apparaat altijd uit, voordat u de schouderriem losmaakt. Er bestaat verwondingsgevaar.
1. Leg de schouderriem (afbeelding 5, pos. 5) over de schouder.
2. Stel de lengte van de riem zo in, dat de riem­houder zich op heuphoogte bevindt (afbeel­ding 5).
3. De schouderriem is uitgerust met een snel openend mechanisme. Druk, indien het noodzakelijk is om het apparaat snel af te doen, de haak samen (afbeelding 6).
4. Om de positie van de riem aan het apparaat te veranderen draait u de binnenzes­kantschroef (afbeelding 7, pos. 6a) tegen de klok in los en verschuift u de riemhouder naar de gewenste plaats aan de buis. Draai vervol­gens de binnenzeskantschroef (afbeelding 7, pos. 6a) met de klok mee weer vast.
- 70 -
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 70Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 70 24.10.2022 12:53:3924.10.2022 12:53:39
NL
5.4 Schuinstand motorhuis / heggenschaar instellen (afbeelding 8)
Druk op de blokkeerknop (pos. 15) en stel de schuinstand van de kop van de heggenschaar (pos. 10) in in 5 grendeltrappen.
5.5 Verstelling van de telescoopsteel (afbeel­ding 8)
Open de moer (afbeelding 8, pos. 9) en stel de steel in op de gewenste lengte. Fixeer de steel daarna door de moer weer te sluiten.
6. Bediening
Gelieve de wettelijke bepalingen inzake de veror­dening voor de bestrijding van lawaaioverlast na te leven, die plaatselijk kunnen verschillen.
Voorzichtig! Draag bij het werk altijd een schouderriem. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de schouderriem losmaakt. Er bestaat verwondingsgevaar.
Doe de schouderriem zoals hierboven beschre­ven om, monteer de gewenste aanbouwset en stel het apparaat in al naargelang het uit te voe­ren werk.
Aansluiting aan de stroomtoevoer
Sluit de netkabel aan op een geschikte ver-
lengkabel. Controleer of de verlengkabel is ontworpen voor het vermogen van de heg­genschaar. Beveilig de verlengkabel zoals getoond in
afbeelding 9 tegen trekkrachten en onopzet­telijk uittrekken. Sluit de verlengkabel aan op een zoals voor-
geschreven geïnstalleerde contactdoos met aardingscontact. Wij bevelen het gebruik van signalerend gekleurde kabels (rood of geel) aan. Dat verlaagt het gevaar van een onopzettelijke beschadiging door de heggen­schaar.
In-/Uitschakelen Inschakelen (afbeelding 9)
Houd het apparaat met beide handen vast
aan de greep en het greepvlak. Druk op de inschakelblokkering (pos. 3) en
houd deze ingedrukt. Schakel het apparaat in met de Aan/Uit-
schakelaar (pos. 2). Nu kan de inschakelbe­veiliging weer worden losgelaten.
Uitschakelen
Aan/Uit-schakelaar (afbeelding 9, pos. 2) loslaten.
7. Werken
Onderzoek de elektrische staaf-heggen-
schaar vóór het begin van de werkzaamhe­den op beschadigingen. Neem nooit een duidelijk beschadigd apparaat in bedrijf. Controleer de werking van de snoeimessen.
De aan weerskanten snijdende messen zijn contraroterend en garanderen daardoor een hoog snoeivermogen en een rustige loop. Zorg ervoor dat u stevig staat en houd het
apparaat met beide handen en op afstand van het eigen lichaam goed vast. Controleer alvorens het in te schakelen of het apparaat geen voorwerpen raakt.
Werkinstructies
Behalve voor heggen kan een heggenschaar
ook voor het snoeien van struiken en hees­ters worden ingezet. Het beste snijvermogen wordt bereikt als u
de heggenschaar zo leidt, dat de tanden van de messen met een hoek van ca. 15° naar de heg wijzen (zie afbeelding 10). De aan weerskanten snijdende contrarote-
rende messen maken het snoeien in beide richtingen mogelijk (zie afbeelding 11). Om de heg gelijkmatig hoog te snoeien valt
het aan te raden om een draad als richtsnoer langs de rand van de heg te spannen. De uitstekende takken worden afgesneden (zie afbeelding 12/13). De zijvlakken van een heg worden met boog-
vormige bewegingen van beneden naar bo­ven gesnoeid (zie afbeelding 14).
- 71 -
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 71Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 71 24.10.2022 12:53:4024.10.2022 12:53:40
NL
8. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de netstekker uit het stopcontact.
8.1 Reiniging
Houd de grepen vrij van olie, zodat u altijd
een stevig houvast heeft. Dompel het apparaat om het te reinigen in
geen geval in water of andere vloeistoffen. Verwijder afzettingen aan de beschermafdek-
kingen met een borstel. Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon. Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen. Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kun­nen aantasten. Let er goed op dat geen water in het toestel terechtkomt. Door binnendrin­gen van water in een elektrische apparatuur verhoogt het risico van een elektrische schok.
8.2 Koolborstels
Bij bovenmatige vonkvorming laat u de koolbors­tels door een bekwame elektricien nazien. Gevaar! De koolborstels mogen enkel door een bekwame elektricien worden vervangen.
8.3 Onderhoud
De messen moeten regelmatig worden schoon­gemaakt en gesmeerd om steeds de beste resultaten te bereiken. Verwijder afzettingen met een borstel en breng een dunne olielaag aan (af­beelding 15).
8.4 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol­gende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.Einhell-Service.com
9. Storingen
Apparaat loopt niet:
Controleer of de netkabel zoals voorgeschreven is aangesloten en controleer de netzekeringen. Indien het apparaat ondanks voorhanden span­ning niet werkt, stuur het dan naar het vermelde adres van de klantendienst.
10. Opslag
Reinig en onderhoud het apparaat alvorens
het op te bergen. Bewaar het apparaat en het toebehoren op
een donkere, droge en vorstvrije plaats. De optimale opbergtemperatuur ligt tussen 5 en 30 °C. Bewaar het elektrisch gereedschap in de originele verpakking. Gebruik de zwaardbescherming.
11. Transport
Beveilig het apparaat tijdens het transport om beschadigingen of verwondingen te vermijden. Gebruik de zwaardbescherming.
12. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevo­erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
- 72 -
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 72Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 72 24.10.2022 12:53:4024.10.2022 12:53:40
NL
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver­zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Zorg er bij de verwerking voor dat accu’s en lichtmiddelen (bijv. gloeilampen) uit het apparaat worden genomen.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge­deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG.
Technische wijzigingen voorbehouden
- 73 -
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 73Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 73 24.10.2022 12:53:4024.10.2022 12:53:40
NL
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart­ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* Mesgeleiding, Koolborstels Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Mes Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
- 74 -
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 74Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 74 24.10.2022 12:53:4124.10.2022 12:53:41
NL
Garantiebewijs
Geachte klant, Onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze ser­vicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht op garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge­noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan­ging ervan. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com­mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over­belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen­dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast­stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden op mail adres: service@einhell.nl. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver­helpen die buiten de garantieomvang vallen. Indien u hiervan gebruik wenst te maken, neem dan con­tact met ons op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 75 -
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 75Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 75 24.10.2022 12:53:4124.10.2022 12:53:41
E
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar le­siones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/adver­tencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cual­quier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertenci­as de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.
Explicación de los símbolos que aparecen sobre el aparato (fi g. 16):
1. Aviso:
2. Proteger el aparato de la lluvia o la humedad.
3. Tener cuidado con las piezas que se caen o salen despedidas.
4. Mantenerse alejado.
5. Leer el manual de instrucciones de uso antes de la puesta en marcha.
6. Llevar protección para ojos, cabeza y oídos.
7. Llevar guantes protectores.
8. Llevar calzado resistente.
9. Retirar inmediatamente el enchufe de la red si el cable se encuentra dañado o cortado.
10. Peligro de muerte por descarga eléctrica. Mantener con la pértiga de poda una distan­cia sufi ciente con respecto a los cables de alta tensión sobre el suelo.
11. ¡Peligro! Cuchilla de corte móvil. Mantener las manos y los pies alejados de la cuchilla de corte.
12. El aparato corresponde a la clase de protec­ción II (aislamiento doble).
13. Nivel de potencia acústica garantizada: 105 dB.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres­pondientes en el prospecto adjunto.
¡Aviso! Leer todas las instrucciones de seguridad, indicaciones, ilustraciones y los datos técni­cos con los que está provista esta herrami­enta eléctrica. El incumplimiento de las instruc-
ciones indicadas a continuación puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o daños graves.
Guardar todas las instrucciones de seguri­dad e indicaciones para posibles consultas posteriores.
Este aparato no ha sido concebido para ser utiliz­ado por personas (incluyendo niños) cuyas capa­cidades estén limitadas física, sensorial o psíqui­camente, o que no dispongan de la experiencia y/o los conocimientos necesarios. Las personas aptas deberán recibir formación o instrucciones necesarias sobre el funcionamiento del aparato por parte de una persona responsable para su seguridad. Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
2. Descripción del aparato y volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1/2)
1. Empuñadura
2. Interruptor ON/OFF
3. Botón de bloqueo de conexión
4. Cable de red
5. Correa de sujeción para el hombro
6. Soporte de la correa de sujeción para el hom-
bro
7. Empuñadura
8. Tuerca de enclavamiento
9. Dispositivo de retención para mango telescó-
pico
10. Tubo con carcasa del motor/recortasetos
11. Tubo con elemento de mando
12. Protección de la espada
13. Tornillo
14. Alivio de tracción del cable
15. Botón de retención para ajuste angular
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser­vice Center o a la tienda especializada más cer­cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al fi nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato. Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen).
- 76 -
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 76Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 76 24.10.2022 12:53:4124.10.2022 12:53:41
E
Comprobar que el volumen de entrega esté
completo. Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el transporte. Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jue­guen con bolsas de plástico, láminas y pie­zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Empuñadura con tubo
Parte correspondiente a recortasetos con
tubo y cubierta protectora Correa de sujeción para el hombro
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
El recortasetos telescópico eléctrico ha sido dise­ñado para podar setos, arbustos y matorrales. ¡Cuidado! No utilizar el aparato para cortar cés­ped.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi­can explícitamente como de uso adecuado. Cual­quier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon­sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industria­les, comerciales o talleres, así como actividades similares.
4. Características técnicas
Tensión nominal: .................... 230-240 V~ 50 Hz
Consumo energético: ............................... 500 W
Longitud de la espada: ........................... 560 mm
Longitud de corte máx.: .......................... 470 mm
Distancia entre dientes: ............................ 20 mm
Cortes/min: ................................................ 3000
Peligro! Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se determinaron conforme a la norma EN 62841-1.
Nivel de presión acústica LpA .............. 82,8 dB(A)
Imprecisión K Nivel de potencia acústica
medido ....................................... 101,5 dB(A)
L
WA
Imprecisión K Nivel de potencia acústica
L
garantizado .................................. 105 dB(A)
WA
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Los valores totales de vibración (suma de vec­tores en las tres direcciones) se determinaron conforme a la norma EN 62841-1.
Empuñadura bajo carga Empuñadura (delante)
Valor de emisión de vibraciones a Imprecisión K = 1,5 m/s
Empuñadura (detrás)
Valor de emisión de vibraciones ah = 3,715 m/s Imprecisión K = 1,5 m/s
El valor de emisión de vibraciones indicado se ha calculado conforme a un método de ensayo normalizado, pudiendo, en algunos casos excep­cionales, variar o superar el valor indicado depen­diendo de las circunstancias en las que se utilice la herramienta eléctrica.
El valor de emisión de vibraciones indicado pue­de utilizarse para comparar la herramienta con otras.
El valor de emisión de vibraciones indicado tam­bién puede utilizarse para una valoración prelimi­nar de los riesgos.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio­nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad. Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato.
............................................3 dB
pA
....................................... 3,76 dB
WA
= 4,749 m/s
2
2
h
2
2
- 77 -
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 77Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 77 24.10.2022 12:53:4224.10.2022 12:53:42
E
Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do. Llevar guantes.
Cuidado! Riesgos residuales Incluso si esta herramienta se utiliza adecua­damente, siempre existen riesgos residuales. En función de la estructura y del diseño de esta herramienta eléctrica pueden producir­se los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili­ce una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibracio­nes de las manos y los brazos si el aparato se utiliza durante un largo periodo tiempo, no se sujeta del modo correcto o si no se realiza un mantenimiento adecuado.
4. Daños a la salud derivados de las vibracio­nes de las manos y los brazos si el aparato se utiliza durante un largo periodo de tiempo, no se sujeta del modo correcto o si no se rea­liza un mantenimiento adecuado.
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de que los datos de la placa de identifi cación coinci- dan con los datos de la red eléctrica.
Aviso! Desenchufar el aparato antes de realizar ajustes.
El enchufe de la herramienta eléctrica debe ser el adecuado para la toma de corriente. No está permitido realizar ninguna modifi cación en el enchufe. No emplear adaptadores de enchufe con herramientas eléctricas puestas a tierra. Los enchufes sin modi car y las tomas
de corriente adecuadas reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
Evitar el contacto corporal con superfi cies con toma de tierra tales como tubos, cale­facciones, fogones y frigorífi cos. Existe un
gran riesgo de descarga eléctrica si el cuerpo se conecta o pone a tierra.
Si se trabaja con una herramienta eléctrica al aire libre, emplear sólo alargaderas que tam­bién sean adecuadas para el exterior. El emp-
leo de una alargadera apropiada para trabajos en el exterior reduce el riesgo de que se produzca
una descarga eléctrica.
Si no se puede evitar tener que utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilizar un dispositivo de protección diferen­cial. El uso de un dispositivo de protección dife-
rencial reduce el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
Se recomienda conectar el aparato solo a una ali­mentación de corriente que esté protegida con un dispositivo de protección de corriente por defecto con una corriente de liberación máx. de 30 mA.
5.1 Montaje de la correa de sujeción para el hombro
(Fig. 3): Enganchar los mosquetones (pos. 5a) de la correa de sujeción para el hombro (pos. 5) en los soportes de la correa (pos. 6).
5.2 Montaje del tubo
Introducir el tubo con carcasa del motor/recorta­setos (fi g. 4/ pos. 10) en el tubo con el elemento de mando (fi g. 4/ pos. 11) y enroscar los dos tubos con la tuerca de enclavamiento (fi g. 4/ pos.
8). Fijar a continuación la carcasa del motor con
el tornillo (fi g. 4/pos. 13). El recortasetos telescópico eléctrico está com­pletamente atornillado. El desmontaje se lleva a cabo realizando la misma secuencia pero en sentido contrario.
5.3 Cómo colocar la correa de sujeción para el hombro
¡Aviso! Llevar siempre una correa de sujeción
para el hombro al trabajar con la sierra. Apagar siempre el aparato antes de quitarse la correa de sujeción para el hombro. Existe peligro de sufrir lesiones.
1. Colocarse la correa de sujeción (fi g. 5/pos. 5) sobre el hombro.
2. Ajustar la longitud de la correa de forma que la sujeción de la misma se halle a la altura de la cadera (fi g. 5).
3. La correa de sujeción para el hombro está dotada de una hebilla. Si se necesita dejar rápidamente el aparato, presionar los gan­chos (fi g. 6).
4. Para cambiar la posición de la correa en el aparato, afl ojar el tornillo de hexágono interior (fi g. 7/pos. 6a) en sentido contrario a las agu- jas del reloj y mover el soporte de la correa a la posición deseada en el tubo. A continua­ción, volver a apretar el tornillo de hexágono interior (fi g. 7/pos. 6a) en el sentido de las agujas del reloj.
- 78 -
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 78Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 78 24.10.2022 12:53:4224.10.2022 12:53:42
E
5.4 Ajuste de la inclinación de la carcasa del motor/recortasetos (fi g. 8)
Pulsar el botón de retención (pos. 15) y ajustar la inclinación del cabezal del recortasetos (pos. 10) en 5 posiciones.
5.5 Ajuste del mango telescópico (fi g. 8)
Soltar la tuerca (fi g. 8/pos. 9) abriéndola y poner el mango en la longitud deseada. Fijar a continua­ción el mango volviendo a cerrar la tuerca.
6. Funcionamiento
Respetar las disposiciones legales vigentes so­bre la emisión de ruidos en el lugar de uso (pue­den variar según el lugar).
¡Cuidado! Llevar siempre una correa de sujeción para el hombro al trabajar con la sierra. Apagar siempre el aparato antes de quitarse la correa de sujeción para el hombro. Existe peligro de sufrir lesiones.
Poner la correa de sujeción para el hombro como se ha descrito antes, montar el juego de montaje deseado y ajustar el aparato a las necesidades de uno mismo.
Conexión al suministro eléctrico
Conectar el cable a una alargadera apropi-
ada. Cerciorarse de que la alargadera sea adecuada para la potencia del recortasetos. Asegurar la alargadera según se indica en
la figura 9 frente a fuerzas de tracción y para evitar que se desenchufe de manera involun­taria. Conectar la alargadera a una toma de corri-
ente con conexión a tierra instalada de forma reglamentaria. Recomendamos el uso de un cable de color señalizador (rojo o amarillo). Esto reduce el peligro de que el recortasetos cause daños por descuido.
Desconexión
Soltar el interruptor ON/OFF (fi g. 9/pos. 2).
7. Cómo trabajar
Inspeccionar el recortasetos telescópico elé-
ctrico antes de empezar a trabajar para ver si está dañado. No poner nunca en marcha un aparato que presente daños evidentes. Comprobar el funcionamiento de las cuchillas
de corte. Las cuchillas que cortan a ambos lados marchan de manera contrapuesta, garantizando una elevada potencia de corte y un funcionamiento silencioso. Asegurarse de estar colocado de manera se-
gura y sujetar el aparato con ambas manos y manteniéndolo a una distancia prudente con respecto del cuerpo. Antes de encender el aparato asegurarse de que no está tocando ningún objeto.
Instrucciones relativas al trabajo
Además de para setos, también se puede
emplear para recortar matorrales y arbustos. Para alcanzar una óptima potencia de corte,
el recortasetos se ha de utilizar de forma que los dientes de la cuchilla se mantengan a un ángulo aprox. de 15° respecto al arbusto (véase fig. 10). Las cuchillas contrapuestas que cortan a
ambos lados permiten cortar en ambas direc­ciones (véase fig. 11). Para alcanzar una altura uniforme del arbus-
to, se recomienda tensar un hilo que sirva de referencia a lo largo del borde del mismo. Se cortarán las ramas que sobresalgan (véase fig. 12/13). Los laterales de un arbusto se recortarán con
movimientos en forma de arco desde abajo hacia arriba (véase fig. 14).
Conexión/desconexión Conexión (fi g. 9)
Sostener el aparato con ambas manos por el
mango y la empuñadura Pulsar y mantener pulsado el botón de blo-
queo (pos. 3). Conectar el aparto pulsando el interruptor
ON/OFF (pos. 2). Ya se puede volver a soltar el botón de bloqueo de conexión.
- 79 -
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 79Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 79 24.10.2022 12:53:4224.10.2022 12:53:42
E
8. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar siempre antes de realizar algún tra­bajo de limpieza.
8.1 Limpieza
Mantener las empuñaduras limpias de aceite
para sujetar siempre con un agarre seguro. Bajo ningún pretexto se sumergirá el aparato
ni en agua ni en otro tipo de líquidos. Quitar la suciedad en las cubiertas de protec-
ción con ayuda de un cepillo. Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja. Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso. Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrían deteriorar las piezas de plá­stico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato. Si entra agua en el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de una descarga eléctrica.
9. Averías
El aparato no funciona:
Asegurarse de que el cable de conexión esté conectado debidamente y comprobar los fusibles de la red. En caso de que el aparato no funcione a pesar de haber tensión, enviarlo a la dirección indicada del servicio de asistencia técnica.
10. Almacenamiento
Limpiar el aparato y realizar los trabajos
pertinentes de mantenimiento antes de alma­cenarlo. Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco y protegido de las heladas. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y los 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje ori­ginal. Emplear la protección de la espada.
11. Transporte
Asegurar el aparato durante el transporte para evitar daños o lesiones. Emplear la protección de la espada.
8.2 Escobillas de carbón
En caso de formación excesiva de chispas, ponerse en contacto con un electricista espe­cializado para que compruebe las escobillas de carbón. Peligro! Las escobillas de carbón sólo deben ser cambiadas por un electricista.
8.3 Mantenimiento
Para obtener en todo momento un óptimo rendi­miento, limpiar y lubricar las cuchillas con regula­ridad. Eliminar con un cepillo los restos acumula­dos y aplicar una fi na película de aceite (fi g. 15).
8.4 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si­guientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en www.Einhell-Service.com
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 80Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 80 24.10.2022 12:53:4324.10.2022 12:53:43
12. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecu­ada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio.
- 80 -
E
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi­co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade­cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados.
Al desechar el aparato, asegurarse de retirar las baterías y los medios luminosos (por ejemplo, la bom­billa) del aparato.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
- 81 -
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 81Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 81 24.10.2022 12:53:4324.10.2022 12:53:43
E
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Guía de cuchilla, Escobillas de carbón Material de consumo/Piezas de consumo* Cuchilla Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De- scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
- 82 -
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 82Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 82 24.10.2022 12:53:4324.10.2022 12:53:43
E
Certifi cado de garantía
Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci­ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno­ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra­dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre­carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ­cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta­das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.Einhell-Service.com. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identifi cación puesto que resulta difícil clasifi carlos del modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
- 83 -
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 83Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 83 24.10.2022 12:53:4424.10.2022 12:53:44
FIN
Vaara!
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turval­lisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvalli­suusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
Laitteessa olevien merkkien selitys (kuva 16)
1. Varoitus!
2. Suojaa laitetta sateelta tai kosteudelta!
3. Varo alasputoavia ja poissinkoutuvia kappa­leita.
4. Säilytä välimatka.
5. Lue käyttöohje ennen käyttöönottoa!
6. Käytä silmä-, pää- ja kuulosuojuksia!
7. Käytä suojakäsineitä!
8. Käytä tukevia jalkineita!
9. Irrota pistoke heti sähköverkosta, jos johto vahingoittuu tai se katkaistaan
10. Sähköisku on hengenvaarallinen. Säilytä (py­stykarsintasahalla) pensasleikkurilla työsken­nellessäsi riittävä välimatka maanpäällisiin suurjännitejohtoihin.
11. Vaara! Liikkuva leikkuuterä. Pidä kädet ja jalat kaukana terästä.
12. Laite vastaa suojausluokkaa II (kaksoiseris­tys)
13. Taattu äänen tehotaso: 105 dB
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät oheistetusta vihkosesta.
Varoitus! Lue kaikki turvallisuusmääräykset, ohjeet, kuvat ja tekniset erittelyt, joilla tämä sähkö­työkalu on varustettu. Jos seuraavia ohjeita ei
noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja, tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja.
Säilytä kaikki turvallisuusmääräykset ja oh­jeet myöhempää tarvetta varten.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöi­den (myöskään lasten) käytettäväksi, joiden fyysi­set, aistiperäiset tai henkiset kyvyt ovat rajoitetut, tai joilla ei ole käyttöön tarvittavaa kokemusta ja/
tai taitoja, paitsi sellaisen heidän turvallisuude­staan vastuullisen henkilön valvonnassa, joka voi antaa heille laitteen oikeaa käyttöä koskevat ohjeet. Lapsia tulee valvoa, jotta he eivät missään tapauksessa voi leikkiä laitteella.
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö
2.1 Laitteen kuvaus (kuva 1/2)
1. Kahva
2. Päälle-/pois-katkaisin
3. Käynnistyksenesto
4. Verkkojohto
5. Olkahihna
6. Olkahihnan kiinnike
7. Tarttumapinta
8. Lukitusmutteri
9. Teleskooppivarren lukitus
10. Putki ja moottorin kotelo / pensasleikkuri
11. Putki käyttölaitteella
12. Teräkiskon suojus
13. Ruuvi
14. Johdon vedonesto
15. Kulmasäädön lukitusnuppi
2.2 Toimituksen sisältö
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avul­la, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu, ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyn­tipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja takuusuoritustaulukko.
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
sesta. Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty). Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje-
tusvaurioita. Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
jan loppuun saakka.
Vaara! Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovi­pusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
Kahva putken kera
Pensasleikkuriosa putken ja teränsuojuksen
kera
- 84 -
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 84Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 84 24.10.2022 12:53:4424.10.2022 12:53:44
FIN
Olkahihna
Alkuperäiskäyttöohje
Turvallisuusmääräykset
3. Määräysten mukainen käyttö
Sähkökäyttöistä varrellista pensasleikkuria voida­an käyttää pensasaitojen, vesaikkojen ja pensai­den leikkaamiseen. Varo! Älä käytä laitetta ruohon leikkaamiseen.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheu­tuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vas­tuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan sen valmistaja.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteol­lisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaiko­illa tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
4. Tekniset tiedot
Nimellisjännite: ....................... 230-240 V~ 50 Hz
Tehonotto: ................................................ 500 W
Teräkiskon pituus: .................................. 560 mm
Leikkauspituus kork.: .............................. 470 mm
Hammasväli: ............................................ 20 mm
Leikkauksia/minuutti: .................................. 3000
Vaara! Melu ja tärinä
Melu- ja tärinäarvot on mitattu standardin EN 62841-1 mukaisesti.
Äänen painetaso LpA .......................... 82,8 dB(A)
Mittausvirhe K Äänen tehotaso L Mittausvirhe K Äänen tehotaso L
Käytä kuulosuojuksia.
Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen. Tärinän kokonaisarvot (vektorisumma kolmesta suunnasta) mitattu standardin EN 62841-1 mu­kaisesti.
............................................3 dB
pA
mitattu .............101,5 dB(A)
WA
...................................... 3,76 dB
WA
taattu ................... 105 dB(A)
WA
Kahva rasituksessa Kahva (edessä)
Tärinänpäästöarvo a Epävarmuus K = 1,5 m/s
Kahva (takana)
Tärinänpäästöarvo ah = 3,715 m/s Epävarmuus K = 1,5 m/s
Ilmoitettu tärinän päästöarvo on mitattu normite­tun koestusmenetelmän avulla ja se saattaa muuttua, riippuen sähkötyökalun käyttötavasta ja olosuhteista, ja poikkeustapauksissa ylittää annetun arvon.
Annettua tärinänpäästöarvoa voidaan käyttää vertailutarkoituksiin verrattaessa yhtä sähkötyöka­lua toiseen samantyyppiseen työkaluun.
Ilomoitettua tärinänpäästöarvoa voidaan myös käyttää hyväksi laadittaessa päästöjen vaikutuk­sen alustavaa arviointia.
Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisim­man vähäisiksi!
Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita.
Huolla ja puhdista laite säännöllisesti.
Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi.
Älä ylikuormita laitetta.
Tarkastuta laite aina tarvittaessa.
Sammuta laite, kun sitä ei käytetä.
Käytä suojakäsineitä.
Huomio! Jäämäriskit Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua määräysten mukaisesti, jää jäljelle aina tietty jäämäriski. Tämän sähkötyökalun raken­teesta ja mallista riippuen saattaa esiintyä seuraavia vaaroja:
1. keuhkovaurioita, ellei käytetä sopivaa pöly-
suojanaamaria.
2. kuulovaurioita, ellei käytetä soveliaita kuulo-
suojaimia.
3. terveydellisiä haittoja, jotka aiheutuvat käden-
käsivarren tärinästä, jos laitetta käytetään pitemmän aikaa tai sitä ei käsitellä ja huolleta määräysten mukaisesti.
4. Terveydellisiä haittoja, jotka aiheutuvat käden
ja käsivarren tärinästä, mikäli laitetta käyte­tään pitemmän aikaa yhtäjaksoisesti tai sitä ei käytetä ja huolleta asianmukaisesti.
= 4,749 m/s
h
2
2
2
2
- 85 -
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 85Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 85 24.10.2022 12:53:4424.10.2022 12:53:44
FIN
5. Ennen käyttöönottoa
Tarkistakaa ennen käyttöönottoa, että tyyppikilven tiedot täsmäävät verkkotietojen kanssa.
Varoitus! Vetäkää aina vahvavirtapistoke pistorasiasta, ennen kuin suoritatte laitteen säätöjä.
Sähkötyökalun liitäntäpistokkeen tulee sopia pistorasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa mil­lään tavalla. Älä käytä sovitinpistokkeita yh­dessä suojamaadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Muuttamattomat pistokkeet ja sopivat
pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
Vältä koskemasta vartalollasi maadoitettuihin osiin, esim. putkiin, lämmittimiin, liesiin ja jääkaappeihin. Jos vartalosi on maadoitettu, ai-
heutuu tästä suurempi sähköiskun vaara.
Kun käytät sähkötyökalua ulkona, käytä aino­astaan sellaisia jatkojohtoja, jotka ovat sallit­tuja ulkokäyttöön. Ulkokäyttöä varten soveliaan
jatkojohdon käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympä­ristössä on välttämätöntä, käytä vuotovirta­suojakatkaisinta. Vuotovirtasuojakatkaisimen
käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
Suosittelemme laitteen liittämistä ainoastaan korkeintaan 30 mA laukaisuvirralla varustetulla vuotovirtasuojauksella suojattuun virransyöttöön.
5.1 Olkahihnan asennus
(kuva 3): Koukkaa olkahihnan (nro 5) jousisoljet (nro 5a) olkahihnan kiinnikkeisiin (nro 6).
5.2 Putken asennus
Työnnä putki, jossa on moottorin kotelo / pensas­leikkuri (kuva 4/nro 10) käyttölaitteella varustettu­un putkeen (kuva 4/nro 11) ja ruuvaa molemmat putket yhteen lukitusmutterilla (kuva 4/nro 8). Kiinnitä sitten moottorin kotelo paikalleen ruuvilla (kuva 4/nro 13). Sähkökäyttöinen varrellinen pensasleikkuri on nyt koottu. Purkaminen tehdään päinvastaisessa järjestyksessä.
5.3 Olkahihnan käyttö Varoitus! Käytä työskennellessäsi aina olkahih-
naa. Sammuta laite aina ennen kuin irrotat olka­hihnan. Muuten uhkaa tapaturman vaara.
1. Pane olkahihna (kuva 5/nro 5) olkapääsi pääl­le.
2. Säädä hihnan pituus niin, että hihnan kiinnike on lantion korkeudella (kuva 5).
3. Olkahihna on varustettu soljella. Jos on tarpe­en laskea laite nopeasti pois, paina hakaset yhteen (kuva 6).
4. Jos haluat vaihtaa hihnan asentoa laitteessa, löysennä kuusiokolokantaruuvua (kuva 7/nro 6a) vastapäivään ja työnnä hihnankiinnike haluamaasi kohtaan putkella. Kiristä sitten kuusiokolokantaruuvi (kuva 7/nro 6a) jälleen myötäpäivään.
5.4 Moottorin kotelon / pensasleikkurin kal­listuksen säätö (kuva 8)
Paina lukitusnuppia (nro 15) ja säädä pensasleik­kurin pään (nro 10) kallistus yhteen 5 lukituskoh­dasta.
5.5 Teleskooppivarran säätö (kuva 8)
Avaa mutteri (kuva 8/nro 9) ja säädä varren pituus tarpeidesi mukaiseksi. Lukitse varsi sitten paikal­leen sulkemalla mutteri jälleen.
6. Käyttö
Noudata lakimääräisiä meluntorjuntamääräyksiä, jotka saattavat vaihdella paikkakunnittain.
Varo! Käytä työskennellessäsi aina olkahihnaa. Sammuta laite aina ennen kuin irrotat olkahihnan. Muuten uhkaa tapaturman vaara.
Pue olkahihna päällesi kuten edellä selitettiin, asenna haluamasi lisäosat ja säädä laite tarpeita­si vastaavaan asentoon.
Liittäminen virtaverkkoon
Liitä verkkojohto soveliaaseen jatkojohtoon.
Tarkasta, että jatkojohto on riittävän paksu pensasleikkurin tehon huomioiden. Varmista jatkojohto kuvan 9 mukaisesti veto-
voimien ja epähuomiossa tapahtuneen irrot­tamisen varalta. Liitä jatkojohto määräysten mukaisesti
asennettuun suojakontaktilla varustettuun pistorasiaan. Suosittelemme kirkasvärisen (punaisen tai keltaisen) johdon käyttöä. Se vähentää vaaraa vahingoittaa johtoa epähuo­miossa ketjusahalla.
- 86 -
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 86Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 86 24.10.2022 12:53:4524.10.2022 12:53:45
FIN
Käynnistys/sammutus Käynnistys (kuva 9)
Pitele laitetta molemmin käsin kahvasta ja
tarttumapinnasta Paina käynnistyksenestoa (nro 3) ja pidä se
alaspainettuna. Käynnistä laite päälle-/pois-katkaisimella (nro
2). Sitten voit päästää käynnistykseneston jälleen irti.
Sammutus
Päästä päälle-/pois-katkaisin (kuva 9/nro 2) irti.
7. Työskentely
Ennen työn aloittamista tarkasta, onko sähkö-
käyttöisessä varrellisessa pensasleikkurissa vaurioita. Älä koskaan ryhdy käyttämään ilmeisesti vahingoittunutta laitetta. Tarkasta leikkausterien toiminta. Kaksiteräiset
terät käyvät toisiaan vastaan ja takaavat täten suuren leikkaustehon ja rauhallisen käynnin. Huolehdi turvallisesta asennosta ja pitele
laitetta molemmin käsin ja etäällä omasta ke­hostasi. Tarkkaile ennen käynnistämistä, ettei laite koske mihinkään esineisiin.
Työskentelyohjeita
Pensasaitojen lisäksi pensassaksia voi myös
käyttää pensaiden ja pensaikkojen leikkaa­miseen. Parhaan leikkaustuloksen saat, kun pensas-
saksia kuljetetaan niin, että terän hampaat on suunnattu n. 15° kulmassa pensasaitaa kohti (katso kuva 10). Kaksiteräiset, vastakkaisiin suuntiin liikkuvat
leikkausterät mahdollistavat leikkaamisen molempiin suuntiin (katso kuva 11). Tasaisen pensasaidan yläreunan aikaansaa-
miseksi suosittelemme, että pingotat suunta­nuoraksi langan pensasaidan reunaa pitkin. Sen yläpuolelle kasvavat oksat leikataan pois (katso kuvat 12/13). Pensasaidan sivupinnat leikataan kaarimaisin
liikkein alhaalta ylöspäin (katso kuva 14).
8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Vaara!
Irroita verkkopistoke pistorasiasta ennen kaikkia puhdistusstoimia.
8.1 Puhdistus
Pidä kahvat öljyttöminä, jotta otteesi on aina
pitävä. Älä missään tapauksessa upota laitetta puh-
distusta varten veteen tai muihin nesteisiin. Poista suojakupuihin kertyneet jätteet harjalla.
Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinki mah­dollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhal­la se puhtaaksi vähäpaineisella paineilmalla. Suosittelemme laitteen puhdistamista heti
joka käytön jälkeen. Puhdista laite säännöllisin väliajoin käyttäen
kosteaa riepua ja vähän saippuaa. Älä käytä sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huo­lehdi siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse vettä. Veden tunkeutuminen sähkötyökaluun lisää sähköiskun vaaraa.
8.2 Hiiliharjat
Jos kipinöitä syntyy ylettömästi, anna sähköalan ammattihenkilön tarkastaa hiiliharjojen kunto. Vaara! Hiiliharjojen vaihdon saa tehdä vain säh­köalan ammattihenkilö.
8.3 Huolto
Jotta leikkaustulos on aina mahdollisimman hyvä, tulee terät puhdistaa ja voidella säännöllisin väli­ajoin. Poista likakertymät harjalla ja levitä pinnalle ohut öljykalvo (kuva 15).
8.4 Varaosatilaus:
Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
Laitteen tyyppi
Laitteen tuotenumero
Laitteen tunnusnumero
Tarvittavan varaosan varaosanumero.
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit­teesta www.Einhell-Service.com
- 87 -
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 87Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 87 24.10.2022 12:53:4524.10.2022 12:53:45
9. Häiriöt
FIN
Laite ei käy:
Tarkasta, onko verkkopistoke liitetty moitteetto­masti ja ovatko sähköverkon varokkeet kunnossa. Mikäli laite ei toimi, vaikka se saa jännitettä, lähetä se ilmoitettuun teknisen asiakaspalvelun osoitteeseen.
10. Säilytys
Puhdista ja huolla laite ennen säilöönpanoa.
Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteu-
delta ja pakkaselta suojatussa paikassa. Paras säilytyslämpötila on 5 °C:n ja 30 °C:n välillä. Säilytä sähkötyökalu alkuperäispak­kauksessaan. Käytä teränsuojusta.
11. Kuljetus
Varmista, ettei laitteesta aiheudu vaurioita tai vammoja kuljetuksen aikana. Käytä teränsuojusta.
12. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte­tään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ai­netta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-aine­kiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveis­ta. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin. Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspis­teeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele asiaa kuntasi hallinnosta.
Koskee ainoastaan EU-maita
Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin!
Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäy­tetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansalliseksi laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin lii­tettyjä lisävarusteita ja apuvälineitä, joissa ei ole sähköosia.
Pyydämme huolehtimaan hävitettäessä siitä, että akut ja valaisuvälineet (esim. hehkulamppu) otetaan laitteesta pois.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toi­mitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monistaminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
- 88 -
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 88Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 88 24.10.2022 12:53:4524.10.2022 12:53:45
FIN
Asiakaspalvelutiedot
Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump­paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve­lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset.
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
Laji Esimerkki
Kuluvat osat* Teränohjain, Hiiliharjat Käyttömateriaali / käyttöosat* Terät Puuttuvat osat
* ei välttämättä kuulu toimitukseen!
Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin:
Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen?
Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)?
Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?
Kuvaa tätä toimintavirhettä.
- 89 -
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 89Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 89 24.10.2022 12:53:4624.10.2022 12:53:46
FIN
Takuutodistus
Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas­palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset:
1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritus­vaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uu­della. Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsi­työläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrat­tavissa oleva rasitus.
3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita:
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asi­antuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä (esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käy­töstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot).
- laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta tai muuten tavallisesta kulumisesta.
4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää en­nen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uu­delleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.Einhell-Service.com. Pidä uuden laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meil­le lähetettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnista­miseen puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite viipymättä.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.
Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.
- 90 -
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 90Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 90 24.10.2022 12:53:4624.10.2022 12:53:46
SLO
Nevarnost!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
Razlaga simbolov na napravi (Slika 16):
1. Opozorilo!
2. Napravo zaščitite pred dežjem in vlago!
3. Pazite na padajoče in izvržene dele.
4. Ohranjajte razdaljo.
5. Pred zagonom preberite navodila za uporabo!
6. Nosite zaščito za oči/glavo in zaščito za sluh!
7. Nosite zaščitne rokavice!
8. Nosite zaščitne čevlje!
9. Če je kabel poškodovan ali pretrgan, takoj izključite vtič iz električnega omrežja
10. Življenjska nevarnost zaradi električnega uda­ra. Obrezovalnik naj bo na varni razdalji od nadzemnih električnih vodov.
11. Nevarnost! Premikajoči se noži. Roke in noge ne približujte rezilu.
12. Naprava ustreza zaščitnemu razredu II (dvoj­na izolacija)
13. Zagotovljen nivo zvočne moči: 105 dB
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko prebere­te v priloženi knjižici!
Opozorilo! Preberite vse varnostne napotke, navodila, naslove slike in tehnične podatke, s ka­terimi je to električno orodje opremljeno.
Neupoštevanje naslednjih navodil ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali hude poškodbe.
Shranite vse varnostne napotke in navodila za kasnejšo uporabo.
Te naprave naj ne uporabljajo osebe (vključno z otroki) z omejenimi fi zičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s premalo izkušnjami in/ali znanjem. Napravo naj uporablja oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost ali pa naj tem osebam da natančna navodila, kako nap-
ravo uporabljati. Otroke imejte pod nadzorom, da se z napravo ne bodo igrali.
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave (Slika 1/2)
1. Ročaj
2. Stikalo za vklop/izklop
3. Zapora vklopa
4. Omrežna napeljava
5. Ramenski pas
6. Nosilec ramenskega pasu
7. Prijemna površina
8. Zapahnitvena matica
9. Ključavnica za teleskopski ročaj
10. Cev z ohišjem motorja/škarje za živo mejo
11. Cev s krmilnim delom
12. Zaščita za meč
13. Vijak
14. Razbremenitev kabelskega vleka
15. Gumb za zaklepanje nastavitve kota
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite, ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se naj­kasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka obrnite na naš servisni center ali na prodajno mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun. Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob koncu tega navodila.
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
vo iz embalaže. Odstranite embalažni material in embalažne
in transportne varovalne priprave (če obstaja­jo). Preverite, če je obseg dobave popoln.
Preverite morebitne poškodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med transportom. Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
Nevarnost! Naprava in embalažni material nista igrača za otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta­ja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih delov materiala!
Ročaj s cevjo
Del škarij za živo s cevjo in zaščito za meč
Ramenski pas
Originalna navodila za uporabo
Varnostni napotki
- 91 -
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 91Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 91 24.10.2022 12:53:4624.10.2022 12:53:46
SLO
3. Predpisana namenska uporaba
Električne teleskopske škarje za živo mejo so pri­merne za rezanje žive meje, grmovja in grmov. Pozor! Naprave ne uporabljajte za rezanje trave.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg­ovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovor­nosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
4. Tehnični podatki
Nazivna napetost: .................. 230-240 V~ 50 Hz
Poraba energije: ....................................... 500 W
Dolžina meča: ........................................ 560 mm
Dolžina reza maks.: ................................ 470 mm
Razdalja med zobci: ................................. 20 mm
Rezov/min: ................................................. 3000
Nevarnost! Hrup in vibracije
Vrednosti hrupa in vibracij so bile ugotavljane v skladu z EN 62841-1.
Nivo zvočnega tlaka LpA .................... 82,8 dB (A)
Negotovost K Zagotovljen nivo zvočne moči L Negotovost K Zagotovljen nivo zvočne moči L
Uporabljajte zaščito za ušesa.
Hrup lahko povzroči izgubo sluha.
.............................................3 dB
pA
.......................................3,76 dB
WA
... 101,5 dB (A)
WA
..... 105 dB (A)
WA
Ročaj (zadaj)
Emisijska vrednost vibracij ah = 3,715 m/s Negotovost K = 1,5 m/s
2
2
Navedena vrednost emisije tresljajev je bila iz­merjena po normiranem postopku in se lahko sp­reminja in v izjemnih primerih prekorači navedeno vrednost glede na vrsto in in način uporabe električnega orodja.
Navedena vrednost emisije tresljajev se lahko uporablja v primerjavo električnega orodja z enim drugim orodjem.
Navedena vrednost emisije tresljajev se lahko uporablja tudi za uvodno oceno škodovanja.
Omejite hrupnost in vibracije na minimum!
Uporabljajte samo brezhibne naprave.
Redno vzdržujte in čistite napravo.
Vaš način dela prilagodite napravi.
Ne preobremenjujte naprave.
Po potrebi dajte napravo v preverjanje.
Izključite napravo, ko je ne uporabljate.
Uporabljajte rokavice.
Pozor! Tudi, če delate s tem električnim orodjem po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih tveganj. Nastopijo lahko sledeče nevar­nosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega električnega orodja:
1. Poškodbe pljuč, če ne uporabljate primerne protiprašne zaščitne maske.
2. Poškodbe sluha, če ne uporabljate primerne zaščite za ušesa.
3. Zdravstvene težave, ki so posledica tresljajev rok, če dlje časa uporabljate napravo ali, če je ne uporabljate in vzdržujete pravilno.
4. Zdravstvene posledice, ki izhajajo iz tresenja dlani in rok nastanejo, če se napravo uporab­lja dlje časa ali če se jo neprimerno uporablja in vzdržuje.
Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh smeri) ugotovljene v skladu z EN 62841-1.
Ročaj pod obremenitvijo Ročaj (spredaj)
Emisijska vrednost vibracij a Negotovost K = 1,5 m/s
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 92Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 92 24.10.2022 12:53:4724.10.2022 12:53:47
2
= 4,749 m/s
h
2
- 92 -
SLO
5. Pred uporabo
Pred priklopom se prepričajte, če se podatki na tipski podatkovni tablici skladajo s podatki o električnem omrežju.
Opozorilo! Zmeraj izvlecite električni priključni vtikač preden začnete izvajati nastavitve na skobljiču.
Vtič električnega orodja mora ustrezati vtičnici. Vtiča ne smete na noben način sp- reminjati. Ne uporabljajte adapterjev skupaj z električnim orodjem z zaščitno ozemljit­vijo. Nespremenjeni vtiči in ustrezne vtičnice
zmanjšajo tveganje električnega udara.
Ne dotikajte se ozemljenih površin, kot so cevi, grelne napeljave, štedilniki in hladilniki.
Tveganje za električni udar je večje, če je vaše telo ozemljeno.
Če električno orodje uporabljate na prostem, uporabite podaljšek, ki je primeren za zunan­jo uporabo. Uporaba podaljška, primernega za
zunanjo uporabo, zmanjša tveganje električnega udara.
Če se ne morete izogniti uporabi električnega orodja v vlažnem okolju, uporabite zaščitno stikalo za okvarni tok. Uporaba zaščitnega
stikala za okvarni tok zmanjša tveganje električnega udara.
Priporočljivo je, da napravo priključite le na napajalnik, ki je zaščiten z zaščitno napravo na diferenčni tok z največjim sprožilnim tokom 30 mA.
5.1 Montaža ramenskega pasu
(Slika 3): Karabinko za pritrditev (poz. 5a) ramens­kega pasu (poz. 5) pritrdite na nosilce ramenske­ga pasu (poz. 6).
5.2 Montaža cevi
Vstavite cev z motornim ohišjem/škarje za živo mejo (slika 4/poz. 10) v cev z nadzorno plošč (slika 4/poz. 11) in obe cevi privijte skupaj z zak­lepno matico (slika 4/poz. 8). Nato pritrdite motor­no ohišje z vijakom (slika 4/poz. 13). Električne teleskopske škarje za živo mejo so privijačene. Demontaža poteka v obratnem vrst­nem redu.
o
5.3 Namestitev ramenskega pasu
Opozorilo! Pri delu vedno nosite ramenski pas.
Napravo vedno izklopite, preden sprostite ramen­ski pas. Obstaja nevarnost poškodb.
1. Ramenski pas (slika 5, poz. 5) si namestite prek rame.
2. Dolžino pasu nastavite tako, da je držalo pasu na višini bokov (slika 5).
3. Ramenski pas je opremljen s sponko. Če mo­rate napravo hitro odložiti, stisnite kavlje (slika
6).
4. Za spreminjanje položaja pasu na stroju, in­bus vijak (slika 7/poz. 6a) sprostite v nasprot­ni smeri urnega kazalca in držalo pasu pre­maknite na želeno mesto na cevi. Nato imbus vijak (slika 7/poz. 6a) ponovno privijte v smeri urnega kazalca.
5.4 Nastavitev nagiba ohišja motorja/škarij za živo mejo (slika 8)
Stisnite blokirni gumb (poz. 15) in nastavite nagib glave škarij za živo mejo (poz. 10) v 5 zaskočnih stopnjah.
5.5 Nastavitev teleskopskega ročaja (Slika 8)
Odvijte matico (slika 8/poz. 9) in nastavite ročaj na želeno dolžino. Nato pritrdite ročaj tako, da ponovno zavijete matico.
6. Uporaba
Upoštevajte zakonska določila za zaščito pred hrupom, ki se lahko krajevno razlikujejo.
Pozor! Pri delu vedno nosite ramenski pas. Na­pravo vedno izklopite, preden sprostite ramenski pas. Obstaja nevarnost poškodb.
Namestite ramenski pas, kot je opisano zgoraj, namestite želeni komplet za pritrditev in prilagodi­te napravo glede na vaše potrebe.
- 93 -
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 93Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 93 24.10.2022 12:53:4724.10.2022 12:53:47
SLO
Priključitev na električni tok
Priključite napajalni kabel na ustrezen
podaljšek. Prepričajte se, da je podaljšek pri­meren za moč škarij za živo mejo. Zavarujte podaljšek pred vlečnimi silami in
nenamernim odklopom, kot je prikazano na sliki 9. Priključite podaljšek v pravilno nameščeno
varnostno vtičnico. Priporočamo uporabo obarvanega kabla (rdečega ali rumenega). To zmanjša tveganje nenamerne škode, ki jo lahko povzročijo škarje za živo mejo.
Vklop/izklop Prižig (slika 9)
Z obema rokama primite napravo za ročaj in
prijemne površine. Pritisnite blokado za vklop (poz. 3) in jo držite.
Napravo vklopite s stikalom za vklop/izklop
(poz. 2). Blokado vklopa lahko sedaj spet spustite.
Izklop
Stikalo za vklop/izklop (slika 9/poz. 2).
7. Dela
Pred začetkom dela preglejte, ali so
električne teleskopske škarje za živo mejo poškodovane. Nikoli ne delajte z očitno poškodovano napravo. Preverite delovanje rezila. Rezila, ki režejo
obojestransko in v smeri en proti drugemu, tako zagotavljajo visoko rezalno zmogljivost in gladek potek. Poskrbite, da boste imeli varno podlago in
napravo trdno držali z obema rokama stran od telesa. Pred vklopom se prepričajte, da se naprava ne dotika nobenih predmetov.
Delovna navodila
Poleg živih mej lahko škarje za živo mejo upo-
rabljate tudi za rezanje grmičevja. Najboljše rezultate rezanja dosežete, če
škarje za živo mejo vodite tako, da so zobci rezila proti živi meji obrnjeni v kotu pribl. 15° (glejte sliko 10). Rezila, ki režejo obojestransko in v smeri en
proti drugemu, omogočajo rezanje v obeh smereh (glejte sliko 11). Za enakomerno višino žive meje
priporočamo, da vzdolž roba žive meje napnete vrvico, po kateri se boste ravnali.
Veje, ki štrlijo čez vrvico, se odreže (glejte sliko 12/13). Stranske površine žive meje se režejo s
krožnimi gibi od spodaj navzgor (glejte sli­ko 14).
8. Ččenje, vzdrževanje in
naročanje nadomestnih delov
Nevarnost!
Pred izvajanjem vsakega čistilnega dela izvlecite električni priključni kabel.
8.1 Ččenje
Na ročajih ne sme biti olja, da imate vedno
dober oprijem. Naprave za ččenje nikoli ne pomočite v
vodo ali druge tekočine. S krtačo odstranite nabrani material na
zaščitnih pokrovih. Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje mo-
torja vzdržujte kar se le da v stanju brez pri­sotnosti prahu in umazanije. Napravo obrišite s suho krpo ali s komprimiranim zrakom pod nizkim pritiskom. Priporočamo, da napravo očistite neposredno
po vsakem končanem delu. Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj
milnice. Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali razredčilnih sredstev; le-ta lahko poškodujejo plastične dele naprave. Pazite na to, da ne pride voda v notranjost naprave. Vstop vode v električno napravo povečuje tveganje električnega udara.
8.2 Oglene ščetke
Pri prekomernem iskrenju naj strokovnjak za elektriko preveri oglene ščetke. Nevarnost! Oglene ščetke lahko zamenja le stro- kovnjak za elektriko.
8.3 Vzdrževanje
Za najboljše rezultate rezila redno čistite in pod­mazujte. Sprijeto umazanijo odstranite s ščetko in nanesite lahek oljni fi lm (slika 15).
- 94 -
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 94Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 94 24.10.2022 12:53:4724.10.2022 12:53:47
8.4 Naročanje nadomestnih delov:
Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno na­vesti naslednje navedbe:
Tip naprave
Art. številko naprave
Ident- številko naprave
Številka potrebnega nadomestnega dela
Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.Einhell-Service.com
9. Motnje
Naprava ne dela:
Preverite, ali je omrežni kabel pravilno priključen in preverite omrežne varovalke. Če naprava kljub napetosti ne deluje, jo pošljite na navedeni naslov službe za stranke.
10. Skladiščenje
Napravo očistite in izvedite vzdrževanje, pre-
den jo pospravite. Napravo in pribor za napravo skladiščite na
temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna temperatura skladiščenja je med 5 °C in 30 °C. Električno orodje hranite v originalni embalaži. Uporabljajte zaščito za meč.
SLO
11. Transport
Napravo med transportom zavarujte, da se ne poškoduje naprava ali oseba. Uporabljajte zaščito za meč.
12. Odstranjevanje in ponovna uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do poškodb med transportom. Ta embalaža je surovi­na in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz različnih materialov kot npr. kovine in plastika. Okvarjene naprave ne sodijo med gospodin­jske odpadke. Napravo odložite na ustreznem zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poz­nate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji občinski upravi.
- 95 -
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 95Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 95 24.10.2022 12:53:4824.10.2022 12:53:48
SLO
Samo za dežele EU
Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz­vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs­ko varno ponovno predelavo.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje: Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju takšnih odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez električnih kom­ponent.
Pred odstranjevanjem, iz naprave odstranite akumulator in svetilo (npr. žarnico).
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem Einhell Germany AG.
Pridržana pravica do tehničnih sprememb
- 96 -
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 96Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 96 24.10.2022 12:53:4824.10.2022 12:53:48
SLO
Servisne informacije
V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali.
Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so neka­teri deli potrošni material.
Kategorija Primer
Obrabni deli* Vodilo rezila, Ogljene ščetke Obrabni material/ obrabni deli* Rezilo Manjkajoči deli
* ni nujno, da je v obsegu dobave!
Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja:
Odgovorite na naslednja vprašanja:
Je naprava nekoč delovala, ali je bila od vsega začetka okvarjena?
Ste pred okvaro opazili kaj neobičajnega (simptom ali okvaro)?
Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)?
Opišite to napačno delovanje.
- 97 -
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 97Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 97 24.10.2022 12:53:4824.10.2022 12:53:48
SLO
Garancijska listina
Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib­no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje:
1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj. fi zičnim osebam, ki tega izdelka ne bodo
uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav do­datno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše garancijske storitve so za vas brezplačne.
2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedene-
ga proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo. Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklic­no uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu enakovredna.
3. Iz garancije so izvzeti:
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve na­prave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobre­menitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr. peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri padcih).
- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne obrabe.
4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zah-
tevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro. Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijs­kega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja tudi pri servisih na kraju samem.
5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na:
www.Einhell-Service.com. Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Nap­rave, poslane brez ustreznega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih ni možno uvrstiti. Če je okvara zajeta v naših garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s ser­visnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
- 98 -
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 98Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 98 24.10.2022 12:53:4824.10.2022 12:53:48
H
Veszély!
A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és a biztonsági utasításoknak a fi gyelmen kívül ha- gyásából keletkeznek.
A készüléken található szimbólumok mag­yarázata (16-os kép):
1. Figyelmeztetés!
2. Óvni a készüléket eső vagy nedvesség elől!
3. Ügyeljen a leeső és elhajított részekre.
4. Távolságot tartani.
5. Üzembe helyezés előtt elolvasni a használati
utasítást!
6. Szem-/fej- és zajcsökkentő fülvedőt viselni!
7. Védőkesztyűket viselni!
8. Szilárd lábbelit hordani!
9. A hálózati csatlakozót azonnal leválasztani a
hálózatról, ha a vezeték megsérült vagy ha át lett vágva
10. Életveszély áramcsapás által. Tartson a ma-
gassági ágnyesővel elegendő távolságot a földfelszínti nagyfeszültségű vezetékekhez.
11. Veszély! Mozgó vágókés. Kezeket és lábakat
távol tartani a vágókéstől.
12. A készülék megfelel a II védelmi osztálynak
(dupla szigetelés)
13. Garantált hangtelyesítményszint: 105 dB
1. Biztonsági utasítások
A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt fü­zetecskében találhatóak!
Figyelmeztetés! Olvasson minden biztonsági utasítást, uta­lást, képleírást és technikai adatot végig, amelyekkel ez az elektromos szerszám el van látva. A következő utasítások betartásán belüli
mulasztások áramütést, tüzet és/vagy súlyos sé­rüléseket okozhatnak.
Őrizze meg az összes biztonsági utasításokat és utalásokat a jövőre nézve.
Ez a készülék nem lett olyan személyek (gyereke­ket is beleértve) általi használatra meghatározva, akik csak egy korlátozott testi, érzéki vagy szel­lemi képeséggel rendelkeznek vagy nem rendel­keznek elegendő tapasztalattal és/vagy tudással, kivéve, ha egy a biztonságukért felelős személy által felügyelve vannak, vagy ha utasításokat kap­tak tőle, hogy hogyan kell a készüléket használni. Gyerekeket felül kellene ügyelni, azért hogy bizto­sítva legyen, hogy nem játszanak a készülékkel.
2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme
2.1 A készülék leírása (képek 1/2)
1. Fogantyú
2. Be-/Kikapcsoló
3. Bekapcsolás elleni zár
4. Hálózati vezeték
5. Vállöv
6. Vállövtartó
7. Fogantyúfelület
8. Bereteszelő anya
9. A teleszkópos nyél arretálása
10. Cső motorgépházzal / sövényvágó ollóval
11. Cső kezelőrésszel
12. Kardvédő
13. Csavar
14. Kábel húzásmentesítő
15. Zárógomb a szöglet elállításhoz
2.2 A szállítás terjedelme
Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb 5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket. Kérjük vegye ehhez fi gyelembe az utasítás végén a szervíz-információkban található szavatossági táblázatot.
Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
a készüléket a csomagolásból. Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha létezik). Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
me. Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrés-
zeket szállítási károkra. Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomago-
lást a garanciaidő lejáratának a végéig.
- 99 -
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 99Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 99 24.10.2022 12:53:4924.10.2022 12:53:49
H
Veszély! A készülék és a csomagolási anyag nem gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészek­kel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a meg­fulladás veszélye!
Fogantyú csővel
Sövényvágó ollórész csővel és kardvédővel
Vállöv
Eredeti használati utasítás
Biztonsági utasítások
3. Rendeltetésszerűi használat
Ez az elektromos-magassági- sövényvágó olló sövények, bokrok és bozótok vágására alkalmas. Vigyázat! Ne használja fel a készüléket a fű nyírására.
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari, kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint egyenértékű tevékenységek területén van hasz­nálva.
4. Technikai adatok
Névleges feszültség: .............. 230-240 V~ 50 Hz
Teljesítményfelvétel: ................................. 500 W
Kardhossz: ............................................. 560 mm
Vágáshossz max.: .................................. 470 mm
Fogtávolság: ............................................ 20 mm
Vágások/perc: ............................................ 3000
Veszély! Zaj és vibrálás
A zaj és a vibrálási értékek az EN 62841-1 szerint lettek mérve.
Hangnyomásmérték L Bizonytalanság K Hangteljesítményszint L Bizonytalanság K Hangteljesítményszint L
Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt.
A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet.
Rezgésösszértékek (három irány vektorösszege) az EN 62841-1 szerint lettek meghatározva.
Fogantyú teher alatt Fogantyú (elöl)
Rezgésemisszióérték a Bizonytalanság K = 1,5 m/s
Fogantyú (hátul)
Rezgésemisszióérték ah = 3,715 m/s Bizonytalanság K = 1,5 m/s
A megadott rezgésemisszióérték egy normált ellenőrzési folyamat szerint lett mérve és az elektromos szerszám használatának a fajtájától és módjától függően, megváltozhat és kivételes esetekben lehet a megadott érték felett.
A megadott rezgésemisszióértéket fel lehet has­ználni az elektromosszerszámok egymással való összehasonlításhoz.
A megadott rezgésemisszióértéket a befolyásolás bevezető felbecsülésére is fel lehet használni.
Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást egy minimumra!
Csak kifogástalan készülékeket használni.
A készüléket rendszeresen karbantartani és
megtisztítani. Illessze a munkamódját a készülékhez.
Ne terhelje túl a készüléket.
Hagyja adott esetben leellenőrizni a készü-
léket. Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja.
Hordjon kesztyűket.
.....................82,8 dB(A)
pA
....................................... 3 dB
pA
, mérve .... 101,5 dB(A)
WA
................................. 3,76 dB
WA
, garantálva . 105 dB(A)
WA
= 4,749 m/s
h
2
2
2
2
- 100 -
Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 100Anl_GC_HH_5056_SPK13.indb 100 24.10.2022 12:53:4924.10.2022 12:53:49
Loading...