Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Warnung!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen
Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug
versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Erklärung der Symbole auf dem Gerät
(Bild 12):
1. Warnung!
2. Gerät vor Regen oder Nässe schützen!
3. Achten Sie auf herabfallende und wegschleudernde Teile.
4. Abstand halten.
5. Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung lesen!
6. Augen-/ Kopf- und Gehörschutz tragen!
7. Schutzhandschuhe tragen!
8. Festes Schuhwerk tragen!
9. Stecker sofort vom Netz trennen wenn die
Leitung beschädigt oder durchtrennt wurde
10. Lebensgefahr durch Stromschlag. Halten
Sie mit dem Hochentaster ausreichenden
Abstand zu oberirdischen Hochspannungsleitungen.
11. Hände vom Schneidmesser fernhalten
12. Gerät entspricht Schutzklasse II
(Doppelisolierung)
13. Garantierter Schallleistungspegel
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2)
1. Schwert
2. Führungsgriff
3. Handgriff
4. Kabelzugentlastung
5. Netzleitung
6. Schwertschutz
7. Ein-/Ausschalter
8. Sicherheitsschalter
9. Verlängerungsstab
10. Tragegurt
11. Motoreinheit
12. Sicherungshebel
13. Arretierhebel
14. Schutzkappe
15. Entriegelung für Handgriff verstellung
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Originalbetriebsanleitung
•
Sicherheitshinweise
•
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Achtung! Diese Elektro-Heckenschere ist zum
Schneiden von Hecken, Büschen und Sträuchern
geeignet.
Achtung! Benutzen Sie das Gerät nicht, um Gras
zu schneiden.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend EN 62841-1 ermittelt.
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
Schallleistungspegel L
Unsicherheit K
Schallleistungspegel L
gemessen .............87,63 dB
pA
............................................ 3 dB
pA
WA
gemessen ....... 97,23 dB
WA
........................................... 3 dB
garantiert ........... 105 dB
WA
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841-1 .
Handgriff unter Last
Schwingungsemissionswert
- Vorderer Handgriff a
- Hinterer Handgriff ah. = 3,566 m/s²
= 1,796 m/s²
h.
Unsicherheit K = 1,5 m/s²
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und
die angegebenen Geräuschemissionswerte sind
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und
die angegebenen Geräuschemissionswerte können auch zu einer vorläufi gen Einschätzung der
Belastung verwendet werden.
Warnung!
Die Schwingungs- und Geräuschemissionen können während der tatsächlichen Benutzung des
Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das
Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere,
welche Art von Werkstück bearbeitet wird.
Ergreifen Sie Maßnahmen, um sich gegen Vibrationsbelastungen zu schützen! Berücksichtigen Sie dabei den gesamten Arbeitsablauf,
also auch Zeitpunkte, zu denen das Gerät ohne
Last arbeitet oder ausgeschaltet ist! Geeignete
Maßnahmen umfassen unter anderem eine regelmäßige Wartung und Pfl ege des Gerätes und
der Werkzeugaufsätze, Warmhalten der Hände,
regelmäßige Pausen sowie eine gute Planung der
Arbeitsabläufe!
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
•
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
•
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
•
Überlasten Sie das Gerät nicht.
•
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
•
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
•
benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
•
Vorsicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Schnittverletzungen, falls keine Schutzklei-
dung getragen wird.
2. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
3. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
4. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet wird
oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Warnung!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
Montage des Führungsgriff s (Bild 3a – 3c)
Befestigungsschraube (Bild 3a/Pos. A) vom Führungsgriff lösen und den Befestigungsbügel (Bild
3b/Pos. B) aufklappen. Nun den Führungsgriff wie
in Bild 3b gezeigt auf das Rohr der Motoreinheit
(Bild 3b/Pos 11a) stecken. Anschließend den
Befestigungsbügel zuklappen und mit der Befestigungsschraube sichern.
Montage Verlängerungsstab und Schwert
(Bild 4a – 4c)
Je nach benötigter Arbeitshöhe können Sie die
Elektro-Heckenschere mit oder auch ohne den
Verlängerungsstab (Bild 2/Pos. 9) verwenden.
Hierzu müssen Sie die Befestigungsschraube
an der Motoreinheit (Bild 4a/Pos. C) lockern.
Nehmen Sie die Schutzkappe (Bild 2/Pos. 14)
von dem Verlängerungsstab ab und stecken Sie
den Verlängerungsstab in die Aufnahme an der
Motoreinheit. Beim Aufstecken des Verlängerungsstabes ist darauf zu achten, dass der Sicherungsknopf in dem Loch in der Aufnahme einrastet (Bild 4b/Pos. D). Nun den Verlängerungsstab
mit der Befestigungsschraube sichern. Um das
Schwert zu montieren lockern Sie die Befestigungsschraube (Bild 4c/Pos. C). Nehmen Sie die
Schutzkappe (Bild 2/Pos 14) von der Schwerteinheit ab und stecken Sie die Schwerteinheit in die
Aufnahme am Verlängerungsstab. Dabei ist wieder darauf zu achten, dass der Sicherungsknopf
in dem Loch in der Aufnahme einrastet (vgl. Bild
4b/Pos. D). Nun den das Schwert mit der Befestigungsschraube sichern.
Neigungswinkelverstellung (Bild 5a - Bild 5c)
Achtung: Ziehen Sie den Netzstecker bevor Sie
den Neigungswinkel verstellen.
Um eine optimale Arbeitsposition zu gewährleisten, kann das Schneideblatt geneigt werden.
Ziehen Sie den Sicherungshebel (Bild 5a/Pos.
12) nach hinten. Anschließend umfassen Sie den
Einstellhebel (Bild 5b/Pos. E). Betätigen Sie mit
dem Zeigefi nger den Arretierhebel (Bild 5b/Pos.
13) und lassen Sie diesen nach dem Einstellen
des gewünschten Neigungswinkels wieder los.
Achten Sie dabei auf korrektes Einrasten des Arretierhebels. Anschließend den Sicherungshebel
(Bild 5c/Pos. 12) wieder nach vorne schieben.
Achtung: Vergewissern Sie sich zum Abschluss
dass der Sicherungshebel und der Arretierhebel
richtig eingerastet sind.
Achtung: Das Getriebe kann sich während des
Betriebes erhitzen.
Schultergurt anlegen
Achtung: Tragen Sie bei der Arbeit immer einen
Schultergurt. Schalten Sie das Gerät immer aus,
bevor Sie den Schultergurt lösen. Es besteht Verletzungsgefahr.
schlusses wie in Bild 6/Pos. G gezeigt in die
Gurthalterung ein.
2. Legen Sie den Schultergurt über die Schulter.
3. Stellen Sie die Gurtlänge so ein, dass sich
die Gurthalterung auf Hüfthöhe befi ndet und
für Sie ein ermüdungsfreies Arbeiten möglich
ist.
Hinweis:
Der Schultergurt ist mit einer Sicherheitsentriegelung (Bild 6/Pos. F) ausgestattet, mit der Sie
den Schultergurt im Gefahrenfall schnell von der
Maschine lösen können. Ziehen Sie dazu die Sicherheitsentriegelung nach oben.
Handgriff verstellung (Bild 6)
Achtung: Ziehen Sie den Netzstecker bevor Sie
den Handgriff verstellen.
Drücken Sie die Entriegelung (Bild 6/ Pos. 15),
um den Handgriff in die gewünschte Position
(-90°/-45°/0°/45°/90°) zu bringen.
Achten Sie auf sicheres Einrasten der Entriegelung!
6. Bedienung
Beachten Sie bitte die gesetzlichen Bestimmungen zur Lärmschutzverordnung, die örtlich unterschiedlich sein können.
Anschluss an die Stromversorgung (Abb. 7)
Netzkabel (Pos. 5) an ein für den Außenbe-
•
reich geeignetes Verlängerungskabel (Pos. B)
anschließen. Achten Sie darauf, dass das
Verlängerungskabel für die Leistung der Heckenschere ausgelegt ist.
Verlängerungskabel wie in Abb. 7 darge-
•
stellt mit der Zugentlastung (Pos. 4) gegen
Zugkräfte und versehentliches Abstecken
sichern.
Verlängerungskabel an eine vorschriftsmä-
•
ßig installierte Schutzkontakt-Steckdose
anschließen. Wir empfehlen die Verwendung
eines signalfarbenen Kabels (rot oder gelb).
Das verringert die Gefahr einer versehentlichen Beschädigung durch die Heckenschere.
Ein-/Ausschalter
Achtung! Um ein ungewolltes Einschalten des
Gerätes zu verhindern, ist es mit einem Sicherheitsschalter (Bild 6/Pos. 8) ausgestattet, welcher
gedrückt werden muss, bevor der Ein-/ Ausschalter (Bild 6/Pos. 7) gedrückt werden kann. Wird
der Ein-/Ausschalter losgelassen schaltet sich
das Gerät ab. Führen Sie diesen Vorgang einige
Male durch, damit Sie sicher sind, dass Ihr Gerät
korrekt funktioniert.
Achten Sie dabei auf den Auslauf der
Schneidmesser.
Arbeitshinweise
Außer Hecken kann eine Elektro-Hecken-
•
schere auch für den Schnitt von Sträuchern
und Gebüsch eingesetzt werden.
Die beidseitig schneidenden gegenläufigen
•
Messer ermöglichen ein Schneiden in beiden
Richtungen (siehe Bild 8).
Um eine gleichmäßige Heckenhöhe zu er-
•
reichen, wird das Spannen eines Fadens als
Richtschnur entlang der Heckenkante empfohlen. Die überstehenden Zweige werden
abgeschnitten (siehe Bild 9).
Die Seitenflächen einer Hecke werden mit
•
bogenförmigen Bewegungen von unten nach
oben geschnitten (siehe Bild 10).
Beachten Sie den Lärmschutz und örtliche
•
Vorschriften. Die Benutzung des Gerätes
kann an bestimmten Tagen (z.B. Sonn- und
Feiertagen), während bestimmter Tageszeiten
(Mittagszeiten, Nachtruhe) oder in besonderen Gebieten (z.B. Kurorten, Kliniken, etc.)
eingeschränkt oder verboten sein.
Achten Sie beim Schneiden darauf, dass
•
Sie keine Gegenstände wie z.B. Drahtzäune
oder Pflanzenstützen berühren. Dies kann zu
Schäden am Messerbalken führen.
Halten Sie das Gerät immer mit beiden Hän-
•
den gut fest, mit einer Hand am hinteren und
mit der anderen Hand am vorderen Handgriff.
Daumen und Finger müssen die Handgriffe
fest umschließen.
Schalten Sie bei Blockierung der Messer
•
durch feste Gegenstände das Gerät sofort
aus, ziehen Sie den Netzstecker und entfernen Sie dann den Gegenstand.
Arbeiten Sie stets von der Steckdose wegge-
•
hend. Legen Sie deshalb vor Arbeitsbeginn
die Schneidrichtung fest.
kabel vom Arbeitsbereich fern bleibt. Legen
Sie das Kabel nie über die Hecke, wo es
leicht von den Messern erfasst werden kann.
Vermeiden Sie die Überbeanspruchung des
•
Gerätes während der Arbeit.
Es empfiehlt sich, Hecken in trapezähnlicher
•
Form zu schneiden, um ein Verkahlen der
unteren Äste zu verhindern. Dies entspricht
dem natürlichen Pflanzenwachstum und lässt
Hecken optimal gedeihen. Beim Schnitt werden nur die neuen Jahrestriebe reduziert, so
bildet sich eine dichte Verzweigung und ein
guter Sichtschutz.
Stehen Sie beim Arbeiten auf dem Boden
•
und nicht auf einer Leiter oder sonstigen instabilen Fläche.
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
8.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die
Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen.
Gefahr! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer
Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
8.3 Wartung
Um stets beste Leistungen zu erhalten, soll-
•
ten die Messer regelmäßig gereinigt und geschmiert werden. Entfernen Sie die Ablagerungen mit einer Bürste und tragen Sie einen
leichten Ölfilm auf (siehe Bild 11).
Im Geräteinneren befinden sich keine weite-
•
ren zu wartenden Teile.
8.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.Einhell-Service.com
9. Störungen
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
•
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
•
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
•
feuchten Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die
Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten
Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
Überprüfen Sie, ob das Netzkabel ordnungsgemäß angeschlossen ist und prüfen Sie die Netzsicherungen. Falls das Gerät trotz vorhandener
Spannung nicht funktioniert, senden Sie es bitte
an die angegebene Kundendienstadresse.
10. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
- 10 -
11. Lagerung und Transport
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör
•
an einem dunklen, trockenen und frostfreiem
sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5
und 30 ˚C.
Tragen Sie das Gerät immer mit einer Hand
•
am Haltegriff und mit der anderen Hand am
Zusatzhandgriff.
Tragen Sie das Gerät nicht am Motorgehäu-
•
se.
Sichern Sie das Gerät gegen Verrutschen,
•
wenn Sie es in einem Fahrzeug transportieren.
Verwenden Sie zum Transport möglichst die
•
Original-Verpackung.
Reinigen und Warten Sie die Elektro-Hecken-
•
schere vor Lagerung.
Nutzen Sie während der Lagerung oder
•
Transportes die beigelegten Schutzabdeckungen für das Heckenscherenmesser.
Das Symbol des durchgestrichenen Mülleimers besagt, dass dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät am
Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden darf, sondern vom Endnutzer einer getrennten Sammlung zugeführt werden muss.
Zur Rückgabe stehen in Ihrer Nähe kostenfreie Sammelstellen für Elektroaltgeräte sowie ggf. weitere
Annahmestellen für die Wiederverwendung der Geräte zur Verfügung. Die Adressen können Sie von
Ihrer Stadt- bzw. Kommunalverwaltung erhalten.
Auch Vertreiber mit einer Verkaufsfl äche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400 Qua-
dratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfl äche von mindestens 800
Quadratmetern, die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten
und auf dem Markt bereitstellen, sind verpfl ichtet unentgeltlich alte Elektro- und Elektronikgeräte zu-
rückzunehmen. Diese müssen bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen
Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich
zurückzu nehmen sowie ohne Kauf eines Elektro-oder Elektronikgerätes auf Verlangen des Endnutzers
bis zu drei Altgeräte pro Geräteart, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 Zentimeter sind,
im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzu nehmen. Bei einem
Vertrieb unter Verwendung von Fern kommunikations mitteln gelten als Verkaufsfl ächen des Vertreibers
alle Lager- und Versandfl ächen. Informieren Sie sich auch bei Ihrem Händler über die Rücknahmemög-
lichkeiten vor Ort.
Sofern das alte Elektro- bzw. Elektronikgerät personenbezogene Daten enthält, sind Sie selbst für deren
Löschung verantwortlich, bevor Sie es zurückgeben.
Sofern dies ohne Zerstörung des alten Elektro- oder Elektronikgerätes möglich ist, entnehmen Sie diesem bitte alte Batterien oder Akkus sowie Altlampen, bevor sie es zur Entsorgung zurückgeben, und
führen diese einer separaten Sammlung zu.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall
folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des
Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet
werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein
repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem
Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und
persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen
zu Ihrem Produk t zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Techniker team, bis zu 10 Jahre Ersat zteilver fügbarkeit, 24 Stunden Versandser vice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein fl ächendeckendes
Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren Ser vices jetz t noch
schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be
found in the enclosed booklet.
Warning!
Read all the safety information, instructions,
illustrations and technical data provided on
or with this power tool. Failure to adhere to the
following instructions may result in electric shock,
fi re and/or serious injury.
Keep all the safety information and instructions in a safe place for future use.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Explanation of the symbols on the equipment
(see Fig. 12)
1. Warning!
2. Protect the equipment from rain and damp!
3. Watch out for falling and catapulting parts.
4. Keep your distance.
5. Read the directions for use before operating
the equipment!
6. Wear protective headgear, goggles and ear
muff s.
7. Wear safety gloves!
8. Wear sturdy, non-slip footwear.
9. If the cable is damaged or cut, disconnect the
power plug from the mains immediately.
10. Electric shock can cause fatal injury. When
holding the pole-mounted pruner, keep it well
away from overhead power cables.
11. Keep your hands away from the blade.
12. This equipment complies with Protection
Class II (double-insulated)
13. Guaranteed sound power level
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1/2)
1. Cutter bar
2. Steady grip
3. Handle
4. Cable strain-relief
5. Power cable
6. Cutter guard
7. On/Off switch
8. Safety switch
9. Extension pole
10. Harness
11. Motor unit
12. Safety lever
13. Locking lever
14. Protective cap
15. Lock release to allow handle adjustment
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
specifi ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
Open the packaging and take out the equip-
•
ment with care.
Remove the packaging material and any
•
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
•
Inspect the equipment and accessories for
•
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
•
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or suff ocating!
Important! This electric hedge trimmer is suitable
for cutting hedges, bushes and shrubs.
Handle under load
Vibration emission value
- Front handle a
- Rear handle ah. = 3.566 m/s
Uncertainty K = 1.5 m/s
= 1.796 m/s
h.
2
2
2
Important! Never use the hedge trimmer to cut
grass.
The stated vibration emission levels and stated
noise emission values were measured in ac-
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
cordance with a set of standardized criteria and
can be used to compare one power tool with
another.
manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
The stated vibration emission levels and stated
noise emission values can also be used to make
Please note that our equipment has not been de-
an initial assessment of exposure.
signed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
Warning:
The vibration and noise emission levels may vary
from the level specifi ed during actual use, depen-
ding on the way in which the power tool is used,
especially the type of workpiece it is used for.
4. Technical data
Rated voltage ......................... 230-240 V ~ 50 Hz
Power input .............................................. 900 W
Cutting length ......................................... 410 mm
Cutter rail length ..................................... 480 mm
Tooth spacing ........................................... 20 mm
uncertainty .............................................3 dB
pA
L
sound power level ..................... 97.23 dB(A)
WA
uncertainty .............................................3 dB
K
WA
Guaranteed sound power level L
Wear ear-muff s.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Total vibration values (vector sum of three direc-
...........105 dB
WA
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
•
king order.
Service and clean the appliance regularly.
•
Adapt your working style to suit the appliance.
•
Do not overload the appliance.
•
Have the appliance serviced whenever ne-
•
cessary.
Switch the appliance off when it is not in use.
•
Wear protective gloves.
•
쓑
Caution!
Residual risks
Even if you use this electric power tool in
accordance with instructions, certain residual risks cannot be rules out. The following
hazards may arise in connection with the
equipment’s construction and layout:
1. Cut injuries are possible if no safety clothing
is used.
2. Lung damage if no suitable protective dust
mask is used.
3. Damage to hearing if no suitable ear protection is used.
4. Health damage caused by hand-arm vibrations if the equipment is used over a prolonged period or is not properly guided and
maintained.
Before you connect the equipment to the mains
supply make sure that the data on the rating plate
are identical to the mains data.
Warning!
Always pull the power plug before making
adjustments to the equipment.
Fitting the steady grip (Fig. 3a – 3c)
Remove the fastening screw (Fig. 3a/Item A) from
the steady grip and open the fastening clip (Fig.
3b/Item B). Now mount the steady grip on the
tube of the motor unit (Fig. 3b/Item 11a) as shown
in Fig. 3b. Then close the fastening clip and secure with the fastening screw.
Mounting the extension pole and cutter bar
(Fig. 4a – 4c)
Depending on the height you need to reach, you
can use the hedge trimmer with or without the
extension pole (Fig. 2/Item 9). To use it, loosen
the fastening screw (Fig. 4a/Item C) on the motor
unit. Remove the protective cap (Fig. 2/Item 14)
from the extension pole and insert the extension
pole into the clamp on the motor unit. When inserting the extension pole, ensure that the snap
button latches in the hole in the clamp (Fig. 4b/
Item D). Then fasten the extension pole using the
fastening screw. To mount the cutter bar, loosen
the fastening screw (Fig. 4c/Item C). Remove the
protective cap (Fig. 2/Item 14) from the cutter bar
unit and insert the cutter bar unit into the clamp
on the extension pole. Once again, ensure that
the snap button latches in the hole in the clamp
(Fig. 4b/Item D). Then fasten the cutter bar using
the fastening screw.
Adjusting the tilt angle (Fig. 5a - 5c)
Important: Disconnect the power plug before you
adjust the tilt angle. The cutting blade can be tilted
to make the work as easy as possible.
Pull the safety lever towards the rear (Fig. 5a/Item
12). Then grasp the adjustment lever (Fig. 5b/Item
E). Actuate the locking lever (Fig. 5b/Item 13) and
release it again when you have fi nished adjusting
the tilt angle. Make sure that the lever latches in
place correctly. Then push the safety lever towards the front (Fig. 5c/Item 12).
Important: When you have fi nished, make sure
that the safety lever and the locking lever are latched correctly.
Important: The gear unit can become hot during
operation.
Fitting the shoulder strap
Important: Always use the shoulder strap when
working with the hedge trimmer. Switch off the
equipment before you take off the shoulder strap.
There is a risk of injury.
1. Hook the carabiner into the strap holder as
shown in Fig. 6/Item G.
2. Slip the shoulder strap over your shoulder.
3. Adjust the length of the shoulder strap so that
the strap attachment is at waist level and you
can work without fatigue.
Note:
The shoulder strap is equipped with a safety
release (Fig. 6 / Item F) which you can use to
quickly detach the shoulder strap from the hedge
trimmer in case of danger. To operate the safety
release, pull it downwards.
Adjusting the handle (Fig. 6)
Important: Disconnect the power plug before you
adjust the handle.
Press the lock release (Fig. 6 / Item 15) to
move the handle to the desired position (-90°/45°/0°/45°/90°).
Make sure that the lock release latches in place
correctly!
6. Operation
Please note that the statutory regulations governing noise abatement may diff er from one loca-
tion to another.
Connecting to the power supply (Fig. 7)
Connect the power cable (Item 5) to an exten-
•
sion cable (Item B) suitable for outdoor areas.
Make sure that the extension cable is designed for the power rating of the hedge trimmer.
Secure the extension cable with the stress-
•
relief clip (Item 4) as shown in Fig. 7 to protect
it against pulling forces and accidental disconnection.
Connect the extension cable to a profes-
•
sionally installed safety mains socket with
ground contact. We recommend using a cable
with a bright and highly visible color (red or
yellow). This will reduce the risk of accidentally damaging it with the hedge trimmer.
On/Off switch
Important! To prevent accidental start-up, the
hedge trimmer is equipped with a safety switch
(Fig. 6/Item 8) which must be pressed before the
ON/OFF switch (Fig. 6/Item 7) can be pressed.
If the ON/OFF switch is released, the equipment
switches off . Repeat this process several times,
so that you are sure that your equipment functions
properly.
Please watch out for the cutters as they slow
down to a standstill.
Working with the hedge trimmer
An electric hedge trimmer can be used to cut
•
shrubs and bushes as well as hedges.
The twin-bladed cutters rotate in opposite
•
directions, thus enabling cutting in both directions (see Figure 8).
It is recommended to tie a guide line of string
•
along the hedge so that you cut the hedge to
a level height. Cut off all branches which protrude beyond the guide line (see Figure 9).
Cut the sides of the hedge using a sweeping
•
motion from the bottom up (see Figure 10).
Be sure to comply with noise protection re-
•
gulations and local ordinances. Use of the
hedge trimmer may be restricted or prohibited
on certain days (e.g. Sundays and holidays),
at certain times of the day (midday, nighttime)
or in particular areas (e.g. health resorts, clinics, etc.).
When you are cutting, ensure that you do not
•
come into contact with any objects such as
wire fences or plant supports. This may damage the cutter bar.
Firmly hold the hedge trimmer in both hands,
•
with one hand on the rear handle and the
other hand on the front handle. Your fingers
and thumbs should be wrapped around the
handles.
If a solid object blocks the cutter, immediately
•
switch off the hedge trimmer, disconnect the
power plug and remove the object.
Always continue moving away from the power
•
outlet as you work. Decide on the direction of
cut before you start working.
Make sure that the extension cable stays out
•
of the work area. Never route the cable over
the hedge where it could easily by caught by
the cutter blades.
Avoid subjecting the hedge trimmer to exces-
•
sive stress while you are working.
Cutting hedges in the shape of a trapezoid is
•
recommended to prevent the lower branches
from going bare. This corresponds to natural
plant growth and allows your hedge to flourish. If you only cut back the new seasonal
shoots when you are trimming, you will have a
dense hedge which provides good privacy.
When carrying out the work, stand on the
•
ground and not on a ladder or any other unstable surface.
7. Replacing the power cable
Danger!
If the power cable for this equipment is damaged,
it must be replaced by the manufacturer or its
after-sales service or similarly trained personnel
to avoid danger.
8. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Danger!
Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work.
8.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
•
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it with compressed air at low
pressure.
We recommend that you clean the device
•
immediately each time you have finished
using it.
Clean the equipment regularly with a moist
•
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device. The
ingress of water into an electric tool increases
the risk of an electric shock.
8.2 Carbon brushes
In case of excessive sparking, have the carbon
brushes checked only by a qualifi ed electrician.Danger! The carbon brushes should not be rep
laced by anyone but a qualifi ed electrician.
at regular intervals to ensure best performance at all times. Remove deposits with a
brush and apply a thin film of oil (see Figure
11).
There are no other parts inside the equipment
•
which require maintenance.
8.4 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
•
Article number of the machine
•
Identification number of the machine
•
Replacement part number of the part required
•
For our latest prices and information please go to
www.Einhell-Service.com
9. Faults
If the equipment does not work:
Check that the power cable is connected properly
and check the electricity fuses/circuit breakers. If
the equipment will not work in spite of the supply
voltage being OK, please send it to the customer
service address provided.
11. Storage
Store the equipment and accessories in a
•
dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is
between 5 and 30 °C. Store the electric tool in
its original packaging.
Always hold the equipment with one hand on
•
the main handle and the other hand on the
additional handle.
Do not carry the tool by its motor housing.
•
Secure the tool against slipping if you trans-
•
port it in a vehicle.
If possible, use the original packaging for
•
transporting the tool.
Clean the electric hedge trimmer and carry
•
out its maintenance before you put it into
storage.
During storage or transportation, use the
•
supplied safety guards for the hedge trimmer
blade.
10. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council offi ces.
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
Please note that batteries and lamps (e.g. light bulbs) must be removed from the tool before it is disposed of.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG.
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact
details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re-
quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
CategoryExample
Wear parts*Blade guide, Carbon brushes
Consumables*Blade
Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com.
Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions
in all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
•
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
•
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
fi tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at:
www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new
device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be
covered by the guarantee, because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is co-
vered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to
you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.
Avertissement !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité,
instructions, illustrations et caractéristiques
techniques de cet outil électrique. Toute omis-
sion lors du respect des instructions ci-après peut
entraîner des décharges électriques, un incendie
et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et toutes les instructions pour l’avenir.
Cet appareil ne convient pas aux personnes (y
compris les enfants) qui en raison de leurs capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles ou
leur manque d’expérience et/ou de connaissances ne peuvent pas l’utiliser de manière sûre, à
moins d’être surveillées et de recevoir les instructions relatives à l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité. Surveillez
les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
Explication des symboles fi gurant sur
l’appareil (Voir fi gure 12)
1. Avertissement !
2. Protégez l’appareil de la pluie ou de
l’humidité !
3. Faites attention aux pièces qui tombent ou
qui sont projetées.
4. Gardez vos distances.
5. Avant la mise en service, lisez le mode
d’emploi !
6. Portez une protection des yeux, de la tête et
de l’ouïe !
7. Portez des gants de protection !
8. Portez des chaussures rigides !
9. Débranchez immédiatement la fi che de con-
tact du réseau lorsque le câble est endommagé ou a été sectionné
10. Danger de mort par électrocution. Gardez
une distance suffi sante entre l’ébrancheur
télescopique et les lignes haute tension en
surface.
11. Éloignez les mains du couteau.
12. L’appareil relève de la catégorie de protection
II (double isolation)
13. Niveau de puissance acoustique garanti
2. Description de l‘appareil et
contenu de la livraison
2.1 Description de l‘appareil (fi gure 1/2)
1. Lame
2. Poignée de guidage
3. Poignée
4. Fixation pour câble
5. Câble réseau
6. Protection de lame
7. Interrupteur marche/arrêt
8. Interrupteur de sécurité
9. Tige de rallonge
10. Ceinture de port
11. Unité du moteur
12. Levier de blocage
13. Levier d‘arrêt
14. Clapet de protection
15. Déverrouillage pour le réglage de la poignée
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service aprèsvente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
•
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
•
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
•
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
•
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des fi lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Mode d’emploi d’origine
•
Consignes de sécurité
•
3. Utilisation conforme à
l’aff ectation
Attention ! Ce taille-haies convient pour couper
les haies, les buissons et les arbustes.
Attention ! N‘utilisez pas l‘appareil pour couper de
l‘herbe.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son aff ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette aff ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
Danger !
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées conformément à la norme EN 62841-1.
Niveau de pression acoustique L
Imprécision K
............................................3 dB
pA
Niveau de puissance acoustique L
Imprécision K
............................................3 dB
WA
.. 87,63 dB(A)
pA
97,23 dB(A)
WA
Niveau de puissance acoustique
L
garanti ................................................105 dB
WA
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de
l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des
vecteurs de trois directions) ont été déterminées
conformément à EN 62841-1.
Poignée sous charge
Valeur d’émission de vibration
- Poignée avant a
- Poignée arrière ah. = 3,566 m/s
= 1,796 m/s
h.
Imprécision K = 1,5 m/s
2
2
2
Les valeurs totales des vibrations indiquées et les
valeurs d’émissions sonores indiquées ont été
mesurées selon une méthode d’essai normée et
peuvent être utilisées pour comparer diff érents
outils électriques entre eux.
Les valeurs totales des vibrations indiquées et les
valeurs d’émissions sonores indiquées peuvent
également être utilisées pour une estimation provisoire de la sollicitation.
4. Données techniques
Les émissions de vibrations et les émissions
sonores peuvent diverger des valeurs indiquées
Épaisseur de coupe max. ......................... 15 mm
Poids ...................................................env. 5,1 kg
Catégorie de protection : .............................. II /
pendant l’utilisation eff ective de l’outil électrique,
en fonction du mode d’utilisation de l’outil électrique, en particulier du type de traitement de la
pièce à usiner.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
•
cellent état.
쓑
Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
•
ment.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Prudence !
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours
des risques résiduels. Les dangers suivants
peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique :
1. Blessures par coupure, si aucun vêtement de
protection n’est porté.
2. Lésions des poumons si aucun masque antipoussière adéquat n’est porté.
4. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une
longue période ou s’il n’a pas été employé ou
entretenu dans les règles de l’art.
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine,
que les données se trouvant sur la plaque de
signalisation correspondent bien aux données du
réseau.
Avertissement !
Enlevez systématiquement la fi che de con-
tact avant de paramétrer l’appareil.
Montage de la poignée de guidage
(fi gure 3a à 3c)
Retirez la vis de fi xation (fi gure 3a/pos. A) de la
poignée de guidage et dépliez l‘étrier de fi xation
(fi gure 3b/Pos. B). À présent, enfi chez la poignée
de guidage sur le tube de l‘unité de moteur (fi gure
3b/pos 11a) comme indiqué sur la fi gure 3b. En-
suite, refermez l‘étrier de fi xation et bloquez-le à
l‘aide de la vis de fi xation.
Montage tige de rallonge et lame
(fi gure 4a - 4c)
Selon la hauteur de travail nécessaire, vous
pouvez utiliser le taille-haies électrique avec ou
sans la tige de rallonge (fi gure 2/pos. 9). Pour
cela, vous devez desserrer la vis de fi xation de
l‘unité de moteur (fi gure 4a/pos. C). Détachez le
clapet de protection (fi gure 2/pos. 14) de la tige
de rallonge et insérez la tige de rallonge dans le
logement de l‘unité du moteur. Lorsque vous enfi chez la tige de rallonge, il faut veiller à ce que le
bouton de blocage soit enclenché dans le trou du
logement (fi gure 4b/pos. D). À présent, bloquez
la tige de rallonge avec la vis de fi xation. Afi n de
monter la lame, desserrez la vis de fi xation (fi gure
4c/pos. C). Retirez le clapet de protection (fi gure
2/pos. 14) de l‘unité de la lame et insérez l‘unité
de la lame dans le logement se trouvant dans la
tige de rallonge. Ce faisant, il faut veiller à ce que
le bouton de blocage s‘enclenche dans le trou
du logement (cf. fi gure 4b/pos. D). À présent, blo-
quez la lame à l‘aide de la vis de fi xation.
Ajustage de l‘angle d‘inclinaison (fi gure 5a -
fi gure 5c)
Attention : débranchez la fi che de contact avant
d‘ajuster l‘angle d‘inclinaison. Afi n de garantir une
position de travail optimale, on peut incliner la
lame de coupe.
Tirez le levier de blocage (fi gure 5a/pos. 12) vers
l‘arrière. Ensuite, saisissez le levier de réglage (fi -
gure 5b/pos. E). Actionnez le levier d‘arrêt (fi gure
5b/pos. 13) à l‘aide de l‘index et relâchez celui-ci
après le réglage de l‘angle d‘inclinaison souhaité.
Veillez ce faisant à un enclenchement correct du
levier. Ensuite, poussez à nouveau le levier de
blocage (fi gure 5c/pos. 12) vers l‘avant.
Attention : assurez-vous pour fi nir que le levier
de blocage et le levier d‘arrêt sont correctement
enclenchés.
Attention : l‘engrenage peut chauff er pendant le
fonctionnement.
Mettre la ceinture de port
Attention : pendant le travail, portez toujours
une ceinture de port. Éteignez toujours l‘appareil
avant de détacher la ceinture de port. Il y a un
risque de blessure.
1. Accrochez le mousqueton dans la fi xation de
la ceinture comme indiqué sur la fi gure 6/pos.
G.
2. Faites passer la ceinture de port par-dessus
l‘épaule.
3. Réglez la longueur de la ceinture de façon à
ce que la fi xation de la ceinture se trouve à
la hauteur des hanches et à ce qu‘un travail
sans fatigue soit possible.
la ceinture de port est équipée d‘un déverrouillage de sécurité (fi g. 6/pos. F) grâce auquel vous
pouvez détacher rapidement la ceinture de port
de la machine en cas de danger. Pour cela, tirez
le déverrouillage de sécurité vers le bas.
Ajustage de la poignée (fi gure 6)
Attention : débranchez la fi che de contact avant
d‘ajuster la poignée.
Appuyez sur le déverrouillage (fi gure 6/pos. 15)
afi n d‘amener la poignée dans la position souhai-
tée (-90°/-45°/0°/45°/90°).
Veillez à ce que le déverrouillage s‘enclenche
bien !
6. Commande
Veuillez respecter les directives légales relatives
à l’ordonnance de la protection contre le bruit. Elles peuvent diff érer d’un endroit à l’autre.
Raccordement à l’alimentation en courant
(fi g. 7)
Raccordez le câble réseau (pos. 5) sur un
•
câble de rallonge adapté pour l’extérieur
(pos. B). Veillez à ce que le câble de rallonge
soit conçu pour la puissance du taille-haie.
Sécurisez le câble de rallonge contre les
•
forces de traction (pos. 4) et un débranchement involontaire comme illustré sur la
figure 7.
Branchez le câble de rallonge sur une prise
•
électrique à contact de protection installée de
façon réglementaire. Nous recommandons
l’utilisation d’un câble de couleur de signalisation (rouge ou jaune). Cela diminue le
risque d’un endommagement involontaire par
le taille-haie.
Interrupteur marche/arrêt
Attention ! Afi n d‘empêcher une utilisation
non autorisée de l‘appareil, celui-ci est équipée
d‘un interrupteur de sécurité (fi gure 6/Pos. 8)
sur lequel on doit appuyer avant de pouvoir
actionner l‘interrupteur marche/arrêt (fi gure 6/
Pos. 7). L‘appareil se met hors circuit dès qu‘on
lâche l‘interrupteur marche/arrêt. Répétez cette
opération plusieurs fois afi n de vous assurer que
l‘appareil fonctionne correctement.
Veillez ce faisant à la sortie des couteaux.
Consignes de travail
Outre la coupe de haies, le taille-haies élec-
•
trique peut être également utilisé pour la coupe d‘arbustes et de buissons.
Les couteaux coupant des deux côtés et
•
fonctionnant en sens opposé permettent une
coupe dans les deux sens (voir figure 8).
Pour obtenir une hauteur de haie régulière,
•
il est recommandé de tendre un fil comme
repère le long de l‘arête de la haie. Les branches qui dépassent sont coupées (cf. fig. 9).
Les surfaces latérales d‘une haie se coupent
•
du bas vers le haut dans un mouvement d‘arc
(voir figure 10).
Respectez la protection contre le bruit et les
•
règlements locaux. L‘utilisation de l‘appareil
peut être limitée ou interdite certains jours
(par ex. les dimanches et jours fériés), pendant certaines heures de la journée (à l‘heure
du déjeuner, pendant la nuit) ou dans des
zones particulières (par ex. lieux de cure,
cliniques, etc.).
Veillez lors de la coupe à ce que vous ne tou-
•
chiez pas d‘objet comme par ex. des grillages
ou des tuteurs de plante. Cela peut endommager la barre des couteaux.
Tenez toujours l‘appareil fermement avec les
•
deux mains, avec une main sur la poignée
arrière et l‘autre main sur la poignée avant.
Les pouces et les doigts doivent entourer fermement les poignées.
Éteignez l‘appareil en cas de blocage des
•
couteaux par des objets durs, débranchez la
fiche de contact et retirez ensuite l‘objet.
Travaillez toujours en vous éloignant de la pri-
•
se de courant. Déterminez pour cela le sens
de coupe avant le début du travail.
Veillez à ce que le câble de rallonge reste à
•
distance de la zone de travail. Ne placez jamais le câble au-dessus de la haie, il pourrait
y être saisi par les couteaux.
Évitez de sursolliciter l‘appareil pendant le
•
travail.
Il est recommandé de couper les haies en for-
•
me de trapèze afin d‘éviter que les branches
inférieures ne perdent leurs feuilles. Cela correspond à la croissance naturelle des plantes
et permet aux haies de se développer de
façon optimale. Lors de la coupe, seules les
nouvelles pousses de l‘année sont raccourcies, il se forme ainsi un feuillage dense et
une bonne protection contre les regards.
Lorsque vous travaillez, tenez-vous sur le sol
•
et non pas sur une échelle ou autre surface
instable.
Si le câble d’alimentation réseau de cet appareil
est endommagée, il faut la faire remplacer par
le producteur ou son service après-vente ou par
une personne de qualifi cation semblable afi n
d’éviter tout risque.
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Retirez la fi che de contact avant tous travaux de
nettoyage.
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
•
fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
•
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
•
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant;
ils pourraient endommager les pièces en
matières plastiques de l’appareil. Veillez à
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil. La pénétration de l’eau dans un
appareil électrique augmente le risque de
décharge électrique.
8.2 Brosses à charbon
Si les brosses à charbon font trop d’étincelles,
faites-les contrôler par des spécialistes en
électricité.
Danger ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne)
est autorisé à remplacer les brosses à charbon.
8.3 Maintenance
Afin d‘obtenir de bonnes performances en
•
permanence, les couteaux devraient être
nettoyés et graissés régulièrement. Retirez
les dépôts à l‘aide d‘une brosse et étalez un
léger film d‘huile (voir figure 11).
Aucune autre pièce à l‘intérieur de l‘appareil
•
n‘a besoin de maintenance.
8.4 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
•
No. d’article de l’appareil
•
No. d’identification de l’appareil
•
No. de pièce de rechange de la pièce requise
•
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.Einhell-Service.com
9. Dérangements
L‘appareil ne fonctionne pas :
Vérifi ez que le câble électrique est correctement
branché et contrôlez les fusibles. Dans le cas où
l‘appareil ne fonctionne pas alors que la tension
est présente, renvoyez celui-ci au service aprèsvente, à l‘adresse indiquée.
10. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel
tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise
entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique
dans l’emballage d’origine.
Portez toujours l’appareil en plaçant une main
•
sur la poignée de retenue et l’autre main sur
la poignée supplémentaire.
Ne portez pas l’appareil par le carter du mo-
•
teur.
Protégez l’appareil contre tout glissement,
•
lorsque vous le transportez dans un véhicule.
Utilisez si possible l’emballage d’origine pour
•
le transport.
Nettoyez et entretenez le taille-haie électrique
•
avant de le stocker.
Utilisez pendant le stockage ou le transport,
•
les recouvrements de protection joints pour la
lame du taille-haie.
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Veuillez noter que lors de la mise au rebut, les accumulateurs et les moyens d’éclairage (par ex. ampoule) sont retirés de l’appareil.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obtenu.
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.
CatégorieExemple
Pièces d‘usure*guidage de la lame, brosses à charbon
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les
cas aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
•
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
•
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per-
sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante :
www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Avvertimento!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza, le
istruzioni, le illustrazioni e le caratteristiche
tecniche che accompagnano il presente elettroutensile. Il mancato rispetto delle seguenti
istruzioni può causare scosse elettriche, incendi
e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e
le istruzioni per eventuali necessità future.
Questo apparecchio non è destinato ad essere
usato da persone (bambini compresi) con capacità fi siche, sensoriali o mentali limitate o che
manchino di esperienza e/o conoscenze, a meno
che non vengano sorvegliati da una persona responsabile per la loro sicurezza o abbiano ricevuto
da essa istruzioni su come usare l’apparecchio. I
bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi
che non giochino con l’apparecchio.
Spiegazione dei simboli sull’apparecchio
(vedi Fig. 12)
1. Avvertimento!
2. Proteggete l‘apparecchio da pioggia o umidi-
tà!
3. Fate attenzione a pezzi che cadono o che
vengono scagliati in giro.
4. Tenetevi a distanza.
5. Prima della messa in esercizio leggete le
istruzioni per l‘uso!
6. Portate occhiali protettivi, casco e otoprotet-
tori!
7. Portate guanti protettivi!
8. Portate scarpe chiuse!
9. Staccare subito la spina dalla presa di corrente se il cavo è danneggiato o tagliato.
10. Pericolo di morte a causa di scosse elettriche.
Tenete lo svettatoio a una distanza suffi ciente
dalle linee aeree ad alta tensione.
11. Tenete le mani lontane dalla lama.
12. L’apparecchio risponde al grado di protezione
II (isolamento doppio)
13. Livello di potenza acustica garantito
2. Descrizione dell‘apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1/2)
1. Barra
2. Impugnatura di comando
3. Impugnatura
4. Supporto antistrappo
5. Cavo di alimentazione
6. Protezione barra
7. Interruttore ON/OFF
8. Interruttore di sicurezza
9. Asta di prolunga
10. Tracolla
11. Unità motore
12. Leva di blocco
13. Leva di arresto
14. Copertura protettiva
15. Sbloccaggio per regolazione impugnatura
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
•
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
•
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
•
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
•
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soff ocamento!
Istruzioni per l’uso originali
•
Avvertenze di sicurezza
•
3. Utilizzo proprio
Attenzione! Questo tagliasiepi elettrico è adatto a
tagliare siepi, cespugli e arbusti.
Attenzione! Non utilizzate l‘apparecchio per tagliare erba.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
Spessore max. di taglio ............................ 15 mm
Peso ..................................................... ca. 5,1 kg
Grado di protezione: .................................... II /
Pericolo!
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati secondo la norma EN 62841-1.
쓑
Livello di pressione acustica L
Incertezza K
..............................................3 dB
pA
Livello di potenza acustica L
Incertezza K
..............................................3 dB
WA
Livello garantito di potenza acustica L
...... 87,63 dB (A)
pA
........ 97,23 dB (A)
WA
...105 dB
WA
Portate cuffi e antirumore.
L’ e ff etto del rumore può causare la perdita
dell’udito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vettoriale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma
EN 62841-1.
Impugnatura addizionale sotto carico
Valore di emissione di vibrazioni
- Impugnatura anteriore a
- Impugnatura posteriore a
Incertezza K = 1,5 m/s
= 1,796 m/s
h.
= 3,566 m/s
h.
2
2
2
I valori complessivi delle vibrazioni e i valori di
emissione dei rumori indicati sono stati misurati
secondo un metodo di prova normalizzato e possono essere usati per il confronto tra elettroutensili di marchi diversi.
I valori complessivi delle vibrazioni e i valori di
emissione dei rumori indicati possono essere
usati anche per una valutazione preliminare delle
sollecitazioni.
Avvertimento:
Le emissioni di vibrazioni e di rumori durante
l‘utilizzo eff ettivo dell‘elettroutensile possono va-
riare dai valori indicati a seconda del modo in cui
l‘elettroutensile viene utilizzato, in particolare a
seconda del tipo di pezzo lavorato.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
•
to.
Eseguite regolarmente la manutenzione e la
•
pulizia dell’apparecchio.
Adattate il vostro modo di lavorare
•
all’apparecchio.
Non sovraccaricate l’apparecchio.
Attenzione!
Rischi residui
Anche se questo elettroutensile viene utilizzato secondo le norme, continuano a sussistere rischi residui. In relazione alla struttura
e al funzionamento di questo elettroutensile
potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Lesioni da taglio nel caso in cui non vengano
indossati indumenti protettivi.
2. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui
non venga indossata una maschera antipolvere adeguata.
3. Danni all’udito nel caso in cui non vengano
indossate cuffi e antirumore adeguate.
4. Danni alla salute derivanti da vibrazioni mano-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a
lungo, non viene tenuto in modo corretto o se
la manutenzione non è appropriata.
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente
assicuratevi che i dati sulla targhetta di identifi ca-
zione corrispondano a quelli di rete.
Avvertenza!
Staccate sempre la spina di alimentazione
prima di ogni impostazione all’utensile.
Montaggio dell‘impugnatura di comando
(Fig. da 3a a 3c)
Svitate la vite di fi ssaggio (Fig. 3a/Pos. A)
dall‘impugnatura di comando e aprite la staffa di fi ssaggio (Fig. 3b/Pos. B). Ora inserite
l‘impugnatura di comando come indicato nella
Fig. 3b sul tubo dell‘unità motore (Fig. 3b/Pos.
11a). Poi chiudete la staff a di fi ssaggio e fi ssate
con la relativa vite.
Montaggio di asta di prolunga e barra
(Fig. 4a – 4c)
A seconda dell‘altezza di lavoro necessaria potete utilizzare il tagliasiepi elettrico con o senza asta
di prolunga (Fig. 2/Pos. 9). A tale scopo dovete
allentare la vite di fi ssaggio dell‘unità motore (Fig.
4a/Pos. C). Togliete la copertura protettiva (Fig.
2/Pos. 14) dall‘asta di prolunga e inserite l‘asta
nella sede dell‘unità motore. Nell‘inserire l‘asta di
prolunga si deve fare attenzione che il pulsante di
sicurezza scatti in posizione nel foro della sede
(Fig. 4b/Pos. D). Ora fi ssate l‘asta di prolunga con
la vite di fi ssaggio. Per montare la barra allentate
la vite di fi ssaggio (Fig. 4c/Pos. C). Togliete la
copertura protettiva (Fig. 2/Pos. 14) dall‘unità
della barra e inserite l‘unità nella sede dell‘asta
di prolunga. Nel far ciò fare di nuovo attenzione
che il pulsante di sicurezza scatti in posizione nel
foro della sede (cfr. Fig. 4b/Pos. D). Ora fi ssate la
barra con la vite di fi ssaggio.
Regolazione dell‘angolo di inclinazione
(Fig. 5a - Fig. 5c)
Attenzione: staccate la spina dalla presa di cor-
rente prima di regolare l‘angolo di inclinazione. La
lama di taglio può venire inclinata per garantire
una posizione di lavoro ottimale.
Tirate indietro la leva di blocco (Fig. 5a/Pos. 12).
Poi aff errate la leva di regolazione (Fig. 5b/Pos.
E). Con l‘indice azionate la leva di arresto (Fig. 5b/
Pos. 13) e mollatela di nuovo dopo aver regolato
l‘angolo di inclinazione. Nel far ciò assicuratevi
che la leva di arresto sia scattata correttamente in
posizione. Poi riportate in avanti la leva di blocco
(Fig. 5c/Pos. 12).
Attenzione: alla fi ne assicuratevi che la leva di
blocco e la leva di arresto siano scattate correttamente in posizione.
Attenzione: il motore può surriscaldarsi durante
l‘esercizio.
Mettere la tracolla
Attenzione: usate sempre la tracolla mentre la-
vorate. Spegnete sempre l‘apparecchio prima di
togliere la tracolla. Sussiste il pericolo di lesioni.
1. Agganciate il moschettone della chiusura di
sicurezza come indicato nella Fig. 6/Pos. G
nel supporto della tracolla.
2. Mettete la tracolla appoggiandola sulla spalla.
3. Regolate la lunghezza della tracolla in modo
che il supporto si trovi all‘altezza del fi anco e
possiate lavorare senza fatica.
Avvertenza:
La tracolla è dotata di uno sbloccaggio di sicurezza (Fig. 6/Pos. F) che permette di staccarla
rapidamente dall‘apparecchio in caso di pericolo.
Lo sbloccaggio di protezione si aziona tirandolo
verso l‘alto.
Regolazione dell‘impugnatura (Fig. 6)
Attenzione: staccate la spina prima di regolare
l‘impugnatura.
Premete lo sbloccaggio (Fig. 6/Pos. 15) per
portare l‘impugnatura nella posizione desiderata
(-90°/-45°/0°/45°/90°).
Fate attenzione che lo sbloccaggio scatti in posizione in modo sicuro!
6. Uso
Rispettate le disposizioni di legge sulla protezione dal rumore che possono variare a seconda del
luogo di impiego.
Collegamento all‘alimentazione di corrente
(Fig. 7)
Collegare il cavo di alimentazione (Pos. 5)
•
a un cavo di prolunga adatto per esterni
(Pos. B). Fate attenzione che il cavo di prolunga sia adeguato alle prestazioni del tagliasiepi.
Assicurate il cavo di prolunga come indica-
•
to nella Fig. 7 con il supporto antistrappo
(Pos. 4) contro le forze di tensione e il distacco improvviso dalla presa.
Collegate il cavo di prolunga ad una presa
•
con messa a terra regolarmente installata.
Consigliamo di usare un cavo dai colori segnaletici (rosso o giallo). Ciò riduce il pericolo
di danni accidentali causati dal tagliasiepi.
Interruttore ON/OFF
Attenzione! Per evitare che venga inserito inav-
vertitamente, l‘apparecchio è dotato di un interruttore di sicurezza (Fig. 6/Pos. 8) che deve essere
premuto prima di poter premere l‘interruttore
ON/OFF (Fig. 6/Pos. 7). Lasciando andare
l‘interruttore ON/OFF l‘apparecchio si spegne.
Eseguite questa operazione più volte per assicurarvi che l‘apparecchio funzioni correttamente.
Facendo ciò prestate attenzione all‘estremità
delle lame.
Istruzioni di lavoro
Oltre alle siepi l‘apparecchio può essere usa-
•
to anche per tagliare cespugli e arbusti.
Le lame controrotanti a doppio taglio consen-
•
tono di tagliare in ambedue le direzioni (vedi
Fig. 8).
Per ottenere un‘altezza omogenea della siepe
•
si consiglia di tendere un filo all‘altezza voluta
come linea di riferimento. I rami che sporgono
vengono tagliati (vedi Fig. 9).
Le superfici laterali di una siepe vengono ta-
•
gliate dall‘alto verso il basso con movimenti a
semicerchio (vedi Fig. 10).
Osservate la protezione antirumore e le
•
norme locali. L‘utilizzo dell‘apparecchio può
essere limitato o vietato in determinati giorni
(ad es. di domenica o nei giorni festivi), in
determinati orari (durante la pausa pranzo, di
notte) o in determinate zone (ad es. località di
cura, cliniche, ecc.).
Durante le operazioni di taglio fate attenzione
•
a non toccare oggetti, ad es. recinzioni metalliche o sostegni per piante. Ciò può danneggiare la barra della lama.
Tenete sempre l‘apparecchio saldamente con
•
entrambe le mani: una mano sull‘impugnatura
posteriore e l‘altra su quella anteriore. Il pollice e le altre dita devono circondare saldamente le impugnature.
In caso di bloccaggio delle lame a causa di
•
oggetti solidi, spegnete subito l‘apparecchio,
staccate la spina e poi togliete l‘oggetto.
Lavorate sempre allontanandovi dalla presa
•
di corrente. Per questo prima di iniziare a lavorare definite la direzione di taglio.
Fate attenzione che il cavo di prolunga resti
•
lontano dalla zona di lavoro. Non passate mai
il cavo sopra la siepe, dove potrebbe entrare
facilmente in contatto con le lame.
Evitate un‘eccessiva sollecitazione
•
dell‘apparecchio durante il lavoro.
Si consiglia di tagliare le siepi a forma trape-
•
zoidale per evitare che i rami più bassi perdano le foglie. Ciò corrisponde allo sviluppo
naturale delle piante e permette quindi una
crescita ottimale delle siepi. Con le operazioni
di taglio vengono eliminati solo i getti annuali
nuovi, creando così una chioma folta e una
buona protezione dalla vista.
Lavorate stando in piedi sul terreno e non su
•
una scala o su un’altra superficie instabile.
7. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Pericolo!
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
viene danneggiato deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o
da una persona al pari qualifi cata al fi ne di evitare
pericoli.
8. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente.
8.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
•
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del
motore liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con l’aria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
•
dopo averlo usato.
Pulite l’apparecchio regolarmente con un
•
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dell’apparecchio. Fate attenzione che non
possa penetrare dell’acqua nell’interno
dell’apparecchio. La penetrazione di acqua
in un elettroutensile aumenta il rischio di una
scossa elettrica.
8.2 Spazzole al carbone
In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate
controllare le spazzole al carbone da un elettricista.
Pericolo! Le spazzole al carbone devono essere
sostituite solo da un elettricista.
8.3 Manutenzione
Le lame dovrebbero venire pulite e lubrificate
•
regolarmente per ottenere sempre le migliori
prestazioni. Togliete i depositi con una spazzola e applicate una sottile pellicola di olio
(vedi Fig. 11).
All‘interno dell‘apparecchio non si trovano alt-
•
re parti che richiedano manutenzione.
8.4 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
•
numero dell’articolo dell’apparecchio
•
numero d’ident. dell’apparecchio
•
numero del pezzo di ricambio del ricambio
•
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.Einhell-Service.com
9. Anomalie
L‘apparecchio non funziona
Controllate che il cavo di alimentazione sia collegato correttamente e controllate i fusibili di rete.
Nel caso in cui l‘apparecchio non funzioni pur in
presenza di tensione, speditelo all‘indirizzo riportato dell‘assistenza clienti.
10. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
11. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori
•
in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e
non accessibile ai bambini. La temperatura
ottimale per la conservazione è compresa
tra i 5 e i 30 °C. Conservate l’elettroutensile
nell’imballaggio originale.
Trasportate sempre l’apparecchio tenen-
•
do una mano sull’impugnatura e l’altra
sull’impugnatura addizionale.
Non utilizzate la carcassa del motore per tras-
•
portare l‘apparecchio.
Fissate l’apparecchio in modo che non si
•
sposti nel caso in cui lo trasportiate in un
veicolo.
Per il trasporto utilizzate se possibile la confe-
•
zione originale.
Effettuate pulizia e manutenzione del taglia-
•
siepi elettrico prima di riporlo.
Durante la conservazione o il trasporto utiliz-
•
zate per la lama del tagliasiepi le coperture
protettive accluse.
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
In caso di smaltimento fate attenzione che batterie e dispositivi di illuminazione (ad es. lampadine) vengano rimossi dall‘apparecchio.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell
Germany AG.
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
CategoriaEsempio
Parti soggette ad usura *Guida lame, Spazzole di carbone
Materiale di consumo/parti di consumo *Lame
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet
www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
•
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
•
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
fi siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen-
tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li-
mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio-
nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto-
posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle-
gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima-
ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual-
mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri
documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi
documenti o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non
possono essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nost-
ra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati
sigurnosnih propisa kako biste spriječili
nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte
ove upute za uporabu/sigurnosne napomene.
Dobro ih sačuvajte tako da vam informacije u
svako doba budu na raspolaganju. Ako biste
ovaj uređaj trebali predati drugim osobama,
molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu.
Ne preuzimamo jamstvo za štete nastale
zbog nepridržavanja ovih uputa za uporabu i
sigurnosnih napomena.
1. Sigurnosne napomene
Odgovarajuće sigurnosne napomene pronaći
ćete u priloženoj bilježnici.
Upozorenje!
Pročitajte sve sigurnosne napomene, upute,
ilustracije i tehničke podatke koje ima ovaj
elektroalat. Nepridržavanje sljedećih uputa može
imati za posljedicu električni udar, požar i/ili teške
ozljede.
Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute
za ubuduće.
Ovaj uređaj ne smiju koristiti osobe (uključujući
djecu) s ograničenim fi zičkim, osjetilnim ili
psihičkim osobinama ili one bez iskustva i/ili
znanja, već bi trebale biti pod nadzorom osobe
nadležne za njihovu sigurnost ili od nje primiti
upute za korištenje uređaja. Djeca trebaju biti pod
nadzorom, kako bismo se uvjerili da se ne igraju
uređajem.
Tumačenje simbola na uređaju (vidi sliku 12)
1. Upozorenje!
2. Zaštitite uređaj od kiše i vlage!
3. Pazite na dijelove koji padaju ili se izbacuju.
4. Održavajte razmak.
5. Prije puštanja uređaja u rad pročitajte upute
za uporabu!
6. Nosite zaštitu za oči/glavu i sluh!
7. Nosite zaštitne rukavice!
8. Nosite čvrstu obuću!
9. Utikač odmah odvojite od mreže kada je vod
oštećen ili prerezan
10. Opasnost za život uslijed strujnog udara.
Držite teleskopskom pilom dovoljan razmak
od nadzemnih visokonaponskih vodova.
11. Ruke držite dalje od noža za rezanje.
12. Uređaj odgovara klasi zaštite II (dvostruka
izolacija)
13. Zajamčen intenzitet buke
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1/2)
1. Sablja
2. Ručka za vođenje
3. Ručka
4. Mehanizam za rasterećivanje kabela
5. Mrežni kabel
6. Zaštita sablje
7. Sklopka za uključivanje/isključivanje
8. Sigurnosna sklopka
9. Šipka za produljenje
10. Remen za nošenje
11. Motorna jedinica
12. Sigurnosna poluga
13. Poluga za aretaciju
14. Zaštitni poklopac
15. Deblokada podešavanja ručke
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja
isporuke provjerite cjelovitost artikla. Ako su neki
dijelovi neispravni, nakon kupnje artikla obratite
se našem servisnom centru ili prodajnom mjestu
najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predočenje
važeće potvrde o kupnji. Molimo vas da u vezi
s tim obratite pozornost na tablicu o jamstvu u
informacijama o servisu na kraju uputa.
Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj.
•
Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost
•
pakiranja / za sigurnost tijekom transporta
(ako postoje).
Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit.
•
Prekontrolirajte postoje li na uređaju i
•
dijelovima pribora transportna oštećenja.
Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka
•
jamstvenog roka.
Opasnost!
Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za
djecu! Djeca se ne smiju igrati plastičnim
vrećicama, folijama i sitnim dijelovima!
Postoji opasnost da ih progutaju i tako se
uguše!
Pažnja! Ove električne škare za živicu služe za
rezanje živice, grmlja i žbunja.
Pažnja! Ne koristie uređaj za rezanje trave.
Uređaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka
drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili
ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog
korištenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a
nikako proizvođač.
Molimo da obratite pozornost na to da naši
uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne,
obrtničke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo
jamstvo ako se uređaj koristi u komercijalne i
industrijske svrhe kao i u sličnim djelatnostima.
4. Tehnički podaci
Mrežni napon ..........................230-240 V~ 50 Hz
Snaga ....................................................... 900 W
Duljina rezanja ....................................... 410 mm
Duljina sablje ......................................... 480 mm
Razmak zubaca ....................................... 20 mm
Maks. debljina reza .................................. 15 mm
Težina ...........................................otprilike 5,1 kg
Klasa zaštite ............................................... II / 쓑
Opasnost!
Buka i vibracije
Vrijednosti buke i vibracija utvrđene su prema
normi EN 62841-1.
Izmjerena razina zvučnog tlaka L
Nesigurnost K
Intenzitet buke L
Nesigurnost K
Razina buke L
............................................ 3 dB
pA
, izmjereni ........... 97,23 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
WA
zajamčena .................... 105 dB
WA
Nosite zaštitu za sluh.
Buka može utjecati na gubitak sluha.
. 87,63 dB(A)
pA
Ručka pod opterećenjem
Vrijednost emisije vibracija
- prednja ručka a
- stražnja ručka ah. = 3,566 m/s
= 1,796 m/s
h.
Nesigurnost K = 1,5 m/s
2
2
2
Navedene ukupnevrijednosti vibracija i vrijednosti
emisije buke izmjerene su prema normiranom
postupku kontrole i mogu se koristiti u svrhu
usporedbe jednog elektroalata s drugim.
Navedene ukupne vrijednosti vibracija i
vrijednosti emisije buke također se mogu koristiti
za privremenu procjenu opterećenja.
Upozorenje:
Ovisno o načinu korištenja elektroalata i
osobito vrsti obrađivanog radnog komada,
emisije vibracije i buke mogu se razlikovati od
navedenih vrijednosti tijekom stvarnog korištenja
elektroalata.
Ograničite stvaranje buke i vibracija na
minimum!
Koristite samo besprijekorne uređaje.
•
Redovito čistite i održavajte uređaj.
•
Svoj način rada prilagodite uređaju.
•
Nemojte preopterećivati uređaj.
•
Po potrebi predajte uređaj na kontrolu.
•
Isključite uređaj kad ga ne koristite.
•
Nosite zaštitne rukavice.
•
Oprez!
Ostali rizici
Čak i kad se ovi elektroalati koriste propisno,
uvijek postoje neki drugi rizici. Sljedeće
opasnosti mogu nastati vezi s izvedbom i
konstrukcijom elektroalata:
1. Posjekotine ako se ne nosi zaštitna odjeća.
2. Oštećenja pluća ako se ne nosi prikladna
maska za zaštitu od prašine.
3. Oštećenja sluha ako se ne nosi prikladna
zaštita za sluh.
4. Zdravstveni problemi koji nastaju kao
posljedica vibracija na šaku-ruku u slučaju da
se uređaj koristi tijekom dužeg vremena ili se
nepropisno koristi i održava.
Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj triju
smjerova) izmjerene su prema EN 62841-1.
Prije uključivanja provjerite odgovaraju li podaci
na tipskoj pločici podacima o mreži.
Upozorenje!
Prije nego počnete podešavati uređaj izvucite
utikač iz utičnice.
Montaža ručke za vođenje (slika 3a – 3c)
Otpustite pričvrsni vijak (slika 3a/poz. A) na drški
za vođenje i rasklopite pričvrsni stremen (slika
3b/poz. B). Sada utaknite dršku za vođenje u
cijev jedinice motora na način prikazan na slici
3b (slika 3b/poz. 11a). Zatim zaklopite pričvrsni
stremen i osigurajte vijkom.
Montaža teleskopskog štapa i sablje
(slika 4a – 4c)
Ovisno o visini rada možete koristiti električne
škare za živicu sa ili bez teleskopskog štapa (slika
2/poz. 9). Za to morate olabaviti pričvrsne vijke
jedinice motora (slika 4a/poz. C). Skinite zaštitni
poklopac (slika 2/poz. 14) s teleskopskog štapa
i stavite teleskopski štap u prihvatnik jedinice
motora. Prilikom stavljanja teleskopskog štapa
treba pripaziti da se sigurnosna tipka uglavi u
otvoru prihvatnika teleskopskog štapa (slika 4b/
poz. D). Sada pričvrstite teleskopski štap pomoću
pričvrsnog vijka. Za montiranje sablje otpustite
pričvrsni vijak (slika 4c/poz. C). Skinite zaštitni
poklopac (slika 2/poz. 14) s jedinice sa sabljom i
umetnite je u prihvat teleskopskog štapa. Pritom
treba pripaziti da se sigurnosna tipka uglavi
u otvoru prihvatnika teleskopskog štapa (usp.
sliku 4b/poz. D). Sada pričvrstite sablju pomoću
pričvrsnog vijka.
Podešavanje kuta nagiba (slika 5a - slika 5c)
Pozor: Izvucite mrežni utikač prije podešavanja
kuta nagiba. Da bi se osigurao optimalan radni
položaj, rezaći list može se nagnuti.
Povucite sigurnosnu polugu (slika 5a/poz. 12)
prema natrag. Zatim obuhvatite polugu za
podešavanje (slika 5b/poz. E). Kažiprstom
pritisnite polugu za aretaciju (slika 5b/poz. 13)
i pustite je kad podesite željeni kut nagiba.
Pripazite pritom da se poluga za aretaciju pravilno
uglavi. Zatim pomaknite sigurnosnu polugu
(slika 5c/poz. 12) prema naprijed.
Pozor: Na kraju provjerite jesu li sigurnosna
poluga i poluga za aretaciju pravilno uglavljene.
Pozor: Prijenosnik se može tijekom pogona
zagrijati.
Stavljanje remena za nošenje
Pozor: Za vrijeme rada nosite remen za nošenje.
Uvijek isključite uređaj prije nego što skinete
remen. U suprotnom postoji opasnost od
ozljeđivanja.
1. Zakačite karabin sigurnosne zabrave u držač
remena kako je prikazano na slici 6/poz. G.
2. Stavite remen preko ramena.
3. Duljinu remena podesite tako da se držač
remena nalazi u visini bokova i da možete
nesmetano raditi.
Napomena:
Remen je opremljen sigurnosnom deblokadom
(slika 6/poz. F), pomoću koje u slučaju opasnosti
možete brzo otkvačiti remen od stroja. U tom
slučaju povucite sigurnosnu deblokadu prema
gore.
Podešavanje ručke (slika 6)
Pozor: Izvucite mrežni utikač prije podešavanja
ručke.
Pritisnite deblokadu (slika 6/poz. 15) kako
biste doveli ručku u željeni položaj (-90°/45°/0°/45°/90°).
Pazite na to da se deblokada čvrsto uglavi!
6. Rukovanje
Obratite pažnju na zakonske odredbe o zaštiti
od buke koje se mogu razlikovati ovisno o zemlji
korištenja.
Priključak na opskrbu struje (sl. 7)
Mrežni kabel (pol. 5) priključiti na produžni
•
kabel namijenjen za vanjsko područje (pol.
B). Provjerite je li produžni kabel predviđen za
snagu škara za rezanje živice.
Osigurajte produžni kabel od vučnih sila
•
i nenamjernog odspajanja rasterećenjem
vučne sile (pol. 4) kao što je prikazano na
slici 7.
Spojite produžni kabel u ispravno instaliranu
•
sigurnosnu utičnicu. Preporučujemo
korištenje kabela signalne boje (crvene ili
žute). Time se smanjuje rizik od slučajnog
oštećenja škara za rezanje živice.
Sklopka za uključivanje/isključivanje
Pozor! Da bi se spriječilo neželjeno uključivanje
uređaja, uređaj je opremljen sigurnosnom
sklopkom (slika 6/poz. 8) koja se mora pritisnuti
prije nego što pritisnete sklopku za uključivanje/
isključivanje (slika 6/poz. 7). Ako se sklopka
za uključivanje/isključivanje pusti, uređaj će se
isključiti. Provedite ovaj postupak nekoliko puta da
biste bili sigurni da uređaj pravilno radi.
Pritom pripazite na zaustavljanje noža.
Napomene za rad
Osim za živicu, električne škare za živicu
•
mogu se još koristiti i za rezanje žbunja i
grmlja.
Obje strane noža omogućuju rezanje u
preporučujemo da za orijentaciju napnete
konac duž živice. Odrežite grane koje strše
(vidi sliku 9).
Bočne površine živice režu se polukružnim
•
pokretima odozdo prema gore (vidi sliku 10).
Poštujte zaštitu od buke i okolne propise.
•
Korištenje ovog uređaja može biti ograničeno
ili zabranjeno u određene dane (npr. nedjelje
i praznici), tijekom određenih doba dana
(popodnevno vrijeme, noćna tišina) ili u
posebnim područjima (npr. lječilišta, bolnice
itd.).
Pazite da prilikom rezanja ne dotaknete
•
predmete kao npr. žičane ograde ili oslonce
za biljke. To može oštetiti polugu s noževima.
Uvijek držite uređaj čvrsto objema rukama,
•
jednom rukom za stražnju, a drugom za
prednju ručku. Palčevi i prsti moraju čvrsto
obuhvatiti ručke.
Kad nož zablokira zbog krutih predmeta,
•
odmah isključite uređaj, izvucite mrežni utikač
i uklonite predmet.
Uvijek radite podalje od utičnice. Zbog toga
•
prije početka rada dobro utvrdite smjer
rezanja.
Pritom pripazite da se produžni kabel nalazi
•
podalje od područja rada. Ne postavljate
kabel preko živice jer bi ga lako mogao
zahvatiti nož.
Izbjegavajte preopterećenje uređaja tijekom
•
rada.
Preporučuje se rezati živicu u trapezoidnom
•
obliku kako bi se spriječilo rezanje donjih
grana. To odgovara prirodnom rastu biljaka
i omogućuje živici optimalan rast. Prilikom
rezanja kratite samo nove godišnje mladice
jer tako se stvara gusto grananje i dobru
zaštitu od pogleda.
Kod radova stojite na tlu, a ne na ljestvama ili
•
na drugoj nestabilnoj površini.
7. Zamjena mrežnog kabela
Opasnost!
Ako se kabel za priključivanje ovog uređaja na
mrežu ošteti, mora ga zamijeniti proizvođač ili
njegova servisna služba ili slična kvalifi cirana
osoba kako bi se izbjegle opasnosti.
8. Čišćenje, održavanje i naručivanje
rezervnih dijelova
Opasnost!
Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač.
8.1 Čišćenje
Zaštitne naprave, prolaze za zrak i kućište
•
motora treba uvijek očistiti od prašine i
nečistoća. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga
ispušite komprimiranim zrakom pod niskim
tlakom.
Preporučujemo da očistite uređaj odmah
•
nakon svake uporabe.
Redovito čistite uređaj mokrom krpom i s
•
malo kalijevog sapuna. Ne koristite otapala
ili sredstva za čišćenje; ona bi mogli oštetiti
plastične dijelove uređaja. Pripazite na to
da u unutrašnjost uređaja ne dospije voda.
Prodiranje vode u električni uređaj povećava
rizik od električnog udara.
8.2 Ugljene četkice
U slučaju prekomjernog iskrenja kontrolu ugljenih
četkica prepustite električaru.
Opasnost! Ugljene četkice smije zamijeniti samo
električar.
8.3 Održavanje
Da biste stalno održavali najbolje rezultate,
•
nož trebate redovito čistiti i podmazivati.
Uklonite naslage četkom i nanesite tanki sloj
ulja (vidi sliku 11).
U unutrašnjosti uređaja nema dijelova za
Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste
navesti sljedeće podatke:
Tip uređaja
•
Kataloški broj uređaja
•
Identifikacijski broj uređaja
•
Broj potrebnog rezervnog dijela
•
Aktualne cijene nalaze se na web stranici
www.Einhell-Service.com
9. Smetnje
Uređaj ne radi:
Provjerite je li mrežni kabel pravilno spojen i
provjerite mrežne osigurače. Ako uređaj ne
funkcionira unatoč postojećem naponu, pošaljite
ga na navedenu adresu servisne službe.
10. Zbrinjavanje u otpad i
recikliranje
Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta
spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina
i može se ponovno upotrijebiti ili predati na
reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su
od raznih materijala, kao npr. metala i plastike.
Elektrouređaji se ne smiju bacati u obično
kućno smeće. Uređaj bi, u svrhu stručnog
zbrinjavanja, trebalo predati odgovarajućem
sakupljalištu takvog otpada. Ako ne znate gdje se
takvo sakupljalište nalazi, raspitajte se u svojoj
općinskoj upravi.
11. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i
•
suho mjesto zaštićeno od smrzavanja, kojem
djeca nemaju pristup. Optimalna temperatura
skladištenja je između 5 i 30 ˚C. Elektroalat
čuvajte u originalnoj pakovini.
Uređaj uvijek nosite jednom rukom za ručku,
•
a drugom rukom na pomoćnoj ručki.
Nikad nemojte nositi uređaj držeći ga za
•
kućište motora.
Osigurajte uređaj od klizanja tijekom
•
transporta u vozilu.
Ako je moguće za transport koristite
•
originalnu ambalažu.
Provedite čišćenje i održavanje električnih
•
škara za živicu prije skladištenja.
Koristite tijekom skladištenja ili transporta
•
priložene zaštitne poklopce za nož škara za
živicu.
Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom
u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na
mjestu za reciklažu.
Alternativa s recikliranjem nasuprot zahtjevu za povrat:
Vlasnik električnog uređaja alternativno je obvezan da umjesto povrata uređaja u slučaju odricanja
vlasništva sudjeluje u stručnom zbrinjavanju uređaja Stari uređaj može se u tu svrhu predati i mjestu
za preuzimanje takvih uređaja koje provodi uklanjanje u smislu državnih zakona o otpadu i recikliranju.
Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugrađeni u stare uređaje i pomoćni materijali bez električnih
elemenata.
Kod zbrinjavanja pazite da su baterije i rasvjetna sredstva (npr. žarulje) uklonjene iz uređaja.
Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno
je samo uz izričito dopuštenje tvrtke Einhell Germany AG.
U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere
čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao
što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala.
Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici
www.Einhell-Service.com. Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na
sljedeća pitanja:
Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan?
•
Jeste li uočili nešto prije pojave kvara (simptom prije kvara)?
•
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcioniranju uređaja (glavni simptom)?
Poštovani kupče,
naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao,
jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa.
Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti isključivo se odnose na potrošače, tj. fi zičke osobe koje ovaj proizvod ne žele
koristiti ni u okviru gospodarske djelatnosti, niti u drugim samostalnim djelatnostima. Ovi jamstveni
uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge koje dolje navedeni proizvođač jamči zajedno sa zakonskim jamstvom kupcima svojih novih uređaja. Ovo jamstvo ne utječe na Vaše zakonske jamstvene
zahtjeve. Naša jamstvena usluga za Vas je besplatna.
2. Jamstvena usluga isključivo se odnosi na nedostatke novog uređaja dolje navedenog proizvođača
koji ste kupili, koji su posljedica grešaka na materijalu ili tvorničke greške, a po našem izboru usluga
je ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamjenu uređaja.
Molimo Vas da obratite pozornost na to da naši uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne,
obrtničke ili profesionalne svrhe. Stoga se ugovor o jamstvu neće realizirati ako je uređaj u razdoblju jamstva korišten u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom
opterećenju.
3. Naše jamstvo isključuje:
- Štete na uređaju koje nastanu zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu
struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i sigurnosnih odredbi, ili zbog izlaganja uređaja nenormalnim uvjetima okoline, ili zbog nedostatka njege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastanu zbog zlouporabe ili nestručne primjene (kao npr. preopterećenje
uređaja ili korištenje nedopuštenih namjenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tijela u
uređ
aj (kao npr. pijesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primjene sile ili vanjskih
djelovanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili dijelovima uređaja čiji je uzrok prirodno trošenje uporabom, uobičajeno ili ostalo trošenje.
4. Jamstveni rok iznosi 24 mjeseca a počinje s danom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi podnose se
prije isteka jamstvenog roka u roku od dva tjedna nakon što utvrdite kvar. Podnošenje zahtjeva nakon isteka jamstvenog roka ne prihvaća se. Popravak ili zamjena uređaja neće rezultirati produljenjem jamstvenog roka, niti zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne dijelove stupa
na snagu novi jamstveni rok. To vrijedi također kod korištenja usluge na licu mjesta.
5. Za zahtijevanje jamstva neispravan uređaj treba prijaviti na: www.Einhell-Service.com. Molimo vas
da imate u pripravnosti račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima
neće biti priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslani bez tipske pločice, isključeni su iz realizacije
jamstva na temelju nedostatka mogućnosti uvrštenja. Ako naša jamstvena usluga obuhvaća kvar na
uređaju, odmah ćemo vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
Podrazumijeva se da uz naknadu troškova također popravljamo kvarove koje jamstvo ne ili više ne
obuhvaća. Molimo Vas da u tom slučaju uređaj pošaljete na adresu našeg servisa.
Upozoravamo na ograničenja ovog jamstva za potrošne, istrošene i neispravne dijelove u skladu s informacijama o servisu u ovim uputama za uporabu.
Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati
bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede
i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva
za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj
trebali predati drugim licima, molimo Vas da im
prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preuzimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog
nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bezbednosnih napomena.
1. Sigurnosna uputstva
Odgovarajuća sigurnosna uputstva pronaći ćete u
priloženoj knjižici.
Upozorenje!
Pročitajte sve bezbednosne napomene, upute, ilustracije i tehničke podatke koje ima ovaj
električni alat. U slučaju nepridržavanja sledećih
uputstava može doći do električnog udara,
požara i/ili teških povreda.
Sačuvajte sve bezbednosne napomene i
uputstva za ubuduće.
Ovaj uređaj ne smeju da koriste lica (uključujući
decu) s ograničenim fi zičkim, osetilnim ili
psihičkim osobinama ili ona bez iskustva i/ili
znanja, nego bi trebale da budu pod nadzorom
lica nadležnog za njihovu bezbednost ili od njega
dobiti uputstva za korišćenje uređaja. Deca trebaju da budu pod nadzorom, kako bismo se uverili
da se ne igraju uređajem.
Objašnjenje simbola na uređaju
(vidi sliku 12)
1. Upozorenje!
2. Zaštitite uređaj od kiše i vlažnosti!
3. Pazite na delove koji padaju i odbacuju se.
4. Držite odstojanje.
5. Pre puštanja uređaja u rad pročitajte uputstva
za upotrebu!
6. Nosite zaštitu za oči/glavu i sluh!
7. Nosite zaštitne rukavice!
8. Nosite čvrstu obuću!
9. Odmah odvojite utikač sa mreže ukoliko je
kabl oštećen ili presečen
10. Opasnost po život usled strujnog udara.
Držite dovoljno rastojanje trimera za grane od
nadzemnih visokonaponskih vodova.
11. Držite ruke dalje od noža za sečenje.
12. Uređaj odgovara klasi zaštite II (dvostruka
izolacija)
13. Garantovan intenzitet buke
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1/2)
1. Sablja
2. Drška za vođenje
3. Drška
4. Mehanizam za sprečavanje zatezanja kabla
5. Mrežni kabl
6. Zaštita sablje
7. Sklopka za uključivanje/isključivanje
8. Sigurnosni prekidač
9. Teleskopski štap
10. Kaiš za nošenje
11. Motorna jedinica
12. Sigurnosna poluga
13. Poluga za utvrđivanje
14. Zaštitni poklopac
15. Deblokada podešavanja drške
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo Vas da pomoću opisanog sadržaja
isporuke proverite potpunost artikala. U slučaju
neispravnih delova, nakon kupovine artikla obratite se našem servisnom centru, ili prodajnom
mestu na kom ste kupili proizvod u roku od 5
radnih dana, s time da predočite i važeću potvrdu
o kupovini. Molimo vas da u vezi sa tim obratite
pažnju na tabelu o garanciji u informacijama o
servisu na kraju uputstava.
Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj.
•
Uklonite materijal za pakovanje kao i delove
•
za bezbednost pakovanja / bezbednost tokom transporta (ako postoje).
Proverite da li je sadržaj isporuke potpun.
•
Prekontrolišite da li na uređaju i delovima pri-
•
bora ima transprotnih oštećenja.
Po mogućnosti sačuvajte pakovanje do isteka
•
garantnog roka.
Opasnost!
Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje
igračke! Deca ne smeju da se igraju
plastičnim kesama, folijama i sitnim delovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako
se uguše!
Pažnja! Ove električne makaze za živicu služe za
rezanje živice, grmlja i žbunja.
Pažnja! Ne koristite uređaj za rezanje trave.
Uređaj sme da se koristi samo za namenu za
koju je predviđen. Svaka drugačija upotreba nije
namenska. Za štete ili povrede svih vrsta koje iz
toga proizađu, odgovoran je korisnik/rukovaoc, a
nikako proizvođač.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji
nisu podesni za korišćenje u komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo
garanciju ako se uređaj koristi u komercijalne i
industrijske svrhe kao i sličnim delatnostima.
4. Tehnički podaci
Napon struje mreže ................ 230-240 V ~ 50 Hz
Snaga ....................................................... 900 W
Duljina rezanja ....................................... 410 mm
Duljina sablje ......................................... 480 mm
Razmak zubaca ....................................... 20 mm
Maks. debljina reza .................................. 15 mm
Težina ................................................. oko 5,1 kg
Klasa zaštite: .............................................. II / 쓑
Opasnost!
Buka i vibracije
Vrednosti buke i vibracija utvrđene su prema normi EN 62841-1.
Izmereni nivo zvučnog pritiska L
Nesigurnost K
Nivo zvučne snage L
Nesigurnost K
............................................ 3 dB
pA
, izmeren ..... 97,23 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
WA
Garantovani nivo zvučne snage L
Nosite zaštitu sluha.
Buka može da utiče na gubitak sluha.
Ukupne vrednosti vibracija (vektorska suma
triju pravaca) određene su u skladu s normom
EN 62841-1.
... 87,63 dB(A)
pA
.........105 dB
WA
Ručka pod opterećenjem
Vrednost emisije vibracija
- Prednja ručka a
- Zadnja ručka ah. = 3,566 m/s
= 1,796 m/s
h.
Tolerancija K = 1,5 m/s
2
2
2
Navedene ukupne vrednosti vibracija i navedene
vrednosti emisije buke su izmerene prema normiranom postupku kontrole i mogu da se koriste u
svrhu poređivanja jednog elektroalata sa drugim.
Navedene ukupne vrednosti vibracija i navedene
vrednosti emisije buke mogu takođe da se koriste
za privremenu procenu opterećenja.
Upozorenje:
Zavisno od načina korišćenja elektroalata, a
naročito od vrste radnog predmeta, emisije vibracije i buke mogu da se razlikuju od navedenih
vrednosti tokom stvarnog korišćenja elektroalata.
Ograničite stvaranje buke i vibracija na minimum!
Koristite samo besprekorne uređaje.
•
Redovno održavajte i čistite uređaj.
•
Prilagodite svoj način rada uređaju.
•
Ne preopterećujte uređaj.
•
Prema potrebi pošaljite uređaj na kontrolu.
•
Ako uređaj ne upotrebljavate, onda ga
•
isključite.
Nosite zaštitne rukavice.
•
Oprez!
Ostali rizici
Čak i kada se ovi električni alati koriste
propisno, uvek postoje i neki drugi rizici.
Sledeće opasnosti mogu nastati u vezi s izvedbom i konstrukcijom električnog alata:
1. Posekotine, u slučaju da se ne nosi zaštitna
odeća.
2. Oštećenja pluća, ako se ne nosi
odgovarajuća maska za zaštitu od prašine.
3. Oštećenja sluha, ako se ne nosi
odgovarajuća zaštita za sluh.
4. Zdravstvene poteškoće koje nastanu kao
posledica vibracija na šaku-ruku, ako se
uređaj koristi tokom dužeg vremena ili se nepropisno koristi i održava.
Pre uključivanja proverite odgovaraju li podaci na
tipskoj pločici podacima o mreži.
Upozorenje!
Pre nego počnete da podešavate uređaj, izvucite utikač iz utičnice.
Montaža drške za vođenje (slika 3a - 3c)
Otpustite pričvrsni zavrtanj (slika 3a/poz. A) na
drški za vođenje i rasklopite pričvrsni držač (slika
3b/poz. B). Sada utaknite dršku za vođenje u cev
jedinice motora kao što je prikazano na slici 3b
(slika 3b/poz. 11a). Zatim zaklopite pričvrsni držač
i obezbedite zavrtnjem.
Montaža teleskopskog štapa i sablje
(slika 4a – 4c)
Ovisno o visini rada možete da koristite električne
makaze za živicu sa ili bez teleskopskog štapa
(slika 2/poz. 9). Za to morate olabaviti pričvrsne
zavrtnje jedinice motora (slika 4a/poz. C). Skinite
zaštitni poklopac (slika 2/poz. 14) s teleskopskog štapa i stavite teleskopski štap u prihvatač
jedinice motora. Prilikom stavljanja teleskopskog
štapa pripazite da se sigurnosno dugme utvrdi u
otvoru prihvatača teleskopskog štapa (slika 4b/
poz. D). Sada pričvrstite teleskopski štap pomoću
pričvrsnog zavrtnja. Za montiranje sablje otpustite
pričvrsni zavrtanj (slika 4c/poz. C). Skinite zaštitni
poklopac (slika 2/poz. 14) sa sablje i stavite je
u prihvatač teleskopskog štapa. Pri tom treba
pripaziti da se sigurnosno dugme utvrdi u otvoru
prihvatača teleskopskog štapa (usp. sliku 4b/poz.
D). Sada pričvrstite sablju pomoću pričvrsnog
zavrtnja.
Pažnja: Prenosnik može da se zagreje za vreme
pogona.
Stavljanje kaiša za nošenje
Pažnja: Za vreme rada nosite kaiš za nošenje.
Uvek isključite uređaj pre nego što skinete kaiš.
U protivnom postoji opasnost od zadobivanja
povreda.
1. Zakačite karabin sigurnosne zabrave u držač
kaiša kao što je prikazano na slici 6/poz. G.
2. Stavite kaiš preko ramena.
3. Duljinu kaiša podesite tako da se držač kaiša
nalazi u visini bokova i da možete nesmetano
raditi.
Napomena:
Kaiš ima sigurnosnu deblokadu (slika 6/poz. F),
pomoću koje se u slučaju opasnosti može brzo
otkačiti od mašine. U tom slučaju povucite sigurnosnu deblokadu prema gore.
Podešavanje drške (slika 6)
Pažnja: Pre podešavanja drške izvucite mrežni
utikač.
Pritisnite deblokadu (slika 6/poz. 15) kako
biste doveli dršku u željeni položaj (-90°/45°/0°/45°/90°).
Pazite na to da se deblokada čvrsto utvrdi!
6. Rukovanje
Obratite pažnju na zakonske odredbe o zaštiti
od buke koje mogu da se razlikuju zavisno od
lokacije.
Podešavanje ugla nagiba (slika 5a - slika 5c)
Pažnja: Pre podešavanja ugla nagiba izvucite
mrežni utikač. Da bi se obezbedio optimalan radni
položaj, rezni list može se nagnuti.
Povucite sigurnosnu sklopku (slika 5a/poz.
12) prema natrag. Zatim obuhvatite polugu za
podešavanje (slika 5b/poz. E). Kažiprstom pritisnite polugu za utvrđivanje (slika 5b/poz. 13) i
pustite je nakon što podesite željeni ugao nagiba.
Pripazite pri tom da se poluga pravilno utvrdi. Zatim pomerite sigurnosnu polugu (slika 5c/poz. 12)
prema napred.
Pažnja: Na kraju proverite da li su sigurnosna poluga i poluga za utvrđivanje pravilno fi ksirane.
kabl koje je pogodan za korišćenje na otvorenom (poz. B). Vodite računa o tome da
produžni kabl bude dimenzionisan za snagu
makaza za živu ogradu.
Osigurajte produžni kabl protiv sila
•
povlačenja i slučajnog izvlačenja pomoću
poteznog rasterećenja (poz. 4), kao što je prikazano na slici 7.
Produžni kabl priključiti u propisno ins-
•
taliranu utičnicu sa zaštitnim kontaktom.
Preporučujemo upotrebu kabla u signalnoj
boji (crvena ili žuta). To smanjuje opasnost
od slučajnog oštećenja makazama za živu
ogradu.
- 51 -
RS
Prekidač za uključivanje/isključivanje
Pažnja! Da bi se sprečilo neželjeno uključivanje
uređaja, uređaj je opremljen sigurnosnim
prekidačem (slika 6/poz. 8) koji se mora pritisnuti
pre nego što pritisnete prekidač za uključivanje/
isključivanje (slika 6/poz. 7). Kada pustite
prekidač za uključivanje/isključivanje, uređaj će
se isključiti. Sprovedite ovaj postupak nekoliko
puta kako biste bili sigurni da uređaj pravilno radi.
Pri tom pripazite na zaustavljanje noža.
Napomene za rad
Osim za živicu, električne škare mogu da se
•
koriste i za rezanje žbunova i grmlja.
Obe strane noža omogućuju rezanje u suprot-
•
nim smerovima (vidi sliku 8).
Da biste postigli ravnomernu visinu živice,
•
preporučamo da za orijentaciju napnete konac duž živice. Odrežite grane koje strče (vidi
sliku 9).
Bočne površine živice režu se polukružnim
•
pokretima odozdo prema gore (vidi sliku 10).
Pridržavajte se zaštite od buke i okolnih
•
propisa. Korišćenje ovog uređaja može biti
ograničeno ili zabranjeno u određene dane
(npr. nedelje i praznici), u određeno doba
dana (popodnevno vreme, noćni mir) ili u posebnim područjima (npr. lečilišta, bolnice itd.).
Pazite da kod rezanja ne dotaknete predmete
•
kao npr. žičane ograde ili podupirače biljaka.
To može da ošteti polugu s noževima.
Uvek držite uređaj čvrsto obema rukama, jed-
•
nom rukom za stražnju, a drugom za prednju
dršku. Palčevi i prsti moraju čvrsto obuhvatiti
drške.
Kad nož zablokira zbog čvrstih predmeta,
•
odmah isključite uređaj, izvucite mrežni utikač
i uklonite predmet.
Uvek radite podalje od utičnice. Zbog toga
•
pre početka rada dobro odredite smer rezanja.
Pri tom pripazite da se produžni kabl nalazi
•
podalje od područja rada. Ne postavljate
kabl preko živice, jer bi ga nož mogao lako
zahvatiti.
Izbegavajte preopterećenje uređaja za vreme
•
rada.
Preporuča se rezati živicu u trapezoidnom
•
obliku kako bi se sprečilo rezanje donjih
grana. To odgovara prirodnom rastu biljaka i
omogućuje živici optimalan rast. Kod rezanja
skratite samo nove izdanke pa ćete tako
omogućiti gusto grananje i dobru zaštitu od
pogleda.
Prilikom obavljanja radova stojite na tlu, a
•
ne na merdevinama ili drugoj nestabilnoj
površini.
7. Zamena mrežnog priključnog
voda
Opasnost!
Ako se ošteti mrežni priključni vod ovog uređaja,
mora da ga zameni proizvođač ili njegova servisna služba ili kvalifi kovano lice, kako bi se izbegle
opasnosti.
8. Čišćenje, održavanje i porudžbina
rezervnih delova
Opasnost!
Pre svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač.
8.1 Čišćenje
Zaštitne naprave, ventilacione otvore i kućište
•
motora uvek što bolje očistite od prašine i
prljavštine. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga
ispušite komprimiranim zrakom pod niskim
pritiskom.
Preporučamo da uređaj očistite odmah nakon
•
svakog korišćenja.
Uređaj redovno čistite vlažnom krpom i s
•
malo mekog sapuna. Nemojte koristiti otapala
i sredstva za čišćenje; oni bi mogli oštetiti
plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da
u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Prodiranje vode u elektrouređaj povećava rizik od
električnog udara.
8.2 Ugljene četkice
Kod prekomjernog iskrenja potrebno je da
električar provjeri ugljene četkice.
Opasnost! Ugljene četkice smije zamijeniti samo
električar.
8.3 Održavanje
Da biste stalno održavali najbolje rezultate,
•
treba da redovno čistite i podmazujete nož.
Četkom uklonite naslage i nanesite tanki sloj
ulja (vidi sliku 11).
U unutrašnjosti uređaja nema delova za
Kod porudžbine rezervnih delova trebali biste da
navedete sledeće podatke:
Tip uređaja
•
Kataloški broj uređaja
•
Identifikacioni broj uređaja
•
Broj potrebnog rezervnog dela
•
Aktuelne cene nalaze se na web strani
www.Einhell-Service.com
9. Smetnje
Uređaj ne radi:
Proverite da li je mrežni kabl pravilno spojen
i proverite mrežne osigurače. Ako uređaj ne
funkcioniše uprkos postojećem naponu, pošaljite
ga na navedenu adresu servisne službe.
10. Zbrinjavanje u otpad i
recikliranje
Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta
sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i
može ponovno da se upotrebi ili preda na recikliranje. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su
od raznih materijala, kao npr. metala i plastike.
Neispravni uređaji ne smeju da se bacaju u kućni
otpad. Uređaj bi u svrhu stručnog zbrinjavanja
u otpad, trebalo da se preda odgovarajućem
sabiralištu takvog otpada. Ako ne znate gde se
takvo sabiralište nalazi, raspitajte se u svojoj
opštinskoj upravi.
11. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i
•
suvo mesto zaštićeno od smrzavanja, kojem
deca nemaju pristup. Optimalna temperatura
za čuvanje je između 5 i 30 ˚C. Električni alat čuvajte u originalnom pakovanju.
Uređaj uvek nosite držeći ga jednom rukom
•
za dršku, a drugom rukom za pomoćnu dršku.
Nikada nemojte nositi uređaj koristeći kućište
•
motora.
Osigurajte uređaj od klizanja tokom transpor-
•
ta u vozilu.
Za transport uređaja po mogućnosti koristite
•
originalnu ambalažu.
Pre skladištenja obavite čišćenje i održavanje
•
električnih makaza za živu ogradu.
Tokom skladištenja ili transporta koristite
•
priložene zaštitne poklopce za sečivo makaza
za živu ogradu.
Shodno evropskoj smernici 2012/19/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni
državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren
način u stanici za recikliranje.
Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja:
Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva
učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu prepusti i stanici
za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti odstranjivanje u smislu državnog zakona o reciklaži i
otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez
električnih elemenata.
Imajte u vidu da se punjive baterije i rasvetna tela (npr. sijalica) uklanjaju iz uređaja prilikom odlaganja.
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost fi rme Einhell Germany AG.
U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere
čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa
kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala.
Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici
www.Einhell-Service.com. Obratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na
sledeća pitanja:
Da li je uređaj već jednom radio ispravno, ili je od samog početka neispravan?
•
Da li ste uočili nešto pre pojave kvara (simptom pre kvara)?
•
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcionisanju uređaja (glavni simptom)?
Poštovani kupče,
naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma
nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu.
Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi
sledeće:
1. Ovi garantni uslovi se isključivo odnose na potrošače, tj. fi zička lica koja ovaj proizvod ne žele ko-
ristiti ni u okviru privredne delatnosti, niti u drugim samostalnim delatnostima. Ovi garantni uslovi
regulišu dodatne garancije, koje dole naveden proizvođač garantuje zajedno sa zakonskom garancijom kupcima svojih novih uređaja. Ova garancija se ne odnosi na Vaše zakonske garantne zahteve. Naša garantna usluga za Vas je besplatna.
2. Garancija se isključivo odnosi na nedostatke novog uređaja dole navedenog proizvođača koji ste
kupili, a koji su posledica grešaka na materijalu ili fabričkih grešaka; usluga je po našem izboru
ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamenu uređaja.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu podesni da se koriste za komercijalne, zanatske
ili industrijske svrhe. Stoga se ugovor o garanciji neće realizovati, ako je uređaj u periodu garancije
korišćen za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom opterećenju.
3. Naša garancija ne obuhvata:
- Štete na uređaju koje nastaju zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepoštovanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog priključka na pogrešan napon strujne
mreže ili vrstu struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i bezbednosnih odredbi, ili zbog izlaganja uređaja nenormalnim uslovima okoline, ili zbog nedostatka nege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastaju zbog zloupotrebe ili nestručne primene (kao npr. preopterećenje
uređaja ili korišćenje nedozvoljenih namenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tela u uređaj
(kao npr. pesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primene sile ili spoljnih dejstvovanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili delovima uređaja
trošenje.
4. Garantni rok iznosi 24 meseca, a počinje sa datumom kupovine uređaja. Garantni zahtevi stupaju
na snagu pre isteka roka unutar dve sedmice nakon što ste primetili kvar. Stupanje garantnih zahteva na snagu nakon isteka garantnog roka je isključeno. Popravak ili zamena uređaja neće rezultovati
produženjem garantnog roka, niti će zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne
delove stupiti na snagu novi garantni rok. To takođe važi kod korišćenja usluga na licu mesta.
5. Za zahtevanje garancije neispravan uređaj treba prijaviti na: www.Einhell-Service.com. Molimo vas
da držite spreman račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima neće biti
priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslati bez tablice s oznakom tipa, isključeni su iz realizacije
garancije na osnovu nedostatka mogućnosti svrstavanja. Ako naša garancija obuhvata dotični kvar
na uređaju, odmah ćemo vam poslati popravljen ili novi uređaj.
čiji je uzrok prirodno trošenje upotrebom, uobičajeno ili ostalo
Podrazumeva se da ćemo vam uz nadoknadu troškova ukloniti kvarove na uređaju koje garancija ne
obuhvata ili ih više ne obuhvata. Molimo vas da nam u tom slučaju pošaljete uređaj na adresu našeg
servisa.
Upozoravamo na ograničenje ove garancije za habajuće, istrošene i neispravne delove u skladu s garantnim uslovima u ovim uputstvima za upotrebu.
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Waarschuwing!
Lees alle veiligheidsinstructies, aanwijzingen, plaatjes en technische gegevens, waarvan dit elektrisch gereedschap is voorzien.
Nalatigheden bij de inachtneming van de volgende instructies kunnen een elektrische schok,
brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor de toekomst.
Dit gereedschap is niet bedoeld om door personen (inclusief kinderen) met een beperkt fysiek,
sensorisch en geestelijk vermogen of door personen, die niet de nodige ervaring en/of kennis hebben, te worden gebruikt, tenzij dit onder toezicht
van een persoon gebeurt die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid of die hen aanwijst, hoe het
gereedschap moet worden gebruikt. Op kinderen
moet toezicht worden gehouden om te voorkomen dat ze met het gereedschap spelen.
Verklaring van de symbolen op het apparaat
(zie fi g. 12)
1. Waarschuwing!
2. Apparaat beschermen tegen regen en vocht!
3. Let op neervallende en wegspringende stuk-
ken.
4. Afstand houden.
5. Vóór inbedrijfstelling de gebruiksaanwijzing
lezen!
6. Oog-/hoofd- en gehoorbescherming dragen!
7. Beschermende handschoenen dragen!
8. Stevig schoeisel dragen!
9. Stekker meteen isoleren van het net, wanneer
de leiding werd beschadigd of doorgesneden.
10. Levensgevaar door elektrische schok. Houd
met de hoogsnoeier voldoende afstand tot
bovengrondse hoogspanningsleidingen.
11. Handen uit de buurt houden van het snijmes.
12. Apparaat komt overeen met beschermklasse
II (dubbele isolatie).
13. Gegarandeerd geluidsdrukniveau
2. Beschrijving van het toestel en
leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het toestel (fi g. 1/2)
1. Zwaard
2. Geleidingsgreep
3. Handgreep
4. Kabeltrekontlastingsklem
5. Netkabel
6. Zwaardbeschermer
7. Aan/Uit-schakelaar
8. Veiligheidsschakelaar
9. Verlengstaaf
10. Draagriem
11. Motoreenheid
12. Veiligheidshendel
13. Vastzethefboom
14. Beschermkap
15. Ontgrendeling voor verstelling handgreep
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de serviceinformatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
•
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
•
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
•
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
•
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!
Originele handleiding
•
Veiligheidsinstructies
•
3. Reglementair gebruik
LET OP! Deze elektrische heggenschaar is geschikt voor het snoeien van heggen, struiken en
heesters.
LET OP! Gebruik het toestel niet om gras te knippen.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
4. Technische gegevens
nominale spanning .................. 230-240 V ~ 50 Hz
opgenomen vermogen ............................. 900 W
snijlengte ................................................ 410 mm
zwaardlengte ......................................... 480 mm
afstand van de tanden .............................. 20 mm
max. snijkracht ......................................... 15 mm
gewicht ............................................... ca. 5,1 kg
Beschermklasse: ......................................... II /
Geluidsdrukniveau L
Onzekerheid K
Geluidsvermogen L
Onzekerheid K
Geluidsdrukniveau L
..................... 87,63 dB (A)
pA
........................................... 3 dB
pA
...................... 97,23 dB (A)
WA
.......................................... 3 dB
WA
gegarandeerd ..... 105 dB
WA
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie
richtingen) bepaald volgens EN 62841-1.
Handgreep onder last
Trillingsemissiewaarde
- Voorste handgreep a
- Achterste handgreep ah. = 3,566 m/s
Onzekerheid K = 1,5 m/s
= 1,796 m/s
h.
2
De opgegeven totale trillingsemissiewaarden en
de vermelde geluidsemissiewaarden zijn gemeten volgens een genormaliseerde testprocedure
en kunnen worden gebruikt om elektrische gereedschappen onderling te vergelijken.
De opgegeven totale trillingsemissiewaarden en
de vermelde geluidsemissiewaarden kunnen ook
worden gebruikt voor een voorlopige inschatting
van de belasting.
Waarschuwing:
De trillings- en geluidsemissies kunnen tijdens de
inzet van het elektrisch gereedschap afwijken van
de vermelde waarden, afhankelijk van de manier
waarop het wordt gebruikt, en met name van wat
voor soort werkstuk wordt bewerkt.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot
een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
•
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
•
Pas uw manier van werken aan het toestel
•
aan.
Overbelast het toestel niet.
•
Laat het toestel indien nodig nazien.
•
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
•
bruikt.
Draag handschoenen.
•
쓑
2
2
Gevaar!
Geluid en vibratie
De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald
volgens EN 62841-1.
Voorzichtig!
Restrisico’s
Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt
dit elektrisch gereedschap naar behoren bediend. Volgende gevaren kunnen zich voordoen in verband met de bouwwijze en uitvoering van dit elektrisch gereedschap:
1. Snijwonden indien er geen beschermende
kleding wordt gedragen.
2. Longletsels indien geen gepaste stofmasker
wordt gedragen.
3. Gehoorschade indien geen gepaste gehoorbeschermer wordt gedragen.
4. Schade aan de gezondheid die voortvloeit
uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang
zonder onderbreking wordt gebruikt of niet
naar behoren wordt gehanteerd en onderhouden.
5. Vóór inbedrijfstelling
Controleer of de gegevens vermeld op het kenplaatje overeenkomen met de gegevens van
het stroomnet alvorens het gereedschap aan te
sluiten.
Waarschuwing!
Verwijder altijd de netstekker uit het stopcontact voordat u het gereedschap anders
afstelt.
Montage van de geleidegreep (fi g. 3a – 3c)
Bevestigingsschroef (fi g. 3a, pos. A) van de ge-
leidegreep losdraaien en de bevestigingsbeugel
(fi g. 3b, pos. B) openklappen. Nu de geleidegreep
zoals getoond in afbeelding 3b op de buis van
de motoreenheid (fi g. 3b, pos 11a) steken. Ver-
volgens de bevestigingsbeugel dichtklappen en
borgen met de bevestigingsschroef.
Montage verlengstaaf en zwaard (fi g. 4a – 4c)
Afhankelijk van de vereiste werkhoogte kunt u de
elektrische heggenschaar met of ook zonder de
verlengstaaf (afb. 2/pos. 9) gebruiken. Hiervoor
moet u de bevestigingsschroef aan de motoreenheid (fi g. 4a/pos. C) losdraaien. Neem de be-
schermkap (fi g. 2/pos. 14) van de verlengstaaf en
steek de verlengstaaf in de houder aan de motoreenheid. Bij het aanbrengen van de verlengstaaf
dient u erop te letten, dat de zekeringsknop in de
opening in de houder vergrendelt (fi g. 4b/pos. D).
Nu de verlengstaaf zekeren met de bevestigingsschroef. Om het zwaard te monteren, draait u de
bevestigingsschroef los (fi g. 4c/pos. C). Verwijder
de beschermkap (fi g. 2/pos. 14) van de zwaarde-
enheid en steek de zwaardeenheid in de houder
aan de verlengstaaf. Daarbij dient u er weer op te
letten, dat de zekeringsknop in de opening in de
houder vergrendelt (fi g. 4b/pos. D). Nu het zwaard
zekeren met de bevestigingsschroef.
Verstelling van de hellingshoek
(fi g. 5a - fi g. 5c)
Let op: Trek de netstekker uit het stopcontact
voordat u de hellingshoek verstelt. Het snoeiblad
kan schuin worden gezet teneinde een optimale
werkpositie te verzekeren.
Trek de veiligheidshendel (fi g. 5a/pos. 12) naar
achteren. Aansluitend omvat u de instelhendel
(fi g. 5b/pos. E). Bedien met de wijsvinger de vast-
zethefboom (fi g. 5b/pos. 13) en laat deze na het
instellen van de gewenste hellingshoek weer los.
Zorg er daarbij voor dat de vastzethefboom naar
behoren vastklikt. Aansluitend de veiligheidshendel (afb. 5c/pos. 12) weer naar voren schuiven.
Let op: Controleer aansluitend of de veiligheidshendel en de vastzethefboom correct vergrendeld zijn.
Let op: De transmissie kan tijdens het gebruik
warm worden.
Schouderriem aanleggen
Let op: Draag een schouderriem bij het wer-
ken. Schakel het toestel steeds uit voordat u de
schouderriem losmaakt. Er bestaat letselgevaar.
1. Haak de karabijnhaak van de veiligheidssluiting zoals weergegeven in fi g. 6/pos. G in de
riemhouder vast.
2. Leg de schouderriem over uw schouder.
3. Stel de riemlengte zo in, dat de riemhouder
zich op heuphoogte bevindt en u moeiteloos
kunt werken.
Aanwijzing:
De schouderriem is uitgerust met een veiligheidsontgrendeling (fi g. 6/pos. F), waarmee u de
schouderriem bij gevaar snel los kunt maken van
de machine. Trek daarvoor de veiligheidsontgrendeling omhoog.
Verstelling van de handgreep (fi g. 6)
Let op: Trek de netstekker uit het stopcontact
voordat u de handgreep verstelt.
Druk op de ontgrendeling (fi g. 6/ pos. 15) om
de handgreep in de gewenste positie (-90°/45°/0°/45°/90°) te brengen.
Let op veilig vergrendelen van de ontgrendeling!
Gelieve de wettelijke bepalingen inzake de verordening voor de bestrijding van lawaaioverlast na
te leven, die plaatselijk kunnen verschillen.
Aansluiting aan de stroomtoevoer (afb. 7)
Netkabel (pos. 5) aansluiten op een voor bu-
•
iten geschikte verlengkabel (pos. B). Controleer of de verlengkabel is ontworpen voor het
vermogen van de heggenschaar.
Beveilig de verlengkabel zoals getoond in
•
afb. 7 met de trekontlasting (pos. 4) tegen
trekkrachten en onopzettelijk uittrekken.
Sluit de verlengkabel aan op een zoals voor-
•
geschreven geïnstalleerde contactdoos met
aardingscontact. Wij bevelen het gebruik
van signalerend gekleurde kabels (rood of
geel) aan. Dat verlaagt het gevaar van een
onopzettelijke beschadiging door de heggenschaar.
Aan/Uit-schakelaar
LET OP! Teneinde het onbedoeld inschakelen
van het toestel te voorkomen, is het voorzien
van een veiligheidsschakelaar (fi g. 6/pos. 8),
die ingedrukt moet worden, voordat de Aan/Uitschakelaar (fi g. 6/pos. 7) ingedrukt kan worden.
Als u de Aan/Uit-schakelaar loslaat, wordt het
gereedschap meteen uitgeschakeld. Voer deze
procedure meermaals uit om er zeker van te zijn
dat uw gereedschap naar behoren werkt.
Let daarbij op het uitlopen van de snoeimessen.
Werkinstructies
Behalve voor heggen kan een elektrische
•
heggenschaar ook voor het snoeien van struiken en heesters worden gebruikt.
De aan weerskanten snijdende contrarote-
•
rende messen maken het snoeien in beide
richtingen mogelijk (zie fig. 8).
Teneinde de haag gelijkmatig hoog te snoei-
•
en is het aan te raden een draad als richtsnoer langs de kant van de haag te spannen.
De uitstekende takken worden afgesneden
(zie fig. 9).
De zijvlakken van een haag worden met
•
boogvormige bewegingen van beneden naar
boven gesnoeid (zie fig. 10).
Voorkom geluidsoverlast en houd u aan de
•
plaatselijke voorschriften. Het gebruik van het
toestel kan op bepaalde dagen (bijv. zon- en
feestdagen), op bepaalde tijden van de dag
(middaguur, nachtrust) of in speciale gebieden (bijv. kuuroorden, klinieken, etc.) slechts
beperkt toegestaan of verboden zijn.
Let er tijdens het snoeien op dat u niet in
•
contact komt met voorwerpen als bijv. afrasteringen van draad of plantensteunen. Hierdoor
kan schade aan de messenbalk ontstaan.
Houd het toestel altijd met beide handen
•
goed vast, met een hand aan de achterste
en met de andere hand aan de voorste handgreep. Duimen en vingers moeten de handgrepen vast omsluiten.
Schakel bij blokkering van de messen door
•
vaste voorwerpen het toestel onmiddellijk uit,
trek de netstekker uit het stopcontact en verwijder dan het voorwerp.
Werk altijd van het stopcontact af. Leg altijd
•
voor begin van de werkzaamheden de snoeirichting vast.
Let erop dat de verlengkabel op afstand van
•
het werkgedeelte blijft. Leg de kabel nooit
over de heg, waar hij makkelijk door de messen kan worden gegrepen.
Voorkom overbelasting van het toestel tijdens
•
de werkzaamheden.
Het is aan te raden om heggen in de vorm
•
van een trapezium te snoeien, om kaal worden van de onderste takken te voorkomen. Dit
komt overeen met de natuurlijke groei van de
plant en laat heggen optimaal gedijen. Bij het
snoeien worden alleen de nieuwe jaarloten
gekort, zo vormt zich een dichte vertakking en
een goede bescherming tegen inkijk.
Zorg ervoor dat u bij het werken op de grond
•
staat en niet op een ladder of andere instabiele vlakken.
7. Vervanging van de
netaansluitleiding
Gevaar!
Als de netaansluitleiding van dit apparaat beschadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant
of diens klantendienst of door een gelijkwaardig
gekwalifi ceerde persoon vervangen worden, om
gevaren te vermijden.
8. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de
netstekker uit het stopcontact.
8.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
•
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk
vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een
schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
•
gebruik te reinigen.
Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
•
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kunnen aantasten. Let er goed op dat geen water
in het toestel terechtkomt. Door binnendringen van water in een elektrische apparatuur
verhoogt het risico van een elektrische schok.
8.2 Koolborstels
Bij bovenmatige vonkvorming laat u de koolborstels door een bekwame elektricien nazien.
Gevaar! De koolborstels mogen enkel door een
bekwame elektricien worden vervangen.
8.3 Onderhoud
De messen moeten regelmatig worden
•
schoongemaakt en gesmeerd om steeds het
beste snoei-effect te bereiken. Verwijder overblijfsels m.b.v. een borstel en breng een dun
olielaagje aan (zie fig. 11).
Binnen in het toestel zijn er geen andere te
•
onderhouden onderdelen.
8.4 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
•
Artikelnummer van het toestel
•
Ident-nummer van het toestel
•
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
•
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.Einhell-Service.com
9. Storingen
Het toestel werkt niet:
controleer of de netkabel correct is aangesloten
en controleer de netzekeringen. Indien het toestel niet werkt ondanks dat er spanning op staat,
stuur het dan naar het opgegeven adres van de
klantendienst.
10. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
11. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op
•
een donkere, droge en vorstvrije plaats die
voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale
opbergtemperatuur ligt tussen 5° C en 30° C.
Bewaar het elektrische gereedschap in de
originele verpakking.
Draag het apparaat altijd met één hand aan
•
de handgreep en met de andere hand aan de
extra handgreep.
Draag het apparaat niet aan het motorhuis.
•
Zorg ervoor dat het apparaat niet kan weg-
•
glijden, wanneer u het in een voertuig transporteert.
Gebruik voor het transport indien mogelijk de
•
originele verpakking.
Reinig en onderhoud de elektrische heggen-
•
schaar alvorens hem op te bergen.
Gebruik voor de opslag of tijdens het trans-
•
port de meegeleverde beschermafdekkingen
voor het mes van de heggenschaar.
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Zorg er bij de verwerking voor dat accu’s en lichtmiddelen (bijv. gloeilampen) uit het apparaat worden
genomen.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG.
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder
www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij
in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
•
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
•
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Geachte klant,
Onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter
ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst
via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht op garantie geldt het
volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervanging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden op mail adres:
service@einhell.nl. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe
apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden
teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen
uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie,
dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Indien u hiervan gebruik wenst te maken, neem dan contact met ons op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto.
¡Aviso!
Leer todas las instrucciones de seguridad,
indicaciones, ilustraciones y los datos técnicos con los que está provista esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las instruc-
ciones indicadas a continuación puede provocar
descargas eléctricas, incendios y/o daños graves.
Guardar todas las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas
posteriores.
Este aparato no ha sido concebido para ser utilizado por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades estén limitadas física, sensorial o psíquicamente, o que no dispongan de la experiencia
y/o los conocimientos necesarios. Las personas
aptas deberán recibir formación o instrucciones
necesarias sobre el funcionamiento del aparato
por parte de una persona responsable para su
seguridad. Vigilar a los niños para asegurarse de
que no jueguen con el aparato.
Explicación de los símbolos que aparecen
sobre el aparato (véase fi g. 12)
1. Aviso:
2. Proteger el aparato de la lluvia o la humedad.
3. Tener cuidado con las piezas que se caen o
salen despedidas.
4. Mantenerse alejado.
5. Leer el manual de instrucciones de uso antes
de la puesta en marcha.
6. Llevar protección para ojos, cabeza y oídos.
7. ¡Llevar guantes protectores!
8. ¡Llevar calzado resistente!
9. Retirar inmediatamente el enchufe de la red
si el cable se encuentra dañado o cortado.
10. Peligro de muerte por descarga eléctrica.
Mantener con la pértiga de poda una distancia sufi ciente con respecto a los cables de
alta tensión sobre el suelo.
11. Mantener las manos alejada de las cuchillas
de corte.
12. El aparato corresponde a la clase de protección II (aislamiento doble).
13. Nivel de potencia acústica garantizado
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1/2)
1. Espada
2. Empuñadura guía
3. Empuñadura
4. Descarga de tracción del cable
5. Cable de red
6. Cubierta protectora
7. Interruptor ON/OFF
8. Interruptor de seguridad
9. Barra de extensión
10. Cinturón de transporte
11. Unidad de motor
12. Palanca de seguridad
13. palanca de detención
14. Tapa protectora
15. Desbloqueo para ajustar la empuñadura
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al fi nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
•
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
•
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
•
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
•
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Manual de instrucciones original
•
Instrucciones de seguridad
•
3. Uso adecuado
Atención: la tijera cortasetos ha sido diseñada
para la poda de setos, arbustos y matorrales.
Atención: No utilizar el aparato para cortar césped.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
Anchura de corte máx. ............................. 15 mm
Peso ...................... ......................... aprox. 5,1 kg
Clase de protección: ....................................II /
Peligro!
Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se
determinaron conforme a la norma EN 62841-1.
쓑
Nivel de presión acústica L
Imprecisión K
............................................3 dB
pA
Nivel de potencia acústica L
Imprecisión K
............................................3 dB
WA
............ 87,63 dB(A)
pA
......... 97,23 dB(A)
WA
Nivel de potencia acústica
L
garantizado ........................................ 105 dB
WA
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para
el oído.
Los valores totales de vibración (suma de vectores en las tres direcciones) se determinaron
conforme a la norma EN 62841-1.
Empuñadura bajo carga
Valor de emisión de vibraciones
- Empuñadura delantera a
- Empuñadura trasera ah. = 3,566 m/s
Imprecisión K = 1,5 m/s
= 1,796 m/s
h.
2
2
2
Los valores totales de vibración indicados y el nivel de emisión de ruidos indicado se han calculado conforme a un método de ensayo normalizado
y se pueden utilizar para comparar una herramienta eléctrica con otra.
Dichos valores se pueden utilizar también para
valorar provisionalmente la carga.
Aviso:
Las emisiones de vibraciones y ruidos pueden
diferir de los valores indicados durante el uso real
de la herramienta eléctrica en función del modo
en el que se utiliza la misma, especialmente del
tipo de pieza que se mecaniza.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
•
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
•
arlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
•
No sobrecargar el aparato.
•
En caso necesario dejar que se compruebe
•
el aparato.
Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
Cuidado!
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza adecuadamente, siempre existen riesgos residuales.
En función de la estructura y del diseño de
esta herramienta eléctrica pueden producirse los siguientes riesgos:
1. Lesiones por corte si no se lleva ropa de protección.
2. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
3. Lesiones auditivas en caso de que no se utilice una protección para los oídos adecuada.
4. Daños a la salud derivados de las vibraciones de las manos y los brazos si el aparato
se utiliza durante un largo periodo tiempo, no
se sujeta del modo correcto o si no se realiza
un mantenimiento adecuado.
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de
que los datos de la placa de identifi cación coinci-
dan con los datos de la red eléctrica.
Aviso!
Desenchufar el aparato antes de realizar
ajustes.
Montaje de la empuñadura guía (fi g. 3a - 3c)
Soltar el tornillo de fi jación (fi g. 3a/pos. A) de la
empuñadura guía y abrir el estribo de fi jación (fi g.
3b/pos. B). Introducir a continuación la empuñadura guía en el tubo de la unidad de motor como
se muestra en la fi gura 3b (fi g. 3b/pos. 11a). Final-
mente, cerrar el estribo de fi jación y asegurarlo
con el tornillo de fi jación.
Montaje de la barra de extensión y de la
cuchilla (fi g. 4a - 4c)
En función de la altura de trabajo que se necesite, se podrá utilizar la tijera cortasetos eléctrica
con o sin la barra de extensión (fi g. 2/pos. 9).
Para ello es preciso soltar el tornillo de fi jación
en la unidad de motor (fi g. 4a/pos. C). Quitar la
tapa protectora (fi g. 2/pos. 14) de la barra de
extensión e introducir la barra en el alojamiento
previsto para ello en la unidad de motor. A la hora
de introducirla es preciso cerciorarse de que el
botón de seguridad se enclave en el alojamiento
(fi g. 4b/pos. D). Asegurar ahora la barra con el
tornillo de fi jación. Para montar la cuchilla, soltar
el tornillo de fi jación (fi g. 4c/pos. C). Quitar la tapa
protectora (fi g. 2/pos. 14) de la unidad de cuchilla
y encajar dicha unidad en el alojamiento previsto
para ello en la barra. Cerciorarse de nuevo que el
botón de seguridad se enclave en el agujero del
alojamiento (ver fi g. 4b/pos. D). Asegurar ahora la
cuchilla con el tornillo de fi jación.
Regulación del ángulo de inclinación
(fi g. 5a - fi g. 5c)
Atención: Desenchufar el aparato antes de ajus-
tar el ángulo de inclinación. Para garantizar una
posición de trabajo óptima, la hoja de corte se
puede inclinar.
Tirar de la palanca de seguridad (fi g. 5a/pos. 12)
hacia atrás. A continuación, agarrar la palanca de
ajuste (fi g. 5b/pos. E). Pulsar con el dedo índice la
palanca de detención (fi g. 5b/pos. 13) y volver a
soltarla cuando se haya ajustado el ángulo de inclinación deseado. Asegurarse de que la palanca
de bloqueo se enclave correctamente. A continuación, volver a desplazar hacia delante la palanca
de seguridad (fi g. 5c/pos. 12).
Atención: Comprobar al fi nal que la palanca de
seguridad y la de detención estén bien enclavadas.
Atención: El engranaje se puede calentar durante el funcionamiento.
Cómo ponerse la correa de sujeción para el
hombro
Atención: Llevar siempre una correa de sujeción
para el hombro al trabajar con la sierra. Apagar
siempre el aparato antes de quitarse la correa de
sujeción para el hombro. Existe peligro de sufrir
lesiones.
1. Enganchar el mosquetón del cierre de seguridad en el soporte de la correa como se
muestra en la fi gura 6/pos. G.
2. Colocar la correa de sujeción sobre el hombro.
3. Ajustar la longitud del cinturón de forma que
el soporte del mismo se encuentre a la altura
de la cadera y se pueda trabajar así con comodidad.
Aviso:
La correa de sujeción para el hombro está dotada
de un desbloqueo de seguridad (fi g. 6/pos. F)
para poder soltar rápidamente dicha correa de la
máquina en caso de peligro. Para ello, tirar hacia
arriba del desbloqueo de seguridad.
Atención: Desenchufar el aparato antes de ajustar la empuñadura.
Presionar el desbloqueo (fi g. 6/pos. 15) para po-
ner la empuñadura en la posición deseada (-90°/45°/0°/45°/90°).
Asegurarse de que el desbloqueo se enclave.
6. Manejo
Respetar las disposiciones legales vigentes sobre la emisión de ruidos en el lugar de uso (pueden variar según el lugar).
Conexión al suministro eléctrico (fi g. 7)
Conectar el cable de conexión (pos. 5) a una
•
alargadera (pos. B) apta para el uso en el
exterior. Cerciorarse de que la alargadera sea
adecuada para la potencia del recortasetos.
Asegurar la alargadera según se indica en
•
la figura 7 con el mecanismo de alivio de
tracción (pos. 4) frente a fuerzas de tracción
y para evitar que se desenchufe de manera
involuntaria.
Conectar la alargadera a una toma de corri-
•
ente con conexión a tierra instalada de forma
reglamentaria. Recomendamos el uso de un
cable de color señalizador (rojo o amarillo).
Esto reduce el peligro de que el recortasetos
cause daños por descuido.
Interruptor ON/OFF
¡Atención! Para evitar una conexión involuntaria,
el aparato está equipado con un interruptor de
seguridad (fi g. 6 / pos. 8), que debe pulsarse
para poder pulsar después el interruptor ON/OFF
(fi g. 6 / pos. 7). Al soltar el interruptor ON/OFF, el
aparato se desconecta. Repetir este proceso un
par de veces para comprobar que el aparato funciona correctamente.
Tener en cuenta la marcha en inercia de las
cuchillas de corte.
Instrucciones relativas al trabajo
Además de setos, también se puede emplear
•
la tijera eléctrica para recortar matorrales y
arbustos.
Las cuchillas contrapuestas de corte bilateral
•
permiten cortar en ambas direcciones (véase
fig. 8).
Para alcanzar una altura uniforme del seto,
•
se recomienda tensar un hilo que sirva de
referencia a lo largo del borde del seto. Se
cortarán las ramas que sobresalgan (véase
fig. 9).
Los laterales de un seto se recortarán con
•
movimientos en forma de arco desde abajo
hacia arriba (véase fig.10).
Observar la legislación local en materia de
•
protección contra ruidos. Es posible que
esté limitado el uso del aparato en día determinados (p. ej., domingos y festivos) durante
determinados horarios (hora de la siesta, por
la noche) o en zonas determinadas (inmediaciones de clínicas, balnearios, etc.).
A la hora de cortar es preciso asegurar no
•
toparse con objetos como verjas o tutores de
plantas. Se podrían dañar las cuchillas.
Sujetar bien el aparato con las dos manos,
•
una por la parte trasera y la otra en la empuñadura delantera. El pulgar y el resto de
dedos deben rodear bien las empuñaduras.
Si un objeto duro bloquea la cuchilla, descon-
•
ectar inmediatamente el aparato, desenchufarlo y quitar el objeto.
Trabajar siempre alejado de la toma de cor-
•
riente. Determinar para ello la dirección de
corte antes de empezar a trabajar.
Asegurarse de que la alargadera se manten-
•
ga siempre alejada del área de trabajo. No
poner el cable nunca por encima del seto,
donde la cuchilla lo podría tocar fácilmente.
Evitar que el aparato se sobrecargue durante
•
el trabajo.
Se recomienda cortar los setos en formas
•
trapezoidales para evitar que las ramas inferiores se queden peladas. Así se respeta
el crecimiento natural de la planta y el seto
se desarrolla de manera óptima. Mediante el
corte se reducen los nuevos brotes, de manera que se forma una ramificación frondosa
y, por consiguiente, una buena protección
visual.
Trabaje de pie sobre el suelo y no sobre una
7. Cambio del cable de conexión a
la red eléctrica
Peligro!
Cuando el cable de conexión a la red de este
aparato esté dañado, deberá ser sustituido por
el fabricante o su servicio de asistencia técnica
o por una persona cualifi cada para ello, evitando
así cualquier peligro.
8. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo de limpieza.
8.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
•
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
•
uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un
•
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
Si entra agua en el aparato eléctrico existirá
mayor riesgo de una descarga eléctrica.
8.4 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes:
Tipo de aparato
•
No. de artículo del aparato
•
No. de identidad del aparato
•
No. del recambio de la pieza necesitada.
•
Encontrará los precios y la información actual en
www.Einhell-Service.com
9. Averías
El aparato no funciona:
Asegurarse de que el cable de conexión esté
conectado debidamente y comprobar los fusibles
de la red. En caso de que el aparato no funcione
a pesar de haber tensión, enviarlo a la dirección
indicada del servicio de asistencia técnica.
10. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
8.2 Escobillas de carbón
En caso de formación excesiva de chispas,
ponerse en contacto con un electricista especializado para que compruebe las escobillas de
carbón.
Peligro! Las escobillas de carbón sólo deben
ser cambiadas por un electricista.
8.3 Mantenimiento
Para obtener en todo momento un óptimo
•
rendimiento, limpiar y lubricar las cuchillas
con regularidad. Eliminar con un cepillo los
restos acumulados y aplicar una fina película
de aceite (véase fig. 11).
No es preciso realizar el mantenimiento de
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e
inaccesible para los niños. La temperatura de
almacenamiento óptima se encuentra entre
los 5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica
en su embalaje original.
Llevar el aparato siempre sujetándolo con
•
una mano del asidero y con la otra de la empuñadura adicional.
No llevar el aparato sujetándolo por la car-
•
casa.
Si se transporta en un vehículo, asegurarlo
•
para que no se resbale.
Para transportarlo se recomienda utilizar el
•
embalaje original.
Limpiar y revisar el recortasetos eléctrico an-
•
tes de guardarlo.
Durante el almacenamiento o el transporte,
•
utilizar las cubiertas de protección adjuntas
para la cuchilla del recortasetos.
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Al desechar el aparato, asegurarse de retirar las baterías y los medios luminosos (por ejemplo, la bombilla) del aparato.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
CategoríaEjemplo
Piezas de desgaste*Guía de cuchilla, Escobillas de carbón
Material de consumo/Piezas de consumo*Cuchilla
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De-
scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
•
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
•
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en:
www.Einhell-Service.com. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que
acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el
comprobante pertinente o sin la placa de identifi cación puesto que resulta difícil clasifi carlos del
modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato,
recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas
algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia
atentamente este manual de instruções / estas
instruções de segurança. Guarde-o num local
seguro, para que o possa consultar sempre que
necessário. Caso passe o aparelho a outras
pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança. Não
nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos
causados pela não observância deste manual e
das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
As instruções de segurança correspondentes
encontram-se na brochura fornecida.
Aviso!
Leia todas as instruções de segurança,
indicações, ilustrações e dados técnicos
fornecidos com esta ferramenta elétrica. O
incumprimento das indicações seguintes pode
provocar choques elétricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para consultar mais tarde.
Este aparelho não se destina a ser usado por
pessoas (inclusive crianças) com limitações
físicas, sensoriais ou psíquicas e experiência ou
conhecimento insufi cientes, a não ser quando
acompanhadas de uma pessoa responsável pela
sua segurança ou que instrua sobre como se
deve utilizar a máquina. As crianças devem ser
mantidas sob vigilância para garantir que não
brincam com o aparelho.
Explicação dos símbolos no aparelho
(ver fi gura 12)
1. Aviso!
2. Mantenha o aparelho protegido da chuva ou
da humidade!
3. Tenha atenção às peças que caiem e às que
são projetadas.
4. Mantenha a distância.
5. Antes da colocação em funcionamento leia o
manual de instruções!
6. Use óculos e capacete de proteção e pro-
teção auditiva!
7. Use luvas de proteção!
8. Use calçado fi rme!
9. Retire imediatamente a fi cha da rede se o
cabo tiver sido danifi cado ou cortado.
10. Perigo de vida devido a choque elétrico.
Mantenha uma distância sufi ciente entre a
podadora-desramadora de haste e os cabos
de alta tensão que se encontram à superfície.
11. Manter as mãos afastadas da lâmina de corte.
12. O aparelho corresponde à classe de proteção II (isolamento duplo)
13. Nível de potência acústica garantido
2. Descrição do aparelho e material
a fornecer
2.1 Descrição do aparelho (fi gura 1/2)
1. Lâmina
2. Punho de transporte
3. Punho
4. Cerra-cabos
5. Cabo eléctrico
6. Protecção da lâmina
7. Interruptor para ligar/desligar
8. Interruptor de segurança
9. Barra extensora
10. Alça de transporte
11. Unidade do motor
12. Alavanca de segurança
13. Alavanca de retenção
14. Capa de protecção
15. Desbloqueio para ajuste do punho
2.2 Material a fornecer
Com a ajuda da descrição do material a fornecer,
verifi que se o artigo se encontra completo. Caso
faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5
dias úteis após a compra do artigo a um dos nossos Service Center ou ao ponto de venda onde
adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de
um talão de compra válido. Para o efeito, consulte
a tabela da garantia que se encontra nas informações do serviço de assistência técnica no fi m
do manual.
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
•
aparelho.
Remova o material da embalagem, assim
•
como os dispositivos de segurança da embalagem e de transporte (caso existam).
Verifique se o material a fornecer está com-
•
pleto
Verifique se o aparelho e as peças acessóri-
Perigo!
O aparelho e o material da embalagem não
são brinquedos! As crianças não devem
brincar com sacos de plástico, películas ou
peças de pequena dimensão! Existe o perigo
de deglutição e asfi xia!
Manual de instruções original
•
Instruções de segurança
•
3. Utilização adequada
Atenção! Este corta-sebes eléctrico destina-se
ao corte de sebes, moitas e arbustos.
Atenção! Não utilize o aparelho para cortar relva.
A máquina só pode ser utilizada para os fi ns a
que se destina. Qualquer outro tipo de utilização
é considerado inadequado. Os danos ou ferimentos de qualquer tipo daí resultantes são da
responsabilidade do utilizador/operador e não do
fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos
aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos qualquer responsabilidade se o aparelho for
utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou
em actividades equiparáveis.
4. Dados técnicos
Tensão nominal ...................... 230-240 V ~ 50 Hz
Potência absorvida ...................................900 W
Comprimento de corte ........................... 410 mm
Comprimento da lâmina ......................... 480 mm
Distância entre dentes ............................. 20 mm
Espessura de corte máx. .......................... 15 mm
Peso ................................................ aprox. 5,1 kg
Classe de protecção .................................... II /
쓑
Nível de pressão acústica L
Incerteza K
................................................3 dB
pA
Nível de potência acústica L
Incerteza K
...............................................3 dB
WA
Nível de potência acústica L
........... 87,63 dB(A)
pA
.........97,23 dB(A)
WA
garantido ..105 dB
WA
Use uma protecção auditiva.
O ruído pode provocar danos auditivos.
Valores totais de vibração (soma vectorial de três
direcções) apurados de acordo com a
EN 62841-1.
Punho sob carga
Valor de emissão de vibração
- Punho dianteiro a
- Punho traseiro ah. = 3,566 m/s
Incerteza K = 1,5 m/s
= 1,796 m/s
h.
2
2
2
Os valores totais de vibração e os valores de
emissão de ruídos indicados foram medidos
segundo um método de ensaio normalizado e
podem ser utilizados para a comparação de uma
ferramenta elétrica com outra.
Os valores totais de vibração e os valores de
emissão de ruídos indicados também podem ser
utilizados para um cálculo provisório da carga.
Aviso:
As emissões de vibração e de ruído podem divergir dos valores indicados durante a utilização
efetiva da ferramenta elétrica, consoante o tipo
de utilização da mesma, em especial, o tipo de
peça a trabalhar.
Reduza a produção de ruído e de vibração
para o mínimo!
Utilize apenas aparelhos em bom estado.
•
Limpe e faça a manutenção do aparelho re-
•
gularmente.
Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho.
•
Não sobrecarregue o aparelho.
•
Se necessário, submeta o aparelho a uma
•
verificação.
Desligue o aparelho, quando este não estiver
•
a ser utilizado.
Use luvas.
•
Perigo!
Ruído e vibração
Os valores de ruído e de vibração foram apurados de acordo com a EN 62841-1.
Cuidado!
Riscos residuais
Mesmo quando esta ferramenta eléctrica é
utilizada adequadamente, existem sempre
riscos residuais. Dependendo do formato e
do modelo desta ferramenta eléctrica podem
ocorrer os seguintes perigos:
1. Ferimentos de corte, caso não seja utilizado
o vestuário de proteção.
2. Lesões pulmonares, caso não seja utilizada
uma máscara de protecção para pó adequada.
3. Lesões auditivas, caso não seja utilizada uma
protecção auditiva adequada.
4. Danos para a saúde resultantes das vibrações na mão e no braço, caso a ferramenta
seja utilizada durante um longo período de
tempo ou se não for operada e feita a manutenção de forma adequada.
5. Antes da colocação em
funcionamento
Antes de ligar a máquina, certifi que-se de que
os dados constantes da placa de características
correspondem aos dados de rede.
Aviso!
Retire sempre a fi cha de alimentação da cor-
rente eléctrica antes de efectuar ajustes no
aparelho.
Montagem do punho de transporte
(fi gura 3a – 3c)
Solte o parafuso de fi xação (fi gura 3a/pos. A) do
punho de transporte e abra o estribo de fi xação
(fi gura 3b/pos. B). Agora, insira o punho de
transporte no tubo da unidade do motor (fi gu-
ra 3b/pos. 11a), como indicado na fi gura 3b. Em
seguida, feche o estribo de fi xação e fi xe com o
parafuso de fi xação.
Montagem da barra extensora e da lâmina
(fi gura 4a – 4c)
Em função da altura de trabalho necessária,
pode utilizar o corta-sebes eléctrico com ou sem
a barra extensora (fi gura 2/pos. 9). Para tal, tem
de desapertar o parafuso de fi xação na unidade
do motor (fi gura 4a/pos. C). Retire a capa de
protecção (fi gura 2/pos. 14) da barra extensora
e insira a barra extensora no encaixe na unidade
do motor. Ao encaixar a barra extensora tenha
atenção para que o botão de segurança engate
no orifício no encaixe (fi gura 4b/pos. D). Agora,
fi xe a barra extensora com o parafuso de fi xação.
Para montar a lâmina, desaperte o parafuso
de fi xação (fi gura 4c/pos. C). Retire a capa de
protecção (fi gura 2/pos. 14) da unidade da lâmi-
na e insira a unidade da lâmina no encaixe na
barra extensora. Ao fazê-lo deve ter novamente
atenção para que o botão de segurança engate
no orifício no encaixe (comp. fi gura 4b/pos. D).
Agora, fi xe a lâmina com o parafuso de fi xação.
Ajuste do ângulo de inclinação (fi gura 5a -
fi gura 5c)
Atenção: Retire a fi cha de alimentação da cor-
rente eléctrica antes de ajustar o ângulo de inclinação. Para assegurar uma posição de trabalho
ideal, a lâmina de corte pode ser inclinada.
Puxe a alavanca de segurança (fi gura 5a/pos.
12) para trás. Em seguida, coloque a mão sobre
a alavanca de ajuste (fi gura 5b/pos. E). Com o
indicador, accione a alavanca de retenção (fi gura
5b/pos. 13) e volte a soltá-la depois do ajuste do
ângulo de inclinação pretendido. Ao fazê-lo, certifi que-se de que a alavanca de retenção engata
correctamente. Em seguida, desloque a alavanca
de segurança (fi gura 5c/pos. 12) novamente para
a frente.
Atenção: Finalmente, certifi que-se de que a
alavanca de segurança e a alavanca de retenção
estão engatadas.
Atenção: O redutor pode aquecer durante o funcionamento.
Colocação do cinto peitoral
Atenção: Ao trabalhar, use sempre um cinto pei-
toral. Desligue sempre o aparelho antes de soltar
o cinto peitoral. Existe o perigo de ferimento.
1. Engate o mosquetão do fecho de segurança
no suporte do cinto como indicado na fi gura
6/pos. G.
2. Coloque o cinto peitoral por cima do ombro.
3. Ajuste o comprimento do cinto de modo a
que o suporte do cinto fi que à altura da anca
e lhe seja possível trabalhar sem fadiga.
Nota:
O cinto peitoral está equipado com um desbloqueio de segurança (fi gura 6/pos. F) que lhe
permite soltar rapidamente o cinto peitoral da
máquina em caso de perigo. Para isso, puxe o
desbloqueio de segurança para cima.
Atenção: Retire a fi cha de alimentação da corren-
te eléctrica antes de ajustar o punho.
Pressione o desbloqueio (fi gura 6/pos. 15), para
colocar o punho na posição pretendida (-90°/45°/0°/45°/90°).
Certifi que-se de que o desbloqueio engata de
forma segura!
6. Operação
Respeite as disposições legais que regulam a
proteção contra o ruído, pois estas podem divergir de local para local.
Ligação à alimentação de corrente (fi g. 7)
Ligue o cabo elétrico (pos. 5) a um cabo de
•
extensão adequado para o exterior (pos. B).
Certifique-se de que o cabo de extensão se
destina à potência do corta-sebes.
Proteja o cabo de extensão como ilustrado
•
na fig. 7 com o cerra-cabos (pos. 4), contra
forças de tração e contra um retirar inadvertido da tomada.
Ligue o cabo de extensão a uma tomada com
•
ligação à terra adequadamente instalada.
Recomendamos o uso de um cabo com cor
de sinal (vermelho ou amarelo). Isso diminui
o perigo de o corta-sebes inadvertidamente
causar um dano.
Interruptor para ligar/desligar
Atenção! Para evitar que se ligue inadvertidamente, o aparelho está equipado com um interruptor
de segurança (fi gura 6/pos. 8) que tem de ser
premido antes que se possa pressionar o interruptor para ligar/desligar (fi gura 6/pos. 7). Se
soltar o interruptor para ligar/desligar o aparelho
desliga-se. Repita várias vezes este processo
para ter a certeza de que o seu aparelho funciona
correctamente.
Tenha em atenção a marcha por inércia das
lâminas de corte.
Indicações de trabalho
O corta-sebes eléctrico, para além de cortar
•
sebes, também serve para cortar arbustos e
moitas.
As lâminas que cortam de ambos os lados,
•
em sentidos opostos, permitem um corte nas
duas direcções (ver figura 8).
Para a sebe ficar toda da mesma altura,
•
aconselhamos que estique um fio, que fará
as vezes de um fio-de-prumo, ao longo do
rebordo da sebe. Corte os ramos que ficarem
para além do fio (ver figura 9).
As superfícies laterais de uma sebe cortam-
•
se com movimentos arqueados de baixo para
cima (ver figura 10).
Tenha em atenção a protecção acústica e as
•
normas locais. A utilização do aparelho pode
estar limitada ou proibida em determinados
dias (p. ex. domingos e feriados), em determinados períodos do dia (horas de almoço,
repouso nocturno) ou em áreas especiais (p.
ex. estâncias terapêuticas, clínicas, etc.).
Ao cortar, tenha atenção para não tocar em
•
nenhum objecto como p. ex. vedações de
arame ou apoios de plantas. Tal pode causar
danos na barra de corte.
Segure sempre bem o aparelho com ambas
•
as mãos, com uma mão no punho traseiro e
com a outra no punho dianteiro. Todos os dedos da mão têm de pegar bem no punho.
Em caso de bloqueio da lâmina por objectos
•
sólidos, desligue imediatamente o aparelho,
retire a ficha de alimentação da corrente eléctrica e, depois, retire o objecto.
Trabalhe sempre afastado da tomada. Por
•
isso, determine o sentido do corte antes do
início do trabalho.
Certifique-se de que o cabo de extensão fica
•
afastado da área de trabalho. Nunca coloque
o cabo sobre a sebe, onde pode ser facilmente apanhado pelas lâminas.
Evite a sobrecarga do aparelho durante o
•
trabalho.
Recomenda-se cortar as sebes em forma
•
trapezoidal, para evitar calvas nos ramos
mais baixos. Dessa forma respeita-se o crescimento natural das plantas e permite que as
sebes floresçam da forma ideal. Com o corte,
apenas são reduzidos os novos ramos que
cresceram no ano, formando assim uma ramificação densa e uma boa protecção visual.
Durante o trabalho permaneça no chão e não
Para evitar perigos, sempre que o cabo de ligação à rede deste aparelho for danifi cado, é
necessário que seja substituído pelo fabricante
ou pelo seu serviço de assistência técnica ou por
uma pessoa com qualifi cação.
8. Limpeza, manutenção
e encomenda de peças
sobressalentes
Perigo!
Retire a fi cha da corrente antes de qualquer tra-
balho de limpeza.
8.1 Limpeza
Mantenha os dispositivos de segurança,
•
ranhuras de ventilação e a carcaça do motor
o mais limpo possível. Esfregue o aparelho
com um pano limpo ou sopre com ar comprimido a baixa pres são.
Aconselhamos a limpar o aparelho directa-
•
mente após cada utilização.
Limpe regularmente o aparelho com um pano
•
húmido e um pouco de sabão. Não utilize
detergentes ou solventes; estes podem
corroer as peças de plástico do aparelho.
Certifique-se de que não entra água para o
interior do aparelho. A entrada de água num
aparelho eléctrico aumenta o risco de choque
eléctrico.
8.2 Escovas de carvão
No caso de formação excessiva de faíscas,
mande verifi car as escovas de carvão por um
electricista.
Perigo! As escovas de carvão só podem ser
substituídas por um electricista.
8.3 Manutenção
Para tirar sempre o máximo partido da máqui-
•
na, as lâminas têm de ser limpas e lubrificadas com regularidade. Remova os detritos
com uma escova e aplique uma fina camada
de óleo (ver figura 11).
No interior do aparelho, não existem quais-
•
quer peças que necessitem de manutenção.
8.4 Encomenda de peças sobressalentes:
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se
fazer as seguintes indicações:
Tipo da máquina
•
Número de artigo da máquina
•
Número de identificação da máquina
•
Número da peça sobressalente necessária
•
Pode encontrar os preços e informações actuais
em www.Einhell-Service.com
9. Avarias
O aparelho não funciona:
Verifi que se o cabo eléctrico se encontra correc-
tamente ligado e verifi que os fusíveis da rede
eléctrica. Se o aparelho continuar a não funcionar
apesar de existir a tensão necessária, envie-o
para o endereço do serviço de assistência técnica indicado.
10. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada
ou reciclada. O aparelho e os respectivos acessórios são de diferentes materiais, como p. ex.
o metal e o plástico. Não deite os aparelhos defeituosos para o lixo doméstico. Para uma eliminação ecologicamente correcta, o aparelho deve
ser entregue num local de recolha adequado.
Se não tiver conhecimento de nenhum local de
recolha, informe-se junto da sua administração
autárquica.
ios em local escuro, seco e sem risco de formação de gelo, fora do alcance das crianças.
A temperatura ideal de armazenamento situase entre os 5 e os 30 ˚C. Guarde a ferramenta
eléctrica na embalagem original.
Transporte o aparelho sempre com uma mão
•
no punho de apoio e a outra mão no punho
adicional.
Não transporte o aparelho segurando-o pela
•
carcaça do motor.
Prenda o aparelho para que este não deslize,
•
se o transportar num veículo.
Utilize a embalagem original para o transporte
•
se possível.
Faça a limpeza e a manutenção do corta-
•
sebes elétrico antes da armazenagem.
Durante a armazenagem ou o transporte, use
•
as coberturas de proteção fornecidas para a
lâmina do corta-sebes.
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser
recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
Alternativa de reciclagem relativa à solicitação de devolução:
O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de não optar pela devolução, é obrigado a reciclar adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a um ponto
de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e
respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes
electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
Na eliminação, certifi que-se de que a bateria e a lâmpada (p. ex. lâmpada incandescente) foram retira-
das do aparelho.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece
da autorização expressa da Einhell Germany AG.
Estamos representados em todos os países mencionados no certifi cado de garantia por agentes auto-
rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certifi cado de garantia. Estes encontram-se
ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças
sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural
ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis.
CategoriaExemplo
Peças de desgaste*Guia das lâminas, Escovas de carvão
Consumíveis/peças consumíveis*Lâminas
Peças em falta
* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer!
Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Inter-
net www.Einhell-Service.com. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, responden-
do sempre às seguintes questões:
O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início?
•
Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)?
•
Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)?
Estimado(a) cliente,
os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho
não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certifi cado de garantia. Se preferir, também
pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício
dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia dirigem-se exclusivamente aos consumidores, ou seja, pes-
soas naturais, que não desejam utilizar este produto quer no âmbito da sua actividade comercial
quer de outra actividade independente. As presentes condições de garantia regem as prestações
de garantia adicionais com que o fabricante abaixo designado se compromete, além dos termos
legais de garantia, para com os compradores dos seus novos aparelhos e não afectam os seus
direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as defi ciências num novo aparelho adquirido do fabri-
cante abaixo designado, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados,
e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à substituição do mesmo.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou profi ssional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso
de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial,
artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis.
3. Excluídos pela nossa garantia estão:
- Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma instalação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão
de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da
exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção
insufi cientes.
- Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga
do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração
de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de
força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas).
- Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um
desgaste natural habitual ou de outro tipo.
4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de ga-
rantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter
sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período
de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para
eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência
técnica ter sido prestada no local.
5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.Einhell-Service.com. Tenha à
disposição o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem
o respectivo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de garantia devido à falta de atribuição. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de
garantia, ser-lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de
estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para
este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com
as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções.
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj
varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe
in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta
navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te
dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri
roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili
drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi
ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne
prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode
ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh
navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko preberete v priloženi knjižici!
Opozorilo!
Preberite vse varnostne napotke, navodila,
naslove slike in tehnične podatke, s katerimi je to električno orodje opremljeno.
Neupoštevanje naslednjih navodil ima lahko
za posledico električni udar, požar in/ali hude
poškodbe.
Shranite vse varnostne napotke in navodila
za kasnejšo uporabo.
Te naprave naj ne uporabljajo osebe (vključno
z otroki) z omejenimi fi zičnimi, senzoričnimi ali
duševnimi sposobnostmi ali osebe s premalo
izkušnjami in/ali znanjem. Napravo naj uporablja
oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost ali pa
naj tem osebam da natančna navodila, kako napravo uporabljati. Otroke imejte pod nadzorom, da
se z napravo ne bodo igrali.
Pojasnila simbolov na napravi (glejte sl. 12)
1. Opozorilo!
2. Napravo zaščitite pred dežjem in vlago!
3. Bodite pozorni na padajoče in odvržene dele.
4. Ohranjajte razdaljo.
5. Pred zagonom preberite navodila za uporabo!
6. Nosite zaščito za oči, glavo in sluh!
7. Nosite zaščitne rokavice!
8. Nosite zaščitne čevlje!
9. Vtič takoj ločite od omrežja če je napeljava
poškodovana ali pretrgana
10. Življenjska nevarnost zaradi električnega uda-
ra. Obrezovalnik naj bo na varni razdalji od
nadzemnih električnih vodov.
11. Roke držite stran od rezalnega noža.
12. Naprava ustreza zaščitnemu razredu II (dvojna izolacija)
13. Zagotovljena moč zvoka
2. Opis aparata in obseg dobave
2.1 Opis naprave (slika 1/2)
1. Meč
2. Vodilni ročaj
3. Ročaj
4. Razbremenitev kabelskega vleka
5. Omrežna napeljava
6. Zaščita za meč
7. Stikalo za vklop/izklop
8. Varnostno stikalo
9. Podaljšek teleskopa
10. Nosilni pas
11. Motorna enota
12. Varnostna ročica
13. Aretirna ročica
14. Zaščitni pokrov
15. Odpah za nastavitev ročaja
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite,
ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se najkasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka
obrnite na naš servisni center ali na prodajno
mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun.
Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob
koncu tega navodila.
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
•
vo iz embalaže.
Odstranite embalažni material in embalažne
•
in transportne varovalne priprave (če obstajajo).
Preverite, če je obseg dobave popoln.
•
Preverite morebitne poškodbe naprave in
•
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med
transportom.
Po možnosti shranite embalažo do poteka
•
garancijskega roka.
Nevarnost!
Naprava in embalažni material nista igrača za
otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi
vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obstaja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih
delov materiala!
Pozor! Te škarje za živo mejo so primerne za rezanje živih mej, grmovja in grmičevja.
Pozor! Naprave ne uporabljajte za rezanje trave.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njegovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje
kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za
kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale
zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost
uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso
bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu
ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovornosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu
ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
............................................. 3 dB
WA
zajamčen ................105 dB
WA
Nosite glušnike.
Učinek hrupa lahko povzroči izgubo sluha.
.. 87,63 dB(A)
pA
...................
WA
Ročaj pod obremenitvijo
Emisijska vrednost nihanja
- Sprednji ročaj a
- Zadnji ročaj ah. = 3,566 m/s²
Negotovost K = 1,5 m/s
= 1,796 m/s²
h.
2
Navedene skupne vrednosti nihanja in navedene
vrednosti emisij hrupa so bile izmerjene po standardiziranem testnem postopku in jo je mogoče
za primerjavo električnega orodja primerjati z
drugo vrednostjo.
Navedene skupne vrednosti nihanja in navedene
vrednosti emisij hrupa je možno uporabiti tudi za
predhodno oceno obremenitve.
Opozorilo:
Vrednosti nihanj in emisij hrupa se lahko med
dejansko uporabo električnega orodja razlikujejo
od navedenih vrednosti, kar je odvisno od načina
uporabe električnega orodja, zlasti od vrste obdelovanca.
Omejite hrupnost in vibracije na minimum!
Uporabljajte samo brezhibne naprave.
•
Redno vzdržujte in čistite napravo.
•
Vaš način dela prilagodite napravi.
•
Ne preobremenjujte naprave.
•
Po potrebi dajte napravo v preverjanje.
•
Izključite napravo, ko je ne uporabljate.
•
Uporabljajte rokavice.
•
Pozor!
Tudi, če delate s tem električnim orodjem
po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih
tveganj. Nastopijo lahko sledeče nevarnosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega
električnega orodja:
1. Ureznine, če ne uporabljate primerne
zaščitne obleke.
2. Poškodbe pljuč, če ne uporabljate primerne
protiprašne zaščitne maske.
3. Poškodbe sluha, če ne uporabljate primerne
zaščite za ušesa.
4. Zdravstvene težave, ki so posledica tresljajev
rok, če dlje časa uporabljate napravo ali, če je
ne uporabljate in vzdržujete pravilno.
Skupne vrednosti nihanja (vsota vektorjev treh
smeri) je bila ugotovljena v skladu z EN 62841-1.
Pred priklopom se prepričajte, če se podatki
na tipski podatkovni tablici skladajo s podatki o
električnem omrežju.
Opozorilo!
Zmeraj izvlecite električni priključni vtikač
preden začnete izvajati nastavitve na
skobljiču.
Montaža vodilnega ročaja s (slike 3a – 3c)
Pritrdilni vijak (slika 3a/poz. A) odpustite od vodilnega ročaja in odprite pritrdilni ročaj (slika 3b/
poz. B). Sedaj vodilni ročaj nataknite na cev
motorne enote (slika 3b/poz. 11a), kot prikazuje
slika 3b. Nato pritrdilni ročaj zaprite in ga zavarujte
s pritrdilnim vijakom.
Montaža podaljška teleskopa in meča
(slike 4a – 4c)
Odvisno od potrebne delovne višine lahko
električne škarje za živo mejo uporabljate s
podaljškom teleskopa ali brez njega (slika 2/
poz. 9). Zrahljati morate pritrdilni vijak na motorni
enoti (slika 4a/poz. C). Snemite zaščitni pokrov
(slika 2/poz. 14) s podaljška teleskopa in nataknite podaljšek teleskopa v sprejem na motorni
enoti. Pri natikanju podaljška teleskopa pazite, da
se varovalni gumb zaskoči v luknji sprejema (slika 4b/poz. D). Sedaj podaljšek teleskopa pritrdite
s pritrdilnim vijakom. Za montažo meča zrahljajte
pritrdilni vijak (slika 4c/poz. C). Snemite zaščitni
pokrov (slika 2/poz. 14) z enote meča in nataknite
enoto meča v sprejem na podaljšku teleskopa. Pri
tem pazite, da se varovalni gumb zaskoči v luknji
sprejema (slika 4b/poz. D). Sedaj meč pritrdite s
pritrdilnim vijakom.
Nastavitev kota nagiba (slika 5a – slika 5c)
Pozor: Pred nastavljanjem kota nagiba izvlecite
omrežno stikalo. Za zagotavljanje optimalnega
delovnega položaja lahko rezilo nagnete.
Povlecite varovalno ročico (slika 5a/poz. 12) nazaj. Nato primite nastavitveno ročico (slika 5b/poz.
E). S kazalcem aktivirajte aretirno ročico (slika 5b/
poz. 13) in jo izpustite, ko kot nagiba nastavite.
Pazite, da se aretirna ročica pravilno zaskoči.
Nato varovalno ročico (slika 5c/poz. 12) ponovno
potisnite naprej.
Pozor: Na koncu se prepričajte, da sta se varo-
valna ročica in aretirna ročica pravilno zaskočili.
Pozor: Med uporabo se lahko menjalnik ogreje.
Namestitev ramenskega pasu
Pozor: Med delom vedno nosite ramenski pas.
Napravo vedno izklopite, preden odpustite ramenski pas. Obstaja nevarnost poškodovanja.
1. Karabiner varnostne sponke vtaknite v držaj
pasu, kot prikazuje slika 6/poz. G.
2. Ramenski pas si položite čez rame.
3. Dolžino pasu nastavite tako, da bo držaj pasu
na višini bokov, kar omogoča delo, ki ne utruja.
Napotek:
Ramenski pas je opremljen z varnostnim odklopom (sl. 6 / poz. F), s katerim lahko ramenski pas
v primeru nevarnosti hitro odpnete od naprave. V
ta namen varnostni odklop povlecite navzgor.
Nastavitev ročaja (slika 6)
Pozor: Pred nastavljanjem ročaja izvlecite
omrežno stikalo.
Pritisnite na odpah (slika 6/poz. 15), da ročaj spravite v želelni položaj (-90°/-45°/0°/45°/90°).
Pazite, da se odpah pravilno zaskoči!
6. Upravljanje
Upoštevajte zakonska določila za zaščito pred
hrupom, ki se lahko krajevno razlikujejo.
Priključitev na vir napajanja (sl. 7)
Povežite omrežni kabel (pol. 5) na podaljšek,
•
primeren za uporabo na prostem (pol. B).
Prepričajte se, da je podaljšek primeren za
moč škarij za živo mejo.
Podaljšek, kot je na sl. 7 prikazan z natezno
•
razbremenitvijo (pol. 4), zavarujte pred nateznimi silami in nenamernim odklopom.
Priključite podaljšek v pravilno nameščeno
•
varnostno vtičnico. Priporočamo uporabo
obarvanega kabla (rdečega ali rumenega). To
zmanjša tveganje nenamerne škode zaradi
škarij za živo mejo.
Stikalo za vklop/izklop
Pozor! Za preprečitev nenamernega vklopa je
naprava opremljena z varnostnim stikalom (slika
6/poz. 8), ki ga morate stisniti, preden lahko stisnete stikalo za vklop/izklop (slika 6/poz. 7). Ko stikalo za vklop/izklop izpustite, se naprava izklopi.
Ta postopek nekajkrat izvedite, da boste povsem
prepričani, da vaša naprava pravilno deluje.
Pri tem pazite na iztek rezila.
Navodila za delo
Poleg živih mej lahko škarje za živo mejo upo-
•
rabljate tudi za rezanje grmičevja.
Noži, ki režejo obojestransko in v smeri en
•
proti drugemu, omogočajo rezanje v obeh
smereh (glejte sliko 8).
Za enakomerno višino žive meje
•
priporočamo, da vzdolž roba žive meje napnete vrvico, po kateri se boste ravnali. Veje, ki
štrlijo čez vrvico, odrežite (glejte sliko 9).
Stranske površine žive meje se režejo s
•
krožnimi gibi od spodaj navzgor (glejte sliko
10).
Upoštevajte omejitve hrupa in krajevne pred-
•
pise. Uporaba naprave je morda ob določenih
dnevih (npr. v nedeljo ali ob praznikih), med
določenimi deli dneva (opoldan, ponoči)
ali na posebnih področjih (npr. zdravilišča,
bolnišnice itd.) omejena ali prepovedana.
Pri rezanju pazite, da se ne dotikate predme-
•
tov, kot so npr. žične ograje ali opore za rastline. V nasprotnem lahko pride do poškodbe
rezila.
Ročaj vedno dobro držite z obema rokama, z
•
eno roko na zadnjem in z drugo na sprednjem
ročaju. Palec in kazalec morata ročaj trdno
obdajati.
Če je rezilo blokirano zaradi trdnih predmetov,
•
napravo takoj izklopite, izvlecite omrežno stikalo in nato predmet odstranite.
Delajte vedno proč od vtičnice. Smer rezanja
•
določite pred začetkom dela.
Podaljška ne približujte delovišču. Kabla nikoli
•
ne polagajte čez živo mejo, kjer ga lahko zagrabi rezilo.
Naprave med delom ne preobremenjujte.
•
Priporočamo, da režete žive meje v obliki
•
trapeza, da spodnjih vej ne ogolite. To ustreza
naravni rasti rastlin in omogoča optimalno
uspevanje žive meje. Obrežite le nove letne
poganjke, tako se bodo veje zgostile in nudile
dobro zaščito pred pogledi.
Pri delu stojte na tleh in ne na lestvi ali drugi
•
nestabilni površini.
7. Zamenjava električnega
priključnega kabla
Nevarnost!
Če se električni priključni kabel te naprave
poškoduje, ga mora zamenjati proizvajalec ali
njegova servisna služba ali podobno strokovno
usposobljena oseba, da bi preprečili ogrožanje
varnosti.
8. Čiščenje, vzdrževanje in
naročanje nadomestnih delov
Nevarnost!
Pred izvajanjem vsakega čistilnega dela izvlecite
električni priključni kabel.
8.1 Čiščenje
Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje mo-
•
torja vzdržujte kar se le da v stanju brez prisotnosti prahu in umazanije. Napravo obrišite
s suho krpo ali s komprimiranim zrakom pod
nizkim pritiskom.
Priporočamo, da napravo očistite neposredno
•
po vsakem končanem delu.
Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj
•
milnice. Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali
razredčilnih sredstev; le-ta lahko poškodujejo
plastične dele naprave. Pazite na to, da ne
pride voda v notranjost naprave. Vstop vode
v električno napravo povečuje tveganje
električnega udara.
8.2 Oglene ščetke
Pri prekomernem iskrenju naj strokovnjak za
elektriko preveri oglene ščetke.
Nevarnost! Oglene ščetke lahko zamenja le stro-
kovnjak za elektriko.
8.3 Vzdrževanje
Za najboljše rezultate rezila redno čistite in
•
podmazujte. Sprijeto umazanijo odstranite s
ščetko in nanesite lahek oljni film (glejte sliko
11).
V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi
Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno navesti naslednje navedbe:
Tip naprave
•
Art. številko naprave
•
Ident- številko naprave
•
Številka potrebnega nadomestnega dela
•
Aktualne cene in informacije najdete na spletni
strani www.Einhell-Service.com
9. Napake
Naprav ne dela:
Preverite, ali je omrežni kabel pravilno priključen
in preverite omrežne varovalke. Če naprava kljub
napetosti ne deluje, jo pošljite na navedeni naslov
službe za stranke.
10. Odstranjevanje in ponovna
uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do
poškodb med transportom. Ta embalaža je surovina in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno
reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz
različnih materialov kot npr. kovine in plastika.
Okvarjene naprave ne sodijo med gospodinjske odpadke. Napravo odložite na ustreznem
zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poznate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji
občinski upravi.
11. Skladiščenje
Napravo in pribor za napravo skladiščite na
•
temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem
in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna
skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C.
Električno orodje shranjujte v originalni
embalaži.
Napravo nosite vedno z eno roko na ročaju in
•
drugo na dodatnem ročaju.
Naprave ne nosite za ohišje motorja.
•
Napravo zavarujte pred zdrsom, če jo
•
prevažate.
Za transport uporabljajte originalno
•
embalažo, če je možno.
Električne škarje očistite in izvedite
•
vzdrževanje, preden jih shranite.
Med shranjevanjem ali transportom upora-
•
bljajte priložene zaščitne pokrove za rezilo
škarij za živo mejo.
Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z izvajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljsko varno ponovno predelavo.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje:
Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno
ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na
odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju takšnih
odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez električnih komponent.
Pred odstranjevanjem, iz naprave odstranite akumulator in svetilo (npr. žarnico).
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po
izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem Einhell Germany AG.
V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji,
katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot
so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali.
Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so nekateri deli potrošni material.
Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako
kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja:
Odgovorite na naslednja vprašanja:
Je naprava nekoč delovala, ali je bila od vsega začetka okvarjena?
•
Ste pred okvaro opazili kaj neobičajnega (simptom ali okvaro)?
•
Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)?
Spoštovani uporabnik,
za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden
na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne
službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje:
1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj. fi zičnim osebam, ki tega izdelka ne bodo
uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne
garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav dodatno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše
garancijske storitve so za vas brezplačne.
2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedene-
ga proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni
presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo.
Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklicno uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate
za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu
enakovredna.
3. Iz garancije so izvzeti:
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne
inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost
ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve naprave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobremenitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr.
peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri
padcih).
- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne
obrabe.
4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zah-
tevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro.
Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali
menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijskega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja
tudi pri servisih na kraju samem.
5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na:
www.Einhell-Service.com. Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Naprave, poslane brez ustreznega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih
ni možno uvrstiti. Če je okvara zajeta v naših garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali
novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo
ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s servisnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
BG Декларация за съответствие: Ниедекларирамесъответствие
на Директивите и нормите (ЕС) за изделия
UKR Декларація відповідності: ми заявляємо про відповідність
згідно з Директивою ЄС та стандартами стосовно артикула
MK Изјава за сообразност: Изјавуваме сообразност со
регулативата и со нормите на ЕУ за артикли
N Samsvarserklæring: Vi erklærer samsvar i henhold til EU-direktiv
og standarder for artikkel
IS Samræmisyfi rlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og
stöðlum fyrir vörutegund
cymi normami na podstawie
u usklađenost prema
Standard references: EN 62841-1:2015; EN 62841-4-2:2019+A1; EN ISO 11680-1:2021;
EN 55014-1:2021; EN 55014-2:2021; EN IEC 61000-3-2:2019; EN IEC 61000-3-3:2013+A1
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Landau/Isar, den 20.10.2022
First CE: 21 Archive-File/Record: NAPR028535
Art.-No.: 45.012.80 I.-No.: 11016 Documents registrar: Josef Landauer
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
* GB Electric pole hedge trimmer / saw · F Taille-haies/Scie électrique à tige de rallonge télescopique · I Tagliasiepi/svettatatoio elettrico · HR/BIH Električne teleskopske škare / pila za živicu · RS
Električne teleskopske makaze / testera za živicu · NL Elektrische staaf-heggenschaar /-zaag · E Tijera cortasetos/sierra telescópica eléctrica · P Corta-sebes/serra de corrente telescópico(a) eléctr. ·
SLO Električne teleskopske škarje/žaga za živo mejo