Einhell GC-HH 18/45 Li T User guide

EN Original operating instructions
Cordless Pole Hedge Trimmer
FR Traduction du mode d’emploi
d’origine Taille-haie à perche sans fi l
Bordeadora de arbustos inalám­brica
GC-HH 18/45 Li T
7
Art.-Nr.: 3410584 I.-Nr.: 21012
Anl_GC_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 1Anl_GC_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 1 29.11.2022 15:45:3029.11.2022 15:45:30
1
10
8
9
8
7
6
11
5
4
1
3
2
2
11
5
Anl_GC_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 2Anl_GC_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 2 29.11.2022 15:45:3229.11.2022 15:45:32
108
15
6
9
- 2 -
12
3 4
5
16
8
13
15
6
14
13
5 6
910
11 8 9
7
5
Anl_GC_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 3Anl_GC_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 3 29.11.2022 15:45:3229.11.2022 15:45:32
8
- 3 -
9 10
10 17
11 12
20
18
44
1
19
18
13 14
3 2
- 4 -
Anl_GC_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 4Anl_GC_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 4 29.11.2022 15:45:3529.11.2022 15:45:35
15 16
17 18
19
- 5 -
Anl_GC_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 5Anl_GC_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 5 29.11.2022 15:45:3729.11.2022 15:45:37
20
1
5 6 78 9
2 3 4
- 6 -
Anl_GC_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 6Anl_GC_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 6 29.11.2022 15:45:3929.11.2022 15:45:39
EN
DANGER!
When using the equipment, a number of safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety information with due care. Keep these operating instructions in a safe place so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and the safety information as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to failure to follow these instructions and the safety information.
1. Safety information
DANGER! Read all the safety information and instructions. Failure to adhere to the safety
information and instructions set out below may result in electric shock, fi re and/or serious injury. Keep all the safety information and
instructions in a safe place for future use.
General safety information for power tools
The term “power tool“ used in the safety regulations refers to power tools operated from the mains power supply (with a power cable) and to battery operated power tools (without a power cable).
1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered and dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodi ed plugs
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a ground fault circuit interruptor (GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces the risk of
electric shock.
3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the infl uence of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the Off -position before connecting to power source and/or BATTERY pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your nger on
the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelery or long hair
- 7 -
Anl_GC_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 7Anl_GC_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 7 29.11.2022 15:45:3929.11.2022 15:45:39
EN
can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these devices can reduce dust
related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent
use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off . Any power tool
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories.
Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may aff ect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc., in accordance with these instructions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations diff erent from intended could result in a hazardous
situation.
h) Keep handles and grasping surfaces
dry, clean and free from oil and grease.
Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
5) Battery tool use and care a) Recharge only with the charger specifi ed
by the manufacturer. A charger that is
suitable for one type of battery pack may create a risk of fi re when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifi cally
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and re.
c) When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns or a fi re.
d) Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, fl ush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
e) Do not use a BATTERY pack or tool that
is damaged or modifi ed. Damaged or
modifi ed batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in fi re, EXPLOSION or risk of injury.
f) Do not expose a BATTERY pack or tool to
re or excessive temperature. Exposure to
re or temperature above 266°F (130°C) may cause explosion.
g) Follow all charging instructions and do
not charge the BATTERY pack or tool outside the temperature range specifi ed in the instructions. Charging improperly or
at temperatures outside the specifi ed range may damage the BATTERY and increase the risk of fi re.
6) Service a) Have your power tool serviced by a
qualifi ed repair person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
b) Never service damaged BATTERY packs.
Service of BATTERY packs should only be
- 8 -
Anl_GC_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 8Anl_GC_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 8 29.11.2022 15:45:3929.11.2022 15:45:39
EN
performed by the manufacturer or authorized service providers.
1.) FOR ALL BATTERY-OPERATED APPLIANCES:
Do not charge appliance in rain, or in wet
locations. Do not use battery-operated appliances in
the rain. Always remove or disconnect battery pack before adjusting, cleaning, servicing or transporting the garden appliances.
2.) FOR ALL BATTERY-OPERATED PRODUCTS EMPLOYING A DETACHABLE OR SEPARABLE
BATTERY:
Use only the following type and size battery:
18V 1.5Ah PXC Lithium-ion battery 18V 2.0Ah PXC Lithium-ion battery 18V 2.5Ah PXC Lithium-ion battery 18V 3.0Ah PXC Lithium-ion battery 18V 4.0Ah PXC Lithium-ion battery 18V 3.0Ah PXC Plus Lithium-ion battery 18V 4.0Ah PXC Plus Lithium-ion battery 18V 5.2Ah PXC Plus Lithium-ion battery 18V 4.0Ah/6.0Ah PXC Plus Lithium-ion battery 18V 5.0Ah/8.0Ah PXC Plus Lithium-ion battery Do not dispose of the battery in a fire. The
cell may explode. Check with local codes for possible special disposal instructions. Do not open or mutilate the battery. Released
electrolyte is corrosive and may cause damage to the eyes or skin. It may be toxic if swallowed. Exercise care in handling the battery in order
not to short it with conducting materials such as rings, bracelets, and keys. The battery or conductor may overheat and cause burns.
3.) AVOID UNINTENTIONAL STARTING – DO NOT INSERT BATTERY WHILE YOUR FINGER IS ON THE SWITCH. BE SURE SWITCH IS OFF WHEN INSERTING THE BATTERY. ADDITIONAL SAFETY RULES FOR HEDGE TRIMMERS
Keep guards in place and in good working
order. Keep hands and feet away from cutting area.
GENERAL SAFETY WARNINGS FOR THE BATTERY PACK
Dispose of used battery promptly and
properly. When disposing of secondary cells or batteries, keep cells or batteries of different electrochemical systems separate from each other. Keep battery out of reach of children and in
original package until ready to use. Never put batteries in one’s mouth. If
swallowed, contact local poison control centre immediately. CAUTION – The battery used in this device
may present a risk of fire or chemical burn if mishandled. Replace battery with Einhell/ lawn master brand only. Use of another battery may present a risk of fire or explosion. WARNING: Do not use a visibly damaged
battery pack or appliance. WARNING: Do not modify or attempt to repair
the appliance or the battery pack.
BATTERIES MUST BE RECYCLED.
Do not short-circuit a cell or battery. Do not
store cells or batteries haphazardly in a box or drawer where they may short-circuit each other or be short-circuited by conductive materials. Do not subject cells or batteries to
mechanical shocks. Keep cells and batteries clean and dry. Wipe
the cell or battery terminals with a clean dry cloth if they become dirty. Do not maintain secondary cells and batteries
on charge when not in use. Retain the original cell and battery. Do not
use any charger other than that specifically provided for use with the equipment. Secondary cells and batteries need to be charged before use. Always use the correct charger and refer to the manufacturer’s instructions or equipment manual for proper charging instructions. When possible, remove the battery from the
equipment when not in use. Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting to the battery pack, picking up or carrying the appliance. Carrying the appliance with your finger on the switch or energizing appliances that have the switch on invites accidents. Disconnect the battery pack from the
appliance before making any adjustments, changing accessories, or storing appliance. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the appliance accidentally.
- 9 -
Anl_GC_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 9Anl_GC_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 9 29.11.2022 15:45:3929.11.2022 15:45:39
EN
Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. Have servicing performed by a qualified
repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the product is maintained.
Protect your rechargeable battery against
moisture, rain and high humidity. Moisture, rain and high humidity can cause dangerous cell damage. Never charge or work with batteries which have been exposed to moisture, rain or high humidity – replace them immediately. If your equipment is fitted with a detachable
battery, remove the battery for safety reasons after you have finished your work.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR CHARGER WARNING: This product may contain lead,
phthalate or other chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects and other reproductive harm. Please wash your hands after use.
Protection from environmental infl uences
1. Wear suitable work clothes. Wear safety goggles.
2. Protect your cordless tool and the battery charger from moisture and rain. Moisture and rain can cause dangerous cell damage.
3. Do not use the cordless tool or the battery charger near vapors and infl ammable liquids.
4. Use the battery charger and cordless tools only in dry conditions and an ambient temperature of 10-40°C.
5. Do not keep the battery charger in places where the temperature is liable to reach over 40°C. In particular, do not leave the battery charger in a car that is parked in the sunshine.
6. Protect batteries from overheating. Overloads, over-charging and exposure to direct sunlight will result in overheating and cell damage. Never charge or work with batteries which have been overheated – replace them immediately if possible.
7. Storage of batteries, battery chargers and cordless tools. Store the charger and your cordless tool only in dry places with an ambient temperature of 10-40°C. Store your lithium-ion battery pack in a cool, dry place at
a temperature of 10-20°C. Protect them from humidity and direct sunlight. Only place fully charged batteries in storage (charged at least 40%).
8. Prevent the lithium-ion battery pack from freezing. Battery packs which were stored below 0°C for more than 60 minutes must be disposed of.
9. When handling batteries beware of electrostatic charge: Electrostatic discharges cause damage of the electronic protection system and the battery cells. Avoid electrostatic charging and never touch the battery poles.
Safety instructions for pole hedge trimmers Pole hedge trimmer safety warnings:
Do not use the pole hedge trimmer in
bad weather conditions, especially when there is a risk of lightning. This decreases
the risk of being struck by lightning.
To reduce the risk of electrocution,
never use near any electrical power lines. Contact with or use near power lines
may cause serious injury or electric shock resulting in death.
Always use two hands when operating
the pole hedge trimmer. Hold the pole hedge trimmer with both hands to avoid loss of control.
Always use head protection when
operating the pole hedge trimmer overhead. Falling debris can result in serious
personal injury.
WARNING – Only use with handle and guard properly assembled to hedge trimmer. The use of the hedge trimmer without the proper guard or handle provided may result in serious personal injury.
Hedge trimmer safety warnings: a) Keep all parts of the body away from
the blade. Do not remove cut material or hold material to be cut when blades are moving. Blades continue to move after the
switch is turned off . A moment of inattention while operating the hedge trimmer may result in serious personal injury.
b) Carry the hedge trimmer by the front
handle with the blade stopped and taking care not to operate any power switch.
Proper carrying of the hedge trimmer will decrease the risk of inadvertent starting and resultant personal injury from the blades.
- 10 -
Anl_GC_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 10Anl_GC_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 10 29.11.2022 15:45:3929.11.2022 15:45:39
EN
c) When transporting or storing the hedge
trimmer, always fi t the blade cover. Proper
handling of the hedge trimmer will decrease the risk of personal injury from the blades.
d) When clearing jammed material or
servicing the unit, make sure all power switches are off and the battery pack is removed or disconnected. Unexpected
actuation of the hedge trimmer while clearing jammed material or servicing may result in serious personal injury.
e) Hold the hedge trimmer by insulated
gripping surfaces only, because the blade may contact hidden wiring. Blades
contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the hedge trimmer "live" and could give the operator an electric shock.
f) Keep all power cords and cables away
from cutting area. Power cords or cables
may be hidden in hedges or bushes and can be accidentally cut by the blade.
g) Do not use the hedge trimmer in bad
weather conditions, especially when there is a risk of lightning. This decreases
the risk of being struck by lightning.
Additional safety information
Before you start trimming hedges, check
the hedge for hidden objects, such as wire fences. Hold the hedge trimmer correctly with
both hands. Always ensure that all handles and
guards are fitted before using the pole hedge trimmer. Do not attempt to use an incomplete
machine or one that is provided with an unauthorized change. Before cleaning the hedge trimmer, turn
off the tool and remove battery. Check blades for damage regularly,
if damaged, have them repaired immediately. Never allow children to use the pole
hedge trimmer. Position the hedge trimmer guard over
the blades, make sure that the blade is not exposed after use. Do not use the tool in bad weather
conditions, especially not during thunderstorms.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Explanation of the symbols on the equipment (Fig. 20):
1. Warning!
2. Wear protective headgear, goggles and ear muff s.
3. Protect the equipment from rain and humidity.
4. Electric shock can cause fatal injury. Keep a distance of at least 33 ft. (10 m) from power cables.
5. Read the directions for use before operating the equipment.
6. Wear sturdy, non-slip footwear.
7. Watch out for falling parts.
8. Keep your distance.
9. Wear safety gloves.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout
1. Handle
2. On/Off switch
3. Switch lock
4. Safety lock-off for the handle angle adjuster
5. Shoulder strap with safety release
6. Shoulder strap holder with wing nut
7. Grip surface
8. Assembly nut
9. Pole extension
10. Hedge trimmer unit (unit with tube)
11. Motor unit (unit with tube)
12. Hedge trimmer guard
13. Carabiner
14. Shoulder strap holder
15. Wing nut of shoulder strap holder
16. Mounting screws
17. Safety lock-off for the motor housing angle adjuster
18. Push-lock button
19. Battery capacity indicator button
20. Battery capacity indicator
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as specifi ed in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the store where you made your purchase at the latest within 5 work days after purchasing the article and upon presentation of a valid bill of purchase.
Open the packaging and take out the
equipment with care. Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if present).
- 11 -
Anl_GC_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 11Anl_GC_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 11 29.11.2022 15:45:3929.11.2022 15:45:39
EN
Check to see if all the items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage. If possible, keep the packaging until the end
of the guarantee period.
Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, plastic sheets and small parts. There is a risk of choking and suff ocating!
Handle with tube
Pole extension
Hedge trimmer section with tube and cutter
rail guard Shoulder strap
Original operating instruction with safety
information
Separately available accessories
18V 1.5Ah PXC Lithium-Ion battery 18V 2.0Ah PXC Lithium-Ion battery 18V 2.5Ah PXC Lithium-Ion battery 18V 3.0Ah PXC Lithium-Ion battery 18V 4.0Ah PXC Lithium-Ion battery 18V 3.0Ah PXC Plus Lithium-Ion battery 18V 4.0Ah PXC Plus Lithium-Ion battery 18V 5.2Ah PXC Plus Lithium-Ion battery 18V 4.0Ah/6.0Ah PXC Plus Lithium-Ion battery 18V 5.0Ah/8.0Ah PXC Plus Lithium-Ion battery 18V PXC Dual Port Fast Charger 18V PXC Fast Charger
Contact your local retailer for more specifi c models of batteries and charger available in your area. You can also explore battery + charger options at Einhell.com.
3. Intended use
This cordless pole hedge trimmer is suitable for cutting hedges, bushes and shrubs. Caution! Do not use this equipment to cut grass.
The equipment is allowed to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user/operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind resulting from such misuse.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or
industrial applications. Our warranty will be voided if the equipment is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Motor power supply: ............................ 18V
Cutting speed: .....................1400 cut strokes/min
Blade length: ..................................... 18" (45 cm)
Max. cutting diameter: ...................0.70" (18 mm)
Adjustable head angles: ............... -67.5° to 67.5°
Adjustable handle angles: .................. -90°,0°,90°
Weight (Tool only): .........................7 lbs (3.17 kg)
Reduce noise generation and vibration to a minimum!
Use only equipment that is in perfect
condition. Maintain and clean the equipment regularly.
Adapt your way of working to the equipment.
Do not overload the equipment.
Have the equipment checked if necessary.
Switch off the equipment when not in use.
Wear gloves.
5. Before starting the equipment
Caution! Install the battery only after you have
completely assembled the device and made all settings. Always wear protective gloves when working on the equipment to protect yourself against injury. Carefully unpack all parts and check that they are complete (Fig. 1).
Use the hedge trimmer guard (Fig. 2, Item 12)
5.1 Fitting the shoulder strap
(Fig. 3): Attach the carabiner hooks (Item 13) of the shoulder strap (Item 5) to the shoulder strap attachments (Item 6/14).
5.2 Fitting the tubes
The cordless pole hedge trimmer can be assembled either with or without the pole extension (Fig. 2 / Item 9).
5.3 Assembly with pole extension
1. (Fig. 4-5) Make sure that the mounting screws (Item 16) are on the same side and insert the tube with motor housing/hedge trimmer (Item
- 12 -
Anl_GC_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 12Anl_GC_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 12 29.11.2022 15:45:3929.11.2022 15:45:39
EN
10) into the pole extension (Item 9). Screw the two tubes together with the assembly nut (Item 8).
2. (Fig. 6) Insert the pole extension (Item 9) into the tube with the operating element (Item 11) and screw the two tubes together with the assembly nut (Item 8). The cordless pole hedge trimmer has now been screwed together (Fig. 1). To dismantle, proceed in reverse order.
5.4 Assembly without pole extension
Insert the tube with the motor housing/hedge trimmer (Fig. 2 / Item 10) into to tube with the operating element (Fig. 2 / Item 11) and screw the two tubes together with the assembly nut (Item
8). The cordless pole hedge trimmer has now
been screwed together. To dismantle, proceed in reverse order.
5.5 Using the shoulder strap
Warning! Always use the shoulder strap when
working with the equipment. Switch off the equipment before you take off the shoulder strap (risk of injury).
1. Slip the shoulder strap (Fig. 7/Item 5) over your shoulder.
2. Adjust the length of the shoulder strap so that the strap attachment is at waist level (Fig. 7).
3. The shoulder strap is equipped with a buckle. Press the hooks together (Fig. 8) if you need to put down the equipment quickly.
4. To change the strap position on the equipment, slacken the wing nut (Fig. 3/Item
15) by turning it counterclockwise and move the strap attachment to the desired position on the tube. Then retighten the wing nut (Fig. 3/Item 15) by turning it clockwise.
5.6 Adjusting the angle of the motor housing/ hedge trimmer (Fig. 9)
Press the lock-off button (Item 17) and adjust the angle of the hedge trimmer head (Item 10) to any of 7 latching positions.
5.7 Turning the handle (Fig. 10)
Press the two lock-off buttons (Item 4) and turn the handle (Item 1) 90° to the left or 90° to the right.
5.8 Fitting the battery (Fig. 11)
Press the push-lock button (18) of the rechargeable battery and push the battery into the battery mount provided. When the battery pack is positioned as in Fig. 11, make sure that
the push-lock button latches in place! To remove the battery pack, proceed in reverse order.
6. Operation
Please note that the statutory regulations governing noise abatement may diff er from one location to another.
Caution! Always use the shoulder strap when working with the equipment. Always switch off the equipment before you take off the shoulder strap. (Otherwise there is a risk of injury.)
Put on the shoulder strap as described above, fi t the required attachment and adjust the equipment to suit your needs.
Switching on/o Switching on (Fig. 13)
Hold the equipment firmly by the handle and
grip surface with both hands. Press and hold the safety lock-off (Item 3).
Switch on the equipment with the On/Off
switch (Item 2). You can then release the safety lock-off.
Switching o
Release the On/Off switch (Fig. 13/Item 2).
6.1 Charging the Lithium-Ion battery (not included)
The corresponding instructions can be found in the original operating instructions for your charger.
6.2 Battery capacity indicator (Fig. 12 / item
20)
Press the battery capacity indicator switch (19). The battery capacity indicator (20) shows the charge status of the battery using 3 LEDs.
All 3 LEDs lit:
The battery is fully charged.
2 or 1 LED(s) lit:
The battery has an adequate remaining charge.
1 LED fl ashing:
The battery is empty, recharge the battery.
- 13 -
Anl_GC_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 13Anl_GC_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 13 29.11.2022 15:45:4029.11.2022 15:45:40
EN
All LEDs fl ashing:
The temperature of the battery is too low. Remove the battery from the device and leave it at room temperature for a day. If the error occurs again, this means that the battery has been completely depth-discharged and is defective. Remove the battery from the device. Never use or charge a defective battery.
7. Working with the hedge trimmer attachment
Check that the blades work properly. The
twin-blades rotate in opposite directions, thus guaranteeing high cutting performance and smooth operation. Take care to maintain a steady foothold and
hold the equipment firmly in both hands away from your body. Before you switch on, make sure that the equipment is not touching any objects.
Work practice
A hedge trimmer can be used to cut shrubs
and bushes as well as hedges. To obtain the best cutting results, hold the
hedge trimmer so that the blades are at an angle of approx. 15° in relation to the hedge (see Fig. 14). The twin-blades rotate in opposite directions,
thus enabling cutting in both directions (see Fig. 15). It is recommended to tie a guide line of string
or the like along the hedge so that you cut the hedge to a level height. Cut off all branches which protrude beyond the guide line (see Fig. 16-17). Cut the sides of the hedge with curve-shaped
movements from the bottom up (see Fig. 18).
8. Cleaning and maintenance
HAZARD!
Always take the battery out of the equipment before starting any cleaning work.
8.1 Cleaning
Regularly clean the hedge trimmer blades
by blowing them out with compressed air or cleaning them with a brush. Do not use any tools for cleaning. Keep the handles free of oil so that you can
maintain a firm grip. Never immerse the equipment in water or
other liquids in order to clean it. Use a brush to remove deposits from the
safety guards. Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it down with compressed air at low pressure. We recommend cleaning the equipment
immediately each time after use. Clean the equipment regularly with a damp
cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these may be aggressive to the plastic parts in the equipment. Ensure that no water can get into the interior of the equipment. The penetration of water into an electric power tool increases the risk of an electric shock.
8.2 Maintenance
The blades should be cleaned and lubricated at regular intervals in order to ensure best performance at all times. Remove deposits with a brush and apply a thin fi lm of machine oil (Fig.
19).
- 14 -
Anl_GC_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 14Anl_GC_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 14 29.11.2022 15:45:4029.11.2022 15:45:40
9. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offi ces.
10. Storage
Store the equipment and its accessories out of children‘s reach in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 41°F and 86°F (5°C and 30°C). Keep the electric tool in its original packaging.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying the products is strictly subject to the express consent of Einhell Germany AG.
EN
Subject to technical changes.
- 15 -
Anl_GC_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 15Anl_GC_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 15 29.11.2022 15:45:4029.11.2022 15:45:40
EN
11. Troubleshooting guide
Danger!
Before troubleshooting, switch off the equipment and remove the battery.
The table below contains a list of fault symptoms and explains what you can do to remedy the problem if your equipment fails to work properly. If the problem still persists after working through the list, please contact your nearest service center.
Problem Possible cause Solution
The equipment does not work.
Equipment operates intermittently.
If the equipment will not work in spite of the troubleshooting measures and the voltage supply being OK, please contact a service center.
- Battery empty.
- Battery is not correctly inserted.
- Loose connection (external).
- Loose connection (internal).
- ON/OFF switch defective.
- Charge battery.
- Remove battery and insert again.
- Consult a service center.
- Consult a service center.
- Consult a service center.
- 16 -
Anl_GC_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 16Anl_GC_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 16 29.11.2022 15:45:4029.11.2022 15:45:40
FR
Danger !
Certaines mesures de sécurité doivent être res­pectées pendant l’utilisation des appareils pour empêcher les blessures et les dommages. Par conséquent, lisez attentivement le présent mode d’emploi / les consignes de sécurité. Conser­vez-les bien pour avoir les informations toujours à la portée de la main. Si vous devez passer l’appareil à d’autres personnes, veuillez leur remettre également le présent mode d’emploi / les consignes de sécurité. Nous ne sommes pas tenus des accidents ou dommages survenus à cause de non-respect du présent mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Danger ! Lisez toutes les consignes de sécurité et instructions. Le non-respect des consignes de
sécurité et des instructions peut causer une élec­trocution, un incendie et / ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour l’avenir.
Consignes générales de sécurité pour les outils électriques
Le terme « outil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité se réfère à des outils élec­triques alimentés par le secteur (avec câble d’ali­mentation) et à des outils électriques alimentés par la batterie (sans câble d’alimentation).
1. Sécurité du lieu de travail
a) Maintenez votre espace de travail propre
et bien éclairé. Le désordre ou les espaces
de travail non éclairés peuvent provoquer des accidents.
b) Ne travaillez pas avec l’outil électrique
dans une atmosphère explosible conte­nant des liquides, des gaz ou des poussières combustibles. Les appareils
électriques génèrent des étincelles pouvant enfl ammer la poussière ou les vapeurs.
c) Tenez à distance les enfants et autres
personnes lors de l’utilisation de l’appa­reil électrique. En cas de distraction, vous
pouvez perdre le contrôle de l’appareil.
2. Sécurité électrique a) La fi che de raccordement de l’appareil
électrique doit être adaptée à la prise. La fi che ne doit être modifi ée en aucune façon. N’utilisez pas de fi che d’adaptateur avec les outils électriques mis à la terre.
Les fi ches non modifi ées et les prises adap- tées diminuent le risque d’une électrocution.
b) Évitez le contact physique avec les sur-
faces mises à la terre, comme celles de conduits, des chauff ages, des cuisinières et des réfrigérateurs. Il existe un risque éle-
vé d’électrocution lorsque votre corps est mis à la terre.
c) Gardez les appareils électriques à l’abri
de la pluie ou de l’humidité. La pénétration
de l’eau dans un appareil électrique aug­mente le risque d’une électrocution.
d) Ne détournez pas le câble de sa fonction
pour porter ou pour accrocher l’appareil électrique ou pour retirer la fi che de la prise. Gardez le câble à l’abri de la cha­leur, de l’huile, des bords coupants ou des éléments mobiles de l’appareil. Les
câbles endommagés ou enchevêtrés aug­mentent le risque d’une électrocution.
e) Si vous travaillez avec un appareil élec-
trique dehors, utilisez uniquement une rallonge adaptée à l’usage à l’extérieur.
L’utilisation d’une rallonge adaptée à l’usage à l’extérieur diminue le risque d’une électro­cution.
f) Si l’appareil électrique doit être utilisé
dans un environnement humide, utilisez un Disjoncteur de fuite à la terre. L’utilisa-
tion d’un disjoncteur de fuite à la terre dimi­nue le risque d’une électrocution.
3. Sécurité des personnes a) Soyez attentif, prenez garde à ce que
vous faites et soyez raisonnable en tra­vaillant avec un outil électrique. N’utilisez pas un appareil électrique si vous êtes fa­tigué ou si vous vous trouvez sous l’eff et de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un instant d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil électrique peut entraîner de graves blessures.
b) Utilisez l’équipement de protection indivi-
duelle. Porter toujours une protection des yeux. L’équipement de protection, tel que le
masque anti-poussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, le casque protecteur ou la protection auditive utilisés dans des conditions appropriées, permet de réduire les
- 17 -
Anl_GC_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 17Anl_GC_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 17 29.11.2022 15:45:4029.11.2022 15:45:40
FR
dommages corporels.
c) Évitez tout démarrage non intentionnel.
S’assurer que le bouton marche-arrêt est en position Arrêt (Off ) avant de connecter la source de courant et/ou la BATTERIE, de prendre et de transporter l’outil. Trans-
porter des outils électriques avec votre doigt sur le bouton marche-arrêt ou mettre sous tension des outils électriques dont le bouton marche-arrêt est position Marche (On) peut causer des accidents.
d) Avant d’allumer l’outil électrique, retirez
les outils de réglage ou les clés. Un outil
ou une clé se trouvant dans un élément tour­nant de la machine peut entraîner des bles­sures.
e) Évitez une posture anormale. Ayez un
appui stable et gardez l’équilibre en per­manence. Vous pouvez ainsi mieux contrôler
l’outil électrique dans des situations impré­vues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne por-
tez pas de vêtements amples ni de bijoux. Gardez les cheveux, les vêtements et les gants à distance des éléments mobiles.
Des vêtements amples, bijoux ou longs che­veux peuvent être happés par les éléments mobiles.
g) Si des dispositifs d’aspiration ou de ré-
cupération des poussières peuvent être montés, assurez-vous qu’ils sont connec­tés et peuvent être utilisés correctement.
L’utilisation d’une aspiration des poussières peut diminuer les risques causés par la pous­sière.
h) La familiarité acquise par l’utilisation
fréquente des outils ne doit pas laisser place à la complaisance et à l’ignorance des principes de sécurité de l’outil. Une
action imprudente peut causer de graves blessures en une fraction de seconde.
4. Utilisation et traitement de l’outil
électrique
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil
électrique adapté à votre application. Vous travaillez mieux et de manière plus sûre avec un outil électrique approprié dans la gamme de puissance indiquée.
b) N’utilisez pas un outil électrique avec un
interrupteur défectueux. Un outil électrique
qui ne peut plus être allumé ou éteint est dan­gereux et doit être réparé.
c) Débranchez la fi che de la source élec-
trique et / ou retirer la batterie de l’outil
électrique, si elle est amovible, avant de procéder à des ajustements, remplacer des accessoires ou ranger les outils électriques. De telles mesures préventives
réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique.
d) Conservez les outils électriques non
utilisés hors la portée des enfants. Ne permettez pas aux personnes qui ne sont pas familiarisées avec cet appareil ou qui n’ont pas lu ces instructions de l’utiliser.
Les outils électriques sont dangereux lors­qu’ils sont utilisés par des personnes inexpé­rimentées.
e) Entretenir les outils électriques et les
accessoires. Vérifi ez la dérive d’aligne- ment ou l’attache des pièces mobiles, la rupture des pièces et s’assurer qu’au­cun autre problème peut aff ecter le bon fonctionnement de l’outil électrique. Faire réparer l’outil endommagé avant l’utili­sation. De nombreux accidents sont dus au
mauvais entretien des outils électriques.
f) Maintenez vos outils de coupe aiguisés
et propres. Les outils de coupe aux bords
tranchants bien soignés se coincent moins et sont plus aisés à guider.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires,
les outils utilisés, etc. conformément au présent mode d’emploi. Tenez compte des conditions de travail et de l’activité à réaliser. L’utilisation des outils électriques
pour des usages autres que prévus peut en­traîner des situations dangereuses.
h) Gardez les poignées et les surfaces de
prise sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Les poignées et surfaces de
prise glissantes ne permettent pas d’eff ectuer une manipulation et un contrôle de l’outil en toute sécurité dans des situations imprévues.
5. Utilisation et traitement de l’outil sans fi l a) Chargez les batteries uniquement dans
les chargeurs recommandés par le fa­bricant. L’utilisation d’un chargeur pour des
batteries non appropriées présente un risque d’incendie.
b) Utilisez dans les outils électriques uni-
quement les batteries prévues à cet eff et.
L’utilisation d’autres batteries peut entraîner des blessures et le risque d’incendie.
c) Conservez la batterie non utilisée à dis-
tance des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres menus objets en métal susceptibles de provoquer un
- 18 -
Anl_GC_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 18Anl_GC_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 18 29.11.2022 15:45:4029.11.2022 15:45:40
FR
pontage des contacts. Un court-circuit entre les contacts de la batterie peut entraîner des brûlures ou le feu.
d) En cas d’utilisation incorrecte, un li-
quide peut s’échapper de la batterie. Ne le touchez pas. Rincez à l’eau en cas de contact fortuit. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez égale­ment le médecin. Le liquide s’échappant de
la batterie peut causer des irritations cuta­nées ou des brûlures.
e) Ne pas utiliser une BATTERIE ou un outil
endommagé(e) ou modifi é(e). Les batte-
ries endommagées ou modifi ées peuvent agir de manière imprévisible et donner lieu à un incendie, une EXPLOSION ou un risque de blessure.
f) Ne pas exposer une BATTERIE ou un outil
au feu ou à une température excessive.
Une exposition au feu ou à une température supérieure à 266°F (130°C) peut causer une explosion.
g) Suivre toutes les instructions de charge
et ne pas charger la BATTERIE ou l’outil en dehors de la gamme de température spécifi ée dans les instructions. Un
mauvais chargement ou un chargement à des températures en dehors de la gamme spécifi ée peut endommager la BATTERIE et augmenter les risques d’incendie.
6. Service
a) Faites réparer votre outil électrique uni-
quement par des spécialistes qualifi és et uniquement avec des pièces de rechange d’origine. Cela garantit le maintien de la sé-
curité de l’outil électrique.
b) Ne jamais entretenir des BATTERIES
endommagées. L’entretien des BATTERIES
doit être eff ectué uniquement par le fabricant ou par des prestataires de service autorisés.
1.) POUR TOUS LES APPAREILS SANS FIL
Ne chargez pas l’appareil sous la pluie ou
dans des locaux humides. N’utilisez pas les appareils à batterie sous la
pluie. Retirez toujours la batterie avant l’ajus­tement, le nettoyage, le service ou le trans­port l’appareil de jardin.
2.) POUR TOUS LES PRODUITS SANS FIL
AVEC UNE BATTERIE AMOVIBLE OU SÉ­PARABLE :
Utilisez uniquement la batterie de type et de
taille suivants :
18V 1,5Ah PXC batterie Li-ion 18V 2,0Ah PXC batterie Li-ion 18V 2,5Ah PXC batterie Li-ion 18V 3,0Ah PXC batterie Li-ion 18V 4,0Ah PXC batterie Li-ion 18V 3,0Ah PXC Plus batterie Li-ion 18V 4,0Ah PXC Plus batterie Li-ion 18V 5,2Ah PXC Plus batterie Li-ion 18V 4,0Ah/6,0Ah PXC Plus batterie Li-ion 18V 5,0Ah/8,0Ah PXC Plus batterie Li-ion Ne jetez pas la batterie dans le feu. La cel-
lule peut exploser. Consultez les règlements locaux pour connaître les instructions d’élimi­nation spécifiques possibles. N’ouvrez ni n’abîmez la batterie. L’électrolyte
libéré est corrosif et peut être dangereux pour les yeux ou la peau. Il peut être toxique s’il est avalé. Manipulez la batterie avec précaution afin de
ne pas la court-circuiter avec des matériaux conducteurs, tels que les bagues, les brace­lets et les clés. La batterie ou le conducteur peuvent surchauffer et causer des brûlures.
3.) ÉVITEZ UN DÉMARRAGE ACCIDEN­TEL – N’INSÉREZ PAS LA BATTERIE ALORS QUE VOTRE DOIGT EST SUR L’INTERRUPTEUR. ASSUREZ-VOUS QUE L’INTERRUPTEUR EST SUR L’ARRÊT EN INSÉRANT LA BATTERIE. RÈGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR TAILLE-HAIE
Gardez les gardes de protections en place et
en bon état de marche. Gardez les mains et les pieds hors de la zone
de coupe.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉ­RAUX POUR LA BATTERIE
Éliminez la batterie usée vite et promptement.
Lors de l’élimination des piles secondaires ou des batteries, gardez les piles ou les batteries de différents systèmes électrochimiques sé­parément les unes des autres. Gardez la batterie hors de portée des enfants
dans l’emballage d’origine jusqu’à son utilisa­tion. Ne mettez jamais les batteries dans la
bouche. Si elles sont avalées, contactez im­médiatement le centre antipoison local. PRUDENCE – La batterie utilisée dans cet
appareil peut présenter un risque d’incendie ou de brûlure chimique en cas de mauvaise manipulation. Remplacez uniquement la batterie de marque principale Einhell / gazon.
- 19 -
Anl_GC_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 19Anl_GC_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 19 29.11.2022 15:45:4029.11.2022 15:45:40
FR
L’utilisation d’une autre batterie peut présen­ter un risque d’incendie ou d’explosion. AVERTISSEMENT : N’utilisez pas une batte-
rie ou un appareil visiblement endommagé. AVERTISSEMENT : Ne modifiez ni n’essayez
de réparer l’appareil ou la batterie. LES BATTERIES DOIVENT ÊTRE RECY-
CLÉES.
Ne court-circuitez une cellule ou une batterie.
Ne conservez pas les piles ou les batteries au hasard dans une boîte ou un tiroir ou elles peuvent court-circuiter entre elles ou être court-circuitées par les matériaux conduc­teurs. N’exposez pas les piles ou les batteries aux
chocs mécaniques. Gardez les piles et les batteries dans un en-
droit propre et sec. Essuyez les bornes des piles ou des batteries avec un linge propre et sec si elles deviennent sales. Ne gardez pas les piles et les batteries char-
gées si vous ne les utilisez pas. Conservez la pile et la batterie d’origine.
N’utilisez pas d’autres chargeurs que ceux qui sont spécifiquement fournies pour être utilisés avec l’équipement. Les piles et les batteries secondaires doivent être cherchées avant l’utilisation. Utilisez toujours le chargeur correct et référez-vous aux instructions du fa­bricant ou au mode d’emploi de l’équipement pour consulter les instructions de chargement correctes. Si possible, retirez la batterie de l’équipement
lorsque vous ne l’utilisez pas. Empêchez tout démarrage non intentionnel.
Assurez-vous que le bouton Marche/Arrêt est en position arrêt (OFF) avant de brancher la batterie, de prendre et de transporter l’outil. Le transport de l’appareil avec le doigt sur le bouton Marche/Arrêt ou la mise sous tension des appareils électriques dont le bouton Marche/Arrêt est en position marche (ON) peuvent causer des accidents. Débranchez la batterie de l’appareil avant de
procéder aux ajustements, de remplacer les accessoires ou de ranger l’appareil. De telles mesures préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’appareil. Dans des conditions abusives, un liquide
peut sortir de la batterie, évitez le contact. En cas de contact accidentel, rincez avec de l’eau. En cas de contact du liquide avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide sorti de la batterie peut causer des irritations ou des brûlures.
Confiez le service à un réparateur qualifié qui
utilise uniquement les pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir la sécurité du produit.
Protégez votre batterie de l’humidité, de
la pluie et de l’humidité de l’air élevée.
L’humidité, la pluie et l’humidité de l’air éle­vée peuvent endommager dangereusement les cellules. En aucun cas, ne chargez ni ne travaillez avec la batterie qui a été exposée à l’humidité, à la pluie ou à l’humidité de l’air élevée – remplacez-les immédiatement ! Si votre appareil est équipé d’une batterie
amovible, retirez-la de votre appareil à la fin de votre travail pour des raisons de sécurité.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR LE CHARGEUR AVERTISSEMENT : Ce produit peut contenir du
plomb, du phtalate ou autres produits chimiques reconnus par l’État de Californie comme cause de cancer, d’anomalies congénitales et de lé­sions de l’appareil reproducteur. Veuillez laver vos mains après l’utilisation.
Protection contre les infl uences de l’environ- nement
1. Portez une tenue de travail appropriée. Portez des lunettes de protection.
2. Protégez votre appareil à accumulateur
et le chargeur de l’humidité et de la pluie.
L’humidité et la pluie peuvent entraîner des dommages dangereux au niveau des cellules.
3. N’utilisez pas l’appareil à accumulateur et le chargeur à proximité de vapeurs et de li­quides combustibles.
4. Utilisez le chargeur et les appareils à accu­mulateurs uniquement à l’état sec et avec une température ambiante de 10-40° C.
5. Ne conservez pas l’accumulateur dans un endroit dont la température peut atteindre plus de 40° C, tout particulièrement dans une voiture garée au soleil.
6. Protégez les accumulateurs de la sur- chau e ! Toute surcharge ou ensoleillement conduit à une surchauff e et à un endom- magement des cellules. Ne chargez et ne travaillez jamais avec des accumulateurs, surchauff és – remplacez-les immédiatement.
7. Stockage d’accumulateurs, des char- geurs et de l’appareil à accumulateur. Entreposez le chargeur et votre appareil à accumulateur uniquement dans des salles sèches avec une température ambiante de 10-40°C. Stockez la batterie lithium-ion à un
- 20 -
Anl_GC_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 20Anl_GC_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 20 29.11.2022 15:45:4029.11.2022 15:45:40
FR
endroit frais et sec à 10-20°C. Protégez-la de l’humidité de l’air et des rayons du soleil ! Stockez uniquement les accumulateurs char­gés. (charge mini. 40%)
8. Evitez que la batterie lithium-ion gèle. Mettez au rebut les accumulateurs qui ont été stoc­kés pendant plus de 60 minutes à une tempé­rature inférieure à 0°C.
9. Faites attention à la charge électrostatique lors du maniement des accumulateurs : les décharges électrostatiques endommagent le système électronique de protection et les cellules d’accumulateur ! Evitez par consé­quent la charge électrostatique et ne touchez jamais les pôles de l’accumulateur !
Consignes de sécurité pour taille-haie à perche Avertissements de taille-haie à perche:
N’utilisez pas le taille-haie à perche par
mauvais temps, en particulier lorsqu’il y a un risque de foudre. Cela diminue le risque
d’être frappé par la foudre.
Pour réduire le risque d’électrocution,
n’utilisez jamais l’appareil à proximité des lignes électriques. L’utilisation à proximité
des lignes électriques ou le contact avec celles-ci pourrait causer une grave blessure ou un choc électrique mortel.
Manipulez toujours le taille-haie à perche
avec les deux mains. Tenez le taille-haie à perche avec les deux mains pour éviter une perte de contrôle.
Portez toujours un casque pendant l’utili-
sation du taille-haie au-dessus de la tête.
La chute de débris peut causer de graves blessures.
AVERTISSEMENT – Utilisez uniquement avec la poignée et le garde de protection correc­tement montées sur le taille-haie. L’utilisation du taille-haie sans garde de protection cor­recte ou la poignée fournies peut entraîner une grave blessure.
Avertissements de sécurité pour les taille­haies : a) Gardez toutes les parties du corps éloi-
gnées de la lame. Ne retirez pas le maté­riau coupé et ne tenez pas le matériau à couper lorsque les lames sont en mouve­ment. La perte de contrôle pourra survenir à
cause d’un usage à une main, ce qui causera aussi des blessures graves.
b) Portez le taille-haie par la poignée avant
avec la lame à l’arrêt et en prenant soin
de n’actionner aucun interrupteur d’ali­mentation. Un port approprié du taille-haie
réduira le risque de démarrage intempestif et de blessures corporelles résultant des lames.
c) Lors du transport ou de l’entreposage
du taille-haies, toujours mettre la garde­lame. Bien manipuler le taille-haies permettra
de minimiser le risque de blessures phy­siques causées par les lames.
d) Lors de l’enlèvement du matériel coin-
cé ou de l’entretien de l’unité, veuillez s’assurer que tous les commutateurs « Marche / Arrêt » sont éteints et le bloc­piles est débranché. L’activation imprévue
du taille-haies lors d’une tâche de débourrage ou d’entretien pourra causer des blessures physiques graves.
e) Ne tenir l’outil que par les surfaces de
prise isolées puisque la lame pourra en­trer en contact avec des fi ls électriques cachés. Les lames qui entrent en contact
avec un fi l sous tension « électrifi eront » les pièces en métal de la machine qui soient ex­posées, ce qui pourra électrocuter l’utilisateur.
f) Tenir tous les fi ls et les cordons élec-
triques à l’écart de l’aire de coupe. Il est
possible que des fi ls et des cordons élec- triques soient cachés parmi les haies ou les arbustes et que la lame puisse les couper par hasard.
g) Ne pas utiliser le taille-haies par mouvais
temps, particulièrement s’il y a un risque des éclairs. Ceci minimisera les probabilités
d’être touché par la foudre.
Consignes de sécurité supplémentaires
Avant de démarrer le taille-haie, vérifiez
s’il y a des objets dissimulés, tels que clôtures barbe-lées. Tenez le taille-haie correctement avec les
deux mains. Assurez-vous toujours que toutes les poi-
gnées et gardes de protections sont fixés avant d’utiliser le taille-haie. N’utilisez pas une machine incomplète
ou ayant subi une modification non au­torisée. Avant le nettoyage du taille-haie, mettez à
l’arrêt l’outil et retirez la batterie. Vérifiez régulièrement si les lames sont
endommagées, si c’est le cas, réparez-les immédiatement. Ne permettez jamais aux enfants d’utili-
ser le taille-haie. Insérez la lame dans le garde de protec-
- 21 -
Anl_GC_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 21Anl_GC_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 21 29.11.2022 15:45:4029.11.2022 15:45:40
FR
tion, assurez-vous que la lame est bien protégée après l’utilisation. N’utilisez pas l’outil par du mauvais
temps, en particulier pendant les orages.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Explication des symboles sur l’appareil (voir la fi g. 20) :
1. Avertissement!
2. Portez la protection des yeux / de la tête et de l’audition!
3. Protégez l’appareil contre la pluie ou l’humidi­té!
4. Danger de mort par électrocution. La distance par rapport aux lignes électriques doit être d’au moins 10 m (33 pieds)!
5. Lire le mode d’emploi avant la mise en marche!
6. Portez des chaussures robustes!
7. Prenez garde à la chute et à la projection des pièces!
8. Gardez la distance.
9. Portez des gants de protection.
2. Description de l’appareil et
contenu de l’emballage
2.1 Description de l’appareil
1. Poignée
2. Interrupteur marche/arrêt
3. Verrou de l’interrupteur
4. Bouton de blocage du réglage d’inclinaison de la poignée
5. Bandoulière avec déverrouillage de sécurité
6. Fixation de la bandoulière avec écrou papillon
7. Surface de préhension
8. Écrou de verrouillage
9. Extension
10. Unité taille-haie (unité avec tube)
11. Unité motrice (unité avec tube)
12. Garde de protection de la lame du taille-haie
13. Mousqueton
14. Fixation de la bandoulière
15. Écrou papillon
16. Vis de montage
17. Bouton de blocage du réglage d’inclinaison du carter du moteur
18. Touche d’enclenchement
19. Bouton de témoin de charge de la batterie
20. Témoin de charge de la batterie
2.2 Contenu d’emballage
Veuillez vérifi er l’intégralité de l’article au moyen du contenu d’emballage décrit. En cas de pièces manquantes, veuillez contacter notre centre de service à la clientèle ou le point de vente où vous avez acheté l’appareil au plus tard dans les 5 jours ouvrables à compter de l’achat de l’article en présentant un reçu de caisse valable.
Ouvrez l’emballage et retirez prudemment
l’appareil. Enlevez le matériel d’emballage ainsi que les
sécurités d’emballage et de transport (le cas échéant). Vérifiez l’intégralité du contenu d’emballage.
Vérifiez si l’appareil et les accessoires pré-
sentent des dommages dus au transport. Si possible, conservez l’emballage jusqu’à
l’expiration de la durée de garantie.
Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas un jouet ! Les enfants ne doivent pas jouer avec des sachets en plastique, des lms ou de petites pièces ! Il existe le risque d’ingestion et de suff ocation !
Poignée avec tube
Rallonge
Élément taille-haie avec tube et protection
de lame Bandoulière
Mode d’emploi d’origine avec consignes de
sécurité
Accessoires disponibles séparément
18V 1,5Ah PXC batterie Lithium-Ion 18V 2,0Ah PXC batterie Lithium-Ion 18V 2,5Ah PXC batterie Lithium-Ion 18V 3,0Ah PXC batterie Lithium-Ion 18V 4,0Ah PXC batterie Lithium-Ion 18V 3,0Ah PXC Plus batterie Lithium-Ion 18V 4,0Ah PXC Plus batterie Lithium-Ion 18V 5,2Ah PXC Plus batterie Lithium-Ion 18V 4,0Ah/6,0Ah PXC Plus batterie Lithium-Ion 18V 5,0Ah/8,0Ah PXC Plus batterie Lithium-Ion 18V PXC chargeur rapide à double raccord 18V PXC chargeur rapide
Contactez votre détaillant pour les modèles plus spécifi ques de batteries et de chargeurs dispo- nibles dans votre région. Vous pouvez également explorer les options de batterie + chargeur sur Einhell.com.
- 22 -
Anl_GC_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 22Anl_GC_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 22 29.11.2022 15:45:4029.11.2022 15:45:40
FR
3. Utilisation conforme
Ce taille-haie à perche sans fi l convient pour la taille de haies, de buissons et de broussailles. Attention ! N’utilisez pas l’appareil pour couper de l’herbe.
La machine ne doit être utilisée que conformé­ment à sa destination. Toute autre utilisation dépassant ce cadre n’est pas conforme. C’est l’utilisateur / l’opérateur qui est responsable de tous les dommages ou blessures de toute nature en résultant et non pas le fabricant.
Veuillez noter que nos appareils n’ont pas été conçus pour une utilisation commerciale, artisa­nale ou industrielle. Nous n’accordons aucune garantie si l’appareil est utilisé dans des entre­prises commerciales, artisanales ou industrielles ou pour des activités équivalentes.
4. Caractéristiques techniques
Alimentation électrique du moteur: ...... 18V
Vitesse de coupe: .............................. 1400 CPM
Longueur de lame: ............................ 45 cm (18")
Diamètre de coupe max.: ..............18 mm (0,70")
Angles de la tête: ............................67.5° à 67.5°
Angles de la poignée principale: ........-90°,0°,90°
Poids (outil seulement): ...................3,17 kg (7 lb)
Limitez à un minimum l’émission de bruit et les vibrations !
Utilisez uniquement des appareils irrépro-
chables. Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment. Adaptez votre méthode de travail à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites examiner l’appareil le cas échéant.
Éteignez l’appareil lorsqu’il n’est plus utilisé.
Portez des gants.
5. Avant la mise en marche
Attention ! Ne montez la batterie qu’après avoir
complètement assemblé l’appareil et réalisé tous les réglages. Pour éviter des blessures, portez constamment des chaussures de protection pen­dant les travaux sur l’appareil. Déballez soigneu­sement toutes les pièces et vérifi ez leur intégralité (fi g. 1).
Utilisez le garde de protection de lame (fi g. 2, pos.
12)
5.1 Montage de la bandoulière
(fi g. 3) : Accrochez les crochets de mousqueton (pos. 13) de la bandoulière (pos. 5) sur les fi xa- tions pour bandoulière (pos. 6/14).
5.2 Montage de tube
Il est possible de monter le taille-haie à perche sans fi l avec ou sans rallonge (fi g. 2 / pos. 9).
5.3 Montage avec la rallonge
1. (fi g. 4-5) Veillez à ce que les vis de montage (pos. 16) se trouvent du même côté et insérez le tube avec carter du moteur / taille-haie (pos. 10) dans la rallonge (pos. 9). Vissez les deux tubes avec l’écrou de verrouillage (pos.
8).
2. (fi g. 6) Insérez la rallonge (pos. 9) dans le tube avec élément de commande (pos. 11) et vissez les deux tubes avec l’écrou de ver­rouillage (pos. 8). Le taille-haie à perche sans l est vissé (fi g. 1). Le démontage doit être eff ectué dans l’ordre inverse.
5.4 Montage sans rallonge
Insérez le tube avec carter du moteur / taille-haie (fi g. 2/pos. 10) dans le tube avec élément de com- mande (fi g. 2/pos. 11) et vissez les deux tubes avec l’écrou de verrouillage (fi g. 2 / pos. 8). Le taille-haie à perche sans fi l est vissé. Le démon- tage doit être eff ectué dans l’ordre inverse.
5.5 Utilisation de la bandoulière
Attention ! Pendant le travail, portez toujours la
bandoulière. Éteignez toujours l’appareil avant de détacher la bandoulière. Il y a un risque de blessure.
1. Faites passer la bandoulière (fi g. 7/pos. 8) par-dessus l’épaule.
2. Réglez la longueur de la bandoulière de telle manière que la fi xation de la bandoulière se trouve à la hauteur de la hanche (fi g. 7).
- 23 -
Anl_GC_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 23Anl_GC_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 23 29.11.2022 15:45:4029.11.2022 15:45:40
FR
3. La bandoulière est équipée d’une boucle. Faites pression sur les crochets si vous devez poser l’appareil rapidement (fi g. 8).
4. Pour modifi er la position de la bandoulière sur l’appareil, desserrez l’écrou papillon (fi g. 3/pos. 15) dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre et déplacez la fi xation pour bandou-lière à l’endroit voulu du tube. Resserrez ensuite l’écrou papillon (fi g. 3/pos.
15) dans le sens des aiguilles d’une montre.
5.6 Réglage de l’inclinaison du carter de mo­teur / taille-haie (fi g. 9)
Appuyez sur le bouton de verrouillage (pos. 17) et réglez l’inclinaison de la tête du taille-haie (pos.
10) sur 7 positions d’enclenchement.
5.7 Tourner la poignée (fi g. 10)
Appuyez sur les deux boutons de verrouillage (pos. 4) et tournez la poignée (pos. 1) de 90° vers la gauche ou de 90° vers la droite.
5.8 Montage de la batterie (fi g. 11)
Appuyez sur la touche d’enclenchement (18) de la batterie et insérez la batterie dans le logement de batterie prévu à cet eff et. Dès que la batterie est dans une position comme fi gurant sur la fi gure 11, veillez à ce que la touche d’enclenchement s’enclenchent ! Le démontage de la batterie s’ef­fectue dans l’ordre inverse !
6. Fonctionnement
Veuillez tenir compte des dispositions légales de la réglementation de la protection sonore, qui peuvent varier d’un lieu à un autre.
Attention ! Portez toujours une bandoulière pen­dant le travail. Éteignez toujours l’appareil avant de détacher la bandoulière. Il existe un risque de blessure.
Placez la bandoulière comme décrit précédem­ment, montez l’attachement souhaité et réglez l’appareil en fonction de vos besoins.
Mise en marche/arrêt Mise en marche (fi g. 13)
Tenez l’appareil des deux mains par la poi-
gnée et la surface de poignée. Appuyez sur le verrouillage de démarrage
(pos. 3) et maintenez-le enfoncé. Mettez l’appareil en marche avec l’interrup-
teur marche/arrêt (pos. 2). Relâchez à pré­sent le verrouillage de démarrage.
Mise à l’arrêt
Relâchez l‘interrupteur marche/arrêt (fi g. 13/pos. 2).
6.1 Chargement de la batterie au Lithium-Ion (non inclus)
Vous trouverez les instructions correspondantes dans le mode d’emploi d’origine de votre char­geur.
6.2 Affi chage de la capacité de la batterie (image 12/Pos. 20)
Appuyez sur l’interrupteur de l’affi chage de la ca- pacité de la batterie (19). L’affi chage de la capaci- té de la batterie (20) signale l’état de charge de la batterie au moyen de 3 DEL.
Les 3 DEL s’allument:
La batterie est complètement chargée.
2 ou 1 DEL s’allument:
La batterie a une charge résiduelle suffi sante.
1 DEL clignote:
La batterie est déchargée, chargez la batterie.
Tous les voyants clignotent :
La température de la batterie est trop basse. Retirez la batterie de l’appareil, laissez-la à tem­pérature ambiante pendant une journée. Si le défaut se reproduit, cela signifi e que la batterie rechargeable a subi une décharge complète et est défectueuse. Retirez la batterie de l’équipe­ment. N’utilisez ou ne chargez jamais une batterie défectueuse.
7. Utilisation avec l’attachement du
taille-haie
Vérifiez le fonctionnement des lames de
coupe. Les lames à deux tranchants sont contrebalancées, ce qui leur garantit un rendement élevé et un fonctionnement silen­cieux. Veillez à une position sûre et tenez l’appareil
fermement avec les deux mains et à distance de votre propre corps. Avant la mise en marche, veillez à ce que l’appareil ne touche rien.
- 24 -
Anl_GC_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 24Anl_GC_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 24 29.11.2022 15:45:4129.11.2022 15:45:41
FR
Instruction d’utilisation
En dehors des haies, le taille-haie peut éga-
lement être utilisé pour tailler les arbustes et les buissons. Vous obtiendrez la meilleure performance de
coupe en dirigeant le taille-haie de manière à orienter les dents de la lame à un angle d’en­virons 15° par rapport à la haie (voir fig. 14). Les lames contrebalancées à deux tran-
chants permettent de tailler dans les deux sens (voir fig. 15). Pour obtenir une hauteur de haie égale et à
niveau, il est recommandé de tendre un fil le long de la bordure de haie. Les branches qui dépassent doivent être coupées (voir fig. 16-
17). Les surfaces latérales d’une haie doivent être
taillées par des mouvements circulaires de bas en haut (voir fig. 18).
8. Nettoyage et entretien
Danger !
Avant tout travail de nettoyage, retirez la batterie de l’appareil.
8.1 Nettoyage
Nettoyez régulièrement les lames du taille-
haie en soufflant dessus avec de l’air com­primé ou en l’époussetant avec une brosse. N’utilisez pas d’outils pour le nettoyage. Maintenez les poignées exemptes d’huile
pour avoir toujours une bonne prise. Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou
d’autres liquides pour le nettoyer. Enlevez les dépôts sur les gardes de protec-
tion à l’aide d’une brosse. Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes d’aération et les carters de moteur aussi exempt de poussières et de saletés que possible. Frottez l’appareil avec un linge propre et nettoyez-le à l’air comprimé à basse pression. Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation. Nettoyez l’appareil régulièrement avec un
linge humide et un peu de savon doux. N’uti­lisez pas de détergeant ni de solvants ; ils peuvent détériorer les éléments en plastique de l’appareil. Veillez à ce que l’eau ne puisse pas pénétrer à l’intérieur de l’appareil. La pé­nétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque d’une électrocution.
8.2 Entretien
Pour avoir en permanence les meilleures perfor­mances, les lames devraient être régulièrement nettoyées et lubrifi ées. Enlevez les dépôts à l’aide d’une brosse et appliquez une légère pellicule d’huile à machine (fi g. 19).
9. Élimination et recyclage
L’appareil se trouve dans un emballage pour empêcher les dommages dus au transport. Cet emballage constitue une matière première et peut par conséquent est réutilisé ou peut être recyclé. L’appareil et ses accessoires sont fabriqués à partir de diff érents produits, comme par exemple le métal et les matières plastiques. Ne jetez pas les appareils défectueux dans les déchets mé­nagers. Pour être éliminé de façon appropriée, l’appareil devrait être déposé à un lieu de collecte approprié. Si vous ne connaissez aucun lieu de collecte, informez-vous auprès de l’administration municipale.
10. Entreposage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et exempt de gel ainsi que hors la portée des enfants. La température d’en­treposage optimale se situe entre 5 °C et 30 °C (41 °F et 86 °F). Entreposez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
Une réimpression ou toute autre reproduction de la documentation et des documents accom­pagnant les produits, même par extraits, ne sont autorisées qu’avec accord exprès d’Einhell Ger­many AG.
Sous réserve des modifi cations techniques.
- 25 -
Anl_GC_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 25Anl_GC_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 25 29.11.2022 15:45:4129.11.2022 15:45:41
FR
11. Plan de dépannage
Danger !
Mettre à l’arrêt et retirez la batterie avant le dépannage.
Le tableau ci-dessous présente des symptômes de défauts et décrit la procédure à suivre en cas de problème avec votre appareil. Si cela ne vous aide pas à localiser et supprimer le problème, adressez-vous à votre centre de service.
Problème Cause possible Solution
L’appareil ne fonc­tionne pas.
L’appareil fonctionne par intermittence.
Si l’appareil ne fonctionne pas malgré les mesures de dépannage et la présence de tension, veuillez contacter un centre de service.
- Batterie vide.
- Batterie mal insérée.
- Mauvais contact externe.
- Mauvais contact interne.
- Interrupteur marche/arrêt défec­tueux.
- Chargez la batterie.
- Retirez et réinsérez la batterie.
- Faire appel au centre de service.
- Faire appel au centre de service.
- Faire appel au centre de service.
- 26 -
Anl_GC_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 26Anl_GC_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 26 29.11.2022 15:45:4129.11.2022 15:45:41
SP
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar le­siones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/adver­tencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cual­quier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asi­mismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de segu­ridad.
1. Instrucciones de seguridad
Peligro! Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas
instrucciones e indicaciones puede provocar des­cargas, incendios y/o daños graves. Guarde to-
das las instrucciones de seguridad e indica­ciones para posibles consultas posteriores.
Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
El término de “herramienta eléctrica” que se usa en las instrucciones de seguridad se refi ere a las herramientas que funcionan en red (con cable de conexión) y con batería (sin cable de conexión).
1. Seguridad en el lugar de trabajo a) Mantener limpia y bien iluminada la zona
de trabajo. Las zonas de trabajo desordena-
das o sin luz pueden conllevar accidentes.
b) No trabajar con este aparato eléctrico en
un entorno explosivo en el que se hallen líquidos, gases o polvos infl amables. Las
herramientas eléctricas generan chispas que pueden infl amar el polvo o los vapores.
c) Mantener alejados a niños y a otras per-
sonas fuera del alcance de la herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacer
perder el control sobre el aparato.
2. Seguridad eléctrica a) El enchufe del aparato eléctrico debe ser
el adecuado para la toma de corriente. El enchufe no debe ser modifi cado de nin- gún modo. No emplear adaptadores de enchufe con aparatos eléctricos puestos a tierra. Los enchufes sin modi car y las
tomas de corriente adecuadas reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evitar el contacto corporal con superfi -
cies con toma de tierra como tubos, ca­lefacciones, fogones y frigorífi cos. Existe
un gran riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo se halla puesto a tierra.
c) Mantener los aparatos eléctricos alejados
de la lluvia o la humedad. Si entra agua en
el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de una descarga eléctrica.
d) No utilizar el cable de forma inadecuada,
no utilizarlo para transportar el aparato, colgarlo o retirarlo de la toma de corrien­te. Mantener el cable alejado del calor, aceites, cantos afi lados o partes del apa- rato en movimiento. Los cables dañados o
mal enrollados aumentan el riesgo de descar­ga eléctrica.
e) Si se trabaja con una herramienta eléctri-
ca al aire libre, emplear sólo alargaderas que también sean adecuadas para el exterior. El empleo de una alargadera apro-
piada para trabajos en el exterior reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no se puede evitar tener que utilizar
la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilizar un dispositivo de pro­tección diferencial. El uso de un dispositivo
de protección diferencial reduce el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
3. Seguridad de personas a) Prestar atención al trabajo, comprobar
lo que se está haciendo y proceder de forma razonable durante el trabajo de una herramienta eléctrica. No emplear la herramienta eléctrica si se está cansado o bajo la infl uencia de drogas, alcohol o medicamentos. Una mínima falta de aten-
ción durante el uso de la herramienta eléctri­ca puede causar lesiones graves.
b) Llevar equipo de protección personal.
Llevar siempre gafas protectoras. El equi-
po de protección (como mascarilla antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protección auditiva) usado en las condiciones adecuadas sirve para reducir las lesiones personales.
c) Prevenir un arranque no intencionado.
Asegurarse de que el interruptor se en­cuentre en la posición OFF antes de co­nectar la herramienta a la fuente eléctrica y/o BATERÍA, alzarla o transportarla. El
transporte de herramientas eléctricas con el
- 27 -
Anl_GC_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 27Anl_GC_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 27 29.11.2022 15:45:4129.11.2022 15:45:41
SP
dedo en el interruptor o la activación de he­rramientas eléctricas con el interruptor en ON puede provocar accidentes.
d) Retirar las herramientas de ajuste o la
llave antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave que se
haya olvidado en partes giratorias del aparato puede producir lesiones.
e) Evitar trabajar en una posición corporal
inadecuada. Adoptar una posición segura y mantener en todo momento el equili­brio. Ello permite controlar mejor la herra-
mienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Llevar ropa de trabajo adecuada. No
llevar ropa holgada ni joyas durante el trabajo. Mantener el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. La ropa holgada, las joyas o los
cabellos largos pueden ser atrapados por las piezas en movimiento.
g) Si el aparato permite instalar dispositivos
de aspiración y recogida del polvo, es preciso asegurarse de que estén conec­tados y se empleen de forma correcta. La
utilización de un aspirador de polvo puede reducir los peligros provocados por el mismo.
h) A pesar de estar muy familiarizado con el
uso de las herramientas, no confi arse en exceso ni ignorar las normas de seguri­dad de la herramienta. Un descuido puede
conllevar una lesión grave en milésimas de segundo.
4. Empleo y tratamiento de la herramienta eléctrica
a) No sobrecargar el aparato. Usar la herra-
mienta eléctrica específi ca para cada tra- bajo. Con la herramienta eléctrica adecuada
se trabaja mejor y con más seguridad perma­neciendo dentro de la potencia indicada.
b) No usar ninguna herramienta eléctrica
cuyo interruptor esté defectuoso. Una
herramienta eléctrica que ya no pueda co­nectarse o desconectarse conlleva peligros y debe repararse.
c) Desconectar el enchufe de la toma de
corriente y/o retirar la batería, si es des­montable, de la herramienta eléctrica an­tes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenarla. Este tipo de
medidas de seguridad preventivas sirve para reducir el riesgo de poner en marcha la herra­mienta eléctrica de manera involuntaria.
d) Guardar las herramientas eléctricas que
no se usen fuera del alcance de los niños.
No permitir el uso del aparato a perso­nas que no estén familiarizadas con él o no hayan leído estas instrucciones. Las
herramientas eléctricas son peligrosas si las usan personas sin experiencia.
e) Realizar el mantenimiento de las he-
rramientas eléctricas y los accesorios. Comprobar que las piezas móviles no estén desajustadas ni atascadas, que las piezas no presenten rotura ni otras condiciones que puedan afectar al fun­cionamiento de la herramienta eléctrica. En caso de que la herramienta eléctrica esté dañada, es preciso que sea reparada antes de utilizarla de nuevo. Muchos acci-
dentes se provocan a causa de un manteni­miento defi ciente de la herramienta eléctrica.
f) Mantener limpias y afi ladas las herra-
mientas de corte. Las herramientas de
corte bien cuidadas con cantos afi lados se bloquean con menor frecuencia y pueden manejarse de forma más sencilla.
g) Respetar estas instrucciones cuando se
desee utilizar la herramienta eléctrica, los accesorios, piezas de recambio, etc. Para ello, tener en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a ejecutar. El uso de he-
rramientas eléctricas para otros fi nes diferen- tes a los previstos puede originar situaciones peligrosas.
h) Mantener asas y empuñaduras secas,
limpias y libres de aceite y grasa. Las
asas y empuñaduras resbaladizas impiden manejar con seguridad y controlar la herra­mienta en situaciones inesperadas.
5. Empleo y tratamiento de la herramienta eléctrica
a) Cargar la batería sólo en cargadores
recomendados por el fabricante. Existe el
peligro de incendio si se utiliza un cargador, indicado sólo para un tipo concreto de bate­rías, para otro tipo de baterías.
b) Utilizar sólo las baterías indicadas para la
herramienta eléctrica en cuestión. El uso
de otras baterías puede provocar daños y conllevar peligro de incendio.
c) Mantener cualquier batería que no se
esté utilizando alejada de grapas, mo­nedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que podrían provocar un puenteo de los contactos. Un
cortocircuito entre los contactos de la batería puede tener como consecuencia quemadu­ras o provocar fuego.
- 28 -
Anl_GC_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 28Anl_GC_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 28 29.11.2022 15:45:4129.11.2022 15:45:41
SP
d) Si se utiliza incorrectamente podría salir
líquido de la batería. Evitar el contacto con el líquido. En caso de tocar acciden­talmente el líquido, lavar la zona afectada con agua. Si el líquido penetra en los ojos, acudir a un médico. El líquido de la
batería puede provocar irritaciones en la piel o quemaduras.
e) No utilizar BATERÍAS ni herramientas que
estén dañadas o modifi cadas. Las baterías
dañadas o modifi cadas pueden manifestar comportamientos impredecibles que pueden dar lugar a incendio, EXPLOSIÓN o riesgo de lesión.
f) No exponer una BATERÍA ni herramienta
al fuego o a una temperatura excesiva.
La exposición al fuego o a una temperatura superior a los 266°F (130°C) puede provocar una explosión.
g) Seguir todas las instrucciones de carga
y no cargar la BATERÍA ni herramienta fuera del margen de temperatura espe­cifi cado en las instrucciones. Una carga
inadecuada o a temperaturas fuera del mar­gen especifi cado puede dañar la batería e incrementar el riesgo de incendio.
6. Servicio a) Sólo especialistas cualifi cados deben re-
parar la herramienta eléctrica, empleando para ello únicamente piezas de repuesto originales. Esta forma de proceder garantiza
la seguridad de la herramienta eléctrica.
b) No reparar nunca BATERÍAS dañadas. La
reparación de las BATERÍAS dañadas solo la puede llevar a cabo el fabricante o un distri­buidor autorizado.
1.) PARA TODOS LOS APARATOS DE JARDI­NERÍA QUE FUNCIONAN CON BATERÍA:
No cargar el aparato bajo la lluvia ni en luga-
res húmedos. No utilizar aparatos que funcionan con
batería bajo la lluvia. Quitar o desconectar siempre la batería antes de realizar ajustes, limpiar, reparar o transportar el aparato de jardin.
2.) PARA TODOS LOS APARATOS QUE FUN­CIONAN CON UNA BATERÍA DESMONTA­BLE:
Usar solo el siguiente tipo y tamaño de bate-
ría: 18V 1.5Ah PXC batería Li-Ion 18V 2.0Ah PXC batería Li-Ion
18V 2.5Ah PXC batería Li-Ion 18V 3.0Ah PXC batería Li-Ion 18V 4.0Ah PXC batería Li-Ion 18V 3.0Ah PXC Plus batería Li-Ion 18V 4.0Ah PXC Plus batería Li-Ion 18V 5.2Ah PXC Plus batería Li-Ion 18V 4.0Ah/6.0Ah PXC Plus batería Li-Ion 18V 5.0Ah/8.0Ah PXC Plus batería Li-Ion No tirar la batería al fuego. La célula puede
explotar. Consultar la legislación local en ma­terial de eliminación de residuos. No abrir ni cortar la batería. El electrolito que
sale de la misma es corrosivo y puede lesio­nar los ojos o la piel. Puede ser tóxico si se ingiere. Tener cuidado al manipular la batería para no
cortocircuitarla con materiales conductivos como anillos, pulseras o llaves. La batería o el conductor se puede sobrecalentar y provocar quemaduras.
3.) EVITAR UN ARRANQUE INVOLUNTARIO: NO INSERTAR LA BATERÍA MIENTRAS SE TIENE EL DEDO EN EL INTERRUPTOR. ASEGURARSE DE QUE EL INTERRUPTOR ESTÉ EN OFF CUANDO SE INSERTE LA BATERÍA. NORMAS ADICIONALES DE SE­GURIDAD PARA CORTASETOS
Mantener los dispositivos de protección en
su lugar y en buen estado. Mantener las manos y los pies fuera de la
zona de corte.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURI­DAD PARA LA BATERÍA
Desechar la batería usada a tiempo y de
manera adecuada. A la hora de desechar células o baterías secundarias, mantener separadas las células o baterías de distintos sistemas electromecánicos. Mantener la batería fuera del alcance de los
niños y en el embalaje original hasta que es­tén listas para su uso. No meterse nunca la batería en la boca. De
ingerirse, ponerse de inmediato en contacto con el centro de toxicología local. CUIDADO: la batería que se utiliza en este
dispositivo puede conllevar riesgo de incen­dio o quemadura química si se abusa de ella. Sustituir la batería exclusivamente por otra de la marca Einhell o la marca recomendada. El uso de cualquier otra batería puede conllevar riesgo de incendio o explosión. ADVERTENCIA: no utilizar una batería o apa-
rato que esté visiblemente dañado.
- 29 -
Anl_GC_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 29Anl_GC_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 29 29.11.2022 15:45:4129.11.2022 15:45:41
SP
ADVERTENCIA: no modificar ni intentar repa-
rar el aparato ni la batería.
LAS BATERÍAS SE TIENEN QUE RECI-
CLAR.
No cortocircuitar la célula ni la batería. No
guardar las células ni baterías de manera descuidada en una caja o en un cajón donde se puedan cortocircuitar entre sí o por mate­riales conductivos. No someter las células o baterías a choques
mecánicos. Mantener las células y baterías limpias y
secas. Si se ensucian, frotarlas con un paño limpio y seco. No mantener las células o baterías secunda-
rias en carga si no se usan. Mantener las células y baterías originales. No
utilizar un cargador que no se haya facilitado específicamente para usar con el equipo. Las células y baterías secundarias se tienen que cargar antes de su uso. Utilizar siempre el cargador correcto y consultar las instruc­ciones del fabricante o el manual del equipo para saber cómo cargar correctamente. Siempre que sea posible, quitar la batería del
equipo cuando no se use. Evitar un arranque inesperado. Asegurarse
de que el interruptor se encuentre en la posi­ción OFF antes de conectar la batería, alzarla o transportarla. El transporte de aparatos con el dedo en el interruptor o la activación de aparatos energéticos con el interruptor en ON puede provocar accidentes. Desconectar la batería del aparato antes
de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar el aparato. Este tipo de medidas de seguridad preventivas sirve para reducir el riesgo de poner en marcha el aparato de manera involuntaria. En caso de uso excesivo, es posible que algo
de líquido goteé de la batería. Evitar el con­tacto. En caso de contacto accidental, lavar con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, buscar atención médica. El líquido que sale de la batería puede causar irritación o quemaduras. Encargar el servicio exclusivamente a una
persona cualificada que use solo piezas de repuesto idénticas. Solo así se podrá mante­ner la seguridad del producto.
Proteger la batería de la humedad, la
lluvia y la humedad ambiental elevada. La humedad, la lluvia y la humedad ambiental elevada pueden provocar daños peligrosos en las celdas. No cargar ni trabajar nunca
con baterías que hayan estado expuestas a la humedad, la lluvia o humedad ambiental elevada, ¡reemplazarlas de inmediato! Si el aparato está dotado de una batería ex-
traíble, por motivos de seguridad será preciso extraerla una vez finalizado el trabajo.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPOR­TANTES PARA EL CARGADOR ADVERTENCIA: Este producto puede contener
plomo, ftalato u otros productos químicos que según el Estado de California pueden provocar cáncer, malformaciones en el feto u otros daños reproductivos. Lavarse las manos después de utilizarlo.
Protección contra infl uencias ambientales
1. Ponerse ropa de trabajo adecuada. Ponerse gafas de protección.
2. Proteger el aparato y el cargador de la humedad y la lluvia. Éstas podrían provocar daños peligrosos en las celdas.
3. No utilizar el aparato y el cargador cerca de vapores y líquidos infl amables.
4. Utilizar el cargador y el aparato a batería sólo si están secos y a una temperatura ambiente de 10-40 °C.
5. No guardar la batería en lugares que puedan alcanzar una temperatura superior a 40 °C, especialmente no en un vehículo aparcado al sol.
6. ¡Proteger las baterías contra un sobreca- lentamiento! La sobrecarga, carga excesiva o la radiación solar conducen a un sobre­calentamiento y al daño de las celdas. No cargar ni trabajar en ningún caso con baterías que se hayan sobrecalentado. Sustituirlas inmediatamente.
7. Almacenamiento de baterías, cargadores y del aparato. Guardar siempre el cargador y el aparato en habitaciones secas con una temperatura ambiente de 10-40°C. Guardar la batería de iones de litio en un lugar fresco y seco a 10-20°C. ¡Proteger de la humedad ambiental y de la radiación solar! Guardar las baterías únicamente cuando estén cargadas (mín. al 40%).
8. Evitar que la batería de iones de litio se hie­len. Deshacerse de las baterías que hayan estado guardadas a 0°C durante más de 60 minutos.
9. Llevar cuidado con la carga electrostática al manipular baterías: las descargas electrostá­ticas provocan daños en el sistema electró­nico de protección y las celdas de la batería.
- 30 -
Anl_GC_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 30Anl_GC_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 30 29.11.2022 15:45:4129.11.2022 15:45:41
SP
¡Evitar por ello la carga electrostática y no tocar nunca los polos de la batería!
Instrucciones de seguridad para cortasetos de altura Advertencias de seguridad del cortasetos de altura:
No utilizar el cortasetos de altura cuando
haga mal tiempo, especialmente si hay riesgo de relámpagos. Así se reduce el
riesgo de ser alcanzado por un rayo.
Para reducir el riesgo de electrocutarse,
no utilizar nunca la herramienta en las in­mediaciones de cables eléctricos. El con-
tacto o el uso en las inmediaciones de cables eléctricos puede provocar lesiones graves o una electrocución con consecuencias fatales. OBSERVACIÓN: en la advertencia de segu­ridad anterior se puede utilizar un lenguaje alternativo que se adapte a los requisitos locales.
Utilizar siempre las dos manos a la hora
de operar el cortasetos de altura. Sujetar el cortasetos de altura con las dos manos para evitar una pérdida de control.
Llevar siempre casco cuando se utilice
el cortasetos a alturas por encima de la cabeza. Los escombros que van cayendo
pueden provocar lesiones personales graves.
ADVERTENCIA: usar solo con la empuñadura y la protección montadas adecuadamente en el cortasetos. El uso del cortasetos sin ha­berse montado adecuadamente la protección ni la empuñadura suministradas puede resul­tar en lesiones personales graves.
Advertencias de seguridad para cortasetos: a) Mantenga todas las partes del cuerpo
alejadas de la hoja. No retire el material cortado ni sujete el material a cortar cuando las cuchillas estén en movimien­to. Las cuchillas continúan moviéndose
después de que se apaga el interruptor. Un momento de distracción mientras opera el cortasetos puede resultar en lesiones perso­nales graves.
b) Lleve el cortasetos por el mango delan-
tero con la cuchilla detenida y tenga cui­dado de no operar ningún interruptor de encendido. El transporte adecuado de la po-
dadora de setos reducirá el riesgo de puesta en marcha involuntaria y lesiones personales resultantes de las cuchillas.
c) Cuando transporte o almacene la poda-
dora de arbustos, siempre coloque la
cubierta de la hoja. El manejo adecuado de
la podadora de arbustos disminuirá el riesgo de encendido involuntario que resulte en le­siones personales por las hojas.
d) Al liberar material atascado o darle man-
tenimiento a la unidad, asegúrese de que todos los interruptores eléctricos estén apagados y la batería sea extraída o esté desconectada. La operación inesperada de
la podadora de arbustos mientras retira mate­rial atascado o le da servicio puede provocar lesiones personales graves.
e) Sostenga la herramienta eléctrica única-
mente de las superfi cies de empuñadura aisladas, ya que la hoja de la cuchilla puede entrar en contacto con cableado oculto. Las hojas de la cuchilla que entren en
contacto con un cable que conduzca electri­cidad pueden hacer que las partes metálicas de la herramienta eléctrica se electrifi quen y podrían ocasionar una descarga eléctrica al operador.
f) Mantenga todos los cables eléctricos
alejados del área de corte. Los cables eléc-
tricos pueden estar ocultos en arbustos y la hoja puede cortarlos accidentalmente.
g) No utilice la podadora de arbustos en
malas condiciones del clima, particular­mente cuando exista el riesgo de relám­pagos. Esto disminuye el riesgo de que sea
golpeado por un rayo.
Información adicional de seguridad
Antes de empezar a cortar setos, com-
probar que no presente objetos ocultos, como por ejemplo vallas metálicas. Sujetar el cortasetos correctamente con
las dos manos. Asegurarse siempre de que las empuña-
duras y los dispositivos de protección estén montados antes de utilizar la herra­mienta eléctrica. No intentar usar una máquina incompleta
o una máquina que haya sido sometida a un cambio no autorizado. Antes de limpiar el cortasetos, apagar la
herramienta y retirar la batería. Comprobar regularmente que las cuchi-
llas no presenten daños. De ser este el caso, es preciso repararlas de inmediato. No permitir nunca que los niños utilicen
la herramienta eléctrica. Insertar la cuchilla en la cubierta, asegu-
rarse de que la cuchilla no esté expuesta después de su uso.
- 31 -
Anl_GC_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 31Anl_GC_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 31 29.11.2022 15:45:4129.11.2022 15:45:41
SP
No utilizar la herramienta cuando haga
mal tiempo, especialmente si hay tormen­ta.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Explicación de los símbolos que aparecen sobre el aparato (fi g. 20):
1. ¡Aviso!
2. Llevar protección para ojos, cabeza y oídos.
3. Proteger el aparato de la lluvia o la humedad.
4. Peligro de muerte por descarga eléctrica. ¡La distancia con respecto a los cables eléctricos debe ser de como mínimo 33 ft (10 m)!
5. Leer el manual de instrucciones de uso antes de la puesta en marcha.
6. Llevar calzado resistente.
7. Tener cuidado con las piezas que se caen o salen despedidas.
8. Mantenerse alejado.
9. Llevar guantes de protección
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato
1. Empuñadura
2. Interruptor ON/OFF
3. Bloqueo del interruptor
4. Botón de retención regulación de inclinación asidero
5. Correa de transporte con desbloqueo de se­guridad
6. Soporte de la correa de transporte
7. Superfi cie de agarre
8. Tuerca retén
9. Tubo de prolongación
10. Unidad de bardeadora de arbustos (unidad con tubo)
11. Unidad de motor (unidad con tubo)
12. Protección para cuchilla de la bordeadora de arbustos
13. Mosquetón
14. Soporte de la correa de transporte
15. Tuerca de mariposa
16. Tornillos de montaje
17. Botón de retención regulación de inclinación carcasa del motor
18. Dispositivo de retención
19. Pulsador para indicar la capacidad de batería
20. Indicador de capacidad de batería
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de en­trega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato. Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). Comprobar que el volumen de entrega esté
completo. Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el transporte. Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jue­guen con bolsas de plástico, láminas y pie­zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Empuñadura con tubo
Tubo de prolongación
Parte de tijera recortasetos con tubo y cubier-
ta protectora Correa de sujeción para el hombro
Manual de instruccion original con instruction
de seguridad
Accesorios disponibles por separado
18V 1.5Ah PXC batería Li-Ion 18V 2.0Ah PXC batería Li-Ion 18V 2.5Ah PXC batería Li-Ion 18V 3.0Ah PXC batería Li-Ion 18V 4.0Ah PXC batería Li-Ion 18V 3.0Ah PXC Plus batería Li-Ion 18V 4.0Ah PXC Plus batería Li-Ion 18V 5.2Ah PXC Plus batería Li-Ion 18V 4.0Ah/6.0Ah PXC Plus batería Li-Ion 18V 5.0Ah/8.0Ah PXC Plus batería Li-Ion 18V PXC cargador rápido de doble Puerto 18V PXC cargador rápido
Comuníquese con su distribuidor local para obtener modelos más específi cos de baterías y cargadores disponibles en su área. Explorar las opciones de batería y cargador en einhell.com.
- 32 -
Anl_GC_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 32Anl_GC_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 32 29.11.2022 15:45:4129.11.2022 15:45:41
SP
3. Uso adecuado
La tijera recortasetos telescópica inalámbrica ha sido diseñada para podar setos, arbustos y matorrales. ¡Cuidado! No utilizar el aparato para cortar césped.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi­can explícitamente como de uso adecuado. Cual­quier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon­sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industria­les, comerciales o talleres, así como actividades similares.
4. Características técnicas
Alimentación de tensión de motor: ...... 18V
Velocidad de corte: ..............................1400 cpm
Longitud de juego de cuchillas: ......... 18" (45 cm)
Diámetro de corte máximo: ...........0.70" (18 mm)
Cabezal multi-ángulo: .....................67.5° a 67.5°
Empuñadura principal multi-ángulo: ...-90°,0°,90°
Peso (solo herramienta): .................7 lb (3.17 kg)
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio­nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y lim-
piarlo con regularidad. Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato. Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do. Llevar guantes.
5. Antes de la puesta en marcha
¡Cuidado! Montar la batería una vez esté com-
pletamente montado el aparato y se hayan rea­lizado todos los ajustes. Llevar siempre puestos guantes de protección al efectuar trabajos en el aparato a fi n de evitar lesiones. Desembalar todas las piezas con cuidado y comprobar que estén completas (fi g. 1)
Utilizar la protección de la cuchilla (fi g. 2, pos. 12)
5.1 Montaje de la correa de sujeción para el hombro
(Fig. 3): Enganchar los mosquetones (pos. 13) de la correa de sujeción para el hombro (pos. 5) en el soporte de la correa (pos. 6/14).
5.2 Montaje del tubo
Se puede montar la tijera recortasetos telescó­pica inalámbrica con o sin tubo de prolongación (fi g. 2/pos. 9).
5.3 Montaje del tubo de prolongación
1. (Fig. 4-5) Asegurarse de que los tornillos de montaje (pos. 16) se encuentren en el mismo lado e introducir el tubo con la carcasa del motor/tijera recortasetos (pos. 10) en el tubo de prolongación (pos. 9). Atornillar los dos tu­bos con la tuerca de enclavamiento (pos. 8).
2. (Fig. 6) Introducir el tubo de prolongación (pos. 9) en el tubo con el elemento de mando (pos. 11) y enroscar los dos tubos con la tuer­ca de enclavamiento (pos. 8). La tijera recor­tasetos telescópica inalámbrica está comple­tamente enroscada (fi g. 1). El desmontaje se lleva a cabo realizando la misma secuencia pero en sentido contrario.
5.4 Montaje sin tubo de prolongación
Introducir el tubo con carcasa del moto /tijera recortasetos (fi g. 2/ pos. 10) en el tubo con el elemento de mando (fi g. 2/ pos. 11) y enroscar los dos tubos con la tuerca de enclavamiento (fi g. 2/ pos. 8). La tijera recortasetos telescópica inalámbrica está completamente atornillada. El desmontaje se lleva a cabo realizando la misma secuencia pero en sentido contrario.
- 33 -
Anl_GC_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 33Anl_GC_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 33 29.11.2022 15:45:4129.11.2022 15:45:41
SP
5.5 Cómo colocar la correa de sujeción para el hombro
¡Aviso! Llevar siempre una correa de sujeción
para el hombro al trabajar con la sierra. Apagar siempre el aparato antes de quitarse la correa de sujeción para el hombro. Existe peligro de sufrir lesiones.
1. Colocarse la correa de sujeción (fi g. 7/pos. 5) sobre el hombro.
2. Ajustar la longitud de la correa de forma que la sujeción de la misma se halle a la altura de la cadera (fi g. 7).
3. La correa de sujeción para el hombro está dotada de una hebilla. Si se necesita dejar rá­pidamente el aparato, presionar los ganchos (fi g. 8).
4. Para cambiar la posición de la correa en el aparato, afl ojar la tuerca de mariposa (fi g. 3/ pos. 15) en sentido contrario a las agujas del reloj y mover el soporte de la correa a la posición deseada en el tubo. A continuación, volver a apretar la tuerca de mariposa (fi g. 3/ pos. 15) en el sentido de las agujas del reloj.
5.6 Ajuste de la inclinación de la carcasa del motor/tijera recortasetos (fi g. 9)
Pulsar el botón de retención (pos. 17) y ajustar la inclinación del cabezal de la tijera recortasetos (pos. 10) en 7 posiciones.
5.7 Cómo girar la empuñadura (fi g. 10)
Presionar los dos botones de retención (pos. 4) y girar la empuñadura (pos. 1) 90° a la izquierda o 90° a la derecha.
5.8 Montaje de la batería (fi g. 11)
Presionar el dispositivo de retención (18) de la batería y deslizarla en el alojamiento previsto para ello. En cuanto la batería se encuentre en la posición de la fi gura 11, asegurarse de que el dispositivo de retención enclave. Para desmontar la batería, seguir los mismos pasos en orden inverso.
6. Manejo
Respetar las disposiciones legales vigentes so­bre la emisión de ruidos en el lugar de uso (pue­den variar según el lugar).
¡Cuidado! Llevar siempre una correa de sujeción para el hombro al trabajar con la sierra. Apagar siempre el aparato antes de quitarse la correa de sujeción para el hombro. Existe peligro de sufrir lesiones.
Poner la correa de sujeción para el hombro como se ha descrito antes, montar el juego de montaje deseado y ajustar el aparato a las necesidades de uno mismo.
Conexión/desconexión Conexión (fi g. 13)
Sostener el aparato con ambas manos por el
mango y la empuñadura Pulsar y mantener pulsado el botón de blo-
queo (pos. 3). Conectar el aparto pulsando el interruptor
ON/OFF (Pos. 2). Ya se puede volver a soltar el botón de bloqueo de conexión.
Desconexión
Soltar el interruptor ON/OFF (fi g. 13/pos. 2).
6.1 Cómo cargar la batería de litio (no inclui­do en el volumen de entrega)
Las instrucciones correspondientes se encuen­tran en el manual de instrucciones original del cargador.
6.2 Indicador de capacidad de batería (fi g. 12/pos. 20)
Pulsar el interruptor para acceder al indicador de capacidad de la batería (19). El indicador de capacidad de batería (20) le indica el estado de carga de la batería sirviéndose de 3 LEDs.
Los 3 LED están iluminados:
La batería está completamente cargada.
2 o 1 LED están iluminados
La batería dispone de sufi ciente carga residual.
1 LED parpadea:
La batería está vacía, es preciso cargarla.
- 34 -
Anl_GC_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 34Anl_GC_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 34 29.11.2022 15:45:4129.11.2022 15:45:41
SP
Si todos los LED parpadean:
La temperatura de la batería es demasiado baja. Quitar la batería del aparato y dejarla durante un día a temperatura ambiente. Si vuelve a aparecer el fallo, la batería se ha descargado completa­mente y está defectuosa. Quitar la batería del aparato. Está prohibido emplear o cargar una batería defectuosa.
7. Cómo trabajar con el juego de montaje para la bordeadora de arbustos
Comprobar el funcionamiento de las cuchillas
de corte. Las cuchillas de corte bilateral mar­chan contrapuestas, garantizando una ele­vada potencia de corte y un funcionamiento silencioso. Asegurarse de estar colocado de manera se-
gura y sujetar el aparato con ambas manos y manteniéndolo a una distancia prudente con respecto del cuerpo. Antes de encender el aparato asegurarse de que no está tocando ningún objeto.
Instrucciones relativas al trabajo
Además de para setos, también se puede
emplear para recortar matorrales y arbustos. Para alcanzar un óptimo rendimiento de cor-
te, la bordeadora de arbustos se ha de utilizar de forma que los dientes de las cuchillas se mantengan a un ángulo aprox. de 15° respec­to al seto (véase fig. 14). Las cuchillas contrapuestas de corte bilateral
permiten cortar en ambas direcciones (véase fig 15). Para alcanzar una altura uniforme del seto,
se recomienda tensar un hilo que sirva de referencia a lo largo del borde del seto. Se cortarán las ramas que sobresalgan (véase fig. 16-17). Los laterales de un seto se recortarán con
movimientos en forma de arco desde abajo hacia arriba (véase fig. 18).
8. Mantenimiento y limpieza
Peligro!
Desenchufar la batería antes de realizar trabajos de limpieza.
8.1 Limpieza
Limpiar con regularidad el mecanismo tensor
mediante aire comprimido o con un cepillo. No utilizar ningún tipo de herramientas para retirar las impurezas. Mantener las empuñaduras limpias de aceite
para sujetar siempre con un agarre seguro. Bajo ningún pretexto se sumergirá el aparato
ni en agua ni en otro tipo de líquidos. Quitar la suciedad en las cubiertas de protec-
ción con ayuda de un cepillo. Evitar al máximo posible que la suciedad y
el polvo se acumulen en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o limpiarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja. Se recomienda limpiar el aparato inmediata-
mente después de cada uso. Limpiar el aparato de forma periódica con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes; ya que podrían deteriorar las piezas de plás­tico del aparato. Es preciso evitar que entre agua en el interior del aparato. Si entra agua en el aparato eléctrico, existirá mayor riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
8.2 Mantenimiento
Para obtener en todo momento un óptimo rendi­miento, limpiar y lubricar las cuchillas con regula­ridad. Eliminar con un cepillo los restos acumula­dos y aplicar una fi na película de aceite (fi g. 19).
- 35 -
Anl_GC_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 35Anl_GC_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 35 29.11.2022 15:45:4129.11.2022 15:45:41
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad reco­lectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio.
10. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inacce­sible para los niños. La temperatura de almace­namiento óptima se encuentra entre los 41°F y 86°F (5 y 30 ˚C). Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG.
SP
Nos reservamos el derecho a realizar modifi ca- ciones técnicas
- 36 -
Anl_GC_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 36Anl_GC_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 36 29.11.2022 15:45:4129.11.2022 15:45:41
SP
11. Plan para localización de averías
¡Peligro!
Antes de la localización de averías es preciso apagar el aparato y quitar la batería.
En la siguiente tabla se describen posibles fallos y se ofrecen soluciones para su eliminación. Si no se puede localizar ni subsanar el problema, será preciso ponerse en contacto con su taller de asistencia técnica.
Avería Posibles causas Solución
El aparato no fun­ciona
El aparato trabaja de manera intermi­tente
En caso de que el aparato no funcione a pesar de haber reparado los fallos y de haber tensión, ponerse en contacto con el servicio de atención al cliente, véase apartado 8.3.
- Batería vacía
- Batería puesta de forma incorrecta
- Contacto fl ojo externo
- Contacto fl ojo interno
- Interruptor ON/OFF defectuoso
- Cargar la batería
- Quitar la batería y volverla a meter
- Buscar un taller especializado
- Buscar un taller especializado
- Buscar un taller especializado
- 37 -
Anl_GC_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 37Anl_GC_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 37 29.11.2022 15:45:4129.11.2022 15:45:41
- 38 -
Anl_GC_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 38Anl_GC_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 38 29.11.2022 15:45:4129.11.2022 15:45:41
- 39 -
Anl_GC_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 39Anl_GC_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 39 29.11.2022 15:45:4129.11.2022 15:45:41
- 40 -
Anl_GC_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 40Anl_GC_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 40 29.11.2022 15:45:4129.11.2022 15:45:41
- 41 -
Anl_GC_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 41Anl_GC_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 41 29.11.2022 15:45:4129.11.2022 15:45:41
www.Einhell.com
EH 11/2022 (01)
Anl_GC_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 42Anl_GC_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 42 29.11.2022 15:45:4129.11.2022 15:45:41
Loading...