Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Erklärung des Hinweisschildes auf dem Gerät (siehe Bild 12)
1. Warnung
2. Vor Regen und Nässe schützen.
3. Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung
lesen.
4. Stecker sofort vom Netz trennen, wenn die
Leitung beschädigt oder durchtrennt wurde.
5. Augenschutz, Gehörschutz und Kopfschutz
tragen.
6. Schutzstiefel tragen.
7. Schutzhandschuhe tragen.
8. Vor Wartung, Reinigung und Reparatur Netzstecker ziehen.
9. Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten.
10. Mindestens 10 m Abstand zu Oberleitungen
halten.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2)
1. Schwert
2. Führungsgriff
3. Handgriff
4. Kabelzugentlastung
5. Netzleitung
6. Schwertschutz
7. Ein-/Ausschalter
8. Sicherheitsschalter
9. Verlängerungsstab
10. Tragegurt
11. Motoreinheit
12. Arretierung für Teleskopholm
13. Knopf für Winkelverstellung
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Achtung! Diese Elektro-Heckenschere ist zum
Schneiden von Hecken, Büschen und Sträuchern
geeignet.
Achtung! Benutzen Sie das Gerät nicht, um Gras
zu schneiden.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Nennspannung .............................. 230 V ~ 50 Hz
Leistungsaufnahme ................................... 500 W
Schnittlänge ............................................ 470 mm
Schwertlänge ......................................... 585 mm
Zahnabstand ............................................ 20 mm
max. Schnittstärke .................................... 15 mm
gemessener Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
....................................... 3 dB(A)
pA
gemessener Schallleistungspegel L
Unsicherheit K
...................................... 3 dB(A)
WA
garantierter Schallleistungspegel L
Hand-Arm-Vibration gemessen
am vorderen Handgriff a
hv
Hand-Arm-Vibration gemessen
am hinteren Handgriff ahv .................... ≤ 2,5 m/s
Unsicherheit K .........................................1,5 m/s
Gewicht ................................................... ca. 4 kg
...... 90,3 dB(A)
pA
97,2 dB(A)
WA
... 100 dB(A)
WA
.................... ≤ 2,5 m/s
Das Geräusch der Maschine kann 85 dB(A) überschreiten. In diesem Fall sind Schallschutzmaßnahmen für den Bedienenden erforderlich. Das
Geräusch wurde nach EN 60745-1 gemessen.
Der Wert der am Griff ausgesendeten Schwin-
gungen wurde nach EN 60745-1 ermittelt.
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann auch zu einer einleitenden Einschätzung
der Aussetzung verwendet werden.
Warnung!
Abhängig davon, wie Sie das Produkt einsetzen,
können die tatsächlichen Vibrationswerte von
dem angegebenen abweichen! Ergreifen Sie
Maßnahmen, um sich gegen Vibrationsbelastungen zu schützen! Berücksichtigen Sie dabei den
gesamten Arbeitsablauf, als auch Zeitpunkte, zu
denen das Produkt ohne Last arbeitet oder ausgeschaltet ist? Geeignete Maßnahmen umfassen
unter anderem eine regelmäßige Wartung und
Pfl ege des Produkts und der Werkzeugaufsätze,
Warmhalten der Hände, regelmäßige Pausen sowie eine gute Planung der Arbeitsabläufe.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
•
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
•
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
•
Überlasten Sie das Gerät nicht.
•
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
•
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
•
benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
•
Vorsicht!
2
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
2
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
2
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-ArmSchwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet wird
oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Warnung!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberfl ächen, wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich
geeignet sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Es wird empfohlen, das Gerät nur an eine Stromversorgung anzuschließen, die über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem Auslösestrom
von höchstens 30 mA geschützt ist.
setzen Sie die 4 Schrauben (Bild 3b/ Pos. C) wieder ein. Stecken Sie den Verlängerungsstab (Bild
3c/Pos. 9) in die Aufnahme der Motoreinheit (Bild
3c/Pos. 11) und fi xieren Sie ihn durch festziehen
der Überwurfmutter (Bild 3d/Pos. A).
Verstellung des Teleskopholms (Bild 4)
Öff nen Sie den Arretierhebel (Bild 4/Pos. A)durch
Aufklappen und stellen Sie den Holm auf die
gewünschte Länge ein. Fixieren Sie den Holm
anschließend indem Sie den Arretierhebel wieder
zuklappen.
Neigungswinkelverstellung (Bild 5)
Achtung: Ziehen Sie den Netzstecker bevor Sie
den Neigungswinkel verstellen!
Um eine optimale Arbeitsposition zu gewährleisten kann das Schneidblatt geneigt werden.
Drücken Sie dazu den Knopf (Bild 5/Pos. 13)
und halten Sie ihn gedrückt. Stellen Sie den gewünschten Winkel ein und lassen Sie den Knopf
wieder los. Achten Sie auf sicheres Einrasten der
Neigungswinkelverstellung.
Schultergurt anlegen
Achtung: Tragen Sie bei der Arbeit immer einen
Schultergurt. Schalten Sie das Gerät immer aus,
bevor Sie den Schultergurt lösen. Es besteht Verletzungsgefahr.
1. Haken Sie den Karabiner des Sicherheitsverschlusses wie in Bild 6/Pos. G gezeigt in die
Gurthalterung ein.
2. Legen Sie den Schultergurt über die Schulter.
3. Stellen Sie die Gurtlänge so ein, dass sich
die Gurthalterung auf Hüfthöhe befi ndet und
für Sie ein ermüdungsfreies Arbeiten möglich
ist.
Hinweis:
Der Schultergurt ist mit einer Sicherheitsentriegelung (Bild 6/Pos. A) ausgestattet, mit der Sie den
Schultergurt im Gefahrenfall schnell lösen können. Ziehen Sie dazu die Sicherheitsentriegelung
nach oben.
Montage des Gerätes (Bild 3a-3d)
Entfernen Sie die Befestigungsschrauben (Bild
3b/ Pos. C) aus dem Führungsgriff (Bild 2/ Pos.
2) um den Führungsgriff zu teilen. Setzen Sie die
das Oberteil (Bild 3a/ Pos. A) und das Griff teil
(Bild 3b/ Pos. B) am Holm wieder zusammen und
Schließen Sie die Geräteanschlussleitung an den
Stecker (Bild 7/Pos. B) an und sichern Sie die
Anschlussleitung (Bild 7/Pos. A) mit der Zugentlastung (Bild 7/Pos. 4).
Ein-/Ausschalter
Achtung! Um ein ungewolltes Einschalten des
Gerätes zu verhindern, ist es mit einem Sicherheitsschalter (Bild 7/Pos. 8) ausgestattet, welcher
gedrückt werden muss, bevor der Ein-/ Ausschalter (Bild 7/Pos. 7) gedrückt werden kann. Wird
der Ein-/Ausschalter losgelassen schaltet sich
das Gerät ab. Führen Sie diesen Vorgang einige
Male durch, damit Sie sicher sind, dass Ihr Gerät
korrekt funktioniert.
Achten Sie dabei auf den Auslauf der
Schneidmesser.
Prüfen Sie die Funktion der Schneidmesser.
•
Die beidseitig schneidenden Messer sind gegenläufig und garantieren dadurch eine hohe
Schneidleistung und ruhigen Lauf.
Befestigen Sie vor dem Gebrauch das Ver-
•
längerungskabel in der Kabelzugentlastung
(siehe Bild 7).
Für den Betrieb im Freien sind dafür zugelas-
•
sene Verlängerungsleitungen zu benutzen.
Achten Sie auf einen sicheren Stand und hal-
•
ten Sie das Gerät mit beiden Händen und mit
Abstand vom eigenen Körper gut fest. Achten
Sie vor dem Einschalten darauf, dass das
Gerät keine Gegenstände berührt.
(Mittagszeiten, Nachtruhe) oder in besonderen Gebieten (z.B. Kurorten, Kliniken, etc.)
eingeschränkt oder verboten sein.
Achten Sie beim Schneiden darauf, dass
•
Sie keine Gegenstände wie z.B. Drahtzäune
oder Pflanzenstützen berühren. Dies kann zu
Schäden am Messerbalken führen.
Halten Sie das Gerät immer mit beiden Hän-
•
den gut fest, mit einer Hand am hinteren und
mit der anderen Hand am vorderen Handgriff.
Daumen und Finger müssen die Handgriffe
fest umschließen.
Schalten Sie bei Blockierung der Messer
•
durch feste Gegenstände das Gerät sofort
aus, ziehen Sie den Netzstecker und entfernen Sie dann den Gegenstand.
Arbeiten Sie stets von der Steckdose wegge-
•
hend. Legen Sie deshalb vor Arbeitsbeginn
die Schneidrichtung fest.
Achten Sie darauf, dass das Verlängerungs-
•
kabel vom Arbeitsbereich fern bleibt. Legen
Sie das Kabel nie über die Hecke, wo es
leicht von den Messern erfasst werden kann.
Vermeiden Sie die Überbeanspruchung des
•
Gerätes während der Arbeit.
Es empfiehlt sich, Hecken in trapezähnlicher
•
Form zu schneiden, um ein Verkahlen der
unteren Äste zu verhindern. Dies entspricht
dem natürlichen Pflanzenwachstum und lässt
Hecken optimal gedeihen. Beim Schnitt werden nur die neuen Jahrestriebe reduziert, so
bildet sich eine dichte Verzweigung und ein
guter Sichtschutz.
Arbeitshinweise
Außer Hecken kann eine Elektro-Hecken-
•
schere auch für den Schnitt von Sträuchern
und Gebüsch eingesetzt werden.
Die beidseitig schneidenden gegenläufigen
•
Messer ermöglichen ein Schneiden in beiden
Richtungen (siehe Bild 8).
Um eine gleichmäßige Heckenhöhe zu er-
•
reichen, wird das Spannen eines Fadens als
Richtschnur entlang der Heckenkante empfohlen. Die überstehenden Zweige werden
abgeschnitten (siehe Bild 9).
Die Seitenflächen einer Hecke werden mit
•
bogenförmigen Bewegungen von unten nach
oben geschnitten (siehe Bild 10).
Beachten Sie den Lärmschutz und örtliche
•
Vorschriften. Die Benutzung des Gerätes
kann an bestimmten Tagen (z.B. Sonn- und
Feiertagen), während bestimmter Tageszeiten
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
- 8 -
Page 9
D
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
•
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
•
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
•
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
8.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die
Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen.
Gefahr! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer
Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
8.3 Wartung
Um stets beste Leistungen zu erhalten, soll-
•
ten die Messer regelmäßig gereinigt und geschmiert werden. Entfernen Sie die Ablagerungen mit einer Bürste und tragen Sie einen
leichten Ölfilm auf (siehe Bild 11).
Im Geräteinneren befinden sich keine weite-
•
ren zu wartenden Teile.
9. Störungen
Gerät läuft nicht:
Überprüfen Sie, ob das Netzkabel ordnungsgemäß angeschlossen ist und prüfen Sie die Netzsicherungen. Falls das Gerät trotz vorhandener
Spannung nicht funktioniert, senden Sie es bitte
an die angegebene Kundendienstadresse.
10. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
11. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der
Originalverpackung auf.
8.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan-
tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu-
geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer-
den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa-
riertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
•
Aktuelle Preisauskünfte
•
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
•
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
•
Defekte Geräte anmelden
•
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
•
Bestellverfolgung
•
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be
found in the enclosed booklet.
Danger!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric
shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
Explanation of the warning label on the
equipment (see Fig. 12)
1. Warning
2. Do not expose to rain or wet conditions.
3. Read the directions for use before operating
the hedge trimmer.
4. If the cable is damaged or cut, immediately
disconnect the power plug.
5. Wear eye, hearing and head protection.
6. Wear safety boots.
7. Wear safety gloves.
8. Disconnect the power plug before carrying
out maintenance, cleaning and repair work.
9. Keep all other persons away from the danger
zone.
10. Maintain a safety distance of at least 10 m
from overhead lines.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1/2)
1. Cutter bar
2. Steady grip
3. Handle
4. Cable strain-relief
5. Power cable
6. Cutter guard
7. On/Off switch
8. Safety switch
9. Extension pole
10. Harness
11. Motor unit
12. Lock for telescopic long handle
13. Button for angle adjustment
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
specifi ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
Open the packaging and take out the equip-
•
ment with care.
Remove the packaging material and any
•
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
•
Inspect the equipment and accessories for
•
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
•
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or suff ocating!
The vibration emission level has been measured
in accordance with a set of standardized criteria
Important! This electric hedge trimmer is suitable
for cutting hedges, bushes and shrubs.
Important! Never use the hedge trimmer to cut
grass.
and can be used to compare one power tool with
another.
The specifi ed emission level can also be used
to make an initial assessment of the exposure to
vibration.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Caution!
Depending on how you use the product, the
actual vibration emissions can vary from the values listed above. Take appropriate measures to
protect yourself against vibration stress. Take the
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
entire work sequence into consideration including
times at which the product is not working under
load or is switched off . Appropriate measures
include among other things regular care and
maintenance of the product and tool attachments,
keeping your hands warm, taking regular breaks
and good work sequence planning.
4. Technical data
Rated voltage ................................ 230 V ~ 50 Hz
Power input .............................................. 500 W
Cutting length ......................................... 470 mm
Cutter rail length ..................................... 585 mm
Tooth spacing ........................................... 20 mm
Hand-arm vibration
at the front handle a
Hand-arm vibration
at the rear handle a
K uncertainty: ..........................................1.5 m/s
Weight ............................................. approx. 4 kg
: .................. 90.3 dB(A)
pA
.......................... ≤ 2,5 m/s
hv
........................... ≤ 2,5 m/s
hv
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
•
king order.
Service and clean the appliance regularly.
•
Adapt your working style to suit the appliance.
•
Do not overload the appliance.
•
Have the appliance serviced whenever ne-
•
cessary.
Switch the appliance off when it is not in use.
•
Wear protective gloves.
•
Caution!
Residual risks
Even if you use this electric power tool in
accordance with instructions, certain residual risks cannot be rules out. The following
hazards may arise in connection with the
2
equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust
2
2
mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protection is used.
3. Health damage caused by hand-arm vib-
The noise emitted by the hedge trimmer may
exceed 85 dB (A). The operator will require noise
protection measures if this is the case. The noise
rations if the equipment is used over a prolonged period or is not properly guided and
maintained.
emitted by the hedge trimmer was measured in
accordance with EN 60745-1. The vibration emission level at the handle was determined in compliance with EN 60745-1.
Before you connect the equipment to the mains
supply make sure that the data on the rating plate
are identical to the mains data.
Warning!
Always pull the power plug before making
adjustments to the equipment.
The plug on the power tool must fi t into the
socket. The socket must not be modifi ed in
any way. Do not use adapter plugs with power tools that have a grounded plug.
Unmodifi ed plugs and matching sockets will redu-
ce the risk of electric shock.
Avoid body contact with grounded surfaces
such as pipes, heating systems, stoves and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is grounded.
If you use an electric power tool outdoors,
use only extension cables that are suitable
for outdoor use. The use of an extension cable
which is suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
If you cannot avoid using the power tool in a
damp location, use a residual current device
(RCD) circuit breaker.
The use of a residual current device (RCD) circuit
breaker will reduce the risk of electric shock.
We recommend that you connect the hedge
trimmer only to an electricity source protected by
a residual current device (RCD) breaker with a
maximum trip current of 30 mA.
Assembly of the equipment (Fig. 3a-3d)
Remove the fastening screws (Fig. 3b/Item C)
from the steady grip (Fig. 2/Item 2) to take the
steady grip apart. Fit the top section (Fig. 3a/
Item A) and the grip section (Fig. 3b/Item B) back
together on the long handle and fi t the 4 screws
(Fig. 3b/Item C) again. Insert the extension pole
(Fig. 3c/Item 9) into the mount on the motor unit
(Fig. 3c/Item 11) and secure it by tightening the
union nut (Fig. 3d/Item A).
Adjusting the telescopic long handle (Fig. 4)
Open the locking lever (Fig. 4/Item A) by fl ipping
it up and then adjust the long handle to the length
you require. Secure the long handle in this position afterwards by fl ipping the locking lever back
down.
Adjusting the tilt angle (Fig. 5)
Important: Disconnect the power plug before you
adjust the tilt angle!
The cutting blade can be tilted to make the work
as easy as possible.
To do so, press the button (Fig. 5/Item 13) and
hold it down. Set the required angle and then
release the button. Make sure that the tilt angle
adjuster latches in place correctly
Fitting the shoulder strap
Important: Always use the shoulder strap when
working with the hedge trimmer. Switch off the
equipment before you take off the shoulder strap.
There is a risk of injury.
1. Hook the carabiner into the strap holder as
shown in Fig. 6/Item G.
2. Slip the shoulder strap over your shoulder.
3. Adjust the length of the shoulder strap so that
the strap attachment is at waist level and you
can work without fatigue.
Note:
The shoulder strap is equipped with a safety
release (Fig. 6/Item with which you can quickly
detach the shoulder strap in case of danger.
To operate the safety release, pull it upwards.
6. Operation
Connect the hedge trimmer power cable to the
plug (Fig. 7/Item B) and secure the power cable
(Fig. 7/Item A) with the strain-relief clip (Fig. 7/
Item 4).
On/Off switch
Important! To prevent accidental start-up, the
hedge trimmer is equipped with a safety switch
(Fig. 7/Item 8) which must be pressed before the
ON/OFF switch (Fig. 7/Item 7) can be pressed.
If the ON/OFF switch is released, the equipment
switches off . Repeat this process several times,
so that you are sure that your equipment functions
properly.
Please watch out for the cutters as they slow
down to a standstill.
Please check that the cutters work properly.
•
The twin-bladed cutters rotate in opposite
directions, thus guaranteeing high cutting
performance and smooth operation.
stress-relief clip (see Fig. 7).
When working outdoors, use extension
•
cables that are approved for that purpose.
Ensure that you have a good footing. Firmly
•
hold the hedge trimmer with both hands at
a safe distance from your body. Before switching the hedge trimmer on, make sure that it
is not touching anything.
Working with the hedge trimmer
An electric hedge trimmer can be used to cut
•
shrubs and bushes as well as hedges.
The twin-bladed cutters rotate in opposite
•
directions, thus enabling cutting in both directions (see Figure 8).
It is recommended to tie a guide line of string
•
along the hedge so that you cut the hedge to
a level height. Cut off all branches which protrude beyond the guide line (see Figure 9).
Cut the sides of the hedge using a sweeping
•
motion from the bottom up (see Figure 10).
Be sure to comply with noise protection re-
•
gulations and local ordinances. Use of the
hedge trimmer may be restricted or prohibited
on certain days (e.g. Sundays and holidays),
at certain times of the day (midday, nighttime)
or in particular areas (e.g. health resorts, clinics, etc.).
When you are cutting, ensure that you do not
•
come into contact with any objects such as
wire fences or plant supports. This may damage the cutter bar.
Firmly hold the hedge trimmer in both hands,
•
with one hand on the rear handle and the
other hand on the front handle. Your fingers
and thumbs should be wrapped around the
handles.
If a solid object blocks the cutter, immediately
•
switch off the hedge trimmer, disconnect the
power plug and remove the object.
Always continue moving away from the power
•
outlet as you work. Decide on the direction of
cut before you start working.
Make sure that the extension cable stays out
•
of the work area. Never route the cable over
the hedge where it could easily by caught by
the cutter blades.
Avoid subjecting the hedge trimmer to exces-
•
sive stress while you are working.
Cutting hedges in the shape of a trapezoid is
•
recommended to prevent the lower branches
from going bare. This corresponds to natural
plant growth and allows your hedge to flourish. If you only cut back the new seasonal
shoots when you are trimming, you will have a
dense hedge which provides good privacy.
7. Replacing the power cable
Danger!
If the power cable for this equipment is damaged,
it must be replaced by the manufacturer or its
after-sales service or similarly trained personnel
to avoid danger.
8. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Danger!
Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work.
8.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
•
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it with compressed air at low
pressure.
We recommend that you clean the device
•
immediately each time you have finished
using it.
Clean the equipment regularly with a moist
•
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device. The
ingress of water into an electric tool increases
the risk of an electric shock.
8.2 Carbon brushes
In case of excessive sparking, have the carbon
brushes checked only by a qualifi ed electrician.Danger! The carbon brushes should not be rep
laced by anyone but a qualifi ed electrician.
8.3 Maintenance
The blades should be cleaned and lubricated
•
at regular intervals to ensure best performance at all times. Remove deposits with a
brush and apply a thin film of oil (see Figure
11).
There are no other parts inside the equipment
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
•
Article number of the machine
•
Identification number of the machine
•
Replacement part number of the part required
•
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
9. Faults
If the equipment does not work:
Check that the power cable is connected properly
and check the electricity fuses/circuit breakers. If
the equipment will not work in spite of the supply
voltage being OK, please send it to the customer
service address provided.
10. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council offi ces.
GB
11. Storage
Store the equipment and accessories in a dark
and dry place at above freezing temperature. The
ideal storage temperature is between 5 and 30
°C. Store the electric tool in its original packaging.
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers
accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact
details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re-
quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
CategoryExample
Wear parts*Blade guide, Carbon brushes
Consumables*Blade
Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Ple-
ase ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in
all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
•
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
•
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
fi tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info.
Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are
returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee,
because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is covered by our guarantee,
then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you
a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultérieure.
Explication de la plaque signalétique sur
l‘appareil (Voir fi gure 12)
1. Avertissement
2. Protéger de la pluie et de l‘humidité.
3. Avant la mise en service, lisez le mode
d‘emploi.
4. Débranchez immédiatement la prise du réseau lorsque le câble est endommagé ou a
été sectionné.
5. Portez une protection des yeux, une protection de l‘ouïe et un casque.
6. Portez des bottes de protection.
7. Portez des gants de protection.
8. Retirez la fi che secteur avant tout travail de
maintenance, de nettoyage et de réparation.
9. Éloignez les personnes tierces de la zone de
danger.
10. Tenez-vous à au moins 10 m des fi ls de con-
tact.
2. Description de l‘appareil et
contenu de la livraison
2.1 Description de l‘appareil (fi gure 1/2)
1. Lame
2. Poignée de guidage
3. Poignée
4. Fixation pour câble
5. Câble réseau
6. Protection de lame
7. Interrupteur marche/arrêt
8. Interrupteur de sécurité
9. Tige de rallonge
10. Ceinture de port
11. Unité du moteur
12. Blocage pour manche téléscopique
13. Tête pour réglage d‘angle
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service aprèsvente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
•
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
•
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
•
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
•
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
•
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des fi lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Attention ! Ce taille-haies convient pour couper
les haies, les buissons et les arbustes.
Attention ! N‘utilisez pas l‘appareil pour couper de
l‘herbe.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son aff ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette aff ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
Tension nominale .......................... 230 V ~ 50 Hz
Puissance absorbée .................................500 W
Longueur de coupe ................................ 470 mm
Longueur de la lame .............................. 585 mm
Écart des dents ........................................ 20 mm
Le bruit de la machine peut dépasser les 85
dB(A). Dans ce cas, les mesures antibruit sont
requises pour l‘utilisateur. Le bruit a été mesuré
selon la norme EN 60745-1. La puissance des
vibrations transmises à travers la poignée a été
calculée selon la norme EN ISO 60745-1.
La valeur d’émission de vibration donnée a été
mesurée selon une méthode d’essai normée et
peut être utilisée pour comparaison d’un outil
électrique avec un autre.
La valeur d‘émission de vibration indiquée peut
également être utilisée pour faire une estimation
préliminaire de l’exposition.
Avertissement !
Selon la manière dont vous utilisez la machine,
les valeurs de vibration réelles peuvent diff érer
de la valeur indiquée ! Prenez des mesures pour
vous protéger des sollicitations dues aux vibrations ! Tenez compte ce faisant de l‘ensemble des
étapes du travail ainsi que des moments pendant
lesquels le produit fonctionne sans charge ou
est hors circuit. Les mesures appropriées comprennent entre autre la maintenance et l‘entretien
régulier du produit et des embouts d‘outils, le
maintien au chaud des mains, ainsi que des
pauses régulières et une bonne planifi cation des
étapes de travail.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
•
cellent état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
•
ment.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
•
Ne surchargez pas l’appareil.
•
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
•
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
•
l’utilisez pas.
Portez des gants.
•
Prudence !
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique confor-
2
mément aux prescriptions, il reste toujours
des risques résiduels. Les dangers suivants
2
peuvent apparaître en rapport avec la const-
2
ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque antipoussière adéquat n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une
longue période ou s’il n’a pas été employé ou
entretenu dans les règles de l’art.
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine,
que les données se trouvant sur la plaque de
signalisation correspondent bien aux données du
réseau.
Avertissement !
Enlevez systématiquement la fi che de con-
tact avant de paramétrer l’appareil.
La fi che de raccordement de l‘outil électrique
doit être adaptée à la prise de courant. La
fi che de contact ne doit être modifi ée en
aucune façon. N‘utilisez pas de connecteur
adaptateur avec des outils électriques comportant une protection de mise à la terre.
Des fi ches de contact non modifi ées et des prises
de courant adaptées diminuent le risque d‘une
décharge électrique.
Évitez d‘avoir un contact corporel avec des
surfaces mises à la terre, comme les tuyaux,
les chauff ages, les cuisinières et les réfri-
gérateurs. Le risque d‘une décharge électrique
est plus élevé lorsque votre corps est mis à la
terre.
Lorsque vous travaillez en plein air avec un
outil électrique, n‘utilisez que des rallonges
adaptées pour l‘extérieur. L‘utilisation d‘une ral-
longe adaptée pour l‘extérieur diminue le risque
d‘une décharge électrique.
Lorsque vous ne pouvez pas éviter d‘utiliser
l‘outil électrique dans un environnement
humide, utilisez un disjoncteur à courant de
défaut.
L‘utilisation d‘un disjoncteur à courant de défaut
diminue le risque d‘une décharge électrique.
Il est recommandé de brancher l‘appareil uniquement à une alimentation en courant protégée par
un dispositif de protection à courant de défaut
doté d‘un courant de déclenchement de maximum 30 mA.
Montage de l‘appareil (fi gure 3a-3d)
Retirez les vis de fi xation (fi gure 3b/pos. C) de la
poignée de guidage (fi gure 2/pos. 2) pour séparer
la poignée de guidage. Assemblez à nouveau la
partie supérieure (fi gure 3a/pos. A) et la partie de
la poignée (fi gure 3b/pos. B) du manche et repla-
cez les quatre vis (fi gure 3b/pos. C). Enfi chez la
tige de rallonge (fi gure 3c/pos. 9) dans le loge-
ment de l‘unité moteur (fi gure 3c/pos. 11) et fi xez-
la en serrant l‘écrou-raccord (fi gure 3d/pos. A).
Réglage du manche télescopique (fi gure 4)
Ouvrez le levier de blocage (fi gure 4/pos. A) et
réglez le manche à la longueur souhaitée. Fixez le
manche ensuite en rabattant le levier de blocage.
Réglage de l‘angle d‘inclinaison (fi gure 5)
Attention : débranchez la fi che de contact avant
de régler l‘angle d‘inclinaison !
Afi n de garantir la position de travail optimale, la
lame de coupe peut être inclinée.
Appuyez pour ce faire sur le bouton (fi gure 5/
pos. 13) et maintenez-le enfoncé. Réglez l‘angle
d‘inclinaison souhaité et relâchez le bouton. Veillez à ce que le réglage de l‘angle d‘inclinaison
s‘enclenche bien.
Mettre la ceinture de port
Attention : pendant le travail, portez toujours
une ceinture de port. Éteignez toujours l‘appareil
avant de détacher la ceinture de port. Il y a un
risque de blessure.
1. Accrochez le mousqueton dans la fi xation de
la ceinture comme indiqué sur la fi gure 6/pos.
G.
2. Faites passer la ceinture de port par-dessus
l‘épaule.
3. Réglez la longueur de la ceinture de façon à
ce que la fi xation de la ceinture se trouve à
la hauteur des hanches et à ce qu‘un travail
sans fatigue soit possible.
Remarque :
La ceinture de port est équipée d‘un déverrouillage de sécurité (fi g. 6/pos. A) grâce auquel vous
pouvez détacher rapidement la ceinture de port
de la machine en cas de danger.
Pour ce faire, tirez le déverrouillage de sécurité
vers le haut.
Branchez le câble d‘alimentation de l‘appareil sur
le connecteur (fi gure 7/pos. B) et bloquez le câble
d‘alimentation (fi gure 7/pos. A) à l‘aide de la fi xati-
on pour câble (fi gure 7/pos. 4).
Interrupteur marche/arrêt
Attention ! Afi n d‘empêcher une utilisation
non autorisée de l‘appareil, celui-ci est équipée
d‘un interrupteur de sécurité (fi gure 7/Pos. 8)
sur lequel on doit appuyer avant de pouvoir
actionner l‘interrupteur marche/arrêt (fi gure 7/
Pos. 7). L‘appareil se met hors circuit dès qu‘on
lâche l‘interrupteur marche/arrêt. Répétez cette
opération plusieurs fois afi n de vous assurer que
l‘appareil fonctionne correctement.
Veillez ce faisant à la sortie des couteaux.
Vérifiez le fonctionnement des couteaux. Les
•
couteaux coupant des deux côtés fonctionnent en sens opposé et garantissent ainsi
une performance de coupe élevée et une
course stable.
Avant l‘utilisation, fixez le câble de rallonge
•
dans la fixation pour câble (voir figure 7).
Pour une utilisation en plein air, utilisez des
•
câbles de rallonge autorisés pour cela.
Veillez à avoir une position stable et tenez
•
bien l‘appareil avec les deux mains et à distance de votre propre corps. Veillez avant la
mise en marche à ce que l‘appareil ne touche
aucun objet.
zones particulières (par ex. lieux de cure,
cliniques, etc.).
Veillez lors de la coupe à ce que vous ne tou-
•
chiez pas d‘objet comme par ex. des grillages
ou des tuteurs de plante. Cela peut endommager la barre des couteaux.
Tenez toujours l‘appareil fermement avec les
•
deux mains, avec une main sur la poignée
arrière et l‘autre main sur la poignée avant.
Les pouces et les doigts doivent entourer fermement les poignées.
Éteignez l‘appareil en cas de blocage des
•
couteaux par des objets durs, débranchez la
fiche de contact et retirez ensuite l‘objet.
Travaillez toujours en vous éloignant de la pri-
•
se de courant. Déterminez pour cela le sens
de coupe avant le début du travail.
Veillez à ce que le câble de rallonge reste à
•
distance de la zone de travail. Ne placez jamais le câble au-dessus de la haie, il pourrait
y être saisi par les couteaux.
Évitez de sursolliciter l‘appareil pendant le
•
travail.
Il est recommandé de couper les haies en for-
•
me de trapèze afin d‘éviter que les branches
inférieures ne perdent leurs feuilles. Cela correspond à la croissance naturelle des plantes
et permet aux haies de se développer de
façon optimale. Lors de la coupe, seules les
nouvelles pousses de l‘année sont raccourcies, il se forme ainsi un feuillage dense et
une bonne protection contre les regards.
Consignes de travail
Outre la coupe de haies, le taille-haies élec-
•
trique peut être également utilisé pour la coupe d‘arbustes et de buissons.
Les couteaux coupant des deux côtés et
•
fonctionnant en sens opposé permettent une
coupe dans les deux sens (voir figure 8).
Pour obtenir une hauteur de haie régulière,
•
il est recommandé de tendre un fil comme
repère le long de l‘arête de la haie. Les branches qui dépassent sont coupées (cf. fig. 9).
Les surfaces latérales d‘une haie se coupent
•
du bas vers le haut dans un mouvement d‘arc
(voir figure 10).
Respectez la protection contre le bruit et les
•
règlements locaux. L‘utilisation de l‘appareil
peut être limitée ou interdite certains jours
(par ex. les dimanches et jours fériés), pendant certaines heures de la journée (à l‘heure
du déjeuner, pendant la nuit) ou dans des
Si le câble d’alimentation réseau de cet appareil
est endommagée, il faut la faire remplacer par
le producteur ou son service après-vente ou par
une personne de qualifi cation semblable afi n
d’éviter tout risque.
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Retirez la fi che de contact avant tous travaux de
nettoyage.
- 25 -
Page 26
F
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
•
fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
•
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
•
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant;
ils pourraient endommager les pièces en
matières plastiques de l’appareil. Veillez à
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil. La pénétration de l’eau dans un
appareil électrique augmente le risque de
décharge électrique.
8.2 Brosses à charbon
Si les brosses à charbon font trop d’étincelles,
faites-les contrôler par des spécialistes en
électricité.
Danger ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne)
est autorisé à remplacer les brosses à charbon.
8.3 Maintenance
Afin d‘obtenir de bonnes performances en
•
permanence, les couteaux devraient être
nettoyés et graissés régulièrement. Retirez
les dépôts à l‘aide d‘une brosse et étalez un
léger film d‘huile (voir figure 11).
Aucune autre pièce à l‘intérieur de l‘appareil
•
n‘a besoin de maintenance.
10. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
11. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans
un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout
comme inaccessible aux enfants. La température
de stockage optimale est comprise entre 5 et 30
°C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
8.4 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
•
No. d’article de l’appareil
•
No. d’identification de l’appareil
•
No. de pièce de rechange de la pièce requise
•
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
9. Dérangements
L‘appareil ne fonctionne pas :
Vérifi ez que le câble électrique est correctement
branché et contrôlez les fusibles. Dans le cas où
l‘appareil ne fonctionne pas alors que la tension
est présente, renvoyez celui-ci au service aprèsvente, à l‘adresse indiquée.
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.
CatégorieExemple
Pièces d‘usure*guidage de la lame, brosses à charbon
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux
questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
•
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
•
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des personnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
Spiegazione della targhetta di avvertenze
sull’apparecchio (vedi Fig. 12)
1. Avvertenza
2. Proteggere dalla pioggia e dall‘umidità.
3. Leggere le istruzioni per l‘uso prima della
messa in esercizio.
4. Staccate subito la spina dalla presa di corrente se il cavo è danneggiato o tagliato.
5. Indossate occhiali protettivi, cuffi e antirumore
e casco.
6. Indossate stivali di sicurezza.
7. Indossate guanti protettivi.
8. Staccate la spina dalla presa prima di manutenzione, pulizia e riparazione.
9. Tenete le altre persone lontane dalla zona di
pericolo.
10. Mantenete una distanza di almeno 10 m da
linee aeree di contatto.
2. Descrizione dell‘apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1/2)
1. Barra
2. Impugnatura di comando
3. Impugnatura
4. Supporto antistrappo
5. Cavo di alimentazione
6. Protezione barra
7. Interruttore ON/OFF
8. Interruttore di sicurezza
9. Asta di prolunga
10. Tracolla
11. Unità motore
12. Bloccaggio per manico telescopico
13. Pulsante per regolazione inclinazione
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
•
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
•
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
•
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
•
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
•
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soff ocamento!
Attenzione! Questo tagliasiepi elettrico è adatto a
tagliare siepi, cespugli e arbusti.
Attenzione! Non utilizzate l‘apparecchio per tagliare erba.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
Spessore max. di taglio ............................ 15 mm
Livello misurato di pressione ...............................
acustica L
Incertezza K
Livello misurato di potenza ..................................
acustica L
Incertezza K
Livello garantito di potenza .................................
acustica L
Vibrazioni mano-braccio misurate
sull‘impugnatura anteriore a
Vibrazioni mano-braccio misurate
sull‘impugnatura posteriore a
Incertezza K ............................................1,5 m/s
Peso ........................................................ ca. 4 kg
....................................... 90,3 dB (A)
pA
........................................ 3 dB (A)
pA
....................................... 97,2 dB (A)
WA
........................................ 3 dB (A)
WA
........................................ 100 dB (A)
WA
.............. ≤ 2,5 m/s
hv
............ ≤ 2,5 m/s
hv
Il rumore dell’apparecchio può superare gli
85 dB(A). In questo caso è necessario che
l‘utilizzatore prenda delle misure di protezione
dal rumore. Il rumore viene misurato secondo
EN 60745-1. Il valore delle vibrazioni emesse
sull‘impugnatura è stato rilevato secondo EN
60745-1.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato
misurato secondo un metodo di prova normalizzato e può essere usato per il confronto tra elettroutensili di marchi diversi.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può
essere utilizzato anche per una valutazione preliminare dell‘esposizione.
Avvertimento!
I valori eff ettivi delle vibrazioni possono variare da
quelli indicati a seconda di come viene impiegato
il prodotto! Prendete le precauzioni necessarie
per evitare sollecitazioni dovute a vibrazioni! Al
riguardo tenete in considerazione tutto lo svolgimento del lavoro, quindi anche i momenti in cui il
prodotto funziona senza carico o è disinserito. Le
misure adeguate comprendono anche la regolare
manutenzione e la pulizia del prodotto e degli
accessori, lavorare con le mani calde, eseguire
pause a intervalli regolari e pianifi care bene lo
svolgimento del lavoro.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
•
to.
Eseguite regolarmente la manutenzione e la
•
pulizia dell’apparecchio.
Adattate il vostro modo di lavorare
•
all’apparecchio.
Non sovraccaricate l’apparecchio.
•
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
•
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
•
Indossate i guanti.
•
Attenzione!
2
Rischi residui
Anche se questo elettroutensile viene utiliz-
2
zato secondo le norme, continuano a sussis-
2
tere rischi residui. In relazione alla struttura
e al funzionamento di questo elettroutensile
potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui
non venga indossata una maschera antipolvere adeguata.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni mano-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a
lungo, non viene tenuto in modo corretto o se
la manutenzione non è appropriata.
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente
assicuratevi che i dati sulla targhetta di identifi ca-
zione corrispondano a quelli di rete.
Avvertenza!
Staccate sempre la spina di alimentazione
prima di ogni impostazione all’utensile.
La spina di collegamento dell‘elettroutensile
deve essere idonea alla presa. La spina non
deve venire modifi cata in alcun modo. Non
usate delle spine con adattatore insieme ad
elettroutensili protetti da un collegamento a
terra.
Le spine non modifi cate e le prese adatte diminu-
iscono il rischio di una scossa elettrica.
Evitate il contatto del corpo con superfi ci col-
legate a terra come quelle di tubi, radiatori,
fornelli e frigoriferi. Il rischio di scosse elettriche
aumenta se il corpo dell‘utilizzatore ha contatto
con la terra.
Se lavorate con un elettroutensile all‘aperto,
usate soltanto dei cavi di prolunga omologati
per le zone esterne. L‘uso di un cavo di prolun-
ga adatto per la zona esterna diminuisce il rischio
di una scossa elettrica.
Se non è possibile evitare l’impiego
dell‘elettroutensile in ambienti umidi, utilizzate un interruttore di sicurezza per correnti
di guasto.
L’impiego di un interruttore di sicurezza per correnti di guasto riduce il pericolo di una scossa
elettrica.
(Fig. 3c/Pos. 9) nell‘apposita sede nell‘unità motore (Fig. 3c/Pos. 11) e fi ssatela serrando il dado a
risvolto (Fig. 3d/Pos. A).
Regolazione del manico telescopico (Fig. 4)
Tirate la leva di bloccaggio per aprirla (Fig. 4/Pos.
A) e regolate il manico sulla lunghezza desiderata. Poi fi ssate il manico richiudendo la leva di
bloccaggio.
Regolazione dell‘angolo di inclinazione (Fig.
5)
Attenzione: staccate la spina dalla presa di cor-
rente prima di regolare l‘angolo di inclinazione!
La lama di taglio può venire inclinata per garantire
una posizione di lavoro ottimale.
A tale scopo premete il pulsante (Fig. 5/Pos. 13)
e tenetelo premuto. Impostate l‘angolo desiderato
e rilasciate il pulsante. Fate attenzione che la
regolazione dell‘angolo di inclinazione scatti in
posizione in modo sicuro.
Mettere la tracolla
Attenzione: usate sempre la tracolla mentre la-
vorate. Spegnete sempre l‘apparecchio prima di
togliere la tracolla. Sussiste il pericolo di lesioni.
1. Agganciate il moschettone della chiusura di
sicurezza come indicato nella Fig. 6/Pos. G
nel supporto della tracolla.
2. Mettete la tracolla appoggiandola sulla spalla.
3. Regolate la lunghezza della tracolla in modo
che il supporto si trovi all‘altezza del fi anco e
possiate lavorare senza fatica.
Avvertenza:
La tracolla è dotata di uno sbloccaggio di sicurezza (Fig. 6/Pos. A) che permette di staccarla
rapidamente in caso di pericolo.
Se necessario basta tirare lo sbloccaggio di sicurezza verso l‘alto.
Si consiglia di collegare l’apparecchio solo a
un’alimentazione di corrente che sia protetta da
un dispositivo di protezione per correnti di guasto
con una corrente di scatto di max. 30 mA.
Montaggio dell‘apparecchio (Fig. 3a-3d)
Togliete le viti di fi ssaggio (Fig. 3b/Pos. C)
dall‘impugnatura di comando (Fig. 2/ Pos. 2) per
dividerla. Inserite di nuovo la parte superiore (Fig.
3a/ Pos. A) e l‘impugnatura nel manico e rimettete
le 4 viti (Fig. 3b/ Pos. C). Inserite l‘asta di prolunga
Collegate il cavo di alimentazione
dell‘apparecchio al connettore (Fig. 7/Pos. B) e
assicurate il cavo (Fig. 7/Pos. A) con il supporto
antistrappo (Fig. 7/Pos. 4).
Interruttore ON/OFF
Attenzione! Per evitare che venga inserito inav-
vertitamente, l‘apparecchio è dotato di un interruttore di sicurezza (Fig. 7/Pos. 8) che deve essere
- 32 -
Page 33
I
premuto prima di poter premere l‘interruttore
ON/OFF (Fig. 7/Pos. 7). Lasciando andare
l‘interruttore ON/OFF l‘apparecchio si spegne.
Eseguite questa operazione più volte per assicurarvi che l‘apparecchio funzioni correttamente.
Facendo ciò prestate attenzione all‘estremità
delle lame.
Controllate il funzionamento delle lame. Le
•
lame a doppio taglio sono controrotanti e garantiscono così alte prestazioni di taglio e un
movimento regolare.
Prima dell‘uso fissate il cavo di prolunga nel
•
supporto antistrappo (vedi Fig. 7).
Per l‘esercizio all‘aperto si devono usare i cavi
•
di prolunga omologati a questo scopo.
Accertatevi di essere in posizione sicura e
•
tenetelo saldamente con entrambe le mani a
una certa distanza dal corpo. Prima di accendere l‘apparecchio assicuratevi che non sia a
contatto con oggetti.
Istruzioni di lavoro
Oltre alle siepi l‘apparecchio può essere usa-
•
to anche per tagliare cespugli e arbusti.
Le lame controrotanti a doppio taglio consen-
•
tono di tagliare in ambedue le direzioni (vedi
Fig. 8).
Per ottenere un‘altezza omogenea della siepe
•
si consiglia di tendere un filo all‘altezza voluta
come linea di riferimento. I rami che sporgono
vengono tagliati (vedi Fig. 9).
Le superfici laterali di una siepe vengono ta-
•
gliate dall‘alto verso il basso con movimenti a
semicerchio (vedi Fig. 10).
Osservate la protezione antirumore e le
•
norme locali. L‘utilizzo dell‘apparecchio può
essere limitato o vietato in determinati giorni
(ad es. di domenica o nei giorni festivi), in
determinati orari (durante la pausa pranzo, di
notte) o in determinate zone (ad es. località di
cura, cliniche, ecc.).
Durante le operazioni di taglio fate attenzione
•
a non toccare oggetti, ad es. recinzioni metalliche o sostegni per piante. Ciò può danneggiare la barra della lama.
Tenete sempre l‘apparecchio saldamente con
•
entrambe le mani: una mano sull‘impugnatura
posteriore e l‘altra su quella anteriore. Il pollice e le altre dita devono circondare saldamente le impugnature.
In caso di bloccaggio delle lame a causa di
•
oggetti solidi, spegnete subito l‘apparecchio,
staccate la spina e poi togliete l‘oggetto.
Lavorate sempre allontanandovi dalla presa
•
di corrente. Per questo prima di iniziare a lavorare definite la direzione di taglio.
Fate attenzione che il cavo di prolunga resti
•
lontano dalla zona di lavoro. Non passate mai
il cavo sopra la siepe, dove potrebbe entrare
facilmente in contatto con le lame.
Evitate un‘eccessiva sollecitazione
•
dell‘apparecchio durante il lavoro.
Si consiglia di tagliare le siepi a forma trape-
•
zoidale per evitare che i rami più bassi perdano le foglie. Ciò corrisponde allo sviluppo
naturale delle piante e permette quindi una
crescita ottimale delle siepi. Con le operazioni
di taglio vengono eliminati solo i getti annuali
nuovi, creando così una chioma folta e una
buona protezione dalla vista.
7. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Pericolo!
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
viene danneggiato deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o
da una persona al pari qualifi cata al fi ne di evitare
pericoli.
8. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente.
8.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
•
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del
motore liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con l’aria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
•
dopo averlo usato.
Pulite l’apparecchio regolarmente con un
•
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dell’apparecchio. Fate attenzione che non
possa penetrare dell’acqua nell’interno
dell’apparecchio. La penetrazione di acqua
in un elettroutensile aumenta il rischio di una
scossa elettrica.
In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate
controllare le spazzole al carbone da un elettricista.
Pericolo! Le spazzole al carbone devono essere
sostituite solo da un elettricista.
8.3 Manutenzione
Le lame dovrebbero venire pulite e lubrificate
•
regolarmente per ottenere sempre le migliori
prestazioni. Togliete i depositi con una spazzola e applicate una sottile pellicola di olio
(vedi Fig. 11).
All‘interno dell‘apparecchio non si trovano alt-
•
re parti che richiedano manutenzione.
8.4 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
•
numero dell’articolo dell’apparecchio
•
numero d’ident. dell’apparecchio
•
numero del pezzo di ricambio del ricambio
•
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
9. Anomalie
L‘apparecchio non funziona
Controllate che il cavo di alimentazione sia collegato correttamente e controllate i fusibili di rete.
Nel caso in cui l‘apparecchio non funzioni pur in
presenza di tensione, speditelo all‘indirizzo riportato dell‘assistenza clienti.
10. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
11. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale.
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
CategoriaEsempio
Parti soggette ad usura *Guida lame, Spazzole di carbone
Materiale di consumo/parti di consumo *Lame
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi
preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
•
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
•
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
fi siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen-
tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li-
mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio-
nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto-
posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle-
gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima-
ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual-
mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti
come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti
o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono
essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta-
zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå
skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne
grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem
efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen
/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet,
hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver
os ethvert ansvar for skader på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger fi nder du i det
medfølgende hæfte.
Fare!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger. Følges anvisningerne, navnlig sikker-
hedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan
elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser
være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
1. Advarsel
2. Beskyttes mod regn og fugt
3. Læs betjeningsvejledningen før ibrugtagning
4. Tag straks stikket ud af stikkontakten, hvis
ledningen beskadiges eller skæres over.
5. Brug øjenværn, høreværn og hovedværn.
6. Brug beskyttelsesstøvler.
7. Brug sikkerhedshandsker.
8. Træk netsikket ud før vedligeholdelse,
rengøring og reparation.
9. Hold tredjeperson borte fra farezonen.
10. Hold en afstand på mindst 10 m til køreled-
ninger.
8. Sikkerhedsafbryder
9. Forlængerstav
10. Bærerem
11. Motorenhed
12. Fastlåsning til teleskopførestang
13. Knap til vinkeljustering
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leveringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele
mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter
købet af varen henvende dig til vores servicecenter eller det sted, hvor du har købt varen, med
forevisning af gyldig købskvittering. Vær her opmærksom på garantioversigten, der er indeholdt i
serviceinformationerne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
•
emballagen.
Fjern emballagematerialet samt emballage-/
•
og transportsikringer (hvis sådanne forefindes).
Kontroller, at der ikke mangler noget.
•
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
•
kader.
Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
•
rantiperiodens udløb.
Fare!
Maskinen og emballagematerialet er ikke
legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer,
folier og smådele! Fare for indtagelse og
kvælning!
Saven må kun anvendes i overensstemmelse
med dens tiltænkte formål. Enhver anden form
for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer
eller materiel, som måtte opstå som følge af, at
maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret
bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
- 38 -
Page 39
DK/N
produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
4. Tekniske data
Netspænding ................................230 V ~ 50 Hz
Optagen eff ekt .......................................... 500 W
Skærlængde ............................................ 470 mm
Sværdlængde ..........................................585 mm
Tandafstand ............................................... 20 mm
Usikkerhed K: ...........................................1,5 m/s
Vægt: ....................................................... ca. 4 kg
Maskinens støjniveau kan overskride 85 dB (A).
I givet fald er brug af støjdæmpende foranstaltninger påkrævet for brugeren. Støjniveauet er målt
i.h.t. EN 60745-1.
Værdien af svingningerne, som udsendes på grebet, er udregnet iht. EN 60745-1.
Det angivne svingningsemissionstal er blevet målt
iht. en standardiseret analyseproces og kan anvendes til at sammenligne el-værktøj indbyrdes.
Det angivne svingningsemissionstal kan desuden
anvendes til en indledende skønsmæssig vurdering af udsætningen.
..........................................≤ 2,5 m/s
hv
Støjudvikling og vibration skal begrænses til
et minimum!
Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.
•
Vedligehold og rengør maskinen med jævne
•
mellemrum.
Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.
•
Overbelast ikke maskinen.
•
Lad i givet fald maskinen underkaste et efter-
•
syn.
Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
•
Bær handsker.
•
Forsigtig!
Tilbageværende risici
Også selv om du betjener el-værktøjet forskriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risikofaktorer at tage højde for. Følgende farer kan
opstå, alt efter el-værktøjets type og konstruktionsmåde:
2
1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet
2
støvmaske.
2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet
høreværn.
3. Helbredsskader, som følger af hånd-armvibration, såfremt værktøjet benyttes over et
længere tidsrum eller ikke håndteres og vedligeholdes forskriftsmæssigt.
5. Inden ibrugtagning
Inden du slutter høvlen til strømforsyningsnettet,
skal du kontrollere, at dataene på mærkepladen
stemmer overens med netdataene.
Advarsel!
Træk altid stikket ud af stikkontakten, inden du
foretager indstillinger på produktet.
Advarsel!
Afhængigt af hvordan produktet bruges, kan de
faktiske vibrationsværdier afvige fra det, der er
angivet! Træf foranstaltninger for at beskytte dig
mod vibrationsbelastninger! Tag her højde for
hele arbejdsforløbet og tidspunkter, hvor produktet arbejder uden last eller er slukket? Egnede
foranstaltninger omfatter bl.a. en regelmæssig
vedligeholdelse og pleje af produktet samt værktøjspåsatserne, varmeholdning af hænderne,
regelmæssige pauser samt en god planlægning
af arbejdsforløbene.
El-værktøjets forbindelsesstik skal passe
til stikkontakten. Stikket må under ingen
omstændigheder ændres.
Brug ikke adapterstik sammen med beskyttelsesjordet el-værktøj.
Uforandrede stik og brug af rigtige stikkontakter
nedsætter risikoen for elektrisk stød.
Undgå kropskontakt med jordede fl ader,
såsom rør, varmeapparater, komfurer og køleskabe. Risikoen for at få elektrisk stød er større,
hvis din krop er i forbindelse med jord.
Ved arbejde med el-værktøj i det fri må der
kun benyttes forlængerledninger, som er
beregnet til udendørs brug. Brug af forlænger-
ledninger, som er beregnet til udendørs brug, vil
nedsætte risikoen for elektrisk stød.
- 39 -
Page 40
DK/N
Hvis brug af el-værktøjet i fugtige omgivelser ikke
kan undgås, skal anvendes et fejlstrømsrelæ.
Et fejlstrømsrelæ nedsætter risikoen for elektrisk
stød.
Det anbefales, at produktet kun tilsluttes en
strømforsyning, som er sikret med et fejlstrømsrelæ med en udløsestrøm på højst 30 mA.
Påsætning af produktet (fi g. 3a-3d)
Fjern fastgørelsesskruerne (fi g. 3b/ pos. C) fra
manøvregrebet (fi g. 2/ pos. 2) for at dele manøv-
regrebet. Saml den øverste del (fi g. 3a/ pos. A) og
grebdelen (fi g. 3b/ pos. B) igen på førestangen
og sæt de 4 skruer (fi g. 3b/ pos. C) i igen. Sæt
forlængerstaven (fi g. 3c/pos. 9) ind i indtaget på
motorenheden (fi g. 3c/pos. 11) og fastgør den ved
at spænde omløbermøtrikken (fi g. 3d/pos. A).
Justering af teleskopførestang (fi g. 4)
Åbn låsearmen (fi g. 4/pos. A) ved at klappe den
op og stil førestangen på den ønskede længde.
Fastgør herefter førestangen ved at klappe låsearmen i igen.
Justering af hældning (fi g. 5)
Vigtigt: Træk stikket ud, før hældningsvinklen
justeres!
For at sikre en optimal arbejdsposition kan skærebladet hældes. Tryk på knappen (fi g. 5/pos. 13)
og hold den nedtrykket. Indstil den ønskede vinkel, og slip knappen igen. Sørg for, at hældningsjusteringen går sikkert i hak.
Anlægning af skulderrem
Vigtigt: Benyt altid skulderremmen under arbejdet. Sluk altid for produktet, inden du løsner skulderremmen. Fare for personskade.
1. Fastgør karabinhagen på sikkerhedslåsen i
remholderen som vist i fi g. 6/pos. G.
2. Læg skulderremmen hen over skulderen.
3. Indstil remmens længde på en sådan måde,
at remholderen befi nder sig i hoftehøjde, så
du kan arbejde normalt normalt uden at blive
træt.
Bemærk:
Skulderremmen er udstyret med en sikkerhedsafl åsning (fi g. 6/pos. A), som bruges til at løsne
skulderremmen hurtigt, hvis der skulle opstå fare.
Træk hertil sikkerhedsafl åsningen nedad.
6. Betjening
Sæt produktets tilslutningsledning i stikket (fi g. 7/
pos. B) og sikr tilslutningsledningen (fi g. 7/pos. A)
med trækafl astningen (fi g. 7/pos. 4).
Tænd/sluk-knap
Pas på! For at forhindre en uønsket tænding af
produktet er det udstyret med en sikkerhedskontakt (fi g. 7/pos. 8), som der skal trykkes på, før der
kan trykkes på tænd/sluk-knappen (fi g. 7/pos. 7).
Slippes tænd/sluk-knappen, slukker produktet.
Gør dette nogle gange for at sikre, at produktet
fungerer korrekt.
Vær her opmærksom på skæreknivenes udløb.
Afprøv skæreknivene. Knivene skærer i
•
begge sider med modsat omløbsretning,
hvilket giver en høj skæreydelse og en rolig
driftsgang.
Sæt forlængerledningen fast i aflastningsbøj-
•
len (se fig. 7), inden hækkeklipperen tages i
brug.
Til udendørs arbejde skal benyttes særlige
•
forlængerledninger.
Sørg for at stå sikkert og stabilt og hold godt
•
fast i produktet med begge hænder og med
afstand til din egen krop. Kontrollér før tænding, at produktet ikke berører genstande.
Anvisninger til arbejdet
Ud over klipning af hække kan en hække-
•
klipper også anvendes til klipning af krat og
buske.
Knivene skærer i begge sider med modsat
•
omløbsretning, hvilket gør det muligt at klippe
i begge retninger (se fig. 8).
For at få en lige højde på hækken anbefales
•
det at spænde en snor ud langs hækkens
kant, som fungerer som lodsnor. Grenværk
som rager op over, klippes af (se fig. 9).
Hækkens sideflader klippes i buebevægelser
•
nedefra og op (se fig. 10).
Overhold gældende støjbekæmpelsesregler
•
og lokale forskrifter. Der kan gælde regler
om indskrænket brug af produktet og det kan
være forbudt at bruge produktet på bestemte
dage (f.eks. søn- og helligdage), på bestemte
tider af dagen (middagstid og om natten) eller
på særlige områder (f.eks. kursteder, klinikker
osv.).
Vær under klipningen opmærksom på, at
du ikke kommer til at berøre genstande som
f.eks. ståltrådshegn eller plantestøtter. Dette
kan føre til skader på knivbjælken.
Hold altid godt fast i produktet med begge
•
hænder, således at den ene hånd anbringes
på det bageste og den anden hånd på det
forreste håndtag. Håndgrebene skal omsluttes fast af tommeltot og fingre.
Sluk straks for produktet, hvis knivene bloke-
•
res af faste genstande.
Arbejd altid væk fra stikkontakten. Fastlæg
•
derfor klipperetningen, før arbejdet startes.
Sørg for, at forlængerledningen holdes væk
•
fra arbejdsområdet. Læg aldrig ledningen
hen over hækkene, hvor den nemt kan blive
fanget af knivene.
Sørg for, at produktet ikke overbelastes under
•
arbejdet.
Det anbefales at klippe hække trapezformet,
•
så de nederste grene ikke taber sine blade.
Dette svarer til en naturlig vækst af planterne,
hvorved hække trives optimalt. Klip kun de
nye skud væk, der vokser frem hvert år, da
det er med til at danne en tæt forgrening og
en god afskærmning.
7. Udskiftning af
nettilslutningsledning
Fare!
Hvis produktets nettilslutningsledning beskadiges, skal den skiftes ud af producenten eller dennes kundeservice eller af person med lignende
kvalifi kationer for at undgå fare for personskade.
8. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Fare!
Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligeholdelsesarbejde.
8.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
•
luftsprækker og motorhuset fri for støv og
snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud,
eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
•
efter brug.
Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
•
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengøringseller opløsningsmiddel, da det vil kunne
ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på,
at der ikke kan trænge vand ind i maskinens
indvendige dele. Trænger der vand ind i et elværktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.
8.2 Kontaktkul
Ved for megen gnistdannelse skal kontaktkullet
efterses af en fagmand.
Fare! Udskiftning af kontaktkul skal foretages af
en fagmand.
8.3 Vedligeholdelse
Knivene skal regelmæssigt renses og smøres
•
for at bevare den høje skæreydelse. Fjern
aflejringerne med en børste, og smør et tyndt
lag olie på (se fig. 11).
Der findes ikke yderligere vedligeholdelses-
•
krævende dele inde i maskinen.
8.4 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses:
Savens type.
•
Savens artikelnummer.
•
Savens identifikationsnummer.
•
Nummeret på den nødvendige reservedel.
•
Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på
internetadressen www.isc-gmbh.info
Kontroller, om netledningen er rigtigt tilsluttet, og
tjek netsikringerne. Hvis maskinen ikke fungerer,
selv om spænding er til stede, skal du indsende
den til den angivne kundeservice.
10. Bortskaff else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer
og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Produktet og dets tilbehør består af
forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast.
Defekte produkter må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaff ald. For at sikre en fagmæs-
sig korrekt bortskaff else skal produktet indleveres
på et aff aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til
lokalt aff aldsdepot, så kontakt din kommune.
11. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et
mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns rækkevidde. Den optimale lagertemperatur ligger
mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den
originale emballage.
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse
i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende
formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse:
Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaff e mas-
kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation
– spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med
maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er
kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH.
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata
fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks.
reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt
slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
KategoriEksempel
Sliddele*Knivføring, Kontaktkul
Forbrugsmateriale/ forbrugsdele*Kniv
Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.isc-gmbh.info. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
•
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
•
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle
udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på
adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstændigt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent
lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmelser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der
skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på
produktet, eller om produktet udskiftes.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig
brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige,
håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som
følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller
som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedligeholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af
produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer
i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger
udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet naturligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav
kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet
medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.isc-gmbh.
info. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er
udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identifi cering. Er defekten omfattet af garanti-
en, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i henhold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati
sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak
ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute
za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo
jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih
uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
1. Sigurnosne napomene
Odgovarajuće sigurnosne napomene pronaći
ćete u priloženoj bilježnici.
Opasnost!
Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Propusti kod pridržavanja sigurnosnih napomena
i uputa mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili
teške povrede. Sačuvajte sve sigurnosne na-
pomene i upute za ubuduće.
Objašnjenje napomena na pločici uređaja
(vidi sliku 12)
1. Upozorenje
2. Zaštititi od kiše i vlage.
3. Prije puštanja u pogon pročitajte upute za
uporabu.
4. Ako je kabel oštećen ili prekinut, odmah izvucite mrežni utikač.
5. Nosite zaštitu za oči, uši i glavu.
6. Nosite zaštitne čizme.
7. Nosite zaštitne rukavice.
8. Izvucite mrežni utikač prije održavanja,
čišćenja i popravka.
9. Udaljite ostale osobe iz opasnog područja.
10. Držite razmak od barem 10 m od nadzemnih
vodova.
10. Remen za nošenje
11. Motorna jedinica
12. Aretacija za teleskopsku prečku
13. Gumb za korekciju kuta
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja
isporuke provjerite cjelovitost artikla. Ako su neki
dijelovi neispravni, nakon kupnje artikla obratite
se našem servisnom centru ili prodajnom mjestu
najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predočenje
važeće potvrde o kupnji. Molimo vas da u vezi s
tim obratite pozornost na tablicu o jamstvu u informacijama o servisu na kraju uputa.
Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj.
•
Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost
•
pakiranja / za sigurnost tijekom transporta
(ako postoje).
Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit.
•
Prekontrolirajte postoje li na uređaju i dijelovi-
•
ma pribora transportna oštećenja.
Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka
•
jamstvenog roka.
Opasnost!
Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za
djecu! Djeca se ne smiju igrati plastičnim
vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
Originalne upute za uporabu
•
Sigurnosne napomene
•
3. Namjenska uporaba
Pažnja! Ove električne škare za živicu služe za
rezanje živice, grmlja i žbunja.
drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili
ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog
korištenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nikako proizvođač.
Molimo da obratite pozornost na to da naši
uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne,
obrtničke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo
jamstvo ako se uređaj koristi u komercijalne i industrijske svrhe kao i u sličnim djelatnostima.
- 46 -
Page 47
HR/BIH
4. Tehnički podaci
Mrežni napon ................................ 230 V ~ 50 Hz
Snaga ....................................................... 500 W
Duljina rezanja ....................................... 470 mm
Duljina sablje ......................................... 585 mm
Razmak zubaca ....................................... 20 mm
Maks. debljina reza .................................. 15 mm
Izmjerena razina zvučnog tlaka L
Nesigurnost K
Izmjerena jačina buke L
Nesigurnost K
Zajamčena jačina buke L
....................................... 3 dB(A)
pA
....................................... 3 dB(A)
WA
................... 97,2 dB(A)
WA
WA
Vibracija na šaku-ruku, izmjerena
na prednjoj ručki a
............................. ≤ 2,5 m/s
hv
Vibracija na šaku-ruku izmjerena
na stražnjoj ručki a
............................. ≤ 2,5 m/s
hv
Nesigurnost K .........................................1,5 m/s
Težina ..............................................otprilike 4 kg
Buka stroja može prekoračiti 85 dB(A).
U tom slučaju korisnik treba poduzeti mjere
zaštite od buke. Buka se mjeri u skladu s normom
EN 60745-1. Vrijednost vibracija na ručki određuje
se prema EN 60745-1.
Navedena vrijednost emisije vibracije izmjerena
je prema normiranom postupku kontrole i može
se koristiti u svrhu usporedbe jednog elektroalata
s drugim.
Navedena vrijednost emisije vibracije može se
također koristiti za početnu procjenu izloženosti.
Upozorenje!
Ovisno o tome kako koristite proizvod, stvarne vrijednosti vibracije mogu odstupati od naznačenih!
Poduzmite mjere da se zaštitite od vibracijskih
opterećenja. Uzimate li pritom u obzir ukupan rad,
kao i vremenski redoslijed prema kojem proizvod
radi neopterećen ili isključen! Prikladne mjere
obuhvaćuju između ostalog redovito održavanje
i njegu proizvoda te dodatke za alat, održavanje
ruku toplima, redovite odmore kao i dobro planiranje radova.
..... 90,3 dB(A)
pA
.................100 dB(A)
Ograničite stvaranje buke i vibracija na minimum!
Koristite samo besprijekorne uređaje.
•
Redovito čistite i održavajte uređaj.
•
Svoj način rada prilagodite uređaju.
•
Nemojte preopterećivati uređaj.
•
Po potrebi predajte uređaj na kontrolu.
•
Isključite uređaj kad ga ne koristite.
•
Nosite zaštitne rukavice.
•
Oprez!
Ostali rizici
Čak i kad se ovi elektroalati koriste propisno, uvijek postoje neki drugi rizici. Sljedeće
opasnosti mogu nastati vezi s izvedbom i
konstrukcijom elektroalata:
1. Oštećenja pluća ako se ne nosi prikladna
2
maska za zaštitu od prašine.
2. Oštećenja sluha ako se ne nosi prikladna
2
2
zaštita za sluh.
3. Zdravstveni problemi koji nastaju kao posljedica vibracija na šaku-ruku u slučaju da se
uređaj koristi tijekom dužeg vremena ili se
nepropisno koristi i održava.
5. Prije puštanja u pogon
Prije uključivanja provjerite odgovaraju li podaci
na tipskoj pločici podacima o mreži.
Upozorenje!
Prije nego počnete podešavati uređaj izvucite utikač iz utičnice.
Priključni utikač elektroalata mora odgovarati
utičnici. Utikač se ni u kojem slučaju ne smije
mijenjati. Nemojte koristiti adapterski utikač
zajedno s uzemljenim elektroalatima.
Utikač koji je u originalnom stanju i odgovarajuća
utičnica smanjuju rizik od električnog udara.
Izbjegavajte tjelesni kontakt s uzemljenim
površinama, kao što su cijevi, radijatori, peći
i hladnjaci. Ako je vaše tijelo uzemljeno, postoji
povećan rizik od električnog udara.
Kada radite na otvorenom prostoru, koristite
samo produžni kabel koji je također namijenjen za vanjsku uporabu. Uporaba prikladnog
produžnog kabela za vanjsku uporabu smanjuje
rizik od električnog udara.
Ako nije moguće izbjeći rad električnih alata
u vlažnoj okolini, upotrijebite zaštitni strujni
prekidač.
Preporučujemo da uređaj priključite na strujno
napajanje samo putem zaštitne strujne naprave
(RCD) s isklopnom strujom od maks. 30 mA.
Montaža uređaja (slika 3a-3d)
Uklonite vijke za pričvršćivanje (slika 3b/poz. C) s
ručke za vođenje (slika 2/poz. 2) da biste je rastavili. Spojite gornji dio (slika 3a/poz. A) i dio ručke
(slika 3b/poz. B) na prečku i umetnite 4 vijka (slika
3b/poz. C). Umetnite teleskopski štap (slika 3c/
poz. 9) u držač na motoru (slika 3c/poz. 11) i fi ksi-
rajte ga pritezanjem matice (slika 3d/poz. A).
Podešavanje teleskopske prečke (slika 4)
Otvorite polugu za aretaciju (slika 4/poz. A) rasklapanjem i podesite prečku na željenu dužinu.
Zatim fi ksirajte prečku tako da ponovno priklopite
polugu za aretaciju.
Korekcija kuta nagiba (slika 5)
Pažnja: Izvucite mrežni utikač prije nego što kori-
girate kut nagiba!
Da biste sigurno postigli optimalan radni položaj,
možete nagnuti rezaći list.
Ta k o đer pritisnite gumb (slika 5/poz. 13) i držite
ga pritisnutim. Podesite željeni kut i pustite gumb.
Pazite na sigurnosno uglavljivanje korekcije kuta
nagiba.
Stavljanje remena za nošenje
Pozor: Za vrijeme rada nosite remen za nošenje.
Uvijek isključite uređaj prije nego što skinete remen. U suprotnom postoji opasnost od
ozljeđivanja.
1. Zakačite karabin sigurnosne zabrave u držač
remena kako je prikazano na slici 6/poz. G.
2. Stavite remen preko ramena.
3. Duljinu remena podesite tako da se držač
remena nalazi u visini bokova i da možete
nesmetano raditi.
Napomena:
Naramenica je opremljena sa sigurnosnom deblokadom (slika 6/poz. A) pomoću koje možete
brzo odvojiti naramenicu u slučaju opasnosti.
Povucite pritom sigurnosnu deblokadu prema
gore.
6. Rukovanje
Priključni kabel uređaja priključite na utikač (slika
7/poz. B) i osigurajte priključni vod (slika 7/poz. A)
pomoću mehanizma za otpuštanje kabela (slika
7/poz. 4).
Sklopka za uključivanje/isključivanje
Pozor! Da bi se spriječilo neželjeno uključivanje
uređaja, uređaj je opremljen sigurnosnom
sklopkom (slika 7/poz. 8) koja se mora pritisnuti
prije nego što pritisnete sklopku za uključivanje/
isključivanje (slika 7/poz. 7). Ako se sklopka
za uključivanje/isključivanje pusti, uređaj će se
isključiti. Provedite ovaj postupak nekoliko puta da
biste bili sigurni da uređaj pravilno radi.
Pritom pripazite na zaustavljanje noža.
Provjerite funkciju noža. Obje strane noža
•
režu u suprotnim smjerovima i jamče
visokoučinkovito rezanje i tihi rad.
Prije uporabe pričvrstite produžni kabel na
•
mehanizam za otpuštanje kabela (vidi sliku
7).
Za rad na otvorenom koristite dopuštene
•
produžne kabele.
Obratite pozornost na stabilnost i držite
•
uređaj čvrsto s obje ruke na sigurnosnom
razmaku od svojeg tijela. Pazite pritom da
prije uključivanja uređaj ne dodiruje nikakve
predmete.
Napomene za rad
Osim za živicu, električne škare za živicu
•
mogu se još koristiti i za rezanje žbunja i
grmlja.
Obje strane noža omogućuju rezanje u sup-
preporučujemo da za orijentaciju napnete
konac duž živice. Odrežite grane koje strše
(vidi sliku 9).
Bočne površine živice režu se polukružnim
•
pokretima odozdo prema gore (vidi sliku 10).
Poštujte zaštitu od buke i okolne propise.
•
Korištenje ovog uređaja može biti ograničeno
ili zabranjeno u određene dane (npr. nedjelje
i praznici), tijekom određenih doba dana (popodnevno vrijeme, noćna tišina) ili u posebnim područjima (npr. lječilišta, bolnice itd.).
Pazite da prilikom rezanja ne dotaknete pred-
•
mete kao npr. žičane ograde ili oslonce za
biljke. To može oštetiti polugu s noževima.
Uvijek držite uređaj čvrsto objema rukama,
jednom rukom za stražnju, a drugom za
prednju ručku. Palčevi i prsti moraju čvrsto
obuhvatiti ručke.
Kad nož zablokira zbog krutih predmeta, od-
•
mah isključite uređaj, izvucite mrežni utikač i
uklonite predmet.
Uvijek radite podalje od utičnice. Zbog toga
•
prije početka rada dobro utvrdite smjer rezanja.
Pritom pripazite da se produžni kabel nalazi
•
podalje od područja rada. Ne postavljate kabel preko živice jer bi ga lako mogao zahvatiti
nož.
Izbjegavajte preopterećenje uređaja tijekom
•
rada.
Preporučuje se rezati živicu u trapezoidnom
•
obliku kako bi se spriječilo rezanje donjih
grana. To odgovara prirodnom rastu biljaka i
omogućuje živici optimalan rast. Prilikom rezanja kratite samo nove godišnje mladice jer
tako se stvara gusto grananje i dobru zaštitu
od pogleda.
7. Zamjena mrežnog kabela
Opasnost!
Ako se kabel za priključivanje ovog uređaja na
mrežu ošteti, mora ga zamijeniti proizvođač ili
njegova servisna služba ili slična kvalifi cirana
osoba kako bi se izbjegle opasnosti.
8. Čišćenje, održavanje i naručivanje
rezervnih dijelova
Opasnost!
Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač.
8.1 Čišćenje
Zaštitne naprave, prolaze za zrak i kućište
•
motora treba uvijek očistiti od prašine i
nečistoća. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga
ispušite komprimiranim zrakom pod niskim
tlakom.
Preporučujemo da očistite uređaj odmah na-
•
kon svake uporabe.
Redovito čistite uređaj mokrom krpom i s
•
malo kalijevog sapuna. Ne koristite otapala
ili sredstva za čišćenje; ona bi mogli oštetiti
plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da
u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Prodiranje vode u električni uređaj povećava rizik
od električnog udara.
8.2 Ugljene četkice
U slučaju prekomjernog iskrenja kontrolu ugljenih
četkica prepustite električaru.
Opasnost! Ugljene četkice smije zamijeniti samo
električar.
8.3 Održavanje
Da biste stalno održavali najbolje rezultate,
•
nož trebate redovito čistiti i podmazivati. Uklonite naslage četkom i nanesite tanki sloj ulja
(vidi sliku 11).
U unutrašnjosti uređaja nema dijelova za
•
održavanje.
8.4 Naručivanje rezervnih dijelova:
Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste
navesti sljedeće podatke:
Tip uređaja
•
Kataloški broj uređaja
•
Identifikacijski broj uređaja
•
Broj potrebnog rezervnog dijela
•
Aktualne cijene nalaze se na web stranici
www.isc-gmbh.info
Provjerite je li mrežni kabel pravilno spojen i provjerite mrežne osigurače. Ako uređaj ne funkcionira unatoč postojećem naponu, pošaljite ga na
navedenu adresu servisne službe.
10. Zbrinjavanje u otpad i
recikliranje
Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta
spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina
i može se ponovno upotrijebiti ili predati na
reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su
od raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Elektrouređaji se ne smiju bacati u obično
kućno smeće. Uređaj bi, u svrhu stručnog
zbrinjavanja, trebalo predati odgovarajućem
sakupljalištu takvog otpada. Ako ne znate gdje se
takvo sakupljalište nalazi, raspitajte se u svojoj
općinskoj upravi.
11. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suho
mjesto zaštićeno od smrzavanja, kojem djeca nemaju pristup. Optimalna temperatura skladištenja
je između 5 i 30 ˚C. Elektroalat čuvajte u originalnoj pakovini.
Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom
u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na
mjestu za reciklažu.
Alternativa s recikliranjem nasuprot zahtjevu za povrat:
Vlasnik električnog uređaja alternativno je obvezan da umjesto povrata uređaja u slučaju odricanja
vlasništva sudjeluje u stručnom zbrinjavanju uređaja Stari uređaj može se u tu svrhu predati i mjestu
za preuzimanje takvih uređaja koje provodi uklanjanje u smislu državnih zakona o otpadu i recikliranju.
Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugrađeni u stare uređaje i pomoćni materijali bez električnih
elemenata.
Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno
je samo uz izričito dopuštenje tvrtke iSC GmbH.
U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere
čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao
što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala.
Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.isc-gmbh.info.
Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja:
Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan?
•
Jeste li uočili nešto prije pojave kvara (simptom prije kvara)?
•
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcioniranju uređaja (glavni simptom)?
Poštovani kupče,
naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao,
jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa.
Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti isključivo se odnose na potrošače, tj. fi zičke osobe koje ovaj proizvod ne žele
koristiti ni u okviru gospodarske djelatnosti, niti u drugim samostalnim djelatnostima. Ovi jamstveni
uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge koje dolje navedeni proizvođač jamči zajedno sa zakonskim jamstvom kupcima svojih novih uređaja. Ovo jamstvo ne utječe na Vaše zakonske jamstvene
zahtjeve. Naša jamstvena usluga za Vas je besplatna.
2. Jamstvena usluga isključivo se odnosi na nedostatke novog uređaja dolje navedenog proizvođača
koji ste kupili, koji su posljedica grešaka na materijalu ili tvorničke greške, a po našem izboru usluga
je ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamjenu uređaja.
Molimo Vas da obratite pozornost na to da naši uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne,
obrtničke ili profesionalne svrhe. Stoga se ugovor o jamstvu neće realizirati ako je uređaj u razdoblju jamstva korišten u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom
opterećenju.
3. Naše jamstvo isključuje:
- Štete na uređaju koje nastanu zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu
struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i sigurnosnih odredbi, ili zbog izlaganja uređaja nenormalnim uvjetima okoline, ili zbog nedostatka njege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastanu zbog zlouporabe ili nestručne primjene (kao npr. preopterećenje
uređaja ili korištenje nedopuštenih namjenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tijela u
uređ
aj (kao npr. pijesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primjene sile ili vanjskih
djelovanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili dijelovima uređaja čiji je uzrok prirodno trošenje uporabom, uobičajeno ili ostalo trošenje.
4. Jamstveni rok iznosi 24 mjeseca a počinje s danom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi podnose se
prije isteka jamstvenog roka u roku od dva tjedna nakon što utvrdite kvar. Podnošenje zahtjeva nakon isteka jamstvenog roka ne prihvaća se. Popravak ili zamjena uređaja neće rezultirati produljenjem jamstvenog roka, niti zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne dijelove stupa
na snagu novi jamstveni rok. To vrijedi također kod korištenja usluge na licu mjesta.
5. Za zahtijevanje jamstva neispravan uređaj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Molimo vas da ima-
te u pripravnosti račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima neće biti
priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslani bez tipske pločice, isključeni su iz realizacije jamstva
na temelju nedostatka mogućnosti uvrštenja. Ako naša jamstvena usluga obuhvaća kvar na uređaju,
odmah ćemo vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
Podrazumijeva se da uz naknadu troškova također popravljamo kvarove koje jamstvo ne ili više ne
obuhvaća. Molimo Vas da u tom slučaju uređaj pošaljete na adresu našeg servisa.
Upozoravamo na ograničenja ovog jamstva za potrošne, istrošene i neispravne dijelove u skladu s informacijama o servisu u ovim uputama za uporabu.
Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati
bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede
i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva
za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj
trebali predati drugim licima, molimo Vas da im
prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preuzimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog
nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bezbednosnih napomena.
1. Sigurnosna uputstva
Odgovarajuća sigurnosna uputstva pronaći ćete u
priloženoj knjižici.
Opasnost!
Pročitajte sve bezbednosne napomene i
uputstva. Propusti kod pridržavanja bezbednos-
nih napomena i uputstava mogu da prouzroče
el.udar, požar i/ili teške povrede. Sačuvajte
sve bezbednosne napomene i uputstva za
buduće korišćenje.
Objašnjenje napomena na natpisnoj tablici
uređaja (vidi sliku 12)
1. Upozorenje
2. Zaštitite od kiše i vlage.
3. Pre puštanja u pogon pročitajte uputstva za
upotrebu.
4. Ako je kabl oštećen ili prekinut, odmah izvuci-
te mrežni utikač.
5. Nosite zaštitu za oči, uši i glavu.
6. Nosite zaštitne čizme.
7. Nosite zaštitne rukavice.
8. Izvucite mrežni utikač pre održavanja,
čišćenja i popravki.
9. Udaljite ostala lica iz opasnog područja.
10. Držite razmak od barem 10 m od nadzemnih
vodova.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1/2)
1. Sablja
2. Drška za vođenje
3. Drška
4. Mehanizam za sprečavanje zatezanja kabla
5. Mrežni kabl
6. Zaštita sablje
7. Sklopka za uključivanje/isključivanje
8. Sigurnosni prekidač
9. Teleskopski štap
10. Kaiš za nošenje
11. Motorna jedinica
12. Aretacija za teleskopsku prečku
13. Dugme za korekciju ugla
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo Vas da pomoću opisanog sadržaja
isporuke proverite potpunost artikala. U slučaju
neispravnih delova, nakon kupovine artikla obratite se našem servisnom centru, ili prodajnom
mestu na kom ste kupili proizvod u roku od 5
radnih dana, s time da predočite i važeću potvrdu
o kupovini. Molimo vas da u vezi sa tim obratite
pažnju na tabelu o garanciji u informacijama o
servisu na kraju uputstava.
Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj.
•
Uklonite materijal za pakovanje kao i delove
•
za bezbednost pakovanja / bezbednost tokom transporta (ako postoje).
Proverite da li je sadržaj isporuke potpun.
•
Prekontrolišite da li na uređaju i delovima pri-
•
bora ima transprotnih oštećenja.
Po mogućnosti sačuvajte pakovanje do isteka
•
garantnog roka.
Opasnost!
Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje
igračke! Deca ne smeju da se igraju
plastičnim kesama, folijama i sitnim delovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako
se uguše!
Pažnja! Ove električne makaze za živicu služe za
rezanje živice, grmlja i žbunja.
Pažnja! Ne koristite uređaj za rezanje trave.
Uređaj sme da se koristi samo za namenu za
koju je predviđen. Svaka drugačija upotreba nije
namenska. Za štete ili povrede svih vrsta koje iz
toga proizađu, odgovoran je korisnik/rukovaoc, a
nikako proizvođač.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji
nisu podesni za korišćenje u komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo
garanciju ako se uređaj koristi u komercijalne i
industrijske svrhe kao i sličnim delatnostima.
4. Tehnički podaci
Napon struje mreže ....................... 230 V ~ 50 Hz
Snaga ....................................................... 500 W
Duljina rezanja ....................................... 470 mm
Duljina sablje ......................................... 585 mm
Razmak zubaca ....................................... 20 mm
Maks. debljina reza .................................. 15 mm
Izmeren nivo zvučnog pritiska L
Nesigurnost K
Izmerena jačina buke L
Nesigurnost K
....................................... 3 dB(A)
pA
WA
....................................... 3 dB(A)
WA
Zagarantovan nivo zvučne snage L
Vibracija na šaku-ruku, izmerena .........................
na prednjoj drški a
............................. ≤ 2,5 m/s
hv
Vibracija na šaku-ruku, izmerena .........................
na stražnjoj drški ahv ............................. ≤ 2,5 m/s
Nesigurnost K .........................................1,5 m/s
Težina ....................................................oko 4 kg
Buka mašine može da prekorači 85 dB(A).
U tom slučaju korisnik treba da preduzme mere
zaštite od buke. Buka se meri u skladu s normom
EN 60745-1. Vrednost vibracija na drški određuje
se prema EN 60745-1.
Navedena vrednost emisije vibracija izmerena je
prema normiranom postupku kontrole i može da
se koristi u svrhu poređenja jednog elektroalata
s drugim.
....... 90,3 dB(A)
pA
.................... 97,2 dB(A)
.. 100 dB(A)
WA
Navedena vrednost emisije vibracija takođe može
da se koristi za početnu procenu izloženosti.
Upozorenje!
Zavisno od toga kako koristite proizvod, stvarne vrednosti vibracije mogu da odstupaju od
naznačenih! Preduzmite mere zaštite od vibracionih opterećenja. Da li pri tom uzimate u obzir
ukupan rad, kao i vremenski redosled prema
kojem proizvod radi neopterećen ili isključen? Prikladne mere obuhvataju između ostalog redovno
održavanje i negu proizvoda kao i dodatke za alat,
održavanje toplih ruku, redovne pauze kao i dobro
planiranje radova.
Ograničite stvaranje buke i vibracija na minimum!
Koristite samo besprekorne uređaje.
•
Redovno održavajte i čistite uređaj.
•
Prilagodite svoj način rada uređaju.
•
Ne preopterećujte uređaj.
•
Prema potrebi pošaljite uređaj na kontrolu.
•
Ako uređaj ne upotrebljavate, onda ga
•
isključite.
Nosite zaštitne rukavice.
•
Oprez!
Ostali rizici
Čak i kada se ovi električni alati koriste
propisno, uvek postoje i neki drugi rizici.
Sledeće opasnosti mogu nastati u vezi s izvedbom i konstrukcijom električnog alata:
1. Oštećenja pluća, ako se ne nosi
odgovarajuća maska za zaštitu od prašine.
2. Oštećenja sluha, ako se ne nosi
odgovarajuća zaštita za sluh.
3. Zdravstvene poteškoće koje nastanu kao
2
posledica vibracija na šaku-ruku, ako se
uređaj koristi tokom dužeg vremena ili se ne-
2
2
propisno koristi i održava.
5. Pre puštanja u pogon
Pre uključivanja proverite odgovaraju li podaci na
tipskoj pločici podacima o mreži.
Upozorenje!
Pre nego počnete da podešavate uređaj, izvucite utikač iz utičnice.
Priključni utikač elektroalata mora odgovarati utičnici. Utikač se ni u kom slučaju ne
sme menjati. Nemojte da koristite adapterski
utikač zajedno s uzemljenim elektroalatima.
Originalni utikač i odgovarajuća utičnica smanjuju
rizik od električnog udara.
Izbegavajte fi zički kontakt s uzemljenim
površinama, kao što su cevi, radijatori,
štednjaci i frižideri. Ako je vaše telo uzemljeno,
postoji povećan rizik od električnog udara.
Kada radite na otvorenom prostoru, koristite
samo produžni kabl koji je takođe namenjen za spoljnu upotrebu. Uporaba prikladnog
produžnog kabla za spoljnu uporabu smanjuje
rizik od električnog udara.
Ako nije moguće da se izbgne rad električnih
alata u vlažnoj okolini, upotrebite zaštitni
strujni prekidač.
Upotrebom zaštitnog strujnog prekidača smanjuje
se rizik od električnog udara.
Preporučujemo da uređaj priključite na strujno
napajanje samo putem zaštitne strujne naprave
(RCD) s isklopnom strujom od maks 30 mA.
Montaža uređaja (slika 3a-3d)
Uklonite zavrtnje za učvršćivanje (slika 3b/poz.
C) s ručke za vođenje (slika 2/poz. 2) kako biste
je rastavili. Spojite gornji deo (slika 3a/poz. A) i
deo ručke (slika 3b/poz. B) na prečku i umetnite
4 zavrtnja (slika 3b/poz. C). Umetnite teleskopski
štap (slika 3c/poz. 9) u držač na motoru (slika 3c/
poz. 11) i fi ksirajte ga pritezanjem navrtke (slika
3d/poz. A).
Podešavanje teleskopske prečke (slika 4)
Otvorite polugu za aretaciju (slika 4/poz. A) rasklapanjem i podešavanjem prečke na željenu
dužinu. Zatim fi ksirajte prečku tako da ponovno
priklopite polugu za aretaciju.
Korekcija ugla nagiba (slika 5)
Pažnja: Izvucite mrežni utikač pre nego što korigirate ugao nagiba!
Da biste sigurno postigli optimalan radni položaj,
možete da nagnete rezni list.
Ta k o đe pritisnite dugme (slika 5/poz. 13) i držite
ga pritisnutim. Podesite željeni ugao i pustite dugme. Pazite na sigurnosno uglavljivanje mehanizma za korekciju ugla nagiba.
Stavljanje kaiša za nošenje
Pažnja: Za vreme rada nosite kaiš za nošenje.
Uvek isključite uređaj pre nego što skinete kaiš.
U protivnom postoji opasnost od zadobivanja
povreda.
1. Zakačite karabin sigurnosne zabrave u držač
kaiša kao što je prikazano na slici 6/poz. G.
2. Stavite kaiš preko ramena.
3. Duljinu kaiša podesite tako da se držač kaiša
nalazi u visini bokova i da možete nesmetano
raditi.
Napomena:
Rameni kaiš ima bezbednosnu deblokadu (slika
6/poz. A) pomoću koje možete brzo odvojiti kaiš u
slučaju opasnosti.
Povucite pri tom bezbednosnu deblokadu prema
gore.
6. Rukovanje
Priključni kabl uređaja priključite na utikač (slika
7/poz. B) i osigurajte ga (slika 7/poz. A)pomoću
mehanizma za otpuštanje kabla (slika 7/poz. 4).
Prekidač za uključivanje/isključivanje
Pažnja! Da bi se sprečilo neželjeno uključivanje
uređaja, uređaj je opremljen sigurnosnim
prekidačem (slika 7/poz. 8) koji se mora pritisnuti
pre nego što pritisnete prekidač za uključivanje/
isključivanje (slika 7/poz. 7). Kada pustite
prekidač za uključivanje/isključivanje, uređaj će
se isključiti. Sprovedite ovaj postupak nekoliko
puta kako biste bili sigurni da uređaj pravilno radi.
Pri tom pripazite na zaustavljanje noža.
Proverite funkciju noža. Obe strane noža režu
•
u suprotnim smerovima i obezbeđuju visokoefikasno rezanje i tihi rad.
Pre upotrebe pričvrstite produžni kabl na me-
•
hanizam za otpuštanje kabla (vidi sliku 7).
Za rad na otvorenom koristite dozvoljene
•
produžne kablove.
Obratite pažnju na stabilnost i držite uređaj
•
čvrsto s obe ruke na dobrom razmaku od
svojeg tela. Pazite pri tom da pre uključivanja
uređaj ne dotiče nikakve predmete.
Napomene za rad
Osim za živicu, električne škare mogu da se
•
koriste i za rezanje žbunova i grmlja.
Obe strane noža omogućuju rezanje u suprot-
nim smerovima (vidi sliku 8).
Da biste postigli ravnomernu visinu živice,
•
preporučamo da za orijentaciju napnete konac duž živice. Odrežite grane koje strče (vidi
sliku 9).
Bočne površine živice režu se polukružnim
•
pokretima odozdo prema gore (vidi sliku 10).
Pridržavajte se zaštite od buke i okolnih
•
propisa. Korišćenje ovog uređaja može biti
ograničeno ili zabranjeno u određene dane
(npr. nedelje i praznici), u određeno doba
dana (popodnevno vreme, noćni mir) ili u posebnim područjima (npr. lečilišta, bolnice itd.).
Pazite da kod rezanja ne dotaknete predmete
•
kao npr. žičane ograde ili podupirače biljaka.
To može da ošteti polugu s noževima.
Uvek držite uređaj čvrsto obema rukama, jed-
•
nom rukom za stražnju, a drugom za prednju
dršku. Palčevi i prsti moraju čvrsto obuhvatiti
drške.
Kad nož zablokira zbog čvrstih predmeta,
•
odmah isključite uređaj, izvucite mrežni utikač
i uklonite predmet.
Uvek radite podalje od utičnice. Zbog toga
•
pre početka rada dobro odredite smer rezanja.
Pri tom pripazite da se produžni kabl nalazi
•
podalje od područja rada. Ne postavljate
kabl preko živice, jer bi ga nož mogao lako
zahvatiti.
Izbegavajte preopterećenje uređaja za vreme
•
rada.
Preporuča se rezati živicu u trapezoidnom
•
obliku kako bi se sprečilo rezanje donjih
grana. To odgovara prirodnom rastu biljaka i
omogućuje živici optimalan rast. Kod rezanja
skratite samo nove izdanke pa ćete tako
omogućiti gusto grananje i dobru zaštitu od
pogleda.
7. Zamena mrežnog priključnog
voda
Opasnost!
Ako se ošteti mrežni priključni vod ovog uređaja,
mora da ga zameni proizvođač ili njegova servisna služba ili kvalifi kovano lice, kako bi se izbegle
opasnosti.
8. Čišćenje, održavanje i porudžbina
rezervnih delova
Opasnost!
Pre svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač.
8.1 Čišćenje
Zaštitne naprave, ventilacione otvore i kućište
•
motora uvek što bolje očistite od prašine i
prljavštine. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga
ispušite komprimiranim zrakom pod niskim
pritiskom.
Preporučamo da uređaj očistite odmah nakon
•
svakog korišćenja.
Uređaj redovno čistite vlažnom krpom i s
•
malo mekog sapuna. Nemojte koristiti otapala
i sredstva za čišćenje; oni bi mogli oštetiti
plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da
u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Prodiranje vode u elektrouređaj povećava rizik od
električnog udara.
8.2 Ugljene četkice
Kod prekomjernog iskrenja potrebno je da
električar provjeri ugljene četkice.
Opasnost! Ugljene četkice smije zamijeniti samo
električar.
8.3 Održavanje
Da biste stalno održavali najbolje rezultate,
•
treba da redovno čistite i podmazujete nož.
Četkom uklonite naslage i nanesite tanki sloj
ulja (vidi sliku 11).
U unutrašnjosti uređaja nema delova za
•
održavanje.
8.4 Porudžbina rezervnih delova:
Kod porudžbine rezervnih delova trebali biste da
navedete sledeće podatke:
Tip uređaja
•
Kataloški broj uređaja
•
Identifikacioni broj uređaja
•
Broj potrebnog rezervnog dela
•
Aktuelne cene nalaze se na web strani
www.isc-gmbh.info
Proverite da li je mrežni kabl pravilno spojen
i proverite mrežne osigurače. Ako uređaj ne
funkcioniše uprkos postojećem naponu, pošaljite
ga na navedenu adresu servisne službe.
10. Zbrinjavanje u otpad i
recikliranje
Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta
sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i
može ponovno da se upotrebi ili preda na recikliranje. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su
od raznih materijala, kao npr. metala i plastike.
Neispravni uređaji ne smeju da se bacaju u kućni
otpad. Uređaj bi u svrhu stručnog zbrinjavanja
u otpad, trebalo da se preda odgovarajućem
sabiralištu takvog otpada. Ako ne znate gde se
takvo sabiralište nalazi, raspitajte se u svojoj
opštinskoj upravi.
11. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suvo
mesto zaštićeno od smrzavanja, kojem deca nemaju pristup. Optimalna temperatura za čuvanje
je između 5 i 30 ˚C. Električni alat čuvajte u originalnom pakovanju.
Shodno evropskoj smernici 2012/19/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni
državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren
način u stanici za recikliranje.
Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja:
Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva
učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu prepusti i stanici
za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti odstranjivanje u smislu državnog zakona o reciklaži i
otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez
električnih elemenata.
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost fi rme iSC GmbH.
U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere
čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa
kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala.
Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.isc-gmbh.info. Obratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sledeća pitanja:
Da li je uređaj već jednom radio ispravno, ili je od samog početka neispravan?
•
Da li ste uočili nešto pre pojave kvara (simptom pre kvara)?
•
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcionisanju uređaja (glavni simptom)?
Poštovani kupče,
naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma
nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu.
Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi
sledeće:
1. Ovi garantni uslovi se isključivo odnose na potrošače, tj. fi zička lica koja ovaj proizvod ne žele ko-
ristiti ni u okviru privredne delatnosti, niti u drugim samostalnim delatnostima. Ovi garantni uslovi
regulišu dodatne garancije, koje dole naveden proizvođač garantuje zajedno sa zakonskom garancijom kupcima svojih novih uređaja. Ova garancija se ne odnosi na Vaše zakonske garantne zahteve. Naša garantna usluga za Vas je besplatna.
2. Garancija se isključivo odnosi na nedostatke novog uređaja dole navedenog proizvođača koji ste
kupili, a koji su posledica grešaka na materijalu ili fabričkih grešaka; usluga je po našem izboru
ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamenu uređaja.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu podesni da se koriste za komercijalne, zanatske
ili industrijske svrhe. Stoga se ugovor o garanciji neće realizovati, ako je uređaj u periodu garancije
korišćen za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom opterećenju.
3. Naša garancija ne obuhvata:
- Štete na uređaju koje nastaju zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepoštovanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog priključka na pogrešan napon strujne
mreže ili vrstu struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i bezbednosnih odredbi, ili zbog izlaganja uređaja nenormalnim uslovima okoline, ili zbog nedostatka nege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastaju zbog zloupotrebe ili nestručne primene (kao npr. preopterećenje
uređaja ili korišćenje nedozvoljenih namenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tela u uređaj
(kao npr. pesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primene sile ili spoljnih dejstvovanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili delovima uređaja
trošenje.
4. Garantni rok iznosi 24 meseca, a počinje sa datumom kupovine uređaja. Garantni zahtevi stupaju
na snagu pre isteka roka unutar dve sedmice nakon što ste primetili kvar. Stupanje garantnih zahteva na snagu nakon isteka garantnog roka je isključeno. Popravak ili zamena uređaja neće rezultovati
produženjem garantnog roka, niti će zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne
delove stupiti na snagu novi garantni rok. To takođe važi kod korišćenja usluga na licu mesta.
5. Za zahtevanje garancije neispravan uređaj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Molimo vas da
držite spreman račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima neće biti
priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslati bez tablice s oznakom tipa, isključeni su iz realizacije
garancije na osnovu nedostatka mogućnosti svrstavanja. Ako naša garancija obuhvata dotični kvar
na uređaju, odmah ćemo vam poslati popravljen ili novi uređaj.
čiji je uzrok prirodno trošenje upotrebom, uobičajeno ili ostalo
Podrazumeva se da ćemo vam uz nadoknadu troškova ukloniti kvarove na uređaju koje garancija ne
obuhvata ili ih više ne obuhvata. Molimo vas da nam u tom slučaju pošaljete uređaj na adresu našeg
servisa.
Upozoravamo na ograničenje ove garancije za habajuće, istrošene i neispravne delove u skladu s garantnim uslovima u ovim uputstvima za upotrebu.
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Gevaar!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
Verklaring van het aanwijzingsbord op het
toestel (zie fi g. 12)
1. Waarschuwing
2. Beschermen tegen regen en vocht.
3. Vóór inbedrijfstelling handleiding lezen.
4. Stekker onmiddellijk uit het stopcontact
trekken als de kabel beschadigd of doorgesneden is.
5. Oogbescherming, gehoorbescherming en
hoofdbescherming dragen.
6. Beschermende schoenen dragen.
7. Veiligheidshandschoenen dragen.
8. Voor onderhoudswerkzaamheden, reiniging
en herstelling de netstekker uit het stopcontact verwijderen.
9. Hou derden weg uit de gevarenzone.
10. Minimaal 10 m afstand tot bovenleidingen
houden.
2. Beschrijving van het toestel en
leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het toestel (fi g. 1/2)
1. Zwaard
2. Geleidingsgreep
3. Handgreep
4. Kabeltrekontlastingsklem
5. Netkabel
6. Zwaardbeschermer
7. Aan/Uit-schakelaar
8. Veiligheidsschakelaar
9. Verlengstaaf
10. Draagriem
11. Motoreenheid
12. Arrêt voor telescoopsteel
13. Knop voor hoekverstelling
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de serviceinformatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
•
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
•
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
•
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
•
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
•
verloop van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!
LET OP! Deze elektrische heggenschaar is geschikt voor het snoeien van heggen, struiken en
heesters.
LET OP! Gebruik het toestel niet om gras te knippen.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
4. Technische gegevens
nominale spanning ......................... 230 V ~ 50 Hz
opgenomen vermogen ............................. 500 W
snijlengte ................................................ 470 mm
zwaardlengte ......................................... 585 mm
afstand van de tanden .............................. 20 mm
aan achterste handgreep ahv ............... ≤ 2,5 m/s
onzekerheid K .........................................1,5 m/s
gewicht .................................................. ca. 4 kg
Het geluid van de machine kan 85 dB(A) overschrijden. In dit geval zijn geluidswerende maatregelen voor de bediener vereist. Het geluid is
gemeten volgens EN 60745-1. De waarde van de
op de greep afgegeven trillingen is bepaald volgens EN 60745-1.
......... 90,3 dB(A)
pA
........ 97,2 dB(A)
WA
... 100 dB(A)
WA
.................. ≤ 2,5 m/s
hv
De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten
volgens een genormaliseerde testprocedure
en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen onderling te vergelijken.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan ook worden gebruikt om voor begin van de werkzaamheden de blootstelling te beoordelen.
Waarschuwing!
Ongeacht hoe u het product gebruikt, kunnen de
daadwerkelijke trillingswaarden afwijken van de
vermelde! Neem maatregelen om u te beschermen tegen belasting door trillingen! Houd daarbij
rekening met het volledige arbeidsproces en ook
met tijdstippen, waarop het product zonder last
werkt of uitgeschakeld is. Geschikte maatregelen
bestaan onder andere uit een regelmatig onderhoud van het product en de opzetstukken, warm
houden van de handen, regelmatige pauzes en
een goede planning van de arbeidsprocessen.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot
een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
•
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
•
Pas uw manier van werken aan het toestel
•
aan.
Overbelast het toestel niet.
•
Laat het toestel indien nodig nazien.
•
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
•
bruikt.
Draag handschoenen.
•
Voorzichtig!
Restrisico’s
Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt
dit elektrisch gereedschap naar behoren bediend. Volgende gevaren kunnen zich voordoen in verband met de bouwwijze en uitvoering van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker
2
wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor-
2
2
beschermer wordt gedragen.
3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit
uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang
zonder onderbreking wordt gebruikt of niet
naar behoren wordt gehanteerd en onderhouden.
Controleer of de gegevens vermeld op het kenplaatje overeenkomen met de gegevens van
het stroomnet alvorens het gereedschap aan te
sluiten.
Waarschuwing!
Verwijder altijd de netstekker uit het stopcontact voordat u het gereedschap anders
afstelt.
De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen.
De stekker mag geenszins worden veranderd.
Gebruik geen adapterstekkers samen met
van randaarding voorziene elektrische gereedschappen.
Onveranderde stekkers en passende contactdozen verminderen het risico van een elektrische
schok.
Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken, zoals van buizen, verwarmingstoestellen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat
verhoogd risico door elektrische schok als uw
lichaam geaard is.
Indien u met een elektrisch gereedschap in
open lucht werkt, mag u enkel verlengkabels
gebruiken die ook geschikt zijn om buiten te
worden gebruikt. Het gebruik van een voor bu-
iten geschikte verlengkabel vermindert het risico
van een elektrische schok.
Indien gebruikmaking van het elektrische
gereedschap in vochtige omgeving niet te
vermijden is dient u het gereedschap door
een aardlekschakelaar te beveiligen.
Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok.
pos. A) vast te draaien.
Verstelling van de telescoopsteel (fi g. 4)
Open de arrêteerhendel (fi g. 4, pos. A) door hem
open te klappen en stel de steel in op de gewenste lengte. Fixeer de steel vervolgens door de
arrêteerhendel weer dicht te klappen.
Verstelling van de hellingshoek (fi g. 5)
Opgelet: Trek de netstekker uit het stopcontact
voordat u de hellingshoek verstelt.
Om een optimale werkpositie te garanderen kan
het snijblad schuin worden gezet.
Druk daarvoor de knop (fi g. 5, pos. 13) in en houd
deze ingedrukt. Stel de gewenste hoek in en laat
de knop weer los. Let erop dat de verstelling van
de hellingshoek goed vastklikt.
Schouderriem aanleggen
Let op: Draag een schouderriem bij het wer-
ken. Schakel het toestel steeds uit voordat u de
schouderriem losmaakt. Er bestaat letselgevaar.
1. Haak de karabijnhaak van de veiligheidsslu-
iting zoals weergegeven in fi g. 6/pos. G in de
riemhouder vast.
2. Leg de schouderriem over uw schouder.
3. Stel de riemlengte zo in, dat de riemhouder
zich op heuphoogte bevindt en u moeiteloos
kunt werken.
Aanwijzing:
De schouderriem is uitgerust met een veiligheidsontgrendeling (fi g. 6, pos. A), waarmee u de
schouderriem in het geval van gevaar snel kunt
losmaken. Trek daarvoor de veiligheidsontgrendeling naar boven.
Het is aan te bevelen het toestel enkel op een
stroomtoevoer aan te sluiten die beveiligd is door
een verliesstroom-veiligheidsinrichting (aardlekschakelaar) met een afschakelstroom van maximaal 30 mA.
Montage van het apparaat (fi g. 3a-3d)
Verwijder de bevestigingsschroeven (fi g. 3b, pos.
C) uit de geleidegreep (fi g. 2, pos. 2) om de gelei-
degreep te delen. Zet het bovenste deel (fi g. 3a,
pos. A) en de greep (fi g. 3b, pos. B) aan de steel
weer ineen en plaats de 4 schroeven (fi g. 3b, pos.
C) weer erin. Steek de verlengstaaf (fi g. 3c, pos.
9) in de houder van de motoreenheid (fi g. 3c, pos.
Sluit de aansluitkabel van het toestel aan op de
stekker (fi g. 7/pos. B) en zeker de aansluitkabel
(afb. 7/pos. A) met de trekontlasting (fi g. 7/pos. 4).
Aan/Uit-schakelaar
LET OP! Teneinde het onbedoeld inschakelen
van het toestel te voorkomen, is het voorzien
van een veiligheidsschakelaar (fi g. 7/pos. 8),
die ingedrukt moet worden, voordat de Aan/Uitschakelaar (fi g. 7/pos. 7) ingedrukt kan worden.
Als u de Aan/Uit-schakelaar loslaat, wordt het
gereedschap meteen uitgeschakeld. Voer deze
procedure meermaals uit om er zeker van te zijn
- 64 -
Page 65
NL
dat uw gereedschap naar behoren werkt.
Let daarbij op het uitlopen van de snoeimessen.
Controleer de werking van de snoeimessen.
•
De aan weerskanten snijdende messen
draaien tegengesteld en garanderen bijgevolg een hoog snoeivermogen en een rustige
loop.
Hang vóór gebruik de verlengkabel op in de
•
overeenkomstige kabeltrekontlastingsklem
(zie fig. 7).
In open lucht dienen verlengkabels te worden
•
gebruikt die ervoor goedgekeurd zijn.
Let op een veilige stand en houd het ap-
•
paraat met beide handen en op afstand van
het eigen lichaam goed vast. Let er voor het
inschakelen op, dat het toestel niet in contact
komt met voorwerpen.
Werkinstructies
Behalve voor heggen kan een elektrische
•
heggenschaar ook voor het snoeien van struiken en heesters worden gebruikt.
De aan weerskanten snijdende contrarote-
•
rende messen maken het snoeien in beide
richtingen mogelijk (zie fig. 8).
Teneinde de haag gelijkmatig hoog te snoei-
•
en is het aan te raden een draad als richtsnoer langs de kant van de haag te spannen.
De uitstekende takken worden afgesneden
(zie fig. 9).
De zijvlakken van een haag worden met
•
boogvormige bewegingen van beneden naar
boven gesnoeid (zie fig. 10).
Voorkom geluidsoverlast en houd u aan de
•
plaatselijke voorschriften. Het gebruik van het
toestel kan op bepaalde dagen (bijv. zon- en
feestdagen), op bepaalde tijden van de dag
(middaguur, nachtrust) of in speciale gebieden (bijv. kuuroorden, klinieken, etc.) slechts
beperkt toegestaan of verboden zijn.
Let er tijdens het snoeien op dat u niet in
•
contact komt met voorwerpen als bijv. afrasteringen van draad of plantensteunen. Hierdoor
kan schade aan de messenbalk ontstaan.
Houd het toestel altijd met beide handen
•
goed vast, met een hand aan de achterste
en met de andere hand aan de voorste handgreep. Duimen en vingers moeten de handgrepen vast omsluiten.
Schakel bij blokkering van de messen door
•
vaste voorwerpen het toestel onmiddellijk uit,
trek de netstekker uit het stopcontact en verwijder dan het voorwerp.
Werk altijd van het stopcontact af. Leg altijd
•
voor begin van de werkzaamheden de snoeirichting vast.
Let erop dat de verlengkabel op afstand van
•
het werkgedeelte blijft. Leg de kabel nooit
over de heg, waar hij makkelijk door de messen kan worden gegrepen.
Voorkom overbelasting van het toestel tijdens
•
de werkzaamheden.
Het is aan te raden om heggen in de vorm
•
van een trapezium te snoeien, om kaal worden van de onderste takken te voorkomen. Dit
komt overeen met de natuurlijke groei van de
plant en laat heggen optimaal gedijen. Bij het
snoeien worden alleen de nieuwe jaarloten
gekort, zo vormt zich een dichte vertakking en
een goede bescherming tegen inkijk.
7. Vervanging van de
netaansluitleiding
Gevaar!
Als de netaansluitleiding van dit apparaat beschadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant
of diens klantendienst of door een gelijkwaardig
gekwalifi ceerde persoon vervangen worden, om
gevaren te vermijden.
8. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de
netstekker uit het stopcontact.
8.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
•
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk
vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een
schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
•
gebruik te reinigen.
Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
•
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kunnen aantasten. Let er goed op dat geen water
in het toestel terechtkomt. Door binnendrin-
gen van water in een elektrische apparatuur
verhoogt het risico van een elektrische schok.
8.2 Koolborstels
Bij bovenmatige vonkvorming laat u de koolborstels door een bekwame elektricien nazien.
Gevaar! De koolborstels mogen enkel door een
bekwame elektricien worden vervangen.
8.3 Onderhoud
De messen moeten regelmatig worden
•
schoongemaakt en gesmeerd om steeds het
beste snoei-effect te bereiken. Verwijder overblijfsels m.b.v. een borstel en breng een dun
olielaagje aan (zie fig. 11).
Binnen in het toestel zijn er geen andere te
•
onderhouden onderdelen.
8.4 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
•
Artikelnummer van het toestel
•
Ident-nummer van het toestel
•
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
•
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
9. Storingen
11. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een
donkere, droge en vorstvrije plaats die voor
kinderen ontoegankelijk is. De optimale opbergtemperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar
het elektrische gereedschap in de originele verpakking.
Het toestel werkt niet:
controleer of de netkabel correct is aangesloten
en controleer de netzekeringen. Indien het toestel niet werkt ondanks dat er spanning op staat,
stuur het dan naar het opgegeven adres van de
klantendienst.
10. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info.
Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende
vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
•
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
•
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervanging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.iscgmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat
bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd,
worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van
de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen
wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto.
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores.
Explicación de la placa de advertencia del
aparato (véase fi g. 12)
1. Advertencia
2. Proteger de la lluvia y de la humedad.
3. Leer las instrucciones de uso antes de la puesta en marcha.
4. Retirar inmediatamente el enchufe de la red
si el cable se encuentra dañado o cortado.
5. Llevar protección para los ojos, los oídos y la
cabeza.
6. Llevar calzado de seguridad.
7. Llevar guantes protectores.
8. Desenchufar el aparato antes de realizar
trabajos de mantenimiento, limpieza y reparación.
9. Mantener a terceras personas alejadas de la
zona de peligro.
10. Mantener al menos una distancia de 10 m
con respecto a líneas de conducción eléctrica
aéreas.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1/2)
1. Espada
2. Empuñadura guía
3. Empuñadura
4. Descarga de tracción del cable
5. Cable de red
6. Cubierta protectora
7. Interruptor ON/OFF
8. Interruptor de seguridad
9. Barra de extensión
10. Cinturón de transporte
11. Unidad de motor
12. Dispositivo de retención para mango telescó-
pico
13. Botón para ajuste angular
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al fi nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
•
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
•
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
•
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
•
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
•
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Atención: la tijera cortasetos ha sido diseñada
para la poda de setos, arbustos y matorrales.
Atención: No utilizar el aparato para cortar césped.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
4. Características técnicas
Tensión nominal ............................ 230 V ~ 50 Hz
Consumo: ..................................................500 W
Longitud de corte ................................... 470 mm
Longitud de la cuchilla ........................... 585 mm
Distancia entre dientes ............................. 20 mm
Imprecisión K ..........................................1,5 m/s
Peso ...................... ............................ aprox. 4 kg
El ruido producido por la máquina puede sobrepasar los 85 dB (A). En este caso, el operario
debe tomar medidas de insonorización. El ruido
se ha medido conforme a EN 60745-1. El valor de
las vibraciones emitidas en la empuñadura se ha
El valor de emisión de vibraciones indicado se
ha calculado conforme a un método de ensayo
normalizado y puede, en comparación con una
herramienta eléctrica, utilizarse con otra.
El valor de emisión de vibraciones indicado también puede utilizarse para una valoración preliminar de la exposición.
¡Advertencia!
En función de como se utilice el producto, los
valores de vibraciones reales pueden desviarse
de los valores indicados. Tomar medidas para
protegerse de las cargas provocadas por las
vibraciones. Tener en cuenta todo el proceso
de trabajo así como los momentos en los que el
producto trabaja sin carga o está desconectado.
Las medidas adecuadas incluyen, entre otras, un
mantenimiento y cuidado periódicos del producto
de las herramientas accesorias, mantener las
manos calientes, hacer descansos regularmente
y planifi car bien los procesos de trabajo.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
•
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
•
arlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
•
No sobrecargar el aparato.
•
En caso necesario dejar que se compruebe
•
el aparato.
Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
•
do.
Llevar guantes.
•
Cuidado!
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza adecuadamente, siempre existen riesgos residuales.
En función de la estructura y del diseño de
2
esta herramienta eléctrica pueden producirse los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
2
2
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili-
ce una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibracio-
nes de las manos y los brazos si el aparato
se utiliza durante un largo periodo tiempo, no
se sujeta del modo correcto o si no se realiza
un mantenimiento adecuado.
Antes de conectar la máquina, asegurarse de
que los datos de la placa de identifi cación coinci-
dan con los datos de la red eléctrica.
Aviso!
Desenchufar el aparato antes de realizar
ajustes.
El enchufe de la herramienta eléctrica debe
ser el adecuado para la toma de corriente. El
enchufe no debe ser modifi cado de ningún
modo. No emplear adaptadores de enchufe
con aparatos eléctricos puestos a tierra.
Los enchufes sin modifi car y las tomas de corri-
ente adecuadas reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
Evitar el contacto corporal con superfi cies
con toma de tierra como tubos, calefacciones, fogones y frigorífi cos. Existe un gran
riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo se halla
puesto a tierra.
Si se trabaja con una herramienta eléctrica al
aire libre, emplear sólo alargaderas que también sean adecuadas para el exterior. El emp-
leo de una alargadera apropiada para trabajos en
el exterior reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Si no se puede evitar tener que utilizar la
herramienta eléctrica en un entorno húmedo,
utilizar un dispositivo de protección diferencial.
El uso de un dispositivo de protección diferencial
reduce el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
Se recomienda conectar el aparato solo a una alimentación de corriente que esté protegida con un
dispositivo de protección de corriente por defecto
con una corriente de liberación máx. de 30 mA.
Fijar a continuación el mango volviendo a cerrar
la palanca de detención.
Regulación del ángulo de inclinación (fi g. 5)
Atención: ¡Desenchufar el aparato antes de ajustar el ángulo de inclinación!
Para garantizar una posición de trabajo óptima, la
hoja de corte se puede inclinar.
Para ello, presionar el botón (fi g. 5/pos. 13) y
mantenerlo presionado. Ajustar el ángulo deseado y volver a soltar el botón. Asegurarse de que la
regulación del ángulo de inclinación se enclave.
Cómo ponerse la correa de sujeción para el
hombro
Atención: Llevar siempre una correa de sujeción
para el hombro al trabajar con la sierra. Apagar
siempre el aparato antes de quitarse la correa de
sujeción para el hombro. Existe peligro de sufrir
lesiones.
1. Enganchar el mosquetón del cierre de se-
guridad en el soporte de la correa como se
muestra en la fi gura 6/pos. G.
2. Colocar la correa de sujeción sobre el homb-
ro.
3. Ajustar la longitud del cinturón de forma que
el soporte del mismo se encuentre a la altura
de la cadera y se pueda trabajar así con comodidad.
Advertencia:
La correa de sujeción para el hombro está dotada
de un desbloqueo de seguridad (fi g. 6/pos. A)
para poder soltar rápidamente dicha correa en
caso de peligro. Para ello, tirar hacia arriba del
desbloqueo de seguridad.
Montaje del aparato (fi g. 3a-3d)
Retirar los tornillos de fi jación (fi g. 3b/pos. C) de
la empuñadura guía (fi g. 2/pos. 2) para separar la
empuñadura guía. Volver a poner la parte superior (fi g. 3a/pos. A) y la parte de la empuñadura
(fi g. 3b/pos. B) en el mango y volver a poner los
4 tornillos (fi g. 3b/pos. C). Introducir la barra de
extensión (fi g. 3c/pos. 9) en el alojamiento de la
unidad de motor (fi g. 3c/pos. 11) y fi jarla apretan-
do la tuerca retén (fi g. 3d/pos. A).
Ajuste del mango telescópico (fi g. 4)
Soltar la palanca de detención (fi g. 4/pos. A) abri-
éndola y poner el mango en la longitud deseada.
Enchufar el aparato (fi g. 7/ pos. B) y proteger el
cable de conexión (fi g. 7/pos. A) con el mecanis-
mo de alivio de la tracción (fi g. 7/pos. 4).
Interruptor ON/OFF
¡Atención! Para evitar una conexión involuntaria,
el aparato está equipado con un interruptor de
seguridad (fi g. 7 / pos. 8), que debe pulsarse para
poder pulsar después el interruptor ON/OFF (fi g.
7 / pos. 7). Al soltar el interruptor ON/OFF, el aparato se desconecta. Repetir este proceso un par
de veces para comprobar que el aparato funciona
correctamente.
Tener en cuenta la marcha en inercia de las
cuchillas de corte.
Comprobar el funcionamiento de las cuchil-
•
las de corte. Las cuchillas de corte bilateral
marchan contrapuestas, garantizando una
elevada potencia de corte y un funcionamiento silencioso.
Antes de la utilización, es preciso fijar la alar-
•
gadera en la descarga de tracción del cable
(véase fig. 7)
Para el uso al aire libre se han de utilizar las
•
alargaderas homologadas a tal efecto.
Asegurarse de estar colocado de manera se-
•
gura y sujetar el aparato con ambas manos y
manteniéndolo a una distancia prudente con
respecto del cuerpo. Antes de encender el
aparato asegurarse de que no está tocando
ningún objeto.
Instrucciones relativas al trabajo
Además de setos, también se puede emplear
•
la tijera eléctrica para recortar matorrales y
arbustos.
Las cuchillas contrapuestas de corte bilateral
•
permiten cortar en ambas direcciones (véase
fig. 8).
Para alcanzar una altura uniforme del seto,
•
se recomienda tensar un hilo que sirva de
referencia a lo largo del borde del seto. Se
cortarán las ramas que sobresalgan (véase
fig. 9).
Los laterales de un seto se recortarán con
•
movimientos en forma de arco desde abajo
hacia arriba (véase fig.10).
Observar la legislación local en materia de
•
protección contra ruidos. Es posible que
esté limitado el uso del aparato en día determinados (p. ej., domingos y festivos) durante
determinados horarios (hora de la siesta, por
la noche) o en zonas determinadas (inmediaciones de clínicas, balnearios, etc.).
A la hora de cortar es preciso asegurar no
•
toparse con objetos como verjas o tutores de
plantas. Se podrían dañar las cuchillas.
Sujetar bien el aparato con las dos manos,
•
una por la parte trasera y la otra en la empuñadura delantera. El pulgar y el resto de
dedos deben rodear bien las empuñaduras.
Si un objeto duro bloquea la cuchilla, descon-
•
ectar inmediatamente el aparato, desenchufarlo y quitar el objeto.
Trabajar siempre alejado de la toma de cor-
•
riente. Determinar para ello la dirección de
corte antes de empezar a trabajar.
Asegurarse de que la alargadera se manten-
•
ga siempre alejada del área de trabajo. No
poner el cable nunca por encima del seto,
donde la cuchilla lo podría tocar fácilmente.
Evitar que el aparato se sobrecargue durante
•
el trabajo.
Se recomienda cortar los setos en formas
•
trapezoidales para evitar que las ramas inferiores se queden peladas. Así se respeta
el crecimiento natural de la planta y el seto
se desarrolla de manera óptima. Mediante el
corte se reducen los nuevos brotes, de manera que se forma una ramificación frondosa
y, por consiguiente, una buena protección
visual.
7. Cambio del cable de conexión a
la red eléctrica
Peligro!
Cuando el cable de conexión a la red de este
aparato esté dañado, deberá ser sustituido por
el fabricante o su servicio de asistencia técnica
o por una persona cualifi cada para ello, evitando
así cualquier peligro.
8. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo de limpieza.
8.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
•
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
•
uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un
•
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
Si entra agua en el aparato eléctrico existirá
mayor riesgo de una descarga eléctrica.
8.2 Escobillas de carbón
En caso de formación excesiva de chispas,
ponerse en contacto con un electricista especializado para que compruebe las escobillas de
carbón.
Peligro! Las escobillas de carbón sólo deben
ser cambiadas por un electricista.
8.3 Mantenimiento
Para obtener en todo momento un óptimo
•
rendimiento, limpiar y lubricar las cuchillas
con regularidad. Eliminar con un cepillo los
restos acumulados y aplicar una fina película
de aceite (véase fig. 11).
No es preciso realizar el mantenimiento de
•
otras piezas en el interior del aparato.
9. Averías
El aparato no funciona:
Asegurarse de que el cable de conexión esté
conectado debidamente y comprobar los fusibles
de la red. En caso de que el aparato no funcione
a pesar de haber tensión, enviarlo a la dirección
indicada del servicio de asistencia técnica.
10. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
11. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e
inaccesible para los niños. La temperatura de
almacenamiento óptima se encuentra entre los
5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su
embalaje original.
8.4 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes:
Tipo de aparato
•
No. de artículo del aparato
•
No. de identidad del aparato
•
No. del recambio de la pieza necesitada.
•
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
CategoríaEjemplo
Piezas de desgaste*Guía de cuchilla, Escobillas de carbón
Material de consumo/Piezas de consumo*Cuchilla
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa
exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
•
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
•
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info.
Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente
o sin la placa de identifi cación puesto que resulta difícil clasifi carlos del modo correspondiente. Si
nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un
aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas
algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia
atentamente este manual de instruções / estas
instruções de segurança. Guarde-o num local
seguro, para que o possa consultar sempre que
necessário. Caso passe o aparelho a outras
pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança. Não
nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos
causados pela não observância deste manual e
das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
As instruções de segurança correspondentes
encontram-se na brochura fornecida.
Perigo!
Leia todas as instruções de segurança e
indicações. O incumprimento das instruções de
segurança e indicações pode provocar choques
eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para mais tarde consultar.
Explicação da placa de advertência no
aparelho (ver fi gura 12)
1. Aviso
2. Proteja o aparelho da chuva e da humidade.
3. Leia as instruções de serviço antes da colo-
cação em funcionamento.
4. Retire imediatamente a fi cha da rede se o
cabo tiver sido danifi cado ou cortado.
5. Use óculos de protecção, protecção auditiva
e capacete de protecção.
6. Use botas de protecção.
7. Use luvas de protecção.
8. Retire a fi cha de alimentação antes de efec-
tuar trabalhos de manutenção, limpeza e
reparação.
9. Mantenha as outras pessoas afastadas da
zona de perigo.
10. Mantenha pelo menos 10 m de distância dos
cabos aéreos.
2. Descrição do aparelho e material a
fornecer
2.1 Descrição do aparelho (fi gura 1/2)
1. Lâmina
2. Punho de transporte
3. Punho
4. Cerra-cabos
5. Cabo eléctrico
6. Protecção da lâmina
7. Interruptor para ligar/desligar
8. Interruptor de segurança
9. Barra extensora
10. Alça de transporte
11. Unidade do motor
12. Fixador para tubo telescópico
13. Botão para regulação angular
2.2 Material a fornecer
Com a ajuda da descrição do material a fornecer,
verifi que se o artigo se encontra completo. Caso
faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5
dias úteis após a compra do artigo a um dos nossos Service Center ou ao ponto de venda onde
adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de
um talão de compra válido. Para o efeito, consulte
a tabela da garantia que se encontra nas informações do serviço de assistência técnica no fi m
do manual.
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
•
aparelho.
Remova o material da embalagem, assim
•
como os dispositivos de segurança da embalagem e de transporte (caso existam).
Verifique se o material a fornecer está com-
•
pleto
Verifique se o aparelho e as peças acessóri-
•
as apresentam danos de transporte.
Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
•
mo do período de garantia.
Perigo!
O aparelho e o material da embalagem não
são brinquedos! As crianças não devem
brincar com sacos de plástico, películas ou
peças de pequena dimensão! Existe o perigo
de deglutição e asfi xia!
Atenção! Este corta-sebes eléctrico destina-se
ao corte de sebes, moitas e arbustos.
Atenção! Não utilize o aparelho para cortar relva.
A máquina só pode ser utilizada para os fi ns a
que se destina. Qualquer outro tipo de utilização
é considerado inadequado. Os danos ou ferimentos de qualquer tipo daí resultantes são da
responsabilidade do utilizador/operador e não do
fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos
aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos qualquer responsabilidade se o aparelho for
utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou
em actividades equiparáveis.
4. Dados técnicos
Tensão nominal ............................. 230 V ~ 50 Hz
Potência absorvida ...................................500 W
Comprimento de corte ........................... 470 mm
Comprimento da lâmina ......................... 585 mm
Distância entre dentes ............................. 20 mm
Espessura de corte máx. .......................... 15 mm
Nível de pressão acústica ...................................
medido L
Incerteza K
Nível de potência acústica ..................................
medido L
Incerteza K
Nível de potência acústica ..................................
garantido L
Vibração na mão e no braço medida ...................
no punho dianteiro a
Vibração na mão e no braço medida ...................
no punho traseiro ahv ........................... ≤ 2,5 m/s
Incerteza K ..............................................1,5 m/s
Peso ................................................... aprox. 4 kg
O ruído da máquina pode exceder os 85 dB(A).
Neste caso, o operador necessita de medidas de
protecção acústica. O ruído foi medido segundo
a norma EN 60745-1. O valor das vibrações na
pega foi apurado segundo a norma EN 60745-1.
O valor de emissão de vibração indicado foi medido segundo um método de ensaio normalizado
e pode ser utilizado para a comparação de uma
ferramenta eléctrica com outra.
O valor de emissão de vibração indicado também
pode ser utilizado para um cálculo prévio da exposição.
Aviso!
Em função da forma como utiliza o produto, os
valores de vibração reais podem divergir dos indicados! Adopte medidas para se proteger contra
vibrações! Tenha em atenção todo o decurso do
trabalho, bem como momentos em que o produto
trabalhe sem carga ou esteja desligado? Medidas adequadas englobam, entre outras, uma
manutenção e conservação regular do produto
e dos adaptadores da ferramenta, manutenção
das mãos quentes, pausas regulares e um bom
planeamento do decurso do trabalho.
Reduza a produção de ruído e de vibração
para o mínimo!
Utilize apenas aparelhos em bom estado.
•
Limpe e faça a manutenção do aparelho re-
•
gularmente.
Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho.
•
Não sobrecarregue o aparelho.
•
Se necessário, submeta o aparelho a uma
•
verificação.
Desligue o aparelho, quando este não estiver
•
a ser utilizado.
Use luvas.
•
Cuidado!
Riscos residuais
Mesmo quando esta ferramenta eléctrica é
utilizada adequadamente, existem sempre
riscos residuais. Dependendo do formato e
do modelo desta ferramenta eléctrica podem
ocorrer os seguintes perigos:
2
1. Lesões pulmonares, caso não seja utilizada
uma máscara de protecção para pó adequa-
2
2
da.
2. Lesões auditivas, caso não seja utilizada uma
protecção auditiva adequada.
3. Danos para a saúde resultantes das vibrações na mão e no braço, caso a ferramenta
seja utilizada durante um longo período de
tempo ou se não for operada e feita a manutenção de forma adequada.
Antes de ligar a máquina, certifi que-se de que
os dados constantes da placa de características
correspondem aos dados de rede.
Aviso!
Retire sempre a fi cha de alimentação da cor-
rente eléctrica antes de efectuar ajustes no
aparelho.
A fi cha de ligação da ferramenta eléctrica
tem de ser compatível com a tomada. A fi cha
nunca pode ser alterada. Não utilize fi chas
adaptadoras em conjunto com ferramentas
eléctricas com ligação à terra.
Fichas não alteradas e tomadas de energia compatíveis diminuem o risco de choque eléctrico.
Evite o contacto físico com as superfícies
ligadas à terra, como tubos, aquecimentos,
fogões, frigorífi cos. Existe um maior risco de
choque eléctrico, se o seu corpo estiver em contacto com a terra.
Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica
ao ar livre, use apenas cabos de extensão
adequados para o exterior. A utilização de um
cabo de extensão adequado para o exterior diminui o risco de choque eléctrico.
Se não for possível evitar o funcionamento
da ferramenta eléctrica num ambiente húmido, use um disjuntor de corrente de falha.
A utilização de um disjuntor de corrente de falha
diminui o risco de choque eléctrico.
Recomendamos que ligue o aparelho apenas a
uma alimentação de corrente, protegida por um
dispositivo de protecção de corrente de falha
com uma corrente de activação de no máx. 30
mA.
Ajuste do tubo telescópico (fi gura 4)
Abra a alavanca de retenção (fi gura 4/pos. A) le-
vantando-a para cima e ajuste o tubo para o comprimento desejado. A seguir, fi xe o tubo fechando
novamente a alavanca de retenção.
Ajuste do ângulo de inclinação (fi gura 5)
Atenção: Retire a fi cha de alimentação da
corrente eléctrica antes de ajustar o ângulo de
inclinação!
Para assegurar uma posição de trabalho ideal, a
lâmina de corte pode ser inclinada.
Para o efeito, prima o botão (fi gura 5/pos. 13) e
mantenha-o premido. Ajuste o ângulo desejado e
solte novamente o botão. Certifi que-se de que o
ajuste do ângulo de inclinação engata de forma
segura.
Colocação do cinto peitoral
Atenção: Ao trabalhar, use sempre um cinto pei-
toral. Desligue sempre o aparelho antes de soltar
o cinto peitoral. Existe o perigo de ferimento.
1. Engate o mosquetão do fecho de segurança
no suporte do cinto como indicado na fi gura
6/pos. G.
2. Coloque o cinto peitoral por cima do ombro.
3. Ajuste o comprimento do cinto de modo a
que o suporte do cinto fi que à altura da anca
e lhe seja possível trabalhar sem fadiga.
Nota:
O cinto peitoral está equipado com um desbloqueio de segurança (fi gura 6/pos. A) que lhe
permite soltar rapidamente o cinto peitoral da em
caso de perigo. Para isso, puxe o desbloqueio de
segurança para cima.
6. Operação
Montagem do aparelho (fi guras 3a-3d)
Retire os parafusos de fi xação (fi gura 3b/pos. C)
do punho de transporte (fi gura 2/pos. 2), para
dividir o mesmo. Monte novamente a parte superior (fi gura 3a/pos. A) e a parte do punho (fi gura
3b/pos. B) na barra e coloque novamente os 4
parafusos (fi gura 3b/pos. C). Encaixe a barra ex-
tensora (fi gura 3c/pos. 9) no encaixe da unidade
do motor (fi gura 3c/pos. 11) e fi xe-a apertando a
porca de capa (fi gura 3d/pos. A).
Ligue o cabo de ligação do aparelho à fi cha (fi gu-
ra 7/pos. B) e fi xe o cabo de ligação (fi gura 7/pos.
A) com o cerra-cabos (fi gura 7/pos. 4).
Interruptor para ligar/desligar
Atenção! Para evitar que se ligue inadvertidamente, o aparelho está equipado com um interruptor
de segurança (fi gura 7/pos. 8) que tem de ser
premido antes que se possa pressionar o interruptor para ligar/desligar (fi gura 7/pos. 7). Se
soltar o interruptor para ligar/desligar o aparelho
desliga-se. Repita várias vezes este processo
para ter a certeza de que o seu aparelho funciona
- 80 -
Page 81
P
correctamente.
Tenha em atenção a marcha por inércia das
lâminas de corte.
Verifique o funcionamento das lâminas de
•
corte. As lâminas de corte funcionam de
ambos os lados, em sentidos opostos, garantindo, desta forma, uma grande potência de
corte e uma marcha silenciosa.
Antes de utilizar a máquina, fixe o cabo de
•
extensão no cerra-cabos (ver figura 7).
Para o funcionamento ao ar livre, é preciso
•
utilizar extensões permitidas.
Certifique-se de que está numa posição se-
•
gura e agarra bem o aparelho com as duas
mãos e longe do próprio corpo. Antes de ligar
o aparelho, certifique-se de que o mesmo
não está a tocar em quaisquer objectos.
Indicações de trabalho
O corta-sebes eléctrico, para além de cortar
•
sebes, também serve para cortar arbustos e
moitas.
As lâminas que cortam de ambos os lados,
•
em sentidos opostos, permitem um corte nas
duas direcções (ver figura 8).
Para a sebe ficar toda da mesma altura,
•
aconselhamos que estique um fio, que fará
as vezes de um fio-de-prumo, ao longo do
rebordo da sebe. Corte os ramos que ficarem
para além do fio (ver figura 9).
As superfícies laterais de uma sebe cortam-
•
se com movimentos arqueados de baixo para
cima (ver figura 10).
Tenha em atenção a protecção acústica e as
•
normas locais. A utilização do aparelho pode
estar limitada ou proibida em determinados
dias (p. ex. domingos e feriados), em determinados períodos do dia (horas de almoço,
repouso nocturno) ou em áreas especiais (p.
ex. estâncias terapêuticas, clínicas, etc.).
Ao cortar, tenha atenção para não tocar em
•
nenhum objecto como p. ex. vedações de
arame ou apoios de plantas. Tal pode causar
danos na barra de corte.
Segure sempre bem o aparelho com ambas
•
as mãos, com uma mão no punho traseiro e
com a outra no punho dianteiro. Todos os dedos da mão têm de pegar bem no punho.
Em caso de bloqueio da lâmina por objectos
•
sólidos, desligue imediatamente o aparelho,
retire a ficha de alimentação da corrente eléctrica e, depois, retire o objecto.
Trabalhe sempre afastado da tomada. Por
•
isso, determine o sentido do corte antes do
início do trabalho.
Certifique-se de que o cabo de extensão fica
•
afastado da área de trabalho. Nunca coloque
o cabo sobre a sebe, onde pode ser facilmente apanhado pelas lâminas.
Evite a sobrecarga do aparelho durante o
•
trabalho.
Recomenda-se cortar as sebes em forma
•
trapezoidal, para evitar calvas nos ramos
mais baixos. Dessa forma respeita-se o crescimento natural das plantas e permite que as
sebes floresçam da forma ideal. Com o corte,
apenas são reduzidos os novos ramos que
cresceram no ano, formando assim uma ramificação densa e uma boa protecção visual.
7. Substituição do cabo de ligação à
rede
Perigo!
Para evitar perigos, sempre que o cabo de ligação à rede deste aparelho for danifi cado, é
necessário que seja substituído pelo fabricante
ou pelo seu serviço de assistência técnica ou por
uma pessoa com qualifi cação.
8. Limpeza, manutenção
e encomenda de peças
sobressalentes
Perigo!
Retire a fi cha da corrente antes de qualquer tra-
balho de limpeza.
8.1 Limpeza
Mantenha os dispositivos de segurança,
•
ranhuras de ventilação e a carcaça do motor
o mais limpo possível. Esfregue o aparelho
com um pano limpo ou sopre com ar comprimido a baixa pres são.
Aconselhamos a limpar o aparelho directa-
•
mente após cada utilização.
Limpe regularmente o aparelho com um pano
•
húmido e um pouco de sabão. Não utilize
detergentes ou solventes; estes podem
corroer as peças de plástico do aparelho.
Certifique-se de que não entra água para o
interior do aparelho. A entrada de água num
aparelho eléctrico aumenta o risco de choque
eléctrico.
8.2 Escovas de carvão
No caso de formação excessiva de faíscas,
mande verifi car as escovas de carvão por um
electricista.
Perigo! As escovas de carvão só podem ser
substituídas por um electricista.
8.3 Manutenção
Para tirar sempre o máximo partido da máqui-
•
na, as lâminas têm de ser limpas e lubrificadas com regularidade. Remova os detritos
com uma escova e aplique uma fina camada
de óleo (ver figura 11).
No interior do aparelho, não existem quais-
•
quer peças que necessitem de manutenção.
8.4 Encomenda de peças sobressalentes:
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se
fazer as seguintes indicações:
Tipo da máquina
•
Número de artigo da máquina
•
Número de identificação da máquina
•
Número da peça sobressalente necessária
•
Pode encontrar os preços e informações actuais
em www.isc-gmbh.info
9. Avarias
O aparelho não funciona:
Verifi que se o cabo eléctrico se encontra correc-
tamente ligado e verifi que os fusíveis da rede
eléctrica. Se o aparelho continuar a não funcionar
apesar de existir a tensão necessária, envie-o
para o endereço do serviço de assistência técnica indicado.
10. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada
ou reciclada. O aparelho e os respectivos acessórios são de diferentes materiais, como p. ex.
o metal e o plástico. Não deite os aparelhos defeituosos para o lixo doméstico. Para uma eliminação ecologicamente correcta, o aparelho deve
ser entregue num local de recolha adequado.
Se não tiver conhecimento de nenhum local de
recolha, informe-se junto da sua administração
autárquica.
11. Armazenagem
Guarde o aparelho e os respectivos acessórios
em local escuro, seco e sem risco de formação
de gelo, fora do alcance das crianças. A temperatura ideal de armazenamento situa-se entre os
5 e os 30 ˚C. Guarde a ferramenta eléctrica na
embalagem original.
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser
recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
Alternativa de reciclagem relativa à solicitação de devolução:
O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de não optar pela devolução, é obrigado a reciclar adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a um ponto
de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e
respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes
electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece
da autorização expressa da iSC GmbH.
Estamos representados em todos os países mencionados no certifi cado de garantia por agentes auto-
rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certifi cado de garantia. Estes encontram-se
ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças
sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural
ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis.
CategoriaExemplo
Peças de desgaste*Guia das lâminas, Escovas de carvão
Consumíveis/peças consumíveis*Lâminas
Peças em falta
* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer!
Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de In-
ternet www.isc-gmbh.info. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, respondendo
sempre às seguintes questões:
O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início?
•
Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)?
•
Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)?
Estimado(a) cliente,
os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho
não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certifi cado de garantia. Se preferir, também
pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício
dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia dirigem-se exclusivamente aos consumidores, ou seja, pes-
soas naturais, que não desejam utilizar este produto quer no âmbito da sua actividade comercial
quer de outra actividade independente. As presentes condições de garantia regem as prestações
de garantia adicionais com que o fabricante abaixo designado se compromete, além dos termos
legais de garantia, para com os compradores dos seus novos aparelhos e não afectam os seus
direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as defi ciências num novo aparelho adquirido do fabri-
cante abaixo designado, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados,
e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à substituição do mesmo.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou profi ssional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso
de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial,
artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis.
3. Excluídos pela nossa garantia estão:
- Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma instalação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão
de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da
exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção
insufi cientes.
- Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga
do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração
de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de
força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas).
- Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um
desgaste natural habitual ou de outro tipo.
4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de ga-
rantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter
sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período
de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para
eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência
técnica ter sido prestada no local.
5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.isc-gmbh.info. Tenha à disposição
o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem o respectivo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de garantia devido
à falta de atribuição. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, serlhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de
estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para
este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com
as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções.
При использовании устройств необходимо
соблюдать определенные правила техники
безопасности для того, чтобы избежать
травм и предотвратить ущерб. Поэтому
внимательно прочитайте настоящее
руководство по эксплуатации / указания по
технике безопасности полностью. Храните
их в надежном месте для того, чтобы иметь
необходимую информацию, когда она
понадобится. Если Вы даете устройство
другим для пользования, то приложите к нему
это руководство по эксплуатации / указания
по технике безопасности. Мы не несем
никакой ответственности за травмы и ущерб,
которые были получены или причинены
в результате несоблюдения указаний
этого руководства и указаний по технике
безопасности.
1. Указания по технике
безопасности
Соответствующие указания по технике
безопасности находятся в приложенных
брошюрах!
Опасность!
Прочитайте все указания по технике
безопасности и технические требования.
При невыполнении указаний по технике
безопасности и технических требований
возможно получение удара током,
возникновение пожара и/или получение
серьезных травм. Хранитевсеуказания
по технике безопасности и технические
требования для того, чтобы было
возможно воспользоваться ими в
будущем.
Пояснение к находящимся на
оборудовании указательным табличкам
(см. рис. 12)
1. Предупреждение.
2. Защищатьотдождяивлаги.
3. Передвводомвэксплуатациюпрочтите
инструкциюпоэксплуатации.
4. Еслипроводповрежденилиперерезан,
сразуотсоединяйтештекеротсети.
5. Используйтесредствазащитыглаз,
органовслухаиголовы.
6. Используйтезащитныесапоги.
7. Используйтезащитныеперчатки.
8. Извлекайтештекеризрозетки
электросети перед выполнением работ по
техобслуживанию, чистке и ремонту.
9. Не допускайте посторонних лиц в опасную
зону.
10. Сохраняйте дистанцию как минимум 10 м
до контактного провода.
2. Описание устройства и объем
поставки
2.1 Описание устройства (рис. 1/2)
1. Нож
2. Направляющаярукоятка
3. Рукоятка
4. Устройство снижения тянущей нагрузки накабель
5. Кабельпитания
6. Защитаножа
7. Переключатель «включено-выключено»
8. Предохранительныйвыключатель
9. Удлинительная штанга
10. Ременьдляпереноски
11. Двигательная установка
12. Фиксатор для телескопической штанги
13. Кнопкадлярегулировки угла
2.2 Составкомплектаустройства
Проверьте комплектность изделия на
основании описанного объема поставки.
При обнаружении
обратитесь в наш сервисный центр
или магазин, в котором Вы приобрели
устройство, не позднее чем в течение 5-ти
рабочих дней после приобретения изделия,
предъявив действительную квитанцию о
покупке. Обратите внимание на таблицу с
указанием гарантийных сроков в документе с
информацией о сервисном обслуживании.
Откройте упаковку и выньте осторожно из
•
упаковкиустройство.
Удалите упаковочный материал, а также
•
приспособления защиты устройства при
упаковывании и транспортировке (при
наличии).
Проверьте комплектность устройства.
•
Проверьте устройство и принадлежности
•
на наличие возникших при
транспортировке повреждений.
Опасность!
Устройство и упаковка не являются
детскими игрушками! Запрещено детям
играть с пластиковыми пакетами,
пленками и мелкими деталями! Опасность
заключается в том, что они могут
проглотить или погибнуть от удушья!
Оригинальное руководство по
•
эксплуатацииУказания по технике безопасности
•
3. Использование по назначению
Внимание! Описываемые электрические
садовые ножницы предназначены для
стрижки живой изгороди, кустарника и клумб.
Внимание! Не используйтеустройстводля
резки травы.
Разрешается использовать устройство только
в соответствии с его предназначением. Любое
другое, отличающееся от этого использование
считается не соответствующим
предназначению. За все возникшие в
результате такого использования ущерб или
травмы любого вида несет ответственность
пользователь и работающий с устройством, а
не его изготовитель.
Учтите, что конструкция наших устройств
не предназначена для использования
их в промышленной, ремесленной или
индустриальной области. Мы не несем
никакой ответственности по гарантийным
обязательствам при использовании
устройства в промышленной, ремесленной
или индустриальной области, а также в
подобной деятельности.
4. Технические данные
Номинальное напряжение ...........230 В ~ 50 Гц
Потребление мощности ...........................500 Вт
Длина резки ............................................ 470 мм
Длина ножа ............................................ 585 мм
Шаг зуба .................................................... 20 мм
Резов в минуту ............................................3300
макс. сила резки ....................................... 15 мм
на передней рукоятке ahv ...................≤ 2,5 м/с
измеренный уровень вибрации руки
на задней рукоятке ahv .......................≤ 2,5 м/с
Погрешность K ........................................1,5 м/с
Масса ....................................................... ок. 4 кг
Шум устройства может превышать 85 дБ
(A). В этом случае необходимо принять меры
для защиты оператора от шума. Измерение
уровня шума было проведено по стандарту EN
60745-1. Значение вибрации, передаваемой
на рукоятку, было измерено по стандарту EN
60745-1.
Приведенное значение эмиссии вибрации
получено в результате применения
стандартного метода испытания и может
быть использовано для сравнения одного
электрического инструмента с другим.
Приведенное значение эмиссии вибрации
можно использовать для приблизительной
оценки влияния на здоровье.
..........
pA
2
2
2
Предупреждение!
В зависимости от того, как вы используете
изделие, фактическое значение вибрации
может отличаться от указанного. Примите
меры по защите от вибрационной нагрузки.
Учитывайте при этом рабочий процесс
полностью, а также
моменты, когда изделие
эксплуатируется без нагрузки или находится
в выключенном состоянии. Соответствующие
меры включают в себя, в числе прочего,
регулярное проведение технического
обслуживания и уход за изделием и
насадками, недопущение охлаждения рук,
регулярные перерывы в работе, а также
тщательное планирование рабочих процессов.
Сведите образование шумов и вибрации к
минимуму!
Используйте только безукоризненно
•
работающиеустройства.
Регулярно проводите техническое
•
обслуживаниеиочисткуустройства.
При работе учитывайте особенности
•
Вашегоустройства.
Не подвергайте устройство перегрузке.
•
При необходимости дайте проверить
•
устройствоспециалистам.
Отключайте устройство, если вы его не
•
используете.
Используйте перчатки.
•
Осторожно!
Остаточные опасности
Даже в том случае, если Вы используете
описываемый электрический инструмент
в соответствии с предписанием, то и тогда
всегда остается место для риска. Ниже
приведен список остаточных опасностей,
связанных с конструкцией настоящего
электрического инструмента:
1. Заболевание легких, в том случае если
не используется соответствующий
респиратор.
2. Повреждение слуха, в том случае если не
используется соответствующее средство
защиты слуха.
3. Нарушения здоровья в результате
воздействия вибрации на руку при
длительном использовании устройства
или при неправильном пользовании и
ненадлежащем техническом уходе.
5. Передвводомвэксплуатацию
Перед подключением проверить соответствие
данных на фирменной табличке параметрам
электросети.
Предупреждение!
Всегда извлекать штекер из розетки
электросети перед настройкой
устройства.
Штекер сетевого кабеля электрического
инструмента должен соответствовать
электрической розетке. Запрещено какимлибо образом изменять штекер.
Не используйте переходные штекеры
вместе с заземленным электрическим
инструментом.
Отсутствие изменений на штекере и
соответствие электрической
снижают риск получения удара током.
Избегайте контакта тела с заземленными
поверхностями, такими как трубы,
радиаторы отопления, плиты и
холодильники. Если ваше тело заземлено,
то высока степень риска получить удар током.
Если Вы работаете с электрическим
инструментом вне помещений, то
используйте только удлинительный
кабель, который также предназначен
для использования вне помещений.
Использование предназначенного
для использования вне помещений
удлинительного кабеля снижает риск
получить удар током.
Если есть необходимость эксплуатации
электрического инструмента во влажной
среде, то используйте автомат защитного
отключения тока утечки.
Использование автомата защитного
отключения тока повреждения снижает риск
получить удар током.
розетки
Рекомендуется подключать устройство
только к системе электропитания, которая
располагает
тока утечки с током срабатывания не выше
30 мА.
Монтаж устройства (рис. 3a–3d)
Удалите крепежные винты (рис. 3b, поз. C)
из направляющей рукоятки (рис. 2, поз. 2),
чтобы разделить направляющую рукоятку.
Вновь соедините верхнюю часть (рис 3a, поз.
A) ичастьсрукояткой (рис. 3b, поз. B) наштангеиввинтитечетыревинта (рис. 3b, поз.
C). Вставьте удлинительную штангу (рис. 3c, поз. 9) вкреплениедвигательнойустановки
(рис 3c, поз. 11) изафиксируйте ее путем затягиваниянакиднойгайки (рис. 3d, поз. A).
Изменение положения телескопической
штанги (рисунок 4)
Деблокируйтефиксирующийрычаг (рисунок
4, поз. A), откинувего, и настройте нужную
длину штанги. Затем зафиксируйте штангу
путем возвращения фиксирующего рычага в
заблокированное положение.
Регулировка угла наклона (рисунок 5)
Внимание: Перед регулировкой угла наклона
извлекайте штекер из розетки электросети.
Для обеспечения оптимального рабочего
положения можно наклонять режущее
полотно.
Для этого нажмите кнопку (рис. 5, поз. 13)
и удерживайте ее. Установите нужный угол
и отпустите кнопку. Следите за тем, чтобы
после регулировки угол наклона был надежно
зафиксирован.
надевайте наплечный ремень. Обязательно
выключайте устройство, прежде чем
отсоединять наплечный ремень. В противном
случае существует опасность получения
травмы.
1. Закрепите карабинный крюк
предохранительной застежки, как
показано на рис. 6, поз. G, в креплении
ремня.
2. Наденьте наплечный ремень на плечо.
3. Отрегулируйте длину ремня таким
образом, чтобы крепление ремня
находилось на уровня бедер и чтобы вы
могли работать не уставая.
Указание:
Наплечный ремень оснащен защитной
разблокировкой (рис. 6, поз. A), с помощью
которой в случае опасности его можно быстро
отсоединить.
Для этого необходимо потянуть защитную
разблокировку вверх.
6. Обращениесустройством
Подключите кабель питания устройства к
штекеру (рис. 7, поз. B) и защитите кабель
питания (рис. 7, поз. А) с помощью устройства
снижения тянущей нагрузки (рис. 7, поз. 4).
нежелательного включения устройства
оно оборудовано предохранительным
выключателем (рис. 7, поз. 8), который
необходимо нажать, прежде чем станет
можно нажимать переключатель
«включено-выключено» (рис
отпускании переключателя «включеновыключено» устройство отключается.
Выполните эти действия несколько раз,
чтобы удостовериться в правильном
функционировании устройства.
При это следите за выпуском режущих
ножей.
• Проверьте исправность режущих
ножей. Обоюдоострые ножи движутся
в противоположном направлении, что
гарантирует высокую производительность
резания и плавный ход.
• Перед использованием закрепите
удлинительный кабель в приспособлении
для снятия натяжения кабеля (см. рис. 7)
• При работе на открытом воздухе следует
использовать предусмотренные для этого
удлинительные кабели.
• Сохраняйте устойчивое положение и
крепко держите устройство двумя руками
на безопасном расстоянии от тела.
Перед включением убедитесь в том, что
устройство не соприкасается с какимилибо предметами.
Указания по работе с устройством
• Электрические садовые ножницы
можно также использовать для стрижки
кустарников.
• Обоюдоострые ножи, движущиеся
в противоположном направлении,
позволяют выполнять резку в двух
направлениях (см. рис. 8).
• Для того чтобы достичь равномерной
высоты живой изгороди рекомендуется
натянуть шнур для определения уровня
вдоль канта изгороди. Выступающие
ветви необходимо обрезать (см. рис. 9).
следует обрезать дугообразными
движениями снизу вверх (см. рис. 10).
• Учитывайте степень звукоизоляции и
местные предписания. Использование
устройства может быть ограничено
или запрещено в определенные
дни (например, по воскресеньям и
праздничным дням), в определенное
время суток (в середине дня, по ночам)
или в особых местах (например, курорты,
клиники и др.)
• При стрижке следите за тем, чтобы
не устройство не контактировало ни
с никакими объектами, например, с
проволочными заборами или подставками
для цветов. Это может привести к
повреждению ножевого бруса.
• Всегда прочно удерживайте устройство
двумя руками: одной рукой за заднюю и
другой за переднюю рукоятку. Большой
палец и остальные пальцы должны крепко
охватывать рукоятки.
• При блокировке ножей твердыми
предметами немедленно выключите
устройство, извлеките штекер из розетки
электросети и устраните предмет.
• При работе всегда следует двигаться по
направлению от розетки электросети.
Поэтому направление стрижки следует
определить до начала работы.
• Следите за тем, чтобы удлинительный
кабель оставался вне рабочей области.
Никогда не кладите кабель на живую
изгородь, где он может быть легко
захвачен ножами.
• Избегайте перегрузки устройства во
время работы.
• При стрижке изгородей рекомендуется
придавать им трапециевидную форму,
чтобы предотвратить оголение нижних
ветвей. Это соответствует естественному
ходу роста растений и позволяет
изгороди оптимально развиваться. При
стрижке укорачиваются только годичные
побеги, таким образом, обеспечивается
густое ветвление и хорошая защита от
посторонних взглядов.
7. Замена кабеля питания
электросети
Опасность!
Если будет поврежден кабель питания от
электросети этого устройства, то его должен
заменить изготовитель устройства, его
служба сервиса или другое лицо с подобной
квалификацией для того, чтобы избежать
опасностей.
8. Очистка, техобслуживание и
заказ запасных деталей
Опасность!
Перед всеми работами по очистке необходимо
вынуть штекер из розетки электросети.
8.1 Очистка
Содержите защитные приспособления,
•
вентиляционные щели и корпус двигателя
свободными насколько это возможно от
пыли и грязи. Протрите устройство чистой
ветошью или продуйте сжатым воздухом
под низким давлением.
Мы рекомендуем очищать устройство
•
сразупослекаждогоиспользования.
Регулярно очищайте устройство влажной
•
ветошью с небольшим количеством
жидкого мыла. Не используйте средства
для очистки или растворы; они могут
повредить пластмассовые части
устройства. Следите за тем, чтобы вода не
попала вовнутрь устройства. Попадание
воды в электрическое устройство
повышает опасность получения удара
током.
8.2 Угольные щетки
Причрезмерномобразованииискрсдайте
специализированнуюмастрескуюдля
фрезу в
проверки угольных щеток.
Опасность! Угольные щеткиразрешается
заменять только специалисту электрику.
8.3. Техническое обслуживание
• Для постоянного сохранения оптимальной
мощности необходимо регулярно очищать
и смазывать ножи. Удалите отложения с
помощью щетки и нанесите тонкий слой
масла (см. рис. 11).
Внутри устройства нет никаких деталей,
При заказе запасных деталей необходимо
указать следующие данные;
Тип устройства
•
Номер артикула устройства
•
Идентификационный номер устройства
•
Номер необходимой запасной детали
•
Актуальные цены и информация находятся на
странице www.isc-gmbh.info
9. Неисправности
Устройство не запускается:
Проверьте правильность присоединения
сетевого кабеля и сетевые предохранители.
Если устройство не работает, несмотря на
наличие напряжения, необходимо выслать его
по указанному адресу отдела обслуживания.
10. Утилизация и вторичное
использование
Устройство поставляется в упаковке
для предотвращения повреждений при
транспортировке. Эта упаковка является
сырьем и поэтому может быть использована
вновь или направлена на повторную
переработку сырья. Устройство и его
принадлежности изготовлены из различных
материалов, например, металла и пластмасс.
Не выбрасывайте дефектные устройства
вместе с бытовыми отходами. Для правильной
утилизации устройство необходимо сдать в
подходящий пункт приема. Если Вы не знаете,
где находится пункт приема, уточните это в
органах коммунального управления.
11. Хранение
Храните устройство и его принадлежности
в темном, сухом и неподверженном
воздействию мороза, а также недоступном
для детей месте. Оптимальная температура
хранения находится между 5 ˚C и 30 ˚C.
Храните электроинструмент в оригинальной
упаковке.
Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор.
Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных
устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо
использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную
переработку для охраны окружающей среды.
Вторичная переработка - альтернатива обязятельной отсылке устройства назад изґотовителю:
Владелец электрическоґо устройства в случае избавления от собственности обязан,в
качестве альтернативы отсылки назад изґотовителю, содействовать надлежащей утилизации.
Пришедшее в неґодность устройство может быть передано в приемный пункт, который
осуществит ликвидацию в соответствии с законом страны о цикличном производстве
и обращении с мусором. Это не относится к приложенным к пришедшему в неґодность
оборудованию дополнительным устройствам и вспомоґательным средствам, не содержащим
электрические части.
Перепечатывание или прочие виды размножения документации и сопроводительных листов
продукции фирмы, полностью или частично, разрешено производить только с однозначного
разрешения ISC GmbH.
Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные
сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве.
Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием,
например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также
приобретения расходных материалов.
Следует обратить внимание на то
естественному износу или износу в связи с эксплуатацией / следующие детали требуются в
качестве расходных материалов.
При обнаружении дефектов или неисправностей мы просим Вас заявить о таком случае в сети
Интернет на сайте www.isc-gmbh.info. Обратите внимание на точное описание неисправности и в
любом случае ответьте на следующие вопросы:
Устройство уже работало или оно было неисправным с самого начала?
Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель,
наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет
функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу,
указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону,
номер которого приведен ниже. При предъявлении гарантийных требований
условия.
1. Настоящие правила гарантии действуют исключительно в отношении пользователей, т.е.
физических лиц, которые не намереваются использовать настоящее изделие в рамках своей
профессиональной или другой самостоятельной деятельности. Настоящие правила гарантии
регулируют дополнительные условия оказания гарантийных услуг, которые нижеупомянутый
производитель обеспечивает покупателям своих новых устройств в дополнение к условиям
гарантии в соответствии с законом. Эти гарантийные обязательства не затрагивают Ваши
законные гарантийные требования. Наши гарантийные услуги для Вас бесплатны.
2. Гарантийные услуги распространяются только на дефекты нового устройства нижеупомянутого
производителя, которое вы приобрели, связанные с недостатком материала или
производственным браком, и ограничиваются по нашему выбору устранением таких дефектов
устройства или
заменой устройства. Учтите, что наши устройства не предназначены для
использования в промышленных целях, в ремесленном производстве и на профессиональной
основе. Поэтому гарантийный договор считается недействительным, если устройство
использовалось в течение гарантийного срока на кустарных, промышленных предприятиях или
в ремесленном производстве, а также подвергалось сопоставимой нагрузке.
3. Нашагарантиянераспространяетсяна
:
- поврежденияустройства, возникшиеврезультате несоблюдения руководства по монтажу
или неправильного монтажа, несоблюдения руководства по эксплуатации (например, при
подключении к сети с неправильным напряжением или родом тока), несоблюдения требований
касательно технического обслуживания и требований техники безопасности, воздействия на
устройство аномальных условий окружающей среды или недостаточного ухода и технического
обслуживания;
повреждения устройства, возникшие в результате неправильного или ненадлежащего
-
использования (например, перегрузка устройства или применение не допущенных к
использованию насадок или принадлежностей), попадания в устройство посторонних
предметов (например, песка, камней или пыли, повреждения при транспортировке),
применения силы или внешних воздействий (например, повреждения при падении);
- повреждения устройства или частей устройства, связанные с
износом в связи с
эксплуатацией, обычным или другим естественным износом.
4. Гарантийный срок составляет 24 месяца, отсчет начинается со дня покупки устройства.
Гарантийные права необходимо предъявлять до истечения срока гарантии в течении
двух недель после того как будет обнаружена неисправность. Заявления на гарантийное
обслуживание после истечения срока гарантии не принимаются. Ремонт или
устройства не ведет к продлению гарантийного срока, также при оказании такой услуги отсчет
нового гарантийного срока на устройство или возможно установленные детали не начинается
заново. Это условие действует также при обращении в местный сервисный отдел.
5. Дляпредъявлениягарантийныхтребованийсообщите о неисправности устройства на сайте
www.isc-gmbh.info. Приготовьте квитанцию о покупке
илидругиедоказательства приобретения
Вами нового устройства. Оказание гарантийных услуг применительно к устройствам,
направленным на рассмотрение без соответствующих доказательств или фирменной
таблички, исключается ввиду недостатка данных для идентификации таких устройств. Если
наша гарантия распространяется на неисправность устройства, Вы немедленно получите
отремонтированное или новое устройство.
действуют следующие
замена
Само собой разумеется, мы можем также
устранить при оплате затрат неисправности устройства,
которые не входят в объем гарантийных услуг или при истечении срока гарантии. Для этого Вам
необходимо выслать устройство на адрес нашей службы сервиса.
Что касается быстроизнашивающихся, расходных деталей и недостающих компонентов,
мы обращаем внимание на ограничения этой гарантии согласно информации о сервисном
обслуживании настоящего руководства
Noise: measured LWA = 97,2 dB (A); guaranteed LWA = 100 dB (A)
P = 0,5 KW; L/Ø = 47 cm
Notifi ed Body:
2012/46/EU
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 60745-1; EN ISO 10517;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 18.07.2016
First CE: 16 Archive-File/Record: NAPR013360
Art.-No.: 34.032.00 I.-No.: 11016 Documents registrar: Alexander Scheifl
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar