When using the equipment, a number of safety
precautions must be observed to avoid injuries
and damage. Please read the complete operating
instructions and safety information with due care.
Keep these operating instructions in a safe place
so that the information is available at all times. If
you give the equipment to any other person, hand
over these operating instructions and the safety
information as well. We cannot accept any liability
for damage or accidents which arise due to
failure to follow these instructions and the safety
information.
1. Safety information
DANGER!
Read all the safety information and
instructions. Failure to adhere to the safety
information and instructions set out below
may result in electric shock, fi re and/or serious
injury. Keep all the safety information and
instructions in a safe place for future use.
General safety information for power tools
The term “power tool“ used in the safety
regulations refers to power tools operated from
the mains power supply (with a power cable) and
to battery operated power tools (without a power
cable).
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered and dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
fl ammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodifi ed plugs
and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a ground
fault circuit interruptor (GFCI) protected
supply. Use of an GFCI reduces the risk of
electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the infl uence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the Off -position before
connecting to power source and/or
BATTERY pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your fi nger on
the switch or energizing power tools that have
the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected
situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewelery or long hair
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of these devices can reduce dust
related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent
use of tools allow you to become
complacent and ignore tool safety
principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off . Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or remove the battery pack,
if detachable, from the power tool before
making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools and accessories.
Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and
any other condition that may aff ect the
power tool’s operation. If damaged, have
the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc., in accordance with
these instructions and in the manner
intended for the particular type of power
tool, taking into account the working
conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations diff erent
from intended could result in a hazardous
situation.
h) Keep handles and grasping surfaces
dry, clean and free from oil and grease.
Slippery handles and grasping surfaces do
not allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specifi ed
by the manufacturer. A charger that is
suitable for one type of battery pack may
create a risk of fi re when used with another
battery pack.
b) Use power tools only with specifi cally
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and
fi re.
c) When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other
small metal objects that can make a
connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fi re.
d) Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, fl ush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
e) Do not use a BATTERY pack or tool that
is damaged or modifi ed. Damaged or
modifi ed batteries may exhibit unpredictable
behavior resulting in fi re, EXPLOSION or risk
of injury.
f) Do not expose a BATTERY pack or tool to
fi re or excessive temperature. Exposure to
fi re or temperature above 266°F (130°C) may
cause explosion.
g) Follow all charging instructions and do
not charge the BATTERY pack or tool
outside the temperature range specifi ed
in the instructions. Charging improperly or
at temperatures outside the specifi ed range
may damage the BATTERY and increase the
risk of fi re.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a
qualifi ed repair person using only
identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is
maintained.
performed by the manufacturer or authorized
service providers.
1.) FOR ALL BATTERY-OPERATED
APPLIANCES:
Do not charge appliance in rain, or in wet
•
locations.
Do not use battery-operated appliances in
•
the rain. Always remove or disconnect battery
pack before adjusting, cleaning, servicing or
transporting the garden appliances.
2.) FOR ALL BATTERY-OPERATED
PRODUCTS EMPLOYING A DETACHABLE
OR SEPARABLE
BATTERY:
Use only the following type and size battery:
•
18V 1.5Ah PXC Lithium-ion battery
18V 2.0Ah PXC Lithium-ion battery
18V 2.5Ah PXC Lithium-ion battery
18V 3.0Ah PXC Lithium-ion battery
18V 4.0Ah PXC Lithium-ion battery
18V 3.0Ah PXC Plus Lithium-ion battery
18V 4.0Ah PXC Plus Lithium-ion battery
18V 5.2Ah PXC Plus Lithium-ion battery
18V 4.0Ah/6.0Ah PXC Plus Lithium-ion
battery
18V 5.0Ah/8.0Ah PXC Plus Lithium-ion
battery
Do not dispose of the battery in a fire. The
•
cell may explode. Check with local codes for
possible special disposal instructions.
Do not open or mutilate the battery. Released
•
electrolyte is corrosive and may cause
damage to the eyes or skin. It may be toxic if
swallowed.
Exercise care in handling the battery in order
•
not to short it with conducting materials such
as rings, bracelets, and keys. The battery or
conductor may overheat and cause burns.
3.) AVOID UNINTENTIONAL STARTING – DO
NOT INSERT BATTERY WHILE YOUR
FINGER IS ON THE SWITCH. BE SURE
SWITCH IS OFF WHEN INSERTING THE
BATTERY. ADDITIONAL SAFETY RULES
FOR HEDGE TRIMMERS
Keep guards in place and in good working
•
order.
Keep hands and feet away from cutting area.
•
GENERAL SAFETY WARNINGS FOR THE
BATTERY PACK
Dispose of used battery promptly and
•
properly. When disposing of secondary cells
or batteries, keep cells or batteries of different
electrochemical systems separate from each
other.
Keep battery out of reach of children and in
•
original package until ready to use.
Never put batteries in one’s mouth. If
•
swallowed, contact local poison control
centre immediately.
CAUTION – The battery used in this device
•
may present a risk of fire or chemical burn
if mishandled. Replace battery with Einhell/
lawn master brand only. Use of another
battery may present a risk of fire or explosion.
WARNING: Do not use a visibly damaged
•
battery pack or appliance.
WARNING: Do not modify or attempt to repair
•
the appliance or the battery pack.
BATTERIES MUST BE RECYCLED.
•
Do not short-circuit a cell or battery. Do not
•
store cells or batteries haphazardly in a box
or drawer where they may short-circuit each
other or be short-circuited by conductive
materials.
Do not subject cells or batteries to
•
mechanical shocks.
Keep cells and batteries clean and dry. Wipe
•
the cell or battery terminals with a clean dry
cloth if they become dirty.
Do not maintain secondary cells and batteries
•
on charge when not in use.
Retain the original cell and battery. Do not
•
use any charger other than that specifically
provided for use with the equipment.
Secondary cells and batteries need to be
charged before use. Always use the correct
charger and refer to the manufacturer’s
instructions or equipment manual for proper
charging instructions.
When possible, remove the battery from the
•
equipment when not in use.
Prevent unintentional starting. Ensure the
•
switch is in the off-position before connecting
to the battery pack, picking up or carrying the
appliance. Carrying the appliance with your
finger on the switch or energizing appliances
that have the switch on invites accidents.
Disconnect the battery pack from the
•
appliance before making any adjustments,
changing accessories, or storing appliance.
Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the appliance accidentally.
ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with water.
If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery
may cause irritation or burns.
Have servicing performed by a qualified
•
repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the product is maintained.
Protect your rechargeable battery against
•
moisture, rain and high humidity. Moisture,
rain and high humidity can cause dangerous
cell damage. Never charge or work with
batteries which have been exposed to
moisture, rain or high humidity – replace them
immediately.
If your equipment is fitted with a detachable
•
battery, remove the battery for safety reasons
after you have finished your work.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR
CHARGER
WARNING: This product may contain lead,
phthalate or other chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth defects and
other reproductive harm. Please wash your hands
after use.
Protection from environmental infl uences
1. Wear suitable work clothes. Wear safety
goggles.
2. Protect your cordless tool and the battery charger from moisture and rain. Moisture
and rain can cause dangerous cell damage.
3. Do not use the cordless tool or the battery
charger near vapors and infl ammable liquids.
4. Use the battery charger and cordless tools
only in dry conditions and an ambient
temperature of 10-40°C.
5. Do not keep the battery charger in places
where the temperature is liable to reach over
40°C. In particular, do not leave the battery
charger in a car that is parked in the sunshine.
6. Protect batteries from overheating.
Overloads, over-charging and exposure to
direct sunlight will result in overheating and
cell damage. Never charge or work with
batteries which have been overheated –
replace them immediately if possible.
7. Storage of batteries, battery chargers and cordless tools. Store the charger and
your cordless tool only in dry places with an
ambient temperature of 10-40°C. Store your
lithium-ion battery pack in a cool, dry place at
a temperature of 10-20°C. Protect them from
humidity and direct sunlight. Only place fully
charged batteries in storage (charged at least
40%).
8. Prevent the lithium-ion battery pack from
freezing. Battery packs which were stored
below 0°C for more than 60 minutes must be
disposed of.
9. When handling batteries beware of
electrostatic charge: Electrostatic discharges
cause damage of the electronic protection
system and the battery cells. Avoid
electrostatic charging and never touch the
battery poles.
Safety instructions for pole hedge trimmers
Pole hedge trimmer safety warnings:
Do not use the pole hedge trimmer in
•
bad weather conditions, especially when
there is a risk of lightning. This decreases
the risk of being struck by lightning.
To reduce the risk of electrocution,
•
never use near any electrical power
lines. Contact with or use near power lines
may cause serious injury or electric shock
resulting in death.
Always use two hands when operating
•
the pole hedge trimmer. Hold the pole
hedge trimmer with both hands to avoid loss
of control.
Always use head protection when
•
operating the pole hedge trimmer
overhead. Falling debris can result in serious
personal injury.
WARNING – Only use with handle and guard
properly assembled to hedge trimmer. The
use of the hedge trimmer without the proper
guard or handle provided may result in
serious personal injury.
Hedge trimmer safety warnings:
a) Keep all parts of the body away from
the blade. Do not remove cut material or
hold material to be cut when blades are
moving. Blades continue to move after the
switch is turned off . A moment of inattention
while operating the hedge trimmer may result
in serious personal injury.
b) Carry the hedge trimmer by the front
handle with the blade stopped and taking
care not to operate any power switch.
Proper carrying of the hedge trimmer will
decrease the risk of inadvertent starting and
resultant personal injury from the blades.
handling of the hedge trimmer will decrease
the risk of personal injury from the blades.
d) When clearing jammed material or
servicing the unit, make sure all power
switches are off and the battery pack is
removed or disconnected. Unexpected
actuation of the hedge trimmer while clearing
jammed material or servicing may result in
serious personal injury.
e) Hold the hedge trimmer by insulated
gripping surfaces only, because the
blade may contact hidden wiring. Blades
contacting a "live" wire may make exposed
metal parts of the hedge trimmer "live" and
could give the operator an electric shock.
f) Keep all power cords and cables away
from cutting area. Power cords or cables
may be hidden in hedges or bushes and can
be accidentally cut by the blade.
g) Do not use the hedge trimmer in bad
weather conditions, especially when
there is a risk of lightning. This decreases
the risk of being struck by lightning.
Additional safety information
Before you start trimming hedges, check
•
the hedge for hidden objects, such as
wire fences.
Hold the hedge trimmer correctly with
•
both hands.
Always ensure that all handles and
•
guards are fitted before using the pole
hedge trimmer.
Do not attempt to use an incomplete
•
machine or one that is provided with an
unauthorized change.
Before cleaning the hedge trimmer, turn
•
off the tool and remove battery.
Check blades for damage regularly,
•
if damaged, have them repaired
immediately.
Never allow children to use the pole
•
hedge trimmer.
Position the hedge trimmer guard over
•
the blades, make sure that the blade is
not exposed after use.
Do not use the tool in bad weather
•
conditions, especially not during
thunderstorms.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Explanation of the symbols on the equipment
(Fig. 20):
1. Warning!
2. Wear protective headgear, goggles and ear
muff s.
3. Protect the equipment from rain and humidity.
4. Electric shock can cause fatal injury. Keep a
distance of at least 33 ft. (10 m) from power
cables.
5. Read the directions for use before operating
the equipment.
6. Wear sturdy, non-slip footwear.
7. Watch out for falling parts.
8. Keep your distance.
9. Wear safety gloves.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout
1. Handle
2. On/Off switch
3. Switch lock
4. Safety lock-off for the handle angle adjuster
5. Shoulder strap with safety release
6. Shoulder strap holder with wing nut
7. Grip surface
8. Assembly nut
9. Pole extension
10. Hedge trimmer unit (unit with tube)
11. Motor unit (unit with tube)
12. Hedge trimmer guard
13. Carabiner
14. Shoulder strap holder
15. Wing nut of shoulder strap holder
16. Mounting screws
17. Safety lock-off for the motor housing angle
adjuster
18. Push-lock button
19. Battery capacity indicator button
20. Battery capacity indicator
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
specifi ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
store where you made your purchase at the latest
within 5 work days after purchasing the article and
upon presentation of a valid bill of purchase.
Open the packaging and take out the
•
equipment with care.
Remove the packaging material and any
transport damage.
If possible, keep the packaging until the end
•
of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, plastic sheets and small parts. There is
a risk of choking and suff ocating!
Handle with tube
•
Pole extension
•
Hedge trimmer section with tube and cutter
•
rail guard
Shoulder strap
•
Original operating instruction with safety
•
information
Separately available accessories
18V 1.5Ah PXC Lithium-Ion battery
18V 2.0Ah PXC Lithium-Ion battery
18V 2.5Ah PXC Lithium-Ion battery
18V 3.0Ah PXC Lithium-Ion battery
18V 4.0Ah PXC Lithium-Ion battery
18V 3.0Ah PXC Plus Lithium-Ion battery
18V 4.0Ah PXC Plus Lithium-Ion battery
18V 5.2Ah PXC Plus Lithium-Ion battery
18V 4.0Ah/6.0Ah PXC Plus Lithium-Ion battery
18V 5.0Ah/8.0Ah PXC Plus Lithium-Ion battery
18V PXC Dual Port Fast Charger
18V PXC Fast Charger
Contact your local retailer for more specifi c
models of batteries and charger available in your
area. You can also explore battery + charger
options at Einhell.com.
3. Intended use
This cordless pole hedge trimmer is suitable for
cutting hedges, bushes and shrubs. Caution! Do
not use this equipment to cut grass.
The equipment is allowed to be used only for its
prescribed purpose. Any other use is deemed to
be a case of misuse. The user/operator and not
the manufacturer will be liable for any damage or
injuries of any kind resulting from such misuse.
Please note that our equipment has not been
designed for use in commercial, trade or
industrial applications. Our warranty will be voided
if the equipment is used in commercial, trade or
industrial businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Motor power supply: ............................ 18V
Weight (Tool only): .........................7 lbs (3.17 kg)
Reduce noise generation and vibration to a
minimum!
Use only equipment that is in perfect
•
condition.
Maintain and clean the equipment regularly.
•
Adapt your way of working to the equipment.
•
Do not overload the equipment.
•
Have the equipment checked if necessary.
•
Switch off the equipment when not in use.
•
Wear gloves.
•
5. Before starting the equipment
Caution! Install the battery only after you have
completely assembled the device and made all
settings. Always wear protective gloves when
working on the equipment to protect yourself
against injury. Carefully unpack all parts and
check that they are complete (Fig. 1).
Use the hedge trimmer guard (Fig. 2, Item 12)
5.1 Fitting the shoulder strap
(Fig. 3): Attach the carabiner hooks (Item 13) of
the shoulder strap (Item 5) to the shoulder strap
attachments (Item 6/14).
5.2 Fitting the tubes
The cordless pole hedge trimmer can be
assembled either with or without the pole
extension (Fig. 2 / Item 9).
5.3 Assembly with pole extension
1. (Fig. 4-5) Make sure that the mounting screws
(Item 16) are on the same side and insert the
tube with motor housing/hedge trimmer (Item
10) into the pole extension (Item 9). Screw
the two tubes together with the assembly nut
(Item 8).
2. (Fig. 6) Insert the pole extension (Item 9)
into the tube with the operating element
(Item 11) and screw the two tubes together
with the assembly nut (Item 8). The cordless
pole hedge trimmer has now been screwed
together (Fig. 1). To dismantle, proceed in
reverse order.
5.4 Assembly without pole extension
Insert the tube with the motor housing/hedge
trimmer (Fig. 2 / Item 10) into to tube with the
operating element (Fig. 2 / Item 11) and screw the
two tubes together with the assembly nut (Item
8). The cordless pole hedge trimmer has now
been screwed together. To dismantle, proceed in
reverse order.
5.5 Using the shoulder strap
Warning! Always use the shoulder strap when
working with the equipment. Switch off the
equipment before you take off the shoulder strap
(risk of injury).
1. Slip the shoulder strap (Fig. 7/Item 5) over
your shoulder.
2. Adjust the length of the shoulder strap so that
the strap attachment is at waist level (Fig. 7).
3. The shoulder strap is equipped with a buckle.
Press the hooks together (Fig. 8) if you need
to put down the equipment quickly.
4. To change the strap position on the
equipment, slacken the wing nut (Fig. 3/Item
15) by turning it counterclockwise and move
the strap attachment to the desired position
on the tube. Then retighten the wing nut (Fig.
3/Item 15) by turning it clockwise.
5.6 Adjusting the angle of the motor housing/
hedge trimmer (Fig. 9)
Press the lock-off button (Item 17) and adjust the
angle of the hedge trimmer head (Item 10) to any
of 7 latching positions.
5.7 Turning the handle (Fig. 10)
Press the two lock-off buttons (Item 4) and turn
the handle (Item 1) 90° to the left or 90° to the
right.
5.8 Fitting the battery (Fig. 11)
Press the push-lock button (18) of the
rechargeable battery and push the battery into
the battery mount provided. When the battery
pack is positioned as in Fig. 11, make sure that
the push-lock button latches in place! To remove
the battery pack, proceed in reverse order.
6. Operation
Please note that the statutory regulations
governing noise abatement may diff er from one
location to another.
Caution! Always use the shoulder strap when
working with the equipment. Always switch off the
equipment before you take off the shoulder strap.
(Otherwise there is a risk of injury.)
Put on the shoulder strap as described above, fi t
the required attachment and adjust the equipment
to suit your needs.
Switching on/off
Switching on (Fig. 13)
Hold the equipment firmly by the handle and
•
grip surface with both hands.
Press and hold the safety lock-off (Item 3).
•
Switch on the equipment with the On/Off
•
switch (Item 2). You can then release the
safety lock-off.
Switching off
Release the On/Off switch (Fig. 13/Item 2).
6.1 Charging the Lithium-Ion battery (not
included)
The corresponding instructions can be found
in the original operating instructions for your
charger.
6.2 Battery capacity indicator (Fig. 12 / item
20)
Press the battery capacity indicator switch (19).
The battery capacity indicator (20) shows the
charge status of the battery using 3 LEDs.
The temperature of the battery is too low. Remove
the battery from the device and leave it at room
temperature for a day. If the error occurs again,
this means that the battery has been completely
depth-discharged and is defective. Remove the
battery from the device. Never use or charge a
defective battery.
7. Working with the hedge trimmer
attachment
Check that the blades work properly. The
•
twin-blades rotate in opposite directions, thus
guaranteeing high cutting performance and
smooth operation.
Take care to maintain a steady foothold and
•
hold the equipment firmly in both hands away
from your body. Before you switch on, make
sure that the equipment is not touching any
objects.
Work practice
A hedge trimmer can be used to cut shrubs
•
and bushes as well as hedges.
To obtain the best cutting results, hold the
•
hedge trimmer so that the blades are at an
angle of approx. 15° in relation to the hedge
(see Fig. 14).
The twin-blades rotate in opposite directions,
•
thus enabling cutting in both directions (see
Fig. 15).
It is recommended to tie a guide line of string
•
or the like along the hedge so that you cut the
hedge to a level height. Cut off all branches
which protrude beyond the guide line (see
Fig. 16-17).
Cut the sides of the hedge with curve-shaped
•
movements from the bottom up (see Fig. 18).
8. Cleaning and maintenance
HAZARD!
Always take the battery out of the equipment
before starting any cleaning work.
8.1 Cleaning
Regularly clean the hedge trimmer blades
•
by blowing them out with compressed air or
cleaning them with a brush. Do not use any
tools for cleaning.
Keep the handles free of oil so that you can
•
maintain a firm grip.
Never immerse the equipment in water or
•
other liquids in order to clean it.
Use a brush to remove deposits from the
•
safety guards.
Keep all safety devices, air vents and the
•
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it down with compressed air at
low pressure.
We recommend cleaning the equipment
•
immediately each time after use.
Clean the equipment regularly with a damp
•
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these may
be aggressive to the plastic parts in the
equipment. Ensure that no water can get into
the interior of the equipment. The penetration
of water into an electric power tool increases
the risk of an electric shock.
8.2 Maintenance
The blades should be cleaned and lubricated
at regular intervals in order to ensure best
performance at all times. Remove deposits with
a brush and apply a thin fi lm of machine oil (Fig.
The equipment is supplied in packaging to
prevent it from being damaged in transit. The
raw materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council offi ces.
10. Storage
Store the equipment and its accessories out
of children‘s reach in a dark and dry place at
above freezing temperature. The ideal storage
temperature is between 41°F and 86°F
(5°C and 30°C). Keep the electric tool in its
original packaging.
The reprinting or reproduction by any other
means, in whole or in part, of documentation
and papers accompanying the products is
strictly subject to the express consent of Einhell
Germany AG.
Before troubleshooting, switch off the equipment and remove the battery.
The table below contains a list of fault symptoms and explains what you can do to remedy the problem
if your equipment fails to work properly. If the problem still persists after working through the list, please
contact your nearest service center.
ProblemPossible causeSolution
The equipment
does not work.
Equipment operates
intermittently.
If the equipment will not work in spite of the troubleshooting measures and the voltage supply being OK,
please contact a service center.
Certaines mesures de sécurité doivent être respectées pendant l’utilisation des appareils pour
empêcher les blessures et les dommages. Par
conséquent, lisez attentivement le présent mode
d’emploi / les consignes de sécurité. Conservez-les bien pour avoir les informations toujours
à la portée de la main. Si vous devez passer
l’appareil à d’autres personnes, veuillez leur
remettre également le présent mode d’emploi /
les consignes de sécurité. Nous ne sommes pas
tenus des accidents ou dommages survenus à
cause de non-respect du présent mode d’emploi
et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Danger !
Lisez toutes les consignes de sécurité et
instructions. Le non-respect des consignes de
sécurité et des instructions peut causer une électrocution, un incendie et / ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour l’avenir.
Consignes générales de sécurité pour les
outils électriques
Le terme « outil électrique » utilisé dans les
consignes de sécurité se réfère à des outils électriques alimentés par le secteur (avec câble d’alimentation) et à des outils électriques alimentés
par la batterie (sans câble d’alimentation).
1. Sécurité du lieu de travail
a) Maintenez votre espace de travail propre
et bien éclairé. Le désordre ou les espaces
de travail non éclairés peuvent provoquer des
accidents.
b) Ne travaillez pas avec l’outil électrique
dans une atmosphère explosible contenant des liquides, des gaz ou des
poussières combustibles. Les appareils
électriques génèrent des étincelles pouvant
enfl ammer la poussière ou les vapeurs.
c) Tenez à distance les enfants et autres
personnes lors de l’utilisation de l’appareil électrique. En cas de distraction, vous
pouvez perdre le contrôle de l’appareil.
2. Sécurité électrique
a) La fi che de raccordement de l’appareil
électrique doit être adaptée à la prise.
La fi che ne doit être modifi ée en aucune
façon. N’utilisez pas de fi che d’adaptateur
avec les outils électriques mis à la terre.
Les fi ches non modifi ées et les prises adap-
tées diminuent le risque d’une électrocution.
b) Évitez le contact physique avec les sur-
faces mises à la terre, comme celles de
conduits, des chauff ages, des cuisinières
et des réfrigérateurs. Il existe un risque éle-
vé d’électrocution lorsque votre corps est mis
à la terre.
c) Gardez les appareils électriques à l’abri
de la pluie ou de l’humidité. La pénétration
de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque d’une électrocution.
d) Ne détournez pas le câble de sa fonction
pour porter ou pour accrocher l’appareil
électrique ou pour retirer la fi che de la
prise. Gardez le câble à l’abri de la chaleur, de l’huile, des bords coupants ou
des éléments mobiles de l’appareil. Les
câbles endommagés ou enchevêtrés augmentent le risque d’une électrocution.
e) Si vous travaillez avec un appareil élec-
trique dehors, utilisez uniquement une
rallonge adaptée à l’usage à l’extérieur.
L’utilisation d’une rallonge adaptée à l’usage
à l’extérieur diminue le risque d’une électrocution.
f) Si l’appareil électrique doit être utilisé
dans un environnement humide, utilisez
un Disjoncteur de fuite à la terre. L’utilisa-
tion d’un disjoncteur de fuite à la terre diminue le risque d’une électrocution.
3. Sécurité des personnes
a) Soyez attentif, prenez garde à ce que
vous faites et soyez raisonnable en travaillant avec un outil électrique. N’utilisez
pas un appareil électrique si vous êtes fatigué ou si vous vous trouvez sous l’eff et
de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un instant d’inattention lors de l’utilisation de
l’appareil électrique peut entraîner de graves
blessures.
b) Utilisez l’équipement de protection indivi-
duelle. Porter toujours une protection des
yeux. L’équipement de protection, tel que le
masque anti-poussière, les chaussures de
sécurité antidérapantes, le casque protecteur
ou la protection auditive utilisés dans des
conditions appropriées, permet de réduire les
S’assurer que le bouton marche-arrêt est
en position Arrêt (Off ) avant de connecter
la source de courant et/ou la BATTERIE,
de prendre et de transporter l’outil. Trans-
porter des outils électriques avec votre doigt
sur le bouton marche-arrêt ou mettre sous
tension des outils électriques dont le bouton
marche-arrêt est position Marche (On) peut
causer des accidents.
d) Avant d’allumer l’outil électrique, retirez
les outils de réglage ou les clés. Un outil
ou une clé se trouvant dans un élément tournant de la machine peut entraîner des blessures.
e) Évitez une posture anormale. Ayez un
appui stable et gardez l’équilibre en permanence. Vous pouvez ainsi mieux contrôler
l’outil électrique dans des situations imprévues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne por-
tez pas de vêtements amples ni de bijoux.
Gardez les cheveux, les vêtements et les
gants à distance des éléments mobiles.
Des vêtements amples, bijoux ou longs cheveux peuvent être happés par les éléments
mobiles.
g) Si des dispositifs d’aspiration ou de ré-
cupération des poussières peuvent être
montés, assurez-vous qu’ils sont connectés et peuvent être utilisés correctement.
L’utilisation d’une aspiration des poussières
peut diminuer les risques causés par la poussière.
h) La familiarité acquise par l’utilisation
fréquente des outils ne doit pas laisser
place à la complaisance et à l’ignorance
des principes de sécurité de l’outil. Une
action imprudente peut causer de graves
blessures en une fraction de seconde.
4. Utilisation et traitement de l’outil
électrique
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil
électrique adapté à votre application. Vous
travaillez mieux et de manière plus sûre avec
un outil électrique approprié dans la gamme
de puissance indiquée.
b) N’utilisez pas un outil électrique avec un
interrupteur défectueux. Un outil électrique
qui ne peut plus être allumé ou éteint est dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la fi che de la source élec-
trique et / ou retirer la batterie de l’outil
électrique, si elle est amovible, avant de
procéder à des ajustements, remplacer
des accessoires ou ranger les outils
électriques. De telles mesures préventives
réduisent le risque de démarrage accidentel
de l’outil électrique.
d) Conservez les outils électriques non
utilisés hors la portée des enfants. Ne
permettez pas aux personnes qui ne sont
pas familiarisées avec cet appareil ou qui
n’ont pas lu ces instructions de l’utiliser.
Les outils électriques sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.
e) Entretenir les outils électriques et les
accessoires. Vérifi ez la dérive d’aligne-
ment ou l’attache des pièces mobiles, la
rupture des pièces et s’assurer qu’aucun autre problème peut aff ecter le bon
fonctionnement de l’outil électrique. Faire
réparer l’outil endommagé avant l’utilisation. De nombreux accidents sont dus au
mauvais entretien des outils électriques.
f) Maintenez vos outils de coupe aiguisés
et propres. Les outils de coupe aux bords
tranchants bien soignés se coincent moins et
sont plus aisés à guider.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires,
les outils utilisés, etc. conformément au
présent mode d’emploi. Tenez compte
des conditions de travail et de l’activité
à réaliser. L’utilisation des outils électriques
pour des usages autres que prévus peut entraîner des situations dangereuses.
h) Gardez les poignées et les surfaces de
prise sèches, propres et exemptes d’huile
et de graisse. Les poignées et surfaces de
prise glissantes ne permettent pas d’eff ectuer
une manipulation et un contrôle de l’outil en
toute sécurité dans des situations imprévues.
5. Utilisation et traitement de l’outil sans fi la) Chargez les batteries uniquement dans
les chargeurs recommandés par le fabricant. L’utilisation d’un chargeur pour des
batteries non appropriées présente un risque
d’incendie.
b) Utilisez dans les outils électriques uni-
quement les batteries prévues à cet eff et.
L’utilisation d’autres batteries peut entraîner
des blessures et le risque d’incendie.
c) Conservez la batterie non utilisée à dis-
tance des trombones, pièces de monnaie,
clés, clous, vis ou autres menus objets
en métal susceptibles de provoquer un
pontage des contacts. Un court-circuit entre
les contacts de la batterie peut entraîner des
brûlures ou le feu.
d) En cas d’utilisation incorrecte, un li-
quide peut s’échapper de la batterie. Ne
le touchez pas. Rincez à l’eau en cas
de contact fortuit. Si le liquide entre en
contact avec les yeux, consultez également le médecin. Le liquide s’échappant de
la batterie peut causer des irritations cutanées ou des brûlures.
e) Ne pas utiliser une BATTERIE ou un outil
endommagé(e) ou modifi é(e). Les batte-
ries endommagées ou modifi ées peuvent agir
de manière imprévisible et donner lieu à un
incendie, une EXPLOSION ou un risque de
blessure.
f) Ne pas exposer une BATTERIE ou un outil
au feu ou à une température excessive.
Une exposition au feu ou à une température
supérieure à 266°F (130°C) peut causer une
explosion.
g) Suivre toutes les instructions de charge
et ne pas charger la BATTERIE ou l’outil
en dehors de la gamme de température
spécifi ée dans les instructions. Un
mauvais chargement ou un chargement à
des températures en dehors de la gamme
spécifi ée peut endommager la BATTERIE et
augmenter les risques d’incendie.
6. Service
a) Faites réparer votre outil électrique uni-
quement par des spécialistes qualifi és et
uniquement avec des pièces de rechange
d’origine. Cela garantit le maintien de la sé-
curité de l’outil électrique.
b) Ne jamais entretenir des BATTERIES
endommagées. L’entretien des BATTERIES
doit être eff ectué uniquement par le fabricant
ou par des prestataires de service autorisés.
1.) POUR TOUS LES APPAREILS SANS FIL
Ne chargez pas l’appareil sous la pluie ou
•
dans des locaux humides.
N’utilisez pas les appareils à batterie sous la
•
pluie. Retirez toujours la batterie avant l’ajustement, le nettoyage, le service ou le transport l’appareil de jardin.
2.) POUR TOUS LES PRODUITS SANS FIL
AVEC UNE BATTERIE AMOVIBLE OU SÉPARABLE :
Utilisez uniquement la batterie de type et de
•
taille suivants :
18V 1,5Ah PXC batterie Li-ion
18V 2,0Ah PXC batterie Li-ion
18V 2,5Ah PXC batterie Li-ion
18V 3,0Ah PXC batterie Li-ion
18V 4,0Ah PXC batterie Li-ion
18V 3,0Ah PXC Plus batterie Li-ion
18V 4,0Ah PXC Plus batterie Li-ion
18V 5,2Ah PXC Plus batterie Li-ion
18V 4,0Ah/6,0Ah PXC Plus batterie Li-ion
18V 5,0Ah/8,0Ah PXC Plus batterie Li-ion
Ne jetez pas la batterie dans le feu. La cel-
•
lule peut exploser. Consultez les règlements
locaux pour connaître les instructions d’élimination spécifiques possibles.
N’ouvrez ni n’abîmez la batterie. L’électrolyte
•
libéré est corrosif et peut être dangereux pour
les yeux ou la peau. Il peut être toxique s’il est
avalé.
Manipulez la batterie avec précaution afin de
•
ne pas la court-circuiter avec des matériaux
conducteurs, tels que les bagues, les bracelets et les clés. La batterie ou le conducteur
peuvent surchauffer et causer des brûlures.
3.) ÉVITEZ UN DÉMARRAGE ACCIDENTEL – N’INSÉREZ PAS LA BATTERIE
ALORS QUE VOTRE DOIGT EST SUR
L’INTERRUPTEUR. ASSUREZ-VOUS QUE
L’INTERRUPTEUR EST SUR L’ARRÊT EN
INSÉRANT LA BATTERIE. RÈGLES DE
SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR
TAILLE-HAIE
Gardez les gardes de protections en place et
•
en bon état de marche.
Gardez les mains et les pieds hors de la zone
•
de coupe.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR LA BATTERIE
Éliminez la batterie usée vite et promptement.
•
Lors de l’élimination des piles secondaires ou
des batteries, gardez les piles ou les batteries
de différents systèmes électrochimiques séparément les unes des autres.
Gardez la batterie hors de portée des enfants
•
dans l’emballage d’origine jusqu’à son utilisation.
Ne mettez jamais les batteries dans la
•
bouche. Si elles sont avalées, contactez immédiatement le centre antipoison local.
PRUDENCE – La batterie utilisée dans cet
•
appareil peut présenter un risque d’incendie
ou de brûlure chimique en cas de mauvaise
manipulation. Remplacez uniquement la
batterie de marque principale Einhell / gazon.
L’utilisation d’une autre batterie peut présenter un risque d’incendie ou d’explosion.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas une batte-
•
rie ou un appareil visiblement endommagé.
AVERTISSEMENT : Ne modifiez ni n’essayez
•
de réparer l’appareil ou la batterie.
LES BATTERIES DOIVENT ÊTRE RECY-
•
CLÉES.
Ne court-circuitez une cellule ou une batterie.
•
Ne conservez pas les piles ou les batteries
au hasard dans une boîte ou un tiroir ou elles
peuvent court-circuiter entre elles ou être
court-circuitées par les matériaux conducteurs.
N’exposez pas les piles ou les batteries aux
•
chocs mécaniques.
Gardez les piles et les batteries dans un en-
•
droit propre et sec. Essuyez les bornes des
piles ou des batteries avec un linge propre et
sec si elles deviennent sales.
Ne gardez pas les piles et les batteries char-
•
gées si vous ne les utilisez pas.
Conservez la pile et la batterie d’origine.
•
N’utilisez pas d’autres chargeurs que ceux
qui sont spécifiquement fournies pour être
utilisés avec l’équipement. Les piles et les
batteries secondaires doivent être cherchées
avant l’utilisation. Utilisez toujours le chargeur
correct et référez-vous aux instructions du fabricant ou au mode d’emploi de l’équipement
pour consulter les instructions de chargement
correctes.
Si possible, retirez la batterie de l’équipement
•
lorsque vous ne l’utilisez pas.
Empêchez tout démarrage non intentionnel.
•
Assurez-vous que le bouton Marche/Arrêt est
en position arrêt (OFF) avant de brancher la
batterie, de prendre et de transporter l’outil.
Le transport de l’appareil avec le doigt sur le
bouton Marche/Arrêt ou la mise sous tension
des appareils électriques dont le bouton
Marche/Arrêt est en position marche (ON)
peuvent causer des accidents.
Débranchez la batterie de l’appareil avant de
•
procéder aux ajustements, de remplacer les
accessoires ou de ranger l’appareil. De telles
mesures préventives réduisent le risque de
démarrage accidentel de l’appareil.
Dans des conditions abusives, un liquide
•
peut sortir de la batterie, évitez le contact.
En cas de contact accidentel, rincez avec de
l’eau. En cas de contact du liquide avec les
yeux, consultez un médecin. Le liquide sorti
de la batterie peut causer des irritations ou
des brûlures.
Confiez le service à un réparateur qualifié qui
•
utilise uniquement les pièces de rechange
identiques. Cela permettra de maintenir la
sécurité du produit.
Protégez votre batterie de l’humidité, de
•
la pluie et de l’humidité de l’air élevée.
L’humidité, la pluie et l’humidité de l’air élevée peuvent endommager dangereusement
les cellules. En aucun cas, ne chargez ni ne
travaillez avec la batterie qui a été exposée
à l’humidité, à la pluie ou à l’humidité de l’air
élevée – remplacez-les immédiatement !
Si votre appareil est équipé d’une batterie
•
amovible, retirez-la de votre appareil à la fin
de votre travail pour des raisons de sécurité.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
POUR LE CHARGEUR
AVERTISSEMENT : Ce produit peut contenir du
plomb, du phtalate ou autres produits chimiques
reconnus par l’État de Californie comme cause
de cancer, d’anomalies congénitales et de lésions de l’appareil reproducteur. Veuillez laver vos
mains après l’utilisation.
Protection contre les infl uences de l’environ-
nement
1. Portez une tenue de travail appropriée. Portez
des lunettes de protection.
2. Protégez votre appareil à accumulateur
et le chargeur de l’humidité et de la pluie.
L’humidité et la pluie peuvent entraîner des
dommages dangereux au niveau des cellules.
3. N’utilisez pas l’appareil à accumulateur et
le chargeur à proximité de vapeurs et de liquides combustibles.
4. Utilisez le chargeur et les appareils à accumulateurs uniquement à l’état sec et avec une
température ambiante de 10-40° C.
5. Ne conservez pas l’accumulateur dans un
endroit dont la température peut atteindre
plus de 40° C, tout particulièrement dans une
voiture garée au soleil.
6. Protégez les accumulateurs de la sur-chauff e ! Toute surcharge ou ensoleillement
conduit à une surchauff e et à un endom-
magement des cellules. Ne chargez et ne
travaillez jamais avec des accumulateurs,
surchauff és – remplacez-les immédiatement.
7. Stockage d’accumulateurs, des char-geurs et de l’appareil à accumulateur.
Entreposez le chargeur et votre appareil à
accumulateur uniquement dans des salles
sèches avec une température ambiante de
10-40°C. Stockez la batterie lithium-ion à un
endroit frais et sec à 10-20°C. Protégez-la
de l’humidité de l’air et des rayons du soleil !
Stockez uniquement les accumulateurs chargés. (charge mini. 40%)
8. Evitez que la batterie lithium-ion gèle. Mettez
au rebut les accumulateurs qui ont été stockés pendant plus de 60 minutes à une température inférieure à 0°C.
9. Faites attention à la charge électrostatique
lors du maniement des accumulateurs : les
décharges électrostatiques endommagent
le système électronique de protection et les
cellules d’accumulateur ! Evitez par conséquent la charge électrostatique et ne touchez
jamais les pôles de l’accumulateur !
Consignes de sécurité pour taille-haie à
perche
Avertissements de taille-haie à perche:
N’utilisez pas le taille-haie à perche par
•
mauvais temps, en particulier lorsqu’il y a
un risque de foudre. Cela diminue le risque
d’être frappé par la foudre.
Pour réduire le risque d’électrocution,
•
n’utilisez jamais l’appareil à proximité des
lignes électriques. L’utilisation à proximité
des lignes électriques ou le contact avec
celles-ci pourrait causer une grave blessure
ou un choc électrique mortel.
Manipulez toujours le taille-haie à perche
•
avec les deux mains. Tenez le taille-haie à
perche avec les deux mains pour éviter une
perte de contrôle.
Portez toujours un casque pendant l’utili-
•
sation du taille-haie au-dessus de la tête.
La chute de débris peut causer de graves
blessures.
AVERTISSEMENT – Utilisez uniquement avec
la poignée et le garde de protection correctement montées sur le taille-haie. L’utilisation
du taille-haie sans garde de protection correcte ou la poignée fournies peut entraîner
une grave blessure.
Avertissements de sécurité pour les taillehaies :
a) Gardez toutes les parties du corps éloi-
gnées de la lame. Ne retirez pas le matériau coupé et ne tenez pas le matériau à
couper lorsque les lames sont en mouvement. La perte de contrôle pourra survenir à
cause d’un usage à une main, ce qui causera
aussi des blessures graves.
b) Portez le taille-haie par la poignée avant
avec la lame à l’arrêt et en prenant soin
de n’actionner aucun interrupteur d’alimentation. Un port approprié du taille-haie
réduira le risque de démarrage intempestif et
de blessures corporelles résultant des lames.
c) Lors du transport ou de l’entreposage
du taille-haies, toujours mettre la gardelame. Bien manipuler le taille-haies permettra
de minimiser le risque de blessures physiques causées par les lames.
d) Lors de l’enlèvement du matériel coin-
cé ou de l’entretien de l’unité, veuillez
s’assurer que tous les commutateurs «
Marche / Arrêt » sont éteints et le blocpiles est débranché. L’activation imprévue
du taille-haies lors d’une tâche de débourrage
ou d’entretien pourra causer des blessures
physiques graves.
e) Ne tenir l’outil que par les surfaces de
prise isolées puisque la lame pourra entrer en contact avec des fi ls électriques
cachés. Les lames qui entrent en contact
avec un fi l sous tension « électrifi eront » les
pièces en métal de la machine qui soient exposées, ce qui pourra électrocuter l’utilisateur.
f) Tenir tous les fi ls et les cordons élec-
triques à l’écart de l’aire de coupe. Il est
possible que des fi ls et des cordons élec-
triques soient cachés parmi les haies ou les
arbustes et que la lame puisse les couper par
hasard.
g) Ne pas utiliser le taille-haies par mouvais
temps, particulièrement s’il y a un risque
des éclairs. Ceci minimisera les probabilités
d’être touché par la foudre.
Consignes de sécurité supplémentaires
Avant de démarrer le taille-haie, vérifiez
•
s’il y a des objets dissimulés, tels que
clôtures barbe-lées.
Tenez le taille-haie correctement avec les
•
deux mains.
Assurez-vous toujours que toutes les poi-
•
gnées et gardes de protections sont fixés
avant d’utiliser le taille-haie.
N’utilisez pas une machine incomplète
•
ou ayant subi une modification non autorisée.
Avant le nettoyage du taille-haie, mettez à
•
l’arrêt l’outil et retirez la batterie.
Vérifiez régulièrement si les lames sont
•
endommagées, si c’est le cas, réparez-les
immédiatement.
Ne permettez jamais aux enfants d’utili-
•
ser le taille-haie.
Insérez la lame dans le garde de protec-
tion, assurez-vous que la lame est bien
protégée après l’utilisation.
N’utilisez pas l’outil par du mauvais
•
temps, en particulier pendant les orages.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Explication des symboles sur l’appareil (voir
la fi g. 20) :
1. Avertissement!
2. Portez la protection des yeux / de la tête et de
l’audition!
3. Protégez l’appareil contre la pluie ou l’humidité!
4. Danger de mort par électrocution. La distance
par rapport aux lignes électriques doit être
d’au moins 10 m (33 pieds)!
5. Lire le mode d’emploi avant la mise en
marche!
6. Portez des chaussures robustes!
7. Prenez garde à la chute et à la projection des
pièces!
8. Gardez la distance.
9. Portez des gants de protection.
2. Description de l’appareil et
contenu de l’emballage
2.1 Description de l’appareil
1. Poignée
2. Interrupteur marche/arrêt
3. Verrou de l’interrupteur
4. Bouton de blocage du réglage d’inclinaison
de la poignée
5. Bandoulière avec déverrouillage de sécurité
6. Fixation de la bandoulière avec écrou papillon
7. Surface de préhension
8. Écrou de verrouillage
9. Extension
10. Unité taille-haie (unité avec tube)
11. Unité motrice (unité avec tube)
12. Garde de protection de la lame du taille-haie
13. Mousqueton
14. Fixation de la bandoulière
15. Écrou papillon
16. Vis de montage
17. Bouton de blocage du réglage d’inclinaison
du carter du moteur
18. Touche d’enclenchement
19. Bouton de témoin de charge de la batterie
20. Témoin de charge de la batterie
2.2 Contenu d’emballage
Veuillez vérifi er l’intégralité de l’article au moyen
du contenu d’emballage décrit. En cas de pièces
manquantes, veuillez contacter notre centre de
service à la clientèle ou le point de vente où vous
avez acheté l’appareil au plus tard dans les 5
jours ouvrables à compter de l’achat de l’article
en présentant un reçu de caisse valable.
Ouvrez l’emballage et retirez prudemment
•
l’appareil.
Enlevez le matériel d’emballage ainsi que les
•
sécurités d’emballage et de transport (le cas
échéant).
Vérifiez l’intégralité du contenu d’emballage.
•
Vérifiez si l’appareil et les accessoires pré-
•
sentent des dommages dus au transport.
Si possible, conservez l’emballage jusqu’à
•
l’expiration de la durée de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas un jouet ! Les enfants ne doivent pas
jouer avec des sachets en plastique, des
fi lms ou de petites pièces ! Il existe le risque
d’ingestion et de suff ocation !
Poignée avec tube
•
Rallonge
•
Élément taille-haie avec tube et protection
•
de lame
Bandoulière
•
Mode d’emploi d’origine avec consignes de
•
sécurité
Accessoires disponibles séparément
18V 1,5Ah PXC batterie Lithium-Ion
18V 2,0Ah PXC batterie Lithium-Ion
18V 2,5Ah PXC batterie Lithium-Ion
18V 3,0Ah PXC batterie Lithium-Ion
18V 4,0Ah PXC batterie Lithium-Ion
18V 3,0Ah PXC Plus batterie Lithium-Ion
18V 4,0Ah PXC Plus batterie Lithium-Ion
18V 5,2Ah PXC Plus batterie Lithium-Ion
18V 4,0Ah/6,0Ah PXC Plus batterie Lithium-Ion
18V 5,0Ah/8,0Ah PXC Plus batterie Lithium-Ion
18V PXC chargeur rapide à double raccord
18V PXC chargeur rapide
Contactez votre détaillant pour les modèles plus
spécifi ques de batteries et de chargeurs dispo-
nibles dans votre région. Vous pouvez également
explorer les options de batterie + chargeur sur
Einhell.com.
Ce taille-haie à perche sans fi l convient pour la
taille de haies, de buissons et de broussailles.
Attention ! N’utilisez pas l’appareil pour couper de
l’herbe.
La machine ne doit être utilisée que conformément à sa destination. Toute autre utilisation
dépassant ce cadre n’est pas conforme. C’est
l’utilisateur / l’opérateur qui est responsable de
tous les dommages ou blessures de toute nature
en résultant et non pas le fabricant.
Veuillez noter que nos appareils n’ont pas été
conçus pour une utilisation commerciale, artisanale ou industrielle. Nous n’accordons aucune
garantie si l’appareil est utilisé dans des entreprises commerciales, artisanales ou industrielles
ou pour des activités équivalentes.
4. Caractéristiques techniques
Alimentation électrique du moteur: ...... 18V
Vitesse de coupe: .............................. 1400 CPM
Longueur de lame: ............................ 45 cm (18")
Diamètre de coupe max.: ..............18 mm (0,70")
Angles de la tête: ............................67.5° à 67.5°
Angles de la poignée principale: ........-90°,0°,90°
Poids (outil seulement): ...................3,17 kg (7 lb)
Limitez à un minimum l’émission de bruit et
les vibrations !
Utilisez uniquement des appareils irrépro-
•
chables.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
•
ment.
Adaptez votre méthode de travail à l’appareil.
•
Ne surchargez pas l’appareil.
•
Faites examiner l’appareil le cas échéant.
•
Éteignez l’appareil lorsqu’il n’est plus utilisé.
•
Portez des gants.
•
5. Avant la mise en marche
Attention ! Ne montez la batterie qu’après avoir
complètement assemblé l’appareil et réalisé tous
les réglages. Pour éviter des blessures, portez
constamment des chaussures de protection pendant les travaux sur l’appareil. Déballez soigneusement toutes les pièces et vérifi ez leur intégralité
(fi g. 1).
Utilisez le garde de protection de lame (fi g. 2, pos.
12)
5.1 Montage de la bandoulière
(fi g. 3) : Accrochez les crochets de mousqueton
(pos. 13) de la bandoulière (pos. 5) sur les fi xa-
tions pour bandoulière (pos. 6/14).
5.2 Montage de tube
Il est possible de monter le taille-haie à perche
sans fi l avec ou sans rallonge (fi g. 2 / pos. 9).
5.3 Montage avec la rallonge
1. (fi g. 4-5) Veillez à ce que les vis de montage
(pos. 16) se trouvent du même côté et insérez
le tube avec carter du moteur / taille-haie
(pos. 10) dans la rallonge (pos. 9). Vissez les
deux tubes avec l’écrou de verrouillage (pos.
8).
2. (fi g. 6) Insérez la rallonge (pos. 9) dans le
tube avec élément de commande (pos. 11)
et vissez les deux tubes avec l’écrou de verrouillage (pos. 8). Le taille-haie à perche sans
fi l est vissé (fi g. 1). Le démontage doit être
eff ectué dans l’ordre inverse.
5.4 Montage sans rallonge
Insérez le tube avec carter du moteur / taille-haie
(fi g. 2/pos. 10) dans le tube avec élément de com-
mande (fi g. 2/pos. 11) et vissez les deux tubes
avec l’écrou de verrouillage (fi g. 2 / pos. 8). Le
taille-haie à perche sans fi l est vissé. Le démon-
tage doit être eff ectué dans l’ordre inverse.
5.5 Utilisation de la bandoulière
Attention ! Pendant le travail, portez toujours la
bandoulière. Éteignez toujours l’appareil avant
de détacher la bandoulière. Il y a un risque de
blessure.
1. Faites passer la bandoulière (fi g. 7/pos. 8)
par-dessus l’épaule.
2. Réglez la longueur de la bandoulière de telle
manière que la fi xation de la bandoulière se
trouve à la hauteur de la hanche (fi g. 7).
3. La bandoulière est équipée d’une boucle.
Faites pression sur les crochets si vous devez
poser l’appareil rapidement (fi g. 8).
4. Pour modifi er la position de la bandoulière
sur l’appareil, desserrez l’écrou papillon (fi g.
3/pos. 15) dans le sens contraire à celui des
aiguilles d’une montre et déplacez la fi xation
pour bandou-lière à l’endroit voulu du tube.
Resserrez ensuite l’écrou papillon (fi g. 3/pos.
15) dans le sens des aiguilles d’une montre.
5.6 Réglage de l’inclinaison du carter de moteur / taille-haie (fi g. 9)
Appuyez sur le bouton de verrouillage (pos. 17)
et réglez l’inclinaison de la tête du taille-haie (pos.
10) sur 7 positions d’enclenchement.
5.7 Tourner la poignée (fi g. 10)
Appuyez sur les deux boutons de verrouillage
(pos. 4) et tournez la poignée (pos. 1) de 90° vers
la gauche ou de 90° vers la droite.
5.8 Montage de la batterie (fi g. 11)
Appuyez sur la touche d’enclenchement (18) de
la batterie et insérez la batterie dans le logement
de batterie prévu à cet eff et. Dès que la batterie
est dans une position comme fi gurant sur la fi gure
11, veillez à ce que la touche d’enclenchement
s’enclenchent ! Le démontage de la batterie s’effectue dans l’ordre inverse !
6. Fonctionnement
Veuillez tenir compte des dispositions légales
de la réglementation de la protection sonore, qui
peuvent varier d’un lieu à un autre.
Attention ! Portez toujours une bandoulière pendant le travail. Éteignez toujours l’appareil avant
de détacher la bandoulière. Il existe un risque de
blessure.
Placez la bandoulière comme décrit précédemment, montez l’attachement souhaité et réglez
l’appareil en fonction de vos besoins.
Mise en marche/arrêt
Mise en marche (fi g. 13)
Tenez l’appareil des deux mains par la poi-
•
gnée et la surface de poignée.
Appuyez sur le verrouillage de démarrage
•
(pos. 3) et maintenez-le enfoncé.
Mettez l’appareil en marche avec l’interrup-
•
teur marche/arrêt (pos. 2). Relâchez à présent le verrouillage de démarrage.
Mise à l’arrêt
Relâchez l‘interrupteur marche/arrêt
(fi g. 13/pos. 2).
6.1 Chargement de la batterie au Lithium-Ion
(non inclus)
Vous trouverez les instructions correspondantes
dans le mode d’emploi d’origine de votre chargeur.
6.2 Affi chage de la capacité de la batterie
(image 12/Pos. 20)
Appuyez sur l’interrupteur de l’affi chage de la ca-
pacité de la batterie (19). L’affi chage de la capaci-
té de la batterie (20) signale l’état de charge de la
batterie au moyen de 3 DEL.
Les 3 DEL s’allument:
La batterie est complètement chargée.
2 ou 1 DEL s’allument:
La batterie a une charge résiduelle suffi sante.
1 DEL clignote:
La batterie est déchargée, chargez la batterie.
Tous les voyants clignotent :
La température de la batterie est trop basse.
Retirez la batterie de l’appareil, laissez-la à température ambiante pendant une journée. Si le
défaut se reproduit, cela signifi e que la batterie
rechargeable a subi une décharge complète et
est défectueuse. Retirez la batterie de l’équipement. N’utilisez ou ne chargez jamais une batterie
défectueuse.
7. Utilisation avec l’attachement du
taille-haie
Vérifiez le fonctionnement des lames de
•
coupe. Les lames à deux tranchants sont
contrebalancées, ce qui leur garantit un
rendement élevé et un fonctionnement silencieux.
Veillez à une position sûre et tenez l’appareil
•
fermement avec les deux mains et à distance
de votre propre corps. Avant la mise en
marche, veillez à ce que l’appareil ne touche
rien.
lement être utilisé pour tailler les arbustes et
les buissons.
Vous obtiendrez la meilleure performance de
•
coupe en dirigeant le taille-haie de manière à
orienter les dents de la lame à un angle d’environs 15° par rapport à la haie (voir fig. 14).
Les lames contrebalancées à deux tran-
•
chants permettent de tailler dans les deux
sens (voir fig. 15).
Pour obtenir une hauteur de haie égale et à
•
niveau, il est recommandé de tendre un fil le
long de la bordure de haie. Les branches qui
dépassent doivent être coupées (voir fig. 16-
17).
Les surfaces latérales d’une haie doivent être
•
taillées par des mouvements circulaires de
bas en haut (voir fig. 18).
8. Nettoyage et entretien
Danger !
Avant tout travail de nettoyage, retirez la batterie
de l’appareil.
8.1 Nettoyage
Nettoyez régulièrement les lames du taille-
•
haie en soufflant dessus avec de l’air comprimé ou en l’époussetant avec une brosse.
N’utilisez pas d’outils pour le nettoyage.
Maintenez les poignées exemptes d’huile
•
pour avoir toujours une bonne prise.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou
•
d’autres liquides pour le nettoyer.
Enlevez les dépôts sur les gardes de protec-
•
tion à l’aide d’une brosse.
Maintenez les dispositifs de protection, les
•
fentes d’aération et les carters de moteur
aussi exempt de poussières et de saletés
que possible. Frottez l’appareil avec un linge
propre et nettoyez-le à l’air comprimé à basse
pression.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
•
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement avec un
•
linge humide et un peu de savon doux. N’utilisez pas de détergeant ni de solvants ; ils
peuvent détériorer les éléments en plastique
de l’appareil. Veillez à ce que l’eau ne puisse
pas pénétrer à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique
augmente le risque d’une électrocution.
8.2 Entretien
Pour avoir en permanence les meilleures performances, les lames devraient être régulièrement
nettoyées et lubrifi ées. Enlevez les dépôts à l’aide
d’une brosse et appliquez une légère pellicule
d’huile à machine (fi g. 19).
9. Élimination et recyclage
L’appareil se trouve dans un emballage pour
empêcher les dommages dus au transport. Cet
emballage constitue une matière première et peut
par conséquent est réutilisé ou peut être recyclé.
L’appareil et ses accessoires sont fabriqués à
partir de diff érents produits, comme par exemple
le métal et les matières plastiques. Ne jetez pas
les appareils défectueux dans les déchets ménagers. Pour être éliminé de façon appropriée,
l’appareil devrait être déposé à un lieu de collecte
approprié. Si vous ne connaissez aucun lieu de
collecte, informez-vous auprès de l’administration
municipale.
10. Entreposage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un
endroit sombre, sec et exempt de gel ainsi que
hors la portée des enfants. La température d’entreposage optimale se situe entre 5 °C et 30 °C
(41 °F et 86 °F). Entreposez l’outil électrique dans
l’emballage d’origine.
Une réimpression ou toute autre reproduction
de la documentation et des documents accompagnant les produits, même par extraits, ne sont
autorisées qu’avec accord exprès d’Einhell Germany AG.
Mettre à l’arrêt et retirez la batterie avant le dépannage.
Le tableau ci-dessous présente des symptômes de défauts et décrit la procédure à suivre en cas de
problème avec votre appareil. Si cela ne vous aide pas à localiser et supprimer le problème,
adressez-vous à votre centre de service.
ProblèmeCause possibleSolution
L’appareil ne fonctionne pas.
L’appareil fonctionne
par intermittence.
Si l’appareil ne fonctionne pas malgré les mesures de dépannage et la présence de tension, veuillez
contacter un centre de service.
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a
terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias
de seguridad. No nos hacemos responsables de
accidentes o daños provocados por no tener en
cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad
e indicaciones. El incumplimiento de dichas
instrucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde to-
das las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores.
Instrucciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas
El término de “herramienta eléctrica” que se usa
en las instrucciones de seguridad se refi ere a las
herramientas que funcionan en red (con cable de
conexión) y con batería (sin cable de conexión).
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantener limpia y bien iluminada la zona
de trabajo. Las zonas de trabajo desordena-
das o sin luz pueden conllevar accidentes.
b) No trabajar con este aparato eléctrico en
un entorno explosivo en el que se hallen
líquidos, gases o polvos infl amables. Las
herramientas eléctricas generan chispas que
pueden infl amar el polvo o los vapores.
c) Mantener alejados a niños y a otras per-
sonas fuera del alcance de la herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden hacer
perder el control sobre el aparato.
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe del aparato eléctrico debe ser
el adecuado para la toma de corriente. El
enchufe no debe ser modifi cado de nin-
gún modo. No emplear adaptadores de
enchufe con aparatos eléctricos puestos
a tierra. Los enchufes sin modifi car y las
tomas de corriente adecuadas reducen el
riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evitar el contacto corporal con superfi -
cies con toma de tierra como tubos, calefacciones, fogones y frigorífi cos. Existe
un gran riesgo de descarga eléctrica si su
cuerpo se halla puesto a tierra.
c) Mantener los aparatos eléctricos alejados
de la lluvia o la humedad. Si entra agua en
el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de
una descarga eléctrica.
d) No utilizar el cable de forma inadecuada,
no utilizarlo para transportar el aparato,
colgarlo o retirarlo de la toma de corriente. Mantener el cable alejado del calor,
aceites, cantos afi lados o partes del apa-
rato en movimiento. Los cables dañados o
mal enrollados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Si se trabaja con una herramienta eléctri-
ca al aire libre, emplear sólo alargaderas
que también sean adecuadas para el
exterior. El empleo de una alargadera apro-
piada para trabajos en el exterior reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no se puede evitar tener que utilizar
la herramienta eléctrica en un entorno
húmedo, utilizar un dispositivo de protección diferencial. El uso de un dispositivo
de protección diferencial reduce el riesgo de
sufrir una descarga eléctrica.
3. Seguridad de personas
a) Prestar atención al trabajo, comprobar
lo que se está haciendo y proceder de
forma razonable durante el trabajo de
una herramienta eléctrica. No emplear la
herramienta eléctrica si se está cansado
o bajo la infl uencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Una mínima falta de aten-
ción durante el uso de la herramienta eléctrica puede causar lesiones graves.
b) Llevar equipo de protección personal.
Llevar siempre gafas protectoras. El equi-
po de protección (como mascarilla antipolvo,
calzado de seguridad antideslizante, casco o
protección auditiva) usado en las condiciones
adecuadas sirve para reducir las lesiones
personales.
c) Prevenir un arranque no intencionado.
Asegurarse de que el interruptor se encuentre en la posición OFF antes de conectar la herramienta a la fuente eléctrica
y/o BATERÍA, alzarla o transportarla. El
dedo en el interruptor o la activación de herramientas eléctricas con el interruptor en ON
puede provocar accidentes.
d) Retirar las herramientas de ajuste o la
llave antes de conectar la herramienta
eléctrica. Una herramienta o llave que se
haya olvidado en partes giratorias del aparato
puede producir lesiones.
e) Evitar trabajar en una posición corporal
inadecuada. Adoptar una posición segura
y mantener en todo momento el equilibrio. Ello permite controlar mejor la herra-
mienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Llevar ropa de trabajo adecuada. No
llevar ropa holgada ni joyas durante el
trabajo. Mantener el cabello, la ropa y
los guantes alejados de las piezas en
movimiento. La ropa holgada, las joyas o los
cabellos largos pueden ser atrapados por las
piezas en movimiento.
g) Si el aparato permite instalar dispositivos
de aspiración y recogida del polvo, es
preciso asegurarse de que estén conectados y se empleen de forma correcta. La
utilización de un aspirador de polvo puede
reducir los peligros provocados por el mismo.
h) A pesar de estar muy familiarizado con el
uso de las herramientas, no confi arse en
exceso ni ignorar las normas de seguridad de la herramienta. Un descuido puede
conllevar una lesión grave en milésimas de
segundo.
4. Empleo y tratamiento de la herramienta
eléctrica
a) No sobrecargar el aparato. Usar la herra-
mienta eléctrica específi ca para cada tra-
bajo. Con la herramienta eléctrica adecuada
se trabaja mejor y con más seguridad permaneciendo dentro de la potencia indicada.
b) No usar ninguna herramienta eléctrica
cuyo interruptor esté defectuoso. Una
herramienta eléctrica que ya no pueda conectarse o desconectarse conlleva peligros y
debe repararse.
c) Desconectar el enchufe de la toma de
corriente y/o retirar la batería, si es desmontable, de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenarla. Este tipo de
medidas de seguridad preventivas sirve para
reducir el riesgo de poner en marcha la herramienta eléctrica de manera involuntaria.
d) Guardar las herramientas eléctricas que
no se usen fuera del alcance de los niños.
No permitir el uso del aparato a personas que no estén familiarizadas con él o
no hayan leído estas instrucciones. Las
herramientas eléctricas son peligrosas si las
usan personas sin experiencia.
e) Realizar el mantenimiento de las he-
rramientas eléctricas y los accesorios.
Comprobar que las piezas móviles no
estén desajustadas ni atascadas, que
las piezas no presenten rotura ni otras
condiciones que puedan afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica.
En caso de que la herramienta eléctrica
esté dañada, es preciso que sea reparada
antes de utilizarla de nuevo. Muchos acci-
dentes se provocan a causa de un mantenimiento defi ciente de la herramienta eléctrica.
f) Mantener limpias y afi ladas las herra-
mientas de corte. Las herramientas de
corte bien cuidadas con cantos afi lados se
bloquean con menor frecuencia y pueden
manejarse de forma más sencilla.
g) Respetar estas instrucciones cuando se
desee utilizar la herramienta eléctrica, los
accesorios, piezas de recambio, etc. Para
ello, tener en cuenta las condiciones de
trabajo y la tarea a ejecutar. El uso de he-
rramientas eléctricas para otros fi nes diferen-
tes a los previstos puede originar situaciones
peligrosas.
h) Mantener asas y empuñaduras secas,
limpias y libres de aceite y grasa. Las
asas y empuñaduras resbaladizas impiden
manejar con seguridad y controlar la herramienta en situaciones inesperadas.
5. Empleo y tratamiento de la herramienta
eléctrica
a) Cargar la batería sólo en cargadores
recomendados por el fabricante. Existe el
peligro de incendio si se utiliza un cargador,
indicado sólo para un tipo concreto de baterías, para otro tipo de baterías.
b) Utilizar sólo las baterías indicadas para la
herramienta eléctrica en cuestión. El uso
de otras baterías puede provocar daños y
conllevar peligro de incendio.
c) Mantener cualquier batería que no se
esté utilizando alejada de grapas, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros
objetos metálicos pequeños que podrían
provocar un puenteo de los contactos. Un
cortocircuito entre los contactos de la batería
puede tener como consecuencia quemaduras o provocar fuego.
líquido de la batería. Evitar el contacto
con el líquido. En caso de tocar accidentalmente el líquido, lavar la zona afectada
con agua. Si el líquido penetra en los
ojos, acudir a un médico. El líquido de la
batería puede provocar irritaciones en la piel
o quemaduras.
e) No utilizar BATERÍAS ni herramientas que
estén dañadas o modifi cadas. Las baterías
dañadas o modifi cadas pueden manifestar
comportamientos impredecibles que pueden
dar lugar a incendio, EXPLOSIÓN o riesgo de
lesión.
f) No exponer una BATERÍA ni herramienta
al fuego o a una temperatura excesiva.
La exposición al fuego o a una temperatura
superior a los 266°F (130°C) puede provocar
una explosión.
g) Seguir todas las instrucciones de carga
y no cargar la BATERÍA ni herramienta
fuera del margen de temperatura especifi cado en las instrucciones. Una carga
inadecuada o a temperaturas fuera del margen especifi cado puede dañar la batería e
incrementar el riesgo de incendio.
6. Servicio
a) Sólo especialistas cualifi cados deben re-
parar la herramienta eléctrica, empleando
para ello únicamente piezas de repuesto
originales. Esta forma de proceder garantiza
la seguridad de la herramienta eléctrica.
b) No reparar nunca BATERÍAS dañadas. La
reparación de las BATERÍAS dañadas solo la
puede llevar a cabo el fabricante o un distribuidor autorizado.
1.) PARA TODOS LOS APARATOS DE JARDINERÍA QUE FUNCIONAN CON BATERÍA:
No cargar el aparato bajo la lluvia ni en luga-
•
res húmedos.
No utilizar aparatos que funcionan con
•
batería bajo la lluvia. Quitar o desconectar
siempre la batería antes de realizar ajustes,
limpiar, reparar o transportar el aparato de
jardin.
2.) PARA TODOS LOS APARATOS QUE FUNCIONAN CON UNA BATERÍA DESMONTABLE:
18V 2.5Ah PXC batería Li-Ion
18V 3.0Ah PXC batería Li-Ion
18V 4.0Ah PXC batería Li-Ion
18V 3.0Ah PXC Plus batería Li-Ion
18V 4.0Ah PXC Plus batería Li-Ion
18V 5.2Ah PXC Plus batería Li-Ion
18V 4.0Ah/6.0Ah PXC Plus batería Li-Ion
18V 5.0Ah/8.0Ah PXC Plus batería Li-Ion
No tirar la batería al fuego. La célula puede
•
explotar. Consultar la legislación local en material de eliminación de residuos.
No abrir ni cortar la batería. El electrolito que
•
sale de la misma es corrosivo y puede lesionar los ojos o la piel. Puede ser tóxico si se
ingiere.
Tener cuidado al manipular la batería para no
•
cortocircuitarla con materiales conductivos
como anillos, pulseras o llaves. La batería o el
conductor se puede sobrecalentar y provocar
quemaduras.
3.) EVITAR UN ARRANQUE INVOLUNTARIO:
NO INSERTAR LA BATERÍA MIENTRAS SE
TIENE EL DEDO EN EL INTERRUPTOR.
ASEGURARSE DE QUE EL INTERRUPTOR
ESTÉ EN OFF CUANDO SE INSERTE LA
BATERÍA. NORMAS ADICIONALES DE SEGURIDAD PARA CORTASETOS
Mantener los dispositivos de protección en
•
su lugar y en buen estado.
Mantener las manos y los pies fuera de la
•
zona de corte.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA LA BATERÍA
Desechar la batería usada a tiempo y de
•
manera adecuada. A la hora de desechar
células o baterías secundarias, mantener
separadas las células o baterías de distintos
sistemas electromecánicos.
Mantener la batería fuera del alcance de los
•
niños y en el embalaje original hasta que estén listas para su uso.
No meterse nunca la batería en la boca. De
•
ingerirse, ponerse de inmediato en contacto
con el centro de toxicología local.
CUIDADO: la batería que se utiliza en este
•
dispositivo puede conllevar riesgo de incendio o quemadura química si se abusa de ella.
Sustituir la batería exclusivamente por otra de
la marca Einhell o la marca recomendada. El
uso de cualquier otra batería puede conllevar
riesgo de incendio o explosión.
ADVERTENCIA: no utilizar una batería o apa-
guardar las células ni baterías de manera
descuidada en una caja o en un cajón donde
se puedan cortocircuitar entre sí o por materiales conductivos.
No someter las células o baterías a choques
•
mecánicos.
Mantener las células y baterías limpias y
•
secas. Si se ensucian, frotarlas con un paño
limpio y seco.
No mantener las células o baterías secunda-
•
rias en carga si no se usan.
Mantener las células y baterías originales. No
•
utilizar un cargador que no se haya facilitado
específicamente para usar con el equipo.
Las células y baterías secundarias se tienen
que cargar antes de su uso. Utilizar siempre
el cargador correcto y consultar las instrucciones del fabricante o el manual del equipo
para saber cómo cargar correctamente.
Siempre que sea posible, quitar la batería del
•
equipo cuando no se use.
Evitar un arranque inesperado. Asegurarse
•
de que el interruptor se encuentre en la posición OFF antes de conectar la batería, alzarla
o transportarla. El transporte de aparatos con
el dedo en el interruptor o la activación de
aparatos energéticos con el interruptor en ON
puede provocar accidentes.
Desconectar la batería del aparato antes
•
de realizar ajustes, cambiar accesorios o
almacenar el aparato. Este tipo de medidas
de seguridad preventivas sirve para reducir
el riesgo de poner en marcha el aparato de
manera involuntaria.
En caso de uso excesivo, es posible que algo
•
de líquido goteé de la batería. Evitar el contacto. En caso de contacto accidental, lavar
con agua. Si el líquido entra en contacto con
los ojos, buscar atención médica. El líquido
que sale de la batería puede causar irritación
o quemaduras.
Encargar el servicio exclusivamente a una
•
persona cualificada que use solo piezas de
repuesto idénticas. Solo así se podrá mantener la seguridad del producto.
Proteger la batería de la humedad, la
•
lluvia y la humedad ambiental elevada. La
humedad, la lluvia y la humedad ambiental
elevada pueden provocar daños peligrosos
en las celdas. No cargar ni trabajar nunca
con baterías que hayan estado expuestas a
la humedad, la lluvia o humedad ambiental
elevada, ¡reemplazarlas de inmediato!
Si el aparato está dotado de una batería ex-
•
traíble, por motivos de seguridad será preciso
extraerla una vez finalizado el trabajo.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA EL CARGADOR
ADVERTENCIA: Este producto puede contener
plomo, ftalato u otros productos químicos que
según el Estado de California pueden provocar
cáncer, malformaciones en el feto u otros daños
reproductivos. Lavarse las manos después de
utilizarlo.
Protección contra infl uencias ambientales
1. Ponerse ropa de trabajo adecuada. Ponerse
gafas de protección.
2. Proteger el aparato y el cargador de la humedad y la lluvia. Éstas podrían provocar
daños peligrosos en las celdas.
3. No utilizar el aparato y el cargador cerca de
vapores y líquidos infl amables.
4. Utilizar el cargador y el aparato a batería sólo
si están secos y a una temperatura ambiente
de 10-40 °C.
5. No guardar la batería en lugares que puedan
alcanzar una temperatura superior a 40 °C,
especialmente no en un vehículo aparcado al
sol.
6. ¡Proteger las baterías contra un sobreca-lentamiento! La sobrecarga, carga excesiva
o la radiación solar conducen a un sobrecalentamiento y al daño de las celdas. No
cargar ni trabajar en ningún caso con baterías
que se hayan sobrecalentado. Sustituirlas
inmediatamente.
7. Almacenamiento de baterías, cargadores y del aparato. Guardar siempre el cargador
y el aparato en habitaciones secas con una
temperatura ambiente de 10-40°C. Guardar
la batería de iones de litio en un lugar fresco
y seco a 10-20°C. ¡Proteger de la humedad
ambiental y de la radiación solar! Guardar las
baterías únicamente cuando estén cargadas
(mín. al 40%).
8. Evitar que la batería de iones de litio se hielen. Deshacerse de las baterías que hayan
estado guardadas a 0°C durante más de 60
minutos.
9. Llevar cuidado con la carga electrostática al
manipular baterías: las descargas electrostáticas provocan daños en el sistema electrónico de protección y las celdas de la batería.
¡Evitar por ello la carga electrostática y no
tocar nunca los polos de la batería!
Instrucciones de seguridad para cortasetos
de altura
Advertencias de seguridad del cortasetos de
altura:
No utilizar el cortasetos de altura cuando
•
haga mal tiempo, especialmente si hay
riesgo de relámpagos. Así se reduce el
riesgo de ser alcanzado por un rayo.
Para reducir el riesgo de electrocutarse,
•
no utilizar nunca la herramienta en las inmediaciones de cables eléctricos. El con-
tacto o el uso en las inmediaciones de cables
eléctricos puede provocar lesiones graves o
una electrocución con consecuencias fatales.
OBSERVACIÓN: en la advertencia de seguridad anterior se puede utilizar un lenguaje
alternativo que se adapte a los requisitos
locales.
Utilizar siempre las dos manos a la hora
•
de operar el cortasetos de altura. Sujetar
el cortasetos de altura con las dos manos
para evitar una pérdida de control.
Llevar siempre casco cuando se utilice
•
el cortasetos a alturas por encima de la
cabeza. Los escombros que van cayendo
pueden provocar lesiones personales graves.
ADVERTENCIA: usar solo con la empuñadura
y la protección montadas adecuadamente en
el cortasetos. El uso del cortasetos sin haberse montado adecuadamente la protección
ni la empuñadura suministradas puede resultar en lesiones personales graves.
Advertencias de seguridad para cortasetos:
a) Mantenga todas las partes del cuerpo
alejadas de la hoja. No retire el material
cortado ni sujete el material a cortar
cuando las cuchillas estén en movimiento. Las cuchillas continúan moviéndose
después de que se apaga el interruptor. Un
momento de distracción mientras opera el
cortasetos puede resultar en lesiones personales graves.
b) Lleve el cortasetos por el mango delan-
tero con la cuchilla detenida y tenga cuidado de no operar ningún interruptor de
encendido. El transporte adecuado de la po-
dadora de setos reducirá el riesgo de puesta
en marcha involuntaria y lesiones personales
resultantes de las cuchillas.
c) Cuando transporte o almacene la poda-
dora de arbustos, siempre coloque la
cubierta de la hoja. El manejo adecuado de
la podadora de arbustos disminuirá el riesgo
de encendido involuntario que resulte en lesiones personales por las hojas.
d) Al liberar material atascado o darle man-
tenimiento a la unidad, asegúrese de que
todos los interruptores eléctricos estén
apagados y la batería sea extraída o esté
desconectada. La operación inesperada de
la podadora de arbustos mientras retira material atascado o le da servicio puede provocar
lesiones personales graves.
e) Sostenga la herramienta eléctrica única-
mente de las superfi cies de empuñadura
aisladas, ya que la hoja de la cuchilla
puede entrar en contacto con cableado
oculto. Las hojas de la cuchilla que entren en
contacto con un cable que conduzca electricidad pueden hacer que las partes metálicas
de la herramienta eléctrica se electrifi quen y
podrían ocasionar una descarga eléctrica al
operador.
f) Mantenga todos los cables eléctricos
alejados del área de corte. Los cables eléc-
tricos pueden estar ocultos en arbustos y la
hoja puede cortarlos accidentalmente.
g) No utilice la podadora de arbustos en
malas condiciones del clima, particularmente cuando exista el riesgo de relámpagos. Esto disminuye el riesgo de que sea
golpeado por un rayo.
Información adicional de seguridad
Antes de empezar a cortar setos, com-
•
probar que no presente objetos ocultos,
como por ejemplo vallas metálicas.
Sujetar el cortasetos correctamente con
•
las dos manos.
Asegurarse siempre de que las empuña-
•
duras y los dispositivos de protección
estén montados antes de utilizar la herramienta eléctrica.
No intentar usar una máquina incompleta
•
o una máquina que haya sido sometida a
un cambio no autorizado.
Antes de limpiar el cortasetos, apagar la
•
herramienta y retirar la batería.
Comprobar regularmente que las cuchi-
•
llas no presenten daños. De ser este el
caso, es preciso repararlas de inmediato.
No permitir nunca que los niños utilicen
•
la herramienta eléctrica.
Insertar la cuchilla en la cubierta, asegu-
•
rarse de que la cuchilla no esté expuesta
después de su uso.
Explicación de los símbolos que aparecen
sobre el aparato (fi g. 20):
1. ¡Aviso!
2. Llevar protección para ojos, cabeza y oídos.
3. Proteger el aparato de la lluvia o la humedad.
4. Peligro de muerte por descarga eléctrica. ¡La
distancia con respecto a los cables eléctricos
debe ser de como mínimo 33 ft (10 m)!
5. Leer el manual de instrucciones de uso antes
de la puesta en marcha.
6. Llevar calzado resistente.
7. Tener cuidado con las piezas que se caen o
salen despedidas.
8. Mantenerse alejado.
9. Llevar guantes de protección
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato
1. Empuñadura
2. Interruptor ON/OFF
3. Bloqueo del interruptor
4. Botón de retención regulación de inclinación
asidero
5. Correa de transporte con desbloqueo de seguridad
6. Soporte de la correa de transporte
7. Superfi cie de agarre
8. Tuerca retén
9. Tubo de prolongación
10. Unidad de bardeadora de arbustos (unidad
con tubo)
11. Unidad de motor (unidad con tubo)
12. Protección para cuchilla de la bordeadora de
arbustos
13. Mosquetón
14. Soporte de la correa de transporte
15. Tuerca de mariposa
16. Tornillos de montaje
17. Botón de retención regulación de inclinación
carcasa del motor
18. Dispositivo de retención
19. Pulsador para indicar la capacidad de batería
20. Indicador de capacidad de batería
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si
faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service
Center o a la tienda especializada más cercana
en un plazo máximo de 5 días laborales tras la
compra del artículo presentando un recibo de
compra válido.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
•
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
•
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
•
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
•
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
•
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Empuñadura con tubo
•
Tubo de prolongación
•
Parte de tijera recortasetos con tubo y cubier-
•
ta protectora
Correa de sujeción para el hombro
•
Manual de instruccion original con instruction
•
de seguridad
Accesorios disponibles por separado
18V 1.5Ah PXC batería Li-Ion
18V 2.0Ah PXC batería Li-Ion
18V 2.5Ah PXC batería Li-Ion
18V 3.0Ah PXC batería Li-Ion
18V 4.0Ah PXC batería Li-Ion
18V 3.0Ah PXC Plus batería Li-Ion
18V 4.0Ah PXC Plus batería Li-Ion
18V 5.2Ah PXC Plus batería Li-Ion
18V 4.0Ah/6.0Ah PXC Plus batería Li-Ion
18V 5.0Ah/8.0Ah PXC Plus batería Li-Ion
18V PXC cargador rápido de doble Puerto
18V PXC cargador rápido
Comuníquese con su distribuidor local para
obtener modelos más específi cos de baterías y
cargadores disponibles en su área. Explorar las
opciones de batería y cargador en einhell.com.
La tijera recortasetos telescópica inalámbrica
ha sido diseñada para podar setos, arbustos y
matorrales. ¡Cuidado! No utilizar el aparato para
cortar césped.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
4. Características técnicas
Alimentación de tensión de motor: ...... 18V
Velocidad de corte: ..............................1400 cpm
Longitud de juego de cuchillas: ......... 18" (45 cm)
Diámetro de corte máximo: ...........0.70" (18 mm)
Cabezal multi-ángulo: .....................67.5° a 67.5°
Empuñadura principal multi-ángulo: ...-90°,0°,90°
Peso (solo herramienta): .................7 lb (3.17 kg)
¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
•
Realizar el mantenimiento del aparato y lim-
•
piarlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
•
No sobrecargar el aparato.
•
En caso necesario dejar que se compruebe
•
el aparato.
Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
•
do.
Llevar guantes.
•
5. Antes de la puesta en marcha
¡Cuidado! Montar la batería una vez esté com-
pletamente montado el aparato y se hayan realizado todos los ajustes. Llevar siempre puestos
guantes de protección al efectuar trabajos en
el aparato a fi n de evitar lesiones. Desembalar
todas las piezas con cuidado y comprobar que
estén completas (fi g. 1)
Utilizar la protección de la cuchilla (fi g. 2, pos. 12)
5.1 Montaje de la correa de sujeción para el
hombro
(Fig. 3): Enganchar los mosquetones (pos. 13) de
la correa de sujeción para el hombro (pos. 5) en
el soporte de la correa (pos. 6/14).
5.2 Montaje del tubo
Se puede montar la tijera recortasetos telescópica inalámbrica con o sin tubo de prolongación
(fi g. 2/pos. 9).
5.3 Montaje del tubo de prolongación
1. (Fig. 4-5) Asegurarse de que los tornillos de
montaje (pos. 16) se encuentren en el mismo
lado e introducir el tubo con la carcasa del
motor/tijera recortasetos (pos. 10) en el tubo
de prolongación (pos. 9). Atornillar los dos tubos con la tuerca de enclavamiento (pos. 8).
2. (Fig. 6) Introducir el tubo de prolongación
(pos. 9) en el tubo con el elemento de mando
(pos. 11) y enroscar los dos tubos con la tuerca de enclavamiento (pos. 8). La tijera recortasetos telescópica inalámbrica está completamente enroscada (fi g. 1). El desmontaje se
lleva a cabo realizando la misma secuencia
pero en sentido contrario.
5.4 Montaje sin tubo de prolongación
Introducir el tubo con carcasa del moto /tijera
recortasetos (fi g. 2/ pos. 10) en el tubo con el
elemento de mando (fi g. 2/ pos. 11) y enroscar
los dos tubos con la tuerca de enclavamiento
(fi g. 2/ pos. 8). La tijera recortasetos telescópica
inalámbrica está completamente atornillada. El
desmontaje se lleva a cabo realizando la misma
secuencia pero en sentido contrario.
5.5 Cómo colocar la correa de sujeción para
el hombro
¡Aviso! Llevar siempre una correa de sujeción
para el hombro al trabajar con la sierra. Apagar
siempre el aparato antes de quitarse la correa de
sujeción para el hombro. Existe peligro de sufrir
lesiones.
1. Colocarse la correa de sujeción (fi g. 7/pos. 5)
sobre el hombro.
2. Ajustar la longitud de la correa de forma que
la sujeción de la misma se halle a la altura de
la cadera (fi g. 7).
3. La correa de sujeción para el hombro está
dotada de una hebilla. Si se necesita dejar rápidamente el aparato, presionar los ganchos
(fi g. 8).
4. Para cambiar la posición de la correa en el
aparato, afl ojar la tuerca de mariposa (fi g. 3/
pos. 15) en sentido contrario a las agujas
del reloj y mover el soporte de la correa a la
posición deseada en el tubo. A continuación,
volver a apretar la tuerca de mariposa (fi g. 3/
pos. 15) en el sentido de las agujas del reloj.
5.6 Ajuste de la inclinación de la carcasa del
motor/tijera recortasetos (fi g. 9)
Pulsar el botón de retención (pos. 17) y ajustar la
inclinación del cabezal de la tijera recortasetos
(pos. 10) en 7 posiciones.
5.7 Cómo girar la empuñadura (fi g. 10)
Presionar los dos botones de retención (pos. 4) y
girar la empuñadura (pos. 1) 90° a la izquierda o
90° a la derecha.
5.8 Montaje de la batería (fi g. 11)
Presionar el dispositivo de retención (18) de la
batería y deslizarla en el alojamiento previsto
para ello. En cuanto la batería se encuentre en
la posición de la fi gura 11, asegurarse de que el
dispositivo de retención enclave. Para desmontar
la batería, seguir los mismos pasos en orden
inverso.
6. Manejo
Respetar las disposiciones legales vigentes sobre la emisión de ruidos en el lugar de uso (pueden variar según el lugar).
¡Cuidado! Llevar siempre una correa de sujeción
para el hombro al trabajar con la sierra. Apagar
siempre el aparato antes de quitarse la correa de
sujeción para el hombro. Existe peligro de sufrir
lesiones.
Poner la correa de sujeción para el hombro como
se ha descrito antes, montar el juego de montaje
deseado y ajustar el aparato a las necesidades
de uno mismo.
Conexión/desconexión
Conexión (fi g. 13)
Sostener el aparato con ambas manos por el
•
mango y la empuñadura
Pulsar y mantener pulsado el botón de blo-
•
queo (pos. 3).
Conectar el aparto pulsando el interruptor
•
ON/OFF (Pos. 2). Ya se puede volver a soltar
el botón de bloqueo de conexión.
Desconexión
Soltar el interruptor ON/OFF (fi g. 13/pos. 2).
6.1 Cómo cargar la batería de litio (no incluido en el volumen de entrega)
Las instrucciones correspondientes se encuentran en el manual de instrucciones original del
cargador.
6.2 Indicador de capacidad de batería
(fi g. 12/pos. 20)
Pulsar el interruptor para acceder al indicador
de capacidad de la batería (19). El indicador de
capacidad de batería (20) le indica el estado de
carga de la batería sirviéndose de 3 LEDs.
La temperatura de la batería es demasiado baja.
Quitar la batería del aparato y dejarla durante un
día a temperatura ambiente. Si vuelve a aparecer
el fallo, la batería se ha descargado completamente y está defectuosa. Quitar la batería del
aparato. Está prohibido emplear o cargar una
batería defectuosa.
7. Cómo trabajar con el juego de
montaje para la bordeadora de
arbustos
Comprobar el funcionamiento de las cuchillas
•
de corte. Las cuchillas de corte bilateral marchan contrapuestas, garantizando una elevada potencia de corte y un funcionamiento
silencioso.
Asegurarse de estar colocado de manera se-
•
gura y sujetar el aparato con ambas manos y
manteniéndolo a una distancia prudente con
respecto del cuerpo. Antes de encender el
aparato asegurarse de que no está tocando
ningún objeto.
Instrucciones relativas al trabajo
Además de para setos, también se puede
•
emplear para recortar matorrales y arbustos.
Para alcanzar un óptimo rendimiento de cor-
•
te, la bordeadora de arbustos se ha de utilizar
de forma que los dientes de las cuchillas se
mantengan a un ángulo aprox. de 15° respecto al seto (véase fig. 14).
Las cuchillas contrapuestas de corte bilateral
•
permiten cortar en ambas direcciones (véase
fig 15).
Para alcanzar una altura uniforme del seto,
•
se recomienda tensar un hilo que sirva de
referencia a lo largo del borde del seto. Se
cortarán las ramas que sobresalgan (véase
fig. 16-17).
Los laterales de un seto se recortarán con
•
movimientos en forma de arco desde abajo
hacia arriba (véase fig. 18).
8. Mantenimiento y limpieza
Peligro!
Desenchufar la batería antes de realizar trabajos
de limpieza.
8.1 Limpieza
Limpiar con regularidad el mecanismo tensor
•
mediante aire comprimido o con un cepillo.
No utilizar ningún tipo de herramientas para
retirar las impurezas.
Mantener las empuñaduras limpias de aceite
•
para sujetar siempre con un agarre seguro.
Bajo ningún pretexto se sumergirá el aparato
•
ni en agua ni en otro tipo de líquidos.
Quitar la suciedad en las cubiertas de protec-
•
ción con ayuda de un cepillo.
Evitar al máximo posible que la suciedad y
•
el polvo se acumulen en los dispositivos de
seguridad, las rendijas de ventilación y la
carcasa del motor. Frotar el aparato con un
paño limpio o limpiarlo con aire comprimido
manteniendo la presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato inmediata-
•
mente después de cada uso.
Limpiar el aparato de forma periódica con un
•
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes;
ya que podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso evitar que entre
agua en el interior del aparato. Si entra agua
en el aparato eléctrico, existirá mayor riesgo
de que se produzca una descarga eléctrica.
8.2 Mantenimiento
Para obtener en todo momento un óptimo rendimiento, limpiar y lubricar las cuchillas con regularidad. Eliminar con un cepillo los restos acumulados y aplicar una fi na película de aceite (fi g. 19).
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecuada,
el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer
ninguna, será preciso informarse en el organismo
responsable del municipio.
10. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar
oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 41°F y
86°F (5 y 30 ˚C). Guardar la herramienta eléctrica
en su embalaje original.
Sólo está permitido copiar la documentación y
documentos anexos del producto, o extractos de
los mismos, con autorización expresa de Einhell
Germany AG.
SP
Nos reservamos el derecho a realizar modifi ca-
ciones técnicas
Antes de la localización de averías es preciso apagar el aparato y quitar la batería.
En la siguiente tabla se describen posibles fallos y se ofrecen soluciones para su eliminación. Si no se
puede localizar ni subsanar el problema, será preciso ponerse en contacto con su taller de asistencia
técnica.
AveríaPosibles causasSolución
El aparato no funciona
El aparato trabaja
de manera intermitente
En caso de que el aparato no funcione a pesar de haber reparado los fallos y de haber tensión, ponerse
en contacto con el servicio de atención al cliente, véase apartado 8.3.