Einhell GC-HC 9024 T User guide

GC-HC 9024 T
D Originalbetriebsanleitung
Elektro-Stab-Heckenschere /-säge Elektro-Stab-Heckenschere
GB Original operating instructions
Electric pole hedge trimmer / saw
F Instructions d’origine
Taille-haies/Scie électrique à tige de rallonge télescopique
Taille-haies électrique à tige de ral-
longe télescopique
I Istruzioni per l’uso originali
Tagliasiepi/svettatatoio elettrico
Tagliasiepi elettrico
HR/ Originalne upute za uporabu BIH Električne teleskopske škare / pila
za živicu
Električne teleskopske škare za
živicu
RS Originalna uputstva za upotrebu
Električne teleskopske makaze / testera za živicu
Električne teleskopske makaze za
živicu
NL Originele handleiding
Elektrische staaf-heggenschaar /-zaag
Elektrische staaf-heggenschaar
E Manual de instrucciones original
Tijera cortasetos/sierra telescópi­ca eléctrica
Tijera cortasetos telescópica eléc-
trica
P Manual de instruções original
Corta-sebes/serra de corrente telescópico(a) eléctr.
Corta-sebes telescópico eléctrico
SLO Originalna navodila za uporabo
Električne teleskopske škarje/žaga za živo mejo
Električne teleskopske škarje za
grmovje
7
Art.-Nr.: 45.012.80 I.-Nr.: 11016
Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 1Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 1 31.10.2022 08:52:1031.10.2022 08:52:10
1
1
2
6
14
14
13 12
2
7
8 3
9
15
8
3
11
3b
5
9
4
10
1
3a
2
7
A 2
3c
B
B
2
11a
- 2 -
Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 2Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 2 31.10.2022 08:52:1231.10.2022 08:52:12
2
4a 4b
D
11a
C
4c 5a
C
5b
E
12
12
13
13
- 3 -
Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 3Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 3 31.10.2022 08:52:1631.10.2022 08:52:16
5c 6
12
7 8
45
8
7
15 F
G
B
9 10
- 4 -
Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 4Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 4 31.10.2022 08:52:2331.10.2022 08:52:23
11
12
123456781
9101112
- 5 -
Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 5Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 5 31.10.2022 08:52:2631.10.2022 08:52:26
13
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei­sungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elekt­rischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet­zungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per­sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk­ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zustän­dige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu­stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Erklärung der Symbole auf dem Gerät (Bild 12):
1. Warnung!
2. Gerät vor Regen oder Nässe schützen!
3. Achten Sie auf herabfallende und wegschleu­dernde Teile.
4. Abstand halten.
5. Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung le­sen!
6. Augen-/ Kopf- und Gehörschutz tragen!
7. Schutzhandschuhe tragen!
8. Festes Schuhwerk tragen!
9. Stecker sofort vom Netz trennen wenn die Leitung beschädigt oder durchtrennt wurde
10. Lebensgefahr durch Stromschlag. Halten Sie mit dem Hochentaster ausreichenden Abstand zu oberirdischen Hochspannungslei­tungen.
11. Hände vom Schneidmesser fernhalten
12. Gerät entspricht Schutzklasse II (Doppelisolierung)
13. Garantierter Schallleistungspegel
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2)
1. Schwert
2. Führungsgri
3. Handgri
4. Kabelzugentlastung
5. Netzleitung
6. Schwertschutz
7. Ein-/Ausschalter
8. Sicherheitsschalter
9. Verlängerungsstab
10. Tragegurt
11. Motoreinheit
12. Sicherungshebel
13. Arretierhebel
14. Schutzkappe
15. Entriegelung für Handgriff verstellung
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
- 6 -
Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 6Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 6 31.10.2022 08:52:2731.10.2022 08:52:27
D
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Achtung! Diese Elektro-Heckenschere ist zum Schneiden von Hecken, Büschen und Sträuchern geeignet.
Achtung! Benutzen Sie das Gerät nicht, um Gras zu schneiden.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Nennspannung .......................230-240 V~ 50 Hz
Leistungsaufnahme .................................. 900 W
Schnittlänge ........................................... 410 mm
Schwertlänge ......................................... 480 mm
Zahnabstand ............................................ 20 mm
Schnitte/min ................................................ 2100
max. Schnittstärke .................................... 15 mm
Gewicht ................................................ ca. 5,1 kg
Schutzklasse: ...............................................II /
Gefahr! Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent­sprechend EN 62841-1 ermittelt.
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L
gemessen .............87,63 dB
pA
............................................ 3 dB
pA
WA
gemessen ....... 97,23 dB
WA
........................................... 3 dB
garantiert ........... 105 dB
WA
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be­wirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841-1 .
Handgriff unter Last
Schwingungsemissionswert
- Vorderer Handgriff a
- Hinterer Handgriff ah. = 3,566 m/s²
= 1,796 m/s²
h.
Unsicherheit K = 1,5 m/s²
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und die angegebenen Geräuschemissionswerte sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektro­werkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und die angegebenen Geräuschemissionswerte kön­nen auch zu einer vorläufi gen Einschätzung der Belastung verwendet werden.
Warnung!
Die Schwingungs- und Geräuschemissionen kön­nen während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abwei­chen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird.
Ergreifen Sie Maßnahmen, um sich gegen Vi­brationsbelastungen zu schützen! Berücksich­tigen Sie dabei den gesamten Arbeitsablauf, also auch Zeitpunkte, zu denen das Gerät ohne Last arbeitet oder ausgeschaltet ist! Geeignete Maßnahmen umfassen unter anderem eine re­gelmäßige Wartung und Pfl ege des Gerätes und der Werkzeugaufsätze, Warmhalten der Hände, regelmäßige Pausen sowie eine gute Planung der Arbeitsabläufe!
- 7 -
Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 7Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 7 31.10.2022 08:52:2731.10.2022 08:52:27
D
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird. Tragen Sie Handschuhe.
Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Schnittverletzungen, falls keine Schutzklei-
dung getragen wird.
2. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
3. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
4. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge­wartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Warnung! Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
Montage des Führungsgriff s (Bild 3a – 3c)
Befestigungsschraube (Bild 3a/Pos. A) vom Füh­rungsgriff lösen und den Befestigungsbügel (Bild 3b/Pos. B) aufklappen. Nun den Führungsgriff wie in Bild 3b gezeigt auf das Rohr der Motoreinheit (Bild 3b/Pos 11a) stecken. Anschließend den Befestigungsbügel zuklappen und mit der Befesti­gungsschraube sichern.
Montage Verlängerungsstab und Schwert (Bild 4a – 4c)
Je nach benötigter Arbeitshöhe können Sie die Elektro-Heckenschere mit oder auch ohne den Verlängerungsstab (Bild 2/Pos. 9) verwenden. Hierzu müssen Sie die Befestigungsschraube an der Motoreinheit (Bild 4a/Pos. C) lockern. Nehmen Sie die Schutzkappe (Bild 2/Pos. 14) von dem Verlängerungsstab ab und stecken Sie den Verlängerungsstab in die Aufnahme an der Motoreinheit. Beim Aufstecken des Verlänge­rungsstabes ist darauf zu achten, dass der Siche­rungsknopf in dem Loch in der Aufnahme einras­tet (Bild 4b/Pos. D). Nun den Verlängerungsstab mit der Befestigungsschraube sichern. Um das Schwert zu montieren lockern Sie die Befesti­gungsschraube (Bild 4c/Pos. C). Nehmen Sie die Schutzkappe (Bild 2/Pos 14) von der Schwertein­heit ab und stecken Sie die Schwerteinheit in die Aufnahme am Verlängerungsstab. Dabei ist wie­der darauf zu achten, dass der Sicherungsknopf in dem Loch in der Aufnahme einrastet (vgl. Bild 4b/Pos. D). Nun den das Schwert mit der Befesti­gungsschraube sichern.
Neigungswinkelverstellung (Bild 5a - Bild 5c) Achtung: Ziehen Sie den Netzstecker bevor Sie
den Neigungswinkel verstellen. Um eine optimale Arbeitsposition zu gewähr­leisten, kann das Schneideblatt geneigt werden. Ziehen Sie den Sicherungshebel (Bild 5a/Pos.
12) nach hinten. Anschließend umfassen Sie den Einstellhebel (Bild 5b/Pos. E). Betätigen Sie mit dem Zeigefi nger den Arretierhebel (Bild 5b/Pos.
13) und lassen Sie diesen nach dem Einstellen des gewünschten Neigungswinkels wieder los. Achten Sie dabei auf korrektes Einrasten des Ar­retierhebels. Anschließend den Sicherungshebel (Bild 5c/Pos. 12) wieder nach vorne schieben.
Achtung: Vergewissern Sie sich zum Abschluss dass der Sicherungshebel und der Arretierhebel richtig eingerastet sind.
Achtung: Das Getriebe kann sich während des Betriebes erhitzen.
Schultergurt anlegen Achtung: Tragen Sie bei der Arbeit immer einen
Schultergurt. Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie den Schultergurt lösen. Es besteht Ver­letzungsgefahr.
- 8 -
Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 8Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 8 31.10.2022 08:52:2831.10.2022 08:52:28
D
1. Haken Sie den Karabiner des Sicherheitsver-
schlusses wie in Bild 6/Pos. G gezeigt in die Gurthalterung ein.
2. Legen Sie den Schultergurt über die Schulter.
3. Stellen Sie die Gurtlänge so ein, dass sich
die Gurthalterung auf Hüfthöhe befi ndet und für Sie ein ermüdungsfreies Arbeiten möglich ist.
Hinweis:
Der Schultergurt ist mit einer Sicherheitsentrie­gelung (Bild 6/Pos. F) ausgestattet, mit der Sie den Schultergurt im Gefahrenfall schnell von der Maschine lösen können. Ziehen Sie dazu die Si­cherheitsentriegelung nach oben.
Handgriff verstellung (Bild 6) Achtung: Ziehen Sie den Netzstecker bevor Sie
den Handgriff verstellen. Drücken Sie die Entriegelung (Bild 6/ Pos. 15), um den Handgriff in die gewünschte Position (-90°/-45°/0°/45°/90°) zu bringen. Achten Sie auf sicheres Einrasten der Entriege­lung!
6. Bedienung
Beachten Sie bitte die gesetzlichen Bestimmun­gen zur Lärmschutzverordnung, die örtlich unter­schiedlich sein können.
Anschluss an die Stromversorgung (Abb. 7)
Netzkabel (Pos. 5) an ein für den Außenbe-
reich geeignetes Verlängerungskabel (Pos. B) anschließen. Achten Sie darauf, dass das Verlängerungskabel für die Leistung der He­ckenschere ausgelegt ist. Verlängerungskabel wie in Abb. 7 darge-
stellt mit der Zugentlastung (Pos. 4) gegen Zugkräfte und versehentliches Abstecken sichern. Verlängerungskabel an eine vorschriftsmä-
ßig installierte Schutzkontakt-Steckdose anschließen. Wir empfehlen die Verwendung eines signalfarbenen Kabels (rot oder gelb). Das verringert die Gefahr einer versehentli­chen Beschädigung durch die Heckenschere.
Ein-/Ausschalter Achtung! Um ein ungewolltes Einschalten des
Gerätes zu verhindern, ist es mit einem Sicher­heitsschalter (Bild 6/Pos. 8) ausgestattet, welcher gedrückt werden muss, bevor der Ein-/ Ausschal­ter (Bild 6/Pos. 7) gedrückt werden kann. Wird der Ein-/Ausschalter losgelassen schaltet sich das Gerät ab. Führen Sie diesen Vorgang einige Male durch, damit Sie sicher sind, dass Ihr Gerät korrekt funktioniert.
Achten Sie dabei auf den Auslauf der Schneidmesser.
Arbeitshinweise
Außer Hecken kann eine Elektro-Hecken-
schere auch für den Schnitt von Sträuchern und Gebüsch eingesetzt werden. Die beidseitig schneidenden gegenläufigen
Messer ermöglichen ein Schneiden in beiden Richtungen (siehe Bild 8). Um eine gleichmäßige Heckenhöhe zu er-
reichen, wird das Spannen eines Fadens als Richtschnur entlang der Heckenkante emp­fohlen. Die überstehenden Zweige werden abgeschnitten (siehe Bild 9). Die Seitenflächen einer Hecke werden mit
bogenförmigen Bewegungen von unten nach oben geschnitten (siehe Bild 10). Beachten Sie den Lärmschutz und örtliche
Vorschriften. Die Benutzung des Gerätes kann an bestimmten Tagen (z.B. Sonn- und Feiertagen), während bestimmter Tageszeiten (Mittagszeiten, Nachtruhe) oder in besonde­ren Gebieten (z.B. Kurorten, Kliniken, etc.) eingeschränkt oder verboten sein. Achten Sie beim Schneiden darauf, dass
Sie keine Gegenstände wie z.B. Drahtzäune oder Pflanzenstützen berühren. Dies kann zu Schäden am Messerbalken führen. Halten Sie das Gerät immer mit beiden Hän-
den gut fest, mit einer Hand am hinteren und mit der anderen Hand am vorderen Handgriff. Daumen und Finger müssen die Handgriffe fest umschließen. Schalten Sie bei Blockierung der Messer
durch feste Gegenstände das Gerät sofort aus, ziehen Sie den Netzstecker und entfer­nen Sie dann den Gegenstand. Arbeiten Sie stets von der Steckdose wegge-
hend. Legen Sie deshalb vor Arbeitsbeginn die Schneidrichtung fest.
- 9 -
Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 9Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 9 31.10.2022 08:52:2831.10.2022 08:52:28
D
Achten Sie darauf, dass das Verlängerungs-
kabel vom Arbeitsbereich fern bleibt. Legen Sie das Kabel nie über die Hecke, wo es leicht von den Messern erfasst werden kann. Vermeiden Sie die Überbeanspruchung des
Gerätes während der Arbeit. Es empfiehlt sich, Hecken in trapezähnlicher
Form zu schneiden, um ein Verkahlen der unteren Äste zu verhindern. Dies entspricht dem natürlichen Pflanzenwachstum und lässt Hecken optimal gedeihen. Beim Schnitt wer­den nur die neuen Jahrestriebe reduziert, so bildet sich eine dichte Verzweigung und ein guter Sichtschutz. Stehen Sie beim Arbeiten auf dem Boden
und nicht auf einer Leiter oder sonstigen in­stabilen Fläche.
7. Austausch der Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua­lifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden.
8.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft über­prüfen. Gefahr! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
8.3 Wartung
Um stets beste Leistungen zu erhalten, soll-
ten die Messer regelmäßig gereinigt und ge­schmiert werden. Entfernen Sie die Ablage­rungen mit einer Bürste und tragen Sie einen leichten Ölfilm auf (siehe Bild 11). Im Geräteinneren befinden sich keine weite-
ren zu wartenden Teile.
8.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.Einhell-Service.com
9. Störungen
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch. Verwenden Sie keine Reini­gungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerätein­nere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 10Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 10 31.10.2022 08:52:2831.10.2022 08:52:28
Gerät läuft nicht:
Überprüfen Sie, ob das Netzkabel ordnungsge­mäß angeschlossen ist und prüfen Sie die Netz­sicherungen. Falls das Gerät trotz vorhandener Spannung nicht funktioniert, senden Sie es bitte an die angegebene Kundendienstadresse.
10. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
- 10 -
11. Lagerung und Transport
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör
an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Tragen Sie das Gerät immer mit einer Hand
am Haltegri und mit der anderen Hand am Zusatzhandgri. Tragen Sie das Gerät nicht am Motorgehäu-
se. Sichern Sie das Gerät gegen Verrutschen,
wenn Sie es in einem Fahrzeug transportie­ren. Verwenden Sie zum Transport möglichst die
Original-Verpackung. Reinigen und Warten Sie die Elektro-Hecken-
schere vor Lagerung. Nutzen Sie während der Lagerung oder
Transportes die beigelegten Schutzabde­ckungen für das Heckenscherenmesser.
D
- 11 -
Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 11Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 11 31.10.2022 08:52:2831.10.2022 08:52:28
D
Nur für EU-Länder
Das Symbol des durchgestrichenen Mülleimers besagt, dass dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden darf, sondern vom Endnutzer einer ge­trennten Sammlung zugeführt werden muss.
Zur Rückgabe stehen in Ihrer Nähe kostenfreie Sammelstellen für Elektroaltgeräte sowie ggf. weitere Annahmestellen für die Wiederverwendung der Geräte zur Verfügung. Die Adressen können Sie von Ihrer Stadt- bzw. Kommunalverwaltung erhalten.
Auch Vertreiber mit einer Verkaufsfl äche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400 Qua- dratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfl äche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind verpfl ichtet unentgeltlich alte Elektro- und Elektronikgeräte zu- rückzunehmen. Diese müssen bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funk­tionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzu nehmen sowie ohne Kauf eines Elektro-oder Elektronikgerätes auf Verlangen des Endnutzers bis zu drei Altgeräte pro Geräteart, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzu nehmen. Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fern kommunikations mitteln gelten als Verkaufsfl ächen des Vertreibers alle Lager- und Versandfl ächen. Informieren Sie sich auch bei Ihrem Händler über die Rücknahmemög- lichkeiten vor Ort.
Sofern das alte Elektro- bzw. Elektronikgerät personenbezogene Daten enthält, sind Sie selbst für deren Löschung verantwortlich, bevor Sie es zurückgeben.
Sofern dies ohne Zerstörung des alten Elektro- oder Elektronikgerätes möglich ist, entnehmen Sie die­sem bitte alte Batterien oder Akkus sowie Altlampen, bevor sie es zur Entsorgung zurückgeben, und führen diese einer separaten Sammlung zu.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 12 -
Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 12Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 12 31.10.2022 08:52:2931.10.2022 08:52:29
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Messerführung, Kohlebürsten Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Messer Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu­melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 13 -
Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 13Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 13 31.10.2022 08:52:2931.10.2022 08:52:29
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan­tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu­en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü­che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos­sen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 14 -
Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 14Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 14 31.10.2022 08:52:2931.10.2022 08:52:29
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produk t zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Techniker team, bis zu 10 Jahre Ersat zteilver füg­barkeit, 24 Stunden Versandser vice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein fl ächendeckendes Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren Ser vices jetz t noch schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
ERSATZTEILE
PREIS­INFORMATIONEN
GARANTIEVER­LÄNGERUNGEN
Einhell Service
Eschenstraße 6 944 05 Landau an der Isar
ZUBEHÖR
VERFÜGBARKEITEN
REPARATUR­SERVICE
Telefon: 09951 - 959 20 00 Telefax: 09951 - 959 1700 E-Mail: Service-DE@Einhell.com
Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter
PRODUKT­INFORMATIONEN
TRACK & TR ACE
SERVICE-STELLEN VOR ORT
Einhell-Service.com
>>>
- 15 -
Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 15Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 15 31.10.2022 08:52:2931.10.2022 08:52:29
GB
Danger!
When using the equipment, a few safety pre­cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the in­formation is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet.
Warning! Read all the safety information, instructions, illustrations and technical data provided on or with this power tool. Failure to adhere to the
following instructions may result in electric shock, re and/or serious injury.
Keep all the safety information and instruc­tions in a safe place for future use.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per­sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk­ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zustän­dige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu­stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Explanation of the symbols on the equipment (see Fig. 12)
1. Warning!
2. Protect the equipment from rain and damp!
3. Watch out for falling and catapulting parts.
4. Keep your distance.
5. Read the directions for use before operating the equipment!
6. Wear protective headgear, goggles and ear muff s.
7. Wear safety gloves!
8. Wear sturdy, non-slip footwear.
9. If the cable is damaged or cut, disconnect the power plug from the mains immediately.
10. Electric shock can cause fatal injury. When holding the pole-mounted pruner, keep it well away from overhead power cables.
11. Keep your hands away from the blade.
12. This equipment complies with Protection Class II (double-insulated)
13. Guaranteed sound power level
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1/2)
1. Cutter bar
2. Steady grip
3. Handle
4. Cable strain-relief
5. Power cable
6. Cutter guard
7. On/Off switch
8. Safety switch
9. Extension pole
10. Harness
11. Motor unit
12. Safety lever
13. Locking lever
14. Protective cap
15. Lock release to allow handle adjustment
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as specifi ed in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care. Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available). Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage. If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suff ocating!
Original operating instructions
Safety instructions
- 16 -
Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 16Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 16 31.10.2022 08:52:4331.10.2022 08:52:43
GB
3. Proper use
Important! This electric hedge trimmer is suitable for cutting hedges, bushes and shrubs.
Handle under load
Vibration emission value
- Front handle a
- Rear handle ah. = 3.566 m/s
Uncertainty K = 1.5 m/s
= 1.796 m/s
h.
2
2
2
Important! Never use the hedge trimmer to cut grass.
The stated vibration emission levels and stated noise emission values were measured in ac-
The equipment is to be used only for its prescri­bed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the
cordance with a set of standardized criteria and can be used to compare one power tool with another.
manufacturer will be liable for any damage or inju­ries of any kind caused as a result of this.
The stated vibration emission levels and stated noise emission values can also be used to make
Please note that our equipment has not been de-
an initial assessment of exposure.
signed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
Warning:
The vibration and noise emission levels may vary from the level specifi ed during actual use, depen- ding on the way in which the power tool is used, especially the type of workpiece it is used for.
4. Technical data
Rated voltage ......................... 230-240 V ~ 50 Hz
Power input .............................................. 900 W
Cutting length ......................................... 410 mm
Cutter rail length ..................................... 480 mm
Tooth spacing ........................................... 20 mm
Cuts/min ..................................................... 2100
Max. cutting thickness .............................. 15 mm
Weight .......................................... approx. 5.1 kg
Protection class:........................................... II /
Danger! Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in accordance with EN 62841-1.
LpA sound pressure level ................... 87.63 dB(A)
K
uncertainty .............................................3 dB
pA
L
sound power level ..................... 97.23 dB(A)
WA
uncertainty .............................................3 dB
K
WA
Guaranteed sound power level L
Wear ear-muff s.
The impact of noise can cause damage to hea­ring.
Total vibration values (vector sum of three direc-
...........105 dB
WA
Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
king order. Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary. Switch the appliance off when it is not in use.
Wear protective gloves.
Caution! Residual risks Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain resi­dual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout:
1. Cut injuries are possible if no safety clothing is used.
2. Lung damage if no suitable protective dust mask is used.
3. Damage to hearing if no suitable ear protec­tion is used.
4. Health damage caused by hand-arm vib­rations if the equipment is used over a pro­longed period or is not properly guided and maintained.
tions) determined in accordance with EN 62841-1.
- 17 -
Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 17Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 17 31.10.2022 08:52:4331.10.2022 08:52:43
GB
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate are identical to the mains data.
Warning! Always pull the power plug before making adjustments to the equipment.
Fitting the steady grip (Fig. 3a – 3c)
Remove the fastening screw (Fig. 3a/Item A) from the steady grip and open the fastening clip (Fig. 3b/Item B). Now mount the steady grip on the tube of the motor unit (Fig. 3b/Item 11a) as shown in Fig. 3b. Then close the fastening clip and secu­re with the fastening screw.
Mounting the extension pole and cutter bar (Fig. 4a – 4c)
Depending on the height you need to reach, you can use the hedge trimmer with or without the extension pole (Fig. 2/Item 9). To use it, loosen the fastening screw (Fig. 4a/Item C) on the motor unit. Remove the protective cap (Fig. 2/Item 14) from the extension pole and insert the extension pole into the clamp on the motor unit. When in­serting the extension pole, ensure that the snap button latches in the hole in the clamp (Fig. 4b/ Item D). Then fasten the extension pole using the fastening screw. To mount the cutter bar, loosen the fastening screw (Fig. 4c/Item C). Remove the protective cap (Fig. 2/Item 14) from the cutter bar unit and insert the cutter bar unit into the clamp on the extension pole. Once again, ensure that the snap button latches in the hole in the clamp (Fig. 4b/Item D). Then fasten the cutter bar using the fastening screw.
Adjusting the tilt angle (Fig. 5a - 5c)
Important: Disconnect the power plug before you adjust the tilt angle. The cutting blade can be tilted to make the work as easy as possible. Pull the safety lever towards the rear (Fig. 5a/Item
12). Then grasp the adjustment lever (Fig. 5b/Item E). Actuate the locking lever (Fig. 5b/Item 13) and release it again when you have fi nished adjusting the tilt angle. Make sure that the lever latches in place correctly. Then push the safety lever to­wards the front (Fig. 5c/Item 12).
Important: When you have fi nished, make sure that the safety lever and the locking lever are lat­ched correctly.
Important: The gear unit can become hot during operation.
Fitting the shoulder strap Important: Always use the shoulder strap when
working with the hedge trimmer. Switch off the equipment before you take off the shoulder strap. There is a risk of injury.
1. Hook the carabiner into the strap holder as
shown in Fig. 6/Item G.
2. Slip the shoulder strap over your shoulder.
3. Adjust the length of the shoulder strap so that the strap attachment is at waist level and you can work without fatigue.
Note:
The shoulder strap is equipped with a safety release (Fig. 6 / Item F) which you can use to quickly detach the shoulder strap from the hedge trimmer in case of danger. To operate the safety release, pull it downwards.
Adjusting the handle (Fig. 6) Important: Disconnect the power plug before you
adjust the handle. Press the lock release (Fig. 6 / Item 15) to move the handle to the desired position (-90°/­45°/0°/45°/90°). Make sure that the lock release latches in place correctly!
6. Operation
Please note that the statutory regulations gover­ning noise abatement may diff er from one loca- tion to another.
Connecting to the power supply (Fig. 7)
Connect the power cable (Item 5) to an exten-
sion cable (Item B) suitable for outdoor areas. Make sure that the extension cable is desig­ned for the power rating of the hedge trimmer. Secure the extension cable with the stress-
relief clip (Item 4) as shown in Fig. 7 to protect it against pulling forces and accidental dis­connection. Connect the extension cable to a profes-
sionally installed safety mains socket with ground contact. We recommend using a cable with a bright and highly visible color (red or yellow). This will reduce the risk of acciden­tally damaging it with the hedge trimmer.
- 18 -
Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 18Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 18 31.10.2022 08:52:4431.10.2022 08:52:44
GB
On/Off switch Important! To prevent accidental start-up, the
hedge trimmer is equipped with a safety switch (Fig. 6/Item 8) which must be pressed before the ON/OFF switch (Fig. 6/Item 7) can be pressed. If the ON/OFF switch is released, the equipment switches off . Repeat this process several times, so that you are sure that your equipment functions properly.
Please watch out for the cutters as they slow down to a standstill.
Working with the hedge trimmer
An electric hedge trimmer can be used to cut
shrubs and bushes as well as hedges. The twin-bladed cutters rotate in opposite
directions, thus enabling cutting in both direc­tions (see Figure 8). It is recommended to tie a guide line of string
along the hedge so that you cut the hedge to a level height. Cut off all branches which pro­trude beyond the guide line (see Figure 9). Cut the sides of the hedge using a sweeping
motion from the bottom up (see Figure 10). Be sure to comply with noise protection re-
gulations and local ordinances. Use of the hedge trimmer may be restricted or prohibited on certain days (e.g. Sundays and holidays), at certain times of the day (midday, nighttime) or in particular areas (e.g. health resorts, cli­nics, etc.). When you are cutting, ensure that you do not
come into contact with any objects such as wire fences or plant supports. This may da­mage the cutter bar. Firmly hold the hedge trimmer in both hands,
with one hand on the rear handle and the other hand on the front handle. Your fingers and thumbs should be wrapped around the handles. If a solid object blocks the cutter, immediately
switch off the hedge trimmer, disconnect the power plug and remove the object. Always continue moving away from the power
outlet as you work. Decide on the direction of cut before you start working. Make sure that the extension cable stays out
of the work area. Never route the cable over the hedge where it could easily by caught by the cutter blades. Avoid subjecting the hedge trimmer to exces-
sive stress while you are working. Cutting hedges in the shape of a trapezoid is
recommended to prevent the lower branches
from going bare. This corresponds to natural plant growth and allows your hedge to flou­rish. If you only cut back the new seasonal shoots when you are trimming, you will have a dense hedge which provides good privacy. When carrying out the work, stand on the
ground and not on a ladder or any other un­stable surface.
7. Replacing the power cable
Danger!
If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after-sales service or similarly trained personnel to avoid danger.
8. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Danger!
Always pull out the mains power plug before star­ting any cleaning work.
8.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure. We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it. Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could at­tack the plastic parts of the equipment. Ensu­re that no water can seep into the device. The ingress of water into an electric tool increases the risk of an electric shock.
8.2 Carbon brushes
In case of excessive sparking, have the carbon brushes checked only by a qualifi ed electrician. Danger! The carbon brushes should not be rep laced by anyone but a qualifi ed electrician.
- 19 -
Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 19Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 19 31.10.2022 08:52:4431.10.2022 08:52:44
GB
8.3 Maintenance
The blades should be cleaned and lubricated
at regular intervals to ensure best perfor­mance at all times. Remove deposits with a brush and apply a thin film of oil (see Figure
11). There are no other parts inside the equipment
which require maintenance.
8.4 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.Einhell-Service.com
9. Faults
If the equipment does not work:
Check that the power cable is connected properly and check the electricity fuses/circuit breakers. If the equipment will not work in spite of the supply voltage being OK, please send it to the customer service address provided.
11. Storage
Store the equipment and accessories in a
dark and dry place at above freezing tem­perature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging. Always hold the equipment with one hand on
the main handle and the other hand on the additional handle. Do not carry the tool by its motor housing.
Secure the tool against slipping if you trans-
port it in a vehicle. If possible, use the original packaging for
transporting the tool. Clean the electric hedge trimmer and carry
out its maintenance before you put it into storage. During storage or transportation, use the
supplied safety guards for the hedge trimmer blade.
10. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre­vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offi ces.
- 20 -
Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 20Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 20 31.10.2022 08:52:4431.10.2022 08:52:44
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac­cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
Please note that batteries and lamps (e.g. light bulbs) must be removed from the tool before it is dispo­sed of.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac­companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG.
Subject to technical changes
- 21 -
Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 21Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 21 31.10.2022 08:52:4431.10.2022 08:52:44
GB
Ser vice information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* Blade guide, Carbon brushes Consumables* Blade Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
- 22 -
Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 22Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 22 31.10.2022 08:52:4531.10.2022 08:52:45
GB
Warranty certifi cate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica­tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex­posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex­ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu­arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is co- vered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions.
- 23 -
Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 23Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 23 31.10.2022 08:52:4531.10.2022 08:52:45
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres­pondantes dans le cahier en annexe.
Avertissement ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et caractéristiques techniques de cet outil électrique. Toute omis-
sion lors du respect des instructions ci-après peut entraîner des décharges électriques, un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions pour l’avenir.
Cet appareil ne convient pas aux personnes (y compris les enfants) qui en raison de leurs capa­cités physiques, sensorielles ou intellectuelles ou leur manque d’expérience et/ou de connaissan­ces ne peuvent pas l’utiliser de manière sûre, à moins d’être surveillées et de recevoir les instruc­tions relatives à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Explication des symboles fi gurant sur l’appareil (Voir fi gure 12)
1. Avertissement !
2. Protégez l’appareil de la pluie ou de l’humidité !
3. Faites attention aux pièces qui tombent ou qui sont projetées.
4. Gardez vos distances.
5. Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi !
6. Portez une protection des yeux, de la tête et de l’ouïe !
7. Portez des gants de protection !
8. Portez des chaussures rigides !
9. Débranchez immédiatement la fi che de con- tact du réseau lorsque le câble est endomma­gé ou a été sectionné
10. Danger de mort par électrocution. Gardez une distance suffi sante entre l’ébrancheur télescopique et les lignes haute tension en surface.
11. Éloignez les mains du couteau.
12. L’appareil relève de la catégorie de protection II (double isolation)
13. Niveau de puissance acoustique garanti
2. Description de l‘appareil et
contenu de la livraison
2.1 Description de l‘appareil (fi gure 1/2)
1. Lame
2. Poignée de guidage
3. Poignée
4. Fixation pour câble
5. Câble réseau
6. Protection de lame
7. Interrupteur marche/arrêt
8. Interrupteur de sécurité
9. Tige de rallonge
10. Ceinture de port
11. Unité du moteur
12. Levier de blocage
13. Levier d‘arrêt
14. Clapet de protection
15. Déverrouillage pour le réglage de la poignée
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala­ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service après­vente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
- 24 -
Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 24Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 24 31.10.2022 08:52:4531.10.2022 08:52:45
F
Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à
l’aff ectation
Attention ! Ce taille-haies convient pour couper les haies, les buissons et les arbustes.
Attention ! N‘utilisez pas l‘appareil pour couper de l‘herbe.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Chaque uti- lisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement profession­nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé profession­nellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
Danger ! Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déter­minées conformément à la norme EN 62841-1.
Niveau de pression acoustique L Imprécision K
............................................3 dB
pA
Niveau de puissance acoustique L Imprécision K
............................................3 dB
WA
.. 87,63 dB(A)
pA
97,23 dB(A)
WA
Niveau de puissance acoustique L
garanti ................................................105 dB
WA
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à EN 62841-1.
Poignée sous charge
Valeur d’émission de vibration
- Poignée avant a
- Poignée arrière ah. = 3,566 m/s
= 1,796 m/s
h.
Imprécision K = 1,5 m/s
2
2
2
Les valeurs totales des vibrations indiquées et les valeurs d’émissions sonores indiquées ont été mesurées selon une méthode d’essai normée et peuvent être utilisées pour comparer diff érents outils électriques entre eux.
Les valeurs totales des vibrations indiquées et les valeurs d’émissions sonores indiquées peuvent également être utilisées pour une estimation pro­visoire de la sollicitation.
4. Données techniques
Les émissions de vibrations et les émissions sonores peuvent diverger des valeurs indiquées
Avertissement :
Tension nominale ....................230-240 V~ 50 Hz
Puissance absorbée .................................900 W
Longueur de coupe ................................ 410 mm
Longueur de la lame .............................. 480 mm
Écart des dents ........................................ 20 mm
Coupes/min ................................................ 2100
Épaisseur de coupe max. ......................... 15 mm
Poids ...................................................env. 5,1 kg
Catégorie de protection : .............................. II /
pendant l’utilisation eff ective de l’outil électrique, en fonction du mode d’utilisation de l’outil élec­trique, en particulier du type de traitement de la pièce à usiner.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment. Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
- 25 -
Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 25Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 25 31.10.2022 08:52:4531.10.2022 08:52:45
F
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas. Portez des gants.
Prudence ! Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique confor­mément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la const­ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. Blessures par coupure, si aucun vêtement de protection n’est porté.
2. Lésions des poumons si aucun masque anti­poussière adéquat n’est porté.
3. Défi cience auditive si aucun casque anti-bruit approprié n’est porté.
4. Atteintes à la santé issues des vibrations main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art.
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau.
Avertissement ! Enlevez systématiquement la fi che de con- tact avant de paramétrer l’appareil.
Montage de la poignée de guidage (fi gure 3a à 3c)
Retirez la vis de fi xation (fi gure 3a/pos. A) de la poignée de guidage et dépliez l‘étrier de fi xation (fi gure 3b/Pos. B). À présent, enfi chez la poignée de guidage sur le tube de l‘unité de moteur (fi gure 3b/pos 11a) comme indiqué sur la fi gure 3b. En- suite, refermez l‘étrier de fi xation et bloquez-le à l‘aide de la vis de fi xation.
Montage tige de rallonge et lame (fi gure 4a - 4c)
Selon la hauteur de travail nécessaire, vous pouvez utiliser le taille-haies électrique avec ou sans la tige de rallonge (fi gure 2/pos. 9). Pour cela, vous devez desserrer la vis de fi xation de l‘unité de moteur (fi gure 4a/pos. C). Détachez le clapet de protection (fi gure 2/pos. 14) de la tige de rallonge et insérez la tige de rallonge dans le logement de l‘unité du moteur. Lorsque vous en­ chez la tige de rallonge, il faut veiller à ce que le
bouton de blocage soit enclenché dans le trou du logement (fi gure 4b/pos. D). À présent, bloquez la tige de rallonge avec la vis de fi xation. Afi n de monter la lame, desserrez la vis de fi xation (fi gure 4c/pos. C). Retirez le clapet de protection (fi gure 2/pos. 14) de l‘unité de la lame et insérez l‘unité de la lame dans le logement se trouvant dans la tige de rallonge. Ce faisant, il faut veiller à ce que le bouton de blocage s‘enclenche dans le trou du logement (cf. fi gure 4b/pos. D). À présent, blo- quez la lame à l‘aide de la vis de fi xation.
Ajustage de l‘angle d‘inclinaison ( gure 5a - gure 5c)
Attention : débranchez la fi che de contact avant d‘ajuster l‘angle d‘inclinaison. Afi n de garantir une position de travail optimale, on peut incliner la lame de coupe. Tirez le levier de blocage (fi gure 5a/pos. 12) vers l‘arrière. Ensuite, saisissez le levier de réglage (fi - gure 5b/pos. E). Actionnez le levier d‘arrêt (fi gure 5b/pos. 13) à l‘aide de l‘index et relâchez celui-ci après le réglage de l‘angle d‘inclinaison souhaité. Veillez ce faisant à un enclenchement correct du levier. Ensuite, poussez à nouveau le levier de blocage (fi gure 5c/pos. 12) vers l‘avant.
Attention : assurez-vous pour fi nir que le levier de blocage et le levier d‘arrêt sont correctement enclenchés.
Attention : l‘engrenage peut chauff er pendant le fonctionnement.
Mettre la ceinture de port Attention : pendant le travail, portez toujours
une ceinture de port. Éteignez toujours l‘appareil avant de détacher la ceinture de port. Il y a un risque de blessure.
1. Accrochez le mousqueton dans la fi xation de la ceinture comme indiqué sur la fi gure 6/pos. G.
2. Faites passer la ceinture de port par-dessus l‘épaule.
3. Réglez la longueur de la ceinture de façon à ce que la fi xation de la ceinture se trouve à la hauteur des hanches et à ce qu‘un travail sans fatigue soit possible.
- 26 -
Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 26Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 26 31.10.2022 08:52:4631.10.2022 08:52:46
F
Remarque :
la ceinture de port est équipée d‘un déverrouilla­ge de sécurité (fi g. 6/pos. F) grâce auquel vous pouvez détacher rapidement la ceinture de port de la machine en cas de danger. Pour cela, tirez le déverrouillage de sécurité vers le bas.
Ajustage de la poignée (fi gure 6)
Attention : débranchez la fi che de contact avant d‘ajuster la poignée. Appuyez sur le déverrouillage (fi gure 6/pos. 15) afi n d‘amener la poignée dans la position souhai- tée (-90°/-45°/0°/45°/90°). Veillez à ce que le déverrouillage s‘enclenche bien !
6. Commande
Veuillez respecter les directives légales relatives à l’ordonnance de la protection contre le bruit. El­les peuvent diff érer d’un endroit à l’autre.
Raccordement à l’alimentation en courant (fi g. 7)
Raccordez le câble réseau (pos. 5) sur un
câble de rallonge adapté pour l’extérieur (pos. B). Veillez à ce que le câble de rallonge soit conçu pour la puissance du taille-haie. Sécurisez le câble de rallonge contre les
forces de traction (pos. 4) et un débran­chement involontaire comme illustré sur la figure 7. Branchez le câble de rallonge sur une prise
électrique à contact de protection installée de façon réglementaire. Nous recommandons l’utilisation d’un câble de couleur de signa­lisation (rouge ou jaune). Cela diminue le risque d’un endommagement involontaire par le taille-haie.
Interrupteur marche/arrêt Attention ! A n d‘empêcher une utilisation
non autorisée de l‘appareil, celui-ci est équipée d‘un interrupteur de sécurité (fi gure 6/Pos. 8) sur lequel on doit appuyer avant de pouvoir actionner l‘interrupteur marche/arrêt (fi gure 6/ Pos. 7). L‘appareil se met hors circuit dès qu‘on lâche l‘interrupteur marche/arrêt. Répétez cette opération plusieurs fois afi n de vous assurer que l‘appareil fonctionne correctement.
Veillez ce faisant à la sortie des couteaux.
Consignes de travail
Outre la coupe de haies, le taille-haies élec-
trique peut être également utilisé pour la cou­pe d‘arbustes et de buissons. Les couteaux coupant des deux côtés et
fonctionnant en sens opposé permettent une coupe dans les deux sens (voir figure 8). Pour obtenir une hauteur de haie régulière,
il est recommandé de tendre un fil comme repère le long de l‘arête de la haie. Les bran­ches qui dépassent sont coupées (cf. fig. 9). Les surfaces latérales d‘une haie se coupent
du bas vers le haut dans un mouvement d‘arc (voir figure 10). Respectez la protection contre le bruit et les
règlements locaux. L‘utilisation de l‘appareil peut être limitée ou interdite certains jours (par ex. les dimanches et jours fériés), pen­dant certaines heures de la journée (à l‘heure du déjeuner, pendant la nuit) ou dans des zones particulières (par ex. lieux de cure, cliniques, etc.). Veillez lors de la coupe à ce que vous ne tou-
chiez pas d‘objet comme par ex. des grillages ou des tuteurs de plante. Cela peut endom­mager la barre des couteaux. Tenez toujours l‘appareil fermement avec les
deux mains, avec une main sur la poignée arrière et l‘autre main sur la poignée avant. Les pouces et les doigts doivent entourer fer­mement les poignées. Éteignez l‘appareil en cas de blocage des
couteaux par des objets durs, débranchez la fiche de contact et retirez ensuite l‘objet. Travaillez toujours en vous éloignant de la pri-
se de courant. Déterminez pour cela le sens de coupe avant le début du travail. Veillez à ce que le câble de rallonge reste à
distance de la zone de travail. Ne placez ja­mais le câble au-dessus de la haie, il pourrait y être saisi par les couteaux. Évitez de sursolliciter l‘appareil pendant le
travail. Il est recommandé de couper les haies en for-
me de trapèze afin d‘éviter que les branches inférieures ne perdent leurs feuilles. Cela cor­respond à la croissance naturelle des plantes et permet aux haies de se développer de façon optimale. Lors de la coupe, seules les nouvelles pousses de l‘année sont raccour­cies, il se forme ainsi un feuillage dense et une bonne protection contre les regards. Lorsque vous travaillez, tenez-vous sur le sol
et non pas sur une échelle ou autre surface instable.
- 27 -
Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 27Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 27 31.10.2022 08:52:4631.10.2022 08:52:46
F
7. Remplacement de le câble d’alimentation réseau
Danger !
Si le câble d’alimentation réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualifi cation semblable afi n d’éviter tout risque.
8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Danger !
Retirez la fi che de contact avant tous travaux de nettoyage.
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro­pres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pres­sion. Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation. Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique.
8.2 Brosses à charbon
Si les brosses à charbon font trop d’étincelles, faites-les contrôler par des spécialistes en électricité. Danger ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est autorisé à remplacer les brosses à charbon.
8.3 Maintenance
Afin d‘obtenir de bonnes performances en
permanence, les couteaux devraient être nettoyés et graissés régulièrement. Retirez les dépôts à l‘aide d‘une brosse et étalez un léger film d‘huile (voir figure 11). Aucune autre pièce à l‘intérieur de l‘appareil
n‘a besoin de maintenance.
8.4 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.Einhell-Service.com
9. Dérangements
L‘appareil ne fonctionne pas :
Vérifi ez que le câble électrique est correctement branché et contrôlez les fusibles. Dans le cas où l‘appareil ne fonctionne pas alors que la tension est présente, renvoyez celui-ci au service après­vente, à l‘adresse indiquée.
10. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per­mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin­troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglemen­tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.
- 28 -
Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 28Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 28 31.10.2022 08:52:4631.10.2022 08:52:46
11. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires
dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La tem­pérature de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine. Portez toujours l’appareil en plaçant une main
sur la poignée de retenue et l’autre main sur la poignée supplémentaire. Ne portez pas l’appareil par le carter du mo-
teur. Protégez l’appareil contre tout glissement,
lorsque vous le transportez dans un véhicule. Utilisez si possible l’emballage d’origine pour
le transport. Nettoyez et entretenez le taille-haie électrique
avant de le stocker. Utilisez pendant le stockage ou le transport,
les recouvrements de protection joints pour la lame du taille-haie.
F
- 29 -
Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 29Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 29 31.10.2022 08:52:4631.10.2022 08:52:46
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu­er à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Veuillez noter que lors de la mise au rebut, les accumulateurs et les moyens d’éclairage (par ex. am­poule) sont retirés de l’appareil.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte­nu.
Sous réserve de modifi cations techniques
- 30 -
Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 30Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 30 31.10.2022 08:52:4631.10.2022 08:52:46
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom­mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* guidage de la lame, brosses à charbon Matériel de consommation/
pièces de consommation* Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
lame
- 31 -
Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 31Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 31 31.10.2022 08:52:4731.10.2022 08:52:47
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per-
sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle­mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres­tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit à l‘échange de l‘appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti­lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in­dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor­males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du­rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante :
www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo­yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga­rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 32 -
Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 32Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 32 31.10.2022 08:52:4731.10.2022 08:52:47
I
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi­oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques­te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al­cuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato.
Avvertimento! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le caratteristiche tecniche che accompagnano il presente elett­routensile. Il mancato rispetto delle seguenti
istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per eventuali necessità future.
Questo apparecchio non è destinato ad essere usato da persone (bambini compresi) con ca­pacità fi siche, sensoriali o mentali limitate o che manchino di esperienza e/o conoscenze, a meno che non vengano sorvegliati da una persona res­ponsabile per la loro sicurezza o abbiano ricevuto da essa istruzioni su come usare l’apparecchio. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
Spiegazione dei simboli sull’apparecchio (vedi Fig. 12)
1. Avvertimento!
2. Proteggete l‘apparecchio da pioggia o umidi-
tà!
3. Fate attenzione a pezzi che cadono o che
vengono scagliati in giro.
4. Tenetevi a distanza.
5. Prima della messa in esercizio leggete le
istruzioni per l‘uso!
6. Portate occhiali protettivi, casco e otoprotet-
tori!
7. Portate guanti protettivi!
8. Portate scarpe chiuse!
9. Staccare subito la spina dalla presa di corren­te se il cavo è danneggiato o tagliato.
10. Pericolo di morte a causa di scosse elettriche. Tenete lo svettatoio a una distanza suffi ciente dalle linee aeree ad alta tensione.
11. Tenete le mani lontane dalla lama.
12. L’apparecchio risponde al grado di protezione II (isolamento doppio)
13. Livello di potenza acustica garantito
2. Descrizione dell‘apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1/2)
1. Barra
2. Impugnatura di comando
3. Impugnatura
4. Supporto antistrappo
5. Cavo di alimentazione
6. Protezione barra
7. Interruttore ON/OFF
8. Interruttore di sicurezza
9. Asta di prolunga
10. Tracolla
11. Unità motore
12. Leva di blocco
13. Leva di arresto
14. Copertura protettiva
15. Sbloccaggio per regolazione impugnatura
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As­sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio presentando un documento di ac­quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten­zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
- 33 -
Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 33Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 33 31.10.2022 08:52:4731.10.2022 08:52:47
I
Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soff ocamento!
Istruzioni per l’uso originali
Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
Attenzione! Questo tagliasiepi elettrico è adatto a tagliare siepi, cespugli e arbusti.
Attenzione! Non utilizzate l‘apparecchio per tag­liare erba.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi­anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione nominale ..................230-240 V~ 50 Hz
Potenza assorbita .....................................900 W
Lunghezza di taglio ................................ 410 mm
Lunghezza della barra ............................ 480 mm
Distanza dei denti .................................... 20 mm
Tagli/min ...................................................... 2100
Spessore max. di taglio ............................ 15 mm
Peso ..................................................... ca. 5,1 kg
Grado di protezione: .................................... II /
Pericolo! Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rile­vati secondo la norma EN 62841-1.
Livello di pressione acustica L Incertezza K
..............................................3 dB
pA
Livello di potenza acustica L Incertezza K
..............................................3 dB
WA
Livello garantito di potenza acustica L
...... 87,63 dB (A)
pA
........ 97,23 dB (A)
WA
...105 dB
WA
Portate cuffi e antirumore.
L’ e ff etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vetto­riale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN 62841-1.
Impugnatura addizionale sotto carico
Valore di emissione di vibrazioni
- Impugnatura anteriore a
- Impugnatura posteriore a
Incertezza K = 1,5 m/s
= 1,796 m/s
h.
= 3,566 m/s
h.
2
2
2
I valori complessivi delle vibrazioni e i valori di emissione dei rumori indicati sono stati misurati secondo un metodo di prova normalizzato e pos­sono essere usati per il confronto tra elettrouten­sili di marchi diversi.
I valori complessivi delle vibrazioni e i valori di emissione dei rumori indicati possono essere usati anche per una valutazione preliminare delle sollecitazioni.
Avvertimento:
Le emissioni di vibrazioni e di rumori durante l‘utilizzo eff ettivo dell‘elettroutensile possono va- riare dai valori indicati a seconda del modo in cui l‘elettroutensile viene utilizzato, in particolare a seconda del tipo di pezzo lavorato.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to. Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio. Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio. Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Indossate i guanti.
- 34 -
Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 34Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 34 31.10.2022 08:52:4731.10.2022 08:52:47
I
Attenzione! Rischi residui Anche se questo elettroutensile viene utiliz­zato secondo le norme, continuano a sussis­tere rischi residui. In relazione alla struttura e al funzionamento di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Lesioni da taglio nel caso in cui non vengano indossati indumenti protettivi.
2. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui non venga indossata una maschera antipol­vere adeguata.
3. Danni all’udito nel caso in cui non vengano indossate cuffi e antirumore adeguate.
4. Danni alla salute derivanti da vibrazioni ma­no-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a lungo, non viene tenuto in modo corretto o se la manutenzione non è appropriata.
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identifi ca- zione corrispondano a quelli di rete.
Avvertenza! Staccate sempre la spina di alimentazione prima di ogni impostazione all’utensile.
Montaggio dell‘impugnatura di comando (Fig. da 3a a 3c)
Svitate la vite di fi ssaggio (Fig. 3a/Pos. A) dall‘impugnatura di comando e aprite la staf­fa di fi ssaggio (Fig. 3b/Pos. B). Ora inserite l‘impugnatura di comando come indicato nella Fig. 3b sul tubo dell‘unità motore (Fig. 3b/Pos. 11a). Poi chiudete la staff a di fi ssaggio e fi ssate con la relativa vite.
Montaggio di asta di prolunga e barra (Fig. 4a – 4c)
A seconda dell‘altezza di lavoro necessaria pote­te utilizzare il tagliasiepi elettrico con o senza asta di prolunga (Fig. 2/Pos. 9). A tale scopo dovete allentare la vite di fi ssaggio dell‘unità motore (Fig. 4a/Pos. C). Togliete la copertura protettiva (Fig. 2/Pos. 14) dall‘asta di prolunga e inserite l‘asta nella sede dell‘unità motore. Nell‘inserire l‘asta di prolunga si deve fare attenzione che il pulsante di sicurezza scatti in posizione nel foro della sede (Fig. 4b/Pos. D). Ora fi ssate l‘asta di prolunga con la vite di fi ssaggio. Per montare la barra allentate la vite di fi ssaggio (Fig. 4c/Pos. C). Togliete la copertura protettiva (Fig. 2/Pos. 14) dall‘unità
della barra e inserite l‘unità nella sede dell‘asta di prolunga. Nel far ciò fare di nuovo attenzione che il pulsante di sicurezza scatti in posizione nel foro della sede (cfr. Fig. 4b/Pos. D). Ora fi ssate la barra con la vite di fi ssaggio.
Regolazione dell‘angolo di inclinazione (Fig. 5a - Fig. 5c) Attenzione: staccate la spina dalla presa di cor-
rente prima di regolare l‘angolo di inclinazione. La lama di taglio può venire inclinata per garantire una posizione di lavoro ottimale. Tirate indietro la leva di blocco (Fig. 5a/Pos. 12). Poi aff errate la leva di regolazione (Fig. 5b/Pos. E). Con l‘indice azionate la leva di arresto (Fig. 5b/ Pos. 13) e mollatela di nuovo dopo aver regolato l‘angolo di inclinazione. Nel far ciò assicuratevi che la leva di arresto sia scattata correttamente in posizione. Poi riportate in avanti la leva di blocco (Fig. 5c/Pos. 12).
Attenzione: alla fi ne assicuratevi che la leva di blocco e la leva di arresto siano scattate corretta­mente in posizione.
Attenzione: il motore può surriscaldarsi durante l‘esercizio.
Mettere la tracolla Attenzione: usate sempre la tracolla mentre la-
vorate. Spegnete sempre l‘apparecchio prima di togliere la tracolla. Sussiste il pericolo di lesioni.
1. Agganciate il moschettone della chiusura di sicurezza come indicato nella Fig. 6/Pos. G nel supporto della tracolla.
2. Mettete la tracolla appoggiandola sulla spalla.
3. Regolate la lunghezza della tracolla in modo che il supporto si trovi all‘altezza del fi anco e possiate lavorare senza fatica.
Avvertenza:
La tracolla è dotata di uno sbloccaggio di sicu­rezza (Fig. 6/Pos. F) che permette di staccarla rapidamente dall‘apparecchio in caso di pericolo. Lo sbloccaggio di protezione si aziona tirandolo verso l‘alto.
- 35 -
Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 35Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 35 31.10.2022 08:52:4831.10.2022 08:52:48
I
Regolazione dell‘impugnatura (Fig. 6) Attenzione: staccate la spina prima di regolare
l‘impugnatura. Premete lo sbloccaggio (Fig. 6/Pos. 15) per portare l‘impugnatura nella posizione desiderata (-90°/-45°/0°/45°/90°). Fate attenzione che lo sbloccaggio scatti in posi­zione in modo sicuro!
6. Uso
Rispettate le disposizioni di legge sulla protezio­ne dal rumore che possono variare a seconda del luogo di impiego.
Collegamento all‘alimentazione di corrente (Fig. 7)
Collegare il cavo di alimentazione (Pos. 5)
a un cavo di prolunga adatto per esterni (Pos. B). Fate attenzione che il cavo di pro­lunga sia adeguato alle prestazioni del tagli­asiepi. Assicurate il cavo di prolunga come indica-
to nella Fig. 7 con il supporto antistrappo (Pos. 4) contro le forze di tensione e il distac­co improvviso dalla presa. Collegate il cavo di prolunga ad una presa
con messa a terra regolarmente installata. Consigliamo di usare un cavo dai colori seg­naletici (rosso o giallo). Ciò riduce il pericolo di danni accidentali causati dal tagliasiepi.
Interruttore ON/OFF Attenzione! Per evitare che venga inserito inav-
vertitamente, l‘apparecchio è dotato di un interrut­tore di sicurezza (Fig. 6/Pos. 8) che deve essere premuto prima di poter premere l‘interruttore ON/OFF (Fig. 6/Pos. 7). Lasciando andare l‘interruttore ON/OFF l‘apparecchio si spegne. Eseguite questa operazione più volte per assi­curarvi che l‘apparecchio funzioni correttamente.
Facendo ciò prestate attenzione all‘estremità delle lame.
Istruzioni di lavoro
Oltre alle siepi l‘apparecchio può essere usa-
to anche per tagliare cespugli e arbusti. Le lame controrotanti a doppio taglio consen-
tono di tagliare in ambedue le direzioni (vedi Fig. 8). Per ottenere un‘altezza omogenea della siepe
si consiglia di tendere un filo all‘altezza voluta
come linea di riferimento. I rami che sporgono vengono tagliati (vedi Fig. 9). Le superfici laterali di una siepe vengono ta-
gliate dall‘alto verso il basso con movimenti a semicerchio (vedi Fig. 10). Osservate la protezione antirumore e le
norme locali. L‘utilizzo dell‘apparecchio può essere limitato o vietato in determinati giorni (ad es. di domenica o nei giorni festivi), in determinati orari (durante la pausa pranzo, di notte) o in determinate zone (ad es. località di cura, cliniche, ecc.). Durante le operazioni di taglio fate attenzione
a non toccare oggetti, ad es. recinzioni me­talliche o sostegni per piante. Ciò può dann­eggiare la barra della lama. Tenete sempre l‘apparecchio saldamente con
entrambe le mani: una mano sull‘impugnatura posteriore e l‘altra su quella anteriore. Il pol­lice e le altre dita devono circondare salda­mente le impugnature. In caso di bloccaggio delle lame a causa di
oggetti solidi, spegnete subito l‘apparecchio, staccate la spina e poi togliete l‘oggetto. Lavorate sempre allontanandovi dalla presa
di corrente. Per questo prima di iniziare a la­vorare definite la direzione di taglio. Fate attenzione che il cavo di prolunga resti
lontano dalla zona di lavoro. Non passate mai il cavo sopra la siepe, dove potrebbe entrare facilmente in contatto con le lame. Evitate un‘eccessiva sollecitazione
dell‘apparecchio durante il lavoro. Si consiglia di tagliare le siepi a forma trape-
zoidale per evitare che i rami più bassi per­dano le foglie. Ciò corrisponde allo sviluppo naturale delle piante e permette quindi una crescita ottimale delle siepi. Con le operazioni di taglio vengono eliminati solo i getti annuali nuovi, creando così una chioma folta e una buona protezione dalla vista. Lavorate stando in piedi sul terreno e non su
una scala o su un’altra superficie instabile.
7. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Pericolo!
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona al pari qualifi cata al fi ne di evitare pericoli.
- 36 -
Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 36Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 36 31.10.2022 08:52:4831.10.2022 08:52:48
I
8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spi­na dalla presa di corrente.
8.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa. Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato. Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa­te detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio. La penetrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
8.2 Spazzole al carbone
In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate controllare le spazzole al carbone da un elettricis­ta. Pericolo! Le spazzole al carbone devono essere sostituite solo da un elettricista.
8.3 Manutenzione
Le lame dovrebbero venire pulite e lubrificate
regolarmente per ottenere sempre le migliori prestazioni. Togliete i depositi con una spaz­zola e applicate una sottile pellicola di olio (vedi Fig. 11). All‘interno dell‘apparecchio non si trovano alt-
re parti che richiedano manutenzione.
8.4 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.Einhell-Service.com
9. Anomalie
L‘apparecchio non funziona
Controllate che il cavo di alimentazione sia colle­gato correttamente e controllate i fusibili di rete. Nel caso in cui l‘apparecchio non funzioni pur in presenza di tensione, speditelo all‘indirizzo ripor­tato dell‘assistenza clienti.
10. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita­re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es­sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con­segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione comunale.
11. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori
in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale. Trasportate sempre l’apparecchio tenen-
do una mano sull’impugnatura e l’altra sull’impugnatura addizionale. Non utilizzate la carcassa del motore per tras-
portare l‘apparecchio. Fissate l’apparecchio in modo che non si
sposti nel caso in cui lo trasportiate in un veicolo. Per il trasporto utilizzate se possibile la confe-
zione originale. Effettuate pulizia e manutenzione del taglia-
siepi elettrico prima di riporlo. Durante la conservazione o il trasporto utiliz-
zate per la lama del tagliasiepi le coperture protettive accluse.
- 37 -
Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 37Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 37 31.10.2022 08:52:4831.10.2022 08:52:48
I
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec­chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen- za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
In caso di smaltimento fate attenzione che batterie e dispositivi di illuminazione (ad es. lampadine) ven­gano rimossi dall‘apparecchio.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
- 38 -
Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 38Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 38 31.10.2022 08:52:4831.10.2022 08:52:48
I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Guida lame, Spazzole di carbone Materiale di consumo/parti di consumo * Lame Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris­pondere in ogni caso alle seguenti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
- 39 -
Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 39Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 39 31.10.2022 08:52:4831.10.2022 08:52:48
I
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen-
tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li-
mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio-
nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto-
posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle-
gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima-
ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual-
mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri
documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi
documenti o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non
possono essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nost-
ra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien- trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon­do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 40 -
Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 40Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 40 31.10.2022 08:52:4931.10.2022 08:52:49
HR/BIH
Opasnost!
Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
1. Sigurnosne napomene
Odgovarajuće sigurnosne napomene pronaći ćete u priloženoj bilježnici.
Upozorenje! Pročitajte sve sigurnosne napomene, upute, ilustracije i tehničke podatke koje ima ovaj elektroalat. Nepridržavanje sljedećih uputa može
imati za posljedicu električni udar, požar i/ili teške ozljede.
Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute za ubuduće.
Ovaj uređaj ne smiju koristiti osobe (uključujući djecu) s ograničenim fi zičkim, osjetilnim ili psihičkim osobinama ili one bez iskustva i/ili znanja, već bi trebale biti pod nadzorom osobe nadležne za njihovu sigurnost ili od nje primiti upute za korištenje uređaja. Djeca trebaju biti pod nadzorom, kako bismo se uvjerili da se ne igraju uređajem.
Tumačenje simbola na uređaju (vidi sliku 12)
1. Upozorenje!
2. Zaštitite uređaj od kiše i vlage!
3. Pazite na dijelove koji padaju ili se izbacuju.
4. Održavajte razmak.
5. Prije puštanja uređaja u rad pročitajte upute
za uporabu!
6. Nosite zaštitu za oči/glavu i sluh!
7. Nosite zaštitne rukavice!
8. Nosite čvrstu obuću!
9. Utikač odmah odvojite od mreže kada je vod
oštećen ili prerezan
10. Opasnost za život uslijed strujnog udara.
Držite teleskopskom pilom dovoljan razmak
od nadzemnih visokonaponskih vodova.
11. Ruke držite dalje od noža za rezanje.
12. Uređaj odgovara klasi zaštite II (dvostruka
izolacija)
13. Zajamčen intenzitet buke
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1/2)
1. Sablja
2. Ručka za vođenje
3. Ručka
4. Mehanizam za rasterećivanje kabela
5. Mrežni kabel
6. Zaštita sablje
7. Sklopka za uključivanje/isključivanje
8. Sigurnosna sklopka
9. Šipka za produljenje
10. Remen za nošenje
11. Motorna jedinica
12. Sigurnosna poluga
13. Poluga za aretaciju
14. Zaštitni poklopac
15. Deblokada podešavanja ručke
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja isporuke provjerite cjelovitost artikla. Ako su neki dijelovi neispravni, nakon kupnje artikla obratite se našem servisnom centru ili prodajnom mjestu najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predočenje važeće potvrde o kupnji. Molimo vas da u vezi s tim obratite pozornost na tablicu o jamstvu u informacijama o servisu na kraju uputa.
Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj.
Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost
pakiranja / za sigurnost tijekom transporta (ako postoje). Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit.
Prekontrolirajte postoje li na uređaju i
dijelovima pribora transportna oštećenja. Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka
jamstvenog roka.
Opasnost! Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za djecu! Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
Originalne upute za uporabu
Sigurnosne napomene
- 41 -
Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 41Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 41 31.10.2022 08:52:4931.10.2022 08:52:49
HR/BIH
3. Namjenska uporaba
Pažnja! Ove električne škare za živicu služe za rezanje živice, grmlja i žbunja.
Pažnja! Ne koristie uređaj za rezanje trave.
Uređaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog korištenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nikako proizvođač.
Molimo da obratite pozornost na to da naši uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo jamstvo ako se uređaj koristi u komercijalne i industrijske svrhe kao i u sličnim djelatnostima.
4. Tehnički podaci
Mrežni napon ..........................230-240 V~ 50 Hz
Snaga ....................................................... 900 W
Duljina rezanja ....................................... 410 mm
Duljina sablje ......................................... 480 mm
Razmak zubaca ....................................... 20 mm
Rezova/min ................................................. 2100
Maks. debljina reza .................................. 15 mm
Težina ...........................................otprilike 5,1 kg
Klasa zaštite ............................................... II /
Opasnost! Buka i vibracije
Vrijednosti buke i vibracija utvrđene su prema normi EN 62841-1.
Izmjerena razina zvučnog tlaka L Nesigurnost K Intenzitet buke L Nesigurnost K Razina buke L
............................................ 3 dB
pA
, izmjereni ........... 97,23 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
WA
zajamčena .................... 105 dB
WA
Nosite zaštitu za sluh.
Buka može utjecati na gubitak sluha.
. 87,63 dB(A)
pA
Ručka pod opterećenjem
Vrijednost emisije vibracija
- prednja ručka a
- stražnja ručka ah. = 3,566 m/s
= 1,796 m/s
h.
Nesigurnost K = 1,5 m/s
2
2
2
Navedene ukupnevrijednosti vibracija i vrijednosti emisije buke izmjerene su prema normiranom postupku kontrole i mogu se koristiti u svrhu usporedbe jednog elektroalata s drugim.
Navedene ukupne vrijednosti vibracija i vrijednosti emisije buke također se mogu koristiti za privremenu procjenu opterećenja.
Upozorenje:
Ovisno o načinu korištenja elektroalata i osobito vrsti obrađivanog radnog komada, emisije vibracije i buke mogu se razlikovati od navedenih vrijednosti tijekom stvarnog korištenja elektroalata.
Ograničite stvaranje buke i vibracija na minimum!
Koristite samo besprijekorne uređaje.
Redovito čistite i održavajte uređaj.
Svoj način rada prilagodite uređaju.
Nemojte preopterećivati uređaj.
Po potrebi predajte uređaj na kontrolu.
Isključite uređaj kad ga ne koristite.
Nosite zaštitne rukavice.
Oprez! Ostali rizici Čak i kad se ovi elektroalati koriste propisno, uvijek postoje neki drugi rizici. Sljedeće opasnosti mogu nastati vezi s izvedbom i konstrukcijom elektroalata:
1. Posjekotine ako se ne nosi zaštitna odjeća.
2. Oštećenja pluća ako se ne nosi prikladna maska za zaštitu od prašine.
3. Oštećenja sluha ako se ne nosi prikladna zaštita za sluh.
4. Zdravstveni problemi koji nastaju kao posljedica vibracija na šaku-ruku u slučaju da se uređaj koristi tijekom dužeg vremena ili se nepropisno koristi i održava.
Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj triju smjerova) izmjerene su prema EN 62841-1.
- 42 -
Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 42Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 42 31.10.2022 08:52:4931.10.2022 08:52:49
HR/BIH
5. Prije puštanja u pogon
Prije uključivanja provjerite odgovaraju li podaci na tipskoj pločici podacima o mreži.
Upozorenje! Prije nego počnete podešavati uređaj izvucite utikač iz utičnice.
Montaža ručke za vođenje (slika 3a – 3c)
Otpustite pričvrsni vijak (slika 3a/poz. A) na drški za vođenje i rasklopite pričvrsni stremen (slika 3b/poz. B). Sada utaknite dršku za vođenje u cijev jedinice motora na način prikazan na slici 3b (slika 3b/poz. 11a). Zatim zaklopite pričvrsni stremen i osigurajte vijkom.
Montaža teleskopskog štapa i sablje (slika 4a – 4c)
Ovisno o visini rada možete koristiti električne škare za živicu sa ili bez teleskopskog štapa (slika 2/poz. 9). Za to morate olabaviti pričvrsne vijke jedinice motora (slika 4a/poz. C). Skinite zaštitni poklopac (slika 2/poz. 14) s teleskopskog štapa i stavite teleskopski štap u prihvatnik jedinice motora. Prilikom stavljanja teleskopskog štapa treba pripaziti da se sigurnosna tipka uglavi u otvoru prihvatnika teleskopskog štapa (slika 4b/ poz. D). Sada pričvrstite teleskopski štap pomoću pričvrsnog vijka. Za montiranje sablje otpustite pričvrsni vijak (slika 4c/poz. C). Skinite zaštitni poklopac (slika 2/poz. 14) s jedinice sa sabljom i umetnite je u prihvat teleskopskog štapa. Pritom treba pripaziti da se sigurnosna tipka uglavi u otvoru prihvatnika teleskopskog štapa (usp. sliku 4b/poz. D). Sada pričvrstite sablju pomoću pričvrsnog vijka.
Podešavanje kuta nagiba (slika 5a - slika 5c) Pozor: Izvucite mrežni utikač prije podešavanja
kuta nagiba. Da bi se osigurao optimalan radni položaj, rezaći list može se nagnuti. Povucite sigurnosnu polugu (slika 5a/poz. 12) prema natrag. Zatim obuhvatite polugu za podešavanje (slika 5b/poz. E). Kažiprstom pritisnite polugu za aretaciju (slika 5b/poz. 13) i pustite je kad podesite željeni kut nagiba. Pripazite pritom da se poluga za aretaciju pravilno uglavi. Zatim pomaknite sigurnosnu polugu (slika 5c/poz. 12) prema naprijed.
Pozor: Na kraju provjerite jesu li sigurnosna poluga i poluga za aretaciju pravilno uglavljene.
Pozor: Prijenosnik se može tijekom pogona zagrijati.
Stavljanje remena za nošenje Pozor: Za vrijeme rada nosite remen za nošenje.
Uvijek isključite uređaj prije nego što skinete remen. U suprotnom postoji opasnost od ozljeđivanja.
1. Zakačite karabin sigurnosne zabrave u držač remena kako je prikazano na slici 6/poz. G.
2. Stavite remen preko ramena.
3. Duljinu remena podesite tako da se držač remena nalazi u visini bokova i da možete nesmetano raditi.
Napomena:
Remen je opremljen sigurnosnom deblokadom (slika 6/poz. F), pomoću koje u slučaju opasnosti možete brzo otkvačiti remen od stroja. U tom slučaju povucite sigurnosnu deblokadu prema gore.
Podešavanje ručke (slika 6) Pozor: Izvucite mrežni utikač prije podešavanja
ručke. Pritisnite deblokadu (slika 6/poz. 15) kako biste doveli ručku u željeni položaj (-90°/­45°/0°/45°/90°). Pazite na to da se deblokada čvrsto uglavi!
6. Rukovanje
Obratite pažnju na zakonske odredbe o zaštiti od buke koje se mogu razlikovati ovisno o zemlji korištenja.
Priključak na opskrbu struje (sl. 7)
Mrežni kabel (pol. 5) priključiti na produžni
kabel namijenjen za vanjsko područje (pol. B). Provjerite je li produžni kabel predviđen za snagu škara za rezanje živice. Osigurajte produžni kabel od vučnih sila
i nenamjernog odspajanja rasterećenjem vučne sile (pol. 4) kao što je prikazano na slici 7. Spojite produžni kabel u ispravno instaliranu
sigurnosnu utičnicu. Preporučujemo korištenje kabela signalne boje (crvene ili žute). Time se smanjuje rizik od slučajnog oštećenja škara za rezanje živice.
- 43 -
Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 43Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 43 31.10.2022 08:52:4931.10.2022 08:52:49
HR/BIH
Sklopka za uključivanje/isključivanje Pozor! Da bi se spriječilo neželjeno uključivanje
uređaja, uređaj je opremljen sigurnosnom sklopkom (slika 6/poz. 8) koja se mora pritisnuti prije nego što pritisnete sklopku za uključivanje/ isključivanje (slika 6/poz. 7). Ako se sklopka za uključivanje/isključivanje pusti, uređaj će se isključiti. Provedite ovaj postupak nekoliko puta da biste bili sigurni da uređaj pravilno radi.
Pritom pripazite na zaustavljanje noža.
Napomene za rad
Osim za živicu, električne škare za živicu
mogu se još koristiti i za rezanje žbunja i grmlja. Obje strane noža omogućuju rezanje u
suprotnim smjerovima (vidi sliku 8). Da biste postigli ravnomjernu visinu živice,
preporučujemo da za orijentaciju napnete konac duž živice. Odrežite grane koje strše (vidi sliku 9). Bočne površine živice režu se polukružnim
pokretima odozdo prema gore (vidi sliku 10). Poštujte zaštitu od buke i okolne propise.
Korištenje ovog uređaja može biti ograničeno ili zabranjeno u određene dane (npr. nedjelje i praznici), tijekom određenih doba dana (popodnevno vrijeme, noćna tišina) ili u posebnim područjima (npr. lječilišta, bolnice itd.). Pazite da prilikom rezanja ne dotaknete
predmete kao npr. žičane ograde ili oslonce za biljke. To može oštetiti polugu s noževima. Uvijek držite uređaj čvrsto objema rukama,
jednom rukom za stražnju, a drugom za prednju ručku. Palčevi i prsti moraju čvrsto obuhvatiti ručke. Kad nož zablokira zbog krutih predmeta,
odmah isključite uređaj, izvucite mrežni utikač i uklonite predmet. Uvijek radite podalje od utičnice. Zbog toga
prije početka rada dobro utvrdite smjer rezanja. Pritom pripazite da se produžni kabel nalazi
podalje od područja rada. Ne postavljate kabel preko živice jer bi ga lako mogao zahvatiti nož. Izbjegavajte preopterećenje uređaja tijekom
rada. Preporučuje se rezati živicu u trapezoidnom
obliku kako bi se spriječilo rezanje donjih grana. To odgovara prirodnom rastu biljaka i omogućuje živici optimalan rast. Prilikom rezanja kratite samo nove godišnje mladice
jer tako se stvara gusto grananje i dobru zaštitu od pogleda. Kod radova stojite na tlu, a ne na ljestvama ili
na drugoj nestabilnoj površini.
7. Zamjena mrežnog kabela
Opasnost!
Ako se kabel za priključivanje ovog uređaja na mrežu ošteti, mora ga zamijeniti proizvođač ili njegova servisna služba ili slična kvalifi cirana osoba kako bi se izbjegle opasnosti.
8. Čćenje, održavanje i naručivanje
rezervnih dijelova
Opasnost!
Prije svih radova čćenja izvucite mrežni utikač.
8.1 Čćenje
Zaštitne naprave, prolaze za zrak i kućište
motora treba uvijek očistiti od prašine i nečistoća. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga ispušite komprimiranim zrakom pod niskim tlakom. Preporučujemo da očistite uređaj odmah
nakon svake uporabe. Redovito čistite uređaj mokrom krpom i s
malo kalijevog sapuna. Ne koristite otapala ili sredstva za čćenje; ona bi mogli oštetiti plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Prodiranje vode u električni uređaj povećava rizik od električnog udara.
8.2 Ugljene četkice
U slučaju prekomjernog iskrenja kontrolu ugljenih četkica prepustite električaru.
Opasnost! Ugljene četkice smije zamijeniti samo električar.
8.3 Održavanje
Da biste stalno održavali najbolje rezultate,
nož trebate redovito čistiti i podmazivati. Uklonite naslage četkom i nanesite tanki sloj ulja (vidi sliku 11). U unutrašnjosti uređaja nema dijelova za
održavanje.
- 44 -
Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 44Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 44 31.10.2022 08:52:4931.10.2022 08:52:49
HR/BIH
8.4 Naručivanje rezervnih dijelova:
Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste navesti sljedeće podatke:
Tip uređaja
Kataloški broj uređaja
Identifikacijski broj uređaja
Broj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene nalaze se na web stranici www.Einhell-Service.com
9. Smetnje
Uređaj ne radi:
Provjerite je li mrežni kabel pravilno spojen i provjerite mrežne osigurače. Ako uređaj ne funkcionira unatoč postojećem naponu, pošaljite ga na navedenu adresu servisne službe.
10. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može se ponovno upotrijebiti ili predati na reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Elektrouređaji se ne smiju bacati u obično kućno smeće. Uređaj bi, u svrhu stručnog zbrinjavanja, trebalo predati odgovarajućem sakupljalištu takvog otpada. Ako ne znate gdje se takvo sakupljalište nalazi, raspitajte se u svojoj općinskoj upravi.
11. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i
suho mjesto zaštićeno od smrzavanja, kojem djeca nemaju pristup. Optimalna temperatura skladištenja je između 5 i 30 ˚C. Elektroalat čuvajte u originalnoj pakovini. Uređaj uvijek nosite jednom rukom za ručku,
a drugom rukom na pomoćnoj ručki. Nikad nemojte nositi uređaj držeći ga za
kućište motora. Osigurajte uređaj od klizanja tijekom
transporta u vozilu. Ako je moguće za transport koristite
originalnu ambalažu. Provedite čćenje i održavanje električnih
škara za živicu prije skladištenja. Koristite tijekom skladištenja ili transporta
priložene zaštitne poklopce za nož škara za živicu.
- 45 -
Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 45Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 45 31.10.2022 08:52:5031.10.2022 08:52:50
HR/BIH
Samo za zemlje članice EU
Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće!
Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.
Alternativa s recikliranjem nasuprot zahtjevu za povrat: Vlasnik električnog uređaja alternativno je obvezan da umjesto povrata uređaja u slučaju odricanja vlasništva sudjeluje u stručnom zbrinjavanju uređaja Stari uređaj može se u tu svrhu predati i mjestu za preuzimanje takvih uređaja koje provodi uklanjanje u smislu državnih zakona o otpadu i recikliranju. Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugrađeni u stare uređaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata.
Kod zbrinjavanja pazite da su baterije i rasvjetna sredstva (npr. žarulje) uklonjene iz uređaja.
Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno je samo uz izričito dopuštenje tvrtke Einhell Germany AG.
Zadržavamo pravo na tehničke izmjene
- 46 -
Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 46Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 46 31.10.2022 08:52:5031.10.2022 08:52:50
HR/BIH
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala.
Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod­nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Kategorija Primjer
Potrošni dijelovi* Vodilica noža, Ugljene četkice Potrošni materijal/ potrošni dijelovi* Nož Neispravni dijelovi
* nije obavezno u sadržaju isporuke!
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja:
Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan?
Jeste li uočili nešto prije pojave kvara (simptom prije kvara)?
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcioniranju uređaja (glavni simptom)?
Opišite taj kvar.
- 47 -
Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 47Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 47 31.10.2022 08:52:5031.10.2022 08:52:50
HR/BIH
Jamstveni list
Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst­venom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti isključivo se odnose na potrošače, tj. fi zičke osobe koje ovaj proizvod ne žele
koristiti ni u okviru gospodarske djelatnosti, niti u drugim samostalnim djelatnostima. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge koje dolje navedeni proizvođač jamči zajedno sa zakon­skim jamstvom kupcima svojih novih uređaja. Ovo jamstvo ne utječe na Vaše zakonske jamstvene zahtjeve. Naša jamstvena usluga za Vas je besplatna.
2. Jamstvena usluga isključivo se odnosi na nedostatke novog uređaja dolje navedenog proizvođača
koji ste kupili, koji su posljedica grešaka na materijalu ili tvorničke greške, a po našem izboru usluga je ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamjenu uređaja. Molimo Vas da obratite pozornost na to da naši uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne, obrtničke ili profesionalne svrhe. Stoga se ugovor o jamstvu neće realizirati ako je uređaj u raz­doblju jamstva korišten u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom opterećenju.
3. Naše jamstvo isključuje:
- Štete na uređaju koje nastanu zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instala­cije, nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i sigurnosnih odredbi, ili zbog izlaganja uređaja ne­normalnim uvjetima okoline, ili zbog nedostatka njege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastanu zbog zlouporabe ili nestručne primjene (kao npr. preopterećenje uređaja ili korištenje nedopuštenih namjenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tijela u uređ
aj (kao npr. pijesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primjene sile ili vanjskih
djelovanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili dijelovima uređaja čiji je uzrok prirodno trošenje uporabom, uobičajeno ili ost­alo trošenje.
4. Jamstveni rok iznosi 24 mjeseca a počinje s danom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi podnose se
prije isteka jamstvenog roka u roku od dva tjedna nakon što utvrdite kvar. Podnošenje zahtjeva na­kon isteka jamstvenog roka ne prihvaća se. Popravak ili zamjena uređaja neće rezultirati produljen­jem jamstvenog roka, niti zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne dijelove stupa na snagu novi jamstveni rok. To vrijedi također kod korištenja usluge na licu mjesta.
5. Za zahtijevanje jamstva neispravan uređaj treba prijaviti na: www.Einhell-Service.com. Molimo vas
da imate u pripravnosti račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima neće biti priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslani bez tipske pločice, isključeni su iz realizacije jamstva na temelju nedostatka mogućnosti uvrštenja. Ako naša jamstvena usluga obuhvaća kvar na uređaju, odmah ćemo vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
Podrazumijeva se da uz naknadu troškova također popravljamo kvarove koje jamstvo ne ili više ne obuhvaća. Molimo Vas da u tom slučaju uređaj pošaljete na adresu našeg servisa.
Upozoravamo na ograničenja ovog jamstva za potrošne, istrošene i neispravne dijelove u skladu s infor­macijama o servisu u ovim uputama za uporabu.
- 48 -
Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 48Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 48 31.10.2022 08:52:5031.10.2022 08:52:50
RS
Opasnost!
Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim licima, molimo Vas da im prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preu­zimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bez­bednosnih napomena.
1. Sigurnosna uputstva
Odgovarajuća sigurnosna uputstva pronaći ćete u priloženoj knjižici.
Upozorenje! Pročitajte sve bezbednosne napomene, upu­te, ilustracije i tehničke podatke koje ima ovaj električni alat. U slučaju nepridržavanja sledećih
uputstava može doći do električnog udara, požara i/ili teških povreda.
Sačuvajte sve bezbednosne napomene i uputstva za ubuduće.
Ovaj uređaj ne smeju da koriste lica (uključujući decu) s ograničenim fi zičkim, osetilnim ili psihičkim osobinama ili ona bez iskustva i/ili znanja, nego bi trebale da budu pod nadzorom lica nadležnog za njihovu bezbednost ili od njega dobiti uputstva za korišćenje uređaja. Deca treba­ju da budu pod nadzorom, kako bismo se uverili da se ne igraju uređajem.
Objašnjenje simbola na uređaju (vidi sliku 12)
1. Upozorenje!
2. Zaštitite uređaj od kiše i vlažnosti!
3. Pazite na delove koji padaju i odbacuju se.
4. Držite odstojanje.
5. Pre puštanja uređaja u rad pročitajte uputstva
za upotrebu!
6. Nosite zaštitu za oči/glavu i sluh!
7. Nosite zaštitne rukavice!
8. Nosite čvrstu obuću!
9. Odmah odvojite utikač sa mreže ukoliko je
kabl oštećen ili presečen
10. Opasnost po život usled strujnog udara.
Držite dovoljno rastojanje trimera za grane od nadzemnih visokonaponskih vodova.
11. Držite ruke dalje od noža za sečenje.
12. Uređaj odgovara klasi zaštite II (dvostruka izolacija)
13. Garantovan intenzitet buke
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1/2)
1. Sablja
2. Drška za vođenje
3. Drška
4. Mehanizam za sprečavanje zatezanja kabla
5. Mrežni kabl
6. Zaštita sablje
7. Sklopka za uključivanje/isključivanje
8. Sigurnosni prekidač
9. Teleskopski štap
10. Kaiš za nošenje
11. Motorna jedinica
12. Sigurnosna poluga
13. Poluga za utvrđivanje
14. Zaštitni poklopac
15. Deblokada podešavanja drške
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo Vas da pomoću opisanog sadržaja isporuke proverite potpunost artikala. U slučaju neispravnih delova, nakon kupovine artikla ob­ratite se našem servisnom centru, ili prodajnom mestu na kom ste kupili proizvod u roku od 5 radnih dana, s time da predočite i važeću potvrdu o kupovini. Molimo vas da u vezi sa tim obratite pažnju na tabelu o garanciji u informacijama o servisu na kraju uputstava.
Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj.
Uklonite materijal za pakovanje kao i delove
za bezbednost pakovanja / bezbednost to­kom transporta (ako postoje). Proverite da li je sadržaj isporuke potpun.
Prekontrolišite da li na uređaju i delovima pri-
bora ima transprotnih oštećenja. Po mogućnosti sačuvajte pakovanje do isteka
garantnog roka.
Opasnost! Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje igračke! Deca ne smeju da se igraju plastičnim kesama, folijama i sitnim delovi­ma! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
Originalna uputstva za upotrebu
Bezbednosne napomene
- 49 -
Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 49Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 49 31.10.2022 08:52:5031.10.2022 08:52:50
RS
3. Namensko korišćenje
Pažnja! Ove električne makaze za živicu služe za rezanje živice, grmlja i žbunja.
Pažnja! Ne koristite uređaj za rezanje trave.
Uređaj sme da se koristi samo za namenu za koju je predviđen. Svaka drugačija upotreba nije namenska. Za štete ili povrede svih vrsta koje iz toga proizađu, odgovoran je korisnik/rukovaoc, a nikako proizvođač.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu podesni za korišćenje u komercijalne, za­natske ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo garanciju ako se uređaj koristi u komercijalne i industrijske svrhe kao i sličnim delatnostima.
4. Tehnički podaci
Napon struje mreže ................ 230-240 V ~ 50 Hz
Snaga ....................................................... 900 W
Duljina rezanja ....................................... 410 mm
Duljina sablje ......................................... 480 mm
Razmak zubaca ....................................... 20 mm
Rezova/min ................................................. 2100
Maks. debljina reza .................................. 15 mm
Težina ................................................. oko 5,1 kg
Klasa zaštite: .............................................. II /
Opasnost! Buka i vibracije
Vrednosti buke i vibracija utvrđene su prema nor­mi EN 62841-1.
Izmereni nivo zvučnog pritiska L Nesigurnost K Nivo zvučne snage L Nesigurnost K
............................................ 3 dB
pA
, izmeren ..... 97,23 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
WA
Garantovani nivo zvučne snage L
Nosite zaštitu sluha.
Buka može da utiče na gubitak sluha. Ukupne vrednosti vibracija (vektorska suma triju pravaca) određene su u skladu s normom EN 62841-1.
... 87,63 dB(A)
pA
.........105 dB
WA
Ručka pod opterećenjem
Vrednost emisije vibracija
- Prednja ručka a
- Zadnja ručka ah. = 3,566 m/s
= 1,796 m/s
h.
Tolerancija K = 1,5 m/s
2
2
2
Navedene ukupne vrednosti vibracija i navedene vrednosti emisije buke su izmerene prema normi­ranom postupku kontrole i mogu da se koriste u svrhu poređivanja jednog elektroalata sa drugim.
Navedene ukupne vrednosti vibracija i navedene vrednosti emisije buke mogu takođe da se koriste za privremenu procenu opterećenja.
Upozorenje:
Zavisno od načina korišćenja elektroalata, a naročito od vrste radnog predmeta, emisije vib­racije i buke mogu da se razlikuju od navedenih vrednosti tokom stvarnog korišćenja elektroalata.
Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini­mum!
Koristite samo besprekorne uređaje.
Redovno održavajte i čistite uređaj.
Prilagodite svoj način rada uređaju.
Ne preopterećujte uređaj.
Prema potrebi pošaljite uređaj na kontrolu.
Ako uređaj ne upotrebljavate, onda ga
isključite. Nosite zaštitne rukavice.
Oprez! Ostali rizici Čak i kada se ovi električni alati koriste propisno, uvek postoje i neki drugi rizici. Sledeće opasnosti mogu nastati u vezi s izve­dbom i konstrukcijom električnog alata:
1. Posekotine, u slučaju da se ne nosi zaštitna odeća.
2. Oštećenja pluća, ako se ne nosi odgovarajuća maska za zaštitu od prašine.
3. Oštećenja sluha, ako se ne nosi odgovarajuća zaštita za sluh.
4. Zdravstvene poteškoće koje nastanu kao posledica vibracija na šaku-ruku, ako se uređaj koristi tokom dužeg vremena ili se ne­propisno koristi i održava.
- 50 -
Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 50Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 50 31.10.2022 08:52:5131.10.2022 08:52:51
RS
5. Pre puštanja u pogon
Pre uključivanja proverite odgovaraju li podaci na tipskoj pločici podacima o mreži.
Upozorenje! Pre nego počnete da podešavate uređaj, iz­vucite utikač iz utičnice.
Montaža drške za vođenje (slika 3a - 3c)
Otpustite pričvrsni zavrtanj (slika 3a/poz. A) na drški za vođenje i rasklopite pričvrsni držač (slika 3b/poz. B). Sada utaknite dršku za vođenje u cev jedinice motora kao što je prikazano na slici 3b (slika 3b/poz. 11a). Zatim zaklopite pričvrsni držač i obezbedite zavrtnjem.
Montaža teleskopskog štapa i sablje (slika 4a – 4c)
Ovisno o visini rada možete da koristite električne makaze za živicu sa ili bez teleskopskog štapa (slika 2/poz. 9). Za to morate olabaviti pričvrsne zavrtnje jedinice motora (slika 4a/poz. C). Skinite zaštitni poklopac (slika 2/poz. 14) s teleskops­kog štapa i stavite teleskopski štap u prihvatač jedinice motora. Prilikom stavljanja teleskopskog štapa pripazite da se sigurnosno dugme utvrdi u otvoru prihvatača teleskopskog štapa (slika 4b/ poz. D). Sada pričvrstite teleskopski štap pomoću pričvrsnog zavrtnja. Za montiranje sablje otpustite pričvrsni zavrtanj (slika 4c/poz. C). Skinite zaštitni poklopac (slika 2/poz. 14) sa sablje i stavite je u prihvatač teleskopskog štapa. Pri tom treba pripaziti da se sigurnosno dugme utvrdi u otvoru prihvatača teleskopskog štapa (usp. sliku 4b/poz. D). Sada pričvrstite sablju pomoću pričvrsnog zavrtnja.
Pažnja: Prenosnik može da se zagreje za vreme pogona.
Stavljanje kaiša za nošenje Pažnja: Za vreme rada nosite kaiš za nošenje.
Uvek isključite uređaj pre nego što skinete kaiš. U protivnom postoji opasnost od zadobivanja povreda.
1. Zakačite karabin sigurnosne zabrave u držač kaiša kao što je prikazano na slici 6/poz. G.
2. Stavite kaiš preko ramena.
3. Duljinu kaiša podesite tako da se držač kaiša nalazi u visini bokova i da možete nesmetano raditi.
Napomena:
Kaiš ima sigurnosnu deblokadu (slika 6/poz. F), pomoću koje se u slučaju opasnosti može brzo otkačiti od mašine. U tom slučaju povucite sigur­nosnu deblokadu prema gore.
Podešavanje drške (slika 6) Pažnja: Pre podešavanja drške izvucite mrežni
utikač. Pritisnite deblokadu (slika 6/poz. 15) kako biste doveli dršku u željeni položaj (-90°/­45°/0°/45°/90°). Pazite na to da se deblokada čvrsto utvrdi!
6. Rukovanje
Obratite pažnju na zakonske odredbe o zaštiti od buke koje mogu da se razlikuju zavisno od lokacije.
Podešavanje ugla nagiba (slika 5a - slika 5c) Pažnja: Pre podešavanja ugla nagiba izvucite
mrežni utikač. Da bi se obezbedio optimalan radni položaj, rezni list može se nagnuti. Povucite sigurnosnu sklopku (slika 5a/poz.
12) prema natrag. Zatim obuhvatite polugu za podešavanje (slika 5b/poz. E). Kažiprstom pri­tisnite polugu za utvrđivanje (slika 5b/poz. 13) i pustite je nakon što podesite željeni ugao nagiba. Pripazite pri tom da se poluga pravilno utvrdi. Za­tim pomerite sigurnosnu polugu (slika 5c/poz. 12) prema napred.
Pažnja: Na kraju proverite da li su sigurnosna pol­uga i poluga za utvrđivanje pravilno fi ksirane.
Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 51Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 51 31.10.2022 08:52:5131.10.2022 08:52:51
Priključivanje na strujno napajanje (Sl. 7)
Mrežni kabl (poz. 5) priključiti na produžni
kabl koje je pogodan za korišćenje na ot­vorenom (poz. B). Vodite računa o tome da produžni kabl bude dimenzionisan za snagu makaza za živu ogradu. Osigurajte produžni kabl protiv sila
povlačenja i slučajnog izvlačenja pomoću poteznog rasterećenja (poz. 4), kao što je pri­kazano na slici 7. Produžni kabl priključiti u propisno ins-
taliranu utičnicu sa zaštitnim kontaktom. Preporučujemo upotrebu kabla u signalnoj boji (crvena ili žuta). To smanjuje opasnost od slučajnog oštećenja makazama za živu ogradu.
- 51 -
RS
Prekidač za uključivanje/isključivanje Pažnja! Da bi se sprečilo neželjeno uključivanje
uređaja, uređaj je opremljen sigurnosnim prekidačem (slika 6/poz. 8) koji se mora pritisnuti pre nego što pritisnete prekidač za uključivanje/ isključivanje (slika 6/poz. 7). Kada pustite prekidač za uključivanje/isključivanje, uređaj će se isključiti. Sprovedite ovaj postupak nekoliko puta kako biste bili sigurni da uređaj pravilno radi.
Pri tom pripazite na zaustavljanje noža.
Napomene za rad
Osim za živicu, električne škare mogu da se
koriste i za rezanje žbunova i grmlja. Obe strane noža omogućuju rezanje u suprot-
nim smerovima (vidi sliku 8). Da biste postigli ravnomernu visinu živice,
preporučamo da za orijentaciju napnete ko­nac duž živice. Odrežite grane koje strče (vidi sliku 9). Bočne površine živice režu se polukružnim
pokretima odozdo prema gore (vidi sliku 10). Pridržavajte se zaštite od buke i okolnih
propisa. Korišćenje ovog uređaja može biti ograničeno ili zabranjeno u određene dane (npr. nedelje i praznici), u određeno doba dana (popodnevno vreme, noćni mir) ili u po­sebnim područjima (npr. lečilišta, bolnice itd.). Pazite da kod rezanja ne dotaknete predmete
kao npr. žičane ograde ili podupirače biljaka. To može da ošteti polugu s noževima. Uvek držite uređaj čvrsto obema rukama, jed-
nom rukom za stražnju, a drugom za prednju dršku. Palčevi i prsti moraju čvrsto obuhvatiti drške. Kad nož zablokira zbog čvrstih predmeta,
odmah isključite uređaj, izvucite mrežni utikač i uklonite predmet. Uvek radite podalje od utičnice. Zbog toga
pre početka rada dobro odredite smer rezan­ja. Pri tom pripazite da se produžni kabl nalazi
podalje od područja rada. Ne postavljate kabl preko živice, jer bi ga nož mogao lako zahvatiti. Izbegavajte preopterećenje uređaja za vreme
rada. Preporuča se rezati živicu u trapezoidnom
obliku kako bi se sprečilo rezanje donjih grana. To odgovara prirodnom rastu biljaka i omogućuje živici optimalan rast. Kod rezanja skratite samo nove izdanke pa ćete tako omogućiti gusto grananje i dobru zaštitu od pogleda.
Prilikom obavljanja radova stojite na tlu, a
ne na merdevinama ili drugoj nestabilnoj površini.
7. Zamena mrežnog priključnog
voda
Opasnost!
Ako se ošteti mrežni priključni vod ovog uređaja, mora da ga zameni proizvođač ili njegova servis­na služba ili kvalifi kovano lice, kako bi se izbegle opasnosti.
8. Čćenje, održavanje i porudžbina
rezervnih delova
Opasnost!
Pre svih radova čćenja izvucite mrežni utikač.
8.1 Čćenje
Zaštitne naprave, ventilacione otvore i kućište
motora uvek što bolje očistite od prašine i prljavštine. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga ispušite komprimiranim zrakom pod niskim pritiskom. Preporučamo da uređaj očistite odmah nakon
svakog korišćenja. Uređaj redovno čistite vlažnom krpom i s
malo mekog sapuna. Nemojte koristiti otapala i sredstva za čćenje; oni bi mogli oštetiti plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Pro­diranje vode u elektrouređaj povećava rizik od električnog udara.
8.2 Ugljene četkice
Kod prekomjernog iskrenja potrebno je da električar provjeri ugljene četkice. Opasnost! Ugljene četkice smije zamijeniti samo električar.
8.3 Održavanje
Da biste stalno održavali najbolje rezultate,
treba da redovno čistite i podmazujete nož. Četkom uklonite naslage i nanesite tanki sloj ulja (vidi sliku 11). U unutrašnjosti uređaja nema delova za
održavanje.
- 52 -
Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 52Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 52 31.10.2022 08:52:5131.10.2022 08:52:51
RS
8.4 Porudžbina rezervnih delova:
Kod porudžbine rezervnih delova trebali biste da navedete sledeće podatke:
Tip uređaja
Kataloški broj uređaja
Identifikacioni broj uređaja
Broj potrebnog rezervnog dela
Aktuelne cene nalaze se na web strani www.Einhell-Service.com
9. Smetnje
Uređaj ne radi:
Proverite da li je mrežni kabl pravilno spojen i proverite mrežne osigurače. Ako uređaj ne funkcioniše uprkos postojećem naponu, pošaljite ga na navedenu adresu servisne službe.
10. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može ponovno da se upotrebi ili preda na re­cikliranje. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Neispravni uređaji ne smeju da se bacaju u kućni otpad. Uređaj bi u svrhu stručnog zbrinjavanja u otpad, trebalo da se preda odgovarajućem sabiralištu takvog otpada. Ako ne znate gde se takvo sabiralište nalazi, raspitajte se u svojoj opštinskoj upravi.
11. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i
suvo mesto zaštićeno od smrzavanja, kojem deca nemaju pristup. Optimalna temperatura za čuvanje je između 5 i 30 ˚C. Električni alat čuvajte u originalnom pakovanju. Uređaj uvek nosite držeći ga jednom rukom
za dršku, a drugom rukom za pomoćnu dršku. Nikada nemojte nositi uređaj koristeći kućište
motora. Osigurajte uređaj od klizanja tokom transpor-
ta u vozilu. Za transport uređaja po mogućnosti koristite
originalnu ambalažu. Pre skladištenja obavite čćenje i održavanje
električnih makaza za živu ogradu. Tokom skladištenja ili transporta koristite
priložene zaštitne poklopce za sečivo makaza za živu ogradu.
- 53 -
Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 53Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 53 31.10.2022 08:52:5131.10.2022 08:52:51
RS
Samo za zemlje EU
Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće!
Shodno evropskoj smernici 2012/19/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu prepusti i stanici za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti odstranjivanje u smislu državnog zakona o reciklaži i otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata.
Imajte u vidu da se punjive baterije i rasvetna tela (npr. sijalica) uklanjaju iz uređaja prilikom odlaganja.
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proiz­vodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost fi rme Einhell Germany AG.
Zadržavamo pravo na tehničke promen
- 54 -
Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 54Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 54 31.10.2022 08:52:5131.10.2022 08:52:51
RS
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala.
Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirod­nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Kategorija Primer
Brzoabajući delovi* Vođica noža, Ugljene četkice Potrošni materijal/ potrošni delovi* Nož Neispravni delovi
* Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke!
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sledeća pitanja:
Da li je uređaj već jednom radio ispravno, ili je od samog početka neispravan?
Da li ste uočili nešto pre pojave kvara (simptom pre kvara)?
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcionisanju uređaja (glavni simptom)?
Opišite taj kvar.
- 55 -
Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 55Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 55 31.10.2022 08:52:5231.10.2022 08:52:52
RS
Garantni list
Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi sledeće:
1. Ovi garantni uslovi se isključivo odnose na potrošače, tj. fi zička lica koja ovaj proizvod ne žele ko-
ristiti ni u okviru privredne delatnosti, niti u drugim samostalnim delatnostima. Ovi garantni uslovi regulišu dodatne garancije, koje dole naveden proizvođač garantuje zajedno sa zakonskom garan­cijom kupcima svojih novih uređaja. Ova garancija se ne odnosi na Vaše zakonske garantne zahte­ve. Naša garantna usluga za Vas je besplatna.
2. Garancija se isključivo odnosi na nedostatke novog uređaja dole navedenog proizvođača koji ste
kupili, a koji su posledica grešaka na materijalu ili fabričkih grešaka; usluga je po našem izboru ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamenu uređaja. Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu podesni da se koriste za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe. Stoga se ugovor o garanciji neće realizovati, ako je uređaj u periodu garancije korišćen za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom opterećenju.
3. Naša garancija ne obuhvata:
- Štete na uređaju koje nastaju zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog nestručne ins­talacije, nepoštovanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog priključka na pogrešan napon strujne mreže ili vrstu struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i bezbednosnih odredbi, ili zbog iz­laganja uređaja nenormalnim uslovima okoline, ili zbog nedostatka nege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastaju zbog zloupotrebe ili nestručne primene (kao npr. preopterećenje uređaja ili korišćenje nedozvoljenih namenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tela u uređaj (kao npr. pesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primene sile ili spoljnih dejstvo­vanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili delovima uređaja trošenje.
4. Garantni rok iznosi 24 meseca, a počinje sa datumom kupovine uređaja. Garantni zahtevi stupaju
na snagu pre isteka roka unutar dve sedmice nakon što ste primetili kvar. Stupanje garantnih zahte­va na snagu nakon isteka garantnog roka je isključeno. Popravak ili zamena uređaja neće rezultovati produženjem garantnog roka, niti će zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne delove stupiti na snagu novi garantni rok. To takođe važi kod korišćenja usluga na licu mesta.
5. Za zahtevanje garancije neispravan uređaj treba prijaviti na: www.Einhell-Service.com. Molimo vas
da držite spreman račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima neće biti priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslati bez tablice s oznakom tipa, isključeni su iz realizacije garancije na osnovu nedostatka mogućnosti svrstavanja. Ako naša garancija obuhvata dotični kvar na uređaju, odmah ćemo vam poslati popravljen ili novi uređaj.
čiji je uzrok prirodno trošenje upotrebom, uobičajeno ili ostalo
Podrazumeva se da ćemo vam uz nadoknadu troškova ukloniti kvarove na uređaju koje garancija ne obuhvata ili ih više ne obuhvata. Molimo vas da nam u tom slučaju pošaljete uređaj na adresu našeg servisa.
Upozoravamo na ograničenje ove garancije za habajuće, istrošene i neispravne delove u skladu s ga­rantnim uslovima u ovim uputstvima za upotrebu.
- 56 -
Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 56Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 56 31.10.2022 08:52:5231.10.2022 08:52:52
NL
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in­formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins­tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de vei­ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure.
Waarschuwing! Lees alle veiligheidsinstructies, aanwijzin­gen, plaatjes en technische gegevens, waar­van dit elektrisch gereedschap is voorzien.
Nalatigheden bij de inachtneming van de vol­gende instructies kunnen een elektrische schok, brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwij­zingen voor de toekomst.
Dit gereedschap is niet bedoeld om door perso­nen (inclusief kinderen) met een beperkt fysiek, sensorisch en geestelijk vermogen of door perso­nen, die niet de nodige ervaring en/of kennis heb­ben, te worden gebruikt, tenzij dit onder toezicht van een persoon gebeurt die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of die hen aanwijst, hoe het gereedschap moet worden gebruikt. Op kinderen moet toezicht worden gehouden om te voorko­men dat ze met het gereedschap spelen.
Verklaring van de symbolen op het apparaat (zie fi g. 12)
1. Waarschuwing!
2. Apparaat beschermen tegen regen en vocht!
3. Let op neervallende en wegspringende stuk-
ken.
4. Afstand houden.
5. Vóór inbedrijfstelling de gebruiksaanwijzing
lezen!
6. Oog-/hoofd- en gehoorbescherming dragen!
7. Beschermende handschoenen dragen!
8. Stevig schoeisel dragen!
9. Stekker meteen isoleren van het net, wanneer
de leiding werd beschadigd of doorgesneden.
10. Levensgevaar door elektrische schok. Houd met de hoogsnoeier voldoende afstand tot bovengrondse hoogspanningsleidingen.
11. Handen uit de buurt houden van het snijmes.
12. Apparaat komt overeen met beschermklasse II (dubbele isolatie).
13. Gegarandeerd geluidsdrukniveau
2. Beschrijving van het toestel en
leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het toestel (fi g. 1/2)
1. Zwaard
2. Geleidingsgreep
3. Handgreep
4. Kabeltrekontlastingsklem
5. Netkabel
6. Zwaardbeschermer
7. Aan/Uit-schakelaar
8. Veiligheidsschakelaar
9. Verlengstaaf
10. Draagriem
11. Motoreenheid
12. Veiligheidshendel
13. Vastzethefboom
14. Beschermkap
15. Ontgrendeling voor verstelling handgreep
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro­leren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge­kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. Gelieve daarvoor de garantietabel in de service­informatie aan het einde van de handleiding in acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking. Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig). Controleer of de leveringsomvang compleet
is. Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade. Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
- 57 -
Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 57Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 57 31.10.2022 08:52:5231.10.2022 08:52:52
NL
Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo­gen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik­kingsgevaar!
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
LET OP! Deze elektrische heggenschaar is ge­schikt voor het snoeien van heggen, struiken en heesters.
LET OP! Gebruik het toestel niet om gras te knip­pen.
De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon­dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe­enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge­reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij­ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
4. Technische gegevens
nominale spanning .................. 230-240 V ~ 50 Hz
opgenomen vermogen ............................. 900 W
snijlengte ................................................ 410 mm
zwaardlengte ......................................... 480 mm
afstand van de tanden .............................. 20 mm
sneden/min ................................................ 2100
max. snijkracht ......................................... 15 mm
gewicht ............................................... ca. 5,1 kg
Beschermklasse: ......................................... II /
Geluidsdrukniveau L Onzekerheid K Geluidsvermogen L Onzekerheid K Geluidsdrukniveau L
..................... 87,63 dB (A)
pA
........................................... 3 dB
pA
...................... 97,23 dB (A)
WA
.......................................... 3 dB
WA
gegarandeerd ..... 105 dB
WA
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 62841-1.
Handgreep onder last
Trillingsemissiewaarde
- Voorste handgreep a
- Achterste handgreep ah. = 3,566 m/s
Onzekerheid K = 1,5 m/s
= 1,796 m/s
h.
2
De opgegeven totale trillingsemissiewaarden en de vermelde geluidsemissiewaarden zijn geme­ten volgens een genormaliseerde testprocedure en kunnen worden gebruikt om elektrische ge­reedschappen onderling te vergelijken.
De opgegeven totale trillingsemissiewaarden en de vermelde geluidsemissiewaarden kunnen ook worden gebruikt voor een voorlopige inschatting van de belasting.
Waarschuwing:
De trillings- en geluidsemissies kunnen tijdens de inzet van het elektrisch gereedschap afwijken van de vermelde waarden, afhankelijk van de manier waarop het wordt gebruikt, en met name van wat voor soort werkstuk wordt bewerkt.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
Pas uw manier van werken aan het toestel
aan. Overbelast het toestel niet.
Laat het toestel indien nodig nazien.
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt. Draag handschoenen.
2
2
Gevaar! Geluid en vibratie
De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald volgens EN 62841-1.
- 58 -
Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 58Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 58 31.10.2022 08:52:5231.10.2022 08:52:52
NL
Voorzichtig! Restrisico’s Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt dit elektrisch gereedschap naar behoren be­diend. Volgende gevaren kunnen zich voordo­en in verband met de bouwwijze en uitvoe­ring van dit elektrisch gereedschap:
1. Snijwonden indien er geen beschermende kleding wordt gedragen.
2. Longletsels indien geen gepaste stofmasker wordt gedragen.
3. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor­beschermer wordt gedragen.
4. Schade aan de gezondheid die voortvloeit uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang zonder onderbreking wordt gebruikt of niet naar behoren wordt gehanteerd en onder­houden.
5. Vóór inbedrijfstelling
Controleer of de gegevens vermeld op het ken­plaatje overeenkomen met de gegevens van het stroomnet alvorens het gereedschap aan te sluiten.
Waarschuwing! Verwijder altijd de netstekker uit het stop­contact voordat u het gereedschap anders afstelt.
Montage van de geleidegreep (fi g. 3a – 3c)
Bevestigingsschroef (fi g. 3a, pos. A) van de ge- leidegreep losdraaien en de bevestigingsbeugel (fi g. 3b, pos. B) openklappen. Nu de geleidegreep zoals getoond in afbeelding 3b op de buis van de motoreenheid (fi g. 3b, pos 11a) steken. Ver- volgens de bevestigingsbeugel dichtklappen en borgen met de bevestigingsschroef.
Montage verlengstaaf en zwaard (fi g. 4a – 4c)
Afhankelijk van de vereiste werkhoogte kunt u de elektrische heggenschaar met of ook zonder de verlengstaaf (afb. 2/pos. 9) gebruiken. Hiervoor moet u de bevestigingsschroef aan de motore­enheid (fi g. 4a/pos. C) losdraaien. Neem de be- schermkap (fi g. 2/pos. 14) van de verlengstaaf en steek de verlengstaaf in de houder aan de moto­reenheid. Bij het aanbrengen van de verlengstaaf dient u erop te letten, dat de zekeringsknop in de opening in de houder vergrendelt (fi g. 4b/pos. D). Nu de verlengstaaf zekeren met de bevestigings­schroef. Om het zwaard te monteren, draait u de bevestigingsschroef los (fi g. 4c/pos. C). Verwijder
de beschermkap (fi g. 2/pos. 14) van de zwaarde- enheid en steek de zwaardeenheid in de houder aan de verlengstaaf. Daarbij dient u er weer op te letten, dat de zekeringsknop in de opening in de houder vergrendelt (fi g. 4b/pos. D). Nu het zwaard zekeren met de bevestigingsschroef.
Verstelling van de hellingshoek (fi g. 5a - fi g. 5c) Let op: Trek de netstekker uit het stopcontact
voordat u de hellingshoek verstelt. Het snoeiblad kan schuin worden gezet teneinde een optimale werkpositie te verzekeren. Trek de veiligheidshendel (fi g. 5a/pos. 12) naar achteren. Aansluitend omvat u de instelhendel (fi g. 5b/pos. E). Bedien met de wijsvinger de vast- zethefboom (fi g. 5b/pos. 13) en laat deze na het instellen van de gewenste hellingshoek weer los. Zorg er daarbij voor dat de vastzethefboom naar behoren vastklikt. Aansluitend de veiligheidshen­del (afb. 5c/pos. 12) weer naar voren schuiven.
Let op: Controleer aansluitend of de veiligheid­shendel en de vastzethefboom correct vergren­deld zijn.
Let op: De transmissie kan tijdens het gebruik warm worden.
Schouderriem aanleggen Let op: Draag een schouderriem bij het wer-
ken. Schakel het toestel steeds uit voordat u de schouderriem losmaakt. Er bestaat letselgevaar.
1. Haak de karabijnhaak van de veiligheidsslu­iting zoals weergegeven in fi g. 6/pos. G in de riemhouder vast.
2. Leg de schouderriem over uw schouder.
3. Stel de riemlengte zo in, dat de riemhouder zich op heuphoogte bevindt en u moeiteloos kunt werken.
Aanwijzing:
De schouderriem is uitgerust met een veilig­heidsontgrendeling (fi g. 6/pos. F), waarmee u de schouderriem bij gevaar snel los kunt maken van de machine. Trek daarvoor de veiligheidsontgren­deling omhoog.
Verstelling van de handgreep (fi g. 6) Let op: Trek de netstekker uit het stopcontact
voordat u de handgreep verstelt. Druk op de ontgrendeling (fi g. 6/ pos. 15) om de handgreep in de gewenste positie (-90°/­45°/0°/45°/90°) te brengen. Let op veilig vergrendelen van de ontgrendeling!
- 59 -
Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 59Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 59 31.10.2022 08:52:5231.10.2022 08:52:52
NL
6. Bediening
Gelieve de wettelijke bepalingen inzake de veror­dening voor de bestrijding van lawaaioverlast na te leven, die plaatselijk kunnen verschillen.
Aansluiting aan de stroomtoevoer (afb. 7)
Netkabel (pos. 5) aansluiten op een voor bu-
iten geschikte verlengkabel (pos. B). Contro­leer of de verlengkabel is ontworpen voor het vermogen van de heggenschaar. Beveilig de verlengkabel zoals getoond in
afb. 7 met de trekontlasting (pos. 4) tegen trekkrachten en onopzettelijk uittrekken. Sluit de verlengkabel aan op een zoals voor-
geschreven geïnstalleerde contactdoos met aardingscontact. Wij bevelen het gebruik van signalerend gekleurde kabels (rood of geel) aan. Dat verlaagt het gevaar van een onopzettelijke beschadiging door de heggen­schaar.
Aan/Uit-schakelaar LET OP! Teneinde het onbedoeld inschakelen
van het toestel te voorkomen, is het voorzien van een veiligheidsschakelaar (fi g. 6/pos. 8), die ingedrukt moet worden, voordat de Aan/Uit­schakelaar (fi g. 6/pos. 7) ingedrukt kan worden. Als u de Aan/Uit-schakelaar loslaat, wordt het gereedschap meteen uitgeschakeld. Voer deze procedure meermaals uit om er zeker van te zijn dat uw gereedschap naar behoren werkt.
Let daarbij op het uitlopen van de snoei­messen.
Werkinstructies
Behalve voor heggen kan een elektrische
heggenschaar ook voor het snoeien van strui­ken en heesters worden gebruikt. De aan weerskanten snijdende contrarote-
rende messen maken het snoeien in beide richtingen mogelijk (zie fig. 8). Teneinde de haag gelijkmatig hoog te snoei-
en is het aan te raden een draad als richts­noer langs de kant van de haag te spannen. De uitstekende takken worden afgesneden (zie fig. 9). De zijvlakken van een haag worden met
boogvormige bewegingen van beneden naar boven gesnoeid (zie fig. 10). Voorkom geluidsoverlast en houd u aan de
plaatselijke voorschriften. Het gebruik van het toestel kan op bepaalde dagen (bijv. zon- en
feestdagen), op bepaalde tijden van de dag (middaguur, nachtrust) of in speciale gebie­den (bijv. kuuroorden, klinieken, etc.) slechts beperkt toegestaan of verboden zijn. Let er tijdens het snoeien op dat u niet in
contact komt met voorwerpen als bijv. afraste­ringen van draad of plantensteunen. Hierdoor kan schade aan de messenbalk ontstaan. Houd het toestel altijd met beide handen
goed vast, met een hand aan de achterste en met de andere hand aan de voorste hand­greep. Duimen en vingers moeten de hand­grepen vast omsluiten. Schakel bij blokkering van de messen door
vaste voorwerpen het toestel onmiddellijk uit, trek de netstekker uit het stopcontact en ver­wijder dan het voorwerp. Werk altijd van het stopcontact af. Leg altijd
voor begin van de werkzaamheden de snoei­richting vast. Let erop dat de verlengkabel op afstand van
het werkgedeelte blijft. Leg de kabel nooit over de heg, waar hij makkelijk door de mes­sen kan worden gegrepen. Voorkom overbelasting van het toestel tijdens
de werkzaamheden. Het is aan te raden om heggen in de vorm
van een trapezium te snoeien, om kaal wor­den van de onderste takken te voorkomen. Dit komt overeen met de natuurlijke groei van de plant en laat heggen optimaal gedijen. Bij het snoeien worden alleen de nieuwe jaarloten gekort, zo vormt zich een dichte vertakking en een goede bescherming tegen inkijk. Zorg ervoor dat u bij het werken op de grond
staat en niet op een ladder of andere insta­biele vlakken.
7. Vervanging van de
netaansluitleiding
Gevaar!
Als de netaansluitleiding van dit apparaat be­schadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant of diens klantendienst of door een gelijkwaardig gekwalifi ceerde persoon vervangen worden, om gevaren te vermijden.
- 60 -
Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 60Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 60 31.10.2022 08:52:5231.10.2022 08:52:52
NL
8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de netstekker uit het stopcontact.
8.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon. Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen. Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kun­nen aantasten. Let er goed op dat geen water in het toestel terechtkomt. Door binnendrin­gen van water in een elektrische apparatuur verhoogt het risico van een elektrische schok.
8.2 Koolborstels
Bij bovenmatige vonkvorming laat u de koolbors­tels door een bekwame elektricien nazien. Gevaar! De koolborstels mogen enkel door een bekwame elektricien worden vervangen.
8.3 Onderhoud
De messen moeten regelmatig worden
schoongemaakt en gesmeerd om steeds het beste snoei-effect te bereiken. Verwijder over­blijfsels m.b.v. een borstel en breng een dun olielaagje aan (zie fig. 11). Binnen in het toestel zijn er geen andere te
onderhouden onderdelen.
8.4 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol­gende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.Einhell-Service.com
9. Storingen
Het toestel werkt niet:
controleer of de netkabel correct is aangesloten en controleer de netzekeringen. Indien het toes­tel niet werkt ondanks dat er spanning op staat, stuur het dan naar het opgegeven adres van de klantendienst.
10. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevo­erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
11. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op
een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale opbergtemperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische gereedschap in de originele verpakking. Draag het apparaat altijd met één hand aan
de handgreep en met de andere hand aan de extra handgreep. Draag het apparaat niet aan het motorhuis.
Zorg ervoor dat het apparaat niet kan weg-
glijden, wanneer u het in een voertuig trans­porteert. Gebruik voor het transport indien mogelijk de
originele verpakking. Reinig en onderhoud de elektrische heggen-
schaar alvorens hem op te bergen. Gebruik voor de opslag of tijdens het trans-
port de meegeleverde beschermafdekkingen voor het mes van de heggenschaar.
- 61 -
Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 61Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 61 31.10.2022 08:52:5331.10.2022 08:52:53
NL
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver­zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Zorg er bij de verwerking voor dat accu’s en lichtmiddelen (bijv. gloeilampen) uit het apparaat worden genomen.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge­deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG.
Technische wijzigingen voorbehouden
- 62 -
Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 62Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 62 31.10.2022 08:52:5331.10.2022 08:52:53
NL
Ser vice-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart­ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* Mesgeleiding, Koolborstels Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Mes Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
- 63 -
Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 63Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 63 31.10.2022 08:52:5331.10.2022 08:52:53
NL
Garantiebewijs
Geachte klant, Onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze ser­vicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht op garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge­noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan­ging ervan. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com­mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over­belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen­dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast­stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden op mail adres:
service@einhell.nl. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver­helpen die buiten de garantieomvang vallen. Indien u hiervan gebruik wenst te maken, neem dan con­tact met ons op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 64 -
Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 64Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 64 31.10.2022 08:52:5331.10.2022 08:52:53
E
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar le­siones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/adver­tencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cual­quier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertenci­as de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres­pondientes en el prospecto adjunto.
¡Aviso! Leer todas las instrucciones de seguridad, indicaciones, ilustraciones y los datos técni­cos con los que está provista esta herrami­enta eléctrica. El incumplimiento de las instruc-
ciones indicadas a continuación puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o daños graves.
Guardar todas las instrucciones de seguri­dad e indicaciones para posibles consultas posteriores.
Este aparato no ha sido concebido para ser utiliz­ado por personas (incluyendo niños) cuyas capa­cidades estén limitadas física, sensorial o psíqui­camente, o que no dispongan de la experiencia y/o los conocimientos necesarios. Las personas aptas deberán recibir formación o instrucciones necesarias sobre el funcionamiento del aparato por parte de una persona responsable para su seguridad. Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Explicación de los símbolos que aparecen sobre el aparato (véase fi g. 12)
1. Aviso:
2. Proteger el aparato de la lluvia o la humedad.
3. Tener cuidado con las piezas que se caen o
salen despedidas.
4. Mantenerse alejado.
5. Leer el manual de instrucciones de uso antes
de la puesta en marcha.
6. Llevar protección para ojos, cabeza y oídos.
7. ¡Llevar guantes protectores!
8. ¡Llevar calzado resistente!
9. Retirar inmediatamente el enchufe de la red si el cable se encuentra dañado o cortado.
10. Peligro de muerte por descarga eléctrica. Mantener con la pértiga de poda una distan­cia sufi ciente con respecto a los cables de alta tensión sobre el suelo.
11. Mantener las manos alejada de las cuchillas de corte.
12. El aparato corresponde a la clase de protec­ción II (aislamiento doble).
13. Nivel de potencia acústica garantizado
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1/2)
1. Espada
2. Empuñadura guía
3. Empuñadura
4. Descarga de tracción del cable
5. Cable de red
6. Cubierta protectora
7. Interruptor ON/OFF
8. Interruptor de seguridad
9. Barra de extensión
10. Cinturón de transporte
11. Unidad de motor
12. Palanca de seguridad
13. palanca de detención
14. Tapa protectora
15. Desbloqueo para ajustar la empuñadura
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser­vice Center o a la tienda especializada más cer­cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al fi nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato. Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). Comprobar que el volumen de entrega esté
completo. Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el transporte.
- 65 -
Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 65Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 65 31.10.2022 08:52:5331.10.2022 08:52:53
E
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jue­guen con bolsas de plástico, láminas y pie­zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
Atención: la tijera cortasetos ha sido diseñada para la poda de setos, arbustos y matorrales.
Atención: No utilizar el aparato para cortar cés­ped.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi­can explícitamente como de uso adecuado. Cual­quier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon­sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industria­les, comerciales o talleres, así como actividades similares.
4. Características técnicas
Tensión nominal ......................230-240 V~ 50 Hz
Consumo: ..................................................900 W
Longitud de corte ................................... 410 mm
Longitud de la cuchilla ........................... 480 mm
Distancia entre dientes ............................. 20 mm
Cortes/min .................................................. 2100
Anchura de corte máx. ............................. 15 mm
Peso ...................... ......................... aprox. 5,1 kg
Clase de protección: ....................................II /
Peligro! Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se determinaron conforme a la norma EN 62841-1.
Nivel de presión acústica L Imprecisión K
............................................3 dB
pA
Nivel de potencia acústica L Imprecisión K
............................................3 dB
WA
............ 87,63 dB(A)
pA
......... 97,23 dB(A)
WA
Nivel de potencia acústica L
garantizado ........................................ 105 dB
WA
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Los valores totales de vibración (suma de vec­tores en las tres direcciones) se determinaron conforme a la norma EN 62841-1.
Empuñadura bajo carga
Valor de emisión de vibraciones
- Empuñadura delantera a
- Empuñadura trasera ah. = 3,566 m/s
Imprecisión K = 1,5 m/s
= 1,796 m/s
h.
2
2
2
Los valores totales de vibración indicados y el ni­vel de emisión de ruidos indicado se han calcula­do conforme a un método de ensayo normalizado y se pueden utilizar para comparar una herrami­enta eléctrica con otra.
Dichos valores se pueden utilizar también para valorar provisionalmente la carga.
Aviso:
Las emisiones de vibraciones y ruidos pueden diferir de los valores indicados durante el uso real de la herramienta eléctrica en función del modo en el que se utiliza la misma, especialmente del tipo de pieza que se mecaniza.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio­nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad. Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato. Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do. Llevar guantes.
- 66 -
Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 66Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 66 31.10.2022 08:52:5331.10.2022 08:52:53
E
Cuidado! Riesgos residuales Incluso si esta herramienta se utiliza adecua­damente, siempre existen riesgos residuales. En función de la estructura y del diseño de esta herramienta eléctrica pueden producir­se los siguientes riesgos:
1. Lesiones por corte si no se lleva ropa de pro­tección.
2. Lesiones pulmonares en caso de que no se utilice una mascarilla de protección antipolvo.
3. Lesiones auditivas en caso de que no se utili­ce una protección para los oídos adecuada.
4. Daños a la salud derivados de las vibracio­nes de las manos y los brazos si el aparato se utiliza durante un largo periodo tiempo, no se sujeta del modo correcto o si no se realiza un mantenimiento adecuado.
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de que los datos de la placa de identifi cación coinci- dan con los datos de la red eléctrica.
Aviso! Desenchufar el aparato antes de realizar ajustes.
Montaje de la empuñadura guía (fi g. 3a - 3c)
Soltar el tornillo de fi jación (fi g. 3a/pos. A) de la empuñadura guía y abrir el estribo de fi jación (fi g. 3b/pos. B). Introducir a continuación la empuña­dura guía en el tubo de la unidad de motor como se muestra en la fi gura 3b (fi g. 3b/pos. 11a). Final- mente, cerrar el estribo de fi jación y asegurarlo con el tornillo de fi jación.
Montaje de la barra de extensión y de la cuchilla (fi g. 4a - 4c)
En función de la altura de trabajo que se necesi­te, se podrá utilizar la tijera cortasetos eléctrica con o sin la barra de extensión (fi g. 2/pos. 9). Para ello es preciso soltar el tornillo de fi jación en la unidad de motor (fi g. 4a/pos. C). Quitar la tapa protectora (fi g. 2/pos. 14) de la barra de extensión e introducir la barra en el alojamiento previsto para ello en la unidad de motor. A la hora de introducirla es preciso cerciorarse de que el botón de seguridad se enclave en el alojamiento (fi g. 4b/pos. D). Asegurar ahora la barra con el tornillo de fi jación. Para montar la cuchilla, soltar el tornillo de fi jación (fi g. 4c/pos. C). Quitar la tapa protectora (fi g. 2/pos. 14) de la unidad de cuchilla
y encajar dicha unidad en el alojamiento previsto para ello en la barra. Cerciorarse de nuevo que el botón de seguridad se enclave en el agujero del alojamiento (ver fi g. 4b/pos. D). Asegurar ahora la cuchilla con el tornillo de fi jación.
Regulación del ángulo de inclinación (fi g. 5a - fi g. 5c) Atención: Desenchufar el aparato antes de ajus-
tar el ángulo de inclinación. Para garantizar una posición de trabajo óptima, la hoja de corte se puede inclinar. Tirar de la palanca de seguridad (fi g. 5a/pos. 12) hacia atrás. A continuación, agarrar la palanca de ajuste (fi g. 5b/pos. E). Pulsar con el dedo índice la palanca de detención (fi g. 5b/pos. 13) y volver a soltarla cuando se haya ajustado el ángulo de in­clinación deseado. Asegurarse de que la palanca de bloqueo se enclave correctamente. A continu­ación, volver a desplazar hacia delante la palanca de seguridad (fi g. 5c/pos. 12).
Atención: Comprobar al fi nal que la palanca de seguridad y la de detención estén bien enclava­das.
Atención: El engranaje se puede calentar duran­te el funcionamiento.
Cómo ponerse la correa de sujeción para el hombro Atención: Llevar siempre una correa de sujeción
para el hombro al trabajar con la sierra. Apagar siempre el aparato antes de quitarse la correa de sujeción para el hombro. Existe peligro de sufrir lesiones.
1. Enganchar el mosquetón del cierre de se­guridad en el soporte de la correa como se muestra en la fi gura 6/pos. G.
2. Colocar la correa de sujeción sobre el homb­ro.
3. Ajustar la longitud del cinturón de forma que el soporte del mismo se encuentre a la altura de la cadera y se pueda trabajar así con co­modidad.
Aviso:
La correa de sujeción para el hombro está dotada de un desbloqueo de seguridad (fi g. 6/pos. F) para poder soltar rápidamente dicha correa de la máquina en caso de peligro. Para ello, tirar hacia arriba del desbloqueo de seguridad.
- 67 -
Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 67Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 67 31.10.2022 08:52:5431.10.2022 08:52:54
E
Ajuste de la empuñadura (fi g. 6)
Atención: Desenchufar el aparato antes de ajus­tar la empuñadura. Presionar el desbloqueo (fi g. 6/pos. 15) para po- ner la empuñadura en la posición deseada (-90°/­45°/0°/45°/90°). Asegurarse de que el desbloqueo se enclave.
6. Manejo
Respetar las disposiciones legales vigentes so­bre la emisión de ruidos en el lugar de uso (pue­den variar según el lugar).
Conexión al suministro eléctrico (fi g. 7)
Conectar el cable de conexión (pos. 5) a una
alargadera (pos. B) apta para el uso en el exterior. Cerciorarse de que la alargadera sea adecuada para la potencia del recortasetos. Asegurar la alargadera según se indica en
la figura 7 con el mecanismo de alivio de tracción (pos. 4) frente a fuerzas de tracción y para evitar que se desenchufe de manera involuntaria. Conectar la alargadera a una toma de corri-
ente con conexión a tierra instalada de forma reglamentaria. Recomendamos el uso de un cable de color señalizador (rojo o amarillo). Esto reduce el peligro de que el recortasetos cause daños por descuido.
Interruptor ON/OFF ¡Atención! Para evitar una conexión involuntaria,
el aparato está equipado con un interruptor de seguridad (fi g. 6 / pos. 8), que debe pulsarse para poder pulsar después el interruptor ON/OFF (fi g. 6 / pos. 7). Al soltar el interruptor ON/OFF, el aparato se desconecta. Repetir este proceso un par de veces para comprobar que el aparato fun­ciona correctamente.
Tener en cuenta la marcha en inercia de las cuchillas de corte.
Instrucciones relativas al trabajo
Además de setos, también se puede emplear
la tijera eléctrica para recortar matorrales y arbustos. Las cuchillas contrapuestas de corte bilateral
permiten cortar en ambas direcciones (véase fig. 8). Para alcanzar una altura uniforme del seto,
se recomienda tensar un hilo que sirva de referencia a lo largo del borde del seto. Se cortarán las ramas que sobresalgan (véase fig. 9). Los laterales de un seto se recortarán con
movimientos en forma de arco desde abajo hacia arriba (véase fig.10). Observar la legislación local en materia de
protección contra ruidos. Es posible que esté limitado el uso del aparato en día deter­minados (p. ej., domingos y festivos) durante determinados horarios (hora de la siesta, por la noche) o en zonas determinadas (inmedia­ciones de clínicas, balnearios, etc.). A la hora de cortar es preciso asegurar no
toparse con objetos como verjas o tutores de plantas. Se podrían dañar las cuchillas. Sujetar bien el aparato con las dos manos,
una por la parte trasera y la otra en la em­puñadura delantera. El pulgar y el resto de dedos deben rodear bien las empuñaduras. Si un objeto duro bloquea la cuchilla, descon-
ectar inmediatamente el aparato, desenchuf­arlo y quitar el objeto. Trabajar siempre alejado de la toma de cor-
riente. Determinar para ello la dirección de corte antes de empezar a trabajar. Asegurarse de que la alargadera se manten-
ga siempre alejada del área de trabajo. No poner el cable nunca por encima del seto, donde la cuchilla lo podría tocar fácilmente. Evitar que el aparato se sobrecargue durante
el trabajo. Se recomienda cortar los setos en formas
trapezoidales para evitar que las ramas in­feriores se queden peladas. Así se respeta el crecimiento natural de la planta y el seto se desarrolla de manera óptima. Mediante el corte se reducen los nuevos brotes, de ma­nera que se forma una ramificación frondosa y, por consiguiente, una buena protección visual. Trabaje de pie sobre el suelo y no sobre una
escalera ni ninguna otra superficie inestable.
- 68 -
Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 68Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 68 31.10.2022 08:52:5431.10.2022 08:52:54
E
7. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica
Peligro!
Cuando el cable de conexión a la red de este aparato esté dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su servicio de asistencia técnica o por una persona cualifi cada para ello, evitando así cualquier peligro.
8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar siempre antes de realizar algún tra­bajo de limpieza.
8.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja. Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso. Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrían deteriorar las piezas de plá­stico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato. Si entra agua en el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de una descarga eléctrica.
8.4 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si­guientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en www.Einhell-Service.com
9. Averías
El aparato no funciona:
Asegurarse de que el cable de conexión esté conectado debidamente y comprobar los fusibles de la red. En caso de que el aparato no funcione a pesar de haber tensión, enviarlo a la dirección indicada del servicio de asistencia técnica.
10. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecu­ada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio.
8.2 Escobillas de carbón
En caso de formación excesiva de chispas, ponerse en contacto con un electricista espe­cializado para que compruebe las escobillas de carbón. Peligro! Las escobillas de carbón sólo deben ser cambiadas por un electricista.
8.3 Mantenimiento
Para obtener en todo momento un óptimo
rendimiento, limpiar y lubricar las cuchillas con regularidad. Eliminar con un cepillo los restos acumulados y aplicar una fina película de aceite (véase fig. 11). No es preciso realizar el mantenimiento de
otras piezas en el interior del aparato.
- 69 -
Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 69Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 69 31.10.2022 08:52:5431.10.2022 08:52:54
11. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original. Llevar el aparato siempre sujetándolo con
una mano del asidero y con la otra de la em­puñadura adicional. No llevar el aparato sujetándolo por la car-
casa. Si se transporta en un vehículo, asegurarlo
para que no se resbale. Para transportarlo se recomienda utilizar el
embalaje original. Limpiar y revisar el recortasetos eléctrico an-
tes de guardarlo. Durante el almacenamiento o el transporte,
utilizar las cubiertas de protección adjuntas para la cuchilla del recortasetos.
E
- 70 -
Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 70Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 70 31.10.2022 08:52:5431.10.2022 08:52:54
E
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi­co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade­cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados.
Al desechar el aparato, asegurarse de retirar las baterías y los medios luminosos (por ejemplo, la bom­billa) del aparato.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
- 71 -
Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 71Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 71 31.10.2022 08:52:5431.10.2022 08:52:54
E
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Guía de cuchilla, Escobillas de carbón Material de consumo/Piezas de consumo* Cuchilla Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De- scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
- 72 -
Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 72Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 72 31.10.2022 08:52:5431.10.2022 08:52:54
E
Certifi cado de garantía
Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci­ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno­ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra­dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre­carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ­cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta­das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en:
www.Einhell-Service.com. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identifi cación puesto que resulta difícil clasifi carlos del modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
- 73 -
Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 73Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 73 31.10.2022 08:52:5531.10.2022 08:52:55
P
Perigo!
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para preve­nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções / estas instruções de segurança. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar sempre que necessário. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de in­struções / estas instruções de segurança. Não nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos causados pela não observância deste manual e das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
As instruções de segurança correspondentes encontram-se na brochura fornecida.
Aviso! Leia todas as instruções de segurança, indicações, ilustrações e dados técnicos fornecidos com esta ferramenta elétrica. O
incumprimento das indicações seguintes pode provocar choques elétricos, incêndios e/ou feri­mentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e indicações para consultar mais tarde.
Este aparelho não se destina a ser usado por pessoas (inclusive crianças) com limitações físicas, sensoriais ou psíquicas e experiência ou conhecimento insufi cientes, a não ser quando acompanhadas de uma pessoa responsável pela sua segurança ou que instrua sobre como se deve utilizar a máquina. As crianças devem ser mantidas sob vigilância para garantir que não brincam com o aparelho.
Explicação dos símbolos no aparelho (ver fi gura 12)
1. Aviso!
2. Mantenha o aparelho protegido da chuva ou
da humidade!
3. Tenha atenção às peças que caiem e às que
são projetadas.
4. Mantenha a distância.
5. Antes da colocação em funcionamento leia o
manual de instruções!
6. Use óculos e capacete de proteção e pro-
teção auditiva!
7. Use luvas de proteção!
8. Use calçado fi rme!
9. Retire imediatamente a fi cha da rede se o cabo tiver sido danifi cado ou cortado.
10. Perigo de vida devido a choque elétrico. Mantenha uma distância sufi ciente entre a podadora-desramadora de haste e os cabos de alta tensão que se encontram à superfície.
11. Manter as mãos afastadas da lâmina de cor­te.
12. O aparelho corresponde à classe de pro­teção II (isolamento duplo)
13. Nível de potência acústica garantido
2. Descrição do aparelho e material
a fornecer
2.1 Descrição do aparelho (fi gura 1/2)
1. Lâmina
2. Punho de transporte
3. Punho
4. Cerra-cabos
5. Cabo eléctrico
6. Protecção da lâmina
7. Interruptor para ligar/desligar
8. Interruptor de segurança
9. Barra extensora
10. Alça de transporte
11. Unidade do motor
12. Alavanca de segurança
13. Alavanca de retenção
14. Capa de protecção
15. Desbloqueio para ajuste do punho
2.2 Material a fornecer
Com a ajuda da descrição do material a fornecer, verifi que se o artigo se encontra completo. Caso faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5 dias úteis após a compra do artigo a um dos nos­sos Service Center ou ao ponto de venda onde adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de um talão de compra válido. Para o efeito, consulte a tabela da garantia que se encontra nas infor­mações do serviço de assistência técnica no fi m do manual.
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
aparelho. Remova o material da embalagem, assim
como os dispositivos de segurança da emba­lagem e de transporte (caso existam). Verifique se o material a fornecer está com-
pleto Verifique se o aparelho e as peças acessóri-
as apresentam danos de transporte.
- 74 -
Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 74Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 74 31.10.2022 08:52:5531.10.2022 08:52:55
P
Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
mo do período de garantia.
Perigo! O aparelho e o material da embalagem não são brinquedos! As crianças não devem brincar com sacos de plástico, películas ou peças de pequena dimensão! Existe o perigo de deglutição e asfi xia!
Manual de instruções original
Instruções de segurança
3. Utilização adequada
Atenção! Este corta-sebes eléctrico destina-se ao corte de sebes, moitas e arbustos.
Atenção! Não utilize o aparelho para cortar relva.
A máquina só pode ser utilizada para os fi ns a que se destina. Qualquer outro tipo de utilização é considerado inadequado. Os danos ou feri­mentos de qualquer tipo daí resultantes são da responsabilidade do utilizador/operador e não do fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não assumi­mos qualquer responsabilidade se o aparelho for utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou em actividades equiparáveis.
4. Dados técnicos
Tensão nominal ...................... 230-240 V ~ 50 Hz
Potência absorvida ...................................900 W
Comprimento de corte ........................... 410 mm
Comprimento da lâmina ......................... 480 mm
Distância entre dentes ............................. 20 mm
Cortes/min .................................................. 2100
Espessura de corte máx. .......................... 15 mm
Peso ................................................ aprox. 5,1 kg
Classe de protecção .................................... II /
Nível de pressão acústica L Incerteza K
................................................3 dB
pA
Nível de potência acústica L Incerteza K
...............................................3 dB
WA
Nível de potência acústica L
........... 87,63 dB(A)
pA
.........97,23 dB(A)
WA
garantido ..105 dB
WA
Use uma protecção auditiva.
O ruído pode provocar danos auditivos.
Valores totais de vibração (soma vectorial de três direcções) apurados de acordo com a EN 62841-1.
Punho sob carga
Valor de emissão de vibração
- Punho dianteiro a
- Punho traseiro ah. = 3,566 m/s
Incerteza K = 1,5 m/s
= 1,796 m/s
h.
2
2
2
Os valores totais de vibração e os valores de emissão de ruídos indicados foram medidos segundo um método de ensaio normalizado e podem ser utilizados para a comparação de uma ferramenta elétrica com outra.
Os valores totais de vibração e os valores de emissão de ruídos indicados também podem ser utilizados para um cálculo provisório da carga.
Aviso:
As emissões de vibração e de ruído podem di­vergir dos valores indicados durante a utilização efetiva da ferramenta elétrica, consoante o tipo de utilização da mesma, em especial, o tipo de peça a trabalhar.
Reduza a produção de ruído e de vibração para o mínimo!
Utilize apenas aparelhos em bom estado.
Limpe e faça a manutenção do aparelho re-
gularmente. Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho.
Não sobrecarregue o aparelho.
Se necessário, submeta o aparelho a uma
verificação. Desligue o aparelho, quando este não estiver
a ser utilizado. Use luvas.
Perigo! Ruído e vibração
Os valores de ruído e de vibração foram apura­dos de acordo com a EN 62841-1.
- 75 -
Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 75Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 75 31.10.2022 08:52:5531.10.2022 08:52:55
P
Cuidado! Riscos residuais Mesmo quando esta ferramenta eléctrica é utilizada adequadamente, existem sempre riscos residuais. Dependendo do formato e do modelo desta ferramenta eléctrica podem ocorrer os seguintes perigos:
1. Ferimentos de corte, caso não seja utilizado o vestuário de proteção.
2. Lesões pulmonares, caso não seja utilizada uma máscara de protecção para pó adequa­da.
3. Lesões auditivas, caso não seja utilizada uma protecção auditiva adequada.
4. Danos para a saúde resultantes das vib­rações na mão e no braço, caso a ferramenta seja utilizada durante um longo período de tempo ou se não for operada e feita a manu­tenção de forma adequada.
5. Antes da colocação em
funcionamento
Antes de ligar a máquina, certifi que-se de que os dados constantes da placa de características correspondem aos dados de rede.
Aviso! Retire sempre a fi cha de alimentação da cor- rente eléctrica antes de efectuar ajustes no aparelho.
Montagem do punho de transporte (fi gura 3a – 3c)
Solte o parafuso de fi xação (fi gura 3a/pos. A) do punho de transporte e abra o estribo de fi xação (fi gura 3b/pos. B). Agora, insira o punho de transporte no tubo da unidade do motor (fi gu- ra 3b/pos. 11a), como indicado na fi gura 3b. Em seguida, feche o estribo de fi xação e fi xe com o parafuso de fi xação.
Montagem da barra extensora e da lâmina (fi gura 4a – 4c)
Em função da altura de trabalho necessária, pode utilizar o corta-sebes eléctrico com ou sem a barra extensora (fi gura 2/pos. 9). Para tal, tem de desapertar o parafuso de fi xação na unidade do motor (fi gura 4a/pos. C). Retire a capa de protecção (fi gura 2/pos. 14) da barra extensora e insira a barra extensora no encaixe na unidade do motor. Ao encaixar a barra extensora tenha atenção para que o botão de segurança engate no orifício no encaixe (fi gura 4b/pos. D). Agora,
xe a barra extensora com o parafuso de fi xação. Para montar a lâmina, desaperte o parafuso de fi xação (fi gura 4c/pos. C). Retire a capa de protecção (fi gura 2/pos. 14) da unidade da lâmi- na e insira a unidade da lâmina no encaixe na barra extensora. Ao fazê-lo deve ter novamente atenção para que o botão de segurança engate no orifício no encaixe (comp. fi gura 4b/pos. D). Agora, fi xe a lâmina com o parafuso de fi xação.
Ajuste do ângulo de inclinação ( gura 5a - gura 5c)
Atenção: Retire a fi cha de alimentação da cor- rente eléctrica antes de ajustar o ângulo de incli­nação. Para assegurar uma posição de trabalho ideal, a lâmina de corte pode ser inclinada. Puxe a alavanca de segurança (fi gura 5a/pos.
12) para trás. Em seguida, coloque a mão sobre a alavanca de ajuste (fi gura 5b/pos. E). Com o indicador, accione a alavanca de retenção (fi gura 5b/pos. 13) e volte a soltá-la depois do ajuste do ângulo de inclinação pretendido. Ao fazê-lo, cer­tifi que-se de que a alavanca de retenção engata correctamente. Em seguida, desloque a alavanca de segurança (fi gura 5c/pos. 12) novamente para a frente.
Atenção: Finalmente, certifi que-se de que a alavanca de segurança e a alavanca de retenção estão engatadas.
Atenção: O redutor pode aquecer durante o fun­cionamento.
Colocação do cinto peitoral Atenção: Ao trabalhar, use sempre um cinto pei-
toral. Desligue sempre o aparelho antes de soltar o cinto peitoral. Existe o perigo de ferimento.
1. Engate o mosquetão do fecho de segurança no suporte do cinto como indicado na fi gura 6/pos. G.
2. Coloque o cinto peitoral por cima do ombro.
3. Ajuste o comprimento do cinto de modo a que o suporte do cinto fi que à altura da anca e lhe seja possível trabalhar sem fadiga.
Nota:
O cinto peitoral está equipado com um desblo­queio de segurança (fi gura 6/pos. F) que lhe permite soltar rapidamente o cinto peitoral da máquina em caso de perigo. Para isso, puxe o desbloqueio de segurança para cima.
- 76 -
Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 76Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 76 31.10.2022 08:52:5531.10.2022 08:52:55
P
Ajuste do punho (fi gura 6)
Atenção: Retire a fi cha de alimentação da corren- te eléctrica antes de ajustar o punho. Pressione o desbloqueio (fi gura 6/pos. 15), para colocar o punho na posição pretendida (-90°/­45°/0°/45°/90°). Certifi que-se de que o desbloqueio engata de forma segura!
6. Operação
Respeite as disposições legais que regulam a proteção contra o ruído, pois estas podem diver­gir de local para local.
Ligação à alimentação de corrente (fi g. 7)
Ligue o cabo elétrico (pos. 5) a um cabo de
extensão adequado para o exterior (pos. B). Certifique-se de que o cabo de extensão se destina à potência do corta-sebes. Proteja o cabo de extensão como ilustrado
na fig. 7 com o cerra-cabos (pos. 4), contra forças de tração e contra um retirar inadverti­do da tomada. Ligue o cabo de extensão a uma tomada com
ligação à terra adequadamente instalada. Recomendamos o uso de um cabo com cor de sinal (vermelho ou amarelo). Isso diminui o perigo de o corta-sebes inadvertidamente causar um dano.
Interruptor para ligar/desligar
Atenção! Para evitar que se ligue inadvertidamen­te, o aparelho está equipado com um interruptor de segurança (fi gura 6/pos. 8) que tem de ser premido antes que se possa pressionar o inter­ruptor para ligar/desligar (fi gura 6/pos. 7). Se soltar o interruptor para ligar/desligar o aparelho desliga-se. Repita várias vezes este processo para ter a certeza de que o seu aparelho funciona correctamente.
Tenha em atenção a marcha por inércia das lâminas de corte.
Indicações de trabalho
O corta-sebes eléctrico, para além de cortar
sebes, também serve para cortar arbustos e moitas. As lâminas que cortam de ambos os lados,
em sentidos opostos, permitem um corte nas duas direcções (ver figura 8). Para a sebe ficar toda da mesma altura,
aconselhamos que estique um fio, que fará as vezes de um fio-de-prumo, ao longo do rebordo da sebe. Corte os ramos que ficarem para além do fio (ver figura 9). As superfícies laterais de uma sebe cortam-
se com movimentos arqueados de baixo para cima (ver figura 10). Tenha em atenção a protecção acústica e as
normas locais. A utilização do aparelho pode estar limitada ou proibida em determinados dias (p. ex. domingos e feriados), em deter­minados períodos do dia (horas de almoço, repouso nocturno) ou em áreas especiais (p. ex. estâncias terapêuticas, clínicas, etc.). Ao cortar, tenha atenção para não tocar em
nenhum objecto como p. ex. vedações de arame ou apoios de plantas. Tal pode causar danos na barra de corte. Segure sempre bem o aparelho com ambas
as mãos, com uma mão no punho traseiro e com a outra no punho dianteiro. Todos os de­dos da mão têm de pegar bem no punho. Em caso de bloqueio da lâmina por objectos
sólidos, desligue imediatamente o aparelho, retire a ficha de alimentação da corrente elé­ctrica e, depois, retire o objecto. Trabalhe sempre afastado da tomada. Por
isso, determine o sentido do corte antes do início do trabalho. Certifique-se de que o cabo de extensão fica
afastado da área de trabalho. Nunca coloque o cabo sobre a sebe, onde pode ser facil­mente apanhado pelas lâminas. Evite a sobrecarga do aparelho durante o
trabalho. Recomenda-se cortar as sebes em forma
trapezoidal, para evitar calvas nos ramos mais baixos. Dessa forma respeita-se o cres­cimento natural das plantas e permite que as sebes floresçam da forma ideal. Com o corte, apenas são reduzidos os novos ramos que cresceram no ano, formando assim uma ra­mificação densa e uma boa protecção visual. Durante o trabalho permaneça no chão e não
num escadote ou noutra superfície instável.
- 77 -
Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 77Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 77 31.10.2022 08:52:5531.10.2022 08:52:55
P
7. Substituição do cabo de ligação à rede
Perigo!
Para evitar perigos, sempre que o cabo de li­gação à rede deste aparelho for danifi cado, é necessário que seja substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica ou por uma pessoa com qualifi cação.
8. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes
Perigo!
Retire a fi cha da corrente antes de qualquer tra- balho de limpeza.
8.1 Limpeza
Mantenha os dispositivos de segurança,
ranhuras de ventilação e a carcaça do motor o mais limpo possível. Esfregue o aparelho com um pano limpo ou sopre com ar compri­mido a baixa pres são. Aconselhamos a limpar o aparelho directa-
mente após cada utilização. Limpe regularmente o aparelho com um pano
húmido e um pouco de sabão. Não utilize detergentes ou solventes; estes podem corroer as peças de plástico do aparelho. Certifique-se de que não entra água para o interior do aparelho. A entrada de água num aparelho eléctrico aumenta o risco de choque eléctrico.
8.2 Escovas de carvão
No caso de formação excessiva de faíscas, mande verifi car as escovas de carvão por um electricista. Perigo! As escovas de carvão só podem ser substituídas por um electricista.
8.3 Manutenção
Para tirar sempre o máximo partido da máqui-
na, as lâminas têm de ser limpas e lubrifica­das com regularidade. Remova os detritos com uma escova e aplique uma fina camada de óleo (ver figura 11). No interior do aparelho, não existem quais-
quer peças que necessitem de manutenção.
8.4 Encomenda de peças sobressalentes:
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se fazer as seguintes indicações:
Tipo da máquina
Número de artigo da máquina
Número de identificação da máquina
Número da peça sobressalente necessária
Pode encontrar os preços e informações actuais em www.Einhell-Service.com
9. Avarias
O aparelho não funciona:
Verifi que se o cabo eléctrico se encontra correc- tamente ligado e verifi que os fusíveis da rede eléctrica. Se o aparelho continuar a não funcionar apesar de existir a tensão necessária, envie-o para o endereço do serviço de assistência técni­ca indicado.
10. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embala­gem para evitar danos de transporte. Esta emba­lagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os respectivos aces­sórios são de diferentes materiais, como p. ex. o metal e o plástico. Não deite os aparelhos de­feituosos para o lixo doméstico. Para uma elimi­nação ecologicamente correcta, o aparelho deve ser entregue num local de recolha adequado. Se não tiver conhecimento de nenhum local de recolha, informe-se junto da sua administração autárquica.
- 78 -
Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 78Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 78 31.10.2022 08:52:5531.10.2022 08:52:55
11. Armazenagem
Guarde o aparelho e os respectivos acessór-
ios em local escuro, seco e sem risco de for­mação de gelo, fora do alcance das crianças. A temperatura ideal de armazenamento situa­se entre os 5 e os 30 ˚C. Guarde a ferramenta eléctrica na embalagem original. Transporte o aparelho sempre com uma mão
no punho de apoio e a outra mão no punho adicional. Não transporte o aparelho segurando-o pela
carcaça do motor. Prenda o aparelho para que este não deslize,
se o transportar num veículo. Utilize a embalagem original para o transporte
se possível. Faça a limpeza e a manutenção do corta-
sebes elétrico antes da armazenagem. Durante a armazenagem ou o transporte, use
as coberturas de proteção fornecidas para a lâmina do corta-sebes.
P
- 79 -
Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 79Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 79 31.10.2022 08:52:5531.10.2022 08:52:55
P
Só para países da UE
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electró­nicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
Alternativa de reciclagem relativa à solicitação de devolução: O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de não optar pela devolução, é obrigado a reciclar ade­quadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a um ponto de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
Na eliminação, certifi que-se de que a bateria e a lâmpada (p. ex. lâmpada incandescente) foram retira- das do aparelho.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da Einhell Germany AG.
Reservado o direito a alterações técnicas
- 80 -
Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 80Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 80 31.10.2022 08:52:5631.10.2022 08:52:56
P
Informações do serviço de assistência técnica
Estamos representados em todos os países mencionados no certifi cado de garantia por agentes auto- rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certifi cado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis.
Categoria Exemplo
Peças de desgaste* Guia das lâminas, Escovas de carvão Consumíveis/peças consumíveis* Lâminas Peças em falta
* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer!
Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Inter- net www.Einhell-Service.com. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, responden- do sempre às seguintes questões:
O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início?
Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)?
Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)?
Descreva este erro de funcionamento.
- 81 -
Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 81Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 81 31.10.2022 08:52:5631.10.2022 08:52:56
P
Certifi cado de garantia
Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso ser­viço de assistência técnica na morada indicada no presente certifi cado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia dirigem-se exclusivamente aos consumidores, ou seja, pes-
soas naturais, que não desejam utilizar este produto quer no âmbito da sua actividade comercial quer de outra actividade independente. As presentes condições de garantia regem as prestações de garantia adicionais com que o fabricante abaixo designado se compromete, além dos termos legais de garantia, para com os compradores dos seus novos aparelhos e não afectam os seus direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as defi ciências num novo aparelho adquirido do fabri-
cante abaixo designado, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados, e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à substituição do mesmo. Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou profi ssional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial, artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis.
3. Excluídos pela nossa garantia estão:
- Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma ins­talação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção insufi cientes.
- Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas).
- Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um desgaste natural habitual ou de outro tipo.
4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de ga-
rantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do perío­do de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência técnica ter sido prestada no local.
5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.Einhell-Service.com. Tenha à
disposição o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem o respectivo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de ga­rantia devido à falta de atribuição. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, ser-lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções.
- 82 -
Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 82Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 82 31.10.2022 08:52:5631.10.2022 08:52:56
SLO
Nevarnost!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko prebere­te v priloženi knjižici!
Opozorilo! Preberite vse varnostne napotke, navodila, naslove slike in tehnične podatke, s ka­terimi je to električno orodje opremljeno.
Neupoštevanje naslednjih navodil ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali hude poškodbe.
Shranite vse varnostne napotke in navodila za kasnejšo uporabo.
Te naprave naj ne uporabljajo osebe (vključno z otroki) z omejenimi fi zičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s premalo izkušnjami in/ali znanjem. Napravo naj uporablja oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost ali pa naj tem osebam da natančna navodila, kako nap­ravo uporabljati. Otroke imejte pod nadzorom, da se z napravo ne bodo igrali.
Pojasnila simbolov na napravi (glejte sl. 12)
1. Opozorilo!
2. Napravo zaščitite pred dežjem in vlago!
3. Bodite pozorni na padajoče in odvržene dele.
4. Ohranjajte razdaljo.
5. Pred zagonom preberite navodila za uporabo!
6. Nosite zaščito za oči, glavo in sluh!
7. Nosite zaščitne rokavice!
8. Nosite zaščitne čevlje!
9. Vtič takoj ločite od omrežja če je napeljava
poškodovana ali pretrgana
10. Življenjska nevarnost zaradi električnega uda-
ra. Obrezovalnik naj bo na varni razdalji od nadzemnih električnih vodov.
11. Roke držite stran od rezalnega noža.
12. Naprava ustreza zaščitnemu razredu II (dvoj­na izolacija)
13. Zagotovljena moč zvoka
2. Opis aparata in obseg dobave
2.1 Opis naprave (slika 1/2)
1. Meč
2. Vodilni ročaj
3. Ročaj
4. Razbremenitev kabelskega vleka
5. Omrežna napeljava
6. Zaščita za meč
7. Stikalo za vklop/izklop
8. Varnostno stikalo
9. Podaljšek teleskopa
10. Nosilni pas
11. Motorna enota
12. Varnostna ročica
13. Aretirna ročica
14. Zaščitni pokrov
15. Odpah za nastavitev ročaja
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite, ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se naj­kasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka obrnite na naš servisni center ali na prodajno mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun. Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob koncu tega navodila.
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
vo iz embalaže. Odstranite embalažni material in embalažne
in transportne varovalne priprave (če obstaja­jo). Preverite, če je obseg dobave popoln.
Preverite morebitne poškodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med transportom. Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
Nevarnost! Naprava in embalažni material nista igrača za otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta­ja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih delov materiala!
Originalna navodila za uporabo
Varnostni napotki
- 83 -
Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 83Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 83 31.10.2022 08:52:5631.10.2022 08:52:56
SLO
3. Predpisana namenska uporaba
Pozor! Te škarje za živo mejo so primerne za re­zanje živih mej, grmovja in grmičevja.
Pozor! Naprave ne uporabljajte za rezanje trave.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg­ovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovor­nosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
4. Tehnični podatki
Nazivna napetost .................... 230-240 V~ 50 Hz
Priključna moč .......................................... 900 W
Dolžina reza ........................................... 410 mm
Dolžina meča ......................................... 480 mm
Razdalja med zobci .................................. 20 mm
Rezov/min ................................................... 2100
Debelina rezanja maks. ............................ 15 mm
Teža .................................................. pribl. 5,1 kg
Zaščitni razred: ............................................ II /
Nevarnost! Hrup in vibracije
Vrednosti hrupa in vibracij so bile ugotovljene v skladu z EN 62841-1.
Izmerjena raven zvočnega tlaka L Negotovost K
..............................................3 dB
pA
Izmerjena raven zvočnega hrupa L
.......................................................... 97,23 dB(A)
Negotovost K Nivo zvočne moči L
............................................. 3 dB
WA
zajamčen ................105 dB
WA
Nosite glušnike.
Učinek hrupa lahko povzroči izgubo sluha.
.. 87,63 dB(A)
pA
...................
WA
Ročaj pod obremenitvijo
Emisijska vrednost nihanja
- Sprednji ročaj a
- Zadnji ročaj ah. = 3,566 m/s²
Negotovost K = 1,5 m/s
= 1,796 m/s²
h.
2
Navedene skupne vrednosti nihanja in navedene vrednosti emisij hrupa so bile izmerjene po stan­dardiziranem testnem postopku in jo je mogoče za primerjavo električnega orodja primerjati z drugo vrednostjo.
Navedene skupne vrednosti nihanja in navedene vrednosti emisij hrupa je možno uporabiti tudi za predhodno oceno obremenitve.
Opozorilo:
Vrednosti nihanj in emisij hrupa se lahko med dejansko uporabo električnega orodja razlikujejo od navedenih vrednosti, kar je odvisno od načina uporabe električnega orodja, zlasti od vrste ob­delovanca.
Omejite hrupnost in vibracije na minimum!
Uporabljajte samo brezhibne naprave.
Redno vzdržujte in čistite napravo.
Vaš način dela prilagodite napravi.
Ne preobremenjujte naprave.
Po potrebi dajte napravo v preverjanje.
Izključite napravo, ko je ne uporabljate.
Uporabljajte rokavice.
Pozor! Tudi, če delate s tem električnim orodjem po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih tveganj. Nastopijo lahko sledeče nevar­nosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega električnega orodja:
1. Ureznine, če ne uporabljate primerne zaščitne obleke.
2. Poškodbe pljuč, če ne uporabljate primerne protiprašne zaščitne maske.
3. Poškodbe sluha, če ne uporabljate primerne zaščite za ušesa.
4. Zdravstvene težave, ki so posledica tresljajev rok, če dlje časa uporabljate napravo ali, če je ne uporabljate in vzdržujete pravilno.
Skupne vrednosti nihanja (vsota vektorjev treh smeri) je bila ugotovljena v skladu z EN 62841-1.
- 84 -
Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 84Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 84 31.10.2022 08:52:5631.10.2022 08:52:56
SLO
5. Pred uporabo
Pred priklopom se prepričajte, če se podatki na tipski podatkovni tablici skladajo s podatki o električnem omrežju.
Opozorilo! Zmeraj izvlecite električni priključni vtikač preden začnete izvajati nastavitve na skobljiču.
Montaža vodilnega ročaja s (slike 3a – 3c)
Pritrdilni vijak (slika 3a/poz. A) odpustite od vo­dilnega ročaja in odprite pritrdilni ročaj (slika 3b/ poz. B). Sedaj vodilni ročaj nataknite na cev motorne enote (slika 3b/poz. 11a), kot prikazuje slika 3b. Nato pritrdilni ročaj zaprite in ga zavarujte s pritrdilnim vijakom.
Montaža podaljška teleskopa in meča (slike 4a – 4c)
Odvisno od potrebne delovne višine lahko električne škarje za živo mejo uporabljate s podaljškom teleskopa ali brez njega (slika 2/ poz. 9). Zrahljati morate pritrdilni vijak na motorni enoti (slika 4a/poz. C). Snemite zaščitni pokrov (slika 2/poz. 14) s podaljška teleskopa in nata­knite podaljšek teleskopa v sprejem na motorni enoti. Pri natikanju podaljška teleskopa pazite, da se varovalni gumb zaskoči v luknji sprejema (sli­ka 4b/poz. D). Sedaj podaljšek teleskopa pritrdite s pritrdilnim vijakom. Za montažo meča zrahljajte pritrdilni vijak (slika 4c/poz. C). Snemite zaščitni pokrov (slika 2/poz. 14) z enote meča in nataknite enoto meča v sprejem na podaljšku teleskopa. Pri tem pazite, da se varovalni gumb zaskoči v luknji sprejema (slika 4b/poz. D). Sedaj meč pritrdite s pritrdilnim vijakom.
Nastavitev kota nagiba (slika 5a – slika 5c) Pozor: Pred nastavljanjem kota nagiba izvlecite
omrežno stikalo. Za zagotavljanje optimalnega delovnega položaja lahko rezilo nagnete. Povlecite varovalno ročico (slika 5a/poz. 12) na­zaj. Nato primite nastavitveno ročico (slika 5b/poz. E). S kazalcem aktivirajte aretirno ročico (slika 5b/ poz. 13) in jo izpustite, ko kot nagiba nastavite. Pazite, da se aretirna ročica pravilno zaskoči. Nato varovalno ročico (slika 5c/poz. 12) ponovno potisnite naprej.
Pozor: Na koncu se prepričajte, da sta se varo- valna ročica in aretirna ročica pravilno zaskočili.
Pozor: Med uporabo se lahko menjalnik ogreje.
Namestitev ramenskega pasu Pozor: Med delom vedno nosite ramenski pas.
Napravo vedno izklopite, preden odpustite ra­menski pas. Obstaja nevarnost poškodovanja.
1. Karabiner varnostne sponke vtaknite v držaj pasu, kot prikazuje slika 6/poz. G.
2. Ramenski pas si položite čez rame.
3. Dolžino pasu nastavite tako, da bo držaj pasu na višini bokov, kar omogoča delo, ki ne utru­ja.
Napotek:
Ramenski pas je opremljen z varnostnim odklo­pom (sl. 6 / poz. F), s katerim lahko ramenski pas v primeru nevarnosti hitro odpnete od naprave. V ta namen varnostni odklop povlecite navzgor.
Nastavitev ročaja (slika 6) Pozor: Pred nastavljanjem ročaja izvlecite
omrežno stikalo. Pritisnite na odpah (slika 6/poz. 15), da ročaj sp­ravite v želelni položaj (-90°/-45°/0°/45°/90°). Pazite, da se odpah pravilno zaskoči!
6. Upravljanje
Upoštevajte zakonska določila za zaščito pred hrupom, ki se lahko krajevno razlikujejo.
Priključitev na vir napajanja (sl. 7)
Povežite omrežni kabel (pol. 5) na podaljšek,
primeren za uporabo na prostem (pol. B). Prepričajte se, da je podaljšek primeren za moč škarij za živo mejo. Podaljšek, kot je na sl. 7 prikazan z natezno
razbremenitvijo (pol. 4), zavarujte pred natez­nimi silami in nenamernim odklopom. Priključite podaljšek v pravilno nameščeno
varnostno vtičnico. Priporočamo uporabo obarvanega kabla (rdečega ali rumenega). To zmanjša tveganje nenamerne škode zaradi škarij za živo mejo.
- 85 -
Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 85Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 85 31.10.2022 08:52:5631.10.2022 08:52:56
SLO
Stikalo za vklop/izklop Pozor! Za preprečitev nenamernega vklopa je
naprava opremljena z varnostnim stikalom (slika 6/poz. 8), ki ga morate stisniti, preden lahko stis­nete stikalo za vklop/izklop (slika 6/poz. 7). Ko sti­kalo za vklop/izklop izpustite, se naprava izklopi. Ta postopek nekajkrat izvedite, da boste povsem prepričani, da vaša naprava pravilno deluje.
Pri tem pazite na iztek rezila.
Navodila za delo
Poleg živih mej lahko škarje za živo mejo upo-
rabljate tudi za rezanje grmičevja. Noži, ki režejo obojestransko in v smeri en
proti drugemu, omogočajo rezanje v obeh smereh (glejte sliko 8). Za enakomerno višino žive meje
priporočamo, da vzdolž roba žive meje nap­nete vrvico, po kateri se boste ravnali. Veje, ki štrlijo čez vrvico, odrežite (glejte sliko 9). Stranske površine žive meje se režejo s
krožnimi gibi od spodaj navzgor (glejte sliko
10). Upoštevajte omejitve hrupa in krajevne pred-
pise. Uporaba naprave je morda ob določenih dnevih (npr. v nedeljo ali ob praznikih), med določenimi deli dneva (opoldan, ponoči) ali na posebnih področjih (npr. zdravilišča, bolnišnice itd.) omejena ali prepovedana. Pri rezanju pazite, da se ne dotikate predme-
tov, kot so npr. žične ograje ali opore za rast­line. V nasprotnem lahko pride do poškodbe rezila. Ročaj vedno dobro držite z obema rokama, z
eno roko na zadnjem in z drugo na sprednjem ročaju. Palec in kazalec morata ročaj trdno obdajati. Če je rezilo blokirano zaradi trdnih predmetov,
napravo takoj izklopite, izvlecite omrežno sti­kalo in nato predmet odstranite. Delajte vedno proč od vtičnice. Smer rezanja
določite pred začetkom dela. Podaljška ne približujte delovišču. Kabla nikoli
ne polagajte čez živo mejo, kjer ga lahko za­grabi rezilo. Naprave med delom ne preobremenjujte.
Priporočamo, da režete žive meje v obliki
trapeza, da spodnjih vej ne ogolite. To ustreza naravni rasti rastlin in omogoča optimalno uspevanje žive meje. Obrežite le nove letne poganjke, tako se bodo veje zgostile in nudile dobro zaščito pred pogledi. Pri delu stojte na tleh in ne na lestvi ali drugi
nestabilni površini.
7. Zamenjava električnega
priključnega kabla
Nevarnost!
Če se električni priključni kabel te naprave poškoduje, ga mora zamenjati proizvajalec ali njegova servisna služba ali podobno strokovno usposobljena oseba, da bi preprečili ogrožanje varnosti.
8. Ččenje, vzdrževanje in
naročanje nadomestnih delov
Nevarnost!
Pred izvajanjem vsakega čistilnega dela izvlecite električni priključni kabel.
8.1 Ččenje
Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje mo-
torja vzdržujte kar se le da v stanju brez pri­sotnosti prahu in umazanije. Napravo obrišite s suho krpo ali s komprimiranim zrakom pod nizkim pritiskom. Priporočamo, da napravo očistite neposredno
po vsakem končanem delu. Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj
milnice. Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali razredčilnih sredstev; le-ta lahko poškodujejo plastične dele naprave. Pazite na to, da ne pride voda v notranjost naprave. Vstop vode v električno napravo povečuje tveganje električnega udara.
8.2 Oglene ščetke
Pri prekomernem iskrenju naj strokovnjak za elektriko preveri oglene ščetke. Nevarnost! Oglene ščetke lahko zamenja le stro- kovnjak za elektriko.
8.3 Vzdrževanje
Za najboljše rezultate rezila redno čistite in
podmazujte. Sprijeto umazanijo odstranite s ščetko in nanesite lahek oljni film (glejte sliko
11). V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi
jih bilo treba vzdrževati.
- 86 -
Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 86Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 86 31.10.2022 08:52:5631.10.2022 08:52:56
SLO
8.4 Naročanje nadomestnih delov:
Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno na­vesti naslednje navedbe:
Tip naprave
Art. številko naprave
Ident- številko naprave
Številka potrebnega nadomestnega dela
Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.Einhell-Service.com
9. Napake
Naprav ne dela:
Preverite, ali je omrežni kabel pravilno priključen in preverite omrežne varovalke. Če naprava kljub napetosti ne deluje, jo pošljite na navedeni naslov službe za stranke.
10. Odstranjevanje in ponovna uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do poškodb med transportom. Ta embalaža je surovi­na in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz različnih materialov kot npr. kovine in plastika. Okvarjene naprave ne sodijo med gospodin­jske odpadke. Napravo odložite na ustreznem zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poz­nate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji občinski upravi.
11. Skladiščenje
Napravo in pribor za napravo skladiščite na
temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C. Električno orodje shranjujte v originalni embalaži. Napravo nosite vedno z eno roko na ročaju in
drugo na dodatnem ročaju. Naprave ne nosite za ohišje motorja.
Napravo zavarujte pred zdrsom, če jo
prevažate. Za transport uporabljajte originalno
embalažo, če je možno. Električne škarje očistite in izvedite
vzdrževanje, preden jih shranite. Med shranjevanjem ali transportom upora-
bljajte priložene zaščitne pokrove za rezilo škarij za živo mejo.
- 87 -
Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 87Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 87 31.10.2022 08:52:5731.10.2022 08:52:57
SLO
Samo za dežele EU
Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz­vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs­ko varno ponovno predelavo.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje: Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju takšnih odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez električnih kom­ponent.
Pred odstranjevanjem, iz naprave odstranite akumulator in svetilo (npr. žarnico).
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem Einhell Germany AG.
Pridržana pravica do tehničnih sprememb
- 88 -
Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 88Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 88 31.10.2022 08:52:5731.10.2022 08:52:57
SLO
Ser visne informacije
V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali.
Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so neka­teri deli potrošni material.
Kategorija Primer
Obrabni deli* Vodilo rezila, Ogljene ščetke Obrabni material/ obrabni deli* Rezilo Manjkajoči deli
* ni nujno, da je v obsegu dobave!
Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja:
Odgovorite na naslednja vprašanja:
Je naprava nekoč delovala, ali je bila od vsega začetka okvarjena?
Ste pred okvaro opazili kaj neobičajnega (simptom ali okvaro)?
Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)?
Opišite to napačno delovanje.
- 89 -
Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 89Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 89 31.10.2022 08:52:5731.10.2022 08:52:57
SLO
Garancijska listina
Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib­no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje:
1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj. fi zičnim osebam, ki tega izdelka ne bodo
uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav do­datno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše garancijske storitve so za vas brezplačne.
2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedene-
ga proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo. Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklic­no uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu enakovredna.
3. Iz garancije so izvzeti:
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve na­prave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobre­menitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr. peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri padcih).
- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne obrabe.
4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zah-
tevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro. Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijs­kega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja tudi pri servisih na kraju samem.
5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na:
www.Einhell-Service.com. Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Nap­rave, poslane brez ustreznega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih ni možno uvrstiti. Če je okvara zajeta v naših garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s ser­visnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
- 90 -
Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 90Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 90 31.10.2022 08:52:5731.10.2022 08:52:57
D Konformitätserklärung: Wir erklären Konformität gemäß EU-
Richtlinie und Normen für Artikel
GB Declaration of conformity: We declare conformity in accordance
with the EU directive and standards for article
F Déclaration de conformité : Nous déclarons la conformité confor-
mément aux directives et normes UE pour l‘article
I Dichiarazione di conformità: dichiariamo la conformità secondo la
direttiva UE e le norme per l‘articolo
DK Overensstemmelseserklæring: Vi attesterer overensstemmelse iht.
EU-direktiv samt standarder for artikel
S Försäkran om överensstämmelse: Vi förklarar följande överens-
stämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln
CZ Prohlášení o shodě: Prohlašujeme shodu podle směrnice EU a
norem pro výrobek
SK Vyhlásenie o zhode: Vyhlasujeme zhodu podľa smernice EÚ a
noriem pre výrobok
NL Conformiteitsverklaring: wij verklaren conformiteit conform EU-
richtlijn en normen voor artikel
E Declaración de conformidad: declaramos la conformidad a tenor
de la directiva y normas de la UE para el artículo
FIN Standardinmukaisuustodistus: Me vakuutamme, että EU-direktiivin
ja standardien vaatimukset täyttyvät tuotteelle
SLO IZJAVA O SKLADNOSTI potrjuje sledečo skladnost s smernico EU
in standardi za izdelek
H Konformitási nyilatkozat: Az EU-irányvonal és normák szerinti
konformitást jelentjük ki a cikkekhez
RO Declaraţie de conformitate: Declarăm conformitate conform
directivei şi normelor UE pentru articolul
GR Δήλωση συμμόρφωσης: Δηλώνουμε συμμόρφωση σύμφωνα με
Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα
P Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de
acordo com a diretiva CE e normas para o artigo
El. Stab-Heckenschere / -Säge* GC-HC 9024 T (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
(EU)2015/1188
2014/35/EU
2006/28/EC
X
2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EU
2014/68/EU
(EU)2016/426
Notifi ed Body:
(EU)2016/425
X
2011/65/EU_(EU)2015/863
X
2006/42/EC
X
Annex IV
Notifi ed Body: TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystr. 2D, 90431 Nürnberg (Notifi ed Body No.: 0197) Reg. No.: BM 50561475 0001
X
2000/14/EC_2005/88/EC
X
Annex V Annex VI
Noise: measured LWA = 97,23 dB (A); guaranteed LWA = 105 dB (A) P = 0,9 kW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
HR IZJAVA O SUKLADNOSTI potvrđuje sljedeću usklađenost prema
smjernicama EU i normama za artikl
BIH IZJAVA O SUKLADNOSTI potvrđuje sljedeć
smjernicama EU i normamaza artikl
RS DEKLARACIJA O USUGLAŠENOST potvrđuje sledeću
usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal
TR Uygunluk Deklarasyonu: AB direktifi ve ürün standartları uyarınca
uygunluğunu beyan ederiz
RUS Заявление о соответствии товара: Настоящим
удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
EE Vastavusdeklaratsioon: Tõendame toote vastavust EL direktiivile ja
standarditele
LV Atbilstības deklarācija: Mēs apliecinām atbilstību ES direktīvai un
standartiem tālāk minētajām precēm
LT Atitikties deklaracija: deklaruojame, kad gaminys atitinka ES
direktyvą ir standartus
PL Deklaracja Zgodności - deklarujemy zgodność wymienionego
poniżej artykułu z następują dyrektywy EU
BG Декларация за съответствие: Ние декларираме съответствие
на Директивите и нормите (ЕС) за изделия
UKR Декларація відповідності: ми заявляємо про відповідність
згідно з Директивою ЄС та стандартами стосовно артикула
MK Изјава за сообразност: Изјавуваме сообразност со
регулативата и со нормите на ЕУ за артикли
N Samsvarserklæring: Vi erklærer samsvar i henhold til EU-direktiv
og standarder for artikkel
IS Samræmisyfi rlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og
stöðlum fyrir vörutegund
cymi normami na podstawie
u usklađenost prema
Standard references: EN 62841-1:2015; EN 62841-4-2:2019+A1; EN ISO 11680-1:2021;
EN 55014-1:2021; EN 55014-2:2021; EN IEC 61000-3-2:2019; EN IEC 61000-3-3:2013+A1
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Landau/Isar, den 20.10.2022
First CE: 21 Archive-File/Record: NAPR028535 Art.-No.: 45.012.80 I.-No.: 11016 Documents registrar: Josef Landauer Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
* GB Electric pole hedge trimmer / saw · F Taille-haies/Scie électrique à tige de rallonge télescopique · I Tagliasiepi/svettatatoio elettrico · HR/BIH Električne teleskopske škare / pila za živicu · RS Električne teleskopske makaze / testera za živicu · NL Elektrische staaf-heggenschaar /-zaag · E Tijera cortasetos/sierra telescópica eléctrica · P Corta-sebes/serra de corrente telescópico(a) eléctr. · SLO Električne teleskopske škarje/žaga za živo mejo
Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 91Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 91 31.10.2022 08:52:5731.10.2022 08:52:57
Andreas Weichselgartner/General-Manager
- 91 -
Shao Wei/Product-Management
EH 10/2022 (04)
Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 92Anl_GC_HC_9024_T_Heckenschere_SPK7.indb 92 31.10.2022 08:52:5731.10.2022 08:52:57
Loading...